Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de instruções
Sistema de soldagem TPS/i Robo-
PT-BR
tics
Pull
PushPull CMT
42,0426,0219,PB 020-08112021
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
Índice
PT-BR
Diretrizes de segurança 8
Explicação dos avisos de segurança 8
Geral 8
Utilização prevista 9
Condições ambientais 9
Responsabilidades do operador 9
Responsabilidades do pessoal 9
Acoplamento à rede 9
Proteção própria e do pessoal 10
Perigo devido a gases e vapores venenosos 10
Perigo por voo de centelhas 11
Perigo por corrente de soldagem e de rede 11
Correntes de soldagem de fuga 13
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 13
Medidas de compatibilidade eletromagnética 13
Medidas para EMF 14
Áreas de perigo especiais 14
Exigência para o gás de proteção 15
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 15
Perigo de vazamento do gás de proteção 16
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 16
Medidas de segurança em operação normal 17
Comissionamento, manutenção e reparo 17
Revisão técnica de segurança 18
Descarte 18
Sinalização de segurança 18
Segurança de dados 18
Direito autorais 19
Descrição dos avisos de alerta no equipamento 20
Configurações do sistema 23
Configurações do sistema - robô convencional 25
PowerDrive com barril de arame 25
PowerDrive com barril de arame e mangueira de alimentação de arame externa 26
PushPull com 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 27
PushPull com 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 28
PushPull com SB 60i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 29
PushPull com 2 rolos de bobina de velocidade do arame, barril de arame e mangueira de alimen- 30
tação de arame
CMT com SB 60i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 31
CMT com SB 500i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame, barril de arame e mangueira de 32
alimentação de arame
CMT com SB 60i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 33
Configurações do sistema - PAP 34
PowerDrive com barril de arame 34
PushPull com 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 35
PushPull com 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 36
PushPull com 2 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 37
PushPull com compensador de arame, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de ara- 38
me
PushPull com compensador de arame, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de 39
arame
CMT com SB 60i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 40
CMT com SB 500i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e barril de arame 41
CMT com SB 500i, 4 rolos de bobina de velocidade do arame e bobina de arame 42
Componentes do sistema 43
SplitBox SB 500i R 45
3
Conceito de dispositivo 45
Utilização prevista 45
Segurança 45
Avisos de alerta no equipamento 46
SplitBox SB 60i R 48
Conceito de dispositivo 48
Utilização prevista 48
Segurança 48
Avisos de alerta no dispositivo 49
Compensador de arame TPSi 51
Informações gerais 51
CrashBox /i 52
Informações gerais 52
Acessórios necessários para a montagem 53
Conceito de dispositivo 54
Aplicações 54
Nota sobre o reparo de CrashBoxes 54
Escopo de fornecimento 54
WF Robacta Drive 55
Informações gerais 55
Avisos de alerta no dispositivo 55
Jogo de mangueira PushPull 56
Informações gerais 56
Escopo de fornecimento 56
Tocha-robô 57
Segurança 57
Informações gerais 57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 59
Segurança 59
Conceito de dispositivo 59
Área de aplicação 59
Especificações de uso 59
Avisos de alerta no dispositivo 60
Pacote de mangueira de interligação 62
Informações gerais 62
Informações gerais 62
PowerLiner 63
Informações gerais 63
WireSense 64
Informações gerais 64
Pré-requisitos 64
Modo de funcionamento 64
WireSense - Reconhecimento de borda 65
WireSense - Reconhecimento de contorno 66
Detalhes técnicos 67
Suporte de câmera OPT/i 68
Informações gerais 68
Perfuração 68
4
Painel de comando WF 25i Robacta Drive/WF 60i Robacta Drive CMT 79
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 81
PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 81
Painel de comando 82
5
Conectar o jogo de extensão de mangueira 127
Conectar o jogo de extensão de mangueira 127
Montar o corpo da tocha de solda no WF Robacta Drive 129
Instalar o bocal de gás 129
Montar o fio de revestimento interior no corpo da tocha de solda 130
Montar o corpo da tocha de solda no WF Robacta Drive 132
Montar o suporte de câmera OPT/i 133
Capacidade de carga do suporte de câmera OPT/i 133
Segurança 133
Montar o suporte de câmera OPT/i 134
Montar o fio de revestimento interior 135
Montar o fio de revestimento interior (bobina de velocidade do arame - SplitBox SB 500i R) 135
Montar o fio de revestimento interior (bobina de velocidade do arame - WF Robacta Drive com 135
mangueira de alimentação de arame externa)
Montar o PowerLiner (bobina de velocidade do arame - WF Robacta Drive com mangueira de ali- 136
mentação de arame externa)
Montar o fio de revestimento interior (bobina de velocidade do arame - compensador de arame) 137
Montar o fio de revestimento interior (SplitBox - WF 25i com fio interno de revestimento interior) 138
Montar o fio de revestimento interior (compensador de arame - WF Robacta Drive com mangueira 139
de alimentação interna de arame)
Montar o fio de revestimento interior (compensador de arame - WF Robacta Drive com mangueira 140
de alimentação externa de arame)
Montar o fio de revestimento no jogo de mangueira da tocha 141
Comissionamento 143
Colocar/trocar os rolos do alimentador 145
Informações gerais 145
WF 25i Reel 4R: Inserir / trocar os rolos de alimentação no acionamento de 4 rolos 145
WF 30i Reel 2R: Inserir / trocar os rolos de alimentação no acionamento de 2 rolos 146
Inserir/trocar os rolos de alimentação do WF 25i Robacta Drive 147
Inserir/trocar os rolos de alimentação do WF 60i Robacta Drive CMT 149
Inserir o eletrodo de arame 152
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame 152
Permitir entrada do eletrodo de arame 152
Ajustar a pressão de contato do WF 25i Robacta Drive 153
Ajustar a pressão de contato WF 60i Robacta Drive CMT 154
Comissionamento 155
Pré-requisitos 155
Geral 155
6
Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda - MTW 700 i 172
Desmontar o CrashBox PAP no robô 173
PT-BR
Descarte 174
7
Diretrizes de segurança
Explicação dos
ALERTA!
avisos de segu-
rança Marca um perigo de ameaça imediata.
▶ Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
CUIDADO!
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
8
PT-BR
Utilização previs- Nesse manual de instruções estão descritos os equipamentos e componentes especifi-
ta cados exclusivamente para aplicações MIG/MAG automatizadas em conjunto com com-
ponentes Fronius.
Qualquer outro uso diferente do indicado é considerado inadequado. O fabricante não
se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Condições ambi- A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não
entais são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
decorrentes.
Responsabilida- O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
des do operador - estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e pre-
venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
- tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Dire-
trizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não
possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Acoplamento à Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na
rede qualidade de energia da rede.
9
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
- limitações de conexão
- exigências quanto à impedância máxima de rede permitida *)
- exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
Proteção própria O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
e do pessoal - Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
- Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
- Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de
marca-passos
- Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
- Aumento da poluição sonora
- Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Perigo devido a A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
gases e vapores
venenosos A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da Internati-
onal Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
10
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
PT-BR
- não inalar
- aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de
poluentes com os valores limite permitidos.
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irra-
diação do arco voltaico.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07
in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e
aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para,
apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos
conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e
internacionais correspondentes.
Perigo por cor- Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
rente de solda-
gem e de rede Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
11
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de ali-
mentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são
condutores de tensão.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões
adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamusca-
dos, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assenta-
mento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do ei-
xo longitudinal e pré-tensionar.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da
tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações,
pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletro-
dos.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra
e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem
contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais
de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se respon-
sabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra
os cabos de alimentação de rede e religamento.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segun-
da pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
12
PT-BR
Correntes de sol- Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de cor-
dagem de fuga rentes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
- perigo de incêndio
- superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
- destruição do fio terra
- destruição do aparelho e outras instalações elétricas
Medidas de com- Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados,
patibilidade ele- pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos
tromagnética sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próxi-
mo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o
problema.
13
2. Condutores de soldagem
- deixar o mais curto possível
- instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
- instalar longe de outros cabos
3. Equalização potencial
4. Aterramento da peça de trabalho
- Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5. Se necessário, proteger
- Blindagem de outras instalações no ambiente
- Blindagem de toda a instalação de soldagem
Medidas para Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
EMF - Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marca-
passos e aparelhos de surdez
- Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próxi-
mo ao aparelho e ao processo de soldagem
- Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco
do soldador por razões de segurança
- Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolá-
los sobre o corpo e membros
Áreas de perigo Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
especiais exemplo:
- ventiladores
- engrenagens
- funções
- eixos
- Bobinas de arame e arames de soldagem
Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de
arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também
no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados
e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta tempe-
ratura de operação antes de trabalhar com eles.
14
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, cal-
deira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não
PT-BR
deve ficar nesses locais.
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem ex-
clusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empi-
lhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de trans-
porte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com
o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por
exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras in-
fluências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e di-
retrizes nacionais atualmente válidas.
Exigência para o Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar
gás de proteção danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de
proteção:
- Tamanho de partícula sólida < 40 µm
- Ponto de condensação de pressão < -20 °C
- Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Perigo devido Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danifi-
aos cilindros de cados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de solda-
gás de proteção gem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos
mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
15
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros cir-
cuitos elétricos.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descar-
ga.
Medidas de segu- Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um
rança no local de piso plano e firme, de forma estável
instalação e no - É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
transporte
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de traba-
lho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na pla-
ca de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para
que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
16
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmon-
tar os seguintes componentes:
PT-BR
- Velocidade do arame
- Bobina de arame
- Cilindro do gás de proteção
Medidas de segu- Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem
rança em ope- completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completa-
ração normal mente funcionais, haverá perigo para
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcio-
nando completamente.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos
visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por
guindaste.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigera-
dores.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob
determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado
apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de sol-
dagem.
17
- Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para
peças padrão).
- Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autori-
zação do fabricante.
- Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
- Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista
de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Revisão técnica O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de
de segurança segurança no aparelho.
Descarte Não jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramen-
tas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem,
sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devol-
vido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o
meio-ambiente e para sua saúde!
Segurança de da- O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica.
dos O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
18
PT-BR
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
19
Descrição dos Algumas versões de dispositivos têm avisos de alerta instalados no dispositivo.
avisos de alerta
no equipamento A ordem dos símbolos pode variar.
A B
! Alerta! Cuidado!
Os símbolos representam possíveis perigos.
1.1 Vestir luvas secas e isolantes. Não tocar o eletrodo de arame com as mãos des-
protegidas. Não vestir luvas úmidas ou danificadas.
1.2 Como proteção contra choque elétrico, utilizar um suporte isolante em relação
ao piso e à área de trabalho.
20
2.2 Utilizar ventilação forçada ou uma sucção local de ar, para eliminar a fumaça de
PT-BR
soldagem.
4.1 Vestir cobertura para cabeça e óculos de proteção. Utilizar proteção auditiva e
colarinho de camisa com botão. Utilizar capacete de soldagem com a tonalidade
correta. Vestir a roupa de proteção adequada em todo o corpo.
xx,xxxx,xxxx *
21
22
Configurações do sistema
23
24
Configurações do sistema - robô convencional
PT-BR
PowerDrive com (6)
barril de arame (7)*
(8)
(1)* (9)**
(2)
(3)
(4)
(5)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
25
PowerDrive com (6)
barril de arame e
(7)*
mangueira de ali-
mentação de ara- (8)
me externa
(1)* (9)**
(2)
(3)
(4)
(5)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
26
PT-BR
PushPull com 4 (3) (8)
rolos de bobina (1)*
(9)*
de velocidade do
arame e barril de (10)
arame
(1)* (2) (11)**
(4)
(5)
(6)
(7)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
27
PushPull com 4 (8)
rolos de bobina (7)* (9)*
de velocidade do
arame e bobina (10)
de arame
(11)**
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
28
PT-BR
PushPull com SB
60i, 4 rolos de bo- (9)
bina de velocida-
de do arame e (10)
bobina de arame
(8) (11)**
(2)
(1)
(7)**
(3)
(4)
(5)
(6)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
29
PushPull com 2 (7)*
rolos de bobina
(8) (9)
de velocidade do
arame, barril de
arame e manguei- (10)
ra de alimentação (2) (11)**
(1
de arame
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
IMPORTANTE!
- Essa configuração somente é possível com o barril de arame. Não é possível usar
uma bobina de arame.
- Nessa configuração, não são usados trilhos ou polias de arame.
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
30
PT-BR
CMT com SB 60i,
(9)*
4 rolos de bobina
de velocidade do
arame e barril de (3) (10)
(1
arame
(8) (11)**
(1
(1)* (2)
(1)**
(4)
(5)
(6)
(7)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
31
CMT com SB
500i, 4 rolos de (10)*
bobina de veloci-
dade do arame, (9)
(3) (11)
(1
barril de arame e
mangueira de ali- (1
(12)**
(8)
mentação de ara- (1)* (2)
me
(1)***
(4)
(5)
(6)
(7)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
32
PT-BR
CMT com SB 60i,
4 rolos de bobina (9)*
de velocidade do
arame e bobina (10)
de arame (11)**
(2) (8)
(2)
(1)
(7)**
(3)
(4)
(5)
(6)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
33
Configurações do sistema - PAP
PowerDrive com
barril de arame (6) (7)*
(8)
(1)*
(9
(9)**
(2)
(3)
(4)
(5)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
34
PT-BR
PushPull com 4 (8)
(3) (9)*
rolos de bobina (1)*
de velocidade do
arame e barril de (10)
(1
arame (1)* (2)
(11)**
(1
(4)
(5)
(6)
(7)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
35
PushPull com 4 (8)
rolos de bobina (9)*
de velocidade do
arame e bobina (7)*
(10)
de arame
(2) (11)**
(1
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
36
PT-BR
PushPull com 2
(8) (9)*
rolos de bobina (3)*
de velocidade do
arame e barril de (10)
(1
arame
(2)
(11)**
(1
(1)
(4)
(5)
(6)
(7)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
37
PushPull com
compensador de (8) (10)*
arame, 4 rolos de
bobina de veloci- (3)
dade do arame e (1)** (11)
barril de arame (1)* (2) (1)* (12)**
(9)
(4)
(5)
(6)
(7)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
38
PT-BR
PushPull com (9) (10)*
compensador de
(7)*
arame, 4 rolos de
bobina de veloci- (11)
dade do arame e (2)
bobina de arame (12)**
(1
(8)
(1)
(7)**
(3)
(4)
(5)
(6)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
39
CMT com SB 60i,
(9)*
4 rolos de bobina
de velocidade do (3)
arame e barril de (10)
(1
arame
(4)
(5)
(6)
(7)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
40
PT-BR
CMT com SB (8)
500i, 4 rolos de (10)*
(1)*
bobina de veloci- (3)
dade do arame e (11)
(1
barril de arame
(12)**
(1
(1)* (2)
(9)
(1)**
(4)
(5)
(6)
(7)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
41
CMT com SB (8) (10)*
500i, 4 rolos de (7)*
bobina de veloci-
dade do arame e (1
(11)
bobina de arame (2)
(12)**
(1
(9)
(1)
(7)**
(3)
(4)
(5)
(6)
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
** Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior (inclu-
so no kit básico)
42
Componentes do sistema
43
44
SplitBox SB 500i R
PT-BR
Conceito de dis- Os aparelhos SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L e SB 500i R PAP servem para a união
positivo dos meios de soldagem na soldagem MIG/MAG automatizada e são projetadas especi-
almente para a montagem no robô. Os aparelhos são disponíveis em 2 modelos:
- R = para utilizações, nas quais o jogo de mangueira é instalado externamente no
robô
- PAP = para utilizações, nas quais o jogo de mangueira é instalado no braço no robô
Utilização previs- O aparelho é projetado exclusivamente para a união dos meios de soldagem na solda-
ta gem MIG/MAG automatizada em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma
utilização diferente ou além desta é tida como não conformidade. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Segurança
PERIGO!
45
Avisos de alerta O equipamento possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbo-
no equipamento los de segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os
símbolos de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões
corporais e danos materiais graves.
SB 500i R /G/W/FSC
40,0006,3035
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o equipa-
mento, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de solda-
gem
Não descartar equipamentos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as diretri-
zes de segurança.
As funções descritas somente devem ser utilizadas depois que os seguintes documen-
tos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente dire-
trizes de segurança
46
PT-BR
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
exemplo:
- Engrenagens
- Rolos de alimentação
- Bobinas de arame e arames de soldagem
Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.
47
SplitBox SB 60i R
Conceito de dis- Os dispositivos SB 60i R e SB 60i R /L servem para combinar as mídias de soldagem na
positivo soldagem MIG/MAG automatizada e são concebidos especialmente para a montagem
no robô.
SB 60i R:
versão do equipamento à direita, para montagem no lado direito do robô
SB 60i R/L:
versão do equipamento à esquerda, para montagem no lado esquerdo do robô
Utilização previs- O aparelho é projetado exclusivamente para a união dos meios de soldagem na solda-
ta gem MIG/MAG automatizada em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma
utilização diferente ou além desta é tida como não conformidade. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Segurança
PERIGO!
48
PT-BR
Avisos de alerta O aparelho possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbolos de
no dispositivo segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos
de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e
danos materiais graves.
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o apare-
lho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de solda-
gem
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tive-
rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente dire-
trizes de segurança
49
Não descartar dispositivos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as diretrizes
de segurança.
50
Compensador de arame TPSi
PT-BR
Informações ge- O compensador de arame funciona como
rais zona de amortecimento para os movimen-
tos de rápida reversão do eletrodo de ara-
me necessários no processo de soldagem
CMT.
51
CrashBox /i
Informações ge-
rais
CrashBox Drive /i PAP com Robacta Drive e tubo CrashBox Drive /i com sistema de clipe de retenção,
curvado MIG/MAG montado no braço do robô Robacta Drive e tubo curvado MIG/MAG montado no
braço do robô
AVISO!
Sempre ajuste a força de retenção da CrashBox ao peso do sistema!
Selecione o tamanho da CrashBox de acordo com os seguintes critérios:
▶ L:
para sistemas Push com comprimento de corpo da tocha de solda de até 249 mm.
▶ XL:
para sistemas Push com comprimento de corpo da tocha de solda de até 249 mm e
com extensão;
para sistemas Push com comprimento de corpo da tocha de solda de 250 a 391
mm;
para sistemas Push/Pull com comprimento de corpo da tocha de solda de até 249
mm.
▶ XXL:
para sistemas Push/Pull com comprimento de corpo da tocha de solda de 250 a 391
mm;
para sistemas Push/Pull com comprimento de corpo da tocha de solda de até 249
mm e com extensão.
▶ Se houver um sistema de mudança do corpo da tocha de solda TX/i ou WireBrake
no sistema de soldagem, selecione a próxima CrashBox maior.
▶ Para a limpeza da tocha de solda com o TC 2000, selecione também a próxima
CrashBox maior.
É necessário um flange do robô isolador e específico para montar a CrashBox Drive /i.
52
PT-BR
Acessórios ne- Dependendo de cada robô:
cessários para a - 1 peça de flange do robô com parafu-
montagem sos
53
Conceito de dis- O CrashBox Drive /i foi projetado especialmente para a montagem no braço do robô e
positivo para acomodar os jogos de mangueira do robô refrigerado à gás e à água com unidades
de acionamento do robô. O jogo de mangueira da tocha passa nos sistemas PAP
através do CrashBox e, como resultado, pelo braço do robô. Nos sistemas tradicionais
do robô, o jogo de mangueira da tocha passa ao longo do braço do robô e está fixado
no clipe de retenção. O acoplamento magnético possibilita uma deflexão sem força com
grande caminho de deflexão em caso de uma colisão.
Aplicações O sistema do clipe de retenção pode ser utilizado para os seguintes jogos de mangueira
do robô PushPull:
- Jogo de mangueira MHP /i G/W RD
Escopo de forne-
cimento
(1) (2)(3) (4) (3) (2) (5) (6)
Não montar o alojamento do CrashBox Drive /i (1) e anel magnético (4) antes da monta-
gem no robô. Por razão do forte magnetismo, é mais difícil soltar os componentes.
54
WF Robacta Drive
PT-BR
Informações ge- WF 25i Robacta Drive e WF 60i Robacta
rais Drive CMT são projetados para sistemas
refrigerados a gás e a água. O motor ins-
talado serve para a alimentação precisa
do arame (sistema Pull). O corpo da tocha
de solda está montado no Robacta Drive.
Avisos de alerta O aparelho possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbolos de
no dispositivo segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos
de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e
danos materiais graves.
Placa de identificação WF 25i Robacta Drive Placa de identificação WF 60i Robacta Drive CMT
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o apare-
lho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem automatizada
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de solda-
gem
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tive-
rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente dire-
trizes de segurança
55
Jogo de mangueira PushPull
Informações ge- O jogo de mangueira Robacta MHPi RD foi projetado para as aplicações de robô refrige-
rais rado a gás/ a água. Ele conecta o SplitBox com o avanço do arame.
O comprimento do jogo de mangueira depende do robô.
Escopo de forne-
cimento
Jogo de mangueira Robacta MHPi RD convencional Jogo de mangueira Robacta MHPi RD PAP
56
Tocha-robô
PT-BR
Segurança
CUIDADO!
Informações ge- Para o processador CMT, são recomendados os seguintes corpos da tocha de solda:
rais - Tubo curvado MIG/MAG 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 22 - 36°
- Tubo curvado MIG/MAG 330i: 22°
Padrão:
com peças de desgaste, sem tubo de contato
OVT:
sem peças de desgaste
TXi:
troca automática do corpo da tocha de solda
57
TXM:
troca manual do corpo da tocha de solda
OPT CAM:
preparado para a opção de montagem da câmera
58
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
PT-BR
Segurança
PERIGO!
CUIDADO!
Conceito de dis- A bobina de avanço do arame é uma unidade constante de acionamento, para em
positivo distâncias grandes garantir o avanço do arame constante entre o barril do arame de sol-
dagem e o robô de avanço do arame.
No modo de operação, a bobina de avanço do arame é sincronizada com a fonte de sol-
da.
O fornecimento de energia e o controle são realizados pela fonte de solda no sistema de
soldagem.
59
Avisos de alerta O aparelho possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbolos de
no dispositivo segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos
de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e
danos materiais graves.
40,0006,3035
Não descartar dispositivos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as diretrizes
de segurança.
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o apare-
lho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem automatizada
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de solda-
gem
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tive-
rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente dire-
trizes de segurança
60
PT-BR
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
exemplo:
- Engrenagens
- Rolos de alimentação
- Bobinas de arame e arames de soldagem
61
Pacote de mangueira de interligação
Informações ge-
rais
Informações ge-
rais
62
PowerLiner
PT-BR
Informações ge-
rais
63
WireSense
Informações ge- Se a fonte de solda tiver o software de ativação OPT/i WireSense, é possível medir su-
rais perfícies, bordas e cordão de soldagem de uma peça de trabalho com o eletrodo de ara-
me.
Aqui, o eletrodo de arame funciona como um sensor que, com o movimento do arame
reverso de alta frequência, pode escanear o componente.
As geometrias do componente são capturadas e a camada de uma placa individual em
comparação às outras é determinada com precisão.
Vantagens:
- É possível reagir de forma rápida e fácil a desvios reais dos componentes
- Sem reajuste - economia de tempo e custo
- Sem necessidade de hardware adicional e uma alternativa econômica para senso-
res laser ou outros sistemas de medição ópticos
- Não é necessária a calibração de TCP e sensor
- Sistema de medição robusto e compacto sem a necessidade de espaço adicional
Modo de funcio- No eletrodo de arame existe uma tensão de sensor com corrente limitada. O eletrodo de
namento arame toca o componente e, com isso, gera um curto-circuito sem soldagem. O curto-
circuito é interrompido com a elevação do eletrodo de arame.
A alteração de posição do eletrodo de arame até o curto-circuito é avaliada na fonte de
solda e é enviado um sinal de medição de altura no controle do robô.
64
PT-BR
WireSense - Re- - O reconhecimento de borda do WireSense é ativado e é selecionada uma altura de
conhecimento de borda entre 0,5 e 20 mm.
borda - O Touch-Signal é emitido quando uma altura de borda definida é reconhecida.
Então, a posição da borda é capturada.
- O sinal de posição do WireSense indica a altura da borda.
- Além disso, o reconhecimento de fenda de ar pode ser calculado com base no valor
da altura.
AVISO!
Informações detalhadas para o sinal se encontram no manual de instruções „Des-
crição dos sinais na interface da TPS/i“ (42,0426,0227,xx).
65
WireSense - Re- - O reconhecimento de contorno do WireSense fica ativo quando o reconhecimento
conhecimento de de borda do WireSense = OFF (Desligado) ou < 0,5 mm.
contorno - O sinal Touch não fica ativo.
- O sinal de posição do WireSense fornece os valores de altura reais (valor real).
- O sinal adicional WireSense Break para o movimento para frente do eletrodo de
arame e salva o valor de referência zero
(O valor de referência zero é útil, pois é possível fazer o percurso até o componente
sem a alimentação de arame, quando o valor de referência não estiver definido dire-
tamente no componente).
AVISO!
Informações detalhadas para o sinal se encontram no manual de instruções „Des-
crição dos sinais na interface da TPS/i“ (42,0426,0227,xx).
66
PT-BR
Detalhes técnicos Reconhecimento de bor- Reconhecimento de con-
da torno
Reconhecimento de borda Sinais de altura
e sinal de altura real
O sistema fornece um sinal O sistema fornece infor-
Touch ao reconhecer a mações de altura como o
borda e fornece o valor de valor real do caminho de-
altura para a borda detec- tectado.
tada.
Taxa de amostragem cerca de 100 Hz cerca de 100 Hz
Espessura mínima da cha- 0,5 mm -
pa:
Espessura máxima da cha- 20 mm -
pa
Exatidão da medição de al- 0,3 mm 0,3 mm
tura
Repetibilidade máx. +/-0,2 mm máx. +/-0,2 mm
(20 vezes sem soldagem) (20 vezes sem soldagem)
Velocidade do robô 50 cm/min até 3 m/min -
recomendado: cerca de
1,5 m/min
Tempo Sense recomenda- - máx. 30 s
do
67
Suporte de câmera OPT/i
Informações ge-
rais
Perfuração Os seguintes furos são fornecidos como padrão nas 6 superfícies do suporte de câmera
OPT/i:
- 4 furos roscados M4 com profundidade de 9 mm
- 2 furos Ø 4 mm G7, profundidade = 6 mm
68
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
69
70
Informações gerais
PT-BR
Segurança
PERIGO!
71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP
Elementos de
operação, co-
nexões e compo-
nentes mecâni-
cos SB 500i R
Lado dianteiro da variante direita do SB 500i R Lado traseiro da variante direita do SB 500i R
Nº Função
72
(9) Cobertura cega para a opção 2
PT-BR
(10) Entrada do arame
Nº Função
(11) Cobertura
(12) Execução
Elementos de
operação, co-
nexões e compo-
nentes mecâni-
cos
SB 500i R PAP
Nº Função
73
(9) Cobertura cega para a opção 2
Nº Função
(11) Cobertura
(12) Execução
Visão lateral
Nº Função
Variante 1
Retornar o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno do ara-
me:
74
- Manter o botão de retorno do arame continuamente pressionado
PT-BR
Após o botão de retorno do arame ser pressionado, o eletrodo de arame é
retornado em 1 mm (0.039 in.).
Variante 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.); pressio-
nar o botão de retorno do arame sempre por menos que 1 segundo (tocar)
Variante 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do ara-
me:
- Manter o botão de inserir arame continuamente pressionado
Variante 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.) – pressio-
nar o botão de inserir arame sempre por menos que 1 segundo (tocar)
75
Quando o eletrodo de arame atinge uma conexão à terra, o avanço do arame é
parado e o eletrodo de arame é novamente retornado em 1 mm (0.039 in.).
AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de inserir ara-
me ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circuito
ao pressionar o botão de inserir arame (no máximo 10 mm (0.39 in.)) cada vez que
o botão é pressionado.
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à terra com o
tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no máximo 10 mm
(0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Este processo se repete
até que não haja mais conexão à terra com o tubo de contato.
76
SplitBox SB 60i R
PT-BR
SB 60i R: (1) Orifício para a montagem no robô
Elementos de (2) Cobertura
operação, co- (3) Orifício para a montagem no robô
nexões e compo-
(4) Cobertura cega / opção de teste
nentes mecâni-
cos de gás no painel de comando / in-
serir arame
B
A
Parte dianteira
77
SB 60i R/L: (1) Orifício para a montagem no robô
Elementos de (2) Cobertura
operação, co- (3) Orifício para a montagem no robô
nexões e compo-
(4) Cobertura cega / opção de teste
nentes mecâni-
cos de gás no painel de comando / in-
serir arame
B
A
Parte dianteira
78
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT
PT-BR
Painel de coman- Nº Função
do WF 25i Robac-
ta Drive/WF 60i (1) (2)
(1) Botão de teste de gás
Robacta Drive para ajuste do volume de gás ne-
CMT (5)
(3) cessário na válvula redutora de
(4) pressão
Nº Função
(2) Tecla F1
sem função no momento
Variante 1
Remover o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno do ara-
me:
Manter o botão de retorno do arame pressionado
- Depois de pressionar o botão de retorno do arame, o eletrodo de arame é
retornado em 1 mm (0.039 in.)
- Após uma pausa curta, a velocidade do arame dá continuidade ao retorno
do eletrodo de arame e, se o botão continuar a ser pressionado, a velocida-
de aumenta a cada segundo em 10 m/min (393.70 ipm) até a velocidade
pré-ajustada do retorno do arame
Variante 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.); pressio-
nar o botão de retorno do arame sempre por menos que 1 segundo (tocar)
79
(4) Botão de inserir arame
Inserção do eletrodo de arame sem gás e corrente no jogo de mangueira da to-
cha
Variante 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do ara-
me:
manter a tecla de inserção do arame pressionada
- Depois de se pressionar o botão de inserir arame, o eletrodo de arame é in-
serido em 1 mm (0.039 in.)
- Após uma pequena pausa, a velocidade do arame continua a inserir o ele-
trodo de arame – se o botão de inserir arame continua a ser pressionado, a
velocidade aumenta 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo até a velocida-
de pré-ajustada da introdução do arame
- Se o eletrodo de arame encontra uma conexão à terra, a alimentação do
arame é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
Variante 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.) – pressio-
nar o botão de inserir arame por menos que 1 segundo (tocar)
(5) Exibição
Exibição de status
80
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
PT-BR
Elementos de
operação, co-
nexões e compo-
nentes mecâni-
cos
Parte da frente WF 25i REEL R /4R/G/W Parte da frente WF 30i REEL R /2R/G/W
100 mm
3.9 in.
50 mm
2.0 in.
4 x M5
(13)(12)
Lado superior/inferior
81
Nº. Função
(1) Cobertura
82
Nº Função
PT-BR
(3) Botão de retorno do arame
Retorno sem gás e sem corrente do eletrodo de arame
Variante 1
Remover o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno do ara-
me:
Manter o botão de retorno do arame pressionado
- Depois de pressionar o botão de retorno do arame, o eletrodo de arame é
retornado em 1 mm (0.039 in.)
- Após uma pausa curta, a velocidade do arame dá continuidade ao retorno
do eletrodo de arame e, se o botão continuar a ser pressionado, a velocida-
de aumenta a cada segundo em 10 m/min (393.70 ipm) até a velocidade
pré-ajustada do retorno do arame
Variante 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.); pressio-
nar o botão de retorno do arame sempre por menos que 1 segundo (tocar)
AVISO!
Sempre retornar o eletrodo de arame apenas em comprimentos pequenos, já que
o eletrodo de arame não é enrolado na bobina de arame nem no barril do arame de
soldagem durante o retorno.
AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de retorno do
arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circui-
to quando se pressiona o botão de retorno do arame – porém, no máximo 10 mm
(0.39 in.) a cada vez que o botão é pressionado.
Se o eletrodo de arame precisar continuar sendo retornado, pressionar novamente o
botão de retorno do arame.
Variante 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do ara-
me:
manter a tecla de inserção do arame pressionada
83
- Depois de se pressionar o botão de inserir arame, o eletrodo de arame é in-
serido em 1 mm (0.039 in.)
- Após uma pequena pausa, a velocidade do arame continua a inserir o ele-
trodo de arame – se o botão de inserir arame continua a ser pressionado, a
velocidade aumenta 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo até a velocida-
de pré-ajustada da introdução do arame
- Se o eletrodo de arame encontra uma conexão à terra, a alimentação do
arame é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
Variante 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (etapas de 0.039 in.) – pressio-
nar o botão de inserir arame por menos que 1 segundo (tocar)
AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de inserir ara-
me ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circuito
ao se pressionar o botão de inserir arame – porém, no máximo 10 mm (0.39 in.) a
cada vez que o botão é pressionado.
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à terra com o
tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no máximo 10 mm
(0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Este processo se repete
até que não haja mais conexão à terra com o tubo de contato.
84
Montar os componentes do sistema
- robô convencional
85
86
Informações gerais
PT-BR
Segurança
PERIGO!
PERIGO!
PERIGO!
87
Montar SplitBox SB 500i R
Montar SB 500i R 1 2
6x M6x16
7x 6FSt
1x 6FSt
1x M6x16
* = 2 peças M8 x 20 mm
Montar SB 500i R 1 2
(variante esquer-
da)
6x M6x16
7x 6FSt
1x 6FSt
1x M6x16
* = 2 peças M8 x 20 mm
88
Montar a CrashBox /i no robô
PT-BR
Montar o Crash- 1 Observar os torques de aperto ao montar
Box /i no robô o flange do robô:
2 3
4 5
89
6 7
90
2 3
PT-BR
6 Nm / 4.43 lb-ft
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
91
Montar o WF Robacta Drive no robô convencional
Montar o jogo de IMPORTANTE! Montar a unidade de acionamento somente com fonte de solda desliga-
extensão de man- da.
gueira no WF Ro-
bacta Drive (con-
CUIDADO!
vencional)
Perigo de danos materiais devido a local de acoplamento sujo ou molhado!
▶ Em cada desmontagem ou montagem do jogo de extensão de mangueira, garantir
que o local de acoplamento esteja limpo e seco.
▶ Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.
1 2
3 4
45,0200,1261
11 Nm / 8.11 lb-ft
42,0411,1315
92
PT-BR
Montar o WF Ro- 1 2
bacta Drive no
robô (convencio-
nal)
10 Nm / 7.38 lb-ft
M6 x 12 mm
3 4
42 Nm / 30.98 lb-ft
93
Montar WF Ro- 1
bacta Drive com
extensão
AVISO!
O CB para a CrashBox está estampado em um dos lados da extensão.
▶ Esse lado deve ser montado no disco de índice já montado.
2 3
42 Nm
30.98 lb-ft
CB 42 Nm
30.98 lb-ft
94
PT-BR
Colocação ideal
do jogo de man-
gueira
R
R
95
Montar o jogo de mangueiras de conexão
Montar o jogo de 1 2
mangueira de co- SB 500i
nexão padrão no
robô 3 Nm
2.21 lb-ft
96
Conectar o jogo de mangueira MHP W
PT-BR
Conectar o jogo IMPORTANTE! Em cada desmontagem ou montagem do jogo de mangueira da tocha,
de mangueira observar se o local de acoplamento está limpo e seco. Remover o refrigerador que
MHP W eventualmente vazar do local de acoplamento.
1 2
97
5 6
98
(1) Retorno do refrigerador (vermelha)
PT-BR
(2) Saída do refrigerador (azul)
1 2
PUSH
99
Conectar SplitBox SB 500i R com os componentes
do sistema
Segurança
PERIGO!
CUIDADO!
100
1
PT-BR
2
1 6
5
3
101
102
Montar os componentes do sistema
- robô PAP
103
104
Informações gerais
PT-BR
Segurança
PERIGO!
PERIGO!
PERIGO!
105
Rotação máxima
dos eixos
(4)
-175°
+90°
(5)
(6) +175°
-200° -90°
+200°
AVISO!
Toda e qualquer rotação do eixo além desses limites acelera o desgaste do jogo
de mangueira da tocha PAP e anula qualquer reivindicação de garantia.
106
Montar SplitBox SB 500i R PAP
PT-BR
Montar SB 500i R 1 2
PAP
107
Montar o CrashBox Drive /i PAP no robô
Montar o Crash- 1
* Pino passador no flange do robô
Box Drive /i PAP
no robô
Observar os torques de aperto ao montar
o flange do robô:
2 3
3,3 Nm
2.43 lb-ft
4 5
108
6 7
PT-BR
8
Montar o Crash- 1
* Pino passador no flange do robô
Box Drive /i PAP
Dummy no robô
Observar os torques de aperto ao montar
o flange do robô:
109
2 3
110
Montar o WF Robacta Drive no robô PAP
PT-BR
Montar o jogo de IMPORTANTE! Montar a unidade de acionamento somente com fonte de solda desliga-
extensão de man- da.
gueira no WF Ro-
bacta Drive (PAP)
CUIDADO!
1 2
3 4
45,0200,1261
42,0411,1315
111
5
11 Nm
8.11 lb-ft
Montar o WF Ro- 1 2
bacta Drive no
robô (PAP)
112
3 4
PT-BR
BY2,0201,4896
42,0411,1315
18 Nm
13.28 lb-ft
113
6
114
Montar o jogo de mangueiras de conexão
PT-BR
Montar o jogo de AVISO!
mangueira de co-
nexão PAP no A montagem do suporte para o jogo de mangueira de conexão depende do fabri-
robô cante e do tipo do robô.
▶ Montar o suporte para o jogo de mangueira de conexão de acordo com as ins-
truções de instalação do respectivo robô.
1 2
115
Conectar SplitBox SB 500i R PAP com os compo-
nentes do sistema
Segurança
PERIGO!
CUIDADO!
116
3 4
PT-BR
117
118
Montar outros componentes do sis-
tema
119
120
Montar SplitBox SB 60i R
PT-BR
Montar SB 60i R AVISO!
no robô
Dependendo do robô, seguir também as instruções e indicações das folhas ane-
xas relacionadas à montagem da chapa de suporte do SplitBox
1 2
1 2
10,5 Nm
7.74 lb-ft
121
3
Montar o SB 60i 1 2
R na parede
3 AVISO!
Para jogos de extensão de mangueira a
partir de um comprimento de > 1,75 m,
utilizar um balanceador.
Posicionar o balanceador na metade do
comprimento do jogo de extensão de
10,5 Nm
7.74 lb-ft
mangueira.
122
PT-BR
Conectar o jogo IMPORTANTE! Em cada desmontagem ou montagem do jogo de mangueira da tocha,
de mangueira da observar se o local de acoplamento está limpo e seco. Remover o refrigerador que
tocha no SplitBox eventualmente vazar do local de acoplamento.
SB 60i R
O cordão do jogo de mangueira da tocha no SplitBox SB 60i R é representado com base
na versão do equipamento à direita.
1 2
1
3 4
123
Montar o compensador de arame TPSi
Montagem do 1
compensador de
arame TPSi
4x 3 Nm
4x 2.21 lb-ft
Montagem no robô
124
PT-BR
Conectar a linha AVISO!
de controle no
compensador de Instalar a linha de controle corretamente no alívio de tensão previsto (Figura 2).
arame
1 2
125
Montar a bobina de avanço do arame
Montar a bobina
PERIGO!
de avanço de ara-
me Um choque elétrico pode ser fatal.
Se a fonte de solda estiver conectada na rede elétrica durante os trabalhos descritos a
seguir, existe o perigo de graves lesões pessoais e danos materiais.
▶ Realizar todos os trabalhos descritos a seguir apenas quando o interruptor da fonte
de solda estiver na posição - O - e quando a fonte de solda estiver desconectada da
rede elétrica!
A bobina de avanço de arame é prevista somente para a montagem vertical nas seguin-
tes bases:
- WF Mounting WALL 4,100,846
- WF Mounting Drum 4,100,845
A operação de uma bobina de avanço de arame de 2 rolos WF30i REEL R /2R com uma
cesta-tipo carretel não é permitida.
126
Conectar o jogo de extensão de mangueira
PT-BR
Conectar o jogo
CUIDADO!
de extensão de
mangueira Perigo devido à corrente elétrica em decorrência de conexões insuficientes.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
▶ Todos os cabos, tubulações e jogos de mangueira precisam estar sempre bem co-
nectados, íntegros, corretamente isolados e com as dimensões adequadas.
1
* somente no jogo de mangueira re-
frigerado à água
127
2
128
Montar o corpo da tocha de solda no WF Robacta
PT-BR
Drive
Instalar o bocal 1 2
de gás
Torx 40
42,0411,0160
3 4
1 Nm
0.74 lb-ft
1 Nm / 0.74 lb-ft
42,0411,0160
42,0411,0160
129
Montar o fio de IMPORTANTE! Na tocha de solda MTB 330i, o fio de revestimento interior de plástico é
revestimento in- montado pela frente.
terior no corpo
da tocha de solda Fio de revestimento interior de plástico:
1 2
130
Fio de revestimento interior de aço:
PT-BR
1 2
131
Montar o corpo
CUIDADO!
da tocha de solda
no WF Robacta Perigo de danos materiais devido a local de acoplamento sujo ou molhado!
Drive
▶ A cada desmontagem ou montagem do corpo da tocha de solda, garantir que o lo-
cal de acoplamento esteja limpo e seco.
▶ Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.
1 2
45,0200,1261
42,0411,1315
18 Nm
13.28 lb-ft
132
Montar o suporte de câmera OPT/i
PT-BR
Capacidade de
CUIDADO!
carga do suporte
de câmera OPT/i Perigo devido à sobrecarga mecânica dos componentes do sistema
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
▶ Carregar a suporte de câmera OPT/i com um máximo de 1,5 kg.
▶ Observe sempre a seguinte relação entre peso e distância de montagem.
Segurança
CUIDADO!
133
Montar o suporte 1 2
de câmera OPT/i
3 4
134
Montar o fio de revestimento interior
PT-BR
Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (bobina de
velocidade do
arame - SplitBox
SB 500i R)
3 4
Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (bobina de
velocidade do
arame - WF Ro-
bacta Drive com
mangueira de ali-
mentação de ara-
me externa)
135
3
Montar o Power- 1 2
Liner (bobina de
1
velocidade do
arame - WF Ro-
bacta Drive com
mangueira de ali- 1
mentação de ara-
me externa) 2
3
3
3 2
3
45
0 ,34
,0 35
44
136
5
PT-BR
6
Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (bobina de
velocidade do
arame - compen-
sador de arame)
137
3 4
Montar o fio de 1
revestimento in-
terior (SplitBox -
WF 25i com fio
interno de reves-
timento interior)
138
2 3
PT-BR
4
Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (compensa-
dor de arame -
WF Robacta Dri-
ve com manguei-
ra de alimentação
interna de arame)
139
3 4
Montar o fio de 1 2
revestimento in-
terior (compensa-
dor de arame -
WF Robacta Dri-
ve com manguei-
ra de alimentação
externa de ara-
me)
140
PT-BR
Montar o fio de AVISO!
revestimento no
jogo de manguei- Para que o fio de revestimento possa ser montado corretamente, mantenha o jogo
ra da tocha de mangueira reto durante a montagem do fio de revestimento.
1 2
3 4
**
5
* Fio de revestimento interior de aço
** Fio de revestimento interior de
plástico
141
6
*** Rosquear o nipple de aperto até
encostar no fio de revestimento.
Deve ser possível ver o fio de re-
vestimento interior através do furo
no fecho.
***
142
Comissionamento
143
144
Colocar/trocar os rolos do alimentador
PT-BR
Informações ge- Os rolos de alimentação não vêm inseridos no dispositivo na primeira entrega.
rais
Para garantir um ótimo transporte do eletrodo de arame, os rolos de alimentação devem
ser adaptados ao diâmetro do arame a ser soldado e à liga do arame.
AVISO!
Risco devido a rolos de alimentação insuficientes.
Características de soldagem ruins podem ser provocadas.
▶ Utilizar somente rolos de alimentação correspondentes ao eletrodo de arame.
Uma visão geral dos rolos de alimentação disponíveis e suas possibilidades de utili-
zação encontram-se nas listas de peças de reposição.
1 2
6 45 6
4
7
1 3
2
3
5 1
3
2
4
CUIDADO!
145
3 4
2
6
1
5
4 4
8
3
9
3
1
5
5
2
6
7
4
CUIDADO!
3 4
146
5
PT-BR
Inserir/trocar os 1 2
rolos de alimen-
tação do WF 25i
Robacta Drive
3 4
0 mm *
147
5 6
7 8
9 10
Torx 40
1 Nm
0.74 lb-ft
148
11 12
PT-BR
1
2
Inserir/trocar os 1 2
rolos de alimen-
tação do WF 60i
Robacta Drive
CMT
3 4
0 mm *
149
5 6
42,0411,0160
12 mm
7 8
9 10
42,0411,0160
12 mm
5 Nm
3.69 lb-ft
2
150
11 12
PT-BR
1
151
Inserir o eletrodo de arame
Condução isola-
PERIGO!
da do eletrodo de
arame para o Perigo de danos materiais e pessoais, bem como prejuízo no resultado de solda-
avanço de arame gem por curto-circuito com massa ou terra de um eletrodo de arame sem isola-
mento.
▶ Em aplicações automatizadas, conduzir o eletrodo de arame partindo do barril de
arame de soldagem, da bobina grande ou da bobina de arame somente de forma
isolada para o avanço de arame (por exemplo, por meio da mangueira de alimen-
tação de arame).
Permitir entrada
CUIDADO!
do eletrodo de
arame Perigo de danos pessoais e materiais devido à corrente de soldagem e ao acendi-
mento não intencional de um arco voltaico.
▶ Antes de iniciar os trabalhos, desconectar a conexão à terra entre o sistema de sol-
dagem e a peça de trabalho.
CUIDADO!
152
CUIDADO!
PT-BR
Perigo de dano na tocha de solda por causa da extremidade afiada do eletrodo de
arame.
▶ Retirar completamente a rebarba na extremidade do eletrodo de arame antes da in-
serção.
CUIDADO!
CUIDADO!
1 2
1 3
153
Valores de referência da pressão de
contato para os rolos de aço:
Al, AlSi 1 - 2
AlMg 2 - 4
FCW 3 - 5
CuSi 5 - 7
Aço 6-8
CrNi 6 - 8
154
Comissionamento
PT-BR
Pré-requisitos Para o comissionamento do sistema de soldagem, os seguintes pré-requisitos devem
ser atendidos:
- Todos os componentes montados e conectados conforme o capítulo „Instalação“
- Todos os meios de soldagem necessários conectados
- Rolos de alimentação montados na velocidade do arame ou na unidade de aciona-
mento
- Eletrodo de arame inserido
- Pressão de contato dos rolos de alimentação ajustada
- Verificação do motor realizada
- Todas as coberturas fechadas, todas as partes laterais montadas, todos os disposi-
tivos de segurança intactos e fixados no local previsto (por exemplo, revestimentos
de proteção)
155
156
Diagnóstico de falha, eliminação de
falha, manutenção e descarte
157
158
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
PT-BR
Segurança
PERIGO!
PERIGO!
PERIGO!
159
A fonte de solda não funciona
Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem
160
velocidade do arame irregular
PT-BR
Causa: Furo do tubo de contato estreito demais
Solução: utilizar o tubo de contato adequado
161
Características de soldagem ruins
Causa: parâmetros de soldagem incorretos
Solução: Verificar os ajustes
162
Conservação, Manutenção e Descarte
PT-BR
Geral Em condições operacionais normais, o aparelho necessita apenas de conservação e
manutenção mínimas. No entanto, a consideração de alguns itens é indispensável para
deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante vários anos.
Segurança
PERIGO!
PERIGO!
PERIGO!
A cada comissio- - Verificar todos os jogos de mangueira e a conexão à terra quanto a danos. Substi-
namento tuir componentes danificados.
- Verificar a existência de danos nos rolos de alimentação e nos fios de revestimento
interior. Substituir componentes danificados.
- Verificar as mangueiras de alimentação de arame quanto a danos. Substituir com-
ponentes danificados.
- Verificar a pressão de contato dos rolos de alimentação e eventualmente ajustá-la.
- Verificar todas as uniões roscadas entre o robô, o alojamento do alimentador de
arame e o avanço de arame quanto ao posicionamento firme.
163
Cuidado especial IMPORTANTE! Sempre que os O-Rings forem trocados, o novo O-Ring a ser montado
com O-Rings precisa estar lubrificado!
Se não houver nenhum lubrificante especial especificado para os O-Rings, utilizar o lu-
brificante de O-Ring da Fronius que possui o número de artigo 40,0009,0044.
Em cada troca da Em toda troca da tocha de solda ou jogo de mangueira da tocha, observar para que o
tocha de solda ou local de acoplamento esteja limpo e seco. Remover refrigerador que eventualmente va-
jogo de manguei- zar do local de acoplamento.
ra da tocha
Trocar o jogo de Se um velocidade do arame do robô ou um ponto de separação médio estiver montado
mangueira da to- no terceiro eixo do robô, levar em consideração o seguinte ao trocar o jogo de manguei-
cha, trocar o jogo ra da tocha ou o jogo de mangueira de conexão:
de mangueira de
conexão
CUIDADO!
1
1
2
164
- Abrir a cobertura, desmontar os painéis laterais do dispositivo e limpar, soprando os
componentes internos da unidade com ar comprimido seco e reduzido. Montar no-
PT-BR
vamente após a limpeza da condição original dos equipamentos.
Reconhecimento 1. 2. 3. 4. 5.
de peças de des-
gaste defeituosas
1. Peças de isolamento
- Bordas externas queimadas, entalhes
2. Bocais
- Bordas externas queimadas, entalhes
- Com muitos respingos de solda
3. Proteção contra respingos
- Bordas externas queimadas, entalhes
4. Tubos de contato
- Furos de entrada e saída de arame desgastados (ovais)
- Com muitos respingos de solda
- Penetração de solda na ponta do tubo de contato
5. Bicos de gás
- Com muitos respingos de solda
- Bordas externas queimadas
- Entalhes
Trocar a alavanca 1 2
de tensionamen-
to do WF 25i Ro-
bacta Drive
165
Trocar a alavanca 1 2
de tensionamen-
to do WF 60i Ro-
bacta Drive CMT
Trocar o bocal de
CUIDADO!
gás do WF Ro-
bacta Drive Perigo de danos materiais devido a local de acoplamento sujo ou molhado!
▶ A cada desmontagem ou montagem da tocha de solda, garantir que o local de aco-
plamento esteja limpo e seco.
▶ Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.
1 2
45,0200,1261
42,0411,1315
3 4
Torx 40
42,0411,0160
166
5 6
PT-BR
1 Nm / 0.74 lb-ft
42,0411,0160
18 Nm
13.28 lb-ft
167
3 4
1 2
3 4
168
PT-BR
Trocar o fio de re- AVISO!
vestimento interi-
or do compensa- Antes do início dos trabalhos de montagem, retirar o eletrodo de arame do com-
dor de arame TP- pensador de arame.
Si
IMPORTANTE! Na utilização de um eletrodo de arame com um diâmetro de 1,6 mm
(1/16 in.), equipar a peça de deslize e a peça do fio de revestimento interior no compen-
sador de arame com o „kit de equipamento original 1,6 mm (1/16 in.)“!
1 2
3 4
169
Trocar a direção AVISO!
de trabalho do
compensador de Após a remontagem, instalar a linha de controle corretamente no alívio de tensão
arame TPSi previsto.
1 2
3 4
5 6
170
PT-BR
Trocar a alavanca AVISO!
do compensador
de arame TPSi Antes da montagem da nova alavanca do compensador de arame, girar a bucha de
alojamento para a posição central (Figura 3).
1 2
3 4
5 6
171
Montar as peças 1 2
de desgaste no
corpo da tocha
de solda
Montar as peças 1 2
de desgaste no
corpo da tocha
de solda - MTW
700 i
172
PT-BR
Desmontar o 1 2
CrashBox PAP no
robô
BY2,0201,4896
3 4
5 6
173
7 8
9 10
174
Dados técnicos
175
176
SB 500i R, R variante esquerda, PAP
PT-BR
SB 500i R, R Tensão de alimentação 24 V CC/60 V CC
versão esquerda,
PAP Tensão nominal 0,5 A/0,8 A
Corrente de soldagem a 10 min / 40 °C 40% CT* 650 A
(104 °F) 60% CT* 600 A
100% CT* 500 A
Pressão máxima do gás de proteção 7 bar / 101.53 psi.
Refrigerador Original da Fronius
Pressão máxima do refrigerador 5 bar / 72.53 psi.
Grau de proteção IP 43
Símbolo de conformidade CE, CSA
Dimensões c x l x a 658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Peso 3,6 kg / 7.9 Ib.
* CT = Ciclo de trabalho
177
SB 60i R
* CT = Ciclo de trabalho
178
CrashBox /i
PT-BR
CrashBox /i
Número de peça
CrashBox /i 44,0350,3589
CrashBox /i XL 44,0350,3760
CrashBox /i XXL 44,0350,3380
CrashBox Drive /i PAP 44,0350,3379
CrashBox Drive /i PAP XXL 44,0350,3754
Precisão de redefinição (1) ± 0,05 mm a)
Momentos de acionamento na direção
x/y
(+/- 10%)
CrashBox /i 21 Nm / 15,49 lb-ft
CrashBox /i XL 42 Nm / 30,98 lb-ft
CrashBox /i XXL 63,1 Nm / 46,54 lb-ft
CrashBox Drive /i PAP 21 Nm / 15,49 lb-ft
CrashBox Drive /i PAP XXL 42 Nm / 30,98 lb-ft
Desvio máximo na direção x/y
CrashBox /i ~ 45°
CrashBox /i XL ~ 45°
CrashBox /i XXL ~ 45°
CrashBox Drive /i PAP ~ 30°
CrashBox Drive /i PAP XXL ~ 30°
Peso
CrashBox /i 1200 g
CrashBox /i XL 1200 g
CrashBox /i XXL 1200 g
CrashBox Drive /i 920 g
CrashBox Drive /i PAP XXL 920 g
Dimensões
CrashBox /i Ø90 mm x 60 mm b)
179
CrashBox /i XL Ø90 mm x 60 mm b)
CrashBox /i XXL Ø90 mm x 60 mm b)
CrashBox Drive /i PAP Ø90 mm x 84,5 mm b)
CrashBox Drive /i PAP XXL Ø90 mm x 84,5 mm b)
180
PT-BR
Momento de acionamento e diagrama de distância e peso
181
Momento de acionamento Peso (distância [mm]) [kg] Acionamento na distância de 300 mm Desvio máx. possível
182
(+/- 10%) 50 100 200 300 400 mín. [mm] mín. [°] máx. [mm] máx. [°] Direção x/y [°] Direção z [mm]
CrashBox /i 21 Nm 42,0 21,0 10,5 7,00 5,25 3,5 0,684 8 1,5275 ~ 45 ~ 30
CrashBox /i XL 42 Nm 84,0 42,0 21,0 14,00 10,50 3,5 0,684 8 1,5275 ~ 45 ~ 30
CrashBox /i XXL 63,1 Nm 126,2 63,1 31,55 21,03 15,78 3,5 0,684 8 1,5275 ~ 45 ~ 30
CrashBox Drive /i PAP 21 Nm 42,0 21,0 10,5 7,00 5,25 2,0 0,382 3,5 0,6684 ~ 30 ~ 30
CrashBox Drive /i PAP XXL 42 Nm 84,0 42,0 21,0 14,00 10,50 2,0 0,382 3,5 0,6684 ~ 30 ~ 30
(3)
(2) CrashBox /i XL
CrashBox Drive /i PAP XXL
Weight [kg]
(3) CrashBox /i XXL
(1)
PT-BR
Informações ge- X Ciclo de trabalho em %
rais Imáx corrente de soldagem máx. em A
* CT = Ciclo de trabalho
* CT = Ciclo de trabalho
183
Jogos de ex- MHP 500i RD / W
tensão de man-
gueira PushPull X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
resfriados a água M21 (EN 439)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
C1 (EN 439)
[mm] 0,8-1,6 (.032-.063)
Ø [in.]
550
0,935 (3.07)
600
1,085 (3.56)
650
1,235 (4.05)
700
1,435 (4.71)
800
1,735 (5.69)
850
1,935 (6.35)
950
2,235 (7.33)
1000
2,735 (8.97)
1200
3,235 (10,60)
1400
3,735 (12.25)
[l/min] 1
Qmin
[gal./min] 0,26
[bar] 3
pmin
[psi] 43
[bar] 5
pmax
[psi] 72
* CT = Ciclo de trabalho
** Menor capacidade de refrigeração conforme norma IEC 60974-2
184
PT-BR
MHP 500i RD/W/PAP
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
M21 (EN 439)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A
C1 (EN 439)
[mm] 0,8-1,6 (.032-.063)
Ø [in.]
[bar] 3
pmin
[psi] 43
[bar] 5
pmax
[psi] 72
* CT = Ciclo de trabalho
** Menor capacidade de refrigeração conforme norma IEC 60974-2
185
WF 25i Robacta Drive
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .032-.063
Tensão de alimentação 60 V CC
Tensão nominal 3A
Velocidade do arame 1 - 25 m/min
39.37 - 984.25 ipm
* CT = Ciclo de trabalho
[l/min] 1
Qmin
[gal./min] 0,26
[bar] 3
pmin
[psi] 43
[bar] 5
pmax
[psi] 72
Tensão de alimentação 60 V CC
Tensão nominal 3A
Velocidade do arame 1 - 25 m/min
39.37 - 984.25 ipm
* CT = Ciclo de trabalho
186
WF 60i Robacta Drive CMT
PT-BR
WF 60i Robacta X / Imáx. (10 min/40 °C) 60% CT* / 260 A (Standard)
Drive CMT /G M21 (EN 439) 100% CT* / 210 A (Standard)
60% CT* / 260 A (CMT)
100% CT* / 210 A (CMT)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 60% CT* / 320 A (Standard)
C1 (EN 439) 100% CT* / 260 A (Standard)
60% CT* / 260 A (CMT)
100% CT* / 210 A (CMT)
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .032-.063
Tensão de alimentação 60 V CC
Tensão nominal 1,5 A RMS
Velocidade do arame 1 - 60 m/min
39,37 - 2362,20 ipm
* CT = Ciclo de trabalho
WF 60i Robacta X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A (Standard)
Drive/W CMT M21 (EN 439) 100% CT* / 280 A (CMT)
X / Imáx. (10 min/40 °C) 100% CT* / 500 A (Standard)
C1 (EN 439) 100% CT* / 280 A (CMT)
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .032-.063
[l/min] 1
Qmin
[gal./min] 0,26
[bar] 3
pmin
[psi] 43
[bar] 5
pmax
[psi] 72
Tensão de alimentação 60 V CC
Tensão nominal 1,5 A RMS
Velocidade do arame 1 - 60 m/min
39,37 - 2362,20 ipm
* CT = Ciclo de trabalho
187
WF 25i REEL R /4R/G/W
Tensão de alimentação 24 V CC / 60 V CC
Tensão nominal 0,5 A / 1,2 A
Velocidade do arame 1 - 25 m/min
39,37 - 984,25 ipm.
Acionamento do arame Acionamento de 4 rolos
Diâmetro do arame 0,8 - 2,4 mm
0,03 - 0,09 in.
Grau de proteção IP 21
Símbolo de conformidade CE, CSA
Dimensões c x l x a 250 x 210 x 190 mm
9,8 x 8,3 x 7,5 in.
Peso 4,8 kg
10,58 Ib.
188
WF 30i REEL R/2R/G/W
PT-BR
Tensão de alimentação 24 V CC / 60 V CC
Tensão nominal 0,5 A / 0,9 A
Velocidade do arame 1 - 30 m/min
39,37 - 1181,10 ipm.
Acionamento do arame Acionamento de 2 rolos
Diâmetro do arame 0,8 - 1,6 mm
0,03 - 0,06 in.
Grau de proteção IP 21
Símbolo de conformidade CE, CSA
Dimensões c x l x a 250 x 210 x 190 mm
9,8 x 8,3 x 7,5 in.
Peso 4,6 kg
10,14 Ib.
189
Tocha-robô
190
MTB 400i G/R (TX, TXM)
PT-BR
X / Imáx. (10 min/40 °C) 40% CT* / 400 A
M21 (EN 439) 60% CT* / 320 A
100% CT* / 260 A
X / Imáx. (10 min/40 °C) -
C1 (EN 439) 60% CT* / 400 A
100% CT* / 320 A
[mm] 0,8-1,6
Ø [in.] .030-.062
* CT = Ciclo de trabalho
191
Tubo curvado MIG/MAG 500i W/R (TX, TXM)
* ED = ciclo de trabalho
192
Pacotes de mangueiras de conexão
PT-BR
HP 70i Corrente de soldagem a 10 min/40 °C 40 % ED* / 400 A
(104 °F) 60 % ED* / 365 A
100 % ED* / 320 A
* ED = ciclo de trabalho
* ED = ciclo de trabalho
* ED = ciclo de trabalho
* ED = ciclo de trabalho
193
194
195
PT-BR
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE