Você está na página 1de 5

CAPÍTULO 5

“Jesus, amo Teu nome encantador, É música para meu ouvido.”


(Fé Nº 107 Sermão pregado na manhã de domingo, 14 de dezembro de 1856, Por
Charles Haddon Spurgeon,)

YHVH é o nome de Deus

As Testemunhas de Jeová
alegam ser eles a única
religião que usa o nome
divino, a única que
santifica o nome de Deus.
No livro "PODERÁ VIVER
PARA SEMPRE NO
PARAÍSO", pág. 184 diz:
"Como identificar uma
religião verdadeira"; ali
eles apresentam cinco
características de uma “
religião verdadeira ”. A
primeira é "SANTIFICAR O
NOME DE DEUS". Para eles,
santificar o nome de Deus é chamar Deus pelo nome e divulgá-lo, mencionando
Mateus. 6.9 e João 17.6. É importante deixar claro que apesar de Jesus ter dito
"Tenho feito manifesto o teu nome", Ele nunca chamou Deus de Jeová.

Por que Jesus nunca chamou Deus de Jeová, ou melhor, dizendo, nunca pronunciou o
Seu nome, sendo que as Testemunhas de Jeová alegam que é importante chamar
Deus pelo nome (Jeová)? Eles alegam também que toda pessoa tem um nome, então
é lógico que Deus também tenha um nome; dizem também que o nome é para
diferenciar o Deus criador dos deuses falsos. Por exemplo: como Deus pode ouvir sua
oração se você chamá-lo pelo título "Deus", sabendo que existem outros deuses?
Assim Ele não saberia quem você estaria invocando.

Bem, coloquei estas informações sobre os Testemunhas de Jeová para


ilustrar o quanto as pessoas criam condições para “ajudar” com o que Jesus
nos ensina. Vamos avançar em nosso estudo.

A PRONÚNCIA do YHVH

No hebraico escrevia-se somente com consoantes; as vogais eram somente


pronunciadas, isto é, as vogais eram transmitidas, através das gerações do povo de
Israel, oralmente e não de forma escrita, visto que a escrita da língua hebraica
possuía apenas as consoantes. Naquele período era fácil para o judeu porque a
língua hebraica era uma língua cotidiana, então eles não tinham dificuldade em
pronunciar as palavras.
No momento da pronúncia, eles supriam corretamente as consoantes com as devidas
vogais. Depois o hebraico entrou em declínio. Por muitos anos, devido a fatores
históricos invencíveis. Somente no século VI depois de Cristo, é que começaram a
surgir os "Massoretas" (do hebraico "massorah", que quer dizer "tradição") os quais
instituíram um sistema de pontos e sinais representando as vogais, ou melhor,
dizendo, os sons vocálicos abertos e fechados, e por isso são chamados "sinais
massoréticos". Estes sinais eram colocados acima, abaixo e até mesmo dentro das
consoantes. Convém frisar que essas anotações não fazem parte do texto sagrado
original, visto que os manuscritos originais hebraicos são puramente consonantais

‫ְהָ֥וה‬ Yah-weh.

Por essa razão, a palavra que hoje se conhece como Jeová constava unicamente de
quatro letras, isto é, quatro consoantes hebraicas que transliteradas são: YHVH,
conhecidas como o tetragrama . Portanto não devemos afirmar que a pronúncia do
texto massorético de hoje seja exatamente a mesma dos tempos bíblicos.

O TETRAGRAMA YHVH

Quando Moisés recebeu os 613 mandamentos, Ex. 20.1-17, o versículo 7 - “Não


tomarás o nome do YHVH teu Deus em vão: porque o YHVH não terá por inocente o
que tomar o seu nome em vão" - deixa claro que Deus não ia tomar por inocente o
que invocasse seu nome em vão. Quando os judeus se deparavam com YHVH,
automaticamente eles pronunciavam, liam e falavam Adonay que significa Senhor.
Devido a este temor ou superstição, os judeus deixaram de pronunciar o nome divino.
Portanto, não temos como saber que vogais eles usavam na pronúncia do tetragrama
YHVH.

Nota: YHVH, hebraico, (JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é "o
Eterno" ou "o Deus Eterno". Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem
princípio nem fim {Êx 3.14; 6.3}. Seguindo o costume que começou com a
SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa "Senhor" como
equivalente de YHVH (JAVÉ}. A RA escreve "SENHOR". A forma JAVÉ é a mais aceita
entre os eruditos. A forma JEOVÁ , que só aparece a partir do ano 1518, não é
recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de YHVH (o
Eterno) com as vogais de ADONAI (Senhor). (Propriamente dito: hebr. Adon; gr.
Kyrios.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que
são seus servos ou escravos {Sl 97.5;Rm 14.4-8}. No NT, "Senhor" é usado tanto
para Deus, o Pai, como para Deus o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com
certeza de qual dos dois se está falando.

A INCOERÊNCIA

Vejamos o que diz a literatura "PODERÁ VIVER PARA SEMPRE NO PARAÍSO NA


TERRA", pág. 185 parág. 5: "De fato, conhecer tal nome é necessário para a
salvação, conforme diz a Bíblia, pois todo aquele que invocar o nome de Jeová será
salvo" Rm. 10.13, na Tradução do Novo Mundo. Obs: as traduções do texto
originais foram adulteradas na “Bíblia” das Testemunhas de Jeová visto que
a palavra que aparece no original grego é KURIOS (SENHOR), que eles
traduzem por Jeová. No original grego o nome Jeová não aparece nenhuma
vez sequer no Novo Testamento. As Testemunhas de Jeová acrescentaram
237 vezes o nome Jeová por conta própria. É por isso que só na Tradução do
Novo Mundo - no Novo Testamento - aparece o nome Jeová. Mas quando
Kurios é usado em relação a Cristo eles omitem esse fato.

Veja no grego interlinear das Testemunhas de Jeová:

Mt. 4.7 Ephē autō ho Iēsous Palin gegraptai Ouk ekpeiraseis

Ἔφη αὐτῷ ὁἸησοῦς, Π λιν γ γραπται : Οὐκ ἐκπειράσεις


7Said to him - Jesus Again it has been written Not you shall test
Kyrion ton Theon sou

Κύριον τὸν Θε ν σου


[the] Lord the God of you.
Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu
Deus’".

Rm. 10.13 Pas gar hos an epikalesētai to onoma Kyriou sōthēsetai

Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθ σεται .


Whoever for that - shall call upon the name of [the] Lord will be saved
porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".

No hebraico moderno do século VI depois de Cristo, os Massoretas colocaram os


sinais das vogais adonay nas consoantes do tetragrama, daí em diante que os
clérigos católicos começaram a tentar escrever o nome divino: Iahweh, Jehovah, Iavé
e Jeová.
A partir do ano de 1514 depois de Cristo, começaram a usar o nome JEOVÁ e assim
ficou conhecido e usado não porque seja a forma correta, mas por questão de ser
bem mais conhecida.
Portanto, em algumas traduções João Ferreira de Almeida, revista e corrigida, antigas,
ali encontram o nome Jeová (somente no Antigo Testamento).

Esta é a forma incorreta. O certo é Senhor ou Iahweh que estão com as vogais de
Adonay que se traduz por Senhor.

“Por séculos tem havido um grande debate sobre a pronúncia correta do nome
pessoal do Criador. Alguns tradutores modernos da Bíblia o escrevem Yawé ou Javé
como sendo o mais aproximado da pronúncia correta. Entretanto, Jeová é a forma
popular de pronunciá-lo em português. Na versão católica romana, em inglês,
conhecida como versão de Westminster das Escrituras Sagradas, que teve como
Editor-Geral o Jesuíta Cuthbert Lattey, o tradutor usa Jeová e na sua nota marginal
sobre Jonas 1:1, ele diz”: Em harmonia com a preferência do editor-geral da
Versão Westminster, eu emprego o nome ‘Jeová'. É bem conhecido que este
certamente não é o equivalente do Nome hebraico. Extraído do livro "SANTIFICADO
SEJA O TEU NOME", pág. 17. Veja também a pág. 19.

Obs: o grifo é nosso. O uso do nome Jeová não é uma questão de transliteração e sim uma
questão de preferência pessoal do editor geral.
EL ÔLAM Deus Eterno

ATTIQ YÔMIN Antigo de Dias

EL ELAH Todo.Poderoso

ADONAI JIRÉ O Senhor provê

ELOHIM Criador

ADONAI NISSI O Senhor é a minha bandeira

ADONAI Senhor

ELIOM Altíssimo

ADONAI TSIDIKENU O Senhor é a nossa justiça

KADOSH Santo

ADONAI SHAMMAH O Senhor está presente

GIBBOR Poderoso

ADONAI SEBHÃÔH Senhor dos Exércitos

MAOR Criador da Luz

YOHANAN Yohanan ou Yehohanan (João) que se decompõe em Yeh, Yo, Yaho (abreviações de
Yahweh, Javé, Deus) e hanan (compadecer-se), com o
sentido de Deus teve misericórdia, se compadeceu

ELOI Senhor de todas as coisas

PALET Libertador

MARGEN Protetor

AARÁ Meu Pastor

JEHOSHUA Javé é a Salvação

EL ROI Deus que vê

ADON HAKAVOD Rei da Glória

EL SHADAI Deus Todo.Poderoso

YAVEH TIÇAVAOT Senhor das Hostes Celestiais

ROBECA Que te sara

YAVEH EL ELION NORAH O Senhor Deus Altíssimo é Tremendo

NIKADISKIM Que nos santifica

ADONAI JASER O Senhor é Reto

SALVAON Senhor Todo Poderoso

ADONAI HOSSEU O Senhor que nos criou

EL RAÍ O Deus que tudo vê

EL CANÁ O Deus zeloso


EL DEOT O Deus das Sabedorias

YHWH Nome impronunciável de Deus; sempre que aparece na


Bíblia, é traduzido como Senhor

YESHUA Jesus

RAFÁ Que cura

ADONAI SHALOM O Senhor é paz

O nome Jesus vem do hebraico (Yehoshua) - "Josué", que significa "Iavé é salvação".

Josué era chamado de Oshea ben Num "Oséias, filho de Num" (Números.13:8 ). Moisés
mudou seu nome para Yehoshua bem Num (Números. 13:16). A Septuaginta (tradução grega
do VT) usou o nome Iesus para Yehoshua; Portanto Iesus é a forma grega do nome Yehoshua.
Depois do cativeiro de Babilônia, o nome Yehoshua era conhecido por Yeshua. Em Neemias
8:17 Josué era chamado Yeshua ben Num. Yeshua é o nome hebraico para Jesus, até hoje em
Israel. Isso pode ser comprovado em qualquer exemplar do Novo Testamento hebraico. É
verdade que nome não se traduz, mas se translitera conforme a índole de cada língua. Os
nomes Eva, David e outros levam a letra "v" em hebraico, aparecem como Eua, Dauid, nos
textos gregos. No grego moderno a letra beta (b) na antiguidade, hoje é v. Hoje se escreve
Dabid, para David, e Eba para Eva. Há nomes que permanecem inalteráveis em outras
línguas, mas não são todos. O nome João, por exemplo, é Yohanan, em hebraico; Ioannes,
em grego; John, em Inglês; Jean, em francês; Giovani, em italiano, Juan, em espanhol;
johannes, em alemão. E assim por diante, isso ocorre em vários nomes. Há nome que
mudam substancialmente de uma língua para outra. Eleazar, em hebraico, é Lázaro em grego.
Elizabete é a forma hebraica do nome Isabel. O argumento, portanto, de que o nome deve
ser preservado na forma original, em todas as línguas, é inconsistente, sem apoio bíblico.

Você também pode gostar