Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Nome Técnico:
Unidade Eletrocirúrgica para Corte e Coagulação
Nome Comercial:
Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO
300S, VIO 200D e VIO 300D
ÍNDICE
Página
1. Apresentação do Manual 1
2. Identificação do Equipamento 2
3. Características Técnicas 35
5. Operação do Equipamento 61
Instruções de Uso
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Apresentação do Manual
1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL
Definição
Instruções de Uso 1
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Visão Geral
Instruções de Uso 2
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Descrição Geral
A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D é um aparelho cirúrgico
de alta freqüência para corte e coagulação. Devido às suas características de desempenho, tem utilização
universal.
O equipamento tem seu uso indicado para corte e coagulação, podendo ser selecionadas várias opções para
corte, coagulação e coagulação com plasma de argônio.
Modos monopolares
Características: Cortes reproduzíveis e cuidadosos, impacto mínimo no tecido, hemóstase pequena a média.
PPS (Power Peak System): O modo AUTO CUT está equipado com PPS. A fase inicial do corte pode ser
algo problemática durante a execução do corte, especialmente se o eletrodo de corte for pressionado contra o
tecido a cortar antes da ativação do gerador de alta freqüência, fazendo com que esse eletrodo tenha contato
com uma superfície relativamente grande do tecido e, portanto, seja de impedância muito baixa. É isto que
acontece, normalmente, por ex. em TUR (ressecção transuretral endoscópica) e em polipectomia
endoscópica. Em casos destes, deve ser colocada uma potência acima da média à disposição do gerador de
alta freqüência, para que o corte possa ocorrer sem retardamento, pois, de outra forma, corre-se o risco de
uma necrose por coagulação demasiado grande no local do corte. O VIO está equipado com um comando
automático da potência, que detecta cargas com uma impedância muito baixa e controla o gerador de alta
freqüência, colocando-lhe à disposição, e num curto espaço de tempo, a potência suficiente para que fique
garantida a tensão de alta freqüência necessária para a qualidade de corte ajustada ou a intensidade do arco
voltaico. Este dispositivo permite limitar a potência média a valores relativamente baixos, o que aumenta a
segurança contra lesões térmicas acidentais no tecido.
Campos de aplicação: Todos os processos de corte em tecido bom condutor elétrico: p. ex. tecido muscular,
tecido vascularizado. Preparações ou corte de estruturas finas.
Eletrodos apropriados: Eletrodos de agulha, de lâmina, de espátula, de ansa.
Instruções de Uso 3
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Hemóstase forte no caso de cortes executados de forma ligeiramente mais lenta.
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções endoscópicas, que requeiram
uma hemóstase primária muito boa durante o corte e tolerem um corte executado de forma ligeiramente mais
lenta.
Diferenças em relação a AUTO CUT e HIGH CUT: Hemóstase média a forte.
Eletrodos apropriados: Eletrodos com uma grande superfície de apoio: Eletrodos de lâmina, de espátula e
de ansa de correia.
Instruções de Uso 4
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Hemóstase forte no caso de cortes executados de forma ligeiramente mais lenta.
Diferença em relação ao DRY CUT: Alteração da relação entre o fator de crista e a tensão de pico de alta
freqüência.
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções endoscópicas, que requeiram
uma hemóstase primária muito boa durante o corte e tolerem um corte executado de forma ligeiramente mais
lenta.
Eletrodos apropriados: Eletrodos com uma grande superfície de apoio: Eletrodos de lâmina, de espátula e
de ansa de correia.
Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior.
Diferença em relação ao SWIFT COAG: Características otimizadas de preparação devido à alteração da
relação entre o fator de crista e a tensão de pico de alta freqüência.
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos só para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação.
Instruções de Uso 5
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior.
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos só para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação.
Instruções de Uso 6
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Possibilidade de ajuste fino, necroses mínimas na periferia do corte, saída precisa de
potência de 1 a 50 Watt.
Campos de aplicação: P.ex. cortes em intervenções, que exijam uma sobrecarga mínima do tecido ou do
paciente, por ex. neurocirurgia, otorrinolaringologia, dermatologia.
Diferença em relação ao AUTO CUT: Na gama de potência inferior, pode ajustar o grau de hemóstase ao
mínimo e com precisão.
Eletrodos apropriados: Instrumentos micro-cirúrgicos, eletrodos de agulha para a micro-cirurgia.
Características: O corte consiste em fases de corte e de coagulação alternadas. O corte pode ser bem
controlado e destaca-se pela propriedade de coagulação reproduzível e pré-definível durante a sua execução.
Campos de aplicação: Intervenções endoscópicas que requerem alternadamente o corte e a coagulação
com uma ativação.
Eletrodos apropriados: Eletrodos de alça de filamento único ou de filamentos múltiplos.
Modo de perito (apenas no VIO 200D/ VIO 300D): Para um ajuste individual, pode mandar ativar o modo de
perito por um técnico da assistência técnica. Na janela Ajustes Cut / Coag são apresentados adicionalmente
os parâmetros duração de corte e intervalo de corte.
• Duração de corte: Dependendo do tamanho, da forma e da localização das lesões, pode ser vantajoso
variar a duração do corte.
A duração do corte pode ser ajustada em 4 níveis. A duração do corte influencia determinantemente a
largura do corte.
• Intervalo de corte: O intervalo de corte é o lapso de tempo entre o início de um ciclo de corte e o início
do ciclo de corte seguinte. O intervalo de corte contém, portanto, um ciclo de corte e um ciclo de
coagulação.
O intervalo de corte pode ser ajustado em 10 níveis. Quanto mais alto o nível, mais longos são o intervalo
de corte e o ciclo de coagulação. Um intervalo de corte curto beneficia uma abrasão rápida da lesão. Um
intervalo de corte comprido beneficia uma abrasão lenta e controlada da lesão.
Instruções de Uso 7
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: O corte consiste em fases de corte e de coagulação alternadas. O corte pode ser bem
controlado e destaca-se pela propriedade de coagulação reproduzível e pré-definível durante a sua execução.
Campos de aplicação: Intervenções endoscópicas que requerem alternadamente o corte e a coagulação
com uma ativação.
Eletrodos apropriados: Papilótomos, eletrodos de agulha.
Modo de perito (apenas no VIO 200D/ VIO 300D): Para um ajuste individual, pode mandar ativar o modo de
perito por um técnico da assistência técnica. Na janela Ajustes Cut / Coag são apresentados adicionalmente
os parâmetros duração de corte e intervalo de corte.
• Duração de corte: Dependendo do tamanho, da forma e da localização das lesões, pode ser vantajoso
variar a duração do corte.
A duração do corte pode ser ajustada em 4 níveis. A duração do corte influencia determinantemente a
largura do corte.
• Intervalo de corte: O intervalo de corte é o lapso de tempo entre o início de um ciclo de corte e o início
do ciclo de corte seguinte. O intervalo de corte contém, portanto, um ciclo de corte e um ciclo de
coagulação.
O intervalo de corte pode ser ajustado em 10 níveis. Quanto mais alto o nível, mais longos são o intervalo
de corte e o ciclo de coagulação. Um intervalo de corte curto beneficia uma abrasão rápida da lesão. Um
intervalo de corte comprido beneficia uma abrasão lenta e controlada da lesão.
Instruções de Uso 8
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior. Podem ser ativados dois
instrumentos monopolares ao mesmo tempo.
ADVERTÊNCIA! A potência de saída dos eletrodos ativos pode ser alterada em modo TWIN COAG.
Ajuste: Da primeira vez que se seleciona TWIN COAG é-lhe pedido que escolha uma segunda tomada
monopolar (no VIO ou APC 2), bastando, para isso, carregar na tecla Focus que deseja.
Ativação: A função TWIN COAG pode ser chamada ao mesmo tempo nas duas tomadas selecionadas. Se
numa das tomadas for necessária a função CUT, a ativação tem de ser alternada.
Campos de aplicação: Especialmente nas disciplinas em que se exige coagulação e preparação em
simultâneo, p. ex. na cirurgia cardíaca e da mama.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação.
Modos bipolares
Características: Corrente de corte, que só flui diretamente na extremidade distal do aplicador. O ajuste do
efeito permite ajustar o grau de hemóstase na periferia do corte.
PPS (Power Peak System): O modo BIPOLAR CUT está equipado com PPS. A fase inicial do corte pode ser
algo problemática durante a execução do corte, especialmente se o eletrodo de corte for pressionado contra o
tecido a cortar antes da ativação do gerador de alta freqüência, fazendo com que esse eletrodo tenha contato
com uma superfície relativamente grande do tecido e, portanto, seja de impedância muito baixa. É isto que
acontece, normalmente, por ex. em TUR (ressecção transuretral endoscópica) e em polipectomia
endoscópica. Em casos destes, deve ser colocada uma potência acima da média à disposição do gerador de
alta freqüência, para que o corte possa ocorrer sem retardamento, pois, de outra forma, corre-se o risco de
uma necrose por coagulação demasiado grande no local do corte. O VIO está equipado com um comando
automático da potência, que detecta cargas com uma impedância muito baixa e controla o gerador de alta
freqüência, colocando-lhe à disposição, e num curto espaço de tempo, a potência suficiente para que fique
garantida a tensão de alta freqüência necessária para a qualidade de corte ajustada ou a intensidade do arco
voltaico. Este dispositivo permite limitar a potência média a valores relativamente baixos, o que aumenta a
segurança contra lesões térmicas acidentais no tecido.
Eletrodos apropriados: Aplicadores especiais (eletrodos bipolares com uma agulha de corte rígida ou
retrátil) em laparoscopia, neurocirurgia e otorrinolaringologia.
Instruções de Uso 9
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Cortes reproduzíveis e cuidadosos. O ajuste do efeito permite ajustar o grau de hemóstase
na periferia do corte.
Campos de aplicação: Processos de corte na ressecção bipolar.
PPS (Power Peak System): O modo BIPOLAR CUT está equipado com PPS. A fase inicial do corte pode ser
algo problemática durante a execução do corte, especialmente se o eletrodo de corte for pressionado contra o
tecido a cortar antes da ativação do gerador de alta freqüência, fazendo com que esse eletrodo tenha contato
com uma superfície relativamente grande do tecido e, portanto, seja de impedância muito baixa. É isto que
acontece, normalmente, por ex. em TUR (ressecção transuretral endoscópica) e em polipectomia
endoscópica. Em casos destes, deve ser colocada uma potência acima da média à disposição do gerador de
alta freqüência, para que o corte possa ocorrer sem retardamento, pois, de outra forma, corre-se o risco de
uma necrose por coagulação demasiado grande no local do corte.
O VIO está equipado com um comando automático da potência, que detecta cargas com uma impedância
muito baixa e controla o gerador de alta freqüência, colocando-lhe à disposição, e num curto espaço de
tempo, a potência suficiente para que fique garantida a tensão de alta freqüência necessária para a qualidade
de corte ajustada ou a intensidade do arco voltaico. Este dispositivo permite limitar a potência média a valores
relativamente baixos, o que aumenta a segurança contra lesões térmicas acidentais no tecido.
Eletrodos apropriados: O modo é limitado na tomada MF devido aos cabos de ligação para a utilização com
ressectoscópios bipolares.
Instruções de Uso 10
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Modo COAG especial para o BiClamp da ERBE (pinça bipolar). Com quatro ajustes do
efeito pode dosear, com precisão, a potência de coagulação em função do tipo de tecido. A função AUTO
STOP está ajustada para o BiClamp e termina automaticamente a ativação quando se atinge o melhor
resultado de coagulação. A limitação de potência está ajustada para 225 Watt e não é possível alterá-la.
Modulação: BiClamp é uma forma de corrente modulada com ciclos alternados de impulso e de pausa. A
função "Modulação" permite ajustar a relação entre estes ciclos. Isto é, quanto mais alto for o valor ajustado
para "Modulação", tanto mais longo será o ciclo de pausa comparativamente ao ciclo de fluxo de corrente
ativo, que se lhe segue.
Instruções de Uso 11
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Possibilidade de ajuste fino, necroses mínimas na periferia do corte, saída precisa de
potência de 1 a 50 Watt.
Campos de aplicação: P.ex. cortes em intervenções, que exijam uma sobrecarga mínima do tecido ou do
paciente, por ex. neurocirurgia, otorrinolaringologia, dermatologia.
Diferença em relação ao BIPOLAR CUT: Na gama de potência inferior, pode ajustar o grau de hemóstase
ao mínimo e com precisão.
Eletrodos apropriados: Instrumentos micro-cirúrgicos bipolares.
Características: Ajuste standard para o APC com auxiliar de ignição para uma ignição segura do plasma.
Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias pequenas e difusas. Desvitalização e redução de tecido
Ajuste: Ajuste da intensidade do efeito térmico sobre a potência. Quanto maior for a potência, maior será o
efeito térmico.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC rígidos, sondas APC flexíveis.
Instruções de Uso 12
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: APC com alterações do efeito bem controláveis na superfície do tecido, independentemente,
em grande medida, da distância entre o aplicador e o tecido.
Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias difusas. Desvitalização e redução de tecido com especial
incidência sobre pouca profundidade de coagulação reproduzível.
Ajuste: Ajuste da profundidade de coagulação por meio de escalonamentos do efeito. Um reduzido
escalonamento do efeito significa "de forma muito superficial", um escalonamento grande do efeito significa
uma "profundidade de penetração o maior possível".
Modulação: PRECISE APC é uma forma de corrente modulada através de sinal de faíscas. O valor
"Modulação" permite um escalonamento mais fino do efeito. Isto é, quanto mais alto for o valor "Modulação",
tanto mais o efeito térmico se aproximará do escalão de efeito imediatamente acima.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC rígidos, sondas APC flexíveis.
Características: Saída definida de impulsos individuais do APC, com alteração de efeitos na superfície do
tecido bem controláveis.
Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias difusas. Desvitalização e redução de tecido com especial
incidência na saída de energia controlada.
Ajuste: Ajuste da intensidade do efeito térmico por meio da potência. A freqüência de impulsos muda devido
à alteração do escalonamento do efeito.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC rígidos, sondas APC flexíveis.
Características: Cortes reproduzíveis e cuidadosos, impacto mínimo no tecido, hemóstase pequena a média.
O gás argônio reduz a formação de gases de combustão e a carbonização.
Campos de aplicação: Todos os processos de corte em tecido bom condutor elétrico: p. ex. tecido muscular,
tecido vascularizado. Preparações ou corte de estruturas finas.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC com eletrodo ajustável, bem como o eletrodo de gancho para
laparoscopia.
Instruções de Uso 13
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Hemóstase forte no caso de cortes executados de forma ligeiramente mais lenta. O gás
argônio reduz a formação de gases de combustão e a carbonização.
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções endoscópicas, que requeiram
uma hemóstase primária muito boa durante o corte e tolerem um corte executado deforma ligeiramente mais
lenta.
Diferenças em relação a AUTOCUT e HIGH CUT: Hemóstase média a forte.
Eletrodos apropriados: Aplicadores APC com eletrodo ajustável, bem como o eletrodo de gancho para
laparoscopia.
Características: Hemóstase forte no caso de cortes executados de forma ligeiramente mais lenta.
Diferença em relação ao DRYCUT: Alteração da relação entre o fator de crista e a tensão de pico de alta
freqüência.
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções endoscópicas, que requeiram
uma hemóstase primária muito boa durante o corte e tolerem um corte executado deforma ligeiramente mais
lenta.
Eletrodos apropriados: Aplicadores APC com eletrodo ajustável, bem como o eletrodo de gancho para
laparoscopia.
Instruções de Uso 14
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior.
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos só para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação. (Nota: Se utilizar o punho ERBE VIO APC, em vez do aplicador de argônio pode
ser usado um vulgar eletrodo de 4 mm. Para isso, é preciso ajustar o fluxo para 0).
Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior.
Diferença em relação ao SWIFTCOAG: Características otimizadas de preparação devido à alteração da
relação entre o fator de crista e a tensão de pico de alta freqüência.
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Eletrodos apropriados: Eletrodos esféricos só para coagular. Eletrodos de lâmina ou de espátula para
preparação e coagulação. (Nota: Se utilizar o punho ERBE VIO APC, em vez do aplicador de argônio pode
ser usado um vulgar eletrodo de 4 mm. Para isso, é preciso ajustar o fluxo para 0).
Instruções de Uso 15
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Características: Coagulação rápida e efetiva, que, graças à sua característica limitada de secionamento dos
tecidos, é especialmente indicada para a preparação no caso de hemóstase maior. Podem ser ativados dois
instrumentos monopolares ao mesmo tempo.
ADVERTÊNCIA! A potência de saída dos eletrodos ativos pode ser alterada em modo TWIN COAG.
Ajuste: Da primeira vez que se seleciona TWIN COAG é-lhe pedido que escolha uma segunda tomada
monopolar (no VIO ou APC 2), bastando, para isso, carregar na tecla Focus que deseja.
Ativação: A função TWIN COAG pode ser chamada ao mesmo tempo nas duas tomadas selecionadas. Se
numa das tomadas for necessária a função CUT, a ativação tem de ser alternada.
Campos de aplicação: Especialmente nas disciplinas em que se exige coagulação e preparação em
simultâneo, p. ex. na cirurgia cardíaca e da mama.
Instrumentos adequados: Aplicadores APC (com eletrodo ajustável). Eletrodos monopolares para encaixar
no punho APC.
Instruções de Uso 16
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Componentes do Sistema
VIO 200D
VIO 300D
Corrente
(1) Interruptor de rede: Aparelho On / Off.
Símbolo
(1a) Leia o Manual de Instruções antes de ligar e usar o aparelho.
Instruções de Uso 17
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Teclas Focus
As tomadas do aparelho podem ser instaladas da forma, que se queira. Assim, a figura anterior representa
apenas um exemplo de configuração. Carregando na tecla Focus junto à tomada vêm-se as suas funções e o
ajuste das funções no mostrador.
(12) Tecla Focus para tomada bipolar
(13) Tecla Focus para tomada monopolar
(14) Tecla Focus para tomada MF
(15) Tecla Focus para tomada de eletrodos neutros
Exibe informações, no mostrador, sobre o eletrodo neutro.
Lâmpadas-piloto
(16) Interruptor de pedal: O símbolo do interruptor de pedal acende-se se o respectivo interruptor estiver
atribuído à tomada.
(17) Auto Start: Se esta lâmpada estiver acesa, o Auto Start está ativo.
(18) Eletrodos neutros: Eletrodo neutro não dividido ou dividido está ligado. Verde: Tudo OK. Vermelho:
Perigo, chamar tecla Focus, controlar eletrodo neutro.
Símbolo
(20) O símbolo indica uma medida de segurança construtiva. O circuito de corrente do paciente está isolado
contra a terra. O risco, corrido pelo paciente, de correntes de fuga e, por conseguinte, de queimaduras é
consideravelmente reduzido.
(21) O aparelho corresponde às exigências do tipo CF e está protegido contra os efeitos de uma descarga de
desfibrilador.
Instruções de Uso 18
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Teclas de seleção
Consoante a janela representada no mostrador, as teclas têm uma função diferente. Atenção à função que a
tecla indica.
No exemplo de janela dos ajustes Cut / Coag para a tomada monopolar, as teclas têm as seguintes funções:
(2) Vista geral / programas (V. ger. / progr.): Chama a janela Vista geral. A janela presta informações sobre
a atribuição do programa ativo: Qual o modo CUT / COAG, qual o efeito, qual a potência ativos para que
tomada? A partir daqui, pode aceder aos sub-menus Selecionar programa (Selec. progr.) e Outras funções.
(3) Selecionar modo CUT: Chama a janela para selecionar um modo CUT.
(4) Selecionar efeito CUT: Chama a janela para selecionar um efeito CUT.
(5) Selecionar limitação de potência CUT: Chama a janela para selecionar a limitação de potência CUT.
(6) Selecionar tipo de ativação: Chama a janela para selecionar o interruptor de pedal e o modo Auto Start.
(7) Selecionar modo COAG: Chama a janela para selecionar um modo COAG.
(8) Selecionar efeito COAG: Chama a janela para selecionar um efeito COAG.
(9) Selecionar limitação de potência COAG: Chama a janela para selecionar a limitação de potência
COAG.
(19) Sinal para a aspiração de fumo: Se este sinal estiver verde no campo de controle Cortar ou Coagular,
a aspiração de fumo começa automaticamente quando se ativa o respectivo modo.
Tomadas
(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal: Nestas tomadas pode conectar um interruptor de um pedal ou de
pedal duplo. O interruptor de pedal duplo tanto pode ser ligado à tomada (1), como à tomada (2). O mesmo
se aplica ao interruptor de um pedal.
Instruções de Uso 19
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus): Podem ser conectados outros aparelhos ao
aparelho cirúrgico de alta freqüência, por ex. um APC ou um aspirador de fumo. O aparelho cirúrgico de alta
freqüência serve, então, de aparelho de comando, em cujo mostrador se visualizam as funções dos outros
aparelhos. O ECB estabelece a comunicação entre os aparelhos. Conecte um cabo do ECB a esta tomada e
ligue-o a um dos outros aparelhos.
Ligação equipotencial
(4) Conexão da ligação equipotencial: Conecte um cabo de ligação equipotencial e ligue-o à ligação
equipotencial da sala de operações. Utilize o VIO-CART previsto pela ERBE, conecte o cabo de ligação
equipotencial ao pino de ligação equipotencial do VIO-CART.
Fusíveis de rede
(5) Fusíveis de rede: O aparelho está protegido com fusíveis de rede. No caso de se fundir um fusível, o
aparelho só pode voltar a ser usado no paciente depois de ter sido inspecionado por um técnico. Os valores
dos fusíveis estão indicados na placa de características do aparelho. Os fusíveis sobressalentes têm de ter os
mesmos valores.
Ligação à rede
(6) Ligação à rede: Conecte o aparelho a uma a tomada tipo schuko com alvéolos protegidos devidamente
instalada. Para tal, utilize apenas o cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação
tem de ter a marcação de controle nacional. Se o aparelho estiver instalado sobre o VIO-CART da ERBE,
estabeleça a ligação de rede com o cabo de alimentação do VIO-CART.
Instruções de Uso 20
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
VIO 200S
VIO 300S
Instruções de Uso 21
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
(5) Mostrador com teclas de seleção: Visualização, ajuste e salvaguarda de programas e parâmetros do
aparelho.
No mostrador podem ser exibidas várias janelas.
As teclas de seleção têm uma função diferente consoante a janela visualizada. A função momentânea de
uma tecla de seleção é indicada na janela ao lado da tecla.
(6) LED COAG: O LED permanece aceso, enquanto a corrente COAG estiver a ser ativada.
(7) Gama de ajuste COAG: Gama para ajustes COAG.
(7a) Indicação e teclas de mais e de menos para o ajuste do efeito COAG
(7b) Indicação e teclas de mais e de menos para o ajuste da limitação de potência COAG
(7c) Tecla de seleção do modo COAG
O modo COAG só pode ser definido com a tecla de seleção (7c), se for visualizada a janela CUT-COAG (tal
como ilustrado na figura).
(8) Área das tomadas: Área para a ligação, a focagem e a indicação do estado das tomadas.
(8a) Teclas Focus das tomadas de instrumentos: “Focam" a respectiva tomada: Os ajustes atuais da
tomada focada são exibidos no mostrador e nas indicações dos efeitos e das limitações de potência.
(8b) Lâmpada-piloto AUTO START: A lâmpada-piloto AUTO START está acesa, se a função AUTO START
estiver ativa.
AUTO START significa que a corrente COAG é ativada automaticamente quando o instrumento toca no
tecido, depois de decorrido um lapso de tempo definido.
(8c) Lâmpadas-piloto do interruptor de pedal: A lâmpada-piloto do interruptor de pedal indica a atribuição
do interruptor de pedal da tomada, através da iluminação dos respectivos símbolos do pedal. A atribuição do
interruptor de pedal só é indicada, se o interruptor de pedal correspondente estiver ligado ao aparelho.
(8d) Tecla Focus do eletrodo neutro: "Foca" a tomada do eletrodo neutro: As informações relativas ao
eletrodo neutro são exibidas no mostrador.
(8e) Lâmpadas-piloto do eletrodo neutro: Indicam se um eletrodo neutro dividido ou não dividido, ou
ambos os tipos de eletrodos neutros, podem ser ligados.
Indicação verde: As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC podem ser ativadas.
Indicação vermelha: As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC não podem ser ativadas.
(8f) Tomadas para instrumentos: Na figura está representado um exemplo de configuração. O aparelho
está disponível em várias combinações e versões de tomadas.
(8g) Tomada para o eletrodo neutro
(9) Símbolo "Proteção contra correntes de fuga": O circuito de corrente do paciente está isolado contra a
terra. O risco, corrido pelo paciente, de correntes de fuga e, por conseguinte, de queimaduras é
consideravelmente reduzido.
(10) Símbolo "Proteção contra descarga de desfibrilador": O aparelho corresponde às exigências do tipo
CF e está protegido contra uma descarga de desfibrilador.
Instruções de Uso 22
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Tomadas
(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal: Nestas tomadas pode conectar um interruptor de um pedal ou de
pedal duplo. O interruptor de pedal duplo tanto pode ser ligado à tomada (1), como à tomada (2). O mesmo
se aplica ao interruptor de um pedal.
(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus): Podem ser conectados outros aparelhos ao
aparelho cirúrgico de alta freqüência, por ex. um APC. O aparelho cirúrgico de alta freqüência serve, então,
de aparelho de comando, em cujo mostrador se visualizam as funções dos outros aparelhos. O ECB
estabelece a comunicação entre os aparelhos. Conecte um cabo do ECB a esta tomada e ligue-o a um dos
outros aparelhos.
Ligação equipotencial
(4) Conexão da ligação equipotencial: Conecte um cabo de ligação equipotencial e ligue-o à ligação
equipotencial da sala de operações. Utilize o VIO-CART previsto pela ERBE, conecte o cabo de ligação
equipotencial ao pino de ligação equipotencial do VIO-CART.
Fusíveis de rede
(5) Fusíveis de rede: O aparelho está protegido com fusíveis de rede. No caso de se fundir um fusível, o
aparelho só pode voltar a ser usado no paciente depois de ter sido inspecionado por um técnico. Os valores
dos fusíveis estão indicados na placa de características do aparelho. Os fusíveis sobressalentes têm de ter os
mesmos valores.
Ligação à rede
(6) Ligação à rede: Conecte o aparelho a uma tomada tipo schuko com alvéolos protegidos devida-mente
instalada. Para tal, utilize apenas o cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação
tem de ter a marcação de controle nacional. Se o aparelho estiver instalado sobre o VIO-CART da ERBE,
estabeleça a ligação de rede com o cabo de alimentação do VIO-CART.
Instruções de Uso 23
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
O Módulo de Ampliação VEM 2 destina-se a ampliar a Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S,
VIO 200D e VIO 300D com mais 2 tomadas. O VEM 2 suporta tomadas monopolares, bipolares ou multi-
funções. Com VEM 2 passa a poder ligar simultaneamente até 5 instrumentos de alta-freqüência ao VIO. O
VEM 2 só poderá ser operado em conjunto com um aparelho cirúrgico de alta-freqüência VIO.
Teclas Focus: O VEM 2 suporta tomadas monopolares, bipolares ou multi-funções. Estas tomadas podem
ser instaladas da forma que se queira. Assim, a figura acima representa apenas um exemplo de configuração.
Carregando na tecla Focus, junto à tomada, vêm-se assuas funções e o ajuste das funções no mostrador do
aparelho cirúrgico de alta freqüência no VIO.
(1) Tecla Focus para tomada monopolar
(2) Tecla Focus para tomada bipolar
(3) Luzes de controle dos interruptores de pedal: O símbolo do interruptor de pedal acende-se se o
respectivo interruptor estiver atribuído à tomada.
(4) Auto Start: Se esta lâmpada estiver acesa, o Auto Start está ativo.
(5) Símbolo CF: O aparelho corresponde às exigências do tipo CF e está protegido contra os efeitos de uma
descarga de desfibrilador.
(1) Tomada ECB: ECB significa ERBE Communication Bus. O ECB estabelece a comunicação entre o
aparelho cirúrgico de alta-freqüência e os outros aparelhos.
(2) Conexão da ligação equipotencial: Conecte um cabo de ligação equipotencial e una-o à ligação
equipotencial da sala de operações. Se utilizar um CART previsto pela ERBE, conecte o cabo de ligação
equipotencial ao pino de ligação equipotencial do CART.
Instruções de Uso 24
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Pode conceber as tomadas do seu aparelho cirúrgico de alta freqüência de forma individualizada na
aquisição. Depois da aquisição do aparelho, é possível acrescentar mais tomadas ou substituir as existentes.
Um módulo de tomadas é composto por blindagem, bloco fêmea e duas molas de retenção. A montagem no
aparelho cirúrgico de alta freqüência é fácil e rápida de realizar por qualquer técnico autorizado da ERBE.
As tomadas são descritas nesta seção sob o ponto de vista da utilização e da compatibilidade em relação aos
vários conectores de instrumentos.
Tomada monopolar
Instruções de Uso 25
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Opcional
VIO 200D VIO 300D VIO 200S VIO 300S
• PRECISE CUT • PRECISE CUT
• DRY CUT • ENDO CUT Q
• ENDO CUT Q • ENDO CUT I – –
• ENDO CUT I • TWIN COAG
• PRECISE COAG • PRECISE COAG
O modo que é possível selecionar no seu aparelho depende da respectiva configuração do aparelho.
Módulo de tomadas MO 9 / 5
ERBE n.º 20140-620
O módulo de tomadas é indicado para o seguinte conector: Conector
monopolar, segundo o standard da ERBE. Anel de contato, que transfere o
sinal de ativação Ø 9 mm. Anel de contato de alta freqüência Ø 5 mm.
Módulo de tomadas MO 4
ERBE n.º 20140-621
O módulo de tomadas é indicado para o seguinte conector: Conector
monopolar de Ø 4 mm (entre outras aplicações, é utilizado principalmente
em endoscopia para alças de polipectomia).
Instruções de Uso 26
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Tomada bipolar
Opcional
VIO 200D/ VIO 300D VIO 200S VIO 300S
• BIPOLAR PRECISE CUT
– –
• BIPOLAR PRECISE COAG
O modo que é possível selecionar no seu aparelho depende da respectiva configuração do aparelho
Instruções de Uso 27
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Instruções de Uso 28
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Função
A tomada serve para ligar um eletrodo neutro nos modos monopolares.
Módulo de tomadas NE 6
Softwares do Sistema
29140-200 - VIO upgrade BiClamp (versão 1.0) - atualização de software para modo Biclamp
29140-201 - VIO upgrade TWIN COAG (versão 1.0) - atualização de software para modo TWIN COAG
29140-203 - VIO upgrade Endo-Cut I/Q (versão 1.0) - atualização de software para modo Endo-Cut I/Q
29140-204 - VIO upgrade PRECISO (versão 1.0) - atualização de software para modo PRECISO
29140-213 - VIO upgrade DRY CUT (versão 1.0) - atualização de software para modo DRY CUT
Instruções de Uso 29
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Área de Aplicação
Utilização prevista
A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D é um aparelho cirúrgico
de alta freqüência para corte e coagulação. Devido às suas características de desempenho, tem utilização
universal.
O equipamento tem seu uso indicado para corte e coagulação, podendo ser selecionadas várias opções para
corte, coagulação e coagulação com plasma de argônio.
Modos monopolares
AUTO CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Todos os processos de corte em tecido bom condutor
elétrico: p. ex. tecido muscular, tecido vascularizado. Preparações ou corte de
estruturas finas.
DRY CUT (padrão para VIO 300D/ VIO 300S e opcional para o VIO 200D)
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções
endoscópicas, que requeiram uma hemóstase primária muito boa durante o corte
e tolerem um corte executado de forma ligeiramente mais lenta.
SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Em quase todas as operações que requeiram uma
coagulação segura e “profunda” ou em que a colagem de um eletrodo prejudicaria
o processo de coagulação.
Instruções de Uso 30
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
SWIFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
FORCED COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulação por contato, coagulação por meio de pinça, p.
ex. através de uma pinça monopolar isolada.
ENDO CUT Q (padrão para VIO 200S/ VIO 300S e opcional para VIO 200D/ VIO
300D)
Campos de aplicação: Intervenções endoscópicas que requerem alternadamente
o corte e a coagulação com uma ativação.
ENDO CUT I (padrão para VIO 200S/ VIO 300S e opcional para VIO 200D/ VIO
300D)
Campos de aplicação: Intervenções endoscópicas que requerem alternadamente
o corte e a coagulação com uma ativação.
Instruções de Uso 31
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Modos bipolares
BIPOLAR CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Corte bipolar em laparoscopia, neurocirurgia e
otorrinolaringologia.
BIPOLAR SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulação na ressecção bipolar.
Instruções de Uso 32
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
FORCED APC (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Hemóstase de hemorragias pequenas e difusas.
Desvitalização e redução de tecido.
Modo AUTO CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO
200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Todos os processos de corte em tecido bom condutor
elétrico: p. ex. tecido muscular, tecido vascularizado. Preparações ou corte de
estruturas finas.
Modo HIGH CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Entre outros, o corte de estruturas adiposas.
Modo DRY CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO 300S e
opcional para VIO 200D)
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções
endoscópicas, que requeiram uma hemóstase primária muito boa durante o corte
e tolerem um corte executado deforma ligeiramente mais lenta.
Modo DRY CUT º auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: P. ex. Cortes na “cirurgia aberta” e em intervenções
endoscópicas, que requeiram uma hemóstase primária muito boa durante o corte
e tolerem um corte executado deforma ligeiramente mais lenta.
Modo SWIFT COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/
VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Instruções de Uso 33
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Identificação do Equipamento
Modo SWIFT COAG º auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulações e preparações.
Modo FORCED COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO
300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Coagulação por contato, coagulação por meio de pinça, p.
ex. através de uma pinça monopolar isolada.
Modo SOFT COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/
VIO 200S/ VIO 300S)
Campos de aplicação: Em quase todas as operações que requeiram uma
coagulação de contato segura e “profunda” ou em que a colagem de um eletrodo
prejudicaria o processo de coagulação. Coagulação por meio de pinça, p. ex. com
uma pinça monopolar isolada.
Modo TWIN COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 300S/ opcional
para VIO 300D)
Campos de aplicação: Especialmente nas disciplinas em que se exige
coagulação e preparação em simultâneo, p. ex. na cirurgia cardíaca e da mama.
Instruções de Uso 34
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Instruções de Uso 35
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Instruções de Uso 36
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Instruções de Uso 37
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Modos monopolares
AUTO CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Instruções de Uso 38
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
DRY CUT (padrão para VIO 300D/ VIO 300S e opcional para o VIO
200D)
Instruções de Uso 39
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Instruções de Uso 40
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
SWIFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)
FORCED COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO
300S)
Instruções de Uso 41
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Instruções de Uso 42
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
ENDO CUT Q (padrão para VIO 200S/ VIO 300S e opcional para VIO
200D/ VIO 300D)
ENDO CUT I (padrão para VIO 200S/ VIO 300S e opcional para VIO
200D/ VIO 300D)
Instruções de Uso 43
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Instruções de Uso 44
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Modos bipolares
BIPOLAR CUT (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S)
VIO 300D
Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 500 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 770 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Limitação automática da tensão de pico da alta freqüência
Potência de saída máx. na resistência da
370 Watt +8% / -20%
carga nominal
Instruções de Uso 45
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
BIPOLAR SOFT COAG (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/
VIO 300S)
VIO 300D
Forma da tensão de alta-freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 75 Ohm
Tensão de pico máx. de alta-freqüência 190 Vp
Número dos efeitos 8
Constância dos efeitos Limitação automática da tensão de pico da alta freqüência
Potência de saída máx. na resistência de
200 Watt ±20%
carga nominal
Instruções de Uso 46
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
VIO 300D
Forma da tensão de alta freqüência Tensão alternada senoidal não modulada
Freqüência nominal 350 kHz (em RL = 500 Ohm) ±10%
Fator de crista 1,4 (em RL = 500 Ohm)
Resistência de carga nominal 25 Ohm
Tensão de pico máx. de alta freqüência 220 Vp
Número dos efeitos 4
Constância dos efeitos Ajuste automático da tensão de pico de alta freqüência
Potência máx. de alta freqüência 225 Watt
Instruções de Uso 47
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Instruções de Uso 48
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
FORCED APC (padrão para VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Instruções de Uso 49
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Modo AUTO CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO
300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Instruções de Uso 50
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Modo HIGH CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO
300S)
Modo DRY CUT auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO
300S e opcional para VIO 200D)
Instruções de Uso 51
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Modo DRY CUT º auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/ VIO
300S)
Modo SWIFT COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO
300D/ VIO 300S)
Instruções de Uso 52
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Modo SWIFT COAG º auxiliado por argônio (padrão para VIO 300D/
VIO 300S)
Modo FORCED COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/
VIO 300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Instruções de Uso 53
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Características Técnicas
Modo SOFT COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 200D/ VIO
300D/ VIO 200S/ VIO 300S)
Modo TWIN COAG auxiliado por argônio (padrão para VIO 300S/
opcional para VIO 300D)
Instruções de Uso 54
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento
A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO
300D, somente deve ser instalado e montado pelo Serviço Técnico da
MAQUET ou por seu Representante.
Representante no Brasil:
Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda.
Rua Said Aiach, 161 – Vila Mariana.
CEP: 04003-020 - São Paulo – SP
Tel.: (11) 2126-2500
Fax: (11) 2126-2501
Instruções de Uso 55
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento
Instruções de Uso 56
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento
Instalação
Área circundante
Instruções de Uso 57
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento
Instalação elétrica
Tomada "Schuko" defeituosa, cabo de rede de pouca qualidade, tensão de rede errada, tomadas
múltiplas, cabo de extensão.
Perigo de choque elétrico e de outras lesões para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Ligue o aparelho ou o carro de aparelho a uma tomada tipo “Schuko” corretamente instalada.
¨ Para esse efeito, use apenas o cabo de rede ERBE ou um cabo de rede equivalente. O cabo de rede
deve estar equipado com o símbolo de controle nacional.
¨ Certifique-se de que o cabo de rede não está danificado. Não deve usar um cabo de rede danificado.
¨ A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na placa de características do aparelho.
¨ Não use tomadas múltiplas.
¨ Não use extensões.
Instruções de Uso 58
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento
Ligação equipotencial
Em caso de necessidade, conecte o pino da ligação equipotencial do aparelho ou do carrinho para
aparelhagem a um cabo de ligação equipotencial na ligação equipotencial da sala de operações.
Instruções de Uso 59
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Instalações ou Montagem do Equipamento
Tomadas
(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal: Nestas tomadas pode conectar um interruptor de um pedal ou de
pedal duplo. O interruptor de pedal duplo tanto pode ser ligado à tomada (1), como à tomada (2). O mesmo
se aplica ao interruptor de um pedal.
(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus): Podem ser conectados outros aparelhos ao
aparelho cirúrgico de alta freqüência, por ex. um APC ou um aspirador de fumo. O aparelho cirúrgico de alta
freqüência serve, então, de aparelho de comando, em cujo mostrador se visualizam as funções dos outros
aparelhos. O ECB estabelece a comunicação entre os aparelhos. Conecte um cabo do ECB a esta tomada e
ligue-o a um dos outros aparelhos.
Ligação equipotencial
(4) Conexão da ligação equipotencial: Conecte um cabo de ligação equipotencial e ligue-o à ligação
equipotencial da sala de operações.
Ligação à rede
(5) Ligação à rede: Conecte o aparelho a uma a tomada tipo schuko com alvéolos protegidos devidamente
instalada. Para tal, utilize apenas o cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação
tem de ter a marcação de controle nacional.
Instruções de Uso 60
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Instruções de Uso 61
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
3. Para obter uma vista geral: A atribuição do programa ativo para o aparelho cirúrgico de
alta freqüência
Depois de executar o teste de funcionamento, é exibida a janela Vista geral. Vê-se o número (1) e o nome (2)
do programa ativo. O exemplo é o programa 1 program xy.
Do lado direito da janela, vê a atribuição (3) do programa ativo. As tomadas do seu aparelho individual estão
ilustradas de forma esquemática. Esta pergunta vai ser respondida: Qual o modo CUT / COAG, qual o efeito,
qual a potência ativos para que tomada?
Tem agora duas possibilidades para ativar CUT ou COAG de uma tomada do programa.
Possibilidade 1: Ativar diretamente a partir da janela Vista geral. Aqui não é possível atribuir um interruptor de
pedal a uma tomada. Pode ativar todas as tomadas com o interruptor de pressão. O interruptor de pedal só
lhe permite ativar uma tomada do modo CUT ou COAG, à qual tenha sido atribuído um interruptor de pedal
no programa. Pode reconhecer a atribuição dos interruptores de pedal nesta vista, pelos símbolos de
interruptor de pedal das tomadas acesos.
Instruções de Uso 62
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Possibilidade 2: Pressionar a tecla de seleção junto ao ponto de menu Aceitar programa, mudar para a janela
Ajustes Cut / Coag e ativar a partir desta janela. A janela Ajustes Cut / Coag focaliza-se nas funções de uma
tomada. Na janela Ajustes Cut / Coag é possível qualquer atribuição do interruptor de pedal. Também é
possível ativar com o interruptor de pressão.
Em ambos os casos, deve-se confirmar primeiro, carregando numa tecla qualquer, que verificou os ajustes do
programa ativo. Junto à janela Vista geral pode ver uma pequena janela com o texto:
Verificar os ajustes do programa ativo. Confirme, carregando em qualquer tecla.
Só depois de ter satisfeito este pedido é que tem acesso ao programa ativo e às funções da janela Vista
geral.
Depois da ligação, o aparelho chama sempre o último programa com o qual se trabalhou. Isto não se aplica
aos programas ReMode. No programa de exemplo, a tomada bipolar está atribuída aos seguintes ajustes:
• Modo Cut: CUT bip.
• Efeito Cut: 4
• Limitação de potência Cut: 60 W
• Modo Coag: BiSoft
• Efeito Coag: 4
• Limitação de potência Coag: 60 W
Se o seu aparelho estiver equipado com uma tomada de eletrodos neutros, verá um eletrodo neutro ilustrado
na representação da tomada (4).
Se tiver conectado ao aparelho cirúrgico de alta freqüência um APC 2, um IES 2 ou outro aparelho, também
pode obter informações sobre a atribuição das outras tomadas do aparelho no programa.
No exemplo de mostrador está o símbolo da tecla Para baixo (5). Abaixo lê-se APC.
Está ligado um APC 2 ao aparelho cirúrgico de alta freqüência. Ao carregar na tecla Para baixo no painel
frontal do aparelho cirúrgico de alta freqüência, a janela rola para as tomadas APC:
4. Para obter uma vista geral: A atribuição do programa ativo para o APC 2
No exemplo de mostrador, o APC 2 tem uma tomada (1). A caixa para a representação da segunda tomada
(2) está vazia. As funções do APC 2 são ajustadas, de fato, no aparelho cirúrgico de alta freqüência.
Instruções de Uso 63
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
5. Para obter uma vista geral: A atribuição do programa ativo para o IES 2
No exemplo de mostrador está o símbolo da tecla Para baixo (3). Abaixo lê-se IES. Está ligado um IES 2 ao
aparelho cirúrgico de alta freqüência. Ao carregar na tecla Para baixo no painel frontal do aparelho cirúrgico
de alta freqüência, a janela rola para a tomada IES:
As funções do IES 2 são ajustados, de fato, no aparelho cirúrgico de alta freqüência.
Carregue várias vezes na tecla Para cima. Muda para a primeira vista da janela Vista geral.
Aceitar programa
Aceitar programa
VIO 200D
VIO 300D
Se quiser aceitar o programa ativo, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Aceitar programa.
Muda para a janela Ajustes Cut / Coag. Aí visualizam-se os ajustes da última tomada ativada. A tecla Focus
junto a esta tomada acende-se.
Em alternativa pode carregar na tecla de seleção junto a uma representação da tomada, por ex., a
monopolar. Este ato resulta também na aceitação do programa.
Muda para a janela Ajustes Cut / Coag. Aí visualizam-se os ajustes da tomada selecionada. A tecla Focus
junto à tomada acende-se.
Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Vista geral / programas (V. ger. / progr.). Muda para a
janela Vista geral.
Instruções de Uso 64
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
Se quiser trabalhar com outro programa, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Selecionar
programa (Selec. progr.).
2. Selecionar programa
Instruções de Uso 65
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Muda para a janela Selecionar programa (Selec. progr.). Vê uma lista de seleção dos programas (1),
1. Ao carregar nas teclas Para cima e Para baixo (2) tendo mais de quatro programas guardados, a janela
rola pela lista de seleção dos programas. O programa ativo tem uma marca verde.
2. Carregue na tecla de seleção junto ao programa pretendido. Em jeito de exercício, selecione o Programa
básico.
VIO 200D
VIO 300D
Volta a entrar na janela Vista geral, onde se pode informar sobre a atribuição do programa ativo.
Se quiser aceitar o programa selecionado, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Aceitar
programa. Muda para a janela Ajustes Cut / Coag. Aí visualizam-se os ajustes da última tomada ativada. A
tecla Focus junto a esta tomada acende-se.
Em alternativa pode carregar na tecla de seleção junto a uma representação da tomada, por ex., a
monopolar. Este ato resulta também na aceitação do programa.
Instruções de Uso 66
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
Instruções de Uso 67
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
Instruções de Uso 68
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
Muda para a janela Selecionar modo Cut. Do lado direito visualiza-se uma lista de seleção dos modos (1).
1. Carregando nas teclas Para cima e Para baixo (2) a janela rola pela lista de seleção dos programas. O
modo ativo tem uma marca verde. Para entrar noutros modos (se disponíveis), pode também carregar na
tecla de seleção junto ao ponto de menu Outros modos (3). Muda, então, para a janela seguinte, na qual
a lista de seleção continua. Se chegar ao fim da lista de seleção e voltar a carregar na tecla de seleção,
volta ao princípio da lista.
2. Carregue na tecla de seleção junto ao modo CUT pretendido (exemplo: HIGH CUT). Volta à janela
Ajustes Cut / Coag.
Se quiser desativar o modo CUT da tomada, na lista de seleção, escolha CUT desligado.
Instruções de Uso 69
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Role com as teclas Para cima e Para baixo ou sirva-se da tecla de seleção junto ao ponto de menu Mais para
visualizar a descrição do modo selecionado.
Depois de ter lido o texto, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Voltar. Volta à janela
Selecionar modo Cut.
Aí, carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Voltar. Volta à janela Ajustes Cut / Coag.
Pode chamar informações úteis em muitas janelas do aparelho. A forma de chamar informações é sempre a
mesma. Não a repetiremos nos passos de aprendizagem seguintes.
VIO 200D
Instruções de Uso 70
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 300D
VIO 200D
VIO 300D
Instruções de Uso 71
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
Instruções de Uso 72
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
Muda para a janela Selecionar limitação de potência CUT. Ao selecionar a limitação de potência está a
garantir a segurança do paciente e a proteger o instrumento de danos.
É exibida uma indicação numérica da limitação de potência (1) e outra sob a forma de um diagrama de barras
(2).
1. Selecione uma limitação de potência com as teclas Para cima e Para baixo (3) (exemplo: 140 Watt).
2. Confirme a seleção com Enter (4) ou com a tecla de seleção junto ao ponto de menu Voltar. Volta à
janela Ajustes Cut / Coag.
O ajuste da janela COAG é feito da mesma forma que a da janela CUT. Experimente.
Instruções de Uso 73
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
1. Selecione primeiro, com uma tecla Focus (1), uma tomada à qual pretende atribuir um interruptor de
pedal. Visualiza as funções da tomada na janela Ajustes Cut / Coag. No exemplo, trata-se da tomada
monopolar.
2. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Interruptor de pedal.
Instruções de Uso 74
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Na janela, figura acima (à esquerda), é exibida uma lista com as atribuições possíveis para interruptor de
pedal. Role com a tecla Para baixo (1) até à janela seguinte, figura acima (à direita). Também pode usar a
tecla de seleção junto ao ponto de menu Mais.
• Pedal amarelo e pedal azul do interruptor de pedal duplo
• Pedal azul do interruptor de pedal duplo
• Pedal amarelo do interruptor de pedal duplo
• Pedal azul do interruptor de um pedal
O interruptor de pedal ativo tem uma marca verde. Escolha um interruptor de pedal com a tecla de seleção, p.
ex., o pedal amarelo do interruptor de pedal duplo (2).
VIO 200D
Instruções de Uso 75
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 300D
Na janela Ajustes Cut / Coag visualiza-se a tomada monopolar. O pedal amarelo atribuído está realçado a
amarelo na visualização. O pedal amarelo do interruptor de pedal duplo acende-se na tomada monopolar (1).
Pode, então, ativar a função CUT da tomada monopolar com o pedal amarelo do interruptor de pedal duplo. A
função COAG da tomada monopolar não tem atribuído nenhum interruptor de pedal.
Ativação dos modos CUT e COAG com o interruptor de pressão, Auto Start.
Auto Start
Com a tomada bipolar selecionada, pode escolher, na janela Tipo de ativação, Auto Start 1 ou Auto Start 2.
Quando o instrumento toca no tecido, a coagulação tem início automaticamente depois de decorrido um lapso
de tempo definido. Pode ajustar o lapso de tempo em Setup.
A seleção da função Auto-Start visualiza-se na janela Ajustes Cut / Coag da tomada bipolar. Na tomada
bipolar acende-se o símbolo de Auto Start. Só é possível selecionar Auto Start em coagulação bipolar.
Se tiver atribuído Auto Start à tomada bipolar, não será possível ativar o CUT com o interruptor de pedal.
Auto Stop
Selecionando o modo COAG, pode escolher uma função Auto Stop, por ex., Bipolar Soft com Auto Stop. O
Auto Stop termina automaticamente a ativação antes que o tecido fique colado ao instrumento.
Instruções de Uso 76
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
Imagine a seguinte situação: O pedal amarelo CUT (1) está atribuído à tomada monopolar. O pedal azul
COAG (2) está atribuído à tomada bipolar. Está conectado um instrumento a cada uma das tomadas, que
você usa alternadamente. Cortar com a tomada monopolar, coagular com a tomada bipolar.
Que ajustes vejo na janela Ajustes Cut / Coag e quais pretendo ativar?
Depois de ter ativado Cortar na tomada monopolar, a janela Ajustes Cut / Coag mostra os ajustes da tomada
monopolar. Esta situação está ilustrada na figura acima. Ao ativar o instrumento na tomada bipolar, não vê os
respectivos ajustes!
Instruções de Uso 77
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Carregue em Enter. Muda para a janela Guardar como Opcionalmente, pode introduzir uma password para o
programa novo. A partir daí, o programa só pode ser substituído ou apagado depois de introduzida a
password. Não se esqueça da password. Sem password não pode aceder ao programa.
1. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Password. Muda para a janela Password.
2. A password pode ter até quatro caracteres. Vamos chamar Test à password. Selecione a letra T com as
teclas Para cima e Para baixo. Carregue na seta da tecla de seleção para saltar um caráter com o cursor.
Carregando na tecla de seleção junto ao ponto de menu Conjunto de caracteres (Conj.car.) pode
escolher de entre maiúsculas, minúsculas e algarismos.
3. Carregue na tecla Enter para confirmar a password. Muda para a janela Guardar como
4. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Número. O campo Número fica cinzento com um
cursor. Selecione um número com as teclas Para cima e Para baixo (1). O número diz respeito ao espaço
livre na memória do aparelho.
Instruções de Uso 78
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
5. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Nome. O campo Nome fica cinzento com um
cursor. Queremos chamar Test ao programa. Selecione a letra T com as teclas Para cima e Para baixo.
Volte a carregar na tecla de seleção junto ao ponto de menu Nome para saltar um caráter com o cursor.
Carregando na tecla de seleção junto ao ponto de menu Conjunto de caracteres (Conj.car.) pode
escolher de entre maiúsculas, minúsculas e algarismos.
6. Mantenha a tecla Enter pressionada durante 3 seg. para guardar o programa.
Nota: Pode alterar os ajustes de cada programa e guardá-los com outro nome.
Sobrescrever programa
4. Muda para a janela Guardar como Mantenha a tecla Enter pressionada durante 3 seg. para sobrescrever
o programa.
Instruções de Uso 79
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Pode criar um programa a partir de um modelo de programa vazio. Chame o ponto de menu Vista geral.
Selecione o ponto de menu Selecionar programa (Selec. progr.). Selecione, da lista de seleção dos
programas, Programa novo. Volta à janela Vista geral. Observe a figura esquematizada das tomadas. No
novo programa, os modos CUT e COAG estão todos desligados. Selecione uma tomada. Ajuste modo, efeito,
limitação de potência e ativação.
Apagar programa
Chame o ponto de menu Vista geral. Selecione o programa, que pretende apagar.
Selecione o ponto de menu Outras funções. Selecione Apagar. Mantenha a tecla Enter pressionada durante 3
seg. para apagar o programa.
Instruções de Uso 80
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
Instruções de Uso 81
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
4. Muda para a janela Guardar como Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Número. O
campo Número fica cinzento com um cursor. Selecione um número com as teclas Para cima e Para
baixo. O Tutorial usa o número 3, o qual diz respeito ao espaço livre na memória do aparelho.
5. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Nome. Introduza ReMode. Mantenha a tecla Enter
pressionada durante 3 seg. para guardar o programa.
VIO 200D
Instruções de Uso 82
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 300D
6. Muda para a janela Ajustes Cut / Coag. Pode ver o nome do programa 3 ReMode na parte superior da
janela. Altere os ajustes do programa 3 ReMode, de acordo com estas indicações: AUTO CUT, efeito 5,
100W. SWIFT COAG, 4, 120 W (no VIO 200D) e DRY CUT, efeito 3, 80 W. FORCED COAG, 1, 90 W (no
VIO 300D).
7. Carregue em Enter.
8. Muda para a janela Guardar. Carregue na tecla de seleção junto ao ponto de menu Segundo nível do
programa n.º 3 ‚ ReMode - criar.
Instruções de Uso 83
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
O sistema mudou o nome do programa 3 ReMode para 3a ReMode e guardou um programa 3b ReMode.
Agora, com o interruptor ReMode, pode alternar entre os programas 3a ReMode e 3b ReMode. São sempre
visualizados os ajustes da tomada monopolar. São também as únicas que consegue ativar com o interruptor
de pedal. A tomada monopolar está atribuída ao interruptor de pedal tanto em 3a ReMode, como em 3b
ReMode.
Instruções de Uso 84
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
VIO 200D
VIO 300D
No programa 3a ReMode estão patentes os ajustes da tomada monopolar deste programa. O interruptor de
pedal (CUT e COAG) está atribuído à tomada monopolar.
Ao mudar para o programa 3b ReMode, vê os ajustes da tomada bipolar. O interruptor de pedal (CUT e
COAG) está atribuído à tomada bipolar.
Alternando entre os programas, alterou a atribuição dos interruptores de pedal e das tomadas! Pode ativar, no
programa 3b ReMode, os modos da tomada bipolar com o interruptor de pedal.
Instruções de Uso 85
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Chamar Setup
O Setup permite-lhe, por ex., ajustar o aparelho às condições de luz da sala. Chame a janela Vista geral.
Selecione o ponto de menu Outras funções. Selecione o ponto de menu Setup.
Com uma tecla de seleção, escolha um ajuste de Setup. Altere o ajuste com as teclas Para cima e Para
baixo. Carregue em Enter para confirmar o ajuste alterado.
Instruções de Uso 86
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Luminosidade
Ajuste da luminosidade do mostrador em 16 níveis.
Volume sistema
Ajuste do volume dos sinais de aviso em 16 níveis. Os sinais de aviso têm de ser bem audíveis!
Volume teclas
Ajuste do volume das teclas em 16 níveis.
Ângulo de visão
Ajuste do ângulo de visão no mostrador: de cima, de baixo, de frente.
Indicação de potência
Se ligar a indicação de potência: Vê um diagrama de barras ao ativar o aparelho.
O diagrama mostra a potência máxima possível no respectivo modo. O risco verde representa a limitação de
potência. Ao alterar a limitação de potência, o risco desloca-se no interior da barra.
Na ativação, o diagrama de barras permite-lhe ver quanta potência o aparelho chama no âmbito da limitação
de potência. Se esse valor estiver ao nível máximo da limitação de potência e você não estiver satisfeito com
o corte ou com a coagulação, é aconselhável aumentar o valor da limitação de potência.
Os valores numéricos visualizados são os medidos.
Pmax designa: a potência máxima debitada na última ativação. Esta pode ser superior à limitação de potência
ajustada, se PPS for permitido.
Pavg designa: a potência média consumida durante uma unidade de tempo ainda por definir.
Indicação UpMax
Visualização da tensão máxima de alta freqüência [Vp] durante a ativação do aparelho. A capacidade máxima
de carga elétrica está indicada em [Vp] no manual de instruções do instrumento ou no próprio instrumento. Se
a tensão de alta freqüência for superior à capacidade de carga do instrumento, este pode ficar danificado.
Neste caso, selecione um efeito menor.
AUTO START 1
Entrada de retardamento do arranque para a função AUTO START. 0,0 a 9,5 seg. em passos de 0,1 seg.
AUTO START 2
Entrada de retardamento do arranque para a função AUTO START. 0,1 a 10 seg. em passos de 0,1 seg.
Instruções de Uso 87
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Esta subseção dá-lhe uma vista geral sobre as funções de cada uma das teclas do aparelho e sobre janelas
importantes, que podem ser chamadas através das teclas. Esta subseção não contém instruções concretas
para a operação do aparelho.
Teclas Focus
O aparelho mostra sempre os ajustes das tomadas que estão a ser "focadas" de momento.
Uma tomada pode ser focada pressionando a respectiva tecla Focus.
A focagem de uma tomada é indicada através do LED aceso da respectiva tecla Focus. Exceção: A tecla
Focus da tomada do eletrodo neutro não tem LED. A figura acima representa a tomada bipolar focada.
Instruções de Uso 88
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
NOTA: A indicação das lâmpadas-piloto do interruptor de pedal e do AUTO START na área das tomadas por
baixo das teclas Focus é independente da tomada focada de momento.
NOTA: Observe impreterivelmente também as informações acerca do eletrodo neutro na seção sobre
dispositivos de segurança.
Teclas de seleção
Instruções de Uso 89
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
As teclas de seleção servem para a navegação entre as diferentes janelas, que se podem chamar no
mostrador, e para a alteração de ajustes do aparelho.
Exceção: As janelas CUT-COAG das tomadas não focadas de momento e a janela NESSY só podem ser
chamadas mediante as teclas FOCUS.
As teclas de seleção têm uma função diferente consoante a janela visualizada. A função momentânea de
uma tecla de seleção é indicada na janela ao lado da tecla. Exemplos para as funções das teclas de seleção:
Chamada de uma outra janela, alteração de um parâmetro.
Uma janela importante para a navegação é a janela de programa/Setup, através da qual se pode chamar
outras janelas para a administração de programas (mudar, dar nome e guardar programa), e para a alteração
de definições do Setup e de assistência técnica.
A janela de programa/Setup pode ser chamada a partir da janela CUT-COAG, através da tecla de seleção
esquerda superior. Através das diferentes janelas de sub-menu acede à janela de programa/Setup
pressionando uma ou duas vezes a tecla de seleção Return (Voltar).
Instruções de Uso 90
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Se, opcionalmente, puder pressionar uma de várias teclas de seleção, as teclas possíveis são simbolizadas
da seguinte forma:
Com a ajuda das teclas de mais e de menos ajusta o efeito e a limitação de potência para a
corrente CUT e COAG.
As indicações digitais mostram sempre os valores para a tomada focada de momento.
NOTA: Utilize apenas um cabo de alimentação ERBE ou outro equivalente. O cabo de alimentação tem de ter
a marcação de controle internacional.
Instruções de Uso 91
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Ligar o aparelho
1. Ligue o aparelho com o interruptor de rede e observe os elementos de indicação.
O aparelho executa um teste de funcionamento e verifica todas as tomadas. São detectados os aparelhos e o
interruptor de pedal conectados. Acendem-se todos os elementos de indicação. No mostrador, surge o
número de versão do software do aparelho.
NOTA: Se durante o auto-teste um elemento de indicação não se acender, é porque está com defeito
(exceção: a tecla Focus do eletrodo neutro não se acende porque não possui um LED). Um aparelho com um
elemento de indicação defeituoso não pode ser usado.
Consoante o ajuste do aparelho (alteração possível através da assistência técnica) é exibida uma janela de
arranque diferente no mostrador:
NOTA: Ao reiniciar, o aparelho carrega sempre o último programa utilizado pelo aparelho antes de ser
desligado.
Instruções de Uso 92
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Selecionar/alterar programa
1. Navegue com a tecla de seleção R1 ou R3 pela lista de seleção de programas até que o
programa desejado fique com um fundo claro.
2. Para aceitar o programa com fundo claro, pressione a tecla de seleção R2.
Instruções de Uso 93
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
3. Navegue com a tecla de seleção R1 ou R3 pela lista de seleção de programas até que o
programa desejado fique com um fundo claro.
4. Para aceitar o programa com fundo claro, pressione a tecla de seleção R2.
NOTA: Ao ligar os interruptores de pedal, os instrumentos e o eletrodo neutro ob-serve também a seção de
instalação.
Instruções de Uso 94
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 95
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
NOTA: ERBE recomenda a utilização de um eletrodo neutro de duas superfícies com a regulação "Eletrodo
neutro dinâmico" ou "Eletrodo neutro duas superfícies". Nesta combinação entre eletrodo neutro e regulação
do aparelho é obtida a maior segurança para a monitorização do eletrodo neutro (ver seção: “Dispositivos de
segurança, as regulações NESSY”). Caso se verifique um curto-circuito no cabo de ligação, durante a
ativação de um modo monopolar é emitido um sinal de aviso sonoro e a informação "NESSY contato".
As lâmpadas-piloto do eletrodo neutro por baixo da tecla Focus do eletrodo neutro indicam que tipos de
eletrodo neutro podem ser ligados ao aparelho:
• Só está aceso o símbolo superior do eletrodo neutro dividido (tal como na figura acima): somente
permitida a ligação de um eletrodo neutro dividido (ajuste do eletrodo neutro "Dual surface" ("Dividido") ou
"Dynamic" ("Dinâmico"))
• Só está aceso o símbolo inferior do eletrodo não dividido: somente permitida a ligação de um eletrodo
neutro não dividido (ajuste do eletrodo neutro "Single surface" ("Não dividido"))
• Estão acesos o símbolo superior e inferior do eletrodo: permitida a ligação de ambos os tipos de
eletrodos neutros (ajuste do eletrodo neutro "Either way" ("Qualquer"))
Instruções de Uso 96
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
• O eletrodo neutro não está corretamente alinhado (monitorizado somente em caso de um eletrodo
dividido!).
• Contato entre a pele e o eletrodo muito reduzido (monitorizado somente em caso de um eletrodo
dividido!).
Resolução de erros
1. Se, ao ligar um eletrodo neutro não dividido, a(s) lâmpada(s)-piloto se acender (em) a vermelho, verifique
as primeiras 3 fontes de erro em cima e elimine, se necessário, o erro.
2. Se, ao ligar um eletrodo neutro dividido, a(s) lâmpada(s)-piloto se acender (em) a vermelho, verifique as
primeiras 4 fontes de erro em cima e elimine, se necessário, o erro.
3. Se, no caso de um eletrodo neutro dividido, for possível excluir
as primeiras 4 fontes de erro, abra a janela NESSY com a tecla
Focus e verifique a resistência entre a pele e o eletrodo.
Na janela NESSY é indicada a resistência de contato medida
entre a pele e o eletrodo e a faixa de resistência permitida.
4. Se a resistência não se encontrar na faixa permitida (tal como nas figuras acima), retire o eletrodo neutro
e verifique o estado da pele (a pele tem de estar sem pêlos e seca).
5. Elimine o eletrodo neutro removido e coloque um novo eletrodo neutro no paciente.
Instruções de Uso 97
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
NOTA: No mostrador e nos indicadores dos efeitos e da limitação da potência vêem-se apenas os ajustes da
tomada atualmente focada. Os ajustes das restantes tomadas não são visíveis. Se a intervenção cirúrgica
requerer a utilização de instrumentos em várias tomadas, devem ser verificadas as definições de programa
de todas as tomadas utilizadas, focando sucessivamente as várias tomadas com a ajuda das teclas de foco
(ou dos interruptores de pedal utilizados).
1. Verifique se todos os ajustes do programa relevantes estão corretos e, desde a última utilização do
aparelho, não foram alterados inadvertidamente.
1. Pressione o interruptor CUT ou COAG do seu instrumento ou o respectivo pedal do interruptor de pedal.
Ouve-se um sinal acústico e acende-se o LED CUT ou COAG no aparelho.
A corrente CUT ou COAG é ativada.
NOTA: Os sinais acústicos para a ativação CUT e COAG têm diferentes tonalidades.
NOTA: Se alterar a tomada através da ativação, o aparelho muda a focagem das tomadas e são exibidos os
ajustes do programa da tomada ativada.
A função AUTO START só pode ser ativada para a tomada bipolar e a corrente COAG.
A função AUTO START faz com que a corrente COAG se ative automaticamente após um tempo de
retardamento.
A limitação de potência pode ser ajustada para um máximo de 50 Watt.
NOTA: Se tiver ativado a função AUTO START, deixa de ser possível ativar a cor-rente CUT da tomada
bipolar com o interruptor de pedal.
Instruções de Uso 98
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
2. Selecione um programa com a função AUTO START ativada ou, se necessário, ajuste manualmente a
ativação da função AUTO START.
No mostrador e através da lâmpada-piloto AUTO START ao lado da tomada bipolar, é indicada a
ativação da função AUTO START.
3. Agarre o tecido/vaso a coagular com o instrumento bipolar. Após o tempo de retardamento predefinido, o
aparelho ativa automaticamente a corrente COAG.
A ativação da corrente COAG termina se abrir o instrumento ou o retirar do tecido. No caso do modo COAG
com função Auto Stop, a ativação também termina automaticamente, se a resistência do coágulo exceder um
determinado valor. Assim, é impedido que o processo de coagulação termine demasiado cedo ou demasiado
tarde.
Instruções de Uso 99
VIO 200S/ VIO 300S/ VIO 200D/ VIO 300D
Operação do Equipamento
Potência com regulação demasiado elevada, muito tempo ligado, efeitos demasiado elevados.
Quanto mais elevada for a potência, quanto mais tempo o aparelho estiver ligado e mais elevado for o
efeito, maior é o risco de haver danos indesejados nos tecidos.
Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Regule a potência para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Ative o aparelho durante o menor tempo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Se seguirem-se ativações de longa duração imediatamente umas atrás das outras, a temperatura
aumenta sob o eletrodo neutro. Neste caso, salvaguarde suficientes fases de arrefecimento.
¨ Regule o efeito para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Se não for possível obter um determinado efeito cirúrgico com a potência / o tempo de ligação / o nível
de efeito que, segundo a experiência, seriam os suficientes, pode haver um problema com o aparelho
cirúrgico de alta freqüência ou os acessórios:
¨ Verifique se o instrumento está sujo com resíduos de tecido que o isolam.
¨ Verifique se o eletrodo neutro está corretamente posicionado.
¨ Verifique se os cabos estão todos corretamente ligados.
Limpar o aparelho
1. Limpe o aparelho após cada utilização (ver seção de limpeza).
2. Limpe/desinfete e esterilize todos os acessórios e instrumentos reutilizáveis de acordo com as indicações
do fabricante.
3. Elimine as peças descartáveis de acordo com as prescrições locais/ nacionais e, se necessário, de
acordo com as indicações do fabricante.
Os ajustes do programa só podem ser executados por pessoal especializado, que conhece bem as funções
do aparelho e sabe avaliar os efeitos dos ajustes efetuados.
NOTA: Ao ajustar o aparelho, observe a descrição dos modos CUT e COAG.
1. Selecione o programa que pretende alterar.
2. Efetue os ajustes desejados, um de cada vez, para cada uma das tomadas e guarde-os (ver seguintes
seções).
A seguir encontram-se descritas a alteração e a salvaguarda dos ajustes do programa a partir de ajustes de
um programa fictício PROGR. XY.
Focar a tomada
Na janela CUT-COAG e nas indicações para o efeito e a limitação de potência são sempre indicados os
ajustes do programa da tomada focada de momento. A tomada focada de momento é reconhecida através do
respectivo LED da tecla Focus aceso.
Para poder alterar os ajustes de uma determinada tomada, ela tem de estar focada.
2. Para selecionar um dos modos CUT representados, pressione a tecla de seleção R1, R2
ou R3.
O modo CUT é aceite e a janela CUT-COAG volta a ser exibida.
NOTA: No VIO 200S, se for possível selecionar mais de 3 modos (como no exemplo mostrado), pode mudar
para uma outra página da janela do modo CUT, através da tecla de seleção L3.
3. Em alternativa no VIO 300S: Se quiser ajustar um outro modo CUT, diferente do exibido
na primeira página da janela do modo CUT, pressione a tecla de seleção L3. É exibida a
segunda página da janela do modo CUT.
4. (Apenas VIO 300S) Para selecionar um modo CUT eventualmente existente, pressione a tecla de seleção
direita correspondente.
O modo CUT é aceite e a janela CUT-COAG volta a ser exibida.
2. Para selecionar um dos modos COAG representados, pressione a tecla de seleção L1,
L2 ou L3.
O modo COAG é aceite e a janela CUT-COAG volta a ser exibida.
NOTA: No VIO 200S, Se for possível selecionar mais de 3 modos (diferente do exemplo mostrado), pode
mudar para uma página adicional da janela do modo CUT, através da tecla de seleção R3.
4. (Apenas VIO 300S) Para selecionar um dos modos COAG representados, pressione a
tecla de seleção L1 ou L2.
O modo COAG é aceite e a janela CUT-COAG volta a ser exibida.
1. Para alterar o efeito CUT, pressione as teclas de mais e de menos na área CUT ao lado
da indicação do efeito.
2. Para alterar o efeito COAG, pressione as teclas de mais e de menos na área COAG ao
lado da indicação do efeito.
Efetuar ajustes
NOTA: Em alguns países, não é possível a ativação da função AUTO START.
1. Pressione a tecla de seleção R1 na janela CUT-COAG da tomada a ajustar.
É exibida a primeira página da janela do tipo de ativação. Pode comutar entre as duas
páginas da janela do tipo de ativação através da tecla de seleção R2.
4. Para ajustar uma atribuição do interruptor de pedal para a tomada focada, pressione a
tecla de seleção L1 ou L2.
5. Em alternativa: Para ativar a função AUTO START, pressione a tecla de seleção L3.
6. Se tiver ativado a função Autostart, verifique o tempo de retardamento AUTO START (parâmetros no
menu de Setup) ou, se necessário, ajuste-o de novo.
A atribuição do interruptor de pedal ajustada é indicada separadamente para todas as tomadas na área de
tomadas, se os respectivos interruptores de pedal estiverem ligados.
Independentemente dos interruptores de pedal estarem ligados ou não, pode reconhecer a atribuição do
interruptor de pedal da respectiva tomada focada em cima à direita na janela CUT-COAG. Os interruptores de
pedal não atribuídos atualmente são representados de forma tracejada. No caso do interruptor de pedal em
questão não estar ligado, a ligação inexistente é representada simbolicamente através de um cabo
interrompido com uma cruz.
Na figura acima está representado como exemplo o caso em que o pedal azul do interruptor de pedal duplo
da função COAG está atribuído à tomada monopolar atualmente focada. No exemplo acima, não há qualquer
interruptor de pedal atribuído à função CUT da tomada monopolar atualmente focada. O cabo interrompido
com uma cruz mostra que o interruptor de pedal duplo não está ligado ao aparelho.
Pode ver o estado da função AUTO START (ativada ou desativada) tanto na lâmpada-piloto AUTO START ao
lado da tomada, como na janela CUT-COAG (em caso de tomada bipolar focada).
Na figura acima, à esquerda, está representado o caso em que a função AUTO START está desativada e à
direita o caso em que a função AUTO START está ativada.
Guardar alterações
NOTA: Os ajustes do programa alterados não são aceites automaticamente, tendo de ser guardados
manualmente.
Com os ajustes alterados pode sobrescrever um programa existente (p. ex. o programa atualmente ativo) ou
criar um programa novo.
3. Se quiser sobrescrever um outro programa com os ajustes alterados sem ser o programa
visualizado, navegue com a tecla de seleção R2 ou R3 através da lista de seleção dos
programas.
4. Pressione a tecla de seleção L1.
É aberta a janela de memorização/nome do programa.
7. Repita os passos 5 e 6 até que tenha introduzido o nome completo (p. ex. PROGR. Z).
NOTA: Na entrega do aparelho, todas as posições de programa ainda sem nome estão programadas com as
mesmas definições que o programa básico.
Um programa novo pode ser criado a partir de um programa já existente ou a partir das configurações de uma
posição de programa ainda sem nome.
1. Para modificar um programa já existente e guardá-lo como programa novo, proceda da forma descrita na
subseção: "Alterar e guardar os ajustes do programa".
Apagar programa
3. Percorra a lista de seleção dos programas, usando para o efeito as teclas de seleção R2
ou R3, até o programa que pretende eliminar aparecer sobre um fundo claro (por
exemplo, o programa "PROGR. A“).
Com a eliminação do programa as definições da respectiva posição de memória (no exemplo acima as
definições da posição de memória "2") são repostas, sendo-lhe atribuídos novamente os valores por defeito
do programa básico, definidos na fábrica.
3. Navegue com a tecla de seleção L1 ou L3 através da lista de seleção de Setup, até que
o parâmetro a alterar apareça com fundo claro (p. ex. AUTO START).
4. Para alterar o parâmetro com fundo claro, pressione a tecla de seleção L2.
É exibida a janela de ajuste do parâmetro de Setup selecionado (aqui como exemplo a
janela para o ajuste do tempo de retardamento da função AUTO START):
NOTA: O ajuste alterado não tem de ser guardado em separado uma vez que é aceite automaticamente.
NOTA: As definições de assistência técnica estão protegidas por uma password. As definições de assistência
técnica podem ser ajustadas/ alteradas, de acordo com os seus requisitos, por um técnico ERBE.
Durante a operação, o sistema VIO pode exibir uma série de mensagens de estado e de erro no mostrador.
Uma série de mensagens é acompanhada por um sinal acústico que ocorre quatro vezes. O sinal acústico
indica que a ativação do aparelho foi interrompida ou que não é possível (de momento).
Em caso de uma mensagem no mostrador, proceda da seguinte forma:
1. Leia a mensagem.
2. No caso de um erro de utilização: Tente eliminar ou evitar o erro.
3. Se não for possível eliminar o erro através das medidas descritas neste manual de instruções e/ou se o
erro ocorrer várias vezes, informe o serviço de assistência técnica da ERBE.
Precauções Gerais
O Equipamento a que se refere este manual é um produto eletromédico. Sua utilização ou intervenção
técnica, realizada por pessoas não habilitadas, é perigosa e poderá expor a riscos pacientes, operadores e
terceiros. Leia atentamente este manual. Em caso de dúvidas, consulte a MAQUET ou seu Representante.
Para garantir a segurança funcional do produto, qualquer intervenção técnica, manutenção ou reparo no
mesmo, somente deverá ser realizada por técnicos credenciados pela MAQUET ou seu Representante. Em
caso de suspeita de mau funcionamento, contate imediatamente a MAQUET ou seu Representante mais
próximo.
A MAQUET ou seu Representante não se responsabiliza por quaisquer danos ou prejuízos decorrentes de,
ou causados por, manuseio, operação, manutenção ou utilização indevidas, incorretas ou realizadas por
pessoas não credenciadas.
Antes de se colocar em funcionamento, o usuário deve assegurar-se de que todos os dispositivos de
segurança funcionam corretamente e que o sistema está pronto para ser utilizado. Deve ser comprovado,
antes de tudo, o funcionamento correto de todos os indicadores e lâmpadas (controle visual).
As modificações ou ampliações do sistema devem satisfazer sempre às normas técnicas de instalação e de
segurança do equipamento, e devem ser comunicados com antecedência à MAQUET ou seu Representante.
Como fabricantes, mantenedores, instaladores ou importadores, não nos consideramos responsáveis pelas
conseqüências sobre a segurança, confiabilidade e potência do equipamento especialmente quando:
• Montagem, ampliações, novos ajustes, modificações ou reparos não tenham sido efetuados por
especialista encarregado por nós.
• Os componentes que influem na segurança do produto não tenham sido substituídos, em caso de avaria,
por peças originais.
• A instalação elétrica da respectiva sala não satisfaça as correspondentes normas vigentes no país.
• O equipamento não for utilizado em concordância com as instruções de uso.
Transporte e armazenamento
ATENÇÃO: O aparelho deverá ser armazenado e transportado a uma dada temperatura e umidade do ar. Os
respectivos valores de temperatura e umidade do ar constam dos dados técnicos. O aparelho poderá sofrer
danos se as tolerâncias aí indicadas forem excedidas ou, pelo contrário, não alcançadas. Dos dados técnicos
constam também outras condições a respeitar para se poder transportar e armazenar este aparelho.
Indicações de segurança
Este aparelho pode ser combinado com os aparelhos ERBE adequados: p.ex., APC 2, VEM 2, IES 2, EIP 2.
Assim irá obter um sistema pensado e interligado.
O trabalho com um aparelho médico-técnico traz sempre certos riscos para o paciente, o pessoal médico e o
ambiente. Os riscos não podem ser totalmente excluídos apenas por medidas construtivas.
A segurança não depende apenas do aparelho. A segurança depende, em grande parte, da formação do
pessoal médico e da operação correta do aparelho.
As instruções de segurança constantes na presente seção devem ser lidas, entendidas e aplicadas por todas
as pessoas que trabalham com o aparelho.
Tomada "Schuko" defeituosa, cabo de rede de pouca qualidade, tensão de rede errada, tomadas
múltiplas, cabo de extensão.
Perigo de choque elétrico e de outras lesões para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Ligue o aparelho ou o carro de aparelho a uma tomada tipo “Schuko” corretamente instalada.
¨ Para esse efeito, use apenas o cabo de rede ERBE ou um cabo de rede equivalente. O cabo de rede
deve estar equipado com o símbolo de controle nacional.
¨ Certifique-se de que o cabo de rede não está danificado. Não deve usar um cabo de rede danificado.
¨ A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na placa de características do aparelho.
¨ Não use tomadas múltiplas.
¨ Não use extensões.
Ligação entre aparelho / carro de aparelho e rede elétrica durante a limpeza e desinfecção
Perigo de choque elétrico para o pessoal médico!
¨ Desligue o aparelho. Desligue a ficha de rede do aparelho / carro de aparelho.
Fogo / explosão
Numa intervenção cirúrgica de alta freqüência surgem no instrumento faíscas ou arcos elétricos. Quaisquer
gases, vapores ou líquidos inflamáveis podem incendiar-se ou explodir.
Anestésicos inflamáveis
Perigo de explosão para o paciente e o pessoal médico! Perigo para materiais.
¨ Não use anestésicos inflamáveis quando se trata de uma intervenção cirúrgica na área da cabeça ou do
tórax.
¨ Se a sua utilização for inevitável, os anestésicos têm de ser aspirados antes de proceder à intervenção
cirúrgica de alta freqüência.
Queimaduras
Instrumentos quentes
Também um instrumento não ativo, mas quente pode provocar queimaduras no paciente ou no pessoal
médico.
¨ Pouse os instrumentos num local seguro: estéril, seco, não condutivo, bem visível. Os instrumentos
pousados não devem ter contato com o paciente, o pessoal médico ou materiais combustíveis.
¨ Os instrumentos pousados também não devem ter um contato indireto com o paciente. Um contato
indireto entre um instrumento e o paciente pode ser estabelecido, por exemplo, através de objetos
eletricamente condutivos ou panos molhados.
Potência com regulação demasiado elevada, muito tempo ligado, efeitos demasiado elevados.
Quanto mais elevada for a potência, quanto mais tempo o aparelho estiver ligado e mais elevado for o
efeito, maior é o risco de haver danos indesejados nos tecidos.
Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Regule a potência para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Ative o aparelho durante o menor tempo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Se seguirem-se ativações de longa duração imediatamente umas atrás das outras, a temperatura
aumenta sob o eletrodo neutro. Neste caso, salvaguarde suficientes fases de arrefecimento.
¨ Regule o efeito para o valor mais baixo possível, tendo em consideração o efeito cirúrgico desejado.
¨ Se não for possível obter um determinado efeito cirúrgico com a potência / o tempo de ligação / o nível
de efeito que, segundo a experiência, seriam os suficientes, pode haver um problema com o aparelho
cirúrgico de alta freqüência ou os acessórios:
¨ Verifique se o instrumento está sujo com resíduos de tecido que o isolam.
¨ Verifique se o eletrodo neutro está corretamente posicionado.
¨ Verifique se os cabos estão todos corretamente ligados.
Aparelho defeituoso
Subida não desejada da potência de saída devido à falha do aparelho cirúrgico de alta freqüência
Perigo de danos indesejados nos tecidos do paciente!
¨ Esteja atento à mensagem de erro: "A ativação foi cancelada. Tente ativar novamente. Se o monitor
voltar a mostrar este número de erro, contate o Serviço de Assistência Técnica.”.
Aparelhos empilhados
Se o aparelho for colocado ao lado ou por cima de outros aparelhos, pode haver uma influência recíproca
dos vários aparelhos.
O aparelho pode desligar-se ou não funcionar corretamente.
¨ O aparelho só pode ser colocado ao lado ou por cima de aparelhos da série VIO.
¨ Se houver a necessidade de colocar o aparelho ao lado ou por cima de outros aparelhos, verifique se os
aparelhos se influenciam reciprocamente: Os aparelhos apresentam um comportamento fora do
normal? Há perturbações?
Notas
Compensação do potencial
Nota: Se necessário, ligue o pino da compensação do potencial do aparelho ou do carro de aparelho à
compensação do potencial da sala de operações, usando para o efeito um cabo de compensação do
potencial.
Utilização de um desfibrilador
Nota: O aparelho cumpre os requisitos do tipo CF e está protegido contra os efeitos de uma descarga do
desfibrilador.
Teclados de plástico
Nota: Nos aparelhos com teclados de plástico os desinfetantes à base de álcool podem atacar o revestimento
anti-reflexo. Mas os painéis de comando continuam totalmente funcionais. Não é criado qualquer perigo.
Dispositivos de segurança
NESSY
O que é NESSY?
O aparelho está equipado com um sistema de segurança de eletrodo neutro (NESSY) que monitoriza o
eletrodo neutro e chama a atenção para situações críticas, impedindo, desta forma, as queimaduras. O nível
de monitorização é definido pelo próprio utilizador, através da escolha de um eletrodo neutro de uma ou duas
superfícies e a regulação NESSY.
As regulações NESSY
O aparelho é entregue com a regulação Eletrodo neutro: duas superfícies. Para poder usar esta regulação é
necessário um eletrodo neutro de duas superfícies.
Um técnico pode aceder aos programas de manutenção do NESSY regulando este da forma que melhor
corresponde às suas necessidades. As conseqüências que as respectivas regulações têm sobre a segurança
da monitorização constam da seguinte tabela.
• Na primeira coluna é indicado o nível de segurança. 1 = segurança máxima.
• Na segunda coluna é indicada a combinação entre eletrodo neutro (NE) / regulação nos programas de
manutenção.
• Nas colunas 3 – 6 é indicada a segurança oferecida pelo NESSY nas várias combinações.
Segurança
acrescida em
Ligação Contato pele - Sentido de pacientes com
aparelho - NE NE aplicação NE uma resistência
de pele
reduzida
1 NE duas superfícies /
regulação "NE: z z z z
dinâmico"
2 NE duas superfícies /
regulação "NE: duas z z z
superfícies"
3 NE duas superfícies / Condicionado, Condicionado,
regulação "NE: z atenção ao atenção ao
qualquer" aviso. aviso.
4 NE uma superfície /
regulação "NE: z
qualquer"
4 NE uma superfície /
regulação "NE: uma z
superfície"
Observar as lâmpadas-piloto
Se o aparelho estiver ajustado para um eletrodo dividido / dinâmico e se ligar um eletrodo não dividido, a
lâmpada-piloto do eletrodo dividido acende-se a vermelho.
Se o aparelho estiver ajustado para um eletrodo não dividido e se ligar um eletrodo dividido, a lâmpada-piloto
do eletrodo não dividido acende-se a vermelho. Em qualquer dos casos, só pode ativar os modos
monopolares se tiver ligado o eletrodo certo.
Ligado eletrodo de uma superfície. Regulação de setup "Eletrodo neutro: uma superfície"
Se ligar um eletrodo de uma superfície, o aparelho monitoriza apenas a ligação entre o aparelho e o eletrodo.
Se esta estiver correta, o símbolo do eletrodo apresenta luz verde (estado de segurança Verde). Uma
ativação do modo monopolar é possível.
Se a ligação ao aparelho estiver interrompida ou a patilha de contato do eletrodo não estiver totalmente
inserida no grampo de ligação, o símbolo do eletrodo mostra luz vermelha (estado de segurança Vermelho).
Uma ativação do modo monopolar não é possível. Se o aparelho for ativado apesar do aviso, é emitido um
sinal de aviso sonoro. Em caso de ligação de um eletrodo de uma superfície o contato entre o eletrodo e a
pele do paciente não é monitorizado! Não é emitida nenhuma mensagem de aviso quando o eletrodo se solta
da pele e existe o risco de queimaduras.
O NESSY compara as correntes, que fluem através das duas superfícies do eletrodo neutro. Se as correntes
forem ligeiramente diferentes uma da outra, visualiza-se uma janela de indicação verde no mostrador.
Continua a ser possível ativar os modos monopolares. Contudo, deverá corrigir a posição do eletrodo neutro
o mais depressa possível.
Se as correntes parciais forem muito diferentes uma da outra, o símbolo do eletrodo dividido acende-se a
vermelho no VIO. Não é possível ativar os modos monopolares. Ao ativar, ouve-se um sinal de aviso. No
mostrador, surge uma mensagem de aviso: Tenha o cuidado de aplicar o eletrodo neutro de forma a que a
sua linha simétrica fique a apontar para o campo da intervenção cirúrgica.
Na definição do Setup eletrodo neutro: Dividido: O diagrama da direita (3) mostra a resistência de contato sob
a forma de barra. O limite do estado de segurança Vermelho está assinalado em cima e em baixo com uma
linha da mesma cor. O limite inferior é de 20 Ohm. O limite superior é de 120 Ohm.
Na definição do Setup eletrodo neutro: Qualquer (sem figura). O diagrama da direita (3) mostra a resistência
de contato sob a forma de barra. O limite do estado de segurança Vermelho está assinalado em cima com
uma linha da mesma cor. O limite superior é de 120 Ohm.
Na definição do Setup eletrodo neutro: "Either way" ("Qualquer"), a resistência máxima permitida de 120 Ohm
é representada por uma linha vertical. Não pode ser definido um valor-limite inferior nesta definição.
As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC só podem ser ativadas, se o valor de resistência se
encontrar na faixa permitida.
Está conectado um eletrodo neutro dividido. Definição do Setup "Eletrodo neutro: Dinâmico"
A definição do Setup eletrodo neutro: Dinâmico oferece um acréscimo de segurança em pacientes com baixa
resistência cutânea, onde se incluem os que apresentam pouco tecido gordo subcutâneo, as crianças e os
bebês. Mesmo nestes pacientes, é detectado imediatamente um desligamento crítico do eletrodo neutro da
pele.
O diagrama da direita (3) mostra a resistência de contato sob a forma de barra. O limite do estado de
segurança Vermelho está assinalado em cima e em baixo com uma linha da mesma cor. O limite inferior é de
20 Ohm. O valor-limite superior não está fixado nos 120 Ohm, pois depende da menor resistência de contato
medida entre a pele e o eletrodo neutro (valor medido). O valor-limite superior vai baixando conforme o valor
medido por forma a se poder detectar imediatamente um desligamento crítico do eletrodo neutro da pele.
O valor-limite superior não está fixado nos 120 Ohm, uma vez que depende da menor resistência de contato
medida entre a pele e o eletrodo neutro (valor medido). O valor-limite superior vai baixando conforme o valor
medido, por forma a se poder detectar imediatamente um desligamento crítico do eletrodo neutro da pele.
As tomadas monopolares do aparelho e a tomada APC só podem ser ativadas, se o valor de resistência se
encontrar na faixa permitida.
O aparelho está equipado com um sistema de monitorização automática dos parâmetros de saída de alta
freqüência, que supervisiona a diferença entre os valores real e teórico dos parâmetros de saída de alta
freqüência ajustados em dada altura e cria sinais de aviso ou desliga o gerador de alta freqüência, se essa
diferença for tão grande que ponha em risco a qualidade pretendida do respectivo efeito (CUT ou COAG).
Para o operador, a indicação de uma dosagem errada em função do aparelho serve para que ele saiba
imediatamente se, em caso de diferenças ou de inatividade do efeito pretendido, essa falha terá ou não sido
causada pelo aparelho. As diferenças entre os parâmetros de saída de alta freqüência e os ajustados em
dado momento só podem ser atribuídas, no aparelho, a cargas com uma impedância muito baixa, por ex.
eletrodos de coagulação demasiado grandes, curto-circuito entre os eletrodos ativo e neutro ou a uma falha
no aparelho.
Segundo a utilização prevista, um gerador de alta freqüência é ativado apenas por instantes para a realização
de um corte ou de uma coagulação por interruptor de pressão, pedal ou AUTO START. Esta operação
costuma durar poucos segundos. O gerador de alta freqüência pode ligar-se acidentalmente em caso de falha
no aparelho, num acessório ou erro de utilização. Para evitar danos maiores resultantes desta situação, o
aparelho está equipado com um monitor, que supervisiona automaticamente a duração da ligação do gerador
de alta freqüência.
Após se ter excedido a duração da ligação máxima predefinida, o monitor gera um sinal óptico e um sinal
acústico e desliga automaticamente o gerador de alta freqüência. No entanto, o gerador de alta freqüência
pode ser reiniciado em qualquer altura, sendo que também é monitorizada novamente a duração da ligação.
Desta forma, evitam-se danos maiores resultantes de uma ativação inadvertida de um gerador de alta
freqüência por períodos de tempo longos e indeterminados.
Para evitar operações incorretas, o painel frontal e os menus foram concebidos de forma a que ajustes sem
lógica ou incompletos sejam automaticamente monitorizados e sinalizados.
Na régua de terminais, junto ao painel frontal, estão dispostas todas as tomadas de ligação do equipamento.
Estas tomadas de ligação foram concebidas de forma a só se conseguirem enfiar os conectores dos
respectivos acessórios (partindo do princípio de que se utilizam exclusivamente os acessórios da marca do
fabricante ou por ele aconselhados).
No VIO 200D/ VIO 300D/ VIO 300S - O aparelho pode ter até três instrumentos ligados ao mesmo tempo.
Contudo, por razões de segurança, eles só podem ser ativados alternadamente. Há sempre apenas uma
tomada com tensão de alta freqüência. Excetua-se o modo TWIN COAG.
No VIO 200S - Conforme o equipamento do aparelho em termos de tomadas, podem ser ligados ao aparelho
2 ou 3 instrumentos em simultâneo. Mas por razões de segurança, estas só podem ser ativadas
alternadamente. Só uma das tomadas está sob tensão HF.
Depois de ligar o interruptor de rede, no interior do aparelho, corre um programa automático de teste, que
detecta e assinala os seguintes erros nos elementos de comando do aparelho e nos acessórios, que estejam
a ele conectados:
• Se, ao ligar o interruptor de rede, houver uma tecla do painel frontal curto-circuitada ou pressionada na
seqüência de um erro, este erro é indicado nessa altura de forma acústica e mediante um nº. de erro e
texto.
• Se, ao ligar o interruptor de rede, houver uma tecla do punho do eletrodo curto-circuitada ou ligada em
ponte com baixa impedância (por ex. devido a umidade no punho) ou pressionada na seqüência de um
erro, este erro é indicado nessa altura de forma acústica e mediante um nº. de erro e texto.
• Se, ao ligar o interruptor de rede, houver um contato de um interruptor de pedal curto-circuitado, preso ou
pressionado na seqüência de um erro, este erro é indicado nessa altura de forma acústica e mediante um
n.ºde erro e texto.
Segundo a CEM, os aparelhos elétricos médicos estão sujeitos a determinadas medidas de precaução e têm
de ser instalados e colocados em funcionamento segundo as notas CEM aqui indicadas.
A ativação de aparelhos cirúrgicos de alta-freqüência VIO pode interferir com o funcionamento de outros
aparelhos que se encontrem nas proximidades. Isto se torna evidente, por ex., através de artefatos de
imagem nos aparelhos que a produzam ou de oscilações estranhas nos indicadores de valores medidos.
Os inconvenientes causados por um aparelho cirúrgico de alta-freqüência ativado podem ser reduzidos
aumentando a distância em relação ao aparelho em questão ou recorrendo às medidas de proteção
adequadas nesse mesmo aparelho.
Se o aparelho cirúrgico de alta-freqüência VIO não estiver ativado, não são de esperar interferências.
Aparelhos empilhados
Se o aparelho for colocado ao lado ou por cima de outros aparelhos, pode haver uma influência recíproca
dos vários aparelhos. O aparelho pode desligar-se ou não funcionar corretamente.
O aparelho só pode ser colocado ao lado ou por cima de apare-lhos da série VIO.
Se houver a necessidade de colocar o aparelho ao lado ou por cima de outros aparelhos, verifique se os
aparelhos se influenciam reciprocamente:
¨ Os aparelhos apresentam um comporta-mento fora do normal?
¨ Há perturbações?
Tratamento ecológico
O seu produto é marcado com um símbolo que indica um contentor de lixo barrado com uma
cruz (ver figura). Significado: De acordo com as transposições nacionais da diretiva
comunitária 2002/96/CE de 27.01.2003 (WEEE), nos estados-membro da UE este produto
tem de ser submetido a um tratamento seletivo. Nos países que não pertencem à UE devem
ser cumpridas as normas locais.
Para qualquer questão relacionada com a eliminação do produto, contate a sua filial ERBE ou
o distribuidor local.
Representante no Brasil:
Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda.
Rua Said Aiach, 161 – Vila Mariana.
CEP: 04003-020 - São Paulo – SP
Tel.: (11) 2126-2500
Fax: (11) 2126-2501
Modificações e reparações
As modificações e reparações constituem uma manutenção corretiva. Não podem minimizar a segurança do
aparelho ou do carro de aparelho e dos acessórios, no que respeita ao paciente, ao utilizador ou ao ambiente.
Esta regra é considerada cumprida, desde que as características construtivas e funcionais não tenham
sofrido qualquer modificação que afete a segurança.
Pessoas autorizadas
As alterações e reparações estão reservados à ERBE ou a pessoas expressamente autorizadas pela ERBE.
A ERBE não assume qualquer responsabilidade se pessoas não autorizadas efetuarem alterações ou
reparações no aparelho ou nos acessórios. Além disso, a garantia perde a validade.
Os resultados destes controles técnicos de segurança têm de ser registrados no livro de dispositivos médicos.
Caso se verifiquem deficiências no decurso dos controles técnicos de segurança, que possam pôr em perigo
o paciente, o operador ou terceiros, o aparelho não poderá ser utilizado até que essas falhas tenham sido
eliminadas pelo serviço de assistência técnica competente.
Limpeza e Desinfecção
Indicações de segurança
Ligação entre aparelho / carro de aparelho e rede elétrica durante a limpeza e desinfecção
Perigo de choque elétrico para o pessoal médico!
¨ Desligue o aparelho. Desligue a ficha de rede do aparelho / carro de aparelho.
Teclados de plástico
Nota: Nos aparelhos com teclados de plástico os desinfetantes à base de álcool podem atacar o revestimento
anti-reflexo. Mas os painéis de comando continuam totalmente funcionais. Não é criado qualquer perigo.
Para a limpeza e a desinfecção das superfícies do aparelho ou do carro de aparelho, ERBE recomenda uma
desinfecção com um pano. Use apenas produtos de desinfecção que correspondam aos respectivos padrões
nacionais.
Uma mensagem de erro é constituída por um código de erro e um texto de erro. O monitor do sistema VIO
mostra dois tipos de mensagens de erro diferentes:
a) Mensagens de erro que pedem a sua intervenção para eliminar o erro. Estas mensagens de erro
encontram-se na tabela abaixo.
b) Mensagens de erro que pedem para informar o Serviço de Assistência Técnico. Estas mensagens de erro
não são especificadas individualmente nas instruções de utilização, uma vez que os textos de erro dos
respectivos códigos de erro se repetem.
Mensagem de estado
B-84 O interruptor de pedal duplo ligado está operacional.
B-85 O interruptor de pedal duplo foi desligado do sistema.
B-88 O interruptor de um pedal está operacional.
B-89 O interruptor de um pedal foi desligado do sistema.
B-93 O interruptor de pedal multi-funções está operacional.
B-94 O interruptor de pedal multi-funções foi desligado do sistema.
B-95 O instrumento ligado está operacional.
B-A6 Transmissão de dados. Os dados são copiados para a memória de programa. Espere que o
sistema reinicie.
Comando remoto. O sistema VIO é comandado por uma unidade mestre externa e está
B-9B
operacional.
B-9C Comando remoto. O sistema VIO foi desligado da unidade mestre externa.
B-9D Comando remoto. O sistema VIO é comandado por um telecomando externo e está operacional.
B-9E Comando remoto. O sistema VIO foi desligado do telecomando externo
B-9F Um instrumento foi desligado do sistema VIO.
Mensagem de erro
B-B Contato Nessy. Verifique o contato entre a pele e o eletrodo neutro.
B-F Erro do teclado. As teclas de seleção estão avariadas. Informe o serviço de assistência técnica
se esta nota continuar a aparecer.
B-01 Erro. O aparelho é reiniciado devido a erro.
B-09 Erro. O aparelho é reiniciado devido a erro.
Mensagem de erro
B-10 Interrompa a ativação! A ativação através do interruptor de pressão ou do interruptor de pedal
tem de ser interrompida. A seguir, pode-se reativar novamente.
B-12 Interrompa a ativação! Ao ligar o aparelho, a ativação por interruptor de pedal ou interruptor de
pressão foi detectada.
B-16 A memória do programa está cheia. Apague os programas que já não são necessários.
B-17 Ativação dupla. Carregou em dois interruptores ao mesmo tempo, por ex. interruptor de pedal e
de pressão.
B-19 Falha na tensão de rede. O aparelho interrompeu a ativação por insuficiência da tensão de
rede. Se voltar a acontecer, informe o serviço de assistência técnica.
B-21 Arquivo BMP inválido. Informe o serviço de assistência técnica.
B-22 Interrompa a ativação! Remova a pinça do tecido. A seguir, pode-se reativar novamente.
B-81 Componente de sistema inválido. O componente ligado não é compatível com o sistema VIO.
Informe o serviço de assistência técnica.
B-1B Auto-teste ativo. Espere que o auto-teste termine. A seguir, o aparelho fica operacional.
B-1C Limitação do tempo de ligação. Excedeu a duração máxima da ligação. A duração máxima da
ligação pode ser definida no Setup.
B-1D Erro na detecção de instrumentos. Não utilize o instrumento e mande-o verificar.
B-1E Foi detectado o pressionar de uma tecla. Ao ligar o aparelho, carregou numa tecla. Largue a
tecla. Se não conseguir eliminar o erro, informe o serviço de assistência técnica.
B-1F Simetria NESSY Durante a aplicação do eletrodo neutro, tenha o cuidado ao colocar de forma a
que a sua linha simétrica fique a apontar para o campo da intervenção cirúrgica.
B-8E Erro na tomada VIO1. Reinicie VIO. Se não for possível resolver o erro, informe o serviço de
assistência técnica.
B-8F Erro na tomada VIO 2. Reinicie VIO. Se não for possível resolver o erro, informe o serviço de
assistência técnica.
B-90 Erro na tomada VIO 3. Reinicie VIO. Se não for possível resolver o erro, informe o serviço de
assistência técnica.
B-97 Erro da memória do programa. O ajuste básico do programa é restabelecido. Se voltar a
acontecer, informe o serviço de assistência técnica.
B-98 Erro da memória do programa. Não foi possível chamar o programa guardado. Se voltar a
acontecer, informe o serviço de assistência técnica.
B-99 Tipo de ativação não está disponível. Para mais informações leia o manual de instruções.
B-9A Verifique a hora no menu do sistema.
B-A0 Este instrumento não permite a seleção de nenhum outro modo.
B-A3 Interruptor de pedal não está atribuído. Foi ativado um interruptor de pedal que ainda não
estava atribuído a uma tomada.
B-A4 Dois interruptores de pedal ligados. Foram ligados dois interruptores de pedal do mesmo tipo.
Para mais informações leia o manual de instruções.
Componente de sistema inválido. O componente ligado não é compatível com o sistema VIO.
B-A8
Informe o serviço de assistência técnica.
B-A9 Confirme os ajustes. O aparelho só pode ser ativado depois de confirmar os ajustes atuais.
Mensagem de erro
B-AA Não é possível ativar o modo. Houve uma tentativa de ativar um modo que está desligado ou
não está disponível. Para mais informações leia o manual de instruções.
B-AB Instrumento não está ligado. Foi ativada uma tomada à qual não está ligado nenhum
instrumento. Ou tentou-se ativar um instrumento com software mais antigo, inválido.
B-AC Contato foi detectado. Houve uma tentativa de atribuir a função AUTO START ao instrumento.
Tal não é possível quando as pontas se tocam. Tal não é possível quando se toca em tecidos.
B-B0 Simetria NESSY Durante a aplicação do eletrodo neutro, tenha o cuidado ao colocar de forma a
que a sua linha simétrica fique a apontar para o campo da intervenção cirúrgica.
B-B1 Contato NESSY. Verifique o contato entre a pele e o eletrodo neutro.
B-B3 O teclado de vidro está a ser calibrado de novo. Não tocar!
B-B7 A função AUTO START só é permitida até um máx. de 50W de potência de saída.
B-BB Próximo controle técnico de segurança. Chegou o momento de efetuar o próximo controle
técnico de segurança. Informe o serviço de assistência técnica.
B-C0 Atribua o tipo de ativação. O instrumento que acabou de ser ligado não está atribuído a nenhum
interruptor de pedal nem ao AUTO START.
X 81 -86 Erro na detecção de instrumentos. Não utilize o instrumento e mande-o verificar.
Durante a operação, o sistema VIO pode exibir uma série de mensagens de estado e de erro no mostrador.
Existem 3 tipos de mensagens:
• Mensagens de estado: indicam uma alteração do estado operacional do sistema. As mensagens de
estado são puramente informativas. Não são necessárias medidas por parte do utilizador.
• Mensagens de erros de utilização: indicam um erro de utilização. Por norma, um erro de utilização pode
ser eliminado ou evitado com medidas simples por parte do utilizador.
• Mensagens de erros de sistema: indicam um erro de sistema. Se ocorrer várias vezes um erro de
sistema, informe o serviço de assistência técnica da ERBE.
Uma série de mensagens é acompanhada por um sinal acústico que ocorre quatro vezes. O sinal acústico
indica que a ativação do aparelho foi interrompida ou que não é possível (de momento).
Mensagens de estado
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos
que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso
exclusivo com a Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S,
VIO 200D e VIO 300D.
VIO 200D
VIO 300D
VIO 200S
VIO 300S
Tomadas
(1) e (2) tomadas do interruptor de pedal.
(3) Tomada ECB (ECB significa ERBE Communication Bus).
(4) Conexão da ligação equipotencial.
(5) Fusíveis de rede.
(6) Ligação à rede.
Acessórios
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos
que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso
exclusivo com a Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S,
VIO 200D e VIO 300D.
Eletrodos monopolares
Eletrodo em forma agulha, reto, ∅ 0.8 x 22 mm Eletrodo em forma de faca, reto, 1.5 x 17 mm,
- No. 20191-211 em forma de lanceta - No. 20191-209
Eletrodo em forma de faca, reto, 3.4 x 24 mm, Eletrodo em forma de espátula, reto, 3 x 24 mm
de acordo com Kirschner - No. 20191-208 - No. 20191-210
Eletrodo em forma de agulha, curvado, ∅ 0.8 x Eletrodo em forma de agulha, curvado, ∅ 0.8 x
12 mm - No. 20191-414 20 mm - No. 20191-214
Eletrodo em forma de agulha, curvado, pontiagudo, de acordo com Mittermaier, comprimento de 100
mm - 20191-251.
Eletrodo em forma de laço, de acordo com Dr. Burger, 6 x 15 mm, comprimento de 90 mm - 20191-
293.
Eletrodo em forma de laço, de acordo com Dr. Seidl, 12 x 10 mm, comprimento de 110 mm - 20191-
291.
Eletrodo em forma de laço, de acordo com Dr. Seidl, 15 x 10 mm, comprimento de 115 mm - 20191-
290.
Eletrodo em forma de laço, de acordo com Dr. Seidl, 20 x 15 mm, comprimento de 130 mm - 20191-
292.
Eletrodo para remoção de tecido em forma cônica Variloop, de acordo com Dr. Mergui - 20191-263.
Laço para eletrodo para Laço para eletrodo para Cabo em forma de pistola para
remoção de tecido em remoção de tecido em eletrodos para remoção de
forma cônica, comprimento forma cônica, comprimento tecido em forma cônica, cabo de
de 12 mm - 20191-076. de 19 mm - 20191-077. 4 mm - 20190-041.
Eletrodo em forma de espátula, reto, 2.35 x 19 Eletrodo em forma de agulha, reto, ∅ 0.7 x 19
mm, comprimento de 50 mm - 20191-392. mm, comprimento de 50 mm - 20191-390.
Eletrodo para remoção de tecido em forma cônica Variloop, de acordo com Dr. Mergui - 20191-264.
Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.05 mm, reto, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.1 mm, reto,
comprimento de 40 mm, cor: vermelha- 20197- comprimento de 40 mm, cor: verde- 20197-008.
007.
Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.2 mm, reto, Eletrodo em forma de laço de fio, 1.5 x 5 mm,
comprimento de 40 mm, cor: marrom - 20197- reto, comprimento de 40 mm, cor: violeta –
009. 20197-020.
Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 2.5 mm, Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 4 mm, reto,
reto, comprimento de 40 mm, cor: amarelo - comprimento de 40 mm, cor: laranja- 20197-
20197-010. 019.
Eletrodo em forma de esfera, j 1.5 mm, reto, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.05 mm,
comprimento de 40 mm, cor: azul - 20197-011. angular, comprimento de 40 mm, cor: vermelha
- 20197-021.
Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.1 mm, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.2 mm,
angular, comprimento de 40 mm, cor: verde – angular, comprimento de 40 mm, cor: marrom –
20197-022. 20197-023.
Eletrodo em forma de laço de fio, 1.5 x 5 mm, Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 2.5 mm,
angular, comprimento de 40 mm, cor: violeta – angular, comprimento de 40 mm, cor: amarelo
20197-026. – 20197-024.
Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 4 mm, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.05 mm,
angular, comprimento de 40 mm, cor: laranja- curvado, comprimento de 40 mm, cor:
20197-025. vermelha - 20197-001.
Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.1 mm, Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.2 mm,
curvado, comprimento de 40 mm, cor: verde - curvado, comprimento de 40 mm, cor: marrom
20197-003. - 20197-002.
Eletrodo em forma de laço de fio, 1.5 x 5 mm, Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 2.5 mm,
curvado, comprimento de 40 mm, cor: violeta - curvado, comprimento de 40 mm, cor: amarelo
20197-028. - 20197-004.
Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 4 mm, Eletrodo em forma de esfera, ∅ 1.5 mm,
curvado, comprimento de 40 mm, cor: laranja - curvado, comprimento de 40 mm, cor: azul -
20197-027. 20197-005.
Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.05 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: vermelho - 20197-
012.
Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.1 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: verde - 20197-013.
Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.2 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: marrom - 20197-014.
Eletrodo em forma de laço de fio, ∅ 2.5 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: amarelo - 20197-
015.
Eletrodo em forma de esfera, ∅ 1.5 mm, angular, comprimento de 110 mm, cor: azul - 20197-016.
Prateleira para micro-eletrodos curtos, aço Prateleira para micro-eletrodos longos, aço
inoxidável - 20197-029. inoxidável - 20197-030.
Agulha de epilação, ∅ 0.13 mm, reta, com agulha Agulha de epilação, ∅ 0.15 mm, reta, agulha
isolada, comprimento de 23 mm - 20191-005. não-isolada, comprimento de 25 mm -
20191-260.
Agulha de epilação, ∅ 0.15 mm, reta, agulha não- Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.15 mm,
isolada, comprimento de 50 mm - 20191-006. reto, cabo isolado, comprimento de 43 mm -
20191-083.
Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.15 mm, 90° Eletrodo em forma de agulha, ∅ 0.45 mm, 90°
angular, cabo isolado, comprimento de 37 mm - angular, cabo isolado, comprimento de 37 mm -
20191-082. 20191-081.
Mandril, ∅ 0.3 mm, para agulhas de epilação Mandril, ∅ 0.8 mm, para agulhas de epilação
não-isoladas - 20191-220. isoladas, para eletrodos de varicose - 20191-
224.
Mandril, ∅ 1.6 mm, par micro-eletrodos - 20191- Mandril, ∅ 2.5 mm, para eletrodos de uso único
227. não isolado, padrão americano - 20191-228.
Extensão de cabo, ∅ 2.35 mm, cabo isolado, Mandril, ∅ 0.1 – 0.5 mm, ∅ 2.35 mm, para
comprimento de 40 mm - 20191-359. agulhas de epilação não-isoladas - 20191-360.
Caneta eletro-cirúrgica VIO ReMode com 3 botões, para tomada VIO multifuncional - 20190-115.
Eletrodo de coagulação e sucção, tubo de sucção flexível, comprimento de 125 mm, com controle de
sucção - 20191-136.
Instrumentos monopolares
Fórceps monopolar, reto, ponta de 1.7 mm, sem corte, isolado, superfícies para segurar - 20195-095.
Fórceps monopolar, reto, ponta de 1.9 mm, sem corte, isolado, superfícies para segurar - 20195-097.
Fórceps monopolar, baioneta, ponta de 1.9 mm, sem corte, isolado, superfícies para segurar.
Eletrodo em forma de gancho, plano, incluindo caneta eletro-cirúrgica com 2 botões, cabo isolado, ∅
5 mm - 20191-179.
Eletrodo em forma de gancho, redondo, incluindo caneta eletro-cirúrgica com 2 botões, cabo
isolado, ∅ 5 mm - 20191-184.
Eletrodo em forma de gancho, redondo, cabo isolado, ∅ 5 mm, revestimento não adesivo,
comprimento de 320 mm - 20191-157.
Eletrodo em forma de gancho, redondo, cabo isolado, ∅ 5 mm, revestimento não adesivo,
comprimento de 400 mm - 20191-388.
Eletrodo em forma de gancho, plano, em forma de J, cabo isolado, ∅ 5 mm, revestimento não
adesivo, comprimento de 320 mm - 20191-174.
Eletrodo em forma de gancho, plano, em forma de L, cabo isolado, ∅ 5 mm, revestimento não
adesivo, comprimento de 320 mm - 20191-161.
Eletrodo monopolar de perfuração, curvado 110°, agulha de ∅ 0.8 x 12 mm, comprimento de 190 mm
- 20191-395.
Sonda de coagulação, rígida, cabo isolado, ∅ 2.3 mm, comprimento de 500 mm, extremidade da
sonda com escala - 20191-186.
Sonda de coagulação, flexível, ∅ 1.5 mm, comprimento de 1.5 m, extremidade da sonda com escala -
20191-372.
Placas do paciente
Faixa de borracha, perfurada, com botão para Faixa de borracha, perfurada, com botão para
apertar, largura de 60 mm, comprimento de apertar, largura de 60 mm, comprimento de
0.55 m, contém látex - 20592-009. 1.25 m, contém látex - 20592-011.
BiClamp e BiSect
BiClamp
BiClamp 200 C, curvado lisa, com revestimento BiClamp 270 C, curvado lisa, com revestimento
de cerâmica, comprimento de 200 mm - 20195- de cerâmica, comprimento de 270 mm - 20195-
213. 222.
BiClamp 260, curvado, lisa, comprimento de BiClamp 150, curvado, lisa, comprimento de
260 mm - 20195-199. 150 mm - 20195-121.
Pinça BiClamp LAP, Maryland, semi-profunda, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-
134.
Pinça BiClamp LAP, Maryland, lisa, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-135.
Pinça BiClamp LAP, com aberturas, semi-profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm -
20195-136.
Pinça BiClamp LAP, com aberturas, lisa, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-137.
Componentes individuais
Inserção – pinça BiClamp LAP, Maryland, semi- Inserção – pinça BiClamp LAP, Maryland, lisa,
profundo, ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm (para 20195-
(para 20195-134) - 20195-146. 135) - 20195-147.
Inserção – pinça BiClamp LAP, com aberturas, Inserção – pinça BiClamp LAP, com aberturas,
semi-profunda, ∅ 5 mm, comprimento de 340 lisa, ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm (para
mm (para 20195-136) - 20195-148. 20195-137) - 20195-149.
Inserção – BiClamp 110, lisa, ∅ 5 mm, Tubo do cabo para pinça BiClamp LAP e pinça
comprimento de 110 mm (para 20195-230) - bipolar LAP, ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm
20195-232. (para 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-
137) - 20195-141.
Tubo do cabo para BiClamp 110, ∅ 5 mm, Cabo para pinça BiClamp LAP, com cabo de
comprimento de 110 mm (para 20195-230) - conexão de 4 m e plugue MF (para 20195-134,
20195-234. 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-230) -
20195-145.
Escova de limpeza, comprimento de 650 mm, Tubo de lavagem com conector Luer Lock,
para limpeza e desinfecção manual - 20191-279. comprimento de 0.5 m, para limpeza e
desinfecção através de máquina - 20195-201.
Tesoura bipolar BiSect 180, curvado, Tesoura bipolar BiSect 230, curvado,
comprimento de 180 mm, incluindo protetor comprimento de 230 mm, incluindo protetor
20195-193 - 20195-170. 20195-194 - 20195-171.
Tesoura bipolar BiSect 280, curvado, Protetor para BiSect 180 - 20195-193
comprimento de 280 mm, incluindo protetor
20195-195 - 20195-172.
Protetor para BiSect 280 - 20195-195 Protetor para BiSect 230 - 20195-194
LAP BiSect Micro, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 350 mm, instrumento completo - 20195-204.
LAP BiSect Macro, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 350 mm, instrumento completo - 20195-205.
Componentes individuais
Inserção - LAP BiSect Micro (20195-204), ∅ 5 Inserção - LAP BiSect Macro (20195-205), ∅ 5
mm, comprimento de 350 mm - 20195-206. mm, comprimento de 350 mm - 20195-207.
Tubo do cabo para LAP BiSect Micro e Tubo isolado para LAP BiSect Micro e Macro, ∅
Macro, ∅ 5 mm, comprimento de 350 mm - 5 mm, comprimento de 350 mm - 20195-209.
20195-208.
Pinças Bipolares
Pinça bipolar Classic, reta, pontiaguda, Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 0.5 mm,
comprimento de 11 cm - 20195-019. fina, comprimento de 11 cm - 20195-020.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 14.5 cm - 20195-038.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 14.5 cm - 20195-027.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-010.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-039.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-028.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-040.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-000.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-029.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 22 cm - 20195-041.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 22 cm - 20195-030.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 26 cm - 20195-110.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 30 cm - 20195-109.
Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 0.5 Pinça bipolar Classic, curvado, ponta de 0.5
mm, fina, comprimento de 11 cm - 20195-021. mm, fine, comprimento de 11 cm - 20195-035.
Pinça bipolar Classic, pouco-angular, ponta de 0.7 mm, fina, comprimento de 16.5 cm - 20195-066.
Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 0.4 mm, muito fina, comprimento de 16.5 cm - 20195-036.
Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-014.
Pinça bipolar Classic, curvado, ponta de 0.4 mm, muito fina, comprimento de 16.5 cm - 20195-015.
Pinça bipolar Classic, pouco-angular, ponta de 0.7 mm, fina, comprimento de 19 cm - 20195-065.
Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-001.
Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-007.
Pinça bipolar Classic, pouco-angular, ponta de 0.7 mm, fina, comprimento de 22.5 cm - 20195-064.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.4 mm, muito fina, comprimento de 16.5 cm - 20195-033.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-018.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-002.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-034.
Pinça bipolar Classic, baioneta, pouco-angular para baixo, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento
de 19 cm - 20195-009.
Pinça bipolar Classic, baioneta, pouco-angular para cima, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento
de 19 cm - 20195-026.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.3 mm, muito fina, comprimento de 23 cm - 20195-044.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.7 mm, fina, comprimento de 23 cm - 20195-045.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento de 23 cm - 20195-031.
Pinça bipolar Classic, baioneta, pouco-angular para cima, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento
de 23 cm - 20195-063.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.3 mm, muito fina, comprimento de 25 cm - 20195-042.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 0.7 mm, muito fina, comprimento de 25 cm - 20195-043.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 1.2 mm, sem corte, comprimento de 25 cm - 20195-032.
Pinça bipolar Classic, reta, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-057.
Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-058.
Pinça bipolar Classic, angular, ponta de 2 mm, sem corte, de acordo com Meuser, comprimento de
19 cm - 20195-101.
Pinça bipolar Classic, baioneta, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-059.
Pinça bipolar não adesiva, reta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-159.
Pinça bipolar não adesiva, reta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-160.
Pinça bipolar não adesiva, angular, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-
161.
Pinça bipolar não adesiva, angular, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-162.
Pinça bipolar não adesiva, angular, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 19 cm - 20195-163.
Pinça bipolar não adesiva, baioneta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 16.5 cm - 20195-
155.
Pinça bipolar não adesiva, baioneta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 20 cm - 20195-156.
Pinça bipolar não adesiva, baioneta, ponta de 2.2 mm, sem corte, comprimento de 20 cm - 20195-157.
Pinça bipolar não adesiva, baioneta, ponta de 1.1 mm, sem corte, comprimento de 23 cm - 20195-158.
Pinça bipolar de irrigação, reta, ponta de 1.5 mm, sem corte, comprimento de 20 cm - 20195-150.
Pinça bipolar de irrigação, baioneta, ponta de 0.5 mm, fina, comprimento de 20 cm - 20195-151.
Pinça bipolar de irrigação, baioneta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 20 cm - 20195-152.
Pinça bipolar de irrigação, baioneta, ponta de 0.5 mm, fina, comprimento de 23 cm - 20195-153.
Pinça bipolar de irrigação, baioneta, ponta de 1 mm, sem corte, comprimento de 23 cm - 20195-154.
Instrumentos Bipolares
Pinça bipolar LAP, Maryland, reforço profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-
132.
Pinça bipolar LAP, com aberturas, reforço profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm -
20195-133.
Componentes individuais
Inserção – pinça LAP, Maryland, reforço Inserção – pinça LAP, com aberturas, reforço
profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de profundo, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de
340 mm (for 20195-132) - 20195-143. 340 mm (for 20195-133) - 20195-144.
Tubo do cabo para pinças bipolares LAP e Cabo para pinças LAP, sem cabo de conexão -
pinças BiClamp LAP, ∅ 5 mm, comprimento de 20195-140.
340 mm - 20195-141.
Escova de limpeza, comprimento de 650 mm, Tubo de lavagem com conector Luer Lock,
para limpeza e desinfecção manual - 20191-279. comprimento de 0.5 m, para limpeza e
desinfecção através de máquina - 20195-201.
Pinça bipolar de coagulação, fina, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 330 mm - 20195-080.
Pinça bipolar de coagulação, fina, cabo isolado, ∅ 5 mm, comprimento de 430 mm - 20195-092.
Micro-pinças, reto, ∅ 1.5 mm, comprimento de 280 mm, incluindo conector de irrigação 20191-404 -
20191-408.
Micro-pinças, reto, ∅ 1.5 mm, comprimento de 360 mm, incluindo conector de irrigação 20191-404 -
20191-401.
Micro-pinças, baioneta, ∅ 1.5 mm, comprimento de 160 mm, incluindo conector de irrigação 20191-
404 - 20191-406.
Cesta de lavagem para for micro-pinças, (W x H Tubo de lavagem para encaixe de micro-pinças
x D) 460 x 52 x 80 mm - 20191-409. de conector de irrigação 20191-404,
comprimento de 50 cm - 20191-410.
Micro-sonda de coagulação 360, rígida, ∅ 1.5 mm, comprimento de 360 mm, isolada - 20191-357.
Micro-sonda de coagulação 360, flexível, ∅ 1.5 mm, comprimento de 360 mm, isolada - 20191-356.
Cabo para micro-cirurgia, com plugue MIS e Cabo para micro-cirurgia, com plugue MF e
cabo de conexão de 4 m - 20191-306. cabo de conexão de 4 m - 20191-411.
Micro-agulha 100, rígida, ∅ 1.5 mm, comprimento de 100 mm, cabo de metal isolado - 20191-309.
Micro-agulha 240, rígida, ∅ 1.5 mm, comprimento de 240 mm, metal cabo de metal isolado - 20191-
314.
Cabo para micro-agulha, cabo de conexão de 4 m, VIO, padrão bipolar (BI 8/4) - 20191-307.
Eletrodo bipolar de contato, curvado em 22.5°, ponta angular de 45°, comprimento de 100 mm -
20195-003.
Eletrodo bipolar de contato, curvado em 45°, ponta angular de 45°, comprimento de 100 mm - 20195-
060.
Eletrodo bipolar de contato, curvado em 90°, ponta angular de 45°, comprimento de 85 mm - 20195-
061.
Eletrodo bipolar em forma de anel, ∅ 4 mm, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm - 20195-068.
Eletrodo bipolar em forma de gancho, cabo curvado, ∅ 4 mm, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340
mm - 20195-069.
Eletrodo bipolar em forma de gancho, angular, ∅ 4 mm, cabo de ∅ 5 mm, comprimento de 340 mm -
20195-070.
Agulha bipolar de coagulação de punctura, curvado em 25°, comprimento da agulha de 10 mm, cabo
de ∅ 5 mm- 20195-025.
Agulha bipolar de coagulação, Ovadrill, instrumento ∅ 1.5 mm, comprimento de 360 mm - 20195-111.
Eletrodo de agulha, reto, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 100 mm, revestimento não adesivo -
20191-191.
Eletrodo de agulha, reto, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 320 mm, revestimento não adesivo -
20191-158.
Eletrodo de agulha, reto, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 470 mm, revestimento não adesivo -
20191-188.
Eletrodo de agulha, curvado, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 100 mm, revestimento não
adesivo - 20191-190.
Eletrodo de agulha, curvado, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 320 mm, revestimento não
adesivo - 20191-143.
Eletrodo de agulha, curvado, ∅ 5 mm, cabo isolado, comprimento de 470 mm, revestimento não
adesivo - 20191-189.
20195-400 - Ø 5 mm, compr. 350 mm/ 20195-401 - Ø 5 mm, compr. 250 mm/ 20195-402 - Ø 5 mm,
compr. 350 mm com ponta /20195-403 - Ø 5 mm, compr. 250 mm com ponta
Cabo de conexão monopolar, APC 300 / ICC, comprimento de 0.5 m, internacional - 20192-115.
Adaptadores
Adaptadores monopolares
Adaptadores de teste de
ignição APC for VIO,
internacional (NE 2-Pin) -
20183-071.
Adaptadores de irrigação
Encaixe de micro-pinças do
conector de irrigação for
Luer Lock - 20191-404
Adaptador de pedal para VIO, Cabo de conexão ao pedal (4 Cabo de conexão ao pedal (4
comprimento de 0.7 m - pólos), comprimento de 0.5 m pólos), comprimento de 0.5 m
20140-004. - 20189-014. - 20189-017.
Carrinhos e acessórios
VIO CART, suporte de sistema para família VIO Carrinho UNIVERSAL com 1 gaveta para VIO -
e módulos - 20180-000. 20185-101
Carrinho par ICC – 20185-005 (230 V)/ 20185- Carrinho Universal (CE) for VIO, VEM 2 - 20185-
012 (120 V). 205
Suporte, comprimento de 390 mm, para uso com sucção de secreção - 20180-042
Almofada de cilindro de gás argônio - 20180- Faixa de fixação para cilindro de gás argônio -
080 20180-120
Pedais
Pedal duplo VIO ReMode, equipamento AP & IP Pedal duplo VIO, equipamento AP & IP X8 -
X8 - 20189-101. 20189-100.
Arco de proteção para pedal duplo 20189-100, Extensão de cabo para pedal VIO, comprimento
20189-101 - 20189-102. de 0.6 m - 20189-103.
Pedal duplo, equipamento AP & IP X8 - 20189- Parede de divisão para pedal 20189-009, 20189-
009. 01520189-012.
Pedal duplo, equipamento AP & IP X8 (versão Pedal duplo MRI, equipamento AP & IP X8 -
UL) - 20189-015. 20189-028.
Pedal duplo, equipamento AP & IP X8, sem Pedal único VIO, equipamento AP & IP X8 -
proteção AP- 20187-003. 20188-100.
Pedal único, equipamento AP & IP X8 - 20188- Pedal único, equipamento AP & IP X8 - 20188-
007. 013.
Pedal único MRI, equipamento AP & IP X8 - Pedal único, equipamento AP & IP X8, sem
20188-015. proteção AP - 20186-007.
Caixa de teste
Conforme Resolução RDC Nº. 185/2001 e a Resolução RDC Nº. 56/2001, a Unidade Eletrocirúrgica,
modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D possui os seguintes fatores de risco e deve atender
aos seguintes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia (Regra de Classificação 9, Classe de
Enquadramento do produto III):
Para atender a estes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia, a Unidade Eletrocirúrgica, modelos
VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D e seu Projeto e Fabricação/Produção atende e está em
conformidade com as seguintes Normas Internacionais de Conformidade do Equipamento e de Sistema de
Garantia da Qualidade:
A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D apresenta Certificado de
Conformidade Brasileira emitido pela TUV Rheiland, conforme as normas.
• NBR IEC 60601-1:1994 + emenda 1:1997
• NBR IEC 60601-1-2:2001
• NBR IEC 60601-2-2:2006
Marcação CE
Sistema da Qualidade
A empresa ERBE Elektromedizin GmbH desenvolveu seu próprio Sistema de Controle e Garantia da
Qualidade, com um modelo rigoroso, com construção de equipamentos de qualidade e segurança, atendendo
as normas internacionais.
O Sistema da Qualidade garante a padronização da qualidade da industrialização dos insumos e
transformação dos materiais em produtos acabados, dentro de requisitos preestabelecidos em documentos
do tipo especificações, desenhos, procedimentos e instruções de trabalho.
A Divisão Fabricante (ERBE Elektromedizin GmbH) do produto possui o Certificado EN ISO 9001:2000 e o
Certificado EN ISO 13485. A certificação ISO 9001 é reconhecida internacionalmente como padrão de
Qualidade para Boas Práticas de Fabricação.
Compatibilidade Eletromagnética
A Unidade Eletrocirúrgica, modelos VIO 200S, VIO 300S, VIO 200D e VIO 300D atende a todos os
padrões nacionais e internacionais sobre EMC (compatibilidade eletromagnética) para este tipo de
equipamento quando usados da forma a que se destinam. Tais leis e padrões definem tanto os níveis
permissíveis de emissões eletromagnéticas do equipamento como sua imunidade à interferência
eletromagnética a partir de fontes externas.
Este produto médico está em conformidade com os requisitos do padrão aplicável em compatibilidade
eletromagnética (EMC) da norma IEC 60601-1-2.
CANAIS DE COMUNICAÇÃO
Representante no Brasil:
Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda.
Rua Said Aiach, 161 – Vila Mariana.
CEP: 04003-020 - São Paulo – SP
Tel.: (11) 2126-2500
Fax: (11) 2126-2501