Você está na página 1de 4

MANUAL DE INSTRUÇÕES •

O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças;


• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob influência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração duran-
te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;
• Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próximos;
• Deve ser instalado e operado em locais ventilados e com proteção contra umidade ou incidência de água;
2. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade, se
necessário, adquira um modelo mais adequado para a sua aplicação, isso aumentará a eficiência e segurança na
realização dos trabalhos;
3. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados conforme cada aplicação, tais como
óculos e máscara contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e prote-
Compressor de Pistão, Acionamento Direto - Isento de óleo tores auriculares. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais;
4. Quando em uso o equipamento possui componentes elétricos energizados, partes quentes e em movimento;
5. A fim de reduzir os riscos de choque elétrico, é indicado :
1. INTRODUÇÃO • A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR). Consulte um eletricista especializado para
selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA • Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em superfícies
COMPLETA DESTE MANUAL. metálicas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc, pois isto aumen-
ta o risco de choque elétrico;
• A Schulz Compressores S.A. o parabeniza por ter adquirido mais um produto com a qualidade SCHULZ. • Antes de realizar limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica;
• Uma empresa com sistema da qualidade certificado: ISO9001 e sistema de gestão ambiental: ISO14001. • Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento através
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança, devendo de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação são de
o mesmo estar sempre disponível para o usuário. responsabilidade exclusiva do cliente).
• Os números em negrito que constam deste Manual mencionam os principais componentes e suas funções. • A tomada deve ser compatível ao plugue do equipamento. A fim de reduzir os riscos de choque, não altere as carac-
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre em terísticas do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo adequado ao plugue;
contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo ou no site (www. • Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira). O motor pode gerar faíscas
schulz.com.br). e ocasionar explosão;
• Este produto se destina à aplicação Hobby e doméstica, e, portanto, deverão ser observadas as instruções de • Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” antes de conectar o equipamento à rede
funcionamento do mesmo, contidas neste manual. elétrica;
• Para validar a Garantia e para maior segurança do equipamento é imprescindível a utilização de peças originais 6. O usuário deste produto deverá manter disponível, para eventual fiscalização, o prontuário do vaso
SCHULZ. de pressão, fornecido pelo fabricante, anexado aos demais documentos de segurança exigidos pela
• É de responsabilidade do usuário final a instalação, inspeção, manutenção, operação e documentação específica NR-13, enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até o seu descarte. O usuário final deve seguir as
do Vaso de Pressão, que devem ser realizadas em conformidade com a NR-13 do MTb. determinações previstas na NR-13 quanto à instalação, manutenção e operação do vaso de pressão
• O prontuário do vaso de pressão deverá ser apresentado ao Ministério do Trabalho, quando este realizar fiscaliza- (reservatório de ar comprimido). A vida útil de um vaso de pressão depende de vários fatores que
ção. Portanto, guarde o prontuário e o Manual de Instruções em local seguro. contribuirão para a sua determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e estabelecido pelo profis-
sional habilitado, de acordo com a NR13. Nota: o teste hidrostático realizado durante a fabricação do
2. INSPEÇÃO DO PRODUTO produto não substitui a inspeção inicial, a qual deve ser realizada no local de instalação do produto
e devidamente acompanhado por profissional habilitado de acordo com a NR13 MTb. Outras informa-
• Inspecione e verifique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso afirmativo, comunique o transpor- ções consulte o prontuário do vaso de pressão.
tador de imediato. 7. Não altere a regulagem da válvula de segurança e pressostato, pois os mesmos já saem regulados de fábrica, se
• Assegure-se de que todas as peças danificadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e elétricos, necessário algum ajuste no pressostato, utilize os serviços do POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
sejam corrigidos antes de operar o equipamento. 8. Nunca ultrapasse a pressão máxima indicada na plaqueta/adesivo do compressor.
• Não ligue o equipamento se o mesmo não estiver em perfeita condições de uso. 9. Nunca acione a válvula de segurança com o compressor em operação/pressurizado, para não ocorrer ferimentos,
• O número de série do compressor está localizado na plaqueta fixada na unidade compressora, escreva este número devido a projeção de partículas, e/ou queimaduras quando a válvula está instalada em partes quentes do equi-
de série no espaço destinado para ele no final do manual, no capítulo prestação de serviço. pamento.
10. Despessurize o reservatório antes de realizar qualquer trabalho de manutenção.
3. CONFIGURAÇÃO DO PRODUTO 11. Nunca efetue reparos ou serviço de solda no reservatório, pois estes podem afetar sua resistência ou mascarar
problemas mais sérios. Se existir algum vazamento, trinca ou deterioração por corrosão, suspenda imediatamente
Este(s) produto(s) pode(m) ser adquirido(s) em duas (2) versões: a utilização do equipamento e procure um POSTO SAC SCHULZ.
12. O ar comprimido poderá conter contaminantes que causarão danos à saúde humana, animal, ambiental ou
Compressor com acessório, composto de: - duas conexões (quando fornecido com o acessório) alimentícia, entre outras. O ar comprimido deve ser tratado com filtros adequados, conforme requisitos da sua
- um compressor CSA 7,8/20 - 1,5 hp com regulador de aplicação e uso. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.
pressão Compressor sem acessório, composto de: 13. Não permita o contato do compressor com substâncias inflamáveis pois o mesmo possui partes quentes.
- um conector para mangueira - um compressor CSA 7,8/20 - 1,5 hp com regulador de 14. Para evitar acidentes, sempre fixe a peça/acessório adequadamente antes de iniciar o trabalho.
- um pé de borracha pressão 15. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inflamável, utilize detergente
- um kit de rodas - um conector p mangueira neutro.
- um prontuário do teste hidrostático do reservatório - um pé de borracha 16. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC
- um acessório composto de: - um kit de rodas SCHULZ mais próximo.
- uma pistola de pintura - um prontuário do teste hidrostático do reservatório 17. O Compressor entra automaticamente em operação após queda e retorno de energia. Certifique-se de que o equi-
- uma mangueira pamento esta desconectado da rede elétrica antes de iniciar qualquer intervenção, mesmo durante uma queda de
energia.
4. APLICAÇÃO 18. A fim de reduzir a probabilidade de acidente devido o contato com partes girantes:
• Não opere, em hipótese alguma, o produto enquanto os protetores das partes girantes (correia, polia, ven-
Este compressor foi desenvolvido para uso Hobby e doméstico, para fornecimento de ar comprimido com pressão e va- tilador) não estiverem instalados;
zão conforme tabela de características técnicas. Não utilize para outros fins ou com ajuste diferente das características • Não utilize roupas compridas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel do produto
nominais. Seguem algumas sugestões: durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso;
• Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta presa em partes
Pequenas pinturas ou retoques de: giratórias pode causar lesões pessoais graves.
(pintura com pistola de baixa produção, com pressão máxima de operação 60 lbf/pol² com consumo 2,0 pés³/min.)
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

L C

Pressão Motor Elétrico Monofásico com A

Deslocamento Reservatório Rotação Peso c/ Pintura


Máxima Relé de Sobrecarga Dimensões motor
Eletrodomésticos Móveis Aeromodelos e Barcos, lanchas e Grades, portas e
nautimodelos veleiros venezianas pés³/ / lbf/ Volume Tempo
ADVERTÊNCIA min. min. pol²
barg
geom.( ) Enchim.
rpm hp kW Pólos Hz Tensão A C L kg Reservatório
Inflar, encher: Pulverizar: Desodorizar: Este compressor NÃO é recomendado para 127/220 Amarelo
5,2 147 120 8,3 19,7 2’10” 3.420 1,5* 1,12 2 60 610 600 270 17,5 (em pó)
Bivolt
o uso em equipamentos de odontologia,
prospecção de água de poços semi arte- * Potência instantânea de pico.
siano e demais aplicações que divergem de TABELA 6.1 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
serviços do tipo Hobby (doméstico).
Piscinas e barcos Pneus de automó- Motores de automó- Móveis e ambientes
Nota: O tempo de enchimento do reservatório varia de ± 10% de acordo com a instalação. As informações técnicas
veis e bicicletas* veis, motos e outros do reservatório encontram-se no prontuário do vaso de pressão.
* Calibragem dos pneus (pressão máxima 100 lbf/pol²).
7. PRINCIPAIS COMPONENTES / MODELOS
Nota: Os acessórios são vendidos separadamente. Para maiores informações consulte o POSTO SAC SCHULZ mais
próximo. 1. Válvula de Retenção - retém o ar comprimido no interior do reservatório, evitando seu retorno quando o bloco
compressor pára.
2. Válvula de Segurança - despressuriza o reservatório em uma eventual elevação da pressão acima da máxima
IMPORTANTE permitida (PMTA).
Este produto é projetado para uma aplicação intermitente do tipo Hobby (doméstico), ou 3. Filtro de Ar - retém as impurezas contidas no ar atmosférico em condições normais aspirado pelo compressor.
seja, o compressor não deve ficar ligado continuamente por mais de 15 minutos e deve ficar desligado o mesmo 4. Manômetro - indica a pressão manométrica no interior do reservatório em lbf/pol², barg, psig ou kgf/cm².
tempo que ficou ligado, conforme recomendações da norma IEC 60034-1 (regime intermitente periódico de serviço 5. Relé Térmico de Sobrecarga - protege o motor elétrico contra sobrecarga (localizado no interior da carenagem).
S3 50%). 6. Carenagem - protege da parte girante.
Este compressor possui um relé térmico que atua quando a corrente elétrica ou a temperatura aumenta excessiva- 7. Bloco compressor - aspira e comprime o ar atmosférico.
mente, protegendo o motor do compressor contra sobrecarga. 8. Motor Elétrico - aciona o bloco compressor.
9. Serpentina de Descarga - conduz e resfria o ar comprimido.
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 10. Reservatório de Ar - acumula o ar comprimido.
11. Rodas - auxiliam na movimentação do compressor e na ergonomia para o usuário.
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A fim de evitá-los 12. Purgador - utilizado para retirar o condensado (água) contido no interior do reservatório.
siga as recomendações abaixo: 13. Pé de Borracha - utilizado para o apoio do conjunto compressor.
• Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem conheci- 14. Plaqueta de Identificação do Reservatório - indica os dados técnicos do reservatório.
mento de uso e treinamento; 15. Cabo Elétrico com Plug - utilizado para conectar o compressor à rede elétrica.
• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisionadas 16. Plaqueta de Identificação/Adesivo informativo - indica o modelo e os dados técnicos do compressor, cuida-
e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança; dos na instalação, manuseio e manutenção do produto.
17. Bico de Mangueira ou Niple (conector) - utilizados para conectar a mangueira. 4.6 Garantia do motor elétrico: A garantia do motor elétrico somente será concedida, se forem seguidas as orientações
18. Regulador de Pressão - utilizado para ajustar a pressão de trabalho da ferramenta pneumática com painel de instalação de acordo com o diagrama (Figura 9.1, Capítulo “Procedimento de Partida Inicial”).
indicador de pressão.
19. Pressostato - controla o funcionamento do compressor sem exceder a pressão máxima de trabalho permitida. 5. Montagem:
Veja Capítulo 8 - Instalação, item Ligação Elétrica. Monte as rodas e o pé de borracha, quando fornecido em separado (Figuras 8.4 e 8.5).
20. Alavanca de Manobras - auxilia no movimento do compressor.
21. Chave de Partida - utilizada para ligar o compressor (ON - OFF).
22. Chave Seletora - utilizado para selecionar a voltagem no local de trabalho (versão 60 Hz).

Nota: Os ítens 7 e 8 não são mostrados, estão fixados no interior da carenagem. O item 22 não é mostrado no
desenho.

FIGURA 8.4 - MONTAGEM DAS RODAS FIGURA 8.5


FIGURA 8.2 - CERTO FIGURA 8.3 - ERRADO

Nota:
1- A rede de distribuição de energia não deverá apresentar variação de tensão: ± 10%
2- A queda de tensão propiciada pelo pico de partida não deve ser superior a 10%.
3- Para a sua segurança, o cabo elétrico dispõe de plugue com aterramento.
4- As despesas de instalação e acessórios ocorrem por conta do cliente.

9. PROCEDIMENTO DE PARTIDA INICIAL

Este equipamento foi fornecido de fábrica já testado e pronto para ser ligado. Verifique a voltagem local da rede elétri-
ca e mude se necessário a voltagem conforme Figura 9.4.

PROCEDIMENTO DE PARTIDA INICIAL:


Após concretizadas as providências de localização* (em conformidade com NR-13 MTb), instalação da rede elétrica,
da tomada para conectar o plugue 2P+T (Figura 8.1) e da rede de ar comprimido (efetuadas pelo cliente) execute os
procedimentos:

* Se o local de trabalho apresentar pulverização causada pelo acessório, utilize uma mangueira mais longa, conforme
Tabela 10.1, orientação da queda de pressão do ar.
8. INSTALAÇÃO
1. Abra totalmente o regulador de pressão 18 (Figura 10.1).
1. Localização: 2. Veja o Capítulo “Instalação” e acione o compressor através da alavanca 21 (chave de partida) (Figura 9.2 - ON). Deixe
1.1 O Compressor deve ser utilizado em uma área coberta, bem ventilada, livre de poeira, gases tóxicos, umidade ou o compressor trabalhar por 5 (cinco) minutos, a fim de permitir a lubrificação homogênea do cilindro e anéis.
qualquer outro tipo de poluição. A fim de reduzir o ruído em excesso deverá ser adotado um projeto acústico. A tempe- 3. Feche totalmente o regulador para que o compressor encha o reservatório. O compressor desligará (através do
ratura ambiente máxima recomendada para trabalho é de 40°C. O acesso ao equipamento deve ser restrito a pessoas pressostato) automaticamente, quando o manômetro indicar uma pressão máxima em torno de 8,3 barg (120 lbf/pol²).
não familiarizadas ao uso. 4. Abra o regulador para liberar o ar comprimido do interior do reservatório, fazendo com que sua pressão interna
1.2 Instalação do compressor: Este modelo de compressor versão portátil, quando acoplado a rede de ar comprimido, diminua. O compressor religará (através do pressostato) automaticamente, quando o manômetro indicar uma pressão
deve ligado na rede de ar através da mangueira ou juntas expansíveis para que os esforços (cargas), expansão térmi- em torno de 5,5 barg (80 lbf/pol²).
ca, peso da tubulação, choque mecânico, térmico ou obstrução não sejam transmitidos para o reservatório de ar. 5. Feche o regulador, o compressor irá encher o reservatório e desligue o compressor através da alavanca 21 (Figura
A não observância destas orientações poderá causar dano físico ao reservatório de ar comprimido e o cancelamento 9.2 - OFF).
da garantia. 6. Verifique o funcionamento da válvula de segurança 2, puxando a sua argola (Figura 9.3) utilizando o EPI adequado
(óculos).
Nota: Quando transportar este produto para colocar em um porta mala/carroceria de veículo, ou levar para um andar 7. Abra o purgador 12 para drenar o condensado (água) do reservatório, colete o condensado em um recipiente. Assim
superior através de escadas, utilize a alça da unidade compressora e a alavanca de manobra, para levantar o produto e que começar a sair somente o ar comprimido, feche o purgador (Figura 11.1) e descarte o condensado.
movimentá-lo. Tendo-se o cuidado que o peso não agrida o seu corpo. Na dúvida peça ajuda a outra pessoa.

1.3 Em serviços onde a qualidade do ar comprimido requerida deve ser sem partículas de pó, é necessário a instalação
de filtros de ar especiais após o compressor ou próximo do local de trabalho. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC
ATENÇÃO
Risco de dano corporal.O reservatório deverá ser drenado com uma pressão máxima de 10
SCHULZ para maiores informações. lbf/pol² (0,7 barg).
1.4 Instale na conexão de descarga 17 (1/4”) uma mangueira que suporte a temperatura mínima de 60°C a uma pressão
mínima de 8,3 barg (120 lbf/pol²), para produto adquirido sem acessório. 8. Abra o regulador para o esvaziamento total do reservatório e feche-o em seguida.
9. O seu compressor SCHULZ está pronto para operar.

IMPORTANTE Nota:
Devem ser evitados ambientes como: depósitos, despensas, porões, garagens, banheiros e O procedimento de partida inicial deve ser repetido sempre que ocorrer manutenção no compressor.
áreas quimicamente insalubres.

2. Posicionamento:
Observe um afastamento mínimo de 0,80 m de qualquer parede ou obstáculo e uma altura mínima de 2 m, a fim de ga-
rantir uma boa ventilação durante o funcionamento e facilitar eventuais manutenções. Quando for utilizado o gabinete,
este afastamento deverá ser de 1 m.
Demarque uma área em volta do compressor para alertar e prevenir colisões com o equipamento.

FIGURA 9.2

ATENÇÃO
O compressor corretamente dimensionado deverá ter aproximadamente 6 (seis) partidas por
hora, em torno de 70% em carga e 30% desligado/alivio. Para outros regime de trabalho ou aplicações especiais
como OEM’s, (Original Equipment Manufacturer) consultar a fabrica quanto ao correto dimensionamento.

3. Qualidade do ar comprimido
Em aplicações onde o ar requerido deve ser isento de partículas sólidas e/ou óleo ,(por exemplo: aplicações medica,
hospitalar, odontológica, alimentícia, dentre outras)deve-se utilizar os modelos de compressor de ar isento de óleo, FIGURA 9.3
associados a filtros de ar especiais após o compressor ou próximo do local de aplicação. Consulte o fabricante ou o
POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.
4. Ligação elétrica:
4.1 Consulte um técnico especializado para avaliar as condições gerais da rede elétrica e selecionar os dispositivos de
alimentação e proteção adequados.
4.2 Devem ser seguidas as recomendações da Norma Brasileira de Instalações Elétricas de Baixa Tensão - NBR 5410.
4.3 Os cabos de alimentação devem ser dimensionados de acordo com a potência do motor, tensão da rede e distância
da fonte de energia elétrica. Veja as orientações da Tabela 8.1.
4.4 Antes de conectar o equipamento à rede elétrica verifique se a tensão do compressor coincide com a tensão local.
4.5 Instruções para aterramento: Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito, o aterra- FIGURA 9.1 - ESQUEMA DE CONEXÃO ELÉTRICA (MOTOR COM RELÉ FIGURA 9.4 - CHAVE SELETORA DE TENSÃO
mento reduz o risco de choque elétrico, através de um fio de descarga da corrente elétrica. Portanto DE SOBRECARGA)
conecte o cabo de aterramento ao terminal do motor ou na própria carcaça quando não o tiver.
10. OPERAÇÃO DE COMPRESSOR

CUIDADO 1. Fixe o bico conector 17 ao regulador de pressão 18.


A instalação incorreta do conector de aterramento pode resultar em risco de choque elétrico.
2. Conecte a mangueira de ar no bico conector ou na conexão (Figura 10.2). Na versão sem acessório, a mangueira
Se há necessidade de substituição ou reparo do cabo ou do conector, não ligue o condutor Terra ao Neutro ou a
(adquirida pelo usuário) deverá ser fixada no bico de mangueira do regulador de pressão utilizando uma braçadeira para
outro qualquer. O cabo cuja superfície externa é verde, com ou sem listras amarelas, é o cabo de aterramento. Caso
fixá-la (veja o Capítulo “Instalação”, item 2.4).
ocorram dúvidas quanto a estas informações ou se o produto está corretamente aterrado, consulte um eletricista
3. Ligue o compressor através da alavanca 21 (Figura 9.2 - ON) e aguarde o enchimento do reservatório cronometrando
qualificado.
o tempo de enchimento especificado no capítulo Características Técnicas.
4. Abra o regulador de pressão 18 e ajuste a pressão conforme o necessário (Figura 10.1).
Queda Tensão
Tensão Rede Corrente Motor Condutor Fusível TOMADA COM 5. Verifique se ocorrem vazamentos ao longo da tubulação/conexão, utilizando uma solução de água e sabão e elimine-os,
(2%) CONEXÃO DE se for o caso.
V A mm² Dist. Máx. (m) A ATERRAMENTO

127 9,4 2,5 12 16


PINO DE
220 4,7 2,5 42 10 ATERRAMENTO

TABELA 8.1 - DADOS ORIENTATIVOS DE CONDUTORES E FUSÍVEIS FIGURA 8.1 - CONEXÃO DO PLUGUE A TOMADA (MONOFÁSICO)
5. A cada 1000 horas ou 9 meses (o que ocorrer primeiro)
A. Inspecione as válvulas (situadas entre a parte superior do cilindro e a tampa do mesmo), se necessário efetue a
limpeza.
B. Verifique se ocorre ruído anormal nos componentes internos da unidade compressora.

6. Anualmente
A. Realize a calibração do pressostato, manômetro(s) e válvula de segurança em um órgão credenciado pelo INMETRO.
Esta operação deve ser realizada em dispositivo não acoplado ao reservatório.

Nota: As instruções acima estão baseadas em condições normais de operação. Caso o compressor esteja instalado em
área poluída, aumente a periodicidade das inspeções. Os itens 5A e 5B devem ser efetuados através de nosso POSTO
FIGURA 10.1 - DETALHE DE ORIENTAÇÃO DE
MANUSEIO DO REGULADOR DE PRESSÃO
FIGURA 10.2 SAC SCHULZ mais próximo.

ATENÇÃO
Ao término de cada trabalho, desligue através da chave (Figura 9.2 - OFF) o compressor e
remova a água e o ar do reservatório.

FIGURA 10.3

LEITURA DA PRESSÃO DE COMPRIMENTO DE MANGUEIRA EM METROS LINEAR


ENTRADA NA MANGUEIRA
Mangueira 1/4” Mangueira 5/16”
lbf/pol² 1,5 3 5 7w 8 16 1,5 3 5 7 8 16
30 26 w24 23 22 21 9 29 28,5 28 27,5 27 23 FIGURA 11.1 - REMOVENDO A CARENAGEM FIGURA 11.2

40 34 32 31 29 27 16 38 37 37 37 36 32
50 43 40 38 36 34 22 47 47 46 45 45 40
60 51 48 46 43 41 29 57 56 55 55 54 49
70 59 56 53 51 48 36 66 65 64 63 63 59
80 68 64 61 58 55 43 75 74 73 73 71 66
90 76 71 68 65 61 51 84 83 82 81 80 74

TABELA 10.1 - TABELA ORIENTATIVA DE QUEDA DE PRESSÃO DO AR COMPRIMIDO

Nota:
1- Antes de utilizar a pistola de pintura de baixa produção, leia as instruções no Manual de uso e manutenção do
acessório que acompanha o produto ou quando já possuir outro acessório.
FIGURA 11.3 - REMOVENDO/MONTANDO O FILTRO DE AR
1.1 A pistola de pintura do kit de acessórios que acompanha o compressor está somente habilitada para utilizar com
os seguintes tipos de tintas: acrílica, esmalte sintético, verniz, poliuretano, tintas a base de água e tinta a base de
óleo, sempre respeitando as informações técnicas do seu fabricante. A pistola não atende as aplicações com tintas 12. MANUTENÇÃO CORRETIVA
tipo látex ou texturizada.
2- Para conectar o bico conector de mangueira 17 ao regulador de pressão 18, quando não fixado de fábrica, é neces- Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão ser
sário o uso de vedação na rosca (Fita Teflon). efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo, o qual utiliza peças originais.
3- Se houver superaquecimento ou sobrecarga, o compressor desligará automaticamente através da atuação do relé
de sobrecarga 5 localizado no interior da carenagem. Neste momento, desligue o compressor através da alavanca 21, 13. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
aguarde o motor retornar à temperatura ambiente. E proceda da seguinte forma:
3.1 Se o relé de sobrecarga for de rearme automático (sem botão de rearme), religue o compressor através da alavanca 1. Descarte de Efluente Líquido
21. A presença de efluente líquido ou condensado de reservatório não tratado em rios, lagos ou outros corpos hídricos
3.2 No caso da versão com relé de sobrecarga com rearme manual (botão de rearme vermelho - Figura 10.3), pressione receptores pode afetar adversamente a vida aquática e a qualidade da água.
o botão e religue o compressor. O condensado removido diariamente do reservatório, conforme Capítulo - Manutenção Preventiva, deve ser acondicio-
Caso ocorrer reincidência, verifique a causa, pois o acionamento pode estar relacionado pela forma de utilização e nado em recipiente e/ou em rede coletora adequada para seu posterior tratamento.
instalação. Várias atuações do relé de sobrecarga em curto espaço de tempo, poderá ocasionar falha no mesmo e até A Schulz Compressores S.A., recomenda tratar adequadamente o efluente líquido produzido no interior do reservatório
a queima do motor elétrico. do compressor através de processos que visam garantir a proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da
4- Caso o compressor não religue, despressurize o reservatório até 4 barg (60 lbf/pol²). população em conformidade com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
Dentre os métodos de tratamento podem-se utilizar os físico-químicos, químicos e biológicos.
11. MANUTENÇÃO PREVENTIVA O tratamento pode ser efetuado pelo próprio estabelecimento ou através de serviço terceirizado.

2. Drenagem do Óleo Lubrificante da Unidade Compressora


Para realizar manutenção e limpeza utilize luva apropriada “de couro” a fim de evitar ferimentos; O descarte do óleo lubrificante, proveniente da troca do óleo lubrificante localizado no cárter do compressor de pistão
deve atender os requisitos regulamentares da ANP (Agência Nacional do Petróleo) e demais requisitos da legislação
vigente.
ATENÇÃO
A fim de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento, siga 3. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
as recomendações abaixo: A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção do seu
equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações significativas na qualidade do solo,
1. Diariamente na qualidade da água superficial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição inadequada dos resíduos
A. Antes de drenar o reservatório verifique a pressão do mesmo, a pressão máxima para drenagem é 10lbf/pol² (0,7 barg). descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios, etc.).
B. Drene o condensado (água) do interior do tanque através do purgador. A Schulz Compressores S.A., recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manuseio,
C. Verifique se ocorre ruído anormal no equipamento. Persistindo o problema entre em contato com o POSTO SAC movimentação, tratamento até a sua disposição final.
SCHULZ mais próximo. Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quantificação, qualificação, classificação, redução na fon-
te, coleta e coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação final.
2. Semanalmente O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
A. Limpe a parte externa do compressor e o filtro de ar 3 removendo a tampa (Figura 11.3), caso este esteja com a sua
superfície de entrada obstruída proceda a sua substituição (ver capítulo “Instruções de Segurança”);
B. Remova e inspecione o elemento filtrante do filtro de ar, se obstruido, substitua;
C. Verifique o funcionamento da válvula de segurança;

3. Mensalmente
A. Verifique o funcionamento do pressostato;
B. Solicite a inspeção das conexões elétricas à um eletricista para que proceda o reaperto caso necessário;

4. Trimestralmente
A. Troque o elemento do filtro de ar ou a cada 300 (trezentas) horas, o que ocorrer primeiro.
B. Remova a carenagem (Figura 11.1) e verifique o aperto dos parafusos de fixação do compressor, conforme Figura
11.2 e ajuste-os se necessário (Tabela 11.1). Utilize uma ferramenta de acordo com o parafuso: M5 - Torx T25 e M6 -
Torx T30;
C. Verifique o alinhamento da polia com o volante, tensionamento da correia e o seu estado de uso. A tensão da correia
cede de 9 a 13 mm no ponto médio sob esforço manual ou peso de 4,0 kg, para verificar remova o protetor de correia,
após a inspeção monte o protetor fixando os parafusos;

Cilindro com mancal Tampa cilindro no Tampa cilindro / Unidade Compressora


Local Ventilador M6 Biela M5
traseiro M6 cilindro M6 Placa válvula M5 base reservatório M6
Torque 6.0(*) 4.0 6.0 2.0 6.0 4.0
(N x m)

TABELA 11.1 - TORQUE ORIENTATIVO PARA FIXAÇÃO DOS PARAFUSOS NO BLOCO COMPRESSOR

(*) Utilize adesivo loctite 243-Azul.


volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.
14. DIAGNÓSTICO DE FALHAS
I. A garantia das chaves de partida e dos sensores elétrico somente será concedida se os mesmos não tiverem
sofrido qualquer tipo de violação. A garantia não abrangerá modificações dos parâmetros na chave que tenha
Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a necessi-
sido executados por pessoas não autorizadas e que não possuam conhecimento técnico do produto, de forma que
dade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após concluídas as ações corretivas abaixo, entre
falhas no compressor, paralizações ou danos ocasionados em decorrência desta não observância não serão de
em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo (veja relação da Rede de Assistência Técnica Autorizada SCHULZ
responsabilidade da SCHULZ COMPRESSORES S.A.
que acompanha o produto).
EXTINÇÃO DA GARANTIA
DEFEITO EVENTUAL CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Do decurso normal do prazo de sua validade .
Queda ou falta de tensão na rede elétrica. Verifique a instalação e/ou aguarde a estabilização da rede.
B. O produto for entregue para o conserto ou remanejado para outro local por pessoas/empresas não autorizadas/
Motor elétrico danificado. Encaminhe o compressor ao POSTO SAC SCHULZ mais próximo. credenciadas pela SCHULZ COMPRESSORES S.A., e forem verificados sinais de violação de suas características
Motor não parte O motor elétrico partirá assim que a pressão no reservatório
originais ou montagem fora do padrão determinado pela fábrica.
Reservatório cheio de ar.
ou não religa. diminuir. OBSERVAÇÕES
Obs.: Não insista em Aguarde o resfriamento do motor e proceda conforme nota, do A. O princípio de funcionamento e lubrificação de seu equipamento/produto é primordial, o qual para ter um correto
Relé térmico de sobrecarga atuou. Capítulo “Operação do Compressor”. Se ocorrer reincidência,
partir o motor sem
procure o POSTO SAC SCHULZ. funcionamento e vida útil longa, necessita também da troca do (s) rolamento (s) e lubrificação em intervalos regu-
antes constatar e
eliminar a causa do Chave seletora de voltagem em desacordo com a tensão
lares conforme indicado neste manual.
Posicione a chave de acordo com a tensão local (Figura 9.4).
problema. local. B. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas improceden-
Vazamento contínuo de ar pela válvula de alívio do pressos- tes.
Encaminhe o compressor ao POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
tato quando o compressor desliga. C. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar, incluir, suprimir, modifi-
Temperatura ambiente incorreta (máx. 40ºC e mín. 5ºC). Melhore as condições de instalação. car este Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ COMPRESSORES S.A.
D. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativo.
Temperatura ambiente elevada (máx. 40ºC). Melhore as condições de instalação.

Superaquecimento do
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor. Redimensione o compressor se necessário.
Nota: A SCHULZ COMPRESSORES S.A. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instruções sem
bloco compressor.
aviso prévio.
Filtro obstruído. Substitua-o (veja Figura 11.3).

Placa de válvulas obstruída (suja).


16. PRESTAÇÃO DE SERVIÇO
Superaquecimento do Procure o POSTO SAC SCHULZ
bloco compressor. mais próximo.
Junta da placa de válvulas rompida (vazamento de ar).
Por favor tenha em mão as seguintes informações quando solicitar um serviço:
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor. Redimensione o compressor se necessário. Modelo Produto:
Produção de ar reduzida.
(Manômetro permanece Filtro obstruído. Substitua-o (veja Figura 11.3). Nº Série
indicando uma pressão
abaixo da nominal de
trabalho).
Vazamento de ar no compressor. Reaperte os parafusos e/ou as conexões. Revendedor/distribuidor
Substitua o anel através do POSTO SAC SCHULZ mais próximo,
Anel do pistão com desgaste.
quando o tempo de enchimento for superior a 4 minutos. Nº da nota fiscal Data da compra / /
Melhore as condições locais utilize um produto profissional e
Operando em ambiente agressivo ou aplicação do produto
Desgaste prematuro dos encaminhe o compressor para trocar os componentes em um
de maneira profissional.
componentes internos da POSTO SAC SCHULZ.
17. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
unidade compressora. Compressor não foi revisado com 1000 horas ou 9 meses Encaminhe o compressor a um POSTO SAC SCHULZ mais
de serviço. próximo.
Procure a assistência técnica mais perto de você,
Elementos de fixação frouxos. Localize e reaperte.
Nível de ruído ou batidas acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia
anormais.
Rolamento(s) da unidade compressora danificados. Procure o POSTO SAC SCHULZ mais próximo. ou ligue 0800 47 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).
Superaquecimento do motor elétrico ou
do pino do plug,que ocasiona a atuação Rede elétrica subdimensionada ou deficiente. Consulte um Técnico especializado. 18. SIMBOLOGIAS
do relé térmico de sobrecarga.

Pressão do reservatório eleva-se rapi- Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauçoes de segurança que devem ser respeitada.
damente ou partidas muito freqüentes. Excesso de água no reservatório. Drene o reservatório através do purgador.
(normal é em torno de 6 por hora)
LEIA O MANUAL AVISO
Temperatura ambiente elevada (máx. 40ºC). Melhore as condições de instalação.
Temperatura elevada do ar comprimido.
Filtro obstruído. Substitua-o.
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
RISCO ELÉTRICO

Compressor Demanda do sistema acima da capacidade do compressor. Redimensione o compressor se necessário.


funciona
ininterruptamente. USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS
Anel do pistão com desgaste. Procure o POSTO SAC SCHULZ mais próximo. INICIAÇÃO AUTOMÁTICA

Pressão insuficiente para o trabalho. Regulador de pressão fora de ajuste. (Figura 10.1). Ajuste-o.
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
Vazamento de ar pela válvula de alívio do PARTES GIRANTES
pressostato com o compressor em
funcionamento.
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA DEVEM SER USADOS
Vazamento de ar pela válvula de alívio do RISCO DE QUEIMADURA
bloco compressor (quando montado), com Válvula de alívio danificada ou Procure o POSTO SAC SCHULZ
o compressor em funcionamento por um com impurezas na sua vedação. mais próximo.
tempo superior a 1 (um) minuto. A mesma USAR LUVAS DE SEGURANÇA DEVE SER USADAS
está montada dentro da carenagem.
ALTA TEMPERATURA
Nota: A válvula fecha acima de 1,3 barg
(20 lbf/pol2).
USAR CALÇADOS PROTETORES DEVE SER USADOS

MATERIAL INFLAMÁVEL

15. TERMO DE GARANTIA

A SCHULZ COMPRESSORES S.A. nos limites fixados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usu- AR COMPRIMIDO COM CONTAMINANTES

ário deste produto a Garantia contra defeito de fabricação por um período de 1 (um) ano (incluído período
da Garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da Nota Fiscal de
Venda. DRENAGEM DO RESERVATÓRIO

Os demais componentes, “acessório” têm Garantia contra qualquer defeito de fabricação por um período
de 90 (noventa) dias, contado a partir da data de emissão da nota fiscal de venda.

CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA


A. O atendimento em Garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de Venda,
preferencialmente em nome do cliente contendo CNPJ/CPF.
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado unicamente e exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. São excludentes da Garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são influen-
ciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: filtro de ar, juntas, manômetro, pressostato,
válvulas, anel do pistão, cilindro, pistão com biela, carenagem, virabrequim, chave seletora com cabo, rolamentos,
ventilador, relé de sobrecarga, regulador de pressão e purgador. São de responsabilidade da SCHULZ COMPRES- S E R V I Ç O S E
SORES S.A. as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos A T E N D I M E N T O
A O C L I E N T E
em que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
D. Partes e peças que apresentarem problemas durante o prazo de garantia e o mesmo for caracterizado por um
problema de fabricação, a SCHULZ COMPRESSORES S.A. se responsabiliza em trocar a peça em garantia, neste
termo a peça trocada terá uma garantia contra defeito de fabricação de 30 dias, peças que apresentarem defeitos
06/17

fora do prazo de garantia ficará sobre responsabilidade do cliente sua substituição.


E. A Garantia não abrangerá os serviços de instalação, desinstalação, reinstalação, relubrificação de rolamentos, ATENDIMENTO TÉCNICO BRASIL
0800 474141
ajustes solicitados pelo cliente, os danos à parte externa do produto bem como os que este venha a sofrer em
rev.4

de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h

decorrência de mau uso, oxidação, instalação em desacordo com o manual de instruções, agentes corrosivos
ou outros contaminantes, negligência, imperícia, modificações e adaptações no produto que alterem seu padrão P E Ç A S R I G I N A I S
025.0783-0

Consulte a Rede de Assistência Técnica Autorizada


original de fábrica, agentes externos, intempéries, uso de acessórios impróprios, mau dimensionamento para a
aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o Manual de Instruções, ligações
elétricas em tensões impróprias, conversão de voltagem incorreta do motor elétrico contrária à aquisição do pro-
duto/equipamento ou em redes sujeitas a flutuações excessivas ou sobrecargas.
RECICLÁVEL RECICLABLE RECYCLABLE

SCHULZ COMPRESSORES S.A. SCHULZ OF AMERICA, INC.


F. O fabricante do motor elétrico e da chave de partida concederá garantia apenas no motor elétrico e chaves mon- Rua Dona Francisca, 6901 A
Phone: 47 3451.6000
3420, Novis Pointe
Acworth, GA 30101
tados de fabrica, somente se no laudo técnico emitido pelo seu representante técnico constatar defeito de fabri- Fax: 47 3451.6060 Phone # (770) 529.4731
89219-600 - Joinville - SC Fax # (770) 529.4733
cação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos pela garantia schulz@schulz.com.br sales@schulzamerica.com
G. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber o produto de cliente e encaminhá-lo para o POSTO www.schulz.com.br www.schulzamerica.com

SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da SCHULZ COMPRESSORES S.A. sobre o andamento do serviço.
A Schulz Compressores S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora
em decorrência desta não observância.
H. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e

Você também pode gostar