Você está na página 1de 145

A

F
l
a
u
t
a

e

a

L
i
r
a
Carlos A. Martins de Jesus
com prefcio de
Jos Ribeiro Ferreira
C
a
r
l
o
s

J
e
s
u
s
Colaborao
Associao Portuguesa de Estudos Clssicos (APEC)
Fluir Perene
www.fuirperene.com
Fluir Perene
Coleco
A Flauta e a Lira
Estudos sobre poesia grega e papirologia
Carlos A. Martins de Jesus
2
Carlos A. Martins de Jesus
A Flauta e a Lira
Estudos sobre Poesia Grega e Papirologia
Prefcio de
Jos Ribeiro Ferreira

Coleco
Fluir Perene - n 3
A fauta e a lira
3
ndice
In limine 7
Prefcio: Gneros e Formas Poticas na poca Arcaica,
por Jos Ribeiro Ferreira 9

Grcia e Egipto: dois afuentes de um mesmo rio potico 17
A tradio imbica 31
Dois alvos da invectiva imbica 33
Devassido em prados de fores. O fr. 196a W. atribudo a
Arquloco 47
As fechas da calnia: Estvo Rodrigues de Castro e a recepo
de Arquloco no Renascimento 57
Baqulides de Ceos 69
Fama, a que tudo v e tudo conta. Epincio 2 71
O Galo de Urnia. Epincio 4 75
Flores de canes doces como o mel. Fragmento 4 M 81
Novidades papirolgicas 87
Poetas gregos nas areias do Egipto: algumas relquias
papirolgicas trazidas a pblico 89
Quando os Gregos sofreram terrvel derrota.
O novo P. Oxy. 69. 4708 atribudo a Arquloco 93
Musas de regao violeta. Um novo texto de Safo 115
Narciso, o belo suicida. (Re)Leituras do mito a partir
de um novo papiro 119
Referncias Bibliogrfcas 129
Apndice Iconogrfco 139

Carlos A. Martins de Jesus
4
A fauta e a lira
5
In Limine
O presente volume rene um conjunto de onze ensaios so-
bre diferentes temas e autores da poesia grega, de Arquloco (sc. VII
a.C.) a Partnio de Niceia (sc. I a.C.), passando por Baqulides e Safo,
entre outros, a todo o momento referidos. Alm do primeiro texto e
dos referentes a Baqulides, inditos data, os restantes foram reco-
lhidos de publicaes avulsas em revistas da especialidade. Eles so o
resultado de quatro anos de refexes sobre poesia grega e papirolo-
gia. Houve necessidade de os aligeirar, despojando-os de citaes em
grego e anlises crticas mais complexas, teis apenas a especialistas,
no intento de os tornar acessveis a um pblico mais vasto, interessa-
do pelos temas da poesia grega.
O primeiro ensaio pe a par textos dos poetas gregos da poca
arcaica com a lrica egpcia conservada, demonstrando como ambas
as culturas sentiram o amor, a vida e a morte de forma bastante simi-
lar. Segue-se um conjunto de trs estudos sobre o iambo grego, em
especial dedicados a Arquloco de Paros, mas tambm, por analogia
temtica, a Hipnax de feso (sc. VI a.C.). Apreciados lado a lado os
fragmentos de ambos os poetas, na inteno satrica e invectiva que
os une, no primeiro ensaio, parte-se para a traduo e anlise literria
de um dos mais valiosos achados papirolgicos do sc. XX no que
poesia grega diz respeito , o conhecido Papiro de Colnia atribudo a
Arquloco, que constitui o mais extenso exemplo de invectiva imbica
que conservamos, o mais acutilante e ertico poema desse gnero,
aceite que seja a sua atribuio. No estudo seguinte, procurmos re-
fectir sobre a fortuna da lenda de Arquloco e dos Licmbidas, para
chegar ao Renascimento e ver como, ainda nesse perodo, ela inspi-
rou, poetica e pictoricamente, diversos autores apostados no cultivo
Carlos A. Martins de Jesus
6
da stira, com destaque para Estvo Rodrigues de Castro, mdico e
poeta dos sculos XVI e XVII.
Avanamos para a poesia epincia, tratando de trs pequenos
textos conservados de Baqulides de Ceos (scs. VI-V a.C.), de quem
a tradio diz ter sido sobrinho do grande poeta Simnides e um dos
rivais do famoso Pndaro de Tebas. Embora breves na sua extenso,
os poemas revelam bem a genialidade da arte alusiva e pictrica do
seu autor, uma poesia fuente e fna na metfora e na descrio.
Num ltimo momento, discorremos sobre as novas tecnolo-
gias de imagem aplicadas ao estudo de papiros tidos como irreme-
diavelmente perdidos, dando notcia dos principais achados, nesse
domnio, que nos ltimos anos vieram a pblico. nesse sentido que
nos ocupamos de mais um texto, desta feita elegaco, atribudo a Ar-
quloco (P. Oxy. 69. 4708), publicado apenas em 2005, bem como do
novo poema de Safo que pde fnalmente ser reconstrudo. Para ter-
minar, entrecruzam-se mito e poesia, e eis que um outro achado (P.
Oxy. 69. 4711) vem trazer uma nova luz sobre a lenda do mais for-
moso dos heris, Narciso, que Ovdio dizia ter-se deixado morrer em
contemplao da prpria beleza, reclinado sobre um lmpido regato.
A encabear estes textos, o Prof. Jos Ribeiro Ferreira aceitou
integrar um prefcio sobre as circunstncias formais da poesia grega
arcaica, um texto rico e elucidativo do fenmeno potico grego, til a
especialistas, estudantes e pblico em geral. Por isso, muito lhe agra-
decemos.
Quando abreviados, autores e obras antigas seguem as siglas
de H. G. Liddell - R. Scot, H. Stuart Jones, A Greek-English Lexicon
(para os gregos) e de P. G. W Glare, Oxford Latin Dictionary (para os la-
tinos). As publicaes peridicas vm identifcadas segundo as siglas
de LAnne Philologique.
Coimbra, Maio de 2008
Carlos A. Martins de Jesus
A fauta e a lira
7
Prefcio
Gneros e Formas Poticas na poca Arcaica

Primeira forma de transmisso da cultura, a poesia gozou de
grande dignidade entre os Gregos. Basta recordar que surge da ins-
pirao das Musas e que estas so flhas de Zeus e de Mnemsine
a Memria. Por outro lado, os autores antigos, em especial Plato,
atribuam, por um lado, aos poetas o papel de pais e guias da sabe-
doria (Lsis 214a) e consideravam que ser entendido em poesia era a
parte primacial da educao do homem (Protgoras 338e).
A poesia grega arcaica vai dar origem ao aparecimento de di-
versas novas formas poticas e musicais e novos temas. De acordo
com o aspecto formal e com a mtrica podemos dividi-la em trs es-
pcies: poesia lrica, poesia elegaca, poesia imbica.
Os Poemas Homricos e as obras de Hesodo haviam sido
compostos em hexmetros, portanto uma sucesso do mesmo metro.
A poesia elegaca constitui a primeira tentativa de quebrar essa mo-
notonia, j que a elegia, sob o ponto de vista formal, nos aparece como
uma variante do hexmetro, em ritmo dactlico, com a introduo do
pentmetro, e os dois, em alternncia, formam o dstico elegaco:
hexmetro
// pentmetro
Como o pentmetro uma designao imprpria consti-
tudo por dois hemiepes, dois meios hexmetros, com uma pausa a meio,
tem razo W. R. Hardie 1934: 49 ao afrmar que a elegia nos aparece como
uma variante do hexmetro dactlico
1
. E essa ser uma das razes por que
1
Sobre a constituio do pentmetro como dois meios hexmetros vide B.
Snell
4
1982: 16.
Carlos A. Martins de Jesus
8
parece ser o dstico elegaco o metro mais antigo de composio, a seguir
epopeia
2
. Um metricista francs diz com graa e acertadamente que o
pentmetro um hexmetro com um suspiro no meio e outro no fm.
Os autores antigos, sobretudo tardios e gramticos, ao usarem ou
comentarem o termo elegia e afns cuja possvel etimologia omito, por
controversa
3
, tinham sobretudo em mente aspectos formais e mtricos,
como est explcito neste esclio de Dionsio Trcio (p. 173.3 = 307.29):
Portanto, h dstico elegaco, quando temos um verso (stichos) hexmetro e
um pentmetro, e elegia quando todo o poema apresenta, em alternncia, hexmet-
ros e pentmetros.
Assim elegeion signifca um dstico elegaco
4
. Por outro lado,
o plural elegeia de frequente uso no sculo V a. C. em diante para re-
ferir os dsticos elegacos. Mas h entre os gramticos a tendncia em
usar elegeion para signifcar pentmetro. O termo elegeia (subst. fem.)
aplicava-se aos poemas constitudos por dsticos elegacos, atestado
pela primeira vez em Aristteles (Consituio dos Atenienses 5. 2 e 3), ao
referir-se aos poemas de Slon.
raro o uso da palavra elegeion para signifcar o tom geral,
um sentido tardio que encontramos sobretudo entre os Romanos. Por
exemplo, em Plauto (Mercador 409) um ancio lamenta-se de que os
olhares de uma rapariga atraam atenes indesejveis, levando os
homens a acorrerem para recitar poemas porta:
2
Duas regras marcam o pentmetro: uma delas reside no facto de a direse coin-
cidir sempre com o fim da palavra; a outra no facto de as breves da 2 parte no poderem
ser substitudas.
3
Tem-se tentado tirar do termo uma etimologia (que elegeion era dizer ai). Mas
note-se, contudo, que o verbo lego, de incio, signifcava colher. Outra teoria que se tem
proposto, mas no tem tido aceitao deriva-a de forma elegen, uma palavra de origem ar-
mnia que signifca tubo ou cano. Trata-se de uma etimologia tentadora, pois designaria
o instrumento musical que acompanharia a elegia. Em resumo: em matria de etimologia de
elegia, estamos hoje na mesma posio em que se encontrava Horcio, no sculo I: Grammatici
certant et adhunc sub iudice his est.
4
No mesmo sentido vai uma referncia de Diodoro (9. 20. 2) que, ao citar um dstico
de um poema mais longo de Slon, refere-se a ele como este elegeion, e que ao conjunto de seis
linhas do fragmento apelida elegeia.
A fauta e a lira
9
...................occendent ostium,
impleantur elegeorum meae fores carbonibus.
Deste modo os antigos aplicavam o neutro elegeion, no singular
e no plural, e o feminino elegeia poesia em dsticos elegacos. O aspecto
formal da elegia adquire assim papel fundamental na designao. Tem
razo, pois, M. L. West 1974: 4 quando escreve: Em geral pode dizer-se
que elegeion e o seu plural so usados sem restrio para designar todos
os versos em metro elegaco, quer seja alegre ou triste, quer uma inscri-
o em pedra, quer uma elegia literria.
Quanto ao contedo, o tom lamentoso, triste, melanclico
que j aparecia entre os Romanos febilis elegeia lhe chamou
Ovdio nos Amores e que hoje est implcito no termo elegia, no
tinha relevo entre os Gregos, embora o sentido de lamento nos apa-
rea no termo legos, com implicaes mtricas ou no, j no sc. V a.
C. em seis ocorrncias entre 415-408 a. C.
5
e numa citao de Paus-
nias 10. 7. 6 relativa e Equmbroto (586 a. C.). O emprego de elegia
e relacionados baseava-se fundamentalmente em aspectos mtricos
e formais. No esqueo, todavia, o caso do fragmento 13 West de
Arquloco que comea por uma lamentao inicial e tem sido o pon-
to de apoio de muitos crticos para atriburem esta caracterstica
elegia desde o incio.
Considero que H. Frnkel 1962: 170, autor de um dos melho-
res tratados de literatura grega arcaica, defne com clareza elegia:
seu alvo especfco a exortao, ensino e refexo. Tem o carcter de
fala pblica ou semi-pblica e, mesmo que se dirija a uma pessoa s,
vale para todas as que se encontrarem na mesma situao. efecti-
vamente isto que ns encontramos de comum quer na elegia guerrei-
ra, quer na ertica, quer na gnmica.
Na elegia cabiam praticamente todos os assuntos. A temtica
guerreira o que chegou at ns de mais antigo (Calino e Tirteu)
5
Eurpides, Tro. 119, IT. 146, Hel. 185, Hypsip. 1. 3. 9, Or. 968; Aritfanes, Aves 217.
Carlos A. Martins de Jesus
10
guerreiro parece ser da sua total exclusividade. Tem um pendor
refexivo. Tem por funo a exortao, ensino e refexo.
Observa F. Rodrgez Adrados que a elegia , por antonomsia,
a poesia da exortao e refexo sobre os temas mais diversos: milita-
res, polticos, morais, relativos ao sentido da vida, narrativos, mesmo
dados autobiogrfcos. M. L. West 1974: 14-18 divide-a em guerreira,
narrativa e gnmica diviso que, apesar de ultimamente ter sido
posta em causa, continua em minha opinio a mais adequada. Outra
forma potica e musical que cedo aparece a imbica, que com a elegia
disputa a glria de mais antiga
6
. Acompanhada fauta como a elegia,
este tipo de poesia apresenta, em boa parte dos poemas e fragmentos
chegados at ns, um carcter trocista fundamental.
O iambo ( ), que de certo modo estava ligado ao culto
de Elusis
7
, suscita muitas dvidas, embora parea seguro que, alm
desse carcter trocista fundamental, o termo iambos designa ao mes-
mo tempo o gnero e o verso. Por outro lado, no parece haver d-
vidas quanto ao facto de ter sido Arquloco a dar-lhe forma literria.
A palavra aparece-nos alis j no prprio Arquloco num fragmento
muito curto (fr. 215 West) e cujo sentido nos escapa:
J no me agradam nem iambos nem deleites.
Aristteles parece corroborar esta atribuio, ao referir com
esse termo poemas de Arquloco na Retrica 1418b, embora com o
6
Discute-se se a precedncia recai em Calino ou em Arquloco. Do cruzamento das
referncias dos fragmentos 19, 20 e 122 West podemos datar o ltimo de meados do sculo VII
a. C. Assim provvel que Calino seja mais antigo do que o poeta de Paros.
7
Segundo o Hino Homrico a Demter, a deusa chegou a Elusis em busca da flha
raptada. Aproximaram-se dela as flhas do rei e, no meio da dor, a deusa riu-se com os ditos de
uma criada chamada Iamb. Se por um lado o nome parece indicar qualquer coisa, por outro,
os ditos causam riso. Ora o riso parece ser congnito poesia imbica. Durante os Mistrios de
Elusis, a procisso que se dirigia de Atenas a Elusis, ao passar por uma ponte, parava para
proferir os gephyrismoi que eram ditos trocistas. Deviam ter um valor apotropaico e eram uma
maneira primitiva de conciliar as divindades da fertilidade. De novo encontramos o elemento
riso associado ao culto de Elusis. isto o que se julga saber em relao s origens da poesia
imbica.
A fauta e a lira
11
nome de iambo designe tanto composies em metro imbico (os tr-
metros) como as escritas em tretrmetros trocaicos:
Trmetro imbico: x x x
Tetrmetro trocaico: x x x x
Alm de Arquloco, vrios outros poetas usaram esta forma
potica, entre eles Slon, Hipnax, Simnides.
Aos dois tipos de poesia referidos anteriormente, um terceiro
se lhes vem juntar, quase pela mesma poca a poesia lrica que, com
formas e ritmos variados e embora com precedentes
8
, s toma forma
literria nesta poca, no sculo VII a. C. Informa-nos o escoliasta a Aris-
tfanes (Nuvens 333) que os poetas lricos cantavam os seus poemas
acompanhados de coros, fautas e lira. pelo facto de este ser o princi-
pal instrumento utilizado que recebeu no perodo helenstico o nome
de poesia lrica. Anteriormente tinha outras designaes: os autores da
poca clssica chamavam-lhe poesia mlica (de mlos melodia) e dis-
tinguem esta poesia (que tem um grande nmero de ritmos) da poesia
elegaca e da imbica, e estas trs da pica uma distino que vem
sobretudo de Aristteles. Plato, nas Leis 764d-e, chama chorodia que
entoada por um coro e monodia cantada a solo.
A poesia lrica apresentava formas variadas (eide, como lhe cha-
mavam os gramticos helensticos), umas executadas em honra dos deu-
ses e outras em honra dos homens. So dirigidos aos deuses o hino que,
segundo a defnio de Plato, era um cntico aos deuses; o pan, nomea-
do j em Homero (Ilada 1. 472-474), que comea por ser um canto dirigido
8
Por exemplo, canes populares e vrios passos dos Poemas Homricos que fazem
referncia a canto, quer a solo, quer em coro formas preliterrias de poesia no pica: Ilada
1. 472-474, os Aqueus entoam a Apolo panes; Ilada 9. 186, Aquiles canta os feitos gloriosos
acompanhados lira; Ilada 18. 493, refere epitalmios; Ilada 18. 569-572, so referidos dois tipos
de cantos (um jovem canta acompanhado da ctara e outros cantam e gritam enquanto pisam o
solo a compasso); Ilada 23, entoa-se um treno em honra de Ptroclo; Ilada 24, trenos em honra
de Heitor; Odisseia 5. 61-62; canto a acompanhar o trabalho quando Calipso se encontrava
ao tear.
Carlos A. Martins de Jesus
12
a Apolo, mas mais tarde pode ser entoado tambm a outros deuses; o
ditirambo que, j mencionado em Arquloco (fr. 120 West), se entoava em
honra de Dinisos
9
; partenion, um canto executado por um coro de don-
zelas (parthenos); prosdion, canto que acompanha uma procisso.
Ao lado dos poemas em honra dos deuses, havia as formas con-
sagradas aos homens que, segundo a tradio, teriam sido introduzi-
das por Simnides: o encmio (enkmion), elogio de um cidado ilustre
10
;
o epincio que celebra uma vitria desportiva nos grandes Jogos; o treno,
um canto fnebre; a cano de mesa ou sklion. De todas estas formas
lricas, s dos epincios temos nmero signifcativo de composies
completas. Do resto apenas nos chegaram praticamente fragmentos,
mais ou menos extensos. Excepo para alguns escassos exemplares,
que podem ser considerados poemas completos
11
.
Embora seja caracterstica conhecida, e j subjacente nas notas
anteriores, devemos chamar a ateno para a importncia da msica
na poesia grega arcaica, em especial na lrica. Todas as formas eram
acompanhadas por instrumentos musicais, como a lira e a fauta, e os
gneros distinguiam-se pelo ritmo. Um passo de lcman, o fragmento
39 Page, garante que o acompanhamento era feito pelo prprio poeta
que tambm era msico, compositor e intrprete ao mesmo tempo
12
.
Jos Ribeiro Ferreira
9
No fcil seber o que o ditirambo. Segundo Pickard-Cambridge, tem um
ritmo especial, acompanhamento flauta e em modo frgio, um vocabulrio rebuscado e
um contedo narrativo aprecivel.
10
H quem sustente que todo o canto em honra dos homens se chama assim e que a
partir dele se desenvolvem os outros.
11
o caso, entre outros, do fr. 1 L-P de Safo, dos frs. 356a e b e 357 Campbell de
Anacreonte.
12
Atravs dos fragmentos conservados sabemos que o pan, o ditirambo e o
partenion eram acompanhados flauta. A elegia e o iambo, que esto fora da lrica, eram
tambm acompanhados flauta. Autores tardios dizem-nos que o hino era acompanhado
ctara, o prosdion era acompanhado flauta e o hiporquema flauta e ctara. Quanto
ao epincio era acompanhado quer por instrumentos de sopro quer de corda (lyra, kithara,
frminx, brbiton, kitharis). Vide Pfeiffer, History of Classical Scholariship (Oxford, 1968),
pp.282-283.
A fauta e a lira
13
A Flauta e a Lira
Estudos sobre Poesia Grega
e Papirologia
Carlos A. Martins de Jesus
14
A fauta e a lira
15
Grcia e Egipto
dois afluentes de um mesmo rio potico
1
So de facto bastante antigos os contactos civilizacionais entre
a Grcia e o Egipto, sejam eles motivados por interesses comerciais,
polticos ou simplesmente pela curiosidade artstica de determinado
intelectual. Conta a tradio que Tales e Pitgoras haviam visitado o
pas do Nilo, mas foram sem dvida Hecateu e Herdoto os primeiros
a beber por essas bandas a inspirao para as suas obras de carcter
histrico e geogrfco. O perodo arcaico (sculos VII e VI a.C.), tendo
como partida a cronologia relativa da civilizao grega, ter sido
igualmente rico em contactos entre os mundos grego e egpcio. Era a
poca das colonizaes gregas; o extico e o desconhecido estavam
prestes a deixar de o ser
2
.
A memria universal de que fala G. Genette, na sua
concepo de um arquissistema de temas e motivos poticos
comuns que so utilizados por diferentes autores em diferentes
contextos espaciais e temporais, serve de base terica para a
procura de paralelos, essencialmente temticos, entre a lrica
amorosa do Egipto do Imprio Novo e a lrica grega da poca
Arcaica. De outro modo, as aproximaes que sero feitas no
assentam no pressuposto de que determinado autor grego lera
ou sequer conhecera os textos egpcios que, ao seu tempo, teriam
j diversos sculos. Falamos de um patrimnio comum, que
1
Este texto, ainda indito, foi apresentado no II Congresso Internacional para Jovens
Egiptlogos (Lisboa, Museu da Farmcia, Outubro de 2006).
2
Sobre os contactos civilizacionais entre Grcia e Egipto, vejam-se os estudos de M.
Pulqurio Futre 1995: 441-468, L. M. Garca Fleitas e G. Santana Henrquez 2002.
Carlos A. Martins de Jesus
16
influencia artistas em tempos muito distantes sem que, muitas
vezes, dessa fonte tenham eles prprios conscincia
3
.
O surgimento da lrica, na Grcia do perodo arcaico (e
fxemo-nos no sculo VII a.C.) foi motivado por um factor que havia
j sido determinante para a ecloso do lirismo amoroso no pas do
Nilo, durante a XVIII Dinastia e a era dos Ramss (XIX-XX Dinastias),
algures entre os sculos XIV-XI a.C.: falamos do individualismo,
dessa afrmao da vontade e do sentir do eu individual e subjectivo
que passa a ser a marca central das composies poticas. J no
decurso dos Imprios Antigo e Mdio as cortes faranicas pareciam
dar grande relevo ao lazer, ao divertimento da alma com a msica e
com a poesia. Chegados ao Imprio Novo, esto criadas as condies
para esse eclodir da lrica de amor profana, para o qual muito ter
contribudo ainda o elevado estatuto social da mulher no pas do
Nilo. Quando o lirismo grego inicia o seu processo de afrmao, em
boa verdade, j a lrica egpcia (e oriental em geral) alcanara uma
maturidade dada por sculos e sculos de cultivo. Da que os temas e
os motivos poticos do Oriente estejam irremediavelmente presentes
nas cordas da lira dos maiores poetas gregos que, ainda que de forma
escassa, chegaram ao nosso conhecimento.
Face poesia grega da poca arcaica, a lrica o Imprio Novo
tem, partida uma vantagem. Os prprios escribas do Nilo tiveram
conscincia da sua importncia e procederam sua compilao, o que
facilita o trabalho dos estudiosos. No que a lrica grega no tenha
sido compilada, essencialmente durante o perodo helenstico; mas
os tempos foram mais severos quanto sua preservao, e tudo o que
temos so notcias de obras vastssimas (como o caso de Safo, de
3
Esta regra vale para outros gneros e para outras comparaes. Veja-se o trabalho de
confronto estabelecido por J. N. Carreira 1987: 87-107, ou esse outro entre o Conto do Nufra-
go e a Odisseia, levado a cabo por A. M. Mendes Moreira 2004: 355-362.
A fauta e a lira
17
quem sabemos ter sido organizada uma colectnea em nove livros),
confrontadas com alguns textos maiores transmitidos e os largos
milhares de fragmentos de papiro que vo sendo encontrados, que
nem sempre permitem avaliar a qualidade da veia potica do seu autor.
Quanto lrica egpcia que nos importa, ela encontra-se conservada
em dois extensos papiros (Pap. Chester Beaty I e Pap. Harris 500), aos
quais se acrescenta o mais pequeno e fragmentrio Papiro de Turim
e os textos de um vaso guardado no Museu do Cairo. Tambm no
que toca s circunstncias de execuo potica ambas as culturas se
aproximam. Poesia e msica so realidades indissociveis; banquetes
e festas pblicas tornam-se os espaos privilegiados para a exibio
dos dotes musicais e poticos. Nestes espaos de divertimento, deve
a poesia servir um fm primordial: o deleite dos convivas.
Olharemos pois para o pouco extenso mas bastante rico
conjunto da lrica profana do Imprio Novo, que lemos apenas em
traduo
4
, a par do vasto mas por vezes confuso corpus da poesia grega
arcaica, com especial destaque para autores como Arquloco (sc. VII
a.C.), lcman (sc. VII a.C.), Mimnermo (sc. VII a. C.), Safo (sc. VII-
VI a.C.), Alceu (sc. VII-VI a.C.) e Anacreonte (sc. VI -Va.C.).
O erotismo, em rigor, surge do culto divino, caminhando rumo
autonomia potica. Como viria a suceder na Grcia, os deuses deixam
de ser, em si, o motivo e o objecto do canto, passando com frequncia
a ser convocados to s no que possam ser teis ao desejo ou doena
amorosa do sujeito da enunciao. Devem os deuses, no fundo, servir
os caprichos dos homens, atender as suas preces e escutar os seus
lamentos. A divindade deve ser propiciada com vista obteno do
favor do amado ou da amada, da que lhe sejam compostos hinos.
Hathor, a Dourada, era a mais antiga divindade feminina do panteo
4
Seguimos, salvo casos pontuais, a traduo de L. M. Arajo 1995: 270-300.
Carlos A. Martins de Jesus
18
egpcio, a deusa do amor e da fertilidade, por estas caractersticas s
comparvel Afrodite grega. Num texto do Papiro Chester Beaty I
(L. M. Arajo 1995: 272-273), vemos essa splica Dourada, para que
inspire na amada a paixo pelo sujeito potico:
Eu adoro a Dourada,
venero a sua majestade,
eu exalto a dama do cu.
Presto adorao a Hathor.
Laudaes minha senhora!
Chamei-a e ela ouviu o meu apelo,
enviou-me a minha dama,
e ela veio ver-me atravs dela.
(...)
Fao devoes minha deusa,
para que ela me oferea a minha amada.
H trs dias que invoco o seu nome,
pois h cinco dias que ela me deixou.
Semelhante invocao deusa Afrodite vamos encontrar em
vrios poetas gregos. O epteto Dourada era-lhe tambm aplicado,
sabemo-lo desde logo por Homero (Il. 3. 64 e Od. 8. 337, entre outros) e
pelo frg. 1 W. de Mimnermo (vv. 1-2), poeta que canta acima de tudo o
tema da efemeridade da vida, sobre o qual nos demoraremos adiante:
o que a vida? O que o prazer, sem a dourada Afrodite?
Que eu morra, quando estas coisas j no me interessarem.
5

Mas sobretudo em Safo que vemos a mesma tendncia
para a splica interessada deusa, com vista obteno dos favores
do ser amado. Falamos do frg. 1 L-P, conhecido entre os helenistas
precisamente como Hino a Afrodite, do qual citamos as estrofes
1 e 7:
5
As tradues da lrica grega, salvo indicao em contrrio, so de F. Loureno 2006.
A fauta e a lira
19
Imortal Afrodite do trono variegado,
flha de Zeus, urdidora de enganos, suplico-te:
com sofrimentos e angstias no subjugues,
rainha, o meu corao
(...)
Vem at mim, agora tambm! Salva-me da afitiva
ansiedade; e para mim faz cumprir tudo o que
meu corao deseja ver cumprido; e tu prpria
combate a meu lado.
Tambm Anacreonte (scs. VI-V a.C.), motivado por um
amor de teor homossexual a compor um hino em tudo semelhante ao
que ainda agora ouvimos, no seu caso dirigido ao deus Dinisos (frg.
357 PMG), at porque entre homens que se passa o caso de amor:
Soberano, com quem o Amor subjugador
e as ninfas de olhos azuis
e a purprea Afrodite
brincam, quando ests
nos altos pncaros das montanhas!
Suplico-te; e tu de esprito compassivo
vem at mim, para ouvires a minha grata prece.
S bom conselheiro de Cleobulo,
para que o meu amor,
Dioniso, ele aceite.
O vocabulrio bastante prximo do utilizado por Safo, e a
inteno de splica e de prece divindade aproxima estes poemas da
lrica egpcia. Com a deusa pretendem estes poetas estabelecer uma
espcie de troca de favores: a obteno do amor do ser amado levar
sua celebrao em contexto festivo.
Profundamente apostada na captao do momento, visualista
e naturalista, a lrica egpcia do Imprio Novo concede grande relevo
Natureza, espao de eleio para o amor. Conservam-se conjuntos
de poemas ligados a um determinado cenrio natural como sejam
Carlos A. Martins de Jesus
20
as cantigas de campina (L. M. Arajo 1995: 281-284), as cantigas
do rio e dos desejos de amar (L. M. Arajo 1995: 289- 292) e a curiosa
coleco das cantigas do pomar (L. M. Arajo 1995: 285-288). No
de estranhar o relevo dado ao rio como espao que ora separa ora une
os amantes, uma vez concluda a travessia, numa civilizao que ter
surgido e forescido precisamente ligada ao Nilo. A Natureza funciona
ento como alcova, mas tambm como universo rico em imagens
de um subtil erotismo, espao prenhe de sensaes sinestsicas
que alimentam todos os sentidos e se tornam metforas da prpria
relao amorosa. E neste espao que se movimentam animais que
servem de comparao ao sujeito potico (predador) que persegue a
sua amada (a presa). o que se l em duas estrofes das cantigas de
campina (L. M. Arajo 1995: 282):
Grita a voz do ganso bravo,
apanhado na sua armadilha.
Prende-me o meu amor por ti
e dele no me posso soltar.
Vou recolher as minhas redes,
mas o que direi a minha me,
a quem levo diariamente
as aves que apanho?
Hoje no armei as redes,
porque o teu amor me apanhou!
Acima e abaixo voa o ganso bravo,
e acaba por cair na rede.
Voam pssaros em redor
e tenho trabalho a fazer.
Estou presa pelo meu amor,
e s, o meu corao encontra o teu,
a tua beleza no deixarei!
O predador, curiosamente, a amada, que prepara o mais
infalvel dos iscos para o seu ganso bravo: o poder da sua seduo.
O tpico o mesmo, no entanto, que encontramos em tantas outras
A fauta e a lira
21
literaturas, como seja o prprio Cntico dos Cnticos (II. 8-13)
6
. Na
literatura grega, a imagem mais comum a do homem (identifcado
com o poeta) que persegue a sua presa por campos verdejantes,
desejando to s a consumao do amor. Ela foge, mas sabem ambos
que a prpria fuga um esquema para aumentar o desejo e dar mais
prazer ao encontro, que no fm se revelar inevitvel. Num epodo
de Arquloco, publicado apenas em 1973 (frg. 196a W.)
7
o sujeito
seduz uma jovem, comparada a uma cerva, em campos verdejantes
e odorferos, terminando por sosseg-la e quase consumar o acto
sexual (vv. 42-53):
Tais foram as minhas palavras. Tomei ento a donzela
e num leito de fores
a estendi. Com sedoso manto
a cobri e o seu colo rodeei com meus braos,
acalmando o seu sobressalto,
tal como uma cerva ...
Os seus seios gentis com as mos acariciei:
tenra brilhava a sua pele,
feitio da sua juventude .
Todo o seu belo corpo percorri
e ento libertei o branco vigor,
ao toque dos seus louros cabelos?
Mas um dos tratamentos mais curiosos e provocantes deste
tpico pertence uma vez mais a Anacreonte (frg. 417 PMG) quando,
de forma inevitavelmente misgina, compara a amada a uma poldra
da Trcia, irrequieta e relutante, que aguarda apenas por adequado
garanho:
6
J. Tolentino Mendona
2
1999: 12 refere j o paralelo com os textos do Papiro Harris
500 e do Papiro Chester Beaty I.
7
Vide adiante o estudo inteiramente dedicado a este texto (pgs. 47-56). Todas as
tradues de Arquloco apresentadas esto contidas na nossa edio completa dos fragmentos
do poeta de Paros: C. A. Martins de Jesus 2008.
Carlos A. Martins de Jesus
22
Poldra da Trcia, por que razo
me olhas de soslaio e teimosamente
foges de mim? Ser que pensas
que eu no sei nada de jeito?
Fica sabendo que lindamente
eu te poria o freio;
e com as rdeas nas mos
te faria virar no poste da corrida.
Mas agora pastas nas pradarias,
toda folgaz com teus coices levianos,
j que te falta o cavaleiro experiente
para te montar.
Papel edifcante em toda a lrica do Imprio Novo desempenha
o olhar, o acto de contemplao do ser amado. Como bem refere J.
Nunes Carreira 2005: 209, ver ou ser visto traz consigo um prazer
sem medida, um prazer que dispensa no poucas vezes o contacto
com o prprio objecto de desejo. So os amantes que se contemplam
de ambas as extremidades do rio, logo se lanando gua para
alcanarem o outro por quem anseiam (qual Hero e Leandro), ou que
simplesmente partem para a descrio hiperblica do ser supremo que
os seus olhos contemplam. A poesia torna-se fortemente descritiva
e pictrica; cada poema constri autnticos quadros realistas do ser
amado ou de determinado cenrio.
Mas a viso de quem se ama, tanto como a sua impossibilidade
ou proibio, trazem consigo consequncias nem sempre positivas. o
mal de amor, o padecer pela indiferena ou pelo simples apartamento
do objecto de desejo, numa confuso de sintomas estonteante que
rouba a razo ao sujeito. Ora porque v o objecto da sua paixo (L. M.
Arajo 1995: 272),
o meu corao bate mais forte
quando penso no meu amor por ti,
torna-me diferente das outras pessoas,
pe-se aos saltos no seu lugar
A fauta e a lira
23
e nem me deixa pr vestido
nem compor o xaile minha volta.
No pinto os meus olhos
e nem sequer estou perfumada.
ora porque ausente est h muito esse ser que acima de qualquer
outro se ama (L. M. Arajo 1995: 274):
H sete dias que no vejo a minha amada,
e a doena abateu-se sobre mim,
sinto todos os meus membros pesados,
o meu corpo abandonou-me.
Os mdicos vm ver-me,
mas eu rejeito os seus remdios.
Os mgicos no sabem o que fazer,
no descobrem o meu mal.
O regresso da amada seria o nico lenitivo, o nico frmaco
efcaz para esta doena que consome corpo e esprito do sujeito
potico. A sintomatologia amorosa recorda-nos desde logo, ainda que
a um outro nvel, dois pequenos fragmentos de Arquloco de Paros
(frgs. 191 e 193 W.), para quem o amor (mais enquanto paixo e prazer
sexual desenfreados) tem consequncias que roam a alienao:
Tal foi o desejo de amor, que me cobriu o corao
e cerrada treva sobre meus olhos derramou,
arrebatando do meu peito as dbeis foras.
Miservel, jazo atolado no desejo,
innime, e penosas dores, por vontade dos deuses,
me percorrem os ossos.
Mas a comparao mais fagrante mais uma vez com
a poetisa de Lesbos, Safo, num famoso poema (frg. 31 L-P) que
mereceria a imitao do latino Catulo. O mote para o poema dado
Carlos A. Martins de Jesus
24
pela contemplao da amada junto de outro homem, o que despoleta
um conjunto de sintomas fsicos em catadupa, em tudo semelhantes
aos do texto egpcio que atrs citmos:
Aquele parece ser igual dos deuses,
o homem que tua frente
est sentado e escuta de perto
a tua voz to suave
e o teu riso maravilhoso. Na verdade isto
pe-me o corao a palpitar no peito.
Pois quando te olho num relance, j no
consigo falar:
a lngua se me quebrou e um subtil
fogo de imediato se ps a correr debaixo da pele;
no vejo nada com os olhos, zunem-me
os ouvidos;
o suor escorre-me do corpo e o tremor
me toma toda. Fico mais verde do que a relva
e tenho a impresso de que por pouco
que no morro.
No poema de Safo os sintomas so em maior nmero, mais
diversifcados e condensados, contemplando todos os sentidos do
sujeito. Nos textos egpcios, a doena causada ora pela ausncia
da viso do ser amado ora pela sua contemplao. A Safo di to
s a viso distncia do objecto do seu desejo; mais do que cime,
parece mesmo haver algum comprazimento na dor, porquanto s
ela testemunha da evidncia desse amor. A causa deste mal no
apenas o apartamento dos amantes, seno tambm o seu encontro,
inesperado, que os deixa, ora a um ora a outro, sem saber como agir.
riqussima a espontaneidade de que esto embebidos estes textos,
a sinceridade indescritvel das consequncias, quase infantis, desse
sentimento amoroso levado ao extremo.
A fauta e a lira
25
Em perodos dominados pelo individualismo e pela afrmao
das capacidades humanas, como foram o Imprio Novo e a poca
Arcaica, inevitvel uma outra conscincia, por vezes dolorosa
mas inexorvel. Como na Natureza, tudo obedece a um ciclo de
vida e morte, no havendo lugar para o renascimento. Ao vigor da
juventude que tudo vence segue-se a negra velhice que entorpece os
membros, escala ltima antes da derradeira viagem para o reino dos
mortos. Tambm a lrica egpcia - por estranho que possa parecer a
leigos como ns, instrudos na imagem de uma civilizao fortemente
apostada na glorifcao da vida depois da morte - expressou esta
conscincia da efemeridade da vida e da consequente necessidade de
colher os melhores frutos de um caminho que breve e fugaz. Nas
inscries do tmulo de Neferhotep em Tebas (J. N. Carreira 1999:
apndice 2) podem ler-se estes versos:
Os que aos milhes de milhes nascero
todos a ela [terra da Eternidade] vo dar;
na terra do Egipto no fcar nem um,
ningum que a ela no chegue.
Quanto ao tempo dos actos terrenos,
a passagem de um sonho
Curiosa a concepo da vida humana como um sonho, perodo
breve que mais no do que uma sucesso de imagens e impresses
enganadoras
8
.

Mas no conjunto de poemas intitulados Cantos de
harpista (J. N. Carreira 1999: apndice 1) que esta conscincia de
brevidade da vida mais fagrante:
feliz este bom prncipe!
A morte um destino afvel!
Passa uma gerao,
outra fca,
8
Afrmao semelhante surge em Pndaro, Pticas 8, 95-96.
Carlos A. Martins de Jesus
26
desde o tempo dos maiores.
Os deuses que houve outrora
repousam em seus tmulos.
Nobres bem-aventurados
de igual sepultos em suas tumbas.
Entre os Gregos, foi Mimnermo quem, glosando um smile da
Ilada (6. 146- 149), melhor exprimiu este devir inexorvel dos anos
para o homem (frg. 2 W., vv. 1 -10):
Ns somos como as folhas que cria a forida estao
da Primavera, quando crescem depressa sob os raios do sol.
Como elas nos deleitamos num brao de tempo com as fores
da juventude, sem sabermos o que de mau ou de bom
nos vir dos deuses. Mas as negras Desgraas esto
ao nosso lado: uma delas segura o desfecho da spera velhice;
a outra, o da morte. O fruto da juventude to breve
quanto o tempo de o sol se espalhar sobre a terra.
Porm quando passa este fm de estao,
melhor do que fcar vivo morrer logo.
Tambm Safo, num texto possvel de ler apenas no ano de
2004, graas conjugao do lacunar frg. 58 L-P da poetisa com
dois fragmentos de papiro nesse ano decifrados
9
, se queixa das
consequncias da velhice, facto que contudo aceita resignada:
Pois o meu outrora delicado] corpo, j a velhice
me arrebatou, e brancos] se tornaram os cabelos, negros que eram.
Pesado o meu corao se tornou, no me suportam j as pernas,
em tempos ligeiras na dana, como pequenas coras.
Isso lamento a toda a hora; mas que fazer?
algum que no envelhece algo que no pode existir.
Face a esta inevitabilidade da morte expressa por egpcios e
gregos (que, seja um bem ou um mal, no deixa de ser um termo), a
9
Vide o nosso estudo dedicado a este texto nas pgs. 115-118.
A fauta e a lira
27
soluo nica reservada aos homens a fruio do momento que
Horcio haveria de formular magistralmente na mxima do carpe
diem , seja pelo envolvimento amoroso, pelo degustar de um bom
vinho ou mesmo pelo prazer de uma borracheira menos contida. o
que se l num outro Canto do harpista (Papiro Barris 500 = J. Nunes
Carreira 1999: apndice 1):
Por isto, exulta em teu corao!
Faz-te bem o teu esquecimento.
Segue o teu corao
todo o tempo que viveres!
Pe mirra em tua cabea,
veste-te de linho fno,
unge-te com leos prprios de um deus.
Amontoa as alegrias,
no deixes cair o corao!
Segue o teu corao e a tua felicidade,
despacha os teus negcios ao sabor do corao.
Quando a ti chegar esse dia de lamento,
O-de-corao-lasso no ouvir seus ais,
o choro no salva ningum do poo.
Nada se consegue com lamentos contnuos, pois que a hora de
todos os lamentos h-de por fm chegar, sem aviso e sem hiptese de
recusa. precisamente isso que diz Arquloco no frg. 11 W.,
Nada, em verdade, com o choro hei-de curar,
e nada pior tornarei se deleites e festas buscar.
ou na ode ao seu corao (frg. 128 W.), verdadeira cartilha da fruio
do momento prpria do individualismo da poca Arcaica:
Corao, corao, por males sem remdio derrubado,
ergue-te! Defende-te dos inimigos, opondo-lhes um peito
adverso, frme suportando as ciladas dos que te so hostis!
Se venceres, em demasia no rejubiles,
nem, vencido, em casa te deites em pranto.
Alegra-te antes com as alegrias, di-te com as tristezas,
sem exagero. Aprende bem o ritmo que domina os homens.
Carlos A. Martins de Jesus
28
Uma s preocupao parece distinguir, neste aspecto, a floso-
fa de vida de gregos e egpcios: que os primeiros demonstram a toda
a hora uma preocupao em evitar a insolncia, todo e qualquer tipo
de aces desmedidas. Serve de exemplo o vinho, tambm ele um bl-
samo contra a certeza de uma vida que se escapa por entre os dedos; o
vinho que, bebido sem mistura de gua, sinal de exagero e acto pouco
louvvel, como se percebe pelo frg. 346 L-P de Alceu:
Bebamos. Porque esperamos as luzes? um timo o dia.
Pega, amigo, nas grandes e delicadas taas ornamentadas:
o vinho, lenitivo dos males, doou-o o flho de Zeus e Smele
aos homens. Mistura uma parte para duas no cratr,
enche as taas at s bordas e que um clice empurre o outro
10
.
No parece este cuidado com a moderao assistir aos textos da
lrica do Imprio Novo que acima citmos, onde a sensualidade e a fruio
do momento so bastante mais espontneas, sem medida mesmo. No faz
sentido para os homens do Nilo a noo de terminus dado pela morte, a
avaliar desde logo pelas riquezas com que recheavam os tmulos dos seus
mortos, esperanosos numa vida futura que devia ser agradvel.
Gregos e Egpcios partilharam afnal, tudo leva a crer, de um
mesmo conjunto de tpicos edifcadores de poesia. Seja a forma de
amar e de sentir a paixo, seja enfm a conscincia da velhice e da
morte que se aproximam galopantes, face ao que necessrio viver
em felicidade, estas duas culturas - aqui tomadas pela poesia que nos
legaram em perodos cronologicamente afastados mas marcados por
um mesmo individualismo - provam como intemporal o sentir, o
amar e o sofrer, faces de uma mesma moeda que a vida. E se desse
sentir, a mais ntima expresso da humanidade, que surge o gnero
lrico, como poderiam Gregos e Egpcios, ocidentais e orientais em
geral, no ser substancialmente iguais no que cantaram?
10
Traduo de J. Ribeiro Ferreira 2006: 42.
A fauta e a lira
29
A tradio imbica
Carlos A. Martins de Jesus
30
A fauta e a lira
31
dois alvos da invectiva imbica
11
... mas uma grande sabedoria eu possuo:
a quem me faz mal, responder com terrveis injrias.
(Archil. fr. 126 West)
Esta declarao programtica de Arquloco pode servir-nos
de mote para o tema a tratar nas pginas seguintes: a utilizao po-
tica de fguras reais, no mbito da poesia imbica arcaica, com vista
desmoralizao e construo do seu psogos (desonra pblica), de
acordo com uma srie de convenes que passaremos a explorar.
A utilizao de linguagem licenciosa em poesia, obscena
mesmo, parece ter origem religiosa. Falamos dos cultos a Dem-
ter e a Dinisos, em cujos rituais na sua maioria para ns des-
conhecidos, dado o secretismo em que eram mantidos o iam-
bo desempenhava um papel central, no sentido apotropaico que
era j conferido linguagem. No Hino Homrico a Demter, onde
encontramos a origem etiolgica destas festividades, uma figura
designada de Iambe provoca o riso na deusa, servindo-se para tal
de linguagem obscena (aischrologia).
12
Mas este texto contm outro
dado para ns fundamental: refere-se a Paros, prximo do final (v.
491), como uma das ilhas mais importantes deste culto, depois de
Elusis. E so muitos os testimonia que nos falam da ligao entre
a famlia de Arquloco e a introduo do culto na ilha de Tassos
11
Verso original publicada no Boletim de Estudos Clssicos 44 (2005) 22-42. A primeira
seco deste texto, dedicada a Arquloco, segue de perto uma parte da comunicao por ns
apresentada a 13 de Outubro de 2005 no Colquio de Estudos Clssicos Antiguidade Clssica
e Ns: Herana e Identidade Cultural, organizado pela APEC e realizado nesse ano na Univer-
sidade do Minho. Daqui partimos para o alargamento do estudo ao poeta Hipnax, resultado
que agora se publica.
12
Vide supra, Prefcio, nota 7.
Carlos A. Martins de Jesus
32
(e.g. Paus. 10. 28. 3.). Quanto ao culto dionisaco, mais conhecida
a sua relao com ritos selvticos e sexuais, inspirados pelo vinho
que desceu sobre o esprito dos participantes, o contexto do co-
nhecido fr. 120 W.
13
Tambm Aristteles um testemunho neste momento incon-
tornvel. O autorizado autor atribui a origem da comdia aos cantos
flicos entoados com vista ao pedido da fertilidade, includos no culto
de Dinisos (Poet. 1149a. 10-13) e de Demter; mais adiante, refere-se
ao costume dos poetas imbicos de atacar directamente uma dada
fgura conhecida, identifcada no texto da invectiva (Poet. 1451b. 14
sqq.). Este ataque aos vcios e deformidades morais tem por trs,
curiosamente, um princpio de proteco da moral colectiva, um pou-
co como viria a acontecer com as comdias plautinas.
Com Arquloco, tudo leva a crer, estamos nos incios desta tra-
dio potica. Datado o seu foruit da primeira metade do sculo VII
a.C., no lhe so conhecidos quaisquer precedentes na elevao do
iambo a gnero literrio. Da que os seus versos detenham uma au-
tenticidade e uma funcia que entendemos ausente dos de Hipnax,
do qual no tarde falaremos.
Conta a lenda que Licambas e Telsicles, este ltimo pai do
poeta, teriam arranjado o casamento entre os flhos quando juntos se
deslocaram a Delfos e o orculo previra que o primognito de Telsi-
cles teria fama imortal.
14
Mais tarde, por razes que desconhecemos,
Licambas ter recusado a mo da flha, Neobule, dando assim moti-
vao para o projecto potico de desonra da sua famlia por Arqu-
loco, que se teria sentido trado. Os versos produzidos teriam sido
13
Para as citaes dos fragmentos de Arquloco e Hipnax servir-nos-emos da edio
de M. L. West
2
1998.
14
Sobre o orculo de Apolo em relao a Arquloco falam-nos Dio Chrys. 33. 11-12
(=Archil. test. 16 Gerber) e Oenomanus ap. Euseb., praep. ev. 5. 32. 2-33.9 (=Archil. test. 18 Ger-
ber), muito provavelmente no seguimento da tradio presente na Mnesiepis Inscriptio (SEG 15.
517. col. ii. 50 = Archil. test. 3. col. ii. Gerber), datada do sculo III a.C. e parte de um recinto
dedicado ao poeta em Paros, para sua glorifcao
A fauta e a lira
33
to duros que toda a famlia cometeu suicdio por enforcamento.
15

Lidamos portanto com uma lenda assente no valor da palavra que,
efcazmente manipulada, fere mais do que espadas e mata mais do
que os venenos mais mortferos.
No corpus de Arquloco no so muitas as marcas textuais
desta tradio, sendo que em parte alguma se faz referncia ao
suicdio. O nome de Licambas surge apenas em cinco fragmentos
(38, 54.8, 60.2, 71.1 e 172.1 W.), e em dois deles fruto de recons-
tituio das lacunas presentes no papiro: fr. 60 W. (= P. Oxy. 2312
frr. 9 et 10) e fr. 71 W. (= P. Oxy. 2312 fr. 17). No fr. 172 W. o poeta
apenas lamenta a perda de siso desse homem, nada acrescentando
em relao complexa intriga amorosa:
Pai Licambas, o que foste tu dizer?
Quem te fez abalar a razo
em que antes te apoiavas? Agora, para muitos
cidados, s alvo de chacota.
O termo pater do primeiro verso podia designar, em rigor,
qualquer homem mais velho, mas parece claro que o poeta o usa
numa acepo irnica, como que referindo-se quele que quase foi
seu pai (sogro). Podemos argumentar que tudo o que temos uma
parte reduzida de um poema maior, que poderia de facto levar a
cabo a desonra de uma ou de ambas as filhas de Licambas. No en-
tanto, o que conservamos serve-nos to s para iluminar um pou-
co a eleio desta figura para alvo do poeta. Quanto a Neobule,
sua filha e, segundo a lenda, principal alvo das narrativas poticas
de Arquloco, a sua presena textual ainda mais escassa: os frr.
118 e 196a W., este ltimo apenas editado em 1974.
16

No pois seguro nem correcto ver estas fguras como os al-
15
Os testimonia desta tradio esto recolhidos em Archil. test. 19-32 Gerber. Uma s
ressalva: por aqui vemos como, nas fontes mais antigas, apenas as duas jovens teriam cometido
suicdio, e no toda a famlia.
16
Vide, adiante, o nosso estudo sobre este texto (pgs. 47-56).
Carlos A. Martins de Jesus
34
vos de todos os fragmentos de longas narrativas sexuais onde donze-
las de famlia so alvo de chacota pblica. No deixa de ser tentador,
por outro lado, fazer esta associao. Curioso o fragmento 197 W.,
talvez o vestgio textual mais prximo da tradio:
Zeus pai, minhas bodas no cheguei a celebrar.
Num s verso parece confrmada toda a lenda, toda a tradio.
No obstante as cautelas a ter com afrmaes deste gnero, temos
tambm que aceitar que nenhuma tradio nasce do nada. Os autores
que para ns so seus testemunhos tero escrito a partir de um co-
nhecimento mais alargado da obra do iambgrafo, na posse de textos
para ns, at ao momento, perdidos.
Tanto quanto sabemos, os topoi principais destes longos poemas
seriam a perda da virgindade, a descrio da mulher madura e sem
encanto, a notcia da lascvia pblica, o quadro da violao e a sugesto
da infertilidade. Neobule e a irm, a acreditar na tradio, teriam sido
recorrentemente equiparadas a prostitutas, mulheres de m vida que
trocam os seus favores sexuais por dinheiro e no pem qualquer limi-
te ao seu desejo. Mulheres muito do agrado do poeta, que faz questo
de passar de si prprio uma imagem de homem rude. A acrescentar
ainda, de importncia extrema nos iambos de Arquloco, o recurso fre-
quente narrativa fabular.
17
A comparao do homem ao animal visa,
logo partida, a reduo do primeiro s caractersticas instintivas deste
ltimo. O homem deixa de ter sentimentos, honra ou palavra (Licam-
bas) e passa a guiar-se to s pelo interesse e pelos instintos, ganhando
fortes traos de irracionalidade.
Como a raposa incendiou o ninho da guia, depois que esta,
passando-se por sua amiga, lhe comeu as crias (Aesop. fab. I. 1 Haus-
rath e Archil., frr. 172-181 W.), do mesmo modo o poeta h-de fazer
17
Sabemos, atravs de Filstrato (Imag. 1. 3) que Arquloco se serviu de fbulas ani-
mais para atacar Licambas.
A fauta e a lira
35
pagar as crias de Licambas pela traio de seu pai. Tudo indica que os
frr. 172-181 W. so parcelas de um nico epodo dedicado a este indi-
vduo.
18
A aceitar esta incluso dos fragmentos num mesmo poema,
o fr. 173 W. (cit. Orig. c. Celsum 2. 21) traz novos dados, fundamentais
para a lenda, pois desenvolve a ideia da quebra de uma promessa
pela imagem dos convivas sentados a uma mesma mesa. Temos assim
prova de uma traio, no especifcada, que depois vai ser ilustrada
pela introduo da fbula da guia e da raposa, entre os frr. 174-181
W. Uma falta palavra que tem que ser punida, servindo a fbula de
modelo a esse castigo.
No cabendo aqui um inventrio destes aspectos nos frag-
mentos preservados, tarefa difcil e nunca segura dada a natureza
lacunar da maior parte dos textos, cumpre sim dizer como todos
eles se acomodam no fr. 196a W., um famoso Epodo encontrado em
Colnia e publicado em 1974, sobre o qual nos debruaremos de
seguida. No entanto, e para o que aqui nos importa, adiantamos
como nos 53 versos do poema (35 linhas no papiro) se pode ler a
seduo de uma suposta irm mais nova de Neobule, tarefa len-
ta e feita com todo o cuidado com vista ao sucesso final, a quase
violao da jovem, j que o coito no chega a ocorrer. O estilo si-
multaneamente obsceno e cuidado, servindo-se mesmo o poeta de
aluses linguagem homrica no que , no fundo, uma narrativa
sexual. Neobule trazida ao texto pelo narrador, que a pretere em
proveito da jovem que tem diante de si.
Temos a indicao da idade avanada (v. 26) querendo to
s dizer que no teria j, digamos, 15 ou 16 anos e da perda da vir-
gindade (vv. 27-28), magistralmente conotada com a for, imagem
que perdurou em toda a cultura ocidental posterior. Ora, essa for,
malogradamente para a sua detentora, murchou, e fores murchas
no interessam a ningum.
18
F. Rodrguez Adrados 1955: 12-24 faz uma tentativa de reconstruo deste epodo e
nele inclui 20 fragmentos do corpus.
Carlos A. Martins de Jesus
36
A lascvia pblica a acusao dos versos 33-34 e 37-38, tan-
to que fazer-se acompanhar de tal criatura motivo de vergonha. E
fnalmente temos a sugesto da gerao de uma prole indigna e dis-
forme, acompanhada pela introduo da narrativa fabular (vv. 39-
41): como a cadela da fbula (Aesop. fab. II. 251 Hausrath), tambm
Neobule vir a gerar flhos cegos e prematuros, tal a vida lasciva e de
libertinagem que leva. Falta s o quadro da violao (vv. 42-53) que,
como j se disse, no chega a concretizar-se, o que nada abona em
favor da honra da jovem envolvida.
Muito se escreveu j sobre a existncia real ou meramente
ficcional dos Licmbidas, em especial a partir dos trabalhos de M.
L. West 1974: 27 sqq., que lanou a hiptese de estas serem perso-
nagens da tradio local, por razes que no cabe aqui apresen-
tar. C. Carey 1986: 63-65 reflecte sobre estes argumentos e conclui
uma srie de dados a favor da historicidade da famlia, entre os
quais o seu surgimento na Inscrio de Mnesiepses
19
(SEG 15. 517.
45), monumento datado do sculo III a.C. que parece demonstrar
que, mesmo em Paros, a sua existncia real era um dado adqui-
rido. A isto acrescenta todo um conjunto de questes lingusticas
e estilsticas que, segundo o autor, levam a supor real e sentida a
invectiva arquiloquiana. R. Rosen 1988: 29-33, quanto a ns cor-
rectamente, sugere a possibilidade de criao de nomes com forte
carga semntica no contexto imbico, bem como de histrias fic-
cionais, para indivduos e histrias bem reais. Assim, teria havido
de facto um homem que insultara o poeta ao negar-lhe o casamen-
to prometido com a sua filha, mas no se chamariam estes, neces-
sariamente, Licambas e Neobule. Outra hiptese reside na escolha
propositada dos alvos poticos pela coincidncia dos seus nomes,
o que os torna, como se percebe, vtimas fceis. No caso de Licam-
bas, significando literalmente lobo andante,
20
a escolha ou apro-
19
Sobre este assunto vide C. Miralles 1981: 29-46.
20
A sugesto de A. P. Burnet 1983: 6-7.
A fauta e a lira
37
veitamento do nome tem tudo que ver com a narrativa fabular de
que o poeta se serve com frequncia, como vimos acima.
As coordenadas da desonra que vimos referidas pelos testimo-
nia fcaram de tal forma enraizadas que infuenciaram autores tardios.
Na Antologia Palatina encontramos trs epitfos fccionais dedicados
s jovens flhas de Licambas. Um em especial, atribudo a Dioscrides
(7. 351), apresenta-as falando directamente da tumba aos leitores das
suas lpides,
21
numa atitude de defesa:
Por este solene marco dos defuntos, ns, as flhas de Licambas,
juramos no ter merecido to terrvel reputao,
nem ter desonrado a nossa virgindade, nossos pais
ou sequer Paros, a mais escarpada das ilhas sagradas.
Foi antes Arquloco que contra a nossa famlia
lanou uma odiosa reputao e igualmente terrvel desonra.
Arquloco, so testemunhas deuses e divindades, nem nas ruas
o vimos, nem no sublime santurio de Hera.
Pois a termos sido lascivas ou despudoradas, nem esse homem
lograria do nosso ventre gerar flhos legtimos.
Com Hipnax, poeta tradicionalmente ligado a feso, damos
um salto temporal e literrio de mais de um sculo, o que supe um
conjunto de premissas distintas daquelas que orientaram o estudo
de Arquloco. Os poucos testemunhos que estabelecem a datao do
poeta parecem colocar o seu foruit algures entre as dcadas de 30 e
40 do sculo VI.
22
O iambgrafo de feso vai pois evidenciar uma maior cons-
cincia de gnero, sendo clara a infuncia de Arquloco nos seus
versos. Face ao poeta de Paros, acusa uma reduo dos temas, j
que todos os fragmentos preservados so de temtica ertica ou de
pardia literria (da pica, sobretudo). Os temas da brevidade da
vida, do carpe diem e do poder dos deuses e da moira, bem presentes
21
Este parece ser j o contexto do P. Dublin inv. 193a (=Archil. test. 19 Gerber), datado
do sculo III a.C.
22
Cf. Hippon. test. 1-2 Gerber.
Carlos A. Martins de Jesus
38
em Arquloco e aprofundados depois por Semnides, deixam de ser
da eleio do Efsio, que se concentra praticamente em exclusivo no
sexo mais vulgar e grotesco e nas suas virtualidades poticas.
Os testemunhos antigos parecem ter procurado aproximar
ou tero simplesmente confundido? as vidas e as histrias dos dois
poetas. Num esclio ao epodo 6 de Horcio,
23
o autor conta-nos o
seguinte:
Quer ele dizer que Hipnax pediu em casamento a filha de Bpalo e
que este, graas sua deformidade fsica, foi ignorado. Mas querem crer as gen-
tes que o seguinte o mais verdadeiro: que houve um pintor chamado Bpalo,
em Clazomena, uma cidade da sia. Este pintou um retrato do poeta Hipnax,
disforme, para provocar o riso: movido pela raiva contra ele, comps ento tais
poemas que ele se enforcou.
Em nenhum outro local encontramos informao semelhante
relativa a um pedido de casamento negado, sendo bvia a confuso
com a lenda de Arquloco e os Licmbidas. No fnal, surge o tpico
do enforcamento de Bpalo, mais uma clara confuso entre as lendas
dos dois poetas. Mas as incongruncias deste comentrio no fcam
por aqui. Bpalo, pintor, algo que tambm no conhecemos por
nenhum outro testemunho. Hipnax refere-se de facto a um outro
pintor, Memnes (fr. 28 W.), por ter pintado duas serpentes num barco
com a cabea voltada para a popa, pormenor primeira vista insigni-
fcante para motivar o ataque. Segundo a lenda, como a conta Plnio
(Plin. NH. 36. 4. 11-12 = Hippon. test. 1 e 4 Gerber), Bpalo e Atnis
eram escultores e, por razes que no nos so dadas a conhecer, fze-
ram do poeta uma esttua que o mostrava ainda mais feio do que j
seria, com isso o envergonhando publicamente. Como cada qual se
serve das armas que possui, este empreende ento o projecto de cons-
truo potica do psogos dos dois indivduos que o haviam desonra-
do. O sexo, vcio sem limites, vai ser o principal tema dessa desonra,
um pouco como acontecera com Arquloco e as flhas de Licambas.
23
Pseudacronis schol. (i. 404 Keller) ad Hor. epod. 6. 14 (= Hippon. test. 11 Gerber).
A fauta e a lira
39
A presena de Bpalo nos fragmentos preservados de Hipnax
claramente mais extensa, quando comparada de Licambas e suas
flhas nas relquias do poeta de Paros. Podemos ler o seu nome, com
alguns esforos de reconstituio, em nove fragmentos. J Atnis, seu
irmo, surge apenas no fr. 70 W., no estando mesmo esta ocorrncia
ausente de contestao. Voltando discusso que acima nos ocupou
sobre a existncia real dos Licmbidas, comecemos por referir como,
em Hipnax, ela se reveste, inevitavelmente, de outros moldes. Plnio
refere-nos que os dois escultores eram flhos de Arquemo, cujo nome
estaria gravado na base de uma escultura de Delos, agora perdida,
datada de c. 550 a.C. Tambm Pausnias alude a uma escultura da au-
toria de Bpalo em Esmirna (4. 30. 6) e outra em Prgamo (9. 35. 6).
Apesar de aparentemente provada a existncia real da vtima
de Hipnax e centremos a nossa ateno, daqui em diante, apenas
em Bpalo no podemos ignorar a hiptese de tambm o seu nome
ser semanticamente signifcativo no contexto imbico: palos pode mui-
to bem provir de phallos, querendo o seu nome signifcar algo como
pnis de boi ou, simplesmente, o grande pnis. A hiptese ganha
seriedade se considerarmos que o escultor surge quase sempre envol-
vido em narrativas sexuais e que esta a forma escolhida pelo poe-
ta para construir o seu psogos.
24
As alternativas que temos so ento
duas: a) aceitar que este era um nome real, feliz coincidncia, o que
tornava o escultor um alvo mais fcil da invectiva, ou b) que o nome
criao do poeta para uma fgura real, e que foi esta designao que
perdurou nos autores posteriores. No nos parece que esta questo,
pertinente para ambos, Arquloco e Hipnax, possa resolver-se no
actual estado dos conhecimentos sobre as circunstncias da poesia
imbica. No obstante, a criao de nomes falantes e sexualmente sig-
nifcativos encontra outros exemplos no corpus de Hipnax. No fr. 118
W., Sanos apresentado como um gluto. Se relacionarmos o nome
24
Para a anlise pormenorizada das virtualidades semnticas do nome Bpalo no
corpus de Arquloco, bem assim sobre a polissemia onomstica no contexto imbico, vide R. M.
Rosen 1988: 29-41.
Carlos A. Martins de Jesus
40
prprio (com ocorrncia na Antiguidade, certo) com sannion (p-
nis), ele pode ento querer designar um qualquer homem (porque
no Bpalo?) e alargar o campo semntico do termo para o apetite
sexual desmedido.
Um problema que se nos oferece com o Efsio, e que j co-
mentvamos face a Arquloco, prende-se com a incluso ou no de
determinados fragmentos na invectiva contra Bpalo, limitao im-
posta pela natureza fragmentria dos textos que possumos. O escul-
tor -nos descrito em pleno acto sexual em diversas ocasies, junta-
mente com uma fgura feminina, Arete, ao que tudo indica sua me,
que encontramos em cinco fragmentos. A noo do incesto entre me
e flho ter surgido das interpretaes do fr. 12 W.:
... com estas artimanhas Bpalo, o amsio da prpria me, de gorra com
Arete, ia engrampando a prole de ritras, a quem excitava o torpe despelado.
25
O fragmento complexo e tem despoletado muita discusso
entre os estudiosos. W. Medeiros 1961: 48, na sua primeira edio dos
iambos de Hipnax, recusara-se a considerar pertinente a interpre-
tao que v Bpalo e Arete em pleno acto sexual. Para o helenista,
interessa apenas observar que Bpalo e Arete se dedicavam ao ofcio
de explorar a incauta lubricidade dos forasteiros .
Como Arquloco atacara Licambas pela desonra das suas f-
lhas, o Efsio vai relatar, podemos admiti-lo, o envolvimento sexual
consentido com Arete, me e amante do seu alvo principal. No fr. 15
W. pergunta-se a algum porque coabita com Bpalo, provavelmente a
Arete, a mesma mulher dos frr. 16 e 17 W., com quem se parece relatar
o envolvimento de um eu (supostamente o poeta). E este poder ser
o contexto de muitos outros textos, nos quais desconhecemos o nome
dos intervenientes. Aqui comeam as dvidas insolveis, habituais
para quem trabalha com a poesia arcaica.
25
Traduo de W. Medeiros 1961: 48.
A fauta e a lira
41
Vrios textos de origem papirolgica so, ao que tudo indica,
parcelas de longas narrativas sexuais, semelhantes s que j compu-
sera Arquloco. Os frr. 70-73, 78, 79, 84 e 104 W. so apenas alguns
exemplos, possveis relatos de encontros sexuais entre Arete e o poe-
ta, socapa de Bpalo, ou mesmo na sua presena. Textos com uma
linguagem forte e extremamente obscena, como prova o fr. 73. 1 W.:
mijava sangue e obrava blis. O fr. 104 W. (= P. Oxy. 18. 2175. frr. 3+4),
muito embora extremamente lacunar, o vestgio mais longo que
possumos dessas narrativas, desempenhando para Hipnax papel
semelhante ao Epodo de Colnia (fr. 196a W.) no corpus de Arquloco.
No Efsio, as narrativas erticas so cheias de movimento e agitao,
vivendo o par romntico o terror constante de ser apanhado. Nos frr.
78 e 92 W. podemos ver vestgios do que se cr serem procedimentos
mgicos para a cura da impotncia, sendo que, no ltimo, clara a
identifcao do poeta como o paciente. Um mundo de sensaes des-
medidas, de vcios e desmesuras sexuais, do qual o prprio sujeito
potico no consegue deixar de fazer parte.
Uma srie de fragmentos de curta extenso tm sido associa-
dos ao ritual arcaico do pharmakos.
26
De origens agrrias, inclui-se
no conjunto dos ritos de purifcao mais selvticos da religio gre-
ga, cuja etiologia pode estar no sacrifcio primeiro de um indivduo
chamado Pharmakos que, surpreendido a roubar as taas de Apolo,
foi apedrejado at morte pelos companheiros de Aquiles (cf. Is-
tros, 334 FGrH fr. 50). Celebrava-se no primeiro dia das Targlias
ou em qualquer momento de calamidade pblica. Era escolhido um
homem, uma mulher ou mesmo um casal, dos mais disformes da
cidade, nos quais era simbolicamente depositada toda a responsa-
bilidade da doena de que padecia a comunidade. Aos eleitos eram
oferecidos fgos, um bolo de cevada e uma rao de queijo, depois
do que eram obrigados a atravessar as ruas da cidade, ao longo das
quais a multido os aoitava com ramos de fgueira, em especial na
26
Sobre este ritual e a sua presena na religio grega vide W. Burkert 1993: 176-179.
Carlos A. Martins de Jesus
42
zona genital. De seguida podia ainda ocorrer a sua lapidao e mor-
te, sendo o cadver (ou as cinzas) do condenado atirado ao mar.
Estamos, no fundo, diante de um ritual de purifcao que
procura a responsabilidade de um mal colectivo num ser indivi-
dual, que no tem necessariamente que ser o seu causador. Ga-
nha assim contornos bvios de sacrifcio humano para aplacar a
ira divina. Este conceito de expiao de um erro individual com
consequncias comunitrias est na base da noo de miasma de
bastantes tragdias ticas. Basta pensarmos em dipo e na sua ce-
gueira trgica que insiste em no ver que ele, antigo salvador e
actual monarca, a poluio da cidade.
27

Tzetes (Chil. 5. 728 sqq.) a principal fonte para os frag-
mentos de transmisso indirecta do Efsio relacionados com esta
prtica (frr. 5-12 W.). No fr. 5 W. referem-se os ramos de fgueira e
a fnalidade de purifcao da cidade, o mesmo que podemos ler no
fr. 6 W.:
que em pleno Inverno o varejavam e zurziam
com galhos de fgueira e albarrs, qual bode expiatrio.
28
O fr. 8 W. refere o bolo de cevada (maza) e o queijo (tyros), o fr.
9 W. a multido que espera o condenado para o aoitar e o fr. 10 W.
o varejamento do desgraado. No fr. 65 W. pode ler-se, sem grande
esforo de interpretao, o lanamento dos restos mortais do eleito ao
mar. Alguns textos papirceos do-nos ainda conta do recurso a este
ritual. Citamos to s o fr. 95 W. (= P. Oxy. 22. 2323 + 18. 2174. fr. 27)
27
O ritual vai tambm marcar presena na literatura latina, em especial no romance
O Burro de Oiro de Apuleio, no Satyricon de Petrnio e nos Retratos dos Csares de Suetnio, que
nos do alguns exemplos claros da permanncia da personagem do bode expiatrio. Vide C.
Miralles 1985: 89-103, J. Prtulas 1985: 121-139, R. B. Harlow 1974: 377 e P. Veyne 1983: 3-30. Se
alargarmos a noo para a expiao individual de um erro colectivo, para alm da tragdia grega,
tambm no Novo Testamento encontramos vrias ocorrncias. A prpria fgura de Cristo, como o
flho de Deus que carrega em si as culpas de toda a humanidade e , at ao calvrio, alvo de humi-
lhao, tudo para a redeno dos pecados da colectividade, tem sido um exemplo apontado.
28
Trad. W. Medeiros 1961: 56.
A fauta e a lira
43
que, embora muito fragmentrio, a este respeito precioso, pois pa-
rece provar como o ritual foi poeticamente usado por Hipnax para
atacar Bpalo (e outros) fazendo dele o prprio bode expiatrio:
..........
3) a Bpalo
4) Bpalo
6) cada qual de sua banda
7) ao chegarem
9) andavam aos tropees
12) derrubou (?)
13) logo
14) beira de
15) assim eles praguejavam contra o maldito Bpalo
29
.
Os versos 3-6 parecem descrever o ataque a Bpalo de ambos
os lados, o que pode ser interpretado como as vergastadas que sofre o
pharmakos ao longo das ruas da cidade. O nome do seu inimigo surge
trs vezes no fragmento, o que no deve ser inocente, e o plural da
linha 9 sugere que eram dois os bodes expiatrios, provavelmente
Bpalo e Atnis, se nos permitida a conjectura.
Todo este aproveitamento de um ritual arcaico de purifcao
e expurgao do mal vem no sentido de atribuir narrativa imbica
de Hipnax, como de resto vimos j em Arquloco, um carcter tra-
dicionalista e moralista, apostado na preservao dos bons costumes.
A obscenidade lingustica assim capa para uma mensagem que no
pode ser lida de forma superfcial. Intenes cvicas, se vistas sob a
capa que as reveste, comuns stira literria de todos os tempos.
Sendo verdade que Hipnax apostou essencialmente nas
narrativas sexuais (que ter aprendido de Arquloco) e no tratamen-
to potico do ritual expiatrio do pharmakos para a construo da
sua invectiva, a imagem do poeta e da fora da sua obra, no Perodo
Helenstico, outra. Tecrito (Epig. 19 Gow = HE 3430-33 = AP13. 3)
29
Trad. W. Medeiros 1961: 140.
Carlos A. Martins de Jesus
44
dedica-lhe um epigrama que vem confrmar as intenes moralistas
dos seus versos:
O cultor das musas, Hipnax, aqui repousa.
se s ardiloso, no te aproximes da tumba;
se ao invs s honesto e de boas famlias,
senta-te e adormece, confante, se o desejares.
Noutros trs epitfos da Antologia Palatina dedicados ao poeta
a imagem cultivada a da vespa que adormeceu, na morte, a raiva
do seu aguilho que a todos feria. Razo mais que sufciente para que
no seja acordada. Traduzimos o epitfo 7. 405 da dita colectnea:
Estrangeiro, evita a tumba caiada de versos
e terrvel de Hipnax, cujas cinzas no deixam
de lanar injrias sobre Bpalo que tanto odeia;
de modo algum despertes a vespa adormecida
que nem agora no Hades adormece a sua raiva,
ele que em versos coxos lanava certeiras palavras.
O imaginrio e a linguagem so exactamente os mesmos que
encontramos em outros dois epitfos, em especial 7. 408, poema atri-
budo a Lenidas de Tarento.
J a tumba de Arquloco possua vespas adormecidas (Anth.
Pal. 7. 71. 6), numa imagem riqussima: o veneno poderoso que atin-
ge a vtima de uma mordedura. A vespa o poeta. O veneno, esse, a
poesia; a mesma que tantas vezes foi considerada blsamo ou gua
de rosas para corpos doces e impolutos, e que aqui tem a vitalidade
sufciente para arrastar para a morte homens e mulheres, autores de
uma qualquer falta particularmente desagradvel ao iambgrafo.
A fauta e a lira
45
devassido em prados de flores
O fr. 196a W. atribudo a Arquloco
30
Nos finais de 1973 comeam a ouvir-se entre os helenistas
notcias difusas de um novo fragmento de Arquloco encontrado
em Colnia (Alemanha), um epodo de temtica ertica que em
breve se tornaria a jia dos estudiosos do poeta de Paros. O papiro
(Apndice Iconogrfico, fig. 1), materialmente datado entre os
sculos II e I a.C., tinha servido at ento de cartonagem envol-
vente de uma mmia. Nele se descortinaram dois textos conside-
rados autnomos: um mais longo, verdadeira pea narrativa (P.
Colon. 58. 1-35 = fr. 196a West), de cuja traduo e comentrio
aqui nos ocuparemos, e um outro, nas restantes cinco linhas do
papiro (P. Colon. 58. 36-40 = fr. 188 West). Estes versos, de resto
semelhana dos primeiros, levam tambm a cabo a desonra de
uma mulher (supostamente filha de Licambas) por ter j perdido
a sua juventude.
31

Coube a Merkelbach-West 1974: 97-112 a primeira publi-
cao do achado, acendendo-se o rastilho de uma polmica lite-
rria sem fim vista. Afastados da discusso da autenticidade,
limitamo-nos a apresentar o texto em traduo
32
, terminando
com um comentrio, onde procuramos realar a imensa riqueza
formal, temtica e imagtica do achado.
30
A verso original e alargada deste estudo, que inclui o texto grego, foi publicada no
Boletim de Estudos Clssicos 42 (2004) 15-33.
31
O mesmo assunto que encontramos em Horcio, Epodos 1 e Odes 1. 25 e 4. 13. O
mesmo tipo de velha fogosa que Aristfanes pintaria nas suas comdias, e que nos viriam a dar,
sculos mais tarde, os Epigramas de Marcial.
32
Optmos por uma verso em verso branco, que segue a diviso do grego em trme-
tros imbicos (53 versos), e no pelas linhas do papiro (35 linhas).
Carlos A. Martins de Jesus
46

por completo te abstendo.
Mas mostra igual coragem,
se te inquietas e o desejo te impele.
Temos em nossa casa
quem agora sente grande desejo... 5
bela e delicada donzela; parece-me
perfeito o corpo que possui.
Faz dela tua amante!
Assim falou ela. Respondi-lhe ento:
flha de Anfmedeu, 10
nobre e sensata mulher
que a terra sombria agora detm!
So os deleites da deusa
sem conta para os jovens vares,
alm da coisa divina; um deles me bastar. 15
Mas isso, com calma,
logo que anoitea,
eu e tu, se ao deus assim aprouver, havemos de decidir.
Farei como me pedes.
Intenso (desejo me despertas). 20
E de transpor esses portais, sob o teu arco,
no me impeas tu, meu amor!
Deter-me-ei ao chegar ao teu jardim
onde a erva cresce fca a sab-lo! Neobule,
que outro homem a tome para si. 25
Ai! Como est madura! O dobro da tua idade!
Murchou a for da sua virgindade
e o encanto que tinha outrora.
No tem limites o seu desejo
e revelou a medida da sua infmia, louca criatura! 30
lan-la aos corvos!
Isso no
que na companhia de tal mulher
para os vizinhos seria motivo de troa.
Muito mais te quero a ti, 35
pois no s desleal nem tens duas caras;
ela muito mais fogosa
e muitos amantes arranja!
Receio que flhos cegos e prematuros
no ardor impaciente possa gerar, 40
como fez a mtica cadela.
Tais foram as minhas palavras. Tomei ento a donzela
e num leito de fores
a estendi. Com sedoso manto
A fauta e a lira
47
a cobri e o seu colo rodeei com meus braos, 45
acalmando o seu sobressalto,
tal como uma cerva...
Os seus seios gentis com as mos acariciei:
tenra brilhava a sua pele,
feitio da juventude. 50
Todo o seu belo corpo percorri
e ento libertei o branco vigor,
ao toque dos seus louros cabelos.
O epodo desenvolve um discurso de tipo dramtico, onde se
identifcam dois intervenientes um masculino e um feminino e
uma terceira fgura, apenas referida, que constitui o assunto predilec-
to da segunda parte do texto essa sim, com segurana, Neobule (v.
24), a flha de Licambas. Em termos formais, de realar a frequncia
de elementos prprios da linguagem homrica, algo que, de resto,
caracteriza grande parte da poesia de Arquloco, nas diversas modali-
dades mtricas. Ele que tinha recuperado e dado um novo sentido aos
grandes conceitos e smbolos homricos como sejam o escudo (fr. 5
W.), a coragem e a aret guerreira (e.g. frr. 1-3 W.) denota a infun-
cia da pica tambm na forma. Repare-se, to s, nas formas de intro-
duo e concluso do discurso (vv. 9, 42), mas tambm nos eptetos e
nos smiles, matria lingustica sobre a qual adiante nos deteremos.
No nos chegou a abertura do fragmento, que, para alguns
crticos, e a avaliar pelas suas imitaes helensticas, seria consti-
tuda por um monlogo pastoral
33
, algo como um pequeno quadro
da jovem colhendo fores topos estruturante de todo o cdigo bu-
clico posterior para, depois sim, entrar em cena aquele que ser
o seu atacante, qual leo que procura capturar a sua cerva, segun-
do smile atestado nos prprios versos do papiro (v. 47). No fundo,
estamos perante o quadro inicial do Hino Homrico a Demter, um
dos mais antigos do seu conjunto. Tambm o cenrio do despertar
de Ulisses entre os Feaces e a fgura de Nauscaa que brinca en-
33
Ter sido neste sentido que houve quem considerasse o texto do papiro, na genera-
lidade atribudo a Arquloco, uma das vrias imitaes helensticas conhecidas.
Carlos A. Martins de Jesus
48
quanto aguarda que seque a sua roupa, ou ainda o mito do rapto
de Europa pelo touro branco de Zeus, todos eles so paralelos que
se podem estabelecer.
O que primeiro temos de seguro uma cena de seduo. O su-
jeito masculino procura a aproximao lenta e compassada da fgura
feminina que com ele dialoga, e esta defende-se das suas investidas,
demonstrando contudo uma clara compreenso pelo que julga ser a
desiluso amorosa deste homem: o verso 2 mais no do que um
incentivo perseverana na adversidade, resultante por certo das pa-
lavras de desafogo inicialmente proferidas, mas que desconhecemos
quase por completo.
34
Apercebendo-se do desejo que domina o ho-
mem que tem diante de si (v. 3), aconselha-o a virar as atenes para
outra com quem possa casar. Outra mulher ou donzela que no pode
porm ser Neobule, j que ela a responsvel pela desiluso e pelo
desejo em que arde este indivduo. Isto , no descartamos a hiptese
amplamente defendida de Neobule ser irm da jovem interveniente
no poema, mas recusamos admitir que seja ela quem ansiosamente es-
pera pelo casamento (v. 5).
35
E falamos de casamento para o referente do
discurso desta moa seguindo a proposta de reconstruo textual de
West de modo a acentuar o contraste com as verdadeiras intenes
do seu companheiro.
Logo depois, entre os versos 13-15, o indivduo refere-se s
muitas delcias de Afrodite reservadas aos vares, alm da coisa divi-
na. Esta expresso, para a qual diversas tradues foram sugeridas,
tende a ser vista pelos crticos como sinnimo de relao sexual.
36

E fca prometida uma outra conversa, sobre este mesmo assunto,
34
Dizemos quase pois partilhamos da conjectura dos que consideram o fr. 196 W.
parte da abertura da narrativa deste epodo, mais propriamente os versos 2/3: mas vence-me,
minha amiga, um desejo que deslaa os membros.
35
Curiosa a opinio de J. C. Kamerbeek 1976: 121, ao sugerir que a jovem se oferece a
ela prpria em casamento, atrevida, servindo-se para tal de uma engenhosa porm reveladora
terceira pessoa verbal.
36
cf. Alcm. fr. 8 Page; Sapph. fr. 44 A; Pi. P. 9. 84sqq.; Alc. frs. 308 e 327 Voigt. Para
uma discusso mais ampla sobre as possveis tradues desta expresso, vide D. E. Gerber 1999:
215 e C. Calame 1999: 35-36.
A fauta e a lira
49
para quando cair a noite (vv. 16-18). Insinuam-se j as verdadeiras
intenes do dilogo, que sero concretizadas na parte fnal, isto
e como veremos o gozo dos prazeres erticos com a companheira,
sem contudo se chegar a concretizar o coitus. Uma espcie de preli-
minares, digamos assim, considerando a consumao sexual a refe-
rida coisa divina, ainda fora dos interesses imediatos do atacante.
Depois do verso 20, lamentavelmente muito imperceptvel,
onde contudo podemos supor a referncia ao desejo que a jovem nele
desperta, temos as primeiras imagens obscenas do poema; arco e
portais (v. 21:), a par de herbosas margens (vv. 23-24) so clara-
mente metforas da zona genital feminina, sugestivas da presena do
macro-elemento buclico no prprio corpo da jovem. O que se pro-
mete, quase com ar ameaador de quem faz algo contra a vontade do
parceiro (v. 24), o que encontraremos no fnal do poema: a cena de
estupro (que ousamos considerar consentido), a sugerida pela me-
tfora nutica. Tudo isto ganha um sentido especial se recordarmos
que, no incio do seu discurso, o poeta fzera referncia me da sua
vtima, Anfmedeu, realando bem ao estilo da pica que o Hades a
tinha j engolido (vv. 11-12). A moa estava portanto moralmente des-
protegida, sem ningum que a aconselhasse e a advertisse dos peri-
gos resultantes da sua ignorncia sexual, completamente merc dos
desejos deste homem.
37

Segue-se a referncia desdenhosa a Neobule, por anttese (si-
mulada) com a donzela que agora tem na sua presena. O acusativo
Neobule[n (v. 24), em incio de frase, remete para a categoria sintc-
tica da relao, isto , supe um assunto j aforado anteriormente,
ao que tudo indica na abertura do texto, para ns perdida. Podemos
perceber nestes versos, ainda longos (vv. 24-41), o tpico enamorado
abandonado que, por isso mesmo, fala da antiga prometida como a
mais leviana das mulheres. Comea por desejar que ela seja de outro
37
Este um papel que a tradio, desde os tempos mais remotos, atribuiu me.
Veja-se o caso de Nauscaa (Od. 6. 25), fgura por diversas ocasies comparada com a perso-
nagem feminina do nosso epodo.
Carlos A. Martins de Jesus
50
homem (v. 25); refere-se-lhe como sendo velha (v. 26), comparando-a
a uma fruta que cai de madura
38
; e desenvolve em seguida a rica met-
fora da for da virgindade que, uma vez murcha, desprovida da bele-
za das suas ptalas, signifca uma pureza j perdida (v. 27). Por tudo
isto, lan-la aos corvos! Andar na companhia de tal mulher motivo
de vergonha e de repdio por parte dos vizinhos (vv. 32-34). Da que
a preferncia recaia nesta outra jovem, por ser tudo o que Neobule
no era sincera, honrada. Mas volta sem demora mulher que ainda
agora caracterizou como a mais reles das prostitutas, para acentuar
essa mesma imagem. At que ponto no signifca esta obsesso em
dizer mal de algum a incapacidade de superar a sua ausncia? No
estaremos perante a gnese da anttese catuliana do odi et amo?
Nos versos subsequentes, a mulher que lhe fora negada
comparada a uma mtica cadela (v. 41). Tudo leva a supr a refe-
rncia a uma fbula, posteriormente cristalizada por Esopo (Fab.
251 Hausrath), onde uma cadela e uma porca discutem a ferti-
lidade de ambas, e esta acusa a primeira de gerar filhos cegos.
Arquloco recuperaria ento a histria no sentido de apontar a
prostituta como responsvel pela deformao moral e fsica da
sociedade, uma degenerao que tem incio na sua ninhada. Ela
um monstro de impudor e lascvia, que consigo traz apenas o
mal. O envolvimento sexual com um ser deste tipo ento um
acto imundo e que deixa sequelas nas crias geradas. Fica assim
mais uma vez provado que Neobule, a quem se referiram os lti-
mos versos, no a mesma donzela dos versos 5-6. Se no incio do
fragmento se falava de parthenos (rapariga ou, no limite, vir-
gem), fala-se agora (vv. 30 e 33) de gyne (mulher).
Neobule e os seus esto j, chegados a este ponto do poema,
completamente desmoralizados. Licambas teria visto os vcios sexuais
das flhas enxovalhados na praa pblica. Mas o poeta no est ainda
38
Repare-se no tratamento dado a este tema por Safo (fr. 105 Lobel-Page), referindo-se
a uma noiva j pouco jovem.
A fauta e a lira
51
satisfeito. Falta a descrio, que se quer realista e perfeita, da violao
da jovem (que, admitamos mais uma vez, em prol de uma censura
mais completa, tambm flha de Licambas). Nesta cena fnal (vv. 42-
53) abandona-se o discurso directo. O narrador, participante note-se
a primeira pessoa que domina os seus comentrios descreve o acto
violento do estupro, mas f-lo num registo lento e pausado, o que nos
leva a considerar que se cruzam aqui dois vectores: um cenrio bu-
clico, quase propcio ao encontro idlico dos apaixonados (que , em
simultneo, categoria narrativa e cdigo metafrico) e o acto obsceno
do homem que prende a sua vtima pelo pescoo, para depois ter uma
ejaculao precoce. A jovem levada para o campo e estendida num
leito de fores (vv. 42-43), o cenrio de um coito nunca concretizado.
Eis um dado revelador de ironia e genialidade: entre fores frescas
smbolo de virgindade que a vtima quase desforada. E falamos
do mesmo elemento, da mesma for que, desprovida das suas ptalas,
tinha antes caracterizado a devassido de Neobule (v. 27).
Se j o verso 43 sugere violncia, o agarrar pela fora, a pri-
meira marca fagrante de brutalidade surge-nos no verso 45: o sujei-
to prende a parceira pelo pescoo, impedindo-a assim de escapar s
suas intenes. Um cenrio buclico para uma cena violenta, portan-
to, j que a jovem parece oferecer, de incio, alguma resistncia. Os
versos 46-47 podero signifcar que a donzela suplica ao atacante que
a largue, agitando-se freneticamente, at que se acalma, e ento que
quase possuda. De qualquer modo, faz todo o sentido a incluso do
smile curto como uma cerva (v.47), comparando a vtima ao animal
que, comeando por fugir e resistir ao predador, no tarde desiste de
lutar e se rende fora quase titnica de quem o quer dominar. Nos
versos homricos, estes animais, seres de poucas foras e indefesos,
so j colocados em pastos verdejantes e temem os lees (e.g. Il. 4. 23;
22. 1; 8. 248; 22. 189; 21. 29; 15. 579 e Od. 4. 336; 17. 127; 19. 230). Com
este aspecto de pureza e sensibilidade contrasta o sujeito masculino,
o leo que persegue a sua presa. E tambm o cenrio buclico vem
Carlos A. Martins de Jesus
52
no seguimento da imagem da cerva, projectando a virgindade ainda
inviolada dessa jovem. A tnica posta na tranquilidade, no corpo
fresco e sensual de uma virgem brutalmente tocado pelas mos spe-
ras e selvagens de um guerreiro. Um corpo cndido que vtima de
ultraje; a branca tez de um peito profanada pelas mos imundas do
seu atacante impiedoso. O verso 50 pode sugerir a fase da puberdade
numa acepo de tipo fsiolgico , mas pode tambm ler-se luz de
outras concepes exticas e msticas, do campo semntico da magia.
As duas noes no so, contudo, inconciliveis: um corpo jovem
que, talvez por isso mesmo, exerce uma espcie de encantamento so-
bre quem o contempla; a virgindade de uma rapariga, trofu por mui-
tos desejado mas acessvel a um nico homem, afortunado.
O orgasmo (vv. 51-53) d-se precocemente, pelo simples to-
car dos cabelos da parceira. O vigor do verso 52 concordaria com
um adjectivo para ns ilegvel ( excepo da sua terminao) que R.
Merkelbach considerou ser leuk[on (branco) e M. West, seu com-
panheiro na editio princeps do papiro, veio a defender tratar-se de
therm[on (quente). Qualquer que seja a soluo pela qual se opte,
a referncia ao esperma bvia, bem como a precipitao da ejacula-
o.
A imagem fnal dos cabelos louros (v. 53), qual divindade ho-
mrica, encerra o poema com a sensualidade feminina, de uma pu-
reza bastante agradvel vista do autor do estupro. No entanto, o
termo pode tambm referir-se zona pbica que, de clara tonalidade,
refora ainda mais a juventude da vtima, a sua frescura e inocncia.
Finalmente, podemos conceber, sem grande ousadia, que seria o sim-
ples toque entre ambos os rgos sexuais o causador do prazer sexual
precipitado, antes de haver lugar penetrao o coitus ante portas.
Ou seja, a violao no chega a ser consumada. O atacante, revelando
uma evidente simpatia pela sua vtima, limita-se a introduzi-la no
mundo das delcias de Afrodite, como que reservando para outra opor-
tunidade o prazer mximo da sua desforao.
A fauta e a lira
53
Qual o contexto potico em que devemos ler os versos que
analismos? Tudo leva a crer que a utilizao de linguagem ertica
ou obscena em poesia remonte aos cnticos orais de um qualquer ri-
tual religioso, talvez em honra de Demter, de onde surgiu tambm
o metro imbico, claramente mais prximo da linguagem quotidiana.
Era este um excelente meio de vingana, pois o sexo, como o canta
Arquloco, reduz o indivduo condio animalesca, completamen-
te desprovido de razo e de sentimentos. A obscenidade de que se
serve propositada e intencional. Visa transformar a mais delicada
donzela de famlia na perfeita scortum scorteum das mticas terras da
Tesslia, partindo do princpio muito prprio da Antiguidade de que
Eros sempre foi uma fora terrvel, um nsos que afecta a humanidade
e a corrompe, inundando-a de impudor. Mas nem o impudor deixa, a
dado momento, de agradar ao poeta.
Cultor tambm da mais apolnea sensualidade feminina, ex-
pressa em fragmentos como 30, 31 e 118 W., Arquloco envereda pela
construo de um autntico cdigo sexual obsceno, referindo-se, em
ricas imagens, ao envolvimento sexual, normalmente violento (cf. frs.
119 e 125 W.) ou ao acto da felatio (frs. 42, 43 e 46 W.). Noutros ver-
sos preservados mostra-se num estado de alienao dado pelo desejo
sexual extremado, que o faz perder o controlo de si e sentir-se atolado
numa libido inebriante e contraproducente (frs. 191, 193 e 196 W.). O
presente fragmento pode pois integrar-se numa categoria da poesia
imbica de dialecto inico, conhecida pelas suas narrativas erticas
na primeira pessoa, com representantes como Arquloco, bico, Sem-
nides e Hipnax, entre outros. Textos com uma linguagem acutilante,
ora explcita ora poeticamente dissimulada.
Podendo ou no tratar-se de uma fonte, foi por diversas vezes
apontado o paralelo entre o fragmento que estudmos e o episdio da
Dios apate da Ilada (14. 312 sqq.)
39
. Ambos os poemas retratam uma
39
A semelhana estrutural entre os dois textos tal que h mesmo diversas coincidncias lin-
gusticas que levam a supor, no sem razo, que Arquloco poderia ter em mente a realizao de uma
espcie de pardia ao passo pico. Vide J. Henderson 1976: 166-167 e J. Van Stickle 1975/76: 1-15.
Carlos A. Martins de Jesus
54
cena de seduo e a realizao do encontro sexual, descrito de forma
simblica. Essencialmente na parte fnal (vv. 346-351), so muitas as
semelhanas. As divindades em causa deitam-se num campo onde
crescem erva, aafro e jacinto note-se a sinestsica descrio e
os amantes so cobertos por uma nuvem (quando no papiro se usa
um manto). Arquloco poder muito bem ter adaptado este modelo
ao gnero imbico, resultando o produto fnal numa clara reduo
do decoro que animava o passo pico, onde se moviam deuses como
protagonistas.
Eis a pequena histria, a pequena narrativa de recorte dram-
tico que nos conta o Papiro de Colnia. No nos muito difcil, de facto,
imaginar a cena como descrita, graas riqueza plstica e semntica
dos versos preservados. Um visualismo que contempla, num mesmo
texto, tpicos de bucolismo a par de outros que sugerem a violao.
Uma descrio simultaneamente subtil e grotesca, obscena e genial-
mente dissimulada pelos recursos poticos de que se serve, que faz de
uma mesma fgura menina e devassa, inocente e promscua, ignorante
mas animada por uma imensa curiosidade pelos assuntos de Eros.
Um texto que no pode deixar de se impor como modelo primordial
de todo o gnero satrico.
A fauta e a lira
55
As flechas da calnia
Estvo Rodrigues de Castro e a recepo de Arquloco
no Renascimento
40
Perdidos, na sua maioria, os textos em que o poeta de Pa-
ros teria levado a cabo a desmoralizao de Licambas e das suas
filhas, esta tradio percorreu no entanto os sculos, sobretudo a
partir dos autores que a referiram. J Pndaro (P. 2.52-56 = Archil.
test. 35 Gerber) se serve do modelo potico de Arquloco, con-
denando o uso mal orientado do seu talento. Ou seja, ao psogos
(desonra potica), prefere o poeta tebano o epainos (elogio). E o
ateniense Cratino, comedigrafo de quem mais no conservamos
do que fragmentos, escreveu mesmo uma comdia intitulada Ar-
chilochoi (frs. 1-16 K-A).
41
Num dos fragmentos mais discutidos,
comodamente intitulado salsa de Tasos (fr. 6 K-A), teria Cratino
desenvolvido a imagem de um assado onde a prpria famlia de
Licambas a carne que grelha, vtima dos virulentos ataques do
iambgrafo.
42
A introduo de um coro de Arqulocos, segundo R.
M. Rosen 1988: 154, sintomtica das novas orientaes invecti-
vas que ganhara, com Cratino, a comdia ateniense.
Merecem ainda destaque, para os nossos propsitos, esses
outros passos em que autores latinos se lhe referem. Horcio trata
a lenda em diversos momentos. No epodo 6. 11-14 (= Archil. test. 25
Gerber) ameaa o seu interlocutor de lhe fazer como fez Arquloco a
Licambas, isto , de o desonrar publicamente atravs da sua poesia, a
mais efcaz e mortfera das armas que possui:
40
Texto inicialmente publicado, com acrescentos aqui suprimidos, na revista Huma-
nitas 2007: 241-256.
41
Os fragmentos da comdia so citados por R. Kassel e C. Austin 1983.
42
Em especfco sobre este texto vide R. Prestagostini 1982: 43-52.
Carlos A. Martins de Jesus
56
Cuidado! Cuidado! que contra os malvados me erio
com os cornos sempre prontos,
tal qual o genro enganado pelo infel Licambas
ou o azedo inimigo de Bpalo.
O scholium ad loc (= Archil. test. 26 Gerber) funciona tambm
como uma boa sntese do entendimento que, ao tempo, seria fei-
to da lenda, transmitindo precisamente todos os dados que acima
referimos. ainda o vate de Mecenas quem, em epist. 1.19.23-31
(=Archil. test. 27 Gerber), orgulhoso por ter transportado para a
lngua latina o metro imbico, diz no ter sido seu projecto artsti-
co us-lo para desonrar ningum. Mas ter talvez sido o verso 79
da Epistola ad Pisones (Archilochum proprio rabies armauit iambo) o
que mais andou na boca e na pena dos intelectuais do Renascimen-
to, como adiante confrmaremos. Ovdio (Ibis 53-54 = Archil. test.
30 Gerber) procede como Horcio, desta feita contra bis, a quem
ameaa dirigir os seus iambos virulentos caso este seu destinatrio
no mude de atitude:
43
E mais te digo: se insistes, contra ti o meu indomvel iambo
embebidos no sangue de Licambas h-de lanar os seus dardos.
E Marcial (7. 12. 5-8 = Archil. test. 32 Gerber), ele prprio cultor
do gnero invectivo, serve-se do exemplo de Licambas para designar
todos esses versos viperinos que muitos lhe atribuem e que diz no
serem da sua autoria:
Que me aproveita que alguns desejem fazer passar por meus
os dardos embebidos em sangue de Licambas
e que, sob o meu nome, se vomite o viperino veneno
que os raios de Febo e a luz diurna se negam a suportar?
44
43
Tambm nos versos 521-524 da mesma obra volta Ovdio a referir-se lenda,
acompanhada da de Hipnax. O passo valioso pela afrmao ovidiana impossvel de
confrmar , de que Arquloco foi o inventor (repertor) do gnero imbico.
44
Traduo de Delfm Leo (2001), Marcial. Epigramas. Vol. III, Coimbra, p. 19.
A fauta e a lira
57
Pelos testemunhos que at agora apontmos percebe-se cla-
ramente como a fgura do poeta Arquloco, j ento convertida em
lenda, funcionava para os autores latinos simultaneamente como pa-
radigma potico e da raiva que pode ser desferida por uns versos
aguados, quando dirigidos contra este ou aquele indivduo que, de
algum modo, prejudicou o autor. Mas eles provam tambm como
palavra potica invectiva era j reconhecido um notvel valor liter-
rio, que a enquandrava num gnero bem defnido e em nada menos
meritrio. Antes de nos centrarmos nos textos de Estvo Rodrigues
de Castro, cumpre averiguar qual o tratamento de que foi alvo a len-
da durante o Renascimento Europeu. S assim poderemos, em segui-
da, ousar identifcar as fontes mais directas de que se ter servido o
mdico e poeta portugus dos sculos XVI e XVII, cuja leitura deu o
mote para este estudo.
A primeira edio moderna de poesia grega a incluir frag-
mentos de Arquloco, ao que pudemos confrmar, data de 1566, uma
edio de Henri tienne de que conservamos na Biblioteca Geral
da Universidade de Coimbra uma 5
a
edio
45
; mas nenhum texto do
poeta a contido estava directa e explicitamente relacionado com a
lenda dos Licmbidas. que a tradio, como vimos acima, parece
ter chegado ao Renascimento por via indirecta, ou seja, em especial
pelas citaes e comentrios de autores latinos aos textos arquiloquia-
nos, por esses outros passos em que o exemplo do iambgrafo tinha
sido retomado, ou mesmo pelo conjunto das obras de carcter enci-
clopdico que, desde a Idade Mdia at ao Renascimento, prolifera-
ram pela Europa. Um bom exemplo destas ltimas A. Alciato que,
no seu livro de Emblemata,
46
vai colher inspirao ao epigrama 7. 71
45
Pindari Olympia, Pythia, Nemea, Isthmia caeterorum octo lyricorum carmina, Alcaei,
Sapphus, Stesichori, Ibyci, Anacreontis, Bacchylidis, Simonidis, Alcmanis, nonnulla etiam aliorum.
Editio V graecolatina H. Stepha. recognitione quorundam interpretationis locorum, & accessione lyri-
corum carminum locupletata. Genevae, Oliva, Pauli Stephani, 1626. [Cota: UC-BG (B. Joanina)
1-2-9-81]
46
A editio princeps dos Emblemata de Alciato data de 1531. No entanto, a obra foi sendo
reeditada at ao sculo XVIII, com a incluso sucessiva de novos emblemas e comentrios cada
Carlos A. Martins de Jesus
58
da Antologia Palatina (= Archil. test. 22 Gerber) para a elaborao do
emblema 51 (s.v. maledicentia) ao qual faz seguir o seguinte dstico
elegaco:

No tmulo de Arquloco, esculpidas em mrmore, vespas
tinham sido feitas, da sua lngua terrvel pequeno smbolo.
Quanto ao emblema em si, ele conheceu trs verses distin-
tas, nas diversas reedies da obra, duas das quais reproduzimos no
Apndice Iconogrfco (fgs. 2-3). Frederico Moreli, o comentador
da edio que seguimos, das mais tardias e completas (1621)
47
bas-
tante claro ao justifcar porque considera mais adequada a ltima ver-
so do emblema (Apndice Iconogrfco, fg. 3): foi construdo um
tmulo de mrmore, volta do qual esto vespas, insectos de gnio
malvado, por todos os lados. Apesar de certas edies as mostrarem
a voar contra [o tmulo] ou sadas do tmulo, esta representao a
mais coerente, por mostrar as vespas esculpidas (de que fala o epi-
grama) em vez de vivas. Mas, pelo texto do epigrama 7.71, qualquer
uma das verses faz sentido:
Este tmulo, junto ao mar, de Arquloco, que em tempos a azeda
Musa foi o primeiro a armar da clera de Equidna,
manchando de sangue a quietude do Hlicon. Bem o sabe Licambas,
que deplora o enforcamento das trs filhas.
Ao de leve, passa ao lado, caminhante, e jamais
atices as vespas que rodeiam o seu tmulo.
Muito embora a Antologia Palatina no fosse muito divul-
gada at 1606, data em que Claude de Saumaise a ter descoberto
vez mais vastos, at quela que considerada a ltima edio relevante, impressa em Madrid,
em 1749.
47
Andrea Alciati Emblemata / cum commentariis Claudii Minois... Francisci Sanctii... et no-
tis Laurentii Pignorii, novissima hac editione in continuam unius commentarii seriem congestis... et
plusquam dimidia parte auctis, opera et vigiliis Joannis Thuilli; accesserunt in fine Federici Morelli, ...
corollaria et monita. Patauii, apud Petrum Paulum Tozzium, ex Typographia Laurentii Pasquati,
1621. Existe um exemplar desta edio na Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra (Cota:
UCBG-R-30-21).
A fauta e a lira
59
num cdice do sc. XI, a relao de Arquloco com a imagem da
vespa
48
parece denunciar que o epigrama a que acima aludimos se-
ria j do conhecimento de A. Alciato. O prprio comentador da edi-
o dos Emblemata que seguimos identifca j o paralelo com este
texto (Conserva-se um epitfo de Arquloco, onde se v o emble-
ma que escolhemos, no livro terceiro dos Epigramas Gregos),
49
mas
no completamente seguro afrmar que Alciato o tivesse presente
aquando da composio deste emblema. O texto poderia de facto
ser conhecido e tudo leva a sup-lo , mas tal concluso no con-
dio sine qua non para explicar a inspirao clssica deste emblema,
muito embora, repetimos, a proximidade seja quase inegvel. que
a associao de Arquloco imagem da vespa remonta j a um passo
de Calmaco (fr. 380 Pf. = Archil. test. 36 Gerber), que se refere arte
do iambgrafo nestes termos:
prolongou a mordaz clera de um co e o aguado aguilho
de uma vespa, e de ambos tem o veneno em sua boca.
De resto, Calmaco inclura a edio Aldina de Pndaro (Ve-
neza, 1513),
50
se bem que o autor helenstico tivesse j sido editado
por Lascaris (Florena, 1494). Qualquer que seja a fonte que tome-
mos como mais infuente sobre Alciato, o que parece certo que a
imagem seria comum no Renascimento. Prova mais do que sufcien-
48
Tambm Hipnax, iambgrafo do sc. VI a.C., foi associado imagem vespa, pela
acutilncia dos seus versos contra Bpalo e Atnis (vide supra, pgs. 39-46). No sculo V a.C., a
caracterizao do coro de Vespas de Aristfanes tem por base o gnio irritadio desses animais,
metfora do temperamento em tudo semelhante dos Atenienses.
49
A que edio da Antologia se refere o comentador? Muito embora a primeira edio
(ainda parcial) date de 1754 (Anthologiae graecae a Constantino Cephala conditae libri tres, Leipzig),
e a primeira completa de 1772-1776 (Analecta veterum poetarum graecorum, Strasbourg), sabemos
que, desde a descoberta do cdice do sc. XI (1606), Saumaise copiara os epigramas que falta-
vam j conhecida Antologia de Planudes, no levando a bom porto, no entanto, o projecto de
edio completa. Da que, esporadicamente, alguns textos pudessem de facto ser conhecidos e
ter includo uma edio, em trs livros, que contivesse essencialmente a Antologia de Planudes e
alguns textos j da Antologia Palatina.
50
Pindari Olympia, Pythia, Nemea, Isthmia. Callimachi hymni qui inveniuntur. Dionysii de
situ orbis. Lycophronis Alexandra. Venice, Aldus-Asulanus, 1513.
Carlos A. Martins de Jesus
60
te disso mesmo so os quatro adagia que Desidrio Erasmo contem-
plou e se referem, de algum modo, a Arquloco e lenda dos Licm-
bidas. Publicados pela primeira vez em Paris, no ano de 1500,
51
em
pleno dealbar do sculo XVI, e pese embora o esforo de censura da
Inquisio, esta obra seria do conhecimento de qualquer intelectual
do Renascimento. Os nmeros 57, 58 e 80 correspondem, respectiva-
mente, aos provrbios Archilochia edicta, Archilochi patria e Archilochi
melos, sendo que os dois primeiros se referem poesia invectiva e
sua fora de maledicncia.
52
Mais importante o nmero 90; o
pisar ou tropear em Arquloco parece ser uma adaptao do texto de
Eust. in Hom, Od. 11.277 (= Archil. test. 24 Gerber), para alm de
recordar o epitfo da Antologia Palatina que temos vindo a discutir.
Como uma cobra ou um escorpio que se no deve pisar, tambm
pela tumba desse poeta deve passar-se ao longe, no v despertar a
vespa adormecida.
Pelos casos analisados, parece-nos pois coerente depreender
que os grandes responsveis pela recepo da lenda arquiloquia-
na tero sido os latinos Horcio, Ovdio e Marcial (em especial os
dois primeiros), alm dos epigramas da Antologia Palatina, apesar
de, como vimos, o conhecimento explcito destes ltimos no ser
ausente de questionao. A. Alciato e Erasmo parecem igualmente
ser marcos importantssimos neste percurso de transmisso, funcio-
nando como cristalizadores da lenda na sua verso renascentista.
51
O exemplar mais antigo conservado entre ns, na Biblioteca Geral da Universida-
de de Coimbra, de uma edio de 1528: Adagiorum opus Des. Erasmi Roterodami per eundem
exquisitiore quam antehac unquam cura recognitu[m], nec parum copioso locupletatu[m] auctario...,
Basileae, ex Ofcina Frobeniana, 1528 (Cota: UCBG-4-10-17). Um outro exemplar conservado
na mesma Biblioteca, datado de 1572, apresenta marcas de ter sido expurgado pela Inquisio
(Cota: UCBG- S.P.-Ad-17-9).
52
O caso de Archilochi melos (o canto de Arquloco) refere-se a um hino de vitria (fr.
324 W.), dedicado a Hracles, que foi em tempos atribudo a Arquloco. A ele alude Pndaro (Ol.
9.1), entre outros autores. M. L. West
2
1998 considera o texto de atribuio duvidosa, preferindo
encar-lo como um canto de circunstncia, de origens orais, no da autoria do iambgrafo de
Paros.
A fauta e a lira
61
Estvo Rodrigues de Castro e o aguilho arquiloquiano
Mdico e poeta, nasce em Portugal por volta de 1559-1560 e
vem a morrer em Itlia, a 30 Junho de 1638.
53
bacharel em Artes em
1585, obtendo o grau de licenciatura no ano seguinte. Matricula-se
em Medicina nesse mesmo ano, concluindo a sua formatura em 1588.
Exerce ainda medicina em Lisboa durante praticamente duas dcadas
mas, talvez pela sua sempre precria situao de judeu convertido ao
Cristianismo uma converso que poucos aceitam como sincera
abandona Portugal j quase com cinquenta anos, em 1608. ptria,
como tantos outros do seu tempo, no mais havia de regressar, antes
de a terra pender sobre os seus ossos. Permanece algum tempo em
Espanha e em Frana, mas em Itlia que acaba por fxar-se, em Flo-
rena, a partir de 1610/1611. Aqui se destaca como mdico brilhante
e de renome, o que o leva a ser nomeado Catedrtico de Medicina
Terica na Universidade de Pisa, lugar que ocupa at ao ano lectivo
de 1635/1636.
Tendo alguns dos seus poemas sido publicados ainda em vida
de seu autor, sobretudo em apndice a obras tcnicas e cientfcas do
campo da medicina, o grosso da sua produo literria (em Portu-
gus, Castelhano, Italiano e Latim) apenas seria reunido e publicado
pelo seu primognito Francisco Rodrigues de Castro. Interessa-nos
particularmente o conjunto de epigramas em Latim que seguem em
apndice ao seu comentrio do tratado De Alimento de Hipcrates
(Florena, 1635). Em grande parte deles, volta-se o autor para a pol-
mica cientfca e literria, defendendo-se de acusaes que lhe tinham
sido feitas e atacando, ele prprio, os seus inimigos. E justamente
para este fm que concorrem as aluses feitas lenda de Arquloco e
dos Licmbidas.
53
Estas e outras datas relativas ao percurso biogrfico de Estvo Rodrigues de Cas-
tro so discutidas em pormenor por G. Manuppella 1967: 47 sqq. Vide ainda, do mesmo autor,
a entrada na Enciclopdia Verbo, s.v. Castro, Estvo Rodrigues e o mais recente artigo de M. T.
Geraldes Freire 1991: 27-47.
Carlos A. Martins de Jesus
62
G. Manuppella 1967: 75-80 desenvolve de forma sistemtica
a grave polmica que se ter instaurado entre Estvo Rodrigues de
Castro e um outro mdico, professor da Universidade de Bolonha,
de nome Fortnio Liceti. Tudo ter comeado quando, em 1631, Li-
ceti publicou uma crtica acrrima ao ensaio De Asitia de Rodigues
de Castro (Florena, 1630). Este ltimo vai ento responder no pri-
meiro volume do seu De Alimento (Florena 1635). Com os textos que
trataremos de seguida, como parece claro, estamos no incio das de-
savenas.
Logo no epigrama que abre a coleco anexa ao primeiro vo-
lume do De Alimento vemos, em epgrafe, a dedicatria in triobolum
maledicorum Persius Trevius, alias Petrus Servius, remetendo para o m-
dico Pietro Servi, natural de Spoleto, que tinha escrito, tambm ele,
um livro contra o De Sero Lactis de Estvo Rodrigues de Castro. No
decurso do poema, referido Liceti (v. 10). Para estes injuriadores, a
ameaa do autor desonrado clara: o enforcamento (vv. 14-15), que
pode j encaminhar-nos no caminho da recepo da lenda de Arqu-
loco. Mas trs epigramas adiante que tal modelo se torna de todo
evidente. Falamos dos dois textos com o nmero 87, com a epgrafe
Epigrama sobre o nosso Licambas, o primeiro dos quais tece mes-
mo um resumo da lenda que nos ocupa:
Em tempos Arquloco, vazio de esperana mas cheio de raiva,
com quem o sogro havia brincado em face de terrvel mentira,
as Musas, as Musas vingadoras num clamor invocava;
logo com o sangue de Licambas temperam as suas armas.
Contra a noiva, contra o sogro a feroz Musa armou seus iambos, 5
com os quais lhe lana a rede, castigo da traio,
[de todos os lados.
Surge agora, no tempo que o nosso, um pior Licambas,
a quem lanam a rede as mentiras e a m lngua.
coisa digna de riso e lgrimas! Buscar honraria
e pelo msero amor da honra forca ser arrastado. 10
O que quer que faa, o que quer que escreva ou o que quer que diga,
tudo h-de ser devolvido ao seu pescoo.
A fauta e a lira
63
No completamente segura a identifcao do alvo da invec-
tiva como sendo qualquer um dos acima mencionados Fortnio Liceti
ou Pietro Servi, pese embora o facto de a publicao destes textos ser,
como vimos, o primeiro momento de resposta de Estvo de Castro
polmica que com o primeiro desses mdicos se havia instaurado.
Particularmente interessantes so de qualquer modo as duas expres-
ses que destacmos, prova sufciente do conhecimento textual da
tradio, em especial a partir dos textos latinos que acima referimos.
De facto, o verso 4 recorda esse outro de Mart. 7.12.6 (Si qua Lycambeo
sanguine tela madent), bem como o dstico de Ov. Ibis 53-54, que de
novo transcrevemos:
E mais te digo: se insistes, contra ti o meu indomvel iambo
embebidos no sangue de Licambas h-de lanar os seus dardos.
O sangue de Licambas, smbolo da sua morte, motivo com
frequncia convocado para exemplifcar as consequncias da ma-
ledicncia. Assim era j entre os autores latinos, e assim continua
a ser a partir do Renascimento. Evocativo da recepo latina da
lenda o sintagma armare iambos (v. 5), ao que tudo leva a crer
colhido em Hor. Ars. 79 (Archilochum proprio rabies armauit iambos).
Bastante prximo tambm, no verso 4, a adaptao do sintagma
temperare Musam (Hor. epist. 1. 19. 88), que no exclumos ser do
conhecimento do autor. Tendo em conta a profcua divulgao da
obra horaciana no Renascimento, no difcil aceitar esta inspira-
o clssica para o passo que estamos a tratar.
Licambas uma vez mais o exemplo usado no segundo epigra-
ma com o nmero 87, texto que no revela, contudo, grande mestria
potica:
Perguntas porque contra ti se renovam os antigos iambos?
Porque te toma a nossa idade por Licambas?
Estes hbitos te assentam bem: mentiras, traies,
rudeza de engenho e moleza de gnio.
Carlos A. Martins de Jesus
64
Temos a identifcao do iambo como gnero literrio da in-
vectiva, designao ligada mais semntica dos seus versos do que,
propriamente, s questes mtricas que originalmente o defniam.
Era isso que se via j nos epigramas da Antologia Palatina, mas tam-
bm os latinos de que Horcio e Marcial so o melhor testemunho
se orgulhavam de ter vertido para a lngua do Lcio o metro imbi-
co, to habilmente cultivado por Arquloco, um orgulho que, no caso
destes ltimos, aludia essencialmente forma desse gnero potico.
As acusaes feitas versam o mau carcter do alvo da invectiva (v. 3),
mas tambm a fraqueza de gnio potico e a precria tcnica literria
desse autor, segundo o binmio horaciano engenho e arte.
Terminamos com a referncia ao epigrama 91, outro caso de
invectiva contra Fortnio Liceti, mdico e professor natural de Ra-
pallo, que neste texto erroneamente considerado de Recco:
54
Contra ti armaria a minha Musa ferozes iambos,
soubesses tu o dano que podem causar-te.
Porque te impressiona o crime, se no te envergonha ser criminoso?
Se no tens cara, uma bofetada que mal te far?
Volta a ocorrer o sintagma armare iambos, que j acima comen-
tmos, mas pelos trocadilhos de difcil verso do ltimo dstico (sce-
lus /scelestum e facies / faciet) que o poema ganha maior expressividade
e valor literrio.
Outros exemplos menores poderiam abonar a tese de que Est-
vo Rodrigues de Castro, que escreveu j na terceira dcada do sculo
XVII, se fez receptor de uma tradio antiga que identifcava o iamb-
grafo de Paros com a poesia invectiva. Uma tradio que, chegados ao
Renascimento, recuperada de forma tpica e superfcial, assente so-
bretudo nos testemunhos latinos sobre a lenda ou nos poetas do Lcio
que nela se inspiraram , para alm dos textos da Antologia Palatina que
a transmitiram e, de algum modo, a ajudaram a construir.
54
Assim o esclarece G. Manuppella 1967: 424.
A fauta e a lira
65
Pretendemos com isto afrmar que, pese embora as origens
tardias desta lenda, na sua gnese fruto de interpretaes demasiado
biografstas dos textos do poeta, ter sido a partir do Perodo Hele-
nstico que ela se confgurou nos principais traos com que a vamos
reencontrar a partir do sculo XVI.
Carlos A. Martins de Jesus
66
A fauta e a lira
67
Baqulides de Ceos
Carlos A. Martins de Jesus
68
A fauta e a lira
69
Fama, a que tudo v e tudo conta
Epincio 2
Dedicada, semelhana da Ode 1, a Argeu de Ceos, por
ocasio da sua vitria no Istmo, ao que tudo indica na prova
de pugilato para rapazes,
1
a segunda ode epincia do corpus de
Baqulides, dos textos mais curtos nele contidos, no deixa de
revelar, nos breves catorze versos que a compem uma tra-
de completa , algumas das marcas mais expressivas do estilo
do seu autor. E isto num poema epincio que no contempla,
desde logo, a narrativa mtica, o que leva a crer tratar-se de um
canto de circunstncia.
Avia-te, Fama que ds glria imensa, estrofe
para Ceos, a sagrada, e leva
a nova de gracioso renome,
que na luta de audazes punhos
Argeu obteve vitria; [5]
e recordou os xitos que no afamado antstrofe
estreito do Istmo, ao deixar
a divina ilha de Euxanto,
patentemos com as nossas
setenta coroas. [10]
E a musa do lugar invoca epodo
o doce ressoar das fautas,
para honrar com cantos epincios
o flho amado de Pntides.
1
Nem sequer a natureza da prova foi imune a polmica. De facto, perdeu-se a epgrafe do
epincio 1, e o texto de ambas as odes dedicadas mesma vitrria no Istmo admite duas hipteses: o
pancrecio e o pugilato. Inclinamo-nos, como a maioria dos estudiosos, para esta segunda hiptese, at
porque o prprio Baqulides quem d conta da propenso dos habitantes de Ceos para essa modalidade
(Odes 6. 7).
Carlos A. Martins de Jesus
70
Do seu destinatrio, conterrneo do poeta, informa-nos uma
inscrio de Iulis (Inscriptiones Graecae 12. 5. 608) que venceu duas
vezes nos Jogos stmicos, ainda jovem, tendo tambm alcanado o
triunfo nos Jogos Nemeus e em Olmpia, vitria esta celebrada por
Baqulides nos epincos 6 e 7. Sendo que podemos datar esta ltima
do ano de 452 a.C., os crticos tendem a aceitar, para as vitrias no
Istmo, o lapso temporal situado entre os anos 460 e 452.
Teria sido o epincio 1 a composio ofcial a celebrar o triun-
fo, cuja execuo deveria assinalar o regresso ptria do atleta. J a
curiosa ode que estamos a comentar, incomparavelmente mais breve,
teria como propsito ser apresentada no local da vitria, logo aps
a obteno do feito desportivo. O poema assume-se pois como um
canto de ocasio que no deixa por isso de revelar um cuidado es-
foro potico , um canto que, no entanto, promete em si mesmo um
outro mais elevado, mais digno, quem sabe, do vencedor que se est
a elogiar.
O poema segue uma ordem lgica, harmoniosamente dis-
tribuda pelas trs estrofes que o enformam. Para comear, so-nos
apresentados o vencedor e a vitria obtida, cujo anncio no entanto
precedido pela invocao no Musa, mas Fama, entidade fants-
tica da mitologia que adquire, no poema, a funo de arauto da boa
nova, a notcia da vitria que qualifcada de charitonymon (de gra-
cioso renome, vv. 2-3), ou seja, que s Graas vai buscar inspirao.
E esse mesmo canto que a Fama deve fazer chegar at Ceos, onde
nova e mais canora homenagem de esperar que tenha lugar.
A Fama, flha da Terra, foi por sua me gerada como forma
de vingana contra os deuses olmpicos, na altura em que estes ful-
minaram os Tits e os Gigantes que contra eles se tinham insurgido.
A ela se referia j Hesodo (Trabalhos e Dias, 760-764) e de crer que
Baqulides conhecesse estes versos , mas a mais completa descrio
que desta fgura nos chegou, bastante posterior, pertence a Virglio
A fauta e a lira
71
(Eneida 4. 173-188),
2
que dela diz ter tantos olhos quantas so as suas
penas, e em mesmo nmero as bocas, as lnguas e os ouvidos. Mons-
tro horrendo assim se lhe refere o poeta latino a Fama a fgura
que tudo v, tudo ouve e tudo conta, a perfeita personifcao do Ru-
mor ou do Boato, a quem notcia alguma escapa. Ainda invocada por
Baqulides no comeo, bastante fragmentado, do epincio 10 (vv. 1-7),
e sem a carga de monstruosidade que lhe atribui Virglio, pelo poeta
tratada, semelhana das Musas ou das Graas, como uma divindade
que concede glria imensa (semnodoteira, v. 1).
Glria que pertence ao atleta, em primeiro lugar, mas que se
estende, nas asas da Fama que cortam os ventos, ptria que viu nas-
cer a ambos, vencedor e poeta que o canta. Disso do conta os versos
da antstrofe. que uma vitria nos jogos no algo de singular e
autnomo, antes o culminar de uma herana tnica e gentica que,
no Istmo, teria j resulado em setenta coroas, isto , setenta outras
vitrias das gentes de Euxanto. No contudo foroso admitir, como
se procurou j demonstrar, que uma ilha to pequena tivesse obtido
setenta vitrias nos Jogos stmicos. Mais correcto talvez entender
este nmero como smbolo de uma grande quantidade de triunfos,
motivo sobremaneira enaltecedor dessa terra que, uma vez mais, viu
um flho seu superar a prpria condio de mortal. Disso se encar-
regaro ambos, poeta e Fama, para alm da Musa local, a trplice
equipa capaz de evitar que to importante feito caia no esquecimento
dos sculos.
de resto a Mous authigenes (v. 11) quem convoca o doce
ressoar das fautas (v. 12), numa aluso ao canto exigido para o re-
gresso do heri ptria. Esto de facto bem presentes, nesta ltima
estrofe, noes tnicas e genticas. Se aceitarmos, como parece cor-
recto, que o adjectivo authigenes se refere Musa da terra ptria do
vencedor e no do Istmo ela quem reclama cantos de vitria
2
Infuenciadas por Virglio foram as descries poticas da Fama empreendidas por Horcio,
Odes 2. 2. 7, Ovdio, Metamorfoses 12. 39-63, Valrio Flaco, Argonuticas 2. 117 sqq. e Estcio, Tebaida
425-431.
Carlos A. Martins de Jesus
72
(epinikiois, v. 13) para o flho amado de Pntides (v. 14), o ainda
jovem atleta Argeu.
Uma Musa que sujeito sintctico, no poema, e se evidencia
no papel de agente principal da aco de glorifcao do atleta, da sua
famlia e da sua ptria. No intermeio de tudo isto esto duas entida-
des: uma divina, a Fama de milhares de olhos, milhares de ouvidos
e milhares de bocas, e uma outra, que pelo canto aspira a semelhante
divindade - o poeta.
A fauta e a lira
73
O galo de Urnia
Epincio 4
Ainda ama a cidade de Siracusa estrofe 1
Apolo de dourada cabeleira,
e honra Hiero, seu justo governante;
pois pela terceira vez, junto do umbigo da Terra escarpada,
como vencedor Ptico ele celebrado, [5]
graas ao valor dos cavalos de ps velozes.
Cantou j o galo de doce voz
de Urnia, senhora da lira;
mas agora, de esprito propcio,
novos hinos lhe arremessou. [10]
E uma quarta vez, se em equilbrio estrofe 2
algum deus sustivesse a balana da Justia,
louvaramos o flho de Deinmenes.
portanto lcito que o nico entre os mortais
que nos vales de Cirra, que o mar cerca, [15]
conseguiu tal feito, o cubramos de coroas
e duas vitrias olmpicas
lhe celebremos. Que h de melhor, a quem
amdo pelos deuses, do que de todas as partes
receber da Sorte a sua poro? [20]
Hiero de Siracusa, famoso tirano a quem Pndaro dedicou
a Ode Olmpica a que os alexandrinos concederam o privilgio de
encabear o livro dos seus epincios, tambm ele o destinatrio de
mais esta breve composio de Baqulides, com bastante segurana
datada de 470 a.C. semelhana da ode 2, tambm este poema teria
sido executado no local da vitria, imediatamente aps o triunfo de
Hiero em Delfos, na corrida de carros. Para o actual estado material
do texto muito contribuiu, em 1938, a publicao de um fragmento
disperso do grande Papiro de Londres por M. Norsa, que o adquiriu
Carlos A. Martins de Jesus
74
a um comerciante do Cairo.
3
Assim se reconstituiu o que com grande
grau de certeza uma ode completa, composta apenas por duas es-
trofes de dez versos cada.
O facto de a extensa Ptica 1 de Pndaro, com os seus 100 ver-
sos, celebrar exactamente a mesma vitria, levou os crticos a consi-
derar que Hiero tivesse encomendado cantos epincios a ambos os
poetas, sendo que teria sido Pndaro o eleito para compor a ode of-
cial, com fns polticos mais marcados. A diferente concluso chegou
H. Maehler

2004: 101, ao considerar sintomtica dos propsitos pol-
ticos do poema pindrico escolha do adjectivo Aitnaios para Hiero,
ao que tudo leva a crer alusivo ao poder que o monarca exerceria j
sobre toda a zona do Etna. Por seu turno, Baqulides refere-se-lhe com
o tradicional Syrakosios,
4
aludindo a Siracusa, sua terra natal. Como
tal, considera o autor que estamos a seguir que a ode do tebano teria
mesmo sido encomendada para ser executada no Etna um autntico
jogo de propaganda , enquanto que a de Baqulides poderia bem ter
sido enviada pelo prprio poeta, antes do concurso, prevendo j a vi-
tria de Hiero. Para cotejo deve ainda entrar o fr. 20 C de Baqulides,
um encmio que se julga ter sido composto e enviado pelo poeta para
apresentao num festim organizado por Hiero no Etna.
Porque de uma vitria em Delfos se trata, a ode principia com
a aluso ao deus que nesse local tem o seu templo, Apolo, que recebe
o tradicional epteto chrysokomas (v. 2), comum na pica, na poesia
de Hesodo e na lrica arcaica.
5
Referido o deus, ao atleta que se
dirigem as palavras seguintes, no fundo a maior parte da ode (vv.
3-18). No texto de Baqulides, a afeio de Apolo por Siracusa no se
3
M. Norsa 1941: 155-163. O conhecimento da obra de Baqulides sofreu uma revoluo im-
pressionante quando, na dcada de noventa do sculo XIX, se descobriu um papiro que continha, segundo
a editio princeps de F. G. Kenyon 1897, catorze epincios, seis ditirambos e uma srie de fragmentos
noutros gneros poticos.
4
O Papiro Oxirrinco 2222, um catlogo de vencedores, refere-se a Hiero precisamente com
o qualifcativo Syrakosios.
5
Alguns exemplos da recorrncia com que este epteto aplicado a Apolo: Ilada, 4. 2; Heso-
do, Teogonia 947; Alcman, fr. 1 PMG; Pndaro, Olmpicas 6. 41, 7. 32, Pticas 2. 16.
A fauta e a lira
75
justifca pelo facto de esta ser uma cidade onde o culto ao deus par-
ticularmente signifcativo, antes e s porque dela natural o vencedor
que se est a elogiar. A razo dessa honra, que ambos, deus e poeta,
prestam a Hiero e sua cidade, em seguida explicada: uma vitria
em Delfos, o umbigo da terra escarpada
6
(v. 4) que, para mais, no
a primeira. O poeta claro ao apontar o triunfo presente como o ter-
ceiro deste atleta
7
(v. 4), e considera mesmo que poderia esta vitria
ser j a quarta, no fosse um desarranjo da justia ter negado ao tirano
um merecido primeiro prmio (vv. 11-13).
Numa dessas ocasies, pelo menos, teria j o poeta procedido
celebrao do triunfo de Hiero. No contexto de uma das mais ri-
cas metforas animais de todo o corpus conservado de Baqulides, o
poeta assimilado ao galo de Urnia
8
(v. 8), o animal que desperta
quem o escuta para a luz do dia, marcando deste modo uma fronteira
entre as trevas da noite metfora do esquecimento e a luz do sol
imagem da glria e da imortalidade pela poesia. A melhor prova
de que o galo metfora do prprio poeta reside no adjectivo que o
qualifca, adyepes (v. 7), o de voz doce, para alm de ser habitual, em
Baqulides, o recurso a outras imagens animais para o mesmo efeito:
ele uma abelha na ode 10 (v. 10), um rouxinol na ode 3 (v. 97) e uma
guia, mensageira de Zeus, na ode 5 (vv. 19 sqq.). O galo, que no
tem j para ns a carga potica de um rouxinol ou de uma abelha,
conservava no entanto, para os Gregos, um profundo lirismo. Anun-
ciador da manh, arauto dos primeiros raios de sol, alm de sugerir
a glria potica de que a luz do dia smbolo, era tambm o animal
combatente por natureza, pelo que, no contexto da ode epincia, pode
funcionar como nuntius uitoriae.
o galo (poeta) ainda o sujeito do poema, pelo menos at ao
verso 10, passo em que Baqulides d mostra do valor da sua tcni-
6
Pausnias 10. 16. 3 informa que a pedra colocada no centro do templo de Apolo em Delfos
era considerada um marco do centro do mundo. A isso alude tambm Pndaro, Pean 6. 17.
7
Hiero tinha de facto sido triunfante, na mesma prova, nas 26 e 27 Pticas (482 e 478 a.C.).
8
o prprio Baqulides quem se assume servo de Urnia, a sua Musa de eleio (Odes 5. 13 sqq.).
Carlos A. Martins de Jesus
76
ca descritiva, fortemente impressionista e pictrica. A dedicatria de
cantos epincios a Hiero vem referida com a forma verbal epeseisen
(v. 10), que letra signfca agitar, muito provavelmente no cumpri-
mento ainda do quadro metafrico de um galo que pavoneia, orgu-
lhoso, as suas penas, imagem da palavra potica.
No falta o elogio da ascendncia do vencedor, na pessoa de
Deinmenes, seu pai (v. 13). Mas num pice se regressa ao elogio do
atleta, que em tom hiperblico apresentado como o nico dos mor-
tais (mounon epichthonion, v. 15) que conseguiu tal feito naquelas para-
gens de Delfos, essa terra to cara a Apolo, cujos vales, cercados pelo
mar, recebem por isso o epteto anchialoisi (v. 14), de sabor homrico.
A ele, Hiero, lcito que todos os seus sbditos, chegado que seja
ptria, o cubram de coroas, em celebrao no apenas dessa vitria,
mas de todas as outras, entre as quais se contam duas em Olmpia.
No deixa de parecer estranha a aluso, neste ponto, aos triunfos con-
seguidos nos Jogos Olmpicos, em 476 e 472 a.C. (dya t olympionikias,
v. 17),
9
o que levou mesmo alguns autores a entenderem que o verso
era corrupto e a reconstru-lo de forma a evitar a referncia a Olmpia.
No entanto, no nos difcil conceber um poeta que, vido de crdi-
to e em que patrono melhor busc-lo do que Hiero? se esforou
por incluir, num mesmo poema, todo o curriculum deste vencedor.
Virando-se para a corte de Siracusa, como fzeram Pndaro e Simni-
des, tem Baqulides conscincia da oportunidade que isso representa
para a sua carreira de msico profssional itinerante.
Para terminar como comeou o poema, aproveita Baqulides
o exemplo do atleta celebrado e constri os ltimos trs versos com a
gnome, parte fundamental do gnero epincio que busca a universali-
zao de determinada regra de conduta moral. Numa ode sem mito, a
mensagem fnal no decorre do exemplo de um heri lendrio, antes
foca, uma vez mais, o valor da poesia. Porque querido aos deuses
9
O triunfo de 476 a.C. foi imortalizado quer por Pndaro (Olmpicas 1) quer pelo prprio
Baqulides (Odes 5). Quanto vitria de 472 a.C., estranhamente, dela no conservamos qualquer com-
posio potica.
A fauta e a lira
77
(theoisin / philon, vv. 18-19), agradar a Hiero receber toda a espcie
de graas, toda a espcie de favores que provenham da Sorte (apo
Moiran, v. 20); como tal, h-de agradar-lhe o canto presente, sinal, no
limite, do amor que a ele e sua cidade devota esse Apolo de cabelos
loiros, que a todos os poetas fornece inspirao. Essa , pelo menos, a
esperana deste poeta que busca mecenas.
Toda a ode 4 se apresenta como um canto sobre o prprio can-
to, uma composio que encontra, na mais recente vitria ptica de
Hiero, um pretexto para algo que resulta claro da sua leitura: a busca
de patrocnio. Mesmo ocultando este objectivo, por ventura menos
nobre, a capa que o esconde faz ressoar bem alto, qual galo de Urnia
que anuncia o dia que desponta, o valor potico da arte de Baqulides,
mestre exmio de uma narrativa plstica, impressiva e imagtica.
Carlos A. Martins de Jesus
78
A fauta e a lira
79
Flores de canes doces como o mel
fragmento 4 M.
Certamente dos textos mais interessantes e comentados de
Baqulides, o fragmento 4 M. fcou famoso em especial pelos versos
61-80, um emocionado e expressivo hino Paz que aproxima o poeta
lrico do iderio partilhado pelos mais signifcativos representantes
da literatura grega do sculo V a.C. No parece haver dvidas de que
o texto um pan, gnero originalmente ligado ao culto de Apolo.
...
E gera a Paz para os mortais
riqueza, portadora de grande fama,
e fores de canes doces como o mel;
faz com que nos bem torneados altares
a loira chama queime coxas [65] estrofe 3
de bois e ovelhas de rica l,
que os jovens em exerccios gmnicos,
fautas e cortejos se entretenham.
Nas esculpidas pegas de ferro dos escudos,
das escuras aranhas se notam as teias, [70]
as lanas pontiagudas e as espadas antstrofe 3
de dois gumes, destri-as a ferrugem.
(faltam duas linhas)
das brnzeas trompetes no se ouve o estrpito, [75]
nem o sono, da doura do mel,
das plpebras arrebatado
manh que conforta o corao.
De amveis banquetes se enchem as ruas
e os cantos para rapazes alastram como labaredas. [80]
(faltam dez linhas)
Depois de vinte linhas iniciais, para ns totalmente perdidas,
os primeiros versos que nos possvel ler e que aqui no traduzi-
Carlos A. Martins de Jesus
80
mos referem-se, como j notaram na Antiguidade Ateneu (178 b) e
Zenbio (2. 19), estada de Hracles na casa de Cex, em Trquis. O
que est em causa, nos sessenta versos inicias dos quais perdemos,
na totalidade, pelo menos trinta e oito (vv. 1-20 e 25-39) a narrao
da etiologia do templo dedicado a Apolo Piteu em sine, a cerca de
10 km da Nauplia, na Arglida, recinto sobejamente conhecido na
Antiguidade, a avaliar desde logo pelo testemunho de Pausnias (2.
36. 4-5).
10

Conta o mito, uma vez mais segundo Pausnias (4. 34. 9), que
o povo que viria a habitar sine, os ento desigandos Dropes, habi-
tavam no Parnasso. Contra eles lutou Hracles, por razes que no
so isentas de discusso, levando-os depois para Delfos para a os
consagrar a Apolo, que lhe vaticinou que os levasse para o Pelopone-
so, mais propriamente para sine, na Arglida (vv. 41-43). A devia
esse povo fxar-se, e cabia ao flho de Alcmena demarcar os limites do
novo territrio com oliveiras vergadas at ao solo (vv. 44-48). S mais
tarde Melampo, um adivinho, fundaria nesse local um altar e um re-
cinto consagrados a Apolo (vv. 48-53), que Baqulides diz claramente
ter sido a raz deste [recinto (kein]as apo rizas tode chr[esmoidion, v.
54). Fica pois confessada, ao concluir a narrao do mito, a inteno
etiolgica que presidiu sua incluso no texto.
No clara a forma como o texto original faria a transposio
deste mito para o hino de louvor aos benefcios da Paz. Os versos 55
sqq. parecem descrever as graas que o deus, agradado pelo recinto
que lhe foi erigido, derramou sobre esse local, e a referncia pros-
peridade (ol[bon, v. 59) denuncia que seria esse o elo a unir o fnal do
epodo 2 estrofe 3.
Eirene (paz) e ploutos (riqueza) so os dois conceitos tambm
divindades em jogo entre os versos 61-80, o trecho que j Estobeu (4.
14. 3) nos transmitiu isoladamente, citando a autoria de Baqulides,
10
Informa o autor que, muito embora a cidade tenha sido destruda pelos Argivos no sculo
VIII a.C., o santurio foi poupado e ter continuado a ser o centro religioso da regio. Da que seja poss-
vel que a composio de Baqulides tenha sido executada in loco.
A fauta e a lira
81
como se de um verdadeiro hino Paz se tratasse. Eirene (vv. 61.62)
ocupa o lugar destacado de sujeito durante os primeiros sete versos
deste passo (vv. 61-68); dela provm todas as benesses que aos mor-
tais dado obter, das quais a primeira e a mais concreta a riqueza,
granjeadora de grande fama (megalanora plouton, v. 62), uma riqueza
que se mede em todos os nveis da vida humana. Desde os Poemas
Homricos que a riqueza a consequncia mais imediata da paz (e.g.
Odisseia 24. 486); em squilo (Suplicantes 555) e num fragmento de
Eurpides (fr. 453 Nauck) s para dar dois exemplos da tragediogra-
fa do sculo V a.C. a paz recebe mesmo, semelhana do texto de
Baqulides, o epteto bathyploutos (imensamente rica).
Prossegue Baqulides a concretizao simblica dessa relao,
pintando por palavras dois dos mais ricos e sinestsicos quadros de
toda a sua produo conservada. S em perodos de paz forescem
canes da doura do mel (v. 63)
11
e, em homenagem divindade,
ardem nos altares as vtimas sacrifciais, consumidas pela loira cha-
ma (v. 65). notvel o pormenor visualista que atinge a narrao,
quando se classifcam os altares de bem torneados (daidaleon, v. 64)
e, das vtimas que sobre eles so imoladas, se refere a nobreza da sua
l (eumalon, v. 66). Ao mrmore dos altares (implcito), ao suave tacto
da pelugem dos animais e ao dourado da chama que os consome,
acrescenta o poeta, neste quadro inicial de intenso sabor sinestsico,
a agitao e o barulho prprios da juventude eufrica, ocupada em
exerccios, msica e cerimnias religiosas (vv. 67-68).
Num derradeiro momento (vv. 69-72 e 75-80) o cenrio guer-
reiro, de um belicismo no entanto apagado e adiado, como que sere-
namente adormecido na quietude escura e fria de uma sala de armas
onde h muito ningum entra. Assim o permite a paz e a prosperi-
dade que se fazem sentir. Delicadas e precisas so as pinceladas que
retratam por palavras as esculpidas pegas de ferro dos escudos,
11
J Hesodo dizia que a Paz fazia forir as cidades e os seus habitantes (Trabalhos e Dias,
227-229). Na Teogonia (902), quando se refere ao nascimento da deusa ela que uma das Horas, flhas
de Tmis e Zeus esta recebe o epteto tethaluia (forescente).
Carlos A. Martins de Jesus
82
tomadas pelas teias de pequenas aranhas escuras (vv. 69-70), quais
pontos negros bem visveis numa tela que da cr do ferro est pin-
tada. E de armas postas de lado, porque inteis, vai ainda falando o
poeta, que nelas nota, com satisfao, a aco perniciosa do tempo e
da ferrugem (vv. 71-72).
Grande fama teve, na Antiguidade, o motivo das armas aban-
donadas. Se Arquloco afrmara abertamente ter deixado para trs o
escudo como forma de escapar morte (fr. 105 W.) mas dizia, por-
menor tantas vezes ignorado, que o fzera contrariado , o que est
em causa no texto de Baqulides no uma moral anti-pica, antes
a total inutilidade das armas em perodo de paz. que at o mais
valente jax ou Heitor preferiria a paz s agruras da negra guerra. O
quadro da armaria esquecida em frios cantos da casa, de que a humi-
dade tomou j conta, traz de imediato memria o fragmento 357 L-P
atribudo a Alceu (scs. VII-VI a.C.):
A enorme casa resplandece de bronze. O tecto est todo adornado
com elmos brilhantes, ondeiam os brancos penachos das crinas de cavalo,
adorno das cabeas dos guerreiros. As cnmides resplandecentes,
defesa contra o dardo potente, ocultam os cabides donde pendem.
As couraas de linho novo e os escudos cncavos amontoam-se no cho.
Ao lado jazem espadas da Calcdica, cintures inmeros e tnicas.
Disto tudo no nos esqueamos, desde que empreendemos esta tarefa.
12
Tambm ele um quadro profundamente pictrico, onde se
misturam o brilho dos elmos e o branco dos penachos, remete para
a mesma sensao de abandono que nos transmitida pelo texto do
poeta de Ceos, e seria tambm um elogio da paz, no fosse o incenti-
vo, de sabor blico, do verso 6. Pelo menos trs epigramas votivos da
Antologia Palatina actualizam o mesmo tema. nite de Tgea (6. 123)
dedica a uma lana, abandonada na quietude do templo de Atena,
dois dsticos carregados de cr e sentimento; e Mnesalcas, em outros
dois epigramas (7. 125 e 7. 128), refere-se a um escudo abandonado,
12
Traduo de M. H. Rocha Pereira
9
2005: 130.
A fauta e a lira
83
saudoso no entanto dos hericos tempos em que sentia sobre si, a
toda a hora, o vigor das fechas dos inimigos.
13
Mas porque no h, no texto baquilidiano, qualquer guerra
para prosseguir na manh seguinte, no se ouve com a Aurora que
desponta o altivo som das trombetas; da doura do mel (meliphron),
como o canto, tambm o sono (v. 77), que no mais tem que ser
interrompido ao raiar do sol para deletrio combate.
14
Recuperando
o cenrio de festa que Hracles, na narrativa mitolgica do incio
do poema, encontrara na sua visita a Cex (v. 22) seria tambm
esse, afnal, um cenrio de paz e prosperidade, capaz de convocar o
hino fnal? novamente se alude s ruas animadas de banquetes e
pelos cantos a rapazes, de assunto homoertico (paidikoi th hymnoi,
v. 80).
15
O cenrio final de euforia e descontraco; numa palavra,
felicidade. O caso do hino paz assume-se como um texto sem
paralelo possvel na literatura do tempo, pelo menos at que os
anos da Guerra do Peloponeso, na segunda metade do sculo V
a.C., levassem outros poetas como Eurpides e Aristfanes a lou-
var os benefcios da paz. Do primeiro, no cabendo neste espao
qualquer abordagem ao tratamento do tema em peas como H-
cuba (424-423 a.C.), Suplicantes (422 a.C.?), Troianas (415 a.C.) ou
Helena (412 a.C.), recordamos em especial, pelas similitudes com o
texto de Baqulides, o fr. 453 Nauck, da tragdia Cresfonte (ao que
tudo indica de data anterior a 425 a.C.), quando da Paz se diz que
dispenseira de riquezas e a mais bela entre os imortais.
16
O
caso do poeta cmico especial, pois que dialctica paz / riqueza
13
O tema chegaria aos autores latinos. Entre os lricos, o caso de Tibulo 1. 10. 49-50 , talvez,
o melhor exemplo.
14
Imagem semelhante encontramos em Pndaro, Pticas 9. 23-25.
15
Duas so as interpretaes possveis para paidikoi hymnoi: ora canes entoadas por ra-
pazes, ora canes de amor em honra de rapazes, de temtica, portanto, homoertica. H. Maehler 2004:
234 prefere esta segunda opo que tambm ns seguimos , em especial pela forma verbal usada
nesse verso, phlegontai, que alude imagem do fogo e da paixo como uma chama cujas labaredas se
propagam no ar.
16
Traduo de J. Ribeiro Ferreira
2
1993: 372.
Carlos A. Martins de Jesus
84
dedicou duas comdias, inituladas precisamente Eirene (421 a.C.)
e Ploutos (388 a.C).
17

O sculo IV, tambm ele um perodo negativamente rico em
confitos militares, seria o mais propcio defesa do valor da koin Ei-
ren, uma paz universal para o mundo grego, de que o Discurso sobre a
Paz de Andcides, proferido em pleno contexto da Guerra de Corinto,
em Atenas, no ano de 491 a.C., um marco incontornvel. O culto of-
cial deusa Eirene seria introduzido na cidade por volta de 374 a.C. A
iconografa desta deusa pois que da personifcao de um conceito
abstracto estamos a falar desde cedo conciliou as noes de paz e
riqueza, prosperidade e abundncia. So disso smbolos, em especial,
a cornucpia e o prprio deus Pluto (a Riqueza), flho de Eirene e, por
norma, representado como uma criana ao colo da me, que para ele
olha com ternura. Uma nfora datada de 360 / 359 a.C. mostra bem
essa associao entre as duas divindades, me e flho, sendo que
o ltimo quem segura na mo a cornucpia da abundncia. Mas a
pea mais signifcativa da Antiguidade ter sido o imponente grupo
escultrico intitulado Eirene, da autoria de Cefsdoto do qual no
conservamos seno uma srie de cpias que se cr que, por volta de
370 a.C., estivesse exposto na gora de Atenas (Apndice Iconogrf-
co, fg. 4).
18

Paz, riqueza, prosperidade e abundncia. Tudo isso concorre
para o desenhar dos quadros de paz literrios e iconogrfcos que
proliferam em especial nos anos de guerra, estejam em confito Gre-
gos contra brbaros ou Gregos contra Gregos. Elogiar a paz , nesses
perodos, uma necessidade compensatria. No tempo de Baqulides,
no entanto, a ausncia de outros textos semelhantes permite-nos, uma
vez mais, atribuir-lhe a palma dourada da inovao.
17
Sobre o tratamento aristofnico do tema, em especial em Paz, vide J. Ribeiro Ferreira
2
1993: 423-442.
18
Vide LIMC 3, s.v. Eirene (especialmente as fguras 6, 7 e 8).
A fauta e a lira
85
Novidades papirolgicas
Carlos A. Martins de Jesus
86
A fauta e a lira
87
Poetas gregos nas areias do Egipto
Algumas relquias papirolgicas trazidas a pblico
55
O ano de 2005 ficar por certo na memria dos classi-
cistas pelas inmeras relquias que, paulatinamente, vieram
luz, sadas de fragmentos de papiros at ento perdidos ou sim-
plesmente impossveis de decifrar. Textos que continuamente
colocam em cheque todas as opinies que aspiravam certeza,
verdadeiros documentos com o poder de iluminar velhas dvi-
das, suscitar outras ou mesmo abalar todo um sistema cultural
ou religioso.
Em Oxirrinco,
56
antiga cidade grega do Egipto, duran-
te os sculos III a.C. e VIII d.C. os habitantes depositavam os
manuscritos que j no utilizavam numa vasta rea, uma es-
pcie de lixeira papirolgica, local que comeou a ser explo-
rado em 1897 por Bernard Grenfell e Arthur Hunt. Esta dupla
de arquelogos viria a dar origem actual Egipt Exploration
Society (EES), at data a responsvel pela edio dos papi-
ros decifrados. Todo o material recolhido nos finais do sculo
XIX foi armazenado na Sacker Library (Oxford), onde geraes
de estudiosos tm feito o seu tratamento, leitura e publicao.
A coleco, a mesma que em 1992 deu a conhecer ao mundo
a famosa Elegia de Plateias de Simnides, conta com cerca de
500.000 papiros de diferentes dimenses, a maior parte deles
55
Publicado no Boletim de Estudos Clssicos 44 (2005: 11-15).
56
O site ofcial de Oxirrinco, onde podem ver-se a histria da cidade, os ndices, as
imagens dos papiros publicados e ainda a explicao das novas tcnicas de tratamento de ima-
gem utilizadas, o seguinte: www.papyrology.ox.ac.uk. No site da sociedade pode ainda obter-
se um pequeno curso on-line de papirologia, com a oferta de exerccios prticos de decifrao
de papiros (www.lib.umich.edu/pap/k12/k12.html).
Carlos A. Martins de Jesus
88
em lngua grega,
57
sendo que apenas cerca de 5000 esto deci-
frados (1% da totalidade).
Dirk Obbink, professor da Universidade de Oxford e um dos
responsveis pela edio dos papiros, falou em entrevista National
Public Radio de Inglaterra (20 de Abril de 2005) sobre o manancial de
papiros ainda ilegveis, o que comea a ser superado pela aplicao
de novas tcnicas multi-espectrais de imagem, desenvolvidas pela
NASA. Estas tcnicas tinham j sido aplicadas na vila romana de
Hercullanum, em 1999, para ler papiros carbonizados aquando da
erupo do Vesvio (79 d.C.). Consistem, muito brevemente, na
aplicao de fltros sucessivos que vo isolando diversas frequncias
de luz. Para cada papiro utilizada uma frequncia especfca (de
infravermelhos ou mesmo, em alguns casos, ultravioletas) que permite
ir destacando o preto da tinta do fundo escurecido do papiro. Este
procedimento comeou a ser utilizado em Oxirrinco a partir de 2002,
e s agora comeam a vir a pblico os primeiros grandes resultados
do seu uso. Estalou a polmica no segundo trimestre deste ano.
58

No volume 69 dos papiros, o destaque pertence ao papiro
atribudo a Arquloco (P. Oxy. 69. 4708 = Apndice Iconogrfco, fg.
5) que em seguida comentaremos. Podem no entanto ler-se textos de
Hermas, textos poticos adspotas, de Lsias e Iscrates (o autor mais
representado no volume, com 21 fragmentos) e uma pequena relquia
do Dialogi deorum de Luciano (P. Oxy. 69. 4738). A acrescentar a estes,
h uma srie de textos no literrios, j habituais nestas coleces.
59

Os prximos volumes da EES, segundo as notcias que tm vindo
a pblico, prometem textos inditos de Hesodo, Sfocles
60
(um
57
O grego passou a ser a lngua ofcial do Egipto a partir de Alexandre o Grande (sc.
IV a.C.), pelo que natural que a maioria dos papiros esteja em grego, a par de uma minoria de
textos em latim, copta, hebraico, persa e outras lnguas.
58
Vide: D. Keys, N. Pyke 2005: 1, 3; J. Owen 2005.
59
Sabe-se que prtica corrente em Oxford atribuir o estudo destes fragmentos no
literrios a estudantes, jovens investigadores que assim se iniciam nos domnios sempre impre-
visveis da papirologia.
60
Vide A. Altichieri 2005 e U. Kulke 2005.
A fauta e a lira
89
fragmento da tragdia perdida, Epigonoi = P. Oxy. 71. 4807; Apndice
Iconogrfco, fg. 6), Eurpides (fragmentos do Telephos), Menandro
e Luciano. De Partnio, poeta do sculo I a.C., foi publicado um texto
que atesta um novo fm para a histria mitolgica de Narciso (P. Oxy.
69. 4711 = Apndice Iconogrfco, fgs. 7-8)
61
, alm de atestar outros
mitos de heris que sofreram metamorfoses. O volume 70 publicou
j uma srie de textos de Demstenes, no todos inditos, alm de
textos bblicos e de evangelhos apcrifos. No nmero 71 abundam os
esclios a Homero, os textos de evangelhos e esses outros de natureza
no literria.
Especial ateno parece estar a despertar um papiro j
publicado onde as novas tecnologias de imagem permitiram agora
ler o que se cr ser uma passagem do evangelho gnstico de Maria
Madalena (P. Oxy. LV. 3814).
62
No deixa de ser curioso que o texto
tenha vindo a pblico num momento em que a polmica se instalou
volta da verdadeira relao entre Jesus e Maria Madalena, em especial
depois da publicao do Cdigo Da Vinci de Dan Brown. E isto porque
o texto, ao qual tivemos acesso apenas em traduo inglesa, refere
algo s identifcvel como uma lua-de-mel do casal, que viaja de barco
pelo mar Egeu. Dividido entre a misso de flho de Deus e a natureza
de homem, Jesus quer cumprir a misso do pai; Maria no pra de se
queixar, lamentando estarem a ser defraudadas as suas expectativas
em relao quele casamento.
Foi em 1945 que um campons rabe fez aquela que muitos
consideram a descoberta arqueolgica mais valiosa do sculo XX,
em Nag Hammadi, a 500 Km do Cairo: 13 papiros escritos em copta,
datados do sculo III, contendo cpias do que se crem ter sido
originais gregos de evangelhos no contemplados na tradio da
exegese bblica. Maioritariamente de ndole crist, os manuscritos
incluem ainda textos da tradio pag e judaica.
63
O Evangelho
61
Vide o nosso estudo adiante (pgs. 119-127) e o artigo de D. Keys 2004.
62
O texto foi anunciado e comentado, brevemente, por J. Sheen 2005.
63
Entre ns, foi recentemente publicado um artigo sobre estes textos: H. Barbas 2005.
Carlos A. Martins de Jesus
90
segundo Maria Madalena integrava j, no entanto, um cdice papirceo
conservado no Departamento de Egiptologia do Museu Nacional de
Berlim (BG 8502). Durante o sculo passado foram ainda decifrados
dois papiros provenientes de Oxirrinco, rapidamente identifcados
com este evangelho apcrifo: P. Oxy. 41. 2949 e P. Oxy. 50. 3525. O
texto em grego que contm no coincide por completo com a verso
copta. Cr-se que o original grego remonte ao sculo II d.C.
64
Estes e outros achados, que aqui no coube comentar, so
uma boa amostra de doce ameaa que, cada vez mais, pende sobre os
estudiosos de literatura antiga: uma ameaa constante de novidade.
Em alguns anos, tudo leva a sup-lo, poderemos estar em posse
de textos que contrariam ideias e princpios h sculos tidos como
certos. Essa , no fundo, a maior magia da Antiguidade: a sua perene
presena e capacidade de actualizao.
64
Sobre o Evangelho segundo Maria Madalena, em particular, vide A. Piero et alii 2005.
A fauta e a lira
91
Quando os Gregos sofreram terrvel derrota
O novo P. Oxy. 69. 4708 atribudo a Arquloco
65
Depois de uma verso experimental, em rede durante vrios
meses,

Dirk Obbink presenteou o mundo com a sua edio crtica do
papiro, que atribuiu a Arquloco, publicada no to aguardado volu-
me 69 da coleco dos Oxyrhynchus Papyri, disponvel apenas em Ou-
tubro de 2005. Sob a classifcao de P. Oxy. 69. 4708 contam-se oito
fragmentos, sendo que o fr. 1 aquele que pode ser lido enquanto
pea com unidade literria (30 linhas, 24 das quais maioritariamente
legveis). A descoberta to mais importante se, a aceitar a atribui-
o, pensarmos que o maior fragmento elegaco do poeta de Paros,
apesar das lacunas e do esforo de reconstituio necessrio para a
sua leitura. essa reconstituio, da autoria de Dirk Obbink (The
Oxyrrynchus Papyri 69 (Oxford 2005) 18-20, que aqui traduzimos e
comentamos, procurando aduzir alguns subsdios que julgamos per-
tinentes para a discusso da atribuio do texto. Discutiremos ainda
o seu enquadramento possvel no actual corpus arquiloquiano, bem
como a sua importncia em termos da verso do mito que atesta.
...
Se de facto pela invencvel fora de um deus,
fraqueza ou cobardia no cumpre chamar-lhe.
Virmos as costas para rpida fuga, que de fugir era a hora.
Tambm em tempos, sozinho, Tlefo da Arcdia 5
dos Argivos ps em fuga o numeroso exrcito. E bem fugiam
os valentes, a tanto o destino dado pelos deuses os impelia,
mesmo de lanas munidos. O Caco de belas correntes
de destroos dos que tombavam transbordava, e a plancie
da Msia, enquanto ao longo da praia do mar marulhante, 10
aniquilados s mos de um implacvel mortal,
65
Artigo publicado, com texto grego e aparato crtico, na revista Biblos 2006: 399-422.
Carlos A. Martins de Jesus
92
em atropelo debandavam os Aqueus de belas cnmides.
Com alegria, nas naus velozes embarcavam
os flhos e os irmos dos imortais, que Agammnon
sagrada lion levava para combaterem. 15
Desviados ento da rota que seguiam, deram costa.
Na bela cidade de Teutrante desembarcaram
e a, recuperando o flego, eles e os cavalos,
por irrefexo gravemente o corao se afige.
Pensavam a cidade de altas portas dos troianos invadir, 20
mas pisavam o solo da Msia frtil em colheitas.
Hracles ento os enfrentou, gritando ao magnnimo flho,
cruel e implacvel nas agruras da guerra,
Tlefo, que aos Dnaos funesta fuga provocando,
suportou na frente da batalha, por agrado ao pai 25
W. B. Henry 1996: 26 reparou que o P. Oxy. 6. 854 (= fr. 4 W.) e
o P. Oxy. 30. 2507 (Adesp. Eleg. 61 W.) tinham sido escritos pela mes-
ma mo, da a atribuio inicial do fragmento ao iambgrafo de Pa-
ros. O crtico baseou-se ainda, para a defesa da atribuio, no facto de
a linha 10 do texto ser tambm actualizada, admitindo variaes, no
fr. 1 W. (cit. Ath. 627c). A descodifcao do P. Oxy. 69. 4718 permitiu
ento concluir que os trs fragmentos pertenceriam a um nico rolo
de poemas de Arquloco, compostos no metro elegaco.
Tudo o que vemos, na abertura do texto, a referncia in-
vencvel fora de um deus (v. 2), face ao que no cumpre chamar
cobardia ou fraqueza aco humana por ela determinada (v. 3). A
reconstituio do verso 4 parece confrmar que at aqui se vinham
narrando as agruras de uma batalha real (mais real pelo menos do
que a que se seguir, do campo do mito), at ao momento em que a
fuga foi o ltimo remdio. A desinncia passiva de primeira pessoa
do plural (v. 4), ocorre exclusivamente neste ponto do texto, o que, a
par da mudana do tempo verbal do presente para o aoristo, nos ver-
sos seguintes, prova de forma sufciente a mudana de cenrio e de
contexto. De facto, a partir do verso 5, tem incio a narrativa mitol-
gica, exemplo de um colectivo de heris que, mais forte que qualquer
outro, foi tambm obrigado a desertar do campo de batalha: o embate
A fauta e a lira
93
entre Gregos e Msios na terra destes ltimos, com prejuzo para os
primeiros.
Que ambas as histrias, a real e a fantstica, se aproximam,
parece claro, apesar das lacunas das primeiras linhas. clara a con-
cepo de um exrcito que, massacrado, evita a todo o custo uma
fuga que se tornar irreversvel. Do mesmo modo fogem os Aqueus
face ao poder dos Msios e, em especial, de Tlefo, que o poeta in-
siste em dizer que tudo enfrentou sozinho (m]ounos). Tem aqui um
papel central o jogo bvio entre os verbos phobeo e phebomai (vv. 6-7),
sendo que Tlefo e a sua faco pe em fuga os Aqueus que fo-
gem, mesmo sendo valentes (v. 7) e homens munidos de lanas (v.
8). A linguagem utilizada no estranha em Arquloco. Vrias rel-
quias de narrativas marciais atestam o termo stratos (frr. 88 e 112.3
W.), mas pelo conhecido fr. 114 W. que podemos ver as mesmas
intenes irnicas de condenao da ideologia pica, j cannica no
iambgrafo. Igualmente comum nas narrativas marciais parcelar-
mente preservadas do poeta o adjectivo aichmetes, especialmente
signifcativo para o que nos importa em 91. 5 W. e 324. 13 W.
66
, am-
bos exemplos do uso da expresso como aposto, semelhante ao que
encontramos no novo papiro (v. 8).
Comeam a esboar-se as intenes partidrias do poeta:
claramente a defesa do valor individual de Tlefo (mais do que do
exrcito que comandava) em prejuzo da armada grega, na tradio
homrica exaltada at ao extremo. Podemos tambm olhar para a
questo de outra forma. Pelo epteto que o caracteriza, Tlefo , na
verdade, um grego. O valor exaltado pois, nesta ordem de pensa-
mento, o do indivduo contra o colectivo; do eu contra o grupo, esse
eu que parece querer tomar o centro do mundo nos poetas do per-
odo arcaico, o mesmo indivduo que vale por ser corajoso e no por
ter um porte herico, canonicamente herico, como os heris de Ho-
mero (fr. 114 W.). Um eu que, contudo e porque tal inerente a ser
66
Este fragmento considerado esprio por M. L. West
2
1998: 104.
Carlos A. Martins de Jesus
94
mortal sofrer tambm as agruras da moira e dos deuses; um nico
homem que, imagem s possvel de Aquiles, eleva o seu valor aci-
ma do grupo que chefa (os Mirmides num, os Msios no outro) e
do que lhe adverso (os Gregos e, em particular, Agammnon, em
ambos os casos). A designao polyn straton (poderosa armada)
acaba ento por soar irnica da fna ironia a que o poeta nos habi-
tuou quando vemos este exrcito ser repelido por um s homem.
67

O curioso que em tom pico e mesmo homrico que esta inverso
de papis ocorre no texto, todo ele cravejado de frmulas e eptetos
cujas ocorrncias fundamentais so os dois poemas picos maiores
que preservamos.
Por outro lado, transversal a todo o fragmento a noo de
que os gregos (convocados para exemplifcar a retirada necessria da
armada real, perceptvel nos primeiros versos) no podem ser conde-
nados pela fuga que encetaram. O que o texto de facto parece querer
dizer que vitria e derrota, coragem e cobardia so, mediante as
circunstncias, prprias de todo e qualquer indivduo ou colectivo
de homens. E, neste sentido, esto bem patentes os princpios do to
apregoado individualismo da poca Arcaica, de que Arquloco, na
esteira de Hesodo, foi considerado precursor.
O verso 8 portador de uma imagem bastante forte: o rio
Caco, da Msia,
68
transborda com os cadveres e destroos para ele
lanados naquela batalha. A frmula eurreites K[aikos um dos exem-
plos da linguagem homrica presente em todo o texto (cf. Il. 6. 508),
estrategicamente colocada em fnal de verso. Encontraremos a mesma
imagem de morte e destruio, sculos mais tarde, em Filstrato (Her.
23), vulto da segunda sofstica que alude ao mesmo episdio:
diz-se que de tantos Msios que morreram na dita [batalha] ruboresceu
de sangue o rio Caco.
67
Talvez seja nesta linha de pensamento que D. Obbink 2006b se refra ao novo texto
como passvel de leituras de ndole ps-colonial, o que, no caso, querer dizer ps-homrica.
68
Da existncia deste rio nos d testemunho Hdt. 7. 42. 1.
A fauta e a lira
95
A imagem muito prxima, mudando apenas as vtimas, que
na verso do sofsta so os Msios. Se no tinha em mente o texto do
papiro (e isso nunca o saberemos) teria ao certo um outro da mesma
tradio pica.
69
Mas disso falaremos adiante.
O verso 10 talvez aquele que mais imediatamente remete
para Homero. Os Gregos comportam-se na praia do mesmo modo
que o sacerdote Crises quando regressa do acampamento aqueu, de-
pois de negada por Agammnon a devoluo da sua flha (Il. 1. 34).
70

Recordemos que na conhecida elegia a Pricles (fr. 13 W.), a que ainda
nos voltaremos a referir, a frmula polyphloisboio thalasses marca pre-
sena (v. 3). Esta ocorrncia to genrica, por si s, nada prova acer-
ca da atribuio do novo papiro a Arquloco, num contexto literrio
marcado precisamente pela utilizao de frmulas homricas.
Mais uma vez, o poderoso exrcito que partida tudo vence
sofre uma caracterizao disfrica; o verso 11, na reconstituio que
vimos seguindo, traz consigo a marca concreta da derrota e uma der-
rota violenta no que era suposto ser uma fora militar invencvel, a
caminho de Tria para a destruir. Ela completamente aniquilada por
um cruel mortal (v. 11) e forada a recuar desastradamente, fugindo
de uma batalha que sabe no poder ganhar. Temos de seguida outra
frmula homrica qual impossvel ser indiferente: embarcam os Ar-
givos nas naus velozes (v. 13) e preparam a fuga. Mais do que em
Homero, ela marca presena, com ligeiras variaes, num outro frag-
mento do poeta (fr. 89. 21 W.), retirado da Inscrio de Mnesiepes
71
.
69
Note-se como tambm Eur. Supl. 687-693 nos d uma imagem semelhante, pela
boca do mensageiro, que conta a disputa entre Atenienses e Cadmeus pelos cadveres Argivos
perecidos no famoso cerco s sete portas de Tebas: a poeira que em todo o cu / se propaga que
a havia em grande quantidade / ou os corpos arrastados para cima e para baixo / pelas correias e os rios
de sangue derramado, / quer dos que tombavam, quer dos que dos bancos em destroos / contra o solo, de
cabea, se precepitavam com violncia / e entre as estrilhas dos carros abandonavam a vida. (Trad. Jos
Ribeiro Ferreira). A recuperao desta imagem por Eurpides, numa tragdia do ciclo tebano,
pode muito bem sugerir que ela era recorrente nos poemas do Ciclo pico, como a Tebaida.
70
A frmula ocorre ainda em Hes. Op. 648.
71
Sobre a Mnesiepis Inscriptio, monumento construdo em honra de Arquloco, vide o
recente estudo de P. C. Corra 1998: 193-207.
Carlos A. Martins de Jesus
96
Os Gregos so designados como flhos e irmos dos imortais
(v. 14), perfrase sem paralelo na literatura grega conhecida. Da
avanarmos com a hiptese de se tratar de mais uma marca irnica,
pretendendo referir que at os mais aparentados com os imortais
(como eram e, acima de tudo, se julgavam os Aqueus) podem sofrer
a mais vergonhosa das derrotas, se assim o entender um deus ou a
moira. E s neste sentido lcito olhar para o fragmento como uma
narrativa mtica ilustrativa do poder desta entidade suprema, segundo
hiptese que desenvolveremos adiante. A frota grega dirigia-se de
facto a Tria, sob o comando de Agammnon, para a destruir (vv. 14-
15). Parece contudo que estamos perante uma atitude que racionaliza
j a empresa helnica, nunca referindo a vingana da honra e da
confana, antes pondo a tnica na crueldade desmedida (porque
injustifcada) de uma campanha militar v.
O verso 16 vai introduzir uma analepse dentro do que, no fundo,
era j uma alargada analepse mitolgica. Tria, bem ao tom da pica,
referida como a cidade de altas torres (v. 20). A tese defendida a
de que os Gregos se perderam e, quando atracaram na Msia (v. 21),
julgavam estar a pisar solo troiano. Um acidente ditado pela moira,
ou um simples erro de clculo, que trouxe a morte a esse exrcito,
fazendo-o recuar e, cobarde, fugir do inimigo. A noo de paragem
premeditada com fns estratgicos (evitar uma possvel aliana entre
msios e troianos), como veremos, muito posterior ao Ciclo pico.
de supor, no verso 22, uma epifania,
72
no caso de Hracles,
o heri mais popular de toda a mitologia clssica, a quem o texto
confere j, em termos prticos, o papel de deus. ele quem incita
Tlefo, seu magnnimo flho (v. 20), a enfrentar, sozinho, os gregos.
O adjectivo mo]unos (v. 25), j presente no verso 5, volta a surgir neste
momento, como que reforando o esforo individual desse que , no
poema, o verdadeiro heri.
73

72
Para um melhor entendimento sobre o sentido das experincias epifnicas entre os
gregos vide H. S. Versnel 1987: 42-55, B. Dieterich 1983: 53-79 e S. Hornblower 2001: 135-147.
73
De referir como a presena de deuses em narrativas guerreiras est atestada em vrios
A fauta e a lira
97
Os versos 23-25 continuam a descrio dessa batalha mitolgica
onde se evidencia Tlefo, que tem neste momento uma verdadeira
aristeia breve. Nada possvel ler do verso 26 em diante, a no ser
uma possvel desinncia de primeira pessoa do plural (v. 28) que, em
confronto com a mesma categoria gramatical do verso 4, pode indiciar
o regresso do poema narrativa real, para inequivocamente concluir
as semelhanas entre ambas as histrias. De outro modo, a aceitar que
a narrativa mitolgica continuava com o ferimento de Tlefo s mos
de Aquiles, tambm este heri serviria para ilustrar a teoria do poder
supremo e indiscriminado da moira. Mas no mais nos permitiram ler
as areias do Egipto que durante sculos ocultaram este achado.
O mito de Tlefo apresenta-nos um homem com origem di-
vina, como tantos outros, cujo destino se cruza com o da destruio
de Tria. Filho de Hracles e de Auge, a flha de Aleu, rei de Tgea
portanto, quanto sua origem, um ser da Arcdia (grego) como o
fragmento bem confrma (v. 5). Para a chegada do heri Msia so
difusas as explicaes. A me Auge, nascido o seu flho, teria sido
abandonada por Aleu, av da criana, num cofre lanado ao mar alto
que depois teria aportado Msia. Noutra verso, teria sido abando-
nada no mar e o flho na montanha da Arcdia, logo aps o parto. O
pequeno ter sido alimentado por uma cerva,
74
e depois recolhido por
pastores do rei Crito, que o entregaram a este monarca. quando
interroga o orculo em busca da me que este lhe ordena que parta
para a Msia, onde de facto a encontra, na corte do rei Teutras.
A lenda contm lugares comuns da mitologia, como sejam a
exposio do recm-nascido e a sua recolha por pastores que depois o
entregam para ser criado numa casta superior, ou mesmo a separao
dos pais, pr-requisitos, no fundo, de qualquer heri. O abandono da
me numa arca lanada ao mar remete-nos ainda para o mito de D-
nae, narrado em dois fragmentos de Simnides (frr. 543 e 553 Page).
75

fragmentos de Arquloco; para o seu levantamento e estudo, veja-se P. Corra, 1998: 253-269.
74
Tlefo tem na sua etimologia, de resto, o termo elephos (cervo).
75
Para o texto e comentrio a estes fragmentos lricos vide L. N. Ferreira 2005: 298-307.
Carlos A. Martins de Jesus
98
Teria por engano morto Hiptoo e Pereu, dois irmos da sua me,
pelos vistos o assunto dos Alades de Sfocles.
76
Nos Msios,
77
o mesmo
tragedigrafo ter desenvolvido o reconhecimento entre me e flho,
histria que tambm conhecemos por Higino (fab. 100), mitgrafo
latino do perodo imperial. A tragdia tica mais conhecida sobre o
assunto, embora fragmentria, o Tlefo de Eurpides, onde se pinta
a imagem do homem solitrio com uma ferida que no sara, a no
ser em contacto com a arma que a provocara. isso que leva o heri
a ulide onde, oito anos passados sobre o recontro blico na Msia,
os Gregos esto mais uma vez parados, desta feita espera de ven-
tos favorveis para zarpar para Tria. Vestido de mendigo, oferece-se
aos Argivos para lhes indicar o caminho para a cidadela, porquanto
Aquiles aceite cur-lo, e ameaa degolar o pequeno Orestes se no lhe
for concedido o que pretende.
78
No obstante a fama que a tragdia granjeia, por nature-
za, a determinada verso mitolgica, a verso da lenda que se
segue no fragmento que nos importa outra, de origens picas
anteriores ao tempo dos tragedigrafos. Falamos de uma tradi-
o veiculada pelo chamado Ciclo pico, uma srie de grandes
poemas maioritariamente perdidos sobre os quais temos sobre-
tudo testemunhos e alguns (poucos) fragmentos preservados.
Quanto a Tlefo e escala do exrcito grego na Msia a caminho
de Tria paragem no premeditada qual se seguiria, anos
depois, a estagnao por falta de ventos em ulide so dois
os poemas que o referem: um deles ficou conhecido por Kypria
(Cantos Cprios)
79
e trata das aventuras anteriores chegada a
76
Soph. frr. 74-91 Radt.
77
Soph. frr. 409-418 Radt.
78
Eur. frr. 696-727 Nauck. Os principais dados para o nosso conhecimento da tragdia
euripidiana homnima do heri so fornecidos por Higino (fab. 101) e por Aristfanes, quando
a parodia ora em Acarnenses ora em Mulheres que Celebram as Tesmofrias. O pormenor do dis-
farce do heri de mendigo, ausente da histria de Higino, parece ser uma criao de Eurpides,
motivo sufciente para a pardia aristofnica de que falmos. Para uma anlise desta pardia
tragdia vide M. F. Silva 1987: 112-131.
79
Para a discusso da datao, atribuio e resumo, vide M. Davies 1989: 33-52. Sobre
A fauta e a lira
99
Tria. Conhecemos a aco deste texto indirectamente, atravs
do testemunho de Proclo, que na Chrestomathia fez o resumo
deste e de outros poemas que considerava importantes. No s-
culo XIX a descoberta da Eptome de Apolodoro veio trazer nova
luz a este texto. Tambm Apolodoro resumira os Kypria e, face
a Proclo, introduzia dados novos. Traduzimos de seguida parte
do resumo do canto 7, segundo estes dois autores, como na edi-
o dos fragmentos picos gregos de M. L. West 2003: 73, sendo
que as incluses do segundo so apresentadas entre parnteses
rectos:
Depois que se lanaram ao mar, aportaram na Teutrnia e atacaram-na,
julgando tratar-se de lion. Veio depois Tlefo para a defender, matou Tersandro e
Polinices e ele prprio foi ferido por Aquiles. [Comandando os Msios, fez regressar
s naus os Helenos e matou muitos deles, entre os quais Tersandro e Polinices, que o
tinham enfrentado. Mas quando Aquiles o atacou ele no o enfrentou: antes, na fuga,
fcou preso numa videira e foi ferido no tornozelo.]
As coordenadas da tradio pica para este encontro blico
entre Gregos e Msios so ento a) a paragem na Msia e o ataque
ilha, julgando estarem a atacar Tria; b) o poder de Tlefo que chefa
os Msios; c) o ferimento de Tlefo por Aquiles. Apolodoro vem trazer
uma novidade: d) o tropear do heri numa videira, que se cr epifani-
camente causado por Dinisos, como motivo do seu ferimento.
80
Uma tradio da qual no possumos, durante sculos, qual-
quer prova textual, at que Grenfell e Hunt publicaram um outro
papiro de Oxirrinco atribudo ao Catlogo das Mulheres de Heso-
do, em 1968 includo na edio dos Fragmenta Hesiodea a cargo de
Merkelbach-West (P. Oxy. 1359 = fr. 165 M-W), onde a aco de T-
lefo contra os Gregos, sendo embora um assunto secundrio, parece
j fatal:
o Ciclo pico, o mesmo estudo e M. L. West 2003. No primeiro explica-se resumidamente em
que consiste o ciclo e que poemas o integram e, no segundo, renem-se os fragmentos e teste-
munhos com ele relacionados, acompanhados de traduo em ingls.
80
Sobre a tradio vide tambm schol. (D) Il. 1. 59.
Carlos A. Martins de Jesus
100
(?)
(?)
] e muito deleitou os imortais[
assim falou; ele] tremia e suava ao ouvir o discurso
dos imor]tais que, resplandecentes, surgiram sua frente. 5
A rapariga], que dignamente recebera no palcio, criou-a
e cuidou] dela, honrando-a como s suas prprias flhas.
Ela gerou] Tlefo da Arcdia, rei dos Msios,
ao envolver]-se com Hracles nas teias do amor,
quando ele] perseguia os cavalos do ilustre Laomedonte 10
que, ]excelentes, tinham sido criados na terra da sia;
a raa dos magnnimos Drdanos[
]de toda esta terra expulsou.
Entretanto Tlefo] ps em fuga dos Aqueus de brnzeas tnicas
[os guerreiros, e estes embarcaram] nas negras n[aus 15
]aproximou-se da terra bem fornecida de heris
]e violncia e massacre[
]por trs[
]e chegaram[
]famoso[ 20
]pela sua glria[
(?)
(?)
(?)

O tema central deste texto a histria mtica de Auge, me de
Tlefo, e a sua relao com Hracles, heri cujo estatuto de divinda-
de, muito discutido pelos crticos,
81
aceite, como vimos, no papiro
que estamos a comentar. Tudo se passa, no fragmento de Hesodo,
quando este perseguia os cavalos de Laomedonte no cumprimento
de mais um dos seus trabalhos. A relao com Hracles apresentada
como voluntria, ditada pela fora do amor (v. 9), pelo que parece
claro que a noo de violao uma criao da tragdia do sculo V.
A fgura de Tlefo, fruto desta relao, surge a partir do verso 8, onde
est atestada, em acusativo, a frmula que ocorre no novo papiro atri-
budo a Arquloco: Telephon Arkasiden. retomada a histria do heri
no verso 14, para, pelo que possvel depreender por entre as lacunas
81
Para a discusso do estatuto divino de Hracles entre os Gregos vide J. Ribeiro
Ferreira
2
1993: 130-134.
A fauta e a lira
101
textuais, tratar do recontro blico entre Gregos e Msios, na ilha des-
tes ltimos. O cenrio de guerra, agitado, o mesmo, e diversas so
tambm as coincidncias textuaios: uma srie de termos que sugerem
o massacre, a morte e a coragem (vv. 14 e 17). Tambm a referncia
ao embarque dos argivos nas negras naus (v. 15) revela uma estreita
relao com o texto do novo papiro. O estilo formular, o tom pico e
o verso em hexmetro provam a antiguidade do texto, e denunciam
tratar-se da verso mais antiga do mito, a mesma que poder ter ser-
vido de base aos Poemas Cprios, como vimos, e ao P. Oxy. 69. 4708 que
estamos a ter em conta.
Este ltimo ento precioso por constituir o primeiro exem-
plo textual de uma longa narrativa mitolgica, em metro elegaco,
inspirada na tradio do Ciclo pico. Recupera alguns dos aspectos
que vimos serem centrais tanto no enredo dos Kypria como no frag-
mento de Hesodo, como sejam: a) os Gregos desviaram-se acidental-
mente da rota e julgavam estar em territrio troiano, pelo que enceta-
ram o ataque (vv. 16-21); b) encontram um contra-ataque fortssimo,
em especial pela aco individual de Tlefo, que os empurra para as
naus numa atitude de fuga (vv. 5-12). Ausentes esto: c) a epifania
de Dinisos e o embriagamento de Tlefo, por aco directa do deus
que o faz tropear num ramo de videira; d) o ferimento do heri pela
lana de Aquiles; e) a perda do escudo de Tlefo e f) a sua disputa
pelos heris gregos. A suposio da perda e disputa do escudo no
novo fragmento no parte ento de qualquer dado textual presente
no papiro, antes de uma srie de conjecturas, possveis mas sempre
incertas, que procuram relacionar o texto com o corpus das elegias de
Arquloco. No nos parece este esforo contudo necessrio para pro-
var a atribuio ao poeta de Paros.
Pausnias, que partilha ainda da posio do engano e do des-
vio acidental no caminho para Tria, ao referir-se a este recontro b-
lico na Msia como a corajosa aco de Tlefo contra Agammnon e
os seus, quando os Helenos, enganando-se na rota para lion, devas-
Carlos A. Martins de Jesus
102
taram a plancie da Msia tomando-a como Tria. A mesma teoria
quanto ao motivo da paragem, mas algo novo: a aco dos gregos
tomada como violenta e poderosa, claramente contra a verso pica
do mito. Uma preocupao que no est j na mente de Filstrato.
Heroikos, dilogo dramaticamente passado em Elaio, uma
cidade da Trcia, conta com apenas dois intervenientes: o homem
que guarda as vinhas e os jardins perto do tmulo de Protesilau,
mercador fencio e primeiro heri a cair morto em Tria. O cria-
do revela que o fantasma de Protesilau no s o ajuda nas tarefas
como tambm discute com ele assuntos relacionados com a guer-
ra de Tria e com os Poemas Homricos. Todo o dilogo ento,
programaticamente, uma refexo sobre as caractersticas hericas,
buscando a desmistifcao de determinadas falsidades da tradio.
No captulo 23 o jardineiro comea por demitir-se de referir como
os Aqueus saquearam a Msia, sendo Tlefo rei, e de como este foi
ferido por Aquiles, remetendo para os muitos poetas que trataram o
assunto.
82
Logo de seguida recusa-se a aceitar que tal paragem tenha
sido um engano, argumentando em todas as direces: navegavam
orientados pela adivinhao (que no falharia, partida); ao aporta-
rem naquela terra, em plena Arcdia, encontrariam de certo muitos
pastores e uma paisagem distinta de Tria; ou ainda, Ulisses e Me-
nelau tinham j estado em Tria como embaixadores, da que cedo
reparassem no engano. Posto isto, diz claramente que os gregos ata-
caram a Msia intencionalmente, para evitar que a ilha se aliasse
aos troianos. Refere-se ainda cuidada aco militar liderada por
Tlefo, considerando (e esta , note-se, a opinio de Protesilau, com-
batente na Msia pelos Helenos) que aquela foi a pior guerra que
os gregos tiveram que travar. Ou seja, muito embora nesta verso a
vitria pertena aos argivos, ela no uma vitria fcil, encontrando
uma oposio altura.
82
O assunto est completamente ausente dos Poemas Homricos. Assim, os poetas a
que o texto se refere seriam ao certo os do Ciclo pico.
A fauta e a lira
103
As novidades do texto de Filstrato prendem-se com a perda e
disputa do escudo de Tlefo. Na verso do sofsta, foi o prprio Protesilau
quem imobilizou Tlefo e lhe arrancou o escudo, dados que tudo leva a
crer serem oriundos da tragdia tica. O pormenor da epifania de Dini-
sos e da queda do heri por embriagamento, provocado directamente pelo
deus, so completamente ignorados. Filstrato conheceria a tradio de
resto, ele prprio se referiu aos poemas que a trataram mas no cabem
essas consideraes fantsticas na sua narrativa, que ao jeito da sofstica se
quer dialctica, racional e coerente na argumentao. Termina esta ques-
to com a pretenso de Aquiles em obter de Protesilau o escudo do heri,
sendo-lhe este negado pelo conselho dos Argivos (o iudicium armorum),
logo depois da poderosa imagem do rio Caco rubro do sangue dos Msios
mortos em combate. No nos parece, pelas linhas legveis no novo papiro,
que estes aspectos fossem contemplados nas partes perdidas do poema.
Hipteses de incluso do papiro no corpus de Arquloco
Do poeta conhecemos, segundo a edio de M. L. West
2
1998:
1-108, apenas 17 fragmentos de poemas elegacos (frr. 1-17), o metro
em que o novo papiro se nos apresenta. Afnal, qual o contexto de
uma narrativa mtica como esta nas elegias de Arquloco?
Mesmo em textos no escritos no metro elegaco Arquloco de-
monstra um aturado tratamento dos temas relacionados com a guerra:
o lamento pelas desgraas dos Magnsios (fr. 20 W.) e dos Tssios (frr.
102, 103 e 228 W.), bem assim a narrao de uma vitria sobre os Nxios
(fr. 94 W.) e o quadro da defesa de uma muralha (frr. 98 e 99 W.) so s
alguns exemplos. Note-se que os trs ltimos fragmentos que referimos
integram a Inscrio de Sstenes, parte de um monumento erigido em Pa-
ros para louvar o poeta (sc. I a.C.). Por estes textos de que, at ao mo-
mento, possuamos apenas escassas parcelas , ter Arquloco merecido
tal honra.
M. L. West 1974: 14-18 refere-nos oito possveis contextos de
execuo elegaca. Criticando-o, o j clssico estudo de E. L. Bowie
Carlos A. Martins de Jesus
104
1986: 13-35 no v razes para um to elevado nmero, considerando,
no global, apenas dois: as elegias que seriam recitadas em ambiente
simposaco e aquelas mais adequadas aos festivais pblicos. Quan-
to presena dos versos de Arquloco nos festivais, integrando o re-
pertrio dos rapsodos, ela est sufcientemente atestada por diversas
fontes. Plato (Ion 531a, 532a) refere-nos, pela boca de Scrates, como
o poeta, que a histria se habituou ler como iambgrafo, comps tam-
bm poesia herica:

Scrates: Pois bem, hei-de arranjar tempo para te ouvir, mas agora
responde-me s a uma pequena pergunta: s especialista exclusivamente de
Homero ou tambm de Hesodo e de Arquloco?
83
Scrates: Assim, segundo dizes, Homero e os outros poetas, entre os quais
esto no s Hesodo mas tambm Arquloco, falam das mesmas coisas, mas no do
mesmo modo, isto , um fala bem e os outros menos bem?
Pelas perguntas de Scrates, sempre conduzidas com vista
a uma nica resposta possvel, depreendemos a fama de Arqu-
loco na Antiguidade, enquanto poeta que tratava temas picos,
muito embora inferior a Homero, o nico que Plato permite no
seu Estado ideal. Mas temos testemunhos internos bastante rele-
vantes.
84
O prprio Arquloco se confessa poeta e msico, em dois
fragmentos bastante conhecidos (frr. 1 e 120 W.) , pelo que faz
sentido integr-lo no grupo desses artistas que se deslocavam de
cidade em cidade para participar em concursos poticos.
85

Que participara nos festivais em honra de Demter e Dinisos,
to importantes na sua ilha e, de resto, frequentemente associados
sua famlia, fcil de conceber pela leitura de alguns versos preser-
vados, em especial pela sua poesia imbica. Depois, morto o poeta, a
83
Citamos, para o on de Plato, as tradues de V. Jabouille 1999, Lisboa.
84
Cf. Archil. frr. 131, 134, 219-221 W., Archil. test. 16, 34, 41 e 63 Gerber e ainda AP.
7. 674 e 11. 20.
85
O mais completo estudo sobre a mobilidade potica na Grcia antiga encontra-se
em L. N. Ferreira 2005.
A fauta e a lira
105
sua obra no ter deixado de percorrer o mundo grego na voz e no
instrumento dos rapsodos.
o que nos permite concluir Plato, como vimos, mas tambm
Heraclito (Archil. test. 34 Gerber), Ateneu (14. 620c) e Pseudo-Plutarco
(De Mus. 1134d). A leitura destes textos no pode deixar de sugerir,
por outro lado, a composio arquiloquiana de poesia herica, decer-
to a mais afamada nestes festivais pblicos. Poesia herica que no ti-
nha que ser necessariamente em hexmetro,
86
mas to s de tom pico
e marcial, em metros variados, com especial destaque para o dstico
elegaco. E disso temos vrios vestgios textuais, vrios fragmentos
(na sua maioria papirceos ou epigrfcos) que descrevem situaes
de guerra,
87
entre os quais a adeso causa de Tassos contra os Nxios
e o elogio dos chefes de Eubeia so s dois exemplos. Provam estes
versos, isso sim, a continuidade do tratamento dos motivos da pica,
animados agora pelas novidades temticas e formais desse afamado
individualismo nascente da poca Arcaica.
Pode, de tudo isto, depreender-se que Arquloco comps ele-
gias guerreiras ou de tema nacional, como o fzeram, por exemplo,
Calino e Tirteu? Ou mesmo elegias histricas? Para discutir esta ques-
to temos que partir de um pressuposto: as designaes que ainda
agora utilizmos no existiam ao tempo, pelo que os temas podiam
facilmente fundir-se num s poema. Um poema de banquete, ainda
que elegaco, acima de tudo um poema de circunstncia, no es-
partilhado por um nico tema, assunto ou registo. Mais curioso o
testemunho de Pndaro (O. 9. 1-5):
A melodia de Arquloco
ecoando em Olmpia,
canto de vitria trs vezes repetido,
sufciente para no sop do monte Cronos guiar o cortejo
a Efarmosto, celebrando com os companheiros.
88
86
J. A. Notopoulos 1966: 311-315 sugere que Arquloco comps poesia em hexmetro.
87
Para o seu elenco completo e anlise vide P. C. Corra 1998.
88
Traduo de Frederico Loureno 2006: 129.
Carlos A. Martins de Jesus
106
Aceitam os crticos, com alguma passividade, que o texto a
que Pndaro se referia era o fr. 324 W., repetido trs vezes em hon-
ra do vencedor quando no havia um epincio especifcamente com-
posto para a ocasio. Talvez por isso M. L. West
2
1998: 104 se tenha
recusado a consider-lo autntico, incluindo-o nos textos esprios.
De qualquer modo, no nos parece prova sufciente para afrmar que
Arquloco compusera j epincios. Os trs versos do fr. 324 W. seriam,
quanto muito, excerto de um poema sobre Hracles, ou pelo menos
um texto onde o heri era interveniente.
E assim chegamos a um ponto fulcral. J E. L. Bowie 1986: 34
se interrogava acerca da presena do mito de Hracles, entre outros,
em Arquloco (frr. 286-289 W.), quando os exemplos mais frequentes
do corpus so as fbulas de animais, usadas em contexto de invectiva
imbica. Lamentava o autor no possuirmos qualquer prova textual
da presena de uma longa narrativa mitolgica num poema seu. Ora,
precisamente essa a importncia do novo fragmento, a concluir-se a
sua atribuio ao poeta: demonstrar cabalmente que foi tambm um
receptculo (intranquilo e insatisfeito) das mais puras infuncias da
pica, assimiladas e tratadas com intenes e formas novas.
E. L. Bowie 1986: 34 d mais importncia ao simpsio como
espao de recitao elegaca, considerando-o mesmo o antecedente
da circunstncia de festival. E neste contexto que entende a grande
maioria dos fragmentos elegacos preservados. Alm de composies
em metro lrico, destinadas apresentao nestes eventos, todas as
variantes da elegia so passveis de marcar presena num banque-
te, normalmente reunies colectivas patrocinadas por poderosos se-
nhores de uma cidade. Nele cabem os versos preservados de refexo
sobre a vida, a moira e o poder dos deuses (como o fr. 13 W.), todas
as gnomai e todas as descries blicas. Mas tambm os versos mais
licenciosos, to frequentes em Arquloco, como forma de animao e
prossecuo do valor apotropaico do riso, que jocosamente imagina-
mos na parte fnal de um banquete, quando os convivas estivessem,
A fauta e a lira
107
tambm eles, inspirados por Dinisos. O banquete que Alcnoo ofe-
rece a Ulisses no canto 8 da Odisseia um exemplo incontornvel, do
qual Arquloco no estaria temporal e esteticamente muito distante.
O canto de Demdoco essencialmente herico, acedendo ao pedido
de Ulisses para cantar a destruio da cidadela de Tria pelo cavalo
de madeira (Od. 8. 487-520). Mas visa sobretudo deleitar os convivas,
da que, com o tempo, nos banquetes entrassem novos temas e novas
formas: o vinho, o amor (bem assim o sexo), mas tambm a histria, o
mito, a guerra, as refexes sobre a vida e sobre a morte, um ou outro
acontecimento pontual de importncia colectiva, todos eles caros s
opes estticas da poca Arcaica.
No que a Arquloco diz respeito, Bowie refere-se ao fr. 4 W.:
vede(?)[
estrangeiros(?)[
um jantar[
mas no para mim[ 5
Vem da, traz uma taa por entre os bancos da nau veloz,
avana e as tampas arranca das cncavas vasilhas,
colhe o vinho rubro at s borras. Nenhum de ns,
nesta viglia, vai conseguir manter-se sbrio.
O que tradicionalmente tem sido visto como a fuga a uma
situao de viglia nocturna para saborear os prazeres de um bom
vinho, socapa, entende-o o helenista como um poema simpsico,
onde o poeta torna presente um cenrio ausente, ou mesmo algo que
se preferia no ter vivido. As primeiras trs linhas preservadas do
fragmento conteriam a situao real, enquanto que toda a refexo
sobre os prazeres de um bom vinho o so em termos fccionais.
89
A pertena do P. Oxy. 69. 4708 ao mesmo rolo que continha o
o fragmento que ainda agora transcrevemos foi, como vimos acima,
um dos critrios materiais da sua atribuio. A aceitar essa hiptese,
89
Tambm o fr. 2 W. se refere ao vinho e lana (ou barco?) em que o poeta
bebe reclinado.
Carlos A. Martins de Jesus
108
faria todo o sentido consider-lo parte do mesmo grande poema sim-
psico, no momento em que o poeta recorre a um exemplum mtico
para atestar uma histria que vinha sendo contada. Bastaria conside-
rarmos o fr. 4 W. como pertencente abertura do poema, a viagem de
barco da armada real, em que o poeta teria participado; um cenrio de
jbilo que a moira veio perturbar, prova de que tudo pode mudar pela
vontade dos deuses e pelo destino, que felicidade de um momento
pode seguir-se um outro de profundo infortnio. Mais ainda, o fr.
4 W. refere mesmo a frmula da nau veloz (v. 9), tambm presente,
com outro adjectivo, no achado que vimos comentando (v. 13). Esta
relao no passa, claro est, de uma conjectura, apoiada na corres-
pondncia temtica e no cenrio nutico que est por trs de ambos
os textos. A supremacia da moira, entidade quase sempre funesta, de
resto algo j cannico em Arquloco, expresso em poemas como o fr.
16 W. ou a ode ao seu corao (fr. 130 W.). Textos preferencialmente es-
critos no metro elegaco, se bem que no h, como vimos, uma relao
exclusiva entre o metro e os temas, cabendo estas refexes mesmo em
textos escritos na medida imbica.
Para o que nos importa, transcrevemos a conhecida elegia a
Pricles (fr. 13 W.),
90
poema a que acima j nos referimos pelas coinci-
dncias formais e temticas com o papiro que estamos a comentar:
Os nossos lutos plangentes, Pricles,
91
cidado algum
os repreende ao deleitar-se em festins, nem cidade alguma.
Esses homens, a espuma do mar marulhante
os engoliu, e entumecidos pela dor temos agora
os pulmes. Os deuses, porm, para males incurveis, 5
meu amigo, a aturada resignao concederam
como remdio. A uns e outros este mal sobrevm. Agora para ns
se voltou, e choramos esta chaga cruenta.
Em breve para outros se mudar. Vamos, sem demora!
Tem coragem! Deixa de parte os lamentos de mulher. 10
90
Sobre este texto vide: F. Rodrguez Adrados 1953/54: 225-238, A. Gamero 1961/63:
35-44 e J. H. Barkhuizen 1989: 97-99.
91
Um companheiro de luta de Arquloco (possivelmente um general), que no pode
confundir-se com o estadista ateniense do sc. V a.C.
A fauta e a lira
109
Muda-se a toda a hora e sem prvio aviso a sorte dos homens,
como se mudou a da armada grega ou a de Tlefo, no mito. Actuan-
do no novo texto nos bastidores, a presena inegvel destas foras
supra-humanas, bem como a sua forma de actuao, podem ento
constituir mais dados a favor da sua atribuio a Arquloco.
Uma das hipteses de incluso avanadas para o novo pa-
piro quer acreditar que o texto continuava com a narrao do feri-
mento de Tlefo pela lana de Aquiles, quando Dinisos, irritado
com o heri por no lhe ter prestado as honras devidas, epifanica-
mente o embriagou e fez com que tombasse em combate (cf. Apoll.
Ep. 3. 17). Deste modo, a convocao da histria de Tlefo poderia
tambm servir como exemplo do poder do vinho e de Dinisos
sobre os homens, o mesmo assunto que marcava j presena no fr.
4 W., e bem assim no fr. 120 W., onde o vinho actua sobre o poeta,
pela ordem do deus, como um raio, em termos prticos um ou-
tro exemplo de epifania. Mas no necessrio este esforo de re-
constituio para integrar o fragmento numa elegia de banquete.
Seja ele uma reflexo sobre o poder da moira, interprete-se como
a ilustrao mtica dos horrores de uma batalha real ou das vicis-
situdes do prprio poeta, tudo isto cabe (e no pode dissociar-se)
no contexto de execuo a que nos vimos referindo, sempre como
um paralelo mtico de algo, parte integrante de um poema maior
que teria sido composto para recitao num banquete. A narrativa
mtica no faz pois sentido por si s, isolada de qualquer contexto
real que a convoque, e temos marcas textuais suficientes ainda
que lacunares de que h outro cenrio, distinto do horizonte mi-
tolgico da maior parte das linhas legveis no papiro. Do mesmo
modo, no nos faltam textos, que temos vindo apontando, que
poderiam ter motivado essa convocatria.
Tambm o fr. 3 W. (cit. Plut. Theseus 5. 2-3) nos merece um
comentrio especial neste momento.
Carlos A. Martins de Jesus
110
No muitos arcos ho-de bramir-se, nem muitas
fundas, sempre que a luta Ares reunir
na plancie; de espadas ser o trabalho, pleno de gemidos;
que nesta guerra so peritos esses
chefes de Eubeia, afamados lanceiros. 5

Vrios comentadores associam este fragmento Guerra Le-
lantina, um dado com frequncia usado para a datao de Arquloco.
Segundo Estrabo (10. 1. 12), Clcis e Ertria teriam celebrado um
pacto que proibia o uso de armas de longo alcance em batalhas na
plancie de Lelanto. Considera P. C. Cunha 1998: 169 que a referncia
plancie enquanto local do embate nada prova quanto relao com
aquele confito, afrmando mesmo que todas as batalhas do tipo a
que o poeta alude so travadas em terreno plano. Quanto a ns, esta
coincidncia espacial no local da batalha parece no abonar grande-
mente em favor da atribuio do texto ao poeta de Paros. Mais ainda,
o poeta demonstra, no texto do novo papiro, igual preocupao com
as consequncias humanas da actividade blica, desde logo pela rica
imagem do rio e da plancie do Caco que acolhem os corpos dos que
tombam mortos (vv. 8-9). Na realidade, trata-se em ambos os casos de
uma luta corpo a corpo, causa de maior destruio.
Relaes mais ntimas parece haver entre o P. Oxy. 69. 4708 e
o fr. 7 W., que poucas vezes colheu a ateno merecida:
avance cada um contra os inimigos
de corao valente e implacvel coragem no peito
e]vitando.
Sendo uma vez mais impossvel, no actual estado dos conhe-
cimentos, afrmar a pertena desta parcela textual ao mesmo poema
elegaco do novo papiro, algumas coincidncias tm que ser reala-
das. O assunto o mesmo que j foi identifcado: a coragem guerreira.
O poeta pretende justifcar que no covardia o abandonar da batalha
em determinadas circunstncias, quando at os gregos recuaram face
A fauta e a lira
111
aos msios, relativizando deste modo um princpio intocvel para a
moral pica.
No deixamos de nos referir a um outro breve fragmento do
corpus, que no mnimo legitima a aceitao do texto do novo papiro
em termos temticos. Falamos do fr. 6 W. (Schol. Soph. El. 96), apenas
com um verso, que alude tambm a um embate guerreiro:
agradando aos inimigos com lgubres presentes.
Esto claramente em cheque duas faces, uma das quais
saiu derrotada e oferece vencedora presentes, que facilmente ima-
ginamos serem a prpria vida em combate. Curioso o particpio
charizomenoi, tambm presente no v. 25 do novo papiro, referente a
Tlefo e ao agrado que, com a chacina da armada grega, fez a seu
pai Hracles.
Deixmos para o fnal, propositadamente, uma hiptese j su-
gerida, a que agora damos ateno. A admitir que o texto do papiro
continuava com a perda do escudo, nos versos para ns ilegveis, ele
poderia ainda ser a ilustrao mtica para a perda do escudo do pr-
prio poeta, atestada no famoso fr. 5 W. (cit. Plut. Lacon. inst. 34 et Sext.
Emp. Pyrrhon. hypot. 3, 216):
92
Com o meu escudo um dos Saios algum se envaidece, o que num arbusto,
arma singular, deixei fcar contra minha vontade.
Mas salvei o coiro. Que me importa aquele escudo?
deix-lo! Outro hei-de comprar em nada inferior.

Tambm neste texto, dos mais cannicos quando se fala do
poeta de Paros, o sujeito obrigado a abandonar as armas. Ele pr-
prio diz, antes de desvalorizar o escudo perdido, que o deixou para
trs contra vontade (v. 2), um pouco o que tambm ter acontecido
92
Para um comentrio ao texto e sua fortuna temtica e crtica na literatura grega
vide P. C. Corra 1998: 110-133.
Carlos A. Martins de Jesus
112
a Tlefo.
93
Ambos procuram salvar a vida e fcil de conceber, tam-
bm aqui, a situao de fuga e queda.
H contudo um forte argumento contra esta hiptese de inclu-
so: como vimos, o tema da perda do escudo de Tlefo est ausente
dos argumentos dos Cantos Cprios fornecidos tanto por Proclo como
por Apolodoro, o que nos leva a colocar fortes reservas ao facto de ser
este o motivo da sua convocao para o texto, ou mesmo de esse ser j
um elemento da tradio pica do mito. Nem de resto parece aceitvel
que um poema pico do sculo VIII-VII, como os Kypria, ignorassem
intencionalmente o pormenor da perda e do iudicium armorum de T-
lefo, que encontramos pela primeira vez formulado em Filstrato (Her.
23). Ele poder ter surgido pela mo dos tragedigrafos do sculo V
a.C.,
94
o que o afasta terminantemente da tradio do Ciclo pico.
Por todos os motivos apontados, julgamos sensato considerar
o texto parte de uma elegia de banquete, um paralelo mtico alargado
para uma batalha real ou histrica, onde o tema das agruras imprevi-
sveis da moira (como em tantos outros fragmentos do poeta) marca
presena. Um texto de tom pico onde, sob a capa do mito, vivem
os princpios mais centrais do individualismo arquiloquiano, o que
afasta a possibilidade de autoria de poetas como Calino ou Tirteu,
mestres reconhecidos na elegia guerreira. A favor da atribuio ao
poeta apresentmos argumentos temticos, lingusticos e mesmo da
ordem da pragmtica potica. No entanto, querer relacionar o achado
com um fragmento j conhecido parece-nos, no actual estado dos co-
nhecimentos, perfeitamente especulativo.
93
O tema do escudo abandonado na batalha parece ocorrer tambm no fr. 139 W.
Sobre o assunto vide A. Kerkhecker 1996: 26.
94
Cf. o assunto do Filoctetes de Sfocles. O tema das armas do guerreiro,
mais importantes para a colectividade do que o prprio heri (desumanizao) pare-
ce ter colhido o interesse dos tragedigrafos e a emoo do pblico na Antiguidade.
O assunto tambm nuclear em Hyg. fab. 101.
A fauta e a lira
113
Musas de regao violeta
Um novo texto de Safo
95
Longe quanto baste de Oxirrinco, na velha Europa, um outro
achado est a despertar o interesse de estudiosos um pouco por todo o
mundo. Em Colnia, guarda-se uma valiosssima coleco de papiros
tambm provenientes das areias do Egipto, documentos escritos
entre os sculos III a.C. e VII d.C.
96
Albergando cerca de 6000 restos
de papiro, este esplio presenteou em 2004 os crticos com dois novos
fragmentos (P. Colon. inv. 21351 + 21376
r
= Apndice Iconogrfco,
fg. 9) que permitem a reconstituio de doze linhas de um poema,
identifcado como pertencente ao livro IV da edio alexandrina de
Safo (sc. VI a.C.).
O poema foi anunciado em 2004, ano em que teve a sua editio
princeps.
97
M. L. West (Times Literary Supplement 5334, de 24/06/2005)
publicou o texto, acompanhado de traduo e comentrio, que
reconstituiu com a ajuda do fr. 58 L-P da poetisa (P. Oxy. 1787 fr. 1.
4-25, fr. 2. 1). Afrma o helenista que, com o novo achado, estamos na
presena do quarto poema sfco com extenso sufciente para ser
apreciado enquanto estrutura literria. Avanamos com a traduo
do texto:
Vs,] donzelas, com os belos dons [das Musas] de regao violeta
sde zelosas, bem assim com a] lira melodiosa, dos poetas amante.
Pois o meu outrora delicado] corpo, j a velhice
me arrebatou, e brancos] se tornaram os cabelos, negros que eram.
Pesado o meu corao se tornou, no me suportam j as pernas,
95
Boletim de Estudos Clssicos 44 (2005: 15-19)..
96
O site ofcial da coleco: www.uni-koeln.de/phil-fak/ifa/NRwakademie/papyro-
logie/index.html.
97
M. Gronewald, R. W. Daniel 2004: 1-4. Sobre o novo texto vide ainda: V. di Benedet-
to 2004: 5-6, W. Luppe 2004: 7-9, H. Bernsdorf 2004: 27-35 e M. L. West 2005: 1-9.
Carlos A. Martins de Jesus
114
em tempos geis para a dana, como pequenas coras.
Isso lamento a toda a hora; mas que fazer?
algum que no envelhece algo que no pode existir.
Tambm em tempos Titono, diziam, a Aurora de rseos braos,
levada pelo amor, consigo arrastou para o fm do mundo,
sendo este belo e jovem; mas at dele se apoderou,
com o tempo, a [grisalha] velhice, dele que tinha imortal esposa.
Aristteles (Rhet. 1398b 29-30) transmite-nos a ideia de que,
para Safo, a morte era vista como um mal terrvel (Sapph., fr. 201 L-P):
Safo diz que morrer um mal: assim deliberaram os deuses, ou eles
prprios morreriam tambm.
O novo poema refecte no entanto, num tom dorido de quem
sente j o avanado dos anos, sobre a velhice e os efeitos desta no
corpo e no esprito, sempre habituados ao amor, paixo, beleza e
jovialidade. Numa poetisa em que abunda a frescura e o colorido,
por um lado, a par da desmesura das sensaes, por outro, uma to
amargurada expresso da dor pela idade avanada no pode deixar
de soar estranha. No conhecido fr. 105 L-P, a noiva j fora da idade ,
muito embora, apresentada ainda como uma pea de fruta apetec-
vel, amadurecida pelo sol. Este tema da transitoriedade da vida ,
de resto, elemento central da potica arcaica, comum a todos os seus
cultores, desde Arquloco. Quando linguagem, as marcas do elico
e do prprio dialecto lsbio so bem visveis.
O texto que agora podemos ler pode ainda ser valioso enquan-
to documento para a discusso do to polmico crculo sfco, ao que
tudo indica uma escola de iniciao potica (e sexual, para alguns)
de jovens flhas de grandes senhores. A poetisa comea por dirigir
conselhos s donzelas (paides) para que continuamente se exercitem
na msica e na poesia. A tnica colocada no estudo e na arte, ao
contrrio de outros fragmentos onde a temtica homo-ertica ocupa
um lugar central. O adjectivo i]ok[o]lpon traz contudo para o texto o
visualismo da cor violeta, to frequentemente associado, na poesia de
A fauta e a lira
115
Safo, ao erotismo. Assim descrita uma noiva no fr. 30 e Afrodite nos
fr. 21 (aparentemente) e 103 L-P.
Mas o destinatrio muda no verso 3; lamenta o sujeito potico as
consequncias da [grisalha] velhice no corpo e no esprito, um cora-
o que endurece e fca menos sensvel ao amor o mesmo corao que
tantas vezes ardera de paixo e se consumira com o cime , bem assim
as pernas que fraquejam. Sintomas s comparveis aos que atingem o
sujeito apaixonado no famoso fragmento sobre o cime (fr. 31 L-P).
Introduz-se depois um mito sobre a eterna juventude que no
h, sobre a beleza imutvel que no aos mortais permitida. Titono,
delcias da deusa Aurora, no morreria de facto, segundo o pedido
da amante toda poderosa. Mas esquecera-se esta de para ele pedir a
eterna beleza, e ele envelhecia, de dia para dia, ao lado de uma deusa
sempre bela.
98
Nas restantes quatro linhas do papiro de Oxirrinco,
no possveis de reconstruir pelo novo achado, tudo indica que esta-
ria o fnal do poema. Depois da refexo sobre a sua velhice, num tom,
como vimos, algo pessimista, a poetisa parecia encontrar, esforo de
autognose, o frmaco para o seu mal. Uma soluo que, em boa ver-
dade, cultivou ao longo de toda a vida:
mas eu amo a delicadeza (...) e esse amor
o brilho do sol e a beleza me granjeou.
O Amor e a arte, na vida como na obra nunca dissociados,
so esse frmaco; o alvio para todas as dores impostas pela velhice
a quem, no fundo, nunca seria velha, porque, mais do que Titono, h
muito ganhara no s a imortalidade mas tambm a eterna beleza,
sensao esttica partilhada por quantos a haviam de ler, pelos
sculos dos sculos.
98
Sobre o mito vide: Il. 11. 1 sq; Od. 5. 1; Hes. Theog. 984; Apollod. Bibl. 3. 12.
3: Hyg. Fab. 270; Diod. Sic. 3. 67 e IV. 75; Virg. Georg. 1. 447 e 3. 48, 328; El. Nat. An. 5.
1; Hymn. Hom. 4. 218 sq; Tzet. ad. Lyc. 18.
Carlos A. Martins de Jesus
116
A fauta e a lira
117
Narciso, o belo suicida
(Re)leituras do mito a partir de um novo papiro
99
Deve ser o cristal que viu Narciso:
gua de um poo de iluses pequenas
onde morra e renasa o Paraso.
Miguel Torga, Mergulho
(Dirio 6, 1953: 36)
Nas guas se contempla Narciso, nas guas lmpidas que, cris-
talinas, lhe revelam uma beleza que pode no ser a sua. At que um
dia, maldio divina ou de um amante preterido, no so to lm-
pidas as guas, e a imagem que do homem d esse espelho natural
no j pintada com os tons de perfeio de outrora. Afnal, o retrato
era mais belo (falsamente belo) do que a essncia desse homem. E no
momento da morte, retrato e essncia so uma e a mesma realidade,
em tudo coincidentes. O desespero assim o determina. A beleza de
Narciso era, afnal, resultado da ausncia de viso. Conhecida a rea-
lidade, pela sua representao, ela no mais agradvel vista. E o
heri tomba, para o lago, ou para o fundo de si. S a morte lenitivo
para a desiluso decorrente da viso do eu, um esforo cognitivo que
seguiu o caminho da aparncia e no o da essncia, e que por isso se
revelou trgico.
Um dos textos recentemente encontrados em Oxirrinco (P.
Oxy. 69. 4711 = Apndice Iconogrfco, fgs. 7-8) permite ler trs
mitos partida distintos, mas que o editor W. B. Henry considerou
pertencerem a um conjunto de Metamorfoses, por excluso de hipte-
99
Artigo originalmente publicado no Boletim de Estudos Clssicos 45 (2006: 11-18).
Carlos A. Martins de Jesus
118
ses atribudas a Partnio de Niceia, poeta do sculo I. a.C. de quem
preservamos um conjunto de histrias de amor, em prosa, baseadas
na poesia grega, alm de alguns fragmentos poticos. O papiro apre-
senta-nos, na frente (fr. 1), parte da narrativa de Adnis (ll. 1-6) e,
aparentemente sem qualquer relao, o mito de Astria (ll. 7 sq.), que
sofreu tambm uma metamorfose. Filha do tit Ceu e de Febe, irm
de Leto, transformou-se em codorniz para escapar s perseguies de
Zeus, que por ela se apaixonara, e lanou-se ao mar, onde se transfor-
mou na ilha Ortgia (literalmente, a ilha das codornizes), mais tarde
conhecida pelo nome de Delos.
No verso do papiro ( fr. 1) encontramos o que parece ser a
parte fnal da narrativa do mito de Narciso, que nos ocupar a partir
deste momento. Nada parece confrmar que Partnio tenha tratado
este mito, mas possumos relquias que acusam o tratamento da f-
gura de Adnis (SH. 641, = fr. 23 e SH. 654 = fr. 37), e da tambm a
atribuio do achado a este autor.
100
Vejamos agora o texto, que traduzimos a partir da edio de
W. H. Henry no volume 69 dos Oxyrhunchus Papyri (pgs. 46-53),
para logo de seguida estabelecer um conjunto de refexes sobre o
mito, as suas diferentes verses e o seu aproveitamento em diferen-
tes registos semiticos.
(faltam 5 versos)
(julgando que) um imortal[

de aparncia semelhante aos deuses.

um inquebrantvel] corao ele tinha, odiado por todos, 10


(Narciso ento) se apaixonou pela sua prpria fgura
...] mas lamentava o prazer de um longo sonho
...] chorou pela sua beleza
(e ento) derramou (o seu sangue) sobre a terra
] suportar 15

100
Para as referncias a Partnio, seguimos a edio de J. M. Edmonds e S. Gaselee 1978.
A fauta e a lira
119
A principal fonte para o mito de Narciso, que ao longo dos
tempos se imps quase como nica, como para muitos outros ca-
sos Ovdio (Metamorfoses, 3. 339-510), um longo passo que demonstra
o interesse do poeta latino pela histria. Muito brevemente, aqui se
conta que Narciso era flho de Cefso, rei da Becia, e da ninfa Le-
rope. Ao nascer, um orculo predissera-lhe que viveria bem at ao
momento em que se visse a ele prprio (v. 348). Ao atingir a juventu-
de, a beleza do heri granjeava-lhe a paixo de um sem nmero de
donzelas e mancebos, entre as quais a ninfa Eco que, impedida de
estabelecer dilogo com algum pois que apenas repetia os fnais do
que ouvia foi tambm por ele preterida, retirando-se para morrer
solitria. Quantos havia desprezado, unidos pelo mesmo abandono,
lhe lanaram uma maldio: que enfm pudesse amar algum e no
possuir o objecto do seu amor. Havia de ser por si prprio que nasce-
ria a paixo, nesse corao onde paixo alguma havia j nascido. Um
dia, cansado de uma caada, acerca-se de um lago para matar a sede
e, ao ver o seu refexo, apaixona-se pela sua fgura, no mais saindo
desse local, at morrer. No fundo, o ser que amava estava mesmo
ali, perto de si, do outro lado do espelho (a gua cristalina), mas no
podia de forma alguma atingi-lo. Pior do que a distncia, para Narci-
so, era a proximidade intransponvel daquele regato de gua. Conta
ainda Ovdio que, no momento em que as Drades preparavam o seu
funeral, em vez do corpo encontraram uma for amarela, que em sua
homenagem passou a chamar-se Narciso.
A metamorfose no , por conseguinte, explicada em Ovdio.
A transformao de homem em for algo que ocorre como que por
magia, pela substituio de um cadver (homem morto) por uma for
(um ser vivo), no fundo um ressurgir do heri dos mortos que, sob
outra forma, regressa vida. Os deuses, ao certo, no permitiram que
um homem to belo desaparecesse por completo, transformando-o
em for, para que toda a humanidade, at ao fm dos tempos, pudesse
contempl-lo.
Carlos A. Martins de Jesus
120
Ora, no que concerne parte fnal do mito, a metamorfose de
Narciso em for, parece claro que no esta a verso que Partnio
segue, no texto que acima transcrevemos e traduzimos (a admitir a
atribuio do papiro). Na verso de Ovdio, como se viu, a morte
tambm voluntria, no infigida por outrem, mas este suicdio
lento, decorrente da inanio. Narciso, simplesmente, deixa-se fcar,
preso contemplao de si mesmo, at que lhe falecem as foras e
acaba por morrer. A viso do seu refexo exerce sobre ele um efeito
mgico, um encantamento que o faz esquecer as mais vitais necessi-
dades humanas.
No texto preservado do papiro que vimos comentando, at
ao verso 11, nada de diferente nos permitido ler. Temos a expres-
so da beleza do heri, semelhante na aparncia aos prprios imor-
tais (vv. 7-8), o preterir de todos os pretendentes, motivo do dio
por parte destes (v. 10) e o enamoramento pela prpria fgura (v.
11). O verso 12, contudo, merece j mais ateno. O sonho a que se
alude pode muito bem ser entendido como a iluso (da beleza) que
foi toda a vida de Narciso, algo que agora se lamenta amargamente,
contemplada que foi a verdade (a fealdade) nas guas do lago. Esta
hiptese parece confrmar-se no verso 13: a beleza chorada seria, no
fundo, uma beleza que no h, e que, em boa verdade, se percebe
nunca ter existido de facto. Talvez consequncia dessa amarga des-
coberta, o acto de dar a morte (v. 14) extremamente violento e ime-
diato. Se aceitarmos, como parece credvel, que o sujeito do verso
o prprio Narciso, e que o objecto directo o sangue, estamos ento
a falar de um suicdio consciente e cruel. As coordenadas do fnal do
mito esto ento, e tendo como referncia Ovdio, completamente
subvertidas. Narciso ter-se- suicidado ao perceber ser uma iluso
a beleza que sempre julgou possuir. Precisamos assim, como parece
claro, de encontrar uma outra verso do mito que tenha eventual-
mente servido de modelo composio de Partnio.
A fauta e a lira
121
Dos demais autores que trataram o mito de Narciso,
101
o tes-
temunho que nos parece mais semelhante o de Cnon (FGrHist. 26.
24), numa verso originria da Becia, miticamente a terra do pr-
prio heri. O que nos refere o autor , a incio, o mesmo que pode-
mos ler em Ovdio: Narciso, jovem, preterindo todos os seus preten-
dentes. Depois, contudo, a situao muda. Um dos jovens negados,
ao suicidar-se, pede aos deuses que amaldioem Narciso, que h-de
pr termo vida de forma violenta, trespassando o peito com um
punhal. Do sangue derramado sobre a terra explica Cnon (FGrHist.
26. 24. 3) o surgimento do narciso, pelo que no se trata, em boa ver-
dade, de uma metamorfose, antes de um fenmeno telrico, da terra
que absorve o sangue derramado e reage com a criao de um novo
ser, fenmeno em tudo semelhante origem das ernias:
Pensam os autctones que a primeira for de narciso nasceu daquela terra,
derramado sobre ela o sangue de Narciso.
Estamos ento, com o texto do papiro e com a verso de C-
non, no mbito de uma verso mais pessimista do mito. O espelho,
no momento fnal da vida do heri, resulta na desiluso e no desen-
gano, na constatao da no existncia de uma beleza em que toda
uma vida tinha assentado. Da que a morte no seja calma, fruto de
um apagamento sucessivo das foras vitais pela inanio, antes dada
pelo mais violento dos suicdios. Ela vem pelo sentimento de solido,
causado pelo afastamento do convvio social e amoroso, ciente de que
s em si prprio existe o belo, um belo que torna indigna a aproxima-
o de qualquer outra pessoa. este, no fundo, o aproveitamento que
deste mito fez a moderna psicologia, bem como, a outro nvel, o senso
comum, que no raro confunde as noes de narcisismo e egosmo.
Ao longo dos tempos, e j desde a Antiguidade, muitos fo-
ram os que interpretaram o mito de Narciso, baseados essencialmente
101
As fontes principais para o mito, por ordem cronolgica, parecem ser a) Hino Homri-
co a Demter (v. 6 sq.), Cnon (FGrHist. 26. 24), Pausnias (9, 31, 7-9) e Ovdio (Met. 3. 339-510).
Carlos A. Martins de Jesus
122
numa recepo nem sempre rigorosa do Platonismo. J Luciano, vul-
to da segunda sofstica (c. 120-190 d.C) o relacionara com a vaidade,
crtica que seria aproveitada pelo Cristianismo. Clemente de Alexan-
dria (Paedagogus 2. 8. 71. 3), por exemplo, estabelecia a ligao entre
a vaidade narcsica e o culto da imagem exterior, que devia ser, pelo
contrrio, desprezada em prol da beleza espiritual. Do mesmo modo
Plotino (Enneades 1. 6. 8) olhava para Narciso como o mais perfeito
exemplo do heri que havia ignorado que o seu corpo (o que vira
refectido) no era ele prprio mais do que um refexo (imperfeito e
limitado) da sua alma, e que, desejando o que no merecia ser deseja-
do, com isso se afundara nas guas, metfora tanto para a negra noite
do Hades como para o Inferno cristo. isto prova sufciente de que o
mito era j lido em termos simblicos, dele se retirando ensinamentos
flosfcos e morais. Para Plotino, de resto, o processo de refexo
de um espelho que explica a criao de todo o mundo sensvel, o que
torna o caso de Narciso ainda mais paradigmtico. E neste sentido
seguiram, regra geral, os restantes neoplatonistas. O prprio Marslio
Ficcino, no seu comentrio ao Banquete de Plato, entende ainda o epi-
sdio de Narciso como uma confuso do eu (essncia, verdade) com a
imagem refectida (aparncia, iluso).
Muitos foram tambm, entre ns, os poetas contemporneos a
tratar o mito de Narciso, tantos e de forma to rica que aqui no cum-
pre mencion-los.
102
Preferimos, por isso, enveredar por um outro re-
gisto semitico, a pintura, analisando, com base nas refexes suscita-
das pelo texto do papiro, de que forma elas tero estado presente na
mente do artista. J Filstrato (Imagines 1. 23) nos dava a descrio de
um quadro onde se podia ver um verdadeiro jogo de espelhos. O ros-
to de Narciso que se refecte na fonte, a fonte que se refecte nos seus
olhos, os olhos que se refectem no quadro e, por fm (para completar
o ciclo) o prprio quadro que se refecte nos olhos de quem o v. Um
102
Tanto mais que este assunto foi j tratado por A. Veloso 1975-1976: 167-190 e Jos
Ribeiro Ferreira 2000: 95- 124.
A fauta e a lira
123
jogo de espelhos onde, por entre refexos e refexos de refexos, muita
essncia se pode perder.
Na pintura, Caravaggio (Narciso. leo sobre tela, 110x92 cm:
Galeria nacional de Arte Antiga, Roma) pintou de forma admirvel a
expresso de desespero no rosto de Narciso, no momento em que se
curva sobre as guas e v o seu refexo. E este refexo, precisamente,
que se mostra revelador. Ele um rosto feio, disforme, em nada simi-
lar ao do indivduo que o contempla. A dicotomia que o artista bem
exprime a da realidade / aparncia ou, de outro modo, essncia / su-
plemento. O refexo do eu (suplemento) , no fundo, a viso que esse
eu tem da sua prpria essncia, no momento da morte, precisamente
o inverso da que cultivara ao longo de toda a vida. Da que, entendido
este curvar sobre o lago como um exerccio de auto-conhecimento,
este esforo tenha seguido os trilhos errados.

Carlos A. Martins de Jesus
124
Como diria Plato, Narciso procurou a verdade onde no
cabia alcan-la; buscou a essncia no mundo das aparncias (sim-
bolizado no lago), e no poderia de forma alguma contentar-se
com o resultado, fosse ele belo ou feio. De outro modo, podem
a disformidade e a fealdade ser, elas prprias, a essncia desse
Narciso homem, s percebidas quando se curvou sobre as guas,
quando olhou para o fundo do lago, o fundo de si prprio, para a
ver a verdade. E, assim sendo, s pelo suplemento, pela imagem
refectida, pode o homem conhecer, ainda que imperfeitamente,
a sua essncia, que deste modo relegada para o campo do in-
cognoscvel. Seja o refexo verdadeiro ou enganador, no pode de
facto o indivduo olhar-se seno atravs dele. Estas as limitaes
mais bsicas da autognose.
Belo ou feio essencialmente belo ou essencialmente
feio qualquer que seja a leitura do mito ou a verso antiga
por que optemos, Narciso traz-nos o mistrio do outro lado do
espelho. Do outro lado, todo o mundo que imagina Alice antes
de entrar no pas das maravilhas; do outro lado do espelho, por
vezes, um ser em tudo igual a ns que estende a mo quando
ns prprios a estendemos, de uma aparente similaridade des-
concertante; do outro lado do espelho a verdade, a que se no
quer aceder, por medo (Narciso disforme), ou a mais doce das
mentiras (Narciso belo). A avaliar pelo texto do novo papiro,
do outro lado do espelho vem a causa imediata para a morte: a
desiluso, seja pela realidade, seja pela iluso de uma imagem
enganadora. Na verso de Ovdio, o encantamento provocado
pelo reflexo fora a nica causa de morte: um ser que se apaixo-
na por uma imagem (que no ele prprio) e que desse modo
se esquece de si.
Do outro lado do espelho, no fundo das guas, no pode en-
fm estar o verdadeiro Narciso. O Narciso que l mora um eidolon,
uma iluso de ptica, ou simplesmente um refexo individualizado
A fauta e a lira
125
do sujeito a refectido. Do outro lado do espelho mora o medo, o ter-
ror que representa a descida ao fundo de si, o pavor de a encontrar
a mentira, ou a pior das verdades. Narciso tombou. Resta s saber o
que viu ele, do outro lado.
Carlos A. Martins de Jesus
126
A fauta e a lira
127
Referncias
Bibliogrfcas
Carlos A. Martins de Jesus
128
A fauta e a lira
129
Edies, esclios e comentrios
A. Bernab 1987, Poetae Epici Graeci. Testimonia et fragmenta, vol. 1, Leeipzig.
D. A. Campbell
2
1982, Greek Lyric Poetry: A selection of early Greek lyric,
elegiac and iambic poetry, Bristol.
D. A. Campbell
2
1992-1993, Greek Lyric. 5 vols. Cambridge, Mass.
M. Davies 1991, Poetarum Melicorum Graecorum Fragmenta I. Oxford.
E. Diehl 1942, Anthologia Lyrica Graeca. Vol. II. Leipzig.
J. M. Edmonds, S. Gaselee 1978, Daphnis and Chloe.The love romances of
Parthenius and other fragments, Crambridge, Mass.
R. Ferreira de Sousa 2001, Os Doces Versos. Os poemas de amor no antigo Egipto,
Lisboa.
D. E. Gerber 1999, Greek iambic poetry from the sevent to the ffth centuries B.C.,
Cambridge, Mass.
A. S. F. Gow, D. L. Page 1965, The Greek Anthology: Hellenistic epigrams. 2 Vol.
Cambridge.
A. Hausrath 1970, Corpus Fabularum Aesopicorum. Vol. I, Fasc. 1/2, Leipzig.
V. Jabouille 1999, Plato. on, Lisboa.
R. C. Jebb 1905, Bacchylides: The poems and fragments, Cambridge.
R. Kassel, C. Austin 1983, Poetae comici graeci, Berlin.
F. G. Kenyon 1897, The poems of Bacchylides, Oxford.
D. Leo et alii 2001, Marcial. Epigramas (vol. 3), Coimbra.
M. Lichtheim 1976, Ancient Egyptian Literature (vol. II: The New Kingdom),
Berkeley, Los Angeles, London.
E. Lobel, D. L. Page 1963 [L-P], Poetarum Lesbiorum Fragmenta, Oxford.
F. Loureno 2006, Poesia grega de Alcman a Tecrito, Lisboa.
H. Maehler 1984, Pindarus. Pars I: Epinicia, Leipzig.
H. Maehler 1989, Pindarus. Pars II: Fragmenta, Indices, Leipzig.
H. Maehler
11
2003, Bacchylides. Carmina cum fragmentis, Leipzig.
H. Maehler 2004, Bacchylides: a selection, Cambridge.
Carlos A. Martins de Jesus
130
G. Manuppella 1967, Estvo Rodrigues de Castro. Obras poticas, Coimbra.
C. A. Martins de Jesus 2008, Arquloco. Fragmentos poticos, Lisboa.
D. L. Page 1962 [PMG], Poetae Melici Graeci, Oxford.
D. L. Page 1974, Supplementum Lyricis Graecis, Oxford.
W. S. Medeiros 1961, Hipnax de feso I. Fragmentos dos iambos, Coimbra.
W. S. Medeiros 1969, Hipponactea. Subsdios para uma nova edio crtica do
iambgrafo de feso, Coimbra.
R. Merkelbach, M. L. West 1967, Fragmenta Hesiodea, Oxford.
R. Merkelbach, M. L. West 1974, Ein Archilochos-Papyrus, ZPE 14, 97-113.
A. Nauck 1964, Tragicorum Graecorum Fragmenta, Hildesheim.
J. Nunes Carreira 1999, Cantigas de Amor do Oriente Antigo. Estudo e antologia,
Lisboa.
A. Piero et alii 2005, Evangelhos Gnsticos Biblioteca de Nag Hammadi II
(trad. Lus Filipe Sarmento), Lisboa.
W. H. Race 1997a, Pindar: Olympian Odes, Pythian Odes, Cambridge, Mass.
W. H. Race 1997b, Pindar: Nemean Odes, Isthmian Odes, Fragments, Cambridge,
Mass.
S. Radt 1977, Tragicorum Graecorum Fragmenta IV, Gtingen.
J. Ribeiro Ferreira 2006, Espelho da Alma. O vinho na poesia grega, Anadia.
M. H. Rocha Pereira 2003, Sete Odes de Pndaro, Porto.
M. H. Rocha Pereira
9
2005, Hlade. Antologia da Cultura Grega, Lisboa.
H. I. Rose 1963, Hygini Fabulae, Leiden.
W. K. Simpson
3
2003, The Literature of Ancient Egypt, New Haven, London.
B. Snell, H. Maehler
8
1987, Pindarus. Pars I: Epinicia, Leipzig.
J. Tolentino Mendona
2
1999, Cntico dos Cnticos, Lisboa.
M. L. West 1966, Hesiod. Theogony. Oxford.
M. L. West 1978, Hesiod. Works & Days. Oxford.
M. L. West 1993, Greek Lyric Poetry, Oxford.
M. L. West 1998, Homerus Ilias (I-XII). Stutgardiae et Lipsiae.
M. L. West
2
1998, Iambi et Elegi Graeci ante Alexandrum Cantati, Oxford.
M. L. West 2000, Homerus Ilias (XIII-XXIV). Monachii et Lipsiae.
M. L. West 2003, Greek Epic Fragments, Cambridge, Mass.
A fauta e a lira
131
M. L. West 2003, Homeric Hymns, Homeric apocrypha, lives of Homer.
Cambridge, Mass.
M. M. Willcock 1978, The Iliad of Homer (I-XII), London.
M. M. Willcock 1984, The Iliad of Homer (XIII-XXIV), London.
Estudos
A. Aloni 1981, Le muse di Archiloco, Copenhaga.
A. Altechieri 2005, Sofocle, suoni e colori della bataglia, Corriere della Sera
(19 de Abril).
L. M. Arajo 1995, Estudos sobre erotismo no Antigo Egipto, Lisboa.
L. M. Arajo 2005, Mitos e Lendas. Antigo Egipto, Lisboa 2005.
A. Andrisano 1978/1979, Nota al nuovo Archiloco, MCr 13/14, 39-40.
H. Barbas 2005, Gnose e gnosticismo: os manuscritos herticos que esto a
revolucionar o pensamento, Actual, Expresso 1715.
E. T. E. Barker, J. P. Christensen 2006 Flight Club: the new Archilochus
fragment and its resonance with Homeric epic, MD 57, 9-41.
J. H. Barkhuizen 1989, A note on Archilochus fr. 13 W, A-Class. 32, 97-99.
V. di Benedeto 2004, Osservazioni sul nuovo papiro di Safo, ZPE 149, 56.
V. di Benedeto 2005, La nuova Safo e dintorni, ZPE 153, 720.
H. Bernsdorf 2005, Ofene Gedichtschlsse, ZPE 153, 16.
D. Berranger 1992, Archiloque et la rencontre des Muses Paros, REA 94.
1-2, 175-185.
L. Betarini 2005, Note linguistiche alla nuova Safo, ZPE 154, 3339.
A. A. Blakeway 1936, The date of Archilochus, Greek poetry and life, Oxford.
M. G. Bonanno 1980/1982, Sul secondo Epodo di Colonia, MCr 15/17, 19-26.
F. Bossi 1973/1974, Note al nuovo Archiloco, MCr 8/9, 14-17.
F. Bossi 1981, Appunti per un proflo di Archiloco, QS 13, 117-142.
E. L. Bowie 1986, Early Greek elegy, symposium and public festival, JHS
106, 13-35.
E. L. Bowie 1990, Studi su Archiloco, Bari.
Carlos A. Martins de Jesus
132
C. Brillante 1990, Archiloco e le muse, QUCC 35, 7-20.
C. G. Brown 1995, The parched furrow and the loss of youth: Archilochus
fr. 188 West, QUCC 50. 2, 29-34.
C. G. Brown 1997, Iambos, in D. E. Gerber 1977: 11-88.
W. Burkert 1993, Religio Grega na poca Clssica e Arcaica (trad. M. J. Simes
Loureiro), Lisboa.
A. P. Burnet 1983, Three Archaic Poets: Archilochus, Alceus, Sappho, London.
C. Calame 1999, The poetics of Eros in Ancient Greece, Princeton, 35-36.
D. A. Campbell 1976, The language of the new Archilochus, Aretusa 9. 2,
151-158.
C. Carey 1986, Archilochus and Lycambes, C.Q. 36. 1, 60-67.
V. Casadio 1973, Note al nuovo Archiloco, MCr 8/9, 19-21.
P. C. Corra 1998, Armas e Vares. A Guerra na lrica de Arquloco, S. Paulo.
E. Csapo 1997, Riding the phallus for Dionysus: iconology, ritual and
gender-role de/construction, Phoenix 51, 253-295.
G. Davenport 1980, Archilochos, Sappho, Alkman: Three lyric poets of the seventh
century B.C., London.
M. Davies 1989, The Epic Cycle, Bristol.
J. A. Davison 1968, From Archilochus to Pindar, London-New York.
B. Dieterich 1983, Divine epiphanies in Homer, Numen 30, 53-79.
L. N. Ferreira 2005, Mobilidade Potica na Grcia Antiga: uma leitura da obra de
Simnides, Coimbra. [dissertao de doutoramento policopiada].
H. Frnkel 1962, Dichtung und Philosophie des frhen Griechentums, Mnch.
M. P. Futre Pinheiro 1995, A atraco pelo Egipto na literatura grega,
Humanitas 47, 441-468.
A. Gamero 1961/1963, Arquloco: elega a Pricles, AFC 8, 35-44.
E. Gangutia Elicegui 1977, La poesa griega de amigo y los recientes
hallazgos de Arquloco, Emerita 45, 1-6.
L. M. Garca Fleitas, G. Santana Henrquez 2002, La imagen de Egipto en los
fragmentos de los historiadores griegos. Una primera aproximacin, Las
Palmas de Gran Canaria.
B. Gentili 1996, Poesa y publico en la Grecia antigua (trad. esp. X. Riu), Barcelona.
A fauta e a lira
133
M. T. Geraldes Freire 1991, O poema De Simulato Rege Sebastiano de Estvo
Rodrigues de Castro, Biblos 67, 27-47.
D. E. Gerber 1997, A companion to the Greek lyric poets, Leiden-New York.
P. Green 1975, The last tango on Paros, Times Literary Supplement, 272.
M. Gronewald, R. W. Daniel 2004, Ein neuer Sappho-Papyrus, ZPE
147, 18.
M. Gronewald, R. W. Daniel 2004, Nachtrag zum neuen Sappho-Papyrus,
ZPE 149, 14.
A. Hardie 2005, Sappho, the Muses, and life after death, ZPE 154, 1332.
W. R. Hardie 1934, Res Metrica, Oxford.
R. B. Harlow 1974, PHARMACE: Petronius 107, 15, Hermes 102. 2, 377.
J. Henderson 1976, The Cologne Epode and the conventions of early Greek
erotic poetry, Aretusa 9.2, 159-157.
W. B. Henry 1996, An Archilochus Papyrus?, ZPE 121, 26.
S. Hornblower 2001, Epic and epiphanies: Herodotus and the new Simonides,
in Deborah Boedecker, D. Sider, The new Simonides: contexts of praise
and desire, New York, Oxford, 135-147.
E. Irwin 1998, Biography, Fiction, and the Archilochean ainos, JHS 118,
177-183.
J. C. Kamerbeek 1976, Remarques sur le nouvel Archiloque (P. Colon. Inv.
7511), Mnemosyne 29.2, 113 128.
A. Kerkhecker 1996, Archilochus fr. 139 West: another rhipsaspis-poem?,
ZPE 111, 26.
D. Keys 2004, The ugly end of Narcissus, BBC History Magazine 5
(Maio).
D. Keys, N. Pyke 2005, Decoded at last: the classical holy grail that
may rewrite the history of the world, Independent on Sunday (17
de Abril), 1 e 3.
U. Kulke 2005, Oxyrhynchus oder die Geheimnisse des Sophokles, Die
Welt 22 (Abril).
F. Lassere 1975, Archiloque et la flle aux cheveux blonds (P. Colon. Inv.
7511. 1-35), AC 44, 506-530.
Carlos A. Martins de Jesus
134
W. Luppe 2004, berlegungen zur Gedicht-Anordnung im neuen Sappho-
Papyrus, ZPE 149, 79.
W. Lupe 2006, Zum neuen Archilochos (P. Oxy. 4708), ZPE 155, 1-4.
E. Magnelli 2006, On the new fragments of Greek poetry from Oxyrhynchus,
ZPE 158, 9-12.
M. Marcovich 1975, A new poem of Archilochus: P. Colon. Inv. 7511, GRBS
16, 5-14.
A. M. Mendes Moreira 2004, A literatura do Imprio Mdio e a Odisseia. O
exemplo de O Conto do Nufrago, Percursos do Oriente Antigo, Lisboa,
355 -362.
C. Miralles 1981, L iscrizione di Mnesiepes (Arch. Test. 4 Tarditi), QUCC
9, 29-46.
C. Miralles 1985, Ipponate e Petronio, QUCC 21. 3, 89-103.
G. Nagy 1976, Iambos: Typologies of Invective and Praise, Arethusa 9,
191-205.
M. Norsa 1941, Due frammenti forentini del papiro di Bacchilide P. Brit.
Mus. 733, Ann. Scuol. Norm. Pisa 10, 155-163.
J. A. Notopoulos 1966, Archilochus, the aoidos, TAPhA 97, 311-315.
J. Nunes Carreira 1987, Motivos pr-clssicos na lrica medieval europeia,
Revista da Faculdade de Letras 7, 87-107.
J. Nunes Carreira 2005, Literatura do Egipto Antigo, Lisboa.
D. Obbink 2006a, A new Archilochus poem, ZPE 156, 1-9.
D. Obbink 2006b, The last tangle of Paros, Classical Studies Newsleter 12, 6 e 15.
J. Owen 2005, Papyrus reveals new clues to ancient world, National
Geographic News (25 de Abril).
R. Parker 1983, Miasma: polution and purification in early Greek religion,
Oxford.
J. Prtulas 1985, Ipponate e Petronio, QUCC 20. 2, 121-139.
R. Prestagostini 1982, Archiloco, salsa di taso negli Archilochi di Cratino
(fr. 6 K), QUCC 11, 43-52.
H. D. Rankin 1977, Archilochus of Paros, New Jersey.
H. D. Rankin 1978, The Cologne Papyrus and Archilochus association with
A fauta e a lira
135
the Licambids, AC 44, 7-27.
J. Ribeiro Ferreira
2
1993, Hlade e Helenos: gnese e evoluo de um conceito,
Coimbra.
J. Ribeiro Ferreira 2000, O mito de Narciso na poesia portuguesa contempo-
rnea, Actas do Symposium Classicum I Bracarense, 95- 124.
F. Rodrguez Adrados 1953/1954, La elegia a Pricles de Arquloco, AFC 6, 225
238. Repr. 1981, El mundo de la lrica griega antigua, Madrid, 172-181.
F. Rodriguz Adrados 1955, Nueva reconstruccin de los epodos de Arqu-
loco, Emerita 23, 1- 78.
F. Rodrguez Adrados 1981, El Mundo de la Lrica Griega Arcaica, Madrid.
R. M. Rosen 1988, Hipponax, Boupalos, and the conventions of the psogos,
TAPhA 118, 29-41.
J. Sheen 2005, Jesus and Mary Magdalene: a new Gospel fragment
discovered, The Liverpool Observer (19 Abril).
S. R. Slings 1976, Archilochus, the nasty mind and the nasty bitch, ZPE 21,
283-288.
B. Snell
4
1982, Griechische Metrik, Gtingen.
M. F. Sousa e Silva 1987, Crtica do Teatro na Comdia Antiga, Coimbra.
E. Surez de la Torre 2000, Archilochus biography, Dionysos and mythical
paterns, Poesia e religione in Grecia. Studi in onore di G. Aurelio Privite-
ra, Npoles, 639-658.
J. Van Stickle 1975, The new erotic fragment of Archilochus, QUCC 20, 123-156.
J. Van Stickle 1975/1976, Archilochus: a new fragment of an epode, CJ 71, 1-15.
A. Veloso 1975-1976, O mito de Narciso na poesia portuguesa contempor-
nea, Humanitas 27-28, 167-190.
H. S. Versnel 1987, What did Ancient man see when he saw a god? Some
refections on Greco-Roman epiphany, in D. van der Plas, Efgies
Dei: essays on the history of religions, Leiden, 42-55.
P. Veyne 1983, Le folklore Rome et les droits de la conscience publique sur
la conduite individuelle, Latomus 42. 1, 3-30.
R. Merkelbach, M. L. West 1974, Ein Archilochos-Papyrus, ZPE 14, 97-113.
M. L. West 1974, Studies in early Greek elegy and iambus, Berlin, New York.
Carlos A. Martins de Jesus
136
M. L. West 1975, Archilochus ludens. Epilogue of the other editor, ZPE 16,
217-219.
M. L. West 2005, The new Sappho, ZPE 151, 19.
A fauta e a lira
137
Apndice Iconogrfco
Figura 1: O Epodo de Colnia atribudo a Arquloco
(P. Colon. inv. 7511)
Figura 2: Emblema de A. Alciato, s.v. Maledicentia
Figura 3: Emblema de A. Alciato, s.v. Maledicentia
(edio de 1621)
Figura 4: Eirene. Grupo escultrico em mrmore atribudo a Cefsdoto
(reconstruo)
Figura 5: P. Oxy. 69. 4708, atribudo a Arquloco
Figura 6: Fragmento da tragdia perdida Epigonoi de Sfocles
(P. Oxy. 71. 4807)
Figuras 7-8: P. Oxy. 69. 4711
Figura 9: P. Colon. inv. 21351 + 21376
r

Você também pode gostar