Você está na página 1de 24

TROPA DE

ELITE 
ELITE

SQUA

Público Alvo
• 3 ª série do ensino médio

Gênero
• Filme (Tropa de Elite)

Objetivo Geral
• Promover um debate sobre a pirataria de DVDs no Brasil
através da repercussão do filme Tropa de Elite e uma
reflexão sobre os problemas ocorridos ao se fazer uma
tradução descontextualizada.
Objetivo Específicos
• Compreender a polêmica que o filme Tropa de Elite
causou

• Promover uma discussão sobre o crime da pirataria no


Brasil

• Apontar os benefícios das palavras cognatas

• Distinguir as diferenças entre uma tradução


descontextualizada e uma feita em contexto real de uso
Identificar a importância do uso do dicionário
Conteúdos Trabalhados
• Estratégias de leitura (prediction, skimming e scanning)
• Organização textual
• Tradução
• O uso do dicionário

Justificativa
Como o filme Tropa de Elite tem despertado muito
interesse entre os jovens e possui uma temática voltada a
realidade brasileira, decidimos fazer com que nossos
alunos percebam a importância da língua através de uma
contextualização de seu cotidiano.
Materiais Utilizados
• Texto tirado da Internet
• Cenas do filme
• Letra da música tema do filme

Organização

• Parte I – Organização Textual


• Parte II – Tradução
• Parte III – O uso do dicionário
Resultados
Ao término dessa atividade, esperemos que nossos
alunos:

• Relacionem o conhecimento que eles já possuem com a


temática do filme e sua música tema
• Tenham uma opinião concreta a respeito da
criminalidade e da pirataria no Brasil
• Compreendam a estrutura do texto através do uso de
prediction, skimming e scanning
• Reconheçam que uma tradução ao pé da letra não dá
um real sentido dentro de um contexto

Duração: 2 aulas
Exercise 01- Skimming and Scanning
• No texto The “Elite Squad” Polemic observe primeiramente as fotos e
formule uma hipótese sobre o conteúdo do texto. Na seqüência, tente ler o
texto superficialmente e confirme ou descarte hipóteses. E por fim, explique a
contribuição das fotos para a antecipação do assunto tratado:
Exercise 02 - Cognatos
• Faça uma leitura detalhada e dê exemplos de palavras da língua inglesa
idênticas ou semelhantes com vocábulos da língua portuguesa encontradas
no texto e tente traduzi-las sem consulta ao dicionário.

(Elite, polemic, discussions, police, security, violence, etc.)

Polemic  Polêmica
Security  Segurança
 
Exercise 03 – Comprehension
The “Elite Squad” Polemic

Subject Question
O lançamento do filme O que aconteceu na época do
lançamento? 
Repercurssão do filme Sobre o quê são as discussões
provocadas pelo o filme? 
Os agentes do BOPE do filme e a No que os agentes do BOPE se
polícia real tornaram? E a polícia real o que
faz? 
Diretor do filme (José Padillha)  O quê o diretor tentou expressar com
o filme? 
Exercício 04 – Debate
• Discussion about Digital Piracy in Brazil

 
Exercício 05 - Translation
• Passar a música do filme “Tropa de Elite” do Tihuana para a língua inglesa
ao pé da letra, segundo a informação do seu dicionário ou ferramentas da
internet.

 
Tropa de Elite
(Tihuana)

Agora o bicho vai pegar!!! 

Tô chegando de bicho, Tô chegando e é de bicho 

Pode parar com essa história de se fazer de difícil 

Que eu tô chegando, tô chegando e é de bicho 


Tropa de Elite
(Traduzida ao pé da letra)
Agora o bicho vai pegar!!! 
Now the beast will take!
(Agora a fera vai pegar)

Tô chegando de bicho, Tô chegando e é de bicho 


Tô arriving from beast. Tô arrinving and is of beast
(Tô chegando da fera. Tô chegando e é da fera)

Pode parar com essa história de se fazer de difícil 


You can stop with that history to be difficult
(Você pode parar com essa história ser difícil)

Que eu tô chegando, tô chegando e é de bicho 


What I tô arriving, tô arriving and is of beast
(O que eu tô chegando, tô chegando e é da fera)
Tropa de Elite
(Traduzida no contexto)
Agora O bicho vai pegar!!! 
It’s going down now

Tô chegando de bicho, Tô chegando e é de bicho 


I’m coming as an animal, I’m coming and as an animal

Pode parar com essa história de se fazer de difícil 


You have to stop with this story of being difficult

Que eu tô chegando, tô chegando e é de bicho 


Cause I’m coming, I’m coming as an animal
Pode parar com essa marra, pode parando tudo isso 
you have to stop with this resistance, Stop with all this 

Num dá bobeira não 


Don’t you mess around

Não quero confusão 


I don’t want any trouble

Mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar


But come along because It’s going down today 
 
 
 
(Refrão)2X 

Chegou a Tropa de Elite, osso duro de roer 


Elite Squad has come, hard to break

Pega um pega geral, e também vai pegar você 


Catch one, catch them all, and will catch you too
 
 

Chega pra lá, chega pra lá


Go away, go away

Tô chegando e vou passar 


I’m coming and I’m coming through

Cheguei de repente, vai ser diferente 


I came suddenly, it will be different
Sai da minha frente
Get out of my face 

Sai da minha frente meu irmão, não


Get out my face, brother

Não vem com isso não


Don’t you come with all this
 
Tô chegando é de ladrão 
I’m coming as a thief

Porque quando eu pego eu levo na mão 


Because when I take it I bring it on my
hand
Não mando recado vou na contramão
I don’t send messages, I’ll go the wrong way down 
 
Tem dia que a criança chora, mas a mãe não escuta 
There are days that the child cries, but the mother doesn’t hear

E você nada pra fora, mas a vala te puxa


And you swim your away out but the ditch pulls you in 

 
Hoje pode ser meu dia, pode até ser o seu
Today can be my day, it can be even yours 

A diferença é que eu vou embora, mas eu levo o que é meu


But the difference is that I’ll leave, but I’ll take what’s mine 
 
(Refrão)2X 
 
MURO DE CONCRETO, BOM DE DERRUBAR 
Concrete wall, good to break

É TIHUANA, PAU VAI QUEBRAR


It’s Tihuana, Breaking Down
 
(Refrão)2X 

Tá de bobeira?
Are you messing around?  
Exercício 06 – Dictionary
• Após compreenderem o real sentido da tradução, com a ajuda do dicionário
de inglês, pedir para que eles procurem uma tradução apropriada para as
palavras abaixo em negrito e classificá-las de acordo com sua classe
gramatical. Por exemplo: (S) para substantivos, (V) para verbos e (A) para
adjetivos.  

1. You have to stop with this story of being difficult.


Stop (  ) _____________
Story (  ) ____________
Difficult (  ) ___________
 
2. Monday I’ll have a tale to tell.
Monday (  ) _____________
Tale (  ) _____________
Tell (  ) _____________
3. Get out of my face, brother
Get out (  ) _____________
Face (  ) _____________
Brother (  ) ___________ 

4. And you swim your away out but the ditch pulls you in
Swim (  ) ______________
Out (  ) ______________
Ditch (  ) _____________ 

5. Are you messing around?


Messing around ( ) ______________

Você também pode gostar