Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
III
D O C U M E N TA Ç Ã O D E
SABERES INDÍGENAS
D O C U M E N TA Ç Ã O D E S A B E R E S I N D Í G E N A S
Vol. III - TAPIRAPÉ E KARAJÁ
ORGANIZAÇ ÃO
L É I A D E J E S U S S I LV A ; M A R I A D O S O C O R R O P I M E N T E L D A S I LV A ;
M Ô N I C A V E LO S O B O R G E S E T H E M I S N U N E S D A R O C H A B R U N O
NTFSI
DOCUMENTAÇÃO DE
SABERES INDÍGENAS
VOL. III
Universidade Federal de Goiás
Reitor
Edward Madureira Brasil
Vice-Reitora
Sandramara Matias Chaves
Pró-Reitora de Graduação
Flávia Aparecida de Oliveira
Pró-Reitor de Pós-Graduação
Laerte Guimarães Ferreira Júnior
Projeto gráfico
Lucas Peixoto
Capa
Géssica Marques
Editoração
Keslley Albano
Elaboração
Léia de Jesus Silva
Maria do Socorro Pimentel da Silva
Mônica Veloso Borges
Themis Nunes da Rocha Bruno
(Organizadoras)
CDU 378::639.2(=879)
SUMÁRIO
XEMAMARA’AÃWA
Arivaldo Takwari’i Tapirapé
Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé
Fabinho Wataramy Tapirapé
Kaxowari’i Tapirapé
Xawatamy Nélio Tapirapé...............................................................................................................11
Este é o terceiro de uma série de três volumes cujo conteúdo são pes-
quisas realizadas por estudantes que concluíram, em 2012, o Curso de Li-
cenciatura em Educação Intercultural, na Universidade Federal de Goiás.
Esta publicação é uma iniciativa do Programa Institucional de Bolsas de
Iniciação à Docência (PIBID Diversidade), desta Universidade. Os autores
e autoras foram bolsistas do PIBID durante o Curso.
Estas pesquisas resultam do que denominamos no Curso de ‘Atividades
Extraescolares’; trata-se de estudos desenvolvidos pelos estudantes ao longo
dos três últimos anos do Curso e cuja natureza diz respeito, em geral, a de-
mandas societárias de suas comunidades. Estas atividades desenvolvem-se,
basicamente, em três momentos principais: a pesquisa sobre o tema aborda-
do, contando com a imprescindível colaboração de especialistas indígenas;
a documentação de saberes relacionados ao tema pesquisado e a realização
de atividades comunitárias, com o intuito de promover encontros entre es-
pecialistas indígenas e jovens e crianças, para a valorização do conhecimen-
to de cada povo.
Este volume reune trabalhos de estudantes das etnias Tapirapé e Karajá
e estão escritos nas respectivas línguas maternas dos autores. Os Tapirapé
falam uma língua pertencente ao tronco linguístico Tupi e vivem no estado
de Mato Grosso, enquanto que os Karajá falam uma língua Macro-Jê e vi-
vem nos estados de Mato Grosso, Tocantins e Goiás.
Em trabalhos desta natureza, o mais importante, sem dúvida, é a base de
conhecimentos indígenas apresentada desde perspectivas indígenas, movi-
mento novo nas universidades brasileiras. Esperamos, assim, que este material
sirva não apenas a docentes indígenas, mas também a leitores não indígenas
interessados em outras visões de mundo e em outras lógicas de pensamento.
Léia de Jesus Silva
Coordenadora de Gestão do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação à
Docência/ PIBID-Diversidade
Núcleo Takinahaky de Formação Superior Indígena - UFG
COMITÊ TAPIRAPÉ
Orientação e Organização:
Mônica Veloso Borges
Themis Nunes da Rocha Bruno
XEMAMARA’AÃWA
Arivaldo Takwari’i Tapirapé
Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé
Fabinho Wataramy Tapirapé
Kaxowari’i Tapirapé
Xawatamy Nélio Tapirapé
INTRODUÇÃO
O povo Tapirapé fala uma língua do Tronco linguístico Tupi-Guarani.
Nós, Apyãwa, nos preocupamos bastante com o desenvolvimento do Pro-
jeto Extraescolar organizado pelos acadêmicos Apyãwa da Universidade
Federal de Goiás (UFG). Por isso a nossa comunidade abraçou carinhosa-
mente esse projeto de estudo e trabalhou com todos os cuidados de todos.
Esse trabalho foi desenvolvido na Terra Indígena Urubu-Branco, na al-
deia Tapi’itãwa, no Município de Confresa (MT), através dos Acadêmicos
Apyãwa (Tapirapé) do Curso de Educação Intercultural da UFG.
Esse Projeto Extraescolar tem o seu objetivo de fortalecer e valorizar as
pescarias Tapirapé através das práticas e das experimentações de cada expe-
riência. Devido a isso, documentamos e registramos todas as nossas técni-
cas e práticas de pescaria em relação ao projeto desenvolvido coletivamente,
no âmbito da política social da comunidade do povo Tapirapé.
Levamos em consideração as concepções e as percepções do povo Tapi-
rapé em relação a essa pescaria. Ele sempre cuidou dessa lógica educacional,
até porque ela nunca pode ser desconsiderada. Exatamente por isso que
a educação do mesmo está contribuindo bastante e levando a interagir e
socializar ambos os conhecimentos, ou seja, conhecimento tradicional do
povo Apyãwa e os conhecimentos não indígenas (Maíra), que nos colocam
a desenvolver as pesquisas relacionadas ao nosso Projeto Extraescolar com
o tema estudado XEMAMARA’AÃWA.
XEMAMARA’AÃWA está relacionado à pescaria tradicional do povo
Apyãwa Tapirapé. Através desse projeto é que envolvemos e motivamos os
jovens através da iniciativa comunitária deixando, assim, os educandos no
eixo da “educação Apyãwa”. Sabemos que estamos inseridos no sistema de
outra sociedade. Mas isso não significa que estamos perdendo tudo. Mui-
to pelo contrário. Estamos passando pelo processo de transformação em
busca de melhorar a nossa vida, a nossa cultura. A nossa organização social
politicamente está preparada e forte, sempre defendendo o nosso direito,
no intuito de preparar os jovens, de não deixar perder de vista os valores das
técnicas e práticas de pescaria. Só assim os jovens com seus aprendizados se
tornam uns grandes idealizadores e práticos no momento da pescaria.
Esse trabalho foi feito devido a nossa preocupação, isto é, os jovens
tornam-se influenciados pela cultura não indígena (Maíra), e acabam se
distanciando da grande verdade e da vida cotidiana do povo Apyãwa (Tapi-
rapé). Essa grande verdade é que garante o nosso futuro de vida como povo
Tapirapé, por exemplo: pescaria nos rios e nos lagos; as caçadas; as histórias
contadas; os mitos contados, enfim, a nossa cultura, a nossa arte e a nossa
identidade simbólica. Só assim nos sentimos fortalecidos e firmes diante
desse grande desafio enfrentado no tempo e no espaço do mundo contem-
porâneo ou globalizado.
Todo isso está coladinho e juntinho aos nossos sábios, aos nossos anci-
ãos e levamos em conta essa epistemologia dos mesmos, que faz o efeito de
equilibrar os pensamentos não só dos os jovens, mas de toda a comunidade.
Os mais velhos, aqui conhecidos como sábios de saber e de sabedoria,
são os nossos professores fundamentais que fornecem um subsídio relevan-
te ao nosso Projeto Extraescolar conhecido como Xemamara’aãwa, que se
tornou o maior projeto de sustentabilidade alternativo desenvolvido coleti-
vamente pelo Povo Tapirapé.
XEMAMARA’AÃWA 13
Povo Tapirapé. O modo de ser diferente do outro, respeitando essa diferen-
ça, sempre está nos objetivando para manter viva essa tradição, pois, além
de ser viva, divulgamos as nossas tradições considerando a força de vontade
do povo Apyãwa.
Esse trabalho coletivo e comunitário, que se passou através da prática,
se tornou o documento histórico que servirá também como o material de
apoio pedagógico disponibilizado para ser utilizado pela escola interessa-
da. Os acadêmicos Apyãwa do Curso de Educação Intercultural da Uni-
versidade Federal de Goiás tiveram uma grande conquista em busca do
conhecimento tradicional Apyãwa. Por esta razão, temos o título impor-
tante às nossas conclusões do projeto extraescolar sobre ensinamento do
Xemamara’aãwa básico tradicional Apyãwa como um fundamento da pes-
caria do povo Tapirapé.
XEMA’EÃWA MAXEREKAKATOWÃWA
- Pinapajtãwa re xema’eãwa, o’ywa mamaãwa re xema’eãwa.
- Yãra apykojtãwa re xema’eãwa.
- Yywyripe Maryixe’egenopawãwa pinapajtãwa re.
XEMAMARA’AÃWA KOME’OWÃWA
Maapy’ara re, de julho de 2010 kaarokamo kwakaj axema’ema’e agỹ ixa-
manyyk xema’eãwa retyjme Tapi’itãjpe, xemamara’aãwa re axe’exe’ematata.
A’era mõ kwee a xe’exe’egajpe ixe’eg ’opa pitywera pinapajtãwa re ma’eawa
re. O’ywa mamaãwa re, yapykoja re ranõ. Epewera magỹkatowawa re kwee
arama’e mataty iaraãwo axema’ema’e agỹ ywyripe. Maryn kwee awiwe
araweraa mary mo ixe’egenopa pinapajtãwa re. Marygato rakwee mĩ a’ega
ixoka akawo ipira apinapajtãwa ropi. Epegare kwee aramaxerekakato
xemamara’aãwa.
Epewera apare xowe kwakaj ikome’o gỹ we axema’ema’e agỹ we ranõ.
A’eramõ kwakaj a’e gỹ ixemaxerekakato akwãpa ranõ. Iapawo o’ywa, apa-
jtyra wemĩraaryma ramõ. Amowera xowe kwee amaxerekakato apinayma,
apina ipiraxirowera pyykãwa ramõ.
Xajrojro maakyga re, maxepepa maxepe maakyga ymy’iwe xowe kwee
araweraa gỹ ywyripe tata’yaroo pe. A’epe kwee wetepeia pityga rowa, iy agỹ
XEMAMARA’AÃWA 15
Emanyt kwee araapa xemamara’aãwa Tyha pe axema’ema’e agỹ ramõ.
XEMAMARA’AÃWA KOME’OÃWA
Às 17hs karokamo, dia 03.07.2011 re kwee areata, ywa gỹ ixe’exe’eg
xemamara’aãwa re Tapi’itãjpe. Imaxerekakatoawo araparama’eaãwa
XEMAMARA’AÃWA 17
A’era mõ kwee emanyt araapa xemamara’aãwa axema’ema’e agỹ we Tyha
xajpe. A’e kwee xemamara’aãwa aoxekatoete arewe ranõ.
XEMAMARA’AÃWA 19
A’era mõ kwee xemamara’aãwa aoxekato ete pitywera ma’eawa ramõ.
A’era mõ emanyt iraawo irekãwo epe epe xema’eãwa axema’ema’e agỹ we
ipira pajtãwa re ima’ewo, o’ywa mamaawa re, yapykojtãwa re. Epewera
a’era mõ aoxekato ete Apyãwa reka pe. A’era mõ axema’ema’e agỹ aoxeka-
to ete iparowo epewera xemamara’aawipe imagỹwo irekãwo apinapajtãwa
ropi. Emanyt xepe imaxerapata irekãwo axema’ema’e agỹ xema’eãwa ipira
xokaãwa re, mĩ ma’ema’e rexaka iexakakata ixope xereywy pypiara pe wara.
Emanyt kwee aapa ikwaxiata xemamara’aãwa re.
XEMAMARA’AÃWA
Xemamara’aãwa apa matãta py kwee araxamanyyk axema’ema’e agỹ
ramõ xema’eãwa retyjme araxe’ega epega re. Marygato ekwe aramaxe-
rekakato araparama’eawa xemamara’aawipe exanaj: yapykoja re, pinapa-
jtãwa re, o’ywa mamaawa re, pinapatãwa apaawa re mĩ ma’ema’e apaãwa re
ranõ. Emĩwemĩwera re kwee aramaxerekakato xema’eãwa ywyrapepe.
Epega nogatogato ramõ xowe kwee areata’ywa Arakae, Xawaripa’i ne
imarywi aawo akawo gỹ etyma ropiropi. A’era mõ kwee gỹ ikwaawi opa
xemamara’aãwa apaãwa Xapi’ikeawipe. Maryn kwee gỹ imaxerekakato
’opa apina, apinayma, wo’ywa iapawo awaxa gỹ we, imaxerekakatowo apa-
jtyra wemiraa ramõ exanaj: o’i, xokyra, iky’yja, tatapiririka, awaxi’i, xany.
Epewera kwee weraa gỹ ywyra katy.
Axiwe ymy’iwe xowe kwee gỹ ia ywyra katy tatayaroo pe. A’epe kwee ia
wetepe pitywera axema’ema’e agỹ, axema’ema’e yma gỹ we ranõ. A’e rewi-
ri kwee ia towa gỹ, iy agỹ ramõ ranõ, iexaka awaxa gỹ. A’ewi kwee ywyri-
pe awaema aawo ia iapawo wopawa opa ranõ. Axekwaxiwo a’apawa mõ,
iwenywo tata axemiyawa mõ. Epewera kwee aapa aawo ’opa awaema. A’e
kwee epewera ajxapap aawo akawo pitywera gỹ, axema’ewo aawo akawo ia-
paawa re. Marygato mĩ iapa mimaka’eyta ipira hytawa mõ amyjtawa ropi.
Amoweragỹ xowe kwee aa apyetewo apinapajta ywyra ropi ranõ. A’e
rewiri kwee ia koxywera, pitywera, awa’yawera, koxamokowera gỹ ranõ.
Axema’ewo aawo akawo pinapajtãwa re aparama’ema’e agỹ rewiri. A’e pe
kwee niwaxaj ipyyka aawo ’opa ipirapira xirowera exanaj: tokonãre, tare’yra,
ipiryja, wexiga, orowi, ipiãwa, maxawãja, xani’ipoko. Epewera kwee apyyky
pinapatãwa a’a pewara pe. Amowera xowe kwee apyyk pinapatãwa ipikyraty
XEMAMARA’AÃWA 21
pe. Epewera kwee akwaap aawo akawo aa ma’e agỹ iexaka myme ipira ka-
roãwa, marygato ipajtãwa, pinapatãwa apaawa ranõ. A’e te ranõ kwee iexak
wetepe ma’ema’e ranõ exanaj: wyrawyra, temiamiãra, ywa’ywa, eieira, may-
ga mĩ ma’ema’e.
Amo agỹ xowe kwee weraa irekãwo yãra pe ima’ewo ranõ. Marygato
yãra pe pinapajtãwa, o’ywa pe ipirã xokaãwa. Marygato mĩ i’yapykoj yapepa
pe. Epewera re kwee ima’e iraãwo irekãwo ikwaawakãta ixope ranõ.
Kwãra waka mõ xowe kwee ixamanyyk ota gỹ ywyripe ranõ. A’e pe kwee
itori ’opa axekaka wetepe inoga wemiyra ka’a arimo axewe. A’era mõ kwee
ã xemamara’aãwa aoxekato’ete pitywera ma’eãwa ramõ. Iexagakata ixope,
ikwaawakata ixope marymaryn kaawa myjtãwa ropi. Emanyt irekãwo gỹ
ima’ewo xerexeka re.
XEMAMARA’AÃWA
Iypy ramõ kwee aramaypy arate’omata ny, araxe’exe’eg kwee te’omara re
arakawo, araapyretaro gie kwee iypy ramowãra xemamara’aãwa. Epe kwee
a’e ramõ axema’ema’e agỹ ramõ aramaaypy arate’omata pitywera gỹ ramõ.
Arawerapat kwee irota gỹ pyri, imamyrowo arapyroaryma. Epe ro’õ na
kwee arakwaãp araxata awaxewete agỹ pyri ixe’ãpeãwa.
Niwaxãj kwee araxe’ãpeãpa arakawo epe xema’eãwa re, Marygato kate
pa aramaypy te’omara tãwawe araxawo. A’e kwee xe’ãpeãwa arapyyk wetepe
gỹ wi, arakome’o paãpap kwee irekãwo marygato arate’omaãwa. A’e ramõ
kwee aramaxe’ãpeãwakãt gỹ. Araxemawiteakat kwee gỹ we ny. Emiexãka
ramõ iapawo te’omara, pitywera wexe’ym. Aoxexowe kwee iraãwo gỹ ara-
xewiri imaxywaãtywo araparama’eãwa.
XEMAMARA’AÃWA 23
A’eete ramõ kwee gỹ arepyro arete’omara re, iraãwo ro’õ epe arate’omara te-
none. Imaxerapata xemamara’aãwa, ikwaãwakãta pitywera we imaxywaãtywo
xerexeka. A’e ramõ kwee arewe aoxekatoete emany arete’omaãwa ranõ
A’e pe kwee wetepe pitywera we aoxekato ixema’eãwa ramõ ikwaawakata
kwee ixope wetepe ma’ema’e emikwaawe’yma xemamara’aãwa wi exanamĩ:
ipira iparao’oma’e, aparao’oe’ymama’e, wyrawyra yywyra ropi wara, xõ ropi
wara, eieira, ma’ema’e pypara, ywaywa, yopãwawa rexaka, yryete rexaka,
a’epe kwee ia ikwaapa yapykojtawa, pinapajtãwa pina’ywa, pe wara, pina
iymoko ma’e pe wara, pinapatãwa xirowera, o’ywa pe ixokapyra. Epewera
pe mĩ ixoka ipira xirowera xemamara’aãwa pe.
A’e pe kwee konomĩwera gỹ ikwaawi aawo akoma’e te’omara, topawa
apaãwa re, xekwaxiãwa re, mimaka’eyta apaawa re, ipirare kaawa, exanaj
o’ywa pe ipira xokaãwa, ipira apekoywoãwa, ipira akynopyãwa, ipira re xe-
maxawajtãwa reroãwa re ranõ. Epewera kwee arakwaawakat irekãwo kono-
miwera we xemamara’aawipe. A’e pewe xowe kwee kotatajwera gỹ ixema’e
aawo akawo koxywera remimagỹ re ranõ. Ipira rye’akawa re, ipira hyawa re,
ipirã maka’eawa re, ipira maapykãwa re, ipira reraxypãwa ka’a pe. Epewera
kwee a’eramõ akwaapy kotatajwera gỹ aawo koxywera gỹ pyri ranõ.
Xemamara’aawipe we kwee pitywera gỹ, awa xewete agỹ ramõ imagỹ
aawo akawo xe’ega ranõ. Mĩ ma’ema’e rera ropi, ipira xirowera, wyrawyra,
temiamiãra, ei’eira mĩ ma’ema’e rera mĩ namagỹj akawo tawipe exage’yma.
Emĩwera aoxekato ikwaawakata pitywera we tea’etewo xorowetewo ranõ,
imaxywaatywo irekãwo xemamara’aãwa Apyãwa reka pe.
XEMAMARA’AÃWA 25
A’e ro’o ipirapira niwaxaj aka’owo xigỹ pe, a’e ramõ ro’o naxixawerawyki,
a’e tana ro’o niwaxaj apara ramõ xigỹ.
Axekwe ro’o ranõ, axawerawyka ixemakygay akari ranõ. Aximakawo
ro’o Apyãwa imaraka akawo ranõ yopajpe, a’e tana ro’o ipirapira niwaxaj
axanyyka ’ota xigỹ pe. Axekwe ro’o a’egỹ ipari akwãra wi ranõ, Apyãwa
niwaxaj imagỹwo axe’apeãwa, aparawykawa ma’ema’e xokaãwa ramõ,
namagỹj tare’yra re xe, amagỹ wetepe ipirã xirowera re ranõ. Ipira xirowera
owejta ro’o raka’e mĩ iximaka xanerojawa agỹ, axekwe axamyay xokaãwa
ramõ ranõ.
A’e ramõ Apyãwa nama’ej y wara re xe, axe’apeap tenone ranõ, a’e gỹ
ekwe ’ot ma’ema’e re ranõ. A’e ramõ Apyãwa irekawe wekaweka imagỹwo,
imaxywaatywo ranõ, a’e ramõ aoxekato imagỹwo wekaweka.
XEMAMARA’AÃWA 27
28 DOCUMENTAÇÃO DE SABERES INDÍGENAS VOLUME III
XEMAMARA’AÃWA KOME’OÃWA
Xemamara’aãwa apamatata mĩ are agỹ axema’ema’e ramõ araxamanyyk
Tapi’itajpe araxe’exe’ega marygato ekwe araapa xemamara’aãwa. Ikwaxia-
ta mĩ a’e re ekwe araparanõp ixe’egenopa mokoj iraawo awa xewetemo:
Kamoriwao’i, Maiwi axema’ema’e agỹ ramõ yryete remeywyri. Takwere-
reyaroo pe araweraa, iypy ramõ mĩ Tapi’itãjpe wara agỹ i’ari ipype, a’e re
mĩ ia akawo imanyyka taatawa ropi wara: Tapiparanytãwa, Towajaatãwa,
Wiriaotãwa, Myryxitãwa, Akara’ytãwa epewera mĩ aa axema’ewo maryn
kaawa re.
Axekwe mĩ axema’ema’e agỹ ima’eara iraa pawi ma’ema’e, o’ywa, ywyra-
para, yapepa, kyxeo, kyxeete, xako, o’i, yropema, xokyra, iky’yja, ini, ywyra-
pe, paraxi, ikwaxiaawa ramõ. A’e iypy ramõ mĩ araxe’egenop imaina Maiwi,
marygato mĩ ipinapaj, marygato mĩ imamari o’ywa, emĩgỹ re kwee ipa-
ranõwi axema’ema’e, aparama’ema’e agỹ ramõ ikwaxiata axewe kome’opyra
ywyrapepe inoga. A’e kwee arexe’egenopara arexe’eg pepyk yna axewe pa-
ranõwa ramõ, ikome’owo areremĩkwaamatara arewe, a’e ikwaxiata ywyra-
pepe inoga pitywera.
A’e re xowe kwee araxe’egenop imaina Kamoriwao’i, marygato mĩ
i’yapykoj akoma’ekwera agỹ, A’e re kwakaj araxe’egenop Kamoriwao’i.
A’e wetepe ywaripe konomĩwera, awa’yawera, nakwaãwi yapykojtãwa
akwaãpa, a’e ramõ mĩ aoxekato iraãwo awaxewete araxewiri ikome’oakatã
ixope ima’aranõwakatã ranõ.
Ixe’egenopa mĩ irãawo ma’ema’e xerexemikwaãwe’yma re, emany xa-
newe aoxekatoete ikwãawakata ixope ma’ema’e emikwãawe’yma. Epewi
ekwe a’e ramõ xikwaãp xane mĩ ma’ema’e ranõ, xerexewe ikome’opyra
emikwãakwãawa, a ekwe xane inoga ikwaxiata ywyrape pe, pitywera re
xerema’ewo.
A’e ekwe xane ima’ewo ee pitywera xerexemikwaãwa re, a’e ramõ aoxeka-
to ixe’egenopa maragetã kwaãpara agỹ. ’Y xee’ym a’e ramõ xemamara’aãwa
ireka Apyãwa imagỹwo wekape. Axekwe raka’e a’e gỹ kwe ireka ranõ, a’e gỹ
ramõ raka’e mĩ naãj axemara’awo takwerere’yãra pe ’y katy.
Apyetewo raka’e mĩ ia a’egỹ, iraawo mĩ ama’ema’e peyra pe, ini, o’i,
yropema, mĩ ma’ema’e iparopyra. A’e gỹ raka’e mĩ naaj kawejxe iapawo
XEMAMARA’AÃWA 29
xemamara’aãwa, a’e gỹ raka’e mĩ aa axepepa ’at akawo ipirape, weraãpap
raka’e mĩ a’egỹ awaxa gỹ ipira’owo, waxywena gỹ ranõ, naaj ro’õ raka’e mĩ
xanerojãwa gỹ ipira re xe akawo, aa ro’õ raka’e ma’e’irexee’ym akawo. Eira,
mayga, ikwaãpa, temiamiãra, wyrãwyrã, ipirãpirã. Xemamara’aãwa ro’õ xi-
reka apawi, awã ro’õ raka’e pa eka xemamara’ã akawo, aa ro’õ raka’e mĩ awã
myme, a’e re. A’e ro’o raka’e mĩ nawerori ma’e’imo awyripe wara gỹ we.
Apy’ãaty xe ro’õ raka’e mĩ werot iraxewyta kwewi, a’e wi ro’õ ã ika
xemamara’aãwa axemagỹwo xanerekape. Ate’omata ee aparama’ema’e agỹ
imaxerapata irota xemamara’aãwa tajpe, a’epe ã wetepe ika axemã’ewo
axema’ema’e agỹ, koxywera, kotatãiwera, konomĩwera, awa’yawera, a’eete
ramõ ixara agỹ ranõ, ia ewiri ima’ewo awaxã gỹ ikwaãwakatã ixope mary-
mary kaãwa.
Axema’ewo ã akawo mary tekare maxiro pe Apyãwa agỹ. A’e ramõ ã
Apyãwa imagỹ irekãwo weka ropi, ima’ewo wemĩma’e agỹ Apyãwa reka-
rekare. Epe a’e ramõ mĩ xema’eãwa ywyrapepee’ym, epe a’e ramõ mĩ iraa
ima’ewo ma’e parowãwa re, marygato mĩ iparo Apyãwa aparawykãwa ma’e
a’e re, axema’ewo irekakãtowawa re ranõ.
Xemamara’aãwa a’e ramõ ma’ema’e kwaãpawa, xo’ymamaãwa, yapyko-
jtãwa, pinapajtãwa, maragetã kwaãpawa, ka’ã, kwaãpawa, ywypypiara
kwaãpawa. A’e xemamara’aãwa mĩ axeapã kwãripe, yrypamae ramõ, a’e
ramõ mĩ yopãwa typap akwãpa, niwaxaj mĩ apara ramõ akwãpa, ipiara mĩ
aoxekato ranõ, takwerereyãra haawa ramõ. A’e ramõ aoxekatoete maryn
kaãwa yrypãwa ramõ.
Xemamara’aãwa ramõ mĩ irakaro weta agỹ ranõ, axa’axa’ãk mĩ aãwo
’opa ’yywyripe akarowo. Xemamara’aãwa a’e ramõ xema’eãwa mõ xepe,
epewo ekwe a’e ramõ awaxee’eym ia axema’ewo, wetepe ekwe ixema’e aawo
marymary tekare. Epe ekwe a’e ramõ ia axema’ewo ma’e apaãwa re, ikwaãpa
marygato ma’e apaãwa, marygato ekwe ikã a’e gỹ ka’emaweripe ranõ.
XEMAMARA’AÃWA 31
mĩ imota irekãwo apinayma, myme ekwe ipooj ixope. A’e ramõ e kwe iwaty
aoxeaiwejxe imota.
A’e ramõ mĩ tare’yra re awã tãkakato, tamanakarejxeewi amo axewi,
niwaxãj emĩ ipira mõ a’akwaãwa ramõ, niwaxãj ixemikwaãwa ranõ. A’e
ramõ mĩ awã ipajmatatã tãa ymy’iwe kwãra pare’yma ramõ we, a’e ramõ mĩ
’y ipikiwe, na’ãriwe mĩ a’e ramõ ywyto iapawo yxapenoga.
Kwãra para ramõ tana mĩ nakaroj wetepe, ’y mĩ typykaty ixope, ãra mĩ
akop ixope. A’e ramõ mĩ a’egỹ ike xawaiwa wyra ropi ranõ, amowera xowe
mĩ akwãp ywyra wyra ropi. Axe kwe mĩ a’egỹ iexaki akwãpa pinapatãwa
i’oweje’yma.
Axekwe mĩ ny ranõ, imamikã inoga ixaope apina, a’e mĩ a’ega xe werayj
’ota axe’itee ranõ.
XEMAMARA’AÃWA 33
TARE’YRA KOME’OWÃWA APYRETÃROGAWA
Iypy ramõ kwee amaxerekakãto wexewe maranõwã, ma’e re ekwe
axe’egenop wexawo. Ywaripe ro’õ xireka tare’yra pajtãwa nyn: xixoka ro’õ
ypytonimo o’ywape iapewo xayenyra’ygawa pe, xipaj ro’õ mĩ pinape ranõ,
amoramõ mĩ ximagỹ kyxeo xe imowajtãwa ramõ.
Axekwe naxãaj karowerimo we ranõ, xãa a’e ramõ ypyaxe’i, a’e tana a’egỹ
aket akwãpa. Amoramõ mĩ xipyyk tare’yra pya pe ranõ, xi’ytypyywo mĩ
ranõ, xipa’epa’e mĩ ywyãmora ropi ee ranõ. Emanyn mĩ xipyyk xerekwãpa
tare’yra awã ramõ.
Tare’yra a’e ramõ emĩ ipira mo niwaxãj ixemĩkwãwa, ywyrãwyrã ropi mĩ
ixemĩ, amoramõ mĩ ixe’ymytymĩ akwapa axemĩmã tare’yra. Amoramõ ro’õ
mĩ xipyyk xeke’ã pe ranõ.
A’e ramõ kwee emanyn akwaxiat tare’yra xokaãwa ywyrapepe xerexe’egi
mo pitywera re wema’ewo, xewe kome’owãra kwee Orope’i. Emanyn ã xe-
repãrawykãwa xiparo wetepe we irekãwo, ima’ewo irekãwo pitywera agỹ
xerexekãwo. Ima’ewo marygato ikawyma re, ikwaxiãta inoga ywyrapepe.
XEMAMARA’AÃWA 35
niwaxaj iapãwo ma’e xirowera axewe ywaripe Apyãwa gỹ. Aywyatãra re
ama’ewo ro’o mĩ ma’e xee’ym imagỹ Apyãwa gỹ.
XEMAMARA’AÃWA 37
IPIÃWA PAJTÃWA PINÃ PE APAETEWO WÃRA KOME’OÃWA
Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé
IPIÃWA PAJTÃWA PINÃ PE APAETEWO WÃRA KOME’OÃWA Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé 41
amena wi xemĩmatare’yma mõ. Ay axaope ika ramõ tana ro’õ xawaxia’yra
nakaroj ixope ranõ. A’era mõ ro’õ raka’e mĩ emanyn ikwaãwi pinapajatãwa
ma’e agỹ.
Emanyt ro’õ raka’e mĩ koxy wy ma’e napyyk xawaxia’yra pajtãwa ame-
na wi ranõ. Ipyyka ramõ xe ro’õ raka’e ipinayma re mĩ nawyk xawaxia’yra
imatake’yma ixope ipina. Aetõ ro’õ mĩ emanyn ota ipinayma ropi koxy
rowy pyxi’o xawaxia’yra. A’era mo xe ro’õ mĩ kwe ika ixowi ranõ. A’era mõ
ro’õ mĩ koxy pyxi’o maimatãta ikaãka amanyxoa’yja. A’e pe ro’õ mĩ imook
apinayma, a’e re akoma’e axexywapiypa ipype ranõ. A’era xe ro’õ mĩ ipinay-
ma ika aoxekatoete ixope xawaxi pajtãwa mõ ranõ.
Emanywe ro’õ mĩ ta’yryro ma’e agỹ ixekakowi akwãpa ranõ ipaje’yma
xawaxia’yra. Emanyt ro’õ mĩ xawaxia’yra iparakwaãwi ranõ, ta’yra xaj’a
ropi ipinayma ropi. A’era ro’õ mĩ xawaxia’yra ixemĩmĩe aawo akwãpa ranõ.
Amowera xowe ro’õ mĩ apat aawo akaãwa wi amotee pe ranõ. A’era mõ mĩ
epe teka imagỹ we irekãwo Apyãwa gỹ weka pe.
Yrypawa mõ, yryoo karamae ramõ mĩ imaypy xawaxi pajtãwa ranõ,
yryete ropi (Tyha pe). Yryoo karamae ramõ mĩ xawaxia’yra imymyj yryete
ropi imamyrowo wemĩ’oryma akaawyma ranõ. A’era mõ mĩ xawaxi pajtãra
gỹ iata ’y ropi imamyrowo xawaxia’yra ryjnãwa. Myme mĩ amõ iexaki aawo
a’ewi mĩ ixewyri ’ota tãwa katy imaxerekakatowo amama’ema’e apinapa-
jtãwa ramõ exanamĩ: inima ita kwaãwa mõ, kyxe pinapatãwa apaãwa mõ,
mani’axoxoka, xako, o’i apajtyra ramõ, tata piririka, tata wenyãwa mõ.
Axe tana mĩ xawaxia’yra pajtãra gỹ iapa mokomokoj apinao apina maxa-
pyyroãwa ramõ. A’e mĩ emĩ pinao aãpa itaxowaty pe xawaxi pajtãwa mõ xe
ranõ imayma inima pe. A’e re xowe mĩ iapapawire ixe’eg wa’yra we wewiri
irapinapajmatãta. A’era mõ mĩ towa iraã mokõj pinayma axewe, wa’yra xa-
waxi pajtãwa re ima’e matãta. A’e pe we mĩ ta’yra ixema’e yapykoja re ranõ,
pinapatãwa ma’iãwa re ranõ.
Xawaxia’yra pajtãra gỹ mĩ aa maxepepa’ãt ymy’iwe rewe xawaxia’yra
karoãwa katy. A’e mĩ ikaty aawo xepe aa i’aka akawo ipataryma xawãra
ywypykyra. Awaema aawo xowe mĩ ikwari iraãwo apinao apinayma re
ranõ. Iapapawire xowe mĩ ikwari itã yãra rapytare, ixire ranõ. A’e mĩ amana
ima’ãta yypy pe yãra yryyja weraã akamatare’yma.
IPIÃWA PAJTÃWA PINÃ PE APAETEWO WÃRA KOME’OÃWA Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé 43
ranõ, ikwaawakãta ixope xawaxi pajtãwa. Imaxywaãtywo irekãwo xerexeka
pe xawaxia’yra oãwa, opi’a oãwa ranõ.
A’era mõ kwee aoxekatoete xewe epewera kwaãpawa, marygato rakwee
mĩ ymy ipaj akwaãp xawaxia’yra pinao pe, o’ywa pe ixokawo, pina ywemo-
ja pe wãra pe ranõ. A’ewi, marygato rakwee mĩ napinapaj akwaãp ta’yryro
ma’e agỹ, aty ejkwapirewy ma’e agỹ, axaope ãy ma’e agỹ. Epewera kwee
akwaãp aga xema’eajpe, Paxepytygi xe’egenopãwa xawaxi pajtãwa re.
IPIÃWA PAJTÃWA PINÃ PE APAETEWO WÃRA KOME’OÃWA Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé 45
Emĩewra re ro’õ mĩ xawaxi xokaãra gỹ ikwaãwi xawaxi wemĩ’o’ywa
re xamanyykãwa. A’era mõ mĩ ia ikaty iekakwaãpa iexaka, iexakire xowe
ro’õ mĩ itori ixowi axewyta wetymĩpe imaxerekakatowo xawaxi xokaãwa.
Amo ka’ema reewe xowe ro’õ mĩ ia ikaty akawo ranõ. Axe tana ro’õ mĩ ia
akawo kaxepe imapoe’yma ma’e’imõ xawaxi we. Axewe mapo ramõ tana
ro’õ mĩ xawaxi ixemĩmĩ ixowi ranõ. A’era mõ ro’õ mĩ imagỹ kwaãwi iraãwo
irekãwo axawaxi xokaãwa Apyãwa gỹ. A’era mõ ro’õ mĩ ia akawo amaenyna
xexoo wora re ipirata’ywa re ranõ. Myme ro’õ mĩ iwori akawo xexoo, i’ymĩ
ipirata’ywa mõ. A’e re ro’õ mĩ ikwaãwi xawaxi wetepe karoãwa ropawa. Axe
tana ro’õ emĩ xexoo xawaxi xara mõ xepe ranõ. Maryn ro’õ mĩ ika ewiri
ranõ.
Axe tana ro’õ mĩ xawaxi axeypy pe ha ramõ iyj aparawi aawo yypy pe
ranõ. A’e pe we ro’õ mĩ Apyãwa akoma’e iaro a’yma ranõ, kwewe xepe ro’õ
mĩ xawaxi itori awota ranõ. Amowera xowe ro’õ mĩ amapomapo ixope yãra
ranõ. A’era mõ ro’õ mĩ itori awota xawaxi ranõ. A’era mõ we ro’õ mĩ iywo
iapepe, ipape, iapinime. A’era mõ ro’õ mĩ xawaxi iwewoj akawo ranõ. A’era
mõ we ro’õ mĩ ikotoka ikotokãwa pe aawo ipyyka ima’ata yãra pe. Ima’apawi
re xowe ro’õ mĩ ia akawo ranõ, imamyrõwo amõ ranõ. Emanyn xepe ro’õ
mĩ ixokã aawo akawo maxepepa maxepe’ãra re xepe, xawaxi reaenyne’yma
ramõ we.
A’era mõ ro’õ mĩ yryohoo pe xe ixokaãp xawaxi xowy ropi ranõ, xowy
ropi ro’õ mĩ ixeme’egi ’ota akwãpa xawaxi wemĩ’o’ywa re. A’e re ro’õ mĩ
Apyãwa gỹ imagỹ axawaxi xokaãwa irekãwo ranõ. Kwewiwe ro’õ raka’e iro-
ri irekãwo epe axawaxi xokaãwa Apyãwa gỹ ranõ. A’era mo a’e wi ywaripe
arakwaãp irekãwo epe xawaxi xokaãwa ranõ, imaxywaãtywo irekãwo ara-
xeka ipype.
A’era mo agare aoxekatoete ima’ewo pitywera gỹ xema’eãjpe. Ikwaawakãta
ixope xawaxi re kaãwa yryhoo pe. Marygato mĩ ixoka xawaxi o’ywa pe.
A’era mõ kwee epewera akwaãp agare xe’egenopajpe. Marygato raka’e mĩ
Apyãwa ypy agỹ ixoka xawaxi o’ywa pe xowy ropi. A’era mõ kwee epewe-
ra ikome’o xewe Xywapare’i xererekawo. A’era mõ epewera aoxekatoete
imagỹwo irekãwo xerexekape ranõ. Imaa’ewo pitywera gỹ ee ranõ.
IPIÃWA PAJTÃWA PINÃ PE APAETEWO WÃRA KOME’OÃWA Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé 47
Imaxerekakato pawire xowe koxywera gỹ mĩ iapa mani’awakyga ixa-
aka imaaxyka mĩ amo ipiãwa pajtaw ramõ. Amo xowe mĩ ape’a ipiãwa tyra
ramõ ranõ. Ipiãwa pajmatawa apapawire xowe mĩ ia yywyra katy apinapa-
jta iraãwo apinapajtãwa. A’e mĩ ywyripe awaema aãwo amaapat iraawo ixo-
pe awaxi’i apyrepyrera. A’e re mĩ ipiãwa ixanyyki ota ranõ. A’e re xowe mĩ
ipe’aki ao’i’i pinapatãwa mo imaapa’awo mĩ ikotoka apina re.
A’e re xowe mĩ imamari imanawo ype. A’e mĩ naaj atypywyka yypype.
Tanemeixe’i mĩ ipiãwa, pako ne irayj ixope ranõ. A’e ramõ we mĩ iwaty imo-
ta ipyyka ixokawo ywyetepe. Emanyn xepe mĩ ipyyki aawo akawo ipiãwa
pajtara gỹ. A’e re xowe mĩ itori wetyjme ranõ, iapawo mĩ irota mimoja ramõ,
miyra ramõ ranõ. Amo ramõ tana mĩ apinapajtajpe we ikaro awã. Emanyn
mĩ imagỹ irekãwo Apyãwa apinapajtãwa yryete ropi, yekwapi ropi yopãwa
ropi ranõ.
A’e ramõ ywaripe Apyãwa gỹ ipy’ajpy apinapajtãwa makaxymawe’yma
re ranõ. Emanyn imagỹ raka’e mĩ ireka ymy Apyãwa yrypawipe yryoo pe.
A’e mĩ ywaripe amagỹ irekãwo ixewete ma’e agỹ ranõ. A’e epega aoxeka-
toete imagỹwo irekãwo xanereka pe ranõ. A’era mo aoxekato ima’ewo
awa’yawera, pitywera gỹ epe pinapajtãwa re ranõ, imaxerapata irekãwo xe-
rexeka pe imaxywaatywo. Marygato pina’ywa apaãwa ipype ipiãwa pajtãwa
ramõ. Ikwaãpa ipype pinapajtãwa apaãwa ranõ, iexagakata pitywera we ia-
paãwa ranõ.
A’era mo aoxekato ima’ewo pitywera gỹ epewera re xema’eãwa retyjme
ranõ, ikwaawakata ixope ipiãwa pajtãwa pina’ywa, iwyypyrape, ikwaãpa,
pinapatãwa apaãwa ywyrapepe, ywyrape’yma pe ranõ. A’e re xowe iraawo
imagỹ akata ixope ywyripe yopajpe, yekwapi ropi ranõ, ikome’owo iraawo
irekãwo ixope. A’era mo epewera aoxekatoete Apyãwa ranõ, iraãwo teno-
ne imaxywaatywo pitywera we. Kwetee amo agỹ itori axema’ewo ee ranõ,
ikwaãpa ipype ipiãwa pajtãwa. A’e pewe ikwaapa ipirã pyykãwa xeke’a pe,
o’ywa pe ranõ. Epewera kwee a’era mo aapa ikwaxiata ã ywyrapepe inoga.
IPIÃWA PAJTÃWA PINÃ PE APAETEWO WÃRA KOME’OÃWA Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé 51
XAWAXI AWYÃWA O’YWA PE KOME’OÃWA
Dia 25 de março de dois mil doze re kwee, às 8hs, ymy’iwe kwee aa ia-
pawo wete’omara. Ixe’egenopa kwee weawo xawaxi o’ywa pe awyãwa re. Aa
kwee ixe’egenopa Waromaxio 52 anos ara re i’aawera ma’e Tapi’itãjpe wara.
A’ega kwee akome’o xewe a’aranõwa xawaxi o’ywa pe awyãwa. Maryga-
to mĩ Apyãwa gỹ ia xawaxi iawywo xerexeka pe, iawywo Yopawipe wara,
Yryete ryaky ropi wara iawywo ranõ. Epewera kwee akome’o xewe ikwa-
xiarakata ywyrapepe.
Awã mĩ aa apipanajta ipira xirowera re yopajpe, a’e mĩ apinapaj aawo
’yna amaenyna ypytera re xawaxio wora re ywyripe. Maryn mĩ ipiki aawo
yna imapoe’yma ma’emo, a’era mo mĩ iwori xawaxio axee maenypyteripe.
A’e mĩ napakaki ota ee ranõ. Axewi mamogaty haawa wi akyxewo. Ma-
ryn mĩ a’e ypytona rewe ia apata Takawyteripe ikome’owo aparama’e agỹ
we iraxemakatywo ikaty weta agỹ. A’era mo mĩ a’e pewe ixe’exe’egi axao-
pe axo’ywapaawa re, wemi’omi’o maxerekakatoawa re xawaxi awyãwa pe
wemĩraa ramõ. A’e re xowe mĩ iapapaawire ixe’exe’egi axaope ranõ, tãwa wi
haawa Yopãwa katy ranõ.
A’era mo ro’õ mĩ, A’e re ymy’iwe ia gỹ Yopãwa pira ropi iraawo koxywe-
ra, kotatajwera, konomĩwera, Awa’yao’i, koxamokowera, Wajwiwera, Ma-
rykwera gỹ ranõ. Epewera mĩ weraa wewiri iexakakata ixope xawaxi awyãwa.
Ima’ewo iraawo irekãwo marymary kaãwa re Yopãwa ywyri xerexeka pe ei-
xanaj: Topãwa maxerekakatoãwa re, xekwaxiãwa re, mĩmaka›eyta apaãwa
re, tatã wenyãwa re mĩmaka’eyta wyripe, xemĩytawa re, xemimojtawa re
ranõ. Emiwemiwera re ima’ewo iraãwo irekãwo. A’ewi xowe mĩ karoka mõ
akoma’e kwera gỹ imaxerekakato wo’ywa, aywyrapara ne ranõ inogatowo
axewe. A’ewi xowe mĩ ia imaxerekakatowo apytaryma ranõ. Myme ekwe ia
a’yma iawywo xawaxi wora.
Axiwe ka’ema ymy’iwe ro’õ mĩ akoma’ekwera gỹ ipaki axemaxerekaka-
towo xawaxi awyãwa re. Maryn ro’õ mĩ ia axopita apyyta re xawaxi wora re
amaenyna. A’e ro’õ mĩ naapokoetej a’yma iarowo ranõ. Tanemejxe’i ro’õ mĩ
iwowori ixope xawaxi, a’e ro’õ mĩ aawy a’yma wo’ywa pe. A’e ro’õ mĩ amo-
wera aywo iape ropi, ipa ropi, iapinime ranõ. Epewera ropi ro’õ mĩ xawaxi
IPIÃWA PAJTÃWA PINÃ PE APAETEWO WÃRA KOME’OÃWA Arokomyo Cláudio Júnior Tapirapé 53
54 DOCUMENTAÇÃO DE SABERES INDÍGENAS VOLUME III
COMITÊ INY
AREÀLÀKRE
Areàlàkre wahãwaldu mahãdu- my butumy kièmy tii mahãdu wadèè
tyhyna riwahinyrènyre tai tahè okumy turèny areàlàkre.
Tulesỹ wèdu mahãdu-my sõèmy turèny areàlàkre rètyhynymyhỹre wèr-
bi- ò kièmy tii mahãdu iny raõmysỹdỹỹnykre hewomy tule rèamyhỹre.
Areàlàkre tyyritidỹỹdu-my Maria do Socorro Pimentel da Silva sõèmy
iny mahãdu- di ixỹju mahãdu-di resure Licenciatura Intercultural Indíge-
na ijõdikremy UFG- ki. Tai tahè ijõdimy roimyhỹre butumy ixỹju ixỹju
taixièry tabdèdỹỹnanamy ijyy awityhymy rièrymyhỹre.
Areàlàkre tulesỹ tyyrtidỹỹdu mahãdu-my UFG-ki ròtyyrtidỹỹmyhỹrènyre
mykiè myỹ sõèmy aõnaõna wihikỹmy rotohodỹỹmyhỹrènyre tai tahè sõèmy
turèny areàlàkre.
Areàlàkre tule escola diretor –my, Rogerio Tewaxure tulesỹ coordena-
dora. Francisca Mendes Pereira.
Areàlàkre butumy waijoirèny-my tyyrtidỹỹdu mahãdu-my kièmy tii
boho wna tyyrtina-ki bdè reijèmyhỹrènyre tiu txuu iyhykõ-my.
HÀRI MAHÃDÙ IJYY
Masiõ hèka ijasò rimyre tiubo, Èrè hãwa-ki rasỹnymy raremyhỹ-u. Wiji
tahè Btõiry-ki nasỹnymyhỹde tai tahè diarỹ boho wiji anatyrtinymyhỹdènyde
UFG-ki mobo aõèrymy rỹimyhỹre mahãdù wna anarybèmyhỹdènyde tai
tahè Masiõ dèè rarybere wako ijasò bdèdỹỹnana-my relyykremy kia tahè
wako sõèmy tùù relyyre inatyhymy ijasò rỹimyhỹremy bèrawo-my. Ijasò rki
inatyhymy hàri mahãdù wna widèè rarybèmyhỹre. Knyhè aõ ibinamy ijõdi-
kre wna tahè tamy rarybekre ritèòwarinymyhỹre rbu bdèdỹỹnana-ki. Mobo
ijasò rimymyhỹre mahãdù dèytèdỹỹdùmy rahàrinymyhỹre ijõ tahè aõkõre
urile ixawimyhỹre hàri rbì.
Ijasò hãwa hãwa-my rỹimyhỹre hàri mahãdù òraru-ki kièmyhè hàri xiè-
ry ridymyhỹre kawsèmyhè Masiõ ijasò bdedỹỹnanamy wako relyyre.
WÈRÙ
Wèrù hèka Ijasò iruxera rare butumy ijasò mahãdù rbi, iwiu tule awi
hèka rare.Werù Ijasò hèka ywi-my rèsèmyhỹre taruru-my aõkõ kia tahè Iny
mahãdu-ò sõèmy hèka iwiu awire.
Werù hèka tiu Ijasò kyki rasiranyõmyhỹre kièmy nahykymyhỹde, werù
TXUREHENI
REFLEXÃO
Tiubo licenciatura Intercultural Indígena-ò ralore-u sõèmy tai tyyrti-
-my ijyy reeryre tulesỹ sõèmy ijõ rèèryõmy rahònyre.
Iny bdèdỹỹnana-my ijyy ibutèmy tai reeryre tulesỹ tori tyyrti ibutèmy
reeryre. Iny bdedỹỹnana-ki aõbo iny mahãdu bdèdỹỹnana-my rỹimyhỹre
arityhynykremy ijyy tahè reeryre.
2. OWORU-MY IJYY
Oworu riki hèka juhu-u rki hèka wèdu-le hèka taijoi-ò rki hèka
rarybèmyhỹre ywimy rki hèka oworu-my knyhè tiubo riwinykremy
knyhèka tai tahè wèdu hèka taijoi mahãdu ritohorabutènymyhỹre taurèra-
rudi tamy rarybèmyhỹre knyhèka tai tahè wèdu rarybèmyhỹre.
Tiu bdeu tamy awikremy knyhèka.
Kièmy dori rki hèka oworu rki hèka bèè rararỹnymyredi nohõtidi
knyhèka juhu-u rki hèka oworu relekremy hèka wèdu hèka tibo hèka ijasò-
-di riwèdunymyhỹrele knyhèka ratximyhỹreu hèka tai tahè ijasò wèdu hèka
tanohõrèny riòsuhòmyhỹre, kièmy hèka ijoi mahãdu tamy sõèmy knyhèka
rotymyhỹre.
Tai tahè ijoi hèka raùrèrarùmyhỹre tiu txu-my bohè riorarunykremy
kièmy hèka ijo i mahãdu hèka rirahumyhỹre wasimy ijõ tahè taoworumy
riramyhỹre tahina urimy tai tahè ihãwyy tahè.
Riwinymyhỹre marè-my bèrò ỹnydè-my iwèdỹỹ-my tai tahè rirusò
rahudi tahè ramyhỹre ijoina-ò wèdu hèka rarybekremy tamyreny oworu
bdèdỹỹnanamy knyhè.
Kièmy hèka juhu mahãdu hèka iywidỹỹmy hèka oworu
riwinymyhỹrènyre kawiji mahãdu tahè tuu aõkõ hèka dỹimyhỹde aõhereki-
le ijõ mahãdu naoworunymy dỹimyhỹde tasỹse ijõmysỹse hèka hãwò widỹỹ
hèka dièrykõmyhỹdènyde kaa juhu mahãdu dèè dèèle hèka diwinymy
dỹimyhỹde. Mykiè hèka juhu mahãdu heka raoworunymy rỹiramyhỹ.
3. INY OWORU
3.2. MAITIHÓ
Aldeia Fontoura, Ilha do Bananal Tocantins, 12 de Junho de 2012
Kaa hèka maitiho rare oworu hè rare.
3.3. AÕNAHÓ
Aldeia Fontoura, Ilha do Bananal Tocantins, 20 de Junho de 2012
Kaa hèka oworu hèka rare aõna hykyle hèka tuu ribrònymyhỹre.
3.4. AJIURAHO
Aldeia Fontoura, Ilha do Bananal Tocantins, 22 de Junho de 2012
Kaa tasỹse ajiurahohè rare.
3.6. RUUBEREE HO
Kaa tasỹse rùùbrèèho rare kahèka dèlètyhymy hèka hãbu oworudu
nihikỹ ribrònymyhỹre. Juhutyhymyhè rasònymyhỹreu hèka ijõ riwymyhỹre
ijoina-ò. Aõmamyhè rininimyhỹre sòwèmy.
Kaa hèka rùùbrèè hèka rare tii hèka sohoji ahãdumy hèka bdè
riijèmyhỹre rarsỹkremy rasònymyhỹreu knyhè, juhuu hèka iwè dèlè lawi-
jumy rèamyhỹre rùùbrèèho-ò knyhè irahudi tahè iwèdu ijõ diwymyhỹde
urihixinamy knyhè.
Rùùniwè Rùùniwè
Rùùbrèèwè Rkùbrèkèwè
Rùùbrèè wèyrè wèyrè hèka rare tii raỹre rayrèmyhỹre iny rirsỹkre rùù-
brèè hèka awi hèka rare rỹsỹna-ki iny hèka rawèyrè wèyrèmyhỹreu hèka
butumy iny ijõmy iny riòbunymyhỹre tasỹsè rawèyrèmyhỹreu sỹsè ijõmy
iny isyby isõmo sõmy sỹsè rayrèmyhỹre.
Kaa hèka rùùbrèè hèka rare tii hèka sohoji ahãdu, hèka bdeè riijèm,yhỹre
rarsỹkremy rasònymyhỹreu knyhè, juhuu hèka iwèdu tyhyle hèka ilawi-
jumy rèamyhỹre.
Rùùbrèèho-ò knyhè irahudi tahè iwèdu ijõ diwymyhỹde urihisinamy
knyhèka ijõ wè-õ hèka
Diwymyhỹde urihisinamy knyhèka.
Kaa tahè rùùbrèè hèka rare rỹsỹnamy hèka riwinymyrènyre juhuna
mahãdu knyhèka dèlètyhymy hèka tuu aõwidule hèka tamy itxèrèmy hèka
rèamyhỹre ihoole hèka rùùbrèè hèka rare rỹsỹnaki hèka awimy hèka rỹirèri.
tai tahè iwèdu tuu rarybèra rarỹsỹkremy tai tahè rùùbrèè hèka dèlètyhy-
my hèka iwèle ijõ wè-õ diwymyhỹde ijoina-ò tamy rki hèka raxiwèmyhỹre,
tiubo tamy raxiwèmyhỹreu tai riwetxua txuamyhỹre.
4. WAXIDU
5. HETOHOKỸ
SOBRE O LIVRO