Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DAVID A. REED
4radu'+o de "arcelus Virg#lius $li%eira e Valria $li%eira Ada*ta'+o *ara ,e/ e re%is+o 5so/ *ermiss+o do autor6 $ 7rm+o Brasileiro
irmaobrasil@ig.com.br
htt*899---:%igiatorre:c;/:net9
<
OBS: Copiado* para o formato Web pelo Irmo Brasileiro (http://www. igiatorre.c!b."et o# http://www. igiatorre.hpg.com.br$ para distrib#i%o com permisso do a#tor. &l'm disso( a )*+,- "o est. mais imprimi"do esta obra. +"treta"to( ao #sar trechos deste te/to( cite a fo"te( respeita"do assim os direitos a#torais( para a ho"ra e gl0ria de "osso Se"hor )es#s Cristo. 1e#s te abe"%oe2
*Em alguns trechos julguei necessrio mudar expresses que foram traduzidas diferentemente do que as testemunhas esto acostumadas (ex: testemunhas-de-jeov foi su stitu!do por testemunhas de "eov# $oc% poder viver para sempre no para!so na terra por &oder viver para sempre no para!so na terra'(
Todos os direitos reservados. Copyright 1989 da Junta de Educao Religiosa e Pu lica!es da Conveno "atista "rasileira. #ireitos cedidos$ %ediante contrato$ pela "a&er "oo& 'ouse$ P.(. "o) *+8,$ Crand Rapids$ -ichigan .9/0*$ 123. Re4er5ncias "6 licas7 3 "6 lia 8ida 9ova$ 3 "6 lia de Jerusal:%$ Traduo do 9ovo -undo das Escrituras 2agradas$ ( 9ovo Testa%ento 8ivo$ "6 lia 8iva$ 8erso Revisada da i%prensa "6 lica "rasileira. 9ota do Tradutor7 3 "6 lia 8ida 9ova 4oi adotada co%o ase neste tra alho. 3s de%ais vers!es 4ora% usadas se%pre ;ue consideradas relevantes < e)ata co%preenso do pensa%ento do autor =e aparece% especi4icadas no te)to>. ( autor usa nove di4erentes vers!es e% l6ngua inglesa ;ue ne% se%pre encontra% correspond5ncia e% portugu5s. Tradu?ido do original e% @ngl5s7 )eho ah3s Wit"esses &"swered 4erse b5 4erse 1a edio A 1989BC.000 e)s.
um=rio
RC+Ct Reed$ #avid 3. 3s Teste%unhas de JeovD re4utadas vers6culo por vers6culoB #avid 3. ReedE trad. de -arcelus 8irg6lius (liveira e 8al:ria (liveira. A +. ed. Rio de Faneiro7 J1ERP$ 1990. 1+Cp. C##A+89.9+
1. Teste%unhas de JeovD.
Cdigo para Pedidos: 28.112 Junta de Educao Religiosa e Pu lica!es da Conveno "atista "rasileira Rua Silva #ale$ %81$ Cavalc&nti ' CEP: 21(%) Cai*a Postal (2) + CEP: 2)))1 Rio de Janeiro$ RJ$ "rasil Impresso em grficas prprias
(.))),1--)
>
Sumrio
Introduo ................................................. 7 1 - Em Que Crem as Testemunhas-de-Jeov .......... 11 ! - " #$%lia Que as Testemunhas-de-Jeov Usam .. 17 & - "s Testemunhas-de-Jeov Re'utadas (ers$)ulo Por (ers$)ulo -"nti*o Testamento
&?nesis :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 21 @Aodo :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 2B Le%#tico :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 2C DeuteronDmio :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 1E almos :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 11 3clesiastes ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 1C 7sa#as ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: <1 3!equiel ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: << Daniel ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: <>
- - .ist/ria Condensada das Testemunhas de Jeov ...101 - T2)ni)as Para Com3artilhar o Evan*elho )om as Testemunhas de Jeov ....................................................... 107 7 - 0 Testemunho do "utor .................................... 11&
#i%lio*ra'ia ........................................................................................... 1!4ndi)e Remissivo dos "ssuntos ............................................................... 12G Kndice das 3scrituras :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 111
Introduo
3las sem*re /atem L nossa *orta nas *iores horas *oss#%eis M quando %oc? ainda est= deitado numa manh+ de s=/ado, quando a .am#lia aca/ou de assentarMse *ara o almo'o de domingo, quando %oc? est= dando /anho no /e/? M e continuam %oltando com uma *ersist?ncia com*ar=%el a*enas L de uma mosca .aminta em um dia quente de %er+o: e %oc? as rece/e, elas o deiAam .rustrado e con.uso: "ani*ulam suas B#/lias com sur*reendente %elocidade citando ca*#tulo e %ers#culo *ara N*ro%arN que Jesus Hristo a*enas um an;o, que morreu em uma estaca e n+o numa cru!, que a aceita'+o de uma trans.us+o de sangue um ato t+o *ecaminoso quanto o adultrio, e que a ociedade 4orre de Vigia no Brookl(n, em )o%a Oork, o N*ro.eta de Deus dos tem*os modernosN, seu, Ncanal de comunica'+oN: 3 t+o .=cil *ensar nas 4estemunhas de Jeo%= como a encarna'+o do mal e eA*uls=Mlas de nossa *orta com uma =s*era re*reens+o: $casionalmente, eAatamente isto o que acontece: "inha es*osa Penni, que .oi criada como 4estemunha de Jeo%=, certa %e! /ateu L *orta de um senhor que se identi.icou como crist+o 5ela esta%a acom*anhada de um ;o%em estudante das 4estemunhas de Jeo%=6: 4+o logo este senhor desco/riu quem eles eram, os eA*ulsou de sua *ro*riedade gritando8 NenganadoresN, NmentirososN, o mais alto que *odia, condenandoMos ao in.erno no seu mais alto %olume: 5Penni usou este e*isIdio
*ara demonstrar ao seu ;o%em acom*anhante como realmente s+o os mem/ros de igre;as crist+s:6 )o entanto, a a*atia e n+o a rai%a o que mais .reqPentemente rece/e as 4estemunhas de Jeo%= L *orta: N into muito: )+o estou interessadoN, a res*osta que mais ou%em: Eutra e%asi%a comum 8 Nsinto muito, estou ocu*adoN: 4al%e! com menos .reqP?ncia, ou'am8 N into muito: ou metodistaN 5ou outra designa'+o denominacional qualquer6: A este Qltimo a testemunhaMdeMJeo%= res*onder= ocasionalmente8 Neu tam/m sinto muito que %oc? se;a metodistaN: "as geralmente ele ou ela dir= sim*lesmente8 Ntenha um /omMdiaN e *rosseguir= em sua %isita'+o domiciliar: Por que continuam insistindoR Por uma ra!+o, acreditam que %oc? ser= destru#do na iminente /atalha do Armagedom, a menos que N%enha *ara a organi!a'+o de Jeo%=, *ara a sal%a'+oN 5" 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9119F1, *: 216: 3les est+o tentando sal%ar sua %ida: Alm disso, a moti%a'+o que os im*ele a con%ic'+o de que n+o so/re%i%er+o ao Armagedom a menos que se em*enhem nesse tra/alho de *rega'+o de *orta em *orta so/ a dire'+o da Norgani!a'+o de DeusN: A maior *arte das 4estemunhas de Jeo%= est=, com toda a sinceridade, .a!endo o melhor que *ode *ara ser%ir a Deus: +o como os ;udeus incrdulos a res*eito de quem Paulo escre%eu8 N::: de que t?m !elo *or Deus, mas n+o com entendimento: Porquanto, n+o conhecendo a ;usti'a de Deus, e *rocurando esta/elecer a sua *rI*ria, n+o se su;eitaram L ;usti'a de DeusN 5Rom:1E82,16: A %asta maioria das 4estemunhas de Jeo%= s+o %#timas de %#timas M seguidores cegos de l#deres cegos: 3las *recisam esca*ar da doutrina de sal%a'+o *or o/ras que as trans.orma em ser%os o/edientes de um im*rio religioso multi/ilion=rio: Precisam ser li/ertas do ;ugo o*ressi%o que lhes *esa so/re os om/rosS ainda que se;am le%adas a crer que o su*ortar este ;ugo as sal%ar= M e que qualquer um que *rocura dissuadiMlas um enganador en%iado *or atan=s: e %oc? ;= tentou alguma %e!, sa/e o quanto di.#cil con%ersar com as testemunhas de Jeo%=: 3las %+o testar a sua *aci?ncia, seus conhecimentos /#/licos: )+o *erder o N.io da meadaN numa dessas discussTes *ode sert+o di.#cil quanto
acom*anhar a /olinha em um ;ogo de conchas de um camelD, *ois elas *ulam ra*idamente de um %ers#culo *ara outro: "as o es.or'o %=lido: 3ssas *essoas *recisam ou%ir o e%angelho atra%s de %oc?: A maioria das testemunhas de Jeo%= tem um *assado des*ro%ido de es*iritualidade: Um grande nQmero delas ;= .oi catIlico romano que quase nunca .reqPenta%a a igre;a: Alguns .oram educados em igre;as *rotestantes, mas nunca rece/eram a mensagem: "uitos n+o ti%eram nenhuma /ase religiosa e esta%am %i%endo uma %ida de materialismo ou *ecado M ou sim*lesmente sentiramMse *resos a uma rotina en.adonha que n+o os le%a%a a lugar algum M e ent+o as testemunhas de Jeo%= /ateram L *orta: $ con%ite ao Nestudo da B#/liaN *areceu atraente8 Deus era o que esta%am *recisando em suas %idas: "as, ra*idamente, as testemunhas de Jeo%= trocam o estudo da B#/lia *elo estudo do li%ro Torre de (i*ia e le%am seus no%os disc#*ulos a uma idolatrada organi!a'+o, e n+o a Deus: Vuem a;udar= as testemunhas de Jeo%= a ou%ir o %erdadeiro e%angelho de HristoR A cada semana elas /atem a muitas *ortas e encontram muitas *essoas, inclusi%e muitos crist+os: "as raramente encontram algum que domina a Nes*ada do 3s*#ritoN 53.: B81G6 de .orma a *oder *enetrar sua .ortale!a mental M aquelas *aredes quase im*enetr=%eis de racioc#nios torcidos, que a ociedade 4orre de Vigia erigiu em seus cre/ros: )Is crist+os en%iamos mission=rios Ls mais distantes *artes da terra e os treinamos nos mais di.#ceis idiomas, *ara alcan'ar o *erdido *ara Hristo: )+o de%er#amos .a!er, no m#nimo, algum es.or'o *ara .alar e.icientemente a estas almas *erdidas que %?m /ater Ls nossas *rI*rias *ortasR "as um crist+o que tenta con%ersar com uma testemunha de Jeo%= *recisar= de a;uda: As testemunhas de Jeo%= estudam e *raticam %=rias horas *or semana *ara tais encontros: Portanto, mesmo um leitor da B#/lia que tenha um conhecimento geral das 3scrituras *ode ser *ego de sur*resa *or algum de seus estranhos argumentos: e isso acontecer, onde %oc? *oder= *rocurar a;udaR W com este .im que o *resente %olume .oi *re*arado: 3u *rocurei eAaminar *ro.undamente os %ers#culos /#/licos .a%oritos das testemunhas de Jeo%= M os teAtos que usam como *reteAto *ara ensinar as doutrinas da 4orre de Vigia: Hada %ers#culo considerado so/ %=rios Xngulos:
1E
Homo as testemunhas de Jeo%= inter*retam o %ers#culoR Homo se encaiAa na sua estrutura doutrin=riaR $ %ers#culo mal tradu!ido em sua %ers+o /#/licaR 3las o tiram do conteAtoR $ que o %ers#culo realmente di!R Vual a melhor .orma de argumentar com uma testemunha de Jeo%= a res*eito daquela *assagem /#/licaR $utros %ers#culos selecionados *ara discuss+o incluem aqueles que s+o ignorados *elas testemunhas de Jeo%= M os teAtos que os seus l#deres cuidadosamente e%itam quando dirigem seus seguidores em um eAame orientado da B#/lia: 53m/ora eu tenha sido um anci+o das testemunhas de Jeo%= *or oito anos, res*ons=%el *or ensinar a minha *rI*ria congrega'+o e .reqPentemente ser%indo como orador em outras, eAistiam inQmeras *assagens /#/licas que eu desconhecia M at que me .oram tiradas as %endas dos olhos:6 3ste %olume discute os mais signi.icati%os destes %ers#culos e mostra a maneira *ela qual %oc? *ode us=Mlos e.eti%amente ao com*artilhar o e%angelho de Hristo com uma testemunha de Jeo%=: Para .acilitar a sua re.er?ncia, os teAtos a*arecem em sua ordem /#/lica: 3ste li%ro lhe ser= mais *ro%eitoso se o ler em sua totalidade antes de us=Mlo durante um encontro real com uma testemunha de Jeo%=:
11
1
3m Vue Hr?em as 4estemunhas de Jeo%=
W claro que, em algumas =reas, as testemunhas de Jeo%= acreditam no mesmo que os crist+os ortodoAos: Por eAem*lo, re;eitam corno *ecado o seAo .ora do casamentoS aceitam o criacionismo /#/lico que se o*Te L teoria da e%olu'+oS e acreditam que a B#/lia a *ala%ra ins*irada de Deus: "as, em muitas outras =reas, suas doutrinas as colocam L *arte e as marcam como *raticantes de um culto *seudocrist+o M *articularmente os ensinamentos da seita so/re as seguintes questTes 5*ara mais detalhes e teAtos /#/licos relacionados consulte o Kndice de Assuntos68 "rma*edom7 Deus %ai em /re%e tra%ar guerra contra a humanidade, destruindo todos so/re a terra, eAceto as testemunhas de Jeo%=: As igre;as crist+s, di!em, ser+o as *rimeiras a so.rer destrui'+o: "nivers rios7 Hele/rar o dia do nascimento, de qualquer .orma, eA*ressamente *roi/ido: At mesmo en%iar um cart+o de ani%ers=rio *ode *ro%ocar uma a'+o imediata contra o o.ensor determinada *or um NHomit? JudicialN o.icial: A *uni'+o a Ndesassocia'+oN 5%e;a a/aiAo6: Trans'uso de san*ue7 )a *r=tica, do *onto de %ista das testemunhas de Jeo%=, aceitar trans.us+o de sangue um *ecado mais srio do que o rou/o ou o adultrio: LadrTes e adQlteros s+o mais ra*idamente *erdoados *elos comit?s ;udiciais da 4orre de Vigia do que aqueles cul*ados de aceitar sangue: Uma testemunha de
12
Jeo%= de%e recusar sangue em toda e qualquer circunstXncia, mesmo quando este;a certa de que esta recusa resultar= na morte: A organi!a'+o tam/m requer que os adultos recusem trans.usTes *ara seus .ilhos menores: Cristianismo7 3Aceto *or *oucos e es*arsos indi%#duos que manti%eram a ., o %erdadeiro cristianismo desa*areceu da terra logo a*Is a morte dos do!e a*Istolos M de acordo com as testemunhas de Jeo%=: 3 n+o .oi restaurado at que Hharles 4a!e Russell .undou a sociedade 4orre de Vigia no .inal da dcada de 1FGE: Vuando Hristo %oltou in%isi%elmente em 1C1<, encontrou o gru*o de Russell .a!endo o tra/alho dos Nser%os s=/ios e .iisN 5"at: 2<8<>6 e os nomeou so/re todas as suas *osses: 4odas as outras igre;as e crist+os *ro.essos s+o, na %erdade, instrumentos do dia/o: " (olta de Cristo7 E enhor %oltou in%isi%elmente no ano de 1C1< e tem estado *resente desde ent+o, go%ernando como Rei atra%s da ociedade 4orre de Vigia: Re.er?ncias L segunda N%oltaN s+o tradu!idas como N*resen'aN na B#/lia das 4estemunhas de Jeo%=: A gera'+o daqueles que testemunharam a %olta in%is#%el de Hristo em 1C1< n+o %ai morrer antes que %enha o Armagedom 5%e;a "at: 2<81<6: Cronolo*ia7 As testemunhas de Jeo%= acreditam que Deus tem um *reciso cronograma *ara todos os acontecimentos *assados e .uturos, que est+o unidos *or sim*les .Irmula matem=tica e s+o re%elados L humanidade atra%s da ociedade 4orre de Vigia: $s sete NdiasN da cria'+o em &?nesis ti%eram a eAtens+o de sete mil anos cada um, totali!ando uma semana de quarenta e no%e mil anos: Deus criou Ad+o no ano <E2B a:H: A cria'+o de 3%a *ouco tem*o de*ois marcou o .im do seAto dia da cria'+o e o in#cio do stimo: Dessa .orma, nIs estamos agora a*roAimadamente no ano seis mil de um *er#odo de sete mil anos M o que signi.ica que o Armagedom logo colocar= um .im no go%erno humano que durou seis mil anos, a/rindo o caminho *ara uma es*cie de s=/ado M um *er#odo de mil anos de reinado de Hristo: Baseados nessa cronologia a organi!a'+o das 4estemunhas de Jeo%= *romulgou um nQmero de *ro.ecias es*ec#.icas do .inal dos tem*os: Cru87 egundo as testemunhas de Jeo%=, a cru! um s#m/olo religioso *ag+o adotado *ela igre;a quando atan=s, o demDnio, assumiu o controle da autoridade
11
eclesi=stica: A cru! n+o te%e nada a %er com a morte de Jesus, ;= que as testemunhas de Jeo%= sustentam que ele .oi *regado em um *oste ereto e sem tra%e hori!ontal: As testemunhas de Jeo%= a/ominam a cru! e es*eraMse que os no%os con%ertidos destruam quaisquer cru!es que *ossam ter, ao in%s de sim*lesmente se dis*orem delas: 9eidade7 omente o Pai Deus, e seus %erdadeiros adoradores de%em cham=Mlo *elo nome de Jeov . As testemunhas de Jeo%= a*rendem que Jesus Hristo .oi meramente a mani.esta'+o do arcan;o "iguel em .orma humana M n+o Deus, mas um mero ser criado: $ 3s*#rito anto a*resentado n+o como Deus nem como uma *essoa, mas como uma N.or'a ati%aN: 9esasso)iao7 3sta a *uni'+o *ara qualquer in.ra'+o aos regulamentos da ociedade 4orre de Vigia: 3la consiste num decreto *Q/lico, anunciado em audi?ncia em um al+o do Reino e *roi/indo toda associa'+o ou comunh+o com o o.ensor: As outras testemunhas de Jeo%= s+o *roi/idas at mesmo de cum*riment=Mlo caso se encontrem com o o.ensor na rua: As Qnicas eAce'Tes di!em res*eito aos mem/ros da .am#lia do o.ensor: 3les *odem condu!ir NnegIcios necess=riosN com a *essoa desassociada, e aos anci+os que *odem .alar com ela, caso esta os a/orde *enitentemente em /usca de reconcilia'+o: C2u7 A*enas 1<< mil indi%#duos %+o *ara o cu: 3sse N*equeno re/anhoN come'ou com os do!e a*Istolos, o nQmero .oi com*letado no ano de 1C1>: A*roAimadamente no%e mil anci+os das 4estemunhas de Jeo%= s+o o remanescente na terra ho;e, dos que ir+o *ara o cu: $ restante das testemunhas de Jeo%= es*era %i%er na terra *ara sem*re: In'erno7 egundo a diretri! de seu .undador, Hharles 4: Russell, a ociedade 4orre de Vigia ainda ensina que o hades meramente a se*ultura, que o .ogo do :eena desintegra instantaneamente suas %#timas, trans.ormandoMas em nada, e que n+o h= eAist?ncia consciente *ara os mortos at o tem*o de sua ressurrei'+o cor*Irea: 9ias 5antos7 A cele/ra'+o de qualquer Ndia santo mundanoN eA*ressamente *roi/ida *ara as testemunhas de Jeo%=: 3ssa *roi/i'+o se a*lica aos dias *atriIticos, Dia dos )amorados, Dia dos "ortos, )atal, P=scoa, AnoM)o%o, Dia de A'+o de
1<
&ra'as, eAta Feira anta e assim *or diante M at mesmo o Dia das "+es e o Dia dos Pais s+o *roi/idosY "esmo que uma Norigem *ag+N n+o *ossa ser desco/erta como /ase *ara /anir a o/ser%Xncia de certa data comemorati%a, o sim*les .ato de que as N*essoas do mundoN cele/ram essas datas ra!+o su.iciente *ara que as testemunhas de Jeo%= n+o as cele/rem: Es3$rito 5anto7 $ 3s*#rito anto n+o nem Deus nem uma *essoa, segundo os ensinamentos da 4orre de Vigia: W sim*lesmente uma N.or'a atuanteN im*essoal que Deus usa *ara .a!er a sua %ontade: Es3erana7 As testemunhas de Jeo%= acreditam que Deus *arou de chamar crist+os *ara a es*eran'a celestial em 1C1> . Desde ent+o, ele tem o.erecido Ls *essoas a o*ortunidade de %i%er eternamente na terra: 5N"ilhTes que agora %i%em ;amais morrer+oN M um slo*an .amiliar das testemunhas de Jeo%=:6 Deus %ai destruir todas as outras *essoas no *laneta, deiAando a*enas as testemunhas de Jeo%=, e ele %ai restaurar o *ara#so do Jardim do Wden em todo o mundo: Jesus Cristo7 )a teologia da 4orre de Vigia, Jesus Hristo um mero an;o M o *rimeiro criado *or Deus, quando come'ou a criar os an;os: "s testemunhas de Jeo%= identi.icam Hristo como "iguel, o arcan;o, em/ora elas chamem Jesus No Filho do JomemN M N*orque a *rimeira *essoa es*iritual criada *or Deus era *ara ele como um .ilho *rimog?nitoN: 5Li%rete da 4orre de Vigia, En;o< =i'e on Earth >orever? Z&o!e a Vida na 4erra Para em*reY[, *: 1<, 1CF2 ). 3las tam/m o chamam de No deusN, e tradu!em Jo+o 181 de acordo com essa idia em suas B#/lias: " @r*ani8ao7 As testemunhas de Jeo%= acreditam que Deus esta/eleceu a sociedade 4orre de Vigia como seu canal de comunica'+o *ara reunir aqueles, dentre toda a humanidade, que ser+o sal%os: Homo ag?ncia %is#%el do reino de Deus na terra, essa organi!a'+o eAerce *lena autoridade go%ernamental so/re seus seguidores M ela *romulga leis, ;ulga os %ioladores, dirige as escolas do reino e assim *or diante M *aralelamente ao go%erno secular: e eAistir qualquer con.lito entre a organi!a'+o e o go%erno secular, a organi!a'+o que de%e ser o/edecida:
1>
5)a mente das testemunhas de Jeo%=, N7m*orta antes o/edecer a Deus que aos homensN At:>82C:6 Ressurreio7 A res*eito de Hristo, as testemunhas de Jeo%= acreditam que ele se tornou n+o eAistente quando morreu, e que .oi le%antado tr?s dias de*ois como um Nes*#ritoN M um an;o: 3las negam a sua ressurrei'+o carnal: egundo seus ensinamentos de que Hristo retornou in%isi%elmente em 1C1<, as testemunhas de Jeo%= acreditam que ele le%antou os crist+os ;= mortos *ara a %ida es*iritual logo a*Is, e que o resto dos mortos %ai ressuscitar cor*oreamente durante o mil?nio M *er#odo de mil anos de reinado de Deus: 5alvao7 3m/ora da /oca *ara .ora elas *reguem a sal%a'+o *ela . em Hristo, as testemunhas de Jeo%=, na %erdade, acreditam que a sal%a'+o im*oss#%el de ser conseguida sem a com*leta o/edi?ncia L ociedade 4orre de Vigia e a *artici*a'+o %igorosa em seus *rogramas de tra/alho: Hada testemunha de Jeo%= que n+o su.icientemente !elosa *ela organi!a'+o *ode n+o so/re%i%er ao Armagedom, e aqueles que n+o a/rem seu *rI*rio caminho *ara o *ara#so terrestre de%em manter as /oas o/ras durante todo o reinado milenar de Hristo antes que se;am selados *ara a %ida:
1B
1G
2
A B#/lia Vue as 4estemunhas de Jeo%= Usam
$s crist+os que se en%ol%em em discussTes com as testemunhas de Jeo%= de%em estar cientes de que a assim chamada NB#/liaN que as testemunhas de Jeo%= usam contm uma srie de modi.ica'Tes introdu!idas ao teAto com o Qnico *ro*Isito de sustentar as doutrinas da 4orre de Vigia: $ a*Istolo Pedro disse a res*eito das cartas ins*iradas de Paulo que Nnas quais h= *ontos di.#ceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o .a!em tam/m com as outras 3scrituras:::N 577 Ped: 181B6: FreqPentemente, tal torcer das 3scrituras limitado L sua inter*reta'+o e isso .oi .eito *ela ociedade 4orre de Vigia *or tr?s quartos de sculo: 3la *u/licou cI*ias das %ersTes da B#/lia, que mencionam o nome NJeo%=N no Antigo 4estamento, ;unto com instru'Tes detalhadas so/re como .a!er com que as 3scrituras *arecessem ensinar que Deus condenou a %acina'+o, que A/ra+o e os *ro.etas .iis seriam ressuscitados *ara a terra em 1C2>, que Deus ins*irou a &rande PirXmide do 3gito, e assim *or diante: "as ha%ia doutrinas que eram muito di.#ceis de ser .undamentadas nas %ersTes cl=ssicas da B#/lia, n+o im*ortando quanta distor'+o *udesse ser a*licada ao teAto: Assim, durante os anos da dcada de >E, os l#deres da 4orre de Vigia .oram alm da inter*reta'+o, *rodu!indo sua *rI*ria %ers+o da B#/lia, com centenas de
1F
%ersos modi.icados *ara se a;ustarem Ls doutrinas da 4orre de Vigia: 3 a sua Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas continua a ser modi.icada com o *assar dos anos, com as mudan'as .eitas *ara tra!er a *ala%ra de Deus a uma con.ormidade maior com o que a organi!a'+o ensina: Por eAem*lo, ao in%s de Ncru!N, a Traduo do ,ovo Aundo usa a eA*ress+o Nestaca de torturaN M *ara a*oiar o ensinamento das testemunhas de Jeo%= de que Jesus .oi *regado em um *oste ereto sem tra%e hori!ontal: Ao in%s de N3s*#rito antoN, nIs achamos re.er?ncias ao Nes*#rito santoN ou N.or'a ati%aN, re.or'ando a nega'+o da deidade e *ersonalidade do 3s*#rito anto .eita *elas testemunhas de Jeo%=: Hristo .ala n+o da sua segunda %olta, mas de sua N*resen'aN 5que as testemunhas de Jeo%= acreditam ser in%is#%el6: A Traduo do ,ovo Aundo sistematicamente se dis*Te a eliminar a e%id?ncia da di%indade de Hristo: Ao in%s de Ncair aos *s de Jesus *ara o adorarN as *essoas .a!iam Nre%er?nciaN a ele: Jo+o 181 n+o mais a.irma que No Ver/o era DeusN, mas que No %er/o era deusN: Jesus n+o disse8 NAntes que A/ra+o eAistisse, eu souN: "as, *ara e%itar a associa'+o com N3U $UN de @Aodo 181<, a declara'+o de Jesus se torna8 NAntes de A/ra+o %ir L eAist?ncia, eu tenho sidoN: "as a mudan'a mais di.undida na B#/lia da 4orre de Vigia a inser'+o do nome Jeov 21G %e!es no )o%o 4estamento: W claro que a*ro*riado um tradutor escolher o nome Jeov ou BahCeh no Antigo 4estamento onde o tetragrama YHWH realmente a*arece no teAto he/raico: "as a 4orre de Vigia .oi alm inserindo o nome Jeov no )o%o 4estamento, onde ele n+o consta nos manuscritos gregos: Basta %eri.icar uma tradu'+o do original dos teAtos gregos da B#/lia *ara notar que o nome Jeov n+o a*arece ali: Para achar eAem*los es*ec#.icos das distor'Tes mencionadas acima, consulte o Kndice de Assuntos: Dois casos que se destacam na demonstra'+o da linha doutrin=ria das 4estemunhas de Jeo%= est+o em Romanos 1<8F,C 5onde a inser'+o do nome NJeo%=N *rodu! um lIgico non seDuitur no teAto ingl?s6 e Je/reus 18B 5onde as edi'Tes anteriores di!iam N3 todos os an;os de Deus o adoremN, mas em edi'Tes mais recentes M es*ecialmente em l#ngua inglesa a *ala%ra NadoremN .oi su/stitu#da *or Nre%erenciemN6:
1C
5Para considera'Tes mais detalhadas, %e;a @ ,ovo Testamento das Testemunhas de Jeov 6 Ro/ert J: Hountess Z1CF2, Pres/(terian and Re.ormed Pu/lishing Ho:, 11B *=ginas, editado em ingl?s[6:
2E
21
1
As 4estemunhas de Jeo%= Re.utadas Vers#culo Por Vers#culo M Antigo 4estamento
!n"#i# :nesis 1716!
,o 3rin)$3io )riou 9eus os )2us e a terra. @ra6 a terra mostrava ser sem 'orma e va8iaE e havia es)urido so%re a su3er'$)ie da *ua de 3ro'unde8aE e a fora ativa de 9eus movia-se 3or )ima da su3er'$)ie das *uas. FTraduo do ,ovo Aundo6 *ri'o a)res)entado.G
As testemunhas de Jeo%= usam este %ers#culo *ara atacar a . crist+ na quest+o da *ersonalidade do 3s*#rito anto: A maioria das tradu'Tes do %ers#culo 2 di!em que No 3s*#rito de Deus *aira%a so/re as =guasN: "as a sociedade 4orre de Vigia tem ensinado a seus seguidores que o 3s*#rito anto meramente uma .or'a im*essoal a ser%i'o de Deus: Para *ro%ar isto a seus ou%intes as testemunhas de Jeo%= citam este %ers#culo segundo a Traduo do ,ovo Aundo. 3sta uma situa'+o na qual uma testemunha de Jeo%= n+o *recisa distorcer as 3scrituras *ara encaiAar as doutrinas que a*rendeu: $ %ers#culo %em *rMdistorcido em sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo. 5Ve;a o ca*#tulo 2:6 3m outros teAtos, a tradu'+o da 4orre de Vigia .ala do Nes*#rito santoN, escrito em minQsculas: Para res*onder L alega'+o da testemunha de Jeo%= de que o 3s*#rito anto uma mera .or'a im*essoal, en.ati!e que a B#/lia re*etidamente se re.ere ao 3s*#rito
22
anto como tendo atri/utos *essoais: Por eAem*lo, mesmo a Traduo do ,ovo Aundo re%ela que o 3s*#rito anto .ala 5At: 1&7!G6 d= testemunho 5Jo+o 1-7!1G6 .ala as coisas que ou%e 5Jo+o 1171&G6 senteMse magoado FIs. 1&710G e assim *or diante: Para mais considera'Tes so/re o 3s*#rito, %e;a8 Jo+o 1171&E Atos -7&6+E Romanos F82B,2GS 1 Hor#ntios B81CS e o Kndice de Assuntos: :nesis H7+
Harne, *orm, com sua %ida, isto , com seu sangue, n+o comereis 57m3rensa #$%li)a #raseiraG.
3ste %ers#culo o *rimeiro de muitos %ers#culos das 3scrituras que as testemunhas de Jeo%= usam *ara ad%ogar a *roi/i'+o .eita a trans.usTes de sangue: A organi!a'+o ensina que a trans.us+o de sangue o mesmo que comer sangue, *orque assemelhaMse L alimenta'+o intra%enosa: De acordo com isso a sociedade 4orre de Vigia *ro#/e trans.usTes de sangue *ara os seus seguidores: Uma testemunha de Jeo%= que aceite trans.us+o de sangue *ode aguardar uma intima'+o *ara com*arecer *erante um Homit? Judicial *ara ser ;ulgada, a *ortas .echadas, *ela %iola'+o Nda lei de DeusN: A *uni'+o, se a *essoa .or considerada cul*ada, a Ndesassocia'+oN, *or meio da qual o indi%#duo e%itado *ela *rI*ria .am#lia e amigos, que s+o *roi/idos at mesmo de cum*rimentar o o.ensor: As testemunhas de Jeo%= s+o muito radicais neste assunto: 3las *re.erem morrer a aceitar uma trans.us+o *ara re*or o sangue *erdido em uma o*era'+o ou acidente: 3 .a!em o mesmo com res*eito a seus .ilhos menores: A maioria das testemunhas de Jeo%= carrega uma *laqueta em suas /olsas ou no *ulso, a.irmando a sua recusa em rece/er sangue e instruindo o *essoal mdico de emerg?ncia a n+o administrar uma trans.us+o de sangue se a testemunha de Jeo%= esti%er inconsciente: 3sta *laqueta um documento legal, assinado *ela testemunha de Jeo%= que a carrega e *or duas outras *essoas: As testemunhas de Jeo%= reconhecem que a sua a Qnica religi+o que se *osiciona contra a trans.us+o de sangue, em/ora n+o ocorra a elas que este .ato , em si mesmo, a demonstra'+o que a sua doutrina n+o se /aseia realmente na B#/lia:
21
)ingum mais, que tenta seguir a B#/lia como um guia *ara sua %ida, *ro#/e a trans.us+o de sangue M e mesmo a sociedade 4orre de Vigia n+o ha%ia *romulgado esta doutrina at 1C<<: A maioria das testemunhas de Jeo%= ignora que a sua lideran'a, no *assado, introdu!iu outras *roi/i'Tes mdicas, mudando de idia mais tarde: 3m 1CBG, *or eAem*lo, eles *roi/iram o trans*lante de Irg+os: $s seguidores de%eriam *re.erir a cegueira a aceitar um trans*lante de cIrnea, ou morrer a se su/meter a um trans*lante de rim: "as, de*ois, em 1CFE, os l#deres re%erteram este ensinamento *ermitindo os trans*lantes no%amente 5A 5entinela 1>9119BG, *: GE2MGE<S 9es3ertai? EF9EB9BF, *: 21S e " 5entinela 1>9E19FE, *:11, edi'Tes norteMamericanas6: Alm disso, entre os anos 1C11 e 1C>2 as testemunhas de Jeo%= recusaram aceitar a %acina'+o *ara si mesmas e *ara seus .ilhos *orque a organi!a'+o ensina%a que8 NA %acina'+o uma %iola'+o direta da alian'a eterna esta/elecida *or Deus:::N FThe :olden "*e6 E<9 E2911, *:2C16: 3m/ora as testemunhas de Jeo%= tentem citar as 3scrituras *ara a*oiar a sua *osi'+o contra a trans.us+o de sangue, a ra!+o real desta *osi'+o a o/edi?ncia cega L ociedade 4orre de Vigia: e a organi!a'+o sus*ender esta *roi/i'+o amanh+, as testemunhas de Jeo%= aceitar+o li%remente as trans.usTes, da mesma .orma que .i!eram %ista grossa quando .oi li/erada a %acina'+o em 1C>2 e *ermitido o trans*lante de Irg+o em 1CFE: 5Ve;a tam/m os coment=rios so/re Le%#tico G8 2B,2G e Atos 1282F,2C:6 :nesis 1I716!
Oah-eh lhe a*areceu : :::4endo le%antado os olhos, eis que %iu tr?s homens de 32... F" #$%lia de
Jerusal2mG.
As testemunhas de Jeo%= acreditam que im*oss#%el *ara o Qnico Deus %erdadeiro eAistir como tr?s *essoas8 Pai, Filho e 3s*#rito anto: "as a B#/lia, em &?nesis 1F e 1C, mostra Deus a*arecendo a A/ra+o como tr?s homens: 3sta narra'+o *ode ser usada *ara a;udar as testemunhas de Jeo%= a %er que mesmo o
2<
im*oss#%el 5do *onto de %ista humano6 *oss#%el *ara Deus: Discuta isto com elas como sugerimos aqui8 )a Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas da ociedade 4orre de Vigia, em &?nesis 1F81,2, Deus a*arece a A/ra+o como tr?s homens 5os an;os6: A/ra+o se dirige a eles como NJeo%=N 5%: 16: Vuando os tr?s homens res*ondem, o e*isIdio descrito alternati%amente como NelesN .alando 5%: C6 e NJeo%=N .alando 5%:116: Vuando dois dos tr?s homens se des*edem *ara %isitar LI em odoma, A/ra+o continua a chamar aquele que *ermaneceu de NJeo%=N, mas LI se dirige aos outros dois como NJeo%=N 5&?n: 1F822M2F, 1C81M1F6: Por si mesma, esta considera'+o n+o 3rova a doutrina da 4rindade: "as, *elo menos, demonstra que *oss#%el *ara Deus se mani.estar como tr?sMemMum: $ .ato de que este conceito est= alm do alcance total do intelecto humano n+o de%e .a!er com que as testemunhas de Jeo%= o anulem: Homo escre%eu o a*Istolo Paulo N::: agora sI *odemos %er e com*reender um *ouquinho a res*eito de Deus, como se esti%ssemos o/ser%ando seu re.leAo num es*elho muito ruimS mas o dia chegar= quando o %eremos integralmente, .ace a .ace: 4udo quanto sei agora o/scuro e con.uso, mas de*ois %erei tudo com clare!a, t+o claramente como Deus est= %endo agora mesmo o interior do meu cora'+oN 57 Hor: 11812, ,ovo Testamento (ivoG. A argumenta'+o acima *ode a;udar a testemunha de Jeo%= a reconsiderar o conceito de um Qnico Deus em tr?s *essoas: 5Ve;a tam/m 7sa#as C8BS Jo+o 181, 1B811S 1 Hor#ntios B81C, F8BS Holossenses 28CSe A*ocali*se 18G,F:6
:nesis +07!0-!!
Ao terceiro dia, o dia natal#cio de FaraI, que este deu um /anquete a todos os seus ser%os: :::"as ao *adeiroMmor en.orcou:::
A ociedade 4orre de Vigia *roi/iu a cele/ra'+o de ani%ers=rios entre seus mem/ros, usando &?nesis <E82EM22 como um *onto cha%e de sua N/ase /#/licaN *ara esta determina'+o: ua idia que a *ala%ra ani%ers=rio a*arece na B#/lia
2>
a*enas em re.er?ncia a FaraI do 3gito 5como mencionado acima6 e ao rei Jerodes da &alilia 5"at: 1<8B e "ar: B8216: Am/os eram *ag+os e decretaram a morte de algum em coneA+o com as cele/ra'Tes: J= que nenhum homem de . .oi mencionado na B#/lia como tendo cele/rado seu ani%ers=rio, mas a*enas homens in#quos, as testemunhas de Jeo%= dos nossos dias n+o de%em ter *ermiss+o *ara cele/rar ani%ers=rios M esta a argumenta'+o usada *ela 4orre de Vigia: Vale a *ena notar que, como em outros ensinamentos, n+o se deiAa que uma testemunha de Jeo%= leia indi%idualmente a B#/lia e chegue a esta conclus+o: Ao in%s disso, a lideran'a da seita *romulga esta inter*reta'+o o.icial e usa *rocedimentos disci*linares *ara im*or essa *ol#tica a todas as testemunhas de Jeo%=: Por eAem*lo, um anci+o das 4estestemunhas de Jeo%= de nosso relacionamento em "assachusetts, 3stados Unidos, decidiu en%iar um cart+o de ani%ers=rio ao seu .ilho 5que n+o era testemunha de Jeo%=6, mas a sua es*osa relatou o .ato aos anci+os locais: 3les, ent+o, o intimaram a com*arecer *erante um Homit? Judicial a *ortas .echadas e o su/meteram a ;ulgamento *or sua o.ensa: 3ste senhor, de GE anos de idade, os desa.iou a mostraremMlhe um %ers#culo /#/lico que *roi/isse o en%io de cartTes de ani%ers=rio: "as o Homit? *rosseguiu com o ;ulgamento e o desassociou /aseandoMse nas leis da ociedade 4orre de Vigia: Agora, os seus *arentes que s+o testemunhas de Jeo%= se recusam a rece/?Mlo em suas casas e as testemunhas de Jeo%= que o encontram na rua se des%iam dele, sem nem mesmo cum*riment=Mlo: Ao re.utar a assim chamada /ase /#/lica das 4estemunhas de Jeo%= *ara *roi/ir a cele/ra'+o de ani%ers=rios, %oc? *ode destacar que FaraI e o rei Jerodes eram ;u#!es ar/itr=rios e homens %iolentosS tais monarcas eram acostumados a eAecutar as *essoas em qualquer ocasi+o e n+o a*enas durante a cele/ra'+o de seus ani%ers=rios: Alm disso, uma *essoa que en%ia um cart+o de ani%ers=rio, ou *ais que .a!em um /olo com %elas *ara uma .esta in.antil di.icilmente *odem ser acusados de seguir o eAem*lo daqueles homens assassinos: 3m/ora a eA*ress+o anivers rio natal$)io6 *ro*riamente dita, a*are'a a*enas em
2B
coneA+o com FaraI e Jerodes na maioria das tradu'Tes, a B#/lia contm re.er?ncia a tais cele/ra'Tes em .am#lias de%otas a Deus8 3m JI 18<, se di! do *atriarca da .am#lia8 N3 seus .ilhos .oram e reali!aram um /anquete na casa de cada um deles no seu 3r/3rio diaE e manda%am con%idar as suas tr?s irm+s *ara comerem e /e/erem com elesN FTraduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas6 gri.o acrescentado6: 3ste Nseu *rI*rio diaN re.ereMse ao ani%ers=rio de cada um, o que se torna claro quando lemos mais adiante8 NFoi de*ois disso que JI a/riu a /oca e come'ou a in%ocar o mal so/re o seu dia: JI res*ondeu ent+o e disse8 3erea o dia em Due vim a nas)er...J 5JI 181M1, Traduo do ,ovo Aundo6 gri.o acrescentado6: A *ar=.rase .eita *ela #$%lia (iva de JI 18<,>, eA*ressa esta idia8 NA cada ano, quando os .ilhos de JI .a!iam ani%ers=rio, eles con%ida%am seus irm+os e irm+s *ara a cele/ra'+o em suas casas: )estas ocasiTes, eles comiam e /e/iam com grande alegria: Vuando essas .estas de ani%ers=rio terminaram:::N 54radu'+o li%re6: At mesmo a tradu'+o da 4orre de Vigia re%ela que o nascimento de Jo+o Batista .oi cele/rado, quando registra sua anuncia'+o .eita *or um an;o8 N3 ter=s alegria e grande rego!i;o, e muitos se alegrar+o com o seu nascimentoN 5Luc: 181<, Traduo do ,ovo AundoG. e o nascimento de Jo+o Batista .oi uma ocasi+o de rego!i;o e se os .ilhos do .iel JI cele/ra%am seus ani%ers=rios, o .ato de que FaraI e Jerodes tam/m cele/raram seus ani%ers=rios n+o *ode ser logicamente usado como /ase *ara *roi/ir .estas de ani%ers=rio entre aqueles que cr?em na B#/lia ho;e: $%odo KLodo &71+
Res*ondeu Deus a "oiss8 3U $U $ VU3 $U: Disse mais8 Assim dir=s aos .ilhos de 7srael8 3U $U me en%iou a %Is:
$s crist+os uni%ersalmente reconhecem que Jesus Hristo esta%a a.irmando ser a Di%indade quando ele re.ereMse a si mesmo com 3U $U8 NDisseramMlhe, *ois, os ;udeus8 Ainda n+o tens cinqPenta anos, e %iste A/ra+oR Res*ondeuMlhes Jesus8 3m
2G
%erdade, em %erdade %os digo que antes que A/ra+o eAistisse, eu souN 5Jo+o F8>G,>F6: "esmo os inimigos de Jesus com*reendiam o que ele esta%a di!endo: $ %ers#culo seguinte nos di! que quando eles ou%iram isto, Nent+o *egaram em *edras *ara lhe atirarem:::N 5%: >C6: $s ;udeus incrdulos %iam esta declara'+o de Jesus 5de ser o 3U $U6 como uma /las.?mia, um crime *elo qual eles queriam a*edre;=Mlo at, a morte: )o entanto, as 4estemunhas de Jeo%= ensinam que Jesus Hristo , realmente, a*enas o arcan;o "iguel e que Hristo nunca declarou ser Deus: Assim, *ara .a!er com que as 3scrituras este;am de acordo com sua doutrina, elas mudaram o teAto de am/os os %ers#culos em sua B#/lia: A 4radu'+o da 4orre de Vigia di!8 N7sto o que de%e di!er aos .ilhos de 7srael8 &OSTRAREI SER en%iou me a %IsN 5@A:181<6, Traduo do ,ovo Aundo6 e NDigoM%os em toda a %erdade8 Antes de A/ra+o %ir L eAist?ncia, eu tenho sidoN 5Jo+o F8>F, Traduo do ,ovo AundoG. Assim, na B#/lia das 4estemunhas de Jeo%=, as *ala%ras de Jesus a*arecem sem nenhuma coneA+o com @Aodo 181<: "as %oc? n+o *recisa ser um erudito em grego ou he/raico *ara *ro%ar que a ociedade 4orre de Vigia distorceu estes %ers#culos: A *rI*ria B#/lia de estudo das 4estemunhas de Jeo%= *ro%a que Jesus esta%a declarando ser o 3U $U: ua grande edi'+o da Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas )om Re'ern)ias6 de 1CF<, tem uma nota de roda* em @Aodo 181<, admitindo que o he/raico seria tradu!ido em grego como JE*o eimiJ - JEU $UN: 3 a sua Traduo Interlinear do Reino das Es)rituras :re*as de 1CF> FMin*dom Interlinear Translation o' the :reeN 5)ri3turesG re%ela que as *ala%ras de Jesus em Jo+o F8>F s+o as mesmas8 J2*o eimiJ 5nota de roda*6, Jeu souJ 5teAto interM linear6: OLodo &71Deus disse ent+o mais uma %e! a "oiss8 7sto o que de%es di!er aos .ilhos de lsrael8 Jeo%=,o Deus de %ossos ante*assados, o Deus de A/ra+o, o Deus de 7saque e o Deus de JacI en%iouMme a %Is: 3ste o meu nome *or tem*o inde.i nido e este o meu memorial *or gera'+o a*Is gera'+o (Traduo do Novo
Mundo).
2F
As testemunhas de Jeo%= usam este %ers#culo *ara argumentar que eles s+o os Qnicos adoradores %erdadeiros de Deus, *orque s+o os Qnicos que ainda chamam a Deus *elo seu nome M Jeo%=: $ %ers#culo acima, eles insistem, o mandamento de Deus *ara cham=Mlo *elo nome sagrado N*or tem*o inde.inidoN, ou *ara sem*re: Aos olhos das testemunhas de Jeo%=, os crist+os que oram a NDeusN ou ao N enhorN est+o na %erdade orando a um .also deus, atan=sS o %erdadeiro Deus, Jeo%=, n+o ou%e as ora'Tes a menos que elas se;am dirigidas a ele *elo seu nome: Dessa .orma, as testemunhas de Jeo%= sem*re usam o nome Jeov em suas ora'Tes: De .ato, elas .reqPentemente re*etem o nome Jeov muitas %e!es durante a ora'+o, como se Deus *udesse se esquecer de que ele aquele a quem as ora'Tes est+o sendo dirigidas, ou como se as testemunhas de Jeo%= *udessem se esquecer a que Deus est+o orando: 3m/ora suas *rI*rias *u/lica'Tes admitam que NJeo%=N um anglicismo e um erro de tradu'+o e n+o a correta *ronQncia do tetragrama he/raico OJ,J, elas insistem em usar a *ronQncia NJeo%=N, ao in%s do nome que seria mais correto BahCeh. As testemunhas de Jeo%= nunca oram a NOah-ehN: A com*ara'+o de @Aodo 181> com o %ers#culo 1< mostra que o nome BahCeh6 ou Jeov 6 signi.ica8 Deus autoMeAistente e eterno: 3le muito mais que um nome, e conhec?Mlo en%ol%e muito mais do que usar este nome: Jesus mostrou que mais do que um sim*les nome est= en%ol%ido quando disse8 N"uitos me dir+o naquele dia8 enhor, enhor, n+o *ro.eti!amos nIs em teu nomeP e em teu nome n+o eA*ulsamos demDniosR e em teu nome n+o .i!emos muitos milagresR 3nt+o lhes direi claramente8 )unca %os conheciS a*artaiM%os de mim, %Is 'u" (r)ti*)i# ) ini'+id)d" ,&)t. -.//0/10 23ri4o acrescentado[6: Hon%ide uma testemunha de Jeo%= a eAaminar com %oc? as ora'Tes de Jesus Hristo: 3n.ati!e que Jesus nunca come'ou suas ora'Tes di!endo NDeus Jeo%=N como .a!em as testemunhas de Jeo%=: Antes, Jesus come'a%a suas ora'Tes di!endo,
2C
NPai:::N 5Ver "at: 117!-6 !17&H-+!E "ar: 1+7&1E Luc: 107!16 !!7+!6 !&7&+-+1E Jo+o 117+16 1!7!76!I6 1771-!1.G 3 quando ensina%a seus disc#*ulos a orar, Jesus os instruiu a orar di!endo8 NPai nosso:::N 5"at: 17HE Luc: 117!G. $s crist+os, ent+o, de%em ter um relacionamento #ntimo com Deus na qualidade de seus .ilhos que clamam a ele NA/a, PaiYN 5Rom: I71-E &=l: +71G. A res*eito da im*ortXncia de nomes, o 3s*#rito anto instruiu Pedro a en.ati!ar N:::em nome de Jesus::: *orque de/aiAo do cu nenhum outro nome h=, dado entre os homens, em que de%amos ser sal%osN 5At: +710-1!G. Alm disso, Jesus N:::o nome que so/re todo nomeS *ara que ao nome de Jesus se do/re todo ;oelho dos que est+o nos cus, e na terra, e de/aiAo da terra, e toda l#ngua con.esse que Jesus Hristo enhor, *ara glIria de Deus PaiN 5Fil: !7H-11G. 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re o almo I&71I e 7sa#as +&710 neste ca*#tulo:6 =ev$ti)o 77!16!7
3 n+o de%eis comer nenhum sangue em qualquer dos lugares em que morardes, quer se;a de a%e, quer de animal: 4oda alma que comer qualquer sangue, esta alma ter= de ser dece*ada do seu *o%o FTraduo do ,ovo AundoG.
3ste teAto .reqPentemente citado *ara a*oiar a *roi/i'+o da ociedade 4orre de Vigia a trans.usTes de sangue: 3m/ora o %ers#culo *ro#/a es*eci.icamente os israelitas de )omer sangue de a%e ou de animal, as 4estemunhas de Jeo%= am*liam o seu signi.icado *ara incluir a ministra'+o mdica de sangue humano *ara sal%ar a %ida M um sentido, o/%iamente, n+o imaginado *or "oiss quando registrou as *ala%ras de Deus: Le%#tico discorre *or muito tem*o so/re as ordenan'as di%inas quanto ao sacri.#cio de animais *elos sacerdotes ;udeus, e o sangue era *arte im*ortante nestes sacri.icios como um *renQncio do *recioso sangue do nosso al%ador, o Hordeiro de Deus, Jesus Hristo: Vualquer tentati%a de ler estes %ersos como uma legisla'+o *ro.tica so/re os *rIs e contras dos *rocedimentos mdicos modernos ignora totalmente o conteAto da *assagem:
1E
Vuando discutir Le%#tico G82B,2G com uma testemunha de Jeo%=, %oc? *ode a/ordar o .ato de que os ;udeus ortodoAos de ho;e, que ainda o/ser%am com muito escrQ*ulo as regras so/re a *re*ara'+o de alimentos de acordo com as leis ;udaicas e so/re carne com sangue e como matar os animais que ser%ir+o de alimento, n+o t?m nenhuma o/;e'+o L trans.us+o de sangue: Portanto, o teAto he/raico original n+o d= o menor ind#cio da inter*reta'+o que a 4orre de Vigia lhe atri/ui: e a testemunha de Jeo%= ainda insistir que de%e recusar a trans.us+o de sangue com /ase em Le%#tico G82B,2G, o *rIAimo *asso seria mostrarMlhe Le%#tico 181G que di! N::: n+o de%eis comer nenhuma gordura nem sangue algum N 54radu'+o do ,ovo AundoG. Pe'a L testemunha de Jeo%= *ara lhe eA*licar *or que os l#deres da 4orre de Vigia ordenam que ela recuse trans.us+o de sangue, mas *ermitem que coma gordura: )+o estariam sim*lesmente tirando as *ala%ras do conteAto das leis so/re a dieta dos ;udeusR 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re &?nesis C8< e Atos 1>82F, 2C:6 9euteronQmio 1I7!0-!!
)o entanto, o *ro.eta que *resumir de .alar em meu nome alguma *ala%ra que n+o lhe mandei .alar ou que .alar em nome de outros deuses, tal *ro.eta ter= de morrer: 3 caso digas no teu cora'+o8 \Homo sa/eremos qual a *ala%ra que Jeo%= n+o .alouR\ quando o *ro.eta .alarem nome de Jeo%= e a *ala%ra n+o suceder nem se cum*rir, esta a *ala%ra que Jeo%= n+o .alou: $ *ro.eta *ro.eriu Ma *resun'osamente: )+o de%es .icar amedrontado *or causa dele FTraduo do ,ovo AundoG.
A ociedade 4orre de Vigia se autoMidenti.ica como N$ Pro.etaN, di!endo8 N3ste ]*ro.eta^ n+o era um homem, mas um gru*o de homens e mulheres: 3ra o *equeno gru*o de seguidores dos *assos de Jesus Hristo, conhecidos naquele tem*o como 3studantes 7nternacionais da B#/lia: Jo;e s+o conhecidos como 4estemunhas de Jeo%=: 3les ainda est+o *roclamando um a%iso:::N F" 5entinela E19E<9G2, *: 1CG, edi'+o norteMamericana6: 3 acrescentam8 NA menos que nIs este;amos em contato com este canal de comunica'+o que Deus est= usando, n+o %amos *rogredir atra%s
11
da estrada *ara a %ida, n+o im*orta o quanto leiamos a B#/liaN 5A 5entinela E19129F1, *:2G, edi'+o norteMamericana6: 3stas declara'Tes *retensiosas s+o %erdadeirasR A ociedade 4orre de Vigia realmente o Pro.eta, o canal de comunica'+o de DeusR $u um .also *ro.eta, que se encaiAa na descri'+o de DeuteronDmio 1F82EM22R $ teste sim*les8 1_ *asso M sa/emos que a organi!a'+o N.alou em nome de Jeo%=NS 2_ *asso M *reM cisamos determinar se as *ro.ecias realmente ocorreram ou se cum*riram: Vamos eAaminar os .atos8 Durante a metade de seus cem anos de histIria, a ociedade 4orre de Vigia ensinou a con%ic'+o de seu .undador e *rimeiro *residente, Hharles 4a!e Russell, de que a &rande PirXmide do 3gito .oi Nins*iradaN *or Deus M tal como a B#/lia 5consulte o li%ro da 4orre de Vigia 4h( Min*dom Come ZVenha o 4eu Reino[, edi'+o 1CE1, *: 1B26: As *u/lica'Tes da ociedade tradu!iram *olegadas das medidas das *irXmides em anos de calend=rio, numa tentati%a de *re%er acontecimentos .uturos: Dessa .orma, *redisseram que a Batalha do Armagedom N%ai terminar no ano 1C1< com a com*leta destrui'+o do atual go%erno da terraN FThe Time Is at .and RS Hhegada a Jora[, edi'+o 1CE<, *: 1E16: $/%iamente, isto n+o aconteceu ou se cum*riu: Ainda determinada a agir como *ro.eta, a ociedade 4orre de Vigia *rosseguiu *redi!endo uma ressurrei'+o terrena no ano de 1C2>8 N3les ser+o ressuscitados como homens *er.eitos e constituir+o os *r#nci*es e go%ernadores da terra segundo a sua *romessa::: Assim nIs *odemos con.iantemente es*erar que 1C2> %ai marcar o retorno de A/ra+o, 7saque e JacI e os .iis *ro.etas do *assadoN 5Li%ro da 4orre de Vigia Aillions ,oC =ivin* Till ,ever 9ie Z"i7hTes que Agora Vi%em Jamais "orrer+o[, edi'+o 1C2E, *: FCMCE6: 7sso aconteceu ou se cum*riuR )+oY "ais recentemente a organi!a'+o le%ou milhTes a acreditarem que No .imN chegaria em 1CG>: 3la *ergunta%a8 NPor Vue 3s*era Ansioso 1CG>R ZN,h( Are Oou Looking For-ard to 1CG>RN[ 5t#tulo do artigo *u/licado *or A 5entinela6 1>9EF9BF,*:<C<68
De%emos *resumir com /ase neste estudo que a /atalha do Armagedom terminaria com*letamente no outono de 1CG>, e o t+o es*erado reinado milenar de Hristo come'aria ent+oR Possi%elmente, mas nIs es*eramos *ara %er o quanto o stimo *er#odo de mil anos da eAist?ncia do homem coincide com o
12
mil?nio, que ser= como um s=/ado: e estes dois *er#odos ocorrerem *aralelamente um ao outro quanto ao calend=rio, n+o ser= *or mera chance ou acidente, mas segundo os *ro*Isitos amorosos e cronolIgicos de Jeo%=::: Pode ser que ocorra alguma di.eren'a de semanas ou meses, mas n+o de anos 5*: <CC6:
Hertamente agora, semanas, meses e anos su.icientes ;= se *assaram *ara *ro%ar que esta *ro.ecia a res*eito do ano de 1H7- n+o aconteceu ou se con.irmou: As testemunhas de Jeo%= *odem tentar de.ender a ociedade 4orre de Vigia di!endo que essas *ro.ecias eram todas NerrosN e que a organi!a'+o a*rendeu com esses erros e n+o .a! mais declara'Tes *ro.ticas so/re quando o .im do mundo %ai chegar: )este caso, *e'a L testemunha de Jeo%= que tome nas m+os uma cI*ia de sua re%ista 9es3ertai? mais recente: )a *arte interior da ca*a, onde o #ndice de assuntos listado, h= uma declara'+o de *ro*Isito eA*licando *orque 9es3ertai? W *u/licada: Pe'a L testemunha de Jeo%= *ara que leia isso: )a data da *u/lica'+o deste li%ro F1HI1G6 cada edi'+o di!ia que8 N"ais im*ortante, esta re%ista edi.ica a . na *romessa do Hriador de uma )o%a $rdem *ac#.ica e serena antes que a gera'+o que %iu os e%entos de 1H1+ *ere'aN: 54raM du'+o li%re:6 $utra *ro.eciaY 5Ve;a nossas considera'Tes so/re "at: 2<81< no *rIAimo ca*#tulo6: $s .atos s+o irre.ut=%eis8 A ociedade 4orre de Vigia .alou como um *ro.eta, em nome de Deus, e o que .oi *ro.eti!ado n+o se cum*riu: $ que isso signi.ica *ara uma testemunha de Jeo%= indi%idualmenteR Hon%ide uma delas a ler o que a Pala%ra de Deus .ala so/re os .alsos *ro.etas M e ent+o *ergunte o que Deus quer que ele ou ela .a'a: A B#/lia contm estas ad%ert?ncias .eitas *or Jesus Hristo8 N&uardaiM%os dos .alsos *ro.etas, que %?m a %Is dis.ar'ados em o%elhas, mas interiormente s+o lo/os de%oradoresN: NPorque h+o de surgir .alsos cristos e .alsos *ro.etas:::N 5"at: 771-6 2<82<6: 3 as se%eras *ala%ras citadas de DeuteronDmio 1F82EM22, alm de eA*ressar o ;u#!o de Deus de que o .also *ro.eta Nde%e morrerN tam/m di! aos ou%intes Nn+o temer=sN: Ao in%s de *ermanecer .ielmente o/ediente aos l#deres da 4orre de Vigia, a testemunha de Jeo%= que reconhece a organi!a'+o como um .also
11
*ro.eta de%eria deiAar de seguiMla e come'ar a seguir o %erdadeiro Pro.eta, Jesus Hristo: S)5mo# 5almo &77H6116!H
Pois os *rI*rios mal.eitores ser+o dece*ados, mas os que es*eram em Jeo%= s+o os que *ossuir+o a terra: :::"as os *rI*rios mansos *ossuir+o a terra::: $s *rI*rios ;ustos *ossuir+o a terra FTraduo do ,ovo AundoG.
Homumente as testemunhas de Jeo%= usam estes %ers#culos em sua *rega'+o de *orta em *orta *ara a*resentar aos ou%intes a es*eran'a de uma %ida no *ara#so terrestre, ao in%s de ir *ara o cu: De acordo com a ociedade 4orre de Vigia, a o*ortunidade de ir *ara o cu terminou no ano de 1H&-. Ao in%s de ir *ara os cus, as testemunhas de Jeo%= es*eram so/re%i%er L destrui'+o do resto da humanidade no Armagedom e %i%er *ara sem*re na terra: )o entanto, quando os %ers#culos citados s+o lidos dentro do seu *rI*rio conteAto, o almo &7 a*resenta um quadro di.erente: $ salmo n+o est= *redi!endo um tem*o .uturo quando Deus remo%er= o in#quo e *assar= o controle da terra *ara as *essoas /oas: $ salmista .oi, antes, ins*irado a contar a seus semelhantes israelitas o que eles *oderiam es*erar %er durante o seu tem*o de %ida na terra M os homens *ros*erariam so/ a /?n'+o de Deus, enquanto o in#quo *agaria um alto *re'o: Por eAem*lo, no %ers#culo !-6 Da%i escre%e N3u .ui mo'o, tam/m .iquei %elho, e, no entanto, n+o %i nenhum ;usto com*letamente a/andonado, nem a sua descend?ncia *rocurando *+oN FTraduo do ,ovo AundoG. 3le est= .alando aqui de e%entos que aconteceram durante a sua %ida: 3 no %ers#culo &76 acrescenta8 NVigia o incul*e e mantm a %ista no reto, *orque o .uturo 5deste6 homem ser= *ac#.icoN FTraduo do ,ovo AundoG. "ais uma %e! o conteAto di! res*eito aos /ene.#cios imediatos da /oa conduta: $ salmo n+o contm nenhuma indica'+o de que ele de%eria ser tomado como uma declara'+o *ro.tica so/re o .im do mundo: $utros %ers#culos usados *elas testemunhas de Jeo%= *ara ensinar so/re uma es*eran'a terrena, em o*osi'+o L es*eran'a do cu, incluem o almo 11>81BS Jo+o
1<
1E81BS e A*ocali*se G8C: 5Ve;a as considera'Tes em outras *artes deste li%ro:6 5almo I&71I
Para que sai/am que sI tu, cu;o nome o enhor, s o Alt#ssimo so/re toda a terra FIm3rensa #$%li)a #raseiraG.
3ste um dos *oucos %ers#culos que as testemunhas de Jeo%= gostam de citar de outras B#/lias que n+o a sua *rI*ria 4radu'+o do )o%o "undo das 3scrituras agradas: 3m *articular elas gostam de citar o almo F181F da tradu'+o mais tradicional, *orque o nome de JE@(U a*arece em letras maiQsculas: "uitas testemunhas de Jeo%= t?m anotado no .inal de suas B#/lias a lista dos quatro lugares onde a *ala%ra JE@(U *ode ser encontrada nas B#/lias de tradu'+o mais tradicional como as da 7m*rensa B#/lica Brasileira, *or eAem*lo: +o eles8 @Aodo B81S almo F181FS 7sa#as 1282, 2B8<: 3 m sua *rega'+o elas *erguntar+o de .orma insus*eita aos donos da casa8 NVoc? tem uma B#/lia L m+oRN 3nt+o, dirigir+o sua aten'+o a um destes %ers#culos: A*anhados des*re%enidos e achando a *ala%ra JE@(U escrita em sua *rI*ria B#/lia, onde as testemunhas de Jeo%= disseram que estaria, algumas *essoas se im*ressionam com o conhecimento que elas t?m da B#/lia e *ermitem que entrem em suas casas e lhes ensinem mais: W claro que o uso que as 4estemunhas de Jeo%= .a!em da B#/lia M *ara demonstrar o seu conhecimento su*erior e sua *retens+o de Nconhecer a Deus *elo seu nomeN M a*enas um truque es*erto: 3Aistem muitos outros gru*os religiosos ou m#sticos que usam translitera'Tes de nomes he/raicos de Deus com e.eitos similares naqueles que ainda n+o conhecem sua doutrina: "as o .ato im*ortante aqui que usar um certo nome *ara Deus n+o garante que as *essoas que usam este nome conhecem a Deus e s+o a*ro%adas *or ele: Por eAem*lo, quando a *ecadora 3%a deu L lu! o seu *rimeiro .ilho de*ois de ter sido eA*ulsa do Jardim do Wden eAclamou8 NAdquiri um homem com o auA#lio de Jeo%=N FTraduo do ,ovo AundoG. $ uso que ela .e! do nome de Deus n+o *ro%a, de maneira alguma, que ela tinha sua a*ro%a'+o:
1>
Para demonstrar Ls testemunhas de Jeo%= que o uso que elas .a!em do nome Jeov n+o garante que *erten'am a ele, %oc? *ode citar as *ala%ras de Jesus em "ateus G8 22,218 N"uitos me dir+o naquele dia8 enhor, enhor, n+o *ro.eti!amos nIs em teu nome R e em teu nome n+o eA*ulsamos demDniosR e em teu nome n+o .i!emos muitos milagres R 3nt+o lhes direi claramente8 )unca %os conheciS a*artaiM%os de mim, %Is que *raticais a iniqPidade:N 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re @Aodo 181> e 7sa#as <181E6: 5almo 11071
Disse o enhor ao meu enhor8 AssentaMte L minha direita, at que eu *onha os teus inimigos *or esca/elo dos teus *s:
As testemunhas de Jeo%= que chamam L *orta *odem con%idar o dono da casa a *egar a sua B#/lia e a/riMla no almo 11E81: 3nt+o elas *odem *edir a ele que leia o %ers#culo: $ dono da casa l? que8 NDisse o enhor ao meu enhor:::N e .ica con.uso imediatamente: 3nt+o a testemunha de Jeo%= a/re a sua Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas e l? o mesmo %ers#culo NA *ronuncia'+o de Jeo%= meu enhor :::N: )este *onto, elas argumentam que 516 A Traduo do ,ovo Aundo uma B#/lia su*erior L que ele usa *orque nela n+o consta o enhor .alando consigo mesmoS e 526 que o enhor Jesus Hristo a*enas um ser criado, uma %e! que Deus Jeo%= se dirige a uma *essoa distinta de si mesmo: Para res*onder ao *rimeiro argumento necess=rio olhar a*enas o mesmo teAto mais atentamente: $ teAto n+o di! que No enhorN esta%a .alando com No enhorN: A maioria das %ersTes tradu!em o tetragrama he/raico OJ,J como No 3)J$RN 5escrito em maiQsculas6 que est= con%ersando com o N enhorN do salmista 5em maiQscula e minQscula6, o "essias: e alguma con.us+o surgir, o *ro/lema n+o mais com a %ers+o, mas com uma .alta de instru'+o /#/lica *or *arte do leitor: Hrist+os /emMin.ormados que l?em estes %ers#culos com*reendem que Deus, o Pai, est= .alando com o Filho: E segundo argumento das testemunhas de Jeo%= M que Jesus n+o *ode ser Deus *orque N$ enhor .alou com eleN M tam/m .also: $ )o%o 4estamento registra muitas con%ersas entre Jesus e o Pai, mas isto n+o desa/ona a di%indade de Hristo:
1B
A B#/lia re%ela que o Pai Deus 5Jo+o B82G, etc:6 e que o Filho Deus 57s: C8BS Jo+o 2E82F, etc:6, e ainda que eAiste a*enas um Deus 57 Hor: F8<6: 3m/ora isto *are'a contradi!er toda lIgica humana, estar#amos certos em *resumir que Deus *recisa se encaiAar nos *adrTes lIgicos com os quais estamos .amiliari!ados no mundo a nossa %oltaR 3le *ertence a instXncias su*erioresS nIs a instXncias in.eriores: $s seus caminhos est+o alm de nossa com*leta com*reens+o: Ao eA*licar Ls testemunhas de Jeo%= o .ato de que o almo 11E a*resenta Deus, o Pai no cu, con%ersando com o Filho 5tam/m no cu6 so/re a terra, tal%e! *ossa a;udar %oc? a con%id=Mlo a dirigirMse a &?nesis 1F e 1C em sua *rI*ria 4radu'+o do )o%o "undo onde lemos8 NJeo%= a*areceuMlheN 5A/ra+o6 como Ntr?s homensN ou an;os 51F81M26: A/ra+o se dirigiu aos tr?s como NJeo%=N 51F816: Dois deles deiAaram A/ra+o e se dirigiram L cidade de odoma, mas A/ra+o continuou a se dirigir ao homem que *ermaneceu como NJeo%=N 51F8226: 3 quando a cidade de odoma .oi destru#da, segundo a Traduo do ,ovo Aundo em &?nesis 1C82<8 NJeo%= ent+o .e! cho%er enAo.re e .ogo so/re odoma e &omorra da *arte de Jeo%=, desde os cus:::N Assim, a menos que as testemunhas de Jeo%= dese;em argumentar que eAiste mais que um Jeo%=, elas ter+o que admitir que Deus *ode estar em mais de um lugar ao mesmo tem*o, e que ele *ode manter con%ersas simultXneas com *essoas di.erentes em lugares di.erentes: 4al%e! isso contri/ua *ara tornarMlhes mais .=cil a com*reens+o de que o Pai *ode con%ersar com o Filho, sem que isto questione a di%indade de Hristo: 5almo 11-.-11
$s cus s+o os cus do enhor, mas a terra, deuMa ele aos .ilhos dos homens:
As testemunhas de Jeo%= citam, com .reqP?ncia, este %ers#culo *ara N*ro%arN que o destino do homem a %ida na terra, e n+o no cu: A ociedade 4orre de Vigia ensina que a*enas um nQmero limitado de 1<< mil s+o a*tos *ara a %ida celestial e que este nQmero .oi com*letado em 1C1>: Desde ent+o, a seita tem ensinado que os no%os con%ertidos de%em es*erar a %ida eterna na terra restaurada Ls condi'Tes
1G
de *ara#so: 5Ve;a os coment=rios so/re A*oc: G8C, *ara considera'Tes so/re o ano de 1C1>:6 3sta uma das muitas =reas nas quais a ociedade 4orre de Vigia se dirige *rinci*almente ao Antigo 4estamento e le%a seus mem/ros a uma .orma distorcida de ;uda#smo, negando os as*ectos .undamentais da )o%a Alian'a mediada *or Jesus Hristo: 5$utros eAem*los de ;uda#smo incluem a ?n.ase no nome he/raico de Jeo%=S a nega'+o da di%indade de HristoS a inculca'+o da sal%a'+o *or meio de o/rasS legalismo estritoS e assim *or diante:6 A melhor maneira de se res*onder a uma testemunha de Jeo%= so/re esses *ontos le%=Mla ao )o%o 4estamento e mostrar a ela a Nchamada celestialN 5Je/: 1816 dada *elo al%ador a todos aqueles que o seguissem: Por eAem*lo, Jesus nos di!8 N)a casa de meu *ai h= muitas moradasS se n+o .osse assim, eu %oMlo teria ditoS %ou *re*ararM%os lugar: 3, se eu .or e %os *re*arar lugar, %irei outra %e!, e %os tomarei *ara mim mesmo, *ara que onde eu esti%er este;as %Is tam/mN 5Jo+o 1<8 2,16: Vuando Jesus orou ao Pai N:::que onde eu estou, este;am comigo tam/m aqueles que me tens dado, *ara %erem a minha glIria:::N ele esta%a orando n+o a*enas *or seus disc#*ulos originais, N:::mas tam/m *or aqueles que *ela sua *ala%ra h+o de crer em mimN 5Jo+o 1G82E,2<6: Pergunte Ls testemunhas de Jeo%= se %ieram a crer em Jesus atra%s das *ala%ras dos a*Istolos: e elas, sinceramente, *uderem di!er NsimN, ent+o estar+o inclu#das na ora'+o de Jesus *ara que todos aqueles que %iessem a crer nele terminassem com ele no cu: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re almo 1G8C,11,2CS Jo+o 1E81BS A*ocali*se G8C:6 5almo 1+17&6+
)+o con.ieis em *r#nci*es, nem em .ilho de homem, em quem n+o h= auA#lio: aiMlhe o es*#rito, e ele %olta *ara a terraS naquele mesmo dia *erecem os seus *ensamentos:
3m algumas %ersTes, o %ers#culo < termina com a eA*ress+o Nnaquele mesmo dia *erecem os seus *ensamentosN: De .orma semelhante a Traduo do ,ovo Aundo di!8 N:::neste dia *erecem de%eras seus *ensamentosN: As testemunhas de Jeo%= l?em
1F
esta *assagem de uma destas tradu'Tes e usamMna *ara argumentar que n+o h= eAist?ncia consciente de*ois da morte M os N*ensamentosN *erecem, elas a.irmam: )o entanto, ser= que esta a mensagem que o autor do salmo quis nos transmitirR Foram estes %ersos escritos *ara instruir os leitores so/re a condi'+o dos mortosR $u ser= que as testemunhas de Jeo%= eAtraem destas *ala%ras uma idia que ultra*assa o que o escritor 5e di%ino Autor6 tinham em menteR A li'+o do almo 1<B que nIs de%emos colocar nossa con.ian'a em Deus e n+o nos l#deres humanos: Pe'a L testemunha de Jeo%= que leia os outros %ers#culos com %oc? *ara que ;untos *ossam esta/elecer o conteAto real: Deus de%e ser lou%ado 5%: 1,26: 3m contraste ao homem, Deus um a;udador que d= es*eran'a segura 5%: >6, que criou o cu e a terra 5%: B6, que tra! ;usti'a *ara o o*rimido 5%:G6, que cura o doente 5%:F6, que am*ara os o*rimidos 5%: 1E6: Por outro lado, o homem n+o o.erece sal%a'+o real 5%: 16, *orque ele *rI*rio morre e tudo quanto intentou .a!er morre com ele 5%: <6: Um eAem*lo real da li'+o do almo 1<B encontrada na morte do *residente americano John F: `enned(: 3le era um N*r#nci*eN em quem muitos con.ia%am *ara a;ud=Mlos a melhorar suas %idas: "as quando ele morreu, Ntodos os seus *ensamentos de%eras *ereceram N M com sua *artida, os seus *lanos e seus *ensamentos logo entraram em cola*so: Aqueles que colocaram nele toda a sua con.ian'a logo se dece*cionaram: ua con.ian'a de%eria estar *rimeiramente em Deus, que o.erece es*eran'a real, ;usti'a, cura e sal%a'+o M e que *ermanece Rei *ara sem*re: Vuando todo o almo 1<B .or lido em seu conteAto, se torna I/%io que o %ers#culo < n+o nega a %ida consciente de*ois da morte: As testemunhas de Jeo%= distorcem este %ers#culo ao tir=Mlo de seu conteAto: 5Para maiores considera'Tes so/re a condi'+o dos mortos, %e;a 3clesiastes C8>S 3!equie 11F8<S e Lucas 1B822M2F:6 E)lesiastes H7-
1C
Pois os %i%os sa/em que morrer+o, mas os mortos n+o sa/em coisa nenhu ma, nem tam*ouco t?m eles da# em diante recom*ensaS *orque a memIria .icou entregue ao esquecimento:
3ste %ers#culo .reqPentemente usado *elas testemunhas de Jeo%= *ara argumentar que a morte tra! aniquila'+o total da eAist?ncia: Para a*oiar essa idia de .orma ainda mais conclusi%a, a 4radu'+o da 4orre de Vigia di!8 NPois os %i%entes est+o cDnscios de que morrer+o, os mortos *orm n+o est+o cDnscios de a/solutamente nada:::N e este %ers#culo .or sim*lesmente tirado de seu conteAto e citado como *ro%a, temMse a im*ress+o de que as testemunhas de Jeo%= est+o certas: "as tirar esta *assagem de seu conteAto *ode ser muito *erigoso: Uma ilustra'+o *er.eita o caso de certo cirurgi+o de trans*lantes que, .alando a re*Irteres so/re um *rocedimento cirQrgico que esta%a ad%ogando, citou as 3scrituras8 NPele *or *eleY 4udo quanto o homem tem dar= *ela sua %idaN: Vuando eu li a narrati%a no ;ornal, .iquei *ertur/ado *elo uso que .a!ia do %ers#culo, e, con.erindo, desco/ri que as minhas sus*eitas esta%am corretas M ele cita%a o demDnioY )o conteAto, o %ers#culo di!8 N3nt+o atan=s res*ondeu ao enhor8 Pele *or *eleY 4udo quanto o homem tem dar= *ela sua %idaN 5JI 28<6: Alm de a*resentar o *onto de %ista de Deus, a B#/lia tam/m relata muitas coisas ditas e .eitas *or outras *essoas, algumas /oas e outras n+o t+o /oas: 3la a*resenta os *ontos de %ista humanos e at mesmo os *ontos de %ista do demDnio, como mencionado acima: e estudarmos atentamente Hantares de alom+o, encontrado na maior *arte das B#/lias logo de*ois de 3clesiastes, %amos desco/rir que este li%ro na %erdade uma con%ersa que en%ol%e, *elo menos, tr?s di.erentes *essoas, em/ora elas n+o este;am claramente identi.icadas no teAto: eria *oss#%el di!er coisa semelhante so/re 3clesiastesR $s eruditos reconhecem que este um li%ro muito di.#cil de ser entendido: "as, a*arentemente, o escritor ins*irado de 3clesiastes est= a*resentando um contraste entre *ontos de %ista8 o secular, o *onto de %ista materialista, %ersus o celestial e es*iritual: $ li%ro se desen%ol%e como um de/ate em andamento que acontece na mente do escritor: $ *onto de %ista di%ino triun.a no .inal, com a admoesta'+o de
<E
3clesiastes 128 NLem/raMte tam/m do teu Hriador nos dias da tua mocidade::: 4udo ;= .oi ou%ido8 4eme a Deus, e guarda os seus mandamentosS *orque isto todo o de%er do homemN 53cl:1281,116: "as e as *artes que antecedem este ca*#tuloR $s *rimeiros %ers#culos de 3clesiastes C *arecem re.letir o lado secular da /atalha: )+o a*enas o escritor di! no %ers#culo > que os mortos n+o sa/em nada, mas tam/m acrescenta N*ara sem*re em coisa alguma do que se .a! de/aiAo do solN 5%: B6: 5Pergunte L testemunha de Jeo%= se ela acredita que os mortos se .oram 3ara sem3re. 3la ir= res*onder no6 *orque acredita em uma .utura ressurrei'+o *ara esta terra de/aiAo do sol:6: $ %ers#culo 2 eA*ressa o seguinte *ensamento8 N4udo sucede igualmente a todos8 o mesmo sucede ao ;usto e ao #m*io, ao /om e ao mau, ao *uro e ao im*uro:::N, uma idia contraditIria ao resto das 3scrituras: 5Pergunte L testemunha de Jeo%= se ela acredita que ir= rece/er o mesmo destino, se .or ;usta ou #m*ia: ua res*osta ter= que ser no.G )Is *odemos concluir que o %ers#culo > est= locali!ado no meio de uma se'+o que eA*ressa o *onto de %ista secular, descrente a n+o o *onto de %ista de Deus: Vual o *onto de %ista de DeusR $/%iamente, Deus sa/e se os mortos s+o ou n+o cDnscios: 3 ele colocou nas 3scrituras um nQmero de re.er?ncias indicando a res*osta: Leia estes %ers#culos com a testemunha de Jeo%=, *erguntando a ela o que cada um deles re%ela so/re a condi'+o dos mortos8
3 quando a/riu o quinto selo, %i *or /aiAo do altar as almas dos que tinham sido mortos *or causa da *ala%ra de Deus e *or causa da o/ra de testemunho que costuma%am ter: 3 gritaram com %o! alta di!endo8 At quando, o/erano enhor, santo e %erdadeiro, a/sterMseM= de ;ulgar e %ingar o nosso sangue dos que moram na terraR 3 a cada um deles .oi dada uma com*rida %este /rancaS e .oi Mlhes dito que descansassem mais um *ouco, at que com*letasse o nQmero dos seus coMescra%os e dos seus irm+os, que esta%am *ara ser mortos assim como eles tam/m tinham dito 5Re%: B8CM11 ZA*ocali*se[ Traduo do ,ovo AundoG. "as de am/os os lados estou em a*erto, tendo dese;o de *artir e estar com Hristo, *orque isto ainda muito melhorS toda%ia, *or causa de %Is, ;ulgo mais necess=rio *ermanecer na carne 5Fil: 1821,2<6:
<1
Jesus disse8 Veio a morrer o mendigo, e .oi le%ado *elos an;os *ara o seio, de A/ra+oS morreu tam/m o rico, e .oi se*ultado: )o hades, ergueu os olhos, estando em tormentos, e %iu ao longe a A/ra+o, e a L=!aro no seu seio 5Luc: 1B822,216:
so/re
almo
1G8C,11,2C,
1<B81,<S
Porque um menino nos nasceu, um .ilho se nos deuS e o go%erno estar= so/re os seus om/rosS e o seu nome ser=8 "ara%ilhoso Honselheiro, Deus Forte Pai 3terno, Pr#nci*e da Pa! FIm3rensa #$%li)a #rasileiraG.
As testemunhas de Jeo%= n+o questionam que este %ers#culo .ale *ro.eticamente de Jesus Hristo, identi.icandoMo como NDeus PoderosoN FTraduo do ,ovo AundoG. "as elas acreditam que o Filho meramente Num deusN M um dos Nmuitos deuses e muitos senhoresN 51 Hor: F8>, Traduo do ,ovo AundoG - assim como atan=s, o demDnio, chamado de No deus deste sistema de coisasN 577 Hor: <8<, Traduo do ,ovo AundoG. 3las %?em Jesus Hristo como um ser criado, um an;o: egundo a teologia da 4orre de Vigia, ele, de.initi%amente, n+o o Poderoso Deus Jeo%=: \\ As 4estemunhas de Jeo%= na realidade t?m dois deuses, um N4odoMPoderoso DeusN, Jeo%= M e um N*oderoso deusN, Jesus Hristo: )a *r=tica, no entanto, Jeo%= rece/e toda adora'+o, e Jesus a*enas chamado de Num deusN, *or concess+o: Voc? *ode come'ar *erguntando L testemunha de Jeo%= se ela acredita que h= a*enas um Deus %erdadeiro: 3la ir= res*onder NsimN: PergunteMlhe quem ele, e lhe ir= res*onder NJeo%=N: 3nt+o *e'aMlhe que leia 7sa#as C8B, e *ergunte quem o Deus Poderoso mencionado ali M No menino que nos nasceu::: um .ilho que se nos deuN FTraduo do ,ovo AundoG. 3la ir= admitir que Jesus o Deus Poderoso: 3nt+o *ergunteMlhe se Jesus o Deus %erdadeiro: 3la res*onder=8 Nn+oYN M que Jesus meramente Num deusN: )este momento, *ondere com a testemunha que sua teologia le%a a uma de duas conclusTes8 516 n+o sendo o Deus %erdadeiro, Jesus
<2
teria que ser um .also deus, ou 526 as testemunhas de Jeo%= tem dois Deuses %erdadeiros: Agora %olteMse *ara a B#/lia *ara mostrar Ls testemunhas de Jeo%= que o Deus Poderoso e o Deus 4odoMPoderoso s+o o mesmo: Primeiro, mostre que o Hristo ressurreto n+o a*enas *oderoso, mas 4odoMPoderosoS segundo, mostre que Jeo%=, o Deus 4odo Poderoso, tam/m chamado de Deus Poderoso: Primeiro8 Pe'a L testemunha que leia em Je/reus 181 que Jesus Hristo est= Nsustentando todas as coisas *ela *ala%ra do seu *oderN: Homo *oderia algum ser mais todoM*oderosoR 3nt+o %olteMse *ara "ateus 2F81F e mostre que Jesus Hristo Ntem toda autoridadeN FTraduo do ,ovo AundoG ou Ntodo *oder::: no cu e na terraN: Por de.ini'+o, isto o que a eA*ress+o todo 3oderoso signi.ica: Desta maneira, Jesus todoM*oderoso: egundo8 Pergunte L testemunha8 N;= que 7sa#as era um ;udeu e *or isso acredita%a em um Qnico Deus M Jeo%= M quem 7sa#as acredita%a ser o Deus 4odoMPoderosoRN Hertamente, 7sa#as entendia que o Deus 4odoMPoderoso era Jeo%=: 3m seguida, con%ide a testemunha a ler 7sa#as 1E82E, 21 em sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo7 N:::os restantes de 7srael::: certamente se a*oiar+o em Jeo%=, o anto de 7srael, em %eracidade: Um mero restante retornar=, o restante de JacI, ao Deus PoderosoN: im, a *ala%ra ins*irada escrita atra%s de 7sa#as chama Jeov de No Deus PoderosoN: Finalmente, *ara re.or'ar este *onto, *e'a L testemunha que a/ra sua B#/lia em sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo. "as antes que ela leia, lem/reMlhe que a 4orre de Vigia ensina que o Deus Poderoso e o Deus 4odoMPoderoso s+o di.erentes M Jesus sendo o Deus Poderoso e Jeo%= o 4odoMPoderoso: 3nt+o *e'aMlhe que leia o que Jeremias escre%eu so/re No %erdadeiro Deus, o &rande, o Poderoso, cu;o nome Jeo%= dos eArcitos:::N 5Jer: 1281F, Traduo do ,ovo AundoG. 3nt+o, uma %e! que Jesus o Deus Poderoso, e Jeo%= o Deus Poderoso, quem JesusR 5DeiAe as testemunhas de Jeo%= chegarem L inesca*=%el conclus+o em suas *rI*rias mentes que Jesus Jeo%=6: 5Ve;a tam/m as nossas considera'Tes so/re Jo+o 181, 2E82F e A*ocali*se 18G,F:6
<1
Isa$as +&710
VIs sois minhas testemunhas, a *ronuncia'+o de Jeo%=::: 54radu'+o do ,ovo AundoG.
As 4estemunhas de Jeo%= acreditam que a*enas elas, entre todos os gru*os religiosos da terra, s+o o *o%o de Deus e chamadas de suas testemunhas: 3las adoram erguer o seu dedo acusando luteranos, menonitas e outras denomina'Tes de seguidores dos homens segundo os quais .oram denominadas M Lutero, "enno, e assim *or diante M enquanto a*enas as 4estemunhas de Jeo%= s+o seguidoras do Deus Jeo%=: Realmente, no entanto, as 4estemunhas de Jeo%= eram am*lamente conhecidas como NrusselitasN 5segundo o nome de seu .undador, Hharles 4a!e Russell6, desde o in#cio do mo%imento na dcada de 1FGE, at o ano de 1C11: $ nome, testemunhas de Jeo%=, .oi o.icialmente adotado atra%s de uma resolu'+o outorgada em sua con%en'+o de 1C11 na cidade de Holum/us, no 3stado norteMamericano de $hio M *rimeiramente *ara distinguiMlos de outros gru*os que tam/m seguiam Russell: "as a idia sim*lista de que Deus isola as testemunhas de Jeo%= entre todos os crist+os *ro.essos, e considera somente a elas seu *o%o *orque usam o nome de testemunhas de Jeo%=, t+o a/surda quanto di!er que qualquer gru*o que se nomeie N7gre;a de HristoN ou a N7gre;a de DeusN tem necessariamente que ser o que este nome quer di!er, eAcluindo todos os outros: Jesus demonstra que mais que um nome est= en%ol%ido quando disse8
,em todo o Due me di87 5enhor6 5enhor? entrar no reino dos )2us6 mas aDuele Due 'a8 a vontade de meu Pai6 Due est nos )2us. Auitos me diro naDuele dia7 5enhor6 5enhor? no 3ro'eti8amos n/s em teu nomeP e em teu nome no eL3ulsamos dem/niosP e em teu nome no 'i8emos muitos mila*resP Ento lhes direi )laramente7 ,un)a vos )onhe)iE a3artai-vos de mim6 v/s Due 3rati)ais a iniDVidade. FAat. 77!1-!&6 *ri'os a)res)entadosG.
Procurando se identi.icar com o antigo nome he/raico de Deus, ao in%s do nome de Jesus Hristo, as testemunhas de Jeo%= est+o inconscientemente re%elandoMse modernos ;udai!antes: Jesus disse8
<<
N:::serMmeMeis testemunhasN 5At: 18F6: 3 a histIria registra que Nos disc#*ulos *ela *rimeira %e! .oram chamados crist+osN 5At: 1182B6: E7"'ui"5 E8eDuiel 1I7+
3is que todas as almas s+o minhasS como o a alma do *ai, assim tam/m a alma do .ilho minha8 a alma que *ecar, essa morrer=:
NAssimN, di! a testemunha de Jeo%=, Na alma morre: 3ste %ers#culo *ro%a que n+o h= %ida consciente de*ois da morteN: Pro%a mesmoR A/solutamente n+oY Primeiro, olhe o conteAto: o/re o que o escritor est= .alandoR $s israelitas esta%am murmurando contra Deus, citando o *ro%r/io que di!ia8 N$s *ais comeram u%as %erdes, e os dentes dos .ilhos se em/otaramN 5%:26 M eles esta%am argumentando que a *uni'+o *elo erro dos *ais ca#a so/re a sua descend?ncia: )o %ers#culo < esta a res*osta de Deus8 Na alma que *ecar, essa morrer=N: A B#/lia em linguagem moderna *ara.raseia adequadamente8 NPorque todas as almas s+o minhas *ara ;ulgar M *ais e .ilhos de igual maneira M e a minha lei esta8 *elo seu *rI*rio *ecado que um homem morrer=N: Assim, o conteAto re%ela que a *ala%ra ins*irada n+o est= .alando aqui so/re a condi'+o dos mortos: A *ala%ra alma usada em muitos sentidos di.erentes atra%s das 3scrituras agradas: bs %e!es se re.ere L %ida de uma *essoa, Ls %e!es L *rI*ria *essoa 5como .a! aqui em 3!: 1F8<6: 3 Ls %e!es se re.ere L *arte interior do homem que %i%e a*Is a morte: As testemunhas de Jeo%= di!em que o homem cessa com*letamente de eAistir com a morte, que quando o cor*o morre, nada deiAado: "as eAistem muitos %ersos das 3scrituras agradas que *ro%am que elas est+o erradas8 Por eAem*lo, *e'aMlhes que *rocurem Lucas 128<,>: ua 4raduo do ,ovo Aundo di!8 N::: n+o temais os que matam o cor*o e de*ois disso n+o *odem .a!er mais nada: "as eu %os indicarei quem *ara temer8 4emei aquele que de*ois da morte tem autoridade *ara lan'ar na &eena: im, eu %os digo8 temei a este: Portanto o cor*o de um homem *ode ser morto: 3 ele est= morto: "as alguma coisa *ode ser .eita a ele de3ois da morte: 3le *ode ser lan'ado na &eenaN: e as testemunhas de
<>
Jeo%= di!em que o homem cessou de eAistir quando o seu cor*o .oi morto, o que restaria *ara ser lan'ado na &eenaR Da mesma .orma, em 77 Hor#ntios >, o a*Istolo Paulo escre%eu so/re o cor*o como Numa casa terrestre onde %i%emosN, acrescentando que Ndese;amos antes estar ausentes deste cor*o, *ara estarmos *resentes com o enhorN, e ad%ertindo que N*orque necess=rio que todos nIs se;amos mani.estos diante do tri/unal de Hristo, *ara que cada um rece/a o que .e! *or meio do cor*o:::N 5%: 1,FM1E6: e as testemunhas de Jeo%= esti%essem corretas, que *arte de Paulo *oderia deiAar o cor*o *ara estar com o enhorR Voc? tam/m *ode sugerir L testemunha de Jeo%= que leia A*ocali*se B8CM11 em sua *rI*ria B#/lia: Ali .alaMse da Nalma dos que tinham sido mortosN, *erguntando a Deus quando o seu sangue seria %ingado: 3 acrescenta que Na cada um deles .oi dada uma com*rida %este /ranca e .oiMlhes dito que descansassem mais um *ouco, at que se com*letasse tam/m o nQmero dos seus coMescra%os e irm+os, que esta%am *ara ser mortos assim como eles tam/m tinham sidoN: im, estas almas ha%iam sido mortas, mas elas s+o descritas como estando na *resen'a de Deus e estando enga;adas em uma con%ersa com ele: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re Lucas1B822M2F,218<1:6 9aniel 10-1&-!16 1!71
N:::e eis que %eio a;udarMme "iguel, um dos mais destacados *r#nci*es : :::"iguel, %osso *r#nci*e::: 3 durante esse tem*o *DrMseM= de * "iguel, o grande *r#nci*e que est= de * a .a%or de teu *o%o:N FTraduo do ,ovo AundoG
A ociedade 4orre de Vigia ensina Ls testemunhas de Jeo%= que Jesus era meramente um an;o, que nasceu como um ser humano, morreu como um sacri.#cio *elo *ecado, e ressurgiu como um an;o uma %e! mais: 3las se re.erem a ele como NJesus Hristo, que nIs entendemos das 3scrituras agradas ser o arcan;o "iguelN 5A 5entinela6 1>9E29GC, *:11, edi'+o norteMamericana6: "as realmente isto o que a
<B
B#/lia ensinaR $u, antes, isto um ensinamento que os l#deres da 4orre de Vigia so/re*Tem Ls 3scriturasR A Pala%ra ins*irada de Deus menciona "iguel cinco %e!es Mcomo 516 Num dos mais destacados *r#nci*esN 5Dan: 1E811, Traduo do ,ovo AundoGE F!G N%osso *r#nci*eNZdo *o%o de Daniel[S 516 No grande *r#nci*e que est= de * a .a%or dos .ilhos de teu *o%oNZ*o%o de Daniel[ 5Dan: 1!716 Traduo do ,ovo AundoGE 5<6 No arcan;oN que Nte%e uma contro%rsia com o Dia/o e dis*uta%a o cor*o de "oiss, n+o se atre%eu a lan'ar um ;ulgamento contra ele em termos ultra;antesN 5Jud: C, Traduo do ,ovo AundoGE e 5>6 um *artici*ante do con.lito celestial quando N"iguel e seus an;os /atalha%am contra o drag+oN 5Re%:ZA*ocali*se[ 1!776 Traduo do ,ovo AundoG. Vual destes %ers#culos a.irma que "iguel Jesus HristoR )enhum delesY W necess=rio ler as 3scrituras e mais um com*licado argumento das testemunhas de Jeo%= *ara se chegar a esta conclus+o: A ociedade 4orre de Vigia tam/m *rocura sustenta'+o em outro %ers#culo que n+o usa o nome de Ai*uel6 mas di!8 N*orque o *rI*rio enhor descer= do cu com uma chamada dominante, com %o! de arcan;o e com a trom/eta de DeusN 51 4ess:<81B, Traduo do ,ovo AundoG. "as, se usar a %o! do arcan;o .a! de Deus um arcan;o, ent+o ter a trom/eta de Deus .a! do arcan;o Deus Mem/ora os l#deres da 4orre de Vigia mencionem a*enas a *rimeira *arte do %ers#culo: A B#/lia ensina em algum lugar que Jesus Hristo um mero an;oR Ao contr=rio, o *rimeiro ca*#tulo de Je/reus .oi escrito, em sua totalidade, *ara demonstrar a su*erioridade do Filho de Deus com*arado aos an;os: Vers#culo a*Is %ers#culo contrasta os an;os com8
...3elo >ilho6 a Duem )onstituiu herdeiro de todas as )oisas6 e 3or Duem 'e8 tam%2m o mundoE sendo ele o res3lendor da sua *l/ria e a eL3ressa ima*em do seu 5er6 e sustentando todas as )oisas 3ela 3alavra do seu 3oder6 havendo ele mesmo 'eito a 3uri'i)ao dos 3e)ados6 assentou-se W direita da Aa;estade nas alturas6 'eito tanto mais eL)elente do Due os an;os6 Duanto herdou mais eL)elente nome do Due eles. Pois a Dual dos an;os disse ;amais7 Tu 2s meu >ilho6 ho;e te *ereiP E outra ve87 Eu lhe serei Pai6 e ele me ser >ilhoP E outra ve86 ao introdu8ir no mundo o 3rimo*2nito6 di8 E todos os an;os de 9eus o
<G
adorem. @ra6 Duanto aos an;os6 di87 Quem de seus an;os 'a8 ventos6 e de seus ministros la%aredas de 'o*o. Aas do >ilho di87 @ teu trono6 / 9eus6 su%siste 3elos s2)ulos dos s2)ulos6 e )etro de eDVidade 2 o )etro do teu reino. E7 tu6 5enhor6 no 3rin)$3io 'undaste a terra... F.e%. 17!-I610G.
$ Filho o Nre.leAoN da glIria do *ai e a NeAataN re*resenta'+o de seu *rI*rio ser, e sustentando todas as coisas *ela *ala%ra de seu *oder M algo que nenhum an;o *oderia .a!er no mesmo segundo M a tradu'+o da 4orre de Vigia de Je/reus 17&FTraduo do ,ovo AundoG. Alm disso, os an;os /ons se recusam %eementemente a aceitar adora'+o: Vuando o a*Istolo Jo+o se *rostrou aos *s do an;o *ara o adorar, o an;o o re*reendeu di!endo8 N4oma cuidadoY )+o .a'as issoY Adora a DeusN 5Re%: ZA*ocali*se[ !!7I6H6 Traduo do ,ovo AundoG. "as o mandamento do Pai aos an;os a res*eito do Filho 8 Ne todos os an;os de Deus o adoremN 5Je/: 1716 Traduo do ,ovo Aundo6 1H11G. 3m edi'Tes mais recentes, a ociedade 4orre de Vigia mudou a *ala%ra NadoremN *ara Nre%erenciemN em Je/reus 171. Ainda assim, a des*eito de como a *ala%ra tradu!ida, a mesma *ala%ra grega 3rosNuneo usada tanto em A*ocali*se !!7I6H e Je/reus 171. A 3rosNuneo 5adora'+o ou o/edi?ncia6 que os an;os se recusam a aceitar, mas di!em que de%ida a*enas a Deus, a mesma 3rosNuneo 5adora'+o ou o/edi?ncia6 que o Pai ordena aos an;os que se;a *restada ao Filho em Je/reus 171. Assim, o Filho n+o *ode ser um an;o, ele Deus: 5Ve;a as considera'Tes so/re Je/reus 171.G As *essoas que deiAam de seguir a ociedade 4orre de Vigia, e come'am a seguir a Jesus Hristo, logo *erce/em que ele n+o meramente um an;o: 3sta com*reens+o im*ortante *ara que elas Nhonrem o Filho, assim como honram o PaiN 5Jo+o -7!&6 Traduo 6do ,ovo AundoG. 5Ve;a tam/m os coment=rios so/re 7sa#as H71E Jo+o 1716 !07!IE Holossenses 171-E A*ocali*se 1776I6 &71+.G
<F
<C
<
As 4estemunhas de Jeo%= Re.utadas Vers#culo *or Vers#culo M )o%o 4estamento
&)t"u# Aateus &711
ZJo+o Batista disse8[ N3le %os /ati!ar= no 3s*#rito anto, e em .ogoN:
egundo o li%ro da ociedade 4orre de Vigia de 1CF2, Bou Can =ive >orever in Paradise on Earth6 FPoder= Vi%er Para em*re no Para#so na 4erra6, 5*:<E6, NJo+o, o Batista, disse que Jesus iria /ati!ar no es*#rito santo, assim como Jo+o ha%ia /ati!ado em =gua: Assim, da mesma maneira que a =gua n+o uma *essoa, o es*#rito santo tam/m n+o uma *essoaN 5"at: 18116: Vual a %alidade do arra!oado das testemunhas de Jeo%= contra a *ersonalidade do 3s*#rito antoR )+o %=lido de .orma algumaY M *orque o mesmo Nargumento do /atismoN *oderia ser usado contra a *ersonalidade de Jesus Hristo, que o/%iamente andou na terra como uma *essoa: Por eAem*lo, Romanos B81 di!8 N $u, *or%entura, ignorais que todos quantos 'omos %ati8ados em Cristo Jesus .omos /ati!ados na sua morteR 5gri.o acrescentado6: NDa mesma .orma que a morte n+o uma *essoa, Jesus Hristo tam/m n+o uma *essoaN M este argumento *oderia tam/m ser usado: &=latas 182G di! que8NPorque todos quantos .ostes /ati!ados em
>E
Hristo %os re%estistes de HristoN: Aqui, o racioc#nio *oderia ser8 NJ= que as *essoas *odem ser /ati!adas em Hristo e re%estidas de Hristo, ele n+o *ode ser uma *essoaN: 3stas com*ara'Tes contestam a *ersonalidade de HristoR )+oY 3nt+o o Nargumento do /atismoN tam/m n+o contesta a *ersonalidade do 3s*#rito anto: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re o NderramamentoN e o NenchimentoN com o 3s*#rito anto em Atos 28<: Para mais e%id?ncias da *ersonalidade e di%indade do 3s*#rito anto, %e;a tam/m Jo+o 1B811S Atos >81, <S Romanos F:2B,2GS e 7 Hor#ntios B81C:6 Aateus 17H
Portanto, orai %Is deste modo8 Pai nosso que est=s nos cus, santi.icado se;a o teu nome:
As testemunhas de Jeo%= argumentam que o nome de Deus de%e ser santi.icado, assim elas N*ro%amN que nIs de%emos usar o nome Jeo%=, *ara que as nossas ora'Tes se;am ou%idas *or Deus: "as .oi isto o que Jesus nos ensinouR 3le come'ou suas *rI*rias ora'Tes com a eA*ress+o NDeus Jeo%=N, como .a!em as testemunhas de Jeo%=R A/solutamente n+oY Ao mesmo tem*o que se mostra%a !eloso na ora'+o *ara que o nome de Deus .osse santi.icado ou consagrado 5re%erenciado como sagrado ou santo6, Jesus ensinou os seus disc#*ulos a orar ao Nnosso PaiN n+o a NDeus Jeo%=N: 3le disse8 NPortanto, orai %Is deste modo8 Pai nosso:::N "uitas das ora'Tes *essoais de Jesus s+o registradas na B#/lia, e nestas ora'Tes ele deu o mesmo eAem*lo8 Pai, eu te agrade'o::: 5Jo+o 118<1, Traduo do ,ovo AundoG. A/a, Pai, todas as coisas s+o *oss#%eis::: 5"ar: 1<81B, Traduo do ,ovo AundoG. Pai, %eio a /om::: 5Jo+o1G81, Traduo do ,ovo AundoG. As testemunhas de Jeo%= *odem o/;etar di!endo, NJesus tinha uma rela'+o #ntima e es*ecial com o Pai: W *or isso que ele n+o se dirigia a Deus como \Jeo%=\N: )Is *odemos reconhecer que h= alguma %erdade nisto, mas o *ro*Isito de Jesus era
>1
le%ar todos os seus disc#*ulos a uma rela'+o #ntima e es*ecial com Deus: N)inM gum %em ao Pai sen+o *or mimN, Jesus ensinou 5Jo+o 1<8B, 4radu'+o do ,ovo AundoG. " res*eito dos crist+os que chegaram ao Pai atra%s de Hristo, a B#/lia di! N:::mas rece/estes o es*#rito de ado'+o, como .ilhos, *elo qual clamamos8 A/a, PaiY $ *rI*rio es*#rito d= testemunho com o nosso es*#rito de que somos .ilhos de DeusN 5Rom:F81>,1B,4radu'+o do ,ovo AundoG. W I/%io que as *ala%ras de Jesus em "ateus B8C de.initi%amente n+o ensinam que ha;a necessidade de se usar o nome Jeo%= na ora'+o: Aateus 1+8BM1E
Feste;andoMse, *orm, o dia natal#cio de Jerodes::: e mandou degolar a Jo+o no c=rcere:
3ste %ers#culo .reqPentemente citado *elas testemunhas de Jeo%= em coneA+o com a *roi/i'+o de sua organi!a'+o L cele/ra'+o de ani%ers=rios de nascimento: 5Ve;a as considera'Tes so/re &?nesis <E82EM226: Aateus 2<81,<
3 estando ele sentado no "onte das $li%eiras, chegaramMse a ele os seus disc#*ulos em *articular, di!endo8 DeclaraMnos quando ser+o essas coisas, e que sinal ha%er= da tua %inda e do .im do mundo: Res*ondeuMlhes Jesus8 AcautelaiM%os, que ningum %os engane:
7n.eli!mente, as testemunhas de Jeo%= ;= .oram enganadas *or algum, e nIs de%emos cuidar *ara que elas n+o nos enganem: A ociedade 4orre de Vigia tam/m usa a *ala%ra N%indaN em sua Traduo do ,ovo Aundo6 usando esta *assagem como /ase *ara ensinar seus seguidores que Jesus retornou in%isi%elmente no ano de 1C1<, e que ele tem estado *resente desde ent+o: Fa!endo o qu?R Dirigindo a ociedade 4orre de Vigia, naturalmenteY )o mesmo conteAto, Jesus ad%ertiu contra tal engano8 N:::h+o de surgir muitos .alsos *ro.etas, e enganar+o a muitosS ::: e, *ois, algum %os disser8 3is aqui o HristoY ou8 3iMlo a#Y n+o acrediteisS *orque h+o de surgir .alsos cristos e .alsos *ro.etas, e .ar+o grandes sinais e *rod#giosS de modo que, se *oss#%el .ora,
>2
enganariam at os escolhidos: 3is que de antem+o %oMlo tenho dito: Portanto, se %os disserem8 3is que ele est= no desertoS n+o saiaisS ou8 3is que ele est= no interior da casaS n+o acrediteisN 5%: 11, 21M2B6: )a %erdade, os l#deres da ociedade 4orre de Vigia a.irmam que Hristo est= nas Nde*end?ncias internasN de sua organi!a'+o: Voc? de%e %ir Ls 4estemunhas de Jeo%= *ara rece/er instru'Tes dele: Feli!mente, no entanto, h= um nQmero de e%id?ncias que a;udam uma testemunha de Jeo%= a *erce/er que isto n+o *assa de um grande engano: Primeiramente, h= a quest+o da *ro.ecia: A ociedade 4orre de Vigia tem tamanha histIria de *ro.ecias .racassadas que se quali.ica *ara o rItulo de N.also *ro.etaN muitas %e!es: 5Ve;a nossas considera'Tes so/re Deut: 1F82EM22 *ara eAem*los es*ec#.icos do que a organi!a'+o *ro.eti!ou *ara os anos de 1C1<, 1C2> e 1CG>:6 J= tam/m o .ato de que a histIria delas continua se modi.icando: Uma coisa alegar que Hristo retornou in%isi%elmente em 1C1<, mas outra .a!er esta alega'+o de*ois de *assar cinqPenta anos di!endo Ls *essoas que ele retornou in%isi%elmente em 1FG< M e ent+o mudar de idia: Ainda assim, a ociedade 4orre de Vigia .e! eAatamente isso: Vuando a re%ista A entinela come'ou a ser *u/licada em 1FGC, seu t#tulo original era XionYs Tat)h ToCer and .erald o' ChristYs Presen)e 5A entinela de i+o e Arauto da Presen'a de Hristo6: 3, >E anos de*ois, no li%ro Pro3he)< 5A Pro.ecia6 de J: F: Ruther.ord, esta N*resen'aN de Hristo desde 1FG< esta%a sendo *roclamada8 NA *ro%a escritural Z/#/lica[ que a segunda *resen'a do enhor come'ou em 1FG<N: 5*: B>6: Agora a ociedade 4orre de Vigia di! que ele retornou em 1C1<: Assim, elas *rI*rias admitem que agiram como .alsos *ro.etas, anunciando a *resen'a de Hristo que n+o esta%a aqui, desde 1FG< at 1C1<: Alegando que Jesus est= in%isi%elmente *resente e go%ernando a terra atra%s dos l#deres da ociedade 4orre de Vigia, as testemunhas ensinam a seus seguidores que8 N)o *rimeiro sculo, Jerusalm .oi lugar de onde .oi dada instru'+o L organi!a'+o crist+ 5At: 1>81,26: "as ho;e a orienta'+o %em de Brookl(n, )o%a OorkN 5A entinela, E19129F2, *: 21, edi'+o norteMamericana6: 3m %ista de tal e%id?ncia, no entanto, uma testemunha de Jeo%= de%eria, indi%idualmente, continuar com a
>1
o/edi?ncia a esses homens que lhe im*osta *elo medoR $u'amos a res*osta das 3scrituras8 NVuando o *ro.eta .alar em nome do enhor e tal *ala%ra n+o se cum*rir, nem suceder assim, esta a *ala%ra que o enhor n+o .alouS com *resun'+o a .alou o *ro.etaS n+o o temer=sN 5Deut:1F8226: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re @Aodo 181>S DeuteronDmio 1F82EM22S 7sa#as <181ES "ateus 2<81<, 2<8<>:6 Aateus !+71+
E estas %oas novas do reino sero 3re*adas em toda a terra ha%itada6 e m testemunho a todas as naZesE e ento vir o 'im FTraduo do ,ovo AundoG.
3ste %ers#culo um dos .a%oritos das testemunhas de Jeo%= em qualquer situa'+o: "as elas l?em nele um nQmero de idias que %+o alm daquilo que realmente di!: Acreditam que Jesus %oltou in%isi%elmente no ano 1C1< e Nesta/eleceuN o reino de Deus no cu naquela *oca, com a ociedade 4orre de Vigia como sua organi!a'+o %is#%el na terra: Assim, *ara que rece/am %ida eterna, as *essoas *recisam N%ir L organi!a'+o de Jeo%= *ara sal%a'+oN 5A 5entinela6 1>9119F1, *:21, edi'+o norteMamericana6: Vuando as testemunhas de Jeo%= *regam seu Ne%angelhoN ou N/oasMno%asN do reino, est+o, na %erdade, *regando a doutrina do retorno in%is#%el de Hristo em 1C1<: Reconhecem li%remente que Nas /oasMno%asN que *regam n+o s+o o mesmo que o e%angelho ou /oasMno%as, *regadas *elos crist+os atra%s dos sculos: "as *ensam que mara%ilhoso que tenham /oasMno%as di'erentes.
... o testemunho do reino das testemunhas de Jeov desde 1H1+ tem sido al*o muito di'erente daDuilo Due os mission rios da )ristandade tm 3u%li)ado tanto antes Duanto desde 1H1+. J9i'erenteJ - )omo assimP ... @ Due as testemunhas de Jeov tm 3re*ado ao mundo desde 1H1I 2 al*o [ni)o... a 3re*ao dessas %oas-novas do reino messi\ni)o )omo tendo sido esta%ele)ido nos )2us em 1H1+... F" 5entinela6 01]10]I06 3. !I-!H6 edio norte-ameri)anaG.
><
Quem Duer Due vos este;a de)larando )onto %oas- novas al*o al2m daDuilo Due a)eitastes6 se;a amaldioado F: l.17I6H6 Traduo do ,ovo AundoG.
Pergunte L testemunha de Jeo%=, No a*Istolo Paulo ensinou a seus disc#*ulos na &al=cia que Hristo retornaria em 898: " 'u" esta/eleceria uma organi!a'+o %is#%el com sede em Brookl(n, )o%a OorkRN e n+o, ent+o, as /oasMno%as dos l#deres da 4orre de Vigia s+o Nalgo almN daquilo que os g=latas aceitaram M o que os coloca de/aiAo da maldi'+o de Deus *or ensinar outro e%angelho: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re DeuteronDmio 1RcC,EM22S "ateus 2<81,2<81<:6 Aateus !+81< 3rn %erdade %os digo que n+o *assar= esta gera'+o sem que todas essas coisas se cum*ram: Vue gera'+oR 3ste assunto um *onto de de/ate entre os leitores crist+os d a B#/lia M mas n+o entre as testemunhasMdeMJeo%=, *orque sua organi!a'+o disse es*eci.icamente que Na e%id?ncia a*onta *ara a gera'+o de 1C1< como a gera'+o so/re a qual Jesus .alou: Assim, desta gera'+o n+o *assar=, de .orma alguma, at que estas coisas 5incluindo o A*ocali*se6 ocorram\ N 5A entinela, 1>9E29FB,*:>,edi'+o norteMamericana6: Por muitos anos, cada edi'+o da re%ista 9es3ertai? tem a*resentado sua declara'+o de inten'Tes na *=gina 28 N"ais im*ortante, esta re%ista edi.ica a . na *romessa do Hriador de uma no%a ordem *ac#.ica e serena antes que a gera'+o que %iu os e%entos de 1C1< *ere'a:N A edi'+o de 9es3ertai?6 de F de outu/ro de 1CBF, de.iniu essa gera'+o ainda mais *recisamente di!endo8 NJesus esta%a o/%iamente .alando so/re aqueles que eram %elhos o /astante *ara testemunhar )om entendimento so/re o que aconteceu N,sugerindo que esses seriam N;o%ens de 1> anos de idadeN 5*: 116: 3les disseram com toda seguran'a que Na dgera'+o\ logicamente n+o se a*licaria a /e/?s nascidos durante a 7 &uerra "undialN 5A 5en. tinela,E191E9GF,*:11,edi'+o norteMamericana6: W *reciso a*enas calcular que algum que ti%esse 1> anos em 1C1< estaria com 2> anos em 1C2<,1> em 1C1< M e F> em 1CF< M *ara *erce/er que a gera'+o da 4orre de
>>
Vigia Nque n+o *assar=N estaria quase eAtinta em meados dos anos FE: A *ro.ecia esta%a quase .racassando: "as eles n+o mudaram a *ro.ecia, antes os lideres das 4estemunhas de Jeo%= sim*lesmente estenderam a gera'+o: Ao in%s de 1> anos de idade, de quem *oderia testemunhar Ncom entendimentoN o que aconteceu em 1C1<, eles come'aram a indicar que a gera'+o seria .ormada daqueles que Nnasceram *or aquele tem*oN 5os mesmos /e/?s que ha%iam eAM clu#do anteriormenteY6, di!endo8 N e Jesus usou \gera'+o\ neste sentido e nIs a a*licarmos *ara 1C1<, ent+o os /e/?s daquela gera'+o t?m ho;e GE anos de idade ou maisN 5A 5entinela6 1>9E>9F<, *:>, edi'+o norteMamericana6: Hrist+os genu#nos oram ansiosamente *elo retorno do enhor: 3 nIs es*eramos e es*reitamos a sua %inda: "as aqueles que .a!em .alsas *ro.ecias se encaiAam na categoria daqueles acerca dos quais o enhor nos *re%eniu di!endo8 N*orque h+o de surgir .alsos cristos e .alsos *ro.etas, e .ar+o grandes sinais e *rodigiosS de modo que, se *oss#%el .ora, enganariam at os escolhidosN 5"at: 2<82<6: 5Para o/ter maiores in.orma'Tes so/re a histIria centen=ria da ociedade 4orre de Vigia como .also *ro.eta, %e;a nossas considera'Tes so/re DeuteronDmio 1F82EM22:6 Aateus !+7+--+ 7
Vuem realmente o escra%o .iel e discreto a quem eu, o seu an;o, designou so/re os seus domsticos *ara darMlhes o alimento no tem*o a*ro*riadoR Feli! aquele escra%o, se o seu amo, ao chegar, o achar .a!endo assim: De%eras eu %os digo8 3le o designar= so/re todos os seus /ens 54radu'+o do )o%o "undo6:
3ste um teAtoMcha%e *ara as testemunhas de Jeo%=: 3las a*licam uma Qnica inter*reta'+o a esta *ar=/ola: Ao in%s de a entenderem como uma eAorta'+o a cada crist+o, desa.iandoMo a ser um Nescra%oN .iel e diligente *ara Hristo, acreditam que a sua organi!a'+o re*resenta o escra%o .iel e discreto, ungido *or Deus *ara *ro%er Nalimento es*iritualN *ara os domsticos da .: 3sta interM *reta'+o d= L sede da 4orre de Vigia uma tremenda autoridade e *oder aos olhos das testemunhas de Jeo%=:
>B
Por eAem*lo, note como A 5entinela6 de l_ de de!em/ro de 1CF10 ele%a a organi!a'+o acima da Bi/lia e cria um contingente daqueles que ganham a %ida eterna seguindo a ociedade 4orre de Vigia8 $ Deus Jeo%= tam/m nos deu sua organi!a'+o %is#%el, seu Nescra%o .iel e discretoN, .ormado *or aqueles que s+o ungidos *elo es*#rito *ara a;udar crist+os em todas as na'Tes a com*reender e a*licar a B#/lia de maneira a*ro*riada em suas %idas: A menos que este;amos em contato com este canal de comunica'+o que Deus est= usando, nIs n+o alcan'aremos *rogresso na estrada *ara a %ida, n+o im(ort) o quanto leiamos a B#/lia 5*:2G6: BemMa%enturados, na %erdade, s+o aqueles que ser%em lealmente ao lado desta organi!a'+o que o N3scra%o .iel e discretoN, o agente %is#%el de comunica'+o usado *or DeusY ua escolha s=/ia, *orque o seu caminho le%a ao o/;eti%o *recioso da %ida eterna::: 5*: 116: 4al%e! eu de%a mencionar aqui, como um coment=rio *essoal, que a declara'+o acima, es*ecialmente a da *=gina 2G, que ele%a a organi!a'+o acima da Bi/lia, se tornou a NQltima gotaN M a gota que .e! trans/ordar o co*o M no meu relacionamento com a ociedade 4orre de Vigia: Foi de*ois de ler esta declara'+o que eu le%antei a minha %o!, questionando os argumentos da organi!a'+o, *u/licamente, em encontros nos alTes do Reino e secretamente *u/licando meu /oletim, Comments 'rom the >riends 5Homent=rios dos Amigos6, cu;a *rimeira edi'+o trata do teAto mencionado acima: 5Ve;a o ca*itulo G, N$ 4estemunho do AutorN, *ara mais detalhes:6 7n.eli!mente, a %asta maioria das testemunhas de Jeo%= continua condicionada a tal *onto que a*laude este ti*o de declara'+o e, cegamente, segue a ociedade *ara onde quer que a condu!a: $riginalmente, .oi Hharles Russell, o .undador e *rimeiro *residente da ociedade 4orre de Vigia, quem .oi %isto *essoal e indi%idualmente como No ser%o s=/io e .ielN de "ateus 2<8<>: De*ois de sua morte hou%e uma grande di%is+o dentro da organi!a'+o, com ade*tos do no%o *residente, Jose*h F: Ruther.ord, assumindo controle com*leto, e os mem/ros .iis ao Pastor Russell saindo *ara .ormar outras seitas, algumas das quais eAistem at ho;e: 3sses gru*os russelitas
>G
modernos continuam a im*rimir os li%ros do *astor, res*eitandoMo como o mensageiro es*ecial de Deus *ara a igre;a: $s seguidores de Ruther.ord insistem que Russell nunca alegou ser o Nser%o s=/io e .ielN, mas que a ociedade 4orre de Vigia como um todo era o instrumento escolhido de Deus: W muito di.#cil dissuadir as testemunhas de Jeo%= de sua cren'a: Aceitam qualquer coisa que a ociedade diga 3orDue a ociedade o canal de comunica'+o de Deus, que, *or sua %e!, elas acreditam ser a Qnica organi!a'+o religiosa em toda a terra que ensina a %erdade M uma conclus+o que de.endem 3orDue acreditam em qualquer coisa dita *ela ociedade: 3m/ora este se;a um argumento circular, ele descre%e a maneira de *ensar das testemunhas de Jeo%=: 3m algum momento de*ois do chamado Nestudo da Bi/liaN, ou *rograma doutrin=rio, que originalmente tra! o indi%#duo *ara a organi!a'+o, seus argumentos s+o torcidos e conectados de *onta a *onta, de modo que a testemunha de Jeo%= *ensa em c#rculos, n+o numa seqP?ncia linear: 3sta a ra!+o *ela qual %oc? *ode ir e %ir com uma testemunha de Jeo%= e n+o chegar a lugar algum: 4am/m *oder#amos chamar este *rocesso de lava*em )ere%ral. A cha%e *ara se que/rar este circulo %icioso dar ao indi%iduo alguma in.orma'+o que a/ale seus *ensamentos o su.iciente *ara tirar da sua ca/e'a as marcas que o .a!em andar e *ensar desta maneira: 3ste *rocesso *ode ser lento e demorado: "as *ode ser .eito: 5Para auAili=Mlo, %e;a tam/m o ca*itulo 1 so/re as tcnicas *ara com*artilhar o e%angelho6: Aateus !17!7
3 tornando um c=lice, rendeu gra'as e deuMlho, di!endo8 Be/ei dele todos:
A ociedade 4orre de Vigia tem ensinado aos seus seguidores a n+o cum*rir esta instru'+o claramente dada *or Jesus Hristo: Vuando as testemunhas de Jeo%= *romo%em a sua cele/ra'+o de comunh+o, que .eita anualmente, o *+o e o c=lice *assam de m+o em m+o e muito *oucos tomam *arte deles: 53stat#sticas relatadas em A 5entinela6 01]10]I16 re%elaram que de G:GC2:1EC *essoas *resentes L cele/raM >G
>F
'+o em 1CF>, a*enas C:E>1 *artici*aram: Desta .orma, da maior *arte das <C:G1B congrega'Tes das testemunhas de Jeo%= es*alhadas *elo mundo, n+o hou%e um Qnico *artici*ante:6 Ao n+o cum*rirem as instru'Tes de Jesus NBe/ei dele todosN, as testemunhas de Jeo%= est+o o/edecendo a instru'Tes dadas *or seus l#deres, que os t?m ensinado que os no%os crentes desde o ano de 1C1> n+o *odem com*artilhar da )o%a Alian'a mediada *or Jesus Hristo 5Je/: 1282<6S NAqueles que *ertencem L classe das \outras o%elhas\ n+o *ertencem L no%a alian'a e dela n+o tomam *arteN 5A 5entinela6 1>9E29FB, *:1>, edi'+o norteMamericana6: "as, .alando a res*eito da alian'a redentora re*resentada na comunh+o, Jesus disse8 NA menos que comais a carne do Filho do homem e /e/ais o seu sangue, n+o tendes %ida em %Is mesmosN 5Jo+o B8>1, Traduo do ,ovo AundoG. e as testemunhas se eAcluem da )o%a Alian'a, elas se eAcluem da %ida eterna: Pe'a L testemunha de Jeo%= *ara lhe mostrar um %erso /#/lico no qual Jesus esta/elece o ano de 1C1> como a data na qual de%eria se ins*irar suas instru'Tes a res*eito da comunh+o: )+o eAiste tal %erso: Ao in%s disso, Jesus disse8 NPersisti em .a!er isto em memIria de mimN 5Luc: 2281C, Traduo do ,ovo AundoG. 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re A*ocali*se G8C *ara mais in.orma'+o so/re Na doutrina de 1C1>N, e Jo+o 1E81B a res*eito das Noutras o%elhasN6: Aar)os Aar)os 17I
3u %os /ati!ei em =guaS ele, *orm, %os /ati!ar= no 3s*#rito anto:
5Ve;a as considera'Tes so/re esta mesma cita'+o em "ateus 1811:6 Aar)os 17!16!:::Jerodes no seu ani%ers=rio natal#cio o.ereceu um /anquete::: 3 tornando logo com *ressa L *resen'a do rei, *ediu, di!endo8 Vuero que imediatamente me d?s num *rato a ca/e'a de Jo+o, o Batista:
>C
3sta uma das *assagens usadas *elas testemunhas de Jeo%= *ara argumentar contra a cele/ra'+o de ani%ers=rios de nascimento: Ve;a as nossas considera'Tes so/re &?nesis <E82EM22: Aar)os 1!7!H
Res*ondeu Jesus8 $ *rimeiro 8 $u%e, 7srael o enhor nosso Deus o Qnico enhor:
3ste um teAto usado *elas testemunhas de Jeo%= quando a*resentam seus argumentos contra a doutrina da 4rindade: 3n.ati!am a declara'+o que Deus um: "as o que n+o com*reendem que o )o%o 4estamento re%ela uma unidade com*osta *or Deus, Jesus e o 3s*#rito anto: 3Aiste uma /oa ra!+o *ela qual os ;udeus *rMcrist+os n+o com*reendiam a unidade com*osta de Deus8 *orque ela ainda n+o ha%ia sido re%elada: "as, no caso das testemunhas de Jeo%=, a %erdade re%elada nas 3scrituras tem sido escondida de seus olhos *or seus l#deres: Fa'a com que a testemunha sai/a que %oc? concorda com ela no .ato de que Deus um: Diga L testemunha de Jeo%= que %oc? n+o acredita em tr?s Deuses: 3nt+o .a'a algumas *erguntas *ara estimular a argumenta'+o da testemunha de Jeo%= so/re este assunto8 Pode o Qnico Deus %erdadeiro ou%ir a di.erentes *essoas, que oram ao mesmo tem*oR 3le *ode .alar a mais de uma *essoa ao mesmo tem*o, se ele quiserR 3le *ode reali!ar coisas em mais de um lugar ao mesmo tem*oR Diga L testemunha que %oc? gostaria que ela considerasse uma *ergunta hi*ottica8 N u*onha que Deus resol%a %isitar a terra *essoalmente: 3le teria que deiAar os cus *ara .a!er istoR $u ser= que ele *oderia %isitar a terra, *ermanecendo ainda nos cus *ara go%ernar o uni%ersoRN 5A testemunha n+o dese;ar= res*onder:6 Prossiga di!endo8 N3u n+o estou *edindo a %oc? que )on)orde que Deus .e! tal coisa: "as %oc? acredita que ele 3oderia .a!er isto, se ele quisesseRN em tentar .a!er uma descri'+o ou de.ini'+o *recisa da 4rindade, a;ude a testemunha a a/rir a sua mente *ara a *ossi/ilidade de que a unidade de Deus *ode ser com*osta:
BE
3nt+o *rossiga, *rocurando e lendo as seguintes *assagens com a testemunhaMdeMJeo%=8 &?nesis 1F81,2S 1 Hor#ntios B81CS Holossenses 28CS e A*ocali*se 18G,F: 5Ve;a as considera'Tes so/re estes %ers#culos:6 Lu*)# =u)as &71 1
Res*ondeu Jo+o a todos di!endo8 3u, na %erdade, %os /ati!o em =gua::: ele %os /ati!ar= no 3s*#rito anto e em .ogo:
5Ve;a as considera'Tes a res*eito desta mesma declara'+o em "ateus 1811:6 =u)as 117!!-!+6 !7 e !I
$ra, no decorrer do tem*o, morreu o mendigo e .oi carregado *elos an;os *ara Za *osi'+o[ ;unto ao seio de A/ra+o: 4am/m, o rico morreu e .oi enterrado: 3 no hades ele ergueu os olhos, estando em tormentos, e %iu A/ra+o de longe, e L=!aro com ele 5na *osi'+o ;unto6: Por isso clamou e disse8 NPai A/ra+o, tem misericIrdia de mim e manda que L=!aro mergulhe a *onta do seu dedo em =gua e re.resque a minha l#ngua, *orque estou em angQstia neste .ogo intenso::: *e'oMte, *ai, que o en%ies L casa de meu *ai, *ois, tenho cinco irm+os, a .im de que lhes d? um testemunho ca/al, *ara que n+o cheguem a entrar neste lugar de tormento FTraduo do ,ovo AundoG.
As testemunhas de Jeo%= acreditam no ensinamento de sua organi!a'+o de que o hades sim*lesmente a se*ultura e que n+o h= eAist?ncia consciente de*ois da morte at a .utura ressurrei'+o: "as, ;= que as *ala%ras de Jesus nos %ers#culos acima realmente .alam de tal eAist?ncia consciente, a ociedade 4orre de Vigia tem que .a!er alguma coisa *ara negar tais *ala%ras: Assim, elas *onderam que esta narrati%a uma *ar=/ola, ou ilustra'+o, e a*licam um signi.icado sim/Ilico *ara tudo o que acontece nesta histIria: egundo a 4orre de Vigia, L=!aro re*resenta os disc#*ulos de Jesus, e o homem rico os l#deres religiosos ;udeus, a morte de cada um re*resenta uma mudan'a nas condi'Tes de cada um destes gru*os aqui na terra, e os tormentos do homem rico
B1
re*resentam a maneira *ela qual os l#deres religiosos ;udeus .icaram eA*ostos de%ido aos ensinamentos dos a*Istolos: Assim, Jesus n+o esta%a .alando so/re a condi'+o dos mortos em Lucas 1B, segundo a ociedade 4orre de Vigia: $s crist+os, de maneira geral tam/m, concordaram que a histIria de L=!aro e o homem rico mais uma das muitas *ar=/olas de Jesus: "as se eAaminarmos as outras *ar=/olas de Jesus concluiremos que todas eram ilustra'Tes /aseadas em situa'Tes da %ida real: Por eAem*lo, o .ilho *rIdigo retornou ao lar de*ois de es/an;ar o seu dinheiroS um homem encontrou um tesouro enterrado num cam*o, o escondeu, e %endeu tudo o que *ossu#a *ara com*rar aquele cam*oS o rei que deu uma .esta de casamento *ara seu .ilhoS um senhor de escra%os que %ia;ou *ara o eAterior e ent+o %oltou *ara sua casa e seus escra%osS o homem que *lantou uma %inha, arrendouMa, mas de*ois te%e di.iculdades em rece/er o que lhe era de%idoS e assim *or diante: Aquele ;o%em realmente deiAou a sua casa e es/an;ou o dinheiro de sua heran'a, e Jesus usou a .amiliaridade que sua audi?ncia tinha com tais circunstXncias *ara .a!er ilustra'Tes relacionadas ao reino: As *essoas realmente encontra%am tesouros *erdidos, da%am .estas de casamento, deiAa%am seus escra%os encarregados de suas *osses, enquanto %ia;a%am, arrenda%am %inhas, e assim *or diante, e Jesus usou a .amiliaridade de seus ou%intes com estas coisas *ara ilustrar coisas es*irituais: Assim, se a *ar=/ola de L=!aro e o homem rico como as outras *ar=/olas de Jesus, ele tam/m de%e ter usado uma circunstXncia real *ara ilustrar coisas es*irituais: As *essoas de%em realmente ter uma eAist?ncia consciente de*ois da morte e algumas delas de%em realmente estar Nem tormentosN, *ro.undamente arre*endidas de sua %ida *regressa: A des*eito do que a *ar=/ola ilustra, a histIria /=sica, como as outras histIrias que Jesus contou, de%e ter sido tirada da %ida real: Lem/rando o que a B#/lia nos re%ela a res*eito da misericIrdia, do amor e da com*aiA+o de Jesus, nIs sa/emos que Deus n+o nenhum monstro cruel e sem sentimentos que tem *ra!er em atormentar as *essoas: e nIs realmente o conhecemos, com*reendemos que ele mais /ondoso e amoroso que nIs mesmos: Assim, se nIs somos inca*a!es de conciliar a /ondade de Deus com os ensinamenM
B2
tos de Jesus a res*eito da condi'+o dos mortos, o *ro/lema de%e estarem nIs mesmos, e na nossa com*reens+o limitada de Deus: A/ra+o en.rentou um *ro/lema similar quando sou/e que Deus ia .a!er cho%er .ogo e enAo.re so/re odoma e &omorra: 3le questionou at mesmo *erguntando8 N)+o .ar= ;usti'a o ;ui! de toda a terraRN 5&?n: 1F82>6: Assim, uma *essoa que se irrita com os ensinamentos de Jesus de%eria seguir o eAem*lo de A/ra+o le%ando a quest+o a Deus em ora'+o e *edindo sua a;uda *ara con.iar nele com*letamente, mesmo em questTes que est+o alm do entendimento humano: "as a solu'+o n+o est= em negar o que a B#/lia di!: 3m/ora Jesus Hristo tenha sido a *essoa mais /ondosa e amorosa que ;= andou na terra, ele tam/m era quem mais tinha a di!er a res*eito das coisas desagrad=%eis que as *essoas *oderiam encontrar de*ois da morte: Disse, *or eAem*lo8
"andar= o Filho do homem os seus an;os, e eles a;untar+o do seu reino todos os que ser%em de tro*e'o, e os que *raticam a iniqPidade, e lan'=MlosM+o na .ornalha de .ogoS ali ha%er= choro e ranger de dentes 5" at: 118<1,<26: 3 ele %os res*onder=8 )+o sei donde soisS a*artaiM%os de mim, %Is todos os que *raticais a iniqPidade: Ali ha%er= choro e ranger de dentes quando %irdes A/ra+o, 7saque, JacI e todos os *ro.etas no reino de Deus, e %Is lan'ados .ora 5Luc: 1182G,2F6: Assim ser= no .im do mundo8 sair+o os an;os, e se*arar+o os maus dentre os ;ustos, e lan'=MlosM+o na .ornalha de .ogoS ali ha%er= choro e ranger de dentes 5"at: 118<C,>E6: $rdenou ent+o o rei aos ser%os8 AmarraiMo de *s e m+os, e lan'aiMo nas tre%as eAterioresS ali ha%er= choro e ranger de dentes 5"at: 228116: Vir= o senhor daquele ser%o, num dia em que n+o o es*era, e numa hora de que n+o sa/e, e cort=MloM= *elo meio, e lhe dar= a sua *arte com os hi*IcritasS ali ha%er= choro e ranger de dentes 5"at: 2<8>E,>16: Vir= o senhor desse ser%o num dia em que n+o o es*era, e numa hora de que n+o sa/e, e cort=MloM= *elo meio, e lhe dar= a sua *arte com os in.iis: $ ser%o que sou/e a %ontade do seu senhor, e n+o se a*rontou, nem .e! con.orme a sua %ontade, ser= castigado com muitos a'oitesS mas o que n+o a sou/e, e .e! coisas que mereciam castigo, com *oucos a'oites::: 5Luc: 128<BM<F6:
B1
3 lan'ai o escra%o im*rest=%el na escurid+o l= .ora: Ali onde ha%er= Zseu[ choro e ranger de Zseus[ dentes 5"at: 2>81E, Traduo do ,ovo AundoG . ::: mas ai daquele *or quem o Filho do homem tra#doY /om seria *ara esse homem se n+o hou%era nascido: Z)ota do autor8 e ele n+o ti%esse nascido, o traidor n+o eAistiria: "as a n+oMeAist?ncia era melhor que a *uni'+o que agora est= reser%ada *ara ele: Desta .orma, a 4orre de Vigia de%e estar errada no seu ensinamento de que a morte de Judas o *reci*itou na n+o eAist?ncia eterna:[ 5"at: 2B82<6: :::melhor te entrares com um olho no reino de Deus, do que seres com os dois olhos lan'ado no &eena, onde o seu gusano n+o morre e o .ogo n+o se eAtingue 5"ar:C8<G,<F, Traduo do ,ovo AundoG. AlegraiM%os naquele dia e *ulai, *ois eis que a %ossa recom*ensa grande nos cus::: "as ai de %Is ricos, *orque ;= tendes *lenamente a %ossa consola'+o: Ai de %Is os que agora estais saciados, *orque *assareis .ome: Ai de %Is os que agora rides, *orque *ranteareis e chorareis 5Luc:B821M2>, Traduo do ,ovo AundoG. Alm disso, eu %os digo, meus amigos8 )+o temais os que matam o cor*o e de*ois disso n+o *odem .a!er mais nada: "as eu %os indicarei quem *ara temer, temei aquele que, de*ois de matar, tem autoridade *ara lan'ar no &eena: im, eu %os digo, temei a 3ste 5Luc: 128<,>, Traduo do ,ovo AundoG.
3 na re%ela'+o que Jesus .e! ao a*Istolo Jo+o na sua %elhice, a mensagem anglica do enhor di!8
e algum adorar a .era e a sua imagem e rece/er uma marca na sua testa ou na sua m+o, /e/er= tam/m do %inho da ira de Deus, derramado, n+o dilu#do, no co*o do seu .uror, e ser= atormentado com .ogo e enAo.re, L %ista dos santos an;os e L %ista do cordeiro: 3 a .uma'a do tormento deles acende *ara todo o sem*re, e n+o tem descanso, dia e noite::: 5A*oc: Z Re%ela'+o[ 1<8CM11, Traduo do ,ovo AundoG.
Honclua *erguntando L testemunha de Jeo%=8 N e algum nunca ler uma *u/lica'+o da 4orre de Vigia, mas ler a*enas as *ala%ras de Jesus, no que ela acreditaria com res*eito a este assuntoR 3m que os leitores da B#/lia acreditaram *or muitos sculos antes que o .undador da 4orre de Vigia, \Pastor\ Russell, a*resentasse no .inal dos anos 1FEE a sua doutrina da n+oMeAist?ncia do in.ernoNR $ enhor usou linguagem .igurati%a M escurid+o, .ogo, tormento, eAclus+o M mas transmitiu claramente a idia de que aqueles que s+o deso/edientes %+o encarar
B<
algum ti*o de des*ra!er de*ois da morte, e que Jesus %eio como al%ador *ara resgatarMnos de tal destino: =u)as !!71H
4omou tam/m o *+o, deu gra'as, *artiuMo e deuMlho, di!endo8 7sto signi.ica meu cor*o que h= de ser dado em %osso /ene.icio: Persiste em .a!er isso em memIria de mim FTraduo do ,ovo AundoG.
A ociedade 4orre de Vigia ensina que os no%os con%ertidos desde 1C1> n+o se tornam *arte da congrega'+o crist+, o cor*o de Hristo, e *ortanto esses indi%#duos Nn+o com*artilham dos s#m/olosN da comunh+o FThe Truth that =eads to Eternal =i'e ZA Verdade Vue Hondu! L Vida 3terna[, ociedade 4orre de Vigia, 1CBF, *: FE6: Desta .orma, mesmo que sua *rI*ria B#/lia diga8 N*ersiste em .a!er istoN, a %asta maioria das testemunhas de Jeo%= n+o o .a!: 5Para maiores detalhes, %e;a as considera'Tes so/re "ateus 2B82G e A*ocali*se G8C:6 =u)as !&7+&
Res*ondeuMlhe Jesus8 3m %erdade te digo que ho;e estar=s comigo no *ara#so:
Hom*are o %ers#culo acima com o mesmo %ers#culo na Traduo do ,ovo Aundo das 4estemunhas de Jeo%=8 N3 3le disse8 \De%eras te digo ho;e8 3star=s comigo no *ara#so\N: Voc? *erce/e a di.eren'aR Foi uma *equena mudan'a, mas muito signi.icati%a: $s tradutores da 4orre de Vigia colocaram dois *ontos logo a*Is a *ala%ra Nho;eN: $ que .a! com que o ad%r/io Nho;eN *asse da segunda *arte da senten'a *ara a *rimeira: Assim, ao in%s do ad%r/io Nho;eN identi.icar o tem*o quando o mal.eitor arre*endido estaria com o enhor Nno *ara#soN, o teAto sim*lesmente o tem*o quando Jesus esta%a .alando: 3ste mais um caso onde os l#deres da 4orre de Vigia alteram a B#/lia *ara que ela se encaiAe em suas doutrinas: 3nsinam que o homem que se %oltou *ara Jesus na cru! e disse8 NLem/raMte de mim, quando entrares no teu reinoN 5%: <26, no 'oi
B>
estar com o enhor no *ara#so naquele dia: Ao in%s disso, a.irmam que ele .oi aniquilado na morte, e n+o tem eAistido em lugar algum *elos Qltimos dois mil anos, e ir= .inalmente estar com o enhor no *ara#so durante o mil?nio: 3ra muito di.#cil *ara as testemunhas de Jeo%= ensinar tal doutrina em %ista das *ala%ras de Jesus Lquele homem agoni!ante: Assim, quando *rodu!iram sua *rI*ria B#/lia, elas mudaram estas *ala%ras M ou *elo menos a *ontua'+o, que muda o sentido das *ala%ras: e %oc? desa.iar uma testemunha a este res*eito, ela *ro%a%elmente de.ender= a mudan'a lendo a nota de roda* corres*ondente ao %ers#culo <1, na edi'+o de 1CF< de sua Traduo do ,ovo Aundo7 N3m/ora o teAto grego de ,estcott e Jort coloque a %#rgula no teAto grego antes da *ala%ra ho;e, as %#rgulas n+o eram usadas no original grego: "as *ara manter a idia do conteAto, nIs omitimos a %#rgula antes da *ala%ra \ho;e\N: )o entanto, o que os tradutores da 4orre de Vigia de%eriam di!er realmente que N*ara manter a idia de sua doutrinaJ eles alteraram a *ontua'+o: )o entanto, ;= que mencionaram o conteAto, *ode nos ser Qtil olharmos o que as demais *assagens do li%ro de Lucas e dos outros tr?s 3%angelhos di!em: Jesus usou a eA*ress+o N3m %erdade %os digoN e N3m %erdade te digoN, em muitas ocasiTes di.erentes: De que .orma a Homiss+o de 4radu'+o da B#/lia )o%o "undo tradu! esta mesma eA*ress+o nos outros lugares em que ela a*areceR Para onde .oram as %#rgulasR 3Aiste uma maneira muito sim*les de desco/rir isto: Pe'a L testemunha de Jeo%= com quem %oc? est= con%ersando *ara lhe mostrar um eAem*lar da Con)ord\n)ia Com3reensiva que a ociedade 4orre de Vigia *u/licou em 1CG1 *ara a Traduo do ,ovo Aundo. J= que a concordXncia editada em ordem al.a/tica, *e'a L testemunha que *rocure a eA*ress+o Nem %erdadeN: Ali %oc? encontrar= uma con%eniente rela'+o de seis %ers#culos onde o enhor usou esta mesma eA*ress+o no 3%angelho de Lucas, assim como uma rela'+o das G1 *assagens nas quais ele usa esta eA*ress+o nos quatro 3%angelhos: Alm de citar as re.er?ncias de ca*#tulo e %ers#culo, a concordXncia tam/m mostra as *ala%ras que a*arecem imediatamente
BB
antes e de*ois da eA*ress+o Nem %erdadeN em cada teAto: D? uma olhada na rela'+o8 todas as %#rgulas est+o alinhadas, com eL)eo de Lucas 218<1: 3ste o Qnico %ers#culo que eles *ontuaram de maneira di.erente, *ara que *ossam assim incluir o elemento tem*o na *rimeira metade do %ers#culo M uma *ro%a I/%ia de que os tradutores da 4orre de Vigia alteraram este %ers#culo *ara que se encaiAe nas doutrinas de sua seita: 5Para mais considera'Tes so/re o que acontece com as *essoas quando morrem, %e;a o S)5mo 8:;.10: " Lu*)# 8;.//</=. Para eAem*los adicionais das distor'Tes na Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas6 %e;a o nosso ca*#tulo 2, NA B#/lia Vue as testemunhas de Jeo%= UsamN, e tam/m as considera'Tes so/re Romanos 1<8GMCSe Je/reus 18B:6 =u)as !+7&1-&H
3nquanto ainda .ala%am destas coisas, ele mesmo esta%a de * no meio deles::: "as %isto que esta%am a*a%orados, e tinham .icado amedrontados, imagina%am %er um es*#rito: De modo que lhes disse8 Por que estais a.litos, e *or que que se le%antam dQ%idas nos %ossos cora'TesR Vede minhas m+os e meus *s, que sou eu mesmo, a*al*aiMme e %ede *orque um es*#rito n+o tem carne e osso assim como o/ser%ais que eu tenho FTraduo do ,ovo AundoG.
3m contraste com as *ala%ras acima, eAtra#das de sua *rI*ria B#/lia, os l#deres das 4estemunhas de Jeo%= ensinam que o Hristo ressurreto um es*#rito e que8 N$ cor*o humano, ao qual Jesus renunciou *ara sem*re como um sacri.#cio redentor, .oi des*o;ado *elo *oder de Deus, mas n+o *elo .ogo do altar do tem*lo de Jerusalm: A carne de um sacri.#cio sem*re des*o;ada e tirada da eAist?ncia, e assim n+o se corrom*eN 5Li%ro da 4orre de Vigia Thin*s in Thi)h It Is Im3ossi%le 'or :od to =ie ZHoisas em Vue W 7m*oss#%el Vue Deus "inta,[, 1CB>, *: 1><6: 4am/m di!em que8 NLogo a*Is a sua ressurrei'+o, Jesus nem sem*re a*areceu no mesmo cor*o Ztal%e! *ara re.or'ar em suas mentes a idia de que ele era um es*#rito[N 5Li%ro da 4orre de Vigia Reasonin* 'rom the 5)ri3tures ZRacioc#nios a Base das 3scrituras[ ,1CF>, *: 11>6:
BG
$/%iamente, a organi!a'+o das testemunhas de Jeo%= usando estes argumentos *oderia .a!er com que acredit=ssemos o contr=rio do que di!em as 3scrituras a esse res*eito: 7nsiste que o cor*o de Hristo n+o .oi ressuscitado, mas destitu#do, e que ele se tornou um es*#rito: e isto .osse %erdade, ent+o suas declara'Tes em Lucas 2<81BM1C teriam sido mentirosasS e quando ele mostrou aos disc#*ulos as marcas dos *regos em suas m+os e *s, con%idandoMos a sentir a carne e ossos, teria sido um truque es*erto *ara os enganar: Alm de discutir os *ontos acima, %oc? *ode tam/m *edir L testemunha de Jeo%= que leia os %ers#culos onde Jesus tinha *redito o que aconteceria com seu cor*o8 N3m res*osta, Jesus disseMlhes8 \Demoli este tem*lo e em tr?s dias o le%antarei\: $s ;udeus disseram *ortanto8 \3ste tem*lo .oi constru#do em quarenta e seis anos, e tu o le%antar=s em tr?s diasR\ "as ele esta%a .alando do tem*lo do seu cor*oN 5Jo+o 281CM21, Traduo do ,ovo AundoG. A testemunha tem uma escolha a .a!er M acreditar no que Jesus disse a res*eito de sua ressurrei'+o cor*Irea, ou acreditar no que a 4orre de Vigia di!: >oo Joo 171
)o *rinci*io era o Ver/o, e o Ver/o esta%a com Deus, e o Ver/o era Deus:
At *or %olta de 1C>E, as testemunhas de Jeo%= le%a%am consigo uma cI*ia da %ers+o mais tradicional da B#/lia 5*orque ela en.ati!a o nome Jeo%= *or todo o Antigo 4estamento6: "as en.renta%am o em/ara'oso *ro/lema de tentar negar a di%indade de Hristo, enquanto a B#/lia que tinham em m+os di!ia claramente que No Ver/o era DeusN: 3ste *ro/lema .oi resol%ido quando a ociedade 4orre de Vigia *u/licou sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas. Agora, quando os crist+os mencionam Jo+o 181 *ara as testemunhas de Jeo%=, elas *odem res*onder, Nisto n+o est= na minha Bi/liaYN Pois *odem se dirigir a Jo+o 181, na sua *rI*ria tradu'+o, e ler N:::A Pala%ra era Zum[ deusN:
BF
Redu!indo Jesus Hristo a Num deusN, as testemunhas o colocam entre os Nmuitos deusesN e muitos NsenhoresN de 1 Hor#ntios F8> M no mesmo n#%el de atan=s, No deus deste sistema de coisasN 577 Hor:<8<, Traduo do ,ovo AundoG. A ociedade 4orre de Vigia a*resenta a Traduo do ,ovo Aundo como o tra/alho anDnimo da Homiss+o de 4radu'+o da B#/lia )o%o "undo M e resiste a todos os es.or'os *ara identi.icar os mem/ros da comiss+o: Di!em que .a!em isto *ara que todo o )r2dito do tra/alho %= *ara Deus: "as um o/ser%ador im*arcial logo notar= que tal anonimato tam/m *rotege o tradutor de qualquer )ul3a *elos erros ou distor'Tes em suas tradu'Tes: 3 e%ita que os eruditos %eri.iquem suas credenciais: De .ato, aqueles que deiAaram a sede administrati%a da ociedade 4orre de Vigia nos Qltimos anos identi.icaram os su*ostos mem/ros da comiss+o, re%elando que nenhum deles era *erito em he/raico, grego ou aramaico M os idiomas originais dos quais a B#/lia de%e ser tradu!ida: Por muitos anos, as 4estemunhas de Jeo%= se /asearam na tradu'+o de @ ,ovo Testamento 51C1G6 de Johannes &re/er, uma %e! que &re/er tam/m tradu!iu N:::a Pala%ra era um deusN: As *u/lica'Tes da ociedade 4orre de Vigia menciona%am ou cita%am &re/er *ara a*oiar estas e outras tradu'Tes, como se segue8 "id to #i%le Understandin* 5A;uda Para a Hom*reens+o da B#/lia6 51CBC6, *: 1:11< e 1:BBC: ANe 5ure o' "ll Thin*s - .old >ast to That Is >ine 5Herti.icaiM%os de 4odas as Hoisas M A*egaiM%os ao Bem6 51CB>6, *:<FC, edi'+o norteMamericana: " 5entinela6 1>9EC9B2, *=gina >>< 5edi'+o norteMamericana6 " 5entinela6 1>91E9G>, *=gina B<E 5edi'+o norteMamericana6 " 5entinela6 1>9E<9GB, *=gina 211 5edi'+o norteMamericana6 JThe TordJ - Tho Is .eP "))ordin* To John 51CB26 5$ Ver/o M Vuem W 3leR 5e*undo Joo 51CB26 *=gina >:
BG
BC
3ntretanto, de*ois que as eAMtestemunhas deram consider=%el *u/licidade ao .ato de que &re/er era es*#rita e que declara%a que os es*#ritos lhe mostra%am que *ala%ras usar em suas tradu'Tes, " 5entinela 5E19E<9F16 M edi'+o norteMamericana M declarou na *=gina 118
3sta tradu'+o .oi usada ocasionalmente em a*oio L inter*reta'+o de "ateus 2G8 >2,>1 e Jo+o 181, como a*resentada na Traduo do ,ovo Aundo e outras %ersTes /em .undamentadas da B#/lia: "as como indicado em um *re.=cio da edi'+o de 1CFE de @ ,ovo Testamento *or Johannes &re/er, este tradutor recorria ao N"undo 3s*iritual de DeusN *ara o esclarecer so/re como de%eria tradu!ir as *assagens di.#ceis: W enunciado que8 N ua es*osa, uma mdium do "undo 3s*iritual de Deus, era .reqPentemente o instrumento usado *ara tra!er as res*ostas corretas dos mensageiros de Deus ao Pastor &re/erN: " 5entinela considerou im*rI*rio .a!er uso de uma tradu'+o que tenha uma descri'+o t+o similar ao es*iritismo 5Deut:1F81EM226: A sa/edoria que .orma a /ase *ara a eA*lica'+o do teAto acima mencionado na 4raduo do ,ovo Aundo sIlida e *or esta ra!+o n+o de*ende a/solutamente da tradu'+o de &re/er *ara sua consolida'+o: )ada se *erde, *ortanto, ao *arar de usar seu ,ovo Testamento.
Desta .orma, *arecia que a ociedade sI ent+o ha%ia desco/erto as coneATes es*#ritas de &re/er e imediatamente se arre*endia de t?Mlo usado como /ase: 3ntretanto, isto tam/m .oi um engodo M *orque a ociedade 4orre de Vigia ;= sa/ia das *r=ticas es*#ritas de &re/er desde 1C>B: A 5entinela6 5edi'+o norteMamericana6 de 1>9E291C>B, contm quase uma *=gina inteira escrita *ara alertar os leitores contra Johannes &re/er e sua tradu'+o: 3sta se re.ere ao seu li%ro intitulado Communi)ation Cith the 53irit-Torld8 7ts =aCs and Its Pur3ose 5Homunica'+o com o "undo 3s*iritual8 uas Leis e eus Pro*Isitos6 e declara8 N$/%iamente os es*#ritos nos quais o eAM*astor &re/er acredita o a;udaram em suas tradu'TesN 5A 5entinela6 edio norteMamericana, 1>9E29>B, *:1116: Hom eAce'+o do ,ovo Testamento de &re/er e a tradu'+o distorcida da ociedade 4orre de Vigia, outras tradu'Tes da B#/lia s+o quase unXnimes em tradu!ir Jo+o 181 como N:::a Pala%ra era DeusN: 3 isto condi! com a declara'+o .eita *elo a*Istolo 4om, tam/m encontrada no 3%angelho de Jo+o, chamando Jesus de N enhor meu, e Deus meuYN 5Jo+o 2E82F6: A 4radu'+o do ,ovo Aundo das 4estemunhas de Jeo%= ainda chama Jesus de NDeusN em Jo+o 2E82F e 7sa#asC8B:
GE
De .ato, sua Traduo Interlinear do Reino re%ela que no original grego dito literalmente que Jesus No DeusN 5J$ 4J3$ 6 em Jo+o 2E82F: Vualquer um que acredita que o Pai Deus, enquanto o Filho Num deusN de%eria ler 7sa#as <1 e <<, onde a *ala%ra ins*irada re;eita tal no'+o8 N:::antes de mim Deus nenhum se .ormou, e de*ois de mim nenhum ha%er=: 3u, eu sou o 3)J$R, e .ora de mim n+o h= sal%ador ::: :::Acaso h= outro 9eus alm de mimR )+o, n+o h= RochaS n+o conhe'o nenhumaN 57s: <181E,11, <<8F, destaques acrescentados6 5Para in.orma'Tes adicionais so/re a di%indade de Hristo e os es.or'os dos tradutores da 4orre de Vigia em esconder isto em sua B#/lia, %e;a as considera'Tes so/re &?nesis 1FM1,2S @Aodo 181<S almo 11EM1S 7saias C8BS Daniel 1E811M21S Jo+o F8>G,>FS 2E82FS e Je/reus 18B:6 Jo+o 181MG
3m res*osta Jesus disseMlhe8 DigoMte em toda a %erdade8 A menos que algum nas'a de no%o, n+o *ode %er o reino de Deus: :::VIs tendes de nascer de no%o FTraduo do ,ovo AundoG.
"esmo que estas *ala%ras a*are'am em sua *rI*ria B#/lia, as testemunhas de Jeo%= n+o acreditam que de%am nascer de no%o: N7sto n+o se a*lica a mim: Di! res*eito aos 1<< mil ungidos: 3u *erten'o L \grande multid+o\ que %i%er= na terra so/ o dom#nio do ReinoN: 3sta a res*osta t#*ica que uma testemunha de Jeo%= dar= quando algum lhe *erguntar se nascida de no%o: 5Ve;a as considera'Tes so/re Jo+o 1E81B e A*ocali*se G8< e G8C, *ara in.orma'Tes a res*eito de suas o*iniTes so/re os 1<< mil e a Ngrande multid+oN de Noutras o%elhasN:6 A organi!a'+o lhes tem es*eci.icamente ensinado que Nas \outras o%elhas\ n+o necessitam de tal renascimento, *orque sua meta a %ida eterna no *ara#so terrestre restaurado, como sQditos do ReinoN 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9E29FB, *:1<6:
G1
$ *rimeiro *asso *edir L testemunha *ara ler com %oc? na *rI*ria %ers+o da 4orre de Vigia o que a B#/lia realmente di! a res*eito de nascer de no%o em Jo+o 181M1>: Destaque que Jesus n+o *ermitiu eAce'Tes quando di!8 Na menos que al*u2m nas'a de no%o, n+o *ode %er o reino de DeusN 5%:16: 3nt+o .ocali!e 1 Jo+o >8 1, onde a Traduo do ,ovo Aundo di!8 N4odo o que cr? que Jesus o Hristo nasceu de DeusN: Pergunte L testemunha de Jeo%= se a eA*ress+o Ntodo o que cr?N deiAa algum de .ora: A seguir, condu!a a testemunha *ara &=latas <8>,B, onde a B#/lia eA*lica que NHristo %eio *ara que nIs, em nossa *arte, rece/?ssemos a ado'+o como .ilhos: $ra, %isto que sois .ilhos, Deus en%iou o es*#rito de eu .ilho aos nossos cora'Tes e ele clama8 \A/a, PaiYN\ FTraduo do ,ovo AundoG. PergunteMlhe se .oi adotada como um .ilho de Deus, rece/endo *essoalmente o 3s*#rito do Filho de Deus, Jesus Hristo, em seu cora'+o, como descrito aqui: 3m harmonia com a doutrina da 4orre de Vigia, ela res*onder=8 Nn+oYN: Finalmente, %olteMse *ara Romanos F: Primeiro, diri;a a testemunha aos %ers#culos 1<M1B, mostrandoMlhe que o ca*#tulo est= discutindo o mesmo assunto8 rece/er o Nes*#rito de ado'+oN e clamar8 J"%a6 PaiYN M que a testemunha di! n+o se a*licar a ela: 3m seguida recorra a Romanos, in#cio do ca*#tulo F, e leia com ela os %ers#culos 1MG, comentando o contraste entre andar na carne e Nandar no es*#ritoN: Assim %oc? est= *re*arado *ara chegar ao *onto crucial nos %ers#culos FMC8
De modo que os que est+o em harmonia com a carne no 3odem agradar a Deus: )o entanto, %Is estais em harmonia, n+o com a carne, mas com o es*#rito: 5e o es*#rito de Deus %erdadeiramente morar em %Is: "as se algum no ti%er o es*#rito de Cristo6 este n+o *ertence a ele FTraduo do ,ovo Aundo6 gri.o acrescentado6:
Lem/re L testemunha que ela admitiu que n+o rece/eu o es*#rito de Hristo *ara ha/itar em seu cora'+o nascendo de no%o *ela ado'+o como .ilho de Deus: b lu!
G2
dos %ers#culos F e C, *ortanto, *oder= chegara qualquer conclus+o a n+o ser a de que no 3ode a*radara 9eus6 e Due no 3erten)e a CristoP )este *onto %oc? *ro%a%elmente de%er= reler com ela Romanos F: Uma %e! que a *assagem raramente discutida nos estudos /#/licos em classes no al+o do Reino, a maioria das testemunhas de Jeo%= n+o tem consci?ncia do que a *assagem di!: "as, quando uma testemunha .inalmente com*reende o seu signi.icado, isso *ode ter um e.eito de%astador: 3u sei muito %em disto M *orque, quando .inalmente encontrei tais %ers#culos, de*ois de tre!e anos na organi!a'+o 4orre de Vigia, eles me a/alaram muito: 3m *ouco tem*o eu esta%a con.essando minha necessidade ao al%ador e orando *ara rece/er o 3s*#rito de Hristo em meu cora'+o: 3 M glIria a DeusY M ele res*ondeu L minha ora'+o: )+o .ique, *orm, desa*ontado se a testemunha de Jeo%= com a qual %oc? est= con%ersando res*onder com um argumento ao in%s de uma ora'+o: )o meu *rI*rio caso, eu li Romanos F em um *er#odo em que %=rias semanas de eAame de alma e intensa leitura da B#/lia ;= tinham me le%ado a deiAar a organi!a'+o: )ormalmente isso le%a um *er#odo consider=%el de tem*o M tal%e! mesmo meses ou anos M *ara que a in.orma'+o necess=ria *enetre e *rodu!a mudan'as na testemunha de Jeo%=: Plante cuidadosamente e regue *acientemente M dessa .orma Deus .ar= crescerY 57 Hor: 18B6: Joo +7!&
)+o o/stante, %em a hora, e agora , quando os %erdadeiros adoradores adorar+o o Pai com es*#rito e %erdade, *ois, de%eras, o Pai est= *rocurando a tais *ara o adorarem FTraduo do ,ovo AundoG.
As testemunhas de Jeo%= geralmente usam este %ers#culo em seu tra/alho de *rega'+o de *orta em *orta: A*Is cum*rimentar o che.e da .am#lia, elas *erguntam8 NVuem %oc? adora como DeusR Vual o nome deleRN e a res*osta dada No enhorN, ou NDeusN, as testemunhas res*ondem8 Nisto um t$tulo. Vual o nome de DeusRN "uitas *essoas, ent+o, res*onder+o8 NJesusYN De*ois do que as testemunhas ler+o Jo+o <821 e ent+o comentar+o8
G1
NVoc?s n+o s+o adoradores reais, *orque %oc?s est+o adorando o Filho: A B#/lia di! aqui que os %erdadeiros adoradores adoram o Pai: Voc? sa/e o nome do PaiRN Dessa .orma as testemunhas de Jeo%= *rocedem L a*resenta'+o de seus argumentos *adroni!ados so/re o nome Jeov . "uitas das ati%idades de *rega'+o das testemunhas seguem este mesmo tema8 nega'+o L di%indade de Hristo, enquanto ensinam que a*enas o Pai FJeov G de%e ser adorado: Para esta/elecer esta doutrina, elas condu!em seus no%os estudantes em um estudo dirigido *ela B#/lia, cautelosamente e%itando *assagens como8 7sa#as C8BS "ateus 2F8CS Jo+o 181, F8>F,>C, 2E82FS Holossenses 28CS Je/reus 18BSe assim *or diante M tudo o que re%ele a di%indade de Hristo e o acerto de *restar adora'+o a ele: De .ato, os tradutores da 4orre de Vigia, ao *re*ararem A Traduo do ,ovo Aundo6 .oram cautelosos em tradu!irem 3rosNuneo 5adora'+o, o/edi?ncia, re%er?ncia6 de uma maneira muito seleti%a: $nde quer que a *ala%ra se;a usada como re.er?ncia ao Pai, elas tradu!em como Nadora'+oN, mas onde quer que se re.ira ao Filho, tradu!em como Nre%er?nciaN: 5Ve;a as considera'Tes so/re JeM /reus 18B *ara maiores detalhes:6 A*Is concordarem que o Pai de%e ser adorado, *ergunte L testemunha de Jeo%= se ela res*eita os dese;os do Pai em outras questTes tam/m: )aturalmente, sua res*osta ser= N imYN: 3nt+o, diri;aMa em sua *rI*ria B#/lia *ara Jo+o >821, onde dito que o Pai *ede Nque todos honrem o Filho, assim como honram o Pai:::N e a testemunha n+o d= %ener=%el honra ao Filho, ent+o sua adora'+o do Pai %+, *orque o mesmo %ers#culo continua di!endo8 NVuem n+o honra o Filho, n+o honra o Pai que o en%iou:N 5Ve;a tam/m &?nesis 1F81,2S @Aodo 181<S almo 11E81S 7sa#as C8B Daniel 1E811M21Se Je/reus 18B:6 Joo 17-&
Da mesma .orma, Jesus declarou8 DigoM%os em toda a %erdade8 a menos que comais a carne do Filho do homem e /e/ais o seu sangue, n+o tendes %ida em %Is mesmos FTraduo do ,ovo AundoG.
3ste um %ers#culo im*ortante *ara tra!er L tona uma discuss+o com as testemunhas de Jeo%=: 3las .oram instru#das a recusar n+o a*enas a comunh+o mas
G<
tam/m re;eitar a %ida no%a que %em *ara todos os que cr?em no sangue derramado e no cor*o cruci.icado de nosso enhor: e eAcluem da no%a alian'a rati.icada *elo sangue de Hristo: 5Para sugestTes de como discutir com elas esta quest+o, %e;a "ateus 2B82G e A*ocali*se G8C:6 Joo I7-I
Res*ondeuMlhes Jesus8 3 m %erdade, em %erdade %os digo que antes que A/ra+o eAistisse, eu sou:
Para e%itar a im*lica'+o I/%ia re.erente L di%indade de Hristo, os tradutores da 4orre de Vigia mudaram as *ala%ras de Jesus em sua tradu'+o onde se l?8 Nantes de A/ra+o %ir L eAist?ncia, eu tenho sidoN: 5Ve;a as considera'Tes so/re @Aodo 181<, onde Deus re%elouMse *ara "oiss como o N3U $UN:6 Joo 10711
4enho ainda outras o%elhas que n+o s+o deste a*riscoS a essas tam/m me condu!ir, e elas ou%ir+o a minha %o!S e ha%er= um re/anho e um *astor: im*orta
e Jesus esta%a aqui chamando os crentes gentios do .uturo de suas Noutras o%elhasN, como comumente com*reendido, ent+o ele esta%a sugerindo *ara seus disc#*ulos ;udeus que ha%eria um tem*o quando seu re/anho a/rangeria um cor*o mundial de crentes de todas as nacionalidades: "as a ociedade 4orre de Vigia atri/ui um signi.icado di.erente a este teAto: 3la contrasta as Noutras o%elhasN com o N*equeno re/anhoN mencionado em Lucas 12812, onde o enhor di!8 N)+o temas, I *equeno re/anhoY *orque a %osso Pai agradou darM%os o reinoNS o N*equeno re/anhoN, di!em as testemunhas de Jeo%=, s+o 1<< mil crentes ungidos com o es*#rito que com*Tem o cor*o de Hristo e ir+o *ara o cu, enquanto as Noutras o%elhasN incluem todos os outros crentes M aqueles que rece/eram %ida eterna na terra: A o*ortunidade de se tornar *arte do N*equeno re/anhoN terminou
G>
no ano de 1C1>, como conta sua histIriaS desta .orma, ho;e mais de CCe das testemunhas de Jeo%= se consideram *arte da classe das Noutras o%elhasN: 3ste *ro/lema *oderia *arecer quase acad?mico, eAceto *elo .ato de que aqueles que se %?em como as Noutras o%elhasN se eAcluem assim n+o a*enas do *ara#so, mas tam/m da no%a alian'a mediada *or Hristo e de tudo o que a B#/lia *romete aos mem/ros do cor*o de Hristo: 5Para re.utar a doutrina de que os crist+os est+o di%ididos nas classes celeste e terrestre, %e;a as considera'Tes so/re A*ocali*se G8< Za res*eito do N*equeno re/anhoN de 1<< mil[ e A*ocali*se G8C Za res*eito da Ngrande multid+oN das Noutras o%elhasN[6: Alm da %asta maioria de testemunhas de Jeo%=, a ociedade 4orre de Vigia tam/m lan'a todos os crentes *rMcrist+os na classe das Noutras o%elhasN com uma es*eran'a terrestre: Desse modo, as testemunhas acreditam que A/ra+o, 7saque, JacI, os *ro.etas, e assim *or diante, n+o %+o *ara o *ara#so: A melhor res*osta a isto ler o ca*#tulo 11 de Je/reus, o qual se re.ere a %=rios crentes *rMcrist+os, homens e mulheres 5incluindo os *atriarcas e os *ro.etas6, e ent+o di! deles que8 Neram estrangeiros e *eregrinos na terra::: "as agora dese;am uma *=tria melhor, isto , a celestial: Pelo que tam/m Deus::: lhes *re*arou uma cidadeN 5Je/: 11811M1B6: Vue cidade na *=tria celestialR 3%identemente, a NcidaM de do Deus %i%o, a Jerusalm celestialN 5Je/: 128226: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re almos 1G8C,11,2C,11>81BS "ateus 218<1S e A*ocali*se G8C6: Joo 1+7!I
e me am=sseis, alegrarM%osM#eis de que eu %= *ara o PaiS *orque o Pai maior do que eu:
3ste o %ers#culo .a%orito das testemunhas de Jeo%= ao argumentarem contra a di%indade de Hristo: 3las come'am citando No credo atanasianoN 8 N)esta trindade ningum est= antes, ou de*ois do outroS ningum maior ou menor que o outro: "as todas as tr?s *essoas s+o coMeternas e coMiguais:N 3nt+o elas ler+o as *ala%ras de Jesus que di!em que o Pai maior do que o Filho, ao contr=rio de NigualN, como di! aquele credo:
GB
)+o deiAe que as testemunhas de Jeo%= o atraiam *ara esta armadilha: Lem/reMlhes que Jesus esta%a .alando em uma *oca em que tinha .eito como mencionado em Fili*enses 28B,G8 N$ qual, su/sistindo em .orma de Deus, n+o considerou o ser igual a Deus coisa a que se de%ia a.errar, mas es%a!iouMse a si mesmo, tomando a .orma de ser%o, tornandoMse em semelhante aos homens:N )aturalmente, ent+o, Hristo *oderia .alar do Pai como sendo Nmaior que euN: $ Filho tinha at mesmo se tornado Nmenor que os an;osN, em .un'+o de agir como al%ador dos homens 5Je/: 28C6: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Jo+o 181, 2E82FS e A*ocali*se 18G,F:6 Joo 1171&
Vuando %ier, *orm, aquele, o 3s*#rito da %erdade, ele %os guiar= a toda a %erdadeS *orque n+o .alar= *or si mesmo, mas dir= o que ti%er ou%ido, e %os anunciar= as coisas %indouras:
A srie com*leta dos %ers#culos de Jo+o 1B8GM1> uma eAcelente *assagem L qual se *ode recorrer quando esti%ermos discutindo so/re o 3s*#rito anto com as testemunhas de Jeo%=: As testemunhas de Jeo%= negam tanto a di%indade quanto a *ersonalidade do 3s*#rito anto, a.irmando ao in%s disso que NeleN sim*lesmente uma N.or'a ati%aN im*essoal: "as aqui, Jesus claramente re.eriuMse ao 3s*#rito anto como N3leN 5um *ronome *essoal6 e descre%eu o 3s*#rito como con%ersando, ou%indo, .alando, e assim *or diante M ati%idades de nature!a *essoal: 5Ve;a tam/m &?nesis 181,2S "ateus 1811S Atos 28<, >81,< e 7 Hor#ntios B81C:6 Joo 177&
7sto signi.ica %ida eterna, que a/sor%am conhecimento de ti, o Qnico Deus %erdadeiro, e daquele que en%iaste, Jesus Hristo FTraduo do ,ovo AundoG.
Um dos %ers#culos citados mais .reqPentemente *elas testemunhas de Jeo%= que /atem L *orta Jo+o 1G81: 3las o usam de duas maneiras di.erentes8
GG
Primeira, a*esar da maioria das tradu'Tes a*resentarem o grego como NconhecerN a Deus, a %ers+o da 4orre de Vigia di! Ntomando conhecimentoN: 7sto ha/ilita as testemunhas a usarem este %ers#culo ao o.erecerem aos ou%intes Num estudo gr=tis da B#/liaN *ara rece/erem No conhecimento de DeusN: Aqueles que aceitam a o.erta s+o ra*idamente des%iados da B#/lia *ara um dos muitos li%ros *u/licados *ela ociedade 4orre de Vigia de B#/lias e 4ratados: De*ois disso, as *essoas que estudam com as testemunhas est+o Nsem*re a*rendendo, mas nunca *odendo chegar ao *leno conhecimento da %erdadeN 577 4im:18G6: $ *rI*rio Jesus Hristo re%elou que ele 8 No caminho, e a %erdade, e a %idaN, e que Nningum %em ao Pai, sen+o *or mim 5Jo+o 1<8B6: $s N.atosN que continuam enchendo as mentes das testemunhas nunca su*rem a .alta de um %erdadeiro )onhe)imento de Jesus, a %erdade %i%a: 7sto se assemelha L situa'+o de um ;o%em admirador de um .amoso astro do cinema que tenha %isto todos os seus .ilmes, lido todos os %olumes de seu material /iogr=.ico, e decorado suas *aredes com retratos de seu astro: 4oda%ia, todo esse conhecimento nunca *oder= chegar ao ti*o de relacionamento des.rutado *elo .ilho adoti%o desse astro, que %i%e em rela'+o #ntima com ele: $ cristianismo real en%ol%e a ado'+o *or Deus como seu .ilho, e realmente o %ir a )onhe)-lo 5%e;a &=l: <8>MCS Rom: F81<M1C6: $ NconhecimentoN .ornecido *ela 4orre de Vigia nunca *ode se igualar a este: A segunda .orma em que as testemunhas de Jeo%= usam Jo+o 1G81 *ara negar a di%indade de Hristo: 3las mostram que Jesus chamou o Pai de No Qnico Deus %erdadeiroN e .a!em distin'+o entre Ntu, o Qnico Deus %erdadeiroN e Naquele que en%iaste, Jesus HristoN: W claro, a rela'+o do Pai, Filho e 3s*#rito anto dentro da trindade uma quest+o que at mesmo os crist+os mais ortodoAos *odem %er no m=Aimo Ncomo atra%s de um es*elho, o/scuramenteN, enquanto nIs dese;amos ansiosamente estar com Deus e, sI ent+o, %?Mlo N.ace a .aceN 57 Hor: 118126: "as agora *odemos %er claro o su.iciente *ara sa/er que a ociedade 4orre de Vigia est= distorcendo Jo+o 1G81: e a re.er?ncia ao Pai como No Qnico %erdadeiro DeusN signi .icasse a eAclus+o
GF
do Filho da di%indade, ent+o o mesmo *rinc#*io de inter*reta'+o se a*licaria a Judas <, onde Hristo chamado Nnosso [ni)o dono e senhorN FTraduo do ,ovo Aundo6 gri.o acrescentado6: 7sto eAcluiria o Pai do senhorio e da *ro*riedade: As testemunhas .alam ainda do Pai como No enhor Jeo%=N, conM tudo Judas < chama Jesus de nosso NQnicoN enhor: 3 o 3s*#rito anto chamado N enhorN em 77 Hor#ntios 181G: $/%iamente, o uso da *ala%ra [ni)o n+o eAclusi%a com re.er?ncia ao Pai, ao Filho e ao 3s*#rito anto: Jesus sendo chamado nosso NQnicoN enhor n+o eAclui o senhorio do Pai e do 3s*#rito anto, e o Pai sendo chamado No QnicoN Deus %erdadeiro n+o eAclui o Filho e o 3s*#rito anto da di%indade: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re &?nesis 1F81,2S @Aodo 181<S almo 11E81S7sa#as C8BS Jo+o 181, 2E82FS e A*ocali*se 18G,F:6 Joo !07!HonseqPentemente, os outros disc#*ulos di!iamMlhe8 4emos %isto o enhorY "as, ele lhes disse8 A menos que eu %e;a nas suas m+os o sinal dos *regos e *onha o meu dedo no sinal dos *regos, e *onha minha m+o no seu lado, certamente n+o acreditarei FTraduo do ,ovo AundoG.
$s crist+os .a!em /em em discutir esta *assagem com as testemunhas de Jeo%= que negam que Jesus morreu em uma cru!: )egar que Jesus morreu na cru! uma doutrina /=sica das testemunhas de Jeo%=: De .ato, as testemunhas consideram qualquer um que acredita na cru! um N.also /eato *ag+oN: Ao in%s disto, a ociedade 4orre de Vigia ensina que Jesus .oi *regado em uma Nestaca de torturaN M um *oste %ertical, como um mastro de /andeira, sem nenhuma tra%e hori!ontal: 3m qualquer lugar onde a *ala%ra cru! mencionada, em outras B#/lias, a Traduo do ,ovo Aundo usa a eA*ress+o esta)a de tortura. A ilustra'+o da morte do enhor em seus li%ros mostram Jesus com seus /ra'os colocados ;untos, logo acima da ca/e'a, com um Qnico cra%o *regando am/as as m+os na estaca: Durante anos, todas as *u/lica'Tes da ociedade 4orre de Vigia descre%eram a morte de Jesus desta .orma M com um Qnico cra%o *regando suas m+os a uma Nestaca de torturaN: "as, o que di!em as 3scriturasR 3ra um cra%o que *rega%a as m+os de Jesus acima de sua ca/e'a, ou eram dois cra%os que *rega%am
GC
suas m+os nos .inais o*ostos do tra%ess+o da cru!R 3m Jo+o 2E82>, a B#/lia nos di! que o a*Istolo 4om disse o que relatado no %ers#culo acima: "esmo na B#/lia da 4orre de Vigia, 4om .alou dos N*regosN 5*lural6 nas m+os de Jesus M n+o um Qnico *rego, como nas ilustra'Tes da 4orre de Vigia: Portanto, a*esar de os l#deres das 4estemunhas de Jeo%= terem retirado a *ala%ra cru! de suas B#/lias, eles se descuidaram em n+o retirar o segundo cra%o das m+os de Jesus M retendo, *ortanto, a e%id?ncia de que ele morreu *or cruci.ica'+o, ao in%s de *or .iAa'+o em estaca de tortura como ensinam: Joo !07!I
3m res*osta 4om disseMlhe8 "eu enhor e meu DeusY FTraduo do ,ovo AundoG.
im, este %ers#culo realmente a*arece na B#/lia das 4estemunhas de Jeo%=Y 4al%e! mude nas edi'Tes .uturas, mas, enquanto ainda esti%er l=, nIs *odemos indic=Mlo *ara as testemunhas de Jeo%=, em nossas con%ersas a res*eito da di%indade de Hristo: 4om, a*esar deter du%idado *or mais tem*o que os outros a*Istolos, .inalmente %eio a aceitar Hristo como enhor e Deus M n+o Num deusN como os l#deres da 4orre de Vigia t?m tradu!ido de .orma errDnea em Jo+o 181, mas NDeusN, como as *ala%ras de 4om demonstram: As testemunhas de Jeo%= acham este %ers#culo muito di.#cil de se discutir *orque n+o admitem o sim*les .ato de que ele declara a di%indade de Hristo: 4i*icamente, elas tentam discutiMlo de duas maneiras8 Primeiro, a testemunha de Jeo%= menos instru#da *ode tentar re.utar o %ers#culo di!endo8 N4om esta%a a*enas eAclamando sua sur*resa: e %#ssemos um amigo retornar da morte, nIs, tam/m, dir#amos8 \ohY "eu DeusY\ em total sur*resa: 4om n+o quis di!er nada com issoYN e uma testemunha usar esta a/ordagem, nIs de%emos *erguntarMlhe8 NVoc? est= di!endo que 4om esta%a usando o nome de Deus em %+oR 7sto seria /las.?miaY 4om certamente n+o .aria issoYN 3nt+o, mostreMlhe que no *rIAimo %ers#culo
FE
Jesus comentou o que 4om ha%ia dito: e 4om ti%esse dito NDeusN em %+o, Jesus certamente o teria re*reendido *or isso, mas, ao in%s, ele reconheceu que 4om tinha .inalmente NacreditadoN: Acreditado em qu?R Vue Jesus Hristo enhor e DeusY 5e*undo6 uma testemunha mais so.isticada seguir= a a/ordagem sugerida na *=gina 211 do li%ro da ociedade 4orre de Vigia de 1CF>, Reasonin* 'rom the 5)ri3tures ZRacioc#nios L Base das 3scrituras[: 3la mencionar= que o ca*#tulo 2E de Jo+o termina di!endo8 Nestes, *orm, est+o escritos *ara que creiais que Jesus o Hristo, o Filho de Deus:::N 5%: 116: Para a testemunha de Jeo%=, o .ato de que o Pai Deus, e que Jesus o Filho do Pai, automaticamente nega a di%indade do Filho: "as isto n+o o que as 3scrituras ensinam: 5Ve;a os %ers#culos relacionados a/aiAo:6 A testemunha *ode tam/m citar Jo+o 2E81G, onde Jesus re.ereMse ao Pai como Nmeu DeusN, como a t+o .alada *ro%a de que Jesus n+o Deus: Hontudo, em Je/reus 181E, o Pai chama o Filho N enhorN M o/%iamente sem colocar em dQ%ida o .ato de que o Pai, tam/m , N enhorN: Visto que as testemunhas de Jeo%= re.eremMse a Jesus como Num deusN em contraste com o Pai, o qual eles chamam No DeusN, %oc? *ode le%ar a testemunha de Jeo%= a *rocurar Jo+o 2E82F em sua *rI*ria Traduo Interlinear do Reino 51CF>6: Pala%ra *or *ala%ra nos teAtos gregos mostram que 4om literalmente chamou Jesus No meu enhor e o meu DeusYN 5Ve;a tam/m &?nesis 1F81,2S 7sa#as C8BS Daniel 1E811M21, 1281S Jo+o 181S A*ocali*se 18G,FS e outros %ers#culos *ertinentes relacionados no Kndice de Assuntos:6 Ato# "tos 17Porque, na %erdade, Jo+o /ati!ou em =gua, mas %Is sereis /ati!ados no 3s*#rito dentro de *oucos dias: anto,
F1
5Ve;a as considera'Tes so/re "ateus 1811, que tratam do mesmo assunto:6 "tos !7+
4odos eles .icaram cheios do es*#rito santo 54radu'+o do ,ovo AundoG.
$ li%ro da 4orre de Vigia de 1CF2, Bou Can =ive >orever in Paradise on Earth 5Poder= Vi%er Para em*re no Para#so na 4erra6, di!8 N\4odos eles .icaram cheios do es*#rito santo\: 5At:28<6: 3les .icaram \cheios\ de uma *essoaR )+o, mas .icaram cheios da .or'a ati%a de Deus: Portanto, os .atos tornam claro que a trindade n+o um ensinamento /#/lico::: Homo o es*#rito santo *oderia ser uma *essoa, sendo que encheu cerca de 12E disc#*ulos ao mesmo tem*oRN 5*:<EM<16: 3 a nota de roda* da *=gina <1 *ergunta8 NHomo o derramamento do es*#rito santo nos seguidores de Jesus *ro%a que ele n+o uma *essoaRN 3stes argumentos das testemunhas n+o *ro%am nada disso: e o derramamento do 3s*#rito anto 5At: 2811, 1E8<>S e assim *or diante6 .osse e%id?ncia contra sua *ersonalidade, ent+o o a*Istolo Paulo tam/m n+o seria uma *essoa, *orque Paulo escre%eu acerca de si mesmo8 Neu este;a sendo derramado:::N 5Fil: 281G, Traduo do ,ovo AundoG e8 N:::;= estou sendo derramado:::N 511 4im: <8B, Traduo do ,ovo AundoG. Uma %e! que o a*Istolo Paulo, o/%iamente uma *essoa real, *oderia ser mencionado na B#/lia como sendo NderramadoN, ent+o a mesma eA*ress+o di!endo res*eito ao 3s*#rito anto di.icilmente *oderia ser usada como uma *ro%a contra a *ersonalidade do 3s*#rito: Da mesma .orma, a *ro.ecia do Antigo 4estamento di! de Jesus Hristo, N.ui derramado como =guaN 5 al: 2281<, Traduo do ,ovo AundoG. Por esta ra!+o, a*licar os argumentos da 4orre de Vigia .ariam tam/m dele uma sim*les .or'a im*essoal: $/%iamente, este argumento uma ilus+o: "as, e a res*eito do *ro/lema dos disc#*ulos serem NcheiosN com o 3s*#rito antoR Ao in%s de sustentar o que as testemunhas de Jeo%= acreditam, este %ers#culo realmente *ro%a o o*osto8 a sa/er, que o 3s*#rito anto o *rI*rio enhor Deus: 3le quem Na tudo enche em todas as coisasN 53.: 18216, Nque
F2
cum*re tudo em todas as coisasN FIm3rensa #$%li)a #rasileiraG. "esmo a Traduo do ,ovo Aundo das 4estemunhas de Jeo%= se re.ere a ele Nque em tudo *reenche em todas as coisasN em 3.sios 1821: Pergunte L testemunha de Jeo%= se este NeleN que *reenche todos os disc#*ulos n+o uma *essoa di%ina: A seguir, mostreMlhe que o 3s*#rito anto *ode .alar 5At: 11826, testemunhar 5Jo+o 1>82B6, Ndi!er o que ele ou%eN 5Jo+o 1B8116 e NsentirMse magoadoN 57s:B181E, Traduo do ,ovo AundoG. Finalmente, *e'aMlhe *ara ler 77 Hor#ntios 181G: A maior *arte das tradu'Tes deste %ers#culo di!8 No enhor o 3s*#rito:N A B#/lia da 4orre de Vigia di!8 NJeo%= o 3s*#rito:N $/%iamente as 3scrituras ensinam que o 3s*#rito anto uma *essoa di%ina M ningum alm do *rI*rio Deus: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re "ateus 1811S Jo+o 1B81S Atos >81,<S e 7 Hor#ntios B81C:6 "tos -7&6+
Disse ent+o Pedro8 Ananias, *or que encheu atan=s o teu cora'+o, *ara que mentisses ao 3s*#rito anto e reti%esses *arte do *re'o do terrenoR :::)+o mentiste aos homens, mas a Deus:
Hon%ide uma testemunha de Jeo%= a ler esta *assagemS ent+o *ergunteMlhe *ara quem Ananias mentiu: Pedro menciona isto duas %e!es8 ele mentiu *ara o 3s*#rito antoS ele mentiu *ara Deus: 7sto re%ela que o 3s*#rito anto uma *essoa M 5Homo algum *oderia mentir *ara uma N.or'aNR6 M e que esta *essoa Deus: Voc? *ode ter que ler esta *assagem %=rias %e!es com a testemunha antes que ela comece a com*reender estes %ers#culos: As testemunhas de Jeo%= est+o t+o acostumadas a *ensar no 3s*#rito anto como NistoN M N.or'a ati%a de Jeo%=N M que suas mentes t?m di.iculdade at mesmo de cogitar o *ensamento do 3s*#rito anto como uma *essoa: Uma *assagem n+o ser= su.iciente *ara con%encer a testemunha da *ersonalidade e di%indade do 3s*#rito anto: Ve;a tam/m nossas considera'Tes so/re Jo+o 1B811S Romanos F82B,2GS e 7 Hor#ntios B81C: A testemunha *ode ainda .a!er o/;e'+o L *ersonalidade do 3s*#rito, di!endo que o 3s*#rito anto *ode ser N derramadoN, e
F1
que as *essoas *odem ser NcheiasN e N/ati!adasN no 3s*#rito anto: e tais argumentos .orem usados, %e;a nossas considera'Tes so/re "ateus 1811 e Atos 28<: "tos 7.-H610
A*edre;a%am, *ois, a 3st?%+o que orando, di!ia8 enhor Jesus, rece/e o meu es*#ritoY 3 *ondoMse de ;oelhos, clamou com grande %o!8 enhor, n+o lhes im*utes este *ecado: 4endo dito isto, adormeceu:::
As testemunhas de Jeo%= nunca se dirigem a Jesus em ora'+o: 3las .oram instru#das que suas ora'Tes de%em ser dirigidas a*enas ao Pai e que de%em cham=Mlo NJeo%=N: e uma testemunha .osse ou%ida orando a Jesus, seria ;ulgada *or um Homit? Judicial e desassociada, a menos que se arre*endesse de seu N*ecadoN: "as a *assagem das 3scrituras mencionada acima mostra claramente 3st?%+o orando a Jesus Hristo, o enhor ressurreto: 5A B#/lia das 4estemunhas de Jeo%= trocou a *ala%ra N enhorN no %:BE *ara NJeo%=N, mas o %:>C ainda di! NJesusN:6 Uma testemunha *ode alegar que 3st?%+o n+o esta%a orando a JesusS esta%a sim*lesmente .alando com ele .ace a .ace, *orque te%e uma %is+o: )este caso, *e'a L testemunha de Jeo%= *ara ler o conteAto: A %is+o mencionada no %ers#culo >B tomou lugar quando 3st?%+o esta%a em Jerusalm, sendo ;ulgado *erante a corte do indrio: Vuando disse aos ;udeus que ti%era uma %is+o de Hristo no cu L direita do Pai, eles se en.ureceram: 4erminado o ;ulgamento, arrastaram 3st?%+o *ara .ora do recinto, condu!iramMno *elas ruas da cidade, escoltaramMno *or todo o caminho *ara .ora da cidade 5%: >G6, e ent+o o a*edre;aram: 3sses acontecimentos, naturalmente, tomaram um consider=%el es*a'o de tem*o: )+o eAiste indica'+o de que esta %is+o se re*etiu no%amente .ora da cidade: )o momento de seu a*edre;amento, certamente como as 3scrituras declaram, esta%a orando a Jesus: "tos 1-7!I6!H
Porque *areceu /em ao 3s*#rito anto e a nIs n+o %os im*or maior encargo alem destas coisas necess=rias8 Vue %os a/stenhais das coisas sacri.icadas aos #dolos, e do sangue, e da carne
F<
su.ocada, e da *rostitui'+oS e destas coisas .areis /em de %os guardar: Bem %os %=:
As testernunhas de Jeo%= usam este %ers#culo, ;untamente com regulamentos dietticos do Antigo 4estamento, *ara sustentar a *roi/i'+o de sua organi!a'+o contra trans.us+o de sangue: 3las %?em a *assagem acima como uma lei de Deus, estendendo a *roi/i'+o diettica ;udaica so/re as congrega'Tes crist+s .uturas: "as a igre;a *rimiti%a trata%a esta carta a*ostIlica como uma determina'+o *ermanenteR $/%iamente, a idolatria *ermanentemente *roi/ida, mas e a res*eito dos outros *receitos mencionados na cartaR 3 a res*eito de se o.erecer carne aos #dolosR Paulo discuM tiu este assunto demoradamente em sua Primeira Harta aos Hor#ntios, indicando que Num #dolo nada N e que Nn+o somos *iores se n+o comermos, nem melhores se comermosN: 3le argumenta contra comer tal carne, quando isto se torne um o/st=culo *ara os no%os crentes que a*enas recentemente a/andonaram a adora'+o idIlatra: 5Ve;a 1 Hor: F81M11:6 "as, geralmente, os crist+os s+o li%res *ara comer Nde tudo quanto se %ende no mercado, nada *erguntando *or causa da consci?nciaN e *ara comer Nde tudo o que *user diante de %IsN na casa de incrdulos 57 Hor: 1E82>M2G6: Desse modo, a *arte da carta de Atos 1> que se re.ere a carnes o.erecidas aos #dolos no de%e ter sido %ista como uma determina'+o *ermanente *ara a igre;a: )+o eAistem .undamentos, ent+o, *ara se a.irmar que a declara'+o acerca do sangue tem .or'a ho;e tam/m: "as, mesmo que tenha, as 3scrituras est+o re.erindoMse a dieta alimentar, e n+o a trans.us+o de sangue: 4omar uma regulamenta'+o diettica e estend?Mla ao *onto de negar um *rocesso mdico *ara se sal%ar a %ida de um homem L morte .a!er como os ;udeus .ariseus que .icaram .uriosos quando Jesus curou um homem no s=/ado 5Luc:B8BM116:A carta *u/licada em F de de!em/ro de 1CF< na edi'+o do The Con)ord Aonitor 5)e- Jam*shire6 .ala de anci+os das 4estemunhas de Jeo%= interrogando um *aciente terminal de cXncer em um hos*ital e desassociandoMo em seu leito de morte *orque aceitara uma trans.us+o de sangue: )Is .acilmente *oder#amos imaginar os .ariseus .a!endo a mesma coisa M mas agiria Jesus dessa .ormaR
F>
5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re &?nesis C8< e Le%#tico G82B, 2G:6 Rom)no# Romanos I7I6H
::: os que est+o na carne n+o *odem agradar a Deus: VIs, *orm, n+o estais na carne, mas no 3s*#rito, se que o 3s*#rito de Deus ha/ita em %Is: "as, se algum n+o tem o 3s*#rito de Hristo, esse tal n+o dele:
3sta *assagem muito Qtil *ara demonstrar Ls testemunhas de Jeo%= sua necessidade de nascer de no%o como .ilhos de Deus: 3las es*eram agradar a Deus com o tra/alho do qual se ocu*am: "as ainda est+o na carne, e, *ortanto, Nn+o *odem agradar a DeusN, n+o im*ortando o quanto tra/alhem: 57niciando com o %ers#culo 1, leia com a testemunha de Jeo%= todo o ca*#tulo de Romanos F, es*ecialmente e inclusi%e o %ers#culo 1G: Ve;a tam/m nossas considera'Tes so/re Jo+o 181:6 Romanos I7!16!7
Do mesmo modo tam/m o 3s*#rito nos a;uda na .raque!aS *orque n+o sa/emos o que ha%emos de *edir como con%m, mas o 3s*#rito mesmo intercede *or nIs com gemidos ineA*rim#%eis: 3 aquele que esquadrinha os cora'Tes sa/e qual a inten'+o do 3s*#rito8 que ele, segundo a %ontade de Deus, intercede *elos santos:
As testemunhas de Jeo%= raramente encontram esta *assagem em seus Nestudos /#/licosN *rMorgani!ados *orque seus l#deres *re.erem salt=Mla ou ignor=Mla: 3la sim*lesmente n+o se encaiAa em suas conce*'Tes do 3s*#rito anto como uma NcoisaN M uma N.or'a ati%aN im*essoal: Hon%ide a testemunha de Jeo%= a ler estes %ers#culos com %oc?, e ent+o .a'a algumas *erguntas8 Uma N.or'aN *ode .a!er intercess+o *or nIsR Uma N.or'aN tem menteR A *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo das 4estemunhas di! que o 3s*#rito Nim*loraN *or nIs 5%:2B6: Pode uma .or'a im*essoal im*lorar *or *essoasR
FB
5Para a;udar a testemunha a meditar mais *ro.undamente so/re a *ersonalidade e di%indade do 3s*#rito anto, con%ideMa a consi derar tam/m Jo+o 1B811S Atos >81,
FG
<S e 7 Hor#ntios B81C: ZVe;a os coment=rios so/re estes %ers#culos:[6 Romanos 1+77-H
Porque nenhum de nIs %i%e *ara si, e nenhum morre *ara si: Pois se %i%emos, *ara o enhor %i%emosS se morremos, *ara o enhor morremos: De sorte que, quer %i%amos quer morramos, somos do enhor: Porque ;= .oi *ara isto mesmo que Hristo morreu e tornou a %i%er, *ara ser enhor tanto de mortos como de %i%os:
3ste um eAcelente eAem*lo *ara se demonstrar que a B#/lia das 4estemunhas de Jeo%= uma tradu'+o distorcida, contendo %=rios %ers#culos que .oram alterados *ara se encaiAarem nas doutrinas da 4orre de Vigia: Homo se l? na %ers+o acima, e %irtualmente em todas as outras tradu'Tes, esta *assagem mostra nossa rela'+o com Hristo tanto na %ida quanto na morte: $ %ers#culo C logicamente ligado ao que o *recede nos %ers#culos G e F: "as, agora, note o quanto os tradutores da 4orre de Vigia mudaram o %ers#culo em suas B#/lias8
)enhum de nIs, de .ato, %i%e somente *ara si mesmo, e ningum morre somente *ara si mesmoS quer %i%amos, %i%emos *ara Jeo%=, quer morramos, morremos *ara Jeo%=: Portanto, quer %i%amos, quer morramos, *ertencemos a Jeo%=: Pois, *ara este .im morreu Hristo e *assou a %i%er no%amente, *ara que .osse enhor tanto so/re os mortos como Zso/re[ %i%entes 5Rom: 1<8GMC, Traduo do ,ovo AundoG.
4radu!indo a mesma rai! grega `(rios como NJeo%=N nos %ers#culos G e F,e como N enhorN no C, a 4orre de Vigia .a! com que o %ers#culo C n+o d? seqP?ncia lIgica aos anteriores: Lem/rando que os l#deres das 4estemunhas de Jeo%= ensinam que NJeo%=N o nome de Deus Pai a*enas, e que Jesus Hristo um mero ser criado 5um an;o6, *odemos *erce/er que eles mudaram totalmente o sentido desta *assagem: 3m sua tradu'+o, o o/;eto da discuss+o, no caso Deus, *assa a ser uma de suas criaturas como se l? nos %ers#culos F e C, e *ortanto o %ers#culo C n+o mais ligado, logicamente, com o %ers#culo anterior: Voc? n+o *recisa ser um erudito em grego *ara %er que alguma coisa est= errada com a tradu'+o da ociedade 4orre de Vigia:
FF
)a B#/lia das 4estemunhas de Jeo%=, em Romanos 1<8GMC, temMse a im*ress+o de que se est= .alando de duas *essoas di.erentes: Ainda, uma r=*ida consulta na *rI*ria 4radu'+o Interlinear do Reino demonstra que a mesma *ala%ra rai!, `(rios 5N enhorN6, a*arece em tr?s %ers#culos: Hom o o/;eti%o de ser consistente, a tradu'+o de%eria usar N enhorN *or toda a *assagem: "as *or que os tradutores da ociedade 4orre de Vigia n+o tradu!iram `(rios como NJeo%=N em todos os tr?s %ers#culosR Porque desta .orma se leria8 N)enhum de nIs, de .ato, %i%e somente *ara si mesmo, e ningum morre somente *ara si mesmoS quer %i%amos, %i%emos *ara Jeo%=, quer morramos, morremos *ara Jeo%=: Portanto, quer %i%amos, quer morramos, *ertencemos a Jeo%=: Pois *ara este .im morreu Hristo e *assou a %i%er no%amente, *ara que .osse Jeo%= tanto so/re os mortos como so/re os %i%entesN M um *ensamento totalmente inaceit=%el na teologia da 4orre de VigiaY De muitas outras maneiras, a 4radu'+o do )o%o "undo distorce %ers#culos *ara se encaiAarem na doutrina da organi!a'+o: Ao in%s de ser chamada a %ers+o da B#/lia da 4orre de Vigia, ela de%eria ser chamada sua *er%ers+o da B#/lia: 5Ve;a tam/m nosso ca*#tulo 2, NA B#/lia Vue as 4estemunhas de Jeo%= UsamN:6 8 Corintio# 1 Corintios 1710
RogoM%os, irm+os, em nome de nosso enhor Jesus Hristo, que se;ais concordes no .alar, e que n+o ha;a dissensTes entre %IsS antes unidos no mesmo *ensamento e no mesmo *arecer:
A ociedade 4orre de Vigia usa este %ers#culo *ara im*or so/re seus seguidores um grau de con.ormidade quase inacredit=%el *ara nIs: "as, ao in%s de se irritar com isso, as testemunhas orgulhamMse de sua total o/edi?ncia L ociedade, como e%id?ncia de que s+o os Qnicos crist+os %erdadeiros, *orque sI entre elas Ntodos .alam de acordoN e s+o Nunidas na mesma mente e na mesma maneira de *ensarN 57 Hor: 181E, 4radu'+o do ,ovo AundoG.
FC
+o es*ecialmente instru#das a Nn+o aceitar ou ler a literatura religiosa das *essoas que encontramN 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, E19E>9F<, *:116, n+o dar ouvidos a Ncr#ticas contra a organi!a'+o de Jeo%=N 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9E>9F<, *: 1G6 e n+o 3ro'erir *ala%ras NeA*ressando cr#ticas L maneira *ela qual os anci+os designados est+o lidando com os *ro/lemasN 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9E19F<, *: 1B6: As testemunhas de%em at mesmo Ne%itar *ensamentos inde*endentes::: questionando o conselho que .ornecido *ela %is#%el organi!a'+o de DeusN, e Nlutar contra *ensamentos inde*endentesN 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9E19F1, *: 22, 2G6: "as, quis o a*Istolo Paulo, ao escre%er aos cor#ntios, di!er que de%eriam n+o a*enas terminar com suas di%isTes cism=ticas, mas tam/m su/meterMse totalmente a alguns l#deres humanos, em inquestion=%el o/edi?ncia M como ro/Ds sem menteR Di.icilmenteY $utra carta de Paulo aos romanos re%ela que eAistia es*a'o su.iciente *ara li/erdade indi%idual na igre;a *rimiti%a8
Um acha que *ode comer de tudo, ao *asso que o .raco sI come %erdura: Vuem come n+o des*re!e aquele que n+o comeS e aquele que n+o come n+o condene aquele que comeS *orque Deus o acolheu::: J = quem .a'a di.eren'a entre dia e dia e h= quem ache todos os dias iguais8 cada um siga sua *rI*ria con%ic'+o 5Rom: 1<82M>, A #$%lia de Jerusal2mG.
Homo crist+os, nIs de%emos certamente estar unidos no .undamento de nossa ., todos unidos em seguir a Hristo como enhor e tendoMo como nosso al%ador, mas eAistindo tam/m es*a'o *ara di%ersidade: Poder#amos at mesmo discordar em questTes a *onto de eAigir uma reuni+o, sem a *resen'a dos que t?m o*ini+o di.erente: Por eAem*lo, seria di.#cil *ara aqueles que comem carne e *ara os %egetarianos com*artilhar de um /anquete, e aqueles que n+o o/ser%am um Ndia santoN, em *articular, normalmente n+o *artici*ariam do culto com outros que o cele/ram: "as tais discordXncias n+o de%eriam *ermitir que se que/re o elo de amor que nos une como irm+os e irm+s em Hristo: "esmo que nosso irm+o *ense de maneira di.erente so/re certos assuntos, nIs de%er#amos acolher No .raco sem discutir suas o*iniTesN 5Rom: 1<81, A #$%lia de Jerusal2mG. "ostre L testemunha de
CE
Jeo%= que isso n+o con.ormidade, mas amor6 que No *er.eito %#nculo de uni+oN 5Hol: &71+6 Traduo do ,ovo AundoG. Ao discutir so/re este *ro/lema com a testemunha, %oc? de%e admitir li%remente que os crist+os lamentam as di%isTes que in.estam a igre;a: Algumas dessas di%isTes s+o de%idas a tradi'Tes que se desen%ol%eram atra%s dos sculos em di.erentes localidades de%ido L se*ara'+o geogr=.ica e /arreiras idiom=ticas: $utras s+o o resultado de di.eren'as sinceras de o*ini+o entre homens que igualmente res*eitam a B#/lia e aceitam o senhorio de Hristo, mas que chegaram a di.erentes conclusTes nas =reas so/re o que a 3scritura .ala am/iguamente ou nadaM.ala: A solu'+o, entretanto, n+o re*ousa so/re alguns l#deres de organi!a'Tes que se le%antam e anunciam ao mundo8 N4odos de%em concordar conoscoY Assim nIs teremos todos \uma mente\ como %erdadeiros crist+os:N 3sta a/ordagem .oi tentada muitas %e!es, e isto le%a, a*enas, a di%isTes ainda mais *ro.undas: De .ato, eAistem %=rios gru*os religiosos eAclusi%istas que se declaram Nos Qnicos crist+os %erdadeirosNS a ociedade 4orre de Vigia a*enas uma entre muitas: 3ncontrar aqueles que concordam com %oc?, e ent+o eAcluir o resto do mundo, n+o a .Irmula *ara a %erdadeira unidade crist+: ugira tam/m L testemunha que o/ser%e uma =rea na qual a ociedade 4orre de Vigia %iola es*eci.icamente a admoesta'+o /#/lica: A quest+o dos .eriados ou dias santos: Homo nIs notamos acima, Romanos 1+7-61 d= margem *ara crist+os indi%idualmente o/ser%arem dias es*eciais que outros crist+os tal%e! n+o o/ser%em: Ainda assim, as testemunhas de Jeo%= que ousarem cele/rar )atal ou P=scoa ou Dia de A'+o de &ra'as 5ou mesmo Dia das "+esY6 s+o imediatamente colocadas em ;ulgamento *erante um Homit? Judicial e desassociadas M totalmente se*aradas dos amigos e da .am#lia: 5Para maiores considera'Tes so/re a con.ormidade das testemunhas de Jeo%= nas instru'Tes da ociedade 4orre de Vigia, %e;a "ateus !+7+-E e A*ocali*se 1C81:6 1 Cor$ntios 171 H
$u n+o sa/eis que o %osso cor*o santu=rio do 3s*#rito anto, que ha/ita em %Is, o qual *ossuis da *arte de Deus, e que n+o sois de %Is mesmosR
C1
Use a seguinte argumenta'+o quando discutir com uma testemunha de Jeo%=, a res*eito da di%indade do 3s*#rito anto8 Ao lado do tem*lo do %erdadeiro Deus na antiga Jerusalm, as 3scrituras mencionam muitos outros tem*los M *or eAem*lo8 o tem*lo de Dagom 57 am: >826, o tem*lo de JQ*iter 5At: 1<8116, o tem*lo de Diana 5At: 1C81>6, e assim *or diante: Hada um era o tem*lo de al*u2m6 ou do Deus %erdadeiro ou de um deus .also: "as a B#/lia tam/m mostra que o cor*o .#sico de cada crist+o indi%idualmente se torna um tem*lo: 4em*lo de quemR Um Ntem*lo do 3s*#rito antoN 57 Hor: B81C6: )+o reconhecendo o 3s*#rito anto como uma *essoa, a sa/er, o *rI*rio Deus, os seguidores da 4orre de Vigia acham im*oss#%el de se com*reender estes ensinamentos das 3scrituras8 que Deus se torna *ersonalidade *resente dentro de cada crente: Ainda assim, sua *rI*ria Traduo Interlinear do Reino6 tradu!ida do grego *ala%ra *or *ala%ra, di!8 N::: o seu cor*o ha/ita'+o di%ina do es*#rito santo que est= em %Is em:::N $/%iamente, estas *ala%ras indicam que o 3s*#rito anto di%ino e que ele ha/ita nos crist+os: A *romessa deste relacionamento #ntimo com Deus .oi dada *or Jesus quando ele disse8 N::: 3u *edirei ao Pai e ele dar= a %oc?s outro Honsolador, e 3ste nunca deiAar= %oc?s: W o 3s*#rito anto, o 3s*#rito que condu! a toda %erdadeN 5Jo+o 1<81B,1G, $ )o%o Testamento (ivoG. $re *ara que as testemunhas de Jeo%= %enham a conhecer a Deus desta .orma #ntima: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re Jo+o 1B811S e Atos >81,<:6 1 Corintios I71
4oda%ia *ara nIs h= um sI Deus, o Pai, de quem s+o todas as coisas e *ara quem nIs %i%emosS e um sI enhor, Jesus Hristo, *elo qual eAistem todas as coisas, e *or ele nIs tam/m:
N3Aiste somente um DeusN, di! a testemunha de Jeo%= usando este %ers#culo, Ne quem eleR $ PaiY Portanto, Jesus n+o DeusN: 3ntretanto, eAiste uma /recha em sua linha de *ensamento: )+o a deiAe *ara l=S .a'aMa a*licar a mesma linha de racioc#nio ao resto do %ers#culo: Desta .orma ela ter= que di!er NeAiste somente um enhor, e quem eleR Jesus HristoY 3nt+o o Pai n+o enhorN: W claro, a testemunha de Jeo%= n+o quer chegar a esta conclus+o, *orque sem*re .ala de Jeo%=
C2
como N enhorN: "ostreMlhe que n+o *ode ha%er um sem o outro: 3la n+o *ode .a!er com que a *rimeira metade do %ers#culo eAclua Jesus como Deus, sem .a!er com que a segunda metade eAclua o Pai de ser enhor: $ .ato que as 3scrituras usam os termos 9eus e 5enhor %irtualmente de modo intercam/i=%el: $s %=rios .alsos deuses s+o chamados de NdeusN e NsenhorN: $ Pai chamado de NDeus e enhorN e ao Filho tam/m se a*licam am/os os termos: $ a*Istolo 4om se dirigiu a Jesus como Nmeu enhor e meu DeusN 5Jo+o 2E82F6: $s l#deres da 4orre de Vigia t?m ensinado seus disc#*ulos a %erem em 1 Hor#ntios F8B um contraste que n+o eAiste: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Jo+o 181, 1G81, 2E82FS e A*ocali*se 18G,F:6 1 Cor$ntios 117&
Vuero, *orm, que sai/ais que Hristo a ca/e'a de todo homem, o homem a ca/e'a da mulher, e Deus a ca/e'a de Hristo:
As testemunhas de Jeo%= tam/m usam estes %ers#culos em suas tentati%as de negar a di%indade de Jesus Hristo: "as esta *assagem n+o sustenta a doutrina da 4orre de Vigia de que Hristo era um an;o criado *or Deus: 3la sim*lesmente mostra a a*lica'+o do *rinc#*io da liderana. Dentro da .am#lia humana, a ca/e'a da mulher o homem: 7sto signi.ica que as mulheres s+o uma .orma de %ida in.erior ao homemR As mulheres s+o de alguma .orma in.eriores aos homensR De maneira algumaY 3ste a*enas um arran;o de Deus M que algum a;a como ca/e'a, e ele designou este *a*el ao homem: Desta .orma, dentro da di%indade o Pai age como ca/e'a sem diminuir a total di%indade do Filho: 5Ve;a tam/m nossas considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Jo+o 181, 2E82FS H olossenses 28CS e A*ocali*se 18G,F:6 Co5o##"n#"# Colossenses 171$ qual imagem do Deus in%is#%el, o *rimog?nito de toda a cria'+o:
As testemunhas de Jeo%= citam tam/m este %ers#culo *ara N*ro%arN que Jesus Hristo n+o Deus, mas sim o *rimeiro an;o que Deus criou: 3ntretanto, a *ala%ra
C1
3rimo*nito na B#/lia quer di!er necessariamente o *rimeiro que nasceu ou que .oi criadoR A/solutamente n+oY $ termo .reqPentemente usado nas 3scrituras *ara signi.icar *rioridade em im*ortXncia ou *osi'+o, mais que uma ordem de nascimento: Por eAem*lo, *e'a L testemunha *ara se dirigir ao almo FC82G: 3ste %ers#culo .ala a res*eito do rei Da%i, que era o mais no%o, ou o [ltimo nascido de Jess M t+o distante quanto *oderia estar de ser literalmente *rimog?nito: "as note o que Deus di! so/re ele no almo8 N4am/m, eu mesmo o colocarei como *rimognitoN FTraduo do ,ovo AundoG. Hlaramente, Deus n+o re%erteu a ordem do nascimento de Da%iS ele n+o esta%a .alando a res*eito de ordem de nascimento: $ que o almo quis di!er era que o rei Da%i seria ele%ado em *osi'+o, acima dos outros, L *osi'+o *reeminente: Para demonstrar que o termo usado neste sentido quando .alando so/re Hristo em Holossenses 181>, *e'a L testemunha *ara olhar o conteAto: 7ndique, *articularmente, o %ers#culo 1F, o qual identi.ica Hristo como a Nca/e'aN e No *rimog?nitoN *ara que ele tenha N*rima!ia em todas as coisasN: Ainda em Holossenses, %oc? *ode comentar a res*eito da di%indade de Hristo lendo o ca*#tulo 2, %ers#culo C8 NPorque nele ha/ita cor*oralmente toda a *lenitude da di%indade:N 5Ve;a as considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Daniel 1E811M21, 1281S Jo+o 181, 2E82FS A*ocali*se 18G,FS e outros %ers#culos relacionados no Kndice de Assuntos:6 Colossenses !7H
Porque nele ha/ita cor*oralmente toda a *lenitude da di%indade:
3ste um teAto que de%eria de.initi%amente ser usado quando com*artilhar com uma testemunha de Jeo%= a res*eito das e%id?ncias 5na .orma das 3scrituras agradas6 de que Jesus Hristo Deus: Ler este %ers#culo em %=rias tradu'Tes *ode ser *ro%eitoso8 NPorque nele ha/ita cor*oralmente toda a *lenitude da di%indadeN FIm3rensa #$%li)a #rasileiraG. NPorque em Hristo reside tudo de Deus em um cor*o humanoN F#$%lia (ivaG. N)ele toda a *lenitude da di%indade residente em .orma
C<
cor*IreaN FThe #i%le in =ivin* En*lish Z A B#/lia em 7ngl?s Vi%o[, tradu!ida *or te%en 4:B(ington, *u/licada *ela ociedade 4orre de Vigia, 1CG26: A 4radu'+o do )o%o "undo da 4orre de Vigia tenta diluir a mensagem deste %ers#culo tradu!indo da seguinte .orma8 NPorque nele que mora cor*oralmente toda a *lenitude da qualidade di%inaN: "as a edi'+o de re.er?ncia 5nota de roda*6 e a %ers+o interlinear de sua B#/lia admitem que a *ala%ra grega que tradu!iram como Nqualidade di%inaN literalmente signi.ica Ndi%indadeN: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re 7sa#as C8BSJo+o 181S2E82FS A*ocali*se 18G,FS e outras re.er?ncias relacionadas no Kndice de Assuntos:6 II Tim/teo &711617
4oda 3scritura ins*irada *or Deus e *ro%eitosa *ara ensinar, *ara re*reender, *ara endireitar as coisas, *ara disci*linar em ;usti'a: A .im de que o homem de Deus se;a *lenamente com*etente, com*letamente equi*ado *ara toda /oa o/ra FTraduo do ,ovo AundoG.
As testemunhas de Jeo%= concordam en.aticamente com esta *assagem: De .ato, a citam muito .reqPentemente: "as, na *r=tica, n+o acreditam realmente no segundo %ers#culo *orque n+o cr?em que um homem de Deus se;a *lenamente com*etente e com*letamente equi*ado, a menos que tenha li%ros e re%istas da organi!a'+o: A B#/lia so!inha n+o o /astante: )Is crist+os tam/m temos re%istas crist+s, li%ros, concordXncias, dicion=rios /#/licos, e assim *or diante: Vemos esta literatura como *ro%eitosa e instruti%a, mas n+o sentimos necessidade desses su*lementos *ara entender a mensagem do e%angelho, rece/er a gra'a de Deus, e ganhar a %ida eterna: De .ato, muitos t?m testemunhado que a*enas atra%s da leitura da B#/lia encontraram uma rela'+o sal%adora com Jesus Hristo: Por outro lado, as testemunhas acreditam que uma *essoa de%e ter a literatura de sua organi!a'+o *ara que *ossa ser sal%a: Homentando so/re os *rI*rios li%ros de estudos das 3scrituras, A entinela, edi'+o norteMamericana 51>9EC91E, *:2CF6, di!ia8
Ademais, nIs n+o a*enas achamos que as *essoas n+o *odem %er o *lano di%ino estudando a B#/lia *or si sI, mas tam/m que se algum coloca os Estudos das Es)rituras L ()rt"... " #"
C>
*on*"ntr) )("n)# n) ?6@5i)0 )ind) 'u" tenha se inteirado da B#/lia *or 1E anos, nossa eA*eri?ncia mostra que dentro de dois anos ela andar= em tre%as: Por outro lado, se ti%esse lido sim*lesmente os Estudos das Es)rituras com suas re.er?ncias, e n+o ti%esse lido nenhuma *=gina da B#/lia, estaria na lu! ao .inal dos dois anos:
As testemunhas de Jeo%= de ho;e a/andonaram essa o*ini+o, tradu!ida das *ala%ras do seu .undador Hharles 4a!e Russell, em 1C1ER Hom*are aquela cita'+o com este enunciado mais recente *u/licado *or A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, F01]1!]I16 3. !7G7
$ Deus Jeo%= tam/m nos deu sua organi!a'+o %is#%el, seu Nescra%o .iel e discretoN, .ormada *or aqueles que s+o ungidos *elo es*#rito *ara a;udar crist+os em todas as na'Tes a com*reender e a*licar a B#/lia da maneira a*ro*riada em suas %idas: A menos que este;amos em contato com este canal de comunica'+o que Deus est= usando, nIs n+o alcan'aremos *rogresso na estrada *ara a %ida, n+o im*orta o quanto leiamos a B#/lia:
A idia a mesmaY As 3scrituras ins*iradas so!inhas n+o .a!em uma *essoa N*lenamente com*etente e com*letamente equi*adaN 577 4im: &717G aos olhos das testemunhas de Jeo%=: $ que acontece se uma testemunha de Jeo%= l? somente a B#/lia, sem os li%ros e re%istas da ociedade 4orre de VigiaR A organi!a'+o .e! uma sur*reendente re%ela'+o acerca disto, quando declarou o seguinte so/re seus eAMmem/ros8
3les di!em que su.iciente ler a B#/lia eAclusi%amente, so!inhos ou em *equenos gru*os no lar: "as estranhamente, atra%s de tal Nleitura /#/licaN, t?mMse %oltado *ara doutrinas a*Istatas que eram ensinadas nos coment=rios do clero crist+o cem anos atr=s::: R" 5entinela6 1-]0I]I16 3. !I-!H6 edi'+o norteMamericana[:
3nt+o, a ociedade 4orre de Vigia, *or si mesma, admite que as testemunhas de Jeo%= que come'am a ler sI a B#/lia *aram de acreditar nas doutrinas da 4orre de Vigia e retornam Ls doutrinas ensinadas nas igre;as crist+s: Au"m "nto "n#in) )#
CB
doutrinas %erdadeiramente .undamentadas na B#/liaR A res*osta I/%ia, *ela *rI*ria declara'+o da ociedade: .e%reus 171
"as ao tra!er no%amente o seu *rimog?nito L terra ha/itada, ele di!8 3 todos os an;os de Deus o adorem FTraduo do ,ovo Aundo6 edi'Tes de 1C>1, 1CBE, 1CB1 e 1CGE6:
Vuando as edi'Tes da B#/lia da ociedade 4orre de Vigia citadas acima .oram im*ressas, de algum modo esta re.er?ncia a Jesus Hristo conseguiu esca*ar ao corte do censor: 4oda outra men'+o de ador=Mlo .oi remo%ida da Traduo do ,ovo Aundo6 eAceto esta que *ermaneceu M mas n+o *or muitoY Home'ando com a re%is+o de 1CG1, todas as edi'Tes .uturas .oram mudadas *ara que se leia8 N3 todos os an;os de Deus o re%erenciemN: $ conteAto deste %ers#culo muito signi.icati%o: 3 o ca*#tulo inteiro de Je/reus de%otado a contrastar Jesus Hristo com os an;os M mostrando a su*erioridade do Filho de Deus so/re a cria'+o anglica: "as a ociedade 4orre de Vigia ensina que Jesus Hristo um an;o: )+o de se admirar que eles mudassem o %ers#culo B *ara eliminar a idia de ador=Mlo: A rai! grega aqui 3rosNuneo6 a qual *ode *ro*riamente ser tradu!ida *or Nadora'+oN ou Nre%er?nciaN, de*endendo do conteAto e, neste caso, da tend?ncia do tradutor: Hon%ide a testemunha de Jeo%= a ler em A*ocali*se 228F,C na sua *rI*ria Traduo Interlinear do Reino6 onde a mesma *ala%ra 3rosNuneo usada no grego original: L= o a*Istolo Jo+o di!8 NProstreiMme *ara adorar Zrai!8 3rosNuneo[ diante dos *s do an;o::: "as ele me di!8 4oma cuidadoY )+o .a'as issoY Adora Zrai!8*roskuneo[ a DeusN: Pondere com a testemunha de Jeo%= que a adora'+o que o an;o re)usou6 mas disse a Jo+o *ara dar a Deus, a mesma 3rosNuneo que o Pai ordena que se;a dada ao seu Filho Jesus Hristo em Je/reus 18B: 3nt+o, o Filho certamente n+o um an;o: eria a*ro*riado dar ao Filho a mesma honor=%el adora'+o que dada ao PaiR DeiAe Jo+o >821 res*onder a esta *ergunta M Na .im de que todos honrem ao Filho assim como honram ao Pai: Vuem n+o honrar ao Filho, n+o honra ao Pai que o
CG
en%iouN FTraduo do ,ovo AundoG. 5Para maiores in.orma'Tes so/re a di%indade de Hristo e a legitimidade de ador=Mlo, %e;a as considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Daniel 1E811M21, 1281S Jo+o 181S 2E82FS e outros %ers#culos catalogados no Kndice de Assuntos:6 A(o*)5i(#" "3o)ali3se 1776I
3is que ele %em com as nu%ens e todo olho o %er=, e aqueles que o tras*assaramS e todas as tri/os da terra /ater+o em si mesmas de *esar *or causa dele: im, amm: N3u sou o Al.a e o fmegaN, di! Jeo%= Deus, Naquele que , e que era, e que %em, o 4odoM*oderosoN FTraduo do ,ovo AundoG.
e Jesus Hristo a*resentado como No Al.a e o fmegaN e No *rimeiro e o QltimoN, enquanto a Traduo do ,ovo Aundo tam/m di! que Deus Jeo%= No al.a e o DmegaN e No *rimeiro e o QltimoN, as testemunhas de Jeo%= de%em admitir tam/m que Jesus Hristo o 4odoMPoderoso Deus M ou ent+o ignorar as 3scrituras: Voc? *ode discutir esses %ers#culos com uma testemunha da seguinte maneira8 usando sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo7 $ teAto de A*ocali*se 18G,F citado acima di! que algum Nest= %indoN: VuemR $ %ers#culo G di! que algum que .oi Ntras*assadoN: Vuem .oi tras*assado quando .oi *regado *ara morrerR JesusY "as o %ers#culo F di! que o Deus Jeo%= quem Nest= %indoN: W *oss#%el que eAistam dois que est+o %indoR )+oY $ %ers#culo F re.ereMse a Naquele que est= %indoN: A*ocali*se 18F di! claramente que o Deus Jeo%= o Al.a e o fmega: Agora note o que ele di! em A*ocali*se 22812,118 N3is que %enho de*ressa::: 3u sou o Al.a e o fmega, o *rimeiro e o Qltimo:::N 3nt+o, o Deus Jeo%= est= %indo de*ressa: "as note a res*osta dada a ele quando di! isto no%amente8 N im, %enho de*ressaN: NAmmY Vem, enhor JesusN 52282E Traduo do ,ovo AundoG. )este *onto %oc? *ode mencionar que "l'a a *rimeira letra do al.a/eto grego, enquanto Qme*a a Qltima: Por esta ra!+o, No Al.a e o fmegaN signi.icam o mesmo que No *rimeiro e o QltimoN:
CF
3nt+o, no%amente re.erindoMse L Traduo do ,ovo Aundo6 continue desta .orma8 Vuem est= .alando em A*ocali*se 28FR N3stas coisas di! aquele, o *rimeiro e o Qltimo que esta%a morto e *assou a %i%er Zno%amente[:::N $/%iamente, Jesus: Vuem Jesus declarou ser quando chamou a si mesmo No *rimeiro e o QltimoRN Foi desta maneira que o Deus 4odoMPoderoso se identi.icou no Antigo 4estamento: Jesus sa/ia que o a*Istolo Jo+o, autor de A*ocali*se, e mais tarde todos os leitores da B#/lia se lem/rariam destes %ers#culos8 N:::eu sou o mesmo, eu o *rimeiro, eu tam/m o Qltimo: 4am/m a minha m+o .undou a terra, e a minha destra estendeu os cus:::N 57s:<F812,116: 3 N:::eu sou o mesmoS antes de mim Deus nenhum se .ormou, e de*ois de mim nenhum ha%er=: 3u, eu sou o enhor, e .ora de mim n+o h= sal%adorN 57s:<181E,116 )ote tam/m que a eA*ress+o o 3rimeiro e o [ltimo usada em re.er?ncia a Deus Jeo%= em A*ocali*se 228118 N3u sou o Al.a e o fmega,o *rimeiro e o derradeiro, o *rinc#*io e o .im:N Ainda Jo+o tam/m recorda8 N::: e ele *Ds so/re mim a sua destra, di!endo8 )+o temasS eu sou o *rimeiro e o Qltimo, e o que %i%eS .ui morto, mas eis que estou %i%o *elos sculos:::N 5A*oc: 181G,1F6: Lem/re L testemunha de Jeo%= que ela leu em sua *rI*ria B#/lia que o Deus Jeo%= aquele que est= %indo, aquele que est= %indo de*ressa, o Al.a e o fmega, o *rimeiro e o Qltimo, e o Qnico sal%ador: 3la tam/m leu que nosso al%ador Jesus Hristo aquele que est= %indo, aquele que est= %indo de*ressa, o Al.a e o fmega, o *rimeiro e o Qltimo, e o Qnico al%ador: e a testemunha ti%er di.iculdade em chegar L conclus+o certa, a sa/er, que Jesus Hristo o Deus 4odoMPoderoso, *e'a que leia Holossenses 28C8 NPorque nele que mora cor*oralmente toda a *lenitude da qualidade di%inaN, ou, de acordo com a 7m*rensa B#/lica Brasileira, N*orque nele ha/ita cor*oralmente toda a *lenitude da di%indadeN: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re &?nesis 1F81,2S @Aodo 181<S7sa#as C8BS e Jo+o 181:6 "3o)ali3se &71+
Ao an;o da igre;a em Laodicia escre%e8 7sto di! o Amm, a testemunha .iel e %erdadeira, o *rinc#*io da cria'+o de Deus:
CC
3ste %ers#culo um dos .a%oritos das testemunhas de Jeo%=, em suas tentati%as de N*ro%arN que Jesus Hristo um sim*les ser criado, o *rimeiro an;o que Deus .e!: NVe;aYN, elas di!em: NJesus o *rinc#*io da cria'+oN: "as de%eriam ser cautelosas: Dir+o que Deus, o Pai, quem .ala em A*ocali*se 218B e 22811, ainda que em am/os os %ers#culos ele chame a si mesmo de No *rinci*ioN: Portanto, No *rinc#*ioN de%e signi.icar algo mais que n+o se;a a *rimeira coisa criada: Realmente, em cada um destes casos, o teAto grego di! ar)h26 uma *ala%ra catalogada no EL3ositor< 9i)tionar< o' ,eC Testament Tords ZDicion=rio 3A*ositi%o das Pala%ras do )o%o 4estamento[ como tendo signi.icados %ariados, tais como No *rinc#*ioN, N*oderN, NmagistradoN e Ngo%ernadorN: A B#/lia das 4estemunhas de Jeo%= tradu! o *lural da mesma *ala%ra como No.iciais do go%ernoN em Lucas 12811: 3sta a rai! das nossas *ala%ras ar)e%is3o e arDuiteto6 e outras *ala%ras re.erindoMse a algum que che.e so/re outros: Assim, a )o%a Vers+o 7nterlinear em A*ocali*se 181< di! que Hristo Ngo%ernante da cria'+o de DeusN: Portanto, n+o eAiste .undamento algum *ara que se *ossa declarar que A*ocali*se 181< .a! de Jesus Hristo um ser criado: 5Ve;a tam/m 7sa#as C8BS Jo+o 181, 2E82FS e outros %ers#culos citados no Kndice de Assuntos so/re Jesus Hristo:6 "3o)ali3se 77+
3 ou%i o nQmero dos selados8 cento e quarenta e quatro mil, selados de toda tri/o dos .ilhos de 7srael FTraduo do ,ovo AundoG.
A ociedade 4orre de Vigia ensina que a igre;a crist+, ou Hor*o de Hristo, est= limitada ao nQmero literal de 1<< mil indi%#duos: A reuni+o dos 1<< mil come'ou em Pentecostes no *rimeiro sculo e continuou at o ano de 1C1> M quando o nQmero .oi com*letado e a *orta .oi .echada: $s no%os crentes desde 1C1> n+o s+o *arte da congrega'+o dos 1<< mil, mas .ormam uma classe secund=ria, chamada a Ngrande multid+oN de Noutras o%elhasN: 5Ve;a as considera'Tes so/re A*oc: G8C *ara maiores in.orma'Tes so/re a Ngrande multid+oN e a data de 1C1>:6 Desde 1C1>, a maior *arte dos restantes dos 1<< mil morreu, ha%endo a*enas cerca de no%e mil %i%os na terra ho;e M todos os quais s+o testemunhas de Jeo%=:
1EE
3ntre os milhTes de testemunhas de Jeo%=, a*enas o remanescente dos 1<< mil tem a es*eran'a do cu, e a*enas eles *odem *artilhar da comunh+o do *+o e do c=lice: Homo as muitas ilustra'Tes sim/Ilicas no li%ro de A*ocali*se, eAiste algum de/ate, mesmo entre os crist+os %erdadeiros, so/re quem os 1<< mil *odem ser: )Is *odemos admitir li%remente isto enquanto mostramos L testemunha que a inter*reta'+o da ociedade 4orre de Vigia o/%iamente errada: A*ocali*se G8< di! que os 1<< mil s+o Ndos .ilhos de 7sraelN, mas a ociedade 4orre de Vigia ensina que a congrega'+o crist+ est= aqui sim/olicamente retratada como N7srael es*iritualN, e que os 1<< mil s+o, *ortanto, tirados dentre todas as na'Tes: )Is necessitamos a*enas de alguns %ers#culos do teAto *ara desacreditar a sua inter*reta'+o8 Nda tri/o de Jud=, do!e mil seladosS da tri/o de RQ/en, do!e milS da tri/o de &ade, do!e milS da tri/o de Aser, do!e milS da tri/o de )a.tali, do!e milS da tri/o de "anasss, do!e milS da tri/o de ime+o, do!e milS da tri/o de Le%i, do!e milS da tri/o de 7ssacar, do!e milS da tri/o de 0a/ulom, do!e milS da tri/o de Jos, do!e milS da tri/o de Ben;amim, do!e mil seladosN 5Re%:ZA*ocali*se[ G8>MF, Traduo do ,ovo AundoG. Poderia 7srael ser nomeado mais es*eci.icamente do que atra%s da enumera'+o das 12 tri/os que .ormam aquela na'+oR As testemunhas *odem res*onder insistindo que a re.er?ncia aos 12 mil de cada tri/o *uramente sim/Ilica: "as, se isto %erdade, ent+o os do!e nQmeros sim/Ilicos 512:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE h 1<<:EEE6 de%em *er.a!er um total que tam/m sim/Ilico: 4oda%ia, as testemunhas acreditam que 1<< mil se;a um nQmero literal: Desta .orma, a inter*reta'+o delas mais uma %e! contraditIria: "3o)ali3se 77H
De*ois destas coisas eu %i, e, eis uma grande multid+o, que nenhum homem *odia contar, de todas as na'Tes, e tri/os, e *o%os, e l#nguas, em * diante de trono e diante do cordeiro, tra;ados de com*ridas %estes /rancasS e ha%ia *almas nas suas m+os FTraduo do ,ovo AundoG.
A ociedade 4orre de Vigia ensina que no ano de 1C1> Deus *arou de chamar as *essoas *ara uma es*eran'a celestial em uni+o com Hristo: Di!em que naquele ano
1E1
ele come'ou a reunir a segunda classe de crentes, .ora do cor*o de Hristo, aqueles cu;a es*eran'a seria %i%er *ara sem*re so/re a terra, na carne: 3ssa classe de *essoas, a.irmam, a Ngrande multid+oN de A*ocali*se G8CM1G: 3sta uma das doutrinas mais signi.icati%as ensinadas *ela ociedade 4orre de Vigia: 3la .orma a /ase da con%ic'+o de milhTes de testemunhas de Jeo%= segundo a qual8 1: )+o *odem se tornar mem/ros do cor*o de Hristo 57 Hor: 1282G6: 2: )+o *odem Nnascer de no%oN 5Jo+o 1816: 1: )+o *odem com*artilhar do reino celestial de Hristo 577 4im: <81F6: <: )+o *odem rece/er o /atismo do 3s*#rito anto 57 Hor: 128116: >: )+o s+o autori!adas a com*artilhar da comunh+o do *+o e do c=lice 51 Hor: 1 E81 B,1 G6: B: )+o .a!em *arte da )o%a Alian'a mediada *or Hristo 5Je/: 1282<6: G: )+o *odem ser com*letamente ;usti.icadas atra%s da . em Jesus Hristo 5Rom: 182B6: Desta .orma, a ociedade 4orre de Vigia usa esta Ndoutrina de 1C1>N *ara *ri%ar seus seguidores da rela'+o com Deus descrita no )o%o 4estamento *ara todos os crentes: $nde a B#/lia ensina que a entrada *ara a congrega'+o crist+ seria .echada no ano de 1C1>, com uma Ngrande multid+oN secund=ria sendo reunida de*ois distoR 3m nenhum lugarY $s l#deres da 4orre de Vigia declaram que Nesta lu! /rilhouN M que o *residente da 4orre de Vigia, J: F: Ruther.ord, rece/eu uma es*ecial Nre%ela'+o da %erdade di%inaN M *ara introdu!ir esta mudan'a em 1C1>: )+o *odem *rodu!ir a/solutamente nenhum su3orte %$%li)o *ara a data de 1C1>: Ao in%s de se %oltarem *ara a B#/lia, eles di!em8
3stes lam*e;os da lu! *ro.tica *re*aram o terreno *ara o discurso histIrico so/re NA &rande "ultid+oN, *ronunciado em 119E>91C1> *elo *residente da ociedade 4orre de Vigia, J: F: Ruther.ord, na con%en'+o das 4estemunhas de Jeo%= reali!ada em ,ashington, 3stados Unidos: Vue re%e la'+o da gra'a di%ina .oi estaY 5A entinela, E19E19F>, *: 1<, *ar=gra.o 12, edi'+o norteMamericana6:
1E2
:::a es*eran'a celestial .oi mantida, real'ada e en.ati!ada at *erto do ano de 1C1>: 3nt+o, Numa lu! /rilhouN *ara re%elar claramente a identidade da Ngrande multid+oN de A*ocali*se G8C, a ?n.ase ent+o come'ou a ser dada na es*eran'a terrena 5A entinela, E19E29F2, *:2F, *ar=gra.o 1B, edi'+o norteMamericana6:
)+o eAistem quaisquer /ases /#/licas *ara este ensinamento: As 3scrituras discutem em detalhes a %elha *romessa di%ina *ara os ;udeus e a no%a *romessa di%ina *ara os crist+os: "as n+o .a! men'+o de nenhum terceiro arran;o *ara reunir uma Ngrande multid+oN com uma es*eran'a terrena de*ois de 1C1>: Alm disso, os %ers#culos citados *elas testemunhas em A*ocali*se realmente colocam a Ngrande multid+oN como Ndiante do trono e diante do cordeiroN 5G8C, Traduo do ,ovo AundoG6 e Nem seu tem*loN 5G81>, Traduo do ,ovo AundoG - todos lugares )elestiais6 e n+o na terra, como a ociedade 4orre de Vigia ensina: De .ato, a re.er?ncia a Numa grande multid+oN::: clamando em %o! alta8 de%emos a sal%a'+o ao nosso Deus:::N 5G8C,1E6 muito semelhante ao teor da outra Qnica men'+o L Ngrande multid+oN na Traduo do ,ovo Aundo do li%ro de A*ocali*se: 3st= no ca*#tulo 1C, onde o con%ite *ara Ndar lou%ores ao nosso Deus, todos %Is os seus escra%os, os que o temeis, os *equenos e os grandesN res*ondido *or Na %o! de uma grande multid+oN 51C8>,B6: Ainda as 3scrituras di!em es*eci.icamente que Numa %o! alta de uma grande multid+o no )2uN Fv. 16 Traduo do ,ovo AundoG. Uma %e! que .oi *ro%ado que a inter*reta'+o da 4orre de Vigia esta%a errada, n+o necess=rio 5ou aconselh=%el6 entrar em discuss+o com as testemunhas de Jeo%= so/re a %erdadeira identidade da Ngrande multid+oN: Ao contr=rio, o .ato que a ociedade os tem ensinado erradamente neste im*ortante *onto de%eria ser usado *ara a/rir seus ou%idos *ara uma a*resenta'+o do e%angelho real de Hristo: Homece lendo a ora'+o de Jesus ao Pai em Jo+o 1G82EM2< M NFa'o solicita'+o n+o somente a res*eito destes, mas tam/m a res*eito daqueles que de*ositam . em
1E1
mim, *or intermdio da *ala%ra deles::: Pai, quanto ao que me tens dado, quero que onde eu esti%er, elas tam/m este;am comigo a .im de que o/ser%em minha glIria:::N 54radu'+o do )o%o AundoG. A ora'+o de Jesus que todos os seus disc#*ulos *resentes e .uturos terminem com ele, onde ele est=, *ara contem*larem sua glIria: "ostre L testemunha que a ora'+o se a*lica a todos os disc#*ulos .uturos que %iriam a crer em Hristo atra%s das 3scrituras deiAadas *elos antigos disc#*ulos 5%: 2E6: Diga a elas que, se crerem nele, Jesus dese;ar= que terminem com ele no reino celestial M n+o im*ortando se se tornaram crentes antes ou de*ois do ano de 1C1>: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re cu %ersus terra nos almos 1G8C, 11>81BS e Jo+o 1E81BS as considera'Tes so/re "ateus 2B82GS e um encontro real com as testemunhas de Jeo%= so/re este assunto em A*ocali*se 1C81:6 "3o)ali3se 1H71
De*ois destas coisas ou%i o que era como a %o! alta de uma grande multid+o no cu: FTraduo do ,ovo AundoG.
A la%agem cere/ral da 4orre de Vigia t+o *oderosa que aqueles que est+o so/ as *ala%ras dela *odem olhar *ara *reto e %er /ranco M se a ociedade di! que /ranco: 7sto n+o eAageroS .oi demonstrado em um encontro que ti%e com uma senhora, testemunha de Jeo%=, que /ateu L minha *orta no %er+o de 1CF1: 53la n+o .a!ia idia de que eu ;= ha%ia sido mem/ro, sen+o n+o teria dito nem uma *ala%ra comigo:6 A discuss+o ocorreu desta, .orma8 9avid Reed7 N$u%i di!er que %oc?s acreditam que s+o *arte de uma \grande multid+o\ que rece/er= %ida eterna na terra, ao in%s de irem *ara o cu: 7sto %erdade R Voc? *ode me mostrar a \grande multid+o\ na B#/liaN R Testemunha de Jeov 7 N im, isto o que a B#/lia di!: Ve;a aqui em A*ocali*se G8C Z 3la leu o %ers#culo discutido acima, em A*ocali*se G8C[: 3s*ero ser *arte desta grande multid+o que %i%er= na terra *ara sem*reN:
1E<
9avid Reed7 N"as A*ocali*se G81> coloca a \grande multid+o\ diante do trono de Deus no cu, n+o colocaRN Testemunha de Jeov 7 NBem, o trono de Deus est= no cu, mas a grande multid+o est= na terra: 4odas as criaturas est+o diante do trono de DeusN: 9avid Reed7 N3u n+o creio que o %ers#culo mencionaria a locali!a'+o dela diante de Hristo se quisesse di!er isto em um sentido t+o geral: "as eAiste um outro local onde A*ocali*se .ala a res*eito da \grande multid+o\: Voc? *oderia ler A*ocali*se 1C81 em sua *rI*ria B#/lia onde ele *osiciona a \grande multid+o\RN Testemunha de Jeov 7 HertamenteY 3la di!8 NDe*ois destas coisas ou%i o que era como a %o! alta de uma grande multid+o no cu: 9avid Reed7 NUma \grande multid+o\ ondeRN Testemunha-de Jeov 7 NA \grande multid+o\ est= na terraYN 9avid Reed7 NW isto que o %ers#culo di!R LeiaMo de no%o:N Testemunha de Jeov 7 N3le di! cu, mas a \grande multid+o\ est= so/re a terra:N 9avid Reed7 NHomo %oc? *ode di!er que a \grande multid+o\ est= na terra quando a B#/lia di! claramente uma \grande multid+o\ no cuRN Testemunha de Jeov 7 NVoc? n+o com*reende: )Is temos homens em nosso escritIrio central no Brookl(n, )o%a Oork, que eA*licam a B#/lia *ara nIs: 3 *odem *ro%ar que a \grande multid+o\ est= so/re a terraS e sI *osso eA*licar isto assim: 3s*ere a*enas um momentoN: )esse *onto ela correu L rua e gritou a outra senhora das testemunhas que esta%a a *oucas casas de distXncia, *ara %ir a;ud=Mla: 3ssa testemunha me reconheceu como sendo uma eAMtestemunha, e isso *Ds .im L con%ersa'+o: "as o *onto ;= tinha sido ilustrado8 uma testemunha de Jeo%= *ode olhar a *ala%ra cu na B#/lia mas %? terra em seu lugar, se a organi!a'+o assim o di!: b medida que as senhoras se a.asta%am de minha casa, minha mente relem/rou a no%ela de &eorge $r-ell, "il )o%ecentos e $itenta e Vuatro: 3u recordei a assustadora descri'+o de totalitarismo esta/elecido onde todos sa/em que No &rande 7rm+o 5Big Brother6 est= te o/ser%andoYN M e ent+o, Nqualquer coisa que o
1E>
in%s de quatro, se o Partido assim o di!N: Verdadeiramente, a ociedade 4orre de Vigia im*Te a mesma sorte de Ndu*lo *ensamentoN Ls testemunhas de Jeo%=: Um nQmero de outros *aralelos entre as 4estemunhas de Jeo%= e a sociedade imagin=ria de "il )o%ecentos e $itenta e Vuatro s+o en.ati!ados no li%ro de &ar( e Jeather Botting, The @rCellian Torld o' Jehovah^s Titnesses:5$ "undo $r-elliano das 4estemunhas de Jeo%=6, 1CF<, 7m*rensa da Uni%ersidade de 4oronto: 5Para in.orma'Tes adicionais so/re a quest+o do cu %ersus terra, %e;a as considera'Tes so/re Jo+o 1E81BS e A*ocali*se G8C: Para outros eAem*los de la%agem cere/ral, %e;a as considera'Tes so/re "ateus 2<8<>S 1 Hor#ntios 181ES e N$ 4estemunho do AutorN:6
1EB
>
JistIria Hondensada das 4estemunhas de Jeo%=
1FGC M Hharles 4a!e Russell come'a a *u/licar a sua re%ista A5entinela de 5io e "rauto da Presena de CristoE 1FF1 M A ociedade 4orre de Vigia de i+o .ormadaS 1FF> M A ociedade declara ter 1EE col*ortores distri/uindo literaturaS 1FFB M Russell *u/lica seu li%ro The 9ivine Plan o'the "*es 5$ Plano Di%ino das 3ras6S 1C1< M $ Armagedom n+o ocorreu como ha%ia sido *ro.eti!adoS 1C1B M "orre Hharles RussellS 1C1G M $ NJui!N J: F: Ruther.ord assume o controle da organi!a'+oS 1C2E M A ociedade *roclama N"ilhTes dos Vue Agora Vi%em Jamais "orrer+oNY e *ro.eti!a que a ressurrei'+o terrena ocorreria em 1C2>S 1C2E M A ociedade re%ela que F:<E2 %olunt=rios distri/uem a literatura da 4orre de VigiaS 1C2> M A ressurrei'+o terrena de A/ra+o, 7saque, JacI, etc:, n+o ocorre como ha%ia sido *ro.eti!adaS 1C2G M A .=/rica da 4orre de Vigia constru#da no Brookl(n, )o%a OorkS
1EG
1C1E M W constru#da em an Diego NBeth arimN, *ara acomodar os *ro.etas que logo ressuscitariamS $ NJui!N Ruther.ord *assa a residir aliS 1C11 M $ nome N4estemunhas de Jeo%=N o.icialmente adotadoS 1C1> M A 4orre de Vigia come'a a reunir a Ngrande multid+oNS e ensinaMlhe a es*eran'a terrena, e a n+o *artici*ar da comunh+oS 1C1F M As congrega'Tes locais das 4estemunhas de Jeo%= *Tem .im ao go%erno democr=tico da igre;aS e se su/metem L indica'+o Nteocr=ticaN de o.iciais *ara as congrega'Tes locais .eita *ela sede do Brookl(nS 1C1F M A organi!a'+o re%ela que >C:E<G %olunt=rios distri/uem literaturaS BC:1<> esti%eram *resentes L comunh+o anualS 1B:G12 *artici*aramS 1C<2 M "orre J: F: Ruther.ordS ): J: `norr se torna *residenteS 1C<1 M ):J: `norr institui *rogramas de treinamento *ara mission=rios estrangeiros e tra/alhadores %olunt=rios locaisS 1C<F M A organi!a'+o re%ela que 2BE:G>B distri/uem literaturaS 1GB:1C1 com*arecem L comunh+o anualS 2>:1C> *artici*amS 1C>E M A Traduo do ,ovo Aundo *u/licada chamando Jesus de NdeusN, inserindo NJeo%=N no )o%o 4estamentoS 1C>F M A organi!a'+o re%ela que GCF:12B distri/uem literaturaS 1:1G1:GFC com*arecem L comunh+o anualS 1>:E1G *artici*amS 1CBF M E artigo de " 5entinela NPor Vue 3s*eras Ansioso 1CG>RN *ro.eti!a a *ro/a/ilidade do Armagedom *ara aquele anoS 1CG> M A organi!a'+o re%ela que 2:1GC:2>B distri/uem literaturaS <:C2>:B<1 com*arecem L comunh+o anualS 1E:>>E *artici*amS 1CG> M $ Armagedom n+o acontece como ha%ia sido *ro.eti!adoS 1CF> M A organi!a'+o re%ela que 1:E2<:111 distri/uem literaturaS G:GC2:1EC com*arecem L comunh+o anualS C:E>1 *artici*amS
1EF
B
4cnicas Para Hom*artilhar o 3%angelho com as 4estemunhasMdeMJeo%=
N3u esta%a es*erando que a *rIAima testemunha de Jeo%= a*arecesse L minha *orta: 4+o logo ela %eio, atireiMlhe um %ersiculo /#/lico a*Is outro: Voc? de%eria t?Mla %isto dan'arY 3nt+o lhe dis*arei Jo+o 181 /em no meio dos olhos e a derru/eiYN Voc? conhece algum que te%e um desses encontros com uma testemunhaR e conhece, sai/a que ele de%e ter %encido a /atalha mas *erdeu a guerra: De*ois de uma ra;ada das 3scrituras como a descrita acima, a testemunha .erida e sangrando correu de %olta ao seu Nanci+oN, *ara rece/er dele *rote'+o e con.orto: 3le a remendou eA*licando lhe os %ers#culos danosos e ad%ertindoMa a n+o escutar *essoas Nargumentati%asN no%amente quando esti%er *regando de casa em casa: N)+o se *reocu*eN, res*onder= a testemunha de Jeo%= .erida: N3u n+o quero nunca *assar *or isso no%amenteN: 3ste %olume contm /astante muni'+o *ara incrementar o com/ate es*iritual contra a .ortale!a da ociedade 4orre de Vigia: "as se um guerreiro crist+o encontrar uma testemunha de Jeo%= e atac=Mla com toda a sua artilharia em uma r=*ida sucess+o de .ogo, o resultado *ro%a%elmente ser= desa*ontador: Uma %e! que mesmo os l#deres da 4orre de Vigia sa/em que a mente humana *ode
1EC
a/sor%er a*enas uma certa quantidade de in.orma'+o de cada %e!, eles instruem as testemunhas a *lane;arem um NestudoN de, no m#nimo, seis meses com as *essoas que est+o tentando con%erter: A*enas uma testemunha sem eA*eri?ncia /om/ardearia um ou%inte com um serm+o de Ad+o ao Armagedom na *rimeira %isita: As testemunhas de Jeo%= est+o corretas em sua tcnica, e esta uma ra!+o *ara o sur*reendente crescimento da organi!a'+o: Assim, nIs .a!emos /em em a*render com elas M n+o suas .alsas doutrinas, claro, mas seus mtodos e.ica!es: 3ntretanto, o melhor eAem*lo *ara o qual *odemos nos %oltar *ara a*rendermos tcnicas o nosso enhor Jesus Hristo: Homo 7nstrutor "estre, ele usa%a *ala%ras selecionadas, /em como milagres, *ara atrair os homens *ara si *rI*rio: endo que ele te%e de ensinar alguns no%os conceitos im*ressionantes aos ;udeus que se tornaram seus disc#*ulos, *odemos a*render muito com o seu eAem*lo em nossos es.or'os *ara com*artilhar o %erdadeiro e%angelho com as testemunhas de Jeo%=: Jesus sa/ia o quanto seus disc#*ulos seriam ca*a!es de a/sor%er a cada %e!, e ele n+o tenta%a su*eraliment=Mlos: "esmo de*ois de ter .icado muitos meses com os a*Istolos, ele lhes disse8 NAinda tenho muito que %os di!erS mas %Is n+o o *odeis su*ortar agoraN 5Jo+o 1B8126: E e%angelho consiste tanto de alimento NsIlidoN como de NleiteN 5Je/: >812M1<6: e %oc? d= alimento sIlido *ara um /e/? muito cedo, ele se su.ocar= com o alimento e o cus*ir= .ora: Hom*reendendo que de%e le%ar muito tem*o *ara que uma testemunhaM deM ;eo%= desa*renda as .alsas doutrinas da 4orre de Vigia e reMa*renda a %erdade da B#/lia, nIs n+o de%emos darMlhe muito *ara digerir de cada %e!: Jesus *odia deiAar *ara mais tarde muito do que tinha *ara di!er, *orque sa/ia que o 3s*#rito anto continuaria ensinando os disc#*ulos M NVuando %ier, *orm, aquele, o 3s*#rito da %erdade, ele %os guiar= a toda %erdadeN 5Jo+o 1B8116: )Is tam/m de%er#amos crer que o 3s*#rito anto ensinar= os no%os crentes de ho;e, tal como .e! no *rimeiro sculo: )+o *recisamos nos res*onsa/ili!ar em corrigir todas as no'Tes erradas que uma testemunha tem em sua mente: E 3s*#rito anto *rosseguir= do *onto onde *aramos:
11E
Alm disso, Jesus era um *astor M n+o um %aqueiroY 3le n+o condu!ia o re/anho atirando e estralando o chicote como .a!em os %aqueiros na condu'+o do gado: 3le gentilmente condu!ia o re/anho: Jesus chama%a e suas o%elhas ou%iam sua %o! e o seguiam: )Is *odemos .a!er o mesmo a*resentando ama%elmente o e%angelho da *ala%ra de Deus, con.iantes de que as o%elhas ir+o ou%ir e seguir sem que tenhamos que intimid=Mlas a .a!er isso: As testemunhas de Jeo%= est+o ha/ituadas a ou%irem as amea'as de seus anci+os: )Is de%emos .a!er o contr=rio: )ote tam/m os mtodos e ensinamentos que Jesus usou: $/ser%ando ra*idamente os quatro 3%angelhos %oc? o/ser%ar= que muitas de suas senten'as t?m *onto de interroga'+o no .inal: Pontos de interroga'+o t?m o .ormato de an!Iis M NRN M e .uncionam da mesma .orma *ara .isgar res*ostas e as colocar *ara .ora da /oca das *essoas: Jesus era muito h=/il em usar esses an!Iis de *escaria: Ao in%s de *assar in.orma'Tes aos seus ou%intes, ele usa%a *erguntas *ara eAtrair res*ostas deles: Uma *essoa *ode .echar seus ou%idos *ara os .atos que n+o quer escutar, mas se uma *ergunta agu'ada a le%a a .ormular uma res*osta em sua *rI*ria mente, ela n+o *ode esca*ar da conclus+o M *orque a conclus+o L qual chegou *or si sI: Por outro lado, se nIs .ornecemos as res*ostas, os e.eitos *odem ser /em di.erentes: Por eAem*lo, nIs *odemos di!er a uma testemunha de Jeo%=8 NVoc? tem estado iludidaY A organi!a'+o 4orre de Vigia um .also *ro.etaY Voc? *recisa de sal%a'+oYN "as, se ela n+o chegou a estas conclusTes em sua *rI*ria mente, *ro%a%elmente .icar= o.endida e re;eitar= qualquer outra coisa que %oc? tenha a di!er: Portanto, se nIs queremos que ela chegue a estas conclusTes de%emos guiar seus *ensamentos nesta dire'+o: "elhor do que comentar8 N$lhe o que este %ers#culo di!Y Di! que Jesus DeusYN *edir a testemunha que leia o %ers#culo em %o! alta e ent+o *erguntar8 NA quem o escritor esta%a se re.erindo neste %ers#culoR::: $ que ele di! a res*eito deleRN e assim *or diante: A testemunha de Jeo%= tal%e! n+o d? a res*osta correta em %o! alta, mas %oc? %er= sua eA*ress+o .acial mudando quando com*reender o que %oc? quis di!er: 3m*atia muito im*ortante *ara que alcancemos esses indi%#uos
111
desencaminhados: 4ente imaginar o quanto %oc? gostaria que os outros lhe .alassem, se .osse um dos que esti%essem desencaminhados: Portanto lem/reMse que Ntudo o que %Is quereis que os homens %os .a'am, .a!eiMlho tam/m %Is a eles:::N 5"at: G8126: $ a*Istolo Paulo demonstrou este ti*o de em*atia no serm+o que a*resentou aos atenienses 5At: 1G81BM1<6: As 3scrituras nos di!em que8 N:::re%olta%aMse nele o seu es*#rito, %endo a cidade cheia de #dolosN 5%: 1B6: "as, ao in%s de deiAar que esta re%olta se tornasse uma .onte de re*reens+o contra aqueles idIlatras, Paulo se conte%e e *rocurou um *onto de identi.ica'+o *ara lhes .alar: 3 disse8 NVarTes atenienses, em tudo %e;o que sois eAce*cionalM mente religiososS *orque, *assando eu e o/ser%ando os o/;etos do %osso culto, encontrei tam/m um altar em que esta%a escrito8 AO DEUS DESCOBHECIDO. 3sse, *ois, que %Is honrais sem o conhecer, o que %os anuncioN 5%:22M216: )Is *odemos .a!er o mesmo admitindo *ara as testemunhas de Jeo%= que a*reciamos o, seu !elo e o seu dese;o de ser%ir a Deus: Alguns anos atr=s dois ;o%ens mission=rios mIrmons contataram a minha es*osa Penni, e marcaram uma entre%ista: )o decorrer da discuss+o naquela tarde eu Ncoloquei todas as cartas na mesaN e os desa.iei .ortemente a res*eito da autenticidade do Li%ro de "Irmon: 3les esta%am %isi%elmente a/alados quando sa#ram, mas nunca mais %oltaram L nossa casa, e nIs nunca mais os %imos: Recentemente, dois mIrmons di.erentes nos contataram, e nIs marcamos outra entre%ista: "as desta %e! a*liquei alguns dos *rinc#*ios delineados neste ca*#tulo, dandoMlhes in.orma'Tes de uma maneira gentil e *aulatina: Homo resultado, ti%emos uma srie de entre%istas com eles, o que nos deu o*ortunidade de *lantar muito mais sementes, *elas quais oramos *ara que se;am aguadas e cres'am em dire'+o a Deus 51 Hor: 1B,G6: A nossa segunda tentati%a alcan'ou mais sucesso, e isso me .a! lem/rar a histIria de um garoto que era considerado retardado *elos outros garotos da %i!inhan'a: a/endo que ele, na %erdade, era muito inteligente, um %i!inho mais %elho *erguntou aos garotos que !om/a%am dele *or que o *ertur/a%am: N)Is nos di%ertimos com ele *orque muito /o/oN, res*ondeu um deles: N e %oc? toma duas moedas em sua m+o, uma grande de *equeno %alor e uma *equena de grande
112
%alor, e lhe o.erece essas moedas, ele sem*re escolher= a moeda de menor %alorN: "ais tarde, quando aquele senhor *rocurou o garoto NretardadoN e lhe *erguntou *or que .a!ia isso, ele res*ondeu8 N)o .inal da semana eu tenho o /olso cheio de moedas: "as se escolhera moeda de maior %alor a /rincadeira terminar=N: Portanto, se .or o caso, colete as moedas %agarosamente ou encontre *ontos de identi.ica'+o, ou use questTes induti%as, ou deiAe um *ouco do que %oc? gostaria de .alar *ara de*ois M ou use a com/ina'+o de todas as tcnicas quando ;ulgar a*ro*riado M mas de%emos orar e estudar as nossas a/ordagens, .acilitando o caminho *ara que a nossa mensagem alcance os cora'Tes e as mentes de nossos ou%intes: "as, acima de tudo, a nossa es*eran'a de sucesso de%e residir no enhor mais do que em nIs mesmos, n+o im*orta o quanto este;amos *re*arados: Uso *oderosas armas de Deus M e n+o as que s+o .eitas *or homens M*ara derru/ar as .ortale!as do dia/o: 3ssas armas *odem derru/ar todo argumento arrogante contra Deus e toda muralha que *ossa ser erguida *ara im*edir os homens de encontr=Mlo 577 Hor: 1E8<,>, @ ,ovo Testamento (ivoG.
111
11<
G
$ 4estemunho do Autor
A minha educa'+o religiosa .oi numa grande igre;a unit=ria rural, na )o%a 7nglaterra, ao sul de Boston, 3stados Unidos: Ainda me lem/ro da %e! em que, em minha inoc?ncia in.antil, eA*ressei ao *astor minha con%ic'+o de que Deus tinha realmente *artido o "ar Vermelho *ara *ermitir que "oiss e os israelitas atra%essassem: 3le %oltouMse *ara o *astor assistente e disse com um sorriso8 N3ste garoto tem muito o que a*renderN: b medida que crescia, realmente a*rendi o que aquela igre;a ensina%a: 3ncontrando seu *an.leto, Em Que os Unit rios ")reditam6 li que Nalguns unit=rios acreditam em Deus, e outros n+oN M e ra*idamente com*reendi que os ministros de%eriam ter estado entre aqueles que n+o acredita%am: Por %olta dos meus 1< anos, cheguei L minha *rI*ria conclus+o que religi+o era No I*io do *o%oN, um *ensamento con%eniente *ara um adolescente que *re.eria n+o ter Deus o o/ser%ando todo o tem*o: 3 quando .ui *ara a Uni%ersidade de Jar%ard, desco/ri que ate#smo e agnosticismo .loresciam l=, tam/m: Portanto, entre a 7gre;a Unit=ria e minha liga 7%( da escola, quase nunca encontra%a qualquer incenti%o *ara acreditar em Deus: "as *or %olta dos meus 2E anos, cheguei ao Xmago do ate#smo8 uma eAist?ncia sem gra'a, seguida da morte: A*esar de tudo, se os humanos n+o s+o nada mais do que os Qltimos em uma srie de acidentes qu#micos e /iolIgicos, *ortanto qualquer signi.icado ou *ro*Isito que *udssemos encontrar na %ida seria sim*lesmente
11>
uma .ic'+o autoMilusIria *rodu!ida em nossas *rI*rias mentes: )+o teria nenhuma coneA+o real com a desagrad=%el e .ria realidade do uni%erso onde nada realmente im*orta: Desta .orma, me %i entre duas escolhas8 Deus ou suic#dio: Uma %e! que o suic#dio seria uma solu'+o .=cil *ara mim 5acredita%a que n+o eAistia nada de*ois da morte6 mas deiAaria Lqueles que se im*orta%am comigo a dor que causaria, comecei a *ensar em Deus: Hoincidentemente 5tal%e!R6, uma testemunha de Jeo%= .oi designada *ara tra/alhar ao meu lado no meu em*rego: Uma %e! que Deus esta%a na minha mente, comecei a lhe .a!er *erguntas acerca de sua con%ic'+o: uas res*ostas me interessaram: 3ra a *rimeira %e! que ou%ia *ensamentos religiosos a*resentados em sIlidas estruturas lIgicas: 4udo que ela di!ia se encaiAa%a: Visto que tinha tido uma res*osta *ara cada *ergunta, continuei introdu!indo mais *erguntas: Dentro em *ouco ela esta%a condu!indo um estudo comigo duas %e!es *or semana com um no%o li%ro 51CBF6 da ociedade 4orre de Vigia, The Truth That =eads to Eternal =i'e 5A Verdade Vue Hondu! L Vida 3terna6: 3m *ouco tem*o me tornei uma testemunha de Jeo%= muito !elosa: De*ois de ter rece/ido minha instru'+o inicial e ter sido /ati!ado, ser%i como um Nministro *ioneiroN de tem*o integral: 7sto requeria que *assasse *elo menos 1EE horas *or m?s *regando de casa em casa e condu!indo estudos /#/licos nos lares M realmente era um com*romisso de muito mais de 1EE horas mensais, uma %e! que o tem*o de %iagem n+o *oderia ser inclu#do no meu relatIrio mensal de tra/alho no cam*o: "anti%eMme N*ioneiroN at 1CG1, quando casei com Penni, que tinha crescido dentro da organi!a'+o e tam/m era N*ioneiraN: "eu !elo *or Jeo%= e minha com*et?ncia na *rega'+o .oram recom*ensados de*ois de alguns anos com uma nomea'+o como anci+o: )esta ha/ilita'+o ensinei 1>E *essoas na minha congrega'+o no lar em /ases regulares e .i! %isitas .reqPentes a outras congrega'Tes como orador nas manh+s de domingo: $casionalmente, tam/m era designado *ara .alar em audi?ncia com milhares nas assem/lias das 4estemunhas de Jeo%=: 3ntre outras res*onsa/ilidades que tinha se inclu#am *residir os outros anci+os
11B
locais, mani*ular a corres*ond?ncia entre a congrega'+o local e o escritIrio central da ociedade no Brookl(n e ser%ir na organi!a'+o de Homit?s Judiciais *ara lidar com casos de delitos nas congrega'Tes: 5Lem/roMme de ter eAclu#do *essoas das congrega'Tes *or o.ensas %ariadas, tais como %ender drogas no al+o do Reino, .umar cigarros, troca de es*osas, e *or ter decora'+o de )atal em casa:6 A*esar de nIs n+o *odermos continuar N*ioneirosN de*ois do casamento, Penni e eu *ermanecemos !elosos no tra/alho de *rega'+o: )Is dois .a!#amos estudos /#/licos com dQ!ias de *essoas e trouAemos /em mais que %inte delas *ara a organi!a'+o como testemunhas de Jeo%= /ati!adas: 4am/m colocamos No ReinoN em *rimeiro lugar em nossas %idas *essoais mantendo nosso em*rego secular ao m#nimo e %i%endo em um a*artamento /arato de tr?s cDmodos *ara que *udssemos de%otar mais tem*o a ati%idades de *rega'+o de casa em casa: $ que interrom*eu esta %ida de total de%o'+o L ociedade 4orre de Vigia e guiouMnos ao caminho que nos le%aria *ara .oraR 3m uma *ala%ra, .oi Jesus: DeiAeMme eA*licar8 Vuando Penni e eu est=%amos em uma grande con%en'+o, nIs %imos um *unhado de o*ositores .a!endo *iquete do lado de .ora: Um deles carrega%a um carta! que di!ia8 NL37A A BKBL7A, )i$ A 3)47)3LAN: )Is n+o t#nhamos sim*atia *elos *iqueteiros, mas nos sentimos con%ictos a res*eito deste carta!, *orque sa/#amos que t#nhamos estado lendo as *u/lica'Tes da 4orre de Vigia eAcluindo a leitura da B#/lia: 5"ais tarde, nIs realmente contamos todo o material que a organi!a'+o es*era%a que as testemunhas lessem: $s li%ros, re%istas, li'Tes, etc:, soma%am mais de tr?s mil *=ginas cada ano, com*aradas com menos de 2EE *=ginas .iAas da B#/lia M e a maioria delas do Antigo 4estamento: A maior *arte das testesmunhas esta%a t+o saturada com as tr?s mil *=ginas de leitura da organi!a'+o, que nunca tinha tem*o *ara a leitura da B#/lia:6 De*ois deter %isto o carta! do *iquete, Penni se %oltou *ara mim e disse8 N)Is de%er#amos estar lendo a B#/lia e o material da 4orre de VigiaN: 3u concordei e come'amos a .a!er leituras *essoais regulares da B#/lia:
11G
Foi quando come'amos a *ensar em Jesus: )+o que nIs come'=ssemos a questionar os ensinamentos da 4orre de Vigia de que Hristo era a*enas o arcan;o "iguel na .orma humana M questionar tal .ato nem mesmo nos ocorreu: "as realmente est=%amos im*ressionados com Jesus como *essoa8 o que ele disse e .e!, como ele tratou as *essoas: )Is quer#amos ser seus seguidores: 3st=%amos tocados, es*ecialmente, *ela .orma com que Jesus res*ondia a l#deres religiosos hi*Icritas da *oca, os escri/as e .ariseus: Lem/roMme de ter lido, re*etidamente, o relato de como os .ariseus .a!iam o/;e'+o Ls curas de Jesus no s=/ado, seus disc#*ulos comendo sem la%ar as m+os e outros detalhes de seu com*ortamento que %iola%am suas tradi'Tes: Homo gosta%a da res*osta de Jesus8 NJi*IcritasY 7sa#as *ro.eti!ou a*tamente a %osso res*eito, quando disse8 ]3ste *o%o honraMme com os l=/ios, mas o seu cora'+o est= muito longe de mim: W em %+o que *ersistem em adorarMme, *orque ensinam *or doutrinas os mandados dos homens^N: 5"at: 1>8GMC, Traduo do ,ovo AundoG. Por doutrinas os mandados dos homens? 3ste *ensamento se .iAou em minha mente: Homecei a entender que, desem*enhando minha .un'+o como um anci+o, esta%a agindo mais como um .ariseu do que como um seguidor de Jesus: Por eAem*lo, os anci+os eram os que im*unham todos os ti*os de regras insigni.icantes a res*eito de %estu=rio e modo de se arrumar: )Is di!#amos Ls Nirm+sN o com*rimento de seus %estidos e di!#amos aos Nirm+osN como *entear o ca/elo, como a*arar as costeletas e que alargamento *oderiam usar em suas cal'as: )Is realmente di!#amos Ls *essoas que n+o *oderiam agradar a Deus a menos que o/edecessem: 7sto me lem/ra os .ariseus que condenaram os disc#*ulos de Jesus *or comerem sem la%ar as m+os: "eu *rI*rio %estu=rio e modo de me arrumar o/edeciam L risca Ls instru'Tes da 4orre de Vigia: "as ti%e *ro/lemas com alguns ;o%ens que recentemente se mostra%am interessados, os quais eu trouAe ao al+o do Reino: Ao in%s de di!erMlhes *ara com*rar uma camisa /ranca e um *aletI es*orte e cortar seus ca/elos curto, disseMlhes8 N)+o se incomodem se as *essoas no al+o do Reino %estemMse e arrumamMse antiquadamente: Voc?s *odem continuar como s+o: Deus n+o ;ulga as *essoas *elo seu corte de ca/elo ou seu %estu=rioN: "as isso n+o
11F
.uncionou: Algum teria dito a eles *ara cortarem o ca/elo ou se o.erecido *ara darMlhes uma camisa /ranca M ou, sim*lesmente, se sentiram t+o desam/ientados que sa#ram, sem nunca retornar: 3ste .ato me a/orreceu, *orque eu cria que a %ida deles de*endia de se ;untarem L Norgani!a'+o de DeusN: e nIs, testemunhas, ag#amos como .ariseus ao *onto de a.astar ;o%ens do Qnico caminho da sal%a'+o, o sangue inocente deles estaria so/re nossas m+os: Hon%ersar com os outros anci+os a res*eito, n+o adiantou: Acha%am que o estilo antiquado era inerentemente correto: "as ent+o o eAem*lo de Jesus me %eio L mente8
Partindo dali, entrou Jesus na sinagoga deles: 3 eis que esta%a ali um homem que tinha uma das m+os atro.iadaS e eles, *ara *oderem acusar a Jesus, o interrogaram di!endo8 W l#cito curar nos s=/adosR 3 ele lhes disse8 Vual dentre %Is ser= o homem que, tendo uma sI o%elha, se num s=/ado ela cair numa co%a, n+o h= de lan'ar m+o dela, e tir=MlaR $ra, quanto mais %ale um homem do que uma o%elhaY Portanto, l#cito .a!er /em nos s=/ados: 3nt+o disse Lquele homem8 3stende atua m+o::: 5"at: 128CM116:
e eu .osse realmente seguir a Jesus e n+o aos homens, %ia a*enas um caminho a/erto *ara mim: Pessoalmente %iolei a tradi'+o dos anci+os deiAando meu ca/elo crescer dois cent#metros so/re as orelhas: "eu argumento era8 como *odem *ressionar um recmMchegado a cortar o ca/elo, agora que um dos anci+os est= usando o mesmo estiloR Bem, os outros anci+os reagiram da mesma .orma que os .ariseus reagiram quando Jesus disse ao homem *ara estender a m+o: A 3scritura di!8 N$s .ariseus, *orm, saindo dali, tomaram conselho contra ele, *ara o mataremN 5"at: 1281<6: Le%ou algum tem*o *ara que reagissem, mas os anci+os realmente me colocaram em ;ulgamento, con%ocando testemunhas *ara com*ro%ar, e gastaram muitas horas discutindo dois cent#metros de ca/elo: A maneira de se arrumar n+o era realmente o que im*orta%a: Para mim a quest+o era de quem seria eu disc#*ulo: 3ra um seguidor de Jesus ou um ser%o o/ediente de uma hierarquia humanaR $ anci+o que me le%ou a ;ulgamento tam/m sa/ia que esta era a causa real: Hontinua%am *erguntando8 NVoc? acredita que a 4orre de
11C
Vigia a organi!a'+o de DeusRN NVoc? acredita que a ociedade .ala como *ortaM%o! de Jeo%=RN )aquele momento, res*ondi sim *orque ainda acredita%a que a ociedade era uma organi!a'+o de Deus M mas que tinha se tornado corru*ta, como o sistema religioso ;udeu no tem*o em que os .ariseus .a!iam o*osi'+o a Jesus: Hontudo, .oi o que eu disse nos encontros da congrega'+o que me colocou realmente em di.iculdades: Ainda era um anci+o, assim M quando .ui con%ocado *ara *regar *or quin!e minutos so/re o Li%ro de 0acarias no encontro de quintaM.eira L noite da 3scola "inisterial 4eocr=tica M a*ro%eitei a o*ortunidade *ara encora;ar o *Q/lico a ler a B#/lia: De .ato, disseMlhes que se o tem*o deles era limitado, e tinham que escolher entre ler a B#/lia e ler a re%ista A 5entinela6 de%eriam escolher a B#/lia, *orque esta era ins*irada *or Deus, enquanto A 5entinela n+o era ins*irada e .reqPentemente indu!ia a erros que tinham de ser corrigidos mais tarde: )+o admira que esta .oi a Qltima %e! que me *ermitiram *regar: "as, eu ainda *odia .alar do meu lugar durante os *er#odos de *erguntas e res*ostas nos encontros: 3ra es*erado que res*ond?ssemos em nossas *rI*rias *ala%ras, mas n+o com nossos *rI*rios *ensamentos: Voc? daria o conselho encontrado no *ar=gra.o da li'+o que esta%a sendo discutida: "as, de*ois que disse algumas coisas que eles n+o gostaram, *araram de me dar o micro.one: Hom as no%as *ers*ecti%as que esta%a adquirindo com a leitura da B#/lia, me a/orreceu %er a organi!a'+o ele%arMse acima das 3scrituras, como .e! quando A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, E191291CF1, declarou8 N$ Deus Jeo%= tam/m nos deu sua organi!a'+o %is#%el::: A menos que nIs este;amos em contato com este canal de comunica'+o que Deus est= usando, nIs n+o alcan'aremos *rogresso na estrada *ara a %ida, n+o im*orta o quanto leiamos a B#/liaN 5*: 2G, *ar=gra.o <6: Realmente me *ertur/ou %er aqueles homens se ele%ando acima da Pala%ra de Deus: Uma %e! que n+o *odia .alar nos encontros, decidi tentar escre%er: Foi quando comecei a *u/licar o /oletim Comments 'rom the >riends 5Homent=rios dos Amigos6: 3scre%i artigos questionando o que a organi!a'+o esta%a ensinando e os assinei com o *seudDnimo de NBill 4(ndale, Jr:N M uma re.er?ncia ao tradutor da
12E
B#/lia inglesa do sculo jV7, ,illiam 4(ndale, que .oi queimado em uma estaca *elo que escre%eu: Para e%itar ser a*anhado, Penni e eu dirig#amos atra%s dos limites da estrada L noite *ara uma ag?ncia dos correios .ora do estado, e en%i=%amos os artigos em en%elo*es sem marcas: 3n%i=%amos *ara as testemunhas locais e tam/m centenas de alTes do Reino *or todo o *a#s, dos quais t#nhamos o/tido os endere'os de cat=logos tele.Dnicos na /i/lioteca da cidade: Penni e eu sa/#amos que t#nhamos que deiAar as 4estemunhas de Jeo%=: Para nIs, *orm, isso era semelhante L quest+o do que .a!er em um *rdio de a*artamentos se incendiando: Voc? esca*a atra%s da sa#da mais *rIAimaR $u /ate Ls *ortas *rimeiro, acordando os %i!inhos e os a;uda a esca*ar tam/mR )Is nos sentimos na o/riga'+o de a;udar os outros a sa#rem M es*ecialmente nossas .am#lias e nossos NestudantesN que trouAemos *ara a organi!a'+o: e ti%ssemos a*enas sa#do, nossas .am#lias deiAadas *ara tr=s seriam *roi/idas de se associarem conosco: "as de*ois de algumas semanas, um amigo desco/riu o que esta%a .a!endo e me delatou: 3nt+o, uma noite, quando Penni e eu est=%amos %oltando *ara casa de*ois de ter condu!ido um estudo /#/lico, dois anci+os sa#ram de um carro estacionado, nos a/ordaram na rua, e nos questionaram a res*eito do /oletim: Vueriam nos colocar em ;ulgamento *or *u/lic=Mlo, mas sim*lesmente *aramos de ir ao al+o do Reino: )essa *oca quase todos os nossos antigos amigos tinham se tornado /em hostis em rela'+o a nIs: Um ;o%em ligou *ara nossa casa certa %e! e amea'ou de Na*arecer e dar um ;eito em mimN se rece/esse outro de nossos /oletins: 3 uma outra testemunha realmente deiAou algumas amea'as de morte registradas na secret=ria eletrDnica: $s anci+os *rosseguiram e nos ;ulgaram L re%elia e nos desassociaram: 3m/ora .osse um grande al#%io estar .ora do ;ugo o*ressi%o daquela organi!a'+o, agora ter#amos que en.rentar uma mudan'a imediata a res*eito de *ara onde ir e em que acreditar: Le%a algum tem*o *ara %oc? re*ensar a *erce*'+o religiosa que te%e durante toda a sua %ida: Antes de deiAar a 4orre de Vigia, nIs t#nhamos re;eitado a alega'+o de que a organi!a'+o era No canal de comunica'+oN de Deus, que Hristo retornou in%isi%elmente em 1C1<, e de que a Ngrande multid+oN de
121
crentes desde 891C n+o de%eria *artici*ar da comunh+o do *+o e do c=lice: "as est=%amos a*enas come'ando a reeAaminar outras doutrinas: 3 ainda n+o est=%amos em comunh+o com outros crist+os .ora da ociedade das 4esteM munhas de Jeo%=: 4udo que Penni e eu sa/#amos que dese;=%amos seguir a Jesus, e que a B#/lia continha toda a in.orma'+o de que *recis=%amos: Assim, realmente nos dedicamos L leitura da B#/lia e L ora'+o: 4am/m con%idamos nossas .am#lias e os amigos que resta%am *ara se reunirem no nosso a*artamento aos domingos *ela manh+: 3nquanto as testemunhas se encontra%am no al+o do Reino *ara ou%ir uma *alestra e estudo da re%ista A 5entinela6 nIs nos encontr=%amos *ara ler a B#/lia: Vuin!e *essoas *artici*aram desses encontros M a maior *arte delas eram .amiliares, mas tam/m ha%ia alguns amigos: 3st=%amos mara%ilhados a res*eito do que encontramos em nossas muitas leituras do )o%o 4estamento M coisas a que nunca t#nhamos dado %alor antes, como a intimidade que os *rimeiros disc#*ulos tinham com o enhor ressurreto, a atua'+o do 3s*#rito anto na igre;a *rimiti%a, e as *ala%ras de Jesus so/re o Nnascer de no%oN: 3m todos aqueles anos como ktestemunha de Jeo%=l, a ociedade 4orre de Vigia sem*re nos a*resentou um estudo dirigido da B#/lia: A*rendemos muito so/re o Antigo 4estamento, e *od#amos citar muitos %ers#culos /#/licos, mas nunca a*rendemos so/re o e%angelho da sal%a'+o em Hristo: )unca a*rendemos a de*ender de Jesus *ara nossa sal%a'+o e encar=Mlo *essoalmente como nosso enhor: 4udo gira%a em torno dos *rogramas de tra/alho da 4orre de Vigia e es*era%aMse que as *essoas %iessem a Deus Jeo%= atra%s da organi!a'+o: Vuando com*reendi ao ler Romanos F e Jo+o 1 que *recisa%a Nnascer do 3s*#ritoN, a minha *rimeira rea'+o .oi de temor: As 4estemunhas de Jeo%= a.irmam que aquelas *essoas nascidas de no%o, que alegam ter o 3s*#rito anto, s+o, na %erdade, *ossu#das *or demDnios: Por isso temia que se clamasse entregando minha %ida *ara Jesus Hristo algum demDnio *udesse estar ou%indo e ent+o saltar e me *ossuir .ingindo ser o 3s*#rito anto: 5"uitas testemunhas de Jeo%= %i%em em
122
constante medo dos demDnios: Alguns de nossos amigos chega%am at mesmo a ;ogar .ora rou*as e mI%eis, temendo que demDnios *udessem entrar em suas casas atra%s desses o/;etos6: "as ent+o li as *ala%ras de Jesus em Lucas 118CM11: )o conteAto no qual de esta%a ensinando so/re a ora'+o e a eA*uls+o de demDnios imundos, Jesus disse8
Pelo que eu %os digo8 Pedi, e darMseM%osM=S /uscai, e achareisS /atei, e a/rirseM%osM=S *ois todo o que *ede, rece/eS e quem /usca, achaS e ao que /ate, a/rirMseMlheM=: 3 qual o *ai dentre %Is que, se o .ilho lhe *edir *+o, lhe dar= uma *edraR $u, se lhe *edir *eiAe, te dar= *or *eiAe uma ser*enteR $u, se *edir um o%o, lhe dar= um escor*i+oR e %Is, *ois, sendo maus, sa/eis dar /oas d=di%as aos %ossos .ilhos, quanto mais dar= o Pai Helestial o 3s*#rito anto Lqueles que lho *ediremR
3u sa/ia, de*ois de ler estas *ala%ras, que *oderia seguramente clamar *elo 3s*#rito de Hristo 5Rom: F8C6, sem temer que *udesse rece/er um demDnio: Assim, /em de manh+, na *ri%acidade da nossa co!inha, con.essei a minha necessidade de sal%a'+o e dediquei minha %ida a Hristo: Herca de meia hora mais tarde, ao sair *ara tra/alhar, comecei a orar de no%o: 4inha sido meu costume *or muitos anos iniciar minhas ora'Tes di!endo8 NDeus Jeo%=:::N "as, dessa %e!, ao a/rir a /oca *ara orar, comecei assim8 NPai:::N )+o que eu ti%esse raciocinado so/re o assunto e chegado L conclus+o de que de%eria me dirigir a Deus de outra .ormaS a *ala%ra Pai, sim*lesmente, surgiu, sem que ao menos *ensasse nela: 7mediatamente, entendi *or qu?8 N3, *orque sois .ilhos, Deus en%iou aos nossos cora'Tes o 3s*#rito de seu Filho, que clama8 A/a, PaiN 5&=l: <8B6: Hhorei de alegria ante a con.irma'+o de Deus desta no%a e mais #ntima rela'+o com ele: Penni e eu logo desen%ol%emos o dese;o de adorar e lou%ar o enhor em uma congrega'+o de crentes e de nos /ene.iciarmos da sa/edoria de crist+os maduros: Uma %e! que o *equeno gru*o de eAMtestemunhas ainda esta%a se encontrando em nosso a*artamento nas manh+s de domingo *ara a leitura da B#/lia, e a maior *arte delas ainda n+o esta%a *ronta *ara se ;untar a uma igre;a, come'amos a %isitar igre;as que tinham ser%i'os %es*ertinos: Uma igre;a que nIs %isitamos era t+o
121
legalista que quase nos sentimos como se esti%ssemos de %olta ao al+o do Reino: $utra era t+o li/eral que o serm+o sem*re *arecia ser no/re .iloso.ia ou *ol#tica M em lugar de ser so/re Jesus: Finalmente, contudo, o enhor nos colocou em uma congrega'+o onde nos sent#amos con.ort=%eis, e onde a ?n.ase era so/re Jesus Hristo e o seu e%angelho, e n+o so/re assuntos *aralelos: Penni ho;e *ro.essora da seAta srie em uma escola crist+ que tem estudantes de cerca de on!e igre;as di.erentes: Realmente gosta do que .a!, *orque *ode ligar as 3scrituras a todos os ti*os de assuntos: 3, alm do meu tra/alho secular, continuo *u/licando Comments 'rom the >riends como um /oletim trimestral, o/;eti%ando alcan'ar as testemunhas de Jeo%= com o e%angelho e a;udar crist+os que se encontram com testemunhas de Jeo%=: $ /oletim tam/m contm artigos de interesse *essoal *ara eAMtestemunhas de Jeo%=: 4emos assinantes de %=rios *a#ses, /em como dos 3stados Unidos e Hanad=: Alm de escre%er so/re o assunto, ocasionalmente .alo a gru*os de igre;as interessados em a*render como res*onder Ls testemunhas de Jeo%= de maneira a le%=Mlas *ara Hristo: )Is tam/m .ornecemos semanalmente, *elo tele.one, uma mensagem gra%ada *ara as testemunhas de Jeo%=: Vinte e quatro horas *or dia, as testemunhas de Jeo%= *odem ligar *ara nossa casa *ara ou%irem uma /re%e mensagem dirigindoMas *ara a B#/lia e a;udandoMas a contestar os ensinamentos da 4orre de Vigia: Algumas testemunhas ligam at mesmo de madrugada: Desta .orma, os mem/ros de sua .am#lia n+o as o/ser%ar+o e n+o as denunciar+o *ara os anci+os: At agora ;= rece/emos mais de B mil chamadas: Ao .inal de cada chamada, as *essoas que ligaram s+o con%idadas a deiAar seu nome e endere'o *ara que *ossam rece/er literatura gr=tis *elo correio M e muitas deiAamY $ que im*ulsiona o nosso ministrio a;udar as testesmunhas de Jeo%= a se li/ertarem do engano e colocar sua . no e%angelho original de Hristo como a*resentado na B#/lia: A mais im*ortante li'+o que Penni e eu a*rendemos desde que deiAamos as 4estemunhas de Jeo%= que Jesus n+o a*enas uma .igura histIrica do qual nIs lemos a res*eito: 3st= %i%o e est= ati%amente en%ol%ido com
12<
os crist+os ho;e, da mesma .orma que esta%a no *rimeiro sculo: Pessoalmente nos sal%a, nos ensina e nos guia: 3sta rela'+o *essoal com Deus, atra%s de seu Filho, Jesus Hristo, mara%ilhosaY $ indi%#duo que conhece Jesus e o segue nem mesmo *ensar= em seguir outro qualquer: "as de modo algum seguir+o o estranho, antes .ugir+o dele, *orque n+o conhecem a %o! dos estranhos::: As minhas o%elhas ou%em a minha %o!, e eu as conhe'o, e elas me seguemS eu lhes dou a %ida eterna, e ;amais *erecer+oS e ningum as arre/atar= da minha m+o 5Jo+o 1E8>8 2G,2F6: @ autor est interessado em suas 3er*untas e o%servaZes so%re o material en)ontrado neste livro. (o) 3ode lhe es)rever no se*uinte endereo7 Homments .rom the Friends, P. @. #oL I+0 5tou*hton - A" 0!0 7! - U5"
12>
12B
?i@5io3r)4i)
=ITER"TUR" 9" 5@CIE9"9E T@RRE 9E (I:I" XionYs Tat)h ToCer and .erald o' ChristYs Presen)e 5reim*ressa6, 1I7H The 9ivine Plan o' the "*es6 C. T. Russell61II1 AilhZes dos Que "*ora (ivem Jamais AorreroE J. >. Ruther.ord,1C2E "s Testemunhas de Jeov no Pro3/sito 9ivino6 1H-H " (erdade Que Condu8 W (ida Eterna6 1H1Poder Tiver Para 5em3re no Para$so na Terra6 1HI! En;o< =i'e on Earth >orever? 1HI! Ra)io)$nios W #ase das Es)rituras6 1HI"nu rio das Testemunhas de Jeov 6 1H+H6 1H-H6 1H71 " 5entinela Fv rios n[merosG TR"#"=.@5 9E CR4TIC" 5@#RE @ A@(IAE,T@ 9" T@RRE 9E (I:I" "3o)ali3se 9ela<ed7 The 5tor< o' JehovahYs Titnesses6 ": James Penton 5Uni%: o. 4oronto Press,1CF>6 Crisis o' Cons)ien)e6 Ra<mond >ran8 5Hommentar( Press, 1CF16 9ialo*ue Cith JehovahYs Titnesses6 Duane "agnani and Arthur Barrett 5,itness,7nc,1CF16 I Tas Raised a JehovahYs Titnesses6 Joe Je-itt 5Accent Books,1CGC6 JehovahYs Titnesses7 Tat)h @ut 'or the Tat)htoCer? &ordon 3: Duggar 5Baker Book Jouse,1CF>6 @ut o' 9arNness Into =i*ht7 " JehovahYs Titness >inds the Truth in Christ6 Peter Barnes 53qui**ers, 1CF<6
12G
Questions 'or JehovahYs Titnesses Tho =ove The Truth6 ,illiam 7: Hetnar 5 el.M*u/lished,1CF16 5)ri3ture TCistin*7 !0 Ta<s Ae Cults Aisread Ae #i%le6 James ,: ire 57nter Varsit( Press, 1CFE6 The JehovahYs TitnessesY ,eC Testament6 Ro/ert J: Hountess 5Pres/(terian and Re.ormed Pu/: Ho:, 1CF26 The Min*dom o' The Cults6 ,alter "artin 5Bethan( Jouse,1CFB6 The @rCellian Torld o' JehovahYs Titnesses6 Jeather and &ar( Botting 5Uni%:o. 4oronto Press, 1CF<6 Thus 5aith... Ae :overnin* #od< o' JehovahYs Titnesses6 Randall ,atters 5Bethel "inistries, 1CF<6 Unhol< 9evotion7 Th< Cults =ure Christians6 Jarold Bussell 50onder%an, 1CF16 ThoYs That Mno)Nin* "t A< 9oorP AleA )o%a 5sel.M*u/lished, 1CGF6 >IT"5 C"55ETE5 JehovahYs Titnesses and The 9eit< o' Christ6 Peter Barnes 53qui**ers,1CF16:
12F
7ndice Remissi%o
" A/ra+o, 21,11, 1B, BE, B2, G>, 1E> adora'+o, 1F,<G,G1,C> "id to #i%le Understandin* 5A;uda Para a Hom*reens+o da B#/lia6, BF Al.a e $mega, CB, CG alma, <<,<> Ananias, F2 ani%ers=rios, 11, 2<, 2>, >C An;o, Jesus Hristo como, 1<,2G,<1, <>,<B,<G,FB,C1,C>,CF
"iguel, o arcan;o,11,1<,<>,11B
Armagedom, F,11,12,1>,11, 11, 1E>,1EB ate#smo, 11 1 # /atismo, <C,>E,1EE #i%le in =ivin* En*lish6 The 5A B#/lia em 7ngl?s Vi%o6, C2, C1 B#/lia:
como um instrumento *ara sal%a'+o, C1 inter*reta'+o da 4orre de Vigia *ara a ,1G o uso da 4orre de Vigia da, 1>
H cu,11,1B,1F,G>,1E2 Nchamada celestialN, 1GS es*eranM 'a,1<,11,CC Comments 'rom the >riends 5HoM ment=rios dos Amigos6, >B, 11F, 122 Homit? Judicial, 22, FC Homit? de 4radu'+o da B#/lia )o%o "undo, B>,BF Communi)ation Tith the 53irit Torld7 Its =aCs and its 3ur3oses 5Homunica'+o com o "undo 3sM *iritual8 uas Leis e eus Pro*Isitos6, BC comunh+o, >G, >F, B<, CC, 1EE, 1EB, 12E HoncordXncia Hom*reensi%a, B> credo atanasiano, G> crentes gentios, G<
;udeus,G<S crentes ungidos, G<
criacionismo /#/lico, 11
inter*reta'+o do, 12
12C
deidade de, 11, 2B, 1B, 1G, <G, BC,GE,G1,G2,GG,GF,GC,FE,F1, FG,CE,C2,C>,CB,CGS como carne, BBS como Deus, 1<, <1, <2, BG, BC, GC,FE,1EBS o in%is#%el retorno de, >1, >1S como 7nstrutor "estre, 1EFS como arcan;o "iguel, 11, 1<,<>, 11BS como Pro.eta, 11S ressurrei'+o de, 1>, BBS retorno de,12,>2,>1S como *astor, 1ECS como um es*#rito, BB
estaca de tortura, 11, 1F, GF 3ste%+o, F1 3studantes 7nternacionais da B#/lia, 1E estudos /#/licos, G2, GG, F>, 11<, 11> Estudos das Es)rituras, C< EL3ositor< 9i)tionar< o' ,eC Testament Tords 5Dicion=rio 3A*ositi%o das Pala%ras do )o%o 4estamento6, CF N3u ouN, 2B > N.also /eato *ag+oM, GF N.also *ro.etaN, >2 FaraI, 2> .ariseus, 11B,11G .uturo mil?nio, B> : gera'+o que n+o morrer=, ><, 1E> &olden Age, 4he, 21 Ngrande multid+oN, G>, CF, 1EE, 1E1,1E1,1EB,12E &rande PirXmide do 3gito, A, 1G, 11 &re/er,Johannes,BF,BC . hades: (e;a in'erno Jerodes, rei, 2> homem rico, BE,B1 I igualdade da 4rindade, G>MGB in.erno, 11,<>,BE,B1 7saque,G>,1E>
demDnios, 12E Ndesassocia'+oN, 11,11, 22, F<, FC, 11>, 11C 9es3ertai?, 21, 12, >< deus .also,<2 dias santos, 11,FC 9ivine Plan o' The "*es6 The6 1E> di%isTes na igre;a, FC doutrina, da n+oMeAist?ncia do in.erno, B1S da trindade, 2<, >C, G>, GG, F1 E En;o< =i'e on Earth >orever? 5&o!e a Vida na 4erra Para em*reY6, 1< escri/as, 11B es*eran'a terrena,11,1EB
11E
J JacI, 11,G>,1E> Jeo%=, o nome, 1F, 2F, 1<, 1>, <1, >E,>1,BG,F1,FB,FG Jerusalm,>2,CE Jo+o Batista, 2B Juda#smo, 1G,<1 ;usti.icado *ela .,1EE M `enned(, John F:,1C `norr, ):J:1EB = La%agem cere/ral, >G,1E2 L=!aro, BE,B1 li/erdade indi%idual, FF lideran'a, C1 literatura, ociedade 4orre de ViM gia,C1,C<,1E>,1EB,11> li%ro de "Irmon,11E A AaNe 5ure o. "ll Thin*s - F.old >astto That Is >ineG6 BF Ail e ,ove)entos e @itenta e Quatro6 1E1,1E< Aillions ,oC =ivin* Till ,ever 9ie 5"ilhTes dos Vue Agora Vi%em Jamais "orrer+o6, 11 mIrmons,11E morte, 1F,1C,<<,<>
@ ora'+o,>E,F1 @rCellian Torld o. JehovahYs Tit nessesF0 "undo $r-eliano das 4estemunhas de Jeo%=6, 1E< P Pai, deidade do,11,1B,G2, GG, FE, C1 *ar=/olas, B1 *ara#so terrestre, 1<,11,1G,GE Paulo, a*Istolo, F<,FF *rega'+o de *orta em *orta, 11, 11> *rego5s6, GC *ro.ecias do .inal dos tem*os, 12S
.alsas, >1,>>,1E>,1EB *ro.etas, G>S .alsos, >1
*rograma doutrin=rio, >G Pro3he)< FA Pro.ecia6, >2 Q Que os Unit rios ")reditam6 06 111 R Reasonin*'rom the 5)ri3tures 5RaM cioc#nios L Base das 3scrituras6, BB,FE regulamentos dietticos, 1E, F< ressurrei'+o, de Hristo, 1>,BB
carnal, 1>,11,<E
, n+oMeAist?ncia do in.erno doutrina da, 5 B1 sal%a'+o, >1S nascido5a6de no%o, GE,F>,1EE,12E *elo tra/alho,1>,1G,F> )o%a Alian'a, 1G,>F,1EE ociedade 4orre de Vigia, como )o%a $rdem, 12,>< ag?ncia de Hristo, >1S no%os con%ertidos, 1B, B<, con.ormidade *ara a, FGMFF, FCS ,ovo Testamento das Testemunhas de Jeov 6 @, 1C
Russell, Hharles 4a!e, 12, 11, 11, <1,>B,B1,C<,1E> Ruther.ord, Jose*h F:, >B, 1EE, 1E>,1EB
111
112
como autoridade di%ina, >>, 1E1 di%is+o na, >B .alsas *ro.ecias da, 11M12 *rimIrdios, 1E> como instrumento de Deus, >G, 11F como autoridade go%ernamental, 1<,21,2>,>>,>B,FGS literatura, C1, C<, 1E>, 1EB, 11<, 11>
4rans.us+o de sangue, 11, 22, 21, 2C,F< trans*lante de org+os, 21 4rindade, igualdade da, G>MGBS doutrina da, 2<,>C,G>,GG, F1 Truth that =eads to Eternal =i'e6 The 5A Verdade Vue Hondu! L Vida 3terna6, B<,11< 4(ndale, Bill, Jr:, 11 F U ungidos, GE unit=rios, 111 ( %acina'+o, 1G %elha *romessa, 1E1 %erdadeiro cristianismo, 12,GG,FG, FC,CC %estur=rio e modo de se arrumar, 11B,11G,11F %ida de*ois da morte, 1F, 1C, <E, <<,B2,B1 T-B-X Tord6 The - Tho Is .eP "))ordin* To John 5$ Ver/o M Vuem W 3le egundo Jo+o6, BF Oah-eh, 2F Bou Can =ive >orever in Paradise on Earth 5Poder= Vi%er Para em*re no Para#so na 4erra6, <C,F1 Xions Tat)h ToCer and .erald o' ChristYs Presen)e 5A entinela de i+o e Arauto da Presen'a de Hristo6, >2
4estemunhas de Jeo%=, o nome, <1, 1EB Thin*s in Thi)h It Is Im3ossi%le 'or :od to =ie 5Hoisa em Vue W 7m*oss#%el Vue Deus "inta6, BB Th< Min*dom Come 5Venha o 4eu Reino6, 11 Time Is at .and6 The 5W Hhegada a Jora6, 11 4om, a*Istolo, GC, FE, C1 4orre de Vigia, A, 1G, 21, 11, 12, <B,>2, >1,><,>>,>B,>G,BF,G1, FG,C<,1EE,1EB,11F 4radu'+o do )o%o "undo das 3scrituras agradas, 1F,21,22, F>MFG,1EBS
mudan'a de *ontua'+o na, B<, B>S 3di'+o de 1CF<,2G
111
11<
1!7! - &+ !17+ - &+ +&6++ - 70 +&710 - !H6 &-6 +&6 -I +&710611 - 706H7 ++7I - 70 +I71!61& - H7 1&710 - !!6I! JEREAI"5 &!71I - +! EXEQUIE= 1I7! - ++ 1I7+ - &H6+16++ 9",IE= 1071& - +-67&6I06 H!6 H1 107!1 - +-67067&6I06 H!6H1 1!71 - +--+76 I06 H!6 H1 A"TEU5 &711 - +H6 -I6 106 716 I16I!EI& 17H - !H6-0 771! - 110 771- - &! 77!1-!& - +& 77!!6!& - !I6&117!- - !H 1!7H-1& - 117 1!71+ - 117 1&7+16+! - 1! 1&7+H6-0 - 1! 1+71 - !1+71-1 0 - -1 1-77-H - 111 !!71& - 1! !&7+& - 7!+7& - -16-+
!+71+ - -& !+7!+ - &! !+7&+ - 1!6-+ !+7+- - 1!6-&6IH !+7+--+7 - -!+7-06-1 - 1! !-7&0 - 1& !17!+ - 1& !17!7 - -761+610! !17&H-+! - !H !I7H - 7& !I71I - +! A"RC@5 17I - -I 17!1 - !17!1-!- - -I H7+7 +I - 1& 1!7!H - -H 1+7&1 - !H =UC"5 171+ - !1 &711 - 10 171-11 - I+ 17!&-!- - 1& 107!1 - !H 117! - !H 117H-1& - 1!1 1!7+6- - ++61& 1!711 - HI 1!7&! - 7+ 1!7+1-+I - 1! 1&7!76!I - 1! 11-10 117!!-!+ - 10 117!!-!I - &H6 +16 +-6 10 117!76!I - 10 !!71H - -I61+ !!7+! - !H !&7!& - !H
!&7+1 - !H !+7&1-&H - 11 J@b@ 171 - 1+6 1I6 !+6 +! +761761H67&67I6I0 H16 H!6 H16 H76 HI6 107 !71H-!1 - 17 & - 1!0 &7& - 70 &7&-1- - 71 &77 - 70 +7!& - 7! -7!& - +767& 17!7 - &1 17-& - -I67& I7-76 -I - !7670 I7-I - 7+ I7-I6-H - 7& I7-H - !7 107- - 1!& 10711 - &+6&767I6 10!610+ 107!76!I - 1!& 117+1 - !H6-0 1!7!76 !I - !H 1+7!6& - &7 1+71 - -1677 1+711617 - H0 1+7!I - 71-7!1 - !!6I! 117& - I! 1177-1- - 71 1171! - 10I 1171& - !!6!+6-0671 I!6I16H0 1771 - -0 1771 - !1-!H 177& - 716H1 177!0 - &7 177!0-!+ - &76101 177!+ - &7
11>
!+711 -- -! !07!- - 7I !07!I - &16+!6176 706 7&67167I67H6I06H16 H&6H1 !07&1 - I0 " T@5 17- - I0 17I - ++ !7+ - 716I1 !7&& - I1 +710-1! - !H -7&6+ - !!6 -06 716 I!6 I16H0 -7!H - 177-7 - I& 77-H610 - I& 107+- - I1 1!7!I6!H - !& 1&7! - !! 1+71& - H0 1-716 ! - -! 1-7!I6!H - &0 17711 - 110 17711-&+ - 110 177!!6!& - 110 1H7&- - H0 R@A",@5 &7!1 - 100 17& - +H I - 7167!6I-61!0 I71-7 - 71 I7I6H - 716II7H - 1!1 I71+-11 - 71 I71+-&H - 77 I71- - !H I7!16!7 - !!6 -06 I!6 I107!6& - I 1+71 - II 1+7!-- - II
!&7+& - +-611 1+776I - I1 1777-H - 116I1 1+7I6H - 1I 1+7H - I1 I C@R4,TI@5 1710 - I7-IH610+ &71 - 7! &7167 - 110 171H - !!6 !+6 -06 106 716I!6I16H0 I71-1& - I+ I7+ - &1 I7- - +1617 I71 - !+6H0 10711617 - 100 107!- - I+ 107!7 - I+ 117& - H1 1!71& - 100 1!7!7 - 100 1&71! - !+677 II C@R4,TI@5 &717 - 7I6I! +7+ - +161I -71-+-7I-10 - +107+6- - 111 :U=" T"5 17I6H - -+ &7!7 - +H +7-61 - 71 +7--H - 77 +71 - !H61!1 E>S5I@5 17!& - I! 171 7 - H
!0717 - I0 !7H-11 - !H !717 - I1 C@=@55E,5E5 171- - +76H1 171I - H! !7H - !+61067&6H16H7 &71+ - IH I TE55"=@,ICE,5E5 +711 - +1 II TIAaTE@ &77 - 77 &711617 - H& &71 7 - H+ +71 - I1 +71I - 100 .E#REU5 1 - +1-+7 17!-I - +7 17& - +!6+7 171 - 1I6+761167067&6 H1710 - +76I0 !7H - 71 &71 - &7 -71!-1+-10I 1171& - 711711 - 71!7!+ - -I6100 II PE9R@ &711 - 17 7 J$i$ -71 - 71 JU9"5 + - 7I
11B
1+7-61 - IH "P@C"=IP5E 1776I - !+6 +!6 +76 106 7I6I06H16H!6H&6H16 H7 17171I - H7 &71+ - +76H7
>I=IPE,5E5 17!&6!+ - +0 !7167 - 71 17H-11 - +06+77+ - 7067-6HH 77H - &+6 &76 -I6 1+6 706 7+6 HH6 1016 10+ 77H-10 - 101 77H-17 - 100 771- - 10&
11G
Endereos JUERP
Junta de Educao Religiosa e Pu lica!es da Conveno "atista "rasileira Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti +1C,0 Rio de Janelro RJ Correspond5ncia Cai)a Postal C+0 A CEP7 +0001 H Rio de Janeiro A RJ Tel.7 =0+1> +*9I0,,+ Representante E)clusiva Para o "rasil da7 Casa "autista de Pu licaciones A El Paso$Te)as A 123 3ssociaciJn Ediciones Ka 3urora 3rgentina Representante no E)terior Portugal CE"3PE2 A Centro "aptista de Pu lica!es Ktda A Kis oa A Portugal "el:% A P3 Travessa Padre Prud5ncio$ 81 A KoFa C **0+0 "el:% P3 Tel.7 =091> ++CA*+9, "elo 'ori?onte A -L Rua da "ahia$ C*0 A 2o reloFa A Centro C01*0 "elo 'ori?onte -L Tel.7 =0C1>+++AC*C9 "ras6lia A #M 2#2 A "@. L. KoFas 1CB1, A ConFunto "aracat ,0C00 "ras6lia #M Tel.7=0*1> ++.A/..9 Ca%pinas A 2P Rua Merreira Penteado$ +,+ Centro 1C010 Ca%pinas 2P Tel.7=019+> C+18.* Ca%po Lrande A -2 3v. 1C de -aio$ +*/9 Centro ,000/ Ca%po Lrande -2 Tel.7=0*,>N19*C Curiti a A PR Rua #ese% argador Oestephalen$ ..C A Centro 80010 Curiti a PR Tel =0.1> ++CA8+88 #u;ue de Ca)ias A RJ 3v. 9ilo Peanha$.11 Centro +/010 #u;ue de Ca)ias RJ Tel.7 =0+1> ,,1A+C/8 -aceiJ A 3K Rua Joa;ui% TDvora$ +,. Centro /,0+0 -aceiJ 3K Tel.7 =08+> ++CA/110 9iterJi A RJ Rua P8 de 9ove% ro$ .9 KoFa 10+ Centro +.0+0 9iterJi RJ Tel.7 =0+1> ,1,A+91, 9ovalguau A RJ Rua (tDvio Tar;u6nio$ 1,8 Centro +8+10 9ova @guau RJ =0+1>,8,A8C08 Porto 3@epre A R2 3v. CristJvo Colo% o 11// 90.*0 A Mloresta A Porto 3legre$ R2 Tel.7 =0/1+> ++A08/8 Reci4e A PE Rua do 'osp6cio$ 18, A "oa 8ista /0080 Reci4e PE Tel.7 =081> ++1A/.,0 Rio de Janeiro A RJ Rua -ari? e "arros$ C9 KoFa # C8BC9 Praa da "andeira +0+,0 Rio de Janeiro RJ Tel.E =0+1> +,CA0.., Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti +1C,0 Rio de Janeiro RJ Tel.7 =0+1> +*9A0,,+ Rua do RosDrio$ 1.1 A 2o reloFa +1/B+1* A Centro +00.1 Rio de Janeiro RJ Tel.7 =0+1> +/+A+*+8 2alvador A "3 3v. 8isconde 2o Koureno$ * Ca%po Lrande .01+0 2alvador "3 Tel.7=0,1>+./A9C+8 2antar:% A P3 3v. "aro do Rio "ranco$ .0.$ KoFa M *8100 2antar:% P3 Tel.7 =091> /++A1CC+ 2o Paulo A 2P 3v. 2o Joo$ 81*B8+0 A Centro 010C* 2o Paulo 2P Tel.7 =011> ++CAC.CC 8itJria A E2 Rua "aro de ltape%iri% +08 CentroA+9010 8itJria E2 Tel.7 =0+,> ++CA+89C 3ca%pa%ento "atista Ma?enda Pal%a #istrito 8arpa 1,*00 -unic6pio de Tup 2P Tel.7 =01..> .+A+81+ Ra%al CC 3ca%pa%ento "atista 2itio do 2ossego Estrada "R 101 2B9N$ Q- 19C Rio #ourado A +C880 A Casi%iro de 3 reu RJ Tel.7 =101> Pedir < Tele4onista Rio #ourado + Correio J1ERP Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti Cai)a Postal C+0 +1C,0 Rio de Janeiro RJ Tel.7 =0+1> +*9A00.8 @%prensa "6 lica "rasileira Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti +1C,0 Rio de Janeiro RJ Tel.7 =0+1>+*9A0,,+ ( Jornal "atista Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti +1C,0 Rio de Janeiro RJ TeK7 =0+1> +*9A0,,+ J1ERP A C3PEK32 E -J8E@2 Estrada "oa 8ista$ 2B 9
11F
11C
1<E