Você está na página 1de 397

Formao de palavras em portugus e em russo

Descrio e anlise de adjetivos complexos


Larysa Shotropa

Tese de Doutoramento em Lingustica

Julho, 2014
Tese apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do
grau de Doutor em Lingustica, realizada sob a orientao cientfica da

Professora Doutora Maria do Cu Caetano

do Departamento de Lingustica da Faculdade de Cincias Sociais e Humanas

Apoio financeiro da FCT e do FSE no mbito do III Quadro Comunitrio de Apoio.


AGRADECIMENTOS

Apresento os meus mais profundos agradecimentos Professora Doutora


Maria do Cu Caetano e a todos que comigo colaboraram e que me incentivaram na
pesquisa que efetuei.
FORMAO DE PALAVRAS EM PORTUGUS E EM RUSSO
DESCRIO E ANLISE DE ADJETIVOS COMPLEXOS

Larysa Sotropa
RESUMO

PALAVRAS-CHAVE: anlise contrastiva, formao de palavras, derivao, adjetivos


complexos, ensino.

O principal objetivo da presente tese sobre a Formao de Palavras em Portugus e em


Russo a anlise contrastiva de adjetivos complexos, nas duas lnguas sob estudo.
Seguindo de perto alguns conceitos e metodologias correntes em Lingustica
Contrastiva, procura-se estudar os aspetos da Formao de Palavras, relacionando-os
com o ensino de lnguas estrangeiras, o que no tem sido at agora objeto de anlise nos
estudos lingusticos que incidem sobre o portugus e o russo.
Por ser um dos meios mais ricos de formao de adjetivos, a maior ateno foi prestada
derivao sufixal e, muito particularmente, anlise dos derivados deverbais em -vel
(--) e denominais em -ista (-).
Na anlise dos dados, adotei o modelo proposto por Sternin (2007), segundo o qual, na
anlise contrastiva, devem ser aprofundadas todas as relaes interlingusticas possveis
das unidades envolvidas e em que se prope trs tipos de correspondncias
interlingusticas: lineares, vetoriais e lacunas. Deste modo, este modelo contribuiu para
uma melhor perceo e compreenso das dificuldades e dos erros ao nvel da
produo e da utilizao de algumas palavras complexas adjetivais por alunos
portugueses que aprendem a lngua russa, o que conduzir a um aperfeioamento e
adequao das metodologias de ensino de lnguas.
A tese composta por trs captulos principais, os quais se subdividem, por sua vez, em
subcaptulos.
No Captulo I, Lingustica Contrastiva, so abordados os fundamentos tericos e
metodolgicos deste ramo do saber, bem como a ligao do mesmo com outras reas da
lingustica.
O Captulo II, Adjetivos em portugus e em russo, est dividido em duas partes: na Parte
1, descrevo a categoria adjetival em portugus e em russo e, na Parte 2, analiso a
formao de adjetivos nestas duas lnguas, sendo dado um maior enfoque na sufixao.
O Captulo III, Anlise de dados, apresenta-se dividido em trs partes: na Parte 1
descrevo e analiso o sufixo deverbal -vel (--), em portugus e em russo; a Parte 2
incide sobre o sufixo nominal -ista (-) nestes duas lnguas e, na Parte 3, discuto o
impacto dos processos de interferncia na aprendizagem de lnguas. Toda a descrio
levada a cabo neste captulo centra-se na anlise do corpus de adjetivos complexos em
-vel (--) e em -ista (-) das duas lnguas extrado de dicionrios de lngua
corrente, bem como nos exerccios e nos testes aplicados a alunos e, ainda, nas
tradues por eles efetuadas, a partir de alguns excertos de obras literrias russas.
Assim, pela anlise contrastiva entre algumas estruturas morfolgicas das lnguas
portuguesa e russa, pretendi contribuir, por um lado, para um melhor conhecimento do
funcionamento dos processos de Formao de Palavras dessas lnguas, particularmente
as questes relativas derivao sufixal adjetival, e, por outro, para o desenvolvimento
de mtodos de ensino de lnguas estrangeiras.

ix
ABSTRACT

KEYWORDS: contrastive analysis, word-formation, derivation, complex adjectives,


teaching.

The main focus of the present thesis on the Formation of Words in Portuguese and in
Russian is the contrastive analysis of complex adjectives in the two languages.
Closely following various concepts and methodologies currently practised in
Contrastive Linguistics, the aim has been to study aspects of the Formation of Words,
and relate these to the teaching of foreign languages, which up to now has not been
subject to analysis with regard to linguistic studies on Portuguese and Russian as non-
mother tongues.
Most attention was focused on suffixal derivation and, in particular, the analysis of
deverbals derived with -vel (--) and denominals in -ista (-), given that this
affixation is one of the richest means utilised in the formation of adjectives.
When analysing data, the model proposed by Sternin (2007) was adopted, according to
which, in contrastive analysis, the possible interlinguistic relations of the units involved
should be analysed in-depth, involving three types of interlinguistic correspondences:
linear, vectoral and omissions. In this way, this model contributes to a better awareness
and understanding of the difficulties and errors at the level of the production and
utilisation of certain complex adjectives by Portuguese students learning Russian, which
can lead to the improvement and adaptation of language teaching methodologies.
The thesis is made up of three main chapters, which are in turn divided into sections.
Chapter 1, Contrastive Linguistics, considers the theoretical foundations and
methodologies in this area of knowledge, as well as its connection to other areas of
linguistics.
Chapter II, Adjectives in Portuguese and in Russian, is divided into two parts: Part 1
describes the adjectival category in Portuguese and in Russian and Part 2 analyses the
formation of adjectives in these two languages, with a major emphasis on suffixation.
Chapter III, Data Analysis, is divided into three parts: Part 1 describes and analyses the
deverbal suffix -vel (--), in Portuguese and in Russian; Part 2 deals with the
nominal suffix -ista (-) in these two languages and Part 3 discusses the impact of
interference processes in the learning of languages. The description carried out in this
chapter is completely based on the corpus of complex adjectives using -vel (--)
and -ista (-) for the two languages taken from current language dictionaries, as well
as tests given to student and, in addition, in translations made by them, based on extracts
from Russian literary works.
This thesis thus seeks to contribute, through the contrastive analysis of certain
morphological features of Portuguese and Russian, to both a better knowledge of the
functioning of the processes of the Formation of Words in these languages, particularly
concerning issues relating to adjectival suffixal derivation, as well as to the
development of foreign language teaching methods.

xi
NDICE

LISTA DE ABREVIATURAS E CONVENES .................................................. xvii


SMBOLOS UTILIZADOS NA ANLISE DOS TESTES ..................................... xix
INTRODUO ...............................................................................................................1
CAPTULO I .................................................................................................................11
LINGUSTICA CONTRASTIVA ................................................................................11
1.1. Lingustica Contrastiva e Tipologia Lingustica .......................................................... 20
1.2. Lingustica Contrastiva e Universais Lingusticos ....................................................... 22
1.3. Lingustica Contrastiva e Lingustica Comparada ....................................................... 23
1.4. Objetivos da Lingustica Contrastiva ........................................................................... 25
1.5. Classificao dos estudos contrastivos ......................................................................... 29
1.6. Mtodos da Lingustica Contrastiva ............................................................................. 31
1.7. Lugar da Lingustica Contrastiva dentro da Lingustica Geral..................................... 33
CAPTULO II ................................................................................................................37
ADJETIVOS EM PORTUGUS E EM RUSSO .......................................................37
2.1. Caraterizao da categoria adjetival nas lnguas portuguesa e russa............................ 40
2.1.1. Adjetivos qualificativos ............................................................................................. 45
2.1.2. Adjetivos relacionais ................................................................................................. 49
2.1.3. Apropriao de propriedades de adjetivos qualificativos pelos adjetivos relacionais52
2.2. Formao dos adjetivos em portugus e em russo ....................................................... 53
2.2.1. Derivao .................................................................................................................. 54
2.2.1.1. Adjetivos formados por prefixao ........................................................................ 54
2.2.1.2. Adjetivos formados por sufixao .......................................................................... 59
2.2.1.2.1. Adjetivalizao denominal .................................................................................. 60
2.2.1.2.2. Adjetivalizao deverbal ..................................................................................... 65
2.2.1.2.3. Adjetivalizao deadjetival ................................................................................. 68
2.2.1.2.4. Adjetivos formados a partir de numerais, pronomes e advrbios........................ 69
2.2.1.3. Adjetivos formados por prefixao e sufixao ..................................................... 71
2.2.2. Adjetivos formados por composio ......................................................................... 73
CAPTULO III ..............................................................................................................81
ANLISE DE DADOS: ADJETIVOS EM -VEL (--) E EM -ISTA (-)81
3.1. Sufixo adjetival -vel ..............................................................................................88
3.1.1. Sufixo adjetival -vel em portugus e -- em russo ............................................. 88

xiii
3.1.2. Processos de consolidao das palavras complexas tomadas de emprstimo na lngua
de chegada (russo) ............................................................................................................... 94
3.1.3. Adjetivos com os sufixos -vel e -- correspondncias interlingusticas.......... 99
3.1.4. Anlise de dados: adjetivos deverbais com sufixo -vel (--) ........................... 104
3.1.4.1. Corpus extrado dos dicionrios ........................................................................... 106
3.1.4.2. Testes relativos ao sufixo -vel .............................................................................. 132
3.1.4.2.1. Anlise dos testes relativos ao sufixo -vel ......................................................... 137
Teste 1 ............................................................................................................................... 137
Teste 2 ............................................................................................................................... 140
Teste 3 ............................................................................................................................... 141
Teste 4 ............................................................................................................................... 147
Teste 5 ............................................................................................................................... 150
3.2. Sufixo nominal -ista ............................................................................................153
3.2.1. Sufixo -ista em portugus ....................................................................................... 153
3.2.2. Sufixo - (-ista) em russo ................................................................................... 156
3.2.3. Comparao do funcionamento do sufixo -ista no portugus e no russo ................ 160
3.2.4. Anlise de dados: nomes e adjetivos em -ista (-) ............................................. 165
3.2.4.1. Corpus de nomes e de adjetivos em -ista (-) extrado dos dicionrios .......... 165
3.2.5. Testes relativos ao sufixo -ista ................................................................................ 192
Testes A ............................................................................................................................. 192
Testes B: ............................................................................................................................ 198
3.2.5.1.Anlise de testes relativos ao sufixo ista ............................................................. 203
Teste 1 ............................................................................................................................... 203
Teste 2 ............................................................................................................................... 205
Teste 3 ............................................................................................................................... 206
Teste 4 ............................................................................................................................... 209
Teste 5 ............................................................................................................................... 211
Teste 6 ............................................................................................................................... 214
Teste 7 ............................................................................................................................... 217
Testes: 8A e 9B ................................................................................................................. 218
Testes: 9A e 8B ................................................................................................................. 219
Teste 10 ............................................................................................................................. 221
3.3. Impacto dos processos de transferncia e interferncia na aprendizagem de lngua
....................................................................................................................................225
3.4. Breve anlise dos exerccios aplicados ...............................................................232

xiv
CONSIDERAES FINAIS ......................................................................................235
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS ......................................................................243
ANEXOS ......................................................................................................................267
ANEXO 1...................................................................................................................269
Formaes em -vel em portugus e em russo. Tabela geral ......................................269
ANEXO 2...................................................................................................................296
Nomes e adjetivos em -ista em portugus e nomes em - em russo. Tabela geral
....................................................................................................................................296
ANEXO 3...................................................................................................................334
Exerccios com adjetivos russos ................................................................................334
A. O uso de adjetivos em geral ...................................................................................... 334
B. Graus de comparao ................................................................................................ 349
C. Formao de palavras e derivao adjetival .............................................................. 363
ANEXO 4...................................................................................................................372
Excertos de obras literrias ............................................................................................... 372

xv
LISTA DE ABREVIATURAS E CONVENES

Ac. Acusativo
adj. adjetivo
conj. conjugao
D. Dativo
esp. espanhol
fem. feminino
FP Formao de Palavras
fr. francs
G. Genitivo
ingl. ingls
Instr. Instrumental
L1 lngua materna
L2 lngua de chegada / lngua-alvo
lat. latim
masc. masculino
Nom. Nominativo
N. nome
part. particpio
pl. plural
port. portugus
Prep. Prepositivo
rus. russo
RFP Regras de Formao de Palavras
sing. singular
subst. substantivo
TV tema verbal
V. verbo
V- do particpio passado do verbo base

xvii
SMBOLOS UTILIZADOS NA ANLISE DOS TESTES

+ resposta correta;

resposta com uma palavra sinonmica / aproximada;

falta de resposta;

parfrase;

resposta errada;

forma potencial, mas bloqueada;

* forma agramatical;

xix
INTRODUO
Assistimos hoje globalizao da sociedade moderna, ao crescimento da
necessidade de comunicao intercultural, ao abundante volume da informao
cientfica e social, necessidade de troca dessa informao em vrias lnguas,
indispensabilidade do estudo de lnguas estrangeiras, elaborao de dicionrios,
pronturios e materiais didticos de qualidade. Neste contexto, amplia-se cada vez mais
a necessidade de aprendizagem de lnguas estrangeiras, sendo este um fator crucial no
desenvolvimento das pessoas e das sociedades em geral. O ensino / aprendizagem das
lnguas estrangeiras assume a condio de ser parte integrante do conjunto de
conhecimentos essenciais que permitem a aproximao de vrias culturas e, por
consequncia, proporcionam uma melhor integrao num mundo globalizado.

O facto de ser falante de russo e por fora das circunstncias da vida de ter um
contacto aprofundado com o portugus, serviu de impulso para esta investigao
contrastiva que considero muito envolvente, pois ao longo da pesquisa desenvolvida
verifiquei vrios aspetos, similares e divergentes, no apenas na rea de formao de
palavras, a qual foi dedicada a maior parte de ateno, mas tambm nas questes ligadas
s vertentes psicolingusticos, sociolingusticos e culturais. A isso acrescenta-se a onda
de imigrao para Portugal de falantes de russo e a possibilidade de investimentos
portugueses na Rssia. Por isso, parece-se de interesse promover o desenvolvimento da
comunicao entre estes dois povos, aprofundando alguns aspetos do portugus e do
russo que no se confinam rea de Formao de Palavras.

Apesar de existirem estudos contrastivos entre o portugus e outras lnguas, a


confrontao entre o portugus e o russo muito escassa, uma das razes que
determinou a presente pesquisa. Tenho a conscincia de que a investigao efetuada
apenas um contributo para a anlise contrastiva entre os aspetos da rea de Formao de
Palavras de portugus e russo e que pode servir de impulso para futuras investigaes
nesta rea, que espero que sejam frutuosas e envolventes.

A minha investigao segue de perto alguns conceitos e metodologias correntes


em Lingustica Contrastiva est estreitamente ligada s questes de Formao de
Palavras, em portugus e em russo.

No estudo que desenvolvi tive como principais objetivos os seguintes:

3
- analisar, numa perspetiva contrastiva, os processos de formao de adjetivos
complexos nas lnguas portuguesa e russa, dando um especial relevo a derivao
sufixal;

- verificar como so utilizados em portugus os adjetivos russos;

- verificar e analisar o comportamento, a correlao com outros elementos


derivacionais e as ocorrncias dos derivados em -vel (--) e em -ista (-),
nas lnguas em anlise;

- observar e analisar o emprego dos derivados em -vel (--) e em -ista


(-) pelos estudantes lusfonos de russo dos nveis intermdio e avanado;

- seguir e analisar alguns aspetos de processos de interferncia que ocorrem ao


longo de aprendizagem do russo pelos estudantes lusfonos;

- definir as possveis hipteses para a resoluo dos problemas que possam


surgir nos casos de dificuldades ou de ocorrncia de erros;

- analisar a distribuio e o uso que dado aos adjetivos russos em geral, bem
como as irregularidades e os erros, tentando encontrar o caminho de superar
estes problemas.

Na minha tese abordo a Formao de Palavras num plano sincrnico, analisando


os processos de formao de adjetivos complexos em portugus e em russo. Considero
os recursos de que essas lnguas dispem para a formao de novos itens adjetivais,
dando especial relevo ao uso que deles fazem os falantes lusfonos durante a fase de
aprendizagem do russo, tento explicar as relaes interlingusticas, bem como as
semelhanas e as divergncias identificadas.

Ainda que sem ambies de abarcar tudo o que diz respeito Formao de
Palavras, num plano sincrnico, em portugus e em russo, lnguas para as quais existem
estudos relevantes, mas no numa perspetiva contrastiva, pela comparao entre
algumas estruturas morfolgicas das lnguas portuguesa e russa, pretendo contribuir
para um melhor conhecimento do funcionamento dos processos de Formao de
Palavras dessas lnguas. Tendo conscincia de que, uma anlise detalhada e
aprofundada de todos os processos envolvidos na formao de palavras que ocorrem
numa lngua, no tinha hiptese de ser feita numa investigao deste tipo e
acrescentando-se, ainda que, no presente caso, essa descrio deveria ser feita entre

4
duas lnguas portugus e russo, invocando sempre os mtodos contrastivos, limitei-
me de analisar a formao de adjetivos complexos. Contudo, no irei investigar todos os
processos de formao decorrentes na formao desta categoria. A ateno ser
dedicada s questes relativas derivao sufixal adjetival e, em particular, ao
comportamento e relao interlingustica entre formaes com sufixo adjetival
deverbal -vel e com sufixo nominal e adjetival -ista, nas duas lnguas.

Decidi proceder analise destes dois sufixos pelas seguintes razes:

a) relativamente s formaes em -vel: na categoria adjetival, tanto em


portugus, como em russo, o subgrupo de adjetivos deverbais ocupa uma posio de
destaque, exercendo mltiplas funes semnticas e tendo os aspetos de passividade /
atividade.

Em portugus, no grupo de adjetivos deverbais passivos, realam-se os adjetivos


formados por derivao atravs do sufixo -vel. Tendo imensos derivados em portugus,
este sufixo carateriza-se pela sua alta rentabilidade, estando disponvel para vrias
formaes adjetivais. Em russo, o estatuto dos adjetivos formados atravs do sufixo
--1 diferente do portugus: estes adjetivos so categorizados como qualificativos
e formam-se a partir de nomes, ocorrendo num grupo restrito de adjetivos tomados de
emprstimo. Por isso, sendo este um dos objetivos principais da presente investigao,
propus-me analisar as correspondncias das formaes em -vel no russo e vice-versa,
investigar os recursos utilizados na falta do correspondente direto, estudar e
fundamentar as causas das semelhanas e, com maior relevo, das divergncias. Um
outro objetivo foi verificar como so aplicados os correspondentes dos adjetivos em -vel
no russo, pelos falantes de portugus que esto a aprender a lngua russa e, em caso de
surgimento de dificuldades ou de erros, tentar perceber qual o caminho para a
resoluo destes problemas.

b) relativamente ao sufixo -ista (-)2:

O sufixo derivacional -ista (-), considerado, em portugus, como um


sufixo que ocorre na formao de nomes agentivos e de adjetivos relativos e, em russo,
apenas na formao de nomes agentivos. um sufixo abundantemente representado nas
duas lnguas, fazendo parte, na maioria dos casos, da terminologia de especialidade.

1
O equivalente do sufixo -vel no russo.
2
O equivalente do sufixo -ista no russo.

5
Mas, apesar de ter a mesma origem etimolgica, o seu percurso em portugus como e
em russo no foi igual.

Por isso, investiguei as formaes em -ista (-), nas duas lnguas, com o
objetivo de observar a distribuio dos derivados em -ista (-), em portugus e em
russo e discutir a correlao deste sufixo com o sufixo -ismo (-) e outros sufixos
derivacionais. A seguir, analisei e verifiquei a atribuio dos correspondentes
interlingusticos, observando e analisando as caratersticas comuns e diferentes, bem
como a utilizao dos correspondentes, no russo, pelos aprendentes do russo e a
capacidade dos mesmos de chegar escolha correta atravs da segmentao das
palavras complexas.

Tambm investiguei e analisei os processos de interferncia que inevitavelmente


ocorrem ao longo de aprendizagem de uma lngua estrangeira, analisando as formaes
em -vel (--) e em -ista (-).

Para o efeito, com base em vrios dicionrios, constitui um corpus de formaes


em -vel (--) e um outro de formaes em -ista (-). Os dados foram analisados
numa perspetiva sempre contrastiv, visando as correspondncias interlingusticas, a
utilizao de sufixos diferentes e o recurso a parfrase.

Procedi aplicao de uma srie de testes nas turmas de nveis intermdio e


avanado de aprendizagem de lngua russa, frequentadas por portugueses, nos quais
utilizei vrios mtodos e estratgias.

E, ainda, no caso das formaes em -vel (--) analisei as tradues de


excertos de obras literrias de alguns escritores russos, para verificar e analisar a
utilizao dos adjetivos, em geral, e a aplicao dos correspondentes em -vel, em
particular.

Na anlise dos dados escolhi o modelo de correspondncias interlingusticas,


proposto por Sternin (2007), no seu estudo Lingustica contrastiva. Problemas tericos
e mtodos de investigao, que por sua vez foi baseado nos trabalhos de uma das mais
conceituadas cientistas russas na rea de Lingustica Contrastiva, Iartseva (1981). Este
autor parte da ideia de que na Lingustica Contrastiva analisada tanto a unidade da
lngua A como todas as unidades correspondentes a essa unidade na lngua B. Alm
disso, por sua vez, a qualquer uma das unidades envolvidas na anlise da lngua B, na

6
lngua A pode corresponder no apenas a primeira unidade mas ainda outras unidades.
Sternin (2007) prope trs tipos de relaes entre os correspondentes interlingusticos:

1) lineares: a um item de lngua A corresponde outro item na lngua B. Esta


relao pode ser absoluta, quando se observa a mesma ligao da palavra da
lngua B com a mesma palavra da lngua A;

2) vetoriais: a uma palavra da lngua A correspondem duas ou mais palavras da


lngua B. Por sua vez, s palavras correspondentes da lngua B na lngua A
correspondem outros itens. Esta ligao cria muitos aspetos interessantes que
depois podem ser aplicados na anlise dos testes;

3) lacunas: falta de correspondente. Nestes casos, na lngua de chegada


utilizada a parfrase;

Decidi aplicar este mtodo pelos seguintes motivos: em primeiro lugar,


analisando as relaes interlingusticas desta forma, pode-se deduzir porque surgem
dificuldades e erros no uso de certas palavras pelos alunos portugueses aprendentes de
russo; em segundo lugar, depois de serem verificadas as relaes que esto patentes nas
tabelas apresentadas no Captulo III, consegue-se corrigir e melhorar os mtodos de
ensino de lnguas, possibilitando a sua aplicao prtica no ensino de lngua russa.

Da presente dissertao fazem parte os seguintes captulos: Captulo I.


Lingustica Contrastiva; Captulo II. Adjetivos em portugus e em russo; Capitulo III.
Anlise de dados: adjetivos em -vel (--) e nomes e adjetivos em -ista (-).

No Captulo I abordo os Fundamentos Tericos da Lingustica Contrastiva,


descrevendo a ligao da mesma com outras reas da lingustica, bem como os seus
mtodos e objetivos. Aponto, ainda, para a importncia da anlise contrastiva, fazendo
apelo a algumas bases tericas e metodolgicas, sobretudo as que dizem respeito s
diferentes concees relativas ao lugar da Lingustica Contrastiva e sua relao com
outras subdisciplinas lingusticas, sua importante aplicao na aprendizagem de
lnguas estrangeiras, na traduo e como um instrumento para uma melhor compreenso
da lngua materna.

Invoco a importncia da Lingustica Contrastiva na sua vertente prtica que se


deve ao crescente desenvolvimento do ensino das lnguas estrangeiras, nomeadamente
necessidade de expandir este tipo de ensino na era moderna, o que veio exigir estudos
lingusticos contrastivos.

7
O Captulo II est dividido em duas partes:

- a Parte 1 dedicada descrio da categoria adjetival nas lnguas portuguesa e


russa, dando um especial relevo aos traos divergentes;

- na Parte 2 descrevo e analiso a formao de adjetivos nas lnguas portuguesa e


russa, procurando assinalar as diferenas, bem como as semelhanas entre as duas
lnguas. Dentro dos processos de Formao de Palavras, tanto em russo como em
portugus, o mais frequente o da derivao e, dentro desta, o que origina mais palavras
a sufixao, onde se insere a formao dos adjetivos complexos que tratei nas duas
lnguas. Entre estes dois idiomas existem muitas diferenas a nvel das categorias
lingusticas. Contudo, na rea de Formao de Palavras e, em particular, na formao
dos adjetivos complexos podemos encontrar algumas caratersticas comuns, uma vez
que os processos de formao de palavras so os mesmos, isto , em ambas as lnguas
temos os processos de afixao / derivao e de composio;

O Captulo III est dividido em trs partes:

- a Parte 1 incide sobre o sufixo adjetival -vel (--);

- a Parte 2 sobre o sufixo nominal -ista (-);

- a Parte 3 incide sobre o impacto dos processos de interferncia na

aprendizagem de lnguas;

Tanto no caso das formaes em -vel, como no caso dos derivados em -ista,
descrevo e analiso estes sufixos nas lnguas portuguesa e russa, apresento as concees
de vrios autores relativamente a estes elementos derivacionais, analiso as bases que
servem para a formao de adjetivos em -vel e para nomes e adjetivos em -ista, discuto
a distribuio e a aplicao dos mesmos nas duas lnguas.

Com base no corpus de adjetivos complexos em -vel e em -ista das duas lnguas
constitudo especificamente para levar a cabo este estudo, procedo anlise detalhada
dos dados, tendo em considerao vrios aspetos lingusticos. Tento avaliar os casos de
correspondncia, seguindo o modelo do Sternin (2007), tendo em vista um melhor
entendimento das relaes entre os adjetivos portugueses e russos. Tambm analiso as
tradues de excertos de vrias obras literrias, efetuadas pelos alunos portugueses que
frequentam os nveis intermdio e avanado do russo, analiso as correspondncias e as
relaes interlingusticas.

8
De seguida apresento os resultados dos testes efetuados nas aulas de russo e
analiso a aplicao dos derivados em -vel e em -ista, investigo os desvios e os erros
ocorridos, tentando encontrar a explicao para tais ocorrncias e o caminho para a
resoluo de casos especficos.

Pelo facto de muitos adjetivos deverbais portugueses terem os seus


correspondentes no russo na forma de particpio, fao uma breve descrio desta
categoria em russo.

Ao finalizar este captulo fao uma breve descrio relativamente ao uso e


distribuio que feita aos adjetivos russos ao longo de aprendizagem de russo pelos
alunos de nveis intermdio e avanado dos cursos de russo. Para tal, elaborei um bloco
de exerccios que apliquei no decorrer destes cursos (cf. Anexo 3). Em resultado da
aplicao desses exerccios, nessa parte fao algumas observaes e apresento as
concluses relativamente aos assuntos acima referidos.

No final da dissertao so apresentadas as Consideraes Finais que constituem


o resumo geral das concluses feitas ao longo desta investigao.

9
CAPTULO I

LINGUSTICA CONTRASTIVA
A Lingustica Contrastiva uma cincia lingustica que compara e descreve duas
ou mais lnguas, fazendo a anlise de pontos comuns e/ou divergentes que podero
facilitar ou dificultar o processo de aprendizagem de uma lngua estrangeira. As
pesquisas recentes no campo da Lingustica Contrastiva so caraterizadas no apenas
pelo pluralismo de opinies no que diz respeito a metas e objetos de estudo, mas
tambm pela variedade de metodologias. No existe praticamente nenhum mtodo
lingustico, como tambm nenhuma teoria da lingustica que no tenha sido posta ao
servio dos estudos contrastivos.

A Lingustica Contrastiva apresenta-se como uma cincia com os seus objetivos


prprios, definidos atravs das bases e da sua metodologia especfica. As novas
tendncias e o desenvolvimento da Lingustica Contrastiva so atestados pelo nmero
crescente de diversas obras publicadas, que abrangem diferentes nveis, comeando pela
fonologia e acabando na teoria do texto.

A Lingustica Contrastiva envolve no campo dos seus interesses vrios aspetos


tratados por outros ramos como, por exemplo, a etnolingustica, a sociolingustica, a
psicolingustica, entre outros. Como consequncia da anlise contrastiva, surgem dados
importantes para a tipologia lingustica, a pedagogia, a teoria da traduo, a teoria do
texto e a lexicografia. Os resultados das descries contrastivas podem ser diretamente
introduzidos na prtica do ensino das lnguas.

A Lingustica Contrastiva afirma-se como uma das formas mais eficazes de


ligao entre a Lingustica Terica e a Lingustica Aplicada, na medida em que uma
rea onde se cruzam os caminhos da teoria e da prtica. A importncia da Lingustica
Contrastiva sobressai na crescente ateno que lhe conferida pelos linguistas de vrias
tendncias. Este facto deve-se aos seguintes aspetos:

- necessidade de encontrar, descrever e entender as caratersticas comuns dos


diferentes sistemas lingusticos;

- necessidade de descrever o quadro nacional do mundo dos falantes de vrias


lnguas;

- necessidade da melhoria dos dicionrios bilingues;

- ao alargamento da esfera de ensino das lnguas estrangeiras;

13
Os estudos contrastivos de vrias lnguas tm chamado a ateno dos
investigadores e dos especialistas, ao longo de vrios anos. Iartseva (1981:30) aponta
que Os autores dos primeiros dicionrios bilingues podem ser considerados como os
primeiros investigadores na rea de estudos contrastivos. Estes, sendo movidos pelos
incentivos prticos, procuraram correspondncias de palavras e conceitos de outras
lnguas na sua lngua materna. bvio que nos primrdios no existiam mtodos
contrastivos, como tambm no existia o prprio termo Lingustica Contrastiva, que
comeou a ser usado a partir de anos 60 do sculo XX.

Apesar de o trabalho em Lingustica Contrastiva ter existido ao longo do tempo,


ainda no existe uma unanimidade em relao ao estatuto desta rea dentro das cincias
da linguagem, como tambm no h concordncia em relao terminologia a ser
usada. Iartseva (1981:1), na introduo Gramtica Contrastiva, usa os termos:
lingustica comparativa, lingustica contrastiva, e ainda, lingustica
confrontativa. Outros, como por exemplo, Xavier e Mateus (1990), usam o termo
lingustica comparada, mtodo comparativo ou gramtica comparada.
Vandersen (1988), Vilela (1994), Almeida Filho (1995) e Casanova (2006) so alguns
dos linguistas lusfonos que se pronunciaram a favor do termo lingustica
contrastiva. Alguns linguistas russos, como Sternin (2007), usam o termo lingustica
contrastiva, Kashkin (2007) emprega, ainda, os termos contrastivstica e
comparativstica.

Na presente tese ser usado o termo lingustica contrastiva, que sublinha o


facto de que na comparao entre duas lnguas a lngua portuguesa e a lngua russa,
o foco da ateno ser centrado na descrio de aspetos de formao de palavras que
podem ser contrastados entre si.

Em Lingustica Contrastiva podem ser destacados os seguintes nveis/aspetos:

- anlise contrastiva da gramtica que representa a rea mais estudada em


Lingustica Contrastiva alguns dos investigadores que desenvolveram estudos
ligados a este nvel so, entre outros, Selinker (1972), Gak (1977), Iartseva
(1982), Vilela (1994), Casanova (2007); anlise contrastiva da fonologia:
Jakobson (1985), Velichkova (1989), Duarte (1999), Danilenko (2002), Prez
(2004);

14
- anlise contrastiva do lxico: Lado [1957] (1989), Casteleiro (1988), Zlenko
(2004), Sternin (2007);

- anlise contrastiva do texto e do discurso: Mathsius (1967), Kashkin (2007),


Volokhonskaia (2011);

Tendo como principal objetivo a anlise contrastiva das lnguas em geral, a


Lingustica Contrastiva inclui no seu mbito todos os nveis da lngua fonolgico,
morfolgico, sinttico e semntico. Por vezes, uma das lnguas envolvida no processo
dessa anlise chamada lngua padro ou lngua de partida, que, regra geral, a lngua
materna (L1) do investigador. Com a L1 comparada uma outra lngua estrangeira a
lngua de chegada (termo tambm da teoria da traduo) ou a lngua alvo (L2). So
destacadas as semelhanas, mas a maior ateno direciona-se para as diferenas. A
anlise contrastiva tambm pode ser efetuada partindo da L2 para L1, mas este percurso
acontece com menos frequncia. Na presente investigao, sendo o portugus a lngua
de partida na maioria dos casos e tambm a lngua materna dos participantes nos testes,
assumi-a como L1, mesmo sendo o russo a minha lngua materna.

Por norma, na anlise contrastiva so analisadas duas lnguas, mas tambm


possvel confrontar trs ou mais lnguas, especialmente quando se pretende uma
teorizao geral relativa a certos aspetos, procurando-se refletir sobre os traos
essenciais de todas as lnguas em estudo. As pesquisas sobre um material lingustico
concreto com base nos universais lingusticos revelam aquilo que foi realizado no
sistema de uma lngua especfica e tambm podem possibilitar as previses sobre um
desenvolvimento futuro dos fenmenos lingusticos. (Kashkin, 2007:6).

Para alm de vrios aspetos ligados linguagem, a Lingustica Contrastiva est


estreitamente ligada a algumas cincias no exclusivamente lingusticas. Em primeiro
lugar, destaca-se a psicologia, que desempenha um papel importante na aprendizagem
de lnguas estrangeiras (cf. Nemser [1975] 1989; James [1981] 1989). Em segundo
lugar, uma relevante importncia nos estudos contrastivos tm a traduo, a
etnopsicologia e a cultura.

Nas investigaes lingusticas relativas Formao de Palavras, os problemas e


teorias dos estudos contrastivos de lnguas pertencentes a vrias famlias de lnguas no
foram descritos de forma suficientemente ampla. Em contrapartida, um vasto nmero de
pesquisadores, entre os quais Zverev (1981), Ulukhanov (1984), Lopatin (1987),

15
Miloslavsky (1987), e muitos outros, desenvolveram os seus estudos de anlise
contrastiva de processos de formao de palavras em lnguas prximas. Penso, contudo,
que as teorias e as metodologias elaboradas pelos linguistas acima referidos podem ser
aplicadas tambm a uma anlise contrastiva na rea da formao de palavras em lnguas
distantes como, por exemplo, o caso do portugus e do russo.

Como se sabe, a Lingustica Contrastiva desenvolveu-se na segunda metade do


sc. XX. Nickel ([1971] 1989:351) observa que a Lingustica Contrastiva s surgiu
recentemente porque as observaes sobre as semelhanas e as diferenas num plano
contrastivo s foram sistematizadas nos ltimos anos. A novidade consiste no na ideia
de comparao das lnguas, mas na sistematizao desta comparao. Este autor
considera, portanto, que os resultados das descries contrastivas comearam a ser
sistematicamente introduzidos na prtica de ensino das lnguas, o que at ento no era
efetuado3.

No prefcio do livro de Di Pietro, Estruturas lingusticas em contraste (1971),


Bolinger aponta, que A Lingustica Contrastiva nasceu da experincia do ensino.
Qualquer professor sabe e qualquer aluno depressa se apercebe que a lngua materna
tem um impacto negativo na aprendizagem de certos aspetos da lngua estrangeira. Os
estudos contrastivos destinam-se a ajudar a entender a essncia da linguagem e as leis
que regem os processos lingusticos.

Mas, se a Lingustica Contrastiva teve como primeira prioridade o estudo da


aprendizagem de lnguas estrangeiras, convm lembrar que no se limitou a esse
objetivo. Shcherba ([1948] 1974), por exemplo, atribuiu uma grande importncia
Lingustica Contrastiva, no s como um instrumento para a aprendizagem de lnguas
estrangeiras mas tambm para uma melhor compreenso da lngua materna.

A comparao das lnguas (que constitui o principal objetivo de anlise na


Lingustica Contrastiva) quase to antiga como a prpria existncia da escrita. As
gramticas de qualquer lngua estrangeira, e tambm, por vezes, as gramticas da lngua
materna, foram feitas, conscientemente ou inconscientemente, em contexto de
comparao com uma outra lngua: a lngua materna, no primeiro caso, e uma lngua
prestigiante, segundo Gak (1989:5).
3
A primeira conferncia internacional dedicada s questes da Lingustica Contrastiva teve lugar em
Georgetown, EUA, em 1968, mas os problemas contrastivas comearam a ser abordadas
sistematicamente em congressos internacionais apenas a partir de 1972.

16
Muitos pesquisadores apontam que a Gramtica de Panini4 continha elementos
de comparao entre o snscrito e os elementos de Prakri-Ti falados e que as gramticas
europeias da poca do Renascimento - as primeiras gramticas das lnguas modernas
tero sido elaboradas, quase todas, com base na comparao das L1 com o grego ou
com o latim.

Efetuar a anlise contrastiva das lnguas a nvel gramatical e lexical inspirou


muitos investigadores, de vrias posies tericas, destacando-se, entre outros,
Mathesius [1928] (1989), James [1981] (1989), Gak (1977), Iartseva, (1981),
Kubriakova (1987), Helbig (1981), linguistas de renome, do passado e do presente.
Para a constituio da rea da Lingustica Contrastiva e para o facto da mesma se tornar
num importante domnio da anlise contriburam, entre outros, Lado [1957] (1989),
Skalichka [1962] (1989), Nickel [1971] (1989), Di Pietro [1971] (1989).

Na situao de contraste lingustico encontram-se, em primeiro lugar, os simples


utilizadores da lngua. A conscincia lingustica de cada indivduo, leva-o a tentar
entender se realmente numa lngua no russo, por exemplo, so usados todos os casos
e declinaes e como e quando tem de ser escolhido cada um em concreto. Ou ento,
como que se podem transmitir conceitos da L1 por exemplo, do portugus usando
meios da L2? Como exemplos mais marcantes de contraste lingustico ao nvel do
utilizador apresentam-se as reas da traduo e do estudo/ensino de lnguas estrangeiras.
Nesta perspetiva, o primeiro investigador da lingustica contrastiva o estudante, o
aluno, o professor ou o tradutor. Os resultados dessa comparao so expressos nos
textos (traduzidos ou originais) e nas criaes orais na lngua a ser estudada, incluindo
os erros. Estes ltimos surgem como estratgias lingusticas no comportamento de
cada utilizador, bem como nas representaes pessoais, nos mitos e nos equvocos sobre
a natureza geral da linguagem, das caratersticas particulares das diversas lnguas e das
suas diferenas. A tarefa do especialista, por um lado, ajudar o utilizador a ultrapassar
as dificuldades, e, por outro lado, descobrir como as dificuldades e os erros podem

4
Gramtica que ter sido criada oralmente, entre os sc. VI e II a.C., e que s decorridos alguns sculos
foi registada. Panini, por sua vez, teve predecessores, alguns dos quais so lembrados na dita gramtica,
mas essas obras no chegaram at ns. Por isso torna-se complicado definir em que questes Panini tem a
sua originalidade e onde que o autor seguiu a tradio. A Gramtica de Panini distingue-se por uma
terminologia bem definida (alguns termos ainda hoje esto em uso na Lingustica) e constitui uma
amostra de descrio rigorosa, formal e muito compacta, pois a natureza do texto oral exigia uma extrema
brevidade, visto que o texto se destinava a ser memorizado. considerada a primeira gramtica de uma
lngua produzida na histria da civilizao humana.

17
ajudar o prprio investigador a entender os processos e os contrastes lingusticos que se
estabelecem entre duas lnguas.

Segundo Meie (1954:11), a comparao pode ser aplicada para o alcance de


dois objetivos: para descobrir regras gerais de desenvolvimento e para obter dados
histricos. Da que a primeira rea lingustica que cientificamente fundamentou a
comparao tenha sido a Lingustica Histrica, apontada como tendo tido incio na
Alemanha, no princpio do sc. XIX e a que esto ligados os nomes de Bopp e Grimm, e
ainda Rask, na Dinamarca, e Vostokov5, na Rssia. Bopp, atravs do mtodo
comparativo, analisou a conjugao dos principais verbos em snscrito, grego, latim e
gtico, comparando as bases e as flexes, que, do ponto de vista metodolgico,
considerou mais importantes, pois a comparao das formas gramaticais servia-lhe
como uma garantia para uma interpretao correta das relaes interlnguas. A mesma
ideia foi desenvolvida por Rask. (Sternin, 2007:8-9).

Outro fundador do mtodo comparativo foi o linguista russo Vostokov que em


Pensamentos sobre a lngua eslava (1820), tentou estabelecer o lugar do eslavo antigo
no seio das lnguas eslavas. Zveguintsev (1964:52) observa que Vostokov comparou as
formas gramaticais das lnguas eslavas vivas com os dados do eslavo antigo e foi o
primeiro a apontar para a necessidade de se comparar os dados das lnguas mortas
com os das lnguas e dialetos modernos. Mais tarde, este aspeto tornou-se numa
condio crucial para os estudos de lingustica histrica e deu incio a uma nova etapa
da constituio e do desenvolvimento do mtodo diacrnico).

Uma valiosa contribuio para a fundamentao e para o desenvolvimento do


mtodo histrico-comparativo tiveram igualmente os linguistas Pott (1921) e os
trabalhos da escola romnica de Diez (1836-1838). Pott (1821) elaborou as tabelas
etimolgico - comparativas das lnguas indo - europeias e demonstrou a importncia da
anlise das correspondncias fonticas. Por sua vez, a escola romnica de Diez (1836-
1838) restaurou os tipos arcaicos do latim baseando-se nos exemplos das publicaes
em latim vulgar. A lingustica propriamente dita, que atribuiu ao mtodo contrastivo o
lugar que lhe corresponde exatamente, nasceu do estudo de lnguas romnicas e
germnicas. Os estudos romnicos inaugurados por Diez na sua Gramtica das lnguas

5
Linguista russo, da primeira metade do sc. XIX, membro da Academia de Cincias Russa e da
Academia de Cincia de Petersburgo.

18
romnicas (1836 -1838) contriburam particularmente para a atribuio lingustica do
seu objetivo real. (Saussure, [1916] 1993:68).

Zveguintsev (1964:238) no deixa de invocar a importncia das investigaes de


alguns linguistas russos, afirmando, por exemplo que Tambm os trabalhos de
Fortunatov6 sobre a relao entre o francs e outras lnguas da famlia de lnguas
romnicas e o papel crucial do latim, e, igualmente, a relao entre as lnguas eslavas
modernas e o eslavo antigo, enriqueceram o mtodo histrico-comparativo

Para os linguistas do sc. XIX incio do sc. XX, a existncia de uma lngua-
me tornou-se gradualmente no em algo at a procurado, mas numa ferramenta
tcnica, necessria para o estudo de lnguas modernas, um modelo hipottico, ao qual o
investigador recorre no processo de anlise histrico - comparativa.

Os trabalhos do tipo que at aqui referimos viriam a dar origem Lingustica


Histrica, a qual vai muito alm do estudo de factos isolados comuns a lnguas
prximas, tratando e discutindo, por exemplo, a reconstruo de formas antigas, comuns
s lnguas em estudo.

Embora nalguns pontos se possam interligar, os mtodos e os problemas


abordados pela Lingustica Histrica diferem, no entanto, dos mtodos e questes
estudadas em Lingustica Contrastiva. No mtodo histrico - comparativo analisam-se
as lnguas a fim de, entre outros objetivos, se traar as suas ligaes genticas. A
Lingustica Contrastiva compara as lnguas, tendo, essencialmente, um objetivo
aplicado melhorar e aumentar a eficcia de ensino de lnguas. A Lingustica
Contrastiva aborda, assim, uma gama de questes lingusticas muito diferentes daquelas
que so discutidas pela Lingustica Histrica, recorrendo, naturalmente, a diferentes
mtodos da Lingustica Histrica, como , entre outros, a descrio, a abordagem
diacrnica de alguns aspetos especficos e as mudanas relativamente aos elementos da
palavra, a descrio das relaes entre vrios itens que se alteram no decorrer do tempo,
etc.

6
Um dos maiores linguistas da Rssia pr-revolucionria, professor universitrio, terico na rea dos
estudos gramaticais, fundador da escola lingustica formal (ou escola fortunatov); investigou a
histria do indo-ariano, analisou as lnguas blticas, eslavas e outras lnguas indo-europeias.

19
1.1. Lingustica Contrastiva e Tipologia Lingustica

Fruto da comparao entre lnguas, dentro da Lingustica Histrica, na primeira


metade do sc. XIX, e ligado essencialmente aos nomes de F. won Schlegel (1808), e
Humboldt (1839), temos o estabelecimento da Tipologia Lingustica. A Tipologia
Lingustica uma subdisciplina lingustica que estuda os padres lingusticos
encontrados na anlise comparativa de vrias lnguas, sem invocar a ligao gentica
das mesmas com o objetivo de propor implicaes universais, reunidas em tipos.

Muito genericamente, as classificaes tipolgicas propostas subdividem todas


as lnguas em dois grupos:

- flexionais, com duas tendncias de desenvolvimento da estrutura


gramatical: sinttica e analtica (portugus, russo, alemo, romeno);

- amrficas (mandarim, vietnamita, birmans);

Foi igualmente desenvolvido um sistema de classificao das lnguas do mundo,


em que cada lngua pode ser colocada em conformidade com o uso de meios
gramaticais. Assim, podemos falar de lnguas:

- sintticas (turco, lnguas fino-hngaras, mongol);

- analticas (ingls, francs, blgaro);

- flexionais (latim, alemo, polaco);

- aglutinativas (coreano, japons, turco);

- tonais (bantu, chins, vietnamita);

- isoladas (basco, albans);

Pottier ([1968] 1989:187) aponta trs objetivos principais da Tipologia


Lingustica:

1. encontrar o trao tipolgico (que constitui a base para a comparao das


lnguas);

2. caraterizar a lngua conforme o trao tipolgico;

3. definir o lugar de uma lngua em concreto no meio de outras lnguas


atravs do trao tipolgico;

20
Quando falamos em Tipologia Lingustica, preciso ter em considerao que a
classificao pode ser feita numa abordagem sincrnica, sem qualquer referncia
histria desses lnguas. Por exemplo, duas lnguas, uma das quais pertence famlia de
lnguas blticas e a outra famlia de lnguas turcas, que no tm uma ligao gentica
entre si, podem estar no mesmo grupo tipolgico.

A classificao tipolgica tambm pode ser feita atravs da considerao de


outros aspetos como sejam os sintticos, fonticos ou semnticos, j que a distribuio
lexical se tem verificado pouco satisfatria.

Na Lingustica Contrastiva analisam-se, por vezes, aspetos lingusticos de


lnguas tipologicamente diferentes, por isso inevitvel a confrontao com questes de
tipologia geral. Iartseva (1981) chama a ateno para o facto de alguns linguistas no
fazerem a distino entre estes dois tipos de investigao. Na opinio da autora, em
muitos casos, usando os materiais da anlise tipolgica das lnguas, a Lingustica
Contrastiva, e dentro desta, em primeiro lugar, a gramtica contrastiva, tem a sua zona
de investigao e os seus objetivos bem definidos. Obviamente que surge a questo
sobre os pontos comuns da tipologia lingustica e da gramtica contrastiva (Iartseva,
1981:12).

A abordagem sistemtica dos fenmenos lingusticos manifesta-se na convico


dos investigadores de que a comparao de certas formas escolhidas se apresenta pouco
significativa, porque ao usar este mtodo pode-se apenas constatar que alguns aspetos
lingusticos so comuns e outros so diferentes. Por isso necessrio fazer a
comparao entre fenmenos categoriais que tm um valor relevante para o sistema
lingustico. Neste tipo de anlise lingustica, preciso ter em conta as categorias lxico-
gramaticais (partes do discurso) existentes na lngua e a sua inter-relao, a realizao
das relaes subjetivas e objetivas, o tipo de caratersticas locais e temporais da ao,
etc.

Iartseva (1981:29) observa que se vamos considerar que a gramtica contrastiva


serve para identificar e comparar algo distinto baseando-se em algo comum,
reparamos que as investigaes de carter tipolgico podem fornecer materiais para a
deteo de traos comuns nas lnguas comparadas.

Na anlise contrastiva de duas ou mais lnguas tem de se ter sempre em conta o


que considerado comum no plano estrutural ou semntico. Caso contrrio, perde-se o

21
quadro complexo do sistema de relaes dentro de cada lngua em anlise e a deteo de
caratersticas distintas das lnguas comparadas resumir-se- a uma listagem dos
fenmenos nicos. Mesmo no sendo caratersticas universais, existem muitos traos
que qualificam uma ou outra categoria gramatical, independentemente do facto de
serem usados na comparao materiais de lnguas prximas ou afastadas. Como
exemplo, Iartseva (1981:20) refere-se a Ultan (1972), que analisou a categoria temporal
de futuro em mais de cinquenta lnguas, muito diferentes em relao ao seu sistema
estrutural e pelas suas origens genticas.

1.2. Lingustica Contrastiva e Universais Lingusticos

Com base nos estudos tipolgicos, deu-se incio ao debate dos universais
lingusticos, inaugurando-se aquilo que designado por alguns linguistas como
Lingustica Universal. Na Lingustica Universal estudam-se propriedades lingusticas
inerentes a linguagem humana como um todo, dando-se possibilidade de serem
identificadas caratersticas universais da linguagem, que servem de um dos pr-
requisitos mais importantes para o desenvolvimento das teorias lingusticas atuais. A
teoria dos universais lingusticos desenvolveu-se com maior fora na segunda metade
do sc. XX, em paralelo com a Lingustica Contrastiva. Tendo como um dos seus
objetivos a anlise e a descrio diacrnica e sincrnica das particularidades estruturais
das lnguas, a teoria dos universais lingusticos desempanha um papel muito importante
para a Lingustica Contrastiva.

Como j foi referido, a Lingustica Contrastiva, e em particular a gramtica


contrastiva, relaciona-se com a Tipologia Lingustica e, atravs desta ligao, aproxima-
se de questes debatidas na teoria dos universais lingusticos. Na Lingustica Universal
analisam-se qualidades inerentes a todas as lnguas ou maioria delas, que servem para
deduzir e perceber padres universais, comuns a todas as lnguas ou sua maioria
absoluta (Uspensky, 1965:181).

A Lingustica Universal pretende estudar todas as lnguas do mundo,


pertencentes s vrias famlias de lnguas, para identificar os fenmenos lingusticos que
ocorrem em vrias lnguas. Esta rea da lingustica tem dado uma contribuio
importante para o entendimento da natureza da linguagem humana e dos seus
mecanismos. A Lingustica Universal visa identificar os elementos comuns, deixando de

22
lado os traos especficos, pois assume a hiptese de que todas as lnguas so produto
de uma faculdade de linguagem uniforme e especfica da espcie humana (Houaiss,
2005).

Sobre a Lingustica Universal muito se tem escrito e no pretendo, de maneira


alguma, enumerar todos os especialistas que trabalharam nesta rea. Interessa-me referir
os estudos dedicados s categorias universais que se inserem na rea da formao de
palavras, que so muito importantes para o desenvolvimento de mtodos e de
metodologias contrastivas, uma vez que as lnguas do mundo tm muito em comum na
rea de formao de palavras (Serebrennikov, 1972:37) e em vrias lnguas, existem
semelhanas marcantes nos processos morfolgicos de formao de palavras (Berezin,
Golovin, 1979:360).

Di Pietro [1978] (1989:91) afirma que para o alcance de um nvel correlativo na


anlise contrastiva apresenta-se crucial a hiptese de que todas as lnguas existentes so
divididas atravs de um nmero de caratersticas relevantes comuns. Se no existisse
esta concordncia nas estruturas e nos processos gramaticais, no havia nenhum ponto
de partida para a formulao de conceitos contrastivos. De uma alternativa para a
descoberta dos universais lingusticos na anlise contrastiva serve a lista de paradigmas
em contraste e de descries isoladas, que no tm interligaes nas lnguas
comparadas.

1.3. Lingustica Contrastiva e Lingustica Comparada

A partir das investigaes na rea dos universais lingusticos, tambm se


preparou tereno para o desenvolvimento da Lingustica Comparada (tambm designada
por gramtica comparada ou comparativa), a misso da qual se centra no estudo de
micro sistemas lingusticos semelhantes em lnguas prximas. No seu mbito podem ser
analisadas vrias lnguas, em diversas etapas histricas. O objetivo principal da
Lingustica Comparada foca-se na anlise das semelhanas e diferenas de campos
lingusticos em lnguas diferentes; os mesmos microssistemas so analisados
separadamente e s depois os resultados da pesquisa so comparados. Na anlise
comparativa verifica-se a especificidade da organizao sistmica do mesmo micro
sistema nas lnguas analisadas, encontrando-se o ncleo e a periferia dos campos
lingusticos (Sternin, 2007:17).

23
Com frequncia, os investigadores da rea de Lingustica Comparada apontam
as possibilidades de aplicaes prticas do mtodo comparativo no ensino de lnguas.
Mas a prtica de ensino nem sempre est interessada na organizao sistmica dos
microssistemas ou na hierarquia dos elementos, pois isso, tradicionalmente, no faz
parte de tal mbito. A Lingustica Comparada fornece material para o ensino de lnguas,
mas os resultados da anlise comparada no podem ser sempre totalmente usados, pois
nos processos de ensino no se usam, por exemplo, sistemas lexicais na sua totalidade,
mas apenas elementos parcelares em funo do objetivo de um determinado processo,
numa etapa concreta. Para usar os dados da Lingustica Comparada, o professor deve
compreender, dividir e dar a matria da forma que mais favorea o ensino. Por isso, a
Lingustica Comparada acaba por assumir um carter principalmente terico.

Uma aplicao muito mais prtica e ligada diretamente ao ensino tem a


Lingustica Contrastiva, como j foi referido, a principal causa do surgimento da qual
foi o alargamento de ensino de lnguas estrangeiras.

Como j foi referido, a Lingustica Contrastiva desenvolveu-se a partir dos anos


60 do sc. XX e foi sobretudo com Robert Lado que a lingustica comeou a sentir a
necessidade de fazer contrastar sistematicamente duas lnguas: a lngua materna e uma
lngua estrangeira. A teoria de Lado fundamentou-se, em grande medida, nas ideias de
Fries relativamente s bases lingusticas de ensino do Ingls. De acordo com Fries,
citado por Iartseva (1981:6), Os materiais mais eficientes so aqueles que so baseados
numa descrio cientfica da lngua que est a ser aprendida, em constante comparao
com os resultados da descrio paralela dos aspetos lingusticos da lngua materna do
aluno. No h dvida de que o desenvolvimento da Lingustica Contrastiva teve um
impacto positivo no ensino de lnguas estrangeiras. Shcherba ([1948] 1974) aponta a
necessidade de uma comparao bilateral da lngua estrangeira com a lngua materna e,
por sua vez, da lngua materna com a lngua estrangeira. Esta abordagem proporciona
um mtodo verdadeiramente lingustico e muito mais substancial (Shcherba, [1948]
1974).

Apesar de, frequentemente, a Lingustica Contrastiva ser identificada com a


Lingustica Comparada, existem, contudo, vrios aspetos que permitem distinguir estes
ramos da cincia da linguagem.

As principais diferenas entre a Lingustica Comparada e a Lingustica


Contrastiva so, ento, as seguintes:
24
-na Lingustica Contrastiva analisam-se no quaisquer lnguas e no numa
quantidade indefinida, mas principalmente duas, e muito mais raramente trs
lnguas: a lngua materna e uma ou duas lnguas estrangeiras.

-na Lingustica Contrastiva so estudados elementos e fenmenos especficos


nas lnguas em anlise.

-na Lingustica Contrastiva, os estudos realizam-se conjuntamente em cada


lngua e depois submetem-se comparao.

A Lingustica Contrastiva centra-se na revelao de diferenas e semelhanas


entre os subsistemas lingusticos e na identificao das diferenas das unidades de uma
lngua, em comparao com as suas possveis correspondncias num idioma diferente,
num plano sincrnico.

Na Lingustica Comparada a anlise feita, essencialmente, do ponto de vista


histrico-comparativo e entre lnguas geneticamente prximas. O objetivo destes
estudos centra-se na reconstruo da lngua-me, atravs da comparao consecutiva
entre lnguas prximas e entre os dialetos das mesmas, tendo em conta as semelhanas e
as diferenas nos diversos nveis. A Lingustica Comparada analisa as relaes
tipolgicas e genticas entre vrias lnguas. Os resultados destes estudos tm uma
importncia terica relevante, mais do que prtica.

1.4. Objetivos da Lingustica Contrastiva

Os objetivos da Lingustica Contrastiva no se limitam unicamente ao ensino das


lnguas. Os estudos contrastivos ajudam a obter informaes sobre a essncia dos
processos lingusticos e proporcionam uma compreenso mais profunda das regras que
regem esses processos. Por isso, a Lingustica Contrastiva surge como uma rea, onde
se cruzam os caminhos da teoria e da prtica. Na opinio de Zalevskaia (1996:23) esta
ligao multidirecional.

Em primeiro lugar, a anlise do material real e a avaliao crtica dos conceitos


possibilitam aferir, num novo espetro, consideraes cientficas sobre a natureza dos
elementos comparados.

Em segundo lugar, a anlise contrastiva apresenta material para a tipologia


lingustica e, atravs desta, para os universais lingusticos. Assume-se que uma anlise

25
lingustica baseada na comparao constitui um dos mais importantes princpios do
conhecimento.

Em terceiro lugar, a descrio contrastiva dos sistemas das vrias combinaes


de lnguas permite realizar a avaliao qualitativa e quantitativa dos elementos dos
sistemas em questo. A anlise contrastiva pode introduzir uma nova dimenso nas
investigaes da cada uma das lnguas comparadas (Zalevskaia, 1996:22).

De acordo com Viliuman e Soboleva (1979:3), estudos deste tipo favorecem a


criao de uma mega lngua universal, por intermdio da qual ser possvel medir o
grau de aproximao e de afastamento, semelhanas ou diferenas dos fatores de vrias
lnguas.

Gorodetsky (1969:455) nota que os resultados alcanados pela Lingustica


Contrastiva apresentam de um ponto de vista novo algumas teses da psicologia, pois na
semntica de vrias lnguas, de modo diferente, cruzam-se as tendncias multisseculares
da atividade humana. Para alm disso, a psicologia ocupa um lugar de destaque no
ensino de lnguas estrangeiras e aqui que a Lingustica Contrastiva se liga diretamente
com ela (Nemser, [1975] 1989:140). Assim, Nemser, tal como James
([1981] 1989:307), reala a ligao entre a Lingustica Contrastiva e a psicologia e com
a histria da cultura, o que demonstra o estatuto da Lingustica Contrastiva enquanto elo
de ligao entre a Lingustica Fundamental e os aspetos prticos da lingustica (i.e., da
Lingustica Aplicada).

James ([1981] 1989:205-307) considera que a teoria da traduo e a anlise dos


erros muito tm beneficiado da anlise contrastiva. Na medida em que a Lingustica
Contrastiva surgiu do ensino de lnguas est, por isso, estreitamente ligada ao ensino,
desenvolvendo teorias que contribuem para o aprofundamento dos mtodos de ensino
de lnguas.

Este ltimo aspeto deixa muitas questes para resolver, pois entre os linguistas
no existe um consenso sobre o papel da anlise contrastiva no processo de ensino de
uma lngua estrangeira. Nickel ([1971] 1989:350-366), Catford ([1964] 1989:366-386) e
Gass ([1984] 1989:386-410) consideram que a anlise contrastiva indispensvel no
ensino de lnguas e que torna possvel prever as zonas de provveis erros e de
interferncias, e tambm ajuda na compreenso da aquisio da linguagem. Outros
linguistas consideram que o seu papel no ensino de lnguas exagerado. Assim, Nemser

26
([1975] 1989:128-144) pressupe que no processo de aprendizagem de uma L2 os
alunos adquirem uma interlngua, que representa um sistema que incorpora elementos
da lngua materna e, ao mesmo tempo, elementos j adquiridos da L2. Neste caso, as
interferncias surgem como uma assimilao dos elementos previamente adquiridos da
L2 e no partem da L1. Como prova disso, Nemser considera os erros similares
cometidos na mesma L2 por alunos que tm mais do que uma L1.

Os aspetos referidos por Nemser foram verificados na minha investigao


quando analisei as tradues e os testes efetuados (cf. Captulo 3) onde, para alm das
interferncias da lngua materna se verificaram algumas assimilaes aos modelos de
uma outra lngua estrangeira (na maioria dos casos, o ingls) dominada pelos
participantes nos testes efetuados.

A anlise feita em Lingustica Contrastiva apresenta-se, para alguns, como uma


tentativa de previso das reaes dos alunos em situaes concretas. Segundo Filipovic,
citado por Iartseva (1989:7), O conhecimento da lngua de partida deixa a sua marca na
lngua de chegada. Onde as estruturas lingusticas da lngua de partida e da lngua de
chegada coincidem, formal e semanticamente, o processo de aprendizagem fica
facilitado.

Na descrio de uma lngua, os linguistas tm em mente o esquema habitual da


L1 ou de qualquer outra lngua, com a qual inconscientemente esto a comparar factos
da lngua que est a ser estudada. Mas aqui surge a pergunta: se os resultados
alcanados pela Lingustica Contrastiva servem para a prtica de ensino de lnguas, ser
que existe uma relao contrria, ou seja, ser que as observaes obtidas ao longo do
ensino de lnguas servem para a teoria da Lingustica Contrastiva? A resposta parece
bvia: as necessidades da prtica estimulam a pesquisa cientfica. Ao comparar duas
lnguas, como um fator muito importante apresentam-se os casos em que no existe uma
analogia completa nas duas lnguas, ou os fatores que possuem um ndice de frequncia
diferente, ou mesmo no existente numa das lnguas. A comparao das lnguas torna-se
frutuosa quando existe, pelo menos, um elemento comum na sua estrutura. No h
muito interesse num estudo contrastivo quando constantemente se verifica que as
lnguas em questo no tm elementos comuns. No estudo das lnguas, a comparao
dos fenmenos tpicos pode ser baseada em vrios aspetos. Iartseva (1981:9) observa
que no incio do sc. XIX apontava-se para a similaridade gentica, i.e., para a
similaridade da matria que estava a ser explicada pela origem comum desta matria.

27
Por isso, as investigaes baseavam-se na comparao entre lnguas da mesma famlia
lingustica.

Um outro tipo de semelhanas so as semelhanas funcionais, como a presena


de traos comuns no prprio tipo de transmisso de significado gramatical. Este tipo de
semelhanas no est obrigatoriamente ligado s semelhanas genticas: por exemplo,
em ingls e kazakho, ou em francs e tunguss, para a ideia de transmisso de uma ao
demorada, na qualidade de verbo de ligao, usam-se os verbos de movimento ou outros
verbos semelhantes.

O terceiro tipo de semelhanas pode ser denominado como semelhanas entre os


elementos da estrutura ou dos mecanismos de transmisso das categorias gramaticais.
Na anlise de material lingustico preciso ter em conta as diferenas da estrutura da
lngua que est a ser comparada, por exemplo, uma lngua flexional com uma lngua
no-flexional.

Assim, na anlise contrastiva das lnguas no se podem comparar em simultneo


todos os fatores lingusticos, pois a especificidade de cada um exige uma abordagem
particular.

Como referi anteriormente, a Lingustica Contrastiva tem como principal


objetivo o estudo completo e multilateral das estruturas lingusticas e das regras que as
regem, com base numa anlise contrastiva das lnguas. Para alcanar este objetivo, tm
de ser ultrapassados uma srie de problemas tericos, aliados a vrios objetivos prticos.

De forma resumida, relativamente teorizao so considerados os seguintes


aspetos:

- identificao das semelhanas e das diferenas lingusticas (aspetos


interlinguais);

- identificao das semelhanas tipolgicas e das caratersticas da organizao


estrutural, das relaes e interaes dos elementos das estruturas;

- revelao das tendncias e dos padres comuns s lnguas analisadas;

- determinao dos equivalentes interlinguais;

- identificao do enriquecimento e interao bilateral (no caso de contacto


constante);

28
- identificao, sempre que possvel, das principais causas de semelhanas e
diferenas;

- verificao das caratersticas universais, deduzidas com base na anlise


contrastiva;

Ao nvel dos objetivos prticos evidenciam-se os seguintes:

- determinao do carter das interferncias e transferncias;

- identificao das dificuldades nos estudos da lngua no-materna, decorrentes


da presena de diferenas lingusticas;

- definio dos limites do uso da anlise contrastiva como mtodo de ensino de


lnguas estrangeiras;

- identificao das convergncias e das divergncias na utilizao de recursos


lingusticos por vrias lnguas;

Concluindo, a partir dos fatores acima enumerados, a Lingustica Contrastiva


permite definir melhor as caratersticas de cada uma das lnguas contrastadas, que
podem no ser assinaladas pelos pesquisadores num estudo meramente interno de
uma determinada lngua. A Lingustica Contrastiva est diretamente relacionada, em
primeiro lugar, com o ensino de lnguas estrangeiras, permitindo antecipar e superar as
interferncias indesejadas da lngua materna; em segundo lugar, relaciona-se com a
teoria da traduo, para a qual fornece uma slida base lingustica. E, por ltimo, e
como j foi referido, a Lingustica Contrastiva fornece material para a tipologia de
lnguas, tendo tambm como seu objetivo a identificao dos universais lingusticos.

1.5. Classificao dos estudos contrastivos

Como vimos anteriormente, os estudos contrastivos podem assumir vrias


formas e ter objetivos diferentes. Por isso, Gak (1989:10) prope a classificao dos
estudos contrastivos atravs dos seguintes parmetros:

- objeto de estudo;

- orientao;

- nvel de anlise;

- finalidade do estudo;
29
Como objeto de um estudo contrastivo podemos ter unidades de vrios nveis de
anlise: os fonemas, os morfemas, as palavras, at os textos. Como j foi referido, os
estudos contrastivos podem ser realizados no apenas entre duas lnguas, mas entre trs
e mais. Evidentemente que a anlise entre vrias lnguas apresenta-se ainda mais
complexa, do que entre pares de lnguas.

Dependendo dos objetivos concretos, a orientao dos estudos contrastivos pode


ser de dois tipos, segundo Sternemann ([1983] 1989:144):

- bilateral (ou multilateral);

- unilateral;

Os dois tipos permitem entender as particularidades lingusticas muito mais


profundamente do que seria possvel no estudo de uma s lngua.

No primeiro caso, de base para comparao serve o terceiro elemento


tertium comparationis analisando-se os meios de expresso em duas ou mais lnguas.

No segundo caso, na anlise contrastiva revela-se o contedo de uma forma


concreta numa das lnguas e verificam-se os meios de transmisso em outras lnguas.

Os estudos contrastivos diferem em relao ao nvel de anlise contrastiva.


Como j foi referido, Robert Lado ([1957] 1989:32-63) definiu trs nveis na
abordagem contrastiva: significado, forma e distribuio. Por distribuio, Lado ([1957]
1981:35) entende no apenas o ambiente formal da palavra, mas tambm o seu uso
em determinados contextos e situaes. A semelhana formal e a diferena semntica e
de distribuio das palavras da lngua materna numa lngua estrangeira representam
uma das maiores dificuldades na aquisio do vocabulrio de um idioma novo. As
interferncias lexicais so caraterizadas por emprstimo de formas da lngua materna
que so introduzidas numa lngua estrangeira como resultado da falta de conhecimento
ou por ignorncia.

Coseriu ([1978] 1989:63-82) distingue os nveis de anlise contrastiva


decorrentes dos nveis de realizao lingustica. Este autor diferencia:

- o tipo de linguagem;

- o sistema de linguagem;

- as normas lingusticas;

30
- o funcionamento de elementos lingusticos dentro do texto;

Para o autor, possvel comparar as lnguas em qualquer um destes nveis.


Contudo, para a teoria e prtica da traduo, por exemplo, a mais relevante apresenta-se
como sendo a anlise contrastiva ao nvel textual, quando revelada a unio das
funes de vrios elementos, que ocupam posies diferentes nos nveis do sistema
lingustico.

Prximo deste esquema est Di Pietro ([1971] 1989:82-122), que prope a


distino entre a anlise contrastiva em termos de competncia e em termos de
performance. O plano da competncia inclui o tipo, o sistema e as normas da
linguagem. O plano da performance diz respeito explorao dos recursos lingusticos.

Em relao finalidade da anlise contrastiva, esta pode destinar-se descrio


de lnguas numa perspetiva tipolgica, pode ser orientada para a traduo ou para o
ensino de lnguas.

1.6. Mtodos da Lingustica Contrastiva

O estudo do sistema lingustico como um todo e de microssistemas da lngua,


em particular, pelos vrios investigadores da rea de lingustica, no contexto de uma
tendncia para a unificao e a sistematizao da informao recolhida, levou ao
desenvolvimento de vrios mtodos de estudo da lngua, os quais tm sido, por vezes,
utilizados de forma diferente. A variedade de mtodos deve-se, em parte, diversidade
de abordagens, umas sincrnicas e outras diacrnicas.

A Lingustica Contrastiva criou os seus prprios meios de conhecimento e de


descrio de aspetos e fatores da linguagem. Mas, como sabido, qualquer lngua um
sistema complexo e multifacetado, que tem uma estrutura que se divide em vrios nveis
e cada nvel constitudo pelas suas prprias unidades, cuja investigao requer o
desenvolvimento de mtodos especficos.

De entre os nveis lingusticos fonolgico, morfolgico, sinttico e lexical, a


condio mais importante para a fecundidade de um estudo analtico a escolha correta
da unidade de medida, atravs da qual feita a dissecao da matria em estudo
(Iartseva, 1981:51).

31
Shcherba, citado por Iartseva (1989:4-6), fez uma descrio bastante ampla
acerca da natureza dos mtodos contrastivos, que se resume ao seguinte:

1. A essncia da anlise contrastiva constituda por um conjunto de mtodos,


que mostram a identidade histrica ou a proximidade de palavras ou de
morfemas, quando essa identidade no bem bvia. Os mtodos deste conjunto
so, em geral, idnticos, tanto num plano monolingue, com num plano
multilingue e igualmente, tanto num plano sincrnico, como num plano
diacrnico, e permitem, at certo ponto, recuperar a histria das palavras de uma
lngua. Estes mtodos baseiam-se nas correspondncias e nas alternncias
(fonolgicas) e tambm nas regras de formao de palavras.

2. O mtodo contrastivo constitudo por uma srie especial de tcnicas que,


atravs do estudo de correspondncias e de alteraes fonticas, permite
recuperar de uma ou outra forma a histria de um idioma.

3. A aplicao do mtodo contrastivo, na maioria dos casos, no implica uma


explicao diacrnica das semelhanas lingusticas.

Um dos mtodos mais eficazes da anlise contrastiva das lnguas revela-se na


anlise paralela de textos7 tendo, ultimamente, surgido uma nova rea - a rea de
anlise de erros. Em Lingustica, e na Lingustica Contrastiva, em particular, os erros
dos falantes no s no so condenados como constituem um amplo campo de estudo.

Nem o professor de lnguas estrangeiras, nem o investigador em lingustica


devem reagir perante os erros com desprezo, como se fosse um mal do qual se deve
livrar a qualquer preo, no repetindo aos alunos o slogan trivial No cometa erros!.

Os erros, na maioria parte dos casos, so resultado da coliso, na conscincia


do aprendente, de dois sistemas lingusticos. Por isso, mais apropriado falar no em
erros, mas sim em desvios no comportamento lingustico.

Por outras palavras, os investigadores devero estudar as interferncias8


lingusticas no processo de uso em paralelo ou em alternncia de duas lnguas. A
interferncia pode ser observada em vrios casos sendo, frequentemente, resultante de
fatores sistemticos e no puramente ocasionais. Mas nem sempre os erros so o

7
A confrontao de contedos semelhantes remonta comparao de textos cannicos da Bblia e das
suas tradues para vrias lnguas vernculas (harmonia linguarum). No famoso Mitridad, de Konrad von
Gsner (1555) foram recolhidos textos do Pai Nosso em 25 lnguas.
8
O conceito de Interferncia ser tratado mais adiante.

32
resultado da interferncia da L1 na L2. Muitos erros so devidos estrutura
interlingustica da prpria L2. Na situao de bilinguismo artificial lidamos com a
coliso de dois sistemas lingusticos diferentes. Muitas vezes o aprendente usa, ento,
uma linguagem intermdia com as suas prprias regras.

Nalguns casos, as formaes de uma lngua podem ser tomadas de emprstimo


pela outra lngua, subordinando-se ao contedo, s formas e distribuio da segunda.
O importante que as lnguas no representam sistemas fechados e no podem tomar de
emprstimo nada que no possa ser expresso pelos meios j existentes na outra lngua.
Isso permite-nos afirmar que, praticamente em qualquer lngua do mundo, podemos
encontrar maneira de realizar particularidades de uma outra lngua.

Independentemente dos mtodos, consensual que os estudos contrastivos


devem ser devidamente enquadrados teoricamente, com recurso a uma terminologia
prpria.

1.7. Lugar da Lingustica Contrastiva dentro da Lingustica Geral

Em funo da finalidade e do objeto de estudo, distinguem-se vrios ramos da


lingustica que recorrem comparao, como por exemplo a Lingustica Histrica, a
Dialetologia, a Lingustica Contrastiva e a Tipologia Lingustica.

Uma questo muito discutida diz respeito s demarcaes entre a Lingustica


Contrastiva e a Tipologia Lingustica, ou, pelo contrrio, s suas inter-relaes. Skalicka
([1962] 1989:27-32) explica-nos as diferenas destas duas reas da seguinte forma: A
tipologia toma como base de comparao componentes individuais do sistema
lingustico, mas analisa-os em todas as lnguas, ou, na medida das possibilidades, num
nmero amplo de lnguas. A Lingustica Contrastiva compara duas lnguas, mas atravs
de todos os elementos do sistema.

Alguns autores (Arakin, 1979, Zelenetsky, 1983) veem a relao entre a


Lingustica Contrastiva e a Tipologia Lingustica no facto de a Tipologia ser mais
abstrata e a Lingustica Contrastiva mais concreta: a Lingustica Contrastiva fornece
material para a Tipologia, enquanto a Tipologia proporciona Lingustica Contrastiva
os meios para a explicao das semelhanas e diferenas.

33
Assumindo que, apesar de cada lngua ter a sua prpria individualidade, e que
todas as lnguas tm propriedades comuns para que possam ser comparadas e
classificadas, interessa saber no s qual a natureza da anlise contrastiva enquanto
disciplina lingustica, como tambm onde situ-la dentro da Lingustica Geral.

A Lingustica Contrastiva , para alguns, uma disciplina terica, enquanto para


outros ela tem uma vertente sobretudo aplicada. James ([1981] 1989:210) cita Corder
(1973) que considera que o especialista em lingustica aplicada um consumidor ou
utilizador de teorias, e no um produtor. Segundo James ([1981] 1989:210), alguns
linguistas, entre os quais Johnson (1970) e Lamendella (1970), foram mais categricos
do que Corder: eles levantaram a questo sobre a utilidade das pesquisas visando a
aplicao aos problemas de ensino de lnguas, argumentando que isso no traz nenhuma
contribuio significativa para a resoluo destes problemas. Tambm Chomsky
([1968] 1972:36) nega qualquer relao direta entre a teoria lingustica e o ensino de
lnguas. Do mesmo modo, Wilkins (1972:224), ao falar sobre a capacidade da
lingustica de influenciar o processo de ensino de lnguas, subestima o termo
lingustica aplicada. Politzer (1972:15) assume uma posio menos extrema,
afirmando que a lingustica aplicada representa, no fundo, uma tradio; um meio de
utilizao do sistema de conceitos da lingustica para a formulao e a resoluo dos
problemas de ensino.

James ([1981] 1989:205-307) tem uma posio oposta e tenta demonstrar que a
Lingustica Aplicada existe como uma cincia. Com esta afirmao, James junta-se a
Malmberg (1970:3-18), para quem as cincias aplicadas podem e devem ser
consideradas como cincias independentes. Apesar desta considerao, James no
deixa de ressalvar o carter hbrido de certas vertentes aplicadas, na medida em que,
para alm da lingustica, elas contemplam tambm a psicologia e a sociologia. James
([1981] 1989:207) observa que no existe nem um postulado da lingustica aplicada
que se baseie apenas em teorias lingusticas puras; em todas as teorias da lingustica
aplicada esto includas teorias da psicologia e da sociologia.

Wandruszka (1969) aponta que a Lingustica Contrastiva desenvolve


investigao interlingustica, tendo, por isso, muitos traos comuns com o estudo do
bilinguismo. O estudo sobre o bilinguismo, por definio, no um estudo sobre duas
ou mais lnguas, mas um estudo sobre a situao de aprendizagem de duas lnguas. Se
neste processo participa um grupo de pessoas, trata-se de bilinguismo coletivo. Se o

34
objeto de estudo representado por uma pessoa que domina duas lnguas, neste caso
trata-se de bilinguismo individual.

O tipo de anlise efetuado em Lingustica Contrastiva est estreitamente ligado a


aspetos tambm estudados pela psicologia, tendo em conta que esta ltima tambm se
interessa pela inter-relao dos fenmenos convergentes e divergentes, por um lado, e
do processo de aprendizagem das lnguas, por outro. bvio, segundo Nickel ([1971]
(1989:364), que os processos de convergncia contribuem para a codificao e
interferem ao processo de descodificao. Isso pode ser usado de diferentes maneiras no
processo de ensino das lnguas, dependendo dos objetivos do professor: se se pretende o
domnio ativo ou passivo da lngua.

Potebnia ([1892] 1999:5) menciona que Antes de a lingustica precisar da ajuda


da psicologia, foi necessrio desenvolver a ideia de comparao das lnguas; o ensino
das lnguas est baseado na comparao das lnguas numa etapa moderna com o seu
percurso histrico.

Na minha opinio, a classificao da Lingustica Contrastiva como um ramo da


lingustica justifica-se pelo facto de ser uma das poucas reas dos estudos da estrutura
lingustica que tem como objetivo o desenvolvimento pedaggico.

Porm, um facto inegvel que, ultimamente, os linguistas puramente tericos


investigam fenmenos em muitos aspetos parecidos com os aspetos estudados pela
Lingustica Contrastiva. Assim, o linguista convidado a procurar em outras lnguas a
confirmao de cada argumento supostamente universal, com base numa anlise
minuciosa de cada lngua individual. Contudo, no se apresenta real pensar que ser
feita a anlise de um trao universal em todas as lnguas do mundo. A anlise ser feita,
inicialmente, pelo menos, em duas lnguas, para alm da lngua materna do linguista.
Por conseguinte, ao fazer isso, o linguista est a fazer Lingustica Contrastiva.

Gostaria ainda de referir que a Lingustica Contrastiva demonstrou a necessidade


de diferenciao do material didtico. No entanto, por razes, muitas vezes, de ordem
financeira, esta diferenciao nem sempre pode ser concretizada. Por exemplo, na
elaborao de manuais de russo para falantes do portugus europeu e portugus do
Brasil ou dos pases dos PALOP deve-se ter em conta as caratersticas lingusticas
diferentes. Contudo, a criao de manuais diferenciados no se apresenta como uma
soluo vivel, pois isso aumentaria significativamente os preos dos mesmos.

35
CAPTULO II

ADJETIVOS EM PORTUGUS E EM RUSSO


Neste captulo descrevo a categoria do adjetivo, em portugus e em russo,
recorrendo a uma anlise contrastiva de elementos que entram na formao de adjetivos
complexos e de funes adjetivais nas duas lnguas. Abordo vrios aspetos que servem
para a caraterizao do adjetivo nas lnguas em questo, nomeadamente as regras
envolvidas na sua formao. Tambm fao uma breve descrio de algumas categorias e
especificidades que esto presentes nos adjetivos russos: as formas plenas e abreviadas,
a categoria dos adjetivos possessivos, aspetos que no se verificam em portugus, mas
que na categoria adjetival russa tm um peso relevante. Esta descrio inicial
contribuir, espero, para uma melhor compreenso dos processos analisados
detalhadamente na parte que diz respeito formao de adjetivos em portugus e em
russo.

Na segunda parte deste captulo descrevo os processos de derivao e de


composio dos adjetivos, dando maior ateno sufixao.

A importncia dos adjetivos9, no pode ser subestimada, pois so eles que


permitem descrever com preciso objetos, pessoas ou fenmenos ou ser usados no papel
de eptetos. Uma das caratersticas mais comuns do adjetivo submete-se seguinte
definio: o adjetivo denota vrias qualidades e propriedades (na maioria dos casos,
estticas, que no se alteram no tempo) individuais do nome, modificando os nomes e
atribuindo-lhes significados mltiplos. Em simultneo, outra funo no menos
importante a carga informativa dos adjetivos, usados para delimitar o alcance do
conceito exposto pelo nome. Isto faz com que o adjetivo se torne indispensvel em
todos os contextos, quando surge a necessidade de concretizar os valores expressos pelo
nome. Em portugus, para alm de estarem associados a nomes, os adjetivos
relacionam-se com verbos, sendo em russo ocorrncias deste tipo impossveis (salvo o
caso dos adjetivos qualificativos abreviados.

A anlise (formal e semntica) dos adjetivos est longe de ser uma questo
trivial, na medida em que estes, talvez mais do que qualquer outra categoria, evidenciam
um comportamento lingustico muito particular, em especial no que respeita sua
plasticidade semntica em contexto, i.e., forma como mudam de significado consoante
o material lexical com que coocorrem. Um mesmo adjetivo, para alm de poder ocorrer

9
Neste captulo, sero apresentados exemplos de adjetivos que, sendo complexos numa das lnguas
analisadas, nem sempre tm a correspondncia absoluta dos elementos da sua estrutura na outra lngua, ou
seja, devido especificidade de cada lngua analisada, alguns adjetivos derivados em portugus podem ter
como contraparte em russo um adjetivo no complexo e vice-versa.

39
em diferentes posies na frase, tanto como modificador do nome quanto como
complemento de um verbo cpula, pode, em contextos diferentes, revestir-se de
significados distintos. Em relao a isso, Rio-Torto (2006:104) observa que A
caracterizao do adjectivo tem de ter em conta o seu funcionamento nos cenrios
proposicionais em que se insere, e no apenas as suas propriedades distribucionais e/ou
morfo-sintctico-semnticas.

Em portugus, os trabalhos de investigao sobre adjetivos tm-se centrado em


aspetos ou grupos particulares de adjetivos (veja-se, por exemplo, Baslio 1995, Rio-
Torto 2006, Barbosa 2006, Martinho 2007, Sales 2008). No que diz respeito Formao
de Palavras e, em particular, formao dos adjetivos, e quando comparada com a
quantidade de estudos dedicados aos nomes e aos verbos, verifica-se que a investigao
sobre os adjetivos tem sido algo escassa. Obviamente que a descrio da categoria
adjetival em geral est presente, de uma forma generalizada, em vrias gramticas e
obras de referncia da lngua portuguesa, como se verifica, por exemplo, em Bechara
1961, Cunha, Cintra [1984], 2010, Andr 1997, Mateus et al. [2003] 2005, entre outros.

No sistema de recursos morfolgicos da lngua russa, dado um lugar de


destaque categoria do adjetivo (cf. Shakhmatov [1925] 1941, Vinokur 1959, Shcherba
1957, Pavlov 1960, Vinogradov 1975 [2001], Bulanin 1976, Arakin 1979, Shramm
1979, Kharitonchik 1990, Plunguian 2003, Rayevskaia 2003 e Ikonnikova 2009, entre
muitos outros).

2.1. Caraterizao da categoria adjetival nas lnguas portuguesa e


russa

O adjetivo uma parte do discurso que acompanha e modifica o substantivo,


denomina propriedades e qualidades de objetos fsicos, particularidades mentais ou
caratersticas de outros fenmenos, concordando obrigatoriamente com o nome,
juntamente com quantificadores e determinantes, em gnero e nmero, em portugus, e
em russo, ainda, em caso. Os adjetivos ampliam e/ou precisam o significado dos nomes,
atribuindo-lhes uma propriedade ou um conjunto das mesmas e as mais variadas
representaes. uma classe lexical aberta, de extraordinria complejidad lxico-
conceptual (Demonte, 1999:136), em constante crescimento, ao contrrio do que

40
acontece com as categorias que representam classes fechadas, com um nmero fixo, j
estabelecido, de palavras.

A sua aplicao pode ser mltipla, isto , um mesmo adjetivo pode denominar
particularidades de vrios objetos e fenmenos. La caracterstica fundamental de los
adjetivos, tanto si son atributivos como si son predicativos, lo que los diferencia de los
nombres, es que son trminos generales e por ello pueden aplicarse a mltiples objetos
(). Los substantivos, en cambio, definem ou condensan un conjunto de condiciones
necesarias y suficientes para indicar un individuo, o mejor, una classe de individuos,
observa Demonte (1999:134).

Tanto em portugus como em russo, existem diversas definies da categoria


adjetival, no existindo, por vezes, homogeneidade na sua descrio, o que conduz a
alguns desencontros. Vejam-se a este respeito, por exemplo, as descries de Bechara
[1961] 2006, Cunha, Cintra [1984] 2010, Andr 1997, Demonte 1999, Rio-Torto 2006 e
Barbosa 2006.

Igualmente ao que acontece em portugus, em russo as definies e tratamentos


do adjetivo so bastante variadas (cf. Vinogradov 1972; Gramtica da lngua russa
(Shvedova (org.)) 1980; Beloshapkova [1981]1989; Babaitseva 1989; Dibrova 2002;
Novikova 2003; Sheliakin 2006 e Golanova 2007).

Mas o que est presente em todas as definies a funo do adjetivo de


designar propriedades e de ter, nas lnguas analisadas, duas grandes classes: adjetivos
qualificativos e adjetivos relacionais, os quais sero tratados mais tarde. Na maioria dos
casos, o adjetivo visto como parte do discurso que, para alm de denotar propriedades
e qualidades, pode tambm servir de base de derivao para os substantivos abstratos e
os advrbios. Nestes pontos de vista, as caratersticas do adjetivo em portugus
aproximam-se quase por inteiro das caratersticas dos adjetivos no russo, sendo no caso
dos ltimos acrescentado a concordncia com o substantivo na declinao.

Uma outra caraterstica comum ao adjetivo, nas duas lnguas, a sua falta de
autonomia dentro da frase: enquanto o substantivo tem a capacidade de ser autnomo
relativamente ao adjetivo, o ltimo carece dessa caraterstica, tendo sempre um carter
dependente do nome que por ele definido:

1) livro antigo , filme interessante


, cu azul ;

41
Entre os traos especficos do adjetivo em portugus contam-se a sua
impossibilidade de ser suficiente para capacitar um nome como expresso referencial
apta para desempenhar na frase o papel de sujeito ou de complemento. A presena do
adjetivo na frase implica necessariamente a ocorrncia de determinantes e
quantificadores:

2) (a) *Parei para ver paisagem maravilhosa.

(b) Parei para ver a (uma) paisagem maravilhosa.

Em russo, o papel de quantificadores e determinantes na frase facultativo, por


isso existe a possibilidade de ocorrncia do adjetivo apenas com o substantivo e, como
consequncia desta juno, resultar uma expresso capaz de cumprir a funo de sujeito
ou de complemento:

3) . lit.: Mar azul encantou-me;

onde mar azul desempenha o papel de sujeito.

Nas duas lnguas, quando ocorrem, os determinantes ou os especificadores so


normalmente antepostos ao adjetivo:

4) muito bonito , bastante rpido ,


extremamente educado ;

Tanto em portugus como em russo, o adjetivo essencialmente um modificador


e especificador do substantivo e apresenta-se como uma parte do discurso que indica o
recurso no processual do objeto, expressando este valor atravs da categoria flexional
morfolgica de gnero e nmero, em portugus e, ainda, em caso, em russo10.

Na descrio dos adjetivos nas duas lnguas existem muitas caratersticas


comuns, estando presentes tambm algumas particularidades discrepantes. De entre as
caratersticas comuns aos adjetivos nas duas lnguas destacam-se as seguintes:

- categorias (qualificativos, relacionais);

- graduabilidade e polaridade;

- adjetivos intersetivos ou absolutos, adjetivos no intersetivos ou relacionais;

- adjetivos variveis e invariveis;


10
Se em portugus o adjetivo flexiona em gnero (masculino e feminino) e em nmero (singular e
plural), em russo existem flexes especficas de gnero apenas no singular (masculino, feminino e
neutro), sendo no plural a flexo comum para todos os gneros.

42
- adjetivos uniformes do ponto de vista do gnero e nmero;

- capacidade de formar substantivos abstratos e advrbios;

- capacidade de se relacionarem com advrbios de intensidade;

- possibilidade de mudarem de classe;

- capacidade de denotarem uma nica propriedade do objeto;

- possibilidade de se relacionarem com vrios objetos ou fenmenos;

- presena de adjetivos compostos;

- existncia de estrutura interna variada: adjetivos morfologicamente simples e


adjetivos morfologicamente complexos;

Tendo em conta os objetivos da presente tese, a ateno ser focada neste ltimo
aspeto: na descrio e na anlise dos meios de formao de adjetivos complexos, na
escolha de bases, comportamento no cenrio proposicional, sempre do ponto de vista
contrastivo, dando-se uma maior ateno s discrepncias existentes.

Das caratersticas discrepantes na categoria adjetival de apontar a capacidade


dos adjetivos qualificativos russos de terem formas plenas e abreviadas e a existncia
da categoria dos adjetivos possessivos, que sero brevemente descritos abaixo.

Os adjetivos de forma abreviada (adjetivos predicativos) cumprem a funo


predicativa e formam-se a partir de bases de adjetivos qualificativos, por meio do
acrscimo de elementos que especificam o gnero e o nmero:

5) masc.: /est bonito; fem: a / est bonita, neutro


o / est bonito; pl.: so / esto bonitos;

Normalmente, a base continua a ser a mesma no singular e no plural, tanto nas


formas plenas como nas formas abreviadas. Contudo, existem casos particulares,
quando um adjetivo de forma plena, ao mudar para a classe de adjetivos de forma
abreviada, altera (quase) por completo a base:

6) (grande) ( grande), (pequeno) (


pequeno);

Os adjetivos de forma abreviada no se declinam, variando apenas em gnero e


nmero e concordam com os nomes. So empregues somente como parte nominal do
predicado:
43
7) o av bondoso, o tempo est
excelente;

A maioria dos adjetivos qualificativos plenos russos pode passar para a classe de
adjetivos abreviados. Contudo, h certas restries no que diz respeito formao dos
adjetivos abreviados. Estes no se podem formar a partir de:

- adjetivos qualificativos que tm na sua estrutura os sufixos: - -, --;

- adjetivos qualificativos com os prefixos - e -(-) com valor de


superlativo;

- adjetivos qualificativos que representam algumas cores: azul;

Os adjetivos abreviados tambm no se podem formar a partir de adjetivos


relacionais e possessivos, como veremos a seguir.

O facto de existirem adjetivos de forma plena e de forma abreviada apresenta-se


muito importante, principalmente atendendo sua funo nos cenrios proposicionais
em que se inserem.

Visto que apenas os adjetivos qualificativos tm formas curtas, os adjetivos


abreviados, por consequncia, partilham as particularidades comuns aos adjetivos
qualificativos: criam pares de polaridade, tm graus de comparao, etc.

Os adjetivos possessivos constituem um trao especfico da lngua russa e


determinam a posse de um objeto a uma pessoa ou animal. Neste grupo entram
adjetivos formados por sufixao a partir de substantivos comuns e prprios, os quais
so traduzidos para o portugus por intermdio da combinao de preposio + nome e
respondem pergunta ?11- de quem ?, indicando, portanto, a posse:

8) da irm, do Misha, do vizinho,


do co;

Nas gramticas russas, no existe uma opinio unnime em relao aos adjetivos
possessivos, sendo estes por vezes includos na categoria dos adjetivos relacionais,
como uma variante destes (cf. por exemplo, Gramtica da lngua russa, (Shvedova
(org.), 1980:544) ou como uma categoria adjetival separada (cf. Vinogradov ([1972]
2002), Shcheliakin (2006) e Golanova (2007), entre outros). Tambm me parece ser um

11
O pronome relativo (de quem, cujo), varia em gnero e nmero: masc. , fem.: , neutro: ,
pl.: , tendo em portugus as formas de singular: de quem ? e de plural: de quem so?

44
grupo distinto de adjetivos relacionais, pela srie de funes que desempenham na frase
e pelo leque de caratersticas formais e semnticas que os delimitam de outras
categorias adjetivais.

Nos programas escolares e universitrios, os adjetivos possessivos so,


geralmente, integrados numa categoria adjetival separada. Sendo uma categoria
adjetival especfica, os adjetivos possessivos no partilham as propriedades dos
adjetivos qualificativos (salvo nos casos de uso em sentido figurativo), na medida em
que no formam graus de comparao, pares antonmicos, advrbios, substantivos
abstratos, formas abreviadas, nem compartilham caratersticas de adjetivos relacionais:
no estabelecem relaes de tempo, lugar, matria-prima, procedncia, etc., com os
nomes por eles determinados. Mas tm a obrigatoriedade, tal como todas as outras
categorias adjetivais, de concordarem com os substantivos (em gnero, nmero e caso).

No que diz respeito posio do adjetivo dentro da frase, aqui existe uma
discrepncia notvel, que no deixa de se refletir no uso dos adjetivos russos pelos
falantes de portugus. Se a ordem habitual dos adjetivos portugueses ps nominal, em
russo ocorre o contrrio: o adjetivo, regra geral, anteposto. Por fora da interferncia,
nos atos de traduo ou na oralidade dos lusfonos, os adjetivos russos so
incorretamente empregues, ou seja, a ordem ps-nominal, aspeto que ser analisado
em pormenor num dos pontos seguintes.

2.1.1. Adjetivos qualificativos

Em portugus e em russo, como j foi referido, existem duas grandes classes de


adjetivos: adjetivos qualificativos e adjetivos relacionais, e em russo, como vimos
acima, ainda, adjetivos possessivos. Esta classificao relaciona-se diretamente com o
carter da propriedade, denominada pelo adjetivo.

Nas duas lnguas, os adjetivos qualificativos so aqueles que se ligam a


substantivos, denotam propriedades e servem para caraterizar ou descrever seres,
objetos ou noes, atribuindo-lhes uma qualidade e tendo frequentemente uma
intensidade varivel.

Para os adjetivos, qualificativos nas duas lnguas, comum:

45
- ter, embora no absolutamente, graus de comparao (de inferioridade e de
superioridade). Os adjetivos, com a sua graduabilidade, indicam a extenso ou a
adequao a uma norma de superioridade:

1) corajoso , mais corajoso , o mais corajoso


;

e de inferioridade:

2) saboroso , menos saboroso , o menos


saboroso 12;

- poder ser modificados pelos vrios advrbios de intensidade, nomeadamente:


muito , pouco , mais , menos , bastante
, demasiado , extremamente , to
, completamente :

3) muito mentiroso , demasiado salgado


, completamente aterrorizador ;

- variar na formao de graus de qualidade:

4) avermelhado , vermelho , encarnado


, encarnadssimo ;

- fazer parte de sistemas binrios e formar, assim, correlaes de polaridade:

5) trabalhador , preguioso ; maravilhoso


, horroroso ;

- poder ser usados predicativamente, caraterstica que no exclusiva dos


adjetivos qualificativos, pois tambm os adjetivos relacionais podem
desempenhar esta funo:

6) (a) esta casa encantadora ;

(b) ser simptico lit: , ser agradvel


, ser falador lit: 13;

12
Nesta ltima correspondncia em russo, a forma adjetival passa para o seu par antonmico:
no saboroso.
13
Aos exemplos acima apresentados em portugus com os verbos ser, ter, estar, em russo correspondem
construes com o verbo auxiliar (ser, ter, estar) no infinitivo, seguidas de adjetivos no caso
Instrumental; tambm podem ser usadas construes de N+Adj abreviado em ps-posio.

46
- poder servir de base derivacional para formar substantivos abstratos:

7) alegre alegria / , triste tristeza /


, pobre pobreza / ;

- variar em gnero, nmero:

8) (a) menina orgulhosa , menino orgulhoso


, meninas orgulhosas ,
meninos orgulhosos ;

(b) (masc., sing.) sorridente, (fem., sing.)


sorridente, (neutro, sing.) sorridente,
(pl.) sorridentes/as;

- variar em caso, no russo:

oy (Dat., sing., masc.) ao sorridente, (Dat., sing.,


fem.) sorridente;

- participar na derivao adverbial: para o portugus atravs do uso do sufixo -


mente e para o russo, atravs dos sufixos -o e -e:

9) port: corajosa-+-mente, horrvel-+-mente;

10) rus: (alegre) -+- (alegremente), (rpido)


-+- (rapidamente);

- ter formas abreviadas e plenas, em russo:

11) (forma plena) alegre, (forma abreviada) alegre;

Do ponto de vista da sua formao, os adjetivos qualificativos podem ser:

- morfologicamente simples:

12) fino , bom , mau , azul ;

- morfologicamente complexos:

13) sabor-+- oso -+--+-, desculpa-+-vel -+--+ -


;

A este ltimo ponto esto ligados muitos aspetos devido ao facto de a maioria
das propriedades dos adjetivos qualificativos se caraterizarem pela posse de uma srie
de particularidades derivacionais. Atravs da derivao, estes adjetivos podem formar:

47
- outros adjetivos qualificativos com diferentes valores semnticos,
principalmente na formao de avaliativos:

14) bonito , bnitinh , bonito ;


branco , esbranquiado ;

- substantivos abstratos, como j foi mencionado:

15) profundo , profundeza ; honesto ,


honestidade ;

- advrbios:

16) cauteloso , cautelosamente ; penoso


, penosamente ;

A categoria dos adjetivos qualificativos pode ser enriquecida por adjetivos


relacionais (cf. Apropriao dos propriedades de adjetivos qualificativos pelos
adjetivos relacionais), com a condio de aquisio de valores qualificativos pelos
ltimos14, ou quando so usados em sentido figurativo:

17) animal selvagem olhar selvagem;

Tambm os adjetivos possessivos podem adquirir valor de adjetivos


qualificativos. Os adjetivos deste grupo, para alm de indicarem a posse, quando usados
em determinados contextos, indicam qualidades de carter da pessoa ou propriedades do
objeto, apontados pela palavra com a qual se relacionam:

18) p de peixe, de lobo, de co (canino),


de gato, felino;

19) m lit: temperamento de peixe,


lealdade canina;

Para os adjetivos possessivos, formados atravs de outros sufixos, como por


exemplo -, -, -: -+- do pai, -+- do av, -+- da me,
-+- da irm, -+- do irmo, no frequente a apropriao do valor
qualificativo. Isto pode ser explicado, em primeiro lugar, pelo facto de os adjetivos do
grupo acima mencionado terem valor possessivo, nico e concreto. Em segundo lugar,

14
Alguns linguistas russos, como Golanov (2007: 91), por exemplo, tratam este tipo de adjetivos como
qualificativos-relacionais -;

48
por estes adjetivos terem geralmente restries no uso: em russo, a relao de posse
transmitida com mais frequncia pelos substantivos no caso Genitivo:

20) (adj. possessivo + N) casa paternal, a (N no caso

Nom. + N no caso Gen.) casa do pai;

A partir de todas estas especificaes, verifica-se, portanto, que quer em


portugus, quer em russo, na descrio da classe dos adjetivos qualificativos existem
muitas caratersicas comuns, havendo contudo algumas discrepncias e particularidades
especficas.

2.1.2. Adjetivos relacionais

Os adjetivos relacionais (que ainda podem ser denominados como


classificatrios, denominais, no-predicativos, referenciais, de relao), caraterizam-se,
nas duas lnguas pelo facto de serem derivados, na maioria dos casos, de bases
substantivais (cf. Formao de adjetivos). Contudo, para alm disso, esta categoria de
adjetivos pode derivar de bases pertencentes a outras categorias gramaticais: verbos,
pronomes, numerais e, no russo, ainda, advrbios) e estabelecem relaes semnticas
com os nomes sobre os quais incidem. Os adjetivos relacionais podem ser parafraseados
como relativo a , que pertence a , relacionados com , entre outros. Como
afirmam Cunha, Cintra ([1984] 2010:246), Os adjectivos de relao, derivados de
substantivos, so de natureza classificatria, ou seja, precisam o conceito expresso pelo
substantivo, restringindo-lhe, pois, a extenso do significado. No admitem graus de
intensidade e vm normalmente pospostos ao substantivo. A sua anteposio, no caso,
provoca uma valorizao de sentido muito sensvel, no admitindo a gradao.

Os adjetivos relacionais referem-se a um conjunto de propriedades estveis e/ou


individuais e estabelecem com o nome de que derivam uma relao de tempo, de
espao, de matria, de finalidade, de propriedade, de procedncia, etc., e constituem o
grupo principal de adjetivos portugueses e russos, encontrando-se em constante
alargamento:

1) rimaveril , lisboeta , teatral


;

49
Tanto em portugus como em russo, estes adjetivos formam-se por derivao, na
maioria dos casos por derivao sufixal:

2) telefone telefon -+-ico / -+--+-; floresta


florest-+-al / -+--+-; Brasil Brasil-+-eiro /
-+--+-;

Os adjetivos relacionais, nas duas lnguas, variam em gnero e nmero mas, ao


contrrio do que acontece com os adjetivos qualificativos, no aceitam advrbios de
grau nem complementos ou quantificadores, no formam substantivos abstratos e
tambm no apresentam graus de qualidade e, consequentemente, no podem formar
construes de comparao, bem como no podem criar correlaes de polaridade nem
de antonmia. A propsito do ltimo fator, Demonte (1999:150) aponta que cuando los
adjetivos de relacin llevan prefijo negativo no designan a su antnimo, como sucede
com los calificativos (honesto desonesto, (), sino la exclusin de la classe
representada por el adjetivo relacional: gramatical agramatical / legal ilegal /
cientfico acientifico.

Relativamente sua estrutura interna existem algumas discrepncias. Assim, os


adjetivos relacionais do portugus podem ser:

- morfologicamente simples:

3) judeu, russo, ateu;

- morfologicamente complexos:

4) montanh-+-oso, vergonh-+-oso, teatr-+-al;

Em russo, no existem adjetivos relacionais simples; todos os adjetivos desta


categoria so derivados:

5) -+--+- caseiro, -+--+- telefnico, -+


--+- urbano;

Como j foi referido, justamente por meio da derivao que a categoria dos
adjetivos relacionais se tem enriquecido, apresentando uma fonte inesgotvel de
formao de novas palavras. Isto aplica-se ao portugus e ao russo, bem como a muitas
outras lnguas indo-europeias. Maioritariamente, os adjetivos relacionais formam-se a
partir de palavras pertencentes a outras categorias gramaticais que no so adjetivos

50
(mas tambm podem derivar-se a partir da categoria adjetival, principalmente na
formao de avaliativos), com alguns reajustamentos, sobretudo, a partir de nomes:

6) porto porturio / , televiso televisivo /


, futebol futebolstico / ;

Em russo ocorrem formaes a partir de:

- numerais (cardinais, ordinais e coletivos):

7) (a) a (dois) lit: que pode possuir duas formas;

(b) (dcimo) lit: dez vezes maior;

(c) (lit: os seis numeral coletivo) lit: seis


vezes maior;

- pronomes:

8) (nada) insignificante;

-advrbios:

9) (perto) (prximo), (ontem) (de

ontem), (agora) (de agora);

A natureza das relaes expressas pelos adjetivos relacionais muito variada e a


denotao da propriedade pode ser feita, entre outras, a partir de:

- matria-prima:

10) metlico , prateado ;

- tempo:

11) semanal , primaveril ;

- procedncia:

12) aoreano , espanhol , portugus


;

-lugar:

13) florestal , campino , cidadino ;

- pessoa, animal ou objeto:

51
14) infantil , leonino ;

- noo abstrata:

15) geogrfico , filosfico ;

Apesar de a listagem apresentada no ser exaustiva, apenas exemplificadora, na


categoria dos adjetivos relacionais nas duas lnguas as propriedades so em muitos
casos idnticas. Mas, como no caso dos adjetivos qualificativos, observa-se a ocorrncia
de alguns traos diferentes, principalmente na formao dos adjetivos relacionais russos
a partir de outras categorias gramaticais.

2.1.3. Apropriao de propriedades de adjetivos qualificativos pelos


adjetivos relacionais

Como vimos, os adjetivos qualificativos e os adjetivos relacionais tm as suas


subcategorias e propriedades bem definidas. Contudo, isso no impede as frequentes
ocorrncias de casos de apropriao das propriedades de adjetivos qualificativos pelos
adjetivos relacionais e vice-versa. Este processo possvel devido a dois fatores: em
primeiro lugar, nem todos os adjetivos qualificativos possuem todas as caratersticas
enumeradas anteriormente a propsito dos adjetivos qualificativos; em segundo lugar,
muitos adjetivos relacionais, usados em sentido figurativo, podem adquirir valores de
adjetivos qualificativos:

1) anis dourados , mos douradas ;

A linha de separao semntica entre os adjetivos qualificativos e os adjetivos


relacionais condicionada e inconstante. O valor do relacionamento significativo no
adjetivo combinado com o valor da caraterstica qualificativa desta relao. Assim, o
adjetivo infantil , no papel de adjetivo relacional, tem o valor de que
pertence criana, caraterstico de criana, concebido para crianas:

2) livro infantil , filme infantil ;

Na qualidade de adjetivo qualificativo, em sentido figurativo, o adjetivo infantil


passa a ter o valor de algo imaturo, algo no apropriado para um adulto:

3) raciocnio infantil , ato infantil ;

52
O mesmo sucede nos exemplos russos. Mas nem sempre as correspondncias
interlingusticas dos adjetivos relacionais russos so adjetivos relacionais em portugus.
Vrias vezes, quando em russo so usados adjetivos relacionais, estes so traduzidos
para o portugus atravs de combinaes de tipo N+de+N, como se observa nos
exemplos abaixo apresentados:

4) lit: carter dourado, lit: frio de


co, lit: fome de lobo;

O valor de qualidade pode estar presente em muitos adjetivos relacionais, mas


em graus diferentes. Numa maior medida, os valores qualificativos apresentam-se nos
adjetivos relacionais absolutos, enquanto os adjetivos pronominais, possessivos e
ordinais possuem este valor em menor quantidade.

Mesmo tendo algumas caratersticas prprias das dos adjetivos qualificativos, os


adjetivos relacionais tm caratersticas especficas. As alteraes no significado dos
adjetivos referidos no implicam mudanas no seu comportamento morfolgico:
desenvolvendo os valores qualificativos figurativos, os adjetivos relacionais no
adquirem, em simultneo, a capacidade de formar graus de comparao ou outras
caratersticas prprias dos adjetivos qualificativos.

2.2. Formao dos adjetivos em portugus e em russo

Aps a descrio da categoria adjetival em portugus e em russo, verifica-se que


entre a lngua russa e a lngua portuguesa existem algumas divergncias a nvel desta
categoria gramatical. Porm, na rea da Formao de Palavras podemos encontrar,
sobretudo, caratersticas comuns. Assim, os principais processos de formao de
palavras so os mesmos, isto , em ambas as lnguas existem processos de:

a) afixao / derivao;

b) composio;

De entre estes dois processos de Formao de Palavras e tendo em conta a


categoria do adjetivo, tanto em portugus como em russo, o mais frequente a
derivao/ afixao, que engloba:

- prefixao;

- sufixao;

53
- derivao parassinttica;

Na parte que se segue descrevo os processos de derivao e de composio dos


adjetivos, dando um enfoque especial derivao, principalmente sufixao, tida
como um dos meios mais ricos de formao de adjetivos.

2.2.1. Derivao

2.2.1.1. Adjetivos formados por prefixao

Sem que alterem a categoria sinttica da base, os prefixos ocorrem em processos


de nominalizao denominal, verbalizao deverbal e adjetivao deadjetival, em
portugus e em russo, acrescentando-se, em russo, a adverbializao deadverbial.

No que diz respeito formao dos adjetivos, em portugus, bem como em


russo, a prefixao mais frequente nos processos de adjetivalizao deadjetival.
Todavia, a prefixao apresenta-se menos rentvel do que a sufixao, havendo,
contudo, alguns prefixos muito rentveis:

a-: os adjetivos com este prefixo, nas duas lnguas, tm o valor de falta de
caraterstica, indicada pela base original:

1) anormal , acultural , amoral


;

Como vimos, tambm em russo usado o mesmo prefixo a-, apesar de nesta
lngua o significado de falta de caraterstica, indicada pela base original ser
transmitido, normalmente, pelas preposies vernculas - (-) sem, e - no,
que literalmente transmitem o significado de falta de algo, sem alguma coisa ou
contraposio de qualidades:

2) desempregado, lit: sem lcool/no


alcolico, sem abrigo; lit: sem voz,
sem confiana;

Em portugus, entre os prefixos mais frequentes na derivao adjetival,


destacam-se os prefixos:

54
in- (i-) que um prefixo bastante frequente em portugus e usado com o
sentido de privao, negao. As correspondncias em russo, dos adjetivos que tm
na sua estrutura este prefixo, so formadas atravs do prefixo - (lit: no-):

3) infeliz , ingrato , ilegal ,


incorreto ;

des- este prefixo usado com o sentido de negao, falta, separao,


afastamento:

4) desleal , desatento , descontente


;

Um prefixo disponvel, de origem grega, presente em portugus e em russo, o


prefixo anti- que tem o significado de oposio ou de contraposio. Said Ali ([1921]
1964:252) apontava ser este um prefixo usado para significar oposio de ideias, de
sentimentos, de tendncias, de crenas, etc.; () e efeito contrrio ou combativo de
certo estado.

Tambm as formaes com este prefixo, por motivos iguais aos dos adjetivos
com o prefixo - (-) em russo, na Gramtica da lngua russa (Shvedova (org.),
1980:306) so divididas em trs subgrupos:

- adjetivos que designam uma caraterstica ou propriedade, oposta quela que


denominada pela palavra original:

5) anti-humano , antidemocrtico
;

- adjetivos com significado de dirigido quilo que denominado pela palavra


original:

6) antimilitar , antiglobal , antisovitico


, antidepressivo ;

Ultimamente, nota-se alguma alterao no sentido, podendo ser parafraseado


como que defende aquilo que denominado pela palavra original:

7) antimssil , antimina ;

- adjetivos com significado de que aniquila os efeitos' daquilo que


denominado pelo adjetivo-base:

55
8) antiderrapante ;

Os subtipos acima apresentados tm, contudo, a possibilidade de se reunirem


num s grupo, ou seja, anti- enquanto prefixo que exprime oposio.

Entre os prefixos russos que atuam na derivao adjetival destacam-se os


seguintes prefixos:

- (c-):

9) incoerente, seguro,inofensivo,
c inculto;

Os adjetivos que tm na sua estrutura o prefixo - (-) tm valor de


oposto/isento da caraterstica, falta de propriedade/de algo, ou privao da
caraterstica denominada pela palavra base:

10) lit: sem alfabeto (analfabeto), - lit: sem


talento, lit: sem gua, lit: sem bigode,
lit: sem bilhete, desalmado,
impune;

Assentando no significado da palavra, a Gramtica da lngua russa (Shvedova


(org.), 1980: 304-305) divide os adjetivos que tm na sua estrutura o prefixo - (-),
em trs sub-grupos:

- adjetivos que designam um significado oposto ao que denominado pela


palavra original:

11) lit: sem alfabeto (analfabeto), lit: sem


talento;

- adjetivos com significado de falta de propriedade/algo, denominado pela


palavra, que por sua vez formou o adjetivo, derivado por sufixao:

12) lit: sem gua, lit: sem boa colheita,


lit: sem bilhete;

- adjetivos com significado de isento da caraterstica, denominada pela


combinao de palavras com o adjetivo na funo de atributo:

13) desalmado, impune;

56
Na Gramtica da lngua russa (Shvedova (org.)) 1980, bem como nas
gramaticas tradicionais da lngua russa, como, por exemplo, os de Beloshapkova [1981]
1989, Rozental [1987] 2002, Valguina [1987] 2002, Litnevskaia 2006, entre muitos
outros, aponta-se para um outro prefixo disponvel na formao adjetival, ou seja, o
prefixo -, com o significado de falta, no-existncia ou oposio qualidade
denominada pela palavra original. Os adjetivos com o prefixo - apresentam-se como
um tipo disponvel e muito frequente na derivao deadjetival, sobretudo na linguagem
cientfica e literria mas no s, como podemos observar nos exemplos abaixo:

14) lit: fora do padro, lit: no


convencional, lit: no desportivo, lit: voz
no alta, lit: inslito, lit: sem alegria,
desagradvel, analfabeto;

Os adjetivos com este prefixo tm o significado de que se encontra/que


acontece fora daquilo que denominado pela palavra que formou o adjetivo sufixal:

15) lit: fora (acima) do plano, lit: fora das


classes;

Os prefixos seguintes tambm se apresentam como bastante frequentes.

O prefixo - ( pr-) com o sentido de algo que aconteceu num tempo anterior
quele que denominado pela palavra que formou o adjetivo derivado por sufixao:

16) pr-escolar, lit: pr-guerra,


lit: antes do prazo;

O prefixo - fora de, atrs de, com o significado de que se encontra


noutro lado, fora dos limites daquilo que denominado pela palavra que formou o
adjetivo derivado por sufixao:

17) transocenico, - lit: para alm das nuvens,

suburbano (fora da cidade);

A Gramtica da lngua russa (Shvedova (org.), 1980:306) aponta, ainda, para


um outro prefixo muito frequente na formao adjetival em russo, que o prefixo -
entre-, sinonmico da preposio - entre-, no meio. Usa-se com o sentido

57
de que se encontra (no espao ou no tempo) ou que acontece entre (no meio de) dois
objetos ou fenmenos iguais denominados pela palavra que formou o adjetivo derivado
por sufixao:

18) lit: entre as estaes (do ano),


lit: entre continentes, lit:
entre costelas;

Os adjetivos com estes prefixos so usados com mais frequncia na linguagem


literria e cientfica, principalmente na terminologia da histria e da geografia, mas
tambm na terminologia sociopoltica.

Outros prefixos disponveis na adjetivao deadjetival, em russo, so:

com o significado de que se encontra em cima daquilo que denominado pela base
derivacional:

19) lit: em cima do Volga, lit: em cima da


gua;

- e -

com o significado de que se encontra perto ou ao longo daquilo que denominado


pela base formadora de adjetivo:

20) lit: perto da fronteira, fronteirio, lit: ao


longo do Volga, lit: perto da estrada,
lit: perto da estao (de transportes);

Tal como outros prefixos anteriormente descritos, estes prefixos so muito


frequentes na linguagem cientfica, sobretudo tcnica e literria.

Os adjetivos com os prefixos - e - / - que servem para intensificar e


tm o significado de grau muito elevado de revelao da qualidade, denominada pela
palavra original, so mais frequentes na linguagem coloquial:

21) muito comprido, muito ordinrio,


muito bondoso;

22) p muito alegre, muito infeliz;

58
O grupo de adjetivos com o prefixo -, com o significado de uma
demonstrao moderada da qualidade, denominada pela palavra original, encontra a
sua aplicao sobretudo na linguagem literria:

23) lit: no seguro (inseguro), lit: no


inofensivo;

Tendo em conta que os prefixos no so recategorizadores, tanto na lngua


portuguesa como na lngua russa, a prefixao usada na adjetivalizao deadjetival.

Na formao de adjetivos a partir de substantivos e de verbos ocorre com maior


frequncia a sufixao ou, em casos menos frequentes, a formao parassinttica.

2.2.1.2. Adjetivos formados por sufixao

Tendo em conta a base derivacional, os adjetivos, portugueses e russos formados


por sufixao, dividem-se nos seguintes grupos:

- adjetivos formados a partir de substantivos (adjetivalizao denominal):

1) florestal , metlico , espantoso


;

- adjetivos formados a partir de temas verbais (adjetivalizao deverbal):

2) decorativo , surpreendente ,
altervel ;

- adjetivos formados a partir de outros adjetivos (adjetivalizao deadjetival);

3) celestial , absolutista ;

- adjetivos formados a partir de outras categorias gramaticais, em russo:

-numerais:

4) ambguo, arbitral, lit: que tem a terceira


opinio, decimal, decenrio, triplo;

- pronomes:

5) lit: bom rapaz, lit: o mais diverso;

59
- advrbios:

6) externo, interno, de ontem,


prximo;

Os sufixos que participam na derivao adjetival, na escolha de bases


apresentam uma rica diversidade. Por isso, e igualmente ao que acontece no caso da
formao de palavras por prefixao, os sufixos podem associar-se a unidades lexicais
pertencentes a vrias categorias gramaticais. O sufixo acepta que todas las clases de
palabras principales (verbos, nombres y adjetivos) entre en este tipo de derivacin
(Varela, 2009:41), tendo um leque muito variado de significados e sendo utilizado nos
domnios mais diversificados.

Contudo, h sufixos que escolhem apenas bases especficas, como, por exemplo,
o sufixo -vel que seleciona temas verbais.

Um outro trao dos sufixos o facto de alguns no favorecerem a recursividade,


como o sufixo -ista em portugus, que impede a ocorrncia de outro sufixo sua direita:

7) budista *budstico, ativista *ativstico15;

Como vimos, a sufixao adjetival um processo de formao de palavras


produtivo, variado e complexo, nas lnguas em anlise.

Analisar-se-o, de seguida, os sufixos mais ativos na formao de adjetivos de


vrios tipos.

2.2.1.2.1. Adjetivalizao denominal

Nas duas lnguas, o maior conjunto de adjetivos denominais derivados por


sufixao constitudo pelos adjetivos relacionais. Estes adjetivos podem ser
parafraseados como relacionado com o N (como a prpria denominao indica), que
tem a ver com N, destinado a N, natural de N, que pertence a N, etc.

De entre os sufixos derivacionais portugueses mais usados na adjetivalizao


denominal destacam-se:

15
Sendo um sufixo nominal, em russo, o sufixo - (-ista) admite a recursividade sufixal:
-+--+- (budista), -+--+- (ativista) formando, assim, adjetivos
denominais.

60
-ano/a , -s/a, -ino/a, -ense que participam na formao de gentlicos a partir
de nomes de pases, cidades, locais (topnimos), e podem ser parafraseados como
proveniente/originrio de, relativo a, que pode ter as caratersticas/propriedades
de:

1) africano, angolano, portugus, madeirense, parisiense;

Menos frequentes, neste contexto, apresentam-se os sufixos:

2) -ita16: moscovita, israelita, vietnamita;

3) - ista: santista, paulista;

4) -ino: canarino, londrino;

5) -eiro: penicheiro, brasileiro;

O sufixo -ano /-a, para alm das propriedades acima referidas, tambm forma
adjetivos que podem ser parafraseados como partidrio/sectrio de, semelhante,
comparvel com, estudioso de:

6) pushkiniano, camoniano, dostoievskiano, luterano;

O sufixo -al (-ar) um sufixo muito frequente na formao de adjetivos


denominais. Para alm de fazer parte das terminologias tcnicas e cientficas: peitoral,
abdominal, este sufixo largamente usado na formao de adjetivos de lngua
corrente:

7) frontal, teatral, leitoral, infernal, anual/cumular, alveolar, nuclear;

Outros sufixos frequentes na formao adjetival denominal que possam ser


parafraseados como relativo a, que possui algo, que tem o carter de so:

8) -ico: atmico, episdico, geogrfico17;

9) -rio: dentrio, bancrio, arbitrrio;

10) -tico: aromtico, carismtico;

11) -oso: montanhoso, gorduroso, talentoso, leitoso;

12) -udo: peludo, cabeludo, ossudo, cabeudo, barrigudo;

16
Este mesmo sufixo pode ser agregado s bases substantivais para formar adjetivos com o sentido de
relativo a: ismaelita.
17
A partir de adjetivos denominais com -ico podem formar-se novos adjetivos atravs do acrscimo do
sufixo -al: anglico angelical (Cunha, Cintra ([1984] 2010:101).

61
Os adjetivos com o sufixo -udo tm um matiz de intensidade depreciativa e
podem referir-se a todas as partes do corpo humano.

13) -stico18: futebolstico, ilusionstico, utopstico;

Em russo, os adjetivos denominais derivados por sufixao, dividem-se em dois


subgrupos:

- adjetivos de declinao mista19, nos quais ocorrem os sufixos:

--,-- e-;

- adjetivos da declinao adjetival, em que ocorrem mais frequentemente os


sufixos:

--, --, --, --, --, --, --;

Os adjetivos de declinao mista fazem parte da declinao dos adjetivos


possessivos, tendo o significado de que pertence quele, que indicado pela palavra
base:

14) do av, do pai, do irmo, do czar,


do Serguei, do Boris, do Igor,
da me, da av, do co;

Para a formao dos adjetivos acima referidos de declinao adjetival servem de


bases nomes animados, geralmente do gnero masculino, mas tambm feminino e
neutro, com valor de designao de uma pessoa. Com menos frequncia, as palavras
base podem ser:

- nomes de animais:

15) do crocodilo, do corvo, da gata;

- nomes de personagens mticas:

16) Ax do Aquiles, do drago, do Diabo;

A disponibilidade destes sufixos para a formao de adjetivos observa-se:


18
Em relao ao sufixo -stico, Rainer (1999:4619) chama a ateno que el sufijo -stico/a no s,
sincronicamente, una combinacin de -ista e -ico/a sino un sufijo autnomo.
19
Para esta declinao caraterstico o uso conjunto de formas do sistema de casos com terminaes de
substantivos e de adjetivos. Dependendo do sistema de flexes dos casos no plural, dentro da declinao
mista destacam-se dois tipos: 1) declinao pronominal (por sua vez dividida em dois grupos); 2)
declinao possessiva. Para alm dos adjetivos, desta declinao fazem parte os pronomes: ele,
ela, III pessoa, neutro, eles, elas, todos os numerais coletivos ( dois, trs) e
indefinidos quantitativos ( muito, quanto) e tambm alguns substantivos.

62
- na linguagem coloquial, onde se formam adjetivos a partir de nomes comuns
ou prprios, do gnero masculino:

17) filho do dicono, passaporte


do estrangeiro, a infncia do Ivan,
lit: expresses do Ivanovich;

- na linguagem literria: a partir de apelidos de personagens histricas


(principalmente de origem estrangeira, i.e., de apelidos que no acabam em -,
-, -, - (que, tradicionalmente, representam terminaes de apelidos
russos) e tambm de nomes de personagens literrias ou mitolgicas e, com
menos frequncia, de nomes de animais:

18) a teoria de Einstein,


as tragdias de Shakespeare, a a fora de Hrcules,
lit: capacidades de um camaleo,
versatilidade;

-nas terminologias: aqui frequente o uso de adjetivos deste tipo para a


designao de conceitos, denominados, assim, atravs do nome do cientista:

19) geometria de Euclides, lit:


raios de Rentguen (raios X);

Formaes deste tipo esto presentes tambm em portugus:

20) copernicano , galileano , camoniano lit:


;

- nos nomes geogrficos:

21) o Mar de Bering, o Estreito de


Magalhes;

Os adjetivos do ltimo grupo, usados na linguagem literria, podem ser


formados atravs de apelidos indeclinveis, acabados em - ou -:

22) as igrejas do estilo de Rastrelli;

Algumas formaes fixaram-se na lngua como expresses idiomticas, nas duas


lnguas:

63
23) chorar lgrimas de crocodilo,
A ter o tendo de Aquiles;

Para os adjetivos denominais da declinao adjetival20 formados atravs de


nomes, so caratersticos os seguintes sufixos: --, --, --, --, --, --,
--, --, --, --, --, --, --:

24) de lamo, de po, de


gelo, de madeira, comunicvel,
erudita, do campo, costeiro,
francs, urbano, de bigode,
um pouco grande, sombrio;

Para alm de adjetivos relacionais, atravs da sufixao forma-se outro


subconjunto de adjetivos denominais, constitudo por adjetivos qualificativos21. Eles
podem ser parafraseados, nas duas lnguas, como que tem N, que causa N, que se
parece com N, que contem a propriedade denominada pela base formadora.

Um dos sufixos mais frequentes na formao dos adjetivos qualificativos


denominais, em portugus, o sufixo -oso/-a22:

25) receoso, melodioso, brioso, montanhoso, conflituoso;

Na formao de adjetivos denominais russos so muito frequentes os sufixos


que, regra geral, selecionam bases nominais de substantivos inanimados:

26) --/--: de coro, de barro, de


osso, de petrleo;

Estes adjetivos tm o valor de que feito daquilo que denominado pela base
formadora.

Outros sufixos disponveis na formao de adjetivos denominais so:

27) --: atrevido, alemo, viscoso;

20 Tambm fazem parte da declinao adjetival os pronomes tal, que, qual,


algum, os particpios e a maioria dos numerais ordinais russos.
21
Apesar de o grupo de adjetivos qualificativos incluir adjetivos simples e adjetivos derivados, so os
adjetivos simples que detm as principais propriedades. Referindo-se a isso, Demonte (1999:173) aponta
que los calificativos no derivados atribuyen cualidades esenciales o caratersticas.
22
Para alm de formar adjetivos denominais qualificativos, o sufixo -oso forma adjetivos denominais
relacionais: venenoso, caloroso, oleoso;

64
28) --: de pardal, de animal;

29) --: lit: de letra, lit: de almoo;


lit: de batata, dentista , lit: de
cogumelo;

30) --: profissional, final;

31) -- : de mosaico, fantico;

32) --: lit: de dentes fortes e aguados,


atarracado;

33) --: pantanoso, de ombros largos;

34) --: feliz, talentoso;

35) --: de classe, de tigre;

36) --, --, --, --: martimo,


universitrio, aritmtico, paterno;

Como podemos observar, os adjetivos denominais, nas duas lnguas, constituem


um grupo muito varivel e rico de adjetivos portugueses e russos.

2.2.1.2.2. Adjetivalizao deverbal

Um outro grupo de adjetivos derivados por sufixao constitudo por adjetivos


deverbais. Os adjetivos deverbais subdividem-se, por sua vez, em dois grandes grupos
adjetivos deverbais ativos e adjetivos deverbais passivos. Esta diviso no contempla o
tipo da categoria adjetival, ou seja, nos dois grupos podem entrar tanto adjetivos
qualificativos, como adjetivos relacionais e, em russo, ainda, adjetivos possessivos. Os
adjetivos formados a partir de verbos tm o valor de algo que se carateriza pela sua
relao com a ao, que +V, que tem propriedade de V, denominada pela palavra
base. Este valor generalizado realiza-se, principalmente, nas seguintes formaes:

- sujeito da ao ou do estado, denominado pelo tema verbal:

1) ensurdecer / ensurdecedor ;

- objeto da ao ou que possivelmente pode tornar-se o objeto da ao:

2) vender / vendvel ;

65
- que result de uma ao:

3) calcular - calculvel , transportar transportvel;

Formaes com o sufixo -nte so parafraseados como que V, sempre com uma
interpretao ativa:

4) edificante, abundante, tolerante, estipulante, migrante;

Rainer (1999:4602) observa que o sufijo -nte, en muchas obras de consulta, no


se incluye en la formacin adjetival, sino que se considera como desinncia verbal.
Contrariamente a cuanto viene repitiendo una parte de la tradicin gramatical, palabras
como suavizante, envolvente, etc., sin embargo, no son particpios de presente, desde
una perspetiva sincrnica, sino adjetivos deverbales.

Os adjetivos derivados por este sufixo, frequentemente, passam para a classe dos
substantivos, ou seja, ocorre o processo de converso:

5) pssaro migrante migrante africano, soluo diluente diluente eficaz;

Sufixo muito frequente na formao de adjetivos deverbais o sufixo -dor/a23


que igualmente ao caso anterior, admite a parfrase que V, tambm com uma
interpretao ativa:

6) revelador, purificador, amador, consumidor, animador;

No caso dos adjetivos formados pelo sufixo -dor, tal como sucede nos adjetivos
derivados pelo sufixo -nte, frequentemente, ocorre converso do Adj > N, quando o
radical adjectival () integrado numa nova categoria sintctica, sem qualquer
alterao formal (Villalva, [2003] 2006:953), como podemos observar nos exemplos
abaixo.

7) amador, consumidor, animador;

No russo acontece o mesmo, ou seja, so frequentes os casos de converso do


tipo Adj > N:

8) c colher de sopa / () sala de jantar,


conflito militar / ele militar;

23
Este sufixo tambm ocorre, como se sabe, na formao denominal, correspondendo ao esquema
TV-dor/a: avaliador, vendedor, etc.

66
Um outro sufixo ativo na formao de adjetivos deverbais portugueses que
podem ser parafraseados como destinado a V, que serve para V, que / V,
preparado para V, etc., o sufixo -trio/-a:

9) acusa-+-trio/-a, respira-+-trio/-a, fuma-+-trio/-a;

No que diz respeito s formaes adjetivais deverbais passivas, estas podem ser
parafraseadas como que pode ou deve praticar uma ao, que foi V-do, que deve ser
/ pode ser V-do. Em portugus, o sufixo -vel que participa na formao de adjetivos
deverbais passivos (o qual descrito e analisado mais adiante):

10) abalvel, contvel, ligvel;

Na formao dos adjetivos deverbais russos um impacto importante tem o aspeto


verbal: os adjetivos deverbais russos formam-se a partir de verbos de aspeto imperfetivo
no prefixados. Este fator apresenta-se muito importante na distino entre adjetivos
deverbais e particpios24. Uma caraterstica importante dos adjetivos deverbais russos ,
portanto, a sua incompatibilidade com processos de prefixao, constituindo exceo o
caso do prefixo -, equivalente em portugus aos prefixos in-, a-, des- ou ao advrbio
no, que utilizado na formao de pares antonmicos:

11) (habitado) (desabitado),


(amado) (no amado), (tolerante)
(intolerante);

Em russo, existe um leque de sufixos formadores de adjetivos deverbais. Os


mais frequentes deles so:

12) -- : de aviao, audvel, frito;

13) --: desejado, contado,


inesperado;

14) -25- : () (vinho) espumante,


convulso;

24
Sobre a categoria do particpio russo falar-se- mais adiante.
25
O sufixo adjetival - , que pode ser deverbal (adj. melodioso, verbo:
pr-se a cantar) e tambm denominal (adj. de ombros largos; subst. ombro) no se
deve confundir com o sufixo denominal - (cf. Sufixo nominal -ista em portugus e sufixo nominal
- (-ista) em russo), que considerado como um morfema derivacional tomado de emprstimo e
aparece nas bases nominais tomadas de emprstimo de outras lnguas: chantagista,
futebolista.

67
15) --: de desenho, de dormir;

16) --: c de salvao, atraente;

17) --: comercial;

18) --: habitado, indescritvel,


lit: que lido , - impermevel;

19) --: tolerante, amado, visvel;

20) -- : brincalho, falador;

Igualmente ao que se observou no caso da formao dos adjetivos denominais,


na formao de adjetivos deverbais, nas lnguas em investigao, participa um conjunto
variado de sufixos.

2.2.1.2.3. Adjetivalizao deadjetival

Um outro subconjunto de adjetivos formados por derivao so os adjetivos


deadjetivais.

Como j foi referido, nos processos de formao de adjetivos, atravs da


prefixao formam-se adjetivos deadjetivais. Relembro que um grupo de prefixos
frequentes na formao de adjetivos deadjetivais so os prefixos de negao: in-, des-,
a-, anti-:

1) inaceitvel, imprevisvel, ilegal, anormal, antimilitar, deselegante;

Estes adjetivos so parafraseados como que no possui a caraterstica ou


oposto s propriedades associadas ou denotadas pelas bases formadoras. Todavia, os
prefixos de negao no se podem associar a qualquer base adjetival, havendo certas
restries. Por exemplo, quando a base adjetival tem na sua estrutura o sufixo -vel, no
pode aceitar o prefixo des-. Neste caso, a negao expressa atravs do prefixo in-:

2) aceitvel inaceitvel *desaceitvel, altervel inaltervel


*desaltervel, desejvel indesejvel *desdesejvel;

Um dos sufixos disponveis nas formaes deadjetivais em portugus o sufixo


-al (-ar) e tambm o sufixo -ista:

3) fraternal, celestial;

68
4) modernista, colonialista, ativista;

Um grupo significativo de adjetivos deadjetivais constitudo pelos adjetivos


avaliativos que so derivados por sufixao. Os sufixos avaliativos juntam-se a bases
adjetivais (e tambm nominais) e no alteram a categoria gramatical das bases a que se
ligam, afetando unicamente os seus significados. Os adjetivos deste grupo so usados
com maior frequncia na linguagem coloquial.

5) (velho) (velhinho), (novo)


(novinho);

Os sufixos frequentes na formao deadjetival em russo, para alm das


formaes avaliativas, so: --, --, --, --:

6) aguado, ligeiro, simples,


primrio;

Neste grupo de adjetivos, entre outros, no papel de palavras base entram


adjetivos invariveis, que denotam cores:

7) bege, bordeaux, castanho,


cor de laranja;

Apesar de formar um grupo significativo de adjetivos, os adjetivos formados a


partir de outros adjetivos comportam um nmero menor de sufixos, em comparao
com as formaes resultantes de nomes e verbos.

2.2.1.2.4. Adjetivos formados a partir de numerais, pronomes e


advrbios

Para alm de formaes denominais, deverbais e deadjetivais, alguns adjetivos


russos podem ser formados por derivao a partir de numerais (mais concretamente, a
partir de numerais coletivos26) adjetivalizao denumeral, a partir de advrbios
adjetivalizao deadverbial e de pronomes adjetivalizao depronominal.

26
So considerados numerais coletivos os numerais que designam um conjunto de pessoas ou de objetos.
Regra geral, so numerais at dez e tm caratersticas idnticas aos numerais cardinais. No flexionam
em gnero e nmero.

69
Os adjetivos formados atravs de numerais coletivos tm o sentido de algo que
maior ou menor X vezes ou que constitudo por X partes, do que indicado pela
palavra base:

1) lit: os trs (numeral coletivo) lit: trs vezes maior,


lit: os quatro (numeral coletivo) lit: quatro
vezes maior, lit: os cinco (numeral coletivo) lit:
cinco vezes maior;

Outros numerais russos que tambm servem de base para a formao de


adjetivos so:

2) (a) (a) um e meio / lit: uma unidade e


meia;

(b) um / um nico (componente, elemento, etc.);

3) (c) terceiro / e arbitral (em sentido de ter mais


uma, a terceira, opinio);

Os sufixos mais frequentes na formao adjetival denumeral, em russo, so: --,


--, --, --, --:

4) dez vezes maior, e lit: atrelado carruagem


puxada por trs cavalos (troika), lit: cinco vezes maior
ou composto por cinco partes, lit: seis vezes maior ou
composto por seis partes; lit: que pode possuir trs formas;
lit: composto por duas partes iguais, lit:
composto por trs partes iguais; lit: hipcrita, de duas
caras, sem uma posio definida; lit: possvel em duas formas,
lit: composto por trs partes;

No caso dos advrbios, os que mais frequentemente aparecem na funo de


bases so os de espao e de tempo. Os adjetivos formados atravs de advrbios so mais
variveis e mais diversificados e numerosos, do que as formaes derivadas das bases
de numerais ou pronomes. Aqui, os sufixos mais rentveis so: --, --, --, --, -
-:

5) (exterior), (perto) (vizinho),


(entre) ( mdio ), (cedo) (de incio, de

70
madrugada), (antes) (antigo), (dentro)
(interno), a (sempre) (de sempre),
(naquele tempo) (daquele tempo), (ontem)
(de ontem), (amanh) (de amanh),
(hoje) (de hoje);

Este tipo de derivao ocorre mais frequentemente na linguagem potica.

Em relao aos pronomes, a quantidade de formaes adjetivais no se


apresenta muito significativa:

6) (seu) (lit: bom rapaz), (qualquer, cada)


(de todo o gnero), (consigo (pronome reflexivo))
(prprio);

Em russo existem, ainda, formaes adjetivais derivadas a partir de algumas


interjeies que no esto dicionarizadas e no tm correspondentes em portugus:

7) ! (ah) , (oh!) , - (bah-bah) ;

2.2.1.3. Adjetivos formados por prefixao e sufixao

As formaes parassintticas so comuns na derivao deverbal. Serrano-


Dolader (1999:4730), referindo-se s formaes parassintticas, afirma: El estudio de
la parasntesis por afijacin () se h circunscrito tradicionalmente casi de modo
exclusivo al campo de la formaciones verbales. Existen, sin embargo, formaciones no
verbales parassintticas creadas por afijacin, ms concretamente dentro de la categoria
de los adjetivos. Esta opinio corrobora a de Said Ali (([1921]1964):254), que aponta
que os parassintticos so geralmente verbos ou parassintticos verbais; rarssimos so
os parassintticos nominais ou nomes diretamente constitudos pelo duplo processo.
Como exemplos, o autor fornece os seguintes: aquietar, enverdecer, emurchecer, todos
eles verbos, como se pode observar. Villalva ([2003] 2006:952) tambm chama a
ateno para esta mesma particularidade: a derivao parassinttica ()
particularmente frequente na formao de verbos deadjectivais ou denominais, embora
tambm se verifiquem alguns casos de deadjectivalizao, exemplificando com
enfraquecer e esbracejar, ambos parassintticas verbais.

71
Em russo, para Nemchenko (1984:163), a formao adjetival parassinttica
ocorre com mais frequncia a partir de bases substantivais. Com muito menos
frequncia no papel de bases derivacionais aparecem adjetivos ou verbos.

Tal como em portugus, em russo tambm existe uma forte ligao entre certos
prefixos e sufixos, destacando-se os seguintes casos:

- o prefixo - /- e o sufixo --:

1) lit: sem tamanho, lit: sem crebro (sem


cabea), lit: sem resultado, lit: sem
filhos, lit: sem cabea, lit: sem braos;

- o prefixo - e o sufixo --:

2) lit: por debaixo do olho, subterrneo,


lit: por debaixo de gelo;

- o prefixos - e os sufixos --, --:

3) lit: de alm rio, lit: de alm-mar,


suburbano;

- o prefixo - e o sufixo --:

4) interespecfico, interurbano;

- os prefixos -, - e o sufixo --:

5) lit: de parede, lit: de mesa,


lit: de superfcie;

- o prefixo - e os sufixos --, --:

6) marginal, fronteirio,
martimo;

- o prefixo - e os sufixos --, --:

7) suburbano, martimo;

Como vimos, nas formaes parassintticas adjetivais russas participam


elementos mais variados do que em portugus.

72
2.2.2. Adjetivos formados por composio

Neste subponto sero descritos e analisados, numa perspetiva contrastiva, os


mecanismos de formao de adjetivos compostos, em portugus e em russo. Embora o
processo seja o mesmo, em ambas as lnguas podemos, ainda assim, encontrar vrias
especificidades.

Na derivao, os afixos so recorrentes, repetindo-se em vrias palavras


(podendo (alguns) combinar-se com vrias categorias gramaticais, como, por exemplo,
o prefixo des- e os seus equivalentes em russo - e -, que podem ocorrer com
verbos e adjetivos). Na composio, a recorrncia um processo menos frequente: dos
elementos que formam palavras compostas, apenas alguns se repetem noutras
formaes compostas (mantendo a mesma categoria gramatical):

1) (a) p-frio, sangue-frio, rio-frio, quente-frio, semifrio;

(b) leucmico, branco de rosto,


lit: branco como a neve, lit: de roupa
branca;

Nos dois idiomas, os adjetivos compostos dividem-se em vrios grupos que se


diferenciam pelo carter da relao dos seus componentes, bem como pela regularidade
destas relaes:

- adjetivos compostos formados a partir de nomes geogrficos (principalmente


nomes de pases e continentes):

2) latino-americano , norte-americano
, russo-ucraniano -, sul-
africano ;

- adjetivos compostos que tm como principais elementos radicais / palavras do


tipo: alto , baixo (fundo) , meio- -, bem ,
mal , e em russo ainda muito, todo:

3) () bem-vindo, malvisto;

4) (b) meio-russo, de guas fundas,


bem pago, muito experiente;

- adjetivos compostos que ocorrem em terminologias especficas:

73
5) hidroeltrico , agroqumico ,
intra-atmico , antifebril ,
histrico-literrio -;

- adjetivos (russos) que tm como primeiro elemento um numeral:

6) lit: de dois andares, lit: de um lugar,


retangular;

- adjetivos russos cujos primeiros componentes representam a ao efetuada


sobre os objetos da segunda parte:

7) c corta-vidros, lit: mquina


de colher batatas;

J no so produtivas, em russo, as formaes compostas que determinam


relaes de comparao:

8) - lit: cinzento de ao, -


lit: amarelo-oleoso;

Em portugus, este grupo apresenta-se como bastante frequente:

9) verde-garrafa, amarelo-palha, verde-alface;

- pertencem a um grupo especial os compostos adjetivais formados para


transmitir sentidos humorsticos, ou os calembures, que so construdos, por
vezes, de palavras repetidas ou sinonmicas, frequentemente com rimas iguais ou
prximas:

10) (a) convexo-convexo;

(b) () lit: (o mundo) inabravel,


- lit: exemplar;

Nas duas lnguas, nos exemplos das estruturas em anlise, o comportamento dos
elementos dos compostos so idnticos, no havendo possibilidade de modificao da
estrutura interna dos compostos, atravs da insero de elementos estranhos a essa
estrutura:

11) *azul pouco escuro * -, *sul extremamente


asitico * , * barbi muito longo *
;

74
Igualmente, impossvel a substituio de um elemento do composto adjetival
por outro, mesmo sendo, pelo seu significado, equivalente ou muito prximo:

12) barbirruivo , *barbilaranja *;

Em relao a este tipo de formaes em russo, observa-se uma elevada


percentagem de compostos que tm como seu primeiro elemento radicais adverbiais ou
numerais. Este facto explica-se por uma rentabilidade alta e pela possibilidade de juno
e de combinao de elementos de vrias categorias gramaticais. Como segundo
elemento, nestes casos, podem apresentar-se radicais/palavras simples/complexas
pertencentes a vrias categorias gramaticais: adjetivos, substantivos, temas verbais e,
ainda, particpios.

Na traduo para o portugus so pouco frequentes os casos de equivalncias


absolutas ou lineares, isto , palavra composta em russo palavra composta em
portugus e vice-versa, com o mesmo valor:

13) barbilongo, pernilongo,


benevolente, multissecular,
multicolor, olhinegro, -
agridoce;

As equivalncias lineares ocorrem com muita mais frequncia nas formaes


ligadas terminologia ou aos nomes geogrficos:

14) indo-europeu , hispano-americano -


, zootcnico ;

Tambm se verificam equivalncias nas formaes cujos elementos (pelo menos


um dos elementos) tm origem no grego ou no latim (principalmente nas
terminologias):

15) tragicmico , fsico-qumico -


, tcnico-econmico -, histrico-
filolgico -;

Na maioria dos casos, as formaes de adjetivos compostos russos so


traduzidas para o portugus por sintagmas ou por palavras simples ou complexas:

16) lit: de nariz vermelho, baixo, de


pequena estatura, lit: acessvel a todos,

75
simultneo, lit: resistente ao fogo,
lit: resistente ao frio;

Enquanto em russo, nos adjetivos compostos que tm como primeiro elemento


um numeral, se d prioridade s bases vernculas, em portugus a estes compostos
correspondem formaes com elementos oriundos do grego e do latim:

17) bilateral, bicfalo,


quadrangular, hexagonal,
monovalente, uniforme, monosslabo;

Nas relaes interlingusticas, os adjetivos compostos portugueses


frequentemente tm as suas correspondncias em russo enquanto adjetivos complexos:

18) azul-turquesa , bem-aventurado , bem-


criado , clarividente , sobrelevado
;

Os sintagmas ocorrem em russo com menos frequncia do que em portugus:

19) entremontano , aliquebrado


, bem-falante , ,
boquiaberto , mal- ajeitado ;

Nos exemplos das duas lnguas, como vimos, o comportamento dos compostos
idntico, no permitindo a modificao da sua estrutura interna, nem sendo suscetveis
de determinao, de qualificao ou de quantificao.

Alm disso, impossvel a substituio de um elemento do composto por outro,


mesmo tendo este um significado equivalente ou muito prximo.

Aps a descrio e a anlise contrastiva da categoria adjetival em portugus e


russo e dos meios usados para a sua formao, para finalizar esta parte gostaria de fazer
um balano dos principais aspetos.

Nas duas lnguas, os adjetivos possuem caratersticas formais bastante explcitas,


destacando-se a funo do adjetivo de indicar qualidades e/ou propriedades, bem como
de ser o modificador essencial dos substantivos.

76
Tanto em portugus, como em russo, aponta-se para a falta de autonomia do
adjetivo, tendo este sempre um carter dependente do substantivo que por ele
definido.

Em portugus, a ocorrncia do adjetivo na frase implica obrigatoriamente a


presena de quantificadores e de determinantes, facto que no se verifica em russo, onde
a ocorrncia dos determinantes facultativa. Mas, quando usados, nas duas lnguas, os
quantificadores e os determinantes so, por norma, antepostos.

Servindo como base de derivao para a formao de substantivos abstratos e de


advrbios, sendo portador de marcas de gnero e de nmero, as caratersticas do
adjetivo em portugus e do adjetivo em russo so idnticas. Contudo, um fator
importante que distingue a categoria adjetival russa a concordncia obrigatria com o
substantivo na declinao.

Um outro fator pertinente divergente do portugus a presena, em russo, de


adjetivos possessivos, que uma categoria prpria do russo, com meios especficos de
formao e com um significado particular. Estes adjetivos no partilham as
propriedades dos adjetivos qualificativos, nem dos adjetivos de relao.

Nas lnguas portuguesa e russa, como j afirmei, h discrepncias no que diz


respeito posio relativamente ao nome. Este fator verifica-se estar muito presente no
uso dos adjetivos russos pelos falantes portugueses onde, devido interferncia da
lngua materna, ocorrem erros frequentes.

Outra discrepncia a capacidade de os adjetivos qualificativos russos terem


formas plenas (adjetivos atributivos) e abreviadas (adjetivos predicativos), o que, por
sua vez, interfere na funo sinttica dos adjetivos.

No que diz respeito aos adjetivos relacionais, estes apresentam-se nas duas
lnguas como a maior classe adjetival, em constante crescimento. Formando-se por
derivao a partir de bases nominais, os adjetivos relacionais complexos referem-se a
um conjunto de propriedades estveis ou individuais.

Verifica-se, ainda, que nas duas lnguas um dos traos pertinentes na descrio
dos adjetivos a no existncia de uma demarcao rigorosa entre os adjetivos
qualificativos e os adjetivos relacionais, podendo haver apropriao de propriedades de
adjetivos qualificativos pelos adjetivos relacionais e vice-versa.

77
Como vimos, na rea da formao de palavras, as caratersticas so comuns,
existindo nas duas lnguas os mesmos meios de formao de novas palavras, de entre os
quais a derivao o meio mais frequente e produtivo.

Ao analisar os prefixos que ocorrem junto aos adjetivos observam-se


caratersticas e comportamentos semelhantes nas duas lnguas, principalmente quanto ao
uso de prefixos de origem latina ou grega, sendo estes parafraseados do mesmo modo.
Tanto em portugus, como em russo, a prefixao mais assinalvel nos processos de
adjetivalizao deadjetival, apresentando-se, contudo, menos rentvel do que a
sufixao. Observmos que, na maioria dos casos, aos prefixos portugueses, em russo,
correspondem prefixos vernculos, embora frequentemente ocorram correspondncias
lineares.

Na formao de adjetivos a partir de substantivos, de verbos e tambm de


adjetivos ocorre com maior frequncia a sufixao. Nas lnguas em anlise, a sufixao
mostra-se como um dos recursos mais utilizados na formao de adjetivos. Associando-
se a unidades lexicais pertencentes a vrias categorias gramaticais, os sufixos que
ocorrem na formao adjetival apresentam uma rica diversidade. Os adjetivos
denominais ocupam um lugar de destaque, nas duas lnguas. Contudo, no que diz
respeito s correspondncias, observa-se muito mais o uso de sufixos vernculos em
russo, do que no caso dos prefixos.

Outros grupos de adjetivos formados por derivao so os adjetivos deverbais e


deadjetivais. Na formao de adjetivos deverbais, na escolha das bases, em russo, d-se
ateno ao aspeto verbal, tendo isso um peso importante na distino entre os adjetivos
deverbais e os particpios. Para o portugus, a ateno foca-se no carter da ao, sendo
os adjetivos divididos em adjetivos deverbais passivos e adjetivos deverbais ativos.

Em relao formao de adjetivos compostos, pode concluir-se que, nas duas


lnguas, se observam traos comuns em termos de comportamento dos elementos do
composto, como, por exemplo, a no possibilidade da modificao da sua estrutura
interna, quer pela impossibilidade de substituio de um elemento do composto
adjetival por outro, quer por um mecanismo de insero. Nas duas lnguas, nos
compostos que tm como um dos elementos um radical ou base herdados do latim ou do
grego, as equivalncias so (quase) absolutas: isto refere-se, principalmente, s
terminologias cientficas e tcnicas e aos nomes geogrficos. Contudo, observam-se
algumas divergncias. Assim, em portugus, frequente o uso de preposies ou de
78
outros elementos, que no pertencem s classes lexicais maiores (verbos, nomes,
advrbios), sendo que em russo casos deste tipo so pouco frequentes.

79
CAPTULO III

ANLISE DE DADOS: ADJETIVOS EM -VEL (--) E


EM -ISTA (-)
Como j foi referido na introduo presente tese, na discusso das relaes
interlingusticas foi escolhido o modelo de correspondncias interlingusticas proposto
por Sternin (2007).

Na categoria adjetival, tanto em portugus, como em russo, o subgrupo de


adjetivos deverbais ocupa uma posio de destaque, exercendo mltiplas funes
semnticas. Em portugus, entre os adjetivos deverbais destacam-se dois conjuntos:
ativos e passivos. Por sua vez, em russo, na classificao dos adjetivos deverbais27
tambm existem os aspetos de passividade / atividade.

Neste captulo descrevo a formao dos adjetivos deverbais classificados em


portugus como passivos, formados atravs do sufixo -vel, e analiso em russo os seus
equivalentes com o sufixo --28 ou com outros sufixos. Em russo, o estatuto dos
adjetivos formados atravs de sufixo -- diferente do portugus estes adjetivos
so categorizados como qualificativos e formam-se atravs de um processo de
adjetivalizao denominal.

Com base em vrios autores, na primeira parte descrevo este sufixo e as funes
semnticas exercidas por adjetivos resultantes da derivao por sufixo -vel / --.

Em russo, o sufixo -- aparece, na maioria dos casos, em bases tomadas de


emprstimo. Por isso, adotando o mtodo proposto por Sologub (2002), descrevo o
processo da entrada e da consolidao das palavras complexas tomadas de emprstimo
at obteno por parte destas palavras das caratersticas prprias, do ponto de vista dos
elementos derivacionais, das palavras complexas da lngua de chegada (cf. Processos de
consolidao das palavras complexas tomadas de emprstimona lngua de chegada
(russo)).

Tambm analiso quais os correspondentes dos adjetivos complexos formados


com o sufixo -vel, no russo e vice-versa. Para este efeito constitui um corpus de
formaes em -vel (adjetivos deverbais) com a correspondncia de cada exemplo no
russo, baseando-me nos dicionrios disponveis: Dicionrio da lngua russa (Ushakov
[1935] 2004), Dicionrio portugus - russo (Starets, Feershtein [1972] 2001),

27
Apesar de mais frequentemente ser usada a denominao russa da categoria dos adjetivos deverbais
- adjetivo deverbal, muitas vezes usada a forma lit:
deverbativo, deverbal. O maior problema que h em russo em relao aos adjetivos deverbais a
distino entre os adjetivos deverbais e os particpios, que, por vezes, coincidem formalmente,
distinguindo-se apenas pela sua funo sinttica.
28
O equivalente absoluto do sufixo -vel em russo o sufixo --. Mas, pelo facto de este nunca ocorrer
sem o sufixo derivacional --, ao referir-se a este sufixo, os autores usam sempre a forma --.

83
Dicionrio russo - portugus (Voinova et al., [1989] 2000), Dicionrio de formao de
palavras da lngua russa (Tikhonov, 1990), Novo dicionrio da lngua russa
(Efremova, 2000), Dicionrio da Lngua Portuguesa Contempornea (Malaca
Casteleiro (org.), 2001), Dicionrio eletrnico Houaiss (2009), bem como procurei
estabelecer as relaes entre os derivados russos e os seus correspondentes em
portugus.

Depois da discusso de vrios aspetos dos adjetivos deverbais com o constituinte


-vel na sua estrutura, passarei a analisar o uso dos mesmos pelos falantes lusfonos. Esta
investigao foi baseada nas produes dos alunos que frequentam os nveis intermdio
(B) e avanado (C), do curso de russo para estrangeiros. Para este efeito, efetuei testes
(ao todo so 5), bem como propus tradues de fragmentos de obras literrias.

Os testes foram aplicados com o objetivo de verificar a escolha e a utilizao dos


correspondentes no russo dos adjetivos em -vel, pelos falantes de portugus que esto a
aprender a lngua russa e, em caso de dificuldades, tentar perceber qual o caminho
encontrado para a resoluo das mesmas. Nos testes com exerccios foram utilizados
vrias estratgias e mtodos: cruzamento de dados, traduo de frases, procura das
correspondncias para os adjetivos em -vel, reconhecimento dos intrusos e escolha
mltipla. Optei por estes testes baseando-me nas seguintes hipteses:

-no caso do cruzamento de dados ou da escolha mltipla, parecendo as tarefas


meramente tcnicas, interessava-me observar a segmentao dos elementos
constituintes das palavras e, atravs disso, as possibilidades para reconhecimento
da opo correta.

-no caso da traduo das frases e da procura das correspondncias dos adjetivos
em -vel no russo, esperei verificar em primeiro lugar o conhecimento do lxico,
mas sobretudo a capacidade de cada um de fornecer as palavras adequadas e os
indcios da revelao da conscincia morfolgica na formao de novas
palavras.

Os participantes nos testes so adultos, portugueses, alunos que frequentam os


nveis B e C do curso de russo. Tenho a conscincia de que a diferena de nvel de
aprendizagem pode ter impacto na anlise dos exemplos, visto que o domnio do
vocabulrio dos alunos do nvel B mais baixo do que o dos mesmos do nvel C. A
justificao para a participao nos testes de alunos de dois nveis diferentes a

84
seguinte: em primeiro lugar, como se sabe, difcil encontrar nalgumas das escolas de
lnguas um contingente numeroso de alunos de nveis avanados de aprendizagem da
lngua russa; em segundo lugar, ao colocar palavras desconhecidas para alguns alunos,
esperei que se revelasse a capacidade de formao de novas palavras ou da procura de
alternativas, nos correspondentes lingusticos. O que, na verdade, aconteceu.

A faixa etria dos participantes situa-se entre 20 e 71 anos. Em termos da


ocupao dos participantes, no existe uma homogeneidade, havendo estudantes
universitrios, economistas, mdicos, etc., bem como pensionistas. Os testes e as
tradues foram efetuados nas aes de formao de russo no ILNOVA - Instituto de
Lnguas da Universidade Nova e no Instituto Oriental da mesma universidade.

No contedo de cada teste foram introduzidas palavras bem conhecidas e


utilizadas frequentemente pelos alunos nas aulas de formao e que entram no domnio
lexical do nvel B de aprendizagem de russo. A estas ainda se acrescentaram outras,
reconhecidas pelos alunos do nvel C de aprendizagem do russo. Outras palavras que
no entram no domnio lexical destes nveis, principalmente do nvel B, foram includas
propositadamente para observar a reao dos alunos em situaes em que se defrontam
com palavras que so desconhecidas na lngua de chegada. O outro objetivo era
verificar a capacidade de conseguir chegar resposta correta ou escolher a opo certa
apresentada numa das lnguas analisadas, atravs da segmentao das palavras
complexas, ou atravs das parfrases ou da utilizao de palavras sinonmicas. Sabendo
que no russo adjetivos com o sufixo -- (-vel) praticamente no so utilizados,
atravs dos testes, tentei procurar uma resposta questo de como so adequados ou
no os correspondentes interlingusticos.

Os dados dos testes referentes s formaes em -vel29 foram cruzados com os


dados obtidos nas tradues de trs excertos de contos de obras literrias.

Na segunda parte deste captulo, Sufixo nominal -ista (-), descrevo o sufixo
nominal -ista que nas lnguas em anlise entra na formao de agentivos, juntando-se s
bases nominais e/ou adjetivais, em portugus, e s bases nominais, em russo. Sendo um
sufixo de origem grega, -ista (-) apresenta caratersticas e significaes muito
semelhantes nos dois idiomas, mostrando-se disponvel.

29
O facto de relacionar as tradues feitas apenas com os derivados em -vel deve-se ocorrncia, nos
textos escolhidos, de vrias formas adjetivais e no-ocorrncia das formaes em -ista .

85
Baseando-me em vrios autores, descrevo o sufixo -ista, os nomes e os adjetivos
que resultaram da derivao por este sufixo e as funes por eles exercidas, em
portugus. Tambm traado o percurso do sufixo -ista em russo, at ao seu
estabelecimento firme na lngua. Sabe-se que o processo de entrada de palavras com
sufixos internacionais, como o caso do sufixo -ista, decorre muito ativamente em
vrias lnguas. Em russo, estes representam um subsistema dentro do sistema de
formao de palavras. Por isso, a anlise deste sufixo possibilita uma melhor
compreenso do alargamento de competncias na rea de derivao, em geral, e da
sufixao, em particular. Obviamente que no se tm em conta emprstimos diretos,
mas um processo duradouro de estabelecimento de um elemento estrutural morfmico
estrangeiro, graas ao uso alargado em vrias palavras na lngua de chegada. Isso gera
condies favorveis para a sua segmentao, o que possibilita a criao de um novo
paradigma derivacional.

A anlise de dados dos nomes e adjetivos complexos derivados em -ista feita,


em duas etapas:

1) anlise do corpus dos derivados em -ista e dos seus correspondentes em


russo;

2) anlise dos testes efetuados;

sendo feita, ainda, uma breve anlise dos exerccios aplicados.

O corpus de nomes e adjetivos em -ista foi extrado do Dicionrio eletrnico


Houaiss (2009), e procurados os seus correspondentes em russo nos seguintes
dicionrios: Dicionrio da lngua russa (Ushakov, [1935] 2004), Dicionrio portugus
russo (Starets, Feershtein [1972] 2001), Novo dicionrio da lngua russa (Efremova
(2000).

Depois de verificar os correspondentes interlingusticos e as relaes


estabelecidas das formaes em -ista com outros derivados, principalmente com aqueles
que tm na sua estrutura o sufixo -ismo (-)30, passei a uma filtragem dos exemplos,
deixando apenas aqueles nomes e adjetivos em -ista que esto presentes no Dicionrio
portugus russo (Starets, Feershtein [1972] 2001). Estes exemplos so apresentados

30
A tabela completa de derivados em -ista em portugus e - em russo, pode ser consultada no
Anexo 2.

86
na tabela neste captulo (cf. Tabela 11. Nomes e adjetivos em portugus em -ista e os
correspondentes em russo)

Procedi da mesma forma em relao s formaes em - (-ista): o corpus foi


extrado dos dicionrios: Dicionrio da lngua russa (Ushakov, [1935] 2004) e Novo
dicionrio da lngua russa (Efremova (2000). Os correspondentes em portugus foram
procurados nos dicionrios: Dicionrio russo portugus (Voinova et al., [1989] 2000),
Dicionrio da Lngua Portuguesa Contempornea (Malaca Casteleiro (org.), 2001),
Dicionrio eletrnico Houaiss (2009). Depois de levar a cabo a anlise dos derivados,
com o intuito de verificar as relaes com outros elementos, realizei novamente uma
filtragem, desta vez dos derivados russos. O corpus que resultou desta filtragem est
presente na Tabela 12 Nomes derivados em - (-ista) em russo e correspondentes
em portugus.

Decidi escolher apenas estes exemplos tendo em conta que os testes realizados
incluram nomes e adjetivos derivados em -ista (-), presentes nos Dicionrio
portugus russo (Starets, Feershtein [1972] 2001) e Dicionrio russo portugus
(Voinova et al.,[1989] 2000), e tambm porque para as suas consultas os alunos
utilizam estes dicionrios, sendo eles dos dicionrios mais completos, de entre os
dicionrios bilingues de portugus russo, disponveis neste momento, em Portugal.
Isto explica porque que o corpus geral dos derivados em -ista, extrado em portugus
do Dicionrio eletrnico Houaiss (2009), e em russo dos Dicionrio da lngua russa
(Ushakov, [1935] 2004) e Novo dicionrio da lngua russa (Efremova (2000), muito
superior relativamente ao corpus apresentado nas tabelas deste captulo.

semelhana do procedimento adotado no caso dos adjetivos deverbais em -vel,


foram aplicados testes relativos a nomes e a adjetivos que comportam na sua estrutura o
sufixo -ista (-). O contingente de participantes nos presentes testes representado
por adultos (portugueses, russos e ucranianos e, ainda, um participante de nacionalidade
francesa), todos eles alunos que frequentavam os nveis B e C do curso de russo, com
idades entre os 18 e os 71 anos. Os testes foram aplicados nas aulas de lngua russa no
no ILNOVA - Instituto de Lnguas da Universidade Nova e no Instituto Oriental da
mesma universidade e no Centro de Lnguas e Culturas Eslavas da Faculdade de Letras
da Universidade de Lisboa.

87
Partindo do princpio de que as palavras com o elemento -ista, nas duas lnguas,
so muito comuns e facilmente reconhecidas, com o intuito de uma melhor anlise e
verificao dos dados, foi alargado o nmero de testes - ao todo so 10 testes.

O objetivo da aplicao destes testes foca-se na anlise da utilizao dos nomes


e adjetivos com o sufixo -ista (-), do conhecimento do lxico e da capacidade dos
aprendentes de formarem novas palavras, no apenas pelos falantes de portugus, mas
tambm pelos falantes de russo.

3.1. Sufixo adjetival -vel

3.1.1. Sufixo adjetival -vel em portugus e -- em russo

Em portugus e em russo existe um elevado nmero de sufixos que participam


nos processos de formao de adjetivos. A riqueza e a variedade sufixal contribuem de
uma forma relevante para a realizao por parte dos adjetivos de mltiplas funes
semnticas.

Na classificao dos adjetivos, tanto em portugus, como em russo


denominais, deverbais, deadjetivais, os adjetivos deverbais ocupam um lugar de
destaque nas duas lnguas.

Em portugus, estes adjetivos subdividem-se em adjetivos deverbais ativos e


adjetivos deverbais passivos que, por sua vez, se dividem em subconjuntos, segundo o
seu valor semntico ou a modalidade presente nas parfrases.

Em russo tambm est presente o aspeto de passividade/atividade dos adjetivos


em -vel. Nesta lngua, a partir de uma base verbal31 podem ser formados tanto adjetivos
como particpios que, muitas vezes, so idnticos relativamente sua estrutura formal.32

31
Quando na derivao esto envolvidos sufixos diferentes, prprios de cada categoria gramatical, fcil
distinguir o adjetivo do particpio: (verbo)(arder) -+--+- (particpio) lit: que est a
arder, -+--+- (adjetivo) inflamvel (combustvel).
32
Quando os sufixos so idnticos ou muito prximos, como o so os sufixos a / , idnticos nos
adjetivos e nos particpios, ou -- e --, que ocorrem nas duas categorias gramaticais, a distino entre as
duas categorias torna-se mais complicada. Neste caso, procura-se avaliar o valor semntico de cada
palavra: os adjetivos qualificam um objeto com valores constantes, enquanto os particpios podem ter
significado temporrio, ativo ou passivo. O outro mtodo recorrer aos modificadores gramaticais :
(verbo) brilhar-+--+- (que brilha) particpio; -+--+- (brilhante)
adjetivo;

88
Em portugus, no grupo de adjetivos deverbais passivos, realam-se os adjetivos
formados por derivao atravs do sufixo -vel. Tendo imensos derivados em portugus,
este sufixo carateriza-se pela sua alta rentabilidade, estando disponvel para vrias
formaes adjetivais.

A forma original do latim -ablis, (e tambm -able) foi herdada pelo portugus
na forma de -billis- que durante algum tempo ainda manteve a sua forma original -bil
(possbil, invisbil) (Houaiss, 2005). No entanto, ao longo do sculo XIV entrou em
uso o sufixo -vel, o qual substituiu o sufixo -billis. A passagem do /b/ para /v/ em
palavras de origem latina um trao caraterstico da lngua portuguesa, como bem
conhecido. Vejam-se os exemplos:

latim portugus

1) possblis possvel

amblis amvel

Nos processos de formao de palavras, na nominalizao deadjetival a partir de


adjetivos em -vel, a forma original do latino -bil recupera-se no caso de afixao
posterior do sufixo -idade. Nestes casos, subentende-se uma sequncia que transita do
vulgar para o culto (Houaiss, 2005):

2) compatvel compatibil-+-idade, contvel contbil-+-idade;

Em espanhol (-ble), em francs (-able), em italiano (-bile), em romeno (-bil)33


em alemo (-abel), em ingls (-able) e em outras lnguas indo-europeias, este sufixo
um dos sufixos mais frequentes na formao de adjetivos deverbais. O sufixo -vel
acresce semanticamente passividade base a que est afixado, havendo sempre
possibilidade de ser parafraseado do seguinte modo:

3) contvel que pode ser/suscetvel de vir a ser contado, compensvel


que pode ser/suscetvel de vir a ser compensado, noticivel
suscetvel de ser noticiado / informado;

Nos dicionrios e gramticas portuguesas, na descrio do sufixo -vel aponta-se


em primeiro lugar, a ideia de deverbalizao e, em segundo lugar, a passividade ou/e a

1) ela tinha olhos que brilhavam de/brilhantes de alegria


(naquele momento, caraterstica temporria) particpio;
2) ela tinha olhos brilhantes adjetivo qualificativo;
33
Se em vrias lnguas indo-europeias a forma original do latim -bil sofreu alteraes fonolgicas, em
romeno essa forma ficou inaltervel: posbil (rom.) possvel, invizibil (rom.) invisvel;

89
possibilidade de ao. Assim, no Dicionrio da Lngua Portuguesa Contempornea
(Malaca Casteleiro (org.), 2001), o sufixo -vel caraterizado como um sufixo que se
junta sempre aos temas verbais e traduz a ideia de possibilidade, necessidade ou dever.
No Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa (2005) acrescenta-se, ainda, que o sufixo
-vel mais usado com radicais verbais da 1 conjugao. Em princpio, cada verbo desta
conjugao tem adjetivos com este sufixo, ainda que jamais antes empregado.

Cunha, Cintra ([1984] 2010:101) apresentam este sufixo nas variantes -vel, -
vel34: sufixos que formam adjetivos de verbos. Podem ser parafraseados como
possibilidade de praticar ou sofrer uma ao.

Rio-Torto (1998:39-60) preconiza a existncia de uma Regra de Formao de


Palavras (RFP) modal, que produz adjetivos deverbais de modalizao, frequentemente
parafraseveis por que se pode/deve V-do, que pode/deve ser V-do , passvel a ser
V-do, que merece ser V-do. (). A forma V-do representa a forma de particpio
passado do verbo base.

Villalva (2003:944, 945, 949) d uma descrio mais alargada deste sufixo, ao
referir que o Sufixo -vel forma adjetivos, com base, exclusivamente, em temas verbais
() e associa-se, tipicamente, a verbos que selecionam um complemento direto
caracterizvel como tema (), embora tambm se possa associar a verbos intransitivos,
desde que o sujeito tenha o papel de tema. O argumento do verbo tem de ser um
sintagma nominal e tem de exibir a funo de tema. Quando a forma de base um
adjetivo derivado em -vel, essa a forma do sufixo que ocorre, porque essa a forma
que o sufixo assume quando est em posio final de palavra.() Estes so os nicos
derivados em que a vogal tnica da forma de base fica imune aos efeitos do vocalismo
tono.

Correia (2004:198-200) aponta para o aspeto de passividade, que considera ser


uma das caratersticas fundamentais das formaes em -vel: Os adjetivos derivados por
meio do sufixo -vel () do origem sobretudo a adjetivos passivos, no sentido em que
normalmente so parafraseveis por que pode ser V ou que est relacionado (de
algum modo) com a ao / o produto da ao de V, ou seja, as entidades qualificadas
por meio destes adjetivos so vistas fundamentalmente como objetos de ao de V ou
como meramente relacionadas com a ao de V.

34
Em Cunha, Cintra ([1984] 2010) apresenta-se, ainda, a variante -vel: solvel, volvel;

90
Em russo, a quantidade de adjetivos com o sufixo analisado bastante mais
reduzida do que em portugus. Na Gramtica da lngua russa (Shvedova (org.) 1980) o
sufixo -- caraterizado como emprstimo vindo do ingls, que pode ser
parafraseado como apto/acessvel para a ao. No Novo dicionrio da lngua russa
(Efremova, 2000), a autora d a este sufixo a seguinte definio: sufixo --35
uma unidade derivacional normalmente associada s palavras da linguagem tcnica, que
forma adjetivos com valor de algo que tem capacidade/aptido para exercer uma
ao.

Tambm tratado, em russo, como um sufixo pouco rentvel () que forma


adjetivos qualificativos atravs de bases nominais das palavras tomadas de emprstimo.
As novas formaes tm o significado de possuir a qualidade expressa pela base
formadora Efremova (2000):

4) - confortvel (lit: ter/possuir conforto)

Ao contrrio do que acontece no portugus, este sufixo em russo participa na


derivao deverbal apenas nas formaes que ainda no foram dicionarizadas:

5) c que pode ser visto (visvel), que


possvel de ser executado (executvel), que pode ser
contado (contvel);

Na lngua russa, o sufixo analisado ocorre com a consoante /b/ e a vogal /e/
--, aps o qual, por sua vez, se seguem os sufixos flexionais adjetivais, no caso de
adjetivos plenos:

6) adjetivos plenos: -+a-+--+- confortvel, -


+-a+--+- respeitvel;

No caso dos adjetivos abreviados, no gnero masculino acrescenta-se o elemento


-e-:

7) adjetivos abreviados, masc.: -+-a+--+-e-+- lit: que


confortvel, -+-a+--+-e-+- lit: que respeitvel;

Em relao anexao s bases, em russo, o sufixo -- associa-se a bases


nominais tomadas de emprstimo, que, por sua vez, foram herdadas do latim, e tem

35
Alguns autores apresentam a variante do sufixo com a vogal -a anteposta :-. Este sufixo tambm
apontado como um dos sufixos nominais (na formao deadjetival).

91
quase sempre o significado de aquele que tem / possui N, que possui capacidade para
N (V) :

8) p respeitvel, que tem respeito, que merece ter


respeito, comunicvel, que tem capacidade de
comunicar, que conversa muito, confortvel,
que tem conforto;

Nos processos de nominalizao deadjetival a partir de adjetivos com o sufixo


- - formam-se substantivos abstratos por anexao do sufixo -:

9) (rentvel) (rentabilidade),
(respeitvel)
(respeitabilidade), (comunicvel)
(comunicabilidade);

Com base nos exemplos acima apresentados pode ser traado um paralelismo
entre a nominalizao deadjetival em russo e a nominalizao deadjetival em portugus
com a afixao posterior do sufixo -idade, formando-se, assim, substantivos abstratos:

10) contvel contabilidade, agradvel agradabilidade, graduvel


graduabilidade;

A regra de formao de adjetivos com o sufixo -- a seguinte:

N+-a- (vogal de ligao) +-- + sufixo flexional adjetival Adj

11) -+--+--+- confortvel;

Em russo, os adjetivos com o sufixo -- so usados com mais frequncia na


terminologia tcnica e cientfica:

12) lit: de alta rentabilidade,


transportvel, que possui / est em condies de ser transportado,
apresentvel, discutvel,
convertvel;

No entanto, na linguagem corrente, ultimamente, comearam a ser usados


adjetivos deverbais com o sufixo --: o sufixo acrescentado base verbal e, na
maioria dos casos, os derivados transmitem a ideia de facilidade ou de alcance:

92
13) p lit: que possvel (fcil, alcanvel) de ser resolvido,
p lit: que pode ser desenhado, lit: que
pode/deve/est preparado a ser operado;

Formaes deste tipo so de uso coloquial ou ocasional e no fazem parte do


lxico normativo da lngua, isto , ainda no atingiram o estatuto suficiente para serem
dicionarizados. A regra das formaes deste tipo aproxima-se da do portugus (ver
abaixo), tratando-se de formaes a partir de bases verbais:

TV+--+sufixo flexional adjetival Adj.

14) -+-e-+- lit: que est a ser/pode ser lido;

Nas lnguas em questo, a afixao do sufixo -vel/-- no altera


morfofonologicamente a base a que afixado. Nos adjetivos dos dois idiomas, a
acentuao apresenta-se semelhante: nos adjetivos em portugus com o sufixo -vel, a
slaba tnica antecede o sufixo, ou seja, as palavras com o sufixo -vel so paroxtonas, e
a slaba tnica assinalada graficamente. Em russo, a situao em relao acentuao
idntica: recebe a tonicidade a slaba que antecede o sufixo --, mas isso no
assinalado graficamente36:

15) a confortvel, a respeitvel,


a comunicvel, a rentvel;

Em portugus, os adjetivos derivados por meio do sufixo -vel do origem, como


j foi referido, sobretudo a adjetivos passivos:

16) adaptvel (pode ser adaptado), acentuvel (que pode /deve ser
acentuado);

Normalmente, so os verbos transitivos diretos que admitem a apassivao. Mas


h muitos casos, quando o sufixo -vel ocorre com bases verbais, que no so transitivos
diretos, ou de bases que so compatveis com a noo de agente ativo da ao. Alguns
dos derivados em -vel funcionam como adjetivos ativos. Porm, estes adjetivos ativos
constituem excees e no a regra geral (Correia, 2004:200):

17) (des) agradvel (que (des) agrada), (in) falvel (que (no) falha);

36
Na escrita russa h apenas um acento grfico () (agudo), que normalmente no se emprega, exceto nos
casos em que a posio do acento interfere no sentido da palavra: (castelo) - (fechadura).

93
A regra de formao de adjetivos deverbais em que ocorre o sufixo -vel, com
possveis alternncias da vogal temtica, a seguinte:

TV + -vel Adj

18) vedar veda-+-vel, acender acende-+-vel, saudar sada-+-vel;

Contudo, no seguimento de alguns autores, existem vrios exemplos de adjetivos


em -vel que no so formados, aparentemente, a partir de verbos, mas a partir de bases
nominais. Baslio (2002) defende que tais formaes surgem em situaes coloquiais e
tambm no jornalismo, indicando uma funo ou o cargo: presidencivel, ministerivel,
prefeitvel, reitorvel, papvel.

Tambm em Houaiss (2005) se encontra uma observao a este respeito: vale


notar a ocorrncia ultramoderna de vocbulos com a aceo de indivduo que se
candidata a ou possui mritos para exercer determinado cargo, como por exemplo:
candidatvel, deputvel, presidencivel, senatorivel37.

Todavia, esta hiptese discutvel, tendo em vista o facto de existirem verbos,


como por exemplo, presidenciar, ou verbos que ainda no esto dicionarizados, como
ministeriar, e que poderiam servir de base para a formao de adjetivos em -vel,
tambm eles, por sua vez, ainda sem estarem, dicionarizados, na maioria dos casos.

3.1.2. Processos de consolidao das palavras complexas tomadas de


emprstimo na lngua de chegada (russo)

Como j foi referido na parte anterior, o sufixo -- (em palavras j


dicionarizadas) em russo ocorre apenas nos itens tomados de emprstimo. Por isso,
nesta parte vou descrever brevemente o percurso de uma palavra complexa tomada de
emprstimo at ao alcance de um estatuto igual ao das palavras complexas da lngua de
chegada.

Sologub (2002) afirma que a abundncia de palavras novas leva


inevitavelmente a um processo de seleo em que comeam a ser destacados os

37
A funo dos adjetivos deste grupo continua a ser a mesma dos adjetivos deverbais: a de qualificar um
nome na forma passva. Mas aqui importante especificar que o sufixo -vel no ocorre com qualquer
radical nominal, mas apenas naqueles substantivos que denotam funes ou cargos, ou seja, nestes casos,
como fatores principais so considerados os critrios semnticos.

94
elementos estruturais das novas formaes e, em paralelo, comeam a ser diferenciados
os valores destes elementos, dando-se, assim, a consolidao de elementos estruturais
dos emprstimos. Sologub (2002) cita Krassilnikova e aponta tambm que Se uma
lngua toma de emprstimo uma srie de palavras que, na lngua original, so divisveis
do ponto de vista estrutural e que pertencem a um tipo derivacional concreto, ()
muito provvel que os falantes da lngua de chegada compreendam as novas palavras
no como algo monlito, indissecvel, mas como palavras que tm os seus prprios
componentes. bvio que este processo gradual e de longo prazo, verificando-se
uma srie de etapas at que os elementos estruturais das palavras de origem estrangeira
adquiram caratersticas morfolgicas da lngua de chegada.

Na viso de Sologub (2002), so seis as etapas de consolidao numa lngua dos


elementos estruturais das palavras complexas tomadas de emprstimo.

Na fase inicial (primeira fase), os elementos derivacionais estrangeiros so


identificados apenas como sequncias repetitivas numa srie de palavras. Por exemplo,
ultimamente o russo, bem como o portugus, tomaram de emprstimo uma quantidade
de palavras inglesas com a ocorrncia do sufixo -ing:

19) casting, bowling, marketing, leasing;

Contudo, quer em portugus, quer em russo, esse elemento ainda no adquiriu o


estatuto de sufixo independente, o que se explica pelo facto de as palavras do ingls nas
quais ocorre este sufixo serem privadas de uma estrutura derivacional nas lnguas de
chegada, o que constitui uma das condies necessrias para o funcionamento de um
elemento estrutural como um morfema derivacional. Sologub (2002), baseando-se
novamente em Krassilnikova, declara que para a ativao de um afixo estranho
numa lngua necessrio que na lngua de chegada sejam transferidas no palavras
isoladas mas conjuntos de derivados e de derivantes que servem de base para a
manifestao do modelo de formao de palavras.

Apenas em casos raros, com base em emprstimos de palavras aparentadas, os


itens estrangeiros com elementos estruturais comeam a desenvolver a sua estrutura
derivacional noutra lngua. Por exemplo, na palavra trening, em russo, j se separa o
sufixo -ing, pois j existem alguns derivados da base tren-:

19) treinador, treinar, treino


() treinar, aparelho de treino;

95
Na etapa seguinte, o elemento estrutural estrangeiro comea a ser tomado
como um morfema derivacional da lngua de chegada, pois as palavras em que ocorre
este elemento comeam a ser passveis de segmentao, ainda que algumas delas no
tenham entrado em largo uso por parte dos falantes da lngua. No entanto, do ponto de
vista derivacional, as bases dessas palavras j so reconhecidas. Alm disso, estes
elementos comeam a desenvolver a sua atividade derivacional, que considerada como
um fator importante para a assimilao dos morfemas tomados de emprstimo na lngua
de chegada. Os sufixos adquiridos entram em conexo derivacional com bases
emprestadas e /ou vernculas (Sologub, 2002). No caso das ocorrncias do sufixo -vel
(--) em russo, verifica-se a sua conexo apenas s bases tomadas de emprstimo,
que j so largamente usadas na lngua:

20) conforto / a confortvel,


comunicao / a comunicvel;

Para alm do caso de -vel, em russo, com muita frequncia, formam-se palavras
novas com o elemento -mania, ocorrendo este como o segundo elemento de um
composto, tendo o valor de reverncia excessiva em relao a algum ou a alguma
coisa:

21) lit: beatlomania, lit: kurnikomania,


lit: euromania;

Casos de transio podem ser considerados aqueles em que os elementos


estruturais tomados de emprstimo so usados com apelidos russos.

22) lit: gorbomania, lit: putinomania;

A terceira etapa carateriza-se pelo aumento de uso do elemento derivacional


estrangeiro na lngua de chegada. Aqui, o morfema j ganha uma maior variedade no
que diz respeito ao seu valor semntico. De exemplo servem os nomes com o sufixo
correlato de -nte, que em russo um agentivo e denomina pessoas:

23) diversionista, inquilino,


msico, fabricante, excursionista;

Mas as ocorrncias do morfema em causa ainda so bastante limitadas,


relacionando-se apenas com bases tomadas de emprstimo que j tem um largo uso por
parte dos falantes da lngua nativa.

96
O quarto nvel de desenvolvimento de elementos estruturais oriundos de outros
sistemas carateriza-se por uma atividade formadora de palavras destes elementos na
lngua de chegada, quando se tornam possveis as formaes com base em palavras
vernculas. Assim, por exemplo, o elemento -drom, que ocorre como segundo elemento
de compostos com bases tomadas de emprstimos:

24) aerdromo, veldromo,


cosmdromo;

comeou a demonstrar alguma atividade com bases russas:

25) lit: palco para riso, lit: palco para poesia;

Nesta etapa, o sufixo -vel/--38 que at a era anexado a bases


predominantemente tomadas de emprstimo, passa a ocorrer com bases verbais do
russo:

26) c lit: que /pode ser visto, lit:


que/pode ser encharcado, que /pode ser desenhado,
lit: que /pode ser lido;

Trata-se de um fenmeno que revela a capacidade criativa dos mecanismos da


linguagem humana: alm do conhecimento dos itens lexicais, o falante detm a
capacidade de acionar os mecanismos morfolgicos disponveis na lngua, para a
formao e reconhecimento de novos itens lexicais. Contudo, como j referi, formaes
deste tipo ainda no esto dicionarizadas.

Na quinta etapa, o elemento estrutural tomado de emprstimo ganha firmemente


a sua posio no sistema lingustico da lngua de chegada, passando a ser um morfema
reconhecvel e facilmente segmentvel na estrutura das palavras. Neste nvel, o
elemento estrutural oriundo de outra lngua destaca-se claramente no idioma de chegada
como um elemento morfolgico da palavra, tem o seu significado especfico e funciona
na lngua como um elemento derivacional disponvel, atravs do qual se formam novas
palavras com base em radicais vernculos. Nesta fase, o sufixo -vel/-- anexado
principalmente a temas verbais da primeira conjugao, j se carateriza pelo uso mais
alargado, tendo, nalguns casos, as novas formaes um valor irnico ou humorstico:

38
Tambm podem ocorrer formaes com o sufixo --, nos casos de formaes a partir de verbos
da segunda conjugao que tm como vogal temtica --(i).

97
27) , lit: o velhote
no dado sadas, vive o ano inteiro na dacha39;
lit: o senhor no subornvel (no sentido de
impossibilidade de ser corrompido), lit: o
artigo que pode ser impresso;

Exemplos destes so comuns na linguagem coloquial, ou com frequncia,


aparecem em publicaes peridicas.

No sexto e ltimo nvel, num grau maior do que na quinta etapa, os afixos
tomados de emprstimo comeam a desenvolver a sua atividade derivacional, tornando-
se cada vez mais rentveis, anexando-se a vrias bases, alargando, assim, o seu
emprego. Por exemplo, o sufixo -ista (-), do grego, est firmemente estabelecido,
formando nomes, em que designa o agente. Quer em russo, quer em portugus, o sufixo
-ista (-) junta-se a bases nominais. Em russo, forma substantivos de gnero
masculino e, em portugus, nomes de gnero masculino e feminino e ainda adjetivos:

28) jornalista , economista , telegrafista


, budista , anarquista ,
impressionista ;

O sufixo --, pelo facto de ocorrer em itens escassamente dicionarizados,


ainda no alcanou a sexta etapa.

O prprio processo de entrada dos adjetivos formados com o sufixo --,


que comearam a integrar-se no russo nos anos 60 do sculo XX, nem sempre foi bem
sucedido. Apresenta-se aqui um fragmento de um artigo, publicado no jornal Izvestia
(1967) e recolhido por Zemskaia (2009:14) em que o autor do mesmo, de uma maneira
pormenorizada, explica as causas da rejeio dessas palavras: Atualmente, nas pginas
dos jornais e revistas passeia-se de uma maneira coquete a palavrinha
() ((no) comunicvel). As mulheres que exercem a crtica literria
e que escrevem, de preferncia, sobre Kafka, Camus, Sartre, Ionesco e outras delcias
deste tipo, ficaram extremamente apaixonadas por esta palavra. Essa palavra no
simplesmente um emprstimo, mas algo mal construdo. Na traduo literalmente feita
do original, ela (a palavra) soa como falta de comunicao. No gosto deste
neologismo, pois a base dele - a palavra (comunicao) - origina em

39
Casa de campo, na Rssia.

98
russo vrias associaes, menos aquela que necessria neste caso - a comunicao
entre pessoas. Quando pronunciamos (comunicao), na nossa
imaginao aparecem vises de caminho-de-ferro, pilares de linhas telegrficas () e
at, peo desculpa, tubos de canalizao. A palavra () ((no)
comunicvel) est saturada de tcnica. Para um melhor entendimento deste excerto
preciso entender a poca e as tendncias da mesma relativamente lngua. Durante
dcadas, ao longo de quase todo o sculo XX (logo aps a revoluo de 1917), na Unio
Sovitica teve lugar uma luta atroz contra a entrada de palavras estrangeiras no russo. A
partir dos anos 90, esta questo sofreu uma reviravolta drstica, permitindo-se que
vrias palavras estrangeiras entrassem no russo. Por isso, o fragmento do artigo acima
apresentado est carregado de sarcasmo, ironia e alguma hostilidade.

Conclui-se, portanto, que o uso do sufixo -- em russo bastante restrito,


dando-se preferncia ao uso de adjetivos complexos com sufixos derivacionais russos
ou recorrendo a outras formas vernculas.

3.1.3. Adjetivos com os sufixos -vel e -- correspondncias


interlingusticas

A definio do conceito correspondncia interlingustica, que a unidade da


lngua de chegada usada regularmente para a traduo da unidade da lngua de partida
(Komissarov, 1980:411), apresenta-se como uma das questes mais importantes da
lingustica contrastiva. A correspondncia interlingustica representa unidades de
vrias lnguas que tm semelhanas de componentes smicos; so elementos
semelhantes em duas ou mais lnguas que podem ser postas em correspondncia umas
s outras, independentemente do facto de serem usadas na traduo recproca com mais
frequncia, ou serem usadas na traduo apenas em contextos especficos
(Komissarov, 1980:411).

Como j foi referido, na lingustica contrastiva so analisadas e comparadas,


tradicionalmente, a lngua materna do investigador (L1) e uma ou mais lnguas
estrangeiras (L2), partindo-se da L1.

Do ponto de vista das correlaes interlingusticas, no caso dos adjetivos com o


sufixo -vel/ --, se for tomado o portugus como lngua de partida, no existem

99
lacunas, havendo sempre na lngua de chegada uma ou mais do que uma
correspondncia:

1) ambicionvel , , terrorizvel
;

2) criticvel , , ; confervel
, , ;

Em russo, os exemplos de adjetivos com a ocorrncia do sufixo -- so


pouco numerosos. Isso explica-se pelo facto de serem usados, mais frequentemente,
adjetivos qualificativos com outros sufixos que no --, ou particpios de voz
passiva no presente com sufixos especficos do russo, nomeadamente /--/ e /--/,
sendo dada preferncia a bases autctones:

1) , (confortvel) em vez de
(adjetivo em -- )(confortvel);

2) y (respeitvel) em vez de (adjetivo em


--)(respeitvel);

Muitos adjetivos deverbais em -vel tm como correspondente interlingustico, no


russo, particpios. Por isso, farei de seguida, uma curta descrio desta classe que entra
na categoria das formas atributivas russas.

Como se sabe, em russo h duas formas verbais atributivas: gerndio e particpio


que, pelo seu valor morfolgico e pela sua formao, se opem s formas verbais
predicativas. As formas verbais atributivas possuem valores de duas partes de discurso:

- o particpio tem valor de verbo e de adjetivo (ou seja, o valor de ao e de


atributo propriamente dito).

- o gerndio possui valores verbais e adverbiais.

O particpio, o gerndio, juntamente com as formas predicativas e o Infinitivo,


formam o paradigma verbal.

O particpio e o gerndio, assim como as formas verbais conjugadas, formam-se


a partir da base verbal (do presente ou do passado). Nalguns casos, formam-se atravs
de bases verbais especficas. Um verbo pode originar de uma a quatro formas de
particpio e duas formas de gerndio. Em contraste com as formas predicativas, a

100
maioria das quais se formam por acrscimo de terminaes, o particpio e o gerndio
so formados por meio de sufixos especficos. De acordo com as suas caratersticas
morfolgicas, o particpio e o gerndio diferem tanto das formas verbais predicativas,
como um de outro: os particpios declinam-se conforme a declinao adjetival e os
gerndios so invariveis. Os verbos da mesma classe podem formar particpio e
gerndio por meio de sufixos diferentes.

O particpio representa uma forma atributiva verbal, dentro da qual se combinam


valores de verbo e de adjetivo:

3) () a fogueira, que arde, ()


(vento) penetrante, () (terra) rachada,
() (portas) fechadas;

Os particpios declinam-se conforme a declinao adjetival, variam em nmero e


gnero, e os particpios de voz passiva formam formas abreviadas. Por outro lado, os
particpios preservam o valor aspetual dos verbos e, atravs de sufixos especficos,
expressam valores temporais. Assim, todos os particpios se dividem em dois grupos:
particpios de presente e particpios de passado. Os particpios de presente formam-se
atravs de verbos de aspeto imperfetivo e o seu contedo traduz a informao que a
ao, representada como o recurso caraterstico, ocorre no presente:

4) lit: que est a brincar; lit: que est a correr;

Nas formas de passado, os particpios podem formar-se e a partir de verbos de


aspeto imperfetivos, e de verbos de aspeto perfetivo. Isto significa que a ao que
representa o recurso para a caraterizao decorreu ou decorria no passado:

5) , () o menino que corria,


() as exigncias expostas, () as
crianas que se riam, () as coisas compradas;

Dentro da frase, o tempo do particpio pode ser relativo: ele definido no


apenas pela forma do particpio, mas tambm com base no valor temporrio do
predicado. Assim, na frase:

6) ( Ele viu as crianas que se riam);

a principal caraterstica representada por um particpio na forma de presente. Contudo,


o valor temporrio do predicado remete esta caraterstica para o plano do passado.

101
Em dependncia do facto de a caraterstica representada pelo particpio ser ativa
ou passiva, os particpios dividem-se em particpios de voz ativa e particpios de voz
passiva.

Os particpios de voz ativa representam uma particularidade ativa e podem ser


formados tanto atravs de verbos transitivos, como a partir de verbos intransitivos.

Os particpios de voz passiva, que representam uma caraterstica passiva,


formam-se, por regra, atravs de verbos transitivos.

Os particpios de voz ativa significam que a ao produzida pelo sujeito,


denominado pelo substantivo, que carrega o valor verbal:

7) o rapaz que l o livro,


o artista que tem o papel principal,
o interlocutor que conta a histria;

Os particpios de voz passiva denotam que a ao dirigida para o objeto ou


pessoa e nomeado pelo denominador, que portador de significado verbal:

8) rvores, derrubados pelo vento,


canes, por todos amadas,
caf modo para o pequeno-almoo;

Os particpios de voz ativa no presente e no passado tm apenas as formas


plenas:

9) (que brinca) / (que brincava), (que


sorri) / (que sorria), (que escreve) /
(que escrevia);

Os particpios de voz passiva no presente e no passado, para alm da forma


plena, tm a forma abreviada:

10) (forma plena) / (forma abreviada) amado,


(forma plena) / (forma abreviada) pintado,
(forma plena) / (forma abreviada) ardido;

As formas abreviadas dos particpios da voz passiva so usadas na funo de


predicado.

102
Tal como j foi referido, os particpios contm em si caratersticas de verbo e de
adjetivo. Sendo uma forma verbal, os particpios tm valores verbais:

- de aspeto: perfeito e imperfeito;

-de tempo: presente e passado;

-de voz: ativa e passiva;

Como adjetivos, os particpios flexionam em gnero, nmero e as formas plenas,


ainda em caso. Nalguns casos, quando o particpio representa uma ao, como por
exemplo uma caraterstica fora dos parmetros temporais, so criadas condies para o
desenvolvimento de valores adjetivais. Os particpios passam a ter as seguintes valores
adjetivais:

- particpio na voz ativa no presente: capaz de produzir a ao / previsto para a


execuo da ao:

11) ser pensante,


organizaes de venda, mquina de escrever,
matria corante;

- particpios na voz passiva no presente: capaz de sofrer a ao:

12) palavras variveis,


camarada respeitada;

- particpio na voz ativa no passado: que se encontra no estdo resultante da


ao:

13) flor ressequida, roupa


molhada, terra gretada;

- particpio na voz passiva no passado: que sofreu a ao e mantm o resultado


da mesma:

14) leite condensado, iluses


perdidas, quarto isolado;

A presena das caratersticas adjetivais no isola os particpios da categoria


verbal e no os remete para a categoria adjetival, porque este valor adjetival preserva a
relao com os valores temporais, aspetuais e de voz.

103
Na traduo do portugus, na maioria dos casos, aos adjetivos deverbais com o
sufixo -vel, em russo, correspondem particpios de voz passiva no presente, com os
sufixos /--/, caso tenham sido formados a partir de verbos da 1 conjugao, e /--/,
nas formaes a partir de verbos da 2 conjugao40:

15) altervel ( (1 conj. em russo)


alterar;desejvel ( (1 conj. em russo) desejar);

16) sofrvel (2 conj. em russo) sofrer; aplicvel


(2 conj. em russo) aplicar;

Na traduo dos adjetivos russos com o sufixo -- para portugus, a


correspondncia sempre linear: a um adjetivo formado em russo com o sufixo
--, em portugus corresponde tambm um adjetivo em -vel:

17) comunicvel, rentvel,


confortvel;

Assim, observa-se que no caso dos adjetivos com os sufixos -vel / - no


existem lacunas nos dois casos: tomando o portugus ou o russo como lngua de partida,
na lngua de chegada h sempre uma ou mais correspondncias.

3.1.4. Anlise de dados: adjetivos deverbais com sufixo -vel (--)

A anlise de dados ser feita em duas etapas:

- a partir do corpus de adjetivos deverbais em -vel, extrado de dicionrios;

Sero analisados adjetivos complexos formados com o sufixo -vel e as


correspondncias dos mesmos, no russo. Para este efeito, constitu um corpus de
formaes em -vel (adjetivos deverbais) com a correspondncia de cada exemplo no
russo, baseando-me nos dicionrios j indicados na parte Anlise de dados.

- a partir da anlise dos testes efetuados com alunos lusfonos que frequentam
os nveis intermdio e avanado do curso de russo;

40
Os verbos da 1 conjugao tm bases de Infinitivo acabadas em: -, -, , -, -, -
, -, -; na maioria dos casos, os verbos da 2 conjugao tm bases de Infinitivo terminadas em
--, existindo um nmero restrito de verbos, terminados em -, -, -, que seguem o
paradigma dos verbos da 2 conjugao.

104
Na anlise dos testes, nalguns casos, sero cruzados os dados obtidos nas
tradues, tambm elas efetuadas pelos alunos dos mesmos nveis de russo. Com este
objetivo, escolhi trs excertos de contos da autoria de Ivan Tourguenev (1818-1883) -
Acia, de Anton Tchekhov (1860-1904) - Drama na caa e um conto retirado da
compilao de textos para leitura suplementar Velhos e novos russos (Baburina,
2008).

Porqu Tourguenev e Chekhov? Em primeiro lugar, por serem clssicos da


literatura russa e porque a linguagem das obras destes autores abundante em narraes
e em expresses descritivas, o que se torna mais acessvel e relativamente fcil para a
traduo a efetuar pelos alunos mesmo tratando-se de obras do sculo XIX.

O terceiro texto - Velhos e novos russos (Baburina, 2008:118-121) - um


conto mais recente, recomendado para leitura por parte de estrangeiros que aprendem a
lngua russa. Este curto conto contm muitas descries e a linguagem carateriza-se por
ser coloquial, bem diferente, portanto, da linguagem dos clssicos.

Como j foi referido em vrias alturas, na anlise dos dados foi aplicado o
modelo de Sternin (2007), que esquematicamente pode ser representado da seguinte
forma:

-no caso de relaes lineares:

lngua A lngua B

-no caso de relaes vetoriais:

lngua A lngua B

105
A sequncia pode ser varivel e continuada, observando-se mltiplas relaes
lineares, lineares absolutas ou vetoriais.

3.1.4.1. Corpus extrado dos dicionrios

Inicialmente, do corpus faziam parte 1257 exemplos de formaes em -vel (cf.


Anexo 1), que foram submetidos a uma filtragem, do ponto de vista etimolgico, com o
objetivo de demarcar os derivados formados em portugus. Retirei os exemplos que
foram herdados do latim e, em casos raros, do grego (estes exemplos so listados no
Anexo 1), bem como os exemplos tomados de emprstimo de outras lnguas,
principalmente do ingls e do francs. Feita esta seleo, procedi verificao dos
exemplos, em primeiro lugar, do ponto de vista da sua formao e, em segundo lugar,
da correspondncia interlingustica e, por fim, da formao destes ltimos em russo.

Os exemplos escolhidos foram divididos em trs grupos, conforme o tema verbal


que serviu como base para a derivao, em portugus. relevante apontar que na regra
de formao de adjetivos deverbais em que ocorre o sufixo -vel ocorrem, por vezes,
possveis alteraes da vogal temtica, como o caso dos verbos da 2 conjugao
/e/ /i/:

1) cabe-+-vel , dize-+-vel, sofre-+-vel;

Nesta regra, em todos exemplos analisados, temos: TV +- vel Adj.

Como j foi referido, as formaes com o equivalente do sufixo -vel em russo


no so frequentes, sendo usados adjetivos (deverbais, qualificativos ou relacionais) e
particpios (de voz passiva e de voz ativa) com sufixos russos, ou, com menos
frequncia, parfrases.

Em termos quantitativos, as correspondncias interlingusticas destes derivados


em russo constituem, na maioria dos casos, adjetivos que variam do ponto de vista da
sua subcategorizao: denominais, deverbais; qualificativos, relacionais:

2) lastima-+-vel (adj. qualificativo), combate-+-vel


(adj. denominal), frangi-+-vel , (adj. deverbal), (adj.
qualificativo), respeita-+-vel (adj. relacional);

106
Do ponto de vista da sua formao, as correspondncias em russo so formaes
derivadas. Contudo, com menos frequncia, apresentam-se tambm adjetivos simples:

3) -+-41 desfrutvel, -+- considervel, -+-


presumvel;

havendo tambm algumas formaes compostas, em que o segundo elemento um


derivado:

4) +-+--+- navegvel, +-+--+- digervel,


+-+--+- prescindvel;

particpios geralmente na voz passiva no presente, com o sufixo /- - /, caso tenham


sido formados no russo a partir de verbos da 1 conjugao:

5) altervel ( (1 conj. em russo) alterar),


desejvel ( (1 conj. em russo) desejar);

e com o sufixo /-- /, nas formaes a partir de verbos da 2 conjugao:

6) sofrvel ( (2 conj. em russo) sofrer); aplicvel


( (2 conj. em russo) aplicar);

O grupo constitudo por parfrases apresenta-se menos numeroso:

7) justifica-+-vel (lit: que merece uma


justificao), atende-+-vel (lit: que digno de
ateno), restitui-+-vel (lit: sujeito a
restituio);

Verifiquei que o maior grupo de adjetivos deverbais em -vel em portugus


forma-se a partir de temas verbais da 1 conjugao, isto 127 exemplos, como se pode
observar na tabela abaixo.

41
-- sufixo adjetival flexional.

107
Tabela 1: Adjetivos deverbais derivados a partir de temas verbais da 1 conjugao42

adjetivos em -vel no portugus correspondentes no russo

N adjetivo formao adjetivos, particpios formao parfrases

1. abalvel abala-+-vel (adj.) -+--+-


( part.) -+--+--+-
2. acatvel acata-+-vel (adj.) -+--+-

3. aclimvel aclima-+-vel

4. aconselhvel aconselha-+vel p (adj., part.) -+--+ --+
(adj.) -, --+--+
(adj.) -, --+--+-
5. acostvel acosta-+-vel

6. agradvel agrada-+-vel (adj.) -+-


(adj.) -+-
7. altervel altera-+-vel (adj.) -+--+- +
part.) --+--+--+-
8. apelvel apela-+-vel

9. aplicvel aplica-+-vel (adj.) -+--+-

42
En negrito esto apresentados as correspondncias interlingusticas absolutas.

109
10. aprecivel aprecia-+-vel (adj.) y-+--+-

11. apresentvel apresenta-+-vel (adj.) -+--+-


(adj.) -+--+-
12. aprovvel

13. aproveitvel aproveita-+-vel , (adj.) -+--+-, -


(adj.) (adj.) +-, -+--+-
14. arrendvel arrenda-+-vel

15. assimilvel assimila-+vel (part.) y-+--+-



16. aturvel atura-+-vel (adj.) -+--+-

17. avistvel avista-+-vel

18. calcinvel calcina-+-vel (adj.) -+--+-

19. calculvel calcula-+-vel (adj.) -+--+-

20. capitalizvel capitaliza-+-vel

21. censurvel censura-+-vel



22. civilizvel civiliza-+-vel

23. coagulvel coagula-+-vel (part.) -+--+--
(part.)
24. comercivel comercia-+-vel (adj.) -+--+-

110
25. compensvel compensa-+-vel (adj.) -+--+-

26. comportvel comporta-+-vel (adj.) -+--+-
(adj.) -+--+-
27. comprvel compra-+-vel , (adj.) -+--+-,
(part.) -+--+-
28. concilivel concilia-+-vel (adj.) -+--+-

29. condenvel condena-+-vel

30. condensvel condensa-+-vel c (part.) c-+--+-

31. confiscvel confisca-+-vel (adj.) -+--+-



32. confortvel conforta-+-vel (adj.), (adj.), -+--+-, -+--
(adj.) +-, -+--
(part.) + -
33. congelvel congela-+-vel (adj., part.) -+--+ -
(part.) -+--+-
34. conjeturvel conjetura-+-vel (adj.) -+ --+
-
35. conjugvel conjuga-+-vel c (part.), -+--+-, -
(part) + --+-

36. considervel considera-+-vel (adj.) -+-, -+


(adj.), (adj.) --+-, -+-
37. contestvel contesta-+-vel (adj.) -+--+-

38. cristalizvel cristaliza-+-vel (part) -+--+


--+-

111
39. cultivvel cultiva-+-vel (part.) -+--+-
(adj.) -+--+-
40. cursvel cursa-+-vel (adj.) -+--+-

41. decifrvel decifra-+-vel (adj.) -+--+-

42. desculpvel desculpa-+-vel (adj.) -+--+-

43. desejvel deseja-+-vel (adj.), -+--+-, -+


(adj.) --+-
44. desfrutvel desfruta-+-vel (adj.) -+-,
(adj.) +-+-
45. desprezvel despreza-+-vel (adj.), --, -+
(desprezvel) (adj.) --+-
46. dilatvel dilata-+-vel p (adj., part.) p-+--+-,
(adj., part.) -+--+-
47. disciplinvel disciplina-+-vel

48. dispensvel dispensa-+-vel (adj.) -+--+-

49. dobrvel dobra-+-vel c (part.) -+--+-,


(part.) -+--+--+-
50. duplicvel duplica-+-vel ( (adj.) -+--+-,
(adj.) -+--+-

51. educvel educa-+vel


112
52. efetivvel43 efetiva-+-vel (adj.) -+-, -
(adj.) + --+-

53. embargvel embarga-+-vel

54. entranhvel entranha-+-vel (adj.) -+--+-, -


(adj.), (adj.) +--+-
55. esgotvel esgota-+-vel (adj.) -+--+ -

56. espantvel espanta-+-vel y(adj.) (adj.) -+--+-, -+


--+-
57. estranhvel estranha-+-vel (adj.) y-+-+ -,
(adj.) -+-
(adj.) -+--+-,
58. excitvel excita-+-vel (adj.) -+--+-

59. exportvel exporta-+-vel (adj.) -+--+-


(part.) -+- -+-
60. falsificvel falcifica-+-vel (adj.) -+--+
-
61. figurvel figura-+-vel (adj.) -+--+-

62. findvel finda-+-vel (adj.), -+--+-, -


(adj.) +--+-
63. fissionvel fissiona-+-vel (part.) -+--+--+-

43
Em Houaiss (2009), tambm aparece registado efetvel de efetivo. Contudo, esta no uma regra possvel em portugus. Aparentemente, a etimologia indicada no dicionrio
no est correta. O mesmo acontece nos casos de prescritvel e de reflexvel, que no mesmo dicionrio tambm so tidos como resultantes de juno de -vel a um adjetivo,
exemplos que no inclu na minha anlise, pela razo avanada para o exemplo anterior, uma vez que tambm no sero formados de *prescritir e de *reflexir,
respetivamente.

113
64. idevel idea-+-vel (adj.) -+--+-

65. impermevel impermea-+-vel (adj.) -+--+-

66. impressionvel impressiona-+-vel (adj.) -+--+-

67. impugnvel impugna-+-vel (adj.) -+--+-

68. imputvel imputa-+-vel

69. inflamvel inflama-+-vel (adj.) -+--+ -



70. invejvel inveja-+-vel (adj.) -+--+-

71. justificvel justifica-+-vel



72. lastimvel lastima-+-vel (adj.) (adj.) -+--+-

73. lavvel lava-+-vel (part.) -+--+--+-


(part.)
(part.)
74. liquidvel liquida-+-vel (adj.) -+--+-

75. manducvel manduca-+-vel (adj.) -+--+-

76. manejvel maneja-+-vel (adj.) ;



,

114
77. meditvel medita-+-vel

78. menevel menea-+-vel (adj.) -+--+-
(adj.), (adj.)
79. navegvel navega-+-vel (adj.) -+--+-

80. negocivel negocia-+-vel (adj.) -+--+-

81. opervel opera-+-vel



82. organizvel organiza-+-vel o (part.) o-+--+ --+-

83. oxidvel oxida-+-vel (adj) -+--+ -

84. pagvel paga-+-vel (part.) -+--+-

85. participvel participa-+-vel c (adj, part.)

86. passvel passa-+-vel (adj.) -+--+-


(adj.)
(adj.)
87. perdovel perdoa-+vel (adj.) -+--+-
(adj.)
88. perdurvel perdura-+-vel (adj.) -+--+-
(adj.)
89. perpassvel perpassa-+-vel (adj.) -+--+-
(adj.)
(adj.)
90. perturbvel perturba-+-vel

115
91. processvel processa-+-vel (adj.) -+--+-

92. qualificvel qualifica-+-vel (adj.) -+ --+


(adj., part.) -
93. questionvel questiona-+-vel (adj.) -+--+ -
(adj.)
94. razovel razoa-+-vel (adj.) -+--+-
(adj.) -+--+-
(adj.), -+--+-,
(adj.) -+--+-
(adj.,) -+--+-
(adj., part.) -+--+-
95. realizvel realiza-+-vel (adj.) -+--+ -

96. recomendvel recomenda-+-vel p (adj., part.) -+--+-


,

97. reconcilivel reconcilia-+-vel (adj.) -+--+-

98. recupervel recupera-+-vel (adj.) -+--+-

99. refutvel refuta-+-vel (adj.) -+--+ -

100. rememorvel rememora-+-vel (adj.)


(adj.)
101. resistvel resisti-+-vel (adj.) -+--+-
(adj.)
102. respeitvel respeita-+-vel (adj., part.) -+--+-, -+
(adj.), --+-, -+
(adj.), --+-, -+

116
(adj.) --+-
103. respirvel respira-+vel

104. retificvel retifica-+vel (adj.) -+--+- -


(adj.) + --+-
105. semelhvel semelha-+vel (adj.) -+-, -+
(adj., part.) --+-
106. simplificvel simplifica-+-vel
;


107. submergvel submergi-+-vel (adj.) -+--+-

108. subordinvel subordina-+-vel



109. sugestionvel sugestiona-+-vel

110. sujeitvel sujeita-+-vel (part.) -+--+--+-
(part.) -+--+--+-
111. suportvel suporta-+-vel (adj.) -+--+-

112. testemunhvel testemunha-+-vel (adj.) -+ --+
-
113. transmutvel transmuta-+-vel (adj.), -+--+-,
(part.) -+--+-
114. tratvel trata-+-vel (adj.), -+-, -+
(adj.), --+-, -+--
. (adj.), +-, -+--+
(adj.), -, -+-
(adj.)

117
115. triturvel tritura-+-vel

116. trocvel troca-+-vel (adj.), -+--+-
(adj.)
117. utilizvel utiliza-+-vel (adj.), -+--+ -
(adj.),
(adj.)
118. verificvel verifica-+-vel

119. vinculvel vincula-+-vel (adj., part.) -+--+-,


(adj., part.) -+--+-

118
Apesar de no corpus geral de formaes em -vel (cf. Anexo 1) serem includos
derivados em des- e in-, esta tabela no inclui os derivados que tm tambm presente na
sua estrutura os prefixos des- e in-, visto que a juno destes prefixos, apesar de
influenciar o significado do adjetivo deverbal, no interfere no comportamento do
sufixo -vel (como, por exemplo suport-+-vel, in-+suportvel).

Nas correspondncias interlingusticas encontrei adjetivos (8a), particpios (8b) e


parfrases (8c):

8) (a) deseja-+vel , (adj.), contesta-+vel


(adj.), perdura-+vel (adj.);

(b) paga-+vel (part.), recomenda-+vel


(part.), retifica-+vel (part.);

(c) arrenda-+vel (lit: que (pode ser)


arrendado), censura-+vel- (lit: que submetido
censura), disciplina-+vel (lit: que pode
ser facilmente sujeito a disciplina);

O segundo grupo de derivados em -vel constitudo por adjetivos formados a


partir de temas verbais da 3 conjugao:

119
Tabela 2: Adjetivos deverbais derivados a partir de temas verbais da 3 conjugao

adjetivos em -vel no portugus correspondentes no russo

N adjetivo formao adjetivos, particpios formao parfrases


1. atingvel atingi-+-vel (adj.) -+--+-

2. consumvel consumi-+-vel (adj.) -+--+ -

3. corrigvel corrigi-+-vel (adj.) -+--+-

4. definvel defini-+-vel o (adj., part.) -+--+-

5. digervel digeri-+-vel (adj.) y+-+--+ -

6. dirigvel dirigi-+-vel (adj.) -+--+-

7. discutvel discuti-+-vel (adj.) -+--+-

8. distinguvel distingui-+-vel (adj.), -+--+-, -


(adj.) +--+-, --+ --
(part.) +
9. exigvel exigi-+-vel
,

10. exprimvel exprimi-+-vel (adj.) -+--+-

120
11. falvel fali-+-vel (adj.) -+--+-

12. frangvel frangi-+-vel ,(adj), (adj.) -+--+-, -+--
+-
13. fundvel fundi-+-vel (adj.) --

14. ilidvel ilidi-+-vel (part.) -+--+-

15. medvel medi-+-vel (adj., part.) -+--+-

16. persuadvel persuadi-+-vel



17. prefervel preferi-+-vel (adj.) -+--+-

18. prescindvel prescindi-+-vel (adj.) +-+--+-


(adj.)
19. presumvel presumi-+-vel (adj.), -+-, -
(adj.), (adj.) + -, -+
--+-
20. punvel puni-+-vel (adj.) -+--+-

21. restituvel restitui-+-vel (adj., part.) -+--+-

22. seduzvel seduzi-+-vel

23. submergvel submergi-+-vel (adj., part.) -+--+-

24. substituvel substitui-+-vel (adj., part.) -+--+-

121
25. suprvel supri-+vel (part.) -+--+-,
(adj., part.) -+--+-
26. traduzvel traduzi-+-vel (adj., part.) -+--+-

27. transigvel transigi-+-vel


,

122
Igualmente ao que acontece no caso dos derivados do primeiro grupo, ou seja, de
adjetivos formados a partir de temas verbais da 1 conjugao, neste segundo grupo as
correspondncias interlingusticas no russo so adjetivos (9a), particpios (9b) e
parfrases (9c):

9) (a) fali-+-vel , fundi-+-vel , presumi-+-vel


;

(b) ilidi-+-vel , corrigi-+-vel ,


traduzi-+-vel ;

(c) exigi-+-vel (lit: ser exigido), restitui-+-vel


(lit: que pode ser restitudo), seduzi-+-vel
(lit: que pode ser submetido seduo);

O grupo menos numeroso representado por adjetivos deverbais formados a


partir de temas verbais da 2 conjugao:

123
Tabela 3: Adjetivos deverbais derivados a partir de temas verbais da 2 conjugao.

adjetivos em -vel no portugus correspondentes no russo

N adjetivo formao adjetivos, particpios formao parfrases


1. amovvel amove-+-vel (adj.), -+--+-
(adj., part.)
2. apetecvel apetece-+-vel a (adj.) -+--+ -,
(adj.), -+--+-, -
(adj.) +--+-
3. atendvel atende-+-vel
,

4. bebvel bebe-+-vel (adj.) -+--+-

5. cabvel cabe-+-vel (adj., part.), -+--+-,
(adj.) -+ -
6. coercvel coerc-+-vel (part.) -+--+ -

7. combatvel combate-+-vel (adj.) -+--+-

8. concebvel concebe-+-vel (adj., part.) -+--+-

9. controvertvel controverte-+-vel (adj.) -+--+-

10. convertvel converte-+-vel (adj, part.), -+--+ -,


(adj., part.),, -+--+-,
(part.) -+--+-

124
11. dizvel dize-+vel

12. escarnecvel escarnece-+vel (adj.) -+--+- -
(adj.), (adj.) -+--+ - (adj.),
-+- (adj.)
13. invertvel inverte-+-vel (adj., part.) -+--+ -

14. percebvel percebe-+-vel (adj., part.) -+--+ -,


(adj., part.) -+--+
(adj., part.) -, -+--+-
15. perecvel perece-+-vel (adj.), -+--+-, -
(adj., part.) +--+-
16. sofrvel sofre-+-vel (adj., part) -+--+-. c-+
(adj., part.), --+-, -+
(adj.) --+ -
17. temvel teme-+-vel (adj.), -+--+-, -
(adj.) +--+-
.

125
No caso dos adjetivos formados a partir de TV de verbos de 2 conjugao,
como se observou, ocorre uma alomorfia da vogal temtica, a qual se eleva, passando de
/e/ a /i/, aquando da juno de -vel, como por exemplo em:

10) atendvel atende-+-vel, temvel-teme-+-vel, dizvel dize-+-vel;

Igualmente ao que aconteceu nos primeiros dois grupos, nas correspondncias


interlingusticas, verifica-se que no russo os correspondentes, na sua maioria, so
adjetivos (11a), particpios (11b) e parfrases (11c):

11) (a) temvel , , escarnecvel , ,


controvertvel ;

(b) convertvel , , cabvel ;

(c) atendvel , (lit: digno de ateno /


respeito), bebvel (lit: passvel de ser bebido),
temvel (lit: que inspira temor);

No seguimento de Sternin (2007) verifica-se que, na maioria dos casos, como se


pode observar na tabela, as relaes so vetoriais, havendo dois ou mais
correspondentes na lngua de chegada:

(1)44

suportvel

tolerante

indulgente

tolervel

sofrvel

passvel

44
A numerao dos esquemas dos exemplos analisados ser feita entre parntesis ( ).

126
(2)

aconselhvel p

razovel

til

ajuizado

sensato

prudente

(3)

respeitvel

prezado

estimado

caro

considervel

volumoso

imponente

avultado

importante

expressivo

significativo

127
(4)

tratvel

sincero

patente
afvel
amvel

amistoso
gentil

corts

polido

sincero

(5)

razovel

racional

sensato

ponderado

moderado

sbrio

temperad

abstinente

moderado

frugal

aceitvel

admissve

conveniente

oportuno

128
Exemplifiquei apenas algumas relaes vetoriais, com o objetivo de realar as
dificuldades que enfrenta cada falante ao aprender uma lngua nova. Da diversidade de
possibilidades surgem, por vezes, a incerteza, as dvidas e a utilizao inadequada de
algumas palavras na lngua de chegada. Por sua vez, cada uma das unidades da relao,
em portugus, tem os seus correspondentes em russo.

Por vezes, os correspondentes podem ser de natureza diferente, ou seja, pode


haver combinao de adjetivos/particpios e parfrases:

(6)

temvel

assustador

Para temvel em russo tambm ocorre uma parfrase: (lit:


que inspira temor).

Com uma predominncia de relaes vetoriais, ocorrem, contudo, algumas


relaes lineares:

(7)

desculpvel

invejvel

sofrvel

recupervel

ocorrendo igualmente nestas relaes lineares absolutas:

129
(8)

suportvel

negocivel

traduzvel

No caso de falta de correspondente linear ou vetorial, exemplos que no foram


numerosos (30 ocorrncias), a relao foi considerada de lacuna, sendo utilizadas na
procura de correspondentes interlingustico as parfrases.

Nas parfrases, em russo, as expresses com maior frequncia contm adjetivos


ou particpios do tipo: +N til para+N, digno
de/para +N, +N sujeito a+N, +N passvel a +N
(V):

12) triturvel (lit: passvel a triturao),


respirvel (lit: passvel de ser respirado),
recomendvel / (lit:
digno de ser recomendado / digno de ser respeitado); dizvel
(lit: utilizado na fala), atendvel
, (lit: digno de ateno, de respeito);

Vimos, portanto, que no russo os correspondentes se apresentam diversificadas.


Isso pode servir de motivo para algumas dificuldades ou dvidas, ou para serem usados
de forma errada os vocbulos, quando utilizados pelos falantes para os quais a lngua
russa no a lngua materna.

Ao cruzar as variantes russas dos adjetivos em -vel com os seus correspondentes


em portugus, verifica-se que, de 163 de exemplos analisados apenas em 63 de casos h
correspondentes absolutos, i.e., a um item da lngua A corresponde um item da lngua B
e a este item da lngua B corresponde exatamente o mesmo item da lngua A:

(9)

aplicvel

130
(10)

combatvel

contestvel

discutvel

litigios

(11)

vendvel

ligeiro

rpido

veloz

corrente

No Dicionrio russo-portugus (Voinova et al.,[1989] 2000), os derivados em


-- no so numerosos e no seguimento de Sternin (2007), tm as seguintes
relaes:

- lineares :

(12)

respeitvel

rentvel

confortvel

Sendo palavras tomadas de emprstimo, no russo, estes exemplos so, em


simultneo, lineares e absolutos.

131
-vetoriais:

(13)

socivel


comunicativo

(14)

distinto

luxuoso

elegante

Como se pude verificar, as relaes interlingusticas so muito ricas e variveis,


o que, por um lado, muito positivo, mas que, por outro, cria dificuldades na
comunicao e na distribuio das formaes analisadas, o que se verificou depois da
aplicao dos testes, a descrio dos quais se apresenta na parte seguinte.

3.1.4.2. Testes relativos ao sufixo -vel

Como j foi referido na introduo a este captulo, o objetivo da aplicao dos


testes focou-se na verificao da escolha e da utilizao dos correspondentes
interlingusticos no russo dos adjetivos em -vel, pelos alunos portugueses que aprendem

132
a lngua russa e, em caso de surgimento de erros e dificuldades, tentar explicar as
causas desses problemas e encontrar a possvel resoluo das mesmas.

Tanto nos exerccios, como nos textos escolhidos para a traduo, os exemplos
aplicados e as correspondncias dos adjetivos russos em portugus nem sempre so
palavras complexas formadas em portugus, sendo vrios os exemplos herdados do
latim. Optei por essa deciso, sabendo da minha prpria experincia que muitos
exemplos do tipo de: amigvel, responsvel, sensvel, potvel, herdados do latim, ou
vindos atravs de outras lnguas, como o caso de responsvel (que chegou ao
portugus atravs do francs), so bem conhecidos e utilizados pelos alunos.

Pela justificao apresentada na anlise do corpus extrado dos dicionrios, as


formaes em des- e in-, que foram includas nalguns testes, no sero tambm
analisadas, nesta parte, de uma forma detalhada.

Antes de anlise dos testes propriamente ditos, abaixo encontra-se a estrutura de


cada um deles:

Teste 1
Na coluna da direita, encontre as correspondncias adequadas em russo dos
adjetivos em -vel do portugus:

Tabela 4: Teste 1 (-vel)

N adjetivo em portugus equivalente em russo


1. discutvel
2. desculpvel
3. possvel
4. adorvel
5. insuportvel
6. terrvel
7. gradvel
8. confortvel

133
Teste 2
Preencha a tabela com os itens em falta:

Tabela 5: Teste 2 (-vel)

N adjetivos portugueses equivalentes russos


1. controlvel
2.
3. provvel
4. responsvel
5.
6.
7.
8. rentvel

Palavras para consulta: traduzvel, respeitvel, questionvel, vendvel;

, , , ;

Teste 3
Traduza para russo as seguintes frases:
1) Ontem, no estdio da Luz, houve um jogo amigvel.
__________________________________________________________
__________________________________________________________
2) Apesar de a polcia ter investigado este caso, o responsvel pelo
desaparecimento de fundos nunca foi encontrado.
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
3) Em criana, a Clarinha era muito sensvel, trazia para casa todos os
cachorrinhos e gatinhos da rua.

134
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
4) O tempo estava muito desagradvel, por isso decidimos sair de casa e dar um
passeio.
__________________________________________________________
__________________________________________________________
5) Aquele cafezinho era muito confortvel e acolhedor.
__________________________________________________________
__________________________________________________________
6) Os profissionais sabiam que o processo era irreversvel e que no havia nada a
fazer.
__________________________________________________________
__________________________________________________________
7) Aconteceu algo impressionvel: o jovem que esteve em coma vrios meses,
acordou e comeou a falar normalmente.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
8) Comer fruta muito saudvel, mas, para alm disso, uma pessoa tem de se
alimentar corretamente

Teste 4
Preencha os espaos em branco com adjetivos / particpios / expresses adequadas:
1) O _______________________ , .
(agradvel)
2) ______________________
. (responsvel)
3) a _______________________________ .
(legvel)
4) _______________________
(socivel)
5) ____________________________________ (tolervel)
6) __________________________(reparvel)

135
7) ____________________
(razovel)

Teste 5
Escolha de entre as trs opes apresentadas a forma que considere mais
adequada:
a) em portugus:

1) discutvel, permevel saudvel;


2) audvel, valorizvel, visvel;
3) flexvel, habitvel, compatvel;
4) estvel, suportvel, amvel;
5) potvel, comestvel, possvel;

b) em russo:

1) provvel , , ;
2) recupervel , , ;
3) altervel , , ;
4) amigvel , , ;
5) razovel , , ;

Nota:

-a designao A1, A2, A3, etc. corresponde a cada participante nos testes;

-a designao 1, 2, 3, etc. corresponde aos exemplos de cada teste;

-so assinaladas com () os exemplos bloqueados, nas duas lnguas, mas que do

ponto de vista das RFP so palavras potenciais;

136
3.1.4.2.1. Anlise dos testes relativos ao sufixo -vel

Teste 1

A tarefa do 1 teste consistiu em encontrar as correspondncias em russo dos


adjetivos em -vel do portugus, apresentados na coluna esquerda. As correspondncias
em russo, apresentadas na coluna direita, seguem uma ordem que no corresponde
ordem dos adjetivos portugueses.

O objetivo deste teste centrou-se no reconhecimento ou no reconhecimento dos


correspondentes em russo, pressupondo o recurso segmentao.

Tabela 6: Resultados do teste 1 (-vel)

1 2 3 4 5 6 7 8
A1 + + + + +
A2 + + + + + + + +
A3 + + + + + + + +
A4 + + + + + + + +
A5 + + + + + +
A6 + + + + + + + +
A7 +
A8 + + + +
A9 + + + + + + + +
A10 + + + + + + + +
A11 + + + + + +
A12 + + + + + + +
A13 + + + + + + +
A14 + + + + +
A15 + + + + + + + +
A16 + + + + + + + +

Em primeiro lugar, no que diz respeito a este teste, a maioria dos alunos no teve
dificuldades em encontrar o correspondente esperado em russo dos exemplos

137
apresentados em portugus. Contudo, nalguns casos foram estabelecidas
correspondncias divergentes. Para adjetivos como possvel, amigvel, terrvel e
agradvel, utilizados frequentemente em russo pelos alunos dos nveis B e C, as
correspondncias foram escolhidas de forma correta. O mesmo no aconteceu na
escolha dos correspondentes de acreditvel, sensvel e confortvel.

No caso do correspondente de amigvel , pensar-se-ia que o


mesmo no apresentaria muita dificuldade, porque pela segmentao dos elementos
constituintes do adjetivo --- chegar-se-ia base - amig-, bem
conhecida e utilizada pelos alunos.

O correspondente apresentado no dicionrio

1) migvel , ;

Por isso, na esquematizao do exemplo, a relao linear:

(15)

migvel

Com o adjetivo confortvel, foram cometidas algumas imprecises. No


dicionrio, os correspondentes russos apresentados para este exemplo so
, , , , a que nem sempre em
portugus, no papel de correspondente, apontado o adjetivo confortvel:

2) reforado; - cmodo, confortvel;


aconchegado, acolhedor; confortvel;

Ao passar ao modelo de Sternin (2007) tem-se o seguinte esquema:

(16)

confortvel

cmodo

aconchegado

acolhedor

reforado

138
A segmentao do correspondente russo -+--+- confortvel, utilizado
frequentemente pelos falantes, no facilitou a tarefa de reconhecimento e de associao
ao exemplo portugus.

O mesmo ocorreu no caso de sensvel: apesar de palavras com base em -


(o sentido, sentimento, sentir), serem empregues com
frequncia na oralidade em russo, o correspondente nem sempre foi
associado ao adjetivo portugus sensvel. No Dicionrio portugus russo (Starets,
Feershtein [1972] 2001), os correspondentes para o adjetivo sensvel so os seguintes:

3) sensvel , , ,
;

Na procura dos correspondentes destes adjetivos, em portugus, encontram-se os


seguintes adjetivos:

4) sensvel; impressionvel;
sensvel, notvel; visvel, distinto;

Esta relao aproxima-se esquematicamente do exemplo confortvel:

(17)

impressionvel

sensvel

notvel


visvel

distinto

O outro caso que coloca questes o do adjetivo insuportvel. Sabe-se que ao


prefixo portugus in- em russo corresponde o prefixo -. Mesmo admitindo a hiptese
de que os participantes poderiam no conhecer os correspondentes russos, atravs da
segmentao dos morfemas derivacionais, seria possvel reconhec-los. Isso aconteceu
apenas nalguns dos casos analisados.

139
Ao cruzar estes dados com as tradues feitas verifica-se tambm que as
palavras que tenham na sua estrutura o prefixo -, apesar de nem sempre serem
traduzidas para o portugus por adjetivos que tenham o prefixo in-, na maioria dos casos
isso mesmo que acontece. Assim, no exemplo uma cena
insuportvel, retirado de Velhos e novos russos (Baburina, 2008), o adjetivo
insuportvel intolervel, nalguns poucos casos traduzido como
lastimvel, triste, impressionante, deprimente, foi, na generalidade, traduzido por
insuportvel e intolervel. O outro exemplo, j do Drama na caa, de Anton Chekhov:
o horizonte infinito foi traduzido como horizonte
interminvel, infinito, sem fim, inacabvel. Porqu que, ento, no teste isso no
ocorreu na maioria dos casos? Tudo aponta para que em contexto seja mais fcil atribuir
o correspondente correto, do que nos casos em que se tem de analisar palavras isoladas.

Teste 2

O objetivo deste teste, igualmente ao primeiro, centrou-se no reconhecimento


das correspondncias, com a diferena de estas serem fornecidas tanto em portugus
como em russo.

A tarefa do teste 2 consta no preenchimento da tabela com os adjetivos em falta,


estando a tabela 50 % preenchida com exemplos em portugus e, quando falta o
exemplo em portugus, na coluna direita est colocado o exemplo em russo. Logo
abaixo, so fornecidas palavras que podem ser consultadas e utilizadas, caso se
identifique que alguma das palavras seja adequada. Este teste no criou muitas
dificuldades, sendo a tarefa realizada de forma homognea, como se v na tabela
abaixo.

Tabela 7: Resultados do teste 2 (-vel)

1 2 3 4 5 6 7 8
A1 + + + +
A2 + + + + + + + +
A3 + + + + + + + +
A4 + + + + + + + +
A5 + + + + + + + +

140
A6 + + + + + + + +
A7 + +
A8 + + + + + + + +
A9 + + + + + + + +
A10 + + + + + + + +
A11 + + + + + + + +
A12 + + + + + + + +
A13 + + + + + + + +
A14 + + + + + + + +
A15 + + + + + + + +
A16 + + + + + + + +

Teste 3

Neste teste, de dificuldade acrescida, pedia-se para traduzir as frases em que


ocorrem adjetivos em -vel para o russo. Nesta tarefa, surgiram algumas dificuldades,
bem como se revelou a possibilidade de formao de novas palavras, seguindo as regras
e os modelos de formao de palavras, no russo. Por isso irei avaliar de uma forma
detalhada cada exemplo deste teste.

Tabela 8: Resultados do teste 3 (-vel)

1 2 3 4 5 6 7 8
A1 + +
A2 + + + + + + + +
A3 + + + +
A4 + + + + + + + +
A5 + + + + +
A6 + + + + +
A7 + +
A8 + + +
A9 + # + + + + /
A10 + + + + + /
A11 + / + + + + +

141
A12 + + + + + + +
A13 + + + + + + + +
A14 + + + +
A15 + + + + +/ + +
A16 + + + + +/+ + + +

Os erros cometidos esto relacionados, em primeiro lugar, com o uso dos tempos
verbais e das formas declinadas e, em segundo lugar, com o uso dos correspondentes
dos adjetivos deverbais em russo, mas apenas nalguns casos. As correspondncias dos
adjetivos deverbais: amigvel, saudvel, responsvel, sensvel, desagradvel,
confortvel, controlvel, etc., na maioria dos casos, foram aplicadas de forma correta
ou foram utilizadas palavras prximas.

Para o adjetivo amigvel, verificou-se que, na maioria dos casos, o


correspondente utilizado est correto, ou prximo pelo seu significado:

5) / amigvel;

ocorrendo tambm uma parfrase:

6) jogar com amigos;

tendo ainda sido utilizado um nome:

7) amizade;

Na procura do correspondente de amigvel ocorreu um adjetivo partida


bloqueado, mas formado semelhana de outros adjetivos denominais russos, como por
exemplo:

8) c (fora) (forte), (livro) (livresco),


(estrada) (de estrada);

No caso respetivo do teste, base nominal foi acrescentado os sufixos


derivacionais --, --, seguido do sufixo flexional adjetival ou o sufixo flexional
juntou-se diretamente base:

9) (amizade) , , (amistoso);

142
As duas palavras so possveis, pois respeitam as RFP, mas deveria ter ocorrido
supostamente um bloqueio, provocado pelo adjetivo , formado a partir de
amigo, e no de amizade.

Como j foi apresentado no esquema relativo a este exemplo no 1 teste, a


relao dos correspondentes linear, por isso a ocorrncia do correspondente russo est
perto de ser correta na totalidade.

Ao adjetivo responsvel aplicado no segundo exemplo, foram atribudas


respostas corretas em quase metade dos casos:

10) responsvel;

Tambm houve parfrases, como:

11) autor do crime;

12) - quem cometeu (fez) o crime;

O adjetivo denominal forma-se a partir do substantivo


resposta, ao qual se acrescentam os sufixos derivacionais -- e --, seguidos do
sufixo flexional adjetival.

Igualmente ao que ocorreu no exemplo anterior, foi utilizada uma forma no


atestada na lngua russa:

13) o responsabilizador;

A palavra foi formada atravs do modelo de formao denominal o-+


--+-, onde o sufixo - um sufixo nominal que participa na formao de
nomes de profisses ou de ocupaes (de gnero masculino) e correspondente, em
portugus, ao sufixo -tor/-dor45:

14) - investigador, - escritor, -


construtor, - amador;

O correspondente russo de responsvel encontra-se numa relao linear. No


entanto, na correspondncia do exemplo russo em portugus ocorrem mais duas
possibilidades:

45
Como sabemos, as palavras em -tor, no foram formadas em portugus, pois foram herdadas do latim.

143
(18)

responsvel


decisivo

importante

Talvez, tenha sido isso o motivo para hesitaes e insegurana e, num tero das
respostas, o correspondente no tenha sido atribudo.

No exemplo com o adjetivo sensvel, apesar de este no ter sido formado em


portugus, a maioria das utilizaes so corretas, visto que este adjetivo e bem
conhecido pelos participantes:

15) , sensvel;

Tambm foi usada uma forma prxima:

16) bondosa;

que, no contexto deste exemplo, se aproxima da variante esperada. As correspondncias


no corretas so muito reduzidas e tambm no ocorreram parfrases.

Em desagradvel (relativo ao tempo atmosfrico) os correspondentes escolhidos


so os corretos:

17) muito desagradvel;

Muito prximos deles so as parfrases utilizadas:

18) o muito mau tempo;


tempo instvel;

Tambm ocorre um correspondente mais afastado em termos de significado:

19) no muito calor;

Os casos em que as correspondncias no so as esperadas, so iguais em


nmero aos do caso anterior.

Como correspondentes de desagradvel no russo aparecem os seguintes


adjetivos:

144
20) desagradvel , ;

que, por sua vez, tm os seus correspondentes em portugus:

21) (a) desagradvel, aborrecido;

(b) repugnante, nojento;

(19)

desagradvel

aborrecido

repugnante

nojento

No exemplo seguinte se verifica uma relao linear absoluta:

(20)

confortvel

Este adjetivo, j analisado aquando do primeiro teste, um dos poucos casos em


que em russo tem um equivalente absoluto, com o mesmo sufixo -- (-vel)
. Mas apenas um dos alunos usou este adjetivo, os restantes optaram
por outros adjetivos qualificativos:

22) acolhedor;

23) y confortvel;

24) () (muito) bom;

Os significados dos ltimos dois tornam-se, no contexto, muito prximos do


significado do adjetivo confortvel, podendo ser usados como
alternativa a este adjetivo.

Neste teste ocorreu um adjetivo inexistente em russo, mas formado de acordo


com as RFP :

25)

que, se no fosse bloqueado, podia ser traduzido como aceitvel, admissvel;

145
Para controlvel, as correspondncias no foram apresentadas por um quarto dos
participantes. Tambm ocorreu uma parfrase: sob controlo, bem
como, igualmente ao caso anterior, uma palavra bloqueada no russo: .
Formada a partir do verbo controlar, por acrscimo do sufixo derivacional
adjetival --, seguido do sufixo flexional, como muitos outros adjetivos deverbais
(nestes casos, so utilizados os sufixos - - e --):

26) -+--+- (fritar-frito), -+--+-,


(tricotar- tricotado) - -+--+- (carregar-carregado);

A diferena que, nos exemplos apresentados acima, o sufixo derivacional


acrescenta-se ao tema verbal e, no caso do exemplo do teste, o sufixo derivacional
juntou-se forma do infinitivo:

27) * *verificardo;

Este adjetivo deveria ter sido bloqueado pela existncia de outros adjetivos
deverbais e denominais:

28) controlado, lit: que controla,


controlador;

Os correspondentes encontrados so os seguintes:

29) controlvel , ;

Do ponto de vista das relaes das correspondncias, o esquema tambm


vetorial, como se pode observar abaixo:

(21)

controlvel

dirigvel

Nos restantes casos foi usado o correspondente correto:

30) controlvel;

O ltimo adjetivo a ser aplicado neste teste foi o adjetivo saudvel. Na maioria
dos casos, os correspondentes apresentados so os corretos:

31) saudvel, ( ) til (para a sade);

32) saudvel , , ;

146
33) so, sadio; ter (gozar de) boa sade;

34) - benfico;

35) favorvel, vantajoso;

Alm disso, foram utilizadas parfrases:

36) muito bem, bom para a sade;

Esquematicamente, esta relao tem o seguinte aspeto:

(22)

saudvel

so

sadio

benfico

favorvel

vantajoso

Aps a anlise deste teste, verificou-se uma capacidade formadora de palavras e


a utilizao de parfrases, nos casos em que os alunos desconheciam o correspondente
adequado, em russo. Em vrios casos, a segmentao dos adjetivos, como por exemplo
responsvel, que se verificou na anlise das opes apresentadas pelos participantes no
teste, ajudou a perceber a soluo encontrada. Este fator de assinalar, tendo em conta
que nos programas de aprendizagem de russo no se atribui muita ateno s questes
relativas formao de palavras. Tambm foi importante analisar o recurso a parfrases,
pois isso demonstra a capacidade dos alunos de dominar a situao de comunicao,
mesmo sem um conhecimento slido dos vocbulos que lhes foram apresentados.

Teste 4

A tarefa do teste 4 consistiu no preenchimento dos espaos em branco das frases


em russo, com adjetivos, particpios e parfrases, tendo em conta os exemplos dados em
portugus, no final de cada frase.

147
Tabela 9: Resultados do teste 4 (-vel)

1 2 3 4 5 6 7
A1 +
A2 + + + + + + +
A3 + + +
A4 + + + + + +
A5 + + + +
A6 + + + +
A7
A8 + + + +
A9 + +
A10 + + + +
A11 + + +
A12 + + +
A13 + + + + + +
A14 + + +
A15 + + + + + + +
A16 + + + + + + +

Adjetivos como agradvel, responsvel ou razovel, apesar de nalgums casos


faltar o correspondente ou algumas formas escolhidas estarem incorretas, no criaram
muitas dificuldades na sua aplicao.

No caso do adjetivo socivel parece ter sido feita uma associao / substituio
com o adjetivo social. Sendo em portugus estes adjetivos muito prximos, tambm no
russo os adjetivos no tm uma distino muito significativa:

37) socivel o (comunicativo), (pblico),


(bem educado);

38) social (social), (pblico),


(comunicativo);

Nos exemplos apresentados no teste, aparecem, entre outras, as seguintes


formas:

148
39) omunicativo, socivel; pblico;
social;

bem como alguns correspondentes sinonmicos:

40) , amigvel;

Esquematicamente, a relao das correspondncias tem o seguinte aspeto:

(23)

socivel o


omunicativo

pblico

social

Maior dificuldade criou o adjetivo reparvel, para o qual foram escolhidas


poucas respostas corretas. Em muitos casos, os correspondentes ou no esto corretos
ou esto mesmo ausentes.

Um caso especial verificou-se na utilizao do adjetivo legvel. Apenas um


participante utilizou o correspondente legvel. Contudo, em cerca de um
quarto, as formas sinonmicas escolhidas esto prximas das corretas:
legvel / lit: que pode ser lido, sendo que as restantes das opes apresentadas:

41) , , , ;

so palavras potenciais, no atestadas ainda no russo. Todos estes ltimos exemplos


foram formados de acordo com as RFP dos adjetivos, sempre preservando os principais
elementos constituintes da palavra: o radical --, (ler), seguido por um dos sufixos
derivacionis adjetivais: --, --, --. Nalguns casos, como por exemplo,
, foi acrescentado o prefixo -, que geralmente participa na formao
de pares perfetivos dos verbos imperfetivos. O exemplo , formado a
partir do par perfetivo do verbo de aspeto imperfetivo ler (
(imperfetivo) / (perfetivo) ler).

Neste teste, foi usada apenas uma parfrase:

42) fcil de ler;

Tambm est presente uma forma do particpio:

149
43) lit: lido;

que no teve, neste caso, uma aplicao adequada.

Teste 5

A tarefa deste teste 5 de escolha mltipla: na primeira parte, so dados 5


exemplos em russo e para cada exemplo trs palavras em portugus; na segunda, so
apresentadas 5 palavras em portugus e para cada exemplo so dadas trs palavras em
russo. Os alunos deveriam escolher o correspondente adequado para cada exemplo.

Tabela 10: Resultados do teste 5 (-vel)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A1 + + + + + + + + +
A2 + + + + + + + + + +
A3 + + + + + + + +
A4 + + + + + + + + + +
A5 + + + + + + + + +
A6 + + + + + + + + + +
A7 + + + + + + + +
A8 + + + + + + + +
A9 + + + + + + + + +
A10 + + + + + + + + + +
A11 + + + + + + + +
A12 + + + + + + + +
A13 + + + + + + + + +
A14 + + + + + + + + +
A15 + + + + + + + + +
A16 + + + + + + + + + +

No caso de visvel e potvel, sendo as palavras


facilmente reconhecidas, as opes escolhidas foram sempre corretas. Verificou-se a
ocorrncia de opo no esperada em cada um dos seguintes exemplos:

150
flexvel, provvel e razovel. O maior nmero de escolhas erradas verificou-se no
adjetivo recupervel. Como se observou na anlise ps-teste, alguns dos alunos agiram
por excluso de partes, mas a maioria daqueles que escolheram uma opo incorreta,
agiram provavelmente em resultado da segmentao incorreta de palavras ou por falta
de domnio de vocabulrio.

Aps a anlise dos sufixos adejetivais -vel/-- em portugus e em russo,


conclui-se que apesar de pertencerem a diferentes famlias lingusticas, existem algumas
semelhanas nos processos de formao de palavras em ambas as lnguas, assinalando-
se, contudo, algumas diferenas substanciais.

Na formao de adjetivos deverbais, em portugus, um papel de destaque


pertence ao sufixo -vel. Este sufixo, naturalmente com algumas diferenas, comum s
vrias lnguas indo-europeias e apresenta-se como muito rentvel principalmente nas
lnguas romnicas, semelhana do que j acontecia no latim. Por meio da afixao
deste sufixo, em portugus, formam-se adjetivos deverbais sobretudo de carter passivo.
Mas as formaes no se limitam a isso: com frequncia ocorrem adjetivos deverbais
que possuem caratersticas ativas. Em portugus, os adjetivos deverbais so
parafraseados e as entidades qualificadas por meio dos mesmos so entendidas
geralmente como objetos de ao de verbo, ou meramente relacionadas com a ao do
verbo. Por sua vez, a partir de adjetivos deverbais formam-se substantivos por afixao
do sufixo -idade, caso em que se recupera a forma original do sufixo latino -bil.

Em russo, os adjetivos deverbais formam-se a partir de bases verbais,


recorrendo-se para tal a vrios sufixos. Paralelamente, a partir das bases verbais
formam-se particpios, que podem passar para a categoria dos adjetivos deverbais,
dependendo da funo exercida na frase.

Nos adjetivos russos, o sufixo -- ocorre com a vogal /e/ --, seguido
por sufixos flexionais adjetivais. Este sufixo considerado como tomado de emprstimo
do ingls e nas formas dicionarizadas anexa-se apenas a bases tomadas de emprstimo.
Regra geral, o sufixo -- forma adjetivos qualificativos a partir de bases nominais.
As formaes deverbais ocorrem ocasionalmente, a partir de bases autctones, em
palavras que ainda no foram dicionarizadas.

151
Assim, a principal diferena nas duas lnguas a utilizao do sufixo -vel to
alargada em portugus e o uso to restrito em russo do sufixo --, o que se explica
pelo facto de em russo serem usados, maioritariamente, nestes casos, particpios ou
adjetivos com outros sufixos. Um outro fator a existncia de sufixos rivais em russo,
sendo dada a prioridade a estes, enquanto em portugus o sufixo -vel ocupa um lugar
muito destacado na derivao adjetival.

Nos processos de nominalizao deadjetival a partir de adjetivos com o sufixo


- - e posterior afixao do sufixo -, formam-se substantivos abstratos. Por sua
vez, em portugus na nominalizao deadjetival em que se d a posterior juno do
sufixo -idade a adjetivos em -vel, tambm se formam substantivos abstratos, o que nos
permite observar a semelhana dos processos derivacionais nas duas lnguas.

Em portugus, o sufixo -vel apresenta-se como disponvel e os derivados so


transparentes do ponto de vista semntico e formal, sendo em russo um sufixo pouco
rentvel.

As palavras portadoras do sufixo --, em russo, nas formas dicionarizadas,


foram tomadas de emprstimo e, na maioria dos casos, so usadas no vocabulrio
tcnico.

Para se consolidar numa lngua e para se transformar numa estrutura


segmentvel, uma palavra complexa tomada de emprstimo passa por vrias etapas e os
seus elementos nem sempre chegam a adquirir as caratersticas das palavras complexas
da lngua de chegada.

Como vimos, um outro fator importante na anlise contrastiva so as


correspondncias interlingusticas. Na traduo para o portugus, as formaes russas
com o sufixo -- encontram sempre correspondncias lineares, o que no se aplica
aos adjetivos deverbais portugueses em -vel na traduo para o russo, onde se verifica
tanto correspondncias lineares quanto correspondncias vetoriais.

Em termos de correlaes interlingusticas observa-se que, nos casos analisados,


existem poucas lacunas, sendo a relao mais frequente a vetorial. Nos casos de falta de
correspondncia h sempre uma parfrase.

152
3.2. Sufixo nominal -ista

3.2.1. Sufixo -ista em portugus

O sufixo derivacional -ista, em portugus um sufixo que participa na formao


de nomes agentivos e de adjetivos relativos. Lacuesta e Gisbert (1999:4507) apontam
que mientras que algunos consideran que sufijos como estos debem incluirse en ambas
nminas, outros, en cambio, defienden que en estos casos se produce la substantivacin
del adjetivo correspondiente, o no estabelecen diferencias classificatrias entre la
derivacin nominal e la adjetival.

Este um sufixo de origem grega -ists, que nessa lngua originava nomes
agentivos formados por derivao a partir de verbos. Posteriormente, foi importado pelo
latim sob a forma de -istes. (Houaiss, 2005). Sabe-se que, com o processo de expanso
do Imprio Romano e do cristianismo, muitas palavras com este sufixo ficaram
integradas no apenas nas lnguas romnicas, mas tambm nas outras lnguas indo-
europeias, preservando a sua funo formadora de agentivos. No portugus, castelhano
e italiano, por exemplo, este sufixo apresenta-se na forma de -ista, no francs -iste, no
ingls, romeno, russo, ucraniano, bielorusso, entre outras, -ist, tendo nalgumas lnguas
a variante de feminino. Assim, por exemplo, no romeno, forma -ist acrescentado o
sufixo flexional feminino -:

1) comunista (comunista, masc.) comunist (comunista, fem.)

As palavras mais antigas em que ocorre -ista que aparecem nas lnguas
modernas foram diretamente tomadas de emprstimo ao grego ou ao latim medieval e a
sua popularizao deve-se ao da Igreja. Esta situao s veio a alterar-se nos sculos
XVIII e XIX, sobretudo sob influncia dos movimentos intelectuais franceses. Em
simultneo, formavam-se palavras com o sufixo -ista a partir de bases prprias das
lnguas modernas. O maior desenvolvimento de -ista regista-se no sculo XX, como
resultado de vrios movimentos culturais e polticos.

Os primeiros registos de palavras com -ista em portugus e em castelhano


remontam ao sculo XII. A entrada de maior nmero de vocbulos em -ista, que
inicialmente faziam parte do vocabulrio erudito, deve-se, em primeiro lugar, s
tradues feitas do latim. Verdelho (1998:19) afirma, que Foi pela via da traduo,

153
mais do que pela inovao terminolgica, que o portugus cultivou e desenvolveu a sua
aptido terminolgica, recriando estruturas lexicais, adequando-se escrita e
sistematizando o confronto interlingustico com as lnguas clssicas e progressivamente
com as restantes lnguas europeias.

Nas gramticas portuguesas aponta-se quase sempre ainda o carter erudito de


algumas palavras terminadas em -ista, bem como a sua participao na formao de
palavras que denotam as peculiaridades de carter de uma pessoa.

2) pessimista, otimista, chantagista;

Segundo Said Ali ([1921] 1964:244), o sufixo -ista est associado ao sufixo
-ismo, e a sua primeira conotao semntica surge para designar os partidrios de
doutrinas e sistemas (religiosas filosficas, polticas, artisticas). () A par desta serie
de nomes existem outros, na maior parte modernamente creados ou importados do
estrangeiro, com que se designam indivduos cuja ocupao se relaciona com o objeto a
que se refere o trmo derivante. Quando existe relao entre os derivados em -ismo e
-ista, a interpretao mais comum destes ltimos de pessoa partidria / adepta /
seguidora de N+ismo:

3) kantista kantismo46, marxista marxismo, homerista homerismo;

Em Houaiss (2005), aponta-se tambm para o relacionamento entre o sufixo


-ista e o sufixo -ismo, agregando-se ainda ao sufixo -ista o sufixo derivacional adjetival
-ico, resultando no sufixo -stico, formando, assim, uma constelao sufixal em que a
ocorrncia de um deles tem funo paradigmtica com a dos outros numa cognao.
Esta relao apontada em Houaiss (2005) ocorre com bastante frequncia:

4) alpinismo alpinista alpinstico; budismo budista budstico;


pragmatismo pragmatista pragmatstico;

No obstante, isso no quer dizer que a constelao -ismo/-ista/-stico tenha


existncia concomitante automtica (Houaiss, 2005). Nem sempre as palavras
formadas com estes sufixos estabelecem necessariamente uma relao derivativa: tanto
pode existir uma relao entre -ismo e -ista, no pressupondo o sufixo -stico (5a), como
so possveis combinaes entre derivados em -ista e -istco (5b), ou mesmo podem ser
46
Em muitos casos, em russo, no existem equivalentes diretos, sendo usadas parfrases: kantista
(-ismo) (lit: seguidor de Kant), homerista (-ismo) -
(lit:seguidor de Homero).

154
dispensadas quaisquer ligaes, principalmente nos agentivos com o valor de profisso
ou de ocupao (5c):

5) (a) nazismo nazista, genetismo genetista;

(b) aquarelista aquarelstico, contabilista contabilstico;

(c) acordeonista, motorista, oculista, panfletista;

Lacuesta e Gisbert (1999:4570) chamam a ateno para o facto de la mayora


de los ejemplos poseen una base niminal ou adjetival, que puede ser directa, cuando el
derivado se forma directamente sobre el sustantivo ou el adjetivo, e indirecta, cuando
presupone la exitencia de un derivado en -ismo. Ao analisar o corpus de nomes e
adjetivos em -ista e a sua relao com derivados em -ismo, verifiquei que esta ligao
est presente em mais de metade dos exemplos.

Em portugus, alm de nomes em -ista existem outros sufixos com uma funo
formadora e semanticismo idnticos.

Na lngua portuguesa, os pares mais marcantes so aqueles em que mesma


base ora se agrega -ista, ora -dor, mas tambm -ista /-eiro, ou -ista / -ano:

-ista/dor:

6) argumentista argumentador;

-ista/-eiro

7) chavista chaveiro;

-ista/-iano

8) darwinista darwiniano;

Estes nomes tm semanticamente algumas diferenas, mas em muitos contextos


podem funcionar como sinnimos quase absolutos.

No seguimento de Caetano (2003:178), tambm considero que Idealmente a


lngua deveria tender para a uniformidade (), mas, uma vez que a variabilidade
inerente linguagem humana, duas formas funcional e semanticamente idnticas podem
sempre coexistir, redundando ou no em mudana.

155
3.2.2. Sufixo - (-ista) em russo

O sufixo - (-ista) em russo considerado como um morfema derivacional


tomado de emprstimo e ocorre em bases nominais oriundas de outras lnguas47. Nas
gramticas russas no se d, por isso, relevo a este sufixo, encontrando-se a sua
descrio, na maioria dos casos, nos dicionrios. Assim, no seu Dicionrio gramtico
da lngua russa (1980), Zalizniak indica que sufixo - (-ista) forma nomes que
denominam pessoas atravs da sua ocupao ou profisso, bem como da nacionalidade
ou de nomes geogrficos.

A Gramtica da lngua russa (Shvedova (org.), 1980:197) aponta que o sufixo


-ista serve para a formao de agentivos a partir de bases de substantivos comuns para
designar uma rea de atividade ou de relao com algum estabelecimento de ensino;
tambm pode designar o partidrio, adepto, seguidor ou aderente de uma
ao/movimento poltico, religioso ou cientfico, denominado pela base formadora.

No Novo dicionrio da lngua russa, Efremeva (2000) chama a ateno para o


facto de o sufixo -ista formar nomes apenas de gnero masculino, que designam
pessoas relacionadas com um determinado campo social, poltico, ideolgico ou
cientfico.

Como vimos, nas gramticas portuguesas aponta-se, ainda, que as palavras em


- (-ista) denotam as peculiaridades de carter de uma pessoa, ao passo que essa
aceo no foi encontrada nas fontes russas, mencionando-se a o carter tcnico e de
especialidade erudita de algumas formaes sendo pouco comum a ocorrncia de
palavras em - (-ista) no vocabulrio corrente48 (Votiakova, 2005:142).

Nas gramticas do russo, tambm so mencionadas as formaes de agentivos


em - (-ista) a partir de nomes prprios, ou de denominaes geogrficas, sendo
estes casos muito comuns na lngua russa:

1) darwinista, puskinista,
iranista;

47
Apenas nos casos de derivao dos nomes prprios possvel a formao de novas palavras por meio
de sufixo --ista, como, por exemplo, (Pushkin) ( pushkinista), (Lenin)
(leninista).
48
Est situao ultimamente se tem alterado, sendo as palavras com o sufixo - utilizadas cada vez
mais na linguagem corrente.

156
Mesmo sendo bastante utilizadas na lngua russa, estas formaes ocorrem,
contudo, neste idioma, com menos frequncia do que em portugus. Em russo, esta
funo cabe sobretudo aos sufixos vernculos -, -, -ep, -, -, -, -,
que tambm formam nomes agentivos, concorrendo, portanto, com o sufixo -
(-ista):

2) dinamovista, leninista;

Nalguns casos, as formaes que tm na sua estrutura os elementos acima


indicados so equiparadas, em portugus, s formaes com o sufixo - (-ista), como
nos seguintes exemplos:

3) leninista, motorista,
colecionista;

A entrada das primeiras palavras com o sufixo - (-ista) em russo deu-se


atravs de obras escritas ligadas igreja49. A entrada de vrias palavras com este sufixo
est registada a partir de sculo XVIII, devido abertura da Rssia a outros pases, bem
como traduo de vrias obras do grego e do latim para o russo, principalmente
ligadas a temticas cientficas. Muitas outras palavras em - (-ista) vieram para o
russo oriundas do francs, alemo, polaco e ingls, entre outras. J no incio do sculo
XIX o sufixo - (-ista) se destacava enquanto morfema derivacional disponvel e
regular, caraterstica que perdurou at aos tempos atuais.

De acordo com vrios estudos (cf., por exemplo, Katlinskaia, 1983, Votiakova,
2005), foram diversos os fatores que contriburam para o estabelecimento deste sufixo
em russo, entre os quais se destacam:

- a ativao dos contactos entre a Rssia e outros pases europeus, especialmente


ao longo do sculo XVIII;

- o alargado uso de palavras com este sufixo nas outras lnguas europeias;

- a existncia de vrias pessoas que dominavam lnguas estrangeiras;

- o largo uso do latim e do grego (nas instituies do ensino e sade, na igreja,


etc.);

49
Conforme Vasmer (1958), a primeira palavra com o sufixo -ista registada em russo
(evangelista) oriunda do grego, que entrou para o russo antigo atravs do eslavo antigo - .
Considera-se que esta entrada no russo se deu ainda na poca dos primeiros cristos.

157
- restries na formao de palavras por meio da derivao por sufixos russos a
partir de bases tomadas de emprstimo. Ou seja, em russo, no que diz respeito ao
sistema de formao de palavras, h poucos sufixos vernculos que possam formar
novos substantivos a partir de bases no vernculas: -, -, -:

4) - betoneiro, betoneirista; lit: trabalhadores na


oficina de carruagens, lit: quem faz calas,
atomista;

Assim, a entrada do sufixo - (-ista) e a sua participao nos processos de


formao de agentivos a partir de bases tomadas de emprstimo pode ser considerada
gradual e regular.

Igualmente ao que acontece no romeno, no russo existe uma forma especfica


deste sufixo para o feminino, acrescentando-se a - (-ista) o sufixo derivacional --,
seguido, ainda, do sufixo flexional feminino -a:

5) (jornalista, masc.) -+--+- (jornalista,


fem.), (artista, masc.) -+--+- (artista, fem.),
(tenista, masc.) -+--+- (tenista, fem.);

Contudo, na maioria do casos, as formaes resultantes da derivao em -


(-ista), em russo, so de gnero masculino, embora possam designar agentes tanto
masculinos, quanto femininos:

6) (a) ele um excelente pushkinista;

(b) ela uma excelente pushkinista;

A relao entre o sufixo - (-ista) e o sufixo - (-ismo), tal como ocorre no


portugus, est bem presente no russo, sendo estas produes bastante utilizadas:

7) a ( artista) (artistismo), (jornalista)


(jornalismo), (alpinista)
(alpinismo);

Mas se em portugus a relao entre os sufixos -ista e -ismo ultrapassa mais de


50%, em russo esta proporo reduz-se a 23% (cf. Anexo 2), facto que se explica pela
existncia de formas prprias do russo ou de parfrases:

158
8) wagnerista (lit: especialista na obra de
Wagner), tartufista (lit: relacionado com
o Tartufe), napoleonista (lit:
seguidor das ideias de Napoleo);

Um outro tipo de relacionamento de nvel derivacional que existe em portugus


a relao entre o sufixo -ista e o sufixo adjetival -stico tambm se observa em
russo. Para o russo, esta relao assume o envolvimento do sufixo nominal - (-ista)
e dos sufixos adjetivais --+- ou --+-, em que - um sufixo flexional
adjetival:

9) (comunista) -+--+- (comunista),


(amoralista) -+--+- (amoralista),
(antagonista) -+--+-
(antagonstico), (budista) -+--+- (budista),
(bonapartista) -+--+-
(bonapartista);

Como j foi referido, no portugus, o sufixo -ista forma nomes e adjetivos


relativos, enquanto em russo forma apenas nomes. Da a necessidade de acrscimo dos
sufixos derivacionais --+- e --+- para a formao adjetival. Note-se que,
nalguns casos, no russo, no existe um equivalente do derivado com - (-ista), sendo
utilizados os adjetivos em --+- ou --+-, que, por sua vez, na retroverso
para o portugus, se apresenta com o sufixo -ico:

10) alergista (alrgico), nlogista


(analgico), sistematista (sistemtico);

Igualmente ao que acontece em portugus, em russo tambm encontrmos


algumas formas concorrentes de - (-ista):

- / -:

11) (modelista);

- / -:

12) (telefonista);

- / -:

159
13) m (acionista);

Nas formas dicionarizadas essa rivalidade no est to patente, mas na


linguagem corrente um fenmeno que se manifesta muito mais.

3.2.3. Comparao do funcionamento do sufixo -ista no portugus e no


russo

Nas lnguas modernas existem muitos elementos derivacionais de origem grega


ou latina. Ao longo do tempo, alguns preservaram as suas caratersticas principais,
outros sofreram alteraes; alguns esto mais representados, circulando de lngua para
lngua, graas traduo ou importao das palavras por eles derivadas, outros
perderam a rentabilidade devido ao uso mais frequente de outros elementos
concorrentes ou de elementos vernculos.

No que diz respeito ao sufixo -ista, tanto em portugus, quanto em russo, a sua
capacidade de formao de agentivos bem evidente. Devido ao facto de o sufixo -ista
ser um sufixo internacional, os nomes derivados em -ista relacionam-se com vrias
culturas e o seu sentido oblquo em relao a denominaes de diversas reas
temticas. Por isso, representa um especial interesse a comparao do funcionamento do
sufixo -ista em portugus e em russo.

Note-se que em russo ocorrem algumas modificaes, quando o sufixo se solda


s bases, a saber:

- as consoantes duras passam a consoantes brandas:

1) ;

- nalguns casos, ocorre mudana de [] para [ts] e de [g] para []:

2) (clnica) (clinicista), (espada)


(espadista);

- truncamentos quando, frequentemente, a derivao em - (-ista) exige a


supresso de outro sufixo. Esta situao comum tambm para o portugus,
como por exemplo em:

3) academia () academista ();

160
Com frequncia, em russo, ocorrem derivados em - (-ista) formados a partir
de siglas:

4) kapagebista (KGB), chekista (lit:


funcionrio do comit extraordinrio);

No portugus europeu esta caraterstica no se apresenta to frequente, ao


contrrio do que ocorre, por exemplo, no portugus de Brasil:

5) perremista (membro do PRM), peessebista (membro do PSB),


peessedista (membro do PSD);

Nas duas lnguas, ocorrem formaes a partir de nomes prprios. Algumas delas
so especficas para uma dada lngua e esto ligadas a processos culturais, histricos,
polticos, etc.:

6) sebastianista, cavaquista, salazarista, camilista;

no portugus e

7) (puskinista), (estalinista),
(stolypinista);

para russo.

Em relao s formaes atravs de nomes ligados cultura geral, em portugus


a preferncia dada s formaes em -ista:

8) sisifista (relativo a Ssifo), socratista (relativo/adepto de Scrates);


sansimonista (seguidor de So Simo), petrinista (seguidor de So
Pedro), hegelianista (relativo a / seguidor / admirador de Hegel);

Em russo, na maioria dos casos, a estes exemplos correspondem parfrases do


tipo: especialista na rea de / seguidor de / admirador de / adepto de + nome prprio:

9) aristotelista
(lit: seguidor das ideias de Aristteles), cervantista
(lit: especialista na obra de Cervantes), franquista
(lit: partidrio de Franco);

Nos exemplos acima apresentados, para o portugus caraterstica a relao


com formaes em -ismo:

161
10) aristotelista aristotelismo, cervantista cervantismo, franquista
franquismo, damianista damianismo;

Em russo, para os exemplos de (11), esta ocorrncia no se verifica, j que no


existe correspondncia direta, recorrendo-se a parfrase50:

11) franquista (lit: partidrio de Franco),


aristotelista (lit: seguidor de
Aristoteles);

Contudo, no que diz respeito s formaes de nomes gentlicos atravs de nomes


prprios, nas duas lnguas existem muitas palavras (quase) idnticas, do ponto de vista
formal e semntico:

12) colbertista ; bonapartista ; budista


;

No caso destas formaes, nas duas lnguas, a relao com derivados em -ismo
est sempre presente:

13) colbertista () colbertismo ();


bonapartista () bonapartismo ();
budista () budismo ();

Um outro aspeto interessante observa-se nalgumas formaes em russo,


derivadas a partir de nomes em -ista, por meio do sufixo -, a formar nomes
femininos abstratos, cujo valor pode ser parafraseado como ramo de atividade, que
tm os seus correspondentes no portugus enquanto formaes em -ismo, como
observamos abaixo:

14) (publicista) (publicismo),


(esperantista) (esperantismo),
(comparativista) (comparativismo);

Na anlise do corpus, do ponto de vista das correspondncias interlingusticas,


observa-se o uso do elemento - (-log-)51, usado principalmente nos casos em que
designa a profisso ou especialidade:

50
Na linguagem corrente, em vez de parfrases, existem frequentemente derivados em -ista relacionados
com derivados em -ismo, como por exemplo (franquista), (aristotelista), etc.
51
Do grego - palavra, cincia.

162
15) anestesiologista , arquivologista ,
cardiologista , cosmetologista ;

Nos exemplos em portugus, o elemento -log- tambm est presente na estrutura


de vrias palavras, seguido pelo sufixo -ista.

No que diz respeito ao valor semntico verifica-se que, nas duas lnguas, este
quase idntico. As formaes em -ista designam:

- ofcios, ocupaes ou profisses - este grupo o maior em nmero e pode


abranger as mais diversas reas de atividade humana:

16) (a) florista, contabilista, futebolista, aquarelista;

- pessoas que exercem uma atividade no profissional:

(b) solista, congressista, clubista, governista;

- designaes das pessoas ligadas a reas tcnicas e de sade:

(c) adisonista, anestesiologista, ginecologista, cardiologista,


histologista;

- adepto ou seguidor de orientao/ideologia sociopoltica, ideolgica, filosfica,


religiosa, cientfica, artstica. Os nomes so expressos pela mesma base, seguida
de -ismo:

17) (a) adventista adventismo; kantista kantismo; budista budismo;


socialista socialismo; czarista czarismo

-seguidores ou associados a uma doutrina:

(b) aristotelista, sansimonista, avicenista, babelista;

- especialista em determinada esfera do saber:

(c) iranista, elenista, puskinista, africanista;

Nestas formaes, difcil a estrita demarcao das reas, pois convices


filosficas e polticas, ou religiosas e filosficas vrias vezes se sobrepem.

- pessoas integradas numa instituio ou local / estabelecimento de trabalho,


estudo, etc.:

18) seminarista, sorbonista, armazenista, licesta;

163
- pessoas de carter, frequentemente com matiz negativo (em portugus, mais do
que em russo, pois no russo existem adjetivos prprios para estes fins) :

19) debiquista, trocista, alarmista, descuidista;

- as formaes com o sufixo -ista so bastante rentveis na formao de


gentlicos, principalmente no Portugus do Brasil e nos pases africanos, na
aceo de natural / habitante de topnimo X:

20) paulista (natural de So Paulo), santista (natural de Santos);

O sufixo -ista tem, pois, uma acentuada disponibilidade para novas produes
nas duas lnguas, principalmente nas denominaes tcnicas, polticas, filosficas,
ideolgicas, etc.:

21) putinista, chavista, mercantilista, ciberneticista;

Um outro aspeto que se observa a existncia de nomes pares, nomes


derivados ou no e largamente usados, tanto em portugus, como em russo:

22) (a) colecionista colecionador, cantista cantor, acrobatista


acrobata;

(b) (metalista) (metalurgista),


(modelista),
(jornalista);

O sufixo -ista (-) encontra-se, pois, firmemente estabelecido em portugus e


em russo, sendo muito frequente, especialmente em portugus. Nos dois idiomas, o
sufixo -ista (-) junta-se a bases nominais e, predominantemente, no prefixadas. Em
russo, forma substantivos de gnero masculino e, em portugus, nomes de gnero
masculino e feminino e, ainda, adjetivos. Verifica-se tambm que em ambas as lnguas
o sufixo -ista (-) tnico:

23) naturalista , jornalista , caricaturista


;

O objetivo desta parte , assim, observar a distribuio dos derivados em -ista


em portugus e - em russo e discutir a correlao deste sufixo com o sufixo -ismo e
outros sufixos derivacionais.

164
3.2.4. Anlise de dados: nomes e adjetivos em -ista (-)

Na lngua russa, por intermdio do sufixo - (-ista), como acabmos de


observar, formam-se substantivos, enquanto em portugus o sufixo analisado pode
participar na formao de substantivos, alguns dos quais, simultaneamente podem ser
adjetivos, sendo inclusivamente considerado como um dos sufixos mais frequentes de
formao dos adjetivos relacionais.

3.2.4.1. Corpus de nomes e de adjetivos em -ista (-) extrado dos


dicionrios

A anlise de dados dos nomes e adjetivos complexos derivados em -ista (-)


ser feita em duas etapas:

- anlise do corpus dos derivados em -ista (-) e dos seus correspondentes em


russo e em portugus extrado dos dicionrios;

- anlise dos testes efetuados;

Igualmente ao que ocorreu no caso dos adjetivos deverbais em -vel, a partir de


um conjunto de nomes e de adjetivos complexos derivados em -ista, foram procurados
os correspondentes dos mesmos, em russo. O corpus foi constitudo com base em vrios
dicionrios disponveis: Dicionrio da lngua russa (Ushakov, [1935] 2004), Dicionrio
portugus - russo (Starets, Feershtein [1972] 2001), Dicionrio russo-portugus
(Voinova et al., [1989] 2000), Dicionrio de formao de palavras da lngua russa
(Tikhonov, 1990), Novo dicionrio da lngua russa (Efremova, 2000), Dicionrio da
Lngua Portuguesa Contempornea (Malaca Casteleiro (org.), 2001), Dicionrio
eletrnico Houaiss (2009).

O corpus total dos derivados em -ista, em portugus, , por razes bvias, mais
extenso do que o do russo.

Com base no Dicionrio eletrnico Houaiss (2009), foram extrados 1902


exemplos, dos quais 964 tm correlatos em -ismo (cf. Anexo 2).

Relativamente aos correspondentes em russo, apenas 564 so derivados em -


(-ista), havendo 436 nomes em - (-ismo). Os restantes correspondentes so

165
derivados que tm como elementos outros sufixos que no - (-ista) (936), ou so
parfrases (402).

A presente tabela contm exemplos de nomes e adjetivos em -ista extrados do


Dicionrio portugus-russo (Starets, Feershtein [1972] 2001) e as formas portuguesas
correspondentes. Todos os nomes e adjetivos derivados em -ista que ocorrem nos testes
realizados foram extrados desta tabela.

A tabela apresenta-se da seguinte forma: 1 coluna: nomes complexos em -ista,


formados em portugus; 2 coluna: adjetivos complexos em -ista, formados em
portugus; 3 coluna: nomes correspondentes em russo; 4 coluna adjetivos
correspondentes no russo; 5 coluna outras ocorrncias dos correspondentes, no russo.

166
Tabela 11: Nomes e adjetivos em portugus em -ista e os correspondentes em russo

PORTUGUS RUSSO

N adjetivos nomes adjetivos outros


nomes
1. abstencion-+-ista -+--+--+-

2. acion-+-ista -+-o

3. ades-+-ista

4. aderec-+-ista

5. altru+-ista -+-

6. alfarrab-+-ista

7. anatom- +-ista -+-

8. anedot-+-ista -+-

9. animal-+-ista -+-

10. apolog -+-ista -+-

11. armament- +-ista


167
12. armazen-+-ista

13. arquiv-+-ista -+-

14. arranj-+-ista -+-

15. atacad-+-ista -+-

16. ativ-+-ista -+-

17. tom-+-ista a-+-,


-+-
18. atomolog-+-ista -+-

19. autonom-+-ista -+-+


-
20. aval-+-ista -+-

21. bairr-+-ista

22. banh-+ -ista -+-

23. biolog-+-ista

24. bols-+-ista -+-

25. bomb-+-ista -+-

26. box-+-ista -+-

168
27. bud-+-ista -+-

28. clcul-+ista -+--+


-
29. camar-+-ista -+--+-

30. camb-+-ista -+-+-

31. camp-+-ista

32. capel-+-ista

33. caricatur-+-ista -+-

34. cenar-+-ista -+-

35. centr-+-ista -+-

36. chantag-+-ista -+-

37. club-+-ista -+--+-

38. colaboracion-+-ista -+
-
39. colecion-+-ista -+-

40. coletiv-+-ista -+-

41. colonial-+-ista -+-

169
42. coln-+-ista -+-

43. comentar-+-ista -+-

44. comission-+-ista -+-

45. comun-+-ista -+-

46. concert-+-ista -+-

47. confernc-+-ista -+-


-+-
48. congress-+-ista -+-,
-+-
49. conservant-+-ista

50. contabil-+-ista

51. cont-+-ista

52. contraband-+-ista -+-

53. contrat-+-ista -+-

54. controvers-+-ista ,

55. cooperativ-+-ista e-+--+
-
56. criminal-+-ista -+-

170
57. cub-+-ista -+-

58. Darwin darwin-+-ista -+-

59. dent-+ -ista -+-

60. dermatolog-+-ista

61. derrot-+-ista -+-

62. desenh-+-ista -+-

63. desport-+-ista -+-

64. diamant--+-ista -+-

65. direit-+-ista -+-

66. documental-+-ista -+-

67. documentr-+-ista -+-

68. econom- +-ista -+-

69. eltric-+-ista -+-

70. encicloped-+-ista -+-

71. escafandro-+-ista -+- -+


-

171
72. esgrim-+-ista -+-

73. especial-+-ista -+-

74. esquerd-+-ista -+-

75. estad-+-ista -+
-
76. estat-+-ista -+-

77. estil-+-ista -+-

78. estratg-+-ista c

79. excursion-+-ista -+-


-+-
80. extrem-+-ista -+-

81. fbul-+-ista +-+-

82. fad-+-ista -+-

83. fantas-+-ista -+-

84. farr-+-ista -+--+

85. fatal-+-ista -+-

86. federal-+-ista -+-

172
87. feudal-+-ista -+--+-

88. filatel-+-ista -+-

89. final-+-ista -+-

90. financ-+-ista -+-

91. fisiolog-+-ista

92. flor-+-ista -+--+-

93. formal-+-ista -+-

94. fum-+-ista -+-

95. fundamental-+- -+--+


ista -

96. futebol-+-ista -+-

97. gazet-+-ista -+-

98. golf-+-ista -+-

99. govern-+-ista

100. guitarr-+-ista -+-

173
101. hispan+ista -+-

102. harmon-+-ista -+-

103. ideal-+-ista -+-

104. imperial-+-ista -+-

105. impression-+-ista -+-

106. inflacion-+ista -+-- -


107. instrument-+-ista -+
-

108. instrumental-+- -+
ista -

109. Juda+-ista -+-

110. internacional-+- +-+


ista -
111. laringolog-+-ista

112. legum-+-ista -+- ,

113. Lenine+-ista lenin-+-ista -+-

174
114. libel-+-ista -+-

115. liberal-+-ista -+-

116. lngu-+-ista -+-

117. lintip-+-ista -+-

118. local-+ -ista



119. mach-+-ista

120. malabar-+-ista -+-

121. maneir-+-ista -+-

122. mquin-+-ista -+-

123. Marx+-ista -+-

124. material-+-ista material-+-ista -+-

125. memr-+-ista -+-

126. meteorolog-+-ista -+-

127. mtod-+-ista -+-

128. modern-+-ista -+-

175
129. monopl-+ista -+-

130. moral-+-ista moral-+-ista -+-

131. motor-+ -ista -+-

132. msic-+-ista -+-

133. mutual-+-ista

134. nacional-+-ista -+-

135. natural-+-ista -+-

136. naz-+-ista -+-

137. neurolog-+-ista

138. normal-+-ista -+-



139. novel-+-ista -+-

140. obrigacion-+-ista -+-

141. obscurant-+-ista -+-,



142. odontolog-+-ista

143. oftalmolog-+-ista

176
144. oposicion-+-ista -+-

145. tim-+-ista -+-

146. organ-+-ista -+-

147. oriental-+-ista +
-+-
148. ornitolog-+-ista

149. paisag-+-ista -+-

150. panflet-+-ista -+-

151. papel-+-ista -+-

152. pard-+-ista -+-

153. pastel-+-ista -+-

154. pension-+-ista -+-

155. pssim-+-ista -+-

156. perod-+-ista -+-

157. Pindar-+-ista -+-,



158. positiv-+-ista -+-

177
159. pra-+-ista -+-

160. prstam-+-ista -+-

161. progress-+-ista -+-

162. propagand-+-ista -+-

163. protecion-+-ista -+-

164. pgil-+ista -+-

165. racional-+-ista -+-

166. ra-+-ista -+-

167. radial-+-ista

168. real-+-ista -+-


-+-
169. recad-+-ista -+--+-

170. record-+-ista -+-

171. reserv-+-ista -+-

172. retalh-+-ista

173. retrat-+-ista -+-

178
174. romanc-+-ista -+-

175. ruf-+-ista -+-

176. sanitr-+-ista sanitr-+-ista c

177. saxofon-+-ista -+-

178. segred-+-ista

179. seminr-+-ista -+-

180. sensual-+-ista -+-

181. sentimental-+-ista -+
-
182. simbol-+-ista -+-

183. simpl-+-ista y-++-



184. sindical-+-ista

185. Sion-+-ista C-+-

186. socorr-+-ista -+-

187. sol-+-ista -+-

188. sufrg-+-ista -+--+-

179
189. tabac-/ tabag-+-ista -+-
-+-
190. tax-+-ista -+-

191. telefon-+-ista -+-

192. telegraf-+-ista -+-

193. tn-+-ista -+-

194. terror-+-ista -+-

195. trabalh-+-ista -+-

196. tradicional-+-ista -+
--+-
197. trombon-+-ista -+-

198. trov-+-ista

199. urban-+-ista --+ -+--+-


-
200.2 utilitr-+-ista -+-

201. varej-+-ista

202. vegetar-+-ista -+-

203. velocped-+-ista -+-

180
204.2 xadrez-+-ista -+-

205. zoolog- +- ista

181
Observa-se a predominncia dos nomes em -ista, sendo os exemplos dos adjetivos
numericamente muito inferiores. Contudo, a atribuio de um certo derivado classe
adjetival ou nominal no pode ser considerada inflexvel, tendo em conta que muitos
derivados tanto podem ser considerados nomes, como adjetivos:

1) materialista, comunista, racista, modernista, finalista;

Tambm interessante seguir a formao de nomes em -ista, nas duas lnguas, a


partir de bases adjetivais: na maioria dos casos, quando em portugus a base adjetival,
o mesmo ocorre em russo, como se pode verificar na tabela acima apresentada.

Ocorreu, em vrios exemplos, a supresso de elementos mrficos:

2) bolchev(ique)-+-ista, cenr(io)-+-ista, tn(is)-+-ista, utilitr(io)-+-ista,


chantag(em)-+-ista;

Tambm, ao nvel dos radicais se observam reajustamentos, como se verifica nos


exemplos abaixo:

3) oposio oposicionista, penso pensionista, proteo protecionista,


obrigao obrigacionista, armazm armazenista;

Casos em que h uma desnasalizao do segmento final da base.

No que diz respeito s formaes a partir de nomes prprios, estes no sofrem,


geralmente, alteraes, juntando-se o sufixo -ista diretamente ao nome:

4) Chauvin+- ista, Marx+- ista, Lenine+-ista, Darwin+-ista;

Um nmero significativo de derivados em -ista tem na sua estrutura o elemento


-log- a anteced-lo. Estes fazem parte das terminologias, sobretudo da terminologia
mdica / de sade, sendo, contudo, alguns de larga utilizao:

5) biologista, dermatologista, laringologista, meteorologista, neurologista,


odontologista, oftalmologista, zoologista;

Nos correspondentes russos, observa-se a ocorrncia do mesmo elemento -


(-log), mas o que de assinalar em todos os exemplos russos que no ocorre o sufixo
- (-ista) depois de si, como em portugus:

6) biologista , dermatologista , laringologista


, meteorologista , neurologista ,

182
odontologista , oftalmologista ,
ornitologitsa , zoologista ;

Como j foi apontado na introduo a este ponto, muitos derivados em -ista


funcionam em correlao com derivados em -ismo. Isso nota-se tanto em portugus
como em russo. Todavia, existem alguns desvios: por exemplo, no todos os exemplos
em -ista que em portugus corelaciona-se com derivados em -ismo, tm em russo os
correspondentes em -ismo (-). Nestes casos, os correspondentes russos so palavras
complexas que tm na sua estrutura outros sufixos, ou que so parafraseados, ou ento
tm o sufixo - (-ista) mas no se correlacionam com derivados em - (-ismo):

7) abstencionista (-ismo) -+--+--+-, animalista (-ismo)


-+-, apologista (-ismo) -+-, arranjista (-ismo)
-+-, bairrista (-ismo) (lit:
defensor dos interesses do bairro), biologista (-ismo) -+-,
campista (-ismo) (lit: guardador do gado),
clubista (-ismo) -+--+-, derrotista (-ismo) -+-,
desportista (-ismo) -+-, dramatista (-ismo) -+
-, eletricista (-ismo) -+-, esquerdista (-ismo) -+-,
estadista (-ismo) -+-, estatista (-ismo) -+
-, estilista (-ismo) -+-, estrategista (-ismo) m,
esquerdista (-ismo) -+-, fisiologista (-ismo) -+-,
gazetista (-ismo) -+-, governista (-ismo)
(lit: defensor do governo), inflacionista (-ismo)
-+--+-, localista (-ismo)
(lit: redator do jornal da crnica local), machista (-ismo)
, malabarista (-ismo) -+-, memorista (-ismo) -
+-, metodista (-ismo) -+-, mutualista (-ismo)
(lit: membro da sociedade de ajuda
recproca), eriodista (-ismo) -+-, pindarista (-ismo)
-+-, pugilista (-ismo) -+-, romancista (-ismo) -
+-, segredista (-ismo) (lit: quem gosta de
segredos), sindicalista (-ismo) (lit: membro do
sindicado), socorrista (-ismo) -+-, tabaquista (-ismo)

183
-+- / -+-, urbanista (-ismo) --+
-, vegetarista (-ismo) -+-;

Mas a maioria dos exemplos em -ista/-ismo em portugus apresentados na tabela


tm os mesmos correspondentes em russo, ou seja, a relao linear absoluta e pode ser
representada esquematicamente da seguinte forma:

(1)

budista

filatelista

materialista

8) absolutista (-ismo) (-), altruista(-ismo)


(), anatomista (ismo) (-), (-), budista
(-ismo) (-), centrista (-ismo) (-),
chantgista (-ismo) (-), chauvinista (-ismo)
(-), colaboracionista (-ismo)
(-), coletivista (-ismo) (-), colonialista (-ismo)
(-), colonialista (-ismo) - (-),
comunista (-ismo) (-), conformist (-ismo)
(-), conservantista (-ismo) (-),
cooperativista (-ismo) (-), criminalista (-ismo)
(-), cubista(-ismo) (-), direitista (-ismo)
(-), documentalista (-ismo)
(-), enciclopedista (-ismo) (-), excursionista
(-ismo) (-), existencialista (-ismo)
(-), extremista (-ismo) (-),
fascista (-ismo) (-), fatalista (-ismo) (-),
federalista (-ismo) (-), feudalista (-ismo)
(-), filatelista (-ismo) (-),
formalista (-ismo) (-), fundamentalista (-ismo)
(-), futebolista (-ismo) (-),
futurista (-ismo) (-), hispanista (-ismo)

184
(-), idealista (-ismo) (-), imperialista (-ismo)
(-), jornalista (-ismo) (-), judasta
(-ismo) (-), liberalista (-ismo) (-),
(-), maneirista (-ismo) (-), maquinista
(-ismo), marxista (-ismo) (-), materialista (-ismo)
(-), monopolista (-ismo) (-),
moralista (-ismo) (-), nacionalist (-ismo)
(-), naturalista (-ismo) (-), nazista
(-ismo) (-), obscurantista (-ismo) (-),
oposicionista (-ismo), otimista (-ismo) (-), pessimista
(-ismo) (-), positivista (-ismo) (-),
progressista (-ismo) (-), protecionista (-ismo)
(-), racionalista (-ismo) (-),
racista (-ismo) (-), realista (-ismo) (-),
(-), sensualista (-ismo) (-),
sentimentalista (-ismo) (-), simbolista (-ismo)
(-), sionista (-ismo) (-), socialista (-ismo)
(-), terrorista (-ismo) (-), trabalhista
(-ismo) (-), tradicionalista (-ismo)
(-), utilitarista (-ismo) (-);

Apenas num caso o derivado em russo se correlaciona com o derivado em -


(-ismo) e em portugus o correspondente no tem correlao com o nome em -ismo:

9) (-) caricaturista;

Para alm dos exemplos formados em portugus, foram encontrados exemplos


com bases tomadas de emprstimo, na maioria dos casos do francs ou do ingls, mas
tambm de outras lnguas indo-europeias ou herdadas do grego:

do francs:

10) beletr-+-ista -+-, existencial-+-ista -+


-, absolut-+-ista -+-, grev-+-ista -+-,
ilusion-+ -ista -+-, jornal-+-ista -+-, niil-+
-ista -+ -, pacif-+-ista -+- , popul- + -ista
, mod-+-ista -+--+--+- (este ltimo caso

185
apresenta-se interessante, pelo facto de no russo ser utilizada apenas a
forma feminina por acrscimo do sufixo derivacional --, seguido do
sufixo flexonal feminino -a;

do grego:

11) harp-+-ista -+-, sof-+-ista -+-;

do ingls:

12) labor-+-ista -+-, tour-+-ista -+-;

do russo:

13) bolchev-+-ista -+-, czar-+-ista -+-;

do alemo:

14) kaiser-+-ista -+-;

do italiano:

15) fasc-+-ista -+-;

Na anlise dos correspondentes em russo verifica-se que, de 205 vocbulos


apresentados em portugus, apenas 103 recebem no russo o mesmo sufixo, ou seja, so
nomes complexos em - (-ista). Os restantes correspondentes so representados por
nomes complexos com sufixos derivacionais russos:

-:

16) arranj-+-ista -+-, derrot-+-ista -+-, fbul-+-ista


+-+-, Lenin-+-ista -+-, Pindar-+-ista -+
-, vegetar-+-ista -+-;

- /-:

17) box-+-ista -+-, colecion-+-ista -+-, comission-


+-ista -+-, fantas-+-ista -+-, gazet-+-ista
-+-, malabar-+-ista -+-, oposicion-+-ista
-+-, pension-+-ista -+-, obrigacion -+-ista
-+-, oposicion-+-ista -+-, pgil-+-ista
-+-;

186
-:

18) comentar-+-ista -+-, conservant-+ -ista -


+-;

- :

19) motor-+ -ista -+-, socorr-+-ista -+-, tabag-+


-ista -+-, urbano-+-ista --+-;

-:

20) atom-+-ista -+-, banh-+ -ista -+-, contrat-+


-ista -+-, desenh-+-ista -+-, esgrim-+-ista
-+-, fum-+-ista -+-, ruf-+-ista
-+-, prstam-+-ista -+-;

-/-/-:

21) atacad-+-ista -+-, atom-+-ista -, bolsheviqu-+


-ista -+-, bols-+-ista -+-, bomb-+-ista
-+-, confernc-+-ista -+-, eltric-+-ista
-+-, estad-+-ista -+-, legum-+ista
-+-;

Pelas mesmas razes que foram invocadas para escolha dos exemplos em -ista e
apresentadas na tabela 11, na tabela abaixo seguem-se os nomes russos em -
extrados do Dicionrio russo-portugus (Voinova et al.,[1989] 2000).

A tabela total dos nomes russos em - encontra-se no Anexo 2.

Tabela 12: Nomes derivados em - (-ista) em russo e os correspondentes em


portugus

N exemplos do russo correspondentes em portugus

sufixo -ista outras ocorrncias


1. altrusta
2. anarquista
3. antagonista

187
4. ativista
5. arabista
6. atesta
7. aventureiro
8. bandurista
9. basquetebolista
10. tocador de acordeo
11. bolchevista
12. (-) budista
13. alfarrabista
14. velocipedista/ciclista
15. vocalista
16. germanista
17. aluno de liceu
18. guitarrista
19. obosta
20. homossexual
21. gramtico
22. dentista
23. darwinista
24. decembrista
25. determinalista
26. jingosta
27. droguista
28. dualista
29. duelista
30. evangelista
31. jornalista
32. idealista
33. imperialista
34. instrumentalista
35. internacionalista
36. capitalista

188
37. caricaturista
38. cineasta
39. clarinetista
40. coletivista
41. comunista
42. construtivista
43. contrabandista
44. criminalista
45. cancionista
46. libertista
47. linguista
48. linotipista
49. marxista
50. massagista
51. maquinista
52. metodista
53. modelador
54. monarquista
55. nacionalista
56. nazista
57. niilista
58. otimista
69. organista
60. orientalista
61. paisagista
62. paraquedista
63. pacifista
64. pessimista
65. pianista
66. positivista
67. parodista
68. retratista
69. protecionista

189
70. publicista
71. operador de rdio
72. racista
73. realista
74. russista
75. sadista
76. saxofonista
77. sambista
78. simbolista
79. sinfonista
80. sionista
81. solista
82. sofista
83. socialista
84. estilista
85. tanquista
86. telefonista
87. taxista
88. tenista
89. terrorista
90. tratorista
91. trombonista
92. turista
93. utopista
94. urbanista
95. fagotista
96. fatalista
97. fascista
98. patinador
99. folclorista
100. formalista
101. futebolista
102. futurista

190
103. hoquista
104. cronometrista
105. chantagista
106. jogador de xadrez
107. jogador de damas
108. chauvinista
109. oficial de estado maior
110. egosta
111. economista
112. extremista
113. esperantista

No cruzamento de dados, do russo para o portugus, quase todos os nomes


complexos russos em - (-ista) tm os correspondentes em portugus em -ista, o
mesmo no acontecendo quando se passa do portugus para o russo. So poucos os
casos em que, do russo para o portugus, as formas correlatas dos exemplos do russo em
- ocorrem com outros sufixos ou so parafraseadas:

22) -+- aventur-+-eiro, -+- tocador de acordeo,


-+- aluno de liceu, -+- modela-+-dor, -+
- operador de rdio, -+- patina-+-dor, -+
- jogador de xadrez, -+- jogador de damas, -+
- oficial de estado maior;

Do Dicionrio da lngua russa (Ushakov, [1935] 2004) e do Novo dicionrio da


lngua russa (Efremova, 2000)52, foram recolhidos 355 exemplos, dos quais 253 tm
correspondentes em -ista em portugus, 27 so parafraseados, sendo os restantes
representados por nomes e adjetivos em -dor, -ico, -eiro. Estes aspetos tero uma
importncia significativa na anlise dos testes, como se ver adiante.

52
A escolha destes dois dicionrios foi feita pelas seguintes razes: o Dicionrio da lngua russa
(Ushakov, [1935] 2004) considerado um dos melhores dicionrios explicativos da lngua russa, o
dicionrio clssico, que serve de referncia para vrias pesquisas. O Novo dicionrio da lngua russa
(Efremova, 2000) atualmente o dicionrio explicativo mais rico da lngua russa, incluindo mais de 140
mil vocbulos, muitos dos quais entraram para o russo ao longo do sculo XX.

191
3.2.5. Testes relativos ao sufixo -ista

Tal como se procedeu em relao aos adjetivos deverbais em -vel, foram


aplicados testes relativos a nomes e a adjetivos que comportam na sua estrutura o sufixo
-ista (-).

Os testes esto divididos em dois grupos: A (participaram alunos de nvel C) e B


(participaram alunos de nvel B). Esta diviso est ligada com o facto de nem todos os
testados terem o mesmo nvel de conhecimentos do russo. Por isso, optei por criar dois
tipos de testes que se diferenciam por algumas alteraes nos contedos e pela
especificidade das tarefas, no teste B.

Os itens apresentados para a escolha, os exemplos dados ou traduzidos sero


cruzados com o corpus de nomes e adjetivos em -ista.

Igualmente ao que sucedeu no caso da anlise dos testes relativos ao sufixo -vel,
apresento abaixo a estrutura de cada um dos testes relativos a -ista (variantes A e B):

Testes A

Teste A1
Na sopa de letras encontre na horizontal os vocbulos referentes a:
1) membro de um partido poltico;
2) adepto de uma religio;
3) indivduo que conduz o trator;
4) pessoa que manifesta ou entende o humor;
5) profisso ligada ao um dos tipos de desporto;
6) quem revela pessimismo;

192












C
A

Teste A2
Em cada srie de palavras encontre o intruso:
1) , , , ;
2) , , , ;
3) , , , ;
4) , , , ;
5) , , , ;
6) , , , ;

Teste A3
A partir das bases fornecidas, forme palavras derivadas em que ocorra o sufixo -
:
1) -____________________________________
2) -_________________________________________
3) -__________________________________________
4) - _____________________________________
5) -_____________________________________
6) -___________________________________

193
7) -______________________________________
8) -_________________________________________
9) -______________________________________
10) -_____________________________________________
11) -__________________________________
12) -_________________________________________
13) -_________________________________________
14) -_________________________________________
15) -_______________________________________

Teste A4
Forme 4 frases com os derivados em -ista do exerccio 3:
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Teste A5
Das bases indicadas abaixo, assinale aquelas que podem formar derivados com o
sufixo -. Nos casos em que tal no seja possvel, fornea os derivados
correspondentes, recorrendo a outros sufixos que no -:
1) ______________________
2) _____________________
3) _____________________
4) ______________________
5) ______________________
6) ______________________
7) ______________________
8) ______________________
9) ______________________
10) ______________________
11) ______________________

194
12) ______________________
13) ______________________
14) ______________________
15) ______________________

Teste A6
Indique os equivalentes do russo para as palavras seguintes e sublinhe os sufixos
derivacionais que ocorrem nesses equivalentes:
1) atesta-______________________________________
2) eletricista-____________________________________
3) camionista-___________________________________
4) campista-____________________________________
5) florista-__________________________________
6) malabarista- _____________________________
7) modista-_______________________________
8) oportunista-_____________________________
9) realista-________________________________
10) recordista-________________________________

Teste A7
Quais as palavras de que se originam os seguintes vocbulos?
1) -__________________________
2) -___________________________
3) -_____________________________
4) -__________________________
5) -____________________________
6) -___________________________
7) -_________________________
8) -____________________________
9) -__________________________
10) -______________________________

195
Teste A8
Na coluna , encontre o termo relacionado com a descrio da coluna A:

Tabela 13: Teste A 8 (-ista(-))

1. ,
2. ,
3. ,
4. ,
5. ,
6. , , ,
7. ,
8. , ,

9. , ,

10. , ,
,

Teste A9
Tendo como base as palavras: , , , ,
, , , , , ,
selecione a mais adequada a cada um dos casos, para preencher os espaos em
branco:

1) _______________________ ,
.
2) _________________________,
.
3) - _______________________
,
.

196
4)
___________________________.
.
5) .
) __________________________________.
6) _____________________________
2012 .
7) .
_____________________ .
8) - ,
____________________ .
9) ____________________________
: .
10)
___________________________.
!

Teste A10

Forme frases em russo, em que ocorram os equivalentes correspondentes s


descries em portugus. (8 frases com correspondncias sua escolha):

1) surfista experiente _______________________________


2) artista excelente ___________________________________
3) ser realista ________________________________
4) comunista dedicado ____________________________________
5) igreja batista ____________________________________
6) sportinguista fantico ___________________________________
7) ideia comunista _____________________________________
8) bandeira sportinguista ___________________________
9) templo budista ________________________________
10) movimento anarquista ________________________
11) cenarista famoso ________________________
12) entrou o anarquista _____________________________
13) viso realista ________________________________
14) tenda campista _______________________________
197
15) sero fadista _______________________________
16) fadista talentoso _________________________________
17) panfleto anarquista _____________________________

Testes B:

Teste B1
Na sopa de letras encontre na horizontal os vocbulos referentes a:

1) membro de um partido poltico;


2) adepto de uma religio;
3) indivduo que conduz o trator;
4) condutor de comboios;
5) pessoa que manifesta ou entende o humor;
6) profisso ligada a um tipo de desporto;
7) praticante de desporto de montanha;
8) quem se dedica aos estudos sobre a Rssia;
9) quem revela pessimismo;

198
Teste B2
Em cada srie de palavras encontre o intruso:
1) , , , ;
2) , , , ;
3) , , , ;
4) , , , ;
5) , , , ;
6) , , , ;
7) , , , ;
8) , , , ;

Teste B3
A partir das bases fornecidas, forme palavras derivadas em que ocorra o sufixo -
:
1) -____________________________________
2) -_________________________________________
3) -_____________________________________
4) -___________________________________
5) -_________________________________________
6) -_____________________________________________
7) -__________________________________
8) -_________________________________________
9) -_________________________________________
10) -_________________________________________

Teste B4
Forme 4 frases com os derivados em - do exerccio 3:
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

199
Teste B5
Das bases indicadas abaixo, assinale aquelas que podem formar derivados com o
sufixo -. Nos casos em que tal no seja possvel, fornea os derivados
correspondentes, recorrendo a outros sufixos que no -:
1) _____________________
2) ______________________
3) ______________________
4) ______________________
5) ______________________
6) ______________________
7) ______________________
8) ______________________
9) ______________________
10) ______________________

Teste B6
Indique os equivalentes do russo para as palavras seguintes e sublinhe os sufixos
derivacionais que ocorrem nesses equivalentes:
1) atesta-________________________________
2) eletricista-____________________________________
3) camionista-___________________________________
4) florista-__________________________________
5) modista-_______________________________
6) oportunista-_____________________________
7) realista-________________________________
8) terrorista-____________________________________

Teste B7
Quais as palavras de que se originam os seguintes vocbulos?
1) -__________________________
2) -___________________________
3) -_____________________________
4) -____________________________

200
5) -___________________________
6) -____________________________
7) -__________________________
8) -______________________________

Teste B8
Tendo como base as palavras: , , , ,
, , , , , ,
selecione a mais adequada a cada um dos casos, para preencher os espaos em
branco:

1) _______________________ ,
.
2) _________________________,
.
3) - _______________________
,
.
4)
___________________________. .
5) .
) __________________________________.
6) _____________________________
2012 .
7) .
_____________________ .
8) - , ____________________
.

201
Teste B 9
Na coluna encontre o termo relacionado com a descrio da coluna A:

Tabela 14: Teste B 9 (-ista(-))

A
1. ,
2. ,
3. ,
4. ,
5. ,
6. , , ,
7. ,
8. , ,

9. , ,

10. , ,
,

Teste B10
Forme frases em russo, em que ocorram os equivalentes correspondentes s
descries em portugus (4 frases com correspondncias sua escolha).
1) surfista experiente _______________________________
2) artista excelente ___________________________________
3) ser realista ________________________________
4) comunista dedicado ____________________________________
5) igreja batista ____________________________________
6) sportinguista fantico ___________________________________
7) ideia comunista _____________________________________
8) bandeira sportinguista ___________________________

202
3.2.5.1. Anlise de testes relativos ao sufixo ista

Nota: Visto que foram aplicados dois tipos de testes, nas tabelas, apliquei cores
diferentes:

or cinzenta corresponde variante do teste A;


or branca corresponde variante do teste B;

Teste 1

Este teste constitudo por um quadro de sopa de letras, onde na horizontal


tm de ser encontradas palavras em russo, ao todo 6 no teste A e 9 no teste B, referentes
a vrias profisses e orientaes polticas ou religiosas, que tm na sua estrutura o
sufixo -ista (-). As parfrases das palavras procuradas so dadas em portugus no
incio do teste. A ordem seguida na indicao das parfrases no corresponde ordem
das palavras procuradas.

Tabela 15: Resultados do teste 1 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8 9
A1 + + + + +
A2 + + + + +
A3 + + + + + +
A4 + + + + +
A5 + + + + + +
A6 + + + + + +
A7 + + + + + + + + +
A8 + + + + + + + + +
A9 + + + + + + + +
A10 + + + + + + +
A11 + + + + + + + +
A12 + + + + + + + + +
A13 + + + + + + +

203
A14 + + + + + +
A15 + + + + + +
A16 + + + + + +
A17 + + + + + +
A18 + + + + + +
A19 + + + + +
A20 + + + + + +
A21 + +
A22 + + + + + +
A23 + + + + + +
A24 + + + + + +
A25 + + + + + +

Os participantes neste teste no sentiram muita dificuldade em encontrar as


palavras a procurar. A ocorrncia dos erros deu-se, nalguns casos, no exemplo 6 (A) e 4
(B): condutor de comboios maquinista. Parece-me que, semelhana da
formao das palavras correlatas das portuguesas em -ista: (trator)
(tratorista), (humor) (humorista), foi procurada a
palavra: (comboio) - (comboinista).

Nalguns casos, semelhana do que acontece em portugus: comunista,


maquinista, foi selecionada tambm a terminao -a, embora isso no esteja correto,
pois em russo s palavras com o sufixo - (-ista) no se segue a flexo em -a. As
formas do feminino das palavras com este sufixo tm na sua estrutura ainda o sufio --
seguido da flexo -a:

1) -+--+--+- lit: mulher tenista, -+--+--+-


lit: mulher tratorista;

Na relao interlingustica, no caso dos nomes e adjetivos em -ista observa-se,


na maioria dos casos, uma relao linear que em muitos casos idntica nos
correspondentes de russo para o portugus, ou seja, ocorre a mesma relao linear
absoluta:

204
(2)

pessimista

tratorista

humorista

Por isso, os correspondentes interlingusticos dos exemplos deste tipo so


facilmente encontrados.

Este esquema observa-se na maioria dos casos apresentados nestes testes, o que
se pode verificar recorrendo ao corpus apresentado nas tabelas 11 e 12 desta parte e
tambm no Anexo 2. Os casos de relaes vetoriais so muito raros e quase no se
aplicam aos exemplos apresentados no presente teste.

Teste 2

Neste teste prope-se encontrar em cada srie de 4 palavras um intruso. As


palavras foram selecionadas de forma a terem todas a mesma terminao: em -
(-ista). Contudo, nem todas as palavras so palavras complexas, isto , que tm na sua
estrutura o sufixo -ista: em cada fila h uma palavra simples ( ametista,
twist, assobio, folha) ou composta ( limpa-
chamins), em que a sequncia final -, mas que no representa necessariamente o
sufixo - (-ista).

Tabela 16: Resultados do teste 2 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8
A1 + + + + + +
A2 + + + + + +
A3 + + + +
A4 + + + + + + + +
A5 + + + + + +
A6 + + + + +
A7 + + + + + +

205
A8 + + + + + + + +
A9 + + + + + + + +
A10 + + + + + +
A11 + + + + +
A12 + + + + + + + +
A13 + + + + + + +
A14 + + + + +
A15 + + + + + +
A16 + +
A17 + + + + + +
A18 + + + +
A19 + + + + +
A20 + + + + + +
A21 + + + + +
A22 + + + + + +
A23 + + + + +
A24 + + + + +
A25 + + + + +

Nas variantes A e B deste teste, o erro mais comum ocorreu na seleo da


palavra - ametista (2AB) e limpa-chamins (5A). Nalguns
casos isolados ocorreram erros na seleo das palavras sujo (1A, 5B),
twist (3A, 3B) e assobio (4A, 4B). Parece-me que estas escolhas incorretas se
devem a um parco domnio do vocabulrio, principalmente no caso de
ametista. Em limpa-chamins (5A), tambm por desconhecimento
vocabular, foi feita a segmentao errada das palavras: *-, sendo a
segmentao correta -.

Teste 3

Neste teste pedia-se que fossem formadas palavras derivadas em que ocorresse o
sufixo - (-ista), a partir das bases fornecidas em russo. Todas as bases apresentadas
eram bem conhecidas dos alunos.

206
Tabela 17: Resultados do teste 3 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
A1 + + + + + + + + + + +
A2 + + + + + + + + + + + +
A3 + + + + + + + + + + + + + +
A4 + + + + + + + + +
A5 + + + + + + + + + + + + +
A6 + + + + + + + + + + + + +
A7 + + + + + + + + +
A8 + + + + + + + + + +
A9 + + + + + + + + +
A10 + + + + + + + + +
A11 + + + + + + + + +
A12 + + + + + + + + + +
A13 + + + + + + + +
A14 + + + + + + + + + + +
A15 + + + + + + + + + + +
A16 + + + + + + + + + + + + +
A17 + + + + + + + + + + + +
A18 + + + + + + + + + + + + + +
A19 + + + + + + + + + + + +
A20 + + + + + + + + + + + + + +
A21 + + + + + + + + + + + +
A22 + + + + + + + + + + + + + +
A23 + + + + + + + + + + + + + +
A24 + + + + + + + + + + + + + +
A25 + + + + + + + + + + + +

Verificou-se um nmero muito elevado de respostas corretas, o que se esperava,


alis, em exemplos como:

1) jornalista (2A, 2B ), liberalista (5A, 3B),


monarquista (6A,4B), retratista (8A, 5B ),

207
taxista (10A, 6B), finalista (11A, 7B),
terrorista (14A, 10B), telefonista (12A,
8B);

No caso da palavra parodista (7A), foram utilizadas formas no


esperadas:

2) , parodialista;

Antes da juno de -ista pardia, h truncamento do morfema final -ia.


Aparentemente, isto causa dificuldades. Da que tenham assumido a juno de -ista a
uma base em -al, semelhana de palavras do tipo de:

3) colonialista, liberalista,
finalista;

as quais em portugus se formam com a juno do sufixo -ista a bases em -al.

4) colonial-+-ista, jornal-+-ista, liberal-+-ista, final-+-ista;

Foram formadas em russo palavras que tambm contm no radical complexo o


sufixo -al:

5) (4) conferencialista,
financialista, (7) parodialista,
(9) propagandalista, * (15) *finanasalista;

No caso da palavra conferncia (4A), e o seu derivado em -ista:


(- conferencista), o sufixo derivacional foi acrescentado no ao radical,
mas palavra no seu todo:

6) *+- *conferencia+-ista, *+-


*conferenci+-ista;

Os participantes basearam-se, neste caso, em exemplos semelhantes a terror-+


-ista, jornal-+-ista, quando a palavra terminada em consoante preserva a sua forma por
inteiro.

Um outro exemplo est patente em - tnis- tenista (13A


9B).

Das respostas no esperadas, utilizadas com mais frequncia, temos as formas:

7) -+-, -+- - semelhana do portugus tenista;


208
Tambm foi utilizada a forma - lit: homem do tnis. Esta palavra no
faz parte do lxico comum do russo, embora haja palavras tomadas de emprstimo do
ingls, como homem de negcios, - lit: homem de congresso
(congressista), entre muitos outros emprstimos do ingls em -man que ultimamente
entraram na lngua russa. semelhana deles, foi formada a palavra . Do
ponto de vista das RFP, esta palavra uma palavra potencial, mas que deveria ser
bloqueada na lngua russa, uma vez que usada a palavra 53.

Teste 4

O objetivo do teste 4 o de observar como so utilizadas as palavras formadas


no teste 3, em contexto, na comunicao. Para isso, os participantes tinham de escolher
4 palavras do teste 3 e formar com elas frases. Tendo em conta que cada um dos
participantes escolheu as suas palavras, a tabela abaixo apresenta apenas o quadro geral
da aplicao das palavras.

Tabela 18: Resultado do teste 4 (-ista (-))

1 2 3 4
A1 + + +
A2 + + + +
A3 + + + +
A4 + + + +
A5 + + + +
A6 + + + +
A7 + + +
A8 + + + +
A9 + + +
A10 + + + +
A11 + + +
A12 + + + +

53
No que diz respeito aos nomes das pessoas que praticam desporto, no russo, maioritariamente, so
utilizadas palavras acabadas em -ista: voleibolista, andebolista, -
hoquista, etc.

209
A13 + + +
A14 + + +
A15 + + +
A16 + + + +
A17 + + + +
A18 + + + +
A19 + + + +
A20 + + + +
A21 + + + +
A22 + + + +
A23 + + + +
A24 + + + +
A25 + + +

No caso da escolha das palavras em que houve respostas no esperadas no 3


teste, estas repetem-se no teste 4:

1) * - *alpesnista ( alpinista), ,
(estas duas opes foram formadas semelhana do correspondente
portugus tenista e em russo no ocorrem, dada a existncia de
tenista)

H casos em que no teste 3 a palavra foi utilizada de forma correta:


tenista, conferencista, mas em que no teste 4 a mesma palavra
usada de forma no esperada: , .

Outras irregularidades foram cometidas na declinao ou no uso dos nomes ou


dos adjetivos:

- ocorrncia de erros dos casos:

2) * .

- o substantivo sublinhado est utilizado no caso Nominativo, em vez de ser


utilizado no caso Instrumental. A forma correta seria:

3) .

210
Na frase

4) * . (Nom.)

o substantivo tambm se encontra no caso Nominativo, em vez de no caso Acusativo:

5) / (Ac.).

Ocorre o uso incorreto do advrbio - bem, em vez do adjetivo bom:

6) * .

A forma correta seria:

7) .

Nos exemplos apresentados os substantivos evidenciados esto a ser usados no


caso nominativo, enquanto deveriam ser declinados.

Tambm foram utilizados de forma errada alguns verbos:

8) * .

onde ocorreu o uso incorreto do verbo: lit: *ela queria tornou-se jornalista.

9) .

- o uso incorreto do verbo de aspeto perfetivo: no pode haver um verbo


perfetivo na forma de futuro composto:

10) * . ( lit:*o jornalista vai


ganhar a medalha de ouro.)

11) * .

onde ocorreu a no correspondncia da forma verbal (fem.) com o gnero / nmero do


sujeito (pl.).

Teste 5

Neste teste foram fornecidas uma srie de palavras do russo: 15 para o grupo A
e 10 para o grupo B, das quais nem todas podem dar origem a derivados em -ista. Os
participantes tinham de escolher as palavras que pudessem submeter-se derivao com
o sufixo -ista e formassem nomes. Se uma derivao deste tipo fosse impossvel, havia a
possibilidade de serem fornecidos outros derivados, formados com recurso a outros

211
sufixos que no -ista. Por aquilo que acabmos de referir, observa-se, portanto, que esta
tarefa tinha dificuldades acrescidas.

Tabela 19: Resultados do teste 5 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
A1 + + + + + + + +
A2 + + + + + + + +
A3 + + + + + + +
A4 + + + + + +
A5 + + + + +
A6 + + + +
A7 + + + +
A8 + + + + +
A9 + + + + + + +
A10 + + + + +
A11 + + +
A12 + + + + + +
A13 + + + + +
A14 + + + + + + + +
A15 + + + +
A16 + + + +
A17 + + + + + + + + +
A18 + + + + + + + + + + +
A19 + + + + + +
A20 + + + + + + + + + + + + +
A21 + + + + + + + + + + + +
A22 + + + + + + + + + + + + + +
A23 + + + + + + + + + + +
A24 + + + + + + + + + + + + + + +
A25 + + + + + +

212
Este teste revelou resultados muito interessantes e serviu para constatar a
diferena entre alunos portugueses e alunos cuja primeira ou segunda lngua a lngua
russa. Obviamente que para os ltimos este teste, em particular, apresentou menos
dificuldades do que para os falantes de portugus. Se nos testes anteriores houve um
quadro mais ou menos equilibrado em relao s opes escolhidas, no teste 5, como se
pode observar, existe muita diversificao.

Em exemplos como Buda (3A, 3B), bicicleta (2A, 4B),


colnia (8A, 5B), nao (11A, 8B), forma (14A), as
respostas no se afastaram muito do esperado. Mesmo assim, ocorreram algumas
excees, na sua maioria relativas derivao: ao sufixo derivacional - (-ista) foi
acrescentada uma consoante, assumindo este a configurao - (-lista):

1) +- colnia+-lista, +- nao+-lista /
-+- nacio-+-lista;

Em muitos casos, h ausncia de resposta, como nos exemplos: Bblia,


(2 A), arte (5A), caixa (6A, 3B), - livro (7A, 4B) e
orquestra (12A), o mesmo se verificando tambm nos exemplos
liceu (6B), tanque (9B) e escola (10B). Atribuo estas ausncias e as
respostas no esperadas ao no domnio total do vocabulrio.

Observou-se uma abundncia de formaes inexistentes, mas em qualquer dos


casos potenciais, na lngua russa:

2) (harpa) , (*harponista), (*harpeista);

3) (arte) (lit: arteista),


* (lit: *arteeunista);

4) (caixa) (caixista), (caixeiro);

5) (livro) (livrista), (livreiro), ,


(sem um equivalente em portugus, mas que seria hipoteticamente
livrinista), (*livrionista), - poucas foram as respostas que
coincidiram com as esperadas, neste exemplo:

6) livreiro, alfarrabista, livresco,


vendedor de livros;

Outras ocorrncias neste teste foram:

213
7) ( liceu) (licealista), (licista),
(liceutor);

8) (nao) (nacionalicista);

9) (orquestra) (orquestrista),
(sem algum equivalente possvel), orquestreiro;

10) (tanque) (tanquedor);

11) (forma) (formulista), (o formista);


(escola) (escoleiro), (escolicista),
(escolar);

Nalguns casos, como -+-, -+-, -+-, -+-,


verifica-se que todos tm o sufixo -p54, semelhana de outras palavras que designam
profisses:

12) -+- ator, -+- realizador, -+- mecnico;

Outro caso especial para anlise apresenta o exemplo desporto


(10A,7B). Aqui, foram dadas respostas no esperadas pela maioria dos alunos falantes
de portugus:

13) (desporto) (desportista; lit: homem de desporto)


;

Do ponto de vista das RFP, no ocorreu nenhuma violao, a palavra uma


palavra potencial, bloqueada pelo uso da palavra . A palavra ,
contudo, uma opo em muitas respostas, o que parece ter ocorrido em resultado da
interferncia da lngua materna dos participantes.

Por outro lado, alguns alunos falantes de russo, na derivao da palavra


formal procederam juno do sufixo - (-ista) base nominal
forma -, e no ao adjetivo -+--+ formal.

Teste 6

Neste teste propunha-se que se apresentassem os correspondentes no russo para


uma srie de palavras dadas em portugus, e depois que fossem assinalados os sufixos

54
O sufixo - um dos sufixos russos equivalente em portugus aos sufixos -dor, -ico e -eiro.

214
derivacionais que ocorrem nestes correspondentes (as opes possveis nem sempre
tinham na sua estrutura o sufixo - (-ista)).

Tabela 20: Resultados do teste 6 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A1 + + + + +
A2 + + + + +
A3 + + + + + +
A4 + + + +
A5 +
A6 + +
A7 + + + +
A8 + + + +
A9 + + + +
A10 + + + +
A11 + + +
A12 + +
A13 + + +
A14 + + + +
A15 +
A16 + +
A17 + + + + + +
A18 + + + + + +
A19 + + +
A20 + + + +
A21 + + + +
A22 + + + + +
A23 + + +
A24 + + + + + + + + +
A25 + + +

215
As palavras atesta (1A,B), realista , (9A, 7B), oportunista
(8A, 6B), terrorista (8B), frequentemente utilizadas no
dia a dia e por isso bem conhecidas dos participantes, receberam os seus
correspondentes corretos. Em simultneo, faltaram verses ou foram utilizadas de forma
inadequada outras palavras que tambm so comuns ao uso quotidiano:

1) 193) florista (5, 4): florista,


floreiro, floricista

2) modista (7, 5): * modista, *


modinista, * figurinista;

No caso de recordista (10A), a palavra atribuda no russo, com maior


frequncia, foi a palavra (recordista), que pela sua estrutura idntica
palavra portuguesa: -+- record-+-ista, mas que, aparentemente, foi
bloqueada no russo. Neste caso, a variante esperada seria lit: homem de
recordes, o que aconteceu em poucos casos. semelhana de (desportista),
lit: homem de negcios), a palavra foi formada atravs do uso
do elemento - (-man), que ultimamente est a ser utilizado com bastante frequncia
no russo.

O mesmo ocorreu no caso de malabarista (6): foi transliterada a


palavra portuguesa malabarista . Em russo a palavra no
existe. Verifica-se assim que houve uma transferncia total (formal e semntica) do
portugus para o russo.

Outras formas incorretas foram apresentadas nos casos das palavras:

3) eletricista () (2, ): eletricista,


eletricante, * *eletricomo;

4) mionista (, ) (3, ): pesadista,


pesadinista, pesista (a base derivacional
deste exemplo peso), camionista (no ltimo caso
foi feita a transliterao da palavra portuguesa).

Em vrios casos faltaram respostas ou foram apresentadas formas erradas como


no caso de campista (4A) o que demonstra que a palavra desconhecida, no
apenas para os falantes do portugus, mas tambm para os falantes do russo.

216
Teste 7

A tarefa deste teste consistia em indicar as palavras que esto na origem de uma
srie de palavras em - (-ista). Os exemplos (10 no teste A e 8 no teste B) foram
dados em russo.

Tabela 21: Resultados do teste 7 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A1 + + + + + + + + +
A2 + + + + + + + + +
A3 + + + + + + + + +
A4 + + + + + +
A5 + + + + + + +
A6 + + + + + +
A7 + + + + +
A8 + + + + + + + +
A9 + + + + + + +
A10 + + + + + +
A11 + + + + + + +
A12 + + + + + + +
A13 + + + + + + +
A14 + + + + + + + + +
A15 + + + + + + + + +
A16 + + + + + +
A17 + + + + + + + + +
A18 + + + + + + + + + +
A19 + + + + + + + +
A20 + + + + + + + + +
A21 + + + + + + + +
A22 + + + + + + + + + +
A23 + + + + + + + + + +
A24 + + + + + + + + +
A25 + + + + +

217
Sendo dadas as palavras em - (-ista), este teste no criou muitas dificuldades
e tambm quase no houve ausncias de respostas. Os erros ocorridos so de carter
ortogrfico e tambm, segundo julgo, por interferncia da lngua materna. Este fator
observa-se no caso de (xadrezista) (xadrez) (9A,7B). Em
russo, a palavra tem o sufixo flexional -, que indica o nmero plural dos substantivos.
Ao associar a palavra que tem na sua composio os elementos
cheque e mat, na maioria dos casos, a palavra russa foi escrita sem este sufixo
flexional, obtendo-se uma palavra que no existe no russo m lit: cheque mat.
Mas esta palavra pode ser usada apenas na forma de plural, i.e., com o sufixo flexional
obrigatrio xadrezes.

Testes: 8A e 9B

Nestes testes, do-se na coluna esquerda 10 descries, em russo, e na coluna


direita h tambm 10 termos relacionados com essas descries. A tarefa consiste em
encontrar um termo para cada descrio apresentada.

Tabela 22: Resultados dos testes 8 e 9 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A1 + + + + + + + + + +
A2 + + + + + + + + + +
A3 + + + + + + + + + +
A4 + + + + + + + +
A5 + + + + + + + + + +
A6 + + + + + + + + + +
A7 + + + + + + + + + +
A8 + + + + + + + + + +
A9 + + + + + + + + + +
A10 + + + + + + + + + +
A11 + + + + + + +
A12 + + + + + + + + + +
A13 + + + + + + + + + +
A14 + + + + + + + + + +

218
A15 + + + + + + + + + +
A16 + + + + + + + +
A17 + + + + + + + + + +
A18 + + + + + + + + + +
A19 + + + + + + + + + +
A20 + + + + + + + + + +
A21 + + + + + + + +
A22 + + + + + + + + + +
A23 + + + + + + + + + +
A24 + + + + + + + + + +
A25 + + + + + + + + + +

Como se v no quadro acima, neste teste no houve nenhuma ausncia de


resposta, foram ligados todos os termos s descries apresentadas, ocorrendo poucas
respostas no esperadas, as mais comuns das quais se referem ao ponto 9:

1) , ,
pessoa que acredita na inevitabilidade do destino, na predestinao;

Os erros que aqui ocorreram esto relacionados, na minha opinio, com o


desconhecimento das palavras inevitabilidade e
predestinao.

Testes: 9A e 8B

Nestes testes fornecida uma srie de palavras, com as quais tm de ser


preenchidos os espaos em branco, nas frases apresentadas. O objetivo destes testes foi
observar como so compreendidas as palavras dadas e saber se no contexto das frases as
palavras em -ista seriam utilizadas de forma correta.

Tabela 23: Resultados dos testes 8 e 9 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A1 + + + + + +
A2 + + + + + + + + +

219
A3 + + + + + + + + + +
A4 + + + + + + +
A5 + + + +
A6 + + + +
A7 + + + + + + +
A8 + + + + + +
A9 + + + + + + +
A10 + + + + + + +
A11 + + + + + + + +
A12 + + + + + + + +
A13 + + + + + + +
A14 + + + + + + + + + +
A15 +
A16 + + + + + + + + +
A17 + + + + + + +
A18 + + + + + + + + + +
A19 + + + + + + + + +
A20 + + + + + + + + +
A21 + + + + + + + + +
A22 + + + + + + + + +
A23 + + + + + + + + +
A24 + + + + + + + + + +
A25 + + + + + + +

Nalguns casos verificaram-se falhas no preenchimento dos espaos em branco, o


que atribuo no compreenso do contedo das frases apresentadas. Tambm houve
algumas incoerncias no que diz respeito ao contedo das frases e s palavras utilizadas:
admito aqui que possa ter sido erro meu introduzir nomes de personalidades russas, que
provavelmente seriam desconhecidas no apenas dos participantes portugueses, mas
tambm dos falantes russfonos residentes em Portugal: Plekhanov, Rostropovich ou
Shishkin (apesar de, no caso de Shishkin no tivessem ocorrido dificuldades: a temtica
dos artistas russos, entre os quais Ivan Shishkin, foi abordada numa das aulas de russo;
tambm ter ajudado o conhecimento da expresso a
220
natureza nos quadros dele, na frase, tendo sido fcil ligar o nome palavra
paisagista, o que foi sempre corretamente feito, nos testes do grupo A; nos testes do
grupo B a frase que se refere a este nome no foi utilizada).

Neste ponto ocorreu uma palavra inexistente em russo motinista;


lit: quem participa nos motins ( motim). Esta palavra deveria ter sido bloqueada,
pois em russo utilizada a palavra rebelde.

Teste 10

A tarefa deste teste de dificuldade acrescida consiste em formar frases em russo


(no teste A elaborar 8 frases; no teste B 4 frases), em que ocorram os equivalentes
correspondentes s descries em portugus ( no teste A so 17 descries; no teste B
so 8 descries). Nas descries em portugus ocorrem nomes e adjetivos em -ista.

O objetivo deste teste mais amplo do que o dos testes anteriores: 1) apresentar
os correspondentes corretos em cada situao; 2) conseguir formar adjetivos
denominais, em russo; 3) saber utilizar os correspondentes obtidos em contexto, atravs
da construo de frases.

Tabela 24: Resultados do teste 10 (-ista (-))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
A1 + + + +
A2 + +
A3 + + + + + + + + + + + + + + + +
A4 + + + + +
A5 + + + + + + +
A6 + + + + +
A7 + + + + +
A8 + +
A9 + + + + +
A10 + + + + +
A11 + + + + +
A12 + + + + + +

221
A13 + + +
A14 + + + + + + + + + + +
A15
A16 + +
A17 + + + + + + + + + +
A18 + + + + + + + + + + + + + + + +
A19 + + + + + + + + + + + + +
A20 + + + + + + +
A21 + + + + + +
A22 + + + + + + + + + + + + + + + +
A23 + + + + + + + + + + +
A24 + + + + + + + + + + + + + + + + +
A25

Como se v no quadro acima apresentado, neste teste houve muitas ausncias de


respostas, principalmente no teste A. Isso parece-me natural, pois a quantidade dos
exemplos no teste A era duas vezes superior do teste B. No caso dos alunos cuja
lngua materna o russo ou o ucraniano, as faltas estaro relacionadas com a no
compreenso, em portugus, dos exemplos apresentados. Em primeiro lugar,
pertinente apontar o facto de, em muitos casos, nas respostas corretas do ponto de vista
de formao de palavras, i. e., quando a palavra pretendida est formada de acordo com
as regras, ser utilizada uma ordem de palavras que no a ordem cannica em russo:
N+Adj, em vez de Adj+N Isso deve-se, em parte, interferncia da lngua materna: as
expresses so construdas segundo o modelo da lngua portuguesa:

1) igreja batista, - f
sportinguista, ideia comunista,
bandeira sportinguista, -
panfleto anarquista ;

Contudo, em muitos casos utilizada a ordem cannica do russo: Adj+N:

2) lit: talentoso fadista, lit:


excelente artista, lit: importante cenarista;

222
Encontram-se tambm resultados em que as sequncias no so N+Adj, nem
Adj+N, mas dois nomes. So construes de tipo N no caso Nominativo + N no caso
Genitivo, que so muito utilizadas em russo:

3) (Nom.) (G.) ideias de comunista, (Nom.)


(G.) igreja dos batistas, (Nom.) C
(G.) f do Sporting, (Nom.) (G.) templo de Buda,
(Nom.) (G.) movimento dos anarquistas;

Em muitas respostas observa-se uma tendncia comum: o uso redundante do


sufixo - -, que tem em portugus o equivalente -stico:

4) fadstico, budstico, -
- batstico, -- batstico, --
campstico;

Tambm se verificam casos de falta de alguns sufixos derivacionais ou


flexionais:

5) * () (*templo budist) ()
(templo budista), * , *
(*ideia comunist) (ideia comunista),
* (*igreja baptist) (igreja
batista), * (*bandeira sportinguist)
(bandeira sportinguista);

Um dos objetivos deste teste foi verificar a capacidade de se distinguir o nome


em -ista de um adjetivo em -ista e a atribuio dos correspondentes em russo.

Exemplos como:

6) sero fadista fadista talentoso; movimento anarquista / panfleto


anarquista entrou o anarquista;, sportinguista fantico bandeira
sportinguista; comunista dedicado ideia comunista;

foram apresentados da seguinte forma:

223
- utilizado o modelo N no Nom. + N no G.:

7) sero fadista (sero de fado);

8) movimento anarquista / panfleto anarquista


(movimento dos anarquistas) / (publicidade do
anarquista), (folheto do anarquista);

9) bandeira sportinguista (bandeira do Sporting);

10) ideia comunista (ideias do comunista);

-utilizado o modelo Adj+N:

11) (a) sero fadista - ;

(b) movimento anarquista / ;

(c) panfleto anarquista ,


, * (*distribuidor
anarquista);

(d) bandeira sportinguista ;

(e) ideia comunista ;

Paralelamente ao que aconteceu no caso dos testes com adjetivos deverbais em


-vel, depois de analisar os testes efetuados, verificou-se que os participantes
conseguiram aplicar os seus conhecimentos, tendo alcanado os objetivos propostos.

No decorrer dos testes, observou-se um bom domnio do vocabulrio e a


aplicao correta das variantes esperadas, bem como a capacidade de formao de
novas palavras e de aplicao das parfrases.

Na maioria dos casos, foi feita a escolha adequada das variantes fornecidas, para
o que ter concorrido o ter-se procurado proporcionar respostas corretas ao apresentar-
se as parfrases, no caso de desconhecimento de algumas palavras.

Como se v nos esquemas apresentados, as relaes dos correspondentes


lingusticos so lineares. Este facto ajuda muito na escolha do correspondente adequado.
Em muitos casos, os correspondentes so equivalentes, nas duas lnguas, tendo uma
estrutura interna igual.

224
Um outro aspeto assinalvel o seguinte: enquanto nos exemplos com os
adjetivos deverbais, na retroverso, so raros os casos de uma equivalncia absoluta, no
caso dos nomes e adjetivos em -ista, nas duas lnguas, as equivalncias so muito
frequentes, o que se pode observar na tabela apresentada no Anexo 2.

A avaliao global dos testes pode ser considerada positiva e, na maior parte
dos casos, os objetivos foram alcanados.

Como j foi apontado nos testes com os adjetivos deverbais, as ausncias de


equivalentes, as aplicaes inadequadas ou os erros cometidos podero ser
ultrapassados se nos programas de aprendizagem do russo forem introduzidos aspetos
relacionados com a formao de palavras, principalmente nos nveis mais avanados.

Ao fazer um balano entre os testes efetuados: testes com adjetivos deverbais em


-vel (-) e testes com nomes e adjetivos em -ista (-) nota-se um desempenho
melhor no decorrer dos testes com formaes em -ista (-). Este facto pode ser
explicado pela semelhana das formas, pelas relaes lineares ou absolutas dos
correspondentes interlingusticos, pelo melhor domnio do vocabulrio. Parece-me til a
aplicao de testes deste tipo e de graus mais elevados de dificuldade, nas aulas de
aprendizagem tanto de russo, como, eventualmente, de portugus ou de outras lnguas
estrangeiras. Foi muito gratificante observar o interesse dos alunos e a sua capacidade
formadora de palavras, mesmo sendo elas, por vezes, bloqueadas por outras formas
utilizadas com maior frequncia na lngua. Isso serve de incentivo para a pesquisa de
novas possibilidades dentro de um determinado padro de formao de palavras,
desperta a curiosidade e a vontade de o aluno combinar vrios elementos da palavra, de
explorar novas oportunidades e de descobrir, por fim, que a palavra nova que foi
formada, realmente pode ocorrer na lngua.

3.3. Impacto dos processos de transferncia e interferncia na


aprendizagem de lngua

Como se observou ao longo dos testes, e como sei da minha prpria experincia
na rea de ensino da lngua russa, em vrios casos, os desvios norma ou a escolha
errada das formas esperadas devem-se a dois processos extremamente complexos e
sempre presentes na aprendizagem de lnguas: transferncia e interferncia.

225
Ao aprender uma lngua estrangeira, cada pessoa fica ciente, at certo ponto, de
como funciona a sua lngua materna. Quando duas lnguas interagem na mente de
pessoas que aprendem uma ou vrias lnguas estrangeiras ou do bilingue, surge o
fenmeno da identificao lingustica, a essncia da qual o de estabelecer uma ligao
definida entre as unidades lingusticas idnticas ou similares nas duas lnguas. Por isso,
so transferidas (na maioria dos casos, inconscientemente), as regras da lngua materna
(L1) para estruturas lingusticas da lngua a ser aprendida (L2). uma estratgia
especial usada pelo aluno quando este se d a conta de que no domina suficientemente
a L2. Deste modo, so compensados os conhecimentos em falta. No processo de
comunicao quando, para resolver uma situao lingustica, o aprendente recorre a um
segmento da sua lngua materna e usa-o corretamente devido assimilao lingustica,
estamos perante uma interveno positiva - a transferncia ou a interferncia55
positiva. Por outras palavras, a transferncia representa a permuta lingustica, quando a
lngua que est a influir no viola as regras da lngua a ser adquirida, mas, pelo
contrrio, estimula os padres j estabelecidos.

Scherbakova (2003:15), indica que as transferncias podem ocorrer em quatro


nveis:

-na atividade cognitiva: quanto mais lnguas so dominadas por uma pessoa,
tanto mais so desenvolvidos os seus mecanismos cognitivos: a memria de
curta durao, os mecanismos percetuais de viso e de audio, os mecanismos
de produo, na fala e na escrita;

-no nvel da linguagem: os fenmenos lingusticos semelhantes da L1 e L2 so


transferidos para L2, facilitando, assim, a sua aceitao;

-no nvel de competncias de aprendizagem adquiridas no processo de


aprendizagem de L1, que so transpostos para a lngua estrangeira a ser
aprendida, ajudando tambm assim, a sua assimilao;

-no nvel sciocultural: o conhecimento sciocultural tambm pode estar sujeito


transferncia, principalmente, na presena de culturas prximas;

A transferncia facilita e simplifica a aquisio de competncias de uma lngua


estrangeira.

55
Termo introduzido pelos investigadores do Crculo de Praga.

226
Mas, quando sob a influncia da lngua materna so transferidos para a lngua
estrangeira segmentos lingusticos que causam confuso ou incompreenso, estamos
perante outro processo de interveno lingustica - a interferncia ou o processo de
desvio das duas lnguas. A ateno dos linguistas est concentrada, principalmente,
sobre os fenmenos da interferncia: sobre a sua anlise e a sua previso, pois o
material lingustico negativo cria certos obstculos na comunicao. (Scherbakova
2003:14)

O problema de interferncia da L1 um dos problemas centrais no apenas da


lingustica, mas tambm da psicolingustica, da sociolingustica, da didtica e de outras
reas cientficas. No entanto, o grau da sua relevncia para vrias reas cientficas
oscila.

A interferncia num processo ou na funo do resultado desse processo


representa, por vezes, a violao das regras correlativas das lnguas em confronto, que
se reflete no discurso da pessoa que domina mais do que uma lngua por desvios s
normas estabelecidas. um fenmeno tido como negativo, que pode ser identificado
nos nveis fontico, morfolgico, lexical e sinttico da L2 e que dificulta o
desenvolvimento das novas competncias. A interferncia ocorre no discurso
esporadicamente e no se transforma numa norma na lngua - alvo. Este fenmeno
aparece com intensidade diferente em todos os nveis lingusticos, mas, em geral,
dificulta o desenvolvimento da L2. Do ponto de vista psicolgico, a interferncia
apresenta um processo de interao das competncias, quando os conhecimentos
adquiridos na L1 influenciam a formao de novas aptides na L2, as quais para L2 so
inadequadas e enganosas. Por outras palavras, a pessoa que aprende uma lngua
estrangeira, tem a tendncia de substituir caratersticas lexicais, morfolgicas ou outras
da lngua estrangeira por conceitos e formas da sua lngua materna.

O que, ento, transferido da L1? Regras, estratgias, ou elementos lingusticos?


De seguida, sero apresentadas as opinies de vrios investigadores (tanto portugueses e
russos, quanto outros), em relao interferncia, no somente do ponto de vista
lingustico, mas tambm psicolgico.

Para Weinreich [1953] 1972), a interferncia o desvio das normas de qualquer


lngua que ocorre como resultado de domnio de dois ou mais idiomas, ou seja, de
lnguas em contacto.

227
O conceito de interferncia desenvolvido por Haugen (1972) alinha-se ao
pensamento de Weinreich ([1953] 1972), ao considerar que as interferncias so casos
de desvio das normas das lnguas, que ocorrem no discurso em resultado da aquisio
de outros idiomas.

Shcherba (1957:40-53) descreve os processos de contactos lingusticos como


processos de interferncia, a essncia lingustica dos quais determinada pela
adaptao da lngua produzida lngua j adquirida e da mudana correspondente das
regras das lnguas em contacto.

Klimov (1970:604) assume a interferncia como o resultado de superposio dos


dois sistemas lingusticos em questo.

No Diccionrio de terminologia lingstica actual (Abraham,1981), a


interferncia tratada como superposio de estruturas de um sistema lingustico com
estruturas de outro sistema lingustico.

Garmadi (1983:141) entende a interferncia como uma simbiose entre duas


lnguas, que surge como consequncia do contato entre lnguas.

Vinogradov ([1975] 2001:197) refere-se interferncia da seguinte forma: A


interferncia o processo de interao de sistemas de linguagem nas condies de
aprendizagem de lnguas ou de bilinguismo, emergente no contacto lingustico ou num
processo individual de aquisio de uma L2. A expresso dos processos de interferncia
observa-se nos desvios das normas de L1.

Mechkovskaia (2000:207) encara a interferncia como a ocorrncia de erros no


discurso do bilingue numa lngua estrangeira, devido influncia da sua lngua
materna.

Assim, a tipologia das transferncias e interferncias depende da interao entre


duas (ou mais) lnguas, do grau das suas diferenas e semelhanas que, por sua vez, se
apresenta como um fator crucial na aprendizagem da L2. Quanto mais prximas so as
lnguas, tanto com maior frequncia surgem as questes de transferncias lingusticas da
L1 para L2, como, por exemplo, no caso do russo e do blgaro, ou do portugus e do
castelhano.

inegvel o facto de que as semelhanas lingusticas facilitam a aquisio das


estruturas de uma lngua estrangeira. Mas, no podemos esquecer que aquilo que na fase

228
inicial se apresenta semelhante entre duas lnguas e por isso fcil para a aprendizagem
de L2, na fase mais avanada, quando o nvel de complexidade das estruturas
gramaticais aumenta, pode transformar-se numa dificuldade. As semelhanas causam
uma constante tendncia de o aprendente se socorrer das construes da L1 (ou outra
lngua j adquirida), quando o domnio de L2 apresenta falhas, insegurana ou mesmo
falta de conhecimentos, que por sua vez, provocam erros e falta de compreenso. Por
consequncia, a interferncia possibilitada por processos de transferncia. Mas qual
o grau das interferncias e transferncias nas lnguas pertencentes a famlias lingusticas
diferentes? Como e quando se manifestam e como podemos explicar e obviar estes
processos? Estas questes esto a ser bastante discutidas e interpretadas de maneiras
diferentes, no havendo uma unanimidade entre as concluses a que j se chegou, seja
por parte dos investigadores na rea do ensino de lnguas, seja nos estudos sobre o
contacto lingustico e o bilinguismo.

O desenvolvimento das questes ligadas ao contacto lingustico deve-se, em


primeiro lugar, publicao da monografia de Weinreich, Lnguas em contacto (1953).
Os contactos lingusticos, considerados at a como uma questo puramente terica,
tidos em conta em estudos com uma vertente diacrnica, baseados quase
exclusivamente nas lnguas indo-europeias, acabaram por se tornar numa questo social
importante. O prprio termo contactos lingusticos, depois de Weinreich, comeou a
ser usado por vrios linguistas, substituindo, assim, o conceito mistura de lnguas,
mesmo que este e o conceito a influncia mtua das lnguas tenham continuado a ser
usados.

Nos seus estudos sobre as questes dos processos de interferncia, Trubetskoi


(1960:372) mencionou que ao ouvir e ao analisar a fala de um estrangeiro,
inconscientemente usamos os modelos fonticos da lngua materna. Dado que os
modelos da nossa lngua nem sempre correspondem s formas de uma lngua
estrangeira, aparecem inmeros erros e equvocos. Os sons da lngua estrangeira
recebem uma interpretao fonolgica errada. O sotaque no depende de facto de um
indivduo no ser capaz de pronunciar corretamente os sons, mas sim de julgar
erradamente os sons da lngua estrangeira por causa da diferena entre os sistemas
fonolgicos da lngua estrangeira e materna.

Bernshtein (1975:15) assinalou que a dificuldade em aprender corretamente a


pronncia de uma lngua estrangeira esconde-se no ato de os estudantes compreenderem

229
a fala de outras pessoas atravs do prisma do sistema fontico da lngua materna. Tendo
a experincia em ouvir e pronunciar sons na lngua materna, eles usam esses padres na
perceo e reproduo dos sons na lngua estrangeira desconhecida.

O comportamento lingustico dos aprendentes de lnguas estrangeiras muito


diferente e varia de pessoa para pessoa. H pessoas que podem dominar algumas lnguas
estrangeiras num nvel igual do da sua lngua materna e, nestes casos, a interferncia
insignificante e quase impercetvel. Outras pessoas aprendem uma lngua estrangeira
com mais dificuldades e os seus conhecimentos na L2 apresentam-se num nvel mais
baixo do que os conhecimentos da L1. Nestes casos, surge uma forte interferncia.
Enquanto umas pessoas podem passar a falar sem dificuldades de uma lngua para outra,
em funo da situao, para outras este processo pode causar embaraos e obstculos na
comunicao. A mesma pessoa pode ter um comportamento bastante diferente em
vrias situaes, a sua conduta pode mudar ao longo do tempo ou, ainda, pode estar,
desde a nascena, predisposto a alguma forma de comportamento lingustico. Todos
estes aspetos devem ser cuidadosamente estudados pelos especialistas da
psicolingustica, entre outros.

Para alm disso, ainda existem muitos pontos desconhecidos das questes
relativas capacidade inata de cada indivduo de aprender lnguas estrangeiras e sobre a
ligao desta capacidade com o domnio da lngua materna. Qualquer professor de
lnguas estrangeiras sabe que alguns alunos so melhor sucedidos no estudo da L2 do
que outros, mas a previso do sucesso/insucesso, feita atravs de testes, muito difcil
(exceto, talvez, nos casos de observao do processo de ensino/aprendizagem durante
um longo perodo).

muitas vezes afirmado que a aprendizagem precoce de lnguas estrangeiras


favorece o sucesso e os resultados so mais satisfatrios, embora as pesquisas nesta rea
no permitam considerar unanimemente que assim seja. Tambm est ainda longe de
ser clara a questo sobre a capacidade associada passagem de um idioma para outro
conforme as necessidades. Haver alguma predisposio inata ou ser apenas o
resultado de treino?

Um pouco mais clara apresenta-se a questo sobre o impacto sobre um bilingue


das condies de aprendizagem de uma segunda lngua, fazendo-se apelo aos conceitos,
de lngua materna, lngua primeira, lngua principal ou dominante. A
hiptese de que uma pessoa domina na perfeio a sua lngua materna e depois aprende
230
outras lnguas e de que a interferncia, neste caso, acontece da parte da L1 sobre a L2
provavelmente fruto de excesso de simplificao. Porque se vamos definir a lngua
materna como a lngua que foi aprendida primeiramente, antes de outras lnguas, mais
tarde ela prpria pode estar sujeita s interferncias da parte da L2. Determinar qual das
duas lnguas se apresenta como dominante numa pessoa que aprende lnguas
estrangeiras e qual delas ocorre como a principal fonte de interferncia, so duas tarefas
distintas, podendo a interferncia ocorrer em ambas as direes. Por isso, far sentido
desenvolver alguns critrios psicolgicos, para determinar qual das lnguas a primeira
e a principal e, depois, correlacionar esses estudos com as possveis consequncias
lingusticas.

Mas a interferncia no ocorre absolutamente em todos os casos de


aprendizagem de uma lngua estrangeira. Existem pessoas cujo trao caraterstico a
capacidade de falar uma lngua sem qualquer interferncia dos elementos da outra
lngua. A percentagem de interferncia no seu discurso relativamente mnima e
observa-se, essencialmente, no nvel sinttico. A partir dessas observaes pode ser feita
a concluso sobre a presena de um princpio geral de organizao que garante a
separao das lnguas na psquica do falante / aluno. (Kolers [1963) 1972). Em relao
a esta concluso existem vrias teorias. Mas este problema sobretudo objeto de
estudos da rea de psicologia.

Deste modo, as interferncias podem ser das mais variadas formas e podem
surgir em vrias situaes.

No caso da anlise das interferncias que surgem ao longo da aquisio da


lngua portuguesa pelos aprendentes russos nas condies de imigrao e pelos alunos
portugueses na aquisio de russo como L2, observa-se uma variedade de situaes que
se prendem, antes de tudo, com as particularidades das prprias lnguas em estudo. Com
efeito, s um conhecimento aprofundado das causas inerentes ao surgimento de
interferncias, das dificuldades especficas, sentidas pelos alunos, bem como uma
anlise profunda dos erros, permitir ao professor desenvolver atividades e estratgias
adequadas s situaes concretas do ensino com que se depara, tal como espero ter
demonstrado, com a descrio e anlise dos testes que efetuei junto dos alunos.

231
3.4. Breve anlise dos exerccios aplicados

Com o intuito de verificar como so utilizados os adjetivos russos pelos


portugueses ao longo de processo de aprendizagem do russo, quais so as dificuldades e
as incertezas que possam surgir, elaborei um bloco de exerccios (cf. Anexo 3), que
foram aplicados ao longo de perodo de aprendizagem de russo, nos cursos que
decorreram no Instituto Oriental e no Instituto de Lnguas ILNOVA da Faculdade de
Cincias Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa.

Por motivos metodolgicos, dividi os exerccios em trs grupos:

- uso de adjetivos em geral (exerccios 1-14);

- graus de comparao (exerccios 15-32);

- formao de palavras: derivao adjetival (33-45);

Enquanto os testes que foram aplicados para a anlise dos adjetivos deverbais
em -vel (--) e em -ista (-) poderiam ser aplicados apenas nas turmas de nveis
intermdio e avanado de aprendizagem de russo, devido ao grau elevado de
dificuldade, os exerccios do grupo A e alguns do grupo B foram tambm aplicados nas
turmas de nveis de iniciao. As dificuldades que aparecem esto ligadas, em primeiro
lugar, s diferenas que existem entre adjetivos russos e portugueses. O facto de no
russo os adjetivos terem trs gneros e serem declinados levanta logo vrios problemas.
Na fase inicial, estes problemas surgem por diversas razes, antes de tudo porque vrios
exemplos em russo so similares aos exemplos em portugus e nem sempre o gnero
dos substantivos o mesmo nas duas lnguas. A dificuldade aumenta, ainda, devido
existncia em russo do gnero neutro, que frequentemente torna-se difcil de ser
entendido pelos portugueses, na fase inicial de aprendizagem do russo. Ora, isso origina
hesitaes, utilizaes incorretas, erros ligados ao uso de flexes incorretas,
incoerncia do nome e do adjetivo.

Ultrapassada esta fase pela aplicao de vrios exemplos, exerccios e tradues,


chega-se fase de emprego dos casos. Aqui, a dificuldade aumenta, pois a variedade de
tipos de declinaes e de flexes grande. Mas nota-se j uma tendncia e esforo por
parte dos alunos de aplicar as regras e de ultrapassar as dificuldades, tendo-se mesmo a
conscincia de que possam ocorrer erros e deixando de lado a hesitao. Nesta altura,

232
para alm das questes apontadas, surge mais um problema: o uso errado de adjetivos
relativamente ordem de palavras na construo das frases.

Sobre a posio dos adjetivos russos relativamente ao nome j foi referido, mas
convm lembrar que a ordem habitual, no russo, Adj+N. Na utilizao pelos
portugueses, esta ordem com frequncia alterada, usando-se N+Adj. Vejo isso como
consequncia dos processos de interferncia da lngua materna que no se apresentam
nada fceis de ultrapassar, mesmo nos nveis avanados. Apenas com muita prtica e
esforo se consegue dominar esta situao.

No que diz respeito ao segundo grupo de exerccios, aqui tambm surgem


dificuldades mas estas prendem-se, em primeiro lugar, s diferenas existentes neste
nvel entre o russo e o portugus, bem como aos casos mltiplos de irregularidades,
principalmente no grau comparativo.

Relativamente formao de adjetivos, os exerccios do terceiro grupo foram


aplicados nos nveis intermdio e avanado de aprendizagem do russo, visto que tm um
grau mais elevado de dificuldade do que os exerccios dos primeiros dois blocos. Aqui
as dificuldades surgem na separao dos elementos das palavras, ocorrendo mltiplas
incorrees e notando-se a incerteza na escolha de bases ou na juno dos adjetivos em
ninhos de palavras. Este problema natural, pois nos programas de aprendizagem de
russo no esto includas questes ligadas formao de palavras.

Parece-me esta questo ser relevante para a compreenso do funcionamento da


lngua, das relaes entre as palavras e para o domnio da lngua em geral. Por isso,
considero que na elaborao dos programas e dos manuais para os nveis intermdio e
avanado de aprendizagem do russo ser aconselhvel a introduo de matria ligada
aos problemas acima referidos. Isso aplica-se no apenas formao de adjetivos, mas
formao de palavras em geral.

233
CONSIDERAES FINAIS
No mundo atual, a necessidade de troca de informaes entre diferentes culturas
um fator crucial para o desenvolvimento das pessoas e das sociedades em geral. A
aprendizagem / ensino das lnguas torna-se, assim, uma condio determinante para a
aproximao e a integrao de membros de diferentes sociedades neste mundo
globalizado.

A comparao, a correlao mtua e o contraste so propriedades do


pensamento humano, bases universais da atividade cognitiva. Em lingustica, para a
anlise de uma ou de vrias lnguas, recorre-se aos mtodos comparativos e
contrastivos, visando o alargamento e aprofundamento dos conhecimentos sobre a
natureza, a estrutura e a funcionalidade das lnguas. Assim, o postulado de que a
comparao representa um pr-requisito importante para a generalizao. Como
aponta Potebnia ([1892] 1999:48), a ideia de comparao das lnguas () foi uma
descoberta de tal grandeza como a ideia da humanidade para a histria.

Na comparao lingustica, o papel de primeiro investigador atribudo aos


utilizadores da lngua, servindo para essa comparao a conscincia lingustica de cada
individuo. Assim, nesta perspetiva, cada estudante decide como podem ser utilizados
conceitos da sua lngua materna para a aprendizagem de uma lngua estrangeira.

Qualquer descrio de uma lngua feita por uma pessoa para a qual essa lngua
no L1, implicitamente, tem elementos de anlise contrastiva. Por isso, desde tempos
remotos hbito considerar as investigaes contrastivas como necessrias para o
ensino de lnguas estrangeiras. Para alm disso, os resultados dos estudos contrastivos
pesam em outras reas (por exemplo, na traduo, na terminologia, na dialetologia, na
lingustica histrica, etc.) e tambm no se pode negar o papel importante da Lingustica
Contrastiva na teoria Lingustica em geral.

O facto de a Lingustica Contrastiva ser uma rea lingustica relativamente


recente leva a discusses relativamente terminologia a ser usada e prpria
denominao da rea, no existindo uma unanimidade entre os investigadores, bem
como continuam a ser discutidas questes acerca do seu estatuto nas demais reas
cientficas.

Assim, juntamente com o termo lingustica contrastiva, usado ultimamente com


maior frequncia e adotado na presente pesquisa, a esta rea lingustica ainda lhe so
atribudos outros termos, como lingustica confrontativa ou contrastivstica (o ltimo

237
usado pelos linguistas russos). A Lingustica Contrastiva pode ser classificada como
uma disciplina lingustica multilingual interligada com outras disciplinas, como, por
exemplo, a lingustica comparativa, a dialetologia, a tipologia lingustica e, ainda, a
psicologia. Contudo, ser errado pr algumas questes da Lingustica Contrastiva em
dependncia da resoluo de problemas similares em disciplinas paralelas.

Como j foi apontado, as investigaes contrastivas desempenham um papel


importante no ensino de lnguas estrangeiras. Contrastando vrios nveis lingusticos,
chamando a ateno sobre as diferenas entre alguns aspetos da lngua materna (L1) e
da L2, consegue-se simplificar os processos de aprendizagem e ter melhores resultados.

A Lingustica Contrastiva distingue-se de outras reas cientficas pelas suas


caratersticas especficas: por exemplo, no define como sua meta qualquer
classificao dos idiomas; interessa-se pelos fatores que distinguem as lnguas e podem
causar interferncias; a proximidade das lnguas em anlise ou o percurso genealgico
das mesmas no pertinente, pois o mtodo contrastivo permite analisar qualquer
lngua, sem procurar qualquer explicao histrica para os fenmenos analisados;
recorre abordagem sincrnica na anlise lingustica.

No incio da pesquisa que levei a cabo tive a inteno de fazer um estudo


contrastivo alargado de vrios aspetos lingusticos relacionados com a categoria
adjetival em geral. Porm, aprofundando a investigao, passo a passo confrontei-me
com a imensido do trabalho que envolvia uma pesquisa deste tipo e a impossibilidade
de, num tempo razovel, realizar este projeto. Mas queria realar que foram abertas
vrias pistas para investigaes futuras.

Limitei-me a analisar a derivao adjetival sufixal, escolhendo dois sufixos e as


razes da escolha desses sufixos j foram apresentadas na Introduo. Para finalizar,
quero concluir que:

1. Relativamente aos recursos disponveis para a formao de adjetivos o meio


dominante, mais frequente e produtivo em portugus e em russo a derivao,
dentro da qual a posio cimeira pertence sufixao. Nas duas lnguas, a
prefixao tem um comportamento e caratersticas muito prximas, tendo maior
peso na deadjetivalizao deadjetival, sendo, contudo, menos rentvel do que a
sufixao. Na anlise das correspondncias interlingusticas observa-se que, em
muitos casos, no russo se d preferncia ao uso de prefixos vernculos.

238
2. No que diz respeito formao de adjetivos compostos, tanto em portugus
como em russo, observam-se traos semelhantes relativamente ao
comportamento dos elementos do composto ou distribuio dos compostos que
tm como um dos elementos um radical ou base herdados do latim ou do grego.

3. Na utilizao dos adjetivos russos pelos falantes lusfonos aprendentes de


russo verifica-se, em muitos casos, a escolha incorreta da posio do adjetivo
relativamente ao nome. Nesse caso, um papel importante pode ser atribudo s
interferncias da lngua materna, tal como foi possvel observar no decorrer da
anlise das produes dos alunos. Tambm surgem dificuldades no que diz
respeito ao emprego das formas corretas, nomeadamente o emprego dos casos e
a correlao do gnero do substantivo e do adjetivo. Tais factos foram
observados ao longo da aplicao dos exerccios relativos ao uso e formao
dos adjetivos russos em geral.

O caminho para a resoluo destas dificuldades , a meu ver, alm da execuo


de vrios exerccios e tradues e da prtica de comunicao, a introduo de temas
ligados formao de palavras nos programas de estudo da lngua russa.

No que diz respeito mais particularmente ao comportamento, correlao com


outros elementos derivacionais e s ocorrncias dos derivados em -vel (--) e em -
ista (-), nas lnguas em anlise, verifiquei o seguinte:

(a) Relativamente s formaes em -vel:

apesar de no russo existirem exemplos pouco numerosos, observam-se muitas


semelhanas; em portugus, o sufixo -vel desempenha um dos papis mais
importantes na formao de adjetivos deverbais, enquanto em russo o sufixo
-- pouco utilizado, dando-se prioridade aos afixos vernculos; os
correspondentes dos adjetivos deverbais em -vel em russo so, na maioria dos
casos, adjetivos seguidos de particpios, verificando-se, frequentemente, relaes
vetoriais; a juno do sufixo -vel no portugus d-se a partir de bases verbais,
enquanto no russo o sufixo -- seleciona bases nominais tomadas de
emprstimo; nos casos de falta de correspondentes so utilizadas as parfrases;
na anlise de correspondentes de -- em portugus, observaram-se
correspondncias lineares absolutas ou vetoriais, no ocorrendo casos de
lacunas.

239
(b) No caso dos nomes e adjetivos em -ista:

nas formaes com o sufixo derivacional -ista (-) h menos divergncias


relativamente s formaes em -vel. Observou-se o seguinte: enquanto no
portugus atravs deste sufixo se formam nomes e adjetivos, no russo formam-se
apenas nomes masculinos; nos casos de escolha de base adjetival no portugus,
no russo quase sempre acontece o mesmo; as relaes interlingusticas, na sua
maioria, so lineares, em muitos casos absolutas, ou vetoriais, sendo observadas
poucas lacunas; nas duas lnguas notria a ligao das formaes em -ista
(-) com os derivados em -ismo (-).

Na anlise dos testes efetuados verificou-se que os participantes conseguiram


aplicar os seus conhecimentos tendo em conta os objetivos propostos, evidenciando um
bom domnio vocabular, tendo escolhido as variantes corretas e efetuado a segmentao
dos elementos derivacionais de acordo com os padres de formao de palavras.

Sendo as formaes em -ista melhor conhecidas e reconhecidas, e por vezes as


palavras absolutamente equivalentes nas duas lnguas, nos testes com este sufixo houve
menos erros e escolhas incorretas. O mesmo no se pode dizer dos casos analisados
nos testes com adjetivos deverbais em -vel, e nas tradues de fragmentos literrios,
onde as dificuldades foram maiores, visto que os correspondentes interlingusticos eram
adjetivos ou particpios, ocorrendo apenas em raros casos relaes lineares absolutas,.

A soluo para a resoluo das dificuldades e para a previso de possveis erros,


parece-me ser, como j foi referido, o incremento da prtica comunicativa e a execuo
de vrias tarefas, incluindo as relacionadas com a formao de palavras.

Tenho a certeza de que muitos aspetos podero ser ainda mais aprofundados. As
investigaes num prisma contrastivo entre o portugus e o russo esto apenas no seu
incio, havendo um campo riqussimo e envolvente para novos desenvolvimentos.

Espero que a minha tese possa servir de algum modo de suporte para
investigaes noutras reas e que com este trabalho tenha conseguido contribuir para
uma melhor compreenso da natureza e funcionamento dos processos derivacionais e
das relaes interlingusticas dos adjetivos nas lnguas portuguesa e russa, bem como
para o desenvolvimento de mtodos de ensino de lnguas estrangeiras.

240
241
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ALMEIDA FILHO, Jos Carlos (1995). Portugus para Estrangeiros - interface com o
espanhol. Campinas: Pontes Editores.

ALVES, Ieda (2004). Neologismo: criao lexical. So Paulo: tica.

ANDR, Hildebrando (1990). Gramtica ilustrada. So Paulo: Editora Moderna.

ARAKIN, Vladimir (1979). Tipologia comparativa do ingls e do russo. [, .


. :
]. Moscovo: Prosveschenie.

ARUTIUNOVA, Nina (1961). Sobre a formao de palavras em espanhol moderno.


[, .
. : ]. Moscovo: Izdatelstvo
Akademii Nauk SSSR.

AVANESSOV, Ruben (1945). Ensaios sobre a gramtica da lngua russa literria


moderna. Fonetica e Morfologia, vol.1. [, .
. .
.1]. (acedido em 12 .06.2013 em http://danefae.org/lib/avanesov /1945/).

BABAITSEVA, Vera. (1989). Sistema de partes do discurso no russo moderno.


[, . .
: ]. Moscovo: Prosveschenie.

BABURINA, Ksenia. (2008). A caixinha. [, . . :


]. Moscovo: Russky yazyk.

BARBOSA, Margarida. (2006). Gramaticalizao de advrbios a partir de adjetivos:


um estudo sobre os adjectivos adverbializados. Rio de Janeiro: Faculdade de
Letras.

BASLIO, Margarida. (1980). Estruturas lexicais do portugus: uma abordagem


gerativa. Petrpolis: Vozes.

BASLIO, Margarida. (1995). O fator semntico na flutuao de substantivo/adjetivo


em portugus. (acedido em 28.08.2013 em http://acd.ufrj.br).

BASLIO, Margarida. (2002). Teoria lexical. (acedido em 24.07.2012 em


http://www.fecra.edu.br/admin/arquivos/MargaridaBasilio_-_Teoria_Lexical.
pdfem ).

245
BECHARA, Evaldino. ([1961] 2001). Moderna gramtica portuguesa. 37 ed. Rio de
Janeiro: Lucerna.

BELOSHAPKOVA, Vera. ([1981] 1989). Lingua russa moderna. [, .


. : ]. Moscovo:
Vyschaiashkola.

BEREZIN, Fiodor, GOLOVIN, Boris. (1979). Lingustica geral. [, .,


, . . : ]. Moscovo:
Prosveshchenie.

BERNSTEIN, Serguei (1975). Questes de ensino da pronncia. [ ..


. : ]. oscovo:
Prosveschenie.

BORBA, Francisco da Silva (1996). Uma gramtica de valncias para o portugus. So


Paulo: Editora tica.

BOSQUE, Ignacio (org.) (2010). Nueva gramtica de la lengua espaola. Mexico:


Editorial Planeta Mexicana.

BOSQUE, Ignacio, DEMONTE, Violeta. (org) (1999). Gramtica descriptiva de la


lengua espaola. Madrid : Espasa.

BREITER, Mikhail (1997). Palavras inglesas na lngua russa: histria e perspetivas.


[, . : .
: -). Moscovo: Dialog-MGU.

BRITO, Ana, RIO-TORTO, Graa (2009). Nomes em -ismo no portugus dos sculos
XVIII a XX. Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua. N2. (acedido em
21.09.2013.http://www.cilengua.es/sites/cilengua.es/files/book).

BULANIN, Lev. (1976). Questes complicadas da morfologia. [, .


. : ]. Moscovo: Prosveschenie.

CAETANO, Maria do Cu (2003). A Formao de Palavras em Gramticas Histricas


do Portugus. Anlise de algumas correlaes sufixais. Dissertao de
Doutoramento em Lingustica, Faculdade de Cincias Sociais e Humanas,
Universidade Nova de Lisboa. Lisboa, Portugal.

246
CALLOU, Dinah (2004). A posio do adjetivo no sintagma nominal: duas perspetivas
de anlise. Lisboa: CLUL.

CAMARA MATTOSO, Junior (1970). Estrutura da lngua portuguesa. Petrpolis:


Editora Vozes.

CASANOVA, Isabel (2007). Lingustica Contrastiva: O ensino da lngua inglesa.


Lisboa: Universidade Catlica Editora.

CATFORD, John ([1964] 1989). O ensino do ingls como lngua estrangeira. In


Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 366-
385. [, . .
, XXV. , .. (.)
: ]. Moscovo: Progress.

CHEKHOV, Anton (2005). Obras escolhidas. [, . . :


]. Moscovo: EKSMO.

CHOMSKY, Noam ([1968] (1972). Linguagem e pensamento. [, .


. : ]. Moscovo: MGU.

CORREIA, Margarita (2004). Denominao e construo de palavras. Lisboa: Edies


Colibri.

COSERIU, Eugenio ([1978] (1989). Lingustica Contrastiva e Traduo: a sua


interrelao. In Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n
XXV, 63-81 [, . a :
. , XXV.
, .. (.). : ]. Moscovo: Progress.

CUNHA, Celso, CINTRA, Lindley ([1984] 2010). Nova gramtica do portugus


contemporneo. 5ed. Rio de Janeiro: Lexikon.

DANILENKO, Vladimir. (2002). Nos primrdios da tipologia lingustica. In Vestnik


IGLU, Problemas da anlise diacrnica das lnguas, N1. [, .
. .
]. (acedido em 1.12.2011 em
http://vmg.pp.ua/books/ihtik.ht).

247
DEMONTE, Violeta. (1999). El adjetivo: clases y usos: la posicin del adjetivo en el
sintagma nominal. In Gramatica descriptiva de la lengua espaola, vol.1, 129-
215, Bosque, Igncio, Demonte, Violeta (org.). Madrid: Espasa.

DIAKOV, Anatoly (2001). A integrao derivacional das palavras inglesas no russo no


final do sc. XX. Aspeto funcional. (. .
XX ).
Novossibirsk: Novossibirsky Universitet.

DIBROVA, Helena. (2002). Lngua russa moderna. Teoria. Anlise das unidades
lingusticas. [, E. . .
. : ]. Moscovo: Acadmica.

DIEZ, Fridric ([1836-1844] 1973). Gramtica das lnguas romnicas. (acedido em


8.05.2012 em http://www.vitaeauct.narod.ru/011/vrb/bk_0001/0604.htm).

DUARTE, Cristina Aparecida (1999). Diferencias de usos gramaticales entre espaol /


portugus. Madrid: Edinumen.

GAK, Vladimir (1977). Lexicologia comparada. Com base no francs e no russo. [,


. .
. : o]. Moscovo:
Mejdunarodnye otnoshenia.

GAK, Vladimir (1989). Sobre a Lingustica Contrastiva. In Notcias da lingustica


estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 5-17. [, .
. ,
XXV. , .. (.). : ]. Moscovo: Progres.

GASS, Susan [1984] (1989). A aquisio da segunda lngua e a ontologia dos universais
lingusticos. In Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n
XXV, 386-409 [, .
. , XXV.
, .. (.). : ]. Moscovo: Progress.

GORODETSKY, Boris (1969). Sobre problemas da tipologia semntica. [,


. . :
]. Moscovo: Izdatelstvo Moskovskogo Universiteta.

248
GOLANOVA, Helena. (1998). Sobre falsas palavras compostas. [, .
. : ]. Moscovo: Liki yazyka.

GRINSHPUN, Boris (1958]. Pronomes possessivos em russo moderno. In Lngua russa


na escola, n1. 62-85. [, .
. . 1).

GUDILOVA, Svetlana. (2005). Tipos produtivos de formao de palavras compostas:


com base nas neologias da secunda metade do sc. XX. Dissertao de
doutoramento, Universidade Estatal de Moscovo (MGU), Moscovo, Rssia
[, .
:
XX . . , ]. (acedido em 22.04.2012
em http://www.dissercat.com/content/produktivnye-tipy-obrazovaniya-
slozhnykh-slov-v-sovremennom-russkom-yazyke).

HELBIG, Gerhald. ([1981] (1989). Lingustica-comparao-ensino de lnguas


estrangeiras. In Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.),
n XXV, 307-326. [, . - -
. , XXV.
, .. (.). : ]. Moscovo: Progress.

HUMBOLDT, von Wilhelm. [1839] (1974). Introduction l`ouvre sur le kavi. Paris:
Senil.

IARTSEVA, Victoria (1981). Gramtica Contrastiva. [, .


. : ]. Moscovo: Nauka.

IKONNIKOVA, Olga. (2009). Sobre o estatuto dos adjetivos na lingustica moderna.


Atas da 3 Conferencia internacional, Taganrog, vol.1. 125-132. [,
.
. 3- . 1.
: ]. Taganrog: TGPI.

JAKOBSON, Roman (1985). Obras selecionadas. Zveguintsev,Vladimir (org.).


[, . . . . :
]. Moscovo: Progress.

249
JAMES, Carl ([1981] 1989). Anlise Contrastiva. Notcias da Lingustica estrangeira
estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 205-306. [, K.
. , XXV.
, .. (.). : ]. Moscovo: Progress.

JORGENSEN, Marianne, PHILLIPS, Luisa. ([2004] 2008). Anlise do discurso. Teoria


e metodologia. [, ., , . -.
. : ]. Kharkov: Gumanitarnyj centr.

KASHKIN, Viacheslav.(2007). Lingustica comparativa. Manual para ensino


universitrio. [, . .
].Voronej.

KATLINSKAIA, Lia. (2009). Processos produtivos de formao de palavras na lngua


russa moderna. [, .
. : ]. Moscovo: Vyschaia shcola.

KHAMBURGAIEV, Gheorguy (1990). Ensaios da morfologia histrica da lngua


russa. [, .
. : ]. Moscovo: MGU.

KHARITONCHIK, Zinaida (1990). Adjetivo: significado, derivao, funes.


Dissertao de Doutoramento, Universidade de Minsk, Minsk, Bielorssia.
[, . : , , .
. , , ].
(acedido a 15.09.2012 em http://www.dissercat.com/kharitonchik).

KLIMOV, Vlery (1970). Contactos lingusticos. Lingustica geral: formas, funes e


histria da linguagem. [ . .
: , , . :
]. Moscovo: Nauka.

KLOBUKOV, Evgueny (2004). Gramtica da lngua russa. [, E.


. : ]. Moscovo: Drofa.

KOLERS, Pol ([1963] 1972). As correlaes interlingusticas. [, .


(acedido em 10.11.2011 emhttp://
www.classes.ru/grammar/153.new-in-linguistics-6/source/worddocuments
/_25.htm 22052012).

250
KOMISSAROV, Vilen (1980). A lingustica da traduo. [, .
. : ]. oscovo:
Mejdunarodnye otnoshenia.

KRASSILNIKOVA, Helena (1972). Sobre a consolidao dos morfemas estrangeiros


no sistema de formao de palavras no russo (com base no morfema -drom).vol
1, 107-113. [, .
( -). :
]. Samarcand: Universidade de Samarcanda.

KUBRIAKOVA, Helena (1987). Categoria da gramtica dos casos e o seu papel na


anlise comparativa dos sistemas de formao de palavras nas lnguas eslavas. In
Estudo comparativo de formao de palavras em lnguas eslavas. Neschimenko,
Galina (org). 39-46 [, .
-
.
. . . : ]. Moscovo :
Nauka.

KUBRIAKOVA, Helena (1998). Problemas atuais de estudos dos sistemas de


formao de palavras nas lnguas eslavas. [, .
.
: ]. Moscovo: MGU.

LACUESTA, Ramn, GISBERT, Eugenio. (1999). La derivacin nominal. In


Gramtica descriptiva de la lengua espanola. Bosque, Ignacio, Demonte,
Violeta (org), vol.3, 4505-4594. Madrid: Espasa.

LADO, Robert. [1957] (1989). Lingustica para alm das culturas. In Notcias da
lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 32-63 [, .
. ,
XXV. , .. (.). : ]. Moscovo: Progress.

LAPA, Manuel R. (1968). Estilstica da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Livraria


Acadmica.

LITNEVSKAIA, Helena (206). Lngua russa: curso terico para alunos da escola
bsica. [, . :
. : ]. Moscovo: MGU.

251
LOPATIN, Vladimir (1987). As principais unidades de descrio comparativa de
sistemas de formao de palavras nas lnguas eslavas. In Estudo comparativo de
formao de palavras em lnguas eslavas. Neschimenko, Galina. (org.), 46-53.
[, .
.
. . , .
: ]. oscovo: Nauka.

MALACA CASTELEIRO, Joo, MEIRA, Americo, PASCOAL, Jos. (1988). Nvel


limiar: para o ensino / aprendizagem do portugus como lngua segunda /
lngua estrangeira. Lisboa: ICALP.

MALMBERG, Bertil (1971). As novas tendncias da lingistica. So Paulo: Editora


nacional.

MARTINHO, Fernando J. dos Santos (2007). Sintaxe e semntica dos adjetivos


graduveis em portugus. Dissertao de Doutoramento, Universidade de
Aveiro. Aveiro, Portugal.

MATEUS, Maria Helena., BRITO, Ana Maria., DUARTE, Ins, FARIA, Isabel.
([2003] 2006). Gramtica da Lngua Portuguesa. 7ed. Lisboa: Editorial
Caminho.

MATHESIUS, Vilm ([1928] 1989). Sobre a caraterologia lingustica (com base em


ingls moderno). In Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir
(org.), n XXV, 18-26. [, . (
).
, XXV. , .. (.). : ].
Moscovo: Progress.

MATHESIUS, Vilm. (1967). Linguagem e estilo.[, . .


: ]. Moscovo: Progress.

MECHKOVSKAIA, Nina (2000). Lingustica sociolgica. [ ..


. : ]. Moscovo: Aspect Press.

MEIE, Antoine (1954). Mtodo contrastivo em lingustica histrica. [, .


. : ]
Moscovo: Nauka.

252
MILOSLAVSKY, Igor (1987). Formao de palavras de ponto de vista comparativo. In
Estudo comparativo de formao de palavras em lnguas eslavas. Neschimenko,
Galina (org.), 58-62 [, .
.
. . . : ]. oscovo:
Nauka.

MOKIENKO, Valery (1987). A comparao na teoria e na prtica do ensino de russo


como lngua estrangeira. In Russky Yazyk za rubejom, n5, 54-60. [,
.
. . 5]. (acedido em 02-02.2012 em
http://www. russianedu .ru/magazine/archive/viewnumber/1987/5.html).

MOURA NEVES, Maria Helena. ([2000] 2004). Gramtica de usos do portugus. 2


ed. So Paulo: UNESP.

NEMCHENKO, Vassily (1984). Lngua russa moderna. Formao de palavras.


[, . C . . :
]. oscovo:Vyschaia shkola.

NEMSER, William ([1975] 1989). Problemas e perspetivas da Lingustica Contrastiva.


In Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 128-
143.[, . .
, XXV. , .. (.)
: ]. Moscovo: Progress.

NICKEL, Gerhard ([1971] 1989). Lingustica contrastiva e o ensino de lnguas


estrangeiras. Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n
XXV, 350-365 [, .
. , XXV.
, .. (.). : ]. Moscovo: Progress.

NIKOLINA, Natalia (2005). Formao de palavras em lngua russa moderna.


[, . . :
].Moscovo: Academia.

NOVIKOVA, Lidia (2003). Lngua russa moderna. [ .


.. : ]. S. Peterburgo: Lani.

253
OLIVEIRA, Solange (2004). Prefixao: um caso de derivao ou de composio?
(acedido em 12.04.2012 em http://www.utp.br /eletras/ea/ eletras8 /artigos.asp).

PANOV, Mikhail. (1999). Morfologia posicional da lngua russa. [, .


. : ]. Moscovo:
Nauka.

PAVLOV, Vladimir (1960). Sobre as categorias adjetivais no russo. In Questes da


lingustica. n2, 109-114. [, .
. 2].

PAVEAU, Marie-Anne, Sarfati, Ggeorges-lia (2006). As grandes teorias da


Lingstica: da gramtica comparada pragmtica. So Carlos: Claraluz.

PEREIRA, Rita Valadas, Silvestre, Joo, Villalva, Alina (2013). Os adjetivos em -vel
formados em portugus: estrutura argumental, estrutura temtica e aspeto da
base verbal. In ReVEL, vol. 11, n20, 43-66. (acedido em 14.03.2014 em
http://www. revel.inf. br/files/0c49b67bf8ef7a46e23ec3321d5eb87b.pdf ).

PERZ, Ramn (2004). Investigaciones en lingustica contrastiva en el mbito


portugus - espaol. In Lingstica contrastiva: teoria e prtica. Duro, A (org.),
33-41. Londrina: Mori.

PIETRO, Robert Di. ([1971] (1989). Estruturas lingusticas em contraste. In Notcias da


lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 82-121 [, .
. ,
XXV. , .. (.) : ]. Moscovo: Progress.

PILAR, Vzquez , Mendes da Luz, Maria (1980). Gramtica da Lngua Portuguesa.


Lisboa: Edies 70.

PLUNGUIAN, Vladimir (2003). Morfologia geral. Introduo problemtica.


[, . . . :
]. Kiev: Editorial URSS.

POLITZER, Robert (1972). Sobre a relao entre a lingustica e o ensino de lnguas. In


Mtodos de ensino de lnguas estrangeiras. 208-214 [, .
.
. : ]. Moscovo: Progress.

254
POTEBNIA, Alexandre. ([1892]1999). Obra completa. Linguagem e pensamento.
[, . . . :
]. Moscovo: Labirint. (acedido em 14.04.2012 em http://www.classes.
ru/ grammar /147.Potebnya/).

RAINER, Franz. (1999). La derivation adjetival. In Gramatica descrpitiva de la lengua


espaola, Bosque, Igncio, Demonte, Violeta. (org.). vol.3, 4595- 4643. Madrid:
Espasa.

RAIEVSKAIA, Olga (2003). Adjetivos como o fator multidimensional do texto. In


Cincias da filologia.N6, 12, 63-70. [, .
. . 6].

REFORMATSKY, Alexandre ([1960]1996). Introduo lingustica. 4ed.


[, . . 4 . : -].
Moscovo: Aspect-Press.

RIO-TORTO, Graa (1998). Operaes e paradigmas genolexicais do portugus.


Filologia e lingustica portuguesa, n2, 39-60 (acedido em 12.10.2011 em
https://www. yumpu.com/pt/document/view/12467502/operacoes-e-paradigmas-
genolexicais-do-portugues-fflch].

RIO-TORTO, Graa (2006). O Lxico: semntica e gramtica das unidades lexicais.


Coimbra: FLUC. (acedido em 5.06.2013 em https://eg.sib.uc.pt/bitstream/gram
%C3%A1tica%20das%20 unidades%20lexicais.pdf).

RIO-TORTO, Graa (2006). Para uma gramtica do adjectivo. (acedido em 13.10.2010


em www.1414-3770-1-PB.pdf).

RIO-TORTO, Graa (1986). Contribuio para o estudo da especificidade morfo-lexical


dos sufixos: os sufixos -aria. In Biblos, vol. 62, 305-363.

ROCHA, Luz Carlos de Assis. (1998). Estruturas morfolgicas do portugus. Belo


Horizonte: UFMG.

RODIONOVA, Svetlana (2005). Semntica da intensidade e a sua expresso na


linguagem .(, C.
) (acedido em 29.09.2012 em http://iling.spb.ru/grammatikon /mater/ps_
rodionova.pdf).

255
ROZENTAL, Ditmar ([1987] 2002). Lngua russa moderna. 6ed [ .
. 6 . : ]. Moscovo: Russky
yazyk.

ROZENTSVEIG, Victor (1972). As questes bsicas da teoria dos contatos


lingusticos. In Notcias da lingustica, n6. [, .
. In . 6,
: ]. Moscovo: Progress. (acedido em 14.02.2010em
http://www.classes.ru/grammar/153.new-in-linguistics-6/source/
worddocuments/_.htm).

SAD AL, Manuel ([1921] 1964). Gramtica Histrica da lngua portuguesa, 6 ed.
So Paulo: Edies Melhoramentos.

SAUSSIURE, Ferdinand ([1916] 1993). Curso de lingstica general. Madrid : Alianza


Universidad Textos.

SELINKER, Larry (1972). Interlangustica. In Notcias da lingustica estrangeira.


Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 209-231. [, .
. , . XXV
, .. (.) : ]. Moscovo: Progress.

SERRANO-DOLADER, David (1999). La derivacin verbal y la parasntesis. In


Gramatica descriptiva de la lengua espanola, vol.3. Bosque, Igncio, Demonte,
Violeta. (org.), vol.3, 4683-4753. Madrid: Espasa.

SEREBRENNIKOV, Boris. (1972). Sobre os universais lingusticos. In Questes da


lingustica, N3. [, ., .
. N3].(acedido em 22. 09.2012 em http://www.ruslang.ru/ doc/
voprosy/ voprosy 1972-2.pdf).

SHAKHMATOV, Aleksei. ([1925]1941). Ensaio sobre lngua russa literria moderna.


4 ed. [, . . 4
.]. (acedido em 17.07.2013 em http://www.twirpx.com/file/294761).

SHANSKY, Nikolai. ([1959]1987). Ensaio sobre a formao de palavras. 3


ed.[, . . 3 . :
]. Moscovo: Prosvechenie.

256
SCHERBAKOVA, Marina (2003). Especfica do ensino das lnguas estrangeiras aos
estudantes de faculdades de letras. In Noticirio da VGU, n2. [, .
.
. , 2] (acedido em 12.03.2013 em
http://www. vestnik.vsu.ru/pdf /lingvo/ 2003/02/scherbakova.pdf ).

SHELIAKIN, Mihail ([2001] 2006). Mosrfologia do russo moderno. [, .


. :
]. Tartu: Tartussky universitet.

SHCHERBA, Lev. [1948] (1974). Ensino das lnguas estrangeiras na escola geral.
Questes metodolgicas gerais. [, .
. . :
]. Moscovo: Vyschaiashkola. (acedido em 02.05.2012 em
http://elib.gnpbu.ru/text/Scherba_prepodovanie-inostrannyh-yazykov-shkole_
1974/go,0;fs,1/).

SHCHERBA, Lev. (1957). Sobre partes do discurso na lngua russa. [, .


.].(acedido em 12.12.2011 em http://www.
Philology.ru/linguistics2/shcherba-74d.htm).

SCHLEGEL, Friedrich ([1808] 1983). Esttica. Filosofia. Arte. Crtica [, .


. . . : ]. Moscovo: Iskusstvo.
(acedidoem 12.09.2013 emhttp://www.livelib.ru/author/171333/top)

SHVEDOVA, Natalia (org.) (1980). Gramtica da lngua russa.[ .. ()


. : ]. Moscovo: Nauka.

SHRAMM, Alexandr (1979). Apontamentos sobre a semntica dos adjetivos


qualificativos. [, .
. : ]. Leninengrado:
Universidade de Leninengrado.

SKALICKA, Vladimir [1962] (1989). A Tipologia e a Lingustica Comparativa. In


Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 27-32.
[, . .
, .XXV , .. (.)
: ]. Moscovo: Progress.

257
SOLOGUB, Oleg (2002). Consolidao dos elementos estruturais estrangeiros na
lngua russa.[, .
.].(acedido em 12.06.2011 em http://www.philology. ru/
linguistics2/sologub-02.htm).

STASSOV, Vladimir (1857). A biografia do Mikhail Glinka. [, .


] (acedido em 17.10.2011 em http://www.rulex.ru/01181217.htm).

STERNEMANN, Reinhard [1983] (1989). Introduo Lingustica Contrastiva. In


Notcias da lingustica estrangeira. Neroznac, Vladimir (org.), n XXV, 144-179
[, . .
, XXV. : ]. Moscovo:
Progress.

STERNIN, Iossif (2007). Lingustica contrastiva. [, .


. : -]. Moscovo:Vostok-Zapad.

SUSSOV, Ivan (2000). Introduo Lingustica terica. Relaes interlingusticas.


Lingustica Contrastiva. [, . .
. ].(acedido em 7.05.2012 http://
homepages. versu. ru/ips/LingFak1.htm).

TOROPTSEV, Ivan (1980). Modelos de formao de palavras. [, .


. ]. Voronej.

TOURGUENEV, Ivan. (2008). Acia. [, . . : ]. Moscovo:


Astrel.

TRUBETSKOI, Nicolai (1960). Bases da fonologia. [ ..


. : ). Moscovo: Vyschaia shkola.

ULUKHANOV, Igor (1984). Os parmetros de comparao dos sistemas de formao


de palavras nas lnguas prximas e afastadas. In Atas da 3 Conferncia Unional
sobre as questes tericas da lingustica. 11-16 de nov. Moscovo. [y,
.
. III
. 11-16 . ].

USPENSKY, Boris ([1965] 1970). Problema dos universais lingusticos. In Notcias da


lingustica, n5, 5-30. [. . .

258
. . . 5. Moc: ). Moscovo:
Progress.

VALGUINA. Nina. ([1987] 2002). Lngua russa. 6ed. [, .


. 6 . : ]. Moscovo: Logos.

VANDERSEN, Pauline. BOHN, Hilrio. (1988). Lingstica contrastiva e ensino de


lnguas estrangeiras. Tpicos de Lingstica Aplicada: o ensino de lnguas
estrangeiras. (acedido em 14.05.2012 em https://periodicos.ufsc.br/index.php/
fragmentos/article).

VARELA, Soledad. (2009). Morfologia lxica: La formacin de palabras. Madrid:


Gredos.

VASSILEVSKAIA, Helena. (1962). Formao de palavras em russo. [, .


. :
]. Moscovo: Editora do Ministrio da Educao
de RSFSR.

VELICHKOVA, Liudmila (1989). Analise fonolgico contrastivo e o ensino da


pronncia estrangeira. [, .
. :
]. Voronej:Voronejsky Universitet.

VERDELHO, Telmo (1998). Terminologias na lngua portuguesa. Perspectiva


diacrnica. La histria dels llenguatges iberoromnics despecialitat (segles
XVII-XIX): solucions per al present. Institut Universitari di Linguistica
Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. (acedido em 12.09.2013 em
http://clp.dlc.ua.pt/Publicacoes/Terminologias_lingua_ portuguesa.pdf).

VILELA, Mrio (1994) Estudos da Lexicologia do Portugus. Coimbra: Edies


Almedina.

VILIUMAN, Vitold, SOBOLEVA, Polina. (1979). Derivao na lingustica


contrastiva. Semntica e produo das unidades lingusticas, [, .,
, . .
. : ]. Permi:
Permisky Universitet.

259
VILLALVA, Alina (1986). Anlise morfolgica do Portugus. Dissertao de
Mestrado, Faculdade de Letras de Lisboa, Universidade de Lisboa.

VILLALVA, Alina. (2000). Estruturas Morfolgicas. Unidades e Hierarquias nas


Palavras do Portugus. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian / FCT.

VILLALVA, Alina (2003). Estrutura morfolgica bsica. In Gramtica da Lngua


Portuguesa. MATEUS, Maria Helena. et al., 917-978. Lisboa : Caminho.

VIAS, Xon Lopz, CAETANO, Maria do Cu. (2010). Os prefixos de negao nas
gramticas histricas do portugus e do galego. In Cadernos WGT. A
negao.10 de set. Lisboa: CLUNL, Faculdade de Cincias Sociais e Humanas,
Universidade Nova de Lisboa (acedido em 12.03.2013 em http://www.clunl.edu.
pt/resources/docs/grupos/gramatica/ cadernos/neg_2 prefixos.pdf).

VINOGRADOV, Vladimir. ([1947, 1972] 2001). Lngua russa. Estudo gramatical


sobre a palavra. 4ed. [ . .
. 4 . : ]. Moscovo:Vyschaia Shkola. (acedido
em 12.07.2013 www.philology.ru//linguistics2/vinogradov-72).

VINOGRADOV, Vladimir ([1975] 2001). Sobre formas de palavras. 4 ed


[, . . 4 . : ]. Moscovo:
Russky Yazyk.

VINOKUR, Grigory (1959). Formas de palavras e partes do discurso na lngua russa.


Obras escolhidas. [, . .
] (acedido em 22.06.2013 em http://www.philology.ru /linguistics 2/
vinokur-59d.htm).

VOLOKHONSKAIA, Marina (2011). Anlise discursiva como mio de investigao do


nvel da confiana na comunicao eletrnica. In Atas da conferncia Mtodo
integrativo para a interao psicolgica e social.. [, .

.
. . , 15-17
]. S.Peterburgo, 15-17 janeiro, 197-201. (acedido em 12.03.2013 em
http://humanpsy.ru/articles/integra2011pdf).

260
VOSTOKOV, Alexandre (1820). Meditao sobre a lngua eslava. [, .
]. (acedido em 12.03.2012. em
http://library.cie.ru/file.php/936d7fb3f7493c1fbff07ec5ac5bd58f.pdf?load=true).

VOTIAKOVA, Irina (2005). A especificidade dos nomes em -ista em russo e em


espanhol (com base em dicionrios). In Estudos filolgicos, n5, 141-146.
[, . O -(-ista)
( ). , n5].

WANDRUSZKA, Mrio. (1969). Sprachen. Vergleichbar und unvergleichlich. Rueda:


Piper & Company.

WEINREICH, Uriel ([1952] 1972). Monolingusmo e multilinguismo. In Notcias da


lingustica, n6, 25-60. [ . .
. . 6. ]. (acedido em 02. 10.2012 em
http://www.classes.ru/grammar/153.new-in-linguistics-6/).

ZALEVSKAIA, Alexandra (1996). Questes da teoria e da prtica de investigao


intercultural. In Especfica etno-cultural da conscincia lingustica. 23-39
[, . .
.]. (acedido
em 11.02.2014 em ttp://www.km.ru/referats/336065-problemy-mezhkulturnogo
-obshcheniya-i-mezhkulturnykh-konfliktov).

ZALIZNIAK, Anna (1967). Derivao nominal no russo. [, .


. : ]. oscovo: Nauka.

ZELENETSKY, Alexandre (1983). A tipologia comparativa das lnguas russa e alem.


[, .
. : ]. Moscovo: Prosveschenie.

ZEMSKAIA, Helena (2009). Formao de palavras como uma atividade [, .


. : ]. oscovo: SSSR.

ZEMSKAIA, Helena (2011). Formao de palavras. (, E. .


: ). Moscovo: Flinta.

ZLENKO, Inessa (2004). Mtodos contrastivos para a descoberta da especfica


nacional da semntica das palavras. Dissertao de doutoramento, Universidade
de Voronej, Voronej, Rssia. [, .

261
.
, . , ].

ZVEGUINTSEV, Vladimir (1964). Histria da Lingustica dos sec. XIX-XX . Parte 1.


[, . XIX-XX . 1. :
]. Moscovo: Prosveschenie.

ZVEREV, Andrey (1981). Formao de palavras em lnguas eslavas orientais


modernas. [, .
. : ]. oscovo: Vyschaia
shkola.

262
DICIONRIOS, ENCICLOPDIAS:

ABRAHAM, Werner. (1981). Diccionario de terminologa lingstica actual.

ACADEMIA DE CINCIAS DA URSS (org.). (1984) Dicionrio da lngua russa.


(1984). [ . . . :
]. Moscovo: Russky yazyk.

KXMANOVA, lga (2007) Dicionrio de termos lingusticos. [ ..


. : ]. Moscovo:
KomKniga.

ALEKSANDROVA, Zinaida. (2001). Dicionrio de sinnimos da lngua russa.


[, . .] (acedido em http://
www.alleng.ru/d/rusl/rusl65.htm).

Dicionrio Priberam da Lngua Portuguesa (acedido em http://www.priberam.pt/dlpo).

EFREMOVA, Tatiana (2000). Novo dicionrio da lngua russa. [ . .


. : ]. Moscovo: Russky
yazyk.

FILIN, Fedot (1979). Lngua russa. Enciclopdia. [, . .


. : ]. Moscovo: Russky yazyk.

HOUAISS, Antnio. (2005). Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa. (vol. I-XVIII).


Lisboa :Temas e debates.

HOUAISS, Antnio. ([2005] 2009). Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa. (verso


eletrnica).

LOPATIN, Vladimir (1979). Lngua Russa. Enciclopdia [, . .


. : ]. Moscovo: Russky yazyk.

MACHADO, Jos (1991). Grande Dicionrio da Lngua Portuguesa. Lisboa:


Publicaes Alfa.

MALACA CASTELEIRO, Joo. (org.) (2001). Dicionrio da Lngua Portuguesa


Contempornea Lisboa: Editorial Verbo.

263
OJEGOV, Serguei ([1952] 2012). Dicionrio da lngua russa. 28 ed. [, .
. 28 . : ]. Moscovo: Mir
i obrazovanie.

Pronturio da lngua portuguesa (2010). Porto: Porto editora.

STARETS, Solomon, FEERSHTEIN, Helena ([1972] 2001). Dicionrio portugus-


russo. Moscovo: Sovetskaia enciclopdia.

TIKHONOV, Andrey (1990). Dicionrio de formao de palavras da lngua russa


russo.[, . . :
P ]. Moscovo: Russky yazyk.

USHAKOV, Dimitry ([1935] 2004). Dicionrio da lngua russa. (verso eletrnica)


[, . ( )].

VASMER, aks ([1950] 2008). Dicionrio etimolgico da lngua russa. [, .


].(acedido em http: //fasmerbook.
com/).

VOINOVA, Natalia, STARETS, Solomon., VERKHUCHA, V., ZDITOVETSKI, A.


([1989] 2000). Dicionrio russo-portugus. 2 ed. [, . , .,
, ., , . - . 2 .
: ]. Moscovo: Russky yazyk.

WOLF, Helena (1990). Diconrio lingustico enciclopdico. [, .


. :
]. Moscovo: Sovetskaia Enciclopedia.

XAVIER, Maria Francisca MATEUS, Maria. Helena (eds.) (1990). Dicionrio de


Termos Lingusticos. Associao Portuguesa de Lingustica e Instituto de
Lingustica Terica e Computacional. Lisboa: Edies Cosmos.

ZALIZNIAK, Anna (1980). Dicionrio gramatical da lngua russa.[, .


. : ]. Moscovo:
Russky (acedido em yazyk.(http://www.morfologija.ru/http://zaliznyak-dict.
narod.ru/ c0025 .gif).

264
WEBGRAFIA

http://www.morfologija.ru/

http://zaliznyak-dict.narod.ru

http://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/

http://dic.academic.ru/contents.nsf/mas/

http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-04102007-144618/pt-br.php

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3545.htm

http://fasmer-dictionary.info

http://www.krugosvet.ru/?q=enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/PANINI.html

http://www.proceedings.scielo.br

http://mha.home.sapo.pt/paginas/cd/pdfs/7.%20Iana%20Pliassova%20e%20Anexos.pdf

http://www.classes.ru/grammar/153.new-in-linguistics6/source/worddocuments/8.htm

http://www.classes.ru/grammar/153.new-in-linguistic6/source/worddocuments/_25.htm

http://homepages.tversu.ru/%7Eips/6_09.

tp://www.superlinguist.com/index.php?option=com_content&view=frontpage&Itemid=

(http://www.rulex.ru/01181217.htm

http://www.classes.ru/grammar/143.Saussurelinguistique/source/worddocument/

http://www.rusgram.narod.ru/

http://www.classes.ru/grammar/135.Zvegintsev/worddocuments/i1.htm /

http://www.vedu.ru/BigEncDic/ya6

http://zaliznyak-dict.narod.ru

http://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/

http://dic.academic.ru/contents.nsf/mas/

http://www.dicionariodoaurelio.com/

http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/

http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-04102007-144618/pt-br.php

265
http://www.efremova.info/

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova-term-27.htm

http://www.dissercat.com/search?keys

http://rusgram.narod.ru/646-682.html

http://slovarik-efremova.info)

http://www.revistainvestigacoes.com.br

http://rusgram.narod.ru/

http://www.gramota.ru/

http://teoremik.ru/humanities/russia/303

http://www.gramma.ru/EXM/?id=4.44

266
ANEXOS
ANEXO 1
Formaes em -vel em portugus e em russo. Tabela geral

Tabela 25: Formaes em -vel

HOUAISS56 DICIONRIO PORTUGUS - RUSSO

abafvel abalvel
abalvel abominvel
abandonvel acatvel
abarcvel aceitvel
abatvel acessvel
abdicvel , aclimvel
aconselhvel
abenovel acostvel
abespinhvel admirvel ,
abjudicvel adorvel
abjurvel adustvel
abochornvel afvel ,
abolvel (lat.) agradvel
abominvel (lat.) altervel
abonvel amvel ,
abordvel , amigvel
aborrecvel amovvel
aborrvel apelvel
abortvel apetecvel ,
abotovel aplicvel
abrangvel aprecivel
ab-rogavel apresentvel
absolutizvel aprovvel
absorbvel , aproveitvel ,
arrendvel
absorvvel , assimilvel
atendvel
acabvel atingvel
academizvel aturvel
audvel
acatvel , automvel
acedvel avistvel
aceitvel (lat.)
acendvel ,
acentuvel B
acessvel (lat)

56
As formaes em -vel da lngua portuguesa foram extradas do Dicionrio Houaiss (2009). Contudo as
respetivas tradues para a lngua russa foram procuradas em vrios dicionrios. A procura dos
equivalentes no russo no foi exaustiva, pois interessou-me verificar a correlao em termos de
comportamento dos correspondentes interlingusticos.

269
achvel bebvel
acidvel
acidentvel C
acidificvel
acionvel cabvel ,
aclimatvel calcinvel
calculvel
acoimvel capitalizvel
acometvel castigvel
acomodvel censurvel
acompanhvel civilizvel
aconselhvel coagulvel
acontecvel coersvel
acostvel cognoscvel
acreditvel combatvel
acrescentvel comemorvel
acumulvel comensurvel
acusvel (lat.) comercivel
adaptvel comestvel
adequvel comparvel
adestrvel , compassvel
adivel compatvel
adicionvel compensvel
aditvel comportvel ,
adjetivvel comprvel ,
compreensvel
administrvel compressivel
admirvel (lat.) , comunicvel ,
comuntvel
admissvel concebvel
admoestvel concilivel
adorvel (lat) condenvel
adotvel (lat.) condensvel
adquirvel confiscvel
adultervel confortvel ,
adustvel confutvel
afvel (lat) , congelvel
afevel , conjeturvel
afervel conjugvel ,
afetavel , considervel ,
afetvel , consumvel
afianvel contemptvel
afivel contestvel
afirmvel controvertvel
africanizvel convencvel
afrontvel convertvel ,
afugentvel corrigvel
afundvel , corrutvel , ,
agilitvel
agilizvel cristalizvel
agitvel (lat.) culpvel
aglomervel cultivvel ,
aglutinvel
agracivel , curvel
agradvel cursvel

270
agradecvel
agravvel
agricultvel , D

agrupvel decifrvel
ajuizvel declinvel
ajuntvel decomponvel
ajustvel , definvel
deplorvel ,
alcanvel desagradvel
alegvel descarovel
alhevel desculpvel -
alivel desejvel ,
alienvel desfavorvel
alimpvel desfrutvel , ,
alisvel desmesurvel
alistvel , desmobilizvel
desmontvel ,
alvel (lat.) desnvel
lmejvel desprezvel ,
alocvel destrutvel ,
altervel determinvel
altercvel (lat.) detestvel , ,
alternvel
aludvel difuzvel
alvitrvel digervel
amvel (lat.) , dilatvel ,
ambicionvel dirigvel
amenizvel disciplinvel
amerceedavel discutvel
amezinhvel dispensvel
amigvel (lat.) disponvel ,
amissvel (lat.)
amnistivel , disputvel
dissolvel
amoedvel distinguvel ,
amorvel , divisvel
amortizvel dizvel
amotinvel dobrvel ,
amovvel domvel
amparvel dubitvel
amplivel duplicvel ,
amplificvel , durvel
analisvel
anatematizvel E
andvel
animvel (lat.) Educvel
aniquilvel efetvel ,
anistivel elegvel
anulvel embargvel ,
apagvel emendvel
apaixonvel entranhvel ,
aparelhvel equvel ,
apelvel escarnecvel
apenvel escusvel

271
apercebvel esgotvel
aperceptvel espantvel ,
aperfeiovel espectvel
apetecvel espervel
aplacvel estvel
aplaudvel estranhvel ,
aplausvel evitvel
aplicvel excitvel
apontvel , exequvel
aportuguesvel exigvel
exorvel
aposentvel expansvel
aprazvel ; explicvel , ,
explosvel
aprevel exportvel
aprecivel ; exprimvel
apreensvel (lat.) estensvel
;
apresentvel
aprestvel F
aprimorvel
aprisionvel fabricvel
aprofundvel ; factvel
aprontvel falvel
aproprivel falsificvel ,
aprovvel (lat.)
aproveitvel , favorvel
aprovisionvel figurvel
aproximvel ; findvel ,
fissvel
aptvel flexvel ,
apupvel fluxvel
aquecvel formidvel
aquilatvel frangvel ,
frivel ,
arvel (lat.) fundvel
arbitrvel fusvel
arborizvel
armazenvel
arquevel G

arrancvel governvel
arrasvel habitvel ,
arrecadvel horrvel ,
arredvel
arregimentvel I
arrendvel ,
idevel
arrotevel ; ilegvel
ilidvel
articulvel imaculvel ,
ascendvel
ascensvel (lat.) imaginvel
aspectvel (lat.) imalevel
assimilvel imarcescvel

272
assinvel imemorvel
associvel imensurvel
assumptvel (lat.) imedicvel
assuntvel (lat.) imiscvel
atacvel imitvel
atendvel imvel
atenuvel impagvel ,
aterrorizvel impalpvel
atingvel impartvel
atribuvel impassvel
aturvel impecvel ,
audvel (lat.) impenetrvel ,
aufervel
aumentvel impensvel ,
aufervel imperceptvel ,
autorizvel , imperdovel
imperecvel
avalivel imperfectvel
avalizvel ,
averiguvel , impermevel
impermutvel
avistvel imperturbvel
avocvel implacvel
impondervel
B importvel ,
impossvel
balnevel impotvel
bebvel impraticvel
beneficivel imprescindvel
bestvel , imprescritvel
branquevel impressionvel
brevetvel imprestvel
impretervel
C imprevisvel
improdutvel
cabvel , improrrogvel
calcinvel improvvel ,
calculvel
calunivel impugnvel
cambivel imputvel
canalizvel imudvel / imutvel
cancelvel inabalvel
canonizvel inabitvel
cansvel inabordvel
cantarolvel inacabvel
cantvel (lat.) inaceitvel
capacitvel inacessvel
capitalizvel inacreditvel
captvel (lat.) inadaptvel
capturvel inadmissvel
caracterizvel inalienvel
carbonizvel inaltervel
caricivel inamvel
carovel , inamovvel
inapelvcel

273
carrovel inaplicvel
inaprecivel
casvel , inarrvel
inatacvel ,
castigvel (lat.) inatingvel
caucionvel inaturvel
cedvel inaudvel
celebrvel (lat.) inavegvel
censurvel incalculvel neischislimyi-
centralizvel incansvel neutomimyi-
centrvel incensurve
centrifugvel incessvel
cercevel incoagulvel
certificvel incobrvel
cessvel incognoscvel
cessvel (lat.) incombustvel
incomensurvel
cicatrizvel incomparvel
cindvel incompassvel
circulvel incompatvel
circunstritvel incompensvel
citvel incomportvel
cvel (lat.) , incompreensvel
incomunicvel
civilizvel incomutvel
classificvel inconcebvel
coadunvel inconcilivel
coagulvel inconfundvel
cobivel , inconjugvel
inconquistvel
cobrvel inconsolvel
codificvel inconsumvel
codizvel incontestvel
coercvel incontrastvel
cogitvel (lat.) incontrovertvel
cognominvel inconvertvel
cognoscvel (lat.) incorrigvel
coimvel incorrutvel
coincidvel incrvel
colacionvel () inculpvel
coletvel incultivvel
colizvel incurvel
colonizvel indecifrvel
colunvel , indeclinvel
indecomponvel
combatvel , indefectvel
combinvel indefensvel neprochnyi
combustvel (lat.) , indefinvel
indelvel
comemorvel (lat.) indemonstrvel
comensurvel (lat.) indescritvel
comercializvel indesculpvel
comercivel indesejvel
comestvel (lat.) indestrutvel
comvel ( ) indeterminvel

274
comparvel (lat.) indigervel
compassvel (lat.) indiscernvel
compatvel (lat.) indisciplinvel
compensvel indiscriminvel
completivel indispensvel
componvel (lat.) indisponvel
comportvel ,
compossvel indisputvel neosporimyi-
comprvel , indissolvel
compreensvel (lat.) , indistinguvel
indivisvel
compressvel , indizvel
comprimvel indomvel
computadorizvel indubitvel
inefvel
computvel (lat.) inegvel
comunicvel (lat.) , inelutvel
inenarrvel
comutvel (lat.) inescrutvel
concebvel inescurecvel
concedvel inescusvel
conceitualizvel inesgotvel
conceptvel inesquecvel
concessvel inestimvel
concilivel inevitvel i
concordvel (lat.) inexaurvel
concretizvel inexcitvel
concupiscvel (lat.) inexecutvel
condecorvel inexigvel
condenvel (lat.) inexorvel
condensvel inexpivel
condizvel inexplicvel
condutvel (fr.) inexprimvel
confervel , inexpugnvel
confessvel inexterminvel
confivel inextinguvel
confiscvel inestircvel
confortvel (ingl.) , inextirpvel
confrontvel infactvel
confundvel infalvel
confutvel infatigvel
congelvel inflamvel
congestionvel inflexvel
conjeturvel infusvel
conjugvel , ingovernvel ,
conhecvel , inigualvel
conquistvel inimitvel
conseguvel ininteligvel
consentvel injustificvel
conservvel (lat.) inoblitervel
considervel , inolvidve
consignvel inominvel
consocivel (lat.) inoxidvel
inqualificvel
consolvel (lat.) inquebrantvel

275
conspurcvel inquestionvel
constatvel insacivel
construtvel insanvel
consultvel insaturvel
consumvel inseduzvel
consuntvel (lat.) insensvel
contabilizvel inseparvel
contaminvel (lat.) inservvel
contvel insocivel
contemptvel (lat.) isofrvel
contendvel insolvel
contenvel insolvvel
contentvel insondvel
contestvel instvel
contorcvel insubornvel
contornvel insubstituvel
contravel insupervel
contrarivel insuportvel
controlvel insuprvel
controvertvel insustentvel
convencvel (lat.) , intangvel
inteligvel
convenvel (lat.) interminvel
conversvel intolervel
conversvel (lat.) intraduzvel
convertvel , intransfervel neperenesionnyi-
convinhvel
convocvel intransitvel
corporalizvel intransmissvel
corporificvel intransponvel
intratvel
corrigvel inumervel
corrompvel invarivel
corrosvel invejvel
corruptvel (lat.) , , invencvel
invendvel
cotvel invertvel
cotejvel invivel
creditvel inviolvel
credvel (lat.) invisvel
crivel (lat.) invulnervel
criminalizvel irascvel
criminvel irrealizvel
crispvel irreconcilivel
cristalizvel irreconhecvel
criticvel , irrecupervel
irrecusvel
crvel (lat.) irredutvel
cruzvel , irreformvel
culpvel (lat.) irrefragvel
cultivvel , irrefrevel
irrefutvel
culturalizvel irremedivel
irremissvel
curvel (lat.) irremunervel

276
cursvel irreparvel
irrepreensvel
irreprimvel
D irreprochvel
irresistvel
debilitvel irresolvel
decantvel irresponsvel
decepcionvel irrevogvel
decifrvel irritvel
decimvel
J
declarvel ,
declinvel (lat.) justificvel
decodificvel
decomponvel , L
decretvel
decuplicvel lamentvel
lastimvel
dedicvel laudvel
dedilhvel lavvel
dedutvel (fr.) legvel
deduzvel liquidvel
defectvel locomvel
defendvel
defensvel (lat.) M
defensvel (lat.)
defervel manducvel
definvel manejvel
deflacionvel medicvel
deflectvel meditvel
deformvel medvel
degradvel memrvel
degustvel menevel
delatvel ( -) mensurvel
delegvel mercvel
deleitvel miscvel
delvel (lat.) , miservel ,

delinevel N
demandvel
demarcvel navigvel
demissvel (lat.) negocivel
demonstrvel (lat.) numervel o
denegvel
denigrvel O
denigrescvel
denigrvel observvel ,
denodvel opervel
denuncivel organizve
deparvel ostensvel
departamentalizvel oxidvel
- oxigenvel
deplorvel (lat.) ,
depopulvel ,
P

277
deprecivel
depressvel pagvel
derivvel (lat.) parvel
derrogvel participvel
descarovel partvel
descartvel passvel
descobrvel , passvel
perdovel
descontvel penetrvel
desculpvel percebvel
desejvel , perdurvel
desfrutvel , perecvel
deslizvel perfectvel
deslocvel
despachavel permevel
desprezvel permissvel
destacvel permutvel
destituvel perpassvel
destruvel perscutvel
destrutvel (lat.) persuadvel
deteriorvel perturbvel
placvel
determinvel (lat.) possvel
detestvel (lat.) , , potvel
prefervel
detetvel prescindvel
devassvel prescritvel
diagnosticvel prestvel
diagonalizvel presumvel
processvel
dicionarizvel prolongvel
() pronuncivel
diferenavel provvel
diferencivel punvel
difervel putrescvel
difusvel
digervel Q
dilatvel ,
diluvel qualificvel
dimensvel (lat.) questionvel
diminuvel
direccionvel R
dirigvel
dirimvel rarefactvel
discernvel (lat.) razovel
disciplinvel (lat.) realizvel
receptvel
discriminvel recomendvel
discutvel reconcilivel
disfarvel c recupervel
dispensvel redutvel
disponvel (lat.) , reflexvel
refutvel
disputvel (lat.) remedivel
dissimilvel rememorvel

278
dissimulvel remessvel
dissipvel (lat.) rentvel
reparvel
dissolvvel resistvel
distensvel resolvel
distinguvel , respeitvel
ditvel respirvel
diversificvel responsvel
divisvel (lat.) restituvel
divorcivel retificvel
divulgvel
dizimvel S
dizvel
dovel (lat.) saturvel
dobrvel , seduzvel
docilizvel , semelhvel
documentvel semipermivel
dogmatizvel sensvel
doirvel servvel
domvel (lat.) simplificvel
domesticvel sobrenumervel
dominvel socivel
dourvel sofrvel
doutrinvel subdivisvel
submersvel
dubitvel (lat.) subordinvel
duplicvel , substituvel
durvel (lat.) sugestionvel
duvidvel sujeitvel
suportvel
E suprvel
suscetvel
editorvel
edvel T
educvel
efetivel , tangvel
efetuavel temvel
elaborvel terrvel
elegvel (lat.) testemunhvel
tolervel
eletrificvel traduzvel
transigvel
electrizvel transitvel
trnsmevel
elidvel transmutvel
eliminvel tratvel
elitizvel triturvel
elogivel trocvel
eludvel
emancipvel , U

embargvel utilizvel
emendvel (lat.)
empecvel V
empenhvel

279
varivel
emplumvel vegetvel
empregvel , vencvel
vendvel, vendvel
emulsvel venervel
encantvel verificvel
encetvel vivel
encontrvel vinculvel
endireitvel violvel
endossvel visvel
volvel
enfartvel vulnervel
enfatizvel
enfeitivel
engolvel
enrugvel
entendvel
entovel
entranhvel ,
entronizvel
enumervel
enuncivel
equvel (lat.) ,
equilibrvel
equiparvel
erodvel
erradicavel
escandalizvel
escapvel
escarnecvel ,
escolarizvel
escoldrinhvel

escorregvel
escurecvel
escutavel
escusvel (lat.)
esgotvel
espantvel ,
espectvel (lat.)
esperavel (lat.)
esquadrinhvel
esquecvel
estabilizvel
estacionvel
estacvel
estvel (lat.)
estendvel ,

estilhavel
estilizvel
estimvel (lat.)
estimulvel
estocvel
estranhvel ,

280
esvavel
europeizvel
evaporizvel
evitvel (lat.)
evocvel
examinvel
exaurvel
excecionvel
excedvel
exceptuvel
excitvel
excluvel -
excogitvel
excomungvel
execrvel (lat.) ,
executvel
exequvel
exercvel
exibvel
exigvel
exonervel
exorvel (lat.)
expansvel
expelvel
experimentvel
expivel
explicvel (lat.) ,
explorvel
explosvel (fr.)
exportvel
expressvel
exprimvel
expugnvel (lat.)
extensvel
exterminvel
extinguvel (lat.) ,
extirpvel
extraditvel

extravel
extremvel

fabricvel (lat.)
factvel (lat.)
falvel
falsificvel
,
familiarizvel
fanatizvel
fartvel ,
fatigvel (lat.)
fatvel (lat.)
faturvel

281
favorvel (lat.)
fazvel
fenomenalizvel

ferivel
fermentvel
fermentescvel (lat.)

fertilizvel

fivel
figurvel
filtrvel
financivel
findvel
fissivel
fixvel
flexionvel ,

flexvel (lat.) ,
fluxvel (lat.)
focalizvel

forjvel
formalizvel

formvel (lat.)
formidvel (lat.)
formulvel
fracionvel
fragmentvel

frangvel ,
franquevel
fraudvel
frequentvel
frivel (lat.) ,
friccionvel
fumvel ,
fundamentvel
fundvel
fungvel (lat.)
furvel
fusvel (lat.)
futurvel (esp.)
fuzilvel

ganhvel
gaseificvel
gasificvel
gastvel
gelificvel
generalizvel

282
glorificvel
gomvel
governvel (lat.)
graduvel

habilitvel
habitvel (lat.) ,
harmonizvel

haurvel ,
hebraizvel
herdvel
hibridizvel
hidratvel
hierarquizvel

hiperbolizvel

hipnotizvel
hipotecvel
homologvel
honorvel
horrvel (lat.) ,
hospedvel

idealizvel
idevel
identificvel
ideologizvel
ignorvel ,
igualvel
ilacervel (lat.)
ilacrimvel (lat.)
ilegitimvel (lat.)
ilegvel (lat.)
ilidvel
ilimitvel
ilocvel (lat.)
iludibrivel
iludvel (lat.)
imaculvel (lat.) ,

imaginvel (lat.)
imalevel
imarcescvel (lat.)
imbatvel (lat.)
im-
i-
imersvel
imarcescvel (lat.)
imiscvel (lat.)

283
imitvel (lat.)
impecvel (lat.) ,

impermevel
implacvel (lat.)
implorvel (lat.) ,
importvel (lat.) ,

impregnvel
impressionvel

impressvel (ingl.)

impretervel
imprimvel
impugnvel
imputvel
in-
incinervel
incitvel (lat.)
inclinvel (lat.)
incluvel
increpvel
incriminvel
indagvel (lat.)
indemnizavel (lat.)

indizvel
industrivel (lat.)

infiltrvel
inflamvel (lat.)
injetvel
inspirvel ,
instrumentalizvel

integralizvel

integrvel
inteligvel (lat.) ,

intencionvel

intercalvel (lat.)
interditvel
interpretvel (lat.) ,

inundvel
invejvel
inventarivel
inventvel
invertvel ,
investigvel (lat.)
invocvel
ionizvel

284
irascvel (lat.) ,

irvel ,
irrigvel
irritvel (lat.) ,

isolvel
itervel (lat.)

japonizvel
jerarquizvel
julgvel
justificvel

lacervel (lat.)
lacrimvel (lat.)
lamentvel (lat.)
laminvel
lastimvel
laudvel (lat.)
lavvel
leccionvel
legislvel
legitimvel
lembrvel
legvel (lat.)
ligvel
limpvel
liqueficvel
liquidvel
liquidificvel
literatizvel
litigvel ,

localizvel
locomvel
louvvel (lat.)
lubrificvel

maculvel
magnetizvel
magnificvel
magovel ,
malevel (fr.) ,
malgvel ,
manducvel
manevel
manejvel
manipulvel

285
manjavel
manobrvel
manufacturvel
manusevel (lat.)
manutenvel (lat.)
mapevel
() ()
marcescvel (lat.) /
mastigvel (lat.)
matrimonivel
maximizvel (lat.)
medicvel (lat.)
meditvel
medvel
melhorvel ,

melindrvel
memorvel (lat.)
memorivel
mencionvel
menevel
menoscabvel
menosprezvel
menosprezvel ,

mensurvel (lat.)
mercvel (lat.)
mergulhvel
mexvel
minvel
mineralizvel
minificvel
minimizvel
ministerivel

miscvel (fr.)
miservel (lat.) ,
misturvel
mitigvel
mobilivel

mobilizvel
modelvel ;
modervel (lat.)
modificvel
modulvel (lat.)
moldvel

molificvel
monetizvel

monitorvel
monopolizvel
montvel
;

286
mordvel ,
mvel (lat.)
movvel (lat.)
mudvel
multiplicvel (lat.)
mumificvel
murchecvel
mutvel (lat.)

nacionalizvel
namorvel
narcotizvel sedo cedo
narrvel
nascvel (lat.)
naturalizvel
naufragvel

navegvel
negvel
negocivel
neutralizvel
nivelvel
nobelizvel

nominvel (lat.)
normalizvel
notvel (lat.) ,
notificvel
nuclearizvel
nulificvel ,

numervel (lat.)

objetvel
oblitervel ,
obscurecvel
observvel (lat.) ,
obstvel
obtenvel
obvivel
ocasionvel
ocultvel
olvidvel
omissvel
omitvel
ondulvel ,

opervel
opinvel (lat.)
oponvel (lat.)
ordenvel

287
organizvel
orientvel

ostensvel
outorgvel ,

oxidvel
oxigenvel

padronizvel
pagvel ,

palatvel (ing.)

palivel
palpvel (lat.) ,
panificvel ()
papvel
parvel (lat.)
participvel
partilhvel
partvel (lat.)
passvel ,
passvel (lat.)
patentevel
patvel (lat.) ,
pecvel
peneirvel
penetrvel (lat.) ,

penhorvel
pensvel (lat.) ,
pentevel
percebvel
percutvel ,
perdvel
perdovel
perdurvel
perecvel
perfectvel (lat.)

perfurvel
permevel (lat.)
permissvel (lat.)
permutvel (lat.)
perpassvel
perscrutvel (lat.) ,

persuadvel
persuasvel (lat.)
perturbvel
pessoalizvel

288
pilotvel
placvel (lat.)

planificvel
plasticizvel
plausvel (lat.)
polarizvel
policivel
politizvel

poluvel
pondervel (lat.)
pormenorizvel
possessvel ,

possvel (lat.)
postergvel
potvel (lat.)
pragmatizvel

praticvel
prazvel
precipitvel
predicvel (lat.)
preenchvel
preensvel (lat.)
prefeitvel
prefervel
premeditvel
prescindvel
prescritvel
presidencivel

pressentvel
prestvel (lat.)
presumvel
pretervel
previsvel (lat.)
prezvel
processvel
procrastinvel
produtvel
produzvel
profanvel
profervel
profundvel
prolongvel
programvel ,

projectvel
pronuncivel (lat.)
proporcionvel
prorrogvel
prostituvel
protelvel

289
protravel
provvel (lat.)
provocvel (lat.)
publicvel
pulverizvel
punvel
putrescvel (lat.)
putrificvel
quadrvel

qualificvel
quesvel ( reclamvel)
questionvel
quintuplicvel
quotizvel

racionvel
raivavel (lat.)
rarefactvel
ratificvel
razovel
re-
realizvel
rebentvel
recapitulvel
recebvel
recepcionvel
receptvel (lat.)
reciclvel
reclamvel
reclinvel
reconcilivel
recordvel
recomendvel
reconhecvel
recrutvel
recupervel
recusvel (lat.)
redimvel
redutvel
reduzvel
reflexvel
reformvel
refutvel
registvel
reivindicvel
rejeitvel ,
relevvel ,
remissvel (lat.)

remunervel
rendvel
renovvel

290
rentvel (ing.)
renuncivel
reparvel (lat.)
repartvel
repetvel
replicvel (lat.)
repreensvel (lat.)

representvel
reprimvel
reprochvel
reprovvel (lat.) ,

repudivel
requervel
rescindvel
reservvel
resgatvel ( )
resignvel
resilvel
resistvel
resolvel (lat.)
resolvvel
respeitvel
respirvel
respondvel
responsvel (fr.)
restaurvel
restituvel
restringvel ,
retificvel
retirvel ,
retocvel
revogvel (lat.)
ridicularizvel

risvel (lat.)
rivalizvel
romanizvel
rompvel

sabvel
sabvel
saborevel
sacarificvel
sacivel (lat.)
sacrificvel
salificvel

salinvel

salvvel
sanvel (lat.)

291
sanevel
santificvel
saponificvel

satelizvel

satisfazvel

saturvel (lat.)
saudvel ,
secvel
seccionvel
seduzvel
segmentvel
segurvel
seleccionvel
semevel
semelhvel
sensvel (lat.)
separvel (lat.)
sequestrvel
servvel (lat.)
simplificvel
sincretizvel
sindicalizvel

sistematizvel
situvel
socializvel
socivel (lat.) ,

sofrevel
sofrvel
soldvel
solicitvel
solvel (lat.)
solvvel
sondvel
sonhvel
sopesvel ( )
sopitvel
subjugvel
submergvel
subordinvel
subornvel
substituvel
sucessvel
sugestionvel
sujeitvel
sulcvel ()
sumarizvel
supervel (lat.)
suportvel
suprimvel
suprvel

292
suputvel
suscetvel (lat.)
suscitvel
suspeitvel
sustvel
sustentvel

tangvel (lat.)
tatevel
tecvel
tecnicizvel
televisvel

temvel
tentvel
terceirizvel
tergiversvel
termestvel

terminvel
termoestavel

terrvel (lat.)
terrorizvel
testemunhvel
texturizvel
tocvel
toldvel

tolervel (lat.)
torcvel
tornevel
trabalhvel
tradutvel (lat.)
traduzvel
trafegvel
tragvel ,
transfervel
transfigurvel (lat.)

transformvel
transgredvel
transigvel
transitvel
transladvel
translitervel

transmevel (lat.)

transmissvel
tratvel
triturvel
trocvel

293
transmutvel

ultrapassvel

unificvel
universalizvel

usvel
usurpvel
utilizvel

vadevel
validvel
valorizvel
vaporvel ()
varivel (lat.)
vedvel
vegetvel (lat.)
vencvel (lat.)
vendvel (fr.)
vendvel (lat.)
venervel (lat.)
vergvel
verificvel
vivel (fr.)
vinculvel
vingvel
violvel (lat.)
visvel (lat.)
vitvel (lat.)
vitrescvel (fr.)

vitrificvel

vitupervel
vocabularizvel

vocalizvel

volatizavel
volvel (lat.)
volvel (lat.)
vulnervel (lat.)

xerocvel

294
295
ANEXO 2

Nomes e adjetivos em -ista em portugus e nomes em - em


russo. Tabela geral

Tabela 26: Nomes e adjetivos em em -ista em portugus e nomes em - em russo

HOUIAISS57 USHAKOV / EFREMOVA58

A
abaptista (-) (-) absentista
abecedarianista (-ismo) (-) (-) absolutista
abelianista (-ismo) (- (-) aventureiro
) automobilista
abelonianista (-ismo) (-) academista
(-) aquarelista
abelonitista (-ismo) (-) acmesta
(-) (-) ativista
aberturista alarmista
abiogenesista (-ismo) algebrista, algebraista
abiogenista (-ismo) (-) alpinista
abolicionista (-ismo) (-) (-) altruista
abracadabrista (-ismo) (-) (-) anabatista
abrilhantadista (-) anarquista
absintista (-ismo) (-) anedotista
absolutista (-ismo) , (-) animalista
(-) (-) antagonista
abstencionista (-ismo) (-) antimilitarista
abstraccionista (-ismo) anticristo
(-) (-) arabista
abstrusista (-ismo) artilheiro
acacianista (-ismo) (-) artista
acacista (-ismo) (-) harpista
academicista (-ismo) (-) arquivista
academista(-ismo) (-) (-) atesta
acalefologista leiloeiro
acanonista , trapaceiro

acessorista
acidentalista (-ismo) (-)
accionista (-ismo) , bandagista
(-) bandurrista
acontista batista
acordeonista basquetebolista
aorianista (-ismo) pintor de peas de batalha
57
As formaes em -ista da lngua portuguesa foram extradas do Dicionrio Houaiss (2009) e as
respetivas tradues para a lngua russa foram procuradas em vrios dicionrios.
58
A traduo dos exemplos russos em - para o portugus foi feita atravs de vrios dicionrios da
disponveis da lngua portuguesa.

296
acordeonista
acosmista (-ismo) (-) beletrista
acratista (-ismo) (-) aquele que boicota
acrobatista (-ismo) (-) bombista
acrobolista (-) que fala bem
acromegalista (-ismo) budista
(-) alfarrabista
acupunturista
()
adamista (-ismo)
aderecista msico que toca o waldhorn
adesionista (-ismo) ciclista
adesista (-ismo) colaborador na revista Vekhi
adesivista (-ismo) bizantinista
adiaforista (-ismo) (-) violoncelista
adisonista (-ismo) (-) (-) vitalista
administrativista (-ismo) artista no teatro de variedades
(-) (-) vocalista
adrianista (-ismo) voleibolista
adulterista (-ismo) - voluntrio
adventista (-ismo) (-)
afilhadista (-ismo) ()
(-)
aforista (-ismo)
afotista
africanista (-ismo)
africanologista quem toca a harmnica
agiotista - geodezista
agonista a (-) germanista
agostinista (-ismo) higienista
agrarianista (-ismo) gimnasista
agrarista (-ismo) guitarrista
agravista goboista
aguarelista homossexual
aguista cornetista
alarmista (-ismo) gramatista
alaudista (-) humanista
albertista (-ismo) (-)
alcoolista (-ismo) (-)
alcoranista(-ismo)
alcovista (-) daltnico
aldrabista dentista
aldravista (-) darwinista
alegorista (-ismo) (-) (-) desta
alemanista (-ismo) decembrista
alentejanista (-ismo)

alergista
alergologista (-) determinalista
alexandrinista (-ismo) (-) jingosta
(-) droguista
alexandrista (-ismo) (-) dualista
(-) duelista
alfabetista (-ismo) (-)
alfamista /

297

alfarrabista () evangelista
algebrista (-ismo)
algologista
alienista (-ismo) (-)
alpinista (-ismo) (-) quem faz jacquardes
alpista (-) pintor de gnero
alquimista girondino
altista (-) (-) jornalista
altrusta (-ismo) (-)
amabilista -ismo)
amadorista
amazonista (-ismo) (-) idealista

ambientalista (-ismo) (-) (-) ilusionista
amerianista (-ismo) (-) (-) imaginista
amoralista (-ismo) (-) (-) imperialista
anacreontista (-ismo) (-) (-) impressionista
anaforista (-ismo) (-) (-) indeterminalista
anagramatista (-ismo) indianista
analista individualista
analitista (-ismo) (-) indo-europesta
nlogista (-ismo) (-) instrumentalista
anarcossindicalista (-ismo) - intelectualista
(-) intervencionista
anatista (-) intuitivista
anatomista (-ismo) infantilista
andebolista (-) islamita
andinista (-ismo)
andrologista
anatomista (-ismo) (-)
anedotista (-ismo) (-) calemburista
anestesiologista (-) calvinista
anestesista cantoneiro
anexacionista (-ismo) (- escriturrio
) (-) capitalista
anexinista (-ismo) (- caricaturista
) carreirista
anexirista catolicista
anfibologista (-ismo) (-) cineasta
angelista (-ismo) clarinetista
angiologista clnico
anglicanista (-ismo) , (-) drogado que usa a
(-) cocaina
anglicista (-ismo) , (-) coletivista
(-) colorista
angolista (-ismo) (-) comunista
animalista (-ismo) (-) constitucionalista
aniquilacionista (-ismo) , (-) construtivista
contrabandista
anomalista (-ismo) (-) contrabaixista
antagonista (-ismo) (-) conceptualista
antarquista (-ismo) criminalista
antenista (-) cubista
antologista cancionista, canonetista

298
anuncista cursista
apartidarista (-ismo) (-) adepto/seguidor de Grande
Kuchka
apartista
apocaliptista (-ismo)
(-)
apolinarista (-ismo) (-) lamasta
apologista (-ismo) (-) latinista
apostolicista (-ismo) laborista
apotropista (-ismo) (-) legitimista
(-) laborista
apriorista (-ismo) libertista
aprista (-) linotioista
aquafortista timpanista
aquarelista aluno de liceu
aquarista (-ismo) (-)
aquista (-)
arabista (-ismo) (-)
arbitrarista (-ismo) (-) maximalista
arbitrista (-ismo) bandolinista
arborista (-) manufaturador
arcadista (-ismo) (-) (-) marinista
arcobalista seguidor do Martines Pascale
arcubalista massagista
arenista (-ismo) (-) materialista
argentarista (-ismo) maquinista
argumentista medalhista
arianista (-ismo) memorialista
aristocratista (-ismo) (-) mercantilista
(-) metalista
aristofanista (-ismo) (-) metodista
(-) mecanista
aristotelista (-ismo) , mecanicista
(-) (-) militarista
armamentista (-ismo) mimo
miniaturista
armazenista (-) minimalista
armenista (-) ministerialista
arminianista (-ismo) (-) modernista
(-) (-) monarquista
arpista (-) monotesta
arquiteturista monotipista
arquivista (-) instalador
arquivologista moralista
arranjista (-ismo) , que usa o alfabeto Morse
arrivista (-ismo) (-) morfinmano
articulista motorista
artista (-ismo) (-) motociclista
ascensionista ,
ascensorista
ascetista (-ismo) (-)
asianista (-) nativista
asiaticista (-ismo) (-) naturalista
asneirista (-) nacionalista
assentista (-) niilista

299
assimilacionista (-ismo) (-) novelista
assiriologista (-) nominalista
assistencialista (-ismo) novelista
(-)
associacionista (-ismo)
astrometrista
atacadista (-) obscurantista
aticista (-ismo) (-) (-) obstrucionista
ativista (-ismo) (-) ocasionalista
atlanticista (-ismo) (-) outubrista
atomista (-ismo) / onanista
atomologista operacionalizador
atualista (-ismo) oportunista
audiologista (-) (-) otimista
augustinista (-ismo) organista
aulista orientalista
auriculista ortopedista
autista (-ismo) (-) deputado com o mandato
autonomista (-ismo) cassado
autoritarista (-ismo) artista com tcnica eau forte
avalista ensasta
avicenista (-ismo)
(-)
azulejista ,
palegrafo
B panfletista
panegirista
babelista (-ismo) pan-eslavista
(-) pantesta
babista (-ismo) (-) paradoxista
babouvista (-ismo) (-) (-) paraquedista
babovista (-) parodista
babuvista (-) pacifista
bacharelista (-ismo) quem faz/emite passaportes
(-) (-) passadista
baconista (-ismo) , (-) pacifista
paisagista
bacteriologista (-) pessimista
bagagista (-) pianista
baionista (-ismo) (-) pietista
bairrista(-ismo) piqueteiro
especialista em cartazes
baixista (-) planejador
baladista (-) pluralista
balancista polemista
balconista polgrafo
balneologista porcionista
balonista (-ismo) / (-) pragmatista
que joga no preferncia
bandagista (jogo de cartas)
bandeirista (-ismo) progressista
bandolinista protocolista
bandurrista profissional
banhista processualista
banjista , (-) seguidores da filosofia

300
baquista do Proudhon
barrista (-) psicologista
basebolista publicista
basquetebolista que prepara /trabalha com a
baterista puno (fr. poinon)
batista (-ismo) (-) purista
behaviorista(-ismo) (-) pushkinista
(-)
beisebolista
beletrista(-ismo)
benfiquista , (-) racista
revanchista
benthamista (-ismo) (-) revisionista
/ (-) (-) reservista
bergsonista (-ismo) (-) recordista
/ (-) reformista
betoneirista (-) recidivista
bibelotista realista
biblicista (-ismo) russista
biblista (-ismo) funcionrio da farmcia que
bicicletista vende medicamentos sem receita
bigotista (-ismo)
biografista (-ismo)
biologista (-ismo) (-)
bizantista (-ismo) sadista
blanquista (-ismo) (-)
blefista empregado (soldado) de servio de
blondelista (-ismo) telecomunicaes
(-) cronometrista
bloquista seminarista
boehmenista (-) (-) sensualista
bogomilianista (-ismo) (-) (-) sentimentalista
bolandista (-ismo) (-) separatista
bolcheviquista (-ismo) (-) (-) simbolista
bolivarista (-ismo) (-) (-) sindicalista
bolsista (-) sincretista
bombista (-) sionista
bonapartista (-ismo) (-) escandalizador
borlista tarimbeiro
botanista (-)+ (-) solipcista
boulangista (-ismo) solista
bourbonista + (-) (-) socialista
bovarista (-ismo) (-) especialista
(-) (-) espiritualista
boxista estagirio
bramanista (-ismo) (-) operador (de mquina
brasilianista (-ismo) ferramenta)
brevista estatista
bridgista (-) grevista
brigadista copigrafo
briologista quem faz standes
brochurista estenografista
brodista , especialista em gravao da
bromatologista fala da forma estenotpica
bronzista , funcionrio de baixo grau

301
bruitista (-ismo) (-) funcionrio de baixo grau
brutalista (-ismo) argumentista
bucolista (-ismo)
budista (-ismo) (-)
bukharinista (-ismo)
bulevardista (-ismo)
buquinista talmudista
burguesista (-ismo) (-) testa
burlista telegrafista
burnista teletipista
tenista
C (-) terrorista
trombonista
cacaulista (-) trombonista
cacofonista (-) trotskista
cacografista (-ismo) limpa-chamins
cafelista turista
cafezista que toca a fanfarra
caiserista (-ismo)
caixista
caladista
(-) desvio direita/esquerda
calculista num partido
calemburista quem apresenta ultimato
calvinista (-ismo) (-) unanimista
camarista (-) universalista
cambista uniformista
camerista (-) urbanista
camilista (-ismo) (-) utilitarista
(-) utopista
camionista
campista (-ismo)
cancanista
cancerologista fagotista
cancionista () faturista
canonetista (-ismo) (-) fascista
candomblecista (-) feudalista
canonista (-) feminista
cantarista (-) fenomenalista
cantochanista (-) fetichista
capelista (-) figurista
capista (-) fidesta
capitalista (-ismo) (-) fisionomista
capitulacionista (-ismo) filatelista
capoeirista finalista
caravagista (-) financista
carbonarista (-ismo) flautista
cardinalista florista
cardiologista folclorista
caricaturista (-) (-) formalista
carioquista (-ismo) quem toca o fortepiano
funcionrio que usa o
carlista (-ismo) (-) fotmetro
carrancista (-ismo) funcionrio que faz fottipos
freudista

302
carreirista (-ismo) (-) (-) funcionalista
cartazista fourierista
carteirista futebolista
cartelista (-ismo) (-) futurista
cartesianista (-ismo)
cartista (-ismo) 1837

cartofilista (-) oportunista
cartonista (-) jogador de hquei
cartunista (-) corista
casanovista (-ismo) cronometrista
(-)
castilhista (-ismo)
castrista (-ismo)
(-) civilista
casualista (-ismo) (-) ciclista
catalanista (-ismo) que toca a quimbala
catarista (-ismo) (-)
catastrofista (-ismo)
catequista (-ismo)
catolicista (-ismo) (-) cartista
catonista (-ismo) membro do comit especial
caturrista (-ismo)
causiologista
(-)
cavaquista (-ismo) chantagista
celibatarista (-ismo) (-) jogador em jogo de damas
cenarista chauvinista
censualista oficial do estado-maior
centralista (-ismo) (-) halterofilista
centrista (-ismo) (-) (-) seguidor de ramo de
cepticista (-ismo) (-) baptismo (al.Stude)
ceramista /

cerealista /
(-) igualitarista
cerimonialista (-ismo) + (-) egosta
cervantinista (-ismo) equilibrista
; ( (-) expansionista
.) (-) expressionista
cervantista (-ismo) (-) extremista
; ( (-) helinista
.) enciclopedista
cesarista (-ismo) (-) epigramatista
cestobolista epigrafista
ceticista (-ismo) (-) esperantista
chaconista
chaleirista (-ismo)
chantgista (-ismo) (-)
chapista quem trabalha no aparelho Hughes
charadista (-ismo) humorista
chargista (-ismo)
chassidista (-ismo)

chauvinista (-ismo) (-)

303
chorista
chupista
/
(-)
ciclista (-ismo) (-)
cientificista (-ismo)

cientista (-ismo)
cientologista
cigarrista
cilindrista
citarista
citologista
civilista(-ismo) (-)
civista (-ismo) (-)
clarinetista
clarista .
classicista (-ismo) (-)
classista (-ismo) (-)
clavecinista
clericalista(-ismo)
clicherista (-)
climatologista
clubista (-ismo)
cochista
cognitivista (-ismo)
colaboracionista (-ismo)
(-)
colbertista (-ismo)
,
colecionista (-ismo)
coleopterologista
coletivista (-ismo) + (-)
colonialista (-ismo) (-)
colonista
coloquialista (-ismo)
colorista (-ismo)
colunista (-ismo)
( , )
comedista
comentarista
comercialista (-ismo)
cometologista /

comissionista
comodista (-ismo)
comparatista (-ismo) (-)
comparativista (-ismo) (-)
complexista (-ismo)

comportamentalista (-ismo)

comportamentista (-ismo)

comprista

304
comunalista (-ismo) (-)
comunista(-ismo) (-)
conceptista (-ismo) (-)
coceptualista (-ismo) (-)
concertista
conciliarista(-ismo)
conclavista
concologista
concordista (-ismo)
concretista (-ismo) (-)
condicionalista (-ismo)

confeccionista
conferencista ,
confeccionalista
confessionista(-ismo)
conformista (-ismo) (-)
confucianista (-ismo)
(-)
confucionista (-ismo)
(-)
congregacionista
congressista
conquiliologista
conselheirista (-ismo)
consensualista (-ismo)
(-)
conservacionista (-ismo)

conservadorista (-ismo)
(-)
conservantista (-ismo)
(-)
constitucionalista (-ismo)
(-)
construtivista (-ismo) (-)
consumista (-ismo)
contabilista
conteudista (-ismo)
( )
continentalista
continentista
contingentista (-ismo)
contista
contorcionista (-ismo) (-)
contrabaixista
contrabandista (-)
controlista
controversista
convencionalista (-ismo)

cooperativista(-ismo) (-)
copista
copofonista
coquista

305
coralista
corista
cornetista
coronelista (-ismo)

corporatista (-ismo) (-)


corporativista (-ismo) (-)
cosmetologista
cosmogonista
cosmologista (-)
cosmometrista
costumbrista (-ismo) (-)
cotista
craniologista (-)
cravanista
cravista ,
criacionista (-ismo)
criminalista(-ismo) (-)
criminologista
criobiologista
crioulista (-ismo) (-)
criticista (-ismo) (-)
cromista (-ismo)
cronista (-ismo)
cronologista
cronometrista
crudivorista (-ismo)
cruzadista (-ismo)
cubista(-ismo) (-)
culteranista (-ismo)
cultista (-ismo) (-)
culturista (-ismo) (-)
curandeirista (-ismo) ,
curista
czrista (-ismo) (-)

damianista (-ismo)
damista (-ismo)
danista (-ismo)
dantonista
darbista (-ismo) (-)
darwinista (-ismo) (-)
datilocopista
datista (-ismo)
debiquista
decabrista (-ismo) (-)
decadentista (-ismo) (-)
decadista (-ismo) (-)
decatlonista
decorista
decretalista (-ismo)
dedurista (-ismo)
deflacionista (-ismo) (-)

306
defuntista (-ismo)
,
demandista
demonista (-ismo) (-)
dendrologista
dentista
deontologista (-ismo) (-)
dermatologista
derrotista (-ismo)
descritivista (-ismo) (-)
descuidista
desenhista
desenvolvimentista (-ismo)

desmologista
desportista (-ismo)
destrucionista (-ismo) (-)
destrutivista (-)
desviacionista (-ismo)
detalhista (-ismo)

determinista (-ismo) (-)
deuteragonista
deuteronomista
devocionista (-ismo) (-)
devorista (-ismo)
dezembrista (-ismo) (-)
diabetologista
diabolista (-ismo) (-)
dialectista (-ismo) (-)
dialectologista
dialogista (-ismo) (-)
diamantista
diarista (-ismo)
dicionarista
dietetista
dietista
diexista (-ismo)

difusionista (-ismo)
diletantista (-ismo) (-)
dinamista (-ismo) (-)
dinamitista
diofisista(-ismo) (-)
diplomatista
dipterologista
direitista (-ismo) (-),

discografista
discursista
disfemista (-ismo)

distribucionalista (-ismo)

distribucionista (-ismo)

307
distributivista (-ismo)
diversionista (-ismo)
divisionista (-ismo)
divitista (-ismo)

divorcista
docista

documentalista (-ismo) (-)


documentarista (-)
dodecafonista (-ismo)
dogmatista (-ismo)
donatista (-ismo)
doutrinarista (-ismo) (-)
dragista
dramaticista (-ismo) (-)
dramatista (-ismo) (-)
droguista /

dromografista
dromometrista
drosometrista
dualista (-ismo) (-)
duchista
duelista
duetista
dulcinista (-ismo)
duopolista

ebanista

eclesiasticista (-ismo)
ecologista (-ismo) (-)
econometrista
economista
edipista (-ismo)

editorialista
egipcianista (-ismo)
egotista (-ismo) (-)
eleitoralista (-ismo)
eletricista (-ismo)
elitista (-ismo) ;
(-)
emancipacionista
embriologista
emenologista
emeticologista
emetologista
emocionalista (-ismo)
()
empedoclista (-ismo)
empiricista (-ismo) (-)

308
empiriocriticista (-ismo)
(-)
empirista (-ismo) (-)
empreguista (-ismo)
enciclopedista (-ismo)
(-)
endocrinologista
enigmatista
enigmista
enologista
entomologista
enzimologista
epicurista (-ismo) (-)
epidemiologista
epifenomenalista (-ismo)
() (-)
epifitologista
epigenesista
epigonista (-ismo)
epigrafista (-)
epigramatista (-ismo) (-)
epitafista
equilibrista (-ismo) (-)
equilinguista (-ismo) (-)
equivoquista
erastianista (-ismo) (-)
ergonomista
erotista (-ismo) (-)
escafandrista ,
escapista (-ismo) (-)
esclavagista
escravagista (-ismo)
escravista (-ismo)
escriptologista
esferista
esfraguista
esgrimista
eslavista (-ismo) (-)
esoterista (-ismo) (-)
espadista
espartacista (-ismo)
espartaquista (-ismo)
especialista
espeleologista
esperantista
espinosista (-ismo) (-)
espiritista (-ismo) (-)
espiritualista (-ismo) (-)
esplonista esportista (-ismo)
esquematista (-ismo)
(-)
esquerdista (-ismo)
estadista (-ismo)
estatista (-ismo)
estenotipista

309
estereotipista

esteticista (-ismo) (-)
estilista (-ismo)
estomatologista
estoquista
estradist-
estrategista (-ismo)
estruturalista (-)
eticista
etilista (-ismo)
etimologista (-ismo)
etiopista (-ismo) ,
etnologista
etologista
eudemonista (-ismo) (-)
eudista
eugenista (-)
evangelista (-ismo) (-)
evolucionista (-ismo) (-)
exclusivista (-ismo) (-)
excursionista (-ismo) (-)
exibicionista (-ismo) (-)
existencialista (-ismo) (-
)
ex-librista (-ismo)
exobiologista
exocentrista (-ismo) (-)
exorcista (-ismo)
(-)
epansionista (-ismo) (-)
experimentalista (-ismo)
expressionista (-ismo) (-)
extrativista (-ismo)
extremista (-ismo) (-)

fabianista (-ismo) (-)


fabulista
facadista
fadista ,
fagotista
falangista (-ismo)
familista (-ismo)

fantasista
faquista
farmacologista
farrista
farsista
fascista (-ismo) (-)
fatalista (-ismo) (-)
faturista (-ismo)
fauvista (-ismo) (-)

310
fazendista ()
federalista (-ismo) (-)
feiticista (-ismo)
feminista (-ismo) (-)
fenelonista
fenologista
fenomenalista (-ismo) (-)
fenomenista (-ismo) (-)
ferragista
()
fetichista (-ismo) (-)
feudalista (-ismo) (-)
feudista
ficcionalista (-ismo) -
()
figurista + (-ismo)
ficologista
fidelista (-ismo) +
figurativista (-ismo) (-)
figurinista (-)
filatelista (-ismo) (-)
filigranista
filmografista
filologista
filosofista (-ismo)
finalista
financista
fiscalista (-ismo)
fisicista (-ismo) ;

fisiculturista (-ismo)
fisiologista (-ismo)
fisionomista
fitologista
flamenguista
flautista
flavorista
florista
folclorista (-ismo) (-)
folhetinista
folhetista o
foneticista (-ismo)
fonetista (-ismo)
fonologista
formalista (-ismo) (-)
formista (-)
formulista (-ismo) (-)
fosforista
fosquista
fossilista (-ismo)

fotinianista (-ismo)
fourierista (-ismo)
fovista (-ismo) (-)
fragmentista

311
francesista (-ismo)
franquista (-ismo)
frasista (-ismo) (-)
frenologista (-ismo) (-)
frentista
frescobolista
freudista (-ismo) (-)
frondista
frutista (-)
fulista
fumacista
fumista
funambulista (-ismo)
funanista
funcionalista (-ismo) (-)
fundamentalista (-ismo)
(-)
fusionista
fusologista
futebolista (-ismo) (-)
futevolista
futurista (-ismo) (-)
futurologista

gabachista
gabanista
gabarrista
gaitista
galacrista
galenista (-ismo)
galerista
galicista (-ismo) (-)
galista (
)
gallista (-ismo)
galvanotipista
gambista
gandhista (-ismo) (-)
garagista
gasista
gasogenista
gastrenterologista
gastroenterologista
gazetilhista (-ismo)
gazetista (-ismo)
gemologista
genealogista
generalista (-)
geneticista
genetista
genista
gerativista (-ismo) (-)
germanista (-ismo) (-)

312
gerontologista
getulista (-ismo)

gimnosofista (-ismo) (-)


ginecologista
glaciarista
glaciologista
globalista (-ismo) (-)
glossarista
glossologista
glotologista
gnomonista
golfista ;
golpista (-ismo) ,

gongorista (-ismo) (-)
goticista (-ismo)
governamentalista (-ismo)

governista (-ismo)
gradualista (-ismo)
grafista
grafologista
gramaticista (-ismo) (-)
gramatista+ (-ismo) (-)
gravurista
graxista
grevista
grossista ,
grupista
guitarrista

habitacionista (-ismo)

hahnemannista (-ismo)
halterofilista (-ismo)
handebolista
harmonista
harpista
hedonista (-ismo) (-)
hegelianista (-ismo)
heideggerianista (-ismo)

helenista (-ismo)
helmintologista
hematologista
heraclista
heraldista
herborista
hermetista (-ismo)
herpetologista
heterista (-ismo)
heterogenista (-ismo)

313
hibridista (-ismo) ,

hierarquista (-ismo)
hierogramatista
higienista
higrologista
hilemorfista (-ismo) (-)
hilomorfista (-ismo) (-)
hinaianista (-ismo)
hinista ,
hiperbolista (-ismo) (-)
hipista (-ismo)
hipnoterapista
hipnotista (-ismo)
hipocratista (-ismo)

hispanista (-ismo) (-)


histologista
historicista (-ismo) (-)
hitlerista (-ismo) (-)
holista (-ismo)
homerista (-ismo) ,

horista
horizontalista (-ismo)
hormonoterapista
horoscopista
hugoanista (-ismo)
humanista (-ismo) (-)
humanitarista (-)
humoralista (-ismo)
humorista (-ismo)

iatista (-ismo)
iberista (-ismo) (-)
iconista (-ismo)
iconologista
ictiologista
idealista (-ismo) (-)
idilista
ignorantista (-ismo)
igualitarista (-ismo)
iluminista (-ismo)
ilusionista (-ismo)
imaculatista (-ismo)

imagista (-ismo) ( )
imanentista (-ismo)
imediatista (-ismo)
imigrantista
imobilista (-ismo)
imortalista (-ismo)

314
imperialista (-ismo) (-)
impressionista (-ismo) (-)
imunologista
imunopatologista
inconformista (-ismo) (-)
independentista (-ismo)

indeterminista (-ismo)
indianista (-ismo) + (-)
indiferentista (-ismo)
indigenista (-ismo)

individualista (-ismo) (-)
industrialista (-ismo)
(-)
infantilista (-ismo) ,

infectologista
inflacionista (-ismo)
infografista
insectologista
instrumentalista (-ismo)
(-)
instrumentista (-)
integracionista (-ismo)
integralista (-ismo)
integrista (-ismo) (-)
intelectualista (-ismo) (-)
intencionista (-ismo)

internacionalista (-ismo)
internista
intervencionista (-ismo)
(-)
intimista (-ismo) (-)
intolerantista (-ismo)
intriguista ,
intuicionista (-ismo)

intuitivista (-ismo)
invectivista
invernista
inversionista
iotacista (-ismo)

ironista (-ismo)
irracionalista (-ismo)
irrealista (-ismo)
ismaelista (-ismo)
ismailianista (-ismo)
J

jacobinista (-ismo) (-)


jainista (-ismo) (-)
jansenista (-ismo) (-)

315
japonesista (-ismo)
japonista (-ismo)
jardinista (-ismo)
jazzista
jeovista (-ismo) (-)
jerarquista (-ismo)
(-)
jesuitista (-ismo) (-)
jornalista (-ismo) (-)
josefista (-ismo)
(-)
jovinianista
judasta (-ismo) (-)
jurista
justicialista (-ismo)

kaiserista (-ismo) (-)


kantista (-ismo)
kardecista (-ismo)
kneippista
kremlinologista

laboratorista
laborista (-ismo) (-)
lacerdista (-ismo)
lamarckista (-ismo) (-)
lambretista
lampianista
laparoscopista
larachista
laringologista
latinista (-ismo) (-)
lazarista (-ismo)
lealista (-ismo)
lecionista
legalista+ (-ismo)
legista
legitimista (-ismo) (-)
legumista
leiautista
leninista (-ismo) (-)
leprologista
letrista (-ismo)
libelista
liberalista (-ismo) (-)
liberista (-ismo)

libertista (-)
libretista
licorista

316
limnologista
linguagista
linguista
linhagista
linotipista
lipogramatista
lirista (-ismo) (-)
literalista (-ismo)
literatista (-ismo)
litologista
litotomista
liturgista (-ismo)
livremetrista
lobista (-)
localista (-ismo)

logocentrista (-ismo) (-)


logopedista
loiolista
lojista ()
lolardista (-ismo) (-)
lombrosianista (-ismo)

loyolista
luciferianista (-ismo)
luciferista
lusista (-ismo)
( )
lusitanista (-ismo)
( )
luvista /

macarronista
macarthista (-ismo) (-)
machista (-ismo)
macroeconomista
madista (-ismo) (-)
madrigalista
maiorista (-ismo) (-)
malabarista (-ismo)
malacologista
malaquista
malariologista
malthusianista (-ismo)

mamonista (-ismo)
maneirista (-ismo) (-)
manobrista
maometista (-ismo)
maquetista
maquiavelista
maquinista (-ismo)
maratonista

317
marcionista (-ismo)

maregrafista ,
mareografista

marginalista (-ismo)
marinhista
marinista (-ismo)
marionetista
marista

maritimista

marmorista
marrista (-ismo) (-)
martirologista
marxista (-ismo) (-)
masoquista+ (-ismo) (-)
massagista
mastologista
matematicista (-ismo)
matematista (-ismo)
mateologista
materialista (-ismo) (-)
maternalista (-ismo)
(-)
maximalista (-ismo) (-)
mecanicista (-ismo)
mecanista (-ismo)
medalhista
medievalista (-ismo)

medievista (-ismo)

melhorista (-ismo)
meliorista
melodista (-ismo) (-)
memorialista (-ismo)
memorista (-ismo)
menchevista (-ismo) (-)
mendelista (-ismo)
menonista (-ismo) (-)
mensalista
mensuralista (-ismo)

mentalista (-ismo) (-)


mercantilista (-ismo)
mesmerista (-ismo)
messianista+ (-ismo)

metaforista (-ismo)
metalista (-ismo)
metalurgista
meteorologista
metodista (-ismo)

318
metodologista
metrologista
micetologista
micologista
microscopista
miguelista (-ismo) (-)
milenarista (-ismo)
militarista (-ismo) (-)
mineralogista
mineralurgista
miniaturista
minimalista (-ismo) (-)
ministerialista (-ismo)
(-)
miserabilista (-ismo)
missiologista

missivista
mitologista
modalista (-ismo) (-)
modernista (-ismo) (-)
modista (-ismo)
molinista (-ismo)

molinocista (-ismo)

molismologista

monadista (-ismo)
monarquianista (-ismo) (-)
monarquista (-ismo) (-)
monetarista (-ismo)
monociclista
mono-
monopolista (-ismo) (-)
montanhista (-ismo)

moralista (-ismo) (-)
morfofonologista
morfologista
mormonista (-ismo) (-)
mosaicista (-ismo)
motociclista (-ismo) (-)
motorista
municipalista (-ismo)

muralista (-ismo) (-)


muscologista
museologista
musicista
mussolinista (-ismo) (-)
mutacionista (-ismo)

mutualista (-ismo)

319
N

nacionalista (-ismo) (-)


namorista
napoleonista (-ismo)

narcisista (-ismo) (-)


nasserista (-ismo)
nativista (-ismo) (-)
naturalista (-ismo) (-)
naturista (-ismo) (-)
navalhista
nazista (-ismo) (-)
necrologista
necropsista
nefalista (-ismo)
nefanalista
nefrologista
negacionista (-)
negativista (-ismo) (-)
negocista (-ismo)
nematologista
nepotista (-ismo)
neurologista
neutralista (-ismo)
nevrologista
nietzschista (-ismo)
niilista (-ismo) (-)
nobiliarista
nominalista (-ismo) (-)
nomologista (-)
normalista
normativista (-ismo) (-)
novecentista (-ismo)
novelista
nudista (-)
numenalista (-ismo)
numenista (-ismo)
numerologista
nutricionista (-ismo)

obituarista /

objetivista (-ismo) (-)
obrigacionista ,

obscurantista (-ismo) (-),

obstrucionista (-ismo)
(-)
ocarinista
ocasionalista (-ismo) (-)

320
oceanografista
oculista
odontologista
oficleidista
ofiologista
oftalmologista
oligopolista
onanista (-ismo) (-)
oncologista
onomasiologista
ontologista
operista
oportunista (-ismo) (-)
oposicionista (-ismo)
opticista
optimista (-ismo) (-)
optometrista
orangista (-ismo)
oramentista
orfeonista
orfista (-ismo) (-)
organicista (-ismo)
organista (-ismo)
orientalista (-ismo) (-),

origamista
orleanista (-ismo)
ornamentalista (-ismo)
ornamentista
ornitologista
ortodontista
ortofonista
ortopedista
ossianista (-ismo)
osteologista
optimista (-ismo) (-)
otorrinolaringologista
outubrista (-ismo)
ovarista (-ismo)
overloquista
ovniologista

pacifista (-ismo) (-)


pagodista (-ismo)
paisagista (-ismo)
paleantropologista
palinologista
pampsiquista (-ismo)
(-)
pancadista
pandectista
pandeirista
panegirista ,

321
panfletista
papelista (-ismo)
papirologista
papista (-ismo) (-)
paracelsista (-ismo)

paradoxista (-ismo)
parapentista
para-quedista (-)
parasitologista
parecerista a
paredista (-ismo)
paremiologista
parisianista (-ismo)
parlamentarista (-ismo)
parodista
paroquialista (-ismo)

particularista (-ismo) (-)


partidarista (-ismo)
partidista
passadista (-ismo)
passionista (-)
passivista (-ismo) (-)
pastelista
pastoralista (-ismo)
paternalista (-ismo)
patogenista
patologista
patriarcalista (-ismo)
patrimonialista (-ismo)

patrologista
paulianista
paulista
pecuarista
pedagogista (-ismo)
pedessista
pedetista (-ismo)
pedodontista
pedrista
peemedebista (-ismo)
peessedebista (-ismo)
pefelista (-ismo)
peiotista (-ismo)
pelagianista (-ismo)
pemedebista
penalista
penalogista
penhorista
penitenciarista
penologista
pensionista
pentecostalista (-ismo)
(-)

322
pentecostista (-ismo)
(-)
percepcionalista (-ismo)
percepcionista (-ismo)
percussionista (-ismo)
perfeccionista (-ismo)

perfumista
periodista (-ismo)
periodontista
permissivista (-ismo)
peronista (-ismo) (-)+
perremista (-ismo)
perrepista (-ismo)
personalista (-ismo)
perspetivista (-ismo)
pessebista (-ismo)
pessedista (-ismo)
pessepista (-ismo)
pessimista (-ismo) (-)
petaurista
petebista (-ismo)
petista
petrarquista (-ismo)
petrinista (-ismo) .
petrolista
piadista
pianista
pietista (-ismo)
pifonista
pindarista (-ismo) , ;

pirronista (-ismo) (-)
pitagorista (-ismo)
planetologista
planista
plantonista ( , )
pleitista
plenista (-ismo)
plotinista (-ismo)
plumista
pluralista (-ismo) (-)
plurilinguista (-ismo)
plutologista

pneumatista (-ismo)
(-)
pneumatologista (-)
polemista (-ismo)
polifonista
polista
politicologista
politologista
polquista
pomadista

323
populacionista (-ismo)

populista (-ismo) , (-)
porcionista ,

positivista (-ismo) (-)
potamologista
pracista ;

pragmaticista (-ismo) (-)


pragmatista (-ismo) (-)
praxiologista
praxista
precarista
preceptista
preliminarista
prensista
presidencialista (-ismo)

prestamista
primatologista
primeiranista
primitivista (-ismo) (-)
priscilianista (-ismo)

probabilista
processualista
proctologista
profetista (-ismo)
progressista+ (-ismo) (-)
proibicionista (-ismo) +
projecionista
projetista
propagandista
prosista
prospectivista
protagonista
proteccionista (-ismo) (-)
protesista
protista
protistologista
protocolista (-)
provenalista (-ismo)
providencialista (-ismo)
psefologista
pseudocientista
psicanalista (-ismo)
publicista (-ismo)
pufista (-ismo)
pugilista (-ismo)
puncionista
pungista
purista (-ismo) (-)
putschista (-)

324
Q

quartanista
quartelista (-ismo) (-)
quartetista
quatrocentista
quietista (-ismo)
quimerista
quinhentista (-ismo)
quinhonista
quintanista
quintetista
quotista

rabequista
rabinista (-ismo) (-)
rabulista
racionalista (-ismo) (-)
racista (-ismo) (-)
radarista
radialista
radiamadorista (-ismo)
radicalista (-ismo) (-)
rafaelista (-)
ramista (-ismo)

rapezista
rapsodista
raquetista
rascolnista (-ismo) ,

reaccionista (-ismo)
realista (-ismo) (-), (-
)
rebequista
reboquista
recadista
recepcionista ,

recidivista (-ismo) (-)


recitalista
reclamista
recordista
redentorista
reducionista (-ismo)
reencarnacionista
reflexologista
reformista (-ismo)
refratarista
regalista (-ismo)
regionalista (-ismo) (-)+
regressista (-ismo)
regrista

325
relativista (-ismo) (-)
remedista
renascentista (-ismo) ()

rentista
reologista
repentista
representacionalista (-ismo) (-) (
)
requintista
reservista
restauracionista (-ismo)
retalhista
retoquista
retratista
reumatologista (-)
revanchista (-ismo) (-)
revisionista (-ismo) (-)
revolucionarista (-ismo)
(-)
rigorista (-ismo) (-)
rinconista
rimista
ritualista (-ismo)
rolhista
romancista (-ismo) ,
romanista (-ismo)
rosacrucianista (-ismo)

roseirista
rotativista (-ismo)
roteirista (-ismo)
rousseaunianista (-ismo) (-)
rubricista
rufista
ruralista (-ismo)

russista (-ismo) (-)

sabatista (-ismo)
sacarologista
sacerdotalista (-ismo)
sadomasoquista (-ismo)
safista (-ismo)
safrista
saladeirista
salazarista (-ismo) (-)
salmista
salonista (-ismo)
salterista
salvacionista (-ismo)
sambista ( )
sandinista (-ismo) (-)

326
sanfonista
sanitarista
sanscritista (-ismo)
sanscritologista
sansimonista (-ismo) .

santista
satanista (-ismo)
satirista (-ismo) (-)
saudosista (-ismo) ;

saveirista
saxofonista
sebastianista (-ismo) (-)
sebista
secessionista (-ismo)

secretista (-ismo) (-)


sectarista (-ismo)
secularista+ (-ismo)
secundanista
secundarista
sedimentologista
segredista (-ismo)
segregacionista (-ismo)

segundanista
seiscentista (-ismo)
semanticista
semasiologista
sematologista
semifinalista
seminarista
sensacionalista (-ismo)

sensacionista (-ismo)
sensualista (-ismo) (-)
sentimentalista (-ismo) (-
)
separatista (-ismo) (-)
serenatista
serialista (-ismo)
seringalista ( )
serologista
sertanista
setecentista (-ismo)
setembrista (-ismo)
setorista ( )
sexista (-ismo)

sexologista
sextanista
sexualista (-ismo) (-)
sezonista (-ismo)
sibarista (-ismo)

327
sibilista (-ismo) (-)
siderista (-ismo)
siderurgista
sidonista (-ismo)

sifilologista
sigilista (-ismo)

siglista
siglologista
sigmatista (-ismo)

silabista (-ismo)

silesianista (-ismo)

silogista (-ismo)

simbolista+ (-ismo) (-)
simpatista
simplicista
simplista
sincretista (-ismo) (-)
sincronista (-ismo)
sindicalista (-ismo)
sinecurista (-ismo)
sinergista (-ismo)
sinfonista
singenesista ,

sinonimista
sintacticista
sintetista (-)
sintomatista (-ismo)
sintomatologista

sionista (-ismo) (-)


sisifista (-ismo)
sismologista
sistematista (-ismo)
situacionista (-ismo)
socialista (-ismo) (-)
sociolinguista
socorrista (-ismo)
socratista (-ismo)
sofista
solecista (-ismo)
solfista
solidarista (-ismo)
solidista (-ismo)
soliloquista
solipsista (-ismo) /

solista
solteirista (-ismo)

328

somatista (-ismo)
somatologista
sonambulista (-ismo) (-)
sonetista
sopista ;

sopranista
sorbonista
sorologista
sortista
sovietista (-ismo)
spencerianista (-ismo)
(-)
spencerista+ (-ismo)
(-)
spinozista (-ismo)
(-)
stalinista+ (-ismo) (-)
subjectivista (-ismo) (-)
submarinista
substancialista (-ismo)
sucursalista (-ismo)
()
sudista
sufista (-ismo) (-)
sufragista
sulista
sumista
sumulista
super-
supletivista (-ismo)
supra-
suprematista (-ismo) (-)
surdista
surrealista (-ismo) (-)

tabacologista
tabagista (-ismo)
tabaquista (-ismo)
tabulista
tachista (-ismo) (-)
tacianista (-ismo)
talmudista (-ismo) (-)
tanatista (-ismo)
tanatologista
tanguista
tantrista (-ismo) (-)
targumista ,

tartufista (-ismo)
taxidermista
taxinomista

329
taxionomista
taxista
taylorista (-ismo)
(-)
teantropista
teatrista
tecladista
tecnicista (-ismo)
tecnologista
tecnonimista
teleferista (-ismo)

telefonista
telegrafista
telejornalista (-ismo) (-)
telista
telurista (-ismo)

tenebrista (-ismo) (-)


tenista
tenorista ()
teogonista
teologista (-ismo)
teorista (-ismo) (-)
teosofista (-ismo)
terapeutista (-ismo)
terapista
teratologista
terceiranista
terminista (-ismo) (-)
terrorista (-ismo) (-)
tertulianista (-ismo)
teurgista (-ismo)
teutonista (-ismo)
textualista (-ismo)
tiquista (-ismo) +
tisiologista
titista (-ismo)
tolerantista (-ismo) +
tomarista ()
tomista (-ismo)
topiquista
torrista

totalitarista (-ismo) (-)


totemista (-ismo) (-)
toxicologista
trabalhista (-ismo) (-)
tracambista
tracista
tradicionalista (-ismo)
(-)
traducianista (-ismo)

tramista

330
transformista (-)
trapezista
trapista
tratadista
tratorista
traumatologista
trecentista (-ismo)
tremendista (-ismo)
tribalista (-ismo)
tributarista (-ismo)
triciclista
tricologista
trilinguista (-ismo)
triunfalista (-ismo)
trocadilhista
trocista
trolista
trombonista
trompetista
trompista
tropicalista (-ismo)
tropicologista
trotskista (-ismo) (-)
trovista ,
tsarista (-ismo) (-)
tubista
turista (-ismo) (-)
turrista

ufologista
umbandista (-ismo)
unanimista (-ismo)
unimetalista (-ismo)
(-)
unionista (-ismo)
unitarista (-ismo) (-)
universalista (-ismo) (-)
uranista (-ismo)
uranologista
urbanista (-ismo)
urologista
utilitarista (-ismo) (-)
utopista (-ismo) (-)
utraquista (-ismo)

valdista (-ismo)
valentinianista (-ismo) .

valsista
vampirista (-ismo)
vanguardista (-ismo)

331
varejista
vaticanista (-ismo)
vaudevilista
vedista (-ismo)
vegetarista (-ismo)
velocipedista
velocista (-ismo)

venereologista
veranista
verbalista (-ismo)
verbetista
verdista
verista
vernaculista (-ismo)
verrinista
versilibrista (-ismo)

versista ;
verticalista (-ismo)
vestiarista
vibrafonista
vidracista
vigarista (-ismo)
vilegiaturista
vinhetista ;

vintista
violinista
violista
violoncelista
virginalista
virilista (-ismo)
virologista
virtualista (-ismo)
visagista (-ismo)
vitalista (-ismo) (-)
vitimologista
vitralista
vitrinista
vivissecionista
vocabularista
vocabulista (-ismo)
vocalista (-ismo) (-)
volapuquista
voleibolista
volovelista (-ismo)

voluntarista (-ismo)
vulcanologista

wagnerista (-ismo)
wesleyanista (-ismo) (-)

332
windsurfista

xadrezista
xamanista (-ismo)
xerocopista
xilofonista
xilogravurista
xilologista

zarzuelista
zincotipista
zoologista
zootecnista
zoroastrianista (-ismo)
zoroastrista (-ismo)

333
ANEXO 3
Exerccios com adjetivos russos

Contedo:

A) O uso de adjetivos em geral (exerccios 1-14);

B) Os graus de comparao (exerccios 15-32);

C) A formao de palavras e a derivao adjetival (33-45);

A. O uso de adjetivos em geral

Exerccio 1

Com os seguintes adjetivos estabelea pares de antnimos:

, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , a, , , , ,
.

A (adjetivo) B (antnimo)

334
Exerccio 2

Transforme as frases seguindo o modelo apresentado:

(modelo) :

- ! (Que jovem bonita!)

- , - . (No, na minha opinio feia)

1) !________________________________________
2) !_____________________________________
3) !________________________________________
4) !__________________________________________
5) ! ____________________________________
6) !________________________________________
7) !________________________________________
8) !______________________________________
9) !_____________________________________

Exerccio 3

Transforme as frases seguindo o exemplo:

: . (so quartos grandes). -


(so quartos pequenos).

1. (novos) .-__________________________________

______________________________________________________________________

2. (interessantes) . - __________________________

______________________________________________________________________

3. (mais velhos) ? - ______________________________

______________________________________________________________________

4. (limpos)-__________________________________________

335
______________________________________________________________________

5. (bons) -____________________________________

______________________________________________________________________

6. (velhos) .- _________________________________

______________________________________________________________________

7. (baratos) . -________________________________

______________________________________________________________________

8. (corretos) - __________________________________

______________________________________________________________________

Exerccio 4

Leia os textos. Com os adjetivos que encontrar, faa pares de antnimos.

. (Otimista)
! O , , .
. ,
. , , .
. (Pessimista)
, ! , .
. . .
. , , .

A (adjetivo) B (antnimo)

336
Exerccio 5

Observe os quadros de Camille Piarro La Route de Louveciennes e de Claude


Monet La Pie. Descreva os dois quadros, usando o maior nmero de adjetivos.

Quadro 1.

Camille Piarro
La Route de
Louveciennes

Quadro 2

Claude Monet La Pie

Quadro1._______________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

337
______________________________________________________________________
____________________________________________________________________

Quadro2._______________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

Exerccio 6

Descreva as imagens abaixo apresentadas, usando adjetivos que permitm


descrever o carter, do tipo:

- , - , - ,
- , - , -
, - , - , -
, - , - , - ,
- , - , -

1.

2.

338
3.

4.

5.

6.
1.
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
2.
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________

3.
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________

339
________________________________________________________________
________________________________________________________________
4.
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
5.
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
6.
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________

Exerccio 7

Descreva o aspeto exterior das figuras nas imagens abaixo apresentadas, usando
adjetivos do tipo:

, , , , , , :
, , , , , ,
;
, , , , ,
;
: , ()
: , ;
: , , , , , ,
;
: , , , , , , ,
, , ;
: , , , ;

: , , , ;
: , , , , ,
, , , , , , ,
,

340
1. .. .

2. .. .

3....

4. ...
1.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

2.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

341
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

3.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

4.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

Exerccio 8

Faa a correspondncia entre as comparaes da coluna da direita e os nomes de


objetos e de animais, que esto indicados abaixo:

, , , , , (), , , ,
, , ;

Comparao Nome de objetos e animais


...
...
...
...
...
...
...
...
...
...

342
Exerccio 9

Qual o significado das seguintes expresses idiomticas? No caso de existirem


expresses semelhantes em portugus, indique-as:

1) - ___________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________

2) -______________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________

3) -______________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________

4) -_____________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________

5) -___________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________

6) -___________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________

Expresses para consulta: o /


; ; ; - ;
, ; ;

Exerccio 10

Diga por palavras suas os significados dos seguintes adjetivos:

1) -
_________________________________________________________
2) -
_______________________________________________________
3) -
_____________________________________________________

343
4) .
__________________________________________________________
5) -
________________________________________________________

Palavras para consulta: , , ,


, , ;

Exerccio 11

Quais dos seguintes adjetivos se combinam com os substantivos que se lhes seguem
entre parntesis? Construa frases com as combinaes formadas.

1) , (c, )
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
________________________________
2) , (, )
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
3) , (, )
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
4) , (, )
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
5) , (, )
_______________________________________________________________

344
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
6) , (, )
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
____________________________________________________________
7) , (, )
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
8) , (, )
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
9) , (, )
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

Exerccio 12

Transforme os adjetivos qualificativos plenos em adjetivos abreviados.

1) - _____________________ () , -
.
2) _____________________ (), .
3) ________________________ ().
4) ________________________ ().
5) __________________ ().
6) __________________________ ()
.
7) ___________________________ ().
8) ______________________ (),
.

345
9) , - _________________________
(), .
10) _____________________ (), - .
11) _____________________________ ().
12) , ,
____________________________ ()
13) a, _____________________________
(), .
14) ______________________ () .
15) _______________________ (),
________________________ ().

Exerccio 13

Indique as parfrases das combinaes de Adj + N abaixo:

1) -_____________________________________________
2) -________________________________________________
3) -___________________________________________
4) -___________________________________________
5) -___________________________________________
6) -_____________________________________________________
7) -_______________________________________________
8) -___________________________________________________
9) -__________________________________________

346
Exerccio 14

De entre os temas abaixo, selecione uma e escreva uma pequena composio (no
mais de 70 palavras)
1 : (Os anos escolares)

Palavras e expresses para consulta:


(tempo feliz), (anos escolares),
(bons professores), (aulas difceis),
(turma unida), (noites sem dormir), (exames
difceis/complicados), (boas lembranas);

2 : (Como passei as minhas ltimas


frias)

Palavras e expresses para consulta:


(muito esperado), (tempo mau),
(tempo fresco), (gua morna do mar),
(areia quente), (noites barulhentas), (boa
companhia) , (hotis cheios), (roupa leve);

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

347
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

348
B. Graus de comparao

Exerccio 15

Preencha a tabela com as formas adjetivais em falta. No caso dos graus


comparativo e superlativo, use adjetivos formados por sufixao.

Exerccio 16

a) Responda s questes.

1) : ?
_______________________________________________________________
2) : ?
________________________________________________________________
3) : ?
________________________________________________________________
4) : ?
________________________________________________________________
5) : ?
________________________________________________________________
6) : ?
________________________________________________________________

349
7) : ?
________________________________________________________________
8) : ?
_________________________________________________________________
9) : ?
_________________________________________________________________
10) :
? ______________________________________________________

b) Estabelea pares de antnimos com adjetivos no grau comparativo:

adjetivo antnimo
(mais pobre)
(maior)
(mais quente)
(mais pequeno)
(mais rico)
(mais cmodo)
(melhor)
(mais caro)
(mais bonito)
(pior)

Exerccio 17

Preencha a tabela com as formas adjetivais em falta. No caso dos graus


comparativo e superlativo, use todas as formas possveis para a formao destes
graus:

350




Exerccio 18

Preencha os espaos:

a) com os seguintes adjetivos no grau comparativo:

(melhor), (pior), (mais pequeno), (maior)

1) . .......................................
2) , ....................................................
3) - . - .............................................
4) .
...................................................................................

b) com adjetivos no grau comparativo, formados atravs de

(mais), (menos)

1) . ........................................
2) . , ...................................
3) . ,
..................................................
4) - . ..................................................

Exerccio 19

Resolva o exerccio, conforme o modelo apresentado:

(modelo):

, . (O filme sobre Londres


no to interessante como o filme sobre Paris). , .
(Sim, o filme sobre Paris muito mais interessante)

351
1. , . _____________________________________

______________________________________________________________________
2. , .______________________

______________________________________________________________________
3. , . _______________________________

______________________________________________________________________
4. , .___________________________________

______________________________________________________________________
5. , . ___________________________

______________________________________________________________________
6. , . _________

_____________________________________________________________________
7. , . ___________________

_____________________________________________________________________
8. , . __________________________

______________________________________________________________________
9. , .________________________

______________________________________________________________________

Exerccio 20

Resolva o exerccio conforme o modelo apresentado:

(modelo):

(Aleksei Petrovich um bom


professor). ( ) (Ivan Semionovich). , .
(No, Ivan Semionovich melhor)

1) . ()
_______________________________________________________________
2) . ()
_______________________________________________________________
3) . ( )
_______________________________________________________________

352
4) . ()
_______________________________________________________________
5) . ( )
_______________________________________________________________
6) . ()
_______________________________________________________________
7) , . ()
_______________________________________________________________

Exerccio 21

Compare estes dois hotis. Qual o melhor?

A
(hotel) ***** ****


1995 1958
(ano de construo)

110 190
(capacidade)

+++ ++
(nvel do conforto)

++++ +++++
(qualidade da comida)

2 1
(restaurantes)

2 3
(bares)

20 X 9 15 X 8
(piscina)

3 400
(distncia at a praia)

+ +++
(pessoal)

150 80
(preo)

353
Exerccio 22

Forme o grau comparativo dos adjetivos dados na coluna da direita:

grau positivo / pares de antnimos grau comparativo / pares de antnimos

Exerccio 23

Acabe as frases utilizando os adjetivos no grau comparativo Analtico:

1) ,
2) ,
3) , ...
4) , .
5) , ..
6) , .
7) *,
8) , .
9) * , ..

354
Exerccio 24

Forme as frases seguindo o modelo:

(modelo):

, .
(Moscovo. do que Peterburgo. ? (E o
Peterburgo?) ( / )

. (Moscovo maior do que Peterburgo).


. ( Peterburgo menor)

1) .. .
? ( / )

________________________________________________________________
________________________________________________________________

2) . 556 . ?
( / )

________________________________________________________________
________________________________________________________________

3) .. .. ?
( / )

________________________________________________________________
________________________________________________________________

4) ..................... .
? ( / )

________________________________________________________________
________________________________________________________________

5) .. .
? ( )

________________________________________________________________
________________________________________________________________

6) * .. *. ? ( / )

________________________________________________________________
________________________________________________________________

355
7) .. . ?
( / )

________________________________________________________________
________________________________________________________________

8) . . ? ( /
)

________________________________________________________________
________________________________________________________________

9) . . ? ( /
)

________________________________________________________________
________________________________________________________________

* Enissei grande rio da Sibria

* Neva rio, nas margens do qual est situada a cidade de S. Petersburgo

Exerccio 25

Forme adjetivos no grau comparativo e escreva quatro frases.

1) (curto) - _______________________________________________
2) (fcil, leve) _______________________________________________
3) (baixo) -_________________________________________________
4) (alto) -_________________________________________________
5) (mau) -__________________________________________________
6) (quente) -________________________________________________
7) (pequeno) -____________________________________________
8) (grande) -______________________________________________
9) (novo) -________________________________________________
10) (grosso) -_______________________________________________
11) (barato) -_______________________________________________
12) (fino) - __________________________________________________

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

356
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

Exerccio 26

Forme o grau comparativo, usando o substantivo no caso Genitivo:

(exemplo):

1) - () - . . (O ouro mais
pesado do que o ferro.)
2) () (comprido) - . __________________________
_______________________________________________________________
3) () (novo) - . _________________________________
______________________________________________________________
4) () (interessante) - . ________________________
______________________________________________________________
5) () (leve) ______________________________________
_______________________________________________________________
6) () (rico) - . _________________________________________
_______________________________________________________________
7) 6. () (caro) - . _____________________________
_______________________________________________________________
8) 7. Mo () (grande) *. ________________________
_______________________________________________________________
9) T () (barato) . __________________________
_______________________________________________________________
10) () (alto) - . _______________________
_______________________________________________________________
11) 10. () (talentosa) .

* Yaroslavl uma das cidades russas mais antigas, situada a 282 km


a norte - este de Moscovo.

357
Exerccio 27

Resolva o exerccio, seguindo o modelo apresentado:

(Modelo):

, . ( - ). ,
.

(Tu tens vinte anos e eu tenho trinta. (novo-velho) . Sou mais velho que tu e tu s mais
novo que eu.)

1. 35 , 25, ................... . (
(velho) (novo))

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

2. 40 , 35. .............................
( (caro) - (barato))

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

3. 8 . 4 . ..........................
( (morno) (frio))

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

4. 10 , - 25 .
.......................................... ( (rpido) (lento))

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

5. . .
.................................... ( (nova) (velha))

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

6. , - . ( (alto)
(baixo))

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

358
Exerccio 28

Passe os adjetivos que esto dentro de parntesis para o grau superlativo:

1) - _____________________ () .
2) - __________________() __________________________
() .
3) ________________________________ ()
.
4) ________________________________()
5) _____________________________ () ,
*.
6) ____________________________________________
() .
7) , ________________________________ ()
!? .
8) -_____________________________________ ()
.
9) ! __________________________________________
() !
10) -______________________________ () .
* ficar com os cabelos em p

Exerccio 29

Escreva os adjetivos abaixo apresentados em todas as formas por si conhecidas de


comparativo e de superlativo:

(bondoso) -_____________________________________________________

______________________________________________________________________

(fraco) -________________________________________________________

______________________________________________________________________

(morno) - _______________________________________________________

_____________________________________________________________________

(bom) - _______________________________________________________

359
______________________________________________________________________

(mau) - _________________________________________________________

______________________________________________________________________

(frio) - _______________________________________________________

______________________________________________________________________

Exerccio 30

Escreva os adjetivos no grau superlativo analtico.

1. . -........................................................................................................

2. -...............................................................................................

3. .-...........................................................................................

4. - ..........................................................................................................

5. - ..................................................................................................

6. . -......................................................................................

1. ( ) -.........................................................................

2. ( ) -.....................................................................

3. ( ) -..................................................................................

4. ( ) -...........................................................................

5. ( ) - .....................................................................

6. ( ) -.....................................................

Exerccio 31

Relacione os adjetivos no grau comparativo e superlativo com os adjetivos


apresentados na tabela abaixo.
1. (mais pequeno) .
2. (pior) () .
3. (mais curta) .

360
4. (mais comprida).
5. - (o maior) .
6. (mais estreita) .
7. - (riqussimo) .
8. , (mais limpo) .
9. (melhor) .

A B C

-
(grau positivo) ( grau comparativo) (grau superlativ)

(bom)

(comprido)

(pequeno)

(enorme)

(rico)

(estreito)

(mau)

(limpo)

(curto)

Exerccio 32

Indique os adjetivos em todas as formas de superlativo:

1) (dia bom)__________________________________________
_______________________________________________________________
2) / (bom amigo/amiga)___________________________
_______________________________________________________________
3) (prenda cara) ____________________________________
_______________________________________________________________
4) (bolinho saboroso) _______________________________
_______________________________________________________________

361
5) (escultura bonita) ______________________________
_______________________________________________________________
6) (artigo interessante) ______________________________
_______________________________________________________________
7) (filme alegre) ________________________________________
_______________________________________________________________
8) (ocupao aborrecida) _____________________________
______________________________________________________________
9) (estao do ano preferida) _______________________
_______________________________________________________________
10) (lugar calmo) ____________________________________
_______________________________________________________________

362
C. Formao de palavras e derivao adjetival

Exerccio 33

Procure no Dicionrio de russo portugus (Voinova et al., [1989] 2001) o


significado das palavras com o elemento --. Quais dos equivalentes tm
elementos de formao em comum?

palavras com elemento -- traduo

363
Exerccio 34

Leia o poema de Aleksandr Puskin Outono em


Boldino. Assinale todos os adjetivos.

, !
.
,
.

,
,
, ,
.

Exerccio 35

Isole os elementos de palavras em cada adjetivo encontrado no poema acima.

: (exemplo):

- -+--+--+-

- -+--+-

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

364
Exerccio 36

Leia e intitule o seguinte fragmento..

.
,
, ? ,
, . , , . ,
, , ,
. , , : ,
, . : ,
, , , , .

. ,
, . ! ,
.
! .
!
, ,
, , ,
. ,
. . ?
? ? ? ?
? 15
. ,
, ,
. , ,
. ,
.
, , ,

365

-. ,
.. ,


. , ,
, , ,
.
, , , .
. ,
. -
, .
. . , ,
, 6000 .
, .

(. . . )

a) Encontre e traduza para o portugus todos os adjetivos:

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

b) Escolha do presente texto todas as palavras com o elemento -- -po .


Acrescente outras palavras conhecidas com o mesmo elemento na base:

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

366
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

c) Indique as formaes com adjetivo + palavra . (po). D exemplos em


portugus:

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

Exerccio 37

Indique os adjetivos, a partir dos quais se formaram os substantivos abstratos


apresentados na tabela abaixo:

substantivos adjetivos

367
Exerccio 38

a) Agrupe os seguintes adjetivos em famlias de palavras.

, , , , , , ,
, , , , .

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

b) Construa trs frases com qualquer um dos adjetivos de cada grupo.

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

Exerccio 39

Forme adjetivos a partir dos seguintes substantivos: , , ,


, , , , .

______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

368
Exerccio 40

Forme combinaes adjetivo+substantivo.

adjetivo adjetivo+substantivo

(saudvel)

(agradvel)

(inteligente)

(branco)

(cardaco)

(bondoso)

(velho)

(alto)

(longnquo)

(grande)

Exerccio 41

Forme adjetivos a partir dos substantivos apresentadosna coluna esquerda:

substantivo adjetivo

(aluno (da escola) (escolar)

(cientista)

(economista)

(portugus)

(ajudante)

(infermeira)

(dicionrio)

(av)

369
Exerccio 42

Forme adjetivos a partir dos seguintes substantivos:

1) (estudante) ______________________________________________
2) (livro) -___________________________________________________
3) (crianas) -_________________________________________________
4) (aldeia) -_______________________________________________
5) (rua) -___________________________________________________
6) (outono) -_________________________________________________
7) (lua) -_____________________________________________________
8) (homem) -______________________________________________
9) (dinheiro) -_______________________________________________
10) (Lisboa) -______________________________________________

Exerccio 43

Forme adjetivos a partir dos substantivos, indicados na coluna da esquerda:

substantivos adjetivos

Palavras para consulta: , , /,


/, , , ,

370
Exerccio 44

Reponha os elementos em falta:

Elementos para consulta: -- ; --; --; --; --; --

1) __________ ; _____________ ; ______________


; ___________________ ; _________________ ;
_____________c .

2) ___________-; ______________ ; _____________


; ____________.

3) ______________; _________________, ______________


; ________________ ;

4) _______________ ; _______________,
____________ , ______________ ;

5) ____________ ; ____________ ;

Exerccio 45

Em cada uma das sequncias de trs palavras, apenas duas fazem parte da mesma
famlia. Encontre o intruso :

1) ;
2) ;
3) ;
4) ;
5) ;
6) ;
7) ;
8) ;

371
ANEXO 4

Excertos de obras literrias

, - ..,
, . , ,
" ", ,
. , , ,
, - , ,
, , . ,
. ,
, - ; -
. .

, ; ,
, ,
- . ;
, , -
;
" ". ,
, , , ; ,
, . ,
- , , -
. ;
, , , ,
, . ...
- -
. .

, .,
. :

372
, .
, - , , -
, ,
. ,
; -
! - .


, , ,
, , - ,
. ,
( ), ,
, : "Guten Abend!" -
, -

; ,
; ,
,
. ;
;
( !)
; -
; -
, ,
, ,
, ,
"" - , - .

. .
, ,
.
,
, .
., , .
,

373
, .
, .
;
, - .
; . . ; ,
, .

- ? - ,
.

- , - ,
, - . .

" - , - , - , .
". .

374

, , (...) .
, , .
, , (...)
.
, , (...)
. - , , ,
. , , ...
, . ,
. - , .
,
. ,
...

... , ,
, . , ,
, .
, ...
. , ,
, , , , ,
, , , ...
, ...
,
...

375

...
. -.
, . ,
.
.
. ,
, , .

. .
: ,
, . :
.

- , - . ,
. , , .
, ,
...- .

. ,
?...

376
LISTA DAS TABELAS

Tabela 1: Adjetivos deverbais derivados a partir de temas verbais da 1 conjugao............... 109


Tabela 2: Adjetivos deverbais derivados a partir de temas verbais da 3 conjugao............... 120
Tabela 3: Adjetivos deverbais derivados a partir de temas verbais da 2 conjugao............... 124
Tabela 4: Teste 1 (-vel).............................................................................................................. 133
Tabela 5: Teste 2 (-vel).............................................................................................................. 134
Tabela 6: Resultados do teste 1 (-vel) ....................................................................................... 137
Tabela 7: Resultados do teste 2 (-vel) ....................................................................................... 140
Tabela 8: Resultados do teste 3 (-vel) ....................................................................................... 141
Tabela 9: Resultados do teste 4 (-vel) ....................................................................................... 148
Tabela 10: Resultados do teste 5 (-vel) ..................................................................................... 150
Tabela 11: Nomes e adjetivos em portugus em -ista e os correspondentes em russo ............. 167
Tabela 12: Nomes derivados em - (-ista) em russo e os correspondentes em portugus ... 187
Tabela 13: Teste A 8 (-ista(-)) ............................................................................................ 196
Tabela 14: Teste B 9 (-ista(-)) ............................................................................................ 202
Tabela 15: Resultados do teste 1 (-ista (-))......................................................................... 203
Tabela 16: Resultados do teste 2 (-ista (-))......................................................................... 205
Tabela 17: Resultados do teste 3 (-ista (-))......................................................................... 207
Tabela 18: Resultado do teste 4 (-ista (-)) .......................................................................... 209
Tabela 19: Resultados do teste 5 (-ista (-))......................................................................... 212
Tabela 20: Resultados do teste 6 (-ista (-))......................................................................... 215
Tabela 21: Resultados do teste 7 (-ista (-))......................................................................... 217
Tabela 22: Resultados dos testes 8 e 9 (-ista (-)) ................................................................ 218
Tabela 23: Resultados dos testes 8 e 9 (-ista (-)) ................................................................ 219
Tabela 24: Resultados do teste 10 (-ista (-)) ....................................................................... 221
Tabela 25: Formaes em -vel ................................................................................................. 269
Tabela 26: Nomes e adjetivos em em -ista em portugus e nomes em - em russo ...... 296

377

Você também pode gostar