Você está na página 1de 17

Formato: 137mm x 190mm

Microhmímetro digital de 10 A
• Manual de uso
• Especificações técnicas
MPK-253
Microhmímetro microprocessado

Manual de uso

GU-1502RB
© 2008 MEGABRAS. Todos os direitos reservados.

3
Precauções de segurança
• O Manual de uso e suas respectivas Precauções de segurança devem ser lidos
e compreendidos antes da utilização do microhmímetro.
• As precauções de segurança e normas de segurança habituais devem ser
rigorosamente respeitadas.
• O painel do equipamento, bornes e conectores devem ser mantidos secos e
limpos.
• Nunca conecte ou desconecte as pontas de prova durante um ensaio. Se for
necessário realizar alguma modificação na conexão, esta deverá ser feita após
pressionar a tecla de STOP (ver Funções dos controles do painel).
• Deve-se verificar que o elemento a medir não esteja energizado.
• Antes de começar as medições deve-se verificar que a bateria esteja com carga
e que a tensão de linha seja compatível com o equipamento.
• Não desligue o equipamento com a chave liga / desliga sem antes interromper o
processo de medição pressionando a tecla Stop (ver Funções dos controles do
painel).
• Não utilizar o microhmímetro quando houver suspeita de falha no funcionamento
e/ou proteção do mesmo. O equipamento deve ser colocado fora de serviço e a
assistência técnica deverá ser contatada.

Este equipamento deve ser operado unicamente por pessoas


qualificadas e devidamente treinadas, respeitando rigorosamente as
normas de segurança pertinentes.

Símbolos utilizados no equipamento


Cuidado, referência no Manual de uso.

O equipamento está em conformidade com as diretrizes da U.E.

A lixeira com duas linhas sobrepostas significa que, na União Europeia,


o produto deverá ser objeto de uma recolhida seletiva de resíduos para a
reciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos conforme com a diretiva
WEEE 2002/96/CE.

4
Índice
1. Descrição........................................................................................................... 6
2. Modo de operação ............................................................................................. 7
2.1. Função dos controles do painel................................................................... 7
3. Alimentação ....................................................................................................... 8
3.1. Verificação do estado da bateria ................................................................. 8
3.2. Carregador de bateria ................................................................................. 8
4. Operando o equipamento .................................................................................. 9
5. Mensagens no display ..................................................................................... 11
6. Observações sobre a exatidão......................................................................... 12
7. Saída RS232 ................................................................................................... 13
8. Manutenção ..................................................................................................... 13
9. Limpeza do instrumento ................................................................................... 14
10. Troca do fusível ............................................................................................. 14
11. Serviço técnico .............................................................................................. 14
12. Especificações técnicas ................................................................................. 15
13. Termo de Garantia ......................................................................................... 17

5
1. Descrição
O microhmímetro digital MPK-253 é um ohmímetro digital destinado a
medir com altíssima precisão valores muito baixos de resistências, tanto
em laboratório como em campo. Ao realizar uma medição, o
equipamento injeta uma corrente cujo valor depende da escala. A
corrente e a queda de potencial são medidas com alta precisão, e a
resistência é avaliada a partir desses valores. Os terminais de medição
de corrente e potencial são independentes (4 fios) para evitar os erros na
medição produzidos pelas resistências dos cabos auxiliares e as de
contato. O valor avaliado é mostrado no display alfanumérico junto com a
unidade de medida de resistência utilizada, para facilitar a leitura.

A exatidão das medições está garantida por um sistema de amplificação


de sinais de última geração, livre de off-set e de alta estabilidade a longo
prazo. Possui uma saída Serial (RS232) à qual pode-se ligar uma
impressora, um Hand-Held ou Lap-Top, para documentar os valores
medidos. A função Memória retém no display o valor medido num
determinado instante. A corrente de prova é ajustável pelo operador em
todas as escalas e seu valor é apresentado em forma analógica
(bargraph), o qual facilita a medição de resistências com um componente
indutivo importante já que permite visualizar o crescimento da corrente
até a estabilização.

Dentre as suas principais características destacam-se as seguintes:


• Controlado por microprocessador.
• Utiliza o método dos 4 terminais.
• Leitura digital, em display alfanumérico.
• Resolução de até 4½ dígitos.
• Bateria recarregável e alimentação da rede.
• Corrente de teste desde 1 mA até 10 A.
• Leitura mínima de 1 µ .
• Leitura máxima de 200 .

6
2. Modo de operação
2.1. Função dos controles do painel

Fusível Start - Tecla pulsadora de inicio do


Entrada de tensão de rede ensaio
Chave Liga / Desliga Stop - Tecla pulsadora para finalizar
o ensaio
LED indicador de Carga de bateria
Hold - Tecla pulsadora de memória.
Borne positivo de Saída de corrente
Mantém congelada no display a
(C+)
última medição
Borne positivo de Potencial (P+)
Battery - Tecla pulsadora para medir
Borne negativo de Potencial (P-) o estado da bateria
Borne negativo de Saída de Test current - Controle de ajuste de
corrente (C-) corrente
Saída RS232 Seletor de escalas e de correntes
Display alfanumérico. Indicação do On - LED indicador de equipamento
valor da resistência sob ensaio e ligado
avisos ao usuário Borne Terra

7
3. Alimentação
Bateria recarregável interna ou da rede de energia.
Bateria: recarregável, 12 V - 7 Ah.
Rede de energia: 100 - 240 V~.

Ao final da vida útil da bateria, esta deve ser reciclada ou colocada em


local apropriado, para proteger o meio ambiente.

3.1. Verificação do estado da bateria


Esta operação pode ser realizada antes ou durante a medição de
resistência. Para isso, pressione a tecla battery com o equipamento
ligado. O gráfico de barras no display indicará o percentual de carga
da bateria. Se aparecer a indicação BAT no display significa que a
bateria está descarregada e deve, por tanto, ser carregada.

3.2. Carregador de bateria


O equipamento possui incorporado um circuito inteligente que controla o
processo de carga da bateria. Para carregar a bateria siga o
procedimento abaixo:
1. Certifique-se que o equipamento esteja desligado.
2. Conecte o equipamento à rede de energia elétrica, com o cabo de
força na entrada de tensão .
3. Depois de alguns segundos o indicador de carga de bateria ficará
aceso em vermelho até completar a carga. Quando o indicador passar
a verde, permanecerá assim até que o equipamento seja
desconectado da tomada.
4. Se durante a carga da bateria o equipamento for ligado para efetuar
uma medição, a carga ficará temporariamente interrompida. Se o
LED estiver vermelho, irá se apagar e toda a carga será destinada
para alimentar o equipamento. Se o LED estiver verde, continuará
aceso indicando que a bateria está carregada (mas deixa de carregar-
se). Ao finalizar a medição, quando desligar o equipamento, a carga
se reiniciará automaticamente.

8
4. Operando o equipamento
1. Antes de ligar o equipamento, conecte as pontas de prova ao
elemento a medir e aos bornes do painel frontal.

As garras mostradas no desenho são meramente ilustrativas.

2. Selecione o intervalo e a corrente que utilizará na medição com o


seletor de escalas .

3. Determine o tipo de alimentação a usar. Se for com bateria passe ao


ponto seguinte. Se for através da rede, conecte o cabo
correspondente na entrada de tensão .

4. Ligue o equipamento com a chave liga / desliga .

5. O display do equipamento exibirá a apresentação MEGABRAS


MPK-253.

6. Em seguida aparecerá um aviso de WAIT... e depois outro aviso


indicando PRESS START.

7. Pressione o pulsador start .

9
8. Se o ajuste de corrente test current estiver no inicio (totalmente
girado no sentido anti-horário), não haverá corrente e o teste não
iniciará.

9. A continuação aparecerá um aviso indicando LOW CURRENT. Com


o test current aumente a corrente girando-o no sentido horário,
até alcançar o valor estável desejado ou até que o indicador de
corrente por barras (bargraph) marque 100%. A indicação por bar-
graph será um percentual do valor nominal da corrente selecionada
pelo seletor de escalas . A leitura da resistência é independente
da corrente fornecida pelo equipamento, sempre que a mesma for
superior a 10% do valor nominal da escala.

10. Completado este processo o display indicará o valor de


resistência medido.

11. A unidade da resistência medida estará expressada em (ohms),


m (mili-ohms) ou em µ (micro-ohms).

12. Esse valor poderá ser retido no display simplesmente


pressionando a tecla hold . Para apagá-la pressione a mesma
tecla .

13. Para finalizar a medição pressione o pulsador vermelho stop .


Não desligue o equipamento com a chave liga / desliga sem
antes ter pressionado a tecla stop .

14. Por último, terminadas todas as medições desligue o equipamento


através da chave liga / desliga .

Precaução especial: Nunca conecte ou desconecte as pontas de prova


com o equipamento em funcionamento. Se tiver que realizar alguma
modificação na conexão, esta deverá ser efetuada com o equipamento
desligado.

10
5. Mensagens no display
MEGABRAS MPK-253
Quando ligar o equipamento com a chave liga / desliga o display
indicará durante alguns segundos essa mensagem de apresentação.

WAIT...
Indica que o equipamento, através de seu microprocessador, está
verificando as condições iniciais. Por exemplo, aparece quando o usuário
muda de escala ou quando o usuário está variando a corrente.

PRESS START
Indica que o equipamento está ligado, mas deve-se pressionar start
para iniciar o ensaio.

LOW CURRENT
Este aviso indica que a corrente de prova é insuficiente para realizar a
medição. Deve-se girar o test current no sentido horário para
aumentar a corrente.

OVERRANGE
Indica que o valor máximo de resistência do intervalo selecionado foi
ultrapassado.

Hold
Aparece no começo da segunda linha do display indicando que esse
valor é aquele retido na memória.

BAT
Aparece no canto esquerdo do display quando a carga da bateria abaixa
a níveis inadequados para o equipamento

11
6. Observações sobre a exatidão
A exatidão especificada obtém-se quando a corrente de ensaio está entre
80% e 100% do valor nominal. Para medições onde o erro é crítico ou
tenham envolvidas reatâncias indutivas o equipamento deve ser
alimentado através da bateria e a mesma deve apresentar boa carga.

Se o operador suspeitar que exista diferença de temperatura entre os


pontos de contato com o objeto a medir - o que pode determinar a
presença de tensões termelétricas - é necessário realizar duas medições
invertendo na segunda os cabos de corrente, e portanto, o sentido de
circulação da corrente através da resistência que está-se medindo. O
valor a ser registrado será a média entre os valores da primeira e
segunda medição.

O MPK-253 possui um sistema de auto-compensação que elimina


automaticamente qualquer erro produzido por off-set, por isso não é
necessário inverter os cabos de potencial. O equipamento admite medir
com correntes a partir de 10% do valor nominal permitindo realizar
medições com cabos longos (de alta resistência). Obs. Nesse casos a
incerteza aumenta.

12
7. Saída RS232

O equipamento possui no painel frontal uma saída RS232 que pode-


se utilizar para registro das medições numa impressora serial, um PC,
um Lap-top, um Palm-Top, etc.

As saídas são as seguintes: Pino 2: Rx ; Pino 3: Tx ; Pino 5: Gnd


Velocidade de transferencia: 4800 bps
bits - sem paridade - 1 stop bit (8,n,1)

Nota: Para evitar problemas de compatibilidade com as impressoras disponíveis


no mercado, foram trocados os seguintes símbolos:

símbolo µ por letra u ; símbolo por letra R.

Por isso uma resistência de 15.012 µ , estará indicada como 15.012 uR.

8. Manutenção
O MPK-253 não precisa de manutenção especial e nenhum tipo de ajuste
interno ou externo. Quando suspeitar de alguma falha de funcionamento
do equipamento ou da proteção o equipamento deve ser deixado fora de
uso, e entrar em contato com o SAC da MEGABRAS. A abertura do
painel do equipamento implica em sério risco de vida já que no interior do
equipamento existem tensões perigosas.

13
9. Limpeza do instrumento
Recomenda-se manter o gabinete limpo, utilizando um líquido (por
exemplo um detergente suave) ou um aerossol, previa verificação de que
não ataque os plásticos.

10. Troca do fusível


Para substituir o fusível deve-se utilizar uma chave de fenda de pequeno
porte e girar a parte superior do porta-fusível em aproximadamente um
quarto de volta em sentido anti-horário, até sentir que destrave e que a
mola interna empurre o mesmo para fora. Depois de verificar se o fusível
esteja aberto, pode-se substituir por outro de idênticas características.

Fusível Schurter, modelo SPT 5x20 (Time-lag) 5A/250V.


High breaking capacity.

11. Serviço técnico


Em caso de qualquer dúvida de funcionamento ou avaria do
equipamento, entrar em contato com o serviço de atendimento ao cliente
MEGABRAS ou com seu distribuidor mais próximo.

MEGABRAS INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.


SAC. Serviço de Assistência ao Cliente.
Rua Gibraltar 172 – Santo Amaro - CEP 04755.070 - São Paulo - SP
Tel - (11) 5641-8111 / Fax - (11) 5641-9755
E-mail - sac@megabras.com

14
12. Especificações técnicas
Correntes de prova : 1 mA - 10 mA - 100 mA - 1 A - 10 A.
Cada corrente pode ser ajustada entre 0 e 100%
de seu valor nominal.

Classe de medição de : 0-2000 µ @ 10 A.


resistência 0-20 m @ 10 A.
0-200 m @ 1 A.
0-2000 m @ 100 mA.
0-20 @ 10 mA.
0-200 @ 1 mA.

Resolução :1µ @ 10 A.

Tensões de prova : Até 10 Vcc @ 1 A (circuito aberto).

Princípio de medição : Método dos 4 terminais (método de Kelvin).

Exatidão básica : ± 0,2% do valor medido ± 2 dígitos.

Recursos avançados : Leitura digital direta dos valores de resistência


medidos no visor alfanumérico, com até 4½ dígitos.
As medições se obtêm rapidamente e com grande
exatidão.

Medição da corrente de : Visualiza-se em forma de barra (bargraph) como


prova porcentagem da corrente nominal selecionada. Isto
facilita a medição altamente indutiva, já que
permite visualizar o crescimento da corrente de
prova até sua estabilização.

Saída serial de dados : RS232 @ 4800 bps. Permite registrar as medições


em uma impressora serial, em um computador de
mão ou Lap-top.

Proteção contra agentes : IP54 (com a tampa fechada).


ambientais

Características de : Cumpre os requerimentos da norma IEC 61010-1.


segurança

Alimentação : Bateria interna recarregável de 12 V - 7 Ah ou da


rede de 100 - 240 V~.

15
Carregador de bateria : Para redes de 100 - 240 V~.
incorporado

Temperatura de operação : -5°C a 50°C.

Temperatura de : -25°C a 65°C.


armazenagem

Umidade : 95% UR (sem condensação).

Peso : Aprox. 8,7 kg (incluindo acessórios).

Dimensões : 378 x 308 x 175 mm.

Acessórios : 2 Pontas de prova combinada (corrente e


potencial) (1,8m).
1 Cabo de alimentação.
1 Cabo para RS232.
1 Cabo para aterramento.
1 Manual de uso.
1 Bolsa para transporte.

O fabricante se reserva o direito de modificar estas especificações técnicas.

16
13. Termo de Garantia
A MEGABRAS INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA., assegura ao
proprietário / consumidor do MPK-253, garantia contra qualquer defeito
de material ou de fabricação que ele possa apresentar no prazo de 02
(dois) anos, contados a partir da data de aquisição pelo primeiro
comprador / consumidor, aquisição esta feita em revendedor autorizado
de nossos produtos ou diretamente com a MEGABRAS Ltda, exceto a
bateria recarregável que tem 06 (seis) meses de garantia.

A MEGABRAS restringe sua responsabilidade à substituição das peças


defeituosas, desde que, a critério de seu departamento técnico, se
constate falha em condições normais de uso. A mão de obra e
substituição de peças com defeitos de fabricação, em uso normal do
aparelho, serão gratuitas dentro do período de garantia. A MEGABRAS
declara a garantia nula e sem efeito caso este aparelho sofrer qualquer
dano provocado por acidentes, agentes da natureza, uso em desacordo
com o manual de instruções, por ter sido ligado a rede elétrica imprópria
ou sujeita a perturbações excessivas, no caso de apresentar sinais de
violação do lacre, ou ainda ajustado ou consertado por pessoas não
autorizadas pela MEGABRAS. Também será considerada nula a
garantia se este certificado ou Nota Fiscal de compra, apresentar rasuras
ou modificações.

A MEGABRAS obriga-se a prestar os serviços acima referidos, tanto os


gratuitos como os remunerados, somente em sua fábrica na cidade de
São Paulo. O proprietário / consumidor, será portanto, o único
responsável pelos riscos e despesas de transporte do aparelho à fábrica
(ida e volta).

Limitação de responsabilidade
A responsabilidade por mau funcionamento do equipamento fica limitada
a aplicação da garantia nos términos antes indicados. O fabricante não
assume responsabilidade por eventuais prejuízos derivados do uso ou da
impossibilidade de uso do equipamento, tal como acidentes em campo,
perda de lucros, etc.

17
Anotações

18

Você também pode gostar