Você está na página 1de 56
CANTO PRIMEIRO 1 P ‘As amas 0 os bardes assinalados, Que, da occidental praia tusitana’ Por mares nunca de antes navegidos, Passaram ainda além da Taprobana, ‘Em perigos e guerras esforgados Mais do-que prometia & forge humana, E entre gente remota edifiearam ‘Novo reino, que tanto sublimaram; 2 XE também as memérias gloriogas Daqucls rely que foram iutaado AlFe. o Impérlo, e aa terrax viciosas De dttica'e de Asia andaram devastando, vaqueles que por obras valeros Bevo a al ea more inertander Gantando espalharel por toda part, Seu tanto me eluant o engenlo © ate. ob ares aaa Suir as Sensis ves ‘ueles ress 6! eguslee "ha eS” a 3 CCessem do siblo grego © do troizno ‘As navegacbes grandes que fseram; Gate-se de Alexandro © de ‘Trajeno A fama das victorias que tveram, ue ett canto 0 pello fiustre iusitano, quem Neptund e Marte obedece Gesse tudo o que Musa antiga cants, ‘Que outro vator mais alto se alevanta 4 E vos, Tgides mintas, pois eriado ‘Tendes em mi um novo engenlo atdente, Se sempre em verso humilde eelebrade olde ml von io aleremente, {ame agora um som alto © edblimado, ‘Um estilo grandiiceo © eorrente, . Porque de vossas diguas Febo arene Que'néo tenham envela Ae de Hipocrene. ot nn eo Eatin” dy an 3, coe Bee ol Boa cau Seca ia te SB ge ab Metis 9 ambein chalets de Sho tended ca artes ii, ers umilae' govenints' ab etl SaghSe ‘Dot sim. 2 multe Trequente, no poeta? pack == pe a recta pede um inspracio mals forte que wal ‘hema, hole poplar, de figeta, “Rude, forma antiga de rude, 9 sisson eu a. gue i tes ‘Bante! Purcce-bon entcetanto, que e sujelto ‘urap criti: de que Catabes ‘caro PRIMERRO Datarie a frie grande ¢ sonorosa, Einko de agresie avena ou frauta ruda, Mas ge tubs canora e bellcora, Que o pelto acende e a cor 20 gesto muda; Saline igual canto aor feta da famosa || Gente vossa, que s Marte tanto ajuda, |\, Que se espaine ¢ se cante no universo, \ Sedo soblime prego cabe em verso. 6 é vs, 6 bem nascida segurencs 5 Be iusitane antiga iberdade, x B’ngo menot certissima espetanga | ‘Be aumento, da. pequena cristangade Ver éShove temor de mat lance, Maraviina fatal da nossa idade, (Duda 20 mundo por Deus, que’ todo o mande ‘era do mundo a ‘Deus dat parte grande); ra ona? itd patory, rata” ee ee nate et es ee ee a ee ete pie pre ace pages tee at pot aor organs sere, “a "antiga ps a independ ‘Gade Portugal fore comquiiada, havia quatro sfesion, “4 “Pequena Stomor'de meuis lane's error’ dos txtrelton tours ma ue tise Maura. Bebasligo, tine em todo" 6 Eieinds pare aD undo a Deum popessede ela» eo de aD ‘CANTO PREMEIRO wer : 7 \¥6s, tonro © nove ramo florecente De ta arvore, de Cristo mala amaca Que menna aselda. no Oocidente, Gesaren ou Cristianiasima chamada, (Wede-o mo vosso escido, que presente Vos amostra a victoria. jé pastada, ‘Na gual vos deu por azmas.e deixou AAS que Ble pera sna Cruz tomou): We, noteron rel, cu alto impo 0,2 fog ernest vo plo; eo fame ne ae op Nears Hogue det arta setae ae experamcs ago e reo ‘Do torpe ismaelita cavaleiro, a Bo fark ort e ayartlo Ste in Bese eae aah 0, ‘eaten gu Decera -1"Teno Dae ee ange Epveaitea de crstice, “Ge: wna ated ans teen doulas lune Se ‘Saiveadnci’ de qual Tort cesupldon, 26 oxmpy bac 2 ees Sige on leat Sapretinets ae eto ee ‘upimands-'s eombatss on mgures Wr Ht 48) “es due ie Seek SESARENS EG ae Senne de Deda 3B wong gue sence wa RG ilar aimee a cei ae aacendor fm eeguents,o gerindlo,precedida Brena anes Shear parce bg aaa Pts ‘ean ges abet ae chen Besa arieas Sie catia ne cate a i Inelinal por um pouco # majestade ue nesse tenro gesto vor contemplo ue J se mostra. qual na inteira idade, Quando subindo ireis 20 eterno templo; Os olhos da real benignidade Ponde no cho: vereis um novo exemplo ‘De amor dos patvi feitor valeronos, 'Bm ‘versos devulgado humeruers 10 Vereis amor da patria, nfo movido De prémio vil, mas alto quase eterno; ‘Que nio é prémio vil ser conheeido Por um pregio do ninho meu paterno, Ouvi: verels 0 nome engrandecido Daqueles de quem sols senhor superno, Julgarels qual é mais excelente, 'Se'set do mundo ral, se de tal gente, posta a complacénela do el. 0-1 “Inetinal." aigns-vot i ctbarme. “2 "reno gusto sento foveal “inter dade ‘dade adulta, “0 ctomno temple": a gloria perene. “i "Os ‘los da real benienidade/Ponde no en: Ylvel ov sibos parm mim (asunalace aqul edotinela do fel para 0 acu sti). <7 "Valero foe" alorosos. 8 "Devalgndo" aivulgade. “Mureronae™? hasmo= lose, ‘mio vl. -3 "Que" pln, orgue.-4 "Por am presto do aise te Paterno"? por divulgar © valor da minke palin, “6. "Superno" ‘perioe. 1-8: Hntende-e: molhor ser rel doe pores, que 8 a Ouvi: que no verels com vas facanhas, Fantasticas,fingidas, mentireses, Louvar os vossos, como nas estrenhas Musas, de engrandecer-se desejosas ‘4s verdadelras vossas sho tamannas Que excedem se sonhadas, fabuloses, Que exoedem Rodamonte ¢ 0 vio Rigeiro E Orlando, inda que fore verdadeir. or estes vos darel um Nuno fer0, Que for no rel e-no zeina tal servigo ‘Um ges ¢ um Dom Puss que dz Homero Acitara pareles 96 cobigo ols polos Dose Pares dai-voe quero Os Doze de Inplaterra.e-0 seu Magrigo, Dou-vos também aquele ilustre Gama, Quo para at de Eneas toma © fama, ‘As faramhas dor portugues so rls, nie leila, 1-1 "Que" ose TG "ea Sant gue sho veadelrd do faganbas Spe ‘sae 30: Ete nto Imaplnedas cone Satis som os peta meas Gain eterna ca tee ae SEs See Bea aie ides craic ke ‘eaw70 PREMEIBO 2 Pols, se @ troco de Carlos, ret de Franc ude Césas, querels igual meméris: ‘eae o primeizo Afonso, cujs lang ‘Escura faz qualquer estrants giétia, Yr equele que a sea relno a soguranga Delsow, cam a grandee préspera vistéria; Outro Joane, invieto eavalcir, ‘O'quasto e quinta Afonsos © 0 terceiro. “4 em deixariio meus versos esquecios Aqueles que, nos reins ik da, Aurore, S2'fizeram por armas ito subldoo, ‘Vossa bandeira sempre vencedora: Un Pacheco fortisimo’e 9 temidos “Aida, por quem sempre o Teo chor, ‘Albuguer can : Boutros em quem poder mio teve’ a morte ports aponta or porturueses di excedem em vals, uber aber. Ress Gatos Stagmo, -2 "Char Sei t Ears altar gopeate pe SES Lnriae hu Soyis gabe eae mate BSC ReS La eat ee Uae Sas Steal" ule © aus. “Aron por? © quarto e'ovguinto Aton, Se ee Ane a eae Sis See hamen a eaters ee ieee Sones. aie tee eee Seid Seca hae Sanrea eae. ESTES rie ea oes ESS Ss See ies See CANTO PRIMEIRO 1 2, em quanto eu estes canto © a vés no posso, Sublime rel, que nflo me ateeva a tanto, ‘Tomal as rédeas Wa do reino voss, Darels materia a nunea ouvido canto: Comesem a sentir o peso rosso (Que polo mundo todo fase espanto) ‘De exrettos ¢ iettos singulares De Afvioa as terrae e do Oriente os mares. 16 1Em ¥6s 08 olhos tem © mouro trio, ‘Em quem ve teu exiclo afiguradoy, ‘36 som vos ver 0 birbaro, gent ‘Mostra o'pestoco ao jugo Jé inelinado; ‘Tétis todo cerdleo cenhotio ‘en pen ve por doe apareinado: ue, afelgoada ao gesto belo tento, Bosgja de comprarvos pore genta. {res que acabou de se refer i-t Sor rulelente gue Fe over dhe, pars qio 0 poeta encantre aun para cantar at seus fellos ‘stoyal'asrédeas":metdfors, que se tornou Usa, watando-se de ‘ingées de governo (entenda-so: governal © Yoo tena). -8 “Peso ‘ron: rande pose. “# tnvaralor as terray Ge Aftea © oH mares © mouro tome o rei e Tes 6 quer (a0 re) para genre. 16-1 “O. Go"; destuiedo, “-4 Holendave: oe mowres, Yendo-tas, ie ‘enten subjugados. a "ts": Camus, como J tem dd notado, ‘thys), espoza‘do Oceano, de que st ttn nesta estofe. Rata. con {usdo Ja era feta peloe poster Innes "Gardeo senor" eino uv Bm vés, se vem, da olimpica morada, Dot dots avée as almaa ed famosas? ar na par angelica doureda, Ouira, Palas batalhae sanguinosss Em vis esperam verse renovada, ‘Sua moméria e obras valerocas; Held vos tam lugar, no fim da idade, No templo de suprema oternidade, 18 Mas em quanto este tempo passa lento De regerdes os povos que'a eecejam, Dat v6s favor ao novo'atrevimento, Bera gue ess meus versos vosss s¢}8m; E verti cortando 0 also argenso. eosin Arnau persis E'costumat-ves a see invocada, Dpriereole Garoe v Cord staring) Netvan pine nur or da ascendontes Go aeno masotoe “3 to finda vides “0 templo' da euprems oter™ nidade’= ‘8 ge eterna as (© posta pede 0 favor do ret para eelbrar os navegantse portuguese 105 “Tanto”: porque tose’ tm prewn em Wilo teats “2 NOW Strevimento": 2 comeepsto adatom do poem 5 “Versa Ie exes So" vetho vero vuelto vos ao verbs i mujeo or somos ANEO- ‘Mantas emborn nil tha sido exionado o tefinstive: et etn inde core quando infinitive flea na depenensin de usw dos ‘erbier delzas, manda, faer, ver, vie °6"O sao argenio”: rata slgade, perliese pare designer ¢ mar, 0 “Argonaiat ot ‘reco, teipulanton de nau argo, que patiram & procure do velo~ fino de oaro (carelro com pelos de ure), na Giggs, Calis ‘ompars com els’ naveganies porbagvtss, qos parirsm 8 om ‘inho da fndie. "Porque para que “7 "be ve por vie 8: "Coe Gimatoe-? aeortams-no. We DA’ DEDICATORIA. w 44 no largo cceano navegavam, ‘as Ingutctas Gnas apartenuen € Os vets brandaneste respiszvam, is nats as velns conearad inchado; Da branca escuma os mares sc mestavam Givens onde as proas vio corianda As maritmas éguss consagradan, ‘Que'do gato de Préteu ais cortadas, 20 Quando os deuses no Olimpo tuminoso, Qade o governo esi da humana gents, Se ajuntam em cansiie glorisos Sobre as eousas ‘futures ‘do. Oriente, Plsando o eristatino ‘fu fermoes, Vern peta Viactactes juntamene: Gonvocades da parte de ‘Tonante, elo neto genti'do velho Aliant » omeon & NARRACAO a vingem de Vases da Gama. 10-9 “Rospi- ‘evan’: copravam. 8 “otume": espana. -¢ "Coberac': oobi Do. gado de Protea pelo ead Rote-se 0 dedocamenta do acento, tnico (hriter-Pctea) eee ‘oma ver - ae Fiabe Gide “Pec seca Sear law Redeem op Sumer. meres Sera Sos tome brs ee fe ee Se Baa alee cee gee fine dian adatom ‘coneebeu Meretiio, que tere como pat o préprio Jépiter, ‘caNro Pana a Delxam dos Sete Céus 0 regimento, Que'do poder rais alto the fol dado, Alto poder, que s6 co pensamento, Governa o'ctu, @ terrae 0. mar ira. All's scharam Juntos, num momento, s que habitam 0 Arcturo. congelado E'os que o Austvo tem ¢ ae partes onde ‘A hurora ‘nasee e 9 elazo sl 36 esconde. 2 Estava o Padre all, sublime © alno, Que vibea as teros'raios de Vuleano, Num assento de estrelas eristalino, ‘Com gesto alto, severo © soberano. De ras Tepiara um a divin Que diving fornara um ‘corpo Brimano: Gom fia corce e ceptro rutiiante, De outra pedra mals clara que’ diamante EES Wag Sie Aarau ee itches ee Ane Bie tae ah PEE eerie oth Piss Aah ane ible pres « conssne doe dease. 22-1 "Pare forma antiea aetpat, a ate end ea ribo dy eit, tnefinio’ wm, abtar de expt. "Es Guce o ep ae kins tori ht tnpegeces ganoo pose hae? -w 2 ‘Em lurentes assentos, marchetados ‘Be ouro e de perlas, mals abeixo estavam s outros deuses, todoe assentados Gomo a razdo ea order concertavarn: Provedem os antigos, mais hontedos, ‘Mais abaixo os mencres se aasentevamn; Quando Jupiter alto, aes! dlzendoy ‘Cum tom de vor comers grave © horrendo: 4 Bienes moradores do luzente, Biteliero polo e claro sssento: SE de tale vor foie gente ao do perdea © Densalnen Deveis de ter babloo claarnenter Gore dof nde ero intent, De atsrns, persat, grogos © romanian. Deicke de constho dos deates -1 “Marchetadoe": embtidos (Bot Pern: pels, forma sinenpade, asada essa na ey SuaTTE ct Menlains seta" print eg spies Feat oreo. «forma ‘Dlset 'seatre'y Tae asa of Somentavam™ exgtam. 0 “Precedent? thr peeeetene a tee a emprego intrannve do verbo “1 "ale efron joey er ouvido por todon "Grave": silo “Hosen eat Mvler, 42 “Beelttero p60": 0 edu eatreado, “Charo Reno": Iumlnona mora, S-4 °4" forte gente de Lowe os Gale ESS Celene rac seni, te, ame a {ier EID ou “os Luwos” (K-27). Supbe 0 posta gue as porter | | ‘CANTO PROMEIRO 25 abn dom gw orn a. a ae soe, fee See Sere ee aon mae Bh Ee ointeraa tae Se ore Bae com, ee caae Sea > ii set ae aie te ee SSE Sa a a Seas ne Sear Pinghe ne cers eepcho ‘dina er mantra como 0 detne tem afudado ot zortaruestt 2-1 “STRer a am, game fortoguem. “3 Com oom tm. souarne- ‘endonton dara er comm, entre oe romanae endure: Zeta ven no expo Detain a as Toma ohms, [io ind lembrar as villas antigas dos portugues: 28-1 “Delto” (de parte)" no falareh. =? "Co a" oom ay “Gente de Romalo” = oe yomancs, pola, sarundo a lenda, Rémalo fot 9 fundador de Roma “alcangrain" osufelto€ ea (afore gente de tase), menclonado "a esta 3. Notes reo rent, no inlet 9 reo no ‘lua aleangaramy, figura dopominan slpoe 9. “Viator? Dee {or usttan, que chew a resstnea aoa romanoa, 4 “afamaraan”: sindao verbo no plural com 0 mifto (gente) no ingle. “Obrl= cing ieee eases fame Taian wee Iteram.-1 "om por ses apie’: erie, general roman, Que 8° ‘pou pata 0 lado tor Tustanos."Pereprno'? entrangelo. °0°DUr. Sc que Serio powuia tna cerva (cog) que Ihe dara avon de ‘Simo deveria eet em combate. “Rapin vino”: dom alvnato, CANTO PRIMEIRO ” etm ge emt Senge ar se pee Sa ak fa See et Que, havendo tanto jé que as partes vendo Seat at Pg pe Sec ee ee Serer, 28 Prometido the esta do tado etemo, Sula alta Iel mio poco ser quebraa, Que tennam longes tempos > govern Bo mar gue ve do sol a'roxa Eatrads Nas fuss tem passado o dura invernoy 4 gente vem perdida e teabatheda: Ja lparece hem feito gue tne seja Mostrada anova terra que’ desefa Sur oie Mareranes pertares bused + fn 1 Age ‘Kumetendo’: atontnds: "ues nar fo ons one 28 80"e o"rnio 8, Smonnnen Se ga MOY 6 wena <2 ,088 havendo tanta Je ue as pees tendo” sheets ‘Stren Sete gu nh com ence he tnt cas flena a0 Sul do eauador, a extntio dee ies area so ont ales norte da theama linha "E onde (6) bre’ secret Shims us as Goat formias: peti © peri, “P°Or begets we ee hata ate ae ‘Spo nn ee a "A nova terra que deteja (ver) - a india. = 29 ieee etc Resume tem pane ‘Tantos climas ¢ experimentadas, se ae ee eee Que sejam, determino, agasaihedos genie Siem, sea pierce anne i nore: ane 0 stas polavras Jipiter dezia anno’ oh deus, por orem remondendo, Nasentenga um do outro difria Rasdes iversaa dando’ roccbendo. © 'padre Baro all nao consentia No'que Jupiter disse, conhecendo Que esquecerdo seus feitos no Oriente, Sola passar a Iusitans gente, {pier determina que os porturueses seam bem acothos na costa ‘Mncana, 29,1 "fem punedor"s 9 paricpo ests concordando com Siobjto dzcto: "to aeperoeperigae, sintaxe eorrento no see. XV. Sem" gratia atul: tem. -3 “xperimentados"prominele-se ex- Dein ovuente 4 cena to par cm ete "asses cansada, “Froia”: yor o6 tepulantes. a feta, Hes que ‘tara exis, 8a oF naioe “8 “Toroardo" = segule"® prose: tuto, "Sons com va a6 slabs, por agio de pels, isto &. BOF ‘ie antes de longa rota 0» ees dlecordam entre ol « Hace, de Jipier 30-1 “Dosa”: die, S"entenga? opine, parecer. "Dif eferia, scorn, 3“ Dare Buco": Camden, que ja hava sudo o epteto padre parm J0- Pilar (121) empregav, agra, can seagio Buco, aco, deus do in era fio de Japiter € de Stmele. Celobrado nw tnd, tela te or portugues Id chegando the atalassem 0 preset, "Con te’: oneordava. 6 "Conkecendo' por. coher, por_ saber. ‘Fa "Por temer ln, € que Buco perepua, Implactvlmente, os or~ (CANTO PRIMEIRO- a Guvitoims os tados que visi agente fortissiton de Eapanin Pelo'mar alto, a qual sojeltaria, De thdia tudo quanto Deris banha, B'com novas viclrlan venceria, Aitamente im ol perder ‘gona De'que Nisa eelebra Inda of merséra 22 tien nn set Erntinee the tirou Fortunou, caso ery Soetoro ieee rahe Erica ara oe ga ety eee Sem Ser a ee ee eee ae ae ne tas Sa. ft sy cert tata Se Tee cee ae Bak ‘Neteiy dances Some ‘ae pereldas! dae a ses Sha Ee oe Sides SMe doo gl hay Sr ea detec semana ama eeypazese mie ret oem a Se aCe eee Pe ae. Goede oe @ Mi oka We adr pre nants Biya“ Pteaa Go Gaseconta! nds Olan Sets ane he ‘eben Ste, aa aia ie ae wa sinpics bebe” Ses ee ata aac cone 33 Sustentava contre ele Vénus bela, ‘Afeigoada agente Iusitan Por quanta: qualidades via nela Da aftiga tio amada sua romana: Nos fortes coracées, na grand: estrela ‘Que mostraram na terfa tingitans, E'na lingua, na qual quando Imaging, Com pouca corrupeto exe que € a latina. 4 tas causas moviam Citerea, E'mais, porque das Parcas claro entende Que hé de ser celebradia, clara dea, Gnae'a ‘gente beligera, se estande ‘Asst que um, pela infamia que arrecea, Bo outro, polds hontas que pretend, Debatem e a perfia permanscem; ‘A quaiquer seus amigos favorecem. enue torn n deca dos ystusunss, 0,1 “Susientara contra le": Neuer penne ewe He cea aici wate iit Marin’ ie se ribetgpuraeind tea ole Yiu may canteen, cde cnc a, eam, 94. Se ae tie near ne ey Ghar pee Ena ate Siaeteaa evade get. & Sinan eaten: (Matar ina ee nines SE ok vantedtas at ada Th aaa Sting come Sima pa =a) 8 ‘Qual Austro fero ou Béreas, na espessura Bethivetre avoredo sbastecisn, Rompendo os ramce vio da mata escura, Gorn pit rarest desmediaa: ‘rama toda 2 montana, 0 som murmure, Rompon-so as folhas, ferve a carra. ergulda Tal andava o tumulto, tevantado Bntre os deuses no Olimpo consegrado, 36 Mas Marte, quo da deusa sustentava Entre todos as partes em portia (Ou porque o amor antigo’ o obrigava, (Ou Porque a gente forte 0 merecin, De fre ge dese, emp a Tevaniava ferencorlo no gesto pafecia) © forte escudo, Bo volo pendurado, eilando pera tras, medonho e itado; orem vendaval. 2h "Guan ven L comedaclona-0 cm Eu. na verso. “Ausror vento Sal 2 “Bdreas" tonto Norte, Fnbastecda": eela, ber provide de amor folna. 4 “Brave” 8 Note-co como o pasta procura reproduce 0 tumulto desea fsdeado pela tmpestads por meio das palawras: Drama, monfanha, Som (ern Ygair tases) 0 verbo murstora, eam & woe fecha repels. ‘du guerra, fo de Jupiter © de Juno, amara Vénus © desse amo Inara nacido Cupido, 1-2: Rntengace: Mar Marte que entre 0. on (ot deuses) em porta. (quo contendiam).eastotavs se parte 44 dousn (detendia-n). 9""Oainor autigo™? yorgue amarn Venus “8 “antrer:entze. 3 "Bim pé so levantava”. ena expres, oboe vou Srusn du Siveir, contraponha-t t -levastarieaaocolade”, Isto 6, erguer 0: busta, conservando-et sentado. -0 “Merenoiro" forma alverae de melancble, as ng! com 0 sent de sama, sbomecidn, E isco asst: — 6 Padre, a eujo impérlo ‘Tudo aqullo obedece qué enaste: ‘Se exta gente que busca outro hemisfério, walla e obras tanto amaste, No ougad mals, pois ee julx direito, ‘Ranies de quem’ parece que 6 sospelto. Marte coloca dante de Zéiler para dar 8 sua opine. 27.1 "A ‘otra do‘mo"'a parte do eapecets que oe abatsa para resardar Svtecto, no combate. "Diamante"; go atin). 2 “Alevantan= fist: tevantando. "Mal seguro" soto confine em a3 "Por Dara, “3 e poe dlane/De Jupiter": evidentemente, Marie, agors, [rea de p68 -Co"" com 0 Conte postal, "sao" tomo. “Pure ‘ara Razentar,reforese = "bastGo!, maniando confront @ ex Bresso ‘haslapure', sem form. 7 "De tormado”: pertusbado “nado”: palo de ned. Marte pede a sipiter que no onga opinies suspeltas. 58.1 “Ast im, "Padre’: pal 2 Bntendavse’ Tudo aque que erase be= ‘Soo he fas determinagoes, 3 "Outro hemlfeio™ o hemitérlo om ‘fe oe slug india 4 "Vala obras”: obras vations. 8 "Que Pudogar vitepéio™” gue selam ‘numllhadoe. Note-ie 0 verbo no Dural om o suelo gente, (Ga no querea que esta gente padesam= epee) 8. "Parsee" ext patente, & events, Noo tem sau, Por fant, © eatin de dance. Que, se agui a razio se nio mostrasse Venvida do temor demasiado, ‘Bem fora, que aul Baco os sostentasse, Pals que de Luso vem, seu to privado; ‘Mas dota tenedo sua agora passe, ‘Porque em fim vem de est&imago’ danado; Que numa tard alhes enveja O'bein que outrer merece © 0 céu deseja 0 E tu, Padre de grande fortaleza, ‘Da determinagio que tens tomada Nao tornes por detris, pols @ fraqueza ‘Desicti-se da cotsn oomecads. Mereirio, pois excede em ligelreza 4o vento levee a acta bem talhada, ‘The va mostrar a terra onde se informe ‘Dat fala, e ands & gente se reform Marte aix que Maco dereria defender ot portugutses, sus deseen- denies, « mo pereguiow 39-1 "Que" pola -2 Do temor" pelo feo’ -3 enor fra bem fn ger et, mater, Bi evr anja tlemda -€ "Estimago”” eniende-te "estado da Bn" “De eiimage danado”: chlo da nimosiend. 7-8 "0 snvejoso nunea Dodera Inpedir que nqgele «quem inveja venta gosar do. bem ‘Ezorta Jipter a no vllar atrés e sugere que env Mereirio A ‘Terr pr ajuda op portuguese. $0, "Foraiena entendasos "de {inimo’+ "2 ~Twmada": potest ¢ pariepio eoncordando eam 0 cb- {eels dlemimata inst so aoe, ate fae ema fe, Gaal de fraquem de Anim abandonar um proleto tm incl, -¢™*Deastitse"! 0 suelo esta Indetenrinado elo pronome sei Sheree": © mensageiro dos arusty ti asas nos es, Or {io era ligere 8 "Returme”: zeabastea, para Drossegulr Viagem a Come isto alate, o Padre poderoso, ‘cabesa:inclinando, consentia No gue disse Mavarié vateraso Evnkolar sobre todos esparsit Felo Camino Telco glorioxo ogo eada um dos deuses se partia Fazenda seus reals acstamenias, ‘Pere os determinades apousentes, 2 im quanto isto se passa na, formosa Casa ctdrea do” Ollmpo. omnipotent, Cortava omar a gente bellosa S16 da banda do Austro © do Oriente, Entre a costa etldplea ea famosa Hina de Sio Lourengo, © 0 sol ardente Queimava entéo os deuses que Tifea Co temor grande em pexes converteu, {cterminadse ‘epeusentog™ os deer tina ot sews lugares car= ieeride um butte Indo dn Visredetens “Apoceentn™ oposentos (yous 48 ‘Tio brandamente og ventos of levavam Como quem 9 eéa tinha por amigo; ‘Sereno'o ar @ os tempas ae mostravam, Sem uvens som rect, do ergo. (© promontétio Praseo j& parsavam Na costa de Btidpia, nome antigo, Quando omar, destobrindo, Ibe. mostrava ‘Novas lias que em torno cerca e lava. ‘Vasco da Gams, 0 forte capltio, Que a tamannas empresas se oferece, Beveoberbo © de ative eoragto, ‘quem Fortuna sempre favozece, ‘Pera se agui deter nio ve razio, Que nabitada «terra ihe parece, Bor dlante passer detorminava, Mas ‘nfo The socedeu como culdava, ‘As caravelas singram 0 mar, com vento favorivel. 48.1. "Os leya~ Yan ito ¢ Tevavam e gente bllesa (alepse) "8 “Berend 0 st 6 {tempos se mestravant" © predeative sereno coneordow tom © ‘cleo 00 fufelto, mals proximo (ar), 6 “O promntere Pras” ‘atau cate Delgado. 7-8 “Dovonbrindo™: 8 proporeso go aa em Favelas lam passando pelo promote, l-c amplando visio do Ir, deando ver sovas thes ‘Vaso da ama nfo jen apertame fundear « rssne proses $52 Yast ae Game, ede per de ion de fa de et ‘om uma fota de quate navion (au naue Soo Gabe © Sto Rabe taravaa éna cua Baron do mantimenton)ehegou a Calcite, 41a do malo de 1, decobento 9 camino martina dar idles ove ‘do avo soraqi” entendace: corasto magnifico « bron. 3 Sern ge agul deters para ao ceter aqu Notes a intercaiagho de adverblo‘ent 0 prosome ctlqua 0 verbo. -# “Gur tlh, “Por dante” para slants, “8 “Ouldava”: fugava, contare, 45 1s aparecem togo em. compantia ‘Una pequenon bal que vem daguela (Que mala chegada terra paren, Coriano longo mar com larga Yel Argento se alvoreee ede alegtn, she mals que olbar @ causa dol Mole genie sola eta? (om denim) ‘Que costes, que le, que te team? s ‘As embareagées eram na maneira Atul veloces,extrftes e compridas: 433 velas corm que vem eram de esteira, Daas fothas de palma, bem tecldas; ‘A genta da cor era verdadcira, Que Fieton, nas terras acendidas, 40 mundo dea de ourado e nto prudent ‘O'Pado o sabe © Lampetisa o sente, © Avista de peguenas embareaséesalvorosa a tripalagte portuguesa S11"hm etmpantla™ uns Junto dow ores, em grvpo. 2 "Balls"! Smimreages beauenss, que podlam ser levedas até nau nau, como heer Brat dove (Camber Marishera). "Vern’= vem. "Daque Jar; daquela (ihe. "gue main chegada & era paredia™” Mo- Sen gente" a ipucto daa osaeito 6 ete lesa). "La Deserlo dos ads que se apreximaram. 481-2 Rate tipo de em- ‘ums ta win" eum nai cs (= a) fle Han-se wens pom ar embeteagiee, “Vents ian “S88 out. ‘nl’: a gente ere decor tant Paso, fih0 do Apolo, edit 80 ‘al us debs digo te carro aa The fot perio maa bs samize que a pusuvam,cerarhasdo © nove coco, esgorer tmaren a pee do seas hatanee, Soper, perodbeno © pergo & fhe fwemexpunna s erm, usisowo Sato rlay pedttanto-s fae gous ao o PU (o Pada), defcho que folio prntscds ete tri de leton-Lampotus. No ors sor negra Erste ai nha os ti, como observe Rpts Dias sao ae Sor tlt town, pol inte oe Cometano a De panos de slgodio vinham vestidos, Do varlas cores, Drancos.e listrados, Une teasers dertedor de sl cingldos ‘Outros em” modo airoso sobragados; ‘Dar eintas pera elma vem despidos: Por armas tem adagas © tarcados. Com toucas na ‘cabera, c, navegando, ‘SPans’conorosos vio tocando, 8 (Cos panos © cos brages acenavam As gentes lusitanas, que esperassem; Mas jas preas ligelras se inclinavam, Pera que junto ts lihas amainassem, Agente 0 marinhelros trabathavam. Como se aqul os trabaihos se aoabasser; ‘Tomam velus, amainase a Yerga alta, Da ineora omar ferido em cltma sata DeseraGo dex tras dos nativor 413 Derrdor dee": em volta fe ferent a "panos de algodao"= 5 "ining falas com que Ape favam a einturn, ous propria intra. "Wem" grate staal: Ye 1 sadagas" punts eutos tages. “Tareadon” tarde, sepSGue de imine carta tem": gratia ston tem. “owen foto "Gos" om oa "2 "Que" para que -f Pera! para. “Amalnasco Shelr" nem todos pertonciam A guamisio. -8 "Como se agul o¢ Sahaos Senin, com enfoanarehrady Pols agen ata"? particulariza-se aqui a manobra - colhem as velas ¢ arriam Telacho © a avon (Bras dil ~ Comer Marinbel). "8 O 49 Mio era ancorados, quando Estrenha polas cords ja subia. No geste ledos vem, e Humanamente Oveapitéo sublime os recebia ‘As mesas manda pér em continente Do Hieor que Liew prantado havia; Enchem vasot de vidro, © do que deltam Os'de Féeton queimadce nada enjeitam. gente Comendo alegremente, perguntavan, Pela ardbiea iingus, donde vinham, Quem eram, de que terra, que buscavam, Gu que pares do mar corrido tinham? OF forts rtanee he trnaram 6 dseretas reposted que. eonvinnam: > Ge‘portugueses somos do Oceidente, Tmas biseando as terras co Oriente « © capltde roebe on porturutses fader tnham snvortao. "2 "Fl fam» artigo © pronome demonstrative ainno (plo, pol, Salon, ‘ota, taal na nga, aniga, desapatetram a moderna Sots fs svelre, Lig) 3 “Humanamente™ eortesmante <9 "Os" ee erence Agente (lope). "Vom" vim (pl). 2. "Em continente™ Imeaiatamente,-6 70 iieor que Lieu prantado.(psntada) av rink, pout Li 6-9 meno Bao, -7 "Deltas eran non vase 4e'yidro. 8 Or de Paston"? oe moaroe Cr 46 1)" -8 "Balt ejelam Gpeane de Inor proir « ava rebel, um fidaguia 40.1 “Hea anco- elu, AS combinagder de por nguanto comem, fasem perguntas a que 4 portugues io as "es. Games sompte © ‘rerbo perruntar, mas 0 sibsantivo pregunta. 2 “Pein ardblee Tine tua": falavamn 0 Abe, ple ram mouro, aia afscanoe fy-3: 88. ‘SSutne'; Thee. 6 "Repostas™ reapetas (0-V,54.¥-4)- “8 "ime forma'aralce de vamos, pres. 0 Indleatvo. W180, Para a 2 60 5 Do mar temos eorldp ¢ navegado ‘Toda a parte do Antartico ¢ Cullsto, ‘Toda & asta africana rodeado; Diversos efus @ terras temos Visto; ‘Dum rel potente. somos, to amado, ‘Tao querigo de todos e bem qulsto, Que Bao no largo mar, com leda tronte, ‘Mes no lago eiraremos de Aqueronte. 2 E por mandsdo seu buscando andamos ‘4 fora oriental que o Tndo rega; Por ele 9 mar remoto navegamos, Que 8 dos feos focus se navegs. ‘Mas { raado parece que saibamos, Be entre vés @ verdade no 20 062, ‘Quem sols, que terra € esta que habitais, ‘Ou'se tendés de tadia algunt sinals. tim avegsdo « thes falam 31.2 "oda pare de Antti logos oe mares Ge Sub © Callsto Ce do Nort). Calisto, ama ninfa fora metamor- foueada uma utsa, por limes do. Juno. Ziplter, epieade dela, Lansformoi-e numa esta (a esttela de Calisto pertence & cons {eiagsa dn Ursa Mason, 2" Cfemos) rodent, =8 "Dem ra" por mre ot “Queside per todos © benguisi idan, -8 "0 lag G6 ‘Agueronte” tio, en Ing, co Inferno, aenvée do qual o barqudeo ‘Caronte condasia as almas para se trevat etermas, Hpfdnlo Diss Be'vrses, denominador laser O sentido do verso é com este Tel fremae ate 0 intern, Os portngueses manifesiam gue 44 é tempo de saberem respite ‘le quem hes fara perguntas, 62-1 "Por Matitado teu" a0 re de Portugal (D Mansel, 0 Ventures), 2 "A terra orental que o Inde rege": a tndta, “8 "Remato™!longinquo, afastado de Portugal. 4 “Dos feos foras") angus antiga, foe sigfieava, onstro ma inno e ert, geramente, usedo no maccutino. Woleve o agente do Dassva (Goo flee foeas'~ pelae flo Tora), claro com o prance peo gue era postal no séelo 2XVE 53 -qizmog um dog dts Has Ibe Yona, etrangelros na terra, lel e nase; ‘Que os proprios sto aqueles que eriou Avnatura, sem lel e sem razio. ‘Nee tomes lel carta. que ensinow ‘O-etaro descendent de Abrado, ‘Que agora tem do mundo o seahori: Sno hebres teve e 0 pai genio, “ em tota' dla ter carta esata, See oeeeeed Sore alee seas tatiana. Ey O mouios presi ntemacies ate poraruse 8.1 “tang fates primitives dasha, 2 tel rlleizo, Lel er numa 6 ala” es awe ora, “Or poprion on tare -¢ "Matar 8 Fos, por no seem ele (or nturas) de ua religion cor= fa"! de ataome (pare or mosros, 2 Maoine, segundo a trade, fra, doscendonte, de Aasinay de orient hebrla, oC: Unsie “a0 pal genio": som regia. pinto supe, paree-aoe gus tem Fao, que, Gentio era nome’ do pal de Bact (hedela Genta) ‘Mas Games coreveu Gentio também com maltscula em VEILS, (0s mourws informam sobre = tha de Mocembigne. 54.1 “tIhe pe ‘qoone": por tr apenas 2hm de compelds © Thane pouco de large: arta eocla”” ara ceri obignteia "3 "De todo (ns) ot Ste en onan savegame (ales), 4 "@ulog”: clade © thm ‘het de Zamubar "Mombasa" cidade a0 N. da mesma corta. “o> {ant porto de Mopamblque -6 “Propric”: donot, propietariog da vs reincls hoje deeuada. -8 “POr- —3 55 , ja quo de to longe navegals, Buscando o indo Iaaspe e terra ardente, PPloto aqui teres, por quem sejals Guiados pelas ondas sabiamente. ‘Também seré bem felto que tenhals Da terra elgum retresco, e que o Regente Que esta terra governa, que vos vela, E do mals necessério vos provela, 58 Isto dizendo, 0 mouro se toro ‘A seus batéis com toda ® companhia; Do Capito e gente se apartou. Com mostras de devide cortesia, isto, Febo nas aguas encerrou, Co carro de cristal, 0 claro dia, Dando cargo & irmé que alumiasse © largo mundo, em quanto repousasse nt {0629 Acompanhe, agenda ¢ protege do seu Saspe Gaaje Jelam), na India. “8 “Paato aq tree" teria ido fie to Malem Gam, Malmo Cana, ou Canaea apd ae ‘gun ¢ alimento. Poderd também entender-se: “folgar as guaril- ee, desis eipalrecer” CB. silva) 7 “ue... ue": © sequno fue &pleontstico “Tal petien anda oo encanta em setoe ets Portuguese "Oitocentas, Os Enladse™ cd enol) © mouro vila nes snus batt Aneilee. 86.1 “Be tornau": vlio, 8 "Oom mosteas de devia orteda”” cumprindo 0 ceislal de bord, 5-8 "Febo (ofa) eneetrou naa Aguas @ aro a, co (oath 8) utr de erst”. 7-8 Bntendn-ee: eneatregou a Ina we Toe ‘minas'o tune, enquanto eri ‘Tanto por tedo o mundo se estenderam. se Da 16a on claros raios ruttiaver Polas argénteas ondas neptuninas, ‘38 esirelas os e8us acompanhavar, Quat campo revestido de boninas: Gs furiosos ventos repousavam Polas covas eccurae peregrinas Porém da armada a gente vigiava Como por longo tempo coelumava. ‘A nalte decorse trangia, amirande-se os portuguetes de come se ‘expandio uma religle nio-erité $7.1 "Taste (ola”= por “wipe (e camiada”, 2 "Mio" cudada? nfo eaperada. “3 "De tera too Fennotas da tada. a "Nova" notielas “be tanta tempo"! hava fento tompo.-2 "Qualguer™ cada um (don portuguese) 8 "Mae hers desusada" eastumes @ que do ertavam haitondoe e Dor ees "Ecaga sia"! @ nao, ei open so Ce 45.2 "Aruéntear ondas meptaniner": as ondar pretends de Neti (o mari, 3 "Acompanavam’: seguam (6 movimento do cla otto eo dab eetelas tas, segunao’ as concepeies de en8to. Epifanto Dis dd, entretento,« "acompanhavam” © mento de "po venta Sando lala Sl, devs dr vey, conserva Seneadett us tempestados, ‘7-3 Bote yersoe rile a vine Usual a bordo, Ha sempre gla pestadze em divers portes oo ‘vo PEA unto ao mare © va Ge bdo Wea nel ‘caz0 PRIMERO 50 as, assi como a Aurora marchetada Os fermosos eabetos expathou No céu sereno, abrindo u roxa entrada ‘Ao lara Hiperidnio, que acordou, Comeca a embandeirarse toda 8 armada B de taldos alegres se adornou, ‘Por receber som festas e alegria (O° Regesar das has que parti. 80 Parlia alegremente navegando, ‘Aver as nas ligeiras Tusitands, Com refresco da terra, em si cuidando Que so aquelas gentés inumanas, Que os apausentos edspics habitardo, ‘A conguistar ae terras asianas ‘Vieram e, por order do destino, © 'impérié fomaram Costantino, ‘Ao amanhecer, embandeirase a armada, pars recsber Reseder. 0.1 "Aut como” aan gue, “Aurora iba de perio, oie Ss portas do dla ao pat (o Sol) "Atarchetadar: mutinda (peas ‘ores do erepiscuo). “3 "A rosa entrada". = porta vermlha ala Sin lenin das muvns. =5 ow das Tetvn, ¢ comm em Paste o Resedor, sapendo que os portugueses sia: yoror bécbaror ‘que vim conqustar terrax du Ania 90 “arta? @ suelo 6 "0 TRegedor das tas -2 "Com refreco da terra isto 1a ahastet dts -4 "Sto": ert. -£ vinumanae" mio evilaaday, barbers “apouentoeesplas”” terra bunihadas Delo mar Clio. =0 "A Cr sustar": para conqustor "Asiana" atten 7-8" Maomé 1 Tmandava or trees, quando em 145) tomaram Constantinopla, onde Iperava Constantino, timo laperasor erataa ao Oriente a | ‘custo eRDEEIRO a ‘Recebe o Capito alegremente Ormouro ¢ toda sua companti; ‘Dshe de ricas peras um presente, Que 6 ‘pera este efoto Ja trai Bélhe conserva doce ¢ ithe o ardente, [Nao ustdo leor, que da alegri. ‘Tudo o mouro contente bem recebe, E multe male contente come e bebe. Esté a gente maritima de Luso Sublaa Pela exirela, de admirada, Nota erunetng modo © 0 Eva lnguagem tho barbara © enleada ‘Também 0 mouro astuto esta confuso, Olhando a coe, 0 trajo e a forte armada; & perguntando tudo, the dexia Be por ventura vinham de ‘Purquia, fotecee's masincin do artigo, comum nor qulnhentiias, quando 0 Bowseasvo inka justo ao adjetivo todo (e suas, Nexdes). 2 "De lena pega” panos de soda. -£ "Park eto felt” pare cativar ot Hebitantes. doe Tugaes que lam Geazobrind.-S "Conserve, does" floces de trutas. @-7 °O axdente (por tortor Alco!) nde and Pro rein rit maotetane) Mor isn) iw oh lar Os marlnheror centemplam os masres do alto age ivi loan wnt, cnfo Ge ebegue e Teada’ mal sounte nat auvidor dae portagaesesv aleapalhada, Le bre-so 0 tare vslgeravia™ cam gue, em portugute, ae designs a Iingussem. doe arabes e que lomou 6 senso ee “eonfusko fest n1 "%, porguntands taco, Ine esi arena theo, hes negate (Gu) 8s ouon spas gue oa ‘CANTO PRIMEIRO co E mais Ihe diz também que ver deseja 0s livros de sus tet, proceito ou 16, Pera ver 50 conforme & sun se}, Ou se sia dos de Cristo, como er; ¥E, porque tudo note e tudo veja, ‘Ao Capito pedia que Ihe dé ‘Mostra das fortes armas de que usavam Quando cos inimigos.pelejaram, Responde © valerceo Capito Por um que @ lingua escura bem sable: — Dar-te-i, Senhor ilustre, selacio De ml, da Tei, das armas que trazia, Nem sou da terra, nem da geragio ‘Das gentes enojcene de Turquie’ Mas sou da forte Buropa bellcoss, Busco as terras da India to famose, "lito, 2 ef 4s ila de duviga, Comber emprezoa 9 rubjustive. (© verbo riou no singular, por haver Hla de Unldade entre tee ‘mos do seta: tl presto ow 4-2 “Pera” para "Conforms no singulas, pele nies resto a concordanci’ anterior, Os moutos ‘uv bers portogss ram maometaos ot erst "Wasco ds Gama, 2 “Lingua escare" inintal- Wel, dat a ecole Go. wm Intrprete “4 “De t's de mim, Stvatla"; tego. "nojecar"? oaless “be Turgula": note-ae 8 somiaso do eign, sh eomentadsanteriocmente, ‘aguele ave cso 145g insesibl ‘Tudo o que sent O80 Saeupéri, ‘que padectt e insotrb, Ee poe Ein “os verbs, porane et es ne Fy see see ea ee ee gure Genefrivel (gue a0 #6, DOGS, 2 Basa ee {ease para nomear Je fer an a Oa) aE ran Dreasve German! Ose om ae 67 or Isto dizendo, manda os dlligentes ‘Mintstros amostear as armaduras: ‘Vern armesese peitos relazentes, ‘Malhas finas ¢ laminas segurss, Escudos de pinturas diferentes, Piloures, espingardas. de ago. puras, ‘Arcos e sagiiferas aljavas, Partazanas agudas, chugas bravas, as ‘As bombas vem de fogo e juntamente ‘AS panelas sulfdreas, tao_dancsas, Porlm sos de Vuleaho ndo consente {Que dem fogo ts bombardas temerosas; Porque o generaso Animo © valente, Ratre gentes tio poucas e medrosas, ‘io mostra quanto pode; e com razlo, Que € fraqueza entre ovelnas ser Io, ‘Oraena Vaseo da Gama aus mogos de dordo que apresentem 0 arma {senda primitive do voedbule. Howve postaror enobrecimenio de Sgnifieagao. V. uct, uiciay e x29. “9 "Ames"? termo. gers, ‘vem, <# "Mat “spingnrdas do ago Duras”: 0 aajtivo pura eth em (atinismo). “7 “Sagiferss"" que trae atta “0 ‘spéce de labardas, com longa haste de madela e terminadss em {ero pontngudo. "Chogas"? paws armadoe de agullex, Continua 2 aprevntagso dae armas. 6. “tombas de ogo": ee {eras de ferro, atacadas com polvorn, alias Cas bombardas ‘Vem: vim, -2“Panelassulfireas: porque contiinam ensote, de ‘mento que ent ne composgto da polvora.-? "Or gr Valea ano forjava os ralos @eJtplter,-¢ “Dex: de. Co Porém disla que 0 mouro aqul notou, Ede tudo 0 que Yiu, com olko atento, ‘Ym alo certo na alina the ficou, Ua vontade made pensamento [Nas mastras ¢ no gesio 0 no mostrou, ‘Mas, com ison & lego tingimento, ‘Tratésioe brandamente. determina, ‘Ais que mostrar possa 0 que imaging co PPilotos the pedia 0 Capito, Por quem podesso ® India ter 1ovado;, Dizthe que o largo prémig levarao Do trabalho que misso for tomade. Prometenoe 0 mowro. com tengo De peito venenoso e tao danado Que'a morte, se podease, neste dla, Bm lugar de’pilotos ine ‘daria © moure ebserva tudo som mk vontade dinimutada, 69.4 *Notou": shee,“ “cra firme nt" vontade iawn nme (ies de hlgocrsa: S18 Obeerve-se 0 wan elapnnte go recs erla= {ico da repetieo, em que Came fol un masts, "Masten = mR hnestanes extriors; “moseou” ~ demonstrods modtrars revel ‘Rio lem for fim ssiinr a pcr do seq de Mapaigu", Yetco da Gama yee pilots, os quais » mouro,insiiesamente, po- ‘ue tverem tid eam iso. nor? the (20 eapiza, fen io {on r0 Com mds integae, ps qerlam ver es porbagueee = ‘Tamanho 0 édio foi ¢ a ma vontade Que aos cstrangoince supito tomou, Sabendo ser sequaces da verdade Que 0 fhe de Davi nos ensinow. Ge sogredoe aqueln cternignde ACquem juizo algun nfo aleancou, Que munca faite un pértido inimigo Aqueles de quem Yoste tanto amigo? 2 Partiu.s nisto, em fim, co8 compan, Das nas falao mouro cespediao, om ‘nganotn © grande cope mm getto Todo toda fngids Gortafam os batts a curiae ‘Bas aguan de Neptuno, s raetbido Xe verre do obsequento ajuntamento, Se fol'o mouro a0 cbgnito apousento, (0s moaros,sabendo que os portagueses so elias, assam a olé- Yosh "Bipto™ sito, rasitmente, (Gtr. de sapetaa). 9 e- ‘tsces": sequaces, ceguldoren.-# "0 ihe de Davis demu Crs, chamado no Bvangdino, tbo de Devi. -8 “Quem roferindo-se @ ‘urnidade” "A" quom Juin alg nAo.sisaneoy": que ainguém ‘enseguta entender. 7-8" ntre oe amigos on Pods encontrar espe por ino, ‘meee rr 9 tre no et bi rvthendoae hess ‘Rovimento, ole em een, “em tim’ nfm, wooa": ton aot ‘Despeatgo”: tendo-se despedido do Capitia. -F "A usta via") per sTObseqhonta": "ajentamenta"” os que esperavam {o MOu) em terra, prontos a sega. 2 “Cégnio spowento": moradia conhe: fida."@'ietntamo ebgito So vingoe, mun, a, © anu ate IeSenito a- CANTO PRIMERO a ‘Do claro assento etérea o gro tzbano, Quo da paternal coxa fol naseldo, Glands’ 6 ajuntamento lustano fo mouro se molto & arorcid, No pensamento etida um falso engeno, Cont que seja. de todo destruldo, E, em quanto isto 56 na alma imaginave, Consige estas palaveas praticava’ Ps = Bsté do fado Ja aeterminado (Que tamannas ‘etrias, t4o famosas, Hiajam os portugueses alcangado Das indians gentes belicosas ou 0, flno do Padre cublimado, Com fantas qulaidades: generasas, Hel de sofrer que 0 fado Tavoresa COutrem, por quem meu nome ce escureca? m ‘Ben vendo at nae porters retire novia. 7.4 "0 rio tear: Baco, porque a mie dle, Strneie, era de "Tebar 2 "Que da patemal coxa fo! nastdo"- Sime, por Inancasto ae ‘hon soresioree eanoa' Tpie, strana flo bh ral ila cons, onde’ o debsou até. compoiar gertagao. V. I-10. ravorteedo": abetreids. a "Prateura isis congo iene © ‘aoe Tord nes etree oogints) ‘aco invectia conta 0 destino que favorece 0s portasueses, ma demmpara, “ast oo aco Ju determined: jo ext sorta Belo deatine,-23- Tala deus inimigo dow portugutres, como a= fries Je tvesnn tleungado ar itSnaa que refers. = "0 padre 6 ‘timado"s voplte. pal de Buco. =e “Generssae"> nobrea “8 "OU ‘remo pov lusabo. 6 418 quiseram os deuses que tivesse © to de Filipe nesta parte ‘Tanto poder que’ tudo semotesso Debaixo do, seu jugo 0 fero Marte; Mus nese ae goer qe 0 Tado deake ido pouces tamanl exforgo e arte, Quiet, €o gréo macedénio e romano, Demos Iugar ao’ nome Tusltano? 6 io cord sash, porgie, antes que chegado Scja este Capitao, astutamente [Ene sera tanto engano fabrleado {Que ‘nunca veja as partes do. Oriente, Bu decere! & terra eo indigmado Feito revolverel da ‘maura enter Porque sempre por Wa ind Gereta Quetn do opertino tempo ee aproveita ‘aco no w conforma oom a prutesio au & dada sos Insite. 18.2 “0 flo de ‘Tiipo's Alexandee Magho, culas congulstas se eaten eram aid tna, in 2-106, Camoee use forma Felipe, -5 d- ede soar": edloeagto, hoje dertsade, de pronome alono. 6 "A ‘io poucos": aoe porturwess, ovo pecvend em nimneto. “afore frie capacidade conhecimento Gansta da, guetta, -7 "0 gsio ‘aceddno"s Alexandre hsgno, “2 (com) 0 romano’: Trajano ute emonte com eel. V. 1-3“ Demos Inga cedamos ve, enh. chogado. -2 "Eat CCaptio™: Vaso ‘da Gama. =) "Pebriendo" preparad, tnaldo. 5 ” Isto dlzendo irado © quase insano, Sobre a terra africana descendeu, Onde, vestindo forma e gesto humano, Pera o Prasao sabldo se moveu; , por milhor teoer o astuto engano, No gesto natural se converteu Dum mouto, em Mogambique conlecido, ‘Velho, sébio, ¢ co Xeque mul valid. nw entrando ase! a falar-ne, a tempo e horas ‘A sua falsidede acomodadas, Lhe diz como eram gentes roubsdoras Estas que ors de novo so chegadas; ‘Que das napéos na costa moradores Correndo a fama velo, que roubadas ‘Foram por estes homens que passavam, ‘Que com pactos de paz sempre ancorsvam, Saco amumiode figure de am amir do ents, dee om Macam- V. Vb -2 “Deseendeu"! doseeu, 3 "Vesindo""ascuminde, toma {o,“Porma e gesto humane” observes & concordancin do adjel mano com 9 tabaantve mals Prison gest“ "est enna, -8 "Stu 9 Hogenie -S0) ou © Regeday 0) das Ua, "Vane" protec, ‘aco Intign 0s portagueses com 0 xeque. 18.1-2 Tendo excthido = ‘enna oportana para flee ao neque. 3 "Como": que. "De NOVO"! CANTO PRIMEIRO ” — x sabe mals, Ine els, como entendtido ‘Tenho ‘dester eristios sanguinolentos, {Que quase todo 0 tue tem destruido om roubos, com incéndios viotentas; Etrazem fa de longe engano uraldo Contra és; ¢ que todos seus intentos ‘So pera nos matarem e roubarem, E motheres © filhos captivarem 20 Eup oo om troy Sotie gine ie corms, ee ay gor ecu er Rape Getter, Ears ont ta satin ai Sr ca a ‘ace isn neque gus ¢Jntenete do prions aque ¢ matar (erst) -2 Tem destruige"™ preteto composta com valor ‘Sovado, normal em nossa lingua! "rem"? gratia ade #88 Toe fos sous ntentoe Yodan te. Ne lingua dia“ omit 6 Artigo denido com 0 provome indefinide toda, meno no pla, “a'Rtters em tort frien no ports ante. apte Dis-he que 08 portugueses vinio taci-lo © que deverk apunhicles ‘alorconiinuads). “2 "Determinar er": egbncia hoje derusadas “3 “Dos seus pelos seus. “ue: pols, “Da tengo Aenada nase 9 seo" v.10, v. To. -A "Deven e i's regen hole detuenda, no Setlda de obvisedo, 2 "quedo": queta, sm movimento (part nde fer perestido).-7"Salndo"sxindo etn tera “8 "A gente cals ‘bt liada” sie de numero, pols concardtnci te fe com a ‘a ural cona no staan ent, eosin. Hote a , se inda nfo flearem deste jeita ‘Destruldos ou mortos totalmente, ‘Eu tenho imaginada no conceito (Outre manna e ardil que te contente: ‘Manda-lhe dar piloto que de jelto ‘Seja astuto no engeno ¢ tio prudente, Que os leve aonde selam destruldas Desbaratados, mortos ou perdides. ‘Tanto que estas palavras acabou (© moure, nos tais casos sablo e velho, 3 bragos pelo colo Ine langou, ‘Agradecendo muito o tal conselho; logo nesse instante concertow Pera a guerra o beligero aparelho, Pera que ao portugués se Ihe tornasse [Em roxo sangue a agua que buscasse Aconsetha-o ainda aco dar 20 Gams wm plloo que pera os por- fapueses. 8.1 "Koda" ainda, “34 “Teaho imaginada””o predate ‘yo'estt concordando om maans, primetto noceo do objeto arto Taha e ara. Hoje diiamor’ Tonto outa manta ara tag foe 'no ‘oneelto (peamamento).afanba ard arena ‘has "zelto™ obeere-e a tna de Palaras iatnieas vers ‘be jlo: sui. nt "radente™ preci, lente do que dover ©, seque aradoce ao mouro ¢ toma as providéncis aconsethadan, {jets €o sagas, "Coneeriou": prepron-0 "Biigero aparelbo” fpereinamenta de guerra. 7 "Pera" para ono portagute. He": Dleonssmo, pos Ie eta om agar Ge ab Portage, -8 oxo": ver= melo co E Dusca mais, pera o euldado engano, $ouro que por pilofo & naw Ihe made, Sagas, astuto e Adblo em todo 0 dano, ‘De quem flat se possa um Telto grande. Dice que, acempanhando 0 iusitano, or tle sia'e sates oo 0 and Que, se daqui escapar, que ld ‘Va'cair onde nunca #0 alevante, a J 0 alo apelineo visitara 1s ‘Montes WNabateos acendido, Quando o Gama cos seus determinava De vir por agua. terra apercebido. ‘Agente nos baléls se concertava, Como se fossa 0. engano Ia sabido; Mas pode sospeitarse Taclimente, Que 6 coragia pressago nunca mente © xeque precurapllto tathado pera a empress 61.1 “Pera: pars Scutdado™ premetitado.-? "Por pts": como pilin. "awe" 2 se, ‘Vaico da Gama -# "Co"! cam. = "Que te éagel compar qe lante"s"o segundo que ¢ ponies, lato 6 demecesario, Pare ascentes, tntarse de repetioto do que inteprante Go. Yerso ante ‘or, peice encantetvel em eettan dallas portuguese “7 "Dian {oot aalante,“t "alevaate": leant. ‘Ao amanhecer, 34 suapeltando de algo, Gama resolve busear Sua fem tera. 4.170 Talo apalinco™ de Apolo, 0 al-O Talo" 08 aloe ‘Ginéeoque, figure que Denmite tomar a para peo todo). "2 "Oe ‘Montes Mabateoe da Mabatil, © noroete da Arsia, "Acenaldo Incandescente (referee tale) -3' "Gow": chin ty cO-t) "Deter. Iinava de": regincia tnfige -4 "Por aqua’: em baz do” 4605, ‘or esse dela "Apereblda”: preparado (para enfrentar a lads) ‘Bose nr tench ag no we pa, emt 85 mais também mandado tina a terra, De antes, pelo piloto necessério, ‘Quem se cre. de seu pérfido adverstrio, Apercebldo val como ‘podia, ‘Em ints Datéls somente que trasia, Mas os mouros que andavam pela prasa, Por the defender a agua. desejada, ‘Um de esetdo embargado © ; Ouiro de areo encurvado e seta ervads, Eeperam que’a gorisira gente Sn Gutres miultos ja postos em elada. ¥, porque o.caso lave a0 The faga, Péem uns poucos dante por negaca. ® ‘Yatoo da Gama arige-se tera, armade, com tre Datla $5.1 "E Tandado pecir pilot -2 “De ante: anterioimente. -9 "E": mas, “Em som de guoma™ agressvamente hagtimente, 4 Muito fontrdrie do. que peneava, “6 "Se ent: confias “7 “Aperebldo™: © monsos aguardam, na pralay es portugues, atraindo-oe pars 2 (ilada.86.2""Por"t para. “2 “Defeneer' profic, 2 "inbargade fembragado, metiao no brag, "Amgain"? arma. de arremease eo ‘Inna « cabo curt. 4 "Geta eryaca” com & ponte i= "estado pastas ex clinda paitor cotor™ “7 "POr- ue oT "lave"! fell “8 YPor megasa atrtnds-o0 & a Andam pela sibeira alva, arenoss, Gs belleosos mouroe acenando Com a adarga e oa hastea perigoss, Os fortes portugueses incitando. Néo sofre muito a gente generosa ‘Andar-hes os efes os dentes amostrando: ‘Qualquer em terra salta tao ligeiro, Que nennum dizer pode que € primetz. a {Qual no corto sanguino o ledo amante, Vendo a fermosa dama desejada, © toure busca e, pondo-se dlante, Salts, corre, sibila, acena e brads, ‘Mas animal atroce, neste instante, Com a fronte cornigera inclinads, Bramando, duro corre e as olhos cera, arriba, fore © mata e pbc por ter. Teresendo attude dos mouros, on porturuests reslvem enfren- Girton tt “aibetra”* pela “3 “adarga eseuto oval te COU, 3 "Histon": paw ou term, comprido e delgado. "Cat" com tb “Genero: nobre, bie, “Andar-ine os ster" note-se 0 1iilivo sem fled com © suleto (ese) 20 pi ‘ssens, mas tambem nox mosernos! ‘eprecetive). 7 "Qualguer” coda ql Seoguno Seen 2 que tem chites. “1 "Duro ImpineSvel is nos batéls o fogo se levanta 4a fos © ra Sh ca A plimbea éla mate, 0 brado espant etido, 0 ar retumba’ assovia. 'coracio dos moures se quebranta, © tomor grande o sangve the restr. 4 foge o escondido, de medroso, E morte a deseuberto aventuroso. %0 Nao se contenta @ gente portuguesa, ‘Ms, Seguindo @ vielora, estrale mata; ‘A povaaso tem muro e sem defesa, Bebinbede cme dears ‘eavalgada ao mouro Ja Ine pesa, Que bem culdou compré-ia male barata; 32 biasfema da guerre e maldiia, © vetho inerte'e'a mie que 0 lho eri Ante a reaslo dos portugues, 2 mouros pSem-se em fags. 89.1 "Bl": nese momento. -? "Artie" 0 sufea ~ era € preleriad ‘no Bras, em multas paivres que, em Portugal, aprewntam ~ ars ventura a sir do essere, "Segundo persegundo, Dascando, “tru dts “2 "Ebon Yakdela bomburdela. “Aconde” Inendela, 3 "Gavalgada”: a em prota s que se hans atmado, “Ao tours.» the" Plena. 8 "Que": pols. "marata"s concorda eam envignda, Dor stead, pols se traia de um aaverblo 7 “Maldata” maida’ 2-8 O ufeio de “taasfea ‘© mala” @"o weno nertg e's me qoe 0 Hho ela” vat on Fogindo, a seta © mouro val tirendo Sem forge, de covarde © de apressado, 2 podra, 0 pau e 6 canto arremessando; ‘Deéllhe amas o furor devatinado, Jive ina e todo o mais desemparando, 2 terra firme foge amedrontado;, ‘Pasea e cortn do mar o catreito brago ‘Qu a tha em torno cerea, em pouco espago, 2 ‘Uns vio nas elmadias carregadas, Um corte o mar a nado, dillgente: Quem se afoga nas ondas encurvadas, Quem bebe o mar eo delta juntamente ‘Szombam as meidas bombardadas Gz pangalos sotis da bruta gente Desia arte 0 portugues, om fim, castiga 2st malicla, pertida, inimige "8am peuco espe”! em pouse tempo ogem os mouros,cautgndes pelor portupueses 92.1 peduenas embaeeegses aguas nu" proa ena Pope, do qullhe relia -2 "onrregndas"! de fughtvos, -S-4 “quem... Quet fste.-, egues. “5 “Metas" lias, amedadas, repeildns. "Bom ‘baréidas™ ros de ombarda (antigo. canto euro). "Pangalae™= fmabarcagies de vein de eatere,constreldas com eteca de érvores, foaldse com fio We cairo thlamentor ae coon) ¢ Tovidss a remo, Sous" evs compldon “7 "Dest ate", por sole melo. caro penasiR0 89 ‘Tomam victorioss pera a armada, Co despojo da guerra e rea presa, E vio @ seu prazer fazer aguada, Sem achar resistencia nem defesa ‘Ficava a maura gente magoada, No dio antigo mais que munes’scesa, E, vendo sem vinganga tanto dano, ‘Somente estriba no segunda engano. Pazes cometer manda arrependido (© Regedor daguela inica terre, ‘Sem ser dos lusitanos entendido Que, em figura de pas, Tbe manda guerra; Porque o piloto falso prometido, ue toda & ma tenga0 no pelto encerra, Fora o3 gular morte Ihe mandara, Como em sinal das pazes que tratava ‘os portaguesesvotam pars Borde; pensum os mouros em vingaR¢s. *yeltem, "Pera pare, -2 "Co"? oom 0. “Despolor: Dresa de guerra “3.7 seu preter” A vontade. "Fuser agaads" rar dg (aeceesiria paves longa etapa ‘inal da viseem)- “acest”: exacerbeda, com mas flo "tina": contin "Sega ovengano": 0 plot fal que lovaria‘s portuguese: & rains, eager parm "Coo en onl Shs Den para 95 © Capitdo, que #4 the entfo convinha TTormar a Seu camino acostamado, Que tempo eoncertado ¢ ventor Uns Pera ir busear 0 Indo dese}ado, ecebendo 0 piloto que the vinha, Foi dele alegremente agasalhado, E respondendo ao mensagelro a lento ‘a velas manda dar a0 largo vento. 96 esta arte despedida, a forte armada ‘AS ondas de Antitrite dividia, Dag flihas de Nereu acompanads, Fiel, alegre e doce companhia. © Capitdo, que nfo caia em nada Do enganoso adil que o mouro urdia, Dele mul lergamente se informava ‘Da India toda e costas que passava, oe cece ern ee eee pce ae Seems So oe etn Sree ome Aree ‘tee mee E> ‘urna, sepone Ge netno, fhe co Goeano © ie de ido SDI Meret a aereig inte mais ae np als em mada cio. prsha ada? "le margaret forma rar yes deer a (dea) conte. "Pua peat ——— ee ers w ‘Mas © mouro, instrufdo nos engamos {Que o malérolo Baco The ensinare, Se"mocte ou captivelro noves danos, ‘Antes que & Maia chegue, the prepara. Dando Teaio doe pertos inaianos, ‘Pambém tudo o que pede the declara, ue, havendo por verdade o que ali ‘Be nada a forte gente se temia oa E ¢iz-the mais, co falso pensamento Gom que Sinan os frigios enganou, (Que perto esta Qa tha cujo assento Povo antigo cristo sempre habitou. (© Capit, que a tudo esteva atento, ‘Tanto co estas novas se alegrou Que com divas grandes Ihe rogava Que o eve & terra onde esta gente esteva. ‘pub vate presiando at informa setagne 7.1 °O meds Btn was Megalo porgue Baco quer sal Sob TortuEut 1a @ Ripandovania” dando cont, Informa Dan are erdndeio. © vetbo haver fot endo subst Teatro pesado tempo, pelo verbo te. V2 yet Pibo vitens Ixsts ait "a fore gente The temas aa lingua atl, wo 2° © wo ro, bh uma thn oom eistios 98.1 "Co" i (pce esas Into Sr? Cand un exvalo de pau (0 favo “cavalo Tree) sarem na, cdede sonavam esconaidos ee guereion ores, qi Sf Fea ee nite, ccupando 1 cldade. "Hels": 0 rolanoy ran nig edifienda a Pegi, na Aaa Menon). -2 “ASR? {Tae ep ede emis oon atangio (0. #8, 7), -€ “COT: Gam weve vane arms 99 © mesmo 0 falgo, mouro determina ‘Que'o seguro eristdo Ihe manda e pede, Que 2 ilha ¢ possulda da. malina Gonte que segue o torpe Mahamede Aqut 0 engano e morte the imagine, Forgue ein poder foreas muito excade A Mlocambiave esta tina, que se chams @ulloa, mul conneeida ‘pola tama 100 era ld se inctinave a leda frota; Mas a deusa em Citere celebraae, ‘endo como deleava.a certa rota Por ir buscar & morte nao euldada, Nao consente que em terra to remota Se porea a gente dela tanto amada, E com ventos contralves desvia Donde O pilots falso a leva © gula lon contr Vase Gaon om argo Gun. #6 0 tao {ue 9 eesti Ihe pede). -2 "Segura: conlante (nas Informed) St "Ques pols que. "Da"! pela "Malina" mallgna. Camber tm bon tioa "maligna (18). 4 “Mabamede”= some. Nor Las as aparecem as varantes: Mafoma’ Cc), Mafamede “CIT-i9), Nanoma (VII), Mahomete (IV, 10). "E (a) mart. -6 "A Mo” gambiae" es Sabentenida 6 paren ta (hha Ge Mog Vere devia fra da ans rota fation 109.2 “Pera: pasa,“ ‘ites caicbraaaVemur,tamemdenomsnsda Ceri, caltundn ‘neha de Cltera, hoje Cérig, no tar dona. -2 A cert rola” Bara a Tndia, ¢ "Por"; para. “Bria tanto smdda" tao ama por Se" enon 7 Cmte: contre. “Donde” do agar pare 1 Mas o malvado mouro, nfo podendo {Tal determinagio evar arate ute maidede nies sometendo, ‘Ainda em seu propésto constant, ‘he di que, pale ae Aguas, diecorrendo, (0s Tevaram por forga Yor diante, {Que outre tke tem pea, caja gente Bram cristdos com mouros juntamente, 02 Também nestas palavras the mentia, Gomo por regimento, em fim, levava, ‘Que aqul genta de Cristo ndo’ havia, jus Mahamede celobrava, ‘Mas, nfo querendo e deusa. guardadors, ‘Nib entra pela barra, ¢ surge fora, Vendo que as naus se desviam, 0 ploto promete terior a oxtra tha 101.1 “0 maivado mouro”’ 6 plete fluo. -2 "inca: iniaua, “4 “perutsinde ne won Geterminagao” “8 ‘ontra deta, pole ox tonto or avamh desviado Ge rota SS rau, pair pon gue, coms Peron J Rodrigues, -t "Por dla te onde vin Gata the). -? "Ten graf tial? tim. “8 "Ca Gente cram srnon'!g yerbo concordod com ¢ predeativo = Yinus impede chesada de Vaseo d4 Gama & a indionda. 102, “Regimento"® insirugoes <2 “ken ‘tm enti, -2 "que" pois gue russ (havia) aque". “8 "Cris": tnt Dor objetivo dete ‘muro. Sintaxo hoje em desis, “Viranda eambando et ling fer ten to ales & pogo dae dora) Nénas,protetors doe portugues “8 Burge" Tanda 103 Estava a ia & terra tio chegada Que um estret,pequeno & dlvidia; Ga cidade nela situada, ‘Que na fronte da-mar apareeia, Do nobres edificios fabricads, Como por fora, ao longe, descobsia, FRegida por um vel de antiga idade! ‘Mombaga ¢ © nome da tiha e da eidade, aoe E sendo a cla o Capito chegado, Extranhamente leda porque espera De poder ver 0 povo baptizado, ono 0 falso piloto Ihe dlssera, ls vem batéls da terra com recado Do rel, que jé sabia a gente que ert Que Baco muito de antes 0 avisara, Na forma doutro mouro, que tomar AVistacse a tha elles de Momacs. 109.3 “th cidade mela sc “Descobria": deinaye vere, <1 “De antiga dase’ mauler ose ‘Aprosimam-se bails vindos daha com recade de re, 104.1 "Gen 0 chegado' tendo chogado, ‘2 "istrantataente‘Iedo": pols s0 0 eapernya, no estan lado lege). 2-3 "apers, der: cegtnein atualmento em deeueo, -9 "0 pore hayinado" ce {¥lsaoe que o plloto disera aver na ia. -3 “Du terme” no "de fercar. “Vern: vn. -f Entenda-t! gut fi sabi qa! era © gente Pe" gle, “tae ante tom malta aoteceaas 2 aco pe amretar initial & ‘UFPE- CAC 10s | EE mune nqunors © recado que trazem 6 de amigos, ‘Mas debast o veneno ‘vemn eubert, Que 0 pensamentor erm Go inhnigos, Segunda” eo engao.dedeuberto Erandes e graviatmos periges 6 Saint ae vids ance ete Que aonde & gente pie stn exporanga ‘enna’ vida fio pote segurengal 106 No mar tanta tormenta ¢ tanto dano, ‘Tanlas vezss ‘@ morte apercebids Na terra tanta guerra, tanto engano, ‘Tanta necessidade avorrecida! Onde pode acotner-se um fraco humano, fe era segura a cura ga, Que nfo se arme ¢ ce indigne’o of serenc Contra um bicho aa terra tao pequeno? (Oe mourvs se, fazem pasar por amigos, mas stro dectobertos 05,2 "Debaro": ebalea (cob & aparencis de aitonde owes) 1 eneoo ng Te tener. "Guero caberi encmerin ‘Tal ‘Somos vin, quando. so descobria 0 engano, (wie ¢ 2) I "Aone"! onde, “8: Os malores perigee estto txsarmenie ons ‘to supuanamoe, 108 ‘amenta © posta 6 destine do homem, perteuide por mar © por terra. 106:1""No mar (ha) ‘ante toriaentar nd sapere Prepared (para asatar-nee) “9 "Wa tera tha) tanta fcr nt "Necessidade”: ay cols” por que temos, necerariamentey de Suimano. -7 "Que": sem que, “8 "Umm bieho Ga terra": obarva Oto- lel Mola gee esse mods ce ehamar so homem Ge bicho Prove Comentislor do Prof, HAMILTON BLAS CANTO SEGUNDO eta 1 414 nesto tompo o Iieido planeta Que as horas vai do dia distingwindo Chegava & desejada e lenta meta, ‘A Juz celeste x gentes encobrind, E da casa maritima secreta Lhe estava o deus Nocturno a porta abrindo, Quando as intidas gentes se chegaram As naus, que pouco havia que ancorarem, a Dantre eles um, que tras encomendedo (© mortitero engano, ast detia — Capito valeroso, que vortado ‘Tens de Neptuno o veino ¢ salea via, © rel que manda esta iia, alvororado Da vinda tua, tem tanta alegria Que no deseja mais que agasalher-te, Ver-te © do necessirio reformar-te, Ae bir do st on moures aproximam-se das navn. -i.1 "0 ieieo planeta": 0 so'“2 "Dstingulndo'” Indiana, “tafe horlaate ‘maritime onde o sol se easonds. 5 "Caan marina: Inagem Hea. oe, do ten Sonmogrfin tomy alpen steno bri para o sol porta ds easn marina “1 fntenda-se? ancl ‘woia, “Fides gente”: gentes fafa, cs tour. [Conve talgnece do ret de Mombags.-1.2 “Engano": tes, “Ass ais ain dni “3 “Valeroso" valor, “Capitio"” Vason da {Quma. “Gort”: sulonde, “4 "De Neptano o seine reine de Ne funo,/o mar. “Salsa via" talguda ‘via eatnho ealeado, mat Bciinda governa."o7 “Agasuinar te’: recher-te bom “Be: ‘ormar-te": abastecr-te cawro seauNDo 2 4, porque esté em extremo deseloso Do te ver, como cots nomeada, ‘Te roga que, de nada rececso, Bntres a barre, tu com toda armada porque do caminho trabalhoso ‘Trarés @ gente débil e eansada, Diz que na terra podes relormé-t Que a natureza obriga a dese|é-1 4, se buscando vis mercadoria Que produze o aurifero Levante, Canela, eravo, ardente especiaria (Ou droga salutifers © prestante; (Ou, se queres Iusente pedraria, (© rubl fino, 9 rigido diamante, Daqul levaris tudo to sobejo (Com que fagas 0 tim a teu deseo, isse @ mouro ne convitetrlgoie.-2.2 “Cousn nomeada; assin~ o'multo falado. “4 "untres a barra, 2 com toda armada’ ove bo “entrar” aqui & transitive dlreto; ats no singular coneordands com @ pronome “tu. =o: Bnteiase” aplo ions Wgers rai {orink-in"; Ttaable 8 forgas, “8 "Que"” pls; Darque, Oferecimento dos produtos da tha. 4.1 "Vs": val. -2 "Produze™: rods “Autfero": que contin gare, “Levante: Oreste, Ido iment. 4 *Salatiera prestante™ boniica e ill "7 “hg sob: ovr em multe quentiaede = 09 5 ‘Ao mensagelro o Capito responde, ‘AB palaweas do Tek agradesendo, E-diz que, porque o sol no mar se esconde, Nao entra pera dentro, obedecendo: Porém quo, como a Tus mostrar por onde YVa'sem perigo a freta, nlo temendo, Comprisi sem neceio seu mandado, ‘Quo’ mals por tal senor ects obtigado. Penguntethe despois se esto na terra CCrisidos, como © pilota the dezia: © mensagelro astuto, que no erra, ne diz que a mais da gente em Cristo eri, esta sorte do pelto Ine desterra ‘Toda a sospeita e cauta fantasia; or onde o Capito seguramente’ Sela da tnfiele false gente. Aticiado, Vasco da. Gama responde ao mensnasire, -6:3°“O So no ‘mar se aconde": anoitere. -f "Nto entra pera Gatto: oto no ‘tra no porte, “Pere”: para, -@ "Cotta quando. "A tues © Ge ‘ade da\tmanhi. =? “Compred: cumpeird “8 Tal tenon" Ho speedo (o rel fhe) Indaga se ii estos ma ha. 6.1 “Despol: depo, Oh @ forma main do poema, © rigente na fala distal). -2 “Deva dal "3 ‘Atalo":nlanhoso, “Que nig ea: nip Talla intelenmeate ere lace “4 “A mals da""a maior parte da, "Pulls" pensamento “Desiera”: afta. -t "Soopelia”® eugpet, “Cauta tantale' at tele, tmaginagto. 2? “Por onde: pelo que. "Beguramente”: de fanmdamente, "Se tla nfl €falsn gente" realon ela le SeraGio: “ia, iti, fal "ifll"* por ser da ego maoteela: fn "Puss por ser mentroan(Oradaséo comain eee lists @ Iequente mere cant 104 7 4 de alguns que trazia, condenados Por culpes e por felts vergonhosos, Porque podessem ser aventurados 1m casos desta sorte duvidosos, ‘Manda dous mals sagazes, ensaindos, Porque notem dos mouros enganosos ‘A cidade e poder, € porque Yejam 3 eristios, que 36 tanto ver desejam. por estes ao rel presentes manda, Porque a boa vontade que mostrava ‘Tonha firme, segura, Uimpa e branda, ‘A qual ber 20 contrério em tudo estava. Jaa compantia pérfida e nefanda ‘Das naus se despedia e o mar cortava, ¥oram com gostos ledos e fingidos, (Os dous da frota em terra revebldos. Manda Yasco da Game dois delogados a terra. 1.2 "Feitos ven aes": ton eran. - 8-7 "Parque: pare que "Podeswen” Dudesem, -¢ "Rm casne dosh sorte daviders” ospestor conn: tincla de serem mortes“ Dou": dala fe Wen forme wanda ‘elo Post. (Wer 1,1; 1% & 1, 19, VIE 28%, 9) -€ "Roles ‘Mako dos dois delegate. 1.3 “¥irme, segura": duradoure. (gra- Sagho). “Linpa” sincera. “Branda’r atavey -§ °DArtGa” de 1 Sontréie dos portaguecs. "Welanda’’ sbominkra, igndb 1 estos ledos © finldos" Uionomlnealeges # cum, ® XE dospols que ao rel apresentaram, Co zecado, os presentes que traziam, A cldade correram, ¢ notaram Dulto menos daquilo que quertam; Que 0s mouros eautelasos se guardaram De Ihe mostrarem tudo © que pediain, Que ande reina a malieia,esté o recelo Que a fez imaginat no peito alheio, 10 ‘Mas aquele que sempre a mocidade ‘Tem no rosto perpétua, e fol nascldo De duas mies, que urdia a falsidade Por ver o navegante destruido, stave nla ease da eldade, Com rosto humano © ébito fingido, ‘Mostrando-se eristio, e fabricava Um altar sumptuoso, que adorara, sos se guardaram de Ihe mostrarem": thes mostearem, "Se gun? arama evtaram. <7 "Que": porque. -8 "Pelto™ corse, » aco, 10.1 “Aque”: Baco, segundo a Méolgts, sa- bee represenado jovem no rast, em tgs idade, “2 D¢ dasa “Urdia’: prebarava.-4 "Por": pare. Naveganta”! Vasoo du Gama, ot "manito.- ensto" aspecto tomado por Baod, "Adora ‘toate, canto secuxpo a All tinka em retrato aflgurada Do alto e Santo Espirito a pintura, ‘A cindida Fombinhs, debuxada Sobre a dnlea Fénix’ Viegem pura. A companhia santa esta pintad Dos dove, tao torvados na figure Gomo of ‘que, sh das Tinguas que eairam ‘De fogo, varias linguas refering, 1 ‘Aaqul os dous compantetros, conduridos ‘Gade om este engano ‘Buco eave, oem om tres on loos on setidos aquele Deus que © murido porns 5 Gheloe exedlents' protatios’ Se Rene oie, eave med, © aa, or defrader, © alto devs ‘edsra'o verdadero ‘ndida Pombinha deboxada's Fouiha, simbslo do Baplate Santa (Gandides 0: dminative “Pombiata acentuamt a tin See lac), "Debaxada" deseuhada, ~4“Onica Penix virgo pun Fénis, ave lends, nica, que Tenast das propras tinens, © feet lato 6 apétoos, “Torvads": tara, pertarbadoe, “Pigurs {2.748 No dia de Pentaceotes denceith sobre oo apério lngoas 4efogo, que os fiaeram apeaes de fnlar varias lingast do mda 0: detendos adoram a Deus 12.1 “Os dous compares: 0s dota ondenadae. (Ver Tl, 1). -? "Este engano'? 0 ar ievantage or ‘Baco para. engunat os portagveees, "Glothoy"s joclbon ot "Oe, \ermava”: governa. (ig. eoaiage. -¢ "Panoala™ iia fabulas, a0 eto de Tone, mie de Semele. “7 “Dertadeleo" tiimo. f “0 alse 13 ‘Aqui foram de noite agasathadas, ‘Com todo o bom e honesto tratamento, (Os dous eristios, nfo vendo que enganades Os tina 0 falso e santo finglmento ‘Mas asst como os raios espalhados Do sol foram no mundo, @ num momenta “Apareceu no rbido horizonte Na moga de Titio a roxa fronte, “ ‘Tornam ds terra as moures ¢0 recado ‘Do rei pera que entrassem, © consigo s dous que o Capitao tinha mandado, ‘A quem se 0 rel mostrou sineero amigo; E, sendo 9 portugues certifieado De no haver receio de perigo FE que gente de Cristo om terra hevie, Dentro no salgo rio entrar queria, Pernetam na ensa de Mace, “18.1 “Agasathados": scolbids, "santo fngimento" fngimento de ssatitade,“S “Aus! somos at ‘egress 0s delegados com boas referécias, -14.1-2 Entendas ‘s motes tornam a terra para borco corn secade Wo rele Bom. aga, para que os navy enitauem no porto +8 "Caplio" Vasco a Gama. -4'"A quem co 0 sel mectrou": a quem eel most, {5'"E tendo o portuguts cartieads": e 9 capitao poraguts endo onveneido,-8 Tntendase 0 vero: queria entat 20 pore da ihe de Mombass. ‘Dents o": dentro do. “Saleo i: ealgnda So, lo ‘6 o canal ent a tha de Dombega @ ontinente, 108 — 1 Dizem-the os que mandou que em terra viram Sacras aras e sacerdote santo; (Que al! se agasatharam e dormiram Em quanto a Iue cobriu o escuro manto; E que no rel e gentee no sentiram ‘Sendo contentamento © gosta tanto Que nio podia, certo, naver sospeite, [Nis mostra tao elara’e to perteita, 16 Co isto o nobre Gama recebia Alegremente os mouros que sublam, (Que levemente um &nimo se fia De mostras que tao certas pareciam. A nau da gente pérfida se enchia, Delxando a bordo os barcos que trasiam: Alegres vinham todos, porque erem ‘Que a presa desojada certa tem. pole, 7 "certo"! certamente, "oopelia™ spel” 8 Wun mostra um domonsteagio, © Gama recebe ox moutos.-16.1 “G0 ita": pelos motives expat. 3 "Que levemente im ies ze fi" pl fasitente um coragto ontla.-4 "De mosiras": aparéncae singldas, 2 "Pértida™ tal. fovire, 7 "Crem": ertom (pl. -t sem" grata bal tem, u Na terra cautamente aparelnavam ‘Armas e monigées, que, como vissem ‘Que mo rio os nevis ancoravam, eles ousadamente se subistem; E nesta treigdo determinavam ue 0s de Luso de todo destruiseem, E que incautos pagassem deste jeito ‘© mal que em Mocambique tiniam feito, 18 ‘As ancoras tenaces vio levando, Com a nautlea grite castumada; Da pros as velas a6s ao vento dando, Inclinam pera @ barra abalizada, Mas a Tinda Evicina, que guardando Andava sempre a gente assinalada, ‘Vendo a ellada grande e to tccreta, YVoa do cfu 20 mar como fa seta, ( mouros planeta @ ataque: -17.1 “Aparelharam' prepararas 1 SMonigdee'" munigéen, "Que como views parm Que, Guntdo sum. =3 "No rio" no porto, 4 “Be sublacm: forme flees tien © entities, pols Indiea a intensto de invade deeordenads mente on navig, "6 "reli: taloho,(Contatiee tke safes Tneauios" deoprevenidon, "Dest fete” deste made, Preparacse 0 desembarque, 18.1 “Tenaow": tents. “Levande”: 1e- vantando. “2 "Grit; ilar, castorin doe mavinbsires pars cot Funct estoren “soso -¢ “Abalzada’ arena co ‘que scram de avsp aos barons. -§ "Enc. Venus, ufo {emolo Se enontrara oo monte Six na icin. “6 Asinlaga! canto SEGUNDO Fr envoce a ava has de Nee Sonecs ais cei compecbia, merge no elgego mae nase ue Bes per ne obec. as Seem cin a ae O22 om tans juntamente se pati Com at Argue maga nl chesat ‘ena per spre so acaasse. 20 scr agua ergundo vo com grande Pres Zh. Aecerics cau bance e200; to co pit cota arn ei toro mar do Gos eostums. Shia se, Neier san agua erenpa FS scm cumin as ons encOFPActs 2b Zor dn nevelans apres nae nt pa Se Se ace arene ae as do "yenua nascora no salgado mar. -§ “Propom: ron see vaste ‘Nereu). -6 "Se partla”: partis. -1 "Br. See dae A ete aan we em torrmtscc."aonde para rempre fosre aniilngs Hennes a8, mttene com Coto poo Poste, “0 "crespa ret pa caro seatnno 2 ‘Nos ombros de um Tritio, com gesto aceso, Vai a linda Dione furiesa Nio sente quem a leva 0 doce peso, ‘De aoberbo com carga to fermosa, ‘U4 chegam perto donde o vento teso Enche as velas da trota belicose; Repartem-se e rodeam nesce instante ‘As naus ligeiras, que ism por diante, 2 Poese a deusa com cutras em dereito Da proa capltaina, ¢, all fechando © caminno da barra, estio de Jetta (Que em vio assopra o vento, vela inchande, Poem no madelro duro 9 brando peito, Pera detris a forte nau forgendo; Outras em derredor levando-e estavam. E da barra inkmiga a desviavam es semblante afoftcads Tio, que cosrdm aa’ satel ‘wees transfers 0 Poeta pare "icnto” Wendiaso ‘ows impede a entrada na area tnimies (Quteass Nereis, it in ‘rit de 2 “Oapltang”: eaplidat, "os peep. em frente de ‘au ebefe em qbe ia 0 capitto de toda fsimads, 6 que ravegava b ironte dan Goma tages {oto, “5 "aadetro duro": proa do navi, "Madero duro. "areas ‘ito, opeiei, antes. -8 era dette": sare wa (GAKTO SEGUNDO 3 ra a cova as prvidas forse Em B's pen arande acomodado, "oes cercleam, de inimlgas 3p mings ven ong Ti hace tran 6G eam vigor 0c i Fegovam ae nina, estorvando ‘ate portuguese 0 fim netando. 2 sy, forged, a pera aetr 0 08%, Scar dr que lve, ae, and, Tela ferve © gent Maveam Tm bordo e» outro atravessanco beds, se att ex ro 8 Po Sica ate meando Gretave um maritima pEMedO, | (Que de quebrarine a nau The mel forgas para ‘al Cote a dizer; wines ninfas AAs Nereldas nem sivas unas nisi, oe niga 8 "A atc. Torna een ad a ae Sa cama rotors EP npeiaa Oo A oan ao Se catnael Soule eters rec Picomnnourarn, vPerver, ita (Dara OVE 1,3 aaron ane ge eer -¢ DAD 2» ‘A celeuma medonha se slevanta No rudo marinheiro que trabalhs; (© grande estrondo a maura gente eepants Como se vissem hérrida batall. ‘Néo saber a rasio ée firia tants [Nao saber nesta presse. quem the valhaj ‘Cuidam que seus enganos sto sabidos E que ho de ser por Isso aqui punidos 26 ‘Bios subitemente se langavam ‘A seus baléis veloces que trasiam; ‘Outros em elma. mar slevantaram Saltando négua, « nado se scolbiam; ‘De tm bordo © doutro sibito saltavam, ‘Que 0 medo os compelia do que viam; ue antes querem ao mar aventurar-se ‘Que nas mos inlmigas entregar-se. ‘Aaride dos tcipulantes, 25.1 Entendace: A grande, won ‘Rioatto ‘nautica eavou-se com som medono, “2 "Wo 1 Tate 10 atv Sade 6d tmp Darr 0, XV, No poem Ries Ver eit 6, a8, 110, 1). -3 “Maura geste": moura gonte, fe mowee, “f -Mbrsaa"! noreicl -6 "Presa": aperto, aso Shane thes; the wala: os ajode. 7 “Hngance’> mentiraa ‘a cad ‘Pern dos mouros 26,2 “Veloce: Yelosts. -3“O mar alevantava Ievantavam 0 mar fem ondae como embate da queda), 4 “Se ‘ein fugit, “p "Bibl": epresadamente, <6 Tntendo- pote medo do que vam a impelia'=7 "Que": pol, oreue ne comero seouxDo a ‘Asst como em selvética alagoa ‘As vs, no tempo antigo ticia gente, ‘Se sentem por ventura vir pessoa, stando fora da égua Incautamente, aqui e dali saliando (0 ehareo sa), Por fogir ao perigo que se sente, E, acolhendo-te ao couto que conkecem, ‘She as cabegas na gua Ihe aparecem: ‘Asal fogem os mouros, e o piloto, Que ao perigo grande as naus gulara, Crondo que seu engano estava noto, ‘Também foge, saltando na égua smara, Mas, por nao darem no penedo imoto, Onde percam a vida doce e cara, A fncora solta logo a capitains, Qualquer das outras junto dela. amaina Atvoroco das 1s dante do peigo.-27.1 “Alagea": lagoe,-2 “Lita fontersIenda de que os eampontecs a Lin na. Asia Menor, fo- fom transformados emt ri uo turvarer, a. dgun da lagos onde fa toma, mie do Apolo. =3 “Por ventura”: por caso. "Pamotalguem-$ "0 chareo soa"! agua ttaghada Fetine com sie 9x fo pare ages, oY “CDW og des mourn. 1.1 “© plot: (ue condi at nae ports furan de Moyttigas ae Mminge) "2 "nga peri rel ‘io, swoto™tomnecld, deembert. 4 “hmars’" amare, elses “temas ei io fen eit Enna: ca‘ aa Optus ad pare tonto dn apie ‘de Vasco da Gama. ae a a Vendo 0 Gama, stentade, a estranheza Dos mouros, nio,culdada, e juntamente © piloto fugirtne com presten EEntonde 0 que ordenava a bruta gente; FE, vendo, som contraste e sem bravera Dos ventos ou das dguas sem corrente, Que @ nau passer avante nao podia, Havendoo por milagre, asst dezia 0 = Oh! caso grande, estranho © nfo culdado, ‘Oh! milagre clarissimo e evidente, ‘Ont deccuberto engano inopinado, Ohi pérfda, intmiga e false gentet Quer poder do mal apareihade Livrar-se sem perigo, sablamente, Se lé de cima a Guarda Soberans ‘Nilo acudir & fraca forga humana? ‘Vasco da Gama compreende 0 engans. -29.1-4 Rntenda-se: 9 atl fir, cmpreende ‘que len Beeeataven, “1 “Atntads" er, fo, “Pstranhern”: espa. “2 "No eaiiada”: To cece, sem force contravin nos vente, _ Salvo, © Gama agradece & Divina Providénea, 0.1 Hatenda-se On! rande, strana « imprevet cuol -2-"Rnenn0 tnoplnade” tealelo neaperada, “4 "Oh! pert, Inimiga fale eente” anos rims, gradagio). “5 "Mal spareneda": malefiloDreteatado, a Bem nos mostra a Divine Providéncia estes portos a pouca seguranca; ‘Bem claro temos visto na aparéncia. ‘Que era enganada a nossa confianca. ‘Mas, pols saber humano nem prudéncla Enganos to fingidos nfo sleanca, © tu, Guarda Diving, tem euidado De quem sem ti nio péde ser guardado! 22 E, se te move tanto a pledade Desta misera gente peregrina, ‘Que, 66 por tua altfsima bondade, Da gente a salvas pérfida e malina, ‘Nalgum porto seguro de verdade Condurir-nos, jé agora, determina, (Ou nos amostra a terra que buscamos, Pols 26 por teu servigo navegamos, ‘Continua © ervoros agradeeimento do Gama, 313-5 Entenda-e: Vimos que nose boa ft ore enganade ‘pelos moures, €.goe nada omegallames tem a protéo da Guaren Divina. 8 "Engance Stes "Alanea”s degeoa, <7 "Guarda Diving’: Divina Provisenela, ‘Termina a fale do Gama, 32.1 “Pedade": compateSe, -2 “Dest ‘aligna 6 "be yerdads": verdadeleamente. -€ “Oonune-noenal- um srt wer oe cota com a repo n= a ‘Ouviutne cstes palayras piadoeas A Termosa Dione e, comovida, Dantre as ninfas se vai, que saudosas Ficaram desta siita partida, J ponetra as estrelas luminosas, Ta na tarcolra esfera recebida ‘Avante passa, ¢ 14 no sexto oft, era onde estava o Padre, se move * , como ia afrontada do caminno, ‘Tho fermosa. no gasto ao mostrava Que as estrelas e-0 céu e o ar visinho E tudo quanto a via, namorava, ‘Dos ofhos, onde fax seu tlho o ninho, ‘Uns espiritos vivos inspirara Com que o= pélos geladoe acendia, tomava do fogo a esfera fra Venus evuta as ylavras pledosis. 29.1 "Piadosas: pleosas, Var aus te formar emt 4-48)? "A fermen Dione fom (contain quatro slabus)."Tereira Bufers”: crn a Oita de VE ‘nus no sistema de Piolomeu. Bis A dem Lay Mercia, Venus, So), Marte, Jupiter, Saturna, Ver ai" “Doe ste cone" 7 OMG sexto ee: deita de Spit. -b “Padre”: Super "Se moven™ al. gieae (Dione Deserio da aparéacla de Vimus, $4.1 {alga "Do caminha"" por ca “Afoniada" cored pela ‘tong catalnnads. 2 "Gest ‘oncantava. 8 "Fino": updo, ‘dese com seu olhar exalava fedee own ve aed o gulo dor polos © toomava frla'a eaters d foro 38 1, por mals namorar o soberano Padre, de quem fol sempre amada ¢ cara, Se the apresenta assi como ao troiano, Na selva Tea, j@ se spresentara. Se a vira 0 eagador que o vulto humano Ferdeu, vendo Diana na agua clara, Nunea'os famintos galgos © mataram, Que primeiro desejos o neabaramn, 36 (© erespos fos de ouro se esparalam elo colo que a neve excused “Andando, as lécteas tetas Ihe tremiam, ‘Com quem Amor brineava e no se via. Da alva petrina flamas Ihe saiam, Onde © afinino as almas acendia, Polas lisas colunas the trepavam Desejos, que como hera se enrolavam, ‘Venus aprewentacse n spite, 35.1 "Por: para. -2 "Padre": 3i- pier, ""rroano™: Piri, tho de Pelamo, rel do Teélas-t "Belva Tawa": o monte Td perto de Thdla. “8 Refere-se & Acteon cue {endo visto Digna Danhar-s, por eaitge fo! po ela conversion ‘eado, endo devortdo pela poptia maine. “t Mtarans mata Him.'-3 "Que primetro™” que antes la, “Acsburem” acabaraty, Continus a desvie de Venu 36.1 Patenda-ee: os ondeados ca ‘els dourados se eopalhaen, -? “Csi pencogy Husa, “8 "As Yew teas etee"! ox alvor sles ~¢ "Com quem Auior" com a goals Capiéo, “5 *Petrina”: pot ou cntarn de Vea, sxpune os co: ‘mentadores, -¢ "Minino"? menino, Capita, -7 "Plat lens clunas” Cum deigado cendal as partes cobre De quem vergona 6 natural reparo; Forém nem tudo esconde nem descobre © ¥éu, dos roxas isios pouco avare, Mass, pera que o desejo acenda e dobre Lune poe diante aquele objeto raro, 4 se sentem no eéu, por toda a parte, Chimes em Vuleano, amor em Marte, 38 E mostrando no angélico sembrante Co riso tia tisterasnisturace, Como dams que fol do ineauito amante Bm brineos amorosas mal tratada, Que se aqueixa ¢ se 71 num mesmo instante E se torna entze alegre magoada, esta arte a deusa a quem nentiuma iguala, Mais mimosa que triste, ao Padre tala: Continua » dseriefo da telra de Vino. 271 “Cum detgado cone a0 om uss dransparente vou "itnoe lies” T fides Toe ror’ om ane, of dros wenltis, Repete-o Idd verteg O ferlores ‘A deute cobre ae partes das quate n vetgone Gatton iataral iso @.0 vit cobre'o monte de Vem, © Tawa -6 “eee es, retere-se a lirton, "Onjeto zero") 0 wea dtano, “FO (Gtspo, <8 *Vuleano", fave climes de Vinsty sun coyoen, "Mart Smante de Venn Zid jauem menbuma iguata”: atusio & beleza de ‘Venus, superior 'se"san0 Minera caro seaunD0 30 = Sempre eu cuidel, 6 Padre poderoso, ‘Que, pera as cousas que eu do pelle amasse, ‘Te achasse brando, afébil © amoroso, Posto que a algum contrairo Ine pesesse; fas, pols que contra mi te vejo iroso, Sem que to merecesse nem te errasse, ‘Faga-se como Baco determita; “Assentarel, em fim, que ful matina, 0 Este powo, que & meu, por quem derramo 4s lagrimas que am vio caldas vejo, ‘Que assaz de mal Ihe quero, pois que o amo, Sendo tu tanto contra meu desejor Por ele a ti rogando, chore e bratmo, contra minha dite em fim pelejo, Ora pols, porque 0 amo, é mal tratado, ‘Quero-tne querer mal: ser4 guardade, ey Nnue fae a Siler 90.1 “Culde": unaginel «2 “Cousas": era fs, Peo": coragio, 2 "Brando, alse amore", seas, Enda). “ALMDI ‘tive. “Posto que" ainds mene ‘Contraro: conte algo taruo Bac, "Le ponte; Me fatinse pes. “Pols ques sto gue "i" mane eee {6 ofendesse, “8 “Mofins importa, orn pelos portuguese 40.1:2 Bntenda-se: estes portugutes que ‘80 bor mim aimadoe © paoe gale chao inuinente Soe me visto que, «Tanto contre meu dato" tle omtrivio ¢ nite Yontade. 5 “Choro ‘¢ bramo”: (eradagia), “Diet went ‘Fol: leo aus.“ “Queco-ine querer mai, etow rasan dot ‘srjarine mal "Guardado"? defend, m1 ccawro spauxo a ‘Mas moura, em fim, nas mios das brutas gentes, ‘Quo pols eu ful... —E nisto, de mimosa, (0 rosta hanna em Mgrimas atdentes Como co orvalno fica a fresea. rosa Calada um pouco, como se entre os dentes ihe impedira a fala pledosa, ‘Torna a seguta; e, Indo por diante, ne atalna 0 poderoso e grao Tonante, 2 E dastas brandas mosiras comorido, ‘Que moveram de um tigre 0 pelto duro, Co vuito alegre, qual do céu subido ‘Torna sereno e claro o a excuro, ‘As ldgrimas Ihe alimpe , acendido, Na face a beija e abraga o colo puro. De moto que dali, s0 56 se achara, Outro novo Cupido se gerara Jipiter interrompe 4 fala de Vnus -A1.1 "Moura": marr, “rated fetes os mouree-2 “ue pols eu fal..." vito que eu fu Sorin, (Yen rete o fin do ver 8, 8-8 “tome esa sue falas “8 "Tonante”" Coven. Mptato de JODIE -Vpiter console Venus, 42.1 untenda-st: e comavido por estas ca- nests, camonstragss. 2 vMoveran”: moverlam.-2 "Vu": te ‘Slama (Ge Jupiter) abide" eewado (eeferev o Pocta A sexta Slee Sten “3 “moe Umom, eg, Sac: ele canto sravxDo 2 4, co seu apertando 9 rasto smado, ‘Que os salugos ¢ lagrimas sumenta, Como minino da ama eastigado, Que quem no afaga o choro the eerescenta Por the por em sossego 0 peito trado, ‘Multos casos futuros Ihe spresenta, Dos fados as entranhas revolvendo, Desta manelra om fim the esté dizendo: “4 — Fermosa tina minha, nfo temais Perigo algum nos vossos Iusitancs, Nem que ninguém comigo possa mals ‘Que esses chorasoe olhos soberanos; Que eu vos prometo, filha, que vejais Esquecerem-se greges © romanor Pelos ilustres fitos que esta gente HA ae fazer nas partes do Oriente. inter procura soseegar Venus, 3.2 "Saugos:solagoe 4 Eaton ‘nleperto 20 proname’» per exfonis, °f "Por"? para “Pat ‘testnes “ntrantaa": sogredoe, ala de sips. 44.1 “Fermosa": formosa. -2 “Nos: quanto ace, Nem mlnauén”: emprego do duas negatives para maior fa ase, “Gomigo": de mim. “Soberanae"” gat inborn sobre Th biter. “0 "Esquecerem-or sem cauece

Você também pode gostar