Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PORTUGUÊS
Anéis | Bielas | Bronzinas | Camisas |
Filtros | Kits | Pistões | Válvulas | Bombas de Água
Piston Ring Sets | Conrods | Engine Bearings | Cylinder Liners |
Filters | Kit Sets | Pistons | Valves | Water Pumps
Juegos de Segmentos | Bielas | Cojinetes de Fricción | Camisas |
Filtros | Conjuntos | Pistones | Valvulas | Bombas de Agua
Fundamentos Página 2
Instruções para uso do catálogo Página 4
Basics Page 38
Instructions for Using the Catalogue Page 40
Fundamentos Página 74
Indicaciones para la utilización del catálogo Página 76
A nomeclatura e descrição de motores, veículos, Names, descriptions, figures of engines, vehicles, La nomenclatura y las descripciones de motores,
produtos, fabricantes, etc. que aparecem neste catálogo products, manufacturers etc. are only for reference. vehículos, productos, fabricantes etc. que aparecen en
são referencias para fins comparativos. As peças The parts in this catalogue are spare parts of KS este catálogo, sólo se indican para fines de comparación.
listadas neste catálogo são itens de reposição com guaranteed quality, suitable for the applications listed. Las partes que aparecen en este catálogo son
qualidade garantida KS para as aplicações indicadas. repuestos de garantizada calidad KS, para las
aplicaciones indicadas.
FUNDAMENTOS
Prólogo
Os produtos originais KS são À medida que são fabricados, todos
produtos de reconhecida qualidade. os produtos são submetidos a um
A confiança depositada em nossos minucioso e estrito controle da
produtos tem satisfeito exigências em qualidade KS, que as montadoras
diversas ocasiões, em equipamentos reconhecem como exemplar.
originais de fabricantes de motores Além disso, os contínuos trabalhos
de primeira linha, no campo interna- de pesquisa e desenvolvimento
cional e no mercado de reposição. contribuem para melhoria das
matérias primas e elevação na
durabilidade dos produtos.
A marca KOLBENSCHMIDT é sinônimo
de garantia na alta qualidade da
produção, desenvolvimento e serviço.
PORTUGUÊS
Orientações importantes
As informações e dados contidos Os números usados pelos fabri-
neste catálogo mesmo que cuida- cantes de veículos e motores para
dosamente elaborado, não repre- reposição têm somente finalidade
sentam qualquer compromisso ou comparativa interna. Não se trata
responsabilidade de nossa parte de identificação de origem e não
por isso desde já nos isentamos devem ser utilizados por terceiros.
de quaisquer ações tomadas pelo Para isto deve-se contatar o fabri-
usuário deste material. Não nos res- cante ou uma de suas concessioná-
ponsabilizamos por modificações rias oficiais que saibam dar todas
em especificações feitas pelos informações necessárias. Nós
fabricantes de veículos e motores. não nos responsabilizamos pelo
Em casos de dúvida procure nosso conteúdo das tabelas comparativas
departamento técnico. uma vez que algumas modificações
Será bem vinda toda notificação de podem ter ocorrido por parte dos
erro identificado no catálogo nos fabricantes e/ou podem haver varia-
auxiliando nas correcões necessá- ções de dimensões entre diferentes
rias para as próximas edições. Caso fabricantes.
seja encontrado qualquer erro no Cópias ou reproduções integrais ou
decorrer da leitura deste volume parciais deste volume, realizadas
favor comunicar ao nosso depar- sem o nosso consentimento escrito
tamento técnico através do SAKS e/ou sem a indicação da fonte, são
- Serviço de Atendimento Técnico KS proibidas.
0800 721 7878.
A presente versão substitui e anula
Os nomes, descrições, números de todas as versões anteriores. E fica a
automóveis, fabricantes, etc., que nós reservado o direito de proceder
aparecem neste catálogo servem modificações sem prévia notificação.
apenas para fins comparativos.
Os nomes, descrições, esquemas,
números e outros dados listados
servem apenas para explicar e ilus-
trar nossos produtos e em nenhum
caso podem ser tomados como
base para instalação de peças ou
sua construção.
2
FUNDAMENTOS
Índice Página
PORTUGUÊS
4. Aplicação de motoress ........................................................................ 113
5. Lista de Produtos ............................................................................... 121
6. Referência cruzada ............................................................................ 449
7. KS antigo KS novo ......................................................................... 527
8. KS novo KS antigo ......................................................................... 535
9. Peça - Par / Jogo ................................................................................. 543
Gestão da qualidade
Os produtos da KS destacam-se por partir da apresentação do defeito.
sua alta precisão, atingida através O período de prescrição para recla-
do desenvolvimento profissional de mação por defeito é de 24 meses
produtos e processos, modernos contados a partir da data de entrega
métodos de fabricação e rigorosos do produto.
controles de qualidade. Reclamações por defeito estão exclu-
Nosso sistema de gestão da qua- ídas se o produto tiver sido modifi-
lidade está certificado segundo a cado por terceiros ou por incorpo-
ISO 9001:2000 e é constantemente ração de peças provenientes de ter-
revisado e melhorado. Se apesar ceiros. São excessões casos em que
dos controles efetuados ao longo do não haja uma relação causal entre o
processode producão e do rigoroso defeito e a modificação efetuada.
controle final, for identificado um As mesmas exclusões de garantia se
defeito de material ou fabricação em aplicam caso o produto não tenha
algum produto nosso, garantimos sido instalado e manuseado em con-
dentro do prazo prescrito o ressarci- formidade com as instruções.
mento das despesas efetuadas com Nossa garantia não cobre o desgaste
a aquisição dos produtos. normal das peças e nem danos
As reclamações por defeitos devem resultantes de condições inadequa-
ser comunicadas por escrito dentro das de utilização.
de um prazo de 30 dias contados a
3
FUNDAMENTOS
Índice de Motores
A informação para cada fabricante é relacionada de forma a facilitar a busca.
A identificação do motor é classificada em ordem alfa-numérica.
Fabricante
PORTUGUÊS
posição
Índice de veículos
A informação para cada fabricante é relacionada de forma a facilitar a busca.
A identificação do veículo é classificada em ordem alfa-numérica.
Fabricante
posição
4
FUNDAMENTOS
Fabricante
PORTUGUÊS
Característica técnica da válvulas Ilustração da biela
Característica técnica da camisa e kit Característica técnica da bomba de ãgua Ilustração da bronzinas
Potência
Dados do pistão
N° do kit N° do pistão
Dados de válvulas
PORTUGUÊS
Dados de bombas de água
Nº de bomba de água
Restrição
2.1 Pistões
A segurança de funcionamento
e vida útil de um motor reparado
dependem principalmente dos
pistões que se tenha montado.
Ao fazer reparação é preciso
assegur ar que as demais partes
do motor atendam aos requisitos
indispensáveis a fim de que a
qualidade dos pistões KS não sofra
desvantagens e funcione em seu
máximo desempenho. A montagem
dos pistões KS nas reparações de
motores deve ser precedida de uma
PORTUGUÊS
8
FUNDAMENTOS
Tipos de pistões
PORTUGUÊS
Pistão fundido monometálico Pistão forjado monometálico Pistão com anel com dilatação
controlada
Pistão com chapas reguladoras de Pistão com inserto e canal de refri- Pistão com chapas reguladoras de
dilatação geração dilatação e insertos
B = Folga e direção
de montagem
C = Marca e data
de fabricação
Polia Volante
FM = Folga entre cilindro e pistão
9
FUNDAMENTOS
10
FUNDAMENTOS
2.2 Camisas
PORTUGUÊS
Camisa seca Camisa úmida
11
FUNDAMENTOS
R ET T M/SM N NM
R Anel retangular M Anel de face cônica S Anel de óleo de G Anel de óleo com
faces retas face reta e chanfros
ET Anel trapezoidal de SM Anel ligeiramente assimétricos
uma face cônico
D Anel de óleo com SSF Anel de óleo com GSF Anel de óleo com DSF Anel de óleo com
face reta e chanfros face reta com face reta e chanfros face reta e chanfro
simétricos expansor helicoidal assimétricos com simétricos com
expansor helicoidal expansor helicoidal
SLF Anel de lâminas UF Anel tipo U-Flex SEF Anel com expansor
de aço (raspador) poligonal
12
FUNDAMENTOS
PORTUGUÊS
almente com anéis de vedação e
calços), são fornecidos prontos para
montagem. Ao transportar e manu-
sear os kits deve-se evitar golpes
para que não haja deformação dos
produtos. Antes de iniciar a monta-
gem dos kits originais deve-se asse-
gurar sua correta aplicação.
13
FUNDAMENTOS
14
FUNDAMENTOS
Preparação do motor
PORTUGUÊS
Inspecionar cuidadosamente o bloco Mandrilar e brunir os cilindros
dos cilindros Mandrilar com precisão o diâmetro
interno dos cilindros com as capas
de mancais montadas e apertadas . de brunir. O ângulo de brunimento
Considerar um desbaste para bruni- deve ser entre 40 e 80 graus. Para
mento de 0,08 mm (relativo ao diâ- que a película do filme de óleo possa
metro interno). A superfície interna aderir bem à superfície do cilindro,
do cilindro brunido deve apresentar a mesma deve apresentar uma certa
pelo menos 20% de veios de grafita rugosidade. São usuais 3 processos
exposta e os veios não devem ter de medição segundo a tabela R t, R a,
esmagamentos ou dobras impedindo R 3z.
a exposição da grafita na superfície.
Use sempre o óleo de brunimento rugosidade superficie de
indicado pelo fabricante da máquina superficial cilindro não
utilizada
Rt (valor de medida 3–6 μm
do aparelho)
Ra (valor de medida 0,4–0,8 μm
do aparelho)
R3Z (análise do diagrama) 4–7 μm
Pedras de brunimento
Desbaste: tamanho do grão 150 para o polimento (com no máximo
(remoção de material em de 10 passadas), usando óleo lubri-
aprox. 0,06 mm no diâmetro). ficante, não se deve remover mate-
Acabamento: tamanho do grão 280 rial, apenas é feita uma limpeza da
(remoção de material em aprox. superfície com o polimento. Brunimento normal
0,02 mm no diâmetro). Verificar o diâmetro do cilindro na
Brunimento de plataforma (platô parte superior, no meio e na parte
/ plateau): tamanho do grão 400– inferior fazendo medidas cruzadas
600 (Remover picos do perfil com do diâmetro na mesma região a 90°
aplicação de passadas rápidas com uma da outra.
leve pressão de contato). Importante: Após brunimento lavar o
Brunimento plataforma
Brunir e escovar: trabalhar com cilindro e bloco.
pedras tamanho de grão 120, 150 e intervalo do tolerância a
180. Para blocos de motor de ferro diâmetro ser respeitada
fundido cinzento liga grau 5–7, para o cilindro
camisas centrifugadas liga grau 5 30–50 mm 0,011 mm
remoção de material entre 0,03 a 50–80 mm 0,013 mm
80–120 mm 0,015 mm
0,05 mm no diâmetro no máximo. Brunido / polido
120–180 mm 0,018 mm
Usar escovas Sunnem C30 – PHT731
15
FUNDAMENTOS
a) Camisa úmida
1. Antes de proceder a montagem
das camisas limpe com cuidado a
superfície de assentamento da borda
da camisa no bloco do motor não
utilizando ferramenta com arestas ou
pontiagudas. A borda “A” da camisa Assentamento correto
deve assentar em paralelo e deve
estar completamente limpa. Aplique
um lubrificante (ex: óleo) com cui-
dado nos anéis de vedação. A camisa
do cilindro deve ser montada sem
grande esforço evitando-se pancadas
fortes e movimentos da camisa para
PORTUGUÊS
16
FUNDAMENTOS
b) Camisa seca 1. Antes de proceder com a mon- 4. Para os diversos tipos de moto-
tagem das camisas deve-se limpar res são fornecidas camisas com
cuidadosamente os assentos no sobremedida. A correção dos diâme-
bloco e comprovar que o mesmo não tros internos deformados é obtida
sofreu nenhuma deformação. fazendo a retífica para próxima
medida.
2. Aplicar um lubrificante na super-
fície externa da camisa do cilindro. 5. As camisas secas com colar não
As camisas secas tem geralmente podem ultrapassar a face do bloco
uma sobremedida em relação ao (B = quota de ressalto), devem ficar
bloco do cilindro e tem de ser mon- na mesma altura da face ou estar
tadas sob pressão (ajuste forçado). abaixo até no máximo 0,10 mm
O chanfro da borda “C” tem que (verifique especificações da monta-
corresponder ao raio “D” na camisa dora).
do cilindro.
PORTUGUÊS
medir com exatidão o diâmetro da
camisa. A precisão do diâmetro é
alcançada brunindo novamente o
diâmetro interno.
Assentamento correto
Generalidades
Os pistões KS são protegidos com mede-se o diâmetro nos pontos não
conservantes que não agridem ou con- grafitados da saia ou deve se diminuir
taminam o óleo lubrificante do motor, 0,015–0,02 mm (ref. a espessura de
sendo assim qualquer procedimento grafite na saia) para manter a medida
de limpeza química dos pistões não estampada na cabeça do pistão.
é recomendado. No topo dos pistões
está indicado o diâmetro, folga e
sentido de montagem (por uma seta).
Atentar que o diâmetro do cilindro
corresponde ao diâmetro da saia do
pistão mais a folga de montagem.
Nos pistões com camada de grafite,
Pontos de medição
17
FUNDAMENTOS
Pino flutuante
Para a montagem do pino utilize as
travas de segurança fornecidas; a
montagem só é possível com um
alicate especial. Não utilize travas
de segurança “usadas” e não force
as travas para não causar deforma-
ções permanentes. Gire as travas de
segurança ligeiramente verificando
se as mesmas estão encaixadas cor-
retamente nas ranhuras do pistão.
Posicione as pontas das travas
sempre no sentido do movimento
dos pistões.
Montagem da biela com interferência
(pino fixo)
O furo do olhal da biela deve ter uma
interferência de 0,02–0,04 mm em
relação ao pino. Aqueça a biela entre
os 280–320 °C. (Em nenhuma hipó-
tese deve-se aquecer o pino utilizando
a chama direta, ex. maçarico).
Introduza rapidamente o pino a frio
e bem lubrificado no olhal da biela
usando ferramenta adequada. Em
seguida controle com alinhador
se o pistão esta corretamente posicio-
nado. O resfriamento das peças deve
ocorrer na temperatura ambiente.
18
FUNDAMENTOS
PORTUGUÊS
errado:
19
FUNDAMENTOS
2.5 Bronzinas
20
FUNDAMENTOS
Bronzinas lisas
As bronzinas lisas são utilizadas tanto para
as bielas como para os mancais principais.
Tratam-se, na maioria dos casos, de bron-
zinas com características “Bi ou Tri-metáli-
cas”.
Nas bronzinas “bi-metálicas” a área de Espessura da
trabalho esta revestida de material anti- parede
fricção, principalmente alumínio com
Superficie frontal Furos de lubrificacao
estanho ou cobre. Nos casos de bronzinas
“tri-metálicas” o material anti-fricção Ressalto de
(cobre com adição de chumbo e estanho) é fixação direito
Largura da
bronzina
aplicado sobre a capa de aço da bronzina,
mediante processo de sinterização-lami- Ressalto de
fixação esquerdo
nação e o material é revestido por uma
PORTUGUÊS
camada galvanizada. Canal interno de Rebaixo de fixação
lubrificação
Ajuste perfeito
0 comprimento do arco formado pela
bronzina deve ser maior que o aloja-
mento. Ao efetuar a montagem, esta
diferença se reduz por deformação
elástica provocada pela pressão
de aperto que assegura o correto
assentamento.
Buchas
Canal interno Bolsa de
de lubrificacäo lubrificacäo
Salvo poucas exceções, são usadas
buchas de material composto (aço e
revestimento) buchas de bielas, eixos
de comando e nos balancins. A partir
de uma cinta do material, são feitos
os canais de lubrificação, furos,
bolsas de lubrificação e dentes da
junção de travamento para posterior-
mente serem terminadas conforme
as especificações definidas.
21
FUNDAMENTOS
arruelas de encosto.
Canal de Óleo
Superfície frontal
Superfície de
deslizamento
Espessura
do flange Guia
entre flanges
Largura da
bronzina
Distância
Bolsa de Óleo
Superfície frontal
Mancal
Esforgos exercidos
durante funcionamento
Pressão exercida
pela embreagem
Bronzina axial
Bronzina radial
22
FUNDAMENTOS
Bucha de eixo de comando (NW-L) Buchas do balancin (KH-B) Bucha de biela (furo menor) (PL-B)
PORTUGUÊS
Bronzina de mancal (HL) Arruela de encosto (AS) Bronzina com flange (PASS-L) Bronzina de biela (furo maior) (PL)
23
FUNDAMENTOS
Dimensões de instalação
24
FUNDAMENTOS
Preparação
Medição do diâmetro / ovalização e deformação dos furos, bielas partidas retas ou oblíquas
A
B
aprox. 25°
PORTUGUÊS
aprox.
25°
aprox. 25°
B aprox. 25°
C
Respeitar rigorosamente as instruções de aperto nos Essas tolerâncias são valores de referência, a não ser que
processos de usinagem e medição. Conforme mostrado o fabricante especifique outros valores.
no desenho, será necessário fazer duas medições: Com referência às tolerâncias dos diâmetros, consulte os
1. Medição do diâmetro do alojamento (sem bronzina) valores indicados no catálogo.
Desvio admissível:
Concentricidade total entre os furos máx. 0,02 mm
Concentricidade entre furos adjacentes máx. 0,01 mm
25
FUNDAMENTOS
Montagem
Após a retífica do virabrequim, é necessário verificar a existência de trincas, e conferir o alinhamento e dimensões
do mesmo.
Controle de concentricidade
É necessário verificar concentricidade Desalinhamento permissível nos colos
do virabrequim recondicionado, das bronzinas principais (munhão):
especialmente após o tratamento
Mancal adjacente 0,005 mm
térmico. A concentricidade é medida
Total 0,01 mm
apoiando-se o virabrequim nos
mancais das extremidades. Estas tolerâncias são valores orienta-
tivos a não ser que o fabricante tenha
especificado outros valores.
Os colos das bielas (moentes), devem
estar paralelos aos munhões adjacen-
tes em até 0,015 mm.
Medição do raio
Utilizar o calibre correto durante a
medicao, não podendo apresentar
passagem de luz. Controle de raios Medicão de raio
26
FUNDAMENTOS
PORTUGUÊS
escolha no catálogo foi correta.
Folga axial:
Para reparação, a bronzina de mancal Último passo
flangeada é fabricada com sobre- Todos os componentes do motor
medida. Usina-se o virabrequim devem estar lubrificados. Tenha
removendo material correspondente a certeza que há óleo no cárter.
espessura da bronzina e à folga axial Em motores recém montados
especificada. é preciso mais tempo para que
o óleo chegue às bronzinas. O
Controle da folga axial:
perigo de acontecer um defeito
Verifique os valores corretos através prematuro por funcionamento
das especificações do fabricante ou à seco é muito grande. Este
catálogo KS. problema pode ser evitado
enchendo todo o sistema de
lubrificação com óleo.
Importante!
Certas bronzinas flangeadas e arru-
elas de encosto sobremedidas tem
material lateral à mais.
27
FUNDAMENTOS
2.6 Válvulas
28
FUNDAMENTOS
Construção da Válvula
Válvula de admissão
a) válvula mono-metálica, válvulas devem ser mergulhadas
b) válvula mono-metálica com em um balde com água para neu-
face de assento endurecida, tralizar os efeitos nocivos do sódio.
c) válvula mono-metálica com Após a reação química, a válvula
face / assento de stellite, pode ser descartada na forma habi-
d) válvula bimetálica, tual. O hidróxido de sódio formado
e) válvula bimetálica com com face (soda cáustica) deve ser descartado
de assento de stellite seguindo os respectivos regulamen-
tos locais.
Válvula de escape
a) válvula mono-metálica, Instruções de segurança
b) válvula mono-metálica com face Por causa da violenta reação química
de assento de stellite, e a liberação de hidrogênio quando
c) válvula bimetálica, o sódio reage com a água, as vál-
PORTUGUÊS
d) válvula bimetálica com face de vulas devem ser “neutralizadas”
assento de stellite apenas em salas bem ventiladas ou
ambiente externo. O contato com a
Válvula mono-metálica pele e os olhos deve ser evitado. O
Válvulas mono-metálicas são feitas Durante a operação do motor, o sódio deve ser manuseado apenas
de um único tipo de material. A sele- sódio se torna líquido e é deslocado por pessoal devidamente treinado
ção do material para esta finalidade para cima e para baixo dentro da usando o vestuário de proteção ade-
é baseada em dois requisitos: alta haste devido às forças de inércia. quado (luvas, óculos de proteção,
resistência térmica e boas proprieda- Isto é conhecido como sendo o etc.). Normas de segurança quanto
des anti-fricção. “efeito agitador”(“shaker effect”). ao manuseio de materiais abrasivos,
Neste processo, o sódio transfere cáusticos e gases explosivos devem
parte do calor da cabeça para a ser observadas.
Válvula bimetálica
A válvula bimetálica permite que haste da válvula, o calor é dissipado
um material altamente resistente através da guia de válvula para o Válvulas com assento revestido de
ao calor e corrosão seja usado na cabeçote. Desta forma, a tempera- Stellite
cabeça da válvula combinando com tura na cabeça da válvula pode ser As válvulas de escape suportam
um material da haste que possa ser reduzida entre 80° à 150° C. grandes esforços e temperatura
endurecido (ponta) e ainda possua elevada que contribuem para seu
boas características de anti-fricção. Cuidados com o manuseio de desgaste. Desta forma é essencial
Os materiais são unidos por solda- válvulas com Sódio reforçar ou endurecer a região do
gem por atrito. O corte, usinagem, abertura de assento da válvula por têmpera ou
válvulas com Sódio requerem cau- recobrimento com stellite (liga de
tela. Atenção especial deve ser dada metal duro). Válvulas de admissão
Válvulas Ocas
para assegurar que a cavidade oca de motores de alta performance
Válvulas de escape ocas são utili- são endurecidas para se evitar o
zadas principalmente para baixar a não seja inadvertidamente aberta, o
sódio reage violentamente com água desgaste da válvula.
temperatura da região do assento
e são preenchidas com sódio para ou líquidos usados em usinagem.
se atingir esta finalidade. Um efeito Quando o sódio reage com a água, Ponta da haste da válvula
colateral positivo é que se consegue são produzidos soda cáustica e oxi- No seu funcionamento, a extre-
a redução no peso da peça. Por este gênio. midade da válvula sofre esforços
motivo, ou seja, redução da massa, provenientes do seu acionamento
utiliza-se também válvulas de admis- Descarte (balancins, pastilhas do eixo
são ocas. Pequenas quantidades de válvulas comando, tuchos). Para se evitar
Para conseguir uma redução da ocas podem ser descartadas em o desgaste, a ponta da haste da
temperatura das válvulas, cerca de condições comuns, não sendo neces- válvula é temperada e se não for
60% do volume da haste é remo- sário seguir cuidados especiais. possível, a ponta é reforçada com a
vido por usinagem, preenchido com Se as válvulas precisam ser descarta- soldagem de stellite ou inserto de
com sódio e vedado por processo das em maiores quantidades, as metal duro.
de soldagem de fricção. O sódio se hastes devem ser furadas em dois
funde à uma temperatura de 97,5 ° C lugares sem usar um líquido de corte,
e tem uma densidade de 0,97 g/cm3, ou se cortar a válvula ao meio. Desta
sendo um excelente condutor de forma, as válvulas estarão prepa-
calor. radas para serem neutralizadas. As
29
FUNDAMENTOS
Comprimento total = L
Enchimento
do recesso
Diâmetro da cabeça = D
PORTUGUÊS
Cabeça da
válvula Comprimento retificado
ângulo do assentamento α
Superfície da cabeça
Instalação de Válvulas
Antes da instalação
A haste da válvula deve ser lubrificada
adequadamente com óleo do motor
antes da sua instalação na guia.
30
FUNDAMENTOS
Circuito de Arrefecimento
O sistema de arrefecimento constitui O termostato controla a temperatura
de um circuito fechado. Sua função do circuito em função da temperatura
é proteger o balanceamento térmico do líquido de arrefecimento. Quando
no motor porque somente em con- o motor está frio, o termostato fica
dições ideais de temperatura é que fechado de forma que a temperatura
o motor tem o seu melhor desempe- de funcionamento seja atingida o
nho. Isto resulta em uma alta efici- mais rápido possível (circulação por
ência de desempenho e combustão circuito menor). Somente após certa
completa que em troca minimizam o temperatura, o termostato abre e per-
impacto ambiental. mite a circulação do líquido por um
Seguindo a especificação do fabri- circuito maior através do radiador.
cante do motor, a mistura de água e A bomba de água é acionada por uma
aditivos (anti-congelante e anti-cor- correia e após a abertura do termos-
rosivo) vai se constituir no líquido de tato, assegura um fluxo uniforme e
PORTUGUÊS
arrefecimento utilizado no sistema. transferência rápida do líquido de
O ponto de ebulição desta mistura arrefecimento do motor para o radia-
é maior do que o da água e permite dor. No radiador, o líquido quente é
temperaturas do líquido de arrefeci- arrefecido pelo fluxo de ar causado
mento de até 120 oC e pressão de pela movimentação do veículo ou se
1,4 bar (20 PSI). necessário pelo acionamento do ven-
tilador que aumenta essa vazão de ar.
Termostato
sensor de Válvula de controle
Bomba de Água temperatura Galeria do Bloco do aquecedor
Radiador
Aquecedor da
Cabine
Ventilador
Mangueira
31
FUNDAMENTOS
temperaturas elevadas evitando diversos elementos podem ser incor- peraturas, atrito entre as pistas de
assim a deformação ou soltura do porados à carcaça tais como, bujões, deslizamento, resistência química
rotor no eixo da bomba de água. termostatos, conexões de manguei- ao líquido sendo vedado e deve ter
Outros componentes da bomba são ras, etc.. A carcaça da bomba boas propriedades mecânicas para
o eixo e o rolamento, que no caso também contém um furo de dreno evitar riscos e trincas superficiais que
da maior parte das bombas de água que serve para verificação de vaza- causem vazamento.
formam um único conjunto já pré- mentos. Um pequeno vazamento é
montado. Alguns projetos de bombas permissível e geralmente o líquido
Furo de
Dreno
Selo
Polia
Rotor
Corpo
Eixo
Rolamento
32
FUNDAMENTOS
Tipos de construção
As bombas de água variam bastante e consequentemente no aspecto e tipo de acionamento são as
quando aos tipos de construção exterior. A construção do corpo características mais destacadas:
Tipo de acionamento
A bomba é acionada pelo motor ligada ao eixo do virabrequim. Se a
através de uma correia. Isto pode ser polia não faz parte da bomba, ela é
feito através da correia sincroniza- parafusada a um flange adaptador de
dora (dentada) ou por uma correia acionamento no eixo da bomba.
PORTUGUÊS
Bomba com flange adaptador Bomba com polia dentada Bomba com acionamento por polia
em V
Tipo de carcaça:
A bomba de água pode ser do tipo uma junta ou anel de borracha. A a carcaça e o corpo da bomba, a
fechada ou aberta. A bomba aberta, contra-peça da montagem faz parte vedação entre as partes também é
tem um flange ou face de montagem do bloco do motor. feita por junta ou anel de vedação.
no lado em que a bomba é montada A bomba fechada, constitue-se de
no bloco do motor e é vedada por um conjunto montado que contém
33
FUNDAMENTOS
Diagnóstico
Vários tipos de falhas podem afetar o seguinte listamos os problemas prin- para sua correção.
sistema de arrefecimento. Na tabela cipais, suas causas e ações a tomar
34
FUNDAMENTOS
Observação importante:
A manutenção do sistema de arre- condições de uso. O ventilador, cor- especificados pelo fabricante do
fecimento é essencial para o bom reias, válvula termostática, tensiona- motor, pois contém anti-corrosivos
funcionamento do motor. Quando dor da correia e mangueiras, devem que ajudam a manter a integridade
instalar uma nova bomba de água ser inspecionados e caso seja neces- da bomba e demais componentes do
KS é importante que os outros com- sário, devem ser trocados. Use os sistema de arrefecimento.
ponentes do motor estejam em boas aditivos do sistema de arrefecimento
Tipos de falha:
PORTUGUÊS
Vazamento pelo furo de dreno Corrosão no sistema de Limpe o sistema e adicione o aditivo
arrefecimento, uso de água sem recomendado
aditivos
Corrosão pontual no rotor, Líquido de arrefecimento vencido Limpe o sistema e adicione o aditivo
carcaça ou eixo ou com alto conteúdo de cloro recomendado
Desgaste na polia e desgaste Tensão da correia muito alta Substitua a correia e ajuste a
na correia tensão conforme recomendação do
fabricante
35
FUNDAMENTOS
PORTUGUÊS
36