Você está na página 1de 196

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy

Manual de instruções
Sistema de soldagem TPS/i Robo-
PT-BR

tics
Pull
PushPull CMT

42,0426,0219,PB 020-08112021

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
Índice

PT-BR
Diretrizes de segurança 8
Explicação dos avisos de segurança 8
Geral 8
Utilização prevista 9
Condições ambientais 9
Responsabilidades do operador 9
Responsabilidades do pessoal 9
Acoplamento à rede 9
Proteção própria e do pessoal 10
Perigo devido a gases e vapores venenosos 10
Perigo por voo de centelhas 11
Perigo por corrente de soldagem e de rede 11
Correntes de soldagem de fuga 13
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 13
Medidas de compatibilidade eletromagnética 13
Medidas para EMF 14
Áreas de perigo especiais 14
Exigência para o gás de proteção 15
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 15
Perigo de vazamento do gás de proteção 16
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 16
Medidas de segurança em operação normal 17
Comissionamento, manutenção e reparo 17
Revisão técnica de segurança 18
Descarte 18
Sinalização de segurança 18
Segurança de dados 18
Direito autorais 19
Descrição dos avisos de alerta no equipamento 20
Configurações do sistema 23
Configurações do sistema - robô convencional 25
PowerDrive com barril de arame 25
PowerDrive com barril de arame e mangueira de alimentação de arame externa 26
PushPull com 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 27
PushPull com 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 28
PushPull com SB 60i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 29
PushPull com 2 rolos de bobina de velocidade do arame, barril de arame e mangueira de alimen- 30
tação de arame
CMT com SB 60i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 31
CMT com SB 500i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame, barril de arame e mangueira de 32
alimentação de arame
CMT com SB 60i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 33
Configurações do sistema - PAP 34
PowerDrive com barril de arame 34
PushPull com 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 35
PushPull com 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 36
PushPull com 2 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 37
PushPull com compensador de arame, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de ara- 38
me
PushPull com compensador de arame, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de 39
arame
CMT com SB 60i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 40
CMT com SB 500i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 41
CMT com SB 500i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 42

Componentes do sistema 43
SplitBox SB 500i R 45

3
Conceito de dispositivo 45
Utilização prevista 45
Segurança 45
Avisos de alerta no equipamento 46
SplitBox SB 60i R 48
Conceito de dispositivo 48
Utilização prevista 48
Segurança 48
Avisos de alerta no dispositivo 49
Compensador de arame TPSi 51
Informações gerais 51
CrashBox /i 52
Informações gerais 52
Acessórios necessários para a montagem 53
Conceito de dispositivo 54
Aplicações 54
Nota sobre o reparo de CrashBoxes 54
Escopo de fornecimento 54
WF Robacta Drive 55
Informações gerais 55
Avisos de alerta no dispositivo 55
Jogo de mangueira PushPull 56
Informações gerais 56
Escopo de fornecimento 56
Tocha-robô 57
Segurança 57
Informações gerais 57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 59
Segurança 59
Conceito de dispositivo 59
Área de aplicação 59
Especificações de uso 59
Avisos de alerta no dispositivo 60
Pacote de mangueira de interligação 62
Informações gerais 62
Informações gerais 62
PowerLiner 63
Informações gerais 63
WireSense 64
Informações gerais 64
Pré-requisitos 64
Modo de funcionamento 64
WireSense - Reconhecimento de borda 65
WireSense - Reconhecimento de contorno 66
Detalhes técnicos 67
Suporte de câmera OPT/i 68
Informações gerais 68
Perfuração 68

Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 69


Informações gerais 71
Segurança 71
Informações gerais 71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP 72
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos SB 500i R 72
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos SB 500i R PAP 73
Painel de comando de teste de gás/inserir arame (opcional) 74
SplitBox SB 60i R 77
SB 60i R:Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 77
SB 60i R/L:Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 78
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT 79

4
Painel de comando WF 25i Robacta Drive/WF 60i Robacta Drive CMT 79
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 81

PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 81
Painel de comando 82

Montar os componentes do sistema - robô convencional 85


Informações gerais 87
Segurança 87
Sequência de montagem de robôs convencionais 87
Montar SplitBox SB 500i R 88
Montar o alojamento do alimentador de arame 88
Montar SB 500i R 88
Montar SB 500i R (variante esquerda) 88
Montar a CrashBox /i no robô 89
Montar o CrashBox /i no robô 89
Montar o CrashBox /i Dummy no robô 90
Montar o WF Robacta Drive no robô convencional 92
Montar o jogo de extensão de mangueira no WF Robacta Drive (convencional) 92
Montar o WF Robacta Drive no robô (convencional) 93
Montar WF Robacta Drive com extensão 94
Colocação ideal do jogo de mangueira 95
Montar o jogo de mangueiras de conexão 96
Montar o jogo de mangueira de conexão padrão no robô 96
Conectar o jogo de mangueira MHP W 97
Conectar o jogo de mangueira MHP W 97
Conectar SplitBox SB 500i R com os componentes do sistema 100
Segurança 100
Informações gerais 100
Conectar SplitBox SB 500i R com os componentes do sistema 100

Montar os componentes do sistema - robô PAP 103


Informações gerais 105
Segurança 105
Sequência de montagem no robô PAP 105
Rotação máxima dos eixos 106
Montar SplitBox SB 500i R PAP 107
Montar SB 500i R PAP 107
Montar o CrashBox Drive /i PAP no robô 108
Montar o CrashBox Drive /i PAP no robô 108
Montar o CrashBox Drive /i PAP Dummy no robô 109
Montar o WF Robacta Drive no robô PAP 111
Montar o jogo de extensão de mangueira no WF Robacta Drive (PAP) 111
Montar o WF Robacta Drive no robô (PAP) 112
Montar o jogo de mangueiras de conexão 115
Montar o jogo de mangueira de conexão PAP no robô 115
Conectar SplitBox SB 500i R PAP com os componentes do sistema 116
Segurança 116
Informações gerais 116
Conectar SplitBox SB 500i R PAP com os componentes do sistema 116

Montar outros componentes do sistema 119


Montar SplitBox SB 60i R 121
Montar SB 60i R no robô 121
Montar o SB 60i R no balanceador 121
Montar o SB 60i R na parede 122
Conectar o jogo de mangueira da tocha no SplitBox SB 60i R 123
Montar o compensador de arame TPSi 124
Montagem do compensador de arame TPSi 124
Conectar a linha de controle no compensador de arame 125
Montar a bobina de avanço do arame 126
Montar a bobina de avanço de arame 126

5
Conectar o jogo de extensão de mangueira 127
Conectar o jogo de extensão de mangueira 127
Montar o corpo da tocha de solda no WF Robacta Drive 129
Instalar o bocal de gás 129
Montar o fio de revestimento interior no corpo da tocha de solda 130
Montar o corpo da tocha de solda no WF Robacta Drive 132
Montar o suporte de câmera OPT/i 133
Capacidade de carga do suporte de câmera OPT/i 133
Segurança 133
Montar o suporte de câmera OPT/i 134
Montar o fio de revestimento interior 135
Montar o fio de revestimento interior (bobina de velocidade do arame - SplitBox SB 500i R) 135
Montar o fio de revestimento interior (bobina de velocidade do arame - WF Robacta Drive com 135
mangueira de alimentação de arame externa)
Montar o PowerLiner (bobina de velocidade do arame - WF Robacta Drive com mangueira de ali- 136
mentação de arame externa)
Montar o fio de revestimento interior (bobina de velocidade do arame - compensador de arame) 137
Montar o fio de revestimento interior (SplitBox - WF 25i com fio interno de revestimento interior) 138
Montar o fio de revestimento interior (compensador de arame - WF Robacta Drive com mangueira 139
de alimentação interna de arame)
Montar o fio de revestimento interior (compensador de arame - WF Robacta Drive com mangueira 140
de alimentação externa de arame)
Montar o fio de revestimento no jogo de mangueira da tocha 141

Comissionamento 143
Colocar/trocar os rolos do alimentador 145
Informações gerais 145
WF 25i Reel 4R: Inserir / trocar os rolos de alimentação no acionamento de 4 rolos 145
WF 30i Reel 2R: Inserir / trocar os rolos de alimentação no acionamento de 2 rolos 146
Inserir/trocar os rolos de alimentação do WF 25i Robacta Drive 147
Inserir/trocar os rolos de alimentação do WF 60i Robacta Drive CMT 149
Inserir o eletrodo de arame 152
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame 152
Permitir entrada do eletrodo de arame 152
Ajustar a pressão de contato do WF 25i Robacta Drive 153
Ajustar a pressão de contato WF 60i Robacta Drive CMT 154
Comissionamento 155
Pré-requisitos 155
Geral 155

Diagnóstico de falha, eliminação de falha, manutenção e descarte 157


Diagnóstico de erro, eliminação de erro 159
Segurança 159
Diagnóstico de Falhas 159
Conservação, Manutenção e Descarte 163
Geral 163
Segurança 163
A cada comissionamento 163
Cuidado especial com O-Rings 164
Em cada troca da tocha de solda ou jogo de mangueira da tocha 164
Trocar o jogo de mangueira da tocha, trocar o jogo de mangueira de conexão 164
A cada seis meses 164
Reconhecimento de peças de desgaste defeituosas 165
Trocar a alavanca de tensionamento do WF 25i Robacta Drive 165
Trocar a alavanca de tensionamento do WF 60i Robacta Drive CMT 166
Trocar o bocal de gás do WF Robacta Drive 166
SB 60i R - Trocar o fio de revestimento interior 167
Trocar o fio de revestimento interior do compensador de arame TPSi 169
Trocar a direção de trabalho do compensador de arame TPSi 170
Trocar a alavanca do compensador de arame TPSi 171
Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda 172

6
Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda - MTW 700 i 172
Desmontar o CrashBox PAP no robô 173

PT-BR
Descarte 174

Dados técnicos 175


SB 500i R, R variante esquerda, PAP 177
SB 500i R, R versão esquerda, PAP 177
SB 60i R 178
SB 60i R 178
CrashBox /i 179
CrashBox /i 179
Jogo de mangueira PushPull 183
Informações gerais 183
Jogo de extensão de mangueira PushPull resfriados a gás 183
Jogos de extensão de mangueira PushPull resfriados a água 184
WF 25i Robacta Drive 186
WF 25i Robacta Drive /G 186
WF 25i Robacta Drive /W 186
WF 60i Robacta Drive CMT 187
WF 60i Robacta Drive CMT /G 187
WF 60i Robacta Drive/W CMT 187
WF 25i REEL R /4R/G/W 188
WF 30i REEL R/2R/G/W 189
Tocha-robô 190
Tocha-robô refrigerada a gás 190
Tocha-robô refrigerada a água 191
Pacotes de mangueiras de conexão 193
HP 70i 193
HP 95i 193
HP 120i 193
HP 70i, HP PC Cabo HD 70 193

7
Diretrizes de segurança

Explicação dos
ALERTA!
avisos de segu-
rança Marca um perigo de ameaça imediata.
▶ Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.

PERIGO!

Marca uma possível situação perigosa.


▶ Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.

CUIDADO!

Marca uma possível situação danosa.


▶ Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
ser a consequência.

AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.

Geral O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos


técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau
uso, há riscos
- Físicos e de vida para o operador ou terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
- para o trabalho eficiente com o aparelho.

Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção do


aparelho devem
- ser qualificadas de forma correspondente,
- Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
- devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções e
também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.

O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do


aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos,
bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente
devem ser cumpridos.

Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho


- devem ser mantidos legíveis
- não devem ser danificados
- retirados
- ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.

As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no


capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho seja
colocado em funcionamento.

Trata-se da sua segurança!

8
PT-BR
Utilização previs- Nesse manual de instruções estão descritos os equipamentos e componentes especifi-
ta cados exclusivamente para aplicações MIG/MAG automatizadas em conjunto com com-
ponentes Fronius.
Qualquer outro uso diferente do indicado é considerado inadequado. O fabricante não
se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.

Também fazem parte da utilização prevista


- a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
- a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.

O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de traba-


lhos inadequados ou com falhas.

Condições ambi- A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não
entais são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
decorrentes.

Faixa de temperatura do ar ambiente:


- na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)

Umidade relativa do ar:


- até 50% a 40 ℃ (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)

Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.


Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)

Responsabilida- O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
des do operador - estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e pre-
venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
- tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Dire-
trizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.

O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em


intervalos regulares.

Responsabilida- Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do


des do pessoal início dos trabalhos,
- a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreende-
ram e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.

Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não
possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.

Acoplamento à Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na
rede qualidade de energia da rede.

9
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
- limitações de conexão
- exigências quanto à impedância máxima de rede permitida *)
- exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)

*) respectivamente nas interfaces com a rede pública


, consulte os dados técnicos

Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho


possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.

IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!

Proteção própria O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
e do pessoal - Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
- Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
- Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de
marca-passos
- Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
- Aumento da poluição sonora
- Gases e fumaças de soldagem prejudiciais

Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para


soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
- Pouca inflamabilidade
- Isolantes e secas
- Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
- Capacete de proteção
- Calças sem barras dobradas

A roupa para soldagem inclui, entre outros:


- Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apro-
priado contra raios UV, calor e faíscas.
- Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção
lateral.
- Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
- Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra ca-
lor).
- Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor
auricular.

Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos apare-


lhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
- Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de
lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, po-
luição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
- Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
- Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.

Perigo devido a A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
gases e vapores
venenosos A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da Internati-
onal Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.

Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.


Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.

Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.

10
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,

PT-BR
- não inalar
- aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.

Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja


fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.

Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação


de ar.

Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de
poluentes com os valores limite permitidos.

Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da


fumaça de soldagem:
- metais utilizados na peça de trabalho
- Eletrodos
- Revestimentos
- produtos de limpeza desengraxantes e similares
- Processo de soldagem utilizado

Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as in-


formações do fabricante para os componentes mencionados.

Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e


de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European
Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).

Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irra-
diação do arco voltaico.

Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a


alimentação de gás principal.

Perigo por voo de O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.


centelhas
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.

Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07
in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.

Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.

Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e
aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para,
apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.

Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos
conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e
internacionais correspondentes.

Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis,


óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.

Perigo por cor- Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
rente de solda-
gem e de rede Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.

11
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de ali-
mentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são
condutores de tensão.

Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um


alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.

Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra


ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a
cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou
de massa.

Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões
adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamusca-
dos, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assenta-
mento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do ei-
xo longitudinal e pré-tensionar.

Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.

Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)


- jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
- nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.

Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da
tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações,
pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletro-
dos.

Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do apare-


lho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.

Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra
e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.

O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem
contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais
de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se respon-
sabiliza por quaisquer danos decorrentes.

Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da


peça de trabalho.

Desligar os aparelhos não utilizados.

Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra


queda.

Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.

Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra
os cabos de alimentação de rede e religamento.

Após a abertura do aparelho:


- descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
- certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.

Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segun-
da pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.

12
PT-BR
Correntes de sol- Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de cor-
dagem de fuga rentes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
- perigo de incêndio
- superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
- destruição do fio terra
- destruição do aparelho e outras instalações elétricas

cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.

Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da soldagem.

Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condutivo, por


exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra estruturas conduto-
ras.

Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o se-


guinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor
de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem iso-
lamento suficiente.

No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o


avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bo-
bina grande ou bobina de arame.

Classificação dos Aparelhos da Categoria de Emissão A:


aparelhos de - são indicados para uso apenas em regiões industriais
compatibilidade - em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e
eletromagnética irradiação.

Aparelhos da Categoria de Emissão B:


- atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto
também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica se-
ja feita por uma rede de baixa tensão pública.

Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de


identificação e os dados técnicos.

Medidas de com- Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados,
patibilidade ele- pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos
tromagnética sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próxi-
mo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o
problema.

A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve


ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais.
Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo apare-
lho:
- Dispositivos de segurança
- Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
- Instalações de EDP e de telecomunicação
- Dispositivos para medir e calibrar

Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:


1. Alimentação de energia elétrica
- Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede corre-
to, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede
adequados).

13
2. Condutores de soldagem
- deixar o mais curto possível
- instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
- instalar longe de outros cabos
3. Equalização potencial
4. Aterramento da peça de trabalho
- Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5. Se necessário, proteger
- Blindagem de outras instalações no ambiente
- Blindagem de toda a instalação de soldagem

Medidas para Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
EMF - Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marca-
passos e aparelhos de surdez
- Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próxi-
mo ao aparelho e ao processo de soldagem
- Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco
do soldador por razões de segurança
- Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolá-
los sobre o corpo e membros

Áreas de perigo Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
especiais exemplo:
- ventiladores
- engrenagens
- funções
- eixos
- Bobinas de arame e arames de soldagem

Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acio-


nador em rotação.

Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução


de trabalhos de manutenção e reparo.

Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.

A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento


(perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).

Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de
arame) e utilize óculos de proteção adequados.

Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.

Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também
no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados
e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.

Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta tempe-
ratura de operação antes de trabalhar com eles.

Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais


, conforme as determinações nacionais e internacionais.

14
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, cal-
deira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não

PT-BR
deve ficar nesses locais.

Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as co-


nexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.

Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do re-


frigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua as-
sistência técnica ou na página da web do fabricante.

Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de sus-


pensão de carga adequado do fabricante.
- Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de sus-
pensão de carga apropriado.
- Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
- Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).

Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre


uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).

Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem ex-
clusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empi-
lhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de trans-
porte não é indicada.

Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com
o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por
exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras in-
fluências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e di-
retrizes nacionais atualmente válidas.

Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização


de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a ros-
ca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma
faixa de Teflon apropriada.

Exigência para o Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar
gás de proteção danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de
proteção:
- Tamanho de partícula sólida < 40 µm
- Ponto de condensação de pressão < -20 °C
- Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³

Se necessário, utilizar filtros!

Perigo devido Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danifi-
aos cilindros de cados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de solda-
gás de proteção gem e devem ser manuseados com muito cuidado.

Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos
mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.

Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a


instrução, para que não possam cair.

15
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros cir-
cuitos elétricos.

Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.

Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.

Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pres-


surizado.

Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação,


bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes
etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.

Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descar-
ga.

Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.

Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro


de gás de proteção.

Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e


internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.

Perigo de vaza- Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção


mento do gás de
proteção O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambi-
ente.
- Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos
20 m³ / hora
- Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de
proteção quanto da alimentação de gás principal
- Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou
a alimentação de gás principal.
- Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de
gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.

Medidas de segu- Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um
rança no local de piso plano e firme, de forma estável
instalação e no - É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
transporte
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.

Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de traba-
lho esteja sempre limpo e arrumado.

Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na pla-
ca de identificação.

Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para
que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.

No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de pre-


venção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente
para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.

Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do


transporte ou do erguimento!

16
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmon-
tar os seguintes componentes:

PT-BR
- Velocidade do arame
- Bobina de arame
- Cilindro do gás de proteção

Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção vi-


sual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um
técnico de serviço treinado antes do comissionamento.

Medidas de segu- Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem
rança em ope- completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completa-
ração normal mente funcionais, haverá perigo para
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.

Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcio-
nando completamente.

Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.

Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.

Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos
visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.

Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por
guindaste.

Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamen-


tos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compati-
bilidade do material, combustibilidade etc.).

Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.

Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigera-
dores.

Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do


refrigerador.

Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros


agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de ga-
rantia expirarão.

Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob
determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado
apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição

Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as


normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode
ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.

No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de sol-
dagem.

Comissionamen- Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme


to, manutenção e as exigências de carga e segurança.
reparo

17
- Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para
peças padrão).
- Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autori-
zação do fabricante.
- Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
- Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista
de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.

Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das


peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o
torque indicado.

Revisão técnica O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de
de segurança segurança no aparelho.

Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das


fontes de solda.

Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado


- após alteração,
- após montagens ou adaptações
- após reparo, conservação e manutenção
- pelo menos a cada doze meses.

Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacio-


nais e internacionais.

Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração po-


dem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos ne-
cessários mediante sua solicitação.

Descarte Não jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramen-
tas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem,
sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devol-
vido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o
meio-ambiente e para sua saúde!

Sinalização de Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa


segurança tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes
da série de normas EN 60 974).

A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da direti-


va 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível
em: http://www.fronius.com

Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências


das normas relevantes para o Canadá e os EUA.

Segurança de da- O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica.
dos O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.

18
PT-BR
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.

O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão.


Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao
comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre er-
ros no manual de instruções.

19
Descrição dos Algumas versões de dispositivos têm avisos de alerta instalados no dispositivo.
avisos de alerta
no equipamento A ordem dos símbolos pode variar.

A B

! Alerta! Cuidado!
Os símbolos representam possíveis perigos.

A Rolos de alimentação podem ferir os dedos.

B Arame de soldagem e peças de acionamento ficam sob tensão de solda durante


a operação.
Manter mãos e objetos de metal afastados!

1º Um choque elétrico pode ser fatal.

1.1 Vestir luvas secas e isolantes. Não tocar o eletrodo de arame com as mãos des-
protegidas. Não vestir luvas úmidas ou danificadas.

1.2 Como proteção contra choque elétrico, utilizar um suporte isolante em relação
ao piso e à área de trabalho.

1.3 Antes de trabalhos no equipamento, desligar o equipamento e retirar o cabo de


alimentação ou desconectar o fornecimento de energia.

2º A inalação de fumaça de soldagem pode ser prejudicial à saúde.

2.1 Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem.

20
2.2 Utilizar ventilação forçada ou uma sucção local de ar, para eliminar a fumaça de

PT-BR
soldagem.

2.3 Eliminar a fumaça de soldagem com um ventilador.

3 Faíscas de soldagem podem provocar uma explosão ou um incêndio.

3.1 Manter materiais inflamáveis afastados do processo de soldagem. Não soldar


perto de materiais inflamáveis.

3.2 Faíscas de soldagem podem provocar um incêndio. Deixar o extintor de incêndio


preparado. Conforme o caso, ter disponível um supervisor que possa operar o
extintor de incêndio.

3.3 Não soldar em barris ou recipientes fechados.

4º Feixes de arco voltaico podem queimar os olhos e ferir a pele.

4.1 Vestir cobertura para cabeça e óculos de proteção. Utilizar proteção auditiva e
colarinho de camisa com botão. Utilizar capacete de soldagem com a tonalidade
correta. Vestir a roupa de proteção adequada em todo o corpo.

xx,xxxx,xxxx *

5. Antes de trabalhos na máquina ou da soldagem:


aprender sobre o equipamento e ler as instruções!

6. Não remover ou pintar o adesivo com os avisos de alerta.

* Número de pedido do fabricante do adesivo

21
22
Configurações do sistema

23
24
Configurações do sistema - robô convencional

PT-BR
PowerDrive com (6)
barril de arame (7)*

(8)

(1)* (9)**

(2)

(3)
(4)
(5)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Fonte de solda TPS/i

(3) Dispositivo de refrigeração CU

(4) Plataforma de base

(5) Jogo de mangueira de conexão HP

(6) SplitBox SB 500i R

(7) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(8) WF 25i Robacta Drive

(9) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


máx. 6 m entre o barril de arame e a unidade de acionamento
(máx. 8 m com PowerLiner)

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,2 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

IMPORTANTE! Nessa configuração, não são usados trilhos ou polias de arame.

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

25
PowerDrive com (6)
barril de arame e
(7)*
mangueira de ali-
mentação de ara- (8)
me externa
(1)* (9)**

(2)

(3)
(4)
(5)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Fonte de solda TPS/i

(3) Dispositivo de refrigeração CU

(4) Plataforma de base

(5) Jogo de mangueira de conexão HP

(6) SplitBox SB 500i R

(7) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R com mangueira de alimentação de


arame externa

(8) WF 25i Robacta Drive

(9) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


máx. 6 m entre o barril de arame e a unidade de acionamento
(máx. 8 m com PowerLiner)

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,2 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

IMPORTANTE! Nessa configuração, não são usados trilhos ou polias de arame.

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

26
PT-BR
PushPull com 4 (3) (8)
rolos de bobina (1)*
(9)*
de velocidade do
arame e barril de (10)
arame
(1)* (2) (11)**

(4)

(5)
(6)
(7)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Bobina de velocidade do arame, WF 25i REEL 4R

(4) Fonte de solda TPS/i

(5) Dispositivo de refrigeração CU

(6) Plataforma de base

(7) Jogo de mangueira de conexão HP

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 25i Robacta Drive

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. 15 m entre a unidade de acionamento e a bobina de velocidade do arame
(máx. 20 m com PowerLiner)
- máx. 8 m entre a bobina de velocidade do arame e o barril de arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Comprimento mínimo entre a bobina de velocidade do arame e a unidade de aciona-


mento:
4m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 2,0 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

27
PushPull com 4 (8)
rolos de bobina (7)* (9)*
de velocidade do
arame e bobina (10)
de arame
(11)**
(2)

(1)

(3)

(4)
(5)
(6)

(1) Cabo SpeedNet COM

(2) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R


+ OPT/i WF Reel Carro D300

(3) Fonte de solda TPS/i

(4) Dispositivo de refrigeração CU

(5) Plataforma de base

(6) Jogo de mangueira de conexão HP

(7) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R com mangueira de alimentação de


arame externa

(10) WF 25i Robacta Drive

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


máx. 15 m entre a unidade de acionamento e a bobina de velocidade do arame
(máx. 20 m com PowerLiner)

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 2,0 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

28
PT-BR
PushPull com SB
60i, 4 rolos de bo- (9)
bina de velocida-
de do arame e (10)
bobina de arame
(8) (11)**
(2)

(1)
(7)**
(3)

(4)
(5)
(6)

(1) Cabo SpeedNet COM

(2) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R


+ OPT/i WF Reel Carro D300

(3) Fonte de solda TPS/i

(4) Dispositivo de refrigeração CU

(5) Plataforma de base

(6) Jogo de mangueira de conexão HP SB 60i

(7) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(8) SplitBox SB 60i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 25i Robacta Drive

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o SB 60i R
- máx. 6 m entre o SB 60i R e a bobina de velocidade do arame

Comprimento mínimo entre SB 60i R e a unidade de acionamento:


1m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

29
PushPull com 2 (7)*
rolos de bobina
(8) (9)
de velocidade do
arame, barril de
arame e manguei- (10)
ra de alimentação (2) (11)**
(1
de arame
(1)

(3)

(4)
(5)
(6)

(1) Bobina de velocidade do arame WF 30i REEL 2R


+ WF Mounting Drum

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Fonte de solda TPS/i

(4) Dispositivo de refrigeração CU

(5) Plataforma de base

(6) Jogo de mangueira de conexão HP

(7) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R com mangueira de alimentação de


arame externa

(10) WF 25i Robacta Drive

(11) Tocha-robô MHP /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


máx. 8 m entre a unidade de acionamento e a bobina de velocidade do arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

IMPORTANTE!
- Essa configuração somente é possível com o barril de arame. Não é possível usar
uma bobina de arame.
- Nessa configuração, não são usados trilhos ou polias de arame.

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

30
PT-BR
CMT com SB 60i,
(9)*
4 rolos de bobina
de velocidade do
arame e barril de (3) (10)
(1
arame
(8) (11)**
(1
(1)* (2)
(1)**

(4)

(5)
(6)
(7)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R

(4) Fonte de solda TPS/i

(5) Dispositivo de refrigeração CU

(6) Plataforma de base

(7) Jogo de mangueira de conexão HP SB 60i

(8) SplitBox SB 60i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 60i Robacta Drive CMT

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o SB 60i R
- máx. 6 m entre o SB 60i R e a bobina de velocidade do arame
- máx. 8 m entre a bobina de velocidade do arame e o barril de arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


1m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm alumínio, 0,8 - 1,4 mm aço

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

31
CMT com SB
500i, 4 rolos de (10)*
bobina de veloci-
dade do arame, (9)
(3) (11)
(1
barril de arame e
mangueira de ali- (1
(12)**
(8)
mentação de ara- (1)* (2)
me
(1)***

(4)

(5)
(6)
(7)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R

(4) Fonte de solda TPS/i

(5) Dispositivo de refrigeração CU

(6) Plataforma de base

(7) Jogo de mangueira de conexão HP

(8) Compensador de arame

(9) SplitBox SB 500i R

(10) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R com mangueira de alimentação de


arame externa

(11) WF 60i Robacta Drive CMT

(12) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o compensador de arame
- máx. 6 m entre o compensador de arame e a bobina de velocidade do arame
- máx. 8 m entre a bobina de velocidade do arame e o barril de arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


1m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm alumínio, 0,8 - 1,4 mm aço

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

32
PT-BR
CMT com SB 60i,
4 rolos de bobina (9)*
de velocidade do
arame e bobina (10)
de arame (11)**
(2) (8)
(2)
(1)
(7)**
(3)

(4)
(5)
(6)

(1) Cabo SpeedNet COM

(2) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R


+ OPT/i WF Reel Carro D300

(3) Fonte de solda TPS/i

(4) Dispositivo de refrigeração CU

(5) Plataforma de base

(6) Jogo de mangueira de conexão HP SB 60i

(7) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(8) SplitBox SB 60i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 60i Robacta Drive CMT

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o SB 60i R
- máx. 6 m entre o SB 60i R e a bobina de velocidade do arame

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


1m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm alumínio, 0,8 - 1,4 mm aço

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

33
Configurações do sistema - PAP

PowerDrive com
barril de arame (6) (7)*

(8)
(1)*
(9
(9)**

(2)

(3)
(4)
(5)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Fonte de solda TPS/i

(3) Dispositivo de refrigeração CU

(4) Plataforma de base

(5) Jogo de mangueira de conexão HP

(6) SplitBox SB 500i R

(7) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(8) WF 25i Robacta Drive

(9) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


máx. 6 m entre o barril de arame e a unidade de acionamento
(máx. 8 m com PowerLiner)

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,2 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

IMPORTANTE! Nessa configuração, não são usados trilhos ou polias de arame.

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

34
PT-BR
PushPull com 4 (8)
(3) (9)*
rolos de bobina (1)*
de velocidade do
arame e barril de (10)
(1
arame (1)* (2)
(11)**
(1

(4)

(5)
(6)
(7)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Bobina de velocidade do arame, WF 25i REEL 4R

(4) Fonte de solda TPS/i

(5) Dispositivo de refrigeração CU

(6) Plataforma de base

(7) Jogo de mangueira de conexão HP

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 25i Robacta Drive

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. 15 m entre a unidade de acionamento e a bobina de velocidade do arame
(máx. 20 m com PowerLiner)
- máx. 8 m entre a bobina de velocidade do arame e o barril de arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


4m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 2,0 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

35
PushPull com 4 (8)
rolos de bobina (9)*
de velocidade do
arame e bobina (7)*
(10)
de arame
(2) (11)**
(1

(1)

(3)

(4)
(5)
(6)

(1) Cabo SpeedNet COM

(2) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R


+ OPT/i WF Reel Carro D300

(3) Fonte de solda TPS/i

(4) Dispositivo de refrigeração CU

(5) Plataforma de base

(6) Jogo de mangueira de conexão HP

(7) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 25i Robacta Drive

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


máx. 15 m entre a unidade de acionamento e a bobina de velocidade do arame
(máx. 20 m com PowerLiner)

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


4m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 2,0 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

36
PT-BR
PushPull com 2
(8) (9)*
rolos de bobina (3)*
de velocidade do
arame e barril de (10)
(1
arame
(2)
(11)**
(1

(1)

(4)

(5)
(6)
(7)

(1) Bobina de velocidade do arame WF 30i REEL 2R


+ WF Mounting Drum

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(4) Fonte de solda TPS/i

(5) Dispositivo de refrigeração CU

(6) Plataforma de base

(7) Jogo de mangueira de conexão HP

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 25i Robacta Drive

(11) Tocha-robô MHP /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


máx. 8 m entre a unidade de acionamento e a bobina de velocidade do arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


4m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

IMPORTANTE! Essa configuração somente é possível com o barril de arame. Não é


possível usar uma bobina de arame.

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

37
PushPull com
compensador de (8) (10)*
arame, 4 rolos de
bobina de veloci- (3)
dade do arame e (1)** (11)
barril de arame (1)* (2) (1)* (12)**
(9)

(4)

(5)
(6)
(7)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R

(4) Fonte de solda TPS/i

(5) Dispositivo de refrigeração CU

(6) Plataforma de base

(7) Jogo de mangueira de conexão HP

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Compensador de arame

(10) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(11) WF 25i Robacta Drive

(12) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o compensador de arame
- máx. 6 m entre o compensador de arame e a bobina de velocidade do arame
- máx. 8 m entre a bobina de velocidade do arame e o barril de arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 2,0 mm alumínio, 0,8 - 1,6 mm aço

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

38
PT-BR
PushPull com (9) (10)*
compensador de
(7)*
arame, 4 rolos de
bobina de veloci- (11)
dade do arame e (2)
bobina de arame (12)**
(1
(8)
(1)
(7)**

(3)

(4)
(5)
(6)

(1) Cabo SpeedNet COM

(2) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R


+ OPT/i WF Reel Carro D300

(3) Fonte de solda TPS/i

(4) Dispositivo de refrigeração CU

(5) Plataforma de base

(6) Jogo de mangueira de conexão HP

(7) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(8) Compensador de arame

(9) SplitBox SB 500i R

(10) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(11) WF 25i Robacta Drive

(12) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o compensador de arame
- máx. 6 m entre o compensador de arame e a bobina de velocidade do arame

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


1m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

39
CMT com SB 60i,
(9)*
4 rolos de bobina
de velocidade do (3)
arame e barril de (10)
(1
arame

(1)* (2) (11)**


(1
(1)** (8)

(4)

(5)
(6)
(7)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R

(4) Fonte de solda TPS/i

(5) Dispositivo de refrigeração CU

(6) Plataforma de base

(7) Jogo de mangueira de conexão HP SB 60i

(8) SplitBox SB 60i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 60i Robacta Drive CMT

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o SB 60i R
- máx. 6 m entre o SB 60i R e a bobina de velocidade do arame
- máx. 8 m entre a bobina de velocidade do arame e o barril de arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


1m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm alumínio, 0,8 - 1,4 mm aço

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

40
PT-BR
CMT com SB (8)
500i, 4 rolos de (10)*
(1)*
bobina de veloci- (3)
dade do arame e (11)
(1
barril de arame
(12)**
(1
(1)* (2)
(9)
(1)**

(4)

(5)
(6)
(7)

(1) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(2) Cabo SpeedNet COM

(3) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R

(4) Fonte de solda TPS/i

(5) Dispositivo de refrigeração CU

(6) Plataforma de base

(7) Jogo de mangueira de conexão HP

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Compensador de arame

(10) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(11) WF 60i Robacta Drive CMT

(12) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o compensador de arame
- máx. 6 m entre o compensador de arame e a bobina de velocidade do arame
- máx. 8 m entre a bobina de velocidade do arame e o barril de arame
(máx. 10 m com PowerLiner)

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


1m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm alumínio, 0,8 - 1,4 mm aço

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

41
CMT com SB (8) (10)*
500i, 4 rolos de (7)*
bobina de veloci-
dade do arame e (1
(11)
bobina de arame (2)
(12)**
(1
(9)
(1)
(7)**
(3)

(4)
(5)
(6)

(1) Cabo SpeedNet COM

(2) Bobina de velocidade do arame WF 25i REEL 4R


+ OPT/i WF Reel Carro D300

(3) Fonte de solda TPS/i

(4) Dispositivo de refrigeração CU

(5) Plataforma de base

(6) Jogo de mangueira de conexão HP

(7) Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior

(8) SplitBox SB 500i R

(9) Jogo de mangueira da tocha MHP /i R

(10) WF 60i Robacta Drive CMT

(11) Tocha-robô MTB /i R

Comprimento máximo do transportador de arame:


- máx. de 4 m entre a unidade de acionamento e o compensador de arame
- máx. 6 m entre o compensador de arame e a bobina de velocidade do arame

Comprimento mínimo entre a velocidade do arame e a unidade de acionamento:


1m

Diâmetro de arame possível:


0,8 - 1,6 mm alumínio, 0,8 - 1,4 mm aço

Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT

* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)

42
Componentes do sistema

43
44
SplitBox SB 500i R

PT-BR
Conceito de dis- Os aparelhos SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L e SB 500i R PAP servem para a união
positivo dos meios de soldagem na soldagem MIG/MAG automatizada e são projetadas especi-
almente para a montagem no robô. Os aparelhos são disponíveis em 2 modelos:
- R = para utilizações, nas quais o jogo de mangueira é instalado externamente no
robô
- PAP = para utilizações, nas quais o jogo de mangueira é instalado no braço no robô

Utilização previs- O aparelho é projetado exclusivamente para a união dos meios de soldagem na solda-
ta gem MIG/MAG automatizada em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma
utilização diferente ou além desta é tida como não conformidade. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.

Também faz parte do uso adequado:


- a leitura completa deste manual de instruções
- a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste manual
de instruções
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção

Segurança
PERIGO!

Perigo devido a manuseio incorreto e trabalhos realizados de forma incorreta.


Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados.
▶ Todas as funções descritas só podem ser utilizadas por pessoal técnico treinado.
▶ Ler e compreender completamente este documento.
▶ Ler e compreender completamente todos os manuais de instruções dos componen-
tes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança.

45
Avisos de alerta O equipamento possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbo-
no equipamento los de segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os
símbolos de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões
corporais e danos materiais graves.

SB 500i R /G/W/FSC

Part No.: 4,040,080


www.fronius.com
Ser.No.: XXXXXXXXXX
IEC 60 974-1/-10 Cl.A IP 43
U11 60 V I11 0.8 A
U12 24 V I12 0.5 A

I2 500 A/100% 600 A/60% 650A/40%

Caution: Parts may be at welding


voltage
Attention: Les pièces peuvent être
à la tension de soudage

40,0006,3035

Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o equipa-
mento, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de solda-
gem

Não descartar equipamentos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as diretri-
zes de segurança.

As funções descritas somente devem ser utilizadas depois que os seguintes documen-
tos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente dire-
trizes de segurança

46
PT-BR
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
exemplo:
- Engrenagens
- Rolos de alimentação
- Bobinas de arame e arames de soldagem

Não tocar nas peças de acionamento em rotação.

Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução


de trabalhos de manutenção e reparo.

Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.

47
SplitBox SB 60i R

Conceito de dis- Os dispositivos SB 60i R e SB 60i R /L servem para combinar as mídias de soldagem na
positivo soldagem MIG/MAG automatizada e são concebidos especialmente para a montagem
no robô.

SB 60i R:
versão do equipamento à direita, para montagem no lado direito do robô

SB 60i R/L:
versão do equipamento à esquerda, para montagem no lado esquerdo do robô

Utilização previs- O aparelho é projetado exclusivamente para a união dos meios de soldagem na solda-
ta gem MIG/MAG automatizada em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma
utilização diferente ou além desta é tida como não conformidade. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.

Também faz parte do uso adequado:


- a leitura completa deste manual de instruções
- a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste manual
de instruções
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção

Segurança
PERIGO!

Perigo devido a manuseio incorreto e trabalhos realizados de forma incorreta.


Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados.
▶ Todas as funções descritas só podem ser utilizadas por pessoal técnico treinado.
▶ Ler e compreender completamente este documento.
▶ Ler e compreender completamente todos os manuais de instruções dos componen-
tes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança.

48
PT-BR
Avisos de alerta O aparelho possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbolos de
no dispositivo segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos
de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e
danos materiais graves.

Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o apare-
lho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de solda-
gem

As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tive-
rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente dire-
trizes de segurança

49
Não descartar dispositivos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as diretrizes
de segurança.

50
Compensador de arame TPSi

PT-BR
Informações ge- O compensador de arame funciona como
rais zona de amortecimento para os movimen-
tos de rápida reversão do eletrodo de ara-
me necessários no processo de soldagem
CMT.

Simultaneamente o compensador de ara-


me possibilita a harmonização de dois sis-
temas de acionamento com diferentes
métodos de trabalho. O sistema de acio-
namento traseiro alimenta o compensador
de arame uniformemente com o eletrodo
de arame, enquanto o motor de aciona-
mento dianteiro, altamente dinâmico,
transporta o eletrodo de arame até 70 ve-
zes por segundo para frente e para trás.

Dessa forma, o eletrodo de arame chega


à unidade de acionamento dianteira quase
sem forças e garante uma alta qualidade
do processo de soldagem.

O compensador de arame é adequado para a montagem no braço lateral ou no balance-


ador.

51
CrashBox /i

Informações ge-
rais

CrashBox Drive /i PAP com Robacta Drive e tubo CrashBox Drive /i com sistema de clipe de retenção,
curvado MIG/MAG montado no braço do robô Robacta Drive e tubo curvado MIG/MAG montado no
braço do robô

A CrashBox Drive /i é um dispositivo de proteção para o corpo da tocha de solda, a uni-


dade de acionamento e o acoplamento alternado da tocha de solda. No caso de uma
colisão, a CrashBox emite um sinal ao controle do robô pedindo que o controle do robô
pare o robô imediatamente.

O sistema de clipe de retenção é usado para acomodar a unidade de acionamento dos


robôs convencionais.

AVISO!
Sempre ajuste a força de retenção da CrashBox ao peso do sistema!
Selecione o tamanho da CrashBox de acordo com os seguintes critérios:
▶ L:
para sistemas Push com comprimento de corpo da tocha de solda de até 249 mm.
▶ XL:
para sistemas Push com comprimento de corpo da tocha de solda de até 249 mm e
com extensão;
para sistemas Push com comprimento de corpo da tocha de solda de 250 a 391
mm;
para sistemas Push/Pull com comprimento de corpo da tocha de solda de até 249
mm.
▶ XXL:
para sistemas Push/Pull com comprimento de corpo da tocha de solda de 250 a 391
mm;
para sistemas Push/Pull com comprimento de corpo da tocha de solda de até 249
mm e com extensão.
▶ Se houver um sistema de mudança do corpo da tocha de solda TX/i ou WireBrake
no sistema de soldagem, selecione a próxima CrashBox maior.
▶ Para a limpeza da tocha de solda com o TC 2000, selecione também a próxima
CrashBox maior.

É necessário um flange do robô isolador e específico para montar a CrashBox Drive /i.

52
PT-BR
Acessórios ne- Dependendo de cada robô:
cessários para a - 1 peça de flange do robô com parafu-
montagem sos

Flange do robô segundo a lista de preços

Observar os torques de aperto:

Torque de aperto máx. para parafusos


com classe de resistência 8.8
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft
M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft
M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft
M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft
M10 54 Nm / 39,83 lb-ft
M12 93 Nm / 68,60 lb-ft

53
Conceito de dis- O CrashBox Drive /i foi projetado especialmente para a montagem no braço do robô e
positivo para acomodar os jogos de mangueira do robô refrigerado à gás e à água com unidades
de acionamento do robô. O jogo de mangueira da tocha passa nos sistemas PAP
através do CrashBox e, como resultado, pelo braço do robô. Nos sistemas tradicionais
do robô, o jogo de mangueira da tocha passa ao longo do braço do robô e está fixado
no clipe de retenção. O acoplamento magnético possibilita uma deflexão sem força com
grande caminho de deflexão em caso de uma colisão.

Aplicações O sistema do clipe de retenção pode ser utilizado para os seguintes jogos de mangueira
do robô PushPull:
- Jogo de mangueira MHP /i G/W RD

Nota sobre o re- AVISO!


paro de CrashBo-
xes Enviar somente CrashBoxes completos para reparo!
CrashBoxes incompletos (por ex. sem anel magnético) não podem ser verificados no
âmbito de um reparo.

Escopo de forne-
cimento
(1) (2)(3) (4) (3) (2) (5) (6)

(1) (2)(3) (4) (3) (2) (5)(6)

Escopo de fornecimento CrashBox Drive /i PAP Escopo de fornecimento CrashBox /i convencional

(1) Alojamento do CrashBox Drive /i


(2) Braçadeira de orelha*
(3) Anel de bloqueio, 2 peças*
(4) Fole
(5) Parafuso de cabeça cilíndrica M4 x 16 mm
(6) Anel magnético

* Na remessa, um anel de bloqueio de 2 peças e uma braçadeira de orelha estão


montados no fole (4).

Não montar o alojamento do CrashBox Drive /i (1) e anel magnético (4) antes da monta-
gem no robô. Por razão do forte magnetismo, é mais difícil soltar os componentes.

54
WF Robacta Drive

PT-BR
Informações ge- WF 25i Robacta Drive e WF 60i Robacta
rais Drive CMT são projetados para sistemas
refrigerados a gás e a água. O motor ins-
talado serve para a alimentação precisa
do arame (sistema Pull). O corpo da tocha
de solda está montado no Robacta Drive.

Avisos de alerta O aparelho possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbolos de
no dispositivo segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos
de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e
danos materiais graves.

Placa de identificação WF 25i Robacta Drive Placa de identificação WF 60i Robacta Drive CMT

Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o apare-
lho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem automatizada
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de solda-
gem

As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tive-
rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente dire-
trizes de segurança

55
Jogo de mangueira PushPull

Informações ge- O jogo de mangueira Robacta MHPi RD foi projetado para as aplicações de robô refrige-
rais rado a gás/ a água. Ele conecta o SplitBox com o avanço do arame.
O comprimento do jogo de mangueira depende do robô.

São possíveis as seguintes combinações:


- Robacta MHPi RD convencional
- SB500i -> WF 25i Robacta Drive
- SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
- Robacta MHPi RD PAP
- SB500i -> WF 25i Robacta Drive
- SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
- SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
- Robacta MHPi RD convencional com mangueira de alimentação de arame externa
- SB500i -> WF 25i Robacta Drive
- SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT

Escopo de forne-
cimento

Jogo de mangueira Robacta MHPi RD convencional Jogo de mangueira Robacta MHPi RD PAP

Não faz parte do escopo de fornecimento:


- Fios de revestimento interior
- Bocais de sucção

Jogo de mangueira Robacta MHPi RD com manguei-


ra de alimentação externa de arame

56
Tocha-robô

PT-BR
Segurança
CUIDADO!

Perigo de combustão devido ao aquecimento do corpo da tocha de solda, do aco-


plamento do corpo da tocha de solda e de outros componentes da tocha de solda.
Antes de começar os trabalhos no corpo da tocha de solda, no acoplamento do corpo da
tocha de solda assim como em todos os outros componentes da tocha de solda, o corpo
da tocha de solda, o acoplamento do corpo da tocha de solda e todos os outros compo-
nentes da tocha de solda:
▶ Devem ser resfriados para a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
▶ Devem ser isolados eletricamente e devem ser usadas luvas de proteção contra ca-
lor
▶ Devem ser utilizadas ferramentas adequadas

Informações ge- Para o processador CMT, são recomendados os seguintes corpos da tocha de solda:
rais - Tubo curvado MIG/MAG 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 22 - 36°
- Tubo curvado MIG/MAG 330i: 22°

Os seguintes ângulos são os máximos permitidos no processador CMT:


- Tubo curvado MIG/MAG 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 45°
- Tubo curvado MIG/MAG 330i: 36°

Standard OVT TXi TXM OPT CAM*

* Opção (sem corpo de tocha próprio)

A tocha-robô transmite a potência do arco voltaico para a peça de trabalho. As tochas


de solda TPS /i estão disponíveis com resfriamento a água ou a gás e são projetadas
para uso com a CrashBox /i
O corpo da tocha de solda possui um cabo integrado para encontrar a posição do bico
de gás.

Padrão:
com peças de desgaste, sem tubo de contato

OVT:
sem peças de desgaste

TXi:
troca automática do corpo da tocha de solda

57
TXM:
troca manual do corpo da tocha de solda

OPT CAM:
preparado para a opção de montagem da câmera

58
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

PT-BR
Segurança
PERIGO!

A operação incorreta e trabalhos executados de forma incorreta podem causar


graves danos materiais e pessoais.
▶ Antes do comissionamento da bobina de avanço de arame, é preciso que os se-
guintes documentos tenham sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções,
o manual de instruções da fonte de solda utilizada,
o manual de instruções de todos os outros componentes do sistema,
as diretrizes de segurança e as dicas de segurança contidas nos documentos cita-
dos.

CUIDADO!

Risco de lesão por peças de acionamento giratórias quando as tampas estiverem


abertas.
▶ Durante trabalhos de manutenção ou preparação, garantir que as peças de aciona-
mento da bobina de avanço de arame não possam ser iniciadas através da fonte de
solda, de um avanço de arame ou de outras expansões do sistema.

Conceito de dis- A bobina de avanço do arame é uma unidade constante de acionamento, para em
positivo distâncias grandes garantir o avanço do arame constante entre o barril do arame de sol-
dagem e o robô de avanço do arame.
No modo de operação, a bobina de avanço do arame é sincronizada com a fonte de sol-
da.
O fornecimento de energia e o controle são realizados pela fonte de solda no sistema de
soldagem.

A bobina de avanço do arame está disponível em 2 modelos:


- WF 25i REEL R /4R
Modelo integrado com acionamento de 4 rolos
- WF 30i REEL R /2R
Modelo integrado com acionamento de 2 rolos - não permitido na conexão com uma
cesta-tipo carretel

Área de apli- Todas as aplicações MIG/MAG em instalações internas em operação automática.


cação

Especificações O equipamento é projetado exclusivamente para a alimentação de arame na soldagem


de uso MIG/MAG em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma utilização diferente
ou além dessa é tida como não conformidade. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer danos decorrentes.

Também faz parte do uso adequado:


- a leitura completa deste manual de instruções
- a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste manual
de instruções
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção

59
Avisos de alerta O aparelho possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbolos de
no dispositivo segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos
de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e
danos materiais graves.

40,0006,3035

Exemplo: WF 30i REEL R/2R/G/W

Não descartar dispositivos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as diretrizes
de segurança.

Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o apare-
lho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem automatizada
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de solda-
gem

As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tive-
rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente dire-
trizes de segurança

60
PT-BR
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
exemplo:
- Engrenagens
- Rolos de alimentação
- Bobinas de arame e arames de soldagem

Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acio-


nador em rotação.

Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução


de trabalhos de manutenção e reparo.

Utilizar proteção dos olhos

61
Pacote de mangueira de interligação

Informações ge-
rais

O jogo de mangueira de conexão conecta a fonte de solda com a velocidade do arame.


No sistema de soldagem TPS/i, o jogo de mangueira de conexão está disponível em du-
as versões diferentes, na variante dividida ou contínua.
- 3 / 5 / 10 / 15 m (extensão - variante dividida)
- Jogos de mangueira de conexão 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (variante contínua)

Informações ge-
rais

O jogo de mangueira de conexão conecta a fonte de solda com o SplitBox SB 60i R.


O jogo de mangueira de conexão está montado fixo no SplitBox SB 60i R e está dis-
ponível nos seguintes comprimentos pré-configurados:
- 3 m (extensão - variante dividida)
- 4 / 6 / 8 m (conexão - variante contínua)

62
PowerLiner

PT-BR
Informações ge-
rais

O PowerLiner é um sistema de alimentação de arame para todos os tipos de arames.


Podem ser utilizados diâmetro de arame de 0,6 mm a 1,6 mm.
O PowerLiner não precisa de um fio de revestimento interior. A guia do eletrodo de ara-
me é realizada pelo deslocamento de 90 graus dos rolos. São usados 76 rolos por metro
da mangueira de alimentação de arame. Isso resulta em um transporte de arame sem
fricção ou deslizamento do rolo.

O PowerLiner pode ser confeccionado para qualquer comprimento. As aplicações de


Robacta Drive podem ser feitas para comprimentos de até 10 m. Para aplicações CMT
podem ser implementados comprimentos das bobinas de avanço do arame e do com-
pensador de arame de até 6 m e entre o compensador de arame e a unidade de aciona-
mento 4 m.
A conexão aos grandes sistemas de lavagem, bobinas de arame, tocha de solda ou
avanços do arame pode ser realizada pelo QuickConnect.

Observar a direção de alimentação do arame na montagem do PowerLiner.

63
WireSense

Informações ge- Se a fonte de solda tiver o software de ativação OPT/i WireSense, é possível medir su-
rais perfícies, bordas e cordão de soldagem de uma peça de trabalho com o eletrodo de ara-
me.
Aqui, o eletrodo de arame funciona como um sensor que, com o movimento do arame
reverso de alta frequência, pode escanear o componente.
As geometrias do componente são capturadas e a camada de uma placa individual em
comparação às outras é determinada com precisão.

Vantagens:
- É possível reagir de forma rápida e fácil a desvios reais dos componentes
- Sem reajuste - economia de tempo e custo
- Sem necessidade de hardware adicional e uma alternativa econômica para senso-
res laser ou outros sistemas de medição ópticos
- Não é necessária a calibração de TCP e sensor
- Sistema de medição robusto e compacto sem a necessidade de espaço adicional

Pré-requisitos O WireSense funciona apenas


- em aplicações automatizadas,
- em conjunto com os componentes do sistema WF 60i Robacta Drive CMT,
SB 500i R com compensador de arame ou SB 60i R e WFi Reel.

O pacote de soldagem CMT não é necessário para o funcionamento do WireSense.

Modo de funcio- No eletrodo de arame existe uma tensão de sensor com corrente limitada. O eletrodo de
namento arame toca o componente e, com isso, gera um curto-circuito sem soldagem. O curto-
circuito é interrompido com a elevação do eletrodo de arame.
A alteração de posição do eletrodo de arame até o curto-circuito é avaliada na fonte de
solda e é enviado um sinal de medição de altura no controle do robô.

O sinal de medição de altura é combinado com os dados atuais de posição do controle


do robô.
Caso haja diferenças, o robô pode corrigir o Tool Center Point (TCP) ou o sistema de
coordenada correspondente e ajustar a alteração de posição do componente.

64
PT-BR
WireSense - Re- - O reconhecimento de borda do WireSense é ativado e é selecionada uma altura de
conhecimento de borda entre 0,5 e 20 mm.
borda - O Touch-Signal é emitido quando uma altura de borda definida é reconhecida.
Então, a posição da borda é capturada.
- O sinal de posição do WireSense indica a altura da borda.
- Além disso, o reconhecimento de fenda de ar pode ser calculado com base no valor
da altura.

Visão geral da sequência de sinal

1. O robô determina a altura da borda ao acionar o reconhecimento de borda


(WireSense Edge Detection)

2. Sinal do robô para iniciar e parar o WireSense


(WireSense Start)

3. Sinal da fonte de solda para curto-circuito detectado pelo toque


(ArcStable)

4. Sinal da fonte de solda para a posição da borda identificada


(Touch Signal)

5. Sinal da fonte de solda para a medição da altura da borda


(WireSense Position)

AVISO!
Informações detalhadas para o sinal se encontram no manual de instruções „Des-
crição dos sinais na interface da TPS/i“ (42,0426,0227,xx).

65
WireSense - Re- - O reconhecimento de contorno do WireSense fica ativo quando o reconhecimento
conhecimento de de borda do WireSense = OFF (Desligado) ou < 0,5 mm.
contorno - O sinal Touch não fica ativo.
- O sinal de posição do WireSense fornece os valores de altura reais (valor real).
- O sinal adicional WireSense Break para o movimento para frente do eletrodo de
arame e salva o valor de referência zero
(O valor de referência zero é útil, pois é possível fazer o percurso até o componente
sem a alimentação de arame, quando o valor de referência não estiver definido dire-
tamente no componente).

Visão geral da sequência de sinal

1. Para o reconhecimento de contorno, o reconhecimento de borda do WireSense de-


ve estar desativado
(WireSense Edge Detection = OFF ou < 0,5 mm)

2. Sinal do robô para iniciar ou parar o reconhecimento de contorno


(WireSense Start)

3. Sinal da fonte de solda para curto-circuito detectado pelo toque


(ArcStable)

4. No reconhecimento de contorno ativo não é emitido um sinal Touch pela fonte de


solda
(sem sinal Touch)

5. No reconhecimento de contorno ativo é transmitido um sinal da posição do Wire-


Sense e da posição atual do eletrodo de arame (valor real)
(WireSense Position)

AVISO!
Informações detalhadas para o sinal se encontram no manual de instruções „Des-
crição dos sinais na interface da TPS/i“ (42,0426,0227,xx).

66
PT-BR
Detalhes técnicos Reconhecimento de bor- Reconhecimento de con-
da torno
Reconhecimento de borda Sinais de altura
e sinal de altura real
O sistema fornece um sinal O sistema fornece infor-
Touch ao reconhecer a mações de altura como o
borda e fornece o valor de valor real do caminho de-
altura para a borda detec- tectado.
tada.
Taxa de amostragem cerca de 100 Hz cerca de 100 Hz
Espessura mínima da cha- 0,5 mm -
pa:
Espessura máxima da cha- 20 mm -
pa
Exatidão da medição de al- 0,3 mm 0,3 mm
tura
Repetibilidade máx. +/-0,2 mm máx. +/-0,2 mm
(20 vezes sem soldagem) (20 vezes sem soldagem)
Velocidade do robô 50 cm/min até 3 m/min -
recomendado: cerca de
1,5 m/min
Tempo Sense recomenda- - máx. 30 s
do

67
Suporte de câmera OPT/i

Informações ge-
rais

Exemplo de aplicação de um suporte de câmera OPT/i montado (44,0350,0080)

Com a ajuda do suporte de câmera OPT/i, sistemas de detecção de costura, câmeras,


etc. podem ser montados na tocha-robô.
O suporte de câmera é montado no lugar da porca de união do corpo da tocha de solda,
o TCP permanece o mesmo.

O sistema de detecção de costura ou câmera são protegidos pela CrashBox.


A posição do sistema de detecção de costura ou da câmera montada é reprodutível,
pois eles são posicionados com um pino de localização.

O sistema de detecção de costura ou câmera pode ser montado em 6 posições diferen-


tes.

O escopo de fornecimento do suporte de câmera OPT/i inclui uma chave de montagem


SW 60 mm.

Perfuração Os seguintes furos são fornecidos como padrão nas 6 superfícies do suporte de câmera
OPT/i:
- 4 furos roscados M4 com profundidade de 9 mm
- 2 furos Ø 4 mm G7, profundidade = 6 mm

68
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos

69
70
Informações gerais

PT-BR
Segurança
PERIGO!

Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.


Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
zados por técnicos especializados e treinados.
▶ Ler e compreender completamente este documento.
▶ Ler e compreender toda a documentação do usuário para este equipamento e todos
os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança.

Informações ge- AVISO!


rais
Dependendo da configuração do sistema, os botões de teste de gás, retorno do
arame e inserir arame são utilizados para comandar a bobina de avanço de arame
ou a unidade de acionamento do jogo de mangueira-robô.

71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP

Elementos de
operação, co-
nexões e compo-
nentes mecâni-
cos SB 500i R

Lado dianteiro da variante direita do SB 500i R Lado traseiro da variante direita do SB 500i R

(3) (1) (6) (8) (7) (5)

(9) (4) (10) (2)


Lado dianteiro da variante esquerda do SB 500i R Lado traseiro da variante esquerda do SB 500i R

Nº Função

(1) Cobertura cega para a opção 3

(2) Cobertura cega para a opção 4

(3) Cobertura cega para a opção 1

(4) Conexão da tocha de solda

(5) Conexão SpeedNet


para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão

(6) Cobertura cega para a opção 5

(7) Conexão de gás inerte

(8) Soquete de energia (+)


para a conexão do cabo de corrente do jogo de mangueira de conexão

72
(9) Cobertura cega para a opção 2

PT-BR
(10) Entrada do arame

Nº Função

(11) Cobertura

(12) Execução

(13) Painel de comando de teste de


gás/inserir arame (opção)

Vista lateral (variante direita)

Elementos de
operação, co-
nexões e compo-
nentes mecâni-
cos
SB 500i R PAP

Parte dianteira Parte traseira

Nº Função

(1) Soquete de energia (+)


para a conexão do cabo de corrente do jogo de mangueira de conexão

(2) Conexão de gás inerte

(3) Conexão SpeedNet


para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão

(4) Cobertura cega para a opção 1

(5) Conexão da tocha de solda

(6) Cobertura cega para a opção 3

(7) Cobertura cega para a opção 4

(8) Cobertura cega para a opção 5

73
(9) Cobertura cega para a opção 2

(10) Entrada do arame

Nº Função

(11) Cobertura

(12) Execução

(13) Painel de comando de teste de


gás/inserir arame (opção)

Visão lateral

Painel de coman- Nº Função


do de teste de
gás/inserir arame (1) LED do estado operacional
(opcional) acende em verde quando o equi-
pamento está pronto para uso
(1) (2) (3) (4)

Nº Função

(2) Botão de teste de gás


para ajuste do volume de gás necessário na válvula redutora de pressão
- Depois de se pressionar o botão de teste de gás, o gás flui por 30 s. O pro-
cedimento é encerrado pressionando novamente o botão

(3) Botão de retorno do arame


Retorno sem gás e sem corrente do eletrodo de arame
- g975Ao manter o botão pressionado, a velocidade do arame trabalha com a
velocidade pré-ajustada do retorno do arame

Para o retorno do eletrodo de arame, estão disponíveis duas variantes:

Variante 1
Retornar o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno do ara-
me:

74
- Manter o botão de retorno do arame continuamente pressionado

PT-BR
Após o botão de retorno do arame ser pressionado, o eletrodo de arame é
retornado em 1 mm (0.039 in.).

Após uma breve pausa, a velocidade do arame dá continuidade ao retorno


do eletrodo de arame – quando o botão de retorno do arame permanece
pressionado, a velocidade aumenta em 10 m/min (393.70 ipm) a cada se-
gundo até a velocidade pré-ajustada do retorno do arame.

Variante 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.); pressio-
nar o botão de retorno do arame sempre por menos que 1 segundo (tocar)

IMPORTANTE! Somente retornar o eletrodo de arame em comprimentos peque-


nos, já que o eletrodo de arame não é enrolado na bobina de arame.

IMPORTANTE! Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o


botão de retorno do arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado ao
se pressionar o botão de retorno do arame até ficar sem curto-circuito sempre
que o botão é pressionado (no máximo 10 mm (0.39 in.)).
Se for preciso retornar mais o eletrodo de arame, pressionar novamente o botão
de retorno do arame.

(4) Botão de inserir arame


Inserção do eletrodo de arame sem gás e corrente no jogo de mangueira da to-
cha
- Ao manter o botão pressionado, a velocidade do arame trabalha com a velo-
cidade pré-ajustada da introdução do arame

Para inserir o arame, estão disponíveis duas variantes:

Variante 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do ara-
me:
- Manter o botão de inserir arame continuamente pressionado

Após o botão de inserir arame ser pressionado, o eletrodo de arame é inse-


rido em 1 mm (0.039 in.).

Após uma breve pausa, a velocidade do arame dá continuidade à inserção


do eletrodo de arame – quando o botão de inserir arame permanece pressi-
onado, a velocidade aumenta em 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo
até a velocidade pré-ajustada da introdução do arame.

Quando o eletrodo de arame atinge uma conexão à terra, o avanço do ara-


me é parado e o eletrodo de arame é novamente retornado em 1 mm (0.039
in.).

Variante 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.) – pressio-
nar o botão de inserir arame sempre por menos que 1 segundo (tocar)

75
Quando o eletrodo de arame atinge uma conexão à terra, o avanço do arame é
parado e o eletrodo de arame é novamente retornado em 1 mm (0.039 in.).

AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de inserir ara-
me ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circuito
ao pressionar o botão de inserir arame (no máximo 10 mm (0.39 in.)) cada vez que
o botão é pressionado.
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à terra com o
tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no máximo 10 mm
(0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Este processo se repete
até que não haja mais conexão à terra com o tubo de contato.

76
SplitBox SB 60i R

PT-BR
SB 60i R: (1) Orifício para a montagem no robô
Elementos de (2) Cobertura
operação, co- (3) Orifício para a montagem no robô
nexões e compo-
(4) Cobertura cega / opção de teste
nentes mecâni-
cos de gás no painel de comando / in-
serir arame

B
A

Parte dianteira

(5) Conexão da tocha de solda


(6) Mangueiras do líquido de refrige-
ração para a tocha de solda
(7) Cobertura cega (opção SpeedNet
ou sensor externo)

A - ao lado da tocha de solda

(8) Entrada do arame


(via QuickConnect e mangueira de
revestimento interior)
(9) Purgar 16 bar (opção)
(10) Jogo de mangueira (montado de
forma fixa)
gás/água
pré-configurado 3/4/8 m

B - ao lado da fonte de solda

77
SB 60i R/L: (1) Orifício para a montagem no robô
Elementos de (2) Cobertura
operação, co- (3) Orifício para a montagem no robô
nexões e compo-
(4) Cobertura cega / opção de teste
nentes mecâni-
cos de gás no painel de comando / in-
serir arame

B
A

Parte dianteira

(5) Conexão da tocha de solda


(6) Mangueiras do líquido de refrige-
ração para a tocha de solda
(7) Cobertura cega (opção SpeedNet
ou sensor externo)

A - ao lado da tocha de solda

(8) Entrada do arame


(via QuickConnect e mangueira de
revestimento interior)
(9) Purgar 16 bar (opção)
(10) Jogo de mangueira (montado de
forma fixa)
gás/água
pré-configurado 3/4/8 m

B - ao lado da fonte de solda

78
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT

PT-BR
Painel de coman- Nº Função
do WF 25i Robac-
ta Drive/WF 60i (1) (2)
(1) Botão de teste de gás
Robacta Drive para ajuste do volume de gás ne-
CMT (5)
(3) cessário na válvula redutora de
(4) pressão

Depois de se pressionar o botão


de teste de gás, o gás flui por 30 s.
O procedimento é encerrado pres-
sionando novamente o botão.

Nº Função

(2) Tecla F1
sem função no momento

(3) Botão de retorno do arame


Retorno sem gás e sem corrente do eletrodo de arame

Ao manter o botão pressionado, a velocidade do arame trabalha com a velocida-


de pré-ajustada do retorno do arame.

Para o retorno do eletrodo de arame, estão disponíveis duas variantes:

Variante 1
Remover o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno do ara-
me:
Manter o botão de retorno do arame pressionado
- Depois de pressionar o botão de retorno do arame, o eletrodo de arame é
retornado em 1 mm (0.039 in.)
- Após uma pausa curta, a velocidade do arame dá continuidade ao retorno
do eletrodo de arame e, se o botão continuar a ser pressionado, a velocida-
de aumenta a cada segundo em 10 m/min (393.70 ipm) até a velocidade
pré-ajustada do retorno do arame

Variante 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.); pressio-
nar o botão de retorno do arame sempre por menos que 1 segundo (tocar)

IMPORTANTE! Somente retornar o eletrodo de arame em comprimentos peque-


nos, já que o eletrodo de arame não é enrolado na bobina de arame.

IMPORTANTE! Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o


botão de retorno do arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado ao
se pressionar o botão de retorno do arame até ficar sem curto-circuito sempre
que o botão é pressionado (no máximo 10 mm (0.39 in.)).
Se for preciso retornar mais o eletrodo de arame, pressionar novamente o botão
de retorno do arame.

79
(4) Botão de inserir arame
Inserção do eletrodo de arame sem gás e corrente no jogo de mangueira da to-
cha

Ao manter o botão pressionado, a velocidade do arame trabalha com a velocida-


de pré-ajustada da introdução do arame.

Para inserir o arame, estão disponíveis duas variantes:

Variante 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do ara-
me:
manter a tecla de inserção do arame pressionada
- Depois de se pressionar o botão de inserir arame, o eletrodo de arame é in-
serido em 1 mm (0.039 in.)
- Após uma pequena pausa, a velocidade do arame continua a inserir o ele-
trodo de arame – se o botão de inserir arame continua a ser pressionado, a
velocidade aumenta 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo até a velocida-
de pré-ajustada da introdução do arame
- Se o eletrodo de arame encontra uma conexão à terra, a alimentação do
arame é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)

Variante 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.) – pressio-
nar o botão de inserir arame por menos que 1 segundo (tocar)

Se o eletrodo de arame encontra uma conexão à terra, a alimentação do arame


é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.).

IMPORTANTE! Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o


botão de inserir arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado ao
pressionar o botão inserir arame até ficar sem curto-circuito a cada vez que o
botão é pressionado (no máximo 10 mm (0.39 in.)).
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à ter-
ra com o tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no
máximo 10 mm (0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Es-
te processo se repete até que não haja mais conexão à terra com o tubo de con-
tato.

(5) Exibição
Exibição de status

80
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R

PT-BR
Elementos de
operação, co-
nexões e compo-
nentes mecâni-
cos

(3) (2) (1) (5) (4) (1)

Parte da frente WF 25i REEL R /4R/G/W Parte da frente WF 30i REEL R /2R/G/W

(11) (10) (9) (8)


(7) (6)

Lado esquerdo Lado traseiro

100 mm
3.9 in.
50 mm
2.0 in.

4 x M5

(13)(12)

Lado superior/inferior

81
Nº. Função

(1) Cobertura

(2) Revestimento de proteção do acionamento de 4 rolos

(3) Acionamento de 4 rolos

(4) Revestimento de proteção da unidade de arame de rolo duplo

(5) Unidade de arame de rolo duplo

(6) Abertura para a opção de tampa giratória de arame

(7) Painel de comando

(8) Conexão SpeedNet

(9) Tampa cega para opção

(10) Tampa cega para opção

(11) Tampa cega para opção

(12) Rosca M20


para conexão da opção Quick Connect

(13) Tubo de entrada/saída do arame


Entrada do arame (lado inferior)
Saída do arame (lado superior)

Painel de coman- Nº Função


do
(1) LED do estado operacional
acende em verde quando o equi-
pamento está pronto para uso

(2) Botão de teste de gás


para ajuste do volume de gás ne-
cessário na válvula redutora de
pressão

Depois de se pressionar o botão


(1) (2) (3) (4)
de teste de gás, o gás flui por 30 s.
O procedimento é encerrado pres-
sionando novamente o botão.
Painel de comando de teste de gás/inserir arame

82
Nº Função

PT-BR
(3) Botão de retorno do arame
Retorno sem gás e sem corrente do eletrodo de arame

Para o retorno do eletrodo de arame, estão disponíveis duas variantes:

Variante 1
Remover o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno do ara-
me:
Manter o botão de retorno do arame pressionado
- Depois de pressionar o botão de retorno do arame, o eletrodo de arame é
retornado em 1 mm (0.039 in.)
- Após uma pausa curta, a velocidade do arame dá continuidade ao retorno
do eletrodo de arame e, se o botão continuar a ser pressionado, a velocida-
de aumenta a cada segundo em 10 m/min (393.70 ipm) até a velocidade
pré-ajustada do retorno do arame

Variante 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.); pressio-
nar o botão de retorno do arame sempre por menos que 1 segundo (tocar)

AVISO!
Sempre retornar o eletrodo de arame apenas em comprimentos pequenos, já que
o eletrodo de arame não é enrolado na bobina de arame nem no barril do arame de
soldagem durante o retorno.

AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de retorno do
arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circui-
to quando se pressiona o botão de retorno do arame – porém, no máximo 10 mm
(0.39 in.) a cada vez que o botão é pressionado.
Se o eletrodo de arame precisar continuar sendo retornado, pressionar novamente o
botão de retorno do arame.

(4) Botão de inserir arame


Inserção do eletrodo de arame sem gás e corrente no jogo de mangueira da to-
cha

Para inserir o arame, estão disponíveis duas variantes:

Variante 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do ara-
me:
manter a tecla de inserção do arame pressionada

83
- Depois de se pressionar o botão de inserir arame, o eletrodo de arame é in-
serido em 1 mm (0.039 in.)
- Após uma pequena pausa, a velocidade do arame continua a inserir o ele-
trodo de arame – se o botão de inserir arame continua a ser pressionado, a
velocidade aumenta 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo até a velocida-
de pré-ajustada da introdução do arame
- Se o eletrodo de arame encontra uma conexão à terra, a alimentação do
arame é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)

Variante 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.) – pressio-
nar o botão de inserir arame por menos que 1 segundo (tocar)

Se o eletrodo de arame encontra uma conexão à terra, a alimentação do arame


é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.).

AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de inserir ara-
me ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circuito
ao se pressionar o botão de inserir arame – porém, no máximo 10 mm (0.39 in.) a
cada vez que o botão é pressionado.
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à terra com o
tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no máximo 10 mm
(0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Este processo se repete
até que não haja mais conexão à terra com o tubo de contato.

84
Montar os componentes do sistema
- robô convencional

85
86
Informações gerais

PT-BR
Segurança
PERIGO!

Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves lesões corporais e


danos materiais.
▶ As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pessoal
técnico treinado!
▶ Observe o manual de instruções dos componentes do sistema, especialmente no
capítulo „Diretrizes de segurança“.

PERIGO!

Um choque elétrico pode ser fatal.


Antes de iniciar os trabalhos descritos a seguir:
▶ comutar o interruptor da rede elétrica da fonte de solda para a posição - O -
▶ desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶ atentar para que a fonte de solda permaneça desconectada da rede elétrica até o
final de todos os trabalhos

PERIGO!

Perigo de danos pessoais e materiais graves em caso de queda dos materiais.


Todas as conexões de parafuso descritas abaixo:
▶ Devem ter seu aperto verificado após a montagem
▶ Devem ter seu aperto verificado após situações operacionais extremas (por exem-
plo: quedas)
▶ Devem ter seu aperto verificado em deslocamentos regulares

Sequência de Os componentes individuais precisam ser montados no robô na seguinte sequência:


montagem de 1. Alojamentos do robô já devem ser montados previamente
robôs convencio- 2. SplitBox
nais 3. Somente para aplicações CMT e processos altamente dinâmicos em combinação
com 4 rolos de bobina de velocidade do arame: Compensador de arame
4. CrashBox /i
5. WF Robacta Drive
6. Jogo de mangueira da tocha
7. Jogo de mangueira de conexão

87
Montar SplitBox SB 500i R

Montar o aloja- AVISO!


mento do alimen-
tador de arame Dependendo do robô, devem ser seguidas as instruções e indicações da folha
anexa relacionada à montagem do avanço de arame!

Montar SB 500i R 1 2

6x M6x16

7x 6FSt

1x 6FSt

1x M6x16

* = 2 peças M8 x 20 mm

Montar SB 500i R 1 2
(variante esquer-
da)

6x M6x16

7x 6FSt

1x 6FSt

1x M6x16
* = 2 peças M8 x 20 mm

88
Montar a CrashBox /i no robô

PT-BR
Montar o Crash- 1 Observar os torques de aperto ao montar
Box /i no robô o flange do robô:

Torque de aperto máx. para parafusos


com classe de resistência 8.8
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft
M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft
M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft
M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft
M10 54 Nm / 39,83 lb-ft
M12 93 Nm / 68,60 lb-ft

2 3

3,3 Nm / 2.43 lb-ft

4 5

89
6 7

Montar o Crash- 1 Observar os torques de aperto ao montar


Box /i Dummy no o flange do robô:
robô
Torque de aperto máx. para parafusos
com classe de resistência 8.8
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft
M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft
M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft
M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft
M10 54 Nm / 39,83 lb-ft
M12 93 Nm / 68,60 lb-ft

90
2 3

PT-BR
6 Nm / 4.43 lb-ft
3,3 Nm / 2.43 lb-ft

91
Montar o WF Robacta Drive no robô convencional

Montar o jogo de IMPORTANTE! Montar a unidade de acionamento somente com fonte de solda desliga-
extensão de man- da.
gueira no WF Ro-
bacta Drive (con-
CUIDADO!
vencional)
Perigo de danos materiais devido a local de acoplamento sujo ou molhado!
▶ Em cada desmontagem ou montagem do jogo de extensão de mangueira, garantir
que o local de acoplamento esteja limpo e seco.
▶ Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.

1 2

3 4

45,0200,1261

11 Nm / 8.11 lb-ft

42,0411,1315

92
PT-BR
Montar o WF Ro- 1 2
bacta Drive no
robô (convencio-
nal)

10 Nm / 7.38 lb-ft
M6 x 12 mm

3 4

42 Nm / 30.98 lb-ft

93
Montar WF Ro- 1
bacta Drive com
extensão

Montar o disco de índice de 45° fornecido com a extensão

AVISO!
O CB para a CrashBox está estampado em um dos lados da extensão.
▶ Esse lado deve ser montado no disco de índice já montado.

2 3
42 Nm
30.98 lb-ft
CB 42 Nm
30.98 lb-ft

Montar a extensão no disco de índice já montado pa-


ra que o "CB" estampado na extensão aponte para o
disco de índice!

94
PT-BR
Colocação ideal
do jogo de man-
gueira

R
R

R < 200 mm R ≥ 200 mm

95
Montar o jogo de mangueiras de conexão

Montar o jogo de 1 2
mangueira de co- SB 500i
nexão padrão no
robô 3 Nm
2.21 lb-ft

96
Conectar o jogo de mangueira MHP W

PT-BR
Conectar o jogo IMPORTANTE! Em cada desmontagem ou montagem do jogo de mangueira da tocha,
de mangueira observar se o local de acoplamento está limpo e seco. Remover o refrigerador que
MHP W eventualmente vazar do local de acoplamento.

1 2

* Inserir o jogo de mangueira até encostar

97
5 6

IMPORTANTE! Sempre passar as mangueiras do refrigerador por baixo do jogo de


mangueira e depois conduzi-las até a conexão:

WFi R/SB 500i SB 60i

98
(1) Retorno do refrigerador (vermelha)

PT-BR
(2) Saída do refrigerador (azul)

IMPORTANTE! Conectar as mangueiras


do refrigerador corretamente ao dispositi-
vo do refrigerador!

Desconectar as mangueiras do refrigerador

1 2

PUSH

99
Conectar SplitBox SB 500i R com os componentes
do sistema

Segurança
PERIGO!

Um choque elétrico pode ser fatal.


Antes de iniciar os trabalhos descritos a seguir:
▶ comutar o interruptor da rede elétrica da fonte de solda para a posição - O -
▶ desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶ atentar para que a fonte de solda permaneça desconectada da rede elétrica até o
final de todos os trabalhos

CUIDADO!

Perigo de danos para pessoas e materiais pelas conexões insuficientes.


▶ Todos os cabos, tubagens e jogos de mangueiras devem estar fixos, intactos, corre-
tamente isolados e ter dimensões adequadas.

Informações ge- AVISO!


rais
Para a conexão do avanço de arame com os componentes do sistema também de-
vem ser observadas as instruções e indicações nos documentos 42,0410,1946 e
42,0410,2010.

Conectar Split- IMPORTANTE! Em cada desmontagem ou montagem do jogo de mangueira da tocha,


Box SB 500i R observar se o local de acoplamento está limpo e seco. Remover o refrigerador que
com os compo- eventualmente vazar do local de acoplamento.
nentes do siste-
ma
1

Variante direita do SB 500i R

100
1

PT-BR
2
1 6

5
3

Variante esquerda do SB 500i R


2 AVISO!
Se disponível, conduzir as mangueiras
do refrigerador do jogo de mangueira
de conexão sob o SB 500i R e conectá-
las ao jogo de mangueira da tocha de
solda.

101
102
Montar os componentes do sistema
- robô PAP

103
104
Informações gerais

PT-BR
Segurança
PERIGO!

Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves lesões corporais e


danos materiais.
▶ As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pessoal
técnico treinado!
▶ Observe o manual de instruções dos componentes do sistema, especialmente no
capítulo „Diretrizes de segurança“.

PERIGO!

Um choque elétrico pode ser fatal.


Antes de iniciar os trabalhos descritos a seguir:
▶ comutar o interruptor da rede elétrica da fonte de solda para a posição - O -
▶ desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶ atentar para que a fonte de solda permaneça desconectada da rede elétrica até o
final de todos os trabalhos

PERIGO!

Perigo de danos pessoais e materiais graves em caso de queda dos materiais.


Todas as conexões de parafuso descritas abaixo:
▶ Devem ter seu aperto verificado após a montagem
▶ Devem ter seu aperto verificado após situações operacionais extremas (por exem-
plo: quedas)
▶ Devem ter seu aperto verificado em deslocamentos regulares

Sequência de Os componentes individuais precisam ser montados no robô na seguinte sequência:


montagem no 1. Alojamentos do robô já devem ser montados previamente
robô PAP 2. SplitBox PAP
3. Somente para aplicações CMT e processos altamente dinâmicos em combinação
com 4 rolos de bobina de velocidade do arame: Compensador de arame
4. CrashBox Drive /i PAP
5. WF Robacta Drive
6. Jogo de mangueira da tocha PAP
7. Jogo de mangueira de conexão

105
Rotação máxima
dos eixos

(4)

-175°
+90°
(5)
(6) +175°

-200° -90°
+200°

(4) 4º eixo do robô: +/- 175°

(5) 5º eixo do robô: +/- 90°


ou
5º eixo do robô: +/- 120° - quando o 4º eixo do robô = 0° e o 6º eixo do robô = 0°

IMPORTANTE! A rotação máxima do eixo de +/- 120° no 5º eixo do robô só é


válida quando o 4º e o 6º eixos do robô NÃO tiverem nenhuma rotação!

(6) 6º eixo do robô: +/- 200°

(4)+(6) 4º + 6º eixo do robô: no máx. +/- 360° ao todo!

AVISO!
Toda e qualquer rotação do eixo além desses limites acelera o desgaste do jogo
de mangueira da tocha PAP e anula qualquer reivindicação de garantia.

106
Montar SplitBox SB 500i R PAP

PT-BR
Montar SB 500i R 1 2
PAP

107
Montar o CrashBox Drive /i PAP no robô

Montar o Crash- 1
* Pino passador no flange do robô
Box Drive /i PAP
no robô
Observar os torques de aperto ao montar
o flange do robô:

Torque de aperto máx. para parafusos


com classe de resistência 8.8:
*
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft
M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft
M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft
M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft
M10 54 Nm / 39,83 lb-ft
M12 93 Nm / 68,60 lb-ft

2 3

3,3 Nm
2.43 lb-ft

4 5

108
6 7

PT-BR
8

Montar o Crash- 1
* Pino passador no flange do robô
Box Drive /i PAP
Dummy no robô
Observar os torques de aperto ao montar
o flange do robô:

Torque de aperto máx. para parafusos


com classe de resistência 8.8:
*
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft
M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft
M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft
M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft
M10 54 Nm / 39,83 lb-ft
M12 93 Nm / 68,60 lb-ft

109
2 3

4 Nm / 2.95 lb-ft 8 Nm / 5.90 lb-ft

110
Montar o WF Robacta Drive no robô PAP

PT-BR
Montar o jogo de IMPORTANTE! Montar a unidade de acionamento somente com fonte de solda desliga-
extensão de man- da.
gueira no WF Ro-
bacta Drive (PAP)
CUIDADO!

Perigo de danos materiais devido a local de acoplamento sujo ou molhado!


▶ Em cada desmontagem ou montagem do jogo de extensão de mangueira, garantir
que o local de acoplamento esteja limpo e seco.
▶ Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.

1 2

3 4

45,0200,1261

42,0411,1315

111
5

11 Nm
8.11 lb-ft

Montar o WF Ro- 1 2
bacta Drive no
robô (PAP)

112
3 4

PT-BR
BY2,0201,4896

42,0411,1315

18 Nm
13.28 lb-ft

113
6

114
Montar o jogo de mangueiras de conexão

PT-BR
Montar o jogo de AVISO!
mangueira de co-
nexão PAP no A montagem do suporte para o jogo de mangueira de conexão depende do fabri-
robô cante e do tipo do robô.
▶ Montar o suporte para o jogo de mangueira de conexão de acordo com as ins-
truções de instalação do respectivo robô.

1 2

3 Colocar o jogo de mangueira de conexão nos clipes de retenção


4 Fechar os clipes de retenção

115
Conectar SplitBox SB 500i R PAP com os compo-
nentes do sistema

Segurança
PERIGO!

Um choque elétrico pode ser fatal.


Antes de iniciar os trabalhos descritos a seguir:
▶ comutar o interruptor da rede elétrica da fonte de solda para a posição - O -
▶ desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶ atentar para que a fonte de solda permaneça desconectada da rede elétrica até o
final de todos os trabalhos

CUIDADO!

Perigo de danos para pessoas e materiais pelas conexões insuficientes.


▶ Todos os cabos, tubagens e jogos de mangueiras devem estar fixos, intactos, corre-
tamente isolados e ter dimensões adequadas.

Informações ge- AVISO!


rais
Para a conexão do avanço de arame com os componentes do sistema também de-
vem ser observadas as instruções e indicações nos documentos 42,0410,1946 e
42,0410,2010.

Conectar Split- IMPORTANTE! Em cada desmontagem ou montagem do jogo de mangueira da tocha,


Box SB 500i R observar se o local de acoplamento está limpo e seco. Remover o refrigerador que
PAP com os com- eventualmente vazar do local de acoplamento.
ponentes do sis-
tema
1 2

116
3 4

PT-BR

117
118
Montar outros componentes do sis-
tema

119
120
Montar SplitBox SB 60i R

PT-BR
Montar SB 60i R AVISO!
no robô
Dependendo do robô, seguir também as instruções e indicações das folhas ane-
xas relacionadas à montagem da chapa de suporte do SplitBox

A montagem do SplitBox SB 60i R é representada com base na versão do equipamento


à direita. A montagem da versão do equipamento à esquerda é feita de forma espelha-
da.

1 2

Montar o SB 60i AVISO!



R no balanceador
Utilizar o balanceador com uma capacidade de carga de no mín. 18 kg
▶ Para jogo de extensão de mangueira a partir de um comprimento de >1,75 m, utili-
zar um segundo balanceador. Posicionar o balanceador na metade do comprimento
do jogo de extensão de mangueira.

1 2

10,5 Nm
7.74 lb-ft

121
3

Montar o SB 60i 1 2
R na parede

* = Dependendo do subsolo, é necessário um diferente material de fixação para a mon-


tagem do suporte de parede.
O montador é responsável pela seleção certa do material de fixação.

3 AVISO!
Para jogos de extensão de mangueira a
partir de um comprimento de > 1,75 m,
utilizar um balanceador.
Posicionar o balanceador na metade do
comprimento do jogo de extensão de
10,5 Nm
7.74 lb-ft
mangueira.

122
PT-BR
Conectar o jogo IMPORTANTE! Em cada desmontagem ou montagem do jogo de mangueira da tocha,
de mangueira da observar se o local de acoplamento está limpo e seco. Remover o refrigerador que
tocha no SplitBox eventualmente vazar do local de acoplamento.
SB 60i R
O cordão do jogo de mangueira da tocha no SplitBox SB 60i R é representado com base
na versão do equipamento à direita.

O cordão do jogo de mangueira da tocha na versão do equipamento à esquerda é espe-


lhado.

1 2
1

3 4

123
Montar o compensador de arame TPSi

Montagem do 1
compensador de
arame TPSi

4x 3 Nm
4x 2.21 lb-ft

Montagem no robô

Montagem sobre um balanceador

124
PT-BR
Conectar a linha AVISO!
de controle no
compensador de Instalar a linha de controle corretamente no alívio de tensão previsto (Figura 2).
arame
1 2

125
Montar a bobina de avanço do arame

Montar a bobina
PERIGO!
de avanço de ara-
me Um choque elétrico pode ser fatal.
Se a fonte de solda estiver conectada na rede elétrica durante os trabalhos descritos a
seguir, existe o perigo de graves lesões pessoais e danos materiais.
▶ Realizar todos os trabalhos descritos a seguir apenas quando o interruptor da fonte
de solda estiver na posição - O - e quando a fonte de solda estiver desconectada da
rede elétrica!

Observar a direção de montagem correta


da bobina de avanço de arame! A direção
do eletrodo de arame está marcada com
uma seta.

A bobina de avanço de arame é prevista somente para a montagem vertical nas seguin-
tes bases:
- WF Mounting WALL 4,100,846
- WF Mounting Drum 4,100,845

A operação de uma bobina de avanço de arame de 2 rolos WF30i REEL R /2R com uma
cesta-tipo carretel não é permitida.

1 Montar a bobina de avanço de arame de acordo com as instruções de montagem no


suporte de parede ou no suporte do barril de arame
2 Conectar a mangueira de alimentação do arame com a opção Quick Connect na bo-
bina de avanço do arame
3 Conectar a bobina de avanço do arame através do Fronius SpeedNet com a fonte
de solda no sistema de soldagem

126
Conectar o jogo de extensão de mangueira

PT-BR
Conectar o jogo
CUIDADO!
de extensão de
mangueira Perigo devido à corrente elétrica em decorrência de conexões insuficientes.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
▶ Todos os cabos, tubulações e jogos de mangueira precisam estar sempre bem co-
nectados, íntegros, corretamente isolados e com as dimensões adequadas.

1
* somente no jogo de mangueira re-
frigerado à água

CON = jogo de mangueira de conexão

EXT = jogo de extensão de mangueira

127
2

128
Montar o corpo da tocha de solda no WF Robacta

PT-BR
Drive

Instalar o bocal 1 2
de gás

Torx 40

42,0411,0160

3 4

1 Nm
0.74 lb-ft
1 Nm / 0.74 lb-ft
42,0411,0160
42,0411,0160

129
Montar o fio de IMPORTANTE! Na tocha de solda MTB 330i, o fio de revestimento interior de plástico é
revestimento in- montado pela frente.
terior no corpo
da tocha de solda Fio de revestimento interior de plástico:

1 2

130
Fio de revestimento interior de aço:

PT-BR
1 2

131
Montar o corpo
CUIDADO!
da tocha de solda
no WF Robacta Perigo de danos materiais devido a local de acoplamento sujo ou molhado!
Drive
▶ A cada desmontagem ou montagem do corpo da tocha de solda, garantir que o lo-
cal de acoplamento esteja limpo e seco.
▶ Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.

1 2

45,0200,1261

42,0411,1315

18 Nm
13.28 lb-ft

132
Montar o suporte de câmera OPT/i

PT-BR
Capacidade de
CUIDADO!
carga do suporte
de câmera OPT/i Perigo devido à sobrecarga mecânica dos componentes do sistema
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
▶ Carregar a suporte de câmera OPT/i com um máximo de 1,5 kg.
▶ Observe sempre a seguinte relação entre peso e distância de montagem.

0mm 50mm 100mm 150mm 200mm 250mm


1,6kg
1,5kg
1,4kg
1,3kg
1,2kg
1,1kg
1,0kg
0,9kg
0,8kg
0,7kg
0,6kg
0,5kg
0,4kg
0,3kg
0,2kg
0,1kg
0kg

Segurança
CUIDADO!

Perigo de combustão devido ao aquecimento do corpo da tocha de solda, do aco-


plamento do corpo da tocha de solda e de outros componentes da tocha de solda.
Antes de começar os trabalhos no corpo da tocha de solda, no acoplamento do corpo da
tocha de solda assim como em todos os outros componentes da tocha de solda, o corpo
da tocha de solda, o acoplamento do corpo da tocha de solda e todos os outros compo-
nentes da tocha de solda:
▶ Devem ser resfriados para a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
▶ Devem ser isolados eletricamente e devem ser usadas luvas de proteção contra ca-
lor
▶ Devem ser utilizadas ferramentas adequadas

133
Montar o suporte 1 2
de câmera OPT/i

3 4

134
Montar o fio de revestimento interior

PT-BR
Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (bobina de
velocidade do
arame - SplitBox
SB 500i R)

3 4

Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (bobina de
velocidade do
arame - WF Ro-
bacta Drive com
mangueira de ali-
mentação de ara-
me externa)

135
3

Montar o Power- 1 2
Liner (bobina de
1
velocidade do
arame - WF Ro-
bacta Drive com
mangueira de ali- 1
mentação de ara-
me externa) 2
3

3
3 2
3

* Somente girar os parafusos levemente (não aper-


tar)
3 4

45
0 ,34
,0 35
44

136
5

PT-BR
6

Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (bobina de
velocidade do
arame - compen-
sador de arame)

137
3 4

Montar o fio de 1
revestimento in-
terior (SplitBox -
WF 25i com fio
interno de reves-
timento interior)

138
2 3

PT-BR
4

Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (compensa-
dor de arame -
WF Robacta Dri-
ve com manguei-
ra de alimentação
interna de arame)

139
3 4

Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (compensa-
dor de arame -
WF Robacta Dri-
ve com manguei-
ra de alimentação
externa de ara-
me)

140
PT-BR
Montar o fio de AVISO!
revestimento no
jogo de manguei- Para que o fio de revestimento possa ser montado corretamente, mantenha o jogo
ra da tocha de mangueira reto durante a montagem do fio de revestimento.

1 2

3 4

**

5
* Fio de revestimento interior de aço
** Fio de revestimento interior de
plástico

141
6
*** Rosquear o nipple de aperto até
encostar no fio de revestimento.
Deve ser possível ver o fio de re-
vestimento interior através do furo
no fecho.

***

142
Comissionamento

143
144
Colocar/trocar os rolos do alimentador

PT-BR
Informações ge- Os rolos de alimentação não vêm inseridos no dispositivo na primeira entrega.
rais
Para garantir um ótimo transporte do eletrodo de arame, os rolos de alimentação devem
ser adaptados ao diâmetro do arame a ser soldado e à liga do arame.

AVISO!
Risco devido a rolos de alimentação insuficientes.
Características de soldagem ruins podem ser provocadas.
▶ Utilizar somente rolos de alimentação correspondentes ao eletrodo de arame.

Uma visão geral dos rolos de alimentação disponíveis e suas possibilidades de utili-
zação encontram-se nas listas de peças de reposição.

WF 25i Reel 4R:


CUIDADO!
Inserir / trocar os
rolos de alimen- Risco de lesão por dispositivos de fixação dos rolos de alimentação ressaltados.
tação no aciona-
mento de 4 rolos ▶ No destravamento da alavanca, manter os dedos distantes das áreas à esquerda e
à direita da alavanca.

1 2

6 45 6
4
7

1 3

2
3
5 1
3

2
4

CUIDADO!

Risco de esmagamento pelos rolos de alimentação expostos.


▶ Após uma troca dos rolos de alimentação, sempre montar o revestimento de pro-
teção do acionamento de 4 rolos.

145
3 4

2
6
1

5
4 4

8
3

9
3

1
5

5
2

6
7
4

WF 30i Reel 2R: 1 2


Inserir / trocar os
rolos de alimen-
tação no aciona-
mento de 2 rolos

CUIDADO!

Risco de esmagamento pelos rolos de alimentação expostos.


▶ Após uma troca dos rolos de alimentação, sempre montar o revestimento de pro-
teção do acionamento de 2 rolos.

3 4

146
5

PT-BR
Inserir/trocar os 1 2
rolos de alimen-
tação do WF 25i
Robacta Drive

3 4

0 mm *

* Quando o suporte do rolo é aberto até o final, supe-


rando a leve resistência, o suporte do rolo permane-
ce nessa posição.

147
5 6

7 8

9 10

Torx 40
1 Nm
0.74 lb-ft

148
11 12

PT-BR
1
2

Inserir/trocar os 1 2
rolos de alimen-
tação do WF 60i
Robacta Drive
CMT

3 4

0 mm *

* Quando o suporte do rolo é aberto até o final, supe-


rando a leve resistência, o suporte do rolo permane-
ce nessa posição.

149
5 6

42,0411,0160

12 mm

7 8

9 10

42,0411,0160

12 mm
5 Nm
3.69 lb-ft
2

150
11 12

PT-BR
1

151
Inserir o eletrodo de arame

Condução isola-
PERIGO!
da do eletrodo de
arame para o Perigo de danos materiais e pessoais, bem como prejuízo no resultado de solda-
avanço de arame gem por curto-circuito com massa ou terra de um eletrodo de arame sem isola-
mento.
▶ Em aplicações automatizadas, conduzir o eletrodo de arame partindo do barril de
arame de soldagem, da bobina grande ou da bobina de arame somente de forma
isolada para o avanço de arame (por exemplo, por meio da mangueira de alimen-
tação de arame).

Um curto-circuito com massa ou terra pode ser causado por:


- um eletrodo de arame exposto conduzido sem isolamento, que entra em contato,
durante o processo de soldagem, com um objeto condutor elétrico
- uma falta de isolamento entre o eletrodo de arame e a limitação de encapsulação
de uma célula de robô
- mangueiras de alimentação de arame desgastadas por atrito e, com isso, eletrodos
de arame decapados

Para evitar um curto-circuito com a massa ou com a terra:


- Utilizar mangueiras de alimentação de arame para uma condução isolada do eletro-
do de arame para o avanço de arame
- Não passar mangueiras de alimentação de arame sobre cantos afiados, para evitar
um desgaste por atrito das mangueiras de alimentação de arame
- Caso necessário, utilizar suporte de mangueira ou proteção contra atrito
- Adicionalmente, recomenda-se a utilização de peças de acoplamento e tampas de
barril para barris de arame de soldagem para garantir um transporte seguro do ele-
trodo de arame

Permitir entrada
CUIDADO!
do eletrodo de
arame Perigo de danos pessoais e materiais devido à corrente de soldagem e ao acendi-
mento não intencional de um arco voltaico.
▶ Antes de iniciar os trabalhos, desconectar a conexão à terra entre o sistema de sol-
dagem e a peça de trabalho.

CUIDADO!

Perigo de danos pessoais e materiais devido à saída do eletrodo de arame.


Durante os trabalhos
▶ manter a tocha de solda de modo que a ponta da tocha de solda fique longe do ros-
to e do corpo
▶ Utilizar óculos de proteção adequados
▶ Não direcionar a tocha de solda para pessoas
▶ Certificar-se de que o eletrodo de arame não entre em contato com peças eletrica-
mente condutoras ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
▶ Todas as tampas devem estar fechadas, todas as partes laterais montadas, todos
os dispositivos de segurança intactos e fixados no local previsto (por exemplo, dis-
positivos de proteção).

152
CUIDADO!

PT-BR
Perigo de dano na tocha de solda por causa da extremidade afiada do eletrodo de
arame.
▶ Retirar completamente a rebarba na extremidade do eletrodo de arame antes da in-
serção.

CUIDADO!

Perigo de lesão devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.


▶ Segurar firmemente o final do eletrodo de arame ao inseri-lo no acionamento de 4
rolos para evitar lesões em decorrência de um ressalto do eletrodo de arame.

CUIDADO!

Perigo de lesão causado por peças móveis ou rotativas no sistema de soldagem.


▶ Durante a operação, garantir que todas as coberturas estejam fechadas e todas as
peças tenham sido montadas e continuem corretamente.

1 2

1 3

Ajustar a pressão AVISO!


de contato do WF
25i Robacta Drive Ajustar a pressão de contato de modo que o eletrodo de arame não seja deforma-
do e que seja garantido um transporte sem falhas do arame.

IMPORTANTE! No caso de uma alteração maior da pressão de contato, é preciso reali-


zar uma compensação do sistema.
A realização da compensação do sistema é explicada no manual de instruções da fonte
de solda.

153
Valores de referência da pressão de
contato para os rolos de aço:
Al, AlSi 1 - 2
AlMg 2 - 4
FCW 3 - 5
CuSi 5 - 7
Aço 6-8
CrNi 6 - 8

Ajustar a pressão AVISO!


de contato WF
60i Robacta Drive Ajustar a pressão de contato de modo que o eletrodo de arame não seja deforma-
CMT do e que seja garantido um transporte sem falhas do arame.

IMPORTANTE! No caso de uma alteração maior da pressão de contato, é preciso reali-


zar uma compensação do sistema.
A realização da compensação do sistema é explicada no manual de instruções da fonte
de solda.

Valores de referência da pressão de


contato para os rolos de aço:
Al, AlSi 1 - 2
AlMg 2 - 4
FCW 3 - 5
CuSi 5 - 7
Aço 6-8
CrNi 6 - 8

154
Comissionamento

PT-BR
Pré-requisitos Para o comissionamento do sistema de soldagem, os seguintes pré-requisitos devem
ser atendidos:
- Todos os componentes montados e conectados conforme o capítulo „Instalação“
- Todos os meios de soldagem necessários conectados
- Rolos de alimentação montados na velocidade do arame ou na unidade de aciona-
mento
- Eletrodo de arame inserido
- Pressão de contato dos rolos de alimentação ajustada
- Verificação do motor realizada
- Todas as coberturas fechadas, todas as partes laterais montadas, todos os disposi-
tivos de segurança intactos e fixados no local previsto (por exemplo, revestimentos
de proteção)

Geral O comissionamento do aparelho ocorre através de um sinal ativo de início de soldagem.

155
156
Diagnóstico de falha, eliminação de
falha, manutenção e descarte

157
158
Diagnóstico de erro, eliminação de erro

PT-BR
Segurança
PERIGO!

Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.


Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
zados por técnicos especializados e treinados.
▶ Ler e compreender completamente este documento.
▶ Ler e compreender toda a documentação do usuário para este equipamento e todos
os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança.

PERIGO!

Perigo devido à corrente elétrica.


Podem ocorrer ferimentos graves ou até a morte.
▶ Antes de os trabalhos serem iniciados, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
▶ Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
mento.
▶ Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequa-
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarre-
gados.

PERIGO!

Perigo devido a componentes do sistema e/ou meio operacional quentes.


Podem ocorrer queimaduras graves.
▶ Antes de começar os trabalhos, todos os componentes do sistema e/ou outros mei-
os operacionais quentes devem ser resfriados até +25 °C/+77 °F (por exemplo, re-
frigerador, componentes do sistema resfriados a água, motor de acionamento de
velocidade do arame, etc.).
▶ Quando não for possível resfriar, usar equipamento de proteção adequado (por
exemplo, luvas de proteção resistentes a calor, óculos de proteção, etc.).

Diagnóstico de Anotar o número de série e a configuração do aparelho e informar a assistência técnica


Falhas com uma descrição detalhada das falhas, quando
- aparecerem falhas que não estão listadas a seguir
- as medidas corretivas listadas não tiverem êxito

159
A fonte de solda não funciona
Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem

Causa: Cabo de energia elétrica interrompido, cabo de alimentação não encaixado


Solução: Verificar o cabo de energia elétrica, eventualmente encaixar o cabo de ali-
mentação

Causa: Soquete da rede elétrica ou cabo de alimentação defeituosos


Solução: substituir as peças defeituosas

Causa: Fusível de rede de ação lenta


Solução: Substituir o fusível de rede de ação lenta

Causa: Curto-circuito na alimentação de 24 V de cordão SpeedNet ou sensor exter-


no
Solução: Desconectar componentes conectados

sem função após a colocação de um sinal de início de soldagem


Interruptor da fonte de solda ligado, as indicações se acendem

Causa: Tocha de solda ou linha de controle da tocha de solda defeituoso


Solução: Trocar a tocha de solda

Causa: Jogo de mangueira de conexão com defeito ou não conectado corretamen-


te
Solução: Verificar o jogo de mangueira de conexão

sem corrente de soldagem


Interruptor da fonte de solda ligado, as indicações se acendem

Causa: Conexão de massa incorreta


Solução: Verificar a polaridade da conexão de massa

Causa: Cabo de corrente na tocha de solda interrompido


Solução: Trocar a tocha de solda

sem gás de proteção


todas as outras funções estão disponíveis

Causa: Cilindro de gás vazio


Solução: Substituir o cilindro de gás

Causa: Válvula redutora de pressão com defeito


Solução: Substituir a válvula redutora de pressão

Causa: Mangueira de gás não montada ou danificada


Solução: Montar ou trocar a mangueira de gás

Causa: Tocha de solda com defeito


Solução: Substituir a tocha de solda

Causa: Válvula solenoide de gás com defeito


Solução: entrar em contato com a Assistência Técnica

160
velocidade do arame irregular

PT-BR
Causa: Furo do tubo de contato estreito demais
Solução: utilizar o tubo de contato adequado

Causa: Fio de revestimento interior na tocha de solda com defeito


Solução: Verificar dobras, sujeira, etc. no fio de revestimento interior

Causa: Rolos de alimentação inadequados para o eletrodo de arame utilizado


Solução: utilizar rolos de alimentação adequados

Causa: pressão de contato incorreta dos rolos de alimentação


Solução: Otimizar a pressão de contato

Compensador de arame vazio


Causa: Aberta a contra alavanca na alimentação de arame principal
Solução: Fechar a contra alavanca no alimentador de arame principal
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir Arame"

Causa: Folga no alimentador de arame principal


Solução: Verificar peças de desgaste no transporte de arame
Utilizar bobinas de alimentação adequadas
Ajustar o freio de arame com menos força
Aumentar a pressão de encosto no alimentador de arame principal
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir Arame"

Causa: Final do arame atingido


Solução: Controlar se existe arame suficiente
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir Arame"

Problemas do transportador de arame


Em aplicações com pacotes de mangueiras compridos

Causa: Assentamento inadequado do pacote de mangueiras


Eliminação: Colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível , evitando raios de
dobramentos estreitos

A tocha de solda esquenta muito


Causa: Tocha de solda dimensionada muito fraca
Solução: Observar o ciclo de trabalho e os limites de carga

Causa: Somente em instalações com refrigeração à água: Fluxo do líquido para o


refrigerador insuficiente
Solução: Controlar o nível do refrigerador, o volume do fluxo do líquido para o refrige-
rado, a contaminação do refrigerador etc. Para obter mais informações,
consultar o manual de instruções do dispositivo de refrigeração

161
Características de soldagem ruins
Causa: parâmetros de soldagem incorretos
Solução: Verificar os ajustes

Causa: Conexão à terra ruim


Solução: produzir um bom contato para a peça de trabalho

Causa: nenhum ou pouco gás de proteção


Solução: Verificar o redutor de pressão, a mangueira de gás, a válvula solenoide de
gás, a conexão de gás da tocha de solda etc.

Causa: Tocha de solda com vazamento


Solução: Substituir a tocha de solda

Causa: Tubo de contato incorreto ou desgastado


Solução: Substituir o tubo de contato

Causa: Liga de arame ou diâmetro de arame incorreto


Solução: verificar o eletrodo de arame instalado

Causa: Liga de arame ou diâmetro de arame incorreto


Solução: Verificar a capacidade de soldagem da matéria prima básica

Causa: Gás de proteção inadequado para a liga de arame


Solução: utilizar o gás de proteção correto

162
Conservação, Manutenção e Descarte

PT-BR
Geral Em condições operacionais normais, o aparelho necessita apenas de conservação e
manutenção mínimas. No entanto, a consideração de alguns itens é indispensável para
deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante vários anos.

Segurança
PERIGO!

Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.


Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
zados por técnicos especializados e treinados.
▶ Ler e compreender completamente este documento.
▶ Ler e compreender toda a documentação do usuário para este equipamento e todos
os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança.

PERIGO!

Perigo devido à corrente elétrica.


Podem ocorrer ferimentos graves ou até a morte.
▶ Antes de os trabalhos serem iniciados, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
▶ Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
mento.
▶ Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequa-
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarre-
gados.

PERIGO!

Perigo devido a componentes do sistema e/ou meio operacional quentes.


Podem ocorrer queimaduras graves.
▶ Antes de começar os trabalhos, todos os componentes do sistema e/ou outros mei-
os operacionais quentes devem ser resfriados até +25 °C/+77 °F (por exemplo, re-
frigerador, componentes do sistema resfriados a água, motor de acionamento de
velocidade do arame, etc.).
▶ Quando não for possível resfriar, usar equipamento de proteção adequado (por
exemplo, luvas de proteção resistentes a calor, óculos de proteção, etc.).

A cada comissio- - Verificar todos os jogos de mangueira e a conexão à terra quanto a danos. Substi-
namento tuir componentes danificados.
- Verificar a existência de danos nos rolos de alimentação e nos fios de revestimento
interior. Substituir componentes danificados.
- Verificar as mangueiras de alimentação de arame quanto a danos. Substituir com-
ponentes danificados.
- Verificar a pressão de contato dos rolos de alimentação e eventualmente ajustá-la.
- Verificar todas as uniões roscadas entre o robô, o alojamento do alimentador de
arame e o avanço de arame quanto ao posicionamento firme.

163
Cuidado especial IMPORTANTE! Sempre que os O-Rings forem trocados, o novo O-Ring a ser montado
com O-Rings precisa estar lubrificado!

Quando as mangueiras de refrigerador forem conectadas e desconectadas várias vezes


no jogo de mangueira da tocha, lubrificar os O-Rings regularmente!

Se não houver nenhum lubrificante especial especificado para os O-Rings, utilizar o lu-
brificante de O-Ring da Fronius que possui o número de artigo 40,0009,0044.

Em cada troca da Em toda troca da tocha de solda ou jogo de mangueira da tocha, observar para que o
tocha de solda ou local de acoplamento esteja limpo e seco. Remover refrigerador que eventualmente va-
jogo de manguei- zar do local de acoplamento.
ra da tocha

Trocar o jogo de Se um velocidade do arame do robô ou um ponto de separação médio estiver montado
mangueira da to- no terceiro eixo do robô, levar em consideração o seguinte ao trocar o jogo de manguei-
cha, trocar o jogo ra da tocha ou o jogo de mangueira de conexão:
de mangueira de
conexão
CUIDADO!

Risco de danos da velocidade do arame do robô ou do ponto de separação médio


devido ao vazamento do refrigerador.
▶ Após completar a mangueira do refrigerador no jogo de mangueira da tocha, fechar
imediatamente as conexões do refrigerador com a tampa concebida para tal.
▶ Posicionar o robô de forma que o refrigerador vazando não consiga voltar a al-
cançar a velocidade do arame do robô ou o ponto de separação médio.

1
1
2

A cada seis me-


CUIDADO!
ses
Perigo devido ao ar comprimido a curta distância.
Os componentes eletrônicos podem ser danificados.
▶ Não soprar componentes eletrônicos a curta distância.

164
- Abrir a cobertura, desmontar os painéis laterais do dispositivo e limpar, soprando os
componentes internos da unidade com ar comprimido seco e reduzido. Montar no-

PT-BR
vamente após a limpeza da condição original dos equipamentos.

Reconhecimento 1. 2. 3. 4. 5.
de peças de des-
gaste defeituosas

1. Peças de isolamento
- Bordas externas queimadas, entalhes
2. Bocais
- Bordas externas queimadas, entalhes
- Com muitos respingos de solda
3. Proteção contra respingos
- Bordas externas queimadas, entalhes
4. Tubos de contato
- Furos de entrada e saída de arame desgastados (ovais)
- Com muitos respingos de solda
- Penetração de solda na ponta do tubo de contato
5. Bicos de gás
- Com muitos respingos de solda
- Bordas externas queimadas
- Entalhes

Trocar a alavanca 1 2
de tensionamen-
to do WF 25i Ro-
bacta Drive

165
Trocar a alavanca 1 2
de tensionamen-
to do WF 60i Ro-
bacta Drive CMT

Trocar o bocal de
CUIDADO!
gás do WF Ro-
bacta Drive Perigo de danos materiais devido a local de acoplamento sujo ou molhado!
▶ A cada desmontagem ou montagem da tocha de solda, garantir que o local de aco-
plamento esteja limpo e seco.
▶ Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.

1 2

45,0200,1261

42,0411,1315

3 4

Torx 40

42,0411,0160

166
5 6

PT-BR
1 Nm / 0.74 lb-ft

42,0411,0160

18 Nm
13.28 lb-ft

SB 60i R - Trocar Desinstalar o fio de revestimento interior


o fio de revesti-
mento interior 1 2

167
3 4

Instalar o fio de revestimento interior

1 2

3 4

168
PT-BR
Trocar o fio de re- AVISO!
vestimento interi-
or do compensa- Antes do início dos trabalhos de montagem, retirar o eletrodo de arame do com-
dor de arame TP- pensador de arame.
Si
IMPORTANTE! Na utilização de um eletrodo de arame com um diâmetro de 1,6 mm
(1/16 in.), equipar a peça de deslize e a peça do fio de revestimento interior no compen-
sador de arame com o „kit de equipamento original 1,6 mm (1/16 in.)“!

1 2

3 4

169
Trocar a direção AVISO!
de trabalho do
compensador de Após a remontagem, instalar a linha de controle corretamente no alívio de tensão
arame TPSi previsto.

1 2

3 4

5 6

170
PT-BR
Trocar a alavanca AVISO!
do compensador
de arame TPSi Antes da montagem da nova alavanca do compensador de arame, girar a bucha de
alojamento para a posição central (Figura 3).

1 2

3 4

5 6

171
Montar as peças 1 2
de desgaste no
corpo da tocha
de solda

Montar as peças 1 2
de desgaste no
corpo da tocha
de solda - MTW
700 i

172
PT-BR
Desmontar o 1 2
CrashBox PAP no
robô

BY2,0201,4896

3 4

5 6

173
7 8

9 10

Descarte Somente executar o descarte conforme as normas nacionais e regionais em vigor.

174
Dados técnicos

175
176
SB 500i R, R variante esquerda, PAP

PT-BR
SB 500i R, R Tensão de alimentação 24 V CC/60 V CC
versão esquerda,
PAP Tensão nominal 0,5 A/0,8 A
Corrente de soldagem a 10 min / 40 °C 40% CT* 650 A
(104 °F) 60% CT* 600 A
100% CT* 500 A
Pressão máxima do gás de proteção 7 bar / 101.53 psi.
Refrigerador Original da Fronius
Pressão máxima do refrigerador 5 bar / 72.53 psi.
Grau de proteção IP 43
Símbolo de conformidade CE, CSA
Dimensões c x l x a 658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Peso 3,6 kg / 7.9 Ib.

* CT = Ciclo de trabalho

177
SB 60i R

SB 60i R Tensão de alimentação 24 V CC/60 V CC


Tensão nominal 0,5 A/0,8 A
Corrente de soldagem a 10 min/40 °C
(104 °F) 40% CT* 400 A
70 mm² 60% CT* 365 A
100% CT* 320 A

95 mm² 40% CT* 500 A


60% CT* 450 A
100% CT* 360 A
Pressão máxima do gás de proteção 7 bar/101.53 psi.
Refrigerador Original da Fronius
Pressão máxima do refrigerador 5 bar/72.53 psi.
Grau de proteção IP 20
Símbolo de conformidade CE
Dimensões c x l x a 480 x 252 x 114 mm
18.90 x 9.92 x 4.49 in.
Peso 2,818 kg / 6.21 Ib.

* CT = Ciclo de trabalho

178
CrashBox /i

PT-BR
CrashBox /i

Número de peça
CrashBox /i 44,0350,3589
CrashBox /i XL 44,0350,3760
CrashBox /i XXL 44,0350,3380
CrashBox Drive /i PAP 44,0350,3379
CrashBox Drive /i PAP XXL 44,0350,3754
Precisão de redefinição (1) ± 0,05 mm a)
Momentos de acionamento na direção
x/y
(+/- 10%)
CrashBox /i 21 Nm / 15,49 lb-ft
CrashBox /i XL 42 Nm / 30,98 lb-ft
CrashBox /i XXL 63,1 Nm / 46,54 lb-ft
CrashBox Drive /i PAP 21 Nm / 15,49 lb-ft
CrashBox Drive /i PAP XXL 42 Nm / 30,98 lb-ft
Desvio máximo na direção x/y
CrashBox /i ~ 45°
CrashBox /i XL ~ 45°
CrashBox /i XXL ~ 45°
CrashBox Drive /i PAP ~ 30°
CrashBox Drive /i PAP XXL ~ 30°
Peso
CrashBox /i 1200 g
CrashBox /i XL 1200 g
CrashBox /i XXL 1200 g
CrashBox Drive /i 920 g
CrashBox Drive /i PAP XXL 920 g
Dimensões
CrashBox /i Ø90 mm x 60 mm b)

179
CrashBox /i XL Ø90 mm x 60 mm b)
CrashBox /i XXL Ø90 mm x 60 mm b)
CrashBox Drive /i PAP Ø90 mm x 84,5 mm b)
CrashBox Drive /i PAP XXL Ø90 mm x 84,5 mm b)

a) Em uma distância de 300 mm do flange do robô


b) com fole: Ø110 mm

180
PT-BR
Momento de acionamento e diagrama de distância e peso

181
Momento de acionamento Peso (distância [mm]) [kg] Acionamento na distância de 300 mm Desvio máx. possível

182
(+/- 10%) 50 100 200 300 400 mín. [mm] mín. [°] máx. [mm] máx. [°] Direção x/y [°] Direção z [mm]
CrashBox /i 21 Nm 42,0 21,0 10,5 7,00 5,25 3,5 0,684 8 1,5275 ~ 45 ~ 30
CrashBox /i XL 42 Nm 84,0 42,0 21,0 14,00 10,50 3,5 0,684 8 1,5275 ~ 45 ~ 30
CrashBox /i XXL 63,1 Nm 126,2 63,1 31,55 21,03 15,78 3,5 0,684 8 1,5275 ~ 45 ~ 30
CrashBox Drive /i PAP 21 Nm 42,0 21,0 10,5 7,00 5,25 2,0 0,382 3,5 0,6684 ~ 30 ~ 30
CrashBox Drive /i PAP XXL 42 Nm 84,0 42,0 21,0 14,00 10,50 2,0 0,382 3,5 0,6684 ~ 30 ~ 30

(3)

(2) (1) CrashBox /i


Crashbox Drive /i PAP

(2) CrashBox /i XL
CrashBox Drive /i PAP XXL

Weight [kg]
(3) CrashBox /i XXL

(1)

Os valores citados são válidos apenas no estado estático!


Distance to the 6th robot axis [mm]
Jogo de mangueira PushPull

PT-BR
Informações ge- X Ciclo de trabalho em %
rais Imáx corrente de soldagem máx. em A

Medição da tensão (pico V):


- para tochas de solda mecânicas: 141 V

O produto está em conformidade com as exigências da norma IEC 60974-7.

Jogo de extensão MHP 400i RD / G


de mangueira
PushPull resfria- X / Imáx. (10 min/40 °C) 40% CT* / 400 A
dos a gás M21 (EN 439) 60% CT* / 320 A
100% CT* / 260 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) -
C1 (EN 439) 60% CT* / 400 A
100% CT* / 320 A
[mm] 0,8-1,6 (.030-.062)
Ø [in.]

[m] 0,935 / 1,085 /1,235 / 1,435 / 1,735 /


[ft. + in.] 2,235 / 1,935 / 2,735 / 3,235 / 3,735

3.07 / 3.56 / 4.05 / 4.71 / 5.69 / 7.33 /


6,35 / 8.97 / 10.60 / 12.25)

* CT = Ciclo de trabalho

MHP 400i RD/G/PAP


X / Imáx. (10 min/40 °C) 40% CT* / 400 A
M21 (EN 439) 60% CT* / 320 A
100% CT* / 260 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) -
C1 (EN 439) 60% CT* / 400 A
100% CT* / 320 A
[mm] 0,8-1,6 (.030-.062)
Ø [in.]

[m] 0,915 / 0,925 / 0,945 / 1,025 / 1,045 /


[ft. + in.] 1,075 / 1,105 / 1,115 / 1,135 / 1,165 /
1,175 / 1,185 / 1,205 / 1,295 / 1,335 /
1,355 / 1,385 / 1,415 / 1,495 / 1,575 /
1,935 / 1,985 / 2,115 / 2,265 / 2,385 /
2,585 / 3,415

3.00 / 3.03 / 3.1 / 3.36 / 3.43 / 3.35 / 3.63 /


3.66 / 3.72 / 3.82 / 3.86 / 3.89 / 3.95 /
4.25 / 4.38 / 4.45 / 4.54 / 4.64 / 4.9 / 5.17 /
6.35 / 6.51 / 6.94 / 7.43 / 7.82 / 8.48 /
11.20

* CT = Ciclo de trabalho

183
Jogos de ex- MHP 500i RD / W
tensão de man-
gueira PushPull X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
resfriados a água M21 (EN 439)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
C1 (EN 439)
[mm] 0,8-1,6 (.032-.063)
Ø [in.]

Pmin [W] ** [m]


[ft. + in.]

550
0,935 (3.07)
600
1,085 (3.56)
650
1,235 (4.05)
700
1,435 (4.71)
800
1,735 (5.69)
850
1,935 (6.35)
950
2,235 (7.33)
1000
2,735 (8.97)
1200
3,235 (10,60)
1400
3,735 (12.25)
[l/min] 1
Qmin
[gal./min] 0,26

[bar] 3
pmin
[psi] 43

[bar] 5
pmax
[psi] 72

* CT = Ciclo de trabalho
** Menor capacidade de refrigeração conforme norma IEC 60974-2

184
PT-BR
MHP 500i RD/W/PAP
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
M21 (EN 439)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
C1 (EN 439)
[mm] 0,8-1,6 (.032-.063)
Ø [in.]

Pmin [W] ** [m]


[ft. + in.]

550 0,915 (3.00) / 0,925 ( 3.03) / 0,945 (3.1) /


1,025 (3.36) / 1,045 (3.43)
600 1,075 (3.53) / 1,105 (3.63) / 1,115 (3.66) /
1,135 (3.72) / 1,165 (3.82 ) / 1,175 (3.86) /
1,185 (3.89) / 1,205 (3.95)
650 1,295 (4.25) / 1,335 (4.38) / 1,355 (4.45) /
1,385 (4.54)
700 1,415 (4.64) / 1,495 (4.9) / 1,575 ( 5.17)
850 1,935 (6.35) / 1,985 (6.51) / 2,585 (8.48)
900 2,115 (6.94)
950 2,265 (7.43) / 3,415 (11.20)
1000 2,385 (7.82)
[l/min] 1
Qmin
[gal./min] 0,26

[bar] 3
pmin
[psi] 43

[bar] 5
pmax
[psi] 72

* CT = Ciclo de trabalho
** Menor capacidade de refrigeração conforme norma IEC 60974-2

185
WF 25i Robacta Drive

WF 25i Robacta X / Imáx. (10 min/40 °C) 60% CT* / 260 A


Drive /G M21 (EN 439) 100% CT* / 210 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) 60% CT* / 320 A
C1 (EN 439) 100% CT* / 260 A

[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .032-.063

Tensão de alimentação 60 V CC
Tensão nominal 3A
Velocidade do arame 1 - 25 m/min
39.37 - 984.25 ipm

* CT = Ciclo de trabalho

WF 25i Robacta X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A


Drive /W M21 (EN 439)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
C1 (EN 439)
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .032-.063

[l/min] 1
Qmin
[gal./min] 0,26

[bar] 3
pmin
[psi] 43

[bar] 5
pmax
[psi] 72

Tensão de alimentação 60 V CC
Tensão nominal 3A
Velocidade do arame 1 - 25 m/min
39.37 - 984.25 ipm

* CT = Ciclo de trabalho

186
WF 60i Robacta Drive CMT

PT-BR
WF 60i Robacta X / Imáx. (10 min/40 °C) 60% CT* / 260 A (Standard)
Drive CMT /G M21 (EN 439) 100% CT* / 210 A (Standard)
60% CT* / 260 A (CMT)
100% CT* / 210 A (CMT)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 60% CT* / 320 A (Standard)
C1 (EN 439) 100% CT* / 260 A (Standard)
60% CT* / 260 A (CMT)
100% CT* / 210 A (CMT)
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .032-.063

Tensão de alimentação 60 V CC
Tensão nominal 1,5 A RMS
Velocidade do arame 1 - 60 m/min
39,37 - 2362,20 ipm

* CT = Ciclo de trabalho

WF 60i Robacta X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A (Standard)
Drive/W CMT M21 (EN 439) 100% CT* / 280 A (CMT)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A (Standard)
C1 (EN 439) 100% CT* / 280 A (CMT)

[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .032-.063

[l/min] 1
Qmin
[gal./min] 0,26

[bar] 3
pmin
[psi] 43

[bar] 5
pmax
[psi] 72

Tensão de alimentação 60 V CC
Tensão nominal 1,5 A RMS
Velocidade do arame 1 - 60 m/min
39,37 - 2362,20 ipm

* CT = Ciclo de trabalho

187
WF 25i REEL R /4R/G/W
Tensão de alimentação 24 V CC / 60 V CC
Tensão nominal 0,5 A / 1,2 A
Velocidade do arame 1 - 25 m/min
39,37 - 984,25 ipm.
Acionamento do arame Acionamento de 4 rolos
Diâmetro do arame 0,8 - 2,4 mm
0,03 - 0,09 in.
Grau de proteção IP 21
Símbolo de conformidade CE, CSA
Dimensões c x l x a 250 x 210 x 190 mm
9,8 x 8,3 x 7,5 in.
Peso 4,8 kg
10,58 Ib.

188
WF 30i REEL R/2R/G/W

PT-BR
Tensão de alimentação 24 V CC / 60 V CC
Tensão nominal 0,5 A / 0,9 A
Velocidade do arame 1 - 30 m/min
39,37 - 1181,10 ipm.
Acionamento do arame Acionamento de 2 rolos
Diâmetro do arame 0,8 - 1,6 mm
0,03 - 0,06 in.
Grau de proteção IP 21
Símbolo de conformidade CE, CSA
Dimensões c x l x a 250 x 210 x 190 mm
9,8 x 8,3 x 7,5 in.
Peso 4,6 kg
10,14 Ib.

189
Tocha-robô

Tocha-robô refri- MTB 250i G/R (TX, TXM)


gerada a gás
X / Imáx. (10 min/40 °C) 40% CT* / 250 A
M21 (EN 439) 60% CT* / 200 A
100% CT* / 170 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) -
C1 (EN 439) 60% CT* / 250 A
100% CT* / 200 A
[mm] 0,8-1,2
Ø [in.] .030-.045

MTB 320i G/R (TX, TXM)

X / Imáx. (10 min/40 °C) 40% CT* / 320 A


M21 (EN 439) 60% CT* / 260 A
100% CT* / 210 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) -
C1 (EN 439) 60% CT* / 320 A
100% CT* / 260 A
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .030-.062

MTB 330i G/R (TX, TXM)

X / Imáx. (10 min/40 °C) 40% CT* / 330 A


M21 (EN 439) 60% CT* / 270 A
100% CT* / 220 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) -
C1 (EN 439) 60% CT* / 330 A
100% CT* / 270 A
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .030-.062

MTB 350i G/R (TX, TXM)

X / Imáx. (10 min/40 °C) 40% CT* / 350 A


M21 (EN 439) 60% CT* / 300 A
100% CT* / 250 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) -
C1 (EN 439) 60% CT* / 350 A
100% CT* / 300 A
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .030-.062

190
MTB 400i G/R (TX, TXM)

PT-BR
X / Imáx. (10 min/40 °C) 40% CT* / 400 A
M21 (EN 439) 60% CT* / 320 A
100% CT* / 260 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) -
C1 (EN 439) 60% CT* / 400 A
100% CT* / 320 A
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .030-.062

* CT = Ciclo de trabalho

Tocha-robô refri- MTB 250i W/R


gerada a água
Corrente de soldagem a 10 min/40° C
M21 (EN 439) 100 % ED* / 250 A
C1 (EN 439) 100 % ED* / 250 A
Diâmetro do arame 0,8 - 1,2 mm / 0.032 - 0.047 inch

MTB 330i W/R (TX, TXM)

Corrente de soldagem a 10 min/40° C


M21 (EN 439) 100 % ED* / 330 A
C1 (EN 439) 100 % ED* / 330 A
Diâmetro do arame 0,8 - 1,6 mm / 0.032 - 0.063 inch

Tubo curvado MIG/MAG 400i W/R (TX, TXM)

Corrente de soldagem a 10 min/40° C


M21 (EN 439) 100 % ED* / 400 A
C1 (EN 439) 100 % ED* / 400 A
Diâmetro do arame 0,8 - 1,6 mm / 0.032 - 0.063 inch

191
Tubo curvado MIG/MAG 500i W/R (TX, TXM)

Corrente de soldagem a 10 min/40° C


M21 (EN 439) 100 % ED* / 500 A
C1 (EN 439) 100 % ED* / 500 A
Diâmetro do arame 1,0 - 1,6 mm / 0.039 - 0.063 inch

Tubo curvado MIG/MAG 700i W/R (TX, TXM)

Corrente de soldagem a 10 min/40° C


M21 (EN 439) 100 % ED* / 700 A
C1 (EN 439) 100 % ED* / 500 A
Diâmetro do arame 1,0 - 1,6 mm / 0.039 - 0.063 inch

* ED = ciclo de trabalho

192
Pacotes de mangueiras de conexão

PT-BR
HP 70i Corrente de soldagem a 10 min/40 °C 40 % ED* / 400 A
(104 °F) 60 % ED* / 365 A
100 % ED* / 320 A

* ED = ciclo de trabalho

HP 95i Corrente de soldagem a 10 min/40 °C 40 % ED* / 500 A


(104 °F) 60 % ED* / 450 A
100 % ED* / 360 A

* ED = ciclo de trabalho

HP 120i Corrente de soldagem a 10 min/40 °C 40 % ED* / 600 A


(104 °F) 60 % ED* / 530 A
100 % ED* / 430 A

* ED = ciclo de trabalho

HP 70i, HP PC Corrente de soldagem a 10 min/40 °C 60 % ED* / 600 A


Cabo HD 70 (104 °F) 100 % ED* / 500 A

* ED = ciclo de trabalho

193
194
195
PT-BR
spareparts.fronius.com

SPAREPARTS
ONLINE

Fronius International GmbH


Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com

Under www.fronius.com/contact you will find the adresses


of all Fronius Sales & Service Partners and locations.

Você também pode gostar