Você está na página 1de 3

05/03/13 LOGOS - Multilingual Translation Portal

courses.logos.it/pls/dictionary/linguistic_resources.cap_2_18?lang=bp 1/3
about logos
logos dictionary
children's dictionary
volunteers
logos conjugator
logos library
children's library
logos quotes
logos toolbars
add search box
anagrams
crossword
translation course
help
18 - Peirce e a traduo do significado


"Te esforas para ler o que est escrito no lombo
das encadernaes, mesmo quando sabes que intil, porque
uma escrita indecifrvel para ti"
1
.
Peirce utilizava com freqncia o termo "traduo", com o que no se referia
traduo interlingstica, mas extrapolao do significado das coisas. Quando
dissemos que para Peirce o "interpretante" (ou "signo interpretante") o signo
mental, o pensamento ou a representao que serve de mediao entre signo e
objeto, usamos um termo cunhado por Peirce: "interpretante". Em alguns casos,
os estudantes que se ocupam de Peirce confundem o conceito de "interpretante"
com o de "intrprete": este ltimo se refere a uma pessoa, a quem interpreta, um
ser humano que realiza um ato semitico. Mas o primeiro um signo mental. De
certo modo, a traduo mental de um objeto, uma espcie de chave individual
para a percepo de uma palavra ou objeto.
Tudo pode ser compreendido ou, mais precisamente,
traduzido, por algo mediante outra coisa que possa represent-
la; assim como o gro de plen , para o vulo que penetra, a
planta da que vem, porque transmite suas caractersticas. Mais
ou menos no mesmo sentido, embora no com o mesmo grau,
tudo um meio entre algo e algo
2
.
A maneira de expressar de Peirce no se destaca por sua claridade, o que pode
explicar, entre outras coisas, por que seu pensamento, quase um sculo depois
de sua morte, objeto de estudos relativamente escassos. Interessa-nos,
sobretudo, destacar, neste caso, que a representao mental de algo (no
exemplo de Peirce, a representao da planta por parte do gro de plen) uma
espcie de traduo mental. Dito de outro modo, o interpretante tambm um
"transferente" e, na opinio de alguns estudiosos, pode ser denominado de um
ou outro modo, legitimamente.
Para repetir o conceito em nossos termos de aproximao global com a
tradutologia, diremos que a percepo de algo (objeto ou signo) traduz o
percebido a uma representao mental ou interpretante. Toda
percepo/traduo/interpretao sucessiva um reconhecimento e, portanto,
uma nova interpretao e aclarao da representao mental.
Somente somos capazes de compreender as representaes
se temos concepes ou representaes mentais, que
representem a representao dada como representao
3
.
Uma representao mental (interpretante) somente o com a condio de que
tambm implique a conscincia de ser uma representao. Assim, existe um
nvel de representao e um nvel de meta-representao, quer dizer, um nvel de
signos e um nvel de metasignos. O significado se constri por meio de um
processo de investigao da verdade, cada vez menos incerto
4
, que vai da
percepo concepo e desta metaconcepo:
Consideramos quais efeitos, que poderiam ter conseqncias
prticas, concebemos que tenha o objeto de nossa concepo.
Nossa concepo de tais efeitos passa a ser, ento, nossa
inteira concepo do objeto
5
.
Quando lemos, cada palavra evoca em ns uma srie de associaes, com tal

05/03/13 LOGOS - Multilingual Translation Portal
courses.logos.it/pls/dictionary/linguistic_resources.cap_2_18?lang=bp 2/3
Quando lemos, cada palavra evoca em ns uma srie de associaes, com tal
rapidez que raramente notamos. Este processo traduz os signos lidos para
interpretant ou, se se preferir, para translatant
6
, e se trata de uma traduo
intersemitica do verbal para o mental. Deste modo progride e evolui o
pensamento humano, mediante uma srie de tradues. At que tal evoluo se
produza no interior de um indivduo, as tradues tm signos interpretantes, como
prototexto e como metatexto, e so portanto tradues interlingsticas (neste
caso, entendemos por "linguagem" a linguagem mental do indivduo em questo,
seu "cdigo mquina", para utilizar uma metfora informtica). Quando a evoluo
do pensamento passa de um indivduo para outro, necessrio traduzir os
interpretantes em palavras (para comunic-los ao exterior do indivduo) e os
receptores individuais devem retraduzi-los para signos interpretantes. Produz-se
uma dupla traduo intersemitica.
Porm, um signo no um signo a menos que se traduza para
outro signo no qual se desenvolva de maneira mais plena. O
pensamento deve realizar-se para alcanar seu prprio
desenvolvimento, sem o qual nada. O pensamento deve viver e
crescer em incessantes tradues novas e mais elevadas; do
contrrio, demonstrar que no um pensamento genuno
7
.
Cada uma destas tradues do pensamento um passo adiante em relao
anterior; portanto, no uma traduo "fiel", mas um enriquecimento do signo
anterior. Um signo um corpo e a interpretao sua alma. Todo signo deve ter
um interpretante, do contrrio no um signo.
Um signo deve ter uma interpretao ou significao ou, como
eu o chamo, um interpretante. Este interpretante, esta
significao, simplesmente uma metempsicose para outro
corpo, uma traduo para outra linguagem. Esta nova verso
do pensamento tem recebido por sua vez uma interpretao, e
sua interpretante se interpreta, uma e outra vez, at que
aparea um interpretante que j no tenha a natureza do signo
8
.
A traduo, o processo que em si mesmo caracteriza a leitura e, nas fases
seguintes, a evoluo do material lido, uma conexo fundamental da semiose
ou traduo de signos. H quem sustente que a semiose ilimitada. Peirce
afirma, por outro lado, que o fim ltimo da traduo revelar o significado ltimo
do signo
9
. Dado que no nos diz como se pode chegar a esse resultado
"definitivo", Pierce nos induz a pensar que, pelo contrrio, sempre h lugar para
novas tradues-interpretaes-leituras, e sua afirmao se presta a ser
interpretada, inclusive, como um modo complicado de dizer que a semiose, a
leitura e a traduo nunca terminam, que sempre possvel enriquecer uma
interpretao com novos elementos.

Bibliografia
CALVINO I. Se una notte d'inverno un viaggiatore, Turim, Einaudi, 1979.
GORLE D. L. Semiotics and the Problem of Translation. With Special Reference
to the Semiotics of Charles S. Peirce. Amsterd, Rodopi, 1994. ISBN 90-5183-642-
2.
PEIRCE C. S. Collected Papers of Charles Sanders Peirce, a cargo de Charles
Hartshorne, Paul Weiss e Arthur W. Burks, 8 vol., Cambridge (Massachusetts),
Belknap, 1931-1966.
PEIRCE C. S. Writings of Charles S. Peirce: A Chronological Edition, a cargo de
Max Fisch, Edward C. Moore, Christian J. W. Kloesel et al, Bloomington (Indiana),
Indiana University Press, 1982.
1
Calvino 1979 p.245.
2
Peirce, Writings, vol. 1, p. 333. Traduo e sublinhado nossos
3
Peirce, Writings, vol. 1, p. 323. Traduo nossa.
4
Gorle, p. 119.
5
Peirce, Writings, vol. 3, p. 266. Traduo nossa.
6
Savan, citado em Gorle, p. 120.
7
Savan, citado em Gorle, p. 120.
8
Savan, citado em Gorle, p. 120.
9
Savan, citado em Gorle, p. 120.
05/03/13 LOGOS - Multilingual Translation Portal
courses.logos.it/pls/dictionary/linguistic_resources.cap_2_18?lang=bp 3/3
Logos Group 2008

about Logos

Você também pode gostar