Você está na página 1de 81

MANUAL DE INSTRUÇÕES

TRA NSCEP TOR NAVAL MF/HF

IC-M802

Icom Inc.
PREFÁCIO IMPORTANTE

Obrigado por comprar este produto Icom. O IC-M802 LEIA ESTE MANUAL DE INST RUÇÕES
MF/HF TRANSCEPTOR NAVAL é projetado e CUIDAD OS AMENTE antes de tentar operar o
construído com tecnologia e perícia superiores. Com transcep tor.
o cuidado adequado, este produto lhe proporcionará
operações livre de problemas durante anos. SALVE EST E MANUAL DE INST RUÇ ÕES .
Este manual contém instruções de segurança e
Nós gostaríamos de ter alguns momentos do seu tempo operacionais importantes para o IC-M802.
para agradecer por fazer do IC-M802 a sua escolha de
rádio, e esperamos que você concorde com a filosofia
de “tecnologia em primeiro lugar” da Icom. Muitas horas DEFINIÇÕES EXPLICITAS
de pesquisa e de desenvolvimento foram empregadas
para o projeto do seu IC-M802.
PALAVRA DEFINIÇÃO
Ferimento pessoal, perigo de incêndio
RECURSOS AVISO ou choques elétricos podem ocorrer
❍ Controle remoto padrão de 4×8″ CUIDADO Podem ocorrer danos aos
❍DSC embutido em conformidade com as equipamentos.
exigências E da Classe ITU Caso haja apenas negligência,
OBSERVAÇÃO contratempo. Não há risco ou
❍ Função de e-mail ferimento pessoa, perigo de incêndio
disponível ou choques elétricos
❍Conexão com PC com
capacidade para controle
remoto

PRECAUÇÕES

AV ISO DE ALTA VOLT AGEM ! NUNCA coloque NUNCA deixe metais, fios ou outros objetos
uma antena ou conector de antena interno toc arem qualquer parte interna ou conectores no
durante uma transmiss ão. Isto poderá resultar painel traseiro do transceptor. Isto pode resultar
em um choque elétrico ou queimadura. em um choque elétrico.

AVISO! NUNCA conecte o transceptor NUNCA exponha o transceptor a chuva, neve ou


diretame nte a uma saída de AC. Isto poderá quaisquer líquidos.
representar um perigo de incêndio ou resultar em
um choque elétrico. NÃO utilize agentes químicos tais como benzina
ou álcool para limpeza, já que estes agentes
AVISO! NUNC A monte uma unidade principal podem danificar a superfície do transceptor.
de transcepto r de mane ira suspensa. O peso da Durante as operações navais móveis, MANTENHA
unidade é de ap roximadamente 4,7 kg (10 lb 6 o transceptor e o microfone o mais distante
oz), mas seu peso aparente aume ntará várias possível (pelo menos 1 m; 3 pés) do compasso de
vezes devido às ondas de choque ou vibrações. navegação magnético para evitar indicações
A unidade deve ser mo ntada apenas em uma errôneas.
superfície ríg ida e plana.
Utilize os microfones Icom apenas (fornecidos).
NUNC A conecte um a f o nte d e e ne rg ia d e Microfones de outros fabricantes possuem pinos
ma is d e 15.64 V DC, tal co mo uma bate ria diferentes e a conexão com o IC-M802 poderá
de 24 V. Es ta cone xão pode causar um danificar o transceptor.
incêndio ou arru inar o trans ceptor.
EVITE utilizar ou colocar o transceptor em áreas
NUNCA coloque o transceptor onde as operações com temperaturas abaixo de –20°C (–4°F) ou
de embarcações ou veículos normais possam ser acima de +55°C (+131°F).
prejudicadas ou onde este possa causar
ferimentos corporais. EVITE colocar o transceptor em ambientes
excessivamente empoeirados ou expostos à luz
direta do sol. CUIDADO! O dissipador de calor ficará quente durante
a operação contínua do transceptor por longos
EVITE colocar o transceptor contra paredes ou colocar períodos de tempo.
qualquer coisa em cima deste. Isto obstruirá a dissipação do Icom, Icom Inc. e a Icom são marcas registradas
calo r. da Icom Incorporated (Japão) nos Es tados
Coloque a unidade em um local seguro para evitar Unidos, no Reino Unido, Alemanha, França,
a utilização inadvertida por crianças. Espanha, Rússia, e/ou outros países.

EM CASO DE EMERGÊNCIA
Quando sua embarcação necessitar de auxílio, entre em contato com as outras embarcações e c om a Guarda

Referências
Costeira através de um pedido de socorro usando uma chamada seletiva digital em uma frequência de
emergência.

Rápidas
Quando a assistência imediata for Quando houver possíveis problemas
necessária
Pressione [DSC] para selecionar o modo de
Pressione e segure [DISTRESS] por 5 seg. até vigia
que o bip curto se torne um bip longo, para DSC, caso seja necessário.
enviar o pedido de socorro.
Pressione [MODE SET] para selecionar o
menu DSC, Vire [CH] para selecionar “Todas
1
w Após a frequência de tráfego adequada ter sido
automaticame nte selecionada (após o as embarcações” então pressione [ENT].
recebimento de uma chamada de
reconhecimento), pressione e segue o botão PTT
Siga as orie ntações apresentadas na tela 2
no microfone e envie a seguinte informação.
LCD (na linha de baixo) para estabelecer a 1
categoria frequência de trafego e frequência
1. “MAY DAY, MAY DAY, MAY DAY.” de chamada 2
2. “ESTA É . . . . . . . . . ” (nome da embarcação) [CH]. Pressione [ENT] e o teclado .
3
3. “LOCALIZADA EM . . . . ” (posição da
embarcação)
4. Forneça as razões para o pedido de socorro. Pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1 4
seg. até que o bip curto se torne um bip longo. 4
5
5. Explique qual assistência você precisa.
6. Forneça qualquer informação adicional: Após o recebimento da chamada de 3
• Tipo da embarcação recebimento transmita
adequada oralmente.
a informação 5
• Comprimento da embarcação
• As embarcações equipadas com DSC podem
• Cor da embarcação monitorar sua transmissão.
• Número de pessoas a bordo 6

7
ÍNDICE 8
■ Microfone (HM-135)............................. 5 ■ Pedido de Socorro à em barc ações...21
■ Tela LCD . .......................................... 6 ■ Chamada de urgência.......................24 9
PREFÁCIO................................................i 3 CONFIGURANDO UM ■ Chamada de segurança....................28
IMPORTANTE........................................... i CAN AL/FREQU ÊNCIA...................... 8–9 ■ Chamada de rotina...........................32
DEFINIÇÕES EXPLICITAS.......................i
PRECAUÇÕ ES ....................................... i
■ Selecionando um Canal......................8 ■ Chamada de grupo......................... 34 10
EM CASO DE EMERGÊNCIA..................ii 4 RECEBER E TRANSMITIR........ 10–13 ■ Chamada de pedido de posição….. 35
ÍNDICE …………………........................... ii ■ Transmissão e recepção básica de ■ Chamada de teste...........................36
CONSULTA RÁPIDA. .......................... I–V
■ Como configurar o Canal/Grupo........... I
voz…………………………………...........10
■ Funções para transmissão.................10
8 AO RECEBER UMA CHAM ADA..37–42
■ Receber uma chamada de DSC..............37
11
■ Ajuste de saída/Squelch de áudio....... II ■ Funções para recepção......................11 ■ Inform ação recebida ...................... 38
■ Operação com CW...............................12
■ Transmissão e recepção básic as de
voz.......................................................... III ■ Operação com FSK........................... 13
■ Deletar uma memória ..................... 38
■ Pedido de Socorro ........................ 39
12
■ Recebendo uma DSC......................... IV 5 PROGRAMAÇÃO DO NOME DO ■ Retransmissão de Pedido de
■ Transmitindo um Pedido de Socorro........ IV CANAL.......................................... 14 Socorro…......................................... 39
1 NORMAS E GUIAS DE OPERAÇÃO..1 6 PREPARAÇÃO P ARA DSC...... 15–16
■ Programação de código MMS I.........15
■ Chamada para todas as 13
2 DESCRIÇÃO DO PAINEL....................2–7 embarcações ....................................40
■ Painel frontal — Controle..................... 2 ■ Programação de posiç ão e hora ......16 ■ Chamada de grupo.........................40
■ Painel frontal — Unidade Principal....... 4 7 PROCEDIMENTO DE CHAM AD A..17– ■ Chamada de Área Geográfica ........ 40
■ Painel traseiro — Unidade Principal..... 5 36
■ Chamada individual ....................... 41
14
■ Pedido de Socorro......................... 17
15

16
■ Chamada de pedido de posição …..42 ■ Operação ..................................... 47 ■ Substituição de fusível.................. 60
9 OPERAÇÃO DE M EMÓRIA........... 43
■ Descrição da m emória.................... 43
12 MODO DE CONFIGURAÇÃO.. 48–52
■ Modo de configuração rápida ....... 48
■ Inform ação sobre conectores........ 61
14 CONSIDERAÇÕES SOBRE A
1710
■ Gravação na memória..................... 43 ■ Modo de configuração inicial ........ 49 ANTENA E AT ERRAGEM
■ Leitura/transmissão/eliminação de 13 CONEXÃO E INSTAL AÇÃO.....53–62 …………………………................ 63–65
m emória .......................................... 43 ■ Acessórios fornecidos .................53 15 ESPECIFICAÇÕES ….................. 66
10 OPERAÇÃO DO MENU DSC..... 44–46
■ Geral ............................................ 44
■ Conexões do painel frontal............53
■ Conexões do painel traseiro...........54
16 MODELOS………........................ 67–70
■ Controle remoto (RC-25) ….......... 67
16
■ E ntrada de ID................................... 44 ■ Conexões de aterramento...............55 ■ Alto-falante (SP-24)..................... 69
■ Frequência da entrada.................... 45 ■ Fonte de energia............................55 17 OPÇÕES.......................................17
■ Verificação da ID própria................ 46 ■ Antena ........................................ 56 13
■ Leitura/eliminação de memória ....... 46
11 OPERAÇÃO DE E-M AIL. ................. 47
■ Montagem.....................................57
■ Utilizando o MB-75 opcional...........58
9
■ Geral ............................................ 47 ■ Dimensões do transceptor............ 59 14

CONSULTA RÁPIDA

Como configurar o Canal/Grupo


O IC-M802 possui até 160 programáveis pelo usuário, 249 ITU SSB duplex, 124 ITU SSB simples e 662 ITU FSK
canais duplex

Utilizando os seletores de grupo e canal


Vire o [GRP] para selecionar o grupo desejado.
• Os grupos disponíveis são apresentados na lista abaixo.
• Durante o uso do grupo de canais programá veis pelo
usuário, os canais mudam em e tapas de 20 canais. Veja
os detalhes na página 8.

Por exemplo; Ao iniciar o Canal 1 programável pelo usuário


1⇔21⇔41…141⇔401⇔4-1⇔601……C2-1…1
[GRP] [C H] Vire o [CH] para selecionar o grupo desejado.
• Os canais disponíveis são apresentados na lista abaixo.
• Apertando [Y]/[Z] no mic rofone também seleciona um
canal

Utilizando o teclado

• Ao selecionar um canal duplex ITU


➥ Pressione as teclas numerais adequadas para configurar
canal com 3, 4 ou 5 dígitos numerais, e então pressione
[ENT].
• Pressionando o [CE] voc ê apaga os d ígi tos
i nse ridos e restaura o canal.
Exemplo; Ao selecionar o Canal 401.
Teclas numerais [CE] [ENT] Pressione [4 SP×], [0 DIM], [1 NB] e então pressione
[ENT].
•Ao selecionar u m canal programável pelo usuário Exemplo; Ao selecionar o c anal 2505
➥ Pressione as teclas numerais adequadas para configurar Pressione [2 SQL], [5 AGC ×], [0 DIM], [5 AGC ×] e então
canal com 1, 2 ou 3 dígitos numerais, e então pressione pressione
[ENT]. • Ao selecionar um canal simplex ITU
• Pressionando o [CE] voc ê apaga os dí gitos ➥ Pressione as teclas numerais adequadas para configurar
inser id os e re s ta ura o c a nal. um canal de 5 ou 6 dígitos numerais e então pressione
Exemplo; Ao selecionar o Canal 1. Pressione [1 NB] e [ENT].
então pressione [ENT]. • Pressione [0 DIM] 3 vezes para entrar “– (dash).”
Exemplo; Ao selecionar o Canal 35. Pressione [3SCAN], [5 • Pressionando o [CE] você apaga os dígitos inseridos e
AGC× ] e então pressione [ENT]. restaura o canal
Exemplo; Ao selecionar o Canal 128.
Pressione [1 NB], [2 SQL], [8 Mid] e então pressione
[ENT].
• Grupos de canais e canais disponíveis

Nº do canal Descrição Nº do canal Descrição Nº do canal Descrição

1 até 160 Usuário do canal.* 1 1201 até 1241 Canal ITU duplex 12 22-1 até 22-9 Canal ITU simplex 22
401 até 427 Canal ITU duplex 4 MHz 12-1 até 12-9 MHz . 2501 até 2510 MHz
4-1 até 4-9 Canal ITU duplex 4 MHz 1601 até 1656 Canal ITU simplex 12 25-1 até 25-9 Canal ITU duplex 25
601 até 608 Canal ITU duplex 6 MHz 16-1 até 16-9 MHz . C1-1 até C1-21 MHz.
6-1 até 6-9 Canal ITU simplex 6 MHz 1801 até 1815 Canal ITU duplex 16 C2-1 até C2-31 Canal ITU simplex 25
Canal ITU duplex 8 MHz MHz . MHz
801 até 832 18-1 até 18-9 4001 até 25040
Canal ITU simplex 8 MHz Canal ITU simplex 16
8-1 até 8-9 2201 até 2253 Canais C1
MHz .
Canais C2
Canal ITU duplex 18
MHz . Canal ITU FSK duplex
18 MHz ITU simplex.
Canal ITU duplex 22
MHz .
*1[GRP] altera em etapas de 20 canais. *2 Uso do SITOR — nenhuma separação de grupo

Ajuste de saída de áudio/squelch


Nível da saída de áudio
➥ Vire o [VOL] para ajustar o nível da saída de
áudio.
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que
nenhuma das indicações “ SP ” e “SQL”
sejam apresentadas durante o ajuste do
nível de áudio, caso contrário, o áudio
pode não estar sendo reproduzido.
Quando qualquer uma ou ambas as indicações
forem apresentadas, realize as seguintes
operações;
Quando a “ SP ” for apresentada, pressione [F] e
então [4 SP × ].
Quando a “SQL” for apresentada, pressione [F] e
então [2 S QL ].

[4SP*] [2SQL]

[F] [vol]
Função de Squelch
➥Pressione [F] então pressione [2 SQL] para LIGAR
e DESLIGAR a função de Squelch

[F] [2 SQL] “SQL” aparece quando a função squelch estiver ligada


• Ajuste de nível de Squelch
Pressione [F] e então pressione [2 SQL] para LIGAR a Vire o [GRP] para selecionar o item “S-SQL LEVEL”.
função de Squelch. Vire o [CH] para ajustar o nível do squelch.
• Selecione a frequência/canal desejado c om • Ajuste o nível de alcance em 1–100 range.
O “SQL” aparece quando a função de Squelch está
LIGADA
antecedência, caso você deseje.
Pressione [F] e então pressione [MODE SET] para
entrar no modo de co nfiguração rápida .
[F] [MODE SET]

[2 SQL]

Pressione [MODE SET] para sair do modo de


configuração rápida
[GRP] [C H]

• Função de squelch de voz


A função de squelch de voz detecta os componentes de Vire o [GRP] para selecionar o item “VOICE SQL”
voz no sinal recebido e só abre quando o squelch Vire o [CH] para LIGAR e DESLIGAR a função de sque lch
quando componentes de voz são inclusos no sinal. de voz
Enquanto pressionando o [MODE SET] ligue a energia
para entrar no modo de configuração inicial

[MODE SET]

[CH]
DESLIGUE e então LIGUE novamente para sair do modo de
[GRP] [energia] configuração inicial.
■ Transmissão e recepção básica de voz

Receber um sinal
Selecione o canal desejado através do [GRP] e do [CH], ou ajuste do ganho RF, então gira o [CH] para ajustar
do teclado. o ganho.
• LIGUE/DESLIGUE a função de squelc h ou ajuste o nível de • Ajuste o ganho num alcance de 0 (baixa sensibilidade)
função conforme desejado. a 9 (sensibilidade máxima).
Quando o sinal for recebido, um indicador “RX” aparecerá e o • Pressione [MODE SET] para sair do modo de
áudio sairá do alto-falante conectado. ajuste.
• É recomendado girar o [VOL] para ajustar o nível da saída • Claridade
de áudio. Pressione [F], [RX CLAR] para LIGAR e DESLIGAR a
• O S-meter apresenta a força do sinal recebido. função de claridade, e então Vire o [CH] para um
Utilize as seguintes funções c aso seja desejado: ajuste me lhor.
• Isolador de Ruído [1 NB] [6 RF-G]
Pressione [F] e então pressione [1 NB] para LIGAR e
DESLIGAR o isolador
• “NB” aparece quando o isolador de ruido está ativado.
• Consulte a página 48 para o ajuste de nível de isolador de
ruído
• Função de DESLIGAMENTO do AGC (Controle de
Ganho Automático)
Pressione o [F] e então pressione [5 AGC× ] para LIGAR
e DESLIGAR a função de DESLIGAMENTO do AGC.
• “A GC” aparece quando a função de DESLIGAMENTO-A FC |F] [RX CLAR] [5 AGC× ]
está ati vada (desativando o AGC).

Transmissão em voz Quando o AT-140 opcional estiver conec tado, pressione


Selecione o canal desejado através do [GRP] e do [CH], ou [TUNE THRU] para iniciar a sintonização manual.
do teclado. • “TUNE” aparecerá quando a antena estiver sintonizada.
Pressione o [F], e então pressione e solte [TX TXF] por • “TUNE” piscará quando algum erro de sintonização
algum tempo para monitorar a frequência de transmissão do ocorrer.
canal selecionado. • A função de sintonia automática também está disponível.
• A frequência de transmissão é apresentada e um indicador
“TX” pisca
• Quando o c anal estiver ocupado, espere ele estar liberado,
ou mude o canal

[TUNE THRU]
Pressione e segure [PTT] no mic rofone para transmitir.
• O “TX” aparecerá
• Caso o “SWR” apareça durante a transmissão, verifique o
sistema da antena.
[GRP] [CH] [F] [TX TXF] Fale no microfone em um tom de voz normal.
Solte o [PTT] para voltar para recepção.
Pressione o [F] e então pressione [7 Lo], [8 Mid] ou [9 Hi] • O “TX” desaparecerá
para selecionar energia de saída baixa, média ou alta
respectivamente [7 Lo] [9 Hi]

[F] [8 Mid]

Pressione o [F], [6 RF-G] para entrar no modo de



Recebendo um DSC

➥ Para aguardar por uma chamada de pedido de Socorro


(DSC), tanto chamada individual, como chamada de grupo
ou chamada para todas as embarcações na frequência
desejada, pressione o [DSC] para entrar no modo de vigia
de DSC.
• Monitorando as frequências 2187.5, 4207.5, 6312.0,
8414.5, 12577.0 e 16804.5 kHz, para chamada de socorro, [DSC]
urgência, etc., nenhuma operação é necessária com o
transceptor. Estas frequências são monitoradas a todos os
momentos.

■ Transmitindo um pedido de
Socorro
[DISTRESS]

Pedido de socorro simp les


➥ Levante a tampa do botão de pedido de socorro, e
então pressione e segure [DISTRESS] por 5 segundos.
• Após 5 segundos o pedido de socorro será enviado.
Pedido de socorro regular

5 - Verifique sua posição no tempo UTC, e então pressione


1 - Pressione o [DSC] para entrar no modo de vigia de DSC [ENT].
• Quando nenhuma informação de NMEA0183 ver. 3.01
for aplicada ao [GPS], sua posição e tempo UTC deverão
ser entrados nesta etapa.
- Utilize o teclado e [CH] quando alterar sua posição ou
tempo.
- Mova o cursor c om rotação de [CH].
- Os [3 SCAN], [6 RF-G], [7 Lo] e [9 Hi] são usados
para a seleção de ‘Leste’, ‘Norte’ e ‘Oeste’
[DSC] Pedido de Socorro
2 - Pressione o [MODE SET] para entrar no menu DSC. Posição e te mpo
Latitude 34 – 34’N
[MODE set] Longitude 155- 34’E
UTC 12:34
Null OK

6 - Vire o [CH] para selecionar as frequências de chamadas


de DSC e então pressione [ENT].
• Após pressionar [ENT], volte para o menu DSC c onforme a
etapa E.
[CH] [ENT]

3 - Vire o [CH] para selecionar “DISTRESS” e então pressione [ENT] Única: 2187.5 kHz
Única: 4207.5 kHz
Única: 6312.0 kHz
Única: 8414.5 kHz
MENU DSC Única: 12577.0 kHz
Se lecionar Única: 16804.5 kHz
Posição SEL OK
Individual
Grupo
Todas as embarcações
Posição do RFO 7 - Levante a tampa do botão de pedido de socorro e então
Pedido Socorro pressione e segure [DISTRESS] por 5 segundos
Teste
Mem

4 - Vire o [CH] para selecionar a natureza desejada e então


pressione [ENT

Designação
Explosão com incê ndio
Alagamento
Colisão [DISTRESS]
Imobilização
Naufrágio
Afundamento
À deriva
Abandono de navio
Ataque pirata
Home m ao mar
Emissão de EPIRB
REGRAS E ORIENTAÇÕES DE OPERAÇÃO
Antes de transmitir, monitore o canal que você deseja utilizar através de rádios.
para evitar a interrupção da transmissão que já estiver em (2) LICENÇA DO OPERADOR
progresso. Uma Permissão de Operação de Radiotelefonia Restrita é a
licença normalmente portada por operadores de rádio de
• PROCEDIMENTO DE CHAMAD A embarcações de pequeno porte quando um rádio não é
A s chamadas devem ser adequadamente identificadas e necessário para os fins de segurança.
o limite de tempo deve ser respeitado.
Forneça seu indicativo de chamada todas as vezes que você A Permissão de Operação de Radiotelefonia Restrita deve ser
chamara outra embarcação ou a estação da guarda costeira. Caso postada ou mantida com o operador. Apenas um operador de
você não possua um indicativo de chamada, identifique a estação rádio licenciado pode operar o transceptor.
através do fornecimento do nome da sua embarcação e o nome do
No entanto, indivíduos não licenciados podem falar no
licenciado.
transceptor c aso um operador licenciado inicie, supervisione e
Forneça seu indicativo de chamada ao fim de cada transmissão que
encerre a chamada e realize os registros necessários.
durar mais de 3 minutos.
Você deve interromper e fornecer seu indicativo de chamada pelo Mantenha uma cópia das regras e regulamentos
menos uma vez a cada 15 minutos durante chamadas longas de governamentais à disposição.
embarcação para a costa.
Mantenha suas chamadas curtas não respondidas por pelo menos
30 segundos. Não repita a chamada por 2 minutos.
Transmissões desnecessárias não são permitidas.

• PRIORIDADES

Leia todas as regras e regulamentos pertinentes às


propriedades e mantenha uma cópia atualizada a
disposição. Chamadas de Segurança e pedidos de Socorro
tem prioridade sobre todos os outros.
Sinais de pedido de socorro falsos ou fraudulentos são
proibidos e são puníveis pela lei.

• PRIVACIDADE
Informação ouvida, porém não compreendida por você não
pode ser usada legalmente de forma alguma.
Linguagem indecente ou profana é proibida.

Consulta Rápida
.
• LOGS

Todas as chamadas de pedido de Soco rro, de emergência


e de segurança devem ser regis tradas co m todos os
detalhes. A atividade de informação de registro
normalmente é regis trada em um período de 24 horas. O
Tempo Universal Co ordenado (UTC) é frequentemente
usado.

Ajustes, reparos, alterações da frequência do canal e


modificações autorizadas que afetam a operação elétrica dos
equipamentos devem ser mantidos nos registros de
manutenção; as entradas devem ser assinadas por um
técnico licenciado autorizado realizando ou supervisionando
1
o trabalho.

• LICENÇAS DE RÁDIO

(1) LICENÇA DE ESTAÇÃO DE EMBARBAÇÃO


Você deve possuir uma licença de estação de rádio atual antes
de utilizar o transceptor. É ilegal operar uma estação de
embarcação que não seja licenciada.

Investigue através do seu concessionário ou agencia


governamental adequada quanto a aplicação da licença de
radiotelefonia de embarcação. Esta licença emitida pelo
governo declara que o sinal de chamada, o qual é a
identificação da sua embarcação para fins de comunicação
2 DESCRIÇÃO DO PAINEL
■ Painel frontal— Controle

Funções exibidas (pqs. 6. 7) 15 14


17 16

2 13
3
4 12

9
6 7 8 10 11
1 - BOTÃO DE PEDIDO DE SOCORRO [DIST RESS] (p. 18)
Pressione por 5 segundos (aproximadame nte) para re alizar o pe dido de socorro. 10 - BOT ÃO DE FREQUÊNCIA DE
TX/TRANSMISSÃO DE [TX TXF]
2 - BOTÃO DSC [DSC] ➥ Ap ós pressiona r o [F], exiba a frequência
de transmissão e abra o squelch. Verifique e
Muda para o modo de vigia de DSC e modo de comunicação via voz/e-mail quando pressionado.
monitore a frequência de transm issão
3 - BOTÃO DE CANCELAMENTO/CHAMADA [CANCELAMENTO/CHAM ADA] enquanto estiver pressionando. (p. 10)
➥Cancela o pedido de Socorro ou a DSC repetida (p. 20) ➥Durante o modo de vig ia DSC, entre na tela
➥Pressione por 1 segundo para iniciar a chamada após os conteúdos da DSC de seleção de m emória TX. (p . 43)
terem sido estabelecidos • O[CH] é utilizado para selecionar a memória.

4 - ENTRADA DE FONE DE OUVIDO [ ] 11 - CONTROLE DE VOLUME [VOL]


Aceita fones de ouvido de. Ajusta o nível da saída de.
•Energia de saída: 5 mW com uma carga de 16 Ω (estéreo/mono) ; • O áudio não sai do alto-fa lante quando:
10 mW para a V ersão canadense (mono) - O botão do alto-falante estiver LIGADO.
- A função squelch estiver LIGADA e
5 - CONECTOR DE MICROFONE [MIC] nenhum sinal estiver sendo recebido.
Aceita o microfone fornecido ou opcional - Durante o modo de vigia DSC
•Consulte a página 66 quanto aos microfones adequados.
•Consulte a página 61 quanto a inform ação do conector do mic rofone.

6 - SELETOR DE GRUPO [GRP]


➥Seleciona os grupos em etapas de 20 canais e grupos e canais m arítimos ITU (página 8)
➥Seleciona os itens durante o modo de configuração rápida/inicial, etc.

7 – SELET OR DE CANAL [GRP]


➥Seleciona um canal operante dentro do grupo de canais selecionados, tais com o os canais ITU. (página 8)
➥Altera as configurações ou valores do item selecionado durante o modo de configuração inicial/rápido.

8 - BOTÃO DE RX/CLARIDADE [RX CLAR]


➥ Após pressionar o [F], L IGUE e DES L IGUE a fu nçã o d e cl a r id ad e (p. 12)
•O[CH] é utilizado para o controle de claridade.
➥Durante o modo de vig ia de DSC, entre na tela de seleção de memória RX. (p. 38 )
•O[CH] é utilizado para a seleção de pedido de Socorro e outras chamadas.

9 - BOTÃO DE ENERGIA [ENERGIA]


➥Pressione para LIGAR
➥Pressione por 1 segundo para DESLIGAR
para entrada do comentário do canal.
➥Após pressionar [F], coloque a saída
do alto falante em LIGADO e
DESLIGADO (p. 10)
➥Insira o número “5” para entrada do
núme ro do canal, etc.
➥Insira “5,” “J ,” “K,” “L,” “j,” “k” ou “l”
para entrada do comentário do canal.
➥Após p ressionar [F], co loque a
função de DESLIGA MENTO de AGC
em LIGADO e DESLIGADO
. (p. 11)
➥Insira o número “6” para entrada do
núme ro do canal, etc.
➥Insira “6,” “M,” “N,” “O,” “m,” “n” ou
“o” para entrada do comentário do canal.
12 - MUDANÇA DE
➥Após pressionar [F], entre no modo
FREQUÊNCIA/CANAL [FREQ/CH]
de ajuste de ganho RF. (p. 11)
➥Seleciona o tipo de indicação: (p. 8)
➥Insira o número “7” para entrada do
Quando a indicação constar LIGADO; altere a
indicação do canal para LIGADO e
núme ro do canal, etc.
DESLIGADO. ➥Insira “7,” “P,” “R,” “S,” “p,” “r” ou “s”
para entrada do comentário do canal.
Quando a indicação constar DESLIGADO; altere ➥Após pressionar [F], selecione a
a indicação do canal para LIGADO e fonte de ene rgia de saída de baixa
DESLIGADO transmissão (p. 10)
➥Insira o número “8” para entrada do
➥Após pressionar [F], entre no modo de núme ro do canal, etc.
programação do nome do canal, quando a ➥Insira “8,” “T,” “U,” “V,” “t,” “u” ou
indicação do cana l c ons tar LIGADO. (p. 14) “v” para entrada do comentário do
canal.
➥ Após pressionar [F], selecione a
13 - TECLADO fonte de energia de saída de
➥Insira o número “1” para a en trada transmissão média. (p. 10)
do núme ro do canal, etc.
➥Insira o número “9” para en trada
➥Insira “ 1,” “Q,” “Z,” “q,” “z” ou
do núme ro do canal, etc.
espaço para a entrada do comentário
do canal. ➥Insira “9,” “W,” “X,” “Y,” “w,” “x” ou
“y” para o comentário do canal.
➥ Após pressionar [F], coloque a
➥Após pressionar [F], selecione a
função de abafador de ruído em LIGADO
fonte de energia de transmissão alta.
e DESLIGADO. (p. 11)
(p. 10 )
➥Insira o número “2” para a entrada
do núme ro do canal, etc .. ➥Insira o número “0” p ara
a e ntrad a do núme ro do
➥Insira “2,” “A,” “B,” “C,” “a,” “b” ou “c”
para a entrada do comentário do canal. c ana l, e tc .
➥Insira “0” e os s ímbo los (- / . , (
➥Após pressionar [F], coloque a
) * + < = > @) para a entrada do
função de squelch de ruído em LIGADO comentário do canal. 2
e DESLIGADO. (p. 11) ➥Após pressionar [F], selecione o
➥Insira o número “3” para entrada do brilho da luz de fundo do monitor LCD.
número do canal, etc. ➥Fixa a entrada do número do
➥Insira “3,” “D,” “E,” “F,” “d,” “e” ou “f” canal e o comentário do
para entrada do comentário do canal. canal, etc.
➥Após pressionar [F], inic ie e ➥ Quando pressionado po r 1
inte rrompe a fu nção sc an. (p. 9) segundo armazena a f requência
➥Insira o número “4” para entrada do programada, modo de operação e
número do canal, etc. come ntário da memó ria no canal.
➥Insira “4,” “G,” “H,” “I,” “g,” “h” ou “i” ➥L imp a os dígitos inseridos e
repara a frequência, canal • A mensagem ” THRU” aparece ao invés da
ou nome s de canais indicação “TUNE”.
anterio rmente inseridos • Esta operação está disponível apenas para AT-
140 e AH-3.
durante a configuração.
16 - MUDANÇA DE
14 - MUDANÇA DE FUNÇÃO [F]
MODO/CONFIGURAÇÃO [MODE SET ]
Após pressionar, ativa as funções
secundárias.
• O “__” aparece quando a função ➥ Pressione para selecionar um modo de
secundária pode ser acessada. operação.
• Os modos J3E (USB), H3E (AM), LSB, J2B
(AFSK), F1B (FSK), e A1A (CW) estão
15 - BOTÃO DE SINTONIA/ THROUGH
disponíveis, dependendo da versão ou do país.
[TUNE T HRU ]
➥Após pressionar [F], o aparelho entra no
➥Inicia a sintonia quando um sintonizador
modo de configuração rápida. (p. 48)
de antena opcional estiver conectado. ➥Entre no menu DSC durante o modo de vigia.
• A mensagem “TUNE” aparece quando for
sintonizado.
• Quando o sintonizador não puder sintonizar a ! BOTÃO DE E-MAIL [e-mail] (p. 47)
antena, o circuito de sintonização é ignorada Muda entre o modo de operação de e-mail e o
automatic amente após 15 segundos. modo de operação de voz quando pressionar o
➥Após pressionar [F], ignore o sintonizador da botão.
antena conectada. (p. 12)

■ Painel Frontal — Unidade principal


6 5 4

1 2 3
232C.
1 - CONECTOR DE GPS [GPS] (pgs.
53, 62) 3 - CONECTOR DE MODEM [AF/MOD]
(pgs. 53, 62)
Posiç ão de entrada e informação UTC (formato
NMEAD0183 ver. 3.01), tais c omo as vindas do Conec ta a um modem de e-mail, NBDP
receptor GPS, etc., para a configuração da sua (I mpressão direta em faixa-estreita) ou
posição e da informação de horário sistema de FAX através de um cabo RS-232C
automatic amente, sem qualquer entrada manual (D-sub pino-9).
para operação DSC.
4 - CONECTOR DE ACESSÓRIO [ACC]
2 - CONECTOR REMOTO [REMOTE] (pgs. 12, 13, 61)
(pgs. 53, 62) Conecta a um PC através de Conecta a uma cha ve CW ou a uma unidade de
um cabo RS-232C (D-sub p ino -9) para terminal FSK, etc.
controle remoto nos formatos NMEA ou RS-
5 - CONECTOR DE CONTROLE
[CONTROLLER]
(p. 53 )
Co necta o controle remoto fornecido

6 - ENTRADA DE ALTO FALANTE [SP]


(p. 53)
Conecta ao alto falante externo fornecido, SP-24
■ Painel Traseiro
Unidade Principal

1 2 3 4 5

1-TOMADA DO CONT ROLE DE SINTONIZADOR 4 - CONECTOR 2 DE ANTENA (pgs. 54, 56)


(pgs. 54, 56, 61) Conecta um cabo de controle a um Conec ta u ma antena de banda HF de 50 Ω através de
sintonizador de antena opcional. um c abo coaxial compatível c om um plug PL-259 para
Um kit de conector fêmea é fornecido para uma conexão de receptor DSC.
sintonizador de antena externa. IMPORTANTE! : Uma antena HF deve estar
conectada a este conector de antena, caso contrário
2 - TERMINAL DE ATERRAMENTO nenhum chamado DSC poderá ser recebido.
IM PORTANTE! Conec ta ao aterr amento de uma 5 - SOQUETE DE FONTE DE ENERGIA DC (p. 54, 61)
embarcação (ou veíc ulo). Consu lte as páginas 55 e 63- Aceita 13.6 V DC através do cabo de energia DC
65 para mais detalhes. fornecido.

3 - CONECTOR 1 DE ANTENA (pgs. 54, 56) ✔ Para mais detalhes consulte o “CONSIDEREAÇÕES
Conec ta uma antena de banda HF de 50 Ω através de SOBRE A ANTENA E A ATERRAGEM” nas páginas 63 a 65
um cabo c oaxial compatí vel com o plug P L-259 para as
operações de transmissão e de recepção.

■ Microfone (HM-135)

1 - BOTÃO PTT [PTT]


Pressione e segure para transmitir; solte para receber.

2 - BOTÕES DE CIMA/BAIXO [∫]/[√]

Pressione qualquer botão para alterar o canal, frequência, etc. da


operação.

3 - BOTÃO DO USUÁRIO PROGRAMÁVEL [P]


Pressione para ativar ou desativar a função, selecione o modo
de configuração inicial (p. 51).
■ Monitor LCD
O IC-M802 possui 2 tipos de indicações, um é o nome do
canal e o outro é a indicação da frequência. Estes tipos de
indicação podem ser alterados com o pressionar de um botão,
dependendo da configuração do modo configurado. Consulte
as páginas 8 e 50 para exibir os tipos de configurações.

• Indicação do nome do canal

1 RX T UN E J 3 E SI MP WIDE
CL A R u
! 0
SP i
! TX A GC o
! CH - - - G P S - - -
! N B SQL L at 4 5 5 9 ' N
!
L on 134 44' E
L H 16:23

!
• Indicação de frequência
w e r t y

q RX T UN E J3E SI MP WIDE

! TX SP i
! A GC o
! N B SQL C L AR 0 u
!
CH UT C 1 6 : 2 3 !

! !

• Indicação de modo de vigia DSC

t
!
q RX

! 12. 345. 5 J 2B e
G PS 3 4 3 4 . 0 0 0 N
SP 134 34. 000E !
i 12:34
Saída
1- INDICADOR DE RECEBIMENTO
A ind icação “RX” aparece quando os sinais são 12-INDICADOR DE S/RF
recebidos ou o squelch é aberto Exibe os níveis de saída de energia da transmissão
relativa durante a transmissão e a força do sinal de
2- INDICADOR DE SINT ONIA recebimento durante a recepção.
A indicação “TUNE” pisca enquanto estiver sendo
sintonizado, caso um sintonizador de antena externa 13-INDICADOR DE ABAFADOR DE RUÍDO (p.
opcional esteja conectado. (p. 10) 11)A indicação “NB” aparece quando o abafador de ruído
está ativado.
• A indicação “TUNE” aparece após a conclusão da
sintonia com o AT-140, AT-130/E e AH-3.
• A indicação “THRU” aparece quando a função through 14-INDICADOR DE SQUELCH (p. 11)
do sintonizador está ativada. (Esta função estará A indicação “SQL” aparece quando o squelch está
disponível apenas quando conectado a um AT-140 ou AH- LIGADO.
3.).
• A indicação “SWR” aparece quando a antena SWR é 15-INDICADOR DE TRANSMISSÃO
agravada durante a transmissão, dependendo da fonte de ➥A indicação “TX” aparece durante a transmissão.
energia da saída da transmissão. Caso esta indic ação ➥A indicação “TX” aparece enquanto estiver monitorando a
apareça, verifique o sistema da antena. frequência da transmissão. (p. 10)
3-INDICADOR DE MODO DE OPE RAÇÃO 16-LEIT URA DE NOME DO CANAL/
Exibe o modo de operação FREQUENCIA DE RECEBIMENTO
selecionado. ➥Exibe os nomes dos canais programados.
•“J3E”, “USB”, “H3 E ”, “AM”, “LS B ”, “J 2B ”, “AFS,” ➥Exibe a frequência recebida quando nenhum nome de
“F1 B ”, “F S K”, “A1A” ou “CW” aparece dependendo do canal é programado, ou durante a indicação de freqüência.
➥Durante o modo de vigia DSC, exibe “DSC WATCH.”
modo de operação e da configuração.

4- INDICADOR SIMPLEX/DUPLEX INDICAT OR 17-LEIT URA DE FREQUÊNCIA DE


A indicaç ão “SI MP” aparece quando o canal simple x TRANSMISSÃO
é seleci onado. Exibe a frequência de transmissão.
A indicação “DUP” aparece quando o canal duplex é
selecionado. 18-INDICAÇÃO DE ORIENTAÇÃO DE
5- INDICADOR DE FUNÇÃO OPERAÇÃO
A indicação “ ” aparece quando a função secundária Durante a operação de modo de vigia DSC, exibe diversos
pode ser acessada. tipos de orientação, de acordo com a condição
selecionada.
6- INDICADOR DE LARGURA DE FILTRO IF
Exibe a largura da banda do filtro IF durante o modo de 19-LEIT URA DE FREQUÊNCIA DE
operação de e-mail. VARREDURA
Durante a operação do modo de vigia DSC, exibe a
7- INDICADOR DE CLARIDADE (p. 12 ) frequência de varredura programada.
A indicação “CLAR” aparece quando a função da • Os pontos decimais piscam.
claridade é a tivada e exibe a frequência de deslocação
em “Hz”.

8- INDICADOR DE ALTO FALANTE DESLIGADO


A indicação “ SP ” aparece quando a saída do alto
falando estiver DESLIGADA.

9- INDICADOR DE DESLIGAMENTO DE AGC (p.


11)
A i ndicação “ AG C ” aparece quando a funçã o de
DE SLIGAMENTO AGC estiver LIGADA.

10 -INDICADOR DE POSIÇÃO/HORÁRIO UT C (p.


16)
Exibe a posição e/ou o horário UTC (ou local). Quando a
informação de um NMEA0183 ver. 3.01 é aplicada no
[GPS], a indicação é atualizada automaticamente.
• Quando nenhuma informação de NMEA for aplicada, a
posiç ão e o horário UTC devem ser configurados
anteriormente.
• A indicação “GP S” aparece quando uma informação de
NMEA0183 ver. 3.01 é aplicada no [GPS], a indicação
“MNL” aparece quando a posição é manualmente
configurada.
• A indicação “UTC” aparece quando o horário de offset não
foi programado (Nenhuma indicação “UTC” quando o
horário offset for programado e exibe o horário local)
11 -INDICAÇÃO DE NÚMERO DE CANAL
Exibe o número do canal selecionado.
3 – CONFIGURANDO UM
CANAL/FREQUÊNCIA
■ Seleção de um canal
O transceptor possui 160 canais de usuário e canais
ITU. Porém, o número de canais de usuários pode
ser restringido por opção.
- Exibição de Canal

Indicação de FREQUÊNCIA Indicação de CANAL

RX J3E SIMP RX J3 E S I MP

C H -- -GPS---
La t 4 5 5 9 ' N
L o n 13 4 4 4 'E
CH 1 6:23 L H 1 6: 23

OBS: O nome do canal


(alfanumé rico) pode não aparecer
durante a indicação da frequência
dependendo da configuração
inicial. (p. 50)

- Uso do seletor de canais [EXEMPLO]: Seleção com o [GRP]


O transceptor possui dois grandes controles para a RX J3E SI M P RX J3E DUP

seleção de grupo e seleção do canal. O [GRP] altera CH - -- G P S -- - CH -- - GP S - - -


os canais em 20 canais de aumento e seleciona o L H
La t 4 5 5 9' N
Lo n134 4 4 'E
16 : 23 L H
La t 4 5 5 9' N
Lo n134 4 4' E
1 6 :2 3

grupo de canais ITU; e o [CH] seleciona cada canal. RX J 3E S IMP RX J3E S IMP

CH - -- G P S - - - CH -- - GP S - - -
L at 4 5 5 9' N La t 4 5 5 9' N
L on134 4 4 'E Lo n134 4 4' E
L H 1 6 :2 3 L H 1 6 :2 3

RX J3E SI M P

Canais ITU SSB


CH - -- G P S - - -
L at 4 5 5 9' N
L on134 4 4 'E
L H 16 : 23

[GRP] [CH]
1-Vire o [GRP] para selecionar o grupo de canal RX J3E SI M P RX J3E DUP

desejado conforme apresentado à direita e/ou


abaixo.
2 - Vire o [CH] para selecionar o canal CH - - - GP S - - - C H - - - G P S - --

desejado.
La t 4 5 5 9 'N La t 4 5 5 9 'N
L on 13 4 4 4 ' E Lo n 13 4 4 4 'E
L H 16 : 23 L H 1 6 :2 3

RX J 3E S IMP R Xå J3E S IMP

GRUPOS DE CANAL *1O [GRP] altera em etapas de 20 canais. *2O uso do SITOR— nenhuma
separação de grupo.
Nº de Canal Descrição Nº de Canal Descrição Nº de Canal Descrição
1 até 160 Canal de Usuário 1201 até 1241 Canal duplex ITU de 12 MHz 22-1 até 22-9 Canal simplex ITU de 22
401 até 427 Canal duplex IT U de 4 MHz 12-1 até 12-9 Canal simples ITU de 12 MHz 2501 até 2510 MHz
4-1 até 4-9 Canal simples ITU de 4 MHz 1601 até 1656 Canal duplex ITU de 16 MHz 25-1 até 25-9 Canal duplex IT U de 25
Canal simplex ITU de 16 MHz MHz
601 até 608 Canal duplex IT U de 6 MHz 16-1 até 16-9 C1-1 até C1-21
Canal duplex ITU de 18 MHz. Canal simplex de 25 MHz
6-1 até 6-9 Canal simplex ITU de 6 MHz 1801 até 1815 C2-1 até C2-31
Canal simplex ITU de 18 Canais C1
801 até 832 Canal duplex IT U de 8 MHz. 18-1 até 18-9 Canal duplex ITU de 22 MHz 4001 até 25040
8-1 até 8-9 Canal simplex ITU de 8 MHz. 2201 até 2253 Canais C2
Canal *2 duplex ITU FSK
- Uso do teclado [EXEMPLO]: Se lecionando o canal 158
A seleção de canal direta através do teclado está
disponível para a seleção rápida de canal. RX J3E
1-Insira o número do canal desejado através do teclado.
• Pressione [CE] para limpar os dígitos inseridos e
restaure o canal C H -- -G PS - --
RX La t 4 5 5 9 ' N
• Um canal de usuário é selecionado quando o canal 1– L o n 1 3 4 4 4 'E
J3 E L
160 é inserido (número máximo pode ser restringindo 1 6 :2 3
como opção). H
• Um canal ITU SSB é sele ciona do quando um
canal c om número sup eri or a 401 é inseri do
C H -- -G PS - --
La t 4 5 5 9 ' N
RX J 3 E L o n 1 3 4 4 4 'E
• Ao selecionar um canal simplex ITU, pressione [0 D IM]
L H 1 6 :2 3
Três vezes para inserir “– (dash).”
(e.g. Ao selecionar o canal 4-1;
— pressione [4 SP×], [0 DIM ], [0 DIM ], [0 DIM] then [1 C H -- -GPS - --
NB].)
L aIt M P
45 59'N
2- Pressione [ENT] para selecionar o RX J 3 E LS
o n 1 3 4 4 4' E
canal. L H 1 6:23

3
- Uso da função de
varredura A varr edura do cana l e o reinício do canal aumentam
os canais dentr o de uma amplitude de 20 canais, por
O transceptor possui um canal automático ou a
exemplo, Canal 1 para Cana l 20, Canal 141 p ara Canal
capacidade de alterar a frequência (função de varredura).
160, etc ., em canais de usuário; ou todos os canais em
Há 3 tipos de função de varredura disponíveis que se
um grupo de ca nais ITU.
ajustam as suas necessidades.
Varredura do canal/ reinício da As digitalizações programadas digitalizam as frequências
varredura do canal dentro da amplitude da frequência entre os canais do
usuário 159 e 160.
Ch 2 Ch 3
DESLIGAMENTO do A seleção do tipo varredura está disponível no modo de
reinício;
A digitalização não pausa configuração inicial. Consulte a página 50 para a seleção.
nem se um sinal for
recebido.
Ch 1
Ch 4 OPERAÇÃO DE VARREDURA
LIGAÇÃO do
reinício; 1- Vire o [GRP] e o [CH], ou utilize o teclado para
Ch 20
A varredura pausa por 10 selecionar o grupo de canal desejado.
segundos e então continu a, • Esta operação não é necessária para digitalizações
ou continua apó s 2
segundos depois que o
programadas.
sinal de saparece. 2 - Pressione [F] e e n tã o p re s s io ne [2 SQL ]
Varredura programada para DESL IGAR a função squelc h, caso a
Digitaliza a amplitude da
frequência entre as varredura programada tenha sido se lecionad a.
frequências programadas 3 - Pressione [F] e então pressione [3 SCAN] para
nos canais 159 e 160.
As digitalizaçõe s iniciar a varredura.
aceleram 4 - ,Para interromper a varredura repita a fase 3 .
quando o • Girar ou pressionar o [CH] ou outros botões também
squelch é interrompe a varredura.
fechado e
desacelera
quando o
squelch é aberto
4 – RECEBER E TRANSMITIR

■ Transmissão e recepção básicas de voz

1 -Verifique com antecedência os seguintes 2 - Vire o [GRP] e o [CH] para selecionar o canal
itens. desejado para ser recebido.
➥Se o Microfone está conectado. • Ao receber um sinal o S-meter exibe a força do sinal.
➥Nenhuma indicação “SQL” . 3 - Ajuste o [VOL] para o nível de volume desejado
• Caso a indicação “SQL” apareça, pressione [F] e ao receber o sinal.
então pr essione [2 SQ L] para DESLIGAR o 4 - Pressione o [MODE SET] para selecionar o
squelch. modo de operação desejado.
➥Nenhuma indicação “ SP ”. 5 - Pressione o [TUNE THRU] para sintonizar o
• Caso a indicação “ SP ” apareça, pressione [F] sintonizador da antena, caso esteja conectada.
e então pressione [4 SP×] para ativar o alto • Pule esta operação quando o “AUTO TUNE” estiver
falante. configurado em LIGADO no modo de configuração inicial
➥A função de claridade não é ativa. (p. 50).
• Caso a função de claridade esteja ati vada, 6 - Para transmitir no canal, pressione e segure o
pressione [F] e então pressione [RX C LA R] para botão P TT no microfone.
DESLIGAR a função. • A indicação “TUNE” pisca por 1 a 2 segundos para a
primeira transmissão no canal quando a função de
[4 SP*] [2 SQL] sintonia automática está ativada.
7 - Fale no microfone com tom de voz normal.
• O medidor de RF exibe a energia de saída de acordo
com o nível da sua voz.
• Caso a indicação “SWR” apareça, verifique o seu
sistema de antena.
8 - Solte o botão PTT para returner para a recepção.

Conector de microfone [F] [RX CLAR]

■ Funções para transmissão


- Verificação de frequência de
transmissão
Quando a indicação “DUP” aparecer no monitor, tal
como para o canal embarcação-embarcação, a
frequência de transmissão se diferenciará da
frequência de recepção.

Nesses casos, a frequência de transmissão deverá ser


monitorada antes de iniciar a transmissão para evitar
interferências para outras estações.
[F] [TX TXF]
➥ Pressione [F] e então pressione e segure [TX TXF]
para monitorar a frequência da transmissão
• “TX” blinks and the display shows the transmit frequency.
- Seleção de fonte de energia de transmissão
O transceptor possui 3 níveis de saída de energia [7 Lo] [8 Mid] [9 Hi]
selecionáveis. As energias altas permitem comunic ações
de longa distância e as energias baixas reduzem o
consumo de energia.
1 Pressione [F] primeiro.
•A indicação “__” aparecerá.
2 - Pressione um dos botões [7 Lo], [8 Mid] ou [9 Hi]
para se lecionar níveis de energia de saída baixa,
média ou alta.
• O monitor exibe o nível de saída de energia [F]
selecionado por aproximadamente 2 segundos e então
te à indicação anterior.
[F]
■ Funções para recepção
- Função squelch
A função squelch detecta sinais com componentes de voz
e sinais indesejados de squelches (mudos), tais como
sinais de batidas não modulados. Is to fornece um stand-by
silencioso.
Quando você necessitar receber sinais fracos, o squelch
deverá ser DESLIGADO
➥ Pressione [F] e en tã o pr ess ion e [2 SQL] para
LIGAR e DESLIGA R a função .
[F] [2 SQL]
• Consulte a página 48 para o ajuste do nível de
“SQL” aparece quando a função squelch está LIGADA
squelch.

- Abafador de ruído
A função de abafador de ruído reduz o ruído do tipo pulso,
tal c omo aquele derivado da ignição de motores, etc.

O abafador de ruído pode distorcer a recepção de


sinais fortes. Em tais casos, o abafador de ruído
pode ser DE SLIGADO.
4
➥Pressione [F] e então pressione [1 NB] para alterar
a função LIGADA e DESLIGADA [F] [1 NB]
.
• A indicação “NB” aparece
quando a função NB está ligada
• Consulte a página 48 para o ajuste do nível de abafador de ruído
- Função de DESLIGAMENTO AGC

O ganho da recepção é ajustado automaticamente de


acordo com a força do sinal recebido com a função AGC
(Controle de Ganho Automático) para evitar a distorção
derivada dos sinais fortes e para obter um nível de saída
constante.

Ao receber sinais fracos com sinais fortes ou ruídos


adjacentes, a função A GC pode reduzir a sensibilidade.
Neste caso, a função AGC pode ser desativada.
[F] [5 AG C’]
➥ Pressione [F] e então pressione [5 ×
A GC ] para alterar a
função LIGADA e DESLIGADA. A indicação “AGC”” aparece quando a função AGC é
. DESLIGADA.

- Configuração de ganho RF
1 - Pressione [F] e então pressione [6 RF -G ]
O receptor de ganho pode ser reduzido com a para selecionar o modo de configuração do
configuração de ganho RF. Isto pode ajudar a remo ver ganho RF, conforme apresentado abaixo
sinais fracos indesejados enquanto monitora sinais
fortes.

Normalmente a função AGC reduz o ganho RF de


acordo com a recepção da força do sinal recebido e
estes sinais fracos são removidos. No entanto, durante a
recepção de nenhum sinal, estes sinais fracos não
podem ser ouvidos.
2 - Vire o [CH] para configurar o nível d e
Em tais casos, o ganho RF pode ser útil para a corte mínimo.
configuração de um nível mínimo no qual é possível ouvir • estão disponíveis de “0 (sensibilidade baixa)” até “9
estes sinais. (sensibilidade máxima)”.
• O S-meter exibe o nível mínimo permitido.
3 - Pressione qualquer tecla para sair do modo de
configuração de ganho.
■ Funções para recepção (continuação)

- Controle de claridade
Os sinais recebidos das outras estações podem
ser difíceis de serem recebidos. Isto pode
acontecer algumas vezes caso uma estação esteja
transmitindo frequências ligeiramente fora do
padrão. Nestes casos, você pode compensar isto
através do uso do controle de claridade.

- Pressione [F] e então pressione [RX CLAR] para


alterar a função LIGADA e DESLIGADA

• A indicação “CLAR” e o valor deslocado com a direção


[C H] [F] [RX CLA R]
aparecem.
w Vire o [CH] para aprimorar a leitura do áudio.
• Ajustável entre ±150 Hz em fases de 10 Hz.

- Função “through” do sintonizador


Na combinação do IC-M802 com um AT-140 (ou AH-
3) opcional, a função through de sintonizador pode
ser usada.
Contornando a unidade de sintonia, o ganho do
receptor em uma determinada banda de frequência
pode ser aprimorado dependendo do comprimento
do elemento da sua antena.
➥ Enquanto o “TUNE” for exibido, pressione [F] e [TUNE THRU] [F]
então p ressione [TUNE THRU ] para LIGAR a função
“through” do sintonizador.
• A indicação “THRU” aparecerá ao invés da indicação
“TUNE”.
• Pressione [TUNE TH R U ] para DESLIGAR a função.

■ Operação de CW
O transceptor possui as seguintes características de Conexão de chave CW
chaveamento de CW que podem ser selecionadas no
modo de configuração, conforme descrito na p. 51.
➥Full break-in (recebimento é possível enquanto estiver
transmitindo)
➥Se mi break-in (transmissão automática com
modulação)
➥ DESLIGADO (transmissão manual com microfones
[PTT], ou aterramento da linha de ENVIO do
conector [ACC] são necessários antes da Para pino 3
chaveamento) Para pino 1
1- Conecte um chaveador CW ou um chaveador
eletrônico externo a um soquete [ACC] conforme Para pino 2
apresentado à direita.
2- Selecione o canal desejado para operar o modo
PTT*

CW.
3 - Caso o canal selecionado não esteja
incluído no modo A1A, pressione [MODE
SET] diversas vezes para selecionar “A1A.”
4- Opere o chaveador CW para transmitir
o sinal CWl.
.

■ Operação de FSK
Conexão da unidade de
O transceptor possui os modos de FSK e J2B para terminal FSK
operações FSK – utilize o F1B quando estiver utilizando um
oscilador embutido, utilize o J2B quando estiver utilizando
uma unidade de terminal AFSK.
1- Conecte uma unidade de terminal FSK a um soquete
[ACC] conforme apresentado à direita.
2- Selecione o canal desejado para operar o modo FSK.
• O grupo de canal ITU FSK, Canal 4001 até Canal
25040, só estão disponíveis quando a configuração do
CANAL SITOR estiver LIGADO. (p. 49)
3- Pressione [MODE SET] diversas vezes para seleciona r Aterragem
F1B ou J2B. Para pino 3 Controle Tx/Rx
4- Opere a unidade de terminal Chaveam ento
FSK. Para pino 1 FSK
OBS: Para pinos 2, 5 Aterragem AF
OBS:
➥O tom FSK, a frequência de deslocamento e a Emtrada AF
polaridade FSK podem ser ajustadas no modo de Unidade de
Terminal FS K
configuração inicial. (p. 51)
➥Alguns transceptores podem operar em 1.7 kHz ou
mais superior ao modo J2B do IC-M802 quando as
mesmas frequências exibidas estão em uso.
5 - PROGRAMAÇÃO DO NOME DE CANAL

Nomes de canal com até 8 caracteres podem ser OBS: O tipo de display deve ser configurado como “CH-
atribuídos para cada canal de usuário e canal IT. Isto NAME” para exibir/programar os nomes dos canais no
pode ajudar na indicação do uso da frequência, nome da modo de configuração inicial (p. 50).
embarcação, etc.

- Programação
1 - Selecione o canal desejado para ser 5 - Pressione o teclado diversas vezes para inserir o
programado. caractere.
2 - Pressione [FREQ/CH] para selec ionar o modo RX J3 E DU P
de indicação do canal, caso você queira.
3 - Pressione [F] e então pressione [FREQ/CH].
• O 1º caractere do nome do canal pisca.
RX J3E DUP C H -- -GPS - --
La t 4 5 5 9 ' N
L o n 1 3 4 4 4 'E
L H 16:23
CH --- GPS -- - 6 - Repita as etapas 4 e 5 para inserir o nome do
La t 4 5 5 9 'N canal.
L o n 1 3 4 4 4 'E
L H 16:23 7 - Pressione [ENT] para programar o nome do canal.
RX J3 E DUP
4 -Vire o seleto r [CH] para selecion ar o
caractere para o nome do canal.
• Consulte a tabela abaixo para avaliar os C H - -- GP S - --
caracteres. La t 4 5 5 9 'N
L o n 1 3 4 4 4 'E
L H 16:23

• Caracteres disponíveis

CHAVE CARACTERES CHAVE CARACT ERES

(ESPAÇO)
6 – PREPARAÇÃO DSC
Programação de código MMSI
Es ta operação não é necessária quando o código
O MMSI (Identidade de Se rviço Marinho Móvel: DSC
MMSI foi programado pelo concessionário. No
ID própria) de 9 dígitos pode ser programada.
entanto, a reprogramação do código pode ser
realizado apenas 2 vezes. Este código é exibido
quando o equipamento é LIGADO.

- Programação
[DSC]

[MODE SET] [ENT]

6 - Insira o código MMSI de 9 dígitos através do key-pad.


• Tenha certeza de que o código correto seja inserido.
• Vire o [CH] para mover o cursor

** ***
-- -- - V e ri fi c a ç ã o M M S I
ID : † _ _ ___ ___
[CH] [F] [POWER] C a n c e lar OK
1 - Ao pressio nar [F] e [DSC], pressione [POWER] para
LIGAR. 7 - Pressione [ENT] para programar o código.
2 - Pressione [DSC] para selecionar o modo de vigia DSC. • Após pressionar [ENT], retorne para a tela descrita na
3 - Pressione [MODE SE T]. etapa 5
• O menu DSC é selecionado .
conforme a seguir
4 - Vire o [CH] para selecionar “Set up,” e então
* ** * * * Co n f ig u ra çã o * * **
--- --- Ver if ica çã o M M SI --- -
5
pressione [ENT].
** *** * * MENUDS C * ** *** *
-- --- -- - S e l e c i o n e - - ---
ID : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6
C a n c e lar OK
P o s iç ã o
M em ó ri a R X
Ç C o n fig u ra çã o
S a ir 8 - Pressione [MODE SET] para sair do menu DSC.
S EL OK

5 - Vire o [CH] para selecionar “MMSI check,” e RX

então pressione [ENT]. 1 2 .3 45 . 0 J3 E


GP S La t 3 4 3 4 ' N
SP L o n 1 3 5 34 'E
12:34
ID d e E x it
E ndereço _______ SEL _______OK
I D d o G r u po
F r e q u ê nc i a d a
c hamada
Fr equênc ia d o
Tr áfe go


Programação de posição e hora
UTC (Hora Universal Coordenada) no formato
NMEA0183 ver. 3.01, tal como as de um receptor GPS,
etc., aplicadas para o conector do [GPS], sua posição e
Quando não houver informações de posição e de horas sua hora UTC deverão ser entradas para a operação
DSC. manualmente serão apagadas uma vê que o
equipamento seja DESLIGADO. Elas nunca são
IM PORTANTE! renovadas durante a viagem quando a posição é
As configurações de posição e hora UTC programadas manualmente configurada

✔ Quando uma informação de posição e de horário


1 - Enquanto pressionando e segurando [MODE SET] UTC (formato NMEA0183 ver. 3.01) é aplicada ao
pressione [POWER] para entrar no modo de configuração [GPS] , as seguintes e tapas não são necessárias.
inicial
• DESLIGUE a energia antecipadamente. 5 - Pressione [DSC] para selecionar o modo de vigia DSC.
6 - Pressione [MODE SET] para entrar no menu DSC.
• O menu DSC é exibido conforme abaixo.
7 - Vire o [CH] para selecionar “Position,” e então
pressione [ENT].

[MODE SET] [POWER]


*** *** * MENU DSC * ** ****
--- --- S e l e c i o n e - - --- -
2 - Vire o [GRP] para selecionar o “GPS DISPLAY” e Ç P o s iç ã o
então vire o [C H] para selecionar o tipo de indicação de In d iv id u a l
G r u pp
posição desejado entre simples e detalhado T od a s as e m ba r caç õ es
Po s iç ão R EQ

* * * SET M O D E * * *
8 - Insira sua posição e horário UTC através do key-pad, e
então pressione [ENT].
• Pressione [3 SCA N] para configuração ‘Leste’, [9 Hi]
par a ‘Oeste,’ [6 RF-G] para ‘Norte’ e [7 Lo] para ‘Sul’.
ÇÇ SI M P L ES
D E T A LHADO • Dígitos de graus e minutes só podem ser inseridos
quando “DETAIL” é selecionado para a indicação da
3 - Vire o [GRP] para selecionar o “OFFSE T TIME” e posição na etapa w— o segundo dígito exibe
então vire o [CH] para configurar a diferença de hora apenas “0”.
entre o horário local e o horário UTC entre -12 até +12 • Vire o [CH] para mover o
horas em etapas de 10 minutos cursor.
*** *** * P o s iç ã o * * *** **
--- P o s iç ã o & Horário - -- -
L a t it u d e 34 3 4 ' N
* * * SET M O D E * * * L o n g i tu d e 1 3 5 34 'E
U TC 12:34

Nul l OK
9 - Pressione [ENT] para programar a posição e o horário.
• Retorne para a indicação de “DSC MENU” conforme a
etapa u.
10 - Pressione [MODE SET] para sair do menu DSC.
4 - DESLIGUE a energia, e então LI GUE novamente • Vire o [CH] para selecionar “Exit” e então
pa ra sair do modo de configura ção rápi da. pressione [ENT] pa ra também sair do modo de
configuração
• A indic ação “MNL” aparece ao invés de “GPS.”

• Indicação de posição simples • Indicação de posição detalhada


RX RX

1 2 .3 45 . 0 J3E 1 2 .3 45 . 0 J3 E
M N L La t 3 4 MNL 34 3 4.
SP L o n135 SP 13 5 3 4
12 : 12:34
E x it E x it

Socorro
Uma chamada de pedido de Socorro deve ser transmitida se
caso, na opinião do Comandante, a embarcação ou pessoal
precisa de socorro e necessite de assistência imediata.

Uma chamada de pedido de socorro deve incluir a posição e


horário da embarcação. Elas são automaticamente incluídas
quando suas informações no formato NMEA0183 ver. 3.01
são aplicadas ao conector de [GPS]. Quando nenhuma
informação é aplicada, insira-as, caso seja possível.
7 – PROCEDIMENTO DE CHAMADA
As chamadas de pedido de Socorro algumas vezes são
chamadas de “chamadas de MAYDAY”
■ Chamada de Pedido de
QUANDO SUA EMBARCAÇÃO OU PESSOAL NÃO ESTEJA EM
EMERGÊNCIA. AS CHAMADAS DE PEDIDO DE SOCORRO SÓ
PODEM SER UTILIZADAS QUANDO A AJUDA IMEDIATA É
NECESSÁRIA.

NUNCA UTILIZE UMA CHAMADA DE PEDIDO DE SOCORRO

- Resumo da operação de chamada de pedido de Socorro


• Chamada de pedido de Socorro simples
Pressione e segure [DISTRESS] por 5 segundos.

• Chamada de
Emergência Regular

RX
Pressione e segure
[DISTRESS] por 5
segundos
1 2 .3 45 . 0 J3 E

SP
GP S La t 3 4 3 4 ' N
L o n 1 3 5 34 'E 7
12:34
E xi t

Menu DSC Seleção da natureza do pedido Configuração de Posição e UTC


**** ** * MENU DSC * ** *** * ** *** * * Pedido *** *** * *** *** * Pe dido * ** *** *
---- --- S e le c io n e --- --- - ---- -- - Natureza - -- - -- -- - P o s iç ã o & Ho rá ri o -- - -
P osi ção --
Ç N ã o d e s ig n a d a
In d iv i d u a l E x pl o s ã o c o m L a t it u d e 34 3 4 'N
G ru pp in c ê n d io L o n g it u d e 1 3 5 34 'E
T od a s a s In u n d a ç ã o UT C 1 2 :3 4
e m ba r ca ç õ es Co li s ã o
P o s i ç ã o RE Q Im o b i l iz a çã o
Ç P e dod p de Na u frági o
s o c orr o Af und amen to
Te s te S ink ing
Á der iv a

Seleção de frequência
s e is
Ún ica ; 2 18 7. 5k Hz
Única ; 4 2 07 . 5k Hz
Única ; 6 3 12 . 0k Hz
Única ; 8 4 14 . 5k Hz
Ún ica ; 1 2 5 7 7 . 0 k H z
Ún ica ; 1 6 8 0 4 . 5 k H z

• O Bip (Pi, Pi) soa com o nível máximo de volume por 1


segundo.
• Pressione e segure [DISTRESS] por 5 segundos para
transmitir um novo pedido de Socorro, caso você deseje.
- Chamada de pedido de Socorro • Pressione [CANCEL/CALL] para cance lar o modo de
simples repetição do chamado.
O reconhecimento de cancelamento é automaticamente
OBS: transmitido quando o [CANCEL/CALL] é pressionado
• OAlerta de pedido de Socorro (operação simples)
contem (padrão); natureza do pedido: pedido não
designado. Informação da posição: Conforme a
informação exibida.
• AChamada de pedido de Socorro é repetida a cada 3,5
– 4,5 minutos, até que receba um reconhecimento.
1 - Confirma que um pedido de Socorro não foi recebido.
2 - Eleve a tampa do botão do pedido de Socorro, 3 - Após transmitir o chamado o transceptor é configurado
pressione [DISTRESS] por 5 segundos para transmitir o automaticamente para o telefone de emergência (e.g.
pedido. 2182.0 kHz).
• Uma frequência de emergência (padrão: 8414.5 kHz) • O circuito do receptor DSC ainda trabalha para receber
é automaticamente selecionada e o pedido é um chamado de reconhecimento de uma frequência
transmitido. anterior (e.g. 2187.5 kHz)
• Caso você tenha tempo, selecione a natureza do
pedido e o conteúdo. (p. 19).
• Quando nenhuma posição ou horário é aplic ada ao
[GPS], sua localização e horário UTC deverão ser
inseridos.
RX < Wa i t f o r A CK >
J3E
[DISTRESS]

4 - Ao receber um reconhecimento, pressione [CAN-


CEL/CALL] para interromper o alarme, então responda
à estação conectada através do microfone do
transceptor.
• O reconhecimento é memorizado no canal da memória
RX. (p. 38)

RX < P u sh 5 se c . >
G PS La t 3 4 3 4 ' N
8 . 4 14 . 5 SP L o n 1 3 5 34 'E
12:34
E xi t
Após 5 segs.
Inicie a chamada de
emergência.
5 - Ative um (Rádio Farol Indicativo de Posição de
TX
Emergência) e prepare uma SART (Transponder
de Busca e Resgate) e um transceptor VHF
8 .4 1 4 .5 J2 B
marinho portátil antes de lançar a embarcação de
G PS Lat 3 4 3 4 'N sobrevivência.
L o n 1 3 5 3 4 'E
1 2 :3 4
SP E x it

- Chamada de Pedido de Socorro Normal


Transmita um pedido de Socorro após selecionar
“Dist ress” no menu DSC.
CHAMADAS DE PEDIDO DE SOCORRO SÓ PODEM
SER UTILIZADAS QUANDO A AJUDA IMEDIATA É
NUNCA UTILIZE UMA CHAMADA DE PEDIDO DE NECESSÁRIA.
SOCORRO QUANDO SUA EMBARCAÇÃO OU
PESSOAL NÃO ESTEJA EM EMERGÊNCIA. AS
6 - Vire o [CH] para selecionar a frequência
1 - Pressione [DSC] para selecionar o modo
desejada e então pressione [ENT].
de vigia DSC
• Após pressionar [ENT], retorne ao menu DSC conforme
2 - Pressione [MODE set] para selecionar o
a etapa 1.
menu DSC

[DSC] [MODE SET] [ENT]

*** *** * D is tr ess * ** *** *


--- ---- - A t t e m p t - -- --- -
Ç S in gle;s ix f re quen c y
S ingle ; 2 187 .5k Hz
S ingle ; 4 207 .5k Hz
S ingle ; 6 312 .0k Hz
S ingle ; 8 414 .5k Hz
in g l e ;
[CANCEL/CALL] [CH] [F] [FREQ/CH]
pressione [DISTRESS] por 5 segundos para transmitir o pedido de
3 - Vire o [CH] para selecionar “Dis tress ,” e então Socorro.
pressione [ENT] • O pedido de socorro é transmitido na frequência
** *** * * DSC M EN U * ** * ***
selecionada na etapa 6.
-- --- -- - S e l e c t - - --- --- 8 - Após transmitir o chamado, o transceptor é
P o s it io n automaticamente configurado para a frequência de
I n d i v id u a l
G rou p telefone de emergência.
Al l shi ps • O circuito do receptor DSC ainda trabalha para
P o s it io n R EQ
Ç D is tres s receber um chamado de reconhecimento de uma
Te s t frequência anterior.
R X m e mo ry
T X m e mo ry • A transmissão de pedido de Socorro e a recepção de
S et up
E x it
reconhecimento são realizadas em todas as 7
frequências de pedido de socorro (2187.5, 4207.5,
6312.0, 8414.5, 12577.0 e 16804.5 kHz) em
sequência quando “FREQUENCY” for selecionado em
6
7 - Levante a tampa do botão de pedido de Socorro,
fr equency” is selected in step y.
4 - Vire o [CH] para selecionar a natureza desejada e . RX < Wait
então pressione [ENT] fo r ACK > J3 E
** *** * * Distress ** ** * **
-- --- -- - Nature - -- ---- - G PS L a t 34 34 ' N
SP L o n 1 3 5 34 'E
Ç U n d e s ig n a t e d 12:34
F i re ,Ex p los io n
F lo o d in g E x it
C o ll is i o n
G r o un d i n g
Ca psiz in g 9 - Ao receber um reconhecimento, pressione [CAN
S ink ing CEL/CALL] para interromper o alarme, então responda
D isa b le a dr if t
Ab and on ing s h i p
a estação conectada através do microfone do
P i ra c y a tt a ck transceptor
M a n o v e r b o a rd • O reconhecimento é memorizado no canal de memória TX. (p.
E P IRB e miss io n
38)
S EL OK

5 - Verifique a informação da posição e do horário UTC. E então pressione [ENT]


• Quando nenhuma informação de posição e de
horário for aplicada ao [ GPS], sua posição deverá
ser inserida nesta etapa

** *** * * Dis tres s * *** ***


-- - P o s i ti o n & ti m e - -- -

L a t it u d e 3 4 3 4 ' N
L o n g it u d e 1 3 5 3 4 'E
UT C 1 2 :3 4
Nu ll

- Quando nenhum reconhecimento é


recebido.
Caso nenhum reconhecimento seja recebido, o IC- - Após receber uma chamada de
M802 automaticamente transmite o pedido de reconhecimento.
socorro novamente a cada 3,5 a A orientação a seguir deve ser iniciada com a
4,5 minutos. transmissão da sua voz após o recebimento de um
reconhecimento de pedido de socorro de uma
• Uma chamada de emergência atrasada pode ser
estação costeira (ou de outra emb arcação).
recebida após muitos minutes de outra embarcação
caso um reconhecimento não possa ser recebido
diretamente de uma es tação costeira. • “MAYDAY”
• “Esta é ..... (nome da sua embarcação).”
PERIGO!
• Os 9 dígitos da identidade E o sinal de
NÃO pressione [CANCEL/CALL] enquanto estiver
aguardando por um reconhecimento, caso contrário chamada (ou outra identificação da
a rep etição do pedido de Socorro será cancelada. embarcação).
Pressione [CANCEL/CALL] apenas quando você • A posição da e mbarcação caso o pedido
desejar cancelar a repetição da transmissão. DSC não a inclua.
• A natureza do pedido e a assistência
necessária.
• Quaisquer informações que possam
facilitar o resgate.
■ Pedidos de Socorro
para embarcações
Chamadas DSC que geralmente são da
categoria “pedido de socorro” podem ser
usadas para comunicação após a
chamada de pedido de socorro, e.g. caso
você deseje alterar o modo de operação,
a frequência, etc.

A chamada é transmitida apenas uma


vez, embora a chamada de pedido de
Socorro utilizando o botão [DISTRESS]
seja enviada 5 vezes repetidamente.

- Resumo da Operação

Menu DSC Seleção de categoria


** *** * * DSC M E N U * ** * *** *** ** * In d iv id u a l * *** **
- ---- -- - S e l e c t - - --- --- -- ---- - C a te g o r y - - --- --
RX P o s i ti o n R o u ti n e
Ç I n d i v id u a l Sa fet y
1 2 .3 45 . 0 J3 E G ro u p U r gen c y
GP S La t 3 4 3 4 ' N Al l s h i p s Ç D is tr ess
SP L o n 1 3 5 34 'E P o s i ti o n R EQ
12:34 Distres s
E xi t Te s t S EL OK
R X m emo ry
T X m emo ry
Se t u p
E x it
S EL OK

Seleção de ID do endereço Entrada manual de ID 1 º Seleção de telecomando


**** * * In d iv i d u a l * * *** * ** *** * I n d i v id u a l * ** *** *** ** * In d iv id u a l * *** **
---- -- A d d r e ss I D - - --- - -- --- - A d d re ss ID - -- -- - -- - 1s t t e l ec o m man d -- - -
Ç M an u al s e t ÇJ3E
IC - M 8 0 2 - 1 1 234 5678 9 No i n fo rm at io n
IC - M 8 0 2 - 2 1 234 5678 8 9 876 5432 1
IC - M 8 0 2 - 3 1 234 5678 7
IC - M 8 0 2 - 4 1 234 5678 6
IC - M 8 0 2 - 5
SEL OK
1 234 5678 5
OK S EL OK
7

Seleção de frequência de tráfego 1 Seleção de frequência de tráfego 2 Seleção de frequência de chamada


* *** * * In d i v i d u a l * * *** * ** *** * I n d i v id u a l * ** *** *** ** * In d iv id u a l * *** **
- - Tr aff ic fr eq u enc y -- - - - Tr aff ic fr eq ue nc y -- - -- -- C a ll fr eq u enc y -- - -
Ç M an u al s e t Ç 2 187 . 5 kH z
4 2 07 .5 k Hz
T: 4 5 6 7. 0kH z IC - M 8 0 2 -1 T X :_ 213 4.0 kH z 6 3 12 .0 k Hz
R : 4 5 6 7. 0kH z R X : _ 2 1 3 4 .0 k H z 8 4 14 .5 k Hz
T : 123 4 5 . 0k H z IC - M 8 0 2 -2 12 577 .0 kH z
R :1 234 5. 0 kH z 16 804 .5 kH z
SEL OK S EL OK S EL OK

Tela de stand-by da chamada


** *** * I n d iv id u a l * *** **
Pressione [CANCEL/CALL] por - --- ---- - C a ll - - ---- -- -
C a t e g o ry: D is t re s s
1 segundo para iniciar a chamada. To :987 654 32 1
T r a f fi c :J 3 E
Pressione [ENT] por 1 segundo TX 2 1 34 .0 k Hz
R X 2 1 34 .0 k Hz
Para armazenar a condiç ão no canal C a l l F re q :T X 21 87 . 5kH z
Da memória TX R X 2 1 8 7 . 5kH z
- Operação de pedidos de Socorro
para embarcações

1 - Pressione [DSC] para selecionar o modo de 8 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de
vigia DSC . tráfego pré-programada desejada, ou “Manual
w Pressione o [MODE SET] para selecionar o set” e então pres sione [ENT];
[DSC] [MODE SET] [ENT]
✔Quando a frequência de tráfego pré-programada
for selecionada, vá para a etapa 10.
** *** * I n d i v id u a l
- - Tr aff ic fr eq ue nc y
Ç M an u al s e t
T: 4 5 6 7. 0kH z I C - M 8 0 2
R : 4 5 6 7. 0kH z
T : 123 45 . 0k H z I C - M 8 0 2 -2
R : 123 4 5. 0 kH z
SEL OK

[CANCEL/CALL] [CH] [F] [FREQ/CH]

2 - Vire o [CH] para selecionar “Indivi dual,” e então 9 - Insira a frequência de tráfego de transmissão e de
pressione [ENT]. recepção desejada através do keypad, e então
3 - Vire o [CH] para selecionar “Dis tres s,” e então pressione [ENT].
pressione [ENT].
*** ** * In d iv i d u a l * * *** *
-- Traf f ic f req uenc y -- -

*** ** * In d iv i d u a l TX :_21 34. 0k H z


R o u t in e RX: _21 34.0kH z
Sa fe ty
U rge nc y
Ç Dis tres s SEL OK

10 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de chamada


S EL OK
desejada, e então pressione [ENT].
t *** ** * In d iv i d u a l * **** *
--- - C a ll fr eq u enc y -- - -
4 - Vire o [CH] para selecionar a ID pré-programada Ç 2 187 . 5k H z
desejada, ou o “Manual set,” e então pressione [ENT]. 4 2 07. 5k Hz
6 3 12. 0k Hz
✔Quando a ID pré-programada for selecionada, vá 8 4 14. 5k Hz
para a etapa 7. 12 577. 0 k H z
16 804. 5 k H z
SEL OK
** *** * I n d i v id u a l * ** ***
- ---- - A d d re ss ID - -- -- -
ÇM anu al se t
IC - M 8 0 2 - 1 12 345 678 9
IC - M 8 0 2 - 2 12 345 678 8 11 - A tela de stand-y de c hamada é exibida conforme o
IC - M 8 0 2 - 3 12 345 678 7
IC - M 8 0 2 - 4 12 345 678 6 seguinte, verifique a condição da chamada e então
IC - M 8 0 2 - 5 12 345 678 5 pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1 segundo
S EL OK para iniciar a chamada.
*** ** * In d iv i d u a l * ****
- --- --- - - Ca ll - - --- ---
C a te g o r y :D i st res s
To : 987 65 4 321
T ra f fi c : J 3 E
5 - Insira o código MMSI de TX 2 1 34 .0 k Hz
✔O número “0 (zero)” não pode ser o primeiro digito, já RX 2 1 34 .0 k Hz
C a ll F r e q :T X 21 87. 5k Hz
que o “0” significa o código do grupo. RX 21 87. 5k Hz
C a ll Wr ite - Menu

** *** * I n d i v

9 876 543 2 1 12 Após a chamada, aguarde por uma chamada de


reconhecimento.
• A chamada é realizada apenas uma vez.
OK
In d iv i d u a l
< W a i t f o r A CK >

6 - Vire o [CH] para selecionar o 1º telecomando, e RX


J2B
então pressione [ENT].
✔Quando “No infor mat ion” for selecionado, vá G PS La t 3 4 3 4 ' N
SP L o n 1 3 5 34 'E
para a etapa 10 12:34
E x it

Ç J3 E
No in f o rm a ti o n
13 - Ao receber uma chamada de reconhecimento, a tela ✔ CONVENIENTE!
exibe o código de ID recebido, ou o nome da estação O IC-M802 possui uma memória TX de DSC. Você pode
chamada. armazenar condiç ões de chamadas D SC utilizadas com
• Pressione [FREQ/CH]; frequência para uma nova chamada mais rápida e
- para selecionar a frequência de tráfego caso a simples. Até 10 condiç ões podem ser armazenadas na
estação chamada seja capaz de cumprir com a memória com as seguintes instruções.
chamada.
- para retornar para o modo de vigia DSC quando a 1 - Quando a tela de stand-by de chamada for exibida,
estação for incapaz de cumprir com a chamada. conforme a etapa ! à esquerda, pressione e segure [E NT]
*** *** **** *** *** **** *** * por 1 segundo.
* I n d i v id u a l A CK *
* I C -M 8 0 2 * 2 - Vire o [CH] para selecionar o número do canal da
* A b le to c o m p ly * memória TX desejado.
*** *** **** *** *** **** *** *
*** ** * In d iv i d u a l * * *** *
--- T X m emo ry w ri te - -- -
E xi t
Ç0 :
1:
*** *** **** *** *** **** *** * 2:
3:
4:
5:
* I n d i v id u a l A CK * SE L W r it e
* I C -M 8 0 2 *
* U n a b le t o c o m p ly *
* O p e ra t o r u n a v a i l a b le * 3 - Pressione e segure [ENT] p or 1 segundo, novamente
*** *** **** *** *** **** *** *
para armazenar a condição no canal de memória
Ex i t selecionado.
Quando a estação chamada for incapaz de **** * * In d iv i d u a l * * *** *
cumprir com a chamada a razão poderá ser --- T X m emo ry w ri te - -- -
exibida. Ç 0 : In d i v i d u a l 9 8 7654 321
1:
2:
3:
4:
5:
SE L OK

4 - Pressione [ENT] para retornar para a condição de stand-


by de chamada. 7
*** ** * T X m emo ry ** * *** *
--- --- In d iv i d u a l - - --- -
C a te g o ry :D i str es s
To : 987 65 43 21
T ra f fi c :J 3 E
TX 2 1 34 .0 k Hz
RX 2 1 34 .0 k Hz
C a ll F r e q :T X 21 87. 5k Hz
RX 21 8 7. 5k Hz
C a ll DEL

5 - Pressione e segure [CANCEL/CALL ] por 1 segundo


quando estiver transmitindo a chamada DSC na
condição configurada, ou pressione [MODE SE T]
quando retornar para o modo de vigia DSC .
■ Chamada de
Urgência
Quando você deseja enviar uma mensagem de urgência, tal
como anúncio de transporte médico, etc. para outras
embarcações, utilize a categoria “Urgência”.

Uma chamada de urgência algumas vezes pode ser


chamada de chamada “chamada PAN PAN”

- Resumo da Operação
Menu DSC Seleção da c ategoria Seleção da categoria
*** *** * DS C M EN U * * * *** * * *** * * I n d i v id u a l * ** *** ** *** * A ll s h ip s * * *** **
--- --- - - S e le c t - -- ---- - - --- --- C a t e g o ry - --- --- -- --- -- C a te g o r y - ---- --
P o s i ti o n R o u t in e Sa fet y
Ç In d iv i d u a l Sa fe ty Ç U r ge nc y
G ro u p Ç U rge nc y
A ll s h ip s Distres s
P o s it io n R EQ
D is tre ss
Tes t S EL OK S EL OK
R X m emo ry
T X m emo ry
Se t u p
E xi t
SE L OK

Seleção do endereço Entrada Manual da ID Seleção do 1º telecomando


de ID
*** ** * In d iv i d u a l * **** * * *** * * I n d i v id u a l * ** *** ** *** * I n d iv id u a l * *** **
--- --- A d d r e s s I D - ---- - - --- -- A d d re ss I D - -- -- - -- - 1s t te l ec o mman d - - --
Ç M an u al s e t ÇJ3E
IC -M80 2-1 1 234 567 8 9 N o i n fo rm at io n
IC -M80 2-2 1 234 567 8 8 9 876 543 2 1
IC -M80 2-3 1 234 567 8 7
IC -M80 2-4 1 234 567 8 6
IC -M80 2-5 1 234 567 8 5
SE L OK OK S EL OK

Seleção da frequência de tráfego 1 Seleção da frequência de tráfego 2 Seleção da frequência de chamada


*** ** * A ll s h ip s * * **** * * *** * * Al l s h i p s * *** *** ** *** * A l l s h ip s * **** **
* **** * I n d i v id u a l * ** *** ** *** * I n d iv id u a l * *** ** *** ** * In d iv i d u a l * * *** *
- - Tr aff ic fr eq ue nc y -- - -- Tra ff ic f re q uen c y - - - --- - C a l l fr eq ue nc y --- -
Ç Manu al s e t Ç 2 187 . 5k H z
4 2 07. 5k Hz
T: 4 5 67 .0 kH z IC - M 8 0 2 -1 TX :_2 134 .0 kH z 6 3 12. 0k Hz
R : 4 5 67 .0 kH z R X : _ 2 1 3 4 .0 k H z 8 4 14. 5k Hz
T :1 23 45 .0 k H z IC - M 8 0 2 -2 12 577. 0 k H z
R :1 234 5 .0 kH z 16 804. 5 k H z
SE L OK S EL OK SE L OK

Tela de confirmação
** *** * A l l s h ip s * **** **
Pressione [CANCEL/CALL] por 1 *** ** * In d iv i d u a l * * *** *
segundo para iniciar a chamada. --- --- -- - C a ll - ---- --- -
C a t e g o r y : U rg e n c y
Pressione [ENT] por 1 segundo To : 987 65 43 21
para armazenar a condição no T ra f fi c :J 3 E
TX 2 1 34 .0k Hz
canal de memória TX. RX 2 1 34 .0k Hz
C a ll F r e q :T X 21 87. 5k Hz
RX 21 87. 5k Hz
C a ll W r ite - Menu
- Operação de chamada de urgência
1 - Pressione [MODE SET] para selecionar o menu DSC.
2 - Vire o [CH] para selecionar “Indivi dual” ou
“All ships” e então pressione [E NT].

• Ao selecionar “All ships”

3 - Vire o [CH] para selecionar “Ur gency ,” e então 7 - Após a tela de stand-by de chama da aparecer,
pressione [ENT]. pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1
segundo para transmitir a chamada de urgência.
•O transceptor é configurado para a frequência de tráfego
após a transmissão da chamada
.
* **** * A l l s h i p s * *** ***
- ---- -- C a t e g o r y - --- --- • Pressione e segure [E NT] por 1 segundo para
S a fe ty armazenar a condição da chamada na memória
Ç U rge nc y TX conforme descrito nas páginas 23 e 43, caso
você deseje.

*** ** * A ll s h ip s * ** *** *
--- --- -- - C a ll - --- ---- -
4 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de tráfego a C a t e g o r y : U rg e n c y
partir de uma das frequências pré-programadas ou T ra f fi c :J 3 E
“Manual set” e então pressione [ENT]. TX 2 1 34 .0 k Hz
RX 2 1 34 .0 k Hz
✔ Quando uma frequência pré-programada for C a ll F r e q :T X 21 87. 5k Hz
RX 21 87. 5k Hz
selecionada, vá para a etapa y.
8 - Divulgue a seguinte mensagem.
** *** * A l l s h i p s * *** ***
-- Tra ff ic fre q uen c y -- -
ÇM anu al se t • “PAN PAN”
T : 4 5 67 .0 k H z IC - M 8 0 2 - 1
R : 4 5 67 .0 k H z • “Todas as estações” (repita 3 vezes).
T :12 3 45 .0 k H z IC - M 8 0 2 - 2 • “Esta é ..... (nome da sua embarcação).”
R :12 34 5 .0 k H z
S EL OK
• A identidade de 9 dígitos E o sinal de
5 - Insira a frequência de tráfego desejada tanto para a chamada (ou outra identificação da
transmissão quanto para a recepção, e então embarcação)
pressione [E NT].
• O texto da mensagem de urgência.
** *** * A l l s h i p s * *** ***
-- Tra ff ic fre q ue nc y -- -

T X :_2 134 .0 kH z
R X : _ 2 1 3 4 .0 k H z

SE L OK

6 - Vire o [CH] para selecionar o canal de chamada


desejado, e então pressione [ENT].

** *** * A l l s h i p s * *** ***


- --- C a ll f re q uen c y - -- -
Ç 2 18 7. 5kH z
42 0 7. 5k Hz
63 1 2. 0k Hz
84 1 4. 5k Hz
1 2 57 7. 0 kH z
1 6 80 4. 5 kH z
SE L OK
• Ao selecionar “Individual”

3 - Selecione “Urg ency” como a categoria utilizando o 7 - Insira a frequência de tráfego de transmissão e de
[CH], e então pressione [ENT]. recepção desejada através do keypad e então
pressione [ENT].
*** ** * In d iv i d u a l * **** *
* *** * * I n d i v id u a l * ** *** -- Traf f ic f req uenc y -- -
- --- --- C a t e g o ry - -- ----
R o u t in e
Sa fe ty TX :_21 34. 0k H z
Ç rge nc y
U RX: _21 34.0k Hz
Distres s

SE L OK SE L OK

4 - Sele cione (ou insira) to c ódigo de 9 dígitos, e então 8 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de chamada
pressione [ENT]. desejada e então pressione [ENT].
• Utilize o [CH] para selecionar o código de ID quando a *** ** * In d iv i d u a l * **** *
--- - C a ll fr eq u enc y -- - -
ID da embarcação desejada for pré-programada Ç 2 187 . 5k H z
. 4 2 07. 5k Hz
** *** * I n d i v id u a l * ** *** 6 3 12. 0k Hz
- ---- - A d d re ss ID - -- -- - 8 4 14. 5k Hz
12 577. 0 k H z
ÇM anu al se t 16 804. 5 k H z
IC - M 8 0 2 - 1 12 345 678 9
IC - M 8 0 2 - 2 12 345 678 8 SEL OK
IC - M 8 0 2 - 3 12 345 678 7
IC - M 8 0 2 - 4 12 345 678 6
IC - M 8 0 2 - 5 12 345 678 5
S EL OK 9 - A tela de s tand-by de chamada é exibida conforme
a seguir , verifique a condição da chamada, e então
• Selecione “ Manual set” utilizando o [CH] e pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1 segundo para
então pressione [ENT], após isto, insira a ID de 9 transmitir a chamada.
dígitos através do teclado. • Pressione e segure [ENT] por 1 segundo para
armazenar a condição da chamada na memória TX
* **** * I n d i v id u a l * ** *** conforme descrito nas páginas 23 e 43, caso você
- ---- - A d d re ss ID - -- -- -
deseje.

9 876 543 2 1 *** ** * In d iv i d u a l * **** *


--- --- -- - C a l l - --- --- --
C a t e g o ry : U rg e n c y
To : 987 65 4 321
OK T ra f fi c : J 3 E
TX 2 1 34 .0 k Hz
RX 2 1 34 .0 k Hz
5 - Vire o [CH] para selecionar o 1º telecomando e então C a ll F re q :T X 21 87. 5k Hz
RX 21 87. 5k Hz
pressione [ENT]
✔ Quando “No inform at ion” for selecionado, vá 10 - Após enviar uma chamada, o transceptor aguarda por
para a etapa 8. um reconhecimento.
* *** * * I n d i v id u a l * ** *** In d iv i d u a l
- -- 1s t te le co mma n d - --- < W a i t f o r A CK >
Ç J3 E RX
No in f o rm at io n J2 B

G PS Lat 34 34'N
SP L o n 1 3 5 34 'E
12:34
S EL OK E xi t

6 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de tráfego


desejada, ou o “Manual set” e então pressione
[ENT].
✔ Quando a frequência de tráfego pré-p rogramada for
. selecionada, vá pa ra a etapa 8.
** *** * I n d i v id u a l * ** ***
- - Tr aff ic fr eq ue nc y -- -
Ç Manu al s e t
T: 4 5 67 .0 kH z IC - M 8 0 2 - 1
R : 4 5 67 .0 kH z
T :1 23 45 .0 k H z IC - M 8 0 2 - 2
R :12 34 5 .0 kH z
SE L OK
11 - Ao receber um reconhecimento, a tela exibe o
código de ID recebido, ou o nome da estação
chamada.
• Pressione [FREQ/CH];
- Para selecionar a frequência de tráfego caso a
estação chamada se ja capaz de cumprir com a
chamada.
- Para retornar para o modo de vigia DSC quando a .
estação chamada não for capaz de cumprir com a
chamada
*** *** **** *** *** **** *** *
* I n d i v id u a l A CK *
* I C -M 8 0 2 *
* A b le to c o m p ly *
*** *** **** *** *** **** *** *

E x it

*** *** **** *** *** **** *** *


* I n d i v id u a l A CK *
* I C -M 8 0 2 *
* U n a b le t o c o m p ly *
* O p e ra t o r u n a v a i l a b le *
*** *** **** *** *** **** *** *

Ex i t

Quando a estação chamada for incapaz de


cumprir com a chamada, a razão poderá
ser exibida..

12 - Divulgue as seguintes informações para a


estação conectada.
• “PAN PAN”
• O nome da estação desejada (repita 3 vezes).
• “Esta é ..... (nome da sua embarcação).”
• A identidade de 9 dígitos E o sinal de
chamada (ou outra identificação da
embarcação).
• O texto da mensagem de urgência
■ Chamada de segurança
Quando você desejar e nviar uma me nsagem de
segurança para outras embarcações, utilize a
categoria “Segurança”.

Uma chamada de segurança algumas vezes é chamada de “chamada de SEGURANÇA”.


- Resumo da operação
Menu DSC Seleção de categoria Seleção de categoria
*** *** * DS C M EN U * * * *** * * *** * * I n d i v id u a l * ** *** ** *** * A ll s h ip s * * *** **
--- --- - - S e le c t - -- ---- - - --- --- C a t e g o ry - --- --- -- --- -- C a te g o r y - ---- --
P o s i ti o n R o u t in e Ç S a fe t y
Ç In d iv i d u a l Ç S a fe ty U r ge nc y
G ro u p U rge nc y
A ll s h ip s Distres s
P o s it io n R EQ
D is tre ss
Tes t S EL OK S EL OK
R X m emo ry
T X m emo ry
Se t u p
E xi t
SE L OK

Seleção de ID de Entrada manual de ID Seleção de 1º telecomando


endereço
*** ** * In d iv i d u a l * **** * * *** * * I n d i v id u a l * ** *** ** *** * I n d iv id u a l * *** **
--- --- A d d r e s s I D - ---- - - --- -- A d d re ss I D - -- -- - -- - 1s t te l ec o mman d - - --
Ç M an u al s e t ÇJ3E
IC -M80 2-1 1 234 567 8 9 N o i n fo rm at io n
IC -M80 2-2 1 234 567 8 8 9 876 543 2 1
IC -M80 2-3 1 234 567 8 7
IC -M80 2-4 1 234 567 8 6
IC -M80 2-5 1 234 567 8 5
SE L OK OK S EL OK

Seleção de frequência de tráfego 1 Seleção de frequência de tráfego 2 Seleção de frequência de tráfego 3


*** ** * A ll s h ip s * * **** * * *** * * Al l s h i p s * *** *** ** *** * A l l s h ip s * **** **
* **** * I n d i v id u a l * ** *** ** *** * I n d iv id u a l * *** ** *** ** * In d iv i d u a l * * *** *
- - Tr aff ic fr eq ue nc y -- - -- Tra ff ic f re q uen c y - - - --- - C a l l fr eq ue nc y --- -
Ç Manu al s e t Ç 2 187 . 5k H z
4 2 07. 5k Hz
T: 4 5 67 .0 kH z IC - M 8 0 2 -1 TX :_2 134 .0 kH z 6 3 12. 0k Hz
R : 4 5 67 .0 kH z R X : _ 2 1 3 4 .0 k H z 8 4 14. 5k Hz
T :1 23 45 .0 k H z IC - M 8 0 2 -2 12 577. 0 k H z
R :1 234 5 .0 kH z 16 804. 5 k H z
SE L OK S EL OK SE L OK

Tela de Confirmação
** *** * A l l s h ip s * **** **
Pressione [CANCEL/CALL] por 1 *** ** * In d iv i d u a l * * *** *
segundo para iniciar a chamada. --- --- -- - C a ll - ---- --- -
Ca te go ry :S a fe ty
Pressione [ENT] por 1 segundo To : 987 65 43 21
para armazenar a condição no T ra f fi c :J 3 E
TX 2 1 34 .0k Hz
canal da memória TX. RX 2 1 34 .0k Hz
C a ll F r e q :T X 21 87. 5k Hz
RX 21 87. 5k Hz
C a ll W r ite - Menu
- Operação de chamada de segurança
Um procedimento de chamada de segurança é
parecido com a chamada de urgência.

1 - Pressione [MODE SET] para selecionar o menu DSC.


2 - Vire o [CH] para selecionar o formato DSC
desejado entre “Individual” e “All
ships,” e então pressione [ENT].

• Ao selecionar “All ships”

1 - Vire o [CH] para selecionar “Ur gency,” e 4 - Vire o [CH] para selecionar o canal de chamada
então pressione [E NT]. desejado, e então pressione [ENT]

* *** * * A l l s h i p s * *** ***


** *** * A l l s h ip s - --- C a l l f re q uen c y - -- -
** *** * * Ç 2 18 7. 5kH z
-- --- -- C a te g o r y - - --- - 4 2 07. 5k Hz
- 6 3 12. 0k Hz
Ç S a fe t y 8 4 14. 5k Hz
U rg enc y 1 2 577 .0 kH z
___SEL OK 1 6 804 .5 kH z
S E LO K
5 - A pós a tela de stand-by da chamada aparecer,
2 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de tráfego pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1 segundo
dentre uma das frequências pré-programadas ou a para transmitir a chamada de segurança.
“Manual set” e então pressione [ENT]. • O transceptor é configurado para a frequência de
✔ Quando uma frequência pré-p ro gramada for tráfego após transmissão da chamada.
selecionada, vá para a etapa y. • Pressione e segure [ENT] por 1 segundo para
armazenar a condição da chamada na memória TX
** *** * A l l s h ip s * * *** ** conforme descrito nas páginas 23 e 43, caso você
-- Tra ff ic f re q uen c y - - - deseje.
ÇM anu al s e t ** *** * A l l s h i p s * *** ***
T: 4 5 6 7. 0 kH z I C - M 8 0 2 -1 -- --- --- - C a l l - -- --- ---
R : 4 5 6 7. 0 kH z Ca te go ry :Sa fe ty
T : 123 45 . 0k H z I C - M 8 0 2 -2 T r a ff ic : J 3 E
R : 123 4 5. 0 kH z TX 21 34 .0 k Hz
S EL OK RX 21 34 .0 k Hz
3 - Insira as frequências de tráfego desejadas para C a l l F re q :T X21 87. 5k Hz
tanto a transmissão quanto a recepção, e então RX 21 8 7. 5k Hz
Ca ll W rite -Me n u
pressione [ENT]

** *** * A l l s h ip s 6 - Divulgue as seguintes mensagens.


** *** * *
-- Tra ff ic f re q uen c y - -
- • “SECURITE” (repita 3 vezes)
• “Todas as estações” (repita 3 vezes).
TX :_21 34. 0k H z
RX: _21 34.0k Hz • “Está é ..... (o nome da sua
embarcação).”
SEL OK • A identidade de 9 dígitos E o sinal de
chamada (ou outra identificação da
embarcação).
• O texto da mensagem de segurança.
• Ao selecionar ‘Individual’

3 - Selecione “S af et y” como a categoria utilizando o 7 - Insira a frequência de tráfego de transmissão e


[CH], e então pressione [ENT]. recepção desejada através do painel de teclas, e então
pressione [ENT].

* *** * * I n d i v id u a l * ** *** *** ** * In d iv i d u a l * * *** *


- --- --- C a t e g o ry - -- ---- -- Traf f ic f req uenc y -- -
R o u t in e
Ç S a fe ty
U rge nc y TX :_21 34. 0k H z
Distres s RX: _21 34.0k Hz

SE L OK SE L OK
8 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de chamada
4 - S elecione o código de 9 dígitos desejado, e então desejada, e então pressione [ENT].
pressione [ENT].
• Utilize o [CH] para selecionar o código de ID quando a *** ** * In d iv i d u a l * **** *
--- - C a ll fr eq u enc y -- - -
ID da embarcação desejada for pré-programada Ç 2 187 . 5k H z
. 4 2 07. 5k Hz
** *** * I n d i v id u a l * ** *** 6 3 12. 0k Hz
- ---- - A d d re ss ID - -- -- - 8 4 14. 5k Hz
12 577. 0 k H z
ÇM anu al se t 16 804. 5 k H z
IC - M 8 0 2 - 1 12 345 678 9
IC - M 8 0 2 - 2 12 345 678 8 SEL OK
IC - M 8 0 2 - 3 12 345 678 7
IC - M 8 0 2 - 4 12 345 678 6
IC - M 8 0 2 - 5 12 345 678 5
S EL OK 9 - A tela de stand-by de chamada é exibida da
• Selecione “ Manual set” utilizando o [CH] e conforme o seguinte, verifique a condição de chamada
então pressione [ENT], após isto, insira a ID de 9 e então pressione e segure
dígitos desejada através do painel de teclas. [CANCEL/CALL] por 1 segundo para transmitir a chamada.
•Pressione e segure [ENT] por 1 segundo par armazenar a
* **** * I n d i v id u a l * ** ***
- ---- - A d d re ss ID - -- -- - condição da chamada na memória TX conforme descrito nas
páginas 23 e 43, caso você deseje.
9 876 543 2 1
*** ** * In d iv i d u a l * **** *
--- --- -- - C a l l - --- --- --
Ca te go ry :Sa fe ty
OK To : 987 65 4 321
T ra f fi c : J 3 E
TX 2 1 34 .0 k Hz
5 - Vire o [CH] para selecionar o 1º telecomando e então RX 2 1 34 .0 k Hz
pressione [ENT]. C a ll F re q :T X 21 87. 5k Hz
RX 21 87. 5k Hz
✔ Qua ndo “No information” for 10 - Após enviar a chamada, o transceptor aguarda por
selecionada, vá para a etapa 8. um reconhecimento.
* *** * * I n d i v id u a l * ** *** In d iv i d u a l
- -- 1s t te le co mma n d - --- < W a i t f o r A CK >
Ç J3 E RX
No in f o rm a ti o n
J2 B

G PS Lat 34 34'N
S EL OK SP L o n 1 3 5 34 'E
12:34
E xi t

6 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de tráfego pré-


programada, ou a “Manu al set” e então pressione
[ENT].
✔ Quando a frequência de tráfego pré-
programada for selecionada, vá para a etapa i.
** *** * I n d i v id u a l * ** ***
- - Tr aff ic fr eq ue nc y -- -
Ç Manu al s e t
T: 4 5 67 .0 kH z IC - M 8 0 2 - 1
R : 4 5 67 .0 kH z
T :1 23 45 .0 k H z IC - M 8 0 2 - 2
R :12 34 5 .0 kH z
SE L OK
11 - Ao receber um reconhecimento, a tela exibe o
código de ID recebido, ou o nome da estação
chamada.
• Pressione [FREQ/CH];
- para selecionar a frequência de tráfego caso a
estação seja capaz de cumprir com a chamada.
- para retornara para o modo de vigia DSC caso a estação
não seja capaz de cumprir com o chamado.

*** *** **** *** *** **** *** *


* I n d i v id u a l A CK *
* I C -M 8 0 2 *
* A b le to c o m p ly *
*** *** **** *** *** **** *** *

E x it

*** *** **** *** *** **** *** *


* I n d i v id u a l A CK *
* I C -M 8 0 2 *
* U n a b le t o c o m p ly *
* O p e ra t o r u n a v a i l a b le *
*** *** **** *** *** **** *** *

Ex i t

Quando a estação chamada for incapaz de


cumprir com o chamado, a razão poderá
ser exibida.

12 - Divulgue as seguintes mensagens para a


estação conectada.
• “SECURIDADE” (repita 3 vezes)
• O nome da estação desejada ou 7
“todas as estações” (repita 3 vezes).
• “Está é ..... (nome da sua embarcação).”
• A identidade de 9 dígitos E o sinal da
chamada (ou outra identificação da
embarcação).
• O texto da mensagem de segurança
■ Chamada de rotina
Quando você utilizar o DS C para cham adas
se le tivas ge rais, u tilize a categ oria
“Rotina”.
1 - Pressione [MODE SET] para selecionar o menu DSC. 6 -Vire o [CH] para selecionar a frequência de tráfego pré-
2 - Vire o [CH] para selecionar “Indi vidual” e então programada, ou a “Manual set” e então pressione
pressione [ENT]. [ENT].
3 - Selecione “Routine” como a categoria utilizando o ✔Quando a frequência de tráfego pré-programada for
[CH], e então pressione [ENT]. selecionada, vá para a etapa i.
* *** * * I n d i v id u a l * ** *** *** ** * In d iv i d u a l * * *** *
- --- --- C a t e g o ry - -- ---- -- Traf f ic f req u enc y -- -
Ç R o u t in e Ç M an u al s e t
Sa fe ty
U rge nc y T: 4 5 67. 0 kH z I C - M 8 0 2 - 1
Distres s R : 4 5 67. 0 kH z
T : 123 45 . 0k H z I C - M 8 0 2 - 2
R : 123 4 5. 0 kH z
SE L OK SE L OK

4 - Selecione o código de ID de 9 dígitos desejado, e 7 - Insira a frequência de tráfego de transmissão e


então pressione [ENT]. recepção desejada e atra vés do painel de teclas e
• Utilize o [CH] para selecionar o código de ID quando a então pressione [ENT].
ID da embarcação desejada estiver pré-programada. • Um dos canais de voz, tal como Tx/Rx: 2082.5 kHz,
4146.0 kHz, deve ser usado.
* **** * I n d i v id u a l * ** *** *** ** * In d iv i d u a l * * *** *
- --- -- A d d re ss I D - -- -- - -- Traf f ic f req uenc y -- -
Ç Manu al s e t
IC - M 8 0 2 - 1 12 345 678 9
IC - M 8 0 2 - 2 12 345 678 8 TX :_45 67. 0k H z
IC - M 8 0 2 - 3 12 345 678 7 RX: _45 67.0k Hz
IC - M 8 0 2 - 4 12 345 678 6
IC - M 8 0 2 - 5 12 345 678 5
SE L OK SE L OK

• Selecione “ Manual set” utilizando o [CH], então 8 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de chamada
pressione [ENT], após isto, insira a ID de 9 dígitos pré-programada, ou a “Manual s et” e então
desejada através do painel de teclas pressione [ENT].
✔ Qu ando a frequência de cha mada pré-prog ra mada for
* **** * I n d i v id u a l * ** ***
- ---- - A d d re ss ID - -- -- - selecionada, vá para a e tapa 10.
*** ** * In d iv i d u a l * **** *
--- - C a ll fr eq u enc y -- - -
9 876 543 2 1 Ç M an u al s e t
T: 2 3 4 5. 0 kH z I C - M 8 0 2 -1
R : 2 3 45. 0 kH z
OK T: 2 1 77. 0 kH z S H I P
5 - Gire [C H] para selecionar o 1º telecomando, e então R : 2 1 77. 0 kH z
SEL OK
aperte [ENT].
✔ Quando “No infor m ation” for selecionado, vá
9 - Insir a a frequência de chama da de transmissão e
para a etapa 8 . recepção através do painel de tec las, e então
* **** * I n d i v id u a l * ** *** pressione [ENT].
- -- 1s t te le co mma n d - ---
Ç J3 E *** ** * In d iv i d u a l * * *** *
No in f o rm at io n --- - C a l l fr eq ue nc y --- -

TX :_23 45. 0k H z
RX: _23 45.0kH z
SE L OK
S EL OK
10 - A tela de stand-by de chamada é exibida da 13 - Divulgue as seguintes mensagens.
seguinte forma, verifique a condição da chamada e - A identidade de 9 dígitos (ou o sinal de
então pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1 chamada ou outra identificação) da estação a
segundo para transmitir a c hamada de rotina. qual você deseja enviar a chamada.
• Pressione e segure [ENT] por 1 segundo para
- “Esta é ..... (nome da sua embarcação).”
armazenar a condição da chamada na memória TX,
conforme descrito nas páginas 23 e 43, caso você
- A ide ntidade de 9 dígitos OU o sinal de chamada
deseje. (ou outra ide ntificação da embarcação).

Quando nenhum reconhecimento for recebido:


** *** * I n d i v id u a l * ** *** 1 - Espere por 5 minutos, e então realize a chamada
- ---- --- - C a ll - -- --- ---
Ca teg o ry :Rou tine novamente na mesma frequência ou numa
To :9 8765 432 1
T r a ff ic :J 3 E frequência diferente.
TX 45 6 7. 0k Hz 2 - Caso nenhum reconhecimento seja recebido
RX 45 6 7. 0k Hz
C a l l F r e q :T X 23 45 .0 k Hz após a 2º chamada, espere por pelo menos 15
RX 23 45 .0 k Hz minutos antes de repetir a chamada.
Call W ri te -Men u

11 - Após enviar uma chamada, o transceptor


aguarda por um reconhecimento.
I n d i v id u a l
< W a i t f o r A CK >
RX
J2 B

GP S L a t 3 4 3 4 'N
SP L o n 1 3 5 34 'E
1 2 :3 4
E x it

12 - Ao receber um rec onhecimento, a tela exibe o


código de ID recebido, ou o nome da estação.
• Pressione [FREQ/CH];
- Para selecionar a frequência de tráfego caso a
estação chamada seja capaz de cu mprir com a
chamada.
- Para retornar para o modo de vigia DSC quando a
estação não for capaz de cumprir com a chamada.

** *** *** ** * **** *** *** ** *


* Ind iv id ua l A C K *
* IC - M 8 0 2 *
* Able to c omply *
** *** *** ** * **** *** *** ** *

E xi t

** *** *** ** * **** *** *** ** *


* Ind iv id ua l A C K *
* IC - M 8 0 2 *
* U n a b l e to c o m p l y *
* O p e r a t o r u n a v a il a b l e *
** *** *** ** * **** *** *** ** *

Ex it

Quando a estação chamada for incapaz de


cumprir com a chamada, a razão poderá
ser exibida.
■ Chamada de grupo
Quando você utilizar o DSC para chamad a de
grupo de embarcações desejada, utilize o me nu
“Grupo”

1 - Pressione [MODE SE T] para selecionar o menu DSC. 6 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de chamada
2 - Vire o [CH] para selecionar “Group” e então pré-programada, ou a “Manual set” e então
pressione [ENT]. pressione [ENT].
3 - Selec ione o cód igo do grupo de 9 dígitos ✔ Qu ando a frequência de cha mada pré-prog ra mada for
desejado, e então pressione [ENT]. selecionada, vá para a e tapa 8.
• Utilize o [CH] para selecionar o código do grupo
quando o grupo desejado for pré-programado.
*** *** ** * G ro u p * ** *** * *
--- - C a ll fr eq u enc y -- - -
* **** *** * G r o u p * * *** ** *
- ---- -- G ro u p ID - --- -- -
Ç M an u al s e t
ÇM anu al se t T: 2 3 45. 0 kH z I C - M 8 0 2 - 1
G r ou p -1 02 3456 78 9 R : 2 3 45. 0 kH z
G r ou p -2 02 3456 78 8 T: 2 1 77. 0 kH z S H I P
G r ou p -3 02 3456 78 7 R : 2 1 77. 0 kH z
G r ou p -4 02 3456 78 6 SE L OK
G r ou p -5 02 3456 78 5
S EL OK

7 - Ins ira a frequência da chamada da transmissão


• Quando “Manual set” for selecionado, insira o e da recepção desejadas através do paine l de
código (apenas os últimos 8 dígitos) através do tec las, e então pressione [ENT].
keypad.
- O primeiro dígito “0 (zero)” é afixado ao código *** *** ** * G ro u p * ** **** *
do grupo --- - C a l l fr eq ue nc y --- -

* **** *** * G r o u p * * *** ** * TX :_23 45. 0k H z


- ---- -- G ro u p ID - --- -- - RX: _23 45.0kH z

0 876 543 2 1
SE L OK

OK 8 - A tela de stand-by de chamada é exibida da


4 - Vire o [CH] para selecionar a frequência de tráfego pré- seguinte forma, verifique a condiçã o da chamada e
programada, ou a “Manual set” e então pressione então pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1
[ENT]. segundo para transmitir a chamada de rotina.
✔ Quando a frequência de tráfego pré-programada for • Pressione e segure [ENT] por 1 segundo para
selecionada, vá para a etapa 6 . armazenar a condição da chamada na memória TX,
conforme descrito nas páginas 23 e 43, caso você
** *** *** * G r o u p * * *** ** * deseje.
- - Tr aff ic fr eq ue nc y -- -
ÇM anu al se t *** *** ** * G ro u p * ** *** * *
--- --- -- - C a l l - --- --- --
T: 4 5 67 .0 k H z I C - M 8 0 2 - 1 To : 087 65 4 321
R : 4 5 67 .0 k H z T ra f fi c : J 3 E
T :12 3 45 .0k H z I C - M 8 0 2 - 2 TX 2 13 4.0 kH z
R :12 34 5 .0 k H z RX 2 1 34 .0 k Hz
C a ll F re q :T X 21 77. 0k Hz
RX 21 77. 0k Hz
S EL OK Cal l Wr ite - Menu

5 - Insira a frequência de tráfego de transmissão e 9 - Após enviar uma chamada, a frequência de


recepção através do painel de teclas, e então
pressione [ENT]. tráfego é automaticamente selecionada.
• Um dos canais de voz, tal como Tx/Rx: 2082.5 kHz,
4146.0 kHz, deve ser usado. < T r a ffic >
* **** ** * G r o u p * ** *** ** RX
- - Tr aff ic fr eq ue nc y -- - J3E

G PS Lat 3 4 3 4 ' N
T X :_ 213 4.0 kH z SP L o n 1 3 5 34 'E
R X : _ 2 1 3 4 .0 k H z 12:34
E xi t

SE L OK
10 - Divulgue as seguintes mensagens para a estação.
- “o nome do grupo
- “Esta é ..... (nome da sua embarcação).”
- A identidade de 9 dígitos OU o sinal de chamada
(ou outra ide ntificação da embarcação).
■ Chamada de pedido
de posição
A chamada de pedido de posição é usada para confirmar a
posição específica da embarcação. Este sistema de
chamada utiliza sinais digitais apenas, portanto, a resposta
de voz não é necessária.

1 - Pressione [MODE SET] para selecionar o menu DSC. 6 - A tela de s tand-by de chamada é e xibida da seguinte
2 - Vire o [CH] para selecionar “Pos ition RE Q,” e forma, verifique a condição da chamada e então
então pressione [ENT]. pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1 segundo
3 - Selecione o código de ID de 9 dígitos, e então para transmitir a chamada de pedido de posição.
pressione [ENT]. • Pressione e segure [E NT] por 1 segundo para armazenar
• Utilize o [CH] para selecionar o código de ID quando a a condiç ão na me mória TX conforme descrito nas
ID da embarcação desejada for pré-selecionada. páginas 23 e 43, caso você deseje.
*** * * P o s i ti o n R EQ * * ** *
** ** * P o s it io n R EQ * * *** --- --- -- - C a ll - --- ---- -
-- --- - A d d re ss ID - -- --- To : 987 65 43 21
Ç Manu al s e t C a ll F r e q :T X 23 45. 0k Hz
IC - M 8 0 2 - 1 12 345 678 9 RX 23 4 5. 0k Hz
IC - M 8 0 2 - 2 12 345 678 8
IC - M 8 0 2 - 3 12 345 678 7
IC - M 8 0 2 - 4 12 345 678 6
IC - M 8 0 2 - 5 12 345 678 5
S EL OK
C a ll W r ite - Menu

• Selecione “ Manual set” utilizando o [CH] e


7 - Após enviar a chamada, o transceptor aguarda pelo
então pressione [E NT], após is to, insira a ID de 9
dígitos desejada através do teclado. reconhecimento .
P o s i ti o n R EQ
** ** * P o s it io n R EQ * * ***
-- --- - A d d re ss ID - -- -- - < W a i t f o r A CK >
RX
J2 B
9 876 5432 1

G PS Lat 34 34'N
SP L o n 1 3 5 34 'E
OK 12:34
4 – Gire re o [CH] para selecionar a frequência de E x it
chamada pré-programada desejada, ou a 7
“Manual set” e então pressione [ENT]. 8 - Ao receber o reconhecimento, a tela exibe a posição da
• Frequências de 2177 kHz devem ser usadas embarcação, conforme o seguinte.
pra chamadas de embarcação para .
embarcação.
✔ Quando a frequência de tráfego pré-programada for *** **** *** *** **** *** *** *
* P o si tio n A CK *
selecionada, vá para a etapa y . * I C -M 8 0 2 *
* *** * P o s it io n R E Q * * *** * Lat 3 5 35 'N *
- --- C a ll f re q uen c y - -- - * L o n 13 5 35 'W *
Ç Manu al s e t **** *** *** **** *** *** *** *
T: 2 3 45 .0 kH z IC - M 8 0 2 - 1 E x it
R : 2 3 45 .0 kH z
T: 2 1 77 .0 kH z S H IP OBS:
R : 2 1 77 .0 kH z O Segundo digito pode não ser exibido
SE L OK
5 - Insira a frequência de chamada de transmissão e dependendo do sistema da estação chamada.
recepção através do keypad, e então pressione
9 - Pressione [ENT] para retornar ao modo
[ENT].
** ** * P o s it io n R EQ * * ***
de vigia DSC.
-- -- C a ll f req uenc y - -- - Quando nenhum reconhecimento for recebido:
1 - Aguarde por 5 minutos, e então realize a chamada
T X :_2 345 .0 kH z novamente na mesma frequência ou em uma frequência
R X : _ 2 3 4 5 .0 k H z diferente.
2 - Caso nenhum reconhecimento seja recebido após a
SE L OK 2º chamada, aguarde por pelo menos 15 minutos
antes de repetir a chamada.
■ Chamada
de Teste
O nas frequências de pedido de Socorro DSC e
chamada de segurança (tal como 2187.5 kHz) deve
ser evitada o máximo possível através do uso de
outros métodos. Quando o teste da frequência de
pedido de Socorro/seguranças for inevitável, deve-
se indicar que es tas são apenas transmissões de
teste.
Normalmente, a chamada de teste não exigiria
comunicações adicionais entre duas estações.

1 - Pressione [MODE SET] para selecionar o menu DSC. 5 - A tela de stand-by de chamada é exibida da
2 - Vire o [CH] para selecionar chamada de “Tes t” e seguinte forma, verifique a condição de
então pressione [ENT]. chamada e então pres sione e segure
3 - Selecione o código da estação costeira desejada , e [CANCEL/CALL] por 1 segundo para transmitir a
então pressione[E NT].
chamada de teste.
• Utilize o [CH] para selecionar o código da estação
costeira quando for pré-programada *** *** ** * T es t * *** *** **
--- --- -- - C a l l - --- --- --
** *** *** * T e s t * ** *** *** To : 007 65 4 321
- ---- - A d d re ss ID - -- -- - C a ll F re q :T X 21 87. 5k Hz
ÇM anual set RX 21 87. 5k Hz
P o rt I COM 00 123 456 7
P o rt A B C 00 123 456 6
P o rt M 8 0 2 00 123 456 5
Cal l

S EL OK
6 - Após o envoi da chamada, o transceptor aguarda
por um reconhecimento.

• Quando a “Manual set” for s elecionada, in sira Tes t


< W a i t f o r A CK >
o código (os ú lti mos 7 dígi tos) a través do pain el RX
de teclas. J2B
- Os 2 primeiros dígitos “00 (dois zeros)” são f ixos
para o c ódi go de e s ta ção c osteira
G PS Lat 34 34'N
* **** *** * T e s t * ** *** *** SP L o n 1 3 5 34 'E
- --- -- A d d re ss I D - -- -- - 12:34
E xi t

0 076 5432 1 7 - Ao receber um reconhecimento, a tela exibe o


OK código de ID recebido, caso tenha sido
programado.
4 - Selecione a frequência de chamada desejada, e então *** *** **** *** *** **** *** *
pressione [ENT]. * T e st A CK *
* A B C P o rt *
• Utilize o [CH]para selecionar uma das frequências *** *** **** *** *** **** *** *
desejadas de pedido de Socorro/segurança.

* **** *** * T e s t * ** *** *** E x it


- --- C a l l f re q uen c y - -- -
Ç Manu al s e t
21 8 7. 5k Hz
42 0 7. 5k Hz
63 1 2. 0k Hz
84 1 4. 5k Hz
12 57 7. 0 kH z
16 80 4. 5 kH z
SE L OK
• Quando a “Manual set” for selecionada, insira as
frequências de transmissão e recepção desejadas
através do painel de teclas

* **** *** * T e s t * ** *** ***


- --- C a ll f re q uen c y - -- -

T X :_ 218 7.5 kH z
R X : _ 2 1 8 7 .5 k H z
SE L OK
AO RECEBER UMA CHAMADA 8
■ Para receber uma
chamada DSC No entanto, chamadas de “rotina”, “negócios de
embarcações”, “pedido de posição” e “grupos” nas
O circuito receptor DSC embutido independente no IC- outras frequências são recebidos através do circuito
M802 varre todas as frequências chamada de do receptor do transceptor. Portanto, o transceptor
socorro/segurança, portanto, as chamadas de “pedido deve estar configurado para o modo de vigia DSC
de Socorro”, “urgência” e “segurança” nestas para decodificar estas chamadas.
frequências podem ser decodificadas a todos os
momentos.

- Ao receber uma chamada


DSC
Uma das seguintes ações deve ser realizada quando a
chamada D SC for recebida, dependendo do forma to
DSC recebido (ou categoria):
• Aguarda por uma transmissão de voz na frequência de tráfego.
• Transmita um reconhecimento com um DSC ou
oralmente.

- Exibição de exemplos e
operação
• Monitorando a frequência do • Transmitindo um reconhecimento
tráfego Quando o DSC a seguir for recebido , um
Monitora a comunic ação entre a embarcação de chamada reconhecime nto deve ser e nviado para a estação
e a estação costeira, ou a transmissão da estação costeira de chamada.
através da voz na frequência de tráfego.
•Bips curtos, ou um alarme de emergência soam
• O alarme de eme rgência soa até que até que [CANCEL/CALL] seja pressionado,
[CANCEL/CALL] seja pres sionado, ou bips curtos dependendo da categoria.
soem, dependendo do formato ou da categoria da
chamada.

*** *** *** * *** *** *** *** * *


* In d iv i d u a l *
*** *** *** * *** *** *** *** * * * I CO M M8 0 2 *
* D i s t r e s s R LY *
*** *** *** *** ** ** *** *** **
* 1 2 3 45 6 78 9 *
*** *** *** * *** *** *** *** * * 7
E x it Tr aff ic
* *** *** *** * *** *** *** *** *
E x it Tr aff ic * P o s i t i o n R EQ *
* *** *** *** **** *** *** *** *
* D is tr e ss * * IC O M M 8 0 2 * 8
* *** *** *** * *** *** *** *** *
* 123456789 *
* *** *** *** **** *** *** *** *
E x it AC K
E x it Tra ffi c
** *** *** ** ** *** *** *** ** *
* Al l shi ps *
* 1 2 3 45 6 78 9 *
** *** *** ** ** *** *** *** ** *

E xi t Traf fic
*** *** *** * *** *** *** *** * *
* Ge o
Ggrr
oaup i c *
* I
1C2O
3M45 M
6870
829 *
*** *** *** * *** *** *** *** * *

E x it Tr aff ic
* *** *** *** * *** *** ****** *
* G e o g r a p h ic *
* 123 4567 8 9 *
* *** *** *** * *** *** *** *** *

E x it T r aff ic
■ Informação recebida
Ao receber uma chamada de DSC, o especificador de
formato recebido e seus conteúdos são memorizados na
memória RX. As chamadas de pedido de Socorro (incluindo
outras chamadas com a categoria de pedido de Socorro)

Um número de até 20 chamadas de pedidos de Socorro e


10 de outras categorias podem ser memorizadas .

1 - Durante o modo de vigia DSC, pressione [RX CLAR]


para entrar na tela de seleção de memória DSC. 4 - Pressione [ENT] para indicar os
• Ou, pressione [MODE SET], vire o [CH] para selecionar conteúdos.
“RX memory” e então pressione [ENT]. • Viro o [CH] para mover o texto e visualizar as
w V ire o [C H] para selecionar a categoria desejada informações das linhas escondidas.
entre “Distress” e “Others” e então pressione
[ENT]. *** ** * R X m emo ry * * *** **
--- --- - D is tr ess -- --- - -
• Se a indicação “<No data>” for exibida ao lado D istre ss ID : 12 3 456 7 8 9
da categoria quando nenhuma mensagem recebida U n d e si g n a t e d
P o s i ti o n : L a t 3 4 3 4 ' N
fo r armazenada na categoria L on1 34 34'W
U TC 12:34
* **** * R X m e mo r y * *** *** T ra f fi c : J 3 E
- ---- -- - S e l e c t - - --- --- TX 2 1 82 .0 k Hz
Ç Dis tres s RX 2 1 82 .0 k Hz
Othe rs R X F re q :T X 2 1 87 .5 k Hz
RX 2 1 87 .5 k Hz
D EL Canc el OK
5 - Pressione [MODE SET] para retornar para o modo de
vigia DSC.
SE L OK
2 – Gire o [CH] para selecionar a mensagem DSC desejada.
• A ind icação “*” significa as mensagens que você não leu.
• A indic ação “D TRS RLY” significa a confiabilidade
do pedido de socorro.
• Tela de memória de pedido de socorro
* *** * * R X m e mo r y * *** ***
- --- --- - S e l e c t - ---- ---
Ç * 123 456 78 9 12:34
111 111 11 1 23:45
123 123 12 3 21:54

S EL OK

• Outras telas de memória


* *** * * R X m e mo r y * *** ***
- --- --- - S e l e c t - ---- ---
Ç * A ll s h ip s 123 4567 8 9
* DT R S R LY 111 1111 1 1
G e o g ra ph i c 123 1231 2 3
In d iv i d u a l 123 4567 8 8
A ll s h ip s 123 4567 8 9

SE L OK

■ Deletando uma memória


➥ Quando os conteúdos da memória desejados *** ** * R X m emo ry * * *** **
para serem deletado são exibidos conforme a --- --- - D is tr ess -- --- - -
D istre ss ID : 12 3 456 7 8 9
figura à direita, pressione e segure [CE] p or U n d e si g n a t e d
1 segundo. P o s i ti o n : L a t 3 4 3 4 ' N
L on1 34 34'W
• Após apagar, a tela de seleção de memória recebida, UT C 1 2 : 3 4
conforme na etapa e acima, será selecionada T ra f fi c : J 3 E
TX 2 1 82 .0k Hz
automaticamente. RX 2 1 82 .0k Hz
R X F re q :T X 21 87 .5 k Hz
RX 2 1 87 .5k Hz
D EL Canc el OK
■ Chamada de pedido de socorro
1 - Ao receber uma chamada de pedido de Soco rro, um 4 - Selecione o canal de memória da chamada de pedido
alarme de e mergência soa e a tela abaixo a parece. de Socorro para verificar a posição da embarcação em
Socorro.
➥ Pressione [FREQ/CH] then [RX CLAR] pra selecionar a tela de
** *** *** ** * **** *** *** ** *
* D ist re ss * “RX memo ry“.
* 1 2 3 45 6 78 9 * ➥Selecione “Di stress” utilizando o [CH] e então
** *** *** ** * **** *** *** ** *
pressione [ENT].
➥ Pressione [E NT] novamente.
E xi t Traf fic • A me mória de chamada recebida é exibida na
linha superior com o símbolo “*”.
2 - Pressione [CANCEL/CALL] para interromper o alarme, • Quando a embarcação estiver próxima de você, a comunicação
caso você deseje. deve ser monitorada continuamente
• Uma sequência de chamada de pedido de Socorro é
enviada 5 vezes repetidamente dentro de • A frequência de tráfego é monitorada até mesmo
aproximadamente 30 segundos. O alarme de quando os conteúdos da memória são exibidos
emergência soa a cada repetição *** ** * R X m emo ry * ** *** *
3 - Pressione [ENT] para configurar o transceptor para a --- --- - D is tr ess -- ---- -
Distres s I D : 12 34 56 7 8 9
frequência do telefone, e então monitore a U n d e s ig n a t e d
comunicação da estação costeira para a embarcação P o s i ti o n : L a t 3 4 3 4 ' N
L on1 34 34'W
em Socorro U TC 12:34
T ra f fi c :J 3 E
RX < T r a f fi c >
TX 2 1 82 .0 k Hz
J3 E RX 2 1 82 .0 k Hz
R X F re q :T X 2 1 87 .5 k Hz
GPS La t 3 4 3 4 ' N
RX 2 1 87 .5 k Hz
SP L o n 1 3 5 34 'E D EL C ance l OK
1 2 :3 4
E xi t

■ Chamada de confiabilidade de pedido de socorro


1 - Ao receber um chamada de confiabilidade de 4 - Selecione o canal de memória da chamada de pedido
pedido de Socorro, um alarme de emergência soa de Socorro para verificar a posição da embarcação em
e a tela abaixo aparece Socorro.
➥ Pressione [FREQ/CH] then [RX CLAR] pra selecionar a tela de
“RX memo ry“.
** *** *** ** * **** *** *** ** *
* D i s t r e s s R LY *
➥ Selecione “Others” utiliz ando o [CH] e então
* 0 012 3456 7 * pressione [ENT].
** *** *** ** * **** *** *** ** *
➥ Pressione [E NT] novamente.
• A memória de chamada de confiabilidade de pedido de
Socorro recebida (D TR S RLY) é exibida na linha superior com o
símbolo “*”.
E xi t Traf fic
• Quando a embarcação estiver próxima de você, a comunicação
deve ser monitorada continuamente
.
2 - Pressione [CANCEL/CALL] para interromper o • A frequência de tráfego é monitorada até mesmo
alarme, caso você queira. quando os conteúdos da memória são exibidos.
3 - Pressione [ENT] para configurar o transceptor *** ** * R X m emo ry * ** *** *
para a frequência do telefone de pedido de --- -- Di s tres s R LY - --- -
F ro m :0 0123 456 7
Socorro, e então monitore a comunicação da Distres s I D : 12 34 56 7 8 9
To a ll s h i p s
estação costeira para a embarcação em socorro.
RX < T r a f fi c > U n d e s ig n a t e d
J3 E P o s i ti o n : L a t 3 4 3 4 ' N
L on1 34 34'W
GP S La t 3 4 3 4 ' N U TC 12:34
SP L o n 1 3 5 34 'E T ra f fi c :J 3 E
1 2 :3 4 TX 2 1 82 .0 k Hz
E xi t RX 2 1 82 .0 k Hz
R X F re q :T X 2 1 87 .5 k Hz
RX 2 1 87 .5 k Hz
D EL Cance l OK
■ Chamada para todas as embarcações
1 - Ao receber uma chamada para todas as 2 - Pressione [ENT] para ouvir a frequência para uma
embarcações, um a larme de emergência poderá soar divulgação de uma estação chamada.
(ou bips quando for a categoria de segurança) e
“All ships” será exibida conforme abaixo. < T r a ffic >
• Pressione [CANCEL/CALL] para interromper o alar me RX
quando todas as chamadas de embarcações em
pedido de socorro ou urgência forem recebidas.
J3 E

G PS Lat 34 34'N
* **** *** ** * **** *** *** ** * SP L o n 1 3 5 34 'E
* All shi ps * 12:34
* 1 2 3 45 6 78 9 * E x it
* **** *** ** * **** *** *** ** *
3 - Comunique com a embarcação quando a embarcação
E xi t Traf fi c chamada exigir tal.
4 - Pressione [FREQ/CH] quan do a chamada não exigir
quaisquer ações da sua parte.

■ Chamada de grupo
1 - Ao receber a chamada de grupo, um bip poderá soar e 2 - Pressione [ENT] para ouvir a frequência para uma
a indicação “Group ” será exibida conforme abaixo. divulgação de uma embarcaç ão chamada.
• Pressione [CANCEL/CALL] para interromper o alarme (embarcação lide no grupo).
quando uma chamada de emergência ou urgência de
grupo for recebida
.
< T r a ffic >
RX
* **** *** ** * **** *** *** ** * J3E
* Group *
* I CO M M 8 0 2 * G PS Lat 3 4 3 4 ' N
* **** *** ** * **** *** *** ** * SP L o n 1 3 4 3 4' E
12:34
E x it
E x it Traf fi c
3 - Comunique através do microfone quando a
O nome da estação chamada
embarcação chamada exigir tal;
aparece quando a mesma ID é pré-
programada. 4 - Pressione [FREQ/CH] para retornar para o modo de vigia
DSC.

■ Chamada de área geográfica


OBS: O IC-M802 nã o f unc ionará par a a c hama da
geog rá f ica quando:
• Sua posição estiver fora da área especificada.
• A informação de GP S não estiver conectada ao [GP S]
e você não tiver inserido a informação da posiç ão
manualmente.

1 - Ao receber a chamada de área geográfica e sua 2 - Pressione [ENT] para selecio nar a frequência de
posição estiver na área específica, a indicação tráfego, e ouvir uma divulgação d a estaç ão de
“Ge ographic” será exibida conforme abaixo. chamada.
• Pressione [CANCEL/CALL] par a in te rromper o • Vire o [CH] para mover o texto e visualizar as
alarme de emergênci a quando a ch amada for informações nas linhas escondidas
enviad a em S ocorro .
< T r a ffic >
RX
J3E
* **** *** ** * **** *** *** ** *
* G e o g r ap h ic * Lat 3 4 3 4 ' N
G PS
* 1 2 3 45 6 78 9 * SP L o n 1 3 4 3 4' E
* **** *** ** * **** *** *** ** * 12:34
E x it
E xi t Traf fi c
3 - Pressione[FREQ/CH] para retornar para o modo de vigia
DSC.
■ Chamada
individual
Ao receber uma c hamada individual, bips podem soar (ou
o alarme de emergência, dependendo da categoria) e a
tela ser exibida conforme o seguinte.

*** *** **** *** *** **** *** *


* In d iv id ua l *
* I CO M M8 0 2 *
*** *** **** *** *** **** *** *

E x it ACK

O nome da estação de chamada


aparece quando a mesma ID é pré-
programada.
Você deve retornar um reconhecimento para a estação de
chamada em tais casos.

1 - Quando o “Indivi dual” for exibid o conforme 5 - Pressione [CANCEL/CALL] por 1 segundo para
ac ima, pressione [ENT] para exibir os conteúdos de transmitir o reconhecimento individual
chamada. • Quando “Able” for selecionado na
• Achamada recebida é selecionada na memória RX. etapa 1.
• Vireo o[CH] para mover o texto e consultar as linhas
*** * I n d iv id u a l A C K * * * *
de informação escondidas. --- --- -- - C a ll - --- ---- -
* **** * R X m e mo r y * *** *** Catego ry :Routine
- ---- - I n d i v id u a l - -- -- - To: IC OM M 8 0 2
Ca teg o ry :Rou tine T ra f fi c :J 3 E
F rom : ICO M M 8 0 2 TX 2 3 45. 0k Hz
T r a ff ic :J 3 E RX 2 3 45. 0k Hz
TX 23 4 5. 0k Hz C a ll F r e q :T X 1 2 3 45 . 0kH z
RX 23 4 5. 0k Hz R X 1 234 5. 0k Hz
R X F r e q :T X 1 2 34 5. 0kH z Call
R X 1 234 5. 0k Hz
D EL Can cel AC K
• Quando “Unable” for selecionado na etapa e.
2 - Pressione [ENT] para preparação e uma chamada de *** * I n d iv id u a l A C K * * * *
--- --- -- - C a ll - --- ---- -
reconhecimento. Catego ry :Routine
3 - Vire o [CH] para selecionar que caso você possa
cumprir com a chamada ou não entre “ Able” e
To: IC OM M 8 0 2
U na b le to c omp ly 8
Reason:
“Unable,” e então pressione [ENT]. Ope rato r u n a v a il a b l e
C a ll F r e q :T X 1 2 3 45 . 0kH z
✔ Quando “Able” for selecionado, vá para a R X 1 234 5. 0k Hz
etapa 5. C a ll

* ** * In d iv i d u a l A C K * * **
- ---- -- - C o mp l y - - --- --- 6 - Após transmitir, o transceptor seleciona —
Ç A b le • A frequência de tráfego específica quando
U na b l e
“Able” fo r selec ionad a na e tapa 3:
D EL Can cel AC K
< T r a ffic >
4 - Quando “Unable” for selecionado na etapa e, RX
J3 E
vi r e o [CH] para selecionar a razão desejada, e então
pressione [ENT]. G PS Lat 3 4 3 4 ' N
SP L o n 1 3 5 34 'E
* ** * In d iv i d u a l A C K * * ** 12:34
- ---- -- - C o mp l y - - --- --- E x it
Ç N o re a s o n g iv e n
B u sy
C h an n e l u n a bl e
M od e u n a bl e • O modo de vigia de DSC é selec ionado quando a
Ope ra to r u n a v a i la b le “Unable” for selecionada na etapa 3:
No o p e r a to r
S ta t io n b a rre d
E qu ip men t d is a b l e
C o n g e st io n
Q u eu e i nd ica t ion
SE L OK
■ Chamado para pedido de posição
1 - Quando a “Positi on REQ” for exibida conforme 3 - Verifique sua posição e horário, e então pressione [ENT].
abaixo, pressione [ENT]. • Quando a posição e o horário exigirem uma alteração,
utilize o painel de teclas e o [CH] para as
configurações.
* **** *** ** * **** *** *** ** * • O[CH] move o cursor.
* P o s i t io n R EQ *
* I CO M M 8 0 2 *
*** * * P o s i ti o n A C K * ** * *
* **** *** ** * **** *** *** ** * --- P o s it io n & t ime - - --
L a t it u d e 34 3 4 'N
L o n g i t u d e 13 4 3 4 'W
x it UT C 1 2 :3 4
E AC K

O nome da estação de chamada N ul l OK


aparece quando a mesma ID é pré-
programada.
4 - Pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1 segundo para
2 - Pressione [ENT] para exibir os conteúdos de transmitir o reconhecimento de pedido de posição.
chamada para a preparação de r econhecimento • Retorna ao modo de vigia DSC após a transmissão
* *** * * R X m e mo r y * *** *** automaticamente.
- --- - P o s it io n R EQ - --- - *** * * P o s i ti o n A C K * ** * *
--- --- -- - C a l l - --- --- --
F rom: ICO M M 8 0 2 To: ICOM M 8 0 2
R X F r e q :T X 1 2 3 45. 0kH z P o s i ti o n : L a t 3 4 3 4 ' N
R X 1 23 4 5. 0k Hz L on1 34 34'W
Ca ncel ACK UT C 1 2 : 3 4
C a ll F re q :T X 1 2 3 45 . 0kH z
R X 1 23 4 5. 0k Hz
OPERAÇÃO DE MEMÓRIA 9
■ Descrição da memória
O IC-M802 possui diversos tipos de memória , confor me 10 canais de memória de transmissão DSC permitem que
abai xo: você configure especificadores de formato e conteúdos
• Memórias de código de ID de endereço e de grupo (p. 44) utilizados frequentemente, tais como chamadas de rotina,
• Memórias de frequência de chamada, de tráfego e de chamadas de grupos, etc.
varredura. (p. 45)
• Memória de transmissão de DSC (descrita nesta seção)
• Memória de mensagem recebida (p. 38)

■ Gravação de memória
1 - Durante o modo de vigia DSC, selecione a categoria do
4 - Pressione e segure [ENT] por 1 segundo novamente
formato desejado (exceto pedido de socorro e teste), e para armazenar a c ondição no canal de memória
configure as frequências de mensagem, tráfego e
selecionado.
chamada até que a tela de stand-by seja exibida, • O forma to DSC configurado e o nome/ID da es tação
conforme descrito no PROCEDIMENTO DE CHAMADA
de chamada são exibidos.
(pgs. 23–35). --- T X m emo ry w ri te - -- -
2 - Pressione e segure [ENT] por 1 segundo para Ç 0 : In d i v i d u a l 9 8 765 4321
selecionar a condiçã o de gravação da me mória TX. 1:
2:
3 - Vire o [CH] para selecionar o canal de memória desejado. 3:
4:
5:
- -- T X m emo r y wr it e - --- SE L OK
Ç0 :
1:
2: 5 - Pressione [ENT] para retornar para a condição de
3:
4: stand-by de chamada, ou pressione [MODE SET] para
5: retornar para o modo de vigia DSC .
S EL W ri t e

■ Leitura/transmissão/eliminação de memória
1 - Pressione [DSC] para selecionar o modo de vigia DSC,
caso seja necessário.
3 - Pressione [ENT] para exibir os conteúdos da memória . 8
*** ** * T X m emo ry * ** *** *
2 - Pressione [TX TXF] para entrar na tela de memória de --- --- In d i v i d u a l - ---- -
transmissão DSC.
• Ou, pressione [MODE SET], vire o [CH] para
C a te g o ry :D i str es s
To : 987 65 43 21
9
T ra f fi c :J 3 E
selec ionar “TX memo ry” e então pressione [ENT], TX 2 1 34. 0k Hz
RX 2 1 34. 0k Hz
também para selecionar a tela de memória de C a ll F r e q :T X 21 87. 5k Hz
transmissão RX
3 -8 7. 5k Hz
21
3 - Vire o [CH] para selecionar o canal de memória a ser
lido
C a ll D EL
** *** * T X m e mo r y * *** *** 4 - Opere da seguinte forma:
- ---- -- - S e l e c t - - --- --- ➥ Ao apenas ler os conteúdos da memória;
Ç 0 :I n d i v id u a l 9 8 76 543 21 • P ressione [MODE SET] para retornar ao modo
1:
2: de vigia DSC.
3:
4: ➥ Ao tr ansmitir os conteúdos da memória;
5:
SE L OK • Pressione e segure [CANCEL/CALL] por 1 segundo.
➥ Ao limpar os conteúdos da memória;
• Pressione e segure [CE] por 1 segundo.
10 OPERAÇÃO DE MENU DSC

■ Geral
Até 100 códigos de ID com frequência e nome podem ser Além disto, as seguintes configurações/operações estão
programados no modo MENU para a reutilização fácl disponíveis no menu de configuração do DSC.
durante a configuração de chamada DSC. • Configuração manual de posição/horário (p. 16)
• Indicação de auto-ID (código MMSI) (descrito nesta seção)

■ Entrada
de ID
Um total de 100 códigos de ID pode ser programado como
“ID de Endereço” (para embarcações e estações costeiras)
e “ID de Grupo” (para estações de grupo). Um par de
frequências (tanto de transmissão como de recepção) e um
nome de ID também são programáveis em conjunto com o
código de ID, os quais são utilizados como frequências de
chamada quando utilizando o código de ID.

- PROCEDIMENTOS DE CONFIGURAÇÃO: 4 - Pressione as teclas numerais para inserir o nome de ID


1 - Durante a indicação do menu DSC, vire o [CH] para de dígito desejado, código de ID de 9 dígitos e tanto as
selecionar “S et up” e então pressione [ENT] para frequências de transmissão quanto de recepção, e
selecionar o menu de configuração. então pressione [ENT].
• A tela de seleção é exibida conforme • Vire o [C H] para mover o c ursor.
abaixo. • Ao inserir o código do grupo, insira “0 (zero)” como o
* **** ** * S e t u p * * *** *** primeiro dígito.
- ---- -- - S e l e c t - - --- ---
Ç A d d r e ss I D • As frequências inseridas deverão estar dentro da
G ro u p I D amplitude das frequências navais, conforme abaixo.
Ca ll f rq e uenc y
Traf fic f rq e uenc y 1.6– 2.9999 MHz 4.0– 4.9999 MHz
Sc an f rqe uenc y 6.0– 6.9999 MHz 8.0– 8.9999 MHz
MM SI c h e c k
S EL OK 12.0–13.9999 MHz 16.0–17.9999 MHz
18.0–19.9999 MHz 22.0–22.9999 MHz
2 - Vire o [CH] para selecionar o “Add r es s ID” ou 25.0–27.5000 MHz
“Group ID,” e então pressione [ENT].
*** *** * * S e t u p * ** *** **
• A tela da listta de ID de endereço/grupo é exibida. -- ---- A d d re s s ID - --- --
* *** *** * S e t u p * *** *** *
* *** *** * S e t u p * *** **** ---- --- G r o u p ID - -- --- -
- --- -- A d d r e s s I D - - ----
** *** ** * S e t u p * * *** *** N a m e : I C O M _ M 80 2_
-- --- -- G ro u p I D - --- --- ID : 01 2 345 6 78
TX :_23 45. 0kH z
Ç < ad d > RX: _23 45.0kHz

SE L C an c e l OK
S EL C an c e l OK
5 - Pressione [ENT] para programar os conteúdos da ID
Quando a memória estiver de endereço ou de grupo.
cheia: • Retorna automaticamente para a tela de lista de ID
A indicação “Memor y full” é exibida ao lado da de endereço/grupo.
indicação “< add >” quando 1 00 códigos de ID forem • A lista de ID é exibida em ordem alfabé tica por
programados. Delete quaisquer IDs desnecessárias nome de ID, então, pode ser necessário o uso do
neste caso (consulte a página 46 para a eliminação) [CH] para a confirmação da ID programada.
.
*** *** * * S e t u p * ** *** **
3 - Vire o [CH] para selecionar “<ad d>” e então -- ---- A d d re s s ID - --- --
pressione [ENT]. **** *** * S e t u p * *** *** *
• A tela de configuração da ID de endereço/grupo --- ---- G r o u p I D - -- --- -
é exibida. Ç<add>
IC OM M 8 0 2 0 1234 567 8
* *** *** * S e t u p * *** ****
- --- -- A d d r e s s I D - - ----
** *** ** * S e t u p * * *** ***
-- --- -- G ro u p I D - --- ---
SEL C an c e l OK
N a m e: † _ ____ ___ _
I D :0 __ _ ___ _ _
T X :__ ___ ._ kH z 6 - Pressione [MODE Set] para voltar ao modo
de vigia DSC ou pressione [FREQ/CH] para voltar
à tela seleção..
OPERAÇÃO DE MENU DSC 10

■ Entrada de
Frequência
Um total de 50 pares de frequência pode ser programado
como “frequência de chamada”, “frequência de tráfego” e
“frequência de busca”. O uso e o nome das frequências são
programadas também junto com as frequências.
10 caracteres, tanto as frequências de transmissão
- PROCEDIMENTOS DE CONFIGURAÇÃO: quando de recepção, e então pressione [ENT].
1 - Durante a indicação do menu DSC, vire o [CH] para • Gire o [CH] para mover o cursor.
selecionar “S et up” e então pressione [ENT] para • Ao inserir o código do grupo, insira “0 (zero)” como o
selecionar o menu de configuração. primeiro dígito.
• A tela de seleção é exibida conforme • As frequências inseridas deverão estar dentro da
abaixo. amplitude das frequências navais, conforme abaixo.
2 - Vire o [CH] para selecionar o “Add r es s ID” ou 1.6– 2.9999 MHz 4.0– 4.9999 MHz
“Group ID,” e então pressione [ENT]. 6.0– 6.9999 MHz 8.0– 8.9999 MHz
• A tela da lista de frequências é exibida. 12.0–13.9999 MHz 16.0–17.9999 MHz
18.0–19.9999 MHz 22.0–22.9999 MHz
* *** *** * S e t u p * *** **** 25.0–27.5000 MHz
- --- -- A d d r e s s I D - - ----
** *** ** * S e t u p * * *** *** *** *** * * S e t u p * ** *** **
-- --- -- G ro u p I D - --- --- -- ---- A d d re s s ID - --- --
Ç < ad d > * *** *** * S e t u p * *** *** *
---- --- G r o u p ID - -- --- -

N a m e : I C O M _ M 80 2_
ID : 01 2 345 6 78
TX :_23 45. 0kH z
RX: _23 45.0kHz

4 - Digite as teclas desejadas para inserir o nome de frequência com


5 - Pressione [ENT] para programar os conteúdos em
Quando a memória estiver todos os tipos de frequência.
cheia: • Retorne automaticamente para a tela da lista de
A indicação “Memor y full” é exibida ao lado da frequências.
indicação “<a dd>” quando 50 pares de frequência • A frequência programada é exibida na última linha
forem programados . de forma que a rotação [CH] é necessária para a
Delete quaisquer frequências desnecessárias neste caso confirmação de frequência programada.
(consulte a página 46 para a eliminação)
. *** *** * * S e t u p * ** *** **
-- ---- A d d re s s ID - --- --
3 - Gire o [CH] para selecionar “<ad d>” e então
**** *** * S e t u p * *** *** *
pressione [ENT]. --- ---- G r o u p I D - -- --- -
• Atela de configuração das frequências é exibida. Ç<add>
* *** *** * S e t u p * *** ****
- --- -- A d d r e s s I D - - ---- IC OM M 8 0 2 0 1234 567 8

** *** ** * S e t u p * * *** ***


-- --- -- G ro u p I D - --- ---

6 - Pressione [MODE Set] para voltar ao modo


de vigia DSC ou pressione [FREQ/CH] para voltar
à tela seleção..
OPERAÇÃO DE MENU DSC

■ Verificação da Auto ID
➥ Durante o processo de indicação de menu de
*** *** * * S e t u p * ** *** **
seleção de configuração, vire o [CH] para --- --- M M SI c h e c k - - --- -
selecionar “MMSI check” e então pressione
[ENT] para exibir a ID MMSI (auto-ID). ID : 123 4567 89
➥Pressione [DSC] para selecionar o modo de vigia
DSC.
C an c e l OK
➥Pressione [MODE SET] para selecionar o menu DSC.
➥Vire o [CH] para selecionar “Set up” e então
pressione [ENT].
• Pressione [ MODE SET] para retornar ao modo de
vigia DSC, ou pressione [FREQ/CH] para retornar
para a tela de seleção

■ Leitura/eliminação de memória
1 - Durante a indicação de menu de seleção de 3 - Opere da seguinte forma:
configuração, vire o [CH] para selecionar o item da ➥Ao ler os conteúdos da memória apenas;
memória desejada, e então pressione [ENT]. • Pressione [ENT] para retornar para a tela
• Pressione [DSC] para selecionar o modo de vigia adequada de lista de memórias.
DSC.
• Pressione [MODE SET] para selecionar o menu DSC. ➥Ao eliminar os conteúdos da memória;
• Vire o [CH] para selecionar “Set up” e então • Pressione e segure [CE] por 1 segundo.
pressione [ENT]. - Após eliminar, a tela adequada da lista de
2 - Vire o [CH] para selecionar a memória desejada, e memórias será exibida automaticamente. .
então pressione [ENT].
* *** *** * S e t u p * *** ****
- --- -- A d d r e s s I D - - ----
** *** ** * S e t u p * * *** ***
-- --- -- G ro u p I D - --- ---

N a me :I C O M M 8 0 2
I D :0 12 3 456 7 8
T X: 2 3 45 .0 kH z
R X: 2 3 45 . 0 kH z

D EL OK

*** **** * S e t u p * *** *** *


--- - C a l l fr e que n cy - -- -
* *** *** * S e t u p * **** ***
- - T r aff ic fr e que n cy - --
** **** * * S e t u p * ** *** **
-- -- S c a n f re qu enc y - - --

Comment : ICO M G r o u p
T X: 4 5 6 7. 0k H z
RX: 4 5 6 7. 0k H z

D EL OK
Operação de e-mail 11
■ Geral
O IC-M802 está preparado para a operação de e- OBS: Para operação de e-mail você DE VE
mail de HF — até 160 canais de frequência de e- celebrar um contrato co m um provedor de e-mail
mail e um terminal conectado a um modem de e- HF e comprar um modem de e-mail do
mail estão disponíveis fornecedo r ou do seu concessionário. As
frequências de e-mail podem necessitar de uma
programação do seu co ncessionário,
Frequências de e-mail com modo de operação e
dependendo do tipo de modem escolhido.
configurações de filtre independentes podem ser
Peça mais detalhes para o seu co ncessionário.
selecionadas com apenas um botão e até mesmo um
grupo/canal pode ser selecionado com o seletor para .
uma operação simples.

■ Operação

1 - Conecte seu PC através de um modem de e-mail a um 4 - Siga a instrução do aplicativo de e-mail para a
[AF/MOD] no painel frontal da unidade principal do IC- recepção e transmissão de e-mail.
M802.
• Consulte a página 53 para os detalhes de conexão.
2 - Inicie o aplicativo do e-mail.
• Configure a informação necessária dada pelo seu
pro vedor para a operação de e-mail
antecipadamente.
3 - Pressione [e-mail] e então vire o [GRP] e o [CH]
to para selecionar o canal de e-mail desejado.
OBS: O modo de e-mail não pode ser
acessado do modo de vigia DSC. Selecione o
modo de operação de voz regular pressionando
o [DSC] antecipadamente.
• Pressionando [▲] [▼ ]no mic rofone també m
s elec iona o c anal.
• O [GRP] é alterado em etapas de 20 canais.
• Frequências de e-mail detectáveis podem diferir de
acordo com o seu provedor
12 MODO DE CONFIGURAÇÃO

■ Modo de configuração
rápida [F] [MODE SE T]

- Entrando no modo de configuração rápida


1 - Pressione [F] e então pressione [MODE SE T] para entrar
no modo de configuração rápida.
• Selecione o modo de voz ou de operação de e-
mail antecipadamente.
2 - Vire o [GRP] para selecionar o item desejado.
3 - Vire o [CH] para configurar os valores ou condições do
item selecionado. [GRP] [CH]
4 - Pressione qualquer tecla para sair do modo de
configuração rápida.

- Itens do modo de configuração rápida


Nível do abafador de ruído
Este item ajusta o nível de abafador de ruído para proteger
um sinal de diversos tipos de pulso de ruído, de 1 a 10.
(Padrão: 5)

O nível configurado é efetivo quando o abafador de ruído estiver ativado.


. IT EM SE L

Nível Squelch
Este item ajusta o nível limiar de squelch de 1 a 100.
(padrão 30)

Quando o squelch estiver ativado apenas os sinais mais


fortes do que este nível definido serão recebidos.
I T EM SE L

Dimmer
Este item configura o brilho d a luz d e fundo do
moni tor LCD para a seleção de dimmer de 0 (escuro) a
10 (claro).

Pressionando [F] e então pressionando [0 DIM], o brilho


configurado selecionado para fornecer uma visibilidade
simples durante operações noturnas, etc.
(padrão: 6) IT EM SE L

Contraste do monitor LCD


Este item configura o contraste do monitor LCD de 1 ã 10.
(padrão 7)

I T EM S EL

Seleção de filtro
✔ Este aparece quando o modo de e-mail está
selecionado antecipadamente em modo de configuração
rápida. ÇÇ W I DE
M IDD LE
Seleciona a largura da banda de passagem do filtro IF NAR R OW
para canal de e-mail independente do canal de I T EM SE L
operação de uma EXTENSÃO (2.8 kH; default), MÉDIA
(2.4 kHz) e RESTRIÇÃO (500 Hz)
■ Modo de configuração inicial
A operação do modo de configuração inicial é OBS: As seleções de alguns dos itens do modo de
utilizada para programação de valores, condições ou configuração descritas aqui não estão disponíveis
funções frequentemente alteradas em algumas versões de transceptor.
- Entrando no modo de configuração
1 - DESLIGUE a energia, c aso o transc eptor es teja
LIGADO
2 - Ao pressione [MODE SET], pressione [POWER]
para LIGAR e entrar no modo de configuração
inicial
3 - Vire o [GRP] para selecionar o item desejado.
4 - Vire o [CH] para configurar os valores ou [MODE SET] [P OWER]
condições para o item se lecionado.
5 - DESLIGUE e LIGUE novamente para sair do modo de
configuração.

- Itens do modo de configuração inicial


Número de canais
Este item configura o número de canais de usuários. Até
I T EM SE L
160 canais podem ser configurados
. (padrão: 160)

Seleção de canais FSK ITU


Este item configura a capacidade dos canais ITU para FSK ** * SE T M O D E * * *
em LIGADO e DESLIGADO
.
Este item não aparecerá quando os canais ITU estiverem ÇÇ O FF
ON
inibidos. (Padrão: OFF)

I T EM SE L

Antena Externa tipo sintonizadora


Este item seleciona a antena Icom tipo sintonizador ** * SE T M O D E * * *
conectada a partir de AT-140, AT-130/E, AT-120/E e AH-3.
ÇÇ A T -1 4 0
• AT-14 0 : AT-140 é conectada. (padrão) A T -1 3 0 / E
A T -1 2 0 / E
• AT-130/E : AT-130/E é conectada. A H-3
• AT-120/E : AT-120/E é conectada. I T EM SE L
• AH- 3 : AH-3 é conectada.
12
Sintonia automática
Quando um sintonizador de antena automático opcional ** * SE T M O D E * * *
é conectado, a sintonia pode ser iniciada
automatic amente, sem pressionar o [TUNE THRU], para
a operação instantânea. ÇÇ O FF
ON

Caso a sintonia manual seja necessária, esta operação


I T EM S EL
automática pode ser desativada. (padrão:
DESLIGADA)
- Itens do modo de configuração
inicial (continuação)
Tipo de varredura ** * SE T M O D E * * *
Este item seleciona uma das seguintes funções de
varredura.
Varreduras programadas procuram sinais dentro da ÇÇ C H SCA N
amplitude da frequência e são lentamente ativadas CH- R ES UM E SCA N
PR O G R A M SC A N
enquanto o squelc h estiver aberto e rapidamente
quando o squelch estiver fechado.

Varredura de canal e varredura de encerramento de canal IT EM SE L


procuram 20 canais ao redor do canal de usuário
selecionado, ou procuram todos os canais ITU na banda
quando um canal ITU é selecionado. (padrão:
CH SCAN)

Velocidade da varredura
Este item ajusta a velocidade da varredura (taxa na qual os
canais são procurados). A velocidade da varredura pode
ser configura de 1 a 10, com “1” sendo o mais rápido e “10” * * * S E T M ODE ***
o mais lento)
(padrão: 4)

I T EM SE L

Tipo de Exibição
A metade superior da tela de exibição pode ser * * * S ET M ODE ***
configurada para exibir o nome do canal programável ou
uma frequência recebida, de acordo com as suas
necessidades. (padrão: CH-NA ME) CH- FR EQ U ENC Y

SE L

Filtro J2B
Seleciona a espessura da banda do filtro IF para o modo ** * SE T M O D E * * *
J2B de operaç ão em larga média, estreita

• LARGA : 2.4 kHz W IDE


M IDD LE
• MÉ D IA : 1.0 kHz N A RR O W
ÇÇ
• ESTREITA : 500 Hz (padrão)

Filtro F1B
Seleciona a espessura da banda do filtro IF para modo * * * S ET M OD E
F1B de operaç ão em normal e estreito.

• LARGA : 1.0 kHz ** *W I D E


ÇÇ N A R R O W
• ESTREITA : 500 Hz (padrão)
SE L
T EM

Frequência de tom FSK ** * SE T M O D E * * *


Diversas frequências de marcas são 1 27 5H z
14 87 .5 Hz
usadas para a operação FSK. Este item
seleciona uma frequência de marca FSK ÇÇ 1 61 5 H z
para quase todos os sistemas FSK de ÇÇ 1 61 5 H z
___ ITEM SEL
1200 Hz, 1275 Hz, 1487.5 Hz,
1615 Hz, 2100 Hz e 2125 Hz. (padrão:
1615 Hz)
- Itens de modo de configuração inicial
(continuação)
Frequência de ** * SE T M O D E * * *
mudança de FSK
Diversas frequências de mudança são usadas para
ÇÇ 1 70 H z
operações FSK. Este item seleciona uma frequência de 2 00 H z
mudança FSK para quase qualquer sistema FSK de 850 4 25 H z
8 50 H z
Hz, 425 Hz, 200 Hz e 170 Hz. I T EM SE L
(Padrão: 170 Hz)

Polaridade
FSK
Polaridades normais e reversas são disponíveis para
ÇÇ N O R M A L
operações FSK. Este item permite que você selecione R EVE R S E
uma destas polaridades.
I T EM S EL
• NORMAL : Abertura de chave=espaço;
Fechamento de chave =marca
(default)
• R E VER S O : Abertura de chave=marca;
Fechamento de chave =e spaço

Função break-in de CW
A função break-in de CW (em modo A1A) une as * * * S ET M O DE ***
transmissões e rec epções com o chaveamento
CW. O Full b reak-in permite que você receba
O FF
sinais entre pulsos de chaveamento transmitido s D ELA Y
durante a transmissão CW. O Semi bre ak-in ÇÇ FU L L
permite que você s ilencie a recepção até q ue o I T EM S EL
chaveame nto seja interrompido com algum tempo
de atraso. (padrão: FULL)

Chaves de microfone
Este item ativa/desativa as chaves no HM-135 H A ND * * * S ET M OD E
M IC ROP H ONE ([P], [∫] e [√]). Consulte abaixo sobre a
programação da chave [P].
* * * O FF
(padrão: ON)
ÇÇ O N

I T EM SE L

[P] Função de chave


Este item designa uma função para a chave [P]no HM-135 ** * SE T M O D E * * *
para ativar esta da mesma forma
HA N D M I C RO P HO N E
que a operação de chave faria para a [TUNE TH R U ],
[MODE SET], [F]+[1 NB ], [F]+[2 SQ L], [F]+[3 S CA N ], T UNE
ÇÇ M ODE
12
[F]+[4 SP ×] ou [F]+[5 AGC×]. (default: MODE) NB
SQ L
I T EM SE L

Squelch de voz
Este item LIGA a função de voz e D ESLIGA quando é * * * S ET M O DE ***
operado co m modos J3E e H3E. Quando a função é
configurada para D ESLIGADA, o squelch atua como um
squelch S-meter para o J3 E e H3E. O FF

(default: ON) ÇÇ O N
IT E M
S EL
- Itens de modo de configuração inicial
(continuação)
ID REMOTA ** * SE T M O D E * * *
Este item seleciona a ID para o transceptor de 1 a 99
. (padrão: 08)

I T EM SE L

Interface de conector REMOTE


Este item seleciona o formato da interface para ** * SE T M O D E * * *
conector [REMOTE]
. (padrão: NMEA)

Ç Ç N M EA
R S -2 32 C

IT EM SE L

Seleção de entrada/saída de
modulação ** * SE T M O D E * * *
Este item seleciona o terminal de entrada/saída para
sinais para/de unidade externa, tal como um modem
ÇÇ A F/ M OD
de e-mail HF, TNC (Terminal de Controlador de Nó), ACC
MIC
etc.
(padrão: AF /MO D)
IT EM SE L

Tipo de indicação de posição


Selecione o tipo de indicação de posição entre ** * SE T M O D E * * *
simples e detalhada.
• SIMPL ES : esconde o segundo dígito (padrão ÇÇ SI M P L E
D ET A I L
• DE TALHADA : Exibe o segundo dígito
IT EM SE L

Horário offset
Configura o horário offset entre o horário UTC e o horário ** * SE T M O D E * * *
loca l dentro de –12:00 a +12:00 em etapas de 10 minutos.
(padrão: 0:00 )
CONEXÃO E INSTALAÇÃO 13
■ Acessórios fornecidos
Os acessórios a seguir são fornecidos em conjunto com o IC-M802.
1 - Microfone (HM-135) …………………………...… 1
2 - Alto falante externo (SP-24) ……………………... 1 q w e
3 - Kit de suporte de montagem para unidade principal
…………................................................… 1 conjunto
4 - Kit de suporte de montagem para controle remoto
(MB-81) .. ………………………………….… 1 conjunto r t
5 - Kit de suporte de montagem para alto falante(MB-82)
...................................................................1 c onjunto
6 - Cabo de energia DC (OPC-1107A) ………....…… 1 y
7 - Kit de suporte de microfone…..…………1conjunto
8 - Kit de fixador de cabos…....……………….. 1 conjunto o !
9 - Fusíveis sobressalentes (FGB 30 A)………..…… 1 u i
10 - Fusíveis sobressalentes (FGB 5 A) ..…………… 2 !
11 - Cabo de controle remoto (OPC-1106) …..……… 1 !
12 - Kit conector de sintonizador …………..… 1 conjunto !
13 - Conector de acessório (pino DIN-8) … 1 conjunto

■ Conexões do painel frontal

Bateria de 12 V

Informação de
posição e
horário UTC
(NMEA0183)

Modem de E-mail
NBDP (Banda Estreita,
Impressão Direta), ou
sis temas de FAX

13
(quando o modem de e-mail estiver conectado)
Computador
pessoal

CUIDADO: Qualquer unidade e xterna conectada, tal como um ➥ Quando um PC estiver conectado, o controle que não estive r
PC, modem de e-mail, etc., deve estar aterrada sendo operado será inib ido por um tempo específico após a
adequadamente. Nós sugerimos o uso de um cabo de cobre operação do PC. Este tempo pode ser programado pelo seu
largo. (pgs. 55, 63–65) concessionário. O tempo de inib ição padrão é de 5 segundos .
➥ Quando um PC estiver conectado, o PC operado possui ➥ Quando um PC estiver conectado, a operação do PC
prioridade a qualquer hora. automa ticamente atualiza as configuraç ões no contro le .
■ Conexões do painel traseiro
AT-140 opcional
Antena HF
(para recepção DSC)

R CUIDADO:
NUNCA re mova o
fusível de linha do
Aterramento
(consulte pgs. 55,
cabo de energia DC.
63–65)

Aterramento
(consulte pgs. 55,
63–65)

Bateria de
12 V
CUIDADO:
• Após conectar o cabo da antena e o cabo do controle CUID ADO: NUNCA conecte uma bateria de 24 V. Is to
do sintonizado, cubra os c onectores com fita adesiva de danificará o transceptor.
borracha, etc. conforme apresentado abaixo, para evitar
OBS:
a infiltração de água no conector.
Desconecte a bateria da unidade principal do IC-M802
ou carregue a bateria durante a proteção, caso contrário
a bateria poderá descarregar. O IC-M802 possui um
oscilador tipo cristal de aquecedor e alta estabilidade, e
quando conectado diretamente ao soquete de energia
DC, ele mantém a temperatura no nível específico até
fita adesiva de borracha mesmo quando o transceptor está DESLIGADO.

IMPORTANTE!: A antena para recepção DSC deve estar


conectada, caso contrário nenhuma chamada DSC será
recebida.

• NÃO puxe os receptores do cabo da antena e do


controle. Isto pode causar a desconexão do cabo (na
unidade de sintonia), danos ao interior do conector ou
má conexão.

✔ Utilize o fixador de cabos


fornecido 2 - Insira o fixador do cabo (fixado), então fixe os cabos.
Para evitar um acidente de desconexão acidental, particularm ente
de cabos do alto falante externo e controle remoto, o tie de cabo Ao liberar:
fornecido pode ser útil.

1 - Instale o fixador do cabo (base) no painel lateral da unidade


principal IC -M802, ou em local desejado próximo a unidade
principal.

Para cima
Empurrel
■ Conexão de aterramento
O transceptor e o sintonizador da antena DEVEM Melhores pontos de aterragem
possuir uma conexão de aterragem RF adequada, Caso • Placa de aterragem externa
contrário, a eficiência geral do transceptor e do • Tela de cobre
sintonizador de antena serão reduzidos. Também pode • Filme de cobre
ocorrer a eletrólise, choque elétrico e interferência de
Pontos de aterragem aceitáveis
outros equipamentos.
• Pilar de aço inoxidável
Para obter melhores resultados, utilize cabos de cobre • Através do mastro
espessos de 50 ou 75 mm (2 ou 3 polegadas) e realize as • Através do casco
conexões de forma mais curta possível. Aterra o transceptor e • Tanque de água de metal
o sintonizador de antena, caso contrário a diferença de
voltagem (no nível RF) entre 2 pontos de aterragem pode Pontos de aterragem indesejados
• Bloco do motor
causar eletrólise.
• Bateria DC aterrada da embarcação
CUIDADO — Ao aterrar casco de metal utilize anodos Pontos de aterragem não usuais
de zinco para proteger os anodos de eletrólises. (estas c onexões podem causar uma explosão ou um
Peça ao seu conce ssionário técnico, instalador ou choque elé trico)
consulte um livro técnico, etc ., quan to aos detalhes • Cano de gás ou elétrico
de aterragem RF. • Tanque de combustível ou cárter de óleo

CUIDADO: NUNC A conec te o transceptor a uma Consulte a seção de considerações de antena e aterragem
“embarcação com aterragem positiva”, caso contrário, o (pgs. 63–65) para mais detalhes.
transceptor não funcionará.

Exemplo de sistema de
aterragem

yyyy
yyyy
Cano de cobre Objeto de metal Tela de cobre

■ Fonte de energia
O transceptor exige u ma energia DC regulada de 13.6V Conexão do cabo de energia DC
e de pelo menos 30 A. Há dois mo dos de fornecer esta OBS: Utilize os terminais para a conexão do cabo.
energia:
• Conexão direta com uma bateria de 12 V na sua
embarcação atr avés do cabo de energia DC fornecido.
Preto Engaste
CUIDADO: O cabo de energia DC fornecido DEVE ser
+
13
utilizado para fornecer energia para o transceptor. vermel
EVITE exceder o cumprimento de 3 m (10 pés) do cabo ho
de energia DC. Quando for necessário ultrapassar os 3
m, utilize #6 ou cabo de cumprimento similar com Bater
fusíveis de linha ao invés do cabo de energia DC ia
fornecido, com um máximo de 6 m (20 pés). de12 Cabo de energia Soldador
V DC fornecido
■ Antena
A maioria das estações operam c om um antena chicote ou Enquanto com uma antena igualada de 50 Ω, tal
de cabo longo (de backstay isolado). No entanto, estas como do tipo GP, todas as bandas navais não
antenas não podem ser conectadas diretamente ao podem ser utilizadas. O igualador de antena a
transceptor já que sua impedância não pode ser igualada
seguir ou sintonizador de antena pode ser útil para
pelo conector da antena do transceptor.
a instalação d a antena.

CUIDADO: ALTA VOLTAGEM!


NUNCA toque no elemento/cabo da antena
durante a sintonia ou transmissão .

- Igualadores de antena MN-100/MN-100L

Cabo da antena Quando a antena é


MN-100/MN-100L
usada para recepção
DSC.

- Sintonizador de antena automático AT-130/AT-130E


Para elemento da antena

[E]:
[13.6]:
[START]:
[KEY]:

Monte o conector utilizando o


kit de conector fornecido.
Consulte a página 61 para a designação do pino.

Cabo de controle (compre separadamente o OPC-566)

- Sintonizador não-Icom - Sintonizador de antena automático ST-140


Alguns sintonizadores não-Icom podem ser utilizados Consulte a página 54.
com o IC- M802. Por favor, consulte seu fornecedor caso
você deseje conectar algum.
■Montagem
- Local de montagem CUIDADO: MANTENHA o transceptor e o microfone a
Selecione um local que providencia fácil acesso ao controle pelo menos 1 metro de distância do compasso
para navegação, possua boa ventilação e não esteja sujeito magnético de navegação da sua embarcação.
a vapor do mar. O controle deve estar a 90 graus da sua
linha de visão enquanto vocês estiverem operando este.. Verifique o ângulo da instalação; a tela pode não ser fácil
de ser lida em alguns ângulos.

- Controle de montagem/alto falante/unidade


principal

PERIGO! NUNCA monte o transceptor da unidade


principal em suspensão. O peso da unidade é de
aproximadamente 4,7 kg (10 lb 6 oz),porém, seu peso
aparente aumentará diversas vezes devido às ondas de
13
choque ou vibrações. A unidade deve ser montada em uma
super fície rígida e lisa.
■ Utilizando o MB-75
opcional CUIDADO: MANTENHA o transceptor e o microfone a
pelo menos 1 metro de distância do compasso
A estrutura de montagem embutida do MB-75 opcional está magnético de navegação da sua embarcação.
disponível para a montagem do controle e do alto falante em
uma superfície lisa, tal como um painel de instrumento.

1 - Utilize a placa na página 67 para o controle remoto


(RC-25), e a placa na página 6 para o alto falante (SP
64), cuidadosamente faça um furo no painel do
instrumento (ou lugar que você deseja montar o
controle ou o alto falante).
2 - Deslize o controle ou o alto falante através do buraco,
conforme apresentado abaixo.

5 - Aperte as extremidades dos parafusos nas presilhas


(gire no sentido horário) para que as presilhas fiquem
firmes contra a parte interna do painel de controle do
instrumento.
6 - Aperte as porcas (gire no sentido anti-horário) para que o
3 - Fixe os 2 parafusos fornecidos (M5×8) e os controle ou o alt o falante fique seguramente montado na
espaçadores em qualquer lado do controle ou do alto posição, conforme abaixo.
falante. 7 - Conecte o cabo do controle e então retorne o painel de
4 - Fixe as presilhas em qualquer lado do controle ou do controle do instrumento para sua posição original.
alto falante.
• Tenha certeza de que as presilhas estão
paralelamente alinhadas ao corpo.

✔ Para sua consulta 1 - Cuidadosamente faça buracos de pelo menos 25 mm (1’)


Ao montar o controle e o alto falante de forma embutida de espaço entre eles no painel de instrumento.
lado a lado, conforme abaixo, a fixação do parafuso e do 2 - Primeiro instale o alto falando conforme instruído acima.
espaçador para os lados que se encontram será 3 - Fixe o parafuso e o espaçado na lateral do alto falado
impossível c om as instruções acima. que encontra com o controle.
4 - Passe o controle através do buraco, conforme
abaixo.

Neste caso, consulte as instruções à direita.


5 - Fixe o parafuso e o espaçador na outra lateral do
controle, e então fixe as presilhas e siga as etapas t a
u conforme acima.
■ Dimensões do transceptor

120 mm 110 mm; 411⁄ 32 ″


; 4 23⁄ 32″

13
■ Substituição de
fusível CUIDADO: DESCONECTE o cabo de energia DC do
transceptor quando trocar um fusível.
O transceptor possui 2 fusíveis (2 tipos) para proteger o
circuito interno, 1 fusí vel como porta-fusível no cabo de
energia DC e 1 para a parte interna. Caso o transceptor
pare de funcionar, verifique os fusív eis abaixo.
• De cabo de energia DC ……...………..……FGB 30 A
• Fusível de circuito .....…………………………FGB 5 A

- Fusível interno sobressalente


1 - Desparafuse 8 parafusos da parte de cima da tampa, 3 - Substitua o fusível do circuito conforme apresentado no
remova a tampa. diagrama abaixo.
• Utilize o fusível FGB 5 A fornecido (tipo tubo de vidro).

2 - Desparafuse 8 parafusos da tampa de proteção do PA,


e então abra a tampa.
• O ventilador de resfriamento é fixado na tampa de
proteção do PA.
• Mova o cabo coaxial, conforme apresentado no
diagrama. 4 - Fixe a tampa de proteção do PA, o cabo coaxial e a
• Tenha cuidado, os cabos de energia do ventilador de tampa superior em suas posições originais.
resfriamento ainda estão conectados.

Cabo
Cabo
Coaxial
Coaxial

- Linha de fusível sobressalente

FGB 30 A
■ Informação do conector
ACC Pino Nome do Descrição Especificação
pino
1 CWK Entrada de chaveamento CW e FSK. Nível de entrada : Menos do que 0.6 V para
transmitir
2 AF GND Linha de aterragem para sinal AF.
Pino de entrada/saída. Nível de aterragem : –0.5 a
3 SEND Vai a terra quando há 0.8 V
transmissão. Quando está Corrente de entrada : menos do
* aterrado ele transmite. que 20 mA
7 6 4 MOD Entrada de modulador. Impedância de entrada : 5 kΩ
3 8 1 Usável quando o pino 3 está aterrado Nível de entrada : Aprox. 100 mV rms
5 4
2 5 AF Detector de saída AF. Impedância de saída: 4.7 kΩ
Fixado, independente da posiç ão Nível de saída : 100–300 mV rms
[VOL].
6 NC Nenhuma conexão
7 13.6 V 13.6 V de saída quando LIGADO Corrente de saída : máx. 1 A
8 ALC Entrada de voltagem ALC. Voltagem de controle : –3 a 0 V
Impedância de entrada : mais do que 10 kΩ
* DC GND Aterragem comum.

MICROFONE Pino Nome do Descrição Especificação


pino
1 MIC+ Entrada de áudio do elemento do mic. Impedância de entrada : 2.4 kΩ
2 NC Nenhuma conexão
3 AF1 Saída AF controlada com [VOL].
q u w 4 AF2 Aterrado para AF1.
i y e
t 5 PTT Entrada de botão PTT. Transmite quando está aterrado.
r
6 GND Conectado à terra.
7 MIC– Aterragem Coaxial para MIC+.
8 AF– Aterragem coaxial para AF1 e AF2.

SINTONIZA Pino Nome do Descrição Especificação


DOR pino
1 KEY Entrada de sinal chave. –0.5 a 0.8 V durante a sintonia
2 START Inicio/saída de sinal through
3 13.6V Saída de 13.6 V
1 2 3 4 5 6
4 E Terminal negative
5 NC Nenhuma conexão
6 NC Nenhuma conexão 13
DC 13.6V Pino Nome do Descrição Especificação
pino
1–3 + Entrada DC +. 30 A de consumo de energia máx.comum.
1 2 3
4 5 6
4–6 _ Saída DC _.
■ Informação do conector (continuação)
AF/MOD Pino Nome do Descrição Especificação
pino
1 MOD+ Entrada de modulação de uma Impedância de entrada : 600 Ω
unidade de terminal externa. Nível de entrada : Aprox. 0.77 V r ms.
2 MOD– Aterragem Coaxial para NMD+.
3 GND Aterragem para equipamento digital

5 1 4 NAF+ Saída para detector AF para Impedância de saída: 600 Ω


unidade de terminal externa Nível de saída : 0.25–2.5 V rms
5 NAF– Aterragem coaxial para NAF+.
9 6 6 GND Aterragem para equipamento digital
7 NC Nenhuma conexão
8 SEND Transmite quando está aterrado. Nível saída : –0.5 to 0.8 V
Nível de entrada : Menos do que 20
mA
9 GND Aterragem para equipamento digital

REMOTO Pino Nome do Descrição


pino
1 DCD Terminal de entrada para detecção de transportador.
2 RXD Terminal de entrada para recepção de informação. (seleção de “RS-232C” para
REMOTO IF. (p. 52))
NMEA-OUT Saída de informação de NMEA0183 ver. 3.01. (seleção de “NMEA” para RE MOTE IF.
(p. 52))
3 TXD Saída de informação transmitida. (seleção de “RS-232C” para REMOTE IF. (p. 52))
5 1 NMEA-IN Entrada de informação NMEA0183 ver. 3.01. (seleção de “NMEA” para REMOTE IF.
(p. 52))
4 DTR Terminal de saída de informação de sinal pronto.
5 GND Conectado à terra
9 6
6 DSR Terminal de entrada para sinal co nfiguração d e informaç ão pronta.
7 RTS Saída de informação de pedido para envio.
8 CTS Terminal de entrada para informação de permissão para envio
9 NC Nenhuma conexão

GPS Pino Nome do Descrição


pino
1 NMEA + Entrada de informação + de NMEA0183 ver 3.01.
1 2
2 NMEA _ Aterragem para informação de NMEA.
CONSIDERAÇÕES SOBRE A ANTENA E A ATERRAGEM 14

ANTENAS E SINTONIZADORES super petroleiros, viagens solo, Marinha e a


Guarda Costeira. A área de superfície para o
Caso o seu SSB Icom esteja abordo de um veleiro, você pode oceano e uso de folha de cobre exclusivo por todo
tanto usar um backstay isolado, um sidestay isolado, ou uma o seu sistema de aterragem RF é uma combinação
antena chicote de fibra de vidro não ressonante externa na que fornece a você o “super alcance” do tipo
popa para compor seu sistema de antena. A sua melhor comercial. A água do mar a tua como uma prancha
amplitude será com o backstay isolado, devido ao longo de mergulho ou a lateral de uma piscina para um
comprimento do “radiador” da antena, a qual é a porção entre o mergulhador e um nadador – ela dá ao seu sinal
isolador superior e o inferior. Faça o seu montador colocar o uma superfície sólida para este dar um impulso.
isolador superior em pelo menos 3 pés abaixo da ponta do Isto é tecnicamente c hamado de “contrapeso”, e é
mastro. Faça seu montador instalar o isolador inferior em nível a “outra metade” necessária do seu sistema de
visível a olho nu quando você estiver na popa. (este antena que deve ser obtido para o seu sistema
comprimento entre os isoladores não deve exceder 120’ ou ser geral de banda lateral único possa funcionar
inferior a 23’). Caso você decida por usar uma antena chicote bem.
não ressonante, a antena geralmente fica na borda da popa e é
montada verticalmente ou presa na traseira num ângulo de Não é tão difícil assim desenvolver seu próprio
cerca de 45 graus. sistema de aterragem RF de banda lateral em
. apenas um dia, e você pode até mesmo achar que
Estas antenas não ressonantes pode m ser sintonizadas por a maioria dos sistemas de aterragem RF já estão
um sintonizador de antena ICOM automático que equivalha ao instalados e que você tem pouca coisa para
transceptor SSB Icom. O sintonizador fica na parte traseira da acertar com a folha de cobre. Continue lendo, por
popa, no lazareto, ou o mais próximo possível da antena. Esta favor, e deixe-nos mostrar como isto pode ser fácil.
é completamente protegida do clima e pode facilmente sofrer
as condiç ões de estar à popa e abaixo do convés, onde você
provavelmente também armazenará salva- vidas milhados, FALANDO DE FORMA NÃO-
equipamentos de mau tempo e outros similares. O sintonizador TÉCNICA
é interconectável com o SSB Icom. Os detalhes completos
estão no manual de instruções(instalação) do sintonizador. Nós Caso você planeje chamar um técnico ou um
sugerimos que você utilize o cabo de condução de alta amigo que seja técnico para instalar o sistema de
voltagem “GTO-15” de saída do sintonizador para seu backstay banda lateral, peça a ele para pular esta parte e
isolado, ou para sua antena chicote não ressonante. Este cabo começar a ler de “Princípios de Aterragem de
de alta voltagem não partirá com tempos ú midos ou luz do sol. Antena, Falando de Forma Técnica”. Caso você
Utilize presilhas de mangueiras de aço inoxidável para fixa o planeje fazer a instalação sozinho, e está é a
cabo ao backstay isolado. Caso você decida utilizar uma antena primeira que você faz, continue a ler!
chicote não ressonante, fixe um únic o cabo com um arranque A água na qual a sua embarcação repousa é o
ao ponto de alimentação na base do chicote. contrapeso de aterragem máximo. Não há nenhum
Mais informações sobre a importância da aterragem a melhor. As estações AM comerciais na costa
seguir. geralmente colocam seus sistemas de antena no
lodaçal de alguma baía local para um bom
Para aqueles que utilizam um barco a motor, uma antena alcance.
chicote de aproximada mente 16 a 20 pés de comprimento é o
que você utilizará c om o seu novo SSB Icom. AA configuração Alguns fornecedores de embarcações colocam
mais comum que existe é a antena chicote não ressonante de folhas de terra e telas de terra na parte suspense
fibra de vidro que é sintonizada automaticamente com o da cabine. Isto é verdade em alguns barcos a
sintonizador de antena automático da ICOM. Similar à motor caros, e algumas vezes em alguns veleiros.
instalação do veleiro, o sintonizador fica Escondido do caminho Enquanto este tipo de sistema de aterragem RF
na área do convés de passadiço ou abaixo do convés próximo a suspenso seja melhor do que nada, ele ainda
base do chicote. O cabo GTO-15 interconecta o chicote ao carece da capacidade de se unir com o oceano
sintonizador automático. Lembre-se, o sintonizador automático ou lago para forma o sistema de aterragem com
ICAM é totalmente automático, portanto, você pode deixar este água máximo. Um sistema de aterragem RF
completamente fora de visão! muito melhor seria o seguin te:

Nós sugerimos que você verifique com o concessionário que • Área de 100 m2 de folha abaixo do nível do mar
vendeu seu transceptor quanto a compra de um sintonizador • Tanques de água de metal
automático ICOM, assim como quanto a montagem de uma • Quilha de chumbo
antena chicote não ressonante ou uma ressonante. Os • Folhas radiais
concessionários que vendem o equipamento ICOM geralmente • Interconexão através do casco
possuem estes acessórios a mão. A ideia da área de superfície – e é por isso que um
parafuso de chumbo, tanques submersos,
passagens por casos, e tudo mais que for liso e
A IMPORTÂNCIA DA ATERRAGEM próximo a água realize um ótimo trabalho. Nós
Por favor, leia is to! Caso você esteja procurando por sabemos qual é a sua próxima questão, “Mas u ma
uma “super alcance” com o seu novo SSB Icom, nós boa aterragem não deve estar em contato com a
temos alguns truques que podem fornecer o mesmo água?” De forma alguma! E m frequências de radio
alcance que um cruzeiro dando a volta ao mundo, (RF), seu contrapeso de aterragem submarina vê a
água de uma forma capacitiva, o que fornece um efeito aterragem fará a outra onda de comprimento de um quarto.
de aterragem tão bom quanto se este estivesse Nós chamamos tecnicamente o sistema de aterragem RF de
tocando na água! “contrapeso” e a antena de “radiador”.
Aqui está outro ponto muito importante, nenhum cabo redondo Caso tanto a antena de onde de comprimento de um quarto
para a aterragem RF! Mesmo que você utilize um cabo de ou o sistema de aterragem estejam ausentes ou inadequados,
soldagem do tamanho do seu dedo, você não poderá alcançar o alcance da recepção e transmissão de rádio serão
um bom contrapeso de aterragem c om cabos redondos. Na severamente reduzidos. O quanto era boa a recepção do
nossa seção “Falando de Forma Técnica”, nós iremos explicar o radio do seu carro quando alguém partia sua antena chicote?
motive, porém, de forma não técnica, os cabos redondos tendem A mesma degradação de alcance ocorre quando há pouco ou
a cancelar as frequências de rádio, e eles parecem invisíveis nenhum sistema de aterragem RF para a antena agir contra
como uma interconexão de contrapeso de aterragem. É por isso
em uma instalação naval.
que folhas de cobre devem ser utilizadas entre o chassi do seu
transceptor e a aterragem RF da embarcação, como o chassi do Imagine um nadador realizando um volta, mas não tendo
sintonizador de antena automático para a aterragem RG da nenhuma lateral da piscina para dar impulso. A mesma coisa
embarcação. acontece com ondas de transmissão de rádio em uma banda
lateral única. A antena mais poderosa não emitira sinal se ela
As melhores lojas de equipamentos eletrônicos navais que não possuir um contrapeso para dar impulso ao sinal.
vendem equipamentos IC OM também devem vender folhas de
cobre de três polegadas, superfinas para a aterragem. Em uma Em termos técnicos, quanto mesmo aterragem RF, maior
emergência você pode utilizar apenas uma fita de uma polegada será a resistência do sistema de antena. Esta resistência de
de espessura de cobre tonific ado. É melhor utilizar uma de três emissão acarretará numa perda de energia substancial e o
polegadas. OBS: Uma fita de três polegadas colocada a três equipamento de banda lateral única não só realizará sua
polegadas de distância de outra fita de três polegadas de folha função de forma pobre, mas também ficará quente na seção
de cobre será reconhecida como uma fita de nove polegadas do transmissor. Uma aterragem RF de banda lateral única
pela onda de rádio inadequada também acarretará em “hot mikes”, onde o
. operador receberá uma frequência de rádio queimada a cada
Isto levará por volta de um dia para colocar esta folha abai xo momento que o mic rofone for segurado próximo a sua boca.
do convés e abaixo do nível do mar, coletando tudo que seja A aterragem RF fraca também acarretará num movimento
de potencial de aterragem. Caso você consiga um parafuso errôneo dos instrumentos analógicos, comportamentos
de chumbo, sua aterragem estará pronta. Qui lhas estranhos dos pilotos automáticos enquanto houver
encapsuladas de chumbo são a aterragem máxima e você transmissão na configuração da banda lateral, e poderá até
não precisará de mais nada. causar a falha em pequenos circuitos integrados em companhia
Em barcos a motor, já que não há quilhas, você precisará de pelo de equipamentos eletrônicos navais abordo. O ISOLAMENTO
menos 100 pés quadrados de superfície de aterragem RF abaixo DO SEU SISTEMA DE ATERRAGEM RF DO SEU SISTEMA
ddo nível do mar. Isto é, você deve obter o máximo de potencial DE ATERRAGEM DC EVITARÁ OCORRÊNCIAS
de aterragem possível abaixo do nível do mar. Nós normalmente INDESEJADAS.
utilizamos presilhas de mangueira de aço inoxidável para coletar
cada fonte de metal submersa.
ÁREA DE
Agora, vamos dar uma olhada na aterragem de um ponto de
vista um pouco mais técnico. Não se preocupe, nós não seremos
SUPERFÍCIE
técnicos demais, e será fácil de ler e compreender. Caso você Para rádios SSB navais c om bom sistema de aterragem de
tenha algum amigo técnico ou um técnico montando o frequência de rádio o mínimo consistirá de 100 pés
equipamento, tenha certeza que ele leu esta seção várias vezes. quadrados de metal abaixo do nível do mar. Agora no
Os fatos aqui são baseados em c entenas de horas de montagem sabemos que você irá saltar da sua cadeira quando você ler
e desmontagem, de diferentes tipos de sistemas de aterragem. isto, mas não se preocupe. Há bastante metal submerso
Em todos os casos, seguir estas técnicas dará os resultados que que nós podemos fixar para obter esta quantidade de
você deseja e longo alcance e o sinal mais alto na banda. contrapeso abaixo do nível do mar. Quilhas de chumbo
encapsulado dentro de fibras de vidro farão uma excelente
área de superfície de aterragem para aplicações em
veleiros. A parte difícil será conseguir quilhas de chumbo ou
PRINCÍPIOS DE ATERRAGEM DE parafusos de chumbo exposto.
ANTENA, FALANDO DE FORMA
Em outras instalações navais, tanques de aço inoxidável,
TÉCNICA linhas hidráulicas de cobre, e instalações eletrônicas,
O sistema de antena naval para aplic ações de baixa, media e auxiliarão a compor o sistema de contrapeso de aterragem
alta frequência utilizará tanto a água marinha como o radiador RF.
para esta operação inteira. Como duas crianças em um balance,
Os fabricantes de embarcações possuem a capacidade de
o sistema trabalhará caso haja um balance entre o radiador da
adic ionar ótimos sistemas de aterragem RF quando o casco
antena e aterragem submarina. Este sistema de antena
é estocado. Boat manufacturers have the capabilities of
balanceado pode ser eletricamente comparado com um sistema
adding a terrific RF ground system when the hull is being laid
de antena dipolo – meia onda de comprimento na banda de
up. Telas de cobre leve são um dos melhores jeitos de
frequência da operação com voltagem e corrente em loopings
fornecer uma boa área de superfície de aterragem. A tela de
distribuídas igualmente pelo sistema de comprimento de meia
cobre pode ser laminada dentro das camadas de fibra de vidro
onda. Em aplic ações navais onde a antena vertic al é usada, o
já que o casco está em construção. Camadas finas de folha
sistema é mais precisamente referido em configuração de antena
de cobre também podem ser utilizadas no processo de
em Hertz. O chicote de fibra de vidro branca é sintonizado a uma
fabricação do casco. Até mesmo a malha de condução que
onda de comprimento elétrica de um quarto e o sistema de
mantém os cascos cimentados pode ser utilizada como
65
sistema de contraposição de aterragem. podem consumir metais submersos. Uma boa técnica de
cabeamento de sistema independente de 12 volts do seu sistema
A folha de cobre e a tela de aterragem estão disponíveis na
de aterragem RF eliminará a eletrólise.
maioria das distribuidoras de equipamentos eletrônicos navais,
assim como na maioria dos concessionários de equipamentos Agora vamos retornar para a parte onde devemos achar um local
eletrônicos navais. A espessura da tela e da folha não é para concluir a folha de cobre de espessura de três polegadas
importante, a folha mais comum geralmente é de um a quatro que é emanada do sistema de aterragem abaixo do nível do mar.
milímetros de espessura e vem em rolos de três polegadas de A maioria dos fabricantes de fax Loran e de configurações de
espessura de mais ou menos qualquer comprimento que você banda lateral única naval não fornecem uma forma fácil de
desejar. Telas de cobre de janela (caso você consiga achar) são adic ional a folha de aterragem à extremidade da popa de seus
usáveis, a espessura não é importante. A frequência de rádio equipamentos e letrônicos! O melhor método é passar a folha pela
viaja na parte externa da superfície de condução, chamado de parte traseira do equipamento e usar os parafusos de metal já
efeito pele, eliminando a necessidade de matérias de aterragem existentes para fixar a conexão. Caso uma viga de aterragem
espessas. com porcas e arruela forem fornecidas, melhor ainda — passe a
folha pela viga, dobre este diversas vezes para aumentar a
Já que a folha e a tela de aterragem são relativamente c aras, a
resistência, faça um buraco nela e então realize a conexão.
maioria dos construtores de embarcações irão simplesmente
Nunca anule todo o seu trabalho duro de passar a folha utilizando
deixar o processo de aterragem de lado e esperar que o cliente
um cabo jumper pequeno para realizar a interconexão para o
faça seu próprio sistema de aterragem RF assim que a
conjunto de rádio. Você estará colocando uma “ligação fraca” em
embarcação estiver pronta. Isto é uma vergonha – é tão fácil
seu sistema de aterragem para frequências de rádio.
construir este quando o casco está em construção, e muito mais
difícil adicionar quando a embarcação estiver completa. Nós normalmente concordamos com o excesso de folha na parte
traseira do equipamento, para que possamos remover o
A folha e a tela de cobre não precisam realmente estar em
equipamento do serviço com a folha anexada a este. Caso você
contato com a água do mar para criar um sistema de aterragem.
coloque as dobras no local certo, a folha concluirá seu estado de
A energia da frequência de rádio passa através da fibra de vidro,
colapso natural quando o equipamento for colocado de volta ao seu
então, um sistema de aterragem encapsulado funciona tão bem
lugar. Cuidado com extremidades pontiagudas na folha de
quanto um sistema e xposto a água do mar. Quilhas de chumbo
aterragem, elas são capazes de perfurar através de plásticos de
encapsulado com meia polegada de resina também funcionarão
proteção cobrindo os cabos elétricos. Tenha certeza de que os
bem. Qualquer sistema de aterragem RF é capacitivamente
cabos transportadores de voltagem vermelhos e pretos não possam
acoplado a água do mar, e aprimorado pela água do mar.
tocar na lateral da folha de aterragem.
Desenvolver um sistema de aterragem para aplicações de Nós geralmente aterramos tudo com a folha na estação de
frequência (conforme oposto aos sistemas de aterragem DC) navegação. Isto inclui a proteção do equipamento contra o vento e
requer que todas as conexões de aterragem estejam interligadas velocidade, caixas de controle de pilotagem, GPS, bandas laterais,
utilizando uma folha de cobre. Cabos de aterragem redondos radares, VHG, e tudo mais que aparecer. Quanto mais aterragem
estão fora de cogitação! Os cabos na verdade são armadilhas você fornecer para suas centrais eletrônicas, menos problemas
indutivas de circuitos em certas frequências de rádio, e serão você terá com a difusão de RF
invisíveis como um efeito do acoplamento de sua configuração
ao seu sistema de aterragem. É isso mesmo, a folha de cobre A folha de aterragem também deve passar pelos sintonizadores
deve ser colocada abaixo da linha de água do sistema de remotos. Isto inclui seu conjunto de antena Loran, assim como o
aterragem e fixada diretamente a c ada parte de equipamento de sintonizador de banda lateral única ICOM, que geralmente está a
rádio de baixa e alta frequência. vários pés de distancia do equipamento. Estes sintonizadores
podem estar bastante distantes à popa, adicionando mais uma
Passar a folha ao invés de passar o cabo pode parecer um
dimensão para a passagem da folha de aterragem. O melhor é
problema intransponível, mas a folha é facilmente manuseada, até
passar a folha da fonte de aterragem RF diretamente para o seu
mesmo em espaços apertados. A folha é facilmente soldada ao
sintonizador, ao invés de unir tudo por série como as luzes de uma
sistema de aterragem abaixo do nível do mar, e então pode ser
árvore de Natal. Agora imagine uma folha de aterragem passando
movida para a lateral do casco na área da estação NAV. Ela pode
do parafuso de chumbo para os equipamentos eletrônicos, e então
estar envidraçada no casco, pintada sobre, colada, ou até mesmo
uma segunda folha de aterragem passando do parafuso de
posicionada próxima ao casco. A folha pode ser dobrada para
chumbo de volta para o sintonizador de banda lateral e pelo
chegar a curva de 90 graus. Caso a folha deve ser passada
chicote Loran montado à popa. Estes circuitos de aterragem de
através de um buraco pequeno, ela pode ser enrolada de forma
sintonizador são obrigatórios para qualquer tipo de operação
não muito apertada e espremida através do orifício. E vite a
confiável. Caso você tente operar uma configuração de banda
concentração deste tipo, porque o tipo este tipo tende a cancelar
lateral ICOM com um sintonizador remoto que esteja abaixo da
as frequências de oscilação de rádio. A lisa é melhor.
terra, você tem a chance de não só queimar seu equipamento,
Há diversos componen tes navais viscosos que permitirão que a mas também danificar outros equipamentos eletrônicos abordo
folha possa aderir a face inferior da escotilha, ou a lateral do com a difusão de RF. Se não é fácil passar a folha de aterragem
casco. Quase qualquer coisa irá funcionar e há pouco risco de de uma central de fonte de aterragem abaixo do nível do mar de
quantidades substanciais de voltagem serem desenvolvidas na volta à popa, então imagine outra forma de fazer isto. Isto tem que
passagem da folha de aterragem. A folha e seu sistema de ser feito!
aterragem RF completa, o qual opera dentro do casco, também
Você também pode coletar contrapeso de aterragem adicional na área de
não alterará substancialmente sua exposição à corrosão através
superfície adicionando metais ao longe do caminho na passagem da sua folha de
da água do mar. Problemas de corrosão galvânicos ocorrem
cobre. Presilhas de mangueiras de aço inoxidável facilitam a coleta
quando metais diferentes são imersos na água do mar. O
de acessórios de bronze em instalações elétricas, tanques de
sistema de aterragem não é realmente imerso, sua acoplagem é
água, linhas hidráulic as de cobre, e qualquer outra coisa que
apenas capacitiva.
possa fornecer uma areia de superfície submersa adic ional.
A eletrólise é outra forma de corrosão onde as correntes difusas
Marinheiros com veleiros com quilhas de chumbo encapsuladas
66
vazadas, assim como embarcações com c asco de metal, possuem
facilidade em obter um bom contrapeso de aterragem. Caso a
quilha seja visível, uma segunda porca na rosca exposta ancorará
a folha de aterragem. Nós geralmente selamos esta conexão para
evitar a deterioração por água acumulada nos porões. Pode ser
recomendado por especialistas locais a prender o mastro de
alumínio ao parafuso de chumbo mais próximo para proteção
contra raios. A passagem do mastro para o parafuso de chumbo deve
ser suave, direta e sem extremidades pontiagudas para passar a energia
do raio efetivamente para o chumbo debaixo da água. Novamente,
consulte os especialistas locais em raios.

Embarcações com cascos de aço são facilmente afixadas a folha


tirando qualquer proteção do casco e fazendo uma área de
superfície de contato boa de baixa resistência. Novamente, sele
bem esta conexão. Nenhum casco de metal ou quilhas de
embarcações necessitam que jardas e jardas de folhas sejam
passadas por debaixo da linha do bar, em qualquer lugar você pode
fazer isto, e coletar qualquer outra fonte ampla de tanques e tubos
abaixo da linha mar.

RESUMO
Caso você siga estes passos, você possuirá um sinal de banda
lateral única extraordinário que pode ser ouvido em qualquer lugar
do mundo. A diferença entre uma boa e uma má aterragem pode
ser facilmente notada na transmissão, assim como na recepção. Já
que seu contrapeso é na verdade parte do seus sistema de antena
complete, preste tanta atenção a aterragem RF quanto você
prestou para colocar aquele chicote de fibra de vidro branca ou
para instalar seu backstay isolado.

67
15 ESPECIFICAÇÕES

• Geral • Transmissor
• Cobertura da frequência: (Unidade: • Energia de saída :
MHz) 1.6–27.5000 MHz 150/60/20 W p–p
Recepção 0.5–29.9999 • Emissão espúria : –62 dB
Transmissão 1.6–2.9999 4.0–4.9999 • Supressão de transportadora : 40 dB abaixo do pico
6.0–6.9999 8.0–8.9999 de saída de energia
12.0–13.9999 16.0–17.9999 • Banda lateral não desejada : 55 dB abaixo do
18.0–19.9999 22.0–22.9999 pico de supressão da saída de energia
25.0–27.5000 • Conector de mic. : conector de pino-8 (2.4 kΩ)
• Canais DSC : 2,187.5 kHz, 4,207.5 kHz,
6,312.0 kHz, 8,414.5 kHz, • Receptor
12,577.0 kHz, 16,804.5 kHz • Sensibilidade :
• Tipo de emissão : Transceptor
Transceptor J3E (USB/LSB), H3E,* J2B (AFSK), J3E, A1A 30 dBµV emf (0.5–1.5999 MHz)
F1B (FSK), A1A (CW) (20 dB SINAD) 13 dBµV emf (1.6–1.7999 MHz)
Recepção de DSC J2B 8 dBµV emf (1.8–29.9999 MHz)
*Apenas recepção J2B, F1B 13 dBµV emf (1.6–1 .7999 MHz)
• Nº do canal de memória. : 1355 canais (máx.) (20 dB SINAD) 8 dBµV emf (1.8–29.9999 MHz)
160 programáveis pelo usuário, H3E 44 dBµV emf (0 .5–1.5999 MHz)
249 ITU SSB dup le x, 124 ITU (20 dB SINAD) 30 dBµV emf (1.6–1.7999 MHz)
SSB simplex, 662 ITU FSK 24 dBµV emf (1.8–3.9999 MHz)
duplex and Receptor DSC 0 dBµV emf (todos os canais)
160 canais de e- • Taxa de rejeição de resposta espúria:
mail Transceptor Mais do que 70
• Conector de antena : SO-239×2 (50 Ω) dB
• Amplitude da temperatura de uso : –30˚C a +60˚C (0.5–29.9999 MHz)
; –22˚F a +140˚F
Receptor DSC Mais do que 60 dB (1º imagem)
(Especificações garantidas de –20˚C a +55˚C de amplitude.)
Mais do que 50 dB (exceto na 1º
• Estabilidade da frequência (–20˚C a im agem)
+55˚C): Transceptor ±10 Hz • Saída de energia AF : Mais do que 4.0 W em 10% de
Receptor DSC ±10 Hz distorção
(Apro x. 5 min. após a conexão da bateria.) (em 13.6 V DC) com carga de 4 Ω
• Suprimento de energia : 13.6 V DC ±15% (aterragem • Amplitu de v ariáve l da CLARIDADE : ±150 Hz
negativa) • Conector de fone de ouvido : 3-condutores 3.5 (d) mm
• Drenagem de corrente : (1⁄8″)
Transmissão em energia comum máx. de • Conector SP : 2-condutores de 3.5 (d) mm ( 1⁄8 ″)/4
30 Al Ω
Recepção em áudio máx. 3.0 A
• Dimensões (projeções não inclusas.):
Unidade principal 240(W)×94(H)×240(D) mm
; 97⁄16(W)×3 11⁄16(H)×97⁄ 16(D) in
Controle (RC-25) 220(W)×110(H)×84.4(D) mm
; 821⁄32(W)×411⁄32(H)×3 5⁄16(D) in
Alto falante(SP-24) 110(W)×110(H)×84.4(D) mm
; 411⁄32(W)×411⁄32(H)×35⁄16(D) in
• Peso (aprox.) :
Unidade principal 4.7 kg; 10 lb 6 oz
Controle (RC-25) 570 g; 1 lb 4 oz
Alto falante (SP-24) 370 g; 13 oz
• Conector de acessório : Conecto r D I N de pino-8
• Conector de CONTROLE : Conec tor DI N de pi no-8
• Conector de GPS : Conecto r BNC (NMEA0183
ver. 3.01)
• Conector RE MOTO : Pin o-9 D -sub ( RS-
232C/NMEA) Todas as espe cificações declaradas são caracte rísticas e
suje itas a alteração sem av iso prévio ou obrigação.
• Conector de AF/MOD : Pin o-9 D-sub 9

66
PLACA 16
■ Controle remoto (RC-25)
110 mm; 4 11⁄ 32″

92 mm; 3 5⁄8 ″

4–R11

220 mm; 821⁄ 32″


204 mm; 81⁄32″
<Cut her e>

15
16

67
67
PLACA 16

■ Alto falante (SP-24)

110 mm; 4 11⁄32″

92 mm; 3 5⁄8″

4–R11

110 mm; 4 11⁄ 32″


92 mm; 3 5⁄8 ″
<Cut her e>

16

68
69
OPCIONAIS 17
SINT O NI Z A DO R D E A NT ENA A U TO M Á T IC O AT- S IN TO NI ZA DO R DE A NT ENA A NT ENA DI PO LO DO B RA DA AH-710
130/E A UT O MÁ TICO AT-140

Cobre da banda 1.9 até 30 MHz. Possui


Ig uala o transceptor a uma ante na de Receptác ulos de cabo de antena e um conector SO-239. Fácil montagem
cabo longo co m o m ínimo de pe rda de controle pa ra ins ta lação fácil e função (montagem sem d obras).
inse rção. through do sintonizador estão
disponíveis.

IG UA LA DO R DE A NTENA MN-100 IGUALA DOR DE A NTENA MN-100L CO NT RO L E R EM O T O RC-25

Ig uala o transceptor a uma ante na Iguala o tra nscepto r a uma antena O mesmo que o contro le remote
dipolo . Cobre todas as ba n das HF de dipolo. Co bre todas as bandas HF de fornecido com o transceptor. O supo rte
1.5 até 30 MHz. 2 Cabos de a ntena de 1.5 a té 30 MHz. 1 Cabo de antena de de monta gem, MB-81, é fornecido
8 m (26.2 pés.) vêm em co njunto. 15 m (49.2 pés.) vêm em co njunto . com o contro le.

A LTO FA LA N TE EX T ER NO M IC RO F O N E DE M Ã O HM -135 KIT D E M O NTA G EM EMB UT IDA MB-75


SP-24

O mesmo que o fornecido com o IC- Para montagem do controle remoto (RC-
O mes mo que o fornecido com o M802. 25) ou do SP-24 em um painel.
transceptor. O suporte de montagem,
MB-82, é fo rnecido com o a lto falante .
Entrada/Impedância máx..de AF: 5
W/4 Ω

OPC-1147/N Cabo de Controle Reforçado.


O cabo de controle reforçado protege o
transceptor a partir do suporte RF e estende a
separação entre o AT-140 e o transceptor até 10
m. (32,8 ft.)
Conte
Conosco!

Sede Corpor ativa Equipamento de Comunicação

Impress o no Japão Japão

Você também pode gostar