Você está na página 1de 4

UNIVERSIDADE ESTADUAL DO CEARÁ - UECE

SECRETARIA DE APOIO ÀS TECNOLOGIAS EDUCACIONAIS – SATE


UNIVERSIDADE ABERTA DO BRASIL – UAB
CURSO DE LICENCIATURA EM COMPUTAÇÃO
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL
TURMA: 2022.2

ATIVIDADE 2

Discente: Antonio Joel Ramiro de Castro

25 de janeiro de 2023
QUIXERAMOBIM – CEARÁ
ATIVIDADE: Escreva um texto em português contando a sua trajetória de vida que levou a
escolher o curso e suas expectativas após o término do curso. (mínimo de 10 linhas e máximo
de 30)

Faça uma tradução do texto para a língua inglesa (pode ser utilizado um tradutor automático) e
busque palavras chave que você consegue identificar o significado dentro do seu texto original.
(Procure destacar de 5 a 10 palavras)

Descreva cada uma delas em inglês + significado e sua classificação gramatical.

Retorne o texto traduzido para um tradutor automático agora do inglês (já traduzido) para o
português. Analise se o texto preservou o sentido ou não. Em caso negativo, desataque onde
parece ter perdido o sentido ou que tenha ficado confuso.

Comente: na sua opinião, porque ocorreu (ou não) esta “confusão” na ‘re-tradução’ do texto?

Formatação:

Fonte: Times New Roman ou Arial;

Tamanho: 12; Justificado; Espaçamento 1,5; Cor da fonte: preta.

Obs: Vale 80 pontos

Texto original.
Atualmente sou professor da Universidade Federal do Ceará - Campus Quixadá,
leciono disciplinas da base matemática para os cursos de tecnologia da informação
(sistemas de informação, ciência da computação e engenharia da computação).
Pensando na aplicação didática da base matemática na computação, busquei fazer
um curso com esses atributos. Em outra via, decidir fazer o curso pensando na
aplicabilidade em pesquisa acadêmica, a necessidade de utilizar ferramentas
computacionais na forma de interpretar e obter dados. Em outro viés, gostaria de
aprender a programar e de ter outra formação, adquirir novos conhecimentos, estudar
e ter foco em outras atividades que são distintas daquilo que já faço. Espero terminar
esse curso e concluir minhas expectativas e quem sabe escrever um livro de cálculo
voltado para computação, com aplicações práticas e viáveis.
Tradução:

I am currently a professor at the Federal University of Ceará - Campus Quixadá,


teaching basic mathematics subjects for information technology courses (information
systems, computer science and computer engineering). Thinking about the didactic
application of basic mathematics in computing, i tried to take a course with these
attributes. In another way, deciding to take the course thinking about its applicability in
academic research, the need to use computational tools in order to interpret and obtain
data. From another point of view, I would like to learn to program and have another
education, acquire new knowledge, study and focus on other activities that are different
from those I already do. I hope to finish this course and complete my expectations and
who knows how to write a calculus book focused on computation, with practical and
viable applications.

Palavras identificadas

Consigo identificar todas, mas teria dificuldade com algumas palavras de forma
isoladas sem um contexto, entre elas: program, tools, data, course.

Lembrando que, a tradução da palavra depende do contexto:

program = programar ou programa

course = curso, porém o sentido do texto está mais relacionado a graduação


(graduate, undergraduate)

tools = ferramentas

data = dados, database = base de dados, data sheet = ficha/tabela de dados, entre
outras variações.

Tradução reversa

Atualmente sou professor da Universidade Federal do Ceará - Campus Quixadá,


lecionando disciplinas básicas de matemática para os cursos de informática (sistemas
de informação, informática e engenharia da computação). Pensando na aplicação
didática da matemática básica na computação, procurei fazer um curso com esses
atributos. De outra forma, decidir fazer o curso pensando em sua aplicabilidade em
pesquisas acadêmicas, na necessidade de utilização de ferramentas computacionais
para interpretação e obtenção de dados. Por outro ponto de vista, gostaria de aprender
a programar e ter outra formação, adquirir novos conhecimentos, estudar e focar em
outras atividades diferentes das que já faço. Espero terminar este curso e completar
minhas expectativas e quem sabe escrever um livro de cálculo focado em
computação, com aplicações práticas e viáveis.

Diferenças nas traduções e retradução:

1- Os conectivos entre frases mudaram;


2- algumas palavras foram cortadas para o texto ficar mais objetivo, exemplo
curso de tecnologia da informação = cursos de informática.

Você também pode gostar