Você está na página 1de 290

Manual do Utilizador

Soluções simples apenas a um clique


de distância.

Partes do Sistema Operativo do WalkAway estão registados pela Mentor Graphics


Corporation
(Para mais informações contacte o seu Representante Local de Suporte do MicroScan

©1987-2004 Mentor Graphics Corporation. All rights reserved.


Unpublished rights reserved under the copyright laws of the United States
RESTRICTED RIGHTS LEGEND
Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government or a U.S. Government
subcontractor is subject to the restrictions set forth in the license agreement provided
with the Software pursuant to DFARS 227.7202-3(a) or as set forth in subparagraph (c)
(1) and (2) of the Commercial Computer Software – Restricted Rights clause at FAR
52.227-19 as applicable.
MENTOR GRAPHICS CORPORATION, 8005 SW BOECKMAN ROAD, WILSONVILLE,
OR 97070-7777

9020-7573, Rev. A
Nenhuma parte deste trabalho abrangida pelos direitos de autor aqui referidos pode ser reproduzida ou
copiada em qualquer forma ou através de qualquer meio – gráfico, electrónico ou mecânico incluindo
a fotocópia, gravação, cópia por escrito ou armazenamento de informações e sistemas de recuperação – sem
o consentimento escrito do editor.
Windows®, Excel® e Microsoft® são marcas registadas da Microsoft Corporation.
Zip® é uma marca comercial da Iomega Corporation.
Prompt™ é uma marca comercial da 3M Company.
Beckman Coulter, o logótipo estilizado, MicroScan, autoSCAN, WalkAway e RENOK são marcas comerciais
da Beckman Coulter, Inc. Beckman Coulter e o logótipo estilizado estão registados no USPTO.
*Apenas para o Japão: a marca Synergies plus pode ser permutável com a marca rapID/S plus no software
LabPro e no Manual do Utilizador do LabPro.

As ilustrações de ecrãs incluídas neste manual são apenas representativas e poderão não coincidir
exactamente com o software.
A Beckman Coulter validou as instruções, os reagentes, o instrumento, o software e as características
personalizáveis fornecidos para este sistema, com o intuito de optimizar o desempenho do produto
e corresponder às especificações do produto. As modificações definidas pelo utilizador não são
suportadas pela Beckman Coulter, na medida em que podem afectar o desempenho do sistema e os
resultados do teste. Constitui responsabilidade do utilizador validar quaisquer modificações efectuadas
nestas instruções, instrumentos, reagentes ou software fornecidos pela Beckman Coulter.

9020-7573, Rev. A
02/2015
Eng. Ref.: 9020-7569

Made in Germany
Made in USA
Beckman Coulter, Inc. Beckman Coulter Eurocenter S.A.
250 S. Kraemer Blvd. 22 rue Juste-Olivier
Brea, CA 92821 USA Case Postale 1044
www.beckmancoulter.com CH-1260 Nyon 1, Switzerland
TEL: +41 (0) 22 365 36 11

© 2015 Beckman Coulter, Inc. Todos os direitos reservados.


Spec: 9900-3929

ii 9020-7573, Rev. A
Garantia limitada
O sistema está coberto e sujeito às disposições da garantia incluída no seu acordo contratual relativo ao sistema
ou respetivos reagentes.
O cliente é responsável pelos procedimentos de manutenção preventiva de rotina. As reparações decorrentes
da não realização destes procedimentos de manutenção nos intervalos de tempo indicados são feitas segundo o
critério da Beckman Coulter e ficam a cargo do cliente.

9020-7573, Rev. A Garantia limitada • iii


Etiquetas de segurança e símbolos chave do instrumento
Etiquetas de segurança do instrumento
As seguintes etiquetas são afixadas aos instrumentos da Beckman Coulter como forma de alerta para as
considerações relativas à segurança.

Símbolo Descrição
Atenção Quando utilizada sozinha, a etiqueta de chamada de atenção refere-se
a instruções específicas relativas à segurança, constantes deste manual,
envolvendo as áreas marcadas do instrumento. Quando utilizada com
outro símbolo, a etiqueta de chamada de atenção indica outras etiquetas
de advertência do instrumento, definidos neste manual. A advertência deve
ser compreendida antes de a área rotulada do instrumento ser utilizada.
Risco biológico Assinala uma área do instrumento que pode ter estado em contacto com
potencial materiais biologicamente perigosos. Não manusear o conteúdo nem tocar
na área assinalada sem a protecção adequada. Consultar os
procedimentos laboratoriais aplicáveis.

Risco de entalamento Assinala uma área do instrumento onde existe risco de contacto com
peças móveis. Ter cuidado no manuseamento destas peças quando se
executam operações de diagnóstico e manutenção com a tampa superior
levantada.

Risco de queimadura Assinala uma área aquecida do instrumento que pode causar
queimaduras. Assegurar-se de que o instrumento é desligado e deixar
as referidas áreas arrefecer antes de entrar em contacto com estas ou
executar operações de diagnóstico e de manutenção na sua proximidade.

Sensível a electricidade Assinala o risco de potenciais danos em placas electrónicas devido


estática a descargas electrostáticas.

Não tocar Assinala uma área que pode causar lesões no utilizador ou danos no
instrumento. Considerar como um perigo potencial.

Perigo eléctrico Assinala uma área do instrumento onde existe alta tensão. Não tocar,
excepto se num procedimento forem indicadas instruções específicas para
o fazer.

iv 9020-7573, Rev. A
Chave dos símbolos
A tabela seguinte descreve os símbolos que podem surgir nas etiquetas dos instrumentos da Beckman Coulter e
nas etiquetas de produtos consumíveis.
Chave dos símbolos
Fabricado por

Representante autorizado

Dispositivo de diagnóstico médico in vitro

Código de fabrico

Data do “Prazo de validade” no formato ano-mês-dia

Limites de temperatura

Marca CE

Número de catálogo
Consultar as instruções de utilização

Abrev. de agente antimicrobiano

Abrev. de substrato de identificação

Conteúdo suficiente para <n> testes

Cheio/nível máximo de enchimento

Meio

Vazio

Mola de elevação a gás bloqueada/desbloqueada

Risco biológico

Sensível a electricidade estática

Risco de entalamento

Não tocar

Atenção

9020-7573, Rev. A Etiquetas de segurança e símbolos chave do instrumento • v


Chave dos símbolos
Superfície quente

Perigo eléctrico

Símbolo de Eliminação de Equipamento Eléctrico


O equipamento está sujeito à Directiva europeia 2002/
96/EC relativa a resíduos de equipamento eléctrico e
electrónico (WEEE), alterada pela Directiva 2003/108/
EC. Este símbolo indica a necessidade de recolha em
separado e respectiva devolução.

vi 9020-7573, Rev. A
Índice
Iniciação ______________________________________________________________1-1
Encontrar informações em documentação relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Convenções do documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Indicações relativas à instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Apoio ao cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Trabalhar com o LabPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Termos utilizados nas instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Aceder ao centro de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Aceder às funções do LabPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Trabalhar com tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Introduzir horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Introduzir datas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway ______________________2-1


Como são processados os painéis no instrumento WalkAway? . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Utilização do instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portas de acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Cumprir as precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Arranque do instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Encerrar o instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Manutenção do instrumento WalkAway. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Impressão do relatório de diagnóstico de CQ do WalkAway. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Manutenção de ambiente adequado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Monitorizar a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Manter o nível de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Manutenção do sistema de distribuição de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Verificar os níveis de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Adicionar reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Verificar a pressão de distribuição dos reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Purgar as linhas de distribuição de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Examinar as linhas de distribuição de reagentes e limpar as pontas
de distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Limpar o funil de resíduos de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Substituir o saco de resíduos de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Manutenção do sistema de distribuição de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Verificar a linha de distribuição de óleo e a seringa de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Verificar o nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Adicionar óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Purgar a linha de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

9020-7573, Rev. A Índice • vii


Manutenção do disco de referência e dos protectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Retirar a torre frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Limpar o disco de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Limpar o protector do fluorómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Verificar e limpar o protector do fotodíodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Verificar e limpar a placa difusora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Verificar e limpar o filtro de entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Resolução de problemas do instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Resolução de problemas de diagnóstico de CQ no instrumento WalkAway . . . . .2-24
Mensagens do visor do instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
Problemas gerais do instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Condições de erro do LabPro para o instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . .2-36

Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 __________________ 3-1


Como são processados os painéis no instrumento autoSCAN-4? . . . . . . . . . . . . . .3-1
Funcionamento do instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Aplicação de segurança e precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Arrancar o instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Encerrar o instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Executar o diagnóstico de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Calibrar o instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Manutenção do instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Limpar a placa difusora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Limpar o protector de fotodíodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Verificar a ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Substituir o fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Retirar a lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Instalar uma nova lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Resolução de problemas do instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Resolução de problemas do diagnóstico de CQ do instrumento autoSCAN-4 . . . .3-13
Problemas gerais do instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Mensagens e problemas do LabPro para o instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . .3-18

Personalizar o LabPro __________________________________________________ 4-1


Configurar instrumentos WalkAway e autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Definir ou alterar a configuração do instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Atribuir a porta série do autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Definir o intervalo de amostras activas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Transferir ficheiros de painéis, seleccionar opções de processamento de painéis e
criar baterias de testes de CQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Seleccionar e transferir painéis MicroScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Seleccionar funcionalidades de processamento de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Criar baterias de testes de ID e de CIM para painéis de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Executar cópias de segurança e imprimir relatórios da base de dados automaticamente . . . . . . 4-6
Personalizar uma cópia de segurança agendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Configurar o LabPro para imprimir automaticamente relatórios seleccionados . . .4-7
Personalizar códigos e grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Adicionar, editar, eliminar e imprimir códigos e descrições . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Adicionar, editar e eliminar códigos, descrições e membros de grupos . . . . . . . . . .4-9

viii • Índice 9020-7573, Rev. A


Definir pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Definir regras de consultas e de supressão de testes de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Editar, copiar e eliminar consultas e regras definidas pelo utilizador . . . . . . . . . . 4-15
Resolver problemas de regras de supressão de teste de fármacos . . . . . . . . . . . . . 4-16
Imprimir regras e consultas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Criar relatórios personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Copiar ou editar um relatório personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Adicionar um novo relatório personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Adicionar e eliminar secções do relatório personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Redimensionar, mover e alinhar secções em relatórios personalizados . . . . . . . . . 4-22
Seleccionar as opções de formato do relatório personalizado e das secções . . . . . 4-26
Seleccionar um estilo de secção do relatório personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Visualizar ou imprimir um exemplo de relatório personalizado . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Salvaguardar os parâmetros de personalização e de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Imprimir parâmetros de segmentação de epidemiologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

Utilizar a interface LabPro _______________________________________________5-1


Acerca do monitor da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Ícones da interface na barra de tarefas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Fluxo de trabalho da transmissão da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Configurar o LabPro para enviar e receber automaticamente transmissões de dados . . . . . . . . 5-4
Activar e desactivar a monitorização automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Configurar o pedido automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Configurar a transmissão automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Pedir manualmente dados ao LIS ou transmitir resultados manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Enviar manualmente um pedido de dados para um LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Transmitir manualmente resultados para o LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Parar uma transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Visualizar detalhes da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Visualizar a configuração da transmissão/pedido automáticos e as regras do filtro 5-8
Visualizar a fila da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Utilizar o registo da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Visualizar e imprimir o registo da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Configurar eliminação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Suprimir erros de código não encontrado no registo da interface . . . . . . . . . . . . . 5-10
Resolução de problemas da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Encontrar informação para configuração da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Determinar o formato correcto da data e da hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Converter tabelas de referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Resolver conflitos de transmissão e de cópias de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Convergir dados da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Resolver problemas de transmissão de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Responder a mensagens de erros de registo e de aviso da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

9020-7573, Rev. A Índice • ix


Trabalhar com pedidos de doentes _______________________________________ 6-1
Introduzir pedidos de doentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Utilizar listas de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Adicionar pedidos de doentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Alterar pedidos de doentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Editar um pedido de doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Eliminar uma amostra, um teste de isolamento, um isolamento ou
um grupo de testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Finalizar uma amostra, um teste de uma amostra ou um isolamento . . . . . . . . . . .6-10
Editar uma ID de doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Reutilizar números de amostras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

Processar painéis ______________________________________________________ 7-1


Processar painéis num instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Acesso ao monitor WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Imprimir etiquetas de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Reimprimir etiquetas de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Afixar etiquetas de códigos de barras a painéis MicroScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Identificar painéis no instrumento em caso de avaria da impressora
de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Solicitar acesso ao instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Carregar painéis no instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
Resolver erros de leitura de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Resolver painéis não lidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Monitorizar o estado do instrumento e do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Utilizar o separador Load Status (estado de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Descarregar painéis do instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
Resolver excepções de processamento do painel do WalkAway . . . . . . . . . . . . .7-16
Processar painéis num instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Ler um painel no instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Responder a mensagens de processamento de painéis num instrumento autoSCAN-4 . . . . . . 7-24
Introduzir os resultados manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Introduzir resultados de testes “offline” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Resolver alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção pouco comuns . .7-39

Trabalhar com resultados resumidos do painel _____________________________ 8-1


Ver resultados de painéis de doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Editar dados de painéis de doentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Adicionar comentários de resolução de alertas e ver histórico de alertas
para um isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Processar resultados indesejados de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Rever resultados de painéis com mensagens de alerta críticas . . . . . . . . . . . . . . . .8-13
Concluir um painel Synergies plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13

x • Índice 9020-7573, Rev. A


Imprimir relatórios _____________________________________________________9-1
Imprimir relatórios de dados do instrumento e de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Imprimir relatórios no monitor WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Imprimir relatórios a partir da caixa de diálogo Results Summary and Edit)
(resumo e edição de resultados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Para imprimir relatórios de doentes, laboratoriais e de resumo da consulta. . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Imprimir relatórios de epidemiologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Exportar dados seleccionados para um ficheiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Criar uma configuração de exportação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Convergir as bases de dados do LabPro para produzir um relatório
de epidemiologia consolidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Trabalhar com dados guardados ________________________________________10-1


Recuperar amostras guardadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Encontrar resultados das amostras guardados utilizando o nome do doente . . . . . 10-3
Revisão e edição de dados de amostras guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Rever dados de amostras guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Editar detalhes de isolamentos guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Editar resultados de antimicrobianos para isolamentos guardados . . . . . . . . . . . . 10-6
Utilizar o editor de painel para alterar resultados de painéis guardados . . . . . . . . 10-8
Editar resultados de teste de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Editar dados demográficos de doentes e de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Finalizar uma amostra, um teste de uma amostra, um isolamento ou
um grupo de testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Executar o controlo de qualidade ________________________________________11-1


Introduzir e editar pedidos de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Adicionar um novo pedido de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Adicionar estirpes de organismo de CQ a um pedido de CQ existente . . . . . . . . . 11-3
Editar ou eliminar um pedido de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Ver resultados do painel de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Recuperar resultados de CQ guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Rever e editar dados de CQ guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Rever dados de CQ guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Editar dados de CQ guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Imprimir relatórios de CQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Actualizar números de lotes de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9

Fazer cópias de segurança e optimizar a base de dados _____________________12-1


Fazer uma cópia de segurança manual da base de dados do LabPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Trabalhar com uma cópia de segurança agendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Resolver falhas na execução de cópias de segurança da base de
dados agendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Optimizar as bases de dados do LabPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5

9020-7573, Rev. A Índice • xi


Apêndice A: Componentes e especificações do instrumento WalkAway ________A-1
Sistemas ópticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Sistema fluorimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Sistema colorimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Conjuntos de posicionamento de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Leitor de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Sistemas de distribuição de reagentes e de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Sistema de preparação de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Conjunto do humidificador e aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Computador interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Especificações técnicas do instrumento WalkAway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5

Apêndice B: Componentes e especificações do instrumento autoSCAN-4 _______B-1


Sistema óptico colorimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Outros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Componentes electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Especificações técnicas do instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3

Apêndice C: Certificações do instrumento _________________________________C-1


Informações gerais de conformidade com normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1

Apêndice D: Descontaminação do instrumento _____________________________D-1

Apêndice E: Criar um novo ficheiro de branco de água ______________________E-1


Preparar os painéis de branco de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Executar a calibração do branco de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Efectuar cópias de segurança e restaurar o ficheiro de branco de água . . . . . . . . . E-3

Apêndice F: Teste de rastreio e confirmação de ESBL _______________________ F-1


Regras de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
Rastreio de ESBL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-2
Confirmação de ESBL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3
Cenários ESBL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-4
EBL? indica suspeita de ESBL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
ESBL indica ESBL confirmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4

Índice remissivo _______________________________________________________ I-1

xii • Índice 9020-7573, Rev. A


Iniciação

O Manual do Utilizador do LabPro fornece instruções gerais e material de referência para utilização com
o sistema LabPro. Descreve os principais procedimentos para processamento dos painéis, impressão
e transmissão de resultados do teste, recuperação de dados do doente, execução do controlo de qualidade
e manutenção da base de dados LabPro. São igualmente fornecidas as especificações do instrumento,
as descrições dos componentes básicos, as instruções de funcionamento e os procedimentos de manutenção
para os instrumentos WalkAway e autoSCAN-4. Este manual descreve ainda procedimentos gerais de
personalização e de configuração e procedimentos administrativos. Os procedimentos de instalação são
fornecidos com o software LabPro. Para obter mais informações, contactar o Centro de Assistência Técnica
ou o representante ou distribuidor da Beckman Coulter.

Encontrar informações em documentação relacionada


O LabPro possibilita o acesso rápido aos procedimentos neste guia. Para mais informações, podem ser
consultados os seguintes materiais:
• O Manual do Sistema AlertEX do LabPro explica como personalizar regras de alerta
especiais – incluindo mensagens de alerta críticas – visando identificar resultados atípicos e/ou alterar
resultados de ID/TSA.
• O Manual de Implementação da Interface LabPro descreve os requisitos de hardware da interface LabPro,
os procedimentos de configuração e as especificações para escrita de um programa recíproco para ligação
de um LIS ao LabPro. O Manual de Implementação da Interface LabPro e o Manual de Informações
Microbiológicas estão disponíveis no website da Beckman Coulter.
Também é possível utilizar as Normas de Desempenho do CLSI para Testes de Sensibilidade Antimicrobiana
e os Manuais de Procedimentos para Painéis MicroScan apropriados, para obter mais referências. No apêndice
F deste manual são fornecidas informações sobre o rastreio de -lactamase de largo espectro.

9020-7573, Rev. A Iniciação • 1-1


Convenções do documento
Este manual utiliza as seguintes convenções gerais de texto:
Este formato Indica
caracteres Informação digitada, teclas específicas no teclado e comandos ou botões em que se
em negrito clica – por exemplo:
Digitar ICU (UCI) e premir Enter.
A partir do menu Data (dados), clicar em Save (guardar).
Botões do instrumento, o botão Close (fechar) do Windows e botões no interior de
caixas de texto – por exemplo, os botões P e calendário – não são apresentados a
negrito.
caracteres em Mensagens do computador apresentadas em janelas e caixas de diálogo como,
itálico por exemplo:
Quando aparecer a mensagem Print QC Diagnostics Report? (Imprimir relatório
de diagnóstico de CQ?), clicar em OK.
Palavras e referências a materiais de origem externa realçadas, como por exemplo:
Não tocar na superfície da lâmpada.
Para mais detalhes, consultar o Manual de Terapêutica para Adultos.

A tabela identifica a forma como o manual utiliza notas, precauções e avisos.


Título/Símbolo Identifica
Nota Uma característica/função importante ou informação especial. Uma nota pode aplicar-
se apenas em casos especiais.
Importante Uma nota importante nos procedimentos que fornece informações adicionais
necessárias para executar a tarefa.
Sugestão Uma sugestão útil para aplicar uma técnica de acordo com as suas necessidades.
ATENÇÃO Informação crítica que deve respeitar para prevenir a perda ou a danificação de dados.
Informação crítica que deve respeitar para prevenir danos físicos na sua pessoa ou nos
componentes do hardware como, por exemplo:
Antes de retirar qualquer componente, desligar o instrumento e retirar a ficha
AVISO da tomada para evitar choques eléctricos.

Indicações relativas à instalação


Um engenheiro do serviço de assistência (ESA) autorizado retirará o instrumento da embalagem, instalará
o equipamento e verificará o instrumento WalkAway e/ou o instrumento autoSCAN-4 e o sistema informático
LabPro.
Para manter a integridade da garantia, deve estar presente um engenheiro qualificado do serviço
de assistência na eventualidade de o pessoal do laboratório tentar retirar qualquer componente da
respectiva embalagem de transporte.
Se for necessário mover, desinstalar ou expedir um instrumento WalkAway ou autoSCAN-4, contactar
o engenheiro do serviço de assistência para obter instruções.

1-2 • Iniciação 9020-7573, Rev. A


Para consultar uma descrição da política de garantia, consultar a secção “Garantia limitada”. Consultar,
nos procedimentos de instalação fornecidos com o kit de actualização, instruções sobre a instalação das
actualizações ao software LabPro.

Apoio ao cliente
Se ocorrer um problema com um instrumento ou com o sistema informático LabPro e necessitar de contactar
o Centro de Assistência Técnica ou o representante ou distribuidor da Beckman Coulter, ter sempre disponível
a seguinte informação:
• Número de série do instrumento autoSCAN-4 ou WalkAway Para encontrar o número de série do
instrumento autoSCAN-4, clicar, no centro de comando, em Utilities (utilitários), fazer duplo clique
em Configuration (configuração), autoSCAN-4 e depois Port Assignment (atribuição de portas).
Para encontrar o número de série do instrumento WalkAway, clicar em Utilities (utilitários), fazer duplo
clique em Configuration (configuração) e, em seguida, em WalkAway.
• Versões do software. Para encontrar as versões do software, clicar, no Command Center (centro de
comando), em Utilities (utilitários) e, em seguida, fazer duplo clique em System (sistema) e em
Software Versions (versões do software).
• Tipo de computador pessoal.
• A função que estava a ser executada quando o problema ocorreu.
• Qualquer mensagem de erro que tenha surgido quando o problema ocorreu.
• Número de identificação de conta
Se o problema estiver relacionado com transmissões de dados ou com a interface do LabPro, ter sempre
disponível a seguinte informação:
• A versão do Windows. Para encontrar a versão do Windows, clicar em Start (iniciar), apontar para
Settings (definições), clicar em Control Panel (painel de controlo) e, em seguida, fazer duplo clique
em System (sistema). A versão é apresentada no separador General (geral).
• O nome do fornecedor do outro sistema de cuidados de saúde como, por exemplo, Omega, Dianoema,
Meditech, Misys ou pharmLINK.
• O registo da interface.

Trabalhar com o LabPro


Nesta secção são fornecidas informações sobre características chave do LabPro, para ajudar na familiarização
com o LabPro. Parte-se do princípio que o utilizador já usou programas baseados em Windows.
Nota: O LabPro da MicroScan foi validado num sistema fornecido pela MicroScan com o sistema operativo
adequado instalado em cada versão do LabPro. O LabPro é fornecido como um componente chave de um
sistema de dispositivos médicos de diagnóstico in vitro. O efeito da execução simultânea do LabPro com
aplicações disponíveis no mercado não foi determinado. Poderia resultar numa redução da velocidade de
execução, em bloqueios ou em outros eventos imprevistos. Em particular, devem ser evitados produtos não
pertencentes à Microsoft, como jogos.
Não é fornecido software antivírus no sistema LabPro. Deste modo, o cliente é responsável pela segurança
do sistema e pelo controlo do uso dos ficheiros e aplicações de software não pertencentes à MicroScan.
Nesta altura, não se recomenda a instalação de um software antivírus. O software antivírus em execução
no modo de tempo real terá provavelmente impacto sobre o funcionamento do LabPro.
A utilização deste produto numa configuração diferente sem a validação adequada situa-se fora do âmbito
das características de desempenho da MicroScan.

9020-7573, Rev. A Iniciação • 1-3


Termos utilizados nas instruções
Os seguintes termos são frequentemente utilizados em procedimentos LabPro.
Termo Descrição
Seleccionar e limpar Aplica-se às caixas de verificação: clicar na caixa para seleccionar ou activar
a opção. Clicar mais uma vez na caixa de selecção para limpar ou desactivar
a opção.
Caixa ou caixa
de texto
Em caixas sem botão Pesquisar pode digitar até ao número máximo de caracteres
permitido.
Botão Pesquisar

Em caixas com um botão Pesquisar, pode digitar um código da tabela associada


ou clicar no botão Pesquisar e seleccionar um item da tabela. Se desejar, pode
posicionar o ponteiro na caixa e premir F3 para aceder à tabela, em vez de clicar
no botão Pesquisar.
Caixa pendente

Em caixas com uma seta, pode inserir texto na caixa ou clicar na seta para mostrar
uma lista e seleccionar um item da lista.
Caixa Lookup
(pesquisar)
As caixas identificadas com Lookup (pesquisar) são usadas para encontrar
rapidamente um item numa tabela extensa. Pode clicar no título de uma coluna
para ordenar a tabela por tópico e começar a inserir texto na caixa Lookup
(pesquisar), para encontrar um determinado item na coluna seleccionada.
Definido pelo Definido pelo utilizador refere-se a qualquer código e descrição personalizados
utilizador e definido adicionados à base de dados LabPro. Definido pelo sistema refere-se a qualquer item
pelo sistema fornecido com o software LabPro.

Aceder ao centro de comando


O centro de comando constitui o portal para todas as funções do LabPro.
1. No ambiente de trabalho do Windows, executar uma das seguintes operações para apresentar
o centro de comando:
• Se aparecer o ícone LabPro no ambiente de trabalho, fazer duplo clique sobre o ícone.
• Na barra de tarefas do Windows, clicar em Start (iniciar), apontar para Programs (programas),
apontar para MicroScan LabPro e, em seguida, clicar em LabPro Command Center
(centro de comando LabPro).
2. Verificar se a hora apresentada à direita da barra de tarefas está correcta. Para ajustar a data ou a hora,
fazer duplo clique no mostrador da hora.

1-4 • Iniciação 9020-7573, Rev. A


Aceder às funções do LabPro
• No Command Center (centro de comando), clicar no ícone adequado.
Nota: As funções Convert CDOS Customization (converter personalização CDOS),
Database Optimizer (optimizador da base de dados) Interface Conversion (conversão da interface)
Merge (convergir) e Restore (restaurar) do LabPro não são acessíveis a partir do centro de comando. Para
executar estes programas, clicar, na barra de tarefas do Windows, em Start (iniciar), apontar para
Programs (programas), apontar para MicroScan LabPro e, em seguida, clicar num item do menu.

ATENÇÃO
É fortemente recomendado que seja contactado o Centro de Assistência Técnica antes da convergência
ou da restauração de dados. A utilização incorrecta destas funcionalidades pode comprometer a base
de dados.

Para sair do centro de comando


1. Fechar todas as janelas e as caixas de diálogo abertas do LabPro.
2. No Command Center (centro de comando), clicar em Exit LabPro System (sair do sistema LabPro).

ATENÇÃO
Para evitar a possível perda de dados não guardados, certificar-se de que são encerradas todas as
janelas do LabPro, sair do Command Center (centro de comando) e encerrar correctamente o Windows
antes de desligar o computador do LabPro.

Trabalhar com tabelas


As caixas de texto com botões Pesquisar, que aparecem em diversas janelas e caixas de diálogo, estão ligadas
directamente a tabelas correspondentes de códigos do LabPro. Este procedimento descreve as funções básicas
disponíveis na maioria das tabelas. Para obter pormenores sobre a adição e edição de itens da tabela, consultar
“Personalizar códigos e grupos” no capítulo 4.
1. Na caixa de texto, clicar no botão Pesquisar ou premir F3 para apresentar a tabela associada.
2. Fazer duplo clique sobre um item na tabela para o seleccionar. Se a tabela tiver um ícone Select
(seleccionar), poderá premir Ctrl, clicar em múltiplos itens e depois clicar em Select (seleccionar).
• Para pesquisar um item, clicar no cabeçalho de uma coluna para ordenar os dados por esse tópico.
Na caixa Lookup (pesquisar), digitar os caracteres iniciais do item que pretende encontrar na coluna
seleccionada.

Introduzir horas
Dependendo da personalização, poderá introduzir a data num formato de 12 h ou de 24 h, com ou sem um
delimitador de separação entre as horas e os minutos.
• Na caixa Time (hora), digitar a hora no formato especificado.
Se utilizar o formato de 24 h, o LabPro apresenta AM ou PM a seguir à hora. Se introduzir o formato
de 12-h e a personalização predefinida não tiver sido alterada, digitar um a ou um p a seguir à hora
para apresentar AM ou PM. Por exemplo, para introduzir 10:30 PM quando o formato for de 12 h com :
como separador, digitar 10:30p. Se for utilizado o formato de 24 h sem separadores, digitar 2230.
Sugestão: Se a configuração de personalização não tiver sido alterada, é possível exibir a hora actual
premindo N.

9020-7573, Rev. A Iniciação • 1-5


Introduzir datas
Conforme a personalização, as datas têm de ser introduzidas num formato específico. Os formatos das datas
correspondem a variações na ordem do mês, dia e ano, e podem ou não incluir separadores. Se utilizar
separadores, é possível introduzir um ou dois dígitos para o mês e para o dia e dois ou quatro dígitos para
o ano. Por exemplo, se o formato for MêsMês, DiaDia, Year (ano)Year (ano)Year (ano)Year (ano) com um
separador /, poderá digitar 01/01/2006 ou 1/1/06 para introduzir 1 de Janeiro de 2006. É igualmente possível
usar o botão Calendar (calendário) para seleccionar uma data. Para determinar o formato de data e hora
utilizado no estabelecimento onde trabalha, consultar o administrador do LabPro.

Para introduzir uma data


• Digitar a data no formato especificado na caixa Date (data) ou clicar no botão Calendar (calendário)
e fazer duplo clique sobre o calendário para seleccionar a data pretendida. O calendário permite ainda
executar as seguintes acções, caso seja necessário:
Para Clicar aqui
Visualizar o mês seguinte ou anterior
Visualizar o ano seguinte ou anterior

Visualizar o dia e o mês actuais

Sugestão: Se a configuração de personalização não tiver sido alterada, é possível introduzir a data actual
digitando T (today – hoje) em vez da data de hoje. Poderá ainda digitar um traço (–) e um número para
visualizar uma data anterior – por exemplo, digitar –1 para a data de ontem ou –2 para anteontem.

Para introduzir um intervalo de datas


• Digitar as datas no formato especificado nas caixas de data To (até) e From (de) ou digitar qualquer
um dos seguintes códigos de data relativos para seleccionar rapidamente um intervalo de datas comum.
Para especificar Digitar este código de data relativo
Hoje T
Ontem Y
O corrente mês CM
O mês anterior PM
O trimestre actual CQ
Um trimestre no ano corrente Q1, Q2, Q3 ou Q4
O corrente ano CY
O ano anterior PY
Os últimos 12 meses (“Rolling 12”) R12

Também é possível:
– Combinar códigos de data relativos se a data especificada na caixa From (de) for a mesma ou for
anterior à data especificada na caixa To (até). Por exemplo, digitar From 1Q To 2Q (de 1Q até 2Q)
para especificar dados do primeiro e do segundo trimestres do corrente ano.
– Digitar um - (sinal de menos) com um código para especificar um dia, mês, trimestre ou ano anteriores.
Por exemplo, digitar T-2 para dois dias atrás, CM-3 para 3 meses atrás e por aí adiante.

– Especificar uma única data digitando apenas a data From (de).

1-6 • Iniciação 9020-7573, Rev. A


Utilização e manutenção de um
instrumento WalkAway

Os componentes principais do sistema WalkAway são o instrumento WalkAway, o computador LabPro,


uma impressora de relatórios e uma impressora de códigos de barras. Neste capítulo são fornecidas
informações gerais sobre o instrumento WalkAway SI com referências a modelos anteriores do instrumento,
WalkAway-40/96. São incluídos procedimentos de funcionamento e manutenção, diagnóstico de CQ e tabelas
de resolução de problemas. No “Apêndice A: Componentes e especificações do instrumento WalkAway”
são fornecidas especificações do instrumento e informações sobre os componentes. Para mais informações
sobre o instrumento WalkAway plus, consultar a Adenda WalkAway plus fornecida com o instrumento.

Como são processados os painéis no instrumento WalkAway?


Antes de os painéis poderem ser processados no instrumento WalkAway, o utilizador deve:
• Transmitir um pedido de painel de um sistema de informações de laboratório (LIS) para o LabPro
ou inserir o pedido directamente no LabPro.
• Colocar uma etiqueta de código de barras em cada painel.
• Inocular os painéis com microrganismos de uma amostra clínica. Para obter instruções sobre
a inoculação e a configuração, consultar o Manual de Procedimentos para Painéis Microscan apropriado.
• Se o instrumento WalkAway não for um modelo WalkAway SI ou um instrumento actualizado,
adicionar manualmente o óleo aos poços sublinhados antes de carregar os painéis.
• Carregar os painéis no instrumento WalkAway.
O instrumento WalkAway processa painéis do seguinte modo:
• Se for adequado, o instrumento dispensa óleo para o interior dos poços de painéis sublinhados.
• O instrumento procede em seguida à incubação dos painéis a 35 °C durante 2 a 42 h, de acordo com o tipo
de painel, o tipo de organismo e os resultados das leituras.
• O instrumento efectua a leitura de cada painel entre 20 min e 3 h após o carregamento, dependendo do tipo
de painel. Esta leitura inicial serve como ponto de referência para comparação com as leituras posteriores.
• À hora marcada e dependendo do tipo de painel, o instrumento adiciona reagentes aos poços bioquímicos
apropriados e procede à incubação dos painéis durante um período de tempo adicional —
aproximadamente 5 a 20 min, dependendo do tipo de painel.
• Para painéis desidratados incubados durante a noite e cromogénicos rápidos, o sistema colorimétrico
conduz feixes de luz a partir de um filtro de interferência através de canais de fibra óptica e,
posteriormente, através dos 96 poços de cada painel. Fotodíodos sensíveis à luz detectam a quantidade
de luz que atravessa cada poço, gerando um sinal electrónico correspondente para cada poço.
O computador residente no instrumento WalkAway compara estes sinais com valores de controlo
armazenados e envia os dados para o LabPro, para cálculo e análise.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-1


• Para painéis fluorogénicos rápidos, o sistema fluorométrico efectua a leitura do nível de fluorescência
nos 96 poços de cada painel. Este sistema quantifica electricamente os resultados e transmite os sinais
do mesmo modo que o sistema colorimétrico.
• Os painéis Synergies plus combinam a identificação fluorométrica e os testes de CIM colorimétricos para
fornecer resultados de teste rápidos.
• Para identificar microrganismos, o instrumento WalkAway mede uma série de testes bioquímicos
concebidos para a determinação das espécies de bactérias mais significativas em termos médicos.
Os painéis contêm meios de identificação constituídos por substratos e/ou inibidores de crescimento,
que, de acordo com as espécies de bactérias presentes, apresentam alterações de cor, aumento da turvação
ou alterações da fluorescência após a incubação.
• Para identificar as concentrações inibitórias mínimas (CIM) de um microrganismo, os poços do painel
contêm concentrações específicas de antimicrobianos. A turvação ou a fluorescência serão inferiores
ou não existirão nos poços nos quais o antimicrobiano inibiu o crescimento. O instrumento WalkAway
compara a leitura de cada poço de teste com um valor limiar. Este é um número fixo que representa uma
certa percentagem de absorvância ou fluorescência relativa, que corresponde a um crescimento
clinicamente significativo.
• À medida que o instrumento WalkAway processa o painel, os resultados são transmitidos ao LabPro para
cálculo e análise. O utilizador pode monitorizar e editar estes resultados e solicitar vários relatórios sobre
os achados. O LabPro apresenta também quaisquer erros do instrumento, problemas de processamento
do painel ou excepções.

ADVERTÊNCIA

Os painéis usados constituem um risco biológico. Descartar os painéis usados conforme indicado no
manual de procedimentos do painel. Empregar os procedimentos de segurança para eliminação de
resíduos com risco biológico aprovados pelo laboratório, incluindo qualquer equipamento de protecção
pessoal, para manuseamento e eliminação destes materiais.

Utilização do instrumento WalkAway


A utilização do instrumento WalkAway requer uma coordenação estreita com o LabPro. Desde o arranque
inicial do instrumento é necessário interagir com o instrumento WalkAway através do LabPro para executar
funções de manutenção, carregamento e descarga de painéis e, ainda, de monitorização do processamento
dos painéis. Consultar no capítulo 7 mais pormenores sobre procedimentos de carregamento e descarga
e de processamento de painéis.

Interruptor da fonte de alimentação


O interruptor da fonte de alimentação situa-se na parte frontal do instrumento, por baixo do painel de controlo
frontal. A luz indicadora fica verde quando o interruptor da fonte de alimentação está ligado.

2-2 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Visor de estado e botões do painel de controlo
O visor de estado do instrumento apresenta informações como a hora, a temperatura, a pressão de distribuição,
o número da torre que está acessível a partir da porta de acesso ao painel e mensagens como, por exemplo,
de uma obstrução específica.

Visor de estado

Botão de rotação da torre para trás


Botão de acesso rápido
Botão de desactivação do alarme
Botão de rotação da torre para a frente

O painel de controlo frontal contém os seguintes botões do painel de controlo, por baixo do ecrã de estado:
Rotação da torre para a frente Roda o carrossel para a torre seguinte na direcção dos ponteiros
do relógio — por exemplo, Torre 1, Torre 2, Torre 3.
Desactivação do alarme Desactiva o alarme do instrumento.
Acesso rápido Destranca as portas do instrumento durante três minutos para carregar
(apenas WalkAway SI) ou descarregar painéis. Quando é premido novamente, tranca as portas.
Rotação da torre para trás Roda o carrossel para a torre anterior no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio — por exemplo, Torre 8, Torre 7, Torre 6.
Para obter uma lista das mensagens do painel de controlo e das acções correctivas, consultar “Mensagens do
visor do instrumento WalkAway”.
Porta Hatch
Service de serviço
Porta de acesso aos
painéisDoor
Panel Access
Painel de
controlo
Front Control
frontal
Panel

Porta dos
frascos
Reagent Bottle
de reagente
Door

Plataforma
Loading de
Platform Porta do reservatório
Water Reservoir
carregamento deDoor
água
PortaDispense
Reagent de
distribuição
Door Tampa
Filter do
Cover
de reagentes filtro
Interruptor ligar/
On/Off Switch
desligar

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-3


Portas de acesso
O instrumento WalkAway possui três portas de acesso controlado:
• A porta de acesso aos painéis permite o acesso às torres do instrumento para carregamento e descarga
de painéis. A abertura da porta permite o acesso a uma torre de cada vez. É possível carregar os painéis
na torre que se encontra de frente para a porta de acesso aos painéis. Se se pretender carregar painéis
em mais do que uma torre, é possível rodar as torres.
• A porta de serviço possibilita o acesso ao interior do instrumento WalkAway para realização de tarefas
de manutenção e de resolução de problemas.
• A porta de distribuição de reagentes permite o acesso à cabeça de distribuição de reagentes, ao funil de
resíduos e ao saco de resíduos. Os instrumentos WalkAway SI e WalkAway actualizados também possuem
o sistema automático de distribuição de óleo.
Estas portas estão equipadas com sensores e fechaduras para evitar lesões do operador e prevenir a abertura
durante eventos programados que ocorrem no instrumento WalkAway.
O utilizador deverá solicitar o acesso ao instrumento através do botão de acesso rápido existente no painel
de controlo (apenas no instrumento WalkAway SI) ou através do LabPro, dependendo da função a executar.
Uma quarta porta de acesso, a porta dos frascos de reagentes, não está trancada. Todavia, quando retirar um
frasco de reagente o utilizador deve solicitar acesso de manutenção ao instrumento, para garantir que o sistema
não se encontra pressurizado.

Cumprir as precauções de segurança


Seguir estas precauções e advertências importantes durante o funcionamento do instrumento WalkAway.
Antes de Executar os seguintes procedimentos

Ligar o cabo de alimentação Certificar-se de que o instrumento está desligado.


principal do instrumento Nota: Ligar sempre o instrumento WalkAway
WalkAway e o equipamento e o equipamento associado a uma tomada trifásica
associado com ligação à terra, com a mesma voltagem e corrente
especificadas na placa de dados, situada na parte
posterior do instrumento.
Tentar abrir a porta de serviço Certificar-se de que a parte superior do instrumento está
desobstruída. Se não o fizer, poderá danificar
o instrumento.
Tentar fechar a porta de serviço Segurar a porta de serviço, utilizando o manípulo com
reentrância situado no canto inferior direito da porta.
Manter a outra mão afastada da porta. Fechar a porta
lentamente.
Reiniciar o instrumento Aguardar pelo menos 10 a 15 s. Se não o fizer,
WalkAway após o encerramento poderá originar erros no arranque do instrumento.
Manusear qualquer componente Encerrar o instrumento e desligar o cabo de alimentação
electrónico do instrumento da tomada para eliminar o risco de choque eléctrico
WalkAway grave e proteger os componentes electrónicos do
sistema.
Antes do manuseamento de componentes eléctricos,
estabelecer uma ligação à terra tocando em algum
objecto metálico pertencente ao instrumento WalkAway.

2-4 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Antes de Executar os seguintes procedimentos

Encerrar o computador LabPro Sair correctamente do Command Center (centro


de comando) e do Windows para evitar a corrupção
de dados.
Continuar a trabalhar após Caso ocorra um corte de energia, desligar imediatamente
um corte de energia o interruptor de alimentação do instrumento e todos os
componentes do LabPro. Após o restabelecimento da
energia, efectuar o arranque dos componentes. Em caso
de falha de energia prolongada, deixar o instrumento
aquecer durante uma hora antes do processamento de
painéis.

Arranque do instrumento WalkAway


Ao ligar o instrumento WalkAway, o visor de estado do instrumento percorre várias mensagens relacionadas
com o carregamento e a execução dos programas WalkAway. Após o aparecimento das mensagens, o visor
de estado mostra a hora e a temperatura.

PRECAUÇÃO
Recomenda-se que o instrumento aqueça durante, pelo menos, 1 h antes do processamento
dos painéis.

1. Premir o interruptor de alimentação existente no painel frontal do instrumento WalkAway.


Quando o instrumento se ligar, a luz do indicador de alimentação muda para verde.
2. Ligar o computador e o monitor do LabPro.
• Quando aparecer o ambiente de trabalho do Windows, clicar no ícone do LabPro Command
Center (centro de comando LabPro) no ambiente de trabalho. Aparece o Command Center
(centro de comando).
3. Verificar se a hora apresentada no lado direito da barra de tarefas do Windows está correcta.
Para ajustar a data ou a hora, fazer duplo clique no visor da hora.
4. Ligar a impressora de relatórios. Para obter instruções sobre a colocação de papel, consultar o manual
da impressora.
5. Ligar a impressora de códigos de barras. Para obter instruções sobre a colocação de etiquetas,
consultar o manual da impressora de códigos de barras.
6. Executar a manutenção do instrumento necessária.

Encerrar o instrumento WalkAway


1. Certificar-se de que o instrumento WalkAway não está a ler painéis nem a adicionar reagentes a painéis.
Ter atenção a sinais sonoros invulgares que acompanhem este processo.
2. Premir o interruptor de alimentação na parte frontal do instrumento.
Quando o instrumento se desligar, a luz indicadora verde apaga-se.

PRECAUÇÃO
Se o instrumento WalkAway for encerrado durante apenas alguns instantes, aguardar pelo menos
10 a 15 s antes de efectuar novo arranque do instrumento.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-5


Manutenção do instrumento WalkAway
As listas de verificação que se seguem organizam a manutenção do instrumento WalkAway em tarefas diárias
e periódicas. Os procedimentos para estas tarefas são fornecidos nas restantes secções deste capítulo.
Sugestão: Os procedimentos de manutenção descritos neste manual encontram-se também disponíveis
para consulta rápida no LabPro. No Command Center (centro de comando), clicar em Help (ajuda).

Manutenção diária
1 Imprimir o relatório de diagnóstico de CQ do WalkAway.
2 Verificar a temperatura do instrumento.
3 Verificar o reservatório de água e enchê-lo, se necessário.
4 Verificar os níveis de reagentes e substituir ou voltar a encher os frascos, se necessário.

5 Verificar a pressão de distribuição dos reagentes e purgar as linhas de distribuição, se necessário.


6 Examinar as linhas de distribuição de reagentes e limpar as pontas de distribuição.
7 Limpar o funil de resíduos de reagentes.
8 Verificar o nível do reservatório de resíduos e substituir o saco, se necessário.
9* Examinar a linha de óleo.
10* Verificar o nível de óleo e substituir ou voltar a encher o frasco de óleo, se necessário.
11* Purgar a linha de óleo, se necessário.
12 Limpar o disco de referência e o protector do fluorómetro.
13 Examinar o protector do fotodíodo e a placa difusora e limpar, se necessário.
Manutenção periódica
1 Limpar semanalmente, no mínimo, o protector do fotodíodo.
2 Limpar semanalmente, no mínimo, a placa difusora.
3 Examinar e limpar mensalmente, no mínimo, o filtro de admissão de ar.

PRECAUÇÃO
Se o instrumento WalkAway tiver estado inactivo durante um longo período de tempo — por exemplo,
não foram processados painéis durante o fim de semana — é necessário purgar a linha de óleo* e verificar
se o óleo é distribuído adequadamente no primeiro painel.
*Nota: A tabela seguinte resume as diferenças chave entres as funcionalidades do WalkAway SI e as dos
modelos anteriores. Se o instrumento WalkAway não for um modelo WalkAway SI ou um modelo actualizado,
não se aplicam as tarefas 9 a 11 nem a PRECAUÇÃO antecedente.
Instrumento Acesso rápido? Distribuição de óleo? Sistema de detecção de painéis?
WalkAway SI Sim Automática Sim
WalkAway Não Automática Sim
actualizado
WalkAway Não Manual Não

2-6 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Impressão do relatório de diagnóstico de CQ
do WalkAway
O relatório de diagnóstico de CQ do WalkAway fornece verificações de diagnóstico internas, uma lista
de verificação da manutenção, valores da calibração colorimétrica e fluorométrica e estado ambiental.
As verificações de diagnóstico internas reflectem o estado disponibilizado mais recentemente, algumas em
tempo real e outras não. Todas as informações relativas ao colorímetro, ao fluorómetro e ao estado ambiental
listadas na metade inferior do relatório baseiam-se na última calibração efectuada no instrumento. O relatório
fornece um resultado — OK ou Failed (falha) — para cada um dos testes de diagnóstico e sublinha quaisquer
valores de calibração ou ambientais fora de controlo. Os sistemas de detecção e de preparação de painéis estão
a funcionar correctamente quando o estado corresponder a Enabled (activado) e não estão a funcionar
correctamente quando o estado for Disabled (desactivado).
Nota: O instrumento WalkAway executará calibrações automáticas no arranque e antes da leitura dos painéis,
caso não tenha sido calibrado na última hora. Outras ocorrências que poderão iniciar a calibração incluem uma
paragem de emergência ou uma falha no sistema colorimétrico ou fluorométrico. Durante a manutenção ou
a resolução de problemas, é igualmente possível encerrar e efectuar o arranque do instrumento para o calibrar.
Os valores da calibração devem manter-se relativamente estáveis de dia para dia (10 %). As flutuações
poderão indicar sujidade do protector ou da placa difusora ou uma falha de um componente.
Sugestão: Imprimir um relatório de diagnóstico de CQ do WalkAway pelo menos diariamente para
documentar que o instrumento estava a funcionar correctamente antes da avaliação das amostras de
doentes. Para fins de documentação, escrever a medida correctiva executada para cada um dos resultados
falhados.
1. Caso o relatório de diagnóstico de CQ do WalkAway esteja a ser reimpresso após a resolução de um
problema do instrumento, desligar o instrumento e, em seguida, voltar a ligá-lo para efectuar a calibração.
Esta acção actualizará as informações constantes do relatório.
2. Se tiver dois instrumentos WalkAway configurados, deverá certificar-se de que a caixa WalkAway
no monitor WalkAway apresenta o instrumento correcto. Se necessário, clicar na seta WalkAway e,
em seguida, clicar no nome do instrumento para o seleccionar.
3. No monitor WalkAway, clicar em Print (imprimir), QC Diagnostics Report (relatório de
diagnóstico de CQ) e, em seguida, em Print (imprimir). Para visualizar o relatório, clicar em
Print Preview (pré-visualização da impressão).
Nota: A impressão do relatório de diagnóstico de CQ WalkAway não força a ocorrência de uma calibração.
O relatório mostra apenas o estado do instrumento na calibração anterior.
4. Rever o relatório. Caso o relatório identifique qualquer problema, executar as acções correctivas
e de manutenção apropriadas, calibrar o instrumento e voltar a imprimir o relatório.
• Para obter instruções sobre as acções correctivas, consultar “Resolução de problemas do instrumento
WalkAway”.
• Para calibrar o instrumento WalkAway, encerrar o instrumento, aguardar pelo menos 15 s e,
em seguida, efectuar o arranque do instrumento.
• Quando o instrumento for encerrado, o monitor WalkAway apresenta Check status
(estado de verificação) e um erro de comunicação. Quando o instrumento for reiniciado,
o estado do instrumento será Busy (ocupado) e todas as outras funções do monitor WalkAway
estarão indisponíveis até o instrumento concluir a avaliação das torres e a calibração.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-7


Nota: Apenas os instrumento WalkAway SI e os instrumentos WalkAway actualizados incluem o sistema de
detecção de painéis, o sistema de preparação de painéis e referências ao sistema de distribuição de óleo no
relatório de diagnóstico de CQ WalkAway.

Manutenção de ambiente adequado


Esta secção descreve como monitorizar e manter a temperatura do instrumento e o nível de água no
reservatório.

Monitorizar a temperatura
O instrumento WalkAway apresenta a temperatura interna no painel de controlo; no entanto, a temperatura
deverá ser observada também no termómetro situado no canto superior esquerdo do instrumento.
A temperatura deve ser de 35 °C ±1 °C. As temperaturas apresentadas no painel de controlo e no termómetro
externo devem ser concordantes num intervalo de ±0,5 °C. Verificar a temperatura diariamente, mas não fazer
esta verificação nos períodos de estabilização do instrumento. Os períodos de estabilização correspondem às
duas primeiras horas após o arranque do instrumento ou o encerramento da porta de serviço, e os primeiros
30 min após o encerramento da porta de acesso ao painel.
1. Verificar a leitura de temperatura no painel de controlo do instrumento e no termómetro externo.
2. Dependendo dos resultados da temperatura, efectuar os seguintes procedimentos:
• Se a temperatura for muito alta, certificar-se de que a temperatura ambiente é inferior a 30 °C.
Se a temperatura ainda permanecer muito elevada, contactar de imediato o Centro de Assistência
Técnica.
• Se a temperatura for demasiado baixa, certificar-se de que a porta de acesso ao painel está fechada
durante, pelo menos, 30 min e, em seguida, verificar novamente a temperatura. Se a temperatura
continuar muito baixa, contactar o Centro de Assistência Técnica.
• Se a concordância entre as leituras de temperatura externa e interna não se situar num intervalo
de ±0,5°C, contactar o Centro de Assistência Técnica.

Manter o nível de água


O reservatório de água, situado no lado direito do instrumento WalkAway SI, é um componente integral
do conjunto do humidificador. O reservatório comporta aproximadamente três litros de água desionizada
ou destilada estéril. É emitido um alarme quando o nível de água cair abaixo de 500 ml. Verificar diariamente
o nível de água no reservatório.
1. Certificar-se de que o nível de água no reservatório se situa na linha mínima ou acima da mesma.
É emitido um alarme quando o volume de água cair abaixo de 500 ml.

2-8 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Nota: Esta ilustração mostra a porta do funil do reservatório num instrumento WalkAway SI. A porta do
funil em modelos WalkAway anteriores pode estar colocada numa localização diferente.

Porta doDoor
Funnel funil para
for o
reservatório de água
Water Reservoir

Indicador do Indicator
Water Level nível da água

2. Se o nível for baixo, abrir a porta do funil e encher com água destilada ou desionizada estéril até à linha
indicadora de enchimento máximo. Verter a água lentamente para evitar ultrapassar esta linha, o que
poderá originar o extravasamento de água do reservatório.

ADVERTÊNCIA

Não utilizar água canalizada normal nem soro fisiológico para encher o reservatório de água.

Solicitação de acesso ao instrumento para manutenção


Esta secção descreve como solicitar acesso ao instrumento WalkAway para efectuar a manutenção.
Se o instrumento estiver a executar actividades em que o tempo é crucial, o LabPro não permite o acesso
de imediato. O operador poderá aguardar o acesso ou cancelar o pedido. Quando o acesso for concedido,
as portas do instrumento — porta de acesso ao painel, porta de serviço e porta de distribuição de reagentes —
destrancam-se.
Antes de executar a manutenção diária do instrumento, imprimir o relatório de diagnóstico de CQ do
WalkAway para identificar eventuais requisitos de manutenção especiais.
1. No monitor WalkAway, clicar no separador Maintenance (manutenção).
• Se tiver dois instrumentos WalkAway configurados, deverá certificar-se de que o pedido é efectuado
para o instrumento correcto. Se necessário, clicar na seta WalkAway, no monitor WalkAway e,
em seguida, clicar no nome do instrumento para o seleccionar.
2. Na área Access (acesso), clicar no número de minutos necessários ao acesso — 1, 5, 15 ou 30 — e,
em seguida, clicar em Access (acesso).
• Se não for permitido o acesso, as portas do instrumento não se destrancam e o indicador LED,
no lado direito da porta de acesso aos painéis, permanece cor de âmbar. A área Access (acesso)
mostra uma mensagem e inicia a contagem decrescente do número de minutos e segundos que será
necessário aguardar para ter acesso. Quando a contagem decrescente alcançar o zero, as portas do
instrumento são destrancadas. Se decidir não esperar, clicar em Cancel (cancelar) ou tentar um
intervalo mais curto.
• Se for permitido o acesso, as portas do instrumento são destrancadas e o indicador LED, no lado
direito da porta de acesso ao painel, passa a verde. A área Access (acesso) mostra uma mensagem

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-9


e inicia a contagem decrescente do número de minutos e segundos até ao acesso. O visor de estado
do monitor do instrumento WalkAway apresenta Accessed (acedido).
3. Quando o acesso for permitido e as portas do instrumento se destrancarem, abrir as portas correctas do
instrumento WalkAway.

ADVERTÊNCIA

Se, ao abrir a porta de acesso aos painéis, os indicadores LED de estado ao lado das ranhuras da torre
estiverem a piscar muito rapidamente, então o sensor da porta pode não ter detectado que a porta está
aberta. Fechar todas as portas do instrumento, desligar o instrumento, aguardar 30 s e, em seguida,
voltar a ligar o instrumento. Se as luzes ainda estiverem a piscar quando a porta do painel for aberta,
contactar o Centro de Assistência Técnica.

4. Quando estiver terminada a manutenção, fechar e trancar a porta para terminar o acesso.
Para trancar as portas do instrumento, premir o botão Acesso rápido na parte da frente do painel de
controlo (apenas modelo WalkAway SI) ou clicar em Lock Door (trancar porta), no monitor WalkAway,
independentemente do método utilizado para abrir as portas.
Importante:
• Se o acesso ao instrumento WalkAway não for concluído antes de terminar o tempo concedido, a área
Access (acesso) do monitor WalkAway apresenta a mensagem ACCESS OVERTIME (tempo de acesso
excedido). Fechar rapidamente quaisquer portas do instrumento abertas e premir o botão Acesso rápido
ou clicar em Lock Door (trancar porta) para terminar o acesso.
• Se for terminado o acesso sem fechar todas as portas do instrumento, a área Access (acesso) do monitor
WalkAway apresenta uma mensagem indicando qual a porta que deve ser fechada. Fechar rapidamente
a porta do instrumento e, em seguida, premir o botão Acesso rápido ou clicar Lock Door (trancar porta)
para terminar o acesso.

Manutenção do sistema de distribuição de reagentes


O sistema de distribuição de reagentes é constituído por frascos de reagentes, adaptadores de frascos de
reagentes, solenóides, linhas e pontas de distribuição, funil de resíduos e saco de resíduos. Recomenda-se
que todos os procedimentos de manutenção da distribuição de reagentes sejam efectuados diariamente,
em sequência. Para verificar os níveis de reagentes não é necessário solicitar o acesso para manutenção.

ADVERTÊNCIA

Durante o manuseamento dos reagentes e do sistema de distribuição de reagentes, usar sempre protecção
ocular e luvas e bata laboratorial de protecção.
Limpar os derrames de reagentes de acordo com as Fichas de Segurança do Material (MSDS) e as normas
locais, nacionais e europeias relativas a resíduos.

Verificar os níveis de reagentes


1. Abrir as portas dos frascos de reagentes e localizar os frascos de reagentes.
Dependendo dos tipos de painéis utilizados no laboratório, alguns dos dez frascos de reagentes poderão
não ser utilizados. Os frascos não usados devem permanecer em posição para manter uma pressão de
distribuição suficiente.

2-10 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


2. Certificar-se de que cada frasco usado tem, no mínimo, 2 cm de reagente. Esta quantidade deve ser
suficiente até à próxima verificação de manutenção diária.
• Se um frasco tiver menos de 2 cm de reagente, se o volume de reagente tiver caído para um nível
abaixo do encaixe T ou se aparecer qualquer precipitado na parte inferior de um frasco, substituir
ou voltar a encher o frasco tal como se descreve no procedimento seguinte.
• Se um frasco estiver vazio e a linha de reagentes ligada a este frasco contiver bolhas de ar, voltar
a encher ou substituir o frasco de reagente e, em seguida, purgar manualmente a linha de distribuição.
Consultar na secção “Purgar as linhas de distribuição de reagentes” instruções sobre a purga manual
das linhas.
• Se o frasco tiver uma quantidade de reagente suficiente, concluir as restantes tarefas de manutenção
do sistema de distribuição de reagentes.

Adicionar reagentes
1. Certificar-se de que é permitido um acesso de manutenção tal como anteriormente descrito neste capítulo.

ADVERTÊNCIA

Certificar-se de que a pressão de distribuição dos reagentes é de 0,0 PSI. Se o sistema de distribuição
estiver pressurizado, clicar em Depressurize dispense system (despressurizar sistema de distribuição)
no separador Maintenance (manutenção) do monitor WalkAway. Caso o botão não esteja disponível,
clicar em Pressurize dispense system (pressurizar sistema de distribuição) e, em seguida, clicar em
Depressurize dispense system (despressurizar sistema de distribuição).

2. Abrir a porta dos frascos de reagentes e rodar em sentido anti-horário o frasco de reagente que é necessário
substituir ou voltar a encher.
3. Voltar a encher ou substituir o frasco de reagente.
Importante: Quando voltar a encher um frasco, não encher acima do rebordo do frasco.
4. Limpar quaisquer resíduos da área com roscas e certificar-se de que a área ao longo do bordo superior
está seca.

PRECAUÇÃO
Os frascos instalados com tampas molhadas poderão desenroscar-se parcialmente e originar uma
diminuição na pressão de distribuição.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-11


5. Limpar as roscas do adaptador do frasco e o anel de vedação, utilizando uma zaragatoa humedecida (água),
e secá-las totalmente. Ter cuidado para não dobrar a tubagem.

Anel de
O-ring
vedação

Roscas
Adapterdothreads
adaptador

6. Enroscar o novo frasco no adaptador utilizando a “regra dos dois dedos”, ou seja aplicar pressão moderada
apenas com o dedo indicador e o polegar.

ADVERTÊNCIA

O reagente deve estar ligado ao adaptador com a identificação correcta. Não apertar demasiado os
frascos. Se apertar excessivamente os frascos de reagentes poderá comprimir os selos dos frascos
e danificar os tubos de distribuição dos reagentes.

7. Voltar a encher ou substituir outros frascos, conforme necessário, e assegurar-se de que todos os frascos
estão fixados. Para garantir que não existem fugas de pressão no sistema de distribuição de reagentes,
consultar “Verificar a pressão de distribuição de reagentes”.
Importante: Os números de lote dos reagentes aparecem no relatório do painel de CQ. Se substituir
ou encher novamente um frasco com reagente com um novo número de lote, actualizar os registos dos
números de lote conforme se descreve no procedimento seguinte.

Para actualizar os números de lote de reagentes


1. No separador Maintenance (manutenção) da área Reagents (reagentes) do monitor WalkAway Monitor,
digitar o novo número de lote na caixa Lot Number (número de lote), à direita do nome do reagente.
O LabPro guarda o número de lote quando o ponteiro sair da caixa, por exemplo, se premir a tecla Tab
para introduzir outro número de lote de reagente.
2. Repetir este procedimento para cada novo número de lote de reagente.

Verificar a pressão de distribuição dos reagentes


1. Certificar-se de que é permitido um acesso de manutenção tal como anteriormente descrito neste capítulo.
2. No separador Maintenance (manutenção) do monitor WalkAway, clicar em Pressurize dispense
system (pressurizar sistema de distribuição).
3. Verificar a pressão na área Dispense Pressure (pressão de distribuição). A pressão de distribuição deve
variar entre 2,8 e 3,2 PSI. Se a PSI não estiver dentro destes limites, consultar Pressão de distribuição fora
do intervalo em “Mensagens do visor do instrumento WalkAway”.
Sugestão: Se a pressão de distribuição se situar abaixo deste intervalo, certificar-se de que todos
os frascos de reagente são apertados com os dedos e, em seguida, voltar a verificar a pressão.

2-12 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


4. Prosseguir para a tarefa de manutenção seguinte.
• Quando terminar a manutenção, premir o botão Acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta),
no monitor WalkAway, para terminar o acesso.

Purgar as linhas de distribuição de reagentes


Importante: Não esquecer que só é necessário purgar os reagentes se os frascos de reagentes tiverem ficado
sem reagente e se existirem bolhas de ar nas linhas de distribuição.
1. Certificar-se de que é permitido um acesso de manutenção tal como anteriormente descrito neste capítulo.
2. Certificar-se de que o sistema de distribuição dos reagentes está pressurizado. Caso contrário, clicar
em Pressurize dispense system (pressurizar sistema de distribuição) e, em seguida, confirmar
que a pressão está entre 2,8 e 3,2 PSI. Se a PSI não estiver dentro destes limites, consultar Pressão
de distribuição fora do intervalo em “Mensagens do visor do instrumento WalkAway”.
3. Seleccionar os reagentes correctos que pretende purgar.
4. Clicar em Purge selected reagents (purgar reagentes seleccionados).
5. Quando o processo estiver concluído, clicar em Depressurize dispense system (despressurizar sistema
de distribuição).
6. Prosseguir para a tarefa de manutenção seguinte.
• Quando terminar a manutenção, premir o botão Acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta),
no monitor WalkAway, para terminar o acesso.

Examinar as linhas de distribuição de reagentes e limpar as pontas


de distribuição
1. Certificar-se de que é permitido um acesso de manutenção tal como anteriormente descrito neste capítulo.
2. Abrir a porta de distribuição de reagentes e retirar a tampa do compartimento de distribuição de reagentes.
3. Examinar as linhas de distribuição e a base dos solenóides para verificar se existem fugas.
Nota: Nesta altura, é possível voltar a colocar a tampa do compartimento de distribuição de reagentes
se isso não dificultar os movimentos do utilizador à medida que conclui a manutenção do sistema de
distribuição.
4. Elevar a cabeça de distribuição do funil de resíduos e examiná-la para verificar se tem cristalização.
5. Lavar as pontas de distribuição plásticas da cabeça de distribuição com um frasco com esguicho cheio
de álcool etílico a 95%, uma compressa com álcool ou uma zaragatoa de algodão humedecida com álcool.
Utilizar uma zaragatoa para destacar os detritos entre as pontas de distribuição e enxaguar bem com álcool.
6. Quando a cabeça de distribuição estiver limpa, inspeccionar para garantir que as pontas de distribuição
de reagentes se prolongam aproximadamente cerca de 0,3 cm para além da cabeça de distribuição.
Se necessário, empurrar as linhas através da cabeça de distribuição para avançar as pontas de distribuição.
7. Manter a porta de distribuição de reagentes aberta e a cabeça de distribuição fora do funil de resíduos
e continuar com os procedimentos seguintes de limpeza do funil de resíduos de reagentes.

Limpar o funil de resíduos de reagentes


1. Após a limpeza das pontas de distribuição, verificar se existem resíduos ou cristalização no funil de
resíduos.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-13


2. Limpar o funil de resíduos com álcool etílico a 95%. Ter cuidado para não introduzir álcool no orifício
de alinhamento. Remover o funil para limpeza, se necessário.
3. Voltar a colocar a cabeça de distribuição com firmeza no funil de resíduos, certificando-se de que
o pino de alinhamento fica encaixado no orifício de alinhamento na parte superior do funil de resíduos.

PORTA DE DISTRIBUIÇÃO DE
REAGENTES

CABEÇA DE DISTRIBUIÇÃO

TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DE DISTRIBUIÇÃO DE
REAGENTES

PINO DE
ALINHAMENTO

ORIFÍCIO DE
ALINHAMENTO
FUNIL DE RESÍDUOS

SACO DE
RESÍDUOS

4. Manter a porta de distribuição de reagentes aberta e prosseguir para o próximo procedimento


de substituição do saco de resíduos de reagente.

Substituir o saco de resíduos de reagentes

ADVERTÊNCIA

Para retirar o saco de resíduos de reagentes, usar bata laboratorial, luvas e protecção ocular. Apesar de não
ser um perigo biológico, o conteúdo deste saco é cáustico, pelo que tem de ser eliminado de acordo com os
regulamentos locais

1. Depois de limpar o funil de resíduos, examinar o saco de resíduos.


2. Eliminar o saco quando o nível de fluido atingir a linha de enchimento máximo. Não deixar encher
demasiado.
3. Instalar um novo saco de resíduos de reagente se necessário.
4. Manter a porta de distribuição de reagentes aberta e prosseguir para o procedimento de manutenção
do sistema de distribuição do óleo.
• Quando terminar a manutenção, voltar a colocar a tampa do compartimento de distribuição de
reagentes, se aplicável. Fechar a porta de distribuição de reagente e premir o botão Acesso rápido ou,
clicar em Lock Door (trancar porta), no monitor WalkAway, para trancar a porta e terminar o acesso.

PRECAUÇÃO
Antes de fechar a porta de distribuição de reagentes, certificar-se de que a tampa deste compartimento
é recolocada. Sem esta tampa, entrará demasiada luz no interior do instrumento, o que irá interferir com
o fluorómetro.

2-14 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Manutenção do sistema de distribuição de reagentes
O sistema de distribuição do óleo é constituído pelo frasco de óleo, pelo suporte do frasco, pela linha de
óleo e pelo conjunto de seringa de óleo. Recomenda-se que o nível do óleo e a linha de distribuição sejam
verificados diariamente. Encher ou substituir o frasco do óleo quando o nível do óleo se encontrar na linha
indicadora ou abaixo da mesma.
Nota: Os instrumentos WalkAway SI e WalkAway actualizados contêm o sistema automatizado de distribuição
de óleo descrito nesta secção. Em modelos anteriores do instrumento WalkAway, é necessário adicionar o óleo
aos painéis manualmente.
Sugestão: É possível executar tarefas de manutenção do sistema de distribuição de óleo ao mesmo tempo
que se verifica e limpa o sistema de distribuição de reagentes — não é necessário solicitar acessos de
manutenção separados.

Verificar a linha de distribuição de óleo e a seringa de óleo


1 Certificar-se de que é permitido um acesso de manutenção tal como anteriormente descrito neste capítulo.
2. Abrir a porta de distribuição de reagentes e retirar a tampa do compartimento de distribuição de reagentes.
3. Verificar a linha de óleo e o conjunto de seringa de óleo para detectar fugas ou bolhas de ar.
• Se forem observadas bolhas de ar após a verificação do nível do óleo, purgar a linha de óleo tal como
descrito em “Purgar a linha de óleo”, mais adiante nesta secção.
4. Recolocar a tampa do compartimento de distribuição de reagente, mas manter a porta de distribuição
de reagentes aberta e continuar o seguinte procedimento para verificação do nível do óleo.

PRECAUÇÃO
Certificar-se de que a tampa do compartimento de distribuição de reagentes é recolocada. Sem esta
tampa, entrará demasiada luz no interior do instrumento, o que irá interferir com o fluorómetro.

Seringa
Oil Syringede óleo

Porta de distribuição
Reagent Dispense
de reagentes
Door

Tubagem de óleo
Oil Tubing
Mecanismo de desconexão rápida
Quick Disconnect

Frasco de óleo
Oil Bottle

Linha indicadora do Indicator


Oil Level nível deLine
óleo

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-15


Verificar o nível do óleo
1 Depois de verificar a linha de óleo e a seringa de óleo, examinar o frasco de óleo.
2. Verificar o nível do óleo no suporte de apoio do frasco de óleo.
• Se o nível do óleo se encontrar acima da linha indicadora, continuar com a próxima tarefa
de manutenção.
• Se o nível de óleo estiver na linha indicadora ou abaixo desta linha, voltar a encher ou substituir
o frasco de óleo e purgar a linha de óleo conforme se descreve mais à frente nesta secção.
Nota: Quando o nível do óleo se encontrar na linha indicadora, permanecem cerca de 50 ml de óleo no
frasco.
Quando terminar a manutenção, fechar a porta de distribuição de reagentes e premir o botão Acesso rápido
ou clicar Lock Door (trancar porta), no monitor WalkAway, para trancar a porta e terminar o acesso.

Adicionar óleo

ADVERTÊNCIA

Limpar os eventuais derrames de óleo com material absorvente e descartar de acordo com as
Fichas de Segurança dos Materiais (MSDS) e conforme as normas locais, nacionais ou europeias.

1. Depois de verificar o nível de óleo e determinar que é necessário mais óleo, segurar na secção superior
do mecanismo de desconexão rápida no topo da tampa do frasco de óleo e girar no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar. A linha de óleo mantém-se ligada à secção superior do mecanismo de desconexão
rápida.
MECANISMO DE
DESCONEXÃO RÁPIDA
QUICK DISCONNECT

Bloqueado
Locked Solto
Released

2. Retirar o frasco de óleo do suporte.


3. Desapertar e retirar o conjunto da tampa do frasco de óleo. O tubo mantém-se preso à tampa.
4. Encher ou substituir o frasco de óleo.
• Para voltar a encher o frasco, deitar óleo MicroScan dentro do frasco e voltar a pôr o conjunto
da tampa do frasco.
• No caso de substituição do frasco, substituir a tampa do frasco de óleo MicroScan novo pelo conjunto
da tampa do frasco antigo.
Importante: Tem de utilizar óleo mineral MicroScan (B1010-40A). A utilização de outros tipos
de óleos minerais pode afectar negativamente o desempenho do instrumento e dos painéis.
5. Voltar a colocar o frasco de óleo no suporte.

2-16 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


6. Bloquear a secção superior do mecanismo de desconexão rápida (com a tubagem ligada) à secção inferior,
na tampa do frasco, rodando no sentido dos ponteiros do relógio até que um estalido indique que está em
posição.
7. Continuar para o próximo procedimento para purgar a linha de óleo.

Purgar a linha de óleo


Seguir este procedimento depois de adicionar óleo ou no caso de aparecerem bolhas de ar na linha de óleo
ou no conjunto de seringa de óleo.

PRECAUÇÃO
Se o instrumento WalkAway não tiver sido utilizado durante um longo período de tempo — por exemplo,
se não forem processados painéis durante um fim de semana — é necessário purgar a linha de óleo
e verificar que o óleo é distribuído adequadamente ao primeiro painel.

1 Certificar-se de que é permitido um acesso de manutenção tal como anteriormente descrito neste capítulo.
2. No separador Maintenance (manutenção), clicar em Purge oil (purgar óleo). Enquanto o instrumento
estiver a purgar a linha de óleo — aproximadamente um minuto e meio — o LabPro apresenta o símbolo
de ampulheta.
3. Prosseguir para a tarefa de manutenção seguinte.
• Quando terminar a manutenção, premir o botão Acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta)
no monitor WalkAway para terminar o acesso.

Manutenção do disco de referência e dos protectores


O disco de referência e os protectores formam parte integrante dos sistemas ópticos do instrumento WalkAway.
Estes componentes necessitam de um manuseamento cuidadoso para assegurar que o instrumento lê
correctamente os painéis.
Recomenda-se a execução das seguintes tarefas em sequência:
• Retirar a torre frontal.
• Limpar diariamente o disco de referência e o protector do fluorómetro.
• Verificar diariamente o protector do fotodíodo e da placa difusora e limpá-los semanalmente ou mais
frequentemente se necessário.
Depois de limpar o protector do fluorómetro, é possível verificar e limpar o protector do fotodíodo e a placa
de difusão sem solicitar um acesso de manutenção separado.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-17


Reference Disk
Disco de referência
Fluorometer
Fluorómetro

Protector do
fotodíodo
Photodiode Shield

Placa difusora
Diffuser Plate Protector do
Fluorometer
fluorómetro
Shield

Sugestão: Se o laboratório não processar painéis fluorogénicos no instrumento WalkAway, é possível


desactivar o fluorómetro. A desactivação do fluorómetro elimina a necessidade de efectuar a manutenção
diária do disco de referência e do protector do fluorómetro.

Retirar a torre frontal


Retirar a torre frontal do instrumento WalkAway, ou seja, a torre que se encontra de frente para a porta
de acesso aos painéis, de maneira a deixar um espaço suficiente para alcançar o disco de referência
e os protectores.

ADVERTÊNCIA

Antes de abrir a porta de serviço, verificar que a parte de cima do instrumento se encontra desobstruída.
Caso contrário, poderá danificar o instrumento WalkAway.

1. Certificar-se de que é permitido um acesso de manutenção tal como anteriormente descrito neste capítulo.
2. Abrir a porta de serviço.
3. Soltar completamente a roda dentada de sustentação que fixa a torre ao carrossel.

2-18 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


4. Levantar a torre frontal e retirá-la do instrumento.

Torre
Tower

Roda de sustentação
Hold-Down Wheel

Carrossel
Carousel

5. Fechar a porta de serviço e continuar com o próximo procedimento de limpeza do disco de referência.
Sugestão: Se não forem utilizadas todas as torres por rotina para processar painéis, é possível retirar
uma torre permanentemente para facilitar a limpeza dos protectores e o disco de referência. A seguir,
depois de ter sido concedido o acesso para manutenção, premir o botão Rotação da torre para a frente
ou Rotação da torre para trás no painel de controlo frontal para posicionar a ranhura vazia do carrossel
atrás da porta de acesso aos painéis.

Limpar o disco de referência


PRECAUÇÃO
A limpeza do disco de referência entre leituras pode afectar os resultados. Se possível, limpar
o disco de referência depois de terem sido concluídos os painéis ou antes da leitura inicial.

1. Depois de retirar a torre frontal, verificar que todas as portas do instrumento estão fechadas.
2. No separador Maintenance (manutenção) do monitor WalkAway, clicar em Position instrument for
reference cleaning (posicionar o instrumento para limpeza do disco de referência). As portas trancam-se
e o instrumento posiciona a cabeça de leitura e a placa de preensão para facilitar o acesso ao disco de
referência.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-19


3. Quando as portas forem destrancadas, abrir a porta de serviço e localizar o disco de referência. O disco
de referência é um disco de vidro situado num recesso da placa de suporte, para trás, do lado esquerdo.

Disco de k
Reference dis
referência

4. Limpar apenas a parte de cima do disco utilizando uma zaragatoa de algodão embrulhada em papel para
lentes mergulhada em solução de limpeza de lentes. Esfregar levemente a superfície do disco com um
movimento circular.
5. Secar imediatamente a superfície do disco utilizando uma zaragatoa de algodão seca embrulhada em papel
para lentes.
PRECAUÇÃO
Não utilizar álcool para limpar o disco de referência. Não permitir que a solução de limpeza de lentes
seque no disco. Limpar sempre a superfície do disco para que fique seca.

6. Fechar a porta de serviço. Continuar com o próximo procedimento de limpeza do protector do fluorómetro.
• Quando estiver terminada a manutenção, voltar a colocar a torre frontal, fechar a porta de serviço
e premir o botão Acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta), no monitor WalkAway,
para trancar as portas e terminar o acesso.

Limpar o protector do fluorómetro


1 Com a torre frontal retirada, verificar que todas as portas do instrumento se encontram fechadas.
2. No separador Maintenance (manutenção) do monitor WalkAway, clicar em Position instrument
for shield cleaning (posicionar o instrumento para limpeza do protector). As portas trancam-se
e o instrumento posiciona a cabeça de leitura para facilitar o acesso aos protectores.
3. Quando as portas forem destrancadas, abrir a porta de serviço e localizar no fluorómetro o respectivo
protector.

2-20 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


4. Segurar a patilha inferior direita do protector do fluorómetro e puxar ligeiramente até se retirar
completamente. Notar que a extremidade do protector é curvada para cima – lembrar-se desta
posição quando voltar a instalar o protector.

Protector do
Fluorometer Shield
fluorómetro

Para cima
U
5. Limpar ambos os lados do protector utilizando apenas papel e solução de limpeza de lentes.
6. Certificar-se de que o protector se encontra completamente seco.

PRECAUÇÃO
Não utilizar álcool para limpar o protector do fluorómetro. Não permitir que a solução de limpeza
de lentes seque no protector. Limpar sempre a superfície do protector para que fique seca.
Certificar-se de que o protector do fluorómetro é correctamente reinstalado ou o instrumento poderá
efectuar leituras erradas de painéis fluorescentes.

7. Voltar a colocar o protector do fluorómetro na sua posição original e confirmar que ouve um estalido
indicando que está correctamente posicionado.
8. Manter aberta a porta de serviço e continuar com o próximo procedimento de verificação e limpeza
do protector do fotodíodo.
• Quando estiver terminada a manutenção, voltar a colocar a torre frontal, fechar a porta de serviço
e premir o botão Acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta), no monitor WalkAway,
para trancar as portas e terminar o acesso.

Verificar e limpar o protector do fotodíodo


Sugestão: Se tiver acabado de limpar o protector do fluorómetro, passar directamente para o passo 3 para
verificar e limpar o protector do fotodíodo. Não é necessário solicitar um acesso de manutenção separado.

PRECAUÇÃO
A limpeza do protector do fotodíodo entre leituras pode afectar os resultados. Se possível, limpar o protector
do fotodíodo depois de terem sido concluídos os painéis ou antes da leitura inicial. Manusear o protector
apenas pelos bordos.

1 Com a torre frontal retirada, verificar que todas as portas do instrumento se encontram fechadas.
2. No separador Maintenance (manutenção) do monitor WalkAway, clicar em Position instrument for
shield cleaning (posicionar o instrumento para limpeza do protector). Quando as portas se destrancarem,
abrir a porta de serviço.
3. Localizar o protector do fotodíodo. Esta placa de acrílico encontra-se por baixo dos fotodíodos.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-21


• Se estiver a executar uma verificação diária do protector, é possível inspeccioná-lo visualmente sem
o retirar. Para retirar pêlos ou pó, limpar a superfície inferior utilizando papel para lentes seco ou um
pano sem pêlos.
• Se estiver a executar uma verificação semanal do protector, retirá-lo para limpeza tal como explicado
nos passos seguintes.
4. Rodar para a frente o lado direito do protector e fazer deslizá-lo para a direita para o retirar.
5. Limpar o protector utilizando papel para lentes. Se for necessária uma limpeza mais exaustiva, utilizar
também uma solução de limpeza de lentes, uma solução fraca de detergente não abrasivo e água, ou álcool.
Sugestão: Pequenos riscos na superfície do protector terão pouco ou nenhum efeito sobre
o desempenho do instrumento. No entanto, se ocorrerem riscos maiores ou outras obstruções,
o protector do fotodíodo terá de ser substituído.
6. Certificar-se de que o protector está completamente seco e voltar a colocá-lo no instrumento.
7. Manter aberta a porta de serviço e continuar com o próximo procedimento de verificação e limpeza
da placa difusora.
• Quando estiver terminada a manutenção, voltar a colocar a torre frontal, fechar a porta de serviço
e premir o botão Acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta), no monitor WalkAway,
para trancar as portas e terminar o acesso.

Verificar e limpar a placa difusora


Sugestão: Se tiver acabado de limpar o protector do fotodíodo, passar directamente para o passo 3 para
limpar a placa difusora. Não é necessário solicitar um acesso de manutenção separado.
1 Com a torre frontal retirada, verificar que todas as portas do instrumento se encontram fechadas.
2. No separador Maintenance (manutenção) do monitor WalkAway, clicar em Position instrument for
shield cleaning (posicionar o instrumento para limpeza do protector). Quando as portas se destrancarem,
abrir a porta de serviço.
3. Localizar a placa difusora por cima das extremidades de fibra óptica.

Etiqueta
Label on na placa Plate
Diffuser difusora

• Se estiver a executar uma verificação diária da placa difusora, é possível inspeccioná-la visualmente
sem a retirar. Para retirar pêlos ou pó, limpar a superfície utilizando papel para lentes seco ou um pano
sem pêlos.
• Se estiver a executar uma verificação semanal da placa difusora, retirá-la para limpeza tal como
explicado nos passos seguintes.
4. Empurrar a placa para a frente até esta se soltar do bloco.
5. Limpar a placa utilizando papel para lentes. Se for necessária uma limpeza mais exaustiva, utilizar também
uma solução de limpeza de lentes, uma solução fraca de detergente não abrasivo e água, ou álcool.

2-22 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


6. Verificar que a placa se encontra completamente seca.
7. Com o lado fosco virado para baixo e as letras da etiqueta viradas para cima, recolocar a placa difusora
no instrumento. A face com etiqueta deverá encontrar-se de frente para o instrumento e estender-se para
além da zona de leitura.
• Quando terminar a manutenção, voltar a colocar a torre, fechar a porta de serviço e premir o botão
Acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta), no monitor WalkAway, para trancar as portas
e terminar o acesso.

Verificar e limpar o filtro de entrada de ar


Para manter o filtro de ar limpo e em bom estado, limpá-lo pelo menos uma vez por mês. Não é necessário
acesso para manutenção para verificar e limpar o filtro de ar.
1 Localizar a tampa do filtro de ar na parte inferior direita da zona frontal do instrumento. Segurar na tampa
do filtro e puxá-la para fora, afastando-a da zona frontal do instrumento.

Porta do reservatório
Water Reservoir
de água
Door

Fan Filter
Filtro da ventoinha

Tampa do filtro
Filter Cover

2. Examinar o filtro para detectar alguma descoloração segurando-o em frente a uma fonte de luz.
• Se o filtro estiver sujo, ou seja, se não estiver transparente, limpá-lo utilizando água quente e um
detergente suave. Forçar a água através do filtro na direcção oposta à direcção do fluxo de ar pelo filtro
quando este se encontra instalado. Verificar a direcção do fluxo de ar nas setas indicadoras nos lados
do filtro. Bata suavemente para secar o filtro.
• Depois de secar bem o filtro, inseri-lo na sua posição original. As setas de fluxo de ar à volta
do perímetro do filtro devem apontar para o instrumento.
• Se o filtro parecer obstruído, encomendar um novo filtro e, em seguida, substituir o filtro antigo.
3. Recolocar a tampa do filtro.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-23


Resolução de problemas do instrumento WalkAway
O instrumento WalkAway é considerado como não funcional se não for possível processar painéis ou imprimir
relatórios. O Centro de Assistência Técnica dá prioridade a estes casos. As tabelas seguintes são fornecidas
com o intuito de ajudar na resolução de problemas do instrumento. Para resolver os alertas de processamento
do painel e as mensagens de excepção do painel, consultar a secção “Resolver alertas de processamento de
painéis e mensagens de excepção”.

Resolução de problemas de diagnóstico de CQ no instrumento


WalkAway
A seguinte tabela contém resultados de diagnósticos do instrumento que podem ser apresentados no Relatório
de diagnóstico de CQ do WalkAway.

Mensagem/problema Causa possível Solução


A temperatura ambiente A temperatura ambiente 1. Determinar se uma variável externa,
encontra-se sublinhada deve ser inferior a 30 °C. tal como um ventilador quente posicionado
em estado ambiental perto do instrumento, pode estar a causar o
problema.
2. Para forçar a calibração, encerrar
o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
em seguida, voltar a ligar o instrumento.
3. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
do WalkAway e confirmar que o problema
foi resolvido.
Se o problema persistir, contactar o Centro de
Assistência Técnica.
Os valores da • Existe algo a obstruir 1. Limpar o protector do fotodíodo e a placa
calibração estão o trajecto da luz. difusora.
sublinhados na • Falha da fonte de luz. 2. Para forçar a calibração, encerrar
calibração colorimétrica, • Falha da placa do o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
voltagem da lâmpada fotossensor A/D. em seguida, voltar a ligar o instrumento.
de cor e/ou calibração 3. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
do sistema A/D do WalkAway e confirmar que o problema
foi resolvido.
Se o problema persistir, contactar o Centro
de Assistência Técnica.
Falha do sistema de O instrumento não 1. Apertar eventuais frascos de reagente
distribuição conseguiu atingir a pressão soltos.
necessária para distribuir 2. Pressurizar o instrumento utilizando
os reagentes devido a: o separador Maintenance (manutenção)
• Frascos de reagente no monitor WalkAway e verificar a pressão
soltos de distribuição.
• Falha do compressor Se o problema persistir, contactar o Centro de
Assistência Técnica.

2-24 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
Falha no sistema • A fonte de luz pode 1. Verificar o seguinte:
fluorométrico estar fundida. • Se o instrumento tiver estado
ou • O protector ou o disco desligado durante mais de 2 h,
de referência estão deixar o instrumento aquecer durante
Valores da calibração sujos. pelo menos 30 min.
fluorométrica estão
• A temperatura do • Se a porta de serviço tiver sido aberta por
sublinhados
instrumento está um período alargado, permitir que
demasiado baixa. a temperatura do instrumento se equilibre
durante 30 min.
2. Limpar o disco de referência e o protector
do fluorómetro.
3. Para forçar a calibração, encerrar
o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
em seguida, voltar a ligar o instrumento.
4. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
do WalkAway e confirmar que o problema
foi resolvido.
Se o problema persistir, contactar o Centro de
Assistência Técnica.
A humidade encontra-se A humidade deve situar-se 1. Adicionar água esterilizada desionizada ou
sublinhada em estado no intervalo de HR como se destilada esterilizada ao reservatório da
ambiental segue: água.
• 25% a 70% para um 2. Deixar equilibrar o instrumento durante
instrumento WalkAway 30 min.
SI. 3. Para forçar a calibração, encerrar
• 40% a 70% para um o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
modelo WalkAway em seguida, voltar a ligar o instrumento.
anterior. 4. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
O instrumento pode do WalkAway e confirmar que o problema
precisar de água no foi resolvido.
reservatório. Se o problema persistir, contactar o Centro de
Assistência Técnica.
A temperatura interna O chassis das placas Desligar o instrumento WalkAway e ligar
encontra-se sublinhada electrónicas sobreaqueceu. imediatamente para o Centro de Assistência
em estado ambiental Técnica.
Falha da fonte de luz • O sistema colorimétrico 1. Limpar o protector do fotodíodo e a placa
falhou porque: difusora.
ou
• Houve falha da 2. Para forçar a calibração, encerrar o
Falha da placa lâmpada. instrumento WalkAway, esperar 15 s e, em
fotográfica A/D seguida, voltar a ligar o instrumento.
• Existe algo a obstruir
o trajecto da luz. 3. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
do WalkAway e confirmar que o problema
foi resolvido.
Se o problema persistir, contactar o Centro de
Assistência Técnica para obter ajuda sobre a
substituição da lâmpada.
Sugestão: Se todos os valores colorimétricos
estiverem sublinhados, é provável que tenha
ocorrido uma falha da lâmpada.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-25


Mensagem/problema Causa possível Solução
Movimentos do motor Falha irrecuperável com Contactar o Centro de Assistência Técnica.
origem nos movimentos do
motor.
Sistema de detecção de Um teste de Contactar o Centro de Assistência Técnica.
painéis desactivado autodiagnóstico indica que
o sensor não está alinhado.
Isto pode suceder durante
a manutenção do protector
se bater acidentalmente no
sensor.
Sistema de preparação Contactar o Centro de Assistência Técnica.
de painéis desactivado
Falha na verificação do Ocorreram falhas na Encerrar o instrumento WalkAway, esperar
processador ou CPU principal durante 15 s e, em seguida, voltar a arrancar.
Falha na soma de o arranque do instrumento
Se o problema persistir, contactar o Centro de
WalkAway.
verificação da PROM ou Assistência Técnica.
Falha na verificação da
memória RAM
Falha da temperatura O relógio do WalkAway Verificar que a temperatura ambiente é inferior
começa: a 27 °C.
• 60 min depois Se o problema persistir, ligar imediatamente
do arranque do para o Centro de Assistência Técnica.
instrumento.
• 60 min depois de a porta
de serviço ter sido
fechada.
• 15 min depois de terem
sido fechadas outras
portas.
A temperatura interna
esteve fora do intervalo
durante 10 min depois de o
relógio do WalkAway ter
começado.

2-26 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
A temperatura encontra- A temperatura não é de 1. Verificar o seguinte:
se sublinhada sob 35 °C±1 °C. • Se o instrumento WalkAway tiver estado
estado ambiental desligado durante mais de 2 h, deixar
o sistema aquecer durante pelo menos
30 min.
• Se a porta de serviço tiver sido aberta por
um período alargado, permitir que
a temperatura do instrumento se equilibre
durante 30 min.
2. Para forçar a calibração, encerrar
o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
em seguida, voltar a ligar o instrumento.
3. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
do WalkAway e confirmar que o problema
foi resolvido.
Se o problema persistir, contactar o Centro de
Assistência Técnica.

Mensagens do visor do instrumento WalkAway


A tabela seguinte contém mensagens do painel de controlo do instrumento WalkAway, apresentadas por ordem
alfabética.
Mensagem/problema Causa possível Solução
Tempo de acesso Foi excedido o tempo 1. Terminar as actividades em curso
excedido, é favor solicitado para acesso de no instrumento WalkAway.
apressar-se carregamento/descarga. 2. Fechar a porta e premir o botão Acesso
rápido no painel de controlo frontal ou clicar
em Lock Door (trancar porta), no monitor
WalkAway, para bloquear a porta e terminar
o acesso.
O acesso será O tempo solicitado Premir o botão Acesso rápido no painel
cancelado em breve para acesso terminou de controlo frontal ou clicar em Lock Door
e a porta foi fechada (trancar porta), no monitor WalkAway,
durante um minuto mas não para trancar a porta e terminar o acesso.
foi trancada.
Verificar o sistema O protector do fotodíodo e/ 1. Limpar o protector do fotodíodo e a placa
colorimétrico ou a placa difusora estão difusora.
sujos ou ocorreu uma falha 2. Para forçar a calibração, encerrar
da lâmpada durante a o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
leitura colorimétrica. em seguida, voltar a ligar o instrumento.
3. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
do WalkAway e confirmar que o problema
foi resolvido.
Se a mensagem continuar ou se os valores
sublinhados persistirem no Relatório de
diagnóstico de CQ do WalkAway, contactar
o Centro de Assistência Técnica.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-27


Mensagem/problema Causa possível Solução
Verificar o sistema O disco de referência e/ou 1. Verificar o seguinte:
fluorométrico o protector do fluorómetro • Se o instrumento tiver estado
estão sujos ou ocorreu uma desligado durante mais de 2 h,
falha da lâmpada deixar o instrumento aquecer durante pelo
do fluorómetro. menos 30 min.
• Se a porta de serviço tiver sido aberta por
um período alargado, permitir que
a temperatura do instrumento se equilibre
durante 30 min.
2. Limpar o disco de referência
e o protector do fluorómetro.
3. Para forçar a calibração, encerrar
o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
em seguida, voltar a ligar o instrumento.
4. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
do WalkAway e confirmar que o problema foi
resolvido.
Se a mensagem continuar ou se os valores
sublinhados persistirem no Relatório de
diagnóstico de CQ do WalkAway, contactar
o Centro de Assistência Técnica.
A roda de cores A roda de cor não 1. Seguir as instruções para resolução de
encravou rodou durante a rotação encravamentos no monitor WalkAway.
através dos filtros de 2. Se o encravamento persistir, encerrar
interferência. o instrumento durante 30 s e voltar
a ligá-lo.
3. Se o encravamento persistir, ligar para
o Centro de Assistência Técnica.
Não tentar solucionar um encravamento
da roda de cores. Contactar o Centro de
Assistência Técnica para obter ajuda.
Perdeu-se a cabeça O instrumento não 1. Seguir as instruções para resolução
de distribuição conseguiu encontrar no monitor WalkAway.
a cabeça de distribuição. 2. Verificar se o pino de alinhamento da
Não está no fluorómetro cabeça de distribuição se encontra
nem no funil de resíduos. adequadamente encaixado no orifício
A cabeça de distribuição de alinhamento existente no funil de
não foi adequadamente resíduos. Se a cabeça de distribuição estiver
encaixada no funil de solta, voltar a encaixá-la no funil
resíduos após de resíduos.
a manutenção. 3. Se o problema persistir, encerrar o
instrumento durante 30 s e voltar a ligá-lo.
Se o problema continuar a ocorrer, contactar
o Centro de Assistência Técnica.

2-28 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
Pressão de distribuição Possível fuga e a pressão ADVERTÊNCIA
fora do intervalo está demasiado baixa.
Durante a resolução de problemas do sistema
definido (A pressão de distribuição
de distribuição de reagentes, utilizar sempre
deve situar-se entre
um equipamento completo de protecção
2,8 e 3,2 PSI.)
(óculos, bata e luvas).
O instrumento não
conseguiu atingir a pressão Corrigir o problema o mais rapidamente
necessária durante a possível depois de ver esta mensagem.
distribuição de reagentes. Durante os primeiros cinco minutos,
Durante os primeiros cinco o instrumento concede acesso de manutenção
minutos depois de esta de modo a permitir que o utilizador corrija o
mensagem aparecer, o problema do seguinte modo:
instrumento aguarda que o 1. Se o reagente peptidase tiver acabado
problema seja corrigido. de ser substituído, desapertar o frasco
e limpar as roscas do frasco e o adaptador
Nota: Se não corrigir
do frasco com álcool.
o problema, todos os
painéis que necessitam de 2. Verificar se todos os frascos estão bem
reagentes são concluídos apertados (utilizar a regra de aperto com
sem reagentes. Estes 2 dedos).
painéis são apresentados 3. Pressurizar os reagentes para verificar
no separador Exception a pressão.
Status (estado de 4. Determinar a localização da fuga de pressão
excepção) no monitor fechando com uma pinça a entrada de ar
WalkAway com em cada frasco, um frasco de cada vez.
a mensagem Dispense A entrada de ar corresponde à tubagem
failed (falha de transparente ligada ao topo de cada
distribuição). adaptador de frasco de reagente. Após
alguns segundos, observar um eventual
aumento de pressão no monitor WalkAway.
Se a pressão aumentar, o frasco de
reagente cuja entrada de ar está fechada
é o que está a criar a fuga de pressão.
Verificar se todos os frascos estão bem
apertados.
5. Depois de isolar o frasco:
• Substituir o frasco de reagente por
um novo frasco.
• Verificar se o anel de vedação está
rachado ou deteriorado. Se um anel
de vedação estiver rachado
ou deteriorado, contactar o Centro
de Assistência Técnica.
• Verificar se há algum adaptador de frasco
rachado. Se houver um adaptador de
frasco rachado, contactar o Centro de
Assistência Técnica.
Se a fuga de pressão continuar a não ser
isolada, contactar o Centro de assistência
técnica.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-29


Mensagem/problema Causa possível Solução
Temperatura da A temperatura encontra-se Efectuar uma leitura manual da temperatura.
incubadora demasiado demasiado alta ou baixa O intervalo de temperatura deve ser de
alta ou baixa durante pelo menos 10 min. 35 °C ±1 °C.
Se o problema persistir, contactar o Centro
de Assistência Técnica.
Encravamento do O carrossel onde estão 1. Seguir as instruções para resolução de
carrossel principal colocadas as torres de encravamentos no monitor WalkAway
painéis não se moveu. e tentar desencravar o carrossel.
Poderá haver uma torre 2. Verificar se nenhuma torre foi instalada
instalada de trás para de trás para a frente.
a frente.
Se o encravamento persistir, encerrar
o instrumento durante 30 s, verificar o
movimento do carrossel e voltar a ligar
o instrumento.
ADVERTÊNCIA
Depois de encerrar o instrumento,
se ouvir ranger quando mover manualmente
o carrossel, contactar de imediato com
o Centro de Assistência Técnica. Não voltar
a ligar o instrumento.
Encravamento do A placa de preensão falhou. 1. Seguir as instruções para resolução de
conjunto de preensão Pode ocorrer um encravamentos no monitor WalkAway.
de painéis encravamento quando
ADVERTÊNCIA
o instrumento tenta retirar
ou voltar a colocar um Encerrar o instrumento antes de mover
painel. Causas típicas manualmente a correia do conjunto de
de encravamentos: preensão de painéis.
• Demasiado óleo mineral 2. Retirar quaisquer eventuais painéis presos à
(mais de 3 gotas) — ou cabeça de leitura, utilizando a correia do
derrame acidental de conjunto de preensão de painéis localizado
óleo sobre a superfície atrás do conjunto da cabeça de leitura. Se a
do painel — provoca placa de preensão de painéis estiver
a selagem da tampa do encravada entre o painel e a tampa do
tabuleiro com o topo do tabuleiro na torre, retirar cuidadosamente
tabuleiro. a torre, se possível, ou recuar a placa de
Consequentemente, preensão dos painéis utilizando a correia do
o instrumento não conjunto de preensão de painéis.
consegue levantar
o painel, mas “pensa”
que o conseguiu fazer.

2-30 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
Quando o instrumento 3. Se o painel não estiver danificado,
tenta voltar a colocar voltar a inseri-lo na torre.
o painel, encrava noutro • Se o tempo de processamento do painel
painel que ainda se não tiver sido ultrapassado, o painel será
encontra na torre. processado normalmente.
Nota: Isto pode ocorrer • Se o tempo do painel tiver sido excedido,
em instrumentos o instrumento irá abortar o painel.
WalkAway mais antigos Esta acção será anotada no separador
sem sistema de Exception Status (estado de excepção)
detecção de painéis. no monitor WalkAway como Aborted
• O painel não tem tampa Overtime (abortado por tempo excedido).
de tabuleiro, tem uma Se o encravamento persistir, contactar o Centro
tampa danificada ou tem de Assistência Técnica.
duas ou mais tampas.
• O painel está preso na
ranhura da torre, a
tampa do tabuleiro não
está direita sobre o
painel quando inserido
na torre ou as patilhas
da tampa do tabuleiro
estão partidas.
• A etiqueta de códigos de
barras prolonga-se para
cima do bordo do painel
e fica presa sob a
tampa.
Consequentemente,
o instrumento não
consegue levantar o
painel, mas “pensa” que
o conseguiu fazer.
Quando voltar a colocar
o painel, o instrumento
encrava noutro painel
que ainda se encontra
na torre.
• O protector do
fluorómetro está
inserido ao contrário
(a ponta curvada está
virada para baixo).
É favor fechar a porta A porta de acesso aos Verificar que todas as portas controladas
painéis, a porta de serviço se encontram fechadas.
ou a porta de distribuição
Se a mensagem persistir, contactar o Centro de
de reagentes esteve aberta
Assistência Técnica.
mais tempo do que o
previsto ou foi aberta
enquanto se tentava
avançar o carrossel.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-31


Mensagem/problema Causa possível Solução
Encravamento do O motor do eixo transversal 1. Seguir as instruções para resolução de
eixo transversal falhou. encravamentos no monitor WalkAway
Este eixo encontra-se e tentar desencravar o carrossel.
na cabeça de leitura 2. Confirmar que o fluorómetro se
e suporta movimentos encontra centrado no eixo transversal. Caso
laterais. O motor controla o contrário, deslocar o fluorómetro
fluorómetro e a cabeça de até ao centro.
distribuição. Se o encravamento persistir, encerrar
o instrumento durante 30 s e voltar a ligá-lo.
Se o encravamento persistir, contactar o Centro
de Assistência Técnica.
Não foi possível A cabeça de distribuição Os painéis que necessitam de reagentes
levantar a cabeça não está devidamente são concluídos sem reagentes e aparecem
de distribuição encaixada no funil de no separador Exception Status (estado
resíduos. O instrumento de excepção) do monitor WalkAway com
não conseguiu distribuir a mensagem Dispense Failed (falha de
reagentes no painel quando distribuição). Os resultados devem ser
tentava adicionar verificados.
reagentes.
1. Seguir as instruções para resolução
no monitor WalkAway.
2. Verificar se o pino de alinhamento da
cabeça de distribuição está devidamente
encaixado no orifício de alinhamento
existente no funil de resíduos.
Se a cabeça de distribuição estiver solta,
voltar a colocá-la no funil de resíduos.
Se o problema persistir, encerrar o instrumento
durante 30 s e voltar a ligá-lo.
Se o problema continuar a ocorrer, contactar
o Centro de Assistência Técnica.
Incapaz de reposicionar Após a adição de reagentes 1. Seguir as instruções para resolução de
a cabeça de distribuição a um painel, o instrumento encravamentos no monitor WalkAway.
não conseguiu reposicionar 2. Verificar se o pino alinhamento da
a cabeça de distribuição no cabeça de distribuição se encontra
funil de resíduos. adequadamente encaixado no orifício de
alinhamento existente no funil de resíduos.
Se a cabeça de distribuição estiver solta,
voltar a colocá-la no funil de resíduos.
Se o problema persistir, encerrar o instrumento
durante 30 s e voltar a ligá-lo.
Se o problema continuar a ocorrer, contactar
o Centro de Assistência Técnica.

2-32 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
Encravamento do O conjunto da cabeça de 1. Seguir as instruções para resolução de
eixo vertical leitura encravou enquanto encravamentos no monitor WalkAway
se movia para cima e para e tentar desencravar o carrossel.
baixo no centro do 2. Verificar se não existe nada a impedir
carrossel. o movimento vertical — por exemplo,
se a protecção do fluorómetro não caiu para
o fundo do instrumento.
Se o encravamento persistir, encerrar
o instrumento durante 30 s e voltar a ligá-lo.
Se o encravamento persistir, contactar o Centro
de Assistência Técnica.
Nível da água baixo O nível de água no Adicionar água esterilizada ou desionizada
reservatório está ao reservatório.
demasiado baixo.

Problemas gerais do instrumento WalkAway


Esta tabela cobre os problemas básicos do instrumento.
Problema Causa possível Solução
Todos os indicadores O instrumento WalkAway 1. Fechar a porta de acesso aos painéis.
LED de estado piscarão não consegue determinar 2. Encerrar o instrumento durante 30 s e, em
rapidamente quando a o estado das ranhuras — seguida, ligar novamente o instrumento
porta de acesso aos vazias, completas ou em para forçar uma leitura de códigos de
painéis for aberta. processamento. barras.
O problema pode ocorrer
Se o problema persistir, contactar o Centro
se:
de Assistência Técnica.
• Tiver ocorrido uma falha
do sensor da porta de
acesso aos painéis.
• O instrumento não
reconhecer que a porta
está aberta, por algum
motivo.
• O instrumento não
conseguir identificar
a torre que está virada
para a porta de acesso
aos painéis.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-33


Problema Causa possível Solução
Encravamentos As mensagens O instrumento apresenta o tipo
de encravamento indicam de encravamento – por exemplo,
que ocorreu uma encravamento do conjunto de preensão dos
falha mecânica enquanto painéis. Consultar a medida correctiva para
o instrumento cada um dos tipos de encravamento nas
se encontrava “Mensagens do visor do instrumento
em movimento. WalkAway”.
A resolução básica de encravamentos inclui os
seguintes passos:
1. Determinar o tipo de encravamento.
Aparece uma mensagem no ecrã de estado
do instrumento. Seguir as instruções para
resolução de encravamentos no monitor
WalkAway.
2. Abrir a porta de serviço para determinar
a localização do conjunto da cabeça de
leitura. Pode ser necessário retirar a torre
frontal.
3. Se o conjunto da cabeça de leitura estiver
posicionado em baixo na área do sistema
de reagentes, determinar se a cabeça de
distribuição de reagentes está colocada no
fluorómetro.

PRECAUÇÃO
Não abrir a porta de distribuição
de reagentes se a cabeça de distribuição de
reagentes estiver colocada no fluorómetro,
pois as linhas de distribuição de reagentes
podem soltar-se.
4. Se necessário, destacar a cabeça de
distribuição de reagentes e recolocá-la
no funil de resíduos.
5. Se possível, determinar a causa do
encravamento e resolver o problema.
ADVERTÊNCIA
Encerrar sempre o instrumento antes de
mover a correia do conjunto de preensão de
painéis.
6. Retirar quaisquer painéis que possam estar
encravados no conjunto da cabeça de
leitura. Para tal, mover a correia do conjunto
de preensão de painéis situada por trás do
conjunto da cabeça de leitura.

2-34 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Problema Causa possível Solução
Derrame de um painel • O painel pode não ter Descontaminar o instrumento do seguinte
na torre do instrumento sido assente modo:
WalkAway correctamente.
1. Encerrar e desligar o instrumento da
ou • O conjunto de corrente e, em seguida, sair do LabPro.
manuseamento
Manuseamento pouco 2. Abrir a porta de serviço.
do painel não
cuidadoso do painel está alinhado. 3. Retirar do WalkAway quaisquer painéis
não concluídos incubados dum dia para o
outro e colocá-los numa incubadora.
4. Desapertar completamente os tirantes
de fixação da torre na frente do carrossel e
levantar a torre para a retirar do
instrumento.
5. Puxar suavemente uma torre disponível na
sua direcção para rodar o carrossel.
Quando a torre seguinte dispuser de espaço
suficiente para uma remoção segura, repetir
o processo de remoção da torre e continuar
até todas as torres terem sido retiradas do
instrumento.
6. Esterilizar as torres em autoclave.
7. Limpar as superfícies no interior do
instrumento com álcool isopropílico a 70%.
PRECAUÇÃO
Não utilizar álcool/amphyl ou lixívia para
limpar as superfícies pois estes produtos
podem danificar certos componentes do
sistema como, por exemplo, o sistema
óptico.
8. Permitir que o instrumento seque ao ar
enquanto permanece desligado e com
a porta de serviço aberta.
9. Quando o instrumento estiver
completamente seco, recolocar as torres,
fechar a porta de serviço, ligar
o instrumento à corrente e manter o
instrumento ligado durante 30 min antes de
prosseguir com as operações normais.
Falha de energia Não aplicável. 1. Encerrar imediatamente o instrumento
WalkAway e todos os componentes do
LabPro.
2. Aguardar que a energia seja restabelecida
antes de ligar os componentes.
3. Se o instrumento tiver estado desligado
durante mais de 2 h, deixá-lo aquecer
durante pelo menos 30 min e, em seguida,
calibrar.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-35


Condições de erro do LabPro para o instrumento WalkAway
A tabela seguinte contém mensagens típicas relacionadas com o instrumento que podem aparecer no LabPro.
Estas mensagens são mostradas na área Error Conditions (condições de erro) no monitor WalkAway.
Algumas das mensagens são também impressas no Relatório de diagnóstico de CQ do WalkAway.
Mensagem/problema Causa possível Solução
A/D photodiode O sistema colorimétrico 1. Limpar o protector do fotodíodo
board has failed falhou porque: e a placa difusora.
(falha na placa 2. Para forçar a calibração, encerrar
• Houve falha
de fotodíodos A/D) o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
da lâmpada.
ou em seguida, voltar a ligar o instrumento.
• Existe algo a obstruir
o trajecto da luz. 3. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
Colorimetric lamp failure
do WalkAway e confirmar que o problema
(falha na lâmpada
foi resolvido.
colorimétrica)
Se o problema persistir, contactar o Centro
de Assistência Técnica para obter ajuda
sobre a substituição da lâmpada.
Sugestão: Se todos os valores da calibração
colorimétrica estiverem sublinhados, a lâmpada
provavelmente apresenta uma falha.
Bar code read errors O leitor de códigos de 1. No monitor WalkAway, consultar o separador
(erros de leitura do barras não consegue WalkAway Status (estado do WalkAway) para
código de barras) ler o código de barras encontrar a localização da ranhura na torre de
porque a etiqueta de painéis que apresenta erros de leitura
códigos de barras de código de barras.
está manchada, 2. Descarregar os painéis correspondentes do
a impressão está muito instrumento e inspeccionar as etiquetas de
clara ou o leitor de códigos de barras para verificar se a impressão
códigos de barras não é legível.
está a funcionar 3. Executar uma ou mais das seguintes acções,
correctamente ou não conforme necessário:
está alinhado.
• No separador WalkAway Status (estado do
WalkAway) do monitor WalkAway, clicar no
separador ID to WalkAway (identificação
do WalkAway) para identificar manualmente
o painel no instrumento WalkAway.
• Reimprimir e fixar novamente as etiquetas de
códigos de barras.
• Recolocar os painéis ou realinhar os códigos
de barras.
Communication failure - O instrumento já não Este problema pode ser temporário e corrigir-se
<error number> (falha está a comunicar com o por si só ou poderá ser necessário executar um
de comunicação — computador do LabPro. dos seguintes passos:
<número do erro>)
1. Certificar-se de que o instrumento está ligado.
Nota: Não se esqueça 2. Verificar se os cabos estão ligados entre
de anotar o número do o instrumento e o computador do LabPro.
erro para o caso de 3. Encerrar o instrumento, aguardar 15 s e,
necessitar de contactar em seguida, ligar o instrumento.
o Centro de Assistência
Técnica. Se o problema persistir, contactar o Centro
de Assistência Técnica.

2-36 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
Dispense pressure out Possível fuga ADVERTÊNCIA
of range (pressão de e a pressão está
Durante a resolução de problemas do sistema
distribuição fora do demasiado baixa.
de distribuição de reagentes, utilizar sempre
intervalo definido) (A pressão de
um equipamento completo de protecção
distribuição deve situar-
(óculos, bata e luvas).
se entre 2,8 e 3,2 PSI.)
O instrumento não Corrigir o problema o mais rapidamente possível
conseguiu atingir depois de ver esta mensagem. Durante os
a pressão necessária primeiros cinco minutos, o instrumento concede
durante a distribuição acesso de manutenção de modo a permitir que
de reagentes. o utilizador corrija o problema do seguinte modo:
Durante os primeiros 1. Se o reagente peptidase tiver acabado de ser
cinco minutos depois de substituído, desapertar o frasco e limpar as
esta mensagem roscas do frasco e o adaptador do frasco com
aparecer, o instrumento álcool.
aguarda que o problema 2. Verificar se todos os frascos estão bem
seja corrigido. apertados (utilizar a regra de aperto de
2 dedos).
Nota: Se não corrigir
o problema, todos os 3. Pressurizar os reagentes para verificar
painéis que necessitam a pressão.
de reagentes são 4. Determinar a localização da fuga de pressão
concluídos sem fechando com uma pinça a entrada de ar
reagentes. Estes em cada frasco, um frasco de cada vez.
painéis são A entrada de ar corresponde à tubagem
apresentados no transparente ligada ao topo de cada adaptador
separador Exception de frasco de reagente. Após alguns segundos,
Status (estado de observar um eventual aumento de pressão no
excepção) no monitor monitor WalkAway. Se a pressão aumentar,
WalkAway com o frasco de reagente cuja entrada de ar está
a mensagem fechada é o que está a criar a fuga de pressão.
Dispense failed 5. Depois de isolar o frasco:
(falha de distribuição). • Substituir o frasco de reagente por um novo
frasco.
• Verificar se o anel de vedação está rachado
ou deteriorado. Se algum anel de vedação
estiver rachado ou deteriorado, contactar
o Centro de Assistência Técnica.
• Verificar se há algum adaptador de frasco
rachado. Se algum adaptador de frasco
estiver quebrado, ligar para o Centro de
Assistência Técnica.
Se a fuga de pressão continuar a não ser isolada,
contactar o Centro de assistência técnica.
Dispense system O instrumento não 1. Apertar eventuais frascos de reagente soltos.
has failed (falha no foi capaz de produzir 2. Pressurizar o instrumento utilizando
sistema de distribuição) pressão suficiente para o separador Maintenance (manutenção)
dispensar os reagentes no monitor WalkAway e verificar a pressão
pelos seguintes de distribuição.
motivos:
Se o problema persistir, contactar o Centro
• Frascos de reagente de Assistência Técnica.
soltos
• Falha do compressor

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-37


Mensagem/problema Causa possível Solução
Fatal error restart Ocorreu um erro fatal Normalmente, este erro auto-corrige-se
occurred – unknown desconhecido, que fez após o reinício do instrumento.
(reinício do instrumento com que o instrumento
Se o problema persistir, contactar
por erro fatal — se reiniciasse.
o Centro de Assistência Técnica.
desconhecido)
Fluorometer has failed • A fonte de luz 1. Verificar o seguinte:
(falha no fluorómetro) está fundida. • Se o instrumento tiver estado desligado
• O protector ou o durante mais de 2 h, deixar o instrumento
disco de referência aquecer durante pelo menos 30 min.
estão sujos. • Se a porta de serviço tiver sido aberta por um
• A temperatura do período alargado, permitir que a temperatura
instrumento está do instrumento se equilibre durante 30 min.
demasiado baixa. 2. Limpar o disco de referência e o protector
do fluorómetro.
3. Para forçar a calibração, encerrar
o instrumento WalkAway, esperar 15 s e,
em seguida, voltar a ligar o instrumento.
4. Imprimir o Relatório de diagnóstico de CQ
do WalkAway e confirmar que o problema
foi resolvido.
Se o problema persistir, contactar o Centro
de Assistência Técnica.
Incubator temperature O relógio do WalkAway 1. Verificar que a temperatura ambiente é inferior
too high (temperatura começa: a 27 °C.
da incubadora
• 60 min depois do 2. Efectuar uma leitura manual da temperatura. O
demasiado alta)
arranque intervalo de temperatura deve ser de 35 °C ±1
ou do instrumento. °C.
Incubator temperature • 60 min depois de
a porta de serviço ter Se o problema persistir, contactar o Centro
too low (temperatura da
sido fechada. de Assistência Técnica.
incubadora demasiado
baixa) • 15 min depois
de terem sido
fechadas outras
portas.
A temperatura interna
esteve fora do intervalo
durante 10 min depois
de o relógio do
WalkAway ter
começado.
New exceptions Foram adicionados Rever o separador Exception Status (estado
exist (existem painéis novos no de excepção) para verificar se alguma das
novas excepções) separador Exception excepções de processamento dos painéis exige
Status (estado de atenção imediata.
excepção) no monitor
WalkAway desde
a última vez que
o separador foi revisto.

2-38 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
Panel Preparation O sistema de Contactar o Centro de Assistência Técnica.
System failed (falha no preparação de painéis
Nota: A resolução da situação de erro não
sistema de preparação do instrumento
cancela a leitura às 16/18 horas previamente
de painéis) WalkAway prepara
marcada para este erro.
painéis Synergies plus
para a leitura inicial.
Este processo assegura
que todos os poços
de antimicrobianos
correspondem
a soluções
homogéneas.
Se ocorrer uma falha no
sistema de preparação
de painéis, o
instrumento WalkAway
retém os painéis
Synergies plus durante
16/18 h para obter os
resultados da CIM.
Processor has failed Falha dos componentes Encerrar o instrumento, aguardar 15 s e,
(falha do processador) do instrumento durante em seguida, ligar novamente o instrumento.
ou o arranque.
Se o problema persistir, contactar o Centro
Master ROM has de Assistência Técnica.
failed its checksum test
(falha do teste da soma
de verificação da ROM
principal) ou RAM has
failed (falha da RAM)
WalkAway configuration Ocorreu um erro No Command Center (centro de comando), clicar
error (erro de durante a verificação e/ em Utilities (utilitários), fazer duplo clique em
configuração do ou a actualização Configuration (configuração) e, em seguida, em
WalkAway) da configuração do WalkAway.
instrumento.
O LabPro actualiza automaticamente as versões
A causa mais provável é
do software. Se o problema continuar, o LabPro
o facto de o LabPro ter
apresenta uma mensagem. Contactar o Centro de
detectado uma
Assistência Técnica e indicar a mensagem.
incompatibilidade entre
as versões de software
do instrumento
WalkAway e do
computador do LabPro.
As selecções de painéis Foram adicionados No Command Center (centro de comando), clicar
do WalkAway não foram novos tipos de painel em Utilities (utilitários), fazer duplo clique em
actualizadas à personalização das Customization, Panels (configuração, painéis) e
Selecções do painel em WalkAway Selections (selecções do
WalkAway no LabPro, WalkAway). Seleccionar os painéis e clicar em
mas estes não foram Transfer (transferir). O ficheiro de dados do novo
transferidos para o painel será enviado para o instrumento.
computador interno
do instrumento.

9020-7573, Rev. A Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway • 2-39


2-40 • Utilização e manutenção de um instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A
Funcionamento e manutenção
do instrumento autoSCAN-4

Os componentes principais do sistema autoSCAN-4 são o instrumento autoSCAN-4, o computador LabPro


e uma impressora de relatórios. Neste capítulo é fornecida informação básica sobre o instrumento
autoSCAN-4, os procedimentos de funcionamento e manutenção e tabelas de resolução de problemas.
No “Apêndice B: Componentes e especificações do instrumento autoSCAN-4” são fornecidas as
especificações do instrumento e informações sobre os componentes.

Como são processados os painéis no instrumento autoSCAN-4?


Antes de um painel poder ser processado no instrumento autoSCAN-4, deve:
• Transmitir um pedido de painel de um sistema de informações de laboratório (LIS) para o LabPro
ou inserir o pedido directamente no LabPro.
• Inocular o painel com microrganismos e adicionar óleo MicroScan aos poços sublinhados. Para obter
instruções sobre a inoculação e a configuração, consultar o Manual de Procedimentos para painéis
Microscan apropriado.
• Incubar o painel durante o período de tempo adequado.
• Adicionar reagentes ao painel, se indicado.
• Carregar o painel no instrumento autoSCAN-4.
O instrumento autoSCAN-4 processa o painel do seguinte modo:
• O instrumento autoSCAN-4 contém fotodíodos sensíveis à luz que detectam a quantidade de luz
que atravessa cada um dos poços do painel. Cada fotodíodo gera um sinal electrónico que corresponde
à quantidade de luz detectada.
• O instrumento autoSCAN-4 processa os sinais electrónicos provenientes da placa de fotodíodos e envia
os sinais para o computador LabPro. O LabPro compara estes sinais com valores de controlo guardados
e calcula a identificação do organismo e/ou os padrões de sensibilidade a antimicrobianos.
• O painel contém substâncias bioquímicas que são sujeitas a reacções com os microrganismos. A alteração
de coloração ou de turvação em alguns poços ocorre devido a alterações do pH, à adição de reagentes ou
à presença ou ausência de crescimento.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-1


• Para determinar as concentrações inibitórias mínimas (CIM) de microrganismos, o painel contém
concentrações variadas de antimicrobianos. O instrumento autoSCAN-4 compara a leitura de cada poço de
teste com um valor limiar derivado das leituras da turvação do poço de controlo do painel. O instrumento
identifica a existência de crescimento em cada um dos poços, determinando assim a CIM.

ADVERTÊNCIA

Os painéis usados constituem um risco biológico. Descartar os painéis usados conforme indicado no
manual de procedimentos do painel. Empregar os procedimentos de segurança para eliminação de
resíduos com risco biológico aprovados pelo laboratório, incluindo qualquer equipamento de protecção
pessoal, para manuseamento e eliminação destes materiais.

Funcionamento do instrumento autoSCAN-4


A ilustração seguinte mostra os componentes visíveis do instrumento autoSCAN-4. As descrições de outros
componentes estão disponíveis no “Apêndice B: Componentes e especificações do instrumento autoSCAN-4”.

Botão Ler

Indicador de leitura

Interruptor de
Gaveta e bloco
alimentação
de painéis

Aplicação de segurança e precaução


O instrumento autoSCAN-4 contém componentes ópticos, mecânicos e electrónicos sensíveis.
Utilizar o instrumento e o LabPro com cuidado para evitar lesões, danos no instrumento e perda de dados.
Seguir estas precauções e advertências importantes durante o funcionamento do instrumento autoSCAN-4.

Lâmpada
Lamp

Fusível
Fuse

Cabo RS232
RS232 (ligação ao
cable
computador
(connectsLabPro)
to the
LabPro computer)
Cabo de alimentação
Power cord (connects
(ligação
to theao acoplador do
appliance
instrumento)
coupler)

3-2 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Antes de Executar os seguintes procedimentos
Ligar o cabo de Certificar-se de que o instrumento foi correctamente
alimentação principal do encerrado.
instrumento autoSCAN-4 e o
Nota: Ligar sempre o instrumento e o equipamento associado
equipamento associado
a uma tomada trifásica com ligação à terra, com a mesma
voltagem e corrente especificadas na placa de dados, situada
na parte posterior do instrumento.
Abrir a parte de cima do Encerrar o instrumento.
instrumento
Manusear qualquer Estabelecer uma ligação à terra tocando em algum objecto
componente electrónico do metálico pertencente ao instrumento.
instrumento
Retirar ou instalar qualquer Encerrar o instrumento, esperar pelo menos 10 s e,
componente de subconjunto em seguida, desligar o cabo de alimentação da tomada
no instrumento de parede para evitar o risco de choque eléctrico grave e para
proteger os componentes electrónicos do sistema.
Substituir uma lâmpada Ter cuidado. A temperatura do reflector da lâmpada
fundida de halogéneo-tungsténio atinge os 121 C. Deixar
o instrumento ligado sem efectuar leituras durante 10 min para
que a ventoinha arrefeça a lâmpada. Em seguida, encerrar o
instrumento e deixar arrefecer completamente a lâmpada
antes de a retirar.
Não tocar na superfície da lâmpada nova. A existência de
impressões digitais ou de qualquer substância estranha na
superfície da lâmpada pode provocar um sobreaquecimento
localizado, que poderá resultar no envelhecimento prematuro
da lâmpada e consequente falha.
Substituir um fusível Encerrar o instrumento, esperar pelo menos 10 s e,
em seguida, desligar o cabo de alimentação da tomada
da parede.
Ler um painel Certificar-se de que não existem obstruções ao trajecto da
gaveta. A gaveta fecha automaticamente quando é premido o
botão Ler no instrumento.
Encerrar o computador Sair correctamente do Command Center (centro de comando)
LabPro para evitar a corrupção de dados.
Continuar a trabalhar após Caso ocorra um corte de energia, desligar imediatamente
um corte de energia o interruptor do instrumento e todos os componentes do
LabPro. Após o restabelecimento da energia, efectuar
o arranque dos componentes. Em caso de corte de energia
prolongado, deixar o instrumento aquecer durante uma hora
antes do processamento de painéis.

ADVERTÊNCIA

O cabo de alimentação é ligado ao acoplador do instrumento conforme descrito na ilustração anterior.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-3


Arrancar o instrumento autoSCAN-4
O funcionamento do instrumento autoSCAN-4 requer uma coordenação estreita com o LabPro. A partir do
momento em que o instrumento arranca, o LabPro controla muitas funções do autoSCAN-4. Recomenda-se
que o instrumento autoSCAN-4 seja encerrado todas as noites e reiniciado pela manhã.
1. Ligar primeiro o computador e o monitor do LabPro.
2. No ambiente de trabalho do Windows, executar uma das seguintes operações:
• Se surgir um ícone do LabPro Command Center (centro de comando do LabPro) no ambiente de
trabalho, fazer duplo clique sobre o ícone para que o centro de comando surja no ambiente de trabalho.
• Na barra de tarefas, clicar em Start (iniciar), apontar para Programs (programas), apontar para
MicroScan LabPro e, em seguida, clicar em Command Center (centro de comando). O centro
de comando surge no ambiente de trabalho.
3. Verificar se a hora apresentada no lado direito da barra de tarefas do Windows é a correcta. Para ajustar
a data ou a hora, fazer duplo clique no mostrador da hora.
4. Ligar a impressora. Para obter instruções sobre a colocação de papel, consultar o manual da impressora.
5. Premir o interruptor de alimentação existente no painel frontal do instrumento autoSCAN-4.
Quando o instrumento se ligar:
• A luz indicadora ao lado do interruptor de alimentação acende-se.
• A gaveta abre-se.
• O indicador de leitura apresenta cada cor de filtro à medida que a roda de cores passa diante da fonte
de luz.
Importante: Deixar aquecer o instrumento autoSCAN-4 durante pelo menos uma hora antes de executar
os diagnósticos de CQ, de calibrar o instrumento ou de processar painéis.

Encerrar o instrumento autoSCAN-4


1. Retirar os painéis que possam estar na gaveta do instrumento autoSCAN-4.
2. Fechar a janela Patient (or QC) Order Entry (inserção de pedido de doente [ou CQ]). Quando for
apresentada a caixa de diálogo de confirmação, clicar em Yes (sim). A gaveta fecha-se.
3. Premir o interruptor de alimentação no painel frontal do instrumento. Quando o instrumento se desligar,
a luz indicadora apaga-se.
Sugestão: Se o instrumento autoSCAN-4 for encerrado inadvertidamente e a gaveta do instrumento
ainda se encontrar aberta, é possível empurrá-la manualmente para a fechar.

PRECAUÇÃO
Se pretender encerrar o instrumento autoSCAN-4 apenas por alguns instantes, aguardar pelo menos
10 a 15 s antes de efectuar novo arranque do instrumento.

3-4 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Executar o diagnóstico de CQ
O diagnóstico de CQ é uma série de testes electrónicos e do equipamento interno que visam confirmar
que o instrumento autoSCAN-4 se encontra em boas condições de funcionamento. O diagnóstico de CQ
e a calibração têm de ser executados com êxito antes de ser possível processar painéis no instrumento
autoSCAN-4. O LabPro requer que o diagnóstico de CQ seja executado pelo menos uma vez por dia
e caso ocorra uma falha de comunicação ou uma avaria do instrumento.
1. Certificar-se de que o instrumento aqueceu durante pelo menos uma hora e de que foram executadas todas
as tarefas de manutenção necessárias.
2. No Command Center (centro de comando), clicar em Patient Order Entry (inserção de pedido de doente)
se estiver a processar painéis de doentes. Se estiver a processar painéis de CQ, clicar em QC Order Entry
(inserção de pedido de CQ). Aparece a janela Patient (or QC) Order Entry (inserção de pedido de doente
[ou CQ]).
3. Para processar painéis num instrumento autoSCAN-4, introduzir o número da amostra (ou do lote)
na janela Patient (or QC) Order Entry (inserção de pedido de doente [ou CQ]), seleccionar um isolamento
e um grupo de testes do painel e, em seguida, clicar em autoSCAN-4 Read (ler autoSCAN-4).
Se for necessário realizar o diagnóstico de CQ, aparece a caixa de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC
Diagnostics (calibração do autoSCAN-4/diagnóstico de CQ) que apresenta REQUIRED (necessário)
para o diagnóstico de CQ.
4. Na caixa de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics (calibração do autoSCAN-4/diagnóstico
de CQ), clicar em Run QC (executar CQ). A gaveta do instrumento fecha-se automaticamente e o LabPro
inicia o diagnóstico de CQ.
Enquanto está a decorrer o diagnóstico de CQ, o LabPro apresenta o símbolo de ampulheta e não são
permitidas outras acções do sistema até o processo estar concluído.
• Quando o diagnóstico de CQ estiver concluído, o LabPro apresenta o resultado —OK ou FAILED
(falha) — para cada teste.
• Se todos os testes tiverem êxito, o LabPro apresenta as mensagens Accepted <current date and time>
(aceite <data e hora actuais>) e QC Diagnostics successful (diagnóstico de CQ com êxito).
• Se algum teste falhar, o LabPro apresenta as mensagens Failed (falha) e Print the QC Diagnostics
Report for documentation purposes (imprimir o relatório de diagnóstico de CQ para fins documentais).
A etiqueta da data/hora não está actualizada. Um teste falhado indica uma possível avaria do
instrumento autoSCAN-4.
5. Para imprimir um relatório de diagnóstico de CQ, clicar em Print (imprimir). Quando for apresentada
a caixa de diálogo Print (imprimir), seleccionar o relatório e , em seguida, clicar em Print (imprimir).
Nota: Para visualizar o relatório antes de o imprimir, clicar em Print (imprimir), seleccionar o relatório e,
em seguida, clicar em Print Preview (pré-visualização da impressão).
Sugestão: Recomenda-se que seja impresso um relatório de diagnóstico de CQ pelo menos diariamente
para documentar que o instrumento foi adequadamente testado antes da avaliação de amostras de
doentes. Para fins de documentação, registar quaisquer medidas correctivas executadas no caso de
resultados falhados.
6. Corrigir algum resultado de teste falhado que exista e executar de novo o diagnóstico de CQ após
a resolução de problemas. Consultar em “Resolução de problemas do instrumento autoSCAN-4”
as acções correctivas. Se o teste continuar a falhar, ligar para o Centro de Assistência Técnica.
7. Depois de executar com êxito o diagnóstico de CQ, proceder à calibração do instrumento.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-5


Calibrar o instrumento autoSCAN-4
A calibração do instrumento estabelece as leituras basais para o sistema colorimétrico. O instrumento
autoSCAN-4 utiliza estes valores de calibração no cálculo dos resultados dos painéis. A calibração é:
• Recomendada se tiver decorrido uma hora desde a última calibração.
• Necessária se o instrumento não tiver sido calibrado para a data actual.
• Necessária se o instrumento tiver sido encerrado e reiniciado.
• Necessária se ocorrer uma avaria do instrumento ou uma falha de comunicação durante o funcionamento.
• Necessária quando o diagnóstico de CQ for necessário.
1. Certificar-se de que o instrumento aqueceu durante pelo menos uma hora, de que foram executadas todas
as tarefas de manutenção necessárias e de que o diagnóstico de CQ foi executado nesse dia.
2. Se estiver a processar um painel, introduzir o número da amostra (ou do lote) na janela Patient (or QC)
Order Entry (inserção de pedido de doente [ou CQ]), seleccionar um isolamento e um painel de grupo de
testes do painel e, em seguida, clicar em autoSCAN-4 Read (ler autoSCAN-4).
Se a calibração for necessária ou recomendada, aparece a caixa de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC
Diagnostics (calibração do autoSCAN-4/diagnóstico de CQ) que apresenta REQUIRED (necessária)
ou RECOMMENDED ou (recomendada) para a calibração.
3. Na caixa de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics (calibração do autoSCAN-4/diagnóstico
de CQ), clicar em Calibrate (calibrar CQ). O LabPro apresenta a mensagem Remove any panel from the
autoSCAN-4 and press the instrument READ button (retirar eventuais painéis do autoSCAN-4 e premir
o botão Ler do instrumento).
Nota: Se também for necessário um diagnóstico de CQ, o LabPro disponibiliza a opção Calibrate
(calibrar) depois de ter executado o diagnóstico de CQ.
4. No painel frontal do instrumento, premir o botão ler. A gaveta do instrumento fecha-se automaticamente
e o LabPro inicia a calibração.
Quando a calibração estiver concluída, a caixa de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics
(calibração do autoSCAN-4/diagnóstico de CQ) indica se a calibração foi bem sucedida ou se falhou.
5. Para imprimir um relatório de calibração, clicar em Print (imprimir). Quando aparecer a caixa de diálogo
Print (imprimir), seleccionar o relatório e, em seguida, clicar em Print (imprimir).
Nota: Para visualizar o relatório antes de o imprimir, clicar em Print (imprimir), seleccionar o relatório e,
em seguida, clicar em Print Preview (pré-visualização da impressão).
Sugestão: Recomenda-se que seja impresso um relatório de calibração pelo menos diariamente para
documentar que o instrumento foi adequadamente calibrado e testado antes da avaliação de amostras
de doentes.
6. Corrigir eventuais erros de calibração e voltar a calibrar o instrumento. Consultar em “Mensagens e
problemas do LabPro para o instrumento autoSCAN-4” as acções correctivas.
7. Para retomar o processamento dos painéis, clicar em Read Panels (ler painéis) ou Close (fechar)
para voltar à janela Patient (or QC) Order Entry (inserção de pedido de doente [ou de CQ]).

3-6 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Manutenção do instrumento autoSCAN-4
Esta secção descreve como efectuar a manutenção do instrumento autoSCAN-4. Executar diariamente
os seguintes passos: executar diagnóstico de CQ, calibrar o instrumento, verificar o funcionamento da
ventoinha, inspeccionar a placa difusora e limpar se necessário. Inspeccionar o protector do fotodíodo
uma vez por semana e limpar se necessário.
Sugestão: Os procedimentos de manutenção descritos neste manual encontram-se também disponíveis
para consulta rápida no LabPro. No Command Center (centro de comando), clicar em Help (ajuda).

Limpar a placa difusora


A placa difusora encontra-se directamente sob o bloco de painéis na gaveta do instrumento. Inspeccionar
diariamente a placa difusora e limpar se necessário. Se a placa difusora estiver riscada, manchada ou partida,
substituí-la por uma nova.
1. Encerrar o instrumento autoSCAN-4, abrir a tampa e retirar a gaveta.
2. Retirar a placa da gaveta frontal (5 cm por 18 cm) do conjunto de gaveta movendo a placa para a frente
e para trás num movimento de vaivém.

Placa frontal da
gaveta

Grampo esquerdo
do difusor

3. Retirar os dois grampos metálicos — anotar a localização exacta dos grampos pois estes devem voltar
a ser instalados no mesmo local relativamente ao bloco de painéis.
Importante: Os grampos direito e esquerdo são diferentes e não são interpermutáveis. Colocá-los de
lado nas posições esquerda e direita.

Grampo esquerdo
doLeft diffuser clip
difusor

Grampo direito do
Right diffuser clip
difusor

4. Fazer deslizar para fora a placa difusora de baixo do bloco do painel.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-7


Se necessário, empurrar levemente a placa por detrás do bloco de painéis para a fazer deslizar para fora
pela frente.

Placa difusora

5. Limpar a placa difusora com uma solução de água com álcool isopropílico a 70% ou uma solução de água
e sabão. Utilizar um pano para lentes sem pêlos para limpar a placa.
• Se a placa estiver riscada, manchada ou partida, substituí-la por uma nova.
Importante: Manusear a placa difusora apenas pelos bordos para evitar deixar impressões digitais na
superfície. Inserir a placa na mesma posição em que foi originalmente instalada.
Sugestão: O utilizador pode usar luvas sem pó para evitar impressões digitais.
6. Segurar na placa difusora com o lado fosco para cima e o entalhe localizador virado para o canto posterior
direito do instrumento e fazer deslizar a placa para dentro dos guias sob o bloco de painéis. Olhar para
baixo para dentro da gaveta aberta para alinhar a placa com exactidão.
7. Voltar a instalar cada um dos dois grampos do difusor do seguinte modo:
• Enquanto segura no grampo do difusor com a ponta em gancho virada para a frente da gaveta, colocar
a ponta recta do grampo sobre a parte posterior do bloco de painéis. Empurrar a parte com entalhe sob
a placa difusora.
• Enquanto segura o grampo num dos lados do bloco de painéis, colocar a ponta em gancho do grampo
sobre o topo do bloco de painéis.
• Empurrar a ponta em gancho para cima até encaixar com um estalido.

Ponta rectaend
Straight

Ponta em
Hooked end
gancho

PRECAUÇÃO
Certificar-se de que os grampos do difusor se encontram nas posições correctas. O movimento da gaveta
e da placa de abertura deve estar desobstruído para uma leitura correcta dos painéis.

3-8 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


8. Voltar a colocar a placa da gaveta frontal no conjunto de gaveta.
Sugestão: Deixar a gaveta ligeiramente aberta antes de fechar a tampa para se assegurar de que
a tampa se encontra perfeitamente alinhada no instrumento.
9. Fechar a gaveta e a tampa.
Importante: Recomenda-se que se crie um novo ficheiro de branco de água depois de instalar uma
nova placa difusora. Para obter instruções, consultar “Apêndice E: Criar um novo ficheiro de branco
de água”.

Limpar o protector de fotodíodos


O protector de fotodíodos situa-se directamente sob a placa de fotodíodos. Inspeccionar semanalmente
o protector de fotodíodos e limpar se necessário. Se o protector de fotodíodos estiver riscado, manchado
ou partido, substituí-lo por um novo.
1. Encerrar o instrumento autoSCAN-4, abrir a tampa e puxar a gaveta para fora ¾ do caminho.
2. Com a ponta dos dedos, aplicar pressão para cima num canto frontal do protector e puxar cuidadosamente
o protector na sua direcção.
3. Por vezes, o protector de fotodíodos encontra-se demasiado para trás, não sendo possível alcançá-lo pela
frente. Se for este o caso, passar por cima e por baixo da parte de trás da placa de fotodíodos e empurrar
o protector na sua direcção.

Protector de
Photodi
fotodíodos
shield (clea
(transparente)

4. Limpar o protector de fotodíodos com uma solução de água com álcool isopropílico a 70% ou com uma
solução de água e sabão. Utilizar um pano para lentes sem pêlos para limpar a placa. Secar completamente
para evitar marcas de água.
• Se a placa estiver riscada, manchada ou partida, substituí-la por uma nova.
Importante: Antes de instalar um novo protector de fotodíodos, certificar-se de que é retirada a película
de plástico em ambos os lados. A película foi utilizada para evitar danos durante o transporte do protector.
5. Inserir o protector nas ranhuras existentes directamente por baixo da placa de fotodíodos, tendo o cuidado
de manusear o protector apenas pelos bordos para evitar deixar impressões digitais na superfície.
Sugestão: O utilizador pode usar luvas sem pó para evitar impressões digitais.
6. Fazer deslizar o protector até este se encontrar alinhado com a parte da frente do bloco do protector.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-9


Verificar a ventoinha
• Escutar, pelo menos, diariamente o funcionamento da ventoinha na traseira do instrumento autoSCAN-4.
Verificar também a saída de ar quente da ventoinha. Se a ventoinha não estiver a funcionar, encerrar
o instrumento e contactar o Centro de Assistência Técnica.

ADVERTÊNCIA

Não operar o instrumento autoSCAN-4 se a ventoinha não estiver a funcionar.

Substituir o fusível
O fusível protege os componentes eléctricos do instrumento autoSCAN-4 de picos de energia. Não requer
manutenção de rotina, mas pode necessitar de ser substituído se o instrumento não arrancar.
1. Encerrar o instrumento autoSCAN-4.

ADVERTÊNCIA

Depois de encerrar o instrumento, aguardar pelo menos 10 s antes de desligar o cabo de alimentação
(passo 2) para prevenir danos nos sistemas electrónicos.

2. No painel traseiro do instrumento, desligar o cabo de alimentação do instrumento e da tomada.


3. Posicionar o instrumento de modo a que a parte posterior fique a aproximadamente 2,5 cm do bordo do
topo da bancada.
4. Procurar o suporte preto rectangular do fusível, situado directamente acima do receptáculo do cabo
de alimentação. O suporte do fusível tem o aspecto de uma gaveta e tem a imagem de um fusível.
• Se o instrumento a ser utilizado foi construído antes de 1993, o fusível encontra-se por baixo
do receptáculo do cabo de alimentação.

Lâmpada
Lamp

Suporte do fusível (para


Chapa de cobertura da instrumentos construídos
Lamp cover plate Fuse holder (for
lâmpada em 1993 ou
instruments built in or
posteriormente)
after 1993)

5. Procurar a ranhura que se encontra aproximadamente 1,6 mm abaixo do suporte do fusível. Inserir uma
chave de fendas verticalmente nesta ranhura e fazer deslizar o fusível na sua direcção. Retirar o fusível
do suporte e substituí-lo por outro do mesmo tipo e especificações que o fusível antigo (2 A/250 V).
• Se o seu instrumento tiver sido construído antes de 1993, desaperar o suporte do fusível preto
cilíndrico no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
6. Para reinstalar o suporte do fusível, empurrá-lo de novo para o respectivo compartimento.

3-10 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


• Se o seu instrumento tiver sido construído antes de 1993, empurrar o suporte para dentro
do compartimento do fusível com a chave de fendas enquanto roda o suporte no sentido dos ponteiros
do relógio. Apertar completamente o suporte do fusível.
7. Ligar novamente o cabo de alimentação na parte posterior do instrumento, ligar a outra extremidade
do cabo de alimentação a uma tomada e iniciar o instrumento.

Retirar a lâmpada
A lâmpada de halogéneo-tungsténio situa-se por baixo de uma chapa de metal no painel traseiro
do instrumento.

ADVERTÊNCIA

A lâmpada de halogéneo-tungsténio está extremamente quente. O reflector da lâmpada atinge os 121 C.
Deixar o instrumento ligado durante 10 min sem efectuar qualquer função de leitura para permitir que
a ventoinha arrefeça a lâmpada. Em seguida, encerrar o instrumento e deixar a lâmpada arrefecer
completamente antes de tentar removê-la.

1. Encerrar o instrumento autoSCAN-4.

ADVERTÊNCIA

Depois de encerrar o instrumento aguardar pelo menos 10 s antes de desligar o cabo de alimentação
(passo 2) para prevenir danos nos sistemas electrónicos.

2. No painel traseiro do instrumento, desligar o cabo de alimentação do instrumento e da tomada.


3. De frente para o painel traseiro do instrumento, localizar a chapa de cobertura de metal com a inscrição
CAUTION! Hot Lamp (CUIDADO! Lâmpada quente). Desapertar o parafuso, utilizando uma chave de
parafusos Phillips e puxar a chapa de cobertura da lâmpada para baixo.

Barra de ejecção da
Lamp ejector bar
lâmpada

4. Empurrar a barra de ejecção da lâmpada, situada à direita da lâmpada, para baixo. Esta acção solta
a lâmpada.
5. Segurar a lâmpada pela base e puxá-la da armação.
6. Empurrar de novo a barra de ejecção da lâmpada para a sua posição original.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-11


Instalar uma nova lâmpada
A lâmpada fornece a fonte de luz para o sistema colorimétrico. Não necessita de manutenção de rotina,
mas tem de ser substituída se fundir.

PRECAUÇÃO
A lâmpada deverá ser substituída pelo menos uma vez por ano. Não tocar na superfície da lâmpada nova.
A existência de impressões digitais ou de qualquer substância estranha na superfície da lâmpada pode
provocar um sobreaquecimento localizado, que poderá resultar no envelhecimento prematuro da lâmpada
e consequente falha.

1. Confirmar se a lâmpada nova pertence ao tipo e especificações correctos: projector de


halogéneo-tungsténio de 85 W.
2. Segurando na lâmpada nova pela base, empurrá-la suave mas firmemente para a armação até ficar
colocada.
3. Fechar a porta da lâmpada e bloqueá-la com uma chave de parafusos.
Importante: Recomenda-se a criação de um novo ficheiro de branco de água após a substituição
da lâmpada. Para obter instruções, consultar “Apêndice E: Criar um novo ficheiro de branco de água”.

Resolução de problemas do instrumento autoSCAN-4


Nesta secção é descrito como se deverá responder a mensagens no relatório de diagnóstico de CQ e resolver
problemas gerais do instrumento e mensagens LabPro relacionadas com o instrumento. Esteja preparado
para contactar o Centro de Assistência Técnica ou o representante ou distribuidor da Beckman Coulter e tenha à
mão o número de identificação da sua conta. Para resolver as mensagens de alerta de processamento do painel,
consultar a secção “Resolver alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção”.

3-12 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Resolução de problemas do diagnóstico de CQ do instrumento
autoSCAN-4
A tabela seguinte indica algumas soluções possíveis para cada problema identificado no relatório
do diagnóstico de CQ.
Mensagem/problema Causa possível Solução
Falha na placa A/D. A placa A/D não está ADVERTÊNCIA
encaixada ou o cabo
Encerrar o instrumento autoSCAN-4, esperar pelo
de fita está desligado.
menos 10 s e, em seguida, desligar o cabo de
alimentação. Antes de manusear uma placa
electrónica, deverá estabelecer uma ligação à terra
tocando em algum objecto metálico pertencente ao
instrumento autoSCAN-4. Aguardar pelo menos
10 s antes de remover a placa.
Para voltar a encaixar a placa A/D e certificar-se de
que os conectores do cabo de fita estão bem fixos:
1. Abrir a tampa do instrumento. A placa A/D situa-
se por baixo da tampa preta no lado posterior
direito.
2. Utilizar uma chave de Allen de 7/64 polegadas
para remover os dois parafusos posteriores que
fixam a tampa à caixa de roda de cores. Pôr de
parte o fio verde/amarelo ligado ao parafuso
posterior.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-13


Mensagem/problema Causa possível Solução
3. Para ejectar o cabo de fita plano, pressionar a
dobradiça plástica existente em cada um dos
lados dos conectores plásticos e tirar o cabo.
Situada debaixo da placa CPU, a placa A/D
identifica-se pelas patilhas com asas brancas.
4. Para ejectar a placa A/D, segurar na face interna
das patilhas com asas plasticas brancas e puxar
as patilhas na sua direcção. A placa soltar-se-á.
Não é necessário remover totalmente a placa.
5. Para voltar a encaixar a placa, colocar ambos os
polegares sobre as patilhas com asas plásticas
brancas e, aplicando alguma força, pressioná-
las na direcção da traseira do instrumento até a
placa encaixar com um clique.
6. Reinstalar o cabo de fita tendo o cuidado
de alinhar o revestimento plástico com todos os
pinos.
7. Reinstalar a tampa e apertar os dois parafusos
posteriores. Certificar-se de que o parafuso
esquerdo fixa o fio verde/amarelo à tampa.
Depois do arranque do instrumento, se continuar a
aparecer a mensagem de falha da placa A/D,
contactar o Centro de Assistência Técnica.
A lâmpada está fundida Substituir a lâmpada.
Falha na roda de O cabo da interface Para voltar a encaixar o cabo da interface A/D
cores. A/D da CPU não está da CPU:
encaixado. 1. Encerrar o instrumento autoSCAN-4,
esperar pelo menos 10 s e, em seguida, desligar
o cabo de alimentação e abrir a tampa.
2. Localizar o cabo da interface A/D da CPU
na direcção da traseira do instrumento, próximo
à placa de alimentação.
Nota: Nos modelos mais recentes, este cabo está
envolvido em fita preta e tem uma conexão
cinzenta. Nos modelos mais antigos, o cabo tem as
cores do arco-íris.
Certificar-se de que o cabo da interface A/D da CPU
se liga à traseira da CPU e da placa A/D.

3-14 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
Falha na A tampa do instrumento Alinhar a tampa. Deixar a gaveta ligeiramente
movimentação não está alinhada. aberta antes de fechar a tampa para se assegurar
da gaveta. de que a tampa se encontra perfeitamente alinhada
A patilha metálica que
(poderá ouvir ranger no instrumento.
impede que a gaveta se
ao abrir e fechar abra em demasia está Para verificar a movimentação da gaveta:
a gaveta) dobrada ou torta
1. Encerrar o instrumento autoSCAN-4 e abrir
Os grampos do difusor a tampa.
caíram para trás 2. Verificar se a patilha metálica preta vertical,
do bloco de painéis situada no lado posterior esquerdo do conjunto
e interferiram com de gaveta, está dobrada. Se assim for, a gaveta
o funcionamento terá tendência para abrir para além do seu limite
da placa de abertura e rangerá.
e com o movimento 3. Se a patilha estiver torta, desapertar os
da gaveta. parafusos que fixam a patilha, endireitá-la e, em
seguida, apertar os parafusos.
4. Fechar a tampa, empurrar totalmente a gaveta e
ligar e desligar o instrumento autoSCAN-4 para
testar a movimentação da gaveta.
5. Executar novamente o diagnóstico de CQ.
Se o teste de movimentação da gaveta falhar,
contactar o Centro de Assistência Técnica.
Encontre os grampos do difusor e instale-os
correctamente na placa difusora e no bloco
de painéis. Substitua os grampos caso estejam
dobrados.
A ventoinha não Contactar o Centro de Assistência Técnica.
funciona.
ADVERTÊNCIA
Não pôr o instrumento autoSCAN-4 a funcionar se a
ventoinha não estiver a funcionar.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-15


Mensagem/problema Causa possível Solução
Falha na fonte de luz. A lâmpada está Substituir a lâmpada de halogéneo-tungsténio, se
fundida se: necessário.
• Não se vir nenhuma Recomenda-se a criação de um novo ficheiro
luz na traseira do de branco de água após a substituição da lâmpada.
instrumento quando
este está ligado.
• O indicador de leitura
não se acende
durante o diagnóstico
de CQ.
A placa A/D não está Voltar a encaixar a placa A/D e certificar-se de que
encaixada ou o cabo de os conectores do cabo de fita estão bem fixos. (Ver
fita está desligado. o procedimento seguinte.)
Falha na fonte Houve uma falha na Contactar o Centro de Assistência Técnica.
de alimentação. fonte de alimentação.
Falha na soma Houve uma falha no chip Contactar o Centro de Assistência Técnica.
de verificação PROM da CPU.
da PROM.
Falha na RAM. Houve uma falha Contactar o Centro de Assistência Técnica.
na memória de acesso
aleatório da CPU.

Problemas gerais do instrumento autoSCAN-4


Estas informações de resolução de problemas dizem respeito a potenciais problemas do instrumento e não são
obrigatoriamente identificadas por uma mensagem do LabPro.
Mensagem/problema Causa possível Solução
O instrumento O instrumento Confirmar que:
autoSCAN-4 autoSCAN-4:
1. Todos os cabos estão correctamente ligados
não arranca.
• Está desligado e que o cabo de alimentação está ligado a uma
(A luz indicadora não
da corrente. tomada funcional.
acende.)
• Está ligado a uma 2. A tomada tem corrente.
tomada avariada. 3. O condicionador de linha está ligado.
• Está ligado a um 4. Se o instrumento não arrancar quando
estabilizador de o interruptor de alimentação for premido,
corrente que está substituir o fusível.
desligado.
Se o instrumento autoSCAN-4 não reagir depois
• Tem um fusível de substituir o fusível, contactar o Centro de
queimado. Assistência Técnica. Durante este período terá
de ler os painéis manualmente.
A gaveta não se fecha Uma situação de Encerrar o instrumento e o computador LabPro
automaticamente sobretensão fez com através do procedimento normal de encerramento.
quando o botão Ler o que o instrumento Aguardar 15 s e depois ligar o instrumento e o
é premido ou e o computador LabPro. Voltar a ler os painéis que estivessem a ser
o instrumento deixassem de estar lidos na altura em que houve a sobretensão.
autoSCAN-4 não sincronizados.
PRECAUÇÃO
responde a comandos
normais do LabPro. Certificar-se de que o instrumento autoSCAN-4 está
ligado a um condicionador de linha.

3-16 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
A gaveta range quando A patilha metálica que Consultar na secção Falha na movimentação da
abre ou fecha. impede que a gaveta gaveta em “Resolução de problemas do diagnóstico
se abra em demasia de CQ do instrumento autoSCAN-4” as instruções
está dobrada ou torta. de resolução de problemas.
A gaveta abre e fecha A gaveta saiu muito Encerrar o instrumento autoSCAN-4. Fechar
com solavancos e ruído para fora. totalmente a gaveta e depois ligar o instrumento.
de ranger.
Riscos metálicos na Os grampos do difusor Encontre os grampos do difusor e instale-os
placa de abertura. caíram para baixo do na placa difusora e no bloco de painéis.
bloco de painéis.
Verificou-se o derrame O painel não está ADVERTÊNCIA
de um painel na gaveta devidamente
Não fechar a gaveta do instrumento até o derrame
do instrumento. encaixado no
ser limpo.
respectivo bloco.
Para limpar o derrame:
1. Encerrar o instrumento autoSCAN-4.
2. Limpar as superfícies contaminadas com álcool
isopropílico a 70%. Retirar e limpar
os protectores com álcool isopropílico a 70%, se
necessário.
3. Ligar o instrumento, deixá-lo aquecer durante
pelo menos uma hora e calibrar a seguir.
ADVERTÊNCIA
Não utilizar amphyl/álcool nem lixívia para limpar ou
desinfectar o instrumento. Estes produtos podem
danificar certos componentes do sistema como, por
exemplo, a gaveta.
Falha de energia 1. Desligar imediatamente o interruptor de
no local. alimentação do instrumento autoSCAN-4
e todos os componentes do LabPro.
2. Retirar o painel da gaveta do instrumento.
3. Após o restabelecimento da energia, efectuar
o arranque dos componentes.
4. Em caso de falha de energia prolongada, deixar
o instrumento aquecer durante pelo menos uma
hora em, em seguida, executar o diagnóstico de
CQ e a calibração do instrumento.
O indicador de leitura A lâmpada está Substituir a lâmpada. Recomenda-se a criação de
não se acende no painel fundida um novo ficheiro de branco de água após
frontal. a substituição da lâmpada.
Incapaz de ler o mínimo O instrumento Contactar o Centro de Assistência Técnica.
de 10 painéis de branco autoSCAN-4 precisa Um representante do serviço de assistência
de água durante de ser ajustado ou efectuará todos os testes e ajustes necessários.
a calibração do branco reparado — por
de água exemplo, a gaveta tem
de ser alinhada.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-17


Mensagens e problemas do LabPro para o instrumento autoSCAN-4
A tabela seguinte contém mensagens e problemas típicos relacionados com o instrumento que podem aparecer
no LabPro.
Mensagem/problema Causa possível Solução
O botão Ler do O grupo de teste Certificar-se de que foi seleccionado o grupo
autoSCAN-4 não está seleccionado não pode ser de teste adequado.
disponível. (Inserção de processado no instrumento
pedido de doente ou de autoSCAN-4 — por
CQ) exemplo, um painel
fluorogénico rápido.
A configuração de porta Corrigir a atribuição da porta série.
série está definida para Para que a correcção entre em vigor, fechar
None (nenhuma). e abrir a janela LabPro onde estava a tentar
aceder ao instrumento autoSCAN-4.
Falha após a execução Ficou um painel na gaveta Certificar-se de que a gaveta está vazia e,
da calibração. durante a calibração do em seguida, calibrar o instrumento.
instrumento.
(Os filtros 1-6 estão
sublinhados no relatório A placa difusora está suja Limpar ou substituir a placa difusora e voltar
de calibração.) ou riscada. a calibrar o instrumento.
O protector de fotodíodos Limpar ou substituir o protector de
está sujo ou riscado. fotodíodos e voltar a calibrar o instrumento.
Se as leituras ainda estiverem fora de controlo
após a calibração do instrumento, encerrar
o autoSCAN-4. Aguardar pelo menos 15 s
antes de voltar a ligar o instrumento. Recalibrar
o instrumento.
Se a calibração ainda estiver fora de controlo,
imprimir outro relatório de calibração e
contactar o Centro de Assistência Técnica.
Falha após a execução A placa de abertura está Para verificar e soltar a placa de abertura:
da calibração. obstruída. 1. Desligar o instrumento autoSCAN-4 e abrir
(O valor do filtro 7 está a tampa.
sublinhado no relatório 2. Puxar a gaveta ¾ para fora.
de calibração.) A placa de abertura, situada sob o protector
de fotodíodos, contém filas alternadas de
orifícios pequenos e grandes.
3. Desloque a placa de abertura para
a frente e para trás. Deverá ouvir um tinido
à medida que a placa se solta, o que indica
que a placa está na posição correcta.
4. Se não ouvir um tinido, sacuda a placa
de abertura para se certificar de que não
existe nada a obstruir o movimento.
5. Recalibrar o instrumento. Se os valores
do filtro 7 ainda estiverem fora de controlo,
contactar o Centro de Assistência Técnica.

3-18 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Mensagem/problema Causa possível Solução
Falha após a execução A lâmpada está fundida. Substituir a lâmpada.
da calibração.
(Todos os valores estão
sublinhados no relatório
de calibração.)
Incapacidade de O instrumento Certificar-se de que o instrumento autoSCAN-4
comunicar com autoSCAN-4 foi encerrado. está ligado.
o instrumento
A atribuição da porta do Corrigir a atribuição da porta série.
autoSCAN-4.
instrumento autoSCAN-4 é Para que a correcção entre em vigor, fechar
incorrecta. e abrir a janela LabPro onde estava a tentar
aceder ao instrumento autoSCAN-4.
Se a mensagem continuar a aparecer,
contactar o Centro de Assistência Técnica.
Os cabos entre o Verificar se os cabos estão ligados entre
instrumento autoSCAN-4 e o instrumento autoSCAN-4 e o computador
o computador do LabPro do LabPro. Apertar os parafusos do conector,
estão desligados ou soltos. se necessário.
A placa de CPU interna ADVERTÊNCIA
não está encaixada ou os
Encerrar o instrumento autoSCAN-4, esperar
cabos de fita estão
pelo menos 10 s e, em seguida, desligar o cabo
desligados.
de alimentação. Antes de manusear uma placa
electrónica, deverá estabelecer uma ligação
à terra tocando em algum objecto metálico
pertencente ao instrumento autoSCAN-4.
Aguardar pelo menos 10 s antes de remover
a placa.
Para voltar a encaixar a placa da CPU
e certificar-se de que os conectores do cabo
de fita estão bem fixos:
1. Abrir a tampa do instrumento. Utilizar uma
chave de Allen de 7/64 polegadas para
remover a tampa das placas electrónicas.
2. Remover os dois parafusos posteriores que
fixam a tampa à caixa da roda de cores e
pôr de parte o fio verde/amarelo ligado ao
parafuso posterior.
3. A placa de CPU situa-se no topo.
Retirar cuidadosamente os dois cabos
de fita puxando pelos conectores plásticos.
4. Colocar os seus dedos por trás dos
componentes pretos elevados da placa
e os polegares de encontro ao suporte
frontal. Puxar a placa na sua direcção até se
desencaixar.

9020-7573, Rev. A Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 • 3-19


Mensagem/problema Causa possível Solução
5. Colocar ambos os polegares no bordo
frontal da placa e pressionar com firmeza a
placa para voltar a encaixá-la na respectiva
cavidade. Ligar os dois cabos de fita tendo o
cuidado de pôr os conectores plásticos
correctamente sobre todos os pinos.
6. Reinstalar a tampa com os dois parafusos
posteriores e certificar-se de que o parafuso
esquerdo fixa o fio verde/amarelo à tampa.
O ficheiro de branco de Não existe um ficheiro Criar um novo ficheiro de branco de água ou
água não existe. Tem de branco de água no restaurar o ficheiro de um disco de cópia de
de criar este ficheiro LabPro. segurança.
antes de ler os painéis
do instrumento
autoSCAN-4.

3-20 • Funcionamento e manutenção do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Personalizar o LabPro
A personalização e configuração do LabPro são normalmente feitas durante a configuração do sistema.
Neste capítulo descrevem-se algumas funcionalidades de personalização que poderão necessitar de ser
concluídas ou modificadas após a configuração inicial do sistema LabPro.

Configurar instrumentos WalkAway e autoSCAN-4


Definir ou alterar a configuração do instrumento WalkAway
O procedimento a seguir descrito explica como:
• Configurar o nome, a data e a hora do instrumento WalkAway. A data e a hora do instrumento devem
ser sincronizadas com a data e a hora do LabPro.
• Definir o tempo para leitura de painéis para 16 ou 18 h.
• Desactivar o fluorómetro para guardar o tempo de manutenção desde que não estejam a ser processados
painéis rápidos ou Synergies plus.
• Seleccionar os reagentes que o instrumento WalkAway purgará automaticamente. Este é um processo
que ocorre antes de o instrumento adicionar reagentes aos painéis.
• Especificar a impressora de códigos de barras predefinida.
Antes de iniciar, certificar-se de que a hora e a data do LabPro estão correctas. Executar os seguintes
passos para um instrumento WalkAway e depois repeti-los para um segundo instrumento, na segunda coluna,
caso se aplique.
1. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em Configuration (configuração) e, em seguida, fazer duplo clique em WalkAway
e introduzir a palavra-passe, caso seja pedida.
2. Confirmar que todos os instrumentos estão ligados e que são apresentadas a hora e a temperatura
no painel frontal do instrumento. Em seguida, clicar em OK na mensagem de estado de configuração.
Importante: Neste momento, o LabPro verifica a compatibilidade entre as versões de software do
instrumento WalkAway e do computador do LabPro. Se as versões de software forem incompatíveis,
o LabPro tenta actualizar o software do instrumento WalkAway. Se a transferência de ficheiros não tiver
êxito, contactar o Centro de Assistência Técnica.
Se a verificação de compatibilidade do software for bem sucedida, aparece a caixa de diálogo WalkAway
Configuration (configuração do WalkAway). Executar alguns ou todos os passos seguintes para adicionar
ou alterar definições e clicar em OK depois de terminar.
3. Aceitar a predefinição na caixa Name (nome) ou digitar um nome para o instrumento.
4. Digitar a data correcta na caixa Date (data) como, por exemplo, 4/6/01 ou clicar no botão de calendário
Date (data) e fazer duplo clique numa data no calendário.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-1


5. Digitar a hora correcta na caixa Time (hora) como, por exemplo, 3:24 PM ou digitar um carácter
de abreviatura como N para now (agora). A nova hora é apresentada no painel frontal do instrumento
WalkAway depois de o processo de configuração do instrumento ser concluído.
6. Clicar na seta Panel Read Time (tempo para leitura do painel) e seleccionar 18 hours (18 h) ou 16 hours
(16 h).
Importante: O tempo de processamento recomendado para painéis desidratados incubados dum
dia para o outro é de 18 h.
7. Para desactivar o fluorómetro quando não estão a ser processados painéis rápidos ou Synergies plus,
seleccionar a caixa de verificação Fluorometer Disabled (fluorómetro desactivado).

PRECAUÇÃO
Certificar-se de que deseja desactivar o fluorómetro do WalkAway. Se o fluorómetro for desactivado,
não poderá processar painéis rápidos ou Synergies plus pois os painéis serão classificados como
Aborted–Unrecognized (abortado – não reconhecido). Para que o fluorómetro fique novamente
disponível é necessária a assistência de um engenheiro de assistência técnica.

8. Na área Reagent Auto-Purge (purga automática de reagentes), seleccionar as caixas de verificação


dos reagentes usados no local de trabalho.
Importante: Anular a selecção de uma caixa de verificação se o reagente não for usado no local
de trabalho.
9. Clicar na seta Bar Code Printer (impressora de códigos de barras) e, em seguida, clicar no nome
da impressora de códigos de barras predefinida.
A impressora de códigos de barras também pode ser indicada como Generic/Text Printer
(impressora genérica/de texto) ou Bar Code Printer (impressora de códigos de barras). Se o nome
da impressora de códigos de barras não aparecer na lista, contactar o Centro de Assistência Técnica.
10. Quando terminar a configuração do instrumento WalkAway, clicar em OK na caixa de diálogo
WalkAway Configuration (configuração do WalkAway) e responder às mensagens de confirmação.

Atribuir a porta série do autoSCAN-4


A atribuição da porta permite ao LabPro identificar qual a porta de comunicação que liga o instrumento
autoSCAN-4 ao computador LabPro. Um representante de assistência técnica seleccionou a porta série
e instalou um ficheiro de branco de água no procedimento de configuração inicial. No caso de a atribuição
de portas estar em branco ou o ficheiro de branco de água não existir, concluir o procedimento seguinte
para introduzir a porta série ou consultar o “Apêndice E: Criar um novo ficheiro de branco de água”.
1. Determinar a ligação da porta série ao autoSCAN-4, ou seja, COM1, COM2, etc.
2. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em Configuration (configuração), autoSCAN-4 e Port Assignment
(atribuição de portas).
Surge a caixa de diálogo autoSCAN-4 Port Assignment (atribuição da porta do autoSCAN-4).
3. Executar uma das seguintes acções:
• Se o número de série do autoSCAN-4 for apresentado, por exemplo, 165, continuar com
a atribuição da porta.
• Se a caixa autoSCAN-4 serial number (número de série do autoSCAN-4) estiver em branco,
aparece uma mensagem que indica que é necessário um número de série. Clicar em OK e digitar
um número de série na caixa autoSCAN-4 serial number (número de série do autoSCAN-4).

4-2 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


4. Seleccionar a atribuição da porta:
• Se a caixa Serial port (porta série) já contiver uma porta como, por exemplo, COM2,
siga a ligação do cabo entre o instrumento e o computador para confirmar que esta é a porta correcta.
• Se a caixa Serial port (porta série) apresentar None (nenhuma), clicar na seta Serial port (porta série)
e, em seguida, clicar na porta de comunicação adequada na lista. Por exemplo, clicar em COM2 se for
esta porta através da qual o instrumento autoSCAN-4 se liga ao computador.
5. Quando terminar, clicar em OK.

Definir o intervalo de amostras activas


Poderá reduzir a quantidade de dados a que acede para imprimir relatórios de doentes, efectuar
consultas de doentes ou ao rever e editar dados de doentes guardados definindo um intervalo de dados
para amostras activas. As amostras inactivas podem ser excluídas ou incluídas em ficheiros exportados
e relatórios resultantes de consultas, incluindo epidemiologia. Se o laboratório reutilizar números de amostras,
deverá personalizar os dias de amostras activas para menos tempo do que o intervalo que decorre entre
a repetição desses números.
1. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em System (sistema) e Active Specimen Range (intervalo de amostras activas).
2. Introduzir a palavra-passe, caso seja pedida, e aparecerá a caixa de diálogo Active Specimen Range
(intervalo de amostras activas).
3. Seleccionar a caixa de verificação Enable Active Specimen Range (activar intervalo de amostras activas)
ou anular a selecção para desactivar este intervalo. Com esta anulação, todas as amostras de doentes da
base de dados LabPro ficarão activas.
4. Aceitar a predefinição de 30 dias ou clicar nas setas Preceding Days (dias precedentes) para aumentar
ou diminuir o intervalo de tempo.
5. Clicar em OK para guardar.

Transferir ficheiros de painéis, seleccionar opções


de processamento de painéis e criar baterias de
testes de CQ
Nesta secção explica-se como seleccionar painéis e transferir ficheiros para instrumentos WalkAway,
definir opções de processamento de painéis e criar baterias de testes de ID e CIM para processamento
de painéis de CQ.

Seleccionar e transferir painéis MicroScan


Antes de processar um novo tipo de painel no instrumento WalkAway, tem de adicioná-lo à lista WalkAway
Panel Selections (selecções de painéis do WalkAway). Depois de adicionar o painel à lista, o LabPro constrói
um novo ficheiro de dados do painel, que tem de ser transferido para o computador integrado no instrumento
WalkAway. Os painéis seleccionados só podem ser processados depois de os ficheiros de dados de painéis
terem sido transferidos com êxito.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-3


1. Certificar-se de que os instrumentos WalkAway não estão, actualmente, a processar painéis, ou seja,
nenhum dos painéis tem um estado de No data (sem dados), qualquer estado de espera ou o estado
Complete with exceptions (concluído com excepções).
• Se estiverem a ser processados painéis, poderá guardar os novos tipos de painel na lista
WalkAway Panel Selections (selecções de painéis do WalkAway), mas não poderá transferi-los
para o instrumento WalkAway.
2. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em Customization (personalização), Panels (painéis) e WalkAway Selections
(selecções do WalkAway).
3. Introduzir a palavra-passe, se pedida. Verificar que cada instrumento está ligado e que a hora
e a temperatura são apresentados no painel frontal de cada instrumento WalkAway. Na mensagem
de confirmação, clicar em OK.
4. Na caixa de diálogo WalkAway Panel Selections (selecções do painel WalkAway), clicar no botão
Pesquisar Panels (painéis) e aparece a tabela Test Groups (grupos de testes).
5. Fazer duplo clique num painel ou, enquanto prime a tecla Ctrl clicar em um ou mais painéis na tabela,
e, em seguida, clicar em Select (seleccionar) na barra de ferramentas. O LabPro move os painéis
seleccionados para a lista WalkAway Panel Selections (selecções de painéis do WalkAway).
• Para eliminar um painel da lista, clicar nesse painel com o botão direito do rato e, em seguida,
clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho.
6. Quando terminar a selecção de painéis, clicar em Transfer (transferir).
Importante: Se o ficheiro de dados do painel não for, por qualquer motivo, transferido, poderá clicar em
Retry (tentar de novo) para tentar outra transferência. Se não houver transferência do ficheiro de dados
do painel, regressar à caixa de diálogo WalkAway Panel Selections (selecções de painéis do WalkAway)
e clicar em Save (guardar) para guardar os painéis seleccionados para serem transferidos
posteriormente. Quando a mensagem de confirmação surgir, clicar em OK.
Quando a transferência estiver concluída, a caixa de diálogo Panel Selections Transfer (transferência de
selecções de painéis) identifica a transferência com êxito.
7. Quando terminar, clicar em Close (fechar).

Seleccionar funcionalidades de processamento de painéis


Este procedimento explica como seleccionar opções de ID ao nível de grupo, sinalização ESBL e IB,
opções de espera de 24 h para estafilococos e enterococos e opções de conclusão automática para
os painéis Synergies plus.

Para seleccionar funcionalidades de processamento de painéis


1. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em Customization (personalização), Panels (painéis) e Processing (processamento).
2. Introduzir a palavra-passe, caso seja pedida, e aparecerá a caixa de diálogo Panel Processing
(processamento de painéis).
3. Para seleccionar a ID ao nível de grupo, seleccionar os grupos que pretende que o LabPro
adicione para probabilidade. Para o fazer, seleccionar as caixas de verificação Staph/Related Genera
(estafilococos/géneros relacionados) e/ou Streptococcaceae (estreptococos) na área Group Level ID
(ID a nível de grupo).
4. Na área Interpretations (interpretações), seleccionar ou anular a selecção das caixas de verificação
ESBL Flagging-Urine sources (sinalização de ESBL em amostras de urina), ESBL Flagging Non-urine

4-4 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


sources (sinalização de ESBL em amostras não urinárias) e/ou IB Flagging (sinalização de IB). Se
seleccionado, o LabPro fará o rastreio de ESBL com base na origem da amostra e/ou na produção de beta-
lactamase indutível quando cada painel for processado.
Apenas para o Japão: Para visualizar e apresentar em relatório os pontos de corte da Sociedade
Japonesa de Quimioterapia quando for introduzido um estado de doença para um pedido de um doente,
seleccionar a caixa de verificação Japanese Society of Chemotherapy Breakpoints (Pontos de Corte
da Sociedade Japonesa de Quimioterapia).
5. Em 24 Hour Holds for Staphylococcus (Dried Overnight) (esperas de 24 h para estafilococos)
(desidratados incubados dum dia para o outro), seleccionar a opção Oxacillin (oxacilina), caso esteja
disponível. Na área Instrument (instrumento), seleccionar ou anular a selecção das caixas de verificação
para este tipo de espera.
Nota: As opções Oxacillin susceptible only (CLSI method) (sensível apenas à oxacilina) (método CLSI)
e Oxacillin susceptible and multi-drug resistant (sensível à oxacilina e com multirresistência) são
específicas de cada país e podem não estar disponíveis para ser alteradas. Também a caixa de verificação
WalkAway está seleccionada e não é possível mudar.
6. Em 24 Hour Holds for Enterococci (Dried Overnight) (esperas de 24 h para enterococos)
(desidratados incubados de um dia para o outro), seleccionar a opção Vancomycin susceptible
only (sensível apenas à vancomicina) ou a opção Vancomycin and Streptomycin susceptible
(sensível à vancomicina e à estreptomicina). Em seguida, seleccionar ou anular a selecção das
caixas de verificação para este tipo de espera — Manual, autoSCAN-4 e/ou WalkAway.
7. Para concluir automaticamente os painéis Synergies plus quando os restantes antimicrobianos
não são rotineiramente apresentados em relatório, seleccionar uma das opções seguintes na área
Synergies plus Panel Auto-completion (conclusão automática de painéis Synergies plus).
Para concluir automaticamente quando Seleccionar
Os antimicrobianos estiverem incluídos numa Drug Suppression Rules
regra de supressão de fármacos. (regras de supressão de fármacos)
Os antimicrobianos não forem seleccionados Drug not on Formulary (fármaco não
como parte do formulário. está no formulário)
Não estiverem disponíveis interpretações para No CLSI Interpretive Criteria
determinadas combinações de fármaco/organismo. Para (nenhum critério de interpretação do CLSI)
mais detalhes, consultar as normas do CLSI ou
o Legenda do Manual de Terapêutica para Adultos.
8. Para apresentar o relatório de resultados de painéis Synergies plus antes de os painéis estarem concluídos,
seleccionar a caixa de verificação Report preliminary MIC results (apresentar relatório de resultados
de CIM preliminares) na área Synergies plus Results Reporting (apresentação de relatório de resultados
de painéis Synergies plus).
9. Quando terminar de seleccionar as funcionalidades de processamento de painéis, clicar em OK.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-5


Criar baterias de testes de ID e de CIM para painéis de CQ
Num fluxo de trabalho típico, quando é recebido um carregamento de painéis MicroScan, há um responsável
no laboratório que adiciona um pedido de CQ ao LabPro para registar o número de lote, o tipo de painel
e a data de recepção. Para testar o controlo de qualidade em painéis de testes, são seleccionados os organismos
de CQ adequados para processamento no painel. É possível personalizar o LabPro para simplificar
e padronizar a selecção de organismos de CQ através da criação de uma bateria de testes de CQ para cada
tipo de painel usado no laboratório.
1. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em Customization (personalização), QC, (CQ) e Test Batteries (baterias de testes).
2. Introduzir a palavra-passe, caso seja pedida, e aparecerá a caixa de diálogo QC Test Batteries
(baterias de teste de CQ).
3. Para seleccionar um tipo de painel, clicar no botão Pesquisar Panel Type (tipo de painel) e, em seguida,
seleccionar um painel da tabela. Dependendo do painel seleccionado, são apresentados na área
Identification Battery (bateria de testes de identificação) os organismos adequados, enquanto
as estirpes apropriadas são apresentadas na área MIC Battery (bateria de testes de CIM).
4. Dependendo do painel, seleccionar as estirpes que vão ser testadas nas áreas Identification Battery
(bateria de testes de identificação) e/ou MIC Battery (bateria de testes de CIM). Também é possível
seleccionar estirpes de CQ para testar outros pontos de avaliação finais.
Importante: Caso o laboratório utilize Prompt, certificar-se de que é seleccionada a estirpe de CQ S.
aureus 29213P nas áreas MIC Battery (bateria de testes de CIM) e Identification Battery
(bateria de testes de identificação). Se não utilizar Prompt, seleccionar S. aureus 29213 nas duas áreas.
5. Quando a selecção de critérios para baterias de testes de CQ tiver terminado, clicar em Save (guardar).
6. Repetir este procedimento para cada tipo de painel a ser processado no laboratório.

Executar cópias de segurança e imprimir relatórios


da base de dados automaticamente
Personalizar uma cópia de segurança agendada
Nesta secção explica-se como configurar o LabPro para executar diariamente cópias de segurança
da base de dados a uma hora programada.
Importante: Se o LabPro já estiver personalizado para receber ou transmitir dados do LIS ou imprimir
automaticamente relatórios, não agende um compromisso que entre em conflito ou se sobreponha
à execução da cópia de segurança da base de dados.
1. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em System (sistema) e Scheduled Backup (cópia de segurança agendada).
2. Introduzir a palavra-passe, caso seja pedida, e aparecerá a caixa de diálogo Scheduled Backup
(cópia de segurança agendada).
3. Seleccionar a caixa de verificação Enable scheduled daily database backup (activar cópia de segurança
diária agendada da base de dados) ou anular a selecção da caixa de verificação para interromper as cópias
de segurança programadas.
Importante: Se as cópias de segurança agendadas forem descontinuadas, não se esqueça
de executar manualmente cópias de segurança da base de dados do LabPro.

4-6 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


4. Na área Scheduled Backup Properties (propriedades da cópia de segurança agendada).
• Na caixa Scheduled Time (hora programada), introduzir a hora a que pretende que seja
executada a cópia de segurança agendada. Certificar-se de que utiliza o formato de hora adequado.
• Aceitar a unidade de destino e o nome de ficheiro predefinidos ou clicar no botão
Pesquisar Destination (destino) para seleccionar uma unidade e nome de pasta diferentes.
5. Se a cópia de segurança do LabPro não estiver a ser feita numa Zip drive ou num CD RW e desejar anexar
a data do sistema actual ao nome do ficheiro em formato MMDDYY (MMDDAA), seleccionar a caixa de
verificação Force unique file names (forçar nomes de ficheiro únicos).
Importante: Se a cópia de segurança da base de dados for feita para uma Zip drive ou CD RW,
não seleccionar a caixa de verificação Force unique file names (forçar nomes de ficheiro únicos).
6. Clicar em OK para guardar as configurações seleccionadas.

Configurar o LabPro para imprimir automaticamente relatórios


seleccionados
Nesta secção descreve-se como configurar o LabPro para imprimir automaticamente relatórios para painéis
no instrumento WalkAway. Na maioria dos casos, o LabPro não imprimirá automaticamente relatórios longos
ou curtos de doentes nem relatórios do painel de CQ se estes relatórios já tiverem sido impressos. Contudo,
o LabPro reimprimirá automaticamente os relatórios se editar e guardar os dados da amostra, do isolamento
ou do grupo de testes ou o pedido de CQ, os resultados do painel de CQ ou texto de acções correctivas.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários).
2. Na janela Utilities (utilitários), fazer duplo clique em Customization (personalização),
Reports (relatórios) e, em seguida, Automated Printing (impressão automática). É apresentada
a caixa de diálogo Automated Report Printing Configuration (configuração da impressão automática
de relatórios).
3. Na área Report Trigger (desencadeador de relatório), escolher uma das seguintes opções.
Para Clicar
Imprimir um relatório sempre que o instrumento WalkAway Panel Completion (conclusão do painel)
concluir um painel
Imprimir relatórios em determinados horários Appointment Time (hora do compromisso)

4. Na caixa Report Type (tipo de relatório), clicar na seta Report Type (tipo de relatório) e, em seguida,
clicar num relatório para o seleccionar.
• Se seleccionar um relatório tabelar personalizado, um relatório de doente de formato curto
ou de formato longo, o LabPro imprime os relatórios sequencialmente por número de amostra.
Se seleccionar um Appointment Time (hora do compromisso) como desencadeador do relatório,
é possível alterar a ordenação clicando na seta Primary Sort Order (ordenação primária) e/ou
Secondary Sort Order (ordenação secundária) e clicando em seguida em qualquer item.
5. Caso Appointment Time (hora do compromisso) tenha sido seleccionado como desencadeador de
relatório, digitar na caixa Time (hora) a hora a que pretende que o relatório seja impresso e prima Enter.
Repetir este passo para introduzir outros horários.
Nota: Digitar as horas no formato de 24 h HoraHoraMinutoMinuto — por exemplo, digitar 0700 para 7:00
da manhã ou 2230p para 10:30 da noite.
Importante: Se o LabPro já estiver personalizado para executar cópias de segurança da base
de dados ou transmitir dados a uma hora especificada, não seleccione um horário que entre em
conflito ou se sobreponha à impressão automática de relatórios.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-7


6. Clicar em uma ou mais das caixas de verificação disponíveis na área Selection Criteria for Panels
in the WalkAway (critérios de selecção para painéis no WalkAway).
7. Clicar em Add (adicionar). O LabPro adiciona a configuração à grelha Scheduled Reports
(relatórios programados) na parte inferior da caixa de diálogo.
8. Se desejar, proceder da seguinte forma.
Para Executar os seguintes procedimentos
Eliminar uma configuração Clicar num item na área Selected Reports
(relatórios seleccionados) e clicar em Delete (eliminar).
Clicar em OK na caixa de diálogo de confirmação.
Imprimir todas as configurações de Clicar em Print (imprimir).
impressão automática de relatórios
Sair da caixa de diálogo Automated Report Clicar em Close (fechar).
Printing Configuration (configuração
da impressão automática de relatórios).

Para activar ou desactivar a impressão automática de relatórios


A impressão automática de relatórios pode ser desactivada em qualquer altura sem que se percam
as definições de configuração.
• Para desactivar a impressão automática de relatórios, anular a selecção da caixa de verificação
Enable Printing (activar impressão) no canto inferior esquerdo da caixa de diálogo Automated Report
Printing Configuration (configuração da impressão automática de relatórios). Para activar novamente a
impressão automática de relatórios, seleccionar a caixa de verificação Enable Printing (activar
impressão).

Personalizar códigos e grupos


Adicionar, editar, eliminar e imprimir códigos e descrições
As tabelas de códigos do LabPro estão ligadas directamente a caixas de texto correspondentes em
várias janelas. Após a configuração inicial do LabPro, a maioria das tabelas está vazia, ou seja, podem
ser preenchidas com códigos e descrições geralmente usadas no local de trabalho. As tabelas Organisms
(organismos) contêm organismos definidos pelo sistema, mas poderão ser adicionados mais organismos,
conforme necessário. Para manter a integridades das tabelas de códigos, certificar-se de que são seguidas
as normas de introdução de códigos que possam ter sido definidas no local de trabalho.
Importante: Certificar-se de que os códigos e descrições estão de acordo com as orientações da interface.
Depois de os códigos do LabPro serem personalizados, poderá ser necessário personalizar as referências
cruzadas com o LIS caso os códigos do LabPro não coincidam com os códigos do LIS.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários) e, em seguida,
fazer duplo clique em Customization (personalização), Codes (códigos) e na tabela.
ou
Em qualquer janela, clicar no botão Pesquisar numa caixa de texto associada.
• Se a tabela tiver muitos itens e desejar procurar um código e uma descrição, clicar no cabeçalho
de uma coluna para ordenar a tabela por tópico. Em seguida, começar a digitar na caixa Lookup
(pesquisar) para encontrar um item específico na coluna seleccionada.

4-8 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Nota: Esta função não está disponível em algumas tabelas se seleccionar as opções de ordenação
Active (activo), Urine (urina), Reportable (reportável) ou User-defined (definido pelo utilizador).
• Para reduzir a quantidade de informações numa tabela Organism (organismos), no menu Data (dados),
apontar para View (ver) e, em seguida, clicar num conjunto de organismos ou em All (todos).
Para visualizar a descrição da abreviatura de um organismo, clicar em Display Short Name
(apresentar abreviatura) no menu Data (dados).
2. Na tabela, escolher uma das seguintes acções:
Adicionar um Clicar em Add (adicionar) na barra de ferramentas.
novo código Digitar um código, uma descrição e qualquer outra informação necessária.
Se forem mostradas mais caixas, introduzir a informação pedida. Clicar em
Save (guardar) para guardar os dados e limpar a informação. Adicionar outro
código ou clicar em Close (fechar) para sair.
Editar ou eliminar Clicar com o botão direito do rato num item da tabela e, em seguida, em Edit
códigos e descrições (editar) no menu de atalho. Fazer as alterações adequadas. Clicar em OK.
Nota: Não é possível editar um descritor Urine Source (origem urinária) se o
código de origem estiver referenciado na base de dados. Se o descritor estiver
incorrecto para um código que está referenciado, inactivar o código e criar
um novo código de origem.
Eliminar um código Clicar com o botão direito do rato num item da tabela e, em seguida, em Delete
(eliminar) no menu de atalho. Clicar em OK na mensagem de confirmação.
Nota: Não é possível eliminar um código que tenha sido referenciado na base de
dados do LabPro. Contudo, se uma mensagem indicar que é possível inactivar
o código, poderá fazê-lo clicando em OK.
Inactivar um código Fazer duplo clique sobre um item. Na caixa de diálogo Edit (editar),
anular a selecção da caixa de verificação Active (activo).
Imprimir a tabela No menu Data (dados), clicar em Print (imprimir) ou Print Preview
(pré-visualização da impressão). Se tiver feito clique em Print (imprimir) na
caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows, seleccionar qualquer uma das
opções e clicar em OK. Se tiver feito clique em Print Preview (pré-visualização
da impressão), clicar em Print (imprimir) para imprimir o relatório ou clicar em
Close (fechar) para sair.
Nota: Também é possível seleccionar ou anular a selecção da caixa de verificação Reportable (reportável)
nas tabelas Comments (comentários) adequadas.
3. Quando terminar, clicar em Close (fechar).

Adicionar, editar e eliminar códigos, descrições e membros de grupos


Esta funcionalidade de personalização do LabPro possibilita a definição de um código e uma descrição
para representar um grupo de códigos relacionados. Quando os códigos de grupo forem utilizados para
criar consultas e regras de supressão de teste de fármacos, será seleccionado qualquer registo de doente
que contenha um membro do grupo de código.
Nota: Este procedimento mostra como adicionar um grupo de organismo, embora o processo de adição
de códigos, descrições e membros a um grupo seja basicamente o mesmo para todas as tabelas de grupos.
1. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em Customization (personalização) e Code Groups (grupos de códigos).
2. Fazer duplo clique numa tabela de grupo.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-9


3. Executar uma das acções seguintes:
Para Executar os seguintes procedimentos
Adicionar um novo grupo Clicar em Add (adicionar) na barra de ferramentas para apresentar
a caixa de diálogo Add (adicionar). Em seguida, executar os passos 4 a 8.
Editar um grupo Fazer duplo clique no grupo. Quando surgir a caixa de diálogo Edit (editar),
fazer as alterações necessárias à entrada da tabela e clicar em OK.
Nota: Se um grupo de organismos de epidemiologia estiver a ser editado,
não é possível editar o Organism Set (conjunto de organismos) a não ser
que todos os membros sejam eliminados.
Copiar um fármaco ou Clicar no grupo para o seleccionar e clicar em Copy (copiar). Em seguida,
um grupo de organismos executar os passos 4 a 8, conforme se aplicar.
Eliminar um código Clicar com o botão direito do rato no código e, em seguida, clicar Delete
de grupo (eliminar) no menu de atalho. Clicar em OK na mensagem de confirmação.
Nota: Se o código e a descrição do grupo estiverem referenciadas na base
de dados, o LabPro apresenta uma lista de regras que utilizam o código de
grupo. Para eliminar o grupo, remova-o da regra e, em seguida, elimine-o
da tabela.
Os grupos de organismos de epidemiologia nunca estão referenciados
na base de dados, pelo que podem ser eliminados em qualquer altura.
Imprimir uma tabela Clicar em Print (imprimir) ou em Print Preview (pré-visualização da
impressão) no menu Data (dados). Se tiver feito clique em Print (imprimir)
na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows, seleccionar qualquer
uma das opções e clicar em OK. Se tiver feito clique em Print Preview
(pré-visualização da impressão), clicar em Print (imprimir) para imprimir
o relatório ou clicar em Close (fechar) para sair.
4. Digitar um código apropriado na caixa de diálogo Add (adicionar) na caixa Code (código).
5. Digitar uma descrição para o grupo na caixa Description (descrição).
• Caso esteja a ser adicionado um grupo de organismos de epidemiologia, clicar no botão Pesquisar
Organism Sets (conjuntos de organismos) e, em seguida, clicar num conjunto de organismos.
6. Clicar no botão Pesquisar Members (membros).
7. Para seleccionar membros da tabela, fazer duplo clique num item ou premir Ctrl, clicar em múltiplos
itens e, em seguida, clicar em Select (seleccionar) na barra de ferramentas. Os itens movem-se para
a lista Selected Members (membros seleccionados).
Nota: Se estiver a ser seleccionado um organismo para um grupo de organismos de epidemiologia,
não é possível incluir o mesmo organismo noutro grupo de organismos de epidemiologia.
8. Clicar em Save (guardar). O LabPro adiciona o grupo à tabela e a caixa de diálogo Add (adicionar)
fica limpa para que se possa adicionar outro grupo.
9. Quando terminar de adicionar grupos, clicar em Close (fechar) na caixa de diálogo Add (adicionar).
10. Na tabela Groups (grupos), clicar em Close (fechar) para regressar à janela Utilities (utilitários).

4-10 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Definir pedidos
Os pedidos constituem uma forma cómoda de seleccionar testes (testes de amostras, painéis e testes “offline”)
tipicamente utilizados no seu laboratório. Em vez de introduzir diversas informações sobre testes
e combinações de testes sempre que uma amostra ou um isolamento é adicionado, é possível seleccionar
pedidos para introdução de pormenores de testes de amostras e isolamentos através da janela Patient
Order Entry (inserção de pedido de doente).
O LabPro fornece um grupo de testes de painel para cada painel MicroScan no sistema. Na maioria dos
laboratórios, os pedidos de isolamento contêm um grupo de testes de painel, embora seja possível combinar
um grupo de testes de CIM e de ID num único pedido. Poderão também ser incluídos testes “offline”
em pedidos de isolamento desde que esses testes tenham sido adicionados ao LabPro.
Importante: Apenas para o Japão: Se o LabPro estiver ligado a um sistema de informação laboratorial,
os pedidos do LIS têm de ser totalmente coincidentes com os pedidos do LabPro. Antes de adicionar pedidos
ao LabPro, imprimir uma lista de pedidos do LIS e grupos de teste associados. Em seguida, duplicar com
exactidão cada pedido do LIS no LabPro. Por exemplo, se a ID do pedido do LIS for 12 e incluir um grupo
de 12 testes de Gram-positivos Combo, adicionar um pedido correspondente ao LabPro introduzindo
12 como código do pedido e Pos Combo 12 como o grupo de teste.
1. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em Customization (personalização) e em Orders (pedidos).
2. Escolher uma das acções seguintes:
Para Executar os seguintes procedimentos
Adicionar um novo Fazer duplo clique em Isolate (isolamento) e em Orders (pedidos).
pedido de isolamento Na janela Orders (pedidos), clicar em Add (adicionar). Digitar um Code
(código) e Description (descrição) na caixa de diálogo Orders – Add
(pedidos — adicionar).
Clicar no botão Pesquisar Test Groups (grupos de testes). Na janela Test
Groups (grupos de testes), fazer duplo -clique num grupo de teste ou premir
a tecla Ctrl, clicar em múltiplos grupos de testes e, em seguida, clicar em
Select (seleccionar). O grupo ou grupos de testes aparecerão na caixa de
diálogo Orders – Add (pedidos — adicionar).
Nota: A maior parte dos pedidos combinados incluem um painel de ID
e de CIM ou um grupo de testes “offline” e de painel. Não se pode combinar
dois grupos de testes se algum dos testes for duplicado.
Sugestão: Se, acidentalmente, um grupo de teste de painel errado for
adicionado a um pedido, clicar com o- botão direito do rato em Selected Test
Groups (grupos de testes seleccionados) e depois clicar em Delete (eliminar)
no menu de atalho.
Adicionar um novo Fazer duplo clique em Specimen (amostra) e Tests (testes).
teste de amostra Na janela Specimen Tests (testes de amostras), clicar em Add (adicionar).
Digitar um Code (código) e Description (descrição) na caixa de diálogo
Specimen Tests – Add (testes de amostras — adicionar).
Na caixa Test Category (categoria de teste), digitar C para Code (código)
ou F para Free Text (texto livre) ou clicar no botão Pesquisar e seleccionar
uma categoria de teste. Seleccionar uma categoria C para introduzir os
resultados de testes seleccionando os códigos Observation (observação)
e Quantitation (quantificação). Seleccionar uma categoria F para digitar
um formato de texto livre.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-11


3. Clicar em Save (guardar). O LabPro adiciona o código e a descrição e limpa a caixa de diálogo
para que se possa adicionar outro pedido de isolamento ou teste de amostra.
4. Quando terminar, clicar em Close (fechar).
5. Clicar em Close (fechar), na janela Orders (pedidos) ou Specimen Tests (testes de amostras)
para regressar ao menu Utilities (utilitários).

Definir regras de consultas e de supressão de testes de


fármacos
É utilizada a mesma caixa de diálogo Rules (regras) para adicionar regras de supressão de teste de fármacos,
consultas de doentes e consultas de CQ. Todas as caixas de diálogo Rules (regras) têm três áreas principais:
Parameters (parâmetros), Rules (regras) e Conditions (condições).
Nota: O sistema AlertEX do LabPro utiliza uma versão modificada da caixa de diálogo Rules (regras)
para analisar os testes de identificação microbiana e sensibilidade a antimicrobianos ou outros parâmetros,
comparando-os com um conjunto de regras. As instruções para definir as regras do sistema AlertEX não
são fornecidas neste guia, mas poderão ser consultadas no Manual do Sistema AlertEX do LabPro.

Parâmetros
Parameters

Área
Área Rules Conditions
(regras)
Rules area Conditions
(condições)
area

As regras de supressão do teste de fármacos suprimem fármacos e resultados seleccionados da impressão


em relatórios tabelares. Os fármacos suprimidos são igualmente sinalizados no relatório de formato curto
e noutras áreas do LabPro.
As regras de consulta são usadas para seleccionar informações específicas para relatórios impressos
e ficheiros exportados e para trabalhar com a janela Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes).
Os parâmetros e as condições seleccionadas indicam ao LabPro para pesquisar informação específica
enquanto filtram outros dados.
É possível utilizar os mesmos passos básicos descritos neste procedimento para adicionar regras de
supressão de teste de fármacos, consultas de doentes e consultas de CQ. Dependendo da forma como
desejar que o LabPro inicie uma pesquisa, uma célula poderá conter um ou mais parâmetros.
Nota: Durante a configuração, antes de adicionar regras de supressão de teste de fármacos, o utilizador poderá
querer personalizar o formulário para impedir que fármacos não pertencentes ao formulário sejam impressos
em qualquer circunstância.

4-12 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


1. Escolher uma das seguintes acções:
Para adicionar Executar os seguintes procedimentos
Uma consulta de Clicar em Print Reports (imprimir relatórios) no Command Center
doente ou de CQ (centro de comando). Na janela Print Reports (imprimir relatórios),
clicar no separador Patient (doente) ou QC (CQ).
Na área Search Type (tipo de pesquisa), clicar em Patient (or QC) Query Rules
(regras de consulta de doentes [ou de CQ]). Clicar no botão Pesquisar Patient
(or QC) Query Rules (regras de consulta de doentes ([ou CQ]) e aparece a janela
Patient (or QC) Query Rules (regras de consulta de doentes ([ou CQ]).
Regras de No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários). Na janela
supressão de Utilities (utilitários), fazer duplo clique em Customization (personalização), Drug
testes de fármacos Reporting (apresentação de fármacos no relatório) e Drug Test Suppression Rules
(regras de supressão de teste de fármacos). Introduzir a palavra-passe, se pedida.
2. Na janela Patient (or QC) Query Rules (regras da consulta de doentes [ou de CQ]) ou Drug Test
Suppression Rules (regras de supressão de testes de fármacos), clicar em Add (adicionar).
Aparece a caixa de diálogo Rules – Add (regras — adicionar) adequada.
3. Digitar um código e uma descrição para esta consulta ou regra.
• Se estiver a ser adicionada uma regra de supressão de teste de fármacos, clicar no botão Pesquisar
Drug Test (teste de fármacos) na área Conditions (condições). Fazer duplo clique sobre um fármaco
na tabela ou premir a tecla Ctrl, clicar em vários itens e, em seguida, clicar em Select (seleccionar).
Sugestão: Para eliminar um fármaco seleccionado na caixa de diálogo Rules (regras), clicar com
o botão direito do rato no fármaco ou comentário, clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho e,
em seguida, em OK na caixa de confirmação.
4. Seleccionar um parâmetro para a consulta ou regra através de uma das seguintes formas:
• Clicar e arrastar: Clicar e arrastar o parâmetro para a primeira célula em branco na área
Rules (regras).
• Depois, clicar e arrastar um parâmetro para uma célula existente ou para a área aberta existente por
baixo da última célula. De cada vez que clicar e arrastar um parâmetro para a área aberta, o LabPro
cria uma nova célula para o parâmetro seleccionado. Se a área Rules (regras) ficar cheia, clicar em
Add (adicionar) na barra de ferramentas para adicionar uma célula branca ou clicar com o botão
direito do rato numa célula e, em seguida, clicar em Add (adicionar) no menu de atalho.
• Fazer duplo clique: fazer duplo clique num parâmetro na lista Parameters (parâmetros)
para adicionar o parâmetro à célula seleccionada na área Rules (regras).
É possível seleccionar todos os parâmetros para esta regra e definir em seguida as condições para
cada um dos parâmetros, ou seleccionar um parâmetro e definir as condições para esse parâmetro
antes de seleccionar o seguinte. Não esquecer que aparece AND (e) entre as células e OR (ou) entre
vários parâmetros numa célula.
Sugestão: Na área Rules (regras), poderá clicar com o botão direito do rato numa célula e seleccionar um
item no menu de atalho para Add (adicionar), Clear (limpar) ou Delete (eliminar) uma célula ou Delete
(eliminar), Copy (copiar), Cut (cortar) ou Paste (colar) parâmetros.
5. Se o parâmetro para o qual deseja adicionar condições não estiver seleccionado, clicar no parâmetro
na célula para o seleccionar.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-13


6. Na área Conditions (condições), executar as acções adequadas para adicionar condições
ao parâmetro seleccionado — por exemplo, clicar num botão Pesquisar e seleccionar os itens
de uma tabela, seleccionar um teste e resultado, seleccionar um antimicrobiano e interpretação,
etc. Poderão ser seleccionadas várias condições para o mesmo parâmetro, se necessário.
Importante: Depois de seleccionar algumas condições, tem de premir a tecla Enter como, por exemplo,
intervalos de dados, valores de CIM, resultados bioquímicos e interpretações, para adicionar as condições
à Selected List (lista seleccionada) na área Conditions (condições) e a célula seleccionada na área
Rules (regras).
Quando as caixas To (até) e From (de) aparecerem na área Conditions (condições), poderá digitar
qualquer um dos seguintes códigos de data relativos e premir Enter para seleccionar rapidamente
um intervalo de dados comum.
Para especificar Digitar este código de data relativo
Hoje T
Ontem Y
O corrente mês CM
O mês anterior PM
O trimestre actual CQ
Um trimestre no ano corrente Q1, Q2, Q3 ou Q4
O corrente ano CY
O ano anterior PY
Os últimos 12 meses (“Rolling 12”) R12

Também é possível:
• Combinar códigos de data relativos se a data especificada na caixa From (de) for a mesma
ou for anterior à data especificada na caixa To (até). Por exemplo, digitar Q1 to Q2 para
especificar as datas do primeiro e do segundo trimestres do corrente ano.
• Digitar um – (sinal de menos) com um código para especificar um dia, mês, trimestre ou
ano anteriores. Por exemplo, digitar T-2 para dois dias atrás, CM-3 para 3 meses atrás, etc.
• Especificar uma única data digitando apenas a data From (de).
7. Se desejar, repetir os passos 4 a 7 para adicionar outros parâmetros e condições.
• Para testar uma consulta concluída, clicar em Find (localizar) e seleccionar um relatório para
pesquisar a base de dados e apresentar os resultados no formato seleccionado. Para imprimir
os resultados apresentados, clicar em Print (imprimir).
8. Quando terminar de adicionar todos os parâmetros e seleccionar as condições associadas,
clicar em Save (guardar) e, em seguida, em Close (fechar).
9. Na janela Patient (or QC) Query Rules (regras de consulta de doentes [ou de CQ]) ou Drug
Test Suppression Rules (regras de supressão de teste de fármacos), clicar em Close (fechar).
10. No menu Utilities (utilitários) ou na janela Patient Reports (relatórios de doentes),
clicar em Close (fechar).

4-14 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Editar, copiar e eliminar consultas e regras definidas pelo utilizador
Este procedimento explica como copiar e/ou editar uma regra definida pelo utilizador.
1. Escolher uma das seguintes acções:
Para editar ou copiar Executar os seguintes procedimentos
Uma consulta de doente Clicar em Print Reports (imprimir relatórios) no Command Center
ou CQ (centro de comando).
No separador Patient (doente) ou QC (CQ), na área Search Type (tipo de
pesquisa), clicar em Patient (or QC) Query Rules (regras de consulta de
doentes [ou de CQ]). Clicar no botão Pesquisar Patient (or QC) Query Rules
(regras de consulta de doentes [ou de CQ]).
Uma regra de supressão No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários). Na
de fármaco janela Utilities (utilitários), fazer duplo clique em Customization
(personalização), Drug Reporting (apresentação de fármacos no relatório) e
Drug Test Suppression Rules (regras de supressão de teste de fármacos).
Introduzir a palavra-passe, se pedida.
2. Na janela Patient (or QC) Query Rules (regras de consulta de doentes [ou de CQ]) ou Drug Test
Suppression Rules (regras de supressão de teste de fármacos), clicar com o botão direito do rato
sobre a regra. No menu de atalho, clicar em Edit (editar), Copy (copiar) ou Delete (eliminar).
• Se seleccionar Edit (editar) ou Copy (copiar), aparecerá a caixa de diálogo Rules (regras)
com toda a informação configurada para a consulta ou regra seleccionada. Prosseguir para o passo 3.
• Se seleccionar Delete (eliminar), clicar em OK na caixa de confirmação para eliminar a consulta
ou a regra. Clicar em Close (fechar) para sair da janela Rules (regras).
3. Alterar itens na consulta ou na regra conforme necessário:
Para Executar os seguintes procedimentos
Adicionar ou alterar o Code Digitar um novo código e/ou descrição ou seleccionar e modificar
(código) e/ou Description um código e/ou descrição existentes.
(descrição)
Adicionar um novo Clicar e arrastar um parâmetro para uma célula em branco, uma célula
parâmetro existente ou a área aberta por baixo da última célula. Se a área Rules
(regras) ficar cheia, clicar em Add (adicionar na barra de ferramentas)
para adicionar uma célula em branco.
Adicionar ou alterar uma Na área Rules (regras), clicar no parâmetro na célula para o seleccionar.
condição para um parâmetro Adicionar ou alterar as condições na área Conditions (condições), como,
existente por exemplo, clicar num botão Pesquisar e seleccionar os itens de uma
tabela, seleccionar um teste e resultado, seleccionar um antimicrobiano
e interpretação, etc.
Eliminar uma condição Na área Rules (regras), clicar no parâmetro na célula para o seleccionar.
para um parâmetro existente Na área Conditions (condições), clicar com o botão direito do rato num
item na Selected List (lista seleccionada) e, em seguida, clicar em
Delete (eliminar).

Sugestão: Na área Rules (regras), poderá clicar com o botão direito do rato numa célula e seleccionar um
item no menu de atalho para Add (adicionar), Clear (limpar) ou Delete (eliminar) uma célula ou Delete
(eliminar), Copy (copiar), Cut (cortar) ou Paste (colar) parâmetros. (Não é possível eliminar a célula Drug
Test [teste de fármacos] nem a célula Alert Comments [comentários de alerta]).

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-15


4. Quando terminar de adicionar informação ou de fazer alterações, clicar em Find (localizar) e seleccionar
um formato para o relatório para verificar uma consulta, ou clicar em Save (guardar) a consulta ou a regra.
5. Na janela Patient (or QC) Query Rules (regras de consulta de doentes [ou de CQ]) ou Drug
Test Suppression Rules (regras de supressão de teste de fármacos), clicar em Close (fechar).
6. Na janela Utilities (utilitários) ou na janela Patient Reports (relatórios de doentes), clicar em
Close (fechar).

Resolver problemas de regras de supressão de teste de fármacos


A resolução de problemas de regras de supressão de teste de fármacos é uma forma conveniente
de verificar quais as circunstâncias em que um determinado fármaco é suprimido no LabPro.
A caixa de diálogo Troubleshooting Drug Test Suppression Rules (resolução de problemas de
regras de supressão de teste de fármacos) indica igualmente se o fármaco está presente no formulário.
1. Clicar em Utilities (utilitários) no Command Center (centro de comando). Na janela Utilities (utilitários),
fazer duplo clique em Customization (personalização), Drug Reporting (apresentação de fármacos
no relatório) e Troubleshooting (resolução de problemas).
Surge a caixa de diálogoTroubleshooting Drug Test Suppression Rules (resolução de problemas
de regras de testes de fármacos).
2. Clicar no botão Pesquisar Drug Test (teste de fármaco) e, em seguida, seleccionar um teste de fármaco
da tabela. Uma nota apresentada no canto superior direito indica se o fármaco está ou não no formulário.
3. Para apresentar todas as regras de supressão de testes de fármacos que suprimem o fármaco,
clicar em Find (localizar).
4. Para visualizar ou imprimir o relatório de regras de supressão de testes de fármacos, clicar em
Print (imprimir) e, em seguida, clicar em Print Preview (pré-visualização da impressão) ou em
Print (imprimir).
• Se tiver feito clique em Print (imprimir) na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows,
seleccionar qualquer opção e clicar em OK.
• Se tiver feito clique em Print Preview (pré-visualização da impressão), clicar em Print (imprimir)
para imprimir o relatório ou clicar em Close (fechar).

Imprimir regras e consultas


Esta secção explica como imprimir uma ou todas as consultas de doentes, consultas de CQ ou
regras de supressão de testes de fármacos.

Para imprimir todas as regras de supressão de testes de fármacos


1. No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários).
2. Na janela Utilities (utilitários), fazer duplo clique em Customization (personalização) e, em seguida,
em Drug Reporting (apresentação de fármacos em relatório).
3. Clicar com o botão direito do rato em Drug Test Suppression Rules (regras de supressão
de testes de fármacos).
4. No menu de atalho, clicar em Print (imprimir) ou em Print Preview (pré-visualização da impressão).
• Se tiver feito clique em Print (imprimir) na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows,
seleccionar qualquer opção e clicar em OK.

4-16 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


• Se tiver feito clique em Print Preview (pré-visualização da impressão), clicar em Print (imprimir)
para imprimir o relatório ou clicar em Close (fechar).

Para imprimir todas as regras de consulta de doentes (ou de CQ)


1. Clicar em Print Reports (imprimir relatórios) no Command Center (centro de comando).
2. No separador Patient (or QC) (doente [ou CQ]), na caixa Search Type (tipo de pesquisa),
clicar em Patient (or QC) Query Rules (regras de consulta de doentes [ou de CQ]).
3. Clicar no botão Pesquisar Patient (or QC) Query Rules (regras de consulta de doentes [ou de CQ]).
4. No menu Data (dados), clicar em Print (imprimir) para imprimir o relatório ou em Print Preview
(pré-visualização da impressão) para visualizar o relatório.
• Se tiver feito clique em Print (imprimir) na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows,
clicar em OK.
• Se tiver feito clique em Print Preview (pré-visualização da impressão), clicar em Print (imprimir)
para imprimir o relatório ou clicar em Close (fechar).

Criar relatórios personalizados


É possível criar relatórios personalizados em que é especificado o esquema, o conteúdo e o formato dos
relatórios de doentes, relatórios de laboratório e relatórios de resumo de consultas. Esta secção descreve
como posicionar itens de informação seleccionados em relatórios personalizados e como aplicar várias
opções de formatos e de secção.
Nota: Para personalizar o texto do cabeçalho, o nome do hospital e espaçamento de texto no topo e ao fundo
de cada página nos relatórios definidos pelo utilizador, utilizar a opção Utilities (utilitários), Customization
(personalização), Reports (relatórios) Formatting (formato).
Cada um dos itens de informação e blocos de dados nos relatórios personalizados são mencionados nos
procedimentos seguintes como secções. Cada secção contém uma ou mais etiquetas modificáveis e valores
do LabPro associados. Por exemplo, uma secção Ward of Isolation (enfermaria de isolamento) é um item
de informação. A etiqueta modificável para esta secção é Ward of Isolation (enfermaria de isolamento)
e o valor do LabPro é aquele que foi introduzido para a amostra como, por exemplo, Emergency Room
(sala de urgência). A secção Isolate Results (resultados do isolamento) inclui muitos itens de informação
e múltiplas etiquetas. As etiquetas nestas secções são muitas vezes cabeçalhos para colunas de dados do
LabPro como, por exemplo, as etiquetas Drug (fármaco) e MIC (CIM) são cabeçalhos para colunas dos
valores dos resultados do teste do LabPro.
É, regra geral, mais fácil copiar um relatório existente e editar a cópia do que adicionar um relatório
totalmente novo. Assim, os procedimentos das secções seguintes explicam primeiro como copiar um relatório
existente e depois como adicionar um novo relatório. Se não estiver personalizado com as funcionalidades dos
relatórios personalizados, recomenda-se que copie um relatório e utilize funcionalidades básicas, tais como,
mover e redimensionar ou adicionar e eliminar secções, para modificar a cópia.

Copiar ou editar um relatório personalizado


Quando copiar um relatório personalizado, todas as secções do relatório estão bloqueadas (não é possível
mover ou redimensionar as secções) e as secções contêm dados de amostras em vez dos dados que seriam
normalmente vistos num relatório. Depois de concluir o procedimento seguinte para copiar um relatório,
certificar-se de que conclui os restantes procedimentos para desbloquear as secções do relatório e preencher
o relatório com dados de uma amostra ou consulta do LabPro.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-17


Nota: Não é possível editar relatórios definidos pelo utilizador, mas poderá copiar os relatórios
e editar as cópias.

Para copiar ou editar um relatório existente


1. No menu Utilities (utilitários), fazer duplo clique em Customization (personalização),
Reports (relatórios) e, em seguida, Custom Reports (relatórios personalizados).
Aparece a janela Custom Reports (relatórios personalizados).
2. Escolher uma das acções seguintes:
Para Executar os seguintes procedimentos
Copiar um relatório Clicar com o botão direito do rato no relatório que deseja copiar e,
existente em seguida, clicar em Copy (copiar) no menu de atalho.
Digitar um código e descrição na janela Custom Reports – Add (relatórios
personalizados — adicionar).
Editar um relatório existente Fazer duplo clique no relatório.
3. Executar os dois procedimentos seguintes para desbloquear as secções do relatório e preencher
o relatório com dados de uma amostra ou consulta do LabPro.

Para desbloquear secções do relatório personalizadas


Se tiver copiado um relatório existente, deverá utilizar o procedimento seguinte para desbloquear
uma ou todas as secções antes de tentar alterar o relatório.
Importante: Não poderá redimensionar ou mover secções bloqueadas.
1. Clicar numa secção para a seleccionar na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados
— adicionar ou editar). Para seleccionar várias secções, escolher uma das acções seguintes. Para cancelar
uma selecção, clicar numa área em branco.
• Premir a tecla Shift e clicar em cada secção.
• Posicionar o ponteiro num espaço em branco, manter o botão esquerdo do rato premido
e arrastar o ponteiro .
• Premir Ctrl + A para seleccionar todas as secções.
2. Clicar em Unlock selected sections (desbloquear secções seleccionadas) ou clicar com
o botão direito do rato em Unlock Selected (desbloquear seleccionado).

Para preencher um relatório personalizado com dados do LabPro


1. Clicar em Load Database Data (carregar dados da base de dados) no menu File (ficheiro)
na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados — adicionar ou editar).
2. Digitar um número de amostra ou código de consulta ou clicar no botão Pesquisar e seleccionar
uma amostra ou consulta da janela Specimen or Patient Query Rules (regras de consulta de amostras
ou de doentes). Clicar em OK.

4-18 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Para editar um relatório personalizado
• Utilizar a seguinte tabela de referências cruzadas para encontrar os procedimentos
neste capítulo referentes às funcionalidades de Custom Report (relatório personalizado).
Funcionalidades básicas do relatório personalizado
Para Consultar
Adicionar ou eliminar secções “Adicionar e eliminar secções do relatório personalizado”
Redimensionar, mover e alinhar “Redimensionar, mover e alinhar secções em relatórios
secções personalizados”
Seleccionar um tipo de letra, limite ou “Seleccionar um estilo de secção do relatório personalizado”
fundo para as secções seleccionadas
Precaução: Se não estiver familiarizado com as opções
avançadas de alinhamento neste procedimento, deverá
executar apenas os primeiros três passos e clicar em OK. Não
tentar definir funcionalidades avançadas de alinhamento a não
ser que tenha tempo para trabalhar com estas funcionalidades e
aprender como conseguir os resultados desejados.
Visualizar ou imprimir um exemplo de “Visualizar ou imprimir um exemplo de relatório personalizado”
relatório
Outras funcionalidades dos relatórios
Para Consultar
Seleccionar opções para as linhas das “Adicionar um novo relatório personalizado”
grelhas, as margens, as unidades de
• Opções do editor
medida, a cor de fundo e as
funcionalidades Snap (soltar) e Glue
(colar).
Especificar o tamanho do papel, • Opções de relatórios
a orientação de impressão e o número
de páginas do relatório a imprimir em
cada folha de papel
Alterar as opções de formato e secção “Seleccionar as opções de formato do relatório personalizado
para uma secção seleccionada e das secções”
Definir opções avançadas de “Seleccionar um estilo de secção do relatório personalizado”
alinhamento ou especificar opções de
formato para uma ou mais secções
seleccionadas

Adicionar um novo relatório personalizado


Sugestão: Caso esteja a adicionar um relatório que seja muito semelhante a um relatório existente,
poderá copiar o relatório existente e editar a cópia. Para obter pormenores, consultar “Copiar ou editar um
relatório personalizado”.
Para adicionar um novo relatório personalizado
1. No menu Utilities (utilitários), fazer duplo clique em Customization (personalização),
Reports (relatórios) e, em seguida, Custom Reports (relatórios personalizados).
A janela Custom Reports (relatórios personalizados) apresenta uma lista de relatórios
definidos pelo sistema e pelo utilizador.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-19


2. Clicar em Add (adicionar).
3. Na caixa de diálogo Report Types (tipos de relatório), fazer duplo clique em um dos seguintes
tipos de relatórios.
Tipo de relatório Descrição
Chartable Report (relatório tabelar) Um relatório de doente para ser observado pelo médico.
Lab Report (relatório laboratorial) Um relatório interno exclusivamente para uso laboratorial. Utilizar
este tipo de relatório para imprimir relatórios preliminares sem
sinalizar os resultados como Reported (apresentados em relatório).
Query Summary Report Um relatório tipo registo que mostra os resultados de uma pesquisa
(relatório de resumo de consulta) da base de dados.
4. Digitar um Code (código) e uma Description (descrição) na janela Custom Reports – Add
(relatórios personalizados — adicionar). Certificar-se de que a descrição é suficientemente clara para
que possa reconhecer facilmente este relatório nas janelas Print Reports (imprimir relatórios) e Automatic
Report Printing (impressão automática de relatórios).
Nota: É possível alterar o tipo de relatório na janela Custom Reports – Add (personalizar relatórios —
adicionar) clicando na seta Report Type (tipo de relatório) no canto superior direito e seleccionando
Chartable Report (relatório tabelar) ou Lab Report (relatório laboratorial).
5. Executar os seguintes procedimentos nesta secção do manual e clicar em Save (guardar)
para guardar o relatório.
Para seleccionar opções de relatórios
As Report Options (opções de relatório) especificam o tamanho do papel, a orientação de impressão
e o número de páginas do relatório que deseja imprimir em cada folha de papel
1. Clicar em Report Options (opções de relatórios) na janela Custom Reports – Add or – Edit
(relatórios personalizados — adicionar ou editar).
2. Clicar num tamanho de papel ou envelope em Supported Papers for Current Printer (formatos de papel
utilizados na impressora actual).
3. Em Paper Details (detalhes do papel), clicar em Portrait (retrato), Landscape (paisagem)
ou Custom Size (tamanho personalizado).
• Se seleccionar Custom Size (tamanho personalizado), poderá alterar as medições das
caixas Width (largura) e Height (altura) para aumentar ou diminuir o tamanho do papel.
4. Para imprimir mais do que uma página do relatório numa única folha de papel, clicar nas
setas Pages per Sheet (páginas por folha) até aparecer o número de folhas adequado.
• Para aumentar ou diminuir o espaço entre as páginas do relatório em cada folha de papel,
digitar uma nova medição na caixa Page Spacing (espaçamento da página).
5. Para aumentar ou diminuir as margens do relatório, alterar as medições nas caixas Left (esquerda),
Right (direita), Top (cima) e Bottom (baixo) na área Margins (margens), conforme necessário.
6. Clicar em OK para guardar as selecções efectuadas e regressar à janela Custom Reports – Add or – Edit
(relatórios personalizados — adicionar ou editar).
Nota: Se seleccionar mais do que uma página de relatório por folha de papel, o LabPro subdivide
o relatório verticalmente na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados — adicionar
ou editar) no número de páginas escolhido. Criar o seu relatório apenas na primeira subdivisão em branco.
Não adicionar secções a subdivisões que tenham linhas diagonais azuis.

4-20 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Para seleccionar opções do editor
As Editor Options (opções do editor) permitem mostrar ou ocultar as linhas das grelhas e as margens,
seleccionar uma unidade de medida para a introdução de dados, especificar uma cor de fundo para todas
as secções e seleccionar as definições Snap (soltar) e Glue (colar).
1. Clicar em Editor Options (opções do editor) no menu Edit (editar) na janela Custom Reports – Add or –
Edit (relatórios personalizados — adicionar ou editar).
2. Seleccionar ou limpar as caixas Show Grid (mostrar grelha) e/ou Show Margins (mostrar margens).
3. Para alterar as dimensões da grelha, digitar uma nova medição na caixa Grid Size (dimensões da grelha).
4. Na área Snap Mode (modo soltar), clicar em None (nenhum) para desligar a funcionalidade Snap (soltar)
ou clicar em Grid (grelha) ou em Section (selecção).
Nota: Quando a funcionalidade Snap (soltar) estiver ligada e arrastar as secções para as deslocar,
o LabPro puxa as secções para alinhamento com uma linha de uma grelha ou secção-alvo quando
soltar o botão do rato.
5. Na área Units (unidades), clicar na unidade que deseja utilizar quando introduzir as medições,
tais como a largura de uma secção ou de uma etiqueta.
6. Para alterar a cor de fundo de todas as secções do relatório, clicar na seta Section Background Color
(cor de fundo da secção) e seleccionar uma cor.
7. Clicar nas setas Glue Distance (distância para colar) para aumentar ou diminuir a distância
em que a secção é solta.
Nota: Quando a funcionalidade Section Snap (soltar a secção) estiver ligada e arrastar uma secção
na direcção da outra, aparece uma barra indicadora vermelha quando se aproxima da secção-alvo.
A barra vermelha indica que poderá deixar de pressionar o botão do rato para soltar ou colar a secção
ao alvo. A Glue Distance (distância para colar) especifica a proximidade da secção com o alvo quando
a barra indicadora vermelha aparecer.
Sugestão: Caso o relatório tenha muitas secções, poderá optar por seleccionar um número
pequeno na caixa Glue Distance (distância para colar).
8. Clicar em OK.

Adicionar e eliminar secções do relatório personalizado


O procedimento seguinte explica como adicionar e eliminar itens de informação em relatórios.
Importante: Caso tenha sido usada a opção Report Options (opções de relatório), Pages per Sheet
(páginas por folha) para imprimir mais do que uma página de relatório por cada folha de papel, o LabPro
subdivide o relatório no número de páginas seleccionado. Posicionar todas as secções apenas na primeira
subdivisão em branco. Não adicionar secções a áreas subdivididas que tenham linhas diagonais azuis.

Para adicionar secções a um relatório personalizado


1. No lado mais à esquerda da janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados — adicionar
ou editar), clicar em + junto à categoria Specimen (amostra), Patient (doente), Results (resultados),
Other (outros) ou Query Summary (resumo de consulta) para que sejam apresentados os campos
de informação associados.
2. Fazer duplo clique num campo para adicionar uma secção ao relatório ou arrastar um
campo para o local desejado no relatório. Repetir este passo para adicionar mais secções.
Importante: Caso não seja possível encontrar uma secção depois de a ter adicionado, esta poderá
estar oculta debaixo de outra secção. Para localizar esta secção, clicar em Display all report sections

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-21


(apresentar todas as secções do relatório). Clicar na secção para a seleccionar e, em seguida,
clicar em Select on Editor (seleccionar no editor) na janela Report Sections (secções do relatório).
Aparecem pequenas caixas vermelhas no limite da secção seleccionada.

Para eliminar secções do relatório personalizadas


• Na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados — adicionar ou editar), clicar com
o botão direito do rato numa secção e clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho, ou executar qualquer
uma das seguintes acções para seleccionar várias secções e clicar, em seguida, em Delete all selected
sections (eliminar todas as secções seleccionadas) na barra de ferramentas. Para cancelar uma selecção,
clicar numa área em branco.
– Premir a tecla Shift e clicar em cada secção.
– Posicionar o ponteiro num espaço em branco, manter o botão esquerdo do rato premido
e arrastar o ponteiro .
– Premir Ctrl + A para seleccionar todas as secções.

Redimensionar, mover e alinhar secções em relatórios personalizados


Importante: Caso tenham sido seleccionadas opções para imprimir múltiplas páginas de relatório em
cada folha de papel, não posicionar as secções em áreas subdivididas que tenham linhas diagonais azuis.

Para localizar uma secção pelo nome


Utilizar esta funcionalidade para localizar e seleccionar rapidamente uma secção específica.
• Clicar em Display all report sections (apresentar todas as secções do relatório) na janela
Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados — adicionar ou editar). Clicar na secção
para a seleccionar e, em seguida, clicar em Select on Editor (seleccionar no editor) na janela Report
Sections (secções do relatório). Aparecem pequenas caixas vermelhas no limite da secção seleccionada.

Para redimensionar secções


É possível redimensionar secções individualmente ou alterar a largura e a altura das secções seleccionadas.
Importante: Quando adicionar uma nova secção, aparecem exemplos de dados na área em que o LabPro
será impresso para indicar o número máximo de caracteres que o LabPro permite na base de dados para
esta informação. Por exemplo, se adicionar uma secção Specimen (amostra), poderá observar 20 caracteres
a seguir à etiqueta Specimen (amostra). Caso a largura dessa secção seja alterada e sejam apresentados só
10 números, aparecerá uma elipse (…) após o 10.º número. A elipse tem como função avisar de que apenas
serão impressos no relatório os primeiros 10 caracteres do número de amostra. Se as amostras processadas
no laboratório nunca excederem os 10 caracteres, isto não é um problema. Contudo, se tiver frequentemente
amostras com mais de 10 caracteres, terá de ajustar devidamente a largura para impedir que estes números
de amostras sejam cortados dos relatórios impressos.
Importante: Não poderá mover ou redimensionar uma secção bloqueada. Para desbloquear uma ou mais
secções, seleccionar as secções e clicar em Unlock selected sections (desbloquear secções seleccionadas)
ou clicar com o botão direito do rato sobre qualquer secção seleccionada e clicar em Unlock Selected
(desbloquear seleccionado).

4-22 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


• Escolher uma das seguintes acções na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados —
adicionar ou editar).
Para Executar os seguintes procedimentos
Redimensionar uma secção Clicar na secção para a seleccionar. Apontar para um manipulador
de tamanho e arrastar o ponteiro até a secção ter as dimensões
que pretende.
Para cancelar a selecção, clicar num espaço em branco.
Alterar a altura ou a largura das Escolher uma das seguintes acções para seleccionar várias secções:
secções seleccionadas
• Premir a tecla Shift e clicar em cada secção que deseja alterar.
• Posicionar o ponteiro num espaço em branco, manter o botão
esquerdo do rato premido e arrastar o ponteiro para seleccionar
secções.
Clicar no interior da caixa Width (largura) ou Height (altura),
editar a largura ou a altura e premir Tab (separador).
Para cancelar a selecção, clicar numa área em branco.
Alterar a altura ou a largura de Escolher uma das seguintes acções para seleccionar várias secções:
uma ou mais secções
• Premir a tecla Shift e clicar em cada secção que deseja alterar.
para coincidir com a altura ou a
largura de uma secção • Posicionar o ponteiro num espaço em branco, manter o botão
seleccionada esquerdo do rato premido e arrastar o ponteiro para seleccionar
secções.
Premir a tecla Shift e clicar na secção com a altura ou a largura
que pretende duplicar. Aparecem manipuladores de tamanho sob
a forma de caixas vermelhas no limite desta secção.
Clicar em Make same width (pôr a mesma largura) ou Make same
height (pôr a mesma altura).
Para cancelar a selecção, clicar numa área em branco.

Para mover e alinhar secções


O Report Editor (editor de relatórios) inclui muitas opções para alinhar as secções seleccionadas com uma
grelha, outra secção ou uma margem de um relatório. Este procedimento descreve como alinhar secções
utilizando opções na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados — adicionar ou editar).
O LabPro também usa outras opções no momento da impressão para realinhar as secções com base nos dados
do LabPro disponíveis. Para obter pormenores, consultar “Seleccionar um estilo de secção do relatório
personalizado”.
Importante: Não poderá mover ou redimensionar uma secção bloqueada. Para desbloquear uma ou mais
secções, seleccionar as secções e clicar em Unlock selected sections (desbloquear secções seleccionadas)
ou clicar com o botão direito do rato sobre qualquer secção seleccionada e clicar em Unlock Selected
(desbloquear seleccionado).
1. Clicar numa secção para a seleccionar na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados
— adicionar ou editar) ou escolher qualquer uma das seguintes acções para seleccionar várias secções.
Para cancelar uma selecção, clicar numa área em branco.
• Premir a tecla Shift e clicar em cada secção que deseja mover.
• Posicionar o ponteiro num espaço em branco, manter o botão esquerdo do rato premido e arrastar o
ponteiro .

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-23


• Premir Ctrl + A para seleccionar todas as secções.
Para Executar os seguintes procedimentos
Localizar e seleccionar Clicar em Display all report sections (apresentar todas as secções
uma determinada secção do relatório). Clicar na secção na janela Report Sections (secções
do relatório) e, em seguida, clicar em Select on Editor (seleccionar
no editor) Aparecem pequenas caixas vermelhas no limite da secção
seleccionada.
Deslocar uma secção Arrastar a secção para a nova posição.
Deslocar várias secções Seleccionar as secções. Arrastar a selecção para a nova posição.
Deslocar uma secção e alinhá-la Clicar na secção para a seleccionar.
automaticamente com outra
Clicar em Toggle Section Snap (alternar acção de soltar secção)
secção
para activar esta opção. O LabPro realça o botão quando está
activado.
Arraste a secção seleccionada até a barra indicadora vermelha
aparecer na secção-alvo. Soltar o botão do rato. A secção
seleccionada solta-se para a secção-alvo.
Nota: A funcionalidade de soltar itens permanece activada até clicar
novamente em Toggle Section Snap (alternar acção de soltar
secção) para desactivar a funcionalidade ou até seleccionar a opção
Toggle Grid Snap (alternar acção de soltar grelha).
Se não conseguir visualizar a barra indicadora vermelha na secção-
alvo, poderá ser necessário reposicionar outras secções
ou seleccionar uma Glue Distance (distância para colar) mais
pequena. Para obter pormenores, consultar “Para seleccionar
opções do editor”.

Deslocar uma secção e alinhá-la Se as linhas da grelha não estiverem visíveis, clicar em
automaticamente com as linhas Toggle display of grid (alternar apresentação da grelha).
da grelha Clicar na secção para a seleccionar.
Clicar em Toggle Grid Snap (alternar acção de soltar grelha) para
activar esta opção. O LabPro realça o botão quando está activado.
Arrastar a secção até se soltar para a linha de grelha desejada.
Nota: A funcionalidade de soltar itens permanece activada até clicar
novamente em Toggle Grid Snap (alternar acção de soltar grelha)
para desactivar a funcionalidade ou até seleccionar a opção Toggle
Section Snap (alternar acção de soltar secção).
Alinhar uma ou mais secções com Seleccionar uma ou mais secções.
margens de relatórios
Clicar em Align to left margin (alinhar com a margem esquerda),
Align to top margin (alinhar com a margem de cima), Align to right
margin (alinhar com a margem direita) ou Align to bottom margin
(alinhar com a margem de baixo).
ou
Na caixa Left (esquerda) ou Top (cima), na barra de ferramentas,
editar o espaço da margem esquerda ou de cima e premir
Tab (separador).

4-24 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Para Executar os seguintes procedimentos
Alinhar os lados direito Seleccionar uma ou mais secções.
ou esquerdo, as partes de
Premir a tecla Shift e clicar na secção-alvo. Aparecem
cima ou as partes de baixo
pequenas caixas vermelhas nos limites da secção-alvo.
das secções seleccionadas
com o lado direito ou esquerdo ou Clicar em Align left sides (alinhar lados esquerdos), Align right
com a parte de cima ou de baixo sides (alinhar lados esquerdos), Align tops (alinhar partes de cima)
de uma secção-alvo. ou Align bottoms (alinhar partes de baixo).
Deslocar uma ou mais Seleccionar uma ou mais secções.
secções para cima ou para baixo
Premir a tecla Shift e clicar na secção-alvo. Aparecem
e alinhar e centrar com uma
pequenas caixas vermelhas nos limites da secção-alvo.
secção-alvo
Clicar em Align to center (horizontally) (alinhar com o centro
[horizontalmente]).
Deslocar uma ou Seleccionar uma ou mais secções.
mais secções para a esquerda
Premir a tecla Shift e clicar na secção-alvo. Aparecem
ou para a direita para alinhar
pequenas caixas vermelhas nos limites da secção-alvo.
e centrar com uma secção-alvo
Clicar em Align to center (vertically) (alinhar com
o centro [verticalmente])
Importante: Caso não consiga encontrar uma secção depois de esta ter sido deslocada ou realinhada,
a secção poderá estar oculta debaixo de outra secção. Clicar em Display all report sections
(apresentar todas as secções do relatório). Clicar na secção para a seleccionar e, em seguida,
clicar em Select on Editor (seleccionar no editor) na janela Report Sections (secções do relatório).
Aparecem pequenas caixas vermelhas no limite da secção seleccionada.
2. Clicar em Preview Sample Report (pré-visualização de exemplo de relatório) para visualizar
um exemplo do relatório impresso.

Para bloquear ou desbloquear o movimento da secção


Depois de dimensionar e posicionar secções, poderá bloquear as secções na sua posição ou bloquear apenas
os movimentos verticais ou horizontais. Quando as secções estiverem bloqueadas não poderá redimensioná-las
nem movê-las.
1. Clicar numa secção para a seleccionar na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados
— adicionar ou editar) ou escolher uma das seguintes acções para seleccionar várias secções. Para cancelar
uma selecção, clicar numa área em branco.
• Premir a tecla Shift e clicar em cada secção.
• Posicionar o ponteiro num espaço em branco, manter o botão esquerdo do rato premido
e arrastar o ponteiro .
• Premir Ctrl + A para seleccionar todas as secções.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-25


2. Escolher uma das seguintes opções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Bloquear ou desbloquear as dimensões Clicar em Lock selected sections (bloquear secções
e a localização de secções seleccionadas seleccionadas) na barra de ferramentas. Para desbloquear
secções seleccionadas, clicar em Unlock selected sections
(desbloquear secções seleccionadas) na barra de ferramentas.
Bloquear ou desbloquear o movimento Na parte inferior da janela, clicar em Lock movement to
horizontal de secções seleccionadas horizontal axis (bloquear movimentos no eixo horizontal).
(impedir movimentos para cima ou Para desbloquear, clicar novamente.
para baixo)
Bloquear ou desbloquear o movimento Na parte inferior da janela, clicar em Lock movement to
vertical de secções seleccionadas vertical axis (bloquear movimentos no eixo vertical).
(impedir movimentos para a esquerda Para desbloquear, clicar novamente.
ou para a direita)

Seleccionar as opções de formato do relatório personalizado


e das secções
O Report Editor (editor de relatório) fornece várias opções de formato e de secções que
só podem ser aplicadas a uma secção de cada vez. As opções de formato comuns permitem:
• Editar a secção, o cabeçalho ou os nomes dos elementos de dados (etiqueta).
• Mostrar ou ocultar a secção, o cabeçalho ou as etiquetas de elementos de dados.
• Imprimir cabeçalhos, etiquetas e dados (valores) do LabPro em negrito e sublinhado.
• Alterar a largura e a posição de etiquetas, cabeçalhos e elementos de dados.
A maioria das secções inclui opções adicionais que podem ou não ser exclusivas dessa secção. Como a maioria
das opções de formato e secção são óbvias e a funcionalidade Section Preview (pré-visualização de secção)
fornece uma representação visual da maioria das opções, não são necessárias nem incluídas neste manual
instruções detalhadas para cada uma das opções de formato e de secção.

Para seleccionar as opções de formato e de secção


1. Fazer duplo clique numa secção na janela Custom Reports – Add or – Edit, (relatórios personalizados —
adicionar ou editar).
2. Na janela Report Section Editor (editor de secções do relatório), clicar num separador para apresentar
outras opções de formato e de secção, caso se aplique.
3. Escolher uma ou mais das seguintes acções, conforme se aplicar.
Sugestão: Ao seleccionar a maioria das opções de formato e de secção que se seguem, o LabPro aplica
a selecção e apresenta um exemplo do resultado na área Section Preview (pré-visualização de secção)
na parte de cima da janela Report Section Editor (editor de secções do relatório).

4-26 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Para Executar os seguintes procedimentos
Mostrar ou ocultar uma etiqueta Seleccionar ou limpar as caixas Show (mostrar) ou Visible (visível)
ou um cabeçalho nos relatórios associadas à etiqueta ou ao cabeçalho.
impressos.
Imprimir uma etiqueta, Seleccionar a caixa de verificação Bold (negrito) ou Underline
um cabeçalho ou dados (sublinhado) associada à etiqueta, ao cabeçalho ou ao valor.
do LabPro associados
em negrito ou sublinhado
Alterar um nome de etiqueta Digitar uma nova etiqueta na caixa ou coluna Label (etiqueta).
ou de cabeçalho
Alterar a largura de uma secção Na caixa ou coluna Label Width (largura da etiqueta) ou Width
ou os elementos de dados dentro (largura), editar a largura. A alteração aparece na área Section
de uma secção Preview (pré-visualização da secção) quando sair da caixa ou
da coluna.
Alterar a posição de uma etiqueta Numa secção com uma etiqueta, clicar na seta Alignment
em relação ao valor do LabPro (alinhamento) associada à etiqueta e, em seguida, seleccionar
correspondente uma opção.
Alterar a posição de uma etiqueta Numa secção com uma etiqueta, clicar na seta Section Alignment
e o valor do LabPro dentro de (alinhamento de secção) e seleccionar uma opção.
uma secção
ou
Numa secção com muitas colunas ou elementos de dados,
clicar numa fila na coluna Alignment (alinhamento), clicar na
seta pendente e seleccionar uma opção.
Seleccionar as opções de limites Em áreas com opções de limites e sombreado, clicar nas
e de sombreado setas pendentes e seleccionar opções.
ou
Em secções com muitas colunas ou elementos de dados,
clicar numa fila na coluna Borders (limites), clicar na seta pendente
e seleccionar uma opção.
Alterar os caracteres (---) Digitar novos caracteres na caixa Blank Value (valor em branco) ou
impressos quando não na caixa Blank Result Text (texto do resultado em branco).
existem dados do LabPro
Imprimir uma secção somente na Seleccionar a caixa de verificação Display on first page only
primeira página do relatório (apresentação somente na primeira página).
Nota: Quando esta opção for seleccionada, a secção é impressa
somente na primeira página, mas o espaço designado para esse
efeito continua a existir nas páginas subsequentes do relatório.
Contudo, é possível definir as opções Align (alinhar) para outras
secções do relatório que informam ao LabPro para deslocar essas
secções para o espaço em branco no momento da impressão. Para
mais informações, consultar “Seleccionar um estilo de secção”.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-27


Para Executar os seguintes procedimentos
Ocultar uma secção quando não Seleccionar Hide field if no data exists (ocultar campo se não
existem dados do LabPro para existirem dados).
essa secção
Nota: Quando esta opção for seleccionada, a etiqueta da
secção não será impressa no relatório quando não existirem dados,
embora o espaço designado para o efeito continue a existir. Contudo,
é possível definir as opções Align (alinhar) para outras secções do
relatório que informam ao LabPro para deslocar essas secções para
o espaço em branco no momento da impressão. Para mais
informações, consultar “Seleccionar um estilo de secção”.
Diminuir as dimensões da secção Seleccionar a caixa de verificação Shrink to Fit
para se adaptar à quantidade de (diminuir para adaptar) da secção.
dados do LabPro recuperados da
Nota: Quando a opção Shrink to Fit (diminuir para adaptar)
base de dados no momento
for seleccionada, certificar-se de que a secção é suficientemente
da impressão
grande para a quantidade máxima de dados do LabPro.
No momento da impressão, o LabPro diminui a secção para conter
mesmo a quantidade mais pequena de dados do LabPro. Contudo, o
LabPro não aumenta a secção se os dados do LabPro excederem a
largura da secção especificada.
Quando esta opção for seleccionada e o LabPro diminuir a secção
no momento da impressão, o espaço em branco permanece no
relatório. É possível definir as opções Align (alinhar) para outras
secções do relatório que informam ao LabPro para deslocar essas
secções para o espaço em branco no momento da impressão. Para
mais informações, consultar “Seleccionar um estilo de secção”.
Isolar somente secções de resultados e de dados de tabelas
Incluir ou excluir os elementos No separador General (geral), clicar em Isolate Summary
Isolate Results (resultados do (resumo do isolamento), Isolate Results (resultados do isolamento)
isolamento) e Isolate Summary ou Both (ambos).
(resumo do isolamento)
na secção Isolate Results
(resultados do isolamento)
Especificar o texto que No separador Isolate Results (resultados do isolamento),
deseja visualizar caso não existente no canto inferior esquerdo, alterar o texto da caixa No Data
haja resultados do isolamento Label (sem etiqueta de dados).
quando o LabPro imprimir
o relatório
Alterar a etiqueta para testes não No separador Isolate Results (resultados do isolamento),
MicroScan (“offline”) existente no canto inferior esquerdo, alterar o texto da caixa
e interpretações previstas Offline Tests Label (etiqueta de testes “offline”) e/ou Predicted
Interpretations Label (etiqueta de interpretações previstas).

4-28 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Para Executar os seguintes procedimentos
Seleccionar o formato Clicar na caixa pendente associada ao tipo de elementos de dados e
de dados para tipos de elementos seleccionar um formato.
de dados específicos.
ou
Por exemplo, imprimir Codes
(códigos) (não Descriptions Em Table Data (dados em tabela), no separador Data Options (opções
[descrições]) para elementos de de dados), clicar numa seta na coluna Data Format (formato de dados),
dados Mnemonic (menemónica) clicar na seta pendente e seleccionar um formato.
Nota: Os tipos de elementos de dados booleanos apresentam os
resultados do LabPro num formato positivo/negativo, tal como Yes/
No (sim/não), True/False (verdadeiro/falso) ou +/-. Por exemplo,
Nosocomial e Excluded from Epi (excluído de Epi) são elementos
de dados de tipo booleano.
Reposicionar os elementos Clicar nos elementos de dados ou no nome da coluna para
ou colunas de dados dentro os seleccionar.
de uma secção
No lado direito da tabela, clicar na seta Move data item up
(mover item de dados para cima) ou na seta Move data item down
(mover item de dados para baixo).
ou
Em Table Data (dados em tabela), no separador Data Options
(opções de dados), seleccionar o elemento ou coluna na caixa Show
(mostrar). Clicar em Move Selected Elements to Top (mover
elementos seleccionados para cima) para mover todas as colunas
seleccionadas para o topo da lista.
Expandir uma coluna para que Seleccionar a caixa Stretch (alongar) associada à coluna.
a combinação de colunas se
Nota: A coluna expande-se no momento da impressão quando
ajuste à largura da secção
existir espaço extra depois de o LabPro encher a secção com dados.
Com excepção de Free Text (texto livre) e Comments (comentário),
só poderá alongar uma coluna.
Importante: Caso não consiga encontrar uma secção depois de ter seleccionado opções de formato
e secção, a secção poderá estar oculta debaixo de outra secção. Clicar em Display all report sections
(apresentar todas as secções do relatório). Na janela Report Sections (secções do relatório), clicar na secção
para a seleccionar e, em seguida, clicar em Select on Editor (seleccionar no editor). Aparecem pequenas
caixas vermelhas no limite da secção seleccionada.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-29


Seleccionar um estilo de secção do relatório personalizado
As opções de formato e de alinhamento Section Style (estilo de secção) podem ser aplicadas a uma ou mais
secções seleccionadas em simultâneo. As opções de formato especificam os padrões de fundo ou as cores,
os limites e os tipos de letra. As opções de alinhamento realinham secções do relatório no momento da
impressão para reduzir ou remover espaços em branco criados quando são seleccionadas determinadas opções
para as secções. A informação da tabela que se segue descreve cada uma destas opções de secção e explica
como são criados os espaços em branco em relatórios impressos quando estas opções foram seleccionadas.
Opção Descrição
Display on first page only A secção é impressa apenas na primeira página. Contudo,
(apresentação somente continua a existir um marcador de secção e aparece um
na primeira página) espaço em branco em páginas subsequentes do relatório.
Hide field if no data exists Se os dados do LabPro não existirem, a secção não é impressa
(ocultar campo se não mas continua a existir um marcador de posição e aparece um
existirem dados) espaço em branco no relatório impresso.
Shrink to Fit Se a quantidade de dados do LabPro encontrada no momento
(diminuir para adaptar) da impressão for inferior às dimensões da secção, o LabPro
diminui as dimensões da secção para que os dados se adaptem
deixando um espaço em branco no relatório.
Nota: Os resultados de Align (alinhar) não são inteiramente previsíveis
quando combinados com as secções marcadas como Shrink to Fit
(diminuir para adaptar), porque a quantidade de dados e o espaço
em branco podem não ser consistentes de um relatório para outro.

Ao seleccionar as opções Section Style Align (alinhar estilo de secção) (Left [esquerda], Right [direita],
Top [cima] e Bottom [baixo]) para uma secção, indicará ao LabPro que alinhe a secção com a secção ou
a margem mais próximas, à esquerda, à direita, acima ou abaixo da secção. Por exemplo, supondo que foi
seleccionada a opção Display on first page only (apresentação somente na primeira página) para o Hospital
Name (nome do hospital) no topo da página e, em seguida, seleccionada a opção Top Align (alinhar topo)
para todas as secções abaixo do Hospital Name (nome do hospital). O LabPro imprime o Hospital Name
(nome do hospital) na primeira página e alinha as restantes secções com as secções acima. Quando o LabPro
remover o Hospital Name (nome do hospital) das páginas seguintes, as secções restantes (já alinhadas umas
com as outras) alinham-se com a margem de cima para preencher o espaço.
Importante: Ao contrário da maioria das opções de secção, não é possível visualizar o resultado das
selecções da opção Align (alinhar) na área Section Preview (pré-visualização da secção) no topo da janela
Report Editor (editor de relatório) ou na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados —
adicionar ou editar). É necessário seleccionar a opção Print Sample Report (imprimir exemplo de relatório)
na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados — adicionar ou editar) para visualizar
um exemplo de relatório com as selecções da opção Align (alinhar) escolhidas. Como não se pode
observar imediatamente os resultados das suas selecções, poderá ser necessário redimensionar
ou reposicionar secções, modificar as opções Align (alinhar) e apresentar várias vezes um exemplo
de relatório até obter o resultado que deseja.

4-30 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Para seleccionar um estilo de secção
1. Escolher uma das seguintes acções na janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados —
adicionar ou editar).
Para formatar Executar os seguintes procedimentos
Uma secção Fazer duplo clique sobre a secção.
Várias secções Premir a tecla Shift e clicar em cada uma das secções ou posicionar o ponteiro
num espaço em branco, manter o botão esquerdo do rato premido e arrastar o
ponteiro para seleccionar as secções. Clicar em Edit Common Attributes
(editar atributos comuns).
Todas as secções Premir Ctrl + A. Clicar em qualquer secção e, em seguida, clicar em Edit
Common Attributes (editar atributos comuns).

Nota: Para limpar uma selecção, clicar numa área em branco no relatório.
2. Na janela Report Section Editor (editor de secções do relatório), apresentar o separador
Section Style (estilo da secção).
3. Para seleccionar opções de formato, clicar nas setas Background (fundo), Border (limite) e Font
(tipo de letra) e seleccionar as opções. O formato aparece na área Section Preview (pré-visualização
da secção) na parte de cima da janela.
4. Para alinhar as secções seleccionadas com as secções posicionadas à esquerda, direita, acima e/ou abaixo
das secções seleccionadas no momento da impressão, clicar na seta Align (alinhar) e seleccionar
Left (esquerda), Right (direita), Top (cima) e/ou Bottom (baixo).
Nota: Quando imprimir este relatório, o LabPro alinha as secções seleccionadas numa direcção de cada
vez na ordem escolhida. Por exemplo, caso tenha seleccionado Left (esquerda) e Top (cima), o LabPro
alinha primeiro as secções seleccionadas com as secções à esquerda e depois com as secções acima.
5. Se seleccionar as opções Align (alinhar) (passo 4), escolher as seguintes opções, conforme se aplicar.
Para Executar os seguintes procedimentos
Manter um ou mais lados das secções Clicar na seta Anchor (fixar) e seleccionar Left
seleccionadas na actual localização quando (esquerda), Right (direita), Top (cima) e/ou Bottom
o LabPro realinhar as secções no momento (baixo) para bloquear os lados seleccionados nas
da impressão posições actuais.
Seleccionar o espaço a aplicar entre Mover a barra deslizante Align Spacing
secções quando o LabPro realinhar (espaço do alinhamento) para a direita ou para a esquerda.
as secções no momento da impressão
6. Para alterar o espaço entre os delimitadores dos separadores para as secções seleccionadas que contêm
caracteres do separador, mover a barra deslizante Tab Spacing (espaçamento do separador) para a direita
ou para a esquerda.
7. Para aplicar as opções seleccionadas, clicar em OK.
• Se as opções Align (alinhar) (passo 4) tiverem sido alteradas, certificar-se de que clica em
Preview Sample Report (Pré-visualização de relatório de amostra) para ver os resultados
das selecções na opção Align (alinhar). Na janela Report Preview (pré-visualização de relatório),
clicar na seta Next Page (página seguinte) para rever as páginas seguintes.

9020-7573, Rev. A Personalizar o LabPro • 4-31


Importante: Caso não consiga encontrar uma secção depois de ter seleccionado opções avançadas
de alinhamento, a secção poderá estar oculta debaixo de outra secção. Clicar em Display all report
sections (apresentar todas as secções do relatório). Clicar na secção para a seleccionar e, em
seguida, clicar em Select on Editor (seleccionar no editor) na janela Report Sections (secções do
relatório). Aparecem pequenas caixas vermelhas no limite da secção seleccionada.

Visualizar ou imprimir um exemplo de relatório personalizado


1. Clicar em Preview Sample Report (pré-visualização de relatório de amostra) na janela Custom Reports –
Add or – Edit (relatórios personalizados — adicionar ou editar).
2. Clicar nos botões na barra de ferramentas, conforme for necessário, para visualizar as páginas do relatório.
3. Para imprimir o relatório, clicar em Print (imprimir).
4. Clicar em Close (fechar) para regressar à janela Custom Reports – Add or – Edit (relatórios personalizados
— adicionar ou editar).

Salvaguardar os parâmetros de personalização


e de configuração
Alguns parâmetros de personalização exigem bastante raciocínio e uma quantidade de tempo substancial
para serem criados. Se efectuar regularmente cópias de segurança da base de dados do LabPro, poderá
usar a funcionalidade Restore (repor) ou Merge (convergir) para repor a maioria das funcionalidades
de personalização caso ocorra uma falha catastrófica no equipamento ou no software. Para maior segurança
poderá também imprimir a maioria dos parâmetros de personalização e alguns parâmetros de configuração
a partir da janela Utilities (utilitários) e/ou das janelas de personalização, de configuração e do sistema.
Para obter mais detalhes sobre as regras de impressão e as consultas, consultar a secção anterior.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários).
2. Na janela Utilities (utilitários), clicar em + para expandir um item do menu.
3. Clicar com o botão direito do rato na funcionalidade de personalização e clicar em Print (imprimir)
para imprimir o relatório, ou clicar em Print Preview (pré-visualização de impressão) para ver o relatório.
• Se tiver feito clique em Print (imprimir) na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows,
escolher qualquer uma das opções e clicar em OK.
• Se tiver feito clique em Print Preview (pré-visualização da impressão), clicar em Print (imprimir)
para imprimir o relatório ou clicar em Close (fechar).

Imprimir parâmetros de segmentação de epidemiologia


1. Clicar em Print Reports (imprimir relatórios) no Command Center (centro de comando).
2. Clicar no separador Epidemiology (epidemiologia).
3. Na parte de baixo do separador, clicar em Print Segments (imprimir segmentos).
4. Na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows, clicar em OK.

4-32 • Personalizar o LabPro 9020-7573, Rev. A


Utilizar a interface LabPro

O LabPro contém um programa de interface que possibilita a transmissão de informações de doentes, amostras
e isolamentos entre o computador LabPro e outros sistemas de saúde como, por exemplo, sistemas de
informação de laboratório (LIS), sistemas pharmLINK ou produtos da rede de ligação de dados de vigilância
(Surveillance Data Link Network — SDLN). Se o outro sistema de saúde for um LIS bidireccional, poderá
transmitir dados demográficos de doentes e informações de amostras para o LabPro e utilizar esses dados para
pedir e/ou processar painéis. Quando os resultados de testes do LabPro estiverem disponíveis, os resultados
poderão ser transmitidos para o LIS.
Este capítulo descreve como:
• Activar Auto-Monitor (monitorização automática) para que o LabPro esteja sempre pronto para receber
transmissões de um LIS.
ou
Configurar Auto-Request (pedido automático) para enviar pedidos de dados ao LIS em horários
programados.
• Configurar Auto-Transmit (transmissão automática) para transmitir dados seleccionados do LabPro para
o LIS em horários programados.
• Enviar manualmente um pedido de dados para o LIS.
• Transmitir manualmente dados seleccionados para o LIS.
• Visualizar a fila da interface LabPro e os horários das funcionalidades Auto-Request (pedido automático)
e Auto-Transmit (transmissão automática).
• Imprimir o registo da interface, configurar Auto-Delete (eliminação automática) e suprimir erros
Code Not Found (código não encontrado).
• Resolver problemas da interface.
• Resolver problemas de transmissão de dados.
As sugestões de referências cruzadas, os códigos de teste de fármacos, os códigos de grupos de testes
e as especificações técnicas da interface estão disponíveis no Manual de Implementação da Interface LabPro
no website da Beckman Coulter.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-1


Acerca do monitor da interface
O monitor da interface apresenta todos os dispositivos definidos, os estados desses dispositivos,
o Auto-Request (pedido automático) seguinte, os horários de Auto-Transmit (transmissão automática)
e eventuais situações de erro.
Botão Função
Transmitir dados de Transmitir manualmente dados de doentes para outro sistema de saúde.
doentes
Pedir dados Enviar manualmente um pedido de dados para o LIS.

Visualizar registo Visualizar, imprimir e eliminar manualmente o registo da interface.

Existem duas opções de menu disponíveis no monitor da interface: Device (dispositivo) e Log (registo).
O menu Device (dispositivo) fornece as opções de transmissão de dados e a impressão do relatório de
configuração do dispositivo. O menu Log (registo) fornece as opções de visualização e configuração do
registo da interface.
Comando do menu
Device (dispositivo) Função
Auto-Communication Configurar o LabPro para enviar automaticamente pedidos de dados
(comunicação automática) e transmitir resultados ao LIS mediante a configuração das funcionalidades
Auto-Request (pedido automático) e Auto-Transmit (transmissão
automática).
Transmit Patient Data Transmitir manualmente dados de doentes para outro sistema de saúde.
(transmitir dados de doentes)
Transmit Custom Data Transmitir tabelas personalizadas para outro sistema de saúde.
(transmitir dados
personalizados)
Request Data (pedir dados) Enviar manualmente um pedido de dados para um LIS.
View Queue (visualizar fila) Apresentar actividades para todos os dispositivos activos.
Stop Transmission Parar uma transmissão de um dispositivo que está nesse momento
(parar transmissão) a enviar dados.
Enable Auto-Monitor Activar/desactivar Auto-Monitor (monitorização automática) Quando
(activar monitorização estiver activada, o dispositivo monitoriza a linha verificando as transmissões
automática) que chegam.
Apenas para o Japão: A funcionalidade Auto-Monitor (monitorização
automática) tem de estar activada para pedir ou receber dados.
Print Configuration Imprimir o relatório de configuração para o dispositivo seleccionado ou para
(configuração de impressão) todos os dispositivos.
Print preview Visualizar o relatório de configuração para o dispositivo seleccionado.
(pré-visualização
de impressão)

5-2 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Comando do menu
Log (registo) Função
View (visualizar) Visualizar, imprimir e eliminar manualmente o registo da interface.
Configure Error Suprimir erros Code not found (código não encontrado) no registo da interface
Suppressions (configurar para o dispositivo seleccionado.
supressões de erro)
Apenas para o Japão: Neste momento, o LabPro não suporta supressões de
erro para os dispositivos no Japão.
Configure Auto-Delete Especificar o número de dias de retenção das entradas do registo da interface
(configurar eliminação durante o processo de eliminação automática.
automática)

Ícones da interface na barra de tarefas


Os ícones da interface descritos a seguir podem aparecer na barra de tarefas do Windows, na parte inferior
direita do ambiente de trabalho do Windows.
Este ícone Aparece quando
A interface LabPro for instalada.

O sistema estiver a enviar ou a receber dados.

Ocorreu um erro de transmissão. Quando este ícone aparecer, imprimir ou


visualizar o registo da interface. Para resolver erros, consultar “Suprimir erros de
código não encontrado no registo da interface”.

Fluxo de trabalho da transmissão da interface


Em seguida, é mostrado um fluxo de trabalho típico caso o LabPro receba pedidos de doentes de um LIS.
1. Escolher uma das acções seguintes:
• Se o LIS exigir que inicie uma transferência a partir do LIS, criar uma lista de carregamento
no LIS e transmitir os dados ao LabPro. A funcionalidade Auto-Monitor (monitorização automática)
do LabPro tem de estar activada para receber a transmissão do LIS.
Apenas para o Japão: A funcionalidade Auto-Monitor (monitorização automática) tem de estar
activada para pedir ou receber dados.
• Se o LIS exigir um pedido de dados e Auto-Request (pedido automático) estiver activado,
o LabPro pedirá dados do LIS na hora especificada. Se necessitar de pedir manualmente dados
ao LIS antes de poderem ser transmitidos dados, clicar num dispositivo e, em seguida,
clicar em Request Data (pedir dados) no monitor da interface LabPro.
2. Depois de receber as informações de doentes e de amostras do LIS, resolver eventuais erros que tenham
ocorrido durante a transmissão de dados.
3. Processar os painéis MicroScan.
• Para processar painéis num instrumento WalkAway, abrir a janela WalkAway Bar Codes (códigos
de barras do WalkAway), adicionar informação sobre pedidos em falta e imprimir etiquetas de
códigos de barras. Afixar as etiquetas aos painéis, concluir os procedimentos de configuração
e carregar os painéis no instrumento WalkAway.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-3


• Para processar painéis manualmente ou no instrumento autoSCAN-4, abrir a janela Patient Order
Entry (inserção de pedido de doente), reaceder a cada amostra, adicionar eventual informação
em falta e ler os painéis.
Para obter pormenores sobre o processamento de painéis, consultar “Processamento de painéis”.
4. Quando o processamento dos painéis tiver terminado, o LabPro transmite os resultados para o LIS
se a funcionalidade Auto-Transmit (transmissão automática) estiver activada. Se Auto-Transmit
(transmissão automática) não estiver activada, transmitir os dados manualmente.
5. Resolver os eventuais erros de transmissão que ocorram.

Configurar o LabPro para enviar e receber


automaticamente transmissões de dados
Em muitos laboratórios, o LabPro recebe informações sobre amostras e doentes para processamento de painéis
a partir de um LIS. Dependendo do LIS, poderá ser necessário transmitir dados do LIS para o LabPro ou enviar
um pedido de dados do LabPro para o LIS. Esta secção descreve como:
• Configurar o LabPro para receber dados transmitidos de um LIS.
• Enviar automaticamente pedidos de dados ao LIS em horários programados.
• Transmitir automaticamente dados seleccionados para um LIS em horários programados.
É possível configurar vários dispositivos para Auto-Request (pedido automático) e Auto-Transmit
(transmissão automática). Contudo, se for configurado mais do que um dispositivo para a mesma porta,
seleccionar um intervalo de tempo adequado que evite o conflito com outro dispositivo. É possível,
em qualquer altura, activar ou desactivar Auto-Request (pedido automático) e Auto-Transmit
(transmissão automática).

Activar e desactivar a monitorização automática


Se as transmissões de dados forem iniciadas a partir do LIS, a funcionalidade Auto-Monitor
(monitorização automática) do LabPro tem de estar activada para receber os dados. Quando Auto-Monitor
(monitorização automática) estiver activada, o LabPro monitoriza constantemente as linhas de comunicações
em relação a transmissões provenientes do LIS; quando iniciar uma transmissão, o LabPro recebe os dados.
É possível atribuir mais do que um dispositivo à mesma porta série; contudo, a funcionalidade Auto-Monitor
(monitorização automática) só poderá ser activada em um dispositivo de cada vez, porque a porta série está
sempre ocupada para esse dispositivo.
Importante: Não activar a Auto-Monitor (monitorização automática) se utilizar a opção Request Data
(pedir dados) para pedir manualmente dados ao LIS.
Apenas para o Japão: Não desactivar a Auto-Monitor (monitorização automática). A funcionalidade
Auto-Monitor (monitorização automática) tem de estar activada para pedir ou receber dados.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No monitor da interface, clicar num dispositivo.
3. Seleccionar Enable Auto-Monitor (activar monitorização automática) ou anular a selecção da caixa
de verificação para desactivar Auto-Monitor (monitorização automática) no menu Device (dispositivo).
Quando estiver activada, aparece um sinal de visto no menu Device (dispositivo) e junto ao nome
do dispositivo no monitor da interface.

5-4 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


• Se aparecer uma mensagem de conflito Auto-Monitor (monitorização automática), significa
que a funcionalidade Auto-Monitor (monitorização automática) já está activada para outro
dispositivo atribuído à mesma porta série. Tem de desactivar a funcionalidade Auto-Monitor
(monitorização automática) para o outro dispositivo antes de poder activar a Auto-Monitor
(monitorização automática) para o dispositivo seleccionado.

Configurar o pedido automático


Alguns sistemas de informação de laboratório requerem um pedido de dados do LabPro antes de o LIS poder
transmitir pedidos de doentes ao computador LabPro. No caso destes sistemas, poderá enviar manualmente
um pedido de dados de cada vez que pretender transferir dados de doentes e de amostras a partir do LIS
ou poderá activar Auto-Request (pedido automático) para que o LabPro peça automaticamente pedidos do
LIS em horários especificados. O LabPro não especifica ao LIS o tipo de dados de amostra ou de isolamento
a enviar.
Importante: A opção Request Data (pedir dados) só se aplica a sistemas de informação de laboratório
específicos.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No monitor da interface, clicar num dispositivo.
3. No menu Device (dispositivo), clicar em Auto-Communication (comunicação automática). É apresentada
a caixa de diálogo Configure Automatic Transmit/Request (configurar transmissão/pedido automáticos).
4. Seleccionar a caixa de verificação Enable Auto-Request (activar pedido automático) ou anular a selecção
da caixa de verificação para desactivar Auto-Request (pedido automático).
Nota: Quando Auto-Request (pedido automático) for desactivada, a configuração seleccionada é retida
mas ignorada.
5. Na caixa Time (hora), digitar a hora a que pretende enviar o pedido de dados e premir Enter. Repetir este
passo para outros horários.
6. Clicar em OK.

Configurar a transmissão automática


Depois de concluir o processamento de painéis e rever os resultados dos testes de doentes, poderá transmitir
manualmente os resultados para outro sistema de saúde ou utilizar o seguinte procedimento para transmitir
automaticamente os dados seleccionados do LabPro para o LIS. A transmissão automática ocorre nas horas
que especificar. O LabPro mostra a próxima hora de transmissão programada no monitor da interface.
Se programar vários dispositivos para transmitirem automaticamente à mesma hora, o LabPro põe as
transmissões em fila nas horas programadas e começa a transmitir pela ordem da fila. Poderá visualizar
as transmissões em fila na fila da interface.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No monitor da interface, clicar num dispositivo.
3. No menu Device (dispositivo), clicar em Auto-Communication (comunicação automática) e aparecerá
a caixa de diálogo Configure Automatic Transmit/Request (configurar transmissão/pedido automáticos).
4. Seleccionar a caixa de verificação Enable Auto-Transmit (activar transmissão automática) ou anular
a selecção da caixa de verificação para desactivar Auto-Transmit (transmissão automática).
5. Na caixa Time (hora), digitar a hora ou as várias horas a que pretende transmitir dados e premir Enter.
Digitar a hora no formato de 24 h, ou seja, digitar 2230 para 10:30 da noite.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-5


6. Na área Search Type (tipo de pesquisa), clicar numa das opções.
7. Introduzir os critérios de pesquisa para o tipo de pesquisa seleccionado de qualquer uma das seguintes
maneiras:
• Clicar no botão Pesquisar e fazer duplo clique sobre um item na tabela para o seleccionar.
• Introduzir a informação em cada caixa de critério de pesquisa e premir Enter.
• Se for necessário uma data para uma pesquisa, introduzir o número de dias que deseja procurar antes
da data de transmissão.
8. Executar as acções necessárias, apenas se for adequado:
• Para pesquisar toda a base de dados em vez de somente as amostras activas, anular a selecção da caixa
de verificação Active specimen only (apenas amostras activas).
• Para reenviar dados que tenham sido anteriormente transmitidos pelo dispositivo seleccionado,
seleccionar a caixa de verificação Retransmit data previously sent (retransmitir dados anteriormente
enviados).
9. Clicar em OK.

Pedir manualmente dados ao LIS ou transmitir


resultados manualmente
Poderá utilizar os procedimentos desta secção para enviar manualmente um pedido de dados para um LIS
ou para seleccionar e transmitir dados do LabPro específicos para um LIS.

Enviar manualmente um pedido de dados para um LIS


1. Clicar em Interface no Command Center (centro de comando) para que apareça a janela Interface Monitor
(monitor da interface).
2. Clicar no dispositivo adequado.
3. Clicar em Request Data (pedir dados) na barra de ferramentas.
O Interface Monitor (monitor da interface) mostra um estado Waiting (a aguardar). O estado muda
para Receiving (a receber) quando os dados começam a ser transferidos e para Idle (inactivo) quando
a transmissão é concluída.

Transmitir manualmente resultados para o LIS


Utilizar o seguinte procedimento para transmitir manualmente os resultados do LabPro para o LIS.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No Interface Monitor (monitor da interface), clicar no dispositivo adequado para o seleccionar.
3. Clicar em Transmit Patient Data (transmitir dados de doentes). É apresentada a janela Manual Transmit
(transmissão manual).
4. Na área Search Type (tipo de pesquisa), clicar num tipo de pesquisa. Os critérios de pesquisa para essa
opção aparecem à direita da área Search Type (tipo de pesquisa).

5-6 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


5. Introduzir os critérios de pesquisa para o Search Type (tipo de pesquisa) seleccionado de qualquer uma
das seguintes maneiras:
• Digitar a informação em cada caixa de critério de pesquisa e premir Enter.
• Clicar no botão Pesquisar e fazer duplo clique sobre um item na tabela associada.
• Se for necessário uma data para uma pesquisa, introduzir o número de dias antes da data actual.
Por exemplo, para transmitir amostras que se tenham tornado finais ontem, digitar 1 na caixa de texto
Days prior to transmission date (dias antes da data de transmissão).
Nota: Specimen (amostra), Isolate (isolamento) e Test Group Status Dates (datas do estado de grupo de
testes) são actualizadas sempre que o estado de uma amostra, de um isolamento ou um grupo de testes
mudar. Se um filtro do dispositivo especificar um estado, o LabPro pesquisa apenas esse estado
no intervalo de datas especificado. Se não for definido um filtro do dispositivo ou este não especificar
um estado, a interface pesquisa todos os estados.
6. Executar as acções necessárias, apenas se for adequado:
• Para pesquisar toda a base de dados em vez de somente as amostras activas, anular a selecção da caixa
de verificação Active specimen only (apenas amostras activas).
• Para reenviar dados que tenham sido anteriormente transmitidos pelo dispositivo seleccionado,
seleccionar a caixa de verificação Retransmit data previously sent (retransmitir dados anteriormente
enviados).
7. Executar uma das acções seguintes.
Importante: Os dados que aparecem na área Search Results (resultados da pesquisa) na parte inferior
da caixa de diálogo não representam os dados actuais que serão transmitidos, uma vez que os critérios
de pesquisa e a regra do filtro do dispositivo não se aplicam até Find (localizar) ou Transmit (transmitir)
terem sido seleccionados.
• Para rever ou editar os dados reais que serão transmitidos, executar os passos 8 a 10.
• Para transmitir os dados de amostras seleccionados sem os rever, clicar em Transmit (transmitir).
8. Clicar em Find (localizar). O LabPro aplica os critérios de pesquisa e a regra do filtro e apresenta os dados
a serem transmitidos na lista Search Results (resultados de pesquisa). Se os dados esperados não
aparecerem, clicar em View Filter (visualizar filtro) para visualizar a regra do filtro.
Os isolamentos aparecem em linhas separadas. Aparece No (não) na coluna Transmitted (transmitido)
se a amostra, o isolamento ou o grupo de testes não tiver sido anteriormente transmitido através do
dispositivo seleccionado, ou, de contrário, aparece Yes (sim).
• Se uma amostra for apresentada sem um isolamento ou grupo de testes, o estado de transmitido
refere-se à amostra.
• Se um isolamento for apresentado sem um grupo de testes ou o grupo de testes for um painel apenas
de ID, o estado de transmitido refere-se ao isolamento.
• Se um grupo de testes não for um painel apenas de ID, o estado de transmitido refere-se ao grupo
de testes.
Nota: Quando os resultados de testes são editados, o, LabPro redefine o estado de transmitido para
No (não).

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-7


9. Executar um dos passos que se seguem.
Para Executar os seguintes procedimentos
Excluir uma ou mais amostras Clicar na entrada da lista Search Results (resultados da pesquisa)
ou isolamentos de serem ou premir Ctrl e clicar em várias entradas. As entradas realçadas não
transmitidos serão transmitidas.
Nota: Se um isolamento tiver combinado grupos de testes e tiver
seleccionado um dos grupos de teste,
e
o dispositivo estiver configurado para transmitir All test groups in
a single isolate record (todos os grupos de testes num único registo
de isolamento),
então, nenhum dos resultados do isolamento será transmitido.
Limpar todas as entradas Clicar em Clear (limpar).
da grelha Search Results
(resultados da pesquisa)
10. Clicar em Transmit (transmitir) para transmitir os dados seleccionados.
Se ocorrer um erro na transmissão, o Interface Monitor (monitor da interface) apresenta Error(s) occurred
(ocorreram erros) na coluna Error Conditions (condições de erro) e o ícone de erro de transmissão aparece
na barra de tarefas. Visualizar ou imprimir o registo da interface e resolver o erro.

Parar uma transmissão


Poderá ser necessário parar uma transmissão caso exista um problema no sistema de recepção. A transmissão
pode ser parada sem dar origem a erros na interface LabPro, embora possam ocorrer erros no sistema receptor.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No Interface Monitor (monitor da interface), clicar no dispositivo adequado.
3. Clicar com o botão direito do rato no dispositivo e clicar em Stop Transmission (parar transmissão)
no menu de atalho.
4. Quando a mensagem Stop transmission? (Parar transmisssão?) surgir, clicar em Yes (sim). O LabPro pára
a transmissão e põe o dispositivo em estado Idle (inactivo).

Visualizar detalhes da transmissão


Esta secção descreve como visualizar a configuração Auto-Transmit (transmissão automática), o horário
Auto-Request (pedido automático), os critérios da regra do filtro do dispositivo e a fila da interface.

Visualizar a configuração da transmissão/pedido automáticos e as regras


do filtro
Poderá utilizar este procedimento para visualizar a configuração Auto-Transmit (transmissão automática),
o horário Auto-Request (pedido automático) e a regra do filtro para um dispositivo seleccionado na caixa
de diálogo Configure Automatic Transmit/Request (configurar transmissão/pedido automáticos). Poderá
também visualizar o horário seguinte de pedidos ou de transmissão no Interface Monitor (monitor da interface)
e apresentar os critérios da regra do filtro antes de transmitir os dados manualmente.

5-8 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No Interface Monitor (monitor da interface), clicar no dispositivo adequado.
3. No menu Device (dispositivo), clicar em Auto-Communication (comunicação automática).
A caixa de diálogo Configure Automatic Transmit/Request (configurar transmissão/pedido automáticos)
apresenta a configuração. Aparece um sinal de visto na caixa de verificação Enable Auto-Transmit
(activar transmissão automática) e Enable Auto-Request (activar pedido automático) quando estas
funcionalidades estiverem activadas.
• Para visualizar os critérios da regra do filtro para este dispositivo, caso estejam disponíveis, clicar em
View Filter (visualizar filtro). Para imprimir a regra do filtro, clicar em Print (imprimir). Para regressar
à janela anterior, clicar em Close (fechar).
4. Clicar em Cancel (cancelar) para regressar ao Interface Monitor (monitor da interface).

Visualizar a fila da interface


1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No Interface Monitor (monitor da interface), no menu Device (dispositivo), clicar em View Queue
(visualizar fila). A janela Interface Queue (fila da interface) apresenta as acções pendentes para todos
os dispositivos.
3. Clicar em Close (fechar) para regressar ao Interface Monitor (monitor da interface).

Utilizar o registo da interface


O Interface Log (registo da interface) regista todas as actividades de transmissão recebidas e transmitidas pela
interface do LabPro. Este registo pode ser visualizado ou impresso e utilizado para resolução de problemas
de erros que ocorram na transmissão.

Visualizar e imprimir o registo da interface


Visualizar ou imprimir o registo da interface diariamente e quando ocorrerem erros na transmissão.
Quando houve rum erro, aparece o ícone Transmission Error (erro de transmissão) na barra de tarefas
e a mensagem Error(s) occurred (ocorrerem erros) no Interface Monitor (monitor da interface).
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No Interface Monitor (monitor da interface), clicar em View Log (visualizar registo) e aparecerá a janela
View Log (visualizar registo).
O Interface Log (registo da interface) apresenta as entradas para todos os dispositivos. Utilizar as barras
de deslocamento para visualizar todas as entradas.
3. Clicar na seta View Log By (visualizar registo por) e seleccionar o dispositivo adequado.
Apenas aparecerão as entradas para o dispositivo seleccionado.
4. Para ordenar a lista por ordem ascendente ou descendente, clicar no cabeçalho da coluna Date/Time
(data/hora).

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-9


A tabela seguinte mostra o símbolo e o estilo de texto impresso para cada tipo de mensagem.
Símbolo Mensagem Indica
# Mensagem de erro A interface não guardou, não transmitiu ou não recebeu os dados
(texto em negrito) esperados.
! Mensagem de aviso Ocorreu um evento que tem de ser mais investigado, mas que não
(texto em itálico) impede que os dados sejam guardados. Verificar se é necessário
editar um parâmetro na configuração do sistema ou um elemento
de dados na personalização do LabPro.
+ Dados a chegar Quaisquer dados ou caracteres que o LabPro recebe de outro
(texto sublinhado) sistema informático de saúde. Utilizar esta informação para
configurar a interface do LabPro ou para resolver problemas.
- Dados a sair Quaisquer dados ou caracteres enviados para outro sistema
(texto normal) informático de saúde. Os dados que saem permitem ao utilizar ver
os dados transmitidos pela interface do LabPro.
(em branco) Mensagem do Quando uma transmissão é enviada ou recebida e quando
sistema uma transmissão foi concluída. As mensagens do sistema são
(texto normal) informativas e não necessitam de qualquer intervenção ou acção.

5. Para imprimir o registo, clicar em Print (imprimir).


Se seleccionar All Devices (todos os dispositivos), serão impressas todas as entradas de todos
os dispositivos. Se seleccionar um dispositivos, apenas serão impressas as entradas para o dispositivo
seleccionado.
6. Clicar em Close (fechar) para regressar ao Interface Monitor (monitor da interface).

Configurar eliminação automática


A não ser que altere a configuração Auto-Delete (eliminação automática), o LabPro retém as entradas
do registo da interface por um dia e elimina-as quando for efectuada a cópia de segurança da base de dados
do LabPro. É possível alterar a configuração Auto-Delete (eliminação automática) para que retenha as
entradas do registo da interface por um período de 7 dias.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Interface.
2. No menu Log (registo), clicar em Configure Auto-Delete (configurar eliminação automática).
3. Na caixa de diálogo Configure Auto-Delete (configurar eliminação automática), digitar o número de dias
durante os quais pretende guardar as entradas do registo da interface.
4. Clicar em OK.

Suprimir erros de código não encontrado no registo da interface


Quando o LabPro recebe um código de outro sistema de saúde e esse código não está na tabela de referências
cruzadas correspondente ou na tabela de personalização do LabPro, a interface considera o código como
desconhecido e gera um erro. Se não desejar adicionar este código à tabela adequada, poderá suprimir o tipo
de dados —Institution (instituição), Comments (comentários), Physician (médico), Service (assistência),
Tech (técnicos) ou Ward (enfermaria) — para que a interface ignore o código e não se desencadeie um erro.
Esta opção não é recomendada para tipos de dados que possam necessitar de consultas, supressões ou relatórios
de epidemiologia no LabPro.

5-10 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Apenas para o Japão: Neste momento, o LabPro não suporta supressões de erro para os dispositivos
no Japão.
1. Clicar em Interface no Command Center (centro de comando) para que apareça a janela Interface
Monitor (monitor da interface).
2. Clicar no dispositivo adequado.
3. No menu Log (registo), clicar em Configure Error Supressions (configurar supressões de erros).
Aparece a janela Configure Error Suppressions (configurar supressões de erro)
4. Seleccionar as caixas de verificação apropriadas.
Nota: Os códigos Physician (médico) incluem a consulta e pedido de médicos, os códigos
Ward (enfermaria) incluem enfermarias de isolamento e de doentes e os códigos Tech (técnicos)
incluem aspectos técnicos de isolamento e de amostras.
5. Clicar em OK para guardar os parâmetros e regressar ao Interface Monitor (monitor da interface).
Importante: Este procedimento suprime os erros somente para o dispositivo seleccionado.
Configurar cada dispositivo em separado.

Resolução de problemas da interface


As secções anteriores fornecem tabelas de soluções para a resolução de problemas básicos de transmissão
e para responder a mensagens de erro e de aviso que aparecem no registo da interface. Esta secção descreve
outras condiçoes que podem causar problemas da interface. Estão incluídos nesta secção os seguintes tópicos:
• Encontrar informação para configuração da interface
• Determinar o formato correcto da data e da hora
• Converter tabelas de referências cruzadas
• Resolver conflitos de transmissão e cópias de segurança
• Convergir bases de dados do LabPro
As sugestões de referências cruzadas, os códigos de teste de fármacos, os códigos de grupos de testes
e as especificações técnicas da interface estão disponíveis no Manual de Implementação da Interface LabPro
no website da Beckman Coulter.

Encontrar informação para configuração da interface


Se não conseguir encontrar informação para configuração da interface, executar uma transmissão de teste
enviando dados do LIS para o LabPro. O registo da interface captura os dados transmitidos e poderá rever
a informação de que necessita no registo. Os dados recebidos do LIS aparecem sublinhados na impressão
do registo da interface.

Informação sobre códigos


Há duas maneiras de encontrar um código transmitido do LIS para o LabPro:
• Se o código não estiver na tabela de personalização do LabPro ou não tiver uma referência cruzada num
código do LabPro, aparecerá um erro Code not found (código não encontrado) no registo da interface com
o código que originou o erro.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-11


• Observe no registo da interface o registo apropriado que tem o código — as mensagens recebidas do
LIS estão sublinhadas. Para determinar qual o registo e o campo que contêm o código desejado, compare
o registo no registo da interface com os atributos do registo no Manual de Implementação da Interface
LabPro.
O código pode ser introduzido na tabela de personalização do LabPro adequada ou estabelecer uma referência
cruzada com a interface do LabPro ou com o LIS.

Informação sobre delimitadores de campos e cadeias de texto


Quando a interface do LabPro ou outro sistema informático de saúde recebe dados, o programa analisa
e guarda os dados observando os delimitadores de campos e cadeias de texto. Se estes delimitadores não
estiverem correctamente configurados, os dados não serão guardados. O delimitador de campo é obrigatório,
enquanto alguns programas não usam delimitadores de cadeias de texto.
Se não conseguir encontrar os delimitadores correctos usados pelo LIS, imprimir o registo da interface.
As mensagens recebidas do LIS estão sublinhadas e cada registo na mensagem contém os delimitadores.
Por exemplo, se observar um registo que começa por <STX>P. Este é um registo de doente. Um delimitador
de campo separa os diferentes campos do registo: por exemplo, o número de identificação do apelido
do doente. Um delimitador de cadeia de texto, se usado, rodeia os dados entre os delimitadores de campo.
O exemplo seguinte pertence a um registo de doente e mostra vírgulas (,) como delimitadores de campo e aspas
duplas (") como delimitadores de cadeia de texto:

<STX>"P","Field 2","4215689","Picard","Jean Luc","2001-01-26","","","","Field 10"[CR][LF]<ETX>

Outro exemplo de um registo de doente mostra <HT> como delimitador de campo e nenhum delimitador de cadeia
de texto:

<STX>P<HT>Field 2<HT>4215689<HT>Picard<HT>Jean Luc<HT>2001-01-26<HT><HT><HT><HT>Field


10[CR][LF]<ETX>

Importante: Ao configurar a base de dados, seleccionar os mesmos delimitadores que o outro sistema
informático de saúde. Não utilizar o registo do cabeçalho (H) para determinar os delimitadores de campos
e de cadeias de texto.

Informação sobre campos e delimitadores — apenas para o Japão


No Japão é utilizado um formato ASTM modificado que analisa e guarda os dados do LabPro observando os
seguintes delimitadores. Se os delimitadores não estiverem correctamente configurados, os dados não serão
guardados.
• Um delimitador de campo é um carácter único permitido (excluindo <CR>), que é usado para separar
os elementos de dados dos campos.
• Um delimitador de repetição é um carácter único (excluindo <CR> e o valor do delimitador de campo),
que é usado para separar várias descrições pertencentes ao mesmo grupo num campo.
• Um delimitador de componente é um carácter único (excluindo <CR> e os valores dos delimitadores
de campo e de repetição), que são usados para separar elementos de dados de campos com natureza
hierárquica ou de qualificação como, por exemplo, os campos de uma morada.
• Um delimitador de fuga é um carácter único (excluindo <CR> e os valores dos delimitadores de campo,
de repetição e de componente), que é usado dentro de campos de texto para indicar operações especiais
de características da letra.

5-12 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Não são utilizados como delimitadores caracteres alfanuméricos, porque é provável que aparecem no texto
e podem, em alguns casos, ter usos especiais.
Se não conseguir encontrar os delimitadores correctos usados pelo LIS, imprimir o registo da interface.
As mensagens recebidas do LIS estão sublinhadas e cada registo na mensagem contém os delimitadores.

Determinar o formato correcto da data e da hora


Quando o LabPro receber uma data ou uma hora, o formato tem de corresponder ao formato da data
e da hora configurado na interface do LabPro ou ocorrerá um erro Bad Date Format (formato da data errado)
ou Bad Time Format (formato da hora errado).
1. Transmitir dados com datas e horas do LIS para o LabPro (pode gerar um erro na transmissão).
2. Rever o registo da interface. As mensagens recebidas do LIS estão sublinhadas e as datas, as horas
e os delimitadores (caso sejam usados) estão no formato usado pelo LIS.
3. Seleccionar o mesmo formato da data e da hora quando configurar a interface.
Nas tabelas seguintes é apresentada uma lista do registo e dos campos que contêm entradas de data
ou de hora. Para mais informações, consultar o Manual de Implementação da Interface LabPro.
Tipo de registo Campo Data ou hora
Doente (P) 6 Data de nascimento
9 Data de admissão
10 Data de alta
Amostra (B) 10 Data de colheita
11 Hora de colheita
12 Data do pedido
13 Data de recepção
14 Hora de recepção

Apenas para o Japão:


Tipo de registo Campo Datas
Registo do pedido de teste (O) 7 Dada do pedido
8 Data de colheita da amostra
Registo de identificação de doente (P) 8 Data de nascimento

Converter tabelas de referências cruzadas


Quando passar do sistema de gestão de dados (DMS) MicroScan para o LabPro e desejar conservar as mesmas
tabelas de referência cruzadas definidas no DMS, poderá executar o programa de conversão da interface
do LabPro. Consultar as instruções de instalação da interface do LabPro. Esta secção descreve os factores
a considerar antes e depois da conversão de tabelas de referências cruzadas do DMS para o LabPro.
Nota: A tabela de referências cruzadas de CIM e a opção Numeric Only (exclusivamente numérico) não são
convertidas durante este processo.
A interface do LabPro melhorou as suas capacidades de configuração; assim, algumas funções anteriormente
executadas através de referências cruzadas no DMS podem ser conseguidas com a configuração na interface
do LabPro.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-13


1. Ter atenção aos seguintes factores antes de converter as tabelas de referências cruzadas:
DMS Função Alternativa do LabPro
Referência cruzada O sistema receptor não Em Data Suppressions (supressões de dados),
de valores de CIM aceita valores de CIM. é possível suprimir a transmissão de valores de
para em branco CIM para painéis padrão ou de pontos de quebra.
Referência cruzada O sistema receptor Não é necessária referência cruzada; o LabPro envia
de “<” para “<=”. espera sinal de “=” o sinal de “=” com valores de CIM <=. O DMS não
com valores de envia o sinal de “=” com valores de CIM <=.
CIM <=.
Códigos de O sistema receptor Seleccionar Numeric Only (exclusivamente
organismos espera que o código de numérico) para a tabela de organismo em referência
organismo seja um cruzada. O LabPro envia o código de organismo sob
campo exclusivamente a forma de texto. O DMS envia o campo do código de
numérico. organismo como exclusivamente numérico.
Referência cruzada O sistema receptor Não é necessária referência cruzada; o LabPro envia
de códigos de teste espera códigos de todos os códigos de testes de fármacos em letra
de fármacos de teste de fármacos em maiúscula.
referência por mistura letra maiúscula.
O DMS envia códigos de teste de fármacos
de letra minúscula
de referência com letra misturada.
com maiúscula

2. Depois de concluir a conversão da interface, o registo de conversão de referência cruzada apresenta uma
lista de entradas de referências cruzadas que não foram convertidas. Os códigos não são convertidos pelas
seguintes razões:
• O código de LabPro não existe na tabela de personalização do LabPro. Tem de executar o programa
de conversão do Convert LabPro antes do programa de conversão da interface para garantir que todos
os códigos DMS anteriores existem no LabPro.
• O painel ou grupo de testes não existe no LabPro — por exemplo, um painel está obsoleto.
3. Quando as entradas aparecerem neste registo, tome nota dos códigos do DMS no registo. Se não utilizar
o código e o código for transmitido para ou a partir do LabPro, escolher uma das seguintes acções:
• Adicionar o DMS code (código DMS) e a descrição à tabela de personalização do LabPro e criar uma
entrada de referência cruzada na tabela de referências cruzadas adequada.
• Introduzir o código External Device (dispositivo externo) e a descrição na tabela de personalização
do LabPro. Os códigos do LabPro podem ter até oito caracteres.
4. Depois de a conversão estar terminada, verificar as tabelas de referências cruzadas no LabPro.
• Se os fármacos específicos do organismo foram sujeitos a referências cruzadas no — por exemplo,
AmE, AmL, AmN, AmO, AmS, CbP, AzP, PE, PL, PNE, PO, PPN, PS, o programa de conversão
do LabPro introduz o código do dispositivo na tabela Drug Tests (testes de fármacos), mas o código
do LabPro fica em branco. Eliminar estas entradas da tabela de referências cruzadas.
• Se tiverem sido adicionados novos códigos ao LabPro que necessitem de ser sujeitos a referência
cruzada, adicionar essas entradas à tabela adequada.
• Se necessário, activar a opção Numeric Only (exclusivamente numérico) para tabelas adequadas.

5-14 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Resolver conflitos de transmissão e de cópias de segurança
Se programar para a mesma hora a execução de uma cópia de segurança automática, a impressão de relatórios
e/ou a transmissão de dados, ocorrerá um conflito e o LabPro não iniciará a cópia de segurança, não imprimirá
os relatórios e/ou transmitirá os dados.
• Se a cópia de segurança não for executada, aguardar pela conclusão da transmissão e fazer uma cópia de
segurança manual. Eliminar manualmente o registo da interface.
• Se os relatórios não forem impressos, imprimi-los manualmente ou aguardar pela próxima impressão
programada.
• Se a transmissão de dados não ocorrer, aguardar pela próxima transmissão programada para o dispositivo
ou transmitir os dados manualmente.

Convergir dados da interface


O programa de convergência do LabPro foi principalmente concebido para restaurar os dados de doentes
e de CQ e os parâmetros de personalização do LabPro depois de passar para o software do LabPro.
Esta funcionalidade também fornece um método fácil para transferir parâmetros de personalização e da
interface do LabPro de um computador LabPro para outro.

PRECAUÇÃO
Durante a convergência de bases de dados, se não seleccionar Exclude Interface data (excluir dados
da interface), o LabPro:
• Grava por cima dos actuais parâmetros de configuração da interface da base de dados com os
parâmetros de configuração da interface da cópia de segurança. Isto inclui todos os parâmetros
de configuração e comunicação automática do dispositivo. (São conservados o registo da interface
e os respectivos parâmetros de configuração da base de dados actual.)
• Define todas as Transmitted Flags (sinalizações de transmissão) da actual base de dados para
No (não). Isto poderá fazer com que dados já transmitidos sejam novamente transmitidos.

Após a convergência das bases de dados:


• Verificar os parâmetros de configuração do registo da interface — por exemplo, Configure Error
Suppressions (configurar supressões de erros) e Configure Auto-Delete (configurar eliminação
automática).
• Certificar-se de que a funcionalidade Auto-Monitor (monitorização automática) está activada para todos
os dispositivos adequados.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-15


Resolver problemas de transmissão de dados
Na tabela seguinte são indicadas as causas prováveis e as soluções para problemas que ocorrem antes ou
durante as transmissões de dados. Se os dados seleccionados não foram transmitidos nem os dados recebidos
pelo LabPro ou por um sistema externo, consultar a tabela seguinte. Se aparecer uma mensagem de erro ou
aviso no registo da interface, consultar “Responder a mensagens de erros de registo e de aviso da interface”.
Nota: As sugestões de referências cruzadas, os códigos de teste de fármacos, os códigos de grupos de testes e
as especificações técnicas da interface estão disponíveis no Manual de Implementação da Interface LabPro no
website da Beckman Coulter.
Resolver problemas de transmissão de dados
Problema Causa possível Solução
Os dados seleccionados O campo de dados foi Verificar as supressões de dados em
não foram incluídos na suprimido mensagem.
transmissão de dados.
O dispositivo tem um Verificar os critérios da regra do filtro:
filtro definido.
• O acesso ao botão View Filter
(visualizar filtro) é feito nas caixas de
diálogo Manual Transmit (transmissão
manual) e Configure Automatic
Transmit/Request (configurar
transmissão/pedidos automáticos).
• Caso o filtro tenha sido aplicado
a dados antes da transmissão, aparece
uma mensagem do sistema na
interface do registo.
Os dados não estavam Utilizar uma opção de selecção de dados
no intervalo dos critérios de diferente.
pesquisa.
Não é encontrada Os dados já foram Utilizar uma opção de selecção de dados
nenhuma amostra para transmitidos. diferente.
critérios particulares
Os dados estão inactivos. • Seleccionar Retransmit data
de pesquisa
previously sent (retransmitir dados
anteriormente enviados).
• Seleccionar Individual specimens
with isolates (amostras individuais
com isolamentos).
O filtro do dispositivo está Verificar os critérios da regra do filtro:
a fazer o rastreio dos dados.
• O acesso ao botão View Filter
(visualizar filtro) é feito nas caixas de
diálogo Manual Transmit (transmissão
manual) e Configure Automatic
Transmit/Request (configurar
transmissão/pedidos automáticos).
• Caso o filtro tenha sido aplicado
a dados antes da transmissão, aparece
uma mensagem do sistema na
interface do registo.

5-16 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Resolver problemas de transmissão de dados
Problema Causa possível Solução
Os sistemas receptores O filtro do dispositivo está Verificar os critérios da regra do filtro:
não receberam dados. a fazer o rastreio dos dados.
• O acesso ao botão View Filter
(visualizar filtro) é feito nas caixas de
diálogo Manual Transmit (transmissão
manual) e Configure Automatic
Transmit/Request (configurar
transmissão/pedidos automáticos).
• Caso o filtro tenha sido aplicado
a dados antes da transmissão, aparece
uma mensagem do sistema na
interface do registo.
A amostra ou o isolamento Seleccionar Retransmit data previously
foram transmitidos sent (retransmitir dados anteriormente
anteriormente. enviados) e fazer nova transmissão.
Os delimitadores de campo e Verificar as configurações dos
de cadeia de texto não estão delimitadores de campos e cadeias
correctamente configurados. de texto.
Os parâmetros do protocolo Verificar os parâmetros do protocolo;
não estavam correctos. certificar-se de que são os mesmos em
ambos os sistemas.
O LIS espera zeros em Contactar o vendedor do LIS.
primeiro lugar para os
Se o LIS esperar um zero em
números de isolamentos
primeiro lugar em números de isolamento
ou de amostras.
com um único algarismo, seleccionar,
no separador Data Formatting (formatar
dados), Isolate Number (número de
isolamento) na área Transmit with
Leading Zeros (transmitir com zeros em
primeiro lugar).
A interface do LabPro Os códigos não são Verificar se existem erros no registo
ou outro sistema coincidentes nos sistemas. da interface.
informático de saúde
Alterar os códigos no LabPro ou noutro
não aceitou os elementos
sistema informático de saúde ou
de dados.
estabelecer uma referência cruzada.
Não são apresentados A funcionalidade Certificar-se de que a funcionalidade Auto-
isolamentos ou amostras Auto-Monitor (monitorização Monitor (monitorização automática) está
na janela Patient Order automática) não está activada activada para o dispositivo. Se não for o
Entry (inserção de pedido para o dispositivo. caso, activar Auto-Monitor (monitorização
de doente) ou na janela automática) e retransmitir os pedidos.
WalkAway Bar Codes
(códigos de barras do
WalkAway) depois de
uma transferência a partir
do LIS.
Ocorridos erros na Verificar se existe algum erro no registo da
transmissão. interface.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-17


Resolver problemas de transmissão de dados
Problema Causa possível Solução
Os delimitadores de campo e Verificar as configurações dos
de cadeia de texto não estão delimitadores de campos e cadeias
correctamente configurados. de texto.
Os painéis não foram Verificar a configuração do painel
configurados como painéis WalkAway no LabPro.
WalkAway no LabPro.
O LabPro só está a enviar Normalmente indica que as Mudar para uma porta válida.
[STX] quando está interrupções da porta COM
a transmitir para outro estão danificadas.
sistema informático
de saúde.
Não aparece o grupo de O LIS está a transmitir Alterar os códigos de grupo de teste no
teste ou aparece o grupo o código de grupo de testes LIS ou estabelecer a referência cruzada
de teste errado no LabPro. errado para o LabPro. com os códigos de grupos de testes no
LabPro.
Foi feita uma referência Completar ou corrigir a tabela de
cruzada do código de grupo referências cruzadas.
de testes com um código de
grupo de testes incorrecto no
LabPro — verificar se existem
erros no ficheiro do registo.
O nome do doente/dados O LIS está a transmitir Alguns sistemas de informação
demográficos não estão diferentes doentes com laboratorial multilocais permitem
correctos no LabPro para o mesmo número de ID. a duplicação de números de identificação
um determinado n.º de ID. Os números de ID de doentes de doentes, embora seja usado um
têm de ser únicos no LabPro. identificador adicional para garantir a
exclusividade. O LIS não está a enviar
este identificador. Confirmar com o
vendedor do LIS.
O LabPro não está Está configurado um filtro Clicar em Find (localizar) antes de
a enviar dados de doentes para o dispositivo. transmitir os dados. A caixa Search
(doentes específicos). Results (resultados da pesquisa)
Está configurado um filtro
para o dispositivo e há apresenta todos os dados que vão
um registo com um campo ser transmitidos. Verificar os critérios do
filtro:
em branco que é necessário
para o filtro. • O acesso ao botão View Filter
(visualizar filtro) é feito nas caixas de
diálogo Manual Transmit (transmissão
manual) e Configure Automatic
Transmit/Request (configurar
transmissão/pedidos automáticos).
• Caso o filtro tenha sido aplicado
a dados antes da transmissão, aparece
uma mensagem do sistema na
interface do registo.
Editar o filtro do dispositivo.
Introduzir os dados adequados no registo
da amostra e, em seguida, retransmitir
esse número de amostra.

5-18 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Resolver problemas de transmissão de dados
Problema Causa possível Solução
O LabPro não está a O registo ou o campo foram Verificar as Data Suppressions
enviar todos os dados para suprimidos. (supressões de dados).
determinados doentes.
O LabPro não enviou as Foi estabelecida uma Eliminar a referência cruzada.
interpretações. referência cruzada da
interpretação com “branco”.
Foi suprimido o envio das Verificar as Data Suppressions
interpretações. (supressões de dados).
Combinação fármaco/ Verificar a janela Patient Review and Edit
organismo inadequada. (revisão e edição de doentes) para
verificar se foi gerada interpretação para o
teste do fármaco.
Quando for utilizado A amostra não tem um Utilizar outra opção para transmitir dados.
Individual Specimen isolamento.
with Isolates Seleccionar Retransmit data
A amostra foi transmitida previously sent (retransmitir dados
(amostra individual
anteriormente. anteriormente enviados).
com isolamentos)
para transmitir dados,
não é apresentado na lista
Search Results
(resultados da pesquisa)
um número de amostra.
As interpretações não Combinação fármaco/ Verificar a janela Patient Review and Edit
aparecem no sistema organismo inadequada. (revisão e edição de doentes) para
receptor. verificar se foi gerada interpretação para o
teste do fármaco. Para mais informações,
consultar o LabPro Therapy Guide
(Manual de Terapêutica do LabPro).
As interpretações foram Foi estabelecida uma referência cruzada
suprimidas na interface. da interpretação com um branco.
Verificar o separador Data Suppressions
(supressões de dados) em Message
(mensagem).
Confirmar com o vendedor do LIS.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-19


Resolver problemas de transmissão de dados
Problema Causa possível Solução
O sistema receptor não aceita Desactivar apresentação em relatório de
resultados de BLAC, TFG, IB, ESBL e IB em Customize Panel
ESBL, R*, EBL?. Processing (personalizar processamento
de painéis).
Criar uma referência cruzada com uma
interpretação que seja compatível com
outro sistema informático de saúde.
A interface do LabPro transmite BLAC; o
sistema pharmLINK só aceita BLac. Crie
uma referência cruzada da interpretação
BLAC com BLac (B e L maiúsculos).
O LabPro transmite os fármacos
de rastreio de ESBL como ESA e ESB. No
caso destes fármacos, as interpretações
só são transmitidas quando os rastreios
forem positivos.
Transmission Confirmar com o vendedor do outro
of Interpretations sistema informático de saúde
(transmissão de e seleccionar a transmissao de
interpretações) foi interpretações adequada. Consultar Data
incorrectamente definida. Formatting (formatação de dados) no
camada da mensagem.
Os códigos dos Os códigos têm de ser exactamente
antimicrobianos não são coincidentes, incluindo letras maiúsculas/
coincidentes entre o LabPro e minúsculas. O LabPro envia todos os
o sistema receptor. códigos em letra maiúscula. Se os códigos
forem diferentes, então criar referências
cruzadas compatíveis com o outro sistema
informático de saúde.
O antimicrobiano foi Para garantir que os fármacos suprimidos
suprimido pelas regras são transmitidos, confirmar que 'Non-
do formulário ou de reportable drugs' (fármacos não
apresentação de fármacos reportáveis) não está seleccionado em
em relatório. O fármaco Data Suppressions (supressões de
aparece no Long Patient dados).
Report (relatório longo
do doente)?
Foi suprimida a transmissão O sistema receptor pode necessitar dos
de valores de CIM. valores de CIM para calcular as
interpretações. Certificar-se de que
os valores de CIM para os painéis de
pontos de quebra ou painéis padrão não
são suprimidos.
Os fármacos não reportáveis Se for seleccionado, todos os fármacos
são suprimidos. suprimidos pelo LabPro, quer através do
formulário, quer através das regras de
supressão de fármacos, não são
transmitidos.

5-20 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Resolver problemas de transmissão de dados
Problema Causa possível Solução
Os registos de fármacos Os registos de fármacos Verificar que a gentamicina ou
sinérgicos não são sinérgicos são suprimidos. os fármacos sinérgicos não são
transmitidos ou guardados suprimidos no LabPro.
no sistema receptor.
Certificar-se de que os registos
de fármacos sinérgicos não são
suprimidos em data Suppressions
(supressões de dados).
Confirmar que os fármacos sinérgicos
estão definidos no LIS.
O registo de fármacos O LabPro transmite os Suprimir os resultados da sinergia no
sinérgicos foi suprimido resultados da sinergia de LabPro e, em seguida, suprimir registo
nas supressões de dados, duas formas: Non-reportable Test (teste não reportável)
mas os resultados da em Data Suppressions (supressões de
• As interpretações da
sinergia ainda aparecem dados).
sinergia no registo Isolate
no LIS.
(isolamento). ou
• Os resultados da sinergia Suprimir Synergy Interpretations
(CIM e interpretação) nos (interpretações de sinergia) e registo
registos de teste de Synergy Drug Test (teste de fármaco
fármacos. sinérgico).
A transmissão parece Não estava configurada Verificar que está indicada na
ter ocorrido mas não há a porta correcta. configuração série a porta correcta.
nenhum dado guardado no
LabPro.
O dispositivo está Verificar no nivel físico está configurada a
configurado para transferência de ficheiros. Verificar os
a transferência de ficheiros. dados no ficheiro.
Os delimitadores de campo e Se o registo do ficheiro não mostrar
de cadeia de texto não estão quaisquer dados recebidos, verificar se o
correctamente configurados. delimitador de campo usado nos registos
recebidos é o mesmo que o delimitador de
campo definido em mensagem. Os dados
não foram analisados de forma correcta.
A funcionalidade Activar Auto-Monitor
Auto-Monitor (monitorização (monitorização automática)
automática) não está
activada.
As interpretações de urina O sistema receptor pede Alterar a transmissão das interpretações
não aparecem no sistema ao LabPro para transmitir para a interpretação adequada no campo
receptor. apenas uma terapêutica Systemic (sistémico).
e o LabPro está a enviar
interpretações sistémicas
e de urina.
A porta estava a funcionar, Características de interrupção Mudar as portas COM e reiniciar
mas agora já não funciona. podem estar danificadas na o computador para redefinir as
porta COM. interrupções.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-21


Responder a mensagens de erros de registo e de aviso
da interface
Na tabela seguinte são indicadas as causas prováveis e as soluções para mensagens de erro e de aviso que
aparecem no registo da interface. Se os dados seleccionados não tiverem sido transmitidos ou recebidos pelo
LabPro ou por um sistema externo, consultar “Resolver problemas de transmissão de dados”.
Nota: As sugestões de referências cruzadas, os códigos de teste de fármacos, os códigos de grupos de testes e
as especificações técnicas da interface estão disponíveis no Manual de Implementação da Interface LabPro no
website da Beckman Coulter.
Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
<X> Retries before Número de vezes que um registo Verificar as definições do carácter
transmission corrected foi reenviado em resposta a um do protocolo.
(X tentativas antes de a NAK. Ocorrer quando o número
Verificar a linha de transmissão
transmissão ser corrigida) de reenvios é <10 antes de ACK
(cabo ou conectores).
Nota: X corresponde ao ser recebido.
número de tentativas. Este erro pode resultar de uma
linha de transmissão com defeito
(cabos ou conectores).
10 Records repeated Quando um único registo Verificar as definições do carácter
(NAK’ed) during last é enviado 10 vezes como NAK’ed do protocolo.
operation. Transmission em cada uma das vezes, a
Verificar a linha de transmissão
stopped. (10 registos transmissão é interrompida,
(cabo ou conectores).
repetidos [NAK’ed] durante
a última operação.
Transmissão interrompida.)
ACK/NAK character expected Se utilizar o protocolo Ack/Nak e: Verificar se as definições
but not received (carácter e os caracteres do protocolo são
• O outro sistema informático de
ACK/NAK esperado mas não adequados na personalização do
saúde não está e enviar um
recebido) outro sistema informático de
ACK ou NAK em resposta a um
registo. saúde.

• Os caracteres do protocolo não Verificar as definições do carácter


foram correctamente definidos. do protocolo.
• O período de interrupção Aumentar em 15 s o período de
é demasiado curto interrupção.
All selected tables are empty Ocorre durante a transmissão Quando transmitir as tabelas
(todas as tabelas de tabelas personalizadas e as personalizadas, seleccionar
seleccionadas estão vazias) tabelas que seleccionou estão tabelas com dados.
vazias.

5-22 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
All WalkAway panel IDs are in Ocorre quando o sistema Resolver os painéis no separador
use. Patient data not stored WalkAway tem 999 painéis em WalkAway Exceptions
(todas as ID de painéis processamento e não concluídos. (excepções do WalkAway) e, em
WalkAway estão a ser seguida, retransmitir pedidos do
Nota: O sistema WalkAway
usadas. Os dados do doente LIS.
controla os painéis em
não serão guardados)
processamento atribuindo
números de ID de painéis
de 1 a 999. Estes números são
reutilizados à medida que são
guardados dados do painel e são
pedidos novos painéis.
Bad Checksum: received Ocorre quando são usadas somas Verificar se os cabos e/ou os
<checksum value> Expected de verificação e é recebido um conectores estão soltos ou têm
<checksum value>. (soma de valor incorrecto. defeito.
verificação errada: valor de
Linha de transmissão (cabo ou
soma de verificação recebida,
conectores) com defeito.
valor de soma de verificação
esperado)
Foi seleccionado um tipo de soma Verificar que o tipo de soma
de verificação incorrecto durante a de verificação do LabPro
configuração da interface. O é o mesmo que o do outro
ficheiro de registo mostra os sistema informático de saúde.
caracteres da soma de verificação
recebidos e o valor da interface
esperado.
Bad Checksum(s) on Record / Quando as somas de Verificar se os cabos e/ou os
10 retries before message verificação são usadas e o LabPro conectores estão soltos ou têm
aborted (soma(s) de aplicou NAK ao mesmo registo defeito.
verificação errada(s) no dez vezes seguidas. O registo não
registo/10 tentativas antes de foi guardado.
a mensagem ser abortada)
Linha de transmissão (cabo ou
conectores) com defeito.
Foi seleccionado um tipo de soma Verificar que o tipo de soma
de verificação incorrecto durante a de verificação do LabPro
configuração da interface ou não é o mesmo que o do sistema que
foi recebida soma de verificação. envia os dados.
Bad Date Format (formato de O LabPro recebeu uma data que Em mensagem ou no separador
dados errado) não consegue reconhecer. Data Formatting (formatação de
dados), alterar o formato para
O formato da data não foi
correctamente definido. coincidir com o outro sistema
informático de saúde.
Foi recebida uma data futura; Verificar no LIS se existem
o LabPro não aceita datas no problemas relacionados com
futuro. o envio de datas futuras.
As datas de nascimento são Verificar se o LIS envia a
enviadas usando 2 dígitos para sinalização DOB ou, se possível,
o ano e o LIS não envia a alterar o formato do ano
sinalização DOB. para 4 dígitos.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-23


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Bad Specimen # format O n.º de amostra contém Verificar o número de amostra no
(formato do n.º de amostra caracteres ilegais. LIS.
errado)
O n.º de amostra excede os Verificar a configuração
20 caracteres. da etiquetagem. A etiquetagem
pode fazer com que o n.º
de amostra exceda os
20 caracteres.
Bad Time format <time> O formato da hora recebido não é Alterar o formato da hora de modo
(formato da hora errado, hora) concordante com o formato de a que seja igual ao dos sistema
hora configurado. receptor.
O formato da hora não foi
correctamente definido.
Break Interrupt Received Este erro ocorre quando Verificar as configurações em
(recebida interrupção) o programa da interface está física e ligação de dados.
a tentar receber informação e:
• A configuração da ligação de
dados e/ou da camada física
não está correcta.
• A linha de transmissão (cabo Verificar o cabo e as conexões.
ou conectores) tem defeito.
O sistema que está a enviar dados
está a reiniciar-se.
Buffer Overflow (capacidade Ocorrer com as definições do Tentar baixar a velocidade
do tampão excedida) protocolo Xon/Xoff. Perderam-se de transmissão.
alguns ou todos os dados.
Verificar o protocolo de ambos os
Este erro pode ocorrer se sistemas. Verificar se o sistema
a informação for recebida receptor recebeu o carácter
a uma velocidade superior à que o XOFF.
LabPro pode guardar. Estão
disponíveis várias opções de
protocolo para regular
(como semáforos) o fluxo de
informação. Se este erro ocorrer,
é provável que estas opções de
protocolo possam não ter sido
correctamente definidas ou que a
interface recíproca não esteja a
responder correctamente aos
protocolos atribuídos.
Call disconnected O modem tentou marcar o número Verificar o modem receptor.
(line was busy) (chamada especificado e obtém sinal de
desligada – linha ocupada) ocupado.
Call disconnected (No Answer O modem marcou o número Verificar o modem receptor.
by Remote) (chamada especificado e o modem remoto
desligada – modem remoto não responde.
não responde)

5-24 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Cannot cross-reference Uma tabela de referências Na caixa de diálogo Message
<string> to numeric value. cruzadas para um dispositivo Layer Properties (propriedades
(impossível estabelecer no Japão foi configurada da mensagem) para o dispositivo
referência cruzada de cadeia como Numeric Only no Japão, identificar a(s) tabela
de texto com valor numérico) (exclusivamente numérico) e pelo (s) de referências cruzadas
menos um código da tabela configuradas como Numeric Only
contém caracteres alfabéticos. (exclusivamente numérico).
Anular a selecção da(s) caixa(s)
de verificação Numeric Only
(exclusivamente numérico)
ou alterar os códigos na(s)
tabela(s) do LabPro
correspondente(s) de modo a que
incluam apenas números.
Cannot import data for SDLN O dispositivo de tipo SDLN Não é possível importar dados
device type (não é possível destina-se apenas a enviar usando este tipo de dispositivo.
importar dados para informação.
dispositivo de tipo SDLN)
Code not found: <data O código recebido do LIS não Adicionar o código às tabelas
element>, <code> (código não estava na tabela de referências de personalização do LabPro.
encontrado: elementos de cruzadas nem na tabela de
ou
dados, código) personalização do LabPro.
Estabelecer uma referência
cruzada do código do LabPro com
o código do dispositivo.
Code received is inactive: Um código recebido do LIS está Activar o código na tabela de
<data element>, <code> na tabela de personalização do personalização do LabPro.
(o código recebido está LabPro mas está inactivo.
inactivo: elementos de dados,
Um código recebido do LIS tem
código)
como referência cruzada um
código inactivo.
Comm port not assigned Quando o dispositivo LabPro foi Na camada física, seleccionar
to device (porta de configurado, a porta COM não foi a porta COM adequada.
comunicações não atribuída seleccionada.
ao dispositivo)
ENQ character expected but Este erro ocorrer quando se está a Verificar o cabo de transmissão e
not received utilizar o protocolo de ENQ e a a conexão.
<character received> interface do LabPro não recebe
Verificar o trajecto do cabo
(carácter ENQ esperado mas um carácter ENQ no início de uma
de transmissão.
não recebido, character transmissão do LIS.
recebido) Verificar as definições do carácter
do protocolo.
ESBL result already exists Foi enviado um resultado ESBL do Verificar o resultado ESBL para o
(resultado ESBL já existe) LIS quando já existe um resultado isolamento.
ESBL para o isolamento.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-25


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
External Device is not Este erro ocorre normalmente Verificar no ficheiro do registo
available (o dispositivo quando ENQ é um dos protocolos se o LabPro enviou ENQ.
externo não está disponível) usados.
Verificar se o sistema receptor
O LabPro envia um ENQ para está em modo receber.
pedir linha, mas não foi obtida
Verificar se o LIS recebeu ENQ.
qualquer resposta no período
de interrupção. Verificar se os protocolos entre
o LabPro e outro sistema
O sistema receptor não está
informático de saúde são
em modo de “recepção”.
concordantes.
Foi usada a porta errada. Ligar o cabo a outra porta e testar.
Porta errada no sistema receptor. Verificar se a porta, os conectores
e os cabos são os correctos.
Cabo incorrectamente
ligado (pinos).
Field and string delimiters O programa da interface Verificar os campos
same in Header Record. do LabPro usa a configuração 6 e 7 do registo do cabeçalho.
(os delimitadores de campo e do registo do cabeçalho se for Certificar-se de que não são
de cadeia de texto no registo diferente da configuração definida os mesmos ou que ambos
do cabeçalho são iguais) para o dispositivo. os campos estão em branco.
Este erro ocorre quando o registo
do cabeçalho envia uma
configuração em que
os delimitadores de campo
e de cadeia de texto são iguais.
Framing Error Este erro pode ocorrer quando Verificar as configurações física e
(erro de enquadramento) o programa da interface está da ligação de dados.
a tentar receber informação
Verificar o cabo e as respectivas
enviada por um LIS.
conexões.
Normalmente, resulta
de parâmetros incorrectos
na ligação de dados e/ou física.
Se estes parâmetros estiverem
correctos, então é provável que o
problema resida na linha de
transmissão (cabo ou conectores).
Pode também ocorrer quando
o LIS é reiniciado.
Ocorre interferência eléctrica
devido ao comprimento do
cabo série.
Ocorre interferência eléctrica
devido ao trajecto do cabo.
Freetext record not accepted: O registo de texto livre existe O LabPro não grava por cima nem
<text of free text> (registo de no LabPro. adiciona texto livre.
texto livre não aceite, texto de
Adicionar manualmente o texto
texto livre)
livre ao registo no LabPro.

5-26 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Import file is empty (o ficheiro Ao utilizar a importação Na configuração física, certificar-
de importação está vazio) de ficheiros, o ficheiro não contém se de que o nome do ficheiro de
dados. importação está correcto.
Certificar-se de que o ficheiro
de importação tem dados
correctos.
Import file is not found Ao utilizar a importação Na configuração física, certificar-
or file contents invalid de ficheiro, o nome do ficheiro se de que o nome do ficheiro de
(o ficheiro de importação não ou o caminho está incorrecto. importação e o caminho estão
foi encontrado ou o seu correctos.
conteúdo não é válido)
Incompatible Family. Quando existe uma amostra Certificar-se de que a família
Appropriate family was used. no LabPro e não está guardado guardada para o isolamento
(Família incompatível. nenhum organismo nem família no LabPro é a correcta.
Foi usada uma família para o isolamento e é recebido um
adequada.) pedido de painel MICroSTREP
plus, ID rápida de leveduras ou
HNID sem um organismo. O
LabPro recebeu uma família que é
incompatível com o tipo de painel.
Incompatible Family O grupo de testes recebido Adicionar ou transferir
for existing Test Group : é incompatível com o grupo manualmente o grupo de testes
<Test Group Code (família de testes guardados para correcto.
incompatível para grupo de o isolamento.
testes existente: código de
grupo de testes)>
Incompatible Organism for O organismo recebido Verificar o isolamento e confirmar
existing Test Group: <Test é incompatível com o grupo se o organismo é o correcto.
Group Code (organismo de testes guardados para
incompatível para grupo o isolamento.
de testes existente: código de
grupo de testes)>
Incompatible Test Group: O grupo de testes recebido do LIS Adicionar ou transferir
<Patient ID>, <Specimen #>, é incompatível com o grupo de manualmente o grupo de
<Isolate #>, <Test Group testes guardados para o testes correcto.
Code> (grupo de testes isolamento.
incompatível, ID de doente,
n.º de amostra, n.º de
isolamento, código de grupo
de testes)

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-27


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Incomplete Record Received Os valores recebidos não estavam Verificar o cabo de transmissão e
(recebido registo incompleto) suficientemente completos para a conexão.
serem reconhecidos como um
Verificar o trajecto do cabo
registo válido. Ocorre
de transmissão.
normalmente se o cabo de
transmissão tiver defeito ou se os Verificar as definições do carácter
parâmetros de transmissão do protocolo.
tiverem sido incorrectamente
configurados .
Ocorre quando não foi recebido
um ETX antes do STX seguinte.
Invalid data type: <record ID>, Ocorre quando a opção Numeric Verificar a configuração da tabela
<field ID> (tipo de dados Only (exclusivamente numérico) de referências cruzadas e verificar
inválido: ID de registo, ID de foi definida para uma tabela de a tabela de personalização.
campo) referência cruzada e o código
do LabPro contiver caracteres
alfabéticos.
Invalid Extra Test/Test Group O resultado do grupo de O grupo de testes foi guardado.
combination (combinação testes e do teste extra são Adicionar manualmente
de teste extra/grupo de testes incompatíveis. o resultado do teste extra.
inválida)
Invalid value for DOB flag Quando o LIS estiver a utilizar um Verificar se o LIS está a enviar
(sinalização de valor DOB formato de 2 dígitos para a data o carácter correcto no campo
inválido) (AA) e o campo DOB estiver em DOB: os caracteres aceitáveis
(DOB: data de nascimento) branco. são Y ou N.
Y (sim) indica que a data de
nascimento do doente é anterior a
1 de Janeiro de 1900 ou posterior
a 31 de Dezembro de 1999
N (não) indica que a data de
nascimento do doente se situa
entre 1 de Janeiro de 1900
e 31 de Dezembro de 1999.
Ou, se possível, alterar o formato
para um formato de ano com 4
dígitos.
Maximum number of Um campo opcional excede Verificar o registo no LabPro.
characters has been o comprimento máximo.
exceeded – field truncated:
O campo está truncado. O registo
<record ID>, <field ID>.
da interface mostra o registo e o
(foi excedido o número
campo.
máximo de caracteres —
campo truncado, ID de
registo, ID de campo)

5-28 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Maximum number of Um campo obrigatório excede
characters has been o comprimento máximo.
exceeded – field rejected:
Um campo numérico excede
<record ID>, <field ID>.
o comprimento máximo.
(foi excedido o número
máximo de caracteres —
campo rejeitado, ID de
registo, ID de campo)
Maximum record length of 255 Um registo excedeu o tamanho Suprimir da transmissão campos
characters exceeded: <record limite de 255 caracteres. desnecessários.
ID>. (foi excedido
Demasiado elementos de dados
o comprimento máximo do
com referências cruzadas com
registo de 255 caracteres:
campos grandes.
ID de registo)
O cabo de transmissão pode ter
defeito.
Modem connection failed. O modem está operacional
(falha na ligação do modem) mas não respondeu ao último
comando. Provavelmente, trata-se
de um erro do equipamento do
modem.
Modem not responding. O modem não está ligado a uma Verificar as conexões da porta
(modem não responde) linha telefónica funcional ou não série no LabPro e no modem.
está ligado à porta série correcta.
Verificar a ficha de telefone.
O modem não está ligado
Certificar-se de que a porta série
à corrente eléctrica ou não está
está correctamente configurada.
ligado no botão.
Verificar as conexões de
alimentação e ligar o modem.
No response O LabPro pediu informação Certificar-se de que o sistema
from external device a um LIS e não obteve resposta. receptor está pronto para receber
(nenhuma resposta do dados.
Alguns sistemas de informação de
dispositivo externo)
laboratório não suportam todas as
opções do LabPro disponíveis ou
não foram concebidos para
responder a um pedido de
informação.
O cabo da interface foi ligado Posicionar o cabo na localização
à localização errada na traseira do correcta no computador LabPro.
computador LabPro.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-29


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
No specimens found Ocorrer quando a funcionalidade Nenhum dado disponível
in requested range (não foram Auto-Transmit (transmissão que cumpram os critérios
encontradas amostras no automática) é activada e à hora da pesquisa no momento
intervalo pedido) programada não há amostras que da transmissão.
correspondam aos critérios de
pesquisa.
ou
Quando iniciar uma transmissão
manual e não forem encontradas
amostras que coincidam com os
critérios seleccionados.
Obsolete Test Group <PatID>, Ocorre quando o LabPro recebe Actualizar o LIS com informações
<SpecID>, <IsoID>, um grupo de testes do LIS, actuais sobre o grupo de teste
<TestGroupCode>. (grupo de que está obsoleto. actual.
testes obsoleto, ID doente, ID
O LabPro não guarda o grupo Se o código de grupo de testes
amostra, ID isolamento,
de testes, contudo, todos os tiver uma referência cruzada,
código de grupo de testes)
outros dados do isolamento são eliminar a entrada de referência
guardados. cruzada para este código de
grupo de testes.
Parity Error (erro de paridade) Este erro pode ocorrer quando Verificar as configurações física e
o programa da interface está da ligação de dados. Alterar a
a tentar receber informação de um paridade de forma a ser
LIS e os parâmetros estão coincidente com o outro sistema
incorrectos na ligação de dados e/ informático de saúde.
ou física.
Se estes parâmetros estiverem
correctos, então é provável que o
problema resida na linha de
transmissão (cabo ou conectores).
Patient ID in specimen record Verificar o LIS para garantir que a
does not match patient ID in ID do doente foi correctamente
patient record (a ID do doente transmitida.
no registo da amostra não é a
mesma que a ID do doente no
registo do doente)
Received specimen not saved Se uma amostra recebida já existir Se o LIS enviar números
(amostra recebida não no LabPro e pertencer a um de amostra repetidos, configurar a
guardada) número de ID de doente diferente, etiquetagem da amostra.
o novo registo de amostra é
rejeitado e esta mensagem é
registada.
Record already exists, record O registo do doente, da amostra e Não enviar mais do que uma
not updated <key values> (o do isolamento recebido já existe vez resultados concluídos para
registo já existe, registo não na base de dados com resultados. o LabPro.
actualizado, valores-chave)

5-30 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Se o LabPro receber uma amostra
ou um isolamento que já existam,
o registo do isolamento não é
guardado e esta mensagem é
registada.
Record in use – no update O LabPro está a tentar actualizar Fechar o programa que está
occurred: <key values (registo um registo que está a ser utilizado a utilizar o registo e retransmitir os
em uso — não houve por outro programa LabPro. dados.
actualização, valores-chave)>
Records repeated (NAK’ed) Se for usado o protocolo Não é necessária qualquer acção.
during last operation: <x>. Ack/Nak e for detectado Mensagem de carácter
(registos repetidos e corrigido um ou mais registos exclusivamente informativo.
[NAK’ed] durante a última com defeito durante uma
operação: x) transmissão, esta mensagem
aparece no fim da sessão
Nota: X corresponde ao
número de registos repetidos. de transmissão. Foi unicamente
concebido para informar
o utilizador de que a linha
de transmissão
(cabo ou conectores) parece estar
com defeito.
Os registos com defeito foram
detectados e corrigidos durante
uma transmissão.
Required field missing: O LabPro não recebeu um campo Verificar se o LIS está a enviar
<record ID>, <field ID>. obrigatório na lista de registos, a informação necessária.
(campo obrigatório em falta: como, por exemplo, o identificador
ID de registo, ID de campo) de registo-.
Required record missing: O LabPro não recebeu um registo Verificar se o LIS está a enviar
<record type (registo necessário ou o registo não está a informação necessária.
necessário em falta, tipo na ordem hierárquica.
de registo)>
Serial Port no longer Esta mensagem poderá aparecer Confirmar que foi utilizada a porta
operational. (a porta série se a porta série predefinida ou série adequada.
já não está operacional) anteriormente seleccionada já não
Mudar a conexão do cabo
existe ou deixou de estar
para uma porta série funcional.
funcional.
Specimen # in isolate record Verificar o LIS para garantir que o
does not match specimen # in n.º de amostra foi correctamente
specimen record: <Specimen transmitido.
#>, <Isolate #> (n.º de
amostra no registo de um
isolamento não é o mesmo
que o n.º de amostra num
registo de amostra: n.º de
amostra, n.º de isolamento)

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-31


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Specimen invalid after tagging Se a etiquetagem de amostras Verificar a configuração da
removed (amostra inválida estiver activada, quando etiquetagem de amostras para
depois da remoção de o dispositivo transmitir a amostra a cada dispositivo.
etiquetagem) etiqueta será arrancada do n.º de
amostra.
Este erro ocorre quando um
dispositivo recebe a amostra
e outro dispositivo envia
a amostra e a remoção de
etiquetas resulta num n.º
de amostra em branco.
Specimen previously assigned Foi recebido um registo de Verificar o LIS para garantir
to a different Patient ID, data amostra para uma amostra que os dados da amostra
not saved (amostra guardada no LabPro e as e do doente estão correctos.
anteriormente atribuída a uma ID de doente não são
ID de doente diferente, dados coincidentes.
não guardados)
Stopped sending without Ocorreu uma interrupção durante Verificar o LIS, a transmissão não
proper EOT (envio parado a recepção de uma transmissão e foi concluída.
sem EOT adequado) não foi recebido um EOT ou
registo ‘L’ terminal.
STX character expected but Quando o LabPro recebe dados, Verificar o cabo de transmissão e
not received: <character os registos são sempre a conexão.
received (carácter STX precedidos por um carácter
Verificar o trajecto do cabo
esperado mas não recebido: <STX>. Este erro ocorre se
de transmissão.
carácter recebido)> o carácter <STX> não for recebido
no início de uma transmissão. Verificar as definições do carácter
do protocolo.
TAPI already open, dialing, or Foi feita uma tentativa para Aguardar até o modem deixar
answering (TAPI já aberto, em executar uma operação do de estar ocupado e o dispositivo
marcação ou a responder) modem antes da anterior ter regressar ao estado inactivo;
terminado. em seguida, tentar transmitir.
Telephone number is missing O número de telefone não está Introduzir o número de telefone na
(número de telefone em falta) configurado na camada física. configuração da camada física.
The frame number does not O número da estrutura está for Verificar o LIS para garantir que
match the expected value a da sequência ou é incorrecto. está a calcular os números de
(o número da estrutura não estruturas da forma correcta.
corresponde ao valor
Verificar o cabo de transmissão e
esperado)
a conexão.
Verificar o trajecto do cabo de
transmissão.
Time out occurred (ocorrência Tempo atribuído para Aumentar o período de
de interrupção) a transmissão de dados interrupção na configuração
insuficiente antes de o erro ser em série.
apresentado.

5-32 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Timeout occurred - XON Seleccionado protocolo incorrecto. Verificar definições do protocolo.
character expected but not Verificar o carácter XON
received (ocorreu interrupção no registo da interface
— carácter XON esperado (predefinição = [DC1]).
mas não recebido)
Time-out- error occurred while A interface do LabPro está Verificar o ficheiro do registo para
transmitting: ACK/NAK a enviar um registo a outro confirmar se o LabPro realmente
character expected but not sistema informático de saúde mas enviou um registo.
received. (ocorreu interrupção não está a obter confirmação de
Verificar que o sistema receptor
durante a transmissão: que os dados tenham sido
está funcional e em modo
carácter ACK/NAK esperado recebidos.
de transmitir/receber.
mas não recebido)
Reconfirmar todos os parâmetros
de comunicação do outro sistema
informático de saúde e certificar-
se de que coincidem com os do
LabPro.
Para confirmar os dados
que estão a ser enviados,
usar primeiro um Mini Tester
e a porta série na traseira
do computador LabPro e,
em seguida, o ponto onde o cabo
se liga à porta.
Timeout occurred – CTS Este erro ocorre quando é usado o O cabo do modem nulo não
line held low (ocorreu protocolo CTS/RTS. A linha de tem pinos adequados para
interrupção — linha CTS transmissão não está pronta ou acomodar o protocolo RTS/CTS.
mantida baixa) ocorreu uma interrupção do
O sistema recíproco da
protocolo do equipamento durante
interface não está a usar
o envio de dados.
o protocolo RTS/CTS.
O sistema recíproco da interface
utiliza o protocolo RTS/CTS
e mantém a linha RTS baixa por
um período de tempo que excede
a interrupção especificada pelo
utilizador.
Timeout occurred – DSR Este erro ocorre quando é usado o
line held low (ocorreu protocolo DSR/DTR. A linha
interrupção — linha DSR de transmissão não está pronta ou
mantida baixa) ocorreu uma interrupção
do protocolo do equipamento
durante o envio de dados.
Timeout occurred- Modem not O modem não está ligado a uma Verificar as ligações à porta série.
responding (ocorreu linha telefónica funcional ou não
Verificar a ficha de telefone.
interrupção — modem não está ligado à porta série correcta.
responde) Comparar a definição da porta
O modem não está ligado
série com a real. Têm de ser
à corrente eléctrica ou não está
iguais.
ligado no botão.
Verificar as conexões de
alimentação e ligar o modem.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-33


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Too many characters O número de caracteres é maior om Confirmar com o vendedor do
(demasiados caracteres) do que o tamanho da estrutura de LIS que o tamanho da estrutura
personalização. não é maior que o tamanho da
estrutura personalizado.
Transmission stopped. A transmissão foi interrompida.
(transmissão interrompida)
Transmission stopped by User A transmissão foi interrompida
(a transmissão foi manualmente.
interrompida pelo utilizador)
Unexpected character O LabPro recebeu uma resposta Verificar o LIS para garantir que a
received (recebido carácter incorrecta do LIS. transmissão segue
não esperado) as especificações da transmissão
de dados do dispositivo no Japão.
Verificar o cabo de transmissão e
a conexão.
Verificar o trajecto do cabo
de transmissão.
Unknown or out of Foi recebido um registo não Verificar o LIS para garantir que a
sequence Japan está na ordem hierárquica ou transmissão segue as
Device record (registo do o registo é desconhecido. especificações da transmissão de
dispositivo no Japão dados do dispositivo no Japão.
desconhecido ou fora de
ordem)
Unknown record type O LabPro recebeu um tipo Verificar o registo no registo
received: <type (foi recebido de registo que não é válido. da interface e, em seguida,
um tipo de registo O identificador do registo verificar se o LIS está a enviar
desconhecido: tipo)> é desconhecido. a informação necessária.
Unsupported Este erro ocorre quando o LabPro Verificar a ID de doente no LIS
character(s) received recebe os seguintes caracteres no para se certificar de que são
in the Patient ID field campo ID de doente: á, à, â, ê, ë, usados apenas números e letras
(recebidos no campo è, ï, î, ì, í, ô, ò, ó, û, ù e ú. maiúsculas. Usar apenas letras
ID de doente um ou mais maiúsculas válidas.
A interface do LabPro:
caracteres não suportado)
• Força a mudança de todos Consultar no Manual de
os caracteres de texto no Implementação da Interface
LabPro uma lista dos caracteres
campo ID de doente para letra
maiúscula. suportados.
• Suporta apenas caracteres
ASCII 32–126 e 128 –253.
• Força a mudança dos
caracteres acima indicadas
para letra maiúscula
e converte-os em caracteres
dentro do conjunto de
caracteres ASCII.

5-34 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A


Mensagem de erro e de aviso
Mensagem Causa possível Solução
Unsupported character(s) Este erro ocorre quando o LabPro Verificar o número de amostra no
received in the Specimen recebe os seguintes caracteres no LIS para se certificar de que são
Number field (recebidos campo do número de amostra: á, usados apenas números e letras
no campo número de amostra à, â, ê, ë, è, ï, î, ì, í, ô, ò, ó, û, ù e maiúsculas. Usar apenas letras
um ou mais caracteres não ú. maiúsculas válidas.
suportados)
A interface do LabPro: Consultar no Manual de
• Força a mudança de todos Implementação da Interface
LabPro uma lista dos caracteres
os caracteres de texto no
campo número de amostra suportados.
para letra maiúscula.
• Suporta apenas caracteres
ASCII 32–126 e 128 –253.
• Força a mudança dos
caracteres acima indicadas
para letra maiúscula
e converte-os em caracteres
dentro do conjunto
de caracteres ASCII.
Unsupported character(s) Este erro ocorre quando o LabPro Verificar o número de isolamento
received in the Isolate Number recebe os seguintes caracteres no no LIS para se certificar de
field (recebidos no campo campo do número de isolamento: que são usados apenas números
número de isolamento um ou e letras maiúsculas. Usar apenas
á, à, â, ê, ë, è, ï, î, ì, í, ô, ò, ó, û, ù
mais caracteres não letras maiúsculas válidas.
e ú.
suportados)
A interface do LabPro: Consultar no Manual de
Implementação da Interface
• Força a mudança de todos os LabPro uma lista dos caracteres
caracteres de texto no campo suportados.
número de isolamento para
letra maiúscula.
• Supporta apenas caracteres
ASCII 32–126 e 128 –253.
• Força a mudança dos
caracteres acima
indicadas para letra maiúscula
e converte-os em caracteres
dentro do conjunto de
caracteres ASCII.

9020-7573, Rev. A Utilizar a interface LabPro • 5-35


5-36 • Utilizar a interface LabPro 9020-7573, Rev. A
Trabalhar com pedidos de doentes

Conforme a configuração do sistema, o LabPro recebe pedidos de doentes de um sistema de informação


laboratorial (LIS) ou será necessário introduzir os pedidos de doente directamente no LabPro. Na ilustração
seguinte mostra-se o processo de pedido de doentes.

Adicionar pedidos a um LIS • Imprimir e aplicar etiquetas de • Solicitar acesso ao


código de barras instrumento WalkAway.

Sistema de Janela WalkAway


Bar Codes Painéis WalkAway Monitor
informação
(códigos de barras (monitor WalkAway)
laboratorial
do WalkAway)

Sim

NÃO O pedido ao Sim Ler painel num Carregar painel no


LIS inclui isolamen- instrumento instrumento
tos/grupos de WalkAway? WalkAway?
testes?

NÃO

Janela Patient
Janela Patient Order
Order Entry
Entry (inserção de • Reaceder à amostra
(inserção de pedido
pedido de doente)
de doente)
Adicionar
isolamentos e/ou • Leitura manual • Leitura AS-4
grupos de testes

Resumo
e edição de Carregar painel num
resultados instrumento
Adicionar pedidos ao autoSCAN-4.
LabPro
• Introduzir resultados de testes “offline”
• Introduzir manualmente resultados de
painéis

9020-7573, Rev. A Trabalhar com pedidos de doentes • 6-1


Introduzir pedidos de doentes
Nesta secção explica-se como utilizar listas de trabalho e adicionar pedidos de doentes ao LabPro.

Utilizar listas de trabalho


A área Worklist (lista de trabalho) da janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) permite
apresentar e trabalhar com um conjunto de amostras específico. Torna possível apresentar todas as amostras
recebidas de um LIS sem isolamentos ou grupos de teste ou executar uma consulta de doentes para seleccionar
unicamente as amostras definidas na consulta. O LabPro actualiza a lista de trabalho sempre que abrir a janela
Patient Order Entry (inserção de pedido de doente). O LabPro não actualiza automaticamente a lista de
trabalho quando a janela está aberta, mas poderá, em qualquer altura, actualizar manualmente os dados
ou voltar a fazer uma consulta. O LabPro remove uma amostra da lista de trabalho quando: adicionar
um isolamento ou um grupo de testes e guardar os dados, seleccionar uma amostra na lista de trabalho e utilizar
o comando Remove (retirar) ou quando a amostra for finalizada.

Para criar uma lista de amostras do LIS recebidas sem isolamentos e/ou grupos
de teste
1. Escolher uma das seguintes opções para apresentar as amostras da última transferência feita a partir
do LIS.
• Se a janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) não estiver aberta:
– Clicar em Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) no Command Center (centro de
comando).
– Se a área Worklist (lista de trabalho) da janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente)
estiver oculta, clicar em Show/Hide Worklist (mostrar/ocultar lista de trabalho).
– Se for seleccionada a opção Interface Download (transferência a partir da interface), o LabPro
apresenta as últimas amostras recebidas do LIS. Se for seleccionada a opção Query (consulta),
clicar em Interface Download (transferência a partir da interface).
• Se a janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) já estiver aberta:
– Se a área Worklist (lista de trabalho) estiver oculta, clicar em Show/Hide Worklist
(mostrar/ocultar lista de trabalho).
– Clicar em Interface Download (transferência a partir da interface). Se a opção
Interface Download (transferência a partir da interface) já tiver sido seleccionada,
clicar em Refresh/Run (actualizar/executar) para actualizar a lista de trabalho.
2. Escolher uma das acções seguintes:
Para Executar os seguintes procedimentos
Ordenar a lista de Clicar no cabeçalho de uma coluna.
trabalho ou alterar a ordem
ascendente/descendente
Apresentar detalhes Fazer duplo clique numa amostra na lista de trabalho.
de uma amostra

6-2 • Trabalhar com pedidos de doentes 9020-7573, Rev. A


Para Executar os seguintes procedimentos
Remover uma ou mais Clicar com o botão direito do rato na lista de trabalho
amostras Interface Download (transferência a partir da interface) e clicar
em Remove (remover) no menu de atalho. Para remover múltiplas
amostras, premir Ctrl e clicar em cada uma das amostras. Clicar com
o botão direito do rato em qualquer amostra seleccionada e clicar em
Remove (remover). Na caixa de diálogo de confirmação, clicar em
Yes (sim).
Adicionar ou editar Consultar a secção apropriada mais à frente neste capítulo.
informações sobre uma
amostra, doente, isolamento
ou grupo de testes

Para seleccionar um conjunto de amostras específico na lista de trabalho


1. Se a janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) não estiver aberta, clicar em
Patient Order Entry (inserção de pedido de doente).
• Se a área Worklist (lista de trabalho) da janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente)
estiver oculta, clicar em Show/Hide Worklist (mostrar/ocultar lista de trabalho). A lista de trabalho
é apresentada no lado esquerdo da janela.
2. Na área Worklist (lista de trabalho), clicar em Query (consulta) e executar uma das seguintes acções.
Para Executar os seguintes procedimentos
Seleccionar amostras com base Clicar em Refresh/Run (actualizar/executar).
na regra de consulta mostrada
na caixa Query (consulta)
Seleccionar uma consulta Clicar no botão pesquisar Query (consulta). Na janela Patient
diferente Query Rules (regras de consulta de doentes), fazer duplo clique
numa consulta. Na área Worklist (lista de trabalho) da janela Patient
Order Entry (inserção de pedido de doente), clicar em Refresh/Run
(actualizar/executar).
Nota: Para ver ou editar uma consulta de doente, clicar com o botão
direito do rato na consulta na janela Patient Query Rules (regras de
consulta de doentes) e clicar em Edit (editar) no menu de atalho. Para
adicionar um novo pedido, consultar “Definir regras de consultas e de
supressão de testes de fármacos”.
3. Escolher uma das acções seguintes:
Para Executar os seguintes procedimentos
Ordenar a lista de trabalho Clicar no cabeçalho de uma coluna.
por tópico ou alterar a ordem
ascendente/descendente
Apresentar detalhes de uma Fazer duplo clique numa amostra na lista de trabalho.
amostra
Adicionar ou editar Consultar a secção apropriada mais à frente neste capítulo.
informações sobre uma
amostra, doente, isolamento
ou grupo de testes

9020-7573, Rev. A Trabalhar com pedidos de doentes • 6-3


Adicionar pedidos de doentes
Nesta secção descreve-se como adicionar novas amostras, testes de amostras, isolamentos e grupos de testes.
Recomenda-se que seja acrescentada uma Ward of Isolation (serviço de isolamento) e uma Source (origem) a
cada amostra quando essas caixas aparecerem na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente). O
LabPro necessita da origem para calcular correctamente as interpretações dos antimicrobianos tendo como
base uma origem urinária ou sistémica. Ao introduzir de forma consistente uma enfermaria de isolamento
poderá determinar o local onde as infecções têm origem, em especial se a infecção for de origem nosocomial.
Se percorrer os números de amostra e reutilizar o mesmo número de amostra, na maioria dos casos é necessário
acrescentar uma Collect Date (data de colheita) para que o LabPro possa distinguir uma amostra da outra.

Para adicionar uma nova amostra


1. No Command Center (centro de comando), clicar em Patient Order Entry (pedido de inserção de doente)
e aparecerá a janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente).
2. Digitar um número na caixa Specimen (amostra) e premir Enter.
O LabPro verifica se o número da amostra já existe na base de dados.
• Se for encontrado um número de amostra igual, os dados dessa amostra aparecem. Certifique-se de que
introduz correctamente o número de amostra. Caso contrário, clicar em Clear (limpar) na barra de
ferramentas e, em seguida, clicar em Clear Specimen (limpar amostra). Digitar o número de amostra
correcto.
3. Digitar um número na caixa Patient ID (ID de doente) e premir Enter.
O LabPro verifica se a ID do doente já existe na base de dados.
• Se já existir, aparece Edit Patient (editar doente) no canto superior direito e são apresentados os dados
disponíveis para esse doente.
4. Caso se aplique, digitar a informação em cada caixa opcional relacionada com a amostra e com o doente.
Para Executar os seguintes procedimentos
Adicionar um comentário Digitar um código de comentário válido e premir Tab (separador) ou Enter.
Adicionar vários Clicar no botão Editor na caixa Comments (comentários). Na caixa
comentários Selected Comments (comentários seleccionados), na primeira coluna em
branco, digitar um código válido e premir Enter ou clicar no botão Pesquisar
e fazer duplo clique num item da tabela Comments (comentários). Repetir
estes passos para adicionar outros comentários. Quando terminar, clicar em
OK. Para remover um comentário, seleccioná-lo e, em seguida, clicar em
Remove (remover).
Nota: Quando regressar à janela Patient Order Entry (inserção de pedido de
doente), apenas o primeiro comentário é apresentado na caixa Comments
(comentários).
Adicionar texto livre Clicar no botão Editor na caixa Free Text (texto livre). Introduzir e editar
extenso texto usando comandos básicos de processamento de texto. Quando
terminar, clicar em OK.
Introduzir uma data ou uma Digitar a data ou a hora no formato estabelecido. Para obter pormenores,
hora consultar “Introduzir horas” ou “Introduzir datas”.

6-4 • Trabalhar com pedidos de doentes 9020-7573, Rev. A


Apenas para o Japão: Se o LabPro estiver personalizado para apresentar pontos de corte JSC IV,
PO e IM com base num estado de doença, clicar no botão Pesquisar Disease State (estado de doença)
e fazer duplo clique num item na janela Disease State (estado de doença).
5. Escolha uma das seguintes acções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Adicionar um isolamento novo Ver “Para adicionar novos isolamentos e grupos de testes”.
e pedir testes
Adicionar um teste de amostra Consultar “Para adicionar testes de amostras e observações”.
Guardar a amostra e limpar a janela Clicar em Save (guardar).
Patient Order Entry (inserção de
pedido de doente)
Limpar a janela Patient Order Clicar em Clear (limpar) na barra de ferramentas e, em seguida,
Entry (inserção de pedido de clicar em Clear Specimen (limpar amostra). Na mensagem de
doente) sem guardar os dados confirmação, clicar em No (não).
do doente e da amostra

Para adicionar novos isolamentos e grupos de testes


Os passos seguintes descrevem a forma de adicionar isolamentos e pedidos a amostras já existentes.
Quando adicionar um pedido , está essencialmente a adicionar um grupo de testes do painel, um teste “offline”
ou uma combinação de painéis e/ou testes “offline”. Não é possível adicionar mais de um grupo de testes para
o mesmo isolamento se os pedidos incluírem um ou mais dos mesmos testes ou grupos de testes.
1. Para apresentar uma amostra já existente execute uma das seguintes acções:
• Adicionar uma amostra como descrito no procedimento anterior.
• Introduzir um número de amostra ou clicar no botão pesquisar Specimen # (n.º de amostra) e,
em seguida, seleccionar uma amostra da tabela. Para visualizar apenas amostras activas na tabela
Specimens (amostras), no menu Data (dados), clicar em Active Specimens Only (apenas amostras
activas).
• Se necessário, clicar em Show/Hide Worklist (mostrar/ocultar lista de trabalho) para apresentar
a área Worklist (lista de trabalho), clicar em Refresh\Run (actualizar/executar) para actualizar
a lista ou seleccionar outra consulta. Fazer duplo clique numa amostra na lista de trabalho.
2. Introduzir dados adicionais da amostra e do doente, se desejar.
3. No separador Isolate Tests (testes do isolamento), digitar até três caracteres alfanuméricos na caixa
Isolate (isolamento).
Nota: O LabPro ignora, por predefinição, a caixa de verificação Exclude from Epi (excluir de Epi).
Para excluir os resultados de teste para este isolamento das pesquisas e relatórios epidemiológicos,
seleccionar a caixa de verificação Exclude from Epi (excluir de Epi).
4. Na caixa Order (pedido), digitar um código de pedido válido ou clicar no botão Pesquisar Order (pedido)
e, em seguida, fazer duplo clique num código da tabela Orders (pedidos).
5. Para introduzir um organismo, família ou resultado de teste adicional, digitar um código válido numa caixa
de texto disponível ou clicar no botão Pesquisar e, em seguida, fazer duplo clique num código da tabela
associada.
Importante: Se introduzir um organismo para um painel de ID ou Combo, o LabPro substitui o organismo
quando os resultados do painel forem recebidos do instrumento WalkAway ou guardados na base de
dados após leitura de um painel, manual ou num instrumento autoSCAN-4.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com pedidos de doentes • 6-5


6. Se estiverem disponíveis outras caixas de texto, introduzir códigos válidos ou utilizar os botões Pesquisar
para seleccionar códigos das tabelas associadas.
7. Clicar em Accept Isolate (aceitar isolamento) para adicionar o isolamento à lista de isolamentos e grupos
de testes ou clicar em Clear Isolate (limpar isolamento) e clicar em No (não) na caixa de diálogo de
confirmação.
8. Se desejar, repetir os passos 3 a 7 para adicionar mais isolamentos.
Apenas para o Japão: Não é possível adicionar mais do que um pedido para cada isolamento.
9. Clicar em Save (guardar).

Para adicionar testes de amostras e observações


1. Na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), adicionar uma nova amostra ou reaceder
a uma amostra existente conforme descrito nos procedimentos anteriores.
2. No separador Specimen Tests (testes de amostras), clicar no botão Pesquisar Specimen Test
(teste da amostra) e fazer duplo clique num teste na janela Specimen Tests (testes da amostra).
3. Para introduzir ou editar resultados de testes, fazer duplo clique num teste de amostra ou clicar com
o botão direito do rato sobre um teste e clicar em Manual Read (leitura manual) no menu de atalho.
4. Na caixa de diálogo Specimen Test Results (resultados de testes de amostras), executar uma das
seguintes acções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Adicionar resultados para Digitar os resultados na caixa Results (resultados).
um teste de amostra do tipo Clicar em Final na área Status (estado) para finalizar o teste de amostra.
Free Text (texto livre) Todos os testes da amostra têm de ter um estado Final antes de a amostra
poder ser finalizada.
Adicionar observações Premir Insert (inserir) para adicionar a primeira fila.
e quantificações para um Na coluna Observation (observação), digitar um código ou premir F3 ou
teste de amostra do tipo clicar no botão Pesquisar e seleccionar um código da tabela. Premir Enter
Code (código) para se deslocar para a coluna Quantitation (quantificação).
Poderá premir a tecla Tab para se deslocar de coluna para coluna, mas não
serão apresentados os botões Pesquisar. Para apresentar um botão
Pesquisar, premir Enter enquanto estiver posicionado numa célula ou
clicar no interior da célula.
Na coluna Quantification (quantificação), digitar um código ou premir F3
ou clicar no botão Pesquisar e seleccionar um código da tabela. Premir
Enter.
Na coluna Result Date (data do resultado), digitar uma data ou clicar
no botão Pesquisar e seleccionar uma data do calendário. Premir Enter.
Premir Insert (inserir) para adicionar uma fila acima da fila seleccionada
ou premir Ctrl + Insert para adicionar uma fila após a última fila.
Para finalizar um teste de uma amostra, clicar em Final na área
Status (estado). Os testes da amostra têm de ter um estado Final antes de a
amostra poder ser finalizada.
Para eliminar uma entrada de dados, clicar com o botão direito do rato para
seleccionar essa entrada e clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho.
Na caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
5. Quando tiver terminado, clicar em OK para regressar ao separador Specimen Tests (testes da amostra).

6-6 • Trabalhar com pedidos de doentes 9020-7573, Rev. A


Alterar pedidos de doentes
O procedimento desta secção descreve como editar um pedido de doente existente, eliminar uma amostra,
um teste de amostra, um isolamento ou um grupo de teste de um pedido e como finalizar uma amostra,
um teste de amostra ou um isolamento.

Editar um pedido de doente


1. Na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), executar uma das seguintes acções para
reaceder a uma amostra:
• Digitar um número de amostra e premir Enter ou clicar no botão Pesquisar Specimen (amostra)
e fazer duplo clique numa amostra na tabela Specimens (amostras). Na tabela Specimens (amostra),
clicar em Active Specimens Only (apenas amostras activas) no menu Data (dados).
• Se necessário, clicar em Show/Hide Worklist (mostrar/ocultar lista de trabalho) para mostrar a área
Worklist (lista de trabalho). Clicar em Refresh\Run (actualizar/executar) para actualizar a lista ou
seleccionar outra consulta, se desejar. Fazer duplo clique numa amostra na lista de trabalho.
2. Escolher uma das seguintes acções para editar informações de amostras e doentes.
Para editar Executar os seguintes procedimentos
O número da amostra Seleccionar o número existente e, em seguida, digitar o número novo ou utilizar
funções básicas de edição de texto.
A ID do Doente Ver “Editar uma ID de doente”.
Maioria das caixas Digitar um novo código e premir Enter ou clicar no botão Pesquisar
de texto e seleccionar um código da tabela.
Para eliminar informação, posicionar o ponteiro na caixa e premir
Delete (eliminar) ou, se necessário, seleccionar a informação e, em seguida,
premir Delete (eliminar).
Datas e horas Digitar a data ou a hora no formato especificado. Para obter pormenores,
consultar “Introduzir datas” ou “Introduzir horas”.
Texto livre Utilizar as funções básicas de edição de texto para modificar o texto.
Para editar texto extenso, clicar no botão Editor do lado direito da caixa the
Free Text (texto livre).
Comentários Clicar no botão do lado direito da caixa Comments (comentários)
para visualizar a caixa de diálogo Selected Comments (comentários
seleccionados).
Clicar na primeira linha em branco para adicionar um novo comentário ou
clicar num comentário existente para o alterar. Em seguida, digitar um código
de comentário válido e premir Enter ou clicar no botão Lookup (pesquisar)
e seleccionar um código da tabela Comments (comentários). Para eliminar
um comentário da caixa de diálogo Selected Comments (comentários
seleccionados), clicar no comentário para o seleccionar e, em seguida, clicar
em Remove (remover). Quando tiver concluído todas as edições, clicar em OK.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com pedidos de doentes • 6-7


3. Para reaceder a um isolamento, fazer duplo clique na lista de isolamentos e grupos de teste, no separador
Isolate Tests (testes do isolamento). Efectuar um dos seguintes procedimentos para editar informações
sobre isolamentos e grupos de testes.
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar o número Seleccionar a entrada na caixa Isolate (isolamento) e, em seguida, inserir
do isolamento o novo número ou letra.
Pedir testes adicionais Na caixa Order (pedido), inserir um código ou clicar no botão Pesquisar
para o isolamento e fazer duplo clique num pedido na tabela Orders (pedidos).
Nota: Não poderá mudar um grupo de testes que já tenha sido aceite para
um isolamento. Em vez disso, eliminar o grupo de testes e, em seguida,
adicionar um novo.
Alterar o organismo, Na caixa apropriada, inserir um novo código e premir a tecla Enter ou
a família, o resultado de clicar no botão Pesquisar e, em seguida, fazer duplo clique num item da
teste adicional ou os aspectos tabela. Para eliminar informação, seleccionar o texto numa caixa e premir
técnicos do isolamento Delete (eliminar).
Adicionar ou alterar texto Editar tal como o texto livre ou os comentários de doentes e de amostras.
livre ou comentários
Aceitar as alterações do Clicar em Accept Isolate (aceitar isolamento) ou clicar em Clear Isolate
isolamento ou cancelar as (limpar isolamento) e clicar em No (não) na caixa de diálogo de
alterações confirmação. Se necessário, repetir o passo 3 para alterar dados para
outro isolamento.
4. Para reaceder a um teste de uma amostra, fazer duplo clique num teste de amostra no separador
Specimen Tests (testes da amostra). Na janela Specimen Test Results (resultados de testes),
executar uma das seguintes acções para editar informações sobre testes de amostras.
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar resultados em texto Utilizar as funções de processamento de texto básicas. Clicar com o botão
livre direito do rato na caixa Results (resultados) para apresentar um menu de
atalho.
Editar datas de observações, Digitar um código ou uma data na coluna ou premir F3ou clicar no botão
quantificações e resultados Pesquisar para apresentar uma tabela ou calendário e, em seguida,
seleccionar um código ou uma data. Premir Enter para se deslocar para a
coluna seguinte.
Nota: Poderá premir a tecla Tab para se deslocar de coluna para coluna,
mas não serão apresentados os botões Pesquisar. Se preferir usar a tecla
Tab, premir Enter enquanto está posicionado numa célula ou clicar no
interior de uma célula para mostrar o botão Pesquisar.
• Para adicionar uma fila acima da posição do ponteiro, pressionar
Insert. Para adicionar uma fila após a última fila, pressionar Ctrl +
Insert.
• Para eliminar um resultado de teste de uma amostra, clicar com o botão
direito do rato na fila e clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho.
Na caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
Alterar o estado do teste de Na área Status (estado), clicar em Final ou Preliminary (preliminar).
uma amostra Nota: Todos os testes da amostra têm de ter um estado Final antes de a
amostra poder ser finalizada. Se alterar o estado de um teste de uma
amostra de Final para Preliminary (preliminar), o LabPro define
automaticamente o estado da amostra como Preliminary (preliminar).

6-8 • Trabalhar com pedidos de doentes 9020-7573, Rev. A


Para Executar os seguintes procedimentos
Regressar ao separador Clicar em OK. Caso se aplique, repita o passo 4 para editar outro teste
Specimen Tests (testes da de amostra.
amostra).
5. Clicar em Save (guardar) para guardar a amostra e limpar a janela ou, para limpar a janela sem guardar
as alterações, clicar em Clear Specimen (limpar amostra). Quando a mensagem de confirmação surgir,
clicar em No (não).
• Se tiver alterado uma entrada de informação de doente ou amostra que possa ser usada numa regra
de supressão de fármacos ou do sistema AlertEX, o LabPro reprocessa os resultados do isolamento para
esta amostra quando clicar em Save (guardar). O reprocessamento dos resultados limpa todas as
interpretações introduzidas manualmente e volta a aplicar as regras de supressão do teste de fármacos
e as regras do sistema AlertEX. Utilizar a funcionalidade Patient Review and Edit (edição e revisão de
doentes) para rever os resultados reprocessados.
• Se alterar uma entrada de informação de doente que possa levar à aplicação — ou à remoção — de
uma regra de supressão de fármaco ou do sistema AlertEX a outras amostras que pertençam ao mesmo
doente, surge a caixa de diálogo Modified Patient (doente modificado).
– Para imprimir a informação contida na caixa de diálogo Modified Patient (doente modificado),
clicar em Print (imprimir). Quando surgir a caixa de diálogo Print (imprimir), clicar em OK.
Para regressar à janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), clicar em
Continue (continuar). O LabPro guarda as alterações feitas na janela Patient Order Entry
(inserção de pedido de doente) e limpa a janela.
– Para rever cada amostra, voltar a calcular as supressões de fármacos e, caso se aplique,
voltar a aplicar as regras do sistema de alerta, consultar “Recuperar amostras guardadas”.

Eliminar uma amostra, um teste de isolamento, um isolamento ou um


grupo de testes
1. Na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), reaceder a uma amostra.
2. Executar uma das seguintes acções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Eliminar uma amostra Clicar em Delete (eliminar) e, em seguida, clicar em Delete Specimen
(eliminar amostra). Quando a mensagem de confirmação surgir, clicar em OK
para eliminar a amostra.
Eliminar um teste No separador Specimen Tests (testes da amostra), clicar com o botão direito
de uma amostra do rato num teste e clicar em Delete Specimen Test (eliminar teste da amostra)
no menu de atalho.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com pedidos de doentes • 6-9


Para Executar os seguintes procedimentos
Eliminar um No separador Isolate Tests (testes do isolamento), clicar com o botão
isolamento ou um direito do rato e, em seguida, clicar em Delete Isolate/Test Group
grupo de teste (eliminar isolamento/grupo de testes). Surge a caixa de diálogo Delete Isolate/
Test Group (eliminar isolamento/grupo de testes). Clicar em Delete Isolate
(eliminar isolamento) ou Delete Test Group (eliminar grupo de teste).
Nota: Se a função Delete Isolate/Test Group (eliminar isolamento/grupo de
teste) não estiver disponível, o isolamento seleccionado na lista de isolamentos
e grupos de testes não corresponderá ao isolamento/grupo de testes
apresentado na área Isolate (isolamento). Aceitar ou eliminar o isolamento
e repetir o passo 2.
Apenas para o Japão: Se o LabPro tiver uma interface com outro sistema
de informações, não eliminar grupos de testes, mas apenas isolamentos.

Finalizar uma amostra, um teste de uma amostra ou um isolamento


O LabPro finaliza automaticamente os dados de uma amostra quando não são esperados resultados de teste
adicionais, ou seja, quando todos os testes da amostra, os isolamentos e os grupos de teste associados foram
finalizados. Utilizar o seguinte procedimento para finalizar manualmente uma amostra, um teste de amostra
ou um isolamento.
1. Na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), executar uma das seguintes acções para
reaceder a uma amostra:
• Digitar um número de amostra e premir Enter ou clicar no botão Pesquisar e fazer duplo clique numa
amostra na tabela Specimens (amostras).
• Fazer duplo clique numa amostra na lista de trabalho. Se a lista de trabalho estiver oculta, clicar em
Show/Hide Worklist (mostrar/ocultar lista de trabalho).
2. Escolher uma das seguintes opções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Finalizar uma amostra Certificar-se de que todos os testes da amostra têm um estado Final e que
não existem isolamentos para a amostra. Clicar em Finalize Specimen
or Isolates (finalizar amostra ou isolamentos) e, em seguida, clicar em
Finalize Specimen (finalizar amostra). Na caixa de diálogo de confirmação,
clicar em OK.
Finalizar um teste Fazer duplo clique num teste da amostra no separador Specimen Tests
de uma amostra (testes da amostra). Na janela Specimen Test Results (resultados de testes
da amostra), na área Status (estado), clicar em Final e, em seguida, clicar
em OK.
Finalizar um isolamento Certificar-se de que não são pedidos grupos de testes para o isolamento.
No separador Isolates (isolamentos), na lista de isolamentos e grupos de
testes, clicar com o botão direito do rato num isolamento e, em seguida,
clicar em Finalize Isolate (finalizar isolamento) a partir do menu de atalho.
Na caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
Nota: Se a opção Finalize Isolates (finalizar isolamentos) não estiver
disponível e o isolamento seleccionado não corresponder ao isolamento
apresentado na área Isolates (isolamentos), clicar em Clear Isolate
(limpar isolamento) ou Accept Isolate (aceitar isolamento) e, em seguida,
repetir o passo 2.

6-10 • Trabalhar com pedidos de doentes 9020-7573, Rev. A


Editar uma ID de doente
Nesta secção descreve-se como editar uma ID de doente para um conjunto de dados demográficos e como
alterar o doente associado a uma amostra individual. Quando alterar uma ID de doente para um conjunto
de dados demográficos, e existirem amostras com a ID de doente antiga, o LabPro actualiza a ID de doente
também para essas amostras.

Para alterar a ID de doente para um conjunto de dados demográficos


Este procedimento assume que foi apresentada uma amostra na janela Patient Order Entry (inserção de pedido
de doente) e que se pretende alterar a ID de doente para o conjunto de dados demográficos que estão a ser
apresentados.
1. No menu Data (dados), clicar em Change Patient ID (alterar ID de doente). Aparece a caixa de diálogo
Change Patient ID (alterar ID de doente).
2. Na caixa Change To (alterar para), digitar uma ID de doente exclusiva e clicar em OK.
3. Quando terminar a actualização do pedido de doente, clicar em Save (guardar).
• Se estiverem várias amostras associadas à ID de doente original, as amostras serão apresentadas
na caixa de diálogo Modified Patient (doente modificado).
Para Executar os seguintes procedimentos
Imprimir a lista de amostra Clicar em Print (imprimir). Na caixa de diálogo
Print (imprimir), clicar em OK.
Alterar a ID de doente para as amostras Clicar em Continue (continuar).
apresentadas
Deixar a ID de doente inalterada para Clicar em Cancel (cancelar).
todas as amostras

Para alterar o doente associado a uma amostra


Este procedimento assume que é apresentada uma amostra na janela Patient Order Entry (inserção de pedido
de doente) e que pretende alterar a ID de doente apenas para esta amostra.
1. Na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), clicar em Clear (limpar) na barra
de ferramentas e, em seguida, clicar em Clear Patient (limpar doente).
2. Digitar uma nova ID na caixa Patient ID (ID de doente) e premir Enter ou clicar no botão Pesquisar
Patient ID e, em seguida, fazer duplo clique num doente na tabela Patients (doentes).
• Se a ID de doente existir no LabPro, é apresentada toda a informação disponível.
• Se a ID for de um doente novo, adicionar informação opcional do doente, se existir.
3. Clicar em Save (guardar) para guardar as alterações.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com pedidos de doentes • 6-11


Reutilizar números de amostras
O LabPro diferencia um pedido de um doente de outro pelo número de amostra e data de colheita.
É possível criar pedidos de doente com o mesmo número de amostra, mas a data de colheita tem de ser única.
Se o laboratório repetir periodicamente números de amostra, certificar-se de que é inserida uma data de
colheita de cada vez que utilizar um número de amostra existente num novo pedido de doente.
1. Clicar em Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) no Command Center (centro de comando).
2. Na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), digitar um número na caixa Specimen
(amostra) e premir Enter.
Dependendo da forma como o LabPro está personalizado, o LabPro pesquisa todos os pedidos de doentes
ou apenas aqueles com amostras activas para determinar se o número da amostra já existe.
• Se o LabPro encontrar um pedido de doente com o mesmo número de amostra, é apresentada
a informação relativa a essa amostra. Para reutilizar o mesmo número de amostra para uma amostra
nova, clicar em New Specimen (amostra nova) no menu Data (dados).
• Se o LabPro encontrar mais do que um pedido de doente com o mesmo número da amostra,
é apresentada a janela Duplicate Specimen Numbers (números da amostra duplicados). Clicar em
New Specimen (nova amostra).
3. Adicionar o resto do pedido de doente de acordo com o procedimento normal. Certificar-se de que
é inserida uma data na caixa Collect Date (data de colheita).
Importante: O LabPro considera uma data de colheita em branco como exclusiva. Não é possível guardar
um novo pedido de doente que reutilize um número de amostra existente se ambos os pedidos possuírem
uma data de colheita em branco.
4. Quando terminar a inserção do pedido de doente, clicar em Save (guardar).
• O LabPro pesquisa a base de dados de modo a confirmar se a combinação é única. Se for encontrado
um pedido de doente com um número de amostra e uma data de colheita coincidentes, surge uma
mensagem a aconselhar a alteração de um dos dados. Clicar em OK, alterar o número de amostra ou
a data de colheita e, em seguida, clicar em Save (guardar).

6-12 • Trabalhar com pedidos de doentes 9020-7573, Rev. A


Processar painéis

Neste capítulo descreve-se como processar painéis num instrumento WalkAway ou autoSCAN-4
e como ler manualmente um painel. As instruções para resolução de alertas de processamento
de painéis e mensagens de excepção são fornecidas no fim deste capítulo.

Processar painéis num instrumento WalkAway


É possível monitorizar e controlar a maioria das funções de processamento de painéis do instrumento
WalkAway no monitor WalkAway.
A caixa WalkAway, no canto superior esquerdo, apresenta o nome de um instrumento WalkAway configurado.
O estado do instrumento, o acesso ao instrumento e a informação nos separadores aplicam-se ao instrumento
seleccionado na caixa WalkAway. A área do estado do instrumento, também situada no canto superior
esquerdo, apresenta uma mensagem geral de estado para cada instrumento WalkAway configurado.
A área Access (acesso) controla o acesso ao instrumento WalkAway quando se pretender carregar
ou descarregar painéis ou efectuar a manutenção do instrumento.
O monitor WalkAway contém quatro separadores principais: WalkAway Status (estado do WalkAway),
Load Status (estado de carga), Exception Status (estado de excepção) e Maintenance (manutenção).
• O separador WalkAway Status (estado do WalkAway) apresenta uma perspectiva rápida do estado
do painel e do instrumento. Os erros do instrumento WalkAway, os novos alertas de processamento
de painéis, as excepções e as falhas de comunicação são apresentadas na área Error conditions
(condições de erro).
• O separador Load Status (estado de carga) apresenta informações mais detalhadas sobre o estado
do painel. Neste separador, é possível pedir novamente, eliminar ou abandonar um painel.
• O separador Exception Status (estado de excepção) apresenta informações mais detalhadas sobre painéis
com excepções de processamento ou mensagens do sistema AlertEX. Neste separador, é ainda possível
fazer novamente um pedido, eliminar ou abandonar um painel.
• O separador Maintenance (manutenção) é utilizado para posicionar os componentes do instrumento
para limpeza, controlo de purgas manuais de reagente e execução de outras funções de manutenção.
A partir dos três separadores de estado, é possível abrir a caixa de diálogo Results (e QC Results)
Summary and Edit (resumo e edição de resultados [e resultados de CQ]) para rever ou editar os resultados
do painel e resolver excepções.
Este exemplo de fluxo de trabalho resume as principais tarefas envolvidas no processamento de painéis
MicroScan num instrumento WalkAway. É incluído exclusivamente com fins informativos, na medida
em que cada fluxo de trabalho é específico do laboratório. Os procedimentos desta secção são descritos
pela mesma ordem de trabalho.
Nota: Neste exemplo, o processamento de excepções ocorre depois de os painéis serem descarregados.
Recordar, contudo, que as excepções podem ocorrer a qualquer momento durante o processamento de painéis.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-1


O LabPro recebe Introduzir
Introduzir pedidos A informação informações
os pedidos de doentes está Não
de doentes no LIS** suplementares no
do LIS completa? LabPro

LIS
Sim
Introduzir um Imprimir
Sem pedido de etiquetas de
Início LIS doente ou CQ códigos de
no LabPro barras

Pedir acesso/ Aplicar etiquetas


Carregar painéis:
receber Inocular painéis de códigos de
terminar acesso ao
autorização para barras aos
WalkAway
WalkAway painéis

O WalkAway lê os códigos
de barras

Erro
de leitura Não Painéis não
do código de lidos?
barras?

Não
Sim Sim

Resolver
Identificar
painéis não
painel no
lidos
WalkAway O WalkAway processa
painéis

Pedir acesso/
Carregar painéis: receber O WalkAway conclui Estado do
terminar acesso ao autorização para processamento de painéis painel no
WalkAway WalkAway monitor

Imprimir relatórios
Há algumas O LabPro guarda os e/ou transmitir
Não resultados do painel
excepções? resultados do
painel para o LIS

Sim

Abandonar,
Resolver Resultados eliminar ou repetir
excepções aceitáveis? Não
o pedido de um Fim
painel

Sim

Guardar Imprimir relatórios


resultados no e/ou transmitir
LabPro resultados do
painel para o LIS

*Clientes do LIS introduzem manualmente os pedidos de CQ no LabPro.

7-2 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Acesso ao monitor WalkAway
É possível aceder ao monitor WalkAway de qualquer uma das seguintes formas:
• No Command Center (centro de comando), clicar em WalkAway Monitor (monitor WalkAway).
• À direita da barra de tarefas do Windows, fazer duplo clique no símbolo WalkAway Monitor (monitor
WalkAway) ou fazer clique com o botão direito do rato no símbolo e, em seguida, clicar em Open (abrir).

Imprimir etiquetas de códigos de barras


Quando o LabPro recebe novos pedidos de painéis WalkAway, cada painel aparece na janela WalkAway
Bar Codes (códigos de barras do WalkAway). Quando o painel estiver completo, ou seja, quando todas
as informações necessárias do isolamento tiverem sido recebidas ou introduzidas, é possível imprimir
uma etiqueta de código de barras e afixá-la no painel durante a configuração do painel. Depois de descarregar
os painéis do instrumento, o leitor de códigos de barras lê cada um dos códigos para identificar a amostra/lote,
isolamento e tipo de painel.
Nota: Se um pedido de doente for transmitido sem um isolamento ou grupo de testes, é necessário inserir
o isolamento ou o grupo de testes manualmente através da janela Patient Order Entry (inserção de pedido
de doente).

Para confirmar que a informação do isolamento está completa


1. No Command Center (centro de comando), clicar em WalkAway Bar Codes (códigos de barras
do WalkAway). A janela WalkAway Bar Codes (códigos de barras do WalkAway) apresenta os grupos
de testes pedidos para processamento no WalkAway. Os pedidos dos painéis de doentes são sempre
apresentados antes dos painéis de CQ.
Nota: O símbolo Ø ao lado do painel indica que é necessária informação adicional sobre o isolamento.
2. Clicar no primeiro painel incompleto — se existir — para o seleccionar e, em seguida, procurar nas caixas
na área Patient Isolate Detail (detalhes do isolamento do doente) para determinar onde são necessárias
informações adicionais.
3. Se for apresentado Required (necessário) numa caixa, digitar a informação apropriada na caixa ou clicar
no botão Pesquisar e fazer duplo clique num item da tabela.
4. Repetir os passos 2 e 3 para cada painel incompleto na janela WalkAway Bar Codes (códigos de barras
do WalkAway). É possível clicar em Previous (anterior) ou Next (próximo) para seleccionar os painéis
em sequência para a frente ou para trás.
Nota: Clicar em Refresh (actualizar) em qualquer altura para adicionar novos painéis que possam
ter sido transferidos através da interface.
5. Para limpar ou eliminar um painel, clicar com o botão direito do rato no painel e, em seguida, clicar em
Clear (limpar) ou Delete (eliminar) no menu de atalho. Quando for apresentada a caixa de confirmação,
clicar em OK.
Nota: Um painel fluorogénico rápido não pode ser limpo.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-3


Para imprimir etiquetas de códigos de barras ou o relatório de novos
pedidos do WalkAway
1. Clicar em Print (imprimir) na janela WalkAway Bar Codes (códigos de barras do WalkAway).
É apresentada a caixa de diálogo Print (imprimir).
2. Executar as acções necessárias:
• Para alterar a ordenação dos códigos de barras a imprimir ou a informação no relatório de novos
pedidos do WalkAway, clicar na seta Sort Order (ordenação). Na lista pendente, clicar em Order
Sequence (sequência de pedidos), Specimen/Lot # (amostra/n.º de lote), Panel Type (tipo de painel),
Isolate Tech (aspectos técnicos do isolamento) ou Source (origem), para escolher a ordem. As
etiquetas de códigos de barras para painéis de doentes são sempre apresentadas antes das etiquetas dos
painéis de CQ.
• Para imprimir as etiquetas de códigos de barras para todos os painéis com informações completas,
clicar em Bar Codes (códigos de barras) e, em seguida, clicar em Print (imprimir).
• Para imprimir relatório de novos pedidos do WalkAway, clicar em New WalkAway Orders
Report (relatório de novos pedidos do WalkAway) e, em seguida, clicar em Print (imprimir).
• Para testar o alinhamento de um código de barras numa etiqueta, clicar em Alignment Bar Code
(alinhamento do código de barras) e, em seguida, clicar em Print (imprimir). A impressora de códigos
de barras imprime uma etiqueta de código de barras. Se necessário, ajustar as etiquetas de códigos de
barras na impressora e imprimir outra etiqueta de alinhamento até o código de barras estar alinhado
com a etiqueta.
3. Clicar em Close (fechar) para regressar à janela WalkAway Bar Codes (códigos de barras do WalkAway).
Os painéis que restarem correspondem a painéis incompletos ou a novos painéis.

Reimprimir etiquetas de códigos de barras


Utilizar este procedimento para reimprimir etiquetas de códigos de barras danificadas
ou incorrectamente impressas.
1. Clicar em Reprint Bar Codes (reimprimir códigos de barras) na janela WalkAway Bar Codes
(relatório de novos pedidos do WalkAway).
2. Executar as acções necessárias:
Para Executar os seguintes procedimentos
Ordenar os painéis de Clicar no cabeçalho da coluna Specimen/Lot # (amostra/n.º de lote), Panel Type
outra forma (tipo de painel) ou Print Date (data de impressão) para seleccionar a ordenação
ou fazer clique com o botão direito do rato em qualquer ponto da lista e,
em seguida, clicar em Sort (ordenar) no menu de atalho. Os painéis de
doentes são sempre apresentados antes dos painéis de CQ.
Imprimir uma Clicar em Align (alinhar).
etiqueta de código A impressora de códigos de barras imprime uma etiqueta de código de barras.
de barras de Se necessário, ajustar as etiquetas de códigos de barras na impressora e imprimir
alinhamento outra etiqueta de alinhamento até o código de barras estar alinhado com a etiqueta.

7-4 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


3. Reimprimir etiquetas de códigos de barras conforme necessário.
Para reimprimir Executar os seguintes procedimentos
Uma etiqueta de Clicar no painel apropriado para o seleccionar e, em seguida,
código de barras clicar em Print (imprimir).
Múltiplas etiquetas Premir Ctrl, clicar em cada um dos painéis e, em seguida,
de códigos de barras clicar em Print (imprimir).
Etiquetas de códigos de barras Clicar com o botão direito do rato em qualquer lugar na lista, clicar em
para todos os painéis na caixa Select All (seleccionar tudo) e, em seguida, clicar em Print (imprimir).
de diálogo Reprint Bar Codes
(reimprimir códigos de barras)
4. Quando terminar, clicar em Close (fechar) para voltar à janela WalkAway Bar Codes (códigos de barras
do WalkAway).
Nota: O LabPro retira um painel da caixa de diálogo Reprint Bar Codes (reimprimir códigos de barras)
quando o instrumento WalkAway identifica e inicia o processamento do painel, ou se o painel for
abandonado.

Afixar etiquetas de códigos de barras a painéis MicroScan


Recomenda-se a afixação das etiquetas de códigos de barras antes da inoculação dos painéis.
1. Segurar no painel com o logótipo MicroScan do lado direito mais perto do operador.
2. Colocar a etiqueta de código de barras firmemente no lado mais longo do painel mais perto do
operador e do logótipo MicroScan. Certificar-se de que a etiqueta se encontra na vertical e centrada.

PRECAUÇÃO
Não colocar a etiqueta de código de barras para além do topo do painel. Se qualquer parte da etiqueta se
prolongar para além do topo do painel, o instrumento WalkAway poderá encravar.

3. Repetir este procedimento para todos os painéis a serem processados num instrumento WalkAway.

Identificar painéis no instrumento em caso de avaria da impressora


de códigos de barras
Se a impressora de códigos de barras não estiver em funcionamento, utilizar este procedimento para definir
o estado dos painéis para Barcoded (com código de barras) e identificar painéis no instrumento WalkAway.
É também possível utilizar este procedimento se o leitor de códigos de barras dentro do instrumento não estiver
a funcionar. Se estiver a carregar um lote de painéis, este procedimento funciona melhor com dois operadores.
1. Para cada painel que pretende identificar, deverá criar uma etiqueta de código de barras simulada. Para
fazer isto, desenhar linhas negras verticais numa etiqueta de código de barras em branco ou utilizar uma
etiqueta de alinhamento previamente impressa.
2. Escrever o número da amostra ou do lote e as informações do isolamento em cada etiqueta do código
de barras simulado e afixá-las nos painéis.
3. Na janela WalkAway Bar Codes (códigos de barras do WalkAway), clicar no menu Data (dados) e,
em seguida, clicar em Update Status to Bar Coded (actualizar estado para estado com código de barras).
4. Quando for apresentada a mensagem de confirmação, clicar em Yes (sim) e, em seguida,
fechar a janela WalkAway Bar Codes (códigos de barras do WalkAway).

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-5


5. No Command Center (centro de comando), clicar em WalkAway Monitor (monitor WalkAway).
• Se tiver dois instrumentos WalkAway configurados e se um deles não tiver ranhuras disponíveis
na torre, seleccionar o outro instrumento na caixa WalkAway. O separador WalkAway Status
(estado do WalkAway) apresenta então as ranhuras na torre para o instrumento seleccionado.
6. Solicitar acesso ao instrumento WalkAway.
7. Quando o acesso for permitido e as portas se destrancarem, clicar no separador WalkAway Status
(estado do WalkAway) e, em seguida, clicar no separador ID to WalkAway (identificação no WalkAway).
8. Carregar os painéis no instrumento.
9. À medida que carregar cada painel numa ranhura disponível na torre, clicar e arrastar o número de
amostra/lote e o número de isolamento correspondentes do separador ID to WalkAway (identificação no
WalkAway) para a ranhura e torre correspondentes na grelha WalkAway Status (estado do WalkAway).
10. Quando terminar de carregar e identificar os painéis no instrumento WalkAway, clicar em Lock Door
(trancar porta) para terminar o acesso ao instrumento.
11. Depois de o instrumento WalkAway concluir a leitura dos códigos de barras do painel,
clicar em Send (enviar) no separador ID to WalkAway (identificação no WalkAway).
12. Rever a grelha WalkAway Status (estado do WalkAway) para se certificar de que não existem
erros de leitura de códigos de barras.

Solicitar acesso ao instrumento WalkAway


Antes de poder carregar, ou retirar, painéis no instrumento WalkAway, é necessário solicitar acesso para
evitar interromper as actividades previstas. Se o LabPro não conceder acesso imediatamente, o operador
poderá aguardar o acesso ou cancelar o pedido. Utilizar o procedimento de acesso rápido se o instrumento
WalkAway for um modelo WalkAway SI e se não necessitar de mais de três minutos para carregar ou retirar
um pequeno lote de painéis. Utilizar o procedimento LabPro se o instrumento WalkAway não for um modelo
WalkAway SI ou se houver necessidade de mais de três minutos de acesso.
Nota: O acesso rápido não está disponível enquanto o instrumento WalkAway estiver a ler etiquetas de códigos
de barras.

Para solicitar acesso rápido a um instrumento WalkAway SI


1. Premir o botão de acesso rápido (símbolo de um cadeado) no painel frontal do instrumento WalkAway.
• Se não for permitido o acesso rápido de imediato, as portas do instrumento não se destrancam
e o indicador LED à direita da porta de acesso aos painéis permanece de cor âmbar. O visor de
estado do instrumento apresenta Unable to Access at This Time (não é possível aceder neste momento).
Aguardar alguns minutos e voltar a tentar o acesso rápido ou solicitar acesso através do LabPro.
• Se for permitido o acesso rápido, as portas do instrumento destrancam-se e o indicador LED passa
a verde. O visor de estado do monitor do instrumento WalkAway apresenta Accessed (acedido). A área
Access (acesso) apresenta a mensagem Time until access overtime: 3:00 (tempo até terminar o tempo
de acesso) e inicia a contagem decrescente do número de minutos e segundos disponíveis para acesso.
2. Quando for permitido acesso e as portas do instrumento se destrancarem, abrir a porta de acesso
aos painéis na parte frontal do instrumento WalkAway.

7-6 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Para solicitar acesso ao instrumento WalkAway através do LabPro
1. No monitor WalkAway, clicar no separador WalkAway Status (estado do WalkAway),
Load Status (estado de carga) ou Exception Status (estado de excepção). Não clicar
no separador Maintenance (manutenção).
2. Na área Access (acesso), clicar no número de minutos necessários ao acesso — 1, 5, 15 ou 30 — e,
em seguida, clicar em Access (acesso).
• Se não for permitido o acesso, as portas do instrumento não se destrancam e o indicador LED
à direita da porta de acesso aos painéis permanece cor de âmbar. A área Access (acesso) mostra
uma mensagem e inicia a contagem decrescente do tempo que é necessário aguardar para o acesso.
Quando a contagem decrescente alcançar o zero, as portas do instrumento são destrancadas.
Se decidir não esperar, clicar em Cancel (cancelar).
Sugestão: Se tiver solicitado 30 min e o acesso não tiver sido permitido, tente um intervalo
de tempo mais curto, por exemplo, de 5 ou 15 min.
• Se for permitido o acesso, as portas do instrumento destrancam-se e o indicador LED passa a verde.
A área Access (acesso) mostra uma mensagem e inicia a contagem decrescente do tempo disponível
para o acesso.
3. Quando for permitido acesso e as portas do instrumento se destrancarem, abrir a porta
de acesso aos painéis na parte frontal do instrumento WalkAway.

Carregar painéis no instrumento WalkAway


1. Certificar-se de que é permitido o acesso ao instrumento, tal como anteriormente descrito neste capítulo.
2. No painel de controlo do instrumento WalkAway, confirmar que a torre que se encontra de frente para
a porta de acesso aos painéis tem ranhuras vazias ou disponíveis. Se necessário, premir o botão de rotação
da torre para a frente) ou o botão de rotação da torre para trás para posicionar uma torre com ranhuras
vazias ou disponíveis.
Nota: Ao premir um botão de rotação, as portas trancam-se, as torres rodam e, em seguida,
as portas destrancam-se.
3. Quando as portas do instrumento se destrancarem, abrir a porta de acesso aos painéis.
4. Verificar o indicador LED vermelho à direita de cada ranhura da torre.
• Se o indicador estiver aceso mas não a piscar, a ranhura está vazia.
• Se o indicador estiver a piscar, a ranhura contém um painel concluído, abortado ou abandonado.
É possível retirar o painel para carregar um novo painel nesta ranhura.
• Se o indicador estiver apagado, a ranhura contém um painel em processamento.

ADVERTÊNCIA

Se, ao abrir a porta de acesso aos painéis, os indicadores LED de estado ao lado das ranhuras da torre
estiverem a piscar muito rapidamente, então o sensor da porta pode não ter detectado que a porta está
aberta.
Fechar a porta, desligar o instrumento, aguardar 30 s e, em seguida, voltar a ligar o instrumento.
Se, ainda assim, os indicadores se mantiverem a piscar, contactar o Centro de Assistência Técnica.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-7


Sugestão: É possível deslocar um painel em processamento para outra ranhura na mesma torre,
ou noutra torre dentro do mesmo instrumento WalkAway — por exemplo, pode pretender-se que
uma torre contenha apenas painéis em processamento. Recomenda-se a deslocação do painel
antes de terminar o acesso ao instrumento.
Se o painel for retirado de uma ranhura duma torre e não for substituído antes de terminar o acesso,
o LabPro apresenta uma mensagem de excepção Panel missing (painel em falta). É possível resolver
a excepção colocando o painel em qualquer ranhura da torre.
5. Segurar um painel com a respectiva tampa com a etiqueta de código de barras virada para longe
do operador.
6. Inserir cuidadosa e uniformemente o painel numa ranhura de uma torre, alinhando a tampa
com os recortes da ranhura da torre.
7. Fazer deslizar devagar o painel e a tampa para a frente até a tampa encaixar no lugar.

PRECAUÇÃO
Certificar-se de que a tampa encaixa no lugar. O painel poderá encravar se a tampa
não estiver bem assente na ranhura da torre.

8. Repetir este procedimento para cada painel a ser carregado num instrumento WalkAway.
Poderá ser necessário abrir e fechar a porta de acesso aos painéis e rodar as torres várias vezes.
9. Quando terminar o carregamento dos painéis, fechar e trancar a porta para terminar o acesso.
Para trancar as portas do instrumento, premir o botão de acesso rápido na parte da frente do painel
de controlo ou clicar em Lock Door (trancar porta) no monitor WalkAway.
Importante:
• Se não for terminado o acesso ao instrumento WalkAway antes de terminar o tempo concedido,
o monitor WalkAway apresenta a mensagem ACCESS OVERTIME (tempo de acesso excedido)
na área Access (acesso). Fechar rapidamente quaisquer portas do instrumento abertas e premir
o botão de acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta) para terminar o acesso.
• Se o acesso for terminado sem fechar todas as portas do instrumento, o monitor WalkAway
apresenta uma mensagem na área Access (acesso) indicando qual a porta que deve ser fechada.
Fechar rapidamente a porta do instrumento e, em seguida, premir o botão de acesso rápido ou
clicar Lock Door (trancar porta) para terminar o acesso.

Resolver erros de leitura de códigos de barras


Poderá ocorrer um erro de leitura de código de barras depois do carregamento de um painel num instrumento
WalkAway — o instrumento detecta a etiqueta do código de barras no painel, mas não consegue ler os dados
codificados no código de barras. Por exemplo, a etiqueta de código de barras está manchada, a impressão
está muito clara ou o leitor de códigos de barras não está a funcionar correctamente ou não está alinhado.
1. No monitor do WalkAway, clicar no separador WalkAway Status (estado do WalkAway).
Para identificar a localização da ranhura da torre onde se encontra um painel com um erro de leitura
do código de barras, anotar a posição do símbolo de erro de leitura do código de barras na grelha
WalkAway Status (estado do WalkAway).
2. Solicitar acesso ao instrumento WalkAway com o erro de leitura de código de barras.
Quando o acesso for concedido, posicionar a torre correspondente atrás da porta de acesso aos painéis.
3. Depois de as portas do instrumento se destrancarem, abrir a porta de acesso aos painéis e retirar o painel
do instrumento.

7-8 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


4. Procurar o número da amostra ou do lote, o número de isolamento e o tipo de painel na etiqueta do código
de barras do painel retirado.
5. No separador WalkAway Status (estado do WalkAway), clicar no separador ID to WalkAway
(identificação no WalkAway).
6. No separador ID to WalkAway (identificação no WalkAway), clicar e arrastar a informação correcta do
painel sobre o símbolo de erro de leitura do código de barras correspondente na grelha WalkAway Status
(estado do WalkAway).
Nota: Para cancelar esta etapa, clicar e arrastar o painel da grelha WalkAway Status (estado do
WalkAway) de novo para o separador ID to WalkAway (identificação no WalkAway).
7. Voltar a carregar o painel na ranhura da torre correspondente no instrumento WalkAway.
Repetir este procedimento para cada painel com um erro de leitura de código de barras.
8. Quando terminar de carregar e identificar os painéis no instrumento WalkAway, clicar em Lock Door
(trancar porta) para terminar o acesso ao instrumento.
9. Depois de o instrumento WalkAway concluir a leitura dos códigos de barras do painel,
clicar em Send (enviar) no separador ID to WalkAway (identificação no WalkAway).
10. Rever a grelha WalkAway Status (estado do WalkAway) para se certificar de que todos
os erros de leitura de códigos de barras foram resolvidos.
• Se o LabPro transferir com êxito as informações dos painéis ao instrumento WalkAway, a grelha
WalkAway Status (estado do WalkAway) apresenta o estado actual do processamento para o painel.
• Se a informação do painel não for transferida para o instrumento, por exemplo, se o instrumento
deixar de comunicar com o LabPro, se estiver a executar actividades agendadas ou se não tiver
acabado a leitura dos códigos de barras, a grelha WalkAway Status (estado do WalkAway) apresenta
o símbolo Manually Identified (identificado manualmente) até o LabPro transferir a informação.
Importante: Se a porta de acesso aos painéis for aberta diante duma torre que contém um painel
identificado manualmente no instrumento WalkAway, o LabPro apresenta o painel no separador
Exception Status (estado de excepção) com a mensagem Verify Panel (verificar painel). Para resolver
esta excepção, aguardar pela conclusão do processamento do painel, verificar se o painel correcto se
encontra na ranhura da torre e, em seguida, guardar os dados do painel na caixa de diálogo Results
(ou QC Results) Summary and Edit (resumo e edição dos resultados [ou resultados de CQ]).

Resolver painéis não lidos


No monitor WalkAway, um painel permanece na caixa de diálogo Unread Panels (painéis não lidos) se:
• O painel não tiver sido carregado num instrumento WalkAway.
• O leitor de códigos de barras não conseguir ler a etiqueta de código de barras (erro de leitura de
código de barras).
• O painel tiver sido carregado no instrumento mas o leitor de código de barras não conseguir
detectar o código de barras.
Recomenda-se que sejam resolvidos todos os erros de leitura de códigos de barras antes
de resolver outros painéis não lidos.
1. Certifique-se de que o acesso para manutenção é concedido.
2. No monitor do WalkAway, clicar em Unread List (lista de não lidos).
• Para imprimir a lista de painéis não lidos, clicar em Print (imprimir) na caixa de diálogo
Unread Panels (painéis não lidos).

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-9


3. Rever e resolver cada painel não lido, conforme aplicável.
Se Então
Um painel não tiver sido carregado num 1. Fechar a caixa de diálogo Unread Panels
instrumento WalkAway e o intervalo entre (painéis não lidos).
a configuração do painel e o início da
incubação não tiver excedido as seguintes 2. Carregar o painel num instrumento WalkAway.
directrizes: 3. Terminar o acesso ao instrumento.
• Painéis rápidos e Synergies — 15 min Nota: Se decidir ler manualmente o painel ou
num instrumento autoSCAN-4, o LabPro abandona o
• Painéis desidratados incubados dum dia
painel do processamento WalkAway e retira-o da caixa
para o outro — uma hora
de diálogo Unread Panels (painéis não lidos).

Um painel foi carregado num instrumento 1. Fechar a caixa de diálogo Unread Panels
WalkAway, mas o leitor de código de barras (painéis não lidos).
não consegue encontrar um código de
2. Para encontrar o painel no instrumento:
barras no painel.
• No separador WalkAway Status (estado do
WalkAway), procurar as células que representam
ranhuras de torres vazias.
• No instrumento WalkAway, verificar as ranhuras
das torres correspondentes. Se um indicador LED
vermelho estiver aceso, mas existir um painel na
ranhura, esse painel não foi lido.
Nota: Se tiver dois instrumentos WalkAway
configurados, poderá ser necessário verificar
ambos os instrumentos.
3. Retirar o painel não lido do instrumento.
4. Se o painel tiver sido carregado com a etiqueta do
código de barras virada para a frente do
instrumento, voltar a carregar o painel
correctamente.
5. Se necessário, identificar manualmente o painel
ao instrumento, como se segue:
• No separador WalkAway Status (estado do
WalkAway), clicar no separador ID to WalkAway
(identificação ao WalkAway).
• No separador ID to WalkAway (identificação
ao WalkAway), clicar e arrastar os dados do
painel correcto para uma ranhura de torres
disponível na grelha WalkAway Status (estado
do WalkAway).
• Carregar o painel na ranhura da torre
correspondente no instrumento.
6. Terminar o acesso ao instrumento.
7. Depois de o instrumento WalkAway concluir a
leitura dos códigos de barras do painel, clicar em
Send (enviar).

7-10 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Se Então
Não se pretende processar um painel 1. Na caixa de diálogo Unread Panels (painéis não
lidos), clicar com o botão direito do rato no painel e,
em seguida, clicar em Delete (eliminar) no menu de
atalho.
2. Quando for apresentada a caixa de diálogo Delete
Isolate/Test Group (eliminar isolamento/grupo de
testes), clicar em Delete Test Group (eliminar
grupo de testes).
3. Para fechar a caixa de diálogo Unread Panels
(painéis não lidos), clicar em Close (fechar).
Este procedimento retira o painel da caixa de
diálogo Unread Panels (painéis não lidos) e da
base de dados do LabPro.
Apenas para o Japão: Se o LabPro tiver uma
interface com outro sistema de informações, não
eliminar grupos de testes, mas apenas
isolamentos.

Monitorizar o estado do instrumento e do painel


Recomenda-se a manutenção do separador WalkAway Status (estado do WalkAway) apresentado para
alertar o utilizador para alterações no estado do instrumento ou dos painéis, de novas mensagens de excepção,
de alertas críticos não revistos, de excepções de tempo crítico e de falhas de comunicação. É importante
verificar periodicamente esta área para identificar e resolver os erros rapidamente.
Se necessitar de informações mais detalhadas sobre um painel, ou se pretender voltar a efectuar um pedido,
eliminar ou abandonar um painel, é possível utilizar o separador Load Status (estado de carga). A partir de
qualquer um dos separadores, poderá aceder à caixa de diálogo Results (ou QC Results) Summary and Edit
(resumo e edição de resultados [ou de resultados de CQ]) para rever, editar e/ou guardar os resultados para um
painel com estado Hold (espera), Aborted–Available Data (abortado — dados disponíveis), Aborted–Stored
Data (abortado — dados guardados) ou Complete (concluído).
1. No monitor do WalkAway, clicar no separador WalkAway Status (estado do WalkAway).
2. Verificar se existem mensagens de estado gerais na área de estado do instrumento no canto superior
esquerdo. Se aparecer a mensagem Check Status (verificar estado), procurar as mensagens de erro
correspondentes na área Error conditions (condições de erro).
Importante: Se existirem dois instrumentos WalkAway configurados e aparecer Check Status
(verificar estado) para qualquer um dos instrumentos, certificar-se de que é seleccionado
esse instrumento na caixa WalkAway antes de efectuar a verificação do estado no separador
WalkAway Status (estado do WalkAway).

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-11


3. Na área Error conditions (condições de erro), rever e resolver qualquer uma das seguintes mensagens
ou erros do instrumento.
Para resolver Executar os seguintes procedimentos
Mensagens New Clicar no separador Exception Status (estado de excepção) para rever
Exceptions Exist as excepções e limpar esta mensagem de erro. Dependendo do tipo de
and Reported excepção, resolver a excepção imediatamente ou após a conclusão do
Interpretation Changed processamento do painel. Para mais informações, consultar “Resolver
(existem novas excepções excepções de processamento do painel do WalkAway”.
e a interpretação
apresentada foi alterada)
Mensagens Unreviewed Fazer duplo clique na ranhura do painel no separador WalkAway Status
Critical Alerts Exist (estado do WalkAway) e rever a mensagem de alerta crítico na caixa
(existem alertas críticos de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados).
não revistos) Para mais informações, consultar “Para remover as mensagens de símbolos de
alerta crítico não revistos”.
Mensagens Time-Critical Fazer duplo clique na ranhura do painel no separador WalkAway Status
Exceptions Exist (estado do WalkAway) e resolver a excepção Very Rare Biotype (biótipo muito
(existem excepções raro), Low Probability ID (ID de baixa probabilidade) ou Indole Required
de tempo crítico) (necessário indol) na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e
edição de resultados). Para obter pormenores, consultar “Resolver alertas de
processamento de painéis e mensagens de excepção”.
Mensagens Anotar o valor numérico contido na mensagem de erro. Certificar-se de que
Communications Failure o instrumento e a alimentação estão ligados e verificar a ligação do cabo
(falha de comunicações) GPIB na parte posterior do instrumento. Os valores numéricos são definidos
como se segue:
1 Tempo de envio esgotado
2 Tempo de recepção esgotado
3 Envio ininteligível
4 Recepção ininteligível
5 Tempo DLE esgotado
6 Não correspondência GPIB
7 GPIB não encontrado
8 GPIB bloqueado por outro processo
9 Instrumento WalkAway bloqueado por outro processo
10+ Erro geral ou o instrumento WalkAway está ocupado
Se a falha de comunicação persistir, contactar o Centro de
Assistência Técnica.
Um erro do instrumento Para obter uma lista detalhada de erros do instrumento WalkAway e instruções
WalkAway de resolução de problemas, consultar o “Condições de erro do LabPro para o
instrumento WalkAway”.
4. Para determinar o estado de um painel no instrumento WalkAway, observar a cor da célula correspondente
na grelha WalkAway Status (estado do WalkAway). O separador Legend (legenda) identifica a cor de
cada estado.

7-12 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


5. Para encontrar o número da amostra ou do lote, do isolamento e de ATCC e o tipo de painel,
conforme adequado, de um painel no instrumento WalkAway, manter o ponteiro sobre a célula
que representa esse painel — não clicar na célula. As informações aparecem perto do ponteiro
se o instrumento tiver identificado o painel.
6. Dependendo do estado do painel, efectue os seguintes procedimentos conforme necessário.
Se o estado for Então
No Data (sem dados) Não é necessária qualquer acção.
Hold (espera) Não é necessária qualquer intervenção, mas é possível rever,
editar e armazenar resultados parciais do painel e continuar o processamento no
instrumento WalkAway de todos os painéis, excepto os painéis Synergies plus.
No caso dos painéis Synergies plus, poderão ser visualizados os resultados de
CIM disponíveis ou concluir um painel clínico, editar os resultados, caso assim
se deseje, e, em seguida, guardar os resultados parciais. Contudo, quando
concluir manualmente um painel Synergies plus, o instrumento WalkAway
pára o processamento do painel e o LabPro apresenta um resultado N/R
para cada antimicrobiano não lido. Para obter pormenores, consultar “Concluir
um painel Synergies plus”.
Para trabalhar com os resultados do painel, fazer duplo clique na célula que
representa o painel ou clicar na célula e premir Enter. É apresentada a caixa
de diálogo Results (or QC Results) Summary and Edit (resumo e edição
de resultados [ou resultados de CQ]). Para trabalhar com os resultados do painel,
consultar o capítulo 8.
Complete without É possível descarregar o painel do instrumento em qualquer altura.
Exceptions (concluído
sem excepções)
Complete with É possível descarregar o painel do instrumento em qualquer altura.
Exceptions or Clicar no separador Exception Status (estado de excepção) para identificar
Aborted (Concluído e resolver quaisquer excepções, incluindo as que se aplicam a painéis abortados.
com excepções Para obter instruções, consultar “Resolver excepções de processamento
ou abortado) do painel do WalkAway”.
Abandoned by User É possível descarregar o painel do instrumento em qualquer altura.
(abandonado pelo
utilizador)
Para repetir o pedido, eliminar ou abandonar um painel, utilize o separador Load Status (estado de carga)
ou o separador Exception Status (estado de excepção). Para obter instruções, consultar “Utilizar o separador
Load Status (estado de carga)”.
É igualmente possível visualizar os resultados do painel e repetir o pedido, eliminar ou abandonar o painel na
caixa de diálogo Results (or QC Results) Summary and Edit (resumo e edição de resultados [ou resultados
de CQ]). Contudo, se um painel tiver um estado de Aborted (abortado), Abandoned (abandonado) ou No Data
(sem dados), não será possível aceder à caixa de diálogo Results (or QC Results) Summary and Edit
(resumo e edição de resultados [ou resultados de CQ]) para esse painel.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-13


Utilizar o separador Load Status (estado de carga)
Utilizar o separador Load Status (estado de carga) para consultar informações mais detalhadas de um painel
ou para repetir um pedido, eliminar ou abandonar um painel.
1. No monitor WalkAway, clicar no separador Load Status (estado do WalkAway).
Nota: Quando clicar no separador Load Status (estado de carga), a informação do painel é actualizada.
Para actualizar novamente a informação, poderá clicar em Refresh (actualizar).
2. Executar as acções necessárias:
• Para ordenar as informações de outra forma, clicar no cabeçalho de uma coluna.
• Para imprimir um relatório de estado de carga, clicar em Print (imprimir).
3. Para determinar o estado de um painel, procurar a mensagem na coluna Status (estado) para esse painel.
Os símbolos nas colunas mais à esquerda indicam condições específicas
Este símbolo Indica
! Um alerta crítico não revisto
!! Uma excepção de tempo crítico
>> Uma excepção
4. Executar as acções necessárias:
Para Executar os seguintes procedimentos
Rever, editar e guardar os resultados Fazer duplo clique na fila que representa o painel para
para um painel com estado Hold apresentar os dados do painel disponíveis. Para obter
(espera), Complete (concluído), pormenores sobre como trabalhar com resultados de painéis,
Aborted-Stored Data (abortado — consultar o capítulo 8.
dados guardados) ou Aborted-Available
Data (abortado — dados disponíveis)
Guardar resultados parciais para um Fazer duplo clique na fila que representa o painel para
painel clínico Synergies plus depois apresentar os dados do painel disponíveis. Clicar em
de os resultados bioquímicos estarem Complete (concluído) e editar os resultados, se necessário.
disponíveis Clicar em Save (guardar). O LabPro guarda os resultados
parciais, interrompe o processamento e define o estado do
painel como Complete (concluído). Os antimicrobianos
não lidos são apresentados como N/R.
Nota: O LabPro pode ser personalizado para guardar
automaticamente os resultados de painéis Synergies plus
à medida que ficam disponíveis, pelo que podem ser
apresentadas interpretações preliminares enquanto os painéis
continuam a ser processados. Para obter pormenores, consultar
“Seleccionar funcionalidades de processamento de painéis”.
Repetir um pedido, eliminar Clicar com o botão direito do rato na fila e, em seguida,
ou abandonar um painel. clicar em Reorder (voltar a pedir), Delete (eliminar)
ou Abandon (abandonar) no menu de atalho. Quando for
apresentada a caixa de confirmação, clicar em OK.
Nota: Se um painel tiver um estado de Aborted (abortado),Abandoned (abandonado) ou No Data
(sem dados), não é possível aceder à caixa de diálogo Results (ou QC Results) Summary and Edit
(resumo e edição de resultados [ou resultados de CQ]) para esse painel.

7-14 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Descarregar painéis do instrumento WalkAway
Um painel pode ser descarregado se o seu estado for Complete (concluído), com ou sem excepções,
Aborted (abortado), com ou sem dados guardados ou Abandoned (abandonado). É possível determinar
quais são os painéis que estão prontos a descarregar através da observação da luz vermelha do LED,
à direita de cada ranhura da torre.
1. Certifique-se de que o acesso para manutenção é concedido. Quando as portas do instrumento
se destrancarem, abrir a porta de acesso aos painéis.
2. Observar o indicador LED vermelho à direita de cada ranhura da torre.
• Se o indicador estiver a piscar, a ranhura contém um painel concluído, abortado ou abandonado.
É possível descarregar o painel a partir desta ranhura.
• Se o indicador estiver aceso mas não a piscar, a ranhura está vazia.
• Se o indicador estiver apagado, a ranhura contém um painel em processamento.

ADVERTÊNCIA

Se, ao abrir a porta de acesso aos painéis, os indicadores LED de estado ao lado das ranhuras
da torre estiverem a piscar muito rapidamente, então o sensor da porta pode não ter detectado
que a porta está aberta.
Fechar a porta, desligar o instrumento, aguardar 30 s e, em seguida, voltar a ligar o instrumento.
Se, ainda assim, os indicadores se mantiverem a piscar, contactar o Centro de Assistência Técnica.

Sugestão: É possível deslocar um painel em processamento para outra posição na mesma torre ou numa
torre diferente — por exemplo, pode desejar que uma torre contenha apenas painéis que ainda estejam
a ser processados. Recomenda-se a deslocação do painel antes de terminar o acesso ao instrumento.
Se o painel for retirado de uma ranhura de torre e não for substituído antes de terminar o acesso e antes
da leitura do código de barras ter início, o LabPro apresenta uma excepção Panel missing (painel em
falta). É possível resolver a excepção colocando o painel em qualquer ranhura da torre nessa altura.
3. Com cuidado, e suavemente, retirar o painel e a respectiva tampa de uma ranhura na torre
com uma luz vermelha intermitente.
4. Com cuidado, puxar o painel e a respectiva tampa na direcção do operador até terem sido retirados
completamente da ranhura da torre.
5. Repetir este procedimento para cada painel a ser descarregado do instrumento. Poderá ser necessário
abrir e fechar a porta de acesso aos painéis e rodar as torres várias vezes.
6. Quando o descarregamento de painéis tiver terminado, fechar e trancar a porta para terminar o acesso.
Para trancar as portas do instrumento, premir o botão de acesso rápido na parte da frente do painel de
controlo ou clicar em Lock Door (trancar porta) no monitor WalkAway, independentemente do método
utilizado para abrir as portas.
Nota: O acesso rápido não está disponível enquanto o instrumento WalkAway estiver a ler etiquetas
de códigos de barras.
Importante:
• Se o acesso ao instrumento WalkAway não for terminado antes de terminar o tempo concedido,
o monitor WalkAway apresenta a mensagem ACCESS OVERTIME (tempo de acesso excedido)
na área Access (acesso). Fechar rapidamente quaisquer portas do instrumento abertas e, em
seguida, premir o botão de acesso rápido ou clicar em Lock Door (trancar porta) para terminar o
acesso.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-15


• Se o acesso for terminado sem fechar todas as portas do instrumento, o monitor WalkAway
apresenta uma mensagem na área Access (acesso) indicando qual a porta que deve ser fechada.
Fechar rapidamente a porta do instrumento e, em seguida, premir o botão de acesso rápido
ou clicar em Lock Door (trancar porta) para terminar o acesso.

Resolver excepções de processamento do painel do WalkAway


É importante consultar a área Error conditions (condições de erro) do separador WalkAway Status
(estado do WalkAway) para verificar se existem mensagens de alerta e de excepção durante o processamento
de painéis num instrumento WalkAway. Algumas excepções têm de ser resolvidas antes de o instrumento poder
prosseguir com o processamento dos painéis, outras podem ser resolvidas depois de o instrumento concluir
o processamento do painel, enquanto outras fazem com que o instrumento aborte o painel.
Nesta secção descreve-se o procedimento geral para resolução de alertas de processamento do painel
e de mensagens de excepções. Consultar nas tabelas de resolução de problemas, mais à frente neste capítulo,
as mensagens específicas.
1. No monitor WalkAway, clicar no separador Exception Status (estado do WalkAway).
Nota: Ao clicar no separador Exception Status (estado de excepção) a informação do painel
é actualizada, ou seja, o LabPro actualiza a informação com quaisquer novos dados do painel do
instrumento WalkAway seleccionado. A mensagem Time last refreshed (hora da última actualização)
apresenta a data e a hora actuais. Enquanto este separador estiver a ser apresentado, é possível clicar
em Refresh (actualizar) para actualizar a informação.
2. Executar as acções necessárias:
• Para ordenar as informações de outra forma, clicar no cabeçalho de qualquer coluna,
excepto a coluna Exceptions (excepções).
• Para imprimir um relatório de excepções, clicar em Print (imprimir).
3. Para identificar uma excepção do painel, procurar a mensagem para esse painel na coluna Exceptions
(excepções). Se o painel tiver mais do que uma excepção, clicar na seta Exceptions (excepções)
para ver todas as mensagens de excepções.
4. Verificar as mensagens na coluna Status (estado). Se um painel tiver um estado Aborted–Available
Data (abortado — dados disponíveis) ou Aborted–Stored Data (abortado — dados guardados),
ter em consideração as seguintes orientações ao resolver a excepção.

7-16 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Estado do painel Considerações e orientações
Aborted—Stored Data • É possível ler o painel manualmente ou num instrumento
(abortado — dados autoSCAN-4?
guardados) • O painel foi incubado durante demasiado tempo para que possa
fazer uma leitura exacta das CIM e de todos os bioquímicos? Por
exemplo, as CIM incubaram durante mais de 24 h.
• Vale a pena guardar os dados disponíveis?
Se o painel for do tipo que pode ser lido manualmente ou num
instrumento autoSCAN-4 e os dados de CIM ainda forem válidos,
abandonar o painel e processá-lo em conformidade usando a janela
Patient (or QC) Order Entry (inserção de pedido de doente [ou
CQ]).
Se o painel não puder ser lido manualmente ou num instrumento
autoSCAN-4, mas desejar apresentar os resultados disponíveis para
esse painel, deverá rever ou editar os resultados na caixa de diálogo
Results (ou QC Results) Summary and Edit (resumo e edição de
resultados [ou resultados de CQ]) e guardar os dados.
Se não valer a pena guardar os dados disponíveis, então repetir
o pedido ou eliminar o painel.
Aborted—Stored Data No caso de painéis fluorogénicos rápidos, o dado guardado é a ID
(abortado — dados do organismo. Repetir o pedido do painel.
guardados) No caso de painéis Synergies plus, os dados guardados podem ser
a ID do organismo e as CIM disponíveis. Abandonar o painel e ler
manualmente eventuais CIM não lidas.
No caso de painéis desidratados incubados dum dia para o outro,
os dados guardados são habitualmente as CIM e alguns bioquímicos
de um painel ID/24 Hour Hold (identificação/espera de 24 h).
Abandonar o painel e ler os restantes resultados manualmente
ou num instrumento autoSCAN-4. Os bioquímicos da leitura
manual ou num instrumento autoSCAN-4 são combinados com as
CIM e os bioquímicos em espera da leitura do instrumento WalkAway.

5. Para resolver uma excepção, efectuar os seguintes procedimentos, conforme necessário. Para obter
detalhes sobre como resolver excepções específicas, consultar as tabelas de resolução de problemas
no fim deste capítulo.
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar dados de um painel, Fazer duplo clique no painel para mostrar os dados disponíveis na caixa de
rever mensagens de alerta diálogo Results (ou QC Results) Summary and Edit (resumo e edição de
e comentários ou guardar resultados [ou resultados de CQ]) no separador Exception Status (estado de
os resultados do painel excepção), Load Status (estado de carga) ou WalkAway Status (estado do
WalkAway). Para obter pormenores, consultar o capítulo 8.
Repetir um pedido, No separador Load Status (estado de carga) ou Exception Status (estado de
eliminar ou abandonar excepção), clicar com o botão direito do rato no painel e clicar em Reorder
um painel (repetir o pedido), Delete (eliminar) ou Abandon (abandonar) no menu de
atalho. Quando for apresentada a caixa de confirmação, clicar em OK.
Importante: As seguintes excepções exigem atenção imediata. Para obter pormenores,
consultar “Resolver alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção”.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-17


• Duplicate panel record (aborted) (registo do painel duplicado [abortado])
• Oil dispense failed (falha na distribuição de óleo)
• Panel missing (painel em falta)
• Panel pickup failed (falha na captura de painel [abortado])
• Reported Interpretation Changed (alteração da interpretação apresentada)
• Unrecognized (aborted) (não reconhecido [abortado])
• Mensagens Unreviewed Critical Alert (alerta crítico não revisto). Para obter pormenores,
consultar o procedimento seguinte.
• Time-Critical Exceptions—Low probability ID, Very Rare Biotype, and Indole Required
(excepções de tempo crítico — ID de baixa probabilidade, biótipo muito raro e necessário indol)
(apenas painéis clínicos Synergies plus)

Para remover os símbolos não revistos de mensagens de alerta crítico


1. No separador WalkAway Status (estado do WalkAway) fazer duplo clique no painel/ranhura
da torre com o símbolo Unreviewed Critical Alerts (alertas críticos não revistos) para apresentar
os dados do painel disponíveis.
2. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados), rever
os alertas críticos na caixa Alerts (alertas). Se desejar, executar uma das seguintes acções.
Para Executar os seguintes procedimentos
Apresentar comentários Clicar no símbolo mais (+) junto à mensagem de alerta na caixa
de alertas Alerts (alertas).
Apresentar a regra de alerta Na caixa Alerts (alertas), clicar com o botão direito do rato no alerta e,
em seguida, clicar em View Rule (ver regra) na caixa instantânea.
Rever a história de alertas para Clicar em Record Alert Resolutions (registar resoluções de alerta).
este isolamento ou adicionar Se for desejado, adicionar comentários ou imprimir o relatório de
comentários de resolução de alertas do painel para documentar mensagens de alerta/excepção e os
alerta e texto livre comentários de resolução associados. Para obter pormenores, consultar
“Adicionar comentários de resolução de alertas e ver histórico de
alertas para um isolamento”.
Editar dados de um painel Consultar “Trabalhar com resultados resumidos do painel”.
ou guardar os resultados
3. Depois de terminar as acções adequadas, clicar em Mark Critical Alerts as reviewed
(marcar alertas críticos como revistos) e, em seguida, clicar em OK na caixa de diálogo de confirmação.
O LabPro remove a mensagem Unreviewed Critical Alerts Exist (existem alertas críticos não revistos)
e o respectivo símbolo para este painel do separador WalkAway Status (estado do WalkAway) e o
símbolo ! do separador Exception Status (estado de excepção) e do separador Load Status (estado de
carga).

7-18 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Processar painéis num instrumento autoSCAN-4
Nesta secção descreve-se como processar os painéis MicroScan num instrumento autoSCAN-4 depois de um
pedido de painel ter sido transmitido de um sistema de informações de laboratório (LIS) ou ter sido introduzido
directamente no LabPro.
O fluxo de trabalho seguinte resume as tarefas envolvidas no processamento de painéis MicroScan num
instrumento autoSCAN-4 . Num fluxo de trabalho típico sem LIS, os grupos de testes dos painéis são pedidos
à medida que o tempo permitir, geralmente antes de os painéis estarem prontos para serem processados.

Introduzir um pedido de doente ou de CQ


Introduzir um pedido de painel de doente ou de CQ de uma das seguintes formas:
• Introduzir um pedido de doente num LIS e transmitir o pedido ao LabPro (ou solicitar uma transmissão
de dados, caso tal seja exigido pelo LIS).
• Adicionar um pedido de doente ou de CQ directamente no LabPro.
• Voltar a pedir um painel de doente ou de CQ existente no LabPro.

Configurar o painel
Para obter informação detalhada sobre os painéis MicroScan e os procedimentos de preparação de painéis,
consultar o Manual de Procedimentos para Painéis MicroScan enviado juntamente com cada tipo de painel.

Processar o painel
• Executar a manutenção necessária no instrumento autoSCAN-4.
• Na janela Patient or QC Order Entry (inserção de pedido de doente ou de CQ), iniciar o processamento
no autoSCAN-4. Se for pedido, executar o diagnóstico de CQ e calibrar o instrumento.
• Seleccionar uma opção de processamento do painel: Final Read (leitura final), ID Hold Read
(leitura de espera de identificação) ou 24 Hour Read (leitura de 24 h).
• Carregar o painel no instrumento autoSCAN-4 e iniciar o processamento do painel. Se aparecer
uma mensagem de processamento do painel, confirmar a mensagem, introduzir os resultados
ou concluir os passos descritos em “Responder a mensagens de processamento de painéis num
instrumento autoSCAN-4”.

Analisar os resultados dos painéis e resolver as mensagens de alerta


• Rever os resultados do painel na caixa de diálogo Results (ou QC Results) Summary and Edit
(resumo e edição de resultados [ou resultados de CQ]). Se os resultados forem aceitáveis e não
aparecerem mensagens de alerta do painel, guardar os resultados.
• Se aparecerem mensagens de alerta do painel, rever e/ou editar os resultados do painel e guardá-los.
Também é possível: fechar a caixa de diálogo Results (ou QC Results) Summary and Edit
(resumo e edição de resultados [ou resultados de CQ]) sem guardar os resultados para “abandonar”
os resultados do painel, eliminar o grupo de testes do painel ou repetir o pedido do painel.

Apresentar relatórios de resultados


• Imprimir os relatórios de doentes ou de CQ ou transmitir os resultados do painel ao LIS,
conforme se aplicar.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-19


Ler um painel no instrumento autoSCAN-4
Este procedimento descreve como efectuar a leitura de um painel de doente num instrumento autoSCAN-4
começando na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente). É possível usar os mesmos passos
básicos para efectuar a leitura dum painel de CQ começando na janela QC Order Entry (inserção de pedido
de CQ). Em vez de chamar um pedido de doente e seleccionar um isolamento/grupo de testes, é chamado um
número de lote de painel e seleccionado um isolamento/pedido. A partir daqui, os procedimentos para a leitura
do painel são idênticos.
Nota: A maioria dos clientes com instrumentos WalkAway e autoSCAN-4 utiliza o instrumento autoSCAN-4
como um sistema de reserva. Antes de processar um painel WalkAway num instrumento autoSCAN-4,
certificar-se de que o painel é abandonado no monitor WalkAway.
Importante: Quando iniciar a leitura de um painel, o instrumento autoSCAN-4 tem de passar os testes de
diagnóstico de CQ e calibração antes de poder ler painéis. Antes de processar painéis, certificar-se de que
o instrumento aquece durante pelo menos uma hora e que efectua as tarefas de manutenção necessárias.
1. Clicar em Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) no Command Center (centro de comando).
Sugestão: Caso se esteja a preparar para ler vários painéis, poderá querer usar uma consulta de
doentes para criar uma lista de trabalho antes de começar. Se a área Worklist (lista de trabalho)
estiver oculta, clicar em Show/Hide Worklist (mostrar/ocultar lista de trabalho) e clicar em Refresh/Run
(actualizar/executar) para actualizar a lista de trabalho, caso se aplique.
2. Para apresentar informações de amostras e doentes, execute uma das seguintes acções:
• Digitar o número de amostra e premir Enter ou clicar no botão Pesquisar Specimen (amostra) e,
em seguida, fazer duplo clique numa amostra na tabela Specimens (amostras).
• Fazer duplo clique numa amostra na Worklist (lista de trabalho).
3. Na lista de isolamentos e grupos de testes, clicar num grupo de testes do painel para o seleccionar.
4. Clicar em autoSCAN-4 Read (leitura no autoSCAN-4). A gaveta do instrumento abre-se
automaticamente.
Nota: Se a função autoSCAN-4 Read (leitura no autoSCAN-4) não estiver disponível, então:
• Seleccionou um grupo de testes do painel que não pode ser processado num instrumento autoSCAN-4.
ou
• O isolamento seleccionado na lista de isolamentos e grupos de testes não coincide com o isolamento
apresentado na área Isolates (isolamentos). Aceitar ou limpar o isolamento e repetir os passos 3 e 4.
Importante: Se for apresentada a caixa de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics
(calibração do autoSCAN-4/diagnóstico de CQ), clicar em Run QC (executar CQ) ou Calibrate (calibrar)
conforme for necessário. A gaveta do instrumento fecha-se automaticamente e o LabPro inicia
o diagnóstico de CQ ou a calibração. Se o painel passar em todos os testes, clicar em Read Panels
(ler painéis) na caixa de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics (calibração do autoSCAN-4/
diagnóstico de CQ). Para mais pormenores, incluindo instruções para resolução de problemas de falhas
nos resultados de testes, consultar o capítulo 3.

7-20 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


5. Quando aparecer a caixa de diálogo autoSCAN-4 Read (calibração do autoSCAN-4/diagnóstico de CQ),
seleccionar a opção de processamento Final Read (leitura final) a não ser que uma das seguintes
condições seja verdadeira:
Após a incubação Pretende Seleccionar
16–20 h Ler os poços de antimicrobianos e crescimento/ ID Hold Read
ausência de crescimento em determinados (leitura de espera de
bioquímicos num painel desidratado incubado dum ID)
dia para o outro ou painel apenas de ID porque:
• As reacções bioquímicas não estão prontas para
leitura e os reagentes não foram adicionados.
• A incubação do painel deve continuar após a
leitura do instrumento.
24 h Efectuar a leitura de um painel Combo desidratado 24 Hour Read
de Gram-positivos incubado dum dia para o outro (leitura de 24 h)
para registar o resultado do rastreio de sinergia com
oxacilina, vancomicina e/ou estreptomicina quando:
• O estado do grupo de testes do painel
é ID/24 Hour Hold (espera de ID/24 h).
• As reacções bioquímicas não estão prontas para
leitura e os reagentes não foram adicionados.
• A incubação do painel deve continuar após a
leitura do instrumento.
Nota: Se se tiver esquecido de ler um painel às 24 h
para registar um resultado de rastreio de sinergia com
oxacilina, vancomicina e/ou estreptomicina,
seleccionar a opção Final Read (leitura final). O
LabPro alerta o utilizador para o facto de os
resultados destes testes antimicrobianos poderem ser
inválidos.
6. Limpar o fundo do painel com um pano não abrasivo sem pêlos para remover a condensação
e as impressões digitais.
7. Colocar o painel, com o logótipo MicroScan no canto superior esquerdo, no bloco destinado
aos painéis na gaveta do instrumento.

PRECAUÇÃO
Se o painel não encaixar adequadamente no bloco destinado aos painéis, não forçar.
Em vez disso, efectuar visualmente a leitura do painel e inserir os resultados manualmente.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-21


8. Premir o botão ler no instrumento autoSCAN-4.
• A gaveta do instrumento fecha-se automaticamente. O LabPro apresenta um indicador de progresso
e a mensagem Reading panel (a efectuar leitura do painel) enquanto o painel está a ser processado.
Importante: Se o LabPro apresentar uma mensagem de processamento do painel após a leitura
do painel, executar a acção apropriada. Para obter pormenores, consultar “Responder a mensagens
de processamento de painéis num instrumento autoSCAN-4”.
Quando os resultados estiverem disponíveis, a gaveta do instrumento abre-se e o LabPro apresenta
os resultados na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição dos resultados).
9. Rever e resolver as mensagens na área Alerts (alertas), conforme descrito em “Resolver alertas de
processamento de painéis e mensagens de excepção”.
10. Clicar em Record Alert Resolutions (registar resoluções de alertas) para adicionar comentários e texto
livre indicando como foram resolvidas as mensagens de alerta, caso se aplique. Para mais pormenores,
consultar “Adicionar comentários de resolução de alertas e ver história de alertas para um isolamento”.
11. Clicar em Save (guardar) para guardar os resultados.

7-22 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


12. Se o painel necessitar de incubação adicional, concluir os passos aplicáveis da tabela seguinte,
com base na opção de processamento do painel que utilizou para ler o painel.
Se utilizou O LabPro armazena Executar os seguintes passos
esta opção de esta informação
processamento
Final Read (leitura Resultados bioquímicos e quaisquer Nenhuma
final) sensibilidades a antimicrobianos
disponíveis.
Nota: Se os resultados de uma Continuar a incubar o painel até
Final Read (leitura final) às 24 h. Em seguida, ler novamente
cumprirem os critérios para retenção o painel com uma opção de
dos resultados do rastreio de sinergia processamento Final Read
com oxacilina, vancomicina e/ou (leitura final) para registar os
estreptomicina, é apresentada resultados do rastreio de sinergia com
a mensagem 24 Hour Incubation oxacilina, vancomicina e/ou
Required (necessária incubação de 24 estreptomicina.
h) e os resultados para estes agentes
antimicrobianos não são
armazenados.
O LabPro altera o estado do painel
para 24 Hour Hold (espera de 24 h).

ID Hold Read Sensibilidades a antimicrobianos Continuar a incubação do painel


(leitura de espera e quaisquer resultados bioquímicos dum dia para o outro ou até poder
de ID) de crescimento/sem crescimento. adicionar os reagentes. Efectuar
novamente a leitura com uma
opção de processamento Final Read
(leitura final) para obter os
restantes resultados bioquímicos.
Nota: Se os resultados de uma Continuar a incubar o painel até às 24 h
ID Hold Read (leitura de e efectuar novamente a leitura do
espera de identificação) painel com uma opção de
cumprirem os critérios para retenção processamento 24 Hour Read (leitura
dos resultados do rastreio de sinergia de 24 horas).
com oxacilina, vancomicina e/ou
estreptomicina, o LabPro apresenta
a mensagem 24 Hour Incubation
Required (necessária incubação de 24
h) e os resultados para estes agentes
antimicrobianos não são
armazenados. O LabPro altera
o estado do painel para ID/24 Hour
Hold (espera de identificação/24 h).
Nestas mesmas condições, Seguir os passos indicados
dependendo da forma como o LabPro em “Resolver alertas de processamento
está personalizado, pode ser de painéis e mensagens de excepção”.
apresentada uma mensagem 24 Hour
Incubation Recommended (incubação
de 24 h recomendada).

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-23


Se utilizou O LabPro armazena Executar os seguintes passos
esta opção de esta informação
processamento
24 Hour Read Resultados do rastreio Continuar a incubação do painel
(leitura de 24 h) de sinergia com oxacilina, dum dia para o outro ou até poder
vancomicina e estreptomicina. adicionar os reagentes. Efectuar
novamente a leitura do painel com
uma opção Final Read (leitura final).

Responder a mensagens de processamento de painéis


num instrumento autoSCAN-4
A tabela seguinte apresenta uma lista das mensagens que podem aparecer depois da leitura de um painel num
instrumento autoSCAN-4, mas antes de os resultados estarem disponíveis. Consultar em “Resolver alertas de
processamento de painéis e mensagens de excepção” uma lista dos alertas que podem aparecer depois de os
resultados estarem disponíveis.
Mensagens de processamento do painel no autoSCAN-4
Mensagem Causa possível Solução
Contaminated control O poço de controlo pode Inspeccionar o poço de controlo.
well. Do you want estar contaminado.
Se o poço estiver contaminado e decidir
to continue processing? interromper o processamento do painel, clicar em
(Poço de controlo
No (não).
contaminado. Pretende
continuar Se decidir continuar o processamento, clicar em
o processamento?) Yes (sim). Quando o processamento do painel
estiver concluído, verificar os resultados para
confirmar se o instrumento leu o painel
correctamente.
Insufficient growth. O instrumento Clicar em OK.
Panel read aborted. autoSCAN-4 não
Confirmar o crescimento insuficiente
(Crescimento detectou crescimento
no poço de crescimento.
insuficiente. Leitura significativo no poço
do painel abortada.) de crescimento. Se necessário, configurar um painel novo. Não
é necessário voltar a pedir ou eliminar o painel.
Instrument failed. Panel O instrumento teve uma Clicar em OK.
read aborted. (Falha do avaria durante Resolver o problema do instrumento e processar
instrumento. Leitura do o processamento do novamente o painel. Para obter instruções sobre
painel abortada.) painel — por exemplo,
resolução de problemas, consultar o capítulo 3.
houve uma falha numa
lâmpada. Se for incapaz de consertar o instrumento,
efectuar a leitura manual do painel.

7-24 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Mensagens de processamento do painel no autoSCAN-4
Mensagem Causa possível Solução
Invalid BNAC. O poço BNAC não Inspeccionar o poço de controlo. Se decidir
Do you want to continue estava amarelo. interromper o processamento do painel, clicar em
processing? (BNAC No (não).
inválido. Pretende
Se decidir continuar o processamento, clicar em
continuar
Yes (sim). Quando o processamento do painel
o processamento?)
estiver concluído, verificar os resultados para
confirmar se o instrumento leu o painel
correctamente.
Para consultar descrições dos resultados
bioquímicos positivos e negativos, consultar
o Manual de Procedimentos do Painel
Microscan de Identificação Rápida de
Leveduras ou o Manual de Procedimentos
para Painéis Microscan de Identificação
Rápida de Anaeróbios.
Invalid DCB O poço de controlo Inspeccionar o painel para determinar as reacções
(DCB inválido) da descarboxilase LYS, ARG e ORN. Certificar-se de que os poços
apresentava uma cor estão cobertos de óleo. Se o óleo não estiver
púrpura e devia estar presente, interromper o processamento do painel
amarelo ou cinzento. e eliminar ou pedir novamente o painel.
Inserir os resultados e clicar em OK.
Para consultar descrições dos resultados positivos
e negativos para a descarboxilase, consultar o
Manual de Procedimentos para Painéis Microscan
Desidratado de Gram-Negativos.
Invalid NPC. O poço NPC não se Inspeccionar o poço de controlo. Se decidir
Do you want to continue apresentava límpido. interromper o processamento do painel, clicar em
processing? No (não).
(NPC inválido. Pretende
Se decidir continuar o processamento,
continuar
clicar em Yes (sim). Quando o processamento do
o processamento?)
painel estiver concluído, verificar os resultados
para confirmar se o instrumento leu o painel
correctamente.
Para consultar descrições dos resultados
bioquímicos positivos e negativos, consultar
o Manual de Procedimentos do Painel
Microscan de Identificação Rápida de
Leveduras ou o Manual de Procedimentos
para Painéis Microscan de Identificação
Rápida de Anaeróbios.
Invalid OF/B O poço OF/B Inspeccionar o painel para determinar
(OF/B inválido) apresentava uma a reacção OF/G.
cor amarela e devia
Inserir o resultado e clicar em OK.
ter uma cor azul-
esverdeada a verde. Para consultar descrições dos resultados positivos
e negativos de OF/G, consultar o Manual de
Procedimentos para Painéis Microscan
Desidratado de Gram-Negativos.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-25


Mensagens de processamento do painel no autoSCAN-4
Mensagem Causa possível Solução
Manual Call O instrumento não foi Inspeccionar o painel para determinar as reacções
(chamada manual) capaz de determinar bioquímicas pedidas. Inserir os resultados e clicar
a reacção de um ou em OK. Para consultar descrições dos resultados
mais bioquímicos. bioquímicos positivos e negativos, consultar o
Manual de Procedimentos para Painéis Microscan
apropriado.
The panel currently O instrumento verifica o Clicar em OK.
in the instrument does tipo de painel
• Se tiver sido inoculado o tipo de painel errado,
not match the panel type determinando a posição configurar um novo painel e processar o painel
selected to process. do poço localizador no no instrumento autoSCAN-4.
(O painel actualmente painel. A posição do
no instrumento não poço localizador é • Se tiver sido pedido o tipo errado de painel mas
coincide com o tipo diferente da do grupo de tiver sido inoculado o tipo correcto, eliminar o
de painel seleccionado testes do painel painel errado e pedir o grupo de testes
para processamento.) seleccionado na janela correcto.
Patient Order Entry • Se o painel foi carregado em posição invertida,
(inserção de pedido de reposicioná-lo correctamente — com o logótipo
doente) ou QC Order MicroScan no canto superior esquerdo — e
Entry (inserção de premir o botão Ler no instrumento.
pedido de CQ). Poderá • Se a gaveta estava vazia, colocar o painel na
ter: gaveta e premir o botão Ler no instrumento.
• Carregado o painel • Se o grupo de testes do painel do pedido
errado para o grupo coincidir com o painel inoculado, o poço
de testes do painel localizador poderá não estar suficientemente
seleccionado. escurecido. Escurecer o poço — tinta da Índia
serve perfeitamente — colocar o painel no
• Colocado o painel em
instrumento e, em seguida, premir o botão Ler
posição invertida na
no instrumento.
gaveta do
instrumento.
• Premido o botão Ler
sem colocar um
painel na gaveta.

Introduzir os resultados manualmente


Nesta secção descreve-se como introduzir manualmente os resultados dos testes para a maioria de painéis
de doentes e de CQ. Não é possível introduzir manualmente resultados de painéis fluorogénicos ou resultados
bioquímicos de painéis Synergies plus.
Todos os resultados de testes do painel são introduzidos manualmente através da caixa de diálogo Results
(ou QC Results) Summary and Edit (resumo e edição de resultados [ou resultados de CQ]). Estas caixas
de diálogo são idênticas às caixas de diálogo utilizadas para editar e rever resultados enquanto os painéis
estão a ser processados num instrumento autoSCAN-4 ou WalkAway . Na verdade, após a introdução manual
dos resultados do painel e o processamento dos dados, na verdade são utilizados os mesmos procedimentos
para resolver mensagens de alerta, editar resultados, pedir novamente painéis, eliminar painéis e isolamentos
e guardar resultados.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Patient (or QC) Order Entry (inserção de pedido
de doente [ou de CQ]).

7-26 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


2. Na janela Patient (or QC) Order Entry (inserção de pedido de doente [ou de CQ]), reaceder ou adicionar a
amostra e o pedido do painel (ou o lote e o isolamento).
3. Na área de isolamentos e grupos de testes (ou QC Isolate/Order [isolamento/pedido de CQ]),
clicar no painel para o seleccionar.
4. Clicar em Manual Read (leitura manual).
Nota: Se a opção Manual Read (leitura manual) não estiver disponível e o isolamento seleccionado
não coincidir com o isolamento apresentado na área Isolates (isolamentos), clicar em Clear Isolate
(limpar isolamento) ou Accept Isolate (aceitar isolamento) e repetir os passos 3 e 4.
5. Seleccionar uma opção de processamento: Final Read (leitura final), ID Hold (espera de ID)
ou 24 Hour Read (leitura de 24 h). Para obter pormenores sobre estas opções de processamento,
consultar “Ler um painel num instrumento autoSCAN-4”.
É apresentada a caixa de diálogo Results (ou QC Results) Summary and Edit
(resumo e edição de resultados [ou resultados de CQ]) no separador Panel (painel).
6. No separador Panel (painel), clicar no poço de crescimento (G) para mostrar o crescimento.
7. Clicar nos poços bioquímicos que têm uma reacção positiva.
• Se estiver a processar um painel apenas de ID, prosseguir para o passo 11.
8. Introduzir os resultados de CIM, tal como é descrito na tabela seguinte.
Para Executar os seguintes procedimentos
Adicionar uma CIM para cada antimicrobiano Fazer duplo clique no último poço que apresentar
crescimento visível ou clicar uma vez no poço que
representar a CIM.
Apresentar no relatório um valor de CIM superior Fazer duplo clique no poço com a concentração
à concentração de antimicrobiano mais elevada de antimicrobiano mais elevada.
Apresentar no relatório um valor de CIM inferior Clicar no poço com a concentração de antimicrobiano
ou igual à concentração de antimicrobiano mais mais baixa que não mostre crescimento.
baixa
Incluir ou excluir uma CIM de antimicrobiano Clicar com o botão direito do rato num poço na série
de um doente e relatórios epidemiológicos e, em seguida, clicar em Toggle N/R for Selected
MIC (alternar N/R para CIM seleccionada). Os traços
vermelhos indicam que o antimicrobiano não será
apresentado.
9. Rever o painel para se certificar de que foram adicionados todos os resultados de CIM.
Os poços antimicrobianos sem resultados ficam cinzentos.
10. Clicar em Process test group data (processar dados do grupo de teste) para calcular os resultados.
• Se aparecer um poço bioquímico com um fundo amarelo, o resultado é atípico com uma reacção
negativa. Se o poço tiver um fundo amarelo e um ponto preto, o resultado é atípico com uma
reacção positiva.
11. Rever e editar os resultados de painéis conforme descrito no capítulo 8.
12. Clicar em Save (guardar) para guardar os resultados ou clicar em Close (fechar)
para eliminar os resultados da leitura que está a ser feita nesse momento.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-27


Introduzir resultados de testes “offline”
A caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados) para a inserção de testes
“offline” dispõe do mesmo separador Isolate Results (resultados do isolamento), que está disponível durante
o processamento de painéis, e um separador exclusivo Offline Tests (testes "offline"), que permite introduzir
facilmente os resultados e as interpretações das CIM.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Patient Order Entry (inserção de pedido de doente).
2. Na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), voltar a aceder à amostra ou adicionar
a amostra e o pedido do teste “offline”.
3. Na lista de isolamentos e grupos de testes, clicar num grupo de testes "offline” para o seleccionar.
4. Clicar em Manual Read (leitura manual).
Nota: Se a opção Manual Read (leitura manual) não estiver disponível e o isolamento seleccionado
não coincidir com o isolamento apresentado na área Isolates (isolamentos), clicar em Clear Isolate
(limpar isolamento) ou Accept Isolate (aceitar isolamento) e repetir os passos 3 e 4.
A caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados) apresenta o separador
Offline Tests (testes “offline”). O LabPro apresenta todos os grupos de testes “offline” pedidos para
o isolamento seleccionado na área Offline Test Groups (grupos de testes “offline”).
5. Escolher uma das acções seguintes:
• Para introduzir um resultado de CIM, digitar um valor na célula Result (resultado) e premir
Enter — ou clicar na seta Result (resultado) e seleccionar uma CIM. Não é possível introduzir
resultados de CIM para testes de Kirby-Bauer e de rastreio de ágar.
• Para introduzir uma interpretação, digitar um valor na célula Interp (interpretação) e premir
Enter — ou clicar na seta Interp (interpretação) e seleccionar uma interpretação.
6. Executar as seguintes acções, caso se aplique:
• Se existir mais do que um teste para o grupo de testes “offline” seleccionado, repetir o passo 5 para
cada um dos testes.
• Se existir mais do que um grupo de testes “offline”, seleccionar o grupo de teste seguinte
na área Offline Test Groups (grupos de testes “offline”) e repetir os passos 5 e 6.
7. Clicar em Process test group data (processar dados do grupo de testes) para calcular os resultados.
8. Rever e resolver eventuais mensagens na área Alerts (alertas).
9. Clicar em Save (guardar).

Resolver alertas de processamento de painéis


e mensagens de excepção
Nas tabelas desta secção descrevem-se alertas e mensagens de excepção comuns e pouco comuns,
que poderão aparecer durante o processamento de painéis no WalkAway, no autoSCAN-4, ou processamento
manual. Mensagens adicionais que podem ser apresentadas após a leitura de um painel num instrumento
autoSCAN-4 , mas antes de os resultados estarem disponíveis podem ser consultadas em “Responder
a mensagens de processamento de painéis num instrumento autoSCAN-4”.

7-28 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


O sistema AlertEX do LabPro gera mensagens de alerta adicionais quando resultados de teste invulgares
cumprem as condições especificadas nas regras do sistema e do sistema de AlertEX definidas pelo utilizador.
para obter mais informações, consultar o Guia do Sistema AlertEX do LabPro.

Alertas de processamento de painéis e mensagens de


excepção comuns
Apenas instrumento autoSCAN-4 — Alertas de processamento de painéis e mensagens
de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
24 Hour Incubation A sensibilidade ao Incubar o painel durante 24 h e ler novamente
Required – (OX,VA, fármaco designado usando a opção Final Read (leitura final).
or STS) (necessária não é determinada
ou
incubação de 24 h enquanto o painel
— OX, VA ou STS) não tiver sido incubado Se a opção de processamento do painel seleccionada
durante 24 h. antes da leitura do instrumento tiver sido ID Hold Read
(leitura de espera de identificação), incubar o painel 24
h e ler novamente com uma opção de processamento
24 Hour Read (leitura de 24 h). Em seguida, incubar
novamente o painel de um dia para o outro — ou até
os reagentes poderem ser adicionados — e efectuar
a leitura do painel uma terceira vez com uma opção
de processamento Final Read (leitura final).
24 Hour Incubation Recomenda-se que Guardar os dados do painel incluindo
Recommended – o isolamento seja o resultado do rastreio de sinergia com oxacilina,
(OX,VA, or STS) incubado durante da vancomicina ou estreptomicina sem prosseguir com
(recomendada 24 h antes da leitura a incubação do painel.
incubação de 24 h do rastreio de sinergia ou
— OX, VA ou STS) com oxacilina,
vancomicina ou Não apresentar os fármacos que deverão ser retidos.
estreptomicina. No separador Panel (painel) da caixa de diálogo
Results Summary and Edit (resumo e edição de
resultados), marcar os fármacos como N/R — não
registadas. Guardar os dados do painel e voltar
a incubar mais 24 h.
Na janela Patient (or QC) Review and Edit
(resumo e edição de doentes [ou de CQ]),
reaceder à amostra (ou ao lote) e editar os
resultados para os fármacos que foram incubados.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-29


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Beta-lactamase O sistema LabPro não Efectuar um teste de beta-lactamase.
required consegue determinar
1. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit
(necessário beta- o resultado de beta-
(resumo e edição de resultados), introduzir
lactamase) lactamase para um
a reacção correcta na caixa Beta-Lactamase
Staphylococcus,
e clicar em Process test group data
porque a CIM da
(processar dados do grupo de testes).
penicilina é de 0,06
ou 0,12 mcg/ml. 2. Rever os resultados e, em seguida, clicar em Save
(guardar).
Default processing Enquanto resolve uma Apenas painéis Synergies plus
(processamento excepção de ID (Very Escolher uma das seguintes acções:
predefinido) rare biotype [biótipo
muito raro], Permitir que o painel conclua às 16/18 h. A excepção
Low probability ID [ID Default processing (processamento predefinido)
de baixa resolver-se-á automaticamente na leitura das 16/18 h
probabilidade], Indole sem intervenção do utilizador.
required [necessário ou
indol]) ou uma
mensagem do sistema 1. Apresentar a caixa de diálogo Results Summary
ALERTEX com base na and Edit (resumo e edição de resultados).
ID do organismo), 2. Clicar em Complete test group (concluir grupo de
guardou uma ID de testes) para concluir o painel com resultados
organismo depois de parciais.
o primeiro resultado de 3. Se desejar, editar os resultados e imprimir
CIM estar disponível, um relatório preliminar de dados do painel.
mas antes de o painel Guardar os resultados. O instrumento WalkAway
estar concluído. interrompe o processamento do painel e anula
ou o relatório dos antimicrobianos como NR.
Depois de uma falha Importante: Para prevenir esta excepção, resolver a
de comunicação entre excepção de ID de organismo depois de o instrumento
o instrumento ler a identificação (aproximadamente 2 h após o painel
WalkAway ter começado o processamento) e antes de o
e o computador do instrumento ler a primeira CIM (cerca de 4,5 h depois de
LabPro ter sido o processamento do painel ter começado).
resolvida e a primeira
CIM ter sido lida, o
instrumento WalkAway
não aceitará uma ID de
organismo guardada
manualmente na base
de dados.
Quando o instrumento
WalkAway continuar
o processamento
predefinido, todos
os antimicrobianos
com limitações de
rápido dependentes
do organismo serão
lidos às 16/18 h.

7-30 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Indole required O reagente indol Efectuar um teste de indol “offline” ou adicionar
(necessário indol) rápido necessário não manualmente o reagente de indol rápido ao
foi distribuído para um poço de indol do painel. Se o poço ficar verde,
painel fluorogénico de o resultado é positivo.
identificação rápida de
Na caixa de diálogo Results Summary and Edit
Gram-negativos.
(resumo e edição de resultados), introduzir a reacção
correcta na caixa Indole (indol), clicar em Process
test group data (processar dados do grupo de testes),
rever os resultados e, em seguida, clicar em Save
(guardar).
Importante: (apenas painéis Synergies plus)
Se estiver a processar um painel Synergies,
o instrumento WalkAway continua o processamento
predefinido e o LabPro assinala o painel como tendo
-tempo crítico (!!) quando a excepção Indole required
(necessário indol) for gerada. Para cancelar o
processamento predefinido, tem de se introduzir um
organismo antes de o instrumento WalkAway ler o
primeiro valor de CIM. Se falhar esta janela de
oportunidade, o nome do organismo é guardado, mas o
processamento predefinido continua e as CIM para os
antimicrobianos com limitações de rápido são
conservadas para uma leitura às 16/18 h.
Insufficient growth O instrumento Painéis desidratados incubados de um dia para o outro
(crescimento WalkAway não e painéis Synergies Plus
insuficiente) detectou um A identificação é válida. As CIM são apresentadas
crescimento como N/R. Verificar visualmente o painel.
significativo no poço de
crescimento na leitura • Se achar que há crescimento suficiente no poço de
final. crescimento, poderá registar os valores de CIM na
caixa de diálogo Results (ou QC Results)
Summary and Edit (resumo e edição de resultados
[ou de resultados de CQ]). Clicar em Process test
group data (processar dados do grupo de testes) e,
em seguida, Save (guardar).
• Se o poço de crescimento não for aceitável, voltar a
pedir ou eliminar o grupo de testes.
Painéis fluorogénicos rápidos
A parte da identificação é válida. No caso dos
painéis Combo rápidos e apenas CIM, as CIM
são apresentadas como N/R. Considerar testar
o isolamento num painel CIM desidratado incubado de
um dia para o outro.
Nota: É necessário eliminar o grupo de testes do painel
Combo rápido antes de pedir um painel CIM
desidratado incubado de um dia para o outro para
o mesmo isolamento. Não esquecer a identificação do
organismo a partir do painel Combo rápido e introduzi-
la ao pedir o novo painel.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-31


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Low probability ID O organismo de Depois de confirmar a ID do organismo na caixa de
(ID de baixa primeira escolha na diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição
probabilidade) Probable Organism de resultados), proceder de uma das seguintes formas:
List (lista de
• Se a primeira escolha na Probable Organism List
organismos prováveis)
(lista de organismos prováveis) for aceitável,
tem uma probabilidade
guardar os dados do painel.
inferior a 85%.
• Se a primeira escolha não for aceitável, seleccionar
um organismo alternativo a partir da Probable
Organism List (lista de organismos prováveis) ou
da tabela Organism (organismos) e, em seguida,
clicar em Save (guardar) ou eliminar ou voltar a
pedir o grupo de testes do painel.
Importante: (apenas painéis Synergies plus)
Se estiver a processar um painel Synergies plus, o
LabPro assinala o painel como tendo tempo crítico (!!)
quando a excepção Low probability ID (ID de baixa
probabilidade) for gerada.
• Se estiver a processar um painel de Gram-negativos
Synergies plus, tem de introduzir um organismo
válido antes de o instrumento WalkAway ler a
primeira CIM para obter resultados rápidos. Se
falhar esta janela de oportunidade, o processamento
predefinido continua e as CIM para os
antimicrobianos com limitações de rápido são
conservadas para uma leitura às 16/18 h. Depois de
o processamento predefinido estar estabelecido, é
necessário introduzir um organismo antes de os
resultados das CIM poderem ser guardados.
• Se estiver a processar um painel de Gram-positivos
Synergies plus, o LabPro tem de ter uma ID de
organismo válida para calcular as CIM.
Para obter resultados rápidos, tem de introduzir um
organismo válido antes de haver crescimento suficiente
no poço de crescimento do painel para que o
instrumento WalkAway leia a primeira CIM (geralmente
às 4,5 h). Se falhar esta janela de oportunidade, ainda
poderá introduzir um organismo antes de o painel estar
concluído para obter resultados de CIM às 16/18 h. Se
não for introduzido um organismo antes de o painel
estar concluído, o LabPro apresenta no relatório todas
as CIM como N/R.

7-32 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Organism required Quando foi pedido um Na caixa de diálogo Results Summary and Edit
(organismo painel apenas CIM, (resumo e edição de resultados), introduzir
necessário) não foi introduzido o um organismo — ou seleccionar um organismo a partir
organismo de da tabela Organism (organismos) — e, em seguida,
isolamento. É clicar Save (guardar).
necessário um
organismo de
isolamento para
determinar as
interpretações dos
fármacos e guardar os
resultados do painel.
Out of control (fora Os resultados reais do Na caixa de diálogo QC Results Summary and Edit
do controlo) teste para uma estirpe (resumo e edição de resultados de CQ), rever os
de CQ não resultados do painel. Introduzir o texto conforme
correspondiam aos necessário para documentar as acções correctivas e,
valores esperados. em seguida, clicar em Save (guardar).
Overtime (aborted) O instrumento não leu No caso dos painéis desidratados incubados de um dia
(Excesso de tempo o painel dentro do para o outro ou painéis cromogénicos de ID rápida,
[abortado]) prazo atribuído devido, poderão ser executadas quaisquer uma das seguintes
por exemplo, a uma acções:
falha de energia, a • Se os resultados estiverem disponíveis
avaria ou a falha em ou armazenados, rever, editar e guardar
terminar o acesso ao os resultados na caixa de diálogo Results
instrumento. Summary and Edit (resumo e edição de
resultados).
• Abandonar o painel e ler o painel manualmente ou
num instrumento autoSCAN-4.
• Voltar a pedir ou eliminar o painel no separador
Exception Status (estado de excepção).
Nota: Os painéis cromogénicos de ID rápida abortados
devem ser lidos o mais próximo possível das 4 h, quer
estejam a ser processados manualmente ou num
instrumento autoSCAN-4.
No caso de painéis fluorogénicos rápidos, poderão ser
executadas quaisquer uma das seguintes acções:
• Rever e guardar os resultados disponíveis na caixa
de diálogo Results Summary and Edit (resumo e
edição de resultados).
• Voltar a pedir ou eliminar o painel no separador
Exception Status (estado de excepção).

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-33


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
No caso dos painéis Synergies plus, é possível fazer o
seguinte:
• Se os resultados estiverem disponíveis
ou armazenados, rever, editar e guardar
os resultados na caixa de diálogo Results
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados).
• Abandonar o painel e ler manualmente apenas as
CIM.
Voltar a pedir ou eliminar o painel no separador
Exception Status (estado de excepção).
Oxidase required Quando o painel de 1. Executar um teste da oxidase.
(necessária ID de Gram-negativos 2. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit
oxidase) desidratado incubado (resumo e edição de resultados), introduzir o
de um dia para o outro resultado da oxidase e clicar em Process test
ou o painel Combo group data (processar dados do grupo de testes).
forem pedidos, 3. Rever os resultados e, em seguida, clicar em Save
a reacção da oxidase (guardar).
assumiu a predefinição
de No Test (sem teste).
O LabPro não
consegue diferenciar
entre vários potenciais
organismos sem a
reacção da oxidase.
Panel missing O instrumento já não Encontrar o painel em falta e voltar a carregá-lo no
(painel em falta) reconhece um painel instrumento WalkAway.
que ainda se encontra
Se o leitor de código de barras não tiver conseguido
em processamento.
encontrar o código de barras, certificar-se de que o
O painel pode ter sido
leitor de código de barras está voltado para o interior do
retirado do instrumento
instrumento ou, caso tenha realmente ocorrido um erro
prematuramente ou o
de leitura do código de barras, identificar
leitor de código de
o painel ao instrumento.
barras não conseguiu
ler o código de barras.

7-34 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Reported O LabPro ou um No separador Isolate Results
Interpretation operador alteraram (resultados do isolamento) na caixa de diálogo Results
Changed (alteração uma interpretação de Summary and Edit (resumo e edição de resultados) ou
da interpretação antimicrobiano no separador Antimicrobic Results (resultados de
apresentada) apresentado num antimicrobianos) na caixa de diálogo Patient Review
relatório. and Edit (revisão e edição de doentes), procurar o
símbolo ^ junto às interpretações de fármacos que
O LabPro considera
um fármaco foram alteradas.
apresentado no Se desejar, imprimir um relatório de alertas do painel ou
relatório se este tiver relatório de resultados preliminares do painel para
sido impresso num ajudar a documentar as alterações.
relatório tabelar ou
Clicar em Save (guardar) ou em Save and Print CPSR
transmitida através da
(guardar e imprimir CPSR).
interface.
Seguir os procedimentos do seu laboratório para
apresentar um relatório dos resultados corrigidos.
Skipped wells Foi detectado um poço Apenas painéis desidratados incubados de um dia para
(poços saltados) sem crescimento numa o outro e painéis Synergies Plus
série de poços de 1. Examinar o painel para determinar quais as drogas
crescimento, ou foi que contêm poços saltados e confirmar que as CIM
detectado um poço estão exactas.
de crescimento numa
série de poços sem 2. Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
crescimento. Summary and Edit (resumo e edição de resultados
[ou de resultados de CQ]), editar as CIM, se
O LabPro mesmo necessário, ou marcar os fármacos como N/R.
assim determinará um 3. Guardar os dados do painel.
valor de CIM.
Se o problema persistir, ou se não forem detectados
poços saltados, imprimir os relatórios de dados não
processados e de dados processados do painel e
contactar o Centro de Assistência Técnica.
Nota: No caso dos painéis Synergies plus,
não confirmar visualmente nem apresentar os valores
de CIM até o painel ser incubado durante pelo menos
16–20 h.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-35


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Suspected ESBL O LabPro está Há três abordagens para resolver esta excepção:
(suspeita de ESBL) personalizado para
1. Deixar o painel no separador Exception Status
apresentar esta
(estado de excepção).
mensagem em caso de
um isolamento se 2. Configurar o painel ou teste de confirmação de
qualificar como um ESBL.
suspeito produtor de 3. Quando os resultados da confirmação estiverem
beta-lactamase de disponíveis, seleccionar o painel no separador
espectro alargado Exception Status (estado de excepção) e introduzir
(ESBL). o valor de ESBL na caixa de diálogo Results
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados).
4. Clicar em Process test group data
(processar dados do grupo de testes),
guardar os resultados e apresentá-los como finais.
ou
1. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit
(resumo e edição de resultados), deixar o resultado
como Suspected (suspeito).
2. Guardar os resultados. Os resultados serão
apresentados como finais, pelo que poderá querer
adicionar um comentário de isolamento a indicar
que estão pendentes outros testes do isolamento.
3. Configurar o painel ou teste de confirmação de
ESBL.
4. Introduzir o resultado na janela Patient Review and
Edit (revisão e edição de doentes) e clicar em
Process test group data (processar dados do
grupo de testes).
5. Guardar os resultados e enviar uma cópia
do relatório corrigida.
ou
1. Não realizar um teste de confirmação de ESBL.
2. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit
(resumo e edição de resultados) deixar o resultado
como Suspected (suspeito). Guardar os resultados
e apresentá-los como finais.

7-36 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Unrecognized O instrumento Painéis desidratados incubados de um dia para o outro
(aborted) WalkAway não ou painéis cromogénicos de ID rápida
(não reconheci-do reconheceu a posição 1. Confirmar quer foi colocado no instrumento o tipo de
[abortado]) correcta do poço como
painel correcto. Se necessário, eliminar o painel e
poço localizador. voltar a pedir um painel.
Esta excepção ocorre
na leitura inicial: 2. Se tiver sido carregado o tipo de painel correcto:
• Confirmar que o óleo foi aplicado nos poços
• painéis correctos (não aplicável nos painéis de ID rápida de
desidratados leveduras). De contrário, eliminar o painel e voltar a
incubados de um pedir um painel.
dia para o outro 2 h,
• Se o óleo tiver sido correctamente aplicado ou o
45 min
painel for do tipo apenas de CIM, deixar o painel no
• Painéis rápidos instrumento até estar pronto para resolver as
e Synergies plus – restantes excepções do painel no dia seguinte.
40 min Nessa altura, abandonar o painel e lê-lo
• Painéis de ID de manualmente ou num instrumento autoSCAN-4.
leveduras – 30 min Também é possível voltar a pedir ou eliminar o
• Painéis HNID – 20 grupo de testes do painel no separador Exception
min Status (estado de excepção) no monitor WalkAway.
Causas desta Nota: Os painéis cromogénicos de ID rápida abortados
excepção: devem ser lidos o mais próximo possível das 4 h, quer
• O instrumento estejam a ser processados manualmente ou num
esperava um tipo de instrumento autoSCAN-4.
painel diferente do Painéis fluorogénicos rápidos
realmente Eliminar ou pedir novamente o grupo de
carregado. Verificar testes do painel e configurar um novo painel.
o tipo de painel no
lado inferior direito Painéis Synergies plus
do código de É melhor se voltar a pedir e a configurar um novo painel
barras. no mesmo dia em que o painel foi abortado. Não se
• O código de barras esqueça de que o painel foi abortado apenas 40 min
foi colocado no lado depois de ter sido carregado no instrumento WalkAway.
incorrecto do painel. ou
Deve ser colocado
no lado comprido Se a excepção for resolvida no dia seguinte, determinar
do painel mais perto a identificação do organismo usando um painel de ID
do logótipo ou outro método, abandonar o painel e, em seguida,
MicroScan. ler manualmente a CIM. Também é possível voltar a
• A lâmpada pedir ou eliminar o grupo de testes do painel no
fluorométrica ou separador Exception Status (estado de excepção)
colorimétrica falhou no monitor WalkAway.
ou o fluorómetro foi
desactivado antes
da leitura do painel.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-37


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Very rare biotype O número de biótipo do Na caixa de diálogo Results Summary and Edit
(biótipo muito raro) organismo não se (resumo e edição de resultados), introduzir um código
encontra na base de de organismo (ou seleccionar um organismo na tabela
dados padrão Organism [organismos]), e, em seguida, guardar os
do LabPro. dados do painel, ou eliminar ou voltar a pedir o grupo
de testes do painel.
Importante: (apenas painéis Synergies plus)
Se estiver a processar um painel Synergies plus,
o LabPro assinala o painel como tendo tempo crítico
(!!) quando a excepção Very rare biotype (biótipo muito
raro) for gerada.
• Se estiver a processar um painel de Gram-negativos
Synergies plus, tem de introduzir um organismo
válido antes de o instrumento WalkAway ler a
primeira CIM para obter resultados rápidos. Se
falhar esta janela de oportunidade, o
processamento predefinido continua e as CIM para
os antimicrobianos com limitações de rápido
são conservadas para uma leitura às 16/18 h.
Depois de o processamento predefinido estar
estabelecido, é necessário introduzir um organismo
antes de os resultados das CIM poderem ser
guardados.
• Se estiver a processar um painel de Gram-positivos
Synergies plus, o LabPro tem de ter uma ID de
organismo válida para calcular as CIM. Para obter
resultados rápidos, tem de introduzir um organismo
válido antes de haver crescimento suficiente no
poço de crescimento do painel para que o
instrumento WalkAway leia a primeira CIM
(geralmente às 4,5 h). Se falhar esta janela de
oportunidade, ainda poderá introduzir um organismo
antes de o painel estar concluído para obter
resultados de CIM às 16/18 h. Se não for introduzido
um organismo antes de o painel estar concluído, o
LabPro apresenta no relatório todas as CIM como
N/R.

7-38 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção comuns
Excepção Causa Resolução
Tomar as seguintes medidas para resolver
esta excepção, conforme necessário:
1. Verificar a placa de pureza.
2. Comparar os resultados do painel a ser processado
com os resultados apresentados na caixa de diálogo
Results Summary and Edit (resumo e edição de
resultados). Se necessário, editar e voltar a
processar os resultados do painel.
3. Confirmar que foi introduzido o resultado de oxidase
correcto (painéis desidratados de ID de Gram-
negativos incubados de um dia para o outro e
painéis Combo).
4. Confirmar se foi seleccionada a família correcta.
Poderá ser possível alterar a família para os painéis
desidratados de Gram-positivos incubados duma
dia para o outro na caixa de diálogo Results
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados).
5. Se o processamento estiver a decorrer
num instrumento WalkAway, confirmar
se o instrumento adicionou os reagentes correctos
ao painel.
6. Se necessário, utilizar a ferramenta de pesquisa de
biótipos. Na janela Utilities (utilitários), fazer duplo
clique em System (sistema) e, em seguida, em
Biotype Lookup (pesquisa de biótipos).

Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção


pouco comuns
As tabelas desta secção descrevem mensagens de excepção pouco comuns que poderão ser apresentadas
durante o processamento do painel. As mensagens Invalid BNAC, DCB, NPC, e OFB (BNAC, DCB, NPC
e OFB inválidos) para o instrumento autoSCAN-4 não são incluídas nestas tabelas porque são consideradas
mensagens de processamento de painéis e não alertas. Para saber como resolver estas mensagens, consultar
“Responder a mensagens de processamento de painéis num instrumento autoSCAN-4”.
Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção pouco comuns
Excepção Causa Resolução
Check MICs-WalkAway/ O organismo guardado Painéis Synergies plus
Stored IDs Differ manualmente na base Para quaisquer painéis com uma CIM N/R,
(verificar CIM — de dados do LabPro é ler visualmente as CIM às 18-20 h e registar
WalkAway/ID diferente do organismo as alterações usando a caixa de diálogo Results
guardadas são usado pelo instrumento Summary and Edit (resumo e edição de
diferentes) WalkAway para resultados).
determinar quais os
fármacos que podem
ser lidos rapidamente.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-39


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção pouco comuns
Excepção Causa Resolução
Delayed dispense— Os reagentes foram Retirar o painel do instrumento WalkAway
Verify reactions distribuídos muito e verificar os resultados do painel.
(distribuição atrasada — próximo da leitura
Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
verificar reacções) do painel.
Summary and Edit (edição e resumo
de resultados [ou de resultados de CQ]), corrigir
as reacções bioquímicas, clicar em Process test
group data (processar dados do grupo de testes)
e, em seguida, clicar em Save (guardar).
Delayed final read A leitura final foi Painéis desidratados incubados de um dia
(leitura final atrasada) atrasada 2–8 h devido para o outro e painéis Synergies Plus
a um encravamento Verificar os resultados dos painéis, prestando
ou falha de energia.
muita atenção aos poços H2S e Esculina nos
painéis desidratados incubados de um dia para o
outro. Na caixa de diálogo Results (ou QC
Results) Summary and Edit (resumo e edição de
resultados [ou de resultados de CQ]), clicar em
Process test group data (processar dados do
grupo de testes) e, em seguida, clicar em Save
(guardar).
Dispense failed O instrumento não Retirar o painel do instrumento WalkAway
(falha na distribuição) conseguiu distribuir os e adicionar os reagentes correctos para
reagentes no painel. o tipo de painel.
Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
Summary and Edit (edição e resumo de
resultados [ou de resultados de CQ]), corrigir as
reacções bioquímicas, clicar em Process test
group data (processar dados do grupo de testes)
e, em seguida, clicar em Save (guardar).
Duplicate panel record Dois ou mais painéis Esta excepção ocorre imediatamente após
(aborted) (registo do estavam carregados a tentativa de leitura do código de barras. Voltar
painel duplicado no instrumento com a pedir um dos painéis duplicados no separador
[abortado]) a mesma informação, Exception Status (estado de excepção)
número de amostra, no monitor WalkAway para remover todos
número de isolamento e os painéis duplicados do monitor WalkAway.
ID do painel interno. Certificar-se de que os painéis abortados são
descarregados do instrumento WalkAway.
Para os painéis que não foram novamente
pedidos, introduzir novos pedidos de painéis
na janela Patient Order Entry (inserção de pedido
de doente) ou QC Order Entry (inserção de
pedido de CQ). Imprimir e afixar etiquetas de
códigos de barras válidos nos novos painéis
e carregar os painéis no instrumento.

7-40 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção pouco comuns
Excepção Causa Resolução
Invalid BNAC O poço BNAC Rever as reacções que utilizam BNAC como poço
(BNAC inválido) não está amarelo. de controlo.
(apenas WalkAway)
Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados [ou de resultados de CQ]), editar
os resultados do painel, clicar em Process test
group data (processar dados do grupo de testes)
e, em seguida, guardar os resultados e voltar a
pedir ou eliminar o grupo de testes do painel.
Invalid DCB O poço DCB Inspeccionar os três poços de descarboxilase —
(DCB inválido) está alcalinizado LYS, ARG e ORN — para se certificar de que
(apenas WalkAway) e provavelmente não foi estão cobertos por óleo.
coberto com óleo.
• Se os poços não estiverem cobertos de óleo,
voltar a pedir ou eliminar o grupo de testes
do painel.
• Se os poços estiverem cobertos de óleo,
determinar as reacções.
Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados [ou de resultados de CQ]), editar os
resultados, clicar em Process test group data
(processar dados do grupo de testes) e,
em seguida, clicar em Save (guardar).
Invalid NPC O poço NPC não estava Rever as reacções que utilizam NPC como
(NPC inválido) límpido. poço de controlo.
(apenas WalkAway)
Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados [ou de resultados de CQ]), editar os
resultados do painel. Clicar em Process test
group data (processar dados do grupo de testes)
e guardar os resultados, ou voltar a pedir ou
eliminar um grupo de testes do painel.
Invalid OF/B O poço OF/B Inspeccionar o painel para determinar a reacção
(OF/B inválido) (apenas está amarelo. OF/G.
WalkAway)
Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados [ou de resultados de CQ]), editar
os resultados do painel, clicar em Process test
group data (processar dados do grupo de testes)
e, em seguida, guardar os resultados, voltar a
pedir ou eliminar o grupo de testes do painel.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-41


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção pouco comuns
Excepção Causa Resolução
Invalid control well Não foi transmitida Apenas painéis desidratados incubados
(poço de controlo luz suficiente através do de um dia para o outro
inválido) poço de controlo. Inspeccionar o poço de controlo. Se o poço
estiver muito contaminado, é possível eliminar ou
voltar a pedir o painel.
Se optar por guardar os resultados depois
de os rever ou editar, clicar em Save (guardar)
na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados [ou de resultados de CQ]).
O valor do poço Apenas painéis fluorogénicos rápidos
de controlo estava Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
fora do intervalo
Summary and Edit (resumo e edição de
estabelecido num painel resultados [ou de resultados de CQ]), a ID
Combo rápido ou de do organismo, caso esteja disponível, é válida.
CIM.
Os valores de CIM não são válidos e são
apresentados como N/R.
Se ainda não tiver sido guardada, poderá guardar
a ID do organismo. Poderá igualmente voltar a
pedir ou eliminar o grupo de testes do painel.
Verificar as condições de armazenamento dos
painéis rápidos e dos meios de cultura líquidos.
Não foi transmitida Apenas painéis Synergies plus
luz suficiente através do Se disponível, a ID do organismo é válida.
poço de controlo. Isto
pode ocorrer Após uma incubação de 16–20 h, verificar
em qualquer uma visualmente os resultados de CIM do painel
das leituras de CIM e o poço de controlo. Comparar os resultados
intermédias ou finais. de CIM do painel com as CIM disponíveis na
Logo que o poço de caixa de diálogo Results Summary and Edit
controlo inválido seja (resumo e edição de resultados).
detectado, o painel • Se forem aceitáveis, clicar em Save (guardar).
é adicionado ao
• Se não forem, voltar a pedir ou
separador Exceptions
eliminar o grupo de testes do painel.
(excepções).
Nota: As CIM lidas
antes de a excepção
ocorrer são válidas. As
CIM não lidas e as CIM
cuja leitura estava em
curso são guardadas
para a leitura às
16/18 h.

7-42 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção pouco comuns
Excepção Causa Resolução
Invalid Processed Value O instrumento Se esta excepção permanecer depois de o painel
(valor processado determinou um estar concluído, retirar o painel do instrumento
inválido) processamento de um WalkAway e verificar os resultados do painel.
dia para o outro para
(apenas painéis Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
de Gram-positivos este painel.
Summary and Edit (edição e resumo de
Synergies plus) O painel ficará retido resultados [ou de resultados de CQ]),
durante 16-18 h e os corrigir os resultados, clicar em Process test
resultados de group data (processar dados do grupo de testes)
antimicrobianos e, em seguida, clicar em Save (guardar).
pendentes não serão
Contactar o Centro de Assistência Técnica.
lidos rapidamente.
Low Processed Value- O instrumento Se esta excepção permanecer depois de o painel
Visually check MICs determinou um estar concluído, retirar o painel do instrumento
(valor processado baixo processamento de um WalkAway e verificar os resultados do painel.
— verificar visualmente dia para o outro para
Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
CIM) este painel.
Summary and Edit (edição e resumo de
(apenas painéis O painel ficará retido resultados [ou de resultados de CQ]), corrigir
de Gram-positivos durante 16-18 h e os os resultados, clicar em Process test group data
Synergies plus) resultados de (processar dados do grupo de testes) e,
antimicrobianos em seguida, clicar em Save (guardar).
pendentes não serão
Contactar o Centro de Assistência Técnica.
lidos rapidamente.
MICs Not Reported for O LabPro não suporta O WalkAway retém o painel durante 16-18 h.
Organism ID (CIM não o processamento
• Se a ID do organismo for introduzida
apresentadas no e a apresentação
incorrectamente, seleccionar um organismo
relatório para a ID de sensibilidade para
que possa ser apresentado (Staphylococcus
do organismo) a ID de organismo neste
ou Enterococcus) antes da leitura às
(apenas painéis tipo de painel (por
16/18 h.
exemplo,
de Gram-positivos • Se o organismo não for um Staphylococcus ou
Synergies plus) S. pneumoniae).
um Enterococcus, utilizar um método de teste
ou de sensibilidade alternativo, caso seja
O painel foi concluído necessário.
sem uma ID de
organismo na leitura às
16-18 h.
Uma falha de O instrumento WalkAway retém o painel
comunicação durante 16-18 h.
impediu que o LabPro
Se a excepção não desaparecer após a leitura às
transmitisse uma ID de
16-18 h, as CIM serão apresentadas como N/R.
organismo deste painel
para o instrumento Retirar o painel do instrumento WalkAway e ler os
WalkAway antes resultados de CIM manualmente.
da primeira leitura
de CIM.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-43


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção pouco comuns
Excepção Causa Resolução
Oil dispense failed O instrumento Antes da leitura inicial (2 h, 45 min para os painéis
(falha na distribuição não distribui óleo devido desidratados incubados de um dia para o outro e
de óleo) (apenas nos a uma falha no sistema 20 min para os painéis HNID), retirar o painel do
modelos WalkAway de distribuição de óleo. instrumento WalkAway e adicionar manualmente
SI ou WalkAway óleo ao(s) poço(s) bioquímico(s) sublinhado(s).
actualizados) Voltar a carregar o painel no instrumento para
continuar o processamento. Quando o
processamento do painel estiver concluído,
guardar os dados do painel na caixa de diálogo
Results (ou QC Results) Summary and Edit
(resumo e edição de resultados [ou resultados de
CQ]), guardar os dados do painel. Se não
conseguir colocar mais óleo antes da leitura
inicial, é possível eliminar ou voltar a pedir o
painel.
Panel pickup failed O instrumento detectou No caso dos painéis desidratados incubados de
(aborted) (falha na uma falha durante o um dia para o outro ou painéis cromogénicos de
captura de painel processo de captura de ID rápida, poderão ser executadas quaisquer uma
[abortado]) (apenas nos painel. das seguintes acções:
modelos WalkAway SI • Se os resultados estiverem disponíveis
ou WalkAway ou armazenados, rever, editar e guardar
actualizados) os resultados na caixa de diálogo Results
Summary and Edit (resumo e edição
de resultados).
• Abandonar o painel e ler o painel manualmente
ou num instrumento autoSCAN-4.
• Voltar a pedir ou eliminar o painel no separador
Exception Status (estado de excepção).
No caso de painéis fluorogénicos rápidos,
poderão ser executadas quaisquer uma
das seguintes acções:
• Rever e guardar os resultados disponíveis na
caixa de diálogo Results Summary and Edit
(resumo e edição de resultados).
• Voltar a pedir ou eliminar o painel no separador
Exception Status (estado de excepção).
No caso dos painéis Synergies plus,
é possível fazer o seguinte:
• Se os resultados estiverem disponíveis
ou armazenados, rever, editar e guardar
os resultados na caixa de diálogo Results
Summary and Edit (resumo e edição de
resultados).
• Abandonar o painel e ler manualmente apenas
as CIM.
• Voltar a pedir ou eliminar o painel no separador
Exception Status (estado de excepção).

7-44 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A


Alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção pouco comuns
Excepção Causa Resolução
Power failed O instrumento esteve É possível guardar ou eliminar os resultados
(falha de energia) sem alimentação do painel dependendo da quantidade de
eléctrica durante, pelo tempo decorrida sem alimentação. Notar que
menos, duas horas mas o instrumento mantém a temperatura
não o tempo suficiente e a humidade durante, pelo menos,
para fazer abortar duas horas se as portas não forem abertas.
o painel.
Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
Summary and Edit (resumo e edição
de resultados [ou de resultados de CQ]), guardar,
voltar a pedir ou eliminar o grupo de testes do
painel.
Record locked at Enquanto o instrumento Na caixa de diálogo Results (ou QC Results)
store (registo fez uma tentativa de Summary and Edit (resumo e edição
bloqueado aquando armazenar os de resultados [ou de resultados de CQ]),
do armazenamento) resultados do guardar os resultados do painel.
painel automaticamente
o LabPro estava
a aceder à mesma
amostra ou isolamento
noutro local do sistema.
Time critical exception O painel foi concluído Abandonar o painel e removê-lo do
not resolved—MICs sem uma ID de instrumento WalkAway.
not read (excepção organismo na leitura às
Ler visualmente as CIM e registar os resultados
de tempo crítico não 16-18 h.
usando Manual Read (leitura manual) na janela
resolvida — CIM Todas as CIM serão Patient Order Entry (ou QC Order Entry) (inserção
não lidas) apresentadas no de pedido de doente [ou inserção de pedido de
(apenas painéis relatório como N/R. CQ]).
de Gram-positivos
Synergies plus)
Verify panel A porta de acesso Não é necessária qualquer acção imediata.
(verificar painel) ao painel foi aberta em Quando o processamento do painel tiver
frente a uma torre terminado, verificar se o painel correcto se
contendo um painel encontra na ranhura da torre e, em seguida,
identificado guardar os dados do painel na caixa de
manualmente diálogo Results Summary and Edit (resumo e
ao instrumento edição de resultados).
WalkAway.

9020-7573, Rev. A Processar painéis • 7-45


7-46 • Processar painéis 9020-7573, Rev. A
Trabalhar com resultados
resumidos do painel

A caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados) aparece automaticamente
após uma leitura bem sucedida num instrumento autoSCAN-4. Esta caixa de diálogo permite rever e editar
os resultados do instrumento autoSCAN-4 antes de os guardar na base de dados do LabPro.
Ao contrário do instrumento autoSCAN-4, os resultados de um painel lido num instrumento WalkAway são
automaticamente guardados na base de dados do LabPro quando não existem quaisquer excepções. Assim, ao
processar painéis num instrumento a WalkAway, será utilizada a caixa de diálogo Results Summary and Edit
(resumo e edição de resultados) para resolver excepções que impeçam que o instrumento WalkAway armazene
os resultados na base de dados do LabPro.
É também possível abrir a caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados)
a partir da janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) para introduzir manualmente os resultados
do painel.

Ver resultados de painéis de doente


Nesta secção descreve-se como apresentar e interpretar resultados de isolamento na caixa de diálogo
Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados). Esta caixa de diálogo está disponível após
o processamento de um painel num instrumento autoSCAN-4 ou quando ainda estiver um painel no
instrumento WalkAway, ou no separador Exception Status (estado de excepção), e o painel tiver resultados
de testes disponíveis ou guardados. Para ver os resultados guardados para uma ou mais amostras ou um ou
mais doentes, consultar o capítulo 10.
1. Fazer duplo clique num painel nos separadores WalkAway Status (estado do WalkAway), Load Status
(estado de carga) ou Exception Status (estado de excepção) no monitor WalkAway.
ou
Na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente), ler um painel num instrumento
autoSCAN–4.
O LabPro processa os dados disponíveis e apresenta a caixa de diálogo adequada ao doente.
• Se o utilizador ou outra pessoa no laboratório tiver modificado anteriormente uma ou mais
interpretações de antimicrobianos, é apresentada uma caixa de diálogo que fornece uma oportunidade
para limpar os resultados do utilizador e apresentar somente os resultados do LabPro. Na caixa de
diálogo de confirmação, clicar em Yes (sim) para limpar as interpretações do utilizador ou em
No (não) para as guardar.
2. Utilizar as tabelas seguintes para interpretar os resultados do separador Isolate Results (resultados do
isolamento). Clicar em qualquer cabeçalho de coluna para alterar a ordenação.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com resultados resumidos do painel • 8-1


Nota: Os testes “offline” são intercalados com testes de painel por ordem alfabética no separador
Isolate Results (resultados do isolamento). Os testes “offline” aparecem com um asterisco duplo
(**) na coluna Offline.
Descrições das colunas

Coluna Conteúdo Descrição


Test (teste) Nome do teste Os agentes antimicrobianos são apresentados por ordem
do agente alfabética.
antimicrobiano
Ø Ø O LabPro está personalizado para suprimir o nome do
antimicrobiano e a interpretação da impressão de relatórios de
doentes. Os fármacos contra-indicados são sempre suprimidos.
** ** Indica um resultado de teste “offline” como, por exemplo,
um teste de Kirby Bauer.
MIC Concentração A concentração mais baixa de antimicrobiano que
(CIM) do agente inibe efectivamente o crescimento de um organismo.
antimicrobiano
Nota: Se o LabPro tiver sido personalizado para calcular
e apresentar uma previsão de interpretação para um agente
antimicrobiano, então a CIM para esse fármaco é sempre N/R.
System Interpretações Interpretações padrão do LabPro.
(sistema)
Expert Interpretações criadas pelas regras do sistema AlertEX.
(perito)
Final Interpretações apresentadas no relatório. Inicialmente,
as interpretações Final são coincidentes com as interpretações
Expert (perito), caso estejam disponíveis, e com as interpretações
System (sistema) se não estiver. As interpretações Final podem
ser manualmente alteradas, caso seja necessário.
Origin User (utilizador) A interpretação na coluna Final foi introduzida manualmente.
(origem)
AlertEX System Rule A interpretação na coluna Final foi gerada por uma regra do
Code (código de sistema de AlertEX. Para ver a regra, clicar com o botão direito
regras do sistema do rato na coluna Origin (origem) e clicar em View Origin Rule
AlertEX.) (ver regra de origem) no menu de atalho.
Pending (pendente) Uma interpretação do utilizador na coluna Final foi manualmente
redefinida mas os resultados ainda não foram processados.

Apenas para o Japão: Se o LabPro estiver personalizado para apresentar pontos de corte JSC e tiver
introduzido um estado de doença como parte do pedido do doente, os pontos de corte baseados no estado
de doença aparecem na coluna JSC - IV, PO, IM.

8-2 • Trabalhar com resultados resumidos do painel 9020-7573, Rev. A


Interpretações

Interpretação Descrição
N/R • Foi introduzida uma interpretação N/R para um teste “offline”.
• Em casos muito raros, o esquema de diluição do antimicrobiano no painel
não possibilita uma interpretação definitiva.
S Sensível
I Intermédio
R Resistente
EBL? Organismo suspeito de produzir beta-lactamase de espectro alargado.
ESBL Organismo produtor de beta-lactamase de espectro alargado confirmado.
R* • A interpretação foi forçada para resistente — independentemente do valor
da CIM — porque o organismo foi confirmado como sendo produtor de ESBL.
• Prevê-se que a interpretação para uma CIM num painel de Gram-positivos
Synergies plus seja resistente com base nos outros resultados do painel.
• A interpretação foi alterada por um utilizador ou alterada com base numa
regra do sistema AlertEX.
S* • Prevê-se que a interpretação para uma CIM num painel de Gram-Positivos
Synergies plus seja sensível com base nos outros resultados do painel.
• A interpretação foi alterada por um utilizador ou alterada com base numa
regra do sistema AlertEX.
^ Uma interpretação do painel foi alterada depois de ter sido transmitida para
um LIS ou impressa num relatório tabelar.
N/A A interpretação foi seleccionada por um utilizador.
TFG O organismo é dependente da timidina, o antimicrobiano testado é uma
sulfonamida e a interpretação não pode ser apresentada no relatório.
IB O organismo pode produzir beta-lactamases indutíveis.
Importante: Uma interpretação IB indica uma possível falha do tratamento,
se estiver a ser utilizado um antimicrobiano beta-lactâmico.
BLAC O LabPro elabora uma interpretação BLAC para a penicilina e ampicilina,
se o resultado da beta-lactamase for positivo.

3. Para visualizar os resultados do antimicrobiano e as reacções bioquímicas, clicar no separador


Panel (painel).

9020-7573, Rev. A Trabalhar com resultados resumidos do painel • 8-3


4. Utilizar as tabelas seguintes para interpretar os resultados no separador Panel (painel).
Resultados do antimicrobiano
Se o poço do
antimicrobiano tiver… Significa...
Um ponto preto num fundo Foi detectado crescimento no poço.
branco
Um fundo branco Não foi detectado crescimento no poço.
Um fundo vermelho em todos O instrumento detectou um poço sem crescimento seguido por
os poços de uma série de um poço com crescimento, com uma concentração mais elevada
antimicrobiano de antimicrobiano. Foram saltados poços no painel.
Se alterar a CIM, a cor
de fundo mantém-se
vermelha
Traços vermelhos na caixa, O antimicrobiano foi definido para N/R — não apresentado no relatório
envolvendo todas as — pelo operador. Os valores de CIM e as interpretações do fármaco
concentrações de um não serão impressas nos relatórios do doente nem serão incluídos em
antimicrobiano alguns relatórios epidemiológicos.
Um fundo cinzento O painel tem um estado MIC Hold (espera de CIM) ou 24 Hour Hold
(espera de 24 h) e o poço ainda não foi lido pelo instrumento.
Se estiver a introduzir os resultados manualmente, o resultado não
foi introduzido.

Reacções bioquímicas
Se o poço bioquímico tiver… A reacção é...
Um fundo branco com um ponto preto Positiva.
Um fundo branco Negativa.
Um fundo cinzento O painel tem um estado ID Hold (espera de ID)
e o poço não foi lido pelo instrumento.
Um fundo amarelo com um ponto preto Atípica* com uma reacção positiva.
Um fundo amarelo Atípica* com uma reacção negativa.
Uma linha diagonal vermelha Não modificável.

Sugestão: Para visualizar Panel Edit Legend (editar legenda do painel), premir F5 ou clicar com o botão
direito do rato em qualquer local da imagem do painel e, em seguida, clicar em Legend (legenda).
5. Verificar, na área Alerts (alertas) da caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição
de resultados), se existem mensagens ou excepções que exijam intervenção.
• Se aparecer um sinal + antes de uma mensagem de alerta, clicar em + para apresentar os comentários
de alertas. Para ver a regra do sistema AlertEX, clicar com o botão direito do rato no alerta e,
em seguida, clicar em View Rule (ver regra) na caixa instantânea.
• Para ver todas as mensagens de alerta/excepção e comentários de resolução para este isolamento,
clicar em Record Alert Resolutions (registar resoluções de alertas). Para mais pormenores,
consultar “Adicionar comentários de resolução de alertas e ver histórico de alertas para um
isolamento”.

8-4 • Trabalhar com resultados resumidos do painel 9020-7573, Rev. A


6. Clicar em Save (guardar) ou Save and Print CPSR (guardar e imprimir CPSR) para armazenar
os resultados do painel sem fazer quaisquer alterações, ou escolher uma das seguintes acções.
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar os resultados Consultar “Editar dados de painéis de doente”.
Abandonar resultados Clicar em Abandon (abandonar). Na caixa de diálogo de confirmação,
de painéis não armazenados clicar em OK. Remover o painel e, se desejar, ler o painel manualmente
e interromper o processamento ou num instrumento autoSCAN-4.
do painel no instrumento Nota: Para “abandonar” os resultados do painel autoSCAN-4, clicar em
WalkAway Close (fechar) para sair sem guardar os resultados.
Eliminar um grupo de teste ou Clicar em Delete (eliminar). Na caixa de diálogo Delete Isolate/Test
um isolamento Group (eliminar isolamento/grupo de testes), clicar em Delete Isolate
(eliminar isolamento) ou em Delete Test Group. (eliminar grupo
de testes).
Apenas para o Japão: Se o LabPro tiver uma interface com outro
sistema de informações, não eliminar grupos de testes, mas apenas
isolamentos.
Voltar a pedir o mesmo tipo de Clicar em Reorder (voltar a pedir). Na caixa de diálogo de confirmação,
painel para o isolamento clicar em OK.
Avisar outras pessoas de Clicar em Mark Critical Alerts as reviewed (marcar alertas críticos
que reviu os alertas críticos como revistos). Na caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
Concluir um painel Synergies Clicar em Complete (concluir). Editar os resultados, se necessário, e, em
plus para armazenar resultados seguida, clicar em Save (guardar).
parciais e interromper Nota: O LabPro pode ser personalizado para guardar automaticamente
o processamento do painel no os resultados de painéis Synergies plus, para que possam ser
instrumento WalkAway apresentadas interpretações preliminares enquanto o painel continua
a ser processado.

Editar dados de painéis de doentes


Nesta secção descreve-se como editar resultados do teste de painéis de doentes após a leitura de um painel
no instrumento autoSCAN-4 ou enquanto o painel estiver a ser processado num instrumento WalkAway.
Será necessário editar com frequência os resultados de processamento do painel quando existirem mensagens
de excepção ou de alerta. Para editar resultados de teste armazenados para painéis que tenham sido
previamente processados, consultar o capítulo 10.
Nota: Não é possível editar resultados de painéis rápidos ou a parte bioquímica de um painel Synergies plus.
Além disso, a não ser que o LabPro esteja personalizado para guardar os resultados do Synergies plus à medida
que estiverem disponíveis, não é possível editar ou guardar resultados parciais de CIM num painel Synergies
plus sem concluir primeiro, manualmente, o painel.
1. No monitor WalkAway, no separador WalkAway Status (estado do WalkAway), Load Status
(estado de carga) ou Exception Status (estado de excepção), fazer duplo clique num painel.
ou
Efectuar a leitura dum painel num instrumento autoSCAN-4.
• Se o utilizador ou outra pessoa no laboratório tiver modificado anteriormente uma interpretação de
antimicrobiano, uma caixa de diálogo concede a oportunidade de limpar os resultados do utilizador

9020-7573, Rev. A Trabalhar com resultados resumidos do painel • 8-5


e apresentar somente os resultados do LabPro. Na caixa de diálogo de confirmação, clicar em Yes
(sim) para limpar as interpretações do utilizador ou em No (não) para as guardar.
2. Verificar, na área Alerts (alertas) da caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de
resultados), se existem mensagens ou excepções que exijam intervenção.
• Se aparecer um sinal + antes de uma mensagem de alerta, clicar em + para apresentar os comentários
de alertas. Para ver a regra do sistema AlertEX, clicar com o botão direito do rato no alerta e,
em seguida, clicar em View Rule (ver regra) na caixa instantânea.
• Para ver todas as mensagens de alerta/excepção e os comentários de resolução para este isolamento,
clicar em Record Alert Resolutions (registar resoluções de alerta). Para mais pormenores, consultar
“Adicionar comentários de resolução de alertas e ver histórico de alertas para um isolamento”.
Para uma lista de excepções, mensagens de alerta, causas prováveis e acções correctivas, consultar
“Resolver alertas de processamento de painéis e mensagens de excepção”.
Nota: O sistema AlertEX do LabPro gera mensagens de alerta/excepção adicionais quando resultados
de teste invulgares preencherem as condições especificadas nas regras do sistema e do sistema AlertEX
definidas pelo utilizador. Para obter mais detalhes, consultar o Guia do Sistema AlertEX do LabPro.
3. Utilizar os procedimentos desta secção para editar os resultados do painel, conforme necessário.
• Se a mensagem Processing Required (processamento necessário) aparecer no canto superior direito
depois de editar os resultados do teste, clicar em Process test group data (processar dados do grupo
de testes) para voltar a calcular a identificação do organismo ou as interpretações do antimicrobiano
e para reaplicar as regras de supressão de fármacos e do sistema AlertEX.
4. Rever os resultados após a repetição do cálculo.
5. Verificar novamente a área Alerts (alertas) relativamente a novas excepções ou a alertas criados a partir
do processamento dos dados editados. Se existirem novas excepções ou alertas, repetir os passos 3 a 5.
• Se decidir voltar a pedir um grupo de testes, abandonar os resultados não guardados e interromper
o processamento do painel no instrumento WalkAway ou eliminar um grupo de testes ou um
isolamento, consultar “Processar resultados de painel indesejado”.
6. Clicar em Save (guardar) ou Save and Print CPSR (guardar e imprimir CPSR) para guardar as alterações
na base de dados do LabPro.

Para seleccionar ou editar um organismo


• Na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados), fazer duplo clique
num organismo na Probable Organism List (lista de organismos prováveis) ou clicar no botão Pesquisar
Organism (organismo) e fazer duplo clique num organismo na tabela Organism (organismos).
– Se uma ou mais interpretações tiverem sido alteradas manualmente, uma caixa de diálogo concede
a oportunidade de limpar os resultados do utilizador e apresentar somente os resultados do LabPro. Na
caixa de diálogo de confirmação, clicar em Yes (sim) para limpar as interpretações do utilizador ou em
No (não) para as guardar.
– Se as CIM estiverem disponíveis, o LabPro volta a calcular automaticamente as interpretações do
antimicrobiano e a aplicar as regras de supressão de fármacos e do sistema AlertEX, caso se aplique,
com base no organismo seleccionado. Se o LabPro alterar a identificação de um organismo com base
numa regra do sistema AlertEX, o código de regra aparece junto ao nome do organismo. Para ver a
regra, clicar no código.
– Se o organismo seleccionado não estiver na Probable Organism List (lista de organismos prováveis), o
biótipo aparece como – – –.

8-6 • Trabalhar com resultados resumidos do painel 9020-7573, Rev. A


– Se os organismos na Probable Organism List (lista de organismos prováveis) forem organismos
de baixa probabilidade, é possível apresentar e imprimir testes adicionais, notas de rodapé
e características especiais para todos os organismos da lista. Para o fazer, clicar no botão Organism
Information Report (apresentar informação do organismo) na Probable Organism List (lista de
organismos prováveis), no lado direito do cabeçalho Organism (organismos). Na janela Organism
Information Report (apresentar informação do organismo), clicar em Print (imprimir). Para obter mais
informações, consultar o Manual de Informações Microbiológicas dos Sistemas MicroScan.

Para editar poços bioquímicos


O procedimento seguinte aplica-se a todos os poços bioquímicos e aos poços de antimicrobianos individuais,
tais como Cl4 ou K4, que são utilizados na identificação. Para visualizar a legenda de um painel, premir F5 ou
clicar com o botão direito do rato no painel e, em seguida, clicar em Legend (legenda).
1. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados), no separador Panel
(painel), clicar no poço para alternar entre reacção positiva e negativa. Um ponto preto num poço
bioquímico indica uma reacção positiva.
Nota: Quando um poço bioquímico atípico for alterado, o fundo amarelo do poço não se altera até ser
escolhido o comando Process test group data (processar dados do grupo de testes).
2. Clicar em Process test group data (processar dados do grupo de teste) para voltar a calcular o organismo
e, caso se aplique, as interpretações.

Para editar CIM


O procedimento que se segue aplica-se a todos os poços usados para estabelecer valores de CIM. Não
é possível editar:
• Resultados de CIM que tenham sido anteriormente guardados para um painel com um estado ID Hold
(espera de ID) ou 24 Hour Hold (espera de 24 h).
• Poços de CIM para painéis rápidos fluorogénicos.
• Poços de CIM para painéis Synergies plus a não ser que o estado do painel seja Complete (concluído),
Aborted–Available Data (abortado — dados disponíveis) ou Aborted–Stored Data (abortado — dados
guardados).
• Poços indicadores de CIM em painéis Synergies plus.
Importante: Se o LabPro não estiver personalizado para guardar os resultados de CIM dos painéis
Synergies plus à medida que estiverem disponíveis, não é possível editar ou guardar resultados parciais de
CIM de um painel Synergies plus sem concluir primeiro, manualmente, o painel. Para obter pormenores,
consultar “Concluir um painel Synergies plus”.
1. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados), clicar no separador
Panel (painel).
2. Seleccionar uma ou mais das seguintes acções.
Para Executar os seguintes procedimentos
Alterar uma CIM Fazer duplo clique no último poço que apresentar crescimento
visível ou clicar uma vez no poço que representar a CIM.-
Apresentar no relatório um valor Fazer duplo clique no poço com a concentração de
de CIM superior à concentração antimicrobiano mais elevada. O LabPro adiciona um indicador
de antimicrobiano mais elevada de crescimento (um ponto preto) a todos os poços nessa série de
antimicrobiano.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com resultados resumidos do painel • 8-7


Para Executar os seguintes procedimentos
Apresentar no relatório um valor de Clicar no poço com a concentração de antimicrobiano
CIM inferior ou igual à concentração de mais baixa que não mostre crescimento. O LabPro retira
antimicrobiano mais baixa o indicador de crescimento de todos os poços nessa série
de antimicrobiano.
Excluir ou incluir uma CIM de Clicar com o botão direito do rato em qualquer poço na série de
antimicrobiano de relatórios de doentes antimicrobiano e, em seguida, clicar em Toggle N/R for
e epidemiológicos Selected MIC (alternar N/R para CIM seleccionada). Os traços
vermelhos em todos os poços na série indicam que a CIM não
será apresentada.
Nota: Poderá ver quaisquer CIM disponíveis a partir das leituras originais em Patient Review and Edit
(resumo e edição de resultados).
3. Clicar em Process test group data (processar dados do grupo de testes) para recalcular as interpretações.
Nota: Quando um resultado de CIM na série de um antimicrobiano que tenha um ou mais poços saltados
for editado, o fundo vermelho e a excepção Skipped wells (poços saltados) não será limpa até guardar os
resultados.
Importante: Quando um painel tiver um estado 24 Hour Hold (espera de 24 h), o instrumento não lê
todos os poços de antimicrobianos na leitura das 16/18 h. Os resultados destes poços não lidos só
serão determinados na leitura das 24 h. Os valores de CIM poderão ser introduzidos manualmente para
os antimicrobianos não lidos até à leitura das 24 h, mas se o fizer, o LabPro exibe uma mensagem de
confirmação que indica que a espera de 24 h foi cancelada. Se o painel estiver a ser processado num
instrumento WalkAway, o painel será abandonado.

Para alterar uma interpretação final


As interpretações do LabPro MIC aparecem na coluna System (sistema) no separador Isolate Results
(resultados do isolamento). Se uma interpretação do LabPro for alterada com base numa regra do sistema
AlertEX, essa interpretação aparece na coluna Expert (perito) e o código da regra do sistema AlertEX aparece na
coluna Origin (origem). O LabPro apresenta os resultados do sistema AlertEX, a não ser que introduza uma
interpretação diferente na coluna Final.
Nota: A coluna Final pode estar protegida por palavra-passe para prevenir modificações no sistema LabPro
e interpretações Expert (perito).
1. No separador Isolate Results (resultados do isolamento) na caixa de diálogo Results Summary
and Edit (resumo e edição de resultados), clicar numa interpretação na coluna Final. Clicar na seta
Final e seleccionar uma interpretação.
• Se o resultado na coluna Final tiver sido gerado por uma regra do sistema AlertEX e desejar rever
a regra, clicar com o botão direito do rato no código na coluna Origin (origem) e clicar em View
Origin Rule (ver regra de origem) no menu de atalho.
• Se a coluna Final estiver protegida por palavra-passe, clicar com o botão direito do rato na grelha
e clicar em Unlock Final Column (desbloquear coluna final) no menu de atalho. Digitar a palavra-
passe e clicar em OK.
2. Quando aparecer a mensagem Do you really want to change the final interpretation? (Deseja mesmo
alterar a interpretação final?), clicar em OK.
Nota: Se estiver a alterar uma interpretação que tenha sido anteriormente modificada, esta mensagem não
será apresentada.
3. Clicar em Process test group data (processar dados do grupo de testes). Quando a mensagem
Do you want processing to clear user interpretations? (Deseja efectuar o processamento para

8-8 • Trabalhar com resultados resumidos do painel 9020-7573, Rev. A


limpar as interpretações do utilizador?) aparecer, clicar em No (não) para manter as interpretações
modificadas ou clicar em Yes (sim) para repor os resultados originais do LabPro.
O LabPro processa os dados associados ao isolamento e apresenta as interpretações de CIM recalculadas,
as supressões de fármacos e as novas mensagens do sistema AlertEX, se aplicável.

Para editar a informação adicional sobre isolamentos


Poderá introduzir ou editar informação adicional sobre um isolamento sempre que a caixa de texto estiver
disponível. A família não poderá ser editada se alguma das seguintes afirmações for verdadeira:
• O painel é um painel de Gram-positivos rápido fluorogénico.
• Foram pedidos para o mesmo isolamento um painel apenas de CIM para Gram-positivos e um painel
apenas de ID, e um dos painéis ainda está a ser processado.
• O painel ainda está ser processado num instrumento WalkAway.
1. Para adicionar ou editar informação de um isolamento, introduzir o código, tal como é descrito na tabela
seguinte, ou clicar no botão Pesquisar e, em seguida, fazer duplo clique num item na tabela
correspondente.
Caixa de texto Código Descrição
Família
Painéis de Gram- 1 Streptococcaceae
positivos 2 Estafiloc./géneros relacionados
desidratados dum
dia para o outro
Painéis anaeróbios 1 Bacilos Gram-negativos
rápidos 2 Bacilos Gram-positivos
3 Cocos
4 Clostrídios
Beta-hemólise + Positiva
- Negativa
Beta-lactamase, * Nenhum teste
oxidase e indol + Positiva
- Negativa
ESBL ? Suspeita de organismo produtor de ESBL, mas não confirmado
- Não é um organismo produtor de ESBL
+ Organismo produtor de ESBL confirmado

2. Clicar em Process test group data (processar dados do grupo de teste) para recalcular o organismo e/ou
as sensibilidades a antimicrobianos.

Adicionar comentários de resolução de alertas e ver histórico de alertas


para um isolamento
Poderá utilizar a caixa de diálogo Alert Resolution (resoluções de alertas) para adicionar comentários
e texto livre indicando como foram resolvidas algumas ou todas as mensagens de alerta/excepções.
A área Alert History (histórico de alertas) da caixa de diálogo Alert Resolution (resoluções de alertas)
inclui todas as mensagens de alerta/excepção geradas para um isolamento. Mensagens informativas, tais como
24 Hour Incubation Required (necessária incubação de 24 h), Possible Overtime (possível excesso de tempo)
e Confirm Results (confirmar resultados), não são mostradas nem retidas

9020-7573, Rev. A Trabalhar com resultados resumidos do painel • 8-9


1. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados), clicar em Record Alert
Resolution (registar resoluções de alertas) na barra de ferramentas.
A caixa de diálogo Alert Resolution (resoluções de alertas) apresenta os alertas e as mensagens actuais
e antigos para o isolamento. As mensagens são apresentadas por prioridade e não por ordem de ocorrência.
2. Na caixa Alert History (histórico de alertas), clicar num alerta ou excepção para o seleccionar.
O LabPro apresenta comentários e texto livre para o alerta ou excepção seleccionados, caso tenha sido
introduzido algum.
• Para ver comentários para uma regra do sistema AlertEX, clicar no sinal mais (+) junto à regra.
• Para ver a regra do sistema AlertEX, caso haja alguma, que fez com que o LabPro gerasse a mensagem
de alerta, clicar com o botão direito do rato no alerta e clicar em View Rule (ver regra).
3. Para adicionar um comentário para o alerta ou excepção seleccionados, digitar um tipo de código de
comentário válido e premir Enter na coluna Code (código) na primeira linha em branco da grelha Alert
Resolution Comments (comentários de resolução de alertas), ou clicar no botão Pesquisar e fazer
duplo clique num comentário na tabela Alert Resolution Comments (comentários de resolução de alerta).
Nota: O botão Pesquisar só está visível na fila seleccionada.
• Para remover um comentário de resolução de alerta, clicar com o botão direito do rato no comentário
de alerta e clicar em Remove (remover).
• Para remover comentários e texto livre para todos os alertas e excepções, clicar em Remove All
(remover todos).
4. Para adicionar texto descritivo, digitar o texto na caixa Alert Resolution Free Text (texto livre de
resolução de alertas).
5. Executar uma das acções que se seguem.
Para Executar os seguintes procedimentos
Aceitar alterações Clicar em OK.
Nota: As alterações introduzidas na caixa de diálogo Alert Resolution
(resolução de alerta) não estão realmente guardadas na base de dados do
LabPro até guardar os resultados do painel. Se sair da caixa de diálogo
Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados) sem
guardar, as alterações aos comentários de resolução de alertas e ao texto
livre perder-se-ão.
Imprimir um relatório de alerta Clicar em Print (imprimir). Aparece o relatório de alerta do painel.
de um painel Clicar em Print (imprimir) na barra de ferramentas. Clicar em Close
(fechar) para sair.
Sair sem aceitar alterações Clicar em Cancel (cancelar).

Processar resultados indesejados de painéis


Os procedimentos desta secção explicam como abandonar, eliminar ou voltar a pedir resultados de um painel.

Para abandonar um painel WalkAway


Poderá abandonar painéis WalkAway para interromper o seu processamento e eliminar dados de painéis da
leitura mais recente do instrumento. Ao abandonar um painel não elimina o grupo de testes nem os resultados
do painel guardados, pelo que pode ler o painel manualmente ou num instrumento autoSCAN-4. O histórico
de alertas, caso se aplique, é também conservado quando o painel é abandonado.

8-10 • Trabalhar com resultados resumidos do painel 9020-7573, Rev. A


Nota: O comando Abandon (abandonar) não está disponível para painéis processados manualmente ou
num instrumento autoSCAN-4. Contudo, pode “abandonar” estes painéis fechando a caixa de diálogo Result
(or QC) Summary and Edit (resumo e edição de resultados [ou resultados de CQ]) sem guardar os dados
actuais do painel.
• Escolher uma das seguintes acções:
Para abandonar um painel Executar os seguintes procedimentos
No monitor WalkAway No separador Load Status (estado de carga) ou Exception Status
(estado de excepção), clicar com o botão direito do rato no painel
e clicar em Abandon (abandonar) no menu de atalho. Quando for
apresentada a caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
Na caixa de diálogo Se necessário, no separador WalkAway Status (estado do
Results Summary and WalkAway), Load Status (estado de carga) ou Exception Status
Edit (resumo e edição de (estado de excepção), clicar num painel para apresentar a caixa
resultados) de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de
resultados). Clicar em Abandon (abandonar) e, em seguida,
clicar em OK na caixa de diálogo de confirmação.

Para eliminar um grupo de teste ou um isolamento do painel


É possível eliminar um painel de um isolamento ou um isolamento de uma amostra. Um painel será eliminado
de um isolamento com maior frequência quando:
• Pretender eliminar os resultados do painel e não houver intenção de repetir o teste.
• Os resultados do teste indicarem que o isolamento é um duplicado.
1. Escolher uma das seguintes acções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Eliminar um painel no monitor No separador Load Status (estado de carga) ou Exception Status
WalkAway (estado de excepção), clicar com o botão direito do rato no painel e clicar
em Delete (eliminar) no menu de atalho. Quando for apresentada a caixa
de confirmação, clicar em OK.
Eliminar um painel ou um Se necessário, no separador WalkAway Status (estado do WalkAway),
isolamento na caixa de diálogo Load Status (estado do carga) ou Exception Status (estado de
Results Summary and Edit excepção), clicar num painel para apresentar a caixa de diálogo Results
(resumo e edição de Summary and Edit (resumo e edição de resultados). Concluir os passos
resultados) 2 e 3.
2. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados), clicar em
Delete (eliminar).
Surge a caixa de diálogo Delete Isolate/Test Group (eliminar isolamento/grupo de testes).
3. Escolher uma das acções seguintes:
• Para eliminar o painel, os resultados da leitura actual e quaisquer resultados guardados, clicar em
Delete Test Group (eliminar grupo de testes). O LabPro elimina todas as referências ao grupo de teste,
excepto o histórico de alertas, caso se aplique.
Apenas para o Japão: Se o LabPro tiver uma interface com outro sistema de informações, não
eliminar grupos de testes, mas apenas isolamentos.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com resultados resumidos do painel • 8-11


• Para eliminar o isolamento e todos os painéis associados e grupos de testes “offline” e resultados,
clicar em Delete Isolate (eliminar isolamento). O LabPro elimina o isolamento da base de dados
e remove todas as referências a esse isolamento.
Se, actualmente, um instrumento WalkAway estiver a processar um ou mais painéis para o isolamento,
o LabPro abandonará o painel seleccionado ou todos os painéis para o isolamento.

Para voltar a pedir um grupo de testes de painel


Poderá voltar a pedir um painel ou grupo de testes definido pelo utilizador se se tornar necessário voltar a testar
um painel ou repetir os testes definidos pelo utilizador.- Quando voltar a pedir um painel WalkAway, o LabPro
elimina todos os dados do painel guardados e não guardados, excepto o histórico de alertas.
Só é necessário voltar a pedir painéis processados manualmente ou num instrumento autoSCAN-4 se houver
dados do painel guardados associados ao grupo de testes. De outra forma, poderá fechar a caixa de diálogo
Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados) sem guardar para remover os dados do painel
provenientes da leitura actual. Em seguida, pode reaceder à amostra e ao isolamento quando estiver pronto
para ler o novo painel.

PRECAUÇÃO
Quando repetir o teste dos painéis de CQ, não utilizar por rotina o comando Reorder (voltar a pedir).
O comando Reorder (voltar a pedir) elimina todos os dados do painel guardados, incluindo a documentação
dos resultados originais fora do controlo e eventuais acções correctivas. Em vez disso, utilizar QC Order
Entry (inserção de pedido de CQ) e seleccionar a estirpe de CQ a ser novamente testada a partir da lista de
estirpe de CQ específica.

• Escolher uma das seguintes acções:


Para voltar a pedir um painel Executar os seguintes procedimentos
No monitor WalkAway No separador Load Status (estado de carga) ou Exception Status
(estado de excepção), clicar com o botão direito do rato e clicar em
Reorder (voltar a pedir) no menu de atalho. Quando for apresentada
a caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
Na caixa de diálogo Results Se necessário, no separador WalkAway Status (estado do WalkAway),
Summary and Edit (resumo Load Status (estado do carga) ou Exception Status (estado de
e edição de resultados) excepção), clicar num painel para apresentar a caixa de diálogo Results
Summary and Edit (resumo e edição de resultados). Clicar em Reorder
test group (voltar a pedir grupo de testes) e, em seguida, clicar em OK
na caixa de diálogo de confirmação.

8-12 • Trabalhar com resultados resumidos do painel 9020-7573, Rev. A


Rever resultados de painéis com mensagens de alerta críticas
Por cima da célula colorida no separador WalkAway Status (estado do WalkAway) aparece um símbolo
de alertas críticos não revistos quando ocorrerem as seguintes situações:
• Um painel WalkAway tem resultados que preenchem as condições definidas numa regra do sistema AlertEX
com uma prioridade Critical (crítica).
• Uma interpretação do painel foi alterada depois de ter sido transmitida para um LIS ou impressa num
relatório tabelar.
Os resultados podem ser apresentados e utilizar o comando Mark Critical Alerts as reviewed (marcar alertas
críticos como revistos), ou editar e guardar os resultados do painel, para remover este símbolo e a mensagem
Unreviewed Critical Alerts Exist (existem alertas críticos não revistos) do separador WalkAway Status
(estado do WalkAway). Estas acções também removem o símbolo ! dos separadores Load Status (estado de
carga) e Exception Status (estado de excepção).
1. Fazer duplo clique no painel no separador WalkAway Status (estado do WalkAway), Load Status
(estado de carga) ou Exception Status (estado de excepção) no monitor WalkAway.- Os resultados do
painel são apresentados na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados).
• Para conservar um registo de todas as mensagens de alerta/excepção, imprimir um relatório de alertas
do painel.
2. Executar uma das acções seguintes:
• Clicar em Mark Critical Alerts as reviewed (marcar alertas críticos como revistos) e, em seguida,
clicar em OK na caixa de diálogo de confirmação.
• Editar os resultados e clicar em Save (guardar) ou Save and Print CPSR (guardar e imprimir CPSR).

Concluir um painel Synergies plus


O LabPro pode ser personalizado para guardar os resultados de painéis Synergies plus à medida que ficam
disponíveis, pelo que podem ser apresentados resultados preliminares enquanto o painel continua a ser
processado. Se o LabPro não estiver personalizado para armazenar os resultados do painel Synergies plus,
tem de concluir manualmente o painel para apresentar o relatório dos resultados disponíveis. Quando concluir
manualmente um painel, o instrumento WalkAway pára o processamento do painel e as CIM não são
identificadas para os restantes antimicrobianos.
1. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados), clicar em
Complete Test Group (concluir grupo de testes).
Surge a mensagem Complete Pending (conclusão pendente) no canto superior direito até que o utilizador
guarde os resultados.
2. Rever e editar os resultados, se necessário.
3. Escolher uma das seguintes opções:
• Para guardar resultados parciais, limpar todas as excepções e interromper o processamento no
WalkAway, clicar em Save (guardar) ou em Save and Print CPSR (guardar e imprimir CPSR).
O estado do painel muda para Complete (concluído) e o LabPro apresenta no relatório todos os
antimicrobianos não lidos como N/R.
• Para sair sem guardar as alterações e continuar o processamento do painel, clicar em Close (fechar).
O painel não é concluído e o estado não é alterado.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com resultados resumidos do painel • 8-13


8-14 • Trabalhar com resultados resumidos do painel 9020-7573, Rev. A
Imprimir relatórios

Neste capítulo descreve-se como imprimir relatórios do instrumento, de painéis, de doentes e de


epidemiologia. Para imprimir relatórios de controlo de qualidade, consultar “Executar o controlo
de qualidade”.

Imprimir relatórios de dados do instrumento e de painéis


É possível imprimir os seguintes relatórios de dados do instrumento e de painéis a partir do monitor WalkAway
e da caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados).
Relatório Informações gerais
Relatório abrangente Este relatório contém resultados obtidos directamente a partir do
do estado de um painel instrumento WalkAway e quaisquer resultados de painel de doente
(CPSR) armazenados na base de dados do LabPro para um único painel.
Utilizar a caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo
e edição de resultados) para imprimir um relatório deste tipo para um
painel. Utilizar o monitor WalkAway para imprimir relatórios para todos os
painéis no instrumento WalkAway, todos os painéis com alertas ou
excepções ou todos os painéis na janela Troubleshooting (resolução de
problemas).
Relatório preliminar É possível imprimir um relatório preliminar de dados de um painel para
de dados de um painel o processamento de qualquer painel de doente num instrumento WalkAway
que tenha dados disponíveis ou esteja na lista do separador Exception
Status (estado de excepção).
Os relatórios preliminares de dados de um painel não são relatórios
tabelares, mas antes cópias impressas de resultados parciais de um painel.
Deve salientar-se que a informação contida nestes relatórios é preliminar
e está sujeita a alterações. Não foram concluídos todos os fármacos
e podem não ter sido aplicadas todas as potenciais regras de alerta
e supressões de fármacos.
Relatório de alerta de É possível imprimir um relatório de alerta de um painel para painéis de
um painel doentes que tenham alertas, excepções ou determinadas mensagens de
espera. Os relatórios de alerta de painéis incluem alertas e excepções
actuais de painéis, bem como um histórico de alertas para o isolamento.
Relatórios de dados de O Centro de Assistência Técnica (TAC) poderá solicitar a impressão de um
painéis processados e não ou ambos os relatórios para resolução de problemas com bioquímicos e
processados leituras erradas de CIM.

9020-7573, Rev. A Imprimir relatórios • 9-1


Imprimir relatórios no monitor WalkAway
Utilizar o comando Print (imprimir) para imprimir um relatório CPSR, de estado de carga, de excepções,
de diagnóstico de CQ ou de alertas de painéis para todo o processamento de painéis adequado no instrumento
WalkAway. Utilizar o comando Troubleshoot (resolver problemas) para imprimir relatórios de CPSR ou de
dados processados e não processados para um ou mais painéis seleccionados.

Para imprimir relatórios utilizando o comando Print (imprimir)


1. No monitor WalkAway, clicar em Print (imprimir).
2. Na caixa de diálogo Print (imprimir), clicar em Load Status Report, (relatório do estado de carga),
Exceptions Report (relatório de excepções), QC Diagnostics Report (relatório de diagnóstico de CQ)
ou Panel Alert Report (relatório de alerta de um painel), ou em Comprehensive Panel Status Report
(relatório abrangente do estado de um painel), clicar em All Panels in WalkAway (todos os painéis no
WalkAway) ou Panels with Exceptions (painéis com excepções).
3. Clicar em Print (imprimir).
4. Na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows, clicar em OK.

Para imprimir um relatório CPSR ou um relatório de dados processados do painel


utilizando o comando Troubleshoot (resolver problemas)
1. No monitor WalkAway, clicar em Troubleshoot (resolver problemas).
2. Na janela WalkAway Troubleshooting (resolução de problemas), clicar no painel para o seleccionar.
• Para imprimir relatórios de múltiplos painéis, premir Ctrl enquanto selecciona os painéis.
3. Clicar em Print (imprimir).
4. Na caixa de diálogo Print (imprimir), clicar em Comprehensive Panel Status Report (relatório
abrangente do estado de um painel), Raw Panel Data Report (relatório de dados não processados
de um painel) ou Processed Panel Data Report (relatório de dados processados de um painel) e,
em seguida, clicar em Print (imprimir).
5. Na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows, clicar em OK.

Imprimir relatórios a partir da caixa de diálogo Results Summary


and Edit) (resumo e edição de resultados)
Utilizar estes procedimentos para imprimir os relatórios de dados não processados do painel, dados
processados do painel, estado abrangente do painel, alertas do painel e dados preliminares do painel para
o painel mostrado. Também poderá visualizar e imprimir uma lista de organismos prováveis, testes adicionais,
notas de rodapé e características especiais.

Para imprimir todos os relatórios de resumo e edição de resultados


1. Na caixa de diálogo Results (ou QC Results) Summary and Edit (resumo e edição de resultados
[ou de resultados de CQ]), no menu Data (dados), clicar em Print (imprimir).
2. Seleccionar a caixa de verificação para cada relatório que desejar imprimir.
3. Clicar em OK.
4. Na caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows, clicar em OK.
Nota: Poderá também usar os seguintes procedimentos para guardar e imprimir o CPSR ou imprimir
o relatório de alertas do painel na caixa de diálogo Alert Resolution (resolução de alertas).

9-2 • Imprimir relatórios 9020-7573, Rev. A


Para guardar e imprimir um relatório CPSR
• Clicar em Save (guardar) e em Print CPSR (imprimir CPSR).

Para imprimir um relatório de informações do organismo


1. Na Probable Organism List (lista de organismos prováveis) no lado direito do cabeçalho Organism
(organismo), clicar com o botão Organism Information Report (relatório de informações do organismo).
2. Na janela Organism Information Report (apresentar informação do organismo), clicar em Print (imprimir).
Para obter mais informações sobre os testes e notas de rodapé, consultar o Manual de Informações
Microbiológicas dos Sistemas MicroScan.

Para visualizar o histórico de alertas e imprimir um relatório de alertas do painel


1. Na caixa de diálogo Results Summary and Edit (resumo e edição de resultados), clicar em Record Alert
Resolution (registar resolução de alertas).
2. Na caixa de diálogo Alerta Resolution (resolução de alertas), clicar em Print (imprimir).
Aparece o relatório de alertas do painel.
3. Clicar em Print (imprimir) na barra de ferramentas.
4. Clicar em Close (fechar) para sair.

Para imprimir relatórios de doentes, laboratoriais e de


resumo da consulta
Esta secção descreve como imprimir os seguintes tipos de relatório. Dependendo da forma como o LabPro
está personalizado, as listas de selecção de relatórios para os tipos de relatório tabelar, laboratorial e de resumo
de consultas podem ou não incluir relatórios definidos pelo utilizador.
• Os relatórios tabelares foram concebido para revisão pelo médico e tornam-se parte da ficha clínica
do doente. Estes relatórios contêm resultados microbiológicos relativos a todos os isolamentos associados
a uma amostra individual. Os relatórios tabelares definidos pelo sistema incluem o relatório longo do
doente — formato padrão, que fornece interpretações do LabPro, e o relatório longo do doente — formato
perito, que fornece as interpretações do LabPro e do sistema AlertEX.
Sugestão: Quando forem impressas interpretações de antimicrobianos num relatório tabelar ou as
interpretações forem transmitidas a um LIS, o LabPro assinala as interpretações como Reported
(apresentadas em relatório) enquanto o painel continua a ser processado. É possível evitar a sinalização
de interpretações preliminares como Reported (apresentadas em relatório) imprimindo um relatório
laboratorial em vez de um relatório tabelar.
Apenas para o Japão: Se o LabPro for personalizado para apresentar pontos de corte JSC e for
introduzido um estado de doença para cada amostra, poderá utilizar dois relatórios tabelares adicionais
definidos pelo sistema para mostrar os pontos de corte JSC IV, PO e IM num estado de doença e num
estado do doença relacionado.

9020-7573, Rev. A Imprimir relatórios • 9-3


• Os relatórios laboratoriais são relatórios personalizados exclusivamente para utilização laboratorial.
• Os relatórios de formato curto são armazenados tipicamente como parte de um registo de laboratório
ou enviados sob a forma de relatório de resultados para departamentos auxiliares, como o controlo de
infecções. Os relatórios de formato curto incluem informações detalhadas sobre uma ou mais amostras
e isolamentos correspondentes, ordenados de acordo com as suas especificações. Uma página impressa
pode conter mais do que uma amostra.
• Os relatórios de resumo de consulta fornece uma lista de amostras com base nos critérios de pesquisa
especificados numa consulta. É possível utilizar o relatório de resumo de consulta — formato padrão ou
criar os próprios relatórios personalizados. Os relatórios de resumo de consulta são úteis para testar uma
nova consulta ou para rever uma consulta guardada antes de ser editada.
Apenas para o Japão: As selecções de relatório de resumo de consulta contém um registo de amostras.
1. Clicar em Print Reports (imprimir relatórios) no Command Center (centro de comando) para que apareça
a janela Print Reports (imprimir relatórios).
O separador Patient (doente) e o último relatório seleccionado são as selecções predefinidas.
2. Para imprimir um relatório diferente, clicar num tipo de relatório na área Reports Types
(tipos de relatório).
3. Na área Report Options (opções de relatório), clicar num formato de relatório padrão ou personalizado.
4. Se tiverem sido seleccionadas as opções Chartable Reports (relatórios tabelares), Lab Reports
(relatórios laboratoriais) ou Short Format Reports (relatórios de formato curto) no passo 2,
executar as seguintes acções, conforme se aplicar:
• Clicar na seta Primary Sort Order (ordenação primária). Se desejar, clicar na seta Secondary Sort
Order (ordenação secundária) e seleccionar uma opção.
• Para incluir quaisquer isolamentos previamente impressos noutro relatório tabelar ou laboratorial,
seleccionar a caixa de verificação Include specimens already printed (incluir amostras já
impressas).
5. Na área Search Type (tipo de pesquisa), clicar numa das opções.
O LabPro apresenta os critérios de pesquisa solicitados para essa opção à direita da área Search Type
(tipo de pesquisa).
Tipo de pesquisa Critérios de pesquisa
Data de colheita Datas From (de) To (até).
Seleccionar Include blank value (incluir valor em branco)
para incluir amostras sem data de colheita.
Regras de consultas de doentes Uma consulta de doente guardada.
Se pretendido, é possível definir uma nova consulta.
Número de amostra Intervalo de números de amostra From (de) e To (até).
Nota: Um intervalo selecciona dados maiores ou iguais ao início
do intervalo e menores ou iguais ao fim desse intervalo.
Estado do grupo de testes/data Datas Status (estado) ou Status (estado) e From (de) e To (até).
Nota: Os códigos de abreviatura das datas From (de) e To (até) são descritos em “Introduzir datas”.

9-4 • Imprimir relatórios 9020-7573, Rev. A


6. Inserir os critérios de pesquisa específicos para o tipo de pesquisa seleccionado.
• Se numa opção de pesquisa forem exigidas datas, poderá clicar nos botões de calendário From (de)
e To (até) e fazer duplo clique nas datas desejadas. Para especificar uma data única em vez de um
intervalo de datas, digitar somente a data From (de). Premir Enter.
• Se os critérios de pesquisa puderem ser seleccionados a partir de uma tabela, poderá clicar no
botão Pesquisar e, em seguida, fazer duplo clique numa entrada para o seleccionar. Premir Enter.
• Para seleccionar um estado, clicar na caixa de verificação Complete (concluído), No Data
(sem dados), ID Hold (espera de ID), MIC Hold (espera de CIM), ID/24 Hour Hold (espera de ID/24 h),
24 Hour Hold (espera de 24 h) ou Preliminary (preliminar). Premir Enter ou adicionar um intervalo
de dados e, em seguida, premir Enter.
Depois de introduzir os critérios de pesquisa e de premir Enter, as selecções aparecem em Selected List
(lista seleccionada).
Nota: Para eliminar qualquer entrada na Selected List (lista seleccionada), clicar com o botão direito do
rato sobre a entrada e, em seguida, clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho.
7. Para criar o relatório, clicar em Print (imprimir).
Nota: Se estiver a imprimir um relatório de formato curto ou um relatório de resumo de consulta,
poderá clicar em Print Preview (pré-visualização de impressão) para ver o relatório antes de o imprimir.
Sugestão: Se estiver a imprimir um relatório tabelar ou de formato curto e for visualizada a mensagem
No record found (nenhum registo encontrado), será possível que já tenha sido impresso um destes
relatórios para todas as amostras seleccionadas ou poderão não existir quaisquer amostras activas
no intervalo seleccionado. Clicar na caixa de verificação Include specimens already printed
(incluir amostras já impressas) e, em seguida, clicar novamente em Print (imprimir). Verificar também
se o intervalo de amostras activas está configurado correctamente. Para mais pormenores, consultar
“Definir o intervalo de amostras activas”.
8. Na caixa de diálogo Print (imprimir), seleccionar o número de cópias e clicar em OK.

Imprimir relatórios de epidemiologia


O procedimento descrito nesta secção descreve como seleccionar uma consulta e imprimir um ou mais
dos seguintes relatórios de epidemiologia.
• Os relatórios de interpretação da percentagem de antimicrobiano são úteis para o cálculo da tendência
dos resultados finais da base de dados de doentes. É possível imprimir percentagens de sensibilidade,
intermédia e/ou de resistência para cada combinação de antimicrobiano e organismo testada no
laboratório, incluindo testes “offline” e antimicrobianos suprimidos por regras de supressão de fármacos.
Neste relatório é também incluído o número total de isolamentos para cada espécie, bem como o número
de cada espécie testada em relação a um determinado antimicrobiano. Os fármacos não presentes no
formulário podem ser incluídos ou excluídos.
A farmácia pode utilizar este relatório para determinar se um antimicrobiano do formulário está a ter
o desempenho esperado ou para avaliar se uma potencial adição de antimicrobiano ao seu formulário.
O comité de controlo de infecções utiliza este relatório para identificar padrões de aumento da resistência
para organismos isolados no estabelecimento. A equipa médica utiliza este relatório como um guia para
o tratamento empírico dos doentes.

9020-7573, Rev. A Imprimir relatórios • 9-5


Os relatórios de interpretação de percentagem de antimicrobiano imprimem a percentagem de
organismos sensíveis, com resistência intermédia e/ou resistentes para cada combinação de antimicrobiano
e organismo testada no laboratório, incluindo testes “offline” e antimicrobianos suprimidos por regras de
supressão de fármacos. Neste relatório é também incluído o número total de isolamentos para cada espécie,
bem como o número de cada espécie testada em relação a um determinado antimicrobiano.
Nota: Se um antimicrobiano tiver sido testado mas não for adequado para um determinado organismo,
então será impresso um travessão (—) em vez da percentagem e o número de isolamentos testado
é zero (0). Para fins destes relatório, IB é considerado uma interpretação de sensível, Blac, ESBL, EBL?
e I são considerados resistentes e TFG é considerado como não testado.
• O relatório de percentagem cumulativa de inibição por nível de antimicrobiano indica aumentos
na resistência a certos antimicrobianos por alguns organismos. Regra geral, à medida que a coluna
CIM 90% aumenta, também aumenta a resistência. De igual modo, se a CIM 90% para um determinado
organismo estiver numa diluição no intervalo de interpretação de resistência intermédia ou de resistência,
esse antimicrobiano não é, provavelmente, um tratamento adequado para essa espécie de organismo.
O relatório de percentagem cumulativa de inibição por nível de antimicrobiano mostra o número
de organismos isolados e a percentagem de microrganismos inibidos em cada concentração dos
antimicrobianos testados. se um grupo de organismos de epidemiologia aparecer no relatório, estes
números reflectem o total cumulativo de todos os organismos que pertençam a esse grupo. Este relatório
não inclui resultados de testes de antimicrobianos “offline”, mas inclui os antimicrobianos do painel
suprimidos pelas regras de supressão de fármacos. Os valores de CIM de não apresentados (N/R) não
são contabilizados. Os antimicrobianos não presentes no formulário podem ser incluídos ou excluídos.
• O relatório de incidência bacteriana é útil para determinar quais as áreas de um estabelecimento que
possam ter problemas com o controlo de infecções. O relatório também pode ser usado para monitorizar
surtos e tratamentos resultantes.
• Os relatórios de resumo de consulta apresentam uma lista de resultados de uma pesquisa na base de dados
em formato logarítmico. Estes relatórios fornecem informações específicas dos doentes e das amostras
que poderá utilizar em conjunto com os relatórios de epidemiologia.
Nota: Para definir os critérios para excluir isolamentos duplicados em relatórios de epidemiologia,
clicar em Utilities (utilitários) e, em seguida, fazer duplo clique em Customization (personalização)
e Reports (relatórios) no Command Center (centro de comando).
Importante: A funcionalidade de segmentação de epidemiologia pode ser utilizada para separar dados
em relatórios de epidemiologia. É possível seleccionar um único segmento para os relatórios de perfil de
interpretação de percentagem de antimicrobiano e de percentagem cumulativa de inibidos por nível de
antimicrobiano, ou seleccionar um, dois ou três segmentos para o relatório de incidência bacteriana. Contudo,
deve salientar-se que, dependendo do relatório, os relatórios segmentados podem ser bastante compridos
e ter mesmo centenas de páginas. Isto é particularmente verdadeiro no caso do relatório de perfil de
interpretação de percentagem de antimicrobiano. O número de páginas impressas poderá ser impresso num
relatório de incidência bacteriana segmentado através da selecção de um número reduzido de segmentos.
Caso esteja a ser impresso um relatório de incidência bacteriana ou um relatório de percentagem cumulativa
de inibição por nível de antimicrobiano, poderá reduzir ainda mais o número de páginas impresso eliminando
as quebras de página.

9-6 • Imprimir relatórios 9020-7573, Rev. A


1. Clicar em Print Reports (imprimir relatórios) no Command Center (centro de comando). Na janela Print
Reports (imprimir relatórios), clicar no separador Epidemiology (epidemiologia).
2. Seleccionar a caixa de verificação para cada relatório que desejar imprimir e executar as seguintes acções
em conformidade.
Se tiver seleccionado este
relatório Executar os seguintes procedimentos
Antimicrobic % Seleccionar as caixas de verificação Include % Sensitive (incluir
Interpretative Report percentagem de sensíveis), Include % Intermediate (incluir percentagem
(relatório de interpretação com resistência intermédia) e/ou Include % Resistant (incluir
de percentagem de percentagem de resistentes), conforme se aplicar, para incluir resultados
antimicrobiano) específicos.
Se desejar, clicar na seta Segment 1 (segmento 1) e seleccionar um
segmento ou clicar no espaço em branco no topo da lista para remover a
selecção de um segmento.
Cumulative % Inhibited by Se desejar, clicar na seta Segment 1 (segmento 1) e seleccionar um
Antimicrobic Level Report segmento ou clicar no espaço em branco no topo da lista para remover a
(relatório de percentagem selecção de um segmento.
cumulativa de inibição por
Para inserir uma quebra de página de cada vez que uma nova selecção
nível de antimicrobiano)
Segment 1 (segmento 1) aparecer no relatório, clicar na seta Page Break
(quebra de página) e, em seguida, clicar em Segment 1 (segmento 1).
Para eliminar quebras de páginas, clicar em None (nenhum).
Bacterial Incidence Report Clicar na seta Segment 1 (segmento 1) e seleccionar um segmento.
(relatório de incidência Para subdividir os dados dentro do segmento primário, clicar na seta
bacteriana) Segment 2 (segmento 2) e seleccionar o segundo segmento. Se desejar
mais segmentação, clicar na seta Segment 3 (segmento 3) e seleccionar
o último segmento.
Para inserir uma quebra de página de cada vez que aparecer no relatório
uma nova selecção de segmento 1, clicar na seta Page Break (quebra de
página) e, em seguida, clicar em Segment 1 (segmento 1). Para eliminar
quebras de páginas, clicar em None (nenhum).
Query Summary Report Clicar na seta Report Format (formato de relatório) e seleccionar um
(relatório de resumo de formato de relatório padrão ou personalizado.
consulta)

Importante: Os relatórios de epidemiologia segmentados podem ter centenas de páginas.


Caso existam preocupações acerca do comprimento de um relatório segmentado, certificar-se
de que o relatório é o único seleccionado ou é o primeiro relatório seleccionado no separador
Epidemiology (epidemiologia) antes de executar os passos 3 a 9.
3. Na caixa Report Name (nome do relatório), digitar um título para o(s) relatório(s) como, por exemplo,
1st Quarter (1.º trimestre).

9020-7573, Rev. A Imprimir relatórios • 9-7


4. Para consultar a base de dados e seleccionar um conjunto específico de informação para o relatório,
clicar no botão Pesquisar Stored Queries (consultas guardadas) e seleccionar uma consulta na janela
Patient Query Rules (regras de consulta de doentes).
Importante: Não é possível imprimir um relatório de epidemiologia sem seleccionar uma consulta
guardada. Recomenda-se que a consulta seleccionada contenha, no mínimo, um parâmetro de intervalo
de datas. Caso sejam impressos vários relatórios durante a mesma sessão de impressão, não esquecer
que a consulta seleccionada será aplicada a todos os relatórios.
5. Para excluir isolamentos duplicados do relatório, seleccionar a caixa de verificação Exclude Duplicate
Isolates (excluir isolamentos duplicados).
6. Para incluir fármacos não presentes no formulário no relatório, anular a selecção da caixa de verificação
Exclude Non-formulary Drugs (excluir fármacos não presentes no formulário).
7. Para apresentar em relatório dados ao nível do grupo de organismo de epidemiologia, seleccionar a caixa
de verificação Use Epidemiology Organism Groups (utilizar grupos de organismos de epidemiologia).
A estatística ao nível de um grupo de organismos reflecte o total cumulativo de todos os organismos que
pertençam a esse grupo. Estes organismos não são impressos individualmente nos relatórios seleccionados.
8. Clicar em Print (imprimir) para apresentar a caixa de diálogo Print (imprimir) do Windows.
Importante: Se um relatório tiver sido seleccionado no passo 2, a área Page range (intervalo de páginas)
da caixa de diálogo Print (imprimir) mostra o número de páginas desse relatório. Caso tenham sido
seleccionados vários relatórios, a contagem de páginas corresponde somente à contagem do
primeiro relatório seleccionado e não a uma contagem combinada das páginas de todos os relatórios
seleccionados. Não se esquecer de verificar a contagem de páginas antes de prosseguir para o passo 9.
Se optar por não imprimir o(s) relatório(s), clicar em Cancel (cancelar).
9. Na caixa de diálogo Print (imprimir), seleccionar o número de cópias desejado e, em seguida, clicar em
OK para imprimir o relatório.
Nota: O LabPro inclui resultados do isolamento de amostras finalizadas apenas nos relatórios de
epidemiologia. Paralelamente, se a caixa de verificação Exclude from Epidemiology (excluir da
epidemiologia) estiver seleccionada para um isolamento na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de
doente) ou na caixa de diálogo Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes), os resultados para esse
isolamento não são incluídos nos relatórios de epidemiologia.

Exportar dados seleccionados para um ficheiro


A funcionalidade LabPro Export (exportar LabPro) permite seleccionar um conjunto de dados da base de
dados do LabPro e exportá-los para um ficheiro de texto. Depois, é possível importar o ficheiro de texto
para outro programa de software como, por exemplo, o Microsoft Excel, para analisar os dados e criar
relatórios e tabelas personalizados.
Importante: Se a caixa de verificação Exclude from Epidemiology (excluir da epidemiologia) estiver
seleccionada para um isolamento na janela Patient Order Entry (inserção de pedido de doente) ou na janela
Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes), os resultados para esse isolamento são excluídos
dos relatórios de epidemiologia padrão, mas não dos ficheiros exportados. Para excluir estes isolamentos,
adicionar um parâmetro Excluded from Epidemiology (excluído da epidemiologia) e uma condição
Isolates not excluded (isolamentos não excluídos) à consulta de doentes seleccionada.
1. Clicar em Print Reports(imprimir relatórios) no Command Center (centro de comando).
2. Na janela Print Reports (imprimir relatórios), clicar no separador Epidemiology (epidemiologia).
3. Na área Report Types (tipos de relatório), clicar em Export to File (exportar para ficheiro).
4. Na área Report Types (tipos de relatório), clicar no botão Pesquisar Export Configuration
(configurações de exportação).

9-8 • Imprimir relatórios 9020-7573, Rev. A


5. Na janela Export Configurations (configurações de exportação), fazer duplo clique numa configuração
guardada para a seleccionar e regressar a Print Reports (imprimir relatórios), separador Epidemiology
(epidemiologia)
• Para criar uma nova configuração de exportação, consultar “Criar uma configuração de exportação”.
6. Na área Data Selection Criteria (critérios de selecção de dados), clicar no botão Pesquisar
Stored Queries (consultas guardadas).
7. Na janela Patient Query Rules (regras de consultas de doentes), fazer duplo clique numa consulta
guardada para a seleccionar e regressar a Print Reports (imprimir relatórios), separador
Epidemiology (epidemiologia).
• Para criar uma nova consulta de doentes, consultar “Definir regras de consultas e de supressão
dos testes de fármacos”.
• Para excluir isolamentos duplicados do ficheiro exportado, na área Data Selection Criteria
(critérios de selecção de dados), seleccionar a caixa de verificação Exclude Duplicate Isolates
(excluir isolamentos duplicados).
8. Clicar em Export (exportar). Aparece a caixa de diálogo Save As (guardar como).
• Para alterar a localização do ficheiro, clicar na seta Save in (guardar em) e seleccionar uma
localização alternativa.
• Para alterar o nome do ficheiro, seleccionar o texto na caixa File name (nome de ficheiro) e digitar
o novo nome de ficheiro.
9. Clicar em Save (guardar) para criar o ficheiro.
10. Quando aparecer uma mensagem a indicar que os dados foram exportados, clicar em OK para regressar
à janela Print Reports (imprimir relatórios).
11. Para sair da janela Print Reports (imprimir relatórios), clicar em Close (fechar).

Criar uma configuração de exportação


É necessário seleccionar uma consulta e uma configuração de exportação para exportar os dados do LabPro
para um ficheiro. A configuração de exportação descrita nesta secção especifica quais os itens de informação,
relativos à consulta, que devem ser incluídos no ficheiro exportado.
Os dados do LabPro são exportados como uma cadeia de caracteres e de texto. Esta cadeia de texto está
separada em unidades de informação individuais pelo delimitado e qualificador seleccionados na configuração
de exportação. Um delimitador separa, ou marca, o início e o fim de uma unidade de dados num ficheiro de
texto exportado. Um qualificador separa unidades de dados num ficheiro exportado quando uma ou mais
dessas unidades incluírem o delimitador especificado na configuração de exportação.
Importante: Sem um qualificador, o LabPro tem uma vírgula como predefinição de delimitador. Contudo,
se tiverem sido usadas vírgulas nas caixas de texto ou tabelas do LabPro durante a introdução de dados
para qualquer unidade de informação seleccionada na configuração de exportação, seleccionar além do
delimitador um qualificador de aspas duplas.
1. Clicar em Print Reports (imprimir relatórios) no Command Center (centro de comando).
2. Na janela Print Reports (imprimir relatórios), clicar no separador Epidemiology (epidemiologia).
3. Na área Report Types (tipos de relatório), clicar em Export to File (exportar para ficheiro).
4. Na área Report Types (tipos de relatório), clicar no botão Pesquisar Export Configuration
(configurações de exportação).
5. Na janela Export Configurations (configurações de exportação), clicar em Add (adicionar).

9020-7573, Rev. A Imprimir relatórios • 9-9


6. Na caixa de diálogo Export Configurations - Add (exportar configurações — adicionar),
digitar um código e a descrição para a configuração que está a criar — por exemplo MRSA e MRSA 1.
7. Na caixa Available Data (dados disponíveis), clicar em + junto a qualquer categoria de dados como,
por exemplo, Specimen Data (dados de amostras) para apresentar os itens de informação relacionados.
• Para colapsar uma lista de itens relacionados, clicar em – junto à categoria.
Sugestão: Também é possível clicar e arrastar itens da caixa Available Data (dados disponíveis)
para a caixa Selected Data (dados seleccionados) ou para alterar a ordem dos itens seleccionados.
8. Clicar num item de informação relacionado para o seleccionar como, por exemplo, Specimen (amostra) e,
em seguida, clicar em Add>> (adicionar) para mover o item para a caixa Selected Data
(dados seleccionados).
• Para adicionar todos os itens de informação relacionados numa categoria, clicar na categoria e,
em seguida, clicar em Add>> (adicionar).
9. Repetir os passos 7 e 8 conforme necessário para seleccionar mais itens — por exemplo, Source (origem),
Collect Date (data de colheita), Ward of Isolation (serviço de isolamento) e Attending Physician
(médico assistente).
• Para alterar o pedido de um item na caixa Selected Data (dados seleccionados), clicar no item e,
em seguida, clicar em Move Up (mover para cima) ou Move Down (mover para baixo).
Estes itens aparecem como cabeçalhos de colunas, na mesma sequência, quando o ficheiro do
LabPro for importado para uma folha de cálculo.
• Para excluir um item de informação seleccionado, clicar no item e, em seguida, clicar em Remove<<
(remover). O item regressa à caixa Available Data (dados disponíveis).
• Para remover todos os itens de informação da caixa Selected Data (dados seleccionados),
clicar em Clear All (limpar tudo), em qualquer altura.
10. Caso se aplique, escolher uma das seguintes acções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Exportar os códigos em vez de descrições para os itens Na área LabPro Data Format (formato dos
de dados seleccionados como, por exemplo, exportar dados do LabPro), clicar em Code (código).
ICU (UCI) em vez de Intensive Care Unit (unidade de
cuidados intensivos).
Utilizar separadores em vez de vírgulas para separar os Na área Delimiter (delimitador), clicar em
itens de informação seleccionados no ficheiro Tab (separador).
exportado
Separar itens de informação quando os itens incluírem Certificar-se de que o Text Qualifier
vírgulas e o delimitador vírgula estiver seleccionado na (qualificador de texto) é “(Double Quote)”
configuração de exportação (aspas duplas).
11. Clicar em Save (guardar).
12. Repetir os passos 5 a 11 deste procedimento para introduzir mais configurações ou clicar em Close (fechar)
para regressar à janela Export Configurations (configurações de exportação).
13. Na janela Export Configurations (configurações de exportação), clicar em Close (fechar) para regressar
à janela Print Reports (imprimir relatórios) e, em seguida, clicar em Close (fechar) para sair.
Sugestão: Quando um ficheiro do LabPro for importado para outro programa de software, certificar-se de que
são seleccionados o mesmo delimitador e qualificador de importação, conforme especificado na configuração
de exportação. Por exemplo, se seleccionar um delimitador Comma (vírgula) para um ficheiro exportado e
depois importar o ficheiro para um programa de software que tenha como predefinição um delimitador Tab

9-10 • Imprimir relatórios 9020-7573, Rev. A


(separador), alterar o delimitador Tab (separador) para um delimitador Comma (vírgula) para separar
correctamente os dados.

Convergir as bases de dados do LabPro para produzir um relatório


de epidemiologia consolidado
A funcionalidade LabPro Merge (convergência do LabPro) foi concebida principalmente para repor os dados
clínicos e de CQ, a interface e os parâmetros de personalização do LabPro a partir de uma cópia da base de
dados depois de ter instalado uma nova versão do software do LabPro. A funcionalidade de convergência
também pode ser utilizada para integrar várias bases de dados antes da criação de relatórios de epidemiologia.
Contudo, para evitar a perda não prevista de dados, ler esta secção na íntegra e seguir o procedimento com
rigor — não seleccionar opções alternativas.

PRECAUÇÃO
Para evitar a convergência de registos duplicados sobre os quais não se deve gravar informação
no computador de destino, certificar-se de que:

• A personalização é idêntica em ambas as bases de dados.


• Ambas as bases de dados incluem o mesmo nome e informações detalhadas para cada ID de doente.
• As combinações de número de amostra e data de colheita em cada base de dados são únicas.
1. Executar os seguintes passos antes de iniciar o processo de convergência:
• Concluir o processamento de todos os painéis existentes no instrumento WalkAway.

PRECAUÇÃO
Se fizer uma cópia de segurança de uma base de dados enquanto os painéis WalkAway ainda
estiverem a ser processados, as mensagens de excepção e de alerta e os resultados de teste
não guardados perder-se-ão quando as bases de dados convergirem.

• Fazer uma cópia de segurança da base de dados de origem.

PRECAUÇÃO
É fortemente recomendado que também faça uma cópia de segurança do computador de destino
antes da convergência das bases de dados. Se necessário, poderá utilizar a cópia de segurança
para repor os parâmetros originais no computador de destino.

• Fechar todas as janelas e as caixas de diálogo abertas do LabPro. No centro de comando, clicar em
Exit LabPro System (sair do sistema LabPro).
2. Se estiver a fazer a convergência de um ficheiro de cópia de segurança a partir de um dispositivo de
armazenamento externo como um CD ou flash drive, introduza o dispositivo na respectiva unidade.
3. Na barra de tarefas do Windows, clicar em Start (iniciar), apontar para Programs (programas), apontar
para MicroScan LabPro e, em seguida, clicar em Merge (convergir). Aparece a janela LabPro Merge
(convergência do LabPro).
4. Clicar no botão Pesquisar LabPro backup (cópias de segurança do LabPro), navegar para a localização
correcta e, em seguida, fazer duplo clique no ficheiro da cópia de segurança para o seleccionar.
5. Na caixa Log comment (comentário do logaritmo), digitar o texto, se algum, que deseja que apareça no
topo de Merge Log (logaritmo da convergência).

9020-7573, Rev. A Imprimir relatórios • 9-11


6. Utilizar as seguintes selecções quando fundir base de dados para epidemiologia:
Opções Seleccionar Anular a selecção
All patient, QC and customization data (Todos os dados X
de doentes, CQ e personalização)
• Exclude Interface data (excluir dados da interface) X
• Exclude non-table customization and configuration X
(excluir personalização e configuração não
tabelares)
• Reorder unprocessed WalkAway panels (voltar a X
pedir painéis WalkAway não processados)
• Exclude Alert Rules and Alert Comments (excluir X
regras e comentários de alertas)
Duplicate Handling Options (opções de manuseamento
de duplicados)
Invalidate duplicate data (dados duplicados X
inválidos)

7. Clicar em Execute (executar) para que as bases de dados comecem a convergir. É apresentado um aviso
lembrando o utilizador para realizar uma cópia de segurança da base de dados de destino.
• Se não tiver feito uma cópia de segurança da base de dados de destino no passo 1 deste procedimento,
clicar em Cancel (cancelar) e fazer a cópia de segurança da base de dados.
• Se anteriormente tinha sido feita uma cópia de segurança da base de dados, clicar em
Continue (continuar) para prosseguir com o processo de convergência.
8. Quando for observada a mensagem Progress Complete (progresso concluído), na parte inferior da janela,
clicar em Close (fechar) para sair ou clicar em Merge Log (logaritmo da convergência) para visualizar
ou imprimir os resultados da convergência.
Nota: Poderá clicar em Cancel (cancelar) para interromper o processo de convergência, mas todos
os registos cuja convergência foi feita até essa altura permanecem na base de dados de destino.
9. Na janela Merge Log (logaritmo da convergência), clicar em Print (imprimir).
10. Clicar em OK na caixa de diálogo Print (imprimir).
11. Clicar em Close (fechar) e, em seguida, novamente em Close (fechar) para sair de LabPro Merge
(convergência do LabPro).

9-12 • Imprimir relatórios 9020-7573, Rev. A


Trabalhar com dados guardados

Depois dos dados do doente e da amostra serem guardados na base de dados do LabPro, poderá rever,
editar e finalizar os dados guardados. Os resultados de painéis ainda em processamento num instrumento
WalkAway podem não estar acessíveis na Revisão e edição mas sim através do monitor WalkAway.
Pode procurar amostras activas ou inactivas usando um tipo de pesquisa — por exemplo, Collect Date
(data de colheita) ou Patient (doente) — ou pode usar uma consulta de doente para fazer pesquisas
sofisticadas.

Recuperar amostras guardadas


Nesta secção descreve-se a forma como procurar e recuperar os registos guardados de amostras para rever,
editar e finalizar dados de doentes, amostras, isolamentos e grupos de teste. Esta funcionalidade pode ainda
ser usada para responder a inquéritos médicos, aplicar a actual lista de supressão de fármacos a todos os
isolamentos para amostras seleccionadas e imprimir relatórios em formato longo e breve.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Patient Review and Edit (revisão e edição
de doentes). É apresentada a janela Patient Review and Edit – Search (revisão e edição de
doentes — pesquisa).
2. Na área Search Type (tipo de pesquisa), clicar numa das opções.
O LabPro apresenta os critérios de pesquisa solicitados para essa opção à direita da área Search Type
(tipo de pesquisa).
Nota: Em algumas pesquisas, é possível incluir ou excluir valores em branco. Por exemplo, se clicar em
Collect Date (data de colheita) e seleccionar Include blank value (incluir valor em branco), os resultados
da pesquisa irão incluir amostras da base de dados sem data de colheita.
3. Seleccionar ou limpar a caixa de selecção Active Specimens Only (apenas amostras activas).
Nota: Se tiver seleccionado o tipo de pesquisa Patient Query Rules (regras de consulta de doentes),
a caixa de verificação Active Specimens Only (apenas amostras activas) fica indisponível porque Active
(activa) é um parâmetro da consulta.
4. Introduzir os critérios de pesquisa específicos para o tipo de pesquisa seleccionado de qualquer uma das
seguintes maneiras:
• Introduzir a informação em cada caixa de critério de pesquisa e premir Enter.
• Clicar nos botões de calendário From (de) To (até) e fazer duplo clique nas datas pretendidas.
Para especificar uma única data em vez dum intervalo, digitar a data From (de) e, em seguida,
premir Enter. Para rever códigos especiais para os intervalos da data, ver “Introduzir datas”.
• Clicar no botão Pesquisar e fazer duplo clique sobre um item na tabela para o seleccionar.
Para seleccionar mais do que uma entrada da tabela, premir Ctrl, clicar em cada uma das entradas e,
em seguida, premir Enter.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com dados guardados • 10-1


Depois de introduzir os critérios de pesquisa, as selecções são apresentadas na Selected List
(lista seleccionada).
Nota: Para eliminar qualquer entrada na Selected List (lista seleccionada), clicar com o botão direito
do rato e, em seguida, clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho.
5. Para encontrar dados de amostras guardados para todas as selecções na Selected List (lista seleccionada),
clicar em Find na barra de ferramentas. Os resultados, se existirem, são apresentados na lista
Search Results (resultados da pesquisa).
• Para ordenar as amostras de outra forma, clicar no cabeçalho de uma coluna.
6. Efectuar os seguintes procedimentos, conforme necessário:
Nota: Para seleccionar mais do que uma entrada da lista Search Results (resultados da pesquisa), caso se
aplique, premir Ctrl e clicar em cada uma das entradas pretendidas. Para seleccionar todas as entradas na
lista, clicar com o botão direito do rato em qualquer sítio na lista e, em seguida, clicar em Select All
(seleccionar tudo) no menu de atalho. A função de selecção múltipla não está acessível para editar e rever
dados das amostras.
Para Executar os seguintes procedimentos
Rever e editar dados Clicar duas vezes na amostra em Search Results (resultados da pesquisa). É
de amostras resultantes da apresentada a janela Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes).
pesquisa Ver “Revisão e edição de dados de amostras guardados”.
Aplicar a lista actual Seleccionar uma ou mais amostras da lista Search Results (resultados
de supressões de fármacos da pesquisa), fazer duplo clique sobre a amostra e clicar em Reprocess
e as regras do sistema (reprocessar) no menu de atalho. Quando a caixa de diálogo de confirmação
AlertEX a todos aparecer, clicar em OK para eliminar todas as interpretações do User
os isolamentos para as (utilizador) e reprocessar os resultados ou clicar em Cancel (cancelar) para
amostras seleccionadas sair sem reprocessar os resultados.
PRECAUÇÃO
Depois de recalcular as supressões e as regras pode ser necessário enviar um
relatório corrigido ao médico se as novas regras de supressão ou do sistema
de AlertEX tiverem sido aplicadas a dados dos doentes guardados.
Imprimir um relatório dos Seleccionar uma ou mais amostras da lista Search Results
dados da amostra (resultados da pesquisa), clicar em Print (imprimir) e clicar num formato de
relatório padronizado ou personalizado. Na caixa de diálogo Print (imprimir)
do Windows, clicar em OK.
Limpar todos os critérios Clicar em Clear (limpar).
de pesquisa, entradas da
Selected List (lista
seleccionada) e e os
resultados da pesquisa

10-2 • Trabalhar com dados guardados 9020-7573, Rev. A


Encontrar resultados das amostras guardados utilizando o nome
do doente
1. Na janela Patient Review and Edit – Search (revisão e edição de doentes — pesquisa), na área Search
Type (tipo de pesquisa), clicar em Patient (doente).
2. Quando é apresentada a caixa Patient ID (ID de doente), clicar no botão Pesquisar.
3. Quando é apresentada a tabela patient (doente), clicar no cabeçalho da coluna Last Name (apelido)
para ordenar a tabela por apelido do doente. Certificar-se de que o título da coluna apresenta um ,
indicando que os apelidos são ordenados por ordem ascendente.
4. Na caixa Lookup (pesquisar), digitar o máximo do apelido que souber. A seta na coluna da esquerda
da tabela aponta para o nome que mais se aproxima do que foi digitado.
5. Encontrar o nome do doente e fazer duplo clique na entrada para a seleccionar. O LabPro volta para
a janela Patient Review and Edit – Search (revisão e edição de doentes — pesquisa) e apresenta
o nome e o número de identificação do doente na lista Selected List (lista seleccionada).
6. Clicar em Find (localizar) na barra de ferramentas. Os resultados das amostras, se existirem,
são apresentados na lista Search Results (resultados da pesquisa).

Revisão e edição de dados de amostras guardados


Nesta secção descreve-se como rever e editar dados depois de terem sido guardados no LabPro.

Rever dados de amostras guardados


Depois de recuperar amostras na janela Patient Review and Edit – Search (revisão e edição de
doentes — pesquisa), poderá seleccionar uma amostra de cada vez para visualizar os dados de doente,
amostra e resultados associados.
1. Na janela Patient Review and Edit – Search (revisão e edição de doentes — pesquisa), fazer duplo clique
em uma das amostras na lista Search Results (resultados da pesquisa). Aparece no separador Isolate
Tests (testes do isolamento) um número de isolamento, o estado, a data e a identificação do organismo,
se se aplicar, para cada isolamento associado à amostra seleccionada.
Nota: O símbolo  junto a um isolamento no separador Isolate Tests (testes do isolamento)
indica a existência de alertas ou que o isolamento tem de ser processado.
2. Escolha uma das seguintes acções:
• Para ver os resultados dos testes das amostras, clicar no separador Specimen Tests
(testes da amostra) e clicar num teste de amostra. Para editar os resultados de teste de amostras,
consultar “Editar resultados de teste de amostras”.
• Para ver detalhes do isolamento, painéis associados e grupos de testes “offline”, clicar no isolamento
no separador Isolate Tests (testes do isolamento). São apresentados no separador Isolate Details
(detalhes do isolamento) detalhes e grupos de teste. Para ver os resultados do teste, clicar no separador
Antimicrobic Results (resultados do antimicrobiano). Se necessário, consultar as seguintes
orientações sobre os resultados.
O separador Antimicrobic Results (resultados dos antimicrobianos) apresenta os resultados da CIM
e as interpretações de todos os antimicrobianos para o isolamento seleccionado. Os resultados incluem
os testes do painel e testes “offline”. Os resultados do teste podem incluir interpretações padronizadas

9020-7573, Rev. A Trabalhar com dados guardados • 10-3


System (sistema) do LabPro, interpretações Expert (perito) gerados pelo sistema AlertEX
e interpretações Final (finais).
Apenas para o Japão: Se o LabPro estiver personalizado para apresentar pontos de corte JSC e tiver
introduzido um estado de doença como parte do pedido do doente, os pontos de corte baseados no
estado de doença aparecem na coluna JSC - IV, PO, IM.
Nota:
• O símbolo Ø junto a um agente antimicrobiano indica que o LabPro está personalizado
para suprimir a apresentação do fármaco antimicrobiano nos relatórios de doentes.
• O símbolo ** indica um teste “offline”.
• A anotação N/R indica que o antimicrobiano não foi apresentado ou que o resultado está pendente
aguardando a conclusão do painel.
• A anotação N/R [MIC value] (N/R [valor CIM]) indica que o antimicrobiano foi definido
manualmente para não ser apresentado. O LabPro retém o valor de CIM.
• Uma interpretação previamente fixada por um sinal de intercalação (^) — por exemplo,
^ R — representa uma interpretação de um painel que mudou depois de ter sido transmitida
para um LIS ou impressa num relatório de ficha de doente.
• S* indica uma previsão de interpretação de susceptível com base nos outros resultados do
painel ou que a interpretação foi alterada por um utilizador ou com base numa regra do sistema
AlertEX.
• R* indica uma previsão de interpretação de resistente com base nos outros resultados do painel,
a interpretação foi forçada para resistente — independentemente do valor de CIM — porque
o organismo foi confirmado como sendo produtor de ESBL ou a interpretação foi alterada por
um utilizador ou com base numa regra do sistema AlertEX.
3. Efectuar os seguintes procedimentos, caso se aplique.
Importante: Se existir um alerta, tem de resolver a situação editando e reprocessando os resultados, fazendo
novo pedido do painel, eliminando de dados, guardando os resultados ou fechando a janela sem guardar as
alterações.

Para Executar os seguintes procedimentos


Apresentar mensagens Clicar em Process (processar). As mensagens do sistema de ALERTEX são
do sistema AlertEX novamente apresentadas se as condições que originaram a apresentação
das mensagens originais na caixa de diálogo Results Summary and Edit
(resumo e edição dos resultados) ainda existirem.
Ver a regra do sistema AlertEX No separador Isolate Tests (testes do isolamento), na coluna ID Origin
que mudou a identificação de (origem da identificação), clicar com o botão direito do rato no código
um organismo da regra e clicar em View Origin Rule (ver regra original) no menu de
atalho.
Ver a regra do sistema AlertEX No separador Antimicrobic Results (resultados do antimicrobiano),
que mudou uma interpretação na coluna Origin (origem), clicar com o botão direito do rato no código
System (sistema) da regra e, em seguida, clicar em View Origin Rule (ver regra de origem)
no menu de atalho. Se esta coluna estiver bloqueada, clicar em Unlock Final
Column (desbloquear coluna final) e introduzir a palavra-passe.
Editar dados de isolamento, Consultar os procedimentos apropriados mais à frente nesta secção.
grupo de testes de painel,
doente e/ou amostra

10-4 • Trabalhar com dados guardados 9020-7573, Rev. A


Para Executar os seguintes procedimentos
Rever o histórico de alertas Clicar em Record Alert Resolution (registar resolução de alerta).
para este isolamento ou Para instruções mais detalhadas, consultar “Adicionar comentários de
adicionar comentários de resolução de alertas e ver histórico de alertas para um isolamento”.
resolução de alerta e outro tipo
de texto
Voltar a pedir um grupo No separador Isolates Details (detalhes do isolamento), clicar com
de testes o botão direito do rato no grupo de testes do painel e, em seguida,
clicar em Reorder Test Group (voltar a pedir grupo de testes).
Quando for apresentada a caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
O LabPro volta a pedir o grupo de testes e define o estado para Ordered
(pedido) (painéis WalkAway) ou No Data (sem dados) (painéis não
WalkAway).
Nota: Se voltar a pedir um painel em processamento num instrumento
WalkAway, o LabPro abandona esse painel de processamento do WalkAway e
adiciona o novo painel à janela de códigos de barras do Windows. O LabPro
retém o histórico de qualquer alerta para o isolamento.
Eliminar uma amostra, Clicar em Delete (eliminar) e, em seguida, clicar em Delete Specimen
isolamento ou grupo de testes (eliminar amostra), Delete Isolate (eliminar isolamento) ou Delete Test
Group (eliminar grupo de testes), respectivamente. Quando for apresentada
a caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK. Se eliminar um grupo de
testes, o LabPro retém o histórico de qualquer alerta para esse isolamento.
Apenas para o Japão: Se o LabPro tiver uma interface com outro sistema
de informações, não eliminar grupos de testes, mas apenas isolamentos.
Fechar a janela Patient Clicar no botão Close (fechar) para regressar à janela Patient Review
Review and Edit and Edit – Search (revisão e edição de doentes — pesquisa).
(revisão e edição de doentes)
Sugestão: Para eliminar ou finalizar um grupo de testes, também poderá clicar com o botão direito do rato
num grupo de testes no separador Isolate Details (detalhes do isolamento) e, em seguida, clicar em Delete
Test Group or Finalize Test Group (eliminar grupo de testes ou finalizar grupo de testes), respectivamente,
no menu de atalho.
Para eliminar ou finalizar um isolamento, poderá clicar com o botão direito do rato num isolamento
no separador Isolate Tests (testes do isolamento) e, em seguida, clicar em Delete Isolate or Finalize Isolate
(eliminar isolamento ou finalizar isolamento) no menu de atalho.

Editar detalhes de isolamentos guardados


1. Na caixa de diálogo Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes), no separador Isolate Tests
(testes do isolamento), clicar num isolamento para o seleccionar.
2. No separador Isolate Details (detalhes do isolamento), digitar a nova informação numa caixa disponível
ou clicar no botão Pesquisar e seleccionar a informação a partir da tabela.
Importante: Se editar a informação na caixa Organism (organismo), o LabPro recalcula
automaticamente todas as interpretações de CIM e volta a aplicar as regras de supressão de fármacos
e do AlertEX System (sistema de alerta) para o novo organismo. Se editar as caixas Beta-Lactamase,
ESBL ou Thymidine Free Growth (crescimento sem timidina) o LabPro:
• Limpa todas as supressões de fármacos e interpretações de CIM para testes definidos pelo sistema
no separador Antimicrobic Results (resultados de antimicrobianos).

9020-7573, Rev. A Trabalhar com dados guardados • 10-5


• Requer processamento para voltar a calcular a identificação do organismo ou as interpretações de
CIM. É apresentado Processing Required (processamento necessário) no canto superior direito
da janela. As alterações não podem ser guardadas até a informação voltar a ser processada.
Se for apresentado Processing Required (processamento necessário), clicar em Process (processar).
O LabPro processa os dados associados ao isolamento e apresenta o organismo, as interpretações
recalculadas, as supressões de fármacos e novas mensagens do sistema de AlertEX, se aplicável.
São igualmente apresentadas as mensagens pendentes do sistema AlertEX se ainda se verificarem
as condições que causaram o alerta original.
3. Seleccionar ou limpar as caixas de verificação Exclude from Epi (excluir de Epi) e Nosocomial,
conforme necessário.
4. Efectuar os seguintes procedimentos, conforme necessário:
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar resultados de antimicrobianos para Consultar os procedimentos apropriados mais à frente nesta
um determinado isolamento, resultados dos secção.
painéis de grupos de testes e/ou dados
demográficos do doente e da amostra
Finalizar os dados Ver “Finalizar uma amostra, um teste de uma amostra, um
isolamento ou um grupo de testes”.
Guardar as alterações e sair Clicar em Save (guardar).
Rever o histórico de alertas e ver/editar Seleccionar um isolamento e clicar em Record Alert
comentários de resolução de alertas Resolution (registar resolução de alerta). Para instruções
mais detalhadas, consultar “Adicionar comentários de
resolução de alertas e ver histórico de alertas para um
isolamento”.
Fechar a janela Patient Review and Edit Clicar no botão Close (fechar).
(revisão e edição de doentes)

Editar resultados de antimicrobianos para isolamentos guardados


Nesta secção descreve-se como editar resultados de antimicrobianos depois de os resultados terem sido
guardados na base de dados do LabPro. Se o sistema AlertEX do LabPro estiver instalado, as interpretações
baseadas nas regras do sistema AlertEX do LabPro podem aparecer na coluna Expert junto às interpretações do
System (sistema) do LabPro. Sempre que disponível, o LabPro apresenta as interpretações Expert (perito)
como Final a não ser que introduza um resultado diferente na coluna Final.
Apenas para o Japão: Se o LabPro estiver personalizado para apresentar pontos de corte JSC e tiver
introduzido um estado de doença como parte do pedido do doente, os pontos de corte baseados no estado
de doença aparecem na coluna JSC - IV, PO, IM.
Sugestão: Os resultados dos antimicrobianos são ordenados por teste. Para ordenar os dados de forma
diferente, clicar no cabeçalho de uma coluna para ordenar por esse tópico.
1. Na caixa de diálogo Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes), no separador Isolate Tests
(testes do isolamento), clicar num isolamento para o seleccionar.
2. Para editar os valore de CIM de um painel ou de teste “offline” (**) para um isolamento, executar qualquer
uma das seguintes acções no separador Antimicrobic Results (resultados do antimicrobiano):
• Posicionar o ponteiro na célula, clicar na seta Result (resultado) e, em seguida, clicar num valor.

10-6 • Trabalhar com dados guardados 9020-7573, Rev. A


• Clicar com o botão direito do rato na célula para apresentar o menu de atalho. Clicar em Toggle N/R
(alternar N/R) para alterar o valor de CIM para N/R [MIC] (N/R [CIM]) ou o resultado N/R [MIC]
(N/R [CIM]) para o valor de CIM. Quando alterar um valor de CIM para N/R [MIC] (N/R [CIM]),
o LabPro retém a CIM original mas apresenta o resultado do antimicrobiano como N/R.
3. Para apresentar uma interpretação que difira do resultado Expert (perito) e/ou System (sistema),
clicar numa interpretação na coluna Final, clicar na seta Final e, em seguida, clicar numa interpretação.
• Se o resultado na coluna Final tiver sido gerado por uma regra do sistema de AlertEX e desejar
rever a regra, clicar com o botão direito do rato no código na coluna Origin (origem) e clicar
em View Origin Rule (ver regra de origem) no menu de atalho.
• Se a coluna Final estiver protegida por palavra-passe, clicar com o botão direito do rato em qualquer
local da grelha e clicar em Unlock Final Column (desbloquear coluna final) no menu de atalho.
Digitar a palavra-passe e clicar em OK.
Quando aparecer a mensagem Do you really want to change the final interpretation? (Deseja mesmo
alterar a interpretação final?), clicar em OK.
Nota: Se estiver a alterar uma interpretação que já tenha sido modificada, esta mensagem não será
apresentada.
4. Clicar em Process (processar). O LabPro processa os dados associados ao isolamento e apresenta as
interpretações de CIM recalculadas, as supressões de fármacos e as novas mensagens do sistema de
AlertEX, se aplicável.
• Se tiver introduzido uma ou mais interpretações na coluna Final, é apresentada a mensagem Do you
want processing to clear user interpretations? (Deseja efectuar o processamento para limpar as
interpretações do utilizador?). Clicar em No (não) para manter as interpretações que introduziu ou
clicar em Yes (sim) para limpar a interpretação e repor os resultados do LabPro.
5. Efectuar os seguintes procedimentos, conforme necessário:
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar os resultados dos grupos Consultar os procedimentos apropriados mais à frente
de testes dos painéis e/ou os dados nesta secção.
demográficos do doente e da amostra
Finalizar os dados Ver “Finalizar uma amostra, um teste de uma amostra, um
isolamento ou um grupo de testes”.
Guardar as alterações e sair Clicar em Save (guardar).
Rever o histórico de alertas e ver/editar Seleccionar um isolamento e clicar em Record Alert Resolution
comentários de resolução de alertas (registar resolução de alerta). Para instruções mais detalhadas,
consultar “Adicionar comentários de resolução de alertas e ver
histórico de alertas para um isolamento”.
Fechar a janela Patient Review and Clicar no botão Close (fechar).
Edit (revisão e edição de doentes)

9020-7573, Rev. A Trabalhar com dados guardados • 10-7


Utilizar o editor de painel para alterar resultados de painéis guardados
Poderá editar resultados de grupos de testes de painéis na caixa de diálogo Panel Editor (editor de painel).
Esta caixa de diálogo é utilizada principalmente para editar reacções bioquímicas para determinar a ID do
organismo, embora também seja possível editar valores de CIM utilizando este método.
Nota: Não é possível editar os compostos bioquímicos ou as CIM em painéis fluorogénicos rápidos nem
os compostos bioquímicos nos painéis Synergies plus.
A caixa de diálogo Panel Editor (editor de painel) não está disponível se:
• O estado do painel for Ordered (pedido), Barcoded (com código de barras) ou No Data (sem dados).
• O grupo de testes for um teste “offline”.
• O isolamento não tiver grupos de testes no painel.
• A amostra não tiver isolamentos.

Para editar resultados de painéis


1. Na janela Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes), no separador Isolate Tests
(testes do isolamento), seleccionar um isolamento.
2. Fazer duplo clique no painel no separador Isolate Details (detalhes do isolamento).
3. Na caixa de diálogo Panel Editor (editor de painel), clicar para seleccionar ou limpar os poços
bioquímicos e/ou de CIM e introduzir a informação nova em qualquer caixa Additional Information
(informação adicional) disponível, conforme necessário.
Ao fazer alterações aos poços de identificação, o LabPro processa os resultados, apresenta o novo número
de biótipo na área Biotype (biótipo) e apresenta os organismos prováveis na lista de probabilidades por
baixo do gráfico do painel. O organismo original na caixa Isolate Organism (organismo de isolamento)
não é alterado.
Nota: Se for apresentada uma mensagem na área Alerts (alertas) é possível:
• Alterar as reacções de identificação até a mensagem desaparecer. Se a mensagem for Low Probability
ID (ID de baixa probabilidade) é também possível seleccionar o organismo pretendido da lista de
probabilidades.
• Introduzir os dados necessários quando a mensagem solicitar informações adicionais sobre
o isolamento como, por exemplo, Oxidase.
4. Para alterar o organismo original, fazer duplo clique num organismo na lista de probabilidades ou clicar
no botão de pesquisa Isolate Organism (organismo do isolamento) e, em seguida, fazer duplo clique na
tabela Organism (organismo).
Nota: Se o organismo na Probable Organism List (lista de organismos prováveis) for um organismo
de baixa probabilidade, é possível apresentar e imprimir a lista de organismos, incluindo testes adicionais,
notas de rodapé e características especiais. Para o fazer, deverá clicar no botão Organism Information
Report (apresentar informação do organismo) junto ao cabeçalho Organism (organismo) na primeira
coluna da Probable Organism List (lista de organismos prováveis). Na janela Organism Information
Report (apresentar informação do organismo), clicar em Print (imprimir). Para obter mais informações,
consultar o Manual de Informações Microbiológicas dos Sistemas MicroScan.

10-8 • Trabalhar com dados guardados 9020-7573, Rev. A


5. Para guardar a informação editada, clicar em OK.
Se uma ou mais das interpretações do LabPro tiver sido alterada manualmente é apresentada a mensagem
Do you want processing to clear user interpretations? (Deseja efectuar o processamento para limpar as
interpretações do utilizador?). Clicar em No (não) para manter as interpretações que introduziu ou clicar
em Yes (sim) para limpar as interpretações e repor os resultados do LabPro. O LabPro apresenta
o organismo do isolamento actualizado, as CIM e as interpretações.
6. Efectuar qualquer um dos seguintes procedimentos, conforme necessário:
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar dados demográficos dos doentes Consultar o procedimento seguinte nesta secção.
e das amostras
Guardar as alterações e sair Clicar em Save (guardar).
Fechar a janela Patient Review and Clicar no botão Close (fechar) para regressar à janela
Edit (revisão e edição de doentes) Patient Review and Edit – Search (revisão e edição de doentes —
pesquisa).

Editar resultados de teste de amostras


1. Na caixa de diálogo Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes), no separador Specimen
Tests (testes da amostra), clicar num teste da amostra para apresentar texto ou resultados de observação
e quantificação.
2. Para editar os resultados, executar uma das acções que se seguem.
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar texto livre Utilizar as funções de edição de texto básicas. Clicar com o botão direito do rato
na área de texto livre para apresentar um menu de atalho.
Editar datas das Digitar um código ou uma data na coluna ou premir F3 ou clicar no botão
observações, Pesquisar para apresentar uma tabela ou calendário e, em seguida, seleccionar
quantificações um código ou uma data. Premir Enter para se deslocar para a coluna seguinte.
e resultados Nota: Poderá premir Tab (separador) para se deslocar de coluna para coluna,
mas os botões Pesquisar não serão mostrados. Se preferir usar a tecla Tab,
premir Enter enquanto está posicionado numa célula ou clicar no interior de uma
célula para mostrar o botão Pesquisar.
• Para adicionar uma fila acima da posição do ponteiro, pressionar Insert. Para
adicionar uma fila após a última fila, pressionar Ctrl + Insert.
• Para eliminar um resultado de teste de uma amostra, clicar com o botão
direito do rato na fila e clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho.
Na caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
3. Para alterar um estado de teste de amostra de Final ou Preliminary (preliminar) ou eliminar um teste
de uma amostra, clicar com o botão direito do rato no teste da amostra e seleccionar Toggle Specimen
Test Status (alterar estado do teste da amostra) ou Delete Specimen Test (eliminar teste da amostra)
no menu de atalho.
4. Para guardar as alterações e sair, clicar em Save (guardar).

9020-7573, Rev. A Trabalhar com dados guardados • 10-9


Editar dados demográficos de doentes e de amostras
PRECAUÇÃO
Quando sair da caixa de diálogo Patient Demographics (dados demográficos do doente), o LabPro
reprocessa os resultados para todos os isolamentos associados à amostra e aplica novamente as regras
de supressão do teste de fármacos e as regras do sistema AlertEX. As interpretações introduzidas
manualmente (ou seja, os resultados da coluna Final com User Origin [origem no utilizador]) são limpos
quando os resultados são reprocessados.

1. Na janela Patient Review and Edit (edição e revisão de doentes), clicar em Patient Demographics
(dados demográficos do doente). Quando a mensagem de aviso surgir, clicar em OK para continuar.
2. Na janela Patient Demographics (dados demográficos do doente), executar uma das seguintes acções:
• Para editar a ID do doente apenas para a amostra do sujeito, clicar em Clear Patient (limpar doente) no
menu Data (dados). Na caixa Patient ID (ID de doente), digitar a nova identificação do doente e premir
Enter ou clicar no botão Pesquisar e seleccionar a identificação do doente na tabela Patients (doentes).
Nota: Quando clicar em Clear Patient (limpar doente), o LabPro limpa o número de identificação do
doente existente e todas as caixas relacionadas com esse doente. É necessário introduzir um número de
identificação de doente na caixa Patient ID (ID de doente) para continuar a edição ou para fechar a
janela Patient Demographics (dados demográficos do doente).
• Para editar a identificação do doente para todas as amostras associadas a essa identificação de doente,
clicar em Change Patient ID (alterar identificação de doente). Quando a caixa Change Patient ID
(alterar ID de doente) for apresentada, digitar a nova identificação e, em seguida, clicar em OK.
3. Clicar em Close (fechar). O LabPro volta a processar os dados editados e apresenta-os na caixa de diálogo
Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes).
4. Efectuar os seguintes procedimentos, conforme necessário:
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar outros dados de amostras Introduzir a nova informação numa caixa disponível
ou de isolamentos ou clicar no botão Pesquisar associado (se existir)
e seleccionar a informação a partir da tabela.
Finalizar os dados Consultar “Finalizar uma amostra, um teste de uma amostra,
um isolamento ou um grupo de testes”
Guardar as alterações e sair Clicar em Save (guardar).
Fechar a janela Patient Review (revisão e Clicar no botão Close (fechar).
edição de doentes) e a caixa de diálogo
Edit (editar).

Nota: Na janela Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes), se clicar em Save (guardar) e tiver
editado previamente informações na janela Patient Demographics (dados demográficos do doente) que
possam ser utilizadas numa regra de supressão de fármaco ou numa regra de sistema AlertEX, é apresentada a
caixa de diálogo Modified Patient (doente modificado). Esta caixa de diálogo apresenta quantas outras
amostras podem ser afectadas pela alteração dos dados demográficos do doente. Para imprimir uma lista
destas amostras, clicar em Print (imprimir). Para voltar a calcular as supressões de fármacos e as
interpretações para qualquer uma ou para todas as amostras, regressar à janela Patient Review and Edit –
Search (revisão e edição de doentes — pesquisa). Procurar as amostras, seleccionar as amostras adequadas na
lista Search Results (resultados da pesquisa) e escolher Reprocess (reprocessar) no menu Data (dados).

10-10 • Trabalhar com dados guardados 9020-7573, Rev. A


Finalizar uma amostra, um teste de uma amostra, um isolamento
ou um grupo de testes
O LabPro finaliza automaticamente os dados de amostras quando não são esperados resultados de testes
adicionais. É possível finalizar manualmente os dados nas seguintes condições:
• Um grupo de testes de um painel pode ser finalizado se o estado estiver definido como ID Hold
(espera de ID), ID/24 Hour Hold (espera de ID/24 h), 24 Hour Hold (espera de 24 h) ou MIC Hold
(espera de CIM).
• Um grupo de testes “offline” pode ser finalizado se o estado estiver definido como Preliminary
(preliminar).
• Um isolamento pode ser finalizado se não tiverem sido pedidos grupos de testes.
• Dependendo do tipo de teste da amostra, um teste de amostra pode ser finalizado se tiver sido introduzido
texto livre ou pelo menos uma observação.
• Uma amostra pode ser finalizada se não houver isolamentos associados e todos os testes da amostra
tiverem sido finalizados.
1. Na janela Patient Review and Edit (revisão e edição de doentes), clicar no separador Isolate Tests
(testes do isolamento) ou Specimen Tests (testes da amostra), conforme for apropriado.
2. Clicar em Finalize (finalizar) e, em seguida clicar em Finalize Specimen (finalizar amostra),
Finalize Isolate (finalizar isolamento), Finalize Test Group (finalizar grupo de testes) ou Toggle
Specimen Test Status (alternar estado do teste da amostra).
Nota: É ainda possível finalizar um isolamento, um grupo de testes ou um teste de uma amostra clicando
com o botão direito do rato no item e seleccionando uma opção no menu de atalho.
3. Se aparecer uma caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
Se o painel para um grupo de teste seleccionado estiver a ser processado num instrumento WalkAway,
o LabPro abandona o painel do processamento do WalkAway quando o grupo de testes for finalizado.

9020-7573, Rev. A Trabalhar com dados guardados • 10-11


10-12 • Trabalhar com dados guardados 9020-7573, Rev. A
Executar o controlo de qualidade

Sempre que receber uma nova remessa de painéis, é recomendável que execute testes de controlo de qualidade
antes de utilizar os painéis em testes de doentes. Após a execução dos testes de controlo de qualidade iniciais,
pode também necessitar de testar periodicamente os agentes antimicrobianos nos painéis. Para conhecer as
directivas sobre a frequência de controlos de qualidade e testes adicionais, consultar as directivas do Padrões
de Desempenho para Testes de Sensibilidade a Antimicrobianos do CLSI e os Manuais de Procedimentos
para Painéis MicroScan.
A maior parte dos laboratórios utiliza estirpes de bactérias ou leveduras com características de desempenho
conhecidas recomendadas pela MicroScan para testar painéis de controlo da qualidade. As estirpes do CQ
e os procedimentos de configuração são apresentados nos Manuais de Procedimentos para painéis
MicroScan para os tipos de painel utilizados no seu laboratório. Os procedimentos de preparação e manutenção
para organismos de CQ são descritos no documento Organismo para controlo da qualidade fornecido na
embalagem do organismo.
Na ilustração seguinte está representado um fluxo de trabalho geral de processamento de painéis de CQ.

• Imprimir e aplicar etiquetas • Acesso ao instrumento


de código de barras WalkAway

Janela Bar
Codes Monitor
(códigos de WalkAway
Receber nova barras) do
remessa de lote WalkAway
ou de painéis

Sim
Carregar e proces
sarpainéis no
instrumento
WalkAway
Processar
Janela QC
num
Order
instrumento
(pedido de
WalkAway?
CQ)

• Adicionar dados demográficos


do lote do painel.
• Seleccionar baterias de testes Não
ou estirpes de CQ. Resultados
• Guardar o pedido de CQ. fora do Não
controlo?

Janela QC
• Clicar em leitura manual Order
ou no autoSCAN-4. (pedido de Separador
CQ) Print Reports
Sim QC (imprimir
relatórios de
Leitura manual Leitura AS-4 CQ)

• Imprimir relatórios
Janela QC
de painel de CQ
Janela QC Results Summary
Results Summary Ler painel num and Edit (resumo
and Edit (resumo instrumento e edição de
e edição de autoSCAN-4. resultados de CQ)
resultados de CQ)

• Ver resultados do painel de CQ.


• Introduzir os resultados dos • Resolver resultados fora do controlo.
painéis para uma leitura visual. • Se necessário, introduzir uma acção
• Processar os resultados do painel. correctiva.

9020-7573, Rev. A Executar o controlo de qualidade • 11-1


Introduzir e editar pedidos de CQ
Antes de poder efectuar a leitura dos painéis de CQ, tem de criar um pedido de CQ para registar o número de
lote, o tipo de painel e a data de recepção. Tem também de efectuar o pedido das baterias de testes e/ou estirpes
individuais de organismos de CQ individuais apropriadas.

Adicionar um novo pedido de CQ


1. No Command Center (centro de comando), clicar em QC Order Entry (inserção de pedido de CQ)
e irá aparecer a janela QC Order Entry (inserção de pedido de CQ).
2. Digitar o número de lote na caixa Lot # (n.º de lote) e premir Enter.
O LabPro verifica se o número de lote existe na base de dados.
• Se o número de lote não existir, o ponteiro posiciona-se na caixa Panel Type (tipo de painel).
• Se for encontrado um número de lote coincidente, é apresentada a informação relativa a esse lote.
Confirmar se o número de lote foi inserido correctamente. Se não for o caso, clicar em Clear (limpar)
na barra de ferramentas, digitar o número de lote e premir Enter. O ponteiro posiciona-se na caixa
Panel Type (tipo de painel).
Nota: Se o número de lote estiver correcto e pretender adicionar um novo pedido de CQ com o mesmo
número de lote mas com um tipo de painel ou data de recepção diferente, clicar em New Lot/
Shipment (novo lote/remessa) no menu Data (dados). O LabPro limpa todos os dados, excepto
o número de lote, e posiciona o ponteiro na caixa Panel Type (tipo de painel).
• Se for encontrado mais do que um pedido de CQ com o mesmo número de lote, surge a caixa de
diálogo Duplicate Lot Numbers (números de lote duplicados). Seleccionar o número de lote desejado
ou clicar em New Lot/Shipment (novo lote/remessa) para adicionar um novo pedido de CQ com
o mesmo número de lote.
3. Na caixa Panel Type (tipo de painel), digitar o código do painel e premir a tecla Tab ou clicar no botão
Pesquisar Panel Type (tipo de painel) e fazer duplo clique num painel na tabela Test Groups (grupos de teste).
4. Na caixa Received Date (data de recepção), digitar a data em que a remessa do painel foi recebida ou
clicar no botão Calendar (calendário) e, em seguida, clicar numa data.
Nota: Apesar de a Received Date (data de recepção) não ser uma entrada obrigatória, a sua introdução
é altamente recomendada. A introdução consistente de uma data de recepção sempre que adicionar um
novo pedido de CQ faz com que seja mais fácil localizar e reaceder ao pedido depois de este ser guardado.
5. Escolher uma das acções seguintes:
Para Executar os seguintes procedimentos
Pedir estirpes de CQ para poder testar Consultar “Adicionar estirpes de organismo de CQ a um
painéis pedido de CQ existente”.
Guardar os dados do lote de CQ Clicar em Save (guardar).
Limpar a janela QC Order Entry (inserção Clicar em Clear (limpar). Na mensagem de confirmação,
de pedido de CQ) sem guardar o pedido clicar em No (não).
Sugestão: Se pretender alterar um tipo de painel, convém fazê-lo antes de guardar os dados
demográficos do lote. De outro modo, deve eliminar o pedido de CQ e, em seguida, criar um novo pedido
de CQ com o tipo de painel correcto.

11-2 • Executar o controlo de qualidade 9020-7573, Rev. A


Adicionar estirpes de organismo de CQ a um pedido de CQ existente
O administrador do LabPro normalmente define as baterias de testes de CQ apropriadas para cada painel
utilizado no laboratório. As baterias de testes são uma forma fácil de efectuar o pedido das estirpes de
CQ adequadas para um determinado tipo de painel.
1. Concluir o procedimento anterior ou executar uma das seguintes operações:
• Digitar um Lot # (n.º de lote) e premir Enter para reaceder a um pedido existente.
• Clicar no botão Pesquisar Lot # (n.º de lote) e fazer duplo clique num item da lista Panel Lots
(lotes de painéis).
• Clicar em Reload Last Panel Lot (voltar a carregar o último lote de painéis) para preencher a janela
com informações do último pedido de CQ guardado ou reacedido.
2. Para pedir uma bateria de testes, clicar numa bateria de testes disponível na área QC Order (pedido de CQ)
e, em seguida, clicar em Accept Order (aceitar pedido) na barra de ferramentas.
Para testar Clicar
Antimicrobianos MIC Test Battery (bateria de testes de CIM).
Substratos de identificação Identification Test Battery (bateria de testes de identificação).
Substratos e antimicrobianos Identification and MIC Test Battery (bateria de testes
de identificação de identificação e de CIM).

O LabPro cria um isolamento para cada organismo da bateria de testes seleccionada e adiciona
os isolamentos à lista QC Isolate/Order (isolamento/pedido de CQ). Se o pedido de CQ contiver
isolamentos existentes, o LabPro numera os novos isolamentos sequencialmente por ordem decrescente.
• Se uma bateria de testes na área QC Order (pedido de CQ) estiver indisponível, significa que as
baterias de testes não foram personalizadas para o tipo de painel. Utilizar uma estirpe de organismo
específica ou adicionar a bateria de testes de CQ.
3. Para adicionar um pedido para um organismo específico, clicar em Specific QC Strain (estirpe de CQ
específica) na área QC Order (pedido de CQ). Em seguida, clicar no botão Pesquisar Specific QC Strain
(estirpe específica de CQ) e, em seguida, fazer duplo clique sobre um organismo na tabela QC Strain
(estirpe de CQ) ou digitar o código da estirpe de CQ na caixa Specific QC Strain (estirpe de CQ
específica) e premir Enter.
Nota: Ao contrário das baterias de testes, não é necessário clicar em Accept Order (aceitar pedido)
para adicionar uma estirpe específica de CQ à lista QC Isolate/Order (isolamento/pedido de CQ).
4. Seleccionar uma das acções seguintes:
Para Executar os seguintes procedimentos
Armazenar um pedido de CQ Clicar em Save (guardar).
Guardar o pedido e ler manualmente Clicar num isolamento para o seleccionar e, em seguida,
um painel de CQ ou num instrumento clicar em Manual Read (leitura manual) ou autoSCAN-4 Read
autoSCAN-4 (leitura no autoScan-4).
5. Processar os painéis de CQ da mesma forma que os painéis de doentes. Para obter pormenores,
consultar “Processamento de painéis”.

9020-7573, Rev. A Executar o controlo de qualidade • 11-3


Editar ou eliminar um pedido de CQ
O procedimento seguinte explica como editar e eliminar informação num pedido de CQ.
Importante: Não é possível editar o tipo de painel depois de guardar um pedido de CQ. Para corrigir um erro
de tipo de painel, deve eliminar o pedido de CQ e, em seguida, criar o novo pedido de CQ com o tipo de painel
correcto. Da mesma forma, não é possível editar os dados do isolamento depois de o isolamento surgir na
lista QC Isolate/Order (isolamento/pedido de CQ). Para corrigir um pedido de isolamento, tem de eliminar
o isolamento na lista de isolamentos/pedidos de CQ e, em seguida, adicionar uma nova bateria de testes
ou uma estirpe específica de CQ com a informação correcta.
1. Na janela QC Order Entry (inserção de pedido de CQ), na caixa Lot # (n.º de lote), digitar o número de
lote do painel e premir Enter para reaceder ao pedido, ou clicar no botão Pesquisar Lot # (n.º de lote)
e fazer duplo clique num item na lista Panel Lots (lotes de painéis).
2. Escolher uma das acções seguintes:
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar um número de lote Posicionar o ponteiro na caixa Lot # (n.º de lote) e digitar o novo
número.
Editar a data de recepção Posicionar o ponteiro sobre a caixa Received Date (data de recepção)
e digitar uma data nova, ou clicar no botão calendário e, em seguida,
fazer duplo clique num dia do calendário.
Eliminar um pedido Fazer clique com o botão direito do rato na lista QC/Isolate Order
de isolamento (pedidos de CQ/isolamento) e, em seguida, clicar em Delete Isolate
(eliminar isolamento) no menu de atalho. Na mensagem de
confirmação, clicar em OK.
Eliminar todo o pedido de CQ Clicar em Delete (eliminar) na barra de ferramentas e, em seguida,
em Delete Lot (eliminar lote). Na mensagem de confirmação,
clicar em OK.
3. Clicar em Save (guardar) para guardar as alterações.

Ver resultados do painel de CQ


Os resultados dos painéis de controlo de qualidade incluem os valores esperados de CQ para as reacções
bioquímicas e os intervalos de CIM para cada classe de painel MicroScan. Um painel inoculado com uma
estirpe ATCC conhecida deverá produzir resultados de teste com estes valores esperados quando processado
num instrumento MicroScan. Os resultados fora dos valores esperados são considerados como fora do controlo.
1. Nos separadores WalkAway Status (estado do WalkAway), Load Status (estado do carregamento)
ou Exception Status (estado de excepção) no monitor WalkAway, faça duplo -clique num painel.
ou
Na janela QC Order Entry (inserção de pedido de CQ), ler um painel num instrumento autoSCAN–4.
É apresentada a caixa de diálogo QC Results Summary and Edit (resumo e edição dos resultados de CQ).
2. Rever os resultados do painel. O símbolo Ø indica uma CIM fora do controlo.
Nota: O valor testado para um antimicrobiano num estado Hold (espera) é N/R e o valor fora de controlo
está em branco. O valor testado e o valor fora de controlo para um composto bioquímico num estado
Hold (espera) — um composto bioquímico de 42 h — estão em branco.

11-4 • Executar o controlo de qualidade 9020-7573, Rev. A


3. Seleccionar uma ou mais das seguintes acções.
Para Executar os seguintes procedimentos
Introduzir uma acção Digitar qualquer tipo de texto na caixa Corrective Action
correctiva (acção correctiva). Para introduzir texto extenso, clicar no botão Editor.
Guardar os resultados Clicar em Save (guardar) para guardar os resultados.
do painel de CQ
Visualizar os reagentes No menu Data (dados), clicar em Reagent Lots (lotes de reagentes).
usados durante
o processamento do painel
Editar os resultados, Seguir os mesmos procedimentos utilizados para os painéis de doentes.
ou voltar a pedir, Nota: Se for necessário editar a estirpe de CQ, guardar os resultados
eliminar ou abandonar do painel e, em seguida, editar a estirpe utilizando a j anela QC Review
o painel.
and Edit (revisão e edição de CQ).
Imprimir um Relatório Consultar “Imprimir relatórios de CQ”.
de CQ
PRECAUÇÃO
Quando repetir o teste dos painéis de CQ, não utilizar por rotina o comando Reorder test group (voltar
a pedir grupo de testes). O comando Reorder test group (voltar a pedir grupo de teste) elimina todos os
dados do painel guardados, incluindo documentação dos resultados originais fora do controlo e eventuais
acções correctivas. Em vez disso, utilizar QC Order Entry (inserção de pedido de CQ), seleccionar a
estirpe de CQ a ser novamente testada a partir da lista de estirpe de CQ específica.

Recuperar resultados de CQ guardados


Antes de poder rever ou editar dados de CQ guardados, é necessário procurar os resultados de CQ na base
de dados LabPro. Na janela QC Review and Edit – Search (revisão e edição de CQ — pesquisa), é possível
procurar resultados de CQ utilizando um tipo de pesquisa ou uma consulta de CQ guardada.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em QC Review and Edit (revisão e edição de CQ).
É apresentada a janela QC Review and Edit – Search (revisão e edição de CQ — pesquisa).
2. Na área Search Type (tipo de pesquisa), clicar numa das opções.
Nota: Se clicar em Received Date (data de recepção) e seleccionar Include blank value (incluir valor
em branco), os resultados da pesquisa irão incluir números de lote da base de dados sem data de recepção.
3. Introduzir os critérios de pesquisa para o seu tipo de pesquisa através de uma das seguintes maneiras:
• Introduzir a informação em cada caixa de critério de pesquisa e premir Enter.
• Clicar nos botões de calendário From (de) To (até) e fazer duplo clique nas dats pretendidas.
Para especificar uma única data em vez de um intervalo, inserir apenas a data From (de). Premir Enter.
Para obter mais informações sobre os códigos de datas From (de) e To (até), consultar “Introduzir
datas”.
• Clicar num botão Pesquisar para apresentar uma tabela. Fazer duplo clique sobre um item ou premir
Ctrl e clicar em vários itens e, em seguida, premir Enter.
Nota: Para remover qualquer entrada da Selected List (lista seleccionada), fazer clique com o botão
direito do rato e clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho.

9020-7573, Rev. A Executar o controlo de qualidade • 11-5


4. Para encontrar números de lote de CQ guardados para todos os itens na Selected List (lista seleccionada),
clicar em Find (encontrar). Os resultados, se existirem são apresentados na lista Search Results
(resultados da pesquisa). Se desejar, clicar no cabeçalho de uma coluna para seleccionar ordenações
diferentes.
• Se aparecer mais do que um número de lote na lista Search Results (resultados da pesquisa),
clicar num número de lote para mostrar os isolamentos associados na lista QC Isolates for Lot#
(isolamentos de CQ para n.º de lote). Se desejar, clicar no cabeçalho de uma coluna para seleccionar
ordenações diferentes.
5. Na lista QC Isolates for Lot# (isolamentos de CQ para n.º de lote), execute uma das seguintes acções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Rever e editar o dados resultantes da pesquisa Fazer duplo clique num isolamento. Consultar “Rever e
editar dados de CQ guardados”.
Imprimir um relatório de painel de CQ Clicar num isolamento para o seleccionar ou premir
Ctrl e clicar em vários isolamentos. Clicar em Print
(imprimir).
Nota: Para seleccionar todas as entradas da lista, clicar
com o botão direito do rato em qualquer sítio da lista e,
em seguida, clicar em Select All (seleccionar tudo)
no menu de atalho.

Eliminar um número de lote Na lista Search Results (resultados da pesquisa), clicar


com o botão direito do rato no número do lote e, em
seguida, clicar em Delete Lot (eliminar lote) no menu de
atalho.
Limpar todos os critérios de pesquisa, entradas Clicar em Clear (limpar).
da Selected List (lista seleccionada) e os
resultados da pesquisa

Rever e editar dados de CQ guardados


A função QC Review and Edit (revisão e edição de CQ) foi concebida para rever e editar os dados de painéis
de CQ já guardados na base de dados do LabPro. Os resultados de painéis ainda em processamento num
instrumento WalkAway podem não estar disponíveis na função QC Review and Edit (revisão e edição de CQ)
mas sim através do monitor WalkAway.
Depois de recuperar os resultados de CQ, poderá rever e editar dados de lote de CQ e isolamentos guardados,
voltar a pedir um grupo de testes do painel ou eliminar um isolamento. Pode também editar resultados
bioquímicos ou antimicrobianos e voltar a processar para reavaliar os resultados e os valores fora do controlo.

Rever dados de CQ guardados


1. Concluir o procedimento anterior para recuperar os dados do lote de CQ e do isolamento.
2. Na janela QC Review and Edit – Search (revisão e edição de CQ — pesquisa), na lista QC Isolates for
Lot# (isolamentos de CQ para n.º de lote), fazer duplo clique num isolamento.

11-6 • Executar o controlo de qualidade 9020-7573, Rev. A


3. Na janela QC Review and Edit (revisão e edição de CQ), rever a informação e, em seguida, executar
uma das seguintes acções:
Para Executar os seguintes procedimentos
Editar os dados Consultar os procedimentos apropriados mais à frente nesta secção.
Eliminar um isolamento Clicar em Delete Isolate (eliminar isolamento). Quando for apresentada a
caixa de diálogo de confirmação, clicar em OK.
Voltar a pedir um painel Clicar em Reorder (voltar a pedir). Quando for apresentada a caixa de diálogo
de confirmação, clicar em OK.
O LabPro volta a pedir o painel e define o estado para Ordered (WalkAway
panels) (pedidos [painéis WalkAway]) ou No Data (non-WalkAway) (sem
dados [painéis não WalkAway]). Se voltar a pedir um painel em processamento
num instrumento WalkAway, o LabPro abandona também o painel original.
PRECAUÇÃO
Quando repetir o teste dos painéis de CQ, não utilizar por rotina o comando
Reorder (voltar a pedir). O comando Reorder (voltar a pedir) elimina todos os
dados do painel guardados, incluindo documentação dos resultados originais
fora do controlo e eventuais acções correctivas. Em vez disso, utilizar QC
Order Entry (inserção de pedido de CQ) e adicionar a estirpe de CQ específica
a ser novamente testada a partir da lista de isolamentos.
Fechar a janela Clicar no botão Close (fechar). O LabPro regressa à janela QC Review and
QC Review and Edit Edit – Search (revisão e edição de CQ — pesquisa).
(revisão e edição
e revisão de CQ)

Editar dados de CQ guardados


1. Na janela QC Review and Edit (revisão e edição de CQ), introduzir a informação para o isolamento
seleccionado em qualquer das caixas disponíveis, tal como descrito na tabela seguinte:
Para editar Executar os seguintes procedimentos
N.º de lote Seleccionar o número de lote e, em seguida, introduzir o novo número de lote.
O LabPro atribui o novo número a todos os isolamentos do lote.
Data de recepção Introduzir a data e premir Enter ou clicar no botão calendário e fazer duplo
clique na data pretendida no calendário.
Estirpe de CQ Clicar no botão Pesquisar QC Strain (estirpe de CQ) para aceder à tabela
QC Strains (estirpes de CQ) e fazer duploclique na entrada para a seleccionar.
Caso se aplique, o LabPro reavalia os resultados bioquímicos e de agentes
antimicrobianos para o novo organismo e indica os valores fora do controlo
com o símbolo Ø.
Nota: Se o painel for CIM rápido para Gram positivos ou Combo, é possível
editar o organismo apenas dentro da mesma família.
Acção correctiva Digitar a informação pretendida.

9020-7573, Rev. A Executar o controlo de qualidade • 11-7


Para editar Executar os seguintes procedimentos
Resultados Executar uma das seguintes acções:
bioquímicos • Na lista Biochemical or Antimicrobic (compostos bioquímicos ou agentes
e de agentes
antimicrobianos), seleccionar o resultado e introduzir um novo resultado
antimicrobianos
válido na célula Tested (testado) apropriada, ou posicionar o cursor na
célula Tested (testado), clicar na seta e, em seguida, clicar numa das
opções. Se um antimicrobiano for usado para testes bioquímicos e de
fármacos, apenas poderá editar o resultado na lista Antimicrobic
(antimicrobianos).
ou
• Clicar em Panel Editor (editor de painel). Quando for apresentada a caixa
de diálogo Panel Editor (editor de painel), clicar nos poços adequados no
gráfico do painel e, em seguida, clicar em OK. O LabPro processa as
alterações e apresenta-as na janela QC Review and Edit (revisão e edição
de CQ). Não é possível editar resultados de painéis fluorogénicos rápidos
ou resultados bioquímicos para os painéis Synergies plus. A caixa de
diálogo Panel Editor (editor de painel) não está disponível se o estado
de um painel for Ordered (pedido), Barcoded (com código de barras)
ou No Data (sem dados).
Quando tiver concluído todas as edições, clicar em OK. Se for apresentada
a mensagem Processing Required (processamento necessário) na janela QC
Review and Edit (revisão e edição de CQ), clicar em Process Data (processar
dados). O LabPro volta a calcular os resultados e apresenta os novos valores
fora do controlo conforme aplicável.
2. Clicar em Save (guardar) para guardar as alterações ou clicar em Close (fechar) para sair.

Imprimir relatórios de CQ
O relatório de painel de CQ documenta que o teste de controlo de qualidade foi executado em cada lote de
painéis MicroScan. O relatório inclui o número de lote, o tipo de painel e a data de recepção; ou seja, a data em
que o lote do painel de CQ foi recebido no laboratório. Todos os resultados do painel de controlo da qualidade
de ID e de CIM são impressos, independentemente da bateria de testes seleccionada (controlo da qualidade de
ID ou de CIM) em QC Order Entry (inserção de pedido de CQ).
Quando um painel de CQ é processado, o LabPro compara os resultados do teste de CQ com os intervalos
esperados, para identificar valores fora do controlo. Qualquer valor bioquímico ou de CIM que não coincida com
o valor esperado ou que não se situe no intervalo esperado para uma estirpe específica de organismo de CQ é
marcado no relatório. As acções correctivas, se houver alguma, também são impressas. O relatório de painel de
CQ inclui igualmente os números de lote de reagentes guardados na base de dados na altura em que foi efectuada
a leitura dos painéis de CQ. Antes de utilizar um reagente de um número de lote novo, certificar-se de que os
números de lote de reagente são actualizados no LabPro, conforme se descreve mais à frente nesta secção.
Seguir as directivas do controlo da qualidade de acordo com a agência regulamentadora ou a inspecção do
laboratório.
Nota: Poderá ser necessário rever os dados de controlo da qualidade guardados para detectar incidências
passadas de testes de CQ fora do controlo. Pode determinar se o problema de CQ actual faz parte de um padrão
ou se é apenas uma ocorrência isolada. Ao conceber uma consulta de CQ correcta e visualizando os resultados
da consulta num relatório de resumo de consulta de CQ, é possível pesquisar fácil e eficazmente grandes
quantidades de dados para detectar provas de problemas de CQ actuais.

11-8 • Executar o controlo de qualidade 9020-7573, Rev. A


1. Clicar em Print Reports (imprimir relatórios) no Command Center (centro de comando) para que apareça
a janela Print Reports (imprimir relatórios).
2. Clicar no separador QC (CQ).
3. O QC Panel Report (relatório de painel de CQ) é seleccionado por predefinição. Se desejar, clicar em
QC Query Summary Report (relatório de resumo de consulta de CQ).
• Pode seleccionar a caixa de verificação Include QC Isolates already printed (incluir isolamentos
de CQ impressos), caso esteja disponível, para incluir isolamentos previamente impressos num
relatório de painel de CQ.
4. Na área Search Type (tipo de pesquisa), clicar num tipo de pesquisa.
5. Inserir os critérios de pesquisa para o tipo de pesquisa seleccionado.
• Se numa opção de pesquisa forem exigidas datas, poderá clicar nos botões de calendário From (de)
e To (até) e fazer duplo clique nas datas desejadas. Para especificar uma data única em vez de um
intervalo de datas, introduzir somente a data From (de). Premir Enter. Para obter mais pormenores
sobre códigos de datas From (de) e To (até), consultar “Introduzir datas”.
• Se os critérios de pesquisa puderem ser seleccionados duma tabela, clicar no botão Pesquisar e,
em seguida, fazer duplo clique num item para o seleccionar. Premir Enter.
• Para seleccionar um estado, clicar na caixa de verificação Complete (concluído), No Data (sem
dados), ID Hold (espera de ID), MIC Hold (espera de CIM), ID/24 Hour Hold (espera de ID/24 h)
ou 24 Hour Hold (espera de 24 h). Premir Enter ou adicionar um intervalo de dados e, em seguida,
premir Enter.
• As selecções aparecem na Selected List (lista seleccionada).
Nota: Para eliminar qualquer entrada na Selected List (lista seleccionada), clicar com o botão direito
do rato sobre a entrada e, em seguida, clicar em Delete (eliminar) no menu de atalho.
6. Clicar em Print (imprimir) ou Print Preview (pré-visualização da impressão) para visualizar um relatório
de resumo de consulta de CQ.
• Se tiver feito clique em Print (imprimir) na caixa de diálogo Print (imprimir), seleccionar qualquer
opção e clicar em OK.
• Se tiver feito clique em Print Preview (pré-visualização da impressão), clicar em Print (imprimir)
para imprimir o relatório de resumo de consulta de CQ ou clicar em Close (fechar).

Actualizar números de lotes de reagentes


Os números de lote dos reagentes aparecem no relatório do painel de CQ. Portanto, certificar-se de que
mantém os números de lotes exactos no LabPro.

Para actualizar números de lote de reagente para processamento manual de painéis


e com autoSCAN-4
Utilizar o seguinte procedimento para actualizar os números de lote antes de começar a utilizar reagentes
de um novo lote de reagentes para processar um painel manualmente ou num instrumento autoSCAN-4.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em QC Order Entry (inserção de pedido de CQ).
2. No menu Read (ler), clicar em autoSCAN-4/Manual Reagent Lot Numbers (números de lotes de
reagentes autoSCAN-4/manual).
3. Posicionar o ponteiro na caixa do reagente apropriada e digitar o novo número de lote. Repetir este passo
para adicionar ou editar números de lote de reagente adicionais.

9020-7573, Rev. A Executar o controlo de qualidade • 11-9


4. Clicar em OK para guardar os novos números de reagentes e regressar à janela QC Order Entry
(inserção de pedido de CQ).

Para actualizar números de lote de reagente para processamento de painéis


no WalkAway
Utilizar o seguinte procedimento para actualizar números de lotes quando substituir ou voltar a encher
um frasco de reagente do instrumento WalkAway com reagente de um novo número de lote.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em WalkAway Monitor (monitor WalkAway).
2. No monitor WalkAway, clicar no separador Maintenance (manutenção).
3. Posicionar o ponteiro na caixa de reagentes adequada e digitar o novo número de lote. Repetir este passo
para cada novo lote de reagente.
Nota: O LabPro guarda cada um dos números de lote de reagente quando mover o ponteiro para fora
da caixa do reagente.

11-10 • Executar o controlo de qualidade 9020-7573, Rev. A


Fazer cópias de segurança
e optimizar a base de dados

É importante fazer cópias de segurança diárias da base de dados, que inclui todos os registos de doentes e de
controlo da qualidade e todos os dados do LabPro e de personalização da interface. É possível utilizar os dados
da última cópia de segurança para recuperar informações da base de dados do LabPro no caso de ocorrer uma
falha muito grave no equipamento.
Muitos laboratórios personalizam o LabPro para executar automaticamente cópias de segurança da base de
dados num momento em que o LabPro não estiver ocupado — por exemplo, de manhã muito cedo antes da
chegada dos técnicos. Se a cópia de segurança agendada estiver desactivada, tem de utilizar o procedimento
descrito nesta secção para fazer manualmente uma cópia de segurança.

Fazer uma cópia de segurança manual da base


de dados do LabPro
Se a cópia de segurança agendada estiver desactivada, tem de utilizar o procedimento que se segue para fazer
manualmente uma cópia de segurança.
1. Todas as aplicações do LabPro estão fechadas com excepção do Command Center (centro de comando).
2. Inserir o disco ou dispositivo para cópia de segurança, conforme se aplique.

PRECAUÇÃO
Certificar-se de que está a utilizar o disco ou dispositivo de cópia de segurança correcto para evitar
gravar por cima de um ficheiro arquivado com o mesmo nome.

3. No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários). É apresentada a janela Utilities
(utilitários).
4. Clicar duas vezes em System (sistema) e, em seguida, clicar duas vezes em Backup (cópia de segurança).
É apresentada a caixa de diálogo Backup (cópia de segurança).
• Se estiverem a ser executadas outras aplicações no Command Center (centro de comando),
o LabPro apresenta uma mensagem. Clicar em OK. Sair da janela Utilities (utilitários), fechar as
aplicações e repetir os passos 2 e 3.
Quando for apresentada a caixa de diálogo Backup (cópia de segurança), a unidade externa predefinida
e o nome do ficheiro são apresentados na caixa Destination (destino).
• Se tiver seleccionado um destino diferente da última cópia de segurança, o LabPro apresenta a última
unidade, localização e nome do ficheiro seleccionados.
• Para seleccionar um novo destino, digitar o caminho na caixa Destination (destino) ou utilizar o botão
Percorrer.

9020-7573, Rev. A Fazer cópias de segurança e optimizar a base de dados • 12-1


• Se não tiver uma unidade de CD-RW ou um dispositivo externo, o destino encontra-se predefinido
para C:\LabProDB. Poderá deixar a unidade sem alterações e fazer uma cópia da base de dados no
disco C: se assim o pretender.

PRECAUÇÃO
Se criar uma cópia de segurança no disco C: e ocorrer uma falha de equipamento, poderá perder
toda a cópia da base de dados e não conseguir recuperar os dados. É fortemente recomendada
para cópias de segurança diárias uma unidade de CD-RW ou um dispositivo externo.

5. Clicar em Backup (cópia de segurança).


O LabPro verifica o disco ou dispositivo de destino antes de começar com o processo de criação da cópia
de segurança. Responder a qualquer mensagem de erro ou de confirmação.
Quando começar o processo de cópia de segurança, o LabPro apresenta a seguinte mensagem de texto:
Processo Mensagem
Antes do início Não é apresentada nenhuma mensagem.
Durante a cópia de Shrinking database… (a encolher a base de dados...)
segurança Sweeping database… (a percorrer base de dados...)
Compressing database… (a comprimir a base de dados...)
Cópia de segurança Backup complete (cópia de segurança concluída)
concluída ou
Backup was not completed successfully. (a cópia de segurança não
foi concluída com êxito)

A barra na caixa Percentage Complete (percentagem de conclusão) mostra o progresso de criação


da cópia de segurança.
Se o processo de criação de cópia de segurança falhar, o LabPro apresenta a mensagem indicando o motivo
da falha. As mensagens de cópias de segurança e as acções correctivas apropriadas são semelhantes em
conteúdo às mensagens descritas em “Resolver falha na conclusão de cópia de segurança agendada”.
Utilizar a informação da tabela de resolução de problemas para responder a quaisquer mensagens antes
de continuar com o processo de criação da cópia de segurança.
Nota: O LabPro atribui automaticamente uma extensão .mcp ao nome do ficheiro como, por exemplo,
LabProDB.mcp.
6. Quando terminar a criação da cópia de segurança da base de dados, clicar em Close (fechar).
7. Na janela Utilities (utilitários), clicar em Close (fechar).
8. Retirar o disco ou dispositivo para cópia de segurança, conforme for o caso.

12-2 • Fazer cópias de segurança e optimizar a base de dados 9020-7573, Rev. A


Trabalhar com uma cópia de segurança agendada
Se o administrador tiver configurado o LabPro para executar cópias de segurança agendadas, o LabPro
executa automaticamente uma cópia de segurança da base de dados uma vez por dia à hora marcada.
Esta função é geralmente agendada para uma hora em que LabPro não está a ser utilizado como, por exemplo,
durante a noite. É importante preparar adequadamente o LabPro antes da hora agendada para a criação da
cópia de segurança. Certificar-se de que todas as janelas LabPro estão fechadas excepto o monitor WalkAway
e o monitor da interface e que os meios de cópia de segurança dispõem de capacidade suficiente e estão
devidamente identificados, se for o caso.
Ao iniciar a cópia de segurança agendada, não é possível editar ou terminar o processo. Se ocorrer um erro
durante a criação de uma cópia de segurança agendada, tem de resolver o problema e fazer, se necessário,
uma cópia de segurança manual da base de dados.

PRECAUÇÃO
Certificar-se de que está a utilizar o disco ou dispositivo de cópia de segurança correcto para evitar gravar
por cima de um ficheiro arquivado com o mesmo nome.

Resolver falhas na execução de cópias de segurança da base de dados


agendadas
1. Rever a mensagem no bloco de notas do Windows e determinar o motivo pelo qual falhou a cópia de
segurança agendada.
2. Resolver o problema.
3. Copiar manualmente a base de dados.
A seguinte mensagem é apresentada quando uma cópia de segurança do LabPro não é concluída com êxito:
Mensagem/Problema Causa possível Solução
Não existe um directório O directório especificado na Introduzir uma unidade
especificado. caixa Destination (destino) e um directório válidos.
não existe.
Cannot backup database. A unidade de cópia de segurança Inserir um novo disco ou
Insufficient disk space on seleccionada não tem espaço dispositivo de cópia de segurança
destination drive. Delete one or livre suficiente para acomodar o ou eliminar um ou mais ficheiros
more files and try again. ficheiro da cópia de segurança. do disco ou dispositivo de cópia de
Estimated total space needed segurança.
for backup: (Não é possível
fazer a cópia de segurança da
base de dados. Espaço
insuficiente no disco da
unidade de destino. Eliminar
um ou mais ficheiros e tentar
novamente. Estimativa do
espaço total necessário para a
cópia de segurança) <#>

9020-7573, Rev. A Fazer cópias de segurança e optimizar a base de dados • 12-3


Mensagem/Problema Causa possível Solução
Cannot backup database. O LabPro iniciou a cópia de Inserir um novo disco
Insufficient disk space on segurança mas não pôde ou dispositivo de cópia
destination drive. Total space continuar porque o disco de de segurança.
needed for backup <#> bytes. cópia de segurança está cheio.
(Não é possível fazer a cópia
de segurança da base de
dados. Espaço insuficiente no
disco da unidade de destino.
Espaço total necessário para a
cópia de segurança de #
bytes.)
<Drive> is not accessible. A unidade indicada na caixa Introduzir a unidade de destino
(a unidade não está acessível) Destination (destino) não existe. correcta e, se aplicável,
o directório correcto.
<drive> is not accessible. The A unidade indicada na caixa Introduzir a unidade de destino
device is not ready. (a unidade Destination (destino) não existe correcta e, se aplicável,
não está acessível. O ou não contém um disco de o directório correcto.
dispositivo não está pronto.) cópia de segurança.
ou
Inserir o disco de cópia de
segurança na unidade externa.
LabPro database scheduled O LabPro não está preparado Preparar o LabPro para a cópia de
backup was unsuccessful. para executar uma cópia de segurança da seguinte maneira:
(A cópia de segurança segurança agendada.
• Certificar-se de que
agendada da base de dados
o Command Center (centro de
do LabPro não foi concluída
comando) está a funcionar e
com êxito.)
que todas as janelas LabPro —
excepto o monitor WalkAway e
o monitor da interface — estão
fechadas.
• Confirmar que o disco da cópia
de segurança está pronto.
Unable to backup data. A unidade de destino contém um Retirar a protecção contra
The location you want to disco de cópia de segurança gravação do disco de cópia
backup to is write-protected. protegido contra gravação. de segurança.
(Não é possível copiar os
dados. A localização onde
pretende criar a cópia de
segurança está protegida
contra gravação.)

12-4 • Fazer cópias de segurança e optimizar a base de dados 9020-7573, Rev. A


Optimizar as bases de dados do LabPro
Ao longo do tempo, pode notar um atraso no desempenho do sistema devido a um aumento dos registos do
LabPro. Pode utilizar o Optimizador de bases de dados do LabPro para melhorar a velocidade e a eficiência
das bases de dados do LabPro. Recomenda-se que optimize as bases de dados do LabPro regularmente de
forma a manter o desempenho do sistema ao seu melhor. A frequência da optimização depende do uso do
sistema. Uma optimização mensal é recomendável para a maioria dos utilizadores, mas laboratórios com
grande intensidade de trabalho podem necessitar de optimizar as bases de dados do LabPro mais
frequentemente.
Importante: Embora a maior parte das bases de dados esteja concluída em cinco minutos, bases de dados
que necessitem de uma optimização mais extensa podem levar até uma hora.
1. Fechar todas as aplicações de software, incluindo o LabPro. Para sair do LabPro, fechar todas as janelas
do LabPro e, em seguida, clicar em Exit LabPro System (sair do sistema LabPro) no Command Center
(centro de comando).
Nota: Não é possível executar o Optimizador de bases de dados LabPro se o LabPro estiver a ser
executado.
2. Na barra de tarefas do Windows, clicar em Start (iniciar). Apontar para Programs (programas), apontar
para MicroScan LabPro e, em seguida, clicar em Database Optimizer (optimizador de bases de dados).
Aparece a caixa de diálogo LabPro Database Optimizer (optimizador de bases de dados do LabPro).
3. Clicar em Execute (executar).
4. Na caixa de diálogo Confirm (confirmar), clicar em OK para começar a optimizar as bases de dados
do LabPro. O progresso é apresentado como percentagem que vai sendo completada no indicador de
progresso.
Importante: Durante o processo de optimização, o indicador de progresso pausa ocasionalmente
enquanto o LabPro analisa a estrutura da base de dados. Algumas pausas podem demorar bastante
tempo. A execução regular do optimizador reduz este tempo de espera.
Nota: Após o início da optimização, se clicar em Cancel (cancelar) e depois clicar em Yes (sim) na caixa
de diálogo Confirm (confirmar), o seu computador reiniciar-se-á sem outro aviso.

PRECAUÇÃO
NÃO iniciar quaisquer programas de software nem encerrar o computador durante o processo
de optimização de bases de dados LabPro.

5. Quando o indicador de progresso apresenta Progress 100% (progresso 100%), significa que as bases
de dados foram optimizadas. Clicar em Close (fechar).
6. Fazer duplo clique no ícone do Command Center (centro de comando) no ambiente de trabalho
para reiniciar o LabPro.

9020-7573, Rev. A Fazer cópias de segurança e optimizar a base de dados • 12-5


12-6 • Fazer cópias de segurança e optimizar a base de dados 9020-7573, Rev. A
Apêndice A: Componentes
e especificações do instrumento
WalkAway

Neste apêndice são fornecidas informações sobre componentes e especificações técnicas do instrumento
WalkAway.

Sistemas ópticos
O instrumento WalkAway utiliza dois sistemas ópticos controlados informaticamente para detectar
o crescimento bacteriológico nos poços dos painéis MicroScan. Para as CIM (Concentrações Inibitórias
Mínimas), a intensidade da luz transmitida através de cada poço é inversamente proporcional à concentração
de bactérias nesse poço. Adicionalmente, no sistema fluorimétrico, a intensidade da fluorescência em cada
poço é proporcional à concentração de bactérias nesse poço. Poços seleccionados contêm ainda substratos
bioquímicos que exibem uma mudança de coloração ou de fluorescência na presença de determinadas
bactérias.
Uma medição colorimétrica ou fluorimétrica revela informações acerca da solução no poço.
A informação óptica gera um sinal eléctrico correspondente (voltagem), que é depois convertido para formato
(digital) compatível com o computador e guardado na memória do computador. A informação digital é
utilizada pelos circuitos de controlo da Unidade de Processamento Central (CPU).
Depois de todo o painel ter sido opticamente lido e os valores guardados, cada leitura dos poços de teste
é comparada com um valor limiar. O limiar é um número fixo que representa uma certa percentagem de
absorvância relativa ou fluorescência, que corresponde a um crescimento clinicamente significativo.
Desta forma, determina-se a CIM ou a sensibilidade qualitativa a cada antimicrobiano.
O computador também processa estes dados para fornecer informações que possam ser utilizadas como
referência pelo médico ao estabelecer a terapêutica do doente.
Para o processo de identificação, os sinais eléctricos correspondentes à intensidade da luz que passa através de,
ou da fluorescência de, cada poço bioquímico são convertidos numa série de valores digitais, que indicam se
ocorreu ou não uma alteração. Estes valores são também gravados na memória do computador e comparados
com os dados fixados. Com base nos resultados (quer positivos quer negativos) de cada um dos poços
bioquímicos, o computador calcula um número de biótipo que reflicta esses resultados e identifica o organismo
desconhecido.

9020-7573, Rev. A Apêndice A: Componentes e especificações do instrumento WalkAway • A-1


Sistema fluorimétrico
O sistema fluorimétrico tem capacidade para examinar os 96 poços de um painel e fornecer uma medida
quantitativa da quantidade de fluorescência em cada poço. O sistema consiste numa lâmpada de
tungsténio-halogénio, um filtro de excitação a 365 nm, um sistema óptico para focalizar a excitação
e a emissão, um filtro de emissão a 450 nm e um tubo foto multiplicador. O tubo fotomultiplicador gera
um sinal eléctrico proporcional à emissão, que é depois convertido em informação digital para processamento
pela CPU.

Sistema colorimétrico
O sistema colorimétrico consiste numa fonte de luz de halogéneo-tungsténio, lentes de colimação, roda de
cores, filtros de interferência, cabos de fibra óptica e fotodíodos. Uma lâmpada de halogéneo-tungsténio
fornece uma fonte de luz branca de banda larga, estável. As lentes de colimação concentram num feixe paralelo
a luz emitida pela fonte luminosa de halogéneo-tungsténio. Um “Hot Mirror” (espelho quente) bloqueia
o espectro infravermelho antes de o feixe passar pelas lentes. Filtros de interferência de vidro são montados
numa roda giratória, denominada roda de cores, que permite seleccionar, numa dada altura, qualquer filtro para
um comprimento de onda (cor) de luz específico. Os filtros possuem propriedades ópticas extremamente
estáveis.
O feixe de fibra óptica no instrumento WalkAway é constituído por 12 canais de fibra óptica separados.
A luz proveniente de um filtro de interferência é conduzida simultaneamente a cada um dos poços de um
painel MicroScan através das fibras.
A placa A/D do fotossensor converte a luz emitida por cada poço do painel em teste num sinal eléctrico
utilizável. Existem 12 fotodíodos na placa de circuitos do instrumento WalkAway, um para cada coluna de
poços do painel.
Quando um painel é lido utilizando a luz passada pelo filtro de interferência, o fotodíodo produz uma corrente
(sinal) correspondente à quantidade de luz que recebeu. Os sinais eléctricos são transmitidos pela placa A/D
do fotossensor via comunicação em série. Um circuito múltiplo de alta velocidade selecciona individualmente
os fotodíodos.

Conjuntos de posicionamento de painéis


Nesta secção são descritos os principais sistemas mecânicos do instrumento responsáveis pelo posicionamento
dos painéis para processamento: o carrossel e as torres de tabuleiros, o conjunto de preensão e o sistema de
detecção de painéis.

Carrossel e torres de tabuleiros


O carrossel é uma plataforma circular que roda em torno de um eixo vertical. Os sensores localizados na face
frontal interna do lado esquerdo do carrossel e em cada uma das torres monitorizam constantemente a posição
do carrossel. Existem oito torres fixas ao carrossel.

Conjunto de preensão
O conjunto de preensão, situado no centro do conjunto da cabeça de leitura, é constituído por um motor de
transmissão, uma correia de transmissão, um parafuso sem-fim, uma placa de preensão, um sensor óptico
e equipamento relacionado. O conjunto de preensão posiciona os painéis na estação de leitura colorimétrica
ou fluorométrica ou sob a cabeça de distribuição de reagentes, dependendo da operação que estiver a decorrer.

A-2 • Apêndice A: Componentes e especificações do instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Sistema de detecção de painéis
O sistema de detecção de painéis determina a presença de um painel à medida que o conjunto de preensão
retira um painel de uma torre. Se o painel não for detectado ou estiver na posição errada, o instrumento tenta
apanhar novamente o painel. Se a nova tentativa falhar, o sistema assinala o painel e o instrumento avança para
o processamento do painel seguinte.
Nota: Apenas o WalkAway SI e os instrumentos WalkAway actualizados possuem o sistema de detecção
de painéis.

Leitor de códigos de barras


O leitor de códigos de barras encontra-se montado no lado esquerdo da parte posterior do eixo vertical que se
encontra em frente das torres. À medida que o carrossel roda as torres em frente ao leitor de códigos de barras,
o leitor efectua a leitura digital de cada etiqueta afixada nos painéis para identificação do doente, do tipo de
painel e de informações da amostra. Se o acesso às torres tiver sido feito através da porta de acesso do painel,
é efectuada a leitura dos painéis existentes nessas torres. Se tiver sido aberta a porta de serviço, são lidos os
painéis de todas as torres.

Sistemas de distribuição de reagentes e de óleo


Sistema de distribuição de reagentes
O sistema de distribuição de reagentes é composto pelos frascos de reagente, pelas linhas e pontas de
distribuição (cabeça de distribuição), pelo funil de resíduos e pelo saco de resíduos. O sistema de distribuição
de reagentes distribui uma quantidade controlada de até 10 reagentes líquidos nos poços do painel apropriado
durante o processamento do painel.
O sistema de distribuição de reagentes está localizado no interior da secção frontal inferior do instrumento,
atrás da porta de distribuição de reagentes. Quando a cabeça de distribuição não está a ser utilizada,
encontra-se por cima do funil de resíduos. O saco de resíduos de reagente está ligado ao fundo do funil.
A bomba de pressão e o sistema de regulação mantêm uma pressão constante nos frascos de reagente e os
solenóides controlam o fluxo dos reagentes. Quando um solenóide é activado, a pressão no frasco empurra
o reagente através do solenóide e da tubagem para a cabeça de distribuição e para o interior do poço apropriado
do painel. Quando não está em curso qualquer actividade de leitura ou de distribuição do painel, a bomba de
pressão desliga-se automaticamente e a pressão é libertada através de um solenóide de purga.

Sistema de distribuição de óleo


Embora não faça parte do sistema de distribuição de reagentes, o sistema automático de distribuição de óleo
também se encontra atrás da porta de distribuição de reagentes e utiliza a cabeça de distribuição de reagentes.
O sistema de distribuição de óleo é composto pelo frasco de óleo, pela linha de distribuição e pela seringa de
óleo. O sistema de distribuição de óleo distribui uma quantidade controlada de óleo MicroScan para os poços
sublinhados nos tipos de painéis apropriados durante o processamento do painel.
Nota: Apenas o WalkAway SI e os instrumentos WalkAway actualizados possuem o sistema automático de
distribuição de óleo.

9020-7573, Rev. A Apêndice A: Componentes e especificações do instrumento WalkAway • A-3


Sistema de preparação de painéis
O sistema de preparação de painéis — disponível apenas no instrumento WalkAway SI e nos instrumentos
WalkAway actualizados — optimiza a solubilidade dos componentes reidratados nos painéis Synergies plus.

Conjunto do humidificador e aquecedor


O conjunto do humidificador e aquecedor, situado por baixo do conjunto de chassis das placas electrónicas,
mantém a temperatura e a humidade da incubadora dentro dos limites estabelecidos necessários para
o crescimento óptimo dos organismos. O humidificador e o aquecedor estão ligados fisicamente,
embora operem independentemente e controlados por software.
O conjunto do humidificador contém um reservatório de água, controlado por flutuador, um transdutor
humidificador ultra-sónico e uma placa de circuito impresso do humidificador, que fornece energia ao
solenóide de enchimento e ao transdutor ultra-sónico.
A válvula de solenóide controla o nível de água do reservatório do humidificador. Quando o nível de água do
humidificador está baixo, o flutuador fica em baixo, o que fecha o interruptor. O conjunto do circuito impresso
do humidificador envia então um sinal para a válvula de solenóide, que abre e permite a entrada de água no
reservatório do humidificador. À medida que o nível de água sobe, o flutuador sobe para a posição em cima,
o que abre o interruptor.
O aquecedor, ligado ao topo do humidificador, é composto por um tubo do aquecedor, uma ventoinha de
circulação, dois elementos de aquecimento e dois interruptores térmicos. Se a temperatura do ar dentro do
tubo do aquecedor exceder 60 ºC, os interruptores térmicos abrem-se e desligam o aquecedor para proteger
o instrumento do sobreaquecimento.
A temperatura da incubadora deve permanecer nos 35 ºC, ±1 ºC. O humidificador está configurado para manter
uma humidade de 30%. Contudo, são aceitáveis os seguintes intervalos de humidade:
• 25 a 70% de humidade para o instrumento WalkAway SI.
• 40 a 70% para modelos WalkAway anteriores.
A humidade é necessária para prevenir a secagem dos painéis; por esse motivo, a humidade situada fora dos
limites é sublinhada no Relatório do diagnóstico de CQ do instrumento WalkAway.

Computador interno
O instrumento WalkAway contém um computador interno composto por uma unidade central de processamento
(CPU), um dispositivo de apoio à CPU e uma memória de acesso aleatório (RAM). A CPU principal controla
o ambiente e o agendamento, o dispositivo de apoio à CPU controla as funções do motor e a unidade de disco
rígido do instrumento armazena os dados não processados dos painéis. O LabPro também armazena os dados
do painel para relatórios de dados processados e não processados do painel.

A-4 • Apêndice A: Componentes e especificações do instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Especificações técnicas do instrumento WalkAway
Nota: As especificações a seguir descritas aplicam-se apenas ao instrumento WalkAway e não ao sistema
de computador do LabPro ou às impressoras.

Físicas
Dimensões WalkAway-40 SI
Dimensões: 74 cm A × 97 cm L × 74 cm P
Peso: 170 kg
WalkAway-96 SI
Dimensões: 94 cm A × 97 cm L × 74 cm P
Peso: 181 kg
Cor Cinzento de dois tons com acabamentos a verde
Protocolo de comunicações IEEE 488/1978
Conector de interface Conector de interface paralelo
GPIB em conformidade com as normas IEEE-488/1978 e ANSI
MC1.1 (com capacidades de SH1, AH1, T6, L4, SR1, RL0, DC0,
DT0, E2 e C0).
ou
Conector de interface série (2)
Conexão série RS 232. Porta “in” para o computador, porta “out”
de saída do computador.
Requisitos de energia
Tensão de linha 100 V/120 V/220 V/240 V CA seleccionados por comutadores
internos.
Frequência de linha 50/60 Hz 5%
Corrente de linha 8 A (nominal) 10 A (máxima) para funcionamento a 100/120 VCA;
4 A (nominal) 5 A (máxima) para funcionamento a 220/240 VCA.
Protecção contra cortes Estão instalados circuitos que asseguram um funcionamento seguro
de energia em caso de corte de energia. O corte de energia não causará perigo.
Reinício automático.
Condições ambientais recomendadas para laboratórios
Temperatura 15 a 27 °C
(em funcionamento)
Humidade 30 a 80% HR (sem condensação)
Requisitos de segurança
Impedância relativamente 0,1 Ohm (máx.)
à terra
Tensão dieléctrica admissível Sem quebra dieléctrica (a 1400 VCC, durante 1 min)
Corrente de fuga sem < 5 MA
estabilizador de linha

9020-7573, Rev. A Apêndice A: Componentes e especificações do instrumento WalkAway • A-5


Corrente de fuga com < 0,5 MA
estabilizadorde linha
Cabo eléctrico amovível Blindado 16 AWG de 3 condutores
Mecanismos de bloqueio Fornecidos na porta de acesso ao painel, na porta de distribuição
do reagente e na porta de serviço
Ficha do estabilizador de linha NEMA Tipo 5-20P
Protecção contra sobreintensidade
Fusíveis fusíveis internos de 250 V 10 A tipo F (100/120 V)/5 A 250
V tipo F (220/240 V)
Fonte de luz
Lâmpada de halogéneo-tungsténio, 20 W, 11,75 V
(WalkAway-40/96)
Lâmpada de halogéneo-tungsténio, TL 2 1/2, 15 W, 9,75 V
Desempenho
Capacidade do painel para 40 painéis MicroScan com 96 poços cada um, de qualquer tipo
o instrumento WalkAway-40 SI compatível com o ambiente de incubação — até 8 torres de painéis
com 5 painéis cada.
Capacidade do painel 96 painéis MicroScan com 96 poços cada um, de qualquer tipo
para o instrumento compatível com o ambiente de incubação — até 8 torres de painéis
WalkAway-96 SI com 12 painéis cada.
Estabilidade da temperatura de ±1 °C
incubação
Capacidade para tipos 10 reagentes no total.
de reagente
Volume de distribuição 15 a 75, dependendo do reagente distribuído.
de reagentes (µl)
Volume de distribuição de óleo 60 a 150
(µl)
Tipos de painéis acomodados Todos os painéis de 96 poços actualmente fabricados.
O instrumento WalkAway não pode processar painéis cujos poços
de CIM tenham sido suplementados com meio líquido HTM.
Interface do operador Controlos do painel frontal e teclado do PC, monitor e software
do LabPro.
Ecrã
Ecrã fluorescente de vácuo de 2 linhas e 20 caracteres alfanuméricos.
Controlo de temperatura
Definida pelo computador em 35 ±1 °C
Código de barras: Código 39
Conformidade com as normas

A-6 • Apêndice A: Componentes e especificações do instrumento WalkAway 9020-7573, Rev. A


Apêndice B: Componentes
e especificações do instrumento
autoSCAN-4

Neste apêndice são fornecidas informações sobre componentes e especificações técnicas do instrumento
autoSCAN-4.

Sistema óptico colorimétrico


Lâmpada
A lâmpada de halogéneo-tungsténio fornece uma fonte de luz branca de banda larga, estável, para o sistema
colorimétrico.

Espelho e lentes de condensação


O espelho reflecte os raios infravermelhos e pode ficar muito quente. A ventoinha interna afasta o calor
reflectido pelo espelho. As lentes de condensação foram concebidas para estreitar o feixe de luz para
o conjunto de fibras ópticas.

Roda de cores e filtros de interferência


A roda de cores contém os componentes ópticos necessários para produzir comprimentos de onda de luz
visível para análise de resultados dos painéis MicroScan. A roda de cores gira para ler cada poço do painel
em cada comprimento de onda.
A lâmpada de halogéneo-tungsténio e seis filtros de interferência de largura de banda estreita podem criar
seis comprimentos de onda de luz separados.

Feixe de fibra óptica


O feixe de fibra óptica contém 105 cabos de fibra óptica. Cada cabo canaliza a luz proveniente de um filtro de
interferência específico para os 96 poços em cada painel, para dois fotodíodos de referência e para o indicador
de leitura.

Placa de fotodíodos
A placa de fotodíodos converte a energia emitida por cada poço do painel em sinal eléctrico utilizável. A placa
contém 98 fotodíodos (transdutores) — 96 sobre os poços do painel e dois de referência. Cada fotodíodo mede
a luz transmitida e gera uma corrente proporcional à intensidade da luz emitida por cada um dos cabos de fibra
óptica por baixo do poço.

9020-7573, Rev. A Apêndice B: Componentes e especificações do instrumento autoSCAN-4 • B-1


Outros componentes
Placa difusora
A placa difusora é um escudo de vidro, fosco de um dos lados, que difunde a intensidade da luz no trajecto
óptico. Encontra-se directamente sob o bloco de painéis.

Placa de abertura
A placa de abertura situa-se sob o bloco de painéis quando está um painel no interior do instrumento
autoSCAN-4. Esta placa contém filas alternadas de orifícios pequenos e grandes. Move-se para a frente
e para trás para alinhar os orifícios sob os poços do painel.
O instrumento lê inicialmente os painéis utilizando os orifícios maiores da placa de abertura e todos os seis
comprimentos de onda. Depois de a placa mudar de posição, o instrumento lê novamente o painel utilizando os
orifícios pequenos e o filtro de comprimento de onda de 590 nm. Os orifícios pequenos utilizam luz focalizada
para facilitar a leitura dos poços de CIM onde a turvação pode ser fraca.

Protector do fotodíodo
O protector plástico do fotodíodo, situado directamente sob a placa de fotodíodos, protege os fotodíodos
dos vapores cáusticos dos reagentes.

Ventoinha
A ventoinha, situada na parte posterior do instrumento, arrefece a lâmpada, o espelho e vários componentes
electrónicos do instrumento.

Componentes electrónicos
Placa de conversão analógica-digital (A/D)
A placa A/D converte os sinais eléctricos analógicos gerados pela placa de fotodíodo em sinais eléctricos
digitais. O instrumento transmite a informação digital à placa da CPU para processamento e armazenagem.

Unidade central de processamento (CPU)


O instrumento autoSCAN-4 contém um computador interno que consiste numa unidade central de
processamento (CPU), numa memória de acesso aleatório (RAM) e em componentes electrónicos relacionados
para aceitar e transferir sinais electrónicos de e para o LabPro.

Fonte de alimentação do sistema


Este componente fornece + 12 V ao quadro de alimentação. A alimentação utilizada neste sistema é uma fonte
de alimentação de comutação com capacidade para desenvolver 150 W. A fonte de alimentação tem um
circuito de protecção contra sobretensão para proteger as placas de circuitos do sistema no caso de ocorrer
um pico de energia de magnitude suficiente.
O autoSCAN-4 (número de série 6500 ou maior) tem um fonte de alimentação dotada de sensor automático
e pode funcionar a partir de uma fonte de alimentação de 115 ou 230 VCA. Esta configuração é aceitável
a partir de fontes de alimentação entre 92 VCA e 127 VCA.

PRECAUÇÃO
Para instrumentos com números de série inferiores a 6500 que tenham de utilizar uma fonte de alimentação
de 230 VCA, é necessário reconfigurar a fonte de alimentação do instrumento. Com esta modificação, o
intervalo aceitável no qual o instrumento funcionará é de 207 VCA a 253 VCA.

B-2 • Apêndice B: Componentes e especificações do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


A frequência de linha fornecida ao leitor tem de ser um sinal periódico constante (sem flutuações), mas pode
situar-se no intervalo de 47 Hz a 440 Hz.

Especificações técnicas do instrumento autoSCAN-4


Físicas
Dimensões 48 cm de largura, 25 cm de altura, 58 cm de profundidade.
Peso 18 kg
Comprimento do cabo 1,95 m
de alimentação
Comprimento do cabo 2,50 m
para computador
Interface digital RS-232C (9600 Baud)
Tipo de ficha CA 5-15P
Alimentação
Tensão de linha 105/115/230 VCA 10%
Frequência de linha 60/50 Hz 10 %
Corrente de linha 2,00 A máx. (115 V), 1,25 A máx. (230 V) (fusíveis)
Produção de calor 630 BTU/h
Corrente de fuga Menos de 500 uA
Sistema óptico
Fonte de luz Lâmpada de halogéneo-tungsténio, tempo de vida de 3500 h
Fotómetro com filtro condensado, com seis filtros de interferência
(comprimentos de onda em nanómetros [nm]: 440, 470, 505, 560,
590 e 620)
Largura de banda espectral 10 nm
Feixe de fibra óptica de 96 canais
Analisador
Capacidade do painel do sistema 1 painel/leitura
Carregamento automático de painéis
Tempo de leitura Menos de 5 s
Resolução digital do sistema 0,1 % da leitura
Intervalo de transmitância 100/1
Interface do computador RS-232

9020-7573, Rev. A Apêndice B: Componentes e especificações do instrumento autoSCAN-4 • B-3


Requisitos de segurança
Impedância relativamente à 0,1 Ohm (máxima)
terra
Tensão dieléctrica Sem quebra dieléctrica (a 1000 VCA, 60 Hz durante 1 min)
admissível
Cabo de alimentação SJT para uso industrial 16 AWG de 3 condutores
Interruptor de 1,60 A (115 V), 0,80 A (220 V)
sobreintensidade
Corrente de fuga Menos de 500 uA
Condições ambientais
Temperatura Funcionamento: 16 °C a 32 °C
Armazenamento: -30 °C a 40 °C
Humidade 0 a 95% (sem condensação)

B-4 • Apêndice B: Componentes e especificações do instrumento autoSCAN-4 9020-7573, Rev. A


Apêndice C: Certificações
do instrumento

Informações gerais de conformidade com normas


Conformidade relativa à segurança
O instrumento WalkAway SI e o instrumento autoSCAN-4 foram concebidos e testados em conformidade
com as normas de segurança EN61010 e EC61010-1 nas seguintes condições ambientais:
Temperatura 5 a 40 °C
Humidade Máxima de 80% a 31 °C até 50% a 40 °C
Altitude Máxima de 2000 m
Fonte de 115+/-10% ou 230 +/-10% VCA
alimentação
Sobretensão Categoria II
Grau de poluição Grau 2, ambiente interior de laboratório normal. O ar contém apenas poluentes
não condutores com condensação ocasional.
Conformidade relativa a emissões
O instrumento WalkAway SI e o instrumento autoSCAN-4 foram concebidos e testados, tendo-se
confirmado a sua conformidade com a norma EN61326.

ADVERTÊNCIA

O utilizador é por este meio chamado à atenção para o facto de, se o equipamento for utilizado de uma
maneira não especificada pelo fabricante, a protecção conferida pelo equipamento poder ficar
comprometida.

9020-7573, Rev. A Apêndice C: Certificações do instrumento • C-1


C-2 • Apêndice C: Certificações do instrumento 9020-7573, Rev. A
Apêndice D: Descontaminação
do instrumento

Neste apêndice é descrito como agir caso exista uma suspeita de que o instrumento WalkAway ou o instrumento
autoSCAN-4 se encontra contaminado.

AVISO

Antes de iniciar o processo de descontaminação, sair do LabPro e desligar o interruptor do instrumento


WalkAway ou instrumento autoSCAN-4 e desligá-los da corrente eléctrica. A presença de voltagens
perigosas torna necessárias estas medidas de precaução para reduzir o risco de choque eléctrico.

AVISO

Usar bata laboratorial, luvas e óculos de protecção durante a execução do procedimento de


descontaminação.

Os instrumentos WalkAway e autoSCAN-4 podem ser descontaminados limpando as superfícies com álcool
isopropílico a 70%. O emprego de amphyl, lixívia ou outros tipos de álcool pode danificar certos componentes
do sistema como, por exemplo, o sistema óptico, pelo que não deverá ser utilizado. Após a limpeza do interior
do sistema com qualquer produto químico, deverá deixar-se secar ao ar com a porta de serviço aberta,
e o instrumento desligado da corrente eléctrica, por algum tempo, para evitar que alguns vapores fiquem
retidos no interior do instrumento.

ADVERTÊNCIA

Os materiais utilizados na limpeza do instrumento constituem um risco biológico. Empregar os procedimentos


de segurança relativos à eliminação de resíduos com risco biológico aprovados pelo laboratório no contacto
e eliminação destes materiais.

9020-7573, Rev. A Apêndice D: Descontaminação do instrumento • D-1


D-2 • Apêndice D: Descontaminação do instrumento 9020-7573, Rev. A
Apêndice E: Criar um novo ficheiro
de branco de água

A calibração de branco de água é efectuada em cada instrumento autoSCAN-4 antes do envio. Se algum
componente principal do trajecto óptico — tal como a lâmpada de halogéneo — tiver de ser substituído ou
se a gaveta necessitar de ser realinhada, recomendamos que crie um novo ficheiro de branco de água e uma
cópia de segurança do novo ficheiro.
Antes de iniciar, deverá ter à disposição os seguintes artigos:
• Um kit de painel de branco de água autoSCAN-4 (referência 3280-1160) consistindo de 12 painéis
com diferentes tipos de molde.
• Sistema de reidratação/inoculação RENOK
• 10 tubos de água para inóculo com PLURONIC (referência B1015-7) ou 10 frascos de Sistema-D
de inóculo rápido (referência B1026-10D).
• 10 inoculadores de painéis desidratados (referência B1013-4).

Preparar os painéis de branco de água


1. Executar a manutenção necessária e deixar o instrumento autoSCAN-4 aquecer durante pelo menos
uma hora. Se necessário, peça a um engenheiro do serviço de assistência para executar a manutenção
preventiva ou o alinhamento do instrumento.
2. Inspeccionar os painéis para confirmar que se encontram limpos e isentos de qualquer contaminação.
3. Preparar os painéis utilizando água PLURONIC-D ou inoculo rápido de acordo com as instruções
fornecidas com os painéis.
4. Empilhar 10 painéis de branco de água sobre um dos tabuleiros vazios adicionais.
5. Cobrir a pilha utilizando um segundo tabuleiro adicional.
6. Permitir que os painéis atinjam a temperatura ambiente durante pelo menos uma hora antes de serem
utilizados.
Importante: Utilizar estes painéis dentro de um período de 18 h.

Executar a calibração do branco de água


Executar este procedimento depois de preparar os painéis de branco de água.
1. No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários).
2. Na janela Utilities (utilitários), fazer duplo clique em Configuration (configuração) e, em seguida,
fazer duplo clique em autoSCAN-4.

9020-7573, Rev. A Apêndice E: Criar um novo ficheiro de branco de água • E-1


3. Fazer duplo clique em Water Blank File (ficheiro de branco de água). Se for necessária uma palavra-passe,
inserir a palavra-passe apropriada.
Quando a caixa de diálogo de confirmação surgir, verificar se o instrumento autoSCAN-4 está ligado e,
em seguida, clicar em OK.
4. Aparece a janela autoSCAN-4 Water Blank (branco de água do autoSCAN-4). Se já existir um ficheiro de
branco de água, a grelha de leitura -do painel de branco de água apresenta 96 valores médios. Se a grelha
estiver em branco, é necessário criar um novo ficheiro de branco de água.
É também possível clicar na seta Water Blank Data (dados de branco de água) e, em seguida, clicar em
Calibration Data (dados da calibração) para visualizar os valores da última calibração.
5. Na janela autoSCAN4 Water Blank (branco de água do autoSCAN-4), clicar em New (novo).
Nota: Se o instrumento necessitar de um diagnóstico de CQ e/ou não tiver sido calibrado, aparece a caixa
de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics (calibração/diagnóstico de CQ do autoSCAN-4).
Executar o diagnóstico do CQ e a calibração e clicar em Read Panels (ler painéis) para iniciar a calibração
de branco de água.
6. Limpar qualquer condensação do fundo do primeiro painel de branco de água.
7. Inserir o painel na gaveta do instrumento e, em seguida, premir o botão Ler no instrumento.
A calibração do branco de água é iniciada. Durante o processo de calibração, o LabPro apresenta o símbolo
de ampulheta e mensagens de progresso na janela autoSCAN-4 Water Blank (branco de água do
autoSCAN-4).
• Se a calibração for bem sucedida, aparece uma mensagem de progresso com instruções para inserir
o painel de branco de água seguinte e premir o botão Ler no instrumento.
• Se a calibração falhar, a grelha de leitura dos painéis de branco de água apresenta os valores
inaceitáveis a vermelho, surgindo a seguinte mensagem:
Panel values exceed tolerances (valores do painel excedem tolerâncias).
Para interromper a criação do ficheiro de branco de água, clicar em Cancel (cancelar).
8. Se o painel falhar a calibração de branco de água, rodar o painel 180°, inseri-lo na gaveta e, em seguida,
clicar em Retry (tentar de novo).
Sugestão: É possível rodar um painel de branco de água para o utilizar duas vezes. À medida que vai
sendo efectuada a leitura dos painéis, o utilizador pode querer marcar o topo de cada painel para indicar
que o painel já foi utilizado uma vez e para saber onde começar a rotação de 180°.
• Se ocorrer um erro durante a repetição da leitura deste painel, descartar o painel e inserir outro painel
de branco de água. Um erro numa segunda tentativa de leitura do painel normalmente significa que
o painel está danificado ou distorcido opticamente ou ainda que os poços estão contaminados.
9. Se a calibração de branco de água de um painel é bem sucedida, repetir este procedimento com painéis
de branco de água subsequentes até o instrumento ler todos os 10 painéis sucessivamente.
Importante: Se decorrerem mais de 2 min entre as leituras dos painéis de branco de água, ocorre um
erro de comunicações do autoSCAN-4 e a calibração de branco de água termina. O diagnóstico de CQ
e a calibração têm de ser executados antes de se iniciar novamente a calibração de branco de água.
• Depois de o instrumento efectuar a leitura da totalidade dos 10 painéis de branco de água, o LabPro
cria o ficheiro de branco de água e apresenta os novos dados médios na grelha.
10. Para cancelar a calibração de branco de água a qualquer momento, clicar em Cancel Reads
(cancelar leitura) no menu Data (dados).

E-2 • Apêndice E: Criar um novo ficheiro de branco de água 9020-7573, Rev. A


11. Para imprimir um Relatório do ficheiro de branco de água, clicar em Print (imprimir) na janela
autoSCAN-4 Water Blank (branco de água do autoSCAN-4).

Efectuar cópias de segurança e restaurar o ficheiro de branco de água


É possível criar uma cópia de segurança de um ficheiro de branco de água criado com sucesso e restaurá-lo,
se necessário.

Para efectuar cópias de segurança do ficheiro de branco de água


1. Na janela autoSCAN-4 Water Blank (branco de água do autoSCAN-4), clicar em Backup (cópia de
segurança). Aparece a caixa de diálogo Backup autoSCAN-4 Water Blank File (cópia de segurança
do ficheiro de branco de água do autoSCAN-4).
2. Seleccionar a unidade pretendida para a cópia de segurança e seleccionar ou digitar um nome de
ficheiro para a cópia de segurança.
Nota: O ficheiro de branco de água é um ficheiro pequeno, que pode ser copiado para disquete.
3. Inserir um disco ou dispositivo para a cópia de segurança, devidamente identificado, e clicar em
Save (guardar).
O LabPro fecha a caixa de diálogo Backup autoSCAN-4 Water Blank File (cópia de segurança do
ficheiro de branco de água do autoSCAN-4) e copia o ficheiro de branco de água para o disco usado
para a cópia de segurança.
4. Quando a cópia estiver concluída, retirar o disco usado para a cópia de segurança.

Para restaurar o ficheiro de branco de água


1. Inserir o disco ou dispositivo da cópia de segurança do ficheiro de branco de água no computador.
2. No Command Center (centro de comando), clicar em Utilities (utilitários).
3. Na janela Utilities (utilitários), fazer duplo clique em Configuration (configuração) e, em seguida,
fazer duplo clique em autoSCAN-4.
4. Fazer duplo clique em Water Blank File (ficheiro de branco de água). Se for necessária uma palavra-passe,
inserir a palavra-passe apropriada.
5. Quando a caixa de diálogo de confirmação surgir, verificar se o instrumento autoSCAN-4 está ligado e,
em seguida, clicar em OK.
6. Na janela autoSCAN-4 Water Blank (branco de água do autoSCAN-4), clicar em Restore (restaurar).
Aparece a caixa de diálogo Restore autoSCAN-4 Water Blank File (restaurar ficheiro de branco de
água do autoSCAN-4).
7. Seleccionar o ficheiro de branco de água na unidade que contém a cópia de segurança e, em seguida,
clicar em Open (abrir).
Nota: Responder a qualquer mensagem de confirmação ou de outro tipo que possa surgir durante
o processo de restauro.
O LabPro fecha a caixa de diálogo Restore autoSCAN-4 Water Blank File (restaurar ficheiro de branco
de água do autoSCAN-4) e copia o ficheiro de branco de água do disco ou dispositivo com a cópia de
segurança para o computador.

9020-7573, Rev. A Apêndice E: Criar um novo ficheiro de branco de água • E-3


E-4 • Apêndice E: Criar um novo ficheiro de branco de água 9020-7573, Rev. A
Apêndice F: Teste de rastreio
e confirmação de ESBL

O software do LabPro inclui dois conjuntos diferentes de regras para testes de rastreio e confirmação de
organismos produtores de ESBL em painéis de Gram-negativos liofilizados incubados dum dia para o outro
e painéis Synergies plus; contudo, as funcionalidades do software e os relatórios criados partilham as mesmas
funções.
• Se o rastreio de ESBL estiver activado e o painel que estiver a ser testado contiver agentes antimicrobianos
para confirmação de ESBL, as regras de confirmação de ESBL têm precedência. (Um teste de confirmação
de ESBL negativo tem precedência sobre um teste de rastreio de ESBL suspeito.)
• As interpretações de ESBL, casos estejam activadas, têm precedência sobre as interpretações de
beta-lactamase indutíveis (IB).

Para activar ou desactivar o mecanismo de rastreio de ESBL


1. Fazer duplo clique em Utilities (utilitários), Customization (personalização) Panels (painéis)
e Processing (processamento).
2. Na área Interpretations (interpretações), seleccionar as caixas de verificação ESBL Flagging-Urine
sources (sinalização de ESBL em urina) e/ou ESBL Flagging Non-urine sources (sinalização de
ESBL em amostras sem ser urina).
3. Clicar em OK. O LabPro fará o rastreio de ESBL com base na amostra em que cada painel foi processado.
A seguir descrevem-se as regras de software para o teste de rastreio e confirmação de ESBL. No fim deste
apêndice são fornecidos cenários para resultados de ESBL suspeitos e confirmados.

9020-7573, Rev. A Apêndice F: Teste de rastreio e confirmação de ESBL • F-1


Regras de software
Rastreio de ESBL
Na tabela seguinte é apresentada uma versão condensada das regras de software para o rastreio de ESBL.
SE O utilizador personalizar para “notificação de ESBL” para origem da amostra

E Painéis de Gram-negativos desidratados incubados dum dia para o outro


E Identificação = um dos seguintes microrganismos: E. coli, K. oxytoca, K. pneumoniae*
E Se aplicar uma das seguintes condições de CIM:

CPD, se diluição de 1, então >1


ou se diluição de 1-2, então 2
ESBL-a se diluições de 0,5-4 ou 1-4 ou 4, então >4
se diluições BP de 2-4 ou 2x, então >4 OU

AZT, (E. coli, se diluições BP de 8-16, então 16


K. oxytoc,
se diluições de 1-32 ou 1-16, então 2
K. pneumoniae
only) se diluições de 2-16 ou 1, 4-8 ou 32, então 4
se diluições de 4-16 ou 4-32 ou 1, 8-16, então 8 OU

CFT, se diluições BP de 8, 32, então 32


se diluições de 4-32, então 8
se diluições de 2-64, então 4 OU

CAZ, se diluições BP de 8-16, então 16


ou se diluições de 1, 8-16 ou 4-32, então 8
ESBL-b se diluições de 1, 4-16 ou 2-16, então 4
se diluições de 1-16 ou 1-32 ou 1-128, então 2
se diluição de 1, então >1 OU

CAX, (apenas se diluições BP de 8, 32, então 32


E.coli, K. oxytoca,
se diluições de 8-32, então 16
K. pneumoniae)
se diluições de 4-32 ou 1, 8-32, então 8
se diluições de 2-32 ou 2-64, então 4

ENTÃO Os resultados não são guardados nem transmitidos. O organismo aparece na lista de
excepção do sistema WalkAway como Suspected ESBL (suspeita de ESBL). Aos
utilizadores de outros sistemas que não o sistema WalkAway é-lhe pedido para intervir
quando o painel é lido. O utilizador selecciona Positive (positivo) (cenário ESBL),
Negative (negativo) (aplicam-se as regras SIR normais) ou Suspected ESBL (suspeita
de ESBL) (cenário de ESL?). A confirmação fenotípica da presença de ESBL requer um
método alternativo que não a utilização de painéis MicroScan com antibióticos de rastreio
único como, por exemplo, o painel MicroScanESBL com painel de confirmação de ESBL.

(continuação)

F-2 • Apêndice F: Teste de rastreio e confirmação de ESBL 9020-7573, Rev. A


SE O utilizador personalizar para “notificação de ESBL” para tipo de origem da amostra

E Painéis de Gram-negativos Synergies Plus


E Identificação = um dos seguintes microrganismos: E. coli, K. oxytoca, K. pneumoniae.*
E Se aplicar uma das seguintes condições de CIM:
• ESBL-a1 (Cpd), >4 OU
• ESBL-b (Caz), >1

ENTÃO Os resultados ESBL-a e ESBL-b não são guardados nem transmitidos. Os fármacos
beta-lactâmicos receberão interpretações SIR padrão até ESBL-a e ESBL-b serem lidos
e processados. O organismo aparece na lista de excepção do sistema WalkAway como
Suspected ESBL (suspeita de ESBL). O utilizador selecciona Positive (positivo)
(cenário ESBL), Negative (negativo) (aplicam-se as regras SIR normais) ou Suspected ESBL
(suspeita de ESBL) (cenário de ESL?). A confirmação fenotípica da presença de ESBL requer
um método alternativo que não a utilização de painéis MicroScan com antibióticos de rastreio
único como, por exemplo, o painel MicroScan ESBL com painel de confirmação de ESBL.
* Consultar os manuais de procedimentos dos painéis para obter mais informações relativas a organismos
produtores de ESBL.
1 No caso de E. coli, K. oxytoca, K. pneumoniae: os painéis com uma diluição de 4 g/ml de cefpodoxima seguirão as
regras de ESBL com base na norma M100-S15 do NCCLS (CLSI). os painéis com diluições de 1 g/ml ou 1-2 g/ml de
cefpodoxima seguirão a norma M100-S9 do NCCLS (CLSI). No caso de P. mirabilis, os painéis com diluições de 1 g/ml
ou 1-2 g/ml de cefpodoxima seguirão a norma M100-S15 do NCCLS (CLSI). Alguns painéis podem utilizar cefpodoxima
na dose de 4 g/ml para o rastreio.

Confirmação de ESBL
Na tabela seguinte é apresentada uma versão condensada das regras de software para a confirmação de ESBL.
SE O(s) agente(s) antimicrobiano(s) de confirmação de ESBL estiverem no painel a ser testado:

E Painéis de Gram-negativos liofilizados incubados dum dia para o outro e painéis


de Gram-negativos Synergies Plus
E Identificação = um dos seguintes microrganismos: E. coli, K. oxytoca, K. pneumoniae, Proteus
mirabilis.*
E Se aplicar uma das seguintes condições de CIM:
CIM para cefotaxima/clavulanato de potássio for >= 3 diluições duplas abaixo da CIM para
cefotaxima OU
CIM para ceftazidima/clavulanato de potássio for >= 3 diluições duplas abaixo da CIM para
ceftazidima OU
Nota: Para que o organismo seja confirmado como ESBL, o software tem de conseguir determinar
3 diluições duplas em todas as condições de CIM. Por exemplo, se a CIM para Caz for >128 e
a CIM para Caz/CA for >32, a diferença entre as CIM não poderá ser determinada e o software
não confirmará este organismo como ESBL. Se o painel contiver diluições duplas não
sequenciais (por exemplo, diluições Caz de 1,4,8, 16, >16) e o software não conseguir
determinar uma diferença de 3 diluições duplas, então o software não pode confirmar este
organismo com um ESBL e apresenta o resultado como sendo negativo.

ENTÃO O organismo é considerado um ESBL confirmado (Positive) (positivo) e aplica-se o cenário


ESBL. Aos utilizadores de outros sistemas que não o sistema WalkAway é-lhe pedido para
intervir quando o painel é lido.

* Consultar os manuais de procedimentos dos painéis para obter mais informações relativas a organismos
produtores de ESBL.

9020-7573, Rev. A Apêndice F: Teste de rastreio e confirmação de ESBL • F-3


Cenários ESBL
EBL? indica suspeita de ESBL
• Para o(s) antibiótico(s) pertencentes ao conjunto de rastreio que cumpram as condições será apresentada
a CIM e a interpretação EBL?.
• Para os outros antibióticos de rastreio que não cumpram as condições será apresentada a CIM com
interpretações SIR normais.
• Para todos os outros antibióticos será apresentada a CIM com interpretações SIR normais.
• As notas de rodapé EBL?, ESBL e R* aparecerão no formulário de relatório do doente.
• A interface do LabPro transmite as interpretações EBL?.
• O software pharmLINK para Windows guarda as interpretações EBL? como E?.

ESBL indica ESBL confirmado


Para a confirmação fenotípica de ESBL é necessário o teste de confirmação. Outras opções incluem o painel
MicroScan ESBL com painel de confirmação ESBL ou painéis de Gram-negativos liofilizados com diluições
ESBL simplificadas. Estes painéis contêm diluições duplas de ceftazidima com ceftazidima/clavulanato;
e cefotaxima com cefotaxima/clavulanato de acordo com as recomendações actuais do CLSI para confirmação
de isolamentos produtores de ESBL.
• Para o(s) antibiótico(s) pertencentes ao conjunto de rastreio que cumpram as condições será apresentada
a CIM e a interpretação ESBL.
• Para os outros antibióticos de rastreio que não cumpram as condições será apresentada a CIM com
a interpretação R*.
• Para todas as outras cefalosporinas e penicilinas será apresentada a CIM com a interpretação R*.
• As notas de rodapé EBL?, ESBL e R* aparecerão no formulário de relatório do doente.
• Os carbapenem (imipenem e meropenem), as combinações de beta-lactâmicos/inibidores da
beta-lactamase e todos os outros antimicrobianos terão CIM e interpretações SIR normais.
• A interface do LabPro transmite as interpretações ESBL e R*.
• O software pharmLINK V3.7 para Windows guarda as interpretações ESBL como EB
e as interpretações R* como R*.
• O software pharmLINK V4.0 para Windows guarda as interpretações ESBL como ESBL
e as interpretações R* como R*.

F-4 • Apêndice F: Teste de rastreio e confirmação de ESBL 9020-7573, Rev. A


Índice remissivo
A arranque
abandonar um painel 8-10 instrumentos autoSCAN-4 3-4
acções correctivas, resultados de CQ 11-5 instrumentos WalkAway 2-5
acesso LabPro 1-4
instrumentos WalkAway atribuição de porta, instrumento autoSCAN-4 4-2
Acesso rápido 2-6, 7-6 automática
carregamento/descarregamento de impressão de relatórios 4-7
painéis 7-6 monitorização para transmissões de dados 5-4
manutenção 2-9 pedidos de dados 5-5
resolução de problemas, tempo de acesso transmissões de dados 5-5
excedido 2-27 automático
LabPro 1-4 a 1-5 cópias de segurança da base de dados 4-6
Acesso rápido 2-6, 2-10, 7-6 Auto-Monitor (monitorização automática) 5-4
activação Auto-Request (pedido automático) 5-5
Auto-Monitor (monitorização automática) 5-4 Auto-Transmit (transmissão automática) 5-5
Auto-Request (pedido automático) 5-5
Auto-Transmit (transmissão automática) 5-5 B
cópia de segurança agendada 4-6 bases de dados, LabPro
impressão automática de relatórios 4-8 fazer cópias de segurança 12-1
intervalo de amostras activas 4-3 optimização 12-5
actualização dos números de lote de baterias de testes de CQ, adição 4-6
reagente 2-12, 11-9 baterias, CQ 4-6
adição. Consultar igualmente introdução beta-lactamase de espectro alargado
água para o reservatório de água 2-8 cenários F-4
óleo a sistemas de distribuição 2-16 interpretações 8-3
reagentes a sistemas de distribuição 2-11 sinalização 4-5
alarme, instrumentos WalkAway 2-3, 2-8 teste de rastreio e confirmação,
alerta/mensagens de excepção, descrição F-1 a F-3
resolução 7-28 a 7-45 bioquímicos. Ver resultados do painel
alertas críticos, revisão 7-18 biótipo muito raro, resolução de excepção 7-38
AlertEX System (sistema alerta EX) botões e caixas Lookup (pesquisar) 1-4
adição de regras Consultar o Guia do Sistema de
Alerta do LabPro C
antimicrobianos. Ver resultados do painel calibração de instrumentos
apoio ao cliente 1-3 instrumentos autoSCAN-4 3-6
apoio, cliente 1-3 instrumentos WalkAway 2-7
apresentação de resultados de CIM preliminares, carregar painéis, instrumentos WalkAway 7-7
Synergies plus 8-13 centro de comando), aceder e sair 1-4 a 1-5
apresentação em relatório de resultados de CIM comando Process (processar), descrição 8-5
preliminares, Synergies plus 4-5 comando Troubleshoot (resolução de problemas),
aquecimento de instrumentos impressão de um relatório CPSR 9-2
instrumentos autoSCAN-4 3-4 comentários, resolução de alerta 8-9
instrumentos WalkAway 2-5 comentários/história de resolução de alerta 7-18

9020-7573, Rev. A Índice remissivo • I-1


comentários/histórico de resolução de alerta 10-5 D
comentários/histórico de resoluções de alertas 8-9 dados da amostra guardados. Ver testes e resultados
componentes, descrição da amostra, ou resultados do painel, guardados em
instrumentos autoSCAN-4 B-1 dados de amostra. Ver pedidos do doente e resultados
instrumentos WalkAway A-1 do painel
concentrações inibitórias mínimas 2-2, 3-2 datas
conclusão de painéis Synergies plus 8-13 definição do painel de controlo do
condições de erro, instrumentos WalkAway 7-12 WalkAway 4-1
configuração erros de formato da interface 5-13
instrumentos WalkAway 4-1 formatos de introdução 1-6
interface LabPro 5-4, 5-11 introdução de códigos de intervalo de datas 1-6
portas série do autoSCAN-4 4-2 definição da data e da hora nos instrumentos
configuração, salvaguardar 4-32 WalkAway 4-1
configurações de exportação, criação 9-9 delimitadores de cadeia de texto, interface 5-12
consultas delimitadores de campo, interface 5-10, 5-12
cópia e edição 4-15 delimitadores, campos e cadeias de texto 5-12
definição 4-12 derrames de painel
impressão 4-16 instrumentos autoSCAN-4 3-17
convenções do documento 1-2 derrames do painel
conversão descontaminação de instrumentos D-1
personalização CDOS 1-5 instrumentos WalkAway 2-35
tabelas de referências cruzadas DMS 5-13 desactivação
conversão da personalização da interface 5-15 Auto-Monitor (monitorização automática) 5-4
códigos, tabelas de personalização 4-8 Auto-Request (pedido automático) 5-5
cópia de consultas e regras definidas pelo Auto-Transmit (transmissão automática) 5-5
utilizador 4-15 fluorómetros 4-2
cópias de segurança impressão automática de relatórios 4-8
bases de dados LabPro intervalo de amostras activas 4-3
cópias de segurança agendadas, desactivar códigos 4-9
automático 4-6 descarregamento de painéis do WalkAway 7-15
cópias de segurança manuais 12-1 descontaminação de instrumentos D-1
resolução de falhas na execução de cópias de desempenho lento do sistema, melhoria 12-5
segurança agendadas 12-3 destrancar as portas do WalkAway 2-9
ficheiros de branco de água E-3 diagnóstico de CQ
criação. Consultar igualmente introdução instrumentos autoSCAN-4
ficheiros de branco de água E-1 execução 3-5
criação. Ver igualmente introdução impressão de relatórios 3-5
baterias de testes de CQ 4-6 resolução de problemas 3-16
configurações de exportação 9-9 a 9-10 instrumentos WalkAway
consultas e regras 4-12 resolução de problemas 2-24 a 2-27
ficheiros exportados para epidemiologia 9-8 diagnósticos de CQ
listas de trabalho para inserção de pedido de instrumentos WalkAway
doente 6-2 relatórios de impressão 2-7
discos de referência e protectores,
manutenção 2-17 a 2-23
DMS, converter tabelas de referências cruzadas 5-13
documentação relacionada 1-1

I-2  Índice remissivo 9020-7573, Rev. A


E estados, instrumentos WalkAway
edição condições de erro 7-13
consultas e regras definidas pelo utilizador 4-15 mensagens do visor 2-27 a 2-33
dados guardados painéis 7-15
CQ 11-7 esteptomicina, opção de espera de 24 h 4-5
doente 10-3 a 10-10 etiquetas de código de barras
números de lotes de painéis resolução de erros de leitura 7-8
em pedidos de CQ 11-4 resolução de problemas 2-31, 2-36
em resultados do CQ guardados 11-6 simulação 7-5
pedidos de doentes 6-7 etiquetas de códigos de barras
resultados do painel 8-5 a 8-9 afixação a painéis 7-5
eliminação impressão 7-3
amostras, isolamentos ou grupos de testes na reimpressão 7-4
janela WalkAway Bar Codes (códigos de barras excepções de tempo crítico 7-12
do WalkAway) 7-3 excluir isolamentos duplicados de epidemiologia
amostras, testes de amostras, isolamentos e relatórios 9-9
grupos de testes de pedidos de doentes 6-9 exportar dados do LabPro para um ficheiro 9-8
isolamentos/organismos de CQ
de pedidos de CQ 11-4 F
de resultados do CQ guardados 11-7 falha de energia
resultados de painéis WalkAway instrumentos autoSCAN-4 3-17
indesejáveis 8-11 instrumentos WalkAway 2-35
encerramento ficheiros de branco de água
instrumentos autoSCAN-4 3-4 criação E-1 a E-3
instrumentos WalkAway 2-5 execução de cópias de segurança e
LabPro 1-5 restauração E-3
encravamentos, instrumentos filtro de entrada de ar, verificação 2-23
WalkAway 2-27 a 2-33 finalização de amostras, testes de amostras,
engenheiro do serviço de assistência (ESA) 1-2 isolamentos e grupos de testes
erros Code Not Found (código não encontrado), pedidos de doentes 6-10
supressão 5-10 finalizar amostras, testes de amostras, isolamentos e
erros nas transmissões de dados grupos de testes
erros Code Not Found (código não dados guardados 10-11
encontrado) 5-10 fluorómetro, desactivação 4-2
erros e mensagens, registos da fluxos de trabalho
interface 5-22 a 5-35 interface 5-3
registos da interface, utilização 5-9 pedidos de controlo de qualidade 11-1
resolução de problemas 5-16 a 5-21 pedidos de doentes 6-1
ESBL. Ver beta-lactamase de espectro alargado processamento de painéis no autoSCAN-4 7-19
especificações técnicas processamento de painéis WalkAway 2-1, 7-1
instrumento autoSCAN-4 B-3 formatos, datas e horas
instrumentos WalkAway A-5 erros da interface 5-13
24 Hour Hold (espera de 24 h) introdução de dados 1-5
edição de CIM 8-7 FSE. Ver engenheiro do serviço de assistência
estado do grupo de testes 7-17, 7-21, 8-4, 8-8 fusíveis, instrumentos autoSCAN-4 3-10
estado de painel abortado 7-17
estados de doença e pontos de corte JSC 6-5, 10-4
estados WalkAway. Ver estados, instrumentos
WalkAway

9020-7573, Rev. A Índice remissivo • I-3


G impressoras de códigos de barras
Garantia iii alinhamento da etiqueta 7-4
gravação avaria 7-5
acções correctivas para resultados de CQ 11-5 informação adicional, resultados do painel 8-9
comentários de resolução de alertas 8-9 instalação, indicações relativas à 1-2
Group Level ID (ID a nível de grupo), selecção 4-4 instrumentos autoSCAN-4
arranque e encerramento 3-4
H calibração 3-6
hold 24-hours (espera de 24 h) configuração da porta série 4-2
estado, restrições à edição de CIM 8-7 especificações técnicas B-3
opção de leitura do painel, instrumentos ficheiros de branco de água 4-2, E-1
autoSCAN-4 7-21 manutenção 3-7
selecção de opções de processamento de números de série 1-3
painéis 4-5 resolução de problemas 3-20
horas segurança e precauções 3-2
definição dos painéis de controlo do instrumentos contaminados D-1
WalkAway 4-2 instrumentos WalkAway
erros de formato da interface 5-13 arranque e encerramento 2-5
formatos de introdução 1-5 componentes A-1
humidade, instrumentos WalkAway configuração 4-1
intervalo aceitável A-4 especificações técnicas A-5
resolução de problemas 2-25 luzes LED 7-7 a 7-8
mensagens de falha de comunicações 7-12
I mensagens do painel de controlo 2-27 a 2-33
ID Hold (espera de ID) números de série 1-3
estado, restrições à edição de CIM 8-7 portas 2-4, 2-10
opção de leitura do painel, instrumentos precauções de segurança 2-4
autoSCAN-4 7-21 resolução de problemas 2-24 a 2-39
identificação de organismo, edição instrumentos WalkAway.
dados de doentes guardados 10-5 manutenção. Ver manutenção
resultados do painel 8-6 interface, LabPro
identificar painéis nos instrumentos WalkAway 7-5 configuração 5-4
impressão fluxo de trabalho 5-3
consultas e regras 4-16 listas de trabalho de pedidos de doentes 6-2
etiquetas de códigos de barras 7-3 pedido e transmissão manual de dados 5-6
registos da interface 5-9 resolução de problemas
relatórios de dados do instrumento e de erros e mensagens do registo da
painéis 9-1 interface 5-22 a 5-35
relatórios de diagnóstico de CQ problemas da interface 5-11
instrumentos autoSCAN-4 3-5 problemas de transmissão 5-16 a 5-21
instrumentos WalkAway 2-7 visualizar e imprimir os registos da interface 5-9
relatórios de doentes 9-3 interpretações finais, alteração 8-8
relatórios de epidemiologia 9-5 interpretações previstas, Synergies plus 8-3, 10-4
Relatórios de informação de organismos 8-7, interpretações protegidas por palavra-passe 10-7
9-3, 10-8
relatórios de painel de CQ 11-8
relatórios laboratoriais 9-3
impressão de relatórios, automática 4-7

I-4  Índice remissivo 9020-7573, Rev. A


interpretações. Ver igualmente resultados do painel ler painéis. Ver processamento de painel no
alteração das interpretações finais 8-8, 10-7 autoSCAN-4, processamento de painel no
desbloquear a coluna Final 8-8, 10-7 WalkAway ou introdução manual de resultados
introdução de resultados de testes “offline” 7-28 limpeza de componentes do instrumento. Ver
N/R (valor CIM) 10-4 manutenção de instrumentos
previsão, Synergies plus 8-3, 10-4 lista de verificação, manutenção do WalkAway 2-6
recalcular 10-2 listas de trabalho, pedidos de doentes 6-2
selecção de sinalização de ESBL e IB 4-5
intervalo de amostras activas, definição 4-3 M
introdução. Consultar igualmente personalização manual
datas e horas 1-5 cópias de segurança da base de dados 12-1
introdução. Ver igualmente personalização introdução de resultados
números de lotes de reagentes 11-9 painéis de doentes 7-26
pedidos de controlo de qualidade 11-2 testes “offline” 7-28
pedidos de doentes 6-4 introduções de isolamento/grupo de testes 6-5
resultados dos testes, introdução manual pedidos de dados 5-6
painéis de doentes 7-26 transmissões de dados 5-6
testes de amostras e observações 6-6 manutenção de instrumentos
introdução. Ver igualmente personalização instrumentos autoSCAN-4
comentários de resolução de alertas 8-9 fusíveis, substituição 3-10
resultados dos testes, introdução manual lâmpadas, remoção e instalação 3-11 a 3-12
testes “offline” 7-28 placas difusoras 3-7
isolamentos, adição de pedidos de doentes 6-5 protectores dos fotodíodos 3-9
ventoinhas 3-10
J instrumentos WalkAway
Japão discos de referência e protectores 2-17 a
delimitadores de campos e cadeias de texto da 2-23
interface 5-12 filtros de entrada de ar 2-23
pontos de corte JSC lista de verificação 2-6
estados de doença em pedidos de doentes 6-5 sistemas de distribuição de óleo 2-15 a 2-17
personalização do LabPro 4-5 sistemas de distribuição de reagentes 2-10 a
resultados de teste guardados 10-4 2-14
utilização de Auto-Monitor (monitorização solicitação de acesso 2-9
automática) 5-4 temperatura e níveis de água 2-8
melhoria do desempenho do LabPro 12-5
L mensagens
LabPro alertas e excepções de painéis 7-28 a 7-45
acesso e saída 1-5 instrumentos autoSCAN-4
bases de dados diagnóstico de CQ 3-13 a 3-16
fazer cópias de segurança 12-1 LabPro 3-18 a 3-20
optimização 12-5 problemas gerais do instrumento
mensagens. Ver mensagens 3-16 a 3-17
software, número da versão 1-3 processamento do painel 7-24
trabalhar com o 1-3 instrumentos WalkAway
lâmpadas, instrumentos autoSCAN-4, remoção e diagnóstico de CQ 2-24 a 2-27
instalação 3-11 LabPro 2-36 a 2-39
leitura de 24 h, opção de processamento do painel de controlo 2-27 a 2-33
painel 7-21 problemas gerais do instrumento 2-33 a 2-35
leitura final, opção de processamento do painel 7-21, registos da interface do LabPro 5-9, 5-22 a 5-35
7-24

9020-7573, Rev. A Índice remissivo • I-5


mensagens de excepção e alertas, resolução P
procedimento geral 7-16 painéis abandonados, identificação 7-15
tabelas de resolução 7-28 a 7-45 painéis não lidos, resolução 7-9
mensagens de falha de comunicações, instrumentos painéis Synergies plus
WalkAway 7-12 apresentação de resultados de CIM
mensagens do painel de controlo, preliminares 8-13
instrumentos WalkAway 2-27 a 2-33 apresentação em relatório de resultados de CIM
modelos WalkAway, anteriores preliminares 4-5
resumo das principais diferenças 2-6 armazenamento de resultados de CIM
sistemas de detecção de painéis A-3 parciais 7-13, 8-13
sistemas de distribuição de óleo 2-15 falha do sistema de preparação de painéis 2-39
monitorização para transmissões de dados 5-4 pedido de
transmissões de dados
N configuração de Auto-Request (pedido
N/R (valor CIM) em resultados guardados 10-4 automático) 5-5
N/R, não apresentar CIM no relatório pedido manual de dados 5-6
conclusão de painéis Synergies plus 8-13 pedidos de controlo de qualidade
crescimento insuficiente nos painéis Combo actualização dos números de lote de
rápidos 7-31 reagente 11-9
excepções de poços omitidos 7-35 adição
números de biótipos, descrição A-1 dados de lote de painel 11-2
números de lotes estirpes de organismo de CQ 11-3
painel edição e eliminação 11-4
edição em pedidos de CQ 11-4 fluxo de trabalho 11-1
eliminação de resultados do CQ pedidos de CQ. Ver pedidos de controlo de qualidade
guardados 11-6 pedidos de doentes
reagente, actualização 11-9 adição 6-4 a 6-6
números de lotes de painéis edição 6-7
edição em pedidos de CQ 11-4 eliminação de um amostra, um teste de amostra,
eliminação de resultados do CQ guardados 11-4 um isolamento ou um grupo de testes 6-9
números de lotes de reagentes estados de doença e pontos de corte JSC 6-5
actualização 11-9 finalização de uma amostra, um teste de uma
visualização de reagentes para resultados do amostra ou um isolamento 6-10
painel de CQ 11-5 utilização de uma lista de trabalho 6-2
números de série, instrumento 1-3 pedidos do painel. Ver pedidos do doente, pedidos de
controlo de qualidade e pedidos, personalização
O pedidos, personalização 4-11
observações de coloração Gram, introdução 6-6 pedidos. Ver pedidos do doente, pedidos de controlo
opções de leitura. Ver opções de processamento do de qualidade e pedidos, personalização
painel personalização do LabPro
opções de processamento de painéis, selecção 4-4 adição
optimização de bases de dados do LabPro 12-5 baterias de testes de CQ 4-6
oxacilina, opção de processamento de leitura de 24 consultas e regras 4-12
h 4-5 códigos e grupos a tabelas 4-8 a 4-10

I-6  Índice remissivo 9020-7573, Rev. A


pedidos de teste de amostra e resolução
isolamento 4-11 alertas e mensagens de excepção 7-28 a 7-45
relatórios personalizados 4-17 a 4-32 condições de erro do instrumento 7-11 a
apresentação em relatório 7-13
pontos de corte JSC 4-5 erros de leitura do código de barras 7-8
resultados de CIM preliminares 4-5 excepções, procedimento geral 7-16
automática painéis não lidos 7-11
impressão de relatórios 4-7 solicitação de acesso ao instrumento 7-6
automático utilização do instrumento 2-2
cópias de segurança da base de dados 4-6 processamento do painel. Ver processamento de
definição do intervalo de amostras activas 4-3 painel no autoSCAN-4, processamento de painel no
selecção WalkAway e introdução manual de resultados
funcionalidades de processamento de Prompt, selecção de estirpes de CQ para baterias de
painéis 4-4 testes 4-6
tipos de painéis para processamento no PSI, pressão de distribuição dos reagentes
WalkAway 4-3 fora do intervalo 2-29, 2-37
personalização, salvaguardar parâmetros 4-32 intervalo aceitável 2-12
porta de serviço 2-4 purga
portas de acesso aos painéis, instrumentos linhas de distribuição de reagentes 2-13
WalkAway 2-4 linhas de óleo 2-17
portas série, instrumentos autoSCAN-4 4-2
portas, instrumento WalkAway R
descrição 2-4 recalcular supressões de fármacos 10-2
solicitação de acesso recuperação
para manutenção 2-9 dados de amostra guardados 10-1
para processamento do painel 7-6 resultados do CQ guardados 11-5
trancar e destrancar 2-9 registos da interface
pressão, distribuição dos reagentes 2-13 erros e mensagens 5-22 a 5-35
problemas do instrumento. Ver resolução de visualização 5-9
problemas regras
processamento de painéis no autoSCAN-4 cópia e edição 4-15
adicionar pedidos de doentes 6-4 definição 4-12
fluxo de trabalho 3-1, 7-19 impressão 4-16
leitura de painéis 7-20 recalcular dados guardados 10-2
resolução de mensagens de alerta 7-28 a 7-45 resolução de problemas de regras de supressão de
responder a mensagens de processamento de testes de fármacos 4-16
painéis 7-24 regras de consulta de doentes
processamento de painéis WalkAway cópia e edição 4-15
carregamento de painéis 7-7 definição 4-12
descarregamento de painéis 7-15 impressão 4-16
fluxo de trabalho 2-1 regras de supressão de fármacos
impressão de etiquetas de código de barras 7-4 a definição 4-12
7-6 impressão 4-16
monitorização do estado do instrumento/ recalcular resultados guardados 6-9, 10-2, 10-10
painel 7-11 a 7-14 resolução de problemas 4-16
reimpressão de etiquetas de códigos de barras 7-4
Relatórios abrangentes do estado de painéis
descrição 9-1
impressão 9-2

9020-7573, Rev. A Índice remissivo • I-7


Relatórios abrangentes do estado dos painéis resolução
descrição 9-1 alertas e mensagens de excepção 7-28 a 7-45
Relatórios de alerta de painéis instrumentos autoSCAN-4
descrição 9-1 mensagens de processamento do painel 7-24
impressão 9-2 problemas do instrumento 3-12 a 3-20
Relatórios de dados de painéis processados e não instrumentos WalkAway
processados condições de erro 7-13
descrição 9-1 erros de leitura do código de barras 7-8
impressão 9-3 excepções, procedimento geral 7-16
relatórios de dados do instrumento e de painéis 9-1 painéis não lidos 7-9
relatórios de doente, impressão 9-4 problemas do instrumento 2-24 a 2-39
relatórios de epidemiologia 9-7 problemas de transmissão de dados Ver interface,
exclusão de relatórios duplicados 9-9 LabPro
exportar dados para um ficheiro 9-8 resolução de problemas
impressão 9-5 interface
relatórios de incidência bacteriana, problemas de transmissão de dados 5-16 a
impressão 9-6 a 9-7 5-21
Relatórios de informação de organismos 8-7, 10-8 mensagens de erro e de aviso 5-22 a 5-35
relatórios de interpretação de percentagem de problemas 5-11
antimicrobiano, impressão 9-5, 9-6 problemas do instrumento autoSCAN-4 3-12 a
relatórios de microbiologia. Ver relatórios de doentes 3-20
relatórios de painel de CQ, impressão 11-8 problemas do instrumento WalkAway 2-24 a
relatórios de percentagem cumulativa de inibidos por 2-39
nível de antimicrobiano, impressão 9-6 processamento do painel
relatórios de resumo da consulta de CQ, alertas e excepções 7-28 a 7-45
impressão 11-8 mensagens, instrumentos autoSCAN-4 7-24
relatórios de resumo da consulta, impressão 9-3 regras de supressão de testes de fármacos 4-16
relatórios de resumo de consultas, impressão 9-8 restauração
relatórios personalizados dados LabPro 1-5
adição e cópia 4-17 a 4-32 ficheiros de branco de água E-3
impressão de relatórios de amostra 4-32 resultados de controlo de qualidade
Relatórios preliminares de dados de painéis gravação de acções correctivas 11-5
descrição 9-1 guardados. Ver resultados do controlo de
impressão 9-2 qualidade, guardados
relatórios, impressão relatórios do painel de impressão 11-8
relatórios de dados do instrumento e de visualização 11-4
painéis 9-1 resultados de CQ fora do controlo
relatórios de diagnóstico de CQ dados guardados 11-7
instrumentos autoSCAN-4 3-5 processamento do painel 11-4
instrumentos WalkAway 2-7 resultados do controlo da qualidade, guardados
relatórios de epidemiologia 9-5 edição 11-7
Relatórios de informação de organismos 8-7, eliminação
9-3, 10-8 isolamentos 11-7
remoção da torre WalkAway frontal 2-18 números de lotes de painéis 11-6
remoção e instalação de lâmpadas, instrumentos recuperação 11-5
autoSCAN-4 3-11 revisão 11-6
reprocessar resultados do isolamento 6-9, 10-2 resultados do CQ guardados. Ver resultados do
reservatórios de água, manutenção 2-8 controlo de qualidade, guardados
resultados do isolamento. Ver resultados do painel

I-8  Índice remissivo 9020-7573, Rev. A


resultados do painel aplicação de regras a dados reprocessados 6-9,
abandono 8-10 10-10
controlo de qualidade. Ver resultados de controlo apresentação de regras
de qualidade para ID de organismos alteradas 8-6, 10-4
edição 8-5 a 8-9 para interpretações Expert (perito) 10-4,
guardados. Ver resultados do painel, guardados 10-7
resolução de alertas/excepções 7-16 a 7-18, 7-28 para mensagens de alerta 8-4, 8-6, 8-10
a 7-45 interpretações de antimicrobianos, descrição 8-2
visualização e interpretação 8-1 reprocessamento de dados para aplicar
voltar a pedir um painel 8-12 regras 10-2, 10-10
resultados do painel, guardados resolução de mensagens de alerta 7-28 a 7-45
controlo de qualidade. Ver resultados do controlo revisão de alertas críticos 7-18, 8-13
de qualidade, guardados Sistema de ALERTEX
edição 10-5 a 10-10 apresentação de regras
finalização 10-11 para interpretações Expert (perito) 8-8
recuperação 10-1 sistema de detecção de painéis, modelos
revisão 10-3 WalkAway SI 2-6
resultados do teste. Ver resultados do painel ou sistemas de distribuição de óleo, manutenção 2-15
resultados do teste da amostra sistemas de distribuição de reagentes
resultados. Ver resultados do painel, os testes e configuração Auto Purge (purga automática) 4-2
resultados da amostra ou os resultados do controlo manutenção 2-10 a 2-14
de qualidade portas de acesso 2-4
reutilização de números de amostras 4-3 resolução de problemas 2-24 a 2-39
revisão de resultados do painel sistemas de distribuição, manutenção
alertas críticos 7-18 óleo 2-15 a 2-16
histórico de resoluções de alertas 8-4, 8-6, 8-9 reagente 2-10 a 2-14
resultados do CQ guardados 11-7 símbolos, etiquetagem do instrumento e
resultados do painel 8-1, 8-5 do produto v a vi
resultados do painel de CQ 11-6 solicitação de
resultados do painel guardados 10-3 acesso ao instrumento WalkAway
para manutenção 2-9
S para processamento do painel 7-6
salvaguardar os parâmetros de personalização 4-32 substituição
segurança e precauções fusíveis, instrumentos autoSCAN-4 3-10
instrumentos autoSCAN-4 3-2 lâmpadas, instrumentos autoSCAN-4 3-11
instrumentos WalkAway 2-4 substituir
seleccionar sacos de resíduos de reagentes 2-14
múltiplos itens da tabela 1-5 supressão
selecção erros Code Not Found (código não
intervalos de amostras activas 4-3 encontrado) 5-10
opções de processamento de painéis 4-4 resultados de teste de fármacos 4-12
tempos para leitura de painéis de 16 ou 18 h 4-2
tipos de painéis para processamento no T
WalkAway 4-3 tabelas
sinalização de beta-lactamase indutível (IB) 4-5 personalização 4-8 a 4-10
Sistema ALERTEX utilização 1-5
alteração das interpretações Final 8-8, 10-6 tabelas de referências cruzadas, conversões
DMS 5-13
temperatura, instrumentos WalkAway 2-8
tempo de leitura, selecção de 16 ou 18 h 4-2

9020-7573, Rev. A Índice remissivo • I-9


testes “offline” transmissão de resultados
introdução de resultados 7-28 configuração de Auto-Transmit (transmissão
pedidos de painéis 4-11 automática) 5-5
testes de amostras e resultados enviar um pedido de dados 5-6
edição resolução de problemas, interface. Ver resolução
em dados guardados 10-9 de problemas.
finalização transmissão manual de resultados 5-6
em dados guardados 10-11 transmissões de dados
testes e resultados de amostras paragem 5-8
adição de pedidos de doentes 6-6 pedido e transmissão manual de dados 5-6
edição resolução de problemas
em pedidos de doentes 6-8 erros e mensagens do registo da
finalização interface 5-22 a 5-35
em pedidos de doentes 6-10 problemas da interface 5-11
tipos de painéis, selecção para processamento no problemas de transmissão 5-16 a 5-21
WalkAway 4-3 visualizar e imprimir os registos da interface 5-9
tipos de pesquisa
dados de CQ guardados 11-5 V
dados de doentes guardados 10-1 vancomicina, opção de espera de 24 h 4-5
relatórios de doentes 9-4 versões do software, LabPro 1-3
torre frontal, remoção 2-18 visualização de registos da interface 5-9
torre, remoção 2-18 visualização. Ver recuperação e revisão de resultados
trancar portas, instrumentos WalkAway 2-10 do painel
transferir ficheiros para processamento no voltar a pedir painéis 8-12
WalkAway 4-3

I-10  Índice remissivo 9020-7573, Rev. A

Você também pode gostar