Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
TUTÓIA-MA, 2021
EDITOR-CHEFE
Geison Araujo Silva
CONSELHO EDITORIAL
Bárbara Olímpia Ramos de Melo (UESPI)
Diógenes Cândido de Lima (UESB)
Jailson Almeida Conceição (UESPI)
José Roberto Alves Barbosa (UFERSA)
Joseane dos Santos do Espirito Santo (UFAL)
Julio Neves Pereira (UFBA)
Juscelino Nascimento (UFPI)
Lauro Gomes (UPF)
Letícia Carolina Pereira do Nascimento (UFPI)
Lucélia de Sousa Almeida (UFMA)
Maria Luisa Ortiz Alvarez (UnB)
Marcel Álvaro de Amorim (UFRJ)
Meire Oliveira Silva (UNIOESTE)
Rosangela Nunes de Lima (IFAL)
Rosivaldo Gomes (UNIFAP/UFMS)
Silvio Nunes da Silva Júnior (UFAL)
Socorro Cláudia Tavares de Sousa (UFPB)
COMISSÃO CIENTÍFICA
Carolina Gomes da Silva (UFPB)
carolinagsufpb@gmail.com
Tatiana Maranhão de Castedo (IFPB)
tatimaranhao@hotmail.com
Joatan David Ferreira de Medeiros (UFRN)
joatanfm@yahoo.com.br
Edilene Rodrigues Barbosa (UERN)
edilenebarbosa@uern.br
Maraísa Damiana Soares Alves (IFRN)
maraisaalves25@gmail.com
João Daniel Câmara de Araújo (IFRN)
j.danielaraujo@hotmail.com
Girlene Moreira da Silva (IFRN)
girlene.moreira@gmail.com
Bruno Rafael Costa Venâncio da Silva (IFRN)
bruno.venancio@ifrn.edu.br
Luanna Melo Alves (IFRN)
luanna.alves@ifrn.edu.br
José Rodrigues de Mesquita Neto(UERN)
josemesquita@uern.br
Marta Jussara Frutuoso da Silva (UERN)
martajussara@uern.br
2021 - Editora Diálogos
Copyrights do texto - Autores e Autoras
https://doi.org/10.52788/9786589932130
Editora Diálogos
contato@editoradialogos.com
www.editoradialogos.com
Sumário
Apresentação...................................................................................................9
Sobre os organizadores...........................................................................368
Índice remissivo.........................................................................................378
Apresentação
Introdução
(3) prece, braço, planta, fraco, dragão, trigo, globo, greve, flau-
ta, livro, bloco, atlas
1 Há autores que defendem a existência de vogais nasais no português, discussão que vai além do
nosso propósito para este estudo.
2 Sobre a epêntese no português em segmentos plosivos em coda medial por falantes nativos de
espanhol, ler Quintanilha-Azevedo (2011).
Sumário
(11a)
limíte, rubríca, atmosféra3 – acento paroxítono, não-
marcado em Português;
límite, rúbrica, atmósfera – acento proparoxítono, marca-
do em Espanhol.
(11c)
imbecíl, canibál, condór – acento oxítono, não-marcado em
Português;
imbécil, caníbal, cóndor – acento paroxítono, marcado em
Espanhol.
(11d)
nível, míssil, ímpar – acento paroxítono, marcado em Por-
tuguês;
nivél, misíl, impár – acento oxítono, não-marcado em Es-
panhol.
Conclusão
Referências
Considerações iniciais
Metodologia
Sequência didática
4 Levamos em consideração apenas o contexto fonotático com base nas realizações mais frequentes
do espanhol como língua nativa.
Sumário
5 A definição de consciência fonológica dos aspectos fonético-fonológicos tratadas aqui e com base
em Alves (2012) envolve duas capacidades distintas a reflexão e a manipulação. A primeira implica
no conhecimento de como são produzidas as formas-alvo, o reconhecimento das diferenças entre a
língua materna e a estrangeira e a capacidade de realizar julgamentos sobre as manifestações orais
realizadas pelo próprio aprendiz. Já a segunda, trata da capacidade que o aprendiz tem de operar as
unidades sonoras.
Sumário
Considerações finais
Referências
Introdução
As coleções didáticas
Vuestro/Vuestra Seu/Sua
Posesivo Su/Sus
Vuestros/Vuestras Seus/Suas
Fonte: BRIONES; FLAVIAN; ERES FERNÁNDEZ (2003, p. 42).
3 A sugestão do livro de transformar frases que seguem a norma peninsular em outras que seguiriam
a “variedade da América” é um tanto reducionista, já que, como mencionado anteriormente, não
existe “a variedade da América”, mas “as variedades da América”, que possuem diferentes usos de
formas de tratamento.
Sumário
4 Embora a autora estabeleça essa estrutura para o campo da leitura, é possível estendê-la para a
compreensão auditiva, como executado na coleção Confluencia.
Sumário
5 O verbete usted, presente no Diccionario de la lengua española da Real Academia Española (RAE),
contém quatro entradas. A terceira entrada, de acordo com o Confluencia, retirada do dicionário na
íntegra em 2016, aponta para a seguinte definição: “3. pron. person. 3ª pers. m. y f. Forma que, en
nominativo, en vocativo o precedida de preposición, designa, en Canarias, en parte de Andalucía
y en América, a las personas a las que se dirige quien habla o escribe, sin hacer distinción de
familiaridad, respeto o cortesía. ‘Niños, hay merienda para ustedes en la cocina’”. Entretanto,
levando em consideração as sistematizações das formas de tratamento em espanhol de autores
já mencionados nesta pesquisa, pode-se dizer que essa definição não corresponde a usted, mas
apenas a ustedes. Ao consultar o mesmo dicionário atualmente, é possível observar que consta nessa
entrada a especificidade de que se trata da forma de plural. Dessa forma, pode-se inferir que, na
época de publicação da coleção Confluencia, havia um erro no verbete do dicionário da RAE, que
posteriormente foi modificado. Essa informação, porém, pode levar o aluno atento a uma confusão
quanto aos usos das formas de tratamento.
Sumário
Considerações finais
Referências
ACEVEDO, Ana Luiza. ¿De vos, de tú, de usted? Las formas de tratamientos
entre los jóvenes guatemaltecos. In: COUTO, Letícia Rebollo; LOPES, Célia
R. dos Santos (Orgs). As formas de tratamento em português e em espanhol:
variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011.
p. 411-422.
BRASIL. Ministério da Educação. Orientações Curriculares para o Ensino Mé-
dio: linguagens, códigos e suas tecnologias. Brasília: MEC, Secretaria de
Educação Básica, 2006, p.145-154.
BRASIL. Ministério da Educação. Parâmetros Curriculares Nacionais: Ensino
Médio. Linguagens, Códigos e suas Tecnologias. Brasília: MEC, 2000, p. 25-
32.
BRASIL. Ministério da Educação. PNLD 2018: guia de livros didáticos – en-
sino médio. Brasília, DF: 2017. Disponível em: <http://www.fnde.gov.br/pnld-
2018/>. Acesso em: 14 dez. 2018.
BRIONES, Ana Isabel; FLAVIAN, Eugenia; ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Es-
pañol Ahora - Libro del profesor. 1. ed. São Paulo: Moderna/Santillana, 2003.
CARRICABURO, Norma. Las formas de tratamiento en el español actual. Ma-
drid: Areo Libros, 1997.
COUTO, Letícia Rebollo. ‘Mafalda’ y ‘El Laberinto del Fauno’: el uso de ‘voso-
tros’ en las clases de español lengua extranjera en Brasil. In: COUTO, Letícia
Rebollo; LOPES, Célia R. dos Santos. As formas de tratamento em português e
em espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora
da UFF, 2011. p. 521-580.
Sumário
Introdução
Transferência Pragmática
1 Se interessa pela análise dos usos linguísticos que proporciona uma determinada língua
para transmitir diferentes tipos de ilocuções (ESCANDELL VIDAL, 2009).
2 Se interessa pela análise de como as representações de tipo social e cultural determinam
o uso linguístico (ESCANDELL VIDAL, 2009).
Sumário
Teoria da Polidez
5 Texto original: La teoría de la cortesía tiene como objeto fundamental el estudio de la relación
entre los distintos tipos de actos de habla y los medios o estrategias mediante los cuales es posible el
mantenimiento de la imagen de los interlocutores.
6 Texto original: Aunque la cortesía se considera como una forma de comportamiento humano
universal, es bien sabido que existe una, serie de diferencias interculturales en lo que respecta no
sólo a la manifestación formal, sino también a la función interactiva de las normas vigentes en cada
cultura específica.
Sumário
7 Segundo Goffman (1967), em toda interação são postos em ação processos figurativos, isto é,
processos por meio dos quais os interactantes se representam uns diante dos outros de várias formas,
inclusive em termos da linguagem. É a essas formas de face que os interactantes procuram em cada
interação evitar qualquer tipo de agressão à sua face e à do parceiro, é o trabalho de preservação das
faces (facework) que se concretiza, particularmente, pelo uso de meios linguísticos (KOCH; BENTES,
2008).
Sumário
8 Texto original: El primero designa la imagen positiva que el individuo tiene de sí mismo y que aspira a
que sea reconocida y reforzada por los otros miembros de la sociedad. El segundo se refiere al deseo de cada
individuo de que sus actos no se vean impedidos por otros.
Sumário
Metodologia
PH01 – Olá, eu quero pedir disculpas.PN01 – Meu amigo, tudo bem com
você? É... desculpe o incomodo com
PH03 – Gostaria muito de me esse barulho, mas é por pouco tempo.
desculpar pelo grande incomodo que
estou lhe causando, mas infelizmente PN03 – Oi, meu nome é (nome do
não temos como não fazer barulho, participante). Queria pedir desculpas
espero que compreenda. pelo transtorno causado.
PH05 – Bom dia distinguido senhor. PN07 – Senhor (a), vim pedir desculpa
Primeiramente le queria pedir pelos transtornos (pela bagunça),
disculpas pelos transtornos causados quero que o/a senhor (a) entenda, fiz
que estão gerando a minha mudança, o possível para não atrapalhar o/a
mas também já estão acabando e senhor (a).
gostaria de le convidar a tomar um
café e falar o que houve. PN09 – Desculpa ai viu! Muito barulho
né...
PH08 – Olá, estive incomodando, estou
a pedirte disculpa.
11 Sobre o uso de “le” e “disculpas” pelo PH05, consta de transferências linguísticas e por isso não
demos ênfase.
Sumário
Considerações finais
Referências
Considerações iniciais
2 Todas as traduções realizadas ao longo desse artigo foram realizadas pelos autores.
Texto original: “el AC, propuesta por Fries (1945) y Lado (1957) es una metodología que compara
dos lenguas, generalmente la lengua materna (LM) del aprendiente y la lengua extranjera que se
propone aprender. Esta metodología, surgió en los años 1940, busca determinar las diferencias y
similitudes entre las dos lenguas y, así, prever los posibles campos en los cuales los estudiantes
tendrán dificultades en el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera”.
Sumário
3 Texto original: “[…] un mecanismo por el que un hablante tiende a conservar en su IL ciertos
ítems, reglas y subsistemas lingüísticos de su lengua materna en relación a su lengua objeto
dada”.
4 Texto original: “la cercanía o similitud lingüística entre dos lenguas (la lengua meta y la
lengua nativa) puede ser de ayuda en las primeras etapas del aprendizaje. La lengua nativa
funciona como una ayuda o apoyo ante las situaciones en las que se está aprendiendo, pero en
Sumário
7 O termo não gramatical se refere à escrita dos alunos em seu uso cotidiano, sem a preocupação
pelas regras gramaticais.
Sumário
Considerações finais
Referências
Introdução
1 Versão modificada e traduzida deste artigo está publicada no e-book Produção de texto e ensino
de língua: contribuições da Linguística Aplicada (Editora Diálogos, 2021) sob o título de Géneros
discursivos y enseñanza de idiomas: entre las creencias de los profesores y las prácticas de literacidad de
los estudiantes.
Sumário
Considerações finais
Referências
Introdução
Desenho Metodológico
2 “Los textos literarios son una excelente cantera de materiales que aportan a través de la lectura
un amplio, variado y enriquecedor input lingüístico y cultural, junto con otros conocimientos,
datos y referencias válidos para la formación lingüístico-comunicativa del aprendizaje de LE. El
texto literario es soporte y reflejo de los usos lingüísticos en sus funciones básicas de interrelación
en la comunicación estética” (tradução nossa)
Sumário
Conclusão
Referências
Considerações iniciais
6 Artigo: O trabalho com o texto literário nas aulas de Língua Espanhola: possíveis contribuições
bakhtinianas. (CABRAL de PAIVA, 2012).
7 Artigo: Material literário em aulas de E/LE: reflexões e perspectivas. (CABRAL de PAIVA, 2013).
8 Artigo: O texto literário como mecanismo de interação em aulas de Língua Espanhola. (CABRAL
de PAIVA, 2015).
9 Artigo: Crenças dos professores de espanhol sobre o papel do texto literário para o ensino e
aprendizagem da língua. (CABRAL de PAIVA, 2015).
Sumário
10 Lembrar que o texto se trata da materialização do gênero e que neste artigo não trago a discussão
sobre o gênero como o fiz na tese disponível em: <http://www.uern.br/controledepaginas/defendidas-
em-2020_/arquivos/618209._tese_completa_regiane_s_c_de_paiva_retificada.pdf >. Acesso em 07
de maio de 2021.
Sumário
a) Na coleção Confluencia
Observando as exigências do Guia Nacional do PNLD/2018,
um dos critérios específicos para o componente de língua
estrangeira no LD deve ser o de incluir textos que circulam
no mundo social, oriundos de diferentes esferas e suportes
representativos das comunidades que se manifestam na língua
estrangeira. Nesse sentido, a coleção Confluencia dialoga
com diferentes esferas da atividade humana e possibilita que
o aluno tenha contato com diferentes textos. Inclusive, em
seus três volumes, fez uso de 45 textos, 15 por volume, para o
desenvolvimento da habilidade leitora por meio das seções ‘Para
entrar en materia’ e ‘Para pensar y debatir’. Em cada uma dessas
seções de leitura são empregados de um a três textos de gêneros
diferentes. Destes 45 textos, notadamente o TL foi pouco utilizado
para as práticas de leitura, conforme o dado a seguir:
Sumário
1 2 Lectura Ausência
1 2 3 Lectura Ausência
3 5 Lectura Ausência
Sumário
2 2 3 Lectura Ausência
3 5 Lectura Ausência
1 2 Lectura Ausência
3 2 4 Lectura Ausência
3 5 Lectura Ausência
TOTAL DE SEÇÕES DESTINAS À LEITURA: 9
TL SELECIONADOS NAS SEÇÕES DE LEITURA: NENHUM
Fonte: elaboração nossa
2 3 Lee Ausência
4 Lee Ausência
1 Lee Ausência
3 2 Lee Ausência
3 Lee Ausência
4 Lee Ausência
TOTAL DE SEÇÕES DESTINADAS À 13
LEITURA NA COLEÇÃO
TL SELECIONADO NAS SEÇÕES DE LEITURA: UM
Fonte: elaboração nossa.
Considerações finais
11 Resultado deste estudo no artigo: Crenças dos professores de espanhol sobre o papel do texto
literário para o ensino e aprendizagem da língua. (CABRAL de PAIVA, 2015).
Sumário
Introdução
3 Os outros seis alunos foram contatados pela coordenação e pelo professor em diferentes
momentos, mas não acessaram ao ambiente virtual utilizado nas aulas. Ressalta-se também
que no início do ano letivo a SEDUC-SP disponibilizou um cadastro para os estudantes e os
professores que desejassem receber um chip de celular com 5 gigas mensais de internet a
fim de diminuir os problemas de acesso digital.
Sumário
4 Outra referência para a construção desse projeto de leitura pode ser encontrada em
Rezende Jr, 2020.
Sumário
1º encontro
Halloween
Otra vez la decoración. Todos los años lo mismo. El niño aún no ha
crecido del todo y sigue disfrutando cada Halloween como si fuera el
primero. Los padres están cansados luego de sus días laborales, pero
no pueden evitar complacerlo.
Es solo una noche al año. Así que antes de que empiecen los festejos,
papá calabaza, se acerca a su hijo calabaza, y juntos retiran las
tripas del humano que decorará su pequeña casa de hortalizas, con
una vela ensangrentada y que arderá toda la noche.
5º Encontro
ÁVILA, Ariadne B.; MENEZES, Erika G. R. D.; COSTA, Fernando R. D.; LIS-
BOA, Jéssica M.; RIBEIRO, João Ricardo V. S.; PANDOLFI, Maira A.; SIMIÃO,
Sarah G.; CUMIAN, Victoria D. M. Q.; RONCONE, Victória Maria D. F. D.
Interfaces da cultura Ibero-Americana: Experiências didáticas no âmbito
de um projeto de extensão. In: Múltiplos olhares sobre internacionalização
em letras espanhol e ciências sociais (Brasil-Argentina) : pesquisa, ensino e
extensão. 1ªed.Curitiba: Dialética e Realidade, v. I, p. 37-56, 2020.
CARVALHO, Damiana M. de; Leitura e reflexão: a riqueza dos microcontos.
In: Caderno de minicursos do II Congresso internacional de linguística e filolo-
gia e XX Congresso nacional de linguística e filologia. Rio de Janeiro, vol. XX,
número 03, p. 40 – 60, 2016.
CARVALHO, Homero. Antología Iberoamericana de microcuento. Editora Tor-
re de Papel, Santa Cruz de la Sierra – Bolívia, 2017.
CITTOLIN, Simone. F. A afetividade e a aquisição de uma segunda língua: a
Teoria de Krashen e a hipótese do Filtro Afetivo. Revista de Letras do Dacex,
on-line, v. 6, p. 01 – 08, 2003.
LEFFA, Vilson. Ensino de línguas: passado, presente e futuro. Revista de Estu-
dos da Linguagem, vol. 20, número 02, p. 389 – 411, 2012.
LOBATO, Monteiro. Monteiro Lobato em Quadrinhos - Dom Quixote das crian-
ças. Editora Globinho; 2ª edição, 2007.
MUNIZ, Camila D; CAVALCANTE, Ilane F; O lugar da literatura no ensino de
espanhol como língua estrangeira. Revista Holos, ano 25, vol. 04, p. 48 – 56,
2009.
RAJAGOPALAN, K. A identidade linguística em um mundo globalizado. In:
Por uma linguística crítica: linguagem, identidade e a questão ética. São Pau-
lo: Parábola Editorial, p. 57-63, 2003.
REZENDE JR, Edson L; Ensino de espanhol como língua estrangeira: expe-
riências de um projeto voluntário. Revista Discentis, UNEB, vol. 08, número
01, p. 74 – 88, 2020.
SANTOS, Ana C. dos; A literatura no ensino de línguas estrangeiras. Revista
Línguas e Ensino, UFRJ, vol. 01, número 01, p. 40 – 58, 2015.
SILVA, Bruna A. da; O uso pedagógico de TIC em Centro de Estudos de Lín-
guas, no ensino público de Assis/SP. Revista Tecnologias na Educação, ano
05, número 09, p. 01 – 14, 2013.
Sumário
Introdução
Pressupostos teóricos
El Lazarillo de Tormes
Relato de Experiência
1 Vale salientar que a presente proposta foi realizada no primeiro semestre em que fizemos a
transição do ensino presencial para o ensino remoto, uma vez que estávamos em um contexto de
pandemia e necessitaríamos fazer o distanciamento social.
2 O minicurso foi elaborado e aplicado para ser utilizado no Ensino Médio, mas com algumas
adaptações, ele pode ser abordado também no Ensino Fundamental.
Sumário
Considerações finais
Referências
Introdução
1 Segundo o autor (2021, p. 29), essa área abrange a “operação de quatro materialidades:
os planos de cursos, materiais, aulas e a avaliação, nessa ordem, visando à aquisição de
uma competência comunicativa que inclui a nova cultura e os processos formativos dos
agentes (aprendizes, professores e terceiros).”.
2 Neste texto, a noção de língua adicional (LA) contempla as de segunda língua (L2) e de
língua estrangeira (LE).
Sumário
Fundamentação teórica
4 Neste texto, não faço distinção conceitual entre as noções de perspectiva e de abordagem.
5 A noção de emergência refere-se ao atributo da auto-organização dos SACs ao se
adaptarem às mudanças causadas pelas forças de atração exercidas sobre eles, oriundas
do meio onde se inserem. Dessa forma, um novo estado dos SACs origina-se a partir de
cada nova reorganização.
Sumário
Fonte: a autora.
Contexto de pesquisa
12 Cabe salientar que me filio à corrente teórica que considera a metacognição um processo
consciente (RIBEIRO, 2003).
13 Dados advindos da análise de entrevista semiestruturada audiogaravada, realizada em
etapa anterior a dos protocolos verbais.
Sumário
Fonte: a autora
Considerações finais
Referências
Introducción
Construcción de la muestra
Resultados y discusiones
A1 23
A2 14
B1 14
B2 14
Total de devoluciones 65
Fuente: elaborado por las autoras.
Nivel de dificultad
6 Conforme respuesta original, con interferencias entre lenguas y sin identificación de los
evaluadores.
Sumário
Abordar la cultura
“Lo único que hizo falta fueron los audios, los demás todo in-
creíble. Me ha encantado trabajar un puro tema de maneras
diferentes”. (A1)
Sumário
Aspectos a mejorar
“Está muy bien, pero me gustan más los ejercicios para apren-
der a escribir (como el ejercicio para completar huecos).” (A1)
“Sería interesante tener espacio para practicar la escritura de
pequeños textos.”(A2)
“Creo que el cuestionario es muy bueno. Habla de la cultura
uruguaya, que muchos latinoamericanos no conocen y tampo-
co hay en los libros didácticos. Sin embargo, pienso que podría
tener más ejercicios de habla, donde el alumno pueda entrenar
diálogos y textos.” (A1)
Ejercicios gramaticales
Consideraciones finales
Referencias
Introducción
El poder de la literatura
2 A narrativa presente nos temas tratados por Silvina tinha a constante da crueldade, que
se relacionava com diversos temas em suas obras como: a morte, a natureza, os sonhos, o
cotidiano, o amor, dentre outros.
3 A primeira obra que escrevi, Becos da Memória, se manteve guardado durante 20 anos.
Eu mandei para várias editoras. O texto literário, no caso de autoria negra, principalmente
quando trabalha com identidade negra, não é muito bem aceita.
Sumário
4 A mulher negra tem muitas formas de estar no mundo (todos têm). Mas o contexto
desfavorável, um cenário de discriminações, as estatísticas que demonstram pobreza,
baixa escolaridade, subempregos, violações dos direitos humanos, traduzem histórias de
dor.
Sumário
5 (...) torna-se relevante e fundamental levar para a sala de aula a literatura de autoria
feminina negra, pois nos leva a refletir e combater os mecanismos de opressão contra
a mulher, especialmente a negra e o preconceito racial e seus efeitos, que ainda
cotidianamente podem ser vistos e sentidos nos espaços de formação educacionais.
Sumário
7 A interpretação é feita do que somos no momento da leitura. Por isso, por mais pessoal e
íntimo que esse momento interno possa parecer a cada leitor, ele continua sendo um ato
social.
Sumário
Preguntas
Yo soy la fugitiva
soy la que abrió las puertas
misma-por-georgina-herrera/
9 https://directoriodeafrocubanas.com/2016/01/18/georgina-herrera/
Sumário
A modo de cierre
Referencias
Introducción
Letramientos y tecnologías
1 Texto traducido por los autores de este trabajo. Texto original: Não são processos
Sumário
3 Según Leffa (1988), hay una distinción entre los términos Lengua Extranjera (LE) y Segunda
Lengua (L2), sin embargo, en este estudio utilizaremos los dos términos como sinónimos y
también usaremos el término lengua meta como lengua extranjera.
Sumário
a) Propuesta 1
4 Texto traducido por los autores de este trabajo. Texto original: A Metodologia Ativa é
uma estratégia de ensino centrada no estudante que deixa o papel de receptor passivo e
assume o de agente e principal responsável pela sua aprendizagem
Sumário
b) Propuesta 2
Conclusiones
Introducción
1 TIC domicílios es una investigación realizada en los hogares brasileños sobre el uso de las
tecnologías de información y comunicación y está disponible en https://cetic.br/media/analises/tic_
domicilios_2019_coletiva_imprensa.pdf
2 Desarrollado a partir de los años 80, el término inteligencias múltiples surgió en Harvard en una
investigación liderada por Howard Gardner. Las inteligencias de Gardner están clasificadas en:
Inteligencia Lógico-Matemática; Inteligencia Lingüística; Inteligencia Espacial; Inteligencia Musical;
Inteligencia Física-Cenestésica = Corporal; Inteligencia Interpersonal e a Inteligencia Intrapersonal.
Sumário
La era digital
3 Texto original: o resultado da ação de ensinar ou de aprender a ler e escrever: o estado ou a condição
que adquire um grupo social ou um indivíduo como consequência de ter se apropriado da escrita.
4 Texto original: Não são processos independentes, mas interdependentes, e indissociáveis: a
alfabetização se desenvolve no contexto de e por meio de práticas sociais de leitura e de escrita, isto
é, através de atividades de letramento, e este, por sua vez, só pode desenvolver-se no contexto da e
por meio da aprendizagem das relações fonema grafema, isto é, em dependência da alfabetização.
Sumário
5 Grupo Nova Londres – es un grupo de investigadores de las literacidades que, reunidos en la ciudad
de Nova Londres, en Connecticut (USA), publicó un manifiesto intitulado pedagogy of multiliteracies –
Designing social futures (ROJO, 2012).
6 Texto original: para abranger esses dois “multi” o multiculturalismo característico das sociedades
globalizadas e a multimodalidade dos textos pelos quais o termo é comunicado e relatado, o grupo
cunhou o termo: multiletramentos (ROJO, 2013, p. 14).
7 Textos “compostos de muitas linguagens (ou modos, ou semioses) e que exigem capacidades e
práticas de compreensão e produção de cada uma delas (multiletramentos) para fazer significar”
(ROJO, 2019, p. 19).
8 Texto original: implica realizar práticas de leitura e escrita diferentes das formas tradicionais
Sumário
de letramento e alfabetização. Ser letrado digital pressupõe assumir mudanças nos modos de ler e
escrever os códigos e sinais verbais e não-verbais, como imagens e desenhos, se compararmos às
formas de leitura e escrita feitas no livro, até porque o suporte sobre o qual estão os textos digitais é
a tela, também digital (XAVIER, 2001 apud SILVA, 2015, p. 17).
Sumário
Actividad 1:
Acercándose del tema
Tiempo destinado: 5 clases de 50 minutos
Nivel: intermedio (alumnos del segundo y del tercer año de la
enseñanza mediana)
1ª parte:
3ª parte:
Como tarea de casa, el profesor debe pedir que los estudiantes hagan una
búsqueda en internet y escriban informaciones acerca del género vídeo
propaganda.
4ª parte:
5ª parte:
2ª parte:
Conclusión
Introducción
Conclusiones
Referencias
Introdução
Metodologia
Resultados e discussões
Considerações finais
Após uma reflexão a respeito de tudo o que foi por nós exposto
neste artigo, podemos pensar sobre quais alternativas existem
para o mercado de ensino da Língua Espanhola. A tendência
é que, nos estados em que iniciativas não tenham culminado
em Leis estaduais de incentivo ao aprendizado do espanhol, o
mercado se retraia e se restrinja ao ensino particular e aos
cursinhos de idiomas. Tal situação nos parece um contrassenso
quando pensamos que o Brasil está inserido em um continente
Sumário
Referências
Introdução
Referências