Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE OPERAÇÃO
EMPILHADEIRA
COM MOTOR A DIESEL
PREFÁCIO
Obrigado por selecionar os produtos da nossa empresa!
A fim de ajudá-lo a operar e manter a empilhadeira, fizemos este manual.
Este manual trata principalmente de desempenho, inspeção, ajuste, reparo de cada peça principal
e diretrizes para uma condução segura. Além disso, o manual fornece alguns conselhos e ajuda.
A operação e manutenção inadequadas da máquina são perigosas e podem causar acidentes
graves, o pessoal deve ler o livro cuidadosamente antes de realizar a operação e manutenção. O
operador não pode operar a máquina a menos que compreenda completamente o conteúdo do
manual.
Como nossos produtos serão continuamente aprimorados, algumas instruções do Manual serão
um pouco diferentes das de sua empilhadeira, e a mudança não será informada adicionalmente.
A fim de melhor atendê-lo e melhorar a qualidade do produto e serviço, se você encontrar algum
problema ou tiver uma boa solução para o problema durante o uso desta máquina e do Manual
de Operação e Manutenção, favor corresponder-nos em tempo hábil.
O veículo é usado apenas na fábrica, atrações turísticas e locais de diversão especificados no
Regulamento do TSG N0001 Field (Factory) Special Vehicle Safety Supervision Technical
Regulations.
Se você encontrar algum problema, entre em contato com o Departamento de Vendas de nossa
empresa.
Este manual é a primeira versão.
MOD CONFIGURAÇÃO MOTOR TRANSMISSÃ
ELO NO. O
CPC15 FD15 Xinchai 4N23G31-002 JDS18Ⅱ-3
Quanchai B02-082
CPCD15 FD15T YQXD18A
YunneiYN4H045-30CR
CPC20 FD20 Quanchai C02-624
CPCD20 FD20T Quanchai C03-300
QuanchaiC04-183 JDS30Ⅱ
FD25 Xinchai
CPC25
C490BPG-47 (Euro ⅢA)
CPCD25 FD25T Xinchai
A498BT1-58 (Euro ⅢA)
CPC30 FD30 Xinchai 4D27G31-007
CPCD30 FD30T Xinchai 4D30G31-004
Xinchai 4D32G31-014
CPC35 FD35 Yunnei YN4A055-44CR YQX30A
Cummius QSF2.8
CPCD35 FD35T
QuanchaiC03 -300
CPCD38 FD38T Quanchai C04-183 YQX37A
YunneiYN4A055-31CR
YunneiYN4MZ06-34CR
Observações (Letra/Número):
Observações (Letra/Número):
Observações (Letra/Número):
- 12 doze meses ou 1500 ( mil quatrocentos e cinquenta ) horas de operação ( o que ocorrer primeiro);
As peças novas genuínas aplicadas, decorrentes de falha de produto ou fabricação, estarão cobertas pelo período de 90 ( noventa ) dias e , 180 ( cento e oitenta )
dias para componentes principais ( motor diesel, bomba hidráulica, eixos, motor de tração, motor de giro, transmissão, comando hidráulico), contando a partir da
data de emissão da Nota Fiscal de venda do produto e, desde que sejam aplicadas por um técnico autorizado pela West Maquinas.
Para o equipamento esteja coberto pela garantia, as manutenções periódicas e preventivas deverão ser realizadas pelo distribuidor LONKING, que utilizará de seu
estoque as peças. O custo de transporte do equipamento para o estabelecimento do distribuidor e de responsabilidade do cliente. Nas intervenções fora do
estabelecimento do distribuidor, as despesas relacionadas ao deslocamento do veiculo, diárias de viagens e outros serão de responsabilidade do Cliente. Caso não
seja constatada a falha no produto, todos os custos serão de responsabilidade do Cliente.
RESPONSABILIDADES DO CLIENTE
RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR
Orientação operacional e técnica ( Entrega Técnica ) do equipamento descrito no formulário de Entrega Técnica,
Fornecer suporte técnico ao Cliente no que diz respeito a peças e serviços,
Executar as revisões periódicas e manutenções corretivas conforme as recomendações do fabricante,
Componentes que possuem cobertura de seus respectivos fabricante, tais como motores Cummins, pneus e outros,
Itens de desgaste e manutenção como material rodante, ferramentas de penetração de solo, pinos e buchas, correias, materiais de borracha, óleos e
graxas, filtros, lâmpadas, bulbos e lâmpadas,
Lucro cessante,
Aluguel de maquinas,
Equipamentos de içamento e transporte,
Falhas decorrentes de modificações não autorizadas formalmente pela LONKING,
Viagens e diárias caso a falha seja corrigida fora do estabelecimento do distribuidor,
Despesas de transporte de peças e ou componentes,
PERDA DA GARANTIA
Por fim, a responsabilidade da LONKING e de seus respectivos distribuidores serão limitados ao conserto do equipamento sob as condições anteriormente
mencionadas,
A West Maq – LONKING reserva- se no direito de, a qualquer momento, revisar e / ou modificar o termo de Garantia, sem aviso prévio.
- 12 doze meses ou 1500 ( mil quatrocentos e cinquenta ) horas de operação ( o que ocorrer primeiro);
As peças novas genuínas aplicadas, decorrentes de falha de produto ou fabricação, estarão cobertas pelo período de 90 ( noventa ) dias e , 180 ( cento e oitenta )
dias para componentes principais ( motor diesel, bomba hidráulica, eixos, motor de tração, motor de giro, transmissão, comando hidráulico), contando a partir da
data de emissão da Nota Fiscal de venda do produto e, desde que sejam aplicadas por um técnico autorizado pela West Maquinas.
Para o equipamento esteja coberto pela garantia, as manutenções periódicas e preventivas deverão ser realizadas pelo distribuidor LONKING, que utilizará de seu
estoque as peças. O custo de transporte do equipamento para o estabelecimento do distribuidor e de responsabilidade do cliente. Nas intervenções fora do
estabelecimento do distribuidor, as despesas relacionadas ao deslocamento do veiculo, diárias de viagens e outros serão de responsabilidade do Cliente. Caso não
seja constatada a falha no produto, todos os custos serão de responsabilidade do Cliente.
RESPONSABILIDADES DO CLIENTE
RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR
Orientação operacional e técnica ( Entrega Técnica ) do equipamento descrito no formulário de Entrega Técnica,
Fornecer suporte técnico ao Cliente no que diz respeito a peças e serviços,
Executar as revisões periódicas e manutenções corretivas conforme as recomendações do fabricante,
Componentes que possuem cobertura de seus respectivos fabricante, tais como motores Cummins, pneus e outros,
Itens de desgaste e manutenção como material rodante, ferramentas de penetração de solo, pinos e buchas, correias, materiais de borracha, óleos e
graxas, filtros, lâmpadas, bulbos e lâmpadas,
Lucro cessante,
Aluguel de maquinas,
Equipamentos de içamento e transporte,
Falhas decorrentes de modificações não autorizadas formalmente pela LONKING,
Viagens e diárias caso a falha seja corrigida fora do estabelecimento do distribuidor,
Despesas de transporte de peças e ou componentes,
PERDA DA GARANTIA
Por fim, a responsabilidade da LONKING e de seus respectivos distribuidores serão limitados ao conserto do equipamento sob as condições anteriormente
mencionadas,
A West Maq – LONKING reserva- se no direito de, a qualquer momento, revisar e / ou modificar o termo de Garantia, sem aviso prévio.
(1) empilhadeiras pertencem a dispositivos de tipo especial. Apenas o operador treinado com
licença pode conduzir a empilhadeira. Somente o pessoal treinado e qualificado está autorizado a
realizar a manutenção e reparo da empilhadeira, o que garante o uso normal da empilhadeira.
(2) Use sapatos de proteção, chapéu de proteção, roupas de proteção e óculos ao operar a máquina.
(3) Quando a gravidade das mercadorias está a 500 mm do braço do garfo, a carga máxima é a
carga nominal. A carga não deve exceder o valor especificado ao transportar mercadorias.
(4) Quando a gravidade das mercadorias for maior que 500 mm de distância do braço do
(5) garfo, o peso de levantamento
deve ser reduzido conforme o valor regulado como a curva de carga. Não sobrecarregue.
(6) A empilhadeira só é adequada para trabalhar em terrenos planos e duros. Certifique-se de
limpar
(7) a graxa da superfície da estrada.
(8) A inspeção diária deve ser realizada antes e depois de operar a máquina. Não opere a
máquina com problemas. Se houver uma condição de trabalho anormal durante a operação da
empilhadeira, pare a máquina e execute uma inspeção. A máquina não pode retomar o trabalho
até que a falha seja eliminada.
(9) Ao operar a alça, preste mais atenção para evitar mover a outra alça. Não controle a manopla
a menos que o pessoal esteja no assento do motorista.
(10) Não carregue mercadorias não fixadas ou empilhadas soltas. Tenha cuidado ao transportar
mercadorias de grande porte.
(11) As empilhadeiras equipadas com acessórios especialmente encomendados pelos clientes
têm uma aplicação mais ampla. Ao mesmo tempo, a empilhadeira com acessórios reduzirá a
carga efetiva e a estabilidade da empilhadeira. O acessório equipado e o dispositivo especial não
podem ser usados para outros fins. Leia as informações adicionais fornecidas por nós e opere a
máquina estritamente de acordo com os requisitos. Qualquer modificação privada para a
máquina não é permitida.
(12) Não use o garfo para puxar o embutimento (se necessário, calcule a força necessária). Não
opere o garfo se o bloco de proteção estiver na posição correta.
(13) Ao carregar mercadorias, ajuste a distância do garfo de acordo com o tamanho das
mercadorias. O peso das mercadorias deve ser compartilhado igualmente pelos dois garfos, isso
pode evitar o carregamento enviesado ou o deslizamento de um lado da máquina. Não use um
único garfo para levantar mercadorias. Certifique-se de que a carga está segura.
(14) Ao transportar mercadorias com grande volume e mantê-las fora do campo de visão do
motorista, inverta a empilhadeira para viajar.
(15) Coloque o garfo na parte inferior ao carregar as mercadorias. Depois de inserir o garfo no
empilhamento de mercadorias, o braço do garfo deve entrar em contato com a mercadoria. Em
seguida, o mastro será inclinado para a posição limite. Eleve o garfo a 200 mm-300 mm acima
do solo e conduza a empilhadeira.
(16) Ao elevar ou abaixar as mercadorias, ninguém deve estar sob a estrutura de elevação. Não
use o garfo para elevar pessoal.
(17) Ao carregar ou descarregar, o mastro deve estar na posição vertical. A empilhadeira está no
modo de freio.
(18) Ao levantar mercadorias, de acordo com o peso das mercadorias, acelere apropriadamente
o acelerador e mova a alavanca de levantamento do garfo.
(19) O declínio dos bens é resultado da ação da gravidade dos bens. Quando as mercadorias
estiverem sendo baixadas, mantenha o motor funcionando em marcha lenta e mova a alavanca
lentamente para abaixar as mercadorias, evitando a queda repentina de mercadorias.
(20) O deslocamento da alavanca de controle da válvula multi-vias pode controlar a elevação e
a velocidade de abaixamento das mercadorias. Ao levantar ou abaixar mercadorias, a velocidade
inicial não deve ser muito rápida.
(21) Antes de inclinar para frente e para trás o mastro, freie a empilhadeira primeiro. Ao inclinar
o mastro para a frente, desacelere o acelerador e incline lentamente para evitar o deslizamento
de mercadorias.
(22) Para a empilhadeira com curso de elevação alto, incline o mastro para trás tanto quanto
possível. Incline para frente e para trás dentro da faixa mínima ao carregar. Não dirija e vire a
empilhadeira quando o garfo estiver levantado.
(23) Para a empilhadeira com curso de elevação alto, quando a altura de elevação for ≥3m, preste
mais atenção à queda de mercadorias. Tome medidas de proteção, se necessário.
(24) A proteção superior é usada para evitar que os objetos acima caiam e é uma parte principal
para proteger o operador. A reutilização após a instalação solta, a desmontagem e o uso após a
modificação são muito perigosos e podem causar acidentes graves.
(25) O encosto da carga é uma parte principal para evitar que as mercadorias no garfo deslizem
para o operador, o que pode causar um acidente grave. A reutilização após a instalação, a perda, a
desmontagem e a utilização após a modificação são muito perigosas e causam acidentes graves.
(26) A altura para carga e descarga de materiais é limitada à altura do encosto de carga. Se a altura
das mercadorias for maior do que a da cremalheira, isso pode facilmente fazer com que as
mercadorias deslizem para o operador e causar acidentes graves.
(27) Ao trabalhar ao ar livre, a força do vento influenciará a estabilidade da empilhadeira.
Certifique-se de prestar atenção a isso.
(28) Tenha cuidado redobrado ao dirigir a máquina na doca ou na placa temporária. Viaje devagar.
(29) É proibido estender a mão, o pé e outras partes do corpo para fora da janela quando a
empilhadeira estiver em movimento. Não conduza o pessoal com a empilhadeira.
(30) Dirija com cuidado na inclinação. Não faça uma direção e ande obliquamente e
transversalmente, ou a empilhadeira pode virar de lado. Ao transportar mercadorias na encosta
com um ângulo maior, desloque-se para a frente ao fazer o upgrade e para trás ao fazer o
downgrade. Use o freio de pé ao fazer o downgrade. Seja cauteloso ao dirigir. Não pare a máquina
ao se deslocar em um declive.
(31) Dê partida, gire, corra, freie e pare a máquina de maneira estável. É necessário desacelerar a
empilhadeira, especialmente para dirigir sobre a umidade ou piso liso da estrada.
(32) Não dê partida, vire, viaje, freie e pare a máquina repentinamente. Não faça curvas fechadas
se operar a máquina indevidamente, ou a empilhadeira pode virar de lado. Nesse caso, o motorista
deve se acalmar e não pular da máquina. O motorista deve segurar o volante com as duas mãos e
inclinar o corpo para o lado oposto ao capotamento da máquina.
(33) Ao abastecer, o motorista não deve estar na máquina. Desligue o motor. Ao inspecionar o
nível da bateria ou do tanque de óleo, não acenda.
(34) Quando a empilhadeira para no meio do caminho e o motor funciona em marcha lenta, o
mastro deve ser inclinado para trás. Depois de parar a máquina, não deixe o motor funcionar em
marcha lenta, pois ninguém está no comando. Não permita nem mesmo pendurar mercadorias no
ar enquanto o motorista sai do assento.
(35) Após todo o dia de trabalho, reabasteça o tanque de combustível com óleo. Isso pode evitar
que a umidade no tanque de óleo coagule em gotas d'água à noite e se misture ao fluido de óleo.
(36) Antes de não desacelerar a empilhadeira com segurança, não acione a marcha à ré para não
danificar a peça.
(37) Antes de sair do assento, acione o freio de mão e mantenha-o na posição de frenagem.
Coloque o garfo no chão, coloque o câmbio em ponto morto, desligue o motor ou desligue a
energia. Ao estacionar a empilhadeira em um pequeno declive, acione o freio de estacionamento
e mantenha-o travado. Se estacionar a máquina por muito tempo, coloque as cunhas sob as rodas.
Não estacione a empilhadeira em um declive grande.
(38) Se o motor estiver quente, não abra a tampa do tanque de água para evitar queimar a mão.
(39) Antes de sair da fábrica, a pressão da válvula multi-vias, a válvula de alívio foi ajustada. Os
usuários não ajustam aleatoriamente durante o uso para evitar que a alta pressão excessiva
danifique todo o sistema hidráulico e as peças hidráulicas.
(40) A pressão de enchimento dos pneus deve ser cobrada com o valor da pressão de ar previsto
na etiqueta "pressão dos pneus”. No piso
(41) nível, duro, de acordo com o método de ensaio de potência sonora (está a 7m da carroceria
do veículo). O valor máximo de ruído fora da empilhadeira é 89 db(A) ,e o método de teste
está de acordo com JB / T3300. Conforme as condições da superfície da estrada mudam, o ruído
varia.
(42) No nível, estrada difícil, ao operar e se deslocar, o operador pode sentir a vibração da
empilhadeira. E a intensidade da vibração irá flutuar conforme o ambiente operacional muda.
(43) A emissão de gases de escape da empilhadeira deve estar em conformidade com os
requisitos das regulamentações nacionais. O dano do escapamento para o corpo humano é
inevitável, de modo que operar a empilhadeira de perto espaço não é permitido, a exaustão da
empilhadeira pode asfixiar o operador.
(44) Preste atenção e esteja familiarizado com as funções de todos os tipos de etiquetas na
empilhadeira.
(45) A empilhadeira deve ser operada no ambiente em que A altitude é inferior a 1000m, a faixa
de temperatura é de -15℃ ~35℃. Em outras circunstâncias extremas, seja cauteloso ao usar a
empilhadeira.
(46) Quando a empilhadeira vira de lado, o motorista deve segurar o volante. Não pule da
empilhadeira.
(47) Certifique-se de que a carga está segura.
(48) Operação adequada e manutenção regular: os trabalhadores devem operar a empilhadeira
com cuidado e alerta e ficar longe de manobras acrobáticas ou brincadeiras. Eles devem verificar
regularmente a empilhadeira para se certificar de que é mecanicamente funcional.
(23) A fim de prevenir a poluição, especialmente em locais onde vivem pessoas ou animais,
deve cumprir os seguintes requisitos:
● Proibir o despejo de óleo residual em drenagens e rios e outros locais.
● O óleo descarregado da máquina deve ser colocado em recipientes, não descarte o óleo
diretamente no solo.
● Ao lidar com substâncias perigosas, como lubrificantes, combustível, líquido de
arrefecimento, solventes, filtros, baterias e outras substâncias, é necessário cumprir as leis e
regulamentos relevantes.
● Informações adicionais: Para garantir a segurança, o motorista deve subir e descer da
empilhadeira (vista da direção em que a empilhadeira viaja normalmente) do lado esquerdo. Não
é permitido subir e descer a máquina pelo lado direito.
1) Capacidade do óleo hidráulico: O nível do óleo deve estar na posição intermediária da escala
do ponteiro do nível do óleo.
2) Verifique se os tubos, juntas, bombas e válvulas vazam ou estão danificados.
3) Verifique o freio de serviço: o curso do pedal do freio deve estar de acordo com o requisito.
A folga entre a placa inferior frontal e o pedal deve ser maior e igual a 20 mm.
4) Verifique o funcionamento do freio de estacionamento: a empilhadeira (descarregar) deve ser
freada na inclinação de 15% quando a alavanca do freio de estacionamento é puxada até o limite.
5)Medidores e lâmpadas de iluminação: Verifique se medidores, iluminação, conectores de
fios, interruptores e cada parte do circuito elétrico funciona normalmente.
Oleo hidraulico
6# SAD10W 8.5L
3.1.1 Geral
Este manual é principalmente sobre o motor diesel e o motor a gasolina. O motor é conectado
com o dispositivo de acionamento juntos. O suporte do motor é conectado ao chassi por meio
de algumas almofadas de borracha, o que reduzirá a vibração.
O sistema de potência consiste principalmente no motor, no sistema de combustível, no sistema
de refrigeração e no sistema de escapamento. O motor é montado no chassi por meio de
almofadas de borracha que absorvem a vibração. O motor, o conversor de torque, a embreagem
e a transmissão são conectados ao eixo motriz em uma única unidade, veja a figura a seguir:
Modelos adequados CPC (D) 20-F / CPC (D) 25-F / CPC (D) 30-F / CPC
(D)35-F
3.1.3.1 O filtro de ar
1) Retire o núcleo do filtro de ar.
2) Verifique a poeira e o estado de danos do filtro de ar, se o núcleo do filtro estiver
sujo, sopre com um ar de baixa pressão de dentro para fora. Se o núcleo do filtro estiver
danificado, substitua-o por um novo.
3) Limpe a tampa com poeira.
3.1.3.2 O filtro de óleo do motor Motor a
A. gasolina
1) Retire o filtro de óleo com a chave do filtro de óleo. Substitua o filtro de óleo.
2) Jogue várias gotas de óleo do motor ao redor do anel de vedação do novo filtro de óleo.
Em seguida, monte o novo filtro de óleo, aperte outro círculo 2/3 após tocar no corpo da
máquina.
B. Motor diesel
1) Retire o filtro de óleo com a chave do filtro de óleo. Substitua o filtro de óleo.
2) Jogue várias gotas de óleo do motor ao redor do anel de vedação do novo filtro de
óleo. Em seguida, monte o novo filtro de óleo, aperte outro círculo 2/3 após tocar no corpo
da máquina.
3.1.3.3 Tanque de água e tanque de água auxiliar
1) Inspecione o nível do líquido refrigerante no tanque de água auxiliar.
Inspecione o nível do líquido refrigerante no tanque auxiliar de água; se o nível do líquido
refrigerante estiver abaixo da linha de graduação "baixa", adicione o anticongelante ao
nível especificado.
O nível deve ser mais alto do que a linha de graduação "alta" quando o motor está quente. O
nível deve estar em 2/3 da linha de graduação "alta" com o motor frio.
2) Substituição do anticongelante
a. Desligue o motor e aguarde 30 minutos.
b. Remova a tampa do tanque de água. Solte o interruptor de drenagem do tanque de água.
c. Solte o interruptor de drenagem no motor e drene o líquido de arrefecimento.
d. Aperte os dois interruptores acima.
e. Encha o reservatório de água com o anticongelante, a velocidade de enchimento deve ser
inferior a 21 / min.
f. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por um momento após encher totalmente
o anticongelante. Inspecione o nível no tanque de água auxiliar. Se o nível estiver baixo,
continue a adicionar anticongelante ao nível especificado.
g. Aperte a tampa do reservatório de água para manter o nível a 2/3 da capacidade do
reservatório de água, adicione o anticongelante a qualquer momento.
3) Ajuste de aperto para a correia de couro do ventilador
a. Parafusos de montagem soltos do motor.
b. Mova o gerador para ajustar o aperto do cinto de couro. Pressione o cinto de couro
com o dedo com uma força de 10Kg. Pressione 10 mm no local máximo.
3.1.3.4 Escape
A. Motor diesel
1. Pressione a bomba manual para bombear o óleo na bomba injetora.
2. Quando for difícil pressionar para baixo, pressione outras 5-10 vezes.
3.1.3.5 Ajuste de velocidade do motor
A. Velocidade de marcha lenta
1) Aqueça o motor até que a temperatura da água de resfriamento no motor seja de até 85℃.
2) Monte um tacômetro no motor. Ajuste a velocidade de rotação do motor para o valor
especificado 700 rpm com o parafuso de ajuste da velocidade de marcha lenta do carburador.
3) De acordo com a direção de aceleração do motor, ajuste o parafuso de fixação que é usado
para ajustar o grau mínimo de abertura da válvula.
4) Ajuste o parafuso de ajuste da velocidade de marcha lenta do motor até que a rotação
do motor alcance 750 ± 30 rpm de forma estável.
B. Velocidade máxima de rotação (motor a gasolina)
A velocidade máxima do motor é ajustada pelo regulador. Preste atenção ao tapa causado pela
mudança rápida de velocidade.
Ajuste de velocidade máxima do motor de
descarga. Remova o
Sistema de combustível
3.1.4.3 Manutenção do sistema de combustível
Faça a manutenção do sistema de combustível a cada 100h. Limpe o tanque de combustível a cada
600h.
(1) Filtro de combustível
O filtro é montado na bomba de combustível (tipo de motor a gasolina) ou no tanque de
combustível (tipo de motor a diesel). É usado para filtrar o combustível fornecido para o motor.
O filtro de óleo do motor diesel pode separar a água do óleo.
A. Motor a gasolina
1. Pedal do acelerador
Como a figura mostrada, um pedal de aceleração é montado na placa inferior. É usado para
controlar a velocidade do motor. O pedal do acelerador é conectado ao motor através da ligação
e do cabo de embreagem.
Pedal do acelerador
1. Embreagem
1. Geral
Figura2.1
1. O invólucro da placa de pressão e a placa de atrito
O invólucro da placa de pressão é montado no volante do motor. A placa de atrito está entre a
placa de pressão e o volante. A placa de atrito é montada no eixo de acionamento da transmissão
através da linha de spline. A manga de separação avança, o que vai impulsionar a haste de
separação e deixar a placa de pressão se afastar da placa de atrito, assim a potência do motor
será cortada.
2. A bomba de operação da embreagem
A bomba de operação está no lado esquerdo do corpo de transmissão. A bomba de operação da
embreagem é composta pelo pistão, a mola e a haste de empurrar. Mover a haste de empurrar
pode transferir o movimento para a haste desengajamento.
A-A section
Bomba Fig.2.3Clutchmaster
1. Geral
○1 -○2 -○3 -○4 -○11 -○10 -○8 -○9 -○12 -○16 -○15 -○17 -○18 -○5 -○21
A transmissão de energia na engrenagem dianteira II:
○1 -○2 -○3 -○6 -○7 -○8 -○9 -○12 -○16 -○15 -○17 -○18 -○5 -○21
A transmissão de energia na engrenagem reversa I:
○1 -○2 -○3 -○4 -○11 -○10 -○8 -○9 -○12 -○16 -○15 -○14 -○13 -○19 -○20 -○5 -○21
A transmissão de energia na engrenagem reversa II:
○1 -○2 -○3 -○6 -○7 -○8 -○9 -○12 -○16 -○15 -○14 -○13 -○19 -○20 -○5 -○21
(2) Sincronizador
O sincronizador gira as engrenagens de malha em etapa. Ao mudar as marchas, evite que as
engrenagens espernem, especialmente para mudar a direção entre para frente e para trás, o que
continua mudando suavemente.
Fig3.3 Synchronizer
O sincronizador consiste principalmente em (a) o cone sincronizador, (b) o anel sincroônico e
(c)o bloco.
1. Cone sincronizador: engrenagem [11] (ou [13]) tem uma linha de espigão involute de
superfície cônica do eixo (cone sincronizador). A face de atrito e o dente de linha através
da superfície cônica combinam separadamente com o anel sincroônico (2) e a manga de
malha (5).
2. Anel sincrônico: há uma superfície cônica orifária no anel sincrônico. A superfície de atrito
através desta superfície cônica combina com o cone sincronizador. Três caça-níqueis
distribuídos uniformemente ao redor do círculo redondo. Estes três slots estão centrados
entre a linha de manga de malha e a linha de anel sincrônico, de modo que os slots podem
pressionar para o anel sincronic pela metade do t ele malha de mangaspline (6).
3. Bloco: Monte saliências de três blocos na ranhura da manga de malha (5). Incorporar
ambas as extremidades dos blocos separadamente em três ranhuras correspondentes do anel
sincroônico, e blocos de prensa para o topo do slot spline através de duas molas, que produzirão
uma força de mola fora. A força da mola manterá o dente spline na posição do meio.
A partir das seis etapas seguintes, os usuários podem entender todo o processo de sincronização
para operar o dente de malha para sincronizar completamente.
O primeiro passo: a mudança pode produzir uma força atuando no câmbio. A força será
transferida para a manga de malha 5 através do garfo de mudança. A manga de malha 5 e 7
separadamente fazem um deslocamento para a engrenagem 11 ao longo da direção do eixo.
Suponha que os deslocamentos sejam separadamente X1 e X2, o protuberagem médio do bloco
7 ainda está dentro do slot de engrenagem da manga de malha.
O segundo passo: Depois de eliminar as folgas X1 e X2, a força de ação é adicionada à
superfície de atrito do bloco7, ao anel sincroônico2 e ao taper4 sincronizante. Essa força supera
a força de ação da força de mola e inclina o bloco a um ângulo, que forma um contato de
ângulo. A manga de malha faz um deslocamento sob a força.suponha que o deslocamento seja
Z.
O terceiro passo: Uma força age no anel sincroônico através do bloco 7. A força produzirá um
momento de atrito na superfície de atrito do cone sincronizador. Além disso, a força pode girar
o anel sincroônico em um certo grau. Portanto, o lado das ranhuras do anel sincroônico entra em
contato com a superfície lateral do bloco. Neste momento, a manga de malha e o anel sincronic
estão na posição do meio.
O passo seguinte: Depois de terminar a terceira etapa, a manga de malha sincrônica atingiu uma
distância Z. Portanto, a engrenagem de spline do anel sincronônico 1 e 15 começam a entrar em
contato com as bordas de atrito parte da manga de malha spline 6, e ao mesmo tempo, o momento
de atrito está se aproximando do valor esperado na superfície do cone sincronizador, suponha
que o momento de atrito seja Tc. Suponha que o momento original da inércia da engrenagem
seja Ti, e diminua Tis. Ou seja, Ti.<O processo de malha foi sincronizado.
3.3.1 Geral
A empilhadeira hidráulica é equipada com um dispositivo de acionamento, (vejaa figura 4.1) que
consiste do conversor de torque e transmissão de mudança de potência. Tem as seguintes
vantagens:
1. A válvula de invasão pode permitir que a empilhadeira realize uma operação de invasão
quando o motor da máquina funciona em baixa velocidade ou em alta velocidade.
2. A embreagem hidráulica é equipada com quatro placas de fricção em papel e placas de
aço, que foram tratadas especialmente, de modo que a resistência ao desgaste da
embreagem hidráulica foi muito melhorada.
3. A embreagem de sobrecarga montada no conversor de torque melhora a
eficiência do acionamento de energia.
1) Um filtro melhor na passagem de óleo do conversor de torque melhora a vida útil do
conversor de torque.
Fig. 4.1 O dispositivo de acionamento
12.Montagem de placas elásticas 29.Rolamento radial de linha única 46. Plugue interno do hexágono
A embreagem hidráulica é uma embreagem tipo molhada, tipo várias placas, é montada no eixo
de entrada dentro da transmissão hidráulica. A embreagem hidráulica é distribuída o óleo de
pressão para a embreagem dianteira ou reversa através da válvula de controle. Assim, ele
perceberá a mudança entre a marcha para a frente e para trás. Todas as engrenagens da
transmissão são constantes engrenagens de malha. A embreagem é composta de peça de quatro
distâncias fixada alternadamente, quatro atritos e um pistão. A peça de distância parte da placa
de atrito. Quando muda de marcha, o óleo de pressão agirá sobre o pistão, peças de distância e
placas de atrito, que são pressionadas e formadas a uma conexão por força de atrito. A conexão
pode transferir a potência do conversor de torque para a engrenagem de acionamento.
A transmissão de energia do conversor de torque para a transmissão é mostrada abaixo: Roda
de turbina — conjunto do eixo de entrada — peças de distância — placas de atrito — marchas
para frente ou para trás — eixo de saída.
3.Anel do eixo de impulso 10.Anel de vedação 17. Anel de vedação 24.Placa de separação
4.Engrenagem para a frente 11.Placa de ponta 18. Anel de eixo de impulso 25.Placa de atrito
Além do eixo de entrada e do eixo de saída, a carcaça de transmissão é usada como tanque de
óleo. Há um filtro de óleo I ( a rede do filtro é de 150malhas )na parte inferior da carcaça de
transmissão, que sugará o óleo da bomba de óleo. O filtro de ar de tubulação de óleo II, a tampa
de enchimento do óleo e o nível de óleo são montados acima da tampa da carcaça de transmissão.
A bomba de óleo é montada entre o conversor de torque e o eixo de entrada. O eixo do propulsor
é usado para conduzir a bomba de engrenagem que é feita de um par de engrenagens internas de
malha, e fornece o conversor de torque e a transmissão hidráulica com óleo.
Quando a empilhadeira hidráulica estiver danificada e for necessário ser rebocada. Preste atenção
nisso:
1. O eixo do eixo deve ser retirado da roda dianteira.
2. O câmbio deve estar na posição neutra.
Adaptador da porta 4.9Oil e pressão do óleo, medição da temperatura do óleo
3.5.1 Geral
O eixo de acionamento consiste na carcaça do eixo, no cubo da roda, no eixo do eixo e no freio.
O invólucro do eixo adota estrutura de fundição integral. O pneu é fixado no cubo da roda com
o prego e a porca através da borda. A energia é transferida para o eixo do eixo através do
diferencial. Finalmente o cubo da roda conduz o pneu para girar. Cada cubo de roda é montado
na carcaça do eixo através de dois rolamentos de rolos afilados, portanto o eixo do eixo sofre o
torque do cubo da roda. A vedação de óleo é montada dentro do cubo da roda para evitar a vinda
de água e poeira e evitar o vazamento de óleo.
Veja a figura 5.1 para a estrutura do eixo de acionamento.
Fig. 5.1 Estrutura do eixo de acionamento
1.Carcaça de eixo 6.Rolamento de rolo afilado 11.Rim
2.Eixo eixo do eixo 7.Hub de rodas 12.Porca de ajuste
3.Freio hub 8.Rolamento de rolo afilado 13.Locknut
4.Tambor de freio 9.Vedação de óleo
5.Selo de óleo 10.Pneu
3.5.2 Procedimento de montagem do hub da roda
1. Adicione graxa de 100cc no cubo da roda e,
em seguida, monte o cubo da roda no eixo.
(figura 5.2)
1. Aperte a porca de ajuste com cerca de
10kg.m. Em seguida, vire em torno de 1/8-
1/10 círculo.
2. Pendure a mola no parafuso para medir o
momento inicial do cubo da roda. Após
o momento inicial se aproximando do
Fig. 5.2 Lubrificantes de enchimento
valor especificado, bloqueie a porca
lentamente.
O momento inicial é de 5-15kg.m。 (figura
5.3)
3. A trava de montagem se partiu e o
locknut. Puxe a trava para travar.
4. Montagem depneus (figura 5.4)
A haste coerente e a tampa são montadas
na roda. Monte a borda. Preste atenção às Fig. 5.3 Medindo o momento inicial
seguintescondições:
aA hasteda válvula de ar está na abertura e fica do
lado de fora.
(b)A cabeça doparafuso aro deve ser montada
em direção ao exterior do veículo.
modelo
1.5T 2-2.5T 3T 3.5-4T
item
tipo Direção elétrica do volante traseiro
Tipo de engrenagem de direção Cicloide engrenagem de direção hidráulica
completa
Modelo de engrenagem de BZZ1-125(selocone)
direção
tipo Tipo de pistão de ação dupla
Cilindro
de Furo de cilindro mm f70
estirame
Diâmetro do pistão f50
nto mm
Traçado mm 160
MPa de pressão nominal 7 9
φ380(O diâmetro da série FDLG45series é de 350,o diâmetro
Raio do volante mm
LG15-30 é 320;
5.00-8-8 6.00-9-10P 6.5-10-10P
Raio de pneu 6.00-9-10PR
Pr R R
Pressão dos pneus 0.7Mpa
3.6.1 Geral
De acordo com o ângulo de revolução do volante, o volante completo (figura 6.2) pode
transportar o óleo de pressão da válvula de desvio para o cilindro de direção através do tubo
de óleo. Quando o motor é parado, a bomba de óleo não pode sugar óleo, neste momento,
realizar a operação de direção artificialmente.
Figura 6.2Cicr de direção hidráulica completa
1. Coluna limitante 4. Eixo de condução universal 7. Rotor
2. Corpo da válvula 5. Placa de primavera 8. Stator
3. Núcleo da válvula 6. Bloco de conexão 9. Carcaça da válvula
1. Gire o volante para a esquerda e para a direita para a posição limite. Verifique se a força
rotativa está uniforme e a rotação é suave.
2. Verifique se os dutos estão corretamente colocados e as mangueiras esquerda e direita para
direção são alteradas entre si.
3. Apoie o volante traseiro, depois gire o volante para a esquerda e para a direita várias vezes
para se livrar do ar nas linhas hidráulicas do tubo e do cilindro de direção.
3.6.4 Solução de problemas para sistema de direção
O eixo de direção é adotado tipo de estrutura soldada de seção horizontal da caixa (figura 6.3).
É composto pela carroceria do eixo de direção, o cilindro de óleo de direção, a ligação, a junta
de direção e o volante. O trapézio de direção é adotado mecanismo de controle deslizante de
manivela. O óleo de pressão é conduzido pela haste do pistão do cilindro através da ligação, o
que impels a articulação universal para realizar a operação de direção. Como resultado, a
direção desvia e a operação de direção é realizada. O eixo de direção é conectado à cauda
traseira da estrutura através do assento de amortecimento.
3.6.5.1 Junta de direção e o pino rei da direção
A junta de direção é montada entre a extremidade superior e a extremidade inferior do corpo do
eixo de direção através do pino rei da direção, o rolamento afilado, a prova de poeira e o anel O.
A extremidade superior do pino rei é fixada no corpo do eixo com o pino de parada. A
extremidade inferior do pino rei é fixada no corpo do eixo com pino de cotter de nozes. O suporte
é realizado pelo rolamento afilado que pressiona o corpo do eixo.
3.7.1 Geral
O sistema de freio é adotado sistema de tipo de freio de roda dianteira dupla. O sistema de
freio é composto pela bomba de freio, o freio e o mecanismo do pedal do freio.
O pedal do freio é montado na transmissão através do suporte. O movimento do pedal aciona
o jib e impele o movimento do pistão. Assim, a pressão da passagem do óleo aumentará.
A bomba mestre do freio pode ser soldada com a sala do reservatório de óleo como uma unidade
inteira, também está conectada ao óleo sala do reservatório com o tubo de óleo, é fácil de
colocar. A Figura 7.3 é a bomba mestre do freio da empilhadeira 3T. Há uma folga entre a haste
do pistão 9 e o pistão 8. A folga deve estar entre 1,5-2,5 mm e pode ser ajustada, de modo que
haja um curso livre adequado do pedal do freio. Ao frear a máquina, a haste empurra o pistão
para mover para a esquerda. Quando o copo de couro para o orifício de desvio 4, a pressão do
óleo na câmara esquerda da bomba mestre sobe, o óleo de pressão flui para cada cilindro da
roda do freio através da válvula 2. Quando libera o pedal do freio rapidamente, a mola de retorno
empurra o pistão para mover para a direita. Neste momento, a pressão do óleo no cilindro da
roda e no oleoduto é maior do que a da bomba mestre. O fluido de óleo flui para a câmara
esquerda da bomba mestre através da porta de retorno de óleo. No entanto, o fluido do óleo está
atrasado. Para evitar o vácuo parcial na câmara esquerda. A câmara esquerda da bomba mestre
pode estar cheia de fluido de óleo do reservatório de óleo através do orifício de compensação 6
e da válvula de retenção7.
Por causa da ação da mola 3, quando a pressão de óleo da passagem de óleo diminui para
5 ~ 10N / cm2, a porta de retorno de óleo na válvula 2 é fechada, isso permitirá que o
sistema de freio mantenha 5 ~ 10N / cm2 residual pressão para evitar que o ar penetre no
sistema de freio.
3.7.1.2 Freio
O freio de roda é um freio tipo hidráulico de expansão interna. É composto pela sapata do freio,
a mola, o cilindro da roda, o regulador de alta velocidade e a placa inferior. Os dois freios são
montados separadamente em ambas as extremidades do eixo dianteiro. Uma extremidade da
sapata do freio é conectada ao pino de suporte, a outra extremidade é conectada ao regulador
de folga. A sapata do freio é pressionada contra a placa inferior pela mola e pela haste de tração
da mola. Há uma haste de tração do freio de mão montada na sapata do freio principal. Um
tirante de ajuste para o regulador de folga automático está instalado na sapata do freio auxiliar.
Veja as figuras 7.4, 7.5 e 7.6.
1. haste de pistão do cilindro de rodas 10. Mão puxar freio haste 19. tipo E sprag
2. Guarda sombra 11. Mola dispositivo fio de puxar 20. Freio de mão a cabo
3. Pistão 12. haste de mola de compressão pul 21. compressão haste de mola puxar
4. Mola 13. Sede da mola de compressão 22. Mola de compressão
5. Copo de couro 14. Mola 23. Tirante do freio de mão
6. Cilindro da roda 15. Mola de retorno 24. Sapata do freio principal Sapata do
7. freio auxiliar 16. linguetas 25. Mola de retorno
8. retorno Mola de retorno da sapata do freio 17. Mola
9. Mola 18. regulador de Apuramento
A Fig. 7.6 de freio de rodas (3t)
1. Cilindro da roda de freio 9. Mola 17.Pawl
2. Mola 10. Biela do freio de mão 18. Mola
3. Copo de couro regulador 11. Dispositivo de fio de tração da mola 19. Liberação
4. Pistão 12. Sapata de freio 20. Pincel
5. Proteção do cilindro da roda 13. Mola de compressão 21. Placa inferior
6. Haste do pistão Cajado 14. Tração da mola de compressão 22. Retorno da sapata de freio Primavera
7. Mola de retorno da sapata de freio 15. Mola de compressão 23. Tirante do freio de mão
8. Placa de fricção 16. Mola 24. Conjunto Cabo do freio
O mecanismo pode manter uma distância adequada entre a placa de fricção e o tambor de freio.
Havia duas estruturas diferentes de mecanismo de autoajuste como diferentes tipos de
veículos.
Fig. 7.10 Empilhadeira de 2-2,5t Fig. 7.111-1.5t, 3-4 t
▲Mecanismo de autorregulação de folga
a)Mecanismo de regulação de folga da empilhadeira de
2-2,5 t
O mecanismo começa a funcionar somente
quando a empilhadeira se desloca de forma
reversa. A sapata do freio auxiliar entra em
contato com o tambor de freio e os dois giram
juntos. Portanto, a haste de tração se move em
torno do ponto A. Conforme mostrado na figura
5.3, o ponto B é impulsionado para cima. Depois
de liberar o freio, a haste de tração vira para a
esquerda sob a força da mola e, em seguida, o
ponto B diminui.
Quando a folga entre a placa de fricção e o
tambor de freio se torna maior, a distância
vertical que a lingueta do ponto B gira
aumenta. Quando a folga é maior que
0,4 mm, o regulador deve mover a próxima Fig. 7.12 Mecanismo de
3.7.2 Manutenção
3. 8.1 Geral
O sistema de elevação adota mastro telescópico duplex tipo rolamento. É composto pelo
mastro interno e externo, o suporte de elevação e o garfo.
3.8.2 Mastro interno e externo
O levantamento rola dentro do mastro interno através do rolo principal. O rolo principal está
preso no eixo do rolo principal com a trava de mola. O eixo do rolo principal é soldado no
suporte de elevação. O rolo lateral é fixado no suporte de elevação com parafusos. O suporte
de levantamento rola ao longo do flange interno do mastro e pode ser ajustado com a junta de
ajuste. Para controlar a folga de rolamento, use dois rolos laterais fixos para rolar ao longo do
lado externo do flange interno do mastro. A carga longitudinal é suportada pelo rolo principal,
o rolo superior ficará exposto da parte superior do mastro quando o garfo for levantado para a
posição limite. a carga radial é suportada pelo rolo lateral.
Nota: Não modifique o garfo. Proibir soldagem na superfície do garfo.
Existem dois tipos de rolos: o rolo composto e o rolo lateral. Os rolos são montados no mastro
externo, no mastro interno e no suporte de levantamento separadamente. O rolo composto
suporta a carga na direção dianteira e traseira, o rolo lateral suporta a carga lateral, o que
mantém o mastro interno e o suporte de elevação em movimento livre.
Tipos de A(mm)
empilhadeira
1-1,5T 36-41
2-2,5T 24-29
3-4T 19-24
(3) Abaixe o garfo no solo e incline-o para trás até a posição esperada. Ajuste o conector
final na parte superior da corrente. Ajuste a porca para manter as duas correntes com o
mesmo grau de tensão.
3.8.5.3 Substituir o rolo do suporte de elevação
(1) Coloque uma palete no garfo e estacione a máquina em terreno plano.
(2) Abaixe o garfo e o palete no chão.
(3) Desmonte o conector final na parte superior da corrente. Retire a corrente da roda da
corrente.
(4) Eleve o mastro interno (consulte ① na figura 8.5)
Figura 8.5
(5) Certifique-se de que o suporte de elevação esteja separado do mastro externo e, em seguida,
suba novamente a empilhadeira.
(6) Substitua o rolo principal.
A. Remova todos os elementos de bloqueio da mola. Retire o rolo principal com o
equipamento de desenho. Certifique-se de que o calço de ajuste deve ser reservado.
B. Certifique-se de que o novo rolo é o mesmo que o substituído. Monte o novo rolo dentro
do suporte de elevação e prenda-os com travas de mola.
3.8.5.4 Substituindo o rolo do mastro (consulte a figura 8.6 )
1) De acordo com o mesmo método para substituição dos roletes do suporte de elevação em
8.5.3. De acordo com o mesmo método para substituição do rolete do suporte de elevação,
remova o suporte de elevação do mastro interno.
2) Dirija a máquina para o solo horizontal. Apoie a frente até 250-300 mm acima do
solo.
3) Puxe o freio de mão e bloqueie a roda traseira com uma cunha.
4) Remova os parafusos fixos entre o cilindro de elevação e o mastro interno. Eleve o mastro
interno.
Não perca o calço de ajuste na extremidade principal do p iston.
5) Retire o parafuso de conexão entre o cilindro de elevação e a parte inferior do mastro
externo. Retire o cilindro de elevação e o tubo de óleo entre os dois cilindros. Não afrouxe o
conector do tubo de óleo.
6) Deite o mastro interno, retire o rolo principal na parte inferior do mastro interno. O rolo
principal na parte superior do mastro externo ficará exposto do topo do mastro interno.
7) Substituir o rolo principal
A. Retire o rolo principal da parte superior. Não perca o calço de ajuste.
B. Monte os novos roletes e o calço de ajuste retirado na etapa A juntos.
8) Eleve o mastro interno até que todos os roletes entrem no mastro.
9) Monte o cilindro de elevação e o suporte de elevação conforme as etapas contrárias da
desmontagem.
Figura 8.6
3.9 Sistema hidráulico
3.9.1 Geral
3.9.3.2 Consulte a figura 9.6 para ver a estrutura da válvula de alívio principal de alívio
e da válvula de alívio de alívio do desviador
. Fig. 9.6 Válvula de alívio de alívio principal e válvula de alívio de alívio do desviador
A válvula de alívio de alívio principal é composta de duas partes: válvula independente A e piloto
válvula B. Quando muda a direção da válvula multi-vias, o óleo de pressão no mecanismo de trabalho
(como o cilindro de elevação, o cilindro de inclinação) fluirá para a câmara Q. O óleo de pressão flui
através do orifício estacionário D, E e atua na válvula piloto B. Quando a pressão
no sistema é superior à pressão de ajuste do sistema. A válvula piloto B está aberta. Como
resultado, a pressão da câmara F diminui e todo o obturador da válvula A da válvula principal
se move para a direita. O óleo sob pressão flui através da passagem de baixa pressão G e deixa
a câmara Q descarregar para manter a pressão do sistema estável. O parafuso de ajuste H pode
ser usado para ajustar o valor de pressão estável do sistema.
Aestrutura da válvula de alívio do desviador é simples. Ele adota o estouro de ação direta. Um
valor de pressão estável do sistema de direção é obtido a partir do princípio de que a pressão
do fluido pode manter o equilíbrio com a força da mola diretamente. Quando opera o volante,
a câmara de óleo M é conectada à passagem de óleo de pressão. Quando a pressão do sistema
é maior do que a pressão da mola, o bujão da válvula N se move para a direita, o óleo de
pressão fluirá para a passagem de óleo baixa da câmara T. Como resultado, a câmara M
descarrega, o que garante que a pressão do sistema de direção seja estável. O parafuso de
regulagem K pode ser usado para ajustar o valor de pressão estável do sistema. A válvula L é
uma válvula de corrediça balanceada. A mudança contínua do caudal e da pressão fazem com
que a válvula corrediça L se mova para a direita e para a esquerda, alterando ainda a abertura
dos pontos R, S.
Além disso, a válvula pode garantir que a taxa de fluxo para a câmara de trabalho Q seja
mantida em equilíbrio automático com o fluxo da saída PS para a engrenagem de direção
totalmente hidráulica e distribua o fluxo de forma estável conforme a proporção. A é um
orifício estacionário.
3.9.3.3 Método de ajuste de pressão da válvula de alívio.
Não ajuste a pressão da válvula de alívio à vontade. Se for
necessário realizar um ajuste, siga as etapas abaixo.
(A)Parafuso para baixo a ficha medida orifício na
entrada multi-caminho. Monte um medidor
de pressão de óleo que possa medir até 20
MPa.
(B)Operar a alavanca de inclinação. Meça a pressão
quando o cilindro estiver no final do curso.
(C)Quando a pressão do óleo for diferente do valor
especificado, solte a contraporca da válvula de
alívio.
Gire o parafuso de ajuste para a esquerda e
direita até o valor especificado. Vire à
esquerda quando a
pressão estiver alta. Vire à direita quando a
Fig. 9.7 Ajuste da pressão da válvula de
pressão estiver baixa. alívio
(D)Aperte a porca após terminar o ajuste
1-1.5T 2- 4T
Ajuste da 14,5 17,5
pressão
3.9.3.4 A ação da válvula de auto-travamento
de inclinação A válvula deslizante de
inclinação é equipada com válvula de auto-
travamento, É usado para evitar choques
causados pela pressão negativa interna
produzida pela inclinação. Ao mesmo tempo,
evita os graves resultados causados pela
operação incorreta. Na estrutura tradicional
comum, embora o motor pare de funcionar, ele
ainda pode controlar a válvula deslizante de
inclinação para inclinar para a frente. Desde a
aplicação do novo tipo de válvula de bloqueio de
inclinação, o mastro não irá inclinar para frente,
mesmo se empurrar a alavanca de controle de
inclinação bruscamente. Consulte a figura 9.8 9.8
para a construção.
As portas "A, B" do corpo da válvula são conectadas separadamente às câmaras dianteira e
traseira do pistão de inclinação. Ao retirar a válvula de corrediça, o óleo de pressão (P) entra na
conexão "A". O óleo na câmara traseira flui de volta para o tanque de óleo (T) de "B". Neste
momento, o mastro está se inclinando para trás. Ao empurrar a válvula deslizante de inclinação,
o óleo sob pressão entra na porta "B" e a válvula de bloqueio automático na válvula deslizante
começa a funcionar por meio do óleo sob pressão. A porta "A" está conectada com baixa pressão.
Ao desligar ou parar o motor, não há óleo de alta pressão para operar a válvula de autotravamento
e a porta "A" não será conectada com baixa pressão, de modo que o mastro não se inclinará para
frente e a pressão negativa não surgirá na inclinação cilindro.
O óleo sob pressão da bomba principal flui para a válvula multi-vias. O óleo é dividido em duas
partes pela válvula desviadora dentro da válvula multi-vias. Uma parte fornece óleo para o
cilindro de elevação ou cilindro de inclinação, a outra parte flui para a engrenagem de direção
constantemente para controlar o cilindro de direção. Quando as válvulas deslizantes de elevação
e inclinação estão na posição intermediária, o óleo sob pressão flui de volta para o tanque de
óleo através da passagem de óleo diretamente. Ao puxar a válvula deslizante de elevação, o óleo
de pressão flui através da válvula de estrangulamento. Em seguida, o óleo impulsiona a haste do
pistão para cima a partir da parte inferior do pistão do cilindro de elevação. Ao empurrar a
válvula deslizante de elevação, a baixa pressão passa pela parte inferior do cilindro de elevação.
O pistão diminui dependendo do peso próprio e do peso das mercadorias. Nesse momento, o
óleo descarregado do cilindro de elevação passa pela válvula borboleta, de forma que a
velocidade de declínio seja controlada. Ao operar a válvula deslizante de inclinação, o óleo de
pressão fluirá para a câmera frontal do cilindro de inclinação, o outro lado será conectado com
baixa pressão, de modo que o mastro possa inclinar para frente ou para trás.
Figura 9.9 Oleoduto do sistema hidráulico
O multi-vias é controlado pela haste de controle, todas as hastes de controle são montadas em
um eixo de conexão. O eixo é conectado ao painel de instrumentos. A alavanca de controle
controla a válvula corrediça de controle através da articulação.
Figura 9.10 Controle de válvula multidirecional
Conforme a direção da ponta da seta
mostrada na figura, empurre para frente e
puxe a alavanca de elevação para trás, o
mastro irá subir e descer separadamente.
Empurre para frente e puxe para trás a
alavanca de inclinação, o mastro irá inclinar
para frente e para trás separadamente.
3.9.6 Cilindro de elevação
O cilindro de elevação é adotado tipo de pistão de ação única. É composto pela carroceria do
cilindro, da haste do pistão, do pistão e da cabeça do cilindro. A parte inferior do cilindro de
elevação é fixada no banco de apoio do cilindro de elevação do mastro externo pelo pino e pelo
parafuso. A parte superior (parte superior do pistão) do cilindro está conectada com o feixe no
mastro externo.
O pistão é fixado na haste do pistão pelo aço de mola. O círculo externo do pistão está equipado
com a vedação de óleo e o anel pivô.
Uma válvula de corte é montada na parte inferior do cilindro. Se o mastro subir, o tubo de alta
pressão explode de repente e ele joga uma ação segura de proteção.
Há o rolamento apoiado em aço e o selo de óleo montado na cabeça do cilindro. Eles são
usados para apoiar o pistão e evitar que a poeira entre no cilindro.
O tanque de óleo hidráulico é uma parte estrutural da estrutura. Está disposto no tanque direito. Há
um núcleo de filtro hidráulico dentro do tanque de óleo para filtrar os materiais anormais.
1) Desmontagem
Antes de desmontar, limpe drasticamente a bomba de óleo mestre. Coloque as peças
removidas em um pedaço de papel limpo ou pano. Não contamine ou danifique a peça.
1. Aperte a parte do flange da bomba no banco do grampo.
2. Abaixe o parafuso de conexão (11), a tampa da bomba (5) e o tanque da bomba (1).
3. Derrube overgão (6), a engrenagem de acionamento (2) e a engrenagem acionada (3).
a. Retire o anel de vedação (7)e o anel de encaixe (8) da tampa frontal e traseira.
Nota: se o anel de vedação não for substituído, não o retire da extremidade frontal.
1.Inspeção mundial
Inspecione a superfície de contato do vergão.
Se a superfície estiver danificada ou a
espessura do vergão for menor do que o valor
especificado, substitua o vergão.
O valor especificado do vergão: 4,94mm
Figure 9.19
Verificando o vergão
3) Conjunto
• Monte um novo anel de vedação e um novo
sprag na parte frontal da bomba.
• Monte o vergão na fenda da tampa frontal.
Não confunda a porta de sucção do óleo
com a porta de descarga.
O teste faz com que a bomba de óleo se escora. Verifique se a corrida está normal. É melhor
fazer o teste da bomba de óleo no banco de testes. Também você deve realizar o teste da seguinte
forma etapas na empilhadeira:
1. Devido ao óleo hidráulico, a bomba de óleo pode ser presa ou danificada seriamente. Se a
bomba de óleo for desmontada e reparada por este motivo, o óleo hidráulico e o filtro de
óleo devem ser substituídos antes de realizar o teste na empilhadeira.
2. Instale a bomba na empilhadeira. Monte o medidor de pressão no ponto de medição da
pressão da válvula multi-via.
3. Solte a válvula de transbordamento, passe a bomba a 500-1000rpm por cerca de 10 minutos.
Certifique-se de que a pressão do óleo é inferior a 10kg/cm2.
4. Aumente a velocidade da bomba para 1500-2000rpm e execute a bomba por cerca de 10 minutos.
5. Mantenha a velocidade da bomba em 1500-2000rpm, aumente a pressão em 20-30kg/cm2
por vez, corra por 5 minutos até que a pressão seja de até 175kg/cm2. Mantenha todos os
tubos de óleo funcionando por 5 minutos, substitua o filtro de retorno do óleo.
6. Quando aumentar a pressão do óleo, preste atenção à verificação da temperatura do
óleo, temperatura da superfície da bomba e som da corrida. Reduza a carga para baixar
a temperatura do óleo. Em seguida, continue a realizar o teste.
7. Após o teste, assegure-se que a pressão de estouro seja de 175kg/cm2, meça a vazão.
A capacidade do óleo é medida através da velocidade de elevação.
3.7.5 Solução de Problemas
A descarga de O nível do tanque de oleo está baixo Encha o óleo para o valor especificado
oleo é Tubo de óleo ou filtro de óleo é Limpar ou substituir de acordo com as
menor interrompido necessidades
A solda está quebrada.
O suporte está quebrado
substituir
Anel de vedação, partes de vedação
ou anel de encaixe é pobre.
A pressão Ajuste inadequado para válvula de Ajuste a válvula de estouro ao valor
da bomba é transbordamento. especificado com medidor de pressão.
baixa Aperte o tubo de óleo na sucção do
óleo
Há ar no sistema lado novamente.
Encher óleo
Substitua a vedação de óleo da bomba
de óleo
Tubo de sucção de óleo é quebrado Verifique o tubo de óleo ou repare o
ou óleo óleo
filtro é parado. filtro
Há barulho ao Lado da sucção do óleo está solto e
Aperte o ponto solto
correr vaza ar
A viscosidade do petróleo é muito substituir
alta.
Encontre as causas das bolhas e tome
Há bolhas no óleo.
Medidas.
Anel de vedação de selo de óleo da
A bomba vaza bomba é substituir
óleo. avariado.
A bomba está danificada. substituir
3.8 Sistema eletrico
3.8.1 geral
O sistema elétrico adota o circuito de ferro negativo e fio único. É composto de sistemas a seguir:
1. Sistema de carregamento
O sistema consiste no motor, na bateria e na lâmpada de indicação de carregamento. Pode
fornecer a energia para o equipamento elétrico da empilhadeira. Tensão: DC12V.
2. Sistema de partida
É composto principalmente por sistema de pré-aquecimento automático (equipado apenas com
motor diesel), interruptor de partida, circuito de proteção de partida, máquina de inicialização e
etc. A função principal é ligar a máquina.
3. Sistema de instrumentos
do motor Curtiss adotam um display LED de cor 10 fase sólida, o medidor de horas adota um
1. começo
Antes de ligar o motor, coloque a haste de mudança de direção e velocidade na engrenagem
neutra, ou o motor não será iniciado como uma partida segura e a função de proteção é projetada
na caixa de controle.
Ligue o interruptor de partida no sentido horário para a primeira marcha --- a máquina eletrificar,
o instrumento e a potência da ignição devem ser ligados. Para o motor diesel, ele pode ser
iniciado automaticamente e começa
para pré-aqueça. O indicador de pré-aquecimento está ligado, após 3,5s, o indicador de pré-
aquecimento está desligado automaticamente. O tempo de pré-aquecimento é controlado pelo
relé de tempo (chamado temporizador) e é prolongado para os 13,5s .
Gire o interruptor de partida para a segunda marcha no sentido horário---ação inicial, ligue o motor.
Ao ligar o motor, empurre para frente o interruptor de direção, ou seja, na engrenagem dianteira,
acelere o acelerador, a empilhadeira irá viajar ou trabalhar rapidamente. Se avançar o interruptor
de direção, ou seja, na marcha ré, neste momento, a lâmpada de backup estará acesa, e a
campainha de backup soará.
1. Lâmpada acesa: puxe a primeira marcha, a lâmpada de largura dianteira e traseira
estará acesa. Puxe para a segunda marcha, ele farol estará ligado, neste momento, a lâmpada de
largura ainda está acesa.
2. Interruptor de sinal de direção: puxe para trás o interruptor de direção, a lâmpada de
combinação dianteira e a lâmpada de sinal de direção da combinação traseira no lado esquerdo
da empilhadeira piscarão. Empurre para frente o interruptor da lâmpada de sinal de direção, a
lâmpada de combinação dianteira e a lâmpada de sinal de direção da combinação traseira no lado
direito da empilhadeira piscarão.
3. Sinal de freio: se for necessário frear a empilhadeira, desça o pedal do freio, o freio
da lâmpada de combinação traseira (vermelho )estará ligado.
4. Sinal de backup: se for necessário fazer backup da empilhadeira, puxe para trás a
haste de mudança de direção, neste momento, a transmissão estará na engrenagem. A lâmpada
de backup da combinação traseira (branca) estará acesa, a campainha de backup soará.
5. Não carregar indicador de sinal: antes de ligar o motor, mova o interruptor de partida
na engrenagem eletrificante, neste momento, a lâmpada indicando carregamento estará acesa. A
lâmpada que indica o carregamento será desligada automaticamente quando o motor for
ligado.se o motor estiver no estado de funcionamento, a lâmpada indicada de carregamento
estará acesa. Isso indica que o circuito de carregamento tem alguma falha e o circuito vai parar
de carregar. Pare a empilhadeira e inspecione o circuito.
6. O sinal de pressão do óleo do motor: ligue o motor, gire o interruptor de partida para
a engrenagem eletrificar. Neste momento, a pressão do óleo indicando lâmpada estará acesa.
Depois que o motor for ligado, a pressão do óleo indicando que a lâmpada será desligada
automaticamente. Se o motor estiver em funcionamento, a pressão do óleo indicada estará sobre,
isso indica que a pressão do óleo do motor é muito baixa e a lubrificação é ruim. Pare a
empilhadeira e faça uma inspeção.
7. Exibição do sinal do sinal do separador de óleo e água: antes de ligar o motor, mova
o interruptor de partida para a engrenagem eletrificada, neste momento, o sinal indicando
lâmpada do óleo e separador de água estará ligado, após ligar o motor, a lâmpada de sinal estará
desligada automaticamente. Se o motor estiver funcionando, a lâmpada indicada estará acesa, o
que indica que o escoamento no óleo e separador de água excede o nível de alerta, pressione a
haste de pressão sobre o óleo e o separador de água e escorra o escoamento do escoamento.
Depois de drenar a água, o sinal estará desligado.
1. Medidor de combustível: indica a capacidade do óleo. Quando o indicador do medidor de
combustível exibir que o óleo é inferior a 2 colunas, a campainha soará. Isso indica que o óleo no
tanque de petróleo está muito baixo, lembre-o de encher o tanque de óleo com o óleo.
GB
GO
93
Electrical schematic diagram(Xinchai)
94
CONTROLE DE REVISÕES
HORAS: HORAS:
CARIMBO CARIMBO
HORAS: HORAS:
CARIMBO CARIMBO
HORAS: HORAS:
CARIMBO CARIMBO
HORAS: HORAS:
CARIMBO CARIMBO