Você está na página 1de 2

Fotocellula rotante 180° da parete RX M1: 24Vac (+24Vdc) Photocellule tournante 180° à paroi RX M1: 24Vac (+24Vdc) L8542633

tournante 180° à paroi RX M1: 24Vac (+24Vdc) L8542633 Rev. 10/06/01


Apertura fotocellula M2: 24Vac (-24Vdc) Ouverture photocellule M2: 24Vac (-24Vdc)
Fare leva nella parte inferiore centrale come indi- M3: Common, COM. Faire pression sur la partie inférieure centrale comme M3: Común, COM.
cato nella Fig.A. M4: Normally open contact, N.O. indiqué dans la Fig.A M4: Contacto normalmente abierto, N.O.
M5: Normally closed contact, N.C.* M5: Contacto normalmente cerrado, N.C.*
Fissaggio (fig.B) Fixage (Fig.B)
*With powered and aligned photocells. *Con fotocélulas alimentadas y alineadas.
A
B
C
Fondo
Viti fissaggio a parete
Circuito stampato
Adjustment of the alignment
The photocells are aligned by loosening the screws
A
B
C
Fond
Vis de fixage à paroi
Circuit imprimé
Ajuste del centrado
El ajuste del centrado de la fotocélula se realiza
PUPILLA
D Supporto per circuito stampato E. As regards the reception LED: D Support pour circuit imprimé aflojando los tornillos E. El LED indica el nivel de
E Viti fissaggio blocco rotazione LED flashes slowly: scarce reception E Vis de fixage système de rotation recepción:
F Blocco rotazione LED flashes quickly: good reception F Système de rotation Parpadeo lento del LED: recepción débil
G Predisposizione passaggio cavi LED on: optimal reception. Parpadeo rápido del LED: recepción buena
G Prédisposition passage des câbles
Synchronization LED encendido fijo: recepción óptima.
Caratteristiche Tecniche Caracteristiques Tecniques
Alimentazione 22÷30Vac o 20÷28Vdc To avert any interference when using two pairs of Sincronismo
Alimentation 22÷30Vac ou 20÷28Vdc
Portata 20-25 m photocells mounted close together, activate the Para evitar interferencias, si se utilizan dos parejas de
Débit 20-25 m
Grado di protezione IP 44 synchronization function by closing the jumpers fotocélulas cercanas, activar el sincronismo cerrando
Degré de protection IP 44
Temperatura funzion. -20°C/+70°C J2 on both transmitters and receivers. los puentes JP2 tanto en los transmisores como en los
Température fonct. -20°C/+70°C
Assorbimento TX 20mA The synchronization operates only with 24Vac
power supply and reversed polarity between the
Absorption TX 20mA
receptores. El sincronismo funciona exclusivamente
con alimentación de 24Vac, con polaridad invertida
�����������
Assorbimento RX 50mA Absorption RX 50mA
Collegamento (fig.C)
two pairs, as shown in Fig. D/E.
Branchement (Fig.C)
entre las dos parejas, como mostrado en la Fig. D/E. �������
TX M1: 24Vac (+24Vdc) Um 180° schwenkbare Fotozelle TX M1: 24Vac (+24Vdc) Fotokomórka obrotowa 180° ������� ���
M2: 24Vac (-24Vdc) für die Wandmontage M2: 24Vac (-24Vdc) mocowana na ścianie
RX M1: 24Vac (+24Vdc) Öffnen der Fotozelle RX M1: 24Vac (+24Vdc)
M2: 24Vac (-24Vdc)
Otwarcie fotokomórki ���� ��� �
Dichiarazione CE di conformità
M2: 24Vac (-24Vdc) Den unteren Teil der Einheit anheben wie in der Podważyć w środkowej części dolnej tak, jak wskaza-
M3: Comune, COM. Abb. A gezeigt. M3: Commune, COM. no na Rys.A. EC declaration of confirmity
M4: Contact normalement ouvert, N.O.
M4: Contatto normalmente aperto, N.O. Befestigung (Abb. B) Umocowanie (rys.B) EG-Konformitatserklarung
M5: Contatto normalmente chiuso, N.C.* A Boden M5: Contact normalement fermé, N.F.*
A Dno Déclaration CE de conformité
*Con fotocellule alimentate e allineate. B Wandbefestigungsschrauben *Avec photocellules alimentées et alignées.
B Śruby mocowania do ściany
Regolazione del centraggio C Platine Réglage du centrage C Obwód drukowany Declaracion CE de conformidad
La regolazione del centraggio della fotocellula si D Platinenhalterung Le réglage du centrage de la photocellule a lieu D Uchwyt obwodu drukowanego
en desserrant les vis E. Le LED indique le niveau
Deklaracja UE o zgodności
effettua allentando le viti E. E Befestigungsschrauben E Śruby mocowania blokady obrotu
Il LED indica il livello di ricezione: F Schwenkbarer Block de réception: F Blokada obrotu
Lampeggio del LED lento: ricezione debole G Kabeldurchführung Clignotement du LED lent: réception faible G Przygotowanie przejścia przewodów Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto
Lampeggio del LED veloce: ricezione buona Technische Eigenschaften Clignotement du LED rapide: bonne réception Dane Techniczne We hereby declare that our product
LED acceso: ricezione ottimale. Speisung 22÷30Vac oder 20÷28Vdc LED allumé: réception optimale. Zasilanie 22÷30Vac lub 20÷28Vdc Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt
Sincronismo Tragweite 20-25 m Synchronisme Zasięg 20-25 m Nous déclarons par la présente que notre produit
Per evitare interferenze nel caso di utilizzo di due Schutzklasse IP 44 A fin d’éviter toute interférence en cas d’utilisation Stopień zabezpieczenia IP 44 Por la presente declaramos que nuestro producto
coppie di fotocellule ravvicinate, attivare il sincroni- Betriebstemperatur -20°C/+70°C de deux couples de photocellules rapprochées, ac- Temperatura działania -20°C/+70°C
Niniejszym oświadczamy że nasz produkt
smo chiudendo i jumper JP2 sia sui trasmettitori sia Stromaufnahme TX: 20mA tivez le synchronisme en fermant les jumpers JP2 Pochłanianie TX 20mA
sui ricevitori. Il sincronismo funziona esclusiva- Stromaufnahme RX: 50mA soit sur les transmetteurs, soit sur les récepteurs. Pochłanianie RX 50mA PUPILLA
mente con alimentazione 24Vac con polarità inver- Anschluss (Abb. C) Le synchronisme marche exclusivement avec Połączenia (rys.C) è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:
tita tra le due coppie come indicato in Fig. D/E. TX M1: 24Vac (+24Vdc) alimentation 24Vac avec polarité inverse entre les TX M1: 24Vac (+24Vdc)
deux couplet comme indiqué dans la in Fig. D/E. complies with the following relevant provisions:
M2: 24Vac (-24Vdc) M2: 24Vac (-24Vdc)
Rotating photocell, 180°, fitting to wall RX M1: 24Vac (+24Vdc) folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:
RX M1: 24Vac (+24Vdc) Fotocélula giratoria 180° para pared M2: 24Vac (-24Vdc) correspond aux dispositions pertinentes suivantes:
Opening of the photocell M2: 24Vac (-24Vdc) Apertura fotocélula M3: Wspólny, COM. satisface las disposiciones pertinentes siguientes:
Lift the cover be levering at the center of the lower M3: Gemein, COM. Hacer palanca en la parte inferior central, como M4: Zestyk normalnie otwarty, N.O. zgodny jest z poniżej wyszczególnionymi
part, as shown in Fig. A M4: Arbeitskontakt, N.O. mostrado en la Fig.A M5: Zestyk normalnie zwarty, N.C.*
Fitting (fig.B) M5: Ruhekontakt, N.C.* rozporządzeniami:
Fijación (fig.B) *Przy fotokomórkach zasilanych i uliniowanych.
A Bottom *Bei gespeisten und angereihten Fotozellen A Fondo Regulacja środkowania 89/336/CEE, 93/68/CEE
B Wall fitting screws Regelung der Zentrierung B Tornillos de fijación en pared Regulacji środkowania fotokomórki dokonuje się
C Printed circuit Die Regelung der Zentrierung der Fotozelle erfolgt C Circuito impreso przez poluzowanie śrub E. LED wskazuje poziom
D Support for printed circuit durch Lockern der Schrauben E. D Soporte para circuito impreso odbioru:
E Fitting screws, rotation lock Die LED zeigt das Empfangsniveau an: E Tornillos de fijación del bloque rotación Błyskanie LEDu wolne: odbiór słaby
F Rotation lock LED blinkt langsam: schwacher Empfang 05/10/2006
F Bloque Rotación Błyskanie LEDu szybkie: odbiór dobry
G Presetting for the passage of cables LED blinkt schnell: guter Empfang G Preparación para el paso de cables LED świeci się: odbiór optymalny. Data/Firma
Specifications LED ein: optimaler Empfang Características Técnicas Synchronizm
Power supply 22÷30Vac or 20÷28Vdc Synchronismus Alimentación 22÷30Vac o 20÷28Vdc W celu uniknięcia zakłóceń w przypadku używania
Range 20-25 m Falls zwei nahliegende Fotozellenpaare verwendet Alcance 20-25 m dwu par fotokomórek znajdujących się blisko siebie
Protection level IP 44 werden, den Synchronismus aktivieren, um Störun- należy uaktywnić funkcję synchronizmu poprzez
Grado de protección IP 44
Oper. temperature -20°C/+70°C gen zu vermeiden. Dazu die Jumpers JP2 an den zamknięcie jumperów JP2 zarówno w nadajnikach,
Temperatura funcion. -20°C/+70°C
Consumption TX 20mA Sendegeräten und an den Empfängern schließen. jak i w odbiornikach. Synchronizm działa wyłącznie
Absorción TX 20mA
Consumption RX 50mA Der Synchronismus funktioniert ausschließlich Absorción RX 50mA przy zasilaniu na 24Vac przy biegunowości od-
Wire connections (fig. C) mit einem Netzgerät 24Vac mit umgetauschten wróconej między obiema parami tak, jak wskazano AUTOMATISMI BENINCÀ SpA
Conexión (Fig.c)
TX M1: 24Vac (+24Vdc) Polenpaaren, wie in Abb. D/E gezeigt. na Rys. D/E. Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI)
TX M1: 24Vac (+24Vdc)
M2: 24Vac (-24Vdc) M2: 24Vac (-24Vdc) Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
B

D
LED

F
E
A
TX RX
JP2
G JP2
E
C

G (+) (-)
24Vac/24Vdc

Fig. A Fig. B Fig. C

Fig. D Fig. E
LED LED LED

TX1 RX1 TX1 RX1 TX2 RX2


JP2 JP2 JP2
JP2 JP2 JP2

24 Vac

LED

LED LED

TX2 RX2
JP2 TX3 RX3 TX4 RX4
JP2 JP2 JP2
JP2 JP2

24 Vac

2 coppie - 2 pairs - 2 fotozellenpaare


2 couples - 2 paejas - 2 par

2+2 coppie - 2+2 pairs - 2+2 fotozellenpaare


2+2 couples - 2+2 paejas - 2+2 par

Você também pode gostar