Você está na página 1de 206

INSTRUÇÕES DE USO

Nome Técnico:
Unidade Eletrocirúrgica para Corte e Coagulação

Nome Comercial:
Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO
300S, VIO 200D e VIO 300D

Representante no Brasil: Fabricante/ Distribuidor/ Exportador:


Maquet do Brasil Equipamentos ERBE Elektromedizin GmbH
Médicos Ltda. Waldhornle Strasse 17
Rua Said Aiach, 161 – Vila Mariana. 72072 – Tübingen – Baden
CEP: 04003-020 - São Paulo – SP Württemberg.
Tel.: (11) 2126-2500 Alemanha
Fax: (11) 2126-2501
AFE/ANVISA: UW756M882LLH
CNPJ: 06.028.137/0001-30
Inscrição Estadual: 116.737.597.111

Responsável Técnico: Roberto Sant’Ana


Engenheiro Industrial Mecânico – Registro CREA/SP nº. 5060181503

Registro na ANVISA N.º:


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Índice

ÍNDICE

Página

1. Apresentação do Manual 1

2. Identificação do Equipamento 2

3. Características Técnicas 35

4. Instalações ou Montagem do Equipamento 55

5. Operação do Equipamento 61

6. Precauções, Restrições e Advertências 116

7. Manutenção Preventiva e Corretiva e 138


Conservação

8. Partes, Peças, Módulos e Acessórios 148

9. Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia 198


do Equipamento

10. Garantia do Equipamento 203

Canais de Comunicação/ Nomes e Assinaturas dos 204


Responsáveis Legal e Técnico

Instruções de Uso
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Apresentação do Manual

1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL

Definição

Este documento é um manual de uso que apresenta as instruções básicas


para utilização da Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S,
VIO 200D e VIO 300D.

Representante no Brasil: Fabricante/ Distribuidor/ Exportador:


Maquet do Brasil Equipamentos ERBE Elektromedizin GmbH
Médicos Ltda. Waldhornle Strasse 17
Rua Said Aiach, 161 – Vila Mariana. 72072 – Tübingen – Baden Württemberg
CEP: 04003-020 - São Paulo – SP Alemanha
Tel.: (11) 2126-2500
Fax: (11) 2126-2501
Autorização Funcionamento
ANVISA: UW756M882LLH
CNPJ: 06.028.137/0001-30
Inscrição Estadual: 116.737.597.111

Responsável Técnico: Roberto Sant’Ana


Engenheiro Industrial Mecânico – Registro CREA/SP nº. 5060181503

Registro na ANVISA N.º:

Instruções de Uso 1
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Visão Geral

Unidade Eletrocirúrgica VIO 200S Unidade Eletrocirúrgica VIO 200D

Unidade Eletrocirúrgica VIO 300S Unidade Eletrocirúrgica VIO 300D

Instruções de Uso 2
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Descrição Geral
A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D é um aparelho cirúrgico
de alta freqüência para corte e coagulação. Devido às suas características de desempenho, tem utilização
universal.
O equipamento tem seu uso indicado para corte e coagulação, podendo ser selecionadas várias opções para
corte, coagulação e coagulação com plasma de argônio.

Modos de corte e coagulação

Modos monopolares

AUTO CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/


VIO 200S/ VIO 300S)

Características: Cortes reproduzíveis e cuidadosos, impacto mínimo no tecido, hemóstase pequena a média.
PPS (Power Peak System): O modo AUTO CUT está equipado com PPS. A fase inicial do corte pode ser
algo problemática durante a execução do corte, especialmente se o eletrodo de corte for pressionado contra o
tecido a cortar antes da ativação do gerador de alta freqüência, fazendo com que esse eletrodo tenha contato
com uma superfície relativamente grande do tecido e, portanto, seja de impedância muito baixa. É isto que
acontece, normalmente, por ex. em TUR (ressecção transuretral endoscópica) e em polipectomia
endoscópica. Em casos destes, deve ser colocada uma potência acima da média à disposição do gerador de
alta freqüência, para que o corte possa ocorrer sem retardamento, pois, de outra forma, corre-se o risco de
uma necrose por coagulação demasiado grande no local do corte. O VIO está equipado com um comando
automático da potência, que detecta cargas com uma impedância muito baixa e controla o gerador de alta
freqüência, colocando-lhe à disposição, e num curto espaço de tempo, a potência suficiente para que fique
garantida a tensão de alta freqüência necessária para a qualidade de corte ajustada ou a intensidade do arco
voltaico. Este dispositivo permite limitar a potência média a valores relativamente baixos, o que aumenta a
segurança contra lesões térmicas acidentais no tecido.
Campos de aplicação: Todos os processos de corte em tecido bom condutor elétrico: p. ex. tecido muscular,
tecido vascularizado. Preparações ou corte de estruturas finas.
Eletrodos apropriados: Eletrodos de agulha, de lâmina, de espátula, de ansa.

Instruções de Uso 3
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

HIGH CUT (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

Características: Cortes reproduzíveis e cuidadosos, especialmente em tecidos mau condutores e tecidos


variáveis.
PPS (Power Peak System): O modo HIGH CUT está equipado com PPS. A fase inicial do corte pode ser
algo problemática durante a execução do corte, especialmente se o eletrodo de corte for pressionado contra o
tecido a cortar antes da ativação do gerador de alta freqüência, fazendo com que esse eletrodo tenha contato
com uma superfície relativamente grande do tecido e, portanto, seja de impedância muito baixa. É isto que
acontece, normalmente, por ex. em TUR (ressecção transuretral endoscópica) e em polipectomia
endoscópica. Em casos destes, deve ser colocada uma potência acima da média à disposição do gerador de
alta freqüência, para que o corte possa ocorrer sem retardamento, pois, de outra forma, corre-se o risco de
uma necrose por coagulação demasiado grande no local do corte. O VIO está equipado com um comando
automático da potência, que detecta cargas com uma impedância muito baixa e controla o gerador de alta
freqüência, colocando-lhe à disposição, e num curto espaço de tempo, a potência suficiente para que fique
garantida a tensão de alta freqüência necessária para a qualidade de corte ajustada ou a intensidade do arco
voltaico. Este dispositivo permite limitar a potência média a valores relativamente baixos, o que aumenta a
segurança contra lesões térmicas acidentais no tecido.
Campos de aplicação: Entre outros, corte de estruturas adiposas, corte subaquático, p. ex., no caso da
TURP (ressecção transuretral da próstata).
Eletrodos apropriados: Eletrodos de lâmina, de espátula, de ansa.

DRY CUT (padrão para VIO 300D/ VIO 300S e


opcional para o VIO 200D)

Características: Hemóstase forte no caso de cortes executados de forma ligeiramente mais lenta.
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções endoscópicas, que requeiram
uma hemóstase primária muito boa durante o corte e tolerem um corte executado de forma ligeiramente mais
lenta.
Diferenças em relação a AUTO CUT e HIGH CUT: Hemóstase média a forte.
Eletrodos apropriados: Eletrodos com uma grande superfície de apoio: Eletrodos de lâmina, de espátula e
de ansa de correia.

Instruções de Uso 4
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

DRY CUT º (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

Características: Hemóstase forte no caso de cortes executados de forma ligeiramente mais lenta.
Diferença em relação ao DRY CUT: Alteração da relação entre o fator de crista e a tensão de pico de alta
freqüência.
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções endoscópicas, que requeiram
uma hemóstase primária muito boa durante o corte e tolerem um corte executado de forma ligeiramente mais
lenta.
Eletrodos apropriados: Eletrodos com uma grande superfície de apoio: Eletrodos de lâmina, de espátula e
de ansa de correia.

SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO


300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

Características: Impede a carbonização do tecido, a colagem do eletrodo no tecido é bastante reduzida.


Grandes profundidades de coagulação se comparado com outros modos COAG. Se quiser tirar o máximo
partido da profundidade de coagulação potencialmente grande do SOFT COAG, selecione um valor reduzido
do efeito e deixe coagular por um período maior. Se a coagulação só pode durar alguns instantes, selecione
um maior valor do efeito. Em comparação com outros modos COAG, consegue uma profundidade de
coagulação ainda grande, acabando por não aproveitar, certamente, toda a profundidade de coagulação
potencial do SOFT COAG.
Campos de aplicação: Em quase todas as operações que requeiram uma coagulação segura e “profunda”
ou em que a colagem de um eletrodo prejudicaria o processo de coagulação.
Eletrodos apropriados: Eletrodos de grande superfície de contato, p. ex. eletrodos esféricos para
coagulação profunda.

SWIFT COAG º (padrão para VIO 300D/ VIO


300S)

Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior.
Diferença em relação ao SWIFT COAG: Características otimizadas de preparação devido à alteração da
relação entre o fator de crista e a tensão de pico de alta freqüência.
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos só para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação.

Instruções de Uso 5
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

SWIFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO


300D/ VIO 300S)

Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior.
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos só para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação.

FORCED COAG (padrão para VIO 200D/ VIO


300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

Características: Coagulação "standard" efetiva, rápida.


Campos de aplicação: Coagulação por contato, coagulação por meio de pinça, p. ex. através de uma pinça
monopolar isolada.
Diferença em relação ao SWIFT COAG: A característica de secionamento dos tecidos é suprimida.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos para a coagulação por contato. Pinças monopolares isoladas
para coagulação por meio de pinça.

SPRAY COAG (padrão para VIO 300D/ VIO


300S)

Características: Superfície de coagulação sem contato, eficiente, pouca profundidade de penetração.


Dosagem automática da potência dentro dos limites predefinidos.
Campos de aplicação: Coagulação de hemorragias difusas.
ADVERTÊNCIA! Em coagulações por meio de pinça, sirva-se apenas de pinças de metal monopolares
isoladas.
Eletrodos apropriados: Eletrodos de lâmina, eletrodos em forma de lanceta.

Instruções de Uso 6
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

PRECISE CUT (opcional para VIO 200D/ VIO


300D)

Características: Possibilidade de ajuste fino, necroses mínimas na periferia do corte, saída precisa de
potência de 1 a 50 Watt.
Campos de aplicação: P.ex. cortes em intervenções, que exijam uma sobrecarga mínima do tecido ou do
paciente, por ex. neurocirurgia, otorrinolaringologia, dermatologia.
Diferença em relação ao AUTO CUT: Na gama de potência inferior, pode ajustar o grau de hemóstase ao
mínimo e com precisão.
Eletrodos apropriados: Instrumentos micro-cirúrgicos, eletrodos de agulha para a micro-cirurgia.

ENDO CUT Q (padrão para VIO 200S/ VIO


300S e opcional para VIO 200D/ VIO 300D)

Características: O corte consiste em fases de corte e de coagulação alternadas. O corte pode ser bem
controlado e destaca-se pela propriedade de coagulação reproduzível e pré-definível durante a sua execução.
Campos de aplicação: Intervenções endoscópicas que requerem alternadamente o corte e a coagulação
com uma ativação.
Eletrodos apropriados: Eletrodos de alça de filamento único ou de filamentos múltiplos.
Modo de perito (apenas no VIO 200D/ VIO 300D): Para um ajuste individual, pode mandar ativar o modo de
perito por um técnico da assistência técnica. Na janela Ajustes Cut / Coag são apresentados adicionalmente
os parâmetros duração de corte e intervalo de corte.
• Duração de corte: Dependendo do tamanho, da forma e da localização das lesões, pode ser vantajoso
variar a duração do corte.
A duração do corte pode ser ajustada em 4 níveis. A duração do corte influencia determinantemente a
largura do corte.
• Intervalo de corte: O intervalo de corte é o lapso de tempo entre o início de um ciclo de corte e o início
do ciclo de corte seguinte. O intervalo de corte contém, portanto, um ciclo de corte e um ciclo de
coagulação.
O intervalo de corte pode ser ajustado em 10 níveis. Quanto mais alto o nível, mais longos são o intervalo
de corte e o ciclo de coagulação. Um intervalo de corte curto beneficia uma abrasão rápida da lesão. Um
intervalo de corte comprido beneficia uma abrasão lenta e controlada da lesão.

Instruções de Uso 7
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

ENDO CUT I (padrão para VIO 200S/ VIO


300S e opcional para VIO 200D/ VIO 300D)

Características: O corte consiste em fases de corte e de coagulação alternadas. O corte pode ser bem
controlado e destaca-se pela propriedade de coagulação reproduzível e pré-definível durante a sua execução.
Campos de aplicação: Intervenções endoscópicas que requerem alternadamente o corte e a coagulação
com uma ativação.
Eletrodos apropriados: Papilótomos, eletrodos de agulha.
Modo de perito (apenas no VIO 200D/ VIO 300D): Para um ajuste individual, pode mandar ativar o modo de
perito por um técnico da assistência técnica. Na janela Ajustes Cut / Coag são apresentados adicionalmente
os parâmetros duração de corte e intervalo de corte.
• Duração de corte: Dependendo do tamanho, da forma e da localização das lesões, pode ser vantajoso
variar a duração do corte.
A duração do corte pode ser ajustada em 4 níveis. A duração do corte influencia determinantemente a
largura do corte.
• Intervalo de corte: O intervalo de corte é o lapso de tempo entre o início de um ciclo de corte e o início
do ciclo de corte seguinte. O intervalo de corte contém, portanto, um ciclo de corte e um ciclo de
coagulação.
O intervalo de corte pode ser ajustado em 10 níveis. Quanto mais alto o nível, mais longos são o intervalo
de corte e o ciclo de coagulação. Um intervalo de corte curto beneficia uma abrasão rápida da lesão. Um
intervalo de corte comprido beneficia uma abrasão lenta e controlada da lesão.

PRECISE COAG (opcional para VIO 200D/


VIO 300D)

Características: Possibilidade de ajuste fino, saída precisa de potência de 1 a 50 Watt.


Campos de aplicação: Coagulações que exijam uma sobrecarga mínima do tecido ou do paciente, por ex.
neurocirurgia, otorrinolaringologia, dermatologia.
Diferença em relação ao SOFT COAG: Na gama de potência inferior, pode ajustar o grau de coagulação ao
mínimo e com precisão.
Eletrodos apropriados: Instrumentos micro-cirúrgicos, eletrodos para a micro-cirurgia.

Instruções de Uso 8
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

TWIN COAG (opcional para VIO 300D/ VIO


300S)

Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior. Podem ser ativados dois
instrumentos monopolares ao mesmo tempo.
ADVERTÊNCIA! A potência de saída dos eletrodos ativos pode ser alterada em modo TWIN COAG.
Ajuste: Da primeira vez que se seleciona TWIN COAG é-lhe pedido que escolha uma segunda tomada
monopolar (no VIO ou APC 2), bastando, para isso, carregar na tecla Focus que deseja.
Ativação: A função TWIN COAG pode ser chamada ao mesmo tempo nas duas tomadas selecionadas. Se
numa das tomadas for necessária a função CUT, a ativação tem de ser alternada.
Campos de aplicação: Especialmente nas disciplinas em que se exige coagulação e preparação em
simultâneo, p. ex. na cirurgia cardíaca e da mama.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação.

Modos bipolares

BIPOLAR CUT (padrão para VIO 200D/ VIO


300D/ VIO 300S)

Características: Corrente de corte, que só flui diretamente na extremidade distal do aplicador. O ajuste do
efeito permite ajustar o grau de hemóstase na periferia do corte.
PPS (Power Peak System): O modo BIPOLAR CUT está equipado com PPS. A fase inicial do corte pode ser
algo problemática durante a execução do corte, especialmente se o eletrodo de corte for pressionado contra o
tecido a cortar antes da ativação do gerador de alta freqüência, fazendo com que esse eletrodo tenha contato
com uma superfície relativamente grande do tecido e, portanto, seja de impedância muito baixa. É isto que
acontece, normalmente, por ex. em TUR (ressecção transuretral endoscópica) e em polipectomia
endoscópica. Em casos destes, deve ser colocada uma potência acima da média à disposição do gerador de
alta freqüência, para que o corte possa ocorrer sem retardamento, pois, de outra forma, corre-se o risco de
uma necrose por coagulação demasiado grande no local do corte. O VIO está equipado com um comando
automático da potência, que detecta cargas com uma impedância muito baixa e controla o gerador de alta
freqüência, colocando-lhe à disposição, e num curto espaço de tempo, a potência suficiente para que fique
garantida a tensão de alta freqüência necessária para a qualidade de corte ajustada ou a intensidade do arco
voltaico. Este dispositivo permite limitar a potência média a valores relativamente baixos, o que aumenta a
segurança contra lesões térmicas acidentais no tecido.
Eletrodos apropriados: Aplicadores especiais (eletrodos bipolares com uma agulha de corte rígida ou
retrátil) em laparoscopia, neurocirurgia e otorrinolaringologia.

Instruções de Uso 9
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

BIPOLAR CUT + (padrão para VIO 300D)

Características: Cortes reproduzíveis e cuidadosos. O ajuste do efeito permite ajustar o grau de hemóstase
na periferia do corte.
Campos de aplicação: Processos de corte na ressecção bipolar.
PPS (Power Peak System): O modo BIPOLAR CUT está equipado com PPS. A fase inicial do corte pode ser
algo problemática durante a execução do corte, especialmente se o eletrodo de corte for pressionado contra o
tecido a cortar antes da ativação do gerador de alta freqüência, fazendo com que esse eletrodo tenha contato
com uma superfície relativamente grande do tecido e, portanto, seja de impedância muito baixa. É isto que
acontece, normalmente, por ex. em TUR (ressecção transuretral endoscópica) e em polipectomia
endoscópica. Em casos destes, deve ser colocada uma potência acima da média à disposição do gerador de
alta freqüência, para que o corte possa ocorrer sem retardamento, pois, de outra forma, corre-se o risco de
uma necrose por coagulação demasiado grande no local do corte.
O VIO está equipado com um comando automático da potência, que detecta cargas com uma impedância
muito baixa e controla o gerador de alta freqüência, colocando-lhe à disposição, e num curto espaço de
tempo, a potência suficiente para que fique garantida a tensão de alta freqüência necessária para a qualidade
de corte ajustada ou a intensidade do arco voltaico. Este dispositivo permite limitar a potência média a valores
relativamente baixos, o que aumenta a segurança contra lesões térmicas acidentais no tecido.
Eletrodos apropriados: O modo é limitado na tomada MF devido aos cabos de ligação para a utilização com
ressectoscópios bipolares.

BIPOLAR SOFT COAG (padrão para VIO


200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

Características: Tensões menores impedem a carbonização do tecido, a colagem do eletrodo no tecido é


bastante reduzida. Se quiser tirar o máximo partido da profundidade de coagulação potencialmente grande do
BIPOLAR SOFT COAG, selecione um valor reduzido do efeito e deixe coagular por um período maior. Se a
coagulação só pode durar alguns instantes, selecione um maior valor do efeito. Em comparação com outros
modos COAG, consegue uma profundidade de coagulação ainda grande, acabando por não aproveitar,
certamente, toda a profundidade de coagulação potencial do BIPOLAR SOFT COAG.
AUTO STOP: O modo Bipolar Soft COAG existe também como Bipolar Soft COAG com Auto Stop. O Auto
Stop termina automaticamente a ativação antes que o tecido fique colado ao instrumento.
AUTO START: Na janela Selecionar tipo de ativação pode selecionar uma função Auto start para o Bipolar
Soft COAG. Quando o instrumento toca no tecido, a coagulação tem início automaticamente depois de
decorrido um lapso de tempo definido.
Eletrodos apropriados: Instrumentos bipolares, p. ex. pinças bipolares, eletrodos de gancho bipolares.

Instruções de Uso 10
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

BIPOLAR SOFT COAG + (padrão para VIO


300D)

Características: Tensões menores impedem a carbonização do tecido, a colagem do eletrodo no tecido é


bastante reduzida.
Campos de aplicação: Coagulação na ressecção bipolar.
Eletrodos apropriados: O modo é limitado na tomada MF devido aos cabos de ligação para a utilização com
ressectoscópios bipolares.

BIPOLAR FORCED COAG (padrão para VIO


200D/ VIO 300D)

Características: Coagulação bipolar rápida.


Campos de aplicação: Todas as coagulações bipolares em que se pretenda uma coagulação rápida e
efetiva de vasos ou a substituição da coagulação monopolar por pinça.
Diferença em relação ao BIPOLAR SOFT COAG: Coagulação bipolar mais rápida. Não é de excluir a
possibilidade de carbonização do tecido.
Eletrodos apropriados: Instrumentos bipolares, p. ex. pinças bipolares, eletrodos de gancho bipolares.

BiClamp (opcional para VIO 300D)

Características: Modo COAG especial para o BiClamp da ERBE (pinça bipolar). Com quatro ajustes do
efeito pode dosear, com precisão, a potência de coagulação em função do tipo de tecido. A função AUTO
STOP está ajustada para o BiClamp e termina automaticamente a ativação quando se atinge o melhor
resultado de coagulação. A limitação de potência está ajustada para 225 Watt e não é possível alterá-la.
Modulação: BiClamp é uma forma de corrente modulada com ciclos alternados de impulso e de pausa. A
função "Modulação" permite ajustar a relação entre estes ciclos. Isto é, quanto mais alto for o valor ajustado
para "Modulação", tanto mais longo será o ciclo de pausa comparativamente ao ciclo de fluxo de corrente
ativo, que se lhe segue.

Instruções de Uso 11
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

BIPOLAR PRECISE CUT (opcional para VIO


200D/ VIO 300D)

Características: Possibilidade de ajuste fino, necroses mínimas na periferia do corte, saída precisa de
potência de 1 a 50 Watt.
Campos de aplicação: P.ex. cortes em intervenções, que exijam uma sobrecarga mínima do tecido ou do
paciente, por ex. neurocirurgia, otorrinolaringologia, dermatologia.
Diferença em relação ao BIPOLAR CUT: Na gama de potência inferior, pode ajustar o grau de hemóstase
ao mínimo e com precisão.
Eletrodos apropriados: Instrumentos micro-cirúrgicos bipolares.

BIPOLAR PRECISE COAG (opcional para VIO


200D/ VIO 300D)

Características: Possibilidade de ajuste fino, saída precisa de potência de 1 a 50 Watt.


Campos de aplicação: Coagulações que exijam uma sobrecarga mínima do tecido ou do paciente, por ex.
neurocirurgia, otorrinolaringologia, dermatologia.
Diferença em relação ao BIPOLAR SOFT: Na gama de potência inferior, pode ajustar o grau de coagulação
ao mínimo e com precisão.
Eletrodos apropriados: Instrumentos micro-cirúrgicos bipolares.

Modos APC (só disponíveis com o módulo APC)

FORCED APC (padrão para VIO 200D/ VIO


300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

Características: Ajuste standard para o APC com auxiliar de ignição para uma ignição segura do plasma.
Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias pequenas e difusas. Desvitalização e redução de tecido
Ajuste: Ajuste da intensidade do efeito térmico sobre a potência. Quanto maior for a potência, maior será o
efeito térmico.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC rígidos, sondas APC flexíveis.

Instruções de Uso 12
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

PRECISE APC (padrão para VIO 200D/ VIO


300D)

Características: APC com alterações do efeito bem controláveis na superfície do tecido, independentemente,
em grande medida, da distância entre o aplicador e o tecido.
Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias difusas. Desvitalização e redução de tecido com especial
incidência sobre pouca profundidade de coagulação reproduzível.
Ajuste: Ajuste da profundidade de coagulação por meio de escalonamentos do efeito. Um reduzido
escalonamento do efeito significa "de forma muito superficial", um escalonamento grande do efeito significa
uma "profundidade de penetração o maior possível".
Modulação: PRECISE APC é uma forma de corrente modulada através de sinal de faíscas. O valor
"Modulação" permite um escalonamento mais fino do efeito. Isto é, quanto mais alto for o valor "Modulação",
tanto mais o efeito térmico se aproximará do escalão de efeito imediatamente acima.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC rígidos, sondas APC flexíveis.

PULSED APC (padrão para VIO 200D/ VIO


300D)

Características: Saída definida de impulsos individuais do APC, com alteração de efeitos na superfície do
tecido bem controláveis.
Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias difusas. Desvitalização e redução de tecido com especial
incidência na saída de energia controlada.
Ajuste: Ajuste da intensidade do efeito térmico por meio da potência. A freqüência de impulsos muda devido
à alteração do escalonamento do efeito.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC rígidos, sondas APC flexíveis.

Modo AUTO CUT auxiliado por argônio


(padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/
VIO 300S)

Características: Cortes reproduzíveis e cuidadosos, impacto mínimo no tecido, hemóstase pequena a média.
O gás argônio reduz a formação de gases de combustão e a carbonização.
Campos de aplicação: Todos os processos de corte em tecido bom condutor elétrico: p. ex. tecido muscular,
tecido vascularizado. Preparações ou corte de estruturas finas.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC com eletrodo ajustável, bem como o eletrodo de gancho para
laparoscopia.

Instruções de Uso 13
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Modo HIGH CUT auxiliado por argônio


(padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

Características: Cortes reproduzíveis e cuidadosos, especialmente em tecidos mau condutores e tecidos


variáveis. O gás argônio reduz a formação de gases de combustão e a carbonização.
Campos de aplicação: Entre outros, o corte de estruturas adiposas.
Eletrodos apropriados: Aplicadores APC com eletrodo ajustável, bem como o eletrodo de gancho para
laparoscopia.

Modo DRY CUT auxiliado por argônio


(padrão para VIO 300D/ VIO 300S e opcional
para VIO 200D)

Características: Hemóstase forte no caso de cortes executados de forma ligeiramente mais lenta. O gás
argônio reduz a formação de gases de combustão e a carbonização.
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções endoscópicas, que requeiram
uma hemóstase primária muito boa durante o corte e tolerem um corte executado deforma ligeiramente mais
lenta.
Diferenças em relação a AUTOCUT e HIGH CUT: Hemóstase média a forte.
Eletrodos apropriados: Aplicadores APC com eletrodo ajustável, bem como o eletrodo de gancho para
laparoscopia.

Modo DRY CUT º auxiliado por argônio


(padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

Características: Hemóstase forte no caso de cortes executados de forma ligeiramente mais lenta.
Diferença em relação ao DRYCUT: Alteração da relação entre o fator de crista e a tensão de pico de alta
freqüência.
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções endoscópicas, que requeiram
uma hemóstase primária muito boa durante o corte e tolerem um corte executado deforma ligeiramente mais
lenta.
Eletrodos apropriados: Aplicadores APC com eletrodo ajustável, bem como o eletrodo de gancho para
laparoscopia.

Instruções de Uso 14
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Modo SWIFT COAG auxiliado por argônio


(padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)

Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior.
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos só para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação. (Nota: Se utilizar o punho ERBE VIO APC, em vez do aplicador de argônio pode
ser usado um vulgar eletrodo de 4 mm. Para isso, é preciso ajustar o fluxo para 0).

Modo SWIFT COAG º auxiliado por argônio


(padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior.
Diferença em relação ao SWIFTCOAG: Características otimizadas de preparação devido à alteração da
relação entre o fator de crista e a tensão de pico de alta freqüência.
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos só para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação. (Nota: Se utilizar o punho ERBE VIO APC, em vez do aplicador de argônio pode
ser usado um vulgar eletrodo de 4 mm. Para isso, é preciso ajustar o fluxo para 0).

Modo FORCED COAG auxiliado por argônio


(padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/
VIO 300S)

Características: Coagulação "Standard" efetiva e rápida.


Campos de aplicação: Coagulação por contato, coagulação por meio de pinça, p. ex. através de uma pinça
monopolar isolada.
Diferença em relação ao SWIFTCOAG: A característica de secionamento dos tecidos é suprimida.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos para a coagulação por contato. Pinças monopolares isoladas
para coagulação por meio de pinça. (Nota: Se utilizar o punho ERBE VIO APC, em vez do aplicador de
argônio pode ser usado um vulgar eletrodo de 4 mm. Para isso, é preciso ajustar o fluxo para 0).

Instruções de Uso 15
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Modo SOFT COAG auxiliado por argônio


(padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/
VIO 300S)

Características: Impede a carbonização do tecido, a colagem do eletrodo no tecido é bastante reduzida.


Grandes profundidades de coagulação se comparado com outros modos CO-AG. Se quiser tirar o máximo
partido da profundidade de coagulação potencialmente grande do SOFT COAG, selecione um valor reduzido
do efeito e deixe coagular por um período maior. Se a coagulação só pode durar alguns instantes, selecione
um maior valor do efeito. Em comparação com outros modos COAG, consegue uma profundidade de
coagulação ainda grande, acabando por não aproveitar, certamente, toda a profundidade de coagulação
potencial do SOFT COAG.
Campos de aplicação: Em quase todas as operações que requeiram uma coagulação de contato segura e
“profunda” ou em que a colagem de um eletrodo prejudicaria o processo de coagulação. Coagulação por
meio de pinça, p. ex. com uma pinça monopolar isolada.
Eletrodos apropriados: Eletrodos de contato, aqui, sobretudo com uma grande superfície de contato, p.ex.
eletrodos esféricos para coagulação profunda. (Nota: Se utilizar o punho ERBE VIO APC, em vez do
aplicador de argônio pode ser usado um vulgar eletrodo de 4mm. Para isso, é preciso ajustar o fluxo para 0).

Modo TWIN COAG auxiliado por argônio


(padrão para VIO 300S/ opcional para VIO
300D)

Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior. Podem ser ativados dois
instrumentos monopolares ao mesmo tempo.
ADVERTÊNCIA! A potência de saída dos eletrodos ativos pode ser alterada em modo TWIN COAG.
Ajuste: Da primeira vez que se seleciona TWIN COAG é-lhe pedido que escolha uma segunda tomada
monopolar (no VIO ou APC 2), bastando, para isso, carregar na tecla Focus que deseja.
Ativação: A função TWIN COAG pode ser chamada ao mesmo tempo nas duas tomadas selecionadas. Se
numa das tomadas for necessária a função CUT, a ativação tem de ser alternada.
Campos de aplicação: Especialmente nas disciplinas em que se exige coagulação e preparação em
simultâneo, p. ex. na cirurgia cardíaca e da mama.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC (com eletrodo ajustável). Eletrodos monopolares para encaixar
no punho APC.

Instruções de Uso 16
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Componentes do Sistema

Descrição dos elementos de comando do VIO 200D e VIO 300D

Elementos de comando do painel frontal

VIO 200D

VIO 300D

Corrente
(1) Interruptor de rede: Aparelho On / Off.

Símbolo
(1a) Leia o Manual de Instruções antes de ligar e usar o aparelho.

Instruções de Uso 17
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Teclas de ajuste (10) Para cima / Para baixo


Estas teclas têm uma função apenas quando estão visíveis no mostrador. Por ex. servem para ajustar o
efeito.
(11) Enter: Confirma uma entrada, aceita uma seleção, guarda um ajuste.

Teclas Focus
As tomadas do aparelho podem ser instaladas da forma, que se queira. Assim, a figura anterior representa
apenas um exemplo de configuração. Carregando na tecla Focus junto à tomada vêm-se as suas funções e o
ajuste das funções no mostrador.
(12) Tecla Focus para tomada bipolar
(13) Tecla Focus para tomada monopolar
(14) Tecla Focus para tomada MF
(15) Tecla Focus para tomada de eletrodos neutros
Exibe informações, no mostrador, sobre o eletrodo neutro.

Lâmpadas-piloto
(16) Interruptor de pedal: O símbolo do interruptor de pedal acende-se se o respectivo interruptor estiver
atribuído à tomada.
(17) Auto Start: Se esta lâmpada estiver acesa, o Auto Start está ativo.
(18) Eletrodos neutros: Eletrodo neutro não dividido ou dividido está ligado. Verde: Tudo OK. Vermelho:
Perigo, chamar tecla Focus, controlar eletrodo neutro.

Símbolo
(20) O símbolo indica uma medida de segurança construtiva. O circuito de corrente do paciente está isolado
contra a terra. O risco, corrido pelo paciente, de correntes de fuga e, por conseguinte, de queimaduras é
consideravelmente reduzido.
(21) O aparelho corresponde às exigências do tipo CF e está protegido contra os efeitos de uma descarga de
desfibrilador.

Instruções de Uso 18
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Teclas de seleção
Consoante a janela representada no mostrador, as teclas têm uma função diferente. Atenção à função que a
tecla indica.
No exemplo de janela dos ajustes Cut / Coag para a tomada monopolar, as teclas têm as seguintes funções:
(2) Vista geral / programas (V. ger. / progr.): Chama a janela Vista geral. A janela presta informações sobre
a atribuição do programa ativo: Qual o modo CUT / COAG, qual o efeito, qual a potência ativos para que
tomada? A partir daqui, pode aceder aos sub-menus Selecionar programa (Selec. progr.) e Outras funções.
(3) Selecionar modo CUT: Chama a janela para selecionar um modo CUT.
(4) Selecionar efeito CUT: Chama a janela para selecionar um efeito CUT.
(5) Selecionar limitação de potência CUT: Chama a janela para selecionar a limitação de potência CUT.
(6) Selecionar tipo de ativação: Chama a janela para selecionar o interruptor de pedal e o modo Auto Start.
(7) Selecionar modo COAG: Chama a janela para selecionar um modo COAG.
(8) Selecionar efeito COAG: Chama a janela para selecionar um efeito COAG.
(9) Selecionar limitação de potência COAG: Chama a janela para selecionar a limitação de potência
COAG.
(19) Sinal para a aspiração de fumo: Se este sinal estiver verde no campo de controle Cortar ou Coagular,
a aspiração de fumo começa automaticamente quando se ativa o respectivo modo.

Elementos de comando da parte de trás

Atenção ao capítulo Instalação


Os elementos de comando, que a seguir se descrevem, são importantes para a instalação do aparelho.

Tomadas
(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal: Nestas tomadas pode conectar um interruptor de um pedal ou de
pedal duplo. O interruptor de pedal duplo tanto pode ser ligado à tomada (1), como à tomada (2). O mesmo
se aplica ao interruptor de um pedal.

Instruções de Uso 19
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus): Podem ser conectados outros aparelhos ao
aparelho cirúrgico de alta freqüência, por ex. um APC ou um aspirador de fumo. O aparelho cirúrgico de alta
freqüência serve, então, de aparelho de comando, em cujo mostrador se visualizam as funções dos outros
aparelhos. O ECB estabelece a comunicação entre os aparelhos. Conecte um cabo do ECB a esta tomada e
ligue-o a um dos outros aparelhos.

Ligação equipotencial
(4) Conexão da ligação equipotencial: Conecte um cabo de ligação equipotencial e ligue-o à ligação
equipotencial da sala de operações. Utilize o VIO-CART previsto pela ERBE, conecte o cabo de ligação
equipotencial ao pino de ligação equipotencial do VIO-CART.

Fusíveis de rede
(5) Fusíveis de rede: O aparelho está protegido com fusíveis de rede. No caso de se fundir um fusível, o
aparelho só pode voltar a ser usado no paciente depois de ter sido inspecionado por um técnico. Os valores
dos fusíveis estão indicados na placa de características do aparelho. Os fusíveis sobressalentes têm de ter os
mesmos valores.

Ligação à rede
(6) Ligação à rede: Conecte o aparelho a uma a tomada tipo schuko com alvéolos protegidos devidamente
instalada. Para tal, utilize apenas o cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação
tem de ter a marcação de controle nacional. Se o aparelho estiver instalado sobre o VIO-CART da ERBE,
estabeleça a ligação de rede com o cabo de alimentação do VIO-CART.

Instruções de Uso 20
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Descrição dos elementos de comando do VIO 200S e VIO 300S

Elementos de comando do painel frontal

VIO 200S

VIO 300S

(1) Interruptor de rede: Liga ou desliga o aparelho.


(2) Símbolo "Ler manual de instruções": Leia o manual de instruções antes de ligar e usar o aparelho.
(3) Gama de ajuste CUT: Gama para ajustes CUT.
(3a) Indicação e teclas de mais e de menos para o ajuste do efeito CUT
(3a) Indicação e teclas de mais e de menos para a limitação de potência CUT
(3c) Tecla de seleção do modo CUT
O modo CUT só pode ser definido com a tecla de seleção (3c), se for visualizada a janela CUT-COAG (tal
como ilustrado na figura).
(4) LED CUT: O LED permanece aceso, enquanto a corrente CUT estiver a ser ativada.

Instruções de Uso 21
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

(5) Mostrador com teclas de seleção: Visualização, ajuste e salvaguarda de programas e parâmetros do
aparelho.
No mostrador podem ser exibidas várias janelas.
As teclas de seleção têm uma função diferente consoante a janela visualizada. A função momentânea de
uma tecla de seleção é indicada na janela ao lado da tecla.
(6) LED COAG: O LED permanece aceso, enquanto a corrente COAG estiver a ser ativada.
(7) Gama de ajuste COAG: Gama para ajustes COAG.
(7a) Indicação e teclas de mais e de menos para o ajuste do efeito COAG
(7b) Indicação e teclas de mais e de menos para o ajuste da limitação de potência COAG
(7c) Tecla de seleção do modo COAG
O modo COAG só pode ser definido com a tecla de seleção (7c), se for visualizada a janela CUT-COAG (tal
como ilustrado na figura).
(8) Área das tomadas: Área para a ligação, a focagem e a indicação do estado das tomadas.
(8a) Teclas Focus das tomadas de instrumentos: “Focam" a respectiva tomada: Os ajustes atuais da
tomada focada são exibidos no mostrador e nas indicações dos efeitos e das limitações de potência.
(8b) Lâmpada-piloto AUTO START: A lâmpada-piloto AUTO START está acesa, se a função AUTO START
estiver ativa.
AUTO START significa que a corrente COAG é ativada automaticamente quando o instrumento toca no
tecido, depois de decorrido um lapso de tempo definido.
(8c) Lâmpadas-piloto do interruptor de pedal: A lâmpada-piloto do interruptor de pedal indica a atribuição
do interruptor de pedal da tomada, através da iluminação dos respectivos símbolos do pedal. A atribuição do
interruptor de pedal só é indicada, se o interruptor de pedal correspondente estiver ligado ao aparelho.
(8d) Tecla Focus do eletrodo neutro: "Foca" a tomada do eletrodo neutro: As informações relativas ao
eletrodo neutro são exibidas no mostrador.
(8e) Lâmpadas-piloto do eletrodo neutro: Indicam se um eletrodo neutro dividido ou não dividido, ou
ambos os tipos de eletrodos neutros, podem ser ligados.
Indicação verde: As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC podem ser ativadas.
Indicação vermelha: As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC não podem ser ativadas.
(8f) Tomadas para instrumentos: Na figura está representado um exemplo de configuração. O aparelho
está disponível em várias combinações e versões de tomadas.
(8g) Tomada para o eletrodo neutro
(9) Símbolo "Proteção contra correntes de fuga": O circuito de corrente do paciente está isolado contra a
terra. O risco, corrido pelo paciente, de correntes de fuga e, por conseguinte, de queimaduras é
consideravelmente reduzido.
(10) Símbolo "Proteção contra descarga de desfibrilador": O aparelho corresponde às exigências do tipo
CF e está protegido contra uma descarga de desfibrilador.

Instruções de Uso 22
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Elementos de comando da parte de trás

Atenção ao capítulo Instalação


Os elementos de comando, que a seguir se descrevem, são importantes para a instalação do aparelho.

Tomadas
(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal: Nestas tomadas pode conectar um interruptor de um pedal ou de
pedal duplo. O interruptor de pedal duplo tanto pode ser ligado à tomada (1), como à tomada (2). O mesmo
se aplica ao interruptor de um pedal.
(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus): Podem ser conectados outros aparelhos ao
aparelho cirúrgico de alta freqüência, por ex. um APC. O aparelho cirúrgico de alta freqüência serve, então,
de aparelho de comando, em cujo mostrador se visualizam as funções dos outros aparelhos. O ECB
estabelece a comunicação entre os aparelhos. Conecte um cabo do ECB a esta tomada e ligue-o a um dos
outros aparelhos.

Ligação equipotencial
(4) Conexão da ligação equipotencial: Conecte um cabo de ligação equipotencial e ligue-o à ligação
equipotencial da sala de operações. Utilize o VIO-CART previsto pela ERBE, conecte o cabo de ligação
equipotencial ao pino de ligação equipotencial do VIO-CART.

Fusíveis de rede
(5) Fusíveis de rede: O aparelho está protegido com fusíveis de rede. No caso de se fundir um fusível, o
aparelho só pode voltar a ser usado no paciente depois de ter sido inspecionado por um técnico. Os valores
dos fusíveis estão indicados na placa de características do aparelho. Os fusíveis sobressalentes têm de ter os
mesmos valores.

Ligação à rede
(6) Ligação à rede: Conecte o aparelho a uma tomada tipo schuko com alvéolos protegidos devida-mente
instalada. Para tal, utilize apenas o cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação
tem de ter a marcação de controle nacional. Se o aparelho estiver instalado sobre o VIO-CART da ERBE,
estabeleça a ligação de rede com o cabo de alimentação do VIO-CART.

Instruções de Uso 23
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Módulo de Módulo de Ampliação VEM 2 (opcional)

O Módulo de Ampliação VEM 2 destina-se a ampliar a Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S,
VIO 200D e VIO 300D com mais 2 tomadas. O VEM 2 suporta tomadas monopolares, bipolares ou multi-
funções. Com VEM 2 passa a poder ligar simultaneamente até 5 instrumentos de alta-freqüência ao VIO. O
VEM 2 só poderá ser operado em conjunto com um aparelho cirúrgico de alta-freqüência VIO.

Elementos de comando do painel frontal

Teclas Focus: O VEM 2 suporta tomadas monopolares, bipolares ou multi-funções. Estas tomadas podem
ser instaladas da forma que se queira. Assim, a figura acima representa apenas um exemplo de configuração.
Carregando na tecla Focus, junto à tomada, vêm-se assuas funções e o ajuste das funções no mostrador do
aparelho cirúrgico de alta freqüência no VIO.
(1) Tecla Focus para tomada monopolar
(2) Tecla Focus para tomada bipolar
(3) Luzes de controle dos interruptores de pedal: O símbolo do interruptor de pedal acende-se se o
respectivo interruptor estiver atribuído à tomada.
(4) Auto Start: Se esta lâmpada estiver acesa, o Auto Start está ativo.
(5) Símbolo CF: O aparelho corresponde às exigências do tipo CF e está protegido contra os efeitos de uma
descarga de desfibrilador.

Elementos de comando da parte de trás

(1) Tomada ECB: ECB significa ERBE Communication Bus. O ECB estabelece a comunicação entre o
aparelho cirúrgico de alta-freqüência e os outros aparelhos.
(2) Conexão da ligação equipotencial: Conecte um cabo de ligação equipotencial e una-o à ligação
equipotencial da sala de operações. Se utilizar um CART previsto pela ERBE, conecte o cabo de ligação
equipotencial ao pino de ligação equipotencial do CART.

Instruções de Uso 24
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Descrição do hardware das tomadas

Aquisição posterior de tomadas

Pode conceber as tomadas do seu aparelho cirúrgico de alta freqüência de forma individualizada na
aquisição. Depois da aquisição do aparelho, é possível acrescentar mais tomadas ou substituir as existentes.
Um módulo de tomadas é composto por blindagem, bloco fêmea e duas molas de retenção. A montagem no
aparelho cirúrgico de alta freqüência é fácil e rápida de realizar por qualquer técnico autorizado da ERBE.

Tomadas para os vários modos e conectores de instrumentos

As tomadas são descritas nesta seção sob o ponto de vista da utilização e da compatibilidade em relação aos
vários conectores de instrumentos.

Modos de corte e de coagulação


As tomadas estão atribuídas a determinados modos de corte e de coagulação. Através da tomada monopolar
pode ativar, por ex. AUTO CUT e SOFT COAG. Se precisar do SOFT COAG para uma das suas aplicações,
precisa da tomada monopolar.

Compatibilidade entre os instrumentos


O aparelho cirúrgico de alta-freqüência VIO é distribuído em todo o mundo. Os conectores de instrumentos
mais comuns variam de país para país. Para que consiga ligar os seus instrumentos ao aparelho cirúrgico de
alta-freqüência, recebe as tomadas em várias versões.

Tomada monopolar

Modos de corte e de coagulação


Standard
VIO 200D VIO 300D VIO 200S VIO 300S
• AUTO CUT
• HIGH CUT
• AUTO CUT
• DRY CUT
• HIGH CUT
• DRY CUT°
• DRY CUT • AUTO CUT
• AUTO CUT • SOFT COAG
• DRY CUT° • SOFT COAG
• SOFT COAG • SWIFT COAG
• SOFT COAG • FORCED COAG
• SWIFT COAG • SWIFT COAG°
• SWIFT COAG • ENDO CUT Q
• FORCED COAG • FORCED COAG
• SWIFT COAG° • ENDO CUT I
• SPRAY COAG
• FORCED COAG
• ENDO CUT Q
• SPRAY COAG
• ENDO CUT I
• TWIN COAG

Instruções de Uso 25
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Opcional
VIO 200D VIO 300D VIO 200S VIO 300S
• PRECISE CUT • PRECISE CUT
• DRY CUT • ENDO CUT Q
• ENDO CUT Q • ENDO CUT I – –
• ENDO CUT I • TWIN COAG
• PRECISE COAG • PRECISE COAG

O modo que é possível selecionar no seu aparelho depende da respectiva configuração do aparelho.

Compatibilidade entre os instrumentos

Módulo de tomadas MO 9 / 5
ERBE n.º 20140-620
O módulo de tomadas é indicado para o seguinte conector: Conector
monopolar, segundo o standard da ERBE. Anel de contato, que transfere o
sinal de ativação Ø 9 mm. Anel de contato de alta freqüência Ø 5 mm.

Módulo de tomadas MO 4
ERBE n.º 20140-621
O módulo de tomadas é indicado para o seguinte conector: Conector
monopolar de Ø 4 mm (entre outras aplicações, é utilizado principalmente
em endoscopia para alças de polipectomia).

Módulo de tomadas MO 3 Pin-Bovie


ERBE n.º 20140-622
Opcionalmente, pode ligar UM dos seguintes conectores: Um conector
monopolar de 3 pinos; um conector Bovie; um conector monopolar de Ø 4
mm na entrada assinalada a azul.

Módulo de tomadas MO de 3 pinos 9 / 5


ERBE n.º 20140-623
Opcionalmente, pode ligar UM dos seguintes conectores: Um conector
monopolar de 3 pinos; um conector monopolar, segundo o standard da
ERBE; um conector monopolar de Ø 4 mm na entrada assinalada a azul.

Instruções de Uso 26
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Tomada bipolar

Modos de corte e de coagulação


Standard
VIO 200D/ VIO 300D VIO 200S VIO 300S
• BIPOLAR CUT • BIPOLAR SOFT COAG
• BIPOLAR CUT
• BIPOLAR SOFT COAG • BIPOLAR SOFT COAG com
• BIPOLAR SOFT COAG
• BIPOLAR FORCED COAG AUTO STOP.

Opcional
VIO 200D/ VIO 300D VIO 200S VIO 300S
• BIPOLAR PRECISE CUT
– –
• BIPOLAR PRECISE COAG

O modo que é possível selecionar no seu aparelho depende da respectiva configuração do aparelho

Compatibilidade entre os instrumentos

Módulo de tomadas BI 8/4

ERBE n.º 20140-610


Conector: Para um conector bipolar, segundo o standard da ERBE. Anel
de contato traseiro de Ø 8 mm, anel de contato dianteiro de Ø 4 mm.

Módulo de tomadas BI de 2 pinos 22

ERBE n.º 20140-612


Conector: Para conectores bipolares internacionais de 2 pinos, distância
entre pinos 22 mm.

Módulo de tomadas BI de 2 pinos 28

ERBE n.º 20140-611


Conector: Para conectores bipolares internacionais de 2 pinos, distância
entre pinos 28 mm.

Módulo de tomada BI de 2 pinos 22 – 28 – 8 / 4 (Apenas no VIO 200S/ VIO 300S)


ERBE N.º 20140-613
Opcionalmente pode ligar UMA das seguintes fichas: ficha bipolar
internacional com 2 pinos (distância dos pinos 22 mm); ficha bipolar
internacional com 2 pinos (distância dos pinos 28,5 mm); ficha bipolar
segundo a norma ERBE.

Instruções de Uso 27
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Tomada multi-funções (apenas no VIO 300D)

Detecção de instrumentos na tomada multi-funções


Só nas tomadas multi-funções é que são detectados instrumentos com o respectivo detector.

Modos de corte e de coagulação


Monopolares standard
• AUTO CUT
• HIGH CUT
• DRY CUT
• DRY CUT°
• SOFT COAG
• SWIFT COAG
• SWIFT COAG°
• FORCED COAG
• SPRAY COAG
Monopolares opcionais
• PRECISE CUT
• ENDO CUT Q
• ENDO CUT I
• PRECISE COAG
• TWIN COAG
Bipolares standard
• BIPOLAR CUT
• BIPOLAR CUT +
• BIPOLAR SOFT COAG
• BIPOLAR SOFT COAG +
• BIPOLAR FORCED COAG
Bipolares opcionais
• BiClamp
• BIPOLAR PRECISE CUT
• BIPOLAR PRECISE COAG

Compatibilidade entre os instrumentos

Módulo de tomadas MF-0

ERBE n.º 20140-630


O módulo de tomadas é indicado para o seguinte conector: Conector multi-
funções de 5 pinos da ERBE.

Instruções de Uso 28
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Tomada para eletrodo neutro

Função
A tomada serve para ligar um eletrodo neutro nos modos monopolares.

Compatibilidade dos conectores

Módulo de tomadas NE 6

ERBE n.º 20140-640


O módulo de tomadas é indicado para o seguinte conector: Conector de
eletrodo neutro de Ø 6,35 mm da ERBE.

Módulo de tomadas NE de 2 pinos

ERBE n.º 20140-641


O módulo de tomadas é indicado para o seguinte conector: Conector de
eletrodo neutro de 2 pinos.

Softwares do Sistema

29140-200 - VIO upgrade BiClamp (versão 1.0) - atualização de software para modo Biclamp
29140-201 - VIO upgrade TWIN COAG (versão 1.0) - atualização de software para modo TWIN COAG
29140-203 - VIO upgrade Endo-Cut I/Q (versão 1.0) - atualização de software para modo Endo-Cut I/Q
29140-204 - VIO upgrade PRECISO (versão 1.0) - atualização de software para modo PRECISO
29140-213 - VIO upgrade DRY CUT (versão 1.0) - atualização de software para modo DRY CUT

Instruções de Uso 29
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Área de Aplicação

Utilização prevista

A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D é um aparelho cirúrgico
de alta freqüência para corte e coagulação. Devido às suas características de desempenho, tem utilização
universal.
O equipamento tem seu uso indicado para corte e coagulação, podendo ser selecionadas várias opções para
corte, coagulação e coagulação com plasma de argônio.

Modos de corte e coagulação

Modos monopolares

AUTO CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Todos os processos de corte em tecido bom condutor
elétrico: p. ex. tecido muscular, tecido vascularizado. Preparações ou corte de
estruturas finas.

HIGH CUT (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)


Campos de aplicação: Entre outros, corte de estruturas adiposas, corte
subaquático, p. ex., no caso da TURP (ressecção transuretral da próstata).

DRY CUT (padrão para VIO 300D/ VIO 300S e opcional para o VIO 200D)
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções
endoscópicas, que requeiram uma hemóstase primária muito boa durante o corte
e tolerem um corte executado de forma ligeiramente mais lenta.

DRY CUT º (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)


Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções
endoscópicas, que requeiram uma hemóstase primária muito boa durante o corte
e tolerem um corte executado de forma ligeiramente mais lenta.

SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Em quase todas as operações que requeiram uma
coagulação segura e “profunda” ou em que a colagem de um eletrodo prejudicaria
o processo de coagulação.

SWIFT COAG º (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)


Campos de aplicação: Coagulações e preparações.

Instruções de Uso 30
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

SWIFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.

FORCED COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulação por contato, coagulação por meio de pinça, p.
ex. através de uma pinça monopolar isolada.

SPRAY COAG (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)


Campos de aplicação: Coagulação de hemorragias difusas.
ADVERTÊNCIA! Em coagulações por meio de pinça, sirva-se apenas de pinças de
metal monopolares isoladas.

PRECISE CUT (opcional para VIO 200D/ VIO 300D)


Campos de aplicação: P.ex. cortes em intervenções, que exijam uma sobrecarga
mínima do tecido ou do paciente, por ex. neurocirurgia, otorrinolaringologia,
dermatologia.

ENDO CUT Q (padrão para VIO 200S/ VIO 300S e opcional para VIO 200D/ VIO
300D)
Campos de aplicação: Intervenções endoscópicas que requerem alternadamente
o corte e a coagulação com uma ativação.

ENDO CUT I (padrão para VIO 200S/ VIO 300S e opcional para VIO 200D/ VIO
300D)
Campos de aplicação: Intervenções endoscópicas que requerem alternadamente
o corte e a coagulação com uma ativação.

PRECISE COAG (opcional para VIO 200D/ VIO 300D)


Campos de aplicação: Coagulações que exijam uma sobrecarga mínima do
tecido ou do paciente, por ex. neurocirurgia, otorrinolaringologia, dermatologia.

TWIN COAG (opcional para VIO 300D/ VIO 300S)


Campos de aplicação: Especialmente nas disciplinas em que se exige
coagulação e preparação em simultâneo, p. ex. na cirurgia cardíaca e da mama.

Instruções de Uso 31
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Modos bipolares

BIPOLAR CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Corte bipolar em laparoscopia, neurocirurgia e
otorrinolaringologia.

BIPOLAR CUT + (padrão para VIO 300D)


Campos de aplicação: Processos de corte na ressecção bipolar.

BIPOLAR SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulação na ressecção bipolar.

BIPOLAR SOFT COAG + (padrão para VIO 300D)


Campos de aplicação: Coagulação na ressecção bipolar.

BIPOLAR FORCED COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D)


Campos de aplicação: Todas as coagulações bipolares em que se pretenda uma
coagulação rápida e efetiva de vasos ou a substituição da coagulação monopolar
por pinça.

BiClamp (opcional para VIO 300D)


Campos de aplicação: Para coagulações bipolares/ termofusões de vasos com
um lúmen grande e estruturas de tecidos vasculares.

BIPOLAR PRECISE CUT (opcional para VIO 200D/ VIO 300D)


Campos de aplicação: P.ex. cortes em intervenções, que exijam uma sobrecarga
mínima do tecido ou do paciente, por ex. neurocirurgia, otorrinolaringologia,
dermatologia.

BIPOLAR PRECISE COAG (opcional para VIO 200D/ VIO 300D)


Campos de aplicação: Coagulações que exijam uma sobrecarga mínima do
tecido ou do paciente, por ex. neurocirurgia, otorrinolaringologia, dermatologia.

Instruções de Uso 32
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Modos APC (só disponíveis com o módulo APC)

FORCED APC (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias pequenas e difusas.
Desvitalização e redução de tecido.

PRECISE APC (padrão para VIO 200D/ VIO 300D)


Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias difusas. Desvitalização e
redução de tecido com especial incidência sobre pouca profundidade de
coagulação reproduzível.

PULSED APC (padrão para VIO 200D/ VIO 300D)


Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias difusas. Desvitalização e
redução de tecido com especial incidência na saída de energia controlada.

Modo AUTO CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO
200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Todos os processos de corte em tecido bom condutor
elétrico: p. ex. tecido muscular, tecido vascularizado. Preparações ou corte de
estruturas finas.

Modo HIGH CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Entre outros, o corte de estruturas adiposas.

Modo DRY CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO 300S e
opcional para VIO 200D)
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções
endoscópicas, que requeiram uma hemóstase primária muito boa durante o corte
e tolerem um corte executado deforma ligeiramente mais lenta.

Modo DRY CUT º auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções
endoscópicas, que requeiram uma hemóstase primária muito boa durante o corte
e tolerem um corte executado deforma ligeiramente mais lenta.

Modo SWIFT COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/
VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.

Instruções de Uso 33
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento

Modo SWIFT COAG º auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.

Modo FORCED COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO
300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulação por contato, coagulação por meio de pinça, p.
ex. através de uma pinça monopolar isolada.

Modo SOFT COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/
VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Em quase todas as operações que requeiram uma
coagulação de contato segura e “profunda” ou em que a colagem de um eletrodo
prejudicaria o processo de coagulação. Coagulação por meio de pinça, p. ex. com
uma pinça monopolar isolada.

Modo TWIN COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 300S/ opcional
para VIO 300D)
Campos de aplicação: Especialmente nas disciplinas em que se exige
coagulação e preparação em simultâneo, p. ex. na cirurgia cardíaca e da mama.

Instruções de Uso 34
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Especificações Técnicas (incluindo comparativo entre os modelos)


VIO 200D VIO 300D VIO 200S VIO 300S
Saída de Energia
Saída máxima de CUT (CORTE) 300 W a 500
ohms (com
200 W a 500 200 W a 500 300 W a 500
PPS
ohms ohms ohms
temporário
de 440 Watt)
Saída máxima de COAG (COAGULAÇÃO) Até 120 W Até 200 W Até 120 W Até 200 W
Sistema de segurança NESSY
Freqüência 350 Hz
Modos monopolares
AUTO CUT Padrão Padrão Padrão Padrão
HIGH CUT -– Padrão -– Padrão
DRY CUT Opcional Padrão -– Padrão
DRY CUT° -– Padrão -– Padrão
SOFT COAG Padrão Padrão Padrão Padrão
SWIFT COAG° -– Padrão -– Padrão
SWIFT COAG Padrão Padrão -– Padrão
FORCED COAG Padrão Padrão Padrão Padrão
SPRAY COAG -– Padrão -– Padrão
PRECISE CUT Opcional Opcional -– -–
ENDO CUT Q Opcional Opcional Padrão Padrão
ENDO CUT I Opcional Opcional Padrão Padrão
PRECISE COAG Opcional Opcional -– Padrão
TWIN COAG -– Opcional -– Padrão
Modos bipolares
BIPOLAR CUT Padrão Padrão -– Padrão
BIPOLAR CUT+ -– Padrão -– -–
BIPOLAR SOFT COAG Padrão Padrão Padrão Padrão
BIPOLAR SOFT COAG+ -– Padrão -– -–
BIPOLAR FORCED COAG Padrão Padrão -– -–
Biclamp -– Opcional -– -–
BIPOLAR PRECISE CUT Opcional Opcional -– -–
BIPOLAR PRECISE COAG Opcional Opcional -– -–

Instruções de Uso 35
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

VIO 200D VIO 300D VIO 200S VIO 300S


Modos APC
FORCED APC Padrão Padrão Padrão Padrão
PRECISE APC Padrão Padrão -– -–
PULSED APC Padrão Padrão -– -–
Modo AUTO CUT auxiliado por argônio Padrão Padrão Padrão Padrão
Modo HIGH CUT auxiliado por argônio -– Padrão -– Padrão
Modo DRY CUT auxiliado por argônio Opcional Padrão -– Padrão
Modo DRY CUT° auxiliado por argônio -– Padrão -– Padrão
Modo SWIFT COAG auxiliado por argônio Padrão Padrão -– Padrão
Modo SWIFT COAG° auxiliado por argônio -– Padrão -– Padrão
Modo FORCED COAG auxiliado por
Padrão Padrão Padrão Padrão
argônio
Modo SOFT COAG auxiliado por argônio. Padrão Padrão Padrão Padrão
Modo TWIN COAG auxiliado por argônio -– Opcional -– Padrão
Ligação à rede
Tensão nominal de rede 100 V -120 V / 220 V -240 V ±10%
Freqüência nominal de rede 50 / 60 Hz
Alimentação de corrente 8A/4A
Consumo de energia em modo standby 40 Watt
Consumo de energia com potência máxima 500 Watt / 920 VA
de alta freqüência
Conexão para ligação equipotencial sim
Fusíveis de rede T8A/T4A
Modo de operação
Regime descontínuo 25% duração da ligação (por ex. 10 seg. ativado / 30 seg.
desativado)
Dimensões e peso
Largura x Altura x Profundidade 410 x 165 x 380 mm
Peso 9,5 kg 8,8 kg
Dimensões e peso do Módulo VEM 2
Largura x Altura x Profundidade 410 x 80 x 370 mm
Peso 4,5 kg
Condições ambientais para transporte e armazenagem do aparelho
Temperatura -40°C a + 70°C
Umidade relativa 10% - 95%

Instruções de Uso 36
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

Condições ambientais para operar o aparelho


Temperatura +10°C a +40°C
Umidade relativa 15% - 80%, sem condensação
Aclimatização Se o aparelho tiver sido armazenado ou transportado a
temperaturas inferiores a +10°C ou superiores a +40°C, irá
necessitar de cerca de 3 horas para se aclimatizar à
temperatura ambiente.
Normas
Classificação segundo a Diretiva CE II b
93/42/CEE
Classe de proteção segundo EN 60 601-1 I
Tipo segundo EN 60 601-1 CF

Instruções de Uso 37
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

Dados técnicos dos modos de corte e coagulação

Modos monopolares

AUTO CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

VIO 200D VIO 300D VIO 200S VIO 300S


Forma da tensão de alta
Tensão alternada senoidal não modulada
freqüência
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta 740 Vp
freqüência
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta 10 Watt a 200 10 Watt a 300 10 Watt a 200 10 Watt a 300
freqüência Watt em passos Watt em passos Watt em passos Watt em passos
de 1 Watt de 1 Watt de 1 Watt de 1 Watt
Potência máx. de saída em
200 Watt ±20% 300 Watt ±20% 200 Watt ±20% 300 Watt ±20%
resistência de carga nominal

HIGH CUT (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 950 Vp (na presença de arco voltaico)
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da intensidade do arco voltaico
Limitação de potência de alta freqüência 10 Watt a 300 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
300 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 38
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

DRY CUT (padrão para VIO 300D/ VIO 300S e opcional para o VIO
200D)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista Efeito 1-4: 3,0
Efeito 5+6: 3,2
Efeito 7+8: 3.8
(em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 1450 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 10 Watt a 200 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

DRY CUT º (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 3.5 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 1550 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 10 Watt a 200 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 39
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

VIO 200D VIO 300D VIO 200S VIO 300S


Forma da tensão de alta
Tensão alternada senoidal não modulada
freqüência
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 50 Ohm
Tensão de pico máx. de alta
190 Vp
freqüência
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
5 Watt a 120 5 Watt a 200 5 Watt a 120 5 Watt a 200
Limitação de potência de alta
Watt em passos Watt em passos Watt em passos Watt em passos
freqüência
de 1 Watt de 1 Watt de 1 Watt de 1 Watt
Potência máx. de saída em
120 Watt ±20% 200 Watt ±20% 120 Watt ±20% 200 Watt ±20%
resistência de carga nominal

SWIFT COAG º (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 3.5 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 1550 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 Watt a 200 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 40
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

SWIFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)

VIO 200D VIO 300D VIO 300S


Forma da tensão de alta
Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
freqüência
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 5.4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta
2500 Vp
freqüência
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta 5 Watt a 120 Watt em 5 Watt a 200 Watt em 5 Watt a 200 Watt em
freqüência passos de 1 Watt passos de 1 Watt passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em
120 Watt ±20% 200 Watt ±20% 200 Watt ±20%
resistência de carga nominal

FORCED COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO
300S)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 6.0 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 1800 Vp
Número dos efeitos 4
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 Watt a 120 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
120 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 41
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

SPRAY COAG (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 7.4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 4300 Vp
Número dos efeitos 2
Constância dos efeitos Limitação da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 Watt a 120 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
120 Watt ±20%
carga nominal

PRECISE CUT (opcional para VIO 200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 390 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta-freqüência 1 Watt a 50 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
50 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 42
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

ENDO CUT Q (padrão para VIO 200S/ VIO 300S e opcional para VIO
200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Tensão de pico máx. de alta freqüência 770 Vp
Número dos efeitos 4
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Potência máx. de saída 400 Watt + 0% / -20%

ENDO CUT I (padrão para VIO 200S/ VIO 300S e opcional para VIO
200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Tensão de pico máx. de alta freqüência 550 Vp
Número dos efeitos 4
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Potência máx. de saída 155 Watt ±20%

Instruções de Uso 43
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

PRECISE COAG (opcional para VIO 200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 50 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 110 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 1 Watt a 50 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
50 Watt ±20%
carga nominal

TWIN COAG (opcional para VIO 300D/ VIO 300S)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 5.0 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 2000 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 Watt a 200 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 44
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

Modos bipolares

BIPOLAR CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 740 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 1 Watt a 100 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
100 Watt ±20%
carga nominal

BIPOLAR CUT + (padrão para VIO 300D)

VIO 300D
Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 770 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Limitação automática da tensão de pico da alta freqüência
Potência de saída máx. na resistência da
370 Watt +8% / -20%
carga nominal

Instruções de Uso 45
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

BIPOLAR SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/
VIO 300S)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 75 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 190 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta-freqüência 1 Watt a 120 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
120 Watt ±20%
carga nominal

BIPOLAR SOFT COAG + (padrão para VIO 300D)

VIO 300D
Forma da tensão de alta-freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 75 Ohm
Tensão de pico máx. de alta-freqüência 190 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Limitação automática da tensão de pico da alta freqüência
Potência de saída máx. na resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 46
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

BIPOLAR FORCED COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 4.4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 200 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 560 Vp
Número dos efeitos 2
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 Watt a 90 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
90 Watt ±20%
carga nominal

BiClamp (opcional para VIO 300D)

VIO 300D
Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 25 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 220 Vp
Número dos efeitos 4
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Potência máx. de alta freqüência 225 Watt

Instruções de Uso 47
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

BIPOLAR PRECISE CUT (opcional para VIO 200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 390 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 1 Watt a 50 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
50 Watt ±20%
carga nominal

BIPOLAR PRECISE COAG (opcional para VIO 200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 75 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 110 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 1 Watt a 50 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
50 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 48
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

Modos APC (só disponíveis com o módulo APC)

FORCED APC (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm)
Fator de crista 7.0 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 4300 Vp
Constância dos efeitos Limitação da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 W a 120 W em passos de 1 W
Potência máx. de saída em resistência de
120 Watt ±20%
carga nominal

PRECISE APC (padrão para VIO 200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm)
Fator de crista 7.4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 1000 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 4 300 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste da intensidade do arco voltaico
Potência máx. de saída em resistência de
160 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 49
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

PULSED APC (padrão para VIO 200D/ VIO 300D)

VIO 200D/ VIO 300D


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm)
Fator de crista 7.4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 4 300 Vp
Número dos efeitos 2
Constância dos efeitos Limitação da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 1 W a 120 W em passos de 1 W
Potência máx. de saída em resistência de
120 Watt ±20%
carga nominal

Modo AUTO CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO
300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

VIO 200D VIO 300D VIO 200S VIO 300S


Forma da tensão de alta
Tensão alternada senoidal não modulada
freqüência
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm)
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta
740 Vp
freqüência
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
10 W a 200 W 10 W a 300 W 10 W a 200 W 10 W a 300 W
Limitação de potência de alta
em passos de 1 em passos de 1 em passos de 1 em passos de 1
freqüência
W W W W
Potência máx. de saída em
200 Watt ±20% 300 Watt ±20% 200 Watt ±20% 300 Watt ±20%
resistência de carga nominal

Instruções de Uso 50
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

Modo HIGH CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO
300S)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm)
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 950 Vp (na presença de arco voltaico)
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da intensidade do arco voltaico
Limitação de potência de alta freqüência 10 W a 300 W em passos de 1 W
Potência máx. de saída em resistência de
300 Watt ±20%
carga nominal

Modo DRY CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO
300S e opcional para VIO 200D)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm)
Fator de crista Efeito 1-4: 3,0
Efeito 5+6: 3,2
Efeito 7+8: 3.8
(em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 1 450 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência

Limitação de potência de alta freqüência 10 W a 200 W em passos de 1 W


Potência máx. de saída em resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 51
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

Modo DRY CUT º auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO
300S)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 3.5 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 1550 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 10 Watt a 200 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

Modo SWIFT COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO
300D/ VIO 300S)

VIO 200D VIO 300D VIO 300S


Forma da tensão de alta
Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
freqüência
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 5,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta
2500 Vp
freqüência
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta 5 Watt a 120 Watt em 5 Watt a 200 Watt em 5 Watt a 200 Watt em
freqüência passos de 1 Watt passos de 1 Watt passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em
120 Watt ±20% 200 Watt ±20% 200 Watt ±20%
resistência de carga nominal

Instruções de Uso 52
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

Modo SWIFT COAG º auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/
VIO 300S)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 3.5 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 1550 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 Watt a 200 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

Modo FORCED COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/
VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 6.0 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 1800 Vp
Número dos efeitos 4
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 Watt a 120 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
120 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 53
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas

Modo SOFT COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO
300D/ VIO 200S/ VIO 300S)

VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 50 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 190 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
5 Watt a 120 Watt em passos de 1 Watt (para VIO 200S/ VIO
200D)
Limitação de potência de alta freqüência
5 Watt a 200 Watt em passos de 1 Watt (para VIO 300D/ VIO
300S)
Potência máx. de saída em resistência de 120 Watt ±20% (para VIO 200S/ VIO 200D
carga nominal 200 Watt ±20% (para VIO 300D/ VIO 300S)

Modo TWIN COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 300S/
opcional para VIO 300D)

VIO 300D/ VIO 300S


Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal modulada por impulsos
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 5.0 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 2000 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Limitação de potência de alta freqüência 5 Watt a 200 Watt em passos de 1 Watt
Potência máx. de saída em resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal

Instruções de Uso 54
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento

4. INSTALAÇÕES OU MONTAGEM DO EQUIPAMENTO

A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO
300D, somente deve ser instalado e montado pelo Serviço Técnico da
MAQUET ou por seu Representante.

A montagem e a instalação já estão incluídas na venda do equipamento.


A correta instalação do equipamento assegura ao cliente o direito à garantia do produto
contra defeitos de fabricação
A solicitação da instalação/montagem pode ser feita no seguinte endereço:

Representante no Brasil:
Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda.
Rua Said Aiach, 161 – Vila Mariana.
CEP: 04003-020 - São Paulo – SP
Tel.: (11) 2126-2500
Fax: (11) 2126-2501

Instruções de Uso 55
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento

Requisitos mínimos para Instalação da Unidade Eletrocirúrgica, modelos


VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D.

VIO 200D/ VIO 300D VIO 200S/ VIO 300S


Requisitos Elétricos
Tensão nominal de rede 100 V -120 V / 220 V -240 V ±10%
Freqüência nominal de rede 50 / 60 Hz
Alimentação de corrente 8A/4A
Consumo de energia em modo
40 Watt
standby
Consumo de energia com potência 500 Watt / 920 VA
máxima de alta freqüência
Conexão para ligação equipotencial sim
Fusíveis de rede T8A/T4A
Dimensões e peso
Largura x Altura x Profundidade 410 x 165 x 380 mm
Peso 9,5 kg 8,8 kg
Requisitos ambientais para transporte e armazenagem do aparelho
Temperatura -40°C a + 70°C
Umidade relativa 10% - 95%
Requisitos ambientais para operar o aparelho
Temperatura +10°C a +40°C
Umidade relativa 15% - 80%, sem condensação
Aclimatização Se o aparelho tiver sido armazenado ou transportado a
temperaturas inferiores a +10°C ou superiores a +40°C, irá
necessitar de cerca de 3 horas para se aclimatizar à temperatura
ambiente.

Instruções de Uso 56
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento

Instalação

Área circundante

Inflamação de produtos de anestesia, limpeza da pele ou desinfecção em zonas explosivas.


Se o aparelho for posicionado numa zona explosiva, os produtos de anestesia, limpeza da pele ou
desinfecção podem incendiar-se.
Perigo de incêndio e explosão para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Não instale o aparelho em zonas explosivas.

Perturbação do aparelho provocada por equipamentos de comunicação HF portáteis e móveis (por


exemplo, celulares, aparelhos WLAN).
As ondas eletromagnéticas de equipamentos de comunicação HF portáteis e móveis podem influenciar o
aparelho. O aparelho pode desligar-se ou não funcionar corretamente.

Temperatura ou umidade do ar não apropriadas para a operação


Se o aparelho for utilizado a uma temperatura ou umidade do ar não apropriadas, pode ser danificado,
falhar ou não funcionar corretamente.
¨ Utilize o aparelho a uma temperatura e umidade do ar apropriadas. As tolerâncias para a temperatura e
a umidade do ar encontram-se nos Dados Técnicos.
¨ Quaisquer outras condições ambientais que devam ser observadas para o funcionamento do aparelho
também constam nos Dados Técnicos.

Temperatura e umidade do ar não apropriadas para o transporte e a conservação


Se o aparelho for transportado ou guardado a uma temperatura ou umidade do ar não apropriadas, pode ser
danificado e falhar.
¨ Transporte e guarde o aparelho a uma temperatura e umidade do ar apropriadas. As tolerâncias para a
temperatura e a umidade do ar encontram-se nos Dados Técnicos.
¨ Quaisquer outras condições ambientais que devam ser observadas para o transporte e a conservação
do aparelho também constam nos Dados Técnicos.

Tempo de aclimatização muito curto, temperatura não apropriada para a aclimatização.


Se o aparelho tiver sido armazenado ou transportado a uma temperatura superior à temperatura
especificada, o aparelho necessita de um determinado tempo e uma determinada temperatura para se
aclimatizar. Em caso de não cumprimento das instruções, o aparelho pode ser danificado e falhar.
¨ Proceda à aclimatização do aparelho em conformidade com as indicações constantes nos Dados
Técnicos.

Instruções de Uso 57
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento

Superaquecimento do aparelho em caso de ventilação deficiente


Se a ventilação for deficiente, o aparelho pode aquecer demasiado, sofrer danos e falhar.
¨ Instale o aparelho por forma a assegurar a livre circulação do ar em torno do seu corpo. A instalação em
espaços apertados é proibida.

Penetração de líquido no aparelho


O corpo não é totalmente estanque. Se penetrar líquido no aparelho, este pode ser danificado e falhar.
¨ Certifique-se de que nenhum líquido possa penetrar no aparelho.
¨ Não pouse recipientes com líquido em cima do aparelho.

Instalação elétrica

Tomada "Schuko" defeituosa, cabo de rede de pouca qualidade, tensão de rede errada, tomadas
múltiplas, cabo de extensão.
Perigo de choque elétrico e de outras lesões para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Ligue o aparelho ou o carro de aparelho a uma tomada tipo “Schuko” corretamente instalada.
¨ Para esse efeito, use apenas o cabo de rede ERBE ou um cabo de rede equivalente. O cabo de rede
deve estar equipado com o símbolo de controle nacional.
¨ Certifique-se de que o cabo de rede não está danificado. Não deve usar um cabo de rede danificado.
¨ A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na placa de características do aparelho.
¨ Não use tomadas múltiplas.
¨ Não use extensões.

Fusível de rede errado, aparelho defeituoso.


Perigo de choque elétrico para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Os fusíveis de rede queimados só podem ser substituídos por um técnico profissional. Só devem ser
usados fusíveis que correspondam aos valores indicados na placa de características do aparelho.
¨ Depois da substituição de um fusível o aparelho deve ser submetido a um teste de funcionamento. Se o
aparelho não funcionar corretamente ou se tiver receio de usar o aparelho, contate a ERBE
Elektromedizin ou seu Representante.

Instruções de Uso 58
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento

Aparelho ou acessórios danificados, aparelho ou acessórios modificados.


Perigo de queimaduras, perigo de lesão para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Antes de usar o aparelho, verifique sempre se este e os acessórios (por exemplo, o interruptor de pedal,
os cabos dos instrumentos, o eletrodo neutro e o carro do aparelho) não apresentam qualquer defeito.
¨ Um aparelho danificado ou acessórios danificados não podem ser utilizados. Substitua os acessórios
defeituosos.
¨ Em caso de danificação do aparelho ou do carro de aparelho, contate o serviço de assistência a
clientes.
¨ Para a sua segurança e a do paciente: Nunca faça qualquer tentativa de reparar ou modificar o
aparelho. Qualquer modificação dá origem à cessão da responsabilidade por parte da ERBE
Elektromedizin GmbH.

Ligação equipotencial
Em caso de necessidade, conecte o pino da ligação equipotencial do aparelho ou do carrinho para
aparelhagem a um cabo de ligação equipotencial na ligação equipotencial da sala de operações.

Colocar o aparelho cirúrgico de alta freqüência num suporte suspenso

Para a instalação, vai precisar do kit de fixação VIO na


consola n.º 20180-133.
1. Aparafuse a chapa do fundo ao aparelho cirúrgico de
alta freqüência.
2. Ao instalar o aparelho cirúrgico de alta freqüência num
suporte suspenso, certifique-se de que há capas de
cobertura* (1) nos furos de conexão contínua. Ao
ativar o aparelho cirúrgico de alta freqüência, os furos
de conexão contínua ficam sob tensão de alta
freqüência. Coloque o aparelho cirúrgico de alta
freqüência no suporte suspenso. Na chapa do fundo
há dois orifícios destinados a parafusos. Estes têm de
coincidir com os orifícios correspondentes no suporte
suspenso (setas).
3. Aparafuse bem o aparelho cirúrgico de alta freqüência
à chapa do fundo do suporte suspenso.
*Significado dos símbolos nas capas de cobertura:

ADVERTÊNCIA! Leia o manual de instruções antes de retirar as capas de cobertura.

ADVERTÊNCIA! Tensão de alta freqüência ao ativar o aparelho.

Instruções de Uso 59
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento

Tomadas
(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal: Nestas tomadas pode conectar um interruptor de um pedal ou de
pedal duplo. O interruptor de pedal duplo tanto pode ser ligado à tomada (1), como à tomada (2). O mesmo
se aplica ao interruptor de um pedal.
(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus): Podem ser conectados outros aparelhos ao
aparelho cirúrgico de alta freqüência, por ex. um APC ou um aspirador de fumo. O aparelho cirúrgico de alta
freqüência serve, então, de aparelho de comando, em cujo mostrador se visualizam as funções dos outros
aparelhos. O ECB estabelece a comunicação entre os aparelhos. Conecte um cabo do ECB a esta tomada e
ligue-o a um dos outros aparelhos.

Ligação equipotencial
(4) Conexão da ligação equipotencial: Conecte um cabo de ligação equipotencial e ligue-o à ligação
equipotencial da sala de operações.

Ligação à rede
(5) Ligação à rede: Conecte o aparelho a uma a tomada tipo schuko com alvéolos protegidos devidamente
instalada. Para tal, utilize apenas o cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação
tem de ter a marcação de controle nacional.

Instruções de Uso 60
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Para a operação da Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO


300S, VIO 200D e VIO 300D, é necessário o Treinamento dos operadores
no equipamento.

O treinamento dos operadores no equipamento deve ser realizado por especialista em


aplicação designado pela MAQUET ou seu Representante para tal.
Este treinamento já faz parte do pacote de venda do equipamento e deverá ter sua data
acertada em comum acordo entre as partes.
Os Canais de Comunicação para solicitar o treinamento estão relacionados no final deste
Manual.

Instruções de Uso 61
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Trabalhar com o aparelho cirúrgico de alta freqüência, um


Tutorial (Para VIO 200D/ VIO 300D).

Estabelecer ligação à rede, ligar o aparelho, auto-teste, atribuição do programa ativo.

1. Estabelecer ligação à rede


A tensão de rede tem de corresponder à especificada na placa de características do aparelho.
Conecte o aparelho a uma tomada tipo schuko com alvéolos protegidos devidamente instalada. Para tal,
utilize apenas o cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação tem de ter a
marcação de controle nacional. Se o aparelho estiver instalado sobre o VIO-CART, estabeleça a ligação de
rede com o cabo de alimentação do VIO-CART.

2. Ligar o aparelho, teste de funcionamento.


Ligue o aparelho com o interruptor de rede. O aparelho executa um teste de funcionamento e verifica todas
as tomadas. São detectados os aparelhos conectados e o interruptor de pedal. Todas as lâmpadas-piloto e
teclas Focus acendem-se. No mostrador, surge o n.º de versão do software.

3. Para obter uma vista geral: A atribuição do programa ativo para o aparelho cirúrgico de
alta freqüência

VIO 200 D VIO 300 D

Depois de executar o teste de funcionamento, é exibida a janela Vista geral. Vê-se o número (1) e o nome (2)
do programa ativo. O exemplo é o programa 1 program xy.
Do lado direito da janela, vê a atribuição (3) do programa ativo. As tomadas do seu aparelho individual estão
ilustradas de forma esquemática. Esta pergunta vai ser respondida: Qual o modo CUT / COAG, qual o efeito,
qual a potência ativos para que tomada?
Tem agora duas possibilidades para ativar CUT ou COAG de uma tomada do programa.
Possibilidade 1: Ativar diretamente a partir da janela Vista geral. Aqui não é possível atribuir um interruptor de
pedal a uma tomada. Pode ativar todas as tomadas com o interruptor de pressão. O interruptor de pedal só
lhe permite ativar uma tomada do modo CUT ou COAG, à qual tenha sido atribuído um interruptor de pedal
no programa. Pode reconhecer a atribuição dos interruptores de pedal nesta vista, pelos símbolos de
interruptor de pedal das tomadas acesos.

Instruções de Uso 62
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Possibilidade 2: Pressionar a tecla de seleção junto ao ponto de menu Aceitar programa, mudar para a janela
Ajustes Cut / Coag e ativar a partir desta janela. A janela Ajustes Cut / Coag focaliza-se nas funções de uma
tomada. Na janela Ajustes Cut / Coag é possível qualquer atribuição do interruptor de pedal. Também é
possível ativar com o interruptor de pressão.
Em ambos os casos, deve-se confirmar primeiro, carregando numa tecla qualquer, que verificou os ajustes do
programa ativo. Junto à janela Vista geral pode ver uma pequena janela com o texto:
Verificar os ajustes do programa ativo. Confirme, carregando em qualquer tecla.
Só depois de ter satisfeito este pedido é que tem acesso ao programa ativo e às funções da janela Vista
geral.
Depois da ligação, o aparelho chama sempre o último programa com o qual se trabalhou. Isto não se aplica
aos programas ReMode. No programa de exemplo, a tomada bipolar está atribuída aos seguintes ajustes:
• Modo Cut: CUT bip.
• Efeito Cut: 4
• Limitação de potência Cut: 60 W
• Modo Coag: BiSoft
• Efeito Coag: 4
• Limitação de potência Coag: 60 W
Se o seu aparelho estiver equipado com uma tomada de eletrodos neutros, verá um eletrodo neutro ilustrado
na representação da tomada (4).
Se tiver conectado ao aparelho cirúrgico de alta freqüência um APC 2, um IES 2 ou outro aparelho, também
pode obter informações sobre a atribuição das outras tomadas do aparelho no programa.
No exemplo de mostrador está o símbolo da tecla Para baixo (5). Abaixo lê-se APC.
Está ligado um APC 2 ao aparelho cirúrgico de alta freqüência. Ao carregar na tecla Para baixo no painel
frontal do aparelho cirúrgico de alta freqüência, a janela rola para as tomadas APC:

4. Para obter uma vista geral: A atribuição do programa ativo para o APC 2

VIO 200 D VIO 300 D

No exemplo de mostrador, o APC 2 tem uma tomada (1). A caixa para a representação da segunda tomada
(2) está vazia. As funções do APC 2 são ajustadas, de fato, no aparelho cirúrgico de alta freqüência.

Instruções de Uso 63
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

5. Para obter uma vista geral: A atribuição do programa ativo para o IES 2
No exemplo de mostrador está o símbolo da tecla Para baixo (3). Abaixo lê-se IES. Está ligado um IES 2 ao
aparelho cirúrgico de alta freqüência. Ao carregar na tecla Para baixo no painel frontal do aparelho cirúrgico
de alta freqüência, a janela rola para a tomada IES:
As funções do IES 2 são ajustados, de fato, no aparelho cirúrgico de alta freqüência.
Carregue várias vezes na tecla Para cima. Muda para a primeira vista da janela Vista geral.

Aceitar programa

Aceitar programa

VIO 200D

VIO 300D
Se quiser aceitar o programa ativo, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Aceitar programa.
Muda para a janela Ajustes Cut / Coag. Aí visualizam-se os ajustes da última tomada ativada. A tecla Focus
junto a esta tomada acende-se.
Em alternativa pode carregar na tecla de seleção junto a uma representação da tomada, por ex., a
monopolar. Este ato resulta também na aceitação do programa.
Muda para a janela Ajustes Cut / Coag. Aí visualizam-se os ajustes da tomada selecionada. A tecla Focus
junto à tomada acende-se.
Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Vista geral / programas (V. ger. / progr.). Muda para a
janela Vista geral.

Instruções de Uso 64
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Selecionar programa (Selec. progr.).

1. Chamar janela Selecionar programa (Selec. progr.).

VIO 200D

VIO 300D

Se quiser trabalhar com outro programa, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Selecionar
programa (Selec. progr.).

2. Selecionar programa

Instruções de Uso 65
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Muda para a janela Selecionar programa (Selec. progr.). Vê uma lista de seleção dos programas (1),
1. Ao carregar nas teclas Para cima e Para baixo (2) tendo mais de quatro programas guardados, a janela
rola pela lista de seleção dos programas. O programa ativo tem uma marca verde.
2. Carregue na tecla de seleção junto ao programa pretendido. Em jeito de exercício, selecione o Programa
básico.

3. Aceitar o programa selecionado

VIO 200D

VIO 300D

Volta a entrar na janela Vista geral, onde se pode informar sobre a atribuição do programa ativo.
Se quiser aceitar o programa selecionado, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Aceitar
programa. Muda para a janela Ajustes Cut / Coag. Aí visualizam-se os ajustes da última tomada ativada. A
tecla Focus junto a esta tomada acende-se.
Em alternativa pode carregar na tecla de seleção junto a uma representação da tomada, por ex., a
monopolar. Este ato resulta também na aceitação do programa.

Instruções de Uso 66
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

O conceito em que assenta o aparelho cirúrgico de alta freqüência: O enfoque nas


funções de uma tomada (Focus View)

VIO 200D

VIO 300D

A janela Ajustes Cut / Coag


A janela Ajustes Cut / Coag focaliza-se nas funções de uma tomada; isto porque você vê apenas e sempre os
ajustes CUT (1) e COAG (2) de uma tomada.
Se pretender verificar ou alterar os ajustes de uma dada tomada, chame-a com a respectiva tecla Focus (3).
Isto também se aplica às tomadas dos aparelhos conectados. Por ex., também os Ajustes CUT / COAG do
APC 2 são visualizados nesta janela do aparelho cirúrgico de alta freqüência.
Em alternativa pode, igualmente, ativar, por instantes, o instrumento ligado à tomada pretendida. O mostrador
muda automaticamente para a tomada ativada. Carregando na tecla Focus da tomada de eletrodos neutros
visualiza informações, no mostrador, sobre o eletrodo neutro.
A janela Ajustes Cut / Coag tem de ser sempre observada juntamente com as lâmpadas-piloto das tomadas
do interruptor de pedal e do Auto Start!.

Instruções de Uso 67
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

O que posso fazer na janela Ajustes Cut / Coag?


Pode:
• Ajustar CUT (1) e COAG (2).
• Mudar para a janela Vista geral (4).
• Selecionar um interruptor de pedal ou uma função Auto Start (5) para a tomada. Porém, o Auto-Start só é
possível em modo bipolar. No campo de visão (5) visualizam-se todos os tipos de ativação para a tomada
ilustrada. O tipo de ativação atribuída está realçado por uma cor.
• Reconhecer se o aspirador de fumo é ativado automaticamente com o modo CUT ou COAG (6).

Ajustar o modo CUT

1. Chamar o modo CUT

VIO 200D

VIO 300D

Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Modo.

Instruções de Uso 68
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

2. Selecionar modo CUT

VIO 200D

VIO 300D

Muda para a janela Selecionar modo Cut. Do lado direito visualiza-se uma lista de seleção dos modos (1).
1. Carregando nas teclas Para cima e Para baixo (2) a janela rola pela lista de seleção dos programas. O
modo ativo tem uma marca verde. Para entrar noutros modos (se disponíveis), pode também carregar na
tecla de seleção junto ao ponto de menu Outros modos (3). Muda, então, para a janela seguinte, na qual
a lista de seleção continua. Se chegar ao fim da lista de seleção e voltar a carregar na tecla de seleção,
volta ao princípio da lista.
2. Carregue na tecla de seleção junto ao modo CUT pretendido (exemplo: HIGH CUT). Volta à janela
Ajustes Cut / Coag.
Se quiser desativar o modo CUT da tomada, na lista de seleção, escolha CUT desligado.

Instruções de Uso 69
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Chamar informações para o modo CUT


Se desejar, depois de selecionar o modo o CUT, pode visualizar informações sobre o modo CUT ativo. Volte
a carregar na tecla de seleção junto ao ponto de menu Modo. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de
menu Info.

VIO 200D VIO 300D

Role com as teclas Para cima e Para baixo ou sirva-se da tecla de seleção junto ao ponto de menu Mais para
visualizar a descrição do modo selecionado.
Depois de ter lido o texto, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Voltar. Volta à janela
Selecionar modo Cut.
Aí, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Voltar. Volta à janela Ajustes Cut / Coag.
Pode chamar informações úteis em muitas janelas do aparelho. A forma de chamar informações é sempre a
mesma. Não a repetiremos nos passos de aprendizagem seguintes.

Ajustar o efeito CUT

1. Chamar o efeito CUT

VIO 200D

Instruções de Uso 70
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

VIO 300D

Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Efeito.

2. Selecionar efeito CUT

VIO 200D

VIO 300D

Instruções de Uso 71
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Muda para a janela Selecionar efeito Cut.


É exibida uma indicação numérica do efeito (1) e outra sob a forma de um diagrama de barras (2).
Um gráfico (3) mostra as conseqüências do efeito no tecido.
1. Selecione um efeito com as teclas Para cima e Para baixo (4) (exemplo: efeito CUT 4).
2. Confirme a seleção com Enter (5) ou com a tecla de seleção junto ao ponto de menu Voltar. Volta à
janela Ajustes Cut / Coag.

Selecionar limitação de potência CUT

1. Chamar limitação de potência CUT

VIO 200D

VIO 300D

Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Watt máx.

Instruções de Uso 72
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

2. Selecionar limitação de potência CUT

VIO 200D

VIO 300D

Muda para a janela Selecionar limitação de potência CUT. Ao selecionar a limitação de potência está a
garantir a segurança do paciente e a proteger o instrumento de danos.
É exibida uma indicação numérica da limitação de potência (1) e outra sob a forma de um diagrama de barras
(2).
1. Selecione uma limitação de potência com as teclas Para cima e Para baixo (3) (exemplo: 140 Watt).
2. Confirme a seleção com Enter (4) ou com a tecla de seleção junto ao ponto de menu Voltar. Volta à
janela Ajustes Cut / Coag.

Ajustar o modo COAG, o efeito COAG e a limitação de potência COAG.

O ajuste da janela COAG é feito da mesma forma que a da janela CUT. Experimente.

Instruções de Uso 73
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Ativação dos modos CUT e COAG com o interruptor de pedal

A concepção do interruptor de pedal


Na parte de trás do aparelho cirúrgico de alta freqüência, pode ligar um interruptor de pedal duplo e outro de
um pedal. Consulte a seção Instalação.
O interruptor de pedal duplo dispõe de um pedal amarelo para ativar o CUT e outro azul para ativar o COAG.
O pedal do interruptor de um pedal é azul. Também serve para ativar o COAG.
Os pedais do interruptor de pedal duplo CUT (amarelo), COAG (azul) e o pedal do interruptor de um pedal
COAG (azul) podem ser livremente distribuídos pelas tomadas do aparelho cirúrgico de alta freqüência. Se o
aparelho cirúrgico de alta freqüência tiver um APC 2 conectado, também pode atribuir as tomadas do APC 2
aos pedais.

1. Chamar a janela tipo de ativação

VIO 200D

VIO 300D

1. Selecione primeiro, com uma tecla Focus (1), uma tomada à qual pretende atribuir um interruptor de
pedal. Visualiza as funções da tomada na janela Ajustes Cut / Coag. No exemplo, trata-se da tomada
monopolar.
2. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Interruptor de pedal.

Instruções de Uso 74
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

2. Selecionar interruptor de pedal

Na janela, figura acima (à esquerda), é exibida uma lista com as atribuições possíveis para interruptor de
pedal. Role com a tecla Para baixo (1) até à janela seguinte, figura acima (à direita). Também pode usar a
tecla de seleção junto ao ponto de menu Mais.
• Pedal amarelo e pedal azul do interruptor de pedal duplo
• Pedal azul do interruptor de pedal duplo
• Pedal amarelo do interruptor de pedal duplo
• Pedal azul do interruptor de um pedal
O interruptor de pedal ativo tem uma marca verde. Escolha um interruptor de pedal com a tecla de seleção, p.
ex., o pedal amarelo do interruptor de pedal duplo (2).

Orientar: Visualização do interruptor de pedal na janela Ajustes Cut / Coag e na tomada

VIO 200D

Instruções de Uso 75
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

VIO 300D

Na janela Ajustes Cut / Coag visualiza-se a tomada monopolar. O pedal amarelo atribuído está realçado a
amarelo na visualização. O pedal amarelo do interruptor de pedal duplo acende-se na tomada monopolar (1).
Pode, então, ativar a função CUT da tomada monopolar com o pedal amarelo do interruptor de pedal duplo. A
função COAG da tomada monopolar não tem atribuído nenhum interruptor de pedal.

Plug and Play


É possível ligar o aparelho, selecionar um programa e, só depois, conectar um interruptor de pedal. O
aparelho detecta o interruptor de pedal. Os símbolos do interruptor de pedal nas tomadas acendem-se
consoante a atribuição do interruptor de pedal no programa.

Ativação dos modos CUT e COAG com o interruptor de pressão, Auto Start.

Ativação com o interruptor de pressão


Se o instrumento dispuser de um interruptor de pressão, também pode usá-lo para ativar qualquer tomada. A
possibilidade de ativação com o interruptor de pressão não é visualizada na janela Ajustes Cut / Coag.

Auto Start
Com a tomada bipolar selecionada, pode escolher, na janela Tipo de ativação, Auto Start 1 ou Auto Start 2.
Quando o instrumento toca no tecido, a coagulação tem início automaticamente depois de decorrido um lapso
de tempo definido. Pode ajustar o lapso de tempo em Setup.
A seleção da função Auto-Start visualiza-se na janela Ajustes Cut / Coag da tomada bipolar. Na tomada
bipolar acende-se o símbolo de Auto Start. Só é possível selecionar Auto Start em coagulação bipolar.
Se tiver atribuído Auto Start à tomada bipolar, não será possível ativar o CUT com o interruptor de pedal.

Auto Stop
Selecionando o modo COAG, pode escolher uma função Auto Stop, por ex., Bipolar Soft com Auto Stop. O
Auto Stop termina automaticamente a ativação antes que o tecido fique colado ao instrumento.

Instruções de Uso 76
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

O Focus View e a concepção de ativação do aparelho cirúrgico de alta freqüência. O


que é preciso ter em conta?

Instrumento nas tomadas monopolar e bipolar

VIO 200D

VIO 300D

Imagine a seguinte situação: O pedal amarelo CUT (1) está atribuído à tomada monopolar. O pedal azul
COAG (2) está atribuído à tomada bipolar. Está conectado um instrumento a cada uma das tomadas, que
você usa alternadamente. Cortar com a tomada monopolar, coagular com a tomada bipolar.

Que ajustes vejo na janela Ajustes Cut / Coag e quais pretendo ativar?
Depois de ter ativado Cortar na tomada monopolar, a janela Ajustes Cut / Coag mostra os ajustes da tomada
monopolar. Esta situação está ilustrada na figura acima. Ao ativar o instrumento na tomada bipolar, não vê os
respectivos ajustes!

Em caso de dúvida, controle os ajustes.


Em caso de dúvida, controle os ajustes da tomada, que pretende ativar: Carregue na tecla Focus na tomada.
Também pode ativar o instrumento por instantes. Não pode haver contato com pessoas nem com objetos.
Em ambos os casos, a janela Ajustes Cut / Coag mostra-lhe os ajustes da tomada, que pretende ativar. Pode
verificar os ajustes.

Instruções de Uso 77
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Guardar o programa básico alterado com outro nome

As alterações do programa básico, que não forem guardadas perdem-se.


Nos passos de aprendizagem precedentes, alterou os ajustes do programa básico. Os ajustes, que não forem
guardados perdem-se. Não pode sobrescrever o programa básico com os seus ajustes. O programa básico é
inalterável. Porém, pode guardar os ajustes alterados do programa básico como um programa novo. Assim,
os ajustes de todas as tomadas são guardados na memória enquanto definições completas. A adaptação do
programa básico e a respectiva salvaguarda com outro nome é uma forma simples e rápida de criar um
programa.

Guardar como programa básico alterado

Carregue em Enter. Muda para a janela Guardar como Opcionalmente, pode introduzir uma password para o
programa novo. A partir daí, o programa só pode ser substituído ou apagado depois de introduzida a
password. Não se esqueça da password. Sem password não pode aceder ao programa.
1. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Password. Muda para a janela Password.

2. A password pode ter até quatro caracteres. Vamos chamar Test à password. Selecione a letra T com as
teclas Para cima e Para baixo. Carregue na seta da tecla de seleção para saltar um caráter com o cursor.
Carregando na tecla de seleção junto ao ponto de menu Conjunto de caracteres (Conj.car.) pode
escolher de entre maiúsculas, minúsculas e algarismos.
3. Carregue na tecla Enter para confirmar a password. Muda para a janela Guardar como
4. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Número. O campo Número fica cinzento com um
cursor. Selecione um número com as teclas Para cima e Para baixo (1). O número diz respeito ao espaço
livre na memória do aparelho.

Instruções de Uso 78
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

5. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Nome. O campo Nome fica cinzento com um
cursor. Queremos chamar Test ao programa. Selecione a letra T com as teclas Para cima e Para baixo.
Volte a carregar na tecla de seleção junto ao ponto de menu Nome para saltar um caráter com o cursor.
Carregando na tecla de seleção junto ao ponto de menu Conjunto de caracteres (Conj.car.) pode
escolher de entre maiúsculas, minúsculas e algarismos.
6. Mantenha a tecla Enter pressionada durante 3 seg. para guardar o programa.
Nota: Pode alterar os ajustes de cada programa e guardá-los com outro nome.

Sobrescrever programa

Pode alterar os ajustes de um programa e sobrescrevê-lo com os novos ajustes.

Sobrescrever programa Test alterado

1. Chame o programa Test. Altere ajustes quaisquer.


2. Carregue em Enter. Muda para a janela Guardar.
3. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Prog. n.º 2: sobrescrever "Test".

4. Muda para a janela Guardar como Mantenha a tecla Enter pressionada durante 3 seg. para sobrescrever
o programa.

Instruções de Uso 79
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Voltar a criar todos os ajustes para um programa

Pode criar um programa a partir de um modelo de programa vazio. Chame o ponto de menu Vista geral.
Selecione o ponto de menu Selecionar programa (Selec. progr.). Selecione, da lista de seleção dos
programas, Programa novo. Volta à janela Vista geral. Observe a figura esquematizada das tomadas. No
novo programa, os modos CUT e COAG estão todos desligados. Selecione uma tomada. Ajuste modo, efeito,
limitação de potência e ativação.

Apagar programa

Chame o ponto de menu Vista geral. Selecione o programa, que pretende apagar.
Selecione o ponto de menu Outras funções. Selecione Apagar. Mantenha a tecla Enter pressionada durante 3
seg. para apagar o programa.

Criação de programas para a função ReMode

Para que serve a função ReMode?


Com o interruptor ReMode do interruptor de pedal (1) ou determinados punhos (2) pode alternar entre os
programas a e b, sem precisar de ativar nada no aparelho.
Ao trabalhar alternadamente com os programas a e b, depois da ligação, o aparelho chama sempre o
programa a, mesmo que o tenha desligado com o programa b.

Algumas possibilidades da função ReMode


1. Possibilidade: Pode alternar entre duas definições de uma tomada.
2. Possibilidade: Pode alternar entre as definições de duas tomadas. Por ex., colocando o interruptor de
pedal no programa a numa tomada monopolar e no programa b numa tomada bipolar. Arrancando com o
programa a e a tomada monopolar e mudando depois para o programa b, são visualizados os ajustes da
tomada monopolar, mas agora para o programa b. Contudo, o interruptor de pedal está na tomada
bipolar. Esta está configurada com os ajustes feitos para o programa b. Se carregar no interruptor de
pedal, o mostrador muda para os ajustes da tomada bipolar e ativasse o BIPOLAR CUT ou o BIPOLAR
COAG.
Expresso em palavras, parece um pouco complicado. Experimente as duas possibilidades, de acordo com as
instruções, que se seguem. Ao experimentar a função Re-Mode no aparelho, tudo se tornará mais claro.

Instruções de Uso 80
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Criar programas 3a ReMode e 3b ReMode para conhecer a 1.ª possibilidade ReMode

VIO 200D

VIO 300D

1. Chame o programa básico. Chame a tomada monopolar.


2. No VIO 200D, altere os ajustes, de acordo com as seguintes indicações: AUTO CUT, efeito 2,50 W.
Atribua a tomada monopolar ao interruptor de pedal (CUT e COAG).
No VIO 300D, Altere os ajustes, de acordo com as seguintes indicações: AUTO CUT, efeito 5, 100 W.
SPRAY COAG, efeito 2, 110 W. Atribua a tomada monopolar ao interruptor de pedal (CUT e COAG).
3. Carregue em Enter.

Instruções de Uso 81
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

4. Muda para a janela Guardar como Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Número. O
campo Número fica cinzento com um cursor. Selecione um número com as teclas Para cima e Para
baixo. O Tutorial usa o número 3, o qual diz respeito ao espaço livre na memória do aparelho.
5. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Nome. Introduza ReMode. Mantenha a tecla Enter
pressionada durante 3 seg. para guardar o programa.

VIO 200D VIO 300D

VIO 200D

Instruções de Uso 82
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

VIO 300D

6. Muda para a janela Ajustes Cut / Coag. Pode ver o nome do programa 3 ReMode na parte superior da
janela. Altere os ajustes do programa 3 ReMode, de acordo com estas indicações: AUTO CUT, efeito 5,
100W. SWIFT COAG, 4, 120 W (no VIO 200D) e DRY CUT, efeito 3, 80 W. FORCED COAG, 1, 90 W (no
VIO 300D).
7. Carregue em Enter.

8. Muda para a janela Guardar. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Segundo nível do
programa n.º 3 ‚ ReMode - criar.

9. Muda para a janela Guardar como Carregue em Enter. O programa é guardado

Instruções de Uso 83
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Alternar entre os programas 3a ReMode e 3b ReMode

VIO 200D

VIO 300D

O sistema mudou o nome do programa 3 ReMode para 3a ReMode e guardou um programa 3b ReMode.
Agora, com o interruptor ReMode, pode alternar entre os programas 3a ReMode e 3b ReMode. São sempre
visualizados os ajustes da tomada monopolar. São também as únicas que consegue ativar com o interruptor
de pedal. A tomada monopolar está atribuída ao interruptor de pedal tanto em 3a ReMode, como em 3b
ReMode.

Alterar programa 3b ReMode para conhecer a segunda possibilidade ReMode


1. Chame a tomada bipolar no programa 3b ReMode.
2. Coloque o interruptor de pedal (CUT e COAG) na tomada bipolar. Ajuste a tomada bipolar como lhe
aprouver.
3. Sobrescrever o programa 3b ReMode com a nova atribuição do interruptor de pedal.
4. Mude para o programa 3a ReMode. Chame a tomada monopolar com a tecla Focus. Ao alternar entre os
programas 3a ReMode e 3b ReMode, o mostrador e a régua de terminais têm este aspecto:

Instruções de Uso 84
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

VIO 200D

VIO 300D

VIO 200D/ VIO 300D

No programa 3a ReMode estão patentes os ajustes da tomada monopolar deste programa. O interruptor de
pedal (CUT e COAG) está atribuído à tomada monopolar.
Ao mudar para o programa 3b ReMode, vê os ajustes da tomada bipolar. O interruptor de pedal (CUT e
COAG) está atribuído à tomada bipolar.
Alternando entre os programas, alterou a atribuição dos interruptores de pedal e das tomadas! Pode ativar, no
programa 3b ReMode, os modos da tomada bipolar com o interruptor de pedal.

Instruções de Uso 85
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Chamar Setup

O Setup permite-lhe, por ex., ajustar o aparelho às condições de luz da sala. Chame a janela Vista geral.
Selecione o ponto de menu Outras funções. Selecione o ponto de menu Setup.
Com uma tecla de seleção, escolha um ajuste de Setup. Altere o ajuste com as teclas Para cima e Para
baixo. Carregue em Enter para confirmar o ajuste alterado.

VIO 200D VIO 300D

Instruções de Uso 86
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Luminosidade
Ajuste da luminosidade do mostrador em 16 níveis.

Volume sistema
Ajuste do volume dos sinais de aviso em 16 níveis. Os sinais de aviso têm de ser bem audíveis!

Volume teclas
Ajuste do volume das teclas em 16 níveis.

Ângulo de visão
Ajuste do ângulo de visão no mostrador: de cima, de baixo, de frente.

Indicação de potência
Se ligar a indicação de potência: Vê um diagrama de barras ao ativar o aparelho.
O diagrama mostra a potência máxima possível no respectivo modo. O risco verde representa a limitação de
potência. Ao alterar a limitação de potência, o risco desloca-se no interior da barra.
Na ativação, o diagrama de barras permite-lhe ver quanta potência o aparelho chama no âmbito da limitação
de potência. Se esse valor estiver ao nível máximo da limitação de potência e você não estiver satisfeito com
o corte ou com a coagulação, é aconselhável aumentar o valor da limitação de potência.
Os valores numéricos visualizados são os medidos.
Pmax designa: a potência máxima debitada na última ativação. Esta pode ser superior à limitação de potência
ajustada, se PPS for permitido.
Pavg designa: a potência média consumida durante uma unidade de tempo ainda por definir.

Indicação UpMax
Visualização da tensão máxima de alta freqüência [Vp] durante a ativação do aparelho. A capacidade máxima
de carga elétrica está indicada em [Vp] no manual de instruções do instrumento ou no próprio instrumento. Se
a tensão de alta freqüência for superior à capacidade de carga do instrumento, este pode ficar danificado.
Neste caso, selecione um efeito menor.

AUTO START 1
Entrada de retardamento do arranque para a função AUTO START. 0,0 a 9,5 seg. em passos de 0,1 seg.

AUTO START 2
Entrada de retardamento do arranque para a função AUTO START. 0,1 a 10 seg. em passos de 0,1 seg.

Programas de assistência técnica (Prog. assist. téc.).


Este ponto de menu é indicado para a assistência técnica.

Instruções de Uso 87
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Trabalhar com o aparelho cirúrgico de alta-freqüência, um


Tutorial (Para VIO 200S e VIO 300S).

Operação do aparelho através das teclas Focus, de seleção e de mais e de menos.

Esta subseção dá-lhe uma vista geral sobre as funções de cada uma das teclas do aparelho e sobre janelas
importantes, que podem ser chamadas através das teclas. Esta subseção não contém instruções concretas
para a operação do aparelho.

Teclas Focus

As teclas Focus servem para exibir os ajustes atuais para


cada uma das tomadas do aparelho (e dos módulos
adicionais ligados).

VIO 200S VIO 300S

O aparelho mostra sempre os ajustes das tomadas que estão a ser "focadas" de momento.
Uma tomada pode ser focada pressionando a respectiva tecla Focus.
A focagem de uma tomada é indicada através do LED aceso da respectiva tecla Focus. Exceção: A tecla
Focus da tomada do eletrodo neutro não tem LED. A figura acima representa a tomada bipolar focada.

Teclas Focus das tomadas de instrumentos


Depois de pressionar a tecla Focus, é exibida a janela CUT-COAG no mostrador. O aparelho mostra os
seguintes ajustes da tomada focada:
• Na janela CUT-COAG: Modo CUT e COAG, tipo de ativação (atribuição do interruptor de pedal ou AUTO
START).
• Nas indicações digitais ao lado das teclas de mais e de menos: Efeitos e limitações de potência para CUT
e COAG

Instruções de Uso 88
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

VIO 200S VIO 300S

NOTA: A indicação das lâmpadas-piloto do interruptor de pedal e do AUTO START na área das tomadas por
baixo das teclas Focus é independente da tomada focada de momento.

Tecla Focus da tomada do eletrodo neutro


Depois de pressionar a tecla Focus surge no mostrador a janela NESSY.

A janela NESSY fornece as seguintes informações:


• Nível de segurança (ajuste "Single surface" ("Não dividido"), "Either way" ("Qualquer"), "Dual surface"
("Dividido") ou "Dynamic" ("Dinâmico")).
• Resistência de contato entre a pele e o eletrodo neutro (só no caso de eletrodos divididos)

NOTA: Observe impreterivelmente também as informações acerca do eletrodo neutro na seção sobre
dispositivos de segurança.

Teclas de seleção

VIO 200S VIO 300S

Instruções de Uso 89
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

As teclas de seleção servem para a navegação entre as diferentes janelas, que se podem chamar no
mostrador, e para a alteração de ajustes do aparelho.
Exceção: As janelas CUT-COAG das tomadas não focadas de momento e a janela NESSY só podem ser
chamadas mediante as teclas FOCUS.
As teclas de seleção têm uma função diferente consoante a janela visualizada. A função momentânea de
uma tecla de seleção é indicada na janela ao lado da tecla. Exemplos para as funções das teclas de seleção:
Chamada de uma outra janela, alteração de um parâmetro.
Uma janela importante para a navegação é a janela de programa/Setup, através da qual se pode chamar
outras janelas para a administração de programas (mudar, dar nome e guardar programa), e para a alteração
de definições do Setup e de assistência técnica.

A janela de programa/Setup pode ser chamada a partir da janela CUT-COAG, através da tecla de seleção
esquerda superior. Através das diferentes janelas de sub-menu acede à janela de programa/Setup
pressionando uma ou duas vezes a tecla de seleção Return (Voltar).

Designação das teclas de seleção


Para facilitar a navegação através das teclas de navegação, neste manual, está atribuída a cada tecla de
seleção uma designação fixa. As teclas esquerdas são designadas de cima para baixo com L1, L2 e L3, as
teclas direitas, de cima para baixo, com R1, R2 e R3.
Na seguinte figura está representada, para efeitos de exemplo, a janela de programa/Setup com a
designação das teclas de seleção e das suas funções na janela de programa/Setup.

(L1) Regressa à janela CUT-COAG


(L2) Abre a janela de seleção do programa
(L3) Abre a janela de gestão do programa
(R1) Abre a janela do menu de Setup
(R2) Tecla sem função na janela de programa/Setup
(R3) Abre a janela do menu de assistência técnica (somente para o pessoal da assistência técnica através de
uma password)

Instruções de Uso 90
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Símbolos das teclas na coluna marginal


Nas seguintes seções é representada a tecla de seleção, que deve pressionar em determinada situação, na
coluna marginal ao lado da solicitação de ação. Exemplos:

1. Pressione a tecla de seleção L1.

2. Pressione a tecla de seleção R2.

Se, opcionalmente, puder pressionar uma de várias teclas de seleção, as teclas possíveis são simbolizadas
da seguinte forma:

1. Pressione a tecla de seleção L1 ou L2.

2. Pressione a tecla de seleção R1, R2 ou R3.

Teclas de mais e de menos

Com a ajuda das teclas de mais e de menos ajusta o efeito e a limitação de potência para a
corrente CUT e COAG.
As indicações digitais mostram sempre os valores para a tomada focada de momento.

Conectar e ligar o aparelho

Estabelecer a ligação à rede

NOTA: Utilize apenas um cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação tem de ter
a marcação de controle internacional.

1. Certifique-se de que a tensão de rede corresponde à especificada na placa de características do


aparelho.
2. Se o aparelho estiver instalado sobre o VIO-CART, ligue o VIO-CART a uma tomada tipo schuko com
alvéolos protegidos devidamente instalada e ligue o aparelho ao VIO-CART.
Caso contrário conecte o aparelho diretamente a uma tomada tipo schuko com alvéolos protegidos
devidamente instalada.

Instruções de Uso 91
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Ligar o aparelho
1. Ligue o aparelho com o interruptor de rede e observe os elementos de indicação.
O aparelho executa um teste de funcionamento e verifica todas as tomadas. São detectados os aparelhos e o
interruptor de pedal conectados. Acendem-se todos os elementos de indicação. No mostrador, surge o
número de versão do software do aparelho.

NOTA: Se durante o auto-teste um elemento de indicação não se acender, é porque está com defeito
(exceção: a tecla Focus do eletrodo neutro não se acende porque não possui um LED). Um aparelho com um
elemento de indicação defeituoso não pode ser usado.

Consoante o ajuste do aparelho (alteração possível através da assistência técnica) é exibida uma janela de
arranque diferente no mostrador:

Janela de seleção do programa (ajuste standard)

Janela CUT-COAG (VIO 200S) Janela CUT-COAG (VIO 300S)

A janela CUT-COAG mostra os ajustes do programa da tomada focada.


Se a janela CUT-COAG for a janela de arranque, a seguir ao teste de funcionamento, surge no mostrador a
indicação de que os ajustes atuais têm de ser confirmados pressionando qualquer tecla.
1. Verifique os ajustes visíveis e confirme a mensagem com qualquer tecla, p. ex. com uma tecla de
seleção.

NOTA: Ao reiniciar, o aparelho carrega sempre o último programa utilizado pelo aparelho antes de ser
desligado.

Instruções de Uso 92
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Selecionar/alterar programa

Caso I: logo após a ligação – janela de arranque = janela de seleção do programa

1. Navegue com a tecla de seleção R1 ou R3 pela lista de seleção de programas até que o
programa desejado fique com um fundo claro.

2. Para aceitar o programa com fundo claro, pressione a tecla de seleção R2.

Caso II: diretamente após a ligação – janela de arranque = janela CUT-COAG

VIO 200S VIO 300S

Se quiser trabalhar com um programa diferente do carregado, proceda da seguinte forma:

1. Pressione a tecla de seleção L1.


A janela de programa/Setup é aberta.

Instruções de Uso 93
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

2. Pressione a tecla de seleção L2.


A janela de seleção do programa é aberta.

3. Navegue com a tecla de seleção R1 ou R3 pela lista de seleção de programas até que o
programa desejado fique com um fundo claro.

4. Para aceitar o programa com fundo claro, pressione a tecla de seleção R2.

Caso III: numa outra altura – indicação de uma janela qualquer


1. Comute para a janela de programa/Setup.
2. Proceda da forma descrita no caso II a partir do passo 2.

Ligar interruptores de pedal, instrumentos e eletrodos neutros.

NOTA: Ao ligar os interruptores de pedal, os instrumentos e o eletrodo neutro ob-serve também a seção de
instalação.

Ligar interruptores de pedal


Pode ligar um interruptor de pedal duplo e/ou um interruptor de um pedal ao apare-lho.
1. Ligue o ou os interruptores de pedal às respectivas tomadas na parte de trás do aparelho.
Logo que os interruptores de pedal estejam ligados, as lâmpadas-piloto dos interruptores de pedal (com o
aparelho ligado) indicam a atribuição momentânea dos interruptores de pedal das tomadas, através da
iluminação dos respectivos símbolos de pedal.

Na figura ao lado está representado o caso, em que ambos os pedais do


interruptor de pedal duplo estão atribuídos à tomada bipolar.

Ligar os instrumentos monopolares/bipolares


NOTA: Para a utilização de um instrumento, observe também as indicações de utilização do instrumento.
1. Ligue os instrumentos às tomadas previstas para esse fim.

Instruções de Uso 94
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Ligar o eletrodo neutro


NOTA: Observe impreterivelmente também as informações acerca do eletrodo

Posicionamento do eletrodo neutro por cima do coração


Perigo de fibrilação ventricular e paragem cardíaca!
¨ Não posicione o eletrodo neutro por cima do coração ou na área do coração.

Aplicação errada do eletrodo neutro


Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Aplique o eletrodo neutro com toda a sua superfície de contato num local musculoso e bem irrigado de
sangue.
¨ Aplique o eletrodo neutro tão perto quanto possível do campo de intervenção cirúrgica.
¨ Insira a patilha de contato do eletrodo neutro totalmente no grampo de ligação. A patilha de contato não
deve tocar na pele do paciente.
¨ Oriente a linha simétrica do eletrodo neutro para o campo de intervenção cirúrgica. A corrente deve fluir
do eletrodo ativo (instrumento) para a linha simétrica do eletrodo neutro.
¨ Verifique com regularidade se o eletrodo neutro tem um bom contato com a pele do paciente.
¨ Verifique o eletrodo neutro especialmente depois de uma alteração da posição do paciente e após as
fases cirúrgicas durante as quais o aparelho foi ativado muitas vezes e durante um tempo prolongado.

Eletrodo neutro de uma superfície com contato insuficiente com a pele


No caso de um eletrodo neutro não dividido, a lâmpada-piloto do eletrodo neutro verde não garante um
contato ideal entre a pele e o eletrodo, uma vez que o contato com a pele só é monitorizado no caso de
eletrodos neutros divididos. No caso de um eletrodo neutro não dividido, o contato com a pele tem de ser
assegurado manualmente.
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Verifique com regularidade se o eletrodo neutro tem um bom contato com a pele do paciente.

Instruções de Uso 95
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Curto-circuito no cabo de ligação ou no grampo de um eletrodo neutro de duas superfícies


Na regulação de setup "Eletrodo neutro: qualquer", em caso de curto-circuito o aparelho deixa de poder
controlar o contato à pele do paciente e o sentido de aplicação da superfície de contato. Não é emitida
nenhuma mensagem de aviso quando o eletrodo se solta da pele. Não é emitida nenhuma mensagem de
aviso se o sentido de aplicação da superfície de contato estiver errado.
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Para excluir a possibilidade de um curto-circuito no cabo de ligação e no grampo antes da utilização do
aparelho, poderá proceder a um teste do cabo de ligação. Ver seção: “Dispositivos de segurança”.

NOTA: ERBE recomenda a utilização de um eletrodo neutro de duas superfícies com a regulação "Eletrodo
neutro dinâmico" ou "Eletrodo neutro duas superfícies". Nesta combinação entre eletrodo neutro e regulação
do aparelho é obtida a maior segurança para a monitorização do eletrodo neutro (ver seção: “Dispositivos de
segurança, as regulações NESSY”). Caso se verifique um curto-circuito no cabo de ligação, durante a
ativação de um modo monopolar é emitido um sinal de aviso sonoro e a informação "NESSY contato".

Que tipos de eletrodos neutros podem ser ligados?

As lâmpadas-piloto do eletrodo neutro por baixo da tecla Focus do eletrodo neutro indicam que tipos de
eletrodo neutro podem ser ligados ao aparelho:
• Só está aceso o símbolo superior do eletrodo neutro dividido (tal como na figura acima): somente
permitida a ligação de um eletrodo neutro dividido (ajuste do eletrodo neutro "Dual surface" ("Dividido") ou
"Dynamic" ("Dinâmico"))
• Só está aceso o símbolo inferior do eletrodo não dividido: somente permitida a ligação de um eletrodo
neutro não dividido (ajuste do eletrodo neutro "Single surface" ("Não dividido"))
• Estão acesos o símbolo superior e inferior do eletrodo: permitida a ligação de ambos os tipos de
eletrodos neutros (ajuste do eletrodo neutro "Either way" ("Qualquer"))

Instalar o eletrodo neutro no doente


1. Aplique o eletrodo neutro no paciente.
2. Ligue o eletrodo neutro à respectiva tomada no aparelho.
3. Controle a lâmpada-piloto do eletrodo neutro por baixo da tecla Focus do eletrodo neutro (ver figura
acima).
Indicação verde: As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC podem ser ativadas.
Indicação vermelha: As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC não podem ser ativadas. Causas
possíveis:
• Foi ligado um tipo de eletrodo neutro errado (p. ex. um eletrodo neutro não dividido em vez de um
dividido)
• Ligação ao aparelho interrompida
• A patilha de contato do eletrodo não está completamente inserida no grampo de ligação

Instruções de Uso 96
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

• O eletrodo neutro não está corretamente alinhado (monitorizado somente em caso de um eletrodo
dividido!).
• Contato entre a pele e o eletrodo muito reduzido (monitorizado somente em caso de um eletrodo
dividido!).

Resolução de erros
1. Se, ao ligar um eletrodo neutro não dividido, a(s) lâmpada(s)-piloto se acender (em) a vermelho, verifique
as primeiras 3 fontes de erro em cima e elimine, se necessário, o erro.
2. Se, ao ligar um eletrodo neutro dividido, a(s) lâmpada(s)-piloto se acender (em) a vermelho, verifique as
primeiras 4 fontes de erro em cima e elimine, se necessário, o erro.
3. Se, no caso de um eletrodo neutro dividido, for possível excluir
as primeiras 4 fontes de erro, abra a janela NESSY com a tecla
Focus e verifique a resistência entre a pele e o eletrodo.
Na janela NESSY é indicada a resistência de contato medida
entre a pele e o eletrodo e a faixa de resistência permitida.

4. Se a resistência não se encontrar na faixa permitida (tal como nas figuras acima), retire o eletrodo neutro
e verifique o estado da pele (a pele tem de estar sem pêlos e seca).
5. Elimine o eletrodo neutro removido e coloque um novo eletrodo neutro no paciente.

Usar o aparelho (corte/coagulação)

Verificar os ajustes do programa

Ativação do aparelho sem conhecimento das regulações ativas


Se o utilizador não conhecer as regulações ativas do aparelho, pode causar ao paciente danos não
desejados nos tecidos.
¨ Verifique as regulações ativas no monitor do aparelho, após: a ligação do aparelho, a conexão de um
instrumento, a mudança de um programa.

Instruções de Uso 97
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

NOTA: No mostrador e nos indicadores dos efeitos e da limitação da potência vêem-se apenas os ajustes da
tomada atualmente focada. Os ajustes das restantes tomadas não são visíveis. Se a intervenção cirúrgica
requerer a utilização de instrumentos em várias tomadas, devem ser verificadas as definições de programa
de todas as tomadas utilizadas, focando sucessivamente as várias tomadas com a ajuda das teclas de foco
(ou dos interruptores de pedal utilizados).

1. Verifique se todos os ajustes do programa relevantes estão corretos e, desde a última utilização do
aparelho, não foram alterados inadvertidamente.

Ativar o aparelho (corrente de alta freqüência)

Ciclos de ativação muito longos sem fases de arrefecimento


O aparelho cirúrgico de alta freqüência foi concebido e testado para um tempo de funcionamento relativo de
25% (de acordo com IEC 60601-2-2). Se efetuar fases muito longas de ativação sem as respectivas fases
de arrefecimento, o aparelho pode ser danificado.
¨ Cumpra o tempo de funcionamento relativo de 25% (consulte igualmente os dados técnicos e o tipo de
funcionamento) se operar o aparelho durante um período de tempo mais longo.

Manualmente através do interruptor do instrumento ou do interruptor de pedal


NOTA: Para o aparelho pode usar um instrumento ou um interruptor de pedal sem ou com interruptor
ReMode. No caso de um instrumento ou um interruptor de pedal com interruptor ReMode, a função ReMode
não é suportada pelo aparelho. Neste caso, o interruptor ReMode está sem função.
NOTA: Se utilizar um instrumento com interruptor de pressão, pode ativar o instrumento através do interruptor
de pressão, independentemente da atribuição atual de interruptor de pedal.

1. Pressione o interruptor CUT ou COAG do seu instrumento ou o respectivo pedal do interruptor de pedal.
Ouve-se um sinal acústico e acende-se o LED CUT ou COAG no aparelho.
A corrente CUT ou COAG é ativada.

NOTA: Os sinais acústicos para a ativação CUT e COAG têm diferentes tonalidades.
NOTA: Se alterar a tomada através da ativação, o aparelho muda a focagem das tomadas e são exibidos os
ajustes do programa da tomada ativada.

Automaticamente através da função AUTO START


NOTA: Em alguns países, não é possível a ativação da função AUTO START.

A função AUTO START só pode ser ativada para a tomada bipolar e a corrente COAG.
A função AUTO START faz com que a corrente COAG se ative automaticamente após um tempo de
retardamento.
A limitação de potência pode ser ajustada para um máximo de 50 Watt.

NOTA: Se tiver ativado a função AUTO START, deixa de ser possível ativar a cor-rente CUT da tomada
bipolar com o interruptor de pedal.

Instruções de Uso 98
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

1. Pressione a tecla Focus da tomada bipolar.


A tomada é focada. É exibida a janela CUT-COAG da tomada
bipolar.

2. Selecione um programa com a função AUTO START ativada ou, se necessário, ajuste manualmente a
ativação da função AUTO START.
No mostrador e através da lâmpada-piloto AUTO START ao lado da tomada bipolar, é indicada a
ativação da função AUTO START.

3. Agarre o tecido/vaso a coagular com o instrumento bipolar. Após o tempo de retardamento predefinido, o
aparelho ativa automaticamente a corrente COAG.
A ativação da corrente COAG termina se abrir o instrumento ou o retirar do tecido. No caso do modo COAG
com função Auto Stop, a ativação também termina automaticamente, se a resistência do coágulo exceder um
determinado valor. Assim, é impedido que o processo de coagulação termine demasiado cedo ou demasiado
tarde.

Alterar efeito/limitação de potência


Para otimizar o resultado CUT ou COAG, pode ser necessário alterar o efeito CUT ou COAG e/ou a limitação
de potência CUT ou COAG durante a aplicação.
O efeito CUT é uma medida de referência para a profundidade de coagulação. Um efeito CUT superior
significa, normalmente, uma profundidade de coagulação superior.
O efeito COAG influencia diferenciadamente a profundidade e a velocidade de coagulação, de acordo com o
modo COAG.
A limitação de potência determina a potência máxima de que o aparelho dispõe no modo CUT ou COAG
selecionado. A limitação de potência não deve ser confundida com a potência real aplicada através do
aparelho, a qual é regulada por ele conforme as circunstâncias.
A limitação de potência serve para proteger o paciente ou o instrumento contra uma potência demasiado
elevada.
Uma alteração da limitação de potência só tem efeito sobre o resultado CUT ou COAG, se a potência real
aplicada pelo aparelho atingir com freqüência a limitação de potência ajustada.

Instruções de Uso 99
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Potência com regulação demasiado elevada, muito tempo ligado, efeitos demasiado elevados.
Quanto mais elevada for a potência, quanto mais tempo o aparelho estiver ligado e mais elevado for o
efeito, maior é o risco de haver danos indesejados nos tecidos.
Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Regule a potência para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Ative o aparelho durante o menor tempo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Se seguirem-se ativações de longa duração imediatamente umas atrás das outras, a temperatura
aumenta sob o eletrodo neutro. Neste caso, salvaguarde suficientes fases de arrefecimento.
¨ Regule o efeito para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Se não for possível obter um determinado efeito cirúrgico com a potência / o tempo de ligação / o nível
de efeito que, segundo a experiência, seriam os suficientes, pode haver um problema com o aparelho
cirúrgico de alta freqüência ou os acessórios:
¨ Verifique se o instrumento está sujo com resíduos de tecido que o isolam.
¨ Verifique se o eletrodo neutro está corretamente posicionado.
¨ Verifique se os cabos estão todos corretamente ligados.

1. Para alterar o efeito CUT, pressione as teclas de mais e de menos na área


CUT ao lado da indicação do efeito.

2. Para alterar a limitação de potência CUT, pressione as teclas de mais e de


menos na área CUT ao lado da indicação de Watt.

3. Para alterar o efeito COAG, pressione as teclas de mais e de menos na


área COAG ao lado da indicação do efeito.

4. Para alterar a limitação de potência COAG, pressione as teclas de mais e


de menos na área COAG ao lado da indicação de Watt.

Limpar o aparelho
1. Limpe o aparelho após cada utilização (ver seção de limpeza).
2. Limpe/desinfete e esterilize todos os acessórios e instrumentos reutilizáveis de acordo com as indicações
do fabricante.
3. Elimine as peças descartáveis de acordo com as prescrições locais/ nacionais e, se necessário, de
acordo com as indicações do fabricante.

Instruções de Uso 100


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Alterar e guardar os ajustes do programa

Os ajustes do programa só podem ser executados por pessoal especializado, que conhece bem as funções
do aparelho e sabe avaliar os efeitos dos ajustes efetuados.
NOTA: Ao ajustar o aparelho, observe a descrição dos modos CUT e COAG.
1. Selecione o programa que pretende alterar.
2. Efetue os ajustes desejados, um de cada vez, para cada uma das tomadas e guarde-os (ver seguintes
seções).
A seguir encontram-se descritas a alteração e a salvaguarda dos ajustes do programa a partir de ajustes de
um programa fictício PROGR. XY.

Focar a tomada
Na janela CUT-COAG e nas indicações para o efeito e a limitação de potência são sempre indicados os
ajustes do programa da tomada focada de momento. A tomada focada de momento é reconhecida através do
respectivo LED da tecla Focus aceso.
Para poder alterar os ajustes de uma determinada tomada, ela tem de estar focada.

1. Pressione a tecla Focus da tomada para a qual pretende


efetuar os ajustes (p. ex. a tecla Focus da tomada monopolar
superior). A tomada selecionada é focada. É exibida a janela
CUT-COAG da tomada focada.

VIO 200S VIO 300S

Ajustar o modo CUT

1. Pressione a tecla de seleção L2 na janela CUT-COAG da tomada a ajustar. É exibida a


janela do modo CUT.
No VIO 200S, os modos selecionáveis dependem da respectiva configuração do
aparelho.
No VIO 300S, se for possível selecionar outros modos CUT (tal como no exemplo
ilustrado), pode chamar uma segunda página da janela do modo CUT através da tecla
de seleção L3.

Instruções de Uso 101


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

VIO 200S VIO 300S

2. Para selecionar um dos modos CUT representados, pressione a tecla de seleção R1, R2
ou R3.
O modo CUT é aceite e a janela CUT-COAG volta a ser exibida.

NOTA: No VIO 200S, se for possível selecionar mais de 3 modos (como no exemplo mostrado), pode mudar
para uma outra página da janela do modo CUT, através da tecla de seleção L3.

3. Em alternativa no VIO 300S: Se quiser ajustar um outro modo CUT, diferente do exibido
na primeira página da janela do modo CUT, pressione a tecla de seleção L3. É exibida a
segunda página da janela do modo CUT.

4. (Apenas VIO 300S) Para selecionar um modo CUT eventualmente existente, pressione a tecla de seleção
direita correspondente.
O modo CUT é aceite e a janela CUT-COAG volta a ser exibida.

Ajustar o modo COAG

1. Pressione a tecla de seleção R2 na janela CUT-COAG da tomada a ajustar.


É exibida a janela do modo COAG.
No VIO 300S, se for possível selecionar outros modos COAG (tal como no exemplo
ilustrado), pode chamar uma segunda página da janela do modo COAG através da tecla
de seleção R3.

Instruções de Uso 102


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

VIO 200S VIO 300S

2. Para selecionar um dos modos COAG representados, pressione a tecla de seleção L1,
L2 ou L3.
O modo COAG é aceite e a janela CUT-COAG volta a ser exibida.

NOTA: No VIO 200S, Se for possível selecionar mais de 3 modos (diferente do exemplo mostrado), pode
mudar para uma página adicional da janela do modo CUT, através da tecla de seleção R3.

3. Em alternativa no VIO 300S: Se quiser ajustar um outro modo COAG, diferente do


exibido na primeira página da janela do modo COAG, pressione a tecla de seleção R3.
É exibida a segunda página da janela do modo COAG.

4. (Apenas VIO 300S) Para selecionar um dos modos COAG representados, pressione a
tecla de seleção L1 ou L2.
O modo COAG é aceite e a janela CUT-COAG volta a ser exibida.

Ajustar efeito CUT/COAG


Condição prévia: A tomada a ajustar está focada e o modo desejado está ajustado.
O efeito CUT é uma medida de referência para a profundidade de coagulação. Um efeito CUT superior
significa, normalmente, uma profundidade de coagulação superior.
O efeito COAG influencia diferenciadamente a profundidade e a velocidade de coagulação, de acordo com o
modo COAG.

Efeitos demasiado elevados


Quanto mais elevado for o efeito, maior é o risco de danos indesejados nos tecidos.
Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Regule o efeito para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.

Instruções de Uso 103


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

1. Para alterar o efeito CUT, pressione as teclas de mais e de menos na área CUT ao lado
da indicação do efeito.

2. Para alterar o efeito COAG, pressione as teclas de mais e de menos na área COAG ao
lado da indicação do efeito.

Ajustar a limitação de potência


Condição prévia: A tomada a ajustar está focada e o modo desejado está ajustado.
A limitação de potência determina a potência máxima de que o aparelho dispõe no modo CUT ou COAG
selecionado. A limitação de potência não deve ser confundida com a potência real aplicada através do
aparelho, a qual é regulada por ele conforme as circunstâncias.
A limitação de potência serve para proteger o paciente ou o instrumento contra uma potência demasiado
elevada.
Uma alteração da limitação de potência só tem efeito sobre o resultado CUT ou CO-AG, se a potência real
aplicada pelo aparelho atingir com freqüência a limitação de potência ajustada.

Potência com regulação demasiado elevada


Quanto mais elevada for a regulação da potência, maior é o risco de danos indesejados nos tecidos.
Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Regule a potência para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.

1. Para alterar a limitação de potência CUT, pressione as teclas de mais e de


menos na área CUT ao lado da indicação de Watt.

2. Para alterar a limitação de potência COAG, pressione as teclas de mais e


de menos na área COAG ao lado da indicação de Watt.

Ajustar a atribuição do interruptor de pedal e a função AUTO START


A corrente de alta freqüência pode ser ativada através do interruptor de um instrumento, do interruptor de
pedal ou automaticamente através da função AUTO START.
Nas seguintes seções é explicado como atribuir determinados interruptores de pedal ou a função AUTO
START às tomadas do aparelho.

Explicação da atribuição do interruptor de pedal


Na parte de trás do aparelho, pode ligar um interruptor de pedal duplo e/ou outro de um pedal.
O interruptor de pedal duplo dispõe de um pedal amarelo para ativar a corrente CUT e outro azul para ativar a
corrente COAG.

Instruções de Uso 104


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

O interruptor de um pedal possui um pedal azul para ativar a corrente COAG.


Pode atribuir os pedais de ambos os interruptores de pedal às diferentes tomadas do aparelho. Exemplo: O
pedal azul e amarelo do interruptor de pedal duplo é atribuído à primeira tomada monopolar e o pedal azul do
interruptor de um pedal à segunda tomada monopolar.
Se tiver conectado um APC 2 ao VIO, também pode atribuir os pedais às tomadas do APC 2.

Explicação da função AUTO START


NOTA: Em alguns países, não é possível a ativação da função AUTO START.
A função AUTO START só pode ser ativada para a tomada bipolar e a corrente COAG.
A função AUTO START faz com que a corrente COAG se ative automaticamente após um tempo de
retardamento.
O tempo de retardamento é ajustado no menu de Setup através do parâmetro "Tempo AUTO START".
A limitação de potência pode ser ajustada para um máximo de 50 Watt.
A ativação da corrente COAG termina se abrir o instrumento ou o retirar do tecido. No caso do modo COAG
com função Auto Stop, a ativação também termina automaticamente, se a resistência do coágulo exceder um
determinado valor. Assim, é impedido que o processo de coagulação termine demasiado cedo ou demasiado
tarde.
NOTA: Se tiver ativado a função AUTO START, deixa de ser possível ativar a cor-rente CUT da tomada
bipolar com o interruptor de pedal.

Efetuar ajustes
NOTA: Em alguns países, não é possível a ativação da função AUTO START.
1. Pressione a tecla de seleção R1 na janela CUT-COAG da tomada a ajustar.
É exibida a primeira página da janela do tipo de ativação. Pode comutar entre as duas
páginas da janela do tipo de ativação através da tecla de seleção R2.

2. Se quiser ajustar uma atribuição do interruptor de pedal para a tomada focada na


primeira página da janela do tipo de ativação, pressione a tecla de seleção L2 ou L3.

3. Em alternativa: Para comutar para a segunda página da janela do tipo de ativação,


pressione a tecla de seleção R2.
É exibida a segunda página da janela do tipo de ativação (o ponto de seleção "AUTO
START" surge apenas para a tomada bipolar).

Instruções de Uso 105


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

4. Para ajustar uma atribuição do interruptor de pedal para a tomada focada, pressione a
tecla de seleção L1 ou L2.

5. Em alternativa: Para ativar a função AUTO START, pressione a tecla de seleção L3.

6. Se tiver ativado a função Autostart, verifique o tempo de retardamento AUTO START (parâmetros no
menu de Setup) ou, se necessário, ajuste-o de novo.
A atribuição do interruptor de pedal ajustada é indicada separadamente para todas as tomadas na área de
tomadas, se os respectivos interruptores de pedal estiverem ligados.
Independentemente dos interruptores de pedal estarem ligados ou não, pode reconhecer a atribuição do
interruptor de pedal da respectiva tomada focada em cima à direita na janela CUT-COAG. Os interruptores de
pedal não atribuídos atualmente são representados de forma tracejada. No caso do interruptor de pedal em
questão não estar ligado, a ligação inexistente é representada simbolicamente através de um cabo
interrompido com uma cruz.

VIO 200S VIO 300S

Na figura acima está representado como exemplo o caso em que o pedal azul do interruptor de pedal duplo
da função COAG está atribuído à tomada monopolar atualmente focada. No exemplo acima, não há qualquer
interruptor de pedal atribuído à função CUT da tomada monopolar atualmente focada. O cabo interrompido
com uma cruz mostra que o interruptor de pedal duplo não está ligado ao aparelho.
Pode ver o estado da função AUTO START (ativada ou desativada) tanto na lâmpada-piloto AUTO START ao
lado da tomada, como na janela CUT-COAG (em caso de tomada bipolar focada).

Instruções de Uso 106


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Na figura acima, à esquerda, está representado o caso em que a função AUTO START está desativada e à
direita o caso em que a função AUTO START está ativada.

Efetuar ajustes para outras tomadas


1. Se necessário, repita os passos de ajuste acima mencionados para as outras tomadas.

Ajustar os parâmetros de outros módulos de aparelho com tomadas HF


Os parâmetros de programa de outros módulos do aparelho com tomadas HF (por exemplo, APC 2) são
ajustados analogamente aos parâmetros do aparelho básico VIO. Tenha em atenção também as instruções
de utilização dos respectivos módulos do aparelho.
1. Se necessário, repita os passos de ajuste acima mencionados para outros módulos do aparelho.

Guardar alterações
NOTA: Os ajustes do programa alterados não são aceites automaticamente, tendo de ser guardados
manualmente.
Com os ajustes alterados pode sobrescrever um programa existente (p. ex. o programa atualmente ativo) ou
criar um programa novo.

Sobrescrever um programa existente/ativo


NOTA: O programa básico (BASIC PROG) não pode ser sobrescrito. Se, até agora, só existe um programa
básico no seu aparelho, não o pode sobrescrever, tendo de criar um programa novo.
Para sobrescrever um programa existente/o programa ativo com os ajustes alterados, proceda da seguinte
forma:
1. Comute para a janela de programa/Setup.

Instruções de Uso 107


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

2. Pressione a tecla de seleção L3.


É aberta a janela de gestão do programa. Do lado direito aparece o nome do programa
ativo (aqui no exemplo PROGR. XY).

3. Se quiser sobrescrever um outro programa com os ajustes alterados sem ser o programa
visualizado, navegue com a tecla de seleção R2 ou R3 através da lista de seleção dos
programas.
4. Pressione a tecla de seleção L1.
É aberta a janela de memorização/nome do programa.

5. Para guardar os ajustes alterados no programa visualizado, pressione durante pelo


menos 3 segundos a tecla de seleção L3.
No rebordo inferior do mostrador surge uma barra com a indicação crescente do tempo.
Após 3 segundos, é exibida uma mensagem por cima da barra, de que o programa foi
guardado.

Criar um programa novo


NOTA: Guarde um programa novo sempre com um nome característico que faça sentido. Desta forma evita
que o programa seja sobrescrito inadvertidamente.
Para criar um programa com os ajustes atuais, proceda da seguinte forma:
1. Comute para a janela de programa/Setup.

Instruções de Uso 108


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

2. Pressione a tecla de seleção L3.


É aberta a janela de gestão do programa. Do lado direito aparece o nome do programa
ativo (aqui no exemplo PROGR. XY).

3. Para criar um novo programa, use as teclas de seleção R2 ou R3 e selecione uma


posição de memória livre.
Uma posição de memória livre é indicada no mostrador pela linha "New program"
(Programa novo).

4. Para dar um nome ao programa, pressione a tecla de seleção L1.


É aberta a janela de memorização/nome do programa. Na linha do meio, destinada ao
nome, a posição do primeiro caráter do nome está marcada com uma caixinha de cor
clara.

5. Com a tecla de seleção R1 ou R3 selecione o caractere em questão.


Na seguinte figura foi selecionada a letra P.

Instruções de Uso 109


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

6. Para poder introduzir o segundo caractere, pressione a tecla de seleção L2.


A posição do segundo caractere é marcada com um caixa cinzenta.

7. Repita os passos 5 e 6 até que tenha introduzido o nome completo (p. ex. PROGR. Z).

8. Mantenha pressionada a tecla de seleção L3 pelo menos durante 3 segundos.


No rebordo inferior do mostrador surge uma barra com a indicação crescente do tempo.
Após 3 segundos, é exibida uma mensagem por cima da barra, de que o programa foi
guardado.

Criar um programa novo

NOTA: Na entrega do aparelho, todas as posições de programa ainda sem nome estão programadas com as
mesmas definições que o programa básico.
Um programa novo pode ser criado a partir de um programa já existente ou a partir das configurações de uma
posição de programa ainda sem nome.
1. Para modificar um programa já existente e guardá-lo como programa novo, proceda da forma descrita na
subseção: "Alterar e guardar os ajustes do programa".

Instruções de Uso 110


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Mudar o nome do programa

A renomeação de um programa processa-se analogamente à nomeação de um novo programa. Para que a


renomeação se torne eficaz, o programa tem de ser guardado no fim.
1. Comute para a janela de programa/Setup.

2. Pressione a tecla de seleção L3.


É aberta a janela de gestão do programa. Do lado direito aparece o nome do programa
ativo (aqui no exemplo PROGR. XY).

3. Navegue com a tecla de seleção R2 ou R3 através da lista de seleção dos programas,


até que o programa cujo nome pretende alterar fique com fundo claro (p. ex. o programa
"PROGR. Z").

4. Pressione a tecla de seleção L1.


É aberta a janela de memorização/nome do programa.

Instruções de Uso 111


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

5. Com a tecla de seleção L2 ou R2 selecione o primeiro caractere do nome do programa


que pretende alterar (p. ex. o "Z").

6. Com a tecla de seleção R1 ou R3 selecione o caractere em questão (p. ex. o "A").

7. Se necessário, repita os passos 5 e 6, a fim de alterar outros caracteres do nome do programa.


8. Pressione a tecla de seleção L3 durante pelo menos 3 segundos. Na margem inferior do mostrador
aparece uma barra com a indicação crescente do tempo.
Após 3 segundos, aparece por cima da barra a mensagem que o programa foi guardado. O nome
alterado do programa foi aceite.

Apagar programa

1. Comute para a janela de programa/Setup.

2. Pressione a tecla de seleção L3.


É aberta a janela de gestão do programa. Do lado direito aparece o nome do programa
ativo (aqui no exemplo PROGR. XY).

Instruções de Uso 112


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

3. Percorra a lista de seleção dos programas, usando para o efeito as teclas de seleção R2
ou R3, até o programa que pretende eliminar aparecer sobre um fundo claro (por
exemplo, o programa "PROGR. A“).

4. Pressione a tecla de seleção L2 durante pelo menos 3 segundos.


Na margem inferior do mostrador aparece uma barra com a indicação crescente do
tempo. Após 3 segundos aparece por cima da barra a mensagem que o programa foi
eliminado.

Com a eliminação do programa as definições da respectiva posição de memória (no exemplo acima as
definições da posição de memória "2") são repostas, sendo-lhe atribuídos novamente os valores por defeito
do programa básico, definidos na fábrica.

Alterar definições do Setup

Pode alterar as seguintes definições do Setup:


• Contrast (Contraste)
• System volume (Volume sistema)
• Key volume (Volume teclas)
• Tempo AUTO START
• Brightness LED (Luminosidade dos LED)
• Brightness Display (Luminosidade do mostrador)
1. Comute para a janela de programa/Setup.

Instruções de Uso 113


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

2. Pressione a tecla de seleção R1.


É exibida a janela do menu de Setup. Um parâmetro de Setup está com fundo claro.

3. Navegue com a tecla de seleção L1 ou L3 através da lista de seleção de Setup, até que
o parâmetro a alterar apareça com fundo claro (p. ex. AUTO START).

4. Para alterar o parâmetro com fundo claro, pressione a tecla de seleção L2.
É exibida a janela de ajuste do parâmetro de Setup selecionado (aqui como exemplo a
janela para o ajuste do tempo de retardamento da função AUTO START):

5. Para alterar o tempo de retardamento da função AUTO START, pressione a tecla de


seleção R1 ou R2.

NOTA: O ajuste alterado não tem de ser guardado em separado uma vez que é aceite automaticamente.

Instruções de Uso 114


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento

Alterar definições de assistência técnica

NOTA: As definições de assistência técnica estão protegidas por uma password. As definições de assistência
técnica podem ser ajustadas/ alteradas, de acordo com os seus requisitos, por um técnico ERBE.

Comportamento em caso de mensagens no mostrador do apare-lho

Durante a operação, o sistema VIO pode exibir uma série de mensagens de estado e de erro no mostrador.

VIO 200S VIO 300S

Existem 3 tipos de mensagens:


• Mensagens de estado: indicam uma alteração do estado operacional do sistema. As mensagens de
estado são puramente informativas. Não são necessárias medidas por parte do utilizador.
• Mensagens de erros de utilização: indicam um erro de utilização. Por norma, um erro de utilização
pode ser eliminado ou evitado com medidas simples por parte do utilizador.
• Mensagens de erros de sistema: indicam um erro de sistema. Se ocorrer várias vezes um erro de
sistema, informe o serviço de assistência técnica da ERBE.

Uma série de mensagens é acompanhada por um sinal acústico que ocorre quatro vezes. O sinal acústico
indica que a ativação do aparelho foi interrompida ou que não é possível (de momento).
Em caso de uma mensagem no mostrador, proceda da seguinte forma:
1. Leia a mensagem.
2. No caso de um erro de utilização: Tente eliminar ou evitar o erro.
3. Se não for possível eliminar o erro através das medidas descritas neste manual de instruções e/ou se o
erro ocorrer várias vezes, informe o serviço de assistência técnica da ERBE.

Instruções de Uso 115


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

6. PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Precauções Gerais
O Equipamento a que se refere este manual é um produto eletromédico. Sua utilização ou intervenção
técnica, realizada por pessoas não habilitadas, é perigosa e poderá expor a riscos pacientes, operadores e
terceiros. Leia atentamente este manual. Em caso de dúvidas, consulte a MAQUET ou seu Representante.
Para garantir a segurança funcional do produto, qualquer intervenção técnica, manutenção ou reparo no
mesmo, somente deverá ser realizada por técnicos credenciados pela MAQUET ou seu Representante. Em
caso de suspeita de mau funcionamento, contate imediatamente a MAQUET ou seu Representante mais
próximo.
A MAQUET ou seu Representante não se responsabiliza por quaisquer danos ou prejuízos decorrentes de,
ou causados por, manuseio, operação, manutenção ou utilização indevidas, incorretas ou realizadas por
pessoas não credenciadas.
Antes de se colocar em funcionamento, o usuário deve assegurar-se de que todos os dispositivos de
segurança funcionam corretamente e que o sistema está pronto para ser utilizado. Deve ser comprovado,
antes de tudo, o funcionamento correto de todos os indicadores e lâmpadas (controle visual).
As modificações ou ampliações do sistema devem satisfazer sempre às normas técnicas de instalação e de
segurança do equipamento, e devem ser comunicados com antecedência à MAQUET ou seu Representante.
Como fabricantes, mantenedores, instaladores ou importadores, não nos consideramos responsáveis pelas
conseqüências sobre a segurança, confiabilidade e potência do equipamento especialmente quando:
• Montagem, ampliações, novos ajustes, modificações ou reparos não tenham sido efetuados por
especialista encarregado por nós.
• Os componentes que influem na segurança do produto não tenham sido substituídos, em caso de avaria,
por peças originais.
• A instalação elétrica da respectiva sala não satisfaça as correspondentes normas vigentes no país.
• O equipamento não for utilizado em concordância com as instruções de uso.

Transporte e armazenamento

ATENÇÃO: O aparelho deverá ser armazenado e transportado a uma dada temperatura e umidade do ar. Os
respectivos valores de temperatura e umidade do ar constam dos dados técnicos. O aparelho poderá sofrer
danos se as tolerâncias aí indicadas forem excedidas ou, pelo contrário, não alcançadas. Dos dados técnicos
constam também outras condições a respeitar para se poder transportar e armazenar este aparelho.

Instruções de Uso 116


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Indicações de segurança

Combinação com outros aparelhos

Este aparelho pode ser combinado com os aparelhos ERBE adequados: p.ex., APC 2, VEM 2, IES 2, EIP 2.
Assim irá obter um sistema pensado e interligado.

Quem deve ler as instruções de utilização?

O conhecimento das instruções de utilização é obrigatório para a operação correta do aparelho.


Por isso, todas as pessoas que preparam, regulam, trabalham, desmontam, limpam e desinfetam o aparelho
têm de ler as instruções de utilização.

Relevância das instruções de segurança

O trabalho com um aparelho médico-técnico traz sempre certos riscos para o paciente, o pessoal médico e o
ambiente. Os riscos não podem ser totalmente excluídos apenas por medidas construtivas.
A segurança não depende apenas do aparelho. A segurança depende, em grande parte, da formação do
pessoal médico e da operação correta do aparelho.
As instruções de segurança constantes na presente seção devem ser lidas, entendidas e aplicadas por todas
as pessoas que trabalham com o aparelho.

Estruturação das instruções de segurança

As instruções de segurança estão estruturadas em função dos seguintes perigos:


• Operação errada por pessoas que não foram instruídas
• Perigos provocados pelo meio-ambiente
• Choque elétrico
• Fogo / explosão
• Queimaduras
• Perigos provocados pela aplicação errada do elétrodo neutro
• Aparelho defeituoso
• Perturbações provocadas pelo aparelho
• Danificação do aparelho e dos acessórios
• Notas

Instruções de Uso 117


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Operação errada por pessoas que não foram instruídas

Operação errada por pessoas que não foram instruídas


As pessoas que não receberam a respectiva instrução podem operar o aparelho de forma incorreta.
Perigo ou perigo de vida para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ O aparelho só pode ser utilizado por pessoas que foram instruídas no manuseamento correto do
aparelho com base nestas instruções de utilização.
¨ A instrução só pode ser realizada por pessoas que devido aos seus conhecimentos e à sua experiência
prática estão habilitadas para isso.
¨ Para qualquer esclarecimento ou questão contate a ERBE Elektromedizin ou seu Representante.

Perigos provocados pelo meio-ambiente

Perturbação do aparelho provocada por equipamentos de comunicação HF portáteis e móveis (por


exemplo, celulares, aparelhos WLAN)
As ondas eletromagnéticas de equipamentos de comunicação HF portáteis e móveis podem influenciar o
aparelho.
O aparelho pode desligar-se ou não funcionar corretamente.

Temperatura ou umidade do ar não apropriadas para a operação


Se o aparelho for utilizado a uma temperatura ou umidade do ar não apropriadas, pode ser danificado,
falhar ou não funcionar corretamente.
¨ Utilize o aparelho a uma temperatura e umidade do ar apropriadas. As tolerâncias para a temperatura e
a umidade do ar encontram-se nos Dados Técnicos.
¨ Quaisquer outras condições ambientais que devam ser observadas para o funcionamento do aparelho
também constam nos Dados técnicos.

Temperatura e umidade do ar não apropriadas para o transporte e a conservação


Se o aparelho for transportado ou guardado a uma temperatura ou umidade do ar não apropriadas, pode ser
danificado e falhar.
¨ Transporte e guarde o aparelho a uma temperatura e umidade do ar apropriadas. As tolerâncias para a
temperatura e a umidade do ar encontram-se nos Dados Técnicos.
¨ Quaisquer outras condições ambientais que devam ser observadas para o transporte e a conservação
do aparelho também constam nos Dados Técnicos.

Instruções de Uso 118


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Tempo de aclimatização muito curto, temperatura não apropriada para a aclimatização.


Se o aparelho tiver sido armazenado ou transportado a uma temperatura superior à temperatura
especificada, o aparelho necessita de um determinado tempo e uma determinada temperatura para se
aclimatizar.
Em caso de não cumprimento das instruções, o aparelho pode ser danificado e falhar.
¨ Proceda à aclimatização do aparelho em conformidade com as indicações constantes nos Dados
Técnicos.

Superaquecimento do aparelho em caso de ventilação deficiente


Se a ventilação for deficiente, o aparelho pode aquecer demasiado, sofrer danos e falhar.
¨ Instale o aparelho por forma a assegurar a livre circulação do ar em torno do seu corpo. A instalação em
espaços apertados é proibida.

Penetração de líquido no aparelho


O corpo não é totalmente estanque. Se penetrar líquido no aparelho, este pode ser danificado e falhar.
¨ Certifique-se de que nenhum líquido possa penetrar no aparelho.
¨ Não pouse recipientes com líquido em cima do aparelho.

Tomada "Schuko" defeituosa, cabo de rede de pouca qualidade, tensão de rede errada, tomadas
múltiplas, cabo de extensão.
Perigo de choque elétrico e de outras lesões para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Ligue o aparelho ou o carro de aparelho a uma tomada tipo “Schuko” corretamente instalada.
¨ Para esse efeito, use apenas o cabo de rede ERBE ou um cabo de rede equivalente. O cabo de rede
deve estar equipado com o símbolo de controle nacional.
¨ Certifique-se de que o cabo de rede não está danificado. Não deve usar um cabo de rede danificado.
¨ A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na placa de características do aparelho.
¨ Não use tomadas múltiplas.
¨ Não use extensões.

Fusível de rede errado, aparelho defeituoso.


Perigo de choque elétrico para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Os fusíveis de rede queimados só podem ser substituídos por um técnico profissional. Só devem ser
usados fusíveis que correspondam aos valores indicados na placa de características do aparelho.
¨ Depois da substituição de um fusível o aparelho deve ser submetido a um teste de funcionamento. Se o
aparelho não funcionar corretamente ou se tiver receio de usar o aparelho, contate a ERBE
Elektromedizin ou seu Representante.

Instruções de Uso 119


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Ligação entre aparelho / carro de aparelho e rede elétrica durante a limpeza e desinfecção
Perigo de choque elétrico para o pessoal médico!
¨ Desligue o aparelho. Desligue a ficha de rede do aparelho / carro de aparelho.

Fogo / explosão

Numa intervenção cirúrgica de alta freqüência surgem no instrumento faíscas ou arcos elétricos. Quaisquer
gases, vapores ou líquidos inflamáveis podem incendiar-se ou explodir.

Anestésicos inflamáveis
Perigo de explosão para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Não use anestésicos inflamáveis quando se trata de uma intervenção cirúrgica na área da cabeça ou do
tórax.
¨ Se a sua utilização for inevitável, os anestésicos têm de ser aspirados antes de proceder à intervenção
cirúrgica de alta freqüência.

Mistura de gases inflamável na TUR (resecção transuretral) e na TCR (resecção transcervical do


endométrio)
O hidrogênio e o oxigênio podem subir para o globo vesicual, a área superior da próstata e a área superior
do útero. Uma resecção nesta mistura gasosa pode dar origem a uma inflamação.
Perigo de incêndio para o paciente!
¨ Deixe sair a mistura gasosa através da haste do resctoscópio.
¨ Não faça resecções dentro da mistura de gás.

Gases endógenos inflamáveis no trato gastrintestinal


Perigo de explosão para o paciente!
¨ Aspire estes gases antes da aplicação da cirurgia de alta freqüência ou lave com CO2.

Instruções de Uso 120


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Gases que fomentam a combustão, por exemplo, oxigênio, gás hilariante.


Os gases podem acumular-se em materiais como o algodão ou a gaze. Os materiais são altamente
inflamáveis.
Perigo de incêndio para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Não utilize gases que fomentam a combustão quando se trata de uma intervenção cirúrgica na área da
cabeça ou do tórax.
¨ Se a sua utilização for inevitável, os gases combustíveis têm de ser aspirados antes de proceder à
intervenção cirúrgica de alta freqüência.
¨ Remova os materiais em perigo antes de iniciar a intervenção cirúrgica de alta freqüência.
¨ Verifique os tubos e as junções por onde passa o oxigênio, a fim de detectar eventuais locais de fuga.
¨ Verifique também os tubos endotraqueais e os respectivos balões, a fim de detectar eventuais locais de
fuga.
¨ Antes da utilização da coagulação com argônio-plasma (APC) no sistema traqueobronquial familiarize-
se sempre com as instruções de segurança especiais e as instruções de utilização do aparelho de
argônio-plasma.

Instrumentos ativos ou quentes em contato com materiais inflamáveis


Os materiais como gaze, compressas ou panos podem incendiar-se.
Perigo de incêndio para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Não deixe que os instrumentos ativos ou quentes entrem em contato com materiais inflamáveis
¨ Pouse os instrumentos num local seguro: estéril, seco, não condutivo, bem visível. Os instrumentos
pousados não devem ter contato com o paciente, o pessoal médico ou materiais combustíveis.

Produtos de limpeza e desinfecção inflamáveis, solventes inflamáveis existentes em adesivos


utilizados no paciente e no aparelho / carro de aparelho.
Perigo de incêndio e explosão para o paciente e o pessoal médico!
Perigo para materiais.
¨ Utilize produtos não inflamáveis.
Se a utilização de produtos inflamáveis for imprescindível, proceda da forma seguinte:
¨ Antes de ligar o aparelho deixe evaporar os produtos totalmente.
¨ Verifique se há líquidos inflamáveis que se juntaram debaixo do paciente ou em cavidades corporais
como o umbigo ou a vagina. Remova os líquidos antes de iniciar a intervenção cirúrgica de alta
freqüência.

Instruções de Uso 121


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Inflamação de produtos de anestesia, limpeza da pele ou desinfecção em zonas explosivas.


Se o aparelho for posicionado numa zona explosiva, os produtos de anestesia, limpeza da pele ou
desinfecção podem incendiar-se.
Perigo de incêndio e explosão para o paciente e o pessoal médico!
Perigo para materiais.
¨ Não instale o aparelho em zonas explosivas.

Queimaduras

Aparelho ou acessórios danificados, aparelho ou acessórios modificados.


Perigo de queimaduras, perigo de lesão para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Antes de usar o aparelho, verifique sempre se este e os acessórios (por exemplo, o interruptor de pedal,
os cabos dos instrumentos, o eletrodo neutro e o carro do aparelho) não apresentam qualquer defeito.
¨ Um aparelho danificado ou acessórios danificados não podem ser utilizados. Substitua os acessórios
defeituosos.
¨ Em caso de danificação do aparelho ou do carro de aparelho, contate o serviço de assistência a
clientes.
¨ Para a sua segurança e a do paciente: Nunca faça qualquer tentativa de reparar ou modificar o
aparelho. Qualquer modificação dá origem à cessão da responsabilidade por parte da ERBE
Elektromedizin GmbH.

Correntes de fuga de alta freqüência passam por peças metálicas


O paciente não pode ter qualquer contato a objetos eletricamente condutivos. Destes fazem parte, por
exemplo, as peças metálicas da mesa de operações. Nos locais de contato pode passar acidentalmente
corrente de alta freqüência (corrente de fuga HF).
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Instale o paciente sobre panos secos e anti-estáticos.
¨ Se houver o perigo dos panos se molharem durante a intervenção com suor, sangue, líquido de
lavagem, urina etc., coloque sobre os panos uma folha estanque à água.

As correntes de fuga HF passam pelos eletrodos de monitorização


Pelos pontos de contato entre a pele e os eletrodos de monitorização pode passar acidentalmente corrente
de alta freqüência (corrente de fuga HF).
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Posicione os eletrodos de monitorização o mais possível afastados do campo de intervenção cirúrgica
(área de aplicação de instrumentos cirúrgicos de alta freqüência).
¨ Durante a cirurgia de alta freqüência não use eletrodos de agulha para a monitorização.
¨ Se possível, use eletrodos de monitorização que contenham dispositivos para a limitação da corrente de
alta freqüência.

Instruções de Uso 122


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

A corrente de fuga HF passa por pontos de contato pele com pele


Nos pontos de contato pele com pele pode passar acidentalmente corrente de alta freqüência (corrente de
fuga HF).
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Impeça a formação de pontos de contato pele com pele. Coloque, por exemplo, gaze seca entre os
braços e o corpo do paciente.

Ativação acidental do instrumento


Perigo de queimaduras para o paciente e o pessoal médico!
¨ Pouse os instrumentos num local seguro: estéril, seco, não condutivo, bem visível. Os instrumentos
pousados não devem ter contato com o paciente, o pessoal médico ou materiais combustíveis.
¨ Os instrumentos pousados também não devem ter um contato indireto com o paciente. Um contato
indireto entre um instrumento e o paciente pode ser estabelecido, por exemplo, através de objetos
eletricamente condutivos ou panos molhados.

Instrumentos quentes
Também um instrumento não ativo, mas quente pode provocar queimaduras no paciente ou no pessoal
médico.
¨ Pouse os instrumentos num local seguro: estéril, seco, não condutivo, bem visível. Os instrumentos
pousados não devem ter contato com o paciente, o pessoal médico ou materiais combustíveis.
¨ Os instrumentos pousados também não devem ter um contato indireto com o paciente. Um contato
indireto entre um instrumento e o paciente pode ser estabelecido, por exemplo, através de objetos
eletricamente condutivos ou panos molhados.

Ativação acidental do instrumento durante a utilização endoscópica


Se o instrumento for ativado durante uma aplicação endoscópica e mantido nesse estado ativado, o
paciente está sujeito a queimaduras na da remoção do instrumento.
Em perigo estão todos os locais em contato com a parte ativa do instrumento. Uma ativação acidental pode
ser provocada, por exemplo, por um defeito no interruptor de pedal ou no aparelho.
Uma ativação acidental é indicada pelo sinal de ativação permanente do aparelho, embora o utilizador tenha
largado o interruptor de pedal.
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Desligue imediatamente o interruptor de rede do aparelho de cirurgia de alta freqüência. Só então
remova o instrumento do corpo.

Instruções de Uso 123


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Acoplamento capacitivo entre os cabos de dois instrumentos


Na ativação de um instrumento a corrente pode ser transmitida ao cabo de um outro instrumento
(acoplamento capacitivo).
O paciente está sujeito a queimaduras se o instrumento não ativo, mas mesmo assim sob corrente, tiver um
contato direto ou indireto com este.
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Instale os cabos dos instrumentos de modo a estarem o mais possível afastados um do outro.
¨ Pouse os instrumentos num local seguro: estéril, seco, não condutivo, bem visível.
¨ Os instrumentos pousados não devem ter contato com o paciente, o pessoal médico ou materiais
combustíveis.
¨ Os instrumentos pousados também não devem ter um contato indireto com o paciente. Um contato
indireto entre um instrumento e o paciente pode ser estabelecido, por exemplo, através de objetos
eletricamente condutivos ou panos molhados.

Potência com regulação demasiado elevada, muito tempo ligado, efeitos demasiado elevados.
Quanto mais elevada for a potência, quanto mais tempo o aparelho estiver ligado e mais elevado for o
efeito, maior é o risco de haver danos indesejados nos tecidos.
Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Regule a potência para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Ative o aparelho durante o menor tempo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Se seguirem-se ativações de longa duração imediatamente umas atrás das outras, a temperatura
aumenta sob o eletrodo neutro. Neste caso, salvaguarde suficientes fases de arrefecimento.
¨ Regule o efeito para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Se não for possível obter um determinado efeito cirúrgico com a potência / o tempo de ligação / o nível
de efeito que, segundo a experiência, seriam os suficientes, pode haver um problema com o aparelho
cirúrgico de alta freqüência ou os acessórios:
¨ Verifique se o instrumento está sujo com resíduos de tecido que o isolam.
¨ Verifique se o eletrodo neutro está corretamente posicionado.
¨ Verifique se os cabos estão todos corretamente ligados.

Ativação do aparelho sem conhecimento das regulações ativas


Se o utilizador não conhecer as regulações ativas do aparelho, pode causar ao paciente danos não
desejados nos tecidos.
¨ Verifique as regulações ativas no monitor do aparelho, após: a ligação do aparelho, a conexão de um
instrumento, a mudança de um programa.

Instruções de Uso 124


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Uma alteração da ligação máxima não foi comunicada ao utilizador


Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Todos os utilizadores devem ser informados imediatamente sobre uma alteração do tempo de ligação
máximo. Portanto, antes do utilizador trabalhar pela primeira vez com a duração de ligação máxima
alterada.
¨ Se seguirem-se ativações de longa duração imediatamente umas atrás das outras, a temperatura
aumenta sob o eletrodo neutro. Neste caso, salvaguarde suficientes fases de arrefecimento.

Estruturas de tecido / vasos com seções pequenas ou cada vez menores


Quando a corrente de alta freqüência monopolar passa por partes de corpo com uma seção relativamente
pequena, existe o perigo de uma coagulação não desejada!
¨ Se possível, utilize a técnica de coagulação bipolar.

Sinal de ativação pouco audível


Não se ouve quando o aparelho cirúrgico de alta freqüência está ativado.
Perigo de queimaduras para o paciente e o pessoal médico!
¨ Ajuste o sinal de ativação de modo a ser bem audível.

Contato indesejado do instrumento ativo com objetos metálicos no corpo do paciente


Contato com pinças hemostáticas metálicas etc.
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Não toque com o instrumento ativo em objetos metálicos no corpo do paciente.

O instrumento ativo toca num instrumento metálico que se segura na mão


Existe a possibilidade de a mão sofrer queimaduras!
¨ Não se recomenda esta prática. Não é possível excluir o risco da queimadura.

Perigos provocados pela aplicação errada do eletrodo neutro

Posicionamento do eletrodo neutro por cima do coração


Perigo de fibrilação ventricular e paragem cardíaca!
¨ Não posicione o eletrodo neutro por cima do coração ou na área do coração.

Instruções de Uso 125


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Aplicação errada do eletrodo neutro


Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Aplique o eletrodo neutro com toda a sua superfície de contato num local musculoso e bem irrigado de
sangue.
¨ Aplique o eletrodo neutro tão perto quanto possível do campo de intervenção cirúrgica.
¨ Insira a patilha de contato do eletrodo neutro totalmente no grampo de ligação. A patilha de contato não
deve tocar na pele do paciente.
¨ Oriente a linha simétrica do eletrodo neutro para o campo de intervenção cirúrgica. A corrente deve fluir
do eletrodo ativo (instrumento) para a linha simétrica do eletrodo neutro (Figura abaixo).
¨ Verifique com regularidade se o eletrodo neutro tem um bom contato com a pele do paciente.
¨ Verifique o eletrodo neutro especialmente depois de uma alteração da posição do paciente e após as
fases cirúrgicas durante as quais o aparelho foi ativado muitas vezes e durante um tempo prolongado.

Curto-circuito no cabo de ligação ou no grampo de um eletrodo neutro de duas superfícies


Na regulação de setup "Eletrodo neutro: qualquer", em caso de curto-circuito o aparelho deixa de poder
controlar o contato à pele do paciente e o sentido de aplicação da superfície de contato. Não é emitida
nenhuma mensagem de aviso quando o eletrodo se solta da pele. Não é emitida nenhuma mensagem de
aviso se o sentido de aplicação da superfície de contato estiver errado.
Perigo de queimaduras para o paciente!
¨ Para excluir a possibilidade de um curto-circuito no cabo de ligação e no grampo antes da utilização do
aparelho, poderá proceder a um teste do cabo de ligação. Ver seção: Dispositivos de segurança,
NESSY.
Nota: ERBE recomenda a utilização de um eletrodo neutro de duas superfícies com a regulação "Eletrodo
neutro dinâmico" ou "Eletrodo neutro duas superfícies". Nesta combinação entre eletrodo neutro e regulação
do aparelho é obtida a maior segurança para a monitorização do eletrodo neutro (ver seção: “Dispositivos
de segurança, as regulações NESSY”). Caso se verifique um curto-circuito no cabo de ligação, durante a
ativação de um modo monopolar é emitido um sinal de aviso sonoro e a informação "NESSY contato".

Aparelho defeituoso

Subida não desejada da potência de saída devido à falha do aparelho cirúrgico de alta freqüência
Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Esteja atento à mensagem de erro: "A ativação foi cancelada. Tente ativar novamente. Se o monitor
voltar a mostrar este número de erro, contate o Serviço de Assistência Técnica.”.

Instruções de Uso 126


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Os controles técnicos de segurança não foram realizados!


Perigo ou perigo de vida para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ O aparelho deve ser submetido a um controle técnico de segurança pelo menos uma vez por ano.
¨ Um aparelho que do ponto de vista da segurança apresenta defeitos não deve ser usado.

Falha dos elementos de indicação


Quando há uma falha dos elementos de indicação, o aparelho não permite uma operação segura.
Perigo ou perigo de vida para o paciente e o pessoal médico!
¨ O aparelho não pode ser usado.

Perturbações provocadas pelo aparelho

Influência de marca-passos, desfibriladores internos ou outros implantes ativos.


Os implantes ativos podem ser perturbados na sua função ou danificados pela ativação do aparelho
cirúrgico de alta freqüência.
Perigo ou perigo de vida para o paciente!
¨ Quando se trata de pacientes com implantes ativos, consulte antes da intervenção cirúrgica o fabricante
do implante ou a respectiva seção especializada do seu hospital.
¨ Não posicione o eletrodo neutro por cima de marca-passos, desfibriladores internos ou outros implantes
ativos.

Perturbação de aparelhos eletrônicos provocada pelo aparelho cirúrgico de alta freqüência


O aparelho cirúrgico de alta freqüência ativado pode perturbar aparelhos eletrônicos, afetando a sua função.
Os aparelhos podem desligar-se ou não funcionarem corretamente.
¨ Posicione o aparelho cirúrgico de alta freqüência, os cabos dos instrumentos e o cabo do eletrodo
neutro tão afastados quanto possível de aparelhos eletrônicos.
¨ Posicione os cabos tão afastados quanto possível dos cabos de aparelhos eletrônicos.

As correntes de baixa freqüência estimulam nervos e músculos


As correntes de baixa freqüência são criadas por fontes de corrente de baixa freqüência ou pela conversão
de uma parte da corrente de alta freqüência. Pode haver uma contração dos músculos.
Perigo de lesões para o paciente.
¨ Regule o efeito para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.

Instruções de Uso 127


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Utilização de cabos internos não permitidos pelo Serviço de Assistência Técnica


Uma emissão mais elevada de ondas eletromagnéticas ou uma imunidade mais reduzida a interferências
podem ser a conseqüência.
O aparelho pode desligar-se ou não funcionar corretamente.
¨ O Serviço de Assistência Técnica só pode usar os cabos internos indicados nas instruções de
assistência do aparelho.

Aparelhos empilhados
Se o aparelho for colocado ao lado ou por cima de outros aparelhos, pode haver uma influência recíproca
dos vários aparelhos.
O aparelho pode desligar-se ou não funcionar corretamente.
¨ O aparelho só pode ser colocado ao lado ou por cima de aparelhos da série VIO.
¨ Se houver a necessidade de colocar o aparelho ao lado ou por cima de outros aparelhos, verifique se os
aparelhos se influenciam reciprocamente: Os aparelhos apresentam um comportamento fora do
normal? Há perturbações?

Danificação do aparelho e dos acessórios

Desinfetantes em spray à base de álcool para uma desinfecção a curto prazo


Nas peças moldadas elásticas, nos teclados e nas superfícies laçadas existe o perigo de se formarem
fissuras. Propanol e etanol atacam as superfícies.
¨ Não use estes produtos.

Utilização alternada de soluções desinfetantes à base de diferentes substâncias ativas


Nos plásticos pode fazer-se notar uma reação a nível das cores.
¨ Não use estes produtos.

Troca das tomadas nos módulos de tomada monopolares 20140-622, 20140-623.


Uma troca das tomadas danifica o aparelho.
¨ Se utilizar um cabo de ligação com uma tomada monopolar Ø 4 mm, pode conectar a ficha apenas à
tomada identificada por um anel azul. A tomada permitida é assinalada na figura com uma seta.

Instruções de Uso 128


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Carga elétrica muito elevada para o instrumento


O instrumento pode ser danificado.
¨ Nas instruções de utilização dos instrumentos da ERBE encontra-se uma indicação relativa à
capacidade de carga elétrica máxima do instrumento. Certifique-se de que o instrumento está adequado
para o modo desejado, a limitação de potência desejada e o efeito desejado. Isto é possível com a
ajuda dos diagramas de potência do respectivo modo.

Ciclos de ativação muito longos sem fases de arrefecimento


O aparelho cirúrgico de alta freqüência foi concebido e testado para um tempo de funcionamento relativo de
25% (de acordo com IEC 60601-2-2). Se efetuar fases muito longas de ativação sem as respectivas fases
de arrefecimento, o aparelho pode ser danificado.
¨ Cumpra o tempo de funcionamento relativo de 25% (consulte igualmente os dados técnicos e o tipo de
funcionamento) se operar o aparelho durante um período de tempo mais longo.

Notas

Compensação do potencial
Nota: Se necessário, ligue o pino da compensação do potencial do aparelho ou do carro de aparelho à
compensação do potencial da sala de operações, usando para o efeito um cabo de compensação do
potencial.

Utilização de um desfibrilador
Nota: O aparelho cumpre os requisitos do tipo CF e está protegido contra os efeitos de uma descarga do
desfibrilador.

Teclados de plástico
Nota: Nos aparelhos com teclados de plástico os desinfetantes à base de álcool podem atacar o revestimento
anti-reflexo. Mas os painéis de comando continuam totalmente funcionais. Não é criado qualquer perigo.

Instruções de Uso 129


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Dispositivos de segurança

NESSY

O que é NESSY?
O aparelho está equipado com um sistema de segurança de eletrodo neutro (NESSY) que monitoriza o
eletrodo neutro e chama a atenção para situações críticas, impedindo, desta forma, as queimaduras. O nível
de monitorização é definido pelo próprio utilizador, através da escolha de um eletrodo neutro de uma ou duas
superfícies e a regulação NESSY.

As regulações NESSY
O aparelho é entregue com a regulação Eletrodo neutro: duas superfícies. Para poder usar esta regulação é
necessário um eletrodo neutro de duas superfícies.
Um técnico pode aceder aos programas de manutenção do NESSY regulando este da forma que melhor
corresponde às suas necessidades. As conseqüências que as respectivas regulações têm sobre a segurança
da monitorização constam da seguinte tabela.
• Na primeira coluna é indicado o nível de segurança. 1 = segurança máxima.
• Na segunda coluna é indicada a combinação entre eletrodo neutro (NE) / regulação nos programas de
manutenção.
• Nas colunas 3 – 6 é indicada a segurança oferecida pelo NESSY nas várias combinações.

Segurança
acrescida em
Ligação Contato pele - Sentido de pacientes com
aparelho - NE NE aplicação NE uma resistência
de pele
reduzida
1 NE duas superfícies /
regulação "NE: z z z z
dinâmico"
2 NE duas superfícies /
regulação "NE: duas z z z
superfícies"
3 NE duas superfícies / Condicionado, Condicionado,
regulação "NE: z atenção ao atenção ao
qualquer" aviso. aviso.
4 NE uma superfície /
regulação "NE: z
qualquer"
4 NE uma superfície /
regulação "NE: uma z
superfície"

Instruções de Uso 130


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Curto-circuito no cabo de ligação ou no grampo de um eletrodo neutro de duas superfícies


na regulação de setup "Eletrodo neutro: qualquer"
Na regulação de setup "Eletrodo neutro: qualquer", em caso de curto-circuito o aparelho deixa de poder
controlar o contato à pele do paciente e o sentido de aplicação da superfície de contato. Não é emitida
nenhuma mensagem de aviso quando o eletrodo se solta da pele. Não é emitida nenhuma mensagem de
aviso se o sentido de aplicação da superfície de contato estiver errado.
Um controle do cabo de ligação antes da utilização do aparelho cirúrgico de alta freqüência pode ser feito da
forma seguinte:
• Ligue o aparelho. Pressione a tecla de foco na tomada NESSY. Verifique no monitor se o aparelho está
regulado para "Eletrodo neutro: qualquer". Ligue o cabo de ligação à tomada do eletrodo neutro.
• Se o cabo de ligação e o grampo estiverem corretos, as imagens do eletrodo neutro de duas superfícies
(1) e de uma superfície (2) na tomada do eletrodo neutro devem mostrar uma luz vermelha! Ver figura
abaixo. Se as imagens se apresentarem com luz verde, existe um curto-circuito no cabo de ligação. (A
atribuição de sinal neste teste, sinal vermelho - sem curto-circuito, sinal verde - curto-circuito, deve-se a
um fator técnico e está correto).

As imagens do eletrodo neutro (1) e (2) apresentam luz


vermelha.

Como obter informações sobre o estado de segurança do eletrodo neutro?

Observar as lâmpadas-piloto

A tomada de eletrodos neutros está equipada com lâmpadas-


piloto, que representam um eletrodo dividido (1) e outro não
dividido (2). Com a tecla Focus, chame a janela NESSY. Pode
verificar aí, qual o ajuste que está ativo nos programas de
assistência técnica do aparelho.
• Eletrodo neutro: Dinâmico
• Eletrodo neutro: Dividido
• Eletrodo neutro: Qualquer
• Eletrodo neutro: Não dividido

Se o aparelho estiver ajustado para um eletrodo dividido / dinâmico e se ligar um eletrodo não dividido, a
lâmpada-piloto do eletrodo dividido acende-se a vermelho.
Se o aparelho estiver ajustado para um eletrodo não dividido e se ligar um eletrodo dividido, a lâmpada-piloto
do eletrodo não dividido acende-se a vermelho. Em qualquer dos casos, só pode ativar os modos
monopolares se tiver ligado o eletrodo certo.

Não há eletrodos ligados


Se ligar o aparelho sem ter conectado nenhum eletrodo, as lâmpadas-piloto acendem-se a vermelho. Não é
possível ativar os modos monopolares.

Instruções de Uso 131


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Ligado eletrodo de uma superfície. Regulação de setup "Eletrodo neutro: uma superfície"
Se ligar um eletrodo de uma superfície, o aparelho monitoriza apenas a ligação entre o aparelho e o eletrodo.
Se esta estiver correta, o símbolo do eletrodo apresenta luz verde (estado de segurança Verde). Uma
ativação do modo monopolar é possível.
Se a ligação ao aparelho estiver interrompida ou a patilha de contato do eletrodo não estiver totalmente
inserida no grampo de ligação, o símbolo do eletrodo mostra luz vermelha (estado de segurança Vermelho).
Uma ativação do modo monopolar não é possível. Se o aparelho for ativado apesar do aviso, é emitido um
sinal de aviso sonoro. Em caso de ligação de um eletrodo de uma superfície o contato entre o eletrodo e a
pele do paciente não é monitorizado! Não é emitida nenhuma mensagem de aviso quando o eletrodo se solta
da pele e existe o risco de queimaduras.

Conectado eletrodo neutro dividido. Definição do Setup "Eletrodo neutro: dividido“ ou


"Eletrodo neutro: Qualquer"
Para aproveitar ao máximo as funções de monitorização do aparelho, a ERBE recomenda a conexão de um
eletrodo neutro dividido. A utilização do eletrodo ERBE NESSY Omega é de grande vantagem. Para além de
muitas outras vantagens, fica praticamente excluído um aquecimento excessivo do tecido e da pele nos
rebordos do eletrodo.

Contato entre a pele e o eletrodo


Ao conectar um eletrodo dividido, o aparelho não monitoriza só a ligação entre o aparelho e o eletrodo.
Monitoriza também o contato entre a pele e o eletrodo. Se não houver problemas, o símbolo do eletrodo
acende-se a verde (estado de segurança Verde). É possível ativar os modos monopolares.
Se a ligação ao aparelho estiver interrompida, se a patilha de contato do eletrodo não estiver toda inserida no
grampo de ligação ou se o contato com a pele não for perfeito a ponto de haver risco de queimadura, o
símbolo do eletrodo acende-se a vermelho (estado de segurança Vermelho). Não é possível ativar os modos
monopolares. Ao ativar, ouve-se um sinal de aviso.

Sentido de aplicação da superfície de contato em relação ao sentido do fluxo de corrente


No caso de uma utilização de eletrodos neutros divididos, o NESSY
monitoriza também o sentido de aplicação da superfície de contato em
relação ao sentido do fluxo de corrente. Normalmente, a corrente de alta
freqüência não está distribuída de forma homogênea por toda a superfície
de contato do eletrodo neutro. A corrente flui para as pontas ou rebordos
proximais, onde pode ser maior do que nas pontas ou rebordos distais.
Portanto, tenha o cuidado de aplicar o eletrodo neutro de forma a que a
sua linha simétrica fique a apontar para o campo da intervenção cirúrgica.

O NESSY compara as correntes, que fluem através das duas superfícies do eletrodo neutro. Se as correntes
forem ligeiramente diferentes uma da outra, visualiza-se uma janela de indicação verde no mostrador.
Continua a ser possível ativar os modos monopolares. Contudo, deverá corrigir a posição do eletrodo neutro
o mais depressa possível.
Se as correntes parciais forem muito diferentes uma da outra, o símbolo do eletrodo dividido acende-se a
vermelho no VIO. Não é possível ativar os modos monopolares. Ao ativar, ouve-se um sinal de aviso. No
mostrador, surge uma mensagem de aviso: Tenha o cuidado de aplicar o eletrodo neutro de forma a que a
sua linha simétrica fique a apontar para o campo da intervenção cirúrgica.

Instruções de Uso 132


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Função de controle da janela NESSY ao conectar um eletrodo dividido. Definição do Setup


"Eletrodo neutro: dividido“ ou "Eletrodo neutro: Qualquer" (Para VIO 200D/ VIO 300D)

Ao carregar na tecla Focus na tomada do eletrodo


neutro, muda para a janela NESSY. Vê um semáforo
(1), que, consoante a resistência de contato entre a
pele e o eletrodo, indica:
• O estado de segurança Verde. O aparelho pode
ser ativado sem riscos para o paciente.
• O estado de segurança Vermelho. Não pode
ativar o aparelho.
O indicador do meio (2) mostra a resistência de
contato enquanto valor numérico.

Na definição do Setup eletrodo neutro: Dividido: O diagrama da direita (3) mostra a resistência de contato sob
a forma de barra. O limite do estado de segurança Vermelho está assinalado em cima e em baixo com uma
linha da mesma cor. O limite inferior é de 20 Ohm. O limite superior é de 120 Ohm.
Na definição do Setup eletrodo neutro: Qualquer (sem figura). O diagrama da direita (3) mostra a resistência
de contato sob a forma de barra. O limite do estado de segurança Vermelho está assinalado em cima com
uma linha da mesma cor. O limite superior é de 120 Ohm.

Função de controle da janela NESSY ao conectar um eletrodo dividido. Definição do Setup


"Eletrodo neutro: Dual surface (Dividido)“ ou "Eletrodo neutro: Either way (Qualquer)” (Para
VIO 200S/ VIO 300S)

Ao carregar na tecla Focus na tomada do eletrodo


neutro, muda para a janela NESSY.
Na janela NESSY é indicada a resistência de contato
medida, entre a pele e o eletrodo, sob a forma de
valor numérico e de barra branca.

Na definição do Setup eletrodo neutro: "Dual surface"


("Dividido"), a faixa de resistência permitida de 20 a
120 Ohm é representada por duas linhas verticais.

Na definição do Setup eletrodo neutro: "Either way" ("Qualquer"), a resistência máxima permitida de 120 Ohm
é representada por uma linha vertical. Não pode ser definido um valor-limite inferior nesta definição.
As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC só podem ser ativadas, se o valor de resistência se
encontrar na faixa permitida.

Instruções de Uso 133


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Está conectado um eletrodo neutro dividido. Definição do Setup "Eletrodo neutro: Dinâmico"
A definição do Setup eletrodo neutro: Dinâmico oferece um acréscimo de segurança em pacientes com baixa
resistência cutânea, onde se incluem os que apresentam pouco tecido gordo subcutâneo, as crianças e os
bebês. Mesmo nestes pacientes, é detectado imediatamente um desligamento crítico do eletrodo neutro da
pele.

Função de controle da janela NESSY ao conectar um eletrodo dividido. Definição do Setup


"Eletrodo neutro: Dinâmico" (Para VIO 200D/ VIO 300D)

Ao carregar na tecla Focus na tomada do eletrodo


neutro, muda para a janela NESSY.
Vê um semáforo (1), que, consoante a resistência de
contato entre a pele e o eletrodo, indica:
• O estado de segurança Verde. O aparelho pode
ser ativado sem riscos para o paciente.
• O estado de segurança Vermelho. Não pode
ativar o aparelho.
O indicador do meio (2) mostra a resistência de
contato enquanto valor numérico.

O diagrama da direita (3) mostra a resistência de contato sob a forma de barra. O limite do estado de
segurança Vermelho está assinalado em cima e em baixo com uma linha da mesma cor. O limite inferior é de
20 Ohm. O valor-limite superior não está fixado nos 120 Ohm, pois depende da menor resistência de contato
medida entre a pele e o eletrodo neutro (valor medido). O valor-limite superior vai baixando conforme o valor
medido por forma a se poder detectar imediatamente um desligamento crítico do eletrodo neutro da pele.

Função de controle da janela NESSY ao conectar um eletrodo dividido. Definição do Setup


"Eletrodo neutro: Dynamic (Dinâmico)" (Para VIO 200S/ VIO 300S)
Ao carregar na tecla Focus na tomada do eletrodo neutro, muda para a janela NESSY.

Na janela Nessy é indicada a resistência de contato


medida, entre a pele e o eletrodo, sob a forma de
valor numérico e de barra branca, e a faixa de
resistência permitida através de dois valores
numéricos. O valor-limite inferior é de 20 Ohm.

O valor-limite superior não está fixado nos 120 Ohm, uma vez que depende da menor resistência de contato
medida entre a pele e o eletrodo neutro (valor medido). O valor-limite superior vai baixando conforme o valor
medido, por forma a se poder detectar imediatamente um desligamento crítico do eletrodo neutro da pele.
As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC só podem ser ativadas, se o valor de resistência se
encontrar na faixa permitida.

Instruções de Uso 134


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

A janela NESSY enquanto ajuda visual durante a aplicação de um eletrodo dividido


Antes de aplicar um eletrodo dividido na pele do paciente, mude primeiro para a janela NESSY. Os
indicadores ajudam a perceber a qualidade do contato com a pele. A resistência de contato ideal situa-se
entre 20 e 120 Ohm.

A janela NESSY durante a conexão de um eletrodo não dividido


Para controlar um eletrodo não dividido basta observar as lâmpadas-piloto. Na janela NESSY obtém também
só esta informação: Estado de segurança Verde ou Vermelho.
Ao ligar um eletrodo não dividido, a janela NESSY não presta informações visuais. O contato entre um
eletrodo não dividido e a pele não pode ser medido.

Monitorização automática de dosagem errada em função do aparelho

O aparelho está equipado com um sistema de monitorização automática dos parâmetros de saída de alta
freqüência, que supervisiona a diferença entre os valores real e teórico dos parâmetros de saída de alta
freqüência ajustados em dada altura e cria sinais de aviso ou desliga o gerador de alta freqüência, se essa
diferença for tão grande que ponha em risco a qualidade pretendida do respectivo efeito (CUT ou COAG).
Para o operador, a indicação de uma dosagem errada em função do aparelho serve para que ele saiba
imediatamente se, em caso de diferenças ou de inatividade do efeito pretendido, essa falha terá ou não sido
causada pelo aparelho. As diferenças entre os parâmetros de saída de alta freqüência e os ajustados em
dado momento só podem ser atribuídas, no aparelho, a cargas com uma impedância muito baixa, por ex.
eletrodos de coagulação demasiado grandes, curto-circuito entre os eletrodos ativo e neutro ou a uma falha
no aparelho.

Monitorização automática da duração da ligação

Segundo a utilização prevista, um gerador de alta freqüência é ativado apenas por instantes para a realização
de um corte ou de uma coagulação por interruptor de pressão, pedal ou AUTO START. Esta operação
costuma durar poucos segundos. O gerador de alta freqüência pode ligar-se acidentalmente em caso de falha
no aparelho, num acessório ou erro de utilização. Para evitar danos maiores resultantes desta situação, o
aparelho está equipado com um monitor, que supervisiona automaticamente a duração da ligação do gerador
de alta freqüência.
Após se ter excedido a duração da ligação máxima predefinida, o monitor gera um sinal óptico e um sinal
acústico e desliga automaticamente o gerador de alta freqüência. No entanto, o gerador de alta freqüência
pode ser reiniciado em qualquer altura, sendo que também é monitorizada novamente a duração da ligação.
Desta forma, evitam-se danos maiores resultantes de uma ativação inadvertida de um gerador de alta
freqüência por períodos de tempo longos e indeterminados.

Adaptação individual da duração máxima da ligação


Tendo em conta o risco de lesões térmicas no tecido, resultantes de uma ligação inadvertida de um gerador
de alta freqüência, um gerador nessas condições tem de voltar a ser desligado automaticamente o mais
depressa possível. Visto que o aparelho não consegue distinguir uma ligação voluntária de outra acidental do
gerador de alta freqüência, o desligamento automático de um gerador de alta freqüência não deve ser feito
bruscamente, pois tal prejudicaria a execução de corte ou de coagulação por parte do operador. O ajuste da
duração da ligação só pode ser efetuado por um técnico nos programas de assistência técnica.

Instruções de Uso 135


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Uma alteração da ligação máxima não foi comunicada ao utilizador


Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Todos os utilizadores devem ser informados imediatamente sobre uma alteração do tempo de ligação
máximo. Portanto, antes do utilizador trabalhar pela primeira vez com a duração de ligação máxima
alterada.
¨ Se seguirem-se ativações de longa duração imediatamente umas atrás das outras, a temperatura
aumenta sob o eletrodo neutro. Neste caso, salvaguarde suficientes fases de arrefecimento.

Segurança contra operação incorreta

Para evitar operações incorretas, o painel frontal e os menus foram concebidos de forma a que ajustes sem
lógica ou incompletos sejam automaticamente monitorizados e sinalizados.
Na régua de terminais, junto ao painel frontal, estão dispostas todas as tomadas de ligação do equipamento.
Estas tomadas de ligação foram concebidas de forma a só se conseguirem enfiar os conectores dos
respectivos acessórios (partindo do princípio de que se utilizam exclusivamente os acessórios da marca do
fabricante ou por ele aconselhados).
No VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S - O aparelho pode ter até três instrumentos ligados ao mesmo tempo.
Contudo, por razões de segurança, eles só podem ser ativados alternadamente. Há sempre apenas uma
tomada com tensão de alta freqüência. Excetua-se o modo TWIN COAG.
No VIO 200S - Conforme o equipamento do aparelho em termos de tomadas, podem ser ligados ao aparelho
2 ou 3 instrumentos em simultâneo. Mas por razões de segurança, estas só podem ser ativadas
alternadamente. Só uma das tomadas está sob tensão HF.
Depois de ligar o interruptor de rede, no interior do aparelho, corre um programa automático de teste, que
detecta e assinala os seguintes erros nos elementos de comando do aparelho e nos acessórios, que estejam
a ele conectados:
• Se, ao ligar o interruptor de rede, houver uma tecla do painel frontal curto-circuitada ou pressionada na
seqüência de um erro, este erro é indicado nessa altura de forma acústica e mediante um nº. de erro e
texto.
• Se, ao ligar o interruptor de rede, houver uma tecla do punho do eletrodo curto-circuitada ou ligada em
ponte com baixa impedância (por ex. devido a umidade no punho) ou pressionada na seqüência de um
erro, este erro é indicado nessa altura de forma acústica e mediante um nº. de erro e texto.
• Se, ao ligar o interruptor de rede, houver um contato de um interruptor de pedal curto-circuitado, preso ou
pressionado na seqüência de um erro, este erro é indicado nessa altura de forma acústica e mediante um
n.ºde erro e texto.

A respectiva mensagem de erro no monitor do VIO indica a maneira de resolver o erro.

Instruções de Uso 136


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Precauções, Restrições e Advertências

Notas sobre a compatibilidade eletromagnética (CEM)

Segundo a CEM, os aparelhos elétricos médicos estão sujeitos a determinadas medidas de precaução e têm
de ser instalados e colocados em funcionamento segundo as notas CEM aqui indicadas.

Diretrizes para evitar, detectar e eliminar efeitos eletromagnéticos indesejados


noutros aparelhos provocados pela operação do sistema VIO.

A ativação de aparelhos cirúrgicos de alta-freqüência VIO pode interferir com o funcionamento de outros
aparelhos que se encontrem nas proximidades. Isto se torna evidente, por ex., através de artefatos de
imagem nos aparelhos que a produzam ou de oscilações estranhas nos indicadores de valores medidos.
Os inconvenientes causados por um aparelho cirúrgico de alta-freqüência ativado podem ser reduzidos
aumentando a distância em relação ao aparelho em questão ou recorrendo às medidas de proteção
adequadas nesse mesmo aparelho.
Se o aparelho cirúrgico de alta-freqüência VIO não estiver ativado, não são de esperar interferências.

Utilização de cabos internos não permitidos pelo Serviço de Assistência Técnica


Uma emissão mais elevada de ondas eletromagnéticas ou uma imunidade mais reduzida a interferências
podem ser a conseqüência.
¨ O aparelho pode desligar-se ou não funcionar corretamente.
¨ O Serviço de Assistência Técnica só pode usar os cabos internos indicados nas instruções de
assistência do aparelho.

Aparelhos empilhados
Se o aparelho for colocado ao lado ou por cima de outros aparelhos, pode haver uma influência recíproca
dos vários aparelhos. O aparelho pode desligar-se ou não funcionar corretamente.
O aparelho só pode ser colocado ao lado ou por cima de apare-lhos da série VIO.
Se houver a necessidade de colocar o aparelho ao lado ou por cima de outros aparelhos, verifique se os
aparelhos se influenciam reciprocamente:
¨ Os aparelhos apresentam um comporta-mento fora do normal?
¨ Há perturbações?

Tratamento ecológico

O seu produto é marcado com um símbolo que indica um contentor de lixo barrado com uma
cruz (ver figura). Significado: De acordo com as transposições nacionais da diretiva
comunitária 2002/96/CE de 27.01.2003 (WEEE), nos estados-membro da UE este produto
tem de ser submetido a um tratamento seletivo. Nos países que não pertencem à UE devem
ser cumpridas as normas locais.
Para qualquer questão relacionada com a eliminação do produto, contate a sua filial ERBE ou
o distribuidor local.

Instruções de Uso 137


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

7. MANUTENÇÕES PREVENTIVA E CORRETIVA E CONSERVAÇÃO

A Manutenção e o Reparo da Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S,


VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D, devem ser realizados por pessoal
técnico especializado.

Para a segurança do paciente, do operador e de terceiros, é recomendado realizar a manutenção preventiva


do produto, em suas partes, módulos e acessórios, descritas a seguir, em intervalos regulares de no máximo
12 meses. Para efetuar a verificação das boas condições do produto sugerimos contatar o nosso Serviço
Técnico. Este serviço dispõe de pessoal qualificado, equipamentos de medição e testes calibrados, peças e
componentes originais, reunindo desta forma as melhores condições para promover alta confiabilidade de
funcionamento e prolongada vida útil do produto. Nos casos onde o produto trabalha sob condições
extraordinárias, intervalos menores de verificação podem ser sugeridos pelo Serviço Técnico da MAQUET ou
por seu Representante.
Para manter a segurança e a capacidade funcional do produto, aconselhamos manter um contrato de
manutenção com o Serviço Técnico da MAQUET ou seu Representante, garantindo assim que as
características originais do equipamento sejam mantidas. Em caso de uma falha técnica, também é garantido
a certeza de um rápido atendimento e a utilização de peças originais, assegurando um maior tempo de
funcionamento do produto.
Em caso de mau funcionamento, desconecte o equipamento e comunique o Serviço Técnico da
MAQUET ou seu Representante.
A solicitação de manutenção pelo serviço autorizado pode ser solicitada no seguinte endereço:

Representante no Brasil:
Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda.
Rua Said Aiach, 161 – Vila Mariana.
CEP: 04003-020 - São Paulo – SP
Tel.: (11) 2126-2500
Fax: (11) 2126-2501

Instruções de Uso 138


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Manutenções Preventiva e Corretiva

Modificações e reparações

As modificações e reparações constituem uma manutenção corretiva. Não podem minimizar a segurança do
aparelho ou do carro de aparelho e dos acessórios, no que respeita ao paciente, ao utilizador ou ao ambiente.
Esta regra é considerada cumprida, desde que as características construtivas e funcionais não tenham
sofrido qualquer modificação que afete a segurança.

Pessoas autorizadas

As alterações e reparações estão reservados à ERBE ou a pessoas expressamente autorizadas pela ERBE.
A ERBE não assume qualquer responsabilidade se pessoas não autorizadas efetuarem alterações ou
reparações no aparelho ou nos acessórios. Além disso, a garantia perde a validade.

Controles técnicos de segurança


O controle técnico de segurança é uma forma de manutenção preventiva, durante a qual se verifica se estão
reunidas as condições de segurança e de operacionalidade do aparelho ou do carrinho para aparelhagem e
do acessório, por comparação comum determinado estado técnico de referência. O controle técnico de
segurança tem de ser efetuado pelo menos uma vez por ano.

Quais os controles técnicos de segurança a realizar?

Para este aparelho, foram fixados os seguintes controles técnicos de segurança:


• Verificação de inscrições e manual de instruções
• Controle visual do aparelho e dos acessórios para detectar eventuais danos
• Inspeção da ligação à terra segundo IEC EN 60601-1 parágrafo 18
• Inspeção da corrente de fuga segundo IEC EN 60601-1 parágrafo 19
• Inspeção do funcionamento de todos os comandos e elementos de controle do aparelho
• Verificação dos dispositivos de monitorização
• Medição da resistência da corrente contínua
• Inspeção da ativação do pedal e do interruptor digital
• Inspeção do modo automático de iniciar e parar
• Medição das potências de saída em modo de operação CUT
• Medição das potências de saída em modo de operação COAG
• Medição das potências de alta-freqüência nos vários modos de operação
• Inspeção do funcionamento do Upgrader

Os resultados destes controles técnicos de segurança têm de ser registrados no livro de dispositivos médicos.
Caso se verifiquem deficiências no decurso dos controles técnicos de segurança, que possam pôr em perigo
o paciente, o operador ou terceiros, o aparelho não poderá ser utilizado até que essas falhas tenham sido
eliminadas pelo serviço de assistência técnica competente.

Instruções de Uso 139


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Limpeza e Desinfecção

Indicações de segurança

Ligação entre aparelho / carro de aparelho e rede elétrica durante a limpeza e desinfecção
Perigo de choque elétrico para o pessoal médico!
¨ Desligue o aparelho. Desligue a ficha de rede do aparelho / carro de aparelho.

Produtos de limpeza e desinfecção inflamáveis, solventes inflamáveis existentes em adesivos


utilizados no paciente e no aparelho / carro de aparelho
Perigo de incêndio e explosão para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Utilize produtos não inflamáveis.
Se a utilização de produtos inflamáveis for imprescindível, proceda da forma seguinte:
¨ Antes de ligar o aparelho deixe evaporar os produtos totalmente.
¨ Verifique se há líquidos inflamáveis que se juntaram debaixo do paciente ou em cavidades corporais
como o umbigo ou a vagina.
¨ Remova os líquidos antes de iniciar a intervenção cirúrgica de alta freqüência.

Penetração de líquido no aparelho


O corpo não é totalmente estanque. Se penetrar líquido no aparelho, este pode ser danificado e falhar.
Certifique-se de que nenhum líquido possa penetrar no aparelho.
¨ Não pouse recipientes com líquido em cima do aparelho.

Desinfetantes em spray à base de álcool para uma desinfecção a curto prazo


Nas peças moldadas elásticas, nos teclados e nas superfícies laçadas existe o perigo de se formarem
fissuras. Propanol e etanol atacam as superfícies.
¨ Não use estes produtos.

Utilização alternada de soluções desinfetantes à base de diferentes substâncias ativas


Nos plásticos pode fazer-se notar uma reação a nível das cores.
¨ Não use estes produtos.

Teclados de plástico
Nota: Nos aparelhos com teclados de plástico os desinfetantes à base de álcool podem atacar o revestimento
anti-reflexo. Mas os painéis de comando continuam totalmente funcionais. Não é criado qualquer perigo.

Instruções de Uso 140


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Desinfecção com pano

Para a limpeza e a desinfecção das superfícies do aparelho ou do carro de aparelho, ERBE recomenda uma
desinfecção com um pano. Use apenas produtos de desinfecção que correspondam aos respectivos padrões
nacionais.

Instruções de utilização para a limpeza, desinfecção.

Obtenha a solução de desinfecção numa concentração que corresponda às indicações do fabricante.


Antes de aplicar a solução de desinfecção limpe as superfícies contaminadas com sangue, caso contrário, o
efeito pode não ser o desejado.
Limpe as superfícies com um pano. A umidificação das superfícies deve ser uniforme. Tenha em atenção o
tempo de atuação prescrito pelo fabricante.

Instruções de Uso 141


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Guia de Solução de Problemas - TroubleShooting

Mensagens de estado, mensagens de erro (para o VIO 200D/ VIO 300D).

Uma mensagem de erro é constituída por um código de erro e um texto de erro. O monitor do sistema VIO
mostra dois tipos de mensagens de erro diferentes:
a) Mensagens de erro que pedem a sua intervenção para eliminar o erro. Estas mensagens de erro
encontram-se na tabela abaixo.
b) Mensagens de erro que pedem para informar o Serviço de Assistência Técnico. Estas mensagens de erro
não são especificadas individualmente nas instruções de utilização, uma vez que os textos de erro dos
respectivos códigos de erro se repetem.

Os textos de erro são os seguintes:


• A ativação foi cancelada devido a um erro. Se o erro voltar a ocorrer, informe o serviço de assistência
técnica.
• Pequeno desvio dos parâmetros do sistema. Se esta indicação voltar a aparecer, informe o serviço de
assistência técnica.

Mensagem de estado
B-84 O interruptor de pedal duplo ligado está operacional.
B-85 O interruptor de pedal duplo foi desligado do sistema.
B-88 O interruptor de um pedal está operacional.
B-89 O interruptor de um pedal foi desligado do sistema.
B-93 O interruptor de pedal multi-funções está operacional.
B-94 O interruptor de pedal multi-funções foi desligado do sistema.
B-95 O instrumento ligado está operacional.
B-A6 Transmissão de dados. Os dados são copiados para a memória de programa. Espere que o
sistema reinicie.
Comando remoto. O sistema VIO é comandado por uma unidade mestre externa e está
B-9B
operacional.
B-9C Comando remoto. O sistema VIO foi desligado da unidade mestre externa.
B-9D Comando remoto. O sistema VIO é comandado por um telecomando externo e está operacional.
B-9E Comando remoto. O sistema VIO foi desligado do telecomando externo
B-9F Um instrumento foi desligado do sistema VIO.

Mensagem de erro
B-B Contato Nessy. Verifique o contato entre a pele e o eletrodo neutro.
B-F Erro do teclado. As teclas de seleção estão avariadas. Informe o serviço de assistência técnica
se esta nota continuar a aparecer.
B-01 Erro. O aparelho é reiniciado devido a erro.
B-09 Erro. O aparelho é reiniciado devido a erro.

Instruções de Uso 142


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Mensagem de erro
B-10 Interrompa a ativação! A ativação através do interruptor de pressão ou do interruptor de pedal
tem de ser interrompida. A seguir, pode-se reativar novamente.
B-12 Interrompa a ativação! Ao ligar o aparelho, a ativação por interruptor de pedal ou interruptor de
pressão foi detectada.
B-16 A memória do programa está cheia. Apague os programas que já não são necessários.
B-17 Ativação dupla. Carregou em dois interruptores ao mesmo tempo, por ex. interruptor de pedal e
de pressão.
B-19 Falha na tensão de rede. O aparelho interrompeu a ativação por insuficiência da tensão de
rede. Se voltar a acontecer, informe o serviço de assistência técnica.
B-21 Arquivo BMP inválido. Informe o serviço de assistência técnica.
B-22 Interrompa a ativação! Remova a pinça do tecido. A seguir, pode-se reativar novamente.
B-81 Componente de sistema inválido. O componente ligado não é compatível com o sistema VIO.
Informe o serviço de assistência técnica.
B-1B Auto-teste ativo. Espere que o auto-teste termine. A seguir, o aparelho fica operacional.
B-1C Limitação do tempo de ligação. Excedeu a duração máxima da ligação. A duração máxima da
ligação pode ser definida no Setup.
B-1D Erro na detecção de instrumentos. Não utilize o instrumento e mande-o verificar.
B-1E Foi detectado o pressionar de uma tecla. Ao ligar o aparelho, carregou numa tecla. Largue a
tecla. Se não conseguir eliminar o erro, informe o serviço de assistência técnica.
B-1F Simetria NESSY Durante a aplicação do eletrodo neutro, tenha o cuidado ao colocar de forma a
que a sua linha simétrica fique a apontar para o campo da intervenção cirúrgica.
B-8E Erro na tomada VIO1. Reinicie VIO. Se não for possível resolver o erro, informe o serviço de
assistência técnica.
B-8F Erro na tomada VIO 2. Reinicie VIO. Se não for possível resolver o erro, informe o serviço de
assistência técnica.
B-90 Erro na tomada VIO 3. Reinicie VIO. Se não for possível resolver o erro, informe o serviço de
assistência técnica.
B-97 Erro da memória do programa. O ajuste básico do programa é restabelecido. Se voltar a
acontecer, informe o serviço de assistência técnica.
B-98 Erro da memória do programa. Não foi possível chamar o programa guardado. Se voltar a
acontecer, informe o serviço de assistência técnica.
B-99 Tipo de ativação não está disponível. Para mais informações leia o manual de instruções.
B-9A Verifique a hora no menu do sistema.
B-A0 Este instrumento não permite a seleção de nenhum outro modo.
B-A3 Interruptor de pedal não está atribuído. Foi ativado um interruptor de pedal que ainda não
estava atribuído a uma tomada.
B-A4 Dois interruptores de pedal ligados. Foram ligados dois interruptores de pedal do mesmo tipo.
Para mais informações leia o manual de instruções.
Componente de sistema inválido. O componente ligado não é compatível com o sistema VIO.
B-A8
Informe o serviço de assistência técnica.
B-A9 Confirme os ajustes. O aparelho só pode ser ativado depois de confirmar os ajustes atuais.

Instruções de Uso 143


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Mensagem de erro
B-AA Não é possível ativar o modo. Houve uma tentativa de ativar um modo que está desligado ou
não está disponível. Para mais informações leia o manual de instruções.
B-AB Instrumento não está ligado. Foi ativada uma tomada à qual não está ligado nenhum
instrumento. Ou tentou-se ativar um instrumento com software mais antigo, inválido.
B-AC Contato foi detectado. Houve uma tentativa de atribuir a função AUTO START ao instrumento.
Tal não é possível quando as pontas se tocam. Tal não é possível quando se toca em tecidos.
B-B0 Simetria NESSY Durante a aplicação do eletrodo neutro, tenha o cuidado ao colocar de forma a
que a sua linha simétrica fique a apontar para o campo da intervenção cirúrgica.
B-B1 Contato NESSY. Verifique o contato entre a pele e o eletrodo neutro.
B-B3 O teclado de vidro está a ser calibrado de novo. Não tocar!
B-B7 A função AUTO START só é permitida até um máx. de 50W de potência de saída.
B-BB Próximo controle técnico de segurança. Chegou o momento de efetuar o próximo controle
técnico de segurança. Informe o serviço de assistência técnica.
B-C0 Atribua o tipo de ativação. O instrumento que acabou de ser ligado não está atribuído a nenhum
interruptor de pedal nem ao AUTO START.
X 81 -86 Erro na detecção de instrumentos. Não utilize o instrumento e mande-o verificar.

Instruções de Uso 144


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Mensagens de estado, mensagens de erro (Para o VIO 300S/ VIO 300S).

Durante a operação, o sistema VIO pode exibir uma série de mensagens de estado e de erro no mostrador.
Existem 3 tipos de mensagens:
• Mensagens de estado: indicam uma alteração do estado operacional do sistema. As mensagens de
estado são puramente informativas. Não são necessárias medidas por parte do utilizador.
• Mensagens de erros de utilização: indicam um erro de utilização. Por norma, um erro de utilização pode
ser eliminado ou evitado com medidas simples por parte do utilizador.
• Mensagens de erros de sistema: indicam um erro de sistema. Se ocorrer várias vezes um erro de
sistema, informe o serviço de assistência técnica da ERBE.

Uma série de mensagens é acompanhada por um sinal acústico que ocorre quatro vezes. O sinal acústico
indica que a ativação do aparelho foi interrompida ou que não é possível (de momento).

Mensagens de estado

N.º Texto da mensagem Descrição Medida


B-84 The footswitch is ready for O sistema reconheceu um –
operation. (O interruptor de interruptor de pedal conectado.
pedal está operacional.).
B-85 The footswitch has been O interruptor de pedal foi –
disconnected. (O interruptor de desconectado do sistema.
pedal foi desconectado.).
B-8D APC2 is no longer ready for O módulo APC 2 foi desligado –
operation. (O APC2 já não está do sistema.
operacional.).
B-95 The connected instrument is O sistema reconheceu um –
ready for operation. (O instrumento com
instrumento inserido está reconhecimento de
operacional.). instrumentos.
B-9F An instrument has been Um instrumento com –
disconnected. (Um instrumento reconhecimento de
foi desligado do sistema VIO.). instrumentos foi desligado do
sistema.
B-D2 VEM2 is no longer ready for O VEM 2 foi desligado do –
operation. (O VEM2 já não está sistema.
operacional.).
B-EA The connected module is ready O sistema reconheceu um –
for operation. (O módulo ligado módulo ligado (p. ex. APC 2).
está operacional.).

Instruções de Uso 145


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Mensagens de erros de utilização

N.º Texto da mensagem Descrição Medida


B-0B NESSY error (NESSY erro) A ligação entre o eletrodo Verificar a ligação ao aparelho.
neutro e o aparelho foi Se o erro surgir apesar da
interrompida ou o eletrodo ligação estar correta, verificar o
neutro de duas superfícies não contato com a pele.
tem um contato suficiente com
a pele.
B-10 Please interrupt ativation. (Por Continua a estar pressionado Soltar o interruptor de pedal ou
favor, termine a ativação.). um interruptor de pedal ou um o interruptor do instrumento.
interruptor do instrumento,
apesar de a ativação ter sido
terminada automaticamente (p.
ex. através do AUTO STOP).
B-17 You have pressed two switches Foram pressionados 2 Pressionar somente um
simultaneously. (Pressionou 2 interruptores (interruptor de interruptor.
interruptores em simultâneo.). pedal e/ou interruptor do
instrumento) em simultâneo.
B-1C You have exceeded the O aparelho foi ativado por mais Ativar novamente o aparelho.
maximum ON time. (Foi tempo do que a duração da
excedido a duração de ligação ligação ajustada. A ativação foi
máx.) interrompida automaticamente.
B-1E While switching on, you Foi pressionada uma tecla Pressionar teclas somente
pressed a button. (Durante a antes do teste de após a conclusão do teste de
ligação estava acionada uma funcionamento ter terminado. funcionamento.
tecla.).
Nota: A mensagem de erro B- Se ocorrer várias vezes,
1E também pode ser indicada informe o serviço de
em caso de defeito do teclado. assistência técnica da ERBE.
B-1F NESSY symmetry monitoring Ambas as correntes individuais Verificar o alinhamento e o
(Monitorização de simetria do eletrodo neutro dividido assento do eletrodo neutro e,
NESSY) desviam-se fortemente uma da se necessário, corrigir.
outra. Deixou de ser possível
ativar o aparelho.
B-B0 NESSY symmetry monitoring Ambas as correntes individuais Verificar o alinhamento e o
(Monitorização de simetria do eletrodo neutro dividido assento do eletrodo neutro e,
NESSY) desviam-se ligeiramente uma se necessário, corrigir.
da outra. No entanto, continua
a ser possível ativar o
aparelho.
B-A3 Footswitch has not been Não foi atribuída uma tomada Atribuir o interruptor de pedal à
assigned to a socket. (O ao interruptor de pedal tomada desejada.
interruptor de pedal não foi acionado.
atribuído a uma tomada.).

Instruções de Uso 146


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

N.º Texto da mensagem Descrição Medida


B-A4 Two footswitches of the same Estão ligados 2 interruptores Ligar no máximo um interruptor
type connected. (2 de um pedal ou 2 interruptores de pedal do mesmo tipo.
interruptores de pedal do de pedal duplo.
mesmo tipo ligados.).
B-AA No mode has been selected. Não foi ajustado um modo CUT Ajustar o modo CUT ou COAG
(Não foi selecionado qualquer ou COAG para a tomada desejado.
modo.). ativada.
B-AB No instrument is connected. Foi ativada uma tomada APC 2 Ligar o instrumento à tomada
(Nenhum instrumento ligado.). à qual não está ligado qualquer desejada.
instrumento.
B-B1 Please check the contact A densidade de corrente Verificar o assento do eletrodo
between skin and plate. NESSY indica um valor neutro e, se necessário,
(Verificar a aplicação do superior ao valor-limite corrigir.
eletrodo neutro.). permitido.
B-C4 Purge function not assigned to Em caso de um APC 2 com 2 Atribuir a função de irrigação a
APC socket. (Função de tomadas, não foi atribuída a uma das duas tomadas APC 2.
irrigação não atribuída.). função de irrigação a qualquer
uma das duas tomadas.
B-C5 No APC instrument connected. Foi pressionada a tecla de Ligar o instrumento APC.
(Nenhum instrumento APC irrigação, mas não está ligado
ligado.). qualquer instrumento APC.
B-DA The connected module can not O sistema reconheceu um Desligar o módulo do sistema.
be operated. (Módulo não módulo ligado que não é
suportado.). suportado pelo sistema.

Mensagens de erros de sistema

N.º Texto da mensagem Descrição Medida


Todos os Vários textos de mensagem. Erro de sistema. Se ocorrer várias vezes,
outros Mensagem freqüente: informe o serviço de
números. "Please inform Technical assistência técnica da ERBE.
Service" ("Informe o serviço
de assistência técnica.").

Instruções de Uso 147


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

8. PARTES, PEÇAS, MÓDULOS E ACESSÓRIOS

IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos
que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso
exclusivo com a Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S,
VIO 200D e VIO 300D.

Partes, Peças e Módulos.

VIO 200D e VIO 300D

Elementos de comando do painel frontal

VIO 200D

VIO 300D

Instruções de Uso 148


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

(1) Interruptor de rede


(1a) Leia o Manual de Instruções antes de ligar e usar o aparelho.
(11) Enter
(12) Tecla Focus para tomada bipolar
(13) Tecla Focus para tomada monopolar
(14) Tecla Focus para tomada MF
(15) Tecla Focus para tomada de eletrodos neutros
(16) Interruptor de pedal
(17) Auto Start.
(18) Eletrodos neutros.
(20) O símbolo indica uma medida de segurança construtiva.
(21) O aparelho corresponde às exigências do tipo CF e está protegido contra os efeitos de uma descarga de
desfibrilador.

Elementos de comando da parte de trás

(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal.


(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus).
(4) Conexão da ligação equipotencial.
(5) Fusíveis de rede.
(6) Ligação à rede.

Instruções de Uso 149


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

VIO 200S e VIO 300S

Elementos de comando do painel frontal

VIO 200S

VIO 300S

(1) Interruptor de rede.


(2) Símbolo "Ler manual de instruções".
(3) Gama de ajuste CUT.
(3a) Indicação e teclas de mais e de menos para o ajuste do efeito CUT
(3a) Indicação e teclas de mais e de menos para a limitação de potência CUT
(3c) Tecla de seleção do modo CUT
(4) LED CUT.
(5) Mostrador com teclas de seleção.
(6) LED COAG.

Instruções de Uso 150


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

(7) Gama de ajuste COAG


(7a) Indicação e teclas de mais e de menos para o ajuste do efeito COAG
(7b) Indicação e teclas de mais e de menos para o ajuste da limitação de potência COAG
(7c) Tecla de seleção do modo COAG
(8) Área das tomadas.
(8a) Teclas Focus das tomadas de instrumentos.
(8b) Lâmpada-piloto AUTO START.
(8c) Lâmpadas-piloto do interruptor de pedal.
(8d) Tecla Focus do eletrodo neutro.
(8e) Lâmpadas-piloto do eletrodo neutro.
(8f) Tomadas para instrumentos.
(8g) Tomada para o eletrodo neutro
(9) Símbolo "Proteção contra correntes de fuga".
(10) Símbolo "Proteção contra descarga de desfibrilador".

Elementos de comando da parte de trás

Tomadas
(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal.
(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus).
(4) Conexão da ligação equipotencial.
(5) Fusíveis de rede.
(6) Ligação à rede.

Instruções de Uso 151


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Módulo de Módulo de Ampliação VEM 2 (opcional)

Elementos de comando do painel frontal

(1) Tecla Focus para tomada monopolar


(2) Tecla Focus para tomada bipolar
(3) Luzes de controle dos interruptores de pedal.
(4) Auto Start.
(5) Símbolo CF.

Elementos de comando da parte de trás

(1) Tomada ECB.


(2) Conexão da ligação equipotencial.

Instruções de Uso 152


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Acessórios

IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos
que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso
exclusivo com a Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S,
VIO 200D e VIO 300D.

Eletrodos monopolares

Eletrodos monopolares, reutilizável.

Eletrodos monolopolares de corte e/ou coagulação, cabo de 4 mm.

Eletrodo em forma agulha, reto, ∅ 0.8 x 22 mm Eletrodo em forma de faca, reto, 1.5 x 17 mm,
- No. 20191-211 em forma de lanceta - No. 20191-209

Eletrodo em forma de faca, reto, 3.4 x 24 mm, Eletrodo em forma de espátula, reto, 3 x 24 mm
de acordo com Kirschner - No. 20191-208 - No. 20191-210

Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 6 mm - No. Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 12 mm -


20191-215 No. 20191-216

Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 16 mm - Eletrodo em forma de laço de fita, ∅ 12 mm -


No. 20191-217 No. 20191-218

Instruções de Uso 153


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de laço de fita, ∅ 16 mm - Eletrodo em forma de esfera, reto, ∅ 2 mm -


No. 20191-219 No. 20191-221

Eletrodo em forma de esfera, reto, ∅ 4 mm - Eletrodo em forma de esfera, reto, ∅ 6 mm -


No. 20191-222 No. 20191-223

Eletrodo em forma de agulha, curvado, ∅ 0.8 x Eletrodo em forma de agulha, curvado, ∅ 0.8 x
12 mm - No. 20191-414 20 mm - No. 20191-214

Eletrodo em forma de agulha, curvado, 1.5 x 17 Eletrodo em forma de espátula, curvado, 3 x 24


mm, de acordo com Magenau - No. 20191-212 mm - No. 20191-213

Eletrodo em forma de esfera, curvado, ∅ 2 mm Eletrodo em forma de esfera, curvado, ∅ 4 mm


- No. 20191-225 - No. 20191-226

Inserção para esterilização de 8 eletrodos, 66 x Inserção para esterilização de 16 eletrodos, 100


17 x 46 mm (W x H x D) - No. 20191-004 x 17 x 67 mm (W x H x D) - 20191-002.

Instruções de Uso 154


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de agulha, reto, ∅ 0.8 x 29 mm - 20191-240.

Eletrodo em forma de agulha, reto, ∅ 1.0 x 100 mm - 20191-375.

Eletrodo em forma de espátula, reto, 3 x 24 mm, flexível - 20191-274.

Eletrodo em forma de agulha de tungstênio, Eletrodo em forma de agulha de tungstênio, reto, ∅


reto, ∅ 0.5 x 20 mm - 20191-362. 0.5 x 40 mm - 20191-364.

Eletrodo em forma de agulha de tungstênio, Eletrodo em forma de agulha de tungstênio,


curvado, ∅ 0.5 x 20 mm - 20191-363. curvado, ∅ 0.5 x 40 mm - 20191-365.

Eletrodo em forma de espátula, reto, 2 x 6 Eletrodo em forma de espátula, reto, 2 x 6 mm,


mm, flexível, comprimento de 30 mm - flexível, comprimento de 36 mm - 20191-338.
20191-340.

Eletrodo em forma de espátula, reto, 2 x 16 mm, flexível, comprimento de 30 mm - 20191-339.

Eletrodo em forma de espátula, reto, 2 x 16 mm, flexível, comprimento de 73 mm - 20191-337.

Instruções de Uso 155


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de agulha, reto, ∅ 0.8 x 12 mm, comprimento de 100 mm - 20191-206.

Eletrodo em forma de faca, reto, 0.4 x 10 mm, comprimento de 100 mm - 20191-204.

Eletrodo em forma de espátula, reto, 0.4 x 10 mm, comprimento de 100 mm - 20191-373.

Eletrodo em forma de laço de fio, reto, ∅ 5 mm, comprimento de 100 mm - 20191-201.

Eletrodo em forma de laço de fio, reto, ∅ 10 mm, comprimento de 100 mm - 20191-200.

Eletrodo em forma de esfera, reto, ∅ 4 mm, comprimento de 100 mm - 20191-203.

Eletrodo em forma de esfera, reto, ∅ 6 mm, comprimento de 100 mm - 20191-202.

Eletrodo em forma de agulha, curvado, ∅ 0.8 x 10 mm, comprimento de 100 mm - 20191-207.

Instruções de Uso 156


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de faca, curvado, 0.4 x 10 mm, comprimento de 100 mm - 20191-205.

Eletrodo em forma de agulha, curvado, pontiagudo, de acordo com Mittermaier, comprimento de 100
mm - 20191-251.

Eletrodo em forma de esfera, curvado, ∅ 2 mm, comprimento de 100 mm - 20191-250.

Eletrodo em forma de esfera, curvado, ∅ 4 mm, comprimento de 100 mm - 20191-380.

Instruções de Uso 157


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de esfera, curvado, ∅ 8 mm, comprimento de 180 mm - 20191-247.

Eletrodo em forma de esfera, curvado, ∅ 8 mm, comprimento de 230 mm - 20191-249.

Eletrodo em forma de esfera, curvado, ∅ 10 mm, comprimento de 180 mm - 20191-248.

Eletrodo em forma de laço, ∅ 10 mm, comprimento de 120 mm - 20191-252.

Eletrodo em forma de laço, ∅ 15 mm, comprimento de 120 mm - 20191-253.

Instruções de Uso 158


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de laço, ∅ 20 mm, comprimento de 120 mm - 20191-254.

Eletrodo em forma de laço, ∅ 25 mm, comprimento de 120 mm - 20191-255.

Eletrodo em forma de laço, ∅ 30 mm, comprimento de 120 mm - 20191-412.

Eletrodo em forma de laço, de acordo com Dr. Burger, 6 x 15 mm, comprimento de 90 mm - 20191-
293.

Eletrodo em forma de laço, de acordo com Dr. Seidl, 12 x 10 mm, comprimento de 110 mm - 20191-
291.

Instruções de Uso 159


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de laço, de acordo com Dr. Seidl, 15 x 10 mm, comprimento de 115 mm - 20191-
290.

Eletrodo em forma de laço, de acordo com Dr. Seidl, 20 x 15 mm, comprimento de 130 mm - 20191-
292.

Eletrodo para remoção de tecido em forma cônica Variloop, de acordo com Dr. Mergui - 20191-263.

Eletrodo para remoção de tecido em forma cônica - 20191-075

Laço para eletrodo para Laço para eletrodo para Cabo em forma de pistola para
remoção de tecido em remoção de tecido em eletrodos para remoção de
forma cônica, comprimento forma cônica, comprimento tecido em forma cônica, cabo de
de 12 mm - 20191-076. de 19 mm - 20191-077. 4 mm - 20190-041.

Instruções de Uso 160


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodos monopolares de corte e/ou coagulação, cabo de 2.35 mm.

Eletrodo em forma de espátula, reto, 2.35 x 19 Eletrodo em forma de agulha, reto, ∅ 0.7 x 19
mm, comprimento de 50 mm - 20191-392. mm, comprimento de 50 mm - 20191-390.

Eletrodo em forma de esfera, ∅ 2.2 mm, comprimento de 50 mm - 20191-389.

Eletrodo em forma de espátula, reto, 2.35 x 19 mm, comprimento de 130 mm - 20191-391.

Eletrodo para remoção de tecido em forma cônica Variloop, de acordo com Dr. Mergui - 20191-264.

Eletrodos monopolares de corte e/ ou coagulação para micro-cirurgia, radio de 1.6 mm.

Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.05 mm, reto, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.1 mm, reto,
comprimento de 40 mm, cor: vermelha- 20197- comprimento de 40 mm, cor: verde- 20197-008.
007.

Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.2 mm, reto, Eletrodo em forma de laço de fio, 1.5 x 5 mm,
comprimento de 40 mm, cor: marrom - 20197- reto, comprimento de 40 mm, cor: violeta –
009. 20197-020.

Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 2.5 mm, Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 4 mm, reto,
reto, comprimento de 40 mm, cor: amarelo - comprimento de 40 mm, cor: laranja- 20197-
20197-010. 019.

Instruções de Uso 161


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de esfera, j 1.5 mm, reto, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.05 mm,
comprimento de 40 mm, cor: azul - 20197-011. angular, comprimento de 40 mm, cor: vermelha
- 20197-021.

Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.1 mm, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.2 mm,
angular, comprimento de 40 mm, cor: verde – angular, comprimento de 40 mm, cor: marrom –
20197-022. 20197-023.

Eletrodo em forma de laço de fio, 1.5 x 5 mm, Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 2.5 mm,
angular, comprimento de 40 mm, cor: violeta – angular, comprimento de 40 mm, cor: amarelo
20197-026. – 20197-024.

Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 4 mm, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.05 mm,
angular, comprimento de 40 mm, cor: laranja- curvado, comprimento de 40 mm, cor:
20197-025. vermelha - 20197-001.

Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.1 mm, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.2 mm,
curvado, comprimento de 40 mm, cor: verde - curvado, comprimento de 40 mm, cor: marrom
20197-003. - 20197-002.

Eletrodo em forma de laço de fio, 1.5 x 5 mm, Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 2.5 mm,
curvado, comprimento de 40 mm, cor: violeta - curvado, comprimento de 40 mm, cor: amarelo
20197-028. - 20197-004.

Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 4 mm, Eletrodo em forma de esfera, ∅ 1.5 mm,
curvado, comprimento de 40 mm, cor: laranja - curvado, comprimento de 40 mm, cor: azul -
20197-027. 20197-005.

Instruções de Uso 162


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.05 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: vermelho - 20197-
012.

Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.1 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: verde - 20197-013.

Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.2 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: marrom - 20197-014.

Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 2.5 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: amarelo - 20197-
015.

Eletrodo em forma de esfera, ∅ 1.5 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: azul - 20197-016.

Prateleira para micro-eletrodos curtos, aço Prateleira para micro-eletrodos longos, aço
inoxidável - 20197-029. inoxidável - 20197-030.

Eletrodos monopolares de corte e/ ou coagulação para coagulação de veias pequenas de


varicose e epilação, cabo de 0.8 mm..

Agulha de epilação, ∅ 0.13 mm, reta, com agulha Agulha de epilação, ∅ 0.15 mm, reta, agulha
isolada, comprimento de 23 mm - 20191-005. não-isolada, comprimento de 25 mm -
20191-260.

Agulha de epilação, ∅ 0.15 mm, reta, agulha não- Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.15 mm,
isolada, comprimento de 50 mm - 20191-006. reto, cabo isolado, comprimento de 43 mm -
20191-083.

Eletrodo em forma de agulha, j 0.45 mm, reto, cabo


isolado, comprimento de 43 mm - 20191-084.

Instruções de Uso 163


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodos monopolares de corte e/ ou coagulação para coagulação de veias pequenas de


varicose, cabo de 0.8 mm.

Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.15 mm, 90° Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.45 mm, 90°
angular, cabo isolado, comprimento de 37 mm - angular, cabo isolado, comprimento de 37 mm -
20191-082. 20191-081.

Extensões de cabo, mandris.

Extensões de cabo, mandris, cabo de 4 mm.

Extensão de cabo, ∅ 4 mm, cabo isolado,


comprimento de 40 mm - 20191-358.

Extensão de cabo, ∅ 4 mm, cabo isolado, comprimento de 100 mm - 20191-237.

Extensão de cabo, ∅ 4 mm, cabo isolado, comprimento de 150 mm - 20191-238.

Extensão de cabo, ∅ 4 mm, cabo isolado, comprimento de 180 mm - 20191-239.

Mandril, ∅ 0.3 mm, para agulhas de epilação Mandril, ∅ 0.8 mm, para agulhas de epilação
não-isoladas - 20191-220. isoladas, para eletrodos de varicose - 20191-
224.

Mandril, ∅ 1.6 mm, par micro-eletrodos - 20191- Mandril, ∅ 2.5 mm, para eletrodos de uso único
227. não isolado, padrão americano - 20191-228.

Extensões de cabo, mandris, cabo de 2.35 mm.

Extensão de cabo, ∅ 2.35 mm, cabo isolado, Mandril, ∅ 0.1 – 0.5 mm, ∅ 2.35 mm, para
comprimento de 40 mm - 20191-359. agulhas de epilação não-isoladas - 20191-360.

Instruções de Uso 164


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Canetas eletro-cirúrgicas monopolares

Canetas eletro-cirúrgicas Premium

Canetas eletro-cirúrgicas Premium para eletrodos ∅ 4 mm

Caneta eletro-cirúrgica com 2 botões, VIO, padrão/ internacional - 20190-045.

Caneta eletro-cirúrgica com 2 botões, VIO, internacional - 20190-062.

Caneta eletro-cirúrgica VIO ReMode com 3 botões, para tomada VIO multifuncional - 20190-115.

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com 2 botões, VIO - 20190-066.

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com chave oscilante, VIO - 20190-075.

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com chave oscilante, VIO - 20190-093.

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com chave oscilante, VIO, padrão - 20190-091.

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com chave oscilante, VIO - 20190-094.

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com chave oscilante, VIO - 20190-095.

Caneta eletro-cirúrgica sem botão, VIO - 20190-146.

Instruções de Uso 165


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Canetas eletro-cirúrgicas Premium para eletrodos ∅ 2.35 mm

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com 2 botões, VIO - 20190-067.

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com chave oscilante, VIO - 20190-076.

Canetas eletro-cirúrgicas ECO-LINE

Canetas eletro-cirúrgicas ECO-LINE para eletrodos ∅ 2.35 mm

Canetas eletro-cirúrgicas ECO-LINE com 2 botões, VIO - 20190-111.

Canetas eletro-cirúrgicas ECO-LINE com chave oscilante, VIO - 20190-112.

Canetas eletro-cirúrgicas para disciplinas especiais.

Canetas eletro-cirúrgicas especiais para eletrodos ∅ 4 mm

Eletrodo de coagulação e sucção, tubo de sucção flexível, comprimento de 125 mm, com controle de
sucção - 20191-136.

Cabo em forma de pistola, VIO, padrão / internacional - 20190-041.

Instruções de Uso 166


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Canetas Eletro-cirúrgicas para artroscopia, para eletrodos ∅ 2 mm.

Caneta eletro-cirúrgica com 2 botões, VIO, padrão / internacional - 20190-082.

Canetas eletro-cirúrgicas com 2 botões, VIO, internacional - 20190-098.

Canetas eletro-cirúrgicas para micro-cirurgia, para eletrodos ∅ 1.6 mm.

Caneta eletro-cirúrgica Slim-Line com 2 botões, VIO, internacional - 20197-035.

Caneta eletro-cirúrgica sem botão, VIO, internacional, ∅ 8 mm (Bovie Jack) - 20197-033.

Instrumentos monopolares

Pinças monopolares de coagulação anatômica

Fórceps monopolar, reto, ponta de 1.7 mm, sem corte, isolado, superfícies para segurar - 20195-095.

Fórceps monopolar, reto, ponta de 1.9 mm, sem corte, isolado, superfícies para segurar - 20195-097.

Fórceps monopolar, baioneta, ponta de 1.9 mm, sem corte, isolado, superfícies para segurar.

Instruções de Uso 167


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Instrumento monopolares de corte e coagulação para MIS (micro-cirurgia)

Eletrodo em forma de gancho, plano, incluindo caneta eletro-cirúrgica com 2 botões, cabo isolado, ∅
5 mm - 20191-179.

Eletrodo em forma de gancho, redondo, incluindo caneta eletro-cirúrgica com 2 botões, cabo
isolado, ∅ 5 mm - 20191-184.

Eletrodo em forma de gancho, redondo, cabo isolado, ∅ 5 mm, revestimento não adesivo,
comprimento de 320 mm - 20191-157.

Eletrodo em forma de gancho, redondo, cabo isolado, ∅ 5 mm, revestimento não adesivo,
comprimento de 400 mm - 20191-388.

Eletrodo em forma de gancho, plano, em forma de J, cabo isolado, ∅ 5 mm, revestimento não
adesivo, comprimento de 320 mm - 20191-174.

Eletrodo em forma de gancho, plano, em forma de L, cabo isolado, ∅ 5 mm, revestimento não
adesivo, comprimento de 320 mm - 20191-161.

Eletrodo em forma de agulha, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 320 mm - 20191-164.

Eletrodo em forma de agulha, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 470 mm - 20191-187.

Conector Luer Lock para instrumentos com


conexão de irrigação, cor: preto - 20191-196.

Eletrodo em forma de agulha, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 310 mm - 20191-152.

Inserção de componentes única - 40191-026

Instruções de Uso 168


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Instrumentos monopolares de coagulação for broncoscopia / ENT

Eletrodo monopolar de perfuração, curvado 110°, agulha de ∅ 0.8 x 12 mm, comprimento de 190 mm
- 20191-395.

Sonda de coagulação, rígida, cabo isolado, ∅ 2.3 mm, comprimento de 500 mm, extremidade da
sonda com escala - 20191-186.

Sonda de coagulação, flexível, ∅ 1.5 mm, comprimento de 1.5 m, extremidade da sonda com escala -
20191-372.

Placas do paciente

Placas do paciente, reutilizáveis.

Placas do paciente de silicone

Placa do paciente de silicone condutor, Placa do paciente de silicone condutor,


individual, superfície de contato de 500 cm2 - individual, superfície de contato de 187 cm2,
20193-008. para crianças - 20193-016.

Instruções de Uso 169


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Faixa de borracha, perfurada, com botão para Faixa de borracha, perfurada, com botão para
apertar, largura de 60 mm, comprimento de apertar, largura de 60 mm, comprimento de
0.55 m, contém látex - 20592-009. 1.25 m, contém látex - 20592-011.

Botão par apertar para faixa de borracha 20592-


009, 20592-011 - 40592-003.

BiClamp e BiSect

BiClamp

BiClamp 200 C, curvado lisa, com revestimento BiClamp 270 C, curvado lisa, com revestimento
de cerâmica, comprimento de 200 mm - 20195- de cerâmica, comprimento de 270 mm - 20195-
213. 222.

BiClamp 260, curvado, lisa, comprimento de BiClamp 150, curvado, lisa, comprimento de
260 mm - 20195-199. 150 mm - 20195-121.

BiClamp 210, curvado, com superfícies para


prender, comprimento de 210 mm - 20195-200.

Instruções de Uso 170


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinças BiClamp LAP

Pinça BiClamp LAP, Maryland, semi-profunda, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-
134.

Pinça BiClamp LAP, Maryland, lisa, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-135.

Pinça BiClamp LAP, com aberturas, semi-profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm -
20195-136.

Pinça BiClamp LAP, com aberturas, lisa, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-137.

BiClamp 110, liso, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 110 mm - 20195-230.

Componentes individuais

Inserção – pinça BiClamp LAP, Maryland, semi- Inserção – pinça BiClamp LAP, Maryland, lisa,
profundo, ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm (para 20195-
(para 20195-134) - 20195-146. 135) - 20195-147.

Inserção – pinça BiClamp LAP, com aberturas, Inserção – pinça BiClamp LAP, com aberturas,
semi-profunda, ∅ 5 mm, comprimento de 340 lisa, ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm (para
mm (para 20195-136) - 20195-148. 20195-137) - 20195-149.

Instruções de Uso 171


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Inserção – BiClamp 110, lisa, ∅ 5 mm, Tubo do cabo para pinça BiClamp LAP e pinça
comprimento de 110 mm (para 20195-230) - bipolar LAP, ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm
20195-232. (para 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-
137) - 20195-141.

Tubo do cabo para BiClamp 110, ∅ 5 mm, Cabo para pinça BiClamp LAP, com cabo de
comprimento de 110 mm (para 20195-230) - conexão de 4 m e plugue MF (para 20195-134,
20195-234. 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-230) -
20195-145.

Acessórios para tratamento

Escova de limpeza, comprimento de 650 mm, Tubo de lavagem com conector Luer Lock,
para limpeza e desinfecção manual - 20191-279. comprimento de 0.5 m, para limpeza e
desinfecção através de máquina - 20195-201.

Tesouras bipolares BiSect

Tesoura bipolar BiSect 180, curvado, Tesoura bipolar BiSect 230, curvado,
comprimento de 180 mm, incluindo protetor comprimento de 230 mm, incluindo protetor
20195-193 - 20195-170. 20195-194 - 20195-171.

Tesoura bipolar BiSect 280, curvado, Protetor para BiSect 180 - 20195-193
comprimento de 280 mm, incluindo protetor
20195-195 - 20195-172.

Instruções de Uso 172


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Protetor para BiSect 280 - 20195-195 Protetor para BiSect 230 - 20195-194

Tesouras bipolares LAP BiSect

LAP BiSect Micro, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 350 mm, instrumento completo - 20195-204.

LAP BiSect Macro, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 350 mm, instrumento completo - 20195-205.

Componentes individuais

Inserção - LAP BiSect Micro (20195-204), ∅ 5 Inserção - LAP BiSect Macro (20195-205), ∅ 5
mm, comprimento de 350 mm - 20195-206. mm, comprimento de 350 mm - 20195-207.

Tubo do cabo para LAP BiSect Micro e Tubo isolado para LAP BiSect Micro e Macro, ∅
Macro, ∅ 5 mm, comprimento de 350 mm - 5 mm, comprimento de 350 mm - 20195-209.
20195-208.

Cabo para LAP BiSect Micro e Macro - 20195-


210

Instruções de Uso 173


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinças Bipolares

Pinças bipolares Classic, reta.

Pinça bipolar Classic, reta, pontiaguda, Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 0.5 mm,
comprimento de 11 cm - 20195-019. fina, comprimento de 11 cm - 20195-020.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 14.5 cm - 20195-038.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 14.5 cm - 20195-027.

Pinça bipolar Classic, reta, pontiaguda, comprimento de 16.5 cm - 20195-011.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-010.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-039.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-028.

Pinça bipolar Classic, reta, pontiaguda, comprimento de 19 cm - 20195-037.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-040.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-000.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-029.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 22 cm - 20195-041.

Instruções de Uso 174


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 22 cm - 20195-030.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 26 cm - 20195-110.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 30 cm - 20195-109.

Pinças bipolares Classic, angular.

Pinça bipolar Classic, pouco-angular, Pinça bipolar Classic, angular, pontiaguda,


pontiaguda, comprimento de 11 cm - 20195- comprimento de 11 cm - 20195-023.
022.

Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 0.5 Pinça bipolar Classic, curvado, ponta de 0.5
mm, fina, comprimento de 11 cm - 20195-021. mm, fine, comprimento de 11 cm - 20195-035.

Pinça bipolar Classic, pouco-angular, ponta de 0.7 mm, fina, comprimento de 16.5 cm - 20195-066.

Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 0.4 mm, muito fina, comprimento de 16.5 cm - 20195-036.

Pinça bipolar Classic, angular, pontiagudo, comprimento de 16.5 cm - 20195-013.

Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-014.

Pinça bipolar Classic, curvado, ponta de 0.4 mm, muito fina, comprimento de 16.5 cm - 20195-015.

Pinça bipolar Classic, curvado, pontiagudo, comprimento de 16.5 cm - 20195-016.

Instruções de Uso 175


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinça bipolar Classic, pouco-angular, ponta de 0.7 mm, fina, comprimento de 19 cm - 20195-065.

Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-001.

Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-007.

Pinça bipolar Classic, pouco-angular, ponta de 0.7 mm, fina, comprimento de 22.5 cm - 20195-064.

Pinças bipolares Classic, baioneta.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.4 mm, muito fina, comprimento de 16.5 cm - 20195-033.

Pinça bipolar Classic, baioneta, pontiaguda, comprimento de 16.5 cm - 20195-017.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-018.

Pinça bipolar Classic, baioneta, pontiaguda, comprimento de 19 cm - 20195-008.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-002.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-034.

Instruções de Uso 176


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinça bipolar Classic, baioneta, pouco-angular para baixo, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento
de 19 cm - 20195-009.

Pinça bipolar Classic, baioneta, pouco-angular para cima, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento
de 19 cm - 20195-026.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.3 mm, muito fina, comprimento de 23 cm - 20195-044.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.7 mm, fina, comprimento de 23 cm - 20195-045.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento de 23 cm - 20195-031.

Pinça bipolar Classic, baioneta, pouco-angular para cima, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento
de 23 cm - 20195-063.

Instruções de Uso 177


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.3 mm, muito fina, comprimento de 25 cm - 20195-042.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.7 mm, muito fina, comprimento de 25 cm - 20195-043.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento de 25 cm - 20195-032.

Pinças bipolares Classic, com superfícies enrugadas para segurar.

Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-057.

Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-058.

Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 2 mm, sem corte, de acordo com Meuser, comprimento de
19 cm - 20195-101.

Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-059.

Instruções de Uso 178


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinças bipolares não adesivas.

Pinça bipolar não adesiva, reta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-159.

Pinça bipolar não adesiva, reta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-160.

Pinça bipolar não adesiva, angular, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-
161.

Pinça bipolar não adesiva, angular, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-162.

Pinça bipolar não adesiva, angular, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-163.

Pinça bipolar não adesiva, baioneta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-
155.

Pinça bipolar não adesiva, baioneta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 20 cm - 20195-156.

Pinça bipolar não adesiva, baioneta, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 20 cm - 20195-157.

Pinça bipolar não adesiva, baioneta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 23 cm - 20195-158.

Instruções de Uso 179


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinças bipolares de irrigação

Pinça bipolar de irrigação, reta, ponta de 1.5 mm, sem corte, comprimento de 20 cm - 20195-150.

Pinça bipolar de irrigação, baioneta, ponta de 0.5 mm, fina, comprimento de 20 cm - 20195-151.

Pinça bipolar de irrigação, baioneta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 20 cm - 20195-152.

Pinça bipolar de irrigação, baioneta, ponta de 0.5 mm, fina, comprimento de 23 cm - 20195-153.

Pinça bipolar de irrigação, baioneta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 23 cm - 20195-154.

Instruções de Uso 180


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Instrumentos Bipolares

Pinças Bipolares LAP

Pinça bipolar LAP, Maryland, reforço profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-
132.

Pinça bipolar LAP, com aberturas, reforço profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm -
20195-133.

Componentes individuais

Inserção – pinça LAP, Maryland, reforço Inserção – pinça LAP, com aberturas, reforço
profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de
340 mm (for 20195-132) - 20195-143. 340 mm (for 20195-133) - 20195-144.

Tubo do cabo para pinças bipolares LAP e Cabo para pinças LAP, sem cabo de conexão -
pinças BiClamp LAP, ∅ 5 mm, comprimento de 20195-140.
340 mm - 20195-141.

Acessórios para tratamento

Escova de limpeza, comprimento de 650 mm, Tubo de lavagem com conector Luer Lock,
para limpeza e desinfecção manual - 20191-279. comprimento de 0.5 m, para limpeza e
desinfecção através de máquina - 20195-201.

Instruções de Uso 181


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pinças Bipolares LAP.

Pinça bipolar de coagulação, fina, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 330 mm - 20195-080.

Pinça bipolar de coagulação, fina, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 430 mm - 20195-092.

Pinça bipolar de coagulação, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 330 mm - 20195-086.

Pinça bipolar de fixação, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 330 mm - 20195-081.

Pinça bipolar de fixação, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 430 mm - 20195-093.

Micro-pinças bipolares for MIN.

Micro-pinças, reto, ∅ 1.5 mm, comprimento de 280 mm, incluindo conector de irrigação 20191-404 -
20191-408.

Micro-pinças, reto, ∅ 1.5 mm, comprimento de 360 mm, incluindo conector de irrigação 20191-404 -
20191-401.

Instruções de Uso 182


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Micro-pinças, baioneta, ∅ 1.5 mm, comprimento de 160 mm, incluindo conector de irrigação 20191-
404 - 20191-406.

Cabo para micro-pinças, cabo de conexão de 4 m - 20191-407.

Acessórios para tratamento

Cesta de lavagem para for micro-pinças, (W x H Tubo de lavagem para encaixe de micro-pinças
x D) 460 x 52 x 80 mm - 20191-409. de conector de irrigação 20191-404,
comprimento de 50 cm - 20191-410.

Sondas bipolares de corte e coagulação para MIN.

Micro-sonda de coagulação 360, rígida, ∅ 1.5 mm, comprimento de 360 mm, isolada - 20191-357.

Micro-sonda de coagulação 360, flexível, ∅ 1.5 mm, comprimento de 360 mm, isolada - 20191-356.

Instruções de Uso 183


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Cabo para micro-cirurgia, com plugue MIS e Cabo para micro-cirurgia, com plugue MF e
cabo de conexão de 4 m - 20191-306. cabo de conexão de 4 m - 20191-411.

Instrumentos bipolares e corte para ENT

Micro-agulha 100, rígida, ∅ 1.5 mm, comprimento de 100 mm, cabo de metal isolado - 20191-309.

Micro-agulha 240, rígida, ∅ 1.5 mm, comprimento de 240 mm, metal cabo de metal isolado - 20191-
314.

Cabo para micro-agulha, cabo de conexão de 4 m, VIO, padrão bipolar (BI 8/4) - 20191-307.

Instruções de Uso 184


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodos bipolares de contato.

Eletrodo bipolar de contato, reto, ponta angular de 45°, comprimento de 85 mm - 20195-004.

Eletrodo bipolar de contato, curvado em 22.5°, ponta angular de 45°, comprimento de 100 mm -
20195-003.

Eletrodo bipolar de contato, curvado em 45°, ponta angular de 45°, comprimento de 100 mm - 20195-
060.

Eletrodo bipolar de contato, curvado em 90°, ponta angular de 45°, comprimento de 85 mm - 20195-
061.

Eletrodos bipolares de contato e punctura para MIS.

Eletrodo bipolar em forma de anel, ∅ 4 mm, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-068.

Eletrodo bipolar em forma de gancho, cabo curvado, ∅ 4 mm, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340
mm - 20195-069.

Eletrodo bipolar em forma de gancho, angular, ∅ 4 mm, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm -
20195-070.

Instruções de Uso 185


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Agulha bipolar de coagulação de punctura, comprimento da agulha de 5 mm, cabo de ∅ 5 mm,


comprimento de 340 mm - 20195-071.

Agulha bipolar de coagulação de punctura, curvado em 25°, comprimento da agulha de 10 mm, cabo
de ∅ 5 mm- 20195-025.

Agulha bipolar de coagulação de punctura, comprimento da agulha de 10 mm, cabo de ∅ 5 mm,


comprimento de 340 mm - 20195-072.

Agulha bipolar de coagulação de punctura, comprimento da agulha de 15 mm, cabo de ∅ 5 mm,


comprimento de 340 mm - 20195-073.

Agulha bipolar de coagulação de punctura, comprimento da agulha de 25 mm, cabo de ∅ 5 mm,


comprimento de 490 mm - 20195-091.

Agulha bipolar de coagulação, Ovadrill, instrumento ∅ 1.5 mm, comprimento de 360 mm - 20195-111.

Instrumentos bipolares de corte para MIS.

Eletrodo de agulha, reto, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 100 mm, revestimento não adesivo -
20191-191.

Eletrodo de agulha, reto, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 320 mm, revestimento não adesivo -
20191-158.

Eletrodo de agulha, reto, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 470 mm, revestimento não adesivo -
20191-188.

Instruções de Uso 186


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Eletrodo de agulha, curvado, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 100 mm, revestimento não
adesivo - 20191-190.

Eletrodo de agulha, curvado, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 320 mm, revestimento não
adesivo - 20191-143.

Eletrodo de agulha, curvado, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 470 mm, revestimento não
adesivo - 20191-189.

Conector Luer Lock - 20191- Adaptador para uso com


196 cabo de conexão para pinças 20183-073
bipolares - 20183-051

20195-400 - Ø 5 mm, compr. 350 mm/ 20195-401 - Ø 5 mm, compr. 250 mm/ 20195-402 - Ø 5 mm,
compr. 350 mm com ponta /20195-403 - Ø 5 mm, compr. 250 mm com ponta

Cabos de conexão para eletro cirurgia

Cabos de conexão monopolares

Cabo de conexão monopolar - 20192-102

Cabo de conexão monopolar, padrão - 20192-097.

Cabo de conexão monopolar, internacional - 20192-110.

Instruções de Uso 187


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Cabo de conexão monopolar, APC 300 / ICC, comprimento de 0.5 m, internacional - 20192-115.

Cabo de conexão monopolar, APC 300 / ICC, comprimento de 4 m, internacional - 20192-116.

Cabo de conexão monopolar, VIO, internacional (Bovie Jack) - 20192-111.

Cabo de conexão monopolar, VIO, internacional (Bovie Jack) - 20192-112.

Cabo de conexão monopolar, VIO, internacional (Bovie Jack) - 20192-113.

Cabo de conexão monopolar, VIO, internacional (Bovie Jack) - 20192-117.

Cabo de conexão monopolar, VIO, internacional (Bovie Jack) - 20192-129.

Cabo de conexão monopolar, VIO, internacional (Bovie Jack) - 20192-122.

Cabo de conexão monopolar, T-series – 20192-120.

Cabo de conexão monopolar, T-Series - 20192-098.

Cabos de conexão bipolares

Cabo de conexão bipolar, para ressectoscópios OLYMPUS - 20196-115.

Cabo de conexão bipolar, para ressectoscópios STORZ - 20196-118.

Cabo de conexão bipolar, para ressectoscópios WOLF - 20196-119.

Instruções de Uso 188


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-051.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-052.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-053.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-061.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-107.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-046.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-058.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-049.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-050.

Cabo de conexão bipolar, VIO, internacional - 20196-110.

Cabo de conexão bipolar, Valleylab - 20196-055.

Instruções de Uso 189


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Cabos de conexão da placa do pacientes

Cabo da placa de paciente, VIO, padrão, 20194-070.

Cabo da placa de paciente, VIO, padrão - 20194-088.

Cabo da placa de paciente, VIO, internacional - 20194-075.

Cabo da placa de paciente, VIO, internacional - 20194-089.

Cabo da placa de paciente, VIO, internacional - 20194-079.

Cabo da placa de paciente, VIO, internacional - 20194-086.

Cabo da placa de paciente, VIO, internacional - 20194-080.

Cabo da placa de paciente, VIO, internacional - 20194-087.

Cabo da placa de paciente, VIO, internacional - 20194-074.

Cabo da placa de paciente, padrão Martin - 20194-081.

Cabo da placa de paciente, padrão Martin - 20194-076.

Instruções de Uso 190


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Adaptadores

Adaptadores monopolares

Adaptador monopolar, VIO, Adaptador monopolar,


internacional ∅ 8 mm (Bovie internacional ∅ 8 mm (Bovie
Jack) - 20183-064. Jack) - 20183-067.

Adaptadores de teste de ignição APC

Adaptadores de teste de
ignição APC for VIO,
internacional (NE 2-Pin) -
20183-071.

Adaptadores de irrigação

Adaptadores de irrigação Adaptadores de irrigação Adaptadores de irrigação


para sondas APC flexíveis para aplicador APC com Luer para aplicador APC com Luer
com Luer Lock – 20132-203 Lock - 20132-087 Lock - 20132-159

Encaixe de micro-pinças do
conector de irrigação for
Luer Lock - 20191-404

Adaptadores e cabos de conexão de pedal

Adaptador de pedal para VIO, Cabo de conexão ao pedal (4 Cabo de conexão ao pedal (4
comprimento de 0.7 m - pólos), comprimento de 0.5 m pólos), comprimento de 0.5 m
20140-004. - 20189-014. - 20189-017.

Instruções de Uso 191


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Cabo de conexão, Cabo de conexão, Cabo de conexão,


comprimento de 0.35 m – comprimento de 5 m - 20189- comprimento de 0.35 m –
20189-022. 024. 20132-063.

Cabo de conexão, Cabo de conexão Valleylab,


comprimento de 5 m - 20132- comprimento de 0.5 m -
068. 20189-026.

Acessórios para ESU e módulos

Carrinhos e acessórios

VIO CART, suporte de sistema para família VIO Carrinho UNIVERSAL com 1 gaveta para VIO -
e módulos - 20180-000. 20185-101

Carrinho par ICC – 20185-005 (230 V)/ 20185- Carrinho Universal (CE) for VIO, VEM 2 - 20185-
012 (120 V). 205

Instruções de Uso 192


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Cesta de metal 339 x 100/155 x 205 mm Suporte de cabo - 20180-020


(WxHxD) - 20180-010

Suporte, comprimento de 260 mm - 20180-040 Suporte para pedal - 20180-050

Suporte, comprimento de 390 mm, para uso com sucção de secreção - 20180-042

Almofada de cilindro de gás argônio - 20180- Faixa de fixação para cilindro de gás argônio -
080 20180-120

Conjunto de fixação – 20180-131 Conjunto de fixação – 20180-134

Instruções de Uso 193


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Conjunto de fixação – 20180-130 Conjunto de fixação – 20180-132

Conjunto de fixação – 20180-135 Conjunto de fixação – 20121-003

Cesta de instrumentos para carrinho universal Conjunto de fixação – 20121-004


350 x 180 x 150 mm (WxHxD) – 20185-014

Alça para segurar (1 par) – 20185-103 Bandeja de instrumentos, 410 x 340 x 80 mm


(WxHxD) - 20185-105.

Instruções de Uso 194


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Suporte para pedal -20185-104 Conjunto de fixação – 20180-133

Conjunto de fixação – 20121-002 Conjunto de fixação – 20132-062

Linhas de equalização de potencial

Linha de equalização de potencial, conexões de Linha de equalização de potencial, conexões de


acordo com DIN 42801 - 30312-184. acordo com DIN 42801 - 20194-025.

Pedais

Pedal duplo VIO ReMode, equipamento AP & IP Pedal duplo VIO, equipamento AP & IP X8 -
X8 - 20189-101. 20189-100.

Instruções de Uso 195


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Arco de proteção para pedal duplo 20189-100, Extensão de cabo para pedal VIO, comprimento
20189-101 - 20189-102. de 0.6 m - 20189-103.

Pedal duplo, equipamento AP & IP X8 - 20189- Parede de divisão para pedal 20189-009, 20189-
009. 01520189-012.

Pedal duplo, equipamento AP & IP X8 (versão Pedal duplo MRI, equipamento AP & IP X8 -
UL) - 20189-015. 20189-028.

Pedal duplo, equipamento AP & IP X8, sem Pedal único VIO, equipamento AP & IP X8 -
proteção AP- 20187-003. 20188-100.

Pedal único, equipamento AP & IP X8 - 20188- Pedal único, equipamento AP & IP X8 - 20188-
007. 013.

Instruções de Uso 196


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Pedal único MRI, equipamento AP & IP X8 - Pedal único, equipamento AP & IP X8, sem
20188-015. proteção AP - 20186-007.

Acessórios para unidades especiais

Caixa de teste

Caixa de teste 3 para verificação de acessórios Módulo VEM 2 – 10141-000


eletro-cirúrgicos.

Instruções de Uso 197


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

9. REQUISITOS ESSENCIAIS DE SEGURANÇA E EFICÁCIA DO


EQUIPAMENTO

Conforme Resolução RDC Nº. 185/2001 e a Resolução RDC Nº. 56/2001, a Unidade Eletrocirúrgica,
modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D possui os seguintes fatores de risco e deve atender
aos seguintes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia (Regra de Classificação 9, Classe de
Enquadramento do produto III):

Fator de Risco Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia


7 Incompatibilidade de 9.1. Quando um produto para saúde se destinar a uso em combinação com
combinação ou outros produtos ou equipamentos, a combinação, incluindo o sistema de
conexão com outros conexão deve ser segura e não alterar o desempenho previsto. Quaisquer
produto restrições ao uso deverão ser indicadas nos rótulos ou nas instruções de uso.
12.7.4. Os terminais e conectores de produtos para saúde para energia elétrica,
hidráulica, pneumática ou gasosa que tenham que ser manipuladas pelo
operador, devem ser projetados e fabricados de modo a reduzir ao mínimo
qualquer risco possível.
8 Instabilidade e 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
limitações de eliminem ou reduzam:
características físicas e a) os riscos de lesões vinculados a suas características físicas, incluídas a
ergonômicas relação volume/pressão, a dimensão, e, se for o caso, ergonômicas;
12.7.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
os pacientes ou operadores estejam protegidos de riscos mecânicos
provenientes de, por exemplo, resistência, estabilidade ou peças móveis.
10 Interferência 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
recíproca com outros eliminem ou reduzam:
produtos c) os riscos de interferência recíproca com outros produtos, utilizados
normalmente para diagnóstico ou terapia;
12.5. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo a
minimizar os riscos de geração de campos eletromagnéticos que possam
prejudicar a operação de outros produtos em sua vizinhança.
11 Impossibilidade de 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
calibração e eliminem ou reduzam:
manutenção d) os riscos que derivam, em caso de impossibilidade de manutenção ou
calibração, do envelhecimento dos materiais utilizados ou da perda de precisão
de algum mecanismo ou controle.
13 Controle 11.2.1. Quando os produtos para saúde forem projetados para emitir níveis
inadequado das perigosos de radiação necessários para um propósito médico terapêutico e/ou
radiações diagnóstico específico, cujo benefício é considerado superior aos riscos
inerentes às emissões, estas terão que ser controladas pelo operador. Tais
produtos deverão ser projetados e fabricados de forma que seja assegurada a
repetibilidade e tolerância dos parâmetros variáveis pertinentes.

Instruções de Uso 198


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

Fator de Risco Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia


14 Proteção 11.1.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
inadequada das se reduza ao mínimo, compatível com a finalidade esperada, qualquer exposição
radiações dos pacientes, operadores e outras pessoas às radiações, sem que isto limite a
aplicação dos níveis adequados indicados para fins terapêuticos ou diagnósticos.
11.3.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
se reduza ao mínimo possível a exposição de pacientes, de operadores e outras
pessoas à emissão de radiações não intencionais, parasitas ou dispersas.
15 Controle 12.8.1. O projeto e a fabricação dos produtos para saúde destinados a fornecer
inadequado de energia ou substâncias ao paciente, devem ser concedidos de modo que o fluxo
energias ou possa ser regulado e mantido com precisão suficiente para garantir a segurança
substâncias do paciente e do operador.
administradas
16 Proteção 12.8.2. O produto para saúde deve estar provido de meios que permitam impedir
inadequada de e/ou indicar qualquer incorreção no débito de energia ou substância, quando
energias ou dela puder se derivar algum perigo. Os produtos para saúde devem estar
substâncias dotados de meios adequados para impedir a liberação acidental de níveis
administradas perigosos de energia e/ou de substâncias.
17 Inteligibilidade das 11.4.1. As instruções de uso dos produtos para saúde que emitam radiações
informações aos devem incluir informação detalhada sobre as características da radiação emitida,
usuários os meios de proteção do paciente e do operador e as formas de evitar
manipulações errôneas e de eliminar os riscos derivados da instalação.
12.9.1. No caso de um produto para saúde estar acompanhado de instruções
necessárias para seu uso ou indicações de controle ou regulagem mediante um
sistema visual, tais informações devem ser compreensíveis para o operador, e
se for o caso, para o paciente ou consumidor.
18 Instabilidade de 12.1. Os produtos para saúde que incorporem sistemas eletrônicos programáveis
sistemas digitais devem ser projetados de forma que se garanta a repetibilidade, confiabilidade e
programáveis eficácia destes sistemas, em consonância com a utilização a que se destinam.
No caso de condições de primeiro defeito no sistema, deverão prever-se os
meios para poder eliminar ou reduzir, na medida do possível, os riscos
conseqüentes.
20 Inadequação de 11.2.2. Quando os produtos para saúde forem destinados a emitir radiações
alarmes para alerta potencialmente perigosas, visíveis e/ou invisíveis, deverão estar equipados com
indicadores visuais e/ou sonoros que sinalizem a emissão da radiação.
12.3. Os produtos para saúde conectados a uma fonte de energia externa da
qual dependa a segurança dos pacientes, deverão incluir um sistema de alarme
que indique qualquer falha da fonte de energia.

Instruções de Uso 199


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

Para atender a estes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia, a Unidade Eletrocirúrgica, modelos
VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D e seu Projeto e Fabricação/Produção atende e está em
conformidade com as seguintes Normas Internacionais de Conformidade do Equipamento e de Sistema de
Garantia da Qualidade:

Normas de Conformidades do Equipamento:


• IEC 60.601-1/ EN 60.601-1
• IEC 60601-1-2/ EN 60601-1-2.
• IEC 60601-2-2/ EN 60601-2-2
• CAN/CSA C22.2 No. 601.1
• UL 2601-1

A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D apresenta Certificado de
Conformidade Brasileira emitido pela TUV Rheiland, conforme as normas.
• NBR IEC 60601-1:1994 + emenda 1:1997
• NBR IEC 60601-1-2:2001
• NBR IEC 60601-2-2:2006

Normas de Sistema de Garantia da Qualidade:


• EN ISO 9001: 2000
• EN ISO 13485.

Marcação CE

Este produto é fornecido com uma marca CE em conformidade com as


regulamentações estabelecidas na Diretiva do Conselho 93/42/EEC de 14 de junho de
1993 em relação a dispositivos médicos.
Em conformidade com a Diretiva 93/42/EC, este produto é declarado como de classe II
b.
A marca CE aplica-se apenas aos produtos médicos que tenham recebido a marca
conforme a Diretiva EC acima mencionada.

Sistema da Qualidade
A empresa ERBE Elektromedizin GmbH desenvolveu seu próprio Sistema de Controle e Garantia da
Qualidade, com um modelo rigoroso, com construção de equipamentos de qualidade e segurança, atendendo
as normas internacionais.
O Sistema da Qualidade garante a padronização da qualidade da industrialização dos insumos e
transformação dos materiais em produtos acabados, dentro de requisitos preestabelecidos em documentos
do tipo especificações, desenhos, procedimentos e instruções de trabalho.
A Divisão Fabricante (ERBE Elektromedizin GmbH) do produto possui o Certificado EN ISO 9001:2000 e o
Certificado EN ISO 13485. A certificação ISO 9001 é reconhecida internacionalmente como padrão de
Qualidade para Boas Práticas de Fabricação.

Instruções de Uso 200


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

Certificado de Qualidade EN ISO 9001:2000 do Fabricante ERBE

Instruções de Uso 201


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

Compatibilidade Eletromagnética
A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D atende a todos os
padrões nacionais e internacionais sobre EMC (compatibilidade eletromagnética) para este tipo de
equipamento quando usados da forma a que se destinam. Tais leis e padrões definem tanto os níveis
permissíveis de emissões eletromagnéticas do equipamento como sua imunidade à interferência
eletromagnética a partir de fontes externas.
Este produto médico está em conformidade com os requisitos do padrão aplicável em compatibilidade
eletromagnética (EMC) da norma IEC 60601-1-2.

Classificação conforme EN 60601-1


1. Tipo de proteção contra choque elétrico:
− Equipamento Classe 1
2. Grau de proteção contra choque elétrico:
− Parte aplicada tipo CF
3. Equipamento não adequado para uso na presença de misturas inflamáveis.

Instruções de Uso 202


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Garantia do Equipamento

10. GARANTIA DO EQUIPAMENTO

Segue abaixo o TERMO DE GARANTIA para a Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO


200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D.

TERMO LEGAL DE GARANTIA

A empresa Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Hospitalares Ltda., CNPJ n°.


06.028.137/0001-30 e Inscrição Estadual n°. 116.737.597.111, situada a Rua Said
Aiach n°. 161, bairro Paraíso, CEP 04003-020, na cidade de São Paulo – SP, vem
por meio deste instrumento legal e em cumprimento ao Art. 26 da Lei 8.078, de 11
de Setembro de 1990, garantir o direito do consumidor em reclamar pelos vícios
aparentes ou de fácil constatação de todos os produtos por ela importados e
comercializados, pelo prazo de 90 dias, a contar da data de entrega efetiva dos
produtos. Tratando-se de vício oculto, o prazo decadencial inicia-se no momento
em que ficar evidenciado o defeito, conforme disposto no Parágrafo 3° do Art. 26
da Lei 8.078. Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o
consumidor deverá observar as condições abaixo descritas:
− Não permitir que pessoas não autorizadas realizem a manutenção dos
materiais ou equipamentos em questão;
− Não permitir o uso indevido bem como o mau uso dos materiais ou
equipamentos em questão;
− Seguir detalhadamente todas as orientações de uso, bem como os cuidados
de limpeza e conservação descritos no Manual do Usuário ou Instruções de
Uso;
− As partes e peças que venham a sofrer desgaste natural pelo uso dos
materiais ou equipamentos, não estarão cobertas por este Termo de Garantia,
uma vez que o vício for reclamado após o prazo regular determinado pelo
fabricante para a substituição desses itens.

Instruções de Uso 203


VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Canais de Comunicação

CANAIS DE COMUNICAÇÃO

Representante no Brasil:
Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda.
Rua Said Aiach, 161 – Vila Mariana.
CEP: 04003-020 - São Paulo – SP
Tel.: (11) 2126-2500
Fax: (11) 2126-2501

NOMES E ASSINATURAS DOS RESPONSÁVEIS LEGAL E TÉCNICO

Nome do Responsável Legal Cargo


Norman Pierre Günther Diretor
Assinatura do Responsável Legal

Nome do Responsável Técnico Cargo


Roberto Sant’Ana Gerente Técnico
Registro Assinatura do Responsável Técnico
5060181503
CREA – SP

Instruções de Uso 204

Você também pode gostar