Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PT-ES
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português/Español
Manual de Instruções
Schedule Drawing
No modifications allowed without reference to
the Notified/Certification Body
2
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português/Español
Índice
2 INSPEÇÃO GERAL....................................................................................................... 7
3 SEGURANÇA................................................................................................................ 8
4 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO......................................................................... 9
5 INSTALAÇÃO ............................................................................................................. 11
7 PROTEÇÕES .............................................................................................................. 21
8 MANUTENÇÃO ........................................................................................................... 22
10 MARCAÇÃO ............................................................................................................ 24
ANEXO I ............................................................................................................................ 31
5. INSTALACIÓN ............................................................................................................ 42
6. INICIO ......................................................................................................................... 44
8. MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 53
10. MARCAS.................................................................................................................. 55
3
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português/Español
ANEXO I ............................................................................................................................ 62
4
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
Manual de Instruções
1 NOTAS PRÉVIAS
1.1 Obrigado pela preferência por motores WEGeuro.
Para que deles se possam tirar os melhores resultados aconselha-se que se sigam as
instruções seguintes, especialmente importantes para motores instalados em áreas
perigosas. O seu não cumprimento compromete a segurança do produto e da sua
instalação.
1.3 Para reduzir ao mínimo os riscos de ignição devido à presença de material elétrico em
zonas perigosas, deve ser garantida a inspeção e a manutenção eficazes do material.
1.4 Os motores WEG são concebidos para serem montados, postos em funcionamento e
utilizados de acordo com as regras deste Manual de Instruções o qual deve ser lido
conjuntamente com as normas:
1.5 Os motores WEG têm marcação de conformidade “CE” e cumprem todos os requisitos
da Diretiva ATEX 2014/34/UE e do esquema IECEx. Estão previstos para serem
utilizados em atmosferas explosivas – Categorias 2G, 2GD ou M2 – Zonas 1 e 2; 21 e
22.
5
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
1.7 Os motores antideflagrantes WEG são fornecidos, na execução padrão, com caixas de
terminais antideflagrantes “Ex db”. Em opção, podem ser fornecidos com caixas de
terminais de Segurança Aumentada “Ex eb”. Neste caso a designação do tipo de
proteção do motor é “Ex db eb”.
1.8 Os motores “Ex db” são fabricados de acordo com as normas EN 60079-
0:2012/A11:2013, IEC 60079-0:2011, EN 60079-1:2014, IEC 60079-1:2014 e os
motores “Ex db eb” estão, para além destas, conformes às normas EN 60079-7:2015 e
IEC 60079-7:2015. Os motores com equipamento de segurança intrínseca “Ex i” estão
também de acordo com as normas EN 60079-11:2012 e IEC 60079-11:2011. O grupo
de gases será IIB, IIC ou I consoante o tipo de motor.
1.10 As juntas antideflagrantes dos motores WEG podem ter valores mais restritos do que
os valores mínimos impostos pelas normas EN/IEC 60079-1. Assim, os reparadores
autorizados, sempre que necessitem de informações detalhadas relativamente a estas
juntas, deverão contatar o Serviço Após Venda da WEG. Para utilização no grupo I
(minas), o utilizador deve ter em consideração que estes foram sujeitos apenas a um
impacto correspondente a uma energia de baixo risco.
1.11 Os motores com proteção IP65 ou IP66, concebidos para serem utilizados em
atmosferas explosivas com poeiras combustíveis (Ex tb IIIC T125ºC ou T135ºC Db IP65
ou IP66), estão também em conformidade com as normas EN 60079-31:2014 e IEC
60079-31:2013.
1.12 Os motores podem ser equipados com intercalares, montados no topo das carcaças
ou noutros intercalares, permitindo a montagem de caixas de terminais adicionais em
diferentes posições. Os intercalares podem ter proteção antideflagrante “Ex db” ou de
6
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
1.13 Sempre que os motores são equipados com componentes de segurança intrínseca
“Ex i”, para proteção térmica da bobinagem e/ou rolamentos e deteção e/ou controlo de
vibrações, os seus circuitos, nas caixas de terminais auxiliares, estão separados dos
circuitos que não são de segurança intrínseca. Estes circuitos são visualmente
diferentes (com terminais na cor azul) e estão devidamente identificados, devendo ser
conectados a barreiras de segurança adequadas em função dos parâmetros de entrada
destes componentes.
1.14 Quando os motores são equipados com componentes de segurança intrínseca “Ex
i”, deverá ser consultada a informação sobre os parâmetros de entrada destes
componentes, referida no Anexo I deste manual, necessária para a definição da barreira
zener de segurança intrínseca.
2 INSPEÇÃO GERAL
2.1 Verificar se as caraterísticas do motor, indicadas na chapa de caraterísticas, estão de
acordo com o pedido na encomenda. Deve ser dada atenção especial ao tipo de
proteção e/ou EPL (nível de proteção do equipamento) do motor. Se forem detetadas
não-conformidades, estas devem ser reportadas de imediato aos Serviços Comerciais
da WEG.
2.2 Estes motores são fabricados para funcionar num ambiente que apresente risco de
explosão. É portanto, indispensável controlar rigorosamente, durante a receção do
7
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
2.3 Qualquer anomalia detetada deve ser assinalada, comunicada aos Serviços
Comerciais da WEG e devidamente analisada, de forma a garantir que os motores
possam funcionar sem risco neste ambiente. Se necessário, devem substituir-se as
peças danificadas ou que possam vir a apresentar qualquer risco, mesmo que a longo
prazo.
3 SEGURANÇA
3.1 Os motores para áreas classificadas são especialmente projetados para atender às
regulamentações oficiais referentes aos ambientes em que serão instalados. Uma
aplicação inadequada, conexão errada ou outras alterações, por menores que sejam,
podem colocar em risco a fiabilidade do produto e a segurança da instalação.
3.2 Qualquer componente adicionado ao motor pelo utilizador, como por exemplo, bucim,
tampão, encoder, etc., deve ser selecionado em conformidade com o tipo de proteção
do invólucro, o “nível de proteção de equipamento” (EPL) e o grau de proteção do
motor, de acordo com as normas indicadas no certificado do produto.
3.4 Para motores do Grupo IIC é necessário ter atenção à espessura total de tinta que tem
de ser inferior ou igual a 200µm. Se o esquema de pintura selecionado exceder este
valor, é colocada no motor uma placa de aviso , com a informação de que existe o risco
de cargas eletrostáticas (ver ponto 8.6).
No caso de motores para os grupos IIB, I e IIIC não existe esta limitação porque a
espessura total de tinta pode ter até 2mm.
8
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
4 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
4.1 Os motores não deverão ser submetidos a ações prejudiciais durante o transporte e
armazenamento.
4.3 Todos os motores com rolamentos de rolos cilíndricos e com rolamentos de esferas de
contacto oblíquo são equipados com um dispositivo de travamento do rotor para o
transporte, colocado em regra no lado dianteiro. Alguns motores poderão ter dois
dispositivos de travamento, um no lado dianteiro e outro no lado traseiro.
4.4 Na receção do motor devem ser removidos os dispositivos de travamento do veio que
deve ser rodado manualmente para verificar se roda livremente. Caso o motor seja para
armazenar, deverão colocar-se novamente os dispositivos de travamento do veio.
4.5 Se o motor não for instalado de imediato, deve ser armazenado num local limpo, seco
e sem vibrações, com uma humidade relativa não excedendo 60% e uma temperatura
ambiente entre 5ºC e 40ºC, sem variações rápidas de temperatura, sem poeiras, gases
ou agentes corrosivos. O motor deve ser armazenado na posição horizontal a menos
que tenha sido projetado para operar na vertical.
4.6 Se bem que as superfícies trabalhadas – ponta de veio, face da flange, etc. – estejam
protegidas com uma camada de produto anticorrosivo (ANTICORIT BW 366 da FUCHS,
ou equivalente), se for previsto um armazenamento prolongado, essas superfícies
deverão ser examinadas e, se necessário, aplicada nova camada.
4.7 As superfícies das juntas antideflagrantes devem ser protegidas com uma camada de
massa anti-corrosão que não endureça com o envelhecimento e não contenha
solventes (MOBIL Polyrex EM, Lumomoly PT/4, Molykote 33 ou outra equivalente
recomendada pela WEG). Estas superfícies devem ser examinadas periodicamente e,
se necessário, nova camada deve ser aplicada nomeadamente nas juntas das caixas
de terminais, se estas já foram abertas.
9
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
4.8 Para períodos de armazenamento longos recomenda-se que o rotor seja rodado
periodicamente para evitar a deterioração dos rolamentos.
4.9 Se o motor for equipado com chumaceiras deve ser armazenado na sua posição
original de funcionamento, e com óleo nos mancais. O nível do óleo deve ser
respeitado, permanecendo na metade do visor de nível. Durante o período de
armazenamento, deve-se retirar o dispositivo de travamento do veio e, mensalmente,
rodar o veio manualmente 5 voltas (e a 30 rpm, no mínimo), para que o óleo recircule
e conservar o mancal em boas condições de operação. Caso seja necessário
movimentar o motor, o dispositivo de travamento do veio deve ser reinstalado. Para
motores armazenados por mais de seis meses, os mancais devem ser relubrificados,
antes da entrada em operação. Caso o motor fique armazenado por período maior que
o intervalo de troca de óleo, ou não seja possível rodar o seu veio, o óleo deve ser
drenado e aplicada uma proteção anticorrosiva e desumidificadores.
4.10 Se o motor estiver equipado com resistências anti-condensação, estas devem estar
ligadas durante o período de armazenamento.
4.11 A resistência de isolamento do motor deve ser medida periodicamente (ver valores
em 6.1) durante o período de armazenamento e antes de o ligar pela primeira vez.
Verificar os procedimentos e valores na secção 6 deste manual.
4.12 A movimentação do motor deve ser feita utilizando os olhais de suspensão conforme
indicado na figura:
10
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
4.13 Levantar o motor sempre pelos olhais de suspensão, que foram projetados apenas
para o peso do motor. Nunca devem ser usados para levantamento de cargas
adicionais acopladas. Os olhais de suspensão dos componentes, como caixa de
ligação, tampa defletora, etc., devem ser utilizados apenas para manusear estas peças
quando desmontadas. Informações adicionais sobre os ângulos máximos de
suspensão estão indicados no manual geral disponível no website da WEG, em
www.weg.net.
5 INSTALAÇÃO
5.1 Durante a instalação, os motores devem estar protegidos contra arranques acidentais.
Confirmar o sentido de rotação do motor, ligando-o em vazio antes de acoplá-lo à carga.
5.3 O dispositivo de travamento do veio deverá ser retirado durante a montagem do motor.
5.4 Os rotores dos motores são equilibrados dinamicamente com meia-chaveta. Por esta
razão, o acoplamento a montar na ponta de veio deve também ser equilibrado com
meia-chaveta, de acordo com a norma IEC 60034-14.
Se necessário, a montagem pode ser feita com o auxílio de um parafuso que é roscado
no furo da ponta de veio.
Nota – Nunca fazer a montagem do acoplamento com recurso a pancadas, pois podem
danificar os rolamentos.
5.6 No caso de acoplamento direto, o motor e a máquina acionada devem ser alinhados
respeitando os valores de alinhamento paralelo e angular, preconizados pelo fabricante
11
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
do acoplamento. Não esquecer que quanto mais rigoroso for o alinhamento mais longa
será a vida dos rolamentos.
No caso de uma transmissão por correias, estas terão que ser, anti-estáticas e dificultar
a propagação da chama. Não deverão ser utilizadas polias de diâmetro muito pequeno
ou de largura superior ao comprimento da ponta de veio. Ter em atenção que a tensão
das correias não deve ultrapassar os valores de cargas radiais recomendadas para os
rolamentos. Se estas recomendações não forem respeitadas existe o risco de danificar
os rolamentos ou de fraturar o veio.
5.7 Os motores WEGeuro para os grupos IIB e I (minas) podem operar em temperaturas
ambiente entre -55ºC e +80ºC. Os motores para o grupo IIC podem operar em
temperaturas ambiente entre -55ºC e +60ºC.
Para temperaturas fora do intervalo anterior, a WEGeuro deverá ser consultada para
verificar se são requeridas execuções e/ou certificações especiais.
5.8 Salvo indicação em contrário, as potências nominais fornecidas pelos motores são para
operação em serviço contínuo S1 de acordo com as normas IEC/EN 60034-1 nas
condições seguintes:
Tamb. (ºC) 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Fator de correção da
potência nominal do 1 0.95 092 0.88 0.83 0.77 0.70 0.62 0.53
motor
12
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
Para altitudes acima de 1000 m, haverá também uma redução da potência fornecida.
Neste caso, consultar a fábrica para indicação do fator de correção a aplicar.
5.9 Não cobrir ou obstruir a ventilação do motor. Manter uma distância mínima livre de ¼
do diâmetro da entrada de ar da defletora em relação à distância das paredes. O ar
utilizado para refrigeração do motor deve estar à temperatura ambiente, limitada ao
intervalo de temperatura indicado na placa de identificação do motor (quando não
indicado, considerar de -20°C a +40°C).
5.10 Para evitar acidentes, garantir, antes de ligar o motor, que o aterramento foi realizado
conforme as normas vigentes e que a chaveta está bem fixa.
5.12 Quando utilizado terminal, todos os fios que formam o cabo multifilar devem estar
presos dentro da luva. O isolamento dos cabos dos acessórios deve ser mantido até
1mm do ponto de conexão do conector.
6 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
6.1 Se o motor teve um armazenamento prolongado ou se, após montagem, esteve por um
longo período de tempo fora de serviço, aconselha-se a medida da resistência de
isolamento antes do arranque.
13
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
Megaohmímetro
14
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
6.2 Verificar se a tensão indicada na chapa de caraterísticas é a mesma da rede onde será
ligado o motor. Respeitar sempre os esquemas de ligação incluídos na caixa de
terminais face à tensão disponível e/ou velocidades pretendidas.
6.3 Os enrolamentos dos motores estão ligados de tal modo que o motor roda no sentido
dos ponteiros do relógio, quando se vê o motor do lado da ponta de veio principal, e
quando a ordem alfabética das extremidades do enrolamento do motor (U,V,W)
corresponde à ordem de sucessão das fases no tempo (L1, L2, L3). Para rodar no
sentido contrário devem permutar-se dois dos três cabos de alimentação.
No caso de o motor apenas poder rodar num único sentido terá uma placa com uma
seta a indicar esse sentido.
6.4 Nos motores com caixas de terminais “Ex eb”, os isoladores deverão ser equipados
com cerra-cabos ou com chapas de travamento para manter o cabo sempre na posição
inicial fixada durante o seu aperto.
6.5 Como padrão, os isoladores nas caixas de terminais “Ex eb” são equipadas com
chapas de travamento. A utilização das chapas de travamento não altera a capacidade
de curto-circuito (Icc) das caixas de terminais.
15
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
Cabo de Ligação
Terminal Olhal
Porca baixa
Face de bloqueio da
Chapa de Travamento
16
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
M10 8 13
M12 15 30
M16 30 50
M20 50 80
6.6 Opcionalmente, os motores com caixas de terminais “Ex eb”, podem ser equipados
com cerra-cabos distintos das chapas de travamento. Neste caso deve ser garantido
um aperto perfeito do cerra-cabos ao isolador e do cabo no interior do cerra-cabos.
6.7 Para fazer a ligação do cabo de alimentação ao cerra-cabos deve aplicar-se uma
ponteira no cabo descarnado e de seguida fazer o aperto no cerra cabos, conforme as
imagens seguintes.
Montagem do cabo com
ponteira no cerra-cabos
Ponteira em cobre
17
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
50 25
6.8 Junto a cada orifício roscado previsto para entrada de cabos é colocada uma placa com
o tipo de rosca e respetivas dimensões.
6.9 Os cabos e bucins utilizados devem ser compatíveis com a temperatura ambiente
indicada na placa de certificado sempre que o seu valor é superior a 80ºC.
18
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
6.10 Os bucins a utilizar devem ter certificação ATEX no caso de motores ATEX e
IECEx no caso de motores com certificação IECEx e proteção (Ex d ou db IIB, Ex d
ou db IIC, Ex e ou eb II, Ex d ou db I ou Ex e ou eb I) idêntica à da caixa de terminais,
e um grau de proteção mecânica IP pelo menos igual ao da caixa de terminais.
6.11 Antes de fechar as caixas de terminais, garantir que o interior está completamente
livre de poeiras.
6.12 Os Binários recomendados para os parafusos de aperto das tampas das caixas de
terminais às suas caixas de terminais e das tampas do motor ao mesmo são os
seguintes:
M8 41 17 25
M10 83 34 49
M12 145 57 86
19
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
6.15 A ligação de motores com cabo(s) solidário(s) (sem caixa de terminais) deve ser
realizada fora da zona com atmosfera explosiva ou protegida por um tipo de proteção
normalizado.
6.16 Os motores equipados com rolamentos de contato oblíquo não deverão rodar sem
carga axial e apenas usados na posição de montagem prevista (ver IM na chapa de
caraterísticas).
6.17 Motores com chumaceiras lisas (não previstos para o grupo IIC) devem ser
acoplados diretamente à máquina acionada. Os acoplamentos polia/correia não são
recomendados para este tipo de motor. Estes motores não podem ser utilizados para
temperaturas ambiente superiores a +60ºC.
20
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
7 PROTEÇÕES
7.1 Recomenda-se que, pelo menos, os motores estejam protegidos contra sobrecargas e
sobreintensidades.
7.2 Não esquecer a ligação da massa do motor à terra, utilizando os terminais de terra
disponíveis, quer na caixa de terminais quer sobre o invólucro do motor.
7.3 A instalação dos motores deve ser feita segundo as normas EN/IEC 60079-14. A sua
inspeção e manutenção deverão ser feitas conforme as normas EN/IEC 60079-17.
7.4 Se os motores estiverem equipados com proteções térmicas, estas podem ser ligadas
como proteção adicional e fonte de informação para manutenção. No caso de Pt100 ou
termopares, a temperatura de disparo deve ser regulada para os valores indicados pela
WEG.
7.5 Se as proteções térmicas não forem ligadas, o utilizador deve assegurar que a
instalação e a manutenção são realizadas de forma adequada de modo a que sejam
evitadas eventuais falhas nos rolamentos que podem resultar na ocorrência de uma
fonte de ignição.
21
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
7.7 Os motores alimentados por variação de frequência, devem estar equipados com
sondas térmicas na bobinagem e, eventualmente, nos rolamentos. A ligação destas
proteções é obrigatória. Estes motores são sempre equipados com caixas de terminais
antideflagrantes “Ex db”.
7.8 Se existirem resistências anti-condensação, estas não devem, em caso algum, ser
ligadas senão quando o motor estiver frio e não alimentado.
7.9 Nos motores equipados com ventilação forçada, um dispositivo deve impedir o
funcionamento do motor principal na ausência de ventilação.
8 MANUTENÇÃO
8.1 Para motores à prova de explosão ou com proteção por invólucro, somente abrir a caixa
de ligação e/ou desmontar o motor quando a temperatura superficial do invólucro
estiver à temperatura ambiente.
Para condições de trabalho difíceis, tais como graus de humidade e poluição elevados,
cargas importantes nos rolamentos ou níveis de vibração excessivos, recomenda-se a
redução dos intervalos de relubrificação.
8.3 A cada dois anos os motores devem ser abertos e os rolamentos examinados e, se
necessário, substituídos. Durante a inspeção retirar toda a massa antiga acumulada
nas peças envolventes dos rolamentos.
22
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
T3 ou T4 ou T135ºC ou T125ºC
8.8 Motores com grau de proteção superior a IP55 são fornecidos com produto
anticorrosivo nos encaixes e parafusos. Antes de montar os componentes com faces
maquinadas (por exemplo, tampas da caixa de ligação de motores antideflagrantes),
limpar as superfícies e aplicar uma nova camada deste produto.
23
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
8.9 Para motores à prova de explosão, deve ser tomado cuidado adicional com as
superfícies maquinadas de passagem de chama, de maneira a não conter rebarbas,
riscos, etc., que reduzam seu comprimento e/ou aumentem a folga da passagem de
chama.
9 MONTAGEM E DESMONTAGEM
Estes motores exigem cuidados especiais.
9.1 Na montagem e desmontagem de peças é necessário verificar o bom estado das juntas.
As dimensões das juntas são o seu comprimento e o interstício, os quais são controlados
a 100% durante a fabricação dos motores. As juntas não podem ser modificadas.
É necessário:
Assegurar que os encaixes não estão danificados e não têm golpes ou riscos. Se
isso acontecer, as peças devem ser substituídas.
Todos os parafusos devem ser bem apertados. Um parafuso mal apertado altera a
resistência do invólucro. Se for necessário substituir um parafuso, é imperativo que
a qualidade e comprimento do parafuso sejam mantidos.
9.2 Os parafusos de aperto dos invólucros do motor e caixas de terminais deverão ter uma
resistência à tração igual ou superior a:
10 MARCAÇÃO
10.1 Todos os motores têm duas placas de marcação:
Chapa de características
Esta chapa contém as informações pedidas pela norma IEC 60034-1 e outras
tecnicamente úteis.
24
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
Nota – Os dois primeiros algarismos do número de série do motor indicam o seu ano
de fabricação.
Chapa de certificado
A chapa de certificação deve estar de acordo com a atmosfera explosiva onde irá
ser utilizado o equipamento ou de acordo com a sua certificação, ATEX ou IECEx
podendo conter as informações seguintes:
II 2 G
Ex db IIB T4 (ou T3) Gb ou Ex db eb IIB T4 (ou T3) Gb ou Ex db ia (ou
ib) IIB T4 (ou T3) Gb ou Ex db eb ia (ou ib) IIB T4 (ou T3) Gb ou
Ex db IIC T4 (ou T3) Gb ou Ex db eb IIC T4 (ou T3) Gb ou Ex db ia (ou
ib) IIC T4 (ou T3) Gb ou Ex db eb ia (ou ib) IIC T4 (ou T3) Gb
B Subdivisão do grupo II
25
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
C Subdivisão do grupo II
II 2 GD
Ex db IIB T4 (ou T3) Gb ou Ex db eb IIB T4 (ou T3) Gb ou Ex db ia (ou ib) IIB
T4 (ou T3) Gb ou Ex db eb ia (ou ib) IIB T4 (ou T3) Gb ou
Ex db IIC T4 (ou T3) Gb ou Ex db eb IIC T4 (ou T3) Gb ou Ex db ia (ou ib) IIC
T4 (ou T3) Gb ou Ex db eb ia (ou ib) IIC T4 (ou T3) Gb e/ou
Ex tb IIIC T125ºC (ou T135ºC ) Db IP 65 (ou IP 66) ou
Ex ia (ou ib) tb IIIC T125ºC (ou T135ºC) Db IP 65 (ou IP 66)
26
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
B Subdivisão do grupo II
C Subdivisão do grupo II
I M2
Ex db I Mb ou Ex db eb I Mb ou
Ex d ia (ou ib) I Mb ou Ex d e ia (ou ib) I Mb
27
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
ATEX IECEx
** Ano de certificação
28
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
ATENÇÃO:
NÃO ABRIR SOB TENSÃO
NÃO ABRIR QUANDO UMA ATMOSFERA EXPLOSIVA POSSA ESTAR
PRESENTE
10.3 Marcação adicional nas caixas de terminais quando estas estas estão separadas do
motor
11 PEÇAS DE RESERVA
Para encomendar uma peça de reserva é necessário indicar:
Tipo de motor.
29
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
Ao entrar em contato com a WEG, ter em mãos a designação completa do motor, bem
como seu número de série e data de fabrico, indicados na chapa de caraterísticas do
motor.
12 INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Para informações adicionais sobre transporte, armazenamento, manuseio, instalação,
operação, manutenção e reparação de motores elétricos, aceder ao site
http://www.weg.net.
13 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
As Declarações de Conformidade são fornecidas juntamente com os motores. Nos
casos dos motores ou caixas de terminais cujos números de certificados tenham o
sufixo “X”, incluem também condições especiais de utilização, às quais deve ser dada
especial atenção para uso do motor.
30
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
ANEXO I
Número do Ui Ii Pi Ci Li
Tipo de Sensor Fabricante Modelo
Certificado (V) (mA) (W) (F) (F)
IBExU14ATEX1291X
Ephy Mess PR-SPA-EX-LTH 10 25 25m 0 0
IECEx IBE14.0048X
Sensor de 1.5 0 0
TR…/TC… 30 550
temperatura For gas TUV10ATEX555793X (1)
Wika
IECEx TUN10.0002X 650m 0 0
TR…/TC… 30 550
For dust (2)
800m
T32.**.0IS/T32.1*.0IS-*)
30 130 7.8ƞ 100µ
For gas BVS08ATEXE019X (3)
Transmiter Wika
IECEx BVS08.0018X 650m
T32.**.0IS/T32.1*.0IS-*)
For dust 30 130 7.8ƞ 100µ
(4)
31
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
Tipo de Número do Ui Ii Pi Ci Li
Fabricante Modelo
Sensor Certificado (V) (mA) (W) (F) (H)
330450,330450S
Sensor de Group IIC 30 200 1.5 7ƞ 30µ
Bently Nevada
Vibração
330750,330750S,
330752, 330752S 28 120 1 1ƞ 30µ
LCIE 04 ATEX 6140X
Group IIC
32
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
Tipo de Número do Ui Ii Pi Ci Li
Fabricante Modelo
Sensor Certificado (V) (mA) (W) (F) (H)
**************
33
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português
34
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A.
Manual de instrucciones
Plano de Certificación
No se permiten modificaciones sin consultar al
organismo notificado/de certificación
Manual de instrucciones
1. NOTAS PRELIMINARES
1.1 Gracias por haber elegido los motores WEGeuro.
Para que se puedan obtener los mejores resultados, es recomendable seguir las
siguientes instrucciones, especialmente importantes para los motores instalados en
zonas peligrosas. De no hacerlo, se comprometerá la seguridad del producto y su
instalación.
1.3 Para reducir al mínimo los riesgos de ignición por material eléctrico en zonas peligrosas,
debe garantizarse una inspección y un mantenimiento eficaces del material.
1.4 Los motores WEG están diseñados para instalarse, ponerse en servicio y utilizarse de
acuerdo con las características incluidas en este manual de instrucciones. Las
siguientes instrucciones deben leerse conjuntamente con las normas:
1.5 Los motores WEG tienen la marca «CE» y cumplen con todos los requisitos legales
para la marca de conformidad «CE» y cumplen con todos los requisitos de la Directiva
ATEX 2014/34/UE y son conformes al esquema IECEx. Están diseñados para utilizarse
en atmósferas explosivas: Categorías 2G, 2GD o M2 - Zonas 1 y 2; 21 y 22.
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
1.7 Los motores antideflagrantes WEG en su ejecución estándar se suministran con cajas
de bornes antideflagrantes «Ex db». De manera opcional, pueden suministrarse con
cajas de bornes de seguridad aumentada «Ex eb». En este caso, el código de
descripción para la protección del motor es «Ex db eb».
1.8 Los motores «Ex db» se fabrican según las normas EN 60079-0:2012/A11:2013, IEC
60079-0:2011 y EN 60079-1:2014, IEC 60079-1:2014. Los motores «Ex db eb» son
conformes a las mismas normas y a la EN 60079-7:2015, IEC 60079-7:2015. Los
motores con equipamiento Ex i también cumplen las normas EN 60079-11:2012 e IEC
60079-11:2011. El grupo de gas es IIB, IIC o I dependiendo del tipo de motor.
1.9 La instalación debe realizarse de acuerdo con las normas EN 60079-14:2014, IEC
60079-14:2013, EN 60079-25:2010/AC:2013 e IEC 60079-25:2010 de seguridad
intrínseca.
1.10 Las juntas antideflagrantes de los motores WEG pueden tener valores más
restringidos que los valores mínimos indicados en las normas EN/IEC 60079-1. Los
talleres de reparación autorizados deben ponerse en contacto con el servicio de
posventa de WEG cada vez que necesiten información detallada sobre los valores de
las juntas antideflagrantes. Para su uso en el grupo I (minas) el usuario tendrá en cuenta
que este equipo solo sufrió una descarga correspondiente a una energía de bajo riesgo.
1.11 Los motores con grado de protección IP65 o IP66, diseñados para su uso en
entornos con polvo combustible (Ex tb IIIC T125 ºC o T135 ºC Db IP6X), también se
ajustan a EN 60079-31:2014 e IEC 60079-31:2013.
1.12 Los motores pueden estar equipados con adaptadores montados en la parte superior
de los bastidores o en otros adaptadores, que permiten el montaje de cajas de bornes
adicionales en diferentes posiciones. Los adaptadores pueden tener protección
antideflagrante «Ex db» o protección de seguridad aumentada «Ex eb» y permiten el
montaje de cajas de bornes antideflagrantes «Ex db» o cajas de bornes de seguridad
aumentada «Ex eb».
37
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
En el caso de los motores equipados con cajas de bornes con separación de fases o
con aislamiento de fases con protección de seguridad aumentada «Ex eb», el montaje
se realiza en un adaptador con protección de seguridad aumentada «Ex eb» y puede
utilizarse hasta una temperatura ambiente mínima de -20 °C.
1.13 Cuando los motores están equipados con componentes de seguridad intrínseca «Ex
i» para la protección del bobinado o de los rodamientos y para la detección o el control
de las vibraciones. Sus circuitos dentro de las cajas de bornes están separados de los
circuitos que no son intrínsecamente seguros. Estos circuitos son visualmente
diferentes (con terminales de color azul) y están debidamente identificados y deben
conectarse a barreras zener definidas de acuerdo con sus parámetros de entrada.
1.14 Cuando los motores están equipados con componentes de seguridad intrínseca «Ex
i», la información relacionada con los parámetros de entrada de estos componentes
mencionados en el Anexo I, debe consultarse por el instalador/usuario final para definir
la barrera zener de seguridad intrínseca.
2. INSPECCIÓN GENERAL
2.1 Compruebe si los datos de la placa de identificación cumplen con el pedido de compra.
Se prestará especial atención al tipo de protección y/o al nivel de protección del equipo
(EPL). En caso de incumplimiento, póngase en contacto con la oficina de ventas de
WEG más cercana.
2.2 Estos motores han sido diseñados para trabajar en atmósferas que presentan riesgo
de explosión. Por lo tanto, es indispensable realizar una inspección muy cuidadosa del
material recibido, así como de las partes externas del motor (bastidor, protectores
finales, caja de bornes y tapa de la caja de bornes).
2.3 Cualquier fallo encontrado tiene que marcarse e informar a la oficina de ventas de WEG
y analizarse con el fin de asegurar que los motores puedan funcionar sin ningún riesgo
38
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
en esta atmósfera. Si es necesario, se sustituirán las piezas dañadas o las que puedan
presentar un riesgo en el futuro.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1 Los motores para zonas peligrosas están especialmente diseñados para cumplir con
las normativas gubernamentales con respecto al entorno en el que están instalados. La
aplicación incorrecta, la conexión incorrecta u otros cambios, por pequeños que sean,
pueden poner en peligro la fiabilidad del producto.
3.2 Los componentes añadidos al motor por el usuario, tales como prensaestopas,
enchufes roscados, codificador, etc.; deben cumplir con el tipo de protección, la EPL de
acuerdo con las normas indicadas en el certificado del producto.
3.3 El símbolo «X» añadido al número de certificado, del que se informa en la placa de
identificación del motor, denota que el motor requiere condiciones especiales de
instalación, uso o mantenimiento, como se describe en el certificado. El incumplimiento
de estos requisitos puede afectar al producto y a la seguridad de la instalación.
3.4 Para los motores del Grupo IIC se debe tener cuidado con el espesor total de la pintura,
ya que deberá ser menor o igual a 200 µm. Si el plan de pintura seleccionado supera
los 200 μm, se añadirá una placa de identificación adicional al motor informando sobre
el riesgo de descargas electrostáticas (ver 8.6).
Para los motores de los grupos IIB, I y IIIC no existe tal limitación porque el espesor
total de la pintura puede ser inferior o igual a 2 mm.
4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
4.1 Los motores no deben estar expuestos a acciones destructivas durante el transporte y
almacenamiento.
4.2 El motor debe revisarse cuando se recibe para identificar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el transporte. Se debe informar de todos los daños por escrito a
la empresa de transporte, a la compañía de seguros y a WEG. El incumplimiento de
dichos procedimientos anulará la garantía del producto.
4.3 Todos los motores equipados con rodamientos de rodillos y equipados con rodamientos
de bolas de contacto angular están equipados con un dispositivo para bloquear el rotor
39
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
4.4 Retire el dispositivo de bloqueo del eje (si lo hay) y gire el eje con la mano para
asegurarse de que gira libremente. Si el motor se va a almacenar, el dispositivo de
bloqueo del eje debe volver a colocarse en su lugar.
4.6 Todas las superficies mecanizadas expuestas (como el extremo del eje y la brida) están
protegidas de fábrica con inhibidor de óxido temporal (ANTICORIT BW 366 de FUCHS
o equivalente). La película protectora debe volver a aplicarse periódicamente (al menos
cada seis meses), o cuando se haya retirado o dañado.
4.7 Las juntas antideflagrantes están protegidas con una grasa inhibidora de la corrosión
que no se endurece debido al envejecimiento y no contiene un disolvente que se
evapore (MOBIL Polyrex EM, Lumomoly PT/4, Molykote 33 u otro equivalente
recomendado por WEG). Estas superficies se comprobarán periódicamente y deberá
volver a aplicarse periódicamente una película protectora, principalmente en las juntas
de las cajas de bornes si ya se han abierto.
4.8 Para períodos de almacenamiento prolongados se recomienda que el eje del rotor se
gire periódicamente para evitar el deterioro de los rodamientos.
40
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
funcionamiento. Vuelva a instalar el dispositivo de bloqueo del eje cada vez que sea
necesario mover el motor. Si el motor se almacena durante un período superior a seis
meses, los rodamientos deben volver a lubricarse antes de iniciar la operación. Si el
motor se almacena durante un período superior al intervalo de cambio de aceite, o si
no es posible girar el eje del motor a mano, se debe drenar el aceite y aplicar una
protección contra la corrosión y deshumidificadores.
4.10 Si los motores están equipados con calentadores anticondensación, éstos deberán
estar conectados durante el almacenamiento.
4.12 La elevación del motor se realizará utilizando los cáncamos como se muestra en la
imagen:
4.13 Los cáncamos provistos en el bastidor están diseñados para levantar la máquina
únicamente. No utilice estos cáncamos para levantar el motor con equipos acoplados
como bases, poleas, bombas, reductores, etc. Nunca utilice cáncamos dañados,
doblados o agrietados. Compruebe siempre el estado del cáncamo antes de levantar
el motor. Los cáncamos montados en componentes, como en protectores de extremos,
kits de ventilación forzada, etc.; deben utilizarse únicamente para levantar estos
componentes. No los utilice para levantar el conjunto completo de la máquina. Para
41
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
5. INSTALACIÓN
5.1 El motor debe desconectarse de la fuente de alimentación y detenerse por completo
antes de realizar cualquier procedimiento de instalación o mantenimiento. Se deben
tomar medidas adicionales para evitar el arranque accidental del motor. Verifique la
dirección de rotación del motor, arrancando el motor sin carga antes de acoplarlo a la
carga.
5.2 El tipo de protección y el nivel de protección del equipo (EPL) indicados en la placa de
características del motor deben respetarse teniendo en cuenta la atmósfera explosiva
en la que se instalará el motor.
5.4 Los rotores de los motores están equilibrados dinámicamente con media llave. Por esta
razón, el acoplamiento que se instala en el extremo del eje del motor también debe
estar equilibrado con media llave, de acuerdo con la norma IEC 60034-14.
5.5 Para colocar el acoplamiento en la extensión del extremo del eje, el acoplamiento se
calentará hasta aproximadamente 80 ºC.
Nota: nunca monte el acoplamiento golpeando, ya que podría causar daños graves en
los rodamientos.
42
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
demasiado estrechas ni más anchas que la anchura del extremo del eje. También se
tendrá en cuenta la tensión de las poleas, que no deberá ser superior a los valores de
las cargas radiales recomendadas para los rodamientos. Si no se siguen estas
especificaciones, existe un grave riesgo de colapso de los rodamientos o incluso del
eje.
5.7 El rango de límite de temperatura ambiente de los motores WEGeuro para el grupo de
gas IIB y I (minas) es de -55 ºC a +80 ºC. Los motores para el grupo de gas IIC pueden
funcionar en una temperatura ambiente entre -55 ºC y +60 ºC. A menos que se estipule
lo contrario en la placa de características, estos motores están preparados para trabajar
en temperaturas ambiente de -20 ºC a + +40 ºC.
Para temperaturas fuera del rango de -20 ºC a + +40 ºC, se deberá contactar con la
fábrica para analizar si se requiere una ejecución o certificación especial.
5.8 A menos que se especifique lo contrario, las salidas de potencia nominales de los
motores se consideran para funcionamiento en servicio continuo S1, de acuerdo con
las normas IEC/EN 60034-1 y en las siguientes condiciones:
Para temperaturas de funcionamiento superiores a +40 ºC y hasta +80 ºC, los factores
de corrección indicados en la siguiente tabla deben aplicarse a la potencia nominal del
motor para determinar la potencia disponible reducida (Pmax).
Temperatura ambiente
40 45 50 55 60 65 70 75 80
(ºC).
Factores de corrección
para reducir la potencia 1 0,95 092 0,88 0,83 0,77 0,70 0,62 0,53
de salida del motor
Para altitudes superiores a 1000 metros sobre el nivel del mar, también se debe aplicar
un factor de corrección para determinar la salida reducida (Pmax). Se debe consultar a
la fábrica para indicar el factor de corrección que se aplicará.
43
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
5.9 Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de aire no estén bloqueados. El
espacio libre mínimo espacio mínimo a la pared más cercana debe ser de al menos ¼
del diámetro de la cubierta del ventilador. La temperatura del aire de admisión debe
estar a temperatura ambiente, limitada al rango de temperatura indicado en la placa de
características del motor (si no se indica, considere de -20 ºC a +40 ºC).
5.10 Para evitar accidentes, compruebe si el motor ha sido sólidamente conectado a tierra
de acuerdo con las normas aplicables. Retire o fije la llave del eje antes de arrancar el
motor.
5.12 Cuando se utiliza un terminal, todos los hilos que forman el cable multifilar deben
estar pegados dentro del manguito. La parte no aislada de los cables accesorios no
excederá 1 mm hasta el conector.
6. INICIO
6.1 Si el motor ha estado fuera de servicio o almacenado durante un largo periodo de
tiempo, se recomienda medir la resistencia del bobinado antes de su instalación e inicio.
<1000 500
44
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
Megaóhmetro
TENSIÓN DE SERVICIO
TEMPERATURA DE BOBINADO
<1,1 kV >1,1 kV
20 ºC 20 MΩ 400 MΩ
30 ºC 10 MΩ 200 MΩ
40 ºC 5 MΩ 100 MΩ
Si los valores de resistencia del aislamiento son inferiores a los valores de la tabla
anterior, compruebe si el bobinado está afectado por problemas de polvo y humedad.
En este caso, el bobinado debe limpiarse de polvo y secarse al horno con cuidado a
una temperatura inferior a 100 ºC.
45
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
6.2 Asegúrese de que la tensión de la placa de identificación del motor sea la misma que
la de la fuente de alimentación. Los esquemas de conexión suministrados dentro de la
caja de bornes del motor se respetarán siempre en función de la tensión de
alimentación disponible o de las velocidades requeridas (motores de 2 velocidades).
6.3 Todos los motores se suministran con rotación en el sentido de las agujas del reloj,
visto desde el extremo del eje, cuando la secuencia alfabética de las letras de los
terminales (U, V, W) se corresponde con la secuencia de tiempo o las fases (L1, L2,
L3). Para cambiar el sentido de la rotación del motor es necesario intercambiar 2 de los
3 cables de alimentación.
Los motores que tienen ventilador unidireccional cuentan con una etiqueta de flecha
para indicar la dirección de rotación del motor.
6.4 Si los motores están equipados con cajas de bornes «Ex eb», los aisladores de
casquillo deben estar equipados con abrazaderas o placas de bloqueo de tal manera
que los conductores no puedan moverse fuera del lugar fijado durante su apriete.
6.5 De serie, las cajas de bornes «Ex eb» están equipadas con aisladores de casquillo con
placa de bloqueo, manteniendo las características del nivel actual de la tasa de fallos
(Icc).
Los aisladores de casquillo con placa de bloqueo deben estar alineados con el terminal
de manera que permita la correcta conexión de los cables, como se representa en las
siguientes imágenes:
46
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
Cable de conexión
Cara de bloqueo de
la placa de bloqueo
Los pares de apriete para la tuerca superior de los casquillos aislantes son
M10 8 13
M12 15 30
M16 30 50
M20 50 80
47
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
6.6 Como opción, los motores con cajas de bornes «Ex eb», pueden estar equipados con
abrazaderas. En este caso, es necesario garantizar la fuerza de apriete correcta entre
la abrazadera, el casquillo aislante y el cable.
Para los tornillos de la abrazadera, se recomienda utilizar los siguientes valores de par
de torsión:
48
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
50 25
6.8 Cerca de cada orificio roscado en los recintos previstos para entradas de conductos
hay una placa con sus dimensiones y tipo de rosca.
6.9 Los cables y prensaestopas utilizados deben ser compatibles con la temperatura
indicada en la placa de certificación, siempre que sea superior a 80 ºC.
6.9.2 Cuando los prensaestopas están instalados en la tapa ciega de los motores
suministrados con cables flotantes:
49
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
6.10 Los prensaestopas deben contar con la certificación ATEX para motores ATEX e
IECEx en el caso de motores con certificación IECEx y deben tener la misma
protección («Ex d» o «Ex db» IIB, «Ex d» o «Ex db» IIC, «Ex e» o «Ex eb» II, «Ex d» o
«Ex db» I o «Ex e» o «Ex eb» I) de las cajas de bornes.
6.11 Antes de cerrar las cajas de bornes asegúrese de que están completamente libres
de polvo en su interior.
6.12 Los pares de torsión recomendados de los tornillos para fijar las cubiertas de la caja
de bornes a las cajas de bornes y los protectores finales al bastidor son los siguientes:
M8 41 17 25
M10 83 34 49
M12 145 57 86
6.13 Antes de iniciar el motor, se comprobará que las conexiones de alimentación se han
realizado de acuerdo con los esquemas de este manual o si se han suministrado en el
interior de la caja de bornes, teniendo en cuenta el tipo de motor y bobinado.
50
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
6.14 Las entradas de cables no utilizadas de la caja de bornes principal, caja de bornes
auxiliar y protecciones térmicas de los rodamientos deben cerrarse con enchufes
roscados certificados ATEX/IECEx con la misma protección («Ex d» o «Ex db» IIB,
«Ex d» o «Ex db» IIC, «Ex e» o «Ex eb» II, «Ex d» o «Ex db» I o «Ex e» o «Ex eb» I)
de las cajas de bornes.
6.15 Los motores con cables flotantes deben conectarse fuera de una zona peligrosa o
con una vía o sistema de protección aprobado.
6.16 Los motores equipados con rodamientos de bolas de contacto angular no deben
funcionar sin carga y deben usarse deben utilizarse en la forma de montaje IM grabada
en la placa de identificación (ver IM en la placa de identificación).
6.17 Los motores con rodamientos de manguito (no previstos para el grupo IIC) deben
acoplarse directamente a la máquina accionada. No se recomienda el sistema de
transmisión por polea/correa para este tipo de motores. Estos motores no se pueden
utilizar para una temperatura ambiente superior a +60 ºC.
Cuando el motor está acoplado a la máquina accionada, tenga cuidado con la flotación
axial de los rodamientos de manguito del motor de la máquina accionada, así como con
la tolerancia axial máxima del acoplamiento.
Con este tipo de motores no está permitido en ningún caso trabajar con empujes axiales
sobre los rodamientos de manguito, ya que no están diseñados para soportar este tipo
de cargas.
En el diseño de motor estándar, el rotor no está autoalineado y tiene un juego axial
máximo de ±3 mm desde el centro mecánico. El centro mecánico es el punto medio
entre los límites de flotación del extremo del rotor.
51
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
La posición del centro axial del rotor deberá estar asegurada por la máquina accionada
y el acoplamiento. Esto debe tenerse en cuenta durante el montaje del motor junto con
la máquina accionada.
7.2 Los motores deben estar conectados a tierra, utilizando el tornillo de conexión a tierra
dentro de la caja de bornes y fijados al bastidor del motor.
7.3 La instalación del motor se realizará de acuerdo con las normas EN/IEC 60079-14. Las
inspecciones y el mantenimiento se realizarán de acuerdo con las normas EN/IEC
60079-17.
7.4 Si los motores están equipados con protecciones térmicas, estas pueden conectarse
como protección adicional y fuente de información para el mantenimiento. En caso de
Pt100 o termopares, la temperatura de disparo debe regularse a los valores indicados
por WEG.
7.5 Si las sondas térmicas no están conectadas, el usuario debe asegurarse de que la
instalación y el mantenimiento preventivo se realizan correctamente para evitar un fallo
en el rodamiento que puede dar lugar a la aparición de una fuente de ignición.
52
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
7.7 Los motores alimentados por un variador de velocidad deben estar equipados con
sensores térmicos en los bobinados y, eventualmente, en los rodamientos. Las
conexiones de estas protecciones térmicas son obligatorias. Estos motores están
equipados únicamente con cajas de bornes antideflagrantes «Ex db».
7.9 En el caso de motores con ventilación forzada, un dispositivo debe evitar que el motor
funcione sin ventilación.
Para evitar que se supere la temperatura superficial máxima permitida, los protectores
térmicos de los motores principales y auxiliares deben conectarse a dispositivos de
protección adecuados y, si los protectores son Pt100 o termopares, las temperaturas
de disparo deben regularse a los valores indicados por WEG.
8. MANTENIMIENTO
8.1 Para motores antideflagrantes o protegidos por carcasa, solo abra la caja de bornes o
desmonte el motor cuando la temperatura superficial de la carcasa esté a temperatura
ambiente.
8.2 El tipo, las cantidades de grasa y los respectivos intervalos de lubricación para
condiciones normales de trabajo se muestran en la placa de identificación. La adición
de grasa se llevará a cabo con el motor en marcha y en cumplimiento de los
procedimientos de seguridad.
8.3 Cada dos años, los motores deben abrirse y los rodamientos deben revisarse y
reemplazarse, si es necesario. Durante esta inspección, retire la grasa vieja de la salida
de grasa.
53
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
8.4 Las entradas de aire y las superficies de refrigeración se limpiarán periódicamente. Los
intervalos dependen del grado de contaminación/acumulación de polvo en el aire.
8.6 Los motores que puedan tener un riesgo potencial de acumulación de carga
electrostática, suministrados debidamente identificados con una placa de advertencia,
deben recibir intervenciones de limpieza y mantenimiento adecuadas, por ejemplo,
utilizando un paño húmedo, evitando así las descargas electrostáticas.
T3 o T4 o T135 ºC o T125 ºC
8.8 Todos los motores antideflagrantes se suministran con un producto anticorrosivo en los
accesorios y tornillos. Antes de ensamblar los componentes con superficies
mecanizadas (por ejemplo, cubiertas de cajas de bornes de motores antideflagrantes)
deben limpiarse las superficies mecanizadas y aplicarse una nueva capa protectora de
este producto.
54
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
9. MONTAJE Y DESMONTAJE
9.1 Este tipo de motores requiere un cuidado especial. En concreto, cuando se llevan
a cabo el montaje y desmontaje de piezas, se debe verificar el estado de las juntas. Las
dimensiones de las juntas, es decir, la longitud y la holgura, se han controlado al 100
% durante la producción de los motores. Las juntas no deben cambiarse y debe:
Asegurarse de que las juntas no estén dañadas y no tengan cortes o abolladuras.
Si esto sucede, deben reemplazarse las piezas.
Todos los tornillos deben estar bien apretados. Un tornillo que no está lo
suficientemente apretado cambia la resistencia de la caja. En caso de sustitución
de un tornillo, es imprescindible mantener su longitud y calidad de material.
No cambie las piezas intercambiables durante el mantenimiento.
9.2 El límite elástico de los elementos de fijación del motor y de los recintos de las cajas
de bornes debe ser al menos igual a:
Clase 12.9 para tornillos de acero.
Clase A2-70 o A4-80 para tornillos de acero inoxidable en todos los motores y
cajas de bornes para temperaturas de hasta -55 ºC, excepto los bastidores de
motores de tamaño 500 y 560, que solo se pueden utilizar hasta -40 ºC.
10. MARCAS
10.1 Todos los motores cuentan con dos placas de identificación:
Placa de identificación
55
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
Nota: los dos primeros dígitos del número de serie indican el año de fabricación del
motor.
Placa de certificación
II 2 G
Ex db IIB T4 (o T3) Gb o Ex db eb IIB T4 (o T3) Gb o Ex db ia (o ib) IIB T4 (o
T3) Gb o Ex db eb ia (o ib) IIB T4 (o T3) Gb o
Ex db IIC T4 (o T3) Gb o Ex db eb IIC T4 (o T3) Gb o Ex db ia (o ib) IIC T4 (o
T3) Gb o Ex db eb ia (o ib) IIC T4 (o T3) Gb
Ex Símbolo que indica que el material cumple con uno o varios de los
modos de protección de acuerdo con las normativas europeas
56
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
II 2 GD
Ex db IIB T4 (o T3) Gb o Ex db eb IIB T4 (o T3) Gb o Ex db ia (o ib) IIB T4 (o
T3) Gb o Ex db eb ia (o ib) IIB T4 (o T3) Gb o
Ex db IIC T4 (o T3) Gb o Ex db eb IIC T4 (o T3) Gb o Ex db ia (o ib) IIC T4 (o
T3) Gb o Ex db eb ia (o ib) IIC T4 (o T3) Gb o
Ex tb IIIC T125 ºC (o T135 ºC) Db IP 65 (o IP 66) o
Ex ia (o ib) tb IIIC T125 ºC (o T135 ºC) Db IP 65 (o IP 66)
57
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
I M2
Ex db I Mb o Ex db eb I Mb o
Ex db ia (o ib) I Mb o Ex db eb ia (o ib) I Mb
58
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
Ex Símbolo que indica que el material cumple con uno o varios de los modos
de protección de acuerdo con las normativas europeas
ATEX IECEx
** Año de certificación
59
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
ADVERTENCIAS:
NO ABRIR CUANDO ESTÉ ENERGIZADO
NO ABRIR CUANDO PUEDA HABER UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA
10.3 Marcado adicional para las cajas de bornes cuando están separadas del motor
Tipo de motor
60
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
Al ponerse en contacto con WEG, cuente con la designación completa del motor, así como
el número de serie y la fecha de fabricación, indicada en su placa de identificación.
Las piezas de repuesto deben adquirirse siempre en los centros de servicio autorizados por
WEG. El uso de piezas de repuesto no originales puede causar fallos en el motor, caída del
rendimiento y anulación de la garantía del producto.
61
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
ANEXO I
Tipo de Número de Ui Ii Pi Ci Li
Fabricante Modelo
sensor certificado (V) (mA) (W) (F) (F)
IBExU14ATEX1291X
Ephy Mess PR-SPA-EX-LTH 10 25 25 m 0 0
IECEx IBE14.0048X
Temperatura 1,5 0 0
TR.../TC... 30 550
Sensor Para gas TUV10ATEX555793X (1)
Wika
IECEx TUN10.0002X 550 m 0 0
TR.../TC... 30 550
Para el polvo (2)
800 m
T32.**.0IS/T32.1*.0IS-*)
Para gas 30 130 7,8ƞ 100µ
Temperatura BVS08ATEXE019X (3)
Wika
Transmisor IECEx BVS08.0018X 650 m
T32.**.0IS/T32.1*.0IS-*)
Para el polvo 30 130 7,8ƞ 100µ
(4)
62
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
Tipo de Número de Ui Ii Pi Ci Li
Fabricante Modelo
sensor certificado (V) (mA) (W) (F) (H)
330450,330450S
Sensor de Grupo IIC 30 200 1,5 7ƞ 30µ
Bently Nevada
vibración
330750,330750S,
330752, 330752S 28 120 1 1ƞ 30µ
LCIE 04 ATEX 6140X
Grupo IIC
Li/Ri
Baseefa 08 ATEX 0267
CMPT23xxyy 28 93 0,65 45 ƞ =6
IECEx BAS 08.0086
µH/Ω
63
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Español
Tipo de Número de Ui Ii Pi Ci Li
Fabricante Modelo
sensor certificado (V) (mA) (W) (F) (H)
**************
64
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português/Español
66
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português/Español
67
WEGeuro - Indústria Eléctrica, S.A. Português/Español
PT-ES
68