Você está na página 1de 32

Manual de instruções SHARP XE-A102

234 mm

363 mm

330 mm

Preparação para o uso (Getting Started)

Inicializando a Caixa Registradora (Initializing the Cash Register)


Para que sua caixa registradora funcione de maneira correta, você deve inicializá-la
antes de programar pela primeira vez. Siga os seguintes passos:
1. Remova a caixa registradora do invólucro de papelão.
2. Insira uma das chaves de modo no interruptor de modo e gire-a colocando na
posição REG.
3. Insira o plugue na tomada.
IMPORTANTE: Esta operação deve ser realizada sem que as pilhas estejam dentro da
máquina.
4. O sinal irá soar três vezes. Agora sua caixa registradora foi inicializada. O visor irá
mostrar “0.00” com “L”.

Instalando as Pilhas (Installing Batteries)


As pilhas devem ser instaladas na caixa registradora para prevenir que dados e
conteúdos programados sejam apagados da memória caso seja acidentalmente
desligada da tomada ou em caso de queda de energia. Instale três pilhas “AA” novas
antes de programar e operar a caixa registradora. Uma vez instaladas, as pilhas irão
durar aproximadamente um ano. Quando chegar o momento de substituí-las, o
símbolo : “L” irá aparecer no visor, indicando que as pilhas estão gastas. Se o símbolo
aparecer, as pilhas deverão ser substituídas nos próximos dois dias.
Instale as pilhas de acordo com os passos seguintes com a máquina ligada à tomada.

1. Empurre a cobertura da impressora para a frente, removendo-a.

2. Abra a tampa do local das pilhas próximo ao suporte do rolo de papel.

Vista da parte posterior.

3. Insira três pilhas AA novas.

Vista da parte posterior.


4. Quando as pilhas estiverem corretamente instaladas, o “L” no visor irá
desaparecer. Feche a tampa sobre as pilhas.
5. Recoloque a cobertura da impressora.

CUIDADO!
O uso impróprio das pilhas poderá causar sua explosão ou vazamento, o que poderá
danificar o interior da caixa registradora. Por favor, tome as seguintes precauções:
*Certifique-se de que os pólos positivo (+) e negativo (-) de cada pilha estão na
posição adequada.
*Nunca misture pilhas de tipos diferentes.
*Nunca misture pilhas novas com velhas.
*Nunca deixe pilhas descarregadas no compartimento de pilhas.
*Remova as pilhas se você planeja não usar a caixa registradora por longos períodos
de tempo.
*Se a pilha vazar, limpe o compartimento imediatamente, tomando cuidado para que
o fluido da pilha não entre em contato direto com sua pele.
*Se uma pilha incorreta for usada, poderá explodir ou vazar.
*Ao desfazer-se das pilhas, consulte as leis ou regulamentações de seu país.

Instalando um Rolo de Papel (Installing a Paper Roll)


Sempre instale o rolo de papel, mesmo quando a registradora estiver configurada
para não imprimir registros diários ou recibos no modo REG.
1. Empurre a cobertura da impressora para a frente, removendo-a.
2. Posicione um rolo de papel no suporte de forma que o papel se desenrole pela
parte de baixo.

3. Insira o papel diretamente dentro da abertura e pressione a tecla *. A ponta


inserida irá sair da área de impressão.

4. (Para impressão de registros diários) Insira a ponta superior do papel dentro da


abertura no carretel e dê duas ou três voltas para soltar o papel. Em seguida, coloque
o carretel no suporte.

5. Recoloque a cobertura da impressora.


(Para a impressão de recibos, o passo 4 deve ser omitido.)

Ajustando o Horário (Setting the Time)


Gire o interruptor de modo para a posição Z/PGM e digite o horário em 4 dígitos
(formato “hhmm”) usando o sistema de 24 horas. Pressione a tecla [#/SBTL] uma vez
para continuar programando ou duas vezes para sair do modo de programação.
Horário (2:30 p.m.)

*Sempre informe o horário usando 4 dígitos, mesmo quando a hora estiver em apenas
um dígito. Por exemplo, digite 0630 para 6:30 a.m.
*6:30 a.m. será impresso como “06-30” e 6:30 p.m. será impresso como “06-30@”.

Ajustando a Data (Setting the Date)


No modo Z/PGM, informe a data com 6 dígitos usando o formato mês-dia-ano.
Pressione a tecla [#/SBTL] uma vez para continuar programando ou duas vezes para
sair do modo de programação.

Data (15 de Março de 2006)

*Sempre informe a data usando 6 dígitos. Por exemplo, digite 031506 para 15 de Março
de 2006. Se alterar o formato da data no modo Z/PGM, siga o novo formato
especificado ao ajustar a data.

Conferindo o Horário e a Data (Checking the Time and Date)


Você pode exibir o horário e a data para conferir se foram ajustados corretamente.
1. Coloque o interruptor de modo na posição REG.
2. Pressione a tecla [@/TM] uma vez para exibir o horário.
3. Pressione a tecla [@/TM] uma segunda vez para exibir a data.

Programando a Alíquota (Programming the Tax Rate)


Antes de prosseguir para o registro de vendas, você deve primeiro programar a taxa a
ser cobrada de acordo com as leis de seu estado. Sua caixa registradora possui a
habilidade de programar quadro taxas diferentes. Na maioria dos estados você
somente precisa programar a Taxa 1. No entanto, se você vive em uma área que
possui uma taxa local a parte, seus registros podem ser programados para calcular
essas taxas.
Para programar a taxa a ser coletada de acordo com as leis de seu estado, você
deve especificar seu valor e os mínimos valores tributáveis.
Ao programar o status da taxa para um departamento, a taxa será automaticamente
adicionada à venda dos itens vinculados ao departamento de acordo com o status
da taxa programada para o departamento. Você também pode informar a taxa
manualmente.
Há dois métodos de programação de taxas. O método de percentagem utiliza um
percentual fixo por dólar. O método de tabela requer informação de benefício fiscal
de seu estado ou escritórios de impostos locais. Você pode conseguir os dados
necessários para programação de taxas em sua secretaria fiscal local.

Para programação de taxas, leia o tópico “programação”.

Programando a Alíquota (Tax Rate Programmming)


O percentual especificado aqui é usado para cálculo de taxas em subtotais
tributáveis. Coloque o interruptor de modo na posição Z/PGM e use a seguinte
sequência para programar a alíquota:

Tax number = Número da taxa

onde R e Q representam o seguinte:

R: Alíquota (0.0000% a 99.9999%) x 10000


Informe o percentual em 6 dígitos (zeros à esquerda podem ser omitidos). Se o
percentual for uma fração (ex: 4 3/8%), deve ser convertido a seu equivalente decimal
(4.375 ou 4,375) antes de ser informado.
Q: Mínimo valor tributável (0.01 a 99.99) x 100
O menor valor para o qual taxas devem ser coletadas. Em alguns estados, vendas cuja
quantia está abaixo do mínimo valor tributável não estão sujeitas à taxas. Se quantias
entre $0.01 e $0.10 não são tributáveis, o valor de Q será 11 (para $0.11), o mais baixo
da primeira categoria tributável.

Taxa 1 Alíquota (7.000%) Mínimo valor tributável ($0.11)

Alterando Outras Configurações, se Necessário (Changing Other Settings As


Necessary)
Sua caixa registradora está pré-programada para que você possa usá-la com o
mínimo de ajustes. Para alterar a configuração inicial, veja as seções correspondentes:
Configuração inicial
Departamentos 1 a 4:
Tributável 1. Positivo (+). Preço pré-configurado: 0.00
Departamentos 5 a 8:
Não-tributável. Positivo (+). Preço pré-configurado: 0.00
Códigos PLU 1-10:
Vinculados ao departamento 1. Preço pré-configurado: 0.00
Códigos PLU 11-80:
Não utilizado
Registros (Entries)

Exemplos de Operações (Operation Examples)

Pagamento em Dinheiro (When Paid by Cash)


1. Coloque o interruptor de modo na posição REG.
2. Digite o código do operador de caixa (1 a 4) e pressione [CLK/#]. (Uma vez
inserido o código do caixa, não precisará ser informado novamente no início de cada
transação até que haja troca de operador de caixa.
3. Digite o preço do primeiro item.
4. Pressione a tecla do departamento apropriado.
5. Repita os passos 2 e 3 para todos os itens restantes.
6. Pressione [#/SBTL] para exibir o total a pagar incluindo quaisquer taxas (este
passo pode ser omitido).
7. Digite a quantia recebida do cliente (este passo poderá ser omitido se a
quantia recebida for igual ao subtotal).
8. Pressione [CA/AT/NS] e o troco a ser devolvido será exibido e a gaveta será
aberta.
9. Feche a gaveta.

______________________________________________________________________
1* Cód. do operador de caixa
500*, 800* Preço e departamento
2000* Quantia recebida
______________________________________________________________________
Pagamento com Cartão de Crédito (When Paid by a Credit Card)
Pressione [CH] ao final da transação. A quantia recebida não pode ser digitada.
Pagamento com Cheque (When Paid by Check)
Pressione [CHK] ao final da transação. A quantia recebida pode ser digitada como em
uma venda paga em dinheiro e o troco será exibido.
Combinação de Pagamentos de Mais de um Tipo (Mixed Tender Sale)
Quando a quantia recebida em dinheiro ou cheque é menor do que a quantia da
venda incluindo taxas, o visor mostra um déficit e o símbolo . Para compensar o
déficit, faça um registro adicional da quantia recebida ou registre uma venda a
crédito.
Departamento (Department)

Registros Repetitivos de Departamento


Para informar duas ou mais unidades do mesmo item, pressione a tecla do
departamento apropriado repetidamente.

Registros de Multiplicação
Para informar uma venda de duas ou mais unidades do mesmo item, use a tecla
[@/TM] para multiplicação.
Exemplo: Venda de cinco peças de um item de $1.50 (departamento 1) e três peças
de um item de $3.50 (departamento 3) para pagamento com cheque.

Registro de Venda de Item Único com Pagamento em Dinheiro (SICS)


Esta função é usada para a venda de um item a ser pago em dinheiro. Aplica-se
apenas a departamentos programados para vendas em dinheiro de itens únicos ou a
PLUs associados a tais departamentos. Depois que o departamento apropriado ou a
tecla [PLU] for pressionada a transação estará completa e a gaveta se abrirá. Para
programar o SICS, veja a seção Status do Departamento em “Programação”.

Conferência de Preço (PLU) (PLU (Price Look Up)


A função PLU possibilita realizar registros com rapidez. Quando um código PLU é
vinculado a um item e um preço é programado para ele, a entrada do código
automaticamente informa o preço de tal item. Até 80 códigos PLU são programáveis.
Veja a seção de programação do PLU em “Programação”.
Para informar a venda de um item PLU, simplesmente digite seu código e pressione
[PLU].

Cálculo de Taxas (Tax Calculation)

Cálculo Automático de Taxas


Quando a registradora está programada com o método de tabela de impostos ou
método de alíquota e o status da taxa de um departamento é programado como
tributável, a registradora automaticamente computa a taxa em qualquer item
informado usando a chave do departamento para tal departamento ou um código
PLU associado a aquele departamento.

Subtotal Tributável
Você pode exibir o subtotal tributável 1ou tributável 2 pressionando uma das teclas de
alternância de taxa e em seguida a tecla [#/SBTL]. O subtotal dos registros tributáveis 1
ou 2 será exibido. Você não pode exibir o subtotal dos itens tributáveis 3 ou 4.

Alternância de Taxas
Você pode alterar o status tributável 1ou 2 de cada tecla de departamento
pressionando uma ou ambas as teclas de alternância de taxa [TAX1/SHIFT/RA] e
[TAX2/SHIFT/PO]. Para alterar o status tributável, pressione a tecla apropriada de
alternância de taxa logo antes do departamento, a tecla [PLU] ou a tecla [%]. Em
caso de registros repetitivos, o status alternado de taxa é utilizado.

Deletar Taxas
Esta função é usada quando um item ou itens já registrados precisam ser alterados
para não-tributáveis. Pressione [TAX1/SHIFT/RA] ou [TAX2/SHIFT/PO] e em seguida
[#/SBTL] e [VOID] e todos os registros feitos até o momento na transação para itens
com status tributável específico serão transformados em não-tributáveis.
Para fazer com que todos os registros até certo ponto tornem-se não-tributáveis,
pressione [TAX1/SHIFT/RA] e [TAX2/SHIFT/PO] e em seguida [#/SBTL] e [VOID]. Registros
subsequentes na transação permanecerão inalterados e serão cobrados
normalmente com taxa.

Taxa Manual
Você pode aplicar taxas manualmente quando a função de cálculo automático de
taxas não puder ser usada. Cada registro manual de taxas (para Taxa 1 ou Taxa 2)
pode ser feito apenas uma vez durante uma transação. Após registrar manualmente a
taxa você não pode registrar outros itens.

Registro manual de taxa 1:


[TAX1/SHIFT/RA] e [#/SBTL] → quantia referente à taxa → [#/SBTL]
Registro manual de taxa 2:
[TAX2/SHIFT/PO] e [#/SBTL] → quantia referente à taxa → [#/SBTL]

Abertura da Gaveta Sem Venda (Opening the Drawer with No Sale)


Apenas pressione [CA/AT/NS] e a gaveta será aberta.

Tecla de Percentagem (Percent Key)


A tecla de percentagem é usada para aplicar desconto ou incremento a um item ou
subtotal.
Pode-se informar manualmente a taxa de desconto (ou incremento).
Uma vez que a taxa está configurada para [%], pode-se pular o passo de informar a
taxa.

Desconto para um item:


Entrada de um item → taxa de percentagem → [%]
(Por exemplo: Para 20%, digite 2000.)
Desconto para um subtotal:
Entrada de todos os itens → taxa de percentagem → [%]
(Por exemplo: Para 5%, digite 500.)

Registro de Reembolso (Entering a Refund)


A caixa registradora não possui tecla de reembolso. Você deve usar um método
alternativo para fazer uma entrada de reembolso: um departamento negativo deve
ser programado anteriormente. Confira se o status tributável do item devolvido é o
mesmo daquele programado para o departamento negativo. Se não coincidirem, use
a tecla de alternância de taxa apropriada para alterar o status tributável.
Procedimento:
Preço unitário do item devolvido → tecla negativa do departamento → [CA/AT/NS] ou
[CH]

Números de Código Não-Adicionáveis (Non-add Code Number)


Números de código não-adicionáveis podem ser registrados e impressos no registro
diário (ou recibo) durante o registro de uma venda. Códigos não-adicionáveis podem
ser usados para números de crédito, números de cheques, números de série, códigos
de produtos, códigos de taxas de serviço ou quaisquer outros números para referência
de transações específicas. Números de código não-adicionáveis podem ser
registrados nos modos REG ou VOID.
Procedimento para números de código não-adicionáveis:
código numérico de até 8 dígitos → [#/SBTL]

Registros de Recebido em Conta e Pagamentos (Received-on-Account and Paid-Out


Entries)
A função recebido em conta (RA) é usada para registrar dinheiro recebido que não
esteja diretamente ligado a uma venda. A função pagamento (PO) é usada para
registrar dinheiro retirado da gaveta para pagamento não diretamente ligado a uma
venda. Essas funções estão disponíveis no modo X/Flash.

Registro de recebido em conta (modo X/Flash):


Quantia recebida (até $799999.99) → [TAX1/SHIFT/RA]

Registro de pagamento (modo X/Flash):


Quantia paga (até $799999.99) → [TAX2/SHIFT/PO]

Quando Ocorrer Erro (When an Error Occurs)


Quando sua registradora entrar em modo de erro, o símbolo “E” aparecerá no visor,
acompanhado de um bipe de alerta. Reverta a situação de erro pressionando a tecla
[CL] e tome a atitude apropriada:
1. Você digitou um número de mais de 7 dígitos para o preço do departamento
ou um número maior do que 79999999 (8 dígitos) para outras quantias:
Pressione [CL] e informe novamente o número correto.
2. Você cometeu um erro na operação das teclas:
Pressione [CL] e opere as teclas corretamente.
3. Você realizou uma entrada além do limite de dígitos programados:
Pressione [CL] e opere as teclas corretamente.
4. O subtotal excede 79999999 (oito dígitos):
Pressione [CL] e em seguida pressione [CA/AT/NS], [CH] ou [CHK] para finalizar a
transação.
5. O número de um item excede 3 dígitos em uma entrada de multiplicação:
Pressione [CL] e informe novamente o número correto.

Função escape de erros


Quando um erro ou algo incontrolável ocorre durante o registro de uma transação e
você não pode fazer com que o cliente aguarde, pressione [ESC] duas vezes (seguido
de [CL] quando em estado de erro). Você pode sair da situação e finalizar a
transação como uma venda com pagamento em dinheiro neste momento.
As entradas de transações até este ponto são registradas.

Nome das partes e funções (Part Names and Functions)

Cobertura da impressora: Print cover


Teclado: Keyboard
Gaveta: Drawer
Visor: Display
Interruptor de modo: Mode switch
Fechadura: Drawer lock

Interruptor de Modo
O interruptor de modo possibilita que a caixa registradora realize uma variedade de
funções. O interruptor de modo pode ser operado inserindo uma das duas chaves de
modo que acompanham o produto. Essas chaves podem ser inseridas ou retiradas do
interruptor somente na posição REG ou OFF.

Você pode selecionar as seguintes funções:

REG: Permite o registro de transações.


OFF: Desliga o visor.
VOID: Permite o cancelamento de registros de transações.
X/Flash: Permite a impressão de relatórios de vendas e exibição de relatórios
instantâneos.
Z/PGM: Permite a impressão de relatórios de vendas, zera dados de vendas e
programação.

Teclado

Para registrar os departamentos de 5 a 8, pressione [SHIFT] e em seguida as teclas [1 /


5] a [4 / 8].

Visor
A XE-A102 está equipada com um visor LED que possibilita boa visibilidade durante as
transações.
Símbolos e figuras que aparecem no visor:

Código de departamento: Department code


Código PLU: PLU code
Repetição: Repeat
Código de departamento/PLU: Os códigos de departamento e PLU informados
aparecem à esquerda. Por exemplo, se a chave para o departamento 1 é
pressionada, “I” irá aparecer na posição extrema esquerda.

Repetição: Indica o número de vezes que a mesma chave de departamento é


pressionada. Se uma entrada é repetida mais de dez vezes, somente o primeiro dígito
aparece no visor (12 aparece como “2”).

Erro: Este símbolo aparece acompanhado de um bipe de alerta quando um


erro é cometido. Se este erro ocorrer durante uma transação por causa da entrada de
um dígito excessivo, simplesmente pressione [CL] e informe o correto.

Programação: Este símbolo permanece no visor quando a caixa registradora


está sendo programada no modo Z/PGM.

Finalização: Este símbolo aparece quando uma transação é finalizada ao


pressionar [CA/AT/NS], [CH] ou [CHK].

Subtotal: Este símbolo aparece quando a tecla [#/SBTL] é pressionada e a


caixa registradora computa o subtotal e também quando a quantia recebida é
menor do que o a quantia total da venda.

Troco: Este símbolo aparece sempre que o valor do troco é exibido.

Bateria fraca: Este símbolo aparece quando a carga das pilhas instaladas
está abaixo de um certo nível ou quando você precisar substituir as pilhas por novas.
(Veja a seção “Manutenção” para explicações.)

Sem bateria: Este símbolo aparece quando não há pilhas instaladas. (Veja as
seções “Manutenção” e “Preparação para o uso” para explicações.)

Além disso, o seguinte aparece quando apropriado:


 O sinal de menos (-) pode aparecer nas posições 2 a 8.
 O ponto decimal aparece nas posições 1 a 3.
 Quando é necessário informar o código secreto, “----“ aparece nas posições 1
a 4.

Realizando a leitura e zerando as vendas (Reading and Resetting of Sales)

Relatórios X

Este relatório, quando obtido no modo X/Flash, imprime a informação acumulada de


vendas. Obter um relatório X é uma boa maneira de fazer uma conferência no meio
do expediente para vendas diárias. Você pode obter relatórios X quantas vezes
desejar, porque eles não afetam a memória da caixa registradora.
Para emitir um relatório X, coloque o interruptor de modo na posição X/Flash e
pressione [CA/AT/NS].

Relatório Z
O conteúdo de relatórios Z é o mesmo dos relatórios X, mas a emissão de um relatório Z
zera os totais de todas as transações. Para emitir um relatório Z, coloque o interruptor
de modo na posição Z/PGM.

Se o código secreto estiver programado, você deve informá-lo e pressionar


[CA/AT/NS] após este passo.

Para relatórios Z sem zerar o total final


Pressione [CA/AT/NS]

Se o código secreto estiver programado, você deve informá-lo e pressionar


[CA/AT/NS] novamente após este passo.

Para relatórios Z zerando o total final


Se você quiser zerar o total final (GT) ao obter um relatório Z, pressione [CHK] ao invés
de [CA/AT/NS]
Com exceção do ato de zerar o total final, este relatório é igual ao relatório Z normal.

Se o código secreto estiver programado, você deve informá-lo e pressionar [CHK]


novamente após este passo.

Relatórios Instantâneos (exibidos no visor, mas não impressos)


Pressione a seguinte chave no modo X/Flash:
Total do Departamento Chave do Departamento
Total de Vendas [#/SBTL]
Dinheiro na Gaveta [CH]

Amostra de um Relatório X/Z


LEGENDA DA FITA:
Contador zerado: Reset counter
Símbolo do zerar (“X” é impresso no caso de relatórios X): Reset symbol
Total geral: Grand total
Quantidade: Quantity
Código do departamento: Dept. code
Quantia: Amount
Contagem e total de todos os departamentos: All Depts. Counter and total
Contagem do percentual e total : Percent counter and total
Contagem dos itens cancelados e total: Item void counter and total
Contagem do modo Void e total: Void mode counter and total
Total tributável 1: Taxable 1 total
Total de taxa 1: Tax 1 total
Total tributável 2 : Taxable 2 total
Total de taxa 2: Tax 2 total
Total tributável 3: Taxable 3 total
Total de taxa 3: Tax 3 total
Total tributável 4: Taxable 4 total
Total de taxa 1: Tax 4 total
Contagem de transações: Count of transactions
Total das vendas: Sales total
Total de vendas pagas em dinheiro: Cash sale total
Contagem de vendas pagas com cheque e total: Check sale counter and total
Contagem de vendas a crédito e total: Charge sale counter and total
Total recebido em conta: Received-on-account total
Total de pagamentos: Paid-out total
Contagem de abertura sem vendas: No sale counter
Dinheiro na gaveta: Cash in drawer
Total de vendas do caixa 1: Clerk 1 sale total
Total de vendas do caixa 2: Clerk 2 sale total
Total de vendas do caixa 3: Clerk 3 sale total
Total de vendas do caixa 4: Clerk 4 sale total

Programação (Programming)
Antes de começar a programar, coloque o interruptor de modo na posição Z/PGM.

Siga os seguintes passos quando necessário.

Se você não pressionar a tecla [#/SBTL] ao final de cada passo de programação, você
poderá continuar a programar sem imprimir o relatório de programação.
Programação por departamentos (Programming by Departments)

Preço Unitário Pré-definido


A função preço unitário pré-definido vincula um item adquirido com frequência a uma
tecla de departamento e possibilita que você registre o preço simplesmente ao
pressionar a tecla do departamento. Especifique um preço usando a seguinte
sequência:

Preço unitário (máximo de 5 dígitos) → Tecla do departamento (→ [#/SBTL])

Status do Departamento
Você pode especificar vários parâmetros de status (sinais +/-, função item único pago
em dinheiro, status tributável e limite de dígitos de entrada) para uma tecla de
departamento. Use a seguinte sequência:

ABCDEFG → [@/TM] → Tecla do departamento (→ [#/SBTL])


onde os elementos de A a G representam as seguintes opções:

A: Escolha do sinal + ou -
Digite 0 para + ou 1 para -.
B: Escolha da função venda de item único com pagamento em dinheiro (SICS)
Digite 0 para normal ou 1 para venda de item único com pagamento em dinheiro
(SICS).
C, D, E e F: Escolha do status tributável
Digite 0000 para não-tributável, 0001 para tributável 1, 0010 para tributável 2, 0100
para tributável 3, 1000 para tributável 4 ou 0011 para tributável 1 e 2.
G: Informar limite de dígitos (0 a 7 dígitos)
Digite 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 ou 7.

Programação da Conferência de Preço (PLU) (PLU (Price Look-Up) Programming)


Cada PLU é associada a um departamento e os conteúdos programados para o
departamento são aplicados automaticamente. Sua caixa registradora é pré-
programada de forma que os códigos PLU 1-10 estão vinculados ao departamento 1 e
os códigos PLU 11-80 estão desabilitados. Para estipular o preço ou alterar o
departamento associado, use a seguinte sequência:

PLU code: Código PLU


Price: Preço
Dept. key: Tecla do Departamento
Associated dept.: Departamento associado
Para desabilitar um código PLU, use a seguinte sequência:

Código PLU 

Programando as Taxas (Tax Programming)

Tabela de Programação de Taxas


Se você se encontra em uma área que utiliza uma tabela de taxas para calcular
taxas, você pode programar a caixa registradora de acordo com ela.
A programação das tabelas de taxas podem ser realizadas para Taxa 1 e Taxa 2.

Amostra de tabela de taxa 1 (6%):

Taxa Breakpoint Diferença de


Breakpoint
.00 .01 .10 Acíclico
.01 .11 .12 Cíclico I
.02 .23 .16
.03 .39 .18
.04 .57 .16
.05 .73 .16
.06 .89 .22
.07 1.11 .12 Cíclico II
.08 1.23 .16
.09 1.39 .18
.10 1.57 .16
.11 1.73 .16
.12 1.89 .22
.13 2.11

Amostra de tabela de taxa 2:

Taxa Breakpoint
.00 .01
.01 .11
.02 .26
.03 .47
.04 .68
.06 .89
.09 1.11
.10 1.26
.11 1.47
.12 1.68
.14 1.89
.17 2.11
Se a taxa não for exibida para cada centavo, utilize o breakpoint ou a próxima taxa
acima para cada breakpoint que estiver faltando. Na amostra de tabela de taxa 2, a
taxa não é exibida para .05, .07 .08, .13, .15 e .16. Da mesma forma, os breakpoints
correspondentes não são mostrados. Para completar a tabela, simplesmente insira o
próximo breakpoint acima após cada valor que estiver faltando. Dessa forma, o
breakpoint para .05 seria .89, para .07 e .08 seria 1.11, etc.

Use a seguinte sequência para programação de taxas:

For tax 1 or: para Taxa 1 ou


For tax 2: para Taxa 2

onde R, M e Q representam o seguinte:


R: Alíquota (0.0000% a 99.9999%) x 10000
Se a porcentagem for fracionada, deve ser convertida a seu decimal equivalente
antes de ser informada.
M: Ciclo (0.01 a 99.99) x 100
Na tabela de taxa 1 é possível observar que as diferenças de breakpoint se repetem
ciclicamente. O valor de M pode ser visto como a quantia tributável que é coberta
por um ciclo. Sendo assim, pode ser determinada pela adição de todas as diferenças
de breakpoint em um ciclo ou apenas tomando a diferença entre o primeiro
breakpoint do ciclo e o primeiro breakpoint do próximo ciclo.
Q: Mínimo valor tributável (0.01 a 99.99) x 100
Representa a menor quantia para a qual deve-se coletar taxas. Em alguns estados,
vendas cujos valores estão abaixo de um mínimo especificado não estão sujeitas a
taxas.
Breakpoints (0.01 a 99.99) x 100
O valor das taxas aumenta em estágios. O valor de um subtotal tributável no qual o
valor da taxa muda é chamado breakpoint. A diferença entre um breakpoint e o
próximo é chamada diferença de breakpoint. Um grupo de diferenças de breakpoint
é repetido em intervalos regulares e cada um desses intervalos é chamado de ciclo.
Um máximo de 18 breakpoints (para taxas tipo 1 e 2), entre 0.01 e 99.99, pode ser
programado. Intervalos entre breakpoints devem ser menores do que um dólar.
Exemplo: Programando Taxa 1 em 6% de taxa de vendas usando a amostra de tabela
de taxas 1.
Taxa 1 Alíquota (R) Ciclo (M)

Mínimo valor tributável tributável (Q)

(Primeiro breakpoint do próximo ciclo)

Programando a Tecla de Percentagem (Programming the Percent key)

Função Tecla de Porcentagem


A tecla [%] pode ser programada como uma tecla de desconto ou como tecla
incremento. O status tributável da tecla [%] também pode ser programado ainda que
seja pré-programado como uma tecla de desconto não-tributável. Use a seguinte
sequência:

ABCDE → [@/TM] → [%] (→ [#/SBTL])


onde A a E representam as seguintes opções:

A: Escolha do sinal + ou -
Digite 0 para + ou 1 para -.
B, C, D e E: Escolha do status tributável
Digite 0000 para não-tributável, 0001 para tributável 1, 0010 para tributável 2, 0100
para tributável 3, 1000 para tributável 4 ou 0011 para tributável 1 e 2.

Configuração inicial: - (desconto), não-tributável (“10000”)

Programando a taxa percentual


Use a seguinte sequência:
Taxa percentual (0.01% a 99.99%) → [%] (→ [#/SBTL])
(Ex.: Para 10.00% digite 1000.)
Configuração inicial: 0.00(%)
Formato de Impressão (Printing Format)

Você pode escolher entre formato de registro diário ou recibo e especificar outras
opções para o formato de impressão. Utilize a seguinte sequência:

A: Impressão de registros diários/recibos no modo REG.


Digite 0 para imprimir e 1 para não imprimir.
B: Formato registros diários ou recibo
Digite 0 para formato registro diário ou 1 para formato recibo.
(No formato recibo o papel avança algumas linhas ao final de cada transação. No
formato registros diários, o papel se enrola no carretel.)
C: Impressão da data
Digite 0 para imprimir e 1 para não imprimir.
D: Impressão do horário
Digite 0 para imprimir e 1 para não imprimir.
E: Impressão de números consecutivos
Digite 0 para imprimir e 1 para não imprimir.
F: Impressão do subtotal tributável
Digite 0 para imprimir e 1 para não imprimir.
G: Impressão do subtotal de mercadorias com [#/SBTL]
Digite 0 para imprimir e 1 para não imprimir.

Configuração inicial: impressão no modo REG, formato registros diários, impressão de


data, horário e número consecutivo e não impressão do subtotal tributável e subtotal
de mercadorias (“0000011”).

Número Consecutivo de Recibo (Consecutive Receipt Number)

Números consecutivos de recibo podem ser impressos a cada transação ou recibo e


relatório junto a data e horário. Use a seguinte sequência para ajustar o número inicial
do recibo. Para iniciar de um número específico, informe o número diminuído de um
(ex: Se você quer iniciar em 1001, digite 1000).

Número consecutivo (de recibo)  [@/TM]  [#/SBTL] ( [#/SBTL])


Configuração inicial: iniciando de 0001 (“0000”)
(Para outros ajustes, código secreto e como conferir a configuração da máquina, veja
as colunas abaixo.)

Outros Ajustes (Miscellaneous Settings)

Você pode programar outros detalhes usando a seguinte sequência:


onde A, B, C, D, E, F, G e H representam as seguintes opções:

A: Formato da data
Digite 0 para mmddaa, 1 para ddmmaa ou 2 para aammdd.
B: Formato do horário
Digite 0 para o sistema de 12 horas ou 1 para o sistema de 24 horas.
C: Configurar o ponto decimal (ou vírgula decimal)
Digite 0, 1, 2 ou 3 para posicionar o ponto decimal (ou vírgula decimal).
D: Zerar o número de recibo ao emitir um relatório Z
Digite 0 para não zerar ou 1 para zerar.
E: Quantia recebida compulsória
Digite 0 para não-compulsória ou 1 para compulsória.
F: Seleção de [#/SBTL] compulsória
Digite 0 para não-compulsória ou 1 para compulsória.
G: Informar o limite de dígitos para [CH], [CHK], [TAX1/SHIFT/RA], [TAX2/SHIFT/PO] e taxa
manual
Digite 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ou 8 para informar o limite de dígitos.
H: Arredondar
Digite 0 para não arredondar, 1 para arredondar para cima ou 2 para arredondar
para baixo.

Configuração inicial: formato de data “mmddaa”, formato de horário “sistema de 12


horas”, posição do ponto decimal “2”, não zerar, quantia recebida não-compulsória,
[#/SBTL] não-compulsória, limite de dígitos de entrada “8” e não arredondar
(“00200080”).

Código Secreto (Secret Code)


Um código secreto pode ser especificado para que apenas aqueles que o conhecem
possam emitir relatórios Z para leitura e para zerar vendas, programar no modo Z/PGM
e cancelar operações no modo VOID. O código secreto pré-programado é 0000 (sem
código secreto). Use a seguinte sequência para informar um código secreto (4 dígitos):

Código secreto → [@/TM] → [CA/AT/NS]

A função código secreto pode ser desabilitada informando-se 0000 (ou nada) para o
código na sequência acima.

Quando for necessário informar o código secreto, “----“ irá aparecer no visor. Cada
vez que você digita um número para o código secreto, o símbolo “-“ correspondente é
alterado para “_”.

Conferindo as configurações da máquina (Checking the Machine Settings)


Para imprimir as configurações da caixa registradora, coloque o interruptor de modo
na posição Z/PGM e use a seguinte sequência:
Configurações Gerais e de Taxas
Para ver as configurações gerais e de taxas coloque o interruptor de modo na posição
Z/PGM e pressione [#/SBTL].

Status tributável: Taxable status


Código do departamento: Dept. code
Sinal e preço unitário: Sign and unit price
Limite de dígitos de entrada: Entry digit limit
SICS (1) / Normal (0): SICS (1) / Normal (0)
Status tributável para [%]: Taxable status for *
Sinal e alíquota para [%]: Sign and rate for *
Código secreto: Secret code
Outros ajustes: Miscelaneous settings
Formato de impressão: Printing format
Tabela de taxas (Taxa1): Tax table (Tax1)
Alíquota (Taxa 2): Percentage tax rate (Tax2)
Mínimo valor tributável: Minimum taxable amount
Código do caixa: Clerk code
Data: Date
Horário: Time
Número do recibo: Receipt number

Configuração do PLU
Para ver as configurações do PLU, coloque o interruptor de modo na posição Z/PGM e
pressione [PLU].

Código PLU: PLU code


Departamento associado: Associated department
Preço unitário: Unit price

Correção (Correction)

Correção de um Número Informado


Ao informar um número incorreto, delete-o pressionando [CL] imediatamente após a
entrada.

Correção da Última Entrada


Se você cometer um erro informar dados de um depatamento, de PLU, registros
repetitivos ou de multiplicação, desconto ou incremento por [%] ou taxa manual,
pode corrigir pressionando [VOID].

Corrigindo Entradas Anteriores


Você pode corrigir qualquer dado informado incorretamente durante uma transação
pressionando [CA/AT/NS], [CH], [CHK], etc.
Por exemplo, para alterar 3[PLU] para 4[PLU] após outro dado ter sido informado
corretamente, digite o seguinte:
Modo Void
Esta função permite a reversão de dados informados em um recibo incorreto. As
entradas são subtraídas de cada totalizador e adicionadas a um totalizador de
cancelamento (void).

Para usar esta função, coloque o interruptor de modo na posição VOID e informe os
mesmos detalhes que e estão no recibo incorreto. O símbolo do modo VOID (VD) será
impresso no rodapé do recibo.

Se o código secreto estiver programado, você terá que informá-lo e pressionar


[CA/AT/NS] após ajustar o interruptor de modo na posição VOID.

Cancelamento de Operações no Modo X/Flash


Dados relativos a recebido em conta (RA) e pagamentos (PO) podem ser corrigidos
no modo X/Flash.

Operação de cancelamento para RA (modo X/Flash)


[VOID] → quantia → [TAX1/SHIFT/RA]

Operação de cancelamento para PO (modo X/Flash)


[VOID] → quantia → [TAX2/SHIFT/PO]

*Se o código secreto estiver programado, você terá que informá-lo neste momento e
pressionar [VOID] novamente antes de informar a quantia e pressionar [TAX1/SHIFT/RA]
ou [TAX2/SHIFT/PO].

Em caso de Queda de Energia ou Enrosco de Papel (In Case of a Power Failure or


Paper Jam)
As situações a seguir podem acontecer durante uma queda de energia ou enrosco
de papel. (Certifique-se de que pilhas estejam instaladas corretamente.) No momento
em que a energia for reestabelecida ou o papel enroscado for removido, a
registradora irá voltar a operar normalmente com a próxima tecla de operação.

Quando ocorrer queda de energia com a registradora ligada durante um processo


computacional:
Assim que a energia for reestabelecida, a registradora volta a operar a partir do ponto
da queda.
Quando ocorrer queda de energia durante a impressão de dados de uma transação:
Assim que a energia for reestabelecida, a registradora imprimirá “############” e
voltará a imprimir os dados da transação.

Quando ocorrer queda de energia durante a impressão de um relatório X (leitura) ou Z


(realizar leitura e zerar):
Assim que a energia for reestabelecida, a registradora imprimirá “############” e
voltará a imprimir o relatório.

Antes da queda de energia: Before power failure


Marca da queda de energia: Power failure mark
Após a queda de energia: After power failure

Quando o motor da impressora trava devido ao enrosco de papel:


A impressora para e começa a emitir um bipe intermitente. Primeiro, desconecte o fio
da tomada e remova o papel enroscado. Em seguida, plugue novamente na tomada,
coloque o papel na posição adequada e pressione [CL]. A registradora então irá
voltar à impressão após imprimir “############”.

Manutenção (Maintenance)

Pilhas

A caixa registradora possui símbolos de bateria fraca e ausência de bateria

, que aparecem na extrema esquerda do visor nas seguintes situações:

Símbolo de bateria fraca


 Quando a voltagem da bateria instalada na caixa registradora está abaixo do
nível requerido.

Símbolo de ausência de baterias


 Quando as três pilhas não estão instaladas na caixa registradora.
 Quando as pilhas instaladas na caixa registradora estão sem energia.

Quando um desses dois símbolos aparecer, confira as pilhas. Se não há pilhas


instaladas, instale três novas pilhas “AA” imediatamente. Se as pilhas já estão
instaladas, substitue-as por novas assim que possível. Se o fio for desligado da tomada
ou ocorrer queda de energia quando as pilhas estiverem sem energia ou não
instaladas, todas as configurações programadas voltarão à configuração inicial e
todos os dados armazenados na memória serão apagados.

Se o símbolo de bateria fraca aparecer enquanto uma transação é realizada,


complete a transação antes de trocar as pilhas.

Substituição
1. Certifique-se de que a caixa registradora está plugada na tomada.
2. Coloque o interruptor de modo na posição REG.
3. Empurre a cobertura da impressora para frente, removendo-a.

4. Abra a tampa do compartimento de pilhas e remova as pilhas velhas.

Vista da parte posterior.


5. Instale três novas pilhas “AA” no compartimento de pilhas.

Vista da parte posterior.

6. Confira se o símbolo desapareceu.


7. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
8. Recoloque a cobertura da impressora.

O uso indevido de pilhas pode causar sua explosão ou vazamento, o que pode
danificar o interior da máquina. Leia sobre precauções na sessão “Preparação para o
uso”.

Rolo de Papel
Quando uma coloração aparecer nas bordas do rolo de papel, é hora de substituir o
rolo. Use papel de 57 mm (2 ¼”) de largura. Para prevenir enroscos, certifique-se de
usar papel específico para SHARP.

Substituição (impressão de registros diários)


1. Coloque o interruptor de modo na posição REG.
2. Abra a cobertura da impressora.
3. Pressione [↑] para avançar o papel algumas linhas.
Remova o carretel do suporte.
4. Após cortar o papel existente, remova o rolo de papel. Em seguida, remova o
papel restante pressionando *.

5. Remova o rolo de papel usado para registros diários (se usado) do carretel.

6. Instale um novo rolo de papel e o carretel de acordo com as instruções da


sessão “Preparação para o uso”.

Em caso de impressão de recibo, os passos 3 e 5 devem ser omitidos e o carretel não


precisa ser instalado no passo 6.

Substituindo o Rolo de Tinta


1. Abra a cobertura da impressora.
2. Remova o rolo de tinta puxando-o para cima.
3. Instale um novo rolo de tinta.

4. Feche a cobertura da impressora.

Manejo da Gaveta (Drawer Handling)

Trancando a Gaveta
Desenvolva o hábito de sempre trancar a gaveta quando não for usar a registradora
por um certo período de tempo.

Para trancar: Insira a chave na fechadura da gaveta e gire 90 graus no sentido anti-
horário.
Para destrancar: Insira a chave na fechadura da gaveta e gire 90 graus no sentido
horário.

Removendo a Gaveta
Para remover a gaveta, puxe para fora e levante-a.

Espaço para moedas: Coin case


 Para prevenir roubos, uma boa idéia é esvaziar a gaveta após o expediente e
deixá-la aberta ao final do dia.
 O espaço para moedas é removível. Os separadores de moedas também.

Operando a Gaveta Manualmente


Em caso de queda de energia ou quando a máquina está fora de ordem, localize a
alavanca na parte de baixo da máquina e mova-a na direção da seta para abrir a
gaveta. A gaveta não irá se abrir se estiver trancada com chave.

Instalando o Encaixe para Fixação (Installing the Mounting Bracket)

Um encaixe para fixação que previne que a registradora mova-se acidentalmente


acompanha a XE-A102. Fixe o encaixe à mesa sobre a qual será colocada a
registradora, como a seguir:

Como fixar o encaixe para fixação


1. Limpe toda a superfície da mesa onde você deseja colocar o encaixe (B).
2. Remova o papel da fita adesiva do encaixe.
3. Enganche o encaixe no gancho (A) na parte posterior do fundo da
registradora.
4. Pressione o encaixe para que ele cole com firmeza na superfície da mesa.
Como soltar a registradora do encaixe para fixação
Levante a parte da frente da registradora e puxe-a em sua direção.

Espeficicações (Specifications)

Modelo: XE-A102
Tamanho:
Milímetros: 330 x 363 x 234
Polegadas: 13.0 x 14.3 x 9.21
Peso: Aproximadamente 5 kg (11 lbs.)
Fonte de energia: 120V AC±10%, 60Hz
Consumo de Energia: Modo de espera: 4 W; Operando: 12.5 W
Temperatura: Trabalha em ambientes de 0 a 40˚C (32 a 104˚F)
Visor: LED (Light-Emitting Diode) numérico
Impressora: 1 estação, tipo rolo de impressão seletiva
Capacidade de Impressão: Máximo de 13 caracteres
Rolo de Papel:
Largura: 57,5 mm ± 0,5 mm (2 ¼” ± 1/64”)
Diâmetro externo máximo: 80 mm (3-5/32”)
Diâmetro interno mínimo: 12 mm (15/32”)
Gaveta de dinheiro: 4 compartimentos para cédulas, 5 para moedas
Acessórios (inclusos):
Rolo de papel: 1 rolo
Chave de modo: 2
Chave da fechadura da gaveta: 2
Manual de instruções (inglês): 1 cópia
Manual de instruções (espanhol): 1 cópia
Rolo de tinta: 1 (instalado)
Carretel: 1
Encaixe para fixação: 1
 Especificações e aparência sujeitas à alteração sem aviso para melhorias.

Antes de Pedir Assistência (Before Calling for Service)

Se você encontrar algum dos problemas a seguir, leia abaixo antes de ligar para o
serviço de assistência.

O visor mostra símbolos que não fazem sentido.


 A máquina foi inicializada corretamente, como explanado em “Preparação
para o uso”?

O visor não se ilumina quando a máquina é ligada. A máquina não opera quando
qualquer uma das teclas é pressionada.
 A tomada está recebendo energia?
(Plugue outro aparelho na mesma tomada para confirmar.
 O fio está firmemente conectado à tomada?

O visor se ilumina, mas a máquina não aceita a inserção de dados.


 O interruptor de modo está corretamente posicionado em REG?
 A máquina foi inicializada corretamente, como explanado em “Preparação
para o uso”?
O papel para registros diários não passa corretamente pela impressora.
 O carretel está instalado corretamente?
 Há papel enroscado?
 O formato registros diários foi selecionado na programação de formato de
impressão?
(Se o formato recibo estiver selecionado, o papel não se enrola no carretel.)
A impressão está falhada ou ilegível.
 O rolo de tinta acabou?
 O rolo de tinta foi instalado corretamente?

Você também pode gostar