Você está na página 1de 29

ALLOY

MANUAL DO CICLISTA
SUMÁRIO
1. INTRODUÇÃO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1
1.1. USO PREVISTO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1
1.2. GARANTIA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1
2. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MONTAGEM_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
2.1. GARFO/CAIXA DE DIREÇÃO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
2.2. CANOTE_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
2.3. MOVIMENTO CENTRAL _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
2.4. EIXO TRASEIRO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
2.5. GANCHEIRA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
2.6. MESA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
3. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MANUTENÇÃO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
4. ESPECIFICAÇÕES_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
4.1. GEOMETRIA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
4.2. ESPECIFICAÇÕES GERAIS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
4.3. AJUSTAR O AMORTECEDOR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
4.4. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
4.5. TAMANHO DOS PARAFUSOS / FERRAMENTAS / ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
4.6. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUES GERAIS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
4.7. ESPECIFICAÇÕES DOS ROLAMENTOS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
4.8. ESPECIFICAÇÕES DO ESPAÇADOR/EIXO/PARAFUSO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
5. MONTAGEM DO PIVÔ DO TRIÂNGULO TRASEIRO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
5.1. MONTAGEM DOS ROLAMENTOS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
5.2. MONTAGEM DO PIVÔ_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
5.3. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DA SUSPENSÃO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
6. ROTEAMENTO INTERNO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
6.1. CANOTE RETRÁTIL _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
6.2. CÂMBIO TRASEIRO E FREIO TRASEIRO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
6.3. PRESILHA DO CABO DO FREIO TRASEIRO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
7. ESPAÇADORES FLIP CHIP_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
7.1. AJUSTE DO ESPAÇADOR FLIP CHIP DO PIVÔ HORST_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
8. AJUSTE DO AMORTECEDOR A AR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
8.1. AJUSTE DA PRESSÃO DO AR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
8.2. AJUSTE DO RETORNO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
8.3. AJUSTE DA COMPRESSÃO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
9. GANCHEIRA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
10. PEÇAS PEQUENAS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 0000153165_UM_R1, 05/20
Podemos ocasionalmente emitir atualizações e anexos a este documento.
Verifique periodicamente o site www.specialized.com ou fale com o Rider Care
para certificar-se de que você tenha as informações mais atualizadas.
Informações: specialized.com/877-808-8154
1. INTRODUÇÃO GRAXA: Este símbolo significa que uma graxa de alta qualidade deve ser
Este Manual do Ciclista é específico para a sua bicicleta Specialized Stumpjumper. Ele contém aplicada, como ilustrado.
informações importantes sobre desempenho e segurança, bem como informações técnicas, e é
importante que você leia-o antes de pedalar pela primeira vez e guarde-o para referência. Você PASTA PARA CARBONO: Este símbolo significa que é necessário aplicar pasta
também deve ler completamente o Manual do Proprietário da bicicleta Specialized (“Manual do para carbono para aumentar a fricção, como ilustrado.
Proprietário”), porque ele contém informações e instruções gerais importantes que devem ser
seguidas. Se você não possui uma cópia do Manual do Proprietário, você pode fazer o download TORQUE: Este símbolo indica o valor de torque correto para um parafuso
sem custo no site www.specialized.com ou obtê-lo do seu Revendedor Autorizado Specialized mais específico. Para atingir um valor de torque específico, deve ser utilizado um
próximo ou do Rider Care Specialized. torquímetro de qualidade.
Outras informações a respeito de segurança, desempenho e serviço para componentes específicos,
como suspensão ou pedais em sua bicicleta, ou para acessórios como capacetes ou luzes, também DICA TÉCNICA: Dicas Técnicas são dicas e truques úteis que dizem respeito à
instalação e uso.
podem estar disponíveis. Certifique-se de que seu Revendedor Autorizado Specialized tenha lhe
dado todos os manuais do fabricante inclusos com sua bicicleta ou acessórios. Se houver diferença
entre as informações neste manual e as informações fornecidas pelo fabricante do componente, 1.1. USO PREVISTO
entre em contato com seu Revendedor Autorizado Specialized. As bicicletas Specialized Stumpjumper são projetadas e testadas somente para uso como Mountain
Ao ler este Manual do Ciclista, você irá se deparar com diversos símbolos e avisos de perigo Bike (condição 4).
importantes, que serão explicados abaixo: Para mais informações sobre o uso previsto e os limites de peso estrutural para o quadro e os
componentes, consulte o Manual do Proprietário.
PERIGO! A combinação deste símbolo e a palavra PERIGO indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não evitada, pode resultar em ferimentos
sérios ou morte. Muitos destes avisos dizem: "você pode perder o controle e 1.2. GARANTIA
cair." Como qualquer queda pode resultar em ferimentos sérios ou morte, nem Consulte as cláusulas de garantia fornecidas por escrito junto com sua bicicleta ou visite
sempre repetimos o aviso de perigo de ferimentos ou morte. www.specialized.com. Também está disponível uma cópia com seu Revendedor Autorizado
Specialized.
CUIDADO: A combinação do símbolo de alerta de segurança e a palavra
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados, ou representa um alerta
contra práticas perigosas.
A palavra CUIDADO utilizada sem o símbolo de alerta de segurança indica uma
situação que, se não evitada, pode resultar em danos sérios à bicicleta ou em
violação de sua garantia.

INFORMAÇÕES: Este símbolo alerta o leitor sobre informações particularmente


importantes.

1
2. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MONTAGEM PERIGO! As irregularidades e deformações podem danificar as superfícies dos
Este manual não é um guia detalhado sobre a montagem, uso, serviço, reparo ou manutenção. componentes, feitas de carbono e alumínio. Os arranhões ou sulcos na mesa ou no
Consulte o seu Revendedor Autorizado Specialized sobre todos os serviços, reparos e manutenção. garfo podem enfraquecer os componentes.
O seu Revendedor Autorizado Specialized também poderá lhe indicar aulas, cursos rápidos ou livros
sobre o uso, serviço, reparo e manutenção de bicicletas. 2.2. CANOTE
PERIGO! Devido ao alto nível de complexidade da Stumpjumper, uma montagem INSERÇÃO MÍNIMA DO CANOTE:
correta necessita de um alto grau de experiência mecânica, treinamento e
O quadro e o canote possuem requisitos 2.1
ferramentas especiais. Portanto, é essencial que a montagem, manutenção e
solução de problemas sejam feitas por um Revendedor Autorizado Specialized. de inserção mínima. Além disso, o quadro
possui um requisito de inserção máxima TAMANHO INSERÇÃO MÁXIMA
PERIGO! Muitos componentes da sua Stumpjumper, incluindo a suspensão para evitar dano ao quadro e ao canote. S1 190
traseira, entre outros, são próprios para a Stumpjumper. Somente utilize „ INSERÇÃO MÍNIMA: O canote deve S2 190
componentes e peças originais. O uso de outros componentes ou peças irá
comprometer a integridade e a resistência do conjunto. Componentes específicos ser inserido no quadro de forma que a S3 210
para a Stumpjumper devem ser usados somente na Stumpjumper e não em outras marca de inserção mínima/extensão S4 230
bicicletas, mesmo se servirem. Não seguir este aviso de perigo pode resultar em máxima (mín./máx.) no canote não
S5 250
sérios ferimentos ou morte. seja visível. O quadro requer inserção
mínima de 100 mm. S6 270
PERIGO! Nunca modifique seu quadro ou componentes de nenhuma maneira.
Não lixe, fure ou remova peças. Não instale garfos ou peças de suspensão „ INSERÇÃO MÁXIMA: O tubo do MÁX.
incompatíveis. Um quadro, garfo ou componente modificado incorretamente pode selim é alargado numa profundidade
fazer com que você perca o controle e caia. especificada de inserção máxima
para cada tamanho de quadro. Essa
Para montar adequadamente as bicicletas Stumpjumper, é muito importante seguir profundidade de alargamento limita a
a sequência de operações conforme detalhado neste manual. Alterar a sequência
profundidade de inserção do canote.
de montagem resultará em um processo de montagem mais demorado.
Consulte a tabela na Fig. 2.1.
„ Se a altura desejada do selim não puder
2.1. GARFO/CAIXA DE DIREÇÃO ser atingida dentro dos requisitos de
„ A caixa de direção usa um rolamento superior padrão e compatível com Campagnolo de 1-1/8" inserção mínima e máxima, o canote deve ser trocado por um mais curto ou mais comprido.
(41,8 mm x 30,5 x 8 mm, 45 x 45°) e um rolamento inferior de 1,5" (52 mm x 40 x 7 mm, „ Após determinar a altura do selim, aperte o parafuso da abraçadeira do canote com torque de
45 x 45°). Verifique se os rolamentos de reposição são compatíveis com a especificação da 6,2 Nm (55 pol-lbf).
caixa de direção Specialized.
„ Não são necessárias ferramentas para instalação ou remoção de ambos os rolamentos. Aplique As profundidades de alargamento especificadas estão listadas na tabela da
graxa nas superfícies do rolamento antes da instalação. Fig. 2.1. A tolerância da profundidade de alargamento pode divergir conforme o
quadro. Instale um canote normal de 34,9 mm no tubo do selim para verificar a
„ Inspecione o garfo, a mesa, o canote e o tubo do selim para assegurar que não há nenhuma profundidade de alargamento real do quadro.
irregularidade ou deformação. Remova qualquer irregularidade com uma lixa de grana fina.

2
O tubo do selim é projetado para um canote de 34,9, mas é possível usar canote de PERIGO! A mesa é projetada sem folga entre o corpo da mesa e a tampa da mesa na área
30,9 com calço. dos parafusos superiores. Os parafusos superiores devem ser apertados de forma que a
tampa da mesa chegue ao fundo do corpo da mesa antes de ser apertada. Se a tampa da
PERIGO! Não seguir os requisitos de inserção do canote e do quadro (Fig. 2.1) pode mesa não chegar ao fundo do corpo da mesa, o guidão pode sofrer dano estrutural.
resultar em danos ao quadro e/ou canote, o que pode fazer com que você perca o
controle e caia.
2.2
Se o canote for cortado, a marca de mín./máx. perderá a precisão. Antes de cortar
o canote, observe a profundidade mín./máx. requerida pelo fabricante do canote.

PERIGO! Para instruções gerais a respeito da instalação do canote, consulte a


seção correspondente no Manual do Proprietário. Pedalar com um canote apertado
de maneira inadequada pode fazer com que o selim e o canote deslizem para baixo,
podendo danificar o quadro, bem como fazer com que você perca o controle e caia. A

PERIGO! Inspecione o canote e o tubo do selim para assegurar que não há


nenhuma irregularidade ou deformação. Remova qualquer irregularidade com uma
lixa de grana fina.

2.3. MOVIMENTO CENTRAL B


Os modelos da Stumpjumper possuem uma caixa do movimento central rosqueada com largura de
73 mm e compatível com qualquer movimento central com rolamento do lado externo e rosca BSA.
Consulte a documentação do fabricante da pedivela para compatibilidade do movimento central.

2.4. EIXO TRASEIRO


Os modelos Stumpjumper são equipados com um espaçamento do cubo traseiro Boost de 148 mm
e exigem uma roda traseira compatível com Boost 148 mm.
Fig. 2.2
2.5. GANCHEIRA „ Instale a mesa no espiga, seguida pela tampa superior e parafuso (A), e então aperte o parafuso
da tampa superior.
O quadro da Stumpjumper usa a SRAM UDH – Universal Derailleur Hanger (gancheira universal) – na
gancheira traseira. Essa gancheira deve ser instalada conforme as instruções de instalação da SRAM. „ Alinhe a mesa com a roda dianteira e aperte os parafusos de trás da mesa (B) com o torque
Consulte as etapas de instalação na seção 9 ou consulte o Manual do Usuário do SRAM UDH. especificado.

2.6. MESA
Alguns modelos Stumpjumper são equipados com uma Mesa Trail em Alumínio.

3
2.3 PERIGO! As irregularidades e deformações podem danificar as superfícies dos
componentes, feitas de carbono e alumínio. Os arranhões ou sulcos na mesa ou no
garfo podem enfraquecer os componentes.

C CUIDADO: Todas as arestas da mesa em contato com o espiga devem ser


suavizadas para eliminar pontos de tensão.

SEM FOLGA
C

TORQUE
LOCALIZAÇÃO DESCRIÇÃO
pol-lbf Nm

B Parafusos do garfo 71 8
D
Parafusos da tampa FOLGA
C/D 53 6
da mesa

Fig. 2.3
„ Rosqueie frouxamente os parafusos da mesa através da tampa frontal da mesa, para dentro do
corpo da mesa.
„ Posicione o guidão na posição desejada.
„ Aperte gradualmente os parafusos superiores conforme a especificação, alternando entre
o parafuso esquerdo e direito, a fim de aumentar o torque gradualmente até alcançar a
especificação (C).
„ Aperte gradualmente os parafusos inferiores, alternando entre o parafuso esquerdo e direito,
para aumentar o torque gradualmente até alcançar a especificação (D).
„ Verifique se o guidão está instalado corretamente, girando-o para cima e para baixo e, em
seguida, girando-o de um lado para outro enquanto segura a roda dianteira. Se houver algum
movimento, a mesa não está suficientemente apertada e deve ser reajustada.

4
„ Não exponha a bicicleta à luz solar direta de forma prolongada ou ao calor excessivo, como
3. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MANUTENÇÃO dentro de um carro estacionado no sol ou perto de uma fonte de calor, como um radiador.
A Stumpjumper é uma bicicleta de alto desempenho. Toda manutenção regular, solução de Certifique-se de que a bicicleta não esteja próxima de fontes de calor constante como tubos de
problemas, reparos e substituição de peças deve ser realizada por um Revendedor Autorizado exaustão de gases de veículos durante o transporte.
Specialized. Para mais informações sobre a manutenção de sua bicicleta, consulte o Manual do
Proprietário. Além disso, realize uma verificação de segurança mecânica antes de cada pedal, como PERIGO! Não seguir as instruções nesta seção pode resultar em dano aos
descrito no Manual do Proprietário. componentes de sua bicicleta e na violação de sua garantia, mas, mais do que
„ É preciso muito cuidado para não danificar a fibra de carbono ou o material compósito utilizado. isso, pode resultar em ferimentos graves ou morte. Se sua bicicleta mostrar
qualquer sinal de dano, não a utilize. Leve-a imediatamente para o seu Revendedor
Qualquer dano pode resultar em perda da integridade estrutural, o que pode causar uma falha Autorizado Specialized para inspeção.
catastrófica. Este dano pode ou não ser visível na inspeção. Antes de cada pedal, e após qualquer
queda, você deve inspecionar cuidadosamente a sua bicicleta quanto a qualquer desgaste,
PERIGO! Ao colocar o quadro e/ou bicicleta em um cavalete de reparo, prenda o
arranhões na pintura, lascas, arqueamento, ou qualquer outro sinal de dano. Não pedale se a cavalete no canote, e não no quadro. Prender o quadro pode danificá-lo de forma
bicicleta mostrar algum desses sinais. Após qualquer queda, antes de você pedalar novamente, visível ou invisível, fazendo com que você perca o controle e caia.
leve sua bicicleta até um Revendedor Autorizado Specialized para uma inspeção completa.
„ Ao pedalar, atente-se a qualquer rangido, pois este pode ser um sinal de problema em um ou
mais componentes. Examine periodicamente todas as superfícies sob boa iluminação e procure
por pequenas rachaduras ou fadiga em pontos de estresse, como soldas, junções, furos e
pontos de contato com outras partes. Se ouvir algum rangido, ver sinais de desgaste excessivo,
descobrir alguma rachadura, não importa quão pequena, ou qualquer dano à bicicleta, pare de
pedalar imediatamente e peça para um Revendedor Autorizado Specialized examiná-la.
„ A vida útil e a frequência de manutenção dependem de muitos fatores, como o uso, peso do
ciclista, condições ao pedalar e/ou impactos. A exposição a elementos rigorosos, especialmente
ar salino (como pedalar perto do oceano ou no inverno), pode resultar em uma corrosão
galvânica dos componentes, como o eixo e parafusos da pedivela, o que pode acelerar o
desgaste e encurtar a vida útil. Terra também pode acelerar o desgaste das superfícies e
rolamentos. As superfícies da bicicleta devem ser limpas antes de cada pedal. A bicicleta
também deve receber manutenções regulares por um Revendedor Autorizado Specialized, o
que significa que deve ser limpa, inspecionada quanto a sinais de corrosão e/ou rachaduras e
trincas e lubrificada. Se você notar sinais de corrosão ou rachaduras no quadro ou em qualquer
componente, os itens afetados deverão ser substituídos.
„ Limpe e lubrifique a transmissão regularmente de acordo com as instruções do fabricante.
„ Não utilize uma lavadora de pressão diretamente nos rolamentos. Até mesmo água de
mangueira pode penetrar o selo dos rolamentos e as interfaces da pedivela, aumentando o
desgaste dos rolamentos e da pedivela. Utilize um pano limpo e úmido e agentes de limpeza de
bicicleta para limpá-la.
5
4. ESPECIFICAÇÕES TAMANHO DO QUADRO S1 S2 S3 S4 S5 S6
A ALTURA (MM) 618 613 623 631 639 645
4.1. GEOMETRIA B ALCANCE (MM) 410 430 450 475 500 530
C COMPRIMENTO DO TUBO DA CAIXA DE DIREÇÃO (MM) 100 100 110 120 130 140
D ÂNGULO DO TUBO DA CAIXA DE DIREÇÃO (°) 65°
E ALTURA DO MOVIMENTO CENTRAL (MM) 327 332 332 332 332 332
F DESNÍVEL DO MOVIMENTO CENTRAL (MM) 47 42 42 42 42 42
G TRAIL (MM) 126
B H COMPRIMENTO DO GARFO (INTEIRO) (MM) 550
P C
I DESLOCAMENTO DO GARFO (MM) 44
A
J EIXO DIANTEIRO A MOV CENTRAL (MM) 726 746 770 799 828 863
K COMPRIMENTO DA RABEIRA INFERIOR (MM) 444 444 444 444 454 454
L ENTRE-EIXOS (MM) 1168 1188 1212 1241 1280 1315

H ALTURA DO TUBO SUPERIOR EM RELAÇÃO AO SOLO


M 742 742 750 753 777 784
(POSIÇÃO MÉDIA) (MM)
M
N N COMPRIMENTO DO TUBO DO SELIM (MM) 385 385 405 425 445 465
O ÂNGULO DO TUBO DO SELIM (°) 77,7° 77,7° 77,5° 77,2° 77° 76,9°
O
D
P COMPRIMENTO DO TUBO SUPERIOR (HORIZONTAL) (MM) 545 563 586 615 643 676
J
K F
I COMPRIMENTO DA PEDIVELA (MM) 165 170 170 170 170 175
LARGURA DO GUIDÃO (MM) 780
COMPRIMENTO DA MESA (MM) 40 40 50 50 50 50
E
LARGURA DO SELIM (MM) 155 155 143 143 143 143
INSERÇÃO MÁXIMA DO CANOTE (MM) 190 190 210 230 250 270

L G
INSERÇÃO MÍNIMA DO CANOTE (MM) 100
LARGURA DO CUBO TRASEIRO (MM) 148
CURSO DO GARFO (MM) 140

A tabela acima mostra a geometria das bicicletas no padrão de fábrica. Visite www.specialized.com
para todas as configurações de geometria possíveis.

6
4.2. ESPECIFICAÇÕES GERAIS PERIGO! Devem ser usados apenas garfos de uma só coroa com quantidade
específica de deslocamento ou curso de deslocamento. O uso de garfos diferentes
ITEM N.º DA PEÇA ESPECIFICAÇÃO
ou garfos com curso mais longo pode resultar em falha catastrófica do quadro, o
HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING, que pode acarretar ferimentos graves ou morte.
CAIXA DE DIREÇÃO S182500005
UP1.125/LOW1.5 CRMO 45,AL CROWN RACE,ANO MATT BLK

ABRAÇADEIRA DO CANOTE S184700004


STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM, 4.3. AJUSTAR O AMORTECEDOR
SCM435, NONE FINISH BOLT, BOLT CLAMP TYPE
Os quadros Specialized são geralmente projetados e testados para trabalhar com os componentes
DIÂMETRO DA ABRAÇADEIRA
38,6 MM de suspensão fornecidos como equipamento original. Ao trocar os amortecedores, esteja ciente
DO CANOTE
de que certos modelos de amortecedores podem não ser compatíveis com o quadro por causa
DIÂMETRO DO CANOTE 34,9 MM
da posição do reservatório do amortecedor, tamanho e/ou outros fatores de compatibilidade,
GANCHEIRA S202600002
HGR SRAM AC UDH DERAILLEUR HANGER AL BLACK mesmo que eles se encaixem. Entre em contato com seu Revendedor Autorizado Specialized para
(00.7918.089.000) orientação sobre amortecedores compatíveis.
CAIXA DO MOVIMENTO CENTRAL BSA THREADED 73 MM
PERIGO! Um amortecedor incompatível pode provocar danos ao amortecedor e ao
ABAS DO GUIA DA CORRENTE ISCG-05 quadro, podendo fazer você perder o controle e cair.
AXL THROUGH AXLE, JD JD-QR43, 7075-T73 AXLE W/C6801
EIXO DO CUBO TRASEIRO S170200003 4.4. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
WASHER, REAR, 148MM SPACING, 172MM LENGTH, 12MM

PNEU TRASEIRO MÁX. 29 X 2,5”


„ CHAVES ALLEN (SEXTAVADAS) de 2,5, 3, 4, 5, 6, 8 mm „ TRAVA-ROSCA AZUL (LOCTITE 243)
CURSO DA RODA TRASEIRA 130 MM
„ TORQUÍMETRO (tipo reversível, para SRAM UDH) „ COMPOSTO DE RETENÇÃO VERDE (LOCTITE 603)
COMPRIMENTO / CURSO DO
S1:190 MM / 42,5 MM; S2-S6: 190 MM / 45 MM „ BOMBA DE ALTA PRESSÃO DO AMORTECEDOR „ CORTADOR DE CABOS E CONDUÍTES FLEXÍVEIS
AMORTECEDOR
SAG DO AMORTECEDOR 13,5 MM (30%) „ GRAXA DE ALTA QUALIDADE
OLHAL DO AMORTECEDOR 8 MM ID X 20 MM W
CURSO MÁX. DO GARFO 150 MM 4.5. TAMANHO DOS PARAFUSOS / FERRAMENTAS / ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE
COROA MÍN. / MÁX. 28 - 34T
ROTOR DO FREIO TRASEIRO
PERIGO! A força de aperto correta nas peças de fixação (porcas e parafusos) em
MÍN. / MÁX.
180 MM / 200 MM sua bicicleta é importante para sua segurança. Se aplicar pouca força, a peça
de fixação pode não prender de forma segura. Se aplicar muita força, a peça de
fixação pode espanar roscas, estirar, deformar ou quebrar. De qualquer forma, o
PERIGO! Embora o quadro da SJ seja compatível, em geral, com pneus de 29 x torque incorreto pode resultar na falha do componente, o que pode fazer com que
2,5, as dimensões do pneu podem variar em função do fabricante e nem todos os você perca o controle e caia.
garfos são projetados para aceitar um pneu mais largo. Verifique sempre as folgas
requeridas com o fabricante do garfo. Onde indicado, certifique-se de que cada parafuso esteja com o torque
especificado. Após o seu primeiro pedal, e de forma consistente após isso,
CUIDADO: Certas coroas podem não ter espaço adequado em relação à rabeira verifique o aperto de cada parafuso para assegurar a conexão segura dos
inferior. Verifique o espaçamento e a linha da corrente antes de usá-la. componentes. Abaixo está um resumo das especificações de torque neste manual:

7
4.6. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUES GERAIS E 2
ESPAÇADOR AJUSTÁVEL DO PIVÔ DO PIVOT SPACER,GEO
- - -
HORST, EXTERNO ADJ,6,0 ID, FLAT
TORQUE ESPAÇADOR AJUSTÁVEL DO PIVÔ DO PIVOT SPACER,GEO
LOCALIZAÇÃO FERRAMENTA F 2 - - -
(pol-lbf) (Nm) HORST, INTERNO ADJ,M6 X 1
ESPAÇADOR EXTERNO DO PIVÔ HORST PIVOT OUTER
ABRAÇADEIRA DO CANOTE Chave hexagonal de 4 mm 55 6,2 G 4 - - -
HORST SPACER ASSY 12 X 21 X 2,5
EIXO TRASEIRO DE 12 mm Chave hexagonal de 6 mm 133 15,0 ESPAÇADOR CENTRAL DO PIVÔ SPCR,STEP,6 MM ID X 16 MM
H 2 - - -
HORST OD X 16MM W,7075-T6
GANCHEIRA Chave hexagonal de 8 mm 221 25,0
SPCR,15,1 ID X 21,5 OD X 2,5
PARAFUSOS DA GARRAFA DE ÁGUA Chave hexagonal de 3 mm 25 2,8 I 2 ESPAÇADOR DO PIVÔ PRINCIPAL - - -
W,FSR,AL7075
ABAS ISCG PRESAS AO GUIA DE CORRENTE PARAFUSO DO PIVÔ PRINCIPAL DS SCR ASSY,CUST,OD 15 X ,M14 CHAVE
J 1 HEXAGONAL 210 24
(LEFT HAND THREAD) X 1,7075,LH,BLK DE 6 MM
FUNIL DE PASSAGEM DE CABOS NO MOVIMENTO
Chave hexagonal de 3 mm 7 0,8 SCR ASSY,CUST,OD 15 X ,M14 CHAVE
CENTRAL K 1 PARAFUSO DO PIVÔ PRINCIPAL NDS HEXAGONAL 210 24
X 1,7075,BLK DE 6 MM
FUNIL DO CABO DO PIVÔ PRINCIPAL Chave hexagonal de 2,5 mm 13,2 1,5
LINK DE UNIÃO NO PARAFUSO DA SCR,SHLDR, CUST, M12 X 1,0 CHAVE
PARAFUSO DO GUIA ICR NO TUBO DA CAIXA DE L 2 HEXAGONAL 180 20
Chave hexagonal de 2,5 mm 13,2 1,5 RABEIRA SUPERIOR Ø12 X 27,CHROMOLY DE 6 MM
DIREÇÃO
LINK DE UNIÃO NO ESPAÇADOR DA SPCR,12,1 ID X 19,5 OD X 3
TAMPA DO BRAÇO LATERAL Chave hexagonal de 2 mm 6,2 0,7 M 4 - - -
RABEIRA SUPERIOR W,FSR,AL7075-T6
PARAFUSO DO PRESILHA DE CABO DA RABEIRA LINK DE UNIÃO NO ESPAÇADOR DE SPCR,CUST, 10 ID X 18,5 OD X
Chave hexagonal de 3 mm 7 0,8 N 4 - - -
SUPERIOR EXTENSÃO 2,5 W,FSR,AL7075-T73
LINK DE UNIÃO NO PARAFUSO DE SCR,CUST,M6X1.0 X 8,SST CHAVE
O 2 HEXAGONAL 60 7
CUIDADO (parafusos de fora do pivô de articulação): Certifique-se de que todas as EXTENSÃO 302 DE 4 MM
superfícies de contato estejam limpas e lubrificadas com graxa. LINK DE UNIÃO NO EIXO DE AXLE,SS PIVOT,MTB,TRAIL CHAVE
P 2 HEXAGONAL 60 7
EXTENSÃO FSR L1 DE 5 MM
4.7. ESPECIFICAÇÕES DOS ROLAMENTOS LINK DE UNIÃO NO PARAFUSO DO SCR ASSY,M12 X 1,0 X CHAVE
Q 2 HEXAGONAL 180 20
TUBO DO SELIM 17,21MM HEAD,FSR DE 6 MM
QTD LOCALIZAÇÃO DO PIVÔ DIMENSÕES ROLAMENTO
LINK DE UNIÃO NO ESPAÇADOR DO SPCR,12,1 ID X 19,5 OD X 3
R 2 - - -
A 2 PIVÔ PRINCIPAL (RABEIRA INFERIOR) 15 ID X 24 OD X 7 W DOUBLE ROW 6901V-2RS TUBO DO SELIM W,FSR,AL7075-T6
B 6 LINK DE UNIÃO PARAFUSO DO OLHAL DIANTEIRO SCR,CUST,M8X1,0 X CHAVE
12 ID X 21 OD X 5 W 6800V-2RS S 1 HEXAGONAL 90 10
C 4 HORST DO AMORTECEDOR 42,CHROMOLY DE 6 MM
PARAFUSO DO OLHAL TRASEIRO DO SCR,CUST,M8X1,25 X CHAVE
T 1 HEXAGONAL 180 20
4.8. ESPECIFICAÇÕES DO ESPAÇADOR/EIXO/PARAFUSO AMORTECEDOR 27,CHOMOLY DE 6 MM LR
ARRUELA DO OLHAL TRASEIRO DO WSHR,FLAT,M8,8.2 ID X 13
TORQUE U 1 - - -
QTD LOCALIZAÇÃO / ITEM DIMENSÕES FERRAMENTA AMORTECEDOR OD X 0,5 THK,304 SST
POL-LBF NM
CHAVE ESPAÇADOR PERFIL CARTOLA DO SPACER,SHOCK, 19 X 8,1 X
SCR,CUST,M6 X 1,0 X V 2
D 2 PARAFUSO DE PIVÔ HORST HEXAGONAL 90 10 OLHAL TRASEIRO DO AMORTECEDOR 0,6, SST 304
32,5,STL,BLK DE 5 MM

8
4.1 ESQUEMA DETALHADO - ROLAMENTOS/ESPAÇADORES

N M B B N M B M B

G C H C G G C H C G

B R R A N B I I N M A

9
4.2 ESQUEMA DETALHADO - PARAFUSOS

S V Q P L O P L

V
U
T J O Q K

D E F F E D

10
5. MONTAGEM DO PIVÔ DO TRIÂNGULO TRASEIRO 5.1. MONTAGEM DOS ROLAMENTOS
5.1 ROLAMENTOS E ESPAÇADORES DO PIVÔ PRINCIPAL
Para montar adequadamente o triângulo traseiro da Stumpjumper, é muito importante
seguir a sequência de operações conforme detalhado neste manual. Alterar a sequência
de montagem resultará em um processo de montagem mais demorado. A

Para montar a Stumpjumper corretamente, aplique graxa em todas as superfícies


em contato com as pistas do rolamento interno antes de colocar os espaçadores I
contra os rolamentos. Isto ajuda a manter os espaçadores no local ao montar
I
cada pivô. Coloque sempre a superfície menor (cônica) contra o rolamento, e a
superfície mais larga contra o quadro ou a rabeira.
Todos os parafusos de pivô são tratados com um composto trava-rosca azul de A
fábrica para evitar emperramento e/ou rangido das roscas. Além disso, pode-se
aplicar graxa a toda a superfície de contato dos parafusos.

5.2 ROLAMENTOS E ESPAÇADORES DO LINK DE SUSPENSÃO

B
Aplique composto de retenção verde (Loctite 603) a todas as superfícies de interação N
dos rolamentos/furos e aperte todos os rolamentos em seus respectivos locais de pivô. M
R
R B
N
B
B M
B
M

N
B
Instale o movimento central após montar o triângulo traseiro. M

11
5.3 ROLAMENTOS E ESPAÇADORES HORST 5.2. MONTAGEM DO PIVÔ
EXTENSÃO NO AMORTECEDOR

5.4

G C H C G G C H C G
V

U
Fig. 5.3
T
„ Insira o espaçador no furo de rolamento a partir do lado externo das rabeiras inferiores.
„ Insira os rolamentos dos dois lados da rabeira inferior, comprimindo dos dois lados o espaçador
no centro.

Fig. 5.4
„ Localize as duas peças da luva no olhal inferior do amortecedor.
„ Alinhe o olhal do amortecedor com o furo da extensão e, em seguida, instale o parafuso.
„ Não aperte o parafuso no olhal inferior do amortecedor até o último passo!

12
LINK DE UNIÃO NO TUBO DO SELIM PARAFUSO DO OLHAL DIANTEIRO DO AMORTECEDOR

5.5 5.6

Q R R

Fig. 5.5 Fig. 5.6


„ Aplique graxa e, em seguida, coloque os espaçadores do link de união contra os rolamentos do „ Coloque a extensão perto do tubo do selim e, em seguida, alinhe o olhal dianteiro do
link de suspensão (superfície cônica contra o rolamento). amortecedor com o encaixe no quadro.
„ Aplique graxa e, em seguida, rosqueie os parafusos do link de união no quadro. „ Insira o parafuso do olhal dianteiro do amortecedor.
„ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos com torque de 20 Nm (180 pol-lbf). „ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos com torque de 10 Nm (90 pol-lbf).

13
LINK DE UNIÃO NA EXTENSÃO LINK DE UNIÃO HORST (GANCHEIRA)

5.7 5.8
D
E
G

P G
N F
N F
G
O

N
D G
E
N
P

Fig. 5.8
„ Aplique graxa e, em seguida, coloque todos os espaçadores internos (x4) contra os rolamentos
Fig. 5.7 do link de suspensão Horst (superfície cônica contra o rolamento).
„ Aplique graxa e, em seguida, coloque os espaçadores de extensão nos rolamentos do link de „ Alinhe os espaçadores Flip Chip na posição "Alta" ou "Baixa" e coloque-os contra o quadro.
suspensão. O protetor da rabeira inferior deve ser montado antes da instalação.
„ Alinhe a extensão com os rolamentos da extensão. „ Com os espaçadores Flip Chip montados, instale os parafusos. Verifique se os espaçadores Flip
„ Aplique graxa e, em seguida, insira os eixos da extensão no furo do pivô. Chip no lado da transmissão e no lado sem transmissão estão alinhados na mesma direção!
„ Aplique graxa e, em seguida, rosqueie os parafusos de extensão nos eixos da extensão. „ Use uma chave hexagonal de 5 mm para apertar os parafusos com torque de 10 Nm (90 pol-lbf).
„ Use uma chave hexagonal de 5 mm e de 4 mm para apertar os parafusos e os eixos com torque „ Para instruções de ajuste do espaçador Flip Chip, consulte a seção 7.
de 7 Nm (60 pol-lbf).

14
RABEIRA SUPERIOR NO LINK DE UNIÃO PIVÔ PRINCIPAL

5.9 5.10

I I J
M
L

LH
M
M

Fig. 5.9 Fig. 5.10


„ Aplique graxa e, em seguida, coloque os espaçadores (x4) da rabeira superior contra os „ Aplique graxa e, em seguida, coloque os espaçadores do pivô principal contra os rolamentos
rolamentos do link de suspensão (superfície cônica contra o rolamento). (superfície cônica contra o rolamento).
„ Alinhe a rabeira superior com os rolamentos do link de suspensão. „ Alinhe as guias da rabeira inferior com os rolamentos e os espaçadores do pivô principal e, em
„ Aplique graxa e, em seguida, rosqueie os parafusos da rabeira superior (x2) nos furos da rabeira seguida insira os parafusos de articulação.
superior. „ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos com torque de 24 Nm (210 pol-lbf).
„ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos e eixos com torque de 20 Nm
(180 pol-lbf). INFORMAÇÕES: O parafuso no lado da transmissão é rosqueado no sentido
anti-horário.
15
PARAFUSO DO OLHAL INFERIOR DO AMORTECEDOR 5.3. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DA SUSPENSÃO
5.11 5.12

2
LADO SEM
6 TRANSMISSÃO 1
LADO DA
TRANSMISSÃO
7 3

4
T
5

# LOCALIZAÇÃO DO PIVÔ FERRAMENTA pol-lbf Nm


1 PIVÔ PRINCIPAL Chave hexagonal de 6 mm 210 24
2 LINK DE UNIÃO NO TUBO DO SELIM Chave hexagonal de 6 mm 180 20

3 LINK DE UNIÃO NA RABEIRA SUPERIOR Chave hexagonal de 6 mm 180 20


Fig. 5.11
„ Quando todos os pontos de pivô estiverem montados e apertados com o torque especificado, 4 LINK DE UNIÃO NA EXTENSÃO Chave hexagonal de 4 mm e 5 mm 60 7
aperte o parafuso do olhal inferior do amortecedor com o torque especificado. 5 GANCHEIRA (LINK DE UNIÃO HORST) Chave hexagonal de 5 mm 90 10
„ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos com torque de 20 Nm (180 pol-lbf). 6 OLHAL DIANTEIRO DO AMORTECEDOR Chave hexagonal de 6 mm 90 10

INFORMAÇÕES: Ao apertar o parafuso do olhal traseiro do amortecedor, use uma 7 OLHAL TRASEIRO DO AMORTECEDOR Chave hexagonal de 6 mm 180 20
chave sextavada de longo alcance para não danificar a pintura.
Aperte cada parafuso de pivô conforme a especificação de torque listada acima.

16
6. ROTEAMENTO INTERNO 6.2
Para facilitar o roteamento, o amortecedor deve ser removido para acesso à tampa
do braço lateral.

6.1. CANOTE RETRÁTIL


6.1

A B

8 MM
A B

Fig. 6.2
„ Deslize um tubo de prevenção de vibração de espuma de 8 mm (A) sobre o conduíte e deslize-o
Fig. 6.1 completamente para dentro do quadro.
„ Remova o guia de cabo ICR do lado da transmissão (A), com uma chave hexagonal de 2,5 mm, „ Deslize o guia de cabo (B) por cima do conduíte e localize-o na porta do tubo da caixa de
da entrada do ICR perto do tubo da caixa de direção. direção.
„ Insira o conduíte do canote na porta (B) e direcione o conduíte para baixo no tubo inferior até „ Insira o parafuso no guia ICR e aperte usando uma chave hexagonal de 2,5 mm para 1,5 Nm /
que alcance a caixa do movimento central. 13,2 pol-lbf.
„ Guie o conduíte por cima/na frente da caixa de movimento central e para cima do tubo do selim.
„ Se necessário, use uma régua plana ou um cabo para ajudar a guiar o conduíte para fora da parte
superior do tubo do selim.

17
6.2. CÂMBIO TRASEIRO E FREIO TRASEIRO Enrole a extremidade do conduíte que não está sendo inserida no quadro em uma
volta para ajudar a torcê-la através da rabeira inferior.
6.3
66.4

Fig. 6.3
„ Insira o conduíte de transmissão e a mangueira de freio na rabeira inferior.
„ Câmbio traseiro: Insira um pedaço do conduíte de transmissão com corte limpo, de Fig. 6.4
extremidade reta (sem fios aparentes além do revestimento de plástico) na porta traseira do lado
da transmissão na rabeira inferior. „ Remova a tampa do cabo do braço lateral com uma chave hexagonal de 2 mm, se estiver
instalada.
„ Freio traseiro: Insira a mangueira de freio na porta lateral traseira do lado oposto ao lado da
transmissão no interior da rabeira inferior. „ Guie o conduíte pelo funil no pivô principal (A). Use uma pinça ou chave de fenda para ajudar a
„ Empurre e gire suavemente os conduítes e a mangueira até que eles saiam da rabeira inferior próximo direcionar o conduíte, se necessário.
ao pivô principal. „ Empurre o conduíte até atingir o furo do tubo do selim na base do braço lateral (B) e conduza-o
para fora com um gancho ou pinça em "L" através do furo na base do braço lateral.

18
6.5 6.6

B 11 MM

8 MM
B A A

Fig. 6.5 Fig. 6.6


„ Insira o conduíte de transmissão e a mangueira de freio através da volta do braço lateral (A) na „ Deslize um tubo de prevenção de vibração de espuma de 8 mm no conduíte de transmissão (A)
rabeira superior. e um tubo de prevenção de vibração de espuma de 11 mm na mangueira de freio (B), em seguida,
„ Remova o guia de cabo ICR do lado oposto ao lado da transmissão (B), com uma chave deslize-os individualmente no quadro.
hexagonal de 2,5 mm, da entrada do ICR perto do tubo da caixa de direção. „ Deslize a guia de cabo no conduíte de transmissão e na mangueira de freio na orientação de sua
„ Guie o conduíte para fora da entrada ICR do lado oposto ao lado da transmissão perto do tubo da preferência.
caixa de direção. Use uma pinça para ajudar a orientar o conduíte para fora da entrada. „ Localize a guia na porta e insira o parafuso na guia ICR.
„ Usando uma chave hexagonal de 2,5 mm para 1,5 Nm / 13,2 pol-lbf.

Aplique uma pequena quantidade de talco em pó no interior do tubo de espuma


para prevenção de vibração e facilitação da inserção.

19
6.7 6.3. PRESILHA DO CABO DO FREIO TRASEIRO
6.8

Fig. 6.7 Fig. 6.8


„ Reinstale a tampa da lateral sobre o conduíte de transmissão e a mangueira de freio, os suportes „ PINÇAS BANJO EXTERNAS: Posicione a presilha do conduíte do freio da rabeira superior para
dos parafusos da tampa da lateral devem deslizar entre os dois conduítes. ela ficar perpendicular ao tubo e o conduíte ficar acima/na frente do parafuso. Verifique se o
„ Insira e aperte os parafusos do braço lateral usando uma chave hexagonal de 2 mm para 0,7 Nm / conduíte possui uma volta natural (curvatura) entre a rabeira superior e a rabeira inferior.
6,2 pol-lbf. „ Conclua a instalação do conjunto de freio conforme as instruções do fabricante.
„ Instale o amortecedor traseiro (Consulte a seção 5 para obter instruções).
INFORMAÇÕES: Verifique sempre se há folga suficiente na linha do freio para que
ela não fique apertada demais ao acionar a suspensão.

20
7. ESPAÇADORES FLIP CHIP Fig. 7.1
A geometria da Stumpjumper pode ser modificada girando o espaçador Flip Chip localizado nos „ Remova o parafuso do pivô Horst do quadro (A).
pivôs Horst. „ Remova todos os quatro espaçadores Flip Chip (B) e alinhe o espaçador do pivô Horst na fenda
na posição "Alta" ou "Baixa". Ao trocar o espaçador ajustável, verifique se ele está corretamente
PERIGO! Alterar a configuração do quadro (posição do espaçador Flip Chip, tamanho localizado na rabeira inferior e se as duas partes do espaçador Flip Chip estão alinhadas na
do pneu, comprimento do garfo) pode alterar a altura do suporte inferior e/ou o ângulo
mesma direção.
do tubo da caixa de direção e isto pode ter efeitos negativos nas características de
movimentação da bicicleta e na qualidade ao pedalar. Consulte seu Revendedor „ Reinstale os espaçadores Flip Chip na posição alta ou baixa desejada. Reinstale os espaçadores
Autorizado Specialized antes de fazer qualquer alteração. Flip Chip para ajustar à configuração desejada e verificar se eles estão totalmente assentados e
alinhados ao protetor da rabeira inferior antes de apertar o parafuso.
INFORMAÇÕES: Para mais informações sobre a geometria ao ajustar os espaçadores
„ Aperte o parafuso de pivô com torque de 10 Nm (90 pol-lbf).
Flip Chip, visite www.specialized.com.
PERIGO: Os espaçadores Flip Chip no lado da transmissão e no lado sem
7.1. AJUSTE DO ESPAÇADOR FLIP CHIP DO PIVÔ HORST transmissão devem estar alinhados na mesma direção. Instalar incorretamente
7.1 A
os espaçadores Flip Chip pode danificar o quadro e fazer com que você perca o
controle e caia.
INFORMAÇÕES: Todos os modelos são montados com os espaçadores Flip Chip na
posição baixa. Mudar para a posição alta aumenta a altura do movimento central
B em aproximadamente 7 mm e aumenta o ângulo do tubo da caixa de direção em
aproximadamente 0,5 graus.
B

COMPRIMENTO DA ALTURA DO ÂNGULO DO


RABEIRA INFERIOR MOVIMENTO TUBO DA
PONTO DE AJUSTE CENTRAL CAIXA DE
A DIREÇÃO

PIVÔ AJUSTÁVEL HORST (BAIXO) + 0 mm + 0 mm + 0°

PIVÔ AJUSTÁVEL HORST (ALTO) - 4 mm + 7 mm + 0,5°

BAIXA ALTA

21
8. AJUSTE DO AMORTECEDOR A AR Fig. 8.1
„ Para verificar o sag, pressione o o-ring contra a vedação (A) e, em seguida, suba na bicicleta,
Ao ajustar a suspensão, ajuste sempre o amortecedor em primeiro lugar e o garfo apoiando-se em uma parede e sente no selim, em posição normal para pedalar, sem oscilar a
da suspensão em segundo lugar quanto à pressão do ar, retorno e, em seguida, a suspensão. Não ajuste o sag ao pedalar!
compressão. „ Verifique o sag medindo a distância entre o amortecedor e o o-ring (B). Assim que o sag
Certifique-se de estar utilizando todos os equipamentos que usaria normalmente estiver próximo do ajuste desejado, aumente ou reduza a pressão, conforme necessário, em
ao pedalar (sapatilha, capacetes, kit de hidratação, se utilizado, etc.). incrementos de 5 psi até o ajuste desejado ser obtido.

Visite a calculadora de suspensão em www.specialized.com. A calculadora de O sag é medido como a distância entre o o-ring e a vedação do corpo do
suspensão fornece uma recomendação personalizada para ajuste básico da suspensão, amortecedor, depois da aplicação do peso do ciclista na bicicleta, sem oscilação.
baseado em sua altura e peso. Essa informação básica deve ser considerada como Quando a pressão estiver ajustada corretamente, o sag deve medir um curso de
ponto inicial de ajuste da suspensão. Ajuste sua suspensão conforme necessário com aproximadamente 13,5 mm, em função da experiência/preferência do ciclista e das
base em sua experiência/preferência e nas condições do terreno. condições do terreno. Se o ciclista pesar próximo de 136kg, o sag pode ultrapassar
o valor especificado para a bicicleta.
8.1. AJUSTE DA PRESSÃO DO AR Para equalizar a pressão do ar, acione o amortecedor ou o garfo da suspensão
„ Coloque a alavanca ou botão (azul) de compressão do amortecedor na posição totalmente ciclicamente em qualquer momento depois que a pressão do ar for ajustada.
aberta ou fechada e ajuste o botão de retorno na metade da faixa de cliques.
CUIDADO: Não ultrapasse a pressão máxima indicada pelo fabricante do
„ Conecte uma bomba de alta pressão na válvula de ar do amortecedor e ajuste a pressão do amortecedor amortecedor. Consulte as especificações do fabricante do amortecedor para ver as
com base no ajuste personalizado básico de suspensão feito na calculadora de suspensão. pressões máximas.
8.1
8.2. AJUSTE DO RETORNO
O retorno do amortecedor (alavanca vermelha) controla a velocidade na qual o amortecedor retorna
depois de ser comprimido. Cada amortecedor traseiro possui uma faixa de cliques de recuo para
fazer o ajuste fino da taxa de retorno do recuo.
B
„ Ajuste o recuo com base na faixa fornecida na ferramenta de ajuste da suspensão para ajustar
sua bicicleta de acordo com seu peso e também com outros fatores como experiência/
A preferência do ciclista e condições do terreno. Em seguida, faça o ajuste fino durante o percurso
VEDAÇÃO
pedalando, se necessário. Se você não tiver acesso à ferramenta de ajuste da suspensão,
comece na metade da faixa de cliques.
O-RING „ Sentido horário para um retorno mais lento (ciclistas mais pesados).
„ Sentido anti-horário para um retorno mais rápido (ciclistas mais leves).

É melhor não se afastar muito dos cliques recomendados, pois ficar muito fora da
faixa aceitável pode afetar negativamente a experiência de pedalar.

22
8.3. AJUSTE DA COMPRESSÃO 9. GANCHEIRA
A compressão do amortecedor (alavanca azul) controla a quantidade de apoio da plataforma do
amortecedor. Em outras palavras, a capacidade do amortecedor em resistir a forças de pedalar em PERIGO! Aplicar corretamente a graxa é essencial para a segurança do ciclista.
baixa velocidade e ainda ser capaz de absorver forças de compressão em alta velocidade. Aplique graxa SOMENTE conforme as instruções.
Consulte o manual da suspensão para detalhes específicos sobre as opções de compressão PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO:
fornecidas pela sua suspensão. Normalmente uma suspensão vem equipada com algumas ou todas
essas configurações: 9.1 9.2
„ ABERTO: Ajuste de compressão em baixa velocidade otimizada para o equilíbrio perfeito entre
controle e maciez em descidas íngremes e agressivas.
„ PEDAL (determinados modelos): O ajuste de compressão de baixa velocidade moderada
é ativado para uma mistura ideal de eficiência ao pedalar e controle da bicicleta em terreno
irregular.
„ FIRME/TRAVADO: O ajuste de compressão mais firme em baixa velocidade é ativado para
máxima eficiência ao pedalar.

„ Fig. 9.1: Instale o conjunto da gancheira UDH na gancheira do quadro.


„ Fig. 9.2: Gire a gancheira UDH para a frente até ela ficar completamente assentada na cavidade
da gancheira ou tocar na aba de retenção giratória.

Aplique graxa SOMENTE às roscas do eixo passante. NÃO aplique graxa ao quadro,
à gancheira UDH ou às roscas dos parafusos UDH.

A gancheira deve estar completamente assentada na cavidade da gancheira ou


contra a aba de retenção do quadro quando apertada com o torque especificado.

23
9.3 9.4 9.5

25 Nm

8 MM 22
1 i n -l
b 15 Nm

f
6 MM 33 i n -l
b

f
1
„ Fig. 9.3: Instale a arruela UDH e então rosqueie o parafuso UDH através da arruela, para dentro
„ Fig. 9.5: Aplique graxa às roscas do eixo passante antes de instalar o eixo.
da gancheira.
„ Fig. 9.5: Instale o eixo passante e a roda e então aperte o eixo traseiro com torque de 15 Nm
„ Fig. 9.4: Aperte o parafuso com torque de 25 Nm (221 pol-lbf). O parafuso da gancheira UDH é
(133 pol-lbf).
rosqueado no sentido anti-horário.
PERIGO! Faça verificações regulares e confirme se a gancheira UDH está apertada
É OBRIGATÓRIO o uso de um torquímetro reversível (rosqueio no sentido horário e e não se moveu antes e depois de pedalar.
anti-horário) para garantir o torque adequado do parafuso no sentido anti-horário.

24
10. PEÇAS PEQUENAS
NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO
STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38,6MM, SCM435, NONE
S184700004
FINISH BOLT, BOLT CLAMP TYPE
HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING,UP1,125/LOW1,5
S182500005
CRMO 45,AL CROWN RACE,ANO MATT BLK
S206900006 CSP MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY CHAINSTAY PROTECTOR
S206500014 CBG MY21 SJ ALLOY SIDEARM WITH BOLTS
CBG MY21 SJ ALLOY CABLE FUNNEL AT BB AREA AND CHAINSTAY WITH
S206500012
BOLTS

S206500013 CBG MY21 SJ ALLOY HEADTUBE ICR CLIP WITH BOLTS

S200600004 BRG MY21 SJ ALLOY BEARING KIT

S201500007 CHS MY21 SJ ALLOY CHAINSTAY SATIN BLACK / SMOKE

S205000004 STS MY21 SJ ALLOY SEATSTAY SHORT FOR S1-S4 SATIN BLACK / SMOKE

S205000003 STS MY21 SJ ALLOY SEATSTAY LONG FOR S5-S6 SATIN BLACK / SMOKE

S206500009 CBG AWOL CABLE BAT 5MM HOUSING WITH BOLT

S200500005 BLT MY21 SJ ALLOY BOLT KIT

S204200031 SUB MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY DO PIVOT SPACER

S204300006 SHL MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY SHOCKLINK

SHK EXT MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY EXTENSÃO DE QUADROS


S206300005
EM ALUMÍNIO

S204200032 SUB MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY SHOCK MOUNTING HARDWARE

25
26

Você também pode gostar