Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Thiago Felipe Castilho Rocha AirHelp Germany GmbH. Uma empresa alemã com HRB 196015,
registro fiscal nº: DE320095320, e titular da Licença de Cobrança de
Nome completo | Complete name
Dívidas nº 7525 G1KG (19/02), de acordo com §10 par. 1 nº 1 RDG,
emitida pelo Superior Tribunal de Justiça de Berlim.
MKV8SA
Diretores-gerentes: Tomasz Pawliszyn, Katherine Rummery
Código da reserva | Booking ref.
Endereço residencial: (Rua, Nº, CEP, Cidade, País) | AirHelp Germany GmbH. A German company with HRB 196015, Tax
Address of domicile: (Street, Nr., Postal code, City, Country) registration no.: DE320095320, and holder of the Debt Collection Licence
Nr. 7525 G1KG (19/02), according to §10 par. 1 Nr. 1 RDG, issued by the
Superior Court of Justice of Berlin.
Ao assinar este documento, ambas as partes concordam com o seguinte: By signing this document, both parties agree to the following:
1. O cliente, pelo presente instrumento, atribui e transfere a propriedade 1. The Customer hereby assigns and transfers full ownership of their
total do seu pedido de indenização à AirHelp. Esta cessão inclui os Claim to AirHelp. This assignment includes the Customer’s legal rights
direitos legais do cliente de solicitar uma indenização por perdas to claim for compensation due to financial loss, damages, or
financeiras, danos ou reembolso, de acordo com o Regulamento (CE) reimbursement under Regulation (EC) No. 261/2004, UK Air Passenger
nº 261/2004, a Lei dos Direitos do Passageiro Aéreo do Reino Unido Rights Law (“UK261”), the Montreal Convention of 1999 (MC99), the
(“UK261”), a Convenção de Montreal de 1999 (MC99), o Código de Brazilian Consumer Code and Brazilian Aeronautical Code, Turkish
Defesa do Consumidor e o Código Brasileiro de Aeronáutica, os “SHY” passenger regulation, Canadian Transportation Act: Air
Regulamentos do passageiro aéreo “SHY” da Turquia, a Lei de Passenger Protection Regulations, or gesture of goodwill, arising from
Transporte do Canadá: os Regulamentos de Proteção do Passageiro the disrupted flight(s) identified by the above mentioned booking
Aéreo ou gesto de boa-fé, decorrentes de problema com voo(s), reference (i.e. the “Claim”).
identificados pelo código da reserva mencionado acima (ou seja, o 2. AirHelp accepts this transfer and hereby acquires the Customer’s rights
“Pedido de indenização”). to the Claim, agreeing to act against third parties with all rights and
2. A AirHelp aceita essa transferência e, pelo presente instrumento, obligations.
adquire os direitos do cliente sobre o pedido de indenização, 3. This Assignment Agreement is made in accordance with the AirHelp
concordando em agir contra terceiros com todos os direitos e Terms and Conditions and Our Fees, which have already been read
obrigações. and accepted by the Customer at airhelp.com.
3. Este Acordo de Cessão é feito de acordo com os Termos e Condições 4. This Assignment Agreement entitles AirHelp to the same rights and
e as Nossas Taxas da AirHelp, que já foram lidos e aceitos pelo powers the Customer previously held within the scope of the Claim.
Cliente no site airhelp.com. Specifically, AirHelp is entitled to:
4. Este Acordo de Cessão confere à AirHelp os mesmos direitos e a. Act before any third parties in all both amicable and judicial
poderes que o cliente detinha anteriormente no escopo do pedido de proceedings, in any instance.
indenização. A AirHelp, em particular, tem direito a: b. Initiate, submit, and terminate any legal and extrajudicial proceeding
a. Atuar perante quaisquer terceiros, em todos os processos related to the Claim (either individually or as a collective with other
amigáveis e judiciais e em qualquer instância. customers).
b. Iniciar, enviar e encerrar qualquer processo judicial e extrajudicial c. Obtain information required from third parties, including
relacionado ao pedido de indenização (de forma individual ou em administrative bodies responsible for enforcing air passenger rights
conjunto com outros clientes). regulations, where permitted by civil and administrative laws.
c. Obter informações necessárias de terceiros, incluindo os órgãos d. Collect, recover, and receive all payments related to the Claim into
administrativos responsáveis pela aplicação dos regulamentos dos the bank account that AirHelp appoints, into which the Debtor must
direitos do passageiro, quando permitido pelas leis civis e make all payments. This includes but is not limited to:
administrativas. compensation, interests, fees, and any legal costs from the
d. Cobrar, resgatar e receber todos os pagamentos relacionados ao operating carrier (or “Debtor”) and/or the courts.
pedido de indenização na conta bancária indicada pela AirHelp, na e. Appoint and mandate any law firm, solicitor or counsel to represent
qual o devedor deve fazer todos os pagamentos. Isso inclui, mas and assist AirHelp in all amicable and judicial proceedings in
não se limita a: indenização, juros, tarifas e quaisquer custos legais connection with the Claim.
da operadora responsável pelo voo (ou “Devedor”) e/ou dos 5. This Assignment Agreement shall be effective as of the date the
tribunais. Customer signs it and shall be used as notification in writing to any third
e. Nomear e autorizar qualquer escritório de advocacia, procurador ou party, including the operating carrier. When such notification is legally
advogado para representar e auxiliar à AirHelp em todos os mandatory, the third party shall consider this Assignment Agreement
Data | Date