Este documento apresenta duas bênçãos judaicas: (1) a bênção "Baruch Atá Adonai" recitada antes de comer alimentos à base de farinha, exceto pão, agradecendo a Deus por criar diversos alimentos; e (2) a longa bênção "Baruch Atá Adonai" recitada após a refeição, agradecendo a Deus pela terra, alimentos, sustento, patriarcas, Jerusalém e pedindo a reconstrução da cidade sagrada. A tradução desta segunda bênção também é for
Descrição original:
Título original
Farináceos_Meein shalosh transliterada e traduzida
Este documento apresenta duas bênçãos judaicas: (1) a bênção "Baruch Atá Adonai" recitada antes de comer alimentos à base de farinha, exceto pão, agradecendo a Deus por criar diversos alimentos; e (2) a longa bênção "Baruch Atá Adonai" recitada após a refeição, agradecendo a Deus pela terra, alimentos, sustento, patriarcas, Jerusalém e pedindo a reconstrução da cidade sagrada. A tradução desta segunda bênção também é for
Este documento apresenta duas bênçãos judaicas: (1) a bênção "Baruch Atá Adonai" recitada antes de comer alimentos à base de farinha, exceto pão, agradecendo a Deus por criar diversos alimentos; e (2) a longa bênção "Baruch Atá Adonai" recitada após a refeição, agradecendo a Deus pela terra, alimentos, sustento, patriarcas, Jerusalém e pedindo a reconstrução da cidade sagrada. A tradução desta segunda bênção também é for
Mezonot Fonte das bênçãos és Tu Adonai nosso Deus, Rei do universo, que crias diversas espécies de alimentos.
Bênção posterior
Baruch Atá Adonai Elohenu Melech Haolám
Al Hamichiá veal hakalkalá veal tnuvat hasadê veál erets chemdá tová urchavá sheratsita veinchalta laavoteinu leechol mipriá velisboa mituvá. Rachem Adonai Eloheinu Aleinu, veal Israel amach veal Yerushalaim irach veal har tsion mishkan kevodach, veal mizbachach veal heichalach, uvne Yerushalaim ir hakodesh bim’herá veiameinu, vehaalenu letochá vesamchenu bevinianá unvarchach aleia bikdushá uvtahorá Ki atá Adonai tov umetiv lakol venodê lechá, Adonai Elohenu, al haarets veal hamichiá veal hakalkalá. Baruch Atá Adonai, al haarets veal hamichiá veal hakalkalá. Comunidade Sinagoga Sem Fronteiras
Bênção Meen Shalosh – Tradução
Fonte das bênçãos és Tu, Adonai nosso Deus, Rei do universo.
(Gratidão) Pelo alimento e pelo sustento, pelas plantações do campo e pela terra querida, boa e ampla, que bem quisestes, a legando aos nossos patriarcas, para comerem de seus frutos e se saciarem com seu bem. Apiede-se, Eterno nosso Deus, de nós e de Israel teu povo, de Jerusalém tua cidade, do Monte Tsion a morada de tua Glória, do teu altar e do teu templo. E reconstrua Jerusalém a cidade sagrada brevemente em nossos dias e nos faça subir a ela, nos alegrando em sua construção, de modo que possamos te bendizer com santidade e pureza. Pois Tu, Adonai é bom e beneficia a todos e a ti agradecermos, Adonai nosso Deus, pela terra, pelos alimentos e pelo sustento. Fonte das bênçãos és Tu, Adonai, pela terra, pelos alimentos e pelo sustento.