Você está na página 1de 438

‫מחזור יום כיפור‬

Machzor de Iom Kipúr


‫מחזור יום כיפור‬

‫‪2‬‬
‫מחזור יום כיפור‬

Sumário
Col Nidrê-------------------------------------------------------------5

Shacharit------------------------------------------------------------88

Mussáf-------------------------------------------------------------247

Minchá------------------------------------------------------------323

Neilá----------------------------------------------------------------386

Referências Bibliográficas------------------------------------438

3
‫מחזור יום כיפור‬

‫‪4‬‬
‫מחזור יום כיפור‬

Col Nidrê
Abençoando os Filhos na Véspera-------------------------------------7

Acendimento das Velas--------------------------------------------------8

Talit---------------------------------------------------------------------------9

Col Nidrê-------------------------------------------------------------------10

Cabalat Shabat------------------------------------------------------------13

Leitura do Shemá e suas bençãos------------------------------------21

Amidá de Iom Kipúr-----------------------------------------------------32

Selichót---------------------------------------------------------------------50

Shemá Colênu-------------------------------------------------------------64

Avínu Malkênu------------------------------------------------------------70

Alênu------------------------------------------------------------------------78

Conclusão------------------------------------------------------------------82

5
‫מחזור יום כיפור‬

‫‪6‬‬
‫מחזור יום כיפור‬

Abençoando os filhos na Véspera


Na véspera de Iom Kipúr, o pai abençoa seus filhos, impondo as duas mãos
sobre a cabeça deles e diz:

Se for um filho: Iessimchá Elohim keefráim vechimnashê.


Ievarechechá Adonai veyishmerêcha. Iaer Adonai panáv elêcha
vichunêca. Yissá Adonai panáv elêcha veiassem lechá shalom.

Iessimech Elohim kessará, Rivcá, Rachel veleá.


Se for uma filha:
Ievarechechá Adonai veyishmerêcha. Iaer Adonai panáv elêcha
vichunêca. Yissá Adonai panáv elêcha veiassem lechá shalom.

Iessimchá – Que Deus te faça como Efráim e Menashê. O Eterno


te abençoe e te guarde. Faça resplandecer o Eterno o Seu rosto
sobre ti, e te agracie. Tenha o Eterno misericórdia de ti, e ponha
em ti a paz.

Iessimech – Que o Eterno te faça como Sará, Rebeca, Rachel e


Lea. O Eterno te abençoe e te guarde. Faça resplandecer o
Eterno o Seu rosto sobre ti, e te agracie. Tenha o Eterno
misericórdia de ti, e ponha em ti a paz.

7
‫מחזור יום כיפור‬

Acendimento das Velas


Na véspera dos feriados judaicos, se acendem as velas para iniciar o feriado. É
um costume acender duas velas, por causa da mitsvá: e “guardaram e
lembrarão”, que não se aplica apenas a Shabat, mas a todos feriados. Se o
Iom Tov cair em dia de semana, se recita a 1ª e 3ª bençãos. Caso o Iom Tov
inicie em Shabat, recite a 2ª e 3ª bençãos:

1. Baruch ata Adonai, Elohênu mêlech haolam,


asher kideshánu bemitsvotáv, vetsivanu lehadlic ner
shel Iom Hakipurim.
2. Baruch ata Adonai, Elohênu mêlech haolam, asher
kideshánu bemitsvotáv, vetsivanu lehadlic ner shel
Shabat veshel Iom Hakipurim.
3. Baruch ata Adonai, Elohênu mêlech haolam,
shehecheiánu vekiiemánu vehiguiánu lazeman hazé.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos santificastes com os teus preceitos e nos ordenastes
acender as velas de Iom Kipúr.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos santificastes com os teus preceitos e nos ordenastes
acender as velas de Shabat e de Iom Kipúr.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos conservaste em vida, nos amparaste, e nos fizeste
chegar a esta época festiva.

8
‫מחזור יום כיפור‬

Talit
Antes de escurecer, verificam-se os fios do tsitsit, e se dizer (se já escureceu,
não se abençoa):

Barechí nafshi et Adonai, Adonai Elohai gadálta meód, hod


vehadar laváshta, Ôte or cassalmá, notê shamáyim cairiá.
Antes de envolverse no Talit, se abençoa em pé:
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
kideshánu bemitsvotáv, vetsivánulehit’atéf betsitsit.
Enquanto está envolvido no Talit, se diz
Ma iacar chasdechá Elohim, uvnê adam betsel kefanêcha
iechassaiun. Yirveiun midéshen betêcha, venáchal adanêcha
tashkem. Ki imechá mecor chayim, beorechá nir’e or. Meshóch
chasdechá leiodeêcha, vetsidcatechá leyishrê lev.

Barechí – Bendize, Minh ‘alma, o Eterno! Ó Eterno, Deus meu,


quão maravilhoso tu és! Estás envolto em glória e majestade.
Um manto de luz Te reveste, Tu estendes os céus como uma
cortina.
Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,
que nos santificastes com os teus preceitos e nos ordenaste
envolver-nos em tsitsit.
Ma Iacar – Quão preciosa é tua benevolência, ó Deus! Todos se
refugiam à sombra de tuas asas. Fartar-se-ão da gordura de Tua
casa, beberão da fonte de Tuas delícias. Contigo, pois, está o
manancial da vida, na Tua luz veremos luz. Estende Tua
bondade aos que Te conhecem, e Tua justiça aos retos de
coração.

9
‫מחזור יום כיפור‬

Col Nidrê
Retiram-se os rolos da Torá da Arca, e as pessoas que os carregam se
posicionam ao redor do Chazan. Os dois primeiros trechos são lidos três vezes
seguidas pelo Chazan, e o terceiro (Col Nidrê) é lido em voz alta pelo Chazan,
e a Comunidade segue em voz baixa.

Or zarúa latsadic uleyshrê lev simchá (3 vezes).

Al daat hamacom, veal daat hacahal, bishivá shel mála


uvishivá shel mata, ánu matirin lehitpalel im havarianim (3
vezes).

Or zarúa – A luz da recompensa está semeada para os justos, e


a alegria para os retos de coração.

Al daat – Com a permissão de Deus e com o consentimento


desta congregação; com a autoridade do Tribunal Celeste e
com a aprovação do tribunal terrestre, nós permitimos orar
junto aos transgressores.

10
‫מחזור יום כיפור‬

Col Nidrê vessarê ushevuê vacharamê veconamê vekinussê


vechinuiê, deindárna, udeishtabána, udeacharimna, udessárna
al nafshatána, miiom kipurim zé ad iom kipurim habá alênu
letová. Bechulehón icharátna vehón, culehón iehon sharán.
Shevikin, shevitin, betelin umevutálin, la sheririn, velá caiamin.
Nidrána la nidrê veessarána la essarâ, ushevuataná la shevuót
(3 vezes).
O próximo trecho é repetido pelo Chazan três vezes, logo após, a congregação
também repete:

Venislach lechol adat benê Yisrael, velaguer, hagar


betocham, ki lechol haam bishgagá (3 vezes).

Col Nidrê – Todos os votos, as proibições, os juramentos, as


condenações, as interdições, os empenhos e os compromissos
que a nós mesmos impusermos, seja por voto solene,
juramento, condenação ou auto proibição, a partir deste Iom
Kipur até o próximo Iom Kipur, que vem a nós em paz – todos
eles são declarados sem valor e considerados sem valor e
considerados completamente nulos, não ocorridos e
inexistentes. Nossos votos não são votos, nossos compromissos
não são compromissos, e nossos juramentos não são
juramentos.

Venislach – E perdoar-se-á a toda a congregação dos filhos de


Israel, e ao convertido que peregrinar entre eles, porque de
todo o povo foi o erro.

11
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan: Selach na laavon haam hazé kegodel


chasdêcha, vechaasher nassata laam hazé, mimitsrayim vead
hena, vesham neemar:

(Congregação 3 vezes) Vaiômer Adonai: salachti


kidvarêcha.
E o Chazan repete.

A benção “Shehecheiánu” é recitada por todos em voz baixa, para concluírem


antes do Chazan e dizer AMEN a sua benção. As mulheres que já recitaram ao
acender as velas, não devem repeti-la.

(Congregação e Chazan) Baruch ata Adonai, Elohênu


Mêlech haolam, shehecheiánu vekiiemánu vehiguiánu lazemán
hazé (congregação: AMEN).

Selach – Perdoa, rogo-Te, a iniquidade deste povo, segundo a


grandeza da Tua benignidade, como tens perdoado a este povo,
desde o Egito até aqui. E lá foi dito:

Vaiômer – E disse o Eterno: perdoei, conforme a tua palavra.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos conservaste em vida, nos amparaste e nos fizeste
chegar a esta época festiva.

12
‫מחזור יום כיפור‬

Quando Iom Kipúr cai em um Shabat, se segue com o Cabalat Shabat:

Mizmor ledavid, havú ladonai benê elim, havú ladonai cavód


vaóz. Havú ladonai kevod shemo, hishtachavú ladonai behadrat
códesch. Col Adonai al hamáyim, El hacavód hir’im, Adonai al
máyim rabim. Col Adonai bacôach, col Adonai behadár. Col
Adonai shover arazim, vaishaber Adonai et arzê halevanon.
Vaiarkidêm kemó éguel, levanon vessir’ion kemó ven reemim.
*Col Adonai chotsêv lahavot esh. Col Adonai iachil midbar,
iachil Adonai midbar cadesch. Col Adonai iecholel aialot
vaiechessóf iearot, uvehechaló culó omêr cavód. Adonai
lamabúl iashav, vaiêshev Adonai mélech leolam.

Mizmor ledavid - Salmo de David. Rendei ao Eterno, ó filhos dos


poderosos, rendei ao Eterno glória e força. Rendei ao Eterno a
glória devida ao Seu Nome; prostrai-vos ante o Eterno que é
pleno de esplendor e santidade. A voz do Eterno ressoa sobre
as águas; o Deus de Glória faz trovejar, o Eterno está sobre a
vastidão dos mares. A voz do Eterno se manifesta em força, a
voz do Eterno se manifesta em majestade. Sua voz despedaça
os cedros do Líbano. O Eterno quebrou os cedros (os reis
pagãos) do Líbano; o Eterno os faz saltar como bezerros, os
próprios montes do Líbano e Sirion, como filhotes. A voz do
Eterno emite línguas de fogo. A voz do Eterno faz tremer o
deserto de Cadesh. A voz do Eterno faz tremer as corças e
convulsiona as árvores dos bosques, enquanto no Seu Templo
tudo proclama Sua Glória. Acima do Dilúvio estabeleceu o
Eterno Seu trono e como Rei permanecerá pela eternidade
afora.

13
‫מחזור יום כיפור‬

Adonai óz leamó yitên, Adonai ievarêch et amó


vashalom.

Aná, bechoach guedulat ieminchá, tatir tserura. Cabel


rinat amechá, saguevênu, taharênu, norá. Ná guibór, dorshê
yichudechá, kevavat shomrem. Barechem, taharem, rechamê
tsidcatechá tamid gomlem. Chassin cadósh tuvchá nahel
adatêcha. Iachid gueê, leamechá penê, zochrechê
kedushatêcha. Shav’atênu cabel usherná tsaacatênu, iodêa
taalumot. Baruch shem kevod malchutó leolam vaéd.

Adonai – O Eterno concederá força ao seu povo; o Eterno o


abençoará com paz.

Aná, bechoach – Rogamos-Te que desates com poder e


grandeza da tua destra, as ataduras do cativeiro. Aceita o
clamor do teu povo; ó temido! Exalta-nos e purifica-nos. Ó
grande e poderoso, te pedimos, lhe rogamos que preserves os
que defendem a Tua Unidade, como a menina dos olhos.
Abençoa-nos, nos purifique, outorga-lhes contínuo galardão
com tua Justiça benevolente. És tu o mais alto e Santo, guia teu
povo consagrado, com a abundância de tua generosidade. Tu
és a exaltada unidade, volta-te para teu povo que sempre
recorda a Tua Santidade. Aceita nossas preces, ouça nosso
clamor, ó tu, que conheces o obscuro! Bendito seja o nome
daquele cujo glorioso Reino é eterno.

14
‫מחזור יום כיפור‬

LECHÁ DODÍ LICRAT CALÁ, PENÊ SHABAT NECABELÁ.

Lechá dodí licrat calá, penê Shabat necabelá.

Shamor vezachór bedibur echad, hishmiánu El hameiuchád,


Adonai echad ushmó echad, leshem ultif’éret velit’hilá

Lechá dodí licrat calá, penê Shabat necabelá.

Licrát Shabat lechú venelechá, ki hi mecór haberachá, merosh


mikédem nessuchá, sof maassê bemach’shavá techilá.

Lechá dodí licrat calá, penê Shabat necabelá.

Lechá – Vem, meu amado, ao encontro da noiva, O Shabat vem,


vamos recebe-lo!

Shamor – “Guardar” e “lembrar” o Deus único fez-nos ouvir


simultaneamente; o Eterno é um e seu nome é um, apenas a
Ele entoaremos louvores.

Licrát – Saiamos ao encontro do Shabat, fonte de toda benção.


Glorificado desde o início por Deus, foi ele o fim e o primeiro
pensamento de toda a criação.

15
‫מחזור יום כיפור‬

Iamim usmól tifrôtsi, veêt Adonai taarítsi, al iád ish bem partsí,
venishmechá venaguila.

Lechá dodí licrat calá, penê Shabat necabelá.


Se costuma levantar e virar-se em direção ao portão de entrada:

Bôi veshalom atéret balá, gam beriná uvtsaholá, toch emunê


am segulá, bôi chalá, bôi chalá, bôi chalá, Shabat malketá.

Lechá dodí licrat calá, penê Shabat necabelá.

Iamim – Estenderás o teu poder à direita e à esquerda, e


glorificarás o Eterno, pelo filho de Pérets (o Messias), nos
alegraremos e nos regozijaremos.

Bôi veshalom – Vinde em paz, ó coroa de seu esposo! Vem com


canto e com alegria para o meio dos fiéis da nação-tesouro.
Vem, ó noiva, vem, ó noiva, para o meio dos fiéis da nação
tesouro. Vem, ó Shabat, a rainha!

16
‫מחזור יום כיפור‬

Mizmor shir leiom hashabat. Tov lehodot ladonai


ulzamer leshimchá elión. Lehaguid babóker chasdêcha,
veemunatechá balelót. Alê assór vaalê nável, alê higaion
bechinor. Ki simachtáni Adonai befaolêcha, bemaasse iadêcha
aranên. Ma gadelú maassêcha Adonai, meod amecú
mach’shevotêcha. Ish baár lo iedá, uchessil lo iavín et zot.
Bifrôach reshaim kemó éssev, vaiatsítsu cól pôale áven,
lehishamedam adê ad. Veata marom leolam Adonai. Ki hinê
oievêcha Adonai, ki hinê oievêcha iovêdu, yitparedú cól pôale
áven. Vatarem kir’em carni, baloti beshémen raanan.

Mizmor – Salmo e cântico para o dia de Shabat. Como é bom


louvar o Eterno e entoar salmos em honra de Teu Nome, ó
Altíssimo! Proclamar desde o amanhecer Tua bondade e, às
noites, Tua fidelidade. Com o alaúde, a lira e a harpa
acompanhando com seu som minhas palavras. Porque me
trazes satisfação com Teus feitos, cantarei com alegria,
celebrando as obras de Tuas mãos. Quão magníficas elas são, ó
Eterno, e quão profundos são Teus desígnios! O insensato não
os percebe e os tolos não conseguem entender que, mesmo
que brotem como erva os iníquos e floresçam os malévolos,
eles serão, para sempre, destruídos. Porém Tu, ó Eterno,
permaneces eternamente exaltado. Pois Teus inimigos, ó
Eterno, perecerão, e serão dispersos todos os que praticam
iniqüidades. Exaltaste minha força como a de um búfalo e me
cingiste com óleo puro.

17
‫מחזור יום כיפור‬

Vatabet ení beshurai, bacamim alai mereim, tishmána


oznai. Tsadic catamar yifrach, keérez balevanon yisguê.
Shetulim bevêt Adonai, bechats’rot Elohênu iafríchu. Od
ienuvun bessevá, deshenim veraananim yihiú. Lehaguid ki
iashar Adonai, tsuri velo avláta bó.

Adonai malách, gueút lavesh, lavesh Adonai, oz


hit’azar, af ticón tevél bal timót. Nachón kis’achá meaz, meolam
áta. Nasseú neharót Adonai, nasseú neharót colam, usseú
neharót doch’iám. *Micolót máyim rabim, adirim mishberê
iám, adir bamarom Adonai. Edotêcha neem’nú meód,
levetechá naavá codesh, Adonai leórech iamim.

Vatabet – Meus olhos enxergaram o destino de meus inimigos,


e meus ouvidos hão de escutar o que acontecerá aos
malévolos. Os justos, porém, florescerão como a palmeira;
como o cedro do Líbano crescerão altaneiros. Plantados na casa
do Eterno, florescerão nos átrios do nosso Deus. Mesmo na
velhice, cheios de seiva e viço produzirão frutos para proclamar
que reto é o Eterno. Ele é a minha Rocha, que não dá lugar à
injustiça.

Adonai - Reina o Eterno e majestade O reveste; sim, força e


majestade O revestem. Firme e inabalado está o mundo por Ele
criado. Desde a mais remota antiguidade, firme é o trono do
Eterno. Elevam os rios a voz de suas águas fragorosas. Acima,
porém, do bramido das águas mais volumosas, acima do
quebrado das vagas do mar, está o Eterno, que é poderoso nas
alturas! Fidelíssimos são os Teus testemunhos; santidade
embelezará Tua casa, ó Eterno, agora e para todo o sempre.

18
‫מחזור יום כיפור‬

Os enlutados recitam o Cadish:

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação: AMEN)


Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách purcanê
vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)
Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

19
‫מחזור יום כיפור‬

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN) Iehê shelamá rabá min
shemaiá vchayim tovim alênu veal col Yisrael, veimrú Amen.
(Congregação: AMEN)
Dão-se 3 passos para trás, com reverência, e dizer:

Ossê hashalom bimromav, hu iaassê shalom alênu veal


col Yisrael, veimrú Amen. (Congregação: AMEN)
Até aqui se adiciona no Shabat.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen. Que haja uma paz
abundante emanada do céu, e vida boa para nós e para teu
povo Israel e dizei Amen.

Ossê – Aquele que firma a paz nas alturas, conceda a paz sobre
nós e sobre todo o povo de Israel, e dizei Amen.

20
‫מחזור יום כיפור‬

Leitura do Shemá e suas bençãos


Chazan: Barechú et Adonai hamevorách!

Congregação, e depois o Chazan: Baruch Adonai hamevorách leolam


vaéd.

Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher


bidvaró maariv aravim, bechochmá potêach shearim, uvitvuná
meshanê itím umachalif et hazemanim, umesseder et
hacochavim bemishmerotehêm barakía kirtsonó. Borê iom
valáila, golêl or mipnê cóshech vechóshech mipnê or, *umaavir
iom umeví lailá umavdíl bên iom uvên lailá, Adonai tsevaót
shemô. El chai vecaiám tamid yimlóch alênu leolam vaed.
Baruch ata Adonai, hamaariv aravim.

Barechu – Bendizei o Eterno, que é bendito.

Baruch – Bendito seja o Eterno, que é bendito para todo o


sempre!

Maariv – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que pela Sua palavra faz aproximar a noite, com sabedoria, e
abre as portas do céu, com entendimento, muda as horas do
dia, troca o dia pela noite e a noite pelo dia, dispõe as estrelas
no espaço segundo uma ordem fixada pela sua vontade. Ele
criou o dia e a noite, fez desaparecer a luz perante as trevas e
as trevas perante a luz. Faz o dia desaparecer e traz a noite;
Aquele que separa o dia da noite, Eterno dos Exércitos é seu
nome. Bendito sejas tu, Eterno, que fazes aproximar a noite.

21
‫מחזור יום כיפור‬

Ahavat olam bet Yisrael amechá ahávta, torá umitsvót,


chukim umishpatim otánu limádeta, al kên Adonai Elohênu
beshochvênu uvcumênu nassíach bechukêcha, venismach
bedivrê talmud toratêcha umitsvotêcha leolam vaed, *ki hem
chaiênu veórech iamênu, uvahêm neheguê iomám valáila.
Veahavatechá al tassir mimênu leolamim. Baruch ata Adonai,
ohêv et amó Yisrael.

Ahavat olam – Tu amas o Teu povo de Israel com um amor


eterno. Torá e preceitos, estatutos e juízos a nós ensinaste. Por
tanto, é nosso dever, ó Eterno, nosso Deus, falar dos Teus
estatutos, alegrar-nos e regozijar-nos com as palavras dos
ensinamentos da tua Torá e com os Teus preceitos e estatutos
para sempre, ao deitarmo-nos e ao levantar-nos. São eles, pois
a nossa vida, e o que os nossos dias prolongam, neles,
meditaremos dia e noite; por tanto, nunca tires o Teu amor de
nós. Bendito sejas tu, Eterno, que amas o teu povo Israel.

22
‫מחזור יום כיפור‬

SHEMÁ YISRAEL, ADONAI ELOHÊNU, ADONAI ECHAD.

Em voz alta: Baruch shém kevod malchutó leolam vaed.

Veahavtá et Adonai Elohêcha, bechol levavechá uvchol


nafshechá uvchol meodêcha. Vehaiú hadevarim haêle, asher
anochí metsavêchá haiom, al levavêcha. Veshinantám
levanêcha vedibartá bam, beshivtechá bevetêcha, uvlechtechá
vadérech, uvshochbechá uvcumêcha. Uc’shartam leót al
iadêcha, vehaiú letotafót bên enêcha. Uchtavtám al mezuzót
betêcha uvish’arêcha.

Shemá – Ouve, Israel! O Eterno é nosso Deus, o Eterno é um!

Baruch – Bendito seja o nome Daquele cujo glorioso reino é


eterno.

Veahavtá - E amarás ao Eterno, teu Deus, com todo o teu


coração, com toda a tua alma e com todas as tuas posses. E
estas palavras que Eu te ordeno hoje estarão no teu coração, e
as inculcarás a teus filhos, e delas falarás sentado em tua casa
e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te. E as
atarás como sinal na tua mão, e serão por frontais entre os teus
olhos, e as escreverás nos umbrais de tua casa e nos teus
portões.

23
‫מחזור יום כיפור‬

Vehaiá, im shamôa tishmeú el mitsvotái, asher anochí


metsavê etchém haiom, leahavá et Adonai Elohechém ul’ovdó,
bechol levavchém, uvchól nafshechém. Venatatí metár
artsechém be’itó, iorê umalcosh, veassaftá deganêcha
vetiroshechá veyits’harêcha. Venatatí éssev bessadechá
liv’hemtêcha, veachaltá vessaváta. Hishamerú lachém pen yiftê
levavchém,vessartém vaavadetém Elohim acherim
vehishtachavitém lahém. Vechará af Adonai bachém, veatsár et
hashamáyim veló yihiê matar, vehaadamá lo titên et ievulá,
vaavadetém meherá meal haárets hatová, asher Adonai notên
lachém.

Vehaiá – E se obedecerdes aos Meus mandamentos que hoje


vos ordeno, de amar ao Eterno, vosso Deus, e servi-Lo com todo
o vosso coração e com toda a vossa alma; então Eu, o Eterno,
darei a chuva à tua terra a seu tempo – a chuva precoce e a
chuva tardia – e colherás o teu grão, o teu mosto e o teu azeite.
E darei erva no teu campo para teus animais, e comerás, e te
fartarás. Guardai-vos para que não suceda que o vosso coração
vos seduza, e vos desvieis, sirvais outros deuses e vos prostreis
diante deles. Então o furor do Eterno se acenderá contra vós, e
fechará os céus e não haverá mais chuva; e a terra não dará
mais o seu produto e perecereis rapidamente da boa terra que
o Eterno vos dá.

24
‫מחזור יום כיפור‬

Vessamtém et devarai êle al levavchém veal


narshechém, uc’shartém otám leót al iedchém, vehaiú letotafót
bên enechém. Velimadetém otam et benchém ledaber bam,
beshivtechá bevetêcha, uvlevtechá vadérech, uvshochbechá
uvcumêcha. Uchtavtám al mezuzót betêcha uvish’arêcha.
Lemáan yirbú iemechém vimê venechém al haadamá asher
nishbá Adonai laavotechém latêt kimê hashamáyim al haárets.
Vaiômer Adonai el Moshé lemor. Daber el benê Yisrael
veamartá alehém, veassú lahém tsitsit, al canfé vigdehém
ledorotam, venatenu al tsitsit hacanáf petil techélet.

Vessamtém – E poreis estas Minhas palavras em vosso coração


e em vossa alma, e as atareis como sinal na vossa mão e serão
por frontais entre vossos olhos. E ensiná-las-ei a vossos filhos
falando delas, quando estiverdes sentados em vossa cama e
quando andardes pelo caminho, e ao vos deitardes e ao vos
levantardes. E as escrevereis nos umbrais da vossa casa e nos
vossos portões, para que se multipliquem os vossos dias e os
dias de vossos filhos na terra que o Eterno jurou a vossos pais
que a daria a eles por todos os dias que os céus estivessem
sobre a terra.
Vaiômer – E o Eterno falou a Moisés, dizendo: ”Fala aos filhos
de Israel e diz lhes que façam para eles franjas sobre as bordas
de suas vestes, pelas suas gerações, e porão sobre as franjas da
borda um cordão azul-celeste.

25
‫מחזור יום כיפור‬

Vehaiá lachém letsitsit, ur’item otó, uzchartem el col


mtsvót Adonai vaassitem otám, veló tatúru acharê levavchém
veacharê enechém, asher atém zoním acharehém. Lemáan
tizkerú vaassitémcet col mitsvotai, vihyitém kedoshim
lelohechém. Ani Adonai Elohechém, ashe hotsêti etchém
meérets mitsráyim lihiót lachém lelohim, ani Adonai
Elohechém.

Deve-se concluir imediatamente a frase acima com a palavra


EMÉT. Ao término da leitura do Shemá,o Chazan proclama:

Adonai Elohechém emét!


E se prossegue com “veemuná”

Veemuná col zót vecaiám alênu, ki hu Adonai Elohênu


veên zulató, vaanáchnu Yisrael amó.

Vehaiá – E será para vós como franjas, e as vereis e lembrareis


todos os mandamentos do Eterno, e os fareis; e não errareis e
indo atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos, atrás dos
quais vós andais errando. Para que vos lembreis e cumprais
todos os Meus preceitos s sejais santos para com vosso Deus.
Eu sou o Eterno, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para
ser vosso Deus – Eu sou o Eterno, vosso Deus!”

Adonai – O Eterno, vosso Deus, é verdadeiro!

Gueulá – Isto é firmemente estabelecido conosco, que o Eterno


é nosso Deus e não há outro fora ele, e que nós, Israel, somos
Seu povo.

26
‫מחזור יום כיפור‬

Hapodênu miyád melachim, malkênu hagoalênu micáf


col hearitsím, hael hanifrá lánu mitsarênu, vehamshalem
guemúl lechol oievê nafshênu. Haosse guedolot ad ên chéker,
nissim veniflaót ad ên mispar. Hassám nafshênu bachayim, veló
natán lamot raglênu. Hamadrichênu al bamót oievênu, vaiarem
carnênu al col soneênu. Haôsse lánu nissím uncamá befar’ó,
otót umofetim beadmat benê cham. Hamalê veevrató col
bechorê mitsráyim, vaiotse et amó Yisrael mitocham lecherút
olam.

Hapodênu – Ele nos redimiu das mãos dos reis e é Ele, o nosso
Rei, que nos tem salvo das garras dos violentos; é Deus que nos
tem vingado dos nossos adversários, tem retribuído
proporcionalmente a todos os inimigos das nossas almas. Ele
fez obras imponentes sem fim, milagres e maravilhas sem
número. Ele conservou as nossas almas em vida e não permitiu
que os nossos pés tropeçassem; permitiu que nos
colocássemos nas altas posições dos nossos inimigos e elevou a
nossa glória acima dos que nos odeiam. Ele fez milagres e
vinganças por nós no Faraó, com sinais e maravilhas, nas terras
dos filhos de Cham, que feriu na Sua cólera os primogênitos do
Egito e fez sair ao seu povo do meio delas para a liberdade
eterna.

27
‫מחזור יום כיפור‬

Hamaavir banáv ben guizrê iam súf, veet rodfehêm


veet sonehêm bitehomót tibá, veraú vanáv guevurató,
shibechú vehodú lishemó, *umalchutó beratsón kibelú
alêchem, Moshé nuvenê Yisrael lechá anú shirá bessimchá rabá
veamerú chulám: “Mi chamôcha baelim Adonai, mi chamôcha
needár bacódesh norá tehilót ôsse fêle”. * Malchutechá raú
vanêcha, bokêa iam lifnê Moshé, zé Eli anú veamerú:

Hamaavir – Ele fez passar a seus filhos entre as divisões do Mar


Vermelho, e a seus inimigos e perseguidores, afundou-os no
abismo. Seus filhos viram o Seu poder, e louvaram e dedicaram
ações de graças a Seu Nome, e subjugaram-se
espontaneamente ao Seu Reino. Moisés e os filhos de Israel
entoaram, com entusiasmo, cânticos de alegria, e disseram em
uníssono: “Quem é entre os poderosos como o Eterno, quem é
como Tu, poderoso de majestosa santidade, temido em
louvores e operando maravilhas?” Teus filhos viram a Tua
glória, Eterno, nosso Deus, quando tu fundiste o mar perante
Moisés, e unânimes todos reconheceram e louvaram tua
Realeza, dizendo:

28
‫מחזור יום כיפור‬

Adonai yimlóch leolam vaéd. *Veneemar: ki fadá


Adonai et Iaacóv, uguealó miiad chazác mimênu. Baruch ata
Adonai, gaál Yisrael.

Hashkivênu Adonai Elohênu leshalom, vehaamidênu


malkênu lechaim tovim ulshalom, ufrós alênu sucát
shelomêcha, vetakenênu malkênu beetsá tová milefanêcha,
vehoshiênu meherá lemáan shemêcha. Vehaguên baadênu,
vehassêr mealênu macat oiêv déver, vechérev, veraáv, veiagón,
vehassêr satán milefanênu umeacharênu, uvtsêl kenafêcha
tastirênu. Ki el shomrênu umatsilênu áta, ki El mélech chanun
verachum áta. Ushmór tsetênu uvoênu lechaím ulshalom
meatá veád olám. Ufrós alênu sucát rachamim vechayin
veshalom.

Adonai – “O Eterno reinará perpetuamente.” E assim é dito:


“Pois o Eterno redimiu a Jacob e livrou-o da mão do mais forte
que ele. Bendito sejas tu, Eterno, que redimiste a Israel.

Hashkivênu – Faze, Eterno, nosso Deus, dormirmos em paz e


que nos levantemos plenos de vidas boas e paz, Rei nosso.
Sobre nós estende a tenda de sua paz, favorece-nos pois com
Tuas felizes inspirações, e socorre-nos brevemente por amor de
teu nome. Protege e livra-nos dos inimigos, das epidemias, de
espadas da fome e da tristeza, poupa-nos da tentação anterior
e posterior, ponha-nos sob a Tua proteção, pois tu és Deus,
nosso Protetor e nosso salvador, Deus cheio de graça e
clemência. Protege-nos ao sairmos e ao entrarmos, e dá-nos
sempre vida e paz, agora e sempre. Estende sobre nós a tenda
da Tua misericórdia, vida e paz

29
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, haporês sucat alênu veal col amô


Yisrael veal Ierushaláyim
Em certas comunidades, acrescenta-se:

Em Shabat: Veshamerú venê Yisrael et hashabat, laassót et


hashabat ledorotam berit olam. Beni uvên benê Yisrael ót hi
leolam, ki shêshet iamim assá Adonai et hashamáyim veêt
haárets, uvaiom hashevií shavat vayinafásh.

Ki vaiom hazé iechaper alechem letaher etchem, micol


chatotêchem, lifnê Adonai tit’háru.
O Chazan prossegue com o Meio-Cadish, na página seguinte:

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que estendes a tenda da paz


sobre nós, sobre Teu povo Israel e sobre Jerusalém.

Veshamerú – E guardarão os filhos de Israel o Shabat, para fazer


dele uma aliança perpétua por suas gerações. É ele um sinal
entre Mim e os filhos de Israel por sempre, que em seis dias o
Eterno faz os céus e a terra, e no sétimo dia folgou e descansou.

Ki vaiom – Pois nesse dia, será realizada expiação por vós para
purificar-vos de todas vossas transgressões, diante do Eterno,
serão purificados.

30
‫מחזור יום כיפור‬

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação:


AMEN) Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách
purcanê vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

31
‫מחזור יום כיפור‬

Amidá de Iom Kipúr


Ao iniciar a Amidá, deve-se voltar em direção a Jerusalém, em posição de
sentido e silêncio absoluto, tal qual Chaná (Ana) orou. Os trechos entre
parênteses devem ser recitados apenas nas ocasiões assinaladas.

Adonai, sefatái, tiftách ufi iaguíd tehilatêcha.

1. Benção Avot (dos Patriarcas)

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá. Zochrênu lechayim, mélech chafêts bachayim,
vechotvênu bessêfer hachayim, lemaanchá Elohim chayim.
Mélech ozêr umoshia umaguêm. Baruch ata Adonai, maguem
Avraham.

Adonai – Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá


o Teu louvor.

Avot – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que
amas tudo o que tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo
amor de ti mesmo, que és o Deus da vida.

32
‫מחזור יום כיפור‬

2. Benção Guevurót (do Todo-Poderoso)

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá. Mi chamôcha av harachamim, zôcher ietsuráv lechayim
berachamim. Veneeman atá lehachaiót metim. Baruch ata
Adonai, mechaiê hametim.

Guevurót – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção? Quem pode ser comparado a Ti, Pai
misericordioso? Tu te lembras das criaturas tuas e faze-as viver
por tua Misericórdia. És tu fiel para ressuscitar os mortos.
Bendito sejas tu, Eterno, que ressuscitas os mortos.

33
‫מחזור יום כיפור‬

3. Benção Kedushat Hashem (da Santificação de Deus)

Atá cadósh, veshimchá cadósh, ucdoshim bechol iom


iehalelúcha sêla, ki El mélech gadol vecadosh atá. Ledor vador
hamlíchu lael, ki hu levado marom vecadosh. Uvchen yitcadésh
shimchá Adonai Elohênu al Yisrael amêcha, veal Ierushaláyim
irêcha, veal Tsión mishcán kevodêcha, veal malchut bet David
meshichêcha, veal mechonchá vehechalêcha.

Kedushat Hashem – Tu és santo, teu nome é santo, e seres


santos te glorificam perpetuamente, pois tu és Deus, Grande
Rei e santo. De geração em geração coroam a Deus, pois
somente Ele é Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o
Teu Nome, ó Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre
Jerusalém, Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória,
sobre a realeza da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua
morada e Teu Santuário.

34
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

35
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

36
‫מחזור יום כיפור‬

4. Benção Kedushat Haiom (da Santificação do Dia)

Atá bechartánu micol haamim,ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Kedushat Haiom – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

37
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, iaalê veiavô veiaguía, veieraê


veieratsê veyishamá, veyipakêd veyizacher zichronênu
uficdonênu vezichrón avotênu, vezichrón mashíach bem David
avdêcha, vezichron Ierushaláyim ir codshêcha, vezichôn col
amchá bet Yisrael lefanêcha, lifletá letová, lechén ulchéssed
ulrachamim, lechayim ulshalom beiom hakipurim hazê.
Zochrênu Adonai Elohênu bo levotá, ufocdênu vo livrachá,
vehoshiênu vo lechayim tovim. Uvidvar ieshuá verachamim,
chus vechonênu verachem alênu vehoshiênu, ki elecha enênu,
ki El mélech chanun verachum atá. Elohênu velohê avotênu,
mechol laavotênu beiom (em Shabat: hashabat hazé uviom)
hakipurim hazé, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu
minegued enêcha caamur: Anochí anochí hu mochê feshaêcha
lemaani, vechatotêcha lo ezcor.

Iaalê veiavô – Deus nosso e Deus de nossos pais, que suba, se


aproxime, apareça, seja agradável, ouvida, visitada e lembrada
a nossa recordação e nossa confiança em Ti, e a recordação de
nossos pais, a de Teu Ungido, Messias filho de David, teu servo,
a recordação de Jerusalém, Tua cidade Santa, e a recordação de
todo povo da Casa de Israel, diante de Ti, Que tudo seja
acolhido por Ti, em Tua graça, para a vida e paz, neste dia do
Perdão. Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”.

38
‫מחזור יום כיפור‬

Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher


etchem, micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat:
Elohênu velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu ). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Veneemar – E foi dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós
para vos purificar de todos seus pecados; diante do Eterno;
serão purificados”.( em Shabat: Deus e Deus de nossos pais,
compraze-te em nosso descanso,). Santifica-nos com teus
preceitos, coloque nossa parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua
bondade, alegra nossa alma com Tua redenção, (em Shabat: faz-
nos herdar, Eterno, nosso Deus, com amor e agrado o Shabat da Tua
santidade, folguem nele todo Israel, que santifica Teu nome), e
purifica nosso coração para servir-te de verdade, pois Tu és o
Perdoador de Israel e o Perdoador das tribos de Ieshurun
(Israel) em todas gerações, fora de Ti não temos Rei que
perdoa, que tira a culpa.

39
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

5. Benção Avodá (do Serviço)

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam sheê,


vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael utfilatam
meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón tamid avodat
Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá letsión
berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató letsión.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão

Avodá – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

40
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

6. Benção Hodaá (do Louvor)

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu velohê


avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu atá hu
ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Hodaá – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

41
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.

7. Benção Shalom (da Paz)

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida, graça


e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel. Abençoa-nos
a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o fulgor desta
mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a vida, amor
benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

42
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col


amchá Yisrael bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer
chayim, berachá veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot,
ieshuot venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu
vechol amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai,hamvarech et amô Yisrael


bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

43
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

44
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

45
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

46
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes xol chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

47
‫מחזור יום כיפור‬

Al Chet
Se costuma bater de leve com o punho direito fechado sobre o coração ao
mencionar a palavra “shechatánu” em cada confissão.

Al chet shechatánu lefanêcha beônes uvratsón, veal


chet shechatánu lefanêcha beimúts halev. Al chet shechatánu
lefanêcha bivli daát, veal chet shechatánu lefanêcha bevitui
sefatáyim. Al chet shechatánu lefanêcha begalui araiót, veal
chet shechatánu lefanêcha begalui uvassáter. Al chet
shechatánu lefanêcha bedaat bedaát uvemirná, veal chet
shechatánu lefanêcha bedibúr pê. Al chet shechatánu
lefanêcha behonaat rêa; veal chet shechatánu lefanêcha
behir’hur halev.

VEAL CULAM, ELÔHA SELICHÓT, SELÁCH LÁNU,


MECHAL LÁNU, CÁPER LÁNU

Al chet – Pelo pecado que cometemos diante de Ti, seja forçado


ou voluntário; e pelo pecado que cometemos diante de Ti
endurecendo o coração. Pelo pecado que cometemos diante de
Ti, inconscientemente; e pelo pecado que cometemos pelos
nossos lábios. Pelo pecado que cometemos diante de Ti,
incestuosamente; e pelo pecado que cometemos diante de Ti,
em público ou privadamente. Pelo pecado que cometemos
diante de Ti conscientemente e com astúcia; e pelo pecado que
cometemos diante de Ti por meio de palavras. Pelo pecado que
cometemos diante de Ti ao enganar meu semelhante; e pelo
pecado que cometemos diante de Ti, pelo pensar do nosso
coração.

Veal culam – Por todos estes pecados, ó Deus clemente,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

48
‫מחזור יום כיפור‬

Al chet sheassínu, selách lánu, mechal lánu, capér lánu.

Elohai, netsór leshoní merá usfatái midaber mirmá.


Velimcalelái nafshi tidóm, venafshi keafár lacól tihiê. Petách libí
betoratêcha, uvemitsvotêcha tirdóf nafshi. Vechol
hachoshevím alái raá, meherá hafer atsatám vecalkêl
machashavtám. Assê lemáan shemêcha, assê lemáan
ieminêcha, assê lemáan kedushatêcha, assê lemáan Toratêcha.
Lemáan iechaltsún iedidêcha hoshía ieminchá vaanêni. Yih’iú
leratsón imrê fi veheguión libí lefanêcha, Adonai tsurí vegoalí.
Antes de recitar Ossê shalom, deve-se dar 3 passos para trás, e curvar-se
reverentemente, primeiro à esquerda, depois à direita e finalmente no centro.
Espera-se um pouco e retorna-se a seu lugar.

Ossê hashalom bimromáv, hu iassê shalom alênu veal


col Yisrael, veimrú AMEN.

(Fim da Amidá)

Al chet – Por todos pecados que possamos ter cometido,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

Elohai – Meu Deus, preserva minha língua da maledicência e os


meus lábios da mentira. Que a minha alma permaneça serena
diante dos que me querem mal; que ela seja (humilde) como pó
diante de tudo o que ocorrer. Abra o meu coração para a Tua
Torá e que a minha alma busque as Tuas mitsvot. E quanto a
todos os que planejam me fazer mal, que suas intenções sejam
frustradas e seus projetos, destruídos. Que sejam aceitas as
palavras dos meus lábios e as meditações do meu coração
diante de Ti, Eterno, minha Rocha e meu Redentor.

Ossê – Aquele que firma a paz nas alturas, misericordiosamente


conceda apaz sobre nós e sobre todo o povo de Israel; e dizei
AMEN.

49
‫מחזור יום כיפור‬

Selichót
Abre-se a Arca Sagrada:

Iaalê tachanunênu meérev, Veiavô shav’atênu mibóker,


Veieraê rinunênu ad árev. Iaalê colênu meérev, Veiavô
tsidcatênu mibóker, Veieraê pid’ionênu ad árev. Iaalê inuiênu
meérev, Veiavô selichatênu mibóker, Veieraê naacatênu ad
árev. Iaalê menussênu meérev, Veiavô lemaanó mibóker,
Veieraê kipurênu ad árev. Iaalê yish’ênu meérev, Veiavô
taharênu mibóker, Veieraê chinunênu ad árev. Iaalê zichronênu
meérev, Veiavô viudênu mibóker, Veieraê hadratênu ad érev.
Iaalê dofkênu meérev, Veiavô guilênu mibóker, Veieraê
bacashatênu ad árev.

Iaalê – Que se eleve nossa súplica desde o anoitecer, venha


nossa oração ao amanhecer e surja o nosso cântico até ao
anoitecer. Que se eleve nossa voz desde o anoitecer, venha
nossa retidão ao amanhecer e surja nossa redenção ao
anoitecer. Que se eleve a nossa aflição desde o anoitecer,
venha nosso perdão ao amanhecer e surja o nosso clamor até
o anoitecer. Que se eleve nossa esperança desde o anoitecer,
venha por Teu Nome ao amanhecer, e surja nossa expiação até
o anoitecer. Que se eleve nossa salvação desde o anoitecer,
venha nossa purificação ao amanhecer e surja nossa graça até
o anoitecer. Que se eleve nossa lembrança desde o anoitecer,
venha nossa congregação ao amanhecer e surja nossa glória ao
anoitecer. Que se elevem nossas batidas de arrependimento ao
amanhecer, venha nosso júbilo ao amanhecer e surja nosso
pedido até o anoitecer.

50
‫מחזור יום כיפור‬

Iaalê encatênu meérev, Veiavô elêcha mibóker,


Veieraê elênu ad árev.
Fecha-se a Arca Sagrada

Haneshamá lách vehaguf paloach, chússa al amalach.


Haneshamá lách vehaguf shelách, Adonai assê lemaan
shemêcha. Atánu al shimchá, Adonai, assê lemaan shemêcha.
Baavur kevôd shimchá, ki El chanun verachum shemêcha.
Lemáan shimchá Adonai vessaláchta laavonênu ki rav hú.

Iaalê – Que se eleve nosso gemido desde o anoitecer, venha


ante Ti ao amanhecer, e Tu surja-nos até o anoitecer.

Haneshamá – A alma é Tua, e o corpo é Tua obra; tem piedade


da Tua criação. A alma é Tua, o corpo é Teu; ó Eterno, atende
por amor ao Teu nome. Viemos amparados em Teu nome, ó
Eterno. Atende por amor ao Teu nome. Em virtude da glória do
Teu Nome. Por amor ao Teu Nome, ó Eterno, perdoa nossa
iniquidade, pois grande ela é.

51
‫מחזור יום כיפור‬

Shomêa tefilá, adêcha col bassar iavôu. Iavô chol


bassar lehishtachavot lefanêcha Adonai. Iavôu veyishtachavú
lefanêcha, Adonai, vichabedú lishmêcha. Bôu nishtachavé
venich’raá, nivrecha lifnê Adonai ossênu. Bôu shearav betodá,
chatserotav bitehila, hodú lo Barechú shemô. Hinê barechú et
Adonai col avdê Adonai haomdim bevêt Adonai balelót. Seú
iedechem códesh, uvarechú et Adonai. Vaamáchnu beróv
chasdechá navô vetêcha, nishtachavê el hechal codshechá
beyiratêcha. Lechú neranená ladonai, naría letsur yish’ênu.

Shomêa – Tu que ouves a prece, a Ti se achega todo mortal.


Todo mortal virá se prostrar diante de Ti, ó Eterno. Eles virão e
se prostrarão diante de Ti, ó Eterno, e honrarão o Teu nome.
Vinde, prostremo-nos e curvemo-nos , ajoelhemo-nos perante
Deus, nosso Criador. Adentrai os Seus portões com gratidão,
Seus pátios com louvor, dai graças a Ele, bendizei o Seu nome.
Vinde, bendizei o Eterno, todos vós, servos de Deus, que se
prostram na casa do Eterno durante as noites. Erguei vossas
mãos no santuário e bendizei o Eterno. E nós, por sua grande
bondade, entraremos em Tua casa, prostrar-nos-emos diante
do Teu Sagrado Santuário, venerando-Te. Vinde, entoaremos
ao Eterno, aclamaremos a Rocha da nossa Salvação.

52
‫מחזור יום כיפור‬

Darkechá, Elohênu, lehaarich apêcha, laraim


velatovim, vehi tehilatêcha. Lemaanchá Elohênu assê velô lánu,
reê amidatênu dalim verekim. Taalê arúcha lealê nidáf,
tinachem al afar vaefer, tashlich chataênu vetachon
bemaassêcha, terê ki ên ish, assê imánu tsedacá.

Necadmá fanáv betodá, bizmirót nariá lo. Tsédec


umishpat mechon kissêcha, chéssed veemét iecademú
fanêcha. Mi iemalel guevurót Adonai, iashmía col tehilatô.
Asher lo haiam vehú assáhu, veiabéshet iadáv iatsáru. Asher
beiadô néfesh col chai, veruach col bessar ish.

Darkechá – É tua conduta, nosso Deus, tardar em irar-Te, com


os ímpios e com os bons; e esta é Tua glória. Faze, por amor a
Ti, nosso Deus, e não por nós; vê nossa condição debilitada e
vazia. Proporciona cura para a folha que se dissipa: consola o
pó e as cinza; rejeite nossos pecados e sê clemente com Tuas
obras; vê que não há ninguém (que interceda), faz-nos justiça.

Necadmá – Saudemo-lo com gratidão, com cânticos de louvor,


rejubilemos. Retidão e justiça são os fundamentos de Teu
trono, bondade e verdade estão à Tua presença. Quem poderia
descrever a majestade do Eterno, ou talvez proclamar todo
louvor a Ele? O mar que ele fez lhe pertence, Suas mãos criaram
a terra seca. Em suas mãos, se encontram a alma de cada
criatura vivente e o espírito de todo ser humano.

53
‫מחזור יום כיפור‬

El mélech ioshev al kissê rachamim, mitnahêg


bachassidut, mochel avonót amô, maavír rishón rishón, marbê
mechilá lachataím usslichá lefosh’im, ossê tsedacót im col
bassár verúach, lo cheraatám tigmól. *El horêta lánu lomar
shelosh esrê, zéchor lánu haiom brit shelosh esrê. Kehodáta
leanáv mikédem, kemô shecatúv, vaiêred Adonai beanan
vayit’iatsev sham, vayicrá veshem Adonai:

Congregação e Chazan:Vaiaavôr Adonai al panáv vayicrá:

Adonai, Adonai, El Rachum vechanun, érech apáyim veráv


chéssed veemét. Nôtser chéssedlaalafim, nossê avón vafêsha
vechataá, venakê.Vessalachtá laavonênu ulchatatênu
unchaltánu. Selach lánu avínu, ki chatánu, mechál lánu
malkênu, ki fashánu. Ki atá Adonai tov vessalách verav chéssed
lechol coreêcha.

El mélech –Ó Rei assentado no trono de misericórdia, que


procede com benevolência, perdoa a iniquidade de seu povo,
que remove os pecados um a um, é abundante em perdoar
pecadores e absolver transgressores, faz justiça a todo ser vivo,
não retribuindo de acordo com suas maldades. Ó Deus, nos
ensinaste a proclamar os treze (Atributos Divinos); lembra em
nosso favor do pacto dos treze (Atributos), conforme
confirmaste com Moisés no passado, como está escrito:
“Apareceu o Eterno na nuvem, e lá esteve com ele ali, e
proclamou o nome do Eterno”. E passou o Eterno perante a sua
face e proclamou: Eterno, Eterno, Deus misericordioso e
piedoso, tardio em irar-se, abundante em bondade e verdade,
guarda sua benevolência para duas mil gerações, perdoa a
iniquidade, rebelião e pecado, e absolve. Perdoa nossa
iniquidade e nosso pecado e toma-nos por Tua herança.
Perdoa-nos, ó Pai nosso, pois pecamos, perdoa-nos, Rei nosso,
pois transgredimos. Tu, ó Eterno, és bom e clemente,
abundante em bondade para com todos os que lhe invocam.

54
‫מחזור יום כיפור‬

Selach na laavon haam hazé kegodel chasdêcha,


vechaasher nassata laam hazé, mimitsrayim vead hena, vesham
neemar:

Chazan e Congregação: Vaiômer Adonai, salachtí kidvarêcha.

Selach – Perdoa, rogo-Te, a iniquidade deste povo, segundo a


grandeza da Tua benignidade, como tens perdoado a este povo,
desde o Egito até aqui. E lá foi dito:

Vaiômer – E disse o Eterno: perdoei, conforme a tua palavra.

55
‫מחזור יום כיפור‬

Abre-se a Arca Sagrada. Nesta seção, o Chazan recita as declarações e a


Congregação responde “salachtí” a cada uma delas.

Elohênu velohê avotênu: Omnám ken iétser shochén bánu,


bách lehatsédec, rav tsédec, vaanênu SALACHTÍ. Gueál
meráguel vegam paguel siperô, dod shoeg becol, yitên col
devarô SALACHTÍ. Hás categou, vecach sanegor mecomô, vihí
Adonai, lemissh’án lo, lemáan naomô SALACHTI. Zech´t ezrách,
gam yifrách leshoshaná, chet haver vecol hagber mimeona
SALACHTI. Tov vessalách mechál usselach ashamin, Iá hacshev
vegam hashev mimromim SALACHTI. Keev tachavósh, uvetsúl
tichbosh avoni, lechá tehilá, emór milá lemaani SALACHTI.
Mechê fêsha vegam résha bnê vrit, nehóg chasdêcha, ken
hodêcha lishrit SALACHTI. Sechót rachashí vegam lachashí
tirtsê, avon nossê, lemaanchá assê vetiftsê SALACHTI. Penê
lelbón, mecom avón lehassim, tsachan hasser vegám tevassêr
levach chossim SALACHTI. Colí shemá, ureê demá ení, riv riví,
sheê niví vahashivêni SALACHTI.

Elohênu – Deus e Deus de nossos pais, A tentação do pecado nos


domina, cabe a Ti justificar, és tu cheio de justiça. Responde-nos:
Perdoei. Abomina o difamador e invalida o seu testemunho; ó Amado,
brame Tua palavra, Responda-nos: Perdoei. Cale o acusador, que o
defensor tome seu lugar; que o Eterno seja seu suporte, que ele
proclame: Perdoei. O mérito de Abrahão fará florescer a rosa (Israel);
revela o pecado, eleva sua voz desde os céus: Perdoei. O bondoso e
perdoador, que perdoas e desculpas os pecados; Ó Deus, escuta e
responde desde o alto: Perdoei. Cura a dor, afogue nas profundezas
minha iniquidade; é Teu louvor dizer algo em meu favor: Perdoei.
Apaga a transgressão e a maldade dos filhos desta aliança; com
clemência, entoa Teu louvor aos remanescentes: Perdoei. Ouça meu
murmurar, que minha prece te agrade; perdoa a iniquidade por Tua
glória, e diga: Perdoei. Veja nosso embaraço, troque-o por
tranquilidade, tire os erros, anuncie aos que em Ti se apoiam: Perdoei.
Ouve minha voz, veja minhas lágrimas, batalhe minha causa, atenta-te
as minhas palavras, responda: Perdoei.

56
‫מחזור יום כיפור‬

Shémets tahêr, keáv maher, keneemar, timchê fêsha leam


noshá, vetomar SALACHTI.
Fecha-se a Arca Sagrada.

El mélech ioshev al kissê rachamim, mitnahêg


bachassidut, mochel avonót amô, maavír rishón rishón, marbê
mechilá lachataím usslichá lefosh’im, ossê tsedacót im col
bassár verúach, lo cheraatám tigmól. *El horêta lánu lomar
shelosh esrê, zéchor lánu haiom brit shelosh esrê. Kehodáta
leanáv mikédem, kemô shecatúv, vaiêred Adonai beanan
vayit’iatsev sham, vayicrá veshem Adonai:

Congregação e Chazan:Vaiaavôr Adonai al panáv vayicrá:

Purifica a abominação, rapidamente como uma nuvem


temporária, como diz: apaga a transgressão do povo protegido,
e dize: PERDOEI.

El mélech – Ó Rei assentado no trono de misericórdia, que


procede com benevolência, perdoa a iniquidade de seu povo,
que remove os pecados um a um, é abundante em perdoar
pecadores e absolver transgressores, faz justiça a todo ser vivo,
não retribuindo de acordo com suas maldades. Ó Deus, nos
ensinaste a proclamar os treze (Atributos Divinos); lembra em
nosso favor do pacto dos treze (Atributos), conforme
confirmaste com Moisés no passado, como está escrito:
“Apareceu o Eterno na nuvem, e lá esteve com ele ali, e
proclamou o nome do Eterno”. E passou o Eterno perante a sua
face e proclamou:

57
‫מחזור יום כיפור‬

Adonai, Adonai, El Rachum vechanun, érech apáyim


veráv chéssed veemét. Nôtser chéssed laalafim, nossê avón
vafêsha vechataá, venakê.Vessalachtá laavonênu ulchatatênu
unchaltánu. Selach lánu avínu, ki chatánu, mechál lánu
malkênu, ki fashánu. Ki atá Adonai tov vessalách verav chéssed
lechol coreêcha.

Adonai, Adonai – Eterno, Eterno, Deus misericordioso e


piedoso, tardio em irar-se, abundante em bondade e verdade,
guarda sua benevolência para duas mil gerações, perdoa a
iniquidade, rebelião e pecado, e absolve. Perdoa nossa
iniquidade e nosso pecado e toma-nos por Tua herança.
Perdoa-nos, ó Pai nosso, pois pecamos, perdoa-nos, Rei nosso,
pois transgredimos. Tu, ó Eterno, és bom e clemente,
abundante em bondade para com todos os que lhe invocam.

58
‫מחזור יום כיפור‬

Abre-se a Arca Sagrada.

Ki hinê cachômer beiad haiôtser, birtsotó marchiv


uvirtsotô mecatser, ken anáchnu beiadechá, chéssed notser,
labrit habêt veal tefên laiêtser. Ki hinê caéven beiad
hamessátêt, birtsotô ochêz uvirtsotó mechatêt, ken anáchnu
beiadechá, mechaiê umemotêt, labrit habêt veal tefên laiêtser.
Ki hinê cagarzên beiad hecharash, birtsotó dibec leur uvirtsonô
perásh ken anáchnu beiadechá, tomech aní varash, labrit habêt
veal tefên laiêtser. Ki hinê cahégue beiad hamalách, birtsotó
ochêz, uvirtsonô shilách, ken anáchnu beiadêcha, El tov
vessalách, labrit habêt, veal tefên laiêtser. Ki hinê cazechuchit
beiád hamezazeg, birtsonô chogueg uvirtsonô memoguêg, ken
anáchnu beiadêcha, maavir zadón veshoguêg, labrit habêt veal
tefén laiêtser.

Ki hinê – Como argila na mão do oleiro, que como ele quer a


expande e a contrai, sejamos nós assim em Tuas mãos, Criador
da bondade. Observa a Aliança, ignore o mau instinto. Como
pedra na mão do alveneiro, que como ele quer a mantém ou a
quebra, sejamos nós assim em Tuas mãos, tu que dás e tiras a
vida. Observa a Aliança, ignore o mau instinto. Como ferro na
mão do ferreiro, que como ele quer o forja ou o funde, sejamos
nós assim em Tuas mãos, Tu que sustenta o pobre e o
necessitado. Observa a Aliança, ignore o mau instinto. Como
leme na mão do navegador, que como ele quer o conduz ou o
solta, sejamos nós assim em Tuas mãos, Deus bondoso que
perdoa. Observa a Aliança, ignore o mau instinto. Como vidro
na mão do vidreiro, que como ele quer o molda ou o amolece,
sejamos nós assim em Tuas mãos, Tu que revelas pecados
premeditados acidentais. Observa a Aliança, ignore o mau
instinto.

59
‫מחזור יום כיפור‬

Ki hinê caieriá beiád harokém, birtsonô meiasher uvirtsonô


meakém, ken anáchnu beiadechá, El cano venokém, labrit
habêt veal tefen laiêtser. Ki hinê cakéssef beiad hatsôref,
birtsonô messag’seg uvirtsonô metsarêf, ken anáchnu
beiadechá, mamtsí lamazór téref, labrit habêt veal tefen
laiêtser.
Fecha-se a Arca Sagrada.

El mélech ioshev al kissê rachamim, mitnahêg


bachassidut, mochel avonót amô, maavír rishón rishón, marbê
mechilá lachataím usslichá lefosh’im, ossê tsedacót im col
bassár verúach, lo cheraatám tigmól. *El horêta lánu lomar
shelosh esrê, zéchor lánu haiom brit shelosh esrê. Kehodáta
leanáv mikédem, kemô shecatúv, vaiêred Adonai beanan
vayit’iatsev sham, vayicrá veshem Adonai:

Congregação e Chazan:Vaiaavôr Adonai al panáv vayicrá:

Como a cortina/o manto na mão do tecelão, que como ele quer o


embeleza ou o distorce, sejamos nós assim em Tuas mãos. Deus zeloso
e retribuidor. Observa a Aliança, ignore o mau instinto. Como prata na
mão do ourives, que como ele quer a adultera ou a purifica, sejamos
nós assim em Tuas mãos, Tu que curas as doenças. Observa a Aliança,
ignore o mau instinto.

El mélech – Ó Rei assentado no trono de misericórdia, que procede


com benevolência, perdoa a iniquidade de seu povo, que remove os
pecados um a um, é abundante em perdoar pecadores e absolver
transgressores, faz justiça a todo ser vivo, não retribuindo de acordo
com suas maldades. Ó Deus, nos ensinaste a proclamar os treze
(Atributos Divinos); lembra em nosso favor do pacto dos treze
(Atributos), conforme confirmaste com Moisés no passado, como está
escrito: “Apareceu o Eterno na nuvem, e lá esteve com ele ali, e
proclamou o nome do Eterno”. E passou o Eterno perante a sua face e
proclamou:

60
‫מחזור יום כיפור‬

Adonai, Adonai, El Rachum vechanun, érech apáyim


veráv chéssed veemét. Nôtser chéssedlaalafim, nossê avón
vafêsha vechataá, venakê.Vessalachtá laavonênu ulchatatênu
unchaltánu. Selach lánu avínu, ki chatánu, mechál lánu
malkênu, ki fashánu. Ki atá Adonai tov vessalách verav chéssed
lechol coreêcha.

Adonai, Adonai – Eterno, Eterno, Deus misericordioso e


piedoso, tardio em irar-se, abundante em bondade e verdade,
guarda sua benevolência para duas mil gerações, perdoa a
iniquidade, rebelião e pecado, e absolve. Perdoa nossa
iniquidade e nosso pecado e toma-nos por Tua herança.
Perdoa-nos, ó Pai nosso, pois pecamos, perdoa-nos, Rei nosso,
pois transgredimos. Tu, ó Eterno, és bom e clemente,
abundante em bondade para com todos os que lhe invocam.

61
‫מחזור יום כיפור‬

Zechor rachamêcha Adonai vchassadêcha, ki meolam


hêma. Al tizcor lánu avonot rishonim, maher iecademunu
rachamêcha ki dalônu meod. Zoch’rênu Adonai birtsón
amêcha, poc’dênu bishuatêcha. Zechor adatechá canita kédem,
gaálta shevet nachalatêcha, har Tsión ze shachánta bo.
ZechorAdonai chibat Ierushaláyim, ahavát Tsión al tish’cach
lanêtsach. Zechor Adonai livnê Edom et iom Ierushaláyim
haomrim arú arú, ad haiessód bá. Atá tacum terachem Tsión ki
el lechenená ki vá moed. Zechor leavraham leyitschac ulyisael
avadêcha, asher nishbáta lahem bach, vatedaber alehem arbê
et zarachém kechochvê hashamáyim, vechol haáretshazót
asher amarti,eten lezarachém venachálu leolam. Zechor
laavadêcha leavaham leyitschac ulyaacov, al tefen el keshi
haam hazê rish’ô veel chatatô. *Al na tashet alênu chatat asher
noálnu vaasher chatánu.

Zechor – Lembra, Eterno a Tua piedade e Tuas miseri-córdias,


pois sempre existiram. Não nos lembres as iniquidades dos
antigos; apressa-Te em nos dar Tua misericórdia, pois
carecemos de bondades. Lembra-Te de nós, quando mostraste
favor por nós, visita-nos com Tua salvação. Lembre da Tua
congregação, que adquiriste, de Tua herança, de Tsión, dos
filhos de Edom na queda de Jerusalém, ao mandarem derrubá-
la, pois Tu terás piedade dela e a levantarás, no tempo
favorável, que vai chegar. Lembra Abrahão, Isaac e Israel, teus
servos, aos quais Tu juraste: “Multiplicarei vossa descendência
como as estrelas do céu, e toda terra que prometi, darei a vossa
descendência”. Lembra-Te dos teus servos Abrahão, Isaac e
Jacob, desconsidere a teimosia deste povo, sua maldade e seu
pecado. Rogo-Te, não ponhas sobre nós este pecado, visto que
procedemos e pecamos sem discernimento.

62
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan e Congregação: CHATÁNU, TSURÊNU, SELÁCH LÁNU


IOTSRÊNU.

Zechor lánu brit avót caasher amária: vezachartí et brit Iaacov,


veaf et briti Yits’chac, veaf et briti Avraham ezcór veháarets
ezcór. Zéchor lánu brit rishonim caasher amárta: vezachartí
lahem brit rishonim, asher hotsêti otam meérets Mitsráyim
leenê hagoyim, lihiót lahem lelohim, ani Adonai. Assê imánu
kêma shehiv tachtánu: veaf gám zót bihiotám beérets
oievehem lo meastim velo guealtim lechalotamlehafer brit
itám, ki ani Adonai Elohechêm.

Chatánu – Pecamos, ó nossa Rocha; perdoa-nos, ó nosso


Criador!

Lembra-Te em nosso favor a aliança dos patriarcas, como


disseste: “Me lembrarei da minha aliança com Jacob, da de
Issac e a de Abrahão, de todas estas me recordarei, e da Terra
também. Lembra-Te, em nosso favor a aliança com os antigos,
como disseste: “Eu lembrarei deles, os quais eu tirei da Terra
do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles; Eu sou o
Eterno. Age para conosco como prometeste: “Mesmo estando
na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os repudiarei
para destruí-los, para anular minha aliança com eles, pois eu
Sou o Eterno, seu Deus.

63
‫מחזור יום כיפור‬

Shemá Colênu
Abre-se a Arca Sagrada, e o Chazan diz:

Shemá colênu, Adonai Elohênu, chús verachem alênu,


vecabel berachamim uvratsón et tefilatênu. Hashivênu Adonai
elêcha venashuva, chádesh iamênu kekédem. Amarênu haazína
Adonai, biná haguiguênu. Yihiú leratsón imrê fínu veheguión
libênu lefanêcha, Adonai tsurênu vegoalênu. Al tashlichênu
milefanêcha, veruach codshechá al ticách mimênu. Al
tashlichênu leet zicná, kichlót cochênu al taazvênu. Al taazvênu
Adonai Elohênu al tirchac mimênu. Assê imánu od letová
veyir’ú son’ênu veievôshi, ki atá Adonai azartánu
venichamtánu. Ki lechá Adonai hochaltánu, ana taanê Adonai
Elohênu.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Shemá – Ouve nossa voz, Eterno, nosso Deus! Poupa-nos, tem


piedade de nós, receba nossas preces com misericórdia e boa
vontade. Faz-nos voltar a Ti, Eterno, e voltaremos; renova
nossos dias como outrora. Ouve nossa prece, Eterno, e
compreende nosso pensar. Possam as nossas palavras e nossas
meditações do coração Te serem agradáveis, ó Eterno, nosso
Protetor e Redentor. Não expulse-nosde Tua presença, não nos
prive da Tua santidade. Não nos desampare na velhice; não nos
abandone ao fraquejarmos. Não nos largue, Eterno, não Te
afastes de nós. Dê-nos algum sinal do Teu favor para que o
vejam e sejam envergonhados os que nos odeiam; pois Tu,
Eterno, nos tens ajudado e consolado. Pois em Ti, Eterno,
depositamos nossas esperanças, responde-nos, ó Eterno, nosso
Deus.

64
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

65
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

66
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

67
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes xol chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

68
‫מחזור יום כיפור‬

Al Chet
Se costuma bater de leve com o punho direito fechado sobre o coração ao
mencionar a palavra “shechatánu” em cada confissão.

Al chet shechatánu lefanêcha beônes uvratsón, veal chet


shechatánu lefanêcha beimúts halev. Al chet shechatánu lefanêcha
bivli daát, veal chet shechatánu lefanêcha bevitui sefatáyim. Al chet
shechatánu lefanêcha begalui araiót, veal chet shechatánu lefanêcha
begalui uvassáter. Al chet shechatánu lefanêcha bedaat bedaát
uvemirná, veal chet shechatánu lefanêcha bedibúr pê. Al chet
shechatánu lefanêcha behonaat rêa; veal chet shechatánu lefanêcha
behir’hur halev.

VEAL CULAM, ELÔHA SELICHÓT, SELÁCH LÁNU,


MECHAL LÁNU, CÁPER LÁNU

Al chet sheassínu, selách lánu, mechal lánu, capér lánu.

Al chet – Pelo pecado que cometemos diante de Ti, seja forçado


ou voluntário; e pelo pecado que cometemos diante de Ti
endurecendo o coração. Pelo pecado que cometemos diante de
Ti, inconscientemente; e pelo pecado que cometemos pelos
nossos lábios. Pelo pecado que cometemos diante de Ti,
incestuosamente; e pelo pecado que cometemos diante de Ti,
em público ou privadamente. Pelo pecado que cometemos
diante de Ti conscientemente e com astúcia; e pelo pecado que
cometemos diante de Ti por meio de palavras. Pelo pecado que
cometemos diante de Ti ao enganar meu semelhante; e pelo
pecado que cometemos diante de Ti, pelo pensar do nosso
coração.

Veal culam – Por todos estes pecados, ó Deus clemente,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

Al chet – Por todos pecados que possamos ter cometido,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

69
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu Malkênu
Em Shabat, se omite Avínu Malkênu e segue-se na página 75.

Abre-se a Arca Sagrada, e se recita em pé:

Avínu malkênu, chatánu lefanêcha.

Avínu malkênu,ên lánu mélech êla áta.

Avínu malkênu, assê imánu lemáan shemêcha.

Avínu malkênu, chadesh alênu shaná tová.

Avínu malkênu, batel mealênu col guezerót cashot veraot.

Avínu malkênu, batelmach’shevót soneênu.

Avínu malkênu, hafer atsát oievênu.

Avínu malkênu, calê col tsar umatsin mealênu.

Avínu malkênu, setom piyót mastinênu umacatreguênu.

Avínu malkênu, calê déver vechérev veraav ushevi umash’chit


veavón ushmád mibenê veritêcha.

Avínu Malkênu – Pai nosso e Rei nosso, pecamos diante de Ti.


Pai nosso e Rei nosso, não temos outro Rei além de Ti. Pai nosso
e Rei nosso, age conosco por amor do Teu nome. Pai nosso e
Rei nosso, renova-nos para um bom ano. Pai nosso, Rei nosso,
revoga todos maus decretos contra nós. Pai nosso, Rei nosso,
revoga os planos de quem nos odeia. Pai nosso, Rei nosso,
frustra o conselho dos nossos inimigos. Pai nosso, Rei nosso,
afasta os inimigos e opressores de nós. Pai nosso, Rei nosso,
cale nossos inimigos e acusadores. Pai nosso, Rei nosso, afasta
a doença, espada, fome, escravidão, destruição, iniquidade e o
extermínio dos filhos do Teu pacto.

70
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, mená maguefá minachalatêcha.

Avínu malkênu, selách umechál lechol avonotênu.

Avínu malkênu, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu


minégued enêcha.

Avínu malkênu, mechóc berachamêcha harabim col shitrê


chovotênu.
O Chazan lê cada uma das frases (até selichá umlichá) e a Congregação
repete:

Avínu malkênu, hachazirênu bitshuvá shelemá lefanêcha.

Avínu malkênu, shelách refuá shelemá lecholê amêcha.

Avínu malkênu kerá rôa guezar dinênu.

Avínu malkênu, zochrênu bezichrón tov lefanêcha.

Pai nosso, Rei nosso, impeça a epidemia contra a Tua herança.


Pai nosso, Rei nosso, perdoa e desculpa todos nossos pecados.
Pai nosso, Rei nosso, desapareça e afasta nossas transgreções
e pecados diante dos teus olhos. Pai nosso, Rei nosso, apaga,
por Tua imensa misericórdia, todos os registros das nossas
faltas.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz com que voltemos a
Ti em completo arrependimento. Nosso Pai, nosso Rei, mande
restauração completa aos doentes do Teu povo. Pai nosso, Rei
nosso, desfaz as más sentenças decretadas a nós. Pai nosso, Rei
nosso, lembra-Te de nós com boa lembrança perante de Ti.

71
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer chayim tovim.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer gueulá vishuá.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer parnassá vechalcalá,

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer zechuiót.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer selichá umlichá

Avínu malkênu, hatsmách lánu ieshiá becarov.

Avínu malkênu, arem kéren Yisrael amêcha.

Avínu malkênu, harem kéren meshichêcha.

Avínu malkênu, malê iadênu mibirchotêcha.

Avínu malkênu, malê assamênu savá.

Avínu malkênu, shemá colênu, chus verachém alênu.

Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro da Vida Boa. Pai


nosso, Rei nosso, inscreve-nos no livro da Redenção e da
Salvação. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro da
Prosperidade e do Sustento. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos
no livro dos Méritos. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro
da Indulgência e do Perdão.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz brotar brevemente


nossa salvação. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu povo
Israel. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu ungido. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas mãos com tuas bençãos. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas despensas com abundância. Pai
nosso, Rei nosso, ouça nossa voz, poupa-nos e apieda-te de nós.

72
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cabel berachamim uv’ratsón et tefilatênu.

Avínu malkênu, petách shaarê shamáyim litfilatênu.

Avínu malkênu, zachúr ki afár anáchnu.

Avínu malkênu, na al teshivênu recám milefanêcha.

Avínu malkênu, tehê hashaá hazót sheát rachamim veêt ratsón


milefanêcha.

Avinu malkênu, chamól alênu veal olalênu vetapênu.

Avínu malkênu, assê lemáan haruguim al shém codshêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan tevuchim al yichudêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan baê vaesh uvamáyim al kidush


shemêcha.

Pai nosso, Rei nosso, receba nossas preces com misericórdia e


boa vontade. Pai nosso, Rei nosso, abra os portões dos céus
para nossas preces. Pai nosso, Rei nosso, lembra-Te, não somos
mais que pó. Pai nosso, Rei nosso, rogamos que não nos deixes
voltar sem tua presença. Pai nosso, Rei nosso, que esta hora
seja uma hora de misericórdia, momento favorável perante Ti.
Pai nosso, Rei nosso, apiedia-Te de nós, de nossos bebês e de
nossas crianças. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos mortos por
(invocar) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos
massacrados (pelo) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze
pelos que padeceram no fogo e água pela santificação de teu
nome.

73
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, necom nicmat dam avdêcha hashafúch.

Avínu malkênu, assê lemaanchá im lo lemaanênu.

Avínu malkênu, assê lemaanchá vehoshiênu.

Avínu malkênu, assê lemáan rachamêcha harabim.

Avínu malkênu, assê lemáan shimchá hagadol haguibor


vehanorá shenicrá alênu.

Avínu malkênu, chonênu vaanênu, ki ên bánu maassim, assê


imánu tsedacá vachéssed vehoshiênu.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Pai nosso, Rei nosso, vingue pelo sangue derramado dos Teus
servos. Pai nosso, Rei nosso, faze, se não por nós, por Ti. Pai
nosso, Rei nosso, faze por Ti, e salva-nos. Pai nosso, Rei nosso,
faze por tua imensa misericórdia. Pai nosso, Rei nosso, faze por
Teu grandioso, poderoso e temido nome, pelo qual somos
chamados. Pai nosso, Rei nosso, sede gracioso conosco e
atenda-nos, embora careçamos de boas ações, faze para
conosco com justiça e misericórdia, e salva-nos!

74
‫מחזור יום כיפור‬

Em Shabat, se abre a arca Sagrada. O Chazan diz este salmo verso por verso, e
a congregação repete.

Ledavid mizmor, ladonai haárets umeloá, tevel


veioshevê vá. Ki hu al iamim iessadá, veal neharot iechonenêha.
Mi iaalê vehar Adonai, umi iacúm bimcom codshó. Neki
chapáyim uvar levav, asher ló nassá lashav nafshí veló nishbá
lemirmá. Yissá verachá meet Adonai, uts’dacá meelohê yish’ó.
Zé dor doreshav, mevakeshê fanêcha Iaacóv, sêla. Seú shearim
rashechém vehinasseú pitchê olam, veiavó mélech hacavód. Mi
zé mélech hacavód, Adonai izúz veguibór, Adonai guibor
milchamá. Seú shearim rashechém uss’ú pitchê olam veiavo
mélech hacavod. Mi hu zé mélech hacavód, Adonai tsevaót hú
melech hacavód, sêla.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Ledavid – Salmo de David. Ao Eterno pertence a terra e a sua


plenitude, o mundo e os que nele habitam.Pois Ele a fundou
sobre os mares e sobre os rios a consolidou. Quem subirá ao
monte do Eterno? E quem estará no Seu Santo Lugar? Aquele
cujas mãos são limpas e cujo coração é puro, que não jurou em
Meu Nome em vão e não prometeu falsamente, do Eterno
receberá bênçãos, uma justa recompensa do Deus de sua
salvação. Tal é a geração dos que a Ele se voltam, dos que
buscam a Tua face, ó Deus de Jacob. Erguei, ó portas, os vossos
batentes; ampliai-vos, ó portais antigos, e entrará o Rei da
Glória. Quem é o Rei da Glória? O Eterno, forte e poderoso, o
Eterno, poderoso na batalha. Erguei, ó portas, os vossos
batentes; sim, ampliai-vos, ó portais antigos, e entrará o Rei da
Glória. Quem é este Rei da Glória? O Eterno dos exércitos, Ele
é o Rei da Glória.

75
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita o Cadish Completo.

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação: AMEN)


Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách purcanê
vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

76
‫מחזור יום כיפור‬

Titcabal tselotehón uvautehón dechol bêt Yisrael, codám


avuhón di vishmaiá, veimrú Amen (AMEN). Iehê shelamá
rabá min shemaiá vechayim tovim alênu veal col Yisrael, veimrú
Amen (AMEN).
Dão-se três passos para trás, e reverentemente se diz:

OSSÊ HASHALOM BIM’ROMAV, HÚ IAASSÊ SHALOM ALÊNU


VEAL COL YISRAEL, VEIMRÚ AMEN (AMEN).

Titcabal – Que as preces e súplicas de toda a Casa de Israel


sejam aceita pelo seu pai que está no céu, e dizei Amen. Que
caia uma paz abundante do céu, e vida boa a todos nós e a todo
Israel, e dizei Amen.

Ossê Hashalom – Aquele que faz a paz nas alturas, conceda a


paz sobre nós e sobre todo o povo de Israel, e dizei Amen.

77
‫מחזור יום כיפור‬

Alênu
Todos se levantam ao dizer”Vaanáchnu coreim umishtachavim umodim”,
inclinam o tronco e a cabeça para frente.

Alênu leshabêach laadón hacol, latêt guedulá leiotsêr bereshit,


sheló assánu kegoiê haaratsót, veló samánu kemishpechót
haadamá, sheló sam chelkênu cahém, vegoralênu kechol
hamonam, shehem mishtachavim lehével varic umitpalelim el
el lo ioshía. * Vaanáchnu coreím umishtachavim umodim lifnê
mélech malchê hamlachim hacadosh baruch hu. Shehú notê
shamáyim veiossed árets, umoshav iecaró bashamáyim
mimáal, ush’chinat uzó begovehê meromim, hu Elohênu ên od.
Emet malkênu éfes zulató, cacatuv betorató: Veiadatá haiom
vahashevotá el levavêcha, ki Adonai hu haelohim bashamáyim
mimáal, veal haárets mitáchat, ên od.

Alênu – É do nosso dever louvar ao Senhor de tudo, atribuir


grandeza Àquele que formou o mundo desde o seu princípio;
que não nos fez como as gentes de outros países e não nos
estabeleceu como as outras famílias da terra; que não pôs a
nossa parte como eles nem a nossa sorte como todas as suas
multidões; pois eles se prostram e oram a um deus que não os
ajudará. Mas nós nos prostramos diante do Rei dos reis, o
Santíssimo – bendito seja! –, que expandiu os céus e
estabeleceu os fundamentos da terra e cujo precioso trono se
firma nas alturas e cuja Divina majestade do Seu poder está
estabelecida nos mais altos céus. Ele é nosso Deus e não há fora
Ele. Em verdade, Ele é o nosso Rei e não temos outro além Dele,
pois assim está escrito na Torá: “Sabe, pois, hoje e reflete no
teu coração, que o Eterno é Deus em cima nos céus e embaixo
na terra, não há nenhum outro.”

78
‫מחזור יום כיפור‬

Al ken necavê lechá, Adonai Elohênu, lirót meherá betiféret


uzêcha: lehaavír guilulim min haárets, vehaelilim carot
iecaretun; letakên olám bemalchút shadái, vechol benê vassár
icreú vishmêcha; lehafnot elêcha col rishê árets. Iakíru veied’ú
col ioshvê tevêl, ki lechá tichrá col bérech, tishavá col lashón.
Lefanêcha, Adonai Elohênu, ich’reú ipôlu, velichvód shimchá
iecár itênu. Vicablú chulám et ól malchutêcha. Vetimlóch
alehêm meherá leolám vaêd. Ki hamalchút shelchá hi, uleolmê
ad timloch bechavód. Cacatuv betoratêcha: Adonai imlóch
leolám vaêd *Veneemár: Vehaiá Adonai lemêlech al col
haarets, baiom hahú ihiê Adonai echad ushemô echad.

Al ken - Por isso, esperamos com impaciência que não seja


remoto o momento em que Tu serás venerado no mundo
inteiro. Naquele dia todos os seres vivos serão unidos pelo Teu
ensinamento, em paz, em justiça e em compreensão mútua.
Será o verdadeiro reino divino neste mundo, cuja concretização
nos foi prometida através das palavras dos Teus mestres e
profetas: “o Eterno reinará por todo sempre”. E mais ainda nos
foi anunciado: “o Eterno será Rei sobre toda a terra; neste dia
Ele será Um e Seu nome, um”.

79
‫מחזור יום כיפור‬

Os enlutados recitam o Cadish:

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação: AMEN) Bealmá


diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách purcanê vicarêv
meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón uveiomechón
uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán carív, veimru
AMEN. (Congregação: AMEN)
Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

80
‫מחזור יום כיפור‬

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN) Iehê shelamá rabá min
shemaiá vchayim tovim alênu veal col Yisrael, veimrú Amen.
(Congregação: AMEN)
Dão-se 3 passos para trás, com reverência, e dizer:

Ossê hashalom bimromav, hu iaassê shalom alênu veal


col Yisrael, veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen. Que haja uma paz
abundante emanada do céu, e vida boa para nós e para teu
povo Israel e dizei Amen.

Ossê – Aquele que firma a paz nas alturas, conceda a paz sobre
nós e sobre todo o povo de Israel, e dizei Amen.

81
‫מחזור יום כיפור‬

Conclusão
Ao final, alguns costumam ainda cantar “Adon Olam” ou “Yigdal”.

Adón Olam asher malách, beterem col ietsir nivrá. Leet naassá
vecheftsó col, azai meléch shemó nicrá. Veacharê kichlót hacol,
levado yimlóch norá. Vehu haiá, vehu hovê, vehu yihiê betifará.
Vehu Echad, veên shení, lehamshil ló lehachbirá. Vehu Elí
vechai goalí, vetsur chevlí beet tsará. Vehu nissí, umanós li,
menat cossí beiom ecrá. Beiadó afkid ruchí, beet ishán veaíra.
Veim ruchi gueviatí, Adonai li, veló irá.

Adón Olam – Senhor do Universo é ele, sobre o qual reinou


antes de tudo ser criado. No momento que ele fez tudo,
conforme sua vontade, então foi ele proclamado Rei Altíssimo.
E após tudo passar, somente o Temido reinará. Ele estava, ele
está, e ele estará envolto em glória. Ele é único, e não há outro
que possa ser comparado e juntado a ele. Ele não tem princípio
e fim, a Ele pertencem o poder e a magnificência. Ele é meu
Deus vivo e Redentor, rocha firme para me auxiliar em minhas
dores e no dia da minha angústia. Ele é o meu estandarte e meu
Abrigo; partilha de meu cálice no dia em que eu O invocar. Em
suas mãos eu confio o meu espírito no momento de sono, e
novamente me levantarei. E entrego-lhe além do meu espírito
o meu corpo. O Eterno está comigo e nada temerei.

82
‫מחזור יום כיפור‬

Yigdal Elohim chai veyishtabách, nimtsá veên et el


metsuitó. Echad veên iachid keyichudó, neelam vegam ên sof
leachdutó. Ên lo demut haguf veenó guf, lo naaróch elav
kedusható. Cadmon lechol davár asher nivrá, ven rishon ven
reshit lereshitó. Hinó adón olam lechol notsar, iorê guedulató
umalchutó. Shéfa nevuató netano, el anshê segulató vetifartó.
L ocam beyisrael kemoshé od, naví umabit et temunató. Torát
emet natán leamô El, al iad neviô neeman betô. Lo iachalif hael
velo iamir datô, leolamim lezulató. Gômel leísh chessed
kemifalô, notên lerashá ra kerish’ató. Yishlách lekêts haiamim
meshichênu, lifdót mechakê kêts ieshuatô. Metim iechaiê El
berov chasdó, baruch adê ad shem tehilatô.

Yigdal – Exaltemos ao Deus vivo, dêmos-lhe glória. Ele existe,


mas a Sua existência não é limitada pelo tempo. É incorpóreo
(não tem corpo), não tem forma e nada se compara a Sua
santidade. Ele é anterior a toda forma que ele criou. Ele é o
único, não sendo precedido por ninguém. Ele é o senhor do
universo e de toda a criação, e Ele demonstra sua força e poder.
Ele concedeu a revelação divina aos profetas, indivíduos da Sua
eleição e da Sua glória. Nunca se levantou em Israel profeta
algum como Moisés, que contemplou a face de Deus. A Torá
verdadeira foi dada por Deus a seu povo, pela mão de Moisés,
seu profeta. Ele não outorgará outra Torá e nunca a mudará em
forma alguma. Ele compreende os nossos segredos. Vê o
princípio e fim de todas as coisas. Recompensa os bons segundo
seus atos, e pune os maldosos segundo sua maldade. No fim
dos dias, enviará o messias para redimirmos a nós que tem
esperança na redenção final. Deus, em sua imensa bondade
fará reviver os mortos. Bendito seja o Seu nome, louvado para
sempre.

83
‫מחזור יום כיפור‬

Em certas comunidades, adiciona-se estes quatro salmos.


Ashrê haish asher lo halach baatsat reshaim, uvdérech chataim
lo amad, uvmoshav letsim lo iashav. Ki im betorat Adonai
chef’tso uvtorato iegue iomam valaila. Vehaia keets shatul al
palguê máyim, asher pirio yiten beito vealehu lo yibol, vechol
asher iaasse iats’líach. Lo chen hareshaim, ki im camots asher
tidefenu rúach. Al ken lo iacúmu reshaim bamishpat, vechataim
baadat tsadikim. Ki iodêa Adonai dérech tsadikim, vedérech
reshaim toved.

Ashrê – Bem-aventurado o homem que não segue os conselhos


dos ímpios, não trilha o caminho dos pecadores e nem participa
da reunião dos insolentes; mas, ao contrário, se volta para a Lei
do Eterno e, dia e noite, a estuda. Ele será como a árvore
plantada junto ao ribeiro que produz seu fruto na estação
apropriada e cujas folhagens nunca secam; assim também
florescerá tudo que fizer. Quanto aos ímpios, são como o feno
que o vento espalha. Nem eles prevalecerão em julgamentos,
nem os pecadores na assembleia dos justos; pois o Eterno
favorece o caminho dos justos, enquanto o dos ímpios os
conduz à sua ruína.

84
‫מחזור יום כיפור‬

Lama ragueshu goyim, uleumim iegu ric. Yiteiatsevu malchê


érets, verozenim nossedu iachad, al Adonai veal meshicho.
Nenateca et mosserotêmo, venashlicha mimenu avotêmo.
Ioshev bashamayim yis’chac, Adonai yil’ag lamo. Az iedaber
elêmo veapo, uvacharono ievahalêmo. Vaani nassachti malki, al
Tsión har-codshi. Assapera el choc Adonai amar elai beni áta,
ani haiom ielidtícha. Sheal mimeni veetená goyim
nachalatêcha, vaachuzatechá afsê árets. Teroem beshévet
barzel, kich’li iotser tenapetsem. Veata melachim haskilu,
hivasseru shofetê árets. Ivdu et Adonai beyir’á, veguilu bir’ada.
Nashecu var, pen ieenaf vetovedu dérech, ki yiv’ar kim’at apô,
ashrê col chossê vo.

Lama - Por que se reuniram povos e em vão murmuram


nações? Os reis da terra se posicionaram com os líderes que,
secretamente, conspiram contra o Eterno e Seu ungido,
dizendo: “Rompamos suas amarras e nos livremos de suas
cordas”. Aquele que habita nos céus apenas rirá; o Eterno deles
zombará. Ele demonstrará Sua ira e com Seu furor os
aterrorizará. Ele dirá: “Eu ungi o Meu rei, sobre Tsión, meu
santo monte. Proclamarei o que me disse o Eterno: “Tu és meu
filho, hoje te gerei. Pede-Me e te darei os povos como herança,
e os confins da terra como possessão. Com um cetro de ferro
os esmagarás; como a um vaso de barro os estilhaçarás”.
Portanto, ó reis da terra, sede prudentes; obedecei, ó
governantes da terra. Servi ao Eterno com reverência e
regozijai-vos com temor e respeito. Buscai a pureza em vosso
comportamento para que Ele não liberte Sua ira e vosso
caminho conduza ao abismo, por um breve instante de sua
cólera. Bem-aventurados sejam aqueles que Nele confiam!

85
‫מחזור יום כיפור‬

Mizmor ledavid bevor’cho mipenê Avshalom beno. Adonai ma


rabu tsarai, rabim camim alai. Rabim omerim lenafshi, ên
ieshuáta lo velohim sêla. Veata Adonai maguen baadi, kevodi
umerim roshi. Coli el Adonai ecrá, vaiaaneni mehar codsho sêla.
Ani shachavti vaishána, hekitsoti ki Adonai yismecheni. Lo ira
merivevot am, asher saviv shátu alai. Cuma Adonai hoshiêni
Elohai, ki hikita et col oievai lechi, shinê reshaim shibarta.
Ladonai haishuá, al amechá virchatêcha sêla.

Mizmor – Salmo de David, quando fugia de Absalão, seu filho.


Ó Eterno, tão numerosos são meus adversários! Tantos são os
que se levantam contra mim! Muitos são os que dizem de mim:
Para ele não há salvação do Eterno. Mas Tu, Meu Deus, és um
escudo a me proteger. És minha glória, a razão de se manter
erguida minha cabeça. Minha voz clamou ao Eterno, e Ele, em
Seu santo monte, me atendeu. Deitei e adormeci; mas acordei
porque o Eterno me sustentou. Não temerei a multidão de
povos, que de todos os lados, se juntaram contra mim. Levanta-
Te e salva-me, ó Eterno meu Deus! Feriste o rosto de todos os
meus inimigos, e quebraste os dentes dos pecadores. A
salvação provém do Eterno; que sobre Teu povo recaia Tua
bênção.

86
‫מחזור יום כיפור‬

Lamenatsêach binguinot mizmor ledavid. Becor’í aneni Elohê


tsidki, batsar hir’chavta li, choneni ushemá tefilati. Benê ish, ad
mé chevodi lichlima teehavun ric, tevac’shú chazav sêla. Udeú
ki hifla Adonai chassid lo, Adonai yishmá becor’í elav. Rigzu veal
techetáu, imru vilvavechem al mish’cavchem vedômu sêla.
Zivechu zivechê tsédec, uvitchú el Adonai. Rabim omerim mi
iar’ênu tov, nessa alênu or panêcha Adonai. Natáta simcha
velibi, meet deganam vetirosham rábu. Beshalom iachdav
eshkevá veishan, ki ata Adonai levadad lavêtach toshivêni.

Lamenttsêach – Ao mestre do canto, com instrumentos de


corda, um salmo de David. Responde à minha invocação, ó
Deus da minha justiça! Ó Tu que me aliviaste da angústia,
apieda-Te de mim e ouve minha oração. Filhos dos homens, até
quando difamareis minha honra, amareis a futilidade e
buscareis a traição? Sabei que o Eterno destaca para si o devoto
e ouvir-me-á quando eu O evocar. Portanto tremei e não pecai;
ponderai em vossos corações enquanto estais em vossos leitos
e suspirai. Oferecei sacrifícios com honestidade e confiai no
Eterno. Dizem muitos: Quem nos mostrará o bem? Que a luz da
Tua face resplandeça sobre nós, ó Eterno. Alegria puseste em
meu coração como no tempo da abundância do trigo e do
vinho. Em completa paz poderei repousar e dormir, porque
somente Tu, ó Eterno, me manterás em segurança.

87
‫מחזור יום כיפור‬

Shacharit
Despertar------------------------------------------------------------------89

Talit--------------------------------------------------------------------------94

Bençãos da Manhã------------------------------------------------------98

Pessukê Dezimrá-------------------------------------------------------114

Leitura do Shemá-------------------------------------------------------147

Amidá de Iom Kipúr----------------------------------------------------167

Amidá do Chazan-------------------------------------------------------185

Kedushat Kéter----------------------------------------------------------192

Shemá Colênu-----------------------------------------------------------201

Avínu Malkênu----------------------------------------------------------214

Leitura da Torá----------------------------------------------------------221

Haftará--------------------------------------------------------------------233

Yizcor----------------------------------------------------------------------238

Recondução da Torá---------------------------------------------------242

88
‫מחזור יום כיפור‬

Despertar
Ao despertar, deve-se ter consciência de que o Eterno – Bendito seja! – está
adiante de você, como disse o salmista:

“Shiviti Adonai lenegdi tamid.”


E deve agradecê-lo, dizendo:

Modê (mulheres: Modá) ani lefanêcha, mélech chái


vecaiam, shehechezarta bi nishmati bechemlá, rabá
emunatêcha.
Após isso, lava-se as mãos. Enche-se um copo com água, se despeja a água
três vezes em cada mão, intercaladamente. Antes de as enxugar, se diz

Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, asher


kideshanu bemitsvotáv, vetsivanu al netilat iadayim.

Shiviti – Tenho posto o Eterno diante de mim (Salmo 16:8).


Modê Ani – Dou graças perante Ti, ó Rei vivo e eterno, que
misericordiosamente devolveu-me a alma; grande é tua fé em
nós.
Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,
que nos santificastes com os teus mandamentos e nos
ordenastes lavar as mãos.

89
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher


iatsár et haadám bechochmá, uvará vó necavim necavim,
chalulim chalulim. Galuí veiadúa lifnê chissê chevodêcha, sheím
yipatêach echad mehem ô yissatêm echad mehem, i efshar
lehitcaiêm velaamod lefanêcha afílu shaá echat. Baruch atá
Adonai, rofê chol bassar umaflí laassót.
Elohai, shenatáta bi tehorá hi. Atá veratá, atá ietsartá,
atá nefachtá bi, veatá meshamerá bekirbí, veatá atid litelá
mimêni uleachazirá bi leatid lavô. Col zeman shehaneshamá
vekirbí, modê (mulheres: modá) ani lefanêcha, Adonai Elohai
velohê avotai, ribón col hamaassim, adón col haneshamót.
Baruch atá Adonai, hamachazir neshamót lifgarim metim.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que formaste sabiamente o homem e nele criaste órgãos com
orifícios. Revelado e sabido é perante o seu glorioso trono que
se um fechado se abrir ou se um aberto se fechar, o homem
não viverá nem uma hora. Bendito sejas tu, Eterno, que curas
toda carne e fazes prodígios.
Elohai – Deus meu, a alma que me deste é pura; Tu a criaste, Tu
a insuflaste em mim; Tu a conservas em mim, um dia a tomaras
e a restituirás a mim na vida futura. Em todo o tempo que ela
estiver em mim, confessarei perante ti, Eterno, Deus meu e de
meus pais, que Tu és soberano de toda obra existente, Senhor
de todas as almas. Bendito sejas tu, Eterno, que devolves as
almas aos mortos.

90
‫מחזור יום כיפור‬

Bençãos da Torá
Antes de se estudar a Torá, se diz:
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
kideshánu bemitsvotáv, vetsivanu laassóc bedivrê torá.
Vehaarev na Adonai Elohênu et divrê toratechá befínu uvefiót
amechá bet Yisrael, venihiê anáchnu vetseetsaênu vetseetsaê
tseetsaênu vetseetsaê amechá bet Yisrael culánu iodeê
shemêcha velomedê toratechá lishmá. Baruch ata Adonai,
hamelamed torá leamó Yisrael.
Baruch ata Adonai, Elohênu Mélech haolam, asher
bachár banú micol haamim, venátan lánu et torató. Baruch ata
Adonai, notên hatorá.
Vaidaber Adonai él Moshé lemor: Daber el Aharon veel
banáv lemor, cô tevrarechú et benê Yisrael, amór lahem:

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos santificaste com teus preceitos e nos ordenaste
ocupar-nos com as palavras da tua Torá. Rogamos-Te Eterno,
nosso Deus, tornar afáveis as palavras da Tua Torá em nossa
boca e na do Teu povo, a Casa de Israel. Sejamos assim nós,
nossos descendentes, a descendência dos nossos descendentes
e a descendência do Teu povo Israel, todos conhecedores do
Teu nome e estudantes da Tua Torá, pelo seu imensurável
valor. Bendito sejas tu, Eterno, que ensina a Torá a teu povo
Israel.
Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,
que nos escolheu dentre todos os povos e nos deu Sua Torá.
Bendito sejas tu, Eterno, que nos deste a torá.
Vaidaber – Falou o Eterno a Moisés, dizendo: “Fala a Aarão e
aos seus filhos, dizendo: assim abençoareis aos filhos de Israel:

91
‫מחזור יום כיפור‬

Ievarechechá Adonai veyishmerêcha. Iaer Adonai


panáv elêcha vichunêca. Yissá Adonai panáv elêcha, veyassem
lechá shalom. Vessamú et shemi al benê Yisrael, vaani
avarechem.
Êlu devarim sheên lahém shiur: hapeá vehabicurim
vehareaion ugmilut chassadim vetalmud torá. Êlu devarim
sheadam ochel perotehem baolam hazé vehakeren caiémet lo
laolam habá, veêlu hen: kibud av vaem, ugmilut chassadim,
vehashcamat bêt hamidrash shacharit vearvit, vehachnassat
orechim, uvicur cholim, vehachnassat calá, ulvaiat hamet,
veiyún tefilá, vahavaat shalom bên adam lachaveró uvên ish
leishtó, vetalmud torá kenégued culám.

Ievarechechá – O Eterno te abençoe e te guarde. Faça


resplandecer o Eterno o Seu rosto sobre ti, e te agracie. Tenha
o Eterno misericórdia de ti, e ponha em ti a paz”. E porão o Meu
nome sobre os filhos de Israel e Eu os abençoarei.
Êlu – Eis os preceitos cujo limite não é fixo na Torá: os cantos
das plantações (para os pobres) as primícias, a presença no
Templo, beneficência e o estudo da Torá. Eis os preceitos dos
quais os frutos o homem desfruta nesse mundo, e o principal
fica no mundo por vir: Honrar pai e mãe, praticar beneficência,
assistir aos serviços na sinagoga de manhã e de noite, cuidar do
forasteiro e do enfermo, ajudar nos preparativos de uma noiva,
acompanhar um morto ao seu túmulo, concentrar-se no
significado da prece, criar a paz entre os homens, e entre o
homem e sua mulher, mas o estudo da Torá é equivalente a
todos estes.

92
‫מחזור יום כיפור‬

Colocação dos Tsitsit


O horário inicial para se colocar o Talit Catán (tsitsit) é quando se pode
diferenciar as cores turquesa do branco à luz natural. Antes de vestí-lo, se
verifica os fios para ver se eles não estão entrelaçados e dizer:
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
kideshánu bemitsvotáv, vetsivanu al mitsvát tsitsit.
Após vestí-lo, se diz:
Iehí ratsón milefanêcha, Adonai Elohai velohê avotai,
shetehê chashuvá mitsvat tsitsít lefanêcha keílu kiyamtíha
bechol peratêha vedicdukêha vechavanotêha, vetar’iag mitsvót
hateluiót bá, amen sêla.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos santificastes com os teus preceitos e nos deste o
preceito do uso do tsitsit.
Iehí – Que sejas da Tua vontade, ó Eterno, nosso Deus e Deus
de nossos pais, que consideres importante o mandamento de
Tsítsit perante Ti, como se tivesse-o cumprido em todos os seus
detalhes, particularidades e intenções e, assim, todos os 613
mandamentos vinculados a ele, Amen Sêla.

93
‫מחזור יום כיפור‬

Talit
Antes de vestir o Talit, se verifica os fios para ver se eles não estão
entrelaçados e dizer:
Barechí nafshi et Adonai, Adonai Elohai gadálta meód,
hod vehadar laváshta, Ôte or cassalmá, notê shamáyim cairiá.
Antes de envolverse no Talit, se abençoa em pé:
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
kideshánu bemitsvotáv, vetsivánulehit’atéf betsitsit.
Enquanto está envolvido no Talit, se diz
Ma iacar chasdechá Elohim, uvnê adam betsel kefanêcha
iechassaiun. Yirveiun midéshen betêcha, venáchal adanêcha
tashkem. Ki imechá mecor chayim, beorechá nir’e or. Meshóch
chasdechá leiodeêcha, vetsidcatechá leyishrê lev.

Barechí – Bendize, minh’alma, o Eterno! Ó Eterno, Deus meu,


quão maravilhoso tu és! Estás envolto em glória e majestade.
Um manto de luz Te reveste, Tu estendes os céus como uma
cortina.
Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,
que nos santificastes com os teus preceitos e nos ordenaste
envolver-nos em tsitsit.
Ma Iacar – Quão preciosa é tua benevolência, ó Deus! Todos se
refugiam à sombra de tuas asas. Fartar-se-ão da gordura de Tua
casa, beberão da fonte de Tuas delícias. Contigo, pois, está o
manancial da vida, na Tua luz veremos luz. Estende Tua
bondade aos que Te conhecem, e Tua justiça aos retos de
coração.

94
‫מחזור יום כיפור‬

Preces da Aurora
Ao chegar na sinagoga, se diz:
Ma tôvu ohalêcha Iaacov, mishkenotêcha Yisrael.
Vaani beróv chasdechá avô vetêcha, eshtachavê el echál
codshechá beyir’atêcha. Adonai, ahavti meón betêcha, umcom
mishcán kevodêcha. Vaani eshtachavê veechráa, evrechá lifnê
Adonai ossí Vaani tefilatí lechá Adonai et ratsón, Elohim beróv
chasdechá, anêni beemét yish’êcha.

Ma Tovu – Quão boas são tuas tendas, ó Jacob, teus átrios, ó


Israel. E eu, confiado na imensidão da tua misericórdia, entrarei
à tua casa, me prostrarei perante o Teu sagrado Santuário,
cheio do Teu temor. Ó Eterno, amo a morada da Tua casa e o
lugar onde habita Tua glória. Eu andarei e prostrar-me-ei
reverentemente, e abençoarei diante do meu criador. Seja uma
hora favorável aquela na qual a minha prece dirigir a ti, ó
Eterno! Ó Deus, com a imensidão da Tua misericórdia,
responde-me de acordo com a verdade da Tua salvação!

95
‫מחזור יום כיפור‬

Adón Olam asher malách, beterem col ietsir nivrá. Leet


naassá vecheftsó col, azai meléch shemó nicrá. Veacharê
kichlót hacol, levado yimlóch norá. Vehu haiá, vehu hovê, vehu
yihiê betifará. Vehu Echad, veên shení, lehamshil ló lehachbirá.
Vehu Elí vechai goalí, vetsur chevlí beet tsará. Vehu nissí,
umanós li, menat cossí beiom ecrá. Beiadó afkid ruchí, beet
ishán veaíra. Veim ruchi gueviatí, Adonai li, veló irá.

Adón Olam – Senhor do Universo é ele, sobre o qual reinou


antes de tudo ser criado. No momento que ele fez tudo,
conforme sua vontade, então foi ele proclamado Rei Altíssimo.
E após tudo passar, somente o Temido reinará. Ele estava, ele
está, e ele estará envolto em glória. Ele é único, e não há outro
que possa ser comparado e juntado a ele. Ele não tem principio
e fim, a Ele pertencem o poder e a magnificência. Ele é meu
Deus vivo e Redentor, rocha firme para me auxiliar em minhas
dores e no dia da minha angústia. Ele é o meu estandarte e meu
Abrigo; partilha de meu cálice no dia em que eu O invocar. Em
suas mãos eu confio o meu espírito no momento de sono, e
novamente me levantarei. E entrego-lhe além do meu espírito
o meu corpo. O Eterno está comigo e nada temerei.

96
‫מחזור יום כיפור‬

Yigdal Elohim chai veyishtabách, nimtsá veên et el


metsuitó. Echad veên iachid keyichudó, neelam vegam ên sof
leachdutó. Ên lo demut haguf veenó guf, lo naaróch elav
kedusható. Cadmon lechol davár asher nivrá, ven rishon ven
reshit lereshitó. Hinó adón olam lechol notsar, iorê guedulató
umalchutó. Shéfa nevuató netano, el anshê segulató vetifartó.
L ocam beyisrael kemoshé od, naví umabit et temunató. Torát
emet natán leamô El, al iad neviô neeman betô. Lo iachalif hael
velo iamir datô, leolamim lezulató. Gômel leísh chessed
kemifalô, notên lerashá ra kerish’ató. Yishlách lekêts haiamim
meshichênu, lifdót mechakê kêts ieshuatô. Metim iechaiê El
berov chasdó, baruch adê ad shem tehilatô.

Yigdal – Exaltemos ao Deus vivo, dêmos-lhe glória. Ele existe,


mas a Sua existência não é limitada pelo tempo. É incorpóreo
(não tem corpo), não tem forma e nada se compara a Sua
santidade. Ele é anterior a toda forma que ele criou. Ele é o
único, não sendo precedido por ninguém. Ele é o senhor do
universo e de toda a criação, e Ele demonstra sua força e poder.
Ele concedeu a revelação divina aos profetas, indivíduos da Sua
eleição e da Sua glória. Nunca se levantou em Israel profeta
algum como Moisés, que contemplou a face de Deus. A Torá
verdadeira foi dada por Deus a seu povo, pela mão de Moisés,
seu profeta. Ele não outorgará outra Torá e nunca a mudará em
forma alguma. Ele compreende os nossos segredos. Vê o
principio e fim de todas as coisas. Recompensa os bons segundo
seus atos, e pune os maldosos segundo sua maldade. No fim
dos dias, enviará o messias para redimir-nos a nós que tem
esperança na redenção final. Deus, em sua imensa bondade
fará reviver os mortos. Bendito seja o Seu nome, louvado para
sempre.

97
‫מחזור יום כיפור‬

Bençãos da Manhã
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
natán lassechví viná lehavchin bên iom uvên láila.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, sheló
assáni goi (mulheres: goiá).
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, sheló
assani áved (mulheres: shifchá).
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, sheló
assáni ishá (mulheres: sheassáni kirtsonô).
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, pokêach
ivrim.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, malbísh
arumim.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, matír
assurim.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, zokef
kefufim.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, rocá
haarets al hamáyim.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que dás sabedoria ao galo para distinguir o dia da noite. Bendito
sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que não me
fizeste idólatra. Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do
Universo, que não me fizeste escravo(a). Bendito sejas tu,
Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que não me fizeste mulher
(que me fizeste segundo sua vontade. Bendito sejas tu, Eterno,
nosso Deus, Rei do Universo, que dás a vista aos cegos. Bendito
sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que vestes aos
nus. Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que
dás liberdade aos prisioneiros. Bendito sejas tu, Eterno, nosso
Deus, Rei do Universo, que ergues os abatidos. Bendito sejas tu,
Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que estendes a terra sobre
as águas.

98
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, hamechín


mits’adê gáver.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, sheassá li
col tsorki.
Baruch ata Adonai Elohênu mélech haolam, ozêr
Yisrael bigvurá.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, ôter
Yisrael betifará.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, hanotên
laiaêf côach.

Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que


diriges os passos do homem. Bendito sejas tu, Eterno, nosso
Deus, Rei do Universo, que provês todas minhas necessidades.
Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que
cinges de força a Israel. Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus,
Rei do Universo, que coroas de glória a Israel. Bendito sejas tu,
Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que revigoras o cansado.

99
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, Elohênu melech haolam, hamaavír


shená meenái utmuná meaf’apái. Vihi ratsón milefanêcha,
Adonai Elohênu velohê avotênu, shetarguilênu betoratêcha,
vedabekênu bemitsvotêcha, veal teviênu lo lidê chet, velo lidê
averá veavón, velo lidê nissaión, velo lidê vizaión, veal yishlót
bánu iêtser hará, veharchikênu meadam ra umechaver ra,
Vedabekênu beiêtser hatov uv’maassim tovim, vechof et
yitsrênu lehishtabêd lach, utenênu haiom uvchol iom lechén
ulchéssed ul’rachamim beenêcha uv’enê chol roênu,
vetigmelênu chassdaim tovim. Baruch ata Adonai, hagômel
chassadim tovim leamó Yisrael.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que tiras o sono de nossos olhos e a sonolência de nossas
pálpebras. Seja do teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que nos acostumes a estudar tua Torá, faze com
que nos apeguemos a Teus preceitos; não nos deixe cair nas
mãos do pecado, transgressão, iniquidade, prova e desprezo;
que o mau impulso não nos domine; afasta-nos de más pessoas
e maus amigos, faz com que nos apeguemos ao bom impulso e
bons atos, faz com que nosso impulso O sirva. Faz com que
achemos hoje e todos os dias graça, misericórdia e piedade aos
Teus olhos e aos olhos dos que nos veem, concede-nos boas
mercês. Bendito sejas tu, Eterno, que concedes boas mercês ao
Teu povo Israel.

100
‫מחזור יום כיפור‬

Despertar da Consciência
Leolam iehê adam ierê shamáyim besseter uvagalui,
umodê al haemét, vedover emet bilevavô, veiashkêm veiomar:
Ribon col ha’olamim, lo al tsidcotênu, anachnu
mapilim tachanunênu lefanêcha, ki al rachamecha harabim. Ma
anachnu, mê chaiênu, mê chasdêinu, ma tsidkênu, ma
ieshuatênu, ma cochênu, ma guevurotênu, ma nomár
lefanêcha, Adonai Elohênu velohê avotênu, halo col haguiborim
keáin lefanecha, veanshê hashem keló haiú, vachachamim kivlí
madá, unevonim kivlí haskel. Ki rov maassehêm tohu vimê
chaiehêm hevel lefanecha. Umotár ha’adam min habehemá
ain, ki hacol havel, levad haneshamá hatehorá, shehi atidá liten
din vechesbon lifnê chissê chevodêcha.

Leolam – O indivíduo sempre deve respeitar a Deus no seu


intimo e abertamente. Também deve agradecer pela verdade e
colocar a verdade em seu coração, acordar cedo e dizer:
Ribon – Soberano dos mundos e dos tempos, ao apresentarmos
nossas súplicas diante de ti, não o fazemos conforme a nossa
correção, mas sim, confiantes na Tua imensa benevolência. O
que somos? E o que são nossas vidas? E nossa bondade? O que
é a nossa justiça? E nossa salvação, força e coragem? O que
diremos diante de Ti, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos
patriarcas? Todos os poderosos perante ti são nada; os homens
famosos são como se nunca houvessem existido; nossos sábios,
semelhantes aos incultos, e os inteligentes; aos incapazes se
parecem. Pois a maior parte de seus atos são de valor nulo e
seus dias são vazios. A superioridade do ser humano sobre os
animais é nula, pois tudo é vaidade, exceto a alma pura
destinada a prestar juízo e contas ante o trono da Tua glória.

101
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hagoyim keáyin negdêcha, sheneemar: Hen


goyim kemar midelí, uch’sháchac mozenáyin nech’shávu, hen
iyím cadác yitól.
Aval anáchnu amechá benê veritêcha, benê Avraham
ohavchá shenishtabá lo behar hamoriá, zéra Yits’chac ichidó
sheneecad al gabê hamizbêach, adat Iaacov binchá
bechorêcha, shemeahavatechá sheahávta otó
umissimchatechá bó caráta et shemó Yisrael vishurún.

Vechol – Todas as nações são nada diante de Ti, como foi dito:
“Eis que as nações são como a gota que cai no balde, e como
pó miúdo da balança são consideradas; eis que (Ele) levantará
as ilhas como coisas insignificantes.”
Aval – Entretanto, nós somos o Teu povo, os filhos da Tua
Aliança: os descendentes de Avraham, Teu amado, a quem
juraste no Monte Moriá; a semente de Its’chak, seu filho único,
que foi atado sobre o altar, a comunidade de Jacob, Teu filho e
Teu primogênito, a quem, com amor com que o amaste, e com
a alegria com que o alegraste, o chamaste pelos nomes de Israel
e Ieshurún.

102
‫מחזור יום כיפור‬

Lefichách anáchnu chaiavim lehodót lechá,


ulshabechachá ulfaerchá ulvarech ulcadesh veliten shévach
vehodaiá lishmêcha. Ashrênu, ma tov chelkênu, umá naim
goralênu, umáiafá ierushatênu. Ashrênu, sheánu mashkimim
umaarivim bevatê chenessiót uvevaté midrashot, um’iachadim
shimchá bechol iom tamid veomerim paamáyim beahavá:
SHEMÁ YISRAEL, ADONAI ELOHÊNU, ADONAI ECHAD.
Em voz baixa: Baruch shem kevod malchutó leolam vaed.

Lefichách – Portanto, temos o dever de agradecer e louvar-Te,


glorificar-Te, abençoar-Te, santificar-Te e oferecer louvores e
agradecimentos ao Teu grande nome. Que felizes somos, quão
boa é nossa parte e quão agradável é o que nos coube em sorte!
Quão formosa é a nossa herança! Felizes somos, que pela
manhã e tarde, frequentamos as sinagogas e casas de estudo
para proclamar a unicidade de teu nome, repetindo
diariamente, 2 vezes, com fervoroso amor:
Shemá – Ouve Israel, o Eterno é nosso Deus, o Eterno é um.
Baruch – Bendito seja o nome Daquele cujo glorioso reino é
eterno.

103
‫מחזור יום כיפור‬

Veahavtá et Adonai Elohêcha, bechol levavechá,


uvchol nafshechá, uvchol meodêcha. Vehaiú hadevarim haelê,
asher anochí metsavechá haiom, al levavêcha. Veshinantán
levanêcha vedibarta bam, beshivtechá bevetêcha, uvlevtechá
vadérech, uvshochbechá uvcumêcha. Uc’shartám leot al
iadêcha, vehaiú letotafot bên enêcha, uchtavtám al mezuzót
betêcha uvish’arêcha.

Veahavtá – E amarás ao Eterno, teu Deus, com todo o teu


coração, com toda a tua alma e com todas as tuas posses. E
estas palavras que Eu te ordeno hoje estarão no teu coração, e
as inculcarás a teus filhos, e delas falarás sentado em tua casa
e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te. E as
atarás como sinal na tua mão, e serão por frontais entre os teus
olhos, e as escreverás nos umbrais de tua casa e nos teus
portões.

104
‫מחזור יום כיפור‬

Ata hu ad shelo nivrá haolam, ata hu mishenivrá


haolam, ata hu baolam hazê, veatá hu laolam habá. Cadehs et
shimchá al macdishê shemêcha, vecadêsh et shimchá
beolamêcha, uvishuatêcha tarum vetagbía carnênu lemála,
vehoshiênu becarov lemáan shemêcha. Baruch hamcadesh
shemô barabim. Ata hu Adonai Elohênu bashamáyimuvaárets
vishmê hashamáyim hael’ionim. Emét, ata hu Rishon veatá hu
acharón umibal’adêcha ên Elohim. Cabets nefutsót covêcha
mearbá canfót haarets. Iakíru veiedeú col baê olam, ki atá hu
haelohim levadêcha, el’ion lechol mamlechot haarets. Atá
assíta et hashamáyim veêt haarets, et haiam veêt col asher
bam, umi bechol maassê iadêcha bael’ionim uvatachtonim
sheiomar lechá ma taassê umá tif’al.

Ata hu – Tu és Aquele que existe antes que o Universo fosse


criado; Tu criastes o Universo; Tu existes neste mundo, e Tu
existirás no mundo vindouro. Santifica o Teu Nome sobre
aqueles que O santificam, e santifica o Teu Nome no Teu
Universo; e pela Tua redenção será erguido e elevado o nosso
esplendor! Bendito sejas Tu, Eterno, que santificas o Teu Nome
entre a multidão. Tu és o Eterno, nosso Deus, nos céus e terra,
no transcendente dos céus. Verdade: Tu és o primeiro e último,
fora de Ti não há outro. Reúne da dispersão os que por ti
esperam, dos quatro cantos, de modo que os que vêm ao
mundo saibam reconhecer que tu és Deus único e Altíssimo
para todos reinos da terra, que Tu fizeste céus e terra, mar e
tudo o que neles há, e qual de todas obras de Tuas mãos, das
que estão nos céus e na terra pode dizer-Te: “Que deves tufazer
ou realizar?”

105
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu shebashamáyim, chái vecaiám, assê imánu


tsedáca vachéssed baavur shimchá hagadol haguiborvehanorá
shenicrá alênu, vecaiem lánu Adonai Elohênu et hadavár
shehivtachtánu al iedê Tsefan’iá chozach, caamur: Baet hahi aví
etchem uvaet hahi cabetsi etchém, ki eten etchém leshem
velitehilá bechol amê haarets, bshuvi et shevutechém
leenechém, amar Adonai.

Avinu – Nosso Pai que está no céu, Vivo e existente. Dá-nos


justiça e benevolência, por amor do Teu grande, poderoso e
temível nome, que é evocado sobre nós, e efetue a nós, ó
Eterno, nosso Deus, a palavra que nos houve assegurado pelas
mãos de Sofonias, dizendo: “Nesse tempo, hei de trazê-los para
cá, e naquele tempo, hei de reuní-los; farei de vós um nome e
um louvor entre todas asnações da terra, quando vos trouxer
de volta do seu cativeiro, perante seus olhos – diz o Eterno.”

106
‫מחזור יום כיפור‬

Após o estudo da Torá Oral, o(s) enlutado(s) (na falta deles, o Chazan ou outra
pessoa) recita(m) o Cadish Derabanan:
Yitgadál veyitcadásh shemê rabá. (AMEN) Bealmá
divrá chirutê, veiamlích malchutê, veiatsmách purcanê vicarêv
meshichê. (AMEN) Bechaiechón uv’iomechón uvchaiê dechol
bet Yisrael, baagalá uvizmán cariv, veimrú amen. (AMEN)
Toda congregação diz:
Iehê shemê rabá mevarách lealám ul’almê almaiá.
Yitbarách veyishtabách veyitpaár veyitroman
veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal shemê decudshá
berich hu. (AMEN) Leêla leêla micol birchatá veshiratá,
tushbechatá venechematá, daamirán bealmá, veimru amen.
(AMEN)

Yitgadál - Que seja engrandecido e santificado o Seu Grande


Nome, [Amen] no mundo que Ele criou segundo a Sua vontade,
em nossas vidas e em nossos dias, e nas vidas de toda a Casa de
Israel, agora e em tempo próximo. E digamos Amen.
Iehê – Que o Seu Nome glorioso seja abençoado eterna e
universalmente.
Yitbarách – Que seja abençoado e louvado, glorificado e
exaltado, engrandecido e honrado, elevado e adorado (por
meio do Seu) o Nome Sagrado, Bendito seja. Acima de todas as
bênçãos e os hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos. E digamos Amen.

107
‫מחזור יום כיפור‬

Al Yisrael veal rabanan veal talmidehón veal col


talmidê talmidehón, veal col man deaskin beoraitá, di veatrá
cadishá hadén vedi vechol atár vaatár, iehê lehón ulechón
shelamá rabá, chiná vechisdá verachamê, vechaiê arichê
umezonê revichê ufurcaná min codám avuhón di vishmaiá,
veimrú amen. (AMEN)
Iehê shelamá rabá min shemaiá, vechayim tovim
alênu, veal col Yisrael, veimrú amen. (AMEN)
Dão-se 3 passos para trás reverentemente, e se diz:
Ossê hashalom bimromáv, hu iassê shalom alênu, veal
col Yisrael, veimrú amen

Al Yisrael – Sobre Israel, seus sábios, seus discípulos e discípulos


de seus discípulos, e sobre todos os que estudam
diligentemente a Torá, neste santo e em qualquer outro
ambiente, haja a eles e vós paz abundante, graça, favor e
clemência, longa vida e sustento abundante, e remissão da
parte do Pai que está no céu e dizei Amen.
Iehê – Haja, pois, uma paz redundante vinda do céu e boa vida
a todos nós e ao teu povo Israel; e dizei Amen.
Ossê – Aquele que faz a paz no céu, faze também paz também
a nós e ao teu povo Israel, e dizei Amen.

108
‫מחזור יום כיפור‬

Romemú Adonai Elohênu, vehishtachavú lahadom


ragláv, cadosh hu. Romemú Adonai Elohênu vehishtachavú
lehar codshó, ki cadosh Adonai Elohênu. Vehu rachum iechaper
avon velo iash’chit, vehirba lehashiv apo, velo iair col chamato.
Ata Adonai lo tich’lá rachamêcha mimêni, chasdechá
vaamitechá tamid yitserúni. Zechor rachamêcha Adonai
vachassadêcha, ki meolam hêma. Tenú oz lelohim, al Yisrael
gaavató veuzo bashechakim. Norá Elohim mimicdashêcha, El
Yisrael hu noten oz vetaatsumót laam, baruch Elohim. El
necamot Adonai, El necamot hofía. Hinassê shofet haárets,
hashev guemul al gueím. Ladonai haishuá, al amechá
virchatêcha sêla. Adonai tsevaót imánu, misgav lánu Elohê
Iaacov sêla.

Romemú – Exaltai ao Eterno, nosso Deus, e prostrai-vos a Seus


pés, pois santo é Ele. Exaltai o Eterno, nosso Deus, e prostrai-
vos no Seu santo Monte, porque santo é o Eterno, nosso Deus.
E Ele, o Misericordioso, perdoou a iniqüidade e não os destruiu;
reteve muitas vezes Sua cólera, não acendendo contra eles
toda Sua ira. Sei que não me negarás Tua misericórdia; Tua
proteção dedicada guardar-me-á continuamente. Lembra-Te,
meu Deus, da Tua piedade e recorda-Te de Tua misericórdia,
porque são eternas. Reconhecei e honrai o poder do Eterno,
cujo poder está na altura dos céus e cuja majestade se derrama
sobre Israel, Seu povo. De Seu santuário emana o temor do
Eterno, o Deus de Israel, que concede força e grandeza a Seu
povo. Bendito sejas, ó Deus! Ó Eterno, Deus de vingança,
mostra-Te! Aparece, ó Deus da vingança! Ergue-Te, ó Juiz da
terra, e retribui aos soberbos como merecem. A salvação
provém do Eterno; que sobre Teu povo recaia Tua bênção. Que
o Eterno dos exércitos esteja sempre conosco! Que nossa
fortaleza seja o Deus de Jacob!

109
‫מחזור יום כיפור‬

Adonai Tsevaót, ashrê adam botêach bach. Adonai


hoshía, hamélech iaanênu veiom cor’ênu. Hoshía et amêcha,
uvarech et nachalatêcha, ur’em venasseem ad haolam.
Nafshênu chiketá ladonai, ezrênu umaguinênu hu. Ki vo
yismach libênu, ki veshem codsho vatáchnu. Iehi chasdechá
Adonai alênu, caasher yichálnu lach. Har’ênu Adonai
chasdêcha, vaiesh’achá titen lánu. Cuma ezráta lánu, ufdênu
lemáan chasdêcha. Anochi Adonai Elohêcha hamaalchá
meérets Mitsráyim, harchev pícha vaamal’êhu. *Ashrê haam
shecácha lo, ashrê haam sheadonai Elohav. Vaani bechasdechá
vatáchti, iaguel libi bishuatêcha, ashíra ladonai ki gamal alai.

Adonai Tsevaót – Ó Eterno dos Exércitos, bem-aventurado é o


homem que apenas em Ti confia! Salva-nos, ó Eterno!
Responde-nos, ó nosso Rei, no dia em que Te invocarmos! Salva
Teu povo e abençoa Tua herança; sê Tu o seu pastor e enaltece-
o para sempre. Nossa alma espera pelo Eterno. Ele é o nosso
amparo e nosso Escudo, pois Nele se alegrará nosso coração, já
que em Seu santo Nome depositamos nossa confiança.
Derrama sobre nós Tua bondade, ó Eterno, em proporção às
esperanças que só em Ti depositamos. Mostra-nos a Tua
benevolência, ó Eterno, e concede-nos a Tua salvação! Levanta-
Te, vem em nossa ajuda e nos redime por Tua imensa
magnanimidade. Eu sou o Eterno, teu Deus, que te fez subir da
terra do Egito; abre bem a tua boca, e te satisfarei. Bem-
aventurado é este povo; bem-aventurado é o povo cujo Deus é
o Eterno. Sempre em Tua benevolência confiei; meu coração
exultará com Tua salvação; entoarei então cânticos ao Eterno
que me cumulou de benefícios.

110
‫מחזור יום כיפור‬

Mizmor shir chanucat habáyit, ledavid. Aromimchá


Adonai, ki dilitáni velo simáchta oievai li.
Adonai Elohai, shiváti elêcha vatirpaêni. Adonai, heelita min
sheol nafshi, chiyitáni miyardi vor. Zamerú ladonai chassidav,
vehodú lezécher codsho. Ki réga beapo, chayim birtsono,
baérev ialin béchi, velabóker rina. Vaani amárti veshalvi bal
emot leolam. Adonai, birtsonechá heemádeta leharerí oz,
histárta fanêcha hayiti niv’hal. Elêcha Adonai ecra, veel Adonai
etchanan. Ma bêtsa bedami beridetí el sháchat, haiodechá afar,
haiaguid amitêcha. Shema Adonai vechonêni, Adonai heiê ozer
li. Hafáchta mispedi lemachol li, pitáchta saki vateazerêni
simchá.

Mizmor – Salmo e cântico na dedicação da Casa, de David.


Exaltar-Te-ei, ó Eterno, porque Tu me reergueste e não deste
gosto aos meus inimigos contra mim. Eterno, Deus meu, a Ti
clamei e Tu me curaste. Eterno, fizeste subir a minha alma da
sepultura, e minha vida renovaste ao invés de me fazeres
descer ao abismo. Cantai ao Eterno, ó vós que O venerais, e dai
graças a Seu santo Nome. Porque a Sua cólera é passageira, mas
Sua mercê prolonga-se através da vida; o pranto pode durar
uma noite, mas a alegria chega ao amanhecer. Na minha
prosperidade dizia eu: nada me abalará. Foste Tu, Eterno, que
por Tua mercê, estabeleceste a minha força como uma
montanha; mas ao encobrires Tua Presença, fiquei perturbado.
Clamei a Ti, ó Eterno, e ao Eterno supliquei. Que proveito há em
meu sangue, descendo ele à sepultura? Acaso louvar-Te-á o pó?
Poderá ele proclamar a Tua verdade? Ouve Eterno e
compadece-Te de mim; Eterno, sê o meu auxílio! Então
transformaste o meu luto em regozijo; substituíste meu traje
de martírio por roupas de alegria.

111
‫מחזור יום כיפור‬

*Lemáan iezamerchá chavod velo yidom, Adonai


Elohai, leolam odêca.
Adonai mélech, Adonai malách, Adonai yimlóch leolam
vaed. Adonai mélech, Adonai malách, Adonai yimlóch leolam
vaed. Vehaiá Adonai lemélech al col haárets, baiom hahú yihiê
Adonai echad ushmó echad.
Hoshiênu Adonai Elohênu vecabetsênu min hagoyim,
lehodót leshem codshêcha, lehishtabêach bit’hilatêcha. Baruch
Adonai Elohê Yisrael min haolam vead haolam, veamar com
haam amen, haleluiá. Chazan: Col haneshamá tehalel Iá,
haleluiá.

Lemáan – Para que possa sempre cantar a Tua glória. Ó Eterno,


Deus meu, ações de graças dedicar-Te-ei por todo o sempre.
Adonai mélech – O Eterno reina, o Eterno reinou, o Eterno
reinará para todo o sempre. E o Eterno será Rei sobre toda a
Terra. Nesse dia, o Eterno será um e seu nome, um.
Hoshiênu – Salve-nos, Eterno, nosso Deus, recolhe-nos, pois, de
todas as nações para podermos exaltar Teu santo nome,
dedicando glorificações em Tua honra. Bendito seja o Eterno,
Deus de Israel, de geração em geração, e todo o povo dirá
amen, louvai ao Eterno. Que toda alma louve ao Eterno,
Haleluiá.

112
‫מחזור יום כיפור‬

Lamenatsêach binguinót mizmor shir. Elohim


iechonênu vivarechênu, iaer panav itánu, sêla. Ladáat baárets
darkêcha, bechol goyim ieshuatêcha. Iodúcha amim Elohim,
iodúcha amim culam. Yismechú viranenú leumim, ki tishpot
amim mishor, uleumim baárets tanchem sêla. Iodúcha amim
Elohim, iodúcha amim culam. Érets natena ievulá, ievarechênu
Elohim Elohênu. Ievarechênu Elohim, veyireú oto col afsê árets.

Lamenatsêach – Ao mestre do canto, sobre instrumentos de


cordas, um salmo, um cântico. Que o Eterno nos conceda Sua
graça e nos abençoe, e que faça sobre nós resplandecer Seu
rosto, para que na terra seja conhecido Seu caminho, e entre
todas as nações, Sua salvação. Ergam-Te graças todos os povos.
Que todos eles cantem em Teu louvor. Alegrem-se e rejubilem
todas as nações, porque com equidade as julgarás, e pelo
caminho reto as conduzirás. Ergam-Te graças todos os povos.
Que todos eles cantem em Teu louvor. Possa então a terra
produzir em abundância seus frutos; possa o Eterno, nosso
Deus, nos abençoar. Sim, possa Ele nos abençoar e ser
reverenciado e temido até os confins da terra.

113
‫מחזור יום כיפור‬

Pessukê Dezimrá
São os versos de louvor, iniciados pela benção “Baruch sheamár”, e termina
com outra: “Yishtabách”. Assim, não se deve conversar entre elas, deixando a
conversa para depois da Amidá. Seguram-se a sduas franjas da frente do Talit
ou tsitsit, e se diz:
Baruch sheamar vehaiá haolam, baruch hu, baruch
omêr veossê, baruch gozêr umcaiêm, baruch ossê vereshit,
baruch merachêm al haberiót, baruch meshalem shachár tov
lireáv, baruch chái laád vecaiám lanêtsach, baruch podê
umatsil, baruch shemó.

Baruch – Bendito seja aquele que ao falar criou o mundo,


bendito seja, bendito Aquele que faz, aquele que decreta e
executa, que fez a obra da Criação, que tem compaixão da
Terra, que tem compaixão das criaturas. Bendito seja aquele
que recompensa aos que O veneram. Bendito seja Aquele que
existe eternamente. Bendito Aquele que redime e liberta.
Bendito seja o Seu nome.

114
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, hael av


harachaman, hamehulal befê amô, meshubách umfoár bilshon
chassidáv vaavadáv, uvshirê David avdêcha nehalechá Adonai
Elohênu bishvachót uvizmirót, ungadelchá unshabechachá,
ufaerchá venamlichechá venazkir shimchá, malkênu Elohênu,
*iachid, chê haolamim, mélech meshubách umfoár adê ad
shemô hagadol. Baruch ata Adonai, melech mehulál
batishbachót (AMEN)

Baruch – Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do universo,


Deus, Pai de misericórdia, exaltado pelos lábios de seu povo,
louvado e glorificado pela língua de se Seus píos e servos com
os cânticos do Teu servo David; louvaremos a Ti, ó Eterno,
nosso Deus, com salmos laudatórios, e a Ti exaltaremos,
eligiaremos, glorificaremos e proclamaremos, ó Rei nosso, e
mencionaremos o Teu nome, ó Rei nosso, e Deus único, que
vives perpetuamente; Rei louvado e glorificado para todo o
sempre é o Teu grande nome. Bendito sejas tu, Eterno, Rei
elevado em louvores.

115
‫מחזור יום כיפור‬

Lamenatsêach mizmor ledavid. Hashamayim


messaperim kevod El, umaasse iadav maguid harakía. Iom
leiom iabía ômer, velaila lelaila iechave dáat. En ômer veen
devarim, beli nishma colam. Bechol haárets iatsa cavam uvictsê
tevel milehem, lashémesh sam ohel bahem. Vehu kechatan
iotse mechupato, iassis keguibor laruts ôrach. Mictse
hashamayim motsaó, utcufato al ketsotam, veen nistar
mechamato. Torat Adonai temima meshívat náfesh, edut
Adonai neemana machkímat pêti. Picudê Adonai iesharim
messamechê lev, mitsvat Adonai bara meirat enáyim. Yir’at
Adonai tehorá omédet laad, mishpetê Adonai emet tsadcú
iachdav. Hanechemadim mizahav umipaz rav, umetukim
midevash venofet tsufim.

Lamenatsêach – Ao mestre do canto, um salmo de David. Os


céus proclamam a glória de Deus e o firmamento atesta a obra
de Suas mãos. Um dia ao seguinte transmite esta mensagem;
uma noite à outra a comunica. Não é linguagem humana, não
há palavras e som algum é percebido, mas por toda a terra
ressoa o que dizem, e a todos os confins chega Sua mensagem;
para o sol assentou Deus nos céus uma tenda; ele é como o
noivo que sai da câmara nupcial, e como um herói ansioso para
percorrer seu trajeto. Parte de um extremo dos céus e atinge o
outro, e nada escapa de seu calor. A lei do Eterno é perfeita e
reconforta a alma; verdadeiro é o testemunho do Eterno, que
torna sábio o mais simples. De absoluta retidão são os preceitos
do Eterno e trazem alegria ao coração; límpido é o
mandamento do Eterno, que ilumina os olhos. Puro é o temor
do Eterno e perdura para sempre; verdadeiros são os
julgamentos do Eterno, todos igualmente justos. São mais
desejáveis que o ouro, que o ouro mais refinado; mais doces
que o mel que se forma nos favos.

116
‫מחזור יום כיפור‬

Gam avdechá niz’har bahem, beshomram ékev rav.


Sheguiot mi iavin, ministarot nakêni. Gam mizedim chassoch
avdêcha, al yimshelu vi, az etam venikêti mipêsha rav. *Yihiu
leratson imrê fi veheguion libi lefanêcha, Adonai tsuri vegoali.
Ledavid, beshanoto et tamo lifne Avimélech,
vaigareshêhu vaielach. Avarechá et Adonai bechol et, tamid
tehilato befi. Badonai tit’halel nafshi, yishmeú anavim
veyismáchu. Gadelu ladonai iti, uneromena shemo iachdáv.
Daráshti et Adonai veanáni, umicol megurotai hitsiláni. Hibítu
elav venaháru, ufenehem al iechpáru. Ze ani cara vadonai
shamêa, umicol tsarotav hoshió.

Gam – Teu servo se esmera em cumpri-los e sei que grande é


a recompensa por sua observação. Mas quem consegue
discernir seus próprios erros? Purifica-me das faltas
involuntárias que não percebo. Preserva-me também dos
pecados conscientes, para que não me dominem; serei então
plenamente íntegro e estarei inocente de grandes
transgressões. Possam as palavras de minha boca e a prece de
meu coração serem aceitas por Ti, ó Eterno, minha Rocha e meu
Redentor.
Ledavid – De David, quando fingiu loucura diante de Avimélech,
que o fez expulsar, e ele se pode ir. Bendirei ao Eterno por todo
o tempo e em minha boca estará sempre o Seu louvor. No
Eterno se glorificará minha alma; ouçam isto os humildes, e se
alegrem. Engrandecei comigo ao Eterno e, a uma só voz,
exaltemos, juntos, o Seu Nome. Busquei o Eterno e Ele me
respondeu, e de todos os meus temores me livrou. Os que a Ele
se voltam são iluminados por sua luz, e seus semblantes jamais
se cobrem de vergonha. Quando clama o pobre, o Eterno o
ouve e o livra de todas as suas atribulações.

117
‫מחזור יום כיפור‬

Chone mal’ach Adonai saviv lireav vaichaletsem.


Taamu ur’ú ki tov Adonai, ashrê haguéver iechessê bo. Yir’ú et
Adonai kedoshav, ki en mach’sor lireav. Kefirim rashu veraêvu,
vedoreshê Adonai lo iach’serú chol tov. Lechu vanim shim’u li,
yir’at Adonai alamedchem. Mi haish hechafets chayim, ohev
iamim lir’ot tov. Netsor leshonechá merá, usfatêcha midaber
mirma. Sur merá vaassê tov, bakesh shalom verodfêhu. Enê
Adonai el tsadikim, veoznav el shav’atam. Penê Adonai beossê
ra, lehach’rit meérets zichram. Tsaacu vadonai shamêa, umicol
tsarotam hitsilam. Carov Adonai lenishberê lev, veet dakeê
rúach ioshía. Rabot raot tsadic, umiculam iatsilênu Adonai.
Shomer col atsmotav, achat mehêna lo nishbára. Temotet
rashá raa, vessoneê tsadic ieeshámu. *Pode Adonai nefesh
avadav, velo ieshemú col hachossim bo.

Chone – Acampa o anjo do Eterno ao redor dos que O temem e


lhes traz salvação. Considerai e vede quão bom é o Eterno. Bem
aventurado é o que Nele confia! Que temam ao Eterno seus
consagrados e nada lhes há de faltar. Podem os leões sofrer de
fome, mas para os que buscam ao Eterno, nada faltará. Vinde,
filhos, e escutai-me; ensinar-vos-ei o temor ao Eterno. Quem é
o homem que ama a vida e deseja longos dias para aproveitá-
la em felicidade? Aquele que guarda do mal a sua língua e cujos
lábios não pronunciam falsidades; que se desvia do mal e
pratica o bem, busca a paz e segue seu caminho. O Eterno tem
Seus olhos fixos nos justos, Seus ouvidos atentos a seu clamor.
Desvia o Eterno Sua face dos malfeitores para, da terra,
erradicar sua lembrança. Clamam ao Eterno os justos. Ele os
escuta e livra-os de todas as suas atribulações. O Eterno apoia
os alquebrados de coração e salva os de espírito contrito.
Numerosas são as aflições dos justos, mas Ele os livra de todas
elas. Preserva todo o seu ser, nem sequer um osso é quebrado.
A própria maldade destruirá o ímpio e, por seu ódio ao justo,
lhe advirá condenação.

118
‫מחזור יום כיפור‬

Tefila lemoshe ish haelohim, Adonai, maon ata hayíta


lánu bedor vador. Betérem harim iuládu vatecholel érets
vetevel, umeolam ad olam ata El. Tashêv enosh ad daca,
vatômer shúvu vene adam. Ki élef shanim beenêcha keiom
etmol ki iaavor, veashmura valaila. Zeramtam shena yihiu,
baboker kechatsir iachalof. Baboker iatsits vechalaf, laérev
iemolel veiavesh. Ki chalínu veapêcha, uvachamatechá
niv’hálnu. Shata avonotênu lenegdêcha, alumênu lim’or
panêcha. Ki chol iamênu panu veevratêcha, kilínu shanênu
chemo hêgue.Ieme shenotênu vahem shiv’im shana, veim
bigvurot shemonim shana verobam amal vaáven, ki gaz chish
vanaúfa.

Tefila – Oração de Moisés, o homem de Deus. Ó Eterno, tens


sido nosso abrigo por todas as gerações. Antes que se
formassem as montanhas, antes que fosse criada a terra, de
eternidade a eternidade, Tu é Deus. Fazes o homem tornar ao
pó e dizes: “Arrependei-vos, ó filhos do homem!”. Ante Ti, mil
anos são como um dia que passou, como uma vigília noturna.
Tu os arrebatas e os conduzes ao sono; sua vida é como a da
relva passageira. Ela viceja e cresce pela manhã e, já ao
anoitecer, está murcha e seca. Pois somos consumidos por Tua
ira e conturbados por Tua indignação. Exibiste ante Ti nossa
iniquidade; nossos mais secretos pecados são expostos à luz da
Tua Presença. Na verdade escoam-se nossos dias sob Tua
desaprovação; gastamos nossos anos de vida como um som
que se desvanece. É de setenta anos a extensão de nossas
vidas, ou, para os mais fortes, oitenta anos. O que seria orgulho
e sucesso, não passa de fadiga e enfado, pois rapidamente se
esvai e termina.

119
‫מחזור יום כיפור‬

Mi iodêa oz apêcha, ucheyir’atecha evratêcha. Limnot


iamênu ken hoda, venavi levav chochmá. Shuva Adonai ad
matai, vehinachem al avadêcha. Sabeênu vaboker chasdêcha,
uneranena venismechá bechol iamênu. Samechênu kimot
initánu, shenot raínu raá. *Ierae el avadêcha faolêcha,
vahadarechá al benehem. Vihi nôam Adonai Elohênu alênu,
umaassê iadênu conena alênu, umaassê iadênu conenêhu.
Ioshev besséter elion, betsel Shadai yit’lonan. Omar
ladonai mach’si umtsu- dati, Elohai evtach bo. Ki hu iatsilechá
mipach iacush, midéver avót. Beevrato iássech lach, vetáchat
kenafav tech’se, tsina vessorecha amito.

Mi iodêa – Quem compreende o poder de Tua cólera, para


temer, como deveria, Tua reprovação? Ensina-nos com o contar
de nossos dias a alcançar a sabedoria do coração. Volta-Te para
nós, ó Eterno! Até quando teremos de esperar? Volta-Te para
Teus servos! Sacia-nos pela manhã com a Tua benignidade,
para que nos possamos regozijar e cantar ao longo de nossos
dias. Alegra-nos na proporção dos dias em que nos afligiste, dos
anos em que nos abateu a adversidade. Revela a Teus servos
Tuas obras, e cobre Teus filhos de Tua glória. Que sobre nós
pouse Tua graça; faze prosperar as obras de nossas mãos; sim,
a obra das nossas mãos, faze prosperar.
Ioshev – Quem habita na morada do Altíssimo estará sempre
sob Sua proteção. Sobre o Eterno declarei: Ele é meu refúgio e
minha fortaleza, meu Deus, em Quem deposito toda a minha
confiança. Ele te livrará do laço do caçador traiçoeiro e da peste
que assola tenebrosamente. Ele te cobrirá com Suas asas e sob
elas encontrarás abrigo seguro.

120
‫מחזור יום כיפור‬

Ló tira mipáchad laila, mechets iauf iomam. Midéver


baofel iahaloch, mikétev iashud tsahoráyim. Yipol mitsidechá
élef urvavá miminêcha, elêcha lo yigash. Rac beenêcha tabit,
veshilumat reshaim tir’e. Ki ata Adonai mach’si, elion sámta
meonêcha. Ló teune elêcha raá venêga lo yicrav beaholêcha. Ki
mal’achav ietsave lach, lishmorchá bechol derachêcha. Al
capáyim yisaúncha, pen tigof baéven raglêcha. Al shachal
vaféten tidroch, tirmos kefir vetanin. Ki vi chashac vaafaletêhu,
assaguevêhu ki iada shemi. *Yicraêni veenêhu, imo anochi
vetsara, achaletsêhu vaachabedêhu. Órech iamim asbiêhu
vear’êhu bishuati.

Ló – Não temas o terror que campeia durante a noite, nem a


flecha que busca seu alvo durante o dia, nem a peste que se
propaga nas trevas, nem tampouco o destruidor que ataca ao
meio-dia. Ainda que tombem mil ao teu lado e dez mil à tua
direita, não serás atingido. Somente teus olhos contemplarão e
perceberão a retribuição proporcionada aos ímpios. Pois
disseste: “O Eterno é meu refúgio”, e fizeste tua a morada do
Altíssimo. Nenhum desastre se abaterá sobre ti e nenhuma
calamidade se aproximará de tua tenda. Pois Ele encarrega
Seus anjos cuidarem de ti e de te protegerem por todos os
caminhos. Tomar-te-ão nas suas mãos para que não tropece
teu pé em alguma pedra. Poderás pisar sobre o leão e a víbora,
sobre o filhote do leão e a serpente, sem perigo. “Ele se uniu a
Mim, portanto o protegerei; mantê-lo-ei a salvo, porque Me
ama. Quando Me chamar, hei de responder-lhe; estarei com ele
quando enfrentar atribulações; resgatá-lo-ei e farei com que
seja honrado. Contemplá-lo-ei com uma longa vida e o farei ver
Meu poder salvador”, disse o Eterno.

121
‫מחזור יום כיפור‬

Haleluiá, halelu et shem Adonai, halelu avdê Adonai.


Sheomedim bevêt Adonai, bechats’rot bet Elohênu. Halelu Iá ki
tov Adonai, zamerú lishmo ki naím. Ki Iaacov bachar lo Iá,
Yisrael lisgulato. Ki ani iadáti ki gadol Adonai, vaadonênu micol
elohim. Col asher chafets Adonai assa, bashamáyim uvaárets,
baiamim vechol tehomot. Maale nessiym mic’tse haárets,
berakim lamatar assa, môtse rúach meotserotav. Shehica
bechorê Mitsráyim, meadam ad behema. Shalach otot
umofetim betochêchi Mitsráyim, befar’ó uvchol avadav.
Shehica goyim rabim, veharag melachim atsumim. Shehica
goyim rabim, veharag melachim atsumim. Lessichon mélech
haemori, uleog mélech habashan, ulechol mamlechot Kenáan.
Venatan artsam nachala, nachala leyisrael amo.

Haleluiá – Louvado seja o Eterno! Louvai Seu Nome, servos do


Eterno, louvai-O! Vós, que estais em Sua morada, nos átrios da
casa de nosso Deus, louvai-o, porque Ele é bom. Entoai louvores
a Seu Nome, e isto vos trará alegria. A Jacob escolheu para Si o
Eterno, sim, a Israel como Seu tesouro entre todos os povos. Sei
que grandioso é o Eterno, incomparavelmente acima de todos
os deuses. O que Lhe aprouve Ele o fez, tanto no céu como na
terra, no mar e em todos os abismos. Das extremidades da terra
faz subir as nuvens; faz relâmpagos precederem as chuvas, e
libera o vento de seus reservatórios. Ele foi Quem feriu os
primogênitos no Egito, tanto dos homens quanto dos animais;
foi também Quem realizou prodígios e enviou sinais de
admoestação em ti, ó Egito, contra o Faraó e todos que o
serviam; Ele destroçou muitas nações e exterminou reis
poderosos, como Sichon, rei dos Amoreus, Og, rei de Bashan, e
os de todos os reinos de Canaã; e sua terra deu como herança
a Israel, Seu povo.

122
‫מחזור יום כיפור‬

Adonai shimchá leolam, Adonai zichrechá ledor vador.


Ki iadin Adonai amo, veal avadav yitnecham. Atsabê hagoyim
kessef vezahav, maasse iedê adam. Pe lahem velo iedabêru,
enáyim lahem velo yir’u. Oznáyim lahem velo iaazínu, af en iesh
rúach befihem. Kemohem yihiu ossehem, col asher botêach
bahem. *Bet Yisrael barechú et Adonai, bet Aharon barechú et
Adonai.Bet halevi barechú Adonai, yir’ê Adonai barechú et
Adonai. Baruch Adonai mitsión, shochen Ierushaláyim, halelu
Iá.

Adonai – Por todo o sempre há de subsistir Teu Nome, e a fama


de Tua grandeza na memória de todas as gerações. Pois o
Eterno julgará Seu povo, e enternecer-se-á em relação a Seus
servos. Os ídolos das nações são de prata e ouro, produzidos
pela mão dos homens. Eles têm boca mas não falam; têm olhos
mas não vêem; têm ouvidos mas não escutam; e não há alento
de vida em qualquer deles. A eles se assemelham os que os
fabricam, e os que neles depositam sua confiança. Quanto a ti,
casa de Israel, bendize o Eterno; casa de Aarão, bendize o
Eterno, casa de Levi, bendize o Eterno; e vós todos, que temeis
somente ao Eterno, bendizei-o. De Tsión seja bendito o Eterno
que habita em Jerusalém. Louvado seja o Eterno. Haleluiá!

123
‫מחזור יום כיפור‬

Hodú ladonai ki tov, ki leolam chasdo. Hodú lelohê


haelohim, ki leolam chasdo. Hodú laadonê haadonim, ki leolam
chasdo. Leossê niflaot guedolot levado, ki leolam chasdo.
Leossê hashamáyim bitvuná, ki leolam chasdo. Lerocá haárets
al hamáyim, ki leolam chasdo. Leossê orim guedolim, ki leolam
chasdo. Et hashémesh lememshélet baiom, ki leolam chasdo. Et
haiarêach vechochavim lememshelot baláila, ki leolam chasdo.
Lemakê Mitsráyim bivchorehem, ki leolam chasdo. Vaiotse
Yisrael mitocham, ki leolam chasdo. Beiad chazacá uvizrôa
netuiá, ki leolam chasdo. Legozer iam suf ligzarim, ki leolam
chasdo. Veheevir Yisrael betocho, ki leolam chasdo.

Hodú – Rendei graças ao Eterno porque ele é bom; porque


eterna é Sua misericórdia. Louvai ao Deus dos deuses, porque
eterna é Sua misericórdia. Rendei graças ao Senhor de todos os
senhores, porque eterna é Sua misericórdia; Àquele que
sozinho realizou grandes maravilhas, porque eterna é Sua
misericórdia. Àquele que com sabedoria criou os céus, porque
eterna é Sua misericórdia; Àquele que estendeu a terra sobre
as águas, porque eterna é Sua misericórdia; Àquele que criou
os grandes astros, porque eterna é Sua misericórdia; O sol para
reinar no dia, porque eterna é Sua misericórdia; a lua e as
estrelas para governarem à noite, porque eterna é Sua
misericórdia; Àquele que feriu os primogênitos dos egípcios,
porque eterna é Sua misericórdia; e que de seu meio retirou
Israel, porque eterna é Sua misericórdia; com a força do braço
e mão poderosa, porque eterna é Sua misericórdia; Àquele que
em doze partes dividiu o Mar Vermelho, porque eterna é Sua
misericórdia, e através dele fez passar a Israel, porque eterna é
Sua misericórdia;

124
‫מחזור יום כיפור‬

Venier par’ó vecheilo veiam suf, ki leolam chasdo.


Lemolich amo bamidbar, ki leolam chasdo. Lemakê melachim
guedolim, ki leolam chasdo. Vaiaharog melachim adirim, ki
leolam chasdo. Lessichon mélech haemori, ki leolam chasdo.
Uleóg mélech habashan, ki leolam chasdo. Venatan artsam
lenachalá, ki leolam chasdo. Nachalá leyisrael avdo, ki leolam
chasdo. Shebeshiflênu záchar lánu, ki leolam chasdo.
Vayifrekênu mitsarênu, ki leolam chasdo. *Noten léchem lechol
bassár, ki leolam chasdo. Hodú leel hashamáyim, ki leolam
chasdo.

Venier – e ao Faraó e seu exército precipitou naquele mar,


porque eterna é Sua misericórdia; Àquele que pelo deserto
conduziu Seu povo, porque eterna é Sua misericórdia; Àquele
que abateu reis poderosos, porque eterna é Sua misericórdia;
e as vidas destes exterminou, porque eterna é Sua misericórdia;
de Sichón, rei dos Amoreus, porque eterna é Sua misericórdia;
de Og, rei de Bashán, porque eterna é Sua misericórdia; e sua
terra doou como herança, porque eterna é Sua misericórdia; a
Seu povo, Israel, porque eterna é Sua misericórdia; Àquele que
de nós se lembrou quando estávamos indefesos, porque eterna
é Sua misericórdia, e nos salvou dos nossos adversários, porque
eterna é Sua misericórdia; é Ele quem fornece alimento a todos
os seres vivos, porque eterna é Sua misericórdia. Rendei graças
ao Deus dos céus, porque eterna é Sua misericórdia.

125
‫מחזור יום כיפור‬

Ranenú tsadikim badonai, laisharim nava tehila. Hodú


ladonai bechinor, benével assor zamerú lo. Shiru lo shir
chadash, hetívu naguen bitrua. Ki iashar devar Adonai, vechol
maassêhu beemuna. Ohêv tsedacá umishpat, chéssed Adonai
maleá haárets. Bidvar Adonai shamáyim naassu, uverúach piv
col tsevaam. Cones caned mê haiam, noten beotsarot tehomot.
Yireú meadonai col haárets, mimênu iagúru col ioshevê tevel.
Ki hu amar, vaiêhi, hu tsiva vaiamod.
Adonai hefir atsat goyim, heni mach’shevot amim. Atsat Adonai
leolam taamod, mach’shevot libo ledor vador. Ashrê hagoi
asher Adonai Elohav, haam bachar lenachala lo. Mishamáyim
hibit Adonai, raá et col bene haadam.

Ranenú – Justos, exultai no Eterno! Àqueles de coração puro,


cabe erguer cânticos de louvor. Rendei graças com o saltério e
com a harpa. Entoai uma nova canção, com doçura, júbilo e
exaltação, pois perfeita é a palavra do Eterno, e fidelidade
marca tudo o que faz. Ele ama a retidão e a justiça; repleta está
a terra da benignidade do Eterno. Por sua palavra foram criados
os céus e pelo sopro de Sua boca, tudo que nela existe. Ele
recolhe as águas como num vaso e junta as ondas nos abismos.
Que toda a terra saiba temer o Eterno, assim como é temido
por todos os habitantes do mundo. Pois Ele falou e cumpriu;
ordenou e assim se fez. Ele frustra o projeto das nações e anula
os intentos dos povos. Os desígnios de Seu coração persistem
para sempre e Seu conselho se mantém por todas as gerações.
Feliz é a nação que por seu Deus tem o Eterno e o povo que Ele
escolheu por Sua herança. Do alto, olha o Eterno e divisa todos
os filhos dos homens.

126
‫מחזור יום כיפור‬

Mimechon shivto hish’guíach, el col ioshevê haárets.


Haiotser iáchad libam, hamevin el col maassehem. En hamélech
nosha berov chayil, guibo lo yinatsel berov côach. Shéker
hassus litshua, uverov chelo lo iemalet. Hine ên Adonai el
iereav, lameiachalim lechasdo. Lehatsil mimávet nafsham,
ulchaiotam baraáv. *Nafshênu chiketá ladonai, ezrênu
umaguinênu hu. Ki vo yismach libênu, ki veshem codsho
vatáchnu. Iehi chasdechá Adonai alênu, caasher yichálnu lach.

Mimechon – De Sua habitação, a todos os habitantes da terra


dirige Seu olhar. Ele analisa os corações de todos e perscruta
todas as suas obras. Não há rei que só por seu grande exército
alcance vitórias, nem poderosos que só por força se possam
livrar de todos os males. Não asseguram vitória os cavaleiros,
nem mesmo por sua robustez a salvação. Os olhos do Eterno
fitam os que O temem, e dão atenção aos que esperam por Sua
benevolência, para livrar da morte suas almas e sustentá-las em
tempos de escassez. Nossa alma espera pelo Eterno. Ele é o
nosso amparo e nosso Escudo, pois Nele se alegrará nosso
coração, já que em Seu santo Nome depositamos nossa
confiança. Derrama sobre nós Tua bondade, ó Eterno, em
proporção às esperanças que só em Ti depositamos.

127
‫מחזור יום כיפור‬

Mizmor shir leiom hashabat. Tov lehodot ladonai


ulzamer leshimchá elión. Lehaguid babóker chasdêcha,
veemunatechá balelót. Alê assór vaalê nável, alê higaion
bechinor. Ki simachtáni Adonai befaolêcha, bemaasse iadêcha
aranên. Ma gadelú maassêcha Adonai, meod amecú
mach’shevotêcha. Ish baár lo iedá, uchessil lo iavín et zot.
Bifrôach reshaim kemó éssev, vaiatsítsu cól pôale áven,
lehishamedam adê ad. Veata marom leolam Adonai. Ki hinê
oievêcha Adonai, ki hinê oievêcha iovêdu, yitparedú cól pôale
áven. Vatarem kir’em carni, baloti beshémen raanan.
Vatabet ení beshurai, bacamim alai mereim, tishmána oznai.
*Tsadic catamar yifrach, keérez balevanon yisguê. Shetulim
bevêt Adonai, bechats’rot Elohênu iafríchu. Od ienuvun
bessevá, deshenim veraananim yihiú. Lehaguid ki iashar
Adonai, tsuri velo avláta bó.
Mizmor – Salmo e cântico para o dia de Shabat. Como é bom
louvar o Eterno e entoar salmos em honra de Teu Nome, ó
Altíssimo! Proclamar desde o amanhecer Tua bondade e, às
noites, Tua fidelidade. Com o alaúde, a lira e a harpa
acompanhando com seu som minhas palavras. Porque me
trazes satisfação com Teus feitos, cantarei com alegria,
celebrando as obras de Tuas mãos. Quão magníficas elas são, ó
Eterno, e quão profundos são Teus desígnios! O insensato não
os percebe e os tolos não conseguem entender que, mesmo
que brotem como erva os iníquos e floresçam os malévolos,
eles serão, para sempre, destruídos. Porém Tu, ó Eterno,
permaneces eternamente exaltado. Pois Teus inimigos, ó
Eterno, perecerão, e serão dispersos todos os que praticam
iniquidades. Exaltaste minha força como a de um búfalo e me
cingiste com óleo puro. Meus olhos enxergaram o destino de
meus inimigos, e meus ouvidos hão de escutar o que
acontecerá aos malévolos. Os justos, porém, florescerão como
a palmeira; como o cedro do Líbano crescerão altaneiros.
Plantados na casa do Eterno, florescerão nos átrios do nosso
Deus. Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço produzirão
frutos para proclamar que reto é o Eterno. Ele é a minha Rocha,
que não dá lugar à injustiça.

128
‫מחזור יום כיפור‬

Adonai malách, gueút lavesh, lavesh Adonai, oz


hit’azar, af ticon tevel bal timot. Nachon kis’achá meaz, meolam
áta. Nasseú neharot Adonai, nasseú neharot colam, is’ú
neharot doch’iám. Micolot máyim rabim, adirim mishberê iam,
adir bamarom Adonai. *Edotêcha neem’nu meod, levetechá
naava codesh, Adonai leórech iamim.

Adonai malách – Reina o Eterno e majestade O reveste; sim,


força e majestade O revestem. Firme e inabalado está o mundo
por Ele criado. Desde a mais remota antiguidade, firme é o
trono do Eterno. Elevam os rios a voz de suas águas fragorosas.
Acima, porém, do bramido das águas mais volumosas, acima do
quebrado das vagas do mar, está o Eterno, que é poderoso nas
alturas! Fidelíssimos são os Teus testemunhos; santidade
embelezará Tua casa, ó Eterno, agora e para todo o sempre.

129
‫מחזור יום כיפור‬

Ashrê ioshvê vetêcha, od iehalelúcha sêla. Ashrê haam


shecácha lo, ashrê haam sheadonai Elohav. Tehilá ledavid,
aromimchá Elohai hamélech, vaavarechá shimchá leolam vaed.
Bechol iom avare-chêca, vaahalela shimchá leolam vaed. Gadol
Adonai umehulál meód, veligdulató ên chéker. Dor ledor
ieshabach maassêcha, ugvurotêcha iaguídu. Hadar kevod
hodêcha, vedivrê nifleotêcha assícha. Veezúz noreotêcha
iomêru, ugdulatechá assaparêna. Zécher rav tuvechá iabíu,
vetsidcatechá ieranênu. Chanún verachún Adonai, érech
apáyim ugdól chássed. Tov Adonai lacól, verachámav al col
maassáv. Iodúcha Adonai col maassêcha, vachassidêcha
ievarechúcha. Kevód malchutechá iomêru, ugvuratechá
iedabêru. Lehodía livenê haadam guevurotav, uchvod hadar
malchutó.

Ashrê – Bem-aventurados os que vivem em Tua casa, pois eles


Te louvarão continuamente. Bem-aventurado é este povo;
bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Eterno. Salmo de
David. Exaltar-Te-ei, meu Deus e meu Rei, e bendirei sempre
Teu Nome. Sim, Louvar-Te-ei a cada dia, e Teu Nome hei de
eternamente abençoar. Grande é o Eterno e digno de todos os
louvores, pois incomensurável é Sua grandeza. Cada geração
transmitirá à seguinte o louvor de Tuas obras, e narrará a
grandeza de Teus poderosos feitos. Meus pensamentos se
voltarão para o esplendor de Tua Majestade, e sobre as
maravilhas de Tuas realizações, falarei sempre. Sobre Teu
poder temível e sobre a abundância de Tua generosidade não
deixarei de me pronunciar, e sobre Tua permanente retidão
cantarei exultante. Piedoso e pleno de bondade é o Eterno,
tardio em irar-Se, e sempre pronto a ser generoso. Ele é bom
para com todos e o manifesta através de todos os Seus feitos.
Hão de agradecer-Te todos os frutos de Tua criação, e
abençoar-Te todos os que Te são devotados. Sobre Teu reinado
de glória falarão e sobre Teu Poder narrarão, para dar a
conhecer a todos os seres humanos Teus atos poderosos e o
glorioso esplendor de Teu reino,

130
‫מחזור יום כיפור‬

Malchutechá malchut cól olamim, umemshaltechá


bechol dor vador. Somêch Adonai lechol hanofelim, vezokef
lechol hakefufim. Enê chol elêcha iessabêru, veata notên lahém
et ochlám beitó. Potêach et iadêcha, umasbía lechol chái
ratsón. Tsadic Adonai bechol deráchav, vechassid bechol
maasáv. Caróv Adonai lechol coreáv, lechol asher yicraúhu
veemét. Retson iereáv iaassé, veet shav’atam yishmá
veioshiem. Shomer Adonai et col ohaváv, veet col hareshaim
iashmid. *Tehilat Adonai iedaber pi, vivarêch col bassar shem
codshó leolam vaed.

Malchutechá – pois ele se mantém por toda a eternidade e


sobre todas as gerações manifesta Seu domínio. O Eterno
reergue todos os caídos, e dá apoio a todos os abatidos. Os
olhos de todos se voltam para Ti com esperança, e o alimento
de que precisam lhes proporciona no tempo apropriado. Abres
Tuas mão e satisfazes os anseios de todos os seres. Justos são
todos os caminhos do Eterno e repletos de magnanimidade
todos os Seus atos. Está sempre próximo dos que O invocam,
dos que por Ele clamam com sinceridade. Atenderá o desejo
dos que O temem; seu clamor há de escutar e lhes trará a
salvação. Ele protege aos que O amam, mas certamente
destruirá os malévolos. Que proclame minha boca o louvor do
Eterno, e bendiga toda criatura Seu santo Nome por todo o
sempre!

131
‫מחזור יום כיפור‬

Halelu Iá, haleli nafshi et Adonai. Ahalela Adonai


bechaiái, azamera lelohai beodi. Al tivtechu vindivim, beven
adam sheên lo teshuá. Tetse rucho iashuv leadmato, baiom
hahu avedú eshtonotav. Ashrê sheel Iaacov beezro, sivro al
Adonai Elohav. Osse shamáyim vaárets, et haiam veet col asher
bam, hashomer emet leolam. Osse mishpat laashukim, noten
léchem lareevim, Adonai matir assurim. Adonai pokêach ivrim,
Adonai zokef kefufim, Adonai ohev tsadikim. Adonai shomer et
guerim, iatom vealmana ieodêd, vedérech reshaim ieavet.
*Yimloch Adonai leolam, Eloháyich Tsión, ledor vador, halelu Iá.

Halelu Iá – Louvado seja o Eterno! Louva o Eterno, ó alma


minha! Louvarei o Eterno enquanto eu viver, cantarei em
louvor de meu Deus enquanto eu existir. Não confieis em
príncipes, em seres humanos que não podem garantir salvação.
Quando seu alento se exala, à terra retorna e nesse mesmo dia
perecem os seus desígnios. Feliz, porém, é aquele que tem no
Deus de Jacob o seu socorro, e cuja esperança está no Eterno,
seu Deus; que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que eles
contêm; que mantém para sempre a verdade; que proporciona
justiça aos oprimidos, e dá alimento aos famintos; é o Eterno
Quem liberta os agrilhoados. Ele abre os olhos dos cegos e
reergue os caídos. O Eterno ama os justos, o Eterno protege os
peregrinos; ao órfão e à viúva Ele reanima, mas frustra os
caminhos dos ímpios. Reinará para sempre o Eterno, teu Deus,
ó Tsión, em todas as gerações! Louvado seja o Eterno! Haleluiá!

132
‫מחזור יום כיפור‬

Halelu Iá, ki tov zamerá Elohênu, ki naím nava tehila.


Bone Ierushaláyim Adonai, nidchê Yisrael iechanes. Harofe
lishvurê lev, umchabesh leatsevotam. Monê mispar
lacochavim, lechulam shemot yicra. Gadol adonênu verav
côach, litvunato en mispar. Meoded anavim Adonai, mashpil
reshaim adê árets. Enu ladonai betoda, zamerú lelohênu
vechinor. Hamechassê shamáyim beavim, hamechin laárets
matar, hamatsmíach harim chatsir. Noten livehema lachma,
livnê orev asher yicráu. Lo vigvurat hassus iechpats, lo veshokê
haish yirtse. Rotse Adonai et iereav, et hameiachalim lechasdo.
Shabechi Ierushaláyim et Adonai, haleli Eloháyich Tsión. Ki
chizak berichê shearáyich, berach banáyich bekirbêch.

Halelu Iá – Louvado seja o Eterno! Como é bom cantar em


louvor de nosso Deus; uma alegria para o coração é este louvor.
O Eterno reedifica Jerusalém; Ele congrega os dispersos de
Israel. Ele conforta os que estão com o coração aflito e cuida de
seus ferimentos. Somente Ele conhece todo o incontável
número de estrelas e atribui um nome a cada uma delas.
Grande é nosso Deus, imenso é Seu poder e infinita é Sua
sabedoria. Ampara os humildes e joga por terra os ímpios.
Entoai ao Eterno cantos em ação de graças, melodias ao som
de harpas, pois Ele é Quem estende sobre os céus as nuvens;
faz descer sobre a terra as chuvas necessárias e brotar a erva
sobre os montes. Provê alimentos para todos os animais, e ao
corvo e seu filhote quando a Ele clamam. Não se compraz nos
que confiam apenas na força dos cavalos ou na marcha dos
guerreiros; agradam-Lhe, sim, os que O reverenciem e que em
Sua misericórdia confiam. Louva o Eterno, ó Jerusalém! Louva
teu Deus, ó Tsión! Pois Ele reforçou teus portões e em ti
abençoou teus filhos.

133
‫מחזור יום כיפור‬

Hassam guevulêch shalom, chélev chitim iasbiech.


Hasholêach imrato árets, ad meherá iaruts devaro. Hanoten
shéleg catsámer, kefor caéfer iefazer. Mashlich carcho chefitim,
lifnê carato mi iaamod. Yishlach devaro veiamsem, iashev rucho
yizelú máyim. *Maguid devarav leiaacov, chucav umishpatav
leyisrael. Lo ássa chen lechol goi, umishpatim bal iedaum,
halelu Iá.

Hassam – Paz estabeleceu em tuas fronteiras, e com o melhor


dos alimentos te sacia. Os decretos que estabelece para a terra,
logo se espalham por toda parte. Faz cair neve como lã, e
asperge geadas como cinzas. Envia o gelo como bocados de
pão, e diante de Seu frio, quem poderia subsistir? Diante de Sua
palavra, porém, se derretem; é Ele Quem provoca o soprar do
vento e o fluir das águas. Anuncia Sua palavra a Jacob, Seus
estatutos e Suas leis a Israel. Para com nenhuma outra nação
agiu assim, e Seus preceitos elas desconhecem. Portanto,
louvado seja o Eterno! Haleluiá!

134
‫מחזור יום כיפור‬

Haleluiá, halelú et Adonai min hashamáyim, haleluhú


bameromim. Haleluhú chol mal’achav, haleluhú col tsevaav.
Haleluhú shémesh veiarêach, haleluhú col côchve or. Haleluhú
shemê shamáyim, vehamáayim asher meal hashamáyim.
Iehalelu et shem Adonai, ki hu tsiva venivráu. Vaiaamidem laad
leolam, choc natan veló iaavor. Halelu et Adonai min haárets,
taninim vechol tehomot. Esh uvarad, shéleg vekitor, rúach
seará ossa devaro. Heharim vechol guevaot, ets peri vechol
arazim. Hachaia vechol behema, rémes vetsipor canaf. Malchê
érets vechol leumim, sarim vechol shôfete árets. Bachurim
vegam betulot, zekenim im nearim. Iehalelu et shem Adonai, ki
nisgav shemo levado, hodô al érets veshamáyim. Vaiárem
kéren leamo, tehila lechol chassidav, livnê Yisrael am kerovo,
halelu Iá.

Haleluiá – Louvado seja o Eterno! Louvai-O nas alturas dos céus,


os anjos e todas as legiões que Ele criou. Que O louvem o sol, a
lua e todas as estrelas resplandecentes. Que O Louvem os mais
elevados céus e as águas que estão ainda acima deles, porque
por Sua palavra foram criados. Determinou-lhes seu lugar no
universo e decretou-lhes leis que cumprirão eternamente.
Louvai o Eterno, ó monstros marinhos e habitantes dos
abismos, fogo e granizo, neve, vapores e ventos tempestuosos,
todos obedientes à Sua lei; montanhas e outeiros, frutos das
árvores e todos os troncos, animais selvagens e todo o gado,
répteis e seres emplumados; reis e todos os governantes,
príncipes e todos os juizes. Moços e moças, anciãos e crianças,
louvem todos o Nome do Eterno, cuja glória é exaltada acima
das maiores alturas. Sua glória se estende além dos céus e da
terra. Ele elevará a glória de Seu povo, e o louvor de Seus
devotados servidores, os filhos de Israel, O exaltarão, dizendo:
Louvado seja o Eterno! Haleluiá!

135
‫מחזור יום כיפור‬

Halelu Iá, shíru ladonai shir chadash, tehilato bikehal


chassidim. Yismach Yisrael beossav, benê Tsión iaguílu
vemalcam. Iehalelu shemo vemachol, betof vechinor iezamerú
lo. Ki rotsê Adonai amo, iefaer anavim bishuá. Ialezu chassidim
bechavod, ieranenu al mishkevotam. Romemot el bigronam,
vechérev pifiyot beiadam. Lassot necama bagoyim, tochechot
baleumin. *Lessor malchehem bezikim, venichbedehem
bechavelê varzel. Laassot bahem mishpat catuv, hadar hu
lechol chassidav, halelu Iá.

Halelu Iá – Louvado seja o Eterno! Erguei-Lhe uma nova canção,


e que Seu louvor esteja sempre presente na congregação de
Seus devotos. Exulte Israel no louvor a Seu Criador; que se
alegrem com Seu Rei todos os filhos de Tsión. Que saibam
louvar Seu Nome com alegria e dança; e com pandeiros e
harpas entoem-Lhe melodias. Pois o Eterno Se alegra com Seu
povo; Ele beneficiará os humildes com Sua salvação. Que se
regozijem com Sua glória os que Lhe são devotos, e que
continuamente Lhe entoem canções com alegria. Exaltações ao
Eterno provêm de seus lábios e, em suas mãos portam espadas
afiadas para exercer vingança contra as nações e para castigar
os povos que contra Ele se rebelam; para com cadeias
aprisionar seus reis e, com férreos grilhões, seus nobres, para
fazê-los cumprir a sentença por Ele decretada. E assim, em
esplendor e alegria louvá-Lo-ão todos os seus devotos, dizendo:
Louvado seja o Eterno! Haleluiá!

136
‫מחזור יום כיפור‬

Halelu Iá, halelú El becodsho, haleluhú birkía uzo.


Haleluhú vigvurotav, haleluhú kerov gudlo. Haleluhú betéca
shofar, haleluhú benével vechinor. Haleluhú betof umachol,
haleluhú beminim veugav. Haleluhú vetsil’tselê sháma,
haleluhú betsil’tselê teruá. *Col haneshamá tehalel Iá, halelu Iá.
Baruch Adonai leolam amen veamen. Baruch Adonai
mitsión, shochen Ierushaláyim, haleluiá. Baruch Adonai Elohim
Elohê Yisrael, ossê niflaót levado. *Uvaruch shem kevodó
leolam, veyimalê chevodô et col haárets, amen veamen.

Halelu Iá – Louvado seja o Eterno! Vinde louvá-Lo em Seu


santuário; louvai-O diante do firmamento, onde se manifesta
Seu poder. Louvai-O pela grandeza dos Seus atos, louvai-O
como deve ser louvado por Sua extraordinária dimensão.
Louvai-O ao som do Shofar; louvai-O com o saltério e a harpa.
Louvai-O com melodias e ritmo; louvai-O com a música de
órgãos e flautas. Louvai-O com o clangor de címbalos; louvai-O
com altissonantes trombetas. Que todos os seres vivos louvem
ao Eterno! Louvado seja o Eterno! Haleluiá!
Baruch – Bendito seja o Eterno para sempre, Amen e Amen.
Bendito seja o Eterno desde Tsión, Ele está estabelecido em
Jerusalém! Louvado seja o Eterno! Bendito seja o Eterno, Deus,
o Deus de Israel, único, que opera prodígios. Seja pois seu
glorioso nome bendito para sempre, que toda a terra seja plena
de sua glória, Amen e Amen.

137
‫מחזור יום כיפור‬

De pé:
Vaivárech David et Adonai leenê col hacahal, vaiômer
David: Baruch ata Adonai, Elohê Yisrael avínu, meolam vead
olam. Lechá Adonai haguedulá, vehaguevurá vehatiféret,
vehanêtsách vehahód, ki chol bashamáyim uvaárets, lechá
Adonai hamamlachá, vehamitnassê lechol lerosh. Vehaósher
vehacavód milefanêcha, veatá moshel bacol, uv’iadechá côach
ugvurá, uv’iadechá legadel ulchazec lacol. Veatá Elohênu
modim anáchnu lách, umehalelim leshém tifartêcha.

Vaivárech – Louvou David ao Eterno perante toda a


congregação, dizendo: Bendito sejas tu, Eterno, Deus de Israel,
nosso Pai, para todo o sempre. A ti, ó Eterno, pertencem a
grandeza, poder, glória, eternidade, a majestade e tudo que
existe nos céus e na terra, a Ti pertence também a realeza, e Tu
és exalcado acima de tudo. A riqueza e honra de ti vêm, e Tu
reges sobre tudo; em Tua mão, estão, pois, a força e a potência,
assim como tudo em Tua mão tudo está para engrandecer e dar
força. Agora, pois, Deus nosso, damos-Te, em abundãncia,
graças e louvores a teu esplêndito nome.

138
‫מחזור יום כיפור‬

Vaiôshia Adonai baiom hahú et Yisrael miiád


Mitsráyim, vaiar Yisrael et Mitsráyim met al sefat haiam. *Vaiár
Yisrael et haiad haguedolá, asher assá Adonai bemitsráyim,
vayireú haam et Adonai, vaiaamínu badonai uvmoshê avdô. *Ki
ladonai hameluchá umoshel bagoyim. Vealú moshiím behar
Tsión lishpót et har Essav, vehaietá ladonai hameluchá. Vehaiá
Adonai lemélech al col haárets, baiom hahú yihiê Adonai echad
ushemô echad.

Vaiôshia – E o Eterno salvou, naquele dia, Israel da mão do


Egito, e Israel viu os egípcios mortos à beira do mar. Israel viu o
grande poder que o Eterno exerceu sobre os egípcios e o povo
temeu ao Eterno, e acreditarou no Eterno e em Moisés, Seu
servo. Porque do Eterno é a soberania, e governa dentre os
povos. E subirão libertadores ao Monte Tsión para julgar o
Monte Essav, e a soberania pertencerá ao Eterno. E o Eterno
será Rei sobre toda Terra; neste dia o Eterno será Um, e o Seu
Nome, Um.

139
‫מחזור יום כיפור‬

Nishmat col chai tevarech et shimchá Adonai Elohênu,


verúach col bassar tefaer uteromem zich’rechá malkênu tamid
min haolám veád haolám atá El, umibaladêcha êin lánu mélech
goel umoshía, podê umatsil umefarnêsumerachem bechól et
tsará vetsucá. Êin lánu mélech êla áta. Elohê harishonim
vehaacharonim, Elôha col beriot, adón col toladot, Hamehulal
berov hatishbachot, hamenaheg olamó bechéssed uveriotav
berachamim, vadonai ló ianum veló ishán.

Nishmat col chai – A alma de todos os seres vivos louva o Teu


nome, ó Eterno, nosso Deus, e o espírito de todas as criaturas
glorifica e exalta sempre a Tua memória, ó nosso Rei! De
eternidade em eternidade, Tu és Deus e fora de Ti não existe
Rei que nos redima, auxilie, liberte, salve, alimente ou ame em
todas as épocas de penúria e aflição. Não temos outro Rei
senão a Ti, Deus das gerações dos antepassados e dos seus
descendentes. Deus de todas as criaturas, Senhor de tudo que
nasceu! Tu és glorificado com todos os louvores; Tu guias o Teu
mundo com bondade e as Tuas criaturas com clemência. O
Eterno não dormita nem dorme.

140
‫מחזור יום כיפור‬

Hameorer ieshemim vehamekíts nirdamim,


vehameshíach ilemim vehamatir assurim, vehassomech noflim
vehazokef kefufim, lechá levadechá anáchnu modim. Ílu fínu
malê shirá caiám, uleshonênu riná cahamón galav, vessiftotênu
shévach kemerchavê rakía, veenênu meirot cashêmesh
vechaiarêach, veiadênu ferussot kenishrê shamáim, veraglênu
calot caaialot, êin anáchnu maspikim lehodót lechá, Adonai
Elohênu velohê avotênu, ulevarêch et shemêcha, al achat
meálef élef alfê alafim veribê revavot peamim hatovot,
sheassíta im avotênu veimánu. Mimitsráim guealtánu, Adonai
Elohênu umibêt avadim peditánu, beraáv zantánu, uvessavá
kilcaltánu, mechérev hitsaltánu umidéver milatetánu,
umecholaím raím veneemanim dilitánu. Ad hêna azarúnu
rachamêcha, veló azavúnu chassadêcha, veál titeshênu Adonai
Elohênu lanétsach.

Hameorer – Desperta os adormecidos e acorda os sonolentos;


dá fala aos mudos, liberta os presos, sustém os que estão
caindo e reergue os que estão com o ânimo abatido. A Ti
somente rendemos graças. Mesmo que a nossa boca fosse
cheia de cânticos, como o mar de águas; que a nossa língua
transbordasse de júbilo como o mar de ondas ou os nossos
lábios de glorificação como os firmamentos do céu; mesmo que
os nossos olhos resplandecessem como o sol e a lua; que as
nossas mãos fossem abertas como as asas da águia nos céus e
os nossos pés ligeiros e velozes como os do veado - não
estaríamos à altura de reconhecer os Teus merecimentos, ó
Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais, nem de glorificar o
Teu nome, como deveríamos, em gratidão por um só dos
incontáveis favores que dispensaste a nossos pais e a nós
mesmos. Do Egito nos libertaste, ó Eterno, nosso Deus, e da
casa dos escravos nos redimiste. Em tempos de penúria nos
alimentaste e nos mantiveste nos dias de fartura. Da espada
nos livraste, da peste nos poupaste e de enfermidades
perniciosas nos salvaste. Até aqui Tua misericórdia nos
amparou e Teu amor não nos recusaste. Jamais nos abandones,
ó Eterno, nosso Deus.

141
‫מחזור יום כיפור‬

Al ken evarim shepilágta bánu, verúach uneshamá


shenafáchta beapênu, velashón asher sámta befínu, hen hem
iodu vivarchu vishabechu vifaaru viromemu veiaarítsu
veiacdíshu veiamlíchu et shimchá malkênu. Ki chol pe lechá
iodê, vechol lashón lechá tishavá, vechol bérech lechá tichrá,
vechol comá lefanêcha tishtachavê, vechol levavot iraúcha,
vechol kérev uchelaiot iezameru lishmêcha, cadavar shecatuv,
col atsmotai tomárna, Adonai mi chamôcha, matsil ani
mechazac mimênu veani veevión migozló.

Al ken – Por isso, todo o nosso organismo que formaste, o


espírito e a alma que nos sopraste e a língua que em nossa boca
colocaste - todos eles agradecem e bendizem, elogiam e
glorificam, enaltecem e exaltam, santificam e homenageiam a
majestade de Teu nome, ó nosso Rei. Pois toda boca Te rende
graças e toda língua em Ti confia, todo joelho diante de Ti se
curva, todos os seres humanos diante de Ti se prostram; todos
os corações a Ti veneram. Todos cantam louvores ao Teu nome,
do fundo de seus corações, conforme o verso bíblico: “Todos os
meus ossos proclamam: ó Eterno, quem é como Tu que salvas
o pobre da mão do mais forte, o necessitado e o desamparado
do seu opressor?

142
‫מחזור יום כיפור‬

*Mi yimdê lach, umi yishvê lach umi iaaroch lach, haêl
hagadol haguibor vehanorá, El elión conê shamáim vaárets.
Nehalelchá uneshabechachá unefaerchá unevarech et shem
codshêcha, caamur, ledavid barechi nafshi et Adonai, vechol
keravai et shem codshô.
Haêl betaatsumót uzêcha, hagadól bichvód shemêcha
haguibor lanétsach, vehanorá benorotêcha, hamélech haioshêv
al kissê ram venissá.

Mi yimdê – Quem se pareceria contigo, quem se igualaria a Ti,


quem ousaria comparar-se a Ti, ó Deus grande, poderoso,
temível?", Deus supremo que és Dono dos céus e da terra.
Demos glória, louvores e bênçãos ao Teu sagrado nome. Assim
como cantava David: "Bendize, ó minha alma, ó Eterno, e todas
as minhas forças glorifiquem o Seu santo nome!"
Haêl – Ó Deus, na imponência da Tua força, ó Tu que és grande
pela glória de Teu nome, és poderoso por toda a eternidade e
venerado com extremo respeito; ó Rei que estás sentado num
trono elevado e santo.

143
‫מחזור יום כיפור‬

Hamélech ioshev al kissê ram veníssa. Shochên ad


maron vecadosh shemó, vechatuv: Ranenú tsadikim badonai,
laisharim navá tehilá. Befi iesharim titromam, uv’siftê tsadikim
titbarech, uvilshon chassidim titcadash, uvekérev kedoshim
tithalal.
Uvmakehalót rivevot amchá bet Yisrael, beriná yitpaêr
shimchá malkênu, bechol dor vador. Shekên chovat col
haitsurim, lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, lehodót,
lehalel leshabêach, lefaêr, leromem, lehader, ulnatsêach,
levarêch, lealê ulcalês, al col divrê shirót vetishbechót David
bem Yishai avdechá meshichêcha.

Hamélech – Ó Rei que está sentado num trono elevado e Santo:


Tu que habitas a eternidade, "Excelso" e "Santo" é Teu nome. E
está escrito: "Jubilai, ó justos, com o Eterno; pois cabe aos retos
dar louvor". Pela boca dos íntegros deves ser glorificado e pelas
palavras dos justos bendito. Pela língua dos piedosos és
enaltecido e no meio dos santos, santificado.
Uvmakehalót – Sempre que muitos judeus da Casa de Israel se
reunirem, Teu nome será glorificado alegremente, ó nosso Rei,
em todas gerações. Pois é dever de toda criatura, ó Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, te agradece, louvar,
enaltecer, honrar, exaltar, atribuir glória e vitória, bendizer,
exalçar e glorificar, acima de todos hinos e louvores do Teu
servo David filho de Yishai, Teu ungido.

144
‫מחזור יום כיפור‬

Yishtabách shimchá laád malkênu, hael hamélech


hagadol vehacadosh bashamáyim uvaárets. Ki lechá naê,
Adonai Elohênu velohê avotênu, shir ushvachá, hael vezimrá,
oz umemshalá, nêtsach, guedulá, ugvurá, tehilá vetiféret,
kedushá umalchut, *berachót vehodaót leshimchá hagadol
vehacadosh, umeolam vead olam atá El. Baruch ata Adonai, El
mélech gadol umhulál batishbachót, El hahodaót, adon
haniflaót, borê col haneshamót, robón col hamaassim,
habôcher beshirê zimrá, mélech, iachid, El, chê haolamim.
(AMEN)

Yishtabách – Louvado seja Teu nome para todo o sempre, ó Rei


nosso, Deus que és grandioso e santo Rei no céu e na terra, pois
apenas a Ti, Eterno, Deus nosso e de nossos pais, convêm todo
cântico, louvor, hino, salmo, força, domínio, vitória, poder,
grandeza, adoração, glória, santidade, realeza, bençãos e
agradecimentos a Teu grande nome, pois Tu és o Rei da
eternidade. Bendito sejas tu, Eterno, ó Deus, Rei grande,
adorado com louvores, Deus das graças, Senhor das proezas,
Criador te todas almas, Dono de todo ser criado, e te comprazes
em cânticos e salmos, Rei único, Deus vivo de sempre.

145
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita o Meio-Cadish

Yitgadál veyitcadásh shemê rabá. (AMEN) Bealmá


divrá chirutê, veiamlích malchutê, veiatsmách purcanê vicarêv
meshichê. (AMEN) Bechaiechón uv’iomechón uvchaiê dechol
bet Yisrael, baagalá uvizmán cariv, veimrú amen. (AMEN)
Toda congregação diz:
Iehê shemê rabá mevarách lealám ul’almê almaiá.
Yitbarách veyishtabách veyitpaár veyitroman
veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal shemê decudshá
berich hu. (AMEN) Leêla leêla micol birchatá veshiratá,
tushbechatá venechematá, daamirán bealmá, veimru amen.
(AMEN)

Yitgadál - Que seja engrandecido e santificado o Seu Grande


Nome, [Amen] no mundo que Ele criou segundo a Sua vontade,
em nossas vidas e em nossos dias, e nas vidas de toda a Casa de
Israel, agora e em tempo próximo. E digamos Amen.
Iehê – Que o Seu Nome glorioso seja abençoado eterna e
universalmente.
Yitbarách – Que seja abençoado e louvado, glorificado e
exaltado, engrandecido e honrado, elevado e adorado (por
meio do Seu) o Nome Sagrado, Bendito seja. Acima de todas as
bênçãos e os hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos. E digamos Amen.

146
‫מחזור יום כיפור‬

Leitura do Shemá
Quando se reza com um minián, o Chazan diz:
Barechú et Adonai hamvorách.
A comunidade diz:
Baruch Adonai hamvorách leolam vaed.
E o Chazan repete. E todos se sentam.
Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, hapotêach lánu
shaarê rachamim, umeír enê hamechakim lislichatô, iôtser ôr
uvorê choshech, ossê shalom uvorê et hacol.

Or olám beotsár chayim, orot meofel amar vaiehi. Selách legôi


cadósh beiom cadósh marom veacdósh. Chatánu tsurênu,
selách lánu iotsrênu.
Em Shabat, segue-se na página 149, e em dias normais, se segue na página
seguinte.

Barechu – Bendizei o Eterno, que é bendito.

Baruch – Bendito seja o Eterno, que é bendito para sempre.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que abre a nós as portas da misericórdia, e ilumia os olhos dos
que aguardam seu perdão, forma a luz e cria as trevas, faz a paz
e cria todas as coisas.

Or olám – Falou o Eterno, e houve luz da escuridão, uma Luz


eterna no tesouro da vida. Perdoa o povo Santo, no dia Santo,
ó Excelso e Santo. Pecamos, nossa rocha; perdoa-nos, nosso
Criador.

147
‫מחזור יום כיפור‬

Hameír laárets veladarim alêha berachamim, uvtuvó


mechadesh bechol iom tamid maassê vereshit. Marabú
maassêcha Adonai, culámbechochmá asíta, maleá haárets
kin’ianêcha. Hamélech hamromam levadô meaz, hamshubách
vehamfoar vehamitnassê mimót olam. Elohê olam,
berachamêcha harabim rachêm alenu, adón uzênu, tsur
misgabênu, maguên yish’ênu, misgav baadênu. El barúch,
guedol deá, hechin ufaal zahorê chama, tov iatsar cavód lishmó,
meorót natán sevivót uzó, pinót tsevaav kedoshim, romemê
Shadai, tamid messaperim kevod El ucdusható. *Titbarêch
Adonai Elohênu bashamáyim mimaál, veal haaréts mitachát al
col shévach maassê iadêcha veal meorê or sheaiatsarta, hêma
iefaarúcha sêla.
Segue-se na página 154.

Hameír – Tu, tu és aquele que ilumina a terra e seus habitantes


com piedade, e na tua bondade, diariamente, constantemente
renovas as obras da Criação. Quão imensa é a multiplicidade de
Tuas obras! Com sabedoria, todas fizeste; plena está a terra das
Tuas criações. Tu és o único Rei, exalcado desde a Criação,
louvado e glorificado e enaltecido desde os primeiros dias. Ó
Deus eterno, na abundância da tua misericórdia, seja piedoso
conosco. Senhor da nossa força, seja a Rocha da nossa
fortaleza, escudo da nossa redenção, e Defesa por todos nós.
Deus, o bendito, e grande em sabedoria, preparou e executou
os raios do sol. Criou o bem em honra do Seu Nome. Colocou
luminares ao redor do Seu Poder. As bases dos Seus exércitos
santos, que exltam o Todo Poderoso, proclamam
continuamente a glória de Deus e sua santidade. Sejas bendito,
ó Eterno, nosso Deus, nos céus, e aqui na terra, por todas os
louvados e maravilhosos prodígios de Tuas mãos, e pelas
brilhantes luminárias que formaste; elas hão de glorificar-Te
eternamente.

148
‫מחזור יום כיפור‬

Em Shabat, inicia-se aqui:

Hacol iodúcha vehacol ieshabechúcha vehacol iomerú,


ên cadosh cadonai. Hacol ieromemúcha sêla iotsêr hacol. Hael
hapotêach bechol iom daltót shaarê mizrach, uvokêa chalonê
rakía, motsí chama mimecomá ulvaná mimechon shivtá, umeir
laolam culó ul’ioshevav, shebará bemidát harachamim.

Hameír laárets veladarim alêha berachamim, uvtuvó


mechadesh bechol iom tamid maassê vereshit. Marabú
maassêcha Adonai, culámbechochmá asíta, maleá haárets
kin’ianêcha. Hamélech hamromam levadô meaz, hamshubách
vehamfoar vehamitnassê mimót olam. Elohê olam,
berachamêcha harabim rachêm alenu, adón uzênu, tsur
misgabênu, maguên yish’ênu, misgav baadênu.

Hacol – Todos seres Te louvarão, e a Ti agradecerão, e todos


dirão: Não há santidade igual à do Eterno! Tudo te exalça,
Criador de tudo! Ó Deus, Tu abres as portas do oriente todos os
dias, escancaras as janelas do domo dos céus, fazes o sol sair do
lugar dele, e a lua de onde ela se assenta, e iluminas todo o
mundo e os habitantes dele, que Tu criaste com o atributo da
Tua misericórdia.

Hameír – Tu, tu és aquele que ilumina a terra e seus habitantes


com piedade, e na tua bondade, diariamente, constantemente
renovas as obras da Criação. Quão imensa é a multiplicidade de
Tuas obras! Com sabedoria, todas fizeste; plena está a terra das
Tuas criações. Tu és o único Rei, exalcado desde a Criação,
louvado e glorificado e enaltecido desde os primeiros dias. Ó
Deus eterno, na abundância da tua misericórdia, seja piedoso
conosco. Senhor da nossa força, seja a Rocha da nossa
fortaleza, escudo da nossa redenção, e Defesa por todos nós.

149
‫מחזור יום כיפור‬

Ên aroch lechá veên zulatêcha, éfes biltêcha umi dôme


lách. *Ên aroch lechá, Adonai Elohênu, baolam hazê, veên
zulatechá malkênu lechaiê haolam habá, éfes biltechá goalênu
limót hamashíach, veên dôme lechá moshiênu litchiat
hametim.

Ên aroch – Não há ninguém que seja igual a Ti, e nem há outro


além de Ti. Não há ninguém mais que Tu; e ninguém igual a Ti.
Não há quem se compare a Ti, Eterno, Deus, nesse mundo. Nem
ninguém fora de Ti, ó Rei nosso, no mundo futuro. Não há
ninguém mais do que Tu, ó nosso Redentor, ainda com a vinda
do Ungido; e quem será semelhante a Ti, ó nosso Salvador, na
ressurreição dos mortos?

150
‫מחזור יום כיפור‬

El Adón
El adón al col hamaassim, Baruch umvorách befí al col
haneshamá, godló vetuvó malê olam, báat utvuná sovevim
hodó.

Hamitgaê al chaiót hacodesh, venedar bechavod al


hamercavá, zachút umishor lifnê chis’ô, chêssed verachamim
malê chevodô.

Tovim meorot shebará Elohênu letsaram bedáat


beviná uv’haskel, côach ugvurá Natán bahêm, lihiót moshelim
bekérev tevêl.

Meleim ziv umfikim nóga, naê zivám bechol haolam,


semechim betsetám vessassim bevoám, ossim beemá retsón
conám.

El adón – Deus, Senhor de todas as obras, é bendito e adorado


por toda alma que respira. Sua grandeza e bodade enchem o
universo. Está cercado de conhecimento e compreensão. Está
elevado acima dos seres santos, é adornado com glória no
Carro Celestial. E diante do seu trono se encontram a pureza e
a retidão. Sua glória está plena de benignidade e misericórdia.
Boas são as luminárias criadas por Deus. Ele as formou com
conhecimento, inteligência e sabe-doria. Deu-lhes força e
poder afim de governar o mundo. Ele as encheu de esplendor e
irradiam seu brilho. Seu esplendor é agradável no mundo
inteiro. Alegram-se ao nascer, e rejubilam-se ao se recolher.
Cumprem reverentemente o desejo de seu Criador.

151
‫מחזור יום כיפור‬

Peer vechavód notenim lishmó, tsaholá veriná


lezécher malchutô, cará leshémesh vayizrách or, raá vehitkin
tsurát halevaná.

Shévach notenim lo col tsevá marom, tif’êret ugdulá,


serafim vchaiót veofanê hacódesh.

Peer – Ao seu nome dão eles glória e majestade. Oferecem


alegria e cântico para festejar sua realeza. Chama o sol, e surge
ele em resplandecente luz. Vê e regula a forma da lua. Todas as
legiões celestes lhe dediacm louvores: glória e grandeza pelos
serafins, “ofanins” e seres santos.

152
‫מחזור יום כיפור‬

Lael asher shavát micol hamaassinm baiom hashevií


nit’alá veiashav al kissê chevodô, tif’éret atá leiom hamenuchá,
ôneg cará leiom hashabat. Zé shir shévach shel iom hashevií,
shebó shabát El micol melachtô, veiom hashevií meshabêach
veomêr: Mizmor shir leiom hashabat, tov lehodót ladonai.
Lefichách iefaarú vivarechú lael col ietsuráv, shévach iecár
ugdulá vechavód yitênu lael mélech iôtser col, hamanchíl
menuchá leamô Yisrael bicdushatô, beiom shabat códesh.
Shimchá Adonai Elohênu yitcadásh, vezich’rechá malkênu
yitpaár, bashamáyim mimáal, veal haárets mitachát. Titbarêch
moshiênu al col shevách maassê iadêcha, veal meorê or
sheiatsárta hêma iefaarúcha sêla.

Lael – Eles louvam ao Deus, que de todo trabalho repousou, e


no sétimo exalçou-Se e permaneceu no Trono de Sua glória.
Adornou honrosamente o dia de descanso, e ao dia de Shabat
chamou-o de dia das delícias. Eis o cântico e louvor do dia
sétimo, no qual Deus repousou de todo seu trabalho, e no
sétimo dia, louva-o, dizendo: “É bom dar agradecer ao Eterno.”
Assim, que todos seres glorifiquem a Deus, que lhe dediquem o
louvor, honra, grandeza e glória ao Rei, criador de todas as
coisas, que deu ao seu povo Israel, como herança, o dia de
repouso, o santo Shabat. Que Teu nome, nosso Deus, seja
santificado, e tua lembrança, nosso Rei, seja glorificada nos
céus em cima e aqui, na terra, por todas as louvadas e
maravilhosas obras de tuas mãos, e pelos brilhantes luminares
que formaste; hão de glorificar-Te eternamente.

153
‫מחזור יום כיפור‬

Titbarêch lanêtsach tsurênu malkênu, vegoralênu borê


kedoshim, yishtabách shimchá laád malkênu iotsêr
mesharetim, vaasher mesharetáv culám omedim berúm olam
umashmiím beyir’á iachad becol divrê Elohim chayim umélech
olam. Culam avuhim, culam berurim, culam guiborim, culam
kedoshim, vechulam ossim beemá uv’yir’á retsón conám,
*vechulam potechim et pihêm bicdushá uvtahorá, beshirá
uvzimrá, umvarechim umshabechin, umfaarin umaaritsin,
umacdishim umamlichin et shem hael hamélech hagadol
haguibor vehanorá, cadósh hu.

Titbarêch – Bendito sejas Tu, para sempre, nosso Apoio, Rei e


Redentor, criador dos seres santos! Louvado seja Teu nome por
sempre, Rei nosso, Criador dos anjos que te servem, cujos
ministros se acham nos mundos superiores, fazendo ouvir com
reverência e em uníssono as suas vozes, proclamando as
palavras do seu Soberano que vive para sempre. Todos (anjos)
são queridos, puros, poderosos e santos, todos executam o
desejo do seu criador com temor e reverência. Todos abrem
suas bocas com santidade e pureza, e entoam cânticos e
proclamando salmos, continuamente, abençoando e louvando,
reverenciando e consagrando poder soberano – ao nome de
Deus, o grande, poderoso e temido rei, único e santíssimo –
Bendito seja!

154
‫מחזור יום כיפור‬

*Vechulam mevabelim aléhem ol malchút shamáyim


zé mizé, venotenim beahavá reshut zé lazé lehacdish leiots’ram
benáchat rúach, bessafá veruá uvin’imá kedoshá, culám
keechad oninm beemá veomerim beyir’á:
Toda congregação diz:

Cadosh, cadosh, cadosh Adonai tsevaót, melo chol haárets


hevodó.

Vehaofanim vechaiót hacódesh beráash gadol


mitnasseím leumatám meshabechim veomerim:
Toda congregação diz:

Baruch kevod Adonai mimecomó.

Vechulam – Igualmente eles recebem voluntariamente, um do


outro, o jugo da realeza do céu, e sancionando um ao outro
para santificar seu Criador com um espírito calmo, e em uma
linguagem clara e em harmonia sagrada; todos, em uníssono,
respondem e proclamam reverentemente:

Cadosh – Santo, Santo, Santo é o Eterno dos Exércitos! Toda


terra está inundada por sua glória! E os ofanins (as rodas da
visão de Ezequiel) e os seres santos, leventam-se com grade
ruído, dirigem-se aos serafins, louvam e proclamam: Bendita
seja a glória dEle (o Eterno) desde o Seu lugar!

155
‫מחזור יום כיפור‬

Lael baruch neimót yitênu lamélech El chái vecaiám


zemirót iomêru vetishbachót iashmíu, ki hu levado marom
vecadosh, poêl gevurót ossê chadashót, báal milchamót, zorêa
tsedacót, matsmíach ieshuót, borê refuót, norá tehilót, adón
haniflaót, hamcadesh betuvó bechol iom tamid maassê
vereshit, caamur: Leossê orim guedolim, ki leolam chasdô. *Or
chadash al Tsión taír venizkê chulánu bim’herá leoró. Baruch
ata Adonai, iotsêr hameorót.

Lael – Ao Deus que é bendito, oferecem agradáveis harmonias,


ao Rei vivo e firme salmodiam hinos e cantam louvores; pois só
Ele é elevado e santo, Operador de prodígios, Criador de
novidades, Senhor das baalhas, que semeia a justiça e faz
brotar a Salvação, cria as curas, temido nos louvores e Senhor
de maravilhas. Em sua bondade, Ele diariamente, renova as
obras da criação, como foi dito: “Louvai a Quem fez os grandes
luminares, pois sua bondade dura para sempre.” Uma nova luz
há de iluminar Tsión, e todos, merecemos em breve desfrutar
dela. Bendito sejas Tu, Eterno, criador dos luminares.

156
‫מחזור יום כיפור‬

Ahavat olam ahavtánu, Adonai Elohênu, chemlá


guedlá viterá chamálta alênu. Avínu malkênu, baavur shimchá
hagadol uvaavur avotênu shebatechu vechá vatelamedém
chukê chayim laassót retsonêcha belevav shalem, ken
techonênu ut’lamedênu. Avínu, av harachamam hamerachêm,
rachêm na alênu vetên belibênu biná lehavin ul’haskil, lishmôa,
lilmod ulelamed, lishmor velaassót ulcaiem et col divrê talmud
toratechá beahavá. Vehaer enênu betoratêcha, vedabec libênu
bemitsvotêcha, veiached levavênu leahavá uleyir’a et
shemêcha, lemáan lo nevosh veló nicalem veló nicashel leolam
vaed. Ki veshem codshechá hagadol haguibor vehanorá
batáchnu, naguíla venismechá bishuatêcha.

Ahavá – Com amor etenro nos amaste, ó Eterno, nosso Deus, e


Tua compaixão e bondade sobre nós é ilimitada! Nosso Pai e
nosso Rei! Por amor do Teu grande nome e por nossos Pais, que
em Ti confiaram, e a quem ensinaste as leis da vida, para
realizarem Tua vontade com coração perfeito, da mesma
forma, assim, tem piedade de nós, e ensina-nos. Nosso pai, pai
de misericórdia e que sempre tem compaixão, sede
misericordioso conosco e dá ao nosso coração: entendimento
para compreender, considerar, ouvir, aprender e ensinar,
observar e fazer cumprir com amoras palavras de ensinamento
da Tua Torá. Ilumine nossos olhos com Tua Torá, apegue, pois,
o nosso coração as tuas ordenanças. Une nosso coração ao
amor e à reverência do Teu nome, para que não não
envergonhemos e tampouco claudiquemos e nos confundamos
com os nossos deveres para sempre, pois no Teu nome Santo,
grande, poderoso e temido colocamos nossa confiança, e
rejubilaremos, e nos alegraremos com Tua salvação.

157
‫מחזור יום כיפור‬

Verachamêcha Adonai Elohênu vachassadêcha


harabim al iaazvúnu nêtsach sêla vaed. Maher vehavê alênu
berachá veshalom meherá mearbá canfót col haárets, ushvor
ulênu meal tsavarênu, vetolichênu meherá comemiyút
leartsênu. *Ki el poel ieshuot áta, uvánu vachárta micol am
velashon, vekeravtánu malkênu leshimchá hagadol sêla
beemét beahavá, lehodót lechá ul’iachedchá beahavá, ul’ahavá
et shemêcha. Baruch atá Adonai, habocher beamó Yisrael
beahavá.

Verachamêcha – Ó Eterno, nosso Deus, não deixes nunca que


nos deixe a multiplicidade da Tua piedade e benevolência.
Apresse, faz vir sobre nós benção e paz, brevemente, dos
quatro cantos da terra, quebre o jugo que pesa sobre nossa
cerviz, imposto pelas nações, e eleve-nos altivos à nossa terra.
Pois tu és um Deus que faz salvação, nos escolheste dentre
todos os povos e línguas. Tu, ó nosso Rei, com amor nos
aproximaste do Teu Grande nome para louvar-Te e proclamar
Tua unicidade, com amor, e para amar teu nome. Bendito sejas
Tu, Eterno, que escolheste a Teu povo Israel com Amor.

158
‫מחזור יום כיפור‬

Se reúnem as 4 franjas do Talit ou tsitsit, enrolando-os nos dedos indicador e


médio da mão esquerda. No 3º parágrafo (Vaiômer Hashem el Moshê lemor)
se passam as franjas para a mão direita.

SHEMÁ YISRAEL, ADONAI ELOHÊNU, ADONAI ECHAD.

Em voz alta: Baruch shém kevod malchutó leolam vaed.

Veahavtá et Adonai Elohêcha, bechol levavechá uvchol


nafshechá uvchol meodêcha. Vehaiú hadevarim haêle, asher
anochí metsavêchá haiom, al levavêcha. Veshinantám
levanêcha vedibartá bam, beshivtechá bevetêcha, uvlechtechá
vadérech, uvshochbechá uvcumêcha. Uc’shartam leót al
iadêcha, vehaiú letotafót bên enêcha. Uchtavtám al mezuzót
betêcha uvish’arêcha.

Shemá – Ouve, Israel! O Eterno é nosso Deus, o Eterno é um!

Baruch – Bendito seja o nome Daquele cujo glorioso reino é


eterno.

Veahavtá - E amarás ao Eterno, teu Deus, com todo o teu


coração, com toda a tua alma e com todas as tuas posses. E
estas palavras que Eu te ordeno hoje estarão no teu coração, e
as inculcarás a teus filhos, e delas falarás sentado em tua casa
e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te. E as
atarás como sinal na tua mão, e serão por frontais entre os teus
olhos, e as escreverás nos umbrais de tua casa e nos teus
portões.

159
‫מחזור יום כיפור‬

Vehaiá, im shamôa tishmeú el mitsvotái, asher anochí


metsavê etchém haiom, leahavá et Adonai Elohechém ul’ovdó,
bechol levavchém, uvchól nafshechém. Venatatí metár
artsechém be’itó, iorê umalcosh, veassaftá deganêcha
vetiroshechá veyits’harêcha. Venatatí éssev bessadechá
liv’hemtêcha, veachaltá vessaváta. Hishamerú lachém pen yiftê
levavchém,vessartém vaavadetém Elohim acherim
vehishtachavitém lahém. Vechará af Adonai bachém, veatsár et
hashamáyim veló yihiê matar, vehaadamá lo titên et ievulá,
vaavadetém meherá meal haárets hatová, asher Adonai notên
lachém.

Vehaiá – E se obedecerdes aos Meus mandamentos que hoje


vos ordeno, de amar ao Eterno, vosso Deus, e servi-Lo com todo
o vosso coração e com toda a vossa alma; então Eu, o Eterno,
darei a chuva à tua terra a seu tempo – a chuva precoce e a
chuva tardia – e colherás o teu grão, o teu mosto e o teu azeite.
E darei erva no teu campo para teus animais, e comerás, e te
fartarás. Guardai-vos para que não suceda que o vosso coração
vos seduza, e vos desvieis, sirvais outros deuses e vos prostreis
diante deles. Então o furor do Eterno se acenderá contra vós, e
fechará os céus e não haverá mais chuva; e a terra não dará
mais o seu produto e perecereis rapidamente da boa terra que
o Eterno vos dá.

160
‫מחזור יום כיפור‬

Vessamtém et devarai êle al levavchém veal


narshechém, uc’shartém otám leót al iedchém, vehaiú letotafót
bên enechém. Velimadetém otam et benchém ledaber bam,
beshivtechá bevetêcha, uvlevtechá vadérech, uvshochbechá
uvcumêcha. Uchtavtám al mezuzót betêcha uvish’arêcha.
Lemáan yirbú iemechém vimê venechém al haadamá asher
nishbá Adonai laavotechém latêt kimê hashamáyim al haárets.
Vaiômer Adonai el Moshé lemor. Daber el benê Yisrael
veamartá alehém, veassú lahém tsitsit, al canfé vigdehém
ledorotam, venatenu al tsitsit hacanáf petil techélet.

Vessamtém – E poreis estas Minhas palavras em vosso coração


e em vossa alma, e as atareis como sinal na vossa mão e serão
por frontais entre vossos olhos. E ensiná-las-ei a vossos filhos
falando delas, quando estiverdes sentados em vossa cama e
quando andardes pelo caminho, e ao vos deitardes e ao vos
levantardes. E as escrevereis nos umbrais da vossa casa e nos
vossos portões, para que se multipliquem os vossos dias e os
dias de vossos filhos na terra que o Eterno jurou a vossos pais
que a daria a eles por todos os dias que os céus estivessem
sobre a terra.
Vaiômer – E o Eterno falou a Moisés, dizendo:” Fala aos filhos
de Israel e diz-lhes que façam para eles franjas sobre as bordas
de suas vestes, pelas suas gerações, e porão sobre as franjas da
borda um cordão azul-celeste.

161
‫מחזור יום כיפור‬

Vehaiá lachém letsitsit, ur’item otó, uzchartem el col mtsvót


Adonai vaassitem otám, veló tatúru acharê levavchém
veacharê enechém, asher atém zoním acharehém. Lemáan
tizkerú vaassitémcet col mitsvotai, vihyitém kedoshim
lelohechém. Ani Adonai Elohechém, ashe hotsêti etchém
meérets mitsráyim lihiót lachém lelohim, ani Adonai
Elohechém.

Deve-se concluir imediatamente a frase acima com a palavra EMÉT. Ao


término da leitura do Shemá,o Chazan proclama:

Adonai Elohechém emét!


Segue-se com “Veiatsiv...” na página seguinte.

Vehaiá – E será para vós como franjas, e as vereis e lembrareis


todos os mandamentos do Eterno, e os fareis; e não errareis e
indo atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos, atrás dos
quais vós andais errando. Para que vos lembreis e cumprais
todos os Meus preceitos s sejais santos para com vosso Deus.
Eu sou o Eterno, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para
ser vosso Deus – Eu sou o Eterno, vosso Deus!”

Adonai – O Eterno, vosso Deus, é verdadeiro!

162
‫מחזור יום כיפור‬

Veiatsiv, venachón, vecaiám, veiashar, veneeman,


veahuv, vechaviv, venechmad venaím, venorá veadir, umtucán
umcubál, vetov veiafê, hadavar hazê alênu leolam vaed. Emêt,
Elohê olam malkênu, tsur Iaacov maguên yish’ênu, ledor vador
hu caiám ushmô caiám, vechis’ô nachón, umalchutô
veemunatô laad caiemet. Udvaráv chayim vecaiamim,
neemanim venechemadim laad ul’olemê olamim, al avotênu
vealênu, al banênu veal dorotênu, veal col dorot zéra Yisrael
avadêcha, al harishonim veal haacharonim, davár tov vecaiam
leolam vaed. Emét, veemuná, choc velo iaavor, emet, shaatá hu
Adonai Elohênu velohê avotênu, malkênu mélech avotênu, *
goalênu goêl avotênu, iotserênu tsur ieshuatênu, podênu
umatsilênu meolam hu shemêcha, veên lánu od Elohim
zulatêcha, sêla.

Gueulá – Verdadeira e certa, correta e existente, direta e


fidedigna, amada e querida, desejável e agradável,
reverenciada e poderosa, precisa e aceita, boa e bela; é esta
palavra para nós, por todo o sempre. A verdade é: o Deus do
universo é Rei nosso, a Rocha de Jacob, Escudo da nossa
salvação. Pelos séculos dos séculos Ele é duradouro e seu nome
também o é; Seu trono é firme, e Sua fidelidade e reino são
permanentes. Suas palavras são vivas, firmes, fiéis e boas, para
sempre em todas idades, desde nossos pais, até nós, nossos
filhos, nossas gerações e todas (as gerações) da semente de
Israel, Teus servos. Para as gerações que passaram, como para
as que virão, sua Divina Palavra é firme e dita com verdade, e
fé, estatuto que nunca passará. Verdade é que Tu, Eterno, és
nosso Deus, e Deus de nossos pais; nosso Rei e Rei de nossos
pais; nosso Redentor e Redentor de nossos pais, nosso criador
e Rocha da nossa Salvação, nosso Salvador e Libertador! Por
sempre esse é Teu nome, fora de Ti, não temos nenhum outro
Deus sequer.

163
‫מחזור יום כיפור‬

Ezrát avotênu atá hu meolam, maguên umoshía lahém


velivnehém acharehem bechol dor vador. Berúm olam
moshavêcha, umishpatêcha vetsidcatechá ad afsê árets. Emét,
ashrê ish sheyishmá lemitsvotêcha vetoratêcha udvarchá
iassim al libô. Emét, atá hu adon leamêcha, umélech guibor lariv
rivam leavót uvanim. Emét, atá hu Rishon veatá hu acharón,
umibal’adêcha ên lánu mélech goel umoshía.

Ezrát avotênu – Tu sempre foste o Auxílio de nossos pais, dede


os tempos passados; Escudo e Salvador deles e de seus filhos
após eles, através de toda geração que existiu. Nas supremas
alturas do Universo se encontra tua mansão, Teus juízos e Tua
justiça estendem-se até os desterros da terra. Verdadeiro é que
feliz é o homem que ouve tuas ordens e que põe no coração tua
Torá e Tuas palavras. É verdade que Tu és o Senhor do Teu povo
e Rei poderoso e Defensor de sua causa, dos pais aos filhos. É
verdade que Tu és o primeiro e último, fora de Ti não temos
nem Rei, Salvador e Redentor.

164
‫מחזור יום כיפור‬

Emet, mimitsráyim guealtánu Adonai Elohênu umibet


avadim peditánu, col bechorehem harágta, uvchorechá Yisrael
gaálta, veiam súf lahém bacáta, vezedim tibáta, vididim
heevárta, vaichassú máyim tsarehem, echad mehém lo notar.
Al zót shibechú ahuvim veromemú lael, venatnú iedidim
zemirót, shirót vetishbachót berachót vehodaót lamelech El
chai vecaiam, ram venissá, gadol venorá mashpil guiem adê
arets umagbia shefalim adê marom, motsí assirim, ufodê
anavim, veozêr dalim, veonê leamô Yisrael beet shaveám elav.

Emet – É verdade que Tu, Eterno, nosso Deus, nos salvou do


Egito e nos tiraste da casa da escravidão. Feriste de morte todos
seus primogênitos, e redimiste a Israel, teu primogênito. Para
redimí-lo, partiste o Mar Vermelho em dois, e nele afogaste os
orgulhosos; Teus queridos passaram em seco através do mar,
enquanto as águas envolviam seus inimigos, nenhum deles se
manteve. Por isto, os amados louvaram e exaltaram a Deus,e
produziram eles salmos, cantos e louvores, bençãos e
agradecimentos ao Rei vivo e perpétuo Deus, exaltado, grande
e poderoso e temido que abate os avarentos da terra e eleva os
humildes, liberta os prisioneiros e redime os humildes; é auxílio
aos pobres e Quem responde ao seu povo Israel, quanto este
clama por Ele.

165
‫מחזור יום כיפור‬

Todos se levantam e se preparam para a Amidá.

*Tehilót leel elión goalám, Baruch hu umvorách, Moshê uvnê


Yisrael lechá anú shirá bessimchá rabá, veamerú chulam: Mi
chamôcha baelim, Adonai, mi camôcha nedar bacódesh, norá
tehilót ôsse féle. * Shirá chadashá shibechú gueulim leshimchá
hagadol al sefát haiam, iachád culám hodú vehimlíchu
veamerú:

Adonai yimlóch leolam vaed.

*Tsur Yisrael, cúma beezrat Yisrael, udfê chin’umêcha Iehudá


veyisrael. Veneemar: Goalênu Adonai Tsevaót shemô kedósh
Yisrael. Baruch ata Adonai, gaál Yisrael.

Tehilót – Louvores ao Deus Altíssimo: abençoado é Ele e


bendito seja! Moisés e os filhos de Israel cantaram para Ti uma
canção, com enorme alegria, e entoaram todos: Quem é como
Tu, entre os senhores, Eterno? Quem é como Tu, tão poderoso
quanto sagrado? Que é reverenciado com tantos louvores e
realiza tantas maravilhas? Os que foram salvos entoaram uma
nova canção em Teu Grande Nome, à beira do mar; todos
juntos agradeceram, Te reconheceram Rei e afirmaram:

“O Eterno reinará para todo o sempre.”

Ó Rocha de Israel, levanta-Te em auxílio a Israel, redime-os,


como disseste, Judá e Israel: Foi dito: “Nosso Redentor, Eterno
dos Exércitos é seu nome, o Santíssimo de Israel.” Bendito sejas
Tu, Eterno, que Redimes a Israel.

166
‫מחזור יום כיפור‬

Amidá de Iom Kipúr


Ao iniciar a Amidá, deve-se voltar em direção a Jerusalém, em posição de
sentido e silêncio absoluto, tal qual Chaná (Ana) orou. Os trechos entre
parênteses devem ser recitados apenas nas ocasiões assinaladas.

Adonai, sefatái, tiftách ufi iaguíd tehilatêcha.

1. Benção Avot (dos Patriarcas)

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá. Zochrênu lechayim, mélech chafêts bachayim,
vechotvênu bessêfer hachayim, lemaanchá Elohim chayim.
Mélech ozêr umoshia umaguêm. Baruch ata Adonai, maguem
Avraham.

Adonai – Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá


o Teu louvor.

Avot – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que
amas tudo o que tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo
amor de ti mesmo, que és o Deus da vida. Ó Rei, Auxiliador,
Salvador e Escudo. Bendito sejas Tu, Eterno, escudo de
Abrahão.

167
‫מחזור יום כיפור‬

2. Benção Guevurót (do Todo-Poderoso)

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá. Mi chamôcha av harachamim, zôcher ietsuráv lechayim
berachamim. Veneeman atá lehachaiót metim. Baruch ata
Adonai, mechaiê hametim.

Guevurót – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção? Quem pode ser comparado a Ti, Pai
misericordioso? Tu te lembras das criaturas tuas e faze-as viver
por tua Misericórdia. És tu fiel para ressuscitar os mortos.
Bendito sejas tu, Eterno, que ressuscitas os mortos.

168
‫מחזור יום כיפור‬

3. Benção Kedushat Hashem (da Santificação de Deus)

Atá cadósh, veshimchá cadósh, ucdoshim bechol iom


iehalelúcha sêla, ki El mélech gadol vecadosh atá. Ledor vador
hamlíchu lael, ki hu levado marom vecadosh. Uvchen yitcadésh
shimchá Adonai Elohênu al Yisrael amêcha, veal Ierushaláyim
irêcha, veal Tsión mishcán kevodêcha, veal malchut bet David
meshichêcha, veal mechonchá vehechalêcha.

Kedushat Hashem – Tu és santo, teu nome é santo, e seres


santos te glorificam perpetuamente, pois tu és Deus, Grande
Rei e santo. De geração em geração coroam a Deus, pois
somente Ele é Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o
Teu Nome, ó Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre
Jerusalém, Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória,
sobre a realeza da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua
morada e Teu Santuário.

169
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

170
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

171
‫מחזור יום כיפור‬

4. Benção Kedushat Haiom (da Santificação do Dia)

Atá bechartánu micol haamim,ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Kedushat Haiom – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

172
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, iaalê veiavô veiaguía, veieraê


veieratsê veyishamá, veyipakêd veyizacher zichronênu
uficdonênu vezichrón avotênu, vezichrón mashíach bem David
avdêcha, vezichron Ierushaláyim ir codshêcha, vezichôn col
amchá bet Yisrael lefanêcha, lifletá letová, lechén ulchéssed
ulrachamim, lechayim ulshalom beiom hakipurim hazê.
Zochrênu Adonai Elohênu bo levotá, ufocdênu vo livrachá,
vehoshiênu vo lechayim tovim. Uvidvar ieshuá verachamim,
chus vechonênu verachem alênu vehoshiênu, ki elecha enênu,
ki El mélech chanun verachum atá. Elohênu velohê avotênu,
mechol laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazé uviom)
hakipurim hazé, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu
minegued enêcha caamur: Anochí anochí hu mochê feshaêcha
lemaani, vechatotêcha lo ezcor.

Iaalê veiavô – Deus nosso e Deus de nossos pais, que suba, se


aproxime, apareça, seja agradável, ouvida, visitada e lembrada
a nossa recordação e nossa confiança em Ti, e a recordação de
nossos pais, a de Teu Ungido, Messias filho de David, teu servo,
a recordação de Jerusalém, Tua cidade Santa, e a recordação de
todo povo da Casa de Israel, diante de Ti, Que tudo seja
acolhido por Ti, em Tua graça, para a vida e paz, neste dia do
Perdão. Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”.

173
‫מחזור יום כיפור‬

Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher


etchem, micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat:
Elohênu velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu ). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Veneemar – E foi dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós
para vos purificar de todos seus pecados; diante do Eterno;
serão purificados”.( em Shabat: Deus e Deus de nossos pais,
compraze-te em nosso descanso,). Santifica-nos com teus
preceitos, coloque nossa parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua
bondade, alegra nossa alma com Tua redenção, (em Shabat: faz-
nos herdar, Eterno, nosso Deus, com amor e agrado o Shabat da Tua
santidade, folguem nele todo Israel, que santifica Teu nome), e
purifica nosso coração para servir-te de verdade, pois Tu és o
Perdoador de Israel e o Perdoador das tribos de Ieshurun
(Israel) em todas gerações, fora de Ti não temos Rei que
perdoa, que tira a culpa.

174
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

5. Benção Avodá (do Serviço)

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam sheê,


vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael utfilatam
meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón tamid avodat
Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá letsión
berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató letsión.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão.

Avodá – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

175
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

6. Benção Hodaá (do Louvor)

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu velohê


avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu atá hu
ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Hodaá – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

176
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.

7. Benção Shalom (da Paz)

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida, graça


e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel. Abençoa-nos
a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o fulgor desta
mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a vida, amor
benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

177
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col


amchá Yisrael bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer
chayim, berachá veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot,
ieshuot venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu
vechol amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai,hamvarech et amô Yisrael


bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

178
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

179
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

180
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

181
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes col chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

182
‫מחזור יום כיפור‬

Al Chet
Se costuma bater de leve com o punho direito fechado sobre o coração ao
mencionar a palavra “shechatánu” em cada confissão.

Al chet shechatánu lefanêcha beônes uvratsón, veal


chet shechatánu lefanêcha beimúts halev. Al chet shechatánu
lefanêcha bivli daát, veal chet shechatánu lefanêcha bevitui
sefatáyim. Al chet shechatánu lefanêcha begalui araiót, veal
chet shechatánu lefanêcha begalui uvassáter. Al chet
shechatánu lefanêcha bedaat bedaát uvemirná, veal chet
shechatánu lefanêcha bedibúr pê. Al chet shechatánu
lefanêcha behonaat rêa; veal chet shechatánu lefanêcha
behir’hur halev.

VEAL CULAM, ELÔHA SELICHÓT, SELÁCH LÁNU,


MECHAL LÁNU, CÁPER LÁNU

Al chet – Pelo pecado que cometemos diante de Ti, seja forçado


ou voluntário; e pelo pecado que cometemos diante de Ti
endurecendo o coração. Pelo pecado que cometemos diante de
Ti, inconscientemente; e pelo pecado que cometemos pelos
nossos lábios. Pelo pecado que cometemos diante de Ti,
incestuosamente; e pelo pecado que cometemos diante de Ti,
em público ou privadamente. Pelo pecado que cometemos
diante de Ti conscientemente e com astúcia; e pelo pecado que
cometemos diante de Ti por meio de palavras. Pelo pecado que
cometemos diante de Ti ao enganar meu semelhante; e pelo
pecado que cometemos diante de Ti, pelo pensar do nosso
coração.

Veal culam – Por todos estes pecados, ó Deus clemente,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

183
‫מחזור יום כיפור‬

Al chet sheassínu, selách lánu, mechal lánu, capér lánu.

Elohai, netsór leshoní merá usfatái midaber mirmá.


Velimcalelái nafshi tidóm, venafshi keafár lacól tihiê. Petách libí
betoratêcha, uvemitsvotêcha tirdóf nafshi. Vechol
hachoshevím alái raá, meherá hafer atsatám vecalkêl
machashavtám. Assê lemáan shemêcha, assê lemáan
ieminêcha, assê lemáan kedushatêcha, assê lemáan Toratêcha.
Lemáan iechaltsún iedidêcha hoshía ieminchá vaanêni. Yih’iú
leratsón imrê fi veheguión libí lefanêcha, Adonai tsurí vegoalí.
Antes de recitar Ossê shalom, deve-se dar 3 passos para trás, e curvar-se
reverentemente, primeiro à esquerda, depois à direita e finalmente no centro.
Espera-se um pouco e retorna-se a seu lugar.

Ossê hashalom bimromáv, hu iassê shalom alênu veal


col Yisrael, veimrú AMEN.

(Fim da Amidá)

Al chet – Por todos pecados que possamos ter cometido,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

Elohai – Meu Deus, preserva minha língua da maledicência e os meus


lábios da mentira. Que a minha alma permaneça serena diante dos que
me querem mal; que ela seja (humilde) como pó diante de tudo o que
ocorrer. Abra o meu coração para a Tua Torá e que a minha alma
busque as Tuas mitsvot. E quanto a todos os que planejam me fazer
mal, que suas intenções sejam frustradas e seus projetos, destruídos.
Que sejam aceitas as palavras dos meus lábios e as meditações do meu
coração diante de Ti, Eterno, minha Rocha e meu Redentor.

Ossê – Aquele que firma a paz nas alturas, misericordiosamente


conceda apaz sobre nós e sobre todo o povo de Israel; e dizei
AMEN.

184
‫מחזור יום כיפור‬

Amidá do Chazan
Prossegue-se com a Repetição da Amidá, na qual constam trechos que não se
encontram na oração silenciosa. A cada vez que a Arca Sagrada for aberta, a
Congregação se põe em pé até ela ser fechada. Toda vez em que o Chazan
disser “Baruch atá Adonai”, a congregação responde “Baruch hu uvaruch
shemô”.

Abre-se a Arca Sagrada.

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá.

Missód chachamim unevonim, umilêmed dáat menivim,


eftechá pi bitfilá uvetachanunim, lechalót ulchanen penê
mélech mochel vessolêach laavonim.

Atití lechanenách belev carúa umurtách, bakesh


rachamim keani bapétach, galguel rachamêcha vedin al
timtách, Adonai sefatái tiftách.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Invocando o conhecimento dos Sábios
e eruditos, e guiado pelo conhecimento dos inteligentes, abrirei
minha boca em oração e em súplica para implorar a clemência
do Rei que absolve e perdoa as iniquidades.

Atití – Com o coração partido e afligido, venho Te implorar,


pedindo misericórdia,como um mendigo à Tua porta.Tem
misericórdia, não me julgues rigorosamente, abre os meus
lábios.

185
‫מחזור יום כיפור‬

Davár ên befi uvilshoni mila, hen Adonai iadáta culá,


umimaamakê halev lefanêcha ochila, echessê vesseter
kefanêcha sêla. Zal’áfa ufalatsut achazuni bemorá, chalót penê
norá benêfesh lecára, tuv taam vadaat catonti lechasserá, al
ken zachalti vaíra.

Iagatí veanchati ech laamód lefanêcha, ki ên maassim


lizcót beenêcha, lechalotechá shelachuni mac’halót
hamonêcha, tachin libám tac’shiv oznêcha. Má ani umêchaiái
tolêa veríma, niv’ar midáat uveêfes mezimá, samachtí ietedotai
bessêfer hachochmá, maanê rach iashív chemá.

Davar – Não tenho nada em minha boca, palavra alguma em


minha lingua. Pois, Eterno, Tu sabes de Tudo. Revelo, diante de
Ti, o íntimo do meu coração. Abrigo-me dentro de Tuas asas.
Em meu temor, sou dominado pela agitação e pelo
estremecimento quando, com o mais precioso de minha alma,
Te invoco.

Iagatí – Careço de bondade, de conhecimento, e de senso, por


isto hesito e tenho temor. Me empenhei em meu lamento,
como poderia eu me postar diante de Ti? Não tenho bons atos
para ser mereçedor aos Teus olhos? A comunidade me envia
para implorar-Lhe. Orienta-lhes o coração e dá ouvidos. Quem
sou eu e o que é da minha vida senão verme e inseto, careço de
sabedoria e discernimento. Minha confiança deposito no Livro
da Sabedoria, (Provérbios) pois uma resposta branda aplaca a
ira.

186
‫מחזור יום כיפור‬

Uzí elêcha eshmerá lessaadi, petách devarêcha haer


lehaguidí. Tsadekêni veametsêni vetên leel iadí, ki atá mishgabí
Elohê chasdi. Kehalêcha omdim levakesh mechilatêcha,
rachamêcha yichmêru lerachamem bechemlatêcha, shof’chim
lev kamáyim leumatêcha, veatá tishmá hashamáyim mechóm
shivtêcha. Techazêc leamechá iadám haráfa, shelách meitechá
ezer utrufá. *Noamêcha iassigu lechazec uletoc’fá, col imrát
Elôha tserufá.

Zochrênu lechayim, mélech chafêts bachayim,


vechotvênu bessêfer hachayim, lemaanchá Elohim chayim.

Mélech ozêr umoshia umaguêm. Baruch ata Adonai,


maguem Avraham.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Uzí – Minha força em Ti confio, ajuda-me. Dê-me acesso a Tuas


palavras iluminadoras. Absolve-me, fortalece-me, dê a mim
vigor, pois Tu és o Meu refúgio, Deus da minha graça. Teus fiéis
estão prostrados para pedir-lhe o Teu perdão. Eles despertarão
a Tua compaixão para que os perdoes com Tua misericórdia.
Derramam seus corações como água diante de Ti, e Tu ouvirás
nos céus, local de Tua morada. Fortalece a mão frágil do Teu
povo. Envie teu auxílio e Tua cura. Que Tuas palavras possam
fortalecê-los e revigorá-los. Toda a palavra de Deus é pura.
Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que amas tudo o que tem
vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo amor de ti mesmo,
que és o Deus da vida. Ó Rei, Auxiliador, Salvador e Escudo.
Bendito sejas Tu, Eterno, escudo de Abrahão.

187
‫מחזור יום כיפור‬

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá.

Chazan e Congregação: Ad iom motô techakê lo liteshuvá, lehantotô


litechiiá.

Atá guibor – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção?

Ad iom – Até o dia de sua morte, aguardas o seu


arrependimento, para conduzi-lo à uma vida renovada.

188
‫מחזור יום כיפור‬

Enosh má yizkê, utsevá doc lo zácu veenêcha. Balachim


im tiv’ar haesh, má bechatsir iavêsh. Galuí lechá chóshech
kemoor, mesholet col beáyin. Dibárta basséter, ugueluiót lechá
col nistarót. Hadán lechidi, vehu veechad umi ieshivênu. Veal
goi veal adam iachád yintê cav, veên mi iarshía. Zót iavin col
ietsir, velo iat’o iétser, lachatô leiotser. Chatulat beerô, chafirat
boró, chesbon bor’o. Tamê misheero, umitamê beodó,
umetamê bemoto. Iemê chaiáv tôhu, velelotáv bôhu, veinianav
bavel.

Enosh – Como pode o ser humano manter-se vivo quando


mesmo a legião celestial não é pura aos Teus olhos? O fogo
pode devorar na umidade, quanto fará com relva seca? Para Ti,
a escuridão é tão clara quanto a luz. Tua vista observa tudo. Tua
morada é escondida, porém tudo o que é oculto há de ser
revelado. Ele é único, e ele só julga, quem o contrariará? Sobre
uma nação e sobre uma pessoa estende a linha do julgamento,
sem ninguém para reprová-lo. Entenderá isso cada ser vivo?
Seu caráter não o levará a pecar contra o Criador. De onde vem
o homem e aonde ele vai? Prestará sua conta com o Criador.
Impuro em corpo, em vida e em morte, não deixará de causar
impureza. Os dias de sua vida são desolação, com noites
desnorteadas e vãs preocupações.

189
‫מחזור יום כיפור‬

Cachalom mehakits nidmá, bahalót ievaatuhú tamid. Láila


lo yishcáv, iomám lo ianúach, ad iurdambacáver. Má yit’onêm
Adam chai, daiô asher hu chai. Nolád leamal viguía, ashráv im
iehí leguló bedát emét. Sofo al roshô mochíach, velamá
iachanif. Od chotamô meidó al paoló, umá yignóv dáat. Pôel
tsedacót im iehí, imó tit’lonen becheichó. Catsúf bedamim
uv’mirmá im iehí, charutsim iamáv. Retsonó vechéftso biheiót
bemussár, ianúv bessevá tová. Shem tóv im caná, leolamim
caná. *Tachát ken, iom ahamíta miiom ledá hutáv.

Mi chamôcha av harachamim, zôcher ietsuráv lechayim


berachamim. Veneeman atá lehachaiót metim. Baruch ata
Adonai, mechaiê hametim.

Cachalom – A vida deste é igual ao sonho fugaz, pesadelos


frequentemente o assustam. À noite, não dorme, de dia, não
pode repousar até reduzir-se à sua tumba. Por que, porém,
haveria de alguém queixar-se em vida? A vida lhe basta. Nasce
para o trabalho e a labuta, afortunado é aquele que se entrega
à lei e à verdade. Seu fim evidencia a sua origem, porque
deveria ser hipócrita? Seu cunho se imprime em sua obra, por
que desejar criar ilusões? Praticando atos justos, estes o
seguirão ao seu lar eterno. Ao buscar obter sabedoria, esta
permanecerá ao seu lado até a idade avançada. Se envolto
estiver em crimes e em mentiras, seus dias serão encurtados.
Se seu desejo e anseio é pela ética, ela florescerá até a idade
avançada. Ao adquirir uma boa reputação, para sempre a terá.
Por isso, o dia da morte foi considerado melhor do que o do
nascimento.

Mi chamôcha – Quem pode ser comparado a Ti, Pai


misericordioso? Tu te lembras das criaturas tuas e faze-as viver
por tua Misericórdia. És tu fiel para ressuscitar os mortos.
Bendito sejas tu, Eterno, que ressuscitas os mortos.

190
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan e Congregação:Yimlóch Adonai leolam, Eloháyich Tsión


ledor vador, haleluiá. Veatá cadosh ioshev tehilót Yisrael, El na.

Aná, selách ná, pêsha veavón sá ná, vechochacha


yigdal ná, Cadosh.

Aná, rachum capêr, avón tsaguim tehilatechá


lessapêr, veiuchácu lechayim tovim bassêfer, Cadosh.

Méleh shochén ad, levadechámelóch adê ad, hael


cadosh.

Mélech maazin shaveá, leamômechish ieshuá, norá


vecadosh.

Yimlóch – O Eterno reinará para sempre, o Deus de Tsión de


geração em geração, Haleluiá. E Tu, ó Santo, moras acima dos
louvores proferidos por Israel, ó Deus.

Aná – Rogamos-Te, perdoa o pecado e a iniquidade. Possa Tua


força ser exaltada, ó Santo. Rogamos-Te, Misericordioso, expia
a iniquidade daqueles que se põe para cantar o Teu louvor.
Possam eles ser inscritos no Livro para a Boa Vida, ó Santo. Rei
perpétuo! Tu só, reinarás para sempre, ó Deus Santo. Rei que
ouves o clamor! Traze rapidamente salvação ao Teu povo, ó
Temível e Santo.

191
‫מחזור יום כיפור‬

Kedushát Kéter
Congregação, e depois o Chazan: Kéter yitênu lechá, Adonai, Elohênu,
malachim hamonê mála im amchá Yisrael kevutsê mata.

Iachád culám kedushá lechá


Congregação, e depois o Chazan:
ieshalêshu, cadvár haamúr al iad neviêcha, vecará zé el zé
veamar:

Cadósh, cadósh, cadósh Adonai


Congregação, e depois o Chazan:
tsevaót melo chol haárets kevodô. Baruch kevod Adonai
mimecomô. Mimecomô hu yifên berachamáv leamó, veiachón
am hameiachadim, shemó érev vavóker bechol iom tamid
beahavá shemá omerim:

Congregação, e depois o Chazan: Shemá Yisrael, Adonai Elohênu,


Adonai echad.

Congregação: Ani Adonai Elohechém.

Chazan :Yimlóch Adonai leolam, Eloháyich Tsión ledor vador,


haleluiá.

Kéter – Uma dar-Te-ão, Eterno, nosso Deus, a hoste de anjos


celestes nas alturas, com Teu povo Israel aglomerado lá
embaixo. Todos juntos, três vezes entoarão um louvor de Tua
Santidade, como foi dito pelo Teu profeta: “Um chama ao outro
e diz: Santo, Santo, Santo, é o Eterno das Hostes. Toda a terra
está cheia da Tua glória. Bendita é a glória do Eterno da Sua
Mansão”. Da Sua mansão possa Ele olhar misericordiosamente
o Seu povo, que de noite e de manhã, proclama a unicidade de
Seu Nome, dizendo duas vezes com fervoroso amor: “Ouve
Israel, O Eterno é nosso Deus! O Eterno é um! Eu sou o Eterno
vosso Deus. O Eterno reinará para sempre, o Deus de Tsión de
geração em geração, Haleluiá.

192
‫מחזור יום כיפור‬

Yimlóch Adonai leolam Eloháyich Tsión, ledor vador,


haleluiá.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Ledor vador hamlíchu lael, ki hu levado marom


vecadosh. Uvchen yitcadésh shimchá Adonai Elohênu al Yisrael
amêcha, veal Ierushaláyim irêcha, veal Tsión mishcán
kevodêcha, veal malchut bet David meshichêcha, veal
mechonchá vehechalêcha.

Yimlóch – Reinará o Eterno por sempre, o Deus de Tsión, de


geração em geração, Haleluiá!

Ledor - De geração em geração coroam a Deus, pois somente


Ele é Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o Teu
Nome, ó Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre
Jerusalém, Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória,
sobre a realeza da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua
morada e Teu Santuário.

193
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

194
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

195
‫מחזור יום כיפור‬

Atá bechartánu micol haamim, ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Kedushat Haiom – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

196
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, iaalê veiavô veiaguía, veieraê


veieratsê veyishamá, veyipakêd veyizacher zichronênu
uficdonênu vezichrón avotênu, vezichrón mashíach bem David
avdêcha, vezichron Ierushaláyim ir codshêcha, vezichôn col
amchá bet Yisrael lefanêcha, lifletá letová, lechén ulchéssed
ulrachamim, lechayim ulshalom beiom hakipurim hazê.
Zochrênu Adonai Elohênu bo levotá, ufocdênu vo livrachá,
vehoshiênu vo lechayim tovim. Uvidvar ieshuá verachamim,
chus vechonênu verachem alênu vehoshiênu, ki elecha enênu,
ki El mélech chanun verachum atá.

Iaalê veiavô – Deus nosso e Deus de nossos pais, que suba, se


aproxime, apareça, seja agradável, ouvida, visitada e lembrada
a nossa recordação e nossa confiança em Ti, e a recordação de
nossos pais, a de Teu Ungido, Messias filho de David, teu servo,
a recordação de Jerusalém, Tua cidade Santa, e a recordação de
todo povo da Casa de Israel, diante de Ti, Que tudo seja
acolhido por Ti, em Tua graça, para a vida e paz, neste dia do
Perdão.

197
‫מחזור יום כיפור‬

El mélech ioshev al kissê rachamim, mitnahêg


bachassidut, mochel avonót amô, maavír rishón rishón, marbê
mechilá lachataím usslichá lefosh’im, ossê tsedacót im col
bassár verúach, lo cheraatám tigmól. *El horêta lánu lomar
shelosh esrê, zéchor lánu haiom brit shelosh esrê. Kehodáta
leanáv mikédem, kemô shecatúv, vaiêred Adonai beanan
vayit’iatsev sham, vayicrá veshem Adonai:

Congregação e Chazan:Vaiaavôr Adonai al panáv vayicrá:

Adonai, Adonai, El Rachum vechanun, érech apáyim veráv


chéssed veemét. Nôtser chéssedlaalafim, nossê avón vafêsha
vechataá, venakê.Vessalachtá laavonênu ulchatatênu
unchaltánu. Selach lánu avínu, ki chatánu, mechál lánu
malkênu, ki fashánu. Ki atá Adonai tov vessalách verav chéssed
lechol coreêcha.

El mélech –Ó Rei assentado no trono de misericórdia, que


procede com benevolência, perdoa a iniquidade de seu povo,
que remove os pecados um a um, é abundante em perdoar
pecadores e absolver transgressores, faz justiça a todo ser vivo,
não retribuindo de acordo com suas maldades. Ó Deus, nos
ensinaste a proclamar os treze (Atributos Divinos); lembra em
nosso favor do pacto dos treze (Atributos), conforme
confirmaste com Moisés no passado, como está escrito:
“Apareceu o Eterno na nuvem, e lá esteve com ele ali, e
proclamou o nome do Eterno”. E passou o Eterno perante a sua
face e proclamou: Eterno, Eterno, Deus misericordioso e
piedoso, tardio em irar-se, abundante em bondade e verdade,
guarda sua benevolência para duas mil gerações, perdoa a
iniquidade, rebelião e pecado, e absolve. Perdoa nossa
iniquidade e nosso pecado e toma-nos por Tua herança.
Perdoa-nos, ó Pai nosso, pois pecamos, perdoa-nos, Rei nosso,
pois transgredimos. Tu, ó Eterno, és bom e clemente,
abundante em bondade para com todos os que lhe invocam.

198
‫מחזור יום כיפור‬

Zechor rachamêcha Adonai vchassadêcha, ki meolam


hêma. Al tizcor lánu avonot rishonim, maher iecademunu
rachamêcha ki dalônu meod. Zoch’rênu Adonai birtsón
amêcha, poc’dênu bishuatêcha. Zechor adatechá canita kédem,
gaálta shevet nachalatêcha, har Tsión ze shachánta bo.
ZechorAdonai chibat Ierushaláyim, ahavát Tsión al tish’cach
lanêtsach. Zechor Adonai livnê Edom et iom Ierushaláyim
haomrim arú arú, ad haiessód bá. Atá tacum terachem Tsión ki
el lechenená ki vá moed. Zechor leavraham leyitschac ulyisael
avadêcha, asher nishbáta lahem bach, vatedaber alehem arbê
et zarachém kechochvê hashamáyim, vechol haáretshazót
asher amarti,eten lezarachém venachálu leolam. Zechor
laavadêcha leavaham leyitschac ulyaacov, al tefen el keshi
haam hazê rish’ô veel chatatô. *Al na tashet alênu chatat asher
noálnu vaasher chatánu.

Zechor – Lembra, Eterno a Tua piedade e Tuas miseri-córdias,


pois sempre existiram. Não nos lembres as iniquidades dos
antigos; apressa-Te em nos dar Tua misericórdia, pois
carecemos de bondades. Lembra-Te de nós, quando mostraste
favor por nós, visita-nos com Tua salvação. Lembre da Tua
congregação, que adquiriste, de Tua herança, de Tsión, dos
filhos de Edom na queda de Jerusalém, ao mandarem derrubá-
la, pois Tu terás piedade dela e a levantarás, no tempo
favorável, que vai chegar. Lembra Abrahão, Isaac e Israel, teus
servos, aos quais Tu juraste: “Multiplicarei vossa descendência
como as estrelas do céu, e toda terra que prometi, darei a vossa
descendência”. Lembra-Te dos teus servos Abrahão, Isaac e
Jacob, desconsidere a teimosia deste povo, sua maldade e seu
pecado. Rogo-Te, não ponhas sobre nós este pecado, visto que
procedemos e pecamos sem discernimento.

199
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan e Congregação: CHATÁNU, TSURÊNU, SELÁCH LÁNU


IOTSRÊNU.

Zechor lánu brit avót caasher amária: vezachartí et brit Iaacov,


veaf et briti Yits’chac, veaf et briti Avraham ezcór veháarets
ezcór. Zéchor lánu brit rishonim caasher amárta: vezachartí
lahem brit rishonim, asher hotsêti otam meérets Mitsráyim
leenê hagoyim, lihiót lahem lelohim, ani Adonai. Assê imánu
kêma shehiv tachtánu: veaf gám zót bihiotám beérets
oievehem lo meastim velo guealtim lechalotamlehafer brit
itám, ki ani Adonai Elohechêm.

Chatánu – Pecamos, ó nossa Rocha; perdoa-nos, ó nosso


Criador!

Lembra-Te em nosso favor a aliança dos patriarcas, como


disseste: “Me lembrarei da minha aliança com Jacob, da de
Issac e a de Abrahão, de todas estas me recordarei, e da Terra
também. Lembra-Te, em nosso favor a aliança com os antigos,
como disseste: “Eu lembrarei deles, os quais eu tirei da Terra
do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles; Eu sou o
Eterno. Age para conosco como prometeste: “Mesmo estando
na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os repudiarei
para destruí-los, para anular minha aliança com eles, pois eu
Sou o Eterno, seu Deus.

200
‫מחזור יום כיפור‬

Shemá Colênu
Abre-se a Arca Sagrada, e o Chazan diz:

Shemá colênu, Adonai Elohênu, chús verachem alênu,


vecabel berachamim uvratsón et tefilatênu. Hashivênu Adonai
elêcha venashuva, chádesh iamênu kekédem. Amarênu haazína
Adonai, biná haguiguênu. Yihiú leratsón imrê fínu veheguión
libênu lefanêcha, Adonai tsurênu vegoalênu. Al tashlichênu
milefanêcha, veruach codshechá al ticách mimênu. Al
tashlichênu leet zicná, kichlót cochênu al taazvênu. Al taazvênu
Adonai Elohênu al tirchac mimênu. Assê imánu od letová
veyir’ú son’ênu veievôshi, ki atá Adonai azartánu
venichamtánu. Ki lechá Adonai hochaltánu, ana taanê Adonai
Elohênu.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Shemá – Ouve nossa voz, Eterno, nosso Deus! Poupa-nos, tem


piedade de nós, receba nossas preces com misericórdia e boa
vontade. Faz-nos voltar a Ti, Eterno, e voltaremos; renova
nossos dias como outrora. Ouve nossa prece, Eterno, e
compreende nosso pensar. Possam as nossas palavras e nossas
meditações do coração Te serem agradáveis, ó Eterno, nosso
Protetor e Redentor. Não expulse-nosde Tua presença, não nos
prive da Tua santidade. Não nos desampare na velhice; não nos
abandone ao fraquejarmos. Não nos largue, Eterno, não Te
afastes de nós. Dê-nos algum sinal do Teu favor para que o
vejam e sejam envergonhados os que nos odeiam; pois Tu,
Eterno, nos tens ajudado e consolado. Pois em Ti, Eterno,
depositamos nossas esperanças, responde-nos, ó Eterno, nosso
Deus.

201
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

202
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

203
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

204
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes xol chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

205
‫מחזור יום כיפור‬

Al Chet
Se costuma bater de leve com o punho direito fechado sobre o coração ao
mencionar a palavra “shechatánu” em cada confissão.

Al chet shechatánu lefanêcha beônes uvratsón, veal chet


shechatánu lefanêcha beimúts halev. Al chet shechatánu lefanêcha
bivli daát, veal chet shechatánu lefanêcha bevitui sefatáyim. Al chet
shechatánu lefanêcha begalui araiót, veal chet shechatánu lefanêcha
begalui uvassáter. Al chet shechatánu lefanêcha bedaat bedaát
uvemirná, veal chet shechatánu lefanêcha bedibúr pê. Al chet
shechatánu lefanêcha behonaat rêa; veal chet shechatánu lefanêcha
behir’hur halev.

VEAL CULAM, ELÔHA SELICHÓT, SELÁCH LÁNU,


MECHAL LÁNU, CÁPER LÁNU

Al chet sheassínu, selách lánu, mechal lánu, capér lánu.

Al chet – Pelo pecado que cometemos diante de Ti, seja forçado ou


voluntário; e pelo pecado que cometemos diante de Ti endurecendo o
coração. Pelo pecado que cometemos diante de Ti,
inconscientemente; e pelo pecado que cometemos pelos nossos
lábios. Pelo pecado que cometemos diante de Ti, incestuosamente; e
pelo pecado que cometemos diante de Ti, em público ou
privadamente. Pelo pecado que cometemos diante de Ti
conscientemente e com astúcia; e pelo pecado que cometemos diante
de Ti por meio de palavras. Pelo pecado que cometemos diante de Ti
ao enganar meu semelhante; e pelo pecado que cometemos diante de
Ti, pelo pensar do nosso coração.

Veal culam – Por todos estes pecados, ó Deus clemente,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

Al chet – Por todos pecados que possamos ter cometido,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

206
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, mechol laavonotênu beiom


(em Shabat: hashabat hazé uviom) hakipurim hazé, mechê
vehaaver peshaênu vechatotênu minegued enêcha caamur:
Anochí anochí hu mochê feshaêcha lemaani, vechatotêcha lo
ezcor.

Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher


etchem, micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat:
Elohênu velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu ). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas


iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”.

Veneemar – E foi dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós
para vos purificar de todos seus pecados; diante do Eterno;
serão purificados”.( em Shabat: Deus e Deus de nossos pais,
compraze-te em nosso descanso,). Santifica-nos com teus
preceitos, coloque nossa parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua
bondade, alegra nossa alma com Tua redenção, (em Shabat: faz-
nos herdar, Eterno, nosso Deus, com amor e agrado o Shabat da Tua
santidade, folguem nele todo Israel, que santifica Teu nome), e
purifica nosso coração para servir-te de verdade, pois Tu és o
Perdoador de Israel e o Perdoador das tribos de Ieshurun
(Israel) em todas gerações, fora de Ti não temos Rei que
perdoa, que tira a culpa.

207
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão.

208
‫מחזור יום כיפור‬

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam


sheê, vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael
utfilatam meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón
tamid avodat Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá
letsión berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató
letsión.

Retsê – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

209
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu


velohê avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu
atá hu ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Modim – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

210
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.

Elohênu velohê avotênu, barechênu vaberachá


hamshuléshet batorá haketuvá al iedê Moshê avdêcha,
haamurá mipi Aharon uvanáv cohanim am kedoshêcha caamur:

Ievarechechá Adonai veyishmerêcha. (Ken iehí ratsón)

Iaer Adonai panav elêcha vichunêca. (Ken iehí ratsón)

Yissá Adonai panav elêcha. Veiassem lechá shalom (Ken iehí


ratsón)

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Elohênu - Deus e Deus de nossos pais, abençoe-nos com a


tríplice benção na Torá escrita pelas mãos de Moisés, teu servo,
e proferida pelos lábios de Aarão e seus filhos, os sacerdotes, o
teu povo santo, como está dito:

O Eterno te abençoe e te guarde. (Que assim seja!)

Faça resplandecer o Eterno Seu rosto sobre ti, e te agracie. (Que


assim seja!)

Tenha o Eterno de Ti misericórdia, e ponha em ti a paz. (Que


assim seja!)

211
‫מחזור יום כיפור‬

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Sim Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida,


graça e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel.
Abençoa-nos a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o
fulgor desta mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a
vida, amor benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

212
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col amchá Yisrael


bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer chayim, berachá
veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot, ieshuot
venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu vechol
amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai,hamvarech et amô Yisrael bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

213
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu Malkênu
Em Shabat, se omite Avínu Malkênu e segue-se na página 220. Esta prece tem
origem no Talmude (Taanit 25b), quando houve uma seca e Rabi Akiva se pôs
em frente à arca de sua sinagoga, recitando duas frases, que estão nesta
prece. Abre-se a Arca Sagrada, e se recita em pé:

Avínu malkênu, chatánu lefanêcha.

Avínu malkênu,ên lánu mélech êla áta.

Avínu malkênu, assê imánu lemáan shemêcha.

Avínu malkênu, chadesh alênu shaná tová.

Avínu malkênu, batel mealênu col guezerót cashot veraot.

Avínu malkênu, batelmach’shevót soneênu.

Avínu malkênu, hafer atsát oievênu.

Avínu malkênu, calê col tsar umatsin mealênu.

Avínu malkênu, setom piyót mastinênu umacatreguênu.

Avínu malkênu, calê déver vechérev veraav ushevi umash’chit


veavón ushmád mibenê veritêcha.

Avínu Malkênu – Pai nosso e Rei nosso, pecamos diante de Ti.


Pai nosso e Rei nosso, não temos outro Rei além de Ti. Pai nosso
e Rei nosso, age conosco por amor do Teu nome. Pai nosso e
Rei nosso, renova-nos para um bom ano. Pai nosso, Rei nosso,
revoga todos maus decretos contra nós. Pai nosso, Rei nosso,
revoga os planos de quem nos odeia. Pai nosso, Rei nosso,
frustra o conselho dos nossos inimigos. Pai nosso, Rei nosso,
afasta os inimigos e opressores de nós. Pai nosso, Rei nosso,
cale nossos inimigos e acusadores. Pai nosso, Rei nosso, afasta
a doença, espada, fome, escravidão, destruição, iniquidade e o
extermínio dos filhos do Teu pacto.

214
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, mená maguefá minachalatêcha.

Avínu malkênu, selách umechál lechol avonotênu.

Avínu malkênu, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu


minégued enêcha.

Avínu malkênu, mechóc berachamêcha harabim col shitrê


chovotênu.
O Chazan lê cada uma das frases (até selichá umlichá) e a Congregação
repete:

Avínu malkênu, hachazirênu bitshuvá shelemá lefanêcha.

Avínu malkênu, shelách refuá shelemá lecholê amêcha.

Avínu malkênu kerá rôa guezar dinênu.

Avínu malkênu, zochrênu bezichrón tov lefanêcha.

Pai nosso, Rei nosso, impeça a epidemia contra a Tua herança.


Pai nosso, Rei nosso, perdoa e desculpa todos nossos pecados.
Pai nosso, Rei nosso, desapareça e afasta nossas transgreções
e pecados diante dos teus olhos. Pai nosso, Rei nosso, apaga,
por Tua imensa misericórdia, todos os registros das nossas
faltas.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz com que voltemos a
Ti em completo arrependimento. Nosso Pai, nosso Rei, mande
restauração completa aos doentes do Teu povo. Pai nosso, Rei
nosso, desfaz as más sentenças decretadas a nós. Pai nosso, Rei
nosso, lembra-Te de nós com boa lembrança perante de Ti.

215
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer chayim tovim.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer gueulá vishuá.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer parnassá vechalcalá,

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer zechuiót.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer selichá umlichá

Avínu malkênu, hatsmách lánu ieshiá becarov.

Avínu malkênu, arem kéren Yisrael amêcha.

Avínu malkênu, harem kéren meshichêcha.

Avínu malkênu, malê iadênu mibirchotêcha.

Avínu malkênu, malê assamênu savá.

Avínu malkênu, shemá colênu, chus verachém alênu.

Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro da Vida Boa. Pai


nosso, Rei nosso, inscreve-nos no livro da Redenção e da
Salvação. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro da
Prosperidade e do Sustento. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos
no livro dos Méritos. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro
da Indulgência e do Perdão.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz brotar brevemente


nossa salvação. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu povo
Israel. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu ungido. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas mãos com tuas bençãos. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas despensas com abundância. Pai
nosso, Rei nosso, ouça nossa voz, poupa-nos e apieda-te de nós.

216
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cabel berachamim uv’ratsón et tefilatênu.

Avínu malkênu, petách shaarê shamáyim litfilatênu.

Avínu malkênu, zachúr ki afár anáchnu.

Avínu malkênu, na al teshivênu recám milefanêcha.

Avínu malkênu, tehê hashaá hazót sheát rachamim veêt ratsón


milefanêcha.

Avinu malkênu, chamól alênu veal olalênu vetapênu.

Avínu malkênu, assê lemáan haruguim al shém codshêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan tevuchim al yichudêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan baê vaesh uvamáyim al kidush


shemêcha.

Pai nosso, Rei nosso, receba nossas preces com misericórdia e


boa vontade. Pai nosso, Rei nosso, abra os portões dos céus
para nossas preces. Pai nosso, Rei nosso, lembra-Te, não somos
mais que pó. Pai nosso, Rei nosso, rogamos que não nos deixes
voltar sem tua presença. Pai nosso, Rei nosso, que esta hora
seja uma hora de misericórda, momento favorável perante Ti.
Pai nosso, Rei nosso, apiedia-Te de nós, de nossos bebês e de
nossas crianças. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos mortos por
(invocar) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos
massacrados (pelo) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze
pelos que padeceram no fogo e água pela santificação de teu
nome.

217
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, necom nicmat dam avdêcha hashafúch.

Avínu malkênu, assê lemaanchá im lo lemaanênu.

Avínu malkênu, assê lemaanchá vehoshiênu.

Avínu malkênu, assê lemáan rachamêcha harabim.

Avínu malkênu, assê lemáan shimchá hagadol haguibor


vehanorá shenicrá alênu.

Avínu malkênu, chonênu vaanênu, ki ên bánu maassim, assê


imánu tsedacá vachéssed vehoshiênu.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Pai nosso, Rei nosso, vingue pelo sangue derramado dos Teus
servos. Pai nosso, Rei nosso, faze, se não por nós, por Ti. Pai
nosso, Rei nosso, faze por Ti, e salva-nos. Pai nosso, Rei nosso,
faze por tua imensa misericórdia. Pai nosso, Rei nosso, faze por
Teu grandioso, poderoso e temido nome, pelo qual somos
chamados. Pai nosso, Rei nosso, sede gracioso conosco e
atenda-nos, embora careçamos de boas ações, faze para
conosco com justiça e misericórdia, e salva-nos!

218
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita o Cadish Completo.

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação: AMEN)


Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách purcanê
vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

219
‫מחזור יום כיפור‬

Titcabal tselotehón uvautehón dechol bêt Yisrael, codám


avuhón di vishmaiá, veimrú Amen (AMEN). Iehê shelamá
rabá min shemaiá vechayim tovim alênu veal col Yisrael, veimrú
Amen (AMEN).
Dão-se três passos para trás, e reverentemente se diz:

OSSÊ HASHALOM BIM’ROMAV, HÚ IAASSÊ SHALOM ALÊNU


VEAL COL YISRAEL, VEIMRÚ AMEN (AMEN).

Titcabal – Que as preces e súplicas de toda a Casa de Israel


sejam aceita pelo seu pai que está no céu, e dizei Amen. Que
caia uma paz abundante do céu, e vida boa a todos nós e a todo
Israel, e dizei Amen.

Ossê Hashalom – Aquele que faz a paz nas alturas, conceda a


paz sobre nós e sobre todo o povo de Israel, e dizei Amen.

220
‫מחזור יום כיפור‬

Leitura da Torá
Atá horêta ladáat, ki Adonai hu haelohim, ên od
milevadó. Ên camôcha vaelohim, Adonai, veên kemaassêcha.
Malchutêcha malchút col olamim, umemshaltechá bechol dor
vador. Adonai mélech, Adonai malách, Adonai yimlóch leolam
vaed. Adonai oz leamó yitên, Adonai ievarêch et amô vashalom.

Av harachamim, hetíva virtsonchá et Tsión tivnê


chomót Ierushaláyim. Ki vechá levad batáchnu, mélech El ram
venissá, Adón olamim.

Atá horêta – Fizeram-Te ver estas coisas para que soubessem


que Ele, o Eterno, é Deus, e não há outro fora Dele. Não há
ninguém comparável ao Eterno, entre os deuses, e não
semelhantes às suas obras. Seu reino é um duradouro, e seu
domínio permanece pelas gerações. O Eterno reina, o Eterno
reinou, o Eterno reinará para sempre. O Eterno dará forças ao
seu povo, o Eterno abençoará o Seu povo com a paz.

Av harachamim – Pai misericordioso, faze o bem a Tsión, de


acordo com a Tua boa vontade, e reconstrói os muros de
Jerusalém. Pois somente em Ti confiamos, ó Rei, Deus elevado
e sublime, Senhor dos Mundos.

221
‫מחזור יום כיפור‬

Abre-se a Arca Sagrada e se diz:

Vaihí binsôa haarón vaiômer Moshé: cumá Adonai


veiafútsu oievêcha veianússu messan’êcha mipanêcha. Ki
mitsión tetsê Torá, udvar Adonai mirushaláyim. Baruch
shenatán Torá leamó Yisrael bicdusható.
Recitam-se os “Treze Atributos Divinos”, mesmo em Shabat:

Adonai, Adonai, El rachum vechanun, érech apáyim verav


chéssed veemét. Nótser chéssed laalafim, nossê avón vafêsha
vechataá,venakê. (3 vezes)

Vaani tefilatí lechá, Adonai, et ratsón, Elohim beróv


chasdêcha, anêni beemét yish’êcha. (3 vezes)

Vaihí – E quando a Arca partia, Moisés dizia: Levanta-Te Eterno,


e que se dispersem os seus inimigos, e que os Teus adversários
fujam diante da Tua presença. Pois que Tsión sairá a Torá, e a
palavra do Eterno de Jerusalém. Bendito seja aquele que, em
sua santidade, deu sua Torá ao Seu povo Israel.

Adonai, Adonai – Eterno, Eterno, Deus misericordioso e


piedoso, tardio em irar-Se, abundante em benignidade e
verdade, e que guarda benignidade para duas mil gerações, que
perdoa a iniquidade, a rebelião e o pecado, e absolve.

Vaani – Que seja uma hora favorável aquela em que a Ti dirijo


minha prece, ó Eterno. Escuta-me com a imensidão de Tua
misericórdia e responde-me segundo a bondade de Tua
salvação.

222
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan segura a Torá e diz:

Shemá Yisrael, Adonai Elohênu, Adonai Echad.


E a congregação repete.

Echad Elohênu, gadol adonênu, cadósh venorá shemó.


E a congregação repete.

Gadelú ladonai ití, un’romemá shemó iachdav.


Enquanto conduz-se a Torá à mesa central, a Congregação diz:

Lechá Adonai haguedulá vehaguevurá vehatif’éret vehanétsach


vehahód, ki chól bashamáyim uvaárets, lechá Adonai
hamamlachá, vehamitnassê lechol lerosh. Romemú Adonai
Elohênu, vehishtachavú lahadóm ragláv, cadósh hu. Romemú
Adonai Elohênu vehishtachavú lehar codshó, ki cadosh Adonai
Elohênu.

Shemá – Ouve, Israel! O Eterno é o nosso Deus, O Eterno é um.

Echad – Um é nosso Deus, grande é o nosso Senhor, Santíssimo


e Temido é o Seu nome.

Gadelú – Engrandecei comigo o Eterno e juntos enalteçamos o


Seu nome.

Lechá – A Ti, ó Eterno, pertencem a grandeza, o poder, a glória,


a eternidade, a majestade e tudo que existe nos céus e na terra,
e a Ti pertence a realeza, e Tu és exalçado acima de tudo. Exaltai
ao Eterno, nosso Deus, e prostrai-vos ante o escabelo dos Seus
pés, pois Ele é santíssimo. Exaltai ao Eterno, nosso Deus, e
prostrai-vos ante o Seu santo monte, pois o Eterno, nosso Deus,
é santíssimo.

223
‫מחזור יום כיפור‬

Av harachamim, hu ierachém am amussim, veyizcór


berit etanim, veiatsil nafshotênu min hashaót haraót, veyig’ar
beiêtser hará min hanessuím, veiachon otánu lifletat olamim,
vimalê mish’alotênu bemidá tová ieshuá verachamim.
Se coloca o Rolo da Torá na mesa central, e aquele que chama as pessoas à
Torá diz:

Veiaazor veiaguên veioshía lechol hachossim bó,


venomar amen. Hacol havú gódel lelohênu utnú chavod latorá.
Cohen keráv*, iamóod (nome) bem (nome do pai) hacohen. Baruch
shenatán Torá leamó Yisrael bicdusható.
*Se não há Cohen, se diz: Ên cán Cohen, iaamód [nome] bem [nome do pai]
halevi [ou Yisrael] bimecom Cohen.)

E todos respondem:

Veatém hadevekim badonai Elohechém, chayim


culchém haiom.

Av – Pai misericordioso, há de apiedar-se do povo de Israel, Ele


se lembrará do pacto com os Patriarcas, e salvará nossas almas
das horas más, repreenderá o nosso mau instinto, dotar-nos-á
para a remanescência eterna e atenderá nossos anseios para o
bem, à salvação e à misericórdia.

Veiaazor – E El ajudará, protegerá e salvará a todos os que Nele


se refugiam, e dizei Amen. Todos, atribuí grandeza ao nosso
Deus e honrai a Torá. Aproxime-se o Cohen, levante-se (nome)
filho de (nome do pai) o Cohen. Bendito seja aquele que em Sua
santidade deu a Sua Torá ao Seu povo Israel.

Veatém – E vós que vos unistes ao Eterno, vosso Deus, estejais


vivos hoje.

224
‫מחזור יום כיפור‬

Aliyá à Torá
A pessoa chamada para ler a Torá (o “olê”) toca a ponta do seu Talit no local
indicado pelo leitor. Segura as barras do Rolo, e em voz alta ele diz:

Barechú et Adonai hamvorach.


Todos respondem, ao que depois o “olê” também repete.

Baruch Adonai hamvorach leolam vaed.

Baruch ata Adonai, Elohênu Mêlech haolam, asher


bachár banú micól haamim, venatán lanú et torató. Baruch ata
Adonai, notén hatorá.
Após a Leitura, ele diz:

Baruch ata Adonai, Elohênu Mêlech Haolam, asher


natán lanú torát emét, vechaiê olam natá betochênu. Baruch
ata Adonai, notén hatorá.

Barechu – Beendizei o Eterno que é bendito.

Baruch – Bendito seja o Eterno, que é bendito para sempre.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos escolheste dentre os povos e nos deste a tua Torá.
Bendito sejas tu, Eterno, que nos deste a Torá.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do


Universo, que nos deste a Torá da verdade e implantaste a
vida eterna em nós. Bendito sejas tu, Eterno, que nos deste a
Torá.

225
‫מחזור יום כיפור‬

Benção Hagomel
Em 4 ocasiões recita-se esta benção: quando um enfermo se recupera, após
uma viagem de navio (ou avião), quem atravessou um deserto, e quem foi
liberto da prisão. Ou também por quem esteve em uma situação perigosa, e
salvou-se. Recita-se após a benção posterior da Torá.

Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, hagomel


lechaiavim tovót, sheguemaláni col tov.
A congregação responde:

Amen. Mi sheguemalechá tov, hu yigmolchácol tov, sêla.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que faz o bem, mesmo que não mereçamos, como fez comigo.

Amen – Amen. Aquele que lhe fez o bem sempre lhe


proporcionará o bem.

226
‫מחזור יום כיפור‬

Parashá de Iom Kipur


São retirados dois Rolos da Torá. No primeiro, se lê o ritual de Iom Kipur, que
era realizado no Templo Sagrado, no segundo, se lê a Maftir, que relata outros
rituais realizados no templo sagrado. Cada aliá é separada por * , mas em
Shabat, será * . Para o segundo rolo, chama-se a pessoa que lerá a Maftir que
lerá a Haftará. Parashá em Levítico 16:1-34. Maftir em Números 29:7-11.
Haftará em Isaías 57:14-58:14. A porção transliterada encontra-se no
Apêndice.

*E falou o Eterno a Moisés após a morte dos filhos de Aarão, ao


tentarem se aproximar do Eterno e morrerem. Disse o Eterno a
Moisés: “Diz a seu irmão Aarão que não venha a todo momento
ao Lugar Santo, além da cortina, diante da cobertura que jaz
sobre a Arca, para que não morram; visto que com uma nuvem
apareci sobre ela. Com isso virá Aarão ao Lugar Santo: com um
novilho como oferta pelo pecado, e um carneiro como oferta
de holocausto.**Estará vestido com a túnica sagrada de linho,
com calções de linho sobre a carne, com cinto de linho preso à
sua volta, e usando turbante de linho – eis as vestes sagradas.
Banhar-se-á em água e as vestirá.***Tomará da congregação
de Israel dois cabritos, a estes os porá diante do Eterno, à
entradas da Tenda do Encontro, e sobre eles lançará sortes: um
para o Eterno e outro para Azazel. O cabrito sobre o qual caiu a
sorte para o Eterno se oferecerá como oferta pelo pecado. E o
cabrito sobre qual caiu a sorte para Azazel manter-se-á vivo. Se
colocará vivo perante o Eterno o cabrito para Azazel, para
expiar por meio dele, e enviá-lo a Azazel, ao deserto. E Aarão
oferecerá o novilho da oferta de pecado, fará expiação por si e
por sua casa, e degolará o novilho da expiação que é
dele.****Tomará um incensário cheio de brasas do altar, na
presença do Eterno, e suas mãos cheias de incenso e
especiarias finas e o levará para dentro da cortina, e porá o
incenso sobre o fogo diante do Eterno, para que a nuvem do
incenso cubra a cobertura da arca da arca sobre o testemunho,
para que não morra. Tomará um pouco do sangue do novilho,

227
‫מחזור יום כיפור‬

e aspergirá com seu dedo indicador sobre a cobertura da arca


ao oriente; e diante da cobertura da arca, aspergirá sete vezes
o sangue com seu dedo. Em seguida, degolará o cabrito da
oferta do pecado, pertencente ao povo, e levará seu sangue
para dentro da cortina o que fez ao sangue do novilho,
aspergirá, pois, sobre e diante da cobertura da arca: assim, fará
ele expiação pelo Lugar Santo, por conta das impurezas dos
filhos de Israel e por seus delitos e seus pecados, e assim fará à
Tenda do Encontro que está entre eles, entre suas impurezas.
Nenhum homem deverá entrar na Tenda ao vir ele [Aarão] para
fazer expiação no Lugar Santo, até sua saída, após ter feito ele
expiação por si, por sua casa e por toda a congregação de
Israel.*****Sairá depois ao altar que está diante do Eterno, e
expiará por ele, tomará do sangue do novilho e do sangue do
cabrito e porá sobre os chifres do altar, ao redor. Aspergirá com
o dedo um pouco do sangue sobre ele sete vezes, assim, o
purificará, e o santificará das impurezas dos filhos de Israel. E
concluirá a expiação pelo Lugar Santo, e pela Tenda do
Encontro, e pelo altar. Fará chegar o cabrito vivo, porá as mãos
e sobre ele confessará todas as iniquidades dos filhos de Israel,
e todos os seus delitos e todos seus pecados, e os porá sobre a
cabeça do cabrito, e um homem designado o levará embora do
meio da congregação. Levará o cabrito sobre ele todas as suas
iniquidades à terra inabitada, e este homem o abandonará no
deserto. Virá Aarão à Tenda do Encontro, despirá as suas vestes
que usou para vir ao Lugar Santo, e as deixará ali. Banhará a sua
carne nas águas, em um lugar santo, vestirá suas vestes, e sairá,
e fará seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação
por si e pelo povo.******A gordura da oferta pelo pecada fará
queimar no altar. Aquele que tiver levado o bode para Azazel
lavará suas vestes, banhará a carne em água, e depois retornará
ao acampamento. E ao novilho e ao cabrito pela oferta pelo
pecado, cujo sangue foi trazido para expiar pelo Lugar Santo,
serão levados para fora do acampamento; queimarão seus

228
‫מחזור יום כיפור‬

couros, suas carnes e seus excrementos. Aquele que os


queimar lavará suas vestes e banhará a carne em água, e após
isso, retornará ao acampamento. Será isso para vós um
estatuto perpétuo: no sétimo mês, ao décimo dia, afligireis
vossas almas, obra alguma fareis, nem o natural e nem o
peregrino que habita entre vós. Porque neste dia se fará
expiação por vós para purificar-vos de todos os vossos pecados
diante do Eterno, e sereis purificados.*******Shabat solene é
para vós, afligireis, pois, as vossas almas, é estatuto perpétuo.
Fará expiação o Cohen ungido e que foi sagrado para servir em
lugar de seu pai; vestirá as roupas de linho, as vestes sagradas.
E fará expiação no Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro e
pelo altar fara expiação, e pelos cohanim, e por todo o povo da
congregação fará expiação. Este é um estatuto perpétuo, para
fazer expiação pelos filhos de Israel por todos seus pecados
uma vez ao ano. E fez como ordenou o Eterno a Moisés.

229
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita-se o Meio-Cadish:

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação:


AMEN) Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách
purcanê vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán, veyitnassê,


veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá, berich hu.
(Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá veshuratá
tushbechatá venechematá, daamirán bealmá, veimrú Amen.
(Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

230
‫מחזור יום כיפור‬

Ergue-se o primeiro Rolo da Torá e se diz:

Vezót hatorá asher sam Moshé lifnê benê Yisrael, al pi


Adonai beiád Moshé.

Vezót – Esta é a Torá que Moisés apresentou aos filhos de Israel,


de acordo com o Eterno, por meio de Moisés.

MAFTIR
E no décimo dia do sétimo mês, haverá santa convocação para
vós, afligireis vossas almas, obra alguma fareis. Oferecereis
holocausto ao Eterno, para ser bem aceito: um novilho, um
carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito, com a oferta
de grãos de farinha pura amassada com azeite: 6 litros por
novilho, 4 litros por carneiro e 2 litros por cada um dos sete
cordeiros, um cabrito por oferta de pecado, além do sacrifício
pela expiação e do holocausto contínuo, com a oferta de grãos
e suas ofertas de bebida.
Ergue-se o segundo Rolo da Torá e se diz:

Vezót hatorá asher sam Moshé lifnê benê Yisrael, al pi


Adonai beiád Moshé.

Vezót – Esta é a Torá que Moisés apresentou aos filhos de Israel,


de acordo com o Eterno, por meio de Moisés.

231
‫מחזור יום כיפור‬

Para o “olê”, se diz:

Mi sheberach avotênu Avraham Yitschac veiaacov, hu


ievarech et(nome)bem(nome do pai) baavur shealá lichvód
hamacom velichvod hatorá (em shabat: velichvod hashabat)
velichvod iom hadin. Bissechar zé hacadosh Baruch hu
yishmerêhu veiatsilêhu micol tsará vetsucá umicol néga
umachalá, veyishlách berachá vehatslachá bechol maassê iadáv
veyichtevêhu veiachtemêhu lechayim tovim beiom hadin
hazêim col Yisrael echav, venomar AMEN.

Mi sheberach – Aquele que abençoou nossos pais Abrahão,


Isaac e Jacob, abençoará a (nome) filho de(nome do pai),
porquanto subiu à Torá em honra a Deus, da Torá (em Shabat: do
Shabat) e do dia do Juízo. E por isso, o Santo, bendito seja, Ele
o guardará e o livrará de toda a angústia e aperto, e de toda
doença que lhe acometa, e enviará benção e sucesso em todos
os seus atos, e nesse Dia de Juízo inscrevê-lo-á e selá-lo-á para
uma feliz junto a todos os seus Irmãos de Israel, e dizei AMEN.

232
‫מחזור יום כיפור‬

Haftará
O que foi chamado para ler a Maftir lê a Haftará. E recita uma benção antes
de ler a Haftará, e após a leitura, recita outras quatro.

Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolám, asher bachár


bineviím tovim, veratsá vedivrehém haneemarim beemêt.
Baruch Atá Adonai, habochêr batorá uvemoshé avdó,
uveyisrael amó, uvineviê haemêt vatsédec.
O texto está em Isaías 57:14-58-1-14.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do universo,


que escolheste profetas legítimos e Te deleitaste com as suas
palavras emanadas da verdade. Bendito sejas tu, Eterno, que
elegeste a Torá, Moisés, Teu servo, Israel, Teu povo, e os
profetas da verdade e da justiça.

233
‫מחזור יום כיפור‬

Ele dirá: "Aterrem, aterrem, preparem o caminho! Tirem os


obstáculos do caminho do meu povo". Pois assim diz o Elevado
e Sublime, que habita a eternidade, e Santo é o Seu Nome:
"Habito no alto e santo lugar, mas também com o contrito e
humilde de espírito, por vivificar o espírito dos humildes, e
vivificar o coração dos contritos. Não contenderei para sempre,
nem ficarei continuamente irado, porque diante de mim
desfaleceria o espirito, bem como as almas de quem tenho
feito. Por causa da iniquidade da sua cobiça, indignei-Me e o
feri; escondi minha face, indignei-me, e ele se foi andando
perverso, no caminho do seu coração. Tenho visto os seus
caminhos, e o sanarei; também o conduzirei tornarei a dar
consolação a ele e aos que pranteiam. Eu crio o fruto dos lábios,
paz, paz, ao que está longe e ao que está perto, diz o Eterno, e
o sanarei. Os pecadores, porém, são como o mar agitado, pois
não pode ficar quieto, e as suas águas lançam lama e lodo. Não
há paz para os pecadores, diz o meu Deus. Clama em alta voz,
não cesses, levanta como o Shofar a tua voz e anuncia ao Meu
povo a sua transgressão, e à Casa de Jacob os seus pecados.
Contudo Me buscam cada dia e tem prazer em conhecer os
Meus caminhos, como uma nação que praticou a justiça e não
abandonou o juízo do seu Deus, pedem-me juízos retos, têm
prazer em se chegar a Deus. Por que temos nós jejuado, dizem
eles, e Tu não te atentas? Por que temos afligido as nossas
almas, e Tu não o sabes? Eis que no dia de vosso jejum
prosseguis as vossas empresas, e exigis que se façam todos os
vossos trabalhos. Eis que jejuais para contendas e rixas, e para
ferirdes com punho iniquo, não jejuais hoje para que a vossa
voz se faça ouvir no alto. Acaso pode tal jejum ser o que escolhi.
O dia em que um homem humilha a sua alma, consiste,
porventura, em inclinar a cabeça como junco e estender
debaixo de si saco e cinza? Porventura chamará a isso jejum, e
dia aceitável ao Eterno? Acaso o jejum que escolhi, romper as
ligaduras da iniquidade, desatar as ligaduras do jugo, deixar ir

234
‫מחזור יום כיפור‬

livres os oprimidos e quebrar todo o jugo? Acaso não consiste


ele em repartirdes o teu pão com o faminto, e recolherdes em
casa os pobres desamparados? Em cobrires o nu quando o
vires, e não teres compaixão da tua carne? Então romperá a tua
luz como a aurora e depressa nascerá a tua retaguarda. Então
chamarás e o Eterno responderá, chamarás e Ele dirá: Eis-me
aqui. Se abrires a tua alma ao faminto e fartares a alma do
aflito, então nascerá a tua luz nas trevas, e a tua escuridão
tornar-se-á como o meio-dia. O Eterno te guiará
continuamente, fartará a tua alma mesmo em lugares áridos, e
fortificará os teus ossos, será como um jardim regado, e como
um manancial d’água cujas águas não falhamos que de ti
procederem, edificarão as antigas ruínas, levantarás os
fundamentos de muitas gerações e serás chamado reparador
de brecha, restaurador de veredas, para que o país se torne
habitável. Se apartardes do Shabat o teu pé e não prosseguires
as tuas empresas no meu santo dia, se ao Shabat chamares
deleitoso, santificado pelo Eterno e digno de honra; se o
honrares, não seguindo os teus caminhos, nem te ocupando
nas tuas empresas, nem falando as tuas palavras; então te
deleitarás no Eterno. Eu te farei subir as alturas da terra e te
alimentarei com a herança de seu pai Jacob; porque a boca do
Eterno falou.

235
‫מחזור יום כיפור‬

Após a leitura, o Maftir (quem leu o Maftir) recita mais 4 bençãos:

Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, tsur col haolamim,


tsadic bechol hadorot, hael haneeman, haomer veossê,
hamdaber umcaiêm, shecol devaráv emét vatsédec. Neemán
atá hu Adonai Elohênu veneemanim devarêcha, vedavar echad
midvarêcha achor lo iashúv recám, ki El mélech neeman
verachaman atá. Baruch atá Adonai, hael haneeman bechol
deravav. (AMEN) Rachem al Tsión, ki hi bêt chaiênu, velaaluvát
néfesh toshía bimherá veiamênu. Baruch atá Adonai,
messamêach Tsión bevanêha. (AMEN) Samechênu Adonai
Elohênu beeliyáhu havaní avdêcha, uvmalchút bêt David
meshichêcha, bimherá iavô veiaguél libênu. Al kis’ó ieshev zar,
velo yinchalú od acherim et kevoidó, ki veshém codshechá
nishbáta lo, shelo yichbê nero leolam vaed. Baruch atá Adonai,
maguen David. (AMEN).

Baruch – Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


Rocha de todos os mundos, justo em toda geração. Fiel Deus que
opera o que anuncia, promete e cumpre, e todas suas palavras são
verdade e justiça. Tu és fiel, Eterno, nosso Deus, assim como Tuas
promessas, e nenhuma de suas palavras se tornará vã, pois és Deus e
Rei fiel e misericordioso. Bendito sejas Tu, Eterno, Deus fiel em tudo o
que diz.

Rachem – Seja misericordioso com Tsión, pois esse é o centro


espiritual de nossas vidas; e à comunidade de Israel com alma
entristecida, salva logo, brevemente em nossos dias. Bendito sejas Tu,
Eterno, que regozijas a Tsión junto aos seus filhos.

Samechênu – Alegra-nos, Eterno, nosso Deus, com a vinda do profeta


Elias, teu servo, e também com o reinado da Casa de David, Teu
ungido. Que este retorne brevemente e que nossos corações se
alegrem com isso; no seu trono nenhum estranho se assentará, e
outros não herdarão a sua glória, pois a David juraste que sua luz não
se apagará, se manterá para sempre. Bendito sejas Tu, Eterno, Escudo
de David.

236
‫מחזור יום כיפור‬

Al hatorá veal haavodá veal haneviim veal iom (em Shabat:


hashabat hazê veal iom) hakipurim hazê, shenatáta lánu,
Adonai Elohênu (em Shabat: licdushá velimnuchá), limechilá
velislichá ulchapará velimchol bo et col avonotênu, lechavód
uletif’áret. Al hacol, Adonai Elohênu, anáchnu modim lách
umevarchim otách. Yitbarách shimchá befi col chai tamid
leolam vaed, udvarchá emét vecaiám láad. Baruch atá Adonai,
mélech mochel vessolêach laavonotênu velaavonót amó bêt
Yisrael, umaavir ashmotênu bechol shaná veshaná, mélech al
col haárets mecadesh (em Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom
hakipurim.

Al hatorá – Pela Torá, pelo Serviço, pelos profetas e por este dia
(em Shabat: de Shabat e dia) do Perdão que nos deste, ó Eterno,
nosso Deus, (em Shabat: pela santidade e descanso), para perdão,
desculpa e expiação, e para nele perdoar todas nossas
iniquidades, para honra e glória; por tudo isto, rendemos-Te
graças, ó Eterno, nosso Deus, te bendizemos. Seja louvado
continuamente teu nome pela boca de todo ser vivo, por toda
eternidade, tua palavra é verdadeira e firme para sempre.
Bendito sejas Tu, Eterno, ó Rei que perdoas e desculpas as
iniquidades do seu povo – a casa de Israel, as nossas
iniquidades, que relevas nossas culpas anualmente, Rei de toda
a terra, que santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o Dia do
Perdão.

237
‫מחזור יום כיפור‬

Yizcor
Iom Kipúr é uma das quatro ocasiões nas quais se recita a prece de Yizcor. Os
que tem os parentes vivos, ou estão no primeiro ano do falecimento destes
retiram-se da Sinagoga.

Pelo Pai:

Yizcor Elohim nishmat aví morí (nome do pai) ben (nome do avô
paterno) shehalach leolamó, baavur shebeli néder etên
tsedacábaadó. Bis’char zétehê nafshó tserurá bitsror hachayim,
im nishmót Avraham, Yitschac veiaacov, Sará Rivcá Rachel
veleá, veím sheár tsadikim vetsidcaniót shebegán Éden,
venomar AMEN.
Pela Mãe:

Yizcor Elohim nishmat imí moratí (nome da mãe) ben (nome do avô
materno) shehalechá leolamá, baavur shebeli néder etên tsedacá
baadá. Bis’char zétehê nafshá tserurá bitsror hachayim, im
nishmót Avraham, Yitschac veiaacov, Sará Rivcá Rachel veleá,
veím sheár tsadikim vetsidcaniót shebegán Éden, venomar
AMEN.

Yizcor – Lembra, ó Deus, a alma do meu/minha pai/mãe,


meu/minha mestre/mestra, que partiu para o mundo supremo,
e comprometo-me sem promessa, dar caridade em seu favor. E
que por isso, possa a alma dele estar ligada à corrente da vida
eterna, juntamente às almas de Abrahão, Isaac e de Jacob, de
Sará, Rebeca, Rachel e Léa, e junto aos demais justos e justas ,
que estão no jardim do Éden, e digamos AMEN.

238
‫מחזור יום כיפור‬

Azcará pelo Pai:

El malê rachamim shochên bamromim, hamtsê menuchá


nechoná al canfê hashechiná, bemaalót kedoshim ut’horim,
kezôhar harakía mas’hirim, et nishmat (nome do pai) ben (nome do
avô paterno) shehalách leolamó, baavur shebelí néder eten
tsedacá bead azcarát nishmató, began Éden tehê menucható.
Lachên báal harachamim iastirêhu besséter kefanáv leolamim,
veyitsrór bitsror hacháyim et nishmató, Adonai hu nachalató,
veianúach beshalom al mishcavó, venomar AMEN.
Azcará pela Mãe:

El malê rachamim shochên bamromim, hamtsê menuchá


nechoná al canfê hashechiná, bemaalót kedoshim ut’horim,
kezôhar harakía mas’hirim, et nishmat (nome da mãe) ben (nome
do avô materno) shehalechá leolamá, baavur shebelí néder eten
tsedacá bead azcarát nishmatá, began Éden tehê menuchatá.
Lachên báal harachamim iastirêha besséter kefanáv leolamim,
veyitsrór bitsror hacháyim et nishmatá, Adonai hu nachalatá,
veianúach beshalom al mishcavá, venomar AMEN.

El malê – Deus pleno de misericórdia, e que moras nas alturas! Dê


descanso puro sob as asas da Divina Presença, nos degraus dos santos
e puros, que resplandecem como o brilho do céu, à alma de meu
pai/minha mãe, que partiu para o mundo supremo, e comprometo-me
sem promessa, dar caridade em memória a sua alma. Que no Jardim
do Éden seja seu repouso! E por isso, o Misericordioso o/a amparará
sob Suas asas protetoras por toda eternidade, ligando sua alma à
corrente da vida. O Eterno é a sua herança, que descanse em paz em
seu túmulo, e dizei AMEN.

239
‫מחזור יום כיפור‬

Ashrê ioshvê vetêcha, od iehalelúcha sêla. Ashrê haam


shecácha lo, ashrê haam sheadonai Elohav. Tehilá ledavid,
aromimchá Elohai hamélech, vaavarechá shimchá leolam vaed.
Bechol iom avare-chêca, vaahalela shimchá leolam vaed. Gadol
Adonai umehulál meód, veligdulató ên chéker. Dor ledor
ieshabach maassêcha, ugvurotêcha iaguídu. Hadar kevod
hodêcha, vedivrê nifleotêcha assícha. Veezúz noreotêcha
iomêru, ugdulatechá assaparêna. Zécher rav tuvechá iabíu,
vetsidcatechá ieranênu. Chanún verachún Adonai, érech
apáyim ugdól chássed. Tov Adonai lacól, verachámav al col
maassáv. Iodúcha Adonai col maassêcha, vachassidêcha
ievarechúcha. Kevód malchutechá iomêru, ugvuratechá
iedabêru. Lehodía livenê haadam guevurotav, uchvod hadar
malchutó.

Ashrê – Bem-aventurados os que vivem em Tua casa, pois eles


Te louvarão continuamente. Bem-aventurado é este povo;
bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Eterno. Salmo de
David. Exaltar-Te-ei, meu Deus e meu Rei, e bendirei sempre
Teu Nome. Sim, Louvar-Te-ei a cada dia, e Teu Nome hei de
eternamente abençoar. Grande é o Eterno e digno de todos os
louvores, pois incomensurável é Sua grandeza. Cada geração
transmitirá à seguinte o louvor de Tuas obras, e narrará a
grandeza de Teus poderosos feitos. Meus pensamentos se
voltarão para o esplendor de Tua Majestade, e sobre as
maravilhas de Tuas realizações, falarei sempre. Sobre Teu
poder temível e sobre a abundância de Tua generosidade não
deixarei de me pronunciar, e sobre Tua permanente retidão
cantarei exultante. Piedoso e pleno de bondade é o Eterno,
tardio em irar-Se, e sempre pronto a ser generoso. Ele é bom
para com todos e o manifesta através de todos os Seus feitos.
Hão de agradecer-Te todos os frutos de Tua criação, e
abençoar-Te todos os que Te são devotados. Sobre Teu reinado
de glória falarão e sobre Teu Poder narrarão, para dar a
conhecer a todos os seres humanos Teus atos poderosos e o
glorioso esplendor de Teu reino,

240
‫מחזור יום כיפור‬

Malchutechá malchut cól olamim, umemshaltechá


bechol dor vador. Somêch Adonai lechol hanofelim, vezokef
lechol hakefufim. Enê chol elêcha iessabêru, veata notên lahém
et ochlám beitó. Potêach et iadêcha, umasbía lechol chái
ratsón. Tsadic Adonai bechol deráchav, vechassid bechol
maasáv. Caróv Adonai lechol coreáv, lechol asher yicraúhu
veemét. Retson iereáv iaassé, veet shav’atam yishmá
veioshiem. Shomer Adonai et col ohaváv, veet col hareshaim
iashmid. *Tehilat Adonai iedaber pi, vivarêch col bassar shem
codshó leolam vaed.
Vaanáchnu nevarech Iá meata vead olam, halelu Iá.

pois ele se mantém por toda a eternidade e sobre todas as


gerações manifesta Seu domínio. O Eterno reergue todos os
caídos, e dá apoio a todos os abatidos. Os olhos de todos se
voltam para Ti com esperança, e o alimento de que precisam
lhes proporciona no tempo apropriado. Abres Tuas mão e
satisfazes os anseios de todos os seres. Justos são todos os
caminhos do Eterno e repletos de magnanimidade todos os
Seus atos. Está sempre próximo dos que O invocam, dos que
por Ele clamam com sinceridade. Atenderá o desejo dos que O
temem; seu clamor há de escutar e lhes trará a salvação. Ele
protege aos que O amam, mas certamente destruirá os
malévolos. Que proclame minha boca o louvor do Eterno, e
bendiga toda criatura Seu santo Nome por todo o sempre!
Vaanáchnu – E nós bendiremos ao Eterno, desde agora e para
todo o sempre. Louvado seja o Eterno! Haleluiá!

241
‫מחזור יום כיפור‬

Recondução da Torá
Abre-se a Arca Sagrada. O Chazan segura a Torá, e diz:

Iehalelú et shém Adonai, ki nisgáv shemó levado,


Enquanto a Torá é reconduzida à Arca Sagrada, a Congregação diz:

Hodô al érets veshamáyim. Vaiárem kéren leamó, tehilá lechol


chassidáv, livnê am kerovô, Haleluiá!
Em Shabat, se segue na página 245. Em dias normais, segue-se abaixo:

Ledavid mizmor, ladonai haárets umeloá, tevel veioshevê vá. Ki


hu al iamim iessadá, veal neharot iechonenêha. Mi iaalê vehar
Adonai, umi iacúm bimcom codshó. Neki chapáyim uvar levav,
asher ló nassá lashav nafshí veló nishbá lemirmá. Yissá verachá
meet Adonai, uts’dacá meelohê yish’ó.

Iehalelú – Louvai o nome do Eterno, pois só seu Nome é


exalçado.
Hodô – Sua glória estende-se além da terra e dos céus. Elevará
a glória do Seu povo, o louvor de todos os Seus devotados
servidores, os filhos de Israel, exaltá-Lo-ão, dizendo: Louvado
seja o Eterno, Haleluiá!.
Ledavid – Salmo de David. Ao Eterno pertence a terra e a sua
plenitude, o mundo e os que nele habitam. Pois Ele a fundou
sobre os mares e sobre os rios a consolidou. Quem subirá ao
monte do Eterno? E quem estará no Seu Santo Lugar? Aquele
cujas mãos são limpas e cujo coração é puro, que não jurou em
Meu Nome em vão e não prometeu falsamente, do Eterno
receberá bênçãos, uma justa recompensa do Deus de sua
salvação.

242
‫מחזור יום כיפור‬

Zé dor doreshav, mevakeshê fanêcha Iaacóv, sêla. Seú


shearim rashechém vehinasseú pitchê olam, veiavó mélech
hacavód. Mi zé mélech hacavód, Adonai izúz veguibór, Adonai
guibor milchamá. Seú shearim rashechém uss’ú pitchê olam
veiavo mélech hacavod. Mi hu zé mélech hacavód, Adonai
tsevaót hú melech hacavód, sêla.

Zé - Tal é a geração dos que a Ele se voltam, dos que buscam a


Tua face, ó Deus de Jacob. Erguei, ó portas, os vossos batentes;
ampliai-vos, ó portais antigos, e entrará o Rei da Glória. Quem
é o Rei da Glória? O Eterno, forte e poderoso, o Eterno,
poderoso na batalha. Erguei, ó portas, os vossos batentes; sim,
ampliai-vos, ó portais antigos, e entrará o Rei da Glória. Quem
é este Rei da Glória? O Eterno dos exércitos, Ele é o Rei da
Glória.

243
‫מחזור יום כיפור‬

Em Shabat se diz:

Mizmor ledavid, havú ladonai benê elim, havú ladonai


cavód vaóz. Havú ladonai kevod shemo, hishtachavú ladonai
behadrat códesch. Col Adonai al hamáyim, El hacavód hir’im,
Adonai al máyim rabim. Col Adonai bacôach, col Adonai
behadár. Col Adonai shover arazim, vaishaber Adonai et arzê
halevanon. Vaiarkidêm kemó éguel, levanon vessir’ion kemó
ven reemim. Col Adonai chotsêv lahavot esh. Col Adonai iachil
midbar, iachil Adonai midbar cadesch. Col Adonai iecholel aialot
vaiechessóf iearot, uvehechaló culó omêr cavód. Adonai
lamabúl iashav, vaiêshev Adonai mélech leolam. Adonai óz
leamó yiten, Adonai ievarêch et amó vashalom.

Mizmor – Salmo de David. Rendei ao Eterno, ó filhos dos


poderosos, rendei ao Eterno glória e força. Rendei ao Eterno a
glória devida ao Seu Nome; prostrai-vos ante o Eterno que é
pleno de esplendor e santidade. A voz do Eterno ressoa sobre
as águas; o Deus de Glória faz trovejar, o Eterno está sobre a
vastidão dos mares. A voz do Eterno se manifesta em força, a
voz do Eterno se manifesta em majestade. Sua voz despedaça
os cedros do Líbano. O Eterno quebrou os cedros (os reis
pagãos) do Líbano; o Eterno os faz saltar como bezerros, os
próprios montes do Líbano e Sirion, como filhotes. A voz do
Eterno emite línguas de fogo. A voz do Eterno faz tremer o
deserto de Cadesh. A voz do Eterno faz tremer as corças e
convulsiona as árvores dos bosques, enquanto no Seu Templo
tudo proclama Sua Glória. Acima do Dilúvio estabeleceu o
Eterno Seu trono e como Rei permanecerá pela eternidade
afora. O Eterno concederá força ao Seu povo; o Eterno o
abençoará com paz.

244
‫מחזור יום כיפור‬

Deposita-se a Torá na Arca Sagrada e se diz:

Uvnuchó iomar: Shúva Adonai rivevót alfê Yisrael.


Cúma Adonai limnuchatêcha atá vaaron uzêcha. Cohanêcha
yilbeshú tsédec, vachassidêcha ieranênu. Baavur David
avdêcha, al tashev penê meshichêcha. Ki lêcach tov natáti
lachém, toratí al taazôvu. Ets chayim hi lamachazikim bá,
vetomchêha meushár. Derachêha darchê nôam, vechol
netivotêcha shalom. Hashivênu Adonai elêcha venashúva,
chadesh iamênu kekédem.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Uvnuchó - E ao parar a Arca Santa, dizia Moisés: Volta-Te, Deus,


para as multidões dos milhares de Israel. Levanta-Te, Deus!
Vem para Teu repouso, Tu e Tua gloriosa Arca! Teus sacerdotes
vestem-se de justiça e Teus piedosos se alegram. Pois um
grande legado eu vos deixei: a Minha Torá. Não a abandoneis.
A Torá é uma árvore de vida para todo aquele que se agarra a
ela e adere a seus princípios. Feliz é aquele que a observa. Seus
caminhos são agradáveis e todas as suas veredas conduzem à
paz. Faze-nos voltar a Ti, Eterno, e nós voltaremos. Renova
nossos dias como antes.

245
‫מחזור יום כיפור‬

Mussáf
Hinêni---------------------------------------------------------------------247

Amidá de Mussáf-------------------------------------------------------250

Mussáf do Chazan------------------------------------------------------270

Unetanê Tôkef----------------------------------------------------------277

Kedushát Kéter----------------------------------------------------------279

Sêder Haavodá----------------------------------------------------------289

Elê Ezkerá----------------------------------------------------------------298

Shemá Colênu-----------------------------------------------------------302

Benção dos Sacerdotes-----------------------------------------312-313

Avínu Malkênu----------------------------------------------------------316

246
‫מחזור יום כיפור‬

Antes da Oração de Mussáf, todos se sentam e o Chazan recita:

Hinêni heani mimaás nir’ásh venifchad mipachád


ioshev tehilót Yisrael, bati laamód ulehitchanen lefanêcha al
amechá Yisrael asher shelachuni, veaf al pi sheeni chedai
vehagun lechach. Lachen avakesh mimechá Elohê Avraham
Elohê Yitschac velohê Iaacov. Adonai Adonai, El rachum
vechanun Elohê Yisrael, Shadai, aiom venorá heiê ná matslíach
darki asher anochi holech veomed levakesh rachamim alái veal
sholchai. Vena al tafshiem bechatotai veal techaievem
baavonotai ki chotê ufoshêa ani. Veal icalmú bifeeshai, veal
ievoshú bi, veal evósh bam. Vecabel tefilati kitfilat zaken
veraguil ufircó naê, uzcanô megudál, vecolô naim, umeuráv
bedáat im hab’riót. Vetig’ar bessatán leval iastinêni, vihí ná
diluguênu alêcha ahavá. Uf’shaênu techassê beahavá. Vechol
tsarotênu veinuiênu hafóch lánu ulchol Yisrael, lessassón
ulsimchá lechayim ulshalom, haemét vehashalom ehavú. Veal
iehi shum mich’shol bitfilatí.

Hinêni – Eis-me aqui, o pobre em boas ações, temeroso e


amedrontado perante aquele que mora entre os louvores de Israel!
Venho à Tua presença implorar-Te em favor do Teu povo de Israel, que
me deu esta tarefa, embora eu não seja digno e qualificado para tal.
Agora, suplico-Te, ó Deus de Abrahão, de Isaac e de Jacob! Eterno,
Eterno, Deus misericordioso e piedoso, Deus de Israel, onipotente e
severamente temido! Dê-me sucesso nesta minha missão, afim de
implorar-Te misericórdia por mim e por todos aqueles que me
incumbiram disto. Rogo-Te, que não os recrimine por meus pecados,
tampouco os condene por minhas iniquidades, pois eu pequei e
transgredi; não os humilhes por causa de minhas transgreções e que
de mim não se envergonhem, nem eu deles. Aceita minha oração,
como se ela fosse recitada por um ancião experiente, de boa conduta,
grande barba e voz agradável, e querido pelas pessoas. Repreenda o
adversário para que contra mim não levante acusações contra mim,
que nossa diligência desperte o Teu amor por nós. Com ele, expia
nossas transgreções, e todas as nossas angústias e sofrimentos,
transforme em alegria, regozijo, vida e paz para nós e Israel, que se
mantenham a verdade e a paz, e que nada obstrua minha oração.

247
‫מחזור יום כיפור‬

Vihí ratsón milefanêcha Adonai Elohê Avraham Elohê


Yitschac velohê Iaacovhael hagadol haguibor vehanorá El elión
ehiê asher ehiê, shecol hamalachim shehêm poalê tefilót, iaviu
tefilat lifnê chissê chevodêcha veiafitsu otá lefanêcha, baavur
col hatsadikim vechassidim vehatemimim vehaiesharim,
uvaavur kevod shimchá hagadol vehanorá, ki atá shomêa tefilat
amechá Yisrael berachamim. Baruch atá shomêa tefilá.

Vihí – Que seja da Tua vontade, Eterno, Deus de Abrahão, de


Isaac e de Jacob, Deus Grande, Poderoso e Temido, Ser
Supremo, o “Serei O Que Serei”, que todos os anjos
encarregados de Te trazer as preces, tragam diante o trono da
Tua Glória a minha prece e a exponham a Ti, considerando
todos os justos, pios, íntegros e retos, e pela Glória do Teu
Grande e Temido Nome, pois Tu ouves misericordiosamente as
preces do Teu povo Israel. Bendito sejas Tu, que ouves a oração.

248
‫מחזור יום כיפור‬

Solenemente, o Chazan recita o Meio-Cadish:

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação:


AMEN) Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách
purcanê vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

249
‫מחזור יום כיפור‬

Amidá de Mussáf
Ao iniciar a Amidá, deve-se voltar em direção a Jerusalém, em posição de
sentido e silêncio absoluto, tal qual Chaná (Ana) orou. Os trechos entre
parênteses devem ser recitados apenas nas ocasiões assinaladas.

Ki shem Adonai ecrá, havú gôdel lelohênu.

Adonai, sefatái, tiftách ufi iaguíd tehilatêcha.

1. Benção Avot (dos Patriarcas)

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá. Zochrênu lechayim, mélech chafêts bachayim,
vechotvênu bessêfer hachayim, lemaanchá Elohim chayim.
Mélech ozêr umoshia umaguêm. Baruch ata Adonai, maguem
Avraham.

Ki – Quando eu invocar o nome do Eterno, glorificai ao nosso


Deus.

Adonai – Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá


o Teu louvor.

Avot – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que
amas tudo o que tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo
amor de ti mesmo, que és o Deus da vida. Ó Rei, Auxiliador,
Salvador e Escudo. Bendito sejas Tu, Eterno, escudo de
Abrahão.

250
‫מחזור יום כיפור‬

2. Benção Guevurót (do Todo-Poderoso)

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá. Mi chamôcha av harachamim, zôcher ietsuráv lechayim
berachamim. Veneeman atá lehachaiót metim. Baruch ata
Adonai, mechaiê hametim.

Guevurót – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção? Quem pode ser comparado a Ti, Pai
misericordioso? Tu te lembras das criaturas tuas e faze-as viver
por tua Misericórdia. És tu fiel para ressuscitar os mortos.
Bendito sejas tu, Eterno, que ressuscitas os mortos.

251
‫מחזור יום כיפור‬

3. Benção Kedushat Hashem (da Santificação de Deus)

Atá cadósh, veshimchá cadósh, ucdoshim bechol iom


iehalelúcha sêla, ki El mélech gadol vecadosh atá. Ledor vador
hamlíchu lael, ki hu levado marom vecadosh. Uvchen yitcadésh
shimchá Adonai Elohênu al Yisrael amêcha, veal Ierushaláyim
irêcha, veal Tsión mishcán kevodêcha, veal malchut bet David
meshichêcha, veal mechonchá vehechalêcha.

Kedushat Hashem – Tu és santo, teu nome é santo, e seres


santos te glorificam perpetuamente, pois tu és Deus, Grande
Rei e santo. De geração em geração coroam a Deus, pois
somente Ele é Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o
Teu Nome, ó Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre
Jerusalém, Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória,
sobre a realeza da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua
morada e Teu Santuário.

252
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

253
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

254
‫מחזור יום כיפור‬

4. Benção Kedushat Haiom (da Santificação do Dia)

Atá bechartánu micol haamim,ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Kedushat Haiom – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

255
‫מחזור יום כיפור‬

Umipnê chataênu galínu meartsênu venitrachácnu


meal admatênu, veên ánu iecholim laassót chovotênu bevêt
bechiratêcham babayit hagadol vehacadósh shenicrá shimchá
aláv, mipnê haiád shenishtalechá bemicdashêcha. Iehí ratsón
milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, mélech
rachaman, shetashúv utrachem alênu veal micdash’cha
berachamêcha harabim, vetivnêhu meherá utgadel kevodó.
Avínu malkênu, galê kevod malchutechá alênu meherá, vehofá
vehinassê alênu leenê col chai, vecarev pezurênu mibên
hagoyim unefutsotênu canês miiarketê árets. Vahaviênu
letsión irchá beriná uelirushaláyim bêt micdash’chá bessimchár
olam, veshám naassê et corbenót chovotênu, temidim
kessidrám umissafim kehilchatám.

Umipnê – Por conta de nossos pecados, fomos exilados de


nossa terra, removidos para distantes do nosso país, não
podemos por isso perante Ti comparecer e prostrar-nos
perante Ti, e cumprir nosso dever na Tua Casa Escolhida, aquele
grande e santo Templo chamado pelo Teu nome, por conta de
Tua mão estendida contra Teu santuário. Seja do Teu querer,
Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais, Rei de Misericórdia,
que novamente na tua grande compaixão, tenha misericórdia
de nós e de nosso Templo, e que possa ser rapidamente
reconstruído e magnificada a Tua glória. Nosso pai, nosso rei,
faze o teu glorioso reino manifestar-se em nós, que brilhe e
exalte-se sobre nós à vista de todos os vivos; traz os dispersos
das nações para perto de Ti, e recolhe os que estão espalhados
nos confins do mundo; conduz-nos, Eterno, com regozijo a
Tsión, Tua cidade, e a Jerusalém, cidade de Tua morada, com
exultação eterna; e lá perante Ti ofereceremos as ofertas
obrigatórias, os “temidim” e os “mussafin” em ordem e
conforme a Tua lei.

256
‫מחזור יום כיפור‬

Veet Mussáf iom (em shabat: veet musfê iom hashabat hazê
veiom)hakipurim hazê naassê venacriv lefanêcha beahavá
kemitsvát retsonchá, kemô shecatávta alênu betoratêcha al
iedê Moshê avdêcha mipi chevodêcha, caamur:

Em Shabat: Uv’iom hashabat shenê chevassim benê shaná


temimim, ushnê esronim sólet minchá belulá vashémen
veniscô. Olat shabat beshabatô, al olát hatamid veniscá.

Uveassor lachódesh hashevií hazê micrá códesh yihiê


lachem veinitem et nafshotêchem col melachô lo taassú.
Vehicravtêm olá laadonai reách nichôach par ben bacár echad,
áyil echad, kevassim benê shaná shivá, temimim yihiú lachêm.
Uminchatám veniskéhem kimedubar, sheloshá esronim lapár,
ushnê esronim laáyil, veissarón lakéves, veiáyin kenisco, ushnê
seirím lechaper, ushnê temidim kehilchatam.

Veet – E o Mussáf (em shabat: e os musfê deste Shabat e) deste


dia do Perdão prepararemos e ofereceremos perante Ti, com
amor, conforme o preceito do teu querer; como nos Tens
prescrito em Tua Lei pelas mãos de Moisés, Teu servo, direto
de Tua Glória, como foi dito:

Uv’iom – No dia de Shabat, dois cordeiros de um ano, sem


defeito, duas décimas de efá de flor de farinha de trigo
amassada no azeite, e sua libação, oferecerás; a oferta década
Shabat, junto com a oferta contínua de cada dia e sua libação.

Uveassor – E no décimo dia do sétimo mês, haverá santa


convocação para vós, afligireis vossas almas, obra alguma
fareis. Oferecereis holocausto ao Eterno, para ser bem aceito:
um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem
defeito. E suas oblações e libações, como prescritas: três
décimos de efá por touro, dois décimos por carneiro, e um
décimo por cordeiro, e vinho conforme sua libação; dois bodes
expiatórios e dois “temidim” de acordo com as suas leis.

257
‫מחזור יום כיפור‬

Em Shabat: Yismechú vemalchutchá shomerê shaba vecor’ê


oneg. Am mecadshê shevií culam yisbeú veyit’angú mituvêcha,
uvashevií ratsíta bo vekidashtó, chemdát iamim otó caráta,
zécher lemaassê vereshit.

Yismechú – Os que guardam o Shabat alegrar-se-ão com o Teu


Reino, e o qualificam como uma delícia; o povo que santifica o
dia sétimo, este todo se fartará e se regozijará com o Teu bem,
pois Te comprazes com o dia sétimo e o santificou; “O dia
desejado” o denominaste em memória a obra da criação.

258
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, mechol laavonotênu beiom ( em


Shabat: hashabat hazé uviom) hakipurim hazé, mechê vehaaver
peshaênu vechatotênu minegued enêcha caamur: Anochí
anochí hu mochê feshaêcha lemaani, vechatotêcha lo ezcor.
Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher etchem,
micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat: Elohênu
velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas


iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”. E foi
dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós para vos purificar
de todos seus pecados; diante do Eterno; serão purificados”.(
em Shabat: Deus e Deus de nossos pais, compraze-te em nosso
descanso,). Santifica-nos com teus preceitos, coloque nossa
parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua bondade, alegra nossa alma
com Tua redenção, (em Shabat: faz-nos herdar, Eterno, nosso Deus,
com amor e agrado o Shabat da Tua santidade, folguem nele todo
Israel, que santifica Teu nome), e purifica nosso coração para
servir-te de verdade, pois Tu és o Perdoador de Israel e o
Perdoador das tribos de Ieshurun (Israel) em todas gerações,
fora de Ti não temos Rei que perdoa, que tira a culpa.

259
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

5. Benção Avodá (do Serviço)

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam sheê,


vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael utfilatam
meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón tamid avodat
Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá letsión
berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató letsión.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão.

Avodá – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

260
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

6. Benção Hodaá (do Louvor)

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu velohê


avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu atá hu
ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Hodaá – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

261
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.

7. Benção Shalom (da Paz)

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida, graça


e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel. Abençoa-nos
a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o fulgor desta
mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a vida, amor
benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

262
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col


amchá Yisrael bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer
chayim, berachá veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot,
ieshuot venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu
vechol amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai,hamvarech et amô Yisrael


bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

263
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

264
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

265
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

266
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes col chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

267
‫מחזור יום כיפור‬

Al Chet
Se costuma bater de leve com o punho direito fechado sobre o coração ao
mencionar a palavra “shechatánu” em cada confissão.

Al chet shechatánu lefanêcha beônes uvratsón, veal


chet shechatánu lefanêcha beimúts halev. Al chet shechatánu
lefanêcha bivli daát, veal chet shechatánu lefanêcha bevitui
sefatáyim. Al chet shechatánu lefanêcha begalui araiót, veal
chet shechatánu lefanêcha begalui uvassáter. Al chet
shechatánu lefanêcha bedaat bedaát uvemirná, veal chet
shechatánu lefanêcha bedibúr pê. Al chet shechatánu
lefanêcha behonaat rêa; veal chet shechatánu lefanêcha
behir’hur halev.

VEAL CULAM, ELÔHA SELICHÓT, SELÁCH LÁNU,


MECHAL LÁNU, CÁPER LÁNU

Al chet – Pelo pecado que cometemos diante de Ti, seja forçado


ou voluntário; e pelo pecado que cometemos diante de Ti
endurecendo o coração. Pelo pecado que cometemos diante de
Ti, inconscientemente; e pelo pecado que cometemos pelos
nossos lábios. Pelo pecado que cometemos diante de Ti,
incestuosamente; e pelo pecado que cometemos diante de Ti,
em público ou privadamente. Pelo pecado que cometemos
diante de Ti conscientemente e com astúcia; e pelo pecado que
cometemos diante de Ti por meio de palavras. Pelo pecado que
cometemos diante de Ti ao enganar meu semelhante; e pelo
pecado que cometemos diante de Ti, pelo pensar do nosso
coração.

Veal culam – Por todos estes pecados, ó Deus clemente,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

268
‫מחזור יום כיפור‬

Al chet sheassínu, selách lánu, mechal lánu, capér lánu.

Elohai, netsór leshoní merá usfatái midaber mirmá.


Velimcalelái nafshi tidóm, venafshi keafár lacól tihiê. Petách libí
betoratêcha, uvemitsvotêcha tirdóf nafshi. Vechol
hachoshevím alái raá, meherá hafer atsatám vecalkêl
machashavtám. Assê lemáan shemêcha, assê lemáan
ieminêcha, assê lemáan kedushatêcha, assê lemáan Toratêcha.
Lemáan iechaltsún iedidêcha hoshía ieminchá vaanêni. Yih’iú
leratsón imrê fi veheguión libí lefanêcha, Adonai tsurí vegoalí.
Antes de recitar Ossê shalom, deve-se dar 3 passos para trás, e curvar-se
reverentemente, primeiro à esquerda, depois à direita e finalmente no centro.
Espera-se um pouco e retorna-se a seu lugar.

Ossê hashalom bimromáv, hu iassê shalom alênu veal


col Yisrael, veimrú AMEN.

(Fim da Amidá)

Al chet – Por todos pecados que possamos ter cometido,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

Elohai – Meu Deus, preserva minha língua da maledicência e os meus


lábios da mentira. Que a minha alma permaneça serena diante dos que
me querem mal; que ela seja (humilde) como pó diante de tudo o que
ocorrer. Abra o meu coração para a Tua Torá e que a minha alma
busque as Tuas mitsvot. E quanto a todos os que planejam me fazer
mal, que suas intenções sejam frustradas e seus projetos, destruídos.
Que sejam aceitas as palavras dos meus lábios e as meditações do meu
coração diante de Ti, Eterno, minha Rocha e meu Redentor.

Ossê – Aquele que firma a paz nas alturas, misericordiosamente


conceda apaz sobre nós e sobre todo o povo de Israel; e dizei
AMEN.

269
‫מחזור יום כיפור‬

Mussáf do Chazan
Prossegue-se com a Repetição de Mussáf, na qual constam trechos que não se
encontram na oração silenciosa. A cada vez que a Arca Sagrada for aberta, a
Congregação se põe em pé até ela ser fechada. Toda vez em que o Chazan
disser “Baruch atá Adonai”, a congregação responde “Baruch hu uvaruch
shemô”.

Abre-se a Arca Sagrada.

Ki shem Adonai ecrá, havú godel lelohênu.

Adonai, sefatái tiftách ufi iaguid tehilatêcha.

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá. Missód chachamim unevonim, umilêmed dáat
menivim, Eftechá pi bitfilá uvetachanunim lechalót ulchanen
penê mélech mochel vessolêach laavonim.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Ki – Quando eu invocar o nome do Eterno, glorificai ao nosso


Deus.

Adonai – Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá


o Teu louvor.

Avot – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Invocando o conhecimento dos Sábios
e eruditos, e guiado pelo conhecimento dos inteligentes, abrirei
minha boca em oração e em súplica para implorar a clemência
do Rei que absolve e perdoa as iniquidades.

270
‫מחזור יום כיפור‬

Sefatênu medovevót ieshenim, ienatseechucha keal


shoshanim, chassadim vegam ieshanim, bemiguinát av
nishanim.

Zochrênu lechayim, mélech chafêts bacháyim,


vechotvênu bessêfer hacháyim, lemaanchá Elohim chayim.

Mélech ozêr umoshía umaguên. Baruch atá Adonai,


maguên Avrahãm.

Sefatênu – Que o mérito dos nossos Pais, proclamado nas


orações de nossos lábios, Te sejam agradáveis como o som
melodioso dos “shoshanim”; tanto jovens como idosos nos
amparamos no Escudo de Abrahão.

Zochrênu –Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que amas tudo


o que tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo amor de ti
mesmo, que és o Deus da vida.

Mélech – Ó Rei, Auxiliador, Salvador e Escudo. Bendito sejas Tu,


Eterno, escudo de Abrahão.

271
‫מחזור יום כיפור‬

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá.

Atá guibór – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção?

272
‫מחזור יום כיפור‬

Iom miyamim huchás, iom kipur hameiuchas, iod’áv


chamol vechas, ioc’shav lefoéret has.

Miberac chérev hashanun, malet maarichê rinun,


*malê mish’alotam betachanun, mélech rachum vechanun.

Od bo nishmatô, iecáv teshuvat ietsir damatô, lehachaiotô


lehetiv acharitô.

Mi chamôcha av harachamim, zôcher ietsuráv lechayim


berachamim. Veneeman atá lehachaiót metim. Baruch ata
Adonai, mechaiê hametim.

Iom – O distinto Dia do Perdão é o mais destacado de todos; sê


Tu piedoso e clemente com os que o observam, e cale os que o
desprezam. Livra da espada afiada e resplandecente aqueles
que prolongam as suas preces, atende os seus anseios
originados de suas súplicas, ó Rei misericordioso e piedoso.

Od – Enquanto a alma está viva no homem, Deus espera pelo


arrependimento daquele que Ele criou, para renovar-lhe a vida
e por sempre beneficiá-lo.

Mi chamôcha – Quem pode ser comparado a Ti, Pai


misericordioso? Tu te lembras das criaturas tuas e faze-as viver
por tua Misericórdia. És tu fiel para ressuscitar os mortos.
Bendito sejas tu, Eterno, que ressuscitas os mortos.

273
‫מחזור יום כיפור‬

Congregação e Chazan:Yimlóch Adonai leolam, Eloháyich Tsión


ledor vador, haleluiá. Veatá cadósh ioshev tehilót Yisrael, El ná.

Aná, selách ná, pêsha veavón sá ná, vechochacha


yigdal ná, Cadosh.

Aná, rachum capêr, avón tsaguim tehilatechá


lessapêr, veiuchácu lechayim tovim bassêfer, Cadosh.

Méleh shochén ad, levadechámelóch adê ad, hael


cadosh.

Mélech maazin shaveá, leamômechish ieshuá, norá


vecadosh.

Maassê enósh, tachabulot[av mezimá, shivtó mirmá,


refidatô rimá, cavur bisseif admá, veech yitgaê Adam lahével
damá.

Yimlóch – O Eterno reinará para sempre, o Deus de Tsión de


geração em geração, Haleluiá. E Tu, ó Santo, moras acima dos
louvores proferidos por Israel, ó Deus.

Aná – Rogamos-Te, perdoa o pecado e a iniquidade. Possa Tua


força ser exaltada, ó Santo. Rogamos-Te, Misericordioso, expia
a iniquidade daqueles que se põe para cantar o Teu louvor.
Possam eles ser inscritos no Livro para a Boa Vida, ó Santo. Rei
perpétuo! Tu só, reinarás para sempre, ó Deus Santo. Rei que
ouves o clamor! Traze rapidamente salvação ao Teu povo, ó
Temível e Santo.

Maassê – A obra do homem: seus artifícios são astuciosos,


convive ele com o embuste; sua tumba é revestida de vermes,
numa fenda da terra. Como poderá ser glorificado o homem, se
sua vida é fútil e passageira?

274
‫מחזור יום כיפור‬

Abre-se a Arca Sagrada.

Aval maassê Elohênu, Shadai rocá haárets al belimá,


shoch’nêha beliheiót leshamá, tiken al máyim adamá, takif
shemó leromemá, lachen yitgaê ote or cassalmá.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Chazan e Congregação: Leioshév tehilót, lerochev aravot. Cadósh


uvarúch.

Uvchen, serafim omdim mimáal lo. Elu laelú shoalim,


elu laelu memalelim, aná shochen meulim, lehaaritsô
lehacdishô bifeer vessal’selim.

Aval – Porém, a obra do nosso Deus. O Onipresente estendeu a


terra sobre o vazio, e assim preservou seus habitantes; colocou
a terra sobre a água para que Seu poderoso Nome seja
exaltado. Por isso, que Ele seja glorificado: Ele se envolve em
luz como um manto.

Leioshév – Aquele que está entronizado nos louvores e habita


nos céus: Santo e Bendito é.

Uvchen – E assim, os serafins o assistem. ´Perguntam-se uns aos


outros, falam uns aos outros: onde está o que habita nas
alturas, para que o exaltemos e o santifiquemos? E eles o
exaltam esplenderosamente.

275
‫מחזור יום כיפור‬

Unetanê Tôkef
Abre-se a Arca Sagrada.

Uvchen, lechá taalê kedushá, ki atá Elohênu, mélech mochel


vessolêach.

Unetanê tôkef kedushát haiom, ki hu norá veaiom.


Uvó tinassê malchutêcha, veyicón bechéssed kis’êcha
veteshévaláv beemét. Emét, ki atá hu daián umochíach veiodêa
vaed vechotev vechotem vessôfer umonê, vetizcór col
hanishcachót, vetiftách et sêfer hazichronót, umeeláv yicarê,
vechotam iad col adam bó. Uvshofar gadol yitacá, vecol
demamá dacá yishamá, umal’achim iechafêzun, vechil ureadá
iochêzun, veiomrú, hinê iom hadin, lifcód al tsevá marom badin,
ki lo yizcú veenêcha badin. Vechol baê olam iaavrún lefanêcha
kivnê maron.

Uvchen – E assim, elevaremos a Ti a Santificação, pois Tu, nosso


Deus, és Rei que perdoa e desculpa.

Unetanê Tôkef – E será exaltada a intensa santidade deste dia,


pois ele é temível e tremendo. Nele, teu reino se eleva, e
piedosamente se estabelece o trono em que Te sentas, para
julgar com verdade. É verdadeiro: Tu és o Juiz, que repreende e
sabe de tudo, escreve, assina, relata e conta e se lembra até do
que está esquecido. Abre o Livro das Recordações, o qual ele lê
por si mesmo, e no qual se encontra a assinatura de cada
homem. E se ressoa um poderoso Shofar, e uma voz de silêncio
se ouve.; os anjos do céu se apressam, tremem e se agitam,
dizendo: Hoje é o dia do Juízo! Pois nele também os exércitos
(do céu) serão inspecionados, pois eles não são absolvidos
imediatamente ante a Tua justiça; e todas as criaturas diante
de Ti hão de passar, como um rebanho.

276
‫מחזור יום כיפור‬

Kevacarát roê edrô, maavir tsonô tachat shivtô, ken


taavir vetispor vetimnê vetifcód néfesh col chai, vetachtoch
kitsvá lechol beriotêcha, vetichtov et guezár dinám.

BEROSH HASHANÁ YICATÊVUN UV’IOM TSÓM KIPÚR


IECHATÊMUN, CAMÁ IAAVRÚN VECHAMÁ YIBARÊUN.

Mi yichiê umi iamút, mi kevitsó umi ló vekitsó, mi


vamáyim umi vaêsh, mi vachérev umi vachaia. Mi vaaráv umi
vatsamá, mi varássh umi vamaguefá, mi vachanicá umi vishilá,
mi ianúach umi ianúa. Mi yishakêt umi yitarêf, mi yishalêv umi
yit’iassár, mi ieaní umi ieasher, mi yishafel umi iarum.

Kevacarát – Assim como ovelhas que são examinadas pelo


pastor, que as faz passar sob sua vara – assim também O farás,
farás passar, contar e examinar toda criatura viva, e
determinará o tempo de vida para cada uma e hás de registrar
as suas sentenças.

EM ROSH HASHANÁ SÃO INSCRITOS, E NO JEJUM DE


IOM KIPÚR SERÃO SELADOS: QUANTOS SAIRÃO DESTE MUNDO
E QUANTOS VIRÃO. Quem viverá e quem morrerá; quem
concluirá seu tempo aqui e quem não completará; quem
perecerá pela água e quem pelo fogo; quem pelo fio da espada
e quem pelo animal selvagem; quem pela fome e quem pela
sede; quem no terremoto e quem na epidemia; quem será
asfixiado e quem será apedrejado; quem terá descanso e quem
não terá; quem estará tranquilo e quem não estará; quem será
feliz e quem será castigado, quem será pobre e quem será rico;
quem será humilhado e quem será exaltado.

277
‫מחזור יום כיפור‬

UTSHUVÁ UTFILÁ UTSEDACÁ MAARIVIN ET RÔA HAGUEZERÁ.

Ki keshimchá kên tehilatêcha, cashê lich’ós venoach


lirtsót, ki lo tachpóts bemót hamêt, ki im beshuvó midarcó
vechaiá, vead iom motó techakê lo, im iashuv miiad tecabeló.
Fecha-se a Arca Sagrada, mas se permanece em pé.

MAS O ARREPENDIMENTO, ORAÇÃO E CARIDADE REVERTEM A


MÁ SENTENÇA.

Ki – Pois, como teu nome é a tua glória. Dificilmente Te irritas e


facilmente Te acalmas. Porquanto não desejas a morte do
pecador, a não ser que ele se arrependa de suas más ações e
viva. Tu o esperas até o dia de sua morte. Se ele se arrepender,
Tu o aceitas imediatamente.

278
‫מחזור יום כיפור‬

Kedushát Kéter
Congregação, e depois o Chazan: Kéter yitênu lechá, Adonai, Elohênu,
malachim hamonê mála im amchá Yisrael kevutsê mata.

Iachád culám kedushá lechá


Congregação, e depois o Chazan:
ieshalêshu, cadvár haamúr al iad neviêcha, vecará zé el zé
veamar:

Cadósh, cadósh, cadósh Adonai


Congregação, e depois o Chazan:
tsevaót melo chol haárets kevodô. Baruch kevod Adonai
mimecomô. Mimecomô hu yifên berachamáv leamó, veiachón
am hameiachadim, shemó érev vavóker bechol iom tamid
beahavá shemá omerim:

Congregação, e depois o Chazan: Shemá Yisrael, Adonai Elohênu,


Adonai echad.

Congregação: Ani Adonai Elohechém.

Chazan :Yimlóch Adonai leolam, Eloháyich Tsión ledor vador,


haleluiá.

Kéter – Uma dar-Te-ão, Eterno, nosso Deus, a hoste de anjos


celestes nas alturas, com Teu povo Israel aglomerado lá
embaixo. Todos juntos, três vezes entoarão um louvor de Tua
Santidade, como foi dito pelo Teu profeta: “Um chama ao outro
e diz: Santo, Santo, Santo, é o Eterno das Hostes. Toda a terra
está cheia da Tua glória. Bendita é a glória do Eterno da Sua
Mansão”. Da Sua mansão possa Ele olhar misericordiosamente
o Seu povo, que de noite e de manhã, proclama a unicidade de
Seu Nome, dizendo duas vezes com fervoroso amor: “Ouve
Israel, O Eterno é nosso Deus! O Eterno é um! Eu sou o Eterno
vosso Deus. O Eterno reinará para sempre, o Deus de Tsión de
geração em geração, Haleluiá.

279
‫מחזור יום כיפור‬

Ledor vador hamlíchu lael, ki hu levado marom vecadosh.


Uvchen yitcadésh shimchá Adonai Elohênu al Yisrael amêcha,
veal Ierushaláyim irêcha, veal Tsión mishcán kevodêcha, veal
malchut bet David meshichêcha, veal mechonchá
vehechalêcha.

De geração em geração coroam a Deus, pois somente Ele é


Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o Teu Nome, ó
Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre Jerusalém,
Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória, sobre a realeza
da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua morada e Teu
Santuário.

280
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

281
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

282
‫מחזור יום כיפור‬

Atá bechartánu micol haamim,ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Atá bechartánu – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

283
‫מחזור יום כיפור‬

Umipnê chataênu galínu meartsênu venitrachácnu


meal admatênu, veên ánu iecholim laassót chovotênu bevêt
bechiratêcham babayit hagadol vehacadósh shenicrá shimchá
aláv, mipnê haiád shenishtalechá bemicdashêcha. Iehí ratsón
milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, mélech
rachaman, shetashúv utrachem alênu veal micdash’cha
berachamêcha harabim, vetivnêhu meherá utgadel kevodó.
Avínu malkênu, galê kevod malchutechá alênu meherá, vehofá
vehinassê alênu leenê col chai, vecarev pezurênu mibên
hagoyim unefutsotênu canês miiarketê árets. Vahaviênu
letsión irchá beriná uelirushaláyim bêt micdash’chá bessimchár
olam, veshám naassê et corbenót chovotênu, temidim
kessidrám umissafim kehilchatám.

Umipnê – Por conta de nossos pecados, fomos exilados de


nossa terra, removidos para distantes do nosso país, não
podemos por isso perante Ti comparecer e prostrar-nos
perante Ti, e cumprir nosso dever na Tua Casa Escolhida, aquele
grande e santo Templo chamado pelo Teu nome, por conta de
Tua mão estendida contra Teu santuário. Seja do Teu querer,
Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais, Rei de Misericórdia,
que novamente na tua grande compaixão, tenha misericórdia
de nós e de nosso Templo, e que possa ser rapidamente
reconstruído e magnificada a Tua glória. Nosso pai, nosso rei,
faze o teu glorioso reino manifestar-se em nós, que brilhe e
exalte-se sobre nós à vista de todos os vivos; traz os dispersos
das nações para perto de Ti, e recolhe os que estão espalhados
nos confins do mundo; conduz-nos, Eterno, com regozijo a
Tsión, Tua cidade, e a Jerusalém, cidade de Tua morada, com
exultação eterna; e lá perante Ti ofereceremos as ofertas
obrigatórias, os “temidim” e os “mussafin” em ordem e
conforme a Tua lei.

284
‫מחזור יום כיפור‬

Veet Mussáf iom (em shabat: veet musfê iom hashabat hazê
veiom)hakipurim hazê naassê venacriv lefanêcha beahavá
kemitsvát retsonchá, kemô shecatávta alênu betoratêcha al
iedê Moshê avdêcha mipi chevodêcha, caamur:

Em Shabat: Uv’iom hashabat shenê chevassim benê shaná


temimim, ushnê esronim sólet minchá belulá vashémen
veniscô. Olat shabat beshabatô, al olát hatamid veniscá.

Uveassor lachódesh hashevií hazê micrá códesh yihiê


lachem veinitem et nafshotêchem col melachô lo taassú.
Vehicravtêm olá laadonai reách nichôach par ben bacár echad,
áyil echad, kevassim benê shaná shivá, temimim yihiú lachêm.
Uminchatám veniskéhem kimedubar, sheloshá esronim lapár,
ushnê esronim laáyil, veissarón lakéves, veiáyin kenisco, ushnê
seirím lechaper, ushnê temidim kehilchatam.

Veet – E o Mussáf (em shabat: e os musfê deste Shabat e) deste


dia do Perdão prepararemos e ofereceremos perante Ti, com
amor, conforme o preceito do teu querer; como nos Tens
prescrito em Tua Lei pelas mãos de Moisés, Teu servo, direto
de Tua Glória, como foi dito:

Uv’iom – No dia de Shabat, dois cordeiros de um ano, sem


defeito, duas décimas de efá de flor de farinha de trigo
amassada no azeite, e sua libação, oferecerás; a oferta década
Shabat, junto com a oferta contínua de cada dia e sua libação.

Uveassor – E no décimo dia do sétimo mês, haverá santa


convocação para vós, afligireis vossas almas, obra alguma
fareis. Oferecereis holocausto ao Eterno, para ser bem aceito:
um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem
defeito. E suas oblações e libações, como prescritas: três
décimos de efá por touro, dois décimos por carneiro, e um
décimo por cordeiro, e vinho conforme sua libação; dois bodes
expiatórios e dois “temidim” de acordo com as suas leis.

285
‫מחזור יום כיפור‬

Em Shabat: Yismechú vemalchutchá shomerê shaba vecor’ê


oneg. Am mecadshê shevií culam yisbeú veyit’angú mituvêcha,
uvashevií ratsíta bo vekidashtó, chemdát iamim otó caráta,
zécher lemaassê vereshit.

Yismechú – Os que guardam o Shabat alegrar-se-ão com o Teu


Reino, e o qualificam como uma delícia; o povo que santifica o
dia sétimo, este todo se fartará e se regozijará com o Teu bem,
pois Te comprazes com o dia sétimo e o santificou; “O dia
desejado” o denominaste em memória a obra da criação.

286
‫מחזור יום כיפור‬

Abre-se a Arca Sagrada. Quando o Chazan recita “sheló sam chelkênu cahem”,
se fecha a Arca Sagrada, que é reaberta em “vaanáchnu coerím” quando o
Chazan e Congregação se ajoelham.
Alênu leshabêach laadón hacol, latêt guedulá leiotsêr bereshit,
sheló assánu kegoiê haaratsót, veló samánu kemishpechót
haadamá, sheló sam chelkênu cahém, vegoralênu kechol
hamonam, shehem mishtachavim lehével varic umitpalelim el
el lo ioshía. VAANÁCHNU COERÍM UMISHTACHAVIM UMODIM
LIFNÊ MÉLECH MALCHÊ HAMLACHIM HACADOSH BARUCH HU.
Shehú notê shamáyim veiossed árets, umoshav iecaró
bashamáyim mimáal, ush’chinat uzó begovehê meromim, *hu
Elohênu ên od. Emet malkênu éfes zulató, cacatuv betorató:
Veiadatá haiom vahashevotá el levavêcha, ki Adonai hu
haelohim bashamáyim mimáal, veal haárets mitáchat, ên od.

Alênu – É do nosso dever louvar ao Senhor de tudo, atribuir


grandeza Àquele que formou o mundo desde o seu princípio;
que não nos fez como as gentes de outros países e não nos
estabeleceu como as outras famílias da terra; que não pôs a
nossa parte como eles nem a nossa sorte como todas as suas
multidões; pois eles se prostram e oram a um deus que não os
ajudará. Mas nós nos prostramos diante do Rei dos reis, o
Santíssimo – bendito seja! –, que expandiu os céus e
estabeleceu os fundamentos da terra e cujo precioso trono se
firma nas alturas e cuja Divina majestade do Seu poder está
estabelecida nos mais altos céus. Ele é nosso Deus e não há fora
Ele. Em verdade, Ele é o nosso Rei e não temos outro além Dele,
pois assim está escrito na Torá: “Sabe, pois, hoje e reflete no
teu coração, que o Eterno é Deus em cima nos céus e embaixo
na terra, não há nenhum outro.”

287
‫מחזור יום כיפור‬

Abre-se a Arca Sagrada.


Ochila lael achalê fanav, esh’alá mimênu maanê
lashón, asher bikehal am ashíra uzó, abía renanót bead
mif’alav. Leadam maarchê lev, umeadonai maanê lashon.
Adonai, sefatái tiftach ufi iaguíd tehilatêcha. Yih'iú leratsón
imrê fi, veheguión libi lefanêcha, Adonai tsurí vegoalí.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Ochila – Espero por Deus e imploro Sua Presença, peço- Lhe


para conceder-me eloquência, para que eu possa cantar Sua
magnificência na assembleia do povo, e entoar cânticos em
louvor de Suas obras. É o homem que organiza seus
pensamentos no coração, mas é Deus que lhe concede
eloquência. Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca
proferirá o Teu louvor. Que as palavras da minha boca e as
meditações do meu coração Te sejam agradáveis, ó Eterno,
meu Protetor e meu Redentor.

288
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Haavodá
Atá conánta olam merósh, iassádta tevel vehacól
paálta, uvriiot bó iatsárta. Beshurechá olam tôhu vavôhu
vechóshech al penê tehóm, gueráshta ófel vehitsávta nôga.
Gólem tavnitchá min haadamá iatsárta, veal êts hadáat otó
pacádta. Devarechá zanach veniznach meéden, veló chilitó
lemáan érech apêcha. Higdálta pirió uveráchtá zar’ó, vehifritam
betuvechá vehoshavtam sháket.

Atá conánta – Tu estabeleceste o mundo desde o princípio,


fundaste o universo, formaste tudo e criaste as criaturas.
Quando olhaste o mundo, era vão e vazio e havia escuridão
sobre a face do abismo; Tu expulsaste as trevas e estabeleceste
a luz. Formaste do pó da terra uma forma à Tua semelhança e
a instruíste sobre a árvore do conhecimento. Entretanto, ela
negligenciou a Tua palavra e foi expulsa do Éden, mas Tu não a
destruíste devido à Tua clemência. Tu fizeste crescer o seu fruto
e abençoaste sua descendência, frutificando-a com a Tua
bondade e assentando-a em tranquilidade.

289
‫מחזור יום כיפור‬

Veatá bechartánu micol haamim lihiót lechá laám


hacadósh. Venicrénu leavodá bemicdashêcha, kemó shecatúv
betoratêcha.
Uveatá shaá, nizcor et haavodá shenaassá bevêt hamicdash.

Veatá – E nos escolhestes dentre os outros povos para ser teu


povo santo. E fomos chamados para o serviço no teu santuário,
como está escrito na Tua Torá.
Uveatá – E neste momento, relembraremos o serviço feito no
Templo Sagrado.

290
‫מחזור יום כיפור‬

Vaidaber Adonai el Moshé acharê môt shenê benê


Aharon becorvatám lifnê Adonai vaiamutú. Vaiômer Adonai el
Moshé daber el Aharon achícha veal iavô el hacódesh mibêt
laparóchet el penê hacapóret asher al haaron velo iamút ki
beanán eraê al hacapóret. Bezót iavô Aharon el hacódesh befar
ben bacár lechatát veáil vealá. Ketônet bad códesh yilbásh
umichnessê bad yihiú al besharó uvarnet bad iagô uvmitsfêt
bad yitsnóf bigdê códesh hem veracháts bamáyim et besaró
ulbeshám. 5Ume’ét adát benê Yisrael yikich shenê seirê izím
lechatát veayíl echád leolá. Vehicrív Aharon et pad hachatat
asher lo vechiper baadó uvead beitô. Velacách et shenê
hasheirim veheemíd otam lifnê Adonai petach ohel moed.
8Venatán Aharon al shenê haseirím goralót goral echad ladonai
vegoral echad laazazel. Vehicriv Aharon et hasaír asher alá
hagorál ladonai veashahú chatat. Vehasaír asher alá aláv
hagorál lazazel iaamád chái lifnê Adonai lechaper aláv otô
laazazel hamidbará. Vehicriv Aharon et par hachatát asher lo
vechiper baadô uv’ad beitô veshachát et par hachatát asher lo.
Velacách melô hamachtá gachalê êsh meal hamizbêach milifnê
Adonai umelô chanfá ketoret samim dacá veheví mibêt
laparôchet. Venatán et haketôret al haesh lifnê Adonai vechissá
anán haketôret et hacapôret asher al haedút velo iamút.
Velacách midám hapar vechizá beetsbaô al penê hacapôret
kedmá velifnê hacapôret iazê shevá peamim min hadam
beestbaô. Veshachat et sheír hachatát asher la’ám vehaví et
damô el mibêt laparôchet veassá et damô caasher assá ledam
hapar vehizá otô al hacapôret velifnê hacapôret. Vechiper al
hacódesh mitumót benê Yisrael umipisheihem lechol chatatám
vechên iaasê leohel moed hashochen itam betoch tumotám.
Vechol adam lo Adonai beohel moed bevoô lechaper bacódesh
ad tsetô vechiper beadô uvead uvead col kahal Yisrael. Veiatsá
al hamizbêach asher lifnê Adonai vechiper aláv velacách midám

291
‫מחזור יום כיפור‬

hapár umidám hasaír venatán al carnót hamizbêach savív.


Vehizá aláv min hadám beetsbaô shevá peamim vetiharô
vekidshô mitumeót benê Yisrael. Vechilá micaper et hacódesh
veet ohel moed veet hamizbêach vehicrív et hasaír. Vessamách
Aharon et shetê iadáv al rosh hassaír hachái vehitvadá alá et col
avonót benê Yisrael veet col pisheihêm lechol chatotám
venatán otam al rosh hassaír veshilách beiád ísh ití hamidbará.
Venassá hassaír aláv et col avonotáv el érets gezerá veshilách
et hassaír bamidbar. Uvá Aharon el ohel moed ufashát et bigdê
habád asher lavásh bevoô el hacódesh vehiniicham sham.
Veracháts et bessarô bamáyim bemacóm códesh velavásh et
begadáv veiatsá veassá et olatô veet olá haam vechiper baadô
uveád haam. Veet chelév hachatát iactír hamizbêcha.
Vehamshalêcha et hasaír laazazel iechabês begadáv veracháts
ey bessarô bamáyim veacharê chen iavô el hamachanê. Veet
pár hachatát veet seír hachatát asher huvá et damám lechapêr
bacódesh iotsií el michúts lamachanê vessarpú baêsh et orotám
veet bessarám veet pirshám Vehasôref otám iechabês begadáv
veracháts et bessarô bamáyim veacharê chen iavô el
hamachanê.
E falou o Eterno a Moisés após a morte dos filhos de
Aarão, ao tentarem se aproximar do Eterno e morrerem. Disse
o Eterno a Moisés: “Diz a seu irmão Aarão que não venha a todo
momento ao Lugar Santo, além da cortina, diante da cobertura
que jaz sobre a Arca, para que não morram; visto que com uma
nuvem apareci sobre ela. Com isso virá Aarão ao Lugar Santo:
com um novilho como oferta pelo pecado, e um carneiro como
oferta de holocausto. Estará vestido com a túnica sagrada de
linho, com calções de linho sobre a carne, com cinto de linho
preso à sua volta, e usando turbante de linho – eis as vestes
sagradas. Banhar-se-á em água e as vestirá. Tomará da
congregação de Israel dois cabritos, a estes os porá diante do

292
‫מחזור יום כיפור‬

Eterno, à entradas da Tenda do Encontro, e sobre eles lançará


sortes: um para o Eterno e outro para Azazel. O cabrito sobre o
qual caiu a sorte para o Eterno se oferecerá como oferta pelo
pecado. E o cabrito sobre qual caiu a sorte para Azazel manter-
se-á vivo. Se colocará vivo perante o Eterno o cabrito para
Azazel, para expiar por meio dele, e enviá-lo a Azazel, ao
deserto. E Aarão oferecerá o novilho da oferta de pecado, fará
expiação por si e por sua casa, e degolará o novilho da expiação
que é dele. Tomará um incensário cheio de brasas do altar, na
presença do Eterno, e suas mãos cheias de incenso e
especiarias finas e o levará para dentro da cortina, e porá o
incenso sobre o fogo diante do Eterno, para que a nuvem do
incenso cubra a cobertura da arca da arca sobre o testemunho,
para que não morra. Tomará um pouco do sangue do novilho,
e aspergirá com seu dedo indicador sobre a cobertura da arca
ao oriente; e diante da cobertura da arca, aspergirá sete vezes
o sangue com seu dedo. Em seguida, degolará o cabrito da
oferta do pecado, pertencente ao povo, e levará seu sangue
para dentro da cortina o que fez ao sangue do novilho,
aspergirá, pois, sobre e diante da cobertura da arca: assim, fará
ele expiação pelo Lugar Santo, por conta das impurezas dos
filhos de Israel e por seus delitos e seus pecados, e assim fará à
Tenda do Encontro que está entre eles, entre suas impurezas.
Nenhum homem deverá entrar na Tenda ao vir ele [Aarão] para
fazer expiação no Lugar Santo, até sua saída, após ter feito ele
expiação por si, por sua casa e por toda a congregação de Israel.
Sairá depois ao altar que está diante do Eterno, e expiará por
ele, tomará do sangue do novilho e do sangue do cabrito e porá
sobre os chifres do altar, ao redor. Aspergirá com o dedo um
pouco do sangue sobre ele sete vezes, assim, o purificará, e o
santificará das impurezas dos filhos de Israel. E concluirá a
expiação pelo Lugar Santo, e pela Tenda do Encontro, e pelo

293
‫מחזור יום כיפור‬

altar. Fará chegar o cabrito vivo, porá as mãos e sobre ele


confessará todas as iniquidades dos filhos de Israel, e todos os
seus delitos e todos seus pecados, e os porá sobre a cabeça do
cabrito, e um homem designado o levará embora do meio da
congregação. Levará o cabrito sobre ele todas as suas
iniquidades à terra inabitada, e este homem o abandonará no
deserto. Virá Aarão à Tenda do Encontro, despirá as suas vestes
que usou para vir ao Lugar Santo, e as deixará ali. Banhará a sua
carne nas águas, em um lugar santo, vestirá suas vestes, e sairá,
e fará seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação
por si e pelo povo. A gordura da oferta pelo pecada fará
queimar no altar. Aquele que tiver levado o bode para Azazel
lavará suas vestes, banhará a carne em água, e depois retornará
ao acampamento. E ao novilho e ao cabrito pela oferta pelo
pecado, cujo sangue foi trazido para expiar pelo Lugar Santo,
serão levados para fora do acampamento; queimarão seus
couros, suas carnes e seus excrementos. Aquele que os
queimar lavará suas vestes e banhará a carne em água, e após
isso, retornará ao acampamento.

294
‫מחזור יום כיפור‬

E por conta dos nossos vários pecados, fomos expulsos


da terra de Israel, sem poder voltar para lá oferecer holocausto
de aroma agradável perante de Ti, ó Eterno, Deus de nossos
Pais.
Que seja da Tua vontade, Eterno, nosso Deus e Deus
de Nossos pais, que perdoes os nossos pecados, que sejamos
merecedores de teu perdão, e que possamos retornar à terra
de Israel, e lá te obedeceremos como nos dias antigos, nos anos
passados.

295
‫מחזור יום כיפור‬

Zechor rachamêcha Adonai vchassadêcha, ki meolam


hêma. Al tizcor lánu avonot rishonim, maher iecademunu
rachamêcha ki dalônu meod. Zoch’rênu Adonai birtsón
amêcha, poc’dênu bishuatêcha. Zechor adatechá canita kédem,
gaálta shevet nachalatêcha, har Tsión ze shachánta bo.
ZechorAdonai chibat Ierushaláyim, ahavát Tsión al tish’cach
lanêtsach. Zechor Adonai livnê Edom et iom Ierushaláyim
haomrim arú arú, ad haiessód bá. Atá tacum terachem Tsión ki
el lechenená ki vá moed. Zechor leavraham leyitschac ulyisael
avadêcha, asher nishbáta lahem bach, vatedaber alehem arbê
et zarachém kechochvê hashamáyim, vechol haáretshazót
asher amarti,eten lezarachém venachálu leolam. Zechor
laavadêcha leavaham leyitschac ulyaacov, al tefen el keshi
haam hazê rish’ô veel chatatô. *Al na tashet alênu chatat asher
noálnu vaasher chatánu.

Zechor – Lembra, Eterno a Tua piedade e Tuas miseri-córdias,


pois sempre existiram. Não nos lembres as iniquidades dos
antigos; apressa-Te em nos dar Tua misericórdia, pois
carecemos de bondades. Lembra-Te de nós, quando mostraste
favor por nós, visita-nos com Tua salvação. Lembre da Tua
congregação, que adquiriste, de Tua herança, de Tsión, dos
filhos de Edom na queda de Jerusalém, ao mandarem derrubá-
la, pois Tu terás piedade dela e a levantarás, no tempo
favorável, que vai chegar. Lembra Abrahão, Isaac e Israel, teus
servos, aos quais Tu juraste: “Multiplicarei vossa descendência
como as estrelas do céu, e toda terra que prometi, darei a vossa
descendência”. Lembra-Te dos teus servos Abrahão, Isaac e
Jacob, desconsidere a teimosia deste povo, sua maldade e seu
pecado. Rogo-Te, não ponhas sobre nós este pecado, visto que
procedemos e pecamos sem discernimento.

296
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan e Congregação: CHATÁNU, TSURÊNU, SELÁCH LÁNU


IOTSRÊNU.

Chatánu – Pecamos, ó nossa Rocha; perdoa-nos, ó nosso


Criador!

297
‫מחזור יום כיפור‬

Êle ezkerá venafshi alai eshpechá, ki velaúnu zedim


keugá beli hafuchá, ki vime hassar lo aletá aruchá, laassará
haruguê meluchá. Belomdó sefer mipi meshulê aremat,
vehevin vedicdec bedat reshumat, ufatach biveêle
hamishpatim vechashav mezimat, vegonev ish umcharó
venimtsá veiadó mot iumat. Gavá lev beli’iáal oved elilim,
vetsiva lemaleót pelateró nealim, vecará laassará chachamim
guedolim, mevinê dat vetaamêha befilfulim. Dínu mishpat ze
lashuró, veal teavetúhu bechazav leomró, ki im hotsiúhu
laamitó ul’oró, ki yimatse ish gonev néfesh meechav mibenê
Yisrael vehit’ámer bo umcharó. Hem keanú lo: Umet haganav
hahú, nam: Aiê avotechém asher achihém mecharúhu,
leor’chat yishmeelim secharúhu, uvead naaláyim netanúhu.

Êle ezkerá – Estes eu recordarei e a minha alma derramarei dentro


de mim, pois inescrupulosas pessoas nos consumiram vorazmente
como se fossemos um bolo. No período daquele tirano, não foi
suspensa nenhuma sentença para os dez que foram martirizados
pelo governo (romano). Tendo estudado o Livro com os sábios, o
tirano entendeu e analisou a lei escrita, e abriu na porção "E estas
são as leis... E aquele que roubar um homem e o vender, e for
encontrado em sua mão, será certamente morto", e tramou um
plano nefasto. Tornou-se arrogante com os grandes e ordenou que
enchessem o seu palácio com calçados; convocou à sua presença
dez grandes sábios, conhecedores da Lei e de seus princípios e
interpretações. Disse-lhes: "Julgai este caso objetivamente, e não
o pervertei com falsidade, mas deliberai com verdade e clareza:
(Qual é a sentença) se houver um homem que raptou um membro
dentre os seus irmãos filhos de Israel, e escravizou-o e vendeu-o?
Eles lhe responderam: "Este raptor deve morrer!" E ele falou:
"Então, onde estão vossos ancestrais, os quais venderam vosso
irmão, e a uma caravana de ismaelitas o negociaram e o
permutaram por calçados?

298
‫מחזור יום כיפור‬

Veatem cabelú din shamáyim alechém, ki mimê


avotechém lo nimtsa cachém, veim haiú bachayim hayíti danam
lifnechém, veatém tis’ú avon avotechém. Zeman tená lánu
shelosha iamim, ad shenedá im nigzar hadavar mimeromim, im
ánu chaiavim vaashemim, nisbol bigzerat male rachamim.
Chálu vezáu venáu culamô, al Rabi Yishmael Cohen Gadol natnú
enêmo, lehazkir et hashem laalót laadonêmo, ladáat im iats’á
haguezerá meet Elohêmo.
Tiher Rabi Yishmael atsmó vehizkir et hashem
bessiludim vealá lamaróm vesháal meet haísh levúsh habadim,
venam lo: cabelú alêchem tsadikim vididim, kishamáti
meachorê hapargód ki vezót atém nilcadim.

Veatem – Agora, recebei vós o juízo do Céu, pois desde os dias


dos vossos ancestrais não houve ninguém como vós, e se eles
estivessem vivos, eu os julgaria ante vós e, então, vós deveríeis
arcar com a iniquidade dos vossos ancestrais. Disseram: “Dê-
nos três dias para vermos se isto foi decretado das Alturas; se
formos responsáveis e culpados, nos submeteremos à vontade
do Todo-Misericordioso”. Temerosos e trêmulos, agitados
foram ao Rabi Yishmael, o Sumo Sacerdote, fixando nEle os
olhos, afim de que este proferisse o Nome (de Deus) e
perguntasse a ele se o decreto vinha de Deus. Purificou-se (Rabi
Yishmael), e pronunciou o Nome reverentemente, ascendeu
aos céus e perguntou ao anjo (Gabriel) que lhe respondeu:
Aceitem sobre vós, justos amados, pois eu ouvi detrás da
cortina que este será o seu destino.

299
‫מחזור יום כיפור‬

Zót keraátnu vessipárnu beshinun, veshafachnu lév


shafúl veanún, mimarón haskét tachanun, Adonai, Adonai El
rachum vechanun. Chanun habita mimeromim, tishpôchet dam
hatsadikim vetamtsít damim, tir’ê befargodechá vehaaver
ketamim, El mélech ioshêv al kissê rachamim.

Zót – Isto nos ocorreu e o relatamos com clareza, e assim,


desabafamos nosso coração dolorido e aflito. Das Alturas, ouça
nossa súplica, ó Eterno, Eterno, Deus misericordioso e piedoso.
Piedoso, observa do alto o sangue dos justos sendo derramado,
veja pela cortina e remove as máculas, ó Deus Rei, que te
assentas no Trono da Misericórdia.

300
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan e Congregação: CHATÁNU, TSURÊNU, SELÁCH LÁNU


IOTSRÊNU.

Zechor lánu brit avót caasher amária: vezachartí et brit Iaacov,


veaf et briti Yits’chac, veaf et briti Avraham ezcór veháarets
ezcór. Zéchor lánu brit rishonim caasher amárta: vezachartí
lahem brit rishonim, asher hotsêti otam meérets Mitsráyim
leenê hagoyim, lihiót lahem lelohim, ani Adonai. Assê imánu
kêma shehiv tachtánu: veaf gám zót bihiotám beérets
oievehem lo meastim velo guealtim lechalotamlehafer brit
itám, ki ani Adonai Elohechêm.

Chatánu – Pecamos, ó nossa Rocha; perdoa-nos, ó nosso


Criador!

Lembra-Te em nosso favor a aliança dos patriarcas, como


disseste: “Me lembrarei da minha aliança com Jacob, da de
Issac e a de Abrahão, de todas estas me recordarei, e da Terra
também. Lembra-Te, em nosso favor a aliança com os antigos,
como disseste: “Eu lembrarei deles, os quais eu tirei da Terra
do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles; Eu sou o
Eterno. Age para conosco como prometeste: “Mesmo estando
na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os repudiarei
para destruí-los, para anular minha aliança com eles, pois eu
Sou o Eterno, seu Deus.

301
‫מחזור יום כיפור‬

Shemá Colênu
Abre-se a Arca Sagrada, e o Chazan diz:

Shemá colênu, Adonai Elohênu, chús verachem alênu,


vecabel berachamim uvratsón et tefilatênu. Hashivênu Adonai
elêcha venashuva, chádesh iamênu kekédem. Amarênu haazína
Adonai, biná haguiguênu. Yihiú leratsón imrê fínu veheguión
libênu lefanêcha, Adonai tsurênu vegoalênu. Al tashlichênu
milefanêcha, veruach codshechá al ticách mimênu. Al
tashlichênu leet zicná, kichlót cochênu al taazvênu. Al taazvênu
Adonai Elohênu al tirchac mimênu. Assê imánu od letová
veyir’ú son’ênu veievôshi, ki atá Adonai azartánu
venichamtánu. Ki lechá Adonai hochaltánu, ana taanê Adonai
Elohênu.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Shemá – Ouve nossa voz, Eterno, nosso Deus! Poupa-nos, tem


piedade de nós, receba nossas preces com misericórdia e boa
vontade. Faz-nos voltar a Ti, Eterno, e voltaremos; renova
nossos dias como outrora. Ouve nossa prece, Eterno, e
compreende nosso pensar. Possam as nossas palavras e nossas
meditações do coração Te serem agradáveis, ó Eterno, nosso
Protetor e Redentor. Não expulse-nosde Tua presença, não nos
prive da Tua santidade. Não nos desampare na velhice; não nos
abandone ao fraquejarmos. Não nos largue, Eterno, não Te
afastes de nós. Dê-nos algum sinal do Teu favor para que o
vejam e sejam envergonhados os que nos odeiam; pois Tu,
Eterno, nos tens ajudado e consolado. Pois em Ti, Eterno,
depositamos nossas esperanças, responde-nos, ó Eterno, nosso
Deus.

302
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

303
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

304
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

305
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes xol chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

306
‫מחזור יום כיפור‬

Al Chet
Se costuma bater de leve com o punho direito fechado sobre o coração ao
mencionar a palavra “shechatánu” em cada confissão.

Al chet shechatánu lefanêcha beônes uvratsón, veal chet


shechatánu lefanêcha beimúts halev. Al chet shechatánu lefanêcha
bivli daát, veal chet shechatánu lefanêcha bevitui sefatáyim. Al chet
shechatánu lefanêcha begalui araiót, veal chet shechatánu lefanêcha
begalui uvassáter. Al chet shechatánu lefanêcha bedaat bedaát
uvemirná, veal chet shechatánu lefanêcha bedibúr pê. Al chet
shechatánu lefanêcha behonaat rêa; veal chet shechatánu lefanêcha
behir’hur halev.

VEAL CULAM, ELÔHA SELICHÓT, SELÁCH LÁNU,


MECHAL LÁNU, CÁPER LÁNU

Al chet sheassínu, selách lánu, mechal lánu, capér lánu.

Al chet – Pelo pecado que cometemos diante de Ti, seja forçado ou


voluntário; e pelo pecado que cometemos diante de Ti endurecendo o
coração. Pelo pecado que cometemos diante de Ti,
inconscientemente; e pelo pecado que cometemos pelos nossos
lábios. Pelo pecado que cometemos diante de Ti, incestuosamente; e
pelo pecado que cometemos diante de Ti, em público ou
privadamente. Pelo pecado que cometemos diante de Ti
conscientemente e com astúcia; e pelo pecado que cometemos diante
de Ti por meio de palavras. Pelo pecado que cometemos diante de Ti
ao enganar meu semelhante; e pelo pecado que cometemos diante de
Ti, pelo pensar do nosso coração.

Veal culam – Por todos estes pecados, ó Deus clemente,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

Al chet – Por todos pecados que possamos ter cometido,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

307
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, mechol laavonotênu beiom


(em Shabat: hashabat hazé uviom) hakipurim hazé, mechê
vehaaver peshaênu vechatotênu minegued enêcha caamur:
Anochí anochí hu mochê feshaêcha lemaani, vechatotêcha lo
ezcor.

Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher


etchem, micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat:
Elohênu velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu ). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas


iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”.

Veneemar – E foi dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós
para vos purificar de todos seus pecados; diante do Eterno;
serão purificados”.( em Shabat: Deus e Deus de nossos pais,
compraze-te em nosso descanso,). Santifica-nos com teus
preceitos, coloque nossa parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua
bondade, alegra nossa alma com Tua redenção, (em Shabat: faz-
nos herdar, Eterno, nosso Deus, com amor e agrado o Shabat da Tua
santidade, folguem nele todo Israel, que santifica Teu nome), e
purifica nosso coração para servir-te de verdade, pois Tu és o
Perdoador de Israel e o Perdoador das tribos de Ieshurun
(Israel) em todas gerações, fora de Ti não temos Rei que
perdoa, que tira a culpa.

308
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão.

309
‫מחזור יום כיפור‬

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam


sheê, vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael
utfilatam meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón
tamid avodat Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá
letsión berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató
letsión.
Chazan e Congregação:

Veteeráv alêcha atiratênu keolá uch’corban. Aná


rachum berachamêcha berachamêcha harabim hashev
shechinat’chá letsión irchá vessêder haavodá lirushaláyim.
Vesham naavodchá beyir’á kimê olam uch’shanim cadmoniót.

Retsê – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

Veteeráv – Que te sejam agradáveis perante Ti nossas súplicas,


como holocausto ou sacrifício. Misericordioso, rogamos que,
em Tua abundante compaixão, devolvas Tua Presença divina a
Tsión, Tua cidade, e a ordem do serviço do Templo a Jerusalém.
Que as ofertas de Judá e de Jerusalém sejam agradáveis ao
Eterno, como nos dias antigos e anos passados.

310
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu


velohê avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu
atá hu ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Modim – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

311
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.
Se não houver Cohanim presentes, o Chazan recita o trecho abaixo.

Elohênu velohê avotênu, barechênu vaberachá


hamshuléshet batorá haketuvá al iedê Moshê avdêcha,
haamurá mipi Aharon uvanáv cohanim am kedoshêcha caamur:
Ievarechechá Adonai veyishmerêcha. Iaer Adonai panav elêcha
vichunêca. Yissá Adonai panav elêcha. Veiassem lechá shalom

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Elohênu – Deus e Deus de nossos pais, abençoe-nos com a


tríplice benção na Torá escrita pelas mãos de Moisés, teu servo,
e proferida pelos lábios de Aarão e seus filhos, os sacerdotes, o
teu povo santo, como está dito: O Eterno te abençoe e te
guarde. Faça resplandecer o Eterno Seu rosto sobre ti, e te
agracie. Tenha o Eterno de Ti misericórdia, e ponha em ti a paz.

312
‫מחזור יום כיפור‬

Se houverem Cohanim, o Chazan os convoca: COHANIM, e eles abençoam.


Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
kideshánu bicdushatô shel Aharon, vetsivanu levarêch etamô
Yisrael beahavá. (AMEN)
Ievarechechá Adonai veyishmerêcha (AMEN). Iaer
Adonai panav elêcha vichunêca (AMEN). Yissá Adonai panav
elêcha. Veiassem lechá shalom (AMEN).

Baruch – Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos santificastes com a santidade de Aharão, e nos
ordenaste abençoar o povo de Israel com amor. (AMEN).
O Eterno te abençoe e te guarde. Faça resplandecer o Eterno
Seu rosto sobre ti, e te agracie. Tenha o Eterno de Ti
misericórdia, e ponha em ti a paz.

313
‫מחזור יום כיפור‬

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Sim Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida,


graça e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel.
Abençoa-nos a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o
fulgor desta mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a
vida, amor benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

314
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col amchá Yisrael


bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer chayim, berachá
veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot, ieshuot
venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu vechol
amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai,hamvarech et amô Yisrael bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

(Fim do Mussáf do Chazan)


Se for Shabat, segue-se na página 321. Em dias normais, segue-se na página
seguinte.

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

315
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu Malkênu
Em Shabat, se omite Avínu Malkênu e segue-se na página 321. Esta prece tem
origem no Talmude (Taanit 25b), quando houve uma seca e Rabi Akiva se pôs
em frente à arca de sua sinagoga, recitando duas frases, que estão nesta
prece. Abre-se a Arca Sagrada, e se recita em pé:

Avínu malkênu, chatánu lefanêcha.

Avínu malkênu,ên lánu mélech êla áta.

Avínu malkênu, assê imánu lemáan shemêcha.

Avínu malkênu, chadesh alênu shaná tová.

Avínu malkênu, batel mealênu col guezerót cashot veraot.

Avínu malkênu, batelmach’shevót soneênu.

Avínu malkênu, hafer atsát oievênu.

Avínu malkênu, calê col tsar umatsin mealênu.

Avínu malkênu, setom piyót mastinênu umacatreguênu.

Avínu malkênu, calê déver vechérev veraav ushevi umash’chit


veavón ushmád mibenê veritêcha.

Avínu Malkênu – Pai nosso e Rei nosso, pecamos diante de Ti.


Pai nosso e Rei nosso, não temos outro Rei além de Ti. Pai nosso
e Rei nosso, age conosco por amor do Teu nome. Pai nosso e
Rei nosso, renova-nos para um bom ano. Pai nosso, Rei nosso,
revoga todos maus decretos contra nós. Pai nosso, Rei nosso,
revoga os planos de quem nos odeia. Pai nosso, Rei nosso,
frustra o conselho dos nossos inimigos. Pai nosso, Rei nosso,
afasta os inimigos e opressores de nós. Pai nosso, Rei nosso,
cale nossos inimigos e acusadores. Pai nosso, Rei nosso, afasta
a doença, espada, fome, escravidão, destruição, iniquidade e o
extermínio dos filhos do Teu pacto.

316
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, mená maguefá minachalatêcha.

Avínu malkênu, selách umechál lechol avonotênu.

Avínu malkênu, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu


minégued enêcha.

Avínu malkênu, mechóc berachamêcha harabim col shitrê


chovotênu.
O Chazan lê cada uma das frases (até selichá umlichá) e a Congregação
repete:

Avínu malkênu, hachazirênu bitshuvá shelemá lefanêcha.

Avínu malkênu, shelách refuá shelemá lecholê amêcha.

Avínu malkênu kerá rôa guezar dinênu.

Avínu malkênu, zochrênu bezichrón tov lefanêcha.

Pai nosso, Rei nosso, impeça a epidemia contra a Tua herança.


Pai nosso, Rei nosso, perdoa e desculpa todos nossos pecados.
Pai nosso, Rei nosso, desapareça e afasta nossas transgreções
e pecados diante dos teus olhos. Pai nosso, Rei nosso, apaga,
por Tua imensa misericórdia, todos os registros das nossas
faltas.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz com que voltemos a
Ti em completo arrependimento. Nosso Pai, nosso Rei, mande
restauração completa aos doentes do Teu povo. Pai nosso, Rei
nosso, desfaz as más sentenças decretadas a nós. Pai nosso, Rei
nosso, lembra-Te de nós com boa lembrança perante de Ti.

317
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer chayim tovim.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer gueulá vishuá.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer parnassá vechalcalá,

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer zechuiót.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer selichá umlichá

Avínu malkênu, hatsmách lánu ieshiá becarov.

Avínu malkênu, arem kéren Yisrael amêcha.

Avínu malkênu, harem kéren meshichêcha.

Avínu malkênu, malê iadênu mibirchotêcha.

Avínu malkênu, malê assamênu savá.

Avínu malkênu, shemá colênu, chus verachém alênu.

Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro da Vida Boa. Pai


nosso, Rei nosso, inscreve-nos no livro da Redenção e da
Salvação. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro da
Prosperidade e do Sustento. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos
no livro dos Méritos. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro
da Indulgência e do Perdão.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz brotar brevemente


nossa salvação. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu povo
Israel. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu ungido. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas mãos com tuas bençãos. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas despensas com abundância. Pai
nosso, Rei nosso, ouça nossa voz, poupa-nos e apieda-te de nós.

318
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cabel berachamim uv’ratsón et tefilatênu.

Avínu malkênu, petách shaarê shamáyim litfilatênu.

Avínu malkênu, zachúr ki afár anáchnu.

Avínu malkênu, na al teshivênu recám milefanêcha.

Avínu malkênu, tehê hashaá hazót sheát rachamim veêt ratsón


milefanêcha.

Avinu malkênu, chamól alênu veal olalênu vetapênu.

Avínu malkênu, assê lemáan haruguim al shém codshêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan tevuchim al yichudêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan baê vaesh uvamáyim al kidush


shemêcha.

Pai nosso, Rei nosso, receba nossas preces com misericórdia e


boa vontade. Pai nosso, Rei nosso, abra os portões dos céus
para nossas preces. Pai nosso, Rei nosso, lembra-Te, não somos
mais que pó. Pai nosso, Rei nosso, rogamos que não nos deixes
voltar sem tua presença. Pai nosso, Rei nosso, que esta hora
seja uma hora de misericórda, momento favorável perante Ti.
Pai nosso, Rei nosso, apiedia-Te de nós, de nossos bebês e de
nossas crianças. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos mortos por
(invocar) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos
massacrados (pelo) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze
pelos que padeceram no fogo e água pela santificação de teu
nome.

319
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, necom nicmat dam avdêcha hashafúch.

Avínu malkênu, assê lemaanchá im lo lemaanênu.

Avínu malkênu, assê lemaanchá vehoshiênu.

Avínu malkênu, assê lemáan rachamêcha harabim.

Avínu malkênu, assê lemáan shimchá hagadol haguibor


vehanorá shenicrá alênu.

Avínu malkênu, chonênu vaanênu, ki ên bánu maassim, assê


imánu tsedacá vachéssed vehoshiênu.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Pai nosso, Rei nosso, vingue pelo sangue derramado dos Teus
servos. Pai nosso, Rei nosso, faze, se não por nós, por Ti. Pai
nosso, Rei nosso, faze por Ti, e salva-nos. Pai nosso, Rei nosso,
faze por tua imensa misericórdia. Pai nosso, Rei nosso, faze por
Teu grandioso, poderoso e temido nome, pelo qual somos
chamados. Pai nosso, Rei nosso, sede gracioso conosco e
atenda-nos, embora careçamos de boas ações, faze para
conosco com justiça e misericórdia, e salva-nos!

320
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita o Cadish Completo.

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação: AMEN)


Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách purcanê
vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

321
‫מחזור יום כיפור‬

Titcabal tselotehón uvautehón dechol bêt Yisrael, codám


avuhón di vishmaiá, veimrú Amen (AMEN). Iehê shelamá
rabá min shemaiá vechayim tovim alênu veal col Yisrael, veimrú
Amen (AMEN).
Dão-se três passos para trás, e reverentemente se diz:

OSSÊ HASHALOM BIM’ROMAV, HÚ IAASSÊ SHALOM ALÊNU


VEAL COL YISRAEL, VEIMRÚ AMEN (AMEN).

Titcabal – Que as preces e súplicas de toda a Casa de Israel


sejam aceitas pelo seu pai que está no céu, e dizei Amen. Que
caia uma paz abundante do céu, e vida boa a todos nós e a todo
Israel, e dizei Amen.

Ossê Hashalom – Aquele que faz a paz nas alturas, conceda a


paz sobre nós e sobre todo o povo de Israel, e dizei Amen.

322
‫מחזור יום כיפור‬

Minchá
Abertura da Arca Sagrada--------------------------------------------324

Aliyá a Torá--------------------------------------------------------------326

Recondução da Torá---------------------------------------------------332

Amidá de Iom Kipúr----------------------------------------------------336

Amidá do Chazan-------------------------------------------------------354

Kedushát Kéter----------------------------------------------------------358

Shemá Colênu-----------------------------------------------------------367

Avínu Malkênu-

323
‫מחזור יום כיפור‬

Abertura da Arca Sagrada


Abre-se a Arca Sagrada e se diz:

Vaihí binsôa haarón vaiômer Moshé: cumá Adonai


veiafútsu oievêcha veianússu messan’êcha mipanêcha. Ki
mitsión tetsê Torá, udvar Adonai mirushaláyim. Baruch
shenatán Torá leamó Yisrael bicdusható.
O Chazan segura a Torá e diz:

Gadelú ladonai ití, un’romemá shemó iachdav.


Enquanto conduz-se a Torá à mesa central, a Congregação diz:

Lechá Adonai haguedulá vehaguevurá vehatif’éret vehanétsach


vehahód, ki chól bashamáyim uvaárets, lechá Adonai
hamamlachá, vehamitnassê lechol lerosh. Romemú Adonai
Elohênu, vehishtachavú lahadóm ragláv, cadósh hu. Romemú
Adonai Elohênu vehishtachavú lehar codshó, ki cadosh Adonai
Elohênu.

Vaihí – E quando a Arca partia, Moisés dizia: Levanta-Te Eterno,


e que se dispersem os seus inimigos, e que os Teus adversários
fujam diante da Tua presença. Pois que Tsión sairá a Torá, e a
palavra do Eterno de Jerusalém. Bendito seja aquele que, em
sua santidade,

Gadelú – Engrandecei comigo o Eterno e juntos enalteçamos o


Seu nome.

Lechá – A Ti, ó Eterno, pertencem a grandeza, o poder, a glória,


a eternidade, a majestade e tudo que existe nos céus e na terra,
e a Ti pertence a realeza, e Tu és exalçado acima de tudo. Exaltai
ao Eterno, nosso Deus, e prostrai-vos ante o escabelo dos Seus
pés, pois Ele é santíssimo. Exaltai ao Eterno, nosso Deus, e
prostrai-vos ante o Seu santo monte, pois o Eterno, nosso Deus,
é santíssimo.

324
‫מחזור יום כיפור‬

Av harachamim, hu ierachém am amussim, veyizcór


berit etanim, veiatsil nafshotênu min hashaót haraót, veyig’ar
beiêtser hará min hanessuím, veiachon otánu lifletat olamim,
vimalê mish’alotênu bemidá tová ieshuá verachamim.
Se coloca o Rolo da Torá na mesa central, e aquele que chama as pessoas à
Torá diz:

Vetigalê veteraê malchutô alênu bizmán caróv,


veiachon peletatênu ufletát amô bêt Yisrael lechen ulchéssed
ulrachamim ulratsón venomar AMEN. Hacol havú gódel
lelohênu utnú chavod latorá. Cohen keráv*, iamóod (nome) bem
(nome do pai) hacohen. Baruch shenatán Torá leamó Yisrael
bicdusható.
*Se não há Cohen, se diz: Ên cán Cohen, iaamód [nome] bem [nome do pai]
halevi [ou Yisrael] bimecom Cohen.)

E todos respondem:

Veatém hadevekim badonai Elohechém, chayim


culchém haiom.

Av – Pai misericordioso, há de apiedar-se do povo de Israel, Ele se


lembrará do pacto com os Patriarcas, e salvará nossas almas das horas
más, repreenderá o nosso mau instinto, dotar-nos-á para a
remanescência eterna e atenderá nossos anseios para o bem, à
salvação e à misericórdia.

Veiaazor Ele descobrirá e mostrará seu reino anos brevemente,


e odará a nossos remanescentes e aos da casa de Israel, com
graça, favor, misericórdia e querência, e e dizei Amen. Todos,
atribuí grandeza ao nosso Deus e honrai a Torá. Aproxime-se o
Cohen, levante-se (nome) filho de (nome do pai) o Cohen. Bendito
seja aquele que em Sua santidade deu a Sua Torá ao Seu povo
Israel.

Veatém – E vós que vos unistes ao Eterno, vosso Deus, estejais


vivos hoje.

325
‫מחזור יום כיפור‬

Aliyá à Torá
A pessoa chamada para ler a Torá (o “olê”) toca a ponta do seu Talit no local
indicado pelo leitor. Segura as barras do Rolo, e em voz alta ele diz:

Barechú et Adonai hamvorach.


Todos respondem, ao que depois o “olê” também repete.

Baruch Adonai hamvorach leolam vaed.

Baruch ata Adonai, Elohênu Mêlech haolam, asher


bachár banú micól haamim, venatán lanú et torató. Baruch ata
Adonai, notén hatorá.
Após a Leitura, ele diz:

Baruch ata Adonai, Elohênu Mêlech Haolam, asher


natán lanú torát emét, vechaiê olam natá betochênu. Baruch
ata Adonai, notén hatorá.

Barechu – Beendizei o Eterno que é bendito.

Baruch – Bendito seja o Eterno, que é bendito para sempre.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


que nos escolheste dentre os povos e nos deste a tua Torá.
Bendito sejas tu, Eterno, que nos deste a Torá.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do


Universo, que nos deste a Torá da verdade e implantaste a
vida eterna em nós. Bendito sejas tu, Eterno, que nos deste a
Torá.

326
‫מחזור יום כיפור‬

Parashá de Iom Kipúr


Nesta porção, se fala sobre conduta ética de pureza para o povo de Israel.

Falou o Eterno a Moisés, dizendo: Fala aos filhos de


Israel, e dir-lhes-ás: Sou o Eterno, vosso Deus. Não praticareis
os atos praticados na terra do Egito, onde habitavam, e
tampouco os atos praticados na terra de Canaã, terra a qual os
levarei, não praticareis e nem vivereis dos costumes deles. Os
meus juízos cumprireis, e os meus estatutos guardareis, para
segui-los. Guardareis os meus estatutos e meus juízos, quem
cumprir, viverá por intermédio deles: Eu sou o
Eterno.**Nenhum de vós se aproximará de um parente
próximo, para descobrir lhe a nudez; eu sou o Eterno. Não
descubras a nudez nem de teu pai e nem de tua mãe. Ela é tua
mãe, não descubra a sua nudez. Nudez da mulher de teu pai
(mesmo após a morte deste) não descobrirás; a teu pai
pertence a sua nudez. Nudez de tua irmã, seja ela filha de teu
pai ou de tua mãe, nascida em casa ou fora dela, não
descobrirás sua nudez. Da filha de teu filho ou da filha de tua
filha, não descobrirás a sua nudez, pois a nudez delas lhes
pertence. Nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu
pai, tua irmã é, não descobrirás a sua nudez. Nudez da irmã de
teu pai não descobrirás; pois é parente próxima de teu pai.
Nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parente
próxima de tua mãe. Nudez do irmão de teu pai não
descobrirás, isto é, não te chegarás à sua mulher; pois ela é sua
tia. Nudez de tua nora não descobrirás, mulher de teu filho é
ela; não descobrirás a sua nudez. Nudez da mulher de teu irmão
não descobrirás; nudez de teu irmão ela é. Nudez de uma
mulher e de sua filha, não descobrirás, a filha de seu filho, e a
filha de sua filha, não tomarás para descobrir sua nudez; são-
lhe parentes próximas, mau pensamento é. E a mulher com sua
irmã não tomarás, para fazê-las rivais, descobrindo sua nudez
ao lado da outra, em sua vida. E a mulher na impureza de sua

327
‫מחזור יום כיפור‬

menstruação, não te chegarás para descobrir sua nudez. E com


a mulher de teu companheiro não te deitarás para dar sémen,
para impurificar-te com ela. Da tua semente (teus filhos) não
entregarás para ser sacrificado a Molech; e não profanarás o
nome de teu Deus; eu sou o Eterno.***Não te deites com um
homem como se fosse mulher; é abominação. E não te deitarás
com nenhum tipo de animal, tornando-se assim impuro com
ele; nenhuma mulher deve-se por diante de um animal, unindo-
se a ele, isso é perversão. Não vos impurifiqueis com todas
estas coisas, pois com todas elas macularam-se as nações que
eu hei de expulsar diante de vós. A terra ficou impura, e visitei
suas iniquidades sobre ela; e vomitou a terra os seus
habitantes. Guardareis os meus estatutos e meus juízos, não
fareis nenhuma dessas abominações, nem o natural e nem o
peregrino que habitar convosco. Pois todas estas abominações
fizeram os homens da terra que estavam antes de vós, e
impurificou-se a terra. Não impurifiquem a terra, para que ela
não o vomite, como o fez a terra com os que vieram antes de
vós. Pois aquele que fizer alguma destas abominações, será
eliminado do povo. Guardareis a minha ordem, e não sigam
nenhum destes costumes abomináveis praticados antes de vós,
e assim se impurifiquem com eles; eu sou o Eterno, vosso Deus.

328
‫מחזור יום כיפור‬

Ergue-se o Rolo da Torá e se diz:

Vezót hatorá asher sam Moshé lifnê benê Yisrael, al pi


Adonai beiád Moshé.
Após isto, se lê a Haftará, que são os 4 capítulos de Jonas. Antes da leitura, se
lê uma benção, ao que depois se seguem outras 4.

Vezót – Esta é a Torá que Moisés apresentou aos filhos de Israel,


de acordo com o Eterno, por meio de Moisés.

329
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolám, asher


bachár bineviím tovim, veratsá vedivrehém haneemarim
beemêt. Baruch Atá Adonai, habochêr batorá uvemoshé avdó,
uveyisrael amó, uvineviê haemêt vatsédec.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus, Rei do universo,


que escolheste profetas legítimos e Te deleitaste com as suas
palavras emanadas da verdade. Bendito sejas tu, Eterno, que
elegeste a Torá, Moisés, Teu servo, Israel, Teu povo, e os
profetas da verdade e da justiça.

330
‫מחזור יום כיפור‬

Após a leitura, o Maftir (quem leu o Maftir) recita mais 4 bençãos:

Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, tsur col haolamim,


tsadic bechol hadorot, hael haneeman, haomer veossê,
hamdaber umcaiêm, shecol devaráv emét vatsédec. Neemán
atá hu Adonai Elohênu veneemanim devarêcha, vedavar echad
midvarêcha achor lo iashúv recám, ki El mélech neeman
verachaman atá. Baruch atá Adonai, hael haneeman bechol
deravav. (AMEN) Rachem al Tsión, ki hi bêt chaiênu, velaaluvát
néfesh toshía bimherá veiamênu. Baruch atá Adonai,
messamêach Tsión bevanêha. (AMEN) Samechênu Adonai
Elohênu beeliyáhu havaní avdêcha, uvmalchút bêt David
meshichêcha, bimherá iavô veiaguél libênu. Al kis’ó ieshev zar,
velo yinchalú od acherim et kevoidó, ki veshém codshechá
nishbáta lo, shelo yichbê nero leolam vaed. Baruch atá Adonai,
maguen David. (AMEN).

Baruch – Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,


Rocha de todos os mundos, justo em toda geração. Fiel Deus que
opera o que anuncia, promete e cumpre, e todas suas palavras são
verdade e justiça. Tu és fiel, Eterno, nosso Deus, assim como Tuas
promessas, e nenhuma de suas palavras se tornará vã, pois és Deus e
Rei fiel e misericordioso. Bendito sejas Tu, Eterno, Deus fiel em tudo o
que diz.

Rachem – Seja misericordioso com Tsión, pois esse é o centro


espiritual de nossas vidas; e à comunidade de Israel com alma
entristecida, salva logo, brevemente em nossos dias. Bendito sejas Tu,
Eterno, que regozijas a Tsión junto aos seus filhos.

Samechênu – Alegra-nos, Eterno, nosso Deus, com a vinda do profeta


Elias, teu servo, e também com o reinado da Casa de David, Teu
ungido. Que este retorne brevemente e que nossos corações se
alegrem com isso; no seu trono nenhum estranho se assentará, e
outros não herdarão a sua glória, pois a David juraste que sua luz não
se apagará, se manterá para sempre. Bendito sejas Tu, Eterno, Escudo
de David.

331
‫מחזור יום כיפור‬

Recondução da Torá
Abre-se a Arca Sagrada. O Chazan segura a Torá, e diz:

Iehalelú et shém Adonai, ki nisgáv shemó levado,


Enquanto a Torá é reconduzida à Arca Sagrada, a Congregação diz:

Hodô al érets veshamáyim. Vaiárem kéren leamó, tehilá lechol


chassidáv, livnê am kerovô, Haleluiá!
Ledavid mizmor, ladonai haárets umeloá, tevel veioshevê vá. Ki
hu al iamim iessadá, veal neharot iechonenêha. Mi iaalê vehar
Adonai, umi iacúm bimcom codshó. Neki chapáyim uvar levav,
asher ló nassá lashav nafshí veló nishbá lemirmá. Yissá verachá
meet Adonai, uts’dacá meelohê yish’ó.

Iehalelú – Louvai o nome do Eterno, pois só seu Nome é


exalçado.
Hodô – Sua glória estende-se além da terra e dos céus. Elevará
a glória do Seu povo, o louvor de todos os Seus devotados
servidores, os filhos de Israel, exaltá-Lo-ão, dizendo: Louvado
seja o Eterno, Haleluiá!.
Ledavid – Salmo de David. Ao Eterno pertence a terra e a sua
plenitude, o mundo e os que nele habitam. Pois Ele a fundou
sobre os mares e sobre os rios a consolidou. Quem subirá ao
monte do Eterno? E quem estará no Seu Santo Lugar? Aquele
cujas mãos são limpas e cujo coração é puro, que não jurou em
Meu Nome em vão e não prometeu falsamente, do Eterno
receberá bênçãos, uma justa recompensa do Deus de sua
salvação.

332
‫מחזור יום כיפור‬

Zé dor doreshav, mevakeshê fanêcha Iaacóv, sêla. Seú


shearim rashechém vehinasseú pitchê olam, veiavó mélech
hacavód. Mi zé mélech hacavód, Adonai izúz veguibór, Adonai
guibor milchamá. Seú shearim rashechém uss’ú pitchê olam
veiavo mélech hacavod. Mi hu zé mélech hacavód, Adonai
tsevaót hú melech hacavód, sêla.

Zé - Tal é a geração dos que a Ele se voltam, dos que buscam a


Tua face, ó Deus de Jacob. Erguei, ó portas, os vossos batentes;
ampliai-vos, ó portais antigos, e entrará o Rei da Glória. Quem
é o Rei da Glória? O Eterno, forte e poderoso, o Eterno,
poderoso na batalha. Erguei, ó portas, os vossos batentes; sim,
ampliai-vos, ó portais antigos, e entrará o Rei da Glória. Quem
é este Rei da Glória? O Eterno dos exércitos, Ele é o Rei da
Glória.

333
‫מחזור יום כיפור‬

Deposita-se a Torá na Arca Sagrada e se diz:

Uvnuchó iomar: Shúva Adonai rivevót alfê Yisrael.


Cúma Adonai limnuchatêcha atá vaaron uzêcha. Cohanêcha
yilbeshú tsédec, vachassidêcha ieranênu. Baavur David
avdêcha, al tashev penê meshichêcha. Ki lêcach tov natáti
lachém, toratí al taazôvu. Ets chayim hi lamachazikim bá,
vetomchêha meushár. Derachêha darchê nôam, vechol
netivotêcha shalom. Hashivênu Adonai elêcha venashúva,
chadesh iamênu kekédem.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Uvnuchó - E ao parar a Arca Santa, dizia Moisés: Volta-Te, Deus,


para as multidões dos milhares de Israel. Levanta-Te, Deus!
Vem para Teu repouso, Tu e Tua gloriosa Arca! Teus sacerdotes
vestem-se de justiça e Teus piedosos se alegram. Pois um
grande legado eu vos deixei: a Minha Torá. Não a abandoneis.
A Torá é uma árvore de vida para todo aquele que se agarra a
ela e adere a seus princípios. Feliz é aquele que a observa. Seus
caminhos são agradáveis e todas as suas veredas conduzem à
paz. Faze-nos voltar a Ti, Eterno, e nós voltaremos. Renova
nossos dias como antes.

334
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita o Meio-Cadish.

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação:


AMEN) Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách
purcanê vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

335
‫מחזור יום כיפור‬

Amidá de Iom Kipúr


Ao iniciar a Amidá, deve-se voltar em direção a Jerusalém, em posição de
sentido e silêncio absoluto, tal qual Chaná (Ana) orou. Os trechos entre
parênteses devem ser recitados apenas nas ocasiões assinaladas.

Ki shem Adonai ecrá, havú godel lelohênu.

Adonai, sefatái, tiftách ufi iaguíd tehilatêcha.

1. Benção Avot (dos Patriarcas)

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá. Zochrênu lechayim, mélech chafêts bachayim,
vechotvênu bessêfer hachayim, lemaanchá Elohim chayim.
Mélech ozêr umoshia umaguêm. Baruch ata Adonai, maguem
Avraham.

Ki – Quando eu invocar o nome do Eterno, engrandecei a nosso


Deus.

Adonai – Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá


o Teu louvor.

Avot – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que
amas tudo o que tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo
amor de ti mesmo, que és o Deus da vida.

336
‫מחזור יום כיפור‬

2. Benção Guevurót (do Todo-Poderoso)

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá. Mi chamôcha av harachamim, zôcher ietsuráv lechayim
berachamim. Veneeman atá lehachaiót metim. Baruch ata
Adonai, mechaiê hametim.

Guevurót – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção? Quem pode ser comparado a Ti, Pai
misericordioso? Tu te lembras das criaturas tuas e faze-as viver
por tua Misericórdia. És tu fiel para ressuscitar os mortos.
Bendito sejas tu, Eterno, que ressuscitas os mortos.

337
‫מחזור יום כיפור‬

3. Benção Kedushat Hashem (da Santificação de Deus)

Atá cadósh, veshimchá cadósh, ucdoshim bechol iom


iehalelúcha sêla, ki El mélech gadol vecadosh atá. Ledor vador
hamlíchu lael, ki hu levado marom vecadosh. Uvchen yitcadésh
shimchá Adonai Elohênu al Yisrael amêcha, veal Ierushaláyim
irêcha, veal Tsión mishcán kevodêcha, veal malchut bet David
meshichêcha, veal mechonchá vehechalêcha.

Kedushat Hashem – Tu és santo, teu nome é santo, e seres


santos te glorificam perpetuamente, pois tu és Deus, Grande
Rei e santo. De geração em geração coroam a Deus, pois
somente Ele é Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o
Teu Nome, ó Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre
Jerusalém, Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória,
sobre a realeza da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua
morada e Teu Santuário.

338
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

339
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

340
‫מחזור יום כיפור‬

4. Benção Kedushat Haiom (da Santificação do Dia)

Atá bechartánu micol haamim,ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Kedushat Haiom – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

341
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, iaalê veiavô veiaguía, veieraê


veieratsê veyishamá, veyipakêd veyizacher zichronênu
uficdonênu vezichrón avotênu, vezichrón mashíach bem David
avdêcha, vezichron Ierushaláyim ir codshêcha, vezichôn col
amchá bet Yisrael lefanêcha, lifletá letová, lechén ulchéssed
ulrachamim, lechayim ulshalom beiom hakipurim hazê.
Zochrênu Adonai Elohênu bo levotá, ufocdênu vo livrachá,
vehoshiênu vo lechayim tovim. Uvidvar ieshuá verachamim,
chus vechonênu verachem alênu vehoshiênu, ki elecha enênu,
ki El mélech chanun verachum atá. Elohênu velohê avotênu,
mechol laavotênu beiom (em Shabat: hashabat hazé uviom)
hakipurim hazé, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu
minegued enêcha caamur: Anochí anochí hu mochê feshaêcha
lemaani, vechatotêcha lo ezcor.

Iaalê veiavô – Deus nosso e Deus de nossos pais, que suba, se


aproxime, apareça, seja agradável, ouvida, visitada e lembrada
a nossa recordação e nossa confiança em Ti, e a recordação de
nossos pais, a de Teu Ungido, Messias filho de David, teu servo,
a recordação de Jerusalém, Tua cidade Santa, e a recordação de
todo povo da Casa de Israel, diante de Ti, Que tudo seja
acolhido por Ti, em Tua graça, para a vida e paz, neste dia do
Perdão. Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”.

342
‫מחזור יום כיפור‬

Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher


etchem, micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat:
Elohênu velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu ). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Veneemar – E foi dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós
para vos purificar de todos seus pecados; diante do Eterno;
serão purificados”.( em Shabat: Deus e Deus de nossos pais,
compraze-te em nosso descanso,). Santifica-nos com teus
preceitos, coloque nossa parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua
bondade, alegra nossa alma com Tua redenção, (em Shabat: faz-
nos herdar, Eterno, nosso Deus, com amor e agrado o Shabat da Tua
santidade, folguem nele todo Israel, que santifica Teu nome), e
purifica nosso coração para servir-te de verdade, pois Tu és o
Perdoador de Israel e o Perdoador das tribos de Ieshurun
(Israel) em todas gerações, fora de Ti não temos Rei que
perdoa, que tira a culpa.

343
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

5. Benção Avodá (do Serviço)

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam sheê,


vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael utfilatam
meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón tamid avodat
Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá letsión
berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató letsión.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão

Avodá – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

344
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

6. Benção Hodaá (do Louvor)

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu velohê


avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu atá hu
ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Hodaá – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

345
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.

7. Benção Shalom (da Paz)

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida, graça


e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel. Abençoa-nos
a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o fulgor desta
mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a vida, amor
benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

346
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col


amchá Yisrael bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer
chayim, berachá veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot,
ieshuot venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu
vechol amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai,hamvarech et amô Yisrael


bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

347
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

348
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

349
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

350
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes xol chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

351
‫מחזור יום כיפור‬

Al Chet
Se costuma bater de leve com o punho direito fechado sobre o coração ao
mencionar a palavra “shechatánu” em cada confissão.

Al chet shechatánu lefanêcha beônes uvratsón, veal


chet shechatánu lefanêcha beimúts halev. Al chet shechatánu
lefanêcha bivli daát, veal chet shechatánu lefanêcha bevitui
sefatáyim. Al chet shechatánu lefanêcha begalui araiót, veal
chet shechatánu lefanêcha begalui uvassáter. Al chet
shechatánu lefanêcha bedaat bedaát uvemirná, veal chet
shechatánu lefanêcha bedibúr pê. Al chet shechatánu
lefanêcha behonaat rêa; veal chet shechatánu lefanêcha
behir’hur halev.

VEAL CULAM, ELÔHA SELICHÓT, SELÁCH LÁNU,


MECHAL LÁNU, CÁPER LÁNU

Al chet – Pelo pecado que cometemos diante de Ti, seja forçado


ou voluntário; e pelo pecado que cometemos diante de Ti
endurecendo o coração. Pelo pecado que cometemos diante de
Ti, inconscientemente; e pelo pecado que cometemos pelos
nossos lábios. Pelo pecado que cometemos diante de Ti,
incestuosamente; e pelo pecado que cometemos diante de Ti,
em público ou privadamente. Pelo pecado que cometemos
diante de Ti conscientemente e com astúcia; e pelo pecado que
cometemos diante de Ti por meio de palavras. Pelo pecado que
cometemos diante de Ti ao enganar meu semelhante; e pelo
pecado que cometemos diante de Ti, pelo pensar do nosso
coração.

Veal culam – Por todos estes pecados, ó Deus clemente,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

352
‫מחזור יום כיפור‬

Al chet sheassínu, selách lánu, mechal lánu, capér lánu.

Elohai, netsór leshoní merá usfatái midaber mirmá.


Velimcalelái nafshi tidóm, venafshi keafár lacól tihiê. Petách libí
betoratêcha, uvemitsvotêcha tirdóf nafshi. Vechol
hachoshevím alái raá, meherá hafer atsatám vecalkêl
machashavtám. Assê lemáan shemêcha, assê lemáan
ieminêcha, assê lemáan kedushatêcha, assê lemáan Toratêcha.
Lemáan iechaltsún iedidêcha hoshía ieminchá vaanêni. Yih’iú
leratsón imrê fi veheguión libí lefanêcha, Adonai tsurí vegoalí.
Antes de recitar Ossê shalom, deve-se dar 3 passos para trás, e curvar-se
reverentemente, primeiro à esquerda, depois à direita e finalmente no centro.
Espera-se um pouco e retorna-se a seu lugar.

Ossê hashalom bimromáv, hu iassê shalom alênu veal


col Yisrael, veimrú AMEN.

(Fim da Amidá)

Al chet – Por todos pecados que possamos ter cometido,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

Elohai – Meu Deus, preserva minha língua da maledicência e os meus


lábios da mentira. Que a minha alma permaneça serena diante dos que
me querem mal; que ela seja (humilde) como pó diante de tudo o que
ocorrer. Abra o meu coração para a Tua Torá e que a minha alma
busque as Tuas mitsvot. E quanto a todos os que planejam me fazer
mal, que suas intenções sejam frustradas e seus projetos, destruídos.
Que sejam aceitas as palavras dos meus lábios e as meditações do meu
coração diante de Ti, Eterno, minha Rocha e meu Redentor.

Ossê – Aquele que firma a paz nas alturas, misericordiosamente


conceda apaz sobre nós e sobre todo o povo de Israel; e dizei
AMEN.

353
‫מחזור יום כיפור‬

Amidá do Chazan
Prossegue-se com a Repetição da Amidá, na qual constam trechos que não se
encontram na oração silenciosa. A cada vez que a Arca Sagrada for aberta, a
Congregação se põe em pé até ela ser fechada. Toda vez em que o Chazan
disser “Baruch atá Adonai”, a congregação responde “Baruch hu uvaruch
shemô”.

Abre-se a Arca Sagrada.

Ki shem Adonai ecrá, havú godel lelohênu.

Adonai, sefatái tiftách ufi iaguid tehilatêcha.

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá. Missód chachamim unevonim, umilêmed dáat
menivim, Eftechá pi bitfilá uvetachanunim lechalót ulchanen
penê mélech mochel vessolêach laavonim.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Ki – Quando eu invocar o nome do Eterno, glorificai ao nosso


Deus.

Adonai – Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá


o Teu louvor.

Avot – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Invocando o conhecimento dos Sábios
e eruditos, e guiado pelo conhecimento dos inteligentes, abrirei
minha boca em oração e em súplica para implorar a clemência
do Rei que absolve e perdoa as iniquidades.

354
‫מחזור יום כיפור‬

Zochrênu lechayim, mélech chafêts bacháyim,


vechotvênu bessêferhacháyim, lemaanchá Elohim chayim.
Mélech ozêr umoshía umaguên. Baruch atá Adonai, maguên
Avraham.

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá.

Zochrênu – Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que amas tudo


o que tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo amor de ti
mesmo, que és o Deus da vida. Ó Rei, Auxiliador, Salvador e
Escudo. Bendito sejas Tu, Eterno, escudo de Abrahão.

Atá guibor – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção?

355
‫מחזור יום כיפור‬

Maoháv veiachíd leimó, nafshô latévach behashlimô,


serafim tsaacu mimeromô, onim chússa lael merachamô. Podê
umatsil richamô, tsivá sê temurá bimecomô, casháv al tishpóch
damô, richafô rachum leromemô. Shemarô vekkiemô lishmó,
shiper taorô kenôga iomó, *tir’ehú haiom kessaruf beulamô,
tizcor akedató vetachón amô.

Mi chamôcha av harachaman, zochêr ietsuráv


lechayim berachamim. Veneemán atá lehachaiót metim.
Baruch atá Adonai, mechaiê hametim.

Maoháv – Quando o unigênito amado submeteu-se ao


sacrifício, os Serafins, do alto, bradaram, clamando ao Deus
misericordioso: “Apieda-Te dele!” Em sua misericórdia, o
Redentor e Salvador fez surgir um carneiro como substituição,
uma voz Abrahão ouviu: “Não derrames seu sangue!”, e Ele o
protegeu (Isaac) para exaltá-lo, o guardou e o manteve pela
glória de Teu nome, tornando sua face brilhante como o sol.
Considere-o hoje, como se tivesse sido queimado (no altar);
lembra-Te como ele foi atado, e apieda-Te do Teu povo.

Mi chamôcha – Quem é comparado a Ti, ó Rei Misericordioso?


Tu que Te lembras de Tuas criaturas e as fazes viver por Tua
misericórdia. E Tu és fiel para ressuscitar os mortos. Bendito
sejas Tu, Eterno, que ressuscitas os mortos.

356
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan e Congregação:Yimlóch Adonai leolam, Eloháyich Tsión


ledor vador, haleluiá. Veatá cadosh ioshev tehilót Yisrael, El na.

Aná, selách ná, pêsha veavón sá ná, vechochacha


yigdal ná, Cadosh.

Aná, rachum capêr, avón tsaguim tehilatechá


lessapêr, veiuchácu lechayim tovim bassêfer, Cadosh.

Méleh shochén ad, levadechámelóch adê ad, hael


cadosh.

Mélech maazin shaveá, leamômechish ieshuá, norá


vecadosh.

Yimlóch – O Eterno reinará para sempre, o Deus de Tsión de


geração em geração, Haleluiá. E Tu, ó Santo, moras acima dos
louvores proferidos por Israel, ó Deus.

Aná – Rogamos-Te, perdoa o pecado e a iniquidade. Possa Tua


força ser exaltada, ó Santo. Rogamos-Te, Misericordioso, expia
a iniquidade daqueles que se põe para cantar o Teu louvor.
Possam eles ser inscritos no Livro para a Boa Vida, ó Santo. Rei
perpétuo! Tu só, reinarás para sempre, ó Deus Santo. Rei que
ouves o clamor! Traze rapidamente salvação ao Teu povo, ó
Temível e Santo.

357
‫מחזור יום כיפור‬

Kedushát Kéter
Congregação, e depois o Chazan: Kéter yitênu lechá, Adonai, Elohênu,
malachim hamonê mála im amchá Yisrael kevutsê mata.

Iachád culám kedushá lechá


Congregação, e depois o Chazan:
ieshalêshu, cadvár haamúr al iad neviêcha, vecará zé el zé
veamar:

Cadósh, cadósh, cadósh Adonai


Congregação, e depois o Chazan:
tsevaót melo chol haárets kevodô. Baruch kevod Adonai
mimecomô. Mimecomô hu yifên berachamáv leamó, veiachón
am hameiachadim, shemó érev vavóker bechol iom tamid
beahavá shemá omerim:

Congregação, e depois o Chazan: Shemá Yisrael, Adonai Elohênu,


Adonai echad.

Congregação: Ani Adonai Elohechém.

Chazan :Yimlóch Adonai leolam, Eloháyich Tsión ledor vador,


haleluiá.

Kéter – Uma dar-Te-ão, Eterno, nosso Deus, a hoste de anjos


celestes nas alturas, com Teu povo Israel aglomerado lá
embaixo. Todos juntos, três vezes entoarão um louvor de Tua
Santidade, como foi dito pelo Teu profeta: “Um chama ao outro
e diz: Santo, Santo, Santo, é o Eterno das Hostes. Toda a terra
está cheia da Tua glória. Bendita é a glória do Eterno da Sua
Mansão”. Da Sua mansão possa Ele olhar misericordiosamente
o Seu povo, que de noite e de manhã, proclama a unicidade de
Seu Nome, dizendo duas vezes com fervoroso amor: “Ouve
Israel, O Eterno é nosso Deus! O Eterno é um! Eu sou o Eterno
vosso Deus. O Eterno reinará para sempre, o Deus de Tsión de
geração em geração, Haleluiá.

358
‫מחזור יום כיפור‬

Yimlóch Adonai leolam Eloháyich Tsión, ledor vador,


haleluiá.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Ledor vador hamlíchu lael, ki hu levado marom


vecadosh. Uvchen yitcadésh shimchá Adonai Elohênu al Yisrael
amêcha, veal Ierushaláyim irêcha, veal Tsión mishcán
kevodêcha, veal malchut bet David meshichêcha, veal
mechonchá vehechalêcha.

Yimlóch – Reinará o Eterno por sempre, o Deus de Tsión, de


geração em geração, Haleluiá!

Ledor - De geração em geração coroam a Deus, pois somente


Ele é Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o Teu
Nome, ó Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre
Jerusalém, Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória,
sobre a realeza da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua
morada e Teu Santuário.

359
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

360
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

361
‫מחזור יום כיפור‬

Atá bechartánu micol haamim, ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Kedushat Haiom – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

362
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, iaalê veiavô veiaguía, veieraê


veieratsê veyishamá, veyipakêd veyizacher zichronênu
uficdonênu vezichrón avotênu, vezichrón mashíach bem David
avdêcha, vezichron Ierushaláyim ir codshêcha, vezichôn col
amchá bet Yisrael lefanêcha, lifletá letová, lechén ulchéssed
ulrachamim, lechayim ulshalom beiom hakipurim hazê.
Zochrênu Adonai Elohênu bo levotá, ufocdênu vo livrachá,
vehoshiênu vo lechayim tovim. Uvidvar ieshuá verachamim,
chus vechonênu verachem alênu vehoshiênu, ki elecha enênu,
ki El mélech chanun verachum atá.

Iaalê veiavô – Deus nosso e Deus de nossos pais, que suba, se


aproxime, apareça, seja agradável, ouvida, visitada e lembrada
a nossa recordação e nossa confiança em Ti, e a recordação de
nossos pais, a de Teu Ungido, Messias filho de David, teu servo,
a recordação de Jerusalém, Tua cidade Santa, e a recordação de
todo povo da Casa de Israel, diante de Ti, Que tudo seja
acolhido por Ti, em Tua graça, para a vida e paz, neste dia do
Perdão.

363
‫מחזור יום כיפור‬

El mélech ioshev al kissê rachamim, mitnahêg


bachassidut, mochel avonót amô, maavír rishón rishón, marbê
mechilá lachataím usslichá lefosh’im, ossê tsedacót im col
bassár verúach, lo cheraatám tigmól. *El horêta lánu lomar
shelosh esrê, zéchor lánu haiom brit shelosh esrê. Kehodáta
leanáv mikédem, kemô shecatúv, vaiêred Adonai beanan
vayit’iatsev sham, vayicrá veshem Adonai:

Congregação e Chazan:Vaiaavôr Adonai al panáv vayicrá:

Adonai, Adonai, El Rachum vechanun, érech apáyim veráv


chéssed veemét. Nôtser chéssedlaalafim, nossê avón vafêsha
vechataá, venakê.Vessalachtá laavonênu ulchatatênu
unchaltánu. Selach lánu avínu, ki chatánu, mechál lánu
malkênu, ki fashánu. Ki atá Adonai tov vessalách verav chéssed
lechol coreêcha.

El mélech –Ó Rei assentado no trono de misericórdia, que


procede com benevolência, perdoa a iniquidade de seu povo,
que remove os pecados um a um, é abundante em perdoar
pecadores e absolver transgressores, faz justiça a todo ser vivo,
não retribuindo de acordo com suas maldades. Ó Deus, nos
ensinaste a proclamar os treze (Atributos Divinos); lembra em
nosso favor do pacto dos treze (Atributos), conforme
confirmaste com Moisés no passado, como está escrito:
“Apareceu o Eterno na nuvem, e lá esteve com ele ali, e
proclamou o nome do Eterno”. E passou o Eterno perante a sua
face e proclamou: Eterno, Eterno, Deus misericordioso e
piedoso, tardio em irar-se, abundante em bondade e verdade,
guarda sua benevolência para duas mil gerações, perdoa a
iniquidade, rebelião e pecado, e absolve. Perdoa nossa
iniquidade e nosso pecado e toma-nos por Tua herança.
Perdoa-nos, ó Pai nosso, pois pecamos, perdoa-nos, Rei nosso,
pois transgredimos. Tu, ó Eterno, és bom e clemente,
abundante em bondade para com todos os que lhe invocam.

364
‫מחזור יום כיפור‬

Zechor rachamêcha Adonai vchassadêcha, ki meolam


hêma. Al tizcor lánu avonot rishonim, maher iecademunu
rachamêcha ki dalônu meod. Zoch’rênu Adonai birtsón
amêcha, poc’dênu bishuatêcha. Zechor adatechá canita kédem,
gaálta shevet nachalatêcha, har Tsión ze shachánta bo.
ZechorAdonai chibat Ierushaláyim, ahavát Tsión al tish’cach
lanêtsach. Zechor Adonai livnê Edom et iom Ierushaláyim
haomrim arú arú, ad haiessód bá. Atá tacum terachem Tsión ki
el lechenená ki vá moed. Zechor leavraham leyitschac ulyisael
avadêcha, asher nishbáta lahem bach, vatedaber alehem arbê
et zarachém kechochvê hashamáyim, vechol haáretshazót
asher amarti,eten lezarachém venachálu leolam. Zechor
laavadêcha leavaham leyitschac ulyaacov, al tefen el keshi
haam hazê rish’ô veel chatatô. *Al na tashet alênu chatat asher
noálnu vaasher chatánu.

Zechor – Lembra, Eterno a Tua piedade e Tuas miseri-córdias,


pois sempre existiram. Não nos lembres as iniquidades dos
antigos; apressa-Te em nos dar Tua misericórdia, pois
carecemos de bondades. Lembra-Te de nós, quando mostraste
favor por nós, visita-nos com Tua salvação. Lembre da Tua
congregação, que adquiriste, de Tua herança, de Tsión, dos
filhos de Edom na queda de Jerusalém, ao mandarem derrubá-
la, pois Tu terás piedade dela e a levantarás, no tempo
favorável, que vai chegar. Lembra Abrahão, Isaac e Israel, teus
servos, aos quais Tu juraste: “Multiplicarei vossa descendência
como as estrelas do céu, e toda terra que prometi, darei a vossa
descendência”. Lembra-Te dos teus servos Abrahão, Isaac e
Jacob, desconsidere a teimosia deste povo, sua maldade e seu
pecado. Rogo-Te, não ponhas sobre nós este pecado, visto que
procedemos e pecamos sem discernimento.

365
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan e Congregação: CHATÁNU, TSURÊNU, SELÁCH LÁNU


IOTSRÊNU.

Zechor lánu brit avót caasher amária: vezachartí et brit Iaacov,


veaf et briti Yits’chac, veaf et briti Avraham ezcór veháarets
ezcór. Zéchor lánu brit rishonim caasher amárta: vezachartí
lahem brit rishonim, asher hotsêti otam meérets Mitsráyim
leenê hagoyim, lihiót lahem lelohim, ani Adonai. Assê imánu
kêma shehiv tachtánu: veaf gám zót bihiotám beérets
oievehem lo meastim velo guealtim lechalotamlehafer brit
itám, ki ani Adonai Elohechêm.

Chatánu – Pecamos, ó nossa Rocha; perdoa-nos, ó nosso


Criador!

Lembra-Te em nosso favor a aliança dos patriarcas, como


disseste: “Me lembrarei da minha aliança com Jacob, da de
Issac e a de Abrahão, de todas estas me recordarei, e da Terra
também. Lembra-Te, em nosso favor a aliança com os antigos,
como disseste: “Eu lembrarei deles, os quais eu tirei da Terra
do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles; Eu sou o
Eterno. Age para conosco como prometeste: “Mesmo estando
na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os repudiarei
para destruí-los, para anular minha aliança com eles, pois eu
Sou o Eterno, seu Deus.

366
‫מחזור יום כיפור‬

Shemá Colênu
Abre-se a Arca Sagrada, e o Chazan diz:

Shemá colênu, Adonai Elohênu, chús verachem alênu,


vecabel berachamim uvratsón et tefilatênu. Hashivênu Adonai
elêcha venashuva, chádesh iamênu kekédem. Amarênu haazína
Adonai, biná haguiguênu. Yihiú leratsón imrê fínu veheguión
libênu lefanêcha, Adonai tsurênu vegoalênu. Al tashlichênu
milefanêcha, veruach codshechá al ticách mimênu. Al
tashlichênu leet zicná, kichlót cochênu al taazvênu. Al taazvênu
Adonai Elohênu al tirchac mimênu. Assê imánu od letová
veyir’ú son’ênu veievôshi, ki atá Adonai azartánu
venichamtánu. Ki lechá Adonai hochaltánu, ana taanê Adonai
Elohênu.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Shemá – Ouve nossa voz, Eterno, nosso Deus! Poupa-nos, tem


piedade de nós, receba nossas preces com misericórdia e boa
vontade. Faz-nos voltar a Ti, Eterno, e voltaremos; renova
nossos dias como outrora. Ouve nossa prece, Eterno, e
compreende nosso pensar. Possam as nossas palavras e nossas
meditações do coração Te serem agradáveis, ó Eterno, nosso
Protetor e Redentor. Não expulse-nosde Tua presença, não nos
prive da Tua santidade. Não nos desampare na velhice; não nos
abandone ao fraquejarmos. Não nos largue, Eterno, não Te
afastes de nós. Dê-nos algum sinal do Teu favor para que o
vejam e sejam envergonhados os que nos odeiam; pois Tu,
Eterno, nos tens ajudado e consolado. Pois em Ti, Eterno,
depositamos nossas esperanças, responde-nos, ó Eterno, nosso
Deus.

367
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

368
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

369
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

370
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes xol chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

371
‫מחזור יום כיפור‬

Al Chet
Se costuma bater de leve com o punho direito fechado sobre o coração ao
mencionar a palavra “shechatánu” em cada confissão.

Al chet shechatánu lefanêcha beônes uvratsón, veal chet


shechatánu lefanêcha beimúts halev. Al chet shechatánu lefanêcha
bivli daát, veal chet shechatánu lefanêcha bevitui sefatáyim. Al chet
shechatánu lefanêcha begalui araiót, veal chet shechatánu lefanêcha
begalui uvassáter. Al chet shechatánu lefanêcha bedaat bedaát
uvemirná, veal chet shechatánu lefanêcha bedibúr pê. Al chet
shechatánu lefanêcha behonaat rêa; veal chet shechatánu lefanêcha
behir’hur halev.

VEAL CULAM, ELÔHA SELICHÓT, SELÁCH LÁNU,


MECHAL LÁNU, CÁPER LÁNU

Al chet sheassínu, selách lánu, mechal lánu, capér lánu.

Al chet – Pelo pecado que cometemos diante de Ti, seja forçado ou


voluntário; e pelo pecado que cometemos diante de Ti endurecendo o
coração. Pelo pecado que cometemos diante de Ti,
inconscientemente; e pelo pecado que cometemos pelos nossos
lábios. Pelo pecado que cometemos diante de Ti, incestuosamente; e
pelo pecado que cometemos diante de Ti, em público ou
privadamente. Pelo pecado que cometemos diante de Ti
conscientemente e com astúcia; e pelo pecado que cometemos diante
de Ti por meio de palavras. Pelo pecado que cometemos diante de Ti
ao enganar meu semelhante; e pelo pecado que cometemos diante de
Ti, pelo pensar do nosso coração.

Veal culam – Por todos estes pecados, ó Deus clemente,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

Al chet – Por todos pecados que possamos ter cometido,


desculpa-nos, perdoa-nos, expia-nos.

372
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, mechol laavonotênu beiom


(em Shabat: hashabat hazé uviom) hakipurim hazé, mechê
vehaaver peshaênu vechatotênu minegued enêcha caamur:
Anochí anochí hu mochê feshaêcha lemaani, vechatotêcha lo
ezcor.

Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher


etchem, micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat:
Elohênu velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu ). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas


iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”.

Veneemar – E foi dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós
para vos purificar de todos seus pecados; diante do Eterno;
serão purificados”.( em Shabat: Deus e Deus de nossos pais,
compraze-te em nosso descanso,). Santifica-nos com teus
preceitos, coloque nossa parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua
bondade, alegra nossa alma com Tua redenção, (em Shabat: faz-
nos herdar, Eterno, nosso Deus, com amor e agrado o Shabat da Tua
santidade, folguem nele todo Israel, que santifica Teu nome), e
purifica nosso coração para servir-te de verdade, pois Tu és o
Perdoador de Israel e o Perdoador das tribos de Ieshurun
(Israel) em todas gerações, fora de Ti não temos Rei que
perdoa, que tira a culpa.

373
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão.

374
‫מחזור יום כיפור‬

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam sheê,


vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael utfilatam
meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón tamid avodat
Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá letsión
berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató letsión.

Retsê – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

375
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu


velohê avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu
atá hu ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Modim – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

376
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Sim Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida,


graça e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel.
Abençoa-nos a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o
fulgor desta mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a
vida, amor benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

377
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col


amchá Yisrael bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer
chayim, berachá veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot,
ieshuot venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu
vechol amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai, hamvarech et amô Yisrael bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

Fim da Amidá do Chazan.

Segue-se na página seguinte com Avínu Malkênu, na página seguinte, mas se


já estiver escurecendo ou se for Shabat, se pula o Avinu Malkênu e segue-se
com o Cadish Completo, para se rezar a Neilá.

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

378
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu Malkênu
Em Shabat, se omite Avínu Malkênu e segue-se na página 384.

Abre-se a Arca Sagrada, e se recita em pé:

Avínu malkênu, chatánu lefanêcha.

Avínu malkênu,ên lánu mélech êla áta.

Avínu malkênu, assê imánu lemáan shemêcha.

Avínu malkênu, chadesh alênu shaná tová.

Avínu malkênu, batel mealênu col guezerót cashot veraot.

Avínu malkênu, batelmach’shevót soneênu.

Avínu malkênu, hafer atsát oievênu.

Avínu malkênu, calê col tsar umatsin mealênu.

Avínu malkênu, setom piyót mastinênu umacatreguênu.

Avínu malkênu, calê déver vechérev veraav ushevi umash’chit


veavón ushmád mibenê veritêcha.

Avínu Malkênu – Pai nosso e Rei nosso, pecamos diante de Ti.


Pai nosso e Rei nosso, não temos outro Rei além de Ti. Pai nosso
e Rei nosso, age conosco por amor do Teu nome. Pai nosso e
Rei nosso, renova-nos para um bom ano. Pai nosso, Rei nosso,
revoga todos maus decretos contra nós. Pai nosso, Rei nosso,
revoga os planos de quem nos odeia. Pai nosso, Rei nosso,
frustra o conselho dos nossos inimigos. Pai nosso, Rei nosso,
afasta os inimigos e opressores de nós. Pai nosso, Rei nosso,
cale nossos inimigos e acusadores. Pai nosso, Rei nosso, afasta
a doença, espada, fome, escravidão, destruição, iniquidade e o
extermínio dos filhos do Teu pacto.

379
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, mená maguefá minachalatêcha.

Avínu malkênu, selách umechál lechol avonotênu.

Avínu malkênu, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu


minégued enêcha.

Avínu malkênu, mechóc berachamêcha harabim col shitrê


chovotênu.
O Chazan lê cada uma das frases (até selichá umlichá) e a Congregação
repete:

Avínu malkênu, hachazirênu bitshuvá shelemá lefanêcha.

Avínu malkênu, shelách refuá shelemá lecholê amêcha.

Avínu malkênu kerá rôa guezar dinênu.

Avínu malkênu, zochrênu bezichrón tov lefanêcha.

Pai nosso, Rei nosso, impeça a epidemia contra a Tua herança.


Pai nosso, Rei nosso, perdoa e desculpa todos nossos pecados.
Pai nosso, Rei nosso, desapareça e afasta nossas transgreções
e pecados diante dos teus olhos. Pai nosso, Rei nosso, apaga,
por Tua imensa misericórdia, todos os registros das nossas
faltas.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz com que voltemos a
Ti em completo arrependimento. Nosso Pai, nosso Rei, mande
restauração completa aos doentes do Teu povo. Pai nosso, Rei
nosso, desfaz as más sentenças decretadas a nós. Pai nosso, Rei
nosso, lembra-Te de nós com boa lembrança perante de Ti.

380
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer chayim tovim.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer gueulá vishuá.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer parnassá vechalcalá,

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer zechuiót.

Avínu malkênu, cotvênu bessêfer selichá umlichá

Avínu malkênu, hatsmách lánu ieshiá becarov.

Avínu malkênu, arem kéren Yisrael amêcha.

Avínu malkênu, harem kéren meshichêcha.

Avínu malkênu, malê iadênu mibirchotêcha.

Avínu malkênu, malê assamênu savá.

Avínu malkênu, shemá colênu, chus verachém alênu.

Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro da Vida Boa. Pai


nosso, Rei nosso, inscreve-nos no livro da Redenção e da
Salvação. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro da
Prosperidade e do Sustento. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos
no livro dos Méritos. Pai nosso, Rei nosso, inscreva-nos no livro
da Indulgência e do Perdão.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz brotar brevemente


nossa salvação. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu povo
Israel. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu ungido. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas mãos com tuas bençãos. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas despensas com abundância. Pai
nosso, Rei nosso, ouça nossa voz, poupa-nos e apieda-te de nós.

381
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cabel berachamim uv’ratsón et tefilatênu.

Avínu malkênu, petách shaarê shamáyim litfilatênu.

Avínu malkênu, zachúr ki afár anáchnu.

Avínu malkênu, na al teshivênu recám milefanêcha.

Avínu malkênu, tehê hashaá hazót sheát rachamim veêt ratsón


milefanêcha.

Avinu malkênu, chamól alênu veal olalênu vetapênu.

Avínu malkênu, assê lemáan haruguim al shém codshêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan tevuchim al yichudêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan baê vaesh uvamáyim al kidush


shemêcha.

Pai nosso, Rei nosso, receba nossas preces com misericórdia e


boa vontade. Pai nosso, Rei nosso, abra os portões dos céus
para nossas preces. Pai nosso, Rei nosso, lembra-Te, não somos
mais que pó. Pai nosso, Rei nosso, rogamos que não nos deixes
voltar sem tua presença. Pai nosso, Rei nosso, que esta hora
seja uma hora de misericórdia, momento favorável perante Ti.
Pai nosso, Rei nosso, apiedia-Te de nós, de nossos bebês e de
nossas crianças. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos mortos por
(invocar) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos
massacrados (pelo) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze
pelos que padeceram no fogo e água pela santificação de teu
nome.

382
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, necom nicmat dam avdêcha hashafúch.

Avínu malkênu, assê lemaanchá im lo lemaanênu.

Avínu malkênu, assê lemaanchá vehoshiênu.

Avínu malkênu, assê lemáan rachamêcha harabim.

Avínu malkênu, assê lemáan shimchá hagadol haguibor


vehanorá shenicrá alênu.

Avínu malkênu, chonênu vaanênu, ki ên bánu maassim, assê


imánu tsedacá vachéssed vehoshiênu.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Pai nosso, Rei nosso, vingue pelo sangue derramado dos Teus
servos. Pai nosso, Rei nosso, faze, se não por nós, por Ti. Pai
nosso, Rei nosso, faze por Ti, e salva-nos. Pai nosso, Rei nosso,
faze por tua imensa misericórdia. Pai nosso, Rei nosso, faze por
Teu grandioso, poderoso e temido nome, pelo qual somos
chamados. Pai nosso, Rei nosso, sede gracioso conosco e
atenda-nos, embora careçamos de boas ações, faze para
conosco com justiça e misericórdia, e salva-nos!

383
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita o Cadish Completo.

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação:


AMEN) Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách
purcanê vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

384
‫מחזור יום כיפור‬

Titcabal tselotehón uvautehón dechol bêt Yisrael, codám


avuhón di vishmaiá, veimrú Amen (AMEN). Iehê shelamá
rabá min shemaiá vechayim tovim alênu veal col Yisrael, veimrú
Amen (AMEN).
Dão-se três passos para trás, e reverentemente se diz:

OSSÊ HASHALOM BIM’ROMAV, HÚ IAASSÊ SHALOM ALÊNU


VEAL COL YISRAEL, VEIMRÚ AMEN (AMEN).

Titcabal – Que as preces e súplicas de toda a Casa de Israel


sejam aceita pelo seu pai que está no céu, e dizei Amen. Que
caia uma paz abundante do céu, e vida boa a todos nós e a todo
Israel, e dizei Amen.

Ossê Hashalom – Aquele que faz a paz nas alturas, conceda a


paz sobre nós e sobre todo o povo de Israel, e dizei Amen.

385
‫מחזור יום כיפור‬

Neilá

Ashrê----------------------------------------------------------------------387

Meio-Cadish-------------------------------------------------------------389

Amidá de Iom Kipúr----------------------------------------------------390

Amidá do Chazan-------------------------------------------------------407

Kedushát Kéter----------------------------------------------------------410

El Mélech-----------------------------------------------------------------416

Avínu Malkênu----------------------------------------------------------429

Declaração de Fé-------------------------------------------------------434

Cadish Completo-------------------------------------------------------435

386
‫מחזור יום כיפור‬

Ashrê
Ashrê ioshvê vetêcha, od iehalelúcha, sêla. Ashrê
haám shecachá lo, ashrê haam sheadonai Eloháv. Tehilá
ledavid, aromimchá Elohai hamélech, vaavarechá shimchá
leolam vaed. Bechol iom avarechêca, vaahalela shimchá leolam
vaed. Gadol Adonai umehulál meód, veligdulató ên chéker. Dor
ledor ieshabach maassêcha, ugvurotêcha iaguídu. Hadar kevod
hodêcha, vedivrê nifleotêcha assícha. Veezúz noreotêcha
iomêru, ugdulatechá assaparêna. Zécher rav tuvechá iabíu,
vetsidcatechá ieranênu. Chanún verachún Adonai, érech
apáyim ugdól chássed. Tov Adonai lacól, verachámav al col
maassáv.

Ashrê – Felizes são os que vivem em Tua casa, pois Te louvarão


continuamente. Feliz é o povo que que o tem assim. Feliz o
povo cujo Deus é o Eterno. Salmo de David. Exaltar-Te-ei, meu
Deus e meu Rei, e bendirei sempre Teu Nome. Sim, Louvar-Te-
ei a cada dia, e Teu Nome hei de eternamente abençoar.
Grande é o Eterno e digno de todos os louvores, pois
incomensurável é Sua grandeza. Cada geração transmitirá à
seguinte o louvor de Tuas obras, e narrará a grandeza de Teus
poderosos feitos. Meus pensamentos se voltarão para o
esplendor de Tua Majestade, e sobre as maravilhas de Tuas
realizações, falarei sempre. Sobre Teu poder temível e sobre a
abundância de Tua generosidade não deixarei de me
pronunciar, e sobre Tua permanente retidão cantarei
exultante. Piedoso e pleno de bondade é o Eterno, tardio em
irar-Se, e sempre pronto a ser generoso. Ele é bom para com
todos e o manifesta através de todos os Seus feitos.

387
‫מחזור יום כיפור‬

Iodúcha Adonai col maassêcha, vachassidêcha


ievarechúcha. Kevód malchutechá iomêru, ugvuratechá
iedabêru. Lehodía livenê haadam guevurotav, uchvod hadar
malchutó. Malchutechá malchut cól olamim, umemshaltechá
bechol dor vador. Somêch Adonai lechol hanofelim, vezokef
lechol hakefufim. Enê chol elêcha iessabêru, veata notên lahém
et ochlám beitó. Potêach et iadêcha, umasbía lechol chái
ratsón. Tsadic Adonai bechol deráchav, vechassid bechol
maasáv. Caróv Adonai lechol coreáv, lechol asher yicraúhu
veemét. Retson iereáv iaassé, veet shav’atam yishmá
veioshiem. Shomer Adonai et col ohaváv, veet col hareshaim
iashmid. *Tehilat Adonai iedaber pi, vivarêch col bassar shem
codshó leolam vaed. Vaanáchnu nevarech Iá, meatá vead olam,
haleluiá.

Iodúcha – Hão de agradecer-Te todos os frutos de Tua criação,


e abençoar-Te todos os que Te são devotados. Sobre Teu
reinado de glória falarão e sobre Teu Poder narrarão, para dar
a conhecer a todos os seres humanos Teus atos poderosos e o
glorioso esplendor de Teu reino, pois ele se mantém por toda a
eternidade e sobre todas as gerações manifesta Seu domínio.
O Eterno reergue todos os caídos, e dá apoio a todos os
abatidos. Os olhos de todos se voltam para Ti com esperança, e
o alimento de que precisam lhes proporciona no tempo
apropriado. Abres Tuas mão e satisfazes os anseios de todos os
seres. Justos são todos os caminhos do Eterno e repletos de
magnanimidade todos os Seus atos. Está sempre próximo dos
que O invocam, dos que por Ele clamam com sinceridade.
Atenderá o desejo dos que O temem; seu clamor há de escutar
e lhes trará a salvação. Ele protege aos que O amam, mas
certamente destruirá os malévolos. Que proclame minha boca
o louvor do Eterno, e bendiga toda criatura Seu santo Nome por
todo o sempre! E nós bendiremos ao Eterno, de agora para
sempre, Haleluiá!

388
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita o Meio-Cadish.

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação:


AMEN) Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách
purcanê vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

389
‫מחזור יום כיפור‬

Amidá de Iom Kipúr


Ao iniciar a Amidá, deve-se voltar em direção a Jerusalém, em posição de
sentido e silêncio absoluto, tal qual Chaná (Ana) orou. Os trechos entre
parênteses devem ser recitados apenas nas ocasiões assinaladas.

Adonai, sefatái, tiftách ufi iaguíd tehilatêcha.

1. Benção Avot (dos Patriarcas)

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá. Zochrênu lechayim, mélech chafêts bachayim,
vechotvênu bessêfer hachayim, lemaanchá Elohim chayim.
Mélech ozêr umoshia umaguêm. Baruch ata Adonai, maguem
Avraham.

Adonai – Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá


o Teu louvor.

Avot – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que
amas tudo o que tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo
amor de ti mesmo, que és o Deus da vida.

390
‫מחזור יום כיפור‬

2. Benção Guevurót (do Todo-Poderoso)

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá. Mi chamôcha av harachamim, zôcher ietsuráv lechayim
berachamim. Veneeman atá lehachaiót metim. Baruch ata
Adonai, mechaiê hametim.

Guevurót – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção? Quem pode ser comparado a Ti, Pai
misericordioso? Tu te lembras das criaturas tuas e faze-as viver
por tua Misericórdia. És tu fiel para ressuscitar os mortos.
Bendito sejas tu, Eterno, que ressuscitas os mortos.

391
‫מחזור יום כיפור‬

3. Benção Kedushat Hashem (da Santificação de Deus)

Atá cadósh, veshimchá cadósh, ucdoshim bechol iom


iehalelúcha sêla, ki El mélech gadol vecadosh atá. Ledor vador
hamlíchu lael, ki hu levado marom vecadosh. Uvchen yitcadésh
shimchá Adonai Elohênu al Yisrael amêcha, veal Ierushaláyim
irêcha, veal Tsión mishcán kevodêcha, veal malchut bet David
meshichêcha, veal mechonchá vehechalêcha.

Kedushat Hashem – Tu és santo, teu nome é santo, e seres


santos te glorificam perpetuamente, pois tu és Deus, Grande
Rei e santo. De geração em geração coroam a Deus, pois
somente Ele é Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o
Teu Nome, ó Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre
Jerusalém, Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória,
sobre a realeza da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua
morada e Teu Santuário.

392
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

393
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

394
‫מחזור יום כיפור‬

4. Benção Kedushat Haiom (da Santificação do Dia)

Atá bechartánu micol haamim,ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Kedushat Haiom – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

395
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, iaalê veiavô veiaguía, veieraê


veieratsê veyishamá, veyipakêd veyizacher zichronênu
uficdonênu vezichrón avotênu, vezichrón mashíach bem David
avdêcha, vezichron Ierushaláyim ir codshêcha, vezichôn col
amchá bet Yisrael lefanêcha, lifletá letová, lechén ulchéssed
ulrachamim, lechayim ulshalom beiom hakipurim hazê.
Zochrênu Adonai Elohênu bo levotá, ufocdênu vo livrachá,
vehoshiênu vo lechayim tovim. Uvidvar ieshuá verachamim,
chus vechonênu verachem alênu vehoshiênu, ki elecha enênu,
ki El mélech chanun verachum atá. Elohênu velohê avotênu,
mechol laavotênu beiom (em Shabat: hashabat hazé uviom)
hakipurim hazé, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu
minegued enêcha caamur: Anochí anochí hu mochê feshaêcha
lemaani, vechatotêcha lo ezcor.

Iaalê veiavô – Deus nosso e Deus de nossos pais, que suba, se


aproxime, apareça, seja agradável, ouvida, visitada e lembrada
a nossa recordação e nossa confiança em Ti, e a recordação de
nossos pais, a de Teu Ungido, Messias filho de David, teu servo,
a recordação de Jerusalém, Tua cidade Santa, e a recordação de
todo povo da Casa de Israel, diante de Ti, Que tudo seja
acolhido por Ti, em Tua graça, para a vida e paz, neste dia do
Perdão. Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”.

396
‫מחזור יום כיפור‬

Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher


etchem, micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat:
Elohênu velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu ). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Veneemar – E foi dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós
para vos purificar de todos seus pecados; diante do Eterno;
serão purificados”.( em Shabat: Deus e Deus de nossos pais,
compraze-te em nosso descanso,). Santifica-nos com teus
preceitos, coloque nossa parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua
bondade, alegra nossa alma com Tua redenção, (em Shabat: faz-
nos herdar, Eterno, nosso Deus, com amor e agrado o Shabat da Tua
santidade, folguem nele todo Israel, que santifica Teu nome), e
purifica nosso coração para servir-te de verdade, pois Tu és o
Perdoador de Israel e o Perdoador das tribos de Ieshurun
(Israel) em todas gerações, fora de Ti não temos Rei que
perdoa, que tira a culpa.

397
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

5. Benção Avodá (do Serviço)

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam sheê,


vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael utfilatam
meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón tamid avodat
Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá letsión
berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató letsión.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão

Avodá – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

398
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

6. Benção Hodaá (do Louvor)

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu velohê


avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu atá hu
ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Hodaá – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

399
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.

7. Benção Shalom (da Paz)

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida, graça


e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel. Abençoa-nos
a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o fulgor desta
mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a vida, amor
benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

400
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col


amchá Yisrael bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer
chayim, berachá veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot,
ieshuot venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu
vechol amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai,hamvarech et amô Yisrael


bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

401
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

402
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

403
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

404
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes xol chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

405
‫מחזור יום כיפור‬

Elohai, netsór leshoní merá usfatái midaber mirmá.


Velimcalelái nafshi tidóm, venafshi keafár lacól tihiê. Petách libí
betoratêcha, uvemitsvotêcha tirdóf nafshi. Vechol
hachoshevím alái raá, meherá hafer atsatám vecalkêl
machashavtám. Assê lemáan shemêcha, assê lemáan
ieminêcha, assê lemáan kedushatêcha, assê lemáan Toratêcha.
Lemáan iechaltsún iedidêcha hoshía ieminchá vaanêni. Yih’iú
leratsón imrê fi veheguión libí lefanêcha, Adonai tsurí vegoalí.
Antes de recitar Ossê shalom, deve-se dar 3 passos para trás, e curvar-se
reverentemente, primeiro à esquerda, depois à direita e finalmente no centro.
Espera-se um pouco e retorna-se a seu lugar.

Ossê hashalom bimromáv, hu iassê shalom alênu veal


col Yisrael, veimrú AMEN.

(Fim da Amidá)

Elohai – Meu Deus, preserva minha língua da maledicência e os


meus lábios da mentira. Que a minha alma permaneça serena
diante dos que me querem mal; que ela seja (humilde) como pó
diante de tudo o que ocorrer. Abra o meu coração para a Tua
Torá e que a minha alma busque as Tuas mitsvot. E quanto a
todos os que planejam me fazer mal, que suas intenções sejam
frustradas e seus projetos, destruídos. Que sejam aceitas as
palavras dos meus lábios e as meditações do meu coração
diante de Ti, Eterno, minha Rocha e meu Redentor.

Ossê – Aquele que firma a paz nas alturas, misericordiosamente


conceda apaz sobre nós e sobre todo o povo de Israel; e dizei
AMEN.

406
‫מחזור יום כיפור‬

Amidá do Chazan
Prossegue-se com a Repetição da Amidá, na qual constam trechos que não se
encontram na oração silenciosa. A cada vez que a Arca Sagrada for aberta, a
Congregação se põe em pé até ela ser fechada. Toda vez em que o Chazan
disser “Baruch atá Adonai”, a congregação responde “Baruch hu uvaruch
shemô”.

Abre-se a Arca Sagrada, e se mantém aberta até o fim da Neilá.

Ki shem Adonai ecrá, havú godel lelohênu.

Adonai, sefatái tiftách ufi iaguid tehilatêcha.

Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê


Avraham, Elohê Yits’chac velohê Iaacov, hael hagadol haguibor
vehanorá, El elión, gômel chassadim tovim, veconê hacol,
vezochêr chasdê avót, umeví goêl livnê venehêm lemáan
shemó beahavá. Missód chachamim unevonim, umilêmed dáat
menivim, Eftechá pi bitfilá uvetachanunim lechalót ulchanen
penê mélech mochel vessolêach laavonim.

Ki – Quando eu invocar o nome do Eterno, glorificai ao nosso


Deus.

Adonai – Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá


o Teu louvor.

Avot – Bendito sejas tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos


pais, Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o grande,
poderoso e temido Deus, que concede boas mercês, que possui
tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com grande
amor fará vir um redentor ais descendentes desses patriarcas,
por amor do Seu nome. Invocando o conhecimento dos Sábios
e eruditos, e guiado pelo conhecimento dos inteligentes, abrirei
minha boca em oração e em súplica para implorar a clemência
do Rei que absolve e perdoa as iniquidades.

407
‫מחזור יום כיפור‬

Zochrênu lechayim, mélech chafêts bacháyim,


vechotmênu bessêferhacháyim, lemaanchá Elohim chayim.
Mélech ozêr umoshía umaguên. Baruch atá Adonai, maguên
Avraham.

Atá guibór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav


lehoshia, morid hatal. Mechalkêl chayim bechéssed, mechaiê
metim berachamim rabim, soêch noflín, verofê cholin, umatír
assurim, umcaiêm emunató lishenê afar. Mi chamôcha báal
guevurót umi dôme lach, mélech memit umchaiê umatsmíach
ieshuá.

Zochrênu – Lembra-te de nós para a vida, ó Rei que amas tudo


o que tem vida, e sela-nos no Livro da Vida pelo amor de ti
mesmo, que és o Deus da vida. Ó Rei, Auxiliador, Salvador e
Escudo. Bendito sejas Tu, Eterno, escudo de Abrahão.

Atá guibor – Tu, Eterno, és poderoso por sempre, és Tu quem


ressuscita os mortos, potente em salvar, és Tu que fazes cair o
orvalho. Sustentas a vida benevolentemente, ressuscita os
mortos piedosamente, amparas os que caem e saras os
enfermos; afrouxas as ataduras dos que estão presos e
confirmas Tua fidelidade aos que no pó repousam. Quem é
comparável a Tu, Eterno, em atos de poder? Quem pode ser
comparado a Ti, ó Rei que tiras e dás a vida e que fazes florescer
a redenção?

408
‫מחזור יום כיפור‬

Iá shimchá bánu ieraêv, veiesh’achá lánu tecarêv,


Gueál ná mikérev, hachaiênu vetal kessách lifnót árev. Mi
chamôcha av harachamán, zôcher ietsuráv lechayim
berachamim. Veneeman atá lehachaiót metim. Baruch atá
Adonai, mechaiê hametim.

Yimlóch Adonai leloam, Eloháyich Tsión ledor vador,


haleluiá, veatá cadósh, ioshev tehilót Yisrael. El ná.

Iá – O Eterno, cujo nome está unido ao nosso, traz-nos a Tua


salvação. Te rogamos, redime-nos brevemente; revive-nos com
o orvalho, como o fizeste a quem orou a Ti ao findar o dia.
Quem pode ser comparado a Ti, ó Rei Misericordioso? Tu te
lembras de Tuas criaturas e as fazes viver por tua misericórdia.
És Tu fiel para ressuscitar os mortos. Bendito sejas Tu, Eterno,
que ressuscitas os mortos.

Yimlóch – Reinará o Eterno para sempre; teu Deus, ó Tsión, por


todas gerações, Haleluiá! E Tu és Santo, ó Tu que moras nos
louvores de Israel. Ó Deus!

409
‫מחזור יום כיפור‬

Kedushát Kéter
Congregação, e depois o Chazan: Kéter yitênu lechá, Adonai, Elohênu,
malachim hamonê mála im amchá Yisrael kevutsê mata.

Iachád culám kedushá lechá


Congregação, e depois o Chazan:
ieshalêshu, cadvár haamúr al iad neviêcha, vecará zé el zé
veamar:

Cadósh, cadósh, cadósh Adonai


Congregação, e depois o Chazan:
tsevaót melo chol haárets kevodô. Baruch kevod Adonai
mimecomô. Mimecomô hu yifên berachamáv leamó, veiachón
am hameiachadim, shemó érev vavóker bechol iom tamid
beahavá shemá omerim:

Congregação, e depois o Chazan: Shemá Yisrael, Adonai Elohênu,


Adonai echad.

Congregação: Ani Adonai Elohechém.

Chazan :Yimlóch Adonai leolam, Eloháyich Tsión ledor vador,


haleluiá.

Kéter – Uma dar-Te-ão, Eterno, nosso Deus, a hoste de anjos


celestes nas alturas, com Teu povo Israel aglomerado lá
embaixo. Todos juntos, três vezes entoarão um louvor de Tua
Santidade, como foi dito pelo Teu profeta: “Um chama ao outro
e diz: Santo, Santo, Santo, é o Eterno das Hostes. Toda a terra
está cheia da Tua glória. Bendita é a glória do Eterno da Sua
Mansão”. Da Sua mansão possa Ele olhar misericordiosamente
o Seu povo, que de noite e de manhã, proclama a unicidade de
Seu Nome, dizendo duas vezes com fervoroso amor: “Ouve
Israel, O Eterno é nosso Deus! O Eterno é um! Eu sou o Eterno
vosso Deus. O Eterno reinará para sempre, o Deus de Tsión de
geração em geração, Haleluiá.

410
‫מחזור יום כיפור‬

Yimlóch Adonai leolam Eloháyich Tsión, ledor vador,


haleluiá.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Ledor vador hamlíchu lael, ki hu levado marom


vecadosh. Uvchen yitcadésh shimchá Adonai Elohênu al Yisrael
amêcha, veal Ierushaláyim irêcha, veal Tsión mishcán
kevodêcha, veal malchut bet David meshichêcha, veal
mechonchá vehechalêcha.

Yimlóch – Reinará o Eterno por sempre, o Deus de Tsión, de


geração em geração, Haleluiá!

Ledor - De geração em geração coroam a Deus, pois somente


Ele é Altíssimo e Santo. Assim pois, será santificado o Teu
Nome, ó Eterno, nosso Deus, sobre Teu povo Israel, sobre
Jerusalém, Tua cidade, sobre Tsion, morada de Tua Glória,
sobre a realeza da Casa de David, Teu ungido e sobre a Tua
morada e Teu Santuário.

411
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col


maassêcha, veematechá al col ma shebarata, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassú
chulám agudá echat laassot retsonechá belelav shalem, kemo
sheiadánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz
beiadechá uguevurá biminêcha, veshimchá norá al col ma
shebaráta. Uvchen ten cavód Adonai leamêcha, tehilá lireêcha,
veticvá tová ledorshêcha, ufitchon pê lameiachalin lách,
shimchá leartsêcha, vessasspm leirêcha, utsmíchat kéren
ledavid avdêcha, vaarichat ner leven Yishái meshichêcha,
bimherá veiamênu.

Uvchen – Impõe teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas as


Tuas obras, e o teu temor sobre tudo que criaste; reverenciar-
Te-ão todos os seres e se prostrarão perante Ti todas as
criaturas, e unir-se-ão para juntos cumprirem a Tua vontade de
coração perfeito. Porquanto reconhecemos, ó Eterno, nosso
Deus, que o poder pertence a Ti, que a força está em Tua mão
e a coragem em Tua Destra, e que o Teu nome é venerado por
tudo o que criaste. Concede honra, ó Eterno, a Teu povo, glória
aos que te temem, boa esperança aos que te buscam e palavras
de confiança aos que anseiam por Ti; restitui a alegria em Tua
terra e o regozijo em Tua cidade; exalta o poder de Teu servo
David, faze brilhar a chama do filho de Yishai, Teu ungido,
brevemente em nossos dias.

412
‫מחזור יום כיפור‬

Uvchen tsadikim yir’ú veyishmáchu, visharim iaalôzu,


vachassidim beriná iaguílu, veoláta ticpóts piha, vechol harish’á
culá keashán tichlê, ki taavir memshélet zadon min háarets.
Vetimlóch atá hu Adonai Elohênu meherá levadêcha al col
maassêcha, behar Tsión mishcán kevodêcha, uvirushaláyim ir
codshêcha, cacatúv bedivrê codshêcha: Yimlóch Adonai leolám,
Eloháyich Tsión ledor vador, haleluiá.Cadósh atá venorá
shemêcha, veen Elôha mibal’adêcha, cacatub: vayigbá Adonai
tsevaót bamishpát, vehalel hacadosh nicdásh bitsedacá. Baruch
ata Adonai, hamélech hacadosh.

Uvchen – Os justos, então, verão e se se alegrarão, os retos


exultarão e os píos com júbilo contentar-se-ão, e a injustiça
emudecerá e toda a maldade como a fumaça se desvanecerá,
pois Tu extinguirás a arrogância da face da Terra. E tu, ó Eterno,
nosso Deus, em breve reinarás unicamente Tu sobre as obras
tuas, no monte de Tsion, morada da tua presença, e em
Jerusalém, Tua santa cidade, como está escrito nas Tuas santas
palavras: “O Eterno reinará por sempre; Teu Deus, ó Tsion, para
todas as gerações, louvado seja o Eterno, Haleluiá! Santo és Tu
e temido é o Teu nome, não há outros além de Ti, como está
escrito: “E o Eterno dos Exércitos será exalçado no juízo, e Deus,
o Santo, santificado pela justiça será. Bendito sejas Tu, Eterno,
o Rei Santo.

413
‫מחזור יום כיפור‬

Atá bechartánu micol haamim, ahávta otánu veratsíta


bánu, veromamtánu micol haleshonot, vekidashtánu
bemitsvotêcha, vekeravtánu malkênu laavodatêcha, veshimchá
hagadol vehacadosh alênu caráta. Vatiten lánu Adonai Elohênu
beahavá, et Iom (em Shabat: hashabat hazê, licdushá velimnuchá
veet iom) Hakipurim hazê, limechilá velislichá ulchapará,
velimchol bô et col avotênu, (no Shabat: beahavá) micrá codesh,
zécher litsíat mitsráyim.

Kedushat Haiom – Tu tens nos eleito entre todos os povos, nos


amou e Te comprouveste de nós, e tem-nos exaltado acima de
todas as línguas ; Tu nos tens santificado com os Teus preceitos
e nos aproximaste do teu serviço. Ó Rei nosso, teu Grande e
sagrado Nome é invocado por nós. E tu os tens dado, com amor,
ó Eterno, Deus nosso, este dia (em Shabat: de Shabat, para a
santidade e descanso, e este dia) do Perdão, para perdão, desculpa
e expiação, para nele perdoar todas nossas iniquidades, ( no
Shabat: com amor), dia festivo de Santa convocação, em
memória ao êxodo do Egito.

414
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, iaalê veiavô veiaguía, veieraê


veieratsê veyishamá, veyipakêd veyizacher zichronênu
uficdonênu vezichrón avotênu, vezichrón mashíach bem David
avdêcha, vezichron Ierushaláyim ir codshêcha, vezichôn col
amchá bet Yisrael lefanêcha, lifletá letová, lechén ulchéssed
ulrachamim, lechayim ulshalom beiom hakipurim hazê.
Zochrênu Adonai Elohênu bo levotá, ufocdênu vo livrachá,
vehoshiênu vo lechayim tovim. Uvidvar ieshuá verachamim,
chus vechonênu verachem alênu vehoshiênu, ki elecha enênu,
ki El mélech chanun verachum atá.

Iaalê veiavô – Deus nosso e Deus de nossos pais, que suba, se


aproxime, apareça, seja agradável, ouvida, visitada e lembrada
a nossa recordação e nossa confiança em Ti, e a recordação de
nossos pais, a de Teu Ungido, Messias filho de David, teu servo,
a recordação de Jerusalém, Tua cidade Santa, e a recordação de
todo povo da Casa de Israel, diante de Ti, Que tudo seja
acolhido por Ti, em Tua graça, para a vida e paz, neste dia do
Perdão.

415
‫מחזור יום כיפור‬

El mélech ioshev al kissê rachamim, mitnahêg


bachassidut, mochel avonót amô, maavír rishón rishón, marbê
mechilá lachataím usslichá lefosh’im, ossê tsedacót im col
bassár verúach, lo cheraatám tigmól. *El horêta lánu lomar
shelosh esrê, zéchor lánu haiom brit shelosh esrê. Kehodáta
leanáv mikédem, kemô shecatúv, vaiêred Adonai beanan
vayit’iatsev sham, vayicrá veshem Adonai:

Congregação e Chazan:Vaiaavôr Adonai al panáv vayicrá:

Adonai, Adonai, El Rachum vechanun, érech apáyim veráv


chéssed veemét. Nôtser chéssedlaalafim, nossê avón vafêsha
vechataá, venakê.Vessalachtá laavonênu ulchatatênu
unchaltánu. Selach lánu avínu, ki chatánu, mechál lánu
malkênu, ki fashánu. Ki atá Adonai tov vessalách verav chéssed
lechol coreêcha.

El mélech –Ó Rei assentado no trono de misericórdia, que


procede com benevolência, perdoa a iniquidade de seu povo,
que remove os pecados um a um, é abundante em perdoar
pecadores e absolver transgressores, faz justiça a todo ser vivo,
não retribuindo de acordo com suas maldades. Ó Deus, nos
ensinaste a proclamar os treze (Atributos Divinos); lembra em
nosso favor do pacto dos treze (Atributos), conforme
confirmaste com Moisés no passado, como está escrito:
“Apareceu o Eterno na nuvem, e lá esteve com ele ali, e
proclamou o nome do Eterno”. E passou o Eterno perante a sua
face e proclamou: Eterno, Eterno, Deus misericordioso e
piedoso, tardio em irar-se, abundante em bondade e verdade,
guarda sua benevolência para duas mil gerações, perdoa a
iniquidade, rebelião e pecado, e absolve. Perdoa nossa
iniquidade e nosso pecado e toma-nos por Tua herança.
Perdoa-nos, ó Pai nosso, pois pecamos, perdoa-nos, Rei nosso,
pois transgredimos. Tu, ó Eterno, és bom e clemente,
abundante em bondade para com todos os que lhe invocam.

416
‫מחזור יום כיפור‬

Zechor rachamêcha Adonai vchassadêcha, ki meolam


hêma. Al tizcor lánu avonot rishonim, maher iecademunu
rachamêcha ki dalônu meod. Zoch’rênu Adonai birtsón
amêcha, poc’dênu bishuatêcha. Zechor adatechá canita kédem,
gaálta shevet nachalatêcha, har Tsión ze shachánta bo.
ZechorAdonai chibat Ierushaláyim, ahavát Tsión al tish’cach
lanêtsach. Zechor Adonai livnê Edom et iom Ierushaláyim
haomrim arú arú, ad haiessód bá. Atá tacum terachem Tsión ki
el lechenená ki vá moed. Zechor leavraham leyitschac ulyisael
avadêcha, asher nishbáta lahem bach, vatedaber alehem arbê
et zarachém kechochvê hashamáyim, vechol haáretshazót
asher amarti,eten lezarachém venachálu leolam. Zechor
laavadêcha leavaham leyitschac ulyaacov, al tefen el keshi
haam hazê rish’ô veel chatatô. *Al na tashet alênu chatat asher
noálnu vaasher chatánu.

Zechor – Lembra, Eterno a Tua piedade e Tuas miseri-córdias,


pois sempre existiram. Não nos lembres as iniquidades dos
antigos; apressa-Te em nos dar Tua misericórdia, pois
carecemos de bondades. Lembra-Te de nós, quando mostraste
favor por nós, visita-nos com Tua salvação. Lembre da Tua
congregação, que adquiriste, de Tua herança, de Tsión, dos
filhos de Edom na queda de Jerusalém, ao mandarem derrubá-
la, pois Tu terás piedade dela e a levantarás, no tempo
favorável, que vai chegar. Lembra Abrahão, Isaac e Israel, teus
servos, aos quais Tu juraste: “Multiplicarei vossa descendência
como as estrelas do céu, e toda terra que prometi, darei a vossa
descendência”. Lembra-Te dos teus servos Abrahão, Isaac e
Jacob, desconsidere a teimosia deste povo, sua maldade e seu
pecado. Rogo-Te, não ponhas sobre nós este pecado, visto que
procedemos e pecamos sem discernimento.

417
‫מחזור יום כיפור‬

Chazan e Congregação: CHATÁNU, TSURÊNU, SELÁCH LÁNU


IOTSRÊNU.

Zechor lánu brit avót caasher amária: vezachartí et brit Iaacov,


veaf et briti Yits’chac, veaf et briti Avraham ezcór veháarets
ezcór. Zéchor lánu brit rishonim caasher amárta: vezachartí
lahem brit rishonim, asher hotsêti otam meérets Mitsráyim
leenê hagoyim, lihiót lahem lelohim, ani Adonai. Assê imánu
kêma shehiv tachtánu: veaf gám zót bihiotám beérets
oievehem lo meastim velo guealtim lechalotamlehafer brit
itám, ki ani Adonai Elohechêm.

Chatánu – Pecamos, ó nossa Rocha; perdoa-nos, ó nosso


Criador!

Lembra-Te em nosso favor a aliança dos patriarcas, como


disseste: “Me lembrarei da minha aliança com Jacob, da de
Issac e a de Abrahão, de todas estas me recordarei, e da Terra
também. Lembra-Te, em nosso favor a aliança com os antigos,
como disseste: “Eu lembrarei deles, os quais eu tirei da Terra
do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles; Eu sou o
Eterno. Age para conosco como prometeste: “Mesmo estando
na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os repudiarei
para destruí-los, para anular minha aliança com eles, pois eu
Sou o Eterno, seu Deus.

418
‫מחזור יום כיפור‬

Sêder Vidui
Elohênu velohê avotênu, ana tavô lefanêcha tefilatênu
veal tit’alam mitechinatênu, sheên ánu azê fanim ukeshê óref
lomar lefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu tsadikim
anáchnu velo chatánu aval anáchnu vaavotênu chatánu.
Se costuma bater de leve com o punho direito cerrado sobre o coração, ao
mencionar cada confissão:

Ashámnu, bagádnu, gazálnu, dibámu dofi. Heevínu,


vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shéker. Iaátsnu rá,
kizávnu, látsnu, marádnu, niátsnu, saránu, avínu, pashánu,
tsarárnu, kishínu óref. Rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu, titánu.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, rogamos-Te que


nossa prece chegue até tua presença. Não te esquives de
aceitar nossa súplica, pois não somos tão arrogantes e
obstinados que possamos declarar-Te diante de Ti, Eterno,
nosso Deus e Deus de nossos pais, que somos justos e que não
pecamos. Pelo contrário, nós e nossos pais pecamos.

Ashámnu – Pecamos, traímos, roubamos, falamos em


linguagem vil; cometemos iniquidades, praticamos o mal,,
pecamos intencionalmente, violentamos, forjamos falsidades;
aconselhamos ao mal, mentimos, escarnecemos, nos
rebelamos, blasfemamos, vãmente juramos, falsamente
transtredimos, oprimimos, fomos obstinados, agimos mal, nos
corrompemos, procedemos abominavelmente, nos
desencaminhamos e enganamos.

419
‫מחזור יום כיפור‬

Sárnu mimitsvotêcha umimishpatêcha hatovim veló


sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assíta
vaanáchnu hirshánu. Hirshánu ufashánu lachén lo noshánu,
vetên belibênu laazov dérech rêsha vechish lánu iêsha, cacatuv
al iad neviêcha: iaazov rashá darco veísh avên mach’shevotav,
veiashov el Adonai virachamêhu, veel Elohênu ki iarbê lislôach.

Sárnu – Desviamo-nos dos Teu bons preceitos e boas


ordenanças, e não nos trouxe benefícios. Tu, porém és justo em
tudo quanto advém contra vós, porquanto Tu fizeste a verdade,
e praticamos apenas o mal. Fizemos maldade, por isso, não
somos salvos. Inspira os nossos corações a abandonar o mau
caminho e apressa a nossa Salvação, como está escrito pela
mão do Teu profeta: “Abandone o ímpio seu caminho, deixe o
homem seus pensamentos maus e volte pro Eterno que dEle
terá piedade; e retorne a nosso Deus, pois ele perdoa
amplamente.

420
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, selách lánu avínu ki chatánu,


mechal lánu malkênu ki fashánu, ki El tov vessalach áta. Selach
umechal laavonotênu beiom (em Shabat: hashabat hazê uveiom)
hakipurim hazê. Má nomar lefanêcha ioshêv marom, umá
nessaper lefanêcha shochen shechakim, halo col hanistarót
vehaniglót atá iodêa.

Shimchá meolam over al pésha, shav’atênu taazin


beomdênu lefanêcha bitfilá. Taavor al pésha leam shavê fésha,
timchê feshaênu minégued enêcha.

Elohênu – Deus nosso e de nossos pais, perdoa-nos, ó nosso Pai,


pois pecamos, perdoa-nos ó Rei, pois transgredimos; pois Tu és
um Deus bondoso e clemente. Desculpa e perdoa nossas
iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) de Iom
Kipúr. Que podemos nós dizer em Tua presença, ó Tu que
habitas nas alturas? Que podemos nós relatar ante Ti, ó Tu que
moras nos céus? Pois todas nossas ações, sejam elas ocultas ou
reveladas, Tu, somente Tu as conheces!

Shimchá – Ó Tu, que es conhecido sempre como Aquele que


perdoa as transgressões, ouve nossa invocação a Ti ao
apresentarmo-nos perante Ti em oração. Perdoa a transgressão
do povo que ora e se arrepende dela, apaga nossas
transgressões de diante dos teus olhos.

421
‫מחזור יום כיפור‬

Atá iodêa razê olam vetaalumót sitrê chol chai. Atá


chofes xol chadrê váten, uvochen kelaiót valév. Ên davar
neelam mimêca, veên nistar minégued enêcha. Uvchen iehí
ratsón milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu, shetislách
lánu al col chatotênu, vetimchal lánu al col avonotênu,
utchaper lánu al col peshaênu.

Atá Iodêa – Tu conheces os segredos do Universo e os mistérios


de tudo o que vive. Tu investigas as entranhas mais profundas
e examinas seus pensamentos e emoções. Não existe nenhum
pensamento oculto para Ti e nada é impenetrável a Teus olhos.
Assim, que seja Teu querer, Eterno, nosso Deus e Deus de
nossos pais, que Tu nos perdoes por todos nossos pecados e
que nos absolvas de todas nossas iniquidades, e que Tu expies
por nós todas as transgressões.

422
‫מחזור יום כיפור‬

Elohênu velohê avotênu, mechol laavonotênu beiom


(em Shabat: hashabat hazé uviom) hakipurim hazé, mechê
vehaaver peshaênu vechatotênu minegued enêcha caamur:
Anochí anochí hu mochê feshaêcha lemaani, vechatotêcha lo
ezcor.

Veneemar: ki vaiom hazê iechaper alechem letaher


etchem, micol chanotechem, lifnê Adonai tit’harú.(em Shabat:
Elohênu velohê avotênu, retsê ná vimnuchatênu ). Cadeshênu
bemitsvotêcha vetên chelkênu betoratêcha, sabeênu
mituvêcha, vessamách nafshênu bishuatêcha, (em Shabat:
vehanchilênu Adonai Elohênu beahavá uvratsón Shabat codshêcha,
veianúchu vá col Yisrael mecadshê shemêcha) vetaher libênu
leovdechá beemet, ki atá solchán leyisrael umacholan leshivtê
Ieshurun bechol dor vador, umibal’adêcha ên lánu mélech
mochêl vessolêach.

Elohênu – Nosso Deus e Deus de nossos pais, perdoa nossas


iniquidades neste dia (em Shabat: de Shabat e neste dia) do
Perdão, apaga e retira nossas falhas e nossos pecados de diante
Teus olhos, como está dito: “Eu, eu sou quem apaga tuas falhas
por amor a Mim, e teus pecados não mais hei de lembrar”.

Veneemar – E foi dito: “Pois neste dia far-se-á expiação por vós
para vos purificar de todos seus pecados; diante do Eterno;
serão purificados”.( em Shabat: Deus e Deus de nossos pais,
compraze-te em nosso descanso,). Santifica-nos com teus
preceitos, coloque nossa parte em Tua Lei, faz-nos saciar Tua
bondade, alegra nossa alma com Tua redenção, (em Shabat: faz-
nos herdar, Eterno, nosso Deus, com amor e agrado o Shabat da Tua
santidade, folguem nele todo Israel, que santifica Teu nome), e
purifica nosso coração para servir-te de verdade, pois Tu és o
Perdoador de Israel e o Perdoador das tribos de Ieshurun
(Israel) em todas gerações, fora de Ti não temos Rei que
perdoa, que tira a culpa.

423
‫מחזור יום כיפור‬

Baruch ata Adonai, ,mélech mochel vessolêach


laavotênu velaavonót amó bet Yisrael, umaavir ashmotênu
bechol shaná veshaná, mélech al col haarets, mecadesh ( em
Shabat: hashabat ve) Yisrael veiom hakipurim.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, Rei que perdoas e desculpas


nossas falhas e as falhas do Teu povo – a Casa de Israel – e que
removes nossas culpas anualmente, Rei sobre toda a terra, que
santificas (em Shabat: o Shabat e) Israel e o dia do Perdão.

424
‫מחזור יום כיפור‬

Retsê Adonai Elohênu beamechá Yisrael velitfilatam sheê,


vehashêv et haavodá lidvir betêcha, veishê Yisrael utfilatam
meherá beahavá tecabel beratsón, utehí leratsón tamid avodat
Yisrael amêcha. Vetechezêna enênu beshuvechá letsión
berachamim. Baruch ata Adonai, hamachzir shechinató letsión.

Retsê – Seja aceitável, ó Eterno, nosso Deus, as preces do Teu


povo Israel. Restaura o serviço no palácio de Tua Casa, a fim de
que as ofertas queimadas de Israel e suas preces possam ser
brevemente aceitas por Ti, com amor e favor; que o serviço
religioso de Teu povo Israel seja sempre aceitável diante de Ti.
E que os nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsión
misericordiosamente. Bendito sejas tu, Eterno, que restauras a
Tua Divina Presença a Tsión.

425
‫מחזור יום כיפור‬

Ao proninciar as palavras Modim anáchnu lach, deve-se inclinar o tronco e a


cabeça para frente, e em seguida ficar ereto, antes de pronunciar o nome de
Deus. E ao final desta benção, se procede como na benção Avot no início da
Amidá.

Modim anáchnu lach, shaatá hu Adonai Elohênu


velohê avotênu leolam vaed, tsur chaiênu, maguêm yish’ênu
atá hu ledor vador. Nodê lechá unssaper tehilatêcha al chaiênu
hamessurim beiadêcha. Veal nishmotênu hapecudót lach, veal
nissêcha shebechol iom imánu, veal nifleotêcha vetovotêcha
shebechol et, érev vavóker vetsahoráyim. Hatov ki lo chálu
rachamêcha vehamerachem ki lo támu chassadêcha, ki meolam
kivínu lach. Veal culám yitbarách veyitromán veyitnassê
shimchá malkênu tamid leolam vaed. Uchtov lechayim tovim
col benê beritêcha.

Modim – Nós te reconhecemos humildemente, que tu és o


Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais agora e sempre;
rochedo das nossas vidas, escudo da nossa salvação de geração
em geração. Nós te agradecemos e Te entoamos louvores, pois
que as nossas vidas estão em Tuas mãos e nossas almas,
preservadas por Ti; pelos milagres que acontecem a cada dia
conosco; por Tuas maravilhas e bondades que nos cercam a
cada dia; à noite, pela manhã e ao meio-dia. Deus de bondade,
Tua misericórdia é infinda, Tuas graças nunca se esgotam,
nossa esperança está para sempre fixa em Ti. E por tudo isto
seja Teu Nome abençoado constantemente, exalçado,
enaltecido, ó nosso Rei, para sempre. Inscreva todos os filhos
da Tua aliança para uma vida de felicidade.

426
‫מחזור יום כיפור‬

Vechol hachayim iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et


shimchá hagadol beemét leolam ki tov, hael ieshuatênu
veezratênu sêla, hael hatov. Baruch ata Adonai, hatov shimchá
ulchá naê lehodot.

Sim shalom tová uvrachá, chen chayim chen vachessed


verachamim, alênu veal col Yisrael amêcha. Barechênu avínu
culánu keechad beor panêcha, ki veor panêcha natáta lánu
Adonai Elohênu torat chayim veahavat chéssed, utsdacá
uvrachá verachamim vechayim veshalom

Vechol – Que todos os seres vivos Te rendam ações de graças,


seja o Teu grande nome verdadeiramente louvado e abençoado
para sempre, pois bom é o Deus da nossa salvação e de nosso
auxílio, ó Deus da bondade. Bendito sejas tu, Eterno, pois Teu
nome é bom e digno de louvor.

Sim Shalom – Faz recair grande paz, bem-estar e benção, vida,


graça e misericórdia sobre todos nós e Teu povo Israel.
Abençoa-nos a todos juntos com a Luz de tua presença, pois o
fulgor desta mesma, nos deste, Eterno, nosso Deus, leis para a
vida, amor benevolente, justiça, misericórdia, benção e paz

427
‫מחזור יום כיפור‬

Vetov yihiê beenêcha levarchênu ulvarech et col


amchá Yisrael bechol et uvchol shaá bishlomêcha. Bessêfer
chayim, berachá veshalom, ufarnassá tová, uguezerót tovot,
ieshuot venechamot, nizacher venicatev lefanêcha, anáchnu
vechol amchá bet Yisrael, lechayim tovim shaá bishlomêcha.

Baruch ata Adonai, hamvarech et amô Yisrael bashalom.

Yihiú leratsón imrê fi veheguión libí lefanâcha, Adonai tsurí


vegoalí

Fim da Amidá do Chazan.

Segue-se na página seguinte com Avínu Malkênu, na página seguinte.

Vetov – Seja agradável a Teus olhos nos abençoar e abençoar


Teu povo Israel a todo momento e em todo lugar, às bençãos
da Tua paz. Possamos nós e toda Casa de Israel ser
mencionados e inscritos no Livro da Vida, Benção,
Prosperidade, Boas Sentenças, Salvação e Consolo, sejamos
pois lembrados e inscritos perante Ti, nós e todo Teu povo
Israel, para gozar uma vida feliz e tranquila.

Baruch – Bendito sejas tu, Eterno, que abençoas Teu povo Israel
com a paz.

Que as palavras da minha boca, e as meditações do


meu coração sejam a Ti agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e
Redentor.

428
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu Malkênu
Recita-se o Avínu Malkênu mesmo em Shabat.

Avínu malkênu, chatánu lefanêcha.

Avínu malkênu,ên lánu mélech êla áta.

Avínu malkênu, assê imánu lemáan shemêcha.

Avínu malkênu, chadesh alênu shaná tová.

Avínu malkênu, batel mealênu col guezerót cashot veraot.

Avínu malkênu, batelmach’shevót soneênu.

Avínu malkênu, hafer atsát oievênu.

Avínu malkênu, calê col tsar umatsin mealênu.

Avínu malkênu, setom piyót mastinênu umacatreguênu.

Avínu malkênu, calê déver vechérev veraav ushevi umash’chit


veavón ushmád mibenê veritêcha.

Avínu Malkênu – Pai nosso e Rei nosso, pecamos diante de Ti.


Pai nosso e Rei nosso, não temos outro Rei além de Ti. Pai nosso
e Rei nosso, age conosco por amor do Teu nome. Pai nosso e
Rei nosso, renova-nos para um bom ano. Pai nosso, Rei nosso,
revoga todos maus decretos contra nós. Pai nosso, Rei nosso,
revoga os planos de quem nos odeia. Pai nosso, Rei nosso,
frustra o conselho dos nossos inimigos. Pai nosso, Rei nosso,
afasta os inimigos e opressores de nós. Pai nosso, Rei nosso,
cale nossos inimigos e acusadores. Pai nosso, Rei nosso, afasta
a doença, espada, fome, escravidão, destruição, iniquidade e o
extermínio dos filhos do Teu pacto.

429
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, mená maguefá minachalatêcha.

Avínu malkênu, selách umechál lechol avonotênu.

Avínu malkênu, mechê vehaaver peshaênu vechatotênu


minégued enêcha.

Avínu malkênu, mechóc berachamêcha harabim col shitrê


chovotênu.
O Chazan lê cada uma das frases (até selichá umlichá) e a Congregação
repete:

Avínu malkênu, hachazirênu bitshuvá shelemá lefanêcha.

Avínu malkênu, shelách refuá shelemá lecholê amêcha.

Avínu malkênu kerá rôa guezar dinênu.

Avínu malkênu, zochrênu bezichrón tov lefanêcha.

Pai nosso, Rei nosso, impeça a epidemia contra a Tua herança.


Pai nosso, Rei nosso, perdoa e desculpa todos nossos pecados.
Pai nosso, Rei nosso, desapareça e afasta nossas transgreções
e pecados diante dos teus olhos. Pai nosso, Rei nosso, apaga,
por Tua imensa misericórdia, todos os registros das nossas
faltas.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz com que voltemos a
Ti em completo arrependimento. Nosso Pai, nosso Rei, mande
restauração completa aos doentes do Teu povo. Pai nosso, Rei
nosso, desfaz as más sentenças decretadas a nós. Pai nosso, Rei
nosso, lembra-Te de nós com boa lembrança perante de Ti.

430
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, chotmênu bessêfer chayim tovim.

Avínu malkênu, chotmênu bessêfer gueulá vishuá.

Avínu malkênu, chotmênu bessêfer parnassá vechalcalá,

Avínu malkênu, chotmênu bessêfer zechuiót.

Avínu malkênu, chotmênu bessêfer selichá umlichá

Avínu malkênu, hatsmách lánu ieshiá becarov.

Avínu malkênu, arem kéren Yisrael amêcha.

Avínu malkênu, harem kéren meshichêcha.

Avínu malkênu, malê iadênu mibirchotêcha.

Avínu malkênu, malê assamênu savá.

Avínu malkênu, shemá colênu, chus verachém alênu.

Pai nosso, Rei nosso, sela-nos no livro da Vida Boa. Pai nosso,
Rei nosso, sela-nos no livro da Redenção e da Salvação. Pai
nosso, Rei nosso, sela-nos no livro da Prosperidade e do
Sustento. Pai nosso, Rei nosso, sela-nos no livro dos Méritos.
Pai nosso, Rei nosso, sela-nos no livro da Indulgência e do
Perdão.

Avínu Malkênu – Pai nosso, Rei nosso, faz brotar brevemente


nossa salvação. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu povo
Israel. Pai nosso, Rei nosso, eleva o poder do Teu ungido. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas mãos com tuas bençãos. Pai
nosso, Rei nosso, farta nossas despensas com abundância. Pai
nosso, Rei nosso, ouça nossa voz, poupa-nos e apieda-te de nós.

431
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, cabel berachamim uv’ratsón et tefilatênu.

Avínu malkênu, petách shaarê shamáyim litfilatênu.

Avínu malkênu, zachúr ki afár anáchnu.

Avínu malkênu, na al teshivênu recám milefanêcha.

Avínu malkênu, tehê hashaá hazót sheát rachamim veêt ratsón


milefanêcha.

Avinu malkênu, chamól alênu veal olalênu vetapênu.

Avínu malkênu, assê lemáan haruguim al shém codshêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan tevuchim al yichudêcha.

Avínu malkênu, assê lemáan baê vaesh uvamáyim al kidush


shemêcha.

Pai nosso, Rei nosso, receba nossas preces com misericórdia e


boa vontade. Pai nosso, Rei nosso, abra os portões dos céus
para nossas preces. Pai nosso, Rei nosso, lembra-Te, não somos
mais que pó. Pai nosso, Rei nosso, rogamos que não nos deixes
voltar sem tua presença. Pai nosso, Rei nosso, que esta hora
seja uma hora de misericórdia, momento favorável perante Ti.
Pai nosso, Rei nosso, apiedia-Te de nós, de nossos bebês e de
nossas crianças. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos mortos por
(invocar) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze pelos
massacrados (pelo) teu Santo nome. Pai nosso, Rei nosso, faze
pelos que padeceram no fogo e água pela santificação de teu
nome.

432
‫מחזור יום כיפור‬

Avínu malkênu, necom nicmat dam avdêcha hashafúch.

Avínu malkênu, assê lemaanchá im lo lemaanênu.

Avínu malkênu, assê lemaanchá vehoshiênu.

Avínu malkênu, assê lemáan rachamêcha harabim.

Avínu malkênu, assê lemáan shimchá hagadol haguibor


vehanorá shenicrá alênu.

Avínu malkênu, chonênu vaanênu, ki ên bánu maassim, assê


imánu tsedacá vachéssed vehoshiênu.

Pai nosso, Rei nosso, vingue pelo sangue derramado dos Teus
servos. Pai nosso, Rei nosso, faze, se não por nós, por Ti. Pai
nosso, Rei nosso, faze por Ti, e salva-nos. Pai nosso, Rei nosso,
faze por tua imensa misericórdia. Pai nosso, Rei nosso, faze por
Teu grandioso, poderoso e temido nome, pelo qual somos
chamados. Pai nosso, Rei nosso, sede gracioso conosco e
atenda-nos, embora careçamos de boas ações, faze para
conosco com justiça e misericórdia, e salva-nos!

433
‫מחזור יום כיפור‬

Declaração de Fé
Ao fim do dia de Iom Kipúr, após todos os serviços, orações e jejum, se declara
a fé no Rei dos Reis, o Santo, Bendito seja. A congregação repete, em
uníssono, após o Chazan:

Shemá Yisrael, Adonai Elohênu, Adonai Echad.


O Chazan repete a frase abaixo 3 vezes, e a Congregação faz o mesmo depois
dele:

Baruch shem kevod malchutô leolam vaed.


O Chazan repete a frase abaixo 7 vezes, e a Congregação faz o mesmo depois
dele:

Adonai hú Haelohim.
Fecha-se a Arca Sagrada.

Shemá – Ouve, Israel! o Eterno é nosso Deus! O Eterno é um!

Baruch – Bendito seja o Nome daquele cujo Glorioso reino é


eterno.

Adonai – Só o Eterno é Deus.

434
‫מחזור יום כיפור‬

O Chazan recita o Cadish Completo.

Yitgadál veyidtcadásh shemê rabá (Congregação:


AMEN) Bealmá diverá chirutê veiamlích malchutê, veiatsmách
purcanê vicarêv meshichê. (Congregação: AMEN) Bechaiechón
uveiomechón uvechaiê dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán
carív, veimru AMEN. (Congregação: AMEN)

Congregação e enlutados:

IEHÊ SHEMÊ RABÁ MEVARÁCH LEALÁM ULEALMÊ


ALMAIÁ.

Yitbarách veyishtabách, veyitpaár veyitromán,


veyitnassê, veyit’hadar veyit’alê veyit’halal, shemê decudeshá,
berich hu. (Congregação: AMEN). Leêla leêla micol birchatá
veshuratá tushbechatá venechematá, daamirán bealmá,
veimrú Amen. (Congregação: AMEN)

Yitgadál – Exaltado e santificado seja seu nome (Amen) no


mundo que ele criou por sua vontade. Queira ele estabelecer
seu reino e determinar o ressurgimento da sua redenção e
apressar o advento do ungido (Amen), no decurso de vossa
vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda Casa de
Israel, brevemente em nossos dias e dizei Amen.

Iehê – Seja o seu grande nome bendito eternamente e para


todo o sempre.

Yitbarách – Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado,


engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o
Nome do Santo, bendito seja (Amen), acima e acima de todas
as bençãos, hinos, louvores e consolações que possam ser
proferidos no mundo e dizei Amen.

435
‫מחזור יום כיפור‬

Titcabal tselotehón uvautehón dechol bêt Yisrael, codám


avuhón di vishmaiá, veimrú Amen (AMEN). Iehê shelamá
rabá min shemaiá vechayim tovim alênu veal col Yisrael, veimrú
Amen (AMEN).
Dão-se três passos para trás, e reverentemente se diz:

OSSÊ HASHALOM BIM’ROMAV, HÚ IAASSÊ SHALOM ALÊNU


VEAL COL YISRAEL, VEIMRÚ AMEN (AMEN).

Titcabal – Que as preces e súplicas de toda a Casa de Israel


sejam aceita pelo seu pai que está no céu, e dizei Amen. Que
caia uma paz abundante do céu, e vida boa a todos nós e a todo
Israel, e dizei Amen.

Ossê Hashalom – Aquele que faz a paz nas alturas, conceda a


paz sobre nós e sobre todo o povo de Israel, e dizei Amen.

436
‫מחזור יום כיפור‬

O Shofar é soado.

Tekiá. Shevarim Teruá. Tekiá Guedolá.


Ao concluir, todos declaram a frase que encerra o anseio mais profundo do
povo judeu há dois mil anos.

LASHANÁ HABAÁ BIRUSHALÁYIM HABENUIÁ!


Recita-se a prece de Arvit, a fim de encerrar o dia de Iom Kipúr, e se faz a
cerimônia de Havdalá. Logo após, se quebra o jejum.

Lashaná – No ano que vem, em Jerusalém reconstruída.

437
‫מחזור יום כיפור‬

Referências Bibliográficas
Machzor Completo Editora Sêfer, Jairo Fridlin, Vitor Fridlin,
1997

Machzor Completo Editora Sêfer, Jairo Fridlin, Vitor Fridlin,


2022

Chatimá Tová, Machzor de Iom Kipúr CIP, 2011

Bíblia Hebraica

Sidur Completo Editora Sêfer, Jairo Fridlin, 2021

438

Você também pode gostar