Você está na página 1de 140

1

REFUTADAS VERSCULO POR VERSCULO

Conselho Editoral JUERP


Darci Dusilek, Fausto Aguiar de Vasconcelos, Joaquim de Paula Rosa, Joelcio Rodrigues Barreto, John Landers, Jos dos Reis Pereira, Josemar de ou!a Pinto, "arc#lio de $li%eira Filho, "argarida Lemos &on'al%es, "er%al de ou!a Rosa, "(rtes "athias, )a*oli+o Jos Vieira, )iander ,inter, $ri%aldo Pimentel Lo*es, $s-aldo Ferreira Bom.im, Ro/erto Al%es de ou!a, 0aqueu "oreira de $li%eira

DAVID A. REED

REFUTADAS VERSCULO POR VERSCULO


22 3di'+o

4radu'+o de "arcelus Virg#lius $li%eira e Valria $li%eira Ada*ta'+o *ara ,e/ e re%is+o 5so/ *ermiss+o do autor6 $ 7rm+o Brasileiro
irmaobrasil@ig.com.br

htt*899---:%igiatorre:c;/:net9

<

OBS: Copiado* para o formato Web pelo Irmo Brasileiro (http://www. igiatorre.c!b."et o# http://www. igiatorre.hpg.com.br$ para distrib#i%o com permisso do a#tor. &l'm disso( a )*+,- "o est. mais imprimi"do esta obra. +"treta"to( ao #sar trechos deste te/to( cite a fo"te( respeita"do assim os direitos a#torais( para a ho"ra e gl0ria de "osso Se"hor )es#s Cristo. 1e#s te abe"%oe2
*Em alguns trechos julguei necessrio mudar expresses que foram traduzidas diferentemente do que as testemunhas esto acostumadas (ex: testemunhas-de-jeov foi su stitu!do por testemunhas de "eov# $oc% poder viver para sempre no para!so na terra por &oder viver para sempre no para!so na terra'(
Todos os direitos reservados. Copyright 1989 da Junta de Educao Religiosa e Pu lica!es da Conveno "atista "rasileira. #ireitos cedidos$ %ediante contrato$ pela "a&er "oo& 'ouse$ P.(. "o) *+8,$ Crand Rapids$ -ichigan .9/0*$ 123. Re4er5ncias "6 licas7 3 "6 lia 8ida 9ova$ 3 "6 lia de Jerusal:%$ Traduo do 9ovo -undo das Escrituras 2agradas$ ( 9ovo Testa%ento 8ivo$ "6 lia 8iva$ 8erso Revisada da i%prensa "6 lica "rasileira. 9ota do Tradutor7 3 "6 lia 8ida 9ova 4oi adotada co%o ase neste tra alho. 3s de%ais vers!es 4ora% usadas se%pre ;ue consideradas relevantes < e)ata co%preenso do pensa%ento do autor =e aparece% especi4icadas no te)to>. ( autor usa nove di4erentes vers!es e% l6ngua inglesa ;ue ne% se%pre encontra% correspond5ncia e% portugu5s. Tradu?ido do original e% @ngl5s7 )eho ah3s Wit"esses &"swered 4erse b5 4erse 1a edio A 1989BC.000 e)s.

um=rio
RC+Ct Reed$ #avid 3. 3s Teste%unhas de JeovD re4utadas vers6culo por vers6culoB #avid 3. ReedE trad. de -arcelus 8irg6lius (liveira e 8al:ria (liveira. A +. ed. Rio de Faneiro7 J1ERP$ 1990. 1+Cp. C##A+89.9+

1. Teste%unhas de JeovD.

Capa de Eduardo Evangelista de Souza

Cdigo para Pedidos: 28.112 Junta de Educao Religiosa e Pu lica!es da Conveno "atista "rasileira Rua Silva #ale$ %81$ Cavalc&nti ' CEP: 21(%) Cai*a Postal (2) + CEP: 2)))1 Rio de Janeiro$ RJ$ "rasil Impresso em grficas prprias

(.))),1--)

>

Sumrio
Introduo ................................................. 7 1 - Em Que Crem as Testemunhas-de-Jeov .......... 11 ! - " #$%lia Que as Testemunhas-de-Jeov Usam .. 17 & - "s Testemunhas-de-Jeov Re'utadas (ers$)ulo Por (ers$)ulo -"nti*o Testamento
&?nesis :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 21 @Aodo :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 2B Le%#tico :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 2C DeuteronDmio :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 1E almos :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 11 3clesiastes ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 1C 7sa#as ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: <1 3!equiel ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: << Daniel ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: <>

+ - "s Testemunhas-de-Jeov Re'utadas (ers$)ulo Por (ers$)ulo - ,ovo Testamento


"ateus :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: <C "arcos ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: >F Lucas :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: BE Jo+o :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: BG Atos ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: FE Romanos ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: F> 7 Hor#ntios :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: FG Holossenses :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: C1 77 4imIteo :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: C1 Je/reus ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: C> A*ocali*se ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: CB

- - .ist/ria Condensada das Testemunhas de Jeov ...101 - T2)ni)as Para Com3artilhar o Evan*elho )om as Testemunhas de Jeov ....................................................... 107 7 - 0 Testemunho do "utor .................................... 11&
#i%lio*ra'ia ........................................................................................... 1!4ndi)e Remissivo dos "ssuntos ............................................................... 12G Kndice das 3scrituras :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 111

Introduo

3las sem*re /atem L nossa *orta nas *iores horas *oss#%eis M quando %oc? ainda est= deitado numa manh+ de s=/ado, quando a .am#lia aca/ou de assentarMse *ara o almo'o de domingo, quando %oc? est= dando /anho no /e/? M e continuam %oltando com uma *ersist?ncia com*ar=%el a*enas L de uma mosca .aminta em um dia quente de %er+o: e %oc? as rece/e, elas o deiAam .rustrado e con.uso: "ani*ulam suas B#/lias com sur*reendente %elocidade citando ca*#tulo e %ers#culo *ara N*ro%arN que Jesus Hristo a*enas um an;o, que morreu em uma estaca e n+o numa cru!, que a aceita'+o de uma trans.us+o de sangue um ato t+o *ecaminoso quanto o adultrio, e que a ociedade 4orre de Vigia no Brookl(n, em )o%a Oork, o N*ro.eta de Deus dos tem*os modernosN, seu, Ncanal de comunica'+oN: 3 t+o .=cil *ensar nas 4estemunhas de Jeo%= como a encarna'+o do mal e eA*uls=Mlas de nossa *orta com uma =s*era re*reens+o: $casionalmente, eAatamente isto o que acontece: "inha es*osa Penni, que .oi criada como 4estemunha de Jeo%=, certa %e! /ateu L *orta de um senhor que se identi.icou como crist+o 5ela esta%a acom*anhada de um ;o%em estudante das 4estemunhas de Jeo%=6: 4+o logo este senhor desco/riu quem eles eram, os eA*ulsou de sua *ro*riedade gritando8 NenganadoresN, NmentirososN, o mais alto que *odia, condenandoMos ao in.erno no seu mais alto %olume: 5Penni usou este e*isIdio

*ara demonstrar ao seu ;o%em acom*anhante como realmente s+o os mem/ros de igre;as crist+s:6 )o entanto, a a*atia e n+o a rai%a o que mais .reqPentemente rece/e as 4estemunhas de Jeo%= L *orta: N into muito: )+o estou interessadoN, a res*osta que mais ou%em: Eutra e%asi%a comum 8 Nsinto muito, estou ocu*adoN: 4al%e! com menos .reqP?ncia, ou'am8 N into muito: ou metodistaN 5ou outra designa'+o denominacional qualquer6: A este Qltimo a testemunhaMdeMJeo%= res*onder= ocasionalmente8 Neu tam/m sinto muito que %oc? se;a metodistaN: "as geralmente ele ou ela dir= sim*lesmente8 Ntenha um /omMdiaN e *rosseguir= em sua %isita'+o domiciliar: Por que continuam insistindoR Por uma ra!+o, acreditam que %oc? ser= destru#do na iminente /atalha do Armagedom, a menos que N%enha *ara a organi!a'+o de Jeo%=, *ara a sal%a'+oN 5" 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9119F1, *: 216: 3les est+o tentando sal%ar sua %ida: Alm disso, a moti%a'+o que os im*ele a con%ic'+o de que n+o so/re%i%er+o ao Armagedom a menos que se em*enhem nesse tra/alho de *rega'+o de *orta em *orta so/ a dire'+o da Norgani!a'+o de DeusN: A maior *arte das 4estemunhas de Jeo%= est=, com toda a sinceridade, .a!endo o melhor que *ode *ara ser%ir a Deus: +o como os ;udeus incrdulos a res*eito de quem Paulo escre%eu8 N::: de que t?m !elo *or Deus, mas n+o com entendimento: Porquanto, n+o conhecendo a ;usti'a de Deus, e *rocurando esta/elecer a sua *rI*ria, n+o se su;eitaram L ;usti'a de DeusN 5Rom:1E82,16: A %asta maioria das 4estemunhas de Jeo%= s+o %#timas de %#timas M seguidores cegos de l#deres cegos: 3las *recisam esca*ar da doutrina de sal%a'+o *or o/ras que as trans.orma em ser%os o/edientes de um im*rio religioso multi/ilion=rio: Precisam ser li/ertas do ;ugo o*ressi%o que lhes *esa so/re os om/rosS ainda que se;am le%adas a crer que o su*ortar este ;ugo as sal%ar= M e que qualquer um que *rocura dissuadiMlas um enganador en%iado *or atan=s: e %oc? ;= tentou alguma %e!, sa/e o quanto di.#cil con%ersar com as testemunhas de Jeo%=: 3las %+o testar a sua *aci?ncia, seus conhecimentos /#/licos: )+o *erder o N.io da meadaN numa dessas discussTes *ode sert+o di.#cil quanto

acom*anhar a /olinha em um ;ogo de conchas de um camelD, *ois elas *ulam ra*idamente de um %ers#culo *ara outro: "as o es.or'o %=lido: 3ssas *essoas *recisam ou%ir o e%angelho atra%s de %oc?: A maioria das testemunhas de Jeo%= tem um *assado des*ro%ido de es*iritualidade: Um grande nQmero delas ;= .oi catIlico romano que quase nunca .reqPenta%a a igre;a: Alguns .oram educados em igre;as *rotestantes, mas nunca rece/eram a mensagem: "uitos n+o ti%eram nenhuma /ase religiosa e esta%am %i%endo uma %ida de materialismo ou *ecado M ou sim*lesmente sentiramMse *resos a uma rotina en.adonha que n+o os le%a%a a lugar algum M e ent+o as testemunhas de Jeo%= /ateram L *orta: $ con%ite ao Nestudo da B#/liaN *areceu atraente8 Deus era o que esta%am *recisando em suas %idas: "as, ra*idamente, as testemunhas de Jeo%= trocam o estudo da B#/lia *elo estudo do li%ro Torre de (i*ia e le%am seus no%os disc#*ulos a uma idolatrada organi!a'+o, e n+o a Deus: Vuem a;udar= as testemunhas de Jeo%= a ou%ir o %erdadeiro e%angelho de HristoR A cada semana elas /atem a muitas *ortas e encontram muitas *essoas, inclusi%e muitos crist+os: "as raramente encontram algum que domina a Nes*ada do 3s*#ritoN 53.: B81G6 de .orma a *oder *enetrar sua .ortale!a mental M aquelas *aredes quase im*enetr=%eis de racioc#nios torcidos, que a ociedade 4orre de Vigia erigiu em seus cre/ros: )Is crist+os en%iamos mission=rios Ls mais distantes *artes da terra e os treinamos nos mais di.#ceis idiomas, *ara alcan'ar o *erdido *ara Hristo: )+o de%er#amos .a!er, no m#nimo, algum es.or'o *ara .alar e.icientemente a estas almas *erdidas que %?m /ater Ls nossas *rI*rias *ortasR "as um crist+o que tenta con%ersar com uma testemunha de Jeo%= *recisar= de a;uda: As testemunhas de Jeo%= estudam e *raticam %=rias horas *or semana *ara tais encontros: Portanto, mesmo um leitor da B#/lia que tenha um conhecimento geral das 3scrituras *ode ser *ego de sur*resa *or algum de seus estranhos argumentos: e isso acontecer, onde %oc? *oder= *rocurar a;udaR W com este .im que o *resente %olume .oi *re*arado: 3u *rocurei eAaminar *ro.undamente os %ers#culos /#/licos .a%oritos das testemunhas de Jeo%= M os teAtos que usam como *reteAto *ara ensinar as doutrinas da 4orre de Vigia: Hada %ers#culo considerado so/ %=rios Xngulos:

1E

Homo as testemunhas de Jeo%= inter*retam o %ers#culoR Homo se encaiAa na sua estrutura doutrin=riaR $ %ers#culo mal tradu!ido em sua %ers+o /#/licaR 3las o tiram do conteAtoR $ que o %ers#culo realmente di!R Vual a melhor .orma de argumentar com uma testemunha de Jeo%= a res*eito daquela *assagem /#/licaR $utros %ers#culos selecionados *ara discuss+o incluem aqueles que s+o ignorados *elas testemunhas de Jeo%= M os teAtos que os seus l#deres cuidadosamente e%itam quando dirigem seus seguidores em um eAame orientado da B#/lia: 53m/ora eu tenha sido um anci+o das testemunhas de Jeo%= *or oito anos, res*ons=%el *or ensinar a minha *rI*ria congrega'+o e .reqPentemente ser%indo como orador em outras, eAistiam inQmeras *assagens /#/licas que eu desconhecia M at que me .oram tiradas as %endas dos olhos:6 3ste %olume discute os mais signi.icati%os destes %ers#culos e mostra a maneira *ela qual %oc? *ode us=Mlos e.eti%amente ao com*artilhar o e%angelho de Hristo com uma testemunha de Jeo%=: Para .acilitar a sua re.er?ncia, os teAtos a*arecem em sua ordem /#/lica: 3ste li%ro lhe ser= mais *ro%eitoso se o ler em sua totalidade antes de us=Mlo durante um encontro real com uma testemunha de Jeo%=:

11

1
3m Vue Hr?em as 4estemunhas de Jeo%=
W claro que, em algumas =reas, as testemunhas de Jeo%= acreditam no mesmo que os crist+os ortodoAos: Por eAem*lo, re;eitam corno *ecado o seAo .ora do casamentoS aceitam o criacionismo /#/lico que se o*Te L teoria da e%olu'+oS e acreditam que a B#/lia a *ala%ra ins*irada de Deus: "as, em muitas outras =reas, suas doutrinas as colocam L *arte e as marcam como *raticantes de um culto *seudocrist+o M *articularmente os ensinamentos da seita so/re as seguintes questTes 5*ara mais detalhes e teAtos /#/licos relacionados consulte o Kndice de Assuntos68 "rma*edom7 Deus %ai em /re%e tra%ar guerra contra a humanidade, destruindo todos so/re a terra, eAceto as testemunhas de Jeo%=: As igre;as crist+s, di!em, ser+o as *rimeiras a so.rer destrui'+o: "nivers rios7 Hele/rar o dia do nascimento, de qualquer .orma, eA*ressamente *roi/ido: At mesmo en%iar um cart+o de ani%ers=rio *ode *ro%ocar uma a'+o imediata contra o o.ensor determinada *or um NHomit? JudicialN o.icial: A *uni'+o a Ndesassocia'+oN 5%e;a a/aiAo6: Trans'uso de san*ue7 )a *r=tica, do *onto de %ista das testemunhas de Jeo%=, aceitar trans.us+o de sangue um *ecado mais srio do que o rou/o ou o adultrio: LadrTes e adQlteros s+o mais ra*idamente *erdoados *elos comit?s ;udiciais da 4orre de Vigia do que aqueles cul*ados de aceitar sangue: Uma testemunha de

12

Jeo%= de%e recusar sangue em toda e qualquer circunstXncia, mesmo quando este;a certa de que esta recusa resultar= na morte: A organi!a'+o tam/m requer que os adultos recusem trans.usTes *ara seus .ilhos menores: Cristianismo7 3Aceto *or *oucos e es*arsos indi%#duos que manti%eram a ., o %erdadeiro cristianismo desa*areceu da terra logo a*Is a morte dos do!e a*Istolos M de acordo com as testemunhas de Jeo%=: 3 n+o .oi restaurado at que Hharles 4a!e Russell .undou a sociedade 4orre de Vigia no .inal da dcada de 1FGE: Vuando Hristo %oltou in%isi%elmente em 1C1<, encontrou o gru*o de Russell .a!endo o tra/alho dos Nser%os s=/ios e .iisN 5"at: 2<8<>6 e os nomeou so/re todas as suas *osses: 4odas as outras igre;as e crist+os *ro.essos s+o, na %erdade, instrumentos do dia/o: " (olta de Cristo7 E enhor %oltou in%isi%elmente no ano de 1C1< e tem estado *resente desde ent+o, go%ernando como Rei atra%s da ociedade 4orre de Vigia: Re.er?ncias L segunda N%oltaN s+o tradu!idas como N*resen'aN na B#/lia das 4estemunhas de Jeo%=: A gera'+o daqueles que testemunharam a %olta in%is#%el de Hristo em 1C1< n+o %ai morrer antes que %enha o Armagedom 5%e;a "at: 2<81<6: Cronolo*ia7 As testemunhas de Jeo%= acreditam que Deus tem um *reciso cronograma *ara todos os acontecimentos *assados e .uturos, que est+o unidos *or sim*les .Irmula matem=tica e s+o re%elados L humanidade atra%s da ociedade 4orre de Vigia: $s sete NdiasN da cria'+o em &?nesis ti%eram a eAtens+o de sete mil anos cada um, totali!ando uma semana de quarenta e no%e mil anos: Deus criou Ad+o no ano <E2B a:H: A cria'+o de 3%a *ouco tem*o de*ois marcou o .im do seAto dia da cria'+o e o in#cio do stimo: Dessa .orma, nIs estamos agora a*roAimadamente no ano seis mil de um *er#odo de sete mil anos M o que signi.ica que o Armagedom logo colocar= um .im no go%erno humano que durou seis mil anos, a/rindo o caminho *ara uma es*cie de s=/ado M um *er#odo de mil anos de reinado de Hristo: Baseados nessa cronologia a organi!a'+o das 4estemunhas de Jeo%= *romulgou um nQmero de *ro.ecias es*ec#.icas do .inal dos tem*os: Cru87 egundo as testemunhas de Jeo%=, a cru! um s#m/olo religioso *ag+o adotado *ela igre;a quando atan=s, o demDnio, assumiu o controle da autoridade

11

eclesi=stica: A cru! n+o te%e nada a %er com a morte de Jesus, ;= que as testemunhas de Jeo%= sustentam que ele .oi *regado em um *oste ereto e sem tra%e hori!ontal: As testemunhas de Jeo%= a/ominam a cru! e es*eraMse que os no%os con%ertidos destruam quaisquer cru!es que *ossam ter, ao in%s de sim*lesmente se dis*orem delas: 9eidade7 omente o Pai Deus, e seus %erdadeiros adoradores de%em cham=Mlo *elo nome de Jeov . As testemunhas de Jeo%= a*rendem que Jesus Hristo .oi meramente a mani.esta'+o do arcan;o "iguel em .orma humana M n+o Deus, mas um mero ser criado: $ 3s*#rito anto a*resentado n+o como Deus nem como uma *essoa, mas como uma N.or'a ati%aN: 9esasso)iao7 3sta a *uni'+o *ara qualquer in.ra'+o aos regulamentos da ociedade 4orre de Vigia: 3la consiste num decreto *Q/lico, anunciado em audi?ncia em um al+o do Reino e *roi/indo toda associa'+o ou comunh+o com o o.ensor: As outras testemunhas de Jeo%= s+o *roi/idas at mesmo de cum*riment=Mlo caso se encontrem com o o.ensor na rua: As Qnicas eAce'Tes di!em res*eito aos mem/ros da .am#lia do o.ensor: 3les *odem condu!ir NnegIcios necess=riosN com a *essoa desassociada, e aos anci+os que *odem .alar com ela, caso esta os a/orde *enitentemente em /usca de reconcilia'+o: C2u7 A*enas 1<< mil indi%#duos %+o *ara o cu: 3sse N*equeno re/anhoN come'ou com os do!e a*Istolos, o nQmero .oi com*letado no ano de 1C1>: A*roAimadamente no%e mil anci+os das 4estemunhas de Jeo%= s+o o remanescente na terra ho;e, dos que ir+o *ara o cu: $ restante das testemunhas de Jeo%= es*era %i%er na terra *ara sem*re: In'erno7 egundo a diretri! de seu .undador, Hharles 4: Russell, a ociedade 4orre de Vigia ainda ensina que o hades meramente a se*ultura, que o .ogo do :eena desintegra instantaneamente suas %#timas, trans.ormandoMas em nada, e que n+o h= eAist?ncia consciente *ara os mortos at o tem*o de sua ressurrei'+o cor*Irea: 9ias 5antos7 A cele/ra'+o de qualquer Ndia santo mundanoN eA*ressamente *roi/ida *ara as testemunhas de Jeo%=: 3ssa *roi/i'+o se a*lica aos dias *atriIticos, Dia dos )amorados, Dia dos "ortos, )atal, P=scoa, AnoM)o%o, Dia de A'+o de

1<

&ra'as, eAta Feira anta e assim *or diante M at mesmo o Dia das "+es e o Dia dos Pais s+o *roi/idosY "esmo que uma Norigem *ag+N n+o *ossa ser desco/erta como /ase *ara /anir a o/ser%Xncia de certa data comemorati%a, o sim*les .ato de que as N*essoas do mundoN cele/ram essas datas ra!+o su.iciente *ara que as testemunhas de Jeo%= n+o as cele/rem: Es3$rito 5anto7 $ 3s*#rito anto n+o nem Deus nem uma *essoa, segundo os ensinamentos da 4orre de Vigia: W sim*lesmente uma N.or'a atuanteN im*essoal que Deus usa *ara .a!er a sua %ontade: Es3erana7 As testemunhas de Jeo%= acreditam que Deus *arou de chamar crist+os *ara a es*eran'a celestial em 1C1> . Desde ent+o, ele tem o.erecido Ls *essoas a o*ortunidade de %i%er eternamente na terra: 5N"ilhTes que agora %i%em ;amais morrer+oN M um slo*an .amiliar das testemunhas de Jeo%=:6 Deus %ai destruir todas as outras *essoas no *laneta, deiAando a*enas as testemunhas de Jeo%=, e ele %ai restaurar o *ara#so do Jardim do Wden em todo o mundo: Jesus Cristo7 )a teologia da 4orre de Vigia, Jesus Hristo um mero an;o M o *rimeiro criado *or Deus, quando come'ou a criar os an;os: "s testemunhas de Jeo%= identi.icam Hristo como "iguel, o arcan;o, em/ora elas chamem Jesus No Filho do JomemN M N*orque a *rimeira *essoa es*iritual criada *or Deus era *ara ele como um .ilho *rimog?nitoN: 5Li%rete da 4orre de Vigia, En;o< =i'e on Earth >orever? Z&o!e a Vida na 4erra Para em*reY[, *: 1<, 1CF2 ). 3las tam/m o chamam de No deusN, e tradu!em Jo+o 181 de acordo com essa idia em suas B#/lias: " @r*ani8ao7 As testemunhas de Jeo%= acreditam que Deus esta/eleceu a sociedade 4orre de Vigia como seu canal de comunica'+o *ara reunir aqueles, dentre toda a humanidade, que ser+o sal%os: Homo ag?ncia %is#%el do reino de Deus na terra, essa organi!a'+o eAerce *lena autoridade go%ernamental so/re seus seguidores M ela *romulga leis, ;ulga os %ioladores, dirige as escolas do reino e assim *or diante M *aralelamente ao go%erno secular: e eAistir qualquer con.lito entre a organi!a'+o e o go%erno secular, a organi!a'+o que de%e ser o/edecida:

1>

5)a mente das testemunhas de Jeo%=, N7m*orta antes o/edecer a Deus que aos homensN At:>82C:6 Ressurreio7 A res*eito de Hristo, as testemunhas de Jeo%= acreditam que ele se tornou n+o eAistente quando morreu, e que .oi le%antado tr?s dias de*ois como um Nes*#ritoN M um an;o: 3las negam a sua ressurrei'+o carnal: egundo seus ensinamentos de que Hristo retornou in%isi%elmente em 1C1<, as testemunhas de Jeo%= acreditam que ele le%antou os crist+os ;= mortos *ara a %ida es*iritual logo a*Is, e que o resto dos mortos %ai ressuscitar cor*oreamente durante o mil?nio M *er#odo de mil anos de reinado de Deus: 5alvao7 3m/ora da /oca *ara .ora elas *reguem a sal%a'+o *ela . em Hristo, as testemunhas de Jeo%=, na %erdade, acreditam que a sal%a'+o im*oss#%el de ser conseguida sem a com*leta o/edi?ncia L ociedade 4orre de Vigia e a *artici*a'+o %igorosa em seus *rogramas de tra/alho: Hada testemunha de Jeo%= que n+o su.icientemente !elosa *ela organi!a'+o *ode n+o so/re%i%er ao Armagedom, e aqueles que n+o a/rem seu *rI*rio caminho *ara o *ara#so terrestre de%em manter as /oas o/ras durante todo o reinado milenar de Hristo antes que se;am selados *ara a %ida:

1B

1G

2
A B#/lia Vue as 4estemunhas de Jeo%= Usam
$s crist+os que se en%ol%em em discussTes com as testemunhas de Jeo%= de%em estar cientes de que a assim chamada NB#/liaN que as testemunhas de Jeo%= usam contm uma srie de modi.ica'Tes introdu!idas ao teAto com o Qnico *ro*Isito de sustentar as doutrinas da 4orre de Vigia: $ a*Istolo Pedro disse a res*eito das cartas ins*iradas de Paulo que Nnas quais h= *ontos di.#ceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o .a!em tam/m com as outras 3scrituras:::N 577 Ped: 181B6: FreqPentemente, tal torcer das 3scrituras limitado L sua inter*reta'+o e isso .oi .eito *ela ociedade 4orre de Vigia *or tr?s quartos de sculo: 3la *u/licou cI*ias das %ersTes da B#/lia, que mencionam o nome NJeo%=N no Antigo 4estamento, ;unto com instru'Tes detalhadas so/re como .a!er com que as 3scrituras *arecessem ensinar que Deus condenou a %acina'+o, que A/ra+o e os *ro.etas .iis seriam ressuscitados *ara a terra em 1C2>, que Deus ins*irou a &rande PirXmide do 3gito, e assim *or diante: "as ha%ia doutrinas que eram muito di.#ceis de ser .undamentadas nas %ersTes cl=ssicas da B#/lia, n+o im*ortando quanta distor'+o *udesse ser a*licada ao teAto: Assim, durante os anos da dcada de >E, os l#deres da 4orre de Vigia .oram alm da inter*reta'+o, *rodu!indo sua *rI*ria %ers+o da B#/lia, com centenas de

1F

%ersos modi.icados *ara se a;ustarem Ls doutrinas da 4orre de Vigia: 3 a sua Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas continua a ser modi.icada com o *assar dos anos, com as mudan'as .eitas *ara tra!er a *ala%ra de Deus a uma con.ormidade maior com o que a organi!a'+o ensina: Por eAem*lo, ao in%s de Ncru!N, a Traduo do ,ovo Aundo usa a eA*ress+o Nestaca de torturaN M *ara a*oiar o ensinamento das testemunhas de Jeo%= de que Jesus .oi *regado em um *oste ereto sem tra%e hori!ontal: Ao in%s de N3s*#rito antoN, nIs achamos re.er?ncias ao Nes*#rito santoN ou N.or'a ati%aN, re.or'ando a nega'+o da deidade e *ersonalidade do 3s*#rito anto .eita *elas testemunhas de Jeo%=: Hristo .ala n+o da sua segunda %olta, mas de sua N*resen'aN 5que as testemunhas de Jeo%= acreditam ser in%is#%el6: A Traduo do ,ovo Aundo sistematicamente se dis*Te a eliminar a e%id?ncia da di%indade de Hristo: Ao in%s de Ncair aos *s de Jesus *ara o adorarN as *essoas .a!iam Nre%er?nciaN a ele: Jo+o 181 n+o mais a.irma que No Ver/o era DeusN, mas que No %er/o era deusN: Jesus n+o disse8 NAntes que A/ra+o eAistisse, eu souN: "as, *ara e%itar a associa'+o com N3U $UN de @Aodo 181<, a declara'+o de Jesus se torna8 NAntes de A/ra+o %ir L eAist?ncia, eu tenho sidoN: "as a mudan'a mais di.undida na B#/lia da 4orre de Vigia a inser'+o do nome Jeov 21G %e!es no )o%o 4estamento: W claro que a*ro*riado um tradutor escolher o nome Jeov ou BahCeh no Antigo 4estamento onde o tetragrama YHWH realmente a*arece no teAto he/raico: "as a 4orre de Vigia .oi alm inserindo o nome Jeov no )o%o 4estamento, onde ele n+o consta nos manuscritos gregos: Basta %eri.icar uma tradu'+o do original dos teAtos gregos da B#/lia *ara notar que o nome Jeov n+o a*arece ali: Para achar eAem*los es*ec#.icos das distor'Tes mencionadas acima, consulte o Kndice de Assuntos: Dois casos que se destacam na demonstra'+o da linha doutrin=ria das 4estemunhas de Jeo%= est+o em Romanos 1<8F,C 5onde a inser'+o do nome NJeo%=N *rodu! um lIgico non seDuitur no teAto ingl?s6 e Je/reus 18B 5onde as edi'Tes anteriores di!iam N3 todos os an;os de Deus o adoremN, mas em edi'Tes mais recentes M es*ecialmente em l#ngua inglesa a *ala%ra NadoremN .oi su/stitu#da *or Nre%erenciemN6:

1C

5Para considera'Tes mais detalhadas, %e;a @ ,ovo Testamento das Testemunhas de Jeov 6 Ro/ert J: Hountess Z1CF2, Pres/(terian and Re.ormed Pu/lishing Ho:, 11B *=ginas, editado em ingl?s[6:

2E

21

1
As 4estemunhas de Jeo%= Re.utadas Vers#culo Por Vers#culo M Antigo 4estamento
!n"#i# :nesis 1716!
,o 3rin)$3io )riou 9eus os )2us e a terra. @ra6 a terra mostrava ser sem 'orma e va8iaE e havia es)urido so%re a su3er'$)ie da *ua de 3ro'unde8aE e a fora ativa de 9eus movia-se 3or )ima da su3er'$)ie das *uas. FTraduo do ,ovo Aundo6 *ri'o a)res)entado.G

As testemunhas de Jeo%= usam este %ers#culo *ara atacar a . crist+ na quest+o da *ersonalidade do 3s*#rito anto: A maioria das tradu'Tes do %ers#culo 2 di!em que No 3s*#rito de Deus *aira%a so/re as =guasN: "as a sociedade 4orre de Vigia tem ensinado a seus seguidores que o 3s*#rito anto meramente uma .or'a im*essoal a ser%i'o de Deus: Para *ro%ar isto a seus ou%intes as testemunhas de Jeo%= citam este %ers#culo segundo a Traduo do ,ovo Aundo. 3sta uma situa'+o na qual uma testemunha de Jeo%= n+o *recisa distorcer as 3scrituras *ara encaiAar as doutrinas que a*rendeu: $ %ers#culo %em *rMdistorcido em sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo. 5Ve;a o ca*#tulo 2:6 3m outros teAtos, a tradu'+o da 4orre de Vigia .ala do Nes*#rito santoN, escrito em minQsculas: Para res*onder L alega'+o da testemunha de Jeo%= de que o 3s*#rito anto uma mera .or'a im*essoal, en.ati!e que a B#/lia re*etidamente se re.ere ao 3s*#rito

22

anto como tendo atri/utos *essoais: Por eAem*lo, mesmo a Traduo do ,ovo Aundo re%ela que o 3s*#rito anto .ala 5At: 1&7!G6 d= testemunho 5Jo+o 1-7!1G6 .ala as coisas que ou%e 5Jo+o 1171&G6 senteMse magoado FIs. 1&710G e assim *or diante: Para mais considera'Tes so/re o 3s*#rito, %e;a8 Jo+o 1171&E Atos -7&6+E Romanos F82B,2GS 1 Hor#ntios B81CS e o Kndice de Assuntos: :nesis H7+
Harne, *orm, com sua %ida, isto , com seu sangue, n+o comereis 57m3rensa #$%li)a #raseiraG.

3ste %ers#culo o *rimeiro de muitos %ers#culos das 3scrituras que as testemunhas de Jeo%= usam *ara ad%ogar a *roi/i'+o .eita a trans.usTes de sangue: A organi!a'+o ensina que a trans.us+o de sangue o mesmo que comer sangue, *orque assemelhaMse L alimenta'+o intra%enosa: De acordo com isso a sociedade 4orre de Vigia *ro#/e trans.usTes de sangue *ara os seus seguidores: Uma testemunha de Jeo%= que aceite trans.us+o de sangue *ode aguardar uma intima'+o *ara com*arecer *erante um Homit? Judicial *ara ser ;ulgada, a *ortas .echadas, *ela %iola'+o Nda lei de DeusN: A *uni'+o, se a *essoa .or considerada cul*ada, a Ndesassocia'+oN, *or meio da qual o indi%#duo e%itado *ela *rI*ria .am#lia e amigos, que s+o *roi/idos at mesmo de cum*rimentar o o.ensor: As testemunhas de Jeo%= s+o muito radicais neste assunto: 3las *re.erem morrer a aceitar uma trans.us+o *ara re*or o sangue *erdido em uma o*era'+o ou acidente: 3 .a!em o mesmo com res*eito a seus .ilhos menores: A maioria das testemunhas de Jeo%= carrega uma *laqueta em suas /olsas ou no *ulso, a.irmando a sua recusa em rece/er sangue e instruindo o *essoal mdico de emerg?ncia a n+o administrar uma trans.us+o de sangue se a testemunha de Jeo%= esti%er inconsciente: 3sta *laqueta um documento legal, assinado *ela testemunha de Jeo%= que a carrega e *or duas outras *essoas: As testemunhas de Jeo%= reconhecem que a sua a Qnica religi+o que se *osiciona contra a trans.us+o de sangue, em/ora n+o ocorra a elas que este .ato , em si mesmo, a demonstra'+o que a sua doutrina n+o se /aseia realmente na B#/lia:

21

)ingum mais, que tenta seguir a B#/lia como um guia *ara sua %ida, *ro#/e a trans.us+o de sangue M e mesmo a sociedade 4orre de Vigia n+o ha%ia *romulgado esta doutrina at 1C<<: A maioria das testemunhas de Jeo%= ignora que a sua lideran'a, no *assado, introdu!iu outras *roi/i'Tes mdicas, mudando de idia mais tarde: 3m 1CBG, *or eAem*lo, eles *roi/iram o trans*lante de Irg+os: $s seguidores de%eriam *re.erir a cegueira a aceitar um trans*lante de cIrnea, ou morrer a se su/meter a um trans*lante de rim: "as, de*ois, em 1CFE, os l#deres re%erteram este ensinamento *ermitindo os trans*lantes no%amente 5A 5entinela 1>9119BG, *: GE2MGE<S 9es3ertai? EF9EB9BF, *: 21S e " 5entinela 1>9E19FE, *:11, edi'Tes norteMamericanas6: Alm disso, entre os anos 1C11 e 1C>2 as testemunhas de Jeo%= recusaram aceitar a %acina'+o *ara si mesmas e *ara seus .ilhos *orque a organi!a'+o ensina%a que8 NA %acina'+o uma %iola'+o direta da alian'a eterna esta/elecida *or Deus:::N FThe :olden "*e6 E<9 E2911, *:2C16: 3m/ora as testemunhas de Jeo%= tentem citar as 3scrituras *ara a*oiar a sua *osi'+o contra a trans.us+o de sangue, a ra!+o real desta *osi'+o a o/edi?ncia cega L ociedade 4orre de Vigia: e a organi!a'+o sus*ender esta *roi/i'+o amanh+, as testemunhas de Jeo%= aceitar+o li%remente as trans.usTes, da mesma .orma que .i!eram %ista grossa quando .oi li/erada a %acina'+o em 1C>2 e *ermitido o trans*lante de Irg+o em 1CFE: 5Ve;a tam/m os coment=rios so/re Le%#tico G8 2B,2G e Atos 1282F,2C:6 :nesis 1I716!
Oah-eh lhe a*areceu : :::4endo le%antado os olhos, eis que %iu tr?s homens de 32... F" #$%lia de

Jerusal2mG.

As testemunhas de Jeo%= acreditam que im*oss#%el *ara o Qnico Deus %erdadeiro eAistir como tr?s *essoas8 Pai, Filho e 3s*#rito anto: "as a B#/lia, em &?nesis 1F e 1C, mostra Deus a*arecendo a A/ra+o como tr?s homens: 3sta narra'+o *ode ser usada *ara a;udar as testemunhas de Jeo%= a %er que mesmo o

2<

im*oss#%el 5do *onto de %ista humano6 *oss#%el *ara Deus: Discuta isto com elas como sugerimos aqui8 )a Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas da ociedade 4orre de Vigia, em &?nesis 1F81,2, Deus a*arece a A/ra+o como tr?s homens 5os an;os6: A/ra+o se dirige a eles como NJeo%=N 5%: 16: Vuando os tr?s homens res*ondem, o e*isIdio descrito alternati%amente como NelesN .alando 5%: C6 e NJeo%=N .alando 5%:116: Vuando dois dos tr?s homens se des*edem *ara %isitar LI em odoma, A/ra+o continua a chamar aquele que *ermaneceu de NJeo%=N, mas LI se dirige aos outros dois como NJeo%=N 5&?n: 1F822M2F, 1C81M1F6: Por si mesma, esta considera'+o n+o 3rova a doutrina da 4rindade: "as, *elo menos, demonstra que *oss#%el *ara Deus se mani.estar como tr?sMemMum: $ .ato de que este conceito est= alm do alcance total do intelecto humano n+o de%e .a!er com que as testemunhas de Jeo%= o anulem: Homo escre%eu o a*Istolo Paulo N::: agora sI *odemos %er e com*reender um *ouquinho a res*eito de Deus, como se esti%ssemos o/ser%ando seu re.leAo num es*elho muito ruimS mas o dia chegar= quando o %eremos integralmente, .ace a .ace: 4udo quanto sei agora o/scuro e con.uso, mas de*ois %erei tudo com clare!a, t+o claramente como Deus est= %endo agora mesmo o interior do meu cora'+oN 57 Hor: 11812, ,ovo Testamento (ivoG. A argumenta'+o acima *ode a;udar a testemunha de Jeo%= a reconsiderar o conceito de um Qnico Deus em tr?s *essoas: 5Ve;a tam/m 7sa#as C8BS Jo+o 181, 1B811S 1 Hor#ntios B81C, F8BS Holossenses 28CSe A*ocali*se 18G,F:6

:nesis +07!0-!!
Ao terceiro dia, o dia natal#cio de FaraI, que este deu um /anquete a todos os seus ser%os: :::"as ao *adeiroMmor en.orcou:::

A ociedade 4orre de Vigia *roi/iu a cele/ra'+o de ani%ers=rios entre seus mem/ros, usando &?nesis <E82EM22 como um *onto cha%e de sua N/ase /#/licaN *ara esta determina'+o: ua idia que a *ala%ra ani%ers=rio a*arece na B#/lia

2>

a*enas em re.er?ncia a FaraI do 3gito 5como mencionado acima6 e ao rei Jerodes da &alilia 5"at: 1<8B e "ar: B8216: Am/os eram *ag+os e decretaram a morte de algum em coneA+o com as cele/ra'Tes: J= que nenhum homem de . .oi mencionado na B#/lia como tendo cele/rado seu ani%ers=rio, mas a*enas homens in#quos, as testemunhas de Jeo%= dos nossos dias n+o de%em ter *ermiss+o *ara cele/rar ani%ers=rios M esta a argumenta'+o usada *ela 4orre de Vigia: Vale a *ena notar que, como em outros ensinamentos, n+o se deiAa que uma testemunha de Jeo%= leia indi%idualmente a B#/lia e chegue a esta conclus+o: Ao in%s disso, a lideran'a da seita *romulga esta inter*reta'+o o.icial e usa *rocedimentos disci*linares *ara im*or essa *ol#tica a todas as testemunhas de Jeo%=: Por eAem*lo, um anci+o das 4estestemunhas de Jeo%= de nosso relacionamento em "assachusetts, 3stados Unidos, decidiu en%iar um cart+o de ani%ers=rio ao seu .ilho 5que n+o era testemunha de Jeo%=6, mas a sua es*osa relatou o .ato aos anci+os locais: 3les, ent+o, o intimaram a com*arecer *erante um Homit? Judicial a *ortas .echadas e o su/meteram a ;ulgamento *or sua o.ensa: 3ste senhor, de GE anos de idade, os desa.iou a mostraremMlhe um %ers#culo /#/lico que *roi/isse o en%io de cartTes de ani%ers=rio: "as o Homit? *rosseguiu com o ;ulgamento e o desassociou /aseandoMse nas leis da ociedade 4orre de Vigia: Agora, os seus *arentes que s+o testemunhas de Jeo%= se recusam a rece/?Mlo em suas casas e as testemunhas de Jeo%= que o encontram na rua se des%iam dele, sem nem mesmo cum*riment=Mlo: Ao re.utar a assim chamada /ase /#/lica das 4estemunhas de Jeo%= *ara *roi/ir a cele/ra'+o de ani%ers=rios, %oc? *ode destacar que FaraI e o rei Jerodes eram ;u#!es ar/itr=rios e homens %iolentosS tais monarcas eram acostumados a eAecutar as *essoas em qualquer ocasi+o e n+o a*enas durante a cele/ra'+o de seus ani%ers=rios: Alm disso, uma *essoa que en%ia um cart+o de ani%ers=rio, ou *ais que .a!em um /olo com %elas *ara uma .esta in.antil di.icilmente *odem ser acusados de seguir o eAem*lo daqueles homens assassinos: 3m/ora a eA*ress+o anivers rio natal$)io6 *ro*riamente dita, a*are'a a*enas em

2B

coneA+o com FaraI e Jerodes na maioria das tradu'Tes, a B#/lia contm re.er?ncia a tais cele/ra'Tes em .am#lias de%otas a Deus8 3m JI 18<, se di! do *atriarca da .am#lia8 N3 seus .ilhos .oram e reali!aram um /anquete na casa de cada um deles no seu 3r/3rio diaE e manda%am con%idar as suas tr?s irm+s *ara comerem e /e/erem com elesN FTraduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas6 gri.o acrescentado6: 3ste Nseu *rI*rio diaN re.ereMse ao ani%ers=rio de cada um, o que se torna claro quando lemos mais adiante8 NFoi de*ois disso que JI a/riu a /oca e come'ou a in%ocar o mal so/re o seu dia: JI res*ondeu ent+o e disse8 3erea o dia em Due vim a nas)er...J 5JI 181M1, Traduo do ,ovo Aundo6 gri.o acrescentado6: A *ar=.rase .eita *ela #$%lia (iva de JI 18<,>, eA*ressa esta idia8 NA cada ano, quando os .ilhos de JI .a!iam ani%ers=rio, eles con%ida%am seus irm+os e irm+s *ara a cele/ra'+o em suas casas: )estas ocasiTes, eles comiam e /e/iam com grande alegria: Vuando essas .estas de ani%ers=rio terminaram:::N 54radu'+o li%re6: At mesmo a tradu'+o da 4orre de Vigia re%ela que o nascimento de Jo+o Batista .oi cele/rado, quando registra sua anuncia'+o .eita *or um an;o8 N3 ter=s alegria e grande rego!i;o, e muitos se alegrar+o com o seu nascimentoN 5Luc: 181<, Traduo do ,ovo AundoG. e o nascimento de Jo+o Batista .oi uma ocasi+o de rego!i;o e se os .ilhos do .iel JI cele/ra%am seus ani%ers=rios, o .ato de que FaraI e Jerodes tam/m cele/raram seus ani%ers=rios n+o *ode ser logicamente usado como /ase *ara *roi/ir .estas de ani%ers=rio entre aqueles que cr?em na B#/lia ho;e: $%odo KLodo &71+
Res*ondeu Deus a "oiss8 3U $U $ VU3 $U: Disse mais8 Assim dir=s aos .ilhos de 7srael8 3U $U me en%iou a %Is:

$s crist+os uni%ersalmente reconhecem que Jesus Hristo esta%a a.irmando ser a Di%indade quando ele re.ereMse a si mesmo com 3U $U8 NDisseramMlhe, *ois, os ;udeus8 Ainda n+o tens cinqPenta anos, e %iste A/ra+oR Res*ondeuMlhes Jesus8 3m

2G

%erdade, em %erdade %os digo que antes que A/ra+o eAistisse, eu souN 5Jo+o F8>G,>F6: "esmo os inimigos de Jesus com*reendiam o que ele esta%a di!endo: $ %ers#culo seguinte nos di! que quando eles ou%iram isto, Nent+o *egaram em *edras *ara lhe atirarem:::N 5%: >C6: $s ;udeus incrdulos %iam esta declara'+o de Jesus 5de ser o 3U $U6 como uma /las.?mia, um crime *elo qual eles queriam a*edre;=Mlo at, a morte: )o entanto, as 4estemunhas de Jeo%= ensinam que Jesus Hristo , realmente, a*enas o arcan;o "iguel e que Hristo nunca declarou ser Deus: Assim, *ara .a!er com que as 3scrituras este;am de acordo com sua doutrina, elas mudaram o teAto de am/os os %ers#culos em sua B#/lia: A 4radu'+o da 4orre de Vigia di!8 N7sto o que de%e di!er aos .ilhos de 7srael8 &OSTRAREI SER en%iou me a %IsN 5@A:181<6, Traduo do ,ovo Aundo6 e NDigoM%os em toda a %erdade8 Antes de A/ra+o %ir L eAist?ncia, eu tenho sidoN 5Jo+o F8>F, Traduo do ,ovo AundoG. Assim, na B#/lia das 4estemunhas de Jeo%=, as *ala%ras de Jesus a*arecem sem nenhuma coneA+o com @Aodo 181<: "as %oc? n+o *recisa ser um erudito em grego ou he/raico *ara *ro%ar que a ociedade 4orre de Vigia distorceu estes %ers#culos: A *rI*ria B#/lia de estudo das 4estemunhas de Jeo%= *ro%a que Jesus esta%a declarando ser o 3U $U: ua grande edi'+o da Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas )om Re'ern)ias6 de 1CF<, tem uma nota de roda* em @Aodo 181<, admitindo que o he/raico seria tradu!ido em grego como JE*o eimiJ - JEU $UN: 3 a sua Traduo Interlinear do Reino das Es)rituras :re*as de 1CF> FMin*dom Interlinear Translation o' the :reeN 5)ri3turesG re%ela que as *ala%ras de Jesus em Jo+o F8>F s+o as mesmas8 J2*o eimiJ 5nota de roda*6, Jeu souJ 5teAto interM linear6: OLodo &71Deus disse ent+o mais uma %e! a "oiss8 7sto o que de%es di!er aos .ilhos de lsrael8 Jeo%=,o Deus de %ossos ante*assados, o Deus de A/ra+o, o Deus de 7saque e o Deus de JacI en%iouMme a %Is: 3ste o meu nome *or tem*o inde.i nido e este o meu memorial *or gera'+o a*Is gera'+o (Traduo do Novo
Mundo).

2F

As testemunhas de Jeo%= usam este %ers#culo *ara argumentar que eles s+o os Qnicos adoradores %erdadeiros de Deus, *orque s+o os Qnicos que ainda chamam a Deus *elo seu nome M Jeo%=: $ %ers#culo acima, eles insistem, o mandamento de Deus *ara cham=Mlo *elo nome sagrado N*or tem*o inde.inidoN, ou *ara sem*re: Aos olhos das testemunhas de Jeo%=, os crist+os que oram a NDeusN ou ao N enhorN est+o na %erdade orando a um .also deus, atan=sS o %erdadeiro Deus, Jeo%=, n+o ou%e as ora'Tes a menos que elas se;am dirigidas a ele *elo seu nome: Dessa .orma, as testemunhas de Jeo%= sem*re usam o nome Jeov em suas ora'Tes: De .ato, elas .reqPentemente re*etem o nome Jeov muitas %e!es durante a ora'+o, como se Deus *udesse se esquecer de que ele aquele a quem as ora'Tes est+o sendo dirigidas, ou como se as testemunhas de Jeo%= *udessem se esquecer a que Deus est+o orando: 3m/ora suas *rI*rias *u/lica'Tes admitam que NJeo%=N um anglicismo e um erro de tradu'+o e n+o a correta *ronQncia do tetragrama he/raico OJ,J, elas insistem em usar a *ronQncia NJeo%=N, ao in%s do nome que seria mais correto BahCeh. As testemunhas de Jeo%= nunca oram a NOah-ehN: A com*ara'+o de @Aodo 181> com o %ers#culo 1< mostra que o nome BahCeh6 ou Jeov 6 signi.ica8 Deus autoMeAistente e eterno: 3le muito mais que um nome, e conhec?Mlo en%ol%e muito mais do que usar este nome: Jesus mostrou que mais do que um sim*les nome est= en%ol%ido quando disse8 N"uitos me dir+o naquele dia8 enhor, enhor, n+o *ro.eti!amos nIs em teu nomeP e em teu nome n+o eA*ulsamos demDniosR e em teu nome n+o .i!emos muitos milagresR 3nt+o lhes direi claramente8 )unca %os conheciS a*artaiM%os de mim, %Is 'u" (r)ti*)i# ) ini'+id)d" ,&)t. -.//0/10 23ri4o acrescentado[6: Hon%ide uma testemunha de Jeo%= a eAaminar com %oc? as ora'Tes de Jesus Hristo: 3n.ati!e que Jesus nunca come'ou suas ora'Tes di!endo NDeus Jeo%=N como .a!em as testemunhas de Jeo%=: Antes, Jesus come'a%a suas ora'Tes di!endo,

2C

NPai:::N 5Ver "at: 117!-6 !17&H-+!E "ar: 1+7&1E Luc: 107!16 !!7+!6 !&7&+-+1E Jo+o 117+16 1!7!76!I6 1771-!1.G 3 quando ensina%a seus disc#*ulos a orar, Jesus os instruiu a orar di!endo8 NPai nosso:::N 5"at: 17HE Luc: 117!G. $s crist+os, ent+o, de%em ter um relacionamento #ntimo com Deus na qualidade de seus .ilhos que clamam a ele NA/a, PaiYN 5Rom: I71-E &=l: +71G. A res*eito da im*ortXncia de nomes, o 3s*#rito anto instruiu Pedro a en.ati!ar N:::em nome de Jesus::: *orque de/aiAo do cu nenhum outro nome h=, dado entre os homens, em que de%amos ser sal%osN 5At: +710-1!G. Alm disso, Jesus N:::o nome que so/re todo nomeS *ara que ao nome de Jesus se do/re todo ;oelho dos que est+o nos cus, e na terra, e de/aiAo da terra, e toda l#ngua con.esse que Jesus Hristo enhor, *ara glIria de Deus PaiN 5Fil: !7H-11G. 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re o almo I&71I e 7sa#as +&710 neste ca*#tulo:6 =ev$ti)o 77!16!7
3 n+o de%eis comer nenhum sangue em qualquer dos lugares em que morardes, quer se;a de a%e, quer de animal: 4oda alma que comer qualquer sangue, esta alma ter= de ser dece*ada do seu *o%o FTraduo do ,ovo AundoG.

3ste teAto .reqPentemente citado *ara a*oiar a *roi/i'+o da ociedade 4orre de Vigia a trans.usTes de sangue: 3m/ora o %ers#culo *ro#/a es*eci.icamente os israelitas de )omer sangue de a%e ou de animal, as 4estemunhas de Jeo%= am*liam o seu signi.icado *ara incluir a ministra'+o mdica de sangue humano *ara sal%ar a %ida M um sentido, o/%iamente, n+o imaginado *or "oiss quando registrou as *ala%ras de Deus: Le%#tico discorre *or muito tem*o so/re as ordenan'as di%inas quanto ao sacri.#cio de animais *elos sacerdotes ;udeus, e o sangue era *arte im*ortante nestes sacri.icios como um *renQncio do *recioso sangue do nosso al%ador, o Hordeiro de Deus, Jesus Hristo: Vualquer tentati%a de ler estes %ersos como uma legisla'+o *ro.tica so/re os *rIs e contras dos *rocedimentos mdicos modernos ignora totalmente o conteAto da *assagem:

1E

Vuando discutir Le%#tico G82B,2G com uma testemunha de Jeo%=, %oc? *ode a/ordar o .ato de que os ;udeus ortodoAos de ho;e, que ainda o/ser%am com muito escrQ*ulo as regras so/re a *re*ara'+o de alimentos de acordo com as leis ;udaicas e so/re carne com sangue e como matar os animais que ser%ir+o de alimento, n+o t?m nenhuma o/;e'+o L trans.us+o de sangue: Portanto, o teAto he/raico original n+o d= o menor ind#cio da inter*reta'+o que a 4orre de Vigia lhe atri/ui: e a testemunha de Jeo%= ainda insistir que de%e recusar a trans.us+o de sangue com /ase em Le%#tico G82B,2G, o *rIAimo *asso seria mostrarMlhe Le%#tico 181G que di! N::: n+o de%eis comer nenhuma gordura nem sangue algum N 54radu'+o do ,ovo AundoG. Pe'a L testemunha de Jeo%= *ara lhe eA*licar *or que os l#deres da 4orre de Vigia ordenam que ela recuse trans.us+o de sangue, mas *ermitem que coma gordura: )+o estariam sim*lesmente tirando as *ala%ras do conteAto das leis so/re a dieta dos ;udeusR 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re &?nesis C8< e Atos 1>82F, 2C:6 9euteronQmio 1I7!0-!!
)o entanto, o *ro.eta que *resumir de .alar em meu nome alguma *ala%ra que n+o lhe mandei .alar ou que .alar em nome de outros deuses, tal *ro.eta ter= de morrer: 3 caso digas no teu cora'+o8 \Homo sa/eremos qual a *ala%ra que Jeo%= n+o .alouR\ quando o *ro.eta .alarem nome de Jeo%= e a *ala%ra n+o suceder nem se cum*rir, esta a *ala%ra que Jeo%= n+o .alou: $ *ro.eta *ro.eriu Ma *resun'osamente: )+o de%es .icar amedrontado *or causa dele FTraduo do ,ovo AundoG.

A ociedade 4orre de Vigia se autoMidenti.ica como N$ Pro.etaN, di!endo8 N3ste ]*ro.eta^ n+o era um homem, mas um gru*o de homens e mulheres: 3ra o *equeno gru*o de seguidores dos *assos de Jesus Hristo, conhecidos naquele tem*o como 3studantes 7nternacionais da B#/lia: Jo;e s+o conhecidos como 4estemunhas de Jeo%=: 3les ainda est+o *roclamando um a%iso:::N F" 5entinela E19E<9G2, *: 1CG, edi'+o norteMamericana6: 3 acrescentam8 NA menos que nIs este;amos em contato com este canal de comunica'+o que Deus est= usando, n+o %amos *rogredir atra%s

11

da estrada *ara a %ida, n+o im*orta o quanto leiamos a B#/liaN 5A 5entinela E19129F1, *:2G, edi'+o norteMamericana6: 3stas declara'Tes *retensiosas s+o %erdadeirasR A ociedade 4orre de Vigia realmente o Pro.eta, o canal de comunica'+o de DeusR $u um .also *ro.eta, que se encaiAa na descri'+o de DeuteronDmio 1F82EM22R $ teste sim*les8 1_ *asso M sa/emos que a organi!a'+o N.alou em nome de Jeo%=NS 2_ *asso M *reM cisamos determinar se as *ro.ecias realmente ocorreram ou se cum*riram: Vamos eAaminar os .atos8 Durante a metade de seus cem anos de histIria, a ociedade 4orre de Vigia ensinou a con%ic'+o de seu .undador e *rimeiro *residente, Hharles 4a!e Russell, de que a &rande PirXmide do 3gito .oi Nins*iradaN *or Deus M tal como a B#/lia 5consulte o li%ro da 4orre de Vigia 4h( Min*dom Come ZVenha o 4eu Reino[, edi'+o 1CE1, *: 1B26: As *u/lica'Tes da ociedade tradu!iram *olegadas das medidas das *irXmides em anos de calend=rio, numa tentati%a de *re%er acontecimentos .uturos: Dessa .orma, *redisseram que a Batalha do Armagedom N%ai terminar no ano 1C1< com a com*leta destrui'+o do atual go%erno da terraN FThe Time Is at .and RS Hhegada a Jora[, edi'+o 1CE<, *: 1E16: $/%iamente, isto n+o aconteceu ou se cum*riu: Ainda determinada a agir como *ro.eta, a ociedade 4orre de Vigia *rosseguiu *redi!endo uma ressurrei'+o terrena no ano de 1C2>8 N3les ser+o ressuscitados como homens *er.eitos e constituir+o os *r#nci*es e go%ernadores da terra segundo a sua *romessa::: Assim nIs *odemos con.iantemente es*erar que 1C2> %ai marcar o retorno de A/ra+o, 7saque e JacI e os .iis *ro.etas do *assadoN 5Li%ro da 4orre de Vigia Aillions ,oC =ivin* Till ,ever 9ie Z"i7hTes que Agora Vi%em Jamais "orrer+o[, edi'+o 1C2E, *: FCMCE6: 7sso aconteceu ou se cum*riuR )+oY "ais recentemente a organi!a'+o le%ou milhTes a acreditarem que No .imN chegaria em 1CG>: 3la *ergunta%a8 NPor Vue 3s*era Ansioso 1CG>R ZN,h( Are Oou Looking For-ard to 1CG>RN[ 5t#tulo do artigo *u/licado *or A 5entinela6 1>9EF9BF,*:<C<68
De%emos *resumir com /ase neste estudo que a /atalha do Armagedom terminaria com*letamente no outono de 1CG>, e o t+o es*erado reinado milenar de Hristo come'aria ent+oR Possi%elmente, mas nIs es*eramos *ara %er o quanto o stimo *er#odo de mil anos da eAist?ncia do homem coincide com o

12

mil?nio, que ser= como um s=/ado: e estes dois *er#odos ocorrerem *aralelamente um ao outro quanto ao calend=rio, n+o ser= *or mera chance ou acidente, mas segundo os *ro*Isitos amorosos e cronolIgicos de Jeo%=::: Pode ser que ocorra alguma di.eren'a de semanas ou meses, mas n+o de anos 5*: <CC6:

Hertamente agora, semanas, meses e anos su.icientes ;= se *assaram *ara *ro%ar que esta *ro.ecia a res*eito do ano de 1H7- n+o aconteceu ou se con.irmou: As testemunhas de Jeo%= *odem tentar de.ender a ociedade 4orre de Vigia di!endo que essas *ro.ecias eram todas NerrosN e que a organi!a'+o a*rendeu com esses erros e n+o .a! mais declara'Tes *ro.ticas so/re quando o .im do mundo %ai chegar: )este caso, *e'a L testemunha de Jeo%= que tome nas m+os uma cI*ia de sua re%ista 9es3ertai? mais recente: )a *arte interior da ca*a, onde o #ndice de assuntos listado, h= uma declara'+o de *ro*Isito eA*licando *orque 9es3ertai? W *u/licada: Pe'a L testemunha de Jeo%= *ara que leia isso: )a data da *u/lica'+o deste li%ro F1HI1G6 cada edi'+o di!ia que8 N"ais im*ortante, esta re%ista edi.ica a . na *romessa do Hriador de uma )o%a $rdem *ac#.ica e serena antes que a gera'+o que %iu os e%entos de 1H1+ *ere'aN: 54raM du'+o li%re:6 $utra *ro.eciaY 5Ve;a nossas considera'Tes so/re "at: 2<81< no *rIAimo ca*#tulo6: $s .atos s+o irre.ut=%eis8 A ociedade 4orre de Vigia .alou como um *ro.eta, em nome de Deus, e o que .oi *ro.eti!ado n+o se cum*riu: $ que isso signi.ica *ara uma testemunha de Jeo%= indi%idualmenteR Hon%ide uma delas a ler o que a Pala%ra de Deus .ala so/re os .alsos *ro.etas M e ent+o *ergunte o que Deus quer que ele ou ela .a'a: A B#/lia contm estas ad%ert?ncias .eitas *or Jesus Hristo8 N&uardaiM%os dos .alsos *ro.etas, que %?m a %Is dis.ar'ados em o%elhas, mas interiormente s+o lo/os de%oradoresN: NPorque h+o de surgir .alsos cristos e .alsos *ro.etas:::N 5"at: 771-6 2<82<6: 3 as se%eras *ala%ras citadas de DeuteronDmio 1F82EM22, alm de eA*ressar o ;u#!o de Deus de que o .also *ro.eta Nde%e morrerN tam/m di! aos ou%intes Nn+o temer=sN: Ao in%s de *ermanecer .ielmente o/ediente aos l#deres da 4orre de Vigia, a testemunha de Jeo%= que reconhece a organi!a'+o como um .also

11

*ro.eta de%eria deiAar de seguiMla e come'ar a seguir o %erdadeiro Pro.eta, Jesus Hristo: S)5mo# 5almo &77H6116!H
Pois os *rI*rios mal.eitores ser+o dece*ados, mas os que es*eram em Jeo%= s+o os que *ossuir+o a terra: :::"as os *rI*rios mansos *ossuir+o a terra::: $s *rI*rios ;ustos *ossuir+o a terra FTraduo do ,ovo AundoG.

Homumente as testemunhas de Jeo%= usam estes %ers#culos em sua *rega'+o de *orta em *orta *ara a*resentar aos ou%intes a es*eran'a de uma %ida no *ara#so terrestre, ao in%s de ir *ara o cu: De acordo com a ociedade 4orre de Vigia, a o*ortunidade de ir *ara o cu terminou no ano de 1H&-. Ao in%s de ir *ara os cus, as testemunhas de Jeo%= es*eram so/re%i%er L destrui'+o do resto da humanidade no Armagedom e %i%er *ara sem*re na terra: )o entanto, quando os %ers#culos citados s+o lidos dentro do seu *rI*rio conteAto, o almo &7 a*resenta um quadro di.erente: $ salmo n+o est= *redi!endo um tem*o .uturo quando Deus remo%er= o in#quo e *assar= o controle da terra *ara as *essoas /oas: $ salmista .oi, antes, ins*irado a contar a seus semelhantes israelitas o que eles *oderiam es*erar %er durante o seu tem*o de %ida na terra M os homens *ros*erariam so/ a /?n'+o de Deus, enquanto o in#quo *agaria um alto *re'o: Por eAem*lo, no %ers#culo !-6 Da%i escre%e N3u .ui mo'o, tam/m .iquei %elho, e, no entanto, n+o %i nenhum ;usto com*letamente a/andonado, nem a sua descend?ncia *rocurando *+oN FTraduo do ,ovo AundoG. 3le est= .alando aqui de e%entos que aconteceram durante a sua %ida: 3 no %ers#culo &76 acrescenta8 NVigia o incul*e e mantm a %ista no reto, *orque o .uturo 5deste6 homem ser= *ac#.icoN FTraduo do ,ovo AundoG. "ais uma %e! o conteAto di! res*eito aos /ene.#cios imediatos da /oa conduta: $ salmo n+o contm nenhuma indica'+o de que ele de%eria ser tomado como uma declara'+o *ro.tica so/re o .im do mundo: $utros %ers#culos usados *elas testemunhas de Jeo%= *ara ensinar so/re uma es*eran'a terrena, em o*osi'+o L es*eran'a do cu, incluem o almo 11>81BS Jo+o

1<

1E81BS e A*ocali*se G8C: 5Ve;a as considera'Tes em outras *artes deste li%ro:6 5almo I&71I
Para que sai/am que sI tu, cu;o nome o enhor, s o Alt#ssimo so/re toda a terra FIm3rensa #$%li)a #raseiraG.

3ste um dos *oucos %ers#culos que as testemunhas de Jeo%= gostam de citar de outras B#/lias que n+o a sua *rI*ria 4radu'+o do )o%o "undo das 3scrituras agradas: 3m *articular elas gostam de citar o almo F181F da tradu'+o mais tradicional, *orque o nome de JE@(U a*arece em letras maiQsculas: "uitas testemunhas de Jeo%= t?m anotado no .inal de suas B#/lias a lista dos quatro lugares onde a *ala%ra JE@(U *ode ser encontrada nas B#/lias de tradu'+o mais tradicional como as da 7m*rensa B#/lica Brasileira, *or eAem*lo: +o eles8 @Aodo B81S almo F181FS 7sa#as 1282, 2B8<: 3 m sua *rega'+o elas *erguntar+o de .orma insus*eita aos donos da casa8 NVoc? tem uma B#/lia L m+oRN 3nt+o, dirigir+o sua aten'+o a um destes %ers#culos: A*anhados des*re%enidos e achando a *ala%ra JE@(U escrita em sua *rI*ria B#/lia, onde as testemunhas de Jeo%= disseram que estaria, algumas *essoas se im*ressionam com o conhecimento que elas t?m da B#/lia e *ermitem que entrem em suas casas e lhes ensinem mais: W claro que o uso que as 4estemunhas de Jeo%= .a!em da B#/lia M *ara demonstrar o seu conhecimento su*erior e sua *retens+o de Nconhecer a Deus *elo seu nomeN M a*enas um truque es*erto: 3Aistem muitos outros gru*os religiosos ou m#sticos que usam translitera'Tes de nomes he/raicos de Deus com e.eitos similares naqueles que ainda n+o conhecem sua doutrina: "as o .ato im*ortante aqui que usar um certo nome *ara Deus n+o garante que as *essoas que usam este nome conhecem a Deus e s+o a*ro%adas *or ele: Por eAem*lo, quando a *ecadora 3%a deu L lu! o seu *rimeiro .ilho de*ois de ter sido eA*ulsa do Jardim do Wden eAclamou8 NAdquiri um homem com o auA#lio de Jeo%=N FTraduo do ,ovo AundoG. $ uso que ela .e! do nome de Deus n+o *ro%a, de maneira alguma, que ela tinha sua a*ro%a'+o:

1>

Para demonstrar Ls testemunhas de Jeo%= que o uso que elas .a!em do nome Jeov n+o garante que *erten'am a ele, %oc? *ode citar as *ala%ras de Jesus em "ateus G8 22,218 N"uitos me dir+o naquele dia8 enhor, enhor, n+o *ro.eti!amos nIs em teu nome R e em teu nome n+o eA*ulsamos demDniosR e em teu nome n+o .i!emos muitos milagres R 3nt+o lhes direi claramente8 )unca %os conheciS a*artaiM%os de mim, %Is que *raticais a iniqPidade:N 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re @Aodo 181> e 7sa#as <181E6: 5almo 11071
Disse o enhor ao meu enhor8 AssentaMte L minha direita, at que eu *onha os teus inimigos *or esca/elo dos teus *s:

As testemunhas de Jeo%= que chamam L *orta *odem con%idar o dono da casa a *egar a sua B#/lia e a/riMla no almo 11E81: 3nt+o elas *odem *edir a ele que leia o %ers#culo: $ dono da casa l? que8 NDisse o enhor ao meu enhor:::N e .ica con.uso imediatamente: 3nt+o a testemunha de Jeo%= a/re a sua Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas e l? o mesmo %ers#culo NA *ronuncia'+o de Jeo%= meu enhor :::N: )este *onto, elas argumentam que 516 A Traduo do ,ovo Aundo uma B#/lia su*erior L que ele usa *orque nela n+o consta o enhor .alando consigo mesmoS e 526 que o enhor Jesus Hristo a*enas um ser criado, uma %e! que Deus Jeo%= se dirige a uma *essoa distinta de si mesmo: Para res*onder ao *rimeiro argumento necess=rio olhar a*enas o mesmo teAto mais atentamente: $ teAto n+o di! que No enhorN esta%a .alando com No enhorN: A maioria das %ersTes tradu!em o tetragrama he/raico OJ,J como No 3)J$RN 5escrito em maiQsculas6 que est= con%ersando com o N enhorN do salmista 5em maiQscula e minQscula6, o "essias: e alguma con.us+o surgir, o *ro/lema n+o mais com a %ers+o, mas com uma .alta de instru'+o /#/lica *or *arte do leitor: Hrist+os /emMin.ormados que l?em estes %ers#culos com*reendem que Deus, o Pai, est= .alando com o Filho: E segundo argumento das testemunhas de Jeo%= M que Jesus n+o *ode ser Deus *orque N$ enhor .alou com eleN M tam/m .also: $ )o%o 4estamento registra muitas con%ersas entre Jesus e o Pai, mas isto n+o desa/ona a di%indade de Hristo:

1B

A B#/lia re%ela que o Pai Deus 5Jo+o B82G, etc:6 e que o Filho Deus 57s: C8BS Jo+o 2E82F, etc:6, e ainda que eAiste a*enas um Deus 57 Hor: F8<6: 3m/ora isto *are'a contradi!er toda lIgica humana, estar#amos certos em *resumir que Deus *recisa se encaiAar nos *adrTes lIgicos com os quais estamos .amiliari!ados no mundo a nossa %oltaR 3le *ertence a instXncias su*erioresS nIs a instXncias in.eriores: $s seus caminhos est+o alm de nossa com*leta com*reens+o: Ao eA*licar Ls testemunhas de Jeo%= o .ato de que o almo 11E a*resenta Deus, o Pai no cu, con%ersando com o Filho 5tam/m no cu6 so/re a terra, tal%e! *ossa a;udar %oc? a con%id=Mlo a dirigirMse a &?nesis 1F e 1C em sua *rI*ria 4radu'+o do )o%o "undo onde lemos8 NJeo%= a*areceuMlheN 5A/ra+o6 como Ntr?s homensN ou an;os 51F81M26: A/ra+o se dirigiu aos tr?s como NJeo%=N 51F816: Dois deles deiAaram A/ra+o e se dirigiram L cidade de odoma, mas A/ra+o continuou a se dirigir ao homem que *ermaneceu como NJeo%=N 51F8226: 3 quando a cidade de odoma .oi destru#da, segundo a Traduo do ,ovo Aundo em &?nesis 1C82<8 NJeo%= ent+o .e! cho%er enAo.re e .ogo so/re odoma e &omorra da *arte de Jeo%=, desde os cus:::N Assim, a menos que as testemunhas de Jeo%= dese;em argumentar que eAiste mais que um Jeo%=, elas ter+o que admitir que Deus *ode estar em mais de um lugar ao mesmo tem*o, e que ele *ode manter con%ersas simultXneas com *essoas di.erentes em lugares di.erentes: 4al%e! isso contri/ua *ara tornarMlhes mais .=cil a com*reens+o de que o Pai *ode con%ersar com o Filho, sem que isto questione a di%indade de Hristo: 5almo 11-.-11
$s cus s+o os cus do enhor, mas a terra, deuMa ele aos .ilhos dos homens:

As testemunhas de Jeo%= citam, com .reqP?ncia, este %ers#culo *ara N*ro%arN que o destino do homem a %ida na terra, e n+o no cu: A ociedade 4orre de Vigia ensina que a*enas um nQmero limitado de 1<< mil s+o a*tos *ara a %ida celestial e que este nQmero .oi com*letado em 1C1>: Desde ent+o, a seita tem ensinado que os no%os con%ertidos de%em es*erar a %ida eterna na terra restaurada Ls condi'Tes

1G

de *ara#so: 5Ve;a os coment=rios so/re A*oc: G8C, *ara considera'Tes so/re o ano de 1C1>:6 3sta uma das muitas =reas nas quais a ociedade 4orre de Vigia se dirige *rinci*almente ao Antigo 4estamento e le%a seus mem/ros a uma .orma distorcida de ;uda#smo, negando os as*ectos .undamentais da )o%a Alian'a mediada *or Jesus Hristo: 5$utros eAem*los de ;uda#smo incluem a ?n.ase no nome he/raico de Jeo%=S a nega'+o da di%indade de HristoS a inculca'+o da sal%a'+o *or meio de o/rasS legalismo estritoS e assim *or diante:6 A melhor maneira de se res*onder a uma testemunha de Jeo%= so/re esses *ontos le%=Mla ao )o%o 4estamento e mostrar a ela a Nchamada celestialN 5Je/: 1816 dada *elo al%ador a todos aqueles que o seguissem: Por eAem*lo, Jesus nos di!8 N)a casa de meu *ai h= muitas moradasS se n+o .osse assim, eu %oMlo teria ditoS %ou *re*ararM%os lugar: 3, se eu .or e %os *re*arar lugar, %irei outra %e!, e %os tomarei *ara mim mesmo, *ara que onde eu esti%er este;as %Is tam/mN 5Jo+o 1<8 2,16: Vuando Jesus orou ao Pai N:::que onde eu estou, este;am comigo tam/m aqueles que me tens dado, *ara %erem a minha glIria:::N ele esta%a orando n+o a*enas *or seus disc#*ulos originais, N:::mas tam/m *or aqueles que *ela sua *ala%ra h+o de crer em mimN 5Jo+o 1G82E,2<6: Pergunte Ls testemunhas de Jeo%= se %ieram a crer em Jesus atra%s das *ala%ras dos a*Istolos: e elas, sinceramente, *uderem di!er NsimN, ent+o estar+o inclu#das na ora'+o de Jesus *ara que todos aqueles que %iessem a crer nele terminassem com ele no cu: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re almo 1G8C,11,2CS Jo+o 1E81BS A*ocali*se G8C:6 5almo 1+17&6+
)+o con.ieis em *r#nci*es, nem em .ilho de homem, em quem n+o h= auA#lio: aiMlhe o es*#rito, e ele %olta *ara a terraS naquele mesmo dia *erecem os seus *ensamentos:

3m algumas %ersTes, o %ers#culo < termina com a eA*ress+o Nnaquele mesmo dia *erecem os seus *ensamentosN: De .orma semelhante a Traduo do ,ovo Aundo di!8 N:::neste dia *erecem de%eras seus *ensamentosN: As testemunhas de Jeo%= l?em

1F

esta *assagem de uma destas tradu'Tes e usamMna *ara argumentar que n+o h= eAist?ncia consciente de*ois da morte M os N*ensamentosN *erecem, elas a.irmam: )o entanto, ser= que esta a mensagem que o autor do salmo quis nos transmitirR Foram estes %ersos escritos *ara instruir os leitores so/re a condi'+o dos mortosR $u ser= que as testemunhas de Jeo%= eAtraem destas *ala%ras uma idia que ultra*assa o que o escritor 5e di%ino Autor6 tinham em menteR A li'+o do almo 1<B que nIs de%emos colocar nossa con.ian'a em Deus e n+o nos l#deres humanos: Pe'a L testemunha de Jeo%= que leia os outros %ers#culos com %oc? *ara que ;untos *ossam esta/elecer o conteAto real: Deus de%e ser lou%ado 5%: 1,26: 3m contraste ao homem, Deus um a;udador que d= es*eran'a segura 5%: >6, que criou o cu e a terra 5%: B6, que tra! ;usti'a *ara o o*rimido 5%:G6, que cura o doente 5%:F6, que am*ara os o*rimidos 5%: 1E6: Por outro lado, o homem n+o o.erece sal%a'+o real 5%: 16, *orque ele *rI*rio morre e tudo quanto intentou .a!er morre com ele 5%: <6: Um eAem*lo real da li'+o do almo 1<B encontrada na morte do *residente americano John F: `enned(: 3le era um N*r#nci*eN em quem muitos con.ia%am *ara a;ud=Mlos a melhorar suas %idas: "as quando ele morreu, Ntodos os seus *ensamentos de%eras *ereceram N M com sua *artida, os seus *lanos e seus *ensamentos logo entraram em cola*so: Aqueles que colocaram nele toda a sua con.ian'a logo se dece*cionaram: ua con.ian'a de%eria estar *rimeiramente em Deus, que o.erece es*eran'a real, ;usti'a, cura e sal%a'+o M e que *ermanece Rei *ara sem*re: Vuando todo o almo 1<B .or lido em seu conteAto, se torna I/%io que o %ers#culo < n+o nega a %ida consciente de*ois da morte: As testemunhas de Jeo%= distorcem este %ers#culo ao tir=Mlo de seu conteAto: 5Para maiores considera'Tes so/re a condi'+o dos mortos, %e;a 3clesiastes C8>S 3!equie 11F8<S e Lucas 1B822M2F:6 E)lesiastes H7-

1C

Pois os %i%os sa/em que morrer+o, mas os mortos n+o sa/em coisa nenhu ma, nem tam*ouco t?m eles da# em diante recom*ensaS *orque a memIria .icou entregue ao esquecimento:

3ste %ers#culo .reqPentemente usado *elas testemunhas de Jeo%= *ara argumentar que a morte tra! aniquila'+o total da eAist?ncia: Para a*oiar essa idia de .orma ainda mais conclusi%a, a 4radu'+o da 4orre de Vigia di!8 NPois os %i%entes est+o cDnscios de que morrer+o, os mortos *orm n+o est+o cDnscios de a/solutamente nada:::N e este %ers#culo .or sim*lesmente tirado de seu conteAto e citado como *ro%a, temMse a im*ress+o de que as testemunhas de Jeo%= est+o certas: "as tirar esta *assagem de seu conteAto *ode ser muito *erigoso: Uma ilustra'+o *er.eita o caso de certo cirurgi+o de trans*lantes que, .alando a re*Irteres so/re um *rocedimento cirQrgico que esta%a ad%ogando, citou as 3scrituras8 NPele *or *eleY 4udo quanto o homem tem dar= *ela sua %idaN: Vuando eu li a narrati%a no ;ornal, .iquei *ertur/ado *elo uso que .a!ia do %ers#culo, e, con.erindo, desco/ri que as minhas sus*eitas esta%am corretas M ele cita%a o demDnioY )o conteAto, o %ers#culo di!8 N3nt+o atan=s res*ondeu ao enhor8 Pele *or *eleY 4udo quanto o homem tem dar= *ela sua %idaN 5JI 28<6: Alm de a*resentar o *onto de %ista de Deus, a B#/lia tam/m relata muitas coisas ditas e .eitas *or outras *essoas, algumas /oas e outras n+o t+o /oas: 3la a*resenta os *ontos de %ista humanos e at mesmo os *ontos de %ista do demDnio, como mencionado acima: e estudarmos atentamente Hantares de alom+o, encontrado na maior *arte das B#/lias logo de*ois de 3clesiastes, %amos desco/rir que este li%ro na %erdade uma con%ersa que en%ol%e, *elo menos, tr?s di.erentes *essoas, em/ora elas n+o este;am claramente identi.icadas no teAto: eria *oss#%el di!er coisa semelhante so/re 3clesiastesR $s eruditos reconhecem que este um li%ro muito di.#cil de ser entendido: "as, a*arentemente, o escritor ins*irado de 3clesiastes est= a*resentando um contraste entre *ontos de %ista8 o secular, o *onto de %ista materialista, %ersus o celestial e es*iritual: $ li%ro se desen%ol%e como um de/ate em andamento que acontece na mente do escritor: $ *onto de %ista di%ino triun.a no .inal, com a admoesta'+o de

<E

3clesiastes 128 NLem/raMte tam/m do teu Hriador nos dias da tua mocidade::: 4udo ;= .oi ou%ido8 4eme a Deus, e guarda os seus mandamentosS *orque isto todo o de%er do homemN 53cl:1281,116: "as e as *artes que antecedem este ca*#tuloR $s *rimeiros %ers#culos de 3clesiastes C *arecem re.letir o lado secular da /atalha: )+o a*enas o escritor di! no %ers#culo > que os mortos n+o sa/em nada, mas tam/m acrescenta N*ara sem*re em coisa alguma do que se .a! de/aiAo do solN 5%: B6: 5Pergunte L testemunha de Jeo%= se ela acredita que os mortos se .oram 3ara sem3re. 3la ir= res*onder no6 *orque acredita em uma .utura ressurrei'+o *ara esta terra de/aiAo do sol:6: $ %ers#culo 2 eA*ressa o seguinte *ensamento8 N4udo sucede igualmente a todos8 o mesmo sucede ao ;usto e ao #m*io, ao /om e ao mau, ao *uro e ao im*uro:::N, uma idia contraditIria ao resto das 3scrituras: 5Pergunte L testemunha de Jeo%= se ela acredita que ir= rece/er o mesmo destino, se .or ;usta ou #m*ia: ua res*osta ter= que ser no.G )Is *odemos concluir que o %ers#culo > est= locali!ado no meio de uma se'+o que eA*ressa o *onto de %ista secular, descrente a n+o o *onto de %ista de Deus: Vual o *onto de %ista de DeusR $/%iamente, Deus sa/e se os mortos s+o ou n+o cDnscios: 3 ele colocou nas 3scrituras um nQmero de re.er?ncias indicando a res*osta: Leia estes %ers#culos com a testemunha de Jeo%=, *erguntando a ela o que cada um deles re%ela so/re a condi'+o dos mortos8
3 quando a/riu o quinto selo, %i *or /aiAo do altar as almas dos que tinham sido mortos *or causa da *ala%ra de Deus e *or causa da o/ra de testemunho que costuma%am ter: 3 gritaram com %o! alta di!endo8 At quando, o/erano enhor, santo e %erdadeiro, a/sterMseM= de ;ulgar e %ingar o nosso sangue dos que moram na terraR 3 a cada um deles .oi dada uma com*rida %este /rancaS e .oi Mlhes dito que descansassem mais um *ouco, at que com*letasse o nQmero dos seus coMescra%os e dos seus irm+os, que esta%am *ara ser mortos assim como eles tam/m tinham dito 5Re%: B8CM11 ZA*ocali*se[ Traduo do ,ovo AundoG. "as de am/os os lados estou em a*erto, tendo dese;o de *artir e estar com Hristo, *orque isto ainda muito melhorS toda%ia, *or causa de %Is, ;ulgo mais necess=rio *ermanecer na carne 5Fil: 1821,2<6:

<1

Jesus disse8 Veio a morrer o mendigo, e .oi le%ado *elos an;os *ara o seio, de A/ra+oS morreu tam/m o rico, e .oi se*ultado: )o hades, ergueu os olhos, estando em tormentos, e %iu ao longe a A/ra+o, e a L=!aro no seu seio 5Luc: 1B822,216:

5Ve;a tam/m as considera'Tes 3!equiel1F8<Se Lucas 1B822M2F:6 I#)6)# Isa$as H71

so/re

almo

1G8C,11,2C,

1<B81,<S

Porque um menino nos nasceu, um .ilho se nos deuS e o go%erno estar= so/re os seus om/rosS e o seu nome ser=8 "ara%ilhoso Honselheiro, Deus Forte Pai 3terno, Pr#nci*e da Pa! FIm3rensa #$%li)a #rasileiraG.

As testemunhas de Jeo%= n+o questionam que este %ers#culo .ale *ro.eticamente de Jesus Hristo, identi.icandoMo como NDeus PoderosoN FTraduo do ,ovo AundoG. "as elas acreditam que o Filho meramente Num deusN M um dos Nmuitos deuses e muitos senhoresN 51 Hor: F8>, Traduo do ,ovo AundoG - assim como atan=s, o demDnio, chamado de No deus deste sistema de coisasN 577 Hor: <8<, Traduo do ,ovo AundoG. 3las %?em Jesus Hristo como um ser criado, um an;o: egundo a teologia da 4orre de Vigia, ele, de.initi%amente, n+o o Poderoso Deus Jeo%=: \\ As 4estemunhas de Jeo%= na realidade t?m dois deuses, um N4odoMPoderoso DeusN, Jeo%= M e um N*oderoso deusN, Jesus Hristo: )a *r=tica, no entanto, Jeo%= rece/e toda adora'+o, e Jesus a*enas chamado de Num deusN, *or concess+o: Voc? *ode come'ar *erguntando L testemunha de Jeo%= se ela acredita que h= a*enas um Deus %erdadeiro: 3la ir= res*onder NsimN: PergunteMlhe quem ele, e lhe ir= res*onder NJeo%=N: 3nt+o *e'aMlhe que leia 7sa#as C8B, e *ergunte quem o Deus Poderoso mencionado ali M No menino que nos nasceu::: um .ilho que se nos deuN FTraduo do ,ovo AundoG. 3la ir= admitir que Jesus o Deus Poderoso: 3nt+o *ergunteMlhe se Jesus o Deus %erdadeiro: 3la res*onder=8 Nn+oYN M que Jesus meramente Num deusN: )este momento, *ondere com a testemunha que sua teologia le%a a uma de duas conclusTes8 516 n+o sendo o Deus %erdadeiro, Jesus

<2

teria que ser um .also deus, ou 526 as testemunhas de Jeo%= tem dois Deuses %erdadeiros: Agora %olteMse *ara a B#/lia *ara mostrar Ls testemunhas de Jeo%= que o Deus Poderoso e o Deus 4odoMPoderoso s+o o mesmo: Primeiro, mostre que o Hristo ressurreto n+o a*enas *oderoso, mas 4odoMPoderosoS segundo, mostre que Jeo%=, o Deus 4odo Poderoso, tam/m chamado de Deus Poderoso: Primeiro8 Pe'a L testemunha que leia em Je/reus 181 que Jesus Hristo est= Nsustentando todas as coisas *ela *ala%ra do seu *oderN: Homo *oderia algum ser mais todoM*oderosoR 3nt+o %olteMse *ara "ateus 2F81F e mostre que Jesus Hristo Ntem toda autoridadeN FTraduo do ,ovo AundoG ou Ntodo *oder::: no cu e na terraN: Por de.ini'+o, isto o que a eA*ress+o todo 3oderoso signi.ica: Desta maneira, Jesus todoM*oderoso: egundo8 Pergunte L testemunha8 N;= que 7sa#as era um ;udeu e *or isso acredita%a em um Qnico Deus M Jeo%= M quem 7sa#as acredita%a ser o Deus 4odoMPoderosoRN Hertamente, 7sa#as entendia que o Deus 4odoMPoderoso era Jeo%=: 3m seguida, con%ide a testemunha a ler 7sa#as 1E82E, 21 em sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo7 N:::os restantes de 7srael::: certamente se a*oiar+o em Jeo%=, o anto de 7srael, em %eracidade: Um mero restante retornar=, o restante de JacI, ao Deus PoderosoN: im, a *ala%ra ins*irada escrita atra%s de 7sa#as chama Jeov de No Deus PoderosoN: Finalmente, *ara re.or'ar este *onto, *e'a L testemunha que a/ra sua B#/lia em sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo. "as antes que ela leia, lem/reMlhe que a 4orre de Vigia ensina que o Deus Poderoso e o Deus 4odoMPoderoso s+o di.erentes M Jesus sendo o Deus Poderoso e Jeo%= o 4odoMPoderoso: 3nt+o *e'aMlhe que leia o que Jeremias escre%eu so/re No %erdadeiro Deus, o &rande, o Poderoso, cu;o nome Jeo%= dos eArcitos:::N 5Jer: 1281F, Traduo do ,ovo AundoG. 3nt+o, uma %e! que Jesus o Deus Poderoso, e Jeo%= o Deus Poderoso, quem JesusR 5DeiAe as testemunhas de Jeo%= chegarem L inesca*=%el conclus+o em suas *rI*rias mentes que Jesus Jeo%=6: 5Ve;a tam/m as nossas considera'Tes so/re Jo+o 181, 2E82F e A*ocali*se 18G,F:6

<1

Isa$as +&710
VIs sois minhas testemunhas, a *ronuncia'+o de Jeo%=::: 54radu'+o do ,ovo AundoG.

As 4estemunhas de Jeo%= acreditam que a*enas elas, entre todos os gru*os religiosos da terra, s+o o *o%o de Deus e chamadas de suas testemunhas: 3las adoram erguer o seu dedo acusando luteranos, menonitas e outras denomina'Tes de seguidores dos homens segundo os quais .oram denominadas M Lutero, "enno, e assim *or diante M enquanto a*enas as 4estemunhas de Jeo%= s+o seguidoras do Deus Jeo%=: Realmente, no entanto, as 4estemunhas de Jeo%= eram am*lamente conhecidas como NrusselitasN 5segundo o nome de seu .undador, Hharles 4a!e Russell6, desde o in#cio do mo%imento na dcada de 1FGE, at o ano de 1C11: $ nome, testemunhas de Jeo%=, .oi o.icialmente adotado atra%s de uma resolu'+o outorgada em sua con%en'+o de 1C11 na cidade de Holum/us, no 3stado norteMamericano de $hio M *rimeiramente *ara distinguiMlos de outros gru*os que tam/m seguiam Russell: "as a idia sim*lista de que Deus isola as testemunhas de Jeo%= entre todos os crist+os *ro.essos, e considera somente a elas seu *o%o *orque usam o nome de testemunhas de Jeo%=, t+o a/surda quanto di!er que qualquer gru*o que se nomeie N7gre;a de HristoN ou a N7gre;a de DeusN tem necessariamente que ser o que este nome quer di!er, eAcluindo todos os outros: Jesus demonstra que mais que um nome est= en%ol%ido quando disse8
,em todo o Due me di87 5enhor6 5enhor? entrar no reino dos )2us6 mas aDuele Due 'a8 a vontade de meu Pai6 Due est nos )2us. Auitos me diro naDuele dia7 5enhor6 5enhor? no 3ro'eti8amos n/s em teu nomeP e em teu nome no eL3ulsamos dem/niosP e em teu nome no 'i8emos muitos mila*resP Ento lhes direi )laramente7 ,un)a vos )onhe)iE a3artai-vos de mim6 v/s Due 3rati)ais a iniDVidade. FAat. 77!1-!&6 *ri'os a)res)entadosG.

Procurando se identi.icar com o antigo nome he/raico de Deus, ao in%s do nome de Jesus Hristo, as testemunhas de Jeo%= est+o inconscientemente re%elandoMse modernos ;udai!antes: Jesus disse8

<<

N:::serMmeMeis testemunhasN 5At: 18F6: 3 a histIria registra que Nos disc#*ulos *ela *rimeira %e! .oram chamados crist+osN 5At: 1182B6: E7"'ui"5 E8eDuiel 1I7+
3is que todas as almas s+o minhasS como o a alma do *ai, assim tam/m a alma do .ilho minha8 a alma que *ecar, essa morrer=:

NAssimN, di! a testemunha de Jeo%=, Na alma morre: 3ste %ers#culo *ro%a que n+o h= %ida consciente de*ois da morteN: Pro%a mesmoR A/solutamente n+oY Primeiro, olhe o conteAto: o/re o que o escritor est= .alandoR $s israelitas esta%am murmurando contra Deus, citando o *ro%r/io que di!ia8 N$s *ais comeram u%as %erdes, e os dentes dos .ilhos se em/otaramN 5%:26 M eles esta%am argumentando que a *uni'+o *elo erro dos *ais ca#a so/re a sua descend?ncia: )o %ers#culo < esta a res*osta de Deus8 Na alma que *ecar, essa morrer=N: A B#/lia em linguagem moderna *ara.raseia adequadamente8 NPorque todas as almas s+o minhas *ara ;ulgar M *ais e .ilhos de igual maneira M e a minha lei esta8 *elo seu *rI*rio *ecado que um homem morrer=N: Assim, o conteAto re%ela que a *ala%ra ins*irada n+o est= .alando aqui so/re a condi'+o dos mortos: A *ala%ra alma usada em muitos sentidos di.erentes atra%s das 3scrituras agradas: bs %e!es se re.ere L %ida de uma *essoa, Ls %e!es L *rI*ria *essoa 5como .a! aqui em 3!: 1F8<6: 3 Ls %e!es se re.ere L *arte interior do homem que %i%e a*Is a morte: As testemunhas de Jeo%= di!em que o homem cessa com*letamente de eAistir com a morte, que quando o cor*o morre, nada deiAado: "as eAistem muitos %ersos das 3scrituras agradas que *ro%am que elas est+o erradas8 Por eAem*lo, *e'aMlhes que *rocurem Lucas 128<,>: ua 4raduo do ,ovo Aundo di!8 N::: n+o temais os que matam o cor*o e de*ois disso n+o *odem .a!er mais nada: "as eu %os indicarei quem *ara temer8 4emei aquele que de*ois da morte tem autoridade *ara lan'ar na &eena: im, eu %os digo8 temei a este: Portanto o cor*o de um homem *ode ser morto: 3 ele est= morto: "as alguma coisa *ode ser .eita a ele de3ois da morte: 3le *ode ser lan'ado na &eenaN: e as testemunhas de

<>

Jeo%= di!em que o homem cessou de eAistir quando o seu cor*o .oi morto, o que restaria *ara ser lan'ado na &eenaR Da mesma .orma, em 77 Hor#ntios >, o a*Istolo Paulo escre%eu so/re o cor*o como Numa casa terrestre onde %i%emosN, acrescentando que Ndese;amos antes estar ausentes deste cor*o, *ara estarmos *resentes com o enhorN, e ad%ertindo que N*orque necess=rio que todos nIs se;amos mani.estos diante do tri/unal de Hristo, *ara que cada um rece/a o que .e! *or meio do cor*o:::N 5%: 1,FM1E6: e as testemunhas de Jeo%= esti%essem corretas, que *arte de Paulo *oderia deiAar o cor*o *ara estar com o enhorR Voc? tam/m *ode sugerir L testemunha de Jeo%= que leia A*ocali*se B8CM11 em sua *rI*ria B#/lia: Ali .alaMse da Nalma dos que tinham sido mortosN, *erguntando a Deus quando o seu sangue seria %ingado: 3 acrescenta que Na cada um deles .oi dada uma com*rida %este /ranca e .oiMlhes dito que descansassem mais um *ouco, at que se com*letasse tam/m o nQmero dos seus coMescra%os e irm+os, que esta%am *ara ser mortos assim como eles tam/m tinham sidoN: im, estas almas ha%iam sido mortas, mas elas s+o descritas como estando na *resen'a de Deus e estando enga;adas em uma con%ersa com ele: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re Lucas1B822M2F,218<1:6 9aniel 10-1&-!16 1!71
N:::e eis que %eio a;udarMme "iguel, um dos mais destacados *r#nci*es : :::"iguel, %osso *r#nci*e::: 3 durante esse tem*o *DrMseM= de * "iguel, o grande *r#nci*e que est= de * a .a%or de teu *o%o:N FTraduo do ,ovo AundoG

almo 1<B81,<S 3clesiastes C8>S

A ociedade 4orre de Vigia ensina Ls testemunhas de Jeo%= que Jesus era meramente um an;o, que nasceu como um ser humano, morreu como um sacri.#cio *elo *ecado, e ressurgiu como um an;o uma %e! mais: 3las se re.erem a ele como NJesus Hristo, que nIs entendemos das 3scrituras agradas ser o arcan;o "iguelN 5A 5entinela6 1>9E29GC, *:11, edi'+o norteMamericana6: "as realmente isto o que a

<B

B#/lia ensinaR $u, antes, isto um ensinamento que os l#deres da 4orre de Vigia so/re*Tem Ls 3scriturasR A Pala%ra ins*irada de Deus menciona "iguel cinco %e!es Mcomo 516 Num dos mais destacados *r#nci*esN 5Dan: 1E811, Traduo do ,ovo AundoGE F!G N%osso *r#nci*eNZdo *o%o de Daniel[S 516 No grande *r#nci*e que est= de * a .a%or dos .ilhos de teu *o%oNZ*o%o de Daniel[ 5Dan: 1!716 Traduo do ,ovo AundoGE 5<6 No arcan;oN que Nte%e uma contro%rsia com o Dia/o e dis*uta%a o cor*o de "oiss, n+o se atre%eu a lan'ar um ;ulgamento contra ele em termos ultra;antesN 5Jud: C, Traduo do ,ovo AundoGE e 5>6 um *artici*ante do con.lito celestial quando N"iguel e seus an;os /atalha%am contra o drag+oN 5Re%:ZA*ocali*se[ 1!776 Traduo do ,ovo AundoG. Vual destes %ers#culos a.irma que "iguel Jesus HristoR )enhum delesY W necess=rio ler as 3scrituras e mais um com*licado argumento das testemunhas de Jeo%= *ara se chegar a esta conclus+o: A ociedade 4orre de Vigia tam/m *rocura sustenta'+o em outro %ers#culo que n+o usa o nome de Ai*uel6 mas di!8 N*orque o *rI*rio enhor descer= do cu com uma chamada dominante, com %o! de arcan;o e com a trom/eta de DeusN 51 4ess:<81B, Traduo do ,ovo AundoG. "as, se usar a %o! do arcan;o .a! de Deus um arcan;o, ent+o ter a trom/eta de Deus .a! do arcan;o Deus Mem/ora os l#deres da 4orre de Vigia mencionem a*enas a *rimeira *arte do %ers#culo: A B#/lia ensina em algum lugar que Jesus Hristo um mero an;oR Ao contr=rio, o *rimeiro ca*#tulo de Je/reus .oi escrito, em sua totalidade, *ara demonstrar a su*erioridade do Filho de Deus com*arado aos an;os: Vers#culo a*Is %ers#culo contrasta os an;os com8
...3elo >ilho6 a Duem )onstituiu herdeiro de todas as )oisas6 e 3or Duem 'e8 tam%2m o mundoE sendo ele o res3lendor da sua *l/ria e a eL3ressa ima*em do seu 5er6 e sustentando todas as )oisas 3ela 3alavra do seu 3oder6 havendo ele mesmo 'eito a 3uri'i)ao dos 3e)ados6 assentou-se W direita da Aa;estade nas alturas6 'eito tanto mais eL)elente do Due os an;os6 Duanto herdou mais eL)elente nome do Due eles. Pois a Dual dos an;os disse ;amais7 Tu 2s meu >ilho6 ho;e te *ereiP E outra ve87 Eu lhe serei Pai6 e ele me ser >ilhoP E outra ve86 ao introdu8ir no mundo o 3rimo*2nito6 di8 E todos os an;os de 9eus o

<G

adorem. @ra6 Duanto aos an;os6 di87 Quem de seus an;os 'a8 ventos6 e de seus ministros la%aredas de 'o*o. Aas do >ilho di87 @ teu trono6 / 9eus6 su%siste 3elos s2)ulos dos s2)ulos6 e )etro de eDVidade 2 o )etro do teu reino. E7 tu6 5enhor6 no 3rin)$3io 'undaste a terra... F.e%. 17!-I610G.

$ Filho o Nre.leAoN da glIria do *ai e a NeAataN re*resenta'+o de seu *rI*rio ser, e sustentando todas as coisas *ela *ala%ra de seu *oder M algo que nenhum an;o *oderia .a!er no mesmo segundo M a tradu'+o da 4orre de Vigia de Je/reus 17&FTraduo do ,ovo AundoG. Alm disso, os an;os /ons se recusam %eementemente a aceitar adora'+o: Vuando o a*Istolo Jo+o se *rostrou aos *s do an;o *ara o adorar, o an;o o re*reendeu di!endo8 N4oma cuidadoY )+o .a'as issoY Adora a DeusN 5Re%: ZA*ocali*se[ !!7I6H6 Traduo do ,ovo AundoG. "as o mandamento do Pai aos an;os a res*eito do Filho 8 Ne todos os an;os de Deus o adoremN 5Je/: 1716 Traduo do ,ovo Aundo6 1H11G. 3m edi'Tes mais recentes, a ociedade 4orre de Vigia mudou a *ala%ra NadoremN *ara Nre%erenciemN em Je/reus 171. Ainda assim, a des*eito de como a *ala%ra tradu!ida, a mesma *ala%ra grega 3rosNuneo usada tanto em A*ocali*se !!7I6H e Je/reus 171. A 3rosNuneo 5adora'+o ou o/edi?ncia6 que os an;os se recusam a aceitar, mas di!em que de%ida a*enas a Deus, a mesma 3rosNuneo 5adora'+o ou o/edi?ncia6 que o Pai ordena aos an;os que se;a *restada ao Filho em Je/reus 171. Assim, o Filho n+o *ode ser um an;o, ele Deus: 5Ve;a as considera'Tes so/re Je/reus 171.G As *essoas que deiAam de seguir a ociedade 4orre de Vigia, e come'am a seguir a Jesus Hristo, logo *erce/em que ele n+o meramente um an;o: 3sta com*reens+o im*ortante *ara que elas Nhonrem o Filho, assim como honram o PaiN 5Jo+o -7!&6 Traduo 6do ,ovo AundoG. 5Ve;a tam/m os coment=rios so/re 7sa#as H71E Jo+o 1716 !07!IE Holossenses 171-E A*ocali*se 1776I6 &71+.G

<F

<C

<
As 4estemunhas de Jeo%= Re.utadas Vers#culo *or Vers#culo M )o%o 4estamento
&)t"u# Aateus &711
ZJo+o Batista disse8[ N3le %os /ati!ar= no 3s*#rito anto, e em .ogoN:

egundo o li%ro da ociedade 4orre de Vigia de 1CF2, Bou Can =ive >orever in Paradise on Earth6 FPoder= Vi%er Para em*re no Para#so na 4erra6, 5*:<E6, NJo+o, o Batista, disse que Jesus iria /ati!ar no es*#rito santo, assim como Jo+o ha%ia /ati!ado em =gua: Assim, da mesma maneira que a =gua n+o uma *essoa, o es*#rito santo tam/m n+o uma *essoaN 5"at: 18116: Vual a %alidade do arra!oado das testemunhas de Jeo%= contra a *ersonalidade do 3s*#rito antoR )+o %=lido de .orma algumaY M *orque o mesmo Nargumento do /atismoN *oderia ser usado contra a *ersonalidade de Jesus Hristo, que o/%iamente andou na terra como uma *essoa: Por eAem*lo, Romanos B81 di!8 N $u, *or%entura, ignorais que todos quantos 'omos %ati8ados em Cristo Jesus .omos /ati!ados na sua morteR 5gri.o acrescentado6: NDa mesma .orma que a morte n+o uma *essoa, Jesus Hristo tam/m n+o uma *essoaN M este argumento *oderia tam/m ser usado: &=latas 182G di! que8NPorque todos quantos .ostes /ati!ados em

>E

Hristo %os re%estistes de HristoN: Aqui, o racioc#nio *oderia ser8 NJ= que as *essoas *odem ser /ati!adas em Hristo e re%estidas de Hristo, ele n+o *ode ser uma *essoaN: 3stas com*ara'Tes contestam a *ersonalidade de HristoR )+oY 3nt+o o Nargumento do /atismoN tam/m n+o contesta a *ersonalidade do 3s*#rito anto: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re o NderramamentoN e o NenchimentoN com o 3s*#rito anto em Atos 28<: Para mais e%id?ncias da *ersonalidade e di%indade do 3s*#rito anto, %e;a tam/m Jo+o 1B811S Atos >81, <S Romanos F:2B,2GS e 7 Hor#ntios B81C:6 Aateus 17H
Portanto, orai %Is deste modo8 Pai nosso que est=s nos cus, santi.icado se;a o teu nome:

As testemunhas de Jeo%= argumentam que o nome de Deus de%e ser santi.icado, assim elas N*ro%amN que nIs de%emos usar o nome Jeo%=, *ara que as nossas ora'Tes se;am ou%idas *or Deus: "as .oi isto o que Jesus nos ensinouR 3le come'ou suas *rI*rias ora'Tes com a eA*ress+o NDeus Jeo%=N, como .a!em as testemunhas de Jeo%=R A/solutamente n+oY Ao mesmo tem*o que se mostra%a !eloso na ora'+o *ara que o nome de Deus .osse santi.icado ou consagrado 5re%erenciado como sagrado ou santo6, Jesus ensinou os seus disc#*ulos a orar ao Nnosso PaiN n+o a NDeus Jeo%=N: 3le disse8 NPortanto, orai %Is deste modo8 Pai nosso:::N "uitas das ora'Tes *essoais de Jesus s+o registradas na B#/lia, e nestas ora'Tes ele deu o mesmo eAem*lo8 Pai, eu te agrade'o::: 5Jo+o 118<1, Traduo do ,ovo AundoG. A/a, Pai, todas as coisas s+o *oss#%eis::: 5"ar: 1<81B, Traduo do ,ovo AundoG. Pai, %eio a /om::: 5Jo+o1G81, Traduo do ,ovo AundoG. As testemunhas de Jeo%= *odem o/;etar di!endo, NJesus tinha uma rela'+o #ntima e es*ecial com o Pai: W *or isso que ele n+o se dirigia a Deus como \Jeo%=\N: )Is *odemos reconhecer que h= alguma %erdade nisto, mas o *ro*Isito de Jesus era

>1

le%ar todos os seus disc#*ulos a uma rela'+o #ntima e es*ecial com Deus: N)inM gum %em ao Pai sen+o *or mimN, Jesus ensinou 5Jo+o 1<8B, 4radu'+o do ,ovo AundoG. " res*eito dos crist+os que chegaram ao Pai atra%s de Hristo, a B#/lia di! N:::mas rece/estes o es*#rito de ado'+o, como .ilhos, *elo qual clamamos8 A/a, PaiY $ *rI*rio es*#rito d= testemunho com o nosso es*#rito de que somos .ilhos de DeusN 5Rom:F81>,1B,4radu'+o do ,ovo AundoG. W I/%io que as *ala%ras de Jesus em "ateus B8C de.initi%amente n+o ensinam que ha;a necessidade de se usar o nome Jeo%= na ora'+o: Aateus 1+8BM1E
Feste;andoMse, *orm, o dia natal#cio de Jerodes::: e mandou degolar a Jo+o no c=rcere:

3ste %ers#culo .reqPentemente citado *elas testemunhas de Jeo%= em coneA+o com a *roi/i'+o de sua organi!a'+o L cele/ra'+o de ani%ers=rios de nascimento: 5Ve;a as considera'Tes so/re &?nesis <E82EM226: Aateus 2<81,<
3 estando ele sentado no "onte das $li%eiras, chegaramMse a ele os seus disc#*ulos em *articular, di!endo8 DeclaraMnos quando ser+o essas coisas, e que sinal ha%er= da tua %inda e do .im do mundo: Res*ondeuMlhes Jesus8 AcautelaiM%os, que ningum %os engane:

7n.eli!mente, as testemunhas de Jeo%= ;= .oram enganadas *or algum, e nIs de%emos cuidar *ara que elas n+o nos enganem: A ociedade 4orre de Vigia tam/m usa a *ala%ra N%indaN em sua Traduo do ,ovo Aundo6 usando esta *assagem como /ase *ara ensinar seus seguidores que Jesus retornou in%isi%elmente no ano de 1C1<, e que ele tem estado *resente desde ent+o: Fa!endo o qu?R Dirigindo a ociedade 4orre de Vigia, naturalmenteY )o mesmo conteAto, Jesus ad%ertiu contra tal engano8 N:::h+o de surgir muitos .alsos *ro.etas, e enganar+o a muitosS ::: e, *ois, algum %os disser8 3is aqui o HristoY ou8 3iMlo a#Y n+o acrediteisS *orque h+o de surgir .alsos cristos e .alsos *ro.etas, e .ar+o grandes sinais e *rod#giosS de modo que, se *oss#%el .ora,

>2

enganariam at os escolhidos: 3is que de antem+o %oMlo tenho dito: Portanto, se %os disserem8 3is que ele est= no desertoS n+o saiaisS ou8 3is que ele est= no interior da casaS n+o acrediteisN 5%: 11, 21M2B6: )a %erdade, os l#deres da ociedade 4orre de Vigia a.irmam que Hristo est= nas Nde*end?ncias internasN de sua organi!a'+o: Voc? de%e %ir Ls 4estemunhas de Jeo%= *ara rece/er instru'Tes dele: Feli!mente, no entanto, h= um nQmero de e%id?ncias que a;udam uma testemunha de Jeo%= a *erce/er que isto n+o *assa de um grande engano: Primeiramente, h= a quest+o da *ro.ecia: A ociedade 4orre de Vigia tem tamanha histIria de *ro.ecias .racassadas que se quali.ica *ara o rItulo de N.also *ro.etaN muitas %e!es: 5Ve;a nossas considera'Tes so/re Deut: 1F82EM22 *ara eAem*los es*ec#.icos do que a organi!a'+o *ro.eti!ou *ara os anos de 1C1<, 1C2> e 1CG>:6 J= tam/m o .ato de que a histIria delas continua se modi.icando: Uma coisa alegar que Hristo retornou in%isi%elmente em 1C1<, mas outra .a!er esta alega'+o de*ois de *assar cinqPenta anos di!endo Ls *essoas que ele retornou in%isi%elmente em 1FG< M e ent+o mudar de idia: Ainda assim, a ociedade 4orre de Vigia .e! eAatamente isso: Vuando a re%ista A entinela come'ou a ser *u/licada em 1FGC, seu t#tulo original era XionYs Tat)h ToCer and .erald o' ChristYs Presen)e 5A entinela de i+o e Arauto da Presen'a de Hristo6: 3, >E anos de*ois, no li%ro Pro3he)< 5A Pro.ecia6 de J: F: Ruther.ord, esta N*resen'aN de Hristo desde 1FG< esta%a sendo *roclamada8 NA *ro%a escritural Z/#/lica[ que a segunda *resen'a do enhor come'ou em 1FG<N: 5*: B>6: Agora a ociedade 4orre de Vigia di! que ele retornou em 1C1<: Assim, elas *rI*rias admitem que agiram como .alsos *ro.etas, anunciando a *resen'a de Hristo que n+o esta%a aqui, desde 1FG< at 1C1<: Alegando que Jesus est= in%isi%elmente *resente e go%ernando a terra atra%s dos l#deres da ociedade 4orre de Vigia, as testemunhas ensinam a seus seguidores que8 N)o *rimeiro sculo, Jerusalm .oi lugar de onde .oi dada instru'+o L organi!a'+o crist+ 5At: 1>81,26: "as ho;e a orienta'+o %em de Brookl(n, )o%a OorkN 5A entinela, E19129F2, *: 21, edi'+o norteMamericana6: 3m %ista de tal e%id?ncia, no entanto, uma testemunha de Jeo%= de%eria, indi%idualmente, continuar com a

>1

o/edi?ncia a esses homens que lhe im*osta *elo medoR $u'amos a res*osta das 3scrituras8 NVuando o *ro.eta .alar em nome do enhor e tal *ala%ra n+o se cum*rir, nem suceder assim, esta a *ala%ra que o enhor n+o .alouS com *resun'+o a .alou o *ro.etaS n+o o temer=sN 5Deut:1F8226: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re @Aodo 181>S DeuteronDmio 1F82EM22S 7sa#as <181ES "ateus 2<81<, 2<8<>:6 Aateus !+71+
E estas %oas novas do reino sero 3re*adas em toda a terra ha%itada6 e m testemunho a todas as naZesE e ento vir o 'im FTraduo do ,ovo AundoG.

3ste %ers#culo um dos .a%oritos das testemunhas de Jeo%= em qualquer situa'+o: "as elas l?em nele um nQmero de idias que %+o alm daquilo que realmente di!: Acreditam que Jesus %oltou in%isi%elmente no ano 1C1< e Nesta/eleceuN o reino de Deus no cu naquela *oca, com a ociedade 4orre de Vigia como sua organi!a'+o %is#%el na terra: Assim, *ara que rece/am %ida eterna, as *essoas *recisam N%ir L organi!a'+o de Jeo%= *ara sal%a'+oN 5A 5entinela6 1>9119F1, *:21, edi'+o norteMamericana6: Vuando as testemunhas de Jeo%= *regam seu Ne%angelhoN ou N/oasMno%asN do reino, est+o, na %erdade, *regando a doutrina do retorno in%is#%el de Hristo em 1C1<: Reconhecem li%remente que Nas /oasMno%asN que *regam n+o s+o o mesmo que o e%angelho ou /oasMno%as, *regadas *elos crist+os atra%s dos sculos: "as *ensam que mara%ilhoso que tenham /oasMno%as di'erentes.
... o testemunho do reino das testemunhas de Jeov desde 1H1+ tem sido al*o muito di'erente daDuilo Due os mission rios da )ristandade tm 3u%li)ado tanto antes Duanto desde 1H1+. J9i'erenteJ - )omo assimP ... @ Due as testemunhas de Jeov tm 3re*ado ao mundo desde 1H1I 2 al*o [ni)o... a 3re*ao dessas %oas-novas do reino messi\ni)o )omo tendo sido esta%ele)ido nos )2us em 1H1+... F" 5entinela6 01]10]I06 3. !I-!H6 edio norte-ameri)anaG.

"as a B#/lia ad%erte claramente so/re a *rega'+o de outro e%angelho8


,o entanto6 mesmo Due n/s ou um an;o do )2u vos de)lar ssemos )omo %oas-novas al*o al2m daDuilo Due vos de)laramos )omo %oas- novas6 se;a amaldioado. Como ; dissemos6 tani%2 m di*o a*ora novamente7

><

Quem Duer Due vos este;a de)larando )onto %oas- novas al*o al2m daDuilo Due a)eitastes6 se;a amaldioado F: l.17I6H6 Traduo do ,ovo AundoG.

Pergunte L testemunha de Jeo%=, No a*Istolo Paulo ensinou a seus disc#*ulos na &al=cia que Hristo retornaria em 898: " 'u" esta/eleceria uma organi!a'+o %is#%el com sede em Brookl(n, )o%a OorkRN e n+o, ent+o, as /oasMno%as dos l#deres da 4orre de Vigia s+o Nalgo almN daquilo que os g=latas aceitaram M o que os coloca de/aiAo da maldi'+o de Deus *or ensinar outro e%angelho: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re DeuteronDmio 1RcC,EM22S "ateus 2<81,2<81<:6 Aateus !+81< 3rn %erdade %os digo que n+o *assar= esta gera'+o sem que todas essas coisas se cum*ram: Vue gera'+oR 3ste assunto um *onto de de/ate entre os leitores crist+os d a B#/lia M mas n+o entre as testemunhasMdeMJeo%=, *orque sua organi!a'+o disse es*eci.icamente que Na e%id?ncia a*onta *ara a gera'+o de 1C1< como a gera'+o so/re a qual Jesus .alou: Assim, desta gera'+o n+o *assar=, de .orma alguma, at que estas coisas 5incluindo o A*ocali*se6 ocorram\ N 5A entinela, 1>9E29FB,*:>,edi'+o norteMamericana6: Por muitos anos, cada edi'+o da re%ista 9es3ertai? tem a*resentado sua declara'+o de inten'Tes na *=gina 28 N"ais im*ortante, esta re%ista edi.ica a . na *romessa do Hriador de uma no%a ordem *ac#.ica e serena antes que a gera'+o que %iu os e%entos de 1C1< *ere'a:N A edi'+o de 9es3ertai?6 de F de outu/ro de 1CBF, de.iniu essa gera'+o ainda mais *recisamente di!endo8 NJesus esta%a o/%iamente .alando so/re aqueles que eram %elhos o /astante *ara testemunhar )om entendimento so/re o que aconteceu N,sugerindo que esses seriam N;o%ens de 1> anos de idadeN 5*: 116: 3les disseram com toda seguran'a que Na dgera'+o\ logicamente n+o se a*licaria a /e/?s nascidos durante a 7 &uerra "undialN 5A 5en. tinela,E191E9GF,*:11,edi'+o norteMamericana6: W *reciso a*enas calcular que algum que ti%esse 1> anos em 1C1< estaria com 2> anos em 1C2<,1> em 1C1< M e F> em 1CF< M *ara *erce/er que a gera'+o da 4orre de

>>

Vigia Nque n+o *assar=N estaria quase eAtinta em meados dos anos FE: A *ro.ecia esta%a quase .racassando: "as eles n+o mudaram a *ro.ecia, antes os lideres das 4estemunhas de Jeo%= sim*lesmente estenderam a gera'+o: Ao in%s de 1> anos de idade, de quem *oderia testemunhar Ncom entendimentoN o que aconteceu em 1C1<, eles come'aram a indicar que a gera'+o seria .ormada daqueles que Nnasceram *or aquele tem*oN 5os mesmos /e/?s que ha%iam eAM clu#do anteriormenteY6, di!endo8 N e Jesus usou \gera'+o\ neste sentido e nIs a a*licarmos *ara 1C1<, ent+o os /e/?s daquela gera'+o t?m ho;e GE anos de idade ou maisN 5A 5entinela6 1>9E>9F<, *:>, edi'+o norteMamericana6: Hrist+os genu#nos oram ansiosamente *elo retorno do enhor: 3 nIs es*eramos e es*reitamos a sua %inda: "as aqueles que .a!em .alsas *ro.ecias se encaiAam na categoria daqueles acerca dos quais o enhor nos *re%eniu di!endo8 N*orque h+o de surgir .alsos cristos e .alsos *ro.etas, e .ar+o grandes sinais e *rodigiosS de modo que, se *oss#%el .ora, enganariam at os escolhidosN 5"at: 2<82<6: 5Para o/ter maiores in.orma'Tes so/re a histIria centen=ria da ociedade 4orre de Vigia como .also *ro.eta, %e;a nossas considera'Tes so/re DeuteronDmio 1F82EM22:6 Aateus !+7+--+ 7
Vuem realmente o escra%o .iel e discreto a quem eu, o seu an;o, designou so/re os seus domsticos *ara darMlhes o alimento no tem*o a*ro*riadoR Feli! aquele escra%o, se o seu amo, ao chegar, o achar .a!endo assim: De%eras eu %os digo8 3le o designar= so/re todos os seus /ens 54radu'+o do )o%o "undo6:

3ste um teAtoMcha%e *ara as testemunhas de Jeo%=: 3las a*licam uma Qnica inter*reta'+o a esta *ar=/ola: Ao in%s de a entenderem como uma eAorta'+o a cada crist+o, desa.iandoMo a ser um Nescra%oN .iel e diligente *ara Hristo, acreditam que a sua organi!a'+o re*resenta o escra%o .iel e discreto, ungido *or Deus *ara *ro%er Nalimento es*iritualN *ara os domsticos da .: 3sta interM *reta'+o d= L sede da 4orre de Vigia uma tremenda autoridade e *oder aos olhos das testemunhas de Jeo%=:

>B

Por eAem*lo, note como A 5entinela6 de l_ de de!em/ro de 1CF10 ele%a a organi!a'+o acima da Bi/lia e cria um contingente daqueles que ganham a %ida eterna seguindo a ociedade 4orre de Vigia8 $ Deus Jeo%= tam/m nos deu sua organi!a'+o %is#%el, seu Nescra%o .iel e discretoN, .ormado *or aqueles que s+o ungidos *elo es*#rito *ara a;udar crist+os em todas as na'Tes a com*reender e a*licar a B#/lia de maneira a*ro*riada em suas %idas: A menos que este;amos em contato com este canal de comunica'+o que Deus est= usando, nIs n+o alcan'aremos *rogresso na estrada *ara a %ida, n+o im(ort) o quanto leiamos a B#/lia 5*:2G6: BemMa%enturados, na %erdade, s+o aqueles que ser%em lealmente ao lado desta organi!a'+o que o N3scra%o .iel e discretoN, o agente %is#%el de comunica'+o usado *or DeusY ua escolha s=/ia, *orque o seu caminho le%a ao o/;eti%o *recioso da %ida eterna::: 5*: 116: 4al%e! eu de%a mencionar aqui, como um coment=rio *essoal, que a declara'+o acima, es*ecialmente a da *=gina 2G, que ele%a a organi!a'+o acima da Bi/lia, se tornou a NQltima gotaN M a gota que .e! trans/ordar o co*o M no meu relacionamento com a ociedade 4orre de Vigia: Foi de*ois de ler esta declara'+o que eu le%antei a minha %o!, questionando os argumentos da organi!a'+o, *u/licamente, em encontros nos alTes do Reino e secretamente *u/licando meu /oletim, Comments 'rom the >riends 5Homent=rios dos Amigos6, cu;a *rimeira edi'+o trata do teAto mencionado acima: 5Ve;a o ca*itulo G, N$ 4estemunho do AutorN, *ara mais detalhes:6 7n.eli!mente, a %asta maioria das testemunhas de Jeo%= continua condicionada a tal *onto que a*laude este ti*o de declara'+o e, cegamente, segue a ociedade *ara onde quer que a condu!a: $riginalmente, .oi Hharles Russell, o .undador e *rimeiro *residente da ociedade 4orre de Vigia, quem .oi %isto *essoal e indi%idualmente como No ser%o s=/io e .ielN de "ateus 2<8<>: De*ois de sua morte hou%e uma grande di%is+o dentro da organi!a'+o, com ade*tos do no%o *residente, Jose*h F: Ruther.ord, assumindo controle com*leto, e os mem/ros .iis ao Pastor Russell saindo *ara .ormar outras seitas, algumas das quais eAistem at ho;e: 3sses gru*os russelitas

>G

modernos continuam a im*rimir os li%ros do *astor, res*eitandoMo como o mensageiro es*ecial de Deus *ara a igre;a: $s seguidores de Ruther.ord insistem que Russell nunca alegou ser o Nser%o s=/io e .ielN, mas que a ociedade 4orre de Vigia como um todo era o instrumento escolhido de Deus: W muito di.#cil dissuadir as testemunhas de Jeo%= de sua cren'a: Aceitam qualquer coisa que a ociedade diga 3orDue a ociedade o canal de comunica'+o de Deus, que, *or sua %e!, elas acreditam ser a Qnica organi!a'+o religiosa em toda a terra que ensina a %erdade M uma conclus+o que de.endem 3orDue acreditam em qualquer coisa dita *ela ociedade: 3m/ora este se;a um argumento circular, ele descre%e a maneira de *ensar das testemunhas de Jeo%=: 3m algum momento de*ois do chamado Nestudo da Bi/liaN, ou *rograma doutrin=rio, que originalmente tra! o indi%#duo *ara a organi!a'+o, seus argumentos s+o torcidos e conectados de *onta a *onta, de modo que a testemunha de Jeo%= *ensa em c#rculos, n+o numa seqP?ncia linear: 3sta a ra!+o *ela qual %oc? *ode ir e %ir com uma testemunha de Jeo%= e n+o chegar a lugar algum: 4am/m *oder#amos chamar este *rocesso de lava*em )ere%ral. A cha%e *ara se que/rar este circulo %icioso dar ao indi%iduo alguma in.orma'+o que a/ale seus *ensamentos o su.iciente *ara tirar da sua ca/e'a as marcas que o .a!em andar e *ensar desta maneira: 3ste *rocesso *ode ser lento e demorado: "as *ode ser .eito: 5Para auAili=Mlo, %e;a tam/m o ca*itulo 1 so/re as tcnicas *ara com*artilhar o e%angelho6: Aateus !17!7
3 tornando um c=lice, rendeu gra'as e deuMlho, di!endo8 Be/ei dele todos:

A ociedade 4orre de Vigia tem ensinado aos seus seguidores a n+o cum*rir esta instru'+o claramente dada *or Jesus Hristo: Vuando as testemunhas de Jeo%= *romo%em a sua cele/ra'+o de comunh+o, que .eita anualmente, o *+o e o c=lice *assam de m+o em m+o e muito *oucos tomam *arte deles: 53stat#sticas relatadas em A 5entinela6 01]10]I16 re%elaram que de G:GC2:1EC *essoas *resentes L cele/raM >G

>F

'+o em 1CF>, a*enas C:E>1 *artici*aram: Desta .orma, da maior *arte das <C:G1B congrega'Tes das testemunhas de Jeo%= es*alhadas *elo mundo, n+o hou%e um Qnico *artici*ante:6 Ao n+o cum*rirem as instru'Tes de Jesus NBe/ei dele todosN, as testemunhas de Jeo%= est+o o/edecendo a instru'Tes dadas *or seus l#deres, que os t?m ensinado que os no%os crentes desde o ano de 1C1> n+o *odem com*artilhar da )o%a Alian'a mediada *or Jesus Hristo 5Je/: 1282<6S NAqueles que *ertencem L classe das \outras o%elhas\ n+o *ertencem L no%a alian'a e dela n+o tomam *arteN 5A 5entinela6 1>9E29FB, *:1>, edi'+o norteMamericana6: "as, .alando a res*eito da alian'a redentora re*resentada na comunh+o, Jesus disse8 NA menos que comais a carne do Filho do homem e /e/ais o seu sangue, n+o tendes %ida em %Is mesmosN 5Jo+o B8>1, Traduo do ,ovo AundoG. e as testemunhas se eAcluem da )o%a Alian'a, elas se eAcluem da %ida eterna: Pe'a L testemunha de Jeo%= *ara lhe mostrar um %erso /#/lico no qual Jesus esta/elece o ano de 1C1> como a data na qual de%eria se ins*irar suas instru'Tes a res*eito da comunh+o: )+o eAiste tal %erso: Ao in%s disso, Jesus disse8 NPersisti em .a!er isto em memIria de mimN 5Luc: 2281C, Traduo do ,ovo AundoG. 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re A*ocali*se G8C *ara mais in.orma'+o so/re Na doutrina de 1C1>N, e Jo+o 1E81B a res*eito das Noutras o%elhasN6: Aar)os Aar)os 17I
3u %os /ati!ei em =guaS ele, *orm, %os /ati!ar= no 3s*#rito anto:

5Ve;a as considera'Tes so/re esta mesma cita'+o em "ateus 1811:6 Aar)os 17!16!:::Jerodes no seu ani%ers=rio natal#cio o.ereceu um /anquete::: 3 tornando logo com *ressa L *resen'a do rei, *ediu, di!endo8 Vuero que imediatamente me d?s num *rato a ca/e'a de Jo+o, o Batista:

>C

3sta uma das *assagens usadas *elas testemunhas de Jeo%= *ara argumentar contra a cele/ra'+o de ani%ers=rios de nascimento: Ve;a as nossas considera'Tes so/re &?nesis <E82EM22: Aar)os 1!7!H
Res*ondeu Jesus8 $ *rimeiro 8 $u%e, 7srael o enhor nosso Deus o Qnico enhor:

3ste um teAto usado *elas testemunhas de Jeo%= quando a*resentam seus argumentos contra a doutrina da 4rindade: 3n.ati!am a declara'+o que Deus um: "as o que n+o com*reendem que o )o%o 4estamento re%ela uma unidade com*osta *or Deus, Jesus e o 3s*#rito anto: 3Aiste uma /oa ra!+o *ela qual os ;udeus *rMcrist+os n+o com*reendiam a unidade com*osta de Deus8 *orque ela ainda n+o ha%ia sido re%elada: "as, no caso das testemunhas de Jeo%=, a %erdade re%elada nas 3scrituras tem sido escondida de seus olhos *or seus l#deres: Fa'a com que a testemunha sai/a que %oc? concorda com ela no .ato de que Deus um: Diga L testemunha de Jeo%= que %oc? n+o acredita em tr?s Deuses: 3nt+o .a'a algumas *erguntas *ara estimular a argumenta'+o da testemunha de Jeo%= so/re este assunto8 Pode o Qnico Deus %erdadeiro ou%ir a di.erentes *essoas, que oram ao mesmo tem*oR 3le *ode .alar a mais de uma *essoa ao mesmo tem*o, se ele quiserR 3le *ode reali!ar coisas em mais de um lugar ao mesmo tem*oR Diga L testemunha que %oc? gostaria que ela considerasse uma *ergunta hi*ottica8 N u*onha que Deus resol%a %isitar a terra *essoalmente: 3le teria que deiAar os cus *ara .a!er istoR $u ser= que ele *oderia %isitar a terra, *ermanecendo ainda nos cus *ara go%ernar o uni%ersoRN 5A testemunha n+o dese;ar= res*onder:6 Prossiga di!endo8 N3u n+o estou *edindo a %oc? que )on)orde que Deus .e! tal coisa: "as %oc? acredita que ele 3oderia .a!er isto, se ele quisesseRN em tentar .a!er uma descri'+o ou de.ini'+o *recisa da 4rindade, a;ude a testemunha a a/rir a sua mente *ara a *ossi/ilidade de que a unidade de Deus *ode ser com*osta:

BE

3nt+o *rossiga, *rocurando e lendo as seguintes *assagens com a testemunhaMdeMJeo%=8 &?nesis 1F81,2S 1 Hor#ntios B81CS Holossenses 28CS e A*ocali*se 18G,F: 5Ve;a as considera'Tes so/re estes %ers#culos:6 Lu*)# =u)as &71 1
Res*ondeu Jo+o a todos di!endo8 3u, na %erdade, %os /ati!o em =gua::: ele %os /ati!ar= no 3s*#rito anto e em .ogo:

5Ve;a as considera'Tes a res*eito desta mesma declara'+o em "ateus 1811:6 =u)as 117!!-!+6 !7 e !I
$ra, no decorrer do tem*o, morreu o mendigo e .oi carregado *elos an;os *ara Za *osi'+o[ ;unto ao seio de A/ra+o: 4am/m, o rico morreu e .oi enterrado: 3 no hades ele ergueu os olhos, estando em tormentos, e %iu A/ra+o de longe, e L=!aro com ele 5na *osi'+o ;unto6: Por isso clamou e disse8 NPai A/ra+o, tem misericIrdia de mim e manda que L=!aro mergulhe a *onta do seu dedo em =gua e re.resque a minha l#ngua, *orque estou em angQstia neste .ogo intenso::: *e'oMte, *ai, que o en%ies L casa de meu *ai, *ois, tenho cinco irm+os, a .im de que lhes d? um testemunho ca/al, *ara que n+o cheguem a entrar neste lugar de tormento FTraduo do ,ovo AundoG.

As testemunhas de Jeo%= acreditam no ensinamento de sua organi!a'+o de que o hades sim*lesmente a se*ultura e que n+o h= eAist?ncia consciente de*ois da morte at a .utura ressurrei'+o: "as, ;= que as *ala%ras de Jesus nos %ers#culos acima realmente .alam de tal eAist?ncia consciente, a ociedade 4orre de Vigia tem que .a!er alguma coisa *ara negar tais *ala%ras: Assim, elas *onderam que esta narrati%a uma *ar=/ola, ou ilustra'+o, e a*licam um signi.icado sim/Ilico *ara tudo o que acontece nesta histIria: egundo a 4orre de Vigia, L=!aro re*resenta os disc#*ulos de Jesus, e o homem rico os l#deres religiosos ;udeus, a morte de cada um re*resenta uma mudan'a nas condi'Tes de cada um destes gru*os aqui na terra, e os tormentos do homem rico

B1

re*resentam a maneira *ela qual os l#deres religiosos ;udeus .icaram eA*ostos de%ido aos ensinamentos dos a*Istolos: Assim, Jesus n+o esta%a .alando so/re a condi'+o dos mortos em Lucas 1B, segundo a ociedade 4orre de Vigia: $s crist+os, de maneira geral tam/m, concordaram que a histIria de L=!aro e o homem rico mais uma das muitas *ar=/olas de Jesus: "as se eAaminarmos as outras *ar=/olas de Jesus concluiremos que todas eram ilustra'Tes /aseadas em situa'Tes da %ida real: Por eAem*lo, o .ilho *rIdigo retornou ao lar de*ois de es/an;ar o seu dinheiroS um homem encontrou um tesouro enterrado num cam*o, o escondeu, e %endeu tudo o que *ossu#a *ara com*rar aquele cam*oS o rei que deu uma .esta de casamento *ara seu .ilhoS um senhor de escra%os que %ia;ou *ara o eAterior e ent+o %oltou *ara sua casa e seus escra%osS o homem que *lantou uma %inha, arrendouMa, mas de*ois te%e di.iculdades em rece/er o que lhe era de%idoS e assim *or diante: Aquele ;o%em realmente deiAou a sua casa e es/an;ou o dinheiro de sua heran'a, e Jesus usou a .amiliaridade que sua audi?ncia tinha com tais circunstXncias *ara .a!er ilustra'Tes relacionadas ao reino: As *essoas realmente encontra%am tesouros *erdidos, da%am .estas de casamento, deiAa%am seus escra%os encarregados de suas *osses, enquanto %ia;a%am, arrenda%am %inhas, e assim *or diante, e Jesus usou a .amiliaridade de seus ou%intes com estas coisas *ara ilustrar coisas es*irituais: Assim, se a *ar=/ola de L=!aro e o homem rico como as outras *ar=/olas de Jesus, ele tam/m de%e ter usado uma circunstXncia real *ara ilustrar coisas es*irituais: As *essoas de%em realmente ter uma eAist?ncia consciente de*ois da morte e algumas delas de%em realmente estar Nem tormentosN, *ro.undamente arre*endidas de sua %ida *regressa: A des*eito do que a *ar=/ola ilustra, a histIria /=sica, como as outras histIrias que Jesus contou, de%e ter sido tirada da %ida real: Lem/rando o que a B#/lia nos re%ela a res*eito da misericIrdia, do amor e da com*aiA+o de Jesus, nIs sa/emos que Deus n+o nenhum monstro cruel e sem sentimentos que tem *ra!er em atormentar as *essoas: e nIs realmente o conhecemos, com*reendemos que ele mais /ondoso e amoroso que nIs mesmos: Assim, se nIs somos inca*a!es de conciliar a /ondade de Deus com os ensinamenM

B2

tos de Jesus a res*eito da condi'+o dos mortos, o *ro/lema de%e estarem nIs mesmos, e na nossa com*reens+o limitada de Deus: A/ra+o en.rentou um *ro/lema similar quando sou/e que Deus ia .a!er cho%er .ogo e enAo.re so/re odoma e &omorra: 3le questionou at mesmo *erguntando8 N)+o .ar= ;usti'a o ;ui! de toda a terraRN 5&?n: 1F82>6: Assim, uma *essoa que se irrita com os ensinamentos de Jesus de%eria seguir o eAem*lo de A/ra+o le%ando a quest+o a Deus em ora'+o e *edindo sua a;uda *ara con.iar nele com*letamente, mesmo em questTes que est+o alm do entendimento humano: "as a solu'+o n+o est= em negar o que a B#/lia di!: 3m/ora Jesus Hristo tenha sido a *essoa mais /ondosa e amorosa que ;= andou na terra, ele tam/m era quem mais tinha a di!er a res*eito das coisas desagrad=%eis que as *essoas *oderiam encontrar de*ois da morte: Disse, *or eAem*lo8
"andar= o Filho do homem os seus an;os, e eles a;untar+o do seu reino todos os que ser%em de tro*e'o, e os que *raticam a iniqPidade, e lan'=MlosM+o na .ornalha de .ogoS ali ha%er= choro e ranger de dentes 5" at: 118<1,<26: 3 ele %os res*onder=8 )+o sei donde soisS a*artaiM%os de mim, %Is todos os que *raticais a iniqPidade: Ali ha%er= choro e ranger de dentes quando %irdes A/ra+o, 7saque, JacI e todos os *ro.etas no reino de Deus, e %Is lan'ados .ora 5Luc: 1182G,2F6: Assim ser= no .im do mundo8 sair+o os an;os, e se*arar+o os maus dentre os ;ustos, e lan'=MlosM+o na .ornalha de .ogoS ali ha%er= choro e ranger de dentes 5"at: 118<C,>E6: $rdenou ent+o o rei aos ser%os8 AmarraiMo de *s e m+os, e lan'aiMo nas tre%as eAterioresS ali ha%er= choro e ranger de dentes 5"at: 228116: Vir= o senhor daquele ser%o, num dia em que n+o o es*era, e numa hora de que n+o sa/e, e cort=MloM= *elo meio, e lhe dar= a sua *arte com os hi*IcritasS ali ha%er= choro e ranger de dentes 5"at: 2<8>E,>16: Vir= o senhor desse ser%o num dia em que n+o o es*era, e numa hora de que n+o sa/e, e cort=MloM= *elo meio, e lhe dar= a sua *arte com os in.iis: $ ser%o que sou/e a %ontade do seu senhor, e n+o se a*rontou, nem .e! con.orme a sua %ontade, ser= castigado com muitos a'oitesS mas o que n+o a sou/e, e .e! coisas que mereciam castigo, com *oucos a'oites::: 5Luc: 128<BM<F6:

B1

3 lan'ai o escra%o im*rest=%el na escurid+o l= .ora: Ali onde ha%er= Zseu[ choro e ranger de Zseus[ dentes 5"at: 2>81E, Traduo do ,ovo AundoG . ::: mas ai daquele *or quem o Filho do homem tra#doY /om seria *ara esse homem se n+o hou%era nascido: Z)ota do autor8 e ele n+o ti%esse nascido, o traidor n+o eAistiria: "as a n+oMeAist?ncia era melhor que a *uni'+o que agora est= reser%ada *ara ele: Desta .orma, a 4orre de Vigia de%e estar errada no seu ensinamento de que a morte de Judas o *reci*itou na n+o eAist?ncia eterna:[ 5"at: 2B82<6: :::melhor te entrares com um olho no reino de Deus, do que seres com os dois olhos lan'ado no &eena, onde o seu gusano n+o morre e o .ogo n+o se eAtingue 5"ar:C8<G,<F, Traduo do ,ovo AundoG. AlegraiM%os naquele dia e *ulai, *ois eis que a %ossa recom*ensa grande nos cus::: "as ai de %Is ricos, *orque ;= tendes *lenamente a %ossa consola'+o: Ai de %Is os que agora estais saciados, *orque *assareis .ome: Ai de %Is os que agora rides, *orque *ranteareis e chorareis 5Luc:B821M2>, Traduo do ,ovo AundoG. Alm disso, eu %os digo, meus amigos8 )+o temais os que matam o cor*o e de*ois disso n+o *odem .a!er mais nada: "as eu %os indicarei quem *ara temer, temei aquele que, de*ois de matar, tem autoridade *ara lan'ar no &eena: im, eu %os digo, temei a 3ste 5Luc: 128<,>, Traduo do ,ovo AundoG.

3 na re%ela'+o que Jesus .e! ao a*Istolo Jo+o na sua %elhice, a mensagem anglica do enhor di!8
e algum adorar a .era e a sua imagem e rece/er uma marca na sua testa ou na sua m+o, /e/er= tam/m do %inho da ira de Deus, derramado, n+o dilu#do, no co*o do seu .uror, e ser= atormentado com .ogo e enAo.re, L %ista dos santos an;os e L %ista do cordeiro: 3 a .uma'a do tormento deles acende *ara todo o sem*re, e n+o tem descanso, dia e noite::: 5A*oc: Z Re%ela'+o[ 1<8CM11, Traduo do ,ovo AundoG.

Honclua *erguntando L testemunha de Jeo%=8 N e algum nunca ler uma *u/lica'+o da 4orre de Vigia, mas ler a*enas as *ala%ras de Jesus, no que ela acreditaria com res*eito a este assuntoR 3m que os leitores da B#/lia acreditaram *or muitos sculos antes que o .undador da 4orre de Vigia, \Pastor\ Russell, a*resentasse no .inal dos anos 1FEE a sua doutrina da n+oMeAist?ncia do in.ernoNR $ enhor usou linguagem .igurati%a M escurid+o, .ogo, tormento, eAclus+o M mas transmitiu claramente a idia de que aqueles que s+o deso/edientes %+o encarar

B<

algum ti*o de des*ra!er de*ois da morte, e que Jesus %eio como al%ador *ara resgatarMnos de tal destino: =u)as !!71H
4omou tam/m o *+o, deu gra'as, *artiuMo e deuMlho, di!endo8 7sto signi.ica meu cor*o que h= de ser dado em %osso /ene.icio: Persiste em .a!er isso em memIria de mim FTraduo do ,ovo AundoG.

A ociedade 4orre de Vigia ensina que os no%os con%ertidos desde 1C1> n+o se tornam *arte da congrega'+o crist+, o cor*o de Hristo, e *ortanto esses indi%#duos Nn+o com*artilham dos s#m/olosN da comunh+o FThe Truth that =eads to Eternal =i'e ZA Verdade Vue Hondu! L Vida 3terna[, ociedade 4orre de Vigia, 1CBF, *: FE6: Desta .orma, mesmo que sua *rI*ria B#/lia diga8 N*ersiste em .a!er istoN, a %asta maioria das testemunhas de Jeo%= n+o o .a!: 5Para maiores detalhes, %e;a as considera'Tes so/re "ateus 2B82G e A*ocali*se G8C:6 =u)as !&7+&
Res*ondeuMlhe Jesus8 3m %erdade te digo que ho;e estar=s comigo no *ara#so:

Hom*are o %ers#culo acima com o mesmo %ers#culo na Traduo do ,ovo Aundo das 4estemunhas de Jeo%=8 N3 3le disse8 \De%eras te digo ho;e8 3star=s comigo no *ara#so\N: Voc? *erce/e a di.eren'aR Foi uma *equena mudan'a, mas muito signi.icati%a: $s tradutores da 4orre de Vigia colocaram dois *ontos logo a*Is a *ala%ra Nho;eN: $ que .a! com que o ad%r/io Nho;eN *asse da segunda *arte da senten'a *ara a *rimeira: Assim, ao in%s do ad%r/io Nho;eN identi.icar o tem*o quando o mal.eitor arre*endido estaria com o enhor Nno *ara#soN, o teAto sim*lesmente o tem*o quando Jesus esta%a .alando: 3ste mais um caso onde os l#deres da 4orre de Vigia alteram a B#/lia *ara que ela se encaiAe em suas doutrinas: 3nsinam que o homem que se %oltou *ara Jesus na cru! e disse8 NLem/raMte de mim, quando entrares no teu reinoN 5%: <26, no 'oi

B>

estar com o enhor no *ara#so naquele dia: Ao in%s disso, a.irmam que ele .oi aniquilado na morte, e n+o tem eAistido em lugar algum *elos Qltimos dois mil anos, e ir= .inalmente estar com o enhor no *ara#so durante o mil?nio: 3ra muito di.#cil *ara as testemunhas de Jeo%= ensinar tal doutrina em %ista das *ala%ras de Jesus Lquele homem agoni!ante: Assim, quando *rodu!iram sua *rI*ria B#/lia, elas mudaram estas *ala%ras M ou *elo menos a *ontua'+o, que muda o sentido das *ala%ras: e %oc? desa.iar uma testemunha a este res*eito, ela *ro%a%elmente de.ender= a mudan'a lendo a nota de roda* corres*ondente ao %ers#culo <1, na edi'+o de 1CF< de sua Traduo do ,ovo Aundo7 N3m/ora o teAto grego de ,estcott e Jort coloque a %#rgula no teAto grego antes da *ala%ra ho;e, as %#rgulas n+o eram usadas no original grego: "as *ara manter a idia do conteAto, nIs omitimos a %#rgula antes da *ala%ra \ho;e\N: )o entanto, o que os tradutores da 4orre de Vigia de%eriam di!er realmente que N*ara manter a idia de sua doutrinaJ eles alteraram a *ontua'+o: )o entanto, ;= que mencionaram o conteAto, *ode nos ser Qtil olharmos o que as demais *assagens do li%ro de Lucas e dos outros tr?s 3%angelhos di!em: Jesus usou a eA*ress+o N3m %erdade %os digoN e N3m %erdade te digoN, em muitas ocasiTes di.erentes: De que .orma a Homiss+o de 4radu'+o da B#/lia )o%o "undo tradu! esta mesma eA*ress+o nos outros lugares em que ela a*areceR Para onde .oram as %#rgulasR 3Aiste uma maneira muito sim*les de desco/rir isto: Pe'a L testemunha de Jeo%= com quem %oc? est= con%ersando *ara lhe mostrar um eAem*lar da Con)ord\n)ia Com3reensiva que a ociedade 4orre de Vigia *u/licou em 1CG1 *ara a Traduo do ,ovo Aundo. J= que a concordXncia editada em ordem al.a/tica, *e'a L testemunha que *rocure a eA*ress+o Nem %erdadeN: Ali %oc? encontrar= uma con%eniente rela'+o de seis %ers#culos onde o enhor usou esta mesma eA*ress+o no 3%angelho de Lucas, assim como uma rela'+o das G1 *assagens nas quais ele usa esta eA*ress+o nos quatro 3%angelhos: Alm de citar as re.er?ncias de ca*#tulo e %ers#culo, a concordXncia tam/m mostra as *ala%ras que a*arecem imediatamente

BB

antes e de*ois da eA*ress+o Nem %erdadeN em cada teAto: D? uma olhada na rela'+o8 todas as %#rgulas est+o alinhadas, com eL)eo de Lucas 218<1: 3ste o Qnico %ers#culo que eles *ontuaram de maneira di.erente, *ara que *ossam assim incluir o elemento tem*o na *rimeira metade do %ers#culo M uma *ro%a I/%ia de que os tradutores da 4orre de Vigia alteraram este %ers#culo *ara que se encaiAe nas doutrinas de sua seita: 5Para mais considera'Tes so/re o que acontece com as *essoas quando morrem, %e;a o S)5mo 8:;.10: " Lu*)# 8;.//</=. Para eAem*los adicionais das distor'Tes na Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas6 %e;a o nosso ca*#tulo 2, NA B#/lia Vue as testemunhas de Jeo%= UsamN, e tam/m as considera'Tes so/re Romanos 1<8GMCSe Je/reus 18B:6 =u)as !+7&1-&H
3nquanto ainda .ala%am destas coisas, ele mesmo esta%a de * no meio deles::: "as %isto que esta%am a*a%orados, e tinham .icado amedrontados, imagina%am %er um es*#rito: De modo que lhes disse8 Por que estais a.litos, e *or que que se le%antam dQ%idas nos %ossos cora'TesR Vede minhas m+os e meus *s, que sou eu mesmo, a*al*aiMme e %ede *orque um es*#rito n+o tem carne e osso assim como o/ser%ais que eu tenho FTraduo do ,ovo AundoG.

3m contraste com as *ala%ras acima, eAtra#das de sua *rI*ria B#/lia, os l#deres das 4estemunhas de Jeo%= ensinam que o Hristo ressurreto um es*#rito e que8 N$ cor*o humano, ao qual Jesus renunciou *ara sem*re como um sacri.#cio redentor, .oi des*o;ado *elo *oder de Deus, mas n+o *elo .ogo do altar do tem*lo de Jerusalm: A carne de um sacri.#cio sem*re des*o;ada e tirada da eAist?ncia, e assim n+o se corrom*eN 5Li%ro da 4orre de Vigia Thin*s in Thi)h It Is Im3ossi%le 'or :od to =ie ZHoisas em Vue W 7m*oss#%el Vue Deus "inta,[, 1CB>, *: 1><6: 4am/m di!em que8 NLogo a*Is a sua ressurrei'+o, Jesus nem sem*re a*areceu no mesmo cor*o Ztal%e! *ara re.or'ar em suas mentes a idia de que ele era um es*#rito[N 5Li%ro da 4orre de Vigia Reasonin* 'rom the 5)ri3tures ZRacioc#nios a Base das 3scrituras[ ,1CF>, *: 11>6:

BG

$/%iamente, a organi!a'+o das testemunhas de Jeo%= usando estes argumentos *oderia .a!er com que acredit=ssemos o contr=rio do que di!em as 3scrituras a esse res*eito: 7nsiste que o cor*o de Hristo n+o .oi ressuscitado, mas destitu#do, e que ele se tornou um es*#rito: e isto .osse %erdade, ent+o suas declara'Tes em Lucas 2<81BM1C teriam sido mentirosasS e quando ele mostrou aos disc#*ulos as marcas dos *regos em suas m+os e *s, con%idandoMos a sentir a carne e ossos, teria sido um truque es*erto *ara os enganar: Alm de discutir os *ontos acima, %oc? *ode tam/m *edir L testemunha de Jeo%= que leia os %ers#culos onde Jesus tinha *redito o que aconteceria com seu cor*o8 N3m res*osta, Jesus disseMlhes8 \Demoli este tem*lo e em tr?s dias o le%antarei\: $s ;udeus disseram *ortanto8 \3ste tem*lo .oi constru#do em quarenta e seis anos, e tu o le%antar=s em tr?s diasR\ "as ele esta%a .alando do tem*lo do seu cor*oN 5Jo+o 281CM21, Traduo do ,ovo AundoG. A testemunha tem uma escolha a .a!er M acreditar no que Jesus disse a res*eito de sua ressurrei'+o cor*Irea, ou acreditar no que a 4orre de Vigia di!: >oo Joo 171
)o *rinci*io era o Ver/o, e o Ver/o esta%a com Deus, e o Ver/o era Deus:

At *or %olta de 1C>E, as testemunhas de Jeo%= le%a%am consigo uma cI*ia da %ers+o mais tradicional da B#/lia 5*orque ela en.ati!a o nome Jeo%= *or todo o Antigo 4estamento6: "as en.renta%am o em/ara'oso *ro/lema de tentar negar a di%indade de Hristo, enquanto a B#/lia que tinham em m+os di!ia claramente que No Ver/o era DeusN: 3ste *ro/lema .oi resol%ido quando a ociedade 4orre de Vigia *u/licou sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo das Es)rituras 5a*radas. Agora, quando os crist+os mencionam Jo+o 181 *ara as testemunhas de Jeo%=, elas *odem res*onder, Nisto n+o est= na minha Bi/liaYN Pois *odem se dirigir a Jo+o 181, na sua *rI*ria tradu'+o, e ler N:::A Pala%ra era Zum[ deusN:

BF

Redu!indo Jesus Hristo a Num deusN, as testemunhas o colocam entre os Nmuitos deusesN e muitos NsenhoresN de 1 Hor#ntios F8> M no mesmo n#%el de atan=s, No deus deste sistema de coisasN 577 Hor:<8<, Traduo do ,ovo AundoG. A ociedade 4orre de Vigia a*resenta a Traduo do ,ovo Aundo como o tra/alho anDnimo da Homiss+o de 4radu'+o da B#/lia )o%o "undo M e resiste a todos os es.or'os *ara identi.icar os mem/ros da comiss+o: Di!em que .a!em isto *ara que todo o )r2dito do tra/alho %= *ara Deus: "as um o/ser%ador im*arcial logo notar= que tal anonimato tam/m *rotege o tradutor de qualquer )ul3a *elos erros ou distor'Tes em suas tradu'Tes: 3 e%ita que os eruditos %eri.iquem suas credenciais: De .ato, aqueles que deiAaram a sede administrati%a da ociedade 4orre de Vigia nos Qltimos anos identi.icaram os su*ostos mem/ros da comiss+o, re%elando que nenhum deles era *erito em he/raico, grego ou aramaico M os idiomas originais dos quais a B#/lia de%e ser tradu!ida: Por muitos anos, as 4estemunhas de Jeo%= se /asearam na tradu'+o de @ ,ovo Testamento 51C1G6 de Johannes &re/er, uma %e! que &re/er tam/m tradu!iu N:::a Pala%ra era um deusN: As *u/lica'Tes da ociedade 4orre de Vigia menciona%am ou cita%am &re/er *ara a*oiar estas e outras tradu'Tes, como se segue8 "id to #i%le Understandin* 5A;uda Para a Hom*reens+o da B#/lia6 51CBC6, *: 1:11< e 1:BBC: ANe 5ure o' "ll Thin*s - .old >ast to That Is >ine 5Herti.icaiM%os de 4odas as Hoisas M A*egaiM%os ao Bem6 51CB>6, *:<FC, edi'+o norteMamericana: " 5entinela6 1>9EC9B2, *=gina >>< 5edi'+o norteMamericana6 " 5entinela6 1>91E9G>, *=gina B<E 5edi'+o norteMamericana6 " 5entinela6 1>9E<9GB, *=gina 211 5edi'+o norteMamericana6 JThe TordJ - Tho Is .eP "))ordin* To John 51CB26 5$ Ver/o M Vuem W 3leR 5e*undo Joo 51CB26 *=gina >:

BG

BC

3ntretanto, de*ois que as eAMtestemunhas deram consider=%el *u/licidade ao .ato de que &re/er era es*#rita e que declara%a que os es*#ritos lhe mostra%am que *ala%ras usar em suas tradu'Tes, " 5entinela 5E19E<9F16 M edi'+o norteMamericana M declarou na *=gina 118
3sta tradu'+o .oi usada ocasionalmente em a*oio L inter*reta'+o de "ateus 2G8 >2,>1 e Jo+o 181, como a*resentada na Traduo do ,ovo Aundo e outras %ersTes /em .undamentadas da B#/lia: "as como indicado em um *re.=cio da edi'+o de 1CFE de @ ,ovo Testamento *or Johannes &re/er, este tradutor recorria ao N"undo 3s*iritual de DeusN *ara o esclarecer so/re como de%eria tradu!ir as *assagens di.#ceis: W enunciado que8 N ua es*osa, uma mdium do "undo 3s*iritual de Deus, era .reqPentemente o instrumento usado *ara tra!er as res*ostas corretas dos mensageiros de Deus ao Pastor &re/erN: " 5entinela considerou im*rI*rio .a!er uso de uma tradu'+o que tenha uma descri'+o t+o similar ao es*iritismo 5Deut:1F81EM226: A sa/edoria que .orma a /ase *ara a eA*lica'+o do teAto acima mencionado na 4raduo do ,ovo Aundo sIlida e *or esta ra!+o n+o de*ende a/solutamente da tradu'+o de &re/er *ara sua consolida'+o: )ada se *erde, *ortanto, ao *arar de usar seu ,ovo Testamento.

Desta .orma, *arecia que a ociedade sI ent+o ha%ia desco/erto as coneATes es*#ritas de &re/er e imediatamente se arre*endia de t?Mlo usado como /ase: 3ntretanto, isto tam/m .oi um engodo M *orque a ociedade 4orre de Vigia ;= sa/ia das *r=ticas es*#ritas de &re/er desde 1C>B: A 5entinela6 5edi'+o norteMamericana6 de 1>9E291C>B, contm quase uma *=gina inteira escrita *ara alertar os leitores contra Johannes &re/er e sua tradu'+o: 3sta se re.ere ao seu li%ro intitulado Communi)ation Cith the 53irit-Torld8 7ts =aCs and Its Pur3ose 5Homunica'+o com o "undo 3s*iritual8 uas Leis e eus Pro*Isitos6 e declara8 N$/%iamente os es*#ritos nos quais o eAM*astor &re/er acredita o a;udaram em suas tradu'TesN 5A 5entinela6 edio norteMamericana, 1>9E29>B, *:1116: Hom eAce'+o do ,ovo Testamento de &re/er e a tradu'+o distorcida da ociedade 4orre de Vigia, outras tradu'Tes da B#/lia s+o quase unXnimes em tradu!ir Jo+o 181 como N:::a Pala%ra era DeusN: 3 isto condi! com a declara'+o .eita *elo a*Istolo 4om, tam/m encontrada no 3%angelho de Jo+o, chamando Jesus de N enhor meu, e Deus meuYN 5Jo+o 2E82F6: A 4radu'+o do ,ovo Aundo das 4estemunhas de Jeo%= ainda chama Jesus de NDeusN em Jo+o 2E82F e 7sa#asC8B:

GE

De .ato, sua Traduo Interlinear do Reino re%ela que no original grego dito literalmente que Jesus No DeusN 5J$ 4J3$ 6 em Jo+o 2E82F: Vualquer um que acredita que o Pai Deus, enquanto o Filho Num deusN de%eria ler 7sa#as <1 e <<, onde a *ala%ra ins*irada re;eita tal no'+o8 N:::antes de mim Deus nenhum se .ormou, e de*ois de mim nenhum ha%er=: 3u, eu sou o 3)J$R, e .ora de mim n+o h= sal%ador ::: :::Acaso h= outro 9eus alm de mimR )+o, n+o h= RochaS n+o conhe'o nenhumaN 57s: <181E,11, <<8F, destaques acrescentados6 5Para in.orma'Tes adicionais so/re a di%indade de Hristo e os es.or'os dos tradutores da 4orre de Vigia em esconder isto em sua B#/lia, %e;a as considera'Tes so/re &?nesis 1FM1,2S @Aodo 181<S almo 11EM1S 7saias C8BS Daniel 1E811M21S Jo+o F8>G,>FS 2E82FS e Je/reus 18B:6 Jo+o 181MG
3m res*osta Jesus disseMlhe8 DigoMte em toda a %erdade8 A menos que algum nas'a de no%o, n+o *ode %er o reino de Deus: :::VIs tendes de nascer de no%o FTraduo do ,ovo AundoG.

"esmo que estas *ala%ras a*are'am em sua *rI*ria B#/lia, as testemunhas de Jeo%= n+o acreditam que de%am nascer de no%o: N7sto n+o se a*lica a mim: Di! res*eito aos 1<< mil ungidos: 3u *erten'o L \grande multid+o\ que %i%er= na terra so/ o dom#nio do ReinoN: 3sta a res*osta t#*ica que uma testemunha de Jeo%= dar= quando algum lhe *erguntar se nascida de no%o: 5Ve;a as considera'Tes so/re Jo+o 1E81B e A*ocali*se G8< e G8C, *ara in.orma'Tes a res*eito de suas o*iniTes so/re os 1<< mil e a Ngrande multid+oN de Noutras o%elhasN:6 A organi!a'+o lhes tem es*eci.icamente ensinado que Nas \outras o%elhas\ n+o necessitam de tal renascimento, *orque sua meta a %ida eterna no *ara#so terrestre restaurado, como sQditos do ReinoN 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9E29FB, *:1<6:

G1

$ *rimeiro *asso *edir L testemunha *ara ler com %oc? na *rI*ria %ers+o da 4orre de Vigia o que a B#/lia realmente di! a res*eito de nascer de no%o em Jo+o 181M1>: Destaque que Jesus n+o *ermitiu eAce'Tes quando di!8 Na menos que al*u2m nas'a de no%o, n+o *ode %er o reino de DeusN 5%:16: 3nt+o .ocali!e 1 Jo+o >8 1, onde a Traduo do ,ovo Aundo di!8 N4odo o que cr? que Jesus o Hristo nasceu de DeusN: Pergunte L testemunha de Jeo%= se a eA*ress+o Ntodo o que cr?N deiAa algum de .ora: A seguir, condu!a a testemunha *ara &=latas <8>,B, onde a B#/lia eA*lica que NHristo %eio *ara que nIs, em nossa *arte, rece/?ssemos a ado'+o como .ilhos: $ra, %isto que sois .ilhos, Deus en%iou o es*#rito de eu .ilho aos nossos cora'Tes e ele clama8 \A/a, PaiYN\ FTraduo do ,ovo AundoG. PergunteMlhe se .oi adotada como um .ilho de Deus, rece/endo *essoalmente o 3s*#rito do Filho de Deus, Jesus Hristo, em seu cora'+o, como descrito aqui: 3m harmonia com a doutrina da 4orre de Vigia, ela res*onder=8 Nn+oYN: Finalmente, %olteMse *ara Romanos F: Primeiro, diri;a a testemunha aos %ers#culos 1<M1B, mostrandoMlhe que o ca*#tulo est= discutindo o mesmo assunto8 rece/er o Nes*#rito de ado'+oN e clamar8 J"%a6 PaiYN M que a testemunha di! n+o se a*licar a ela: 3m seguida recorra a Romanos, in#cio do ca*#tulo F, e leia com ela os %ers#culos 1MG, comentando o contraste entre andar na carne e Nandar no es*#ritoN: Assim %oc? est= *re*arado *ara chegar ao *onto crucial nos %ers#culos FMC8
De modo que os que est+o em harmonia com a carne no 3odem agradar a Deus: )o entanto, %Is estais em harmonia, n+o com a carne, mas com o es*#rito: 5e o es*#rito de Deus %erdadeiramente morar em %Is: "as se algum no ti%er o es*#rito de Cristo6 este n+o *ertence a ele FTraduo do ,ovo Aundo6 gri.o acrescentado6:

Lem/re L testemunha que ela admitiu que n+o rece/eu o es*#rito de Hristo *ara ha/itar em seu cora'+o nascendo de no%o *ela ado'+o como .ilho de Deus: b lu!

G2

dos %ers#culos F e C, *ortanto, *oder= chegara qualquer conclus+o a n+o ser a de que no 3ode a*radara 9eus6 e Due no 3erten)e a CristoP )este *onto %oc? *ro%a%elmente de%er= reler com ela Romanos F: Uma %e! que a *assagem raramente discutida nos estudos /#/licos em classes no al+o do Reino, a maioria das testemunhas de Jeo%= n+o tem consci?ncia do que a *assagem di!: "as, quando uma testemunha .inalmente com*reende o seu signi.icado, isso *ode ter um e.eito de%astador: 3u sei muito %em disto M *orque, quando .inalmente encontrei tais %ers#culos, de*ois de tre!e anos na organi!a'+o 4orre de Vigia, eles me a/alaram muito: 3m *ouco tem*o eu esta%a con.essando minha necessidade ao al%ador e orando *ara rece/er o 3s*#rito de Hristo em meu cora'+o: 3 M glIria a DeusY M ele res*ondeu L minha ora'+o: )+o .ique, *orm, desa*ontado se a testemunha de Jeo%= com a qual %oc? est= con%ersando res*onder com um argumento ao in%s de uma ora'+o: )o meu *rI*rio caso, eu li Romanos F em um *er#odo em que %=rias semanas de eAame de alma e intensa leitura da B#/lia ;= tinham me le%ado a deiAar a organi!a'+o: )ormalmente isso le%a um *er#odo consider=%el de tem*o M tal%e! mesmo meses ou anos M *ara que a in.orma'+o necess=ria *enetre e *rodu!a mudan'as na testemunha de Jeo%=: Plante cuidadosamente e regue *acientemente M dessa .orma Deus .ar= crescerY 57 Hor: 18B6: Joo +7!&
)+o o/stante, %em a hora, e agora , quando os %erdadeiros adoradores adorar+o o Pai com es*#rito e %erdade, *ois, de%eras, o Pai est= *rocurando a tais *ara o adorarem FTraduo do ,ovo AundoG.

As testemunhas de Jeo%= geralmente usam este %ers#culo em seu tra/alho de *rega'+o de *orta em *orta: A*Is cum*rimentar o che.e da .am#lia, elas *erguntam8 NVuem %oc? adora como DeusR Vual o nome deleRN e a res*osta dada No enhorN, ou NDeusN, as testemunhas res*ondem8 Nisto um t$tulo. Vual o nome de DeusRN "uitas *essoas, ent+o, res*onder+o8 NJesusYN De*ois do que as testemunhas ler+o Jo+o <821 e ent+o comentar+o8

G1

NVoc?s n+o s+o adoradores reais, *orque %oc?s est+o adorando o Filho: A B#/lia di! aqui que os %erdadeiros adoradores adoram o Pai: Voc? sa/e o nome do PaiRN Dessa .orma as testemunhas de Jeo%= *rocedem L a*resenta'+o de seus argumentos *adroni!ados so/re o nome Jeov . "uitas das ati%idades de *rega'+o das testemunhas seguem este mesmo tema8 nega'+o L di%indade de Hristo, enquanto ensinam que a*enas o Pai FJeov G de%e ser adorado: Para esta/elecer esta doutrina, elas condu!em seus no%os estudantes em um estudo dirigido *ela B#/lia, cautelosamente e%itando *assagens como8 7sa#as C8BS "ateus 2F8CS Jo+o 181, F8>F,>C, 2E82FS Holossenses 28CS Je/reus 18BSe assim *or diante M tudo o que re%ele a di%indade de Hristo e o acerto de *restar adora'+o a ele: De .ato, os tradutores da 4orre de Vigia, ao *re*ararem A Traduo do ,ovo Aundo6 .oram cautelosos em tradu!irem 3rosNuneo 5adora'+o, o/edi?ncia, re%er?ncia6 de uma maneira muito seleti%a: $nde quer que a *ala%ra se;a usada como re.er?ncia ao Pai, elas tradu!em como Nadora'+oN, mas onde quer que se re.ira ao Filho, tradu!em como Nre%er?nciaN: 5Ve;a as considera'Tes so/re JeM /reus 18B *ara maiores detalhes:6 A*Is concordarem que o Pai de%e ser adorado, *ergunte L testemunha de Jeo%= se ela res*eita os dese;os do Pai em outras questTes tam/m: )aturalmente, sua res*osta ser= N imYN: 3nt+o, diri;aMa em sua *rI*ria B#/lia *ara Jo+o >821, onde dito que o Pai *ede Nque todos honrem o Filho, assim como honram o Pai:::N e a testemunha n+o d= %ener=%el honra ao Filho, ent+o sua adora'+o do Pai %+, *orque o mesmo %ers#culo continua di!endo8 NVuem n+o honra o Filho, n+o honra o Pai que o en%iou:N 5Ve;a tam/m &?nesis 1F81,2S @Aodo 181<S almo 11E81S 7sa#as C8B Daniel 1E811M21Se Je/reus 18B:6 Joo 17-&
Da mesma .orma, Jesus declarou8 DigoM%os em toda a %erdade8 a menos que comais a carne do Filho do homem e /e/ais o seu sangue, n+o tendes %ida em %Is mesmos FTraduo do ,ovo AundoG.

3ste um %ers#culo im*ortante *ara tra!er L tona uma discuss+o com as testemunhas de Jeo%=: 3las .oram instru#das a recusar n+o a*enas a comunh+o mas

G<

tam/m re;eitar a %ida no%a que %em *ara todos os que cr?em no sangue derramado e no cor*o cruci.icado de nosso enhor: e eAcluem da no%a alian'a rati.icada *elo sangue de Hristo: 5Para sugestTes de como discutir com elas esta quest+o, %e;a "ateus 2B82G e A*ocali*se G8C:6 Joo I7-I
Res*ondeuMlhes Jesus8 3 m %erdade, em %erdade %os digo que antes que A/ra+o eAistisse, eu sou:

Para e%itar a im*lica'+o I/%ia re.erente L di%indade de Hristo, os tradutores da 4orre de Vigia mudaram as *ala%ras de Jesus em sua tradu'+o onde se l?8 Nantes de A/ra+o %ir L eAist?ncia, eu tenho sidoN: 5Ve;a as considera'Tes so/re @Aodo 181<, onde Deus re%elouMse *ara "oiss como o N3U $UN:6 Joo 10711
4enho ainda outras o%elhas que n+o s+o deste a*riscoS a essas tam/m me condu!ir, e elas ou%ir+o a minha %o!S e ha%er= um re/anho e um *astor: im*orta

e Jesus esta%a aqui chamando os crentes gentios do .uturo de suas Noutras o%elhasN, como comumente com*reendido, ent+o ele esta%a sugerindo *ara seus disc#*ulos ;udeus que ha%eria um tem*o quando seu re/anho a/rangeria um cor*o mundial de crentes de todas as nacionalidades: "as a ociedade 4orre de Vigia atri/ui um signi.icado di.erente a este teAto: 3la contrasta as Noutras o%elhasN com o N*equeno re/anhoN mencionado em Lucas 12812, onde o enhor di!8 N)+o temas, I *equeno re/anhoY *orque a %osso Pai agradou darM%os o reinoNS o N*equeno re/anhoN, di!em as testemunhas de Jeo%=, s+o 1<< mil crentes ungidos com o es*#rito que com*Tem o cor*o de Hristo e ir+o *ara o cu, enquanto as Noutras o%elhasN incluem todos os outros crentes M aqueles que rece/eram %ida eterna na terra: A o*ortunidade de se tornar *arte do N*equeno re/anhoN terminou

G>

no ano de 1C1>, como conta sua histIriaS desta .orma, ho;e mais de CCe das testemunhas de Jeo%= se consideram *arte da classe das Noutras o%elhasN: 3ste *ro/lema *oderia *arecer quase acad?mico, eAceto *elo .ato de que aqueles que se %?em como as Noutras o%elhasN se eAcluem assim n+o a*enas do *ara#so, mas tam/m da no%a alian'a mediada *or Hristo e de tudo o que a B#/lia *romete aos mem/ros do cor*o de Hristo: 5Para re.utar a doutrina de que os crist+os est+o di%ididos nas classes celeste e terrestre, %e;a as considera'Tes so/re A*ocali*se G8< Za res*eito do N*equeno re/anhoN de 1<< mil[ e A*ocali*se G8C Za res*eito da Ngrande multid+oN das Noutras o%elhasN[6: Alm da %asta maioria de testemunhas de Jeo%=, a ociedade 4orre de Vigia tam/m lan'a todos os crentes *rMcrist+os na classe das Noutras o%elhasN com uma es*eran'a terrestre: Desse modo, as testemunhas acreditam que A/ra+o, 7saque, JacI, os *ro.etas, e assim *or diante, n+o %+o *ara o *ara#so: A melhor res*osta a isto ler o ca*#tulo 11 de Je/reus, o qual se re.ere a %=rios crentes *rMcrist+os, homens e mulheres 5incluindo os *atriarcas e os *ro.etas6, e ent+o di! deles que8 Neram estrangeiros e *eregrinos na terra::: "as agora dese;am uma *=tria melhor, isto , a celestial: Pelo que tam/m Deus::: lhes *re*arou uma cidadeN 5Je/: 11811M1B6: Vue cidade na *=tria celestialR 3%identemente, a NcidaM de do Deus %i%o, a Jerusalm celestialN 5Je/: 128226: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re almos 1G8C,11,2C,11>81BS "ateus 218<1S e A*ocali*se G8C6: Joo 1+7!I
e me am=sseis, alegrarM%osM#eis de que eu %= *ara o PaiS *orque o Pai maior do que eu:

3ste o %ers#culo .a%orito das testemunhas de Jeo%= ao argumentarem contra a di%indade de Hristo: 3las come'am citando No credo atanasianoN 8 N)esta trindade ningum est= antes, ou de*ois do outroS ningum maior ou menor que o outro: "as todas as tr?s *essoas s+o coMeternas e coMiguais:N 3nt+o elas ler+o as *ala%ras de Jesus que di!em que o Pai maior do que o Filho, ao contr=rio de NigualN, como di! aquele credo:

GB

)+o deiAe que as testemunhas de Jeo%= o atraiam *ara esta armadilha: Lem/reMlhes que Jesus esta%a .alando em uma *oca em que tinha .eito como mencionado em Fili*enses 28B,G8 N$ qual, su/sistindo em .orma de Deus, n+o considerou o ser igual a Deus coisa a que se de%ia a.errar, mas es%a!iouMse a si mesmo, tomando a .orma de ser%o, tornandoMse em semelhante aos homens:N )aturalmente, ent+o, Hristo *oderia .alar do Pai como sendo Nmaior que euN: $ Filho tinha at mesmo se tornado Nmenor que os an;osN, em .un'+o de agir como al%ador dos homens 5Je/: 28C6: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Jo+o 181, 2E82FS e A*ocali*se 18G,F:6 Joo 1171&
Vuando %ier, *orm, aquele, o 3s*#rito da %erdade, ele %os guiar= a toda a %erdadeS *orque n+o .alar= *or si mesmo, mas dir= o que ti%er ou%ido, e %os anunciar= as coisas %indouras:

A srie com*leta dos %ers#culos de Jo+o 1B8GM1> uma eAcelente *assagem L qual se *ode recorrer quando esti%ermos discutindo so/re o 3s*#rito anto com as testemunhas de Jeo%=: As testemunhas de Jeo%= negam tanto a di%indade quanto a *ersonalidade do 3s*#rito anto, a.irmando ao in%s disso que NeleN sim*lesmente uma N.or'a ati%aN im*essoal: "as aqui, Jesus claramente re.eriuMse ao 3s*#rito anto como N3leN 5um *ronome *essoal6 e descre%eu o 3s*#rito como con%ersando, ou%indo, .alando, e assim *or diante M ati%idades de nature!a *essoal: 5Ve;a tam/m &?nesis 181,2S "ateus 1811S Atos 28<, >81,< e 7 Hor#ntios B81C:6 Joo 177&
7sto signi.ica %ida eterna, que a/sor%am conhecimento de ti, o Qnico Deus %erdadeiro, e daquele que en%iaste, Jesus Hristo FTraduo do ,ovo AundoG.

Um dos %ers#culos citados mais .reqPentemente *elas testemunhas de Jeo%= que /atem L *orta Jo+o 1G81: 3las o usam de duas maneiras di.erentes8

GG

Primeira, a*esar da maioria das tradu'Tes a*resentarem o grego como NconhecerN a Deus, a %ers+o da 4orre de Vigia di! Ntomando conhecimentoN: 7sto ha/ilita as testemunhas a usarem este %ers#culo ao o.erecerem aos ou%intes Num estudo gr=tis da B#/liaN *ara rece/erem No conhecimento de DeusN: Aqueles que aceitam a o.erta s+o ra*idamente des%iados da B#/lia *ara um dos muitos li%ros *u/licados *ela ociedade 4orre de Vigia de B#/lias e 4ratados: De*ois disso, as *essoas que estudam com as testemunhas est+o Nsem*re a*rendendo, mas nunca *odendo chegar ao *leno conhecimento da %erdadeN 577 4im:18G6: $ *rI*rio Jesus Hristo re%elou que ele 8 No caminho, e a %erdade, e a %idaN, e que Nningum %em ao Pai, sen+o *or mim 5Jo+o 1<8B6: $s N.atosN que continuam enchendo as mentes das testemunhas nunca su*rem a .alta de um %erdadeiro )onhe)imento de Jesus, a %erdade %i%a: 7sto se assemelha L situa'+o de um ;o%em admirador de um .amoso astro do cinema que tenha %isto todos os seus .ilmes, lido todos os %olumes de seu material /iogr=.ico, e decorado suas *aredes com retratos de seu astro: 4oda%ia, todo esse conhecimento nunca *oder= chegar ao ti*o de relacionamento des.rutado *elo .ilho adoti%o desse astro, que %i%e em rela'+o #ntima com ele: $ cristianismo real en%ol%e a ado'+o *or Deus como seu .ilho, e realmente o %ir a )onhe)-lo 5%e;a &=l: <8>MCS Rom: F81<M1C6: $ NconhecimentoN .ornecido *ela 4orre de Vigia nunca *ode se igualar a este: A segunda .orma em que as testemunhas de Jeo%= usam Jo+o 1G81 *ara negar a di%indade de Hristo: 3las mostram que Jesus chamou o Pai de No Qnico Deus %erdadeiroN e .a!em distin'+o entre Ntu, o Qnico Deus %erdadeiroN e Naquele que en%iaste, Jesus HristoN: W claro, a rela'+o do Pai, Filho e 3s*#rito anto dentro da trindade uma quest+o que at mesmo os crist+os mais ortodoAos *odem %er no m=Aimo Ncomo atra%s de um es*elho, o/scuramenteN, enquanto nIs dese;amos ansiosamente estar com Deus e, sI ent+o, %?Mlo N.ace a .aceN 57 Hor: 118126: "as agora *odemos %er claro o su.iciente *ara sa/er que a ociedade 4orre de Vigia est= distorcendo Jo+o 1G81: e a re.er?ncia ao Pai como No Qnico %erdadeiro DeusN signi .icasse a eAclus+o

GF

do Filho da di%indade, ent+o o mesmo *rinc#*io de inter*reta'+o se a*licaria a Judas <, onde Hristo chamado Nnosso [ni)o dono e senhorN FTraduo do ,ovo Aundo6 gri.o acrescentado6: 7sto eAcluiria o Pai do senhorio e da *ro*riedade: As testemunhas .alam ainda do Pai como No enhor Jeo%=N, conM tudo Judas < chama Jesus de nosso NQnicoN enhor: 3 o 3s*#rito anto chamado N enhorN em 77 Hor#ntios 181G: $/%iamente, o uso da *ala%ra [ni)o n+o eAclusi%a com re.er?ncia ao Pai, ao Filho e ao 3s*#rito anto: Jesus sendo chamado nosso NQnicoN enhor n+o eAclui o senhorio do Pai e do 3s*#rito anto, e o Pai sendo chamado No QnicoN Deus %erdadeiro n+o eAclui o Filho e o 3s*#rito anto da di%indade: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re &?nesis 1F81,2S @Aodo 181<S almo 11E81S7sa#as C8BS Jo+o 181, 2E82FS e A*ocali*se 18G,F:6 Joo !07!HonseqPentemente, os outros disc#*ulos di!iamMlhe8 4emos %isto o enhorY "as, ele lhes disse8 A menos que eu %e;a nas suas m+os o sinal dos *regos e *onha o meu dedo no sinal dos *regos, e *onha minha m+o no seu lado, certamente n+o acreditarei FTraduo do ,ovo AundoG.

$s crist+os .a!em /em em discutir esta *assagem com as testemunhas de Jeo%= que negam que Jesus morreu em uma cru!: )egar que Jesus morreu na cru! uma doutrina /=sica das testemunhas de Jeo%=: De .ato, as testemunhas consideram qualquer um que acredita na cru! um N.also /eato *ag+oN: Ao in%s disto, a ociedade 4orre de Vigia ensina que Jesus .oi *regado em uma Nestaca de torturaN M um *oste %ertical, como um mastro de /andeira, sem nenhuma tra%e hori!ontal: 3m qualquer lugar onde a *ala%ra cru! mencionada, em outras B#/lias, a Traduo do ,ovo Aundo usa a eA*ress+o esta)a de tortura. A ilustra'+o da morte do enhor em seus li%ros mostram Jesus com seus /ra'os colocados ;untos, logo acima da ca/e'a, com um Qnico cra%o *regando am/as as m+os na estaca: Durante anos, todas as *u/lica'Tes da ociedade 4orre de Vigia descre%eram a morte de Jesus desta .orma M com um Qnico cra%o *regando suas m+os a uma Nestaca de torturaN: "as, o que di!em as 3scriturasR 3ra um cra%o que *rega%a as m+os de Jesus acima de sua ca/e'a, ou eram dois cra%os que *rega%am

GC

suas m+os nos .inais o*ostos do tra%ess+o da cru!R 3m Jo+o 2E82>, a B#/lia nos di! que o a*Istolo 4om disse o que relatado no %ers#culo acima: "esmo na B#/lia da 4orre de Vigia, 4om .alou dos N*regosN 5*lural6 nas m+os de Jesus M n+o um Qnico *rego, como nas ilustra'Tes da 4orre de Vigia: Portanto, a*esar de os l#deres das 4estemunhas de Jeo%= terem retirado a *ala%ra cru! de suas B#/lias, eles se descuidaram em n+o retirar o segundo cra%o das m+os de Jesus M retendo, *ortanto, a e%id?ncia de que ele morreu *or cruci.ica'+o, ao in%s de *or .iAa'+o em estaca de tortura como ensinam: Joo !07!I
3m res*osta 4om disseMlhe8 "eu enhor e meu DeusY FTraduo do ,ovo AundoG.

im, este %ers#culo realmente a*arece na B#/lia das 4estemunhas de Jeo%=Y 4al%e! mude nas edi'Tes .uturas, mas, enquanto ainda esti%er l=, nIs *odemos indic=Mlo *ara as testemunhas de Jeo%=, em nossas con%ersas a res*eito da di%indade de Hristo: 4om, a*esar deter du%idado *or mais tem*o que os outros a*Istolos, .inalmente %eio a aceitar Hristo como enhor e Deus M n+o Num deusN como os l#deres da 4orre de Vigia t?m tradu!ido de .orma errDnea em Jo+o 181, mas NDeusN, como as *ala%ras de 4om demonstram: As testemunhas de Jeo%= acham este %ers#culo muito di.#cil de se discutir *orque n+o admitem o sim*les .ato de que ele declara a di%indade de Hristo: 4i*icamente, elas tentam discutiMlo de duas maneiras8 Primeiro, a testemunha de Jeo%= menos instru#da *ode tentar re.utar o %ers#culo di!endo8 N4om esta%a a*enas eAclamando sua sur*resa: e %#ssemos um amigo retornar da morte, nIs, tam/m, dir#amos8 \ohY "eu DeusY\ em total sur*resa: 4om n+o quis di!er nada com issoYN e uma testemunha usar esta a/ordagem, nIs de%emos *erguntarMlhe8 NVoc? est= di!endo que 4om esta%a usando o nome de Deus em %+oR 7sto seria /las.?miaY 4om certamente n+o .aria issoYN 3nt+o, mostreMlhe que no *rIAimo %ers#culo

FE

Jesus comentou o que 4om ha%ia dito: e 4om ti%esse dito NDeusN em %+o, Jesus certamente o teria re*reendido *or isso, mas, ao in%s, ele reconheceu que 4om tinha .inalmente NacreditadoN: Acreditado em qu?R Vue Jesus Hristo enhor e DeusY 5e*undo6 uma testemunha mais so.isticada seguir= a a/ordagem sugerida na *=gina 211 do li%ro da ociedade 4orre de Vigia de 1CF>, Reasonin* 'rom the 5)ri3tures ZRacioc#nios L Base das 3scrituras[: 3la mencionar= que o ca*#tulo 2E de Jo+o termina di!endo8 Nestes, *orm, est+o escritos *ara que creiais que Jesus o Hristo, o Filho de Deus:::N 5%: 116: Para a testemunha de Jeo%=, o .ato de que o Pai Deus, e que Jesus o Filho do Pai, automaticamente nega a di%indade do Filho: "as isto n+o o que as 3scrituras ensinam: 5Ve;a os %ers#culos relacionados a/aiAo:6 A testemunha *ode tam/m citar Jo+o 2E81G, onde Jesus re.ereMse ao Pai como Nmeu DeusN, como a t+o .alada *ro%a de que Jesus n+o Deus: Hontudo, em Je/reus 181E, o Pai chama o Filho N enhorN M o/%iamente sem colocar em dQ%ida o .ato de que o Pai, tam/m , N enhorN: Visto que as testemunhas de Jeo%= re.eremMse a Jesus como Num deusN em contraste com o Pai, o qual eles chamam No DeusN, %oc? *ode le%ar a testemunha de Jeo%= a *rocurar Jo+o 2E82F em sua *rI*ria Traduo Interlinear do Reino 51CF>6: Pala%ra *or *ala%ra nos teAtos gregos mostram que 4om literalmente chamou Jesus No meu enhor e o meu DeusYN 5Ve;a tam/m &?nesis 1F81,2S 7sa#as C8BS Daniel 1E811M21, 1281S Jo+o 181S A*ocali*se 18G,FS e outros %ers#culos *ertinentes relacionados no Kndice de Assuntos:6 Ato# "tos 17Porque, na %erdade, Jo+o /ati!ou em =gua, mas %Is sereis /ati!ados no 3s*#rito dentro de *oucos dias: anto,

F1

5Ve;a as considera'Tes so/re "ateus 1811, que tratam do mesmo assunto:6 "tos !7+
4odos eles .icaram cheios do es*#rito santo 54radu'+o do ,ovo AundoG.

$ li%ro da 4orre de Vigia de 1CF2, Bou Can =ive >orever in Paradise on Earth 5Poder= Vi%er Para em*re no Para#so na 4erra6, di!8 N\4odos eles .icaram cheios do es*#rito santo\: 5At:28<6: 3les .icaram \cheios\ de uma *essoaR )+o, mas .icaram cheios da .or'a ati%a de Deus: Portanto, os .atos tornam claro que a trindade n+o um ensinamento /#/lico::: Homo o es*#rito santo *oderia ser uma *essoa, sendo que encheu cerca de 12E disc#*ulos ao mesmo tem*oRN 5*:<EM<16: 3 a nota de roda* da *=gina <1 *ergunta8 NHomo o derramamento do es*#rito santo nos seguidores de Jesus *ro%a que ele n+o uma *essoaRN 3stes argumentos das testemunhas n+o *ro%am nada disso: e o derramamento do 3s*#rito anto 5At: 2811, 1E8<>S e assim *or diante6 .osse e%id?ncia contra sua *ersonalidade, ent+o o a*Istolo Paulo tam/m n+o seria uma *essoa, *orque Paulo escre%eu acerca de si mesmo8 Neu este;a sendo derramado:::N 5Fil: 281G, Traduo do ,ovo AundoG e8 N:::;= estou sendo derramado:::N 511 4im: <8B, Traduo do ,ovo AundoG. Uma %e! que o a*Istolo Paulo, o/%iamente uma *essoa real, *oderia ser mencionado na B#/lia como sendo NderramadoN, ent+o a mesma eA*ress+o di!endo res*eito ao 3s*#rito anto di.icilmente *oderia ser usada como uma *ro%a contra a *ersonalidade do 3s*#rito: Da mesma .orma, a *ro.ecia do Antigo 4estamento di! de Jesus Hristo, N.ui derramado como =guaN 5 al: 2281<, Traduo do ,ovo AundoG. Por esta ra!+o, a*licar os argumentos da 4orre de Vigia .ariam tam/m dele uma sim*les .or'a im*essoal: $/%iamente, este argumento uma ilus+o: "as, e a res*eito do *ro/lema dos disc#*ulos serem NcheiosN com o 3s*#rito antoR Ao in%s de sustentar o que as testemunhas de Jeo%= acreditam, este %ers#culo realmente *ro%a o o*osto8 a sa/er, que o 3s*#rito anto o *rI*rio enhor Deus: 3le quem Na tudo enche em todas as coisasN 53.: 18216, Nque

F2

cum*re tudo em todas as coisasN FIm3rensa #$%li)a #rasileiraG. "esmo a Traduo do ,ovo Aundo das 4estemunhas de Jeo%= se re.ere a ele Nque em tudo *reenche em todas as coisasN em 3.sios 1821: Pergunte L testemunha de Jeo%= se este NeleN que *reenche todos os disc#*ulos n+o uma *essoa di%ina: A seguir, mostreMlhe que o 3s*#rito anto *ode .alar 5At: 11826, testemunhar 5Jo+o 1>82B6, Ndi!er o que ele ou%eN 5Jo+o 1B8116 e NsentirMse magoadoN 57s:B181E, Traduo do ,ovo AundoG. Finalmente, *e'aMlhe *ara ler 77 Hor#ntios 181G: A maior *arte das tradu'Tes deste %ers#culo di!8 No enhor o 3s*#rito:N A B#/lia da 4orre de Vigia di!8 NJeo%= o 3s*#rito:N $/%iamente as 3scrituras ensinam que o 3s*#rito anto uma *essoa di%ina M ningum alm do *rI*rio Deus: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re "ateus 1811S Jo+o 1B81S Atos >81,<S e 7 Hor#ntios B81C:6 "tos -7&6+
Disse ent+o Pedro8 Ananias, *or que encheu atan=s o teu cora'+o, *ara que mentisses ao 3s*#rito anto e reti%esses *arte do *re'o do terrenoR :::)+o mentiste aos homens, mas a Deus:

Hon%ide uma testemunha de Jeo%= a ler esta *assagemS ent+o *ergunteMlhe *ara quem Ananias mentiu: Pedro menciona isto duas %e!es8 ele mentiu *ara o 3s*#rito antoS ele mentiu *ara Deus: 7sto re%ela que o 3s*#rito anto uma *essoa M 5Homo algum *oderia mentir *ara uma N.or'aNR6 M e que esta *essoa Deus: Voc? *ode ter que ler esta *assagem %=rias %e!es com a testemunha antes que ela comece a com*reender estes %ers#culos: As testemunhas de Jeo%= est+o t+o acostumadas a *ensar no 3s*#rito anto como NistoN M N.or'a ati%a de Jeo%=N M que suas mentes t?m di.iculdade at mesmo de cogitar o *ensamento do 3s*#rito anto como uma *essoa: Uma *assagem n+o ser= su.iciente *ara con%encer a testemunha da *ersonalidade e di%indade do 3s*#rito anto: Ve;a tam/m nossas considera'Tes so/re Jo+o 1B811S Romanos F82B,2GS e 7 Hor#ntios B81C: A testemunha *ode ainda .a!er o/;e'+o L *ersonalidade do 3s*#rito, di!endo que o 3s*#rito anto *ode ser N derramadoN, e

F1

que as *essoas *odem ser NcheiasN e N/ati!adasN no 3s*#rito anto: e tais argumentos .orem usados, %e;a nossas considera'Tes so/re "ateus 1811 e Atos 28<: "tos 7.-H610
A*edre;a%am, *ois, a 3st?%+o que orando, di!ia8 enhor Jesus, rece/e o meu es*#ritoY 3 *ondoMse de ;oelhos, clamou com grande %o!8 enhor, n+o lhes im*utes este *ecado: 4endo dito isto, adormeceu:::

As testemunhas de Jeo%= nunca se dirigem a Jesus em ora'+o: 3las .oram instru#das que suas ora'Tes de%em ser dirigidas a*enas ao Pai e que de%em cham=Mlo NJeo%=N: e uma testemunha .osse ou%ida orando a Jesus, seria ;ulgada *or um Homit? Judicial e desassociada, a menos que se arre*endesse de seu N*ecadoN: "as a *assagem das 3scrituras mencionada acima mostra claramente 3st?%+o orando a Jesus Hristo, o enhor ressurreto: 5A B#/lia das 4estemunhas de Jeo%= trocou a *ala%ra N enhorN no %:BE *ara NJeo%=N, mas o %:>C ainda di! NJesusN:6 Uma testemunha *ode alegar que 3st?%+o n+o esta%a orando a JesusS esta%a sim*lesmente .alando com ele .ace a .ace, *orque te%e uma %is+o: )este caso, *e'a L testemunha de Jeo%= *ara ler o conteAto: A %is+o mencionada no %ers#culo >B tomou lugar quando 3st?%+o esta%a em Jerusalm, sendo ;ulgado *erante a corte do indrio: Vuando disse aos ;udeus que ti%era uma %is+o de Hristo no cu L direita do Pai, eles se en.ureceram: 4erminado o ;ulgamento, arrastaram 3st?%+o *ara .ora do recinto, condu!iramMno *elas ruas da cidade, escoltaramMno *or todo o caminho *ara .ora da cidade 5%: >G6, e ent+o o a*edre;aram: 3sses acontecimentos, naturalmente, tomaram um consider=%el es*a'o de tem*o: )+o eAiste indica'+o de que esta %is+o se re*etiu no%amente .ora da cidade: )o momento de seu a*edre;amento, certamente como as 3scrituras declaram, esta%a orando a Jesus: "tos 1-7!I6!H
Porque *areceu /em ao 3s*#rito anto e a nIs n+o %os im*or maior encargo alem destas coisas necess=rias8 Vue %os a/stenhais das coisas sacri.icadas aos #dolos, e do sangue, e da carne

F<

su.ocada, e da *rostitui'+oS e destas coisas .areis /em de %os guardar: Bem %os %=:

As testernunhas de Jeo%= usam este %ers#culo, ;untamente com regulamentos dietticos do Antigo 4estamento, *ara sustentar a *roi/i'+o de sua organi!a'+o contra trans.us+o de sangue: 3las %?em a *assagem acima como uma lei de Deus, estendendo a *roi/i'+o diettica ;udaica so/re as congrega'Tes crist+s .uturas: "as a igre;a *rimiti%a trata%a esta carta a*ostIlica como uma determina'+o *ermanenteR $/%iamente, a idolatria *ermanentemente *roi/ida, mas e a res*eito dos outros *receitos mencionados na cartaR 3 a res*eito de se o.erecer carne aos #dolosR Paulo discuM tiu este assunto demoradamente em sua Primeira Harta aos Hor#ntios, indicando que Num #dolo nada N e que Nn+o somos *iores se n+o comermos, nem melhores se comermosN: 3le argumenta contra comer tal carne, quando isto se torne um o/st=culo *ara os no%os crentes que a*enas recentemente a/andonaram a adora'+o idIlatra: 5Ve;a 1 Hor: F81M11:6 "as, geralmente, os crist+os s+o li%res *ara comer Nde tudo quanto se %ende no mercado, nada *erguntando *or causa da consci?nciaN e *ara comer Nde tudo o que *user diante de %IsN na casa de incrdulos 57 Hor: 1E82>M2G6: Desse modo, a *arte da carta de Atos 1> que se re.ere a carnes o.erecidas aos #dolos no de%e ter sido %ista como uma determina'+o *ermanente *ara a igre;a: )+o eAistem .undamentos, ent+o, *ara se a.irmar que a declara'+o acerca do sangue tem .or'a ho;e tam/m: "as, mesmo que tenha, as 3scrituras est+o re.erindoMse a dieta alimentar, e n+o a trans.us+o de sangue: 4omar uma regulamenta'+o diettica e estend?Mla ao *onto de negar um *rocesso mdico *ara se sal%ar a %ida de um homem L morte .a!er como os ;udeus .ariseus que .icaram .uriosos quando Jesus curou um homem no s=/ado 5Luc:B8BM116:A carta *u/licada em F de de!em/ro de 1CF< na edi'+o do The Con)ord Aonitor 5)e- Jam*shire6 .ala de anci+os das 4estemunhas de Jeo%= interrogando um *aciente terminal de cXncer em um hos*ital e desassociandoMo em seu leito de morte *orque aceitara uma trans.us+o de sangue: )Is .acilmente *oder#amos imaginar os .ariseus .a!endo a mesma coisa M mas agiria Jesus dessa .ormaR

F>

5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re &?nesis C8< e Le%#tico G82B, 2G:6 Rom)no# Romanos I7I6H
::: os que est+o na carne n+o *odem agradar a Deus: VIs, *orm, n+o estais na carne, mas no 3s*#rito, se que o 3s*#rito de Deus ha/ita em %Is: "as, se algum n+o tem o 3s*#rito de Hristo, esse tal n+o dele:

3sta *assagem muito Qtil *ara demonstrar Ls testemunhas de Jeo%= sua necessidade de nascer de no%o como .ilhos de Deus: 3las es*eram agradar a Deus com o tra/alho do qual se ocu*am: "as ainda est+o na carne, e, *ortanto, Nn+o *odem agradar a DeusN, n+o im*ortando o quanto tra/alhem: 57niciando com o %ers#culo 1, leia com a testemunha de Jeo%= todo o ca*#tulo de Romanos F, es*ecialmente e inclusi%e o %ers#culo 1G: Ve;a tam/m nossas considera'Tes so/re Jo+o 181:6 Romanos I7!16!7
Do mesmo modo tam/m o 3s*#rito nos a;uda na .raque!aS *orque n+o sa/emos o que ha%emos de *edir como con%m, mas o 3s*#rito mesmo intercede *or nIs com gemidos ineA*rim#%eis: 3 aquele que esquadrinha os cora'Tes sa/e qual a inten'+o do 3s*#rito8 que ele, segundo a %ontade de Deus, intercede *elos santos:

As testemunhas de Jeo%= raramente encontram esta *assagem em seus Nestudos /#/licosN *rMorgani!ados *orque seus l#deres *re.erem salt=Mla ou ignor=Mla: 3la sim*lesmente n+o se encaiAa em suas conce*'Tes do 3s*#rito anto como uma NcoisaN M uma N.or'a ati%aN im*essoal: Hon%ide a testemunha de Jeo%= a ler estes %ers#culos com %oc?, e ent+o .a'a algumas *erguntas8 Uma N.or'aN *ode .a!er intercess+o *or nIsR Uma N.or'aN tem menteR A *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo das 4estemunhas di! que o 3s*#rito Nim*loraN *or nIs 5%:2B6: Pode uma .or'a im*essoal im*lorar *or *essoasR

FB

5Para a;udar a testemunha a meditar mais *ro.undamente so/re a *ersonalidade e di%indade do 3s*#rito anto, con%ideMa a consi derar tam/m Jo+o 1B811S Atos >81,

FG

<S e 7 Hor#ntios B81C: ZVe;a os coment=rios so/re estes %ers#culos:[6 Romanos 1+77-H
Porque nenhum de nIs %i%e *ara si, e nenhum morre *ara si: Pois se %i%emos, *ara o enhor %i%emosS se morremos, *ara o enhor morremos: De sorte que, quer %i%amos quer morramos, somos do enhor: Porque ;= .oi *ara isto mesmo que Hristo morreu e tornou a %i%er, *ara ser enhor tanto de mortos como de %i%os:

3ste um eAcelente eAem*lo *ara se demonstrar que a B#/lia das 4estemunhas de Jeo%= uma tradu'+o distorcida, contendo %=rios %ers#culos que .oram alterados *ara se encaiAarem nas doutrinas da 4orre de Vigia: Homo se l? na %ers+o acima, e %irtualmente em todas as outras tradu'Tes, esta *assagem mostra nossa rela'+o com Hristo tanto na %ida quanto na morte: $ %ers#culo C logicamente ligado ao que o *recede nos %ers#culos G e F: "as, agora, note o quanto os tradutores da 4orre de Vigia mudaram o %ers#culo em suas B#/lias8
)enhum de nIs, de .ato, %i%e somente *ara si mesmo, e ningum morre somente *ara si mesmoS quer %i%amos, %i%emos *ara Jeo%=, quer morramos, morremos *ara Jeo%=: Portanto, quer %i%amos, quer morramos, *ertencemos a Jeo%=: Pois, *ara este .im morreu Hristo e *assou a %i%er no%amente, *ara que .osse enhor tanto so/re os mortos como Zso/re[ %i%entes 5Rom: 1<8GMC, Traduo do ,ovo AundoG.

4radu!indo a mesma rai! grega `(rios como NJeo%=N nos %ers#culos G e F,e como N enhorN no C, a 4orre de Vigia .a! com que o %ers#culo C n+o d? seqP?ncia lIgica aos anteriores: Lem/rando que os l#deres das 4estemunhas de Jeo%= ensinam que NJeo%=N o nome de Deus Pai a*enas, e que Jesus Hristo um mero ser criado 5um an;o6, *odemos *erce/er que eles mudaram totalmente o sentido desta *assagem: 3m sua tradu'+o, o o/;eto da discuss+o, no caso Deus, *assa a ser uma de suas criaturas como se l? nos %ers#culos F e C, e *ortanto o %ers#culo C n+o mais ligado, logicamente, com o %ers#culo anterior: Voc? n+o *recisa ser um erudito em grego *ara %er que alguma coisa est= errada com a tradu'+o da ociedade 4orre de Vigia:

FF

)a B#/lia das 4estemunhas de Jeo%=, em Romanos 1<8GMC, temMse a im*ress+o de que se est= .alando de duas *essoas di.erentes: Ainda, uma r=*ida consulta na *rI*ria 4radu'+o Interlinear do Reino demonstra que a mesma *ala%ra rai!, `(rios 5N enhorN6, a*arece em tr?s %ers#culos: Hom o o/;eti%o de ser consistente, a tradu'+o de%eria usar N enhorN *or toda a *assagem: "as *or que os tradutores da ociedade 4orre de Vigia n+o tradu!iram `(rios como NJeo%=N em todos os tr?s %ers#culosR Porque desta .orma se leria8 N)enhum de nIs, de .ato, %i%e somente *ara si mesmo, e ningum morre somente *ara si mesmoS quer %i%amos, %i%emos *ara Jeo%=, quer morramos, morremos *ara Jeo%=: Portanto, quer %i%amos, quer morramos, *ertencemos a Jeo%=: Pois *ara este .im morreu Hristo e *assou a %i%er no%amente, *ara que .osse Jeo%= tanto so/re os mortos como so/re os %i%entesN M um *ensamento totalmente inaceit=%el na teologia da 4orre de VigiaY De muitas outras maneiras, a 4radu'+o do )o%o "undo distorce %ers#culos *ara se encaiAarem na doutrina da organi!a'+o: Ao in%s de ser chamada a %ers+o da B#/lia da 4orre de Vigia, ela de%eria ser chamada sua *er%ers+o da B#/lia: 5Ve;a tam/m nosso ca*#tulo 2, NA B#/lia Vue as 4estemunhas de Jeo%= UsamN:6 8 Corintio# 1 Corintios 1710
RogoM%os, irm+os, em nome de nosso enhor Jesus Hristo, que se;ais concordes no .alar, e que n+o ha;a dissensTes entre %IsS antes unidos no mesmo *ensamento e no mesmo *arecer:

A ociedade 4orre de Vigia usa este %ers#culo *ara im*or so/re seus seguidores um grau de con.ormidade quase inacredit=%el *ara nIs: "as, ao in%s de se irritar com isso, as testemunhas orgulhamMse de sua total o/edi?ncia L ociedade, como e%id?ncia de que s+o os Qnicos crist+os %erdadeiros, *orque sI entre elas Ntodos .alam de acordoN e s+o Nunidas na mesma mente e na mesma maneira de *ensarN 57 Hor: 181E, 4radu'+o do ,ovo AundoG.

FC

+o es*ecialmente instru#das a Nn+o aceitar ou ler a literatura religiosa das *essoas que encontramN 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, E19E>9F<, *:116, n+o dar ouvidos a Ncr#ticas contra a organi!a'+o de Jeo%=N 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9E>9F<, *: 1G6 e n+o 3ro'erir *ala%ras NeA*ressando cr#ticas L maneira *ela qual os anci+os designados est+o lidando com os *ro/lemasN 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9E19F<, *: 1B6: As testemunhas de%em at mesmo Ne%itar *ensamentos inde*endentes::: questionando o conselho que .ornecido *ela %is#%el organi!a'+o de DeusN, e Nlutar contra *ensamentos inde*endentesN 5A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, 1>9E19F1, *: 22, 2G6: "as, quis o a*Istolo Paulo, ao escre%er aos cor#ntios, di!er que de%eriam n+o a*enas terminar com suas di%isTes cism=ticas, mas tam/m su/meterMse totalmente a alguns l#deres humanos, em inquestion=%el o/edi?ncia M como ro/Ds sem menteR Di.icilmenteY $utra carta de Paulo aos romanos re%ela que eAistia es*a'o su.iciente *ara li/erdade indi%idual na igre;a *rimiti%a8
Um acha que *ode comer de tudo, ao *asso que o .raco sI come %erdura: Vuem come n+o des*re!e aquele que n+o comeS e aquele que n+o come n+o condene aquele que comeS *orque Deus o acolheu::: J = quem .a'a di.eren'a entre dia e dia e h= quem ache todos os dias iguais8 cada um siga sua *rI*ria con%ic'+o 5Rom: 1<82M>, A #$%lia de Jerusal2mG.

Homo crist+os, nIs de%emos certamente estar unidos no .undamento de nossa ., todos unidos em seguir a Hristo como enhor e tendoMo como nosso al%ador, mas eAistindo tam/m es*a'o *ara di%ersidade: Poder#amos at mesmo discordar em questTes a *onto de eAigir uma reuni+o, sem a *resen'a dos que t?m o*ini+o di.erente: Por eAem*lo, seria di.#cil *ara aqueles que comem carne e *ara os %egetarianos com*artilhar de um /anquete, e aqueles que n+o o/ser%am um Ndia santoN, em *articular, normalmente n+o *artici*ariam do culto com outros que o cele/ram: "as tais discordXncias n+o de%eriam *ermitir que se que/re o elo de amor que nos une como irm+os e irm+s em Hristo: "esmo que nosso irm+o *ense de maneira di.erente so/re certos assuntos, nIs de%er#amos acolher No .raco sem discutir suas o*iniTesN 5Rom: 1<81, A #$%lia de Jerusal2mG. "ostre L testemunha de

CE

Jeo%= que isso n+o con.ormidade, mas amor6 que No *er.eito %#nculo de uni+oN 5Hol: &71+6 Traduo do ,ovo AundoG. Ao discutir so/re este *ro/lema com a testemunha, %oc? de%e admitir li%remente que os crist+os lamentam as di%isTes que in.estam a igre;a: Algumas dessas di%isTes s+o de%idas a tradi'Tes que se desen%ol%eram atra%s dos sculos em di.erentes localidades de%ido L se*ara'+o geogr=.ica e /arreiras idiom=ticas: $utras s+o o resultado de di.eren'as sinceras de o*ini+o entre homens que igualmente res*eitam a B#/lia e aceitam o senhorio de Hristo, mas que chegaram a di.erentes conclusTes nas =reas so/re o que a 3scritura .ala am/iguamente ou nadaM.ala: A solu'+o, entretanto, n+o re*ousa so/re alguns l#deres de organi!a'Tes que se le%antam e anunciam ao mundo8 N4odos de%em concordar conoscoY Assim nIs teremos todos \uma mente\ como %erdadeiros crist+os:N 3sta a/ordagem .oi tentada muitas %e!es, e isto le%a, a*enas, a di%isTes ainda mais *ro.undas: De .ato, eAistem %=rios gru*os religiosos eAclusi%istas que se declaram Nos Qnicos crist+os %erdadeirosNS a ociedade 4orre de Vigia a*enas uma entre muitas: 3ncontrar aqueles que concordam com %oc?, e ent+o eAcluir o resto do mundo, n+o a .Irmula *ara a %erdadeira unidade crist+: ugira tam/m L testemunha que o/ser%e uma =rea na qual a ociedade 4orre de Vigia %iola es*eci.icamente a admoesta'+o /#/lica: A quest+o dos .eriados ou dias santos: Homo nIs notamos acima, Romanos 1+7-61 d= margem *ara crist+os indi%idualmente o/ser%arem dias es*eciais que outros crist+os tal%e! n+o o/ser%em: Ainda assim, as testemunhas de Jeo%= que ousarem cele/rar )atal ou P=scoa ou Dia de A'+o de &ra'as 5ou mesmo Dia das "+esY6 s+o imediatamente colocadas em ;ulgamento *erante um Homit? Judicial e desassociadas M totalmente se*aradas dos amigos e da .am#lia: 5Para maiores considera'Tes so/re a con.ormidade das testemunhas de Jeo%= nas instru'Tes da ociedade 4orre de Vigia, %e;a "ateus !+7+-E e A*ocali*se 1C81:6 1 Cor$ntios 171 H
$u n+o sa/eis que o %osso cor*o santu=rio do 3s*#rito anto, que ha/ita em %Is, o qual *ossuis da *arte de Deus, e que n+o sois de %Is mesmosR

C1

Use a seguinte argumenta'+o quando discutir com uma testemunha de Jeo%=, a res*eito da di%indade do 3s*#rito anto8 Ao lado do tem*lo do %erdadeiro Deus na antiga Jerusalm, as 3scrituras mencionam muitos outros tem*los M *or eAem*lo8 o tem*lo de Dagom 57 am: >826, o tem*lo de JQ*iter 5At: 1<8116, o tem*lo de Diana 5At: 1C81>6, e assim *or diante: Hada um era o tem*lo de al*u2m6 ou do Deus %erdadeiro ou de um deus .also: "as a B#/lia tam/m mostra que o cor*o .#sico de cada crist+o indi%idualmente se torna um tem*lo: 4em*lo de quemR Um Ntem*lo do 3s*#rito antoN 57 Hor: B81C6: )+o reconhecendo o 3s*#rito anto como uma *essoa, a sa/er, o *rI*rio Deus, os seguidores da 4orre de Vigia acham im*oss#%el de se com*reender estes ensinamentos das 3scrituras8 que Deus se torna *ersonalidade *resente dentro de cada crente: Ainda assim, sua *rI*ria Traduo Interlinear do Reino6 tradu!ida do grego *ala%ra *or *ala%ra, di!8 N::: o seu cor*o ha/ita'+o di%ina do es*#rito santo que est= em %Is em:::N $/%iamente, estas *ala%ras indicam que o 3s*#rito anto di%ino e que ele ha/ita nos crist+os: A *romessa deste relacionamento #ntimo com Deus .oi dada *or Jesus quando ele disse8 N::: 3u *edirei ao Pai e ele dar= a %oc?s outro Honsolador, e 3ste nunca deiAar= %oc?s: W o 3s*#rito anto, o 3s*#rito que condu! a toda %erdadeN 5Jo+o 1<81B,1G, $ )o%o Testamento (ivoG. $re *ara que as testemunhas de Jeo%= %enham a conhecer a Deus desta .orma #ntima: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re Jo+o 1B811S e Atos >81,<:6 1 Corintios I71
4oda%ia *ara nIs h= um sI Deus, o Pai, de quem s+o todas as coisas e *ara quem nIs %i%emosS e um sI enhor, Jesus Hristo, *elo qual eAistem todas as coisas, e *or ele nIs tam/m:

N3Aiste somente um DeusN, di! a testemunha de Jeo%= usando este %ers#culo, Ne quem eleR $ PaiY Portanto, Jesus n+o DeusN: 3ntretanto, eAiste uma /recha em sua linha de *ensamento: )+o a deiAe *ara l=S .a'aMa a*licar a mesma linha de racioc#nio ao resto do %ers#culo: Desta .orma ela ter= que di!er NeAiste somente um enhor, e quem eleR Jesus HristoY 3nt+o o Pai n+o enhorN: W claro, a testemunha de Jeo%= n+o quer chegar a esta conclus+o, *orque sem*re .ala de Jeo%=

C2

como N enhorN: "ostreMlhe que n+o *ode ha%er um sem o outro: 3la n+o *ode .a!er com que a *rimeira metade do %ers#culo eAclua Jesus como Deus, sem .a!er com que a segunda metade eAclua o Pai de ser enhor: $ .ato que as 3scrituras usam os termos 9eus e 5enhor %irtualmente de modo intercam/i=%el: $s %=rios .alsos deuses s+o chamados de NdeusN e NsenhorN: $ Pai chamado de NDeus e enhorN e ao Filho tam/m se a*licam am/os os termos: $ a*Istolo 4om se dirigiu a Jesus como Nmeu enhor e meu DeusN 5Jo+o 2E82F6: $s l#deres da 4orre de Vigia t?m ensinado seus disc#*ulos a %erem em 1 Hor#ntios F8B um contraste que n+o eAiste: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Jo+o 181, 1G81, 2E82FS e A*ocali*se 18G,F:6 1 Cor$ntios 117&
Vuero, *orm, que sai/ais que Hristo a ca/e'a de todo homem, o homem a ca/e'a da mulher, e Deus a ca/e'a de Hristo:

As testemunhas de Jeo%= tam/m usam estes %ers#culos em suas tentati%as de negar a di%indade de Jesus Hristo: "as esta *assagem n+o sustenta a doutrina da 4orre de Vigia de que Hristo era um an;o criado *or Deus: 3la sim*lesmente mostra a a*lica'+o do *rinc#*io da liderana. Dentro da .am#lia humana, a ca/e'a da mulher o homem: 7sto signi.ica que as mulheres s+o uma .orma de %ida in.erior ao homemR As mulheres s+o de alguma .orma in.eriores aos homensR De maneira algumaY 3ste a*enas um arran;o de Deus M que algum a;a como ca/e'a, e ele designou este *a*el ao homem: Desta .orma, dentro da di%indade o Pai age como ca/e'a sem diminuir a total di%indade do Filho: 5Ve;a tam/m nossas considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Jo+o 181, 2E82FS H olossenses 28CS e A*ocali*se 18G,F:6 Co5o##"n#"# Colossenses 171$ qual imagem do Deus in%is#%el, o *rimog?nito de toda a cria'+o:

As testemunhas de Jeo%= citam tam/m este %ers#culo *ara N*ro%arN que Jesus Hristo n+o Deus, mas sim o *rimeiro an;o que Deus criou: 3ntretanto, a *ala%ra

C1

3rimo*nito na B#/lia quer di!er necessariamente o *rimeiro que nasceu ou que .oi criadoR A/solutamente n+oY $ termo .reqPentemente usado nas 3scrituras *ara signi.icar *rioridade em im*ortXncia ou *osi'+o, mais que uma ordem de nascimento: Por eAem*lo, *e'a L testemunha *ara se dirigir ao almo FC82G: 3ste %ers#culo .ala a res*eito do rei Da%i, que era o mais no%o, ou o [ltimo nascido de Jess M t+o distante quanto *oderia estar de ser literalmente *rimog?nito: "as note o que Deus di! so/re ele no almo8 N4am/m, eu mesmo o colocarei como *rimognitoN FTraduo do ,ovo AundoG. Hlaramente, Deus n+o re%erteu a ordem do nascimento de Da%iS ele n+o esta%a .alando a res*eito de ordem de nascimento: $ que o almo quis di!er era que o rei Da%i seria ele%ado em *osi'+o, acima dos outros, L *osi'+o *reeminente: Para demonstrar que o termo usado neste sentido quando .alando so/re Hristo em Holossenses 181>, *e'a L testemunha *ara olhar o conteAto: 7ndique, *articularmente, o %ers#culo 1F, o qual identi.ica Hristo como a Nca/e'aN e No *rimog?nitoN *ara que ele tenha N*rima!ia em todas as coisasN: Ainda em Holossenses, %oc? *ode comentar a res*eito da di%indade de Hristo lendo o ca*#tulo 2, %ers#culo C8 NPorque nele ha/ita cor*oralmente toda a *lenitude da di%indade:N 5Ve;a as considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Daniel 1E811M21, 1281S Jo+o 181, 2E82FS A*ocali*se 18G,FS e outros %ers#culos relacionados no Kndice de Assuntos:6 Colossenses !7H
Porque nele ha/ita cor*oralmente toda a *lenitude da di%indade:

3ste um teAto que de%eria de.initi%amente ser usado quando com*artilhar com uma testemunha de Jeo%= a res*eito das e%id?ncias 5na .orma das 3scrituras agradas6 de que Jesus Hristo Deus: Ler este %ers#culo em %=rias tradu'Tes *ode ser *ro%eitoso8 NPorque nele ha/ita cor*oralmente toda a *lenitude da di%indadeN FIm3rensa #$%li)a #rasileiraG. NPorque em Hristo reside tudo de Deus em um cor*o humanoN F#$%lia (ivaG. N)ele toda a *lenitude da di%indade residente em .orma

C<

cor*IreaN FThe #i%le in =ivin* En*lish Z A B#/lia em 7ngl?s Vi%o[, tradu!ida *or te%en 4:B(ington, *u/licada *ela ociedade 4orre de Vigia, 1CG26: A 4radu'+o do )o%o "undo da 4orre de Vigia tenta diluir a mensagem deste %ers#culo tradu!indo da seguinte .orma8 NPorque nele que mora cor*oralmente toda a *lenitude da qualidade di%inaN: "as a edi'+o de re.er?ncia 5nota de roda*6 e a %ers+o interlinear de sua B#/lia admitem que a *ala%ra grega que tradu!iram como Nqualidade di%inaN literalmente signi.ica Ndi%indadeN: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re 7sa#as C8BSJo+o 181S2E82FS A*ocali*se 18G,FS e outras re.er?ncias relacionadas no Kndice de Assuntos:6 II Tim/teo &711617
4oda 3scritura ins*irada *or Deus e *ro%eitosa *ara ensinar, *ara re*reender, *ara endireitar as coisas, *ara disci*linar em ;usti'a: A .im de que o homem de Deus se;a *lenamente com*etente, com*letamente equi*ado *ara toda /oa o/ra FTraduo do ,ovo AundoG.

As testemunhas de Jeo%= concordam en.aticamente com esta *assagem: De .ato, a citam muito .reqPentemente: "as, na *r=tica, n+o acreditam realmente no segundo %ers#culo *orque n+o cr?em que um homem de Deus se;a *lenamente com*etente e com*letamente equi*ado, a menos que tenha li%ros e re%istas da organi!a'+o: A B#/lia so!inha n+o o /astante: )Is crist+os tam/m temos re%istas crist+s, li%ros, concordXncias, dicion=rios /#/licos, e assim *or diante: Vemos esta literatura como *ro%eitosa e instruti%a, mas n+o sentimos necessidade desses su*lementos *ara entender a mensagem do e%angelho, rece/er a gra'a de Deus, e ganhar a %ida eterna: De .ato, muitos t?m testemunhado que a*enas atra%s da leitura da B#/lia encontraram uma rela'+o sal%adora com Jesus Hristo: Por outro lado, as testemunhas acreditam que uma *essoa de%e ter a literatura de sua organi!a'+o *ara que *ossa ser sal%a: Homentando so/re os *rI*rios li%ros de estudos das 3scrituras, A entinela, edi'+o norteMamericana 51>9EC91E, *:2CF6, di!ia8
Ademais, nIs n+o a*enas achamos que as *essoas n+o *odem %er o *lano di%ino estudando a B#/lia *or si sI, mas tam/m que se algum coloca os Estudos das Es)rituras L ()rt"... " #"

C>

*on*"ntr) )("n)# n) ?6@5i)0 )ind) 'u" tenha se inteirado da B#/lia *or 1E anos, nossa eA*eri?ncia mostra que dentro de dois anos ela andar= em tre%as: Por outro lado, se ti%esse lido sim*lesmente os Estudos das Es)rituras com suas re.er?ncias, e n+o ti%esse lido nenhuma *=gina da B#/lia, estaria na lu! ao .inal dos dois anos:

As testemunhas de Jeo%= de ho;e a/andonaram essa o*ini+o, tradu!ida das *ala%ras do seu .undador Hharles 4a!e Russell, em 1C1ER Hom*are aquela cita'+o com este enunciado mais recente *u/licado *or A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, F01]1!]I16 3. !7G7
$ Deus Jeo%= tam/m nos deu sua organi!a'+o %is#%el, seu Nescra%o .iel e discretoN, .ormada *or aqueles que s+o ungidos *elo es*#rito *ara a;udar crist+os em todas as na'Tes a com*reender e a*licar a B#/lia da maneira a*ro*riada em suas %idas: A menos que este;amos em contato com este canal de comunica'+o que Deus est= usando, nIs n+o alcan'aremos *rogresso na estrada *ara a %ida, n+o im*orta o quanto leiamos a B#/lia:

A idia a mesmaY As 3scrituras ins*iradas so!inhas n+o .a!em uma *essoa N*lenamente com*etente e com*letamente equi*adaN 577 4im: &717G aos olhos das testemunhas de Jeo%=: $ que acontece se uma testemunha de Jeo%= l? somente a B#/lia, sem os li%ros e re%istas da ociedade 4orre de VigiaR A organi!a'+o .e! uma sur*reendente re%ela'+o acerca disto, quando declarou o seguinte so/re seus eAMmem/ros8
3les di!em que su.iciente ler a B#/lia eAclusi%amente, so!inhos ou em *equenos gru*os no lar: "as estranhamente, atra%s de tal Nleitura /#/licaN, t?mMse %oltado *ara doutrinas a*Istatas que eram ensinadas nos coment=rios do clero crist+o cem anos atr=s::: R" 5entinela6 1-]0I]I16 3. !I-!H6 edi'+o norteMamericana[:

3nt+o, a ociedade 4orre de Vigia, *or si mesma, admite que as testemunhas de Jeo%= que come'am a ler sI a B#/lia *aram de acreditar nas doutrinas da 4orre de Vigia e retornam Ls doutrinas ensinadas nas igre;as crist+s: Au"m "nto "n#in) )#

CB

doutrinas %erdadeiramente .undamentadas na B#/liaR A res*osta I/%ia, *ela *rI*ria declara'+o da ociedade: .e%reus 171
"as ao tra!er no%amente o seu *rimog?nito L terra ha/itada, ele di!8 3 todos os an;os de Deus o adorem FTraduo do ,ovo Aundo6 edi'Tes de 1C>1, 1CBE, 1CB1 e 1CGE6:

Vuando as edi'Tes da B#/lia da ociedade 4orre de Vigia citadas acima .oram im*ressas, de algum modo esta re.er?ncia a Jesus Hristo conseguiu esca*ar ao corte do censor: 4oda outra men'+o de ador=Mlo .oi remo%ida da Traduo do ,ovo Aundo6 eAceto esta que *ermaneceu M mas n+o *or muitoY Home'ando com a re%is+o de 1CG1, todas as edi'Tes .uturas .oram mudadas *ara que se leia8 N3 todos os an;os de Deus o re%erenciemN: $ conteAto deste %ers#culo muito signi.icati%o: 3 o ca*#tulo inteiro de Je/reus de%otado a contrastar Jesus Hristo com os an;os M mostrando a su*erioridade do Filho de Deus so/re a cria'+o anglica: "as a ociedade 4orre de Vigia ensina que Jesus Hristo um an;o: )+o de se admirar que eles mudassem o %ers#culo B *ara eliminar a idia de ador=Mlo: A rai! grega aqui 3rosNuneo6 a qual *ode *ro*riamente ser tradu!ida *or Nadora'+oN ou Nre%er?nciaN, de*endendo do conteAto e, neste caso, da tend?ncia do tradutor: Hon%ide a testemunha de Jeo%= a ler em A*ocali*se 228F,C na sua *rI*ria Traduo Interlinear do Reino6 onde a mesma *ala%ra 3rosNuneo usada no grego original: L= o a*Istolo Jo+o di!8 NProstreiMme *ara adorar Zrai!8 3rosNuneo[ diante dos *s do an;o::: "as ele me di!8 4oma cuidadoY )+o .a'as issoY Adora Zrai!8*roskuneo[ a DeusN: Pondere com a testemunha de Jeo%= que a adora'+o que o an;o re)usou6 mas disse a Jo+o *ara dar a Deus, a mesma 3rosNuneo que o Pai ordena que se;a dada ao seu Filho Jesus Hristo em Je/reus 18B: 3nt+o, o Filho certamente n+o um an;o: eria a*ro*riado dar ao Filho a mesma honor=%el adora'+o que dada ao PaiR DeiAe Jo+o >821 res*onder a esta *ergunta M Na .im de que todos honrem ao Filho assim como honram ao Pai: Vuem n+o honrar ao Filho, n+o honra ao Pai que o

CG

en%iouN FTraduo do ,ovo AundoG. 5Para maiores in.orma'Tes so/re a di%indade de Hristo e a legitimidade de ador=Mlo, %e;a as considera'Tes so/re 7sa#as C8BS Daniel 1E811M21, 1281S Jo+o 181S 2E82FS e outros %ers#culos catalogados no Kndice de Assuntos:6 A(o*)5i(#" "3o)ali3se 1776I
3is que ele %em com as nu%ens e todo olho o %er=, e aqueles que o tras*assaramS e todas as tri/os da terra /ater+o em si mesmas de *esar *or causa dele: im, amm: N3u sou o Al.a e o fmegaN, di! Jeo%= Deus, Naquele que , e que era, e que %em, o 4odoM*oderosoN FTraduo do ,ovo AundoG.

e Jesus Hristo a*resentado como No Al.a e o fmegaN e No *rimeiro e o QltimoN, enquanto a Traduo do ,ovo Aundo tam/m di! que Deus Jeo%= No al.a e o DmegaN e No *rimeiro e o QltimoN, as testemunhas de Jeo%= de%em admitir tam/m que Jesus Hristo o 4odoMPoderoso Deus M ou ent+o ignorar as 3scrituras: Voc? *ode discutir esses %ers#culos com uma testemunha da seguinte maneira8 usando sua *rI*ria Traduo do ,ovo Aundo7 $ teAto de A*ocali*se 18G,F citado acima di! que algum Nest= %indoN: VuemR $ %ers#culo G di! que algum que .oi Ntras*assadoN: Vuem .oi tras*assado quando .oi *regado *ara morrerR JesusY "as o %ers#culo F di! que o Deus Jeo%= quem Nest= %indoN: W *oss#%el que eAistam dois que est+o %indoR )+oY $ %ers#culo F re.ereMse a Naquele que est= %indoN: A*ocali*se 18F di! claramente que o Deus Jeo%= o Al.a e o fmega: Agora note o que ele di! em A*ocali*se 22812,118 N3is que %enho de*ressa::: 3u sou o Al.a e o fmega, o *rimeiro e o Qltimo:::N 3nt+o, o Deus Jeo%= est= %indo de*ressa: "as note a res*osta dada a ele quando di! isto no%amente8 N im, %enho de*ressaN: NAmmY Vem, enhor JesusN 52282E Traduo do ,ovo AundoG. )este *onto %oc? *ode mencionar que "l'a a *rimeira letra do al.a/eto grego, enquanto Qme*a a Qltima: Por esta ra!+o, No Al.a e o fmegaN signi.icam o mesmo que No *rimeiro e o QltimoN:

CF

3nt+o, no%amente re.erindoMse L Traduo do ,ovo Aundo6 continue desta .orma8 Vuem est= .alando em A*ocali*se 28FR N3stas coisas di! aquele, o *rimeiro e o Qltimo que esta%a morto e *assou a %i%er Zno%amente[:::N $/%iamente, Jesus: Vuem Jesus declarou ser quando chamou a si mesmo No *rimeiro e o QltimoRN Foi desta maneira que o Deus 4odoMPoderoso se identi.icou no Antigo 4estamento: Jesus sa/ia que o a*Istolo Jo+o, autor de A*ocali*se, e mais tarde todos os leitores da B#/lia se lem/rariam destes %ers#culos8 N:::eu sou o mesmo, eu o *rimeiro, eu tam/m o Qltimo: 4am/m a minha m+o .undou a terra, e a minha destra estendeu os cus:::N 57s:<F812,116: 3 N:::eu sou o mesmoS antes de mim Deus nenhum se .ormou, e de*ois de mim nenhum ha%er=: 3u, eu sou o enhor, e .ora de mim n+o h= sal%adorN 57s:<181E,116 )ote tam/m que a eA*ress+o o 3rimeiro e o [ltimo usada em re.er?ncia a Deus Jeo%= em A*ocali*se 228118 N3u sou o Al.a e o fmega,o *rimeiro e o derradeiro, o *rinc#*io e o .im:N Ainda Jo+o tam/m recorda8 N::: e ele *Ds so/re mim a sua destra, di!endo8 )+o temasS eu sou o *rimeiro e o Qltimo, e o que %i%eS .ui morto, mas eis que estou %i%o *elos sculos:::N 5A*oc: 181G,1F6: Lem/re L testemunha de Jeo%= que ela leu em sua *rI*ria B#/lia que o Deus Jeo%= aquele que est= %indo, aquele que est= %indo de*ressa, o Al.a e o fmega, o *rimeiro e o Qltimo, e o Qnico sal%ador: 3la tam/m leu que nosso al%ador Jesus Hristo aquele que est= %indo, aquele que est= %indo de*ressa, o Al.a e o fmega, o *rimeiro e o Qltimo, e o Qnico al%ador: e a testemunha ti%er di.iculdade em chegar L conclus+o certa, a sa/er, que Jesus Hristo o Deus 4odoMPoderoso, *e'a que leia Holossenses 28C8 NPorque nele que mora cor*oralmente toda a *lenitude da qualidade di%inaN, ou, de acordo com a 7m*rensa B#/lica Brasileira, N*orque nele ha/ita cor*oralmente toda a *lenitude da di%indadeN: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re &?nesis 1F81,2S @Aodo 181<S7sa#as C8BS e Jo+o 181:6 "3o)ali3se &71+
Ao an;o da igre;a em Laodicia escre%e8 7sto di! o Amm, a testemunha .iel e %erdadeira, o *rinc#*io da cria'+o de Deus:

CC

3ste %ers#culo um dos .a%oritos das testemunhas de Jeo%=, em suas tentati%as de N*ro%arN que Jesus Hristo um sim*les ser criado, o *rimeiro an;o que Deus .e!: NVe;aYN, elas di!em: NJesus o *rinc#*io da cria'+oN: "as de%eriam ser cautelosas: Dir+o que Deus, o Pai, quem .ala em A*ocali*se 218B e 22811, ainda que em am/os os %ers#culos ele chame a si mesmo de No *rinci*ioN: Portanto, No *rinc#*ioN de%e signi.icar algo mais que n+o se;a a *rimeira coisa criada: Realmente, em cada um destes casos, o teAto grego di! ar)h26 uma *ala%ra catalogada no EL3ositor< 9i)tionar< o' ,eC Testament Tords ZDicion=rio 3A*ositi%o das Pala%ras do )o%o 4estamento[ como tendo signi.icados %ariados, tais como No *rinc#*ioN, N*oderN, NmagistradoN e Ngo%ernadorN: A B#/lia das 4estemunhas de Jeo%= tradu! o *lural da mesma *ala%ra como No.iciais do go%ernoN em Lucas 12811: 3sta a rai! das nossas *ala%ras ar)e%is3o e arDuiteto6 e outras *ala%ras re.erindoMse a algum que che.e so/re outros: Assim, a )o%a Vers+o 7nterlinear em A*ocali*se 181< di! que Hristo Ngo%ernante da cria'+o de DeusN: Portanto, n+o eAiste .undamento algum *ara que se *ossa declarar que A*ocali*se 181< .a! de Jesus Hristo um ser criado: 5Ve;a tam/m 7sa#as C8BS Jo+o 181, 2E82FS e outros %ers#culos citados no Kndice de Assuntos so/re Jesus Hristo:6 "3o)ali3se 77+
3 ou%i o nQmero dos selados8 cento e quarenta e quatro mil, selados de toda tri/o dos .ilhos de 7srael FTraduo do ,ovo AundoG.

A ociedade 4orre de Vigia ensina que a igre;a crist+, ou Hor*o de Hristo, est= limitada ao nQmero literal de 1<< mil indi%#duos: A reuni+o dos 1<< mil come'ou em Pentecostes no *rimeiro sculo e continuou at o ano de 1C1> M quando o nQmero .oi com*letado e a *orta .oi .echada: $s no%os crentes desde 1C1> n+o s+o *arte da congrega'+o dos 1<< mil, mas .ormam uma classe secund=ria, chamada a Ngrande multid+oN de Noutras o%elhasN: 5Ve;a as considera'Tes so/re A*oc: G8C *ara maiores in.orma'Tes so/re a Ngrande multid+oN e a data de 1C1>:6 Desde 1C1>, a maior *arte dos restantes dos 1<< mil morreu, ha%endo a*enas cerca de no%e mil %i%os na terra ho;e M todos os quais s+o testemunhas de Jeo%=:

1EE

3ntre os milhTes de testemunhas de Jeo%=, a*enas o remanescente dos 1<< mil tem a es*eran'a do cu, e a*enas eles *odem *artilhar da comunh+o do *+o e do c=lice: Homo as muitas ilustra'Tes sim/Ilicas no li%ro de A*ocali*se, eAiste algum de/ate, mesmo entre os crist+os %erdadeiros, so/re quem os 1<< mil *odem ser: )Is *odemos admitir li%remente isto enquanto mostramos L testemunha que a inter*reta'+o da ociedade 4orre de Vigia o/%iamente errada: A*ocali*se G8< di! que os 1<< mil s+o Ndos .ilhos de 7sraelN, mas a ociedade 4orre de Vigia ensina que a congrega'+o crist+ est= aqui sim/olicamente retratada como N7srael es*iritualN, e que os 1<< mil s+o, *ortanto, tirados dentre todas as na'Tes: )Is necessitamos a*enas de alguns %ers#culos do teAto *ara desacreditar a sua inter*reta'+o8 Nda tri/o de Jud=, do!e mil seladosS da tri/o de RQ/en, do!e milS da tri/o de &ade, do!e milS da tri/o de Aser, do!e milS da tri/o de )a.tali, do!e milS da tri/o de "anasss, do!e milS da tri/o de ime+o, do!e milS da tri/o de Le%i, do!e milS da tri/o de 7ssacar, do!e milS da tri/o de 0a/ulom, do!e milS da tri/o de Jos, do!e milS da tri/o de Ben;amim, do!e mil seladosN 5Re%:ZA*ocali*se[ G8>MF, Traduo do ,ovo AundoG. Poderia 7srael ser nomeado mais es*eci.icamente do que atra%s da enumera'+o das 12 tri/os que .ormam aquela na'+oR As testemunhas *odem res*onder insistindo que a re.er?ncia aos 12 mil de cada tri/o *uramente sim/Ilica: "as, se isto %erdade, ent+o os do!e nQmeros sim/Ilicos 512:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE g 12:EEE h 1<<:EEE6 de%em *er.a!er um total que tam/m sim/Ilico: 4oda%ia, as testemunhas acreditam que 1<< mil se;a um nQmero literal: Desta .orma, a inter*reta'+o delas mais uma %e! contraditIria: "3o)ali3se 77H
De*ois destas coisas eu %i, e, eis uma grande multid+o, que nenhum homem *odia contar, de todas as na'Tes, e tri/os, e *o%os, e l#nguas, em * diante de trono e diante do cordeiro, tra;ados de com*ridas %estes /rancasS e ha%ia *almas nas suas m+os FTraduo do ,ovo AundoG.

A ociedade 4orre de Vigia ensina que no ano de 1C1> Deus *arou de chamar as *essoas *ara uma es*eran'a celestial em uni+o com Hristo: Di!em que naquele ano

1E1

ele come'ou a reunir a segunda classe de crentes, .ora do cor*o de Hristo, aqueles cu;a es*eran'a seria %i%er *ara sem*re so/re a terra, na carne: 3ssa classe de *essoas, a.irmam, a Ngrande multid+oN de A*ocali*se G8CM1G: 3sta uma das doutrinas mais signi.icati%as ensinadas *ela ociedade 4orre de Vigia: 3la .orma a /ase da con%ic'+o de milhTes de testemunhas de Jeo%= segundo a qual8 1: )+o *odem se tornar mem/ros do cor*o de Hristo 57 Hor: 1282G6: 2: )+o *odem Nnascer de no%oN 5Jo+o 1816: 1: )+o *odem com*artilhar do reino celestial de Hristo 577 4im: <81F6: <: )+o *odem rece/er o /atismo do 3s*#rito anto 57 Hor: 128116: >: )+o s+o autori!adas a com*artilhar da comunh+o do *+o e do c=lice 51 Hor: 1 E81 B,1 G6: B: )+o .a!em *arte da )o%a Alian'a mediada *or Hristo 5Je/: 1282<6: G: )+o *odem ser com*letamente ;usti.icadas atra%s da . em Jesus Hristo 5Rom: 182B6: Desta .orma, a ociedade 4orre de Vigia usa esta Ndoutrina de 1C1>N *ara *ri%ar seus seguidores da rela'+o com Deus descrita no )o%o 4estamento *ara todos os crentes: $nde a B#/lia ensina que a entrada *ara a congrega'+o crist+ seria .echada no ano de 1C1>, com uma Ngrande multid+oN secund=ria sendo reunida de*ois distoR 3m nenhum lugarY $s l#deres da 4orre de Vigia declaram que Nesta lu! /rilhouN M que o *residente da 4orre de Vigia, J: F: Ruther.ord, rece/eu uma es*ecial Nre%ela'+o da %erdade di%inaN M *ara introdu!ir esta mudan'a em 1C1>: )+o *odem *rodu!ir a/solutamente nenhum su3orte %$%li)o *ara a data de 1C1>: Ao in%s de se %oltarem *ara a B#/lia, eles di!em8
3stes lam*e;os da lu! *ro.tica *re*aram o terreno *ara o discurso histIrico so/re NA &rande "ultid+oN, *ronunciado em 119E>91C1> *elo *residente da ociedade 4orre de Vigia, J: F: Ruther.ord, na con%en'+o das 4estemunhas de Jeo%= reali!ada em ,ashington, 3stados Unidos: Vue re%e la'+o da gra'a di%ina .oi estaY 5A entinela, E19E19F>, *: 1<, *ar=gra.o 12, edi'+o norteMamericana6:

1E2

:::a es*eran'a celestial .oi mantida, real'ada e en.ati!ada at *erto do ano de 1C1>: 3nt+o, Numa lu! /rilhouN *ara re%elar claramente a identidade da Ngrande multid+oN de A*ocali*se G8C, a ?n.ase ent+o come'ou a ser dada na es*eran'a terrena 5A entinela, E19E29F2, *:2F, *ar=gra.o 1B, edi'+o norteMamericana6:

)+o eAistem quaisquer /ases /#/licas *ara este ensinamento: As 3scrituras discutem em detalhes a %elha *romessa di%ina *ara os ;udeus e a no%a *romessa di%ina *ara os crist+os: "as n+o .a! men'+o de nenhum terceiro arran;o *ara reunir uma Ngrande multid+oN com uma es*eran'a terrena de*ois de 1C1>: Alm disso, os %ers#culos citados *elas testemunhas em A*ocali*se realmente colocam a Ngrande multid+oN como Ndiante do trono e diante do cordeiroN 5G8C, Traduo do ,ovo AundoG6 e Nem seu tem*loN 5G81>, Traduo do ,ovo AundoG - todos lugares )elestiais6 e n+o na terra, como a ociedade 4orre de Vigia ensina: De .ato, a re.er?ncia a Numa grande multid+oN::: clamando em %o! alta8 de%emos a sal%a'+o ao nosso Deus:::N 5G8C,1E6 muito semelhante ao teor da outra Qnica men'+o L Ngrande multid+oN na Traduo do ,ovo Aundo do li%ro de A*ocali*se: 3st= no ca*#tulo 1C, onde o con%ite *ara Ndar lou%ores ao nosso Deus, todos %Is os seus escra%os, os que o temeis, os *equenos e os grandesN res*ondido *or Na %o! de uma grande multid+oN 51C8>,B6: Ainda as 3scrituras di!em es*eci.icamente que Numa %o! alta de uma grande multid+o no )2uN Fv. 16 Traduo do ,ovo AundoG. Uma %e! que .oi *ro%ado que a inter*reta'+o da 4orre de Vigia esta%a errada, n+o necess=rio 5ou aconselh=%el6 entrar em discuss+o com as testemunhas de Jeo%= so/re a %erdadeira identidade da Ngrande multid+oN: Ao contr=rio, o .ato que a ociedade os tem ensinado erradamente neste im*ortante *onto de%eria ser usado *ara a/rir seus ou%idos *ara uma a*resenta'+o do e%angelho real de Hristo: Homece lendo a ora'+o de Jesus ao Pai em Jo+o 1G82EM2< M NFa'o solicita'+o n+o somente a res*eito destes, mas tam/m a res*eito daqueles que de*ositam . em

1E1

mim, *or intermdio da *ala%ra deles::: Pai, quanto ao que me tens dado, quero que onde eu esti%er, elas tam/m este;am comigo a .im de que o/ser%em minha glIria:::N 54radu'+o do )o%o AundoG. A ora'+o de Jesus que todos os seus disc#*ulos *resentes e .uturos terminem com ele, onde ele est=, *ara contem*larem sua glIria: "ostre L testemunha que a ora'+o se a*lica a todos os disc#*ulos .uturos que %iriam a crer em Hristo atra%s das 3scrituras deiAadas *elos antigos disc#*ulos 5%: 2E6: Diga a elas que, se crerem nele, Jesus dese;ar= que terminem com ele no reino celestial M n+o im*ortando se se tornaram crentes antes ou de*ois do ano de 1C1>: 5Ve;a tam/m as considera'Tes so/re cu %ersus terra nos almos 1G8C, 11>81BS e Jo+o 1E81BS as considera'Tes so/re "ateus 2B82GS e um encontro real com as testemunhas de Jeo%= so/re este assunto em A*ocali*se 1C81:6 "3o)ali3se 1H71
De*ois destas coisas ou%i o que era como a %o! alta de uma grande multid+o no cu: FTraduo do ,ovo AundoG.

A la%agem cere/ral da 4orre de Vigia t+o *oderosa que aqueles que est+o so/ as *ala%ras dela *odem olhar *ara *reto e %er /ranco M se a ociedade di! que /ranco: 7sto n+o eAageroS .oi demonstrado em um encontro que ti%e com uma senhora, testemunha de Jeo%=, que /ateu L minha *orta no %er+o de 1CF1: 53la n+o .a!ia idia de que eu ;= ha%ia sido mem/ro, sen+o n+o teria dito nem uma *ala%ra comigo:6 A discuss+o ocorreu desta, .orma8 9avid Reed7 N$u%i di!er que %oc?s acreditam que s+o *arte de uma \grande multid+o\ que rece/er= %ida eterna na terra, ao in%s de irem *ara o cu: 7sto %erdade R Voc? *ode me mostrar a \grande multid+o\ na B#/liaN R Testemunha de Jeov 7 N im, isto o que a B#/lia di!: Ve;a aqui em A*ocali*se G8C Z 3la leu o %ers#culo discutido acima, em A*ocali*se G8C[: 3s*ero ser *arte desta grande multid+o que %i%er= na terra *ara sem*reN:

1E<

9avid Reed7 N"as A*ocali*se G81> coloca a \grande multid+o\ diante do trono de Deus no cu, n+o colocaRN Testemunha de Jeov 7 NBem, o trono de Deus est= no cu, mas a grande multid+o est= na terra: 4odas as criaturas est+o diante do trono de DeusN: 9avid Reed7 N3u n+o creio que o %ers#culo mencionaria a locali!a'+o dela diante de Hristo se quisesse di!er isto em um sentido t+o geral: "as eAiste um outro local onde A*ocali*se .ala a res*eito da \grande multid+o\: Voc? *oderia ler A*ocali*se 1C81 em sua *rI*ria B#/lia onde ele *osiciona a \grande multid+o\RN Testemunha de Jeov 7 HertamenteY 3la di!8 NDe*ois destas coisas ou%i o que era como a %o! alta de uma grande multid+o no cu: 9avid Reed7 NUma \grande multid+o\ ondeRN Testemunha-de Jeov 7 NA \grande multid+o\ est= na terraYN 9avid Reed7 NW isto que o %ers#culo di!R LeiaMo de no%o:N Testemunha de Jeov 7 N3le di! cu, mas a \grande multid+o\ est= so/re a terra:N 9avid Reed7 NHomo %oc? *ode di!er que a \grande multid+o\ est= na terra quando a B#/lia di! claramente uma \grande multid+o\ no cuRN Testemunha de Jeov 7 NVoc? n+o com*reende: )Is temos homens em nosso escritIrio central no Brookl(n, )o%a Oork, que eA*licam a B#/lia *ara nIs: 3 *odem *ro%ar que a \grande multid+o\ est= so/re a terraS e sI *osso eA*licar isto assim: 3s*ere a*enas um momentoN: )esse *onto ela correu L rua e gritou a outra senhora das testemunhas que esta%a a *oucas casas de distXncia, *ara %ir a;ud=Mla: 3ssa testemunha me reconheceu como sendo uma eAMtestemunha, e isso *Ds .im L con%ersa'+o: "as o *onto ;= tinha sido ilustrado8 uma testemunha de Jeo%= *ode olhar a *ala%ra cu na B#/lia mas %? terra em seu lugar, se a organi!a'+o assim o di!: b medida que as senhoras se a.asta%am de minha casa, minha mente relem/rou a no%ela de &eorge $r-ell, "il )o%ecentos e $itenta e Vuatro: 3u recordei a assustadora descri'+o de totalitarismo esta/elecido onde todos sa/em que No &rande 7rm+o 5Big Brother6 est= te o/ser%andoYN M e ent+o, Nqualquer coisa que o

1E>

*artido considerar %erdade, %erdadeN, e Ndois mais dois igual a cinco, ao

in%s de quatro, se o Partido assim o di!N: Verdadeiramente, a ociedade 4orre de Vigia im*Te a mesma sorte de Ndu*lo *ensamentoN Ls testemunhas de Jeo%=: Um nQmero de outros *aralelos entre as 4estemunhas de Jeo%= e a sociedade imagin=ria de "il )o%ecentos e $itenta e Vuatro s+o en.ati!ados no li%ro de &ar( e Jeather Botting, The @rCellian Torld o' Jehovah^s Titnesses:5$ "undo $r-elliano das 4estemunhas de Jeo%=6, 1CF<, 7m*rensa da Uni%ersidade de 4oronto: 5Para in.orma'Tes adicionais so/re a quest+o do cu %ersus terra, %e;a as considera'Tes so/re Jo+o 1E81BS e A*ocali*se G8C: Para outros eAem*los de la%agem cere/ral, %e;a as considera'Tes so/re "ateus 2<8<>S 1 Hor#ntios 181ES e N$ 4estemunho do AutorN:6

1EB

>
JistIria Hondensada das 4estemunhas de Jeo%=
1FGC M Hharles 4a!e Russell come'a a *u/licar a sua re%ista A5entinela de 5io e "rauto da Presena de CristoE 1FF1 M A ociedade 4orre de Vigia de i+o .ormadaS 1FF> M A ociedade declara ter 1EE col*ortores distri/uindo literaturaS 1FFB M Russell *u/lica seu li%ro The 9ivine Plan o'the "*es 5$ Plano Di%ino das 3ras6S 1C1< M $ Armagedom n+o ocorreu como ha%ia sido *ro.eti!adoS 1C1B M "orre Hharles RussellS 1C1G M $ NJui!N J: F: Ruther.ord assume o controle da organi!a'+oS 1C2E M A ociedade *roclama N"ilhTes dos Vue Agora Vi%em Jamais "orrer+oNY e *ro.eti!a que a ressurrei'+o terrena ocorreria em 1C2>S 1C2E M A ociedade re%ela que F:<E2 %olunt=rios distri/uem a literatura da 4orre de VigiaS 1C2> M A ressurrei'+o terrena de A/ra+o, 7saque, JacI, etc:, n+o ocorre como ha%ia sido *ro.eti!adaS 1C2G M A .=/rica da 4orre de Vigia constru#da no Brookl(n, )o%a OorkS

1EG

1C1E M W constru#da em an Diego NBeth arimN, *ara acomodar os *ro.etas que logo ressuscitariamS $ NJui!N Ruther.ord *assa a residir aliS 1C11 M $ nome N4estemunhas de Jeo%=N o.icialmente adotadoS 1C1> M A 4orre de Vigia come'a a reunir a Ngrande multid+oNS e ensinaMlhe a es*eran'a terrena, e a n+o *artici*ar da comunh+oS 1C1F M As congrega'Tes locais das 4estemunhas de Jeo%= *Tem .im ao go%erno democr=tico da igre;aS e se su/metem L indica'+o Nteocr=ticaN de o.iciais *ara as congrega'Tes locais .eita *ela sede do Brookl(nS 1C1F M A organi!a'+o re%ela que >C:E<G %olunt=rios distri/uem literaturaS BC:1<> esti%eram *resentes L comunh+o anualS 1B:G12 *artici*aramS 1C<2 M "orre J: F: Ruther.ordS ): J: `norr se torna *residenteS 1C<1 M ):J: `norr institui *rogramas de treinamento *ara mission=rios estrangeiros e tra/alhadores %olunt=rios locaisS 1C<F M A organi!a'+o re%ela que 2BE:G>B distri/uem literaturaS 1GB:1C1 com*arecem L comunh+o anualS 2>:1C> *artici*amS 1C>E M A Traduo do ,ovo Aundo *u/licada chamando Jesus de NdeusN, inserindo NJeo%=N no )o%o 4estamentoS 1C>F M A organi!a'+o re%ela que GCF:12B distri/uem literaturaS 1:1G1:GFC com*arecem L comunh+o anualS 1>:E1G *artici*amS 1CBF M E artigo de " 5entinela NPor Vue 3s*eras Ansioso 1CG>RN *ro.eti!a a *ro/a/ilidade do Armagedom *ara aquele anoS 1CG> M A organi!a'+o re%ela que 2:1GC:2>B distri/uem literaturaS <:C2>:B<1 com*arecem L comunh+o anualS 1E:>>E *artici*amS 1CG> M $ Armagedom n+o acontece como ha%ia sido *ro.eti!adoS 1CF> M A organi!a'+o re%ela que 1:E2<:111 distri/uem literaturaS G:GC2:1EC com*arecem L comunh+o anualS C:E>1 *artici*amS

1EF

B
4cnicas Para Hom*artilhar o 3%angelho com as 4estemunhasMdeMJeo%=
N3u esta%a es*erando que a *rIAima testemunha de Jeo%= a*arecesse L minha *orta: 4+o logo ela %eio, atireiMlhe um %ersiculo /#/lico a*Is outro: Voc? de%eria t?Mla %isto dan'arY 3nt+o lhe dis*arei Jo+o 181 /em no meio dos olhos e a derru/eiYN Voc? conhece algum que te%e um desses encontros com uma testemunhaR e conhece, sai/a que ele de%e ter %encido a /atalha mas *erdeu a guerra: De*ois de uma ra;ada das 3scrituras como a descrita acima, a testemunha .erida e sangrando correu de %olta ao seu Nanci+oN, *ara rece/er dele *rote'+o e con.orto: 3le a remendou eA*licando lhe os %ers#culos danosos e ad%ertindoMa a n+o escutar *essoas Nargumentati%asN no%amente quando esti%er *regando de casa em casa: N)+o se *reocu*eN, res*onder= a testemunha de Jeo%= .erida: N3u n+o quero nunca *assar *or isso no%amenteN: 3ste %olume contm /astante muni'+o *ara incrementar o com/ate es*iritual contra a .ortale!a da ociedade 4orre de Vigia: "as se um guerreiro crist+o encontrar uma testemunha de Jeo%= e atac=Mla com toda a sua artilharia em uma r=*ida sucess+o de .ogo, o resultado *ro%a%elmente ser= desa*ontador: Uma %e! que mesmo os l#deres da 4orre de Vigia sa/em que a mente humana *ode

1EC

a/sor%er a*enas uma certa quantidade de in.orma'+o de cada %e!, eles instruem as testemunhas a *lane;arem um NestudoN de, no m#nimo, seis meses com as *essoas que est+o tentando con%erter: A*enas uma testemunha sem eA*eri?ncia /om/ardearia um ou%inte com um serm+o de Ad+o ao Armagedom na *rimeira %isita: As testemunhas de Jeo%= est+o corretas em sua tcnica, e esta uma ra!+o *ara o sur*reendente crescimento da organi!a'+o: Assim, nIs .a!emos /em em a*render com elas M n+o suas .alsas doutrinas, claro, mas seus mtodos e.ica!es: 3ntretanto, o melhor eAem*lo *ara o qual *odemos nos %oltar *ara a*rendermos tcnicas o nosso enhor Jesus Hristo: Homo 7nstrutor "estre, ele usa%a *ala%ras selecionadas, /em como milagres, *ara atrair os homens *ara si *rI*rio: endo que ele te%e de ensinar alguns no%os conceitos im*ressionantes aos ;udeus que se tornaram seus disc#*ulos, *odemos a*render muito com o seu eAem*lo em nossos es.or'os *ara com*artilhar o %erdadeiro e%angelho com as testemunhas de Jeo%=: Jesus sa/ia o quanto seus disc#*ulos seriam ca*a!es de a/sor%er a cada %e!, e ele n+o tenta%a su*eraliment=Mlos: "esmo de*ois de ter .icado muitos meses com os a*Istolos, ele lhes disse8 NAinda tenho muito que %os di!erS mas %Is n+o o *odeis su*ortar agoraN 5Jo+o 1B8126: E e%angelho consiste tanto de alimento NsIlidoN como de NleiteN 5Je/: >812M1<6: e %oc? d= alimento sIlido *ara um /e/? muito cedo, ele se su.ocar= com o alimento e o cus*ir= .ora: Hom*reendendo que de%e le%ar muito tem*o *ara que uma testemunhaM deM ;eo%= desa*renda as .alsas doutrinas da 4orre de Vigia e reMa*renda a %erdade da B#/lia, nIs n+o de%emos darMlhe muito *ara digerir de cada %e!: Jesus *odia deiAar *ara mais tarde muito do que tinha *ara di!er, *orque sa/ia que o 3s*#rito anto continuaria ensinando os disc#*ulos M NVuando %ier, *orm, aquele, o 3s*#rito da %erdade, ele %os guiar= a toda %erdadeN 5Jo+o 1B8116: )Is tam/m de%er#amos crer que o 3s*#rito anto ensinar= os no%os crentes de ho;e, tal como .e! no *rimeiro sculo: )+o *recisamos nos res*onsa/ili!ar em corrigir todas as no'Tes erradas que uma testemunha tem em sua mente: E 3s*#rito anto *rosseguir= do *onto onde *aramos:

11E

Alm disso, Jesus era um *astor M n+o um %aqueiroY 3le n+o condu!ia o re/anho atirando e estralando o chicote como .a!em os %aqueiros na condu'+o do gado: 3le gentilmente condu!ia o re/anho: Jesus chama%a e suas o%elhas ou%iam sua %o! e o seguiam: )Is *odemos .a!er o mesmo a*resentando ama%elmente o e%angelho da *ala%ra de Deus, con.iantes de que as o%elhas ir+o ou%ir e seguir sem que tenhamos que intimid=Mlas a .a!er isso: As testemunhas de Jeo%= est+o ha/ituadas a ou%irem as amea'as de seus anci+os: )Is de%emos .a!er o contr=rio: )ote tam/m os mtodos e ensinamentos que Jesus usou: $/ser%ando ra*idamente os quatro 3%angelhos %oc? o/ser%ar= que muitas de suas senten'as t?m *onto de interroga'+o no .inal: Pontos de interroga'+o t?m o .ormato de an!Iis M NRN M e .uncionam da mesma .orma *ara .isgar res*ostas e as colocar *ara .ora da /oca das *essoas: Jesus era muito h=/il em usar esses an!Iis de *escaria: Ao in%s de *assar in.orma'Tes aos seus ou%intes, ele usa%a *erguntas *ara eAtrair res*ostas deles: Uma *essoa *ode .echar seus ou%idos *ara os .atos que n+o quer escutar, mas se uma *ergunta agu'ada a le%a a .ormular uma res*osta em sua *rI*ria mente, ela n+o *ode esca*ar da conclus+o M *orque a conclus+o L qual chegou *or si sI: Por outro lado, se nIs .ornecemos as res*ostas, os e.eitos *odem ser /em di.erentes: Por eAem*lo, nIs *odemos di!er a uma testemunha de Jeo%=8 NVoc? tem estado iludidaY A organi!a'+o 4orre de Vigia um .also *ro.etaY Voc? *recisa de sal%a'+oYN "as, se ela n+o chegou a estas conclusTes em sua *rI*ria mente, *ro%a%elmente .icar= o.endida e re;eitar= qualquer outra coisa que %oc? tenha a di!er: Portanto, se nIs queremos que ela chegue a estas conclusTes de%emos guiar seus *ensamentos nesta dire'+o: "elhor do que comentar8 N$lhe o que este %ers#culo di!Y Di! que Jesus DeusYN *edir a testemunha que leia o %ers#culo em %o! alta e ent+o *erguntar8 NA quem o escritor esta%a se re.erindo neste %ers#culoR::: $ que ele di! a res*eito deleRN e assim *or diante: A testemunha de Jeo%= tal%e! n+o d? a res*osta correta em %o! alta, mas %oc? %er= sua eA*ress+o .acial mudando quando com*reender o que %oc? quis di!er: 3m*atia muito im*ortante *ara que alcancemos esses indi%#uos

111

desencaminhados: 4ente imaginar o quanto %oc? gostaria que os outros lhe .alassem, se .osse um dos que esti%essem desencaminhados: Portanto lem/reMse que Ntudo o que %Is quereis que os homens %os .a'am, .a!eiMlho tam/m %Is a eles:::N 5"at: G8126: $ a*Istolo Paulo demonstrou este ti*o de em*atia no serm+o que a*resentou aos atenienses 5At: 1G81BM1<6: As 3scrituras nos di!em que8 N:::re%olta%aMse nele o seu es*#rito, %endo a cidade cheia de #dolosN 5%: 1B6: "as, ao in%s de deiAar que esta re%olta se tornasse uma .onte de re*reens+o contra aqueles idIlatras, Paulo se conte%e e *rocurou um *onto de identi.ica'+o *ara lhes .alar: 3 disse8 NVarTes atenienses, em tudo %e;o que sois eAce*cionalM mente religiososS *orque, *assando eu e o/ser%ando os o/;etos do %osso culto, encontrei tam/m um altar em que esta%a escrito8 AO DEUS DESCOBHECIDO. 3sse, *ois, que %Is honrais sem o conhecer, o que %os anuncioN 5%:22M216: )Is *odemos .a!er o mesmo admitindo *ara as testemunhas de Jeo%= que a*reciamos o, seu !elo e o seu dese;o de ser%ir a Deus: Alguns anos atr=s dois ;o%ens mission=rios mIrmons contataram a minha es*osa Penni, e marcaram uma entre%ista: )o decorrer da discuss+o naquela tarde eu Ncoloquei todas as cartas na mesaN e os desa.iei .ortemente a res*eito da autenticidade do Li%ro de "Irmon: 3les esta%am %isi%elmente a/alados quando sa#ram, mas nunca mais %oltaram L nossa casa, e nIs nunca mais os %imos: Recentemente, dois mIrmons di.erentes nos contataram, e nIs marcamos outra entre%ista: "as desta %e! a*liquei alguns dos *rinc#*ios delineados neste ca*#tulo, dandoMlhes in.orma'Tes de uma maneira gentil e *aulatina: Homo resultado, ti%emos uma srie de entre%istas com eles, o que nos deu o*ortunidade de *lantar muito mais sementes, *elas quais oramos *ara que se;am aguadas e cres'am em dire'+o a Deus 51 Hor: 1B,G6: A nossa segunda tentati%a alcan'ou mais sucesso, e isso me .a! lem/rar a histIria de um garoto que era considerado retardado *elos outros garotos da %i!inhan'a: a/endo que ele, na %erdade, era muito inteligente, um %i!inho mais %elho *erguntou aos garotos que !om/a%am dele *or que o *ertur/a%am: N)Is nos di%ertimos com ele *orque muito /o/oN, res*ondeu um deles: N e %oc? toma duas moedas em sua m+o, uma grande de *equeno %alor e uma *equena de grande

112

%alor, e lhe o.erece essas moedas, ele sem*re escolher= a moeda de menor %alorN: "ais tarde, quando aquele senhor *rocurou o garoto NretardadoN e lhe *erguntou *or que .a!ia isso, ele res*ondeu8 N)o .inal da semana eu tenho o /olso cheio de moedas: "as se escolhera moeda de maior %alor a /rincadeira terminar=N: Portanto, se .or o caso, colete as moedas %agarosamente ou encontre *ontos de identi.ica'+o, ou use questTes induti%as, ou deiAe um *ouco do que %oc? gostaria de .alar *ara de*ois M ou use a com/ina'+o de todas as tcnicas quando ;ulgar a*ro*riado M mas de%emos orar e estudar as nossas a/ordagens, .acilitando o caminho *ara que a nossa mensagem alcance os cora'Tes e as mentes de nossos ou%intes: "as, acima de tudo, a nossa es*eran'a de sucesso de%e residir no enhor mais do que em nIs mesmos, n+o im*orta o quanto este;amos *re*arados: Uso *oderosas armas de Deus M e n+o as que s+o .eitas *or homens M*ara derru/ar as .ortale!as do dia/o: 3ssas armas *odem derru/ar todo argumento arrogante contra Deus e toda muralha que *ossa ser erguida *ara im*edir os homens de encontr=Mlo 577 Hor: 1E8<,>, @ ,ovo Testamento (ivoG.

111

11<

G
$ 4estemunho do Autor
A minha educa'+o religiosa .oi numa grande igre;a unit=ria rural, na )o%a 7nglaterra, ao sul de Boston, 3stados Unidos: Ainda me lem/ro da %e! em que, em minha inoc?ncia in.antil, eA*ressei ao *astor minha con%ic'+o de que Deus tinha realmente *artido o "ar Vermelho *ara *ermitir que "oiss e os israelitas atra%essassem: 3le %oltouMse *ara o *astor assistente e disse com um sorriso8 N3ste garoto tem muito o que a*renderN: b medida que crescia, realmente a*rendi o que aquela igre;a ensina%a: 3ncontrando seu *an.leto, Em Que os Unit rios ")reditam6 li que Nalguns unit=rios acreditam em Deus, e outros n+oN M e ra*idamente com*reendi que os ministros de%eriam ter estado entre aqueles que n+o acredita%am: Por %olta dos meus 1< anos, cheguei L minha *rI*ria conclus+o que religi+o era No I*io do *o%oN, um *ensamento con%eniente *ara um adolescente que *re.eria n+o ter Deus o o/ser%ando todo o tem*o: 3 quando .ui *ara a Uni%ersidade de Jar%ard, desco/ri que ate#smo e agnosticismo .loresciam l=, tam/m: Portanto, entre a 7gre;a Unit=ria e minha liga 7%( da escola, quase nunca encontra%a qualquer incenti%o *ara acreditar em Deus: "as *or %olta dos meus 2E anos, cheguei ao Xmago do ate#smo8 uma eAist?ncia sem gra'a, seguida da morte: A*esar de tudo, se os humanos n+o s+o nada mais do que os Qltimos em uma srie de acidentes qu#micos e /iolIgicos, *ortanto qualquer signi.icado ou *ro*Isito que *udssemos encontrar na %ida seria sim*lesmente

11>

uma .ic'+o autoMilusIria *rodu!ida em nossas *rI*rias mentes: )+o teria nenhuma coneA+o real com a desagrad=%el e .ria realidade do uni%erso onde nada realmente im*orta: Desta .orma, me %i entre duas escolhas8 Deus ou suic#dio: Uma %e! que o suic#dio seria uma solu'+o .=cil *ara mim 5acredita%a que n+o eAistia nada de*ois da morte6 mas deiAaria Lqueles que se im*orta%am comigo a dor que causaria, comecei a *ensar em Deus: Hoincidentemente 5tal%e!R6, uma testemunha de Jeo%= .oi designada *ara tra/alhar ao meu lado no meu em*rego: Uma %e! que Deus esta%a na minha mente, comecei a lhe .a!er *erguntas acerca de sua con%ic'+o: uas res*ostas me interessaram: 3ra a *rimeira %e! que ou%ia *ensamentos religiosos a*resentados em sIlidas estruturas lIgicas: 4udo que ela di!ia se encaiAa%a: Visto que tinha tido uma res*osta *ara cada *ergunta, continuei introdu!indo mais *erguntas: Dentro em *ouco ela esta%a condu!indo um estudo comigo duas %e!es *or semana com um no%o li%ro 51CBF6 da ociedade 4orre de Vigia, The Truth That =eads to Eternal =i'e 5A Verdade Vue Hondu! L Vida 3terna6: 3m *ouco tem*o me tornei uma testemunha de Jeo%= muito !elosa: De*ois de ter rece/ido minha instru'+o inicial e ter sido /ati!ado, ser%i como um Nministro *ioneiroN de tem*o integral: 7sto requeria que *assasse *elo menos 1EE horas *or m?s *regando de casa em casa e condu!indo estudos /#/licos nos lares M realmente era um com*romisso de muito mais de 1EE horas mensais, uma %e! que o tem*o de %iagem n+o *oderia ser inclu#do no meu relatIrio mensal de tra/alho no cam*o: "anti%eMme N*ioneiroN at 1CG1, quando casei com Penni, que tinha crescido dentro da organi!a'+o e tam/m era N*ioneiraN: "eu !elo *or Jeo%= e minha com*et?ncia na *rega'+o .oram recom*ensados de*ois de alguns anos com uma nomea'+o como anci+o: )esta ha/ilita'+o ensinei 1>E *essoas na minha congrega'+o no lar em /ases regulares e .i! %isitas .reqPentes a outras congrega'Tes como orador nas manh+s de domingo: $casionalmente, tam/m era designado *ara .alar em audi?ncia com milhares nas assem/lias das 4estemunhas de Jeo%=: 3ntre outras res*onsa/ilidades que tinha se inclu#am *residir os outros anci+os

11B

locais, mani*ular a corres*ond?ncia entre a congrega'+o local e o escritIrio central da ociedade no Brookl(n e ser%ir na organi!a'+o de Homit?s Judiciais *ara lidar com casos de delitos nas congrega'Tes: 5Lem/roMme de ter eAclu#do *essoas das congrega'Tes *or o.ensas %ariadas, tais como %ender drogas no al+o do Reino, .umar cigarros, troca de es*osas, e *or ter decora'+o de )atal em casa:6 A*esar de nIs n+o *odermos continuar N*ioneirosN de*ois do casamento, Penni e eu *ermanecemos !elosos no tra/alho de *rega'+o: )Is dois .a!#amos estudos /#/licos com dQ!ias de *essoas e trouAemos /em mais que %inte delas *ara a organi!a'+o como testemunhas de Jeo%= /ati!adas: 4am/m colocamos No ReinoN em *rimeiro lugar em nossas %idas *essoais mantendo nosso em*rego secular ao m#nimo e %i%endo em um a*artamento /arato de tr?s cDmodos *ara que *udssemos de%otar mais tem*o a ati%idades de *rega'+o de casa em casa: $ que interrom*eu esta %ida de total de%o'+o L ociedade 4orre de Vigia e guiouMnos ao caminho que nos le%aria *ara .oraR 3m uma *ala%ra, .oi Jesus: DeiAeMme eA*licar8 Vuando Penni e eu est=%amos em uma grande con%en'+o, nIs %imos um *unhado de o*ositores .a!endo *iquete do lado de .ora: Um deles carrega%a um carta! que di!ia8 NL37A A BKBL7A, )i$ A 3)47)3LAN: )Is n+o t#nhamos sim*atia *elos *iqueteiros, mas nos sentimos con%ictos a res*eito deste carta!, *orque sa/#amos que t#nhamos estado lendo as *u/lica'Tes da 4orre de Vigia eAcluindo a leitura da B#/lia: 5"ais tarde, nIs realmente contamos todo o material que a organi!a'+o es*era%a que as testemunhas lessem: $s li%ros, re%istas, li'Tes, etc:, soma%am mais de tr?s mil *=ginas cada ano, com*aradas com menos de 2EE *=ginas .iAas da B#/lia M e a maioria delas do Antigo 4estamento: A maior *arte das testesmunhas esta%a t+o saturada com as tr?s mil *=ginas de leitura da organi!a'+o, que nunca tinha tem*o *ara a leitura da B#/lia:6 De*ois deter %isto o carta! do *iquete, Penni se %oltou *ara mim e disse8 N)Is de%er#amos estar lendo a B#/lia e o material da 4orre de VigiaN: 3u concordei e come'amos a .a!er leituras *essoais regulares da B#/lia:

11G

Foi quando come'amos a *ensar em Jesus: )+o que nIs come'=ssemos a questionar os ensinamentos da 4orre de Vigia de que Hristo era a*enas o arcan;o "iguel na .orma humana M questionar tal .ato nem mesmo nos ocorreu: "as realmente est=%amos im*ressionados com Jesus como *essoa8 o que ele disse e .e!, como ele tratou as *essoas: )Is quer#amos ser seus seguidores: 3st=%amos tocados, es*ecialmente, *ela .orma com que Jesus res*ondia a l#deres religiosos hi*Icritas da *oca, os escri/as e .ariseus: Lem/roMme de ter lido, re*etidamente, o relato de como os .ariseus .a!iam o/;e'+o Ls curas de Jesus no s=/ado, seus disc#*ulos comendo sem la%ar as m+os e outros detalhes de seu com*ortamento que %iola%am suas tradi'Tes: Homo gosta%a da res*osta de Jesus8 NJi*IcritasY 7sa#as *ro.eti!ou a*tamente a %osso res*eito, quando disse8 ]3ste *o%o honraMme com os l=/ios, mas o seu cora'+o est= muito longe de mim: W em %+o que *ersistem em adorarMme, *orque ensinam *or doutrinas os mandados dos homens^N: 5"at: 1>8GMC, Traduo do ,ovo AundoG. Por doutrinas os mandados dos homens? 3ste *ensamento se .iAou em minha mente: Homecei a entender que, desem*enhando minha .un'+o como um anci+o, esta%a agindo mais como um .ariseu do que como um seguidor de Jesus: Por eAem*lo, os anci+os eram os que im*unham todos os ti*os de regras insigni.icantes a res*eito de %estu=rio e modo de se arrumar: )Is di!#amos Ls Nirm+sN o com*rimento de seus %estidos e di!#amos aos Nirm+osN como *entear o ca/elo, como a*arar as costeletas e que alargamento *oderiam usar em suas cal'as: )Is realmente di!#amos Ls *essoas que n+o *oderiam agradar a Deus a menos que o/edecessem: 7sto me lem/ra os .ariseus que condenaram os disc#*ulos de Jesus *or comerem sem la%ar as m+os: "eu *rI*rio %estu=rio e modo de me arrumar o/edeciam L risca Ls instru'Tes da 4orre de Vigia: "as ti%e *ro/lemas com alguns ;o%ens que recentemente se mostra%am interessados, os quais eu trouAe ao al+o do Reino: Ao in%s de di!erMlhes *ara com*rar uma camisa /ranca e um *aletI es*orte e cortar seus ca/elos curto, disseMlhes8 N)+o se incomodem se as *essoas no al+o do Reino %estemMse e arrumamMse antiquadamente: Voc?s *odem continuar como s+o: Deus n+o ;ulga as *essoas *elo seu corte de ca/elo ou seu %estu=rioN: "as isso n+o

11F

.uncionou: Algum teria dito a eles *ara cortarem o ca/elo ou se o.erecido *ara darMlhes uma camisa /ranca M ou, sim*lesmente, se sentiram t+o desam/ientados que sa#ram, sem nunca retornar: 3ste .ato me a/orreceu, *orque eu cria que a %ida deles de*endia de se ;untarem L Norgani!a'+o de DeusN: e nIs, testemunhas, ag#amos como .ariseus ao *onto de a.astar ;o%ens do Qnico caminho da sal%a'+o, o sangue inocente deles estaria so/re nossas m+os: Hon%ersar com os outros anci+os a res*eito, n+o adiantou: Acha%am que o estilo antiquado era inerentemente correto: "as ent+o o eAem*lo de Jesus me %eio L mente8
Partindo dali, entrou Jesus na sinagoga deles: 3 eis que esta%a ali um homem que tinha uma das m+os atro.iadaS e eles, *ara *oderem acusar a Jesus, o interrogaram di!endo8 W l#cito curar nos s=/adosR 3 ele lhes disse8 Vual dentre %Is ser= o homem que, tendo uma sI o%elha, se num s=/ado ela cair numa co%a, n+o h= de lan'ar m+o dela, e tir=MlaR $ra, quanto mais %ale um homem do que uma o%elhaY Portanto, l#cito .a!er /em nos s=/ados: 3nt+o disse Lquele homem8 3stende atua m+o::: 5"at: 128CM116:

e eu .osse realmente seguir a Jesus e n+o aos homens, %ia a*enas um caminho a/erto *ara mim: Pessoalmente %iolei a tradi'+o dos anci+os deiAando meu ca/elo crescer dois cent#metros so/re as orelhas: "eu argumento era8 como *odem *ressionar um recmMchegado a cortar o ca/elo, agora que um dos anci+os est= usando o mesmo estiloR Bem, os outros anci+os reagiram da mesma .orma que os .ariseus reagiram quando Jesus disse ao homem *ara estender a m+o: A 3scritura di!8 N$s .ariseus, *orm, saindo dali, tomaram conselho contra ele, *ara o mataremN 5"at: 1281<6: Le%ou algum tem*o *ara que reagissem, mas os anci+os realmente me colocaram em ;ulgamento, con%ocando testemunhas *ara com*ro%ar, e gastaram muitas horas discutindo dois cent#metros de ca/elo: A maneira de se arrumar n+o era realmente o que im*orta%a: Para mim a quest+o era de quem seria eu disc#*ulo: 3ra um seguidor de Jesus ou um ser%o o/ediente de uma hierarquia humanaR $ anci+o que me le%ou a ;ulgamento tam/m sa/ia que esta era a causa real: Hontinua%am *erguntando8 NVoc? acredita que a 4orre de

11C

Vigia a organi!a'+o de DeusRN NVoc? acredita que a ociedade .ala como *ortaM%o! de Jeo%=RN )aquele momento, res*ondi sim *orque ainda acredita%a que a ociedade era uma organi!a'+o de Deus M mas que tinha se tornado corru*ta, como o sistema religioso ;udeu no tem*o em que os .ariseus .a!iam o*osi'+o a Jesus: Hontudo, .oi o que eu disse nos encontros da congrega'+o que me colocou realmente em di.iculdades: Ainda era um anci+o, assim M quando .ui con%ocado *ara *regar *or quin!e minutos so/re o Li%ro de 0acarias no encontro de quintaM.eira L noite da 3scola "inisterial 4eocr=tica M a*ro%eitei a o*ortunidade *ara encora;ar o *Q/lico a ler a B#/lia: De .ato, disseMlhes que se o tem*o deles era limitado, e tinham que escolher entre ler a B#/lia e ler a re%ista A 5entinela6 de%eriam escolher a B#/lia, *orque esta era ins*irada *or Deus, enquanto A 5entinela n+o era ins*irada e .reqPentemente indu!ia a erros que tinham de ser corrigidos mais tarde: )+o admira que esta .oi a Qltima %e! que me *ermitiram *regar: "as, eu ainda *odia .alar do meu lugar durante os *er#odos de *erguntas e res*ostas nos encontros: 3ra es*erado que res*ond?ssemos em nossas *rI*rias *ala%ras, mas n+o com nossos *rI*rios *ensamentos: Voc? daria o conselho encontrado no *ar=gra.o da li'+o que esta%a sendo discutida: "as, de*ois que disse algumas coisas que eles n+o gostaram, *araram de me dar o micro.one: Hom as no%as *ers*ecti%as que esta%a adquirindo com a leitura da B#/lia, me a/orreceu %er a organi!a'+o ele%arMse acima das 3scrituras, como .e! quando A 5entinela6 edi'+o norteMamericana, E191291CF1, declarou8 N$ Deus Jeo%= tam/m nos deu sua organi!a'+o %is#%el::: A menos que nIs este;amos em contato com este canal de comunica'+o que Deus est= usando, nIs n+o alcan'aremos *rogresso na estrada *ara a %ida, n+o im*orta o quanto leiamos a B#/liaN 5*: 2G, *ar=gra.o <6: Realmente me *ertur/ou %er aqueles homens se ele%ando acima da Pala%ra de Deus: Uma %e! que n+o *odia .alar nos encontros, decidi tentar escre%er: Foi quando comecei a *u/licar o /oletim Comments 'rom the >riends 5Homent=rios dos Amigos6: 3scre%i artigos questionando o que a organi!a'+o esta%a ensinando e os assinei com o *seudDnimo de NBill 4(ndale, Jr:N M uma re.er?ncia ao tradutor da

12E

B#/lia inglesa do sculo jV7, ,illiam 4(ndale, que .oi queimado em uma estaca *elo que escre%eu: Para e%itar ser a*anhado, Penni e eu dirig#amos atra%s dos limites da estrada L noite *ara uma ag?ncia dos correios .ora do estado, e en%i=%amos os artigos em en%elo*es sem marcas: 3n%i=%amos *ara as testemunhas locais e tam/m centenas de alTes do Reino *or todo o *a#s, dos quais t#nhamos o/tido os endere'os de cat=logos tele.Dnicos na /i/lioteca da cidade: Penni e eu sa/#amos que t#nhamos que deiAar as 4estemunhas de Jeo%=: Para nIs, *orm, isso era semelhante L quest+o do que .a!er em um *rdio de a*artamentos se incendiando: Voc? esca*a atra%s da sa#da mais *rIAimaR $u /ate Ls *ortas *rimeiro, acordando os %i!inhos e os a;uda a esca*ar tam/mR )Is nos sentimos na o/riga'+o de a;udar os outros a sa#rem M es*ecialmente nossas .am#lias e nossos NestudantesN que trouAemos *ara a organi!a'+o: e ti%ssemos a*enas sa#do, nossas .am#lias deiAadas *ara tr=s seriam *roi/idas de se associarem conosco: "as de*ois de algumas semanas, um amigo desco/riu o que esta%a .a!endo e me delatou: 3nt+o, uma noite, quando Penni e eu est=%amos %oltando *ara casa de*ois de ter condu!ido um estudo /#/lico, dois anci+os sa#ram de um carro estacionado, nos a/ordaram na rua, e nos questionaram a res*eito do /oletim: Vueriam nos colocar em ;ulgamento *or *u/lic=Mlo, mas sim*lesmente *aramos de ir ao al+o do Reino: )essa *oca quase todos os nossos antigos amigos tinham se tornado /em hostis em rela'+o a nIs: Um ;o%em ligou *ara nossa casa certa %e! e amea'ou de Na*arecer e dar um ;eito em mimN se rece/esse outro de nossos /oletins: 3 uma outra testemunha realmente deiAou algumas amea'as de morte registradas na secret=ria eletrDnica: $s anci+os *rosseguiram e nos ;ulgaram L re%elia e nos desassociaram: 3m/ora .osse um grande al#%io estar .ora do ;ugo o*ressi%o daquela organi!a'+o, agora ter#amos que en.rentar uma mudan'a imediata a res*eito de *ara onde ir e em que acreditar: Le%a algum tem*o *ara %oc? re*ensar a *erce*'+o religiosa que te%e durante toda a sua %ida: Antes de deiAar a 4orre de Vigia, nIs t#nhamos re;eitado a alega'+o de que a organi!a'+o era No canal de comunica'+oN de Deus, que Hristo retornou in%isi%elmente em 1C1<, e de que a Ngrande multid+oN de

121

crentes desde 891C n+o de%eria *artici*ar da comunh+o do *+o e do c=lice: "as est=%amos a*enas come'ando a reeAaminar outras doutrinas: 3 ainda n+o est=%amos em comunh+o com outros crist+os .ora da ociedade das 4esteM munhas de Jeo%=: 4udo que Penni e eu sa/#amos que dese;=%amos seguir a Jesus, e que a B#/lia continha toda a in.orma'+o de que *recis=%amos: Assim, realmente nos dedicamos L leitura da B#/lia e L ora'+o: 4am/m con%idamos nossas .am#lias e os amigos que resta%am *ara se reunirem no nosso a*artamento aos domingos *ela manh+: 3nquanto as testemunhas se encontra%am no al+o do Reino *ara ou%ir uma *alestra e estudo da re%ista A 5entinela6 nIs nos encontr=%amos *ara ler a B#/lia: Vuin!e *essoas *artici*aram desses encontros M a maior *arte delas eram .amiliares, mas tam/m ha%ia alguns amigos: 3st=%amos mara%ilhados a res*eito do que encontramos em nossas muitas leituras do )o%o 4estamento M coisas a que nunca t#nhamos dado %alor antes, como a intimidade que os *rimeiros disc#*ulos tinham com o enhor ressurreto, a atua'+o do 3s*#rito anto na igre;a *rimiti%a, e as *ala%ras de Jesus so/re o Nnascer de no%oN: 3m todos aqueles anos como ktestemunha de Jeo%=l, a ociedade 4orre de Vigia sem*re nos a*resentou um estudo dirigido da B#/lia: A*rendemos muito so/re o Antigo 4estamento, e *od#amos citar muitos %ers#culos /#/licos, mas nunca a*rendemos so/re o e%angelho da sal%a'+o em Hristo: )unca a*rendemos a de*ender de Jesus *ara nossa sal%a'+o e encar=Mlo *essoalmente como nosso enhor: 4udo gira%a em torno dos *rogramas de tra/alho da 4orre de Vigia e es*era%aMse que as *essoas %iessem a Deus Jeo%= atra%s da organi!a'+o: Vuando com*reendi ao ler Romanos F e Jo+o 1 que *recisa%a Nnascer do 3s*#ritoN, a minha *rimeira rea'+o .oi de temor: As 4estemunhas de Jeo%= a.irmam que aquelas *essoas nascidas de no%o, que alegam ter o 3s*#rito anto, s+o, na %erdade, *ossu#das *or demDnios: Por isso temia que se clamasse entregando minha %ida *ara Jesus Hristo algum demDnio *udesse estar ou%indo e ent+o saltar e me *ossuir .ingindo ser o 3s*#rito anto: 5"uitas testemunhas de Jeo%= %i%em em

122

constante medo dos demDnios: Alguns de nossos amigos chega%am at mesmo a ;ogar .ora rou*as e mI%eis, temendo que demDnios *udessem entrar em suas casas atra%s desses o/;etos6: "as ent+o li as *ala%ras de Jesus em Lucas 118CM11: )o conteAto no qual de esta%a ensinando so/re a ora'+o e a eA*uls+o de demDnios imundos, Jesus disse8
Pelo que eu %os digo8 Pedi, e darMseM%osM=S /uscai, e achareisS /atei, e a/rirseM%osM=S *ois todo o que *ede, rece/eS e quem /usca, achaS e ao que /ate, a/rirMseMlheM=: 3 qual o *ai dentre %Is que, se o .ilho lhe *edir *+o, lhe dar= uma *edraR $u, se lhe *edir *eiAe, te dar= *or *eiAe uma ser*enteR $u, se *edir um o%o, lhe dar= um escor*i+oR e %Is, *ois, sendo maus, sa/eis dar /oas d=di%as aos %ossos .ilhos, quanto mais dar= o Pai Helestial o 3s*#rito anto Lqueles que lho *ediremR

3u sa/ia, de*ois de ler estas *ala%ras, que *oderia seguramente clamar *elo 3s*#rito de Hristo 5Rom: F8C6, sem temer que *udesse rece/er um demDnio: Assim, /em de manh+, na *ri%acidade da nossa co!inha, con.essei a minha necessidade de sal%a'+o e dediquei minha %ida a Hristo: Herca de meia hora mais tarde, ao sair *ara tra/alhar, comecei a orar de no%o: 4inha sido meu costume *or muitos anos iniciar minhas ora'Tes di!endo8 NDeus Jeo%=:::N "as, dessa %e!, ao a/rir a /oca *ara orar, comecei assim8 NPai:::N )+o que eu ti%esse raciocinado so/re o assunto e chegado L conclus+o de que de%eria me dirigir a Deus de outra .ormaS a *ala%ra Pai, sim*lesmente, surgiu, sem que ao menos *ensasse nela: 7mediatamente, entendi *or qu?8 N3, *orque sois .ilhos, Deus en%iou aos nossos cora'Tes o 3s*#rito de seu Filho, que clama8 A/a, PaiN 5&=l: <8B6: Hhorei de alegria ante a con.irma'+o de Deus desta no%a e mais #ntima rela'+o com ele: Penni e eu logo desen%ol%emos o dese;o de adorar e lou%ar o enhor em uma congrega'+o de crentes e de nos /ene.iciarmos da sa/edoria de crist+os maduros: Uma %e! que o *equeno gru*o de eAMtestemunhas ainda esta%a se encontrando em nosso a*artamento nas manh+s de domingo *ara a leitura da B#/lia, e a maior *arte delas ainda n+o esta%a *ronta *ara se ;untar a uma igre;a, come'amos a %isitar igre;as que tinham ser%i'os %es*ertinos: Uma igre;a que nIs %isitamos era t+o

121

legalista que quase nos sentimos como se esti%ssemos de %olta ao al+o do Reino: $utra era t+o li/eral que o serm+o sem*re *arecia ser no/re .iloso.ia ou *ol#tica M em lugar de ser so/re Jesus: Finalmente, contudo, o enhor nos colocou em uma congrega'+o onde nos sent#amos con.ort=%eis, e onde a ?n.ase era so/re Jesus Hristo e o seu e%angelho, e n+o so/re assuntos *aralelos: Penni ho;e *ro.essora da seAta srie em uma escola crist+ que tem estudantes de cerca de on!e igre;as di.erentes: Realmente gosta do que .a!, *orque *ode ligar as 3scrituras a todos os ti*os de assuntos: 3, alm do meu tra/alho secular, continuo *u/licando Comments 'rom the >riends como um /oletim trimestral, o/;eti%ando alcan'ar as testemunhas de Jeo%= com o e%angelho e a;udar crist+os que se encontram com testemunhas de Jeo%=: $ /oletim tam/m contm artigos de interesse *essoal *ara eAMtestemunhas de Jeo%=: 4emos assinantes de %=rios *a#ses, /em como dos 3stados Unidos e Hanad=: Alm de escre%er so/re o assunto, ocasionalmente .alo a gru*os de igre;as interessados em a*render como res*onder Ls testemunhas de Jeo%= de maneira a le%=Mlas *ara Hristo: )Is tam/m .ornecemos semanalmente, *elo tele.one, uma mensagem gra%ada *ara as testemunhas de Jeo%=: Vinte e quatro horas *or dia, as testemunhas de Jeo%= *odem ligar *ara nossa casa *ara ou%irem uma /re%e mensagem dirigindoMas *ara a B#/lia e a;udandoMas a contestar os ensinamentos da 4orre de Vigia: Algumas testemunhas ligam at mesmo de madrugada: Desta .orma, os mem/ros de sua .am#lia n+o as o/ser%ar+o e n+o as denunciar+o *ara os anci+os: At agora ;= rece/emos mais de B mil chamadas: Ao .inal de cada chamada, as *essoas que ligaram s+o con%idadas a deiAar seu nome e endere'o *ara que *ossam rece/er literatura gr=tis *elo correio M e muitas deiAamY $ que im*ulsiona o nosso ministrio a;udar as testesmunhas de Jeo%= a se li/ertarem do engano e colocar sua . no e%angelho original de Hristo como a*resentado na B#/lia: A mais im*ortante li'+o que Penni e eu a*rendemos desde que deiAamos as 4estemunhas de Jeo%= que Jesus n+o a*enas uma .igura histIrica do qual nIs lemos a res*eito: 3st= %i%o e est= ati%amente en%ol%ido com

12<

os crist+os ho;e, da mesma .orma que esta%a no *rimeiro sculo: Pessoalmente nos sal%a, nos ensina e nos guia: 3sta rela'+o *essoal com Deus, atra%s de seu Filho, Jesus Hristo, mara%ilhosaY $ indi%#duo que conhece Jesus e o segue nem mesmo *ensar= em seguir outro qualquer: "as de modo algum seguir+o o estranho, antes .ugir+o dele, *orque n+o conhecem a %o! dos estranhos::: As minhas o%elhas ou%em a minha %o!, e eu as conhe'o, e elas me seguemS eu lhes dou a %ida eterna, e ;amais *erecer+oS e ningum as arre/atar= da minha m+o 5Jo+o 1E8>8 2G,2F6: @ autor est interessado em suas 3er*untas e o%servaZes so%re o material en)ontrado neste livro. (o) 3ode lhe es)rever no se*uinte endereo7 Homments .rom the Friends, P. @. #oL I+0 5tou*hton - A" 0!0 7! - U5"

12>

12B

?i@5io3r)4i)
=ITER"TUR" 9" 5@CIE9"9E T@RRE 9E (I:I" XionYs Tat)h ToCer and .erald o' ChristYs Presen)e 5reim*ressa6, 1I7H The 9ivine Plan o' the "*es6 C. T. Russell61II1 AilhZes dos Que "*ora (ivem Jamais AorreroE J. >. Ruther.ord,1C2E "s Testemunhas de Jeov no Pro3/sito 9ivino6 1H-H " (erdade Que Condu8 W (ida Eterna6 1H1Poder Tiver Para 5em3re no Para$so na Terra6 1HI! En;o< =i'e on Earth >orever? 1HI! Ra)io)$nios W #ase das Es)rituras6 1HI"nu rio das Testemunhas de Jeov 6 1H+H6 1H-H6 1H71 " 5entinela Fv rios n[merosG TR"#"=.@5 9E CR4TIC" 5@#RE @ A@(IAE,T@ 9" T@RRE 9E (I:I" "3o)ali3se 9ela<ed7 The 5tor< o' JehovahYs Titnesses6 ": James Penton 5Uni%: o. 4oronto Press,1CF>6 Crisis o' Cons)ien)e6 Ra<mond >ran8 5Hommentar( Press, 1CF16 9ialo*ue Cith JehovahYs Titnesses6 Duane "agnani and Arthur Barrett 5,itness,7nc,1CF16 I Tas Raised a JehovahYs Titnesses6 Joe Je-itt 5Accent Books,1CGC6 JehovahYs Titnesses7 Tat)h @ut 'or the Tat)htoCer? &ordon 3: Duggar 5Baker Book Jouse,1CF>6 @ut o' 9arNness Into =i*ht7 " JehovahYs Titness >inds the Truth in Christ6 Peter Barnes 53qui**ers, 1CF<6

12G

Questions 'or JehovahYs Titnesses Tho =ove The Truth6 ,illiam 7: Hetnar 5 el.M*u/lished,1CF16 5)ri3ture TCistin*7 !0 Ta<s Ae Cults Aisread Ae #i%le6 James ,: ire 57nter Varsit( Press, 1CFE6 The JehovahYs TitnessesY ,eC Testament6 Ro/ert J: Hountess 5Pres/(terian and Re.ormed Pu/: Ho:, 1CF26 The Min*dom o' The Cults6 ,alter "artin 5Bethan( Jouse,1CFB6 The @rCellian Torld o' JehovahYs Titnesses6 Jeather and &ar( Botting 5Uni%:o. 4oronto Press, 1CF<6 Thus 5aith... Ae :overnin* #od< o' JehovahYs Titnesses6 Randall ,atters 5Bethel "inistries, 1CF<6 Unhol< 9evotion7 Th< Cults =ure Christians6 Jarold Bussell 50onder%an, 1CF16 ThoYs That Mno)Nin* "t A< 9oorP AleA )o%a 5sel.M*u/lished, 1CGF6 >IT"5 C"55ETE5 JehovahYs Titnesses and The 9eit< o' Christ6 Peter Barnes 53qui**ers,1CF16:

12F

7ndice Remissi%o
" A/ra+o, 21,11, 1B, BE, B2, G>, 1E> adora'+o, 1F,<G,G1,C> "id to #i%le Understandin* 5A;uda Para a Hom*reens+o da B#/lia6, BF Al.a e $mega, CB, CG alma, <<,<> Ananias, F2 ani%ers=rios, 11, 2<, 2>, >C An;o, Jesus Hristo como, 1<,2G,<1, <>,<B,<G,FB,C1,C>,CF
"iguel, o arcan;o,11,1<,<>,11B

Armagedom, F,11,12,1>,11, 11, 1E>,1EB ate#smo, 11 1 # /atismo, <C,>E,1EE #i%le in =ivin* En*lish6 The 5A B#/lia em 7ngl?s Vi%o6, C2, C1 B#/lia:
como um instrumento *ara sal%a'+o, C1 inter*reta'+o da 4orre de Vigia *ara a ,1G o uso da 4orre de Vigia da, 1>

H cu,11,1B,1F,G>,1E2 Nchamada celestialN, 1GS es*eranM 'a,1<,11,CC Comments 'rom the >riends 5HoM ment=rios dos Amigos6, >B, 11F, 122 Homit? Judicial, 22, FC Homit? de 4radu'+o da B#/lia )o%o "undo, B>,BF Communi)ation Tith the 53irit Torld7 Its =aCs and its 3ur3oses 5Homunica'+o com o "undo 3sM *iritual8 uas Leis e eus Pro*Isitos6, BC comunh+o, >G, >F, B<, CC, 1EE, 1EB, 12E HoncordXncia Hom*reensi%a, B> credo atanasiano, G> crentes gentios, G<
;udeus,G<S crentes ungidos, G<

criacionismo /#/lico, 11
inter*reta'+o do, 12

Hristo, Jesus, o .ilho,


Homo um an;o, 1<, 2G, <1, <>, <B, <G, FB, C1, C>, CFS cor*o de,CF,1EES

12C

deidade de, 11, 2B, 1B, 1G, <G, BC,GE,G1,G2,GG,GF,GC,FE,F1, FG,CE,C2,C>,CB,CGS como carne, BBS como Deus, 1<, <1, <2, BG, BC, GC,FE,1EBS o in%is#%el retorno de, >1, >1S como 7nstrutor "estre, 1EFS como arcan;o "iguel, 11, 1<,<>, 11BS como Pro.eta, 11S ressurrei'+o de, 1>, BBS retorno de,12,>2,>1S como *astor, 1ECS como um es*#rito, BB

Nes*#rito de ado'+oN, G1 3s*#rito anto,


deidade do, 11, >E, GB, GF, F2, F>,CES como uma N.or'aN, 1<, 1F, 21, F2, F>S *ersonalidade do, 21, <C, >E, F1, F2,F>,CES como mestre, 1EF

cronologia, 12 cru!,12,1F,GF,GC 9 Da%i,C2 deidade,


de Hristo, o .ilho, 11, 2B, 1B, 1G, <G,BC,GE,G1,G2,GG,GF,GC,FE, F1,FG,CE,C2,C>,CB,CGS do Pai,11,1B,G2,GG,FE,C1S do 3s*#rito anto, 11, >E, GB, GF, F2,F>,CE

estaca de tortura, 11, 1F, GF 3ste%+o, F1 3studantes 7nternacionais da B#/lia, 1E estudos /#/licos, G2, GG, F>, 11<, 11> Estudos das Es)rituras, C< EL3ositor< 9i)tionar< o' ,eC Testament Tords 5Dicion=rio 3A*ositi%o das Pala%ras do )o%o 4estamento6, CF N3u ouN, 2B > N.also /eato *ag+oM, GF N.also *ro.etaN, >2 FaraI, 2> .ariseus, 11B,11G .uturo mil?nio, B> : gera'+o que n+o morrer=, ><, 1E> &olden Age, 4he, 21 Ngrande multid+oN, G>, CF, 1EE, 1E1,1E1,1EB,12E &rande PirXmide do 3gito, A, 1G, 11 &re/er,Johannes,BF,BC . hades: (e;a in'erno Jerodes, rei, 2> homem rico, BE,B1 I igualdade da 4rindade, G>MGB in.erno, 11,<>,BE,B1 7saque,G>,1E>

demDnios, 12E Ndesassocia'+oN, 11,11, 22, F<, FC, 11>, 11C 9es3ertai?, 21, 12, >< deus .also,<2 dias santos, 11,FC 9ivine Plan o' The "*es6 The6 1E> di%isTes na igre;a, FC doutrina, da n+oMeAist?ncia do in.erno, B1S da trindade, 2<, >C, G>, GG, F1 E En;o< =i'e on Earth >orever? 5&o!e a Vida na 4erra Para em*reY6, 1< escri/as, 11B es*eran'a terrena,11,1EB

11E

J JacI, 11,G>,1E> Jeo%=, o nome, 1F, 2F, 1<, 1>, <1, >E,>1,BG,F1,FB,FG Jerusalm,>2,CE Jo+o Batista, 2B Juda#smo, 1G,<1 ;usti.icado *ela .,1EE M `enned(, John F:,1C `norr, ):J:1EB = La%agem cere/ral, >G,1E2 L=!aro, BE,B1 li/erdade indi%idual, FF lideran'a, C1 literatura, ociedade 4orre de ViM gia,C1,C<,1E>,1EB,11> li%ro de "Irmon,11E A AaNe 5ure o. "ll Thin*s - F.old >astto That Is >ineG6 BF Ail e ,ove)entos e @itenta e Quatro6 1E1,1E< Aillions ,oC =ivin* Till ,ever 9ie 5"ilhTes dos Vue Agora Vi%em Jamais "orrer+o6, 11 mIrmons,11E morte, 1F,1C,<<,<>

@ ora'+o,>E,F1 @rCellian Torld o. JehovahYs Tit nessesF0 "undo $r-eliano das 4estemunhas de Jeo%=6, 1E< P Pai, deidade do,11,1B,G2, GG, FE, C1 *ar=/olas, B1 *ara#so terrestre, 1<,11,1G,GE Paulo, a*Istolo, F<,FF *rega'+o de *orta em *orta, 11, 11> *rego5s6, GC *ro.ecias do .inal dos tem*os, 12S
.alsas, >1,>>,1E>,1EB *ro.etas, G>S .alsos, >1

*rograma doutrin=rio, >G Pro3he)< FA Pro.ecia6, >2 Q Que os Unit rios ")reditam6 06 111 R Reasonin*'rom the 5)ri3tures 5RaM cioc#nios L Base das 3scrituras6, BB,FE regulamentos dietticos, 1E, F< ressurrei'+o, de Hristo, 1>,BB
carnal, 1>,11,<E

, n+oMeAist?ncia do in.erno doutrina da, 5 B1 sal%a'+o, >1S nascido5a6de no%o, GE,F>,1EE,12E *elo tra/alho,1>,1G,F> )o%a Alian'a, 1G,>F,1EE ociedade 4orre de Vigia, como )o%a $rdem, 12,>< ag?ncia de Hristo, >1S no%os con%ertidos, 1B, B<, con.ormidade *ara a, FGMFF, FCS ,ovo Testamento das Testemunhas de Jeov 6 @, 1C

Russell, Hharles 4a!e, 12, 11, 11, <1,>B,B1,C<,1E> Ruther.ord, Jose*h F:, >B, 1EE, 1E>,1EB

111

112

como autoridade di%ina, >>, 1E1 di%is+o na, >B .alsas *ro.ecias da, 11M12 *rimIrdios, 1E> como instrumento de Deus, >G, 11F como autoridade go%ernamental, 1<,21,2>,>>,>B,FGS literatura, C1, C<, 1E>, 1EB, 11<, 11>

como N$ Pro.etaN, 1E,11 T tem*lo,


do 3s*#rito anto, CES do %erdadeiro Deus, CE

4rans.us+o de sangue, 11, 22, 21, 2C,F< trans*lante de org+os, 21 4rindade, igualdade da, G>MGBS doutrina da, 2<,>C,G>,GG, F1 Truth that =eads to Eternal =i'e6 The 5A Verdade Vue Hondu! L Vida 3terna6, B<,11< 4(ndale, Bill, Jr:, 11 F U ungidos, GE unit=rios, 111 ( %acina'+o, 1G %elha *romessa, 1E1 %erdadeiro cristianismo, 12,GG,FG, FC,CC %estur=rio e modo de se arrumar, 11B,11G,11F %ida de*ois da morte, 1F, 1C, <E, <<,B2,B1 T-B-X Tord6 The - Tho Is .eP "))ordin* To John 5$ Ver/o M Vuem W 3le egundo Jo+o6, BF Oah-eh, 2F Bou Can =ive >orever in Paradise on Earth 5Poder= Vi%er Para em*re no Para#so na 4erra6, <C,F1 Xions Tat)h ToCer and .erald o' ChristYs Presen)e 5A entinela de i+o e Arauto da Presen'a de Hristo6, >2

4estemunhas de Jeo%=, o nome, <1, 1EB Thin*s in Thi)h It Is Im3ossi%le 'or :od to =ie 5Hoisa em Vue W 7m*oss#%el Vue Deus "inta6, BB Th< Min*dom Come 5Venha o 4eu Reino6, 11 Time Is at .and6 The 5W Hhegada a Jora6, 11 4om, a*Istolo, GC, FE, C1 4orre de Vigia, A, 1G, 21, 11, 12, <B,>2, >1,><,>>,>B,>G,BF,G1, FG,C<,1EE,1EB,11F 4radu'+o do )o%o "undo das 3scrituras agradas, 1F,21,22, F>MFG,1EBS
mudan'a de *ontua'+o na, B<, B>S 3di'+o de 1CF<,2G

4radu'+o 7nterlinear do Reino das


3scrituras &regas, 1F, FGS 3di'+o de 1CF>, 2G,GE,FE

111

7ndice das 3scrituras


:O,E5I5 1716! - !1671 H7+ - !!6&06I1I61H - &1 1I716! - !&6!+6&16106 7067&67I6I06H7 1I7& - !+6&1 1I7H - !+ 1I71& - !+ 1I7!! - !+6&1 1I7!- - 1! 1I7!I - !+ 1H71 - !+ 1H71I - !+ 1H7!+ - &1 +07!0-!! - !+6 -16 -H O_@9@ &71+ - 1I6!1-767&67+6 7I6H7 &71- - !7-!I6&-6-& 17& - &+ =E(ITIC@ &71 7 - &0 77!16!7 - !&6&06I9EUTER@,`AI@ 1I7!0-!! - &06 &!6 -&6 -+ 1I7!! - -& I 5"AUE= -7! - H0 Ja 17+ - !1 17+6- - !1 !7+ - &H &71-& - !1 5"=A@5 !!71+ - I1 &77H - &&6 &76 +16 7-6 10! &011 - &&6&767&77!- - && &77!H - &&6&76 +167&77&7 - && I&71I - !H6&+ IH7!7 - H! 110 - &1 11071 - &-6 706 7&6 7I 11-711 - &+6 &16 7-6 10! 1+1 - &I 1+1716! - &I Y1+17&6+ - &76&H6+16 +-611 1+17- - &I 1+171 - &I 1+177 - &I 1+17I - &I 1+1710 - &I EC=E5I"5TE5 H71-10 - +0 H7!-+0 H7- - &H6+06+H71 - +0 1! - +0 1!71 - +0 1!71& - +0 I5"4"5 H71 - !+6 &16 +16 +76 7067&67I6I06H16H!6 H16H7 107!06!1 - +!

11<

1!7! - &+ !17+ - &+ +&6++ - 70 +&710 - !H6 &-6 +&6 -I +&710611 - 706H7 ++7I - 70 +I71!61& - H7 1&710 - !!6I! JEREAI"5 &!71I - +! EXEQUIE= 1I7! - ++ 1I7+ - &H6+16++ 9",IE= 1071& - +-67&6I06 H!6 H1 107!1 - +-67067&6I06 H!6H1 1!71 - +--+76 I06 H!6 H1 A"TEU5 &711 - +H6 -I6 106 716 I16I!EI& 17H - !H6-0 771! - 110 771- - &! 77!1-!& - +& 77!!6!& - !I6&117!- - !H 1!7H-1& - 117 1!71+ - 117 1&7+16+! - 1! 1&7+H6-0 - 1! 1+71 - !1+71-1 0 - -1 1-77-H - 111 !!71& - 1! !&7+& - 7!+7& - -16-+

!+71+ - -& !+7!+ - &! !+7&+ - 1!6-+ !+7+- - 1!6-&6IH !+7+--+7 - -!+7-06-1 - 1! !-7&0 - 1& !17!+ - 1& !17!7 - -761+610! !17&H-+! - !H !I7H - 7& !I71I - +! A"RC@5 17I - -I 17!1 - !17!1-!- - -I H7+7 +I - 1& 1!7!H - -H 1+7&1 - !H =UC"5 171+ - !1 &711 - 10 171-11 - I+ 17!&-!- - 1& 107!1 - !H 117! - !H 117H-1& - 1!1 1!7+6- - ++61& 1!711 - HI 1!7&! - 7+ 1!7+1-+I - 1! 1&7!76!I - 1! 11-10 117!!-!+ - 10 117!!-!I - &H6 +16 +-6 10 117!76!I - 10 !!71H - -I61+ !!7+! - !H !&7!& - !H

!&7+1 - !H !+7&1-&H - 11 J@b@ 171 - 1+6 1I6 !+6 +! +761761H67&67I6I0 H16 H!6 H16 H76 HI6 107 !71H-!1 - 17 & - 1!0 &7& - 70 &7&-1- - 71 &77 - 70 +7!& - 7! -7!& - +767& 17!7 - &1 17-& - -I67& I7-76 -I - !7670 I7-I - 7+ I7-I6-H - 7& I7-H - !7 107- - 1!& 10711 - &+6&767I6 10!610+ 107!76!I - 1!& 117+1 - !H6-0 1!7!76 !I - !H 1+7!6& - &7 1+71 - -1677 1+711617 - H0 1+7!I - 71-7!1 - !!6I! 117& - I! 1177-1- - 71 1171! - 10I 1171& - !!6!+6-0671 I!6I16H0 1771 - -0 1771 - !1-!H 177& - 716H1 177!0 - &7 177!0-!+ - &76101 177!+ - &7

11>

!+711 -- -! !07!- - 7I !07!I - &16+!6176 706 7&67167I67H6I06H16 H&6H1 !07&1 - I0 " T@5 17- - I0 17I - ++ !7+ - 716I1 !7&& - I1 +710-1! - !H -7&6+ - !!6 -06 716 I!6 I16H0 -7!H - 177-7 - I& 77-H610 - I& 107+- - I1 1!7!I6!H - !& 1&7! - !! 1+71& - H0 1-716 ! - -! 1-7!I6!H - &0 17711 - 110 17711-&+ - 110 177!!6!& - 110 1H7&- - H0 R@A",@5 &7!1 - 100 17& - +H I - 7167!6I-61!0 I71-7 - 71 I7I6H - 716II7H - 1!1 I71+-11 - 71 I71+-&H - 77 I71- - !H I7!16!7 - !!6 -06 I!6 I107!6& - I 1+71 - II 1+7!-- - II

!&7+& - +-611 1+776I - I1 1777-H - 116I1 1+7I6H - 1I 1+7H - I1 I C@R4,TI@5 1710 - I7-IH610+ &71 - 7! &7167 - 110 171H - !!6 !+6 -06 106 716I!6I16H0 I71-1& - I+ I7+ - &1 I7- - +1617 I71 - !+6H0 10711617 - 100 107!- - I+ 107!7 - I+ 117& - H1 1!71& - 100 1!7!7 - 100 1&71! - !+677 II C@R4,TI@5 &717 - 7I6I! +7+ - +161I -71-+-7I-10 - +107+6- - 111 :U=" T"5 17I6H - -+ &7!7 - +H +7-61 - 71 +7--H - 77 +71 - !H61!1 E>S5I@5 17!& - I! 171 7 - H

!0717 - I0 !7H-11 - !H !717 - I1 C@=@55E,5E5 171- - +76H1 171I - H! !7H - !+61067&6H16H7 &71+ - IH I TE55"=@,ICE,5E5 +711 - +1 II TIAaTE@ &77 - 77 &711617 - H& &71 7 - H+ +71 - I1 +71I - 100 .E#REU5 1 - +1-+7 17!-I - +7 17& - +!6+7 171 - 1I6+761167067&6 H1710 - +76I0 !7H - 71 &71 - &7 -71!-1+-10I 1171& - 711711 - 71!7!+ - -I6100 II PE9R@ &711 - 17 7 J$i$ -71 - 71 JU9"5 + - 7I
11B

1+7-61 - IH "P@C"=IP5E 1776I - !+6 +!6 +76 106 7I6I06H16H!6H&6H16 H7 17171I - H7 &71+ - +76H7

>I=IPE,5E5 17!&6!+ - +0 !7167 - 71 17H-11 - +06+77+ - 7067-6HH 77H - &+6 &76 -I6 1+6 706 7+6 HH6 1016 10+ 77H-10 - 101 77H-17 - 100 771- - 10&

H - +1 1!77 - +1 1H71 - IH6101 1H7-61 - 101 !171 - HI !!7I6H - +76H!!71& - HI

11G

Endereos JUERP
Junta de Educao Religiosa e Pu lica!es da Conveno "atista "rasileira Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti +1C,0 Rio de Janelro RJ Correspond5ncia Cai)a Postal C+0 A CEP7 +0001 H Rio de Janeiro A RJ Tel.7 =0+1> +*9I0,,+ Representante E)clusiva Para o "rasil da7 Casa "autista de Pu licaciones A El Paso$Te)as A 123 3ssociaciJn Ediciones Ka 3urora 3rgentina Representante no E)terior Portugal CE"3PE2 A Centro "aptista de Pu lica!es Ktda A Kis oa A Portugal "el:% A P3 Travessa Padre Prud5ncio$ 81 A KoFa C **0+0 "el:% P3 Tel.7 =091> ++CA*+9, "elo 'ori?onte A -L Rua da "ahia$ C*0 A 2o reloFa A Centro C01*0 "elo 'ori?onte -L Tel.7 =0C1>+++AC*C9 "ras6lia A #M 2#2 A "@. L. KoFas 1CB1, A ConFunto "aracat ,0C00 "ras6lia #M Tel.7=0*1> ++.A/..9 Ca%pinas A 2P Rua Merreira Penteado$ +,+ Centro 1C010 Ca%pinas 2P Tel.7=019+> C+18.* Ca%po Lrande A -2 3v. 1C de -aio$ +*/9 Centro ,000/ Ca%po Lrande -2 Tel.7=0*,>N19*C Curiti a A PR Rua #ese% argador Oestephalen$ ..C A Centro 80010 Curiti a PR Tel =0.1> ++CA8+88 #u;ue de Ca)ias A RJ 3v. 9ilo Peanha$.11 Centro +/010 #u;ue de Ca)ias RJ Tel.7 =0+1> ,,1A+C/8 -aceiJ A 3K Rua Joa;ui% TDvora$ +,. Centro /,0+0 -aceiJ 3K Tel.7 =08+> ++CA/110 9iterJi A RJ Rua P8 de 9ove% ro$ .9 KoFa 10+ Centro +.0+0 9iterJi RJ Tel.7 =0+1> ,1,A+91, 9ovalguau A RJ Rua (tDvio Tar;u6nio$ 1,8 Centro +8+10 9ova @guau RJ =0+1>,8,A8C08 Porto 3@epre A R2 3v. CristJvo Colo% o 11// 90.*0 A Mloresta A Porto 3legre$ R2 Tel.7 =0/1+> ++A08/8 Reci4e A PE Rua do 'osp6cio$ 18, A "oa 8ista /0080 Reci4e PE Tel.7 =081> ++1A/.,0 Rio de Janeiro A RJ Rua -ari? e "arros$ C9 KoFa # C8BC9 Praa da "andeira +0+,0 Rio de Janeiro RJ Tel.E =0+1> +,CA0.., Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti +1C,0 Rio de Janeiro RJ Tel.7 =0+1> +*9A0,,+ Rua do RosDrio$ 1.1 A 2o reloFa +1/B+1* A Centro +00.1 Rio de Janeiro RJ Tel.7 =0+1> +/+A+*+8 2alvador A "3 3v. 8isconde 2o Koureno$ * Ca%po Lrande .01+0 2alvador "3 Tel.7=0,1>+./A9C+8 2antar:% A P3 3v. "aro do Rio "ranco$ .0.$ KoFa M *8100 2antar:% P3 Tel.7 =091> /++A1CC+ 2o Paulo A 2P 3v. 2o Joo$ 81*B8+0 A Centro 010C* 2o Paulo 2P Tel.7 =011> ++CAC.CC 8itJria A E2 Rua "aro de ltape%iri% +08 CentroA+9010 8itJria E2 Tel.7 =0+,> ++CA+89C 3ca%pa%ento "atista Ma?enda Pal%a #istrito 8arpa 1,*00 -unic6pio de Tup 2P Tel.7 =01..> .+A+81+ Ra%al CC 3ca%pa%ento "atista 2itio do 2ossego Estrada "R 101 2B9N$ Q- 19C Rio #ourado A +C880 A Casi%iro de 3 reu RJ Tel.7 =101> Pedir < Tele4onista Rio #ourado + Correio J1ERP Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti Cai)a Postal C+0 +1C,0 Rio de Janeiro RJ Tel.7 =0+1> +*9A00.8 @%prensa "6 lica "rasileira Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti +1C,0 Rio de Janeiro RJ Tel.7 =0+1>+*9A0,,+ ( Jornal "atista Rua 2ilva 8ale$ ,81 A CavalcGnti +1C,0 Rio de Janeiro RJ TeK7 =0+1> +*9A0,,+ J1ERP A C3PEK32 E -J8E@2 Estrada "oa 8ista$ 2B 9

11F

+89,0 3rarua%a RJ Tel.7 =0+.*> */A1/1,

11C

1<E

Você também pode gostar