Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GUIA DE USUARIO
Versão 1.00
1
Revisão C,
fevereiro de 2016
Machine Translated by Google
+1-937-233-9004 Fax proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento for operado
em um ambiente residencial ou comercial. A faixa de 450 MHz não está harmonizada em
toda a Comunidade Europeia.
Divisão Geoespacial Trimble
Avisos Legais
©2016, Trimble Navigation Limited. Todos os direitos reservados.Trimble, o logotipo Taiwan – Requisitos de reciclagem da bateria O produto
Globe & Triangle, BlueCap, GPS Total Station, Recon e TSC2 são marcas registradas da
contém uma bateria removível de íons de lítio. As regulamentações de Taiwan exigem
Trimble Navigation Limited, registradas nos Estados Unidos e em outros países.
que as baterias usadas sejam recicladas.ÿÿÿÿÿÿ
Access, CMR+,Digital Fieldbook, Maxwell, Trimble Geomatics Office, Trimble Survey Controller,
TRIMMARK, TRIMTALK e TSCe são marcas registradas da Trimble Navigation
Limited. A marca e os logotipos Bluetooth são propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
uso de tais marcas pela Trimble Navigation Limited é feito sob licença. Microsoft, Windows Brasil
e Windows NT são marcas registradas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou em outros países. Todas as outras marcas registradas são
propriedade de seus respectivos proprietários.
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os
procedimentosregulamentados pela Resolução 242/2000,
0757-13-6140
Canadá
Este aparelho digital não excede os limites da Classe B para emissões de ruído de rádio de
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE)
aparelhos digitais, conforme estabelecido nos regulamentos de interferência de rádio do
Para obter instruções sobre reciclagem de produtos e mais informações,
Departamento Canadense de Comunicações. Este dispositivo de radiocomunicação
Categoria II está em conformidade com o padrão RSS-310 da Industry Canada. acesse www.trimble.com/ev.shtml.
Reciclagem na Europa: Para reciclar WEEE da Trimble (Resíduos de
Este dispositivo digital não emite ruído de rádio que exceda os limites aplicáveis aos Equipamentos Elétricos e Eletrônicos, produtos que funcionam com
dispositivos digitais de Classe B prescritos nos regulamentos de interferência de rádio energia elétrica.), Ligue para +31 497 53 24 30 e peça para falar com o
emitidos pelo Departamento de Comunicações do Canadá. Este dispositivo de “Associado WEEE”. Ou envie uma solicitação de instruções de reciclagem para:
radiocomunicação Categoria II está em conformidade com o padrão RSS-310 Trimble Europe BV c/o
islandês Por meio deste, a Trimble Navigation Limited declara que (Trimble
Declaração de conformidade da FCC
R8s Modelo 1 GNSS) está em conformidade com os
requisitos essenciais e outros da Diretiva 1999/5/EC.
Nós, TrimbleNavigation Limited.
Informação de Segurança
Antes de usar seu produto Trimble, certifique-se de ter lido e compreendido todos os requisitos de segurança.
AVISO – Este alerta alerta sobre um perigo potencial que, se não for evitado, poderá resultar em ferimentos graves ou até mesmo
morte.
CUIDADO – Este alerta alerta sobre um perigo potencial ou prática insegura que pode resultar em ferimentos leves ou danos
materiais ou perda irrecuperável de dados.
Nota – A ausência de alertas específicos não significa que não haja riscos de segurança envolvidos.
Regulamentos e segurança
Os receptores contêm tecnologia sem fio Bluetooth® integral e também podem enviar sinais de rádio através
da antena de um modem de rádio interno ou através de um rádio de comunicação de dados conectado
externamente. Os regulamentos relativos ao uso de radiomodems de 450 MHz variam muito de país para país.
Em alguns países, a unidade pode ser utilizada sem a obtenção de uma licença de utilizador final. Outros
países exigem licenciamento de usuário final. Para obter informações sobre licenciamento, consulte seu
parceiro de distribuição local da Trimble. O Bluetooth opera em bandas livres de licença.
Uso e Cuidados
Este produto foi projetado para suportar o tratamento severo e o ambiente difícil que normalmente ocorre em
aplicações de construção. Contudo, o receptor é um instrumento eletrônico de alta precisão e deve ser tratado
com cuidado razoável.
CUIDADO – Operar ou armazenar o receptor fora da faixa de temperatura especificada pode danificá-lo.
Aprovação de tipo
A aprovação ou aceitação de tipo abrange parâmetros técnicos do equipamento relacionados a emissões que
podem causar interferência. A homologação é concedida ao fabricante do equipamento de transmissão,
independentemente da operação ou licenciamento das unidades. Alguns países têm requisitos técnicos únicos
para operação em determinadas bandas de frequência de radiomodem. Para cumprir esses requisitos, a Trimble
pode ter modificado o seu equipamento para obter aprovação de tipo.
A modificação não autorizada das unidades anula a homologação, a garantia e a licença operacional do
equipamento.
Informação de Segurança
O uso adequado deste modem de rádio resulta em exposição abaixo dos limites governamentais. As seguintes precauções
são recomendadas:
l NÃO opere o transmissor quando alguém estiver a menos de 20 cm (7,8 polegadas) da antena.
l NÃO coloque (coloque dentro de 20 cm (7,8 polegadas)) a antena de rádio com qualquer outro
antena transmissora.
l NÃO opere o transmissor a menos que todos os conectores RF estejam seguros e quaisquer conectores abertos
estão devidamente encerrados.
l Todos os equipamentos devem ser devidamente aterrados de acordo com as instruções de instalação da Trimble para segurança
Operação.
l Mantenha sempre uma distância mínima de separação de 20 cm (7,8 polegadas) entre você e o
antena radiante no modem de rádio receptor.
l Não coloque (coloque dentro de 20 cm) a antena de rádio com qualquer outra antena transmissora
Nota – O rádio GSM opcional não pode ser operado legalmente no Brasil.
Informação de Segurança
Instalando antenas
CUIDADO – Para sua própria segurança e em termos dos requisitos de exposição a RF da FCC, sempre observe estas precauções:
– Mantenha sempre uma distância mínima de separação de cm (polegadas) entre você e a antena radiante.
Este dispositivo foi projetado para operar com as antenas listadas abaixo.
Antenas UHF não incluídas nesta lista, ou que tenham ganho superior a 5 dBi, são estritamente proibidas para uso
com este dispositivo. A impedância da antena necessária é de 50 W.
As antenas que podem ser usadas (dependendo do país) com o rádio de 450 MHz são antenas chicote de 0 dBi e 5 dBi.
A antena que pode ser usada com o rádio GSM é a antena chicote de 0 dBi.
Para reduzir a potencial interferência de rádio para outros usuários, o tipo de antena e seu ganho devem ser
escolhidos de modo que a potência isotropicamente radiada equivalente (EIRP) não seja maior do que aquela permitida
para uma comunicação bem-sucedida.
Informação de Segurança
AVISO – Carregue e use a bateria recarregável de íons de lítio somente em estrita conformidade com as instruções. Carregar ou
usar a bateria em equipamento não autorizado pode causar explosão ou incêndio e pode
–Carregue as baterias de íon de lítio somente em um carregador de bateria Trimble, como o carregador de bateria duplo P/N 61116-00 (preto) ou
P/N 53018010 (cinza), ou o carregador do sistema de cinco baterias P/N 49499- 00 (amarelo/cinza) ou outro carregador especificado para
esta bateria. Certifique-se de seguir todas as instruções fornecidas com o carregador de bateria.
– Interrompa o carregamento de uma bateria que emita calor extremo ou odor de queimado.
– Use a bateria apenas para o uso pretendido e de acordo com as instruções na documentação do produto.
AVISO – Não danifique a bateria recarregável de íons de lítio. Uma bateria danificada pode causar explosão ou incêndio e resultar
Não utilize nem carregue a bateria se esta parecer danificada. Os sinais de danos incluem, entre outros, descoloração, empenamento e
AVISO – Evite o contato com a bateria recarregável de íons de lítio se ela parecer estar vazando. O fluido da bateria é corrosivo e o contato
– Se o fluido da bateria entrar em contato com seus olhos, lave-os imediatamente com água limpa e procure atendimento médico.
– Se o líquido da bateria entrar em contacto com a sua pele ou roupa, utilize imediatamente água limpa para lavar o líquido da bateria.
Conteúdo
Informação de Segurança 4
Regulamentos e segurança 4
Uso e Cuidados 4
Aprovação de tipo 4
Operação perto de outros equipamentos de rádio 5
Exposição à radiação de radiofrequência 5
Instalando antenas 6
Segurança da bateria de íons de lítio 7
Conteúdo 8
1. Introdução 10
Visão geral 11
Uso e cuidado 11
Limites COCOM 11
Informação relacionada 12
Suporte técnico 12
2 Configurando o Receptor 13
Partes do receptor R8s 14
Antena externa UHF ou GSM 16
Diretrizes de configuração 16
Configurando o receptor em um poste de alcance 17
Outros componentes do sistema 18
3 Operação Geral 21
4 Configurando o receptor 28
5 configurações padrão 30
Conteúdo
6 Cabos e Conectores 33
Valores de mensagem 40
8 Saída RTCM 65
Mensagens geradas 66
Agendamento de mensagens 66
9 Solução de problemas 68
CAPÍTULO 1
Introdução
n Visão geral
n Uso e cuidados
n limites COCOM
n Informações relacionadas
nSuporte técnico
Este manual descreve como configurar e usar um receptor GNSS Trimble® R8s.
Mesmo que você já tenha usado outros produtos do Sistema Global de Navegação por Satélite (GNSS), a
Trimble recomenda que você gaste algum tempo lendo este manual para aprender sobre os recursos especiais do
seu receptor.
Se você não estiver familiarizado com GNSS, visite nosso website para uma visão interativa da Trimble e do GNSS
em www.trimble.com.
1. Introdução
Visão geral
O receptor incorpora uma antena GNSS, receptor, rádio interno com opção de transmissão ou um módulo GSM interno e uma
bateria em uma unidade robusta e leve que é ideal como um rover RTK completo. Três LEDs permitem monitorar o rastreamento
do satélite, recepção de rádio, status de registro de dados e energia. A tecnologia sem fio Bluetooth fornece comunicações sem
cabos entre o receptor e o controlador.
O circuito no receptor GNSS Trimble R8s fornece até 440 canais para rastreamento de satélite e suporta o registro de observáveis
GNSS brutos na memória interna do receptor ou em um controlador portátil para aplicações pós-processadas.
O receptor está disponível em diversas configurações que atendem às necessidades do seu fluxo de trabalho. Isso inclui
configurações para fluxos de trabalho de pós-processamento, para uso como estação base ou rover, ou para total flexibilidade como
estação base e rover RTK/VRS.
Uso e cuidado
O receptor pode suportar o tratamento severo que normalmente ocorre em campo. Contudo, é um instrumento eletrônico de alta
precisão e deve ser tratado com cuidado razoável.
AVISO – Operar ou armazenar o receptor fora da faixa de temperatura especificada pode danificá-lo.
Sinais de alta potência de um transmissor de rádio ou radar próximo podem sobrecarregar os circuitos receptores.
Isto não prejudica o instrumento, mas pode impedir que os componentes eletrônicos do receptor funcionem corretamente. Evite
usar o receptor a menos de 400 metros de radares, televisões ou outros transmissores potentes. Transmissores de baixa
potência, como aqueles usados em celulares e rádios bidirecionais, normalmente não interferem nas operações do receptor.
Para obter mais informações, entre em contato com seu distribuidor Trimble local.
Limites COCOM
O Departamento de Comércio dos EUA exige que todos os produtos GPS exportáveis contenham limitações de desempenho para
que não possam ser usados de maneira que possa ameaçar a segurança dos Estados Unidos. As seguintes limitações são
implementadas no receptor.
O acesso imediato às medições de satélite e aos resultados de navegação é desativado quando a velocidade do receptor é
calculada como superior a 1.000 nós, ou sua altitude é calculada como superior a 18.000 metros. O receptor reinicia continuamente
até que a situação do COCOM seja resolvida.
1. Introdução
Informação relacionada
Uma cópia eletrônica deste manual está disponível em formato de documento portátil (PDF) em
www.trimble.com. Use o Adobe Reader para visualizar o conteúdo deste arquivo.
l Notas de lançamento – as notas de lançamento descrevem novos recursos do produto, informações não
incluídas no manual e quaisquer alterações no manual. Eles são fornecidos como PDF em www.trimble.com.
Use o Adobe Reader para visualizar o conteúdo das notas de versão.
l Registro – registre seu receptor para receber automaticamente notificações por e-mail sobre atualizações de
firmware do receptor e novas funcionalidades. Para registrar, acesse www.trimble.com.
Entre em contato com seu parceiro de distribuição local da Trimble para obter mais informações sobre os
contratos de suporte para software e firmware e um programa de garantia estendida para hardware.
l Cursos de treinamento da Trimble – considere um curso de treinamento para ajudá-lo a usar seu sistema GNSS da melhor maneira possível.
potencial máximo. Para obter mais informações, visite o site da Trimble em
www.trimble.com/training.html.
Suporte técnico
Se você tiver um problema e não conseguir encontrar as informações necessárias na documentação do produto, entre
em contato com o revendedor local. Alternativamente, vá para a área de Suporte do site da Trimble
(www.trimble.com/Support.shtml). Selecione o produto sobre o qual você precisa de informações. Atualizações de
produtos, documentação e quaisquer problemas de suporte estão disponíveis para download.
CAPÍTULO 2
Configurando o receptor
n Diretrizes de configuração
2 Configurando o Receptor
Painel frontal
A imagem a seguir mostra o painel frontal do receptor, que contém os três diodos emissores de luz (LEDs) indicadores e o botão
Liga/Desliga.
Os LEDs indicadores mostram o status da energia, rastreamento de satélite e recepção de rádio. Para obter mais
informações, consulte Comportamento do LED, página 23.
Carcaça inferior
A imagem a seguir mostra a caixa inferior do receptor, que contém as duas portas seriais, uma antena de rádio TNC ou conector
de antena GSM (dependendo do módulo de comunicação interna solicitado), o compartimento removível da bateria e o
inserto roscado ÿ-11.
2 Configurando o Receptor
ÿ Porta 2
Porta 1
Cada porta ou conector do receptor é marcado com um ícone para indicar sua função principal:
A porta 1 é um conector Lemo de 7 pinos e 0 shell que suporta comunicações RS-232 e entrada de alimentação externa.
A porta 2 é um conector DB-9 macho que permite comunicações RS-232 completas de 9 pinos. A porta 2 não suporta
energia dentro ou fora. Para obter mais informações, consulte Cabos e conectores, página 33 e Cabos e
Conectores, página 33.
O conector TNC serve para conectar uma antena de rádio ao rádio interno do receptor. Um chicote “borracha
antena duck” é fornecida com o sistema para unidades com rádios UHF internos. Este conector não é
usado se você estiver usando um rádio UHF externo ou GSM.
2 Configurando o Receptor
Para obter mais informações sobre como conectar o receptor, consulte as seções a seguir neste capítulo.
Diretrizes de configuração
CUIDADO – Para satisfazer os requisitos de exposição à RF da FCC, você deve manter uma distância mínima de separação de 20
cm (aproximadamente 8 pol.) entre você e a antena UHF radiante deste dispositivo. Para
operação móvel, o ganho máximo da antena UHF não deve exceder 0 dBi.
Condições ambientais
Embora o receptor tenha uma caixa à prova d'água, tome cuidado para proteger a unidade. Evite a exposição a
condições ambientais extremas, incluindo:
eu Água
l Alternadores e geradores
2 Configurando o Receptor
lMotores elétricos
euLuzes fluorescentes
Diretrizes gerais
AVISO – Esses receptores usam uma bateria recarregável de íons de lítio. Para evitar ferimentos pessoais ou danos ao equipamento,
certifique-se de ler e compreender as Informações de segurança no início deste manual.
As seguintes diretrizes se aplicam sempre que você configura o receptor para operação:
l Ao conectar um cabo Lemo, certifique-se de que os pontos vermelhos na porta do receptor e no conector do
cabo estejam alinhados. Não use força para conectar os cabos, pois isso pode danificar os pinos do conector.
l Ao desconectar um cabo Lemo, segure o cabo pelo colar deslizante ou cordão e puxe o conector do cabo para
fora da porta. Não torça o conector nem puxe o próprio cabo.
l Para conectar com segurança um cabo TNC, alinhe o conector do cabo com o receptáculo do receptor e,
em seguida, enrosque o conector do cabo no receptáculo até que esteja firme.
l Para inserir a bateria interna, coloque-a no compartimento da bateria, garantindo que os pontos de contato
estejam na posição correta para alinhar com os contatos no receptor. Deslize a bateria e o compartimento
como uma unidade para cima no receptor até que as travas do compartimento da bateria estejam travadas
na posição.
Nota – Ao usar um controlador Trimble TSC3, Trimble TSC2,® Trimble TCU, Trimble Tablet Rugged PC ou Trimble Slate,
nenhum cabeamento é necessário, conforme mostrado abaixo.
2 Configurando o Receptor
Rádios
Os rádios são o link de dados mais comum para levantamento cinemático em tempo real (RTK). O
receptor está disponível com rádio interno opcional na banda UHF de 450 MHz ou com módulo GSM interno.
Você também pode conectar um rádio externo a qualquer porta do receptor, esteja o rádio interno
instalado ou não.
2 Configurando o Receptor
O receptor suporta os seguintes rádios base Trimble com rádio interno de 450 MHz:
eu Trimble HPB450
eu Trimble PDL450
l Rádio TRIMMARK™ 3
Por padrão, o rádio interno possui apenas algumas frequências de “teste” instaladas de fábrica. Se você adquiriu
a opção de transmissão, as frequências de transmissão deverão ser programadas pelo parceiro de distribuição da
Trimble. Você pode programar as frequências de recepção usando o software Trimble Access.
Consulte a Ajuda do Trimble Access.
l Cabo serial (celular para DB9) (fornecido com o modem celular ou telefone).
l A porta 2 do receptor suporta o protocolo RS-232 completo e deve funcionar corretamente com a maioria
cabos de telefone celular. Algumas unidades celulares podem exigir cabeamento personalizado.
Alternativamente, o receptor também suporta uma conexão Bluetooth sem cabos com telefones celulares
habilitados para Bluetooth.
Para obter mais informações sobre o uso de um modem celular externo como link de dados, consulte a documentação do
Trimble Access ou do Trimble Survey Controller.
2 Configurando o Receptor
l Um receptor.
l Cabo serial para a Porta 1 ou Porta 2 do receptor, conforme fornecido pelo fabricante do rádio.
CAPÍTULO 3
Operação geral
n Comportamento do LED
n Registrando dados
Todos os controles necessários para a operação geral do receptor estão no painel frontal.
Para obter mais informações sobre outros painéis receptores, consulte Peças do receptor R8s, página 14.
3 Operação Geral
ÿÿ Rádio LED
Botão de energia
O receptor possui apenas um botão, o botão Power . Pressione o botão Liga / Desliga para ligar ou desligar
desligar o receptor e executar outras funções, conforme descrito abaixo.
3 Operação Geral
Nota – O termo “pressionar” significa pressionar o botão e soltá-lo imediatamente. O termo “manter” significa
pressione o botão e mantenha-o pressionado pelo tempo determinado.
Os três LEDs no painel frontal do receptor indicam diversas condições de operação. Geralmente, um
LED aceso ou piscando lentamente indica operação normal, um LED piscando rapidamente indica um
condição que pode exigir atenção e um LED apagado indica que nenhuma operação está ocorrendo.
Âmbar
Poder saudável
transmitindo
pacotes
Nota – Se uma coluna mostrar “N/ A”, esse LED específico pode ou não estar aceso, mas não é relevante para aquele
modo específico.
3 Operação Geral
usar a bateria em equipamento não autorizado pode causar explosão ou incêndio e pode
–Carregue as baterias de íon de lítio somente em um carregador de bateria Trimble, como o carregador de bateria duplo P/N 61116-00 (preto) ou
P/N 53018010 (cinza), ou o carregador do sistema de cinco baterias P/N 49499- 00 (amarelo/cinza) ou outro carregador especificado para
esta bateria. Certifique-se de seguir todas as instruções fornecidas com o carregador de bateria.
– Interrompa o carregamento de uma bateria que emita calor extremo ou odor de queimado.
– Use a bateria apenas para o uso pretendido e de acordo com as instruções na documentação do produto.
AVISO – Não danifique a bateria recarregável de íons de lítio. Uma bateria danificada pode causar explosão ou incêndio e resultar
Não utilize nem carregue a bateria se esta parecer danificada. Os sinais de danos incluem, entre outros, descoloração, empenamento e
AVISO – Evite o contato com a bateria recarregável de íons de lítio se ela parecer estar vazando. O fluido da bateria é corrosivo e o contato
– Se o fluido da bateria entrar em contato com seus olhos, lave-os imediatamente com água limpa e procure atendimento médico.
– Se o líquido da bateria entrar em contacto com a sua pele ou roupa, utilize imediatamente água limpa para lavar o líquido da bateria.
O receptor pode ser alimentado por sua bateria interna ou por uma fonte de alimentação externa conectada à Porta 1.
Se uma fonte de alimentação externa estiver conectada à Porta 1, ela será usada preferencialmente à bateria interna.
Quando não houver nenhuma fonte de alimentação externa conectada ou se a fonte de alimentação externa falhar, a bateria
interna será usada.
O receptor é fornecido com duas baterias recarregáveis de íons de lítio e um carregador duplo de baterias.
Carregue as baterias de íon de lítio somente em um carregador de bateria Trimble, como o carregador de bateria duplo P/N
61116-00 (preto) ou P/N 53018010 (cinza), ou o carregador do sistema de cinco baterias P/N 49499-00 (amarelo/
cinza) ou outro carregador especificado para esta bateria. As duas baterias são carregadas sequencialmente e levam
aproximadamente quatro horas cada para serem totalmente carregadas.
3 Operação Geral
Para proteger a bateria contra descarga profunda (5 V ou menos), o receptor foi projetado para trocar as baterias ou parar de consumir
energia quando a bateria descarregar para 5,9 V.
Uma bateria que atingiu o nível de descarga profunda não pode ser recarregada e deve ser substituída. As recomendações a seguir
proporcionam desempenho ideal e prolongam a vida útil das baterias:
l Mantenha todas as baterias em carga contínua quando não estiverem em uso. As baterias podem ser mantidas carregadas
indefinidamente sem danos ao receptor ou às baterias.
l Não guarde baterias no receptor ou no carregador externo, a menos que haja energia aplicada.
l Se for necessário armazenar as baterias, carregue-as totalmente antes de guardá-las e depois recarregue-as em
pelo menos a cada três meses.
Carregando a bateria
A bateria recarregável de íons de lítio é fornecida parcialmente carregada. Carregue a bateria completamente antes de usá-la pela
primeira vez. Se a bateria tiver sido armazenada por mais de seis meses, carregue-a antes de usar.
Para proteger a bateria contra descarga profunda (5 V ou menos), o receptor foi projetado para trocar as baterias ou parar de consumir
energia quando a bateria descarregar para 5,9 V.
Uma bateria que atingiu o nível de descarga profunda não pode ser recarregada e deve ser substituída. As recomendações a seguir
proporcionam desempenho ideal e prolongam a vida útil das baterias:
l Mantenha todas as baterias em carga contínua quando não estiverem em uso. As baterias podem ser mantidas carregadas
indefinidamente sem danos ao receptor ou às baterias.
l Não guarde baterias no receptor ou no carregador externo, a menos que haja energia aplicada.
l Se for necessário armazenar as baterias, carregue-as totalmente antes de guardá-las e depois recarregue-as em
pelo menos a cada três meses.
descarregam com o tempo quando não estão sendo usados. As baterias também descarregam mais rapidamente em temperaturas mais
frias. Se uma bateria de íon de lítio for armazenada por longos períodos de tempo, certifique-se de que ela esteja totalmente carregada
antes de armazená-la e recarregada pelo menos a cada três meses.
3 Operação Geral
Potência da saída
O receptor não fornece energia de nenhuma de suas duas portas.
Firmware
O firmware de um receptor é o programa dentro do receptor que controla as operações e o hardware do receptor. Você pode
atualizar o firmware do receptor usando o software Trimble Installation Manager que pode ser baixado em www.trimble.com.
Registrando dados
Registrando internamente
O receptor registra dados brutos na memória interna.
Você pode então usar o utilitário Trimble Data Transfer ou o software Trimble Business Center para transferir arquivos de dados
registrados para o computador do escritório.
Observação – Se você usar o utilitário Transferência de dados para fazer download dos arquivos registrados internamente,
um arquivo DAT (*.dat) será criado automaticamente após o download. Os arquivos DAT não contêm dados GLONASS. Se
você tiver o software Trimble Business Center, o arquivo T0x (T01 ou T02) armazenado no receptor poderá ser baixado diretamente.
Os arquivos T0x contêm todos os dados GLONASS coletados. O software Trimble Business Center pode processar dados
GLONASS, se você adquiriu essa opção.
CUIDADO – O receptor permite no máximo 200 arquivos na memória interna. Os nomes dos arquivos devem estar no formato 8.3,
caso contrário, os arquivos copiados para a memória interna podem causar corrupção ou perda de dados
ao fazer login.
Os dados são registrados usando as configurações de registro atuais configuradas no receptor. Os arquivos de dados registrados internamente
O receptor permite no máximo 200 arquivos na memória interna. Os nomes dos arquivos devem estar no formato 8.3, caso contrário, os
arquivos copiados para a memória interna podem causar corrupção ou perda de dados durante o registro.
Os dados são registrados usando as configurações de registro atuais configuradas no receptor. Os arquivos de dados
registrados internamente são nomeados automaticamente.
3 Operação Geral
Para iniciar o registro interno, você deve usar um controlador Trimble executando o software Trimble Access.
O receptor não possui um relógio interno funcionando continuamente quando está desligado, portanto você só poderá realizar sessões
de pesquisa cronometradas se o receptor estiver ligado e conectado a uma fonte de energia.
Quando a memória interna está cheia, o receptor para de registrar dados e o LED de energia para de piscar e permanece aceso
continuamente. Os arquivos de dados existentes não são substituídos. Você pode usar a opção Exclusão automática para substituir
esta ação e excluir automaticamente os arquivos mais antigos quando a memória do receptor estiver cheia. No entanto, você deve usar
esta opção com cuidado porque pode resultar em perda de dados.
Os requisitos aproximados de armazenamento para diferentes taxas de registro são mostrados abaixo. Os valores mostrados são para
uma sessão de registro de uma hora com seis satélites visíveis.
10Hz 2.588 KB
1 hertz 335 KB
5 segundos 87 KB
15 segundos 37 KB
Os arquivos de trabalho do software do controlador e os arquivos de dados brutos correspondentes podem ser transferidos para
um computador de escritório usando o utilitário Trimble Data Transfer.
Para obter mais informações sobre o registro de dados de um receptor usando um controlador Trimble, consulte o guia do usuário do
seu controlador específico.
CAPÍTULO 4
Configurando o receptor
O receptor não possui controles para alterar as configurações. Para configurar o receptor, siga um destes procedimentos:
Este capítulo fornece uma breve visão geral de cada um desses métodos e descreve o conteúdo e o uso dos
arquivos do aplicativo.
4 Configurando o receptor
Ao configurar o receptor em tempo real, use o software para especificar quais configurações você deseja alterar.
Quando você aplica as alterações, as configurações do receptor mudam imediatamente.
Quaisquer alterações aplicadas ao receptor são refletidas no arquivo do aplicativo atual, que está sempre
presente no receptor. O arquivo do aplicativo atual sempre registra a configuração mais recente, portanto,
se você aplicar alterações adicionais (seja em tempo real ou usando um arquivo do aplicativo), o arquivo atual
será atualizado e não haverá registro das alterações aplicadas originalmente.
CAPÍTULO 5
Configurações padrão
Todas as configurações do receptor são armazenadas em arquivos do aplicativo. O arquivo do aplicativo padrão é armazenado
permanentemente no receptor e contém as configurações padrão de fábrica do receptor. Sempre que o receptor é redefinido
para os padrões de fábrica, as configurações atuais (armazenadas no arquivo do aplicativo atual, current.cfg) são redefinidas
para os valores no arquivo do aplicativo padrão.
Para obter mais informações, consulte Configurando o receptor usando arquivos de aplicativo, página 29.
5 configurações padrão
Máscara PDOP 7
Movimento Cinemático
Formatar 8-Nenhum-1
Formatar 8-Nenhum-1
mensagens suportadas)
Deslocamento=00
Longitude 0°
Grupo Todos
5 configurações padrão
Comportamento padrão
Os padrões de fábrica especificados acima são aplicados sempre que você liga o receptor. Se um arquivo de inicialização estiver presente
no receptor, suas configurações serão aplicadas imediatamente após as configurações padrão, para que você possa usar um arquivo de
inicialização para definir seu próprio conjunto de padrões.
Quando você liga o receptor e ... então as configurações de registro são… e registrando…
você redefiniu o receptor para os padrões os padrões de fábrica ou aqueles no arquivo de inicialização não começa
de fábrica automaticamente
você executou uma redefinição completa dos padrões de fábrica, porque a redefinição exclui qualquer não começa
arquivo de inicialização automaticamente
Configurações de inicialização
Quando você desliga o receptor, quaisquer alterações feitas nas configurações de registro serão perdidas e essas configurações
retornarão aos padrões de fábrica. Outras configurações permanecem conforme definidas no arquivo atual. Na próxima vez que você
ligar o receptor, ele verificará se há um arquivo de inicialização e, se houver, aplicará as configurações desse arquivo.
Quando você usa o botão Liga / Desliga para desligar e ligar o receptor então as e todas as outras
e ... configurações são ...
configurações de registro são…
CAPÍTULO 6
Cabos e Conectores
Este capítulo descreve a pinagem dos cabos padrão e opcionais do receptor. Estas informações podem ser
usadas para preparar cabos especiais para conectar o receptor a dispositivos e instrumentos não
suportados pelos cabos padrão e opcionais.
6 Cabos e Conectores
Porta 1:
6 Cabos e Conectores
Porta 2:
3 TXD TXD
4 N/C DTR
6 + Energia em DSR
7 TRXD RTS
8 N/D CTS
6 Cabos e Conectores
A tabela abaixo pressupõe que o cabo esteja conectado ao conector identificado como Porta 2:
2 RX5_232 3 TX5_232
3 TX5_232 2 RX5_232
5 GND 5 GND
7 RTS5_232 8 CTS5_232
8 CTS5_232 7 RTS5_232
Este cabo de dados pode ser usado para atualizações de firmware e outras funções do computador com o receptor.
A energia deve ser fornecida ao receptor através da Porta 1 ou da bateria interna.
Nota – Estas informações de pinagem também se aplicam ao cabo de alimentação/ dados seriais, que é opcional para uso com o
receptor. Este cabo pode ser usado para atualizações de firmware através da Porta 1, ao mesmo tempo que fornece energia externa.
A tabela abaixo pressupõe que o cabo esteja conectado ao conector identificado como Porta 1:
Conector Lemo 0-shell 7 pinos Conector DE9-F de direção 7 Cond Cabo de alimentação 2 Cond
CAPÍTULO 7
Este apêndice descreve os formatos do subconjunto de mensagens NMEA-0183 que estão disponíveis para
saída pelo receptor. Para obter uma cópia do padrão NMEA-0183, acesse o site da National Marine Electronics
Association em www.nmea.org.
Todas as mensagens estão em conformidade com o formato NMEA-0183 versão 3.01. Todos começam com $ e terminam com um
retorno de carro e avanço de linha. Os campos de dados seguem delimitadores de vírgula (,) e têm comprimento variável. Nulo
os campos ainda seguem delimitadores de vírgula (,), mas não contêm informações.
Um delimitador asterisco (*) e um valor de soma de verificação seguem o último campo de dados contido em um NMEA-0183
mensagem. A soma de verificação é o 8 bits exclusivo de todos os caracteres da mensagem, incluindo as vírgulas
entre campos, mas não incluindo os delimitadores $ e asterisco. O resultado hexadecimal é convertido
para dois caracteres ASCII (0–9, A–F). O personagem mais significativo aparece primeiro.
Função de mensagem
PTNL, AVR Tempo, guinada, inclinação, alcance, modo, PDOP e número de SVs para linha de base móvel RTK
Função de mensagem
Para obter uma cópia do padrão NMEA-0183, acesse o site da National Marine Electronics Association em
www.nmea.org.
l um ID de mensagem que consiste em $GP seguido do tipo de mensagem. Por exemplo, o ID da mensagem de
a mensagem GGA é $GPGGA.
o primeiro parágrafo.
eu um asterisco.
O exemplo a seguir mostra uma mensagem simples com um ID de mensagem ($GPGGA), seguido por 13 campos
e um valor de soma de verificação:
$GPGGA,172814,0,3723,46587704,N,12202.26957864,W,2,6,1,2,18,893,M,-25,669,M,2,0,0031*4F
Valores de mensagem
Valor Descrição
Direção A direção (norte, sul, leste ou oeste) é representada por um único caractere: N ,
S , E , ou W.
Tempo Os valores de tempo são apresentados em Tempo Universal Coordenado (UTC) e são
representado como hhmmss.ss, onde:
l hh são horas, de 00 a 23
l mm são minutos
$PFUGDP,GN,033615,00,3953.88002,N,10506.75324,W,13,9,FF,0,1,0,1,149,0,1*13
Campos de mensagem DP
Campo Significado
0 ID da mensagem $PFUGDP
1 Código de dois caracteres para dados GPS (GP), GLONASS (GL) ou GNSS (GN)
13 Valor RMS do desvio padrão das entradas de alcance para o processo de navegação1
1 Este indicador de qualidade está definido nas Orientações sobre a utilização do DGPS como referência de posicionamento em
Sistemas de controle DP IMCA M141, datado de outubro de 1997 www.imca-
int.com/publications/marine/imca.html.
$GPDTM,W84,,0,0,N,0,0,W,0,0,W84*7D
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPDTM
W72 – WGS-72
S85 – SGS85
P90 – PE90
4 N/S (x)
6 E/W (x)
W72 – WGS-72
S85 – SGS85
P90 – PE90
$GPGBS,015509,00,-0,031,-0,186,0,219,19,0,000,-0,354,6,972*4D
Campo Significado
0 ID da mensagem $--GBS.
O ID do locutor pode ser:
GA: Galileu
GB: Beidou
GP: GPS. Para fornecer informações específicas da constelação GPS quando mais de um
constelação é usada para a correção da posição diferencial.
GL: GLONASS. Para fornecer informações específicas da constelação GLONASS quando mais
mais de uma constelação é usada para a correção da posição diferencial.
GN: Posição GNSS combinada. Fixação da posição GNSS de mais de uma constelação, por
por exemplo, GPS e GLONASS.
QG: QZSS
Se NMEA-0183 versão 4.10 for selecionado, os 9º, 10º e 11º campos tornam-se:
Campo Significado
GPS 1
GLONASS 2
Galileu 3
Beidou 4
QZSS 0
10
ID do sinal com base em:
GPS 1
GLONASS 1
Galileu 7
Beidou Nulo
QZSS Nulo
$GPGGA,172814,0,3723,46587704,N,12202.26957864,W,2,6,1,2,18,893,M,-25,669,M,2,0 0031*4F
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPGGA
2 Latitude
3 Direção da latitude:
N: Norte
Campo Significado
S: Sul
4 Longitude
5 Direção da longitude:
E: Leste
Em: Oeste
1: Correção de GPS
2: Fixação GPS diferencial (DGNSS), SBAS, OmniSTAR VBS, Beacon, RTX no modo GVBS
3: Não aplicável
4: RTK fixo, xFill
5: Flutuador RTK, OmniSTAR XP/HP, Localização RTK, RTX
8 HDOP
11 Separação geoide
13 Idade do registro de dados GPS diferencial, Tipo 1 ou Tipo 9. Campo nulo quando não é utilizado DGPS.
14 ID da estação de referência, intervalo 0000-4095. Um campo nulo quando qualquer ID de estação de referência é
selecionado e nenhuma correção é recebida1 .
Nota – Se um modelo geóide definido pelo usuário ou um plano inclinado for carregado no receptor, a saída de altura em
a sequência NMEA GGA é sempre a altura ortométrica (altura acima de um geóide). A altura ortométrica é
saída mesmo se nenhum geóide definido pelo usuário for carregado (há um geóide padrão simplificado no receptor), ou se um geóide
definido pelo usuário for carregado, ou se um plano inclinado for usado.
VBS 100=VBS; 1000=PV; 1001 = HP/XP (Órbitas); 1002 = HP/G2 (Órbitas); 1008 =XP (GPS); 1012 = G2
(GPS); 1013 = G2 (GPS/GLONASS); 1014 = G2 (GLONASS); 1016 = HP/XP (GPS); 1020 = HP/G2 (GPS);
1021 = HP/G2 (GPS/GLONASS).
$GPGLL,3953.88008971,N,10506.75318910,W,034138.00,A,D*7A
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPGLL
6 Indicador de status:
R: Dados válidos
Este valor é definido como V (dados não válidos) para todos os valores do indicador de modo, exceto A
(Autônomo) e D (Diferencial)
R: Modo autônomo
D: Modo diferencial
Receptores compatíveis com GNSS sempre emitirão esta mensagem com o ID do locutor GN
Receptores compatíveis com GNSS também emitirão esta mensagem com o ID do locutor GP e/ou GL ao usar
mais de uma constelação para a posição fixa
$GNGNS,014035.00,4332.69262,S,17235.48549,E,RR,13,0.9,25.63,11.24,,*70<CR><LF>
$GPGNS,014035.00,,,,,,8,,,,1.0,23*76<CR><LF>
$GLGNS,014035.00,,,,,,5,,,,1.0,23*67<CR><LF>
Campo Significado
0 ID da mensagem $--GNS
O ID do locutor pode ser:
GA: Galileu
GB: Beidou
2 Latitude
3 Direção da latitude:
N: Norte
S: Sul
4 Longitude
5 Direção da longitude:
E: Leste
Em: Oeste
6 Indicador de modo:
N = Sem correção. Sistema de satélite não usado na correção de posição ou correção inválida
Campo Significado
P = Preciso. Sistema de satélite usado em modo de precisão. O modo de precisão é definido como: não
degradação deliberada (como disponibilidade seletiva) e código de resolução mais alta (código P) são usados
para calcular a posição fixa
R = Cinemática em Tempo Real. Sistema de satélite usado em modo RTK com números inteiros fixos
F = Flutuante RTK. Sistema de satélite usado em modo cinemático em tempo real com números inteiros flutuantes
8 HDOP calculado usando todos os satélites (GPS, GLONASS e quaisquer satélites futuros) usados em
calcular a solução relatada em cada frase do GNS.
11 Idade dos dados diferenciais – Nulo se o ID do talker for GN, mensagens GNS adicionais seguem com GP
e/ou GL Idade dos dados diferenciais.
Nulo se o Talker ID for GN. Mensagens GNS adicionais seguem com referência GP e/ou GL
identificação da estação.
Nota – Se um modelo geóide definido pelo usuário ou um plano inclinado for carregado no receptor, a saída de altura em
a sequência NMEA GNS é sempre a altura ortométrica (altura acima de um geóide). A altura ortométrica é
saída mesmo se nenhum geóide definido pelo usuário for carregado (há um geóide padrão simplificado no receptor), ou se um geóide
definido pelo usuário for carregado, ou se um plano inclinado for usado.
VBS 100=VBS; 1000=PV; 1001 = HP/XP (Órbitas); 1002 = HP/G2 (Órbitas); 1008 =XP (GPS); 1012 = G2
(GPS); 1013 = G2 (GPS/GLONASS); 1014 = G2 (GLONASS); 1016 = HP/XP (GPS); 1020 = HP/G2 (GPS);
1021 = HP/G2 (GPS/GLONASS).
Nota – Como o conteúdo desta mensagem NMEA não muda significativamente durante um intervalo de um
segundo, o receptor emite esta mensagem a uma taxa máxima de 1 Hz.
$GPGRS,220320,0,0,-0,8,-0,2,-0,1, -0,2,0,8,0,6,,,,,,1,*55
Significado do campo
0 ID da mensagem $GPGRS
O ID do locutor pode ser:
GA: Galileu
GB: Beidou
GP: GPS. Fornecer informações específicas para a constelação GPS quando mais de uma constelação é usada
para a determinação da posição diferencial.
GL: GLONASS. Fornecer informações específicas para a constelação GLONASS quando mais de uma constelação
é usada para a fixação de posição diferencial.
GN: Posição GNSS combinada. Fixação de posição GNSS de mais de uma constelação, por exemplo, GPS e
GLONASS.
QG: QZSS
2 Resíduos
$GNGSA,A,3,21,5,29,25,12,10,26,2,,,,,1,2,0,7,1,0*27
$GNGSA,A,3,65,67,80,81,82,88,66,,,,,,1,2,0,7,1,0*20
Campo Significado
0 ID da mensagem $GNGSA
Campo Significado
GPS 1
GLONASS 2
Galileu 3
Beidou 4
QZSS 0
$GPGST,172814,0,0,006,0,023,0,020,273,6,0,023,0,020,0,031*6A
O Talker ID ($--) irá variar dependendo do sistema de satélite usado para a solução de posição:
$ GP - apenas GPS
$ GL - somente GLONASS
l $GN - Combinado
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPGST
2 Valor RMS dos resíduos de pseudointervalo; inclui resíduos da fase portadora durante
períodos de processamento RTK (flutuante) e RTK (fixo)
Informações de satélite
A sequência de mensagens GSV identifica o número de SVs em visualização, os números PRN, elevações,
azimutes e valores SNR. Exemplos de sequências de mensagens GSV são:
$GPGSV,8,1,25,21,44,141,47,15,14,049,44,6,31,255,46,3,25,280,44*75
$GPGSV,8,2,25,18,61,057,48,22,68,320,52,27,34,268,47,24,32,076,45*76
$GPGSV,8,3,25,14,51,214,49,19,23,308,46*7E
$GPGSV,8,4,25,51,44,183,49,46,41,169,43,48,36,220,45*47
$GLGSV,8,5,25,82,49,219,52,76,22,051,41,83,37,316,51,67,57,010,51*6C
$GLGSV,8,6,25,77,24,108,44,81,10,181,46,78,1,152,34,66,18,060,45*50
$GLGSV,8,7,25,68,37,284,50*5C
$GBGSV,8,8,25.111,35.221,47.112,4.179,39.114,48.290,48*11
Campo Significado
0 ID da mensagem
2 Número da mensagem
4 Número SV PRN
Observação -
$GPGSV indica satélites GPS e SBAS. Se o PRN for maior que 32, isso indica um SBAS PRN,
87 deve ser adicionado ao número GSV PRN para determinar o número SBAS PRN.
$GLGSV indica satélites GLONASS. 64 deve ser subtraído do número GSV PRN para
determinar o número GLONASS PRN.
$GBGSV indica satélites BeiDou. 100 deve ser subtraído do número GSV PRN para
determinar o número BeiDou PRN.
$GPDT,123.456,T*00
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPDT
1 Rumo em graus
$GPLLQ,034137,00,210712,,M,,M,3,15,0,011,,M*15
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPLLQ
7 x – Qualidade do GPS. 0 = não válido. 1 = Correção de navegação GPS. 2 = Correção DGPS. 3 = Correção RTK.
Nota – O cálculo do rumo nesta mensagem é calculado a partir do vetor de linha de base móvel, que
requer um sistema de duas antenas.
$PTNL,AVR,212405,20,+52,1531,guinada,-0,0806,inclinação,,,12,575,3,1,4,16*39
$PTNL,AVR,212604,30,+52,1800,guinada,,,-0,0807,rolo,12,579,3,1,4,16*21
Campo Significado
0 ID da mensagem $PTNL,AVR
3 Guinada
5 Inclinar
6 Reservado
7 Reservado
8 Alcance, em metros
10 PDOP
Esta mensagem descreve a posição da estação base e sua qualidade. É usado quando a base móvel
a posição e a qualidade da antena são exigidas em uma porta serial (junto com uma mensagem de rumo) de um
receptor no modo rumo.
$PTNL,BPQ,224445.06,021207,3723.09383914,N,12200.32620132,W,EHT-5.923,M,5*
Campo Significado
0 ID do locutor
1 QBP
2 Hora UTC da correção da posição, no formato hhmmss.ss. As horas devem ter dois números, então pode ser
preenchido, por exemplo, 7 é mostrado como 07.
3 Data UTC da correção da posição, no formato ddmma. O dia deve ter dois números, então pode ser
preenchido, por exemplo, 8 é mostrado como 08.
5 Direção da latitude:
N: Norte
S: Sul
7 Direção da longitude:
E: Leste
Em: Oeste
8 Altura Altura elipsoidal da fixação (altura da antena acima do elipsóide). Deve começar com EHT.
Campo Significado
5: OmniSTAR XP, OmniSTAR HP, CenterPoint RTX, Float RTK ou Location RTK
$PTNL,GGK,102939,00,051910,5000,97323841,N,00827.62010742,E,5,09,1,9,EHT150.790,M*73
Campo Significado
0 ID do locutor $PTNL
1 ID da mensagem GGK
2 Hora UTC da correção da posição, no formato hhmmmss.ss. As horas devem ter dois números, então pode
ser acolchoado. Por exemplo, 7 é mostrado como 07.
3 Data UTC da correção da posição, no formato ddmma. O dia deve ter dois números, então pode ser
acolchoado. Por exemplo, 8 é mostrado como 08.
5 Direção da latitude:
N: Norte
S: Sul
7 Direção da longitude:
E: Leste
Em: Oeste
Campo Significado
11 Altura elipsoidal de fixação (altura da antena acima do elipsóide). Deve começar com EHT.
Nota – Mesmo que um modelo geóide definido pelo usuário ou um plano inclinado seja carregado no receptor, a altura
a saída na string NMEA GGK é sempre uma altura de elipsóide, por exemplo, EHT24.123.
$PTNL,PJK,202831,50,011112,+805083,350,N,+388997,346,E,10,09,1,5,GHT+25,478,M*77
$PTNL,PJK,010717,00,081796,+732646,511,N,+1731051,091,E,1,05,2,7,EHT+28,345,M*7C
Campo Significado
0 ID da mensagem $PTNL,PJK
Campo Significado
2 Data
3 Norte, em metros
5 Leste, em metros
15: xPreencher
9 DOP de correção
Nota – Se um modelo geóide definido pelo usuário ou um plano inclinado for carregado no receptor, o NMEA PJK
string sempre informará a altura ortométrica (o campo começa com as letras GHT). Se a latitude/ longitude
do receptor está fora dos limites do modelo geóide definido pelo usuário, então a altura é mostrada como altura elipsoidal
(o campo começa com as letras EHT).
Nota – Se o receptor não possuir um arquivo de aplicação, esta string não retornará nada nos campos 3, 4, 5, 6 ou 10.
Tipo de projeção
Campo Significado
0 ID da mensagem $PTNL,PJT
Informação vetorial
$PTNL,VGK,160159,00,010997,-0000,161,00009,985,-0000,002,3,07,1,4,M*0B
Campo Significado
0 ID da mensagem $PTNL,VGK
Campo Significado
8 DOP de correção
Informações de título
Nota – O cálculo do rumo nesta mensagem é calculado a partir do vetor de linha de base móvel, que
requer um sistema de duas antenas.
$PTNL,VHD,030556,00,093098,187,718,-22,138,-76,929,-5,015,0,033,0,006,3,07,2,4,M*22
Campo Significado
0 ID da mensagem $PTNL,VHD
Campo Significado
3 Azimute
4 Azimute/Tempo
5 Ângulo vertical
6 Vertical/Tempo
7 Faixa
8 Intervalo/Tempo
15: xPreencher
11 PDOP
A sequência RMC é:
$GPRMC,123519,A,4807.038,N,01131.000,E,022.4.084.4.230394.003.1,W*6A
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPRMC
3 Latitude
4 Longitude
7 Data
Nota – O cálculo do rumo nesta mensagem é derivado de posições consecutivas. Para título usando um
sistema de linha de base móvel, consulte a mensagem NMEA-0183: PTNL,AVR, página 54.
$GPROT,35,6,A*4E
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPROT
2 R: Dados válidos
V: Dados inválidos
$GPVTG,140,88,T,,M,8,04,N,14,89,K,D*05
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPVTG
5 Velocidade, em nós
9 Indicador de modo:
R: Modo autônomo
D: Modo diferencial
$GPZDA,172809.456,12,07,1996,00,00*45
Campo Significado
0 ID da mensagem $GPZDA
1 UTC
4 Ano
Os campos 5 e 6 juntos produzem o deslocamento total. Por exemplo, se o campo 5 for -5 e o campo 6 for +15, a hora local será
5 horas e 15 minutos antes do GMT.
1Esta é a mesma definição na mensagem GST no NMEA 183 Standard For Interfaceing Marine Electronic Devices da versão 2.20, datada de janeiro
1 1997 www.nmea.org/0183.htm.
CAPÍTULO 8
Saída RTCM
n Mensagens geradas
n Agendamento de mensagens
8 Saída RTCM
Mensagens geradas
As mensagens geradas quando você seleciona uma versão específica do RTCM são mostradas a seguir
mesa. Para obter detalhes sobre as mensagens individuais, consulte a documentação do RTCM em www.rtcm.org.
Seleção Mensagem
Versão 2 13 22 59
RTCM/RTK, 2,2+2,3 13 18 19 22 23 24 59
RTCM/RTK, 2.3 18 19 23 24
RTCM/RTK, 2.2 13 18 19 22 59
RTCM/RTK, 2.1 13 18 19 22 59
Agendamento de mensagens
A tabela a seguir mostra a frequência com que as mensagens são geradas quando elas são habilitadas no
um receptor básico:
Tipo Frequência
1 Todo segundo
18 Todo segundo
19 Todo segundo
8 Saída RTCM
Tipo Frequência
59-sub, 13 O quinto segundo após a primeira medição e, a seguir, a cada dez segundos
CAPÍTULO 9
Solução de problemas
Este capítulo fornece uma breve visão geral dos problemas e causas. Leia esta seção antes de entrar em contato
com o suporte técnico, página 12.
9 Solução de problemas
Um LED que pisca rapidamente indica uma condição que pode exigir atenção e um LED apagado indica que nenhuma
operação está ocorrendo. A tabela a seguir descreve algumas condições dos LEDs, possíveis causas e como resolvê-las.
O receptor está no Ligue ou desligue o receptor. Se isso não resolver o problema, carregue a versão mais
modo Monitor, pronto para recente do firmware, que pode ser baixada do site da Trimble (www.trimble.com/
carregar novo firmware support.shtml/ <produto> / Downloads).
ou adicionar novas
opções.
O receptor está rastreando menos Aguarde até que o LED SV Tracking pisque lentamente.
de quatro satélites.
Esta seção descreve alguns possíveis problemas do receptor, possíveis causas e como resolvê-los.
A energia externa está Verifique a carga da fonte de alimentação externa e verifique o fusível, se aplicável.
muito baixa. Se necessário, substitua a bateria.
9 Solução de problemas
Memória interna Exclua arquivos antigos usando o software Trimble Access ou mantendo pressionado o botão Liga/
insuficiente. Desliga por 30 segundos. Para obter mais informações, consulte Funções dos botões, página 22.
O receptor precisa de uma Desligue o receptor e ligue-o novamente. Para obter mais informações, consulte Funções dos botões,
reinicialização suave. página 22.
O receptor precisa de uma Pressione o botão Liga / Desliga por 30 segundos. Para obter mais informações, consulte Funções dos
reinicialização completa. botões, página 22.
As configurações da porta entre o receptor Use o software Trimble Access para conectar-se diretamente ao rádio e alterar as
de referência e o rádio estão incorretas. configurações da porta. Tente conectar-se ao rádio através do receptor para garantir que
eles estejam se comunicando.
9 Solução de problemas
Sem energia para rádio. Se o rádio tiver fonte de alimentação própria, verifique a carga e as conexões.
O receptor de referência não é Certifique-se de que o receptor GNSS da base de referência esteja
transmissão. configurado, ligado e transmitindo correções GNSS.
Taxas de transmissão over air Conecte ao rádio do receptor móvel e verifique se ele tem a mesma
incorretas entre a referência e o rover. configuração do receptor de referência.
Configurações de porta incorretas entre Se o rádio estiver recebendo dados (o LED Power estiver piscando) e o receptor
o rádio externo móvel e o não estiver recebendo comunicações de rádio, use o software Trimble Access
receptor. para verificar se as configurações da porta estão corretas.