Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de
assistência técnica
Cuidado
Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente
pela parte responsável pela conformidade poderão anular a
autoridade do usuário para operar este equipamento.
Rev AA i
Manual de Manutenção da Videojet 1710
ii Rev AA
Manual de Manutenção da Videojet 1710
Cuidado
Este produto não se destina ao uso no campo visual imediato/direto
do espaço de trabalho da tela. Para evitar reflexos incômodos no
local de trabalho da tela, este produto não deve ser colocado no
campo de visão imediato/direto.
Rev AA iii
Suporte e treinamento
Informações de contato
Se tiver dúvidas ou precisar de ajuda, entre em contato pelo telefone
1-800-843-3610 (para clientes nos Estados Unidos). Fora dos Estados
Unidos, entre em contato com o distribuidor ou subsidiária para obter
assistência.
Videojet Technologies Inc.
1500 Mittel Boulevard
Wood Dale, IL 60191-1073 EUA
Telefone: 1-800-843-3610
Fax: 1-800-582-1343
Fax Internacional: 630-616-3629
Internet: www.videojet.com
Rev AA iv
Manual de Manutenção da Videojet 1710
Rev AA v
Índice
Para clientes na União Europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Para clientes dos Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Para clientes no Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Pour la clientèle du Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Suporte e treinamento
Informações de contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Programa de Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Treinamento para clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Capítulo 1 — Introdução
Impressora Videojet 1710 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
Sobre o manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
Publicações relacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
Códigos de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
Apresentação do conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3
A palavra ‘impressora’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3
Referências posicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3
Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3
Notas adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–4
Terminologia da interface do usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–4
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–5
Abreviações e siglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–6
Capítulos do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–7
Capítulo 2 — Segurança
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1
Recomendações gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1
Recomendações de segurança elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–2
Fonte de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–2
Cabos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3
Aterramento e conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5
Recomendações de segurança do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5
Fichas de dados de segurança do material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5
Tinta e fluido de compensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–6
Solução de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–8
Recomendações de segurança para ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . 2–9
Recomendações de segurança relativas à interface do usuário. . . . 2–10
Outras recomendações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–10
Rev AA 1
Manual de Manutenção da Videojet 1710
Capítulo 4 — Instalação
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
Ferramentas e suprimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–2
Linha de produção típica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–2
Desembalar e inspecionar a impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–4
2 Rev AA
Manual de Manutenção da Videojet 1710
Rev AA 3
Manual de Manutenção da Videojet 1710
Capítulo 8 — Manutenção
Substituição do filtro do ventilador do sistema de tinta para
IP55 e IP65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–2
Como remover o ventilador do sistema de tinta usado para
IP55 e IP65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–2
Como instalar o novo ventilador do sistema de tinta . . . . . . . . . . 8–3
Substituição do filtro de piso para IP65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–3
Como remover o filtro de piso usado para IP65 . . . . . . . . . . . . . . 8–3
Como instalar o filtro de piso para IP65 novo . . . . . . . . . . . . . . . . 8–4
Procedimento de enchimento de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5
Requisitos de peças/ferramentas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5
Como substituir a tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6
Limpeza do cabeçote de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6
4 Rev AA
Manual de Manutenção da Videojet 1710
Rev AA 5
Manual de Manutenção da Videojet 1710
Cabos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–33
Acessórios opcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–34
Kit de luz de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–34
Kit de secagem a ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–35
Suporte estático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–36
Suporte móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–37
Suporte do cabeçote de impressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–38
Suporte da fotocélula do cabeçote de impressão . . . . . . . . . . . . 10–38
Unidade da estação de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–39
Codificador de eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–40
Detectores de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–41
Acessórios de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–42
Cabo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–43
Plugues DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–43
Cabo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–48
Acessórios diversos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–49
Conectividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–49
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–49
Cabeçote de impressão e tubo umbilical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–50
Conjunto de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–50
6 Rev AA
Introdução
1
Impressora Videojet 1710
A impressora Videojet 1710 é uma impressora de jato de tinta contínuo
especializada que usa tinta pigmentada para imprimir com tinta colorida
produtos como cabos e tubos.
A impressora Videojet 1710 possui um reservatório de tinta original
projetado especificamente para funcionar com tintas pigmentadas
especiais, juntamente com um design de bico injetor e configuração
de E/S.
As outras características especiais são o método de adição de tinta, o uso
de tinta e a técnica usada para leitura dos níveis de tinta no módulo do
núcleo de tinta.
Sobre o manual
O manual de assistência técnica da Videojet 1710 foi elaborado para
técnicos de manutenção da impressora O manual de assistência técnica
contém os procedimentos de instalação, manutenção e resolução de
problemas.
Publicações relacionadas
O manual de operação da Videojet 1710 (referência: 462221) está
disponível para referência.
Códigos de idioma
Ao encomendar os manuais, certifique-se de acrescentar o código
de idioma de dois dígitos ao final do número de peça. Por exemplo:
o número de peça da versão em espanhol do manual de operação é
462221-04. Use a lista de códigos de idiomas mostrada na Tabela 1-1 na
página 1-2 para identificar as versões traduzidas do manual.
01 Inglês (EUA) * +
02 Francês * +
03 Alemão * +
04 Espanhol * +
05 Português (Brasil) *
06 Japonês * +
07 Russo *
08 Italiano *
09 Holandês *
10 Chinês (Simplificado) * +
11 Árabe *
12 Coreano * +
13 Tailandês *
15 Norueguês *
16 Finlandês *
17 Sueco *
18 Dinamarquês *
19 Grego *
20 Hebraico *
23 Polonês *
24 Turco * +
25 Checo *
26 Húngaro *
33 Vietnamita *
34 Búlgaro *
36 Chinês (Tradicional) *
Apresentação do conteúdo
Este manual contém diferentes tipos de informações, como normas
de segurança, notas adicionais, terminologia da Interface de usuário
(IU) entre outros. Para facilitar a identificação dos diferentes tipos
de informações, vários estilos de texto são usados neste manual.
Esta seção descreve esses estilos de texto.
A palavra ‘impressora’
A palavra ‘impressora’ representa a impressora Videojet 1710, deste ponto
em diante, neste manual.
Referências posicionais
Exceto quando disposto em contrário, as posições e direções como
esquerda, direita, frontal, traseira, horário e anti-horário são fornecidas
em relação à impressora quando visualizada de frente.
Unidades de medida
Este manual usa unidades métricas de medição. As medidas inglesas
equivalentes são apresentadas entre parênteses. Por exemplo: 240 mm
(9,44 polegadas).
Informações de segurança
As informações de segurança incluem avisos e mensagens de advertência.
Cuidado
As mensagens de cuidado são usadas para indicar perigos ou práticas
não seguras que podem resultar em lesões pessoais ou a morte.
Por exemplo:
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A solução de limpeza pode ser fatal se for
ingerida. Não ingerir. Em caso de ingestão, procure ajuda médica
imediatamente.
Atenção
Os avisos de atenção indicam perigos ou práticas não seguras que
podem resultar em danos ao equipamento.
Por exemplo:
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Não ligue ou desligue nenhum
conector na impressora quando a alimentação estiver ligada,
pois isto pode danificar a impressora.
Notas adicionais
As notas fornecem informações adicionais sobre um tópico em particular.
Por exemplo:
Nota: É possível definir a proteção por senha para algumas funções para impedir
qualquer acesso não autorizado.
Teclas
Tecla Enter
Tecla Esc
Tecla F1
Tecla F2
Tecla F3
Tecla F4
Tecla Alt
Tecla Ctrl
Tecla Shift
Abreviações e siglas
Abreviação Significado
CA Corrente alternada
CC Corrente contínua
MOD. Modulação
MS Microsoft
PC Computador pessoal
Abreviação Significado
Capítulos do manual
Fonte de alimentação
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Tensões letais estão presentes neste
equipamento quando conectado à fonte de alimentação.
Somente pessoal treinado e autorizado deve realizar trabalhos
de manutenção.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Observe todas as normas e práticas
regulamentares de segurança elétrica. A não ser que seja necessário
operar a impressora, desconecte a impressora da fonte de
alimentação antes de remover as tampas ou tentar executar qualquer
atividade de serviço ou de manutenção. A inobservância desta
advertência pode resultar em morte ou lesões corporais.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A corrente elétrica de alta tensão está presente
no inversor e na luz de fundo. Tenha muito cuidado ao diagnosticar
problemas nessas áreas.
Cabos elétricos
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Use apenas o cabo de alimentação fornecido
com o modem. A extremidade do cabo deve estar equipada com
uma tomada tripolar certificada, com aterramento de proteção.
Os cabos de alimentação elétrica e tomadas macho e fêmea devem
ser mantidos limpos e secos.
Para equipamento conectado à fonte de alimentação elétrica,
a tomada elétrica deve estar instalada nas próximo ao equipamento
e ser de fácil acesso.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Inspecione sempre os cabos quanto a danos,
desgaste, corrosão ou deterioração. Todas as áreas de ligação
à terra/conexão devem estar livres de pintura, acúmulo de tinta
e corrosão.
Aterramento e conexão
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A impressora deve ser conectada a uma rede
elétrica equipada somente com um condutor de terra de proteção,
em conformidade com os requisitos IEC ou com os regulamentos
locais aplicáveis.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Não use a impressora caso seja verificada
uma interrupção do fio terra ou se o mesmo estiver desconectado.
A não observância deste aviso pode causar um choque elétrico.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Aterre sempre o equipamento condutivo
a um eletrodo ou sistema de aterramento do edifício com cabos
certificados de acordo com os padrões NEC, de modo a evitar
descargas estáticas potenciais. Por exemplo, uma bandeja de
metal conectada à terra.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A leitura da resistência entre a bandeja de
serviço aterrada e o chassi ou suporte de montagem do equipamento
deve ficar entre 0 e menos de 1 ohm. Uma verificação da resistência
deve ser feita regularmente com um ohmímetro seguro e confiável.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. As placas de circuito impresso (PCBs) possuem
dispositivos sensíveis à estática. O uso de uma pulseira antiestática
devidamente aterrada é recomendável ao trabalhar ou manipular
as placas de circuito impresso.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Previna sempre a ocorrência de descargas
eletrostáticas. Use métodos de aterramento e conexão apropriados.
Use somente bandejas de serviço metálicas e cabos de aterramento
certificados pela Videojet.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Conecte sempre equipamentos condutivos
com cabos aprovados para mantê-los no mesmo potencial e reduzir
o risco de descargas eletrostáticas. Por exemplo, cabeça de impressão
à bandeja de serviço metálica.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A estação de limpeza opcional for projetada
exclusivamente para a limpeza do cabeçote de impressão.
Não a use para operações de purga ou impressão ou para qualquer
outra finalidade.
Assegure-se sempre de que o jato seja parado e que quaisquer
tensões perigosas sejam desligadas antes do início da lavagem
do cabeçote de impressão.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Esvazie a bandeja de serviço com
frequência. Algumas tintas e soluções de limpeza são inflamáveis.
Certifique-se de que os líquidos sejam descartados de acordo sob
as especificações de produtos perigosos.
Fusíveis
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Para garantir proteção contínua contra riscos
de incêndio, substitua os fusíveis apenas pelo tipo e classificação
adequados.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A tinta e o fluido de compensação são irritantes
para os olhos e sistema respiratório. Para evitar lesões pessoais
ao manipular essas substâncias:
Use sempre roupa de proteção e luvas de borracha.
Use sempre óculos com proteções laterais ou uma máscara para
o rosto. Além disso, é aconselhável o uso de óculos de proteção
durante operações de manutenção.
Aplique creme de proteção nas mãos antes de manusear a tinta.
Se a tinta ou o fluido de compensação contaminarem a pele,
lave imediatamente com água e sabão. NÃO use fluido de
lavagem ou solvente para limpar manchas de tinta da pele.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A tinta e o fluido de compensação são voláteis
e inflamáveis. Devem ser armazenados e manuseados de acordo
com os regulamentos locais.
Não fume nem use chamas abertas nas proximidades destas
substâncias.
Remova quaisquer tecidos ou panos que se tornem saturados com
essas substâncias imediatamente após o uso. Descarte todos os itens
de acordo com os regulamentos locais.
Caso qualquer recipiente de tinta ou fluido de compensação não
esteja totalmente vazio após o uso, deve ser fechado novamente.
Somente frascos cheios são recomendados para a reposição de tinta
ou de fluido de compensação. Frascos parcialmente cheios devem
ser descartados de acordo com os regulamentos locais.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Ao ajustar o bico injetor, direcione o fluxo
de tinta para um frasco ou recipiente adequado. Para evitar a
contaminação da tinta, não reutilize nenhuma parte da tinta coletada
desse modo. O descarte de restos de tinta deve ser feito de acordo
com as normas locais.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A inalação prolongada dos vapores do fluido
de compensação ou do fluido de limpeza pode causar sonolência
e/ou efeitos semelhantes à intoxicação alcoólica. Use apenas em
áreas abertas e bem ventiladas.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. O cartucho de tinta deve ser
esvaziado no núcleo de tinta em uma só adição. O cartucho de tinta
(vazio) deve ficar sempre encaixado no local designado. Isso protege
o núcleo de tinta contra ar, poeira e resíduos.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Certifique-se de que os cartuchos de
tinta sejam armazenados na posição vertical (com o gargalo voltado
para cima).
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Se houver uma interrupção da
energia durante a adição de tinta, certifique-se de que o cartucho
seja agitado antes de continuar adicionando tinta.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. A mistura do núcleo de tinta será
executada somente se a alimentação da impressora estiver ligada.
Se a alimentação da impressora não estiver ligada, a mistura do
núcleo de tinta será iniciada quando a fonte de alimentação da
impressora estiver disponível.
Recomenda-se que a fonte de alimentação esteja disponível
continuamente para permitir que a mistura do núcleo de tinta
seja executada diariamente, conforme programado.
Solução de limpeza
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A solução de limpeza pode ser fatal se for
ingerida. Não ingerir. Em caso de ingestão, procure ajuda médica
imediatamente.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A solução de limpeza é irritante para os olhos
e sistema respiratório. Para prevenir a ocorrência de lesões pessoais
ao manipular esta substância:
Use sempre roupa de proteção e luvas de borracha.
Use sempre óculos com proteções laterais ou uma máscara para
o rosto. Além disso, é aconselhável o uso de óculos de proteção
durante operações de manutenção.
Aplique creme protetor para as mãos antes de manipular a solução
de limpeza.
Se a solução de limpeza contaminar a pele, lave com água corrente
abundante durante, pelo menos, 15 minutos.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A solução de limpeza é volátil e inflamável.
A solução deve ser armazenada de acordo com as normas locais.
Não fume nem use chamas nas proximidades do solução de limpeza.
Remova qualquer tecido ou roupas que se tornem saturadas com
o agente de limpeza imediatamente após o uso. Descarte quaisquer
desses itens de acordo com as normas locais.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Certifique-se de que a solução
de limpeza seja compatível com a tinta usada antes de limpar o
cabeçote de impressão, caso contrário, esta poderá ser danificada.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Todas as soluções de limpeza
que contenham cloreto, inclusive alvejantes com hipoclorito
ou ácido clorídrico, podem causar sinais e manchas indesejáveis
nas superfícies. Elas não devem ser usadas em contato com aço
inoxidável. Se escovas de aço ou palha de aço forem usadas, elas
deverão ser feitas de aço inoxidável. Certifique-se de que qualquer
produto abrasivo usado esteja isento de fontes de contaminação,
especialmente ferro e cloreto.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Partículas e substâncias transportadas pelo
ar representam um perigo à saúde. Não use ar comprimido de
alta pressão para limpeza.
Atenção
SEGURANÇA DOS DADOS. Para impedir o acesso não autorizado
ao software, certifique-se de que a função Limpar senha seja
executada ao sair de um nível superior de senha.
Atenção
RISCO DE PERDA DE DADOS. Certifique-se que o nome da
mensagem a ser removida esteja correto, pois não será solicitada
uma confirmação da seleção da mensagem. Todas as mensagens,
exceto a MENSAGEM DE TESTE, são excluídas.
Atenção
RISCO DE PERDA DE DADOS. A opção Excluir campo de
usuário não pede confirmação para excluir um campo de usuário.
5 1
4 2
PSU
LCD
0V
34 5V
FIB terminais CSB +15 V
-15 V
Teclado
24 V
16 50 50 50
terminais terminais terminais terminais
Cabeçote Conectores
de impressão PIB da interface
Gabinete
O gabinete da impressora Videojet 1710 é composto de aço inoxidável. O
gabinete inclui as seguintes partes:
• Painel de controle
• Porta do compartimento eletrônico
• Interruptor On/Standby
• Porta do compartimento da tinta
• Painel de conectores
• Tubo umbilical
Consulte a Figura 3-3 na página 3-3 para visualizar os componentes do
gabinete.
1
7
3
6
4
5
Painel de controle
O painel de controle (Figura 3-4) fornece a interface do usuário da
impressora. Consulte o capítulo 3 do manual de operação da Videojet 1710
para obter mais informações.
5 3
4
1. LEDs de estado 5. Tela
2. Teclas de seta 6. Tecla de contraste (controle de brilho)
3. Teclado 7. Teclas de função
4. Tecla de informação
BotãoInterruptor On/Standby
O botão on/standby (item 1, Figura 3-5) consiste em um botão laranja
usado para desligar a impressora ou colocar no modo standby. O
interruptor está localizado do lado direito da impressora.
1
2
1. Botão On/Standby
2. Alça
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Desconecte o cabo de energia da fonte de
alimentação para remover a alimentação da impressora.
LCD
Tubo umbilical
O tubo umbilical (item 6) conecta o cabeçote de impressão ao gabinete
da impressora. Ele envia os sinais de controle e da tinta ao cabeçote de
impressão.
Painel de conectores
O painel de conectores (item 7) fornece entrada para vários tipos de
dispositivos externos.
A impressora padrão é a impressora IP55, com PCB 5 instalada. A
impressora padrão é a impressora IP65, com PCB 1 e PCB 2 instaladas
(Figura 3-9 na página 3-9).
1
9
2
8 4
PCB 5
5
7
Cat 5e
6
1. Entrada de mensagem A* 6. USB
2. Disparador de impressão 2* 7. Ethernet*
3. Codificador de eixo 8. Saída de estado
4. Disparador de impressão 9. Entrada de mensagem B*
5. E/S 25 portas*
* - Conectores opcionais
Nota: Todos os conectores são vedados para fornecer a proteção necessária contra
umidade e poeira de acordo com o padrão IP55.
1
12
2
11
4
PCB 2
5
10
6
PCB 1
9 7
Cat 5e
8
1. Entrada de mensagem A* 7. E/S 25 portas*
2. Disparador de impressão 2 8. USB
(impressão reversa)* 9. Ethernet*
3. Saída de estado (módulo de luzes) 10. Interface de comunicação RS485
4. Codificador de eixo 11. Interface de comunicação RS232
5. Chaves comutadoras 12. Entrada de mensagem B*
6. Disparador de impressão 1
* - Conectores opcionais
1
3
Pino Função
1 3
Pino Função
2 3
1 4
Pino Função
4
2
5
1 6
Pino Função
Conector USB
O conector USB (item 8) permite ao usuário:
• Importar e exportar mensagens
• Registrar dados
• Importar logotipos
• Atualizar o software das impressoras
Esta porta não é usada para porta de comunicação ou fonte de dados
externa.
Chaves comutadoras
O conector da chave comutador (item 5) consiste em um conector DIN
de sete terminais. O conector é compatível com os seguintes relês:
• O relê ‘A’ duplica a funcionalidade do LED verde no teclado e é
possível usar o relê para fornecer uma saída “pronto para imprimir”.
• O relê ‘B’ duplica a funcionalidade do LED amarelo no teclado
e é possível usar o relê para fornecer uma saída de “alerta”.
Carregamento máximo do contato
0,5A @ +24 VCC
Esses relês possuem valores de intensidade elétrica de a 1 a 30 VCC,
300mA no máximo. Recomenda-se o uso de +24 VCC. Por exemplo:
se a impressora estiver no estado “pronto para imprimir”, os contatos
normalmente abertos (NO) se fecham e informam o host que a impressora
se encontra no estado pronto para impressão. Se a impressora for
removida do modo de impressão por qualquer motivo (removida da
impressão), ocorrerá a falha da impressora e os contatos são abertos.
A designação dos pinos é mostrada na Tabela 3-6.
3 4 4 3
2 5 5 2
1 6 6 1
7 7
Conector fêmea Conector macho
Nota: As saídas são contatos de relê a frio. As saídas não suprirão a tensão
de controle para o sistema principal. Se o host enviar uma tensão de controle
por meio dos contatos, recomenda-se o uso de +24 VCC.
25 24 23 22
21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11
10 9 8 7 6
5 4 3 2
1
Pino Função
12. Comum
13. Alimentação +12 VCC a +24 VCC (tensão fornecida pelo cliente)
20. Comum
Conector Ethernet
O conector Ethernet (item 9) é usado para conectar a impressora a um
computador remoto ou rede para importação de dados ou controle remoto
da impressora.
Cat 5e
Conector RS-485
O conector RS-485 (item 10) consiste em um conector DIN de cinco
terminais (180 graus ou tipo estéreo). Deve ser usado para conectar a
impressora a uma rede RS-485 para importação de dados ou controle
remoto da impressora até 1Mbps (bidirecional, half-duplex). A designação
dos pinos é mostrada na Tabela 3-8.
5
4
1 3
Pino Função
Pino DIN 4 -
Pino DIN 5 -
Conector RS-232
A impressora é fornecida com uma porta de comunicação RS-232 de até
250 kbps, 1-8-1, sem paridade, bidirecional, full-duplex. O conector RS-232
(item e 11) consiste em um conector DIN de cinco terminais. A designação
dos pinos é mostrada na Tabela 3-9.
2 4
5
1
Pino Função
4 5
1 8
6 3
7
Figura 3-20: Conector de entrada de mensagem A
4 5
1 8
6 3
7
Figura 3-21: Conector de entrada de mensagem B
Pino Função
Exemplo:
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
9 0 0 0 0 1 0 0 1
54 0 1 0 1 0 1 0 0
99 1 0 0 1 1 0 0 1
Filtro posterior
O compartimento da tinta usa o ar externo para manter o compartimento
de tinta resfriado. O filtro posterior retira o pó do ar que entra no
compartimento da tinta (consulte a Figura 3-22). O filtro posterior IP55 é o
filtro padrão da impressora Videojet 1710 IP55. O filtro posterior IP65 é o
padrão a impressora Videojet 1710 IP65.
Compartimento eletrônico
Nota: Quando o cliente adquire uma impressora Videojet 1710 com secador a ar,
a bomba de ar positivo é removida da impressora. O secador a ar fornece ar
positivo à impressora de uma fonte de ar externa. Secadores a ar são necessários
quando a impressora é operada em um ambiente com umidade elevada e quando
determinadas tintas sensíveis à água são usadas. Entre em contato com o
Departamento de Atendimento ao Cliente da Videojet Technologies Inc. pelo
telefone (800) 843-3610 (somente nos Estados Unidos) ou contate o representante
local da Videojet Technologies Inc. para obter mais informações.
6 1
3
5
4
1. Ventilador do compartimento eletrônico 5. Placa de interface da impressora (PIB)
2. Fonte de alimentação (PSU) 6. Módulo EHT
3. Bomba de ar positivo 7. Placas do painel de conectores*
4. Placa do sistema de controle (CSB)
Fonte de alimentação
A fonte de alimentação (PSU) é a fonte de energia principal da impressora.
O circuito de entrada elétrico é mostrado na Figura 3-25. A alimentação
elétrica (CA) é fornecida por meio de três cabos principais. A linha e o
neutro alimentam o conector TB1 na fonte de alimentação.
PSU
L L
N N
E TB1
Conector TB2
Conector TB1
7 2
4
1. Conectores CN1, CN2 e CN3 5. JTAG
2. Conector do túnel de carga e sinal 6. Dispositivo do host USB 2
de modulação 7. Conector da interface do usuário
3. Conector de entrada de alimentação 8. Conector Ethernet
4. LEDs
Conectores 1, 2 e 3
Os cabos de fita do PIB são conectados ao CSB por meio dos conectores 1,
2 e 3 (item 1, Figura 3-27) e retransmitem os dados que chegam ao PIB de
diferentes partes da impressora ao CSB.
Pino Função
Pino 1 2 3 4 5 6 7 8
LEDs
2 1
1. LED de potência
2. LED Ethernet
LED Descrição
Bomba de ar positivo
A bomba de ar positivo (com antivibrador) fornece ar livre de poeira ao
cabeçote de impressão para evitar o acúmulo de poeira no cabeçote de
impressora e a contaminação da tinta (consulte a Figura 3-30).
2
1. Antivibrador
2. Bomba de ar positivo
Nota: Quando o cliente adquire uma impressora Videojet 1710 com secador a ar,
a bomba de ar positivo é removida da impressora. O secador a ar fornece ar
positivo à impressora de uma fonte de ar externa. Secadores a ar são necessários
quando a impressora é operada em um ambiente com umidade elevada e quando
determinadas tintas sensíveis à água são usadas. Entre em contato com o
Departamento de Atendimento ao Cliente da Videojet Technologies Inc. pelo
telefone (800) 843-3610 (somente nos Estados Unidos) ou contate o representante
local da Videojet Technologies Inc. para obter mais informações.
11 12 13 14 15 1 2 3 4 5
9 10
8 7
2
1
1. Conector do cabo de fita do módulo da 3. Conector do cabo de fita do módulo do
bomba/válvula da calha (porta do núcleo de tinta de 16 terminais
compartimento da tinta) de 14 terminais 4. Conector do cabo de fita do módulo da
2. Conector do ventilador do compartimento bomba/válvula da calha (módulo do núcleo
da tinta de tinta) de 20 terminais
Conector Descrição
Painel de alarmes
O painel de alarmes está localizado no compartimento eletrônico. O painel
está fixado no suporte com dobradiça do CSB. O cabo de fita é anexado à
PIB. A placa é equipada com uma bateria para alimentar o sinal de alarme,
que é ativado quando a energia é removida da impressora.
Módulo EHT
O módulo de alta tensão (EHT) (item 2, Figura 3-34 na página 3-29) gera a
tensão elevada (0 a 8000 VCC) que é fornecida à placa defletora no
cabeçote de impressão.
1
2
1. Ventilador de resfriamento
2. Módulo EHT
Compartimento da tinta
O compartimento da tinta da impressora contém o núcleo de tinta,
o módulo de bomba/válvula de calha, o ventilador do compartimento
da tinta, filtro posterior e os cartuchos inteligentes de tinta e de fluido
de compensação. O compartimento da tinta está alojado no gabinete
da impressão e fornece fluxo contínuo de tinta ao cabeçote de impressão
na temperatura, pressão e viscosidade corretas.
Adição de tinta
Cada cartucho de tinta é carregado no núcleo de tinta em apenas “uma”
adição. Devido à natureza da tinta pigmentada, o cartucho de tinta é
agitado primeiro e, em seguida, esvaziado no núcleo de tinta.
Consulte Capítulo 4, “Instalação” para obter mais informações.
1. Tampa do antivibrador
2. Válvula de mistura
3. Bomba montada no coletor
Cartuchos inteligentes
Os cartuchos inteligentes usam a tecnologia de chip inteligente para
executar as seguintes tarefas:
• Identificar e verificar o tipo de tinta e de fluido de compensação
• Identificar o prazo de validade da tinta
• Impedir o uso de tipos de tinta e de fluido de compensação
inadequados
• Fornece o método de agitação exigido para o tipo de tinta.
Nota: Algumas tintas são compostas por dois cartuchos, ‘A' e 'B'. A impressora
solicitará ao usuário que adicione o cartucho 'A' (por exemplo: V490A-C). Depois
que o cartucho ‘A’ estiver completamente adicionado, o usuário será solicitado a
adicionar o cartucho 'B' (por exemplo: V490B-C).
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Se a impressora for desligada
durante um longo período de tempo, certifique-se de agitar o
cartucho de tinta para misturar o conteúdo antes do uso.
Mistura da tinta
Normalmente, o núcleo de tinta mistura a tinta em seu interior por meio
da bomba de tinta. O horário e o intervalo limite podem ser programados
por meio de software. O intervalo limite pode ser ajustado no nível 3 pela
equipe de assistência da Videojet. O intervalo padrão é três dias (72 horas).
Para obter mais informações sobre mistura da tinta, consulte Mistura da
tinta no manual de operação da Videojet 1710.
Nota: A impressora deve ser colocada no modo de espera ou ligada para que
a sequência de mistura de tinta funcione.
Calibração da viscosidade
A impressora não adicionará o fluido de compensação no intervalo
de 30 minutos após a inicialização da impressora. Isto permite que a
impressora atinja a temperatura e o equilíbrio adequados. A calibração
da viscosidade pode então ser executada.
Condensador
O condensador recupera o solvente do vapor do núcleo de tinta.
Cabeçote de impressão
O cabeçote de impressão contém os seguintes componentes:
• Tampa do cabeçote de impressão
• Mecanismo do cabeçote de impressão
• Módulo da válvula do cabeçote de impressão
2
3
5
Bico injetor
O bico injetor (item 8, Figura 3-42 na página 3-38) gera as gotículas de
tinta.
Eletrodo de carga
O eletrodo de carga (item 9) aplica uma carga elétrica para cada gotícula
de tinta. A carga aplicada à gotícula é variável e afeta sua posição no
substrato.
Detectores de fase
Os detectores de fase (item 12) medem a velocidade da gota de tinta
e realiza o sincronismo de fase.
Tubo da calha
O tubo de calha (item 11) é o caminho de retorno para as gotículas de tinta
não carregadas e não usadas para impressão. A calha envia a tinta de volta
ao núcleo de tinta.
A direção é detectada quando a tinta estiver presente na calha. Os tubos
de alimentação de tinta são metálicos e um sinal é enviado a um deles. Um
condutor de retorno de sinal é conectado ao outro. Quando a tinta (que é
condutora) estiver presente, o sinal passa através dela até o condutor de
retorno. O sinal de detecção da calha é, em seguida, enviado através do
tubo umbilical ao CSB no sistema eletrônico.
Placa defletora
A placa defletora (item 10) é fornecida com uma tensão CC positiva
fixa (0 a 8000 VCC) do módulo EHT. Esta tensão reflete as gotas
carregadas na parte superior da calha por meio de uma ranhura
no cabeçote de impressão e sobre o substrato.
17 1
16 2
5
15 6
14 7
13 8
9
12
10
11
1. Linha de limpeza do solvente 10. Placa defletora
2. Linha de drenagem/calha 11. Tubo da calha
3. Válvula de drenagem/calha 12. Detectores de fase (eletrodos)
4. Válvula de alimentação de tinta/solvente 13. Apoio do bico injetor
5. Coletor frontal 14. Suporte do bico injetor
6. Tubo de tinta 15. Tubo de drenagem
7. Terra 16. Linha de alimentação de tinta
8. Bico injetor 17. Linha de retorno da tinta
9. Eletrodo de carga
Controle da A “pressão alvo” representa a pressão nominal com a qual Ocorre a cada
pressão alvo a impressora deve funcionar para que a velocidade real seja 10 segundos
igual ao “valor de ajuste da velocidade”. A impressora faz
modificações na pressão alvo ao reavaliar a “história” do
parâmetro de erros de velocidade (controle “PID”). “Erro
de velocidade” refere-se à diferença entre a velocidade real
e o valor de ajuste.
Controle da Uma vez que a impressora determina a “pressão alvo”, tem A pressão
viscosidade os meios para realizar ajustes de viscosidade. A determinação é medida
da viscosidade é feita comparando-se a “pressão alvo” de maneira
determinada de maneira empírica à pressão de referência constante.
conhecida como “pressão alvo com compensação de A impressora
temperatura”. Este valor é obtido de maneira indireta a partir acrescentará
de dados codificados no chip inteligente do cartucho de tinta. o fluido de
A pressão de referência é determinada matematicamente e compensação
representa a pressão necessária para se obter a “velocidade se a pressão
real” em condições de viscosidade ideais. Se a pressão alvo ficar fora do
desviar-se da pressão de referência, a impressora atribuirá intervalo dado
esse valor à variação de viscosidade e responderá de maneira por um
apropriada. determinado
período de
tempo.
Suprimento de tinta
Suprimento de fluido de compensação
A vácuo
V1 V2
5 2
3
4
Carga da gotícula
11 O eletrodo de carga (item 2 em Figura 3-45) é posicionado no
ponto de dispersão do fluxo de tinta e estende-se por várias gotículas
de cada lado do mesmo.
1. Bico injetor
2. Eletrodo de carga
Desvio da gotícula
12 O fluxo de gotículas passa por um campo eletrostático mantido pelos
eletrodos defletores, que estão conectados a uma fonte de alta tensão
(normalmente kV 6).
13 As gotículas carregadas com carga negativa são desviadas pelo campo
para o eletrodo defletor de alta tensão.
A distância na qual a gota é desviada é proporcional à carga
transportada. A carga transportada é proporcional à tensão aplicada
ao eletrodo de carga quando a gotícula se separa do jato de tinta.
As gotículas carregadas e desviadas saem do cabeçote de impressão
para formar caracteres em um formato de matriz de pontos no
substrato. As gotículas que não são necessárias para a impressão
não são carregadas e, portanto, não são desviadas.
2
1. Caminho de gotículas desviadas 4. Caminho da gotícula à calha
2. Substrato 5. Detectores de fase (eletrodos)*
3. Calha
Tubo umbilical
O tubo umbilical contém a fiação e a tubulação do compartimento
de tinta da impressora para o cabeçote de impressão.
Sistema hidráulico
Esta seção descreve a operação combinada do compartimento de tinta,
cabeçote de impressão e do tubo umbilical para impressão em um
substrato. A Figura 3-47 mostra o sistema hidráulico da impressora.
O sistema hidráulico da impressora consiste nos seguintes componentes:
• Cartucho de tinta
• Cartucho de fluido de compensação
• Módulo do núcleo de tinta
• Tubo umbilical
• Cabeçote de impressão
• Módulo de bomba/válvula da calha
• Condensador
Cabeçote de impressão
VL
Bico injetor
VF
VP
VG
VR
Módulo
Bomba de
de bomba/ Bomba Bomba descarga
válvula da de tinta da calha VV
calha VS Pressão
Vácuo
VI VM
VT
Antivibrador
Bomba
de tinta
Saída de ar
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Somente técnicos devidamente
treinados pela Videojet podem executar serviços de instalação
e manutenção. Qualquer serviço realizado por pessoal não
autorizado pode danificar a impressão e invalidará a garantia.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Certifique-se que as características da
alimentação elétrica estejam dentro dos limites especificados
pela etiqueta localizada junto da entrada do cabo de alimentação
da impressora. Se os valores de tensão forem diferentes dos
especificados, não use a impressora e contate o representante
da Videojet.
Use apenas o cabo de alimentação fornecido com o modem. Este
cabo deve ser inserido em uma tomada de três pólos certificada,
com um condutor de terra para proteção.
Mantenha cabos, soquetes e plugues de energia elétrica
permanentemente limpos e secos.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. O equipamento deve ser conectado apenas
a uma fonte de alimentação CA com aterramento de proteção de
acordo com os requisitos da IEC ou com os regulamentos locais
aplicáveis. Qualquer interrupção ou desconexão do aterramento
de proteção poderá fazer com que o dispositivo se torne perigoso.
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Tensões letais estão presentes neste
equipamento quando conectado à fonte de alimentação. Observe
todas as normas e práticas regulamentares de segurança elétrica.
A não ser que seja necessário operar a impressora, desconecte a
impressora da fonte de alimentação antes de remover as tampas
ou tentar executar qualquer atividade de serviço ou de manutenção.
A não observância deste aviso pode causar morte ou lesões pessoais.
Ferramentas e suprimentos
Ferramentas
Consulte o kit de ferramentas de manutenção relacionado em “Conjunto
de ferramentas” na página 10-50 para obter informações sobre ferramentas
e materiais necessários para instalação da impressora.
Suprimentos
• Dois cartuchos de tinta
• Dois cartuchos de fluido de compensação
• Frasco de lavagem
• Solução de limpeza
• Luvas
• Estopas
2
8
3
4
Inicialização da impressora
Esta seção descreve os procedimentos que os usuários devem seguir
para iniciar a impressora.
Botão
Blocos de isopor
1. Coletor inferior
2. Coletor superior
1 5
2 6
3
7
4
8
9
Coletor superior Coletor inferior
1. Tubo com listras amarelas 6. Tubo com listras amarelas
2. Tubo com listras azuis 7. Tubo com listras marrons
3. Tubo com listras marrons 8. Tubo com listras verdes
4. Tubo com listras vermelhas 9. Tubo com listras verdes
5. Tubo com listras pretas
1
1. Cabos
2. Tubo pneumático
60 mícrons 1 mm
70 mícrons 2,3 mm
2
3
5
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A tinta, o solvente e o fluido de compensação
são irritantes para os olhos e sistema respiratório. Para prevenir
lesões pessoais ao manipular estas substâncias, siga as seguintes
recomendações:
Use sempre roupa de proteção e luvas de borracha.
Use sempre óculos com proteções laterais ou uma máscara para
o rosto. Além disso, é aconselhável o uso de óculos de proteção
durante operações de manutenção.
Aplique creme de proteção nas mãos antes de manusear a tinta.
Se a tinta ou o fluido de compensação contaminarem a pele, lave
imediatamente com água e sabão. NÃO use fluido de lavagem ou
solvente para limpar manchas de tinta da pele.
Cuidado
Leia e compreenda a ficha de dados de segurança do material
(MSDS) antes de manipular qualquer tipo de tinta, fluido de
compensação ou solução de limpeza. Existe uma MSDS para cada
tipo de tinta, fluido de compensação e solução de limpeza. Para
obter mais informações, visite www.videojet.com e clique em Serviço
ao cliente > MSDS.
1
2
1. Compartimento da tinta
2. Compartimento do fluido de compensação
Configuração da impressora
30 Certifique-se de que o cabeçote de impressão esteja limpo e seco.
Ajuste o EHT. Consulte “Calibrar EHT” na página 4-45.
31 Configurar data e hora. Acesse Configurar > Configurar hora/data
(consulte Figura 4-18 na página 4-15).
Tubo transparente
2
3
5
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Use sempre luvas de borracha antes
de desconectar o tubo coletor do bico injetor. Isto ajuda a evitar
obstruções no bico injetor.
receptáculo imediatamente.
61 Verifique o alinhamento do fluxo de tinta e faça os ajustes finos,
se necessário. O fluxo de tinta deve estar centralizado de maneira
horizontal e vertical com diâmetro não superior a 1/3 do diâmetro
da calha em relação ao aro superior da calha.
62 Certifique-se de que a impressora esteja no estado contínuo. O estado
contínuo indica: velocidade real = ponto de ajuste da velocidade,
±0,06 m/s (verifique esses parâmetros na tela Diagnóstico 1)
(Figura 4-31).
Pressione a tecla i para acessar a tela Diagnóstico 1 e anote os valores.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Se a calibração da viscosidade não
for realizada, o alerta de viscosidade alta/baixa não desaparecerá
da tela. Esta etapa de calibração é a etapa mais importante da
instalação da impressora.
Verificações finais
71 Verifique se a modulação automática está ativada (Calibração >
Modulação automática).
72 Instale a tampa do cabeçote e verifique se a luz laranja está desligada:
Se a luz laranja estiver ligada como se a tampa do cabeçote do
impressão estivesse fechada, consulte a tela Alertas atuais e inicie a
solução de problemas necessária. Acesse Sistema > Tela Alertas.
73 Instalação da cobertura do cabeçote de impressão.
74 Use um fluxômetro para verificar se a taxa de fluxo de ar positivo para
o encaixe do cabeçote de impressão está entre 14 SCFH e 16 SCFH. É
possível também ajustar o regulador do kit de secagem a ar, se
equipado, para garantir que o fluxo de ar positivo para fora do
encaixe do cabeçote esteja entre 14 SCFH e 16 SCFH. Para medir o
fluxo de ar com o fluxômetro, execute as tarefas a seguir:
1. Fluxômetro
2. Cobertura do cabeçote de impressão
3. Ventosa
Intervalo
Videojet 1520 11 16
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Não execute Etapa 78 até que
o sistema esteja pronto para a produção, pois isso afetaria os ajustes
de viscosidade da impressora.
Nota: Não execute esta etapa até que o sistema esteja pronto para a impressão
de produção, pois isso afetaria os ajustes de viscosidade da impressora.
79 Selecione Configurar > Definir tempo de mistura e verifique se “Tempo
de mistura do núcleo” está programado para determinar que a
mistura diária ocorrerá pouco antes do início da produção.
Temperatura do cabeçote 35 °C
Temperatura do Normalmente 15 °C a 50 °C
compartimento eletrônico Esta sujeito à temperatura ambiente.
Tensão EHT 4 KV a 8 KV
Atenção
As funções da máquina acessadas por pessoal treinado somente são
definidas com nível de senha 3 (senha mestre). Entre em contato com
representante da Videojet ou acesse Recuperador de senha no endereço
http://www.videojet.com/usa/videojetpasswordgenerator para
obter a senha.
Instalação do codificador
A impressora possui duas opções para ajustar a espessura da impressão.
A primeira é codificação externa (codificador de eixo). Isso ocorre quando
o produto é transportado em uma esteira ou transportadora. Assegure-se
de que o codificador de eixo esteja diretamente relacionado com o
movimento do transportador para que o codificador externo funcione
corretamente.
A segunda opção de velocidade variável é o codificador automático.
Esta opção é usada quando um codificador de eixo não puder ser usado
nos casos em que não é possível monitorar o movimento da linha de
produção. A opção de codificador automático requer um sensor bastante
preciso para detectar as bordas de subida e descida de cada produto
e ajustar a largura do código para cada produto.
Se a velocidade do produto for constante, a impressora usará a codificação
interna.
Codificação interna
Um cronômetro interno define a porcentagem de traços a ritmo constante.
Consulte “Codificação interna” na página B-1 para obter mais informações
sobre codificação interna.
Para definir a fonte de codificação do codificar interno, proceda do
seguinte modo:
1 Acesse Configurar > Origem do codificador de eixo. O menu Controle de
impressão é exibido (consulte Figura 4-40 na página 4-32).
2 Defina Origem do codificador de eixo como Interna.
Codificação externa
Se a velocidade do transportador variar, um codificador de eixo externo
deve ser montado de forma a manter a largura da mensagem constante.
Se o produto se mover, o codificador irá girar e parar juntamente com
o produto (consulte “Codificação externa” na página B-2 para obter
informações adicionais).
Conector do
codificador de eixo
Cat 5e
2 3
1 4
Codificação automática
Se a codificação automática for selecionada, o sinal do detector do produto
será usado para determinar a velocidade do produto e codificar o produto
com uma porcentagem de traços. Para obter mais informações, consulte
“Codificação automática” na página B-5 e o manual de operação.
Para definir a fonte de codificação do codificar interno, proceda do
seguinte modo:
1 Acesse Configurar > Origem do codificador de eixo. O menu Controle de
Impressão é exibido.
2 Defina Origem do codificador de eixo como Codificador automático
(Figura 4-45).
1
3
PNP
NPN
2 Ligue a impressora.
3 Selecione a origem da fotocélula. Acesse Configurar > Origem da
fotocélula. O menu Controle de impressão é exibido.
Defina o(s) nível(is) da fotocélula como Ativo alto ou Ativo baixo com
base no tipo de dispositivo. Acesse Configurar > Níveis da fotocélula. O
menu Níveis da fotocélula é exibido.
Cabeçote de
impressão Atraso do
Produto
produto
Disparador de produto
Figura 4-49: Atraso do produto
4
2
5
1
1. LED vermelho para alimentação 4. Alimentação de +24 VCC para estrobo/
negativa sinal de alarme (intensidade máxima =
2. LED laranja para alimentação negativa 900 mA)
3. LED verde para alimentação negativa 5. Alimentação negativa do estrobo/sinal
de alarme
1. Módulo de luzes
2. Parafusos hexagonais M4x10 (x3)
3. Suporte de montagem do módulo de luzes
2
3
1. Gabinete da impressora
2. Parafusos hexagonais M4 x 10 (x3)
3. Anilhas de nylon M4 simples (x3)
Conector
de saída
de estado
Cat 5e
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. A tinta e o fluido de compensação são irritantes
para os olhos e sistema respiratório. Para evitar lesões pessoais
ao manipular essas substâncias, siga as recomendações:
Use sempre roupa de proteção e luvas de borracha.
Use sempre óculos com proteções laterais ou uma máscara para
o rosto. Além disso, é aconselhável o uso de óculos de proteção
durante operações de manutenção.
Aplique creme de proteção nas mãos antes de manusear a tinta.
Se a tinta ou o fluido de compensação contaminarem a pele, lave
imediatamente com água e sabão. NÃO use fluido de lavagem
ou solvente para limpar manchas de tinta da pele.
Placa defletora
Detectores de fase
Linha central
da calha
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Nunca tente dobrar a calha.
Sua posição é fixa.
3 2
Calibração e testes
Os procedimentos de calibração e testes do sistema devem ser realizados
quando do módulo do motor do cabeçote, fonte EHT, CSB ou tubo
umbilical forem modificados.
Calibrar EHT
Execute estas etapas para calibrar o EHT:
Modo Standby
A impressora Videojet 1710 usa tintas pigmentadas, que devem ser
misturadas regularmente. Portanto, a impressora executa a “mistura”
da tinta em intervalos definidos sempre que o jato não estiver ligado. Para
que a mistura da tinta ocorra, a impressora deve estar sempre energizada.
Nota: Se a energia for removido da impressora, um sinal sonoro será emitido para
alertar o usuário de que a energia foi removida da impressora. Religue a energia
quanto antes.
Função de alerta
Placa que contém alarmes sonoros e uma bateria localizada no
compartimento eletrônico e é ativada sempre que a energia for
desconectada.
O alarme pode ser configurado de três modos:
• Permanentemente ativo
• Permanentemente inativo
• Desativado uma vez (para atividades de manutenção). Na
inicialização, o alarme retorna à configuração permanentemente
ativo.
Para configurar os alarmes, proceda do seguinte modo:
1 Selecione Configurar > Configurações do sistema.
b. Permanentemente inativo
c. Desativada uma vez
O alarme é acionado a um intervalo predefinido até que a energia seja
restaurada.
Para obter mais informações sobre o modo Standby, consulte o manual
de operação da Videojet 1710 (referência: 462221).
Ventilador do Ventilador
Alarme Bateria compartimento do sistema
eletrônico de tinta
PIB
Backup do sistema
Execute as tarefas a seguir para realizar um backup completo de todos
os arquivos da impressora programáveis, inclusive informações de tarefas
e configurações da impressora:
1 Pressione a tecla F1 para parar o jato de tinta.
2 Insira a unidade USB na porta USB externa da impressora.
3 Selecione Configurar > Backup completo do sistema.
Purga do umbilical
É preciso realizar a purga do tubo umbilical nas seguintes condições:
• Para evitar a obstrução do bico injetor se a impressora não for
usada por longos períodos.
• Se a contaminação do tubo umbilical for suspensa.
• Se um novo tubo umbilical for instalado.
Adição de tinta
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Se houver uma interrupção da
energia durante a adição de tinta, certifique-se de que o cartucho
seja agitado antes de continuar adicionando tinta.
Nota: Antes de encher o núcleo de tinta, o núcleo deve ser atualizado com o tipo
de tinta a ser usada. Portanto, insira um cartucho de tinta no encaixe de tinta
e atualize o núcleo.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Verifique se o cartucho de tinta a ser
usado está vazio antes de iniciar o procedimento. O cartucho deve
ser o mesmo usado para encher o núcleo de tinta.
Nota: Este procedimento não será executado se o nível do núcleo de tinta estiver
em <300 ml.
Nota: O cartucho de tinta deve ser o mesmo usado para encher o núcleo
até o progresso.
3 Pressione a tecla Enter para prosseguir ou Esc para sair.
Cuidado
Certifique-se de que o cartucho esteja fechado antes de agitar.
Atenção
A impressão é desativada quando o volume atingir 0%.
Descrição do menu
Esta seção descreve as opções disponíveis na senha de nível 3 dos menus
Sistema, Configurar, Calibrar e Registro de dados.
Consulte o manual de operação para obter informações detalhes sobre
os menus Mensagens, Editor, Campos do usuário, Imprimir, Senha, Sistema,
Configurar, Calibrar e Registro de dados.
Sistema
Configurar
Menu Calibração
Tela Diagnóstico
Tela Diagnóstico 1
Tela Diagnóstico 2
Tela Diagnóstico 3
BC: em
funcionamento.
Peça de reposição
Fonte de alimentação
Bomba de tinta
Tubo umbilical
Unidade do septo
Interruptor On/Standby
Conector Ethernet
Conjunto de ar positivo
Rev AA 7-1
Manual de Manutenção da Videojet 1710
Peça de reposição
Módulo EHT
Conector USB
PCB 1, 2, 3 e 5
3
7
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Esta operação deve ser realizada somente
por técnicos qualificados.
Cabeçote de impressão
Parafuso
Tarefa Frequência
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Em caso de falha, o aquecedor pode atingir
70 °C. Não toque na placa na qual o aquecedor está instalado.
A inobservância deste aviso pode resultar em lesões pessoais.
Rev AA 8-1
Manual de Manutenção da Videojet 1710
8-2 Substituição do filtro do ventilador do sistema de tinta para IP55 e IP65 Rev AA
Manual de Manutenção da Videojet 1710
3
4
5
Requisitos de peças/ferramentas
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Em caso de falha, o aquecedor pode atingir
70 °C (158 °F). Não toque na placa na qual o aquecedor está instalado.
A inobservância deste aviso pode resultar em lesões pessoais.
Recomendações importantes
• Antes de realizar um diagnóstico de falhas ou realizar quaisquer
reparos descritos nesta seção, a Videojet recomenda remover a
impressora da linha de produção para um ambiente limpo.
• Ao ocorrer uma condição de falha, o primeiro passo consiste em
detectar a causa verificando o seguinte:
• Os ícones de falha e de estado exibidos na tela (consulte “Ícones
de estado da impressora” na página 9-6).
• Os LEDs de estado do CSB.
• A Tabela 9-6 na página 9-6 e Tabela 9-9 na página 9-14 listam os
possível ícones de estado da impressora. Estas tabelas contêm
medidas corretivas ou uma referência com informações mais
detalhadas sobre a falha.
• Se for necessário substituir um componente (por exemplo: CSB, LCD
etc.), consulte as instruções de substituição relacionadas. Para obter
mais informações sobre como obter as instruções relacionadas,
consulte o Capítulo 7, “Instruções para substituição”.
Problemas de inicialização
A saída da PSU não atinge Verifique os LEDs na CSB (consulte a Figura 9-1 na página 9-3).
o CSB
O cabo entre e a fonte de 1. Verifique se o cabo entre a PSU e o CSB está conectado.
alimentação (PSU) e o CSB está Reconecte-o, se necessário.
danificado desconectado 2. Verifique a continuidade do cabo e substitua-o se estiver
danificado.
2
1. CSB
2. LED Ethernet
Falha do visor
Luz de fundo
Cuidado
TENSÕES LETAIS. A alta tensão está presente no inversor e na luz
de fundo. Tenha muito cuidado ao diagnosticar problemas nessas
áreas.
O cabo entre o CSB e a 1. Se 24 VCC não estiver presente no inversor de iluminação de fundo,
iluminação de fundo mas está presente nos pinos 1 e 3 do conector de iluminação de fundo
está desconectado ou do CSB, verifique se o cabo está conectado entre o CSB e a iluminação
danificado de fundo.
2. Verifique a continuidade do cabo e substitua-o se estiver danificado.
Falha de LCD
O cabo de fita entre o CSB Verifique a continuidade do cabo. Substitua-o se estiver com defeito.
e o LCD está danificado
Falha do teclado
O cabo de fita entre o CSB e o teclado 1. Certifique-se de que o cabo de fita entre o CSB e o
está desconectado ou danificado teclado esteja conectado.
2. Verifique a continuidade do cabo e substitua-o se
estiver danificado.
Indicação do sinalizador
Cor de Descrição
sinalização
Ícones indicadores
Jato parado Indica que o jato de tinta foi interrompido. Quando a máquina
para, o ícone pisca.
Ícones de falha
Ícones de alerta
Viscosidade A pressão alvo A tinta está muito 1. A impressora deve adicionar fluido
da tinta muito é superior a espessa. de compensação para corrigir a
alta 0.1 bar acima viscosidade da tinta.
da pressão 2. Monitore o progresso das adições de
alvo com fluido por meio da tela Diagnóstico 2.
compensação de Se a impressora não estiver
temperatura adicionando fluido de compensação
(espere pelo menos cinco minutos
antes da tentativa de adição do
fluido), veja as causas abaixo.
3. Se a capacidade de adição do fluido
de compensação for confirmada, mas
as operações da impressora serão
prejudicadas pela espessura da tinta,
tente iniciar a limpeza sistema.
O cartucho de tinta não está O cartucho de tinta Insira um cartucho de tinta no suporte
encaixado está ausente do cartucho apropriado.
Não há tinta disponível para ser A impressora não 1. Certifique-se que o cartucho de tinta
adicionada ao módulo do núcleo pode ler o chip esteja instalado e encaixado
de tinta. inteligente do corretamente no suporte.
cartucho de tinta 2. Remova o cartucho de tinta. Verifique
se o chip inteligente está presente
e limpo.
3. Se existir outro cartucho de tinta
disponível, insira-o na impressora
e observe se a impressora pode ler
o chip inteligente.
4. Verifique se o leitor de chip
inteligente (dentro do receptáculo)
está posicionado corretamente e
limpo.
5. Verifique as conexões elétricas entre
o leitor de chip inteligente e placa PIB
e entre a placa PIB e o CSB.
Nível do A sonda Cheio Número excessivo 1. Use as opções Início rápido e Parada
núcleo de está totalmente de início e parada rápida até que o nível do módulo do
tinta alto coberta com limpeza. núcleo de tinta volte ao normal.
2. Mantenha o jato em funcionamento
para usar o excesso de fluido de
compensação.
3. Se a operação da impressora for
prejudicada pelo nível alto do módulo
do núcleo de tinta (presença de alerta
Não é possível controlar a viscosidade),
eleve o fluxo de tinta acima do coletor
para retornar o módulo do núcleo ao
nível normal.
Nível do A sonda Cheio Uso da tinta A impressora deve adicionar tinta para
núcleo de está totalmente durante impressão restaurar o módulo do núcleo de tinta ao
tinta baixo descoberta nível médio. No entanto, se a impressora
adicionar tinta, mas o nível não foi
recuperado, proceda da seguinte
maneira:
1. Verifique se a impressora adiciona a
tinta monitorando a válvula de adição
de tinta em Tela de válvulas. A tela
deve indicar que a válvula se abre.
2. Se a impressora não adicionar tinta,
verifique se um cartucho válido do
tipo de tinta correto é inserido no
receptáculo do cartucho de tinta.
3. Se a impressora adicionar tinta,
mas o nível não foi recuperado,
diagnostique o sistema de adição
de tinta da seguinte maneira:
1. Verifique se o cartucho de tinta
está vazio.
2. Certifique-se de que o núcleo
de tinta esteja alojado em uma
superfície plana no gabinete.
3. Pare o jato e teste e válvula
Certifique-se de que a válvula de
adição de tinta esteja operacional.
Se não estiver operacional, remova
e limpe a válvula.
4. Inspecione o tubo com listras pretas
e verifique se a agulha do septo do
receptáculo de tinta está obstruída.
5. Verifique se há problemas no
sistema venturi (use o medidor
do coletor temporário para
verificar o vácuo do venturi).
6. Substitua o núcleo de tinta, se
necessário.
Alerta de TOF A velocidade real Medição de TOF Limpe e seque o cabeçote de impressão.
desviou-se do errônea
valor nominal
da velocidade em Bico injetor Inicie a retrolavagem do bico injetor.
+/- 1%. parcialmente
obstruído.
Teste de tensão
Tabela 9-10 é uma representação do conector de alimentação com as
tensões mostradas para cada pino. Use o pino 2 como referência 0 V.
Conector de
alimentação
PINO 4 PINO 8
-15 V Sem conexão
PINO 3 PINO 7
+5 V 0V
PINO 2 PINO 6
0V +24 V
PINO 1 PINO 5
+15 V +5 V
Iniciar
Inspeção visual
do alinhamento
do bico injetor
Executar
início rápido
Recoloque o motor
de impressão e
inicie a retrolavagem
antes de iniciar a jato
O jato
se move
quando a válvula Não Início rápido
de tinta correto
é aberta?
Sim
Sim Sim
A bomba
Reinicie o
está atingindo Não
deslocamento da
a pressão
pressão em zero
correta?
Sim
Limpe quaisquer
restrições no cabeçote
de impressão
e no gabinete
Iniciar
Verifique se a
impressora foi
desligada com
parada com limpeza
Coloque um
pedaço de papel Da folha 2
sob o cabeçote
de impressão
Executar início
com limpeza
A
O jato de impressora
fluido inicial Não foi desligada com Não Executar parada
está colorido? parada com com limpeza
limpeza?
Sim Sim
Substitua o
bico injetor
O jato
de solvente
Não Existe ar no Não A dispersão Não
inicial está estável Lave o bico injetor
circuito de lavagem? é simétrica?
e permanece
na calha?
Folha 1
Iniciar
(da folha 1)
A tinta
permanece na
Não Sim Alterar o
calha durante a A dispersão
mecanismo
transição da tinta é simétrica?
de impressão
para o solvente?
Não
Não
A dispersão Sim
Sim Lave o bico injetor Ir para a folha 1
é simétrica
Sim
A Todos
marca do os modos de Alterar o
Não Mova a posição do linha podem ser Não
papel está dentro mecanismo
jato mais para impressas em toda
dos critérios de de impressão
trás na calha a faixa de
aceitação?
EHT?
Sim
Sim
Ir para a folha 1
Limpar início OK
Folha 2
Figura 9-4: Fluxograma de diagnóstico de início com limpeza
Iniciar
Verifique se o jato
está na posição
correta na calha
Coloque um
pedaço de papel
sob o cabeçote
de impressão
Inicie a parada
com limpeza
A tinta
permanece na Faça a retrolavagem
calha durante a transição Não Existe ar no Não A dispersão Não
circuito de lavagem? do jato é simétrica? do bico injetor para
da tinta para o fluido de remover os detritos
compensação?
Sim
Sim
Enchimento do
circuito de lavagem
A bomba
O solvente de descarga
pode ser visto Não Não
está funcionando
saindo do cristal? e bombeando o
solvente?
Sim
Limpar a válvula
do bico injetor
Sim
Todos
A marca os modos de
do papel está Não Mova a posição Não
linha podem ser Alterar o módulo
dentro dos critérios do jato mais impressas em toda
de aceitação? para trás na calha da válvula PH
a faixa de
EHT?
Sim
Sim
Parada com
limpeza aprovada
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Use sempre luvas de borracha antes
de desconectar o tubo coletor do bico injetor. Isto ajuda a evitar
obstruções no bico injetor.
Ilustrações
Tabela 10-1 na página 10-2 mostra os símbolos usados para indicar
os diversos níveis de unidades principais em uma impressora as
subunidades na mesma unidade.
Unidade Símbolo
Unidade
principal
Subunidade 1
Subunidade 2
Subunidade 3
Subunidade 4
Letras
• Uma letra é atribuída às unidades principais de uma impressora
e cada subunidade da unidade principal. Consulte a Figura 10-1 na
página 10-3.
Por exemplo: Se A, B, C e D indicarem as unidades principais de uma
impressora, as letras E, F etc. indicarão as subunidades abaixo de cada
unidade principal em uma sequência.
• As letras atribuídas às unidades principais são usadas somente
uma vez.
• As letras “I” e “O” não são usadas porque se parecem com
os números 1 e 0.
Números
Um número natural (1,2,3 ...) é atribuído aos componentes individuais
(em ordem crescente) por meio da divisão das unidades principais.
Consulte a Figura 10-1.
Impressora
A B C D
E F 1 E F G E F G 1 2 3
G H J 1 2 3
2 3 4 5
Figura 10-1: Representação gráfica das diversas subunidades e partes
Tabelas
Figura 10-2 descreve os estilos usado para mostrar a divisão das unidades
principais nas listas de componentes.
Subunidade 1
Subunidade 2
Componentes da
subunidade OU
Componente
individual
Notas
As notas fornecem informações úteis. Alguns exemplos de notas
são os seguintes:
Nota: Para solicitar este item, use o número de peça do item 9 na tabela.
D B
Item Descrição
A Compartimento eletrônico
B Compartimento da tinta
C Tubo umbilical
D Cabeçote de impressão
Compartimento eletrônico
A
E
Exibição A
M 1
G
Exibição A
Interruptor On/Standby
2
Figura 10-6: Interruptor On/Standby
E
N
P 6
3
4
5 7
8
9
10
11
12
13
P
14
F 15
16
17
18
G
19
20
21
22
Painel de alarmes
23
24
25
J
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Módulo EHT
L
35
36
Painel de conectores
M 37
ENTRADA DE ENTRADA DE DISPARADOR DE
MENSAGEM B MENSAGEM A IMPRESSÃO 2
38
SAÍDA DE CODIFICADOR DISPARADOR DE
ESTADO DE EIXO IMPRESSÃO
Cat 5e
42 40
41
Nota: A opção 39 não é usada intencionalmente
M 37
ENTRADA DE ENTRADA DE DISPARADOR DE
MENSAGEM B MENSAGEM A IMPRESSÃO 2
38
PORTA DE SAÍDA DE CODIFICADOR
COMUNICAÇÃO
RS 232 ESTADO DE EIXO
39
PORTA DE CHAVES DISPARADOR DE
COMUNICAÇÃO
RS 485 COMUTADORAS IMPRESSÃO 1
42 40
41
Figura 10-17: Painel de conectores da impressora IP 65 (padrão)
38
A Compartimento eletrônico
4 Parafuso M4 Nyloc 1
5 Anilha M4 ET 2
9 Anilha M4 ET 2
10 Parafuso hexagonal M4 x 8 2
11 Parafuso hexagonal M4 x 10 1
13 Parafuso 4
15 PSU 1
17 Anilha M3 ET 4
18 Parafuso hexagonal M3 x 5 4
19 Parafuso hexagonal M4 x 8 6
20 Anilha M4 ET 6
21 PIB 1
22 Junta da PIB 1
23 Parafuso hexagonal M4 x 6 2
26 Ventilador, 60 mm 1
27 Anilha M4 ET 2
28 Parafuso hexagonal M4 x 10 2
30 Parafuso M4 Nyloc 2
31 Parafuso cônico M4 x 16 2
32 Antivibrador 1
33 Grampo de pressão 1
34 Parafuso M4 Nyloc 3
35 Parafuso M4 Nyloc 2
36 Módulo EHT 1
M Painel de conectores
399116 Porta com visor e teclado (inglês) Inglês (EUA), inglês (Reino Unido e
Irlanda), chinês (simplificado), inglês
(Índia), inglês (Filipinas)
399117 Porta com visor e teclado (europeu) Francês, alemão, espanhol, português
(Brasil), italiano, holandês,
dinamarquês, português (Portugal),
alemão (Suíça), francês (Suíça), italiano
(Suíça), espanhol (América Latina)
399119 Porta com visor e teclado (turco) Norueguês, finlandês, sueco, turco
Compartimento da tinta
1
2
Cartucho de tinta
F
P
Unidade do septo
P
11
9 10
8
7
6
5
G 12
13
Q 14
15
16
Q
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Figura 10-28: Unidade do ventilador do compartimento da tinta
Unidade do condensador
26
27
28
29
30
L
31
32
Filtro de piso IP 55
M 33
34
35
36
37
38
Filtro de piso
N 39
40
41
42
Nivelador do gabinete
43
B Compartimento da tinta
1 Cartucho de tinta 1
4* Pino articulado 1
6 Anilha M3 ET 2
10 Septo 2
15 Unidade do antivibrador 1
16 Placa de alimentação 1
17 Parafuso hexagonal M4 x 35 2
18 Braçadeira da bomba 1
19 Bomba de tinta 1
20 Anilha M3 ET 2
21 Parafuso hexagonal M3 x 10 2
22 Anilha M4 ET 4
23 Parafuso hexagonal M4 x 12 4
24 Ventilador 1
25 Proteção do ventilador 1
27 Condensador 1710 1
28 Parafuso hexagonal M4 x 16 4
33 Parafuso hexagonal M4 x 16 4
35 Tampa do filtro 1
37 Suporte do filtro 1
39 Parafuso hexagonal M4 x 16 4
Cabeçote de impressão
D E
E
1
F
8
9
10
15
11
14
12
13
Cabeçote de impressão
D Cabeçote de impressão
1 Parafuso hexagonal M2 x 6 9
2 Válvula da calha 1
5 Válvula de alimentação 1
8 Parafuso hexagonal M2 x 6 8
10 Eletrodo de carga 1
11 Placa defletora 1
Cabos
4
1
Acessórios opcionais
Kit de secagem a ar
5 4
6
Suporte estático
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
19
20
18B
18D
18C
21
22
23
Suporte móvel
24
25
26
27
28
37
36
35
29
30
31
32
33
34
38
39
49
40
41
42
43
44
48 45
47
46
Figura 10-43: Suporte do cabeçote de impressão
50
51
56
57
Codificador de eixo
59
60
Detectores de produto
Acessórios de alimentação
Cabo de energia
68
Plugues DIN
1 Sinalizador 1
5 Anilhas de nylon M4 2
6 Parafuso hexagonal M4 x 10 3
7 Secador a ar 1
12 Parafuso hexagonal M5 x 30 4
14 Porca nyloc M6 5
15 Anilha plana M6 6
16 Parafuso hexagonal M6 x 10 2
17 Parafuso hexagonal M6 x 60 1
20 Anilha M10 20
21 Porca M10 4
26 Anilha plana M5 4
29 Coluna 1
31 Anilha plana 4
32 Rodízios 4
33 Pernas 2
34 Parafuso hexagonal 2
35 Porca hexagonal M6 4
37 Anilha plana M6 4
38 Conjunto de presilhas 1
39 Tubo vertical 1
43 Porca M10 8
44 Anilha M10 8
47 Base ajustável 4
58 Codificador de eixo
Codificadores
Kits do codificador
68 Cabo de energia 1
(consulte Tabela 10-8 na página 10-48)
Cabo de energia
Número de Descrição
referência
Número de Descrição
referência
Acessórios diversos
Conectividade
Número de Descrição
referência
Sistema hidráulico
Número de Descrição
referência
Conjunto de ferramentas
Existem diversas ferramentas no conjunto de ferramentas para a
manutenção normal da impressora.
Número de Descrição
referência
234642 Ponteira 2 mm
234644 Ponteira 3 mm
Número de Descrição
referência
234645 Ponteira 4 mm
234651 Canivete
234652 Lâminas
355269 Lupa
Porta-ferramentas
Início/parada com
limpeza típico
Início/parada
sem limpeza típico
Padrão mínimo
exigido
Início rápido
Este método é iniciado sem uma sequência de lavagem e usa o suprimento
de tinta para remover o ar do bico injetor.
Parada rápida
Nota: Esta sequência é usada para parar o jato manualmente por um breve
período ou para parar o jato automaticamente na ocorrência de disparos do
módulo EHT e erros de carga.
Método 1
Use um tacômetro portátil calibrado para medir a velocidade da superfície
linear em FPM ou verifique as rotações por minuto da polia. Converta
o RPM na velocidade superficial com a seguinte fórmula:
Velocidade superficial (FPM) = [Pd x (RPM)]/12
em que P = 3,14 e d = diâmetro da polia em polegadas.
Método 2
Estabeleça uma marca de referência na esteira transportadora e meça
quantas polegadas (uma polegada equivale a 25,4 mm) a marca se move
em cinco segundos. Este número é igual à velocidade do transportador
em FPM.
Método 3
Se a quantidade de produtos produzidos por minuto na linha, o tamanho
do produto e o intervalo entre cada produto forem valores conhecidos,
pode-se calcular a velocidade do produto.
Por exemplo:
1200 produtos por minuto são produzidos na linha, cada produto
tem 2,5 polegadas de largura e o intervalo entre cada produto é de uma
polegada.
Velocidade do transportador = [(produtos por minuto) x (tamanho +
intervalo)]/12
em que tamanho e intervalo são definidas em polegadas.
Método 4
Além disso, é possível usar o contador de produto da impressora para
determinar o número de produtos por minuto e calcular a velocidade
da linha como descrito em “Método 3” na página B-2.
Codificação externa
A codificação externa é usada quando a velocidade do transportador
variar. Um codificador de eixo mede a velocidade do transportador e
transmite os dados à impressora. Com esses dados a impressora pode
definir a porcentagem de traços de acordo com a variação da velocidade
do transportador. Um dos seguintes métodos de codificação de eixo pode
ser usado:
• Um codificador de eixo direto mantém uma relação de 1:1 entre os
pulsos do codificador e traços de impressão.
• Um codificador de eixo dividido em dois é usado quando a
velocidade do transportador exigir menos pulsos do que a saída
real do codificador de eixo.
Exemplo 1
Codificador de 1800 PPR conectado à linha de produção.
d = 10 polegadas do deslocamento do produto para uma rotação
Se desejar imprimir com matriz 5x7 SL e se a espessura da impressão
exigida for 10 caracteres por polegada (CPI),
então 1800 PPR / 10 = 180 PPI,
uma vez que a impressora pode detectar ambas as bordas do canal
de entrada,
então 180 x 2 = 360 PPI.
Se tanto o canal A como o canal B estiverem em uso, multiplique
o valor de PPI obtido por 2 para o segundo canal.
360 x 2 = 720
Exemplo 2
Codificador de 1800 PPR conectado à linha de produção
d = 23 polegadas por rotação
PPI = 1800 / 23 = 78 PPI
No entanto, uma vez que a configuração é não quadratura, o canal
usa ambas as bordas, portanto, o valor PPI é
78 PPI x 2 = 156
Exemplo
Informações fornecidas:
d = 23 polegadas
Matriz 5 x 7
10 caracteres por polegada
6 traços por caractere
(cinco traços impressos do caractere 5 x 7 mais um traço “extra” que insere
um espaço entre os caracteres).
23 polegadas por rotação x 60 traços por polegada = 1380 PPR
Exemplo
Se o codificador de eixo de 1800 PPR padrão for usado conforme mostrado
no exemplo 1, será necessário proporcionar algum tipo de tração para
fornecer os 60 pulsos necessários por polegada, conforme mostrado em
Figura B-2.
2 1
1. Polia b
2. Polia a
Codificação automática
A codificação automática é usada quando a velocidade do produto e a
velocidade do transportador forem diferentes (deslizamento do produto)
ou quando o produto for transportado em guias de um nível a outro. Se a
codificação automática for selecionada, o sinal do detector do produto
será usado para determinar a velocidade do produto e codificar o produto
com uma porcentagem de traços. Os requisitos para a codificação
automática são os seguintes:
• Detector de produto
• O comprimento da área de detecção (a quantidade detectada).
O valor a ser configurado na impressora.
• A distância entre o cabeçote de impressão e o detector de produto
deve ser ajustada de modo que as bordas iniciais e finais do produto
sejam detectadas pelo detector de produto antes de a impressora
começar a imprimir a mensagem.
Movimento
do produto
Não há produto
{
Largura de pulso = Velocidade do produto
Sinal do detector
Figura B-4: Codificação automática
Exemplo
Informações fornecidas:
Área de detecção = 5 polegadas (127 mm)
Largura de pulso do produto = 0,1 segundo
Portanto, a velocidade de produto = 5 polegadas/0,1 segundo =
50 polegadas por segundo (127,0 mm/0,1 s = 1270,0 mm/s)
(50 polegadas por segundo x 60 segundos por minuto) / (12 polegadas
por pé) = 250 FPM
(1270 mm/s x 60 s/minuto)/1000 mm/m = 76,2 MPM
TP1 -TP4
TP1 - TP4
TPV4 -
TPV27
TP29, TP30,
TP31
TP30-TP31
TP29
TP32 - TP33
TP33
TP32
TP53
TPV44,
TPV45,
TPV46
TPV37 e
TPV38
TP45, TP46
e TP44
TP47, TP49,
TP50
TP52, TP54
TPV150 -
TPV154
TP55
TP56
TP106,
TP107,
TP108,
TP109 e
TP114
TPV112,
TPV113
TPV50 -
TPV61
TPV65,
TPV66
Fontes de
alimentação
TP71 - TP73,
TP75 - TP78,
TP80 1. -12 V (TP75)
2. +12 V (TP72)
3. +13 V
1
4. +24 V (TP77)
2
5. IV2 (TP80)
3
6. +15 V (TP73)
4
7. 3V3 (TP71)
5
8. 3,3 VCC
6
TP75 -12 VCC Voltímetro Usado para verificar a tensão de -12 VCC
(-12V) regulada no CSB. Medir a tensão a -12 V.
A tensão medida deve ser -12 VCC.
TP72 +12 VCC Voltímetro 1. Usado para verificar a tensão de +12 VCC
(+12V) regulada no CSB.
2. Medir a tensão a +12V.
3. A tensão medida deve ser +12 VCC.
TP77 +24 VCC Voltímetro 1. Usado para verificar a tensão de +24 VCC
(+24DC) filtrada fornecida ao CSB da rede elétrica.
2. Medir a tensão a +24 V.
3. A tensão medida deve ser +24 VCC.
TP76 -15 VCC Voltímetro 1. Usado para verificar a tensão de -15 VCC
(-15V) filtrada fornecida ao CSB da rede elétrica.
2. Medir a tensão a -15V.
3. A tensão medida deve ser -15 VCC.
TP73 +15 VCC Voltímetro 1. Usado para verificar a tensão de +15 VCC
(+15V) filtrada fornecida ao CSB da rede elétrica.
2. Medir a tensão a +15V.
3. A tensão medida deve ser +15 VCC.
TP87, TP89 -
TP91, TP95 -
TP96
TP99,
TP100,
TP102,
TPV32 - 34
TP92,
TPV155 -
TPV159
TPV89,
TPV90
TPV80 -
TPV83,
TPV171 -
TPV180
TPV171 Osciloscópio
TPV172 Osciloscópio
TPV173 Osciloscópio
TPV174 Osciloscópio
TPV175 Osciloscópio
TPV176 Osciloscópio
TPV177 Osciloscópio
TPV178 Osciloscópio
TPV179 Osciloscópio
TP108
TPV120 -
TPV124
TPV125,
TPV126
TPV127 -
TPV131
TPV132
TPV132
TPV63,
TPV67 -
TPV75,
TPV77 -
TPV78
Nota: Não usar esses pontos de teste, pois não estão acessíveis durante a operação
normal da impressora.
TPV67 PEC1
TPV63 PEC2
TPV68 Seleção de
mensagem bit 0
TPV69 Seleção de
mensagem bit 1
TPV70 Seleção de
mensagem bit 2
TPV71 Seleção de
mensagem bit 3
TPV72 Seleção de
mensagem bit 4
TPV73 Seleção de
mensagem bit 5
TPV74 Seleção de
mensagem bit 6
TPV75 Seleção de
mensagem bit 7
TPV77 Sobressalente
TPV78
Cuidado
LESÕES PESSOAIS. Em caso de derramamento de tinta ou solvente,
o vazamento da impressora pode causar perigo devido ao piso
escorregadio e/ou perigo de incêndio (especialmente se o
equipamento estiver situado sobre material inflamável ou outros
equipamentos). Uma bandeja receptora opcional está disponível
(número de peça 234407). Para instalá-la, coloque a bandeja
receptora sobre a superfície onde pretende usar a impressora.
Posicione a impressora no centro da bandeja receptora. Assegure-se
de que a bandeja receptora esteja devidamente conectada à terra
a fim de evitar acúmulo de energia eletrostática.
Cuidado
PERIGOS DE VAPOR. A inalação prolongada do vapor da solução
de limpeza pode causar sonolência e/ou efeitos semelhantes à
intoxicação alcoólica. Use apenas em áreas abertas e bem ventiladas.
Cuidado
MANUSEIO DA SOLUÇÃO DE LIMPEZA. A solução de limpeza
é irritante aos olhos e ao sistema respiratório. Para prevenir a
ocorrência de lesões pessoais ao manipular esta substância:
Use sempre roupa de proteção e luvas de borracha.
Use sempre óculos com proteções laterais ou uma máscara para
o rosto. Além disso, é aconselhável o uso de óculos de proteção
durante operações de manutenção.
Aplique creme de proteção nas mãos antes de manusear a tinta.
Se a solução de limpeza contaminar a pele, lave com água corrente
abundante durante, pelo menos, 15 minutos.
Cuidado
PERIGOS DE INCÊNDIO E À SAÚDE. A solução de limpeza é
volátil e altamente inflamável. Ela deve ser armazenada de acordo
com as normas locais.
Não fume nem use chamas abertas nas proximidades da solução
de limpeza.
Remova quaisquer tecidos ou panos que tenha sido impregnados
com a solução de limpeza imediatamente após o uso. Elimine todos
esses itens de acordo com os regulamentos locais.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Para evitar danos aos componentes
da impressora, use apenas escovas macias e panos que não soltem
fiapos para limpeza. Não use ar comprimido de alta pressão, estopa
ou materiais abrasivos.
Atenção
DANOS AO EQUIPAMENTO. Certifique-se de que a solução de
limpeza seja compatível com a tinta usada antes de limpar a cabeça
de impressão. A não observância destes cuidados pode resultar em
danos à impressora.
Procedimento
Material necessário:
• Kit de limpeza
• Escova de certas macias
• Frasco borrifador
• Cotonetes limpos
Execute estas etapas para limpar a cabeça de impressão:
1 Posicione a cabeça de impressão na estação de limpeza ou acima
de uma bandeja de serviço conectada, com o bico injetor voltado
para baixo (Figura D-1: na página D-3).
Eletrodo de carga
Cotonete
Tampa do cabeçote
de impressão