Você está na página 1de 8

Réquiem

Texto
(latim – português)
Index
I. Requiem et Kyrie
II. Dies Irae (Dies Irae, Tuba mirum,
Rex tremandae majestatis,
Confutatis, Lacrymosa)
III. Offertorium (Domine Jesu,
Hostias)
IV. Sanctus (Sanctus, Benedictus)
V. Agnus Dei
VI. Lux aeterna
VII. Libera me
I. Requiem et Kyrie Dá-lhes descanso eterno,
Senhor;
Requiem aeternam dona eis,
Que a luz perpétua os
Domine;
ilumine.
et lux perpetua luceat eis.
És digno de hinos, Deus em
Te decet hymnus, Deus, em
Sião,
Sion,
E Lhe rendemos honras em
et tibi reddetur votum em
Jerusalém.
Jerusalém.
Escuta nossas orações:
Exaudi orationem meam:
Diante de Ti toda a carne
ad te omnis caro veniet.
comparecerá.

Kyrie eleison.
Senhor misericórdia.
Christe Eleison.
Cristo misericórdia.
Kyrie Eleison.
Senhor misericórdia.
Réquiem e Kyrie

II. Dies Irae Dia de ira, neste dia


Os séculos dissolver-se-ão
Dies irae, dies illa,
em cinzas,
solvet saeclum in favilla,
Como profetizaram Davi e
teste David cum Sibylla.
Sibylla.
Quantus tremor est futurus, Quanto tremor haverá neste
quando judex est venturus, dia,
cuncta stricte argumenturus! Quando o juiz vier julgar
Todas as coisas com rigor.
Dia de Ira

Tuba Mirum per sepulcra regionem,


coget omnes ante thronum.
Tuba mirum spargens sonum,
Mors stupebit et natura, Pela região sepulcral,
cum resurget creatura, Junte todos diante do trono.
judicanti responsura. Espantar-se-ão a Morte e a
Liber scriptus proferetur, Natureza
in quo totum continetur, Com o ressurgir de toda a
unde mundus judicetur. criatura
Judex ergo cum sedebit, Para responderem em juízo.
quidquid latet apparebit: Um livro será trazido,
Quid sum miser tunc No qual tudo está contido,
dicturus? Pelo qual o mundo será
Quem patronum rogaturus, julgado.
cum vix justus sit securus? Logo que o Juiz se assentar,
O que está oculto aparecerá:
O que eu, miserável, farei?
Trombeta poderosa A que patrono recorrerei
Quando apenas o justo
Trombeta poderosa espalhe estará seguro?
o som,
Rex tremendae majestatis Rei de imensa majestade

Rex tremendae majestatis, Rei de imensa majestade


qui salvandos salvas gratis: Que salva gratuitamente
salva me, fons pietas Salva a mim, fonte de
piedade
Recordare Inter oves locum praesta,
et ab haedis me sequestra,
Recordare, Jesu pie, statuens in parte dextra.
quod sum causa tuae viae:
ne me perdas illa die. Recordai-Vos
Quaerens me, sedisti lassus;
redemisti crucem pacem: Recordai-Vos, Jesus piedoso
tantus labor non sit causas. Que fui causa da tua vida:
Juste judex ultionis: Não me percas naquele dia.
donum fac remissionis Foi exaustiva tua procura;
ante diem rationis. Me redimistes padecendo na
Ingemisco tamquam reus, cruz:
culpa rubet vultus meus; Não seja em vão tanto
suplicante parce, Deus. trabalho.
Qui Mariam absolvisti, Justo Juiz do castigo:
et latronem exaudisti, Dai-me o dom da remissão
mihi quoque spem dedisti. Diante o dia da razão.
Preces meae non sunt digne, Choro e gemo como um réu,
sed tu, bonus, fac benigne, A culpa enrubesce meu
ne perenni cremer igne. rosto;
Lhe suplico perdão, ó Deus. Não me deixes queimar no
Tu que absolveu Maria fogo eterno.
E ouviu o ladrão, Dai-me lugar entre as
A mim também dê esta ovelhas,
esperança. E afasta-me dos bodes,
Minhas preces não são Que eu me sente a sua
dignas, direita.
Sede bom e faça
misericórdia,
Condenados
Confutatis
Condenados malditos,
Confutatis maledictis, Jogados às chamas
flammis acribus addictis, devoradoras,
voca me cum benedictis. Chama-me junto aos
Oro supplex et acclinis, benditos.
cor contritum quasi cinis: Rogo suplicando e prostrado,
gere curam mei finis. Com o coração contrito
quase em cinzas:
Cuida do meu fim.

Lacrymosa Dia de lágrimas

Lacrymosa dies illa, Dia de lágrimas aquele,


qua resurget ex favilla, Em que os ressurgidos das
judicandus homo reus. cinzas,
Huic ergo parce, Deus. Serão julgados como réus.
Pie Jesu Domine: Poupa-os, ó Deus.
Piedoso Senhor Jesus:
dona eis requiem.
Da-lhes descanso eterno.

III. Offertorio Libera animas omnium


fidelium
Domine Jesu Defunctorum de poenis
inferni et de profundo lacu!
Domine Jesu Christe! Rex Libera eas de ore leonis,
gloriae! Ne absorbeat eas Tartarus,
ne cadant in obscurum:
Sed signifer sanctus Michael Liberta as almas de todos os
Repraesentet eas in lucem que morreram fiéis
sanctam, Das penas do inferno e do
Quam olim Abrahae lago profundo
promisisti, et semini ejus. Libertai-as da boca do leão
Que não sejam absorvidas no
inferno, nem caiam na
Hostias escuridão
Mas que o santo arcanjo
Hostias et preces tibi, Miguel
Domine, laudis offerimus. As introduza na luz santa
Tu suscipe pro animabus Conforme prometeste a
illis, Abraão e à sua descendência
Quarum hodie memoriam
facimus: Sacrifício
Fac eas, Domine, de morte
transire ad vitam, Sacrifícios e preces a Ti,
Quam olim Abrahae Senhor, oferecemos com
promisisti, et semini ejus. louvores
Recebe-os em favor daquelas
almas
Ofertório Das quais hoje nos
lembramos
Senhor Jesus Cristo Fazei-as, Senhor, da morte
passarem para a vida
Senhor Jesus Cristo, Rei da Conforme prometeste a
Glória Abraão e à sua descendência
IV. Sanctus Santo

Sanctus, sanctus, sanctus Santo, Santo, Santo, Senhor


Dominus Deus Sabaoth! Deus dos Exércitos
Pleni sunt coeli et terra Cheios estão os céus e a
gloria tua. terra da Tua glória
Osanna in excelsis. Hosana nas alturas

Benedictus Bendito

Benedictis, qui venit in Bendito o que vem em nome


nomine Domini. do Senhor
Osanna in excelsis. Hosana nas alturas.
V. Agnus Dei Et lux perpetua luceat eis.
Cordeiro de Deus
Agnus Dei, qui tollis peccata
mundi, Cordeiro de Deus, que tira os
Dona eis requiem. pecados do mundo,
Agnus Dei, qui tollis peccata Dai-lhes o repouso.
mundi, Cordeiro de Deus, que tira os
Dona eis requiem pecados do mundo,
sempiternam. Dai-lhes o repouso eterno.

Luz eterna

VI. Lux aeterna Que a luz eterna os ilumine,


Senhor
Lux aeterna luceat eis, Com os teus santos pela
Domine, eternidade: Pois és piedoso
Cum sanctis in aeternum, Repouso eterno dá-lhes,
quia pius es. Senhor
Requiem aeternam dona eis, Que a luz perpétua os ilumine
Domine,

quando coeli movendi sunt et


VII. Libera me terra.

Libera me, Domine, Dies illa, dies irae,


de morte aeterna, calamitatis et miseriae,
in die illa tremenda, dies magna et amara valde.
quando coeli movendi
sunt et terra. Dum veneris judicare
saeculum
Dum veneris judicare per ignem.
saeculum
per ignem. Requiem aeternam dona eis,
Tremens factus sum ego, et Domine, et lux perpetua
timeo, luceat eis.
dum discussio venerit atque
ventura ira Livra-me
Livra-me, Senhor,
da morte eterna, Aquele dia, um dia de ira,
Naquele dia terrível, calamidade e miséria
Quando moverdes os Grande dia de amargor
céus e a terra. Quando vieres julgar os
séculos pelo fogo.
Quando vieres julgar os
séculos pelo fogo. Da-lhes descanso eterno,
Temo e tremo perante Vós, e Senhor,
temo a Vossa ira que há de E que a luz perpétua os
vir ilumine.
Quando moverdes os céus e
a terra.

Você também pode gostar