Você está na página 1de 1

Sim, existem vários livros que discutem a importância do vocabulário para a

tradução do grego koiné. Aqui estão algumas sugestões:

"Using New Testament Greek in Ministry: A Practical Guide for Students and Pastors"
por David Alan Black - Este livro é um guia prático para o uso do grego do Novo
Testamento na preparação de sermões e estudos bíblicos. O autor enfatiza a
importância do vocabulário na interpretação do texto bíblico e fornece exercícios e
dicas para melhorar a compreensão do vocabulário do koiné.

"A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature"
por Walter Bauer - Esta é uma das principais obras de referência para o estudo do
vocabulário do koiné. O livro contém definições detalhadas de todas as palavras do
Novo Testamento, bem como de muitas outras obras cristãs primitivas.

"Greek for the Rest of Us: The Essentials of Biblical Greek" por William D. Mounce
- Este livro é uma introdução acessível ao grego do Novo Testamento, destinado a
estudantes que não têm experiência prévia em grego. O autor enfatiza a importância
do vocabulário na compreensão do texto bíblico e fornece listas de palavras-chave e
exercícios práticos para ajudar os estudantes a desenvolver seu vocabulário.

"The Vocabulary of the Greek Testament Illustrated from the Papyri and Other Non-
Literary Sources" por James Hope Moulton e George Milligan - Este livro é um estudo
detalhado do vocabulário do Novo Testamento, com base em evidências de fontes não
literárias, como papiros, inscrições e documentos legais. Os autores argumentam que
o estudo do vocabulário do koiné deve levar em conta o uso da língua na vida
cotidiana, bem como na literatura.

Esses são apenas alguns exemplos de livros que abordam a importância do vocabulário
para a tradução do koiné. Existem muitos outros livros e recursos disponíveis para
aqueles que desejam estudar mais a fundo o vocabulário do Novo Testamento em grego.

Você também pode gostar