Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual do Produto
(Variante QVGA)
A320i
A420i
ESTA PÁGINA FOI DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE
• NO WARRANTIES FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE is provided “AS IS” and with
all faults. THE ENTIRE RISK AS TO SATISFACTORY QUALITY, PERFORMANCE,
ACCURACY, AND EFFORT (INCLUDING LACK OF NEGLIGENCE) IS WITH YOU.
ALSO, THERE IS NO WARRANTY AGAINST INTERFERENCE WITH YOUR
ENJOYMENT OF THE SOFTWARE OR AGAINST INFRINGEMENT. IF YOU HAVE
RECEIVED ANY WARRANTIES REGARDING THE DEVICE OR THE SOFTWARE, THOSE
WARRANTIES DO NOT ORIGINATE FROM, AND ARE NOT BINDING ON, MS.
• Note on Java Support. The SOFTWARE may contain support for programs written in Java. Java
technology is not fault tolerant and is not designed, manufactured, or intended for use or resale as online
control equipment in hazardous environments requiring fail-safe performance, such as in the operation of
nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems, air traffic control, direct life support
machines, or weapons systems, in which the failure of Java technology could lead directly to death,
personal injury, or severe physical or environmental damage. Sun Microsystems, Inc. has contractually
obligated MS to make this disclaimer.
CONTEÚDO
Página
INTRODUÇÃO ............................................................................... 1-3
Requisitos básicos .......................................................................... 1-3
Armazenamento ............................................................................. 1-4
Risco de incêndio .......................................................................... 1-4
Derramamentos e descarte .............................................................. 1-5
SÍMBOLOS ....................................................................................... 1-6
INTRODUÇÃO
A Domino fornece Folhas com Dados de Segurança — (Security Data Sheets -
SDS), que dão informações específicas sobre segurança, com cada uma de suas
tintas, diluentes e fluidos de limpeza. Há também avisos em cada recipiente.
As notas abaixo são apenas para orientação geral.
Requisitos básicos
Quando usadas corretamente, as tintas de impressão não causam problemas.
No entanto, todos os usuários devem estar familiarizados com as normas de
segurança apropriadas e cientes das precauções a serem tomadas. Os requisitos
básicos são:
• Devem ser mantidos padrões apropriados de prática industrial relativos a
limpeza e ordem.
• As tintas e seus recipientes devem ser armazenados e manuseados com
cuidado.
• Não fume ou permita chamas abertas (ou outras fontes de ignição) nas
proximidades de qualquer tinta ou solvente visto que elas são altamente
perigosas.
• Todas as pessoas que tiverem contato com as tintas devem receber
instrução adequada sobre sua utilização.
As instruções para práticas de trabalho seguras variam conforme o ambiente.
Os princípios gerais para que as precauções necessárias possam ser tomadas são:
• O contato com a boca deve ser evitado. Deve-se, portanto, evitar comer,
beber ou fumar, ou quaisquer hábitos pessoais ou ações que possam
transferir tinta para a boca.
• O contato com os olhos deve ser evitado. Sempre deve ser usada proteção
adequada para os olhos quando houver algum risco de respingos ou
derramamento de tinta. Se a tinta atingir os olhos, o primeiro socorro
indicado é inundar o olho afetado por 15 minutos com solução salina,
(ou água limpa, se não houver solução salina disponível), cuidando para
não deixar que a água escorra para o olho não afetado. É preciso buscar
atendimento médico imediato.
• A maioria das tintas contém solventes que podem ferir a pele. Práticas de
trabalho recomendadas devem ser sempre adotadas e avaliações de riscos
devem ser realizadas. Há Registros de Dados de Segurança disponíveis
para oferecer orientação sobre equipamento de proteção. A maioria das
luvas oferece apenas uma proteção contra exposição limitada e de curto prazo
e deve ser trocada após receber respingos e com uma freqüência razoável.
• A maioria das tintas contém materiais que evaporam facilmente e podem
ser inalados. É preciso ter boa ventilação e extração.
• Todo material de limpeza usado, por exemplo, panos e lenços de papel,
representam um risco de incêndio em potencial. Eles devem ser recolhidos
para serem descartados com segurança após o uso.
• Após exposição à tinta, todos os possíveis vestígios devem ser lavados logo
que possível na pia mais próxima.
Armazenamento
As tintas de impressão devem ser armazenadas em lugares bem ventilados ou
em áreas separadas para essa finalidade, escolhidas para oferecer segurança em
caso de incêndio. Os materiais à base de solventes voláteis inflamáveis devem
ser armazenados de acordo com as normas locais.
Risco de incêndio
Em caso de incêndio elétrico, não use água. Se for necessário usar água, como
no caso de incêndio de tinta de nitrocelulose (vide abaixo) a eletricidade
DEVE SER DESLIGADA antes.
Muitas tintas contêm nitrocelulose como aglutinante e permanecem
altamente inflamáveis depois de secas. Observe todos os avisos apostos na
máquina e as seguintes instruções de segurança:
• Se tiver havido um acúmulo de tinta seca, não use raspadeiras de metal
ferroso para removê-lo, já que isso pode produzir fagulhas.
• Se uma tinta seca à base de nitrocelulose pegar fogo, ela gerará seu
próprio oxigênio, e o fogo só poderá ser apagado baixando-se a
temperatura da tinta com água.
• Se ocorrer um incêndio por nitrocelulose, ASSEGURE-SE DE QUE
A IMPRESSORA SEJA IMEDIATAMENTE DESLIGADA DA
ELETRICIDADE ANTES que água seja usada para apagar o fogo.
O risco de incêndio é a consideração mais importante quando tintas de
impressão são armazenadas e usadas. O grau de risco de incêndio varia
consideravelmente conforme o tipo de tinta ou fluido de limpeza.
Tintas à base de água não pegam fogo, embora as tintas à base de misturas de
água com álcool possam queimar se houver álcool suficiente presente. Uma
prolongada exposição dos sistemas à base de água a altas temperaturas pode
evaporar a água e deixar um resíduo inflamável.
Tintas à base de solventes oferecem um grau maior de risco, dependendo do
solvente ou da combinação de solventes específicos. Quando houver um risco
específico, as informações apropriadas serão fornecidas na SDS.
Derramamentos e descarte
AVISO: Algumas tintas secas são altamente inflamáveis.
Limpe todos os respingos de tinta
imediatamente. Não permita que a tinta seque
nem que respingos de tinta seca se acumulem.
Os respingos devem ser limpos assim que possível com materiais solventes
adequados e levando-se em consideração a segurança do pessoal. É importante
tomar cuidado para evitar que respingos ou resíduos de limpeza entrem nos
sistemas de drenagem ou de esgoto.
As tintas e os fluidos a elas associados são materiais condutores de eletricidade.
Portanto, a impressora devera estar desligada enquanto os respingos em seu
interior estiverem sendo limpos.
As tintas de impressão e os fluidos a elas associados não devem ser tratados
como lixo comum. Devem ser descartados com o uso de métodos aprovados
de acordo com as normas locais.
SÍMBOLOS
Os seguintes símbolos são usados neste manual. Quando aparecem ao lado de
um procedimento ou instrução, eles têm o significado e a importância de
avisos e advertências por escrito.
PARTE 2 : DESCRIÇÃO
CONTEÚDO
Página
INTRODUÇÃO ............................................................................... 2-3
Geral .............................................................................................. 2-3
Sobre a A320i Impressora ............................................................... 2-3
Sobre a A420i Impressora ............................................................... 2-3
ESPECIFICAÇÕES DA IMPRESSORA ........................................... 2-6
Cabeçote de impressora .................................................................. 2-6
Gabinete ........................................................................................ 2-6
Conexões externas ......................................................................... 2-7
Sistema de tinta .............................................................................. 2-7
Ambiente ....................................................................................... 2-7
CABEÇOTE ...................................................................................... 2-10
GABINETE ....................................................................................... 2-10
PROCEDIMENTO DE PARTIDA ................................................... 2-13
Impressora desligada ....................................................................... 2-13
Em espera ...................................................................................... 2-13
Pronta para imprimir ...................................................................... 2-13
SISTEMA DE TINTA I-TECH ......................................................... 2-14
Geral .............................................................................................. 2-14
Duração de tinta inteligente ........................................................... 2-14
Filtros de tintas e diluentes .............................................................. 2-14
Respiro .......................................................................................... 2-18
CONTROLE DE IMPRESSORA .................................................... 2-19
Painel de controle .......................................................................... 2-19
SVGA (Tela de toque) ................................................................ 2-19
QVGA ...................................................................................... 2-22
Iniciar/Parar .............................................................................. 2-26
Botão de tópico ......................................................................... 2-26
Botões de finalidade geral .......................................................... 2-27
Botão Ajuda .............................................................................. 2-29
Botão Moeda ............................................................................ 2-29
Proteção de acesso .................................................................... 2-30
Sistema de senha ....................................................................... 2-30
INTRODUÇÃO
Geral
Este manual fornece:
• Uma introdução básica à impressora e sobre como usar o painel frontal,
com procedimentos que demonstram como administrar a impressora
com segurança.
• Seções de referência que descrevem as funções e as mensagens apresentadas
no painel frontal
• Uma descrição completa dos sistemas de tinta e de eletrônica.
• Procedimentos de reparo.
Gabinete QVGA
ESPECIFICAÇÕES DA IMPRESSORA
Cabeçote de impressora
Acabamento padrão: Chassi: Aço inoxidável
Caixa de fios: Náilon moldado
Estojo: Alumínio chapeado
(Consulte o diagrama em página 2-8)
Dimensões: Largura: 50,3 mm (1,98 pol.)
Profundidade: 50,3 mm (1,98 pol.)
Altura incluindo porca de retenção do
conduíte: 243 mm (9,57 pol.)
Altura operacional com conduítes a 90 graus:
320 mm (12,6 pol.)
Peso incluindo conduíte de 3 m: 1,8 kg (4 lb.)
Dimensões do Duo: Largura: 57 mm (2.24 pol.)
Profundidade (máx): 53 mm (2.01 pol.)
Altura: 255 mm (10 pol.)
Peso: 2,8 kg com conduíte de 3 m (6,17 lbs)
Tamanho do bico: 60 ou 75 mícrons
Somente Pinpoint: 40 mícrons
Espaçamento a partir da 12 mm (0,47 pol.) nominais
Somente Pinpoint: 4 mm (+/- 1 mm)
Altura de operação em 3 m de conduíte: ±1 m
relação à base do gabinete: 6 m de conduíte: ±3 m
Tamanho do conduíte: A320i: 3 m (10 pés)
A420i: 3 m (10 pés), 6 m (20 pés)
Gabinete
Acabamento padrão: Moldagem em náilon preenchido por vidro com porta
traseira de aço inoxidável 304.
Classificação de Projetado para IP56
proteção elétrica:
Dimensões: Largura: 455 mm (17,91 pol.)
Profundidade: 370 mm (14,57 pol.)
Altura: 524 mm (20,63 pol.)
Peso: QVGA 24,5 kg (54 lb)
SVGA: 24,5 kg (54 lb)
Peso (Duo): Como variante de jato único (acima) +1 kg (2,2 lb.)
Painel de Controle: QCGA (Quarter Video Graphic Array): Poliéster,
botão de toque de membrana
SVGA (Super Video Graphic Array): Poliéster, botão
de toque de membrana e tela de toque.
Para dimensões de instalação do cabeçote e do gabinete, consulte página 8-19.
Conexões externas
Detector de produtos (sensor)/ Tomada de 8 pinos
conectores de shaft encoder:
Entrada do encoder: Coletor aberto NPN ou PNP ou encoder Push-
Pull de 24V24V, entrada única ou quadratura.
Conector do sinalizador: Tomada de 5 pinos
Conector de alarme: Tomada de 7 pinos 1A, máximo de 30 V
TCP/IP: RJ-45
Transferência de dados: USB Tipo A
Conector de força: Plugue de 3 pinos, cabo fornecido
Opções:
Porta de usuário SK1: Tomada D-Sub de 8 pinos
Porta de usuário SK2: Tomada D-Sub de 37 pinos
Porta serial (RS232): Tomada de 8 pinos
Sistema de tinta
Capacidade de tinta (i-Tech 600 ml (0,159 galões americanos) - medido
Module): automaticamente
Capacidade da tinta (cartucho): 825 ml (0,218 galões americanos)
Capacidade de diluente 250 ml (0,066 galões americanos) nominal -
(reservatório): medido automaticamente
Capacidade de diluente 1.200 ml (0,317 galões americanos)
(cartucho):
Controle de viscosidade da Viscosímetro automática
tinta:
Controle de sangria da tinta: Partida/fechamento automático
Ambiente
Variação de temperatura +5° a +45°C (42° a 112°F)
(operacional)*
Faixa de temperatura - 20° a +60°C (-4° a +140°F) (seco na máquina -
(armazenamento): armazenamento, úmido dependendo dos fluídos)
para armazenamento 10 - 90% umidade relativa (sem condensação)
Alimentação de eletricidade 100-240V 50-60Hz (nominal), fase única,
variação automática, 200 VA, classif. de fusível
interno 4A
Nível de ruído acústico Inferior a 70 dBA
*Conforme o modelo.
Estojos de clipe
de retenção Tampa interna
Tampa do
cabeçote
Válvula do
cabeçote
Gerador
de gotas
Eletrodo
de carga
Lente Placas
defletoras
Tubo de
retorno
Chassi
A320i_0003.eps
Gerador
de gotas Gerador
de gotas
Eletrodo
de carga Eletrodo
de carga
Placas
defletoras Placas
defletoras
Tubo de
retorno Tubo de
retorno
Gota
Gerador
Eletrodo
de carga
Placas
defletoras
Tubo de
retorno
Cabeça de impressão XS
CABEÇOTE
Os componentes do cabeçote são montados sobre um chassi rígido, com uma
caixa de fios totalmente embutida, que contém as conexões entre o cabeçote e
a fiação do conduíte.
O cabeçote desliza para o interior de um estojo protetor e é travado no lugar
por dois botões de trava da tampa. A tampa é montado na posição de
impressão e contém guias de precisão para assegurar que o cabeçote sempre
retorne exatamente para a mesma posição, quando removido e substituído.
GABINETE
A estrutura do gabinete é composta por náilon preenchido com vidro
moldado com portas para dois compartimentos separados.
A porta frontal fornece acesso ao sistema de tinta. A porta abre para baixo e
tem dispositivos de retenção para permitir que a porta abra totalmente e não
seja sustentada. Operações como troca de cartuchos e i-Tech Module são
executadas nesta área.
AVISOS: (1) Não remova o Módulo iTech com a impressora
ligada.
(2) Não mexa no gabinete elétrico com a impressora
ligada.
Na parte posterior da impressora, temos a porta de aço inoxidável que fornece
acesso aos componentes elétricos da impressora. Eles incluem a fonte de
alimentação, a interface de tinta PCB, SBC, PEC e a bomba e o ventilador de
resfriamento. A porta abre através articulações laterais e é fixada por uma trava
de parafuso.
O topo do gabinete está angulado e contém o painel de controle da
impressora.
Para estabilidade máxima, o gabinete deve ser montado em um suporte.
A Domino pode fornecer uma opção de dois modelos dedicados - um
suporte padrão e outro com Gabinete de Armazenamento (veja o PARTE 7 :
RUNNING H/F 1).
O conduíte usado para ligação do cabeçote de impressão está localizado na
base, na parte posterior do gabinete, e todas as conexões externas estão
localizadas na parte traseira.
O gabinete é refrigerado por um ventilador com ar filtrado aspirado para
dentro do compartimento de eletrônicos através de um respiro na reentrância
de apoio esquerda (se visto da frente). Este ar circula no compartimento de
tinta e sai pelo respiro situado na reentrância de apoio à direita. É importante
que essas áreas não sejam obstruídas.
Cartucho de Bloco de
diluentes Gerenciamento
de Tintas
Abafador (em Bloco de
Reservatório de i-Tech Module Cartucho de tinta Gerenciamento de
diluente Tintas)
Conjunto
Placas
Eletrônicas Placa de
interface de tinta
Placa de interface
padrão Refrigerador
de tinta
Fonte de
alimentaçã Ventilador
Bomba Filtro de ar
A320i_0068.eps
PROCEDIMENTO DE PARTIDA
O procedimento de partida padrão usa os mesmos botões que os painéis
frontais de QVGA e SVGA e é como mostrado abaixo.
Impressora desligada
(2 seg)
Em espera
(2 seg) Máquina Ligada - impressora inicializada - (2 seg)
bomba não está em execução
Alimentação 6
ATENÇÃO: Não bloqueie ou
Lavagem 4
Diluente 2
Sangria 3
Transdutor Transdutor de Refrigerador Bomba
Flush 1
temperatura de tinta
de pressão
obstrua o respiro.
Visc 5
Bloco de
tinta Válvula de
sangria (3)
DESCRIÇÃO
de Venturi do Tubo de Retorno
Válvula diluente
de bico (2)
Viscosímetro
Cabeçote de
Impressão 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Cartucho Cartucho
de
diluentes de tinta
Abafador
Direção de fluxo
Filtro de
diluentes Válvula de baixo gotejamento
Filtro de tinta
Recuperação principal
de diluente Reservatório Filtro do tubo de retorno Conector de encaixe da tubulação
Peltier de diluentes
i-Tech Module 2 1
Válvula solenóide
2-15
Respiro
A320i_0032.eps
A320i / A420i (3m) Sistema de tinta - Diagrama de circuitos
2-16
Alimentação
ATENÇÃO: Não bloqueie ou
Lavagem 1
Lavagem 4
Diluente 2
Sangria 3
Transdutor de Transdutor de Resfria- Bomba
temperatura
pressão mento de tinta
obstrua o respiro.
Visc 5
6
Bloco de Válvula de
tintas sangria (3)
Válvula de Válvula de
lavagem (4) Válvula de
alimentação (6) viscosímetro
(5)
Filtro de alimentação
1 PSI PRV
Válvula
de Venturi da Sangria
lavagem (1) Válvula
de
DESCRIÇÃO
Válvula diluente
de bico (2)
Restritor
Viscosímetro
EDP003554 Edição 5 Maio de 2014
Cabeça de Impressão
9 8 7 6 5 4 3 2 1
Nota: Bomba de vácuo específica para
Cartucho Cartucho
as modelos com conduites de 6 m de de tinta
da A420i apenas. diluentes Abafador
Direção do fluxo
Filtro de
Válvula com baixo nível de
diluentes gotejamento
Recuperaçã Filtro de tinta Conector de encaixe da
o de diluente Reservatór Filtro do tubo de retorno principal tubulação
Peltier io de 2 1
Válvula solenóide
diluentes
i-Tech Module
Respiro
A320i_0032a.eps
Alimentação 6
Lavagem 4
ATENÇÃO: Não bloqueie ou
Diluente 2
Sangria 3
Refrigerador
Transdutor Bomba
Flush 1
Visc 5
Transdutor de de tinta
de pressão temperatura
obstrua o respiro.
Bloco de Válvula de
tinta sangria (3)
Válvula
de bico Válvula de
Válvula de
alimentação (6) lavagem (4) Válvula de
Filtro de viscosímetro (5)
alimentação
PRV de 1 PSI
Válvula
de Venturi da Sangria jato
flush Válvula
DESCRIÇÃO
(1) de
diluente
(2)
Restritor
Viscômetro
Bomba de retorno
Válvula
de bico
9 8 7 6 5 4 3 2 1
Cartucho Cartucho
de de tinta
diluentes Abafador
Direção de fluxo
Válvula de baixo gotejamento
Filtro de
diluentes Filtro de Encaixar ajustes de tubo
Recuperação tinta
de diluente Reservatório Filtro do tubo de retorno principal
Peltier de 2 1
Válvula solenóide
diluentes
i-Tech Module
2-17
Respiro
Ai_0076.eps
Sistema de Tinta A420i 3m e 6m Duo - Diagrama do circuito
Respiro
O reservatório de tinta no i-Tech Module e no reservatório de diluentes estão
conectados a um respiro que permite variações no nível da tinta e aspiração de
ar pelos cartuchos de tinta e diluentes. Também permite que o ar que entra
através do tubo de retorno seja liberado. Esses movimentos de ar poderiam
resultar na emissão de vapores de solventes e em uma perda por evaporação.
Para reduzir a perda por evaporação, um Peltier é adaptado para resfriar e
condensar qualquer vapor que esteja escapando. O líquido resultante é passado
de volta para o reservatório de diluentes.
CONTROLE DE IMPRESSORA
A impressora foi ligada pressionando-se o botão Ligar/Desligar na parte
frontal do gabinete por 2 segundos. Isso alimenta toda a impressora de energia
e, após um breve período, o controle da impressora é transferido para o painel
frontal. Alternativamente, o botão Iniciar/Parar pode ser usado, o que inicializará
a impressora em um status Pronta para imprimir
Painel de controle
Existem dois tipos de interface disponíveis: SVGA (tela de toque) ou QVGA
(membrana). A funcionalidade e o layout deles são iguais; no entanto, a
operação é diferente, favor consultar os detalhes.
SVGA (Tela de toque)
Existem apenas três botões permanentes na membrana de uma impressora
SVGA. Eles são: Ligar/Desligar, Iniciar/Parar e Alerta. Eles são mostrados
abaixo. Todas as outras funções e botões estão disponíveis na tela de toque.
Visor
Botão Liga/
Desliga
Botão
Iniciar/
Parar
Alertas
A320i_0005.eps
Menu de
botões de
tópicos
Guia
Teclado
*A função do botão
Horas e tempo de Botões de tópicos ocultos é diferente, consulte
vida útil do i-Tech a tabela "Botões de
Module até a finalidades gerais"
próximo inspeção na página 2-27 para
a função
Nota: Horas de vida útil do i-Tech Module começam
a ser exibidas apenas após 30 dias de operação
da impressora.
Símbolos de
conectividade
Enviar para
imprimir*
Área de
trabalho
Botões de
função
Barra do
estado/alerta
Guia Moldura
de botões Zoom
de tópicos Número da tela
Cursor e
botões
Selecionar
Guia
Teclado
*A função do botão
é diferente, consulte
a tabela "Botões de
finalidades gerais"
Teclado Teclado exibido na página 2-27 para
a função
Display da tela SVGA
Ajuda
Enviar
para
Impressão
Botões de
conjunto de
caracteres Botões de entrada Botão Moeda Botão de tópico
A320i_0004.eps
de dados
Layout de teclado do painel frontal
Barra de
Teclas de rolagem
função
Símbolos de
impressão e
Barra do operação
estado/alerta Área de
trabalho
Apresentação do display (QVGA)
Ícone Ícone
Descrição
QVGA SVGA
Conectividade (parte superior direita da tela)
A tecla Serviço ou Recurso é fornecida
USB
Jato desativado
1
Esses ícones são vistos na área Serviço
2Esses ícones são vistos na área Mensagem
Iniciar/Parar
Botão Ajuda
Botão Ajuda Dá acesso a informações de ajuda
relacionadas à tela de menu atual.
Botão Moeda
Botão Moeda Permite a entrada de caracteres
monetários locais. Pressionar esse
botão gera o símbolo monetário
menor (por exemplo, p, c, etc). E
se a pressionarmos em combinação
com o botão (Shift), o símbolo
monetário maior é gerado (por
exemplo, £, $, etc.).
Proteção de acesso
Pressionar o botão Proteção de Acesso evita alterações não autorizadas através
do painel frontal ou interferência com a impressora enquanto ela estiver
desprotegida. Com a Proteção de Acesso selecionada, o controle da impressora
fica restrito a ligar, desligar e inspecionar a mensagem sendo impressa. O
acesso a todas as outras funções exige o uso da senha apropriada, contanto que
isso tenha sido definido. Os usuários podem fazer o login e ter acesso de
acordo com seus direitos de acesso. Um administrador pode configurar novos
usuários, veja página 3-50. Apenas os administradores têm acesso à área de
configuração de segurança da impressora.
Para ativar a função de proteção de acesso, a segurança deve ser ativada na área
de Ajuste de Máquina (veja página 3-45).
Sistema de senha
A entrada na área de Proteção de Acesso do controle da impressora é irrestrita,
mas todas as demais áreas podem, se desejado, ser protegidas por senha. É
aconselhável criar um novo administrador com nome e senha exclusivos, para
permitir que o administrador e a senha padrão permaneçam inalterados. Dessa
forma, se a senha for esquecida, ainda será possível fazer o login como
administrador usando essas configurações padrão.
Um usuário pode alterar sua senha usando esta tela (veja acima).
Conectividade
A conectividade permite navegação remota da impressora e pode ser usada
para auxiliar os técnicos no diagnóstico de problemas da impressora, usando
uma conexão de cabo direta, LAN ou linha telefônica conectada a um
navegador na Web.
As configurações da Ethernet na impressora precisam ser ajustadas
(normalmente isso envolve o administrador da rede local). No menu Ajuste de
máquina, navegue para a tela Ethernet: Configuração > Comunicação > Ethernet
para exibir a tela a seguir:
Alertas de Email
Determinados alertas podem ser definidos de forma que um email seja
enviado para um endereço de email especificado quando eles forem emitidos.
Emails também podem ser enviados quando o alerta for reconhecido.
Consulte página 3-69.
Diagramas de conectividade
Placa de rede 2
Endereço IP fixo ou Cabos cruzados Cat.5
dinâmico UTP RJ45
Rede
Cabo Cat.5 UTP
RJ45 Placa de rede 1
Endereço IP fixo
Cabo Cat.5
UTP RJ45
Cabo Cat.5
UTP RJ45 Cabo Cat.5 UTP RJ45
Endereço IP fixo
(192.168.1.c)
Endereço IP fixo de PC
padrão (192.168.1.a)
Cabo Cat.5
UTP RJ45 Cabo Cat.5 UTP RJ45
Endereço IP fixo
(192.168.1.d)
Endereço IP fixo de PC padrão
Fixo (192.168.1.b)
Cabo Cat.5 UTP RJ45
Endereço IP fixo
(192.168.1.b)
PC padrão
Endereço IP fixo ou
dinâmico (192.168.1.a)
Cabo Cat.5 Cabo Cat.5 UTP RJ45
UTP RJ45
Endereço IP fixo
Servidor de (192.168.1.c)
rede DHCP
Endereço IP fixo
(192.168.1.a)
PC padrão Cabo Cat.5
Endereço IP fixo UTP RJ45
ou dinâmico
Cabo Cat.5 UTP RJ45
Rede
Endereço IP fixo
(192.168.1.b)
Cabo Cat.5
UTP RJ45 Cabo Cat.5 UTP RJ45
Endereço IP fixo
Servidor de (192.168.1.c)
rede DHCP
CONTEÚDO
Página
INTERFACE - ESTRUTURA DE MENUS ................................... 3-3
Informações gerais .......................................................................... 3-3
QVGA ...................................................................................... 3-3
SVGA (tela de toque) ................................................................. 3-3
MAPAS DE MENU .......................................................................... 3-5
DESCRIÇÕES DE TELA ................................................................. 3-9
TELA INICIAL .................................................................................. 3-9
EDITOR DE MENSAGEM .............................................................. 3-10
Opções de fonte ............................................................................. 3-11
Altura da fonte ........................................................................... 3-11
Negrito ..................................................................................... 3-11
Espaço entre caracteres................................................................ 3-12
Selecione Conjunto de Formato de Mensagens .......................... 3-12
Selecione Conjunto de Formato de Mensagens (Duo) ............... 3-12
Relógio ......................................................................................... 3-13
Inserir campo de data ................................................................. 3-13
Inserir campo de hora ................................................................. 3-16
Offsets de relógio........................................................................ 3-18
Código de turno ........................................................................ 3-18
Campo Especial ............................................................................. 3-19
Número Serial ........................................................................... 3-19
Scripts personalizados.................................................................. 3-21
Códigos de Barra ........................................................................ 3-22
Códigos de 2D .......................................................................... 3-24
Logotipo..................................................................................... 3-26
Pronto / Campo Texto / Senha ................................................. 3-28
Salvar Mensagem atual ................................................................... 3-31
Limpar mensagem .......................................................................... 3-32
PARÂMETROS DE IMPRESSÃO ................................................... 3-33
Offset de impressão ........................................................................ 3-33
Atraso na impressão ........................................................................ 3-33
Altura/largura da impressão ............................................................ 3-34
Altura de Impressão ................................................................... 3-34
Largura da impressão .................................................................. 3-34
Código de Barras
página 3-19
Novo Editar Apagar
OPÇÕES DE FONTE
CAMPO ESPECIAL
Data Hora Número Outro
Serial
Veja Ajuste da Máquina> Configuração > Ajustes de Impressão da Máquina na próxima página
ORIENTAÇÃO DA MENSAGEM
Reverter Inverter Inversão de Repetir
Vídeo
ARQUIVO DE MENSAGENS
ESTATÍSTICAS DE PRODUÇÃO página 3-60 página 3-62 página 3-64 página 3-66
CONFIGURAÇÃO DE MENSAGENS
Reinicia Ver Logs Relator Vista do Visualização de Tela Inicial Configurar
Contador de Tinta Editor Mensagens Alertas AJUSTES REGIONAIS COMUNICAÇÃO
Relógio Moeda Prompt Opções Ethernet Porta Alertas de Servidor
página 3-46 página 3-60 página 3-61 página 3-61 página 3-61 Mestre Idioma de Teclado serial Email Web
GERENCIAMENTO DE INTERVALO página 3-62 página 3-62 página 3-63 página 3-63 página 3-67 página 3-69 página 3-69 página 3-69
Opções de Intervalo Alertas Economia
Service de personalizados de ALERTAS DE EMAIL
Key inspeção de troca de tinta energia CONFIGURAR ALERTAS RELÓGIO MESTRE OPÇÕES DE TECLADO ETHERNET PORTA SERVIÇO
Ajuste de Selecionar
Mudança Formato de data IME ajustes Ajuste OSK Avançado Avançado e-mails Alertas
SERVIÇO
página 3-69
OPÇÕES DE INSTALAÇÃO Instalar Config. Diagnósticos Ajuste
Opções Sistema AJUSTES DE IMPRESSÃO DA MÁQUINA
Peltier Air TELA INICIAL
Dryer Atraso na Impressão Orientação/ Ajustes de
página 3-48 página 3-48 página 3-56 página 3-58 Número de Imagem impressão Altura/Largura Negrito/ Máquina Padrão
Detalhes
Serial da de Contato do Modelo I Char Gap
página 3-48 AJUSTE
Impressora página 3-64 página 3-64 página 3-65 página 3-65
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA Modulação Pressão Interface Avançado
Externa página 3-61 LARGURA/ALTURA DA IMPRESSÃO DA MÁQUINA
Config de Acesso de Interface Hardware
Software segurança Externa página 3-58 página 3-59 página 3-53 página 3-59 VISUALIZAÇÃO DE MENSAGENS
Monitor de Prévia de
página 3-48 página 3-48 página 3-48 página 3-56 Mensagem Padrão de Altura Largura da
Mensagem de impressão Impressão
página 3-64
MODULAÇÃO/PRESSÃO página 3-61
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE ORIENTAÇÃO DA MÁQUINA/NEGRITO/I CHAR GAP
Resetar Imprimir Impressão
uma vez VISTÃO DO EDITOR Ajuste de Ajustes
Formato de Versão da Configuração Avançado contínua
Mensagens Impressora de comporta- Reversão de Ajuste de Ajuste de I
mento Inversão Bold Char Gap
página 3-49 Opções de Logotipo
LCD Relógio Máquina AJUSTE PADRÃO DE MÁQUINA
AVANÇADO
página 3-60 Ajustes Opçoes Offsets de Inserir
Imprimir Impressão Repetição Relógio Dep Impressão relógio
INTERFACE EXTERNA uma vez contínua
User Detecção de Encoder Interface MÁQUINA
Port Produto Avançada
AUTOTESTE DE OPCIONAIS
página 3-54 página 3-55 página 3-55 Executar Assistentes Opções Número Script Código de OPÇÕES DEPENDENTES DE RELÓGIO
Campo texto Serial barras/Códigos
Teste do Jato personalizado
Nota: User Port visível 2D
apenas com User página 3-57 página 3-57
página 3-60 Offsets de Códigos de
Resetar
Port encaixada. contag.
HARDWARE Relógio turnos
backslash OPÇÕES DE JATO DE SERVIÇO
Opções Detalhes
Iniciar/Parar de Tinta Modo Seqüência Seqüência Parada OFFSET IMPRESSÃO PADRÃO
Manual de Parada Rápida INSERIR RELÓGIO
Atraso no Offset
SISTEMA DE TINTA avanço Reverso
MODO MANUAL Data Hora Cód. de turno
Service Key Alterar Exibir Exibir
exigida Tinta TCNs Notas Limpeza do
equipamento página 3-60 INSERIR RELÓGIO
Impressora Nomes dos Nomes dos Horas Alfa
SVGA apenas Meses Dias
DESCRIÇÕES DE TELA
As descrições a seguir são mostradas usando a tela padrão. No entanto, o
layout e as funções são iguais, a menos que o contrário seja especificado.
Mostrados nos mapas de menu nas páginas anteriores, as definições no Editor
de Mensagem e os Parâmetros de Impressão (a menos que declarado ao
contrário) são salvos com as mensagens individuais. Para alterar as
configurações (padrão) da impressora, use o menu Ajuste de Impressão. O
menu Ajuste de Impressão afeta todas as mensagens.
TELA INICIAL
Na inicialização ou quando o botão Home
for pressionado, a impressora exibirá a tela
inicial. A tela inicial é configurável como
descrito na área Ajuste da Máquina da
impressora (consulte página 3-45).
A tela Inicial pode exibir dois ícones no
canto esquerdo inferior da tela.
• Tempo até a próxima inspeção. Este recurso pode ser configurado como
parte da configuração de Alertas como descrito página 3-60.
• Estimativa restante da vida útil do i-Tech Module. Este ícone aparece apenas
após 30 dias de operação da impressora. Depois deste período, o sistema de
tinta i-Tech coletou dados suficientes para extrapolar a data de substituição de
i-Tech Module. Essa data pode ser alterada dependendo de outras taxas
de uso da impressora.
A tela Inicial também exibe o status de impressão, que exibindo o nome da
mensagem que está sendo impressora ou outras indicações de status, da
seguinte forma:
• "Aguardando impressão: Mensagem do Editor" quando uma mensagem
tiver sido colocada on-line no Editor de Mensagens,
• "Aguardando impressão: Mensagem de fonte externa" quando uma
mensagem tiver sido enviada de uma origem externa
• "<Controle do User Port >" quando as mensagens estão sendo enviadas
pela user port.
Quando a impressora recebe um sinal de impressão e o monitor de mensagem
é ativado, um exemplo da mensagem será exibido, em vez de apenas o nome
da mensagem.
Com essa tela exibida, o botão "Enviar para Impressão" ativa e desativa a
impressão.
EDITOR DE MENSAGEM
Nota:Esta área é configurável, portanto, alguns
botões podem não aparecer. Eles são definidos na
área de Ajuste de Máquina. Consulte página 3-60.
O acesso ao editor de mensagem pode ser
controlado por senha (veja página 3-50).
O editor de mensagem é usado para criar ou
modificar o conteúdo da mensagem. Todas
as configurações são salvas com a mensagem.
Insira o texto usando o teclado. Abaixo do texto, temos um gráfico que
mostra o tipo de informação destacada (neste caso, é um campo de texto
destacado). Ao longo desses gráficos, estão representações do tipo de formato
de mensagem (neste exemplo, 7 gotas e duas linhas combinadas, alta qualidade
de 75 mícron), e a direção e orientação do texto (neste exemplo, da esquerda
para a direita).
Se uma entrada, como um número de série, estiver destacada, é possível
pressionar o botão Selecionar para exibir as propriedades dessa seleção
que podem ser editadas.
Opções de fonte
É possível formatar a mensagem. Este menu
permite acesso a: Altura da fonte, Negrito,
Espaço entre caracteres e Conjunto de formato
de mensagem.
Selecione a opção exigida com as teclas de
função à esquerda da tela.
Nota: Elas afetarão entradas subsequentes no
editor de mensagem, e não as entradas anteriores.
Altura da fonte
A altura (número de gotas) da impressão (fonte)
pode ser alterada. Isso depende de que rasters
(formatos de mensagem) estão disponíveis na
impressora. Use as teclas para modificar
ou pressione o botão para mostrar a lista de
opções disponíveis. Use os botões para ir
para a configuração desejada e depois pressione
Selecionar novamente. Pressione OK para aceitar
alterações e retornar ao editor de mensagem, onde o cursor estará na altura desejada,
ou Cancelar para retornar à tela anterior sem aceitar as alterações.
Para mover o cursor entre as linhas, use os botões . Observe que o
texto se ancora na linha superior; sendo assim, o cursor deve estar na linha
superior para mover de uma fonte menor para uma maior dentro da
mensagem.
Negrito
A mensagem pode ser impressa em negrito.
Largura do negrito (strokes): O número de
strokes adicionais pode ser definido. Isso
significa que em vez de 1 linha de gotas
(vertical), a impressora imprimirá o número
adicional selecionado. Use os botões de
cursor para selecionar o número de
strokes adicionais entre 0 (sem strokes
adicionais) e 3 (3 strokes adicionais).
A quantidade sugerida seria 1.
Para remover a opção de negrito, defina Largura do negrito (strokes) para zero.
Pressione OK para aceitar as alterações.
Relógio
Permite a inserção de opções de relógio.
Abre menu de opções relacionadas a Data
Abre menu de opções relacionadas a Hora
Abre menu de opções relacionadas a
Offsets do relógio.
Abre menu de opções relacionadas a
Códigos de turno.
Editar
Códigos de datas:
%A Data (01 a 31) %G Nome do mês
%B Dia do ano (001 a 366) %J Nome do dia
%C Ano juliano (0 a 9) %K Número da semana (01 a 53)
%D Ano (00 a 99) %L Número do dia (1 a 7)
%E Ano (1970 a 2038) %P Dia juliano (001 a 366)
%F Mês (01 a 12)
New (Novo)
Nomes de data
Permite que nomes de dia ou mês usados na
mensagem sejam alterados.
Os padrões para esses nomes são definidos no
menu Ajuste da Máquina, que como padrão
normal é: Jan, Fev, Mar, etc. e Seg, Ter, Qua,
Nomes de
etc.
data
Nomes do dia: Muda os nomes do dia para
uso na mensagem
Nomes do mês: Muda os nomes de mês
Códigos de hora:
%H Horas (00 a 23) %N Segundos (0 a 59)
%I Quartos de hora (01 a 96) %O Horas Alfa
%M Minutos (0 a 59)
New (Novo)
Horas Alfa
Permite que as horas alfa sejam alteradas para
uso dentro da mensagem atual. Os padrões
desses nomes são definidos no menu Serviço,
cujos padrões são: A, B, C, etc.
Para alterar os padrões da impressora, consulte
Ajustes Padrão da Máquina em página 3-65.
Horas Alfa
Offsets de relógio
Permite que os offsets sejam inseridos em
quatro relógios, derivados do relógio master.
Esses offsets de relógio podem ser usados por
campos de data e hora.
Destaque o offset necessário e pressione
Mudar para alterar os offsets do relógio na
mensagem atual. Veja abaixo.
Alterar
Campo Especial
Os campos especiais, como campos de texto,
números de série e logotipos são inseridos
através deste menu.
Abre o menu de Pronto / Campo Texto /
Senha.
Abre o menu de Números de série.
Abre o acesso para importarScripts
personalizados ou Códigos de barras.
Abre o menu de Logotipos.
Número Serial
Permite a criação de um sistema de
numeração serial e o insere na mensagem.
Os números podem ser numéricos, alfabéticos
ou alfanuméricos. Selecione o número de
série exigido na lista e pressione a tecla
Selecionar para inserir na mensagem.
Botões de função:
Propriedades: Abre as propriedades do número de série realçado.
Editar: Edita o número de série realçado.
Novo: Cria um novo número de série.
Controle do contador: Até dois números de série podem ser inseridos
em uma mensagem. O controle do contador
permite que eles sejam redefinidos para suas
configurações originais.
Propriedades
Permite que as propriedades do número de
série sejam alteradas.
Fonte: Selecione a altura da fonte exigida
para o número de série.
Propriedades
Nota:Pressionar Apagar apaga imediatamente o
número de série selecionado.
Editar/Novo
Edite as configurações do número de série
selecionado. Novo criará um novo número
de série.
Nome: Insira o nome exigido para um novo
número de série.
Editar ou Limite primário: Valor inicial de uma sequência
Novo
de números de série
Limite secundário: Valor final de uma
sequência de números de série.
Valor de início: Valor de partida. Por exemplo,
pode ser necessário reiniciar uma sequência a
partir de um valor diferente do limite primário.
Zeros principais: Selecione para ter zeros à
esquerda
Tamanho de passo: Tamanho do passo entre os
sucessivos números.
Contagem de repetições:Número de vezes que
cada número será repetido antes de passar
para o próximo valor.
Idioma: Selecione inglês, árabe ou farsi se um idioma de
caracteres diferentes for exigido.
Serviço
Permite que sejam criados números de série
alfanuméricos. O passo alfanumérico será
invertido se o limite primário for maior que
o secundário. Dois números de série também
podem ser vinculados à numeração de lote.
Editar ou
Novo Alfa: Selecione Nenhum/prefixo/sufixo/base
(para ter uma seção alfabética como prefixo,
Serviço sufixo ou base. Se for base, o número de
série será apenas alfabético).
Ligação de lote: Para a numeração sequencial
ser executada através de uma segunda
sequência de números de série.
Precedência: Selecione Numérico/Alfa para
selecionar que parte do número será a menos
significante, isto é, que parte aumenta/
diminui primeiro.
Limite primário: Digite caracteres alfabéticos na
faixa a-ZZ como valor inicial da sequência.
Limite secundário: Digite caracteres alfabéticos na faixa a-ZZ como valor final
da sequência.
Baixo caractere: Digite caracteres alfabéticos na faixa a-Z como limite inferior
do caractere menos significante.
Caractere superior: Digite caracteres alfabéticos na faixa a-Z como
limite superior do caractere menos significante.
Valor de início: Digite caracteres alfabéticos na faixa a-ZZ.
Scripts personalizados
Personalizar scriptssão relógios e números de
série personalizados especiais que não estão
disponíveis na impressora. Eles são criados
externamente e podem ser importados
através de dispositivo de memória USB para
uma mensagem (favor entrar em contato
com o escritório local da Domino para detalhes
sobre a criação de scripts personalizados). Para
importar scripts, consulte página 3-70,
observe que os scripts personalizados devem
estar contidos dentro da estrutura de pastas a
seguir em um dispositivo USB: usb_updates\
user\data\scripts.
Depois de importados, os scripts disponíveis
são exibidos, como mostrados. Abaixo da
lista temos uma descrição do script destacado.
Selecione o script desejado e pressione Selecionarpara inseri-lo na mensagem.
Códigos de Barra
Sem códigos de barra criados, essa tela só
exibirá a tecla de função Novo. Use para criar
um novo código de barras.
por lado), módulos 32x32 (passos de 4 módulos por lado). Seis versões de
tamanho do símbolo retangular (sem incluir zona silêncio): módulos 8x18 e
12x26 (1 região de dados), módulos 8x32 e 12x36 (2 regiões de datas) e
módulos 16x36 e 16x48 (2 regiões de dados).
Código QR
Códigos lidos por máquina bidimensionais quadrados Modelo 1 ou 2. Nível
de correção de erro L, M, H ou Q. Dimensões são 21x21, 25x25 ou 29x29.
Carga útil (1-64): Todos os caracteres na faixa 0x000 - 0xFFFF: C caracteres
na faixa 0xNN40 - 0xNNFC, onde NN=0x81 - 0x9F ou 0xE0 - 0xEA, e
caracteres do formato 0xEBNN, onde NN= 0x00 - 0xBF, serão codificados
como Kanji (Sistema Shift JIS).
Notas: (1) As impressoras A320i podem imprimir símbolos Data Matrix 10x10,
12x12, 14x14, 16x16, 18x18, 20x20, 22x22, 24x24, 26x26,
32x32, 8x18, 8x32, 12x26, 12x36, 16x36 e 16x48. A quantidade
de dados que pode estar contida em um símbolo Data Matrix depende do
tamanho da Data Matrix.
(2) A320i aplica um limite de 64 caracteres a códigos irrestritos.
Se aplicável, use Campos especiais para inserir
um campo de data, hora ou número de série
ou caracteres ASCII no código 2D.
Logotipo
Inicialmente, quando nenhum logotipo for
salvo, esta tela estará vazia e exibirá apenas o
botão Novo. Se houver logotipos salvos no
armazenamento, uma lista desses logotipos
salvos é exibida e outras opções estão
disponíveis. Um exemplo do logotipo é
exibido na base da tela.
Editar: Selecione o logotipo exigido e
pressione para abri-lo no editor de
logotipos.
Novo: Cria um novo logotipo.
Apagar: Apaga o logotipo destacado.
Editar
Abrirá o logotipo selecionado no editor de
logotipos. Depois de editado, o logotipo
pode ser salvo sobre o logotipo existente ou
como um novo logotipo.
Controle de ponto: Ligue a caneta continuamente
Editar
(enquanto usa os botões de cursor para se
movimentar)
Salvar como: Salva o logotipo com outro nome.
Salvar: Salva as modificações efetuadas no
logotipo.
New (Novo)
Editor de logotipos
Uma grade do tamanho especificado é
exibida. O cursor pode ser movido em torno
da grade, o botão Selecionar pode ser usada
para inserir um ponto nos locais especificados.
New
Por trás da grade, há uma tecla mostrando a
(Novo) taxa do zoom, o ponto contínuo e as referências
Editor de de grade.
logotipos
Cancelar: Retorna à tela anterior sem salvar.
Controle de ponto: Em vez de usar o botão Selecionar para inserir um ponto,
liga os pontos (caneta) continuamente. Portanto, mover o cursor em torno da
grade cria uma linha de pontos.
Salvar/Salvar como: Salva e dá nome ao logotipo.
Nota: Veja abaixo o editor de logotipos de SVGA.
Editor de
logotipos
Campo Pronto
Permite a inserção de um campo de pronto
de usuário. Inicialmente, a única opção desta
tela será Novo.
Quando uma mensagem contendo um
campo de pronto é enviada para impressão, o
usuário será solicitado a inserir os dados.
Pressionar o botão Novo abrirá a tela para
criar um novo campo de pronto.
O Tipo do campo de pronto pode ser Hora,
Data ou Texto.
Insira o nome desejado - como ele aparecerá
na lista a Inserir.
A Entrada é o formato dos dados e oferece os
seguintes formatos definidos:
Tipo de Campo
Entrada Descrição
Pronto
Campo senha
Isso permite que uma senha seja aplicada a
uma mensagem e pode ser definida para
especificar a proteção de senha para as linhas
individuais na mensagem.
Senha: Digite a senha, se necessário.
Linha de mensagem: Selecione se deseja aplicar
a senha a linhas individuais ou todas as linhas
na mensagem.
Aplicar: Define para Sim ou Não para aplicar
a mensagem para cada Linha de Mensagem
selecionada acima.
Nota: Para inserir texto em uma linha controlada por senha, pode ser mais fácil
pressionar o botão Selecionar e inseri-la como entrada de texto, em vez de
caracteres individuais ou você será solicitado a fornecer uma senha a cada
entrada.
Limpar mensagem
É possível limpar a mensagem atual
pressionando o botão Salvar/Limpar mensagem.
Em seguida, você retorna para a tela anterior
(Editor de mensagem) com uma mensagem
em branco.
Se a mensagem atualmente no Editor de
mensagem já estiver salva, pressionar o botão
apagará a mensagem.
Para impressoras Duo, há dois comportamentos ao pressionar a tecla :
(1) Se a mensagem tiver sido alterada, pressionar a tecla Salvar/Limpar abre
a tela Salvar Mensagem Atual, onde toda a mensagem ou a região
selecionada (impressoras Duo) podem ser apagadas. Ative a região a ser
apagada posicionando o cursor sobre ela.
(2) Se não for feita nenhuma alteração na mensagem, pressionar a tecla
Salvar/Limpar apaga as regiões superior e inferior. Só é possível limpar
uma região específica se a mensagem tiver sido alterada.
PARÂMETROS DE IMPRESSÃO
Quando o Editor de Mensagem é usado para
criar o conteúdo da mensagem, os Parâmetros
de Impressão são usados para controlar como
a mensagem é impressa. Como no Editor de
Mensagem, as configurações do Parâmetro
de Impressão são salvas com a mensagem
(exceto a altura e a largura da impressão e
Ajustes de Impressão da Máquina). Essas
configurações têm prioridade sobre os
conjuntos de padrões na área de serviços da
impressora que afetam todas as mensagens.
Abre o menu de Offset de impressão.
Abre o menu de Altura e largura de impressão.
Abre o menu de Orientação.
Abre os Ajustes de impressão de máquina (veja página 3-64).
Eles são descritos em mais detalhes da seguinte forma:
Offset de impressão
Os offsets de avanço e reverso podem ser definidos (o offset reverso é
mostrado aqui). Isso insere um offset entre o início normal da posição de
impressão e a posição de impressão desejada. O offset reverso é usado
principalmente para atravessar o cabeçote.
ou
Aumente ou diminua o offset desejado e
pressione OK para aceitar.
Atraso na impressão
Também é possível alterar o atraso de impressão dentro deste menu. É a
distância entre o sensor e o cabeçote do produto. Consulte página 3-64 para
detalhes sobre como configurar o atraso de impressão.
Nota: Essa é uma configuração global e afetará todas as mensagens impressas.
Altura/largura da impressão
A largura e altura de impressão podem ser definidas. Selecione o botão
desejado na lateral para abrir uma tela semelhante à mostrada abaixo. A largura
de impressão também será afetada se for usada uma taxa de stroke interna.
Nota: A altura e largura de impressão são configurações de máquina e não são
salvas com mensagens individuais.
Altura de Impressão
Use os botões de aumento ou diminuição
para alterar a altura como percentual da
altura total. Pressione OK para aceitar.
Nota:As configurações de altura da impressão não
são salvas com a mensagem.
Largura da impressão
Use os botões de aumento ou diminuição
para alterar a largura da impressão, medida
em taxas de stroke.
Notas: (1) Isso só será eficaz se você usar uma taxa de stroke gerada internamente.
(2) As configurações de largura da impressão não são salvas com a mensagem.
Controle do contador
Cada mensagem contém até 2 números de
série. Eles podem ser redefinidos para as
configurações originais usando o controle do
contador. O primeiro número de série na
mensagem será relacionado ao contador 1, e
o segundo ao contador 2.
Se houver uma porta de usuário, também é
possível controlar o número de série pelo
uso externo. Sendo assim, esta tela mostra as
Atualizações Internas Habilitada (o número de série é controlado pela impressora)
ou Desabilitada (de forma que o número de série seja controlado através da
porta de usuário).
Atualizações internas:
Contador 1: Controle de contador 1 (primeiro número de série da mensagem)
para a porta de usuário (quando definido para Desabilitado).
Contador 2: Controle de contador 2 (segundo número de série da mensagem)
para a porta de usuário (quando definido para Desabilitado).
Reset:
Contador 1: Redefina o primeiro número de série na mensagem.
Contador 2: Redefina o segundo número de série na mensagem.
Orientação de mensagem
É possível definir a orientação das mensagens
para imprimir em modo reverso e/ou inverso.
Também é possível imprimir em vídeo inverso.
Selecione a opção exigida.
Nota: Reverso e inverso aplicam-se à mensagem
inteira. Se estiver usando Vídeo inverso, isso só
será aplicável à entrada de texto subsequente, etc.
Impressão reversa
Seleciona a orientação de impressão reversa
para a mensagem atual. Isso pode ser útil ao
usar uma transferência.
Reverter
Selecione Contado, Contínuo, Ajuste da
Impressora ou Flip. Se selecionar Contado
ou Contínuo, outra tela será exibida
solicitando que as configurações necessárias
sejam inseridas (veja abaixo).
Consulte também página 4-12 para definir esta função.
Ajuste da Impressora - Usa o ajuste padrão da impressora (desabilitado),
Flip - Usa o oposto da configuração padrão da impressora (habilitado),
Contínuo/Contado - Veja abaixo:
Reverter (Contado)
Quando a função de impressão repetida é
definida para contínua, a configuração
Reversões contadas aplica-se à opção Reverter
Reverter enquanto o sinal de detecção de produto
estiver ativo. Ou, com a repetição de impressão
definida para contada, aplicará ou suspenderá
até o número de repetições estar completo
(ou até o sinal de detecção de produto ficar
inativo se Usar Print go até o fim?estiver
definida para Sim.)
Contagem: Insira o número de vezes a imprimir em cada orientação.
Inicial: Selecione a orientação inicial desejada.
Reverter (Contínuo)
Impressão invertida
Selecione a orientação de impressão invertida
da mensagem atual. Isso pode ser útil ao usar
uma transferência.
Inverter
Selecione Contado, Contínuo, Ajuste da
Impressora ou Flip. Se selecionar Contado ou
Contínuo, outra tela será exibida solicitando
que as configurações necessárias sejam inseridas
(veja abaixo). Consulte também página 4-12
para definir esta função.
Ajuste da Impressora - Usa o ajuste padrão da impressora (desabilitado),
Flip - Usa o oposto da configuração padrão da impressora (habilitado),
Contínuo/Contado - Veja abaixo:
Inverter (Contado)
Inversão de Vídeo
Exemplo:
O texto em "inversão de vídeo" neste
exemplo é mostrado em inversão de vídeo.
Nota:Não se aplica a todas as mensagens, apenas
às entradas subsequentes.
Repetindo impressão
Selecione a repetição da mensagem atual.
Selecione de Contado, Contínuo ou
Repetir
Desabilitado. Se selecionar Contado ou
Contínuo, outra tela será exibida solicitando
que as configurações necessárias sejam inseridas
(veja abaixo).
Passo dinâmico - Permite que o usuário altere
dinamicamente a distância da mensagem
(distância do início de uma mensagem até o
início da próxima).
Repetições contadas
Permite que a mensagem seja impressa um
número especificado de vezes a mais
enquanto o sinal Print Go estiver ativo (se
Repetir Usar Print go até o fim? estiver definida como
Sim, ele é somado à impressão inicial, ou
seja, se uma contagem de 5 for inserida, a
impressão será efetuada 6 vezes.
Repetição da contagem: Insira o número de
vezes para repetir a mensagem atual.
Intervalo de repetição - É a distância entre o
início de uma mensagem e início da
próxima, medida em strokes.
Atualiza cada impressão? - Atualizará as informações variáveis (como números
de série e relógios) a cada impressão.
Fim do produto? - Use o sinal para impressão para definir o comportamento da
impressão de repetição. Existem três opções disponíveis:
(1) Ignorar. O fim do produto detectado não terá efeito em impressões
repetidas.
(2) Concluir. Se o fim do produto for detectado entre as impressões, mais
uma mensagem repetida será impressa. Se o fim do produto for
detectado ao imprimir uma repetição, a impressão será concluída e não
será impressa nenhuma repetição.
(3) Cancelar. Se o fim do produto for detectado entre impressões, não será
impressa nenhuma repetição (e a impressão pendente será cancelada). Se
o fim do produto for detectado ao imprimir uma repetição, a impressão
será concluída.
Repetição contínua
DIRETÓRIO DE MENSAGENS
As mensagens criadas no Editor de mensagem
podem ser salvas. Elas serão salvas no diretório
de mensagens.
Uma lista de todas as mensagens salvas no
diretório de mensagens é exibida. Use os
botões de cursor para percorrer a lista.
Pressione o botão Enviar para impressora
para selecionar a mensagem realçada como
ativa e colocá-la online. Se Prévias de armazenamento de mensagem estiver
ativada, um exemplo das mensagens realçadas é exibido na base da tela.
Notas: (1) Para impressoras Duo, se a mensagem tiver sido importada de uma única
impressora a jato, será exibido um prompt perguntando para que região
(superior ou inferior) a mensagem deverá ser importada.
(2) Em Ajuste da Máquina (veja página 3-61), é possível habilitar ou
desabilitar a prévia de mensagens. Se desabilitada, permite que mais
mensagens sejam exibidas na lista.
Detalhes de mensagem
Exibe os detalhes da mensagem destacada.
Um exemplo da mensagem é exibido no topo.
Mensagem - Nome da mensagem selecionada.
Slot ID - Número do slot alocado para cada
mensagem. Consulte página 4-20.
Formato de mensagem -Esse é o formato de
mensagem usado para a impressora. Para
impressoras Duo, o formato em cada região
(se usado) será exibido.
Arquivo atual - Nome do arquivo de mensagem
carregado atualmente.
As telas também detalham se o seguinte foi
definido para a mensagem:
Importar/exportar
Permite que mensagens individuais ou
grupos de mensagens sejam importados ou
exportados através de um dispositivo de
Importar/ memória USB.
Exportar
Se nenhuma pasta estiver disponível no
dispositivo USB, a única opção disponível
será Opções de pastas que fornece acesso para
criar uma pasta. Caso contrário, uma lista de
pastas disponíveis será mostrada com as
mensagens que podem ser exportadas ou
importadas.
Consulte página 4-15 para detalhes.
Porta de usuário
Esta opção só está disponível quando a
impressora possui uma Porta de usuário.
Mudança de slot: Permite que uma mensagem
Porta do
Usuário específica seja alocada a um slot específico,
ao usar a porta de usuário para selecionar
mensagens.
Colocar mensagens on-line: Seleciona todas as
mensagens válidas (compatíveis com os atuais
formatos de impressão) on-line, o que
significa que elas estão disponíveis para
impressão através da porta de usuário.
Colocar mensagens offline: Coloca todas as mensagens offline.
Salvar Mensagem
Permite que a mensagem no Editor de
Mensagens seja nomeada e salva.
Procurar
Procure no diretório de mensagem. Insira
todo ou parte do nome da mensagem e
pressione Procurar.
Encontrar mostra todas as mensagens no
diretório que correspondam aos critérios da
pesquisa. Continue pressionandoProcurar até
a mensagem desejada ser localizada e pressione
Selecionar para abrir a mensagem no Editor
de Mensagem.
AJUSTE DA MÁQUINA
Algumas áreas do ajuste da máquina podem ser controladas por senha. Todas as
atividades de serviço e configuração são executadas através da área de ajuste da
máquina.
Acesso para mudar o i-Tech Module,
dados da máquina e estatísticas.
Acesso a todos os aspectos de serviço
da máquina.
Controla a apresentação das telas de
menu, etc.
Acessa opções e atualizações de backup
e restauração.
Dados de Produção
Fornece acesso para alterar o i-Tech Module,
informações de fluido, estatísticas de produção
e informações de intervalo de inspeção.
Estatísticas
Exibe as estatísticas de produção, como
número de produtos detectados, o nome de
mensagem atual, horas de execução do jato e
horas de execução da impressora. Também é
Estatísticas
possível redefinir o Contador resetável - isso
mostra o número de produtos detectados na
sessão atual.
Botões de função:
Contador resetado: Redefine o contador resetável.
Ver logs: Exibe todos os arquivos de log atuais.
Log de tinta: Esta opção só estará disponível quando a Chave de serviço estiver
encaixada (observe o ícone de Chave de Serviço no canto superior da tela).
Ela mostrará os detalhes e os logs de tinta.
Reiniciar contador
Há dois contadores disponíveis. O Contador
1 pode ser zerado e o Contador 2 pode ser
configurado para poder ser zerado ou para
registrar a contagem a partir do acionamento.
Estatísticas Botões de função:
Reset: Zera o contador selecionado.
Contador
Opções
Gerenciamento de Intervalo
É uma tela de informação e exibe as horas
até a próxima inspeção. Também mostra se
os alertas de inspeção Troca de Tinta
Intervalo
Gerenciamento Customizada e Economia de Energia estão
ativados ou desativados.
As opções a seguir só são visíveis se uma
chave de serviço estiver encaixada na impressora
(observe o ícone de Chave de Serviço no
canto superior da tela), a menos que definido de outra forma através do menu
Opções de chave de serviço.
Opções de chave de serviço: Selecione se uma Chave de Serviço é necessária para
as áreas abaixo especificadas.
Inspeção de serviço: Habilita ou desabilita os alertas de inspeção. Se habilitada, a
impressora alertará o usuário quando a próxima inspeção de serviço será
vencido. A Horas para próxima inspeção também pode ser redefinida.
Alerta personalizado de troca de tinta: Permite que o primeiro e o último avisos
de troca de tinta sejam definidos. Isso informa ao usuário quantas horas faltam para
a próxima troca de tinta: Primeiro aviso 24 - 300 hs, Segundo aviso 1 - 24 hs.
Economia de energia: Permite que um timeout seja definido entre 15 e 1440 minutos
(24 hs). Com a impressora em um estado pronta para imprimir, se nenhum
sinal de acionamento de impressão for recebido no tempo estipulado, a
impressora liga em um estado standby
Avançado
Informações gerais do sistema e o acesso aos
menus Serviço são exibidos nesta tela.
Instalar opções: Permite que opcionais sejam
instalados, como secador de ar, Peltier.
Config. Sistema: Exibe a configuração da
impressora atual, como frequência de
modulação, tamanho do bico, etc. e fornece
acesso a outras telas de configuração e ao
menu de segurança.
Diagnósticos: Fornece acesso a rotinas de teste, assistentes e opções de jato de
serviço.
Ajuste: Exibe a configuração operacional atual da impressora, como ponto de
ajuste da modulação, ponto de ajuste da pressão, temperatura do cabeçote, etc.
e permite acesso a outras telas para alterar essas configurações.
Instalar opcionais
Detalhes das opções de hardware conectadas
à impressora são exibidos.
Peltier: Mostra se há um Peltier conectado
Instalar
opcionais ou não. Será exibido nos relatórios de
configuração relevantes.
Secador: Esta opção só estará disponível quando
a Chave de serviço estiver encaixada. É usada
para instalar ou remover um secador de ar.
Configuração do sistema
Esta área de menu fornece detalhes da
configuração da impressora e acesso à
configuração específica, como software e
Config.
Sistema acesso de segurança.
Config de software: Fornece acesso a formatos
de mensagem, detalhes de software e opções
de atualização inicial.
Acesso de segurança: Altera senhas e detalhes
de senha.
I/F externa: Detalhes de detectores de produto e informações de shaft encoder.
Hardware: Esta opção só estará disponível quando a Chave de serviço estiver
encaixada. Detalhes do hardware da impressora, como tipos de bomba,
variante de cabeçote, tamanho do bico, etc. Também fornece acesso a
cabeçote, conduíte e configurações de sistema de tinta.
Configuração do software
Alterar
Formatos
Alterar
Acesso de segurança
Admin
Alterar senha
Acesso de
segurança
Alterar
senha
Interface externa
Exibe detalhes de detecção de produto e
configurações do shaft encoder, e também
fornece acesso para alterar essas configurações.
Config.
Sistema User Port Esta opção só estará disponível se
houver uma porta de usuário na impressora.
Interface
Externa Isso permite que ela seja definida. A porta de
usuário pode ser usada para selecionar
mensagens externamente e definir o reverso
ou inverso para uma mensagem. Também
pode ser usada para atualizar o número de
série e interrupções da impressão.
Detecção de produto: Altera as configurações de detecção de produto.
Encoder: Altera as configurações do shaft encoder
Interface Avançada: Esta opção só estará disponível quando a Chave de serviço
estiver conectada à impressora. Permite que seja adicionada uma compensação
para variações na velocidade da linha. Embora ainda seja aplicável, só é
realmente eficaz quando usada com um shaft encoder.
User Port
Detecção de Produto
Diagnósticos
Fornece uma lista de opções de autoteste
disponíveis, selecione da lista e pressione
Executar teste ou selecione Assistentes ou
Diagnósticos Opções de Jato para ter acesso aos menus a
seguir:
Assistentes
Opções de jato
Ajuste
Exibe o sistema de tinta e as configurações
de cabeçote e fornece acesso a telas de
Modulação e Pressão para alterar essas
Ajuste configurações. Interface externa fornece acesso
ao Encoder e às configurações de sensor
do produto. Uma tela Avançada também está
disponível com a chave de serviço
encaixada. Ela permite que mais opções
sejam ajustadas (como um nível de carga).
Nota:Nas impressoras Flexível, Pinpoint e Duo,
são mostradas as velocidades da bomba do tubo de
retorno e do sistema de tintas principal.
Modulação
Pressão
Permite que as configurações de pressão
sejam alteradas.
Nota:Nas impressoras Duo, a pressão é comum
Ajuste para os dois jatos.
Ponto de ajuste de pressão: Define a pressão
Sensor para o nível desejado. A impressora tenta
atingir esta pressão (alvo).
Velocidade da bomba: Exibe a velocidade da
bomba.
Pressão atual: Exibe a pressão atual.
Ajuste original: É para informação e é um
dado se for necessário redefinir.
Botões de função (como Modulação acima, exceto Reajustar pressão será
redefinida para o Ponto de pressão original).
Interface Externa Consulte página 3-53 para detalhes.
Avançado (tecla de serviço apenas)
Configuração
Fornece acesso às configurações:
Config. Usuário: Acesso para configurar a
aparência da impressora - acesso para ligar ou
desligar várias funções para que elas não
apareçam no editor de mensagens, ativar o
monitor de mensagens, configurar a tela
inicial e alertas.
Vista do Editor
Visualizações de mensagem
Configurações regionais
Permite acesso para definir Relógio master,
moeda, idioma de alerta e configuração do OSK
(teclado na tela) (OSK só está disponível no
Configurações
Regionais SVGA).
Botões de função:
Relógio master: Define o relógio master da
impressora.
Moeda: Define a maior e a menor moeda.
Elas serão inseridas na mensagem quando os
botões são pressionados.
Idioma de alertas: Selecione a largura exigida
para a impressora.
Opções de teclado: Acesso à configuração do
Editor de Método de Entrada (IME) -
permite que o IME seja definido (para chinês
simplificado, japonês, coreano e chinês
tradicional).
Também fornece acesso ao Ajuste OSK nas
impressoras SVGA permitindo que o idioma
do teclado seja alterado.
Relógio Mestre
Define o relógio master da impressora. Isso
afetará todos os offsets de relógio.
Botões de função:
Configurações
Regionais
Formato de data: O formato de data pode ser
Relógio alterado, ex. dd/mm/aa.
master
Idioma de alerta
Idioma
de Alerta
Opções de teclado
Altura/largura da impressão
Teclas de função:
Offset da região padrão. É possível inserir valores de +5 a -5 e representar
strokes. Este valor representa o offset da região inferior em relação à região
superior, ex. um valor -3 imprimirá na região inferior três strokes abaixo da
região superior.
Comunicações
Exibe as configurações padrão atuais de
Porta Ethernet, Alertas de Email e Servidor
da Web.
Comunicações
Botões de função:
Ethernet: Habilita e define a porta Ethernet.
Porta serial: Habilita e define a porta serial.
Alertas de email: Ajusta as configurações de email e seleciona alertas a serem
enviados por email.
Servidor da Web: Habilita ou desabilita a função de servidor da Web.
Consulte também página 2-32.
Ethernet
Configurar
Porta serial
Alertas de Email
Define as configurações de email para
permitir que alertas disponíveis sejam enviados
por email.
Comunicações Botões de função:
Configurações de email: Definem os endereços
Email
Alertas de email.
Selecionar alertas: Selecione os alertas que, se
emitidos, serão enviados por email de acordo
com as configurações.
Servidor da Web
Back-up
Permite acessar funções de backup, restauração
e atualização da impressora.
Atualizar o Software
Em caso de upgrades de software, essa tela
permite que as atualizações sejam copiadas
na impressora.
Upgrade de
software A impressora exibirá uma lista de todas as
atualizações, selecione a atualização desejada.
Pressione Selecionar para começar, a impressora
verificará se esta atualização está disponível
no dispositivo USB. Caso contrário, um
aviso será exibido.
CONTEÚDO
Página
INICIALIZAÇÃO ............................................................................. 4-3
PARADA ........................................................................................... 4-3
Recomendações para desligamento por longo tempo ...................... 4-4
TROCA DE CARTUCHO E I-TECH MODULE ........................... 4-5
Troca de Cartucho de Tinta e Diluente .......................................... 4-5
Troca do i-Tech Module ................................................................ 4-7
Inserir o código de qualidade ..................................................... 4-7
Trocar o i-Tech Module ............................................................ 4-8
Obtenção de informações sobre a tinta ........................................... 4-9
CRIAR UMA MENSAGEM ............................................................ 4-10
Contraste do display ....................................................................... 4-10
Tela QVGA ............................................................................... 4-10
Tela de toque SVGA .................................................................. 4-10
Navegação e operação .................................................................... 4-10
Para criar a mensagem .................................................................... 4-11
Para Salvar a Mensagem ............................................................. 4-11
Para ajustar reverso, inverso e/ou repetição para mensagem......... 4-12
Reverter e/ou inverter ............................................................... 4-12
Para imprimir a mensagem ............................................................. 4-13
Para salvar a mensagem ................................................................... 4-14
Para Apagar a Mensagem da Memória ............................................ 4-14
Para selecionar uma mensagem existente ......................................... 4-14
Para Importar/Exportar Mensagem(ns) ........................................... 4-15
Para importar mensagens de jato único para impressoras Duo ..... 4-16
Para inserir uma entrada de relógio ................................................. 4-16
Offsets de Relógio ..................................................................... 4-17
Para definir e inserir um código de turno ....................................... 4-18
Para inserir número de série ........................................................... 4-19
Porta de usuário ............................................................................. 4-20
Selecionar mensagem externa .................................................... 4-20
Inversão/reversão de mensagem externa ..................................... 4-21
Funções adicionais .......................................................................... 4-21
Entradas ..................................................................................... 4-21
INICIALIZAÇÃO
Pressione e mantenha o botão Iniciar/Parar na membrana.
• A impressora iniciará a Sequência de Partida. Isso pode levar alguns minutos.
• O indicador azul nos botões de força e iniciar/parar piscam.
• Uma barra de progresso e o logotipo Domino são exibidos na tela.
• A barra de status exibe os padrões/status da impressora.
Se o Assistente de instalação estiver habilitado:
• A tela de idioma é exibida. Selecione o idioma desejado.
• A tela do modelo de impressora é exibida. Destaque e selecione o modelo
desejado.
• A tela do assistente é exibida. Selecione a opção desejada Ajuste Inicial
Impressora/Instalação/Ajuste de Impressora e, em seguida, selecione Finalizar.
A impressora está pronta para imprimir as mensagens.
Também é possível ligar a impressora em um estado standby. Isso é feito
pressionando o botão de força na membrana. As funções que não são de
impressão (como criar mensagens) podem ser executadas enquanto a impressora
estiver com este status.
PARADA
Para desligar a impressora de forma controlada, pressione e mantenha
pressionado o botão Ligar/Desligar por aproximadamente 3 segundos.
Para desligar a impressora de forma descontrolada (emergência), pressione e
mantenha pressionado o botão Ligar/Desligar por aproximadamente 10 segundos.
Para alternar a impressora entre Pronta para Imprimir e Standby, use o botão
Iniciar/Parar. Da condição Pronta para Imprimir, a impressora passa para a
condição Espera, e da condição Espera para a condição Pronta para Imprimir.
Gire e erga o
cartucho para
remover
A320i_0016.eps
Gire e erga o
cartucho para
remover.
Remova o Lacre
A320i_0017.eps
usando uma
chave allen 6mm
Pressione os
cartuchos para
baixo para
encaixá-los com o
rótulo voltado para
frente.
A320i_0020.eps
A320i_0015.eps
A320I_0019.eps
Clipes de retenção
do i-Tech Module
(7) Reutilize a fita de vedação que sela o manifold no antigo i-Tech Module.
A320I_0018.eps
Selecione a pasta
desejada e
pressione
Importar de ou
Exportar para.
Quatro turnos
OK
(6) Selecione OK nas opções de botão.
(7) Use o botão Selecionar para inserir o número de série na mensagem atual.
Quando mais números de série são salvos, eles passam a ser exibidos em
uma lista e também podem ser inseridos na mensagem destacando o
número de série desejado e pressionando Selecionar na tela Inserir número
de série. Esses números de série também podem ser editados destacando-se
o número de série a ser editado e pressionando-se o botão Editar.
(8) O número de série pode ser controlado por uma porta de usuário (se
houver). Para permitir que a impressora passe para controle externo,
defina Atualizações internas em Contador 1 e/ou Contador 2 para Desabilitado.
Veja também a página 3-19 para detalhes do número de série, página 3-21
para detalhes do controle de contador e página 3-44 para Configuração de
porta.
Porta de usuário
Nota: Isso requer que o Kit de Opções de Porta de Usuário opcional (inclui o
RS232) EAS002846SP esteja encaixado. Consulte a página 7-9.
É possível que um equipamento periférico controle várias funções (selecionar,
inverter ou reverter mensagem, controle de número de série e redefinição do
shift register personalizado) na impressora.
Selecionar mensagem externa
Nota: Certifique-se de que as mensagens desejadas para seleção externa sejam
criadas e salvas na impressora.
A impressora alocará números de slot para cada mensagem, sendo o slot 1 o
primeiro. Dessa forma, a primeira mensagem criada e salva será salva no slot 1,
a segunda será salva no slot 2, etc. A porta de usuário selecionará esses
números de slot para selecionar as mensagens via SK2. SK2 é um conector de
37 vias. A Seleção de Mensagem pode usar 8 desses pinos para permitir que de
1 a 255 mensagens (relacionadas aos slots de 1 a 255) sejam selecionadas.
Nota: Outras funções, como inversão/reversão de mensagem externa, também
podem usar o SK2. Isso reduz o número de pinos disponíveis e, portanto,
o número de mensagens que podem ser selecionadas.
Depois que as mensagens necessárias forem criadas e salvas nos números de
slot corretos (veja abaixo para alterar um número de slots), é necessário
colocar as mensagens "online".
Para selecionar todas as mensagens que estarão on-line, o que significa que elas
estão todas prontas para imprimir e, portanto, disponíveis para seleção externa,
insira o Armazenamento de Mensagem e depois selecione Gerenciador de
Armazenamento de Mensagens > Porta de usuário > Colocar mensagem online.
Porta
do Usuário Quando exibidas no armazenamento de mensagens, observe que todas as
mensagens terão uma marca de seleção ao lado delas.
O dispositivo periférico agora pode ser usado para selecionar a mensagem,
usando os pinos SK2 1 a 8 como referência binária, conectando ao Pino 13
(GND) para selecionar os slots 1 a 255.
Notas: (1) Se estiver usando inversão externa, reversão e/ou dados CSR em
conjunto com a seleção de mensagem externa, isso reduzirá o número de
mensagens que podem ser selecionadas, já que o número de pinos
disponíveis será menor. Selecione a faixa de pinos para seleção de
mensagem externa em conformidade, por exemplo, use 8 pinos para
inversão externa e selecione 1-7 pinos para seleção de mensagens.
(2) A reversão/inversão externa trabalha em conjunto com a reversão/inversão
interna.
Funções adicionais
Entradas
Dados CSR: Esta entrada é para o recurso Shift Register utilizado
principalmente em aplicações especiais.
Saídas
Rollover (Contador 1): Essa saída será alternada quando o controle passa
pelo limite do contador 1 para o Contador 1.
Rollover (Contador 2): Essa saída será alternada quando o controle passa
pelo limite do contador 2 para o Contador 2.
Códigos de 2D
Data Matrix Valores ASCII de 0 a 255 (ASCII estendido de 128 a 255).
(ECC 200) 1-64 caracteres (os excluindo dígitos verificadores). Algoritmo
de dígito verificador Reed-Solomon - (correção de erros).
Vinte e quatro símbolos quadrados com número par de linhas
e colunas em tamanhos (sem incluir zonas silêncio): Módulos
de 10x10 a 26x26 (passos de 2 módulos por lado), módulos
32x32 a 52x52 (passos de 4 módulos por lado), módulos
64x64 a 104x104 (passos de 8 módulos por lado), módulos
120x120 a 144x144 (passos de 16 módulos por lado).
Seis versões de tamanho de símbolo retangular (sem incluir
zonas silêncio): módulos 8x18 e 12x26 (1 região de dados),
módulos 8x32 e 12x36 (2 regiões de datas) e módulos 16x36
e 16x48 (2 regiões de dados).
Código QR Códigos lidos por máquina bidimensionais quadrados Modelo
1 ou 2. Nível de correção de erro L, M, H ou Q. Dimensões
são 21x21, 25x25 ou 29x29. Carga útil (1-64): Todos os
caracteres na faixa 0x000 - 0xFFFF: C caracteres na faixa
0xNN40 - 0xNNFC, onde NN=0x81 - 0x9F ou 0xE0 -
0xEA, e caracteres do formato 0xEBNN, onde NN= 0x00 -
0xBF, serão codificados como Kanji (Sistema Shift JIS).
Selecione o
logotipo na lista.
Posição de grade
horizontal
Posição de grade
vertical
Função de ponto
contínuo (habilitada) Editor de logotipos
(5) Quando o logo for concluído, pressione Salvar como para salvar a
mensagem. Insira o nome desejado e pressione OK. Este logotipo
deverá aparecer na lista de logotipos salvos.
(6) Para editar um logotipo, destaque-o na lista e selecione Editar. Isso abrirá
o logotipo no editor de logotipos. Quando as alterações tiverem sido
efetuadas, é possível sobrescrevê-las usando Salvar ou salvar o logotipo
editado com um novo nome usando Salvar como.
Nota: É possível editar um logotipo que esteja inserido em uma mensagem,
destacando-o no editor de mensagem e pressionado o botão Selecionar. Isso
abrirá o logotipo no editor de mensagem.
SVGA
(1) No Editor de mensagem, selecione Inserir campo especial e Logo.
Inicialmente, esta área estará em branco, mas à medida que os logotipos
são importados ou salvos, uma lista salva de logotipos disponíveis será
mostrada aqui. Para inserir um logotipo da lista na mensagem, pressione
o botão Selecionar.
Novo
(2) Para criar um novo logotipo, abra o editor de logotipos selecionando
Novo. Insira a largura e altura do logotipo (em gotas) para criar uma
grade e pressione OK.
Nota: Dependendo da altura da fonte, as alturas disponíveis podem ficar
restritas. Embora ainda seja possível criar um tamanho maior, não será
possível inseri-lo em uma mensagem onde ele exceda a altura da mensagem.
Uma grade da altura e a largura especificadas será exibida.
(3) Nesta tela, pode-se criar um logotipo de linha simples. Use os botões de
seta para mover o cursor pela grade. É possível inserir um único ponto
usando o botão no centro das setas ou usar o botão de ponto contínuo
para ativar os pontos continuamente.
Grade
Editor de logotipos
Use as setas
para mover o
cursor pela
grade
Com Ponto
Contínuo
desabilitado,
use o botão
Função de ponto Função Ponto contínuo Ponto para
contínuo (habilitada) inserir um ponto
Ponto contínuo na grade.
(5) Para inserir uma forma básica no logotipo, selecione o botão Formatos.
A tela mudará da seguinte forma:
Círculos
Formatos
Sobreposição
Negrito
Ponto
Linha
Setas
Quadrados Mover
Tamanho
Tela de formatos
(6) Para criar um quadrado:
Use as caixas de tamanho (na base da tela) e os botões de seta para
arrastar a área que o quadrado ocupará.
Nota: Duas referências de grade serão exibidas abaixo da grade nas duas
extremidades. Elas fazem referência da extremidade esquerda superior para
mostrar os pontos da grade no canto superior esquerdo e do canto inferior
direito na caixa vermelha delimitadora.
Selecione o formato desejado (quadrado neste exemplo).
Selecione o negrito do formato
Deve preencher a área especificada com um quadrado azul do formato e
tamanho especificados.
Enquanto o quadrado estiver azul, ele continuará ativo para que possa
ser movido e editado (com tamanho ou formato alterados).
Inicialmente, os formatos, se
sobrepostos, serão exibidos da
seguinte forma.
Sobreposição
Nota: Use o botão Sobreposição antes de confirmar a seleção com o botão Ponto.
(11)Para inserir texto no logotipo:
Pressione o botão Inserir texto para exibir a tela da seguinte forma:
Botão
Inserir
texto Itálico
Sublinhado
Ponto
Inserir
Texto
Repetir Mover
Negrito Tamanho
do texto
Tela de texto
texto na
Grade
Repetir Mover
Tamanho do texto
Tela Importar logotipo
Inversão
de vídeo
Preenchido
Ponto
Abrir
Percorrer
Copiar
Flip Mover
Tamanho
É possível usar funções de edição. Elas afetarão tudo o que estiver contido
dentro da caixa vermelha. Use os botões Tamanho e Mover para selecionar a
área a editar:
(21)Use os botões para inverter a área selecionada na horizontal ou
na vertical.
(22)Use o botão para exibir a área em vídeo reverso (veja o exemplo
abaixo).
(23)Use o botão para mover gradualmente para o final do logotipo se
ele for muito longo.
(24)O logotipo exibido pode ser ampliado ou reduzido usando os botões de
zoom.
Inversão de Vídeo
(25)Pressionar o botão Prévia mostra uma prévia do logotipo.
Prévia do logotipo
(26)Esta grade pode ser redimensionada a qualquer hora com o botão
Redimensionar, mas quando o tamanho da grade for reduzido para um
tamanho inferior ao do logotipo atual, o logotipo será cortado.
(27)Pressione Salvar como para salvar o logotipo e use o botão Selecionar para
inseri-lo na mensagem.
IMPRESSORA DE BACKUP
Existem quatro tipos de informações de arquivo que podem ser salvos em um
dispositivo USB. Eles são: Total, Mensagens, Serviço e Produção. Eles salvarão
informações diferentes em um dispositivo de memória USB: um Backup
completo copia a toda a configuração da impressora; um backup de mensagem
copia todas as mensagens do diretório de mensagens atual. Os back-ups Total
e de Mensagem também podem ser copiados (restaurados) para outras
impressoras ou retidos para restaurar as configurações de impressora originais.
Os arquivos de Serviço e Produção podem ser copiados nos arquivos de
software da impressora. Isso fornece informações para um engenheiro de
manutenção, como arquivos de log, informações de caracterização de jato e
informações de email. Esses tipos de arquivo podem ser copiados de volta para
a impressora, visto que são de informações apenas.
Para criar um backup
(1) Insira um cartão de memória USB no slot de USB na lateral do
compartimento de tinta (consulte o diagrama na parte interna da porta
do compartimento de tinta para a localização da porta USB).
(2) No menu Ajuste de Máquina, selecione Back-up e depois Back-up para
Backup USB.
de USB
CONTEÚDO
Página
INTRODUÇÃO ............................................................................... 5-3
Alertas vermelhos ........................................................................... 5-3
Não recuperáveis ....................................................................... 5-3
Recuperáveis ............................................................................. 5-3
Alertas amarelos ............................................................................. 5-3
Alertas configuráveis ....................................................................... 5-3
Reconhecimento de falha ............................................................... 5-3
MENSAGENS DE ALERTA/BARRA DE STATUS ....................... 5-4
ESTADOS DA IMPRESSORA ......................................................... 5-4
FALHAS DA IMPRESSORA ............................................................ 5-5
Nenhum indicador aparece ............................................................ 5-5
A máquina não imprime ................................................................ 5-5
Posição de impressão incorreta ........................................................ 5-6
Tamanho de impressão muito pequeno. .......................................... 5-6
Tinta transbordando no tubo de retorno ......................................... 5-6
DEFEITOS DE QUALIDADE DE IMPRESSÃO ............................. 5-7
INTRODUÇÃO
Alertas vermelhos
Alertas vermelhos são mostrados por um indicador de LED vermelho
piscando na chave de alerta e uma mensagem correspondente exibida na barra
de status/alerta. Eles indicam a presença de falhas e interrompem a impressão
ou evitam a ocorrência de uma condição insegura. Há dois tipos:
Não recuperáveis
O jato será desligado (sem cumprir a seqüência normal). Se a condição de falha
ainda estiver presente quando reconhecida, o LED vermelho permanecerá
aceso e a mensagem da barra de alerta aparecerá na tela sem piscar. Se a
condição de falha já tiver sido resolvida quando reconhecida, o LED vermelho
se apagará e a mensagem desaparecerá.
Recuperáveis
A impressora tenta se recuperar - o LED vermelho e o LED verde no botão
Iniciar/Parar piscarão. Se a impressora conseguir se recuperar, o LED amarelo
se acende para informar o usuário do status, e a impressora estará pronta para
imprimir. Se a recuperação não for bem-sucedida, a impressora mudará para
jato habilitado apenas com o alerta vermelho ainda ativado. O LED vermelho
só apaga quando o alerta for eliminado.
Alertas amarelos
Os alertas amarelos são usados para informar o operador de que a impressora
necessita de atenção ou de que há erros de tratamento de mensagem.
Se a condição de falha ainda estiver presente quando reconhecida, o LED
amarelo permanecerá aceso e a mensagem da barra de alerta aparecerá na tela
sem piscar. Se a condição de falha já tiver sido eliminada, o LED amarelo se
apagará e a barra de alerta será removida.
Alertas configuráveis
Alguns alertas amarelos podem ter sua gravidade alterada ou serem desativados.
Para configurar os alertas, chame o Serviço da Domino.
Reconhecimento de falha
Dependendo do alerta, algumas mensagens podem ser automaticamente
apagadas quando a condição for eliminada, embora permaneçam na lista de
registro de falhas até serem reconhecidas pelo usuário (se o alerta não
desaparecer da lista quando reconhecido, isso significa que o problema ainda
existe). Se existirem dois ou mais alertas simultaneamente, o de maior
prioridade é mostrado.
Todos os relatórios são registrados em um registro de erros, juntamente com
as horas de reconhecimento e reparo.
MENSAGENS DE ALERTA/BARRA DE
STATUS
Barra de status/
alerta
ESTADOS DA IMPRESSORA
Abaixo estão algumas das condições mais comuns da impressora. Elas serão
mostradas na barra de status/alerta na base da tela:
Condição: Espera
A impressora está no estado de espera - o sistema de tinta está inativo, mas a
interface de usuário ainda pode ser usada para inserir informações.
Condição: Pronto para imprimir
A Impressora está pronta para imprimir. Quando este processo for concluído,
a impressora deverá estar na condição Pronto para imprimir.
Condição: Pronto para imprimir
A impressora está pronta para imprimir - enquanto a mensagem estiver on-
line, a mensagem será impressa no recebimento de um sinal de detecção de
produto.
Condição: Não pronta para imprimir
A impressora está passando do status Pronta para imprimir para a condição Jato
ligado apenas ou Espera
Condição: Aquecimento
A impressora está aquecendo o cabeçote para a temperatura ótima da tinta.
Condição: Sistema de tinta em espera
O sistema de tinta está pressurizado e ativo, mas o jato está desligado.
Ciclo de Modo Acordado em Execução
O software Acordado está ativo. Isso faz a bomba ser executada por três
minutos a cada 20 minutos para misturar a tinta.
FALHAS DA IMPRESSORA
Os seguintes problemas podem ter suas causas e correções sugeridas.
TP3060_1
TP3061_1
TP3062_1
Pressão muito alta - observe que gotas estão se aglutinando em alguns caracteres.
TP3063_1
TP3064_1
TP3065_1
TP3066_1
Filtro
Reservatório
de diluentes
A320i_0035.eps
Troca do Filtro do Diluente
Filtro de alimentação
A320i_0027.eps
Troca do abafador
Notas: (1) Ferramentas necessárias: Pano sem fiapos para conter a tinta que estiver
vazando, chave inglesa de 11mm, chave inglesa de 4mm. Roupa
protetora (especialmente óculos de proteção)
(2) O abafador não deve ser reutilizado.
(3) A limpeza é de extrema importância. Certifique-se de que os detritos não
entrem no i-Tech Module ou bloco de tinta durante este processo. Observe
procedimentos adequados de limpeza em todos os momentos.
A impressora deverá ser desligada e os cartuchos de tinta e diluente (se houver)
removidos.
(1) Desligue a impressora.
(2) Remova a tampa do compartimento de tinta como descrito em página 6-4
para obter acesso suficiente. Isso remove os cartuchos de tinta e diluentes,
o i-Tech Module e o reservatório de diluente.
(3) Solte a placa de mola do módulo do sensor de nível, erguendo os dois
clipes de fixação em cada lado até eles soltarem da placa de mola. Afaste
gentilmente o conjunto.
(4) Coloque a placa de mola de módulo do sensor de nível do lado
esquerdo. O abafador já está disponível à direita sob o bloco de tinta.
(5) Anote as conexões dos tubos (veja o diagrama abaixo).
(6) Remova os tampões do novo abafador e guarde para usá-los no abafador
antigo.
(7) Usando a chave inglesa de 11 mm, desfaça as conexões de parafuso no
antigo abafador e remova-a puxando gentilmente para baixo.
(8) Remova os tubos antigos do bloco de tinta usando a chave inglesa de 4 mm
(ou equivalente) para pressionar o encaixe do John Guest para dentro
para permitir que os tubos sejam retirados.
(9) Encaixe sem apertar os conectores de parafuso no novo abafador e
conecte aos novos tubos de reposição.
(10)Aperte os conectores de parafuso com o dedo e depois aperte 1,5 volta
com uma chave inglesa.
(11)Troque o abafador no bloco de tinta, observando a orientação dos tubos
observado em passo (5).
(12)Encaixe os tampões removidos na passo (6) no abafador antigo.
(13)Reencaixe na placa de mola de módulo de sensor de nível.
(14)Reencaixe a tampa do compartimento de tinta, do reservatório de
diluente, do i-Tech Module dos cartuchos de tinta e diluente.
(15) O abafador agora deve ser sangrado à baixa pressão da seguinte forma:
(a) Entre na área Ajuste da Máquina e selecione o botão Serviço.
(b) Selecione Diagnósticos
(c) Uma lista de opções de rotina de teste será exibida. Use os cursores
Diagnósticos para cima/para baixo para ir até a opção Filtro de sangria e selecione
Executar teste.
Rotinas
de teste
(d) A impressora executará automaticamente em baixa pressão para
fazer sangria de todo o ar do sistema de tinta. Aguarde esta rotina
ser concluída, seguindo todas as instruções na tela.
Saída
Conectores de
parafuso
A320i_0034.eps
Troca do abafador
Conjunto da
válvula de baixo
gotejamento
Vedação de
ressalto
Gaxeta da placa
retentora
Parafusos (X11)
A320i_0027.eps
Placa retentora
(1) Entre na tela Opção de Jato (Ajuste de Máquina> Serviço > Diagnósticos>
Opções de jato) Defina Jato Ligado selecionando o botão Sequência para
ligar jato e pressione Sequência para.
Diagnósticos
Opções
do Jato
Sequência
para
A320i_0068.eps
Bomba
Parafusos de fixação
Troca de bomba
Válvulas solenóides
(6) Instale a nova válvula solenóide, assegurando que os anéis 'O' estejam
bem fixados. Não aperte demais os parafusos de fixação.
(7) Encaixe as conexões elétricas.
(8) Reencaixe a tampa do compartimento de tinta, do reservatório de
diluente, do i-Tech Module dos cartuchos de tinta e diluente.
(9) Verifique se há vazamentos no bloco quando a impressora for acionada.
A320i_0027.eps
Parafuso do
grampo
Sensor de
pressão
Para
abertura
Para
reservatório
de make-up
Parafusos Suporte
de fixação
Tubo de base do
i-Tech Module
A320i_0030.eps
Troca do Peltier
Lista de sobressalentes: Kit de Opções Peltier - 37751
Sensor de
temperatura
Bloco de
gerenciamento
de tintas
A320i_0027.eps
Esfera Mola
O'ring
Tampa final do
A320i_0028.eps
conjunto PRV
Reforma de PRV de 1psi
Troca do Viscosímetro
Nota: Ferramentas necessárias:Pano sem fiapos para conter a tinta que estiver
vazando, chave inglesa (consulte passo (5)), roupa de proteção (especialmente,
óculos de proteção.)
(1) Remova a fonte de energia da impressora.
(2) Remova a tampa do compartimento de tinta como descrito em página 6-4
para obter acesso suficiente. Isso remove os cartuchos de tinta e diluentes,
o i-Tech Module e o reservatório de diluente.
(3) Desconecte a fiação do viscosímetro da placa PCB de interface da tinta.
(4) Retire o viscosímetro de seus prendedores comprimindo cada lingueta e
soltando o prendedor.
(5) Desconecte os tubos de tinta do viscosímetro e recorte a extremidade usada
(aprox. 5-6 mm) dos tubos, depois os transfira para o novo viscosímetro. Os
tubos devem ser conectados de modo que, quando o novo viscosímetro for
fixado aos prendedores, os conectores do tubo fiquem de frente para o
bloco (vide figura). Os fios devem sair da base do viscosímetro.
(6) Encaixe o novo viscosímetro nos prendedores e conecte a fiação à placa
PCB de interface de tinta.
Clipes
Conector de Tubo
A320i_0031.eps
Troca do viscosímetro
REPARO DO CABEÇOTE
Limpeza do cabeçote
O jato deve estar desligado para este procedimento.
(1) Remova a tampa da cabeça de impressão pressionando os dois botões de
trava da tampa da tampa e retirando-o.
(2) Coloque o cabeçote no suporte de manutenção.
(3) Remova a tampa interna do tubo interno e conecte os fios apertando
ligeiramente as laterais da tampa para dentro e puxando da cabeça de
impressão.
Eletrodo
de carga
Placas
defletoras
Tubo de
A320i-0003.eps
retorno
(4) Lave o tubo de retorno. Seque as áreas úmidas com um pano sem fiapos.
(5) Se necessário, lave também as placas defletoras, evitando molhar o
Eletrodo de Carga.
Se o Eletrodo de Carga necessitar de limpeza:
(6) Solte o parafuso de segurança e puxe o eletrodo delicadamente
afastando-o de seu apoio.
Alinhamento de jato
Nota: Os procedimentos a seguir devem ser realizados exclusivamente pelo
pessoal treinado da Domino.
Verificação do Alinhamento de Jato
Verifique se o alinhamento do jato:
(1) Pressione os dois botões de trava da tampa e remova empurrando
gentilmente para baixo.
(2) Conecte a cabeça da impressora novamente no suporte de fixação se ela
tiver sido removida no processo.
(3) Com o jato em funcionamento, verifique a posição em que ele entra no
tubo de retorno conforme mostrado no diagrama a seguir. Se estiver
incorreta, execute o procedimento de alinhamento do jato em página 6-33.
Gerador de gotas
(gerador de gotas
genérico mostrado) Alinhamento de
jato em eletrodo de
carga
Alinhamento de
jato com placa
defletora
1mm
Pinpoint
1mm
Pinpoint
90% 75%
ID ID Jato
Alinhamento de jato no tubo de retorno
Alinhamentos de jato
Parafuso Came de
Parte posterior de aperto alinhamento
do cabeçote
AM_0043.tif
AM_0042.tif
Parafuso de alinhamento
(parte posterior do
parafuso de travamento)
Tubo de
retorno
Jato
AM_0044.tif
A320i_0036.eps
Alinhamento de jato de tinta em tubo de retorno
(1) No menu Ajuste de Máquina, selecione Serviço > Diagnóstico > Opções
de jato. Defina para Jato Ligado e pressoine o botão Sequência de Partida.
(2) Afrouxe o parafuso de travamento.
(3) Ajuste o parafuso na parte traseira do cabeçote de impressão de modo
Diagnósticos
que o jato fique no centro do tubo de retorno, quando visto de lado.
Opções
do Jato (4) Ajuste o came de modo que o jato fique no interior do lado esquerdo
do tubo de retorno quando visto da parte frontal. Aperte o parafuso de
travamento ao terminar.
Parafusos de
ajuste para
frente/para
trás
Parafuso
de ajuste
Parafusos lateral
de aperto
APD_0010.eps
APD_0009.eps
Tubo de retorno
Jato
APD_0007.eps APD_0008.eps
Eletrodo de carga
Substituição (jato único)
Para substituir o eletrodo de carga:
(1) Desligue a impressora.
(2) Isole a impressora da tomada de alimentação.
(3) Remova a tampa da cabeça de impressão pressionando os dois botões de
trava da tampa da tampa e retirando-o.
(4) Remova a tampa moldada do tubo interno e conecte os fios apertando
ligeiramente as laterais da tampa para dentro e puxando da cabeça de
impressão.
(5) Remova a tampa da caixa de fiação removendo os quatro parafusos de
fixação acessados a partir da parte posterior da cabeça de impressão.
(6) Guie os fios do sensor termal até sua conexão na fiação do conduíte na
parte superior do cabeçote (veja página 6-51).
(7) Corte em volta da conexão e desconecte os fios do eletrodo.
ATENÇÃO: Durante as etapas seguintes, não toque nos parafusos da
placa de montagem do eletrodo de carga na parte traseira do
chassi, atrás do eletrodo de carga. Estes parafusos mantêm a
placa em uma posição pré-ajustada.
(8) Guie os fios até o anel de vedação de cabo no lacre do anteparo.
Empurre cuidadosamente o anel de vedação do cabo para fora do lacre
do anteparo, na direção do eletrodo de carga.
(9) Remova o parafuso único no eletrodo de carga e retire o eletrodo.
(10)Instale o novo eletrodo de carga nos pilares de montagem fixando-o
com o parafuso de segurança. Certifique-se que o eletrodo de carga seja
o correto para a impressora.
(11)Passe a fiação do eletrodo de carga ao longo do chassi do cabeçote e
através do orifício no lacre do anteparo (consulte passo (8)) para dentro
da parte superior do cabeçote. Empurre cuidadosamente o anel de
vedação do cabo na fiação para dentro do lacre do anteparo.
(12)Coloque o isolante termoretrátil sobre os fios do eletrodo de carga e os
conecte à fiação do conduíte (consulte passo (6)). Use uma pistola
térmica para encolher o isolante termoretrátil em volta dos conectores.
(13)Assegure-se de que a vedação esteja corretamente posicionada e recoloque a
tampa da caixa de fios usando os quatro parafusos.
Substituição (Duo)
A impressora deve ser desligada e isolada da fonte de alimentação, e a cabeça
deverá ser retirada do estojo.
Nota: Ferramentas necessárias: Chave sextavada de 1,5 mm, chave de fenda
Pozidrive, chave de fenda com ponta fina ou chata e curta.
(1) Remova a tampa e o lacre sobre a parte superior da cabeça, retirando os
seis parafusos na frente e a tampa. Isso expõe a PCB.
(2) Remova o único parafuso no eletrodo de carga e retire o eletrodo dos
pilares de montagem.
(3) Remova o conector de múltiplos pinos superior da PCB.
(4) Retire os dois parafusos que fixam a PCB na parte superior da cabeça
e retire a PCB.
(5) Conecte os fios do eletrodo de carga em suas respectivas conexões na
PCB. Como o eletrodo de carga está desconectado da cabeça, é possível
inserir alguns cabos na área de trabalho, se necessário.
(6) Remova o conector de múltiplos pinos da base da PCB.
(7) Usando uma palheta fina ou chave de fenda, erga o pino de localização
que fixa a conexão de fio fino no conector de múltiplos pinos e retire o
conector.
(8) Na parte por baixo da PCB, use o alicate de ponta fina para puxar o
conector de eletrodo de carga para fora da PCB. Aplique um mínimo de
força no conector para evitar danos ao conector e à PCB.
(9) Guie os dois fios até o anel de vedação de cabo no lacre do anteparo.
Empurre cuidadosamente o anel de vedação do cabo para fora do lacre
do anteparo, na direção do eletrodo de carga.
(10)Remova o antigo eletrodo de carga.
(11)Passe a nova fiação do eletrodo de carga pelo chassi da cabeça e através
do orifício no lacre do anteparo para dentro da parte superior da cabeça.
Insira cuidadosamente o anel de vedação do cabo no anteparo.
(12)Empurre o fio mais grosso para dentro do conector da PCB. Certifique-
se de que ele esteja bem conectado. Aplique um mínimo de força no
conector para evitar danos ao conector e à PCB.
(13)Empurre o conector dobrado de fio fino para dentro do conector de
múltiplos pinos até ele clicar na posição.
(14)Reinsira os conectores de múltiplos pinos superior e inferior na PCB
e aparafuse a PCB novamente no compartimento superior da cabeça.
Certifique-se de que os fios não fiquem presos na PCB.
Alinhamento
Nota: A impressora Duo tem dois eletrodos de carga. Cada um pode ser
alinhado separadamente, seguindo este procedimento.
A impressora deve estar desligada, mas pronta para funcionar. Uma chave de
esfera ou chave allen 1,5 mm será necessária.
O eletrodo de carga deve ser ajustado de modo que o jato de tinta fique no
centro do slot do eletrodo de carga e corra paralelamente a ele. O ajuste só
deverá ser necessário quando um eletrodo de carga ou sua montagem forem
trocados. Para corrigir um leve desalinhamento do jato no slot do eletrodo de
carga, basta iniciar a partir da etapa (8).
(1) Remova a tampa da cabeça de impressão pressionando os dois botões de
trava da tampa da tampa e retirando-o.
(2) Encaixe a cabeça de impressão no suporte de manutenção.
(3) Remova a tampa moldada do tubo interno e conecte os fios apertando
ligeiramente as laterais da tampa para dentro e puxando da cabeça de
impressão.
(4) Afrouxe o parafuso de fixação do eletrodo de carga e retire-o dos seus
pilares de montagem. Deixe a posição do jato livre.
(5) Inicie os jatos de tinta (vide página 3-57).
Parafusos de segurança da
placa de montagem do
eletrodo de carga
A320i_0037.eps
Placas defletoras
Substituição (jato único e Pinpoint)
A impressora deverá estar desligada.
Para substituir a placa defletora:
(1) Desligue a impressora.
(2) Remova a tampa da cabeça de impressão pressionando os dois botões de
trava da tampa da tampa e retirando-o.
(3) Remova a tampa moldada do tubo interno superior e conecte os fios
apertando ligeiramente as laterais da tampa para dentro e puxando da
cabeça de impressão.
(4) Remova a tampa da caixa de fiação removendo os quatro parafusos de
fixação acessados a partir da parte posterior da cabeça de impressão.
Placas defletoras
Padrão Pinpoint
Substituição da placa defletora
A300i_0038.eps Ai_0074.eps
Substituição (Duo)
A impressora deverá ser desligada e isolada da fonte de alimentação, e a cabeça
de impressão retirado do estojo.
Nota: Ferramentas e materiais necessários: Chave Pozidrive, chave sextavada de
1,5 mm, pistola de ar quente, tubo termo retrátil.
(1) Remova a tampa e o lacre sobre a parte superior da cabeça, retirando os
seis parafusos na frente e a tampa.
Placas defletoras
APD_0006.eps
Alinhamento (Duo)
Nota: Um suporte de ajuste especial, Domino número de peça 9-0110147,
deverá ser usado para alinhar as placas defletoras. Se não for possível
encontrá-lo, faça o alinhamento da seguinte forma.
Com a impressora ligada, ligue apenas os jatos (vide página 3-57).
(1) Com o jato corretamente alinhado no tubo de retorno, verifique se
a placa do meio está a 1 mm do jato e paralela a ele.
(2) Alinhe a placa esquerda com a placa do meio da seguinte forma:
(a) A parte superior da placa deverá ficar a 4 mm da placa do meio.
(b) A base da placa deverá ficar a 6 mm da placa do meio.
(3) Alinhe a placa direita para que ela fique a 1 mm do jato direito e paralela
a ele.
Se estiver usando um suporte de ajuste, faça o seguinte:
Nota: A placa central é a referência para alinhamento e não é ajustável.
Com a impressora ligada, ligue apenas os jatos (vide página 3-57).
(1) Com o jato corretamente alinhado no tubo de retorno, verifique se
a placa do meio está a 1 mm do jato e paralela a ele.
(2) Desligue os jatos.
(3) Coloque o suporte entre a placa externa e a placa interna, e pressione
a placa interna até ela encostar no suporte.
(4) Aperte os parafusos e recoloque o suporte. É importante que o ajuste
não fique muito solto, mas que o suporte tenha apenas uma pequena
pressão.
Parafusos
prisioneiros
Gerador de gotas
Chassi
Anel O
Placa de bocal
A320i_0042.eps
Cabeçote de impressão XS
Note: É necessária uma ferramenta de torque para encaixar o conjunto do bico.
Remova a placa do bico da seguinte maneira:
Gabinete Bucha
isolante
Corpo
Anel o-ring
Superfície Superfícies
Cristal com cobre com cobre
unidas
(13)Substitua o anel O.
(14)Com cuidado, encaixe novamente o conjunto do bico. Observe que
deve estar apertado com 0,7 Nm.
(15)Encaixe novamente o gerador de gotas no suporte, garantindo que esteja
corretamente fixado nos pinos guia. Na parte traseira da cabeça, aperte
os dois parafusos de fixação.
Recoloque a tampa moldada do tubo interno e conecte os fios para reposicionar o
estojo.
Tampa da caixa
de fiação
Conector
Isolante
Conector
Parafuso de fixação
A320i_0039.eps
Fiação da haste acionadora
Proteção da haste
acionadora
Porca Castelo da
Haste de Acionamento
Haste acionadora
Anel O
A320i_0041.eps
Substituição do cristal
Cabeçote de impressão XS
Substitua o cristal da seguinte forma:
Note: É necessária uma ferramenta de torque para encaixar o conjunto do bico.
Remova o conjunto do bico da seguinte forma:
Cristal
Etiqueta
Cristal
Gabinete Bucha
isolante
Corpo
Anel o-ring
Superfície Superfícies
Cristal com cobre com cobre
unidas
(13)Substitua o anel O.
(14)Com cuidado, encaixe novamente o conjunto do bico. Observe que
deve estar apertado com 0,7 Nm.
(15)Encaixe novamente o gerador de gotas no suporte, garantindo que esteja
corretamente fixado nos pinos guia. Na parte traseira da cabeça, aperte
os dois parafusos de fixação.
(16)Recoloque a tampa moldada do tubo interno e conecte os fios para
reposicionar o estojo.
Tubo de
sangria azul
Parafusos
prisioneiros
(parte traseira
do chassi) Gerador de gotas
Tubo de
limpeza verde
Tubo de alimentação
A320i_0043.eps vermelho
Sensor termal
Cabeça de impressão XS
Substitua o gerador de gotas da seguinte forma:
(1) Desligue a impressora.
(2) Remova o estojo da cabeça de impressão pressionando os dois clipes de
retenção do estojo e retirando-o.
(3) Remova a tampa moldada do tubo interno e conecte os fios apertando
ligeiramente as laterais da tampa para dentro e puxando da cabeça de
impressão.
(4) Remova a tampa da caixa de fiação removendo os quatro parafusos de
fixação acessados a partir da parte posterior da cabeça de impressão.
(5) Guie os fios pelo gerador de gotas (etiqueta do cristal, válvula de
solenoide da cabeça, aquecedor, sensor térmico e ligação à terra) até as
conexões na parte superior da cabeça (consulte página 6-51).
Canhão
Sensor térmico
Gerador de gotas - Cabeça
de impressão XS
Lacre da tampa
Parafusos da tampa x 6
Parafusos do manifold
(2 por gerador de
gotas)
APD_0012.eps
Ajuste de
alinhamento
parafuso
Conector de múltiplos
pinos
Tensionamento
Mola
Porca de
segurança
Anel de vedação
Arruela
isoladora
Espaçador
isolador
Gerador de
gotas direito
(Jato 2)
APD_0011.eps
Remoção
(1) Remova a tampa e a vedação da parte superior da cabeça, retirando os
seis parafusos na frente e a tampa e a vedação. Isso expõe a PCB.
(2) Remova da PCB o conector de múltiplos pinos do gerador de gotas.
(3) Usando uma chave de fenda ou ferramenta semelhante, empurre o anel
de vedação pelo anteparo e para fora do compartimento da placa de
circuito.
(4) Passe o conector de múltiplos pinos através do orifício e para fora do
compartimento da placa de circuito.
(5) Usando uma chave sextavada de 1,5 mm, retire os dois parafusos que
fixam o manifold do gerador de gotas. Remova o manifold e pressione
os tubos de alimentação para cima para soltar o conjunto do gerador de
gotas.
Conector
Isolante
Conector
Sensor termal
Parafuso de fixação
A320i_0040.eps
Remoção do sensor termal
(7) Solte o conector no fio do sensor termal. Puxe o fio de volta através do
anel de vedação dos cabos (compartilhado com outros fios) até o sensor
termal.
(8) Desparafuse o sensor e remova-o do gerador de gotas.
(9) Aparafuse o sensor termal substituto no gerador de gotas.
Parafuso Montagem do
gerador de gotas
Conjunto do
estoboscópio
Parafusos de fixação
do conjunto do Pivô
estroboscópio
A320i_0044.eps
Remoção do estroboscópio
Parafuso de fixação
do conjunto do
estroboscópio
A320i_0052.eps
Remoção do estroboscópio
Grampo de tubo
de retorno
Tubo de retorno
e sensor
Parafusos
A320i_0045.eps
AM_0057.eps
Parafusos de
segurança
Tampa
moldada
Botão de
trava da
tampa
A320i_0047.eps
Acesso
O compartimento eletrônico é acessado de uma porta articulada na parte
posterior da impressora. Para abrir a porta, use uma chave Philips grande para
soltar a trava de segurança.
O compartimento eletrônico contém o seguinte:
• Fonte de alimentação*
• Subprateleira contendo o PEC e o SBC* principais
• Placa de interface padrão*
• Ventilador
• Placa PCB de interface de tinta
• Motor de tinta com controlador de motor
* Montado na porta posterior.
Fonte de
Parafusos alimentação
retentores
Nota: Certifique-se de que os fios +ve e –ve de 4,2 kV sejam desviados de todos
os FLat Cables, considerando que uma tensão elevada pode interferir os
cabos de transmissores de informação.
Troca de fusível
A fonte de energia deverá ser desligada e
o compartimento eletrônico aberto.
Este fusível serve a Porta de Alarme e
pode ser encontrado na Placa Interface.
O fusível F1 é um T1A H 240 V de 20 mm.
Cada fusível é protegido por uma pequena
tampa.
(1) Retire a tampa do fusível.
(2) Puxe o fusível para fora de seu
suporte.
(3) Empurre um novo fusível para A320i_0057.eps
Placa PCB de
interface
padrão
A320i_0058.eps
Placa painel
frontal
Parafusos de fixação
A320i_0059.eps
A320i_0060.eps
Parafusos de fixação do
painel frontal x 4
A320i_0060.eps
Conjunto de LCD
Parafusos de fixação x 4
A320i_0062.eps
Cabo de interface
do inversor
Placa interface de
usuário
A320i_0063.eps
Placa do
inversor
Parafusos de
fixação
A320i_0064.eps
Cabo do
Display SVGA
A320i_0066.eps
Placa de
interface de
usuário
Parafusos de
fixação
A320i_0065.eps
Placa PCB da
interface do
sistema de
tintas
Parafusos
de fixação
A320i_0067.eps
A320i_0068.eps
Cabo de fita
SW_0051
Troca Rack
Nota: Certifique-se de que os fios +ve e –ve de 4,2 kV sejam desviados de todos
os cabos de fita, considerando que uma tensão elevada pode interferir os
cabos de transmissores de informação. Consulte página 6-73.
Troca do ventilador
Ventilador
A320i_0068.eps
GERAL
AVISO: Para trabalhar no compartimento eletrônico,
a energia deve ser desligada e o cabo da fonte
principal removido.
ATENÇÃO: Para trabalhar no compartimento eletrônico, devem ser
tomadas precauções antiestáticas. Uma pulseira antiestática
deve ser usada e ligada no soquete disponível.
A impressora Domino tem conector de alimentação, USB, Ethernet, Alarme
e conectores do detector de produto e do shaft encoder como padrão na porta
posterior. Outras conexões são instaladas somente como opcionais.
Quando os conectores não estiverem instalados, haverá um plugue vazio.
A figura a seguir ilustra onde cada opção se encaixa.
Conector de
porta do
alarme
Sinalizador
Conector
Conectores de detector
de produtos/
shaft encoder
A320i_0050.eps
Conexões externas
SINALIZADOR DE ALARME
1
2
3
4
A320i_0056.eps
Instalação do sinalizador
O sinalizador pode ser montado em qualquer lugar dentro de seu
comprimento de cabo de 3 metros. No entanto, é recomendável encaixar o
sinalizador usando o Kit de Montagem Auxiliar. Consulte 7-32 para detalhes
nesta opção.
Para encaixar o sinalizador:
(1) Desaparafuse uma das porcas nos tubos de montagem auxiliares.
(2) Alimente o cabo do sinalizador através do tubo.
(3) Aparafuse o sinalizador no tubo de montagem e trave na posição
apertando a porta de aperto.
(4) Encaixe o cabo no conector do sinalizador na parte posterior da
impressora.
Instalação elétrica
Encaixe o conector dos cabos do sinalizador no conector do gabinete na porta
posterior do compartimento eletrônico. As atribuições do pino de conector
são mostradas abaixo.
3
PINOS STATUS
1 Azul 2
4
2 Âmbar
3 Verde
4 Vermelho
Retorno de 1 5
5
alimentação ext. A320i_0025.eps
Conexões de soquete de
sinalizador de 5 vias (vista externa)
Detalhes de opção
Descrição Número de peça
Conjunto do sinalizador
L014934
(LED de 24 V) - Tipo 2
CONECTOR DO ALARME
Os Alarmes possibilitam alarmes possibilita a indicação do status da impressora
para uso externo. O conector de Porta de Alarme está situado na porta
posterior do compartimento eletrônico. As atribuições do pino de conector
são mostradas abaixo.
As atribuições do pino de conector são mostrada abaixo.
PINOS STATUS 3 4
1 NC Verde
2 NO Verde
7
3 NC vermelho 2 5
4 NO vermelho
5 NC âmbar
1 6
6 NO âmbar
7 Comum
A320i_0024.eps
Detalhes de Opção
Descrição Número de peça
Instalação
Conector de RS232 e Placa de Interface de Aplicativos
AVISO: A impressora deve ser desconectada da fonte de
energia.
ATENÇÃO: Devem ser tomadas precauções contra a estática.
(1) Remova os três plugues vazios na porta posterior do compartimento de
eletrônicos na parte posterior do gabinete.
(2) Desaparafuse o anel retentor do conector RS232.
(3) Posicione a placa PCB da interface de aplicativos nos cinco stand-offs na
parte posterior da porta do gabinete.
(4) Fixe a placa de PCB de interface de aplicativos com as cinco porcas.
Não aperte demais.
(5) Encaixe o conector RS232 com a placa PCB na posição e prenda com o
anel de fixação.
(6) Encaixe o conector do cabo de Interface de Aplicativos de Porta de
Usuário no conector da frente da placa de PCB de Interface de Aplicações.
(7) Deslize a PCB pela porta de usuário na posição média na subprateleira,
encaixe o cabo de interface de aplicações de porta de usuário no conector
frontal. Encaixe a placa PCB na posição. Conecte a placa PCB RS232 na
placa PCB de interface de aplicativos usando o cabo de interface serial.
Configurações
As configurações da porta de usuário podem agora ser encontradas
selecionando:
1 13
14 25
SK2
Pino Condição Pino Condição
19 1
37 20
Conexões de soquete de 37 vias
(vista externa) A320i_0022.eps
Detalhes da opção
Descrição Número de peça
O kit contém:
PCB da porta de usuário 3-0130006
Cabo de interface de aplicações de porta de usuário EAS001900
Placa PCB de interface de aplicações EAS000037
Conjunto de placa PCB do conector serial,
EAS002841
incluindo cabo de interface
Tampa protetora para conector RS232 EPP003110
Cabo de fita de 60 vias EAS001900
Conector de 25 vias com gabinete EPP003233
Plugue de RS232 EPP002929
Separadamente disponível:
Conector de 37 pinos com gabinete e cabo EPP003231SP
Conector de 25 vias com gabinete EPP003233SP
Plugue de RS232 EPP002929SP
PINOS Descrição
1 Alimentação de 24 V
2 Terra
3 Detecção de Produto (+)
4 Detecção de Produto (-)
5 Canal A de Encoder (+)
6 Canal A de Encoder (-)
7 Canal B de Encoder (+)
8 Canal B de Encoder (-)
A impressora fornece uma alimentação de 24V CC para o shaft encoder e uma
entrada selecionável de 24V NPN (Padrão) ou PNP para sinais do codificador.
O NPN ou o PNP podem ser selecionados movendo-se as posições do Conjunto
de Placa PCB da Interface Padrão conforme demonstrado abaixo:
NPN
PNP
Encoder Detector
de produto
PPR = D x N
P
Este cálculo é válido em todos os casos. N e P são determinados pelos
requisitos da linha de produção individual; isto é, caracteres grandes, tamanho
do bocal, etc. O cálculo do D varia dependendo da aplicação.
A320i_0051.eps
Pino 2 =
TERRA
Pino 5 =
Canal A de
Encoder (+)
AM_0157
Pino
1=24V
12500 PPR
25
00
0P
50
00
PR
Pino 7 =
PP
R
Pino 6 =
0
Canal B de
C E
8
(0)1954 782551
MOD:-SPECW492-1 Canal A de Encoder (+)
Encoder (-)
+V:-5-24V
14828
Ser No.:-
#"!$
A320i_0021.eps
Pino 8 =
Canal B de
Remova o plugue e
Encoder (-)
Conectores de gabinete
gire a chave para o (Vista externa)
PPR desejado.
Shaft Encoder
Para mais informações sobre shaft encoders, entre em contato com a Domino.
Nota: A engrenagem digital pode ser usada para permitir que a impressão correta
seja atingida com outros valores de PPR.
A320i_0051.eps
Pino 2 =
TERRA
Detecção de
produto de
pino 4 (-)
Detecção
de produto
Pino de pino 3
1=24V (+)
A320i_0021.eps
AM_0161A
Conectores de gabinete
(Vista externa)
Detalhes de opção
Descrição Número de peça
A320i_0051.eps
Pino 2 = TERRA
Detecção de
produto de
pino 4 (-)
Detecção
Pino de produto
1=24V de pino 3
(+)
A320i_0021.eps
AM_0165A
Conectores de gabinete
(Vista externa)
Conjunto de sensores de proximidade
Detalhes de opção
Descrição Número de peça
Sensor indutivo
Dois tipos de sensor/detector estão disponíveis:
• Sensor indutivo (corpo de 18 mm) ou
• Sensor indutivo (corpo de 30 mm).
O sensor indutivo detecta produtos de metal. Ele é montado próximo aos
produtos na linha e dá um sinal para a impressora quando o produto entra no
seu campo de detecção.
Os detalhes de conexão são fornecidos no diagrama abaixo. Consulte a tabela
em página 7-14 para detalhes completos de atribuição de pinos do conector.
A320i_0051.eps
Pino 2 =
TERRA
Detecção de produto
de pino 4 (-)
Detecção
Pino de produto
1=24V de pino 3
(+)
A320i_0021.eps
AM_0169A
Conectores de gabinete
(Vista externa)
Sensor indutivo
Detalhes de opção
Descrição Número de peça
Caixa
amplificadora
A320i_0051.eps
Pino 2 =
TERRA
AM_0173A
Detecção de produto
de pino 4 (-)
Detecção
Sensor Through de produto
Beam Pino de pino 3
1=24V (+)
A320i_0021.eps
Conectores de gabinete
(Vista externa)
Ajuste Típico de Sensor de Proximidade
usando o sensor through beam
APLICAÇÕES ESPECIAIS
Nota: Os sensores especiais de aplicativos incluem 5 m de cabo, mas requer o
plugue de 8 pinos EPP002908SP.
UI REMOTA
É possível controlar a impressora A-Series i-Tech via um dispositivo de controle
remoto. Isso pode ser benéfico quando o acesso for limitado ou várias
impressoras precisarem de controle de um único local.
Conexão
AVISO: Devido ao risco de inicialização ou operação
inesperadas, a manutenção e a limpeza não
devem ser executadas com a impressora
conectada a uma interface remota.
As impressoras e o dispositivo remoto devem ser todos conectados via porta
Ethernet para a mesma LAN (Rede Local) e devem todos ter a mesma
máscara de subrede.
Defina as configurações Ethernet da impressora de acordo com a LAN
conectada, veja página 3-67 para telas Ethernet.
Quando as impressoras e o dispositivo remoto estiverem conectados, ligue a
impressora e depois o dispositivo remoto.
O dispositivo remoto exibirá a tela do Navegador da Rede:
SVGA QVGA
Botões de
tópico
Botão Alerta
Botão Iniciar/
Parar
Botão
Desliga
Desconexão
Pressionar o botão liga/desliga da UI remota desligará a impressora conectada
e desconectará essa impressora da UI remota. É possível conectar a outra
impressora. Pressionar o botão liga/desligar novamente reconectará à
impressora anterior (se todas as conexões de rede permanecerem intactas).
AVISOS: (1) Devido ao risco de inicialização ou operação
inesperadas, a manutenção e a limpeza não
devem ser executadas com a impressora
conectada a uma interface remota.
(2) Por motivos de segurança, é recomendável
desconectar o plugue de conexão da Ethernet
da impressora antes de executar procedimentos
de limpeza ou manutenção.
Para trocar para outra impressora ou acessar a tela do Utilitãrio de Navegador
da Rede, navegue para a tela Ethernet e pressione o botão Utilitário do
Navegador de Rede. É possível selecionar outra impressora da lista Possíveis
impressoras na rede.
Ai_0077.eps
Ai_0078.eps
Ai_0079.eps
Tampa de cabeça de impressora para ambiente adverso
Requisitos
AVISO: As cabeças de impressão com a tampa para
ambiente adverso pesam consideravelmente
mais do que as cabeças de impressão padrão
e não devem ser montadas no suporte de
montagem auxiliar. Ao montar uma cabeça de
impressão encaixada na tampa de ambiente
adverso, é preciso tomar cuidado para
assegurar que os suportes estejam estáveis
e sejam suficientemente fortes para oferecer
suporte à unidade com segurança.
(1) Remova o estojo padrão.
(2) Familiarize-se com o encaixe da cabeça de impressão no estojo de
ambiente adverso. Em nota particular, a orientação da cabeça de
impressora para as laterais da tampa de ambiente adverso.
(3) Coloque a gaxeta de vedação sobre a cabeça de impressora e ao longo
do conduíte onde ele não causará uma obstrução.
(4) Coloque as duas partes da gaxeta de vedação sobre a porca de conduíte.
Observe que a gaxeta de vedação tem contornos que se encaixam sobre
pontas chatas da porca.
(5) Conecte as duas primeiras metades posicionando-as na lateral da gaxeta
de vedação. Assegure que a orientação do topo seja a que será alinhada
com o topo do estojo quando os dois forem montados. em particular,
garanta que os recessos para os clipes sejam corretamente posicionados
em relação aos clipes nas laterais do estojo IP65.
(6) Aparafuse as duas metades juntas de forma que a gaxeta de vedação seja
comprimida sobre o conduíte e não haja espaço entre as duas metades
superiores.
(7) Insira a parte da cabeça de impressão longe da tampa de ambiente
adverso.
(8) Recupere a gaxeta de vedação cuidadosamente estire-a sobre as metades
superiores.
(9) Encaixe a gaxeta de vedação no recesso sob as metades superiores.
(10)Insira totalmente a cabeça de impressão na tampa de ambiente adverso e
use os fechos de fixação para compactar a gaxeta e prender o conjunto.
Detalhes da opção
Descrição Número de peça
SUPORTE E ESTANTES
Considerações de segurança
Ao usar o suporte, é importante considerar o efeito na estabilidade de
qualquer equipamento conectado. Quando qualquer suporte é conectado à
impressora, é particularmente importante que a impressora seja bem fixo em
uma superfície estável. Consulte 7-35 para a variedade de Suportes da
Impressora Domino.
Kits de montagem
SW_0092 SW_0121_2
SW_0121_2
A320i_0049
SW_0121_2
SW_0097
Impressora Padrão
O pedestal do gabinete deve ser encaixado na impressora se não houver
superfície adequada em que a impressora possa ser aparafusada.
Este pedestal oferece apoio seguro à impressora, colocando-a em uma altura
conveniente para o operador. Uma opção está disponível com armazenamento
de gabinete abaixo.
O suporte tem quatro pés de altura ajustável que fornece o nivelamento em
pisos desnivelados. O suporte está disponível em formato padrão ou com um
gabinete.
São fornecidas rodas para facilitar o movimento da impressora. Antes de
deslocar a impressora num pedestal, certifique-se de que ela não esteja
imprimindo, retraia os pés e verifique se todas as portas e equipamentos
externos (cabos, conduíte do cabeçote) estão presos e não apresentam risco de
tropeções.
i-Tech_0052a.eps
Detalhes de opção
Descrição Número de peça
CONTEÚDO
Página
INTRODUÇÃO ............................................................................... 8-3
INSPEÇÃO INICIAL ........................................................................ 8-4
PREPARAÇÃO DA IMPRESSORA PARA USO ............................ 8-5
Inicialização ................................................................................... 8-6
Assistente de instalação ............................................................... 8-6
Ajustes de impressão inicial ........................................................ 8-7
Ajuste de impressão ................................................................... 8-9
Preparação do sistema da tinta ........................................................ 8-10
Ajuste do relógio mestre ................................................................. 8-13
Ajuste de offsets de relógio padrão .................................................. 8-13
Detecção de produto ...................................................................... 8-14
Codificador .................................................................................... 8-14
Atraso de impressão ........................................................................ 8-15
Offsets de Impressão ....................................................................... 8-15
Altura e largura dos caracteres ......................................................... 8-15
Para criar uma amostra de impressão ............................................... 8-16
Impressão invertida/revertida .......................................................... 8-17
INSTALAÇÃO DA IMPRESSORA .................................................. 8-18
Posicionamento do gabinete ........................................................... 8-18
Montagem do gabinete .................................................................. 8-18
Posicionamento da cabeça e do conduíte ........................................ 8-18
Dimensões da instalação ................................................................. 8-19
Gabinete .................................................................................... 8-19
Pontos de fixação da base do gabinete ........................................ 8-20
Cabeça de impressão padrão e XS ............................................... 8-21
Cabeça Duo .............................................................................. 8-22
Cabeça de impressão da Pinpoint ............................................... 8-23
Cabeças de impressão verticais e horizontais ............................... 8-24
Cabeça de impressão Pinpoint de 90 graus ................................. 8-25
Tampa de cabeça de impressora para ambiente adverso ............... 8-26
Instalação de suporte .................................................................. 8-27
Pinpoint de 90 graus de instalação de suporte ............................. 8-28
Alimentação de eletricidade ............................................................ 8-29
INTRODUÇÃO
AVISOS: (1) Existem componentes delicados e de alta
voltagem dentro dos gabinetes da impressora.
Os componentes eletrônicos não devem ser
abertos por pessoal não qualificado.
(2) A impressora é equipamento Classe 1 e exige
um aterramento para proteção.
(3) Para segurança do pessoal, todos os itens na
impressora que precisam estar ligados à terra
são munidos dos devidos cabos para esta
finalidade. Todos os cabos terra que tenham
sido desligados em qualquer momento devem
ser novamente aterrados antes da impressora
ser colocada em funcionamento.
(4) A impressora exige um cabo elétrico H05 RR-F
aprovado.
A instalação da impressora consiste em:
• Verificar se não falta nenhum item;
• Preparar a impressora para o uso;
• Instalar a impressora e os equipamentos associados.
No caso da instalação da impressora, existe uma grande variedade de possíveis
áreas de trabalho e, portanto, não é possível fornecer instruções específicas
para todas. Dessa forma, as instruções fornecidas são constituídas por
requisitos básicos e informações gerais. É prudente assegurar que os requisitos
básicos tenham sido cumpridos antes de instalar a impressora.
A impressora deve ser montada em um suporte ou encaixada em um kit
estabilizador (veja PARTE 7 RUNNING H/F 1). A Domino também pode
fornecer suportes de montagem para cabeças a partir de diversos suportes e
sistemas de suporte.
INSPEÇÃO INICIAL
(1) Verifique se o equipamento fornecido está em conformidade com o
pedido e se a tinta é igual ao tipo de tinta identificado no resultado do
teste da máquina. As cópias do pedido de compra e dos resultados do
teste devem acompanhar a impressora e estar disponíveis no ato da
entrega.
Nota: Para detalhes de acesso ao gabinete, consulte página 2-10.
(2) Abra a porta do compartimento eletrônico. Conecte uma pulseira
antiestática em um ponto de aterramento de metal adequado.
(3) Abra a tampa e inspecione o compartimento eletrônico para assegurar
que todas as conexões estejam intactas e que não haja sinais de dano.
(4) Feche a porta do compartimento eletrônico, desconecte a pulseira
antiestática e feche a tampa superior.
(5) Abra a porta do compartimento de tinta. Remova o placa vazia do
manifold do bloco de tinta.
(6) Inspecione os componentes e tubos dentro do compartimento de tinta
para assegurar que todas as conexões estejam intactas e que não haja
nenhum dano.
(7) Feche a tampa do compartimento de tinta.
Inicialização
Nota: Os assistentes aparecerão automaticamente na inicialização. Para ativar ou
desativar este recurso, consulte página 3-57.
(1) No gabinete da impressora, ligue o cabo de força na lateral do gabinete
e conecte o cabo na tomada da rede de energia.
(2) Pressione o botão liga/desliga na membrana.
(3) Espere aproximadamente 2 minutos para a impressora ligar. Na
inicialização, é necessário executar o assistente de instalação. Siga as
instruções na tela:
(4) A impressora exibirá uma lista dos assistentes disponíveis para execução.
É aconselhável executar cada assistente, especialmente na inicialização e
instalação:
Assistente de instalação
Ajuste de impressão
(a) Tela inicial do assistente de ajuste de
impressão. Siga as instruções na tela:
Certifique-se de que, se usado, o sensor
e/ou o shaft encoder estejam conectados
corretamente.
Gerador de gotas
(gerador de gotas
genérico mostrado)
Alinhamento de
jato em eletrodo de
carga
Alinhamento de
jato com placa
defletora
1mm
Pinpoint
1mm
Pinpoint
90% 75%
ID ID Jato
Alinhamento de jato no AM_0175
Opções de
(4) Uma lista de offsets de relógio disponíveis e uma prévia do offset
relógio
dep realçado são mostradas na base da tela. Para alterar um offset, selecione
Offset o offset exigido e pressione Mudar.
do relógio
(5) Uma tela será aberta com o nome e os offsets disponíveis para ajuste: ano,
mês, semana, dia, hora e minutos do relógio master podem ser definidos.
A mudança de mês também pode ser definida. Isso deve ser feito quando
os offsets de mês forem usados, e o mês atual tiver um número de dias
diferente do mês do offset, i.e., se um offset de um mês for usado em
31 de janeiro, visto que não existe 31 de fevereiro. Neste caso, é possível
avançar para 1 de março ou retroceder para 28 de fevereiro.
(6) Depois de definir, pressione OK para aceitar as alterações.
Detecção de produto
Para definir a impressora para usar um sensor do produto:
(1) Pressione o botão Ajuste da Máquina. Digite a senha, se necessário.
(2) Selecione o botão Serviço.
Config.
Sistema (3) Selecione os seguintes botões: Config. de sistema > I/F. externo Esta tela
Interface
exibe as configurações atuais para detecção de produto e codificador. Se
Externa as configurações estiverem incorretas, pressione Detecção de Produto para
Detecção alterar essas configurações.
de produto
(4) Garanta que Fonte esteja definida para Ext.
Defina o nível ativo desejado (alto é a ponta inicial, baixo é a ponta final).
Codificador
Para definir a impressora para usar um shaft encoder:
(1) Pressione o botão Ajuste da Máquina. Digite a senha, se necessário.
(2) Selecione o botão Serviço.
Config.
Sistema (3) Selecione os seguintes botões: Config. de sistema > I/F. externo Esta tela
Interface
exibe as configurações atuais para detecção de produto e codificador.
Externa Se as configurações estiverem incorretas, pressione Encoderpara alterá-las.
Codificador
de produto
(4) Defina a Origem de strokepara Ext.
(5) Se necessário, defina a taxa de multiplicação/divisão do stroke. Isso
permite que a impressora corresponda à saída do shaft encoder.
O Contagem de pulsos do codificador verifica se o sinal do codificador está
sendo recebido pela impressora.
(6) Use os botões incrementais para selecionar Interno ou Externo (se for
usado um shaft encoder).
Nota: Se a origem do stroke for interna, a taxa de strokes é controlada pela
mudança de largura no ajuste da impressora (vide abaixo).
(7) Se a origem do stroke for externa, use a barra de realce para selecionar
Taxa de Divisor de Stroke Externo e digite o valor exigido.
(8) Use os botões de rolagem para procurar as várias opções de botões ao
longo da parte inferior da tela e selecione OK.
Para mais informações sobre a opção de shaft encoder, consulte página 7-12.
Atraso de impressão
Nota: Cada formato tem um atraso mínimo de impressão ao qual a impressora é
ajustada. Esse valor deve ser anotado e registrado para uso futuro. Introduzir
qualquer valor abaixo deste mínimo resultará em uma mensagem de erro
durante a impressão. Na ausência de um valor mínimo registrado, aumente o
atraso da impressão até encontrar um valor aceitável. O detector de produtos
(sensor) ou a cabeça podem precisar ser reposicionados.
(1) Pressione o botão Ajuste da Máquina.
(2) Selecione Configuração > Ajustes de Impressão de Máquina > Atraso de
impressão.
Ajustes de
impressão (3) Digite o número de strokes para a mudança de posição necessária para
da máquina
imprimir com precisão a mensagem no produto.
Atraso
de impressão (4) Para ajustar a posição da impressora no produto, ajuste o offset de
impressão. Veja abaixo.
(5) Selecione OK entre as opções de botões ao longo da parte inferior da tela.
Offsets de Impressão
O offset de impressão é usado para ajustar a posição da mensagem no produto.
Se estiver usando um transferidor na cabeça, o offset reverso também pode ser
definido.
(1) Pressione o botão Ajuste da Máquina.
(2) Selecione o botão Configuração.
Ajustes de
impressão
da máquina
Em seguida, selecione os seguintes botões: Ajustes de impressão de máquina >
Ajustes
Ajustes de máquina padrão > Offsets de impressão.
de máquina
padrão Em seguida, selecione o offset exigido (normalmente avance para ).
Offsets
de Impressão
(3) Insira o offset exigido e pressione OK.
Impressão invertida/revertida
As configurações padrão da impressora podem ser Habilitadas ou Desabilitadas
(o padrão é desabilitada). Além disso, é possível definir cada mensagem para
impressão invertida ou reversa, ou com alternâncias entre orientação normal e
invertida/reversa, após números específicos de produtos ou impressões.
Essas configurações de mensagem são salvas com a mensagem. Configure os
padrões da impressora da seguinte forma:
(1) Pressione o botão Ajuste da Máquina.
(2) Selecione Ajustes de Impressão de Máquina > Orientação da máquina. Em
seguida, selecione Ajustar reverso ou Ajustar inverso.
Ajustes de
impressão (3) Ajuste para Habilitado ou Desabilitado.
da máquina
Orientação
INSTALAÇÃO DA IMPRESSORA
As informações gerais apresentadas a seguir se referem à instalação da
impressora e cobrem uma grande variedade de áreas de trabalho.
As dimensões de instalação para a cabeça e para o gabinete da impressora estão
indicadas nos diagramas opostos e na página seguinte.
Posicionamento do gabinete
O gabinete deve ser colocado numa posição que permita acesso pelos lados
frontal e esquerdo, com espaços livres para abrir as portas conforme indicado
no diagrama. O gabinete deverá estar nivelado e eletricamente isolado de
outros equipamentos, exceto uma interface de dados normal.
A impressora deve estar posicionada em uma área onde as temperaturas
permaneçam entre +5°C e +45°C e a umidade relativa entre 10% a 90%
(não-condensador). A impressora atrai e expele ar de refrigeração através dos
recessos de controle. Essas áreas não devem ser obstruídas.
Montagem do gabinete
Para obter uma estabilidade total, a impressora deve ser montada em um Suporte
de Gabinete (veja PARTE 7 RUNNING H/F 1). Se um Suporte de Gabinete
Domino for usado, é importante que a base da impressora esteja fixada usando
parafusos de montagem M6. Os espaçadores devem ser usados para garantir que
os mancais de montagem estejam nivelados à superfície de montagem. Para
dimensões de montagem de base, consulte página 8-20.
Posicionamento da cabeça e do conduíte
O conduíte deve ser colocado em local afastado dos cabos de energia e de
outros circuitos capazes de produzir interferência elétrica. A cabeça deve
também ser eletricamente isolada. Isto é normalmente obtido pela camada
isolante que reveste a cabeça e seus componentes de montagem. No entanto,
se houver qualquer risco deste isolamento ser insuficiente, use o suporte para
montagem em fibra de vidro, fornecido solto, com a impressora. A cabeça e o
conduíte devem ficar em uma área também isenta de vibrações.
TAMANHO DISTÂNCIA DO CABEÇOTE À SUPERFÍCIE DE
DO BOCAL IMPRESSÃO
75 mícrons 12 mm (0,47 pol) nominal, faixa de 6-30 mm (0,2-1,18 pol.)
60 mícrons 12 mm (0,47 pol) nominal, faixa de 6-30 mm (0,2-1,18 pol.)
A cabeça deve ser montada em perpendicular com a superfície de impressão.
A distância entre a cabeça e a superfície de impressão é otimizada para os
valores indicados acima. A qualidade de impressão será mantida se a distância
estiver dentro dos limites indicados, mas será reduzida se estiver fora desses
limites.
Dimensões da instalação
Gabinete
47 (1,85 pol.)
265 (10,40 pol.)
128 (5,0 pol.)
Base_mounting_dimensions.eps
65 mm (2,56 pol.)
Raio de curvatura
mínimo
Cabeça Duo
28 (1,10 pol.)
3,30
(0,13 pol.)
7,60
255 (10 pol.)
(0,30 pol.)
148 (5,83 pol.)
APD_0002
21,5
(0,85 pol.)
201,6 (7,94 pol.)
Ai_0072.eps
50 (2,0 pol.) 50 (2,0 pol.)
76 (3 pol.)
A320i_0070.eps
50,7 (2 pol.)
139,4 (5,5 pol.) 50 (2,0 pol.)
Ai_0071.eps
Dimensões
Instalação de suporte
Nota: Todas as dimensões em mm (polegadas)
42 (1,65 pol.)
(0,79 pol.)
50
(1,97 pol.)
20
50
(1,97 pol.)
(0,79 pol.)
20
10
(0,4 pol.) 5 (0,2 pol.)
20
(0,79 pol.)
20
47 (1,85 pol.) (0,79 pol.)
73 (2,87 pol.)
AM_0186
73 (2,87 pol.)
42 (1,65 pol.)
20 (0,79
35 (1,38
25 (0,98 pol.)
20 (0,79 27 (1,06 pol.) 20 (0,79 pol.)
pol.)
Alimentação de eletricidade
AVISO: O gabinete deve ser devidamente aterrado para
segurança do pessoal que trabalha com a
impressora.
A impressora deve ser conectada usando um plugue apropriado numa tomada
que esteja acessível e nas proximidades do equipamento, de forma a que a
energia possa ser desligada rapidamente. No caso de ser usado um conector de
energia com fusível, a capacidade do fusível deve ser de 5A. Se o conector de
fusível elétrico não for usado, o circuito de alimentação deverá ter um
disjuntor ou fusível de 5A.
A alimentação deve estar livre de ruído elétrico. A Domino pode aconselhar
sobre o uso de dispositivos apropriados para assegurar uma operação sem
problemas.
CONEXÕES EXTERNAS
Conector de
porta de
Detector de alarmes
produto/
conectores do
shaft encoder
Conector
do sinalizador
Conector
de
força
Suporte da
cabeça
INSTALAÇÃO DE SENSOR
Os detalhes são fornecidos em PARTE 7 RUNNING H/F 1 dos seguintes
tipos de sensor:
• Conjunto de sensor e refletor
• Conjunto de sensores de proximidade
• Sensor indutivo
• Sensor de conjunto de fibras ópticas
A impressora fornece uma saída de 12V 100mA CC para ser usada pelo sensor
e uma entrada de 12V NPN para os sinais de detecção de produtos
provenientes do sensor. Os sensores são ligados num conector situado no lado
do gabinete da impressora.
Por vezes, o modo de funcionamento e a posição do sensor podem ser
exclusivos de uma aplicação em particular. Os técnicos da Domino estão
sempre prontos para ajudar a resolver qualquer problema.
Posicionamento do sensor
O sensor deve ser posicionado em local onde possa detectar o produto antes
que ele chegue à cabeça de impressão. A parte da frente ou de trás do sinal de
detecção de produto pode ser usada. Depois que o produto for detectado, o
atraso da impressão (em strokes) determinará que a mensagem seja impressa
(um sinal de acionamento de impressão é fornecido). Observe também que
cada mensagem pode ser posicionada com um espaço maior usando um offset
de mensagem.
O posicionamento da mensagem impressa no produto é, portanto, controlada
por dois ajustes:
(a) Posição do sensor. O sensor deve estar o mais próximo possível da
cabeça para evitar que o produto seguinte seja detectado antes de o
produto atual ser concluído. As distâncias mais próximas também
podem ser afetadas pelo atraso de impressão mínimo disponível com
o formato de impressão em uso (consulte página 8-15).
(b) Ajuste do atraso do sinal de impressão através do painel de controle
da impressora.
O objetivo deve ser posicionar o sensor e selecionar o ponta de pulso, que
resultará no menor atraso possível. Uma condição altamente insatisfatória,
e que se deve evitar, é quando um produto inicia a impressão no produto
seguinte. Isto é mais provável em altos volumes de repetição de impressão,
como nos casos de pequenos produtos passando a alta velocidade.
ABC
Direção
do
percurso
Atraso na impressão
(distância entre o sensor do
produto e a cabeça de
impressão)
Com um offset
(impressão) de
mensagem, posicione a
mensagem no produto.
CONTEÚDO
Página
GLOSSÁRIO DE TERMOS ............................................................. 9-2
Definições de impressão ................................................................. 9-5
PARTE 9 :
Impressão normal
Gatilho da impressora
Detecção
de produto
Atraso de impressão
Atraso de impressão
Direção da
impressão
Offset de Impressão
Offset Offset
reverso avanço
Offset
avanço/reverso
Atraso na Atraso na
impressão impressão
Impressão invertida
Impressão reversa
Impressão em negrito
(definido para 1 neste exemplo)