Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
4/152
A meu Pai
NDICE
O novo advogado
Um mdico rural
Na galeria
Uma folha antiga
Diante da lei
Chacais e rabes
Uma visita mina
A prxima aldeia
Uma mensagem imperial
A preocupao do pai de famlia
Onze filhos
Um fratricdio
Um sonho
Um relatrio para uma Academia
7/152
UM MDICO RURAL
O NOVO ADVOGADO
10/152
11/152
UM MDICO RURAL
13/152
14/152
Uma fosca lanterna de curral oscilava pendente de uma corda. Um homem acocorado
no cmodo baixo mostrou o rosto aberto e de
olhos azuis.
Devo atrelar? perguntou, rastejando
de quatro para fora.
Eu no soube o que dizer e me inclinei s
para ver o que ainda havia na pocilga. A criada estava ao meu lado.
A gente no sabe as coisas que tem
armazenadas na prpria casa disse ela e
ns dois rimos.
Ol irmo, ol irm! bradou o cavalario e dois cavalos, possantes animais de
flancos fortes, as pernas coladas ao corpo,
baixando as cabeas bem formadas como se
fossem camelos, saram um atrs do outro,
impelidos s pela fora dos movimentos do
15/152
16/152
17/152
18/152
19/152
20/152
21/152
22/152
23/152
24/152
25/152
26/152
do quarto; a porta fechada; o canto emudece; nuvens cobrem a lua; em torno de mim
a coberta est quente; as cabeas dos cavalos
balanam como sombras nos vos das
janelas.
Sabe de uma coisa? ouo dizerem no
meu ouvido. Tenho muito pouca confiana
em voc. Atiraram-no aqui de algum lugar,
voc no veio por vontade prpria. Em vez
de me socorrer, est tornando mais estreito o
meu leito de morte. O que eu mais gostaria
de fazer seria arrancar os seus olhos.
Voc est certo digo. uma vergonha. Mas eu sou mdico. O que devo
fazer? Acredite: para mim tambm no
fcil.
Devo me contentar com essa desculpa?
Ah, certamente que sim. Tenho sempre de
27/152
28/152
29/152
NA GALERIA
31/152
32/152
parte para uma viagem perigosa; no consegue se decidir a dar o sinal com o chicote;
afinal dominando-se ele o d com um estalo;
corre de boca aberta ao lado do cavalo; segue
com olhar agudo os saltos da amazona; mal
pode entender sua destreza; procura advertila com exclamaes em ingls; furioso exorta
os palafreneiros que seguram os arcos
ateno mais minuciosa; as mos levantadas,
implora orquestra para que faa silncio
antes do grande salto mortal; finalmente ala
a pequena do cavalo trmulo, beija-a nas
duas faces e no considera suficiente nenhuma homenagem do pblico; enquanto ela
prpria, sustentada por ele, na ponta dos
ps, envolta pela poeira, de braos estendidos, a cabecinha inclinada para trs, quer
partilhar sua felicidade com o circo inteiro
uma vez que assim o espectador da galeria
33/152
35/152
36/152
vezes sair s pressas das nossas lojas para retirar pelo menos o grosso da sujeira, mas isso
ocorre com uma freqncia cada vez menor,
pois o esforo intil e alm disso corremos
o perigo de cair sob as patas dos cavalos
selvagens e de ser feridos pelos chicotes.
Com os nmades no se pode falar. Eles
no conhecem a nossa lngua, na realidade
quase no tm um idioma prprio.
Entendem-se entre si de um modo semelhante ao das gralhas. Ouve-se sem cessar
esse grito de gralhas. Para eles nossa
maneira de viver, nossas instituies so to
incompreensveis quanto indiferentes. Conseqentemente recusam qualquer linguagem
de sinais. Voc pode deslocar as mandbulas
e destroncar as mos que eles no o compreendem nem nunca iro compreender.
Muitas vezes fazem caretas; mostram ento o
37/152
38/152
39/152
40/152
DIANTE DA LEI
42/152
43/152
44/152
45/152
tempo de vida. Antes de morrer, todas as experincias daquele tempo convergem na sua
cabea para uma pergunta que at ento no
havia feito ao porteiro. Faz-lhe um aceno
para que se aproxime, pois no pode mais
endireitar o corpo enrijecido. O porteiro
precisa curvar-se profundamente at ele, j
que a diferena de altura mudou muito em
detrimento do homem:
O que que voc ainda quer saber?
pergunta o porteiro. Voc insacivel.
Todos aspiram lei diz o homem.
Como se explica que em tantos anos ningum alm de mim pediu para entrar?
O porteiro percebe que o homem j est
no fim e para ainda alcanar sua audio em
declnio ele berra:
46/152
CHACAIS E RABES
48/152
49/152
estava preparada para manter com a sua fumaa os chacais distncia. Admira-me
muito ouvir isso. s por acaso que venho
do norte distante e estou fazendo uma curta
viagem. O que vocs querem, chacais?
Como que encorajados por essa fala talvez
demasiado amvel eles formaram um crculo
mais estreito ao meu redor; todos tinham a
respirao curta e resfolegante.
Sabemos que voc vem do norte
comeou o mais velho e nisso que se
funda a nossa esperana. L existe a capacidade de compreenso que no se pode encontrar aqui entre os rabes. Dessa fria altivez,
voc sabe, no pode saltar nenhuma centelha
de compreenso. Eles matam animais para
com-los e desprezam a carnia.
No fale to alto disse eu , h
rabes dormindo por perto.
50/152
51/152
52/152
53/152
54/152
55/152
56/152
57/152
58/152
em p diante deles; comearam ento a sentir o chicote com os focinhos; recuaram num
salto e correram um trecho para trs. Mas o
sangue do camelo j se espalhava em poas e
fumegava, o corpo estava escancarado em
vrios lugares. No conseguiram resistir; estavam de novo ali; o chefe rabe ergueu
outra vez o chicote; segurei seu brao.
Tem razo disse ele. Vamos deixlos no seu ofcio; hora de levantar acampamento. Voc os viu. Animais maravilhosos,
no verdade? E como nos odeiam!
Hoje os engenheiros que ocupam altos postos estiveram embaixo conosco. A direo
expediu alguma ordem de escavar novas galerias e ento os engenheiros vieram realizar
as medies preliminares. Como essas pessoas so jovens e no entanto to diferentes
uma da outra! Todas elas se desenvolveram
60/152
61/152
62/152
63/152
64/152
no lhe confiado, precisou vir um engenheiro e ele o empurra com prazer, como se
v. certamente o mais jovem deles, talvez
ainda no entenda todos os aparelhos, mas
seu olhar pousa continuamente neles e desse
modo corre muitas vezes o perigo de bater
numa parede com o carrinho.
Mas existe um outro engenheiro que caminha ao lado do carrinho e impede que isso
acontea. evidente que este entende a
fundo dos aparelhos, parecendo ser seu verdadeiro guardio. De tempos em tempos ele
retira uma pea dos aparelhos sem deter o
carrinho, olha por dentro dela, parafusa ou
desparafusa, sacode e bate, segura junto ao
ouvido e escuta; finalmente, enquanto na
maioria das vezes o condutor do carrinho
fica parado, ele recoloca no lugar com todo o
cuidado a pequena coisa quase invisvel
65/152
66/152
A PRXIMA ALDEIA
tosamente curta. Para mim ela agora se contrai tanto na lembrana que eu por exemplo
quase no compreendo como um jovem pode
resolver ir a cavalo prxima aldeia sem
temer que totalmente descontados os incidentes desditosos at o tempo de uma
68/152
70/152
71/152
A PREOCUPAO DO
PAI DE FAMLIA*
do eslavo e com base nisso procuram demonstrar a formao dela. Outros por sua vez entendem que deriva do alemo, tendo sido
apenas influenciada pelo eslavo. Mas a incerteza das duas interpretaes permite
73/152
concluir, sem dvida com justia, que nenhuma delas procede, sobretudo porque no
se pode descobrir atravs de nenhuma um
sentido para a palavra.
Naturalmente ningum se ocuparia de
estudos como esses se de fato no existisse
um ser que se chama Odradek. primeira
vista ele tem o aspecto de um carretel de
linha achatado e em forma de estrela, e com
efeito parece tambm revestido de fios; de
qualquer modo devem ser s pedaos de
linha rebentados, velhos, atados uns aos outros, alm de emaranhados e de tipo e cor os
mais diversos. No contudo apenas um carretel, pois do centro da estrela sai uma varetinha e nela se encaixa depois uma outra, em
ngulo reto. Com a ajuda desta ltima vareta
de um lado e de um dos raios da estrela do
74/152
75/152
76/152
meta, um tipo de atividade e nela se desgastou; no assim com Odradek. Ser ento
que a seu tempo ele ainda ir rolar escada
abaixo diante dos ps dos meus filhos e dos
filhos dos meus filhos, arrastando atrs de si
os fios do carretel? Evidentemente ele no
prejudica ningum, mas a idia de que ainda
por cima ele deva me sobreviver me quase
dolorosa.
1 Esta traduo foi beneficiada tanto por solues encontradas por Roberto Schwarz, quanto pela original interpretao
que deu a este texto. V. O pai de famlia e outros estudos,
Paz e Terra, 1979, p. 21 e ss.
ONZE FILHOS
78/152
esquerda, nem distncia; corre sem cessar em torno do seu pequeno crculo de idias, ou antes: fica girando.
O segundo bonito, esbelto, bem constitudo; encanta v-lo na postura de esgrimista. Tambm ele esperto, mas alm
disso tem experincia do mundo; viu muita
coisa e por esse motivo at a natureza da
terra natal parece falar com ele mais confiante do que com os que nela permaneceram.
Certamente porm essa vantagem no se deve apenas e nem mesmo em essncia s viagens; ela faz parte, antes, do que h de inimitvel neste filho, o que reconhecido, por
exemplo, por qualquer um que queira imitar
seu salto de trampolim com mltiplas cambalhotas e no entanto um domnio francamente selvagem. At a borda do trampolim
bastam a coragem e a vontade, mas ali, ao
79/152
80/152
81/152
insiste em se mostrar, no acaso porque conhea suas limitaes, mas por inocncia.
Sente-se tambm estranho no nosso tempo;
como se em verdade pertencesse minha
famlia, mas alm disso a uma outra, perdida
para sempre, est freqentemente desgostoso e nada pode anim-lo.
Meu quarto filho talvez seja o mais socivel de todos. Verdadeiro filho do seu
tempo, faz-se compreender por qualquer um,
pisa no solo comum a todos e todos ficam
tentados a acenar-lhe com a cabea em sinal
de assentimento. Talvez atravs desse reconhecimento geral o seu ser ganhe algo de leve,
os seus movimentos algo de livre, os seus julgamentos algo de despreocupado. As pessoas
gostariam de repetir com freqncia alguns
dos seus ditos, seja como for apenas alguns,
pois no conjunto ele sofre de uma leveza
82/152
grande demais. como algum que salta admiravelmente, corta o ar como uma andorinha, mas depois termina desamparadamente na poeira deserta, um nada. Tais
pensamentos tornam-me amarga a viso
desse filho.
O quinto filho simptico e bom; prometia muito menos do que cumpriu; era to
insignificante que as pessoas se sentiam literalmente ss na sua presena; mas ele conseguiu alguma considerao. Se me perguntassem como isso aconteceu eu mal poderia
responder. Talvez a inocncia penetre com
mais facilidade atravs da fria dos elementos neste mundo, e ele inocente. Quem sabe
inocente demais. Amvel com todo mundo.
Talvez amvel demais. Confesso: no me
sinto bem quando o elogiam diante de mim.
Significa, sem dvida, tornar o elogio algo
83/152
84/152
85/152
86/152
87/152
88/152
89/152
90/152
UM FRATRICDIO
92/152
93/152
andar e tolerava tudo? Mas quem pode penetrar na natureza humana? Com a gola levantada, a cinta do roupo em volta do
ventre amplo, balanando a cabea, ele dirigia o olhar para baixo.
E cinco casas adiante, do lado oposto, em
linha oblqua, a senhora Wese, o abrigo de
pele de raposa por cima da camisola, buscava
com os olhos o marido que hoje tardava de
maneira incomum.
Finalmente a sineta da porta do escritrio
de Wese soa, alto demais para uma sineta de
porta, soa sobre a cidade em direo ao cu e
Wese, o diligente trabalhador noturno, ainda
invisvel nessa rua, sai do prdio anunciado
apenas pelo toque da sineta; logo em seguida
o calamento conta seus passos calmos.
Pallas inclina-se bem para fora; no pode
perder nada. Tranqilizada pela sineta a
94/152
95/152
96/152
jazem aqui os seus pesados restos j inacessveis a qualquer pontap. De que serve a
muda pergunta que voc assim coloca?
Pallas, sufocando todo o veneno que tem
no corpo, est em p na porta da sua casa, as
duas folhas escancaradas.
Schmar! Schmar! Vi tudo, no me escapou nada!
Pallas e Schmar medem-se com o olhar.
Pallas se satisfaz, Schmar no chega a uma
concluso.
A senhora Wese, com uma multido de
cada lado, vem correndo, o rosto totalmente
envelhecido de susto. A pele se abre, ela se
arroja sobre Wese, o corpo coberto pela camisola pertence a ele, a pele que se fecha sobre
o casal como a relva de um tmulo pertence
multido.
97/152
UM SONHO
Josef K. sonhou:
99/152
100/152
101/152
102/152
103/152
UM RELATRIO PARA
UMA ACADEMIA
105/152
106/152
107/152
108/152
109/152
110/152
111/152
formava portanto a quarta parede. O conjunto era baixo demais para que eu me levantasse e estreito demais para que eu me
sentasse. Por isso fiquei agachado, com os
joelhos dobrados que tremiam sem parar, na
verdade voltado para o caixote, uma vez que
a princpio eu provavelmente no queria ver
ningum e desejava estar sempre no escuro,
enquanto por trs as grades da jaula me penetravam na carne. Consideram vantajoso
esse tipo de confinamento de animais
selvagens nos primeiros tempos e hoje, pela
minha experincia, no posso negar que seja
assim do ponto de vista humano.
Mas ento eu no pensava isso. Pela
primeira vez na vida estava sem sada; ao
menos em linha reta ela no existia; em linha
reta diante de mim estava o caixote, cada
tbua firmemente ajustada outra.
112/152
113/152
Naturalmente s posso retraar com palavras humanas o que ento era sentido
maneira de macaco e em conseqncia disso
cometo distores; mas embora no possa
mais alcanar a velha verdade do smio, pelo
menos no sentido da minha descrio ela existe quanto a isso no h dvida.
At ento eu tivera tantas vias de sada e
agora nenhuma! Estava encalhado. Tivessem
me pregado, minha liberdade no teria ficado menor. Por que isso? Escalavre a carne
entre os dedos do p que no vai achar o
motivo. Comprima as costas contra a barra
da jaula at que ela o parta em dois que no
vai achar o motivo. Eu no tinha sada mas
precisava arranjar uma, pois sem ela no podia viver. Caso permanecesse sempre colado
parede daquele caixote teria esticado as
canelas sem remisso. Mas na firma
114/152
Hagenbeck o lugar dos macacos de encontro parede do caixote pois bem, por isso
deixei de ser macaco. Um raciocnio claro e
belo que de algum modo eu devo ter chocado
com a barriga, pois os macacos pensam com
a barriga.
Tenho medo de que no compreendam
direito o que entendo por sada. Emprego a
palavra no seu sentido mais comum e pleno.
intencionalmente que no digo liberdade.
No me refiro a esse grande sentimento de
liberdade por todos os lados. Como macaco
talvez eu o conhecesse e travei conhecimento
com pessoas que tm essa aspirao. Mas no
que me diz respeito, eu no exigia liberdade
nem naquela poca nem hoje. Dito de passagem: muito freqente que os homens se
ludibriem entre si com a liberdade. E assim
como a liberdade figura entre os sentimentos
115/152
116/152
117/152
118/152
119/152
120/152
121/152
122/152
com os camaradas, de dia, de noite, nas horas mais diferentes; colocava-se diante de
mim com a garrafa e me dava aula. Ele no
me compreendia, queria solucionar o enigma
do meu ser. Desarrolhava devagar a garrafa e
em seguida me fitava para verificar se eu
havia entendido; concedo que sempre olhei
para ele com uma ateno selvagem e atropelada; nenhum mestre de homem encontra
em toda a volta da Terra um aprendiz de
homem assim; depois que a garrafa estava
desarrolhada, ele a erguia at a boca; eu a
sigo com o olhar at a garganta; ele acena
com a cabea, satisfeito comigo, e coloca a
garrafa nos lbios; encantado com o conhecimento gradativo, eu me coo aos guinchos de
alto a baixo e de lado a lado, onde cabe
coar; ele se alegra, leva a garrafa boca e
bebe um trago; impaciente e desesperado
123/152
124/152
125/152
126/152
127/152
128/152
129/152
130/152
POSFCIO
CATORZE CONTOS
EXEMPLARES
Modesto Carone
133/152
134/152
135/152
136/152
137/152
138/152
139/152
140/152
mediada pela figura do pai, tambm conversa, j na base da crueldade, com o conto
precedente, A preocupao do pai de
famlia. Voltando ao comeo, perceptvel
que Um mdico rural se associa com O
novo advogado atravs de Bucfalo, uma
vez que as duas narrativas lidam com
cavalos, cavaleiros e cavalgadas (o que certamente dava sentido incluso inicial do Cavaleiro do balde). O texto seguinte, Na galeria, emenda, atravs do motivo da
amazona, com Um mdico rural e, por tabela, com O novo advogado sem esquecer, claro, do excludo Cavaleiro do balde.
Mas a excepcional cena de circo, que lembra
o clebre quadro de Seurat, se destaca das
duas peas que a sucedem Uma folha antiga e Diante da lei , j que nestas o poeta trabalha com tradies herdadas dos
141/152
142/152
143/152
ngulo, as constataes de que a fico kafkiana montona perdem a eficcia, na medida em que podem ser ao mesmo tempo
abonadas e desmentidas pelo texto o que
alis no fica mal no caso de Kafka. Seja
como for, porm, uma composio to sinuosa (sobretudo quando ela adota a forma da
narrativa curta) um desafio para quem l,
comenta ou traduz e nesse sentido basta
citar o exemplo de Na galeria, verdadeiro
poema em prosa composto por dois perodos
e duas codas dialeticamente articulados, em
que os dados da realidade nua e crua do
primeiro so apresentados como hiptese, ao
passo que a verso distorcida e cor-de-rosa
do segundo vem marcada pelas certezas do
indicativo. Nada disso no entanto estranho,
principalmente para quem disse, um dia, que
144/152
SOBRE O AUTOR
Franz Kafka nasceu em 3 de julho de 1883 na cidade de Praga, Bomia (hoje Repblica Tcheca), ento
pertencente ao Imprio Austro-Hngaro. Era o filho
mais velho de Hermann Kafka, comerciante judeu, e
de sua esposa Julie, nascida Lwy. Fez os seus estudos
naquela capital, primeiro no ginsio alemo, mais
tarde na velha universidade, onde se formou em
146/152
direito em 1906. Trabalhou como advogado, a princpio na companhia particular Assicurazioni Generali e
depois no semi-estatal Instituto de Seguros contra
Acidentes do Trabalho. Duas vezes noivo da mesma
mulher, Felice Bauer, no se casou nem com ela,
nem com outras mulheres que marcaram a sua vida,
como Milena Jesensk, Julie Wohryzek e Dora
Diamant. Em 1917, aos 34 anos de idade, sofreu a
primeira hemoptise de uma tuberculose que iria
mat-lo sete anos mais tarde. Alternando temporadas
em sanatrios com o trabalho burocrtico, nunca
deixou de escrever (Tudo o que no literatura me
aborrece), embora tenha publicado pouco e, j no fim
da vida, pedido ao amigo Max Brod que queimasse os
seus escritos no que evidentemente no foi atendido. Viveu praticamente a vida inteira em Praga, exceo feita ao perodo final (novembro de 1923 a
maro de 1924), passado em Berlim, onde ficou longe
da presena esmagadora do pai, que no reconhecia a
legitimidade da sua carreira de escritor. A maior parte
de sua obra contos, novelas, romances, cartas e
147/152
dirios, todos escritos em alemo foi publicada postumamente. Falecido no sanatrio de Kierling, perto
de Viena, ustria, no dia 3 de junho de 1924, umms
antes de completar 41 anos de idade, Franz Kafka est
enterrado no cemitrio judaico de Praga. Quase
desconhecido em vida, o autor de O processo, O castelo, A metamorfose e outras obras-primas da prosa
universal, considerado hoje ao lado de Proust e
Joyce um dos maiores escritores do sculo.
M. C.
SOBRE O TRADUTOR
149/152
151/152
04532-002 So Paulo SP
Telefone: (11) 3707-3500
Fax: (11) 3707-3501
www.companhiadasletras.com.br