Você está na página 1de 109

Efficiency Rules the Future

MANUAL DE OPERAÇÃO

EMPILHADEIRA
COM MOTOR A DIESEL
PREFÁCIO
Obrigado por selecionar os produtos da nossa empresa!
A fim de ajudá-lo a operar e manter a empilhadeira, fizemos este manual.
Este manual trata principalmente de desempenho, inspeção, ajuste, reparo de cada peça principal
e diretrizes para uma condução segura. Além disso, o manual fornece alguns conselhos e ajuda.
A operação e manutenção inadequadas da máquina são perigosas e podem causar acidentes
graves, o pessoal deve ler o livro cuidadosamente antes de realizar a operação e manutenção. O
operador não pode operar a máquina a menos que compreenda completamente o conteúdo do
manual.
Como nossos produtos serão continuamente aprimorados, algumas instruções do Manual serão
um pouco diferentes das de sua empilhadeira, e a mudança não será informada adicionalmente.
A fim de melhor atendê-lo e melhorar a qualidade do produto e serviço, se você encontrar algum
problema ou tiver uma boa solução para o problema durante o uso desta máquina e do Manual
de Operação e Manutenção, favor corresponder-nos em tempo hábil.
O veículo é usado apenas na fábrica, atrações turísticas e locais de diversão especificados no
Regulamento do TSG N0001 Field (Factory) Special Vehicle Safety Supervision Technical
Regulations.
Se você encontrar algum problema, entre em contato com o Departamento de Vendas de nossa
empresa.
Este manual é a primeira versão.
MOD CONFIGURAÇÃO MOTOR TRANSMISSÃ
ELO NO. O
CPC15 FD15 Xinchai 4N23G31-002 JDS18Ⅱ-3
Quanchai B02-082
CPCD15 FD15T YQXD18A
YunneiYN4H045-30CR
CPC20 FD20 Quanchai C02-624
CPCD20 FD20T Quanchai C03-300
QuanchaiC04-183 JDS30Ⅱ
FD25 Xinchai
CPC25
C490BPG-47 (Euro ⅢA)
CPCD25 FD25T Xinchai
A498BT1-58 (Euro ⅢA)
CPC30 FD30 Xinchai 4D27G31-007
CPCD30 FD30T Xinchai 4D30G31-004
Xinchai 4D32G31-014
CPC35 FD35 Yunnei YN4A055-44CR YQX30A
Cummius QSF2.8
CPCD35 FD35T

CPC38 FD38 Xinchai4D30G31-004 JDS37Ⅱ-3


Xinchai4D32G31-014

QuanchaiC03 -300
CPCD38 FD38T Quanchai C04-183 YQX37A
YunneiYN4A055-31CR
YunneiYN4MZ06-34CR

LONKING HOLDING CO. LTD.


LONKING(SHANGHAI)FORKLIFT CO. LTD.
No.196 Xinrun Road, Xinqiao Town, Songjiang
Parque Industrial, Shanghai, 201612
Lonking(JIANGXI)Endereço:.Machinery Co.
LTD.
Endereço:No.1 Longgong Avenue,
Gaoan City, Jiangxi Province, 300800
E-mail: ccfw@lonking.cn
Http://www.lonking.cn
LISTA DE INSPEÇÃO PRÉ-ENTREGA"
Este formulário deve ser preenchido antes da entrega ao usuário final e enviado para o escritório
local da WESTMAQ, email ou correio, juntamente com o Registro de Venda, como requisito
primordial para a cobertura da garantia.

Data da Inspeção: No. de Série Pá:


Nome do Distribuidor: No. de Série Motor:
Cliente/Endereço: Estado:
Cidade/Estado: CEP:
Nota Fiscal : Data da Emissao
Tipo de NF : ( X ) Venda EMPILHADEIRA MODELO:_____________ ( ) Demonstração
Coloque um "C" na coluna se o item estiver correto e um "I" se o item estiver incorreto. Em caso de item INCORRETO por favor, explique o problema na seção de observações e
mencione o número do item.

A EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA C/I F FLUÍDO/LUBRIFICAÇÃO C/I J SISTEMA HIDRÁULICO C/I


1 Decalques de segurança 1 Pontos de engraxamento 1 Linhas de fluxo da direção
2 Conjunto de manuais (MO/CP) 2 Óleo/Filtro do motor 2 Amplificador de fluxo da direção
3 Cabine/ROPS 3 Líquido de arrefecimento 3 Conjunto do cilindro de direção
4 Alarme de ré 4 Óleo hidráulico 4 Conjunto das bombas hidráulicas
5 Cinto de segurança 5 Óleo de transmissão 5 Válvula de controle principal
6 Óleo dos diferenciais 6 Linhas da válvula principal
B MOTOR 7 Óleo do eixo traseiro 7 Conjunto do cilindro de elevação
1 Correias/Tensores 8 Óleo do eixo dianteiro 8 Linhas do cilindro de elevação
2 Fumaça do escapamento 9 Fluído de freio 9 Conjunto do cilindro de inclinação
3 Sem ruído irregular 10 Respiros 10 Linhas do cilindro de inclinação
4 Turbocompressor 11 Planetária 11 Linhas e sistema de controle piloto
5 Sistema de admissão 12 Sistema de recuperação autom.
6 Silencioso e escapamento G SISTEMA ELÉTRICO 13 Conjunto do radiador de óleo
7 Bomba injetora 1 Luzes indicadoras de direção 14 Linhas do radiador de óleo
8 Linhas de combustível e abraçadeiras 2 Luzes de posição 15 Tanque hidráulico
9 Sistema de corte de combustível 3 Luzes indicadoras do painel 16 Linhas do tanque hidráulico
10 Articulação do acelerador 4 Luzes de freio 17 Acumuladores hidráulicos
11 Tanque de combustível 5 Luz giratória
12 Filtros de óleo 6 Luz de ré J TESTES DE RPM/PRESSÃO
13 Filtro de ar 7 Luz interna da cabine 1 RPM máxima do motor _________
14 Coletor de escapamento 8 Interruptor de partida em neutro 2 RPM marcha-lenta _____________
9 Conexões - Chicote elétrico 3 RPM estol do conversor ________
C SISTEMA DE ARREFECIMENTO 10 Fixação da bateria 4 Pressão do freio ______________
1 Radiador do sistema de arrefecimento 11 Ventilador do operador 5 Pressão de pilotagem __________
2 Nível do radiador 12 Sistema elétrico do motor 6 Pressão principal _____________
3 Tampa do radiador 13 Aquecedor/Ar condicionado
4 Conjunto do radiador 14 Mudanças de marcha K IMPLEMENTOS/CAÇAMBAS
15 Motor do limpador de pára-brisa 1 Engate
D SISTEMA DE FREIO 2 Guincho Bag
1 Sistema do freio de estacionamento H PINTURA 3 Garfo Palete
2 Compressor de ar 1 Cabine
3 Sangria do tanque de ar 2 Contrapeso L MANUAIS/ CATÁLOGOS
4 Articulações 3 Pára-lamas 1 Manual Operação
5 Linhas/Mangueiras 4 Chassi 2 Manual de Peças
6 Funcionamento 5 Tampas do motor 3 Manual Garantia
6 Portas Outros Manuais/Documentos
E SISTEMA DE DIREÇÃO 7 Caçamba
1 Linhas (tubos) de direção M CAIXA FERRAMENTAS/PEÇAS
2 Cilindro/válvula de direção I ÁREA DA CABINE 1 Caixa Ferramentas
3 Articulação/controles 1 Espelhos 2 Peças
4 Funcionamento 2 Assento
3 Vidro PNEUS

Observações (Letra/Número):

Inspeção Realizada Por:

NOME E ASSINATURA DO TÉCNICO


NOME E ASSINATURA DO CLIENTE
LISTA DE INSPEÇÃO PRÉ-ENTREGA"
Este formulário deve ser preenchido antes da entrega ao usuário final e enviado para o escritório
local da WESTMAQ, email ou correio, juntamente com o Registro de Venda, como requisito
primordial para a cobertura da garantia.

Data da Inspeção: No. de Série Pá:


Nome do Distribuidor: No. de Série Motor:
Cliente/Endereço: Estado:
Cidade/Estado: CEP:
Nota Fiscal : Data da Emissao
Tipo de NF : ( X ) Venda EMPILHADEIRA MODELO:_____________ ( ) Demonstração
Coloque um "C" na coluna se o item estiver correto e um "I" se o item estiver incorreto. Em caso de item INCORRETO por favor, explique o problema na seção de observações e
mencione o número do item.

A EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA C/I F FLUÍDO/LUBRIFICAÇÃO C/I J SISTEMA HIDRÁULICO C/I


1 Decalques de segurança 1 Pontos de engraxamento 1 Linhas de fluxo da direção
2 Conjunto de manuais (MO/CP) 2 Óleo/Filtro do motor 2 Amplificador de fluxo da direção
3 Cabine/ROPS 3 Líquido de arrefecimento 3 Conjunto do cilindro de direção
4 Alarme de ré 4 Óleo hidráulico 4 Conjunto das bombas hidráulicas
5 Cinto de segurança 5 Óleo de transmissão 5 Válvula de controle principal
6 Óleo dos diferenciais 6 Linhas da válvula principal
B MOTOR 7 Óleo do eixo traseiro 7 Conjunto do cilindro de elevação
1 Correias/Tensores 8 Óleo do eixo dianteiro 8 Linhas do cilindro de elevação
2 Fumaça do escapamento 9 Fluído de freio 9 Conjunto do cilindro de inclinação
3 Sem ruído irregular 10 Respiros 10 Linhas do cilindro de inclinação
4 Turbocompressor 11 Planetária 11 Linhas e sistema de controle piloto
5 Sistema de admissão 12 Sistema de recuperação autom.
6 Silencioso e escapamento G SISTEMA ELÉTRICO 13 Conjunto do radiador de óleo
7 Bomba injetora 1 Luzes indicadoras de direção 14 Linhas do radiador de óleo
8 Linhas de combustível e abraçadeiras 2 Luzes de posição 15 Tanque hidráulico
9 Sistema de corte de combustível 3 Luzes indicadoras do painel 16 Linhas do tanque hidráulico
10 Articulação do acelerador 4 Luzes de freio 17 Acumuladores hidráulicos
11 Tanque de combustível 5 Luz giratória
12 Filtros de óleo 6 Luz de ré J TESTES DE RPM/PRESSÃO
13 Filtro de ar 7 Luz interna da cabine 1 RPM máxima do motor _________
14 Coletor de escapamento 8 Interruptor de partida em neutro 2 RPM marcha-lenta _____________
9 Conexões - Chicote elétrico 3 RPM estol do conversor ________
C SISTEMA DE ARREFECIMENTO 10 Fixação da bateria 4 Pressão do freio ______________
1 Radiador do sistema de arrefecimento 11 Ventilador do operador 5 Pressão de pilotagem __________
2 Nível do radiador 12 Sistema elétrico do motor 6 Pressão principal _____________
3 Tampa do radiador 13 Aquecedor/Ar condicionado
4 Conjunto do radiador 14 Mudanças de marcha K IMPLEMENTOS/CAÇAMBAS
15 Motor do limpador de pára-brisa 1 Engate
D SISTEMA DE FREIO 2 Guincho Bag
1 Sistema do freio de estacionamento H PINTURA 3 Garfo Palete
2 Compressor de ar 1 Cabine
3 Sangria do tanque de ar 2 Contrapeso L MANUAIS/ CATÁLOGOS
4 Articulações 3 Pára-lamas 1 Manual Operação
5 Linhas/Mangueiras 4 Chassi 2 Manual de Peças
6 Funcionamento 5 Tampas do motor 3 Manual Garantia
6 Portas Outros Manuais/Documentos
E SISTEMA DE DIREÇÃO 7 Caçamba
1 Linhas (tubos) de direção M CAIXA FERRAMENTAS/PEÇAS
2 Cilindro/válvula de direção I ÁREA DA CABINE 1 Caixa Ferramentas
3 Articulação/controles 1 Espelhos 2 Peças
4 Funcionamento 2 Assento
3 Vidro PNEUS

Observações (Letra/Número):

Inspeção Realizada Por:

NOME E ASSINATURA DO TÉCNICO


NOME E ASSINATURA DO CLIENTE
LISTA DE INSPEÇÃO PRÉ-ENTREGA"
Este formulário deve ser preenchido antes da entrega ao usuário final e enviado para o escritório
local da WESTMAQ, email ou correio, juntamente com o Registro de Venda, como requisito
primordial para a cobertura da garantia.

Data da Inspeção: No. de Série Pá:


Nome do Distribuidor: No. de Série Motor:
Cliente/Endereço: Estado:
Cidade/Estado: CEP:
Nota Fiscal : Data da Emissao
Tipo de NF : ( X ) Venda EMPILHADEIRA MODELO:_____________ ( ) Demonstração
Coloque um "C" na coluna se o item estiver correto e um "I" se o item estiver incorreto. Em caso de item INCORRETO por favor, explique o problema na seção de observações e
mencione o número do item.

A EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA C/I F FLUÍDO/LUBRIFICAÇÃO C/I J SISTEMA HIDRÁULICO C/I


1 Decalques de segurança 1 Pontos de engraxamento 1 Linhas de fluxo da direção
2 Conjunto de manuais (MO/CP) 2 Óleo/Filtro do motor 2 Amplificador de fluxo da direção
3 Cabine/ROPS 3 Líquido de arrefecimento 3 Conjunto do cilindro de direção
4 Alarme de ré 4 Óleo hidráulico 4 Conjunto das bombas hidráulicas
5 Cinto de segurança 5 Óleo de transmissão 5 Válvula de controle principal
6 Óleo dos diferenciais 6 Linhas da válvula principal
B MOTOR 7 Óleo do eixo traseiro 7 Conjunto do cilindro de elevação
1 Correias/Tensores 8 Óleo do eixo dianteiro 8 Linhas do cilindro de elevação
2 Fumaça do escapamento 9 Fluído de freio 9 Conjunto do cilindro de inclinação
3 Sem ruído irregular 10 Respiros 10 Linhas do cilindro de inclinação
4 Turbocompressor 11 Planetária 11 Linhas e sistema de controle piloto
5 Sistema de admissão 12 Sistema de recuperação autom.
6 Silencioso e escapamento G SISTEMA ELÉTRICO 13 Conjunto do radiador de óleo
7 Bomba injetora 1 Luzes indicadoras de direção 14 Linhas do radiador de óleo
8 Linhas de combustível e abraçadeiras 2 Luzes de posição 15 Tanque hidráulico
9 Sistema de corte de combustível 3 Luzes indicadoras do painel 16 Linhas do tanque hidráulico
10 Articulação do acelerador 4 Luzes de freio 17 Acumuladores hidráulicos
11 Tanque de combustível 5 Luz giratória
12 Filtros de óleo 6 Luz de ré J TESTES DE RPM/PRESSÃO
13 Filtro de ar 7 Luz interna da cabine 1 RPM máxima do motor _________
14 Coletor de escapamento 8 Interruptor de partida em neutro 2 RPM marcha-lenta _____________
9 Conexões - Chicote elétrico 3 RPM estol do conversor ________
C SISTEMA DE ARREFECIMENTO 10 Fixação da bateria 4 Pressão do freio ______________
1 Radiador do sistema de arrefecimento 11 Ventilador do operador 5 Pressão de pilotagem __________
2 Nível do radiador 12 Sistema elétrico do motor 6 Pressão principal _____________
3 Tampa do radiador 13 Aquecedor/Ar condicionado
4 Conjunto do radiador 14 Mudanças de marcha K IMPLEMENTOS/CAÇAMBAS
15 Motor do limpador de pára-brisa 1 Engate
D SISTEMA DE FREIO 2 Guincho Bag
1 Sistema do freio de estacionamento H PINTURA 3 Garfo Palete
2 Compressor de ar 1 Cabine
3 Sangria do tanque de ar 2 Contrapeso L MANUAIS/ CATÁLOGOS
4 Articulações 3 Pára-lamas 1 Manual Operação
5 Linhas/Mangueiras 4 Chassi 2 Manual de Peças
6 Funcionamento 5 Tampas do motor 3 Manual Garantia
6 Portas Outros Manuais/Documentos
E SISTEMA DE DIREÇÃO 7 Caçamba
1 Linhas (tubos) de direção M CAIXA FERRAMENTAS/PEÇAS
2 Cilindro/válvula de direção I ÁREA DA CABINE 1 Caixa Ferramentas
3 Articulação/controles 1 Espelhos 2 Peças
4 Funcionamento 2 Assento
3 Vidro PNEUS

Observações (Letra/Número):

Inspeção Realizada Por:

NOME E ASSINATURA DO TÉCNICO


NOME E ASSINATURA DO CLIENTE
Termo de Garantia LONKING
A West Maq Comercio e Importação Ltda, através de sua rede de distribuidores, garante os produtos de sua fabricação contra quaisquer defeitos que
tenham como origem material, componentes e/ou manufatura. Todos os equipamentos são testados antes de serem enviados aos respectivos clientes, com o
objetivo de eliminar possíveis falhas. Porem, caso ocorra alguma falha, o período de garantia estabelecido pelo fabricante, a contar a partir da data da entrega
técnica ao primeiro Cliente e de :

- 12 doze meses ou 1500 ( mil quatrocentos e cinquenta ) horas de operação ( o que ocorrer primeiro);

As peças novas genuínas aplicadas, decorrentes de falha de produto ou fabricação, estarão cobertas pelo período de 90 ( noventa ) dias e , 180 ( cento e oitenta )
dias para componentes principais ( motor diesel, bomba hidráulica, eixos, motor de tração, motor de giro, transmissão, comando hidráulico), contando a partir da
data de emissão da Nota Fiscal de venda do produto e, desde que sejam aplicadas por um técnico autorizado pela West Maquinas.

Para o equipamento esteja coberto pela garantia, as manutenções periódicas e preventivas deverão ser realizadas pelo distribuidor LONKING, que utilizará de seu
estoque as peças. O custo de transporte do equipamento para o estabelecimento do distribuidor e de responsabilidade do cliente. Nas intervenções fora do
estabelecimento do distribuidor, as despesas relacionadas ao deslocamento do veiculo, diárias de viagens e outros serão de responsabilidade do Cliente. Caso não
seja constatada a falha no produto, todos os custos serão de responsabilidade do Cliente.

RESPONSABILIDADES DO CLIENTE

Operar com o equipamento dentro de sua capacidade operacional e de segurança,


Capacitar operadores para a correta utilização do equipamento,
Informar com antecedência ao distribuidor LONKING quanto as próximas revisões de manutenções periódicas, incluindo as revisões obrigatórias de
250/500/750/1000/1250/1500 horas ou seis meses após adquiri o equipamento e não vencer a revisão pelo horário mencionado,
Executar os serviços de revisão das manutenções periódicas e corretivas com o distribuidor LONKING,
Informar ao distribuidor LONKING quanto a possíveis vazamentos, problemas intermitentes e ruídos anormais,
Parar o equipamento em caso de falhas mais graves e situações de riscos,
Utilizar implementos e acessórios homologados pelo fabricante,

RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR

Orientação operacional e técnica ( Entrega Técnica ) do equipamento descrito no formulário de Entrega Técnica,
Fornecer suporte técnico ao Cliente no que diz respeito a peças e serviços,
Executar as revisões periódicas e manutenções corretivas conforme as recomendações do fabricante,

ITENS NÃO COBERTOS POR GARANTIA

Componentes que possuem cobertura de seus respectivos fabricante, tais como motores Cummins, pneus e outros,
Itens de desgaste e manutenção como material rodante, ferramentas de penetração de solo, pinos e buchas, correias, materiais de borracha, óleos e
graxas, filtros, lâmpadas, bulbos e lâmpadas,
Lucro cessante,
Aluguel de maquinas,
Equipamentos de içamento e transporte,
Falhas decorrentes de modificações não autorizadas formalmente pela LONKING,
Viagens e diárias caso a falha seja corrigida fora do estabelecimento do distribuidor,
Despesas de transporte de peças e ou componentes,

PERDA DA GARANTIA

Manutenção periódica e/ou corretivas não realizadas por distribuidores LONKING,


Negligencia, imperícia ou acidente,
Implementos e / ou peças não homologadas formalmente pela LONKING, incluindo o uso de lubrificantes não especificados,
Uso inadequado do equipamento,
Produtos que foram submetidos a capacidade acima do recomendado pela LONKING,
A não autorização de fotos obrigatórias para o processo de solicitação/analise de garantia,

Por fim, a responsabilidade da LONKING e de seus respectivos distribuidores serão limitados ao conserto do equipamento sob as condições anteriormente
mencionadas,

A West Maq – LONKING reserva- se no direito de, a qualquer momento, revisar e / ou modificar o termo de Garantia, sem aviso prévio.

LONKING – West Maq Comercio de Importação e exportação Ltda – Departamento de Garantia


Termo de Garantia LONKING
A West Maq Comercio e Importação Ltda, através de sua rede de distribuidores, garante os produtos de sua fabricação contra quaisquer defeitos que
tenham como origem material, componentes e/ou manufatura. Todos os equipamentos são testados antes de serem enviados aos respectivos clientes, com o
objetivo de eliminar possíveis falhas. Porem, caso ocorra alguma falha, o período de garantia estabelecido pelo fabricante, a contar a partir da data da entrega
técnica ao primeiro Cliente e de :

- 12 doze meses ou 1500 ( mil quatrocentos e cinquenta ) horas de operação ( o que ocorrer primeiro);

As peças novas genuínas aplicadas, decorrentes de falha de produto ou fabricação, estarão cobertas pelo período de 90 ( noventa ) dias e , 180 ( cento e oitenta )
dias para componentes principais ( motor diesel, bomba hidráulica, eixos, motor de tração, motor de giro, transmissão, comando hidráulico), contando a partir da
data de emissão da Nota Fiscal de venda do produto e, desde que sejam aplicadas por um técnico autorizado pela West Maquinas.

Para o equipamento esteja coberto pela garantia, as manutenções periódicas e preventivas deverão ser realizadas pelo distribuidor LONKING, que utilizará de seu
estoque as peças. O custo de transporte do equipamento para o estabelecimento do distribuidor e de responsabilidade do cliente. Nas intervenções fora do
estabelecimento do distribuidor, as despesas relacionadas ao deslocamento do veiculo, diárias de viagens e outros serão de responsabilidade do Cliente. Caso não
seja constatada a falha no produto, todos os custos serão de responsabilidade do Cliente.

RESPONSABILIDADES DO CLIENTE

Operar com o equipamento dentro de sua capacidade operacional e de segurança,


Capacitar operadores para a correta utilização do equipamento,
Informar com antecedência ao distribuidor LONKING quanto as próximas revisões de manutenções periódicas, incluindo as revisões obrigatórias de
250/500/750/1000/1250/1500 horas ou seis meses após adquiri o equipamento e não vencer a revisão pelo horário mencionado,
Executar os serviços de revisão das manutenções periódicas e corretivas com o distribuidor LONKING,
Informar ao distribuidor LONKING quanto a possíveis vazamentos, problemas intermitentes e ruídos anormais,
Parar o equipamento em caso de falhas mais graves e situações de riscos,
Utilizar implementos e acessórios homologados pelo fabricante,

RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR

Orientação operacional e técnica ( Entrega Técnica ) do equipamento descrito no formulário de Entrega Técnica,
Fornecer suporte técnico ao Cliente no que diz respeito a peças e serviços,
Executar as revisões periódicas e manutenções corretivas conforme as recomendações do fabricante,

ITENS NÃO COBERTOS POR GARANTIA

Componentes que possuem cobertura de seus respectivos fabricante, tais como motores Cummins, pneus e outros,
Itens de desgaste e manutenção como material rodante, ferramentas de penetração de solo, pinos e buchas, correias, materiais de borracha, óleos e
graxas, filtros, lâmpadas, bulbos e lâmpadas,
Lucro cessante,
Aluguel de maquinas,
Equipamentos de içamento e transporte,
Falhas decorrentes de modificações não autorizadas formalmente pela LONKING,
Viagens e diárias caso a falha seja corrigida fora do estabelecimento do distribuidor,
Despesas de transporte de peças e ou componentes,

PERDA DA GARANTIA

Manutenção periódica e/ou corretivas não realizadas por distribuidores LONKING,


Negligencia, imperícia ou acidente,
Implementos e / ou peças não homologadas formalmente pela LONKING, incluindo o uso de lubrificantes não especificados,
Uso inadequado do equipamento,
Produtos que foram submetidos a capacidade acima do recomendado pela LONKING,
A não autorização de fotos obrigatórias para o processo de solicitação/analise de garantia,

Por fim, a responsabilidade da LONKING e de seus respectivos distribuidores serão limitados ao conserto do equipamento sob as condições anteriormente
mencionadas,

A West Maq – LONKING reserva- se no direito de, a qualquer momento, revisar e / ou modificar o termo de Garantia, sem aviso prévio.

LONKING – West Maq Comercio de Importação e exportação Ltda – Departamento de Garantia


Conteúdo

Capítulo I Parâmetro técnico principal 1


Capítulo II Precauções para uso de empilhadeira e operação de segurança 5
2.1 Transporte da empilhadeira 5
2.2 Armazenamento da empilhadeira 5
2.3 Preparativos antes da operação 5
2.4 Precauções para a operação 6
2.5 Precauções para uma operação segura 6
2.6 Manutenção diária da empilhadeira 10
2.6.1 Manutenção geral 10
2.6.2 Pontos principais para a inicialização 10
2.6.3 Precauções para a operação do sistema de refrigeração 10
2.6.4 Óleo, graxa e anticongelante para a empilhadeira 11
2.6.5 Tabela do sistema de lubrificação (a instância é apenas para referência, na
verdade antes da etiqueta colada no corpo da máquina) 12
Capítulo III Estrutura da empilhadeira, princípio, ajuste e manutenção 13
3.1. Sistema de potência 13
3.1.1 Geral 13
3.1.2 Tabela de especificações do motor e modelos adequados 14
3.1.3 Inspeção e ajuste do motor 15
3.1.4 Sistema de combustível 16
3.1.5 Pedal do acelerador 18
3.2 Dispositivo de embreagem 19
3.2.1 Geral 19
3.2.2 Manutenção 22
3.3 Dispositivo de acionamento mecânico 24
3.3.1 Geral 24
3.4 Dispositivo de acionamento hidraulico 31
3.4.1 Geral 31
3.4.2 Conversor de torque 33
3.4.3 A embreagem hidráulica 34
3.4.4 A válvula de controle, a válvula de alívio e a válvula de avanço gradual 35
3.4.5 A caixa de transmissão 37
3.4.6 Bomba de óleo 37
l23.4.8 Reboque da empilhadeira com defeito 38
3.5 Eixo 39
3.5.1 Geral 40
3.5.2 Procedimento de montagem do cubo de roda 42
3.6 Sistema de direção 43
3.6.1 Geral 43
3.6.2 Engrenagem de direção totalmente hidráulica ciclóide 44
3.6.3 Verifique depois de remontar o sistema de direção 45
3.6.4 Solução de problemas para o sistema de direção 46
3.6.5 Eixo de direção 46
3.7. Sistema de freio 51
3.7.1 Geral 51
3.7.2 Manutenção 59
3.8 Sistema de elevação 67
3. 8.1 Geral 67
3.8.2 Mastro interno e externo 67
3.8.3 Suporte de elevação 68
3.8.4 Localização do rolo 68
3.8.5 Reparo 69
3.9 Sistema hidráulico 72
3.9.1 Geral 72
3.9.2 Bomba de óleo principal 73
3.9.3 Válvula multidirecional e válvula desviadora 74
3.9.4 Tubulação de óleo principal no sistema hidráulico 77
3.9.5 Operação da válvula multidirecional 78
3.9.6 Cilindro de elevação 80
3.9.7 Válvula de limite de velocidade 81
3.9.8 Inclinação cilindro 82
3.9.9 Tanque de óleo hidráulico 84
3.9.10 Manutenção da bomba mestre de óleo 85
3.9.11 Teste de funcionamento 88
3.9.12 Instruções para solução de problemas 89
3.10 Sistema elétrico 91
3.10.1 Geral 91
3.10.2 Esquema do funcionamento em 91
Capítulo I Parâmetro técnico principal
2-3.5T
Modelo CPC (D) CPC (D) CPC (D) 30 CPC (D) 35
20 25
Tipo de combustivel Diesel
Capacidade nominal (kg) 2000 2500 3000 3500
Centro de carga (mm) 500
Peso próprio (kg) 3450 3750 4100 4530
S frente 890 970 1000
Passo (mm)
P traseiro 870 980 980distância entre
L5eixos (mm) 1650 1650
X saliência dianteira (mm) 460 478 493
L4 balanço traseiro (mm) 410 470 540 575
Dimensões totaisL1 3590 3650 3850 3900
(inclui garfo) comprimento total
(mm) B largura total 1160 1240
altura total H6 2110 2130 2130
H2 altura de elevação livre 100 165 170
(mm)Altura
máx. Altura de levantamento 3000
(mm)
α / β ângulo de inclinação do mastro 6/12
(dianteiro / traseiro)(°)
L3 × L × T tamanho do garfo 1070 × 120 × 40 1070 × 125 × 1070 × 125 ×
(mm) 45 50
Wa Min . Raio de giro (mm) 2250 2300 2520 2540
mín. largura do corredor em
ângulo reto para 3900 3970 4215 4260
empilhamento (mm)
mín. distância m1 110 130
ao solo (mm) mastro
m2 150 160
quadro
Velocidade para a 20
máxima de viagem frente
(km / h) ré 20
máx. velocidade Carga total 530 485 380
de elevação descarregar 550 505 400
(mm / s)
Velocidade de Carga ≤600
declínio total
(mm / s) descarregar ≥300
Carga
máx. Gradabilidade% 20
Capacidade do tanque de óleo 50 55 50
de trabalho
Capacidade do tanque de 50 60 50
combustível(L)
H1 altura do assento aosuperior
Protetor (mm)
1020
Pressão de trabalho MPa 17,5
série LG
Modelo CPC15 CPCD15 CPC (D) 38
Tipo de energia Diesel

Capacidade nominal ( kg) 1500 3800


Centro de carga (mm) 500
Peso próprio (kg) 3050 3010 4919
S frente 890 1040
Banda (mm)
P traseira 870 970
distância entre
L5eixos (mm) 1400 1900
X saliência dianteira (mm) 425 493
L4 balanço traseiro ( mm) 425 530

Dimensões totaisL1 3170 3993


comprimento total
(inclui forquilha
B largura total 1090 1225
) (mm)
H6 altura total 2049 2343
H2 altura de elevação livre (mm) 100 170
Altura máxima de elevação (mm) 3000
α / β inclinação do mastro ângulo( 6/12
dianteiro / traseiro)(°)
L3 × W × T tamanho do garfo (mm) 920 × 100 × 40 1070 × 150 ×
50
Wa Raio de giro mínimo (mm) 1950 2710
Largura mínima do corredor em ângulo reto para 3575 4720
empilhamento (mm)
Mín. distância ao solo m1 mastro 110 148
(mm)
m2 quadro 100 160
Velocidade frente 22 20
máxima de
viagem ré 22 20
(km / h)
Velocidade máxima de Carga total 480 380
levantamento (mm / s)
descarregar 500 410
Velocidade decrescente(mm / s) <600
máx. Gradabilidade% 20
Capacidade do tanque de óleo de trabalho 32 60
Capacidade do tanque de combustível(L) 41 80
H1 altura do assento à proteção superior (mm) 1025 1018
Capítulo II Precauções para uso de empilhadeira e operações de
segurança
motoristas e gerentes devem lembrar que "segurança em primeiro lugar" e segurança deve operar
a máquina de acordo com a Operação e Manutenção and driver manual. Operating standard- JB
/ T2391.

2.1 Transporte deempilhadeira

atenção para os seguintes itens ao transportar a empilhadeira com o caminhão ou do recipiente.


(1) Acione o freio de estacionamento.
(2) Ambos frente e traseira do mastro e o peso de equilíbrio devem ser bem fixados com o fio
de aço. Coloque as cunhas nas posições correspondentes sob os pneus dianteiro e traseiro e fixe-
as no lugar.
(3) Levante conforme a posição marcada na "etiqueta de elevação" ao levantar a empilhadeira.

2.2 Armazenamento da empilhadeira

(1) A empilhadeira deve adicionar o fluido anti-ferrugem e anti-gelo da marca especificada


pela Lonking. Não adicione a água de resfriamento.
(2) Coloque o óleo anti-ferrugem partes que não é pintada. Pinte a corrente de elevação com
óleo lubrificante.
(3) Diminua o mastro para a posição mais baixa.
(4) Acione o freio de estacionamento.
(5) Coloque cunhas sob os pneus dianteiros e traseiros.

2.3 Preparativos antes da operação

(1) Verifique as condições de aperto de todas as peças de conexão e de fixação expostas.


(2) Inspecione se o sistema hidráulico vaza óleo, se a capacidade de óleo no tanque de óleo de
trabalho é suficiente e se as peças de lubrificação foram adicionadas com óleo lubrificante
suficiente.
(3) Não fume ao inspecionar o sistema de combustível e a bateria. Não abasteça com
combustível durante o funcionamento da máquina.
(4) Inspecione se a pressão do pneu está de acordo com os regulamentos.
(5) Verifique se o sistema de resfriamento está no status normal.
(6) Verifique se há uma conexão ruim ou um curto no sistema elétrico.
(7) Inspecione o curso livre de cada pedal. Verifique se todas as alças de controle são reiniciadas
naturalmente.
(8) Verifique o sistema de direção e freio para garantir a flexibilidade e confiabilidade.
(9) Verifique o sistema do mastro. Certifique-se de que o suporte do garfo e a estrutura do
mastro são levantados, abaixados e inclinados livremente.
2.4 Precauções para a operação

(1) Partida do motor


【 Coloque a chave de câmbio na engrenagem GAS (gasolina) ou GLP (gás de petróleo
liquefeito) --- empilhadeira de gás de petróleo liquefeito】, coloque a alavanca de controle de
velocidade na posição neutra e freie a mão freie, ligue a chave de partida e ligue a potência de
partida, o gerador de partida acionará o motor para a partida. Cada vez, não use a máquina de
inicialização por mais de 15s. Você pode iniciar a máquina várias vezes mais se a máquina não
puder ser iniciada com sucesso, mas o intervalo entre duas vezes não deve ser inferior a 2
minutos. Caso não dê partida na máquina por três vezes, verifique se há problemas na passagem
do óleo, circuito elétrico. Você não pode iniciar a máquina a menos que o problema tenha sido
removido. Não inicie a máquina continuamente por muito tempo. O motor deve funcionar em
marcha lenta por cerca de
5 minutos. Quando a temperatura da água do motor aumenta até cerca de 65℃, a operação em
plena carga será permitida.
(2) Inspeção antes e depois da operação
Quando o motor estiver funcionando em marcha lenta, verifique se a leitura e cada indicação de
alarme do medidor de temperatura da água, medidor de pressão do óleo do motor, amperímetro
e medidor de combustível estão em conformidade com os requisitos regulamentados. Verifique
o curso livre de cada pedal. Inspecionar a mão e o sistema de freio de pé. Execute a ação de teste
de levantamento e abaixamento do mastro, inclinação para frente e para trás, direção e frenagem
antes de operar a máquina. Certifique-se de que não haja nenhum problema e, em seguida, libere
o freio e opere a empilhadeira.
(3) Desligamento do Faça:
o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5 minutos e resfrie o motor gradualmente.
Controle a fiação de apagamento (para o dispositivo de apagamento eletromagnético, coloque a
chave de ignição na posição DESLIGADA), 【coloque a chave de mudança de óleo e gás na
marcha DESLIGADA do meio --- empilhadeira de gás liquefeito de petróleo】, o motor será
parado.
Se o desligamento for causado pela falta de gasolina ou sem gás líquido durante a operação,
coloque apenas a chave de câmbio na marcha que está com combustível, e reinicie a
empilhadeira.

2.5 Precauções para uma operação segura

(1) empilhadeiras pertencem a dispositivos de tipo especial. Apenas o operador treinado com
licença pode conduzir a empilhadeira. Somente o pessoal treinado e qualificado está autorizado a
realizar a manutenção e reparo da empilhadeira, o que garante o uso normal da empilhadeira.
(2) Use sapatos de proteção, chapéu de proteção, roupas de proteção e óculos ao operar a máquina.
(3) Quando a gravidade das mercadorias está a 500 mm do braço do garfo, a carga máxima é a
carga nominal. A carga não deve exceder o valor especificado ao transportar mercadorias.
(4) Quando a gravidade das mercadorias for maior que 500 mm de distância do braço do
(5) garfo, o peso de levantamento
deve ser reduzido conforme o valor regulado como a curva de carga. Não sobrecarregue.
(6) A empilhadeira só é adequada para trabalhar em terrenos planos e duros. Certifique-se de
limpar
(7) a graxa da superfície da estrada.
(8) A inspeção diária deve ser realizada antes e depois de operar a máquina. Não opere a
máquina com problemas. Se houver uma condição de trabalho anormal durante a operação da
empilhadeira, pare a máquina e execute uma inspeção. A máquina não pode retomar o trabalho
até que a falha seja eliminada.
(9) Ao operar a alça, preste mais atenção para evitar mover a outra alça. Não controle a manopla
a menos que o pessoal esteja no assento do motorista.
(10) Não carregue mercadorias não fixadas ou empilhadas soltas. Tenha cuidado ao transportar
mercadorias de grande porte.
(11) As empilhadeiras equipadas com acessórios especialmente encomendados pelos clientes
têm uma aplicação mais ampla. Ao mesmo tempo, a empilhadeira com acessórios reduzirá a
carga efetiva e a estabilidade da empilhadeira. O acessório equipado e o dispositivo especial não
podem ser usados para outros fins. Leia as informações adicionais fornecidas por nós e opere a
máquina estritamente de acordo com os requisitos. Qualquer modificação privada para a
máquina não é permitida.
(12) Não use o garfo para puxar o embutimento (se necessário, calcule a força necessária). Não
opere o garfo se o bloco de proteção estiver na posição correta.
(13) Ao carregar mercadorias, ajuste a distância do garfo de acordo com o tamanho das
mercadorias. O peso das mercadorias deve ser compartilhado igualmente pelos dois garfos, isso
pode evitar o carregamento enviesado ou o deslizamento de um lado da máquina. Não use um
único garfo para levantar mercadorias. Certifique-se de que a carga está segura.
(14) Ao transportar mercadorias com grande volume e mantê-las fora do campo de visão do
motorista, inverta a empilhadeira para viajar.
(15) Coloque o garfo na parte inferior ao carregar as mercadorias. Depois de inserir o garfo no
empilhamento de mercadorias, o braço do garfo deve entrar em contato com a mercadoria. Em
seguida, o mastro será inclinado para a posição limite. Eleve o garfo a 200 mm-300 mm acima
do solo e conduza a empilhadeira.
(16) Ao elevar ou abaixar as mercadorias, ninguém deve estar sob a estrutura de elevação. Não
use o garfo para elevar pessoal.
(17) Ao carregar ou descarregar, o mastro deve estar na posição vertical. A empilhadeira está no
modo de freio.
(18) Ao levantar mercadorias, de acordo com o peso das mercadorias, acelere apropriadamente
o acelerador e mova a alavanca de levantamento do garfo.
(19) O declínio dos bens é resultado da ação da gravidade dos bens. Quando as mercadorias
estiverem sendo baixadas, mantenha o motor funcionando em marcha lenta e mova a alavanca
lentamente para abaixar as mercadorias, evitando a queda repentina de mercadorias.
(20) O deslocamento da alavanca de controle da válvula multi-vias pode controlar a elevação e
a velocidade de abaixamento das mercadorias. Ao levantar ou abaixar mercadorias, a velocidade
inicial não deve ser muito rápida.
(21) Antes de inclinar para frente e para trás o mastro, freie a empilhadeira primeiro. Ao inclinar
o mastro para a frente, desacelere o acelerador e incline lentamente para evitar o deslizamento
de mercadorias.
(22) Para a empilhadeira com curso de elevação alto, incline o mastro para trás tanto quanto
possível. Incline para frente e para trás dentro da faixa mínima ao carregar. Não dirija e vire a
empilhadeira quando o garfo estiver levantado.
(23) Para a empilhadeira com curso de elevação alto, quando a altura de elevação for ≥3m, preste
mais atenção à queda de mercadorias. Tome medidas de proteção, se necessário.
(24) A proteção superior é usada para evitar que os objetos acima caiam e é uma parte principal
para proteger o operador. A reutilização após a instalação solta, a desmontagem e o uso após a
modificação são muito perigosos e podem causar acidentes graves.
(25) O encosto da carga é uma parte principal para evitar que as mercadorias no garfo deslizem
para o operador, o que pode causar um acidente grave. A reutilização após a instalação, a perda, a
desmontagem e a utilização após a modificação são muito perigosas e causam acidentes graves.
(26) A altura para carga e descarga de materiais é limitada à altura do encosto de carga. Se a altura
das mercadorias for maior do que a da cremalheira, isso pode facilmente fazer com que as
mercadorias deslizem para o operador e causar acidentes graves.
(27) Ao trabalhar ao ar livre, a força do vento influenciará a estabilidade da empilhadeira.
Certifique-se de prestar atenção a isso.
(28) Tenha cuidado redobrado ao dirigir a máquina na doca ou na placa temporária. Viaje devagar.
(29) É proibido estender a mão, o pé e outras partes do corpo para fora da janela quando a
empilhadeira estiver em movimento. Não conduza o pessoal com a empilhadeira.
(30) Dirija com cuidado na inclinação. Não faça uma direção e ande obliquamente e
transversalmente, ou a empilhadeira pode virar de lado. Ao transportar mercadorias na encosta
com um ângulo maior, desloque-se para a frente ao fazer o upgrade e para trás ao fazer o
downgrade. Use o freio de pé ao fazer o downgrade. Seja cauteloso ao dirigir. Não pare a máquina
ao se deslocar em um declive.
(31) Dê partida, gire, corra, freie e pare a máquina de maneira estável. É necessário desacelerar a
empilhadeira, especialmente para dirigir sobre a umidade ou piso liso da estrada.
(32) Não dê partida, vire, viaje, freie e pare a máquina repentinamente. Não faça curvas fechadas
se operar a máquina indevidamente, ou a empilhadeira pode virar de lado. Nesse caso, o motorista
deve se acalmar e não pular da máquina. O motorista deve segurar o volante com as duas mãos e
inclinar o corpo para o lado oposto ao capotamento da máquina.
(33) Ao abastecer, o motorista não deve estar na máquina. Desligue o motor. Ao inspecionar o
nível da bateria ou do tanque de óleo, não acenda.
(34) Quando a empilhadeira para no meio do caminho e o motor funciona em marcha lenta, o
mastro deve ser inclinado para trás. Depois de parar a máquina, não deixe o motor funcionar em
marcha lenta, pois ninguém está no comando. Não permita nem mesmo pendurar mercadorias no
ar enquanto o motorista sai do assento.
(35) Após todo o dia de trabalho, reabasteça o tanque de combustível com óleo. Isso pode evitar
que a umidade no tanque de óleo coagule em gotas d'água à noite e se misture ao fluido de óleo.
(36) Antes de não desacelerar a empilhadeira com segurança, não acione a marcha à ré para não
danificar a peça.
(37) Antes de sair do assento, acione o freio de mão e mantenha-o na posição de frenagem.
Coloque o garfo no chão, coloque o câmbio em ponto morto, desligue o motor ou desligue a
energia. Ao estacionar a empilhadeira em um pequeno declive, acione o freio de estacionamento
e mantenha-o travado. Se estacionar a máquina por muito tempo, coloque as cunhas sob as rodas.
Não estacione a empilhadeira em um declive grande.
(38) Se o motor estiver quente, não abra a tampa do tanque de água para evitar queimar a mão.
(39) Antes de sair da fábrica, a pressão da válvula multi-vias, a válvula de alívio foi ajustada. Os
usuários não ajustam aleatoriamente durante o uso para evitar que a alta pressão excessiva
danifique todo o sistema hidráulico e as peças hidráulicas.
(40) A pressão de enchimento dos pneus deve ser cobrada com o valor da pressão de ar previsto
na etiqueta "pressão dos pneus”. No piso
(41) nível, duro, de acordo com o método de ensaio de potência sonora (está a 7m da carroceria
do veículo). O valor máximo de ruído fora da empilhadeira é 89 db(A) ,e o método de teste
está de acordo com JB / T3300. Conforme as condições da superfície da estrada mudam, o ruído
varia.
(42) No nível, estrada difícil, ao operar e se deslocar, o operador pode sentir a vibração da
empilhadeira. E a intensidade da vibração irá flutuar conforme o ambiente operacional muda.
(43) A emissão de gases de escape da empilhadeira deve estar em conformidade com os
requisitos das regulamentações nacionais. O dano do escapamento para o corpo humano é
inevitável, de modo que operar a empilhadeira de perto espaço não é permitido, a exaustão da
empilhadeira pode asfixiar o operador.
(44) Preste atenção e esteja familiarizado com as funções de todos os tipos de etiquetas na
empilhadeira.
(45) A empilhadeira deve ser operada no ambiente em que A altitude é inferior a 1000m, a faixa
de temperatura é de -15℃ ~35℃. Em outras circunstâncias extremas, seja cauteloso ao usar a
empilhadeira.
(46) Quando a empilhadeira vira de lado, o motorista deve segurar o volante. Não pule da
empilhadeira.
(47) Certifique-se de que a carga está segura.
(48) Operação adequada e manutenção regular: os trabalhadores devem operar a empilhadeira
com cuidado e alerta e ficar longe de manobras acrobáticas ou brincadeiras. Eles devem verificar
regularmente a empilhadeira para se certificar de que é mecanicamente funcional.
(23) A fim de prevenir a poluição, especialmente em locais onde vivem pessoas ou animais,
deve cumprir os seguintes requisitos:
● Proibir o despejo de óleo residual em drenagens e rios e outros locais.
● O óleo descarregado da máquina deve ser colocado em recipientes, não descarte o óleo
diretamente no solo.
● Ao lidar com substâncias perigosas, como lubrificantes, combustível, líquido de
arrefecimento, solventes, filtros, baterias e outras substâncias, é necessário cumprir as leis e
regulamentos relevantes.
● Informações adicionais: Para garantir a segurança, o motorista deve subir e descer da
empilhadeira (vista da direção em que a empilhadeira viaja normalmente) do lado esquerdo. Não
é permitido subir e descer a máquina pelo lado direito.

2.6 Manutenção diária da empilhadeira

2.6.1 Manutenção geralmanutenção

1) A inspeção eperiódica da empilhadeira são necessárias para manter a máquina em boas


condições. Algumas peças importantes de segurança devem ser substituídas periodicamente,
conforme necessário.
2) Use peças de Lonking puras. Não use tipos diferentes de óleo ao substituir ou adicionar óleo.
3) Se encontrar peças quebradas ou com defeito, informe ao pessoal da gerência. Não opere a
empilhadeira antes do reparo.
4) Somente o pessoal treinado com licença pode reparar a empilhadeira.

2.6.2 Pontos principais para inicialização

1) Capacidade do óleo hidráulico: O nível do óleo deve estar na posição intermediária da escala
do ponteiro do nível do óleo.
2) Verifique se os tubos, juntas, bombas e válvulas vazam ou estão danificados.
3) Verifique o freio de serviço: o curso do pedal do freio deve estar de acordo com o requisito.
A folga entre a placa inferior frontal e o pedal deve ser maior e igual a 20 mm.
4) Verifique o funcionamento do freio de estacionamento: a empilhadeira (descarregar) deve ser
freada na inclinação de 15% quando a alavanca do freio de estacionamento é puxada até o limite.
5)Medidores e lâmpadas de iluminação: Verifique se medidores, iluminação, conectores de
fios, interruptores e cada parte do circuito elétrico funciona normalmente.

2.6.3 Precauções para a operação do sistema de refrigeração

1) Se o radiador estiver "fervendo" ou a temperatura do refrigerante estiver muito alta durante


a operação da empilhadeira, não abra a tampa do radiador imediatamente. Se for necessário abrir
o radiador para descobrir o motivo da "fervura", deve-se primeiro desacelerar o motor até a
velocidade média, apertar a tampa do radiador lentamente e retirar a tampa alguns minutos
depois, o que evitará o refrigerante estourando e escaldando o operador. Ao apertar a tampa,
aparafuse-a na posição esperada, caso contrário, será difícil estabelecer o sistema de pressão
especificado.
2) Há um reservatório de tanque no lado esquerdo do motor na empilhadeira com graduações
“FULL” e “LOW”, o nível de anticongelante deve estar entre as duas marcas. Encha o mesmo tipo
de anticongelante e anticongelante se houver vazamento ou evaporação. Não troque o
anticongelante em diferentes estações. Após um ano de uso, filtre e purifique o anticongelante e
continue a usá-lo continuamente.
O anticongelante é venenoso. A marca de perigo deve ser marcada ao manter. Coloque o
anticongelante em local que a mão não alcance. Se engolir, por favor, imediatamente para atrair
cuspe, e enviar a pessoa ao hospital para tratamento com urgência.
3) Limpe a mancha na superfície do radiador periodicamente de acordo com as diferentes
condições de trabalho. O Cleanse pode ser usado para imergir a sujeira, ar comprimido ou
água em alta pressão (a pressão não deve ser maior que 4kg / cm2) também estão disponíveis
para enxaguar a sujeira.

2.6.4 Óleo, graxa e anticongelante para a empilhadeira

Marca registrada, código Quantidade


Nome
doméstico no
exterior

Selecione como Manual de Operação e


JISK2204 / 2 #(área
Manutenção para Motor Dieselou como
Óleo diesel comum) JISK2204 / 9L
óleo diesel leve GB252-81 :no inverno
3 #(área fria)
-10~-35 #, no verão :0 #

Selecione como Manual do Usuário


Óleo de motor SAE10W(no inverno ) 6,5-6,7
para Motor Diesel, ou como o
diesel SAE30 (no verão) G
regulamento dodiesel
motor GB5323-85 padrão e

óleo hidráulico # N32 ou N46 # ISOVG30 29-50L

Oleo hidraulico
6# SAD10W 8.5L

Oleo de 85W / 90 SAE85E / 90 4-9L


engrenagem
0,18-0,2
Oleo de freio DOT3sintético freio fluido
2L
lubrificante 3 # lítio ponto de gota de graxa com base
JISK2202 / 2 #
graxa 170
Águaou FD-2 tipo -35℃ efeito prolongado
anticongelante 9,5-12l
fluido anticongelante antiferrugem de
Abasteça o óleo, a graxa e o anticongelante de acordo com os padrões de veículos relacionados.
Ao descartar os materiais prejudiciais acima, obedeça às leis e regulamentações relacionadas.
Certifique-se de que tipo de empilhadeira a quantidade de óleo é adequada. Pelo menos encha
a sala de água do motor com o anticongelante e a capacidade chega a 80% da capacidade do
tanque wanter.
2.6.5 Tabela do sistema de lubrificação (a instância é apenas para referência, na
verdade, antes da etiqueta colada no corpo da máquina)
Capítulo III
Estrutura, princípio, ajuste e manutenção da empilhadeira
Para manter a empilhadeira nas melhores condições o tempo todo, é importante compreender
completamente a estrutura, o princípio, o método de ajuste e manutenção das peças principais.
Se a empilhadeira estiver fora de serviço, apenas o pessoal qualificado deve ter permissão para
realizar a operação de reparo. Certifique-se de substituir as peças por peças puras da
empilhadeira.

3.1. Sistema de potência

3.1.1 Geral

Este manual é principalmente sobre o motor diesel e o motor a gasolina. O motor é conectado
com o dispositivo de acionamento juntos. O suporte do motor é conectado ao chassi por meio
de algumas almofadas de borracha, o que reduzirá a vibração.
O sistema de potência consiste principalmente no motor, no sistema de combustível, no sistema
de refrigeração e no sistema de escapamento. O motor é montado no chassi por meio de
almofadas de borracha que absorvem a vibração. O motor, o conversor de torque, a embreagem
e a transmissão são conectados ao eixo motriz em uma única unidade, veja a figura a seguir:

Fig. 1.1 Figura da instalação do motor


3.1.2 Tabela de especificações do motor e modelos adequados

Motor modelo 4D27G31-007 C02- 624 YN4A055-44CR


Potência nominal /
36,8 / 2500 36,8 / 2500 36,8 / 2600
velocidade de rotação
kW(ps)/ rpm
Torque nominal / velocidade
de rotação 156 / 1600- 156 / 1600- 175/1600 -1900
1800 1800
Nm(kg.m)/ rpm
Número do cilindro -
4-90-105 4-90-105 4-90-105
diâmetro do cilindro
× curso mm
Taxa de compressão 18,5 18,5 18
Deslocamento L 2,67 2,67 2,67
Capacidade de óleo 6,5 6,5 6,5
lubrificante L
Peso kg 260 260 250

Modelos adequados CPC (D) 20-F / CPC (D) 25-F / CPC (D) 30-F / CPC
(D)35-F

Motormodelo C490BPG-47 A498BT1-58


Potência nominal /
36,8 / 2650 36,8 / 2400
velocidade de rotação
kW(ps)/ rpm
Torque nominal / velocidade 156 /
de rotação 186 / 1600-
1800-2000
1800
Nm(kg.m)/ rpm
Número do cilindro -
4-90 × 105 4-98 × 105
diâmetro do cilindro
× curso mm
Taxa de compressão 18,4 18,5
Deslocamento L 2,67 3,168
Capacidade de óleo 6,5 6,5
lubrificante L
Peso kg 260 260

Modelos adequados CPC (D)


20/25/30/35
Motor modelo 4N23G31 B02-082 4D32G31-038
Potência nominal / velocidade
de rotação 31/2600 31/2600 36,8 / 2500
kW(ps)/ rpm
Classificado torque /rotação
131 / 1700- 131 / 1700- 186 / 1600-1800
velocidade deNm(kg.m)/ 1900 1900
rpm
Número do cilindro -cilindro
4-85-100 4-85-100 4-98-105
diâmetro do× curso
mm
Relação de compressão 18 18 18,5
Cilindrada L 2,3 2,3 3,17
Capacidade do óleo 6 6 6,5
lubrificante L
Peso kg 220 220 260
Modelos adequados CPC (D) CPC (D) 38
15

Consulte o Manual de Uso e Manutenção do Motor para a estrutura e ajuste do motor


detalhes.

3.1.3 Inspeção e ajuste do motor

3.1.3.1 O filtro de ar
1) Retire o núcleo do filtro de ar.
2) Verifique a poeira e o estado de danos do filtro de ar, se o núcleo do filtro estiver
sujo, sopre com um ar de baixa pressão de dentro para fora. Se o núcleo do filtro estiver
danificado, substitua-o por um novo.
3) Limpe a tampa com poeira.
3.1.3.2 O filtro de óleo do motor Motor a
A. gasolina
1) Retire o filtro de óleo com a chave do filtro de óleo. Substitua o filtro de óleo.
2) Jogue várias gotas de óleo do motor ao redor do anel de vedação do novo filtro de óleo.
Em seguida, monte o novo filtro de óleo, aperte outro círculo 2/3 após tocar no corpo da
máquina.
B. Motor diesel
1) Retire o filtro de óleo com a chave do filtro de óleo. Substitua o filtro de óleo.
2) Jogue várias gotas de óleo do motor ao redor do anel de vedação do novo filtro de
óleo. Em seguida, monte o novo filtro de óleo, aperte outro círculo 2/3 após tocar no corpo
da máquina.
3.1.3.3 Tanque de água e tanque de água auxiliar
1) Inspecione o nível do líquido refrigerante no tanque de água auxiliar.
Inspecione o nível do líquido refrigerante no tanque auxiliar de água; se o nível do líquido
refrigerante estiver abaixo da linha de graduação "baixa", adicione o anticongelante ao
nível especificado.
O nível deve ser mais alto do que a linha de graduação "alta" quando o motor está quente. O
nível deve estar em 2/3 da linha de graduação "alta" com o motor frio.
2) Substituição do anticongelante
a. Desligue o motor e aguarde 30 minutos.
b. Remova a tampa do tanque de água. Solte o interruptor de drenagem do tanque de água.
c. Solte o interruptor de drenagem no motor e drene o líquido de arrefecimento.
d. Aperte os dois interruptores acima.
e. Encha o reservatório de água com o anticongelante, a velocidade de enchimento deve ser
inferior a 21 / min.
f. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por um momento após encher totalmente
o anticongelante. Inspecione o nível no tanque de água auxiliar. Se o nível estiver baixo,
continue a adicionar anticongelante ao nível especificado.
g. Aperte a tampa do reservatório de água para manter o nível a 2/3 da capacidade do
reservatório de água, adicione o anticongelante a qualquer momento.
3) Ajuste de aperto para a correia de couro do ventilador
a. Parafusos de montagem soltos do motor.
b. Mova o gerador para ajustar o aperto do cinto de couro. Pressione o cinto de couro
com o dedo com uma força de 10Kg. Pressione 10 mm no local máximo.
3.1.3.4 Escape
A. Motor diesel
1. Pressione a bomba manual para bombear o óleo na bomba injetora.
2. Quando for difícil pressionar para baixo, pressione outras 5-10 vezes.
3.1.3.5 Ajuste de velocidade do motor
A. Velocidade de marcha lenta
1) Aqueça o motor até que a temperatura da água de resfriamento no motor seja de até 85℃.
2) Monte um tacômetro no motor. Ajuste a velocidade de rotação do motor para o valor
especificado 700 rpm com o parafuso de ajuste da velocidade de marcha lenta do carburador.
3) De acordo com a direção de aceleração do motor, ajuste o parafuso de fixação que é usado
para ajustar o grau mínimo de abertura da válvula.
4) Ajuste o parafuso de ajuste da velocidade de marcha lenta do motor até que a rotação
do motor alcance 750 ± 30 rpm de forma estável.
B. Velocidade máxima de rotação (motor a gasolina)
A velocidade máxima do motor é ajustada pelo regulador. Preste atenção ao tapa causado pela
mudança rápida de velocidade.
Ajuste de velocidade máxima do motor de
descarga. Remova o

3.1.4 Sistema de combustivel

O combustível consiste no tanque de combustível, no filtro de combustível, no dispositivo sensor


de combustível e no medidor de combustível que indica o nível de óleo.
3.1.4.1 Tanque detanque de
combustível Ocombustível é soldado e combinado com a estrutura como uma unidade. Ele está
no lado esquerdo da moldura. A tampa do tanque de óleo está localizada no plano superior do
tanque de óleo. Um sensor de combustível que é usado para monitorar a capacidade do óleo é
montado na placa de cobertura.
3.1.4.2 Sensor de capacidade desensor de capacidade de
óleo Oóleo pode transformar o óleo no tanque de óleo no valor atual.

Sistema de combustível
3.1.4.3 Manutenção do sistema de combustível
Faça a manutenção do sistema de combustível a cada 100h. Limpe o tanque de combustível a cada
600h.
(1) Filtro de combustível
O filtro é montado na bomba de combustível (tipo de motor a gasolina) ou no tanque de
combustível (tipo de motor a diesel). É usado para filtrar o combustível fornecido para o motor.
O filtro de óleo do motor diesel pode separar a água do óleo.
A. Motor a gasolina

a. Substitua todo o filtro a cada 300h.


b. Solte a roda de rotação e remova a tampa.
1. Aparafusar a porca e tirar o núcleo do filtro.
2. Limpe ou substitua o núcleo do filtro.
3. Após o término da remontagem, ligue o motor para encher o copo de óleo do
filtro com gasolina. Verifique se o copo de óleo vaza.
2. Substitua todo o filtro por cada 600h.
1. Solte várias gotas de óleo do motor ao redor do anel de vedação no novo filtro de
óleo. Em seguida, monte o novo filtro de óleo, aperte outro círculo 2/3 depois de
tocar no corpo da máquina.
2. Quando a lâmpada do filtro de óleo estiver acesa, solte o interruptor de
drenagem para drenar a água. Nota: Depois de drenar a água, certifique-se de
desligar o interruptor de drenagem.
2)Limpeza do tanque de combustível
Limpe o tanque de combustível a cada 600h. Para o caminhão de empilhadeira equipado
com o motor a gasolina, preste atenção para evitar o fogo durante a limpeza.

1. Pedal do acelerador

Como a figura mostrada, um pedal de aceleração é montado na placa inferior. É usado para
controlar a velocidade do motor. O pedal do acelerador é conectado ao motor através da ligação
e do cabo de embreagem.

Pedal do acelerador
1. Embreagem

tipo Placa seca e única


Modo de operação Tipo de pedal de pé

Diâmetro externo da placa de atrito 275 mm

Diâmetro interno 175 mm


espessura 8,9±0.3mm
Área de superfície 345cm2
peso 12,5kg

1. Geral

O dispositivo de embreagem é composto pela carcaça de embreagem, a placa de atrito, a


vela e o conjunto da placa de pressão. É usado para transferir e cortar a potência do motor
para a transmissão. (Fig. 2.1)

1. Carcaça da placa de pressão


2. Placa de atrito da embreagem
3. Placa de pressão
4. Mola de pressão
5. Mola de disco amortecendo
6. Hub de rodas
7. eixo de acionamento
8. rolamento
9. Haste desengajamento
10. Separando rolamento
11. Separando manga de
rolamento
12. Parafuso de suporte
13. noz
14. Desengatar garfo
15. cobrir

Figura2.1
1. O invólucro da placa de pressão e a placa de atrito
O invólucro da placa de pressão é montado no volante do motor. A placa de atrito está entre a
placa de pressão e o volante. A placa de atrito é montada no eixo de acionamento da transmissão
através da linha de spline. A manga de separação avança, o que vai impulsionar a haste de
separação e deixar a placa de pressão se afastar da placa de atrito, assim a potência do motor
será cortada.
2. A bomba de operação da embreagem
A bomba de operação está no lado esquerdo do corpo de transmissão. A bomba de operação da
embreagem é composta pelo pistão, a mola e a haste de empurrar. Mover a haste de empurrar
pode transferir o movimento para a haste desengajamento.

Fig. 2.2 A bomba de operação da


embreagem

1. Válvula de drenagem 1. Copo de couro 1. À prova de poeira


de óleo 2. pistão 2. Contraporca
2. Corpo de cilindro 3. Empurrando vara 3. ligação
3. primavera

3.2.1.3.A bomba mestre de embreagem


A bomba principal é montada no pedal da embreagem. A bomba principal consiste no pistão,
na mola, no copo de óleo e na haste de empurrar. O movimento do pedal é transferido para o
pistão através da haste de empurrar, que transformará a força de atuação do pedal na força
hidráulica.
From oil
To clutch operating

A-A section

Bomba Fig.2.3Clutchmaster

1. Ligação 4. Anel de retentor 7. Copo de couro 10. Primavera


2 Haste empurrando 5. Placa de segurança 8. Primavera 11. Copo de couro
3. À prova de poeira 6. Pistão 9. Haste da válvula 12.Corpo de cilindro
3.2.1.4O pedal de embreagem
O pedal de embreagem é montado no mesmo suporte com o pedal do freio. O suporte do
pedal de embreagem está instalado na carroceria de transmissão. O movimento do pedal
será transferido para a bomba mestre, que transformará a força de atuação do pedal em
força hidráulica. Em seguida, a força hidráulica irá impelir a haste de empurrar da bomba
de operação da embreagem e transferir o movimento para o garfo desengajamento.

Fig. 2.4 Clutch pedal


1. manutenção

3.2.2.1 Ajuste para o pedal de embreagem


1. Remova a placainferior;
2. Solte o parafuso de captura e o cadeado.
3. Gire o parafuso de captura à esquerda e à
direita para ajustar o pedal a uma altura
apropriada.
4. Aperte o cadeado, instale a placa inferior.
Engine Free
Height
Tonnage travel

Fig. 2.5 Altura do pedal de embreagem

1. Substituição da placa de atrito

1. Remova a placa de cobertura da carcaça da embreagem.


2. Pressione o pedal de embreagem, derrube a placa de pressão com o parafuso (veja a figura 2.6)

Fig. 2.6 parafuso


1. Vire o parafuso deslizante para a esquerda, o que permitirá que o eixo de transmissão entre na
transmissão.
2. Abaixe o parafuso fixo da tampa da placa de pressão. Tire a placa de atrito.
3. Monte uma nova placa de atrito, encare a extremidade mais longa da coluna vertebral para a
transmissão.
Nota: certifique-se de que a linha de tração do eixo de acionamento seja colocada no slot spline da
placa de atrito.
4. O torque de aperto do parafuso de lâmina é de 10,9-12,1kg.m.
5. Monte a placa de pressão no volante.
6. Abaixe o pedal, tire o parafuso.
7. Confira a viagem gratuita do pedal. Realizar o ajuste se necessário (viagem gratuita: 10mm).
1) Mantenha uma distância de 14mm entre o roqueiro desengajado e o parafuso de captura.

Fig. 2.7 Ajuste para a bomba de operação da embreagem


3.2 Dispositivo de acionamento mecanico

Mudança de mão, malha sincrônica


tipo
engrenagem
Transmissão Engrenagens 2 marchas para a frente e 2 marchas
mecânica invertidas
relação de Engrenagem 3.253/1.407
dianteira I/II
velocidade
Marcha inversa 3.204/1.386
I/II
Engrenagem de Engrenagem bevel espiral
redução
redutor
2.5(1-1.5t)
Relação de redução de
2.1(2-3.5t)
velocidade
Engrenagem de Engrenagem de esporão
redução
diferencial 5.7(1-1.5t)
Relação de redução de
6.182(2-3.5t)
velocidade
Engrenagem diferencial Equipamento de bispor
Capacidade 8 litros
do petróleo
136kg(1-1.5t)
Peso(livre de óleo)
165kg(2-3.5t)

1. Geral

O dispositivo de acionamento mecânico é composto de câmbio de mudança de velocidade


com o sincronizador e o diferencial.
Veja a figura 3.1 para a estrutura da transmissão com o sincronizador.
3.1.1 Transmissão com sincronizador
(1) Transferência de energia da transmissão
A transmissão mecânica é composta principalmente por um pedaço de eixo de acionamento,
um eixo de saída, um eixo principal e um eixo ocrélido (para marcha ré). Em cada eixo, há
uma espécie ou há muitos tipos de engrenagens com número diferente de dentes. Estas
engrenagens são deslocadas pelo nível de mudança através dos dois conjuntos de
sincronizadores de mangas engajados montados no eixo principal. O eixo de saída transfere a
potência do motor para dirigir a roda através da engrenagem de baixa velocidade, do
diferencial e do eixo do eixo.
A engrenagem neutra (a posição média) - a potência do eixo de acionamento é passada para a
engrenagem de alta velocidade e a engrenagem de baixa velocidade através da constante
engrenagem de entrada de malha e da engrenagem duplex. No entanto, a manga de malha de
mudança usada para controlar a velocidade e a direção está na posição neutra, a engrenagem
de saída do eixo de acionamento e o eixo de saída não irá girar, portanto o

energia não pode ser saída.


Posição de mudança- ao mover a haste de mudança de velocidade, o garfo de mudança leva
a manga de malha a mover-se e engaja engrenagens de cada engrenagem através do
sincronizador. O processo da transmissão de energia é mostrado abaixo: Eixo de entrada do
eixo de acionamento - engrenagem duplex - Engrenagem de mudança de alta velocidade ou
baixa velocidade - Sincronizador - Marchas invertidas ou para a frente - Engrenagem de
saída - Eixo de saída percebe saída de energia.
A transmissão de energia na engrenagem dianteira I:

○1 -○2 -○3 -○4 -○11 -○10 -○8 -○9 -○12 -○16 -○15 -○17 -○18 -○5 -○21
A transmissão de energia na engrenagem dianteira II:

○1 -○2 -○3 -○6 -○7 -○8 -○9 -○12 -○16 -○15 -○17 -○18 -○5 -○21
A transmissão de energia na engrenagem reversa I:

○1 -○2 -○3 -○4 -○11 -○10 -○8 -○9 -○12 -○16 -○15 -○14 -○13 -○19 -○20 -○5 -○21
A transmissão de energia na engrenagem reversa II:

○1 -○2 -○3 -○6 -○7 -○8 -○9 -○12 -○16 -○15 -○14 -○13 -○19 -○20 -○5 -○21

Fig. 3.1 A transmissão de energia


1.eixo de acionamento 7.Cone sincrônico 13.Marcha ré 19.Marcha ré

2.Eixo de entrada 8.Manga de malha 14.Cone sincrônico 20.Marcha ré

3.Engrenagem Duplex 9.Placa hub de embreagem 15.Manga de malha 21.Eixo de saída

4.Engrenagem Duplex 10.Cone sincrônico 16.Placa hub de embreagem

5 eixo de saída 11 Engrenagem de baixa 17 Cone sincrônico


velocidade
6 Engrenagem de alta 18 Engrenagem para a frente
velocidade 12 Eixo principal

Fig. 3.1 Transmissão com sincronizador


1. Rolamento do anel elástico de mola 16.Drive eixo 31.Shaf
2. Anel elástico de mola 17. O-ring 32. Engrenagem “reversa”
3. Bola 18. Engrenagem de direção 33. “Engrenagem de baixa velocidade”
4. Anel de separação 19.Locknut 34. Cubo da embreagem
5. Rolamento de bola 20. Porca de ajuste 35. Engrenagem de “alta velocidade”
6. Chave de marcha de direção 21. Rolamento de rolos cônicos 36. Rolamento de bola
7. Rolamento da agulha t 22. Rolamento de bola 37. Rolo cônico
8. Engrenagem combinada 23. Gaiola de manobra 38. Haste de deslocamento
9. Rolamento da agulha 24. bola de aço 39. Garfo de deslocamento
10. Anel de espaço 25. Engrenagem “para a frente” 40. Posição zero
11. Rolamento de bola 26. Rolamento da agulha 41. Garfo de mudança
12. Selo de óleo 27. Engrenagem de reversão 42. Luz traseira
13. O-ring 28. Cubo da embreagem 43.O-ring
14. Parafuso deslizante 29. Anel de espaço 44.O-ring
15.Gaiola de sustentação 30. Rolamento da agulha 45. Colar do eixo

(2) Sincronizador
O sincronizador gira as engrenagens de malha em etapa. Ao mudar as marchas, evite que as
engrenagens espernem, especialmente para mudar a direção entre para frente e para trás, o que
continua mudando suavemente.

1. Dente spline de anel sincrônico


2. Anel sincrônico
3. Dente spline de engrenagem 11
4. Cone sincronizador
5. Manga de malha
6. Linha de manga de malha 5
7. Bloco
8. Mola
9. Placa hub de embreagem
10. Bifurcação em mudança
11. Engrenagem de malha constante
12. Dente de engrenagem 11
13. Engrenagem de malha constante
14. Dente de engrenagem 13

Fig3.3 Synchronizer
O sincronizador consiste principalmente em (a) o cone sincronizador, (b) o anel sincroônico e
(c)o bloco.
1. Cone sincronizador: engrenagem [11] (ou [13]) tem uma linha de espigão involute de
superfície cônica do eixo (cone sincronizador). A face de atrito e o dente de linha através
da superfície cônica combinam separadamente com o anel sincroônico (2) e a manga de
malha (5).
2. Anel sincrônico: há uma superfície cônica orifária no anel sincrônico. A superfície de atrito
através desta superfície cônica combina com o cone sincronizador. Três caça-níqueis
distribuídos uniformemente ao redor do círculo redondo. Estes três slots estão centrados
entre a linha de manga de malha e a linha de anel sincrônico, de modo que os slots podem
pressionar para o anel sincronic pela metade do t ele malha de mangaspline (6).
3. Bloco: Monte saliências de três blocos na ranhura da manga de malha (5). Incorporar
ambas as extremidades dos blocos separadamente em três ranhuras correspondentes do anel
sincroônico, e blocos de prensa para o topo do slot spline através de duas molas, que produzirão
uma força de mola fora. A força da mola manterá o dente spline na posição do meio.
A partir das seis etapas seguintes, os usuários podem entender todo o processo de sincronização
para operar o dente de malha para sincronizar completamente.
O primeiro passo: a mudança pode produzir uma força atuando no câmbio. A força será
transferida para a manga de malha 5 através do garfo de mudança. A manga de malha 5 e 7
separadamente fazem um deslocamento para a engrenagem 11 ao longo da direção do eixo.
Suponha que os deslocamentos sejam separadamente X1 e X2, o protuberagem médio do bloco
7 ainda está dentro do slot de engrenagem da manga de malha.
O segundo passo: Depois de eliminar as folgas X1 e X2, a força de ação é adicionada à
superfície de atrito do bloco7, ao anel sincroônico2 e ao taper4 sincronizante. Essa força supera
a força de ação da força de mola e inclina o bloco a um ângulo, que forma um contato de
ângulo. A manga de malha faz um deslocamento sob a força.suponha que o deslocamento seja
Z.
O terceiro passo: Uma força age no anel sincroônico através do bloco 7. A força produzirá um
momento de atrito na superfície de atrito do cone sincronizador. Além disso, a força pode girar
o anel sincroônico em um certo grau. Portanto, o lado das ranhuras do anel sincroônico entra em
contato com a superfície lateral do bloco. Neste momento, a manga de malha e o anel sincronic
estão na posição do meio.
O passo seguinte: Depois de terminar a terceira etapa, a manga de malha sincrônica atingiu uma
distância Z. Portanto, a engrenagem de spline do anel sincronônico 1 e 15 começam a entrar em
contato com as bordas de atrito parte da manga de malha spline 6, e ao mesmo tempo, o momento
de atrito está se aproximando do valor esperado na superfície do cone sincronizador, suponha
que o momento de atrito seja Tc. Suponha que o momento original da inércia da engrenagem
seja Ti, e diminua Tis. Ou seja, Ti.<O processo de malha foi sincronizado.

O quinto passo:quando a engrenagem de malha constante 11 está sincronizando com a manga de


malha 5 e a diferença relativa de velocidade entre eles é quase igual a 0, o momento de inércia
Ti=0, significa que o momento de atrito supera o momento de inércia e mantém a engrenagem
11 na mesma velocidade do eixo principal para terminar a sincronização. Resultado da ação
contínua da força axial, o anel sincronic gira um ângulo ao longo do círculo, a engrenagem da
manga de malha está entre as três. Além disso, submetido à força externa, o anel sincronic mudará
para a condição flutuante, de modo que a manga de malha possa passar por anéis sincroônicos
com sucesso.
O sexto passo: quando a manga de malha ultrapassa o anel sincroônico, uma distância será
produzida. Suponha que a distância seja Y1, portanto, as bordas chamfering parte da manga de
malha spline 6 começa a entrar em contato com bordas chamfering partes dos dentes de spline 3
da engrenagem 11. O contato das bordas chamfering adiciona um momento até os dentes 3
através da engrenagem de tela de malha, suponha que o momento é TG, portanto a engrenagem
11 vira um ângulo em torno do círculo relacionado à manga de malha. Isso faz com que o viaduto
spline da manga de malha entre a engrenagem 11 e a engrenagem spline 3, em seguida, o processo
sincronic será concluído. A potência é transferida para fora através da placa do cubo da
embreagem, da manga de malha e da engrenagem 11(a velocidade ou da engrenagem direcional)
e o processo de mudança é realizado.
3.3.1.2Redutor e diferencial
O redutor está na frente da transmissão. O mecanismo reduz a velocidade de rotação do eixo de
saída de transmissão e aumenta o torque transferido do eixo de saída. O mecanismo pode
transferir o torque para o diferencial. O redutor é composto principalmente de pequenas
engrenagens de bisias em espiral no eixo de saída, uma engrenagem de biel espiral e um pedaço
de pequeno eixo de engrenagem. A grande engrenagem de bisiada espiral é montada no pequeno
eixo de engrenagem através da linha de spline. Há rolamentos de rolos de fita para suportar ambas
as extremidades do eixo de engrenagem pequena. E há algumas juntas para ajustar a liberação
lateral.
O diferencial é montado na metade dianteira com o assento de rolamento através de rolamentos
de esferas em ambas as extremidades. A parte frontal do diferencial está conectada à carcaça do
eixo. A parte esquerda da carcaça diferencial adota estrutura fracionada. Há duas engrenagens de
eixo do eixo e quatro engrenagens planetárias na parte esquerda do diferencial. A arruela de
empuxo é montada entre a carcaça diferencial e a engrenagem. A lavadora de impulso pode
manter uma folga entre as engrenagens. A engrenagem planetária é suportada pelo eixo de
engrenagem I e II. O eixo de engrenagem I é fixado na caixa diferencial com o pino de colarinho.
O anel de engrenagem que eu estou preso na carcaça diferencial com parafusos de articulação.
A energia passada da transmissão produzirá unidade diferencial através do redutor. o power will
be transferred to the drive wheel through the axle shaft gear and the axle shaft. See the figure 3.4
for the structure of the reducer and the differential.

Fig. 3.4O redutor e o diferencial

1.Engrenagem anular 7.Cobertura de rolamento 13.Pino de colarinho


2.Pino 8.Rolamento de taperedroller 14.Engrenagem planetária
3.Rolamento de esferas 9.Junta de ajuste 15.Junta
4.Engrenagem lateral 10.Engrenagem 16. Eixo de engrenagem
5.Junta 11.Separando manga
6. Anel O-Ring 12.End helical gear
3.3 Dispositivo de acionamento hidráulico

Tipo Três elementos, estágio único, duas fases


Conversor
Razão de torque 3
de torque
Definir pressão 0.5~0.68MPa
tipo Bomba de engrenagem de malha interna
Bomba de
óleo Vazão 27L/min(2000rpm,1.5MPa)
Transmissão tipo Mudança de energia
hidráulica Relação de marchas (para 1.35/1.35
frente/para trás)
Placa de atrito diâmetro
externo×inner 125×8×2,7 mm
Embreagem
diâmetro×joso
hidráulica
Área de atrito 71cm2
Definir pressão 1.1~1.4MPa
peso 165kg
Capacidade do petróleo 7L
Óleo de motor SAE10W
Tipo de óleo
Óleo hidráulico doméstico 6 #

3.3.1 Geral

A empilhadeira hidráulica é equipada com um dispositivo de acionamento, (vejaa figura 4.1) que
consiste do conversor de torque e transmissão de mudança de potência. Tem as seguintes
vantagens:
1. A válvula de invasão pode permitir que a empilhadeira realize uma operação de invasão
quando o motor da máquina funciona em baixa velocidade ou em alta velocidade.
2. A embreagem hidráulica é equipada com quatro placas de fricção em papel e placas de
aço, que foram tratadas especialmente, de modo que a resistência ao desgaste da
embreagem hidráulica foi muito melhorada.
3. A embreagem de sobrecarga montada no conversor de torque melhora a
eficiência do acionamento de energia.
1) Um filtro melhor na passagem de óleo do conversor de torque melhora a vida útil do
conversor de torque.
Fig. 4.1 O dispositivo de acionamento

1.Embreagem dianteira 18.Tampa da válvula de alívio 35.Engrenagem de saída

2.Filtro de óleo 19.Plug de cabeça do soquete 36.Eixo Idler

3.Embreagem reversa 20.Plug 37.Rolamento radial de linha única

4.Rolamento radial de linha única 21.pino de mola 38.Porca de rolamento

5.Anel de vedação 22.Braço de mudança de velocidade 39.Rolamento de rolo afilado

6.O-ring 23. Tampa de invólucro 40.O-ring

7.Montagem da bomba de óleo 24.Eixo do braço de mudança de velocidade 41.Selo de óleo

8.Selo de óleo 25.O-ring 42.Rolamento de rolo afilado

9.Impulsor 26.woodruff chave 43. Eixo de saída

10.Stator 27.orifício snap ring 44.Placa de suporte

11.Turbina 28.Rolamento radial de linha única 45.Rolamento radial de linha única

12.Montagem de placas elásticas 29.Rolamento radial de linha única 46. Plugue interno do hexágono

13. Montagem da válvula de invasão 30.O-ring 47. Cobertura do corpo de habitação

14.Montagem da válvula de controle 31.Sprag 48.Parafuso fixo

15.Pistão 32.O-ring 49.Interruptor de luz de backup

16.Primavera 33.Roda Idler 50.Plugue de drenagem de óleo

17.Cap 34.Filtro de óleo


1. Conversor de torque

O conversor de torque é composto pelo propulsor, a turbina e o estator.


O impulsor é acionado pelo eixo de entrada. O fluido na roda do propulsor é injetado nas lâminas
da roda da turbina através das pás da roda do propulsor como resultado do efeito centrífuga
(Neste momento, a energia cinética se converte em energia hidrodinâmica), que encaminha o
torque para o eixo de saída. A direção fluindo do fluido deixado da roda da turbina muda por
causa da ação da roda do estator. Assim, o fluido flui para a roda do propulsor em um certo
ângulo e produz um contratorque que impele a roda do estator. Como resultado, o torque de
saída é um contratorque maior que o torque de entrada. Quando a velocidade da roda da turbina
está aumentando e se aproximando da velocidade de entrada, a mudança do ângulo do fluido
reduz e o torque de saída diminui também. Finalmente, o fluido flui para as pás da roda do estator
na direção contrária, o que faz com que o contratorque aja inversamente. Neste caso, o torque
de saída é menor do que o torque de entrada. Para evitar que esse caso ocorra, uma embreagem
de sobrecarga é instalada dentro da roda do estator. Quando o contratorque age de forma inversa,
a roda do estator funciona livremente.
Seumétodo pode garantir que o conversor de torque funcione em alta eficiência e estabilidade.
O conversor de torque do dispositivo de acionamento é conectado com o volante através da placa
elástica. Gira quando o motor funciona. O conversor de torque é preenchido com óleo conversor
de torque. A engrenagem de acionamento é conectada ao propulsor com duas patas, que conduz
a bomba de óleo para fornecer óleo para o conversor de torque e a transmissão hidráulica de
mudança. A roda da turbina está conectada ao eixo da turbina com a linha de spline. A energia
é transferida para a transmissão de mudança de energia através do eixo da turbina.
A estrutura do conversor de torque é mostrada em Fig.4.2

Fig. 4.2 Torque converter


3.3.2 A embreagem hidráulica

A embreagem hidráulica é uma embreagem tipo molhada, tipo várias placas, é montada no eixo
de entrada dentro da transmissão hidráulica. A embreagem hidráulica é distribuída o óleo de
pressão para a embreagem dianteira ou reversa através da válvula de controle. Assim, ele
perceberá a mudança entre a marcha para a frente e para trás. Todas as engrenagens da
transmissão são constantes engrenagens de malha. A embreagem é composta de peça de quatro
distâncias fixada alternadamente, quatro atritos e um pistão. A peça de distância parte da placa
de atrito. Quando muda de marcha, o óleo de pressão agirá sobre o pistão, peças de distância e
placas de atrito, que são pressionadas e formadas a uma conexão por força de atrito. A conexão
pode transferir a potência do conversor de torque para a engrenagem de acionamento.
A transmissão de energia do conversor de torque para a transmissão é mostrada abaixo: Roda
de turbina — conjunto do eixo de entrada — peças de distância — placas de atrito — marchas
para frente ou para trás — eixo de saída.

Fig. 4.3O conversor de torque hidráulico

1.Anel de vedação 8.O-ring 15. Anel de vedação 22.Verifique a bola

2.Rolamento 9.Eixo de entrada 16. Anel de vedação 23.Montagem do pistão

3.Anel do eixo de impulso 10.Anel de vedação 17. Anel de vedação 24.Placa de separação

4.Engrenagem para a frente 11.Placa de ponta 18. Anel de eixo de impulso 25.Placa de atrito

5.Anel de snap 12.Shaft ring 19. Rolamento de agulha 26.Primavera de retorno

6.Anel de snap 13.Marcha invertida 20. Anel de eixo 27.Rolamento de agulha

7.Assento de primavera 14.Rolamento 21.Anel de snap


3.4.4 A válvula de controle, a válvula de transbordamento e a válvula de invasão

• A válvula de controle é instalada dentro da transmissão, consiste em uma


válvula de controle, uma válvula de controle de pressão e uma válvula de
governador.

• Válvula de controle de pressão: é usada para manter a pressão do óleo da


embreagem hidráulica dentro da faixa: 1.1-1.7MPa. A válvula de controle de
pressão também pode distribuir o óleo para a válvula de estouro e enviar o óleo
para o conversor de torque.

• Válvula do governador: está entre a válvula de invasão e a válvula de controle.


Quando a válvula de controle se abrir completamente, a válvula funcionará.
Assim, pode reduzir a impactação da conexão de embreagens hidráulicas.

• Válvula de transbordamento: está conectada com a carcaça de transmissão. A


válvula de transbordamento pode manter a pressão do óleo da transmissão
dentro da faixa:0.5-0.7 MPa, o que pode evitar perdas.

• Válvula de invasão: a válvula de invasão é instalada fora da transmissão. O


pergaminho da válvula está conectado à ligação do pedal de invasão. Ao descer
o pedal de invasão, o pergaminho se move para a direita. Portanto, isso vai
descer a pressão do óleo de embreagem hidráulica para um
curto tempo e fazer a empilhadeira perceber o efeito inching.

Fig. 4.3A válvula de controle

Fig.4.4 A válvula de invasão


1.Anel de snag 5.Primavera 9.Mola
2. O-ring 6.Plugue da válvula 10.O-ring
3. Haste da válvula de invasão 7.Scroll 11.Capa
4.Anel de snag 8.Corpo da válvula 12.Selo de óleo
3.4.5 A carcaça de transmissão

Além do eixo de entrada e do eixo de saída, a carcaça de transmissão é usada como tanque de
óleo. Há um filtro de óleo I ( a rede do filtro é de 150malhas )na parte inferior da carcaça de
transmissão, que sugará o óleo da bomba de óleo. O filtro de ar de tubulação de óleo II, a tampa
de enchimento do óleo e o nível de óleo são montados acima da tampa da carcaça de transmissão.

3.4.6 Bomba de óleo

A bomba de óleo é montada entre o conversor de torque e o eixo de entrada. O eixo do propulsor
é usado para conduzir a bomba de engrenagem que é feita de um par de engrenagens internas de
malha, e fornece o conversor de torque e a transmissão hidráulica com óleo.

Fig. 4.6 oil pump


3.4.7 O oleoduto hidráulico

Fig. 4.7 Sistema de tubulação de óleo da transmissão


Após a partida do motor, a bomba de óleo suga óleo através do tanque de filtragem de óleo
(reservatório de óleo de transmissão). Em seguida, o óleo flui através da válvula de controle. O
óleo é distribuído para duas partes: uma parte para embreagem hidráulica e outra para conversor
de torque.
Óleo para operar a embreagem hidráulica flui para a válvula de pressão do conjunto (a pressão
da válvula é definida para 1,1~1,4MPa). O disco de óleo argado da válvula de pressão do
conjunto flui para a válvula de invasão e a válvula de deslizamento de controle, por outro lado,
o óleo da válvula de pressão do conjunto é fornecido para o impulsor do conversor de torque
através da válvula de transbordamento. O óleo do conversor de torque é resfriado pelo
refrigerador de óleo. Em seguida, o óleo pode ser usado para lubrificar a embreagem hidráulica.
Depois disso, o óleo volta para o tanque de petróleo novamente.
Quando opera a máquina em marcha neutra, a passagem de óleo da válvula de controle para a
embreagem está próxima, neste momento, a válvula normal está aberta, todo o óleo é transferido
para o conversor de torque através da válvula de transbordamento. Quando a válvula de
deslizamento de controle estiver na marcha para a frente ou na marcha ré, a passagem de óleo
da válvula de deslizamento para a embreagem dianteira é conectada para fazer com que cada
embreagem aja separadamente: quando uma embreagem está funcionando, a placa de distância
é separada da placa de atrito na outra embreagem. Use óleo de resfriamento para esfriar a
embreagem e tire o fogo. Ao pressionar o pedal de invasão para controlar a válvula de invasão,
parte ou a maior parte do óleo que voou para a embreagem é descarregada no tanque de óleo
através da haste da válvula de invasão. Neste momento, quando o pedal de ciclagem de passagem
de óleo do conversor de torque controla a válvula de invasão, parte ou a maior parte do óleo que
voou para a embreagem é descarregado para o tanque de óleo através da haste da válvula de
invasão. Assim, o ciclo de passagem de óleo do conversor de torque é o mesmo da engrenagem
neutra.
3.4.8 Rebocando o caminhão de empilhadeira defeituoso

Quando a empilhadeira hidráulica estiver danificada e for necessário ser rebocada. Preste atenção
nisso:
1. O eixo do eixo deve ser retirado da roda dianteira.
2. O câmbio deve estar na posição neutra.
Adaptador da porta 4.9Oil e pressão do óleo, medição da temperatura do óleo

Fig. 4.8 Medição da temperatura do óleo e da pressão do óleo

3.5 Eixo de acionamento

Eixo de acionamento da roda dianteira, o corpo do eixo é fixado na


tipo moldura, totalmente flutuante
tipo
1,5t 2t◗2.5t
tonelagem
único Pneu duplo único Pneu duplo

Tamanho do 2×6.5-10-10PR 2×6.5-10-10PR 2×7.00-12- 4×7.00-12-12PR


pneu 12PR
Tamanho da 5.00S-10D 5.00S-10D 5.00S-12D 5.00S-12D
borda
Pressão dos 0.9MPa
pneus
Eixo de acionamento da roda dianteira, o corpo do eixo é fixado na
tipo moldura, totalmente flutuante
tipo
3t◗3.5t 4t
tonelagem
único Pneu duplo único Pneu duplo

Tamanho do 2×28×9-15-14PR 4×28×9-15- 2×250-15- 4×250-15-


pneu 14PR 16PR 16PR
Tamanho da 7.00T-15 7.00T-15 7.50-15 7.50-15
borda
Pressão dos 0.9MPa
pneus

3.5.1 Geral

O eixo de acionamento consiste na carcaça do eixo, no cubo da roda, no eixo do eixo e no freio.
O invólucro do eixo adota estrutura de fundição integral. O pneu é fixado no cubo da roda com
o prego e a porca através da borda. A energia é transferida para o eixo do eixo através do
diferencial. Finalmente o cubo da roda conduz o pneu para girar. Cada cubo de roda é montado
na carcaça do eixo através de dois rolamentos de rolos afilados, portanto o eixo do eixo sofre o
torque do cubo da roda. A vedação de óleo é montada dentro do cubo da roda para evitar a vinda
de água e poeira e evitar o vazamento de óleo.
Veja a figura 5.1 para a estrutura do eixo de acionamento.
Fig. 5.1 Estrutura do eixo de acionamento
1.Carcaça de eixo 6.Rolamento de rolo afilado 11.Rim
2.Eixo eixo do eixo 7.Hub de rodas 12.Porca de ajuste
3.Freio hub 8.Rolamento de rolo afilado 13.Locknut
4.Tambor de freio 9.Vedação de óleo
5.Selo de óleo 10.Pneu
3.5.2 Procedimento de montagem do hub da roda
1. Adicione graxa de 100cc no cubo da roda e,
em seguida, monte o cubo da roda no eixo.
(figura 5.2)
1. Aperte a porca de ajuste com cerca de
10kg.m. Em seguida, vire em torno de 1/8-
1/10 círculo.
2. Pendure a mola no parafuso para medir o
momento inicial do cubo da roda. Após
o momento inicial se aproximando do
Fig. 5.2 Lubrificantes de enchimento
valor especificado, bloqueie a porca
lentamente.
O momento inicial é de 5-15kg.m。 (figura
5.3)
3. A trava de montagem se partiu e o
locknut. Puxe a trava para travar.
4. Montagem depneus (figura 5.4)
A haste coerente e a tampa são montadas
na roda. Monte a borda. Preste atenção às Fig. 5.3 Medindo o momento inicial
seguintescondições:
aA hasteda válvula de ar está na abertura e fica do
lado de fora.
(b)A cabeça doparafuso aro deve ser montada
em direção ao exterior do veículo.

Estrutura do parafuso de aro


Montagem Fig. 5.4Wheel
1.Pneu 3.Parafuso aro 5. Porca de aro
2.Rim 4.Arruela
3.6 Sistema de direção

modelo
1.5T 2-2.5T 3T 3.5-4T
item
tipo Direção elétrica do volante traseiro
Tipo de engrenagem de direção Cicloide engrenagem de direção hidráulica
completa
Modelo de engrenagem de BZZ1-125(selocone)
direção
tipo Tipo de pistão de ação dupla
Cilindro
de Furo de cilindro mm f70
estirame
Diâmetro do pistão f50
nto mm
Traçado mm 160
MPa de pressão nominal 7 9
φ380(O diâmetro da série FDLG45series é de 350,o diâmetro
Raio do volante mm
LG15-30 é 320;
5.00-8-8 6.00-9-10P 6.5-10-10P
Raio de pneu 6.00-9-10PR
Pr R R
Pressão dos pneus 0.7Mpa

3.6.1 Geral

O sistema de direção é composto principalmente pelo volante, o eixo de direção e o volante.


O eixo de direção está conectado à engrenagem de direção através da articulação universal. O
eixo de conexão é conectado ao volante através da articulação universal. A coluna de direção
pode ser inclinada para a frente e para trás para a posição adequada. (figura 6.1)
1. volante
2. Engrenagem de direção
3. Eixo de direção
4. Articulação universal
5. biela
6. Coluna de direção

Fig.6.1 dispositivo de controle de fabricação

3.6.2 Cicloide engrenagem de


direção hidráulica
completa

De acordo com o ângulo de revolução do volante, o volante completo (figura 6.2) pode
transportar o óleo de pressão da válvula de desvio para o cilindro de direção através do tubo
de óleo. Quando o motor é parado, a bomba de óleo não pode sugar óleo, neste momento,
realizar a operação de direção artificialmente.
Figura 6.2Cicr de direção hidráulica completa
1. Coluna limitante 4. Eixo de condução universal 7. Rotor
2. Corpo da válvula 5. Placa de primavera 8. Stator
3. Núcleo da válvula 6. Bloco de conexão 9. Carcaça da válvula

3.6.3 Verifique após a remontagem do sistema de direção:

1. Gire o volante para a esquerda e para a direita para a posição limite. Verifique se a força
rotativa está uniforme e a rotação é suave.
2. Verifique se os dutos estão corretamente colocados e as mangueiras esquerda e direita para
direção são alteradas entre si.
3. Apoie o volante traseiro, depois gire o volante para a esquerda e para a direita várias vezes
para se livrar do ar nas linhas hidráulicas do tubo e do cilindro de direção.
3.6.4 Solução de problemas para sistema de direção

Problemas Causas Soluções


O volante não A bomba de óleo está danificada ou não funciona. substituir
pode ser movido A válvula de desvio está parada ou danificada Limpe ou substitua
A mangueira ou o conector estão danificados, ou o Substituir ou limpar
tubo
é parado.
O volante é A pressão da válvula de desvio é muito baixa. Ajuste a pressão
pesado. Há um pouco de ar na passagem do petróleo. Descarreto o ar
O reset da engrenagem de direção falha, a Substitua a placa de mola
placa de mola de localização está quebrada
ou não tem o suficiente
flexibilidade.
O cilindro de direção vaza internamente Verifique a vedação do
seriamente. pistão.
A empilhadeira O fluxo de direção é muito grande. Ajuste o fluxo de
faz movimento de válvula de desvio
cobra ou A mola está quebrada ou não tem elasticidade substituição
suficiente.
movimento de
pêndulo.

Há um grande O nível de óleo no tanque de petróleo é muito Adicionar óleo


baixo.
ruído quando a
O tubo de sucção ou o filtro de óleo estão parados. Limpe ou substitua
máquina é
Trabalhando

Vazamentos de O selo da manga guia do cilindro de direção é substituir


óleo
danificada ou a conexão está danificada.

3.6.5 Eixo de direção

O eixo de direção é adotado tipo de estrutura soldada de seção horizontal da caixa (figura 6.3).
É composto pela carroceria do eixo de direção, o cilindro de óleo de direção, a ligação, a junta
de direção e o volante. O trapézio de direção é adotado mecanismo de controle deslizante de
manivela. O óleo de pressão é conduzido pela haste do pistão do cilindro através da ligação, o
que impels a articulação universal para realizar a operação de direção. Como resultado, a
direção desvia e a operação de direção é realizada. O eixo de direção é conectado à cauda
traseira da estrutura através do assento de amortecimento.
3.6.5.1 Junta de direção e o pino rei da direção
A junta de direção é montada entre a extremidade superior e a extremidade inferior do corpo do
eixo de direção através do pino rei da direção, o rolamento afilado, a prova de poeira e o anel O.
A extremidade superior do pino rei é fixada no corpo do eixo com o pino de parada. A
extremidade inferior do pino rei é fixada no corpo do eixo com pino de cotter de nozes. O suporte
é realizado pelo rolamento afilado que pressiona o corpo do eixo.

Fig. 6.4 O dedo de direção


3.6.5.2 hub
O cubo é montado no eixo da junta de direção com dois rolamentos de rolos afilados. As
rodas são bordadas até cubos através da borda. Há vedações de óleo na superfície lateral
interna. Mantenha a graxa dentro do cubo e da câmara conjunta universal. Use porcas para
ajustar o grau de aperto dos rolamentos.
Fig. 6.3 Eixo montagem

14.Conjunto soldado da junta de direção


1.Corpo do eixo de direção direita 27.Nut M12
2. Placa de fixação do pino do braço de
direção 15.Eixo de direção 28.Bolt M14×45
3.Bolt M8×16 16.Tampa do eixo da roda 29.Lavadora 4
4.Lavadora 8 17.Trava-de-mão de direção 30.Lavadora 14
5.O ring31.5×5.3 18.Pino cotter 5×50 31.Pino redondo de rosca interna 10×30
6.Rolamento da agulha 943/32 19.Lavadora de juntas de direção 32.Pino do braço da junta de direção
7.Copo de óleo M10×1 20.Rolamento 30207 33.Rolamento de snap ring
8.Pino de junta de direção 21.Rolamento 30211 34.rolamento GEEW16ES
9.Vedação de pó de junta de direção 22.Selo de quadro B85×110 35.Cilindro de acionamento de direção
10.Guarda de rolamento 23.Parafuso do cubo do eixo de direção 36.Bolt M12×1.5×50
11.Rolamento de esferas empuxo 51208 24.Copo de óleo M6 37.Nut M12×1.5
38.Conjunto soldado da junta de direção
12.Habitação de rolamento 25.Haste de tração de direção esquerda
13.Junta de direção ajustando junta 26.Parafuso da cabeça do soquete 39.Porca do eixo de direção
3.6.5.3 direção Cilindro de direção (figura 6.5)
O cilindro de direção é um cilindro do tipo pistão de ação dupla adotado. As peças da vedação
do pistão são adotadas como uma combinação de vedação com o anel de suporte e o O ring.
Há uma vedação do eixo circular YX entre a tampa do cilindro e a haste do pistão. A vedação
fixa o cilindro de óleo no eixo de direção com as tampas do cilindro em ambos os lados da
máquina.

Fig. 6.5 Cilindro de direção


1. Haste do pistão 7. Pistão 13. Vedação combinada
2. Escora elástica 65 8. Anel de suporte 14. Vedação contra poeira
3. AnelAnel de 9.vedação 15. Copo de óleo M6
4. Fio de aço 70 10. Esfera de aço 6 16. Rolamento GEEW16ES
5. O-ring 11 . Conjunto 17. mancal sprag
cilindro soldado

6.O-ring 12. Guia bucha


3.6.5.4 ajuste de pré-carga para o eixo do volante
(1) Como a figura 6.6 mostrado, graxa suplemento para o cubo da roda, de fixação interno
e externo e a câmara interior de tampa do cubo. Ao mesmo tempo, coloque um pouco de
graxa nos lábios da vedação.
(2) Fixe o círculo externo do rolamento no cubo e monte o cubo no eixo da articulação da direção.
(3) Instale a arruela plana e aperte as porcas castelo. O momento é 206~235N.m(21-24kgm
). Afrouxe as porcas castelo e aperte a porca novamente. O momento é 9,8 Nm(1kgm).
(1) Bata levemente no cubo com uma madeira
martelo de. Gire o cubo 3-4 círculos.
Certifique-se de que não haja folga no
cubo.
(2) Aperte a porca castelo e mantenha a
ranhura alinhada com o orifício do contra
pino na articulação da direção.
(3) Bata levemente no cubo novamente com
um martelo de madeira. Gire o círculo do
cubo 3-4 com as duas mãos, certifique-se
de que o cubo esteja funcionando
perfeitamente. Meça o momento rotativo, o
valor é 2,94~7,8 Nm(0,3-0,8 kgm).
(4) Quando o momento rotativo é maior do que o
valor especificado, gire em torno de 1/6
de círculo e meça o momento rotativo
novamente.
(5) Quando atingir o momento de rotação
especificado, trave a porca castelo com o
contra pino.
3.7 Sistema de freio

Tipo Freio da roda dianteira duplo, expansão interna, tipo hidráulico


Relação da alavanca do pedal 5,66
Diâmetro da bomba mestre 19,05 mm
Freio da roda 1-1,5t 2-2,5t 3-3,5tServo
Tipo duplo com freio de estacionamento
Diâmetro do cilindro da roda 22,2228,58 mmmm
Fricção tamanho da placa (
comprimento 279 × 48,5 × 5 324 × 60 × 7 348 × 76 × 8
mm mm mm
× largura × espessura)
Área da placa de fricção 135,3 cm2× 4 194,4 cm2× 4 164 cm2× 4
interno Diâmetro do tambor
de freio 254cm cm314 310mm

Freio de estacionamento roda dianteira dupla, tipo expansível interno


Freio

3.7.1 Geral

O sistema de freio é adotado sistema de tipo de freio de roda dianteira dupla. O sistema de
freio é composto pela bomba de freio, o freio e o mecanismo do pedal do freio.
O pedal do freio é montado na transmissão através do suporte. O movimento do pedal aciona
o jib e impele o movimento do pistão. Assim, a pressão da passagem do óleo aumentará.

Fig. 7.1 Pedal do freio (tipo mecânico)


Fig. 7.2 Pedal do freio (tipo hidráulico)
3.7.1.1 Bomba mestre do freio

Fig. 7.3 Bomba mestre do freio


1. Haste de conexão 3. Tampa contra poeira
2. Biela 4. Pistão
Fig. 7.3 Bomba mestre do freio
1. Inclinar para trás eixo de conexão 6. Pistão
2. empurrando a haste 7. Copo de couro principal
3. prova de poeira 8. Mola
4. Mola escora 9. Válvula de retenção
5. Copo de couro auxiliar

A bomba mestre do freio pode ser soldada com a sala do reservatório de óleo como uma unidade
inteira, também está conectada ao óleo sala do reservatório com o tubo de óleo, é fácil de
colocar. A Figura 7.3 é a bomba mestre do freio da empilhadeira 3T. Há uma folga entre a haste
do pistão 9 e o pistão 8. A folga deve estar entre 1,5-2,5 mm e pode ser ajustada, de modo que
haja um curso livre adequado do pedal do freio. Ao frear a máquina, a haste empurra o pistão
para mover para a esquerda. Quando o copo de couro para o orifício de desvio 4, a pressão do
óleo na câmara esquerda da bomba mestre sobe, o óleo de pressão flui para cada cilindro da
roda do freio através da válvula 2. Quando libera o pedal do freio rapidamente, a mola de retorno
empurra o pistão para mover para a direita. Neste momento, a pressão do óleo no cilindro da
roda e no oleoduto é maior do que a da bomba mestre. O fluido de óleo flui para a câmara
esquerda da bomba mestre através da porta de retorno de óleo. No entanto, o fluido do óleo está
atrasado. Para evitar o vácuo parcial na câmara esquerda. A câmara esquerda da bomba mestre
pode estar cheia de fluido de óleo do reservatório de óleo através do orifício de compensação 6
e da válvula de retenção7.
Por causa da ação da mola 3, quando a pressão de óleo da passagem de óleo diminui para
5 ~ 10N / cm2, a porta de retorno de óleo na válvula 2 é fechada, isso permitirá que o
sistema de freio mantenha 5 ~ 10N / cm2 residual pressão para evitar que o ar penetre no
sistema de freio.
3.7.1.2 Freio
O freio de roda é um freio tipo hidráulico de expansão interna. É composto pela sapata do freio,
a mola, o cilindro da roda, o regulador de alta velocidade e a placa inferior. Os dois freios são
montados separadamente em ambas as extremidades do eixo dianteiro. Uma extremidade da
sapata do freio é conectada ao pino de suporte, a outra extremidade é conectada ao regulador
de folga. A sapata do freio é pressionada contra a placa inferior pela mola e pela haste de tração
da mola. Há uma haste de tração do freio de mão montada na sapata do freio principal. Um
tirante de ajuste para o regulador de folga automático está instalado na sapata do freio auxiliar.
Veja as figuras 7.4, 7.5 e 7.6.

Fig. 7.6 freio de rodas (1-1,8 t)

1. haste de pistão do cilindro de rodas 10. Mão puxar freio haste 19. tipo E sprag
2. Guarda sombra 11. Mola dispositivo fio de puxar 20. Freio de mão a cabo
3. Pistão 12. haste de mola de compressão pul 21. compressão haste de mola puxar
4. Mola 13. Sede da mola de compressão 22. Mola de compressão
5. Copo de couro 14. Mola 23. Tirante do freio de mão
6. Cilindro da roda 15. Mola de retorno 24. Sapata do freio principal Sapata do
7. freio auxiliar 16. linguetas 25. Mola de retorno
8. retorno Mola de retorno da sapata do freio 17. Mola
9. Mola 18. regulador de Apuramento
A Fig. 7.6 de freio de rodas (3t)
1. Cilindro da roda de freio 9. Mola 17.Pawl
2. Mola 10. Biela do freio de mão 18. Mola
3. Copo de couro regulador 11. Dispositivo de fio de tração da mola 19. Liberação
4. Pistão 12. Sapata de freio 20. Pincel
5. Proteção do cilindro da roda 13. Mola de compressão 21. Placa inferior
6. Haste do pistão Cajado 14. Tração da mola de compressão 22. Retorno da sapata de freio Primavera
7. Mola de retorno da sapata de freio 15. Mola de compressão 23. Tirante do freio de mão
8. Placa de fricção 16. Mola 24. Conjunto Cabo do freio

3.7.1.3 de ação do freio


quando o empilhador trav els para a frente, opere o cilindro da roda do freio, então a sapata do
freio principal e a sapata do freio auxiliar sujeitarão separadamente duas forças com a mesma
força e na direção oposta. As duas forças permitem que a placa de fricção entre em contato
com o tambor do freio. A sapata de freio principal pressiona o regulador por meio da força de
atrito que está entre a sapata de freio principal e o tambor de freio, portanto, o regulador de
folga produzirá uma força maior do que para a operação do cilindro da roda para acionar a
sapata de freio auxiliar. A força impele a extremidade superior da sapata do freio auxiliar para
pressionar o pino de suporte com uma força forte. Como resultado, uma força de frenagem
maior será obtida. Como alternativa, a ação do freio deve ser operada na direção oposta
quando a máquina se desloca de forma reversa, mas a força do freio deve ser igual à do
deslocamento para a frente.
Fig. 7.7 Operação do freio Fig. 7.8 Operação do freio
quando a máquina se desloca para frente quando a máquina se desloca para trás
3.7.1.4 Freio de
estacionamento O freio de estacionamento é um freio mecânico de expansão interna. Ele está
disposto dentro do freio da roda. O freio de estacionamento faz uso da sapata de freio e do
tambor de freio com o freio de pé. Ao puxar a alavanca do freio de estacionamento, a
alavanca da válvula acionará a haste do freio de mão através do cabo do freio. Este tirante
moverá o tirante do freio de mão para a direita por meio de pinos de ação do eixo giratório.
Mantenha a sapata do freio pressionando o tambor do freio.

Fig. 7.9 Dispositivo de freio de estacionamento

3.7.1.5 Mecanismo de autoajuste demecanismo de autoajuste de folga

O mecanismo pode manter uma distância adequada entre a placa de fricção e o tambor de freio.
Havia duas estruturas diferentes de mecanismo de autoajuste como diferentes tipos de
veículos.
Fig. 7.10 Empilhadeira de 2-2,5t Fig. 7.111-1.5t, 3-4 t
▲Mecanismo de autorregulação de folga
a)Mecanismo de regulação de folga da empilhadeira de
2-2,5 t
O mecanismo começa a funcionar somente
quando a empilhadeira se desloca de forma
reversa. A sapata do freio auxiliar entra em
contato com o tambor de freio e os dois giram
juntos. Portanto, a haste de tração se move em
torno do ponto A. Conforme mostrado na figura
5.3, o ponto B é impulsionado para cima. Depois
de liberar o freio, a haste de tração vira para a
esquerda sob a força da mola e, em seguida, o
ponto B diminui.
Quando a folga entre a placa de fricção e o
tambor de freio se torna maior, a distância
vertical que a lingueta do ponto B gira
aumenta. Quando a folga é maior que
0,4 mm, o regulador deve mover a próxima Fig. 7.12 Mecanismo de

marcha, o regulador é alongado pela haste (autoajuste de folga2-2.5T)

de regulagem e a folga é reduzida.


Faixa de ajuste da folga:
dentro de 0,4~ 0,45 mm.
3.7.1.6 Manopla do freio de estacionamento
A manopla do freio de estacionamento é
o tipo adotado. A força do freio pode ser
ajustada pelo regulador que está no final
da mão do freio.
Ajuste da força de frenagem:
gire o regulador no sentido horário, a força de
frenagem aumentará. Gire o regulador no
sentido anti-horário, a força de frenagem
diminuirá.
Força de tração:20-30kg
Nota: Empilhadeira de 2-2,5t, gire o parafuso
dentro do regulador para ajustar.

3.7.1.7 Ajuste do pedal do freio Fig. 7.12 alavanca do freio de


estacionamento
(1) Encurte a haste de pressão.

(2) Regular os parafusos de parada. Ajuste o pedal para a altura adequada.


(1) Pise no pedal do freio e estenda a haste de pressão até que a extremidade dianteira
da haste comece a entrar em contato com a bomba mestre.
(2) Aperte a contraporca da haste de pressão.

motor peso Livre de


Tipo Altura viagens
freio Inching
1-1.5t
2-4T

Fig.7.15 Ajuste da altura do pedal


▲ Ajuste do interruptor do freio
a. Após o ajuste da altura do pedal do freio,
solte a contraporca do interruptor do freio.
b. Desconecte o plugue para manter a
separação do fio condutor.
c. Gire a chave até que a folga se
aproxime de A = 1 mm.
d. Certifique-se de que a lâmpada do freio
deve estar acesa ao pressionar o pedal do
freio.

3.7.2 Manutenção

A seção conclui a desmontagem, remontagem e ajuste do freio e ajuste do pedal do freio. É


adequado para freios de 1-1,5,3-4 tonelagem de empilhadeiras. Os freios para a
empilhadeira de 2 a 2,5 toneladas são diferentes, mas o método de manutenção é basicamente o
mesmo.
3.7.2.1 A desmontagem do cubo da roda
1) Tire o pino conjunto da sapata de
freio auxiliar, a haste de
ajustamento, o regulador e a mola.

2) Retire a mola de retorno da placa da


sapata do freio.

3) Retire a mola fixa da placa da sapata


do freio principal

4) Retire a sapata do freio principal, a


sapata do freio auxiliar e a mola do
regulador.
5) Retire o tubo do freio do cilindro da
roda e, em seguida, retire os
parafusos de montagem da bomba
da roda para separar o cilindro da
roda da placa inferior.

6) Retire a escora tipo E fixada pelo


cabo do freio e, em seguida, remova
os parafusos de montagem da placa
inferior. Retire a placa inferior do
eixo.

7) Retire a tampa contra poeira do


cilindro da roda. Empurre todas as
peças dentro da bomba.
3.7.2.2 Inspecionando o freio da
roda verifique se todas as peças
estão gastas ou
quebradas. Repare e substitua a peça se
não for qualificada.
1) Inspecione se a superfície do corpo do
cilindro da roda e o cilindro do pistão
estão enferrujados. Meça a folga entre o
pistão e o corpo do cilindro.
Valor especificado: 0,03~0,10
mm Limite: 0,15 mm

2) Inspecione visualmente se o copo de


couro do cilindro da roda está danificado
ou quebrado, substitua-o.
3) Verifique o comprimento livre da mola
do cilindro da roda. Se não estiver
adequado, substitua.
4) Verifique a espessura da placa de
fricção. Se a peça se desgastar
excessivamente, substitua-a.
Unidade:mm
1-1,5t 2-2,5t 3-4t
Tamanho
4,87 7,2 8
padrao
limite 5,0 6

5) Inspecione a superfície interna do


tambor de freio. Se a superfície estiver
danificada ou quebrada, recoloque e
substitua.
Unidade :mm
1-1,5t 2-2,5t 3-4t
Tamanho
254 310 314
padrao
limite 256 312 316
3.7.2.3 Remontagem do freio da roda
1) Mergulhe o copo de couro do cilindro da roda
e o pistão no fluido de freio, em seguida, monte a
mola, o couro, o pistão e o protetor um por um.
2) Monte o cilindro da roda na placa inferior.
Torque de aperto: 1—1,5t:18—12N.m
2—2,5t:14,7—19,6
Nm 3—4t:17,6—26,5 Nm
3) Monte a placa inferior no eixo dianteiro.
Torque de aperto :20,6—22,5 Nm
4) Encha o óleo lubrificante em todos os
pontos de lubrificação.
a. Superfície de suporte da placa inferiorPlaca da
b. Pino de suporte
c. sapata e a superfície de contato da sede
da mola de compressão.
d. Rosca reguladora e outras peças rotativas.

5) Monte o cabo de aço do freio na placa inferior


com uma escora tipo E.
6) Monte a sapata do freio com a mola fixa na
placa inferior.
7) Monte a mola de compressão na haste do
freio de mão. Monte a biela na sapata do
freio.

8) Monte a guia da sapata do freio no pino de


suporte. Em seguida, monte a mola de retorno
da sapata do freio. Monte a sapata principal e,
em seguida, monte a sapata auxiliar
novamente.
9) Instale o regulador, a mola do regulador, a
haste de levantamento e a mola de retorno da
haste de levantamento.
Preste atenção aos seguintes pontos:
a. Direção da rosca do regulador e direção
de montagem.
b. Direção da mola do regulador (não permita
que os dentes do regulador entrem em contato
com a mola)
c. Direção da mola de retorno da haste de
levantamento (o gancho da mola nos pinos de
suporte deve ser fixado no lado oposto da haste de
levantamento. A
d. extremidade inferior da alavanca de
ajuste deve entrar em contato com os dentes
do regulador.
10) Conecte o tubo de óleo do freio ao
cilindro da roda.
11) Meça o diâmetro interno do tambor do
freio e o diâmetro externo da sapata do freio.
Ajuste o regulador de modo que a diferença entre
o diâmetro interno do tambor do freio e oexterno
diâmetrodas placas de fricção da sapata do freio seja 1 mm.
3.7.2.4 Teste de funcionamento do regulador de folga automático
1) Acima de tudo, certifique-se de que o diâmetro da sapata do freio deve ser próximo ao
tamanho de montagem especificado. Ajuste a alavanca com a mão para girar o regulador.
Ao soltar a mão, a alavanca de ajuste retornará para a posição inicial. No entanto, não gire a
engrenagem de ajuste.
Nota: Mesmo que solte a mão, a engrenagem do regulador retorna com a alavanca de ajuste.
Após a instalação, o regulador ca n trabalhar normalmente.
2) Ao puxar a alavanca de ajuste, o regulador não pode fazer a ação acima. É necessário
realizar a seguinte inspeção.
a. Fixe a alavanca de ajuste, a haste de levantamento, a mola da haste de levantamento e a
sede da mola de compressão.
b. Verifique se a mola de retorno e a mola do regulador da haste de elevação estão
danificadas. Inspecione a condição de giro da engrenagem do regulador e se a parte
da malha está excessivamente desgastada ou quebrada. Inspecione se a alavanca está
em contato com a engrenagem. Substituir peças danificadas.
3.7.2.5 Resolução de problemas

Problemas Causas dos problemas Soluções

1. Vazamentos de fluido do sistema de freio Reparo


2. Folga inadequada entre as sapatas de freio Ajuste o regulador

Pouca força 3. Superaquecimento do freio Verifique se está


deslizando
de
4. Fraco contato do tambor de freio e a fricção placa Ajuste novamente
frenagem
5. Impureza adere à superfície da placa de fricção Repare ou substitua
6. Interface de impureza no fluido de freio Verifique o fluido de
freio
7. Ajuste inadequado do pedal de freio Ajuste
1. Endurecimento da superfície da placa de fricção ou
impureza Repare ou substitua
adere a ele
Ruídos na 2. Distorção da placa inferior ou afrouxamento dos Repare ou substitua
frenagem parafusos
3. Distorção do freio da sapata ou impureza adere a ele Repare ou substitua
4. Abrasão por desgaste parcial das placas de fricção Substitua
5. O rolamento da roda está perdendo Reparo
1. O óleo sujo adere à superfície do local de fricção Repare ou substitua
2. Folga inadequada das placas de fricção Repare o regulador
Travagem
3. Mau funcionamento do cilindro da roda er reparar ou substituir
irregular
4. mola de retorno danificado de sapata de freio Substitua
5. Excentricidade do travão de tambor de reparação ou
substituição
1. fugas de fluido de freio dedo sistema reparaçãoousubstituir
Incapacidade
do recarga2.Improper de placas de fricção Ajustar o regulador
pedal do 3. Ar é misturado no sistema de freio Descarregue o ar
freio
4. Ajuste inadequado do pedal do freio Ajuste novamente
3.8 Sistema de elevação

3. 8.1 Geral

O sistema de elevação adota mastro telescópico duplex tipo rolamento. É composto pelo
mastro interno e externo, o suporte de elevação e o garfo.
3.8.2 Mastro interno e externo

Fig. 8.1 Mastro


1. Corrente de 3. Garfo 5. Mastro 7. Cilindro interno
levantamento de inclinação
2. Cremalheira 4. Suporte de 6. Mastro 8. Cilindro externo de
levantamento levantamento
Os cilindros interno e externo são peças soldadas. A parte inferior do mastro externo é
montada no eixo motriz com o suporte.
A parte central do mastro externo é conectada à estrutura por meio do cilindro de inclinação.
Além disso, ele pode ser inclinado para frente ou para trás sob a ação do cilindro de inclinação.
O aço do canal do mastro externo é tipo C. O rolo principal e o rolo lateral são montados na
parte superior.
O aço do canal do mastro interno é do tipo J. O rolo principal e o rolo lateral são montados
na parte inferior.
A manutenção do rolo principal e do rolo lateral no mastro interno e externo pertence à manutenção
de alta posição. Preste mais atenção ao realizar a operação de manutenção.
3.8.3 Suporte de levantamento

O levantamento rola dentro do mastro interno através do rolo principal. O rolo principal está
preso no eixo do rolo principal com a trava de mola. O eixo do rolo principal é soldado no
suporte de elevação. O rolo lateral é fixado no suporte de elevação com parafusos. O suporte
de levantamento rola ao longo do flange interno do mastro e pode ser ajustado com a junta de
ajuste. Para controlar a folga de rolamento, use dois rolos laterais fixos para rolar ao longo do
lado externo do flange interno do mastro. A carga longitudinal é suportada pelo rolo principal,
o rolo superior ficará exposto da parte superior do mastro quando o garfo for levantado para a
posição limite. a carga radial é suportada pelo rolo lateral.
Nota: Não modifique o garfo. Proibir soldagem na superfície do garfo.

3.8.4 Localização do rolo

Existem dois tipos de rolos: o rolo composto e o rolo lateral. Os rolos são montados no mastro
externo, no mastro interno e no suporte de levantamento separadamente. O rolo composto
suporta a carga na direção dianteira e traseira, o rolo lateral suporta a carga lateral, o que
mantém o mastro interno e o suporte de elevação em movimento livre.

Fig. 8.2 Posição dos rolos


Nota: (a) A folga dos rolos laterais deve ser ajustada para 0,5 mm.
(b) Aplique um pouco de graxa na superfície do rolo composto e na superfície de contato do
mastro.
3.8.5 Reparo
3.8.5.1 Ajuste do cilindro de elevação (consulte a
figura 8.3) Ao substituir o cilindro de elevação, o mastro
interno e o mastro externo, o curso do cilindro de
elevação deve ser
ajustado novamente. O método é o seguinte:
1) Não monte o calço de ajuste na extremidade da
cabeça do pistão. Instale a extremidade da cabeça da
haste do pistão na viga superior do mastro interno.
2)Levante lentamente o mastro até o curso máximo do
cilindro. Verifique se dois cilindros estão em
sincronização.
3)Antes de mover, monte o calço de ajuste entre a
extremidade da cabeça do cilindro e a viga superior do
mastro interno. Espessura dos calços: 0,2 mm e 0,5 mm.
4)Ajuste o grau de tensão da corrente de elevação. A
manutenção do cilindro de elevação pertence à
manutenção de posição elevada. Tenha cuidado ao fazer
a manutenção da máquina.
3.8.5.2 Ajuste de altura do suporte de elevação

(1) Estacione a máquina no solo horizontal e mantenha o mastro vertical.


(2) Faça com que a superfície inferior do garfo entre em contato com o solo. Ajuste a porca
reguladora do conector final na parte superior da corrente para manter uma distância A entre
o rolo principal e o suporte de elevação.

Tipos de A(mm)
empilhadeira
1-1,5T 36-41
2-2,5T 24-29
3-4T 19-24

(3) Abaixe o garfo no solo e incline-o para trás até a posição esperada. Ajuste o conector
final na parte superior da corrente. Ajuste a porca para manter as duas correntes com o
mesmo grau de tensão.
3.8.5.3 Substituir o rolo do suporte de elevação
(1) Coloque uma palete no garfo e estacione a máquina em terreno plano.
(2) Abaixe o garfo e o palete no chão.
(3) Desmonte o conector final na parte superior da corrente. Retire a corrente da roda da
corrente.
(4) Eleve o mastro interno (consulte ① na figura 8.5)

Figura 8.5
(5) Certifique-se de que o suporte de elevação esteja separado do mastro externo e, em seguida,
suba novamente a empilhadeira.
(6) Substitua o rolo principal.
A. Remova todos os elementos de bloqueio da mola. Retire o rolo principal com o
equipamento de desenho. Certifique-se de que o calço de ajuste deve ser reservado.
B. Certifique-se de que o novo rolo é o mesmo que o substituído. Monte o novo rolo dentro
do suporte de elevação e prenda-os com travas de mola.
3.8.5.4 Substituindo o rolo do mastro (consulte a figura 8.6 )
1) De acordo com o mesmo método para substituição dos roletes do suporte de elevação em
8.5.3. De acordo com o mesmo método para substituição do rolete do suporte de elevação,
remova o suporte de elevação do mastro interno.
2) Dirija a máquina para o solo horizontal. Apoie a frente até 250-300 mm acima do
solo.
3) Puxe o freio de mão e bloqueie a roda traseira com uma cunha.
4) Remova os parafusos fixos entre o cilindro de elevação e o mastro interno. Eleve o mastro
interno.
Não perca o calço de ajuste na extremidade principal do p iston.
5) Retire o parafuso de conexão entre o cilindro de elevação e a parte inferior do mastro
externo. Retire o cilindro de elevação e o tubo de óleo entre os dois cilindros. Não afrouxe o
conector do tubo de óleo.
6) Deite o mastro interno, retire o rolo principal na parte inferior do mastro interno. O rolo
principal na parte superior do mastro externo ficará exposto do topo do mastro interno.
7) Substituir o rolo principal
A. Retire o rolo principal da parte superior. Não perca o calço de ajuste.
B. Monte os novos roletes e o calço de ajuste retirado na etapa A juntos.
8) Eleve o mastro interno até que todos os roletes entrem no mastro.
9) Monte o cilindro de elevação e o suporte de elevação conforme as etapas contrárias da
desmontagem.

Figura 8.6
3.9 Sistema hidráulico

1-1.5T 2-2.5T 3-4T


Motor modelo 490BPG C240PKJ H25
Tipo engrenagens
Bomba CBHz-F432-ALH6
Modelo CBT-F431.5-ALφL CBT-F431.5-ALφR
mestre L
Cilindrada 31,5ml / r
Bomba Modelo -
traseira
(girar para a Cilindrada -
esquerda)
corrediça dupla, equipada com válvula de
Tipo
alívio, válvula desviadora e válvula de auto-travamento de
inclinação.
Válvula regulação
17.5MPa
multi Pressão
direcional Distribuir
7MPa (1-2.5t) 9MPa (3-4t)
deda pressão
Distribuir
11L / min (1-2.5t) 13L / min (3-4t)
taxa de fluxo
de
Cilindro de Tipo pistão acçãoIndividual, com a válvula de corte
elevação
Furo do φ56
cilindro
Curso 1495mm(a altura de levantamento é de 3mCilindro
de)
Cilindro de Tipo Pistão de dupla ação
inclinação
Furo do φ70
cilindro
curso 167mm
Capacidade do tanque de 42L 60L
óleo

3.9.1 Geral

O sistema hidráulico contém principalmente a bomba de óleo principal, a válvula multi-vias, o


cilindro de elevação, cilindro de inclinação e o oleoduto. O tanque de óleo hidráulico está no
lado direito do corpo da máquina.
3.9.2 Bomba de óleo principal

A principal é uma bomba de engrenagens. É acionado diretamente pelo dispositivo de saída de


potência do motor. O óleo no tanque flui para a válvula multi-vias através da bomba principal.
A bomba principal é composta pelo corpo da bomba, um par de engrenagens, o debrum e a
escora. Para manter a folga muito pequena, adote rolamentos com pressão balanceada e o
método especial de lubrificação. O óleo é descarregado entre o debrum e o corpo da bomba, o
que fará com que o debrum seja pressionado para o lado lateral da engrenagem, portanto, o
método do tipo de equilíbrio de pressão é aplicado.

Figura 9.1 Bomba principalbomba

1. Corpo da bomba 5. Tampa da extremidade traseira 9. Vedação de óleo


2. Engrenagem de transmissão 6. Cinto 10. Anel de encaixe
3. Engrenagem acionada 7. Anel de vedação
4. Tampa da extremidade dianteira 8.Sprag
3.9.3 multi-vias e válvula desviadora

A valvula multi-vias do tipo de duas peças


é composta de quatro peças de corpo da
válvula, duas válvulas corrediças, uma
válvula de alívio de alívio e uma válvula
desviadora. O corpo da válvula de quatro
peças é agrupado por três pinos roscados e
porcas. A válvula deslizante de inclinação é
equipada com válvula de travamento
automático de inclinação 0.

Figura 9.2 Válvula de múltiplas vias


3.9.3.1 Operação dade corrediça (exemplo para válvula de corrediça de inclinação)
1) Posição intermediária
A pressão de oleo que é descarregado da bomba de óleo passa pela posição intermediária e retorna
ao tanque de óleo.
2) Empurrando a válvula de corrediça
Neste momento, feche a passagem do meio, o
óleo da porta de entrada abre a válvula de
retenção e flui para a interface do cilindro B. O
óleo descarregado da interface do cilindro A
retorna ao tanque de óleo através da passagem de
baixa pressão. Por meio da mola de retorno, a Figura 9.4
válvula corrediça voltará à posição
intermediária.
3) Puxando a válvula de corrediça para fora
Neste momento, feche a passagem do meio, o
óleo da porta de entrada abre a válvula de
retenção e flui para a interface A do cilindro e o
óleo descarregado da interface B do cilindro
retorna ao tanque de óleo através da passagem de
baixa pressão. A válvula de corrediça pode voltar Figura 9.5
à posição intermediária por meio da mola de
retorno.

3.9.3.2 Consulte a figura 9.6 para ver a estrutura da válvula de alívio principal de alívio
e da válvula de alívio de alívio do desviador

. Fig. 9.6 Válvula de alívio de alívio principal e válvula de alívio de alívio do desviador
A válvula de alívio de alívio principal é composta de duas partes: válvula independente A e piloto
válvula B. Quando muda a direção da válvula multi-vias, o óleo de pressão no mecanismo de trabalho
(como o cilindro de elevação, o cilindro de inclinação) fluirá para a câmara Q. O óleo de pressão flui
através do orifício estacionário D, E e atua na válvula piloto B. Quando a pressão
no sistema é superior à pressão de ajuste do sistema. A válvula piloto B está aberta. Como
resultado, a pressão da câmara F diminui e todo o obturador da válvula A da válvula principal
se move para a direita. O óleo sob pressão flui através da passagem de baixa pressão G e deixa
a câmara Q descarregar para manter a pressão do sistema estável. O parafuso de ajuste H pode
ser usado para ajustar o valor de pressão estável do sistema.
Aestrutura da válvula de alívio do desviador é simples. Ele adota o estouro de ação direta. Um
valor de pressão estável do sistema de direção é obtido a partir do princípio de que a pressão
do fluido pode manter o equilíbrio com a força da mola diretamente. Quando opera o volante,
a câmara de óleo M é conectada à passagem de óleo de pressão. Quando a pressão do sistema
é maior do que a pressão da mola, o bujão da válvula N se move para a direita, o óleo de
pressão fluirá para a passagem de óleo baixa da câmara T. Como resultado, a câmara M
descarrega, o que garante que a pressão do sistema de direção seja estável. O parafuso de
regulagem K pode ser usado para ajustar o valor de pressão estável do sistema. A válvula L é
uma válvula de corrediça balanceada. A mudança contínua do caudal e da pressão fazem com
que a válvula corrediça L se mova para a direita e para a esquerda, alterando ainda a abertura
dos pontos R, S.
Além disso, a válvula pode garantir que a taxa de fluxo para a câmara de trabalho Q seja
mantida em equilíbrio automático com o fluxo da saída PS para a engrenagem de direção
totalmente hidráulica e distribua o fluxo de forma estável conforme a proporção. A é um
orifício estacionário.
3.9.3.3 Método de ajuste de pressão da válvula de alívio.
Não ajuste a pressão da válvula de alívio à vontade. Se for
necessário realizar um ajuste, siga as etapas abaixo.
(A)Parafuso para baixo a ficha medida orifício na
entrada multi-caminho. Monte um medidor
de pressão de óleo que possa medir até 20
MPa.
(B)Operar a alavanca de inclinação. Meça a pressão
quando o cilindro estiver no final do curso.
(C)Quando a pressão do óleo for diferente do valor
especificado, solte a contraporca da válvula de
alívio.
Gire o parafuso de ajuste para a esquerda e
direita até o valor especificado. Vire à
esquerda quando a
pressão estiver alta. Vire à direita quando a
Fig. 9.7 Ajuste da pressão da válvula de
pressão estiver baixa. alívio
(D)Aperte a porca após terminar o ajuste

1-1.5T 2- 4T
Ajuste da 14,5 17,5
pressão
3.9.3.4 A ação da válvula de auto-travamento
de inclinação A válvula deslizante de
inclinação é equipada com válvula de auto-
travamento, É usado para evitar choques
causados pela pressão negativa interna
produzida pela inclinação. Ao mesmo tempo,
evita os graves resultados causados pela
operação incorreta. Na estrutura tradicional
comum, embora o motor pare de funcionar, ele
ainda pode controlar a válvula deslizante de
inclinação para inclinar para a frente. Desde a
aplicação do novo tipo de válvula de bloqueio de
inclinação, o mastro não irá inclinar para frente,
mesmo se empurrar a alavanca de controle de
inclinação bruscamente. Consulte a figura 9.8 9.8
para a construção.

As portas "A, B" do corpo da válvula são conectadas separadamente às câmaras dianteira e
traseira do pistão de inclinação. Ao retirar a válvula de corrediça, o óleo de pressão (P) entra na
conexão "A". O óleo na câmara traseira flui de volta para o tanque de óleo (T) de "B". Neste
momento, o mastro está se inclinando para trás. Ao empurrar a válvula deslizante de inclinação,
o óleo sob pressão entra na porta "B" e a válvula de bloqueio automático na válvula deslizante
começa a funcionar por meio do óleo sob pressão. A porta "A" está conectada com baixa pressão.
Ao desligar ou parar o motor, não há óleo de alta pressão para operar a válvula de autotravamento
e a porta "A" não será conectada com baixa pressão, de modo que o mastro não se inclinará para
frente e a pressão negativa não surgirá na inclinação cilindro.

3.9.4 Oleoduto principal no sistema hidráulico

O óleo sob pressão da bomba principal flui para a válvula multi-vias. O óleo é dividido em duas
partes pela válvula desviadora dentro da válvula multi-vias. Uma parte fornece óleo para o
cilindro de elevação ou cilindro de inclinação, a outra parte flui para a engrenagem de direção
constantemente para controlar o cilindro de direção. Quando as válvulas deslizantes de elevação
e inclinação estão na posição intermediária, o óleo sob pressão flui de volta para o tanque de
óleo através da passagem de óleo diretamente. Ao puxar a válvula deslizante de elevação, o óleo
de pressão flui através da válvula de estrangulamento. Em seguida, o óleo impulsiona a haste do
pistão para cima a partir da parte inferior do pistão do cilindro de elevação. Ao empurrar a
válvula deslizante de elevação, a baixa pressão passa pela parte inferior do cilindro de elevação.
O pistão diminui dependendo do peso próprio e do peso das mercadorias. Nesse momento, o
óleo descarregado do cilindro de elevação passa pela válvula borboleta, de forma que a
velocidade de declínio seja controlada. Ao operar a válvula deslizante de inclinação, o óleo de
pressão fluirá para a câmera frontal do cilindro de inclinação, o outro lado será conectado com
baixa pressão, de modo que o mastro possa inclinar para frente ou para trás.
Figura 9.9 Oleoduto do sistema hidráulico

3.9.5 Operação da válvula multi-vias

O multi-vias é controlado pela haste de controle, todas as hastes de controle são montadas em
um eixo de conexão. O eixo é conectado ao painel de instrumentos. A alavanca de controle
controla a válvula corrediça de controle através da articulação.
Figura 9.10 Controle de válvula multidirecional
Conforme a direção da ponta da seta
mostrada na figura, empurre para frente e
puxe a alavanca de elevação para trás, o
mastro irá subir e descer separadamente.
Empurre para frente e puxe para trás a
alavanca de inclinação, o mastro irá inclinar
para frente e para trás separadamente.
3.9.6 Cilindro de elevação

O cilindro de elevação é adotado tipo de pistão de ação única. É composto pela carroceria do
cilindro, da haste do pistão, do pistão e da cabeça do cilindro. A parte inferior do cilindro de
elevação é fixada no banco de apoio do cilindro de elevação do mastro externo pelo pino e pelo
parafuso. A parte superior (parte superior do pistão) do cilindro está conectada com o feixe no
mastro externo.
O pistão é fixado na haste do pistão pelo aço de mola. O círculo externo do pistão está equipado
com a vedação de óleo e o anel pivô.
Uma válvula de corte é montada na parte inferior do cilindro. Se o mastro subir, o tubo de alta
pressão explode de repente e ele joga uma ação segura de proteção.
Há o rolamento apoiado em aço e o selo de óleo montado na cabeça do cilindro. Eles são
usados para apoiar o pistão e evitar que a poeira entre no cilindro.

Figure 9.11 Lifting cylinder


1.Manga de eixo 9.Contraporca 17.Tampa do cilindro 25. anel de metal

2.parafuso 10.Assento aro 18.Plug 26. Anel pivô


3.arruela 11.Calço de borracha 19.parafuso 27. prato
4.Ajustando o calço 12.parafuso 20.rolamento 28. Anel de
vedação do tipo U
5.parafuso 13.Porca 21.Bucha 29. pistão
6.arruela 14.Vedação de poeira 22.cilindro 30. Pino
7.aro 15.Anel de vedação do 23.Haste de pistão
tipo U
8.arruela 16.O-ring de vedação 24.Manga de ajuste

Há uma válvula de corte na parte inferior do cilindro de


elevação. Quando a mangueira de alta pressão estourar de
repente, a válvula de corte evitará que as mercadorias
diminuam rapidamente. O óleo do cilindro de óleo
atravessa a válvula de deslizamento da válvula de corte.
Orifícios de óleo ao redor da válvula de deslizamento
manterão uma diferença de pressão entre as duas câmaras.
Quando a diferença de pressão é menor do que a força da
mola, a válvula de deslizamento não funcionará. Se a
mangueira de alta pressão estiver quebrada, o que
produzirá uma grande diferença de pressão. A diferença de
pressão moverá a válvula de deslizamento para bloquear os
orifícios ao seu redor e permitirá que uma pequena
quantidade de óleo flua através do orifício no final da
válvula de deslizamento. Como resultado, o garfo
diminuirá lentamente.

3.7.1 Valvula de limite de velocidade

A válvula de limite de velocidade (válvula do acelerador) é montada no oleoduto do cilindro


de elevação, de modo que a válvula limita a velocidade de declínio quando o garfo carrega
pesadamente. A estrutura da válvula de limite de velocidade é mostrada como a figura 7.7.
Quando a válvula de deslizamento estiver na posição "levantar" e o óleo de pressão da válvula
multi-via não for estrangulado, o óleo de pressão fluirá para dentro do cilindro de elevação
através da câmara A, B e orifícios C, D, E, F e a câmara G. Quando a válvula multi-via está na
posição "inferior", o óleo do cilindro de elevação flui sobre toda a válvula através da câmara
G, orifícios F, E, D, C e câmara A, B. Neste momento, será produzida uma diferença de pressão
entre as câmaras A e B. A válvula da esfera (parte 8) está aberta.
Quando a diferença de pressão excede a força de mola da mola 2, o plugue da válvula 7 se
move para a direita, portanto o fluxo de óleo reduz à medida que os orifícios D, C se tornam
pequenos e a vazão através do orifício do acelerador é reduzida. Direção de fluxo normal do
cilindro de elevação:
Fig. 9.13 Válvula do acelerador
1.Conector 4.Anel de encaixe 7.Plugue da válvula 10.Corpo da válvula
2.Mola 5.Placa de aceleração 8.Bola de nylon
3.O tipo anel de vedação 6.Manga da válvula 9.Mola

3.7.2 Cilindro de inclinação

O cilindro de inclinação é um cilindro tipo de ação dupla. É montado em ambos os lados do


mastro. A extremidade da haste do pistão está conectada ao mastro. A parte inferior do cilindro
de inclinação está conectada ao quadro com o pino.
O conjunto do cilindro de inclinação é composto principalmente pelo pistão, a haste do pistão,
a carroceria do cilindro, a parte inferior do cilindro, o guia e o anel de vedação Yx. O pistão e
a haste do pistão adotam a estrutura de soldagem. Há um anel de suporte e dois anéis de vedação
Yx na borda externa do pistão. A manga do eixo é pressionada e o anel de vedação Yx, o anel
de encaixe e a impermeabilidade são montados no orifício interno do guia. O rolamento suporta
a haste do pistão, o anel de vedação, a ess espiga e a vedação de poeira para evitar vazamento
de óleo e poeira. Gire o rolamento para o corpo do cilindro com o anel O.
Ao empurrar para a frente a válvula de deslizamento de inclinação, o óleo de pressão entrará
no cilindro a partir do fundo. Além disso, o óleo impulsiona o pistão para a frente e inclina o
mastro para a frente 6°. Ao puxar a válvula de deslizamento, o óleo de pressão entrará no
cilindro de óleo da parte dianteira do corpo do cilindro. Empurre o pistão para trás até que o
mastro incline para trás 12°.
Figura 9.14Cilindro de inclinação

1. Eixo traseiro do cilindro de inclinação 11.Vedação de poeira 20.Corpo de pistão


2. parafuso 12.Anel de encaixe 21.Anel de vedação u
3.arruela 13.Anel de vedação u 22.Anel de suporte
4.Copo de óleo 14.O-ring de vedação 23. O-ring de vedação
5.Ajustando o calço 15.manual 24.rolamento
6.bocal de graxa reto 16.O-ring de vedação 25.Rolamento articular
8.Plug 17.prato 26.Porca
9.parafuso 18.rolamento 27.parafuso
10.Ajustando a manga do eixo 19.cilindro 28.arruela
3.7.3 Tanque de óleo hidraulico

O tanque de óleo hidráulico é uma parte estrutural da estrutura. Está disposto no tanque direito. Há
um núcleo de filtro hidráulico dentro do tanque de óleo para filtrar os materiais anormais.

Fig. 9.15 Tanque de óleo hidráulico

Fig. 9.16 Tubulação hidráulica


3.7.4 Manutenção da bomba de oleo principal

1) Desmontagem
Antes de desmontar, limpe drasticamente a bomba de óleo mestre. Coloque as peças
removidas em um pedaço de papel limpo ou pano. Não contamine ou danifique a peça.
1. Aperte a parte do flange da bomba no banco do grampo.
2. Abaixe o parafuso de conexão (11), a tampa da bomba (5) e o tanque da bomba (1).
3. Derrube overgão (6), a engrenagem de acionamento (2) e a engrenagem acionada (3).
a. Retire o anel de vedação (7)e o anel de encaixe (8) da tampa frontal e traseira.
Nota: se o anel de vedação não for substituído, não o retire da extremidade frontal.

Fig. 9.17 Bomba de engrenagem


1. Corpo da bomba 4. Capa frontal 7. Anel de vedação 10. mola sprag
2. Engrenagem de 5. Extremidade 8. Anel de encaixe 11. parafuso
acionamento traseira
3. Engrenagem 6. vergão 9. Selo de óleo 12. arruela
acionada
2)inspeção
Verifique a peça desmontada. Limpe a
peça com gasolina (exceto a parte de
borracha).
1. Inspeção do corpo da bomba
Se o comprimento de contato entre a câmara
interna do corpo da bomba e a engrenagem
for maior que a metade do perímetro, Figure 9.18 Verificando o
substitua o corpo da bomba. corpo da bomba

1.Inspeção mundial
Inspecione a superfície de contato do vergão.
Se a superfície estiver danificada ou a
espessura do vergão for menor do que o valor
especificado, substitua o vergão.
O valor especificado do vergão: 4,94mm

Figure 9.19
Verificando o vergão

1. Tampas da bomba dianteira e traseira


Se a cor da superfície interna mudar
(marrom) exceder a faixa de 150°,
substitua-a.
2. Inspecione a engrenagem de
acionamento e a engrenagem acionada
da direção dianteira e traseira. Se usar Fig. 9.20
excessivamente, substitua um par. Se o Verificando as tampas da
tamanho D for menor do que o valor bomba dianteira e traseira
especificado, substitua a equipe.
D-20.961mm.
1. De acordo com os requisitos, substitua o
anel de vedação, o anel de vedação do
arbusto, o esscoamento, o selo de óleo e o
esscoamento da mola.

Fig. 9.21 Inspeção de engrenagens

3) Conjunto
• Monte um novo anel de vedação e um novo
sprag na parte frontal da bomba.
• Monte o vergão na fenda da tampa frontal.
Não confunda a porta de sucção do óleo
com a porta de descarga.

• Monte a unidade e a engrenagem acionada


Fig. 9.22 Parte selo do vergão
na tampa frontal.
• Monte o vergão na lateral da engrenagem
para alinhar o slot com o ponto de
engrenagem. Não confunda o lado da
sucção do óleo com o lado da descarga.
• Monte um novo anel de vedação e um novo
anel de encaixe na ranhura da tampa
traseira.
• Monte a tampa traseira no corpo da bomba.
Não confunda a porta de sucção do óleo com
a porta de descarga.
• Depois de montar bem todas as peças,
aperte o parafuso de conexão para torque
definitivo de 9-10kg.M.
Fig. 9.23 O vergão
3.9.11 Teste

O teste faz com que a bomba de óleo se escora. Verifique se a corrida está normal. É melhor
fazer o teste da bomba de óleo no banco de testes. Também você deve realizar o teste da seguinte
forma etapas na empilhadeira:
1. Devido ao óleo hidráulico, a bomba de óleo pode ser presa ou danificada seriamente. Se a
bomba de óleo for desmontada e reparada por este motivo, o óleo hidráulico e o filtro de
óleo devem ser substituídos antes de realizar o teste na empilhadeira.
2. Instale a bomba na empilhadeira. Monte o medidor de pressão no ponto de medição da
pressão da válvula multi-via.
3. Solte a válvula de transbordamento, passe a bomba a 500-1000rpm por cerca de 10 minutos.
Certifique-se de que a pressão do óleo é inferior a 10kg/cm2.
4. Aumente a velocidade da bomba para 1500-2000rpm e execute a bomba por cerca de 10 minutos.
5. Mantenha a velocidade da bomba em 1500-2000rpm, aumente a pressão em 20-30kg/cm2
por vez, corra por 5 minutos até que a pressão seja de até 175kg/cm2. Mantenha todos os
tubos de óleo funcionando por 5 minutos, substitua o filtro de retorno do óleo.
6. Quando aumentar a pressão do óleo, preste atenção à verificação da temperatura do
óleo, temperatura da superfície da bomba e som da corrida. Reduza a carga para baixar
a temperatura do óleo. Em seguida, continue a realizar o teste.
7. Após o teste, assegure-se que a pressão de estouro seja de 175kg/cm2, meça a vazão.
A capacidade do óleo é medida através da velocidade de elevação.
3.7.5 Solução de Problemas

Se houver alguns problemas no sistema hidráulico, encontre as causas e realize o reparo


necessário seguindo a tabela abaixo.
1) Válvula multi-via
Problemas Causas Soluções
Limpe e substitua o óleo
Blocos de válvula de depois da Desmontagem.
deslizamento
A pressão da passagem do
A face do slide está danificada Substitua a válvula de
óleo de direção não pode deslizamento
subir. Não é possível atingir A mola está quebrada Substitua a mola
a capacidade de óleo
Orifício de oleo entupido Limpe após a desmontagem
especificada.
Ajuste inadequado para
Ajuste a válvula de estouro
válvula de transbordamento
Pressão de elevação do Blocos de válvula de Limpe após a desmontagem
oleoduto não pode subir. deslizamento
Orifício de oleo é Limpe após a desmontagem
interrompido
A pressão de vibração sobe Blocos de válvula de Limpe após a desmontagem
lentamente. deslizamento
Não descarreto o suficiente Descarga suficiente
Pressão do óleo de direção Blocos de válvula de Limpe após a desmontagem
o gasoduto é maior do que deslizamento
o valor especificado.
Orifício de oleo é Limpe após a desmontagem
interrompido
Não é possível alcançar o óleo Ajusteinadequado para
especificado ajustar
válvula de transbordamento.
capacidade.
Ajuste para estouro
ajustar
Há barulho válvula é impróprio.
Rosto deslizante está Substituir válvula de estouro
desgastado
O anel de vedação está velho e
Vazamento de Óleo(externo) Substitua o anel de vedação O
avariado.
A mola está quebrada Substitua a mola
A pressão do conjunto é Ajuste e substitua o
baixa A face do assento da válvula
está quebrada válvula de transbordamento
Vazamentos de óleo (interno A face do assento da válvula Modifique a face do assento da
) está quebrada válvula.
2) Bomba-mestre
Problemas Causas solução

A descarga de O nível do tanque de oleo está baixo Encha o óleo para o valor especificado
oleo é Tubo de óleo ou filtro de óleo é Limpar ou substituir de acordo com as
menor interrompido necessidades
A solda está quebrada.
O suporte está quebrado
substituir
Anel de vedação, partes de vedação
ou anel de encaixe é pobre.
A pressão Ajuste inadequado para válvula de Ajuste a válvula de estouro ao valor
da bomba é transbordamento. especificado com medidor de pressão.
baixa Aperte o tubo de óleo na sucção do
óleo
Há ar no sistema lado novamente.
Encher óleo
Substitua a vedação de óleo da bomba
de óleo
Tubo de sucção de óleo é quebrado Verifique o tubo de óleo ou repare o
ou óleo óleo
filtro é parado. filtro
Há barulho ao Lado da sucção do óleo está solto e
Aperte o ponto solto
correr vaza ar
A viscosidade do petróleo é muito substituir
alta.
Encontre as causas das bolhas e tome
Há bolhas no óleo.
Medidas.
Anel de vedação de selo de óleo da
A bomba vaza bomba é substituir
óleo. avariado.
A bomba está danificada. substituir
3.8 Sistema eletrico

3.8.1 geral

O sistema elétrico adota o circuito de ferro negativo e fio único. É composto de sistemas a seguir:
1. Sistema de carregamento
O sistema consiste no motor, na bateria e na lâmpada de indicação de carregamento. Pode
fornecer a energia para o equipamento elétrico da empilhadeira. Tensão: DC12V.
2. Sistema de partida
É composto principalmente por sistema de pré-aquecimento automático (equipado apenas com
motor diesel), interruptor de partida, circuito de proteção de partida, máquina de inicialização e
etc. A função principal é ligar a máquina.
3. Sistema de instrumentos

Consiste principalmente do medidor de horas, do medidor de capacidade do óleo e do medidor

de temperatura da água, da lâmpada de sinal indicando e etc, é um equipamento de teste na

empilhadeira. Adota o instrumento de combinação montado a partir do motor do motor do curtiss

americano. O medidor de capacidade do óleo e o medidor de temperatura da água do instrumento

do motor Curtiss adotam um display LED de cor 10 fase sólida, o medidor de horas adota um

display de luz de fundo de dígito sólido.

4. Equipamentos de sinal de iluminação


Incluindo tipos de iluminação, lâmpada de sinal e buzina,
campainha, etc. Farol: 35W
Lâmpada de combinação frontal (direção/ lâmpada de largura): 21W/8W
Lâmpada de combinação traseira (direção /largura/lâmpada de backup): 21W vermelho
/8W vermelho /10W branco Lâmpada de aviso(peças selecionadas):21W

3.8.2 Esboço de operação

1. começo
Antes de ligar o motor, coloque a haste de mudança de direção e velocidade na engrenagem
neutra, ou o motor não será iniciado como uma partida segura e a função de proteção é projetada
na caixa de controle.
Ligue o interruptor de partida no sentido horário para a primeira marcha --- a máquina eletrificar,
o instrumento e a potência da ignição devem ser ligados. Para o motor diesel, ele pode ser
iniciado automaticamente e começa
para pré-aqueça. O indicador de pré-aquecimento está ligado, após 3,5s, o indicador de pré-
aquecimento está desligado automaticamente. O tempo de pré-aquecimento é controlado pelo
relé de tempo (chamado temporizador) e é prolongado para os 13,5s .
Gire o interruptor de partida para a segunda marcha no sentido horário---ação inicial, ligue o motor.
Ao ligar o motor, empurre para frente o interruptor de direção, ou seja, na engrenagem dianteira,
acelere o acelerador, a empilhadeira irá viajar ou trabalhar rapidamente. Se avançar o interruptor
de direção, ou seja, na marcha ré, neste momento, a lâmpada de backup estará acesa, e a
campainha de backup soará.
1. Lâmpada acesa: puxe a primeira marcha, a lâmpada de largura dianteira e traseira
estará acesa. Puxe para a segunda marcha, ele farol estará ligado, neste momento, a lâmpada de
largura ainda está acesa.
2. Interruptor de sinal de direção: puxe para trás o interruptor de direção, a lâmpada de
combinação dianteira e a lâmpada de sinal de direção da combinação traseira no lado esquerdo
da empilhadeira piscarão. Empurre para frente o interruptor da lâmpada de sinal de direção, a
lâmpada de combinação dianteira e a lâmpada de sinal de direção da combinação traseira no lado
direito da empilhadeira piscarão.
3. Sinal de freio: se for necessário frear a empilhadeira, desça o pedal do freio, o freio
da lâmpada de combinação traseira (vermelho )estará ligado.
4. Sinal de backup: se for necessário fazer backup da empilhadeira, puxe para trás a
haste de mudança de direção, neste momento, a transmissão estará na engrenagem. A lâmpada
de backup da combinação traseira (branca) estará acesa, a campainha de backup soará.
5. Não carregar indicador de sinal: antes de ligar o motor, mova o interruptor de partida
na engrenagem eletrificante, neste momento, a lâmpada indicando carregamento estará acesa. A
lâmpada que indica o carregamento será desligada automaticamente quando o motor for
ligado.se o motor estiver no estado de funcionamento, a lâmpada indicada de carregamento
estará acesa. Isso indica que o circuito de carregamento tem alguma falha e o circuito vai parar
de carregar. Pare a empilhadeira e inspecione o circuito.
6. O sinal de pressão do óleo do motor: ligue o motor, gire o interruptor de partida para
a engrenagem eletrificar. Neste momento, a pressão do óleo indicando lâmpada estará acesa.
Depois que o motor for ligado, a pressão do óleo indicando que a lâmpada será desligada
automaticamente. Se o motor estiver em funcionamento, a pressão do óleo indicada estará sobre,
isso indica que a pressão do óleo do motor é muito baixa e a lubrificação é ruim. Pare a
empilhadeira e faça uma inspeção.
7. Exibição do sinal do sinal do separador de óleo e água: antes de ligar o motor, mova
o interruptor de partida para a engrenagem eletrificada, neste momento, o sinal indicando
lâmpada do óleo e separador de água estará ligado, após ligar o motor, a lâmpada de sinal estará
desligada automaticamente. Se o motor estiver funcionando, a lâmpada indicada estará acesa, o
que indica que o escoamento no óleo e separador de água excede o nível de alerta, pressione a
haste de pressão sobre o óleo e o separador de água e escorra o escoamento do escoamento.
Depois de drenar a água, o sinal estará desligado.
1. Medidor de combustível: indica a capacidade do óleo. Quando o indicador do medidor de
combustível exibir que o óleo é inferior a 2 colunas, a campainha soará. Isso indica que o óleo no
tanque de petróleo está muito baixo, lembre-o de encher o tanque de óleo com o óleo.

1. Medidor de temperatura da água: indica a temperatura do fluido de resfriamento para o


motor.
2. Medidor de horas: acumule as horas de trabalho do motor.
Acessórios: diagrama de arreio de arame, diagrama do circuito
elétrico

O diagrama do arreio de arame (Xinchai)


U

GB
GO
93
Electrical schematic diagram(Xinchai)

94
CONTROLE DE REVISÕES

REVISÃO 250 HORAS REVISÃO 500 HORAS


DATA: DATA:

HORAS: HORAS:

CARIMBO CARIMBO

ASS. CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA ASS. CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA

REVISÃO 750 HORAS REVISÃO 1.000 HORAS


DATA: DATA:

HORAS: HORAS:

CARIMBO CARIMBO

ASS. CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA ASS. CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA

REVISÃO 1.250 HORAS REVISÃO 1.500 HORAS


DATA: DATA:

HORAS: HORAS:

CARIMBO CARIMBO

ASS. CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA ASS. CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA

REVISÃO 1.750 HORAS REVISÃO 2.000 HORAS


DATA: DATA:

HORAS: HORAS:

CARIMBO CARIMBO

ASS. CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA ASS. CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA


Efficiency Rules the Future

Você também pode gostar