Você está na página 1de 3

Falsos Cognatos em Inglês (False

Friends)
Os falsos cognatos são palavras de línguas diferentes que, apesar de
apresentarem grafias e/ou pronúncias semelhantes, possuem significados
distintos.
Eles são exatamente o oposto dos cognatos, palavras de mesma raiz e que, por isso,
possuem semelhanças ortográficas e mesmo significado em diferentes idiomas.
Inglês Português

accident acidente

comic cômico

creation criação

different diferente

economy economia

example exemplo

future futuro

garage garagem

important importante

minute minuto

offensive ofensivo

positive positivo

television televisão
Alguns erros de tradução acontecem devido às semelhanças entre grafias
e/ou pronúncias desse tipo de palavras e por essa razão, os falsos cognatos
são também chamados de falsos amigos (false friends, em inglês).
Observe a tabela abaixo e confira exemplos de falsos cognatos mais comuns entre
a língua inglesa e a língua portuguesa:
Push- puxar.

Lunch- almoço

Library- biblioteca

Parents- pais

Terrific- maravilhoso
College – faculdade
Exit- saída
Pasta- macarrão
Data- dados
Magazine-revista
Lamp- luminária

She is at the library. (Ela está na biblioteca.)


Library significa "biblioteca" e não "livraria".

Actually, I think you are right. (Na verdade, eu acho que você está certo.)
Actually significa "na verdade" e não "atualmente".

We go to college together. (Nós vamos à faculdade juntos.)


College significa "faculdade" e não "colégio".

1. (UFRR/2016) Read the following passage and answer the question:


Roraima is an interesting mountain located in the Guiana Highlands. The peak
actually shares the border with Venezuela, Brazil, and Guyana, but the mountain is
almost always approached from the Venezuela side. The Brazil and Guyana sides are
much more difficult. The mountain’s highest point is Maverick Rock which is at and
on the Venezuela side.
Mark the alternative which contains a FALSE COGNATE:
a) mountain
x) interesting
c) point
d) actually

Você também pode gostar