Você está na página 1de 6

Jernimo mudou de opinio a respeito do cnon do Antigo Testamento?

Num artigo de James Akin e traduzido para portugus pode ler-se: Alm do mais, deve ser documentado que em anos mais tarde Jernimo de fato aceitou certos deuterocannicos como inspirados. Em sua resposta a Rufino, ele defendeu bravamente as partes deuterocannicas de Daniel mesmo que os judeus de seu tempo no o fizessem. Ele escreveu, "Que pecado eu cometi se segui o julgamento da Igreja? Mas ele que traz acusaes contra mim por relatar as objees a que os judeus estavam acostumados a formar contra a histria de Susana... e a histria de Bel e o drago, que no se acham nos volumes hebraicos, provam que ele apenas um bajulador insensato. Eu no estava relatando minha prpria viso, mas antes as questes que eles (os judeus) estavam acostumados a fazer contra ns" (Contra Rufinus 11,33 [402 d.C.]). Desta forma Jernimo reconheceu o princpio pelo qual o cnon foi fixado: o julgamento da Igreja, no dos judeus. Ora, esta uma vergonhosa deturpao que os apologistas catlicos fazem do pensamento de Jernimo, que revela bem a sua falta de honestidade intelectual. Vejamos todo o texto de Jernimo e todo o seu contexto. A parte em negrito a poro citada pelo apologista catlico. Em relao a Daniel a minha resposta ser que eu no disse que ele no era um profeta, pelo contrrio, eu confessei no incio do Prefcio que ele era um profeta. Mas queria mostrar qual era a opinio defendida pelos judeus, e quais eram os argumentos em que eles que se baseavam para a sua prova. Eu tambm disse ao leitor que a verso lida nas igrejas crists no era a dos tradutores da Septuaginta, mas a de Teodocio. verdade, eu disse que a verso Septuaginta era neste livro muito diferente do original, e que ela foi condenada pelo recto julgamento das igrejas de Cristo, mas a culpa no foi minha que apenas afirmei o facto, mas daqueles que leram a verso. Temos quatro verses escolha: a de quila, de Smaco, dos Setenta, e de Teodocio. As igrejas escolheram ler Daniel na verso de Teodocio. Que pecado eu cometi seguindo o julgamento das igrejas? Mas quando eu repito aquilo que os judeus dizem contra a Histria de Susana e o Hino dos trs jovens, e as fbulas de Bel e o drago, que no esto contidas na Bblia hebraica, o homem que faz disto uma acusao contra mim

mostra ser um tolo e um caluniador, porque eu no expliquei o que pensava, mas o que eles habitualmente dizem contra ns. Eu no respondi sua opinio no Prefcio, porque estava a ser conciso, e temia que parecesse que estava a escrever no um Prefcio mas um livro. Por isso disse, Quanto a isso este no o momento para entrar em discusso. De outra forma, uma vez que eu afirmei que Porfrio disse muitas coisas contra este profeta, e chamei, como testemunhas deste, Metdio, Eusbio e Apolinrio, que responderam sua estultcia em muitos milhares de linhas, tambm poder acusarme por no ter escrito no meu Prefcio contra os livros de Porfrio. Se houver algum que d ateno a coisas tolas como esta, devo dizerlhe em alto e bom som e livremente que ningum obrigado a ler o que no quer, que eu escrevi para aqueles que me pediram, no para aqueles que escarnecem de mim, para os agradecidos no para os queixosos, para os zelosos no para os indiferentes. Contudo, admirome que um homem possa ler a verso de Teodocio o herege e judaizante, e possa desdenhar a de um cristo, ainda que simples e pecador. (Contra Rufino, II; 33)[www.ccel.org] O contexto imediato o Prefcio de Jernimo ao livro de Daniel [www.ccel.org]. Os trs livros de Jernimo contra Rufino so uma resposta a um nmero de acusaes especficas e pessoais de Rufino contra Jernimo escritas na Apologia [www.ccel.org] endereada a um amigo comum Apropianus. Vejamos ento qual a acusao e a resposta que Jernimo d. Diz Rufino na Apologia: Eu no tenho nada a ver com uma verdade que os Apstolos no aprovaram. Estas so as tuas prprias palavras: "Os ouvidos dos homens simples entre os latinos no devem, aps 400 anos ser molestados pelo som de novas doutrinas". Ora tu prprio dizes: "Todos tm estado num erro ao pensarem que Susana proporcionou um exemplo de castidade para os casados e os solteiros. No verdade. E todos ao pensarem que o jovem Daniel foi cheio do Esprito Santo e condenou os homens adlteros, tm estado num erro. Isso tambm no foi verdade. E cada congregao pelo universo, seja daqueles que esto no corpo ou daqueles que j partiram para estar com o Senhor, mesmo que tenham sido santos mrtires ou confessores, todos os que cantaram o Hino dos trs jovens estiveram em erro, e cantaram o que falso. (A Apologia de Rufino, III:35) [www.ccel.org] Rufino acusa Jernimo de dizer que 1) Daniel no um profeta, 2) que a histria de Susana no verdadeira, 3) que a histria do cntico dos trs jovens no uma histria verdadeira. Rufino alega que Jernimo

faz estas afirmaes contra o que entendido pela Igreja como verdade. Jernimo responde a estas erradas afirmaes e diz: Em relao a Daniel a minha resposta ser que eu no disse que ele no era um profeta, pelo contrrio, eu confessei no incio do Prefcio que ele era um profeta. Mas queria mostrar qual era a opinio defendida pela judeus, e quais eram os argumentos em que eles que se baseavam para a sua prova. Eu tambm disse ao leitor que a verso lida nas igrejas crists no era a dos tradutores da Septuaginta, mas a de Teodocio. verdade, eu disse que a verso Septuaginta era neste livro muito diferente do original, e que ela foi condenada pelo recto julgamento das igrejas de Cristo, mas a culpa no foi minha que apenas afirmei o facto, mas daqueles que leram a verso. Temos quatro verses escolha: a de quila, de Smaco, dos Setenta, e de Teodocio. As igrejas escolheram ler Daniel na verso de Teodocio. Que pecado eu cometi seguindo o julgamento das igrejas? (Contra Rufino, II:33) [www.ccel.org] Agora j se pode ver que a pergunta retrica de Jernimo Que pecado eu cometi seguindo o julgamento das igrejas? no seu contexto tem um significado muito diferente. Na verdade, a pergunta que ele faz referente verso do texto grego usada nas igrejas, no ao cnon bblico usado nas igrejas. Diz que no condenou Daniel como profeta (como Rufino afirmava) mas a verso grega de Daniel traduzida pela Septuaginta que se opunha verso de Teodocio. Jernimo diz que a traduo da Septuaginta era muito diferente do original (que seria em hebraico) e acreditava que a verso de Teodocio era a melhor. As igrejas escolheram ler esta verso, e ele concorda com as igrejas. Que pecado ele cometeu? Que pecado as igrejas poderiam encontrar nele se ele concordava com elas? A resposta para ambas as questes : Nenhum. Jernimo prossegue e passa a responder acusao de Rufino de que ele acreditava que as histrias dos ltimos captulos de Daniel eram falsas, chamando o acusador de tolo e caluniador e que tem a certeza que o leitor perceber que ele estava a referir o pensamento de alguns judeus e no o seu prprio pensamento. Jernimo diz: porque eu no expliquei o que pensava, mas o que eles habitualmente dizem contra ns Mas por que razo Jernimo no respondeu a estas acusaes dos judeus no prefcio de Daniel. Ele explica. Eu no respondi sua opinio no Prefcio, porque estava a ser conciso, e temia que parecesse que estava a escrever no um Prefcio

mas um livro. Por isso disse, Quanto a isso este no o momento para entrar em discusso. Mas, ento, qual foi o momento em que Jernimo entrou em discusso sobre a verso mais longa de Daniel e podemos ver o que pensava da histria de Susana e da histria de Bel e o drago? A resposta a isto a podemos encontrar no seu comentrio sobre Daniel [www.ccel.org] escrito no ano 407, cinco anos aps a disputa com Rufino: Mas entre outras coisas, devemos reconhecer que Porfrio faz-nos esta objeco sobre o Livro de Daniel, que ele claramente uma fraude que no deve ser considerado como pertencente s Escrituras Hebraicas mas uma inveno composta em grego. Isso ele deduz do facto de que na histria de Susana, onde Daniel est a falar com os ancios, encontramos as expresses: "Para dividir da rvore de aroeira" (apo tou skhinou skhisai) e viu no carvalho sempre verde (kai apo tou prinou prisai), um jogo de palavras apropriadas para o grego, em vez de para o hebraico. Mas tanto Eusbio como Apolinrio responderamlhe aps o mesmo teor, que as histrias de Susana e de Bel e o Drago no esto contidas no hebraico, mas constituem uma parte da profecia de Habacuque, filho de Jesus, da tribo de Levi. Assim como encontramos no ttulo dessa mesma histria de Bel, segundo a Septuaginta, "Havia um certo sacerdote chamado Daniel, filho de Abda, um ntimo do rei da Babilnia". E, no entanto, a Sagrada Escritura testifica que Daniel e os trs jovens hebraicos eram da tribo de Jud. Por esta mesma razo, quando eu traduzi Daniel muitos anos atrs, assinalei essas vises com um smbolo crtico, demonstrando que elas no estavam includas no hebraico. E a este respeito, estou surpreendido ao ser informado de que certos crticos reclamam que eu por minha prpria iniciativa trunquei o livro. Afinal de contas, quer Orgenes, Eusbio e Apolinrio e outros homens da Igreja proeminentes e doutores da Grcia reconhecem que, como eu disse, estas vises no so encontradas entre os hebreus, e que portanto eles no so obrigados a responder a Porfrio por estas partes que no exibem autoridade como Sagrada Escritura. As adies s Escrituras hebraicas - a histria de Susana, o hino dos trs jovens, e as fbulas de Bel e o Drago - j tinham sido colocadas em anexo na Vulgata por Jernimo assinaladas com um "Obelus" que um smbolo crtico usado em manuscritos antigos para marcar uma passagem questionvel, como se pode ler no seu prefcio ao livro de Daniel.

De Susana investigando o uso de um jogo de palavras Grego, Jernimo diz: Mas se tal derivao no pode ser encontrada, ento ns tambm estamos necessariamente forados a concordar com o veredicto daqueles que afirmam que este captulo [grego percope] foi originalmente composto em grego, porque contm etimologia grega no encontrada em hebraico. [Ou seja, porque Daniel por duas vezes faz um sinistro jogo de palavras com base nos nomes gregos destas duas rvores, e um trocadilho semelhante no poderia ser feito a partir dos nomes hebraicos, se houvesse, destas rvores, a prpria histria nunca poderia ter sido composta em hebraico.] Mas se algum conseguir mostrar que a derivao das ideias de diviso e corte a partir dos nomes das duas rvores em questo vlida em hebraico, ento podemos aceitar esta escritura tambm como cannica. Aqui Jernimo faz um comentrio retrico. O jogo de palavras impossvel em hebraico, e Jernimo sabe-o. Diz que ningum pode demonstrar que o jogo de palavras possvel em hebraico, de modo que esta poro de Daniel no pode ser aceite como cannica. Voltemos a Jernimo: A declarao da Escritura nesta passagem: "Ele clamou com grande voz", pode parecer, devido sua referncia a um idlatra ignorante de Deus, refutar a observao mencionada pouco atrs, que a expresso "grande voz" encontrada apenas em ligao com os santos. Esta objeco facilmente resolvida, afirmando que esta particular histria no est contida no hebraico do Livro de Daniel. Se, no entanto, algum for capaz de provar que ela pertence ao cnon, ento seremos obrigados a procurar alguma resposta para esta objeco. Perante isto o que se pode pensar de algum que diz que Jernimo "defendeu bravamente as partes deuterocannicas de Daniel" e que mudou de posio?. No! Jernimo no mudou de posio! exactamente o contrrio. Problemas lingusticos e histricos mostram que "as partes deuterocannicas de Daniel" no so de origem hebraica, mas grega. Foram uma adio posterior ao texto, rejeitada pelos judeus. Por isso Jernimo ope-se categoricamente verso mais longa de Daniel e incluso da histria de Susana e da histria de Bel e o drago no cnon!!! Para uma resposta mais completa ver aqui

Você também pode gostar