Você está na página 1de 13

1 00:00:39,544 --> 00:00:44,223 NO PRINC?IO, N? HAVIA NADA...

2 00:00:49,487 --> 00:00:52,489


A TENTA?O LEVOU AO PECADO... 3 00:00:59,015 --> 00:01:01,150 EXPULSOS DO ?EN, AD? E
EVA TIVERAM TR? FILHOS: 4 00:01:01,185 --> 00:01:06,304 CAIM, ABEL E SET. 5 00:01:11,517
--> 00:01:14,903 CAIM MATOU ABEL E FUGIU PARA O LESTE, 6 00:01:14,938 --> 00:01:18,033
ONDE FOI ACOLHIDO POR UMA LEGI? DE ANJOS CA?OS: 7 00:01:18,068 --> 00:01:20,189 OS
GUARDI?S. 8 00:01:29,278 --> 00:01:31,133 ELES AJUDARAM OS DESCENDENTES DE CAIM 9
00:01:31,168 --> 00:01:33,360 A ERGUER UMA CIVILIZA?O DESENVOLVIDA. 10 00:01:39,664 -->
00:01:43,318 AS CIDADES PROPAGARAM O MAL, DEVORANDO O MUNDO. 11 00:01:53,545 -->
00:01:56,380 SOMENTE OS DESCENDENTES DE SET 12 00:01:56,415 --> 00:02:00,700
DEFENDEM E PROTEGEM O QUE RESTOU DA CRIA?O. 13 00:02:02,478 --> 00:02:05,320 HOJE
O ?TIMO DESCENDENTE DE SET TORNA-SE UM HOMEM. 14 00:02:05,392 --> 00:02:07,229 De
Ad? para Set, 15 00:02:07,284 --> 00:02:09,028 de Set para En?, 16 00:02:09,126 --> 00:02:10,956 de
En? para Cain? 17 00:02:11,422 --> 00:02:13,556 de Cain?para Maalalel, 18 00:02:14,033 -->
00:02:16,513 para meu pai, Matusal?, 19 00:02:16,670 --> 00:02:18,465 e, ent?, para mim. 20
00:02:18,534 --> 00:02:21,835 Hoje essa heran? passa para voc? 21 00:02:22,410 --> 00:02:25,736 No?
meu filho. 22 00:02:38,083 --> 00:02:40,803 O Criador fez Ad? ?pr?ria imagem, 23 00:02:40,838 -->
00:02:43,879 e deixou o mundo aos cuidados dele. 24 00:02:44,360 --> 00:02:48,381 Essa ?sua miss?
agora, sua responsabilidade. 25 00:02:51,189 --> 00:02:54,278 Que voc?siga o Criador 26 00:02:54,313
--> 00:02:57,033 com honra. 27 00:03:01,311 --> 00:03:03,115 Ent?, eu pe?... 28 00:03:03,561 -->
00:03:05,285 O sangue de Set. 29 00:03:05,479 --> 00:03:07,094 Homens. 30 00:03:07,329 -->
00:03:08,903 Esconda-se! 31 00:03:16,460 --> 00:03:18,873 Vamos extrair aqui. 32 00:03:21,684 -->
00:03:24,515 O solo est?repleto de tzohar. 33 00:03:26,074 --> 00:03:28,050 Essa ?a terra do Criador. 34
00:03:28,085 --> 00:03:30,093 O que voc?est?fazendo? 35 00:03:31,330 --> 00:03:32,949 Do Criador?
36 00:03:32,984 --> 00:03:35,415 Minhas minas secaram. 37 00:03:35,450 --> 00:03:38,273 Minha
cidade sofre e passa fome, 38 00:03:38,296 --> 00:03:40,487 e o que Ele fez? 39 00:03:41,655 -->
00:03:45,364 Amaldi?ou-nos para vivermos do suor do trabalho. 40 00:03:45,777 --> 00:03:49,961
Maldito seja eu, se eu fizer exatamente isso. 41 00:03:52,047 --> 00:03:55,594 Maldito seja eu, se eu n?
pegar o que quero. 42 00:04:03,691 --> 00:04:07,655 Agora essa rel?uia ?dos descendentes de Caim. 43
00:04:08,016 --> 00:04:10,497 O sangue de Set termina aqui. 44 00:04:16,439 --> 00:04:17,929 ?tudo
nosso. 45 00:04:17,964 --> 00:04:19,832 Comecem a cavar! 46 00:04:37,748 --> 00:04:40,978 ARC?IA
E RENEGADOS SUBS APRESENTAM 47 00:04:41,979 --> 00:04:48,591 (NO? 48 00:04:50,139 -->
00:04:52,379 Legenda: MatheusM | cynthiam | Ray 49 00:04:52,714 --> 00:04:54,808 Legenda:
Takehara | Purpleness | Cacau 50 00:04:55,143 --> 00:04:57,140 Legenda: Sardinha | Elderfel 51
00:05:15,426 --> 00:05:16,995 Cam. 52 00:05:17,865 --> 00:05:19,389 O que voc?est?fazendo? 53
00:05:19,576 --> 00:05:21,547 ?bonita. 54 00:05:23,179 --> 00:05:25,330 Voc?est?vendo as outras
flores? 55 00:05:25,565 --> 00:05:27,304 Elas est? presas ao solo, 56 00:05:27,340 --> 00:05:29,205 onde
deveriam estar. 57 00:05:29,980 --> 00:05:31,861 Elas t? um prop?ito. 58 00:05:31,896 --> 00:05:33,550
Elas brotam... 59 00:05:33,917 --> 00:05:35,657 florescem... 60 00:05:35,692 --> 00:05:38,371 e os
ventos levam as sementes para germinarem. 61 00:05:38,561 --> 00:05:41,408 S?coletamos o que
usarmos e precisarmos. 62 00:05:41,485 --> 00:05:43,407 Entendido? 63 00:06:03,916 --> 00:06:07,358
Sem, Cam... 64 00:06:07,986 --> 00:06:10,200 vamos. 65 00:06:20,718 --> 00:06:21,789 Homens. 66
00:06:21,850 --> 00:06:24,298 Escondam-se! 67 00:07:08,919 --> 00:07:10,691 Voc?encontrou nossa
ca?. 68 00:07:10,692 --> 00:07:12,141 Que sorte. 69 00:07:12,142 --> 00:07:15,006 Mas nem tanto para
voc? 70 00:07:18,704 --> 00:07:21,464 Sabe h?quanto tempo n? comemos carne? 71 00:07:21,550 -->
00:07:23,999 H?quanto tempo n? vimos um animal? 72 00:07:25,823 --> 00:07:27,790 Calma... 73
00:07:41,986 --> 00:07:44,549 Por favor... O que voc?quer? 74 00:07:47,214 --> 00:07:48,591 Justi?. 75
00:07:57,033 --> 00:07:58,889 Por que eles o mataram? 76 00:07:58,901 --> 00:08:01,008 Para comer. 77
00:08:02,808 --> 00:08:04,855 Por qu? 78 00:08:08,667 --> 00:08:11,318 Acreditam que v? ficar mais
fortes. 79 00:08:11,509 --> 00:08:13,921 ?verdade? 80 00:08:14,378 --> 00:08:15,914 Eles se esquecem...
81 00:08:15,947 --> 00:08:18,637 de que a for? vem do Criador. 82 00:08:39,422 --> 00:08:41,325
Mam?! 83 00:08:46,394 --> 00:08:48,561 Mam?! 84 00:08:51,343 --> 00:08:53,708 Voc?est?vendo seus
irm?s? 85 00:09:24,089 --> 00:09:26,784 Cam viu homens ca?ndo. 86 00:09:26,798 --> 00:09:29,161
Eles est? se aproximando. 87 00:09:30,673 --> 00:09:32,800 Como ele ficou? 88 00:09:33,327 -->
00:09:36,418 Interessado at?demais. 89 00:09:38,049 --> 00:09:41,292 Ele teria que ver alguma vez. 90
00:09:44,987 --> 00:09:47,671 Eu vi outra coisa. 91 00:09:49,354 --> 00:09:51,297 Uma flor... 92
00:09:51,695 --> 00:09:53,856 florescendo do nada. 93 00:10:04,191 --> 00:10:06,161 Descanse. 94
00:10:14,189 --> 00:10:17,565 Talvez Ele nos ajude, finalmente. 95 00:11:04,063 --> 00:11:06,471
Matusal?. 96 00:11:58,205 --> 00:12:00,323 Ele falou com voc? 97 00:12:00,801 --> 00:12:03,361 Acho
que sim. 98 00:12:13,651 --> 00:12:16,181 Ele vai nos ajudar? 99 00:12:18,069 --> 00:12:20,685 Ele vai
destruir o mundo. 100 00:12:26,643 --> 00:12:29,799 ?uma jornada longa e perigosa para os meninos.
101 00:12:30,890 --> 00:12:33,707 Como voc?sabe que seu av?ainda est?vivo? 102 00:12:33,757 -->
00:12:35,306 N? sei. 103 00:12:35,384 --> 00:12:37,070 Eu vi a montanha dele. 104 00:12:37,071 -->
00:12:39,984 Precisamos descobrir se ele sabe o que fazer. 105 00:12:40,037 --> 00:12:42,902 Sem, voc?
pode me ajudar? 106 00:12:47,683 --> 00:12:50,928 Podemos levar os meninos e achar um esconderijo.
107 00:12:56,730 --> 00:12:59,102 N? vamos nos esconder. 108 00:13:00,396 --> 00:13:02,632 J?dev?
mos ter partido. 109 00:13:07,787 --> 00:13:10,099 Cam, deixe-me ensinar como se faz. 110
00:13:10,192 --> 00:13:11,312 Force isso dentro. 111 00:13:11,392 --> 00:13:14,831 Quando
completarmos, saberemos de que precisamos. 112 00:13:21,406 --> 00:13:23,379 H?cidades ?frente. 113
00:13:23,414 --> 00:13:25,881 N? vamos nos aproximar demais. 114 00:13:50,108 --> 00:13:52,009
Extra?m tzohar aqui? 115 00:13:52,014 --> 00:13:54,845 Sim, antes de esgotar. 116 00:13:55,395 -->
00:13:58,030 Dev?mos dar a volta. 117 00:14:00,083 --> 00:14:01,519 N?. 118 00:14:15,341 -->
00:14:17,449 Voc? acham que est? mortos? 119 00:14:18,275 --> 00:14:20,471 Parece que sim. 120
00:14:20,526 --> 00:14:22,611 Devem ter escavado aqui. 121 00:14:22,817 --> 00:14:25,221 E algu?
tomou tudo deles. 122 00:14:26,471 --> 00:14:28,511 Papai! 123 00:14:32,953 --> 00:14:34,881 Fiquem
por perto. 124 00:14:52,216 --> 00:14:54,947 Pai, aqui! 125 00:15:05,874 --> 00:15:07,669 Posso ver?
126 00:15:09,125 --> 00:15:11,077 Deixe-me ver. 127 00:15:19,825 --> 00:15:21,749 Diga-me seu nome.
128 00:15:22,828 --> 00:15:24,202 Voc?tem nome? 129 00:15:24,203 --> 00:15:27,692 Ila. Eu me chamo
Ila. 130 00:15:27,693 --> 00:15:31,250 Ila, voc?vai ficar bem. 131 00:15:33,231 --> 00:15:35,033 Esse ?o
Sem. 132 00:15:35,339 --> 00:15:38,593 Ele vai segurar sua m? e n? vai soltar. 133 00:15:42,618 -->
00:15:44,784 Est? ali! R?ido! 134 00:15:45,640 --> 00:15:48,806 Precisamos ir. Agora. 135 00:15:51,231
--> 00:15:52,913 Vamos para o morro. 136 00:16:02,089 --> 00:16:04,009 N? podemos ir para l? 137
00:16:07,476 --> 00:16:08,946 N? temos escolha. 138 00:16:08,984 --> 00:16:10,531 R?ido. 139
00:16:28,635 --> 00:16:30,053 Esperem! 140 00:16:30,088 --> 00:16:31,595 Os gigantes! 141
00:16:32,774 --> 00:16:34,595 Eles v? matar voc?! 142 00:16:36,138 --> 00:16:37,878 Sem! 143
00:16:39,529 --> 00:16:41,738 Proteja sua m? acima de tudo. 144 00:16:42,177 --> 00:16:43,726 Eu te
amo. 145 00:16:43,747 --> 00:16:45,629 Corra! 146 00:16:56,029 --> 00:16:59,096 No? No? 147
00:17:12,442 --> 00:17:14,662 No? 148 00:17:16,624 --> 00:17:19,159 No? No? 149 00:17:19,313 -->
00:17:21,333 Voc?est?bem? 150 00:17:50,242 --> 00:17:53,890 Viemos ver Matusal?, meu av? 151
00:17:53,891 --> 00:17:56,918 Um filho do anci?? 152 00:17:58,040 --> 00:18:00,190 Voc?devia t?los
matado! 153 00:18:01,000 --> 00:18:02,489 Mas, Samyaza... 154 00:18:02,494 --> 00:18:04,196 ?um
homem, Og! 155 00:18:04,231 --> 00:18:07,533 Voc?se esqueceu de que tra?am o Criador? 156
00:18:07,534 --> 00:18:09,279 Foi Ele quem nos enviou para c? 157 00:18:11,716 --> 00:18:13,761 Ele
mente! 158 00:18:14,253 --> 00:18:17,446 Deixem que apodre?m aqui. 159 00:18:34,669 -->
00:18:36,440 O que eles s?? 160 00:18:36,455 --> 00:18:38,687 Guardi?s. 161 00:18:47,091 -->
00:18:49,103 Papai? 162 00:18:56,578 --> 00:18:58,515 Durma. 163 00:18:58,550 --> 00:19:00,981
Cante para mim. 164 00:19:01,917 --> 00:19:04,923 Quero que meu pai cante para mim. 165
00:19:08,689 --> 00:19:12,389 Tamb? perdi meu pai quando eu era jovem. 166 00:19:13,984 -->
00:19:17,241 Ele cantava uma m?ica quando eu ia dormir. 167 00:19:17,321 --> 00:19:19,723 Voc?quer
ouvir? 168 00:19:23,957 --> 00:19:26,593 A lua est?alta 169 00:19:26,628 --> 00:19:29,306 as ?vores,
entrela?das 170 00:19:29,307 --> 00:19:33,307 vosso Pai vos espera 171 00:19:33,497 --> 00:19:38,334
para vos envolver em suas asas protetoras 172 00:19:38,369 --> 00:19:42,953 e sussurrar para que
dormis 173 00:19:43,132 --> 00:19:47,916 vosso Pai ?o vento que cura 174 00:19:47,951 -->
00:19:52,172 que sussurra para que dormis 175 00:19:52,607 --> 00:19:57,464 que sussurra enquanto
dormis 176 00:20:12,933 --> 00:20:15,255 A ferida est?feia. 177 00:20:16,516 --> 00:20:19,489 Ela
nunca vai ter filhos. 178 00:20:20,416 --> 00:20:25,070 Se a febre n? aumentar, acho que ela sobrevive.
179 00:20:41,321 --> 00:20:42,844 Sigam-me. 180 00:20:46,829 --> 00:20:49,552 Desculpem-me se
assustei voc?. 181 00:20:49,553 --> 00:20:52,683 Os Guardi?s aprenderam a temer os homens. 182
00:20:52,684 --> 00:20:55,574 Ent? por que voc?est? nos ajudando? 183 00:20:57,858 --> 00:21:01,744
O Criador nos formou no segundo dia. 184 00:21:01,945 --> 00:21:04,787 O dia em que Ele criou o Para?
o. 185 00:21:04,853 --> 00:21:07,356 N? cuidamos de Ad? e Eva. 186 00:21:07,357 --> 00:21:10,403
Presenciamos a fragilidade e o amor deles. 187 00:21:10,404 --> 00:21:14,226 Ent? os vimos cair em
desgra? e tivemos pena. 188 00:21:14,835 --> 00:21:18,772 N? ?amos feitos de pedra, mas de luz. 189
00:21:18,773 --> 00:21:21,900 N? nos cabia interferir, 190 00:21:21,901 --> 00:21:25,001 mas
decidimos tentar ajudar a humanidade. 191 00:21:25,002 --> 00:21:27,788 E quando desobedecemos o
Criador... 192 00:21:30,847 --> 00:21:33,130 Ele nos puniu. 193 00:21:33,922 --> 00:21:37,223 Fomos
incrustados pelo seu mundo. 194 00:21:37,522 --> 00:21:41,414 Pedra e lama enclausuraram o nosso
brilho. 195 00:21:45,396 --> 00:21:47,477 Ainda assim, ensinamos ?humanidade 196 00:21:47,478 -->
00:21:50,076 tudo que sab?mos sobre a Cria?o. 197 00:21:51,213 --> 00:21:54,416 Com a nossa ajuda,
eles se ergueram do p?/i> 198 00:21:54,417 --> 00:21:57,632 e se tornaram grandes e poderosos. 199
00:21:57,633 --> 00:22:02,202 Ent?, transformaram nossa d?iva em viol?cia. 200 00:22:02,655 -->
00:22:05,154 Somente um homem nos protegeu. 201 00:22:05,160 --> 00:22:07,962 Seu av?Matusal?.
202 00:22:07,997 --> 00:22:09,882 Fomos ca?dos 203 00:22:09,886 --> 00:22:12,389 e a maioria de
n?, assassinados. 204 00:22:22,144 --> 00:22:26,257 Os sobreviventes foram aprisionados nestas
pedras, 205 00:22:26,258 --> 00:22:29,132 que dominavam esta terra inf?til. 206 00:22:29,133 -->
00:22:32,167 Imploramos ao Criador para nos levar ao nosso lar, 207 00:22:32,168 --> 00:22:34,796
mas Ele permanecia em sil?cio. 208 00:22:36,968 --> 00:22:41,566 E agora voc?diz que ouviu o
chamado Dele. 209 00:22:41,567 --> 00:22:44,096 Samyaza n? aceita. 210 00:22:44,131 -->
00:22:45,452 Um homem? 211 00:22:45,466 --> 00:22:48,910 Quando foi o pr?rio que corrompeu o
mundo? 212 00:22:50,832 --> 00:22:53,014 Mas eu olho para voc? 213 00:22:53,021 --> 00:22:56,324
e vejo Ad? novamente. 214 00:22:56,392 --> 00:22:58,398 O homem que eu conhecia. 215 00:22:59,171
--> 00:23:02,058 O homem que ajudei. 216 00:23:26,221 --> 00:23:28,040 Por que n? posso ir? 217
00:23:29,803 --> 00:23:32,245 Porque preciso que tome conta de sua m?, 218 00:23:32,246 -->
00:23:33,746 entendido? 219 00:23:42,824 --> 00:23:45,787 E voc? toma conta do seu pai. 220
00:23:51,335 --> 00:23:53,189 Cuide deles. 221 00:23:53,197 --> 00:23:56,401 Eles est? em boas m?s.
222 00:24:10,730 --> 00:24:12,960 Vov? 223 00:24:20,844 --> 00:24:23,133 No? 224 00:24:45,150 -->
00:24:46,975 Esse ?seu bisav? 225 00:24:46,976 --> 00:24:49,380 Mostre respeito a ele. 226
00:24:50,246 --> 00:24:52,578 Apresente-se. 227 00:24:54,384 --> 00:24:55,799 Eu sou Sem. 228
00:24:55,836 --> 00:24:57,776 Meu filho mais velho. 229 00:24:58,959 --> 00:25:00,686 Aproxime-se.
230 00:25:01,320 --> 00:25:03,372 Deixe-me te ver. 231 00:25:03,579 --> 00:25:05,314 Voc??um
menino de sorte. 232 00:25:05,319 --> 00:25:07,628 Voc?deve ter a beleza de sua m?, 233 00:25:07,666
--> 00:25:10,031 n? a de seu pai. 234 00:25:10,410 --> 00:25:12,949 Fale-me sobre voc? 235
00:25:13,440 --> 00:25:15,109 Ent?... 236 00:25:15,119 --> 00:25:18,237 de que voc?mais gosta no
mundo? 237 00:25:19,674 --> 00:25:21,300 Amoras. 238 00:25:21,321 --> 00:25:23,564 -O qu?
-Amoras. 239 00:25:23,565 --> 00:25:25,208 Amoras, sim! 240 00:25:25,209 --> 00:25:28,305 Tem
coisa melhor? N?! 241 00:25:28,306 --> 00:25:32,167 Faz tanto tempo, que mal me lembro do gosto.
242 00:25:32,774 --> 00:25:35,057 Voc?trouxe alguma? 243 00:25:35,616 --> 00:25:37,184 N?? 244
00:25:37,190 --> 00:25:39,583 Agora fiquei com vontade. 245 00:25:39,618 --> 00:25:41,808 Talvez
outro dia. 246 00:25:41,809 --> 00:25:44,446 Voc?deve estar cansado. ?uma subida longa. 247
00:25:45,504 --> 00:25:47,682 Por que n? descansa? 248 00:25:55,303 --> 00:25:56,632 Perfeito. 249
00:25:58,972 --> 00:26:01,900 O que temos a discutir 250 00:26:01,927 --> 00:26:04,310 n? ?para
crian?s. 251 00:26:04,789 --> 00:26:06,487 O senhor sabe por que vim? 252 00:26:06,488 -->
00:26:07,724 Sei. 253 00:26:08,359 --> 00:26:11,622 Antes de morrer, meu pai Enoque me disse 254
00:26:11,623 --> 00:26:15,015 que, um dia, se o homem continuasse assim, 255 00:26:16,700 -->
00:26:19,227 o Criador aniquilaria o mundo. 256 00:26:19,228 --> 00:26:21,150 Ent? o que vi ?
verdade. 257 00:26:21,975 --> 00:26:24,875 Toda a vida acabada pelo que o homem fez. 258
00:26:26,713 --> 00:26:28,471 H?como reverter? 259 00:26:28,509 --> 00:26:31,236 No? acredite que
Ele fala de uma forma 260 00:26:31,237 --> 00:26:33,112 que voc?pode entender. 261 00:26:33,113 -->
00:26:37,487 Ent? voc?me diga: a destrui?o pode ser evitada? 262 00:26:39,021 --> 00:26:40,022 N?.
263 00:26:41,256 --> 00:26:42,557 N?. 264 00:26:44,626 --> 00:26:46,544 Ele me enviou para c? 265
00:26:47,292 --> 00:26:50,282 Por qu? se n? posso impedir? 266 00:26:50,894 --> 00:26:55,467 Talvez
tenha te enviado para tomar ch?com um velho. 267 00:26:57,425 --> 00:27:00,407 Ent? foi tudo que
voc?viu? 268 00:27:00,408 --> 00:27:03,043 Os fogos da destrui?o e esse lugar? 269 00:27:03,070 -->
00:27:05,663 N?. Fogo, n?. 270 00:27:06,051 --> 00:27:07,583 ?ua. 271 00:27:07,718 -->
00:27:09,585 ?ua? 272 00:27:10,097 --> 00:27:12,379 Meu pai disse que seria fogo. 273 00:27:12,380
--> 00:27:13,823 Eu vi ?ua. 274 00:27:13,824 --> 00:27:16,227 Morte por ?ua. 275 00:27:17,099 -->
00:27:19,569 Eu vi morte 276 00:27:19,932 --> 00:27:22,001 e vida nova. 277 00:27:22,651 -->
00:27:25,189 E tem mais uma coisa, vov? 278 00:27:25,416 --> 00:27:27,833 Algo que tenho que fazer.
279 00:27:27,884 --> 00:27:30,248 Eu sei disso. 280 00:27:30,634 --> 00:27:32,677 S?n? vi o que era.
281 00:27:33,955 --> 00:27:35,800 Vida nova. 282 00:27:36,568 --> 00:27:39,324 Bem, talvez haja
mais coisas para voc?ver. 283 00:27:39,826 --> 00:27:43,725 Ele n? te enviou para tomar ch?com um
velho? 284 00:27:47,106 --> 00:27:49,782 A droga sempre tem gosto ruim. 285 00:28:50,897 -->
00:28:52,411 S?ela se mexia. 286 00:28:52,446 --> 00:28:55,402 -Foi gravemente ferida? -Cortaram a
barriga dela. 287 00:28:55,854 --> 00:28:58,651 A mam? ajudou. Segurei a m? dela. 288 00:28:58,652
--> 00:29:00,953 Ela deve ter se sentido segura. 289 00:29:01,585 --> 00:29:03,433 E ent?? 290
00:29:03,878 --> 00:29:06,018 O fogo consome tudo. 291 00:29:08,236 --> 00:29:10,931 A ?ua
purifica. 292 00:29:11,304 --> 00:29:13,597 Separa o impuro do puro. 293 00:29:13,598 -->
00:29:15,926 O nefasto do inocente. 294 00:29:15,958 --> 00:29:17,902 E aquele que afunda 295
00:29:17,907 --> 00:29:20,478 daquele que ascende. 296 00:29:23,116 --> 00:29:25,278 Ele destr?
tudo... 297 00:29:26,244 --> 00:29:28,593 s?para recome?r. 298 00:29:28,754 --> 00:29:30,919 Voc?
tem certeza? 299 00:29:31,258 --> 00:29:33,040 Tenho. 300 00:29:33,075 --> 00:29:35,493 A
tempestade n? pode ser evitada. 301 00:29:36,164 --> 00:29:38,702 Mas h?como sobreviver. 302
00:29:40,273 --> 00:29:42,336 Talvez voc?precise disso. 303 00:29:42,362 --> 00:29:44,349 ?uma
semente... 304 00:29:44,374 --> 00:29:46,833 do primeiro Jardim. 305 00:29:46,892 --> 00:29:49,647
Do ?en. 306 00:29:50,295 --> 00:29:52,419 Lembre-se, No?.. 307 00:29:52,454 --> 00:29:55,457 Ele
escolheu voc? por um motivo. 308 00:30:00,792 --> 00:30:02,512 Voc?n? pode me pegar! 309
00:30:02,758 --> 00:30:05,009 N? pode me pegar! 310 00:30:07,048 --> 00:30:09,284 Papai! 311
00:30:18,061 --> 00:30:20,474 Meu av?est?vivo. 312 00:30:21,059 --> 00:30:24,233 Ele me ajudou a
ver o que temos que fazer. 313 00:30:29,767 --> 00:30:33,802 Os homens ser? castigados pelo que
fizeram ao mundo. 314 00:30:33,837 --> 00:30:36,203 Haver?destrui?o. 315 00:30:36,463 -->
00:30:38,833 Trag?ia. 316 00:30:39,454 --> 00:30:41,684 Nossa fam?ia 317 00:30:41,719 -->
00:30:44,612 foi eleita para cumprir uma grande miss?. 318 00:30:44,963 --> 00:30:47,011 Fomos
eleitos... 319 00:30:47,046 --> 00:30:48,829 para salvar os inocentes. 320 00:30:48,864 -->
00:30:50,860 Os inocentes? 321 00:30:51,311 --> 00:30:53,543 Os animais. 322 00:30:53,661 -->
00:30:56,166 Por que s? inocentes? 323 00:30:56,201 --> 00:31:00,120 Porque ainda vivem como no
Jardim. 324 00:31:00,155 --> 00:31:02,425 Isso. 325 00:31:02,555 --> 00:31:06,024 Precisamos salvar
o suficiente para recome?r. 326 00:31:06,033 --> 00:31:08,724 E quanto a n?? 327 00:31:15,971 -->
00:31:18,818 Acho que vamos recome?r tamb?. 328 00:31:19,382 --> 00:31:23,953 Vamos recome?r em
um mundo novo e melhor. 329 00:31:24,621 --> 00:31:26,788 Mas antes... 330 00:31:27,248 -->
00:31:29,047 temos que construir. 331 00:31:29,082 --> 00:31:31,460 Construir o qu? 332
00:31:34,743 --> 00:31:36,946 H?uma grande inunda?o por vir. 333 00:31:37,152 --> 00:31:39,547
As ?uas do C?... 334 00:31:39,735 --> 00:31:42,505 v? encontrar as ?uas da Terra. 335 00:31:42,540
--> 00:31:46,144 Vamos construir uma embarca?o para sobreviver. 336 00:31:50,922 --> 00:31:53,328
Vamos construir uma arca. 337 00:32:12,744 --> 00:32:14,719 Levem o traidor! 338 00:32:14,820 -->
00:32:17,722 Ele ?um filho do anci?! 339 00:32:18,101 --> 00:32:19,576 Parem! 340 00:32:19,970 -->
00:32:23,214 Temos trabalho a fazer. Ajudem-nos. 341 00:32:23,356 --> 00:32:24,861 Ajudar voc?? 342
00:32:24,948 --> 00:32:27,931 Tentamos ajudar sua esp?ie no passado 343 00:32:27,968 -->
00:32:31,173 e perdemos tudo por sua causa! 344 00:32:31,508 --> 00:32:33,102 N? tudo. 345
00:32:33,393 --> 00:32:35,651 Podemos salvar o que restou. 346 00:32:35,837 --> 00:32:37,689
Podemos servi-Lo outra vez. 347 00:32:37,690 --> 00:32:40,806 Sua serpente trai?eira! 348
00:32:48,621 --> 00:32:50,811 O Criador. 349 00:33:52,873 --> 00:33:54,900 Crian?s... 350
00:34:01,843 --> 00:34:04,024 O que ?isso? 351 00:34:05,868 --> 00:34:08,143 Isso? 352
00:34:09,860 --> 00:34:12,775 ?a nossa arca. 353 00:34:22,847 --> 00:34:26,701 Vamos ajudar esse
homem. 354 00:36:24,180 --> 00:36:25,591 N?! 355 00:36:44,820 --> 00:36:46,161 Sem... 356
00:36:46,698 --> 00:36:48,572 Espere. 357 00:36:48,607 --> 00:36:50,527 Por favor! 358
00:36:55,204 --> 00:36:57,712 Ainda d?? 359 00:37:02,261 --> 00:37:03,800 Cam! 360 00:37:03,810
--> 00:37:05,388 Sem... 361 00:37:05,741 --> 00:37:07,959 Ele n? tem ningu?. 362 00:37:26,480 -->
00:37:27,895 Venha. 363 00:37:34,704 --> 00:37:36,876 Pai, o senhor os viu? 364 00:37:37,433 -->
00:37:39,509 Pai? 365 00:37:41,096 --> 00:37:43,404 Sim, Jaf? 366 00:37:44,406 --> 00:37:46,848
Est?come?ndo. 367 00:39:06,917 --> 00:39:09,365 Pronto? 368 00:39:32,419 --> 00:39:34,769 Est?
dormindo. 369 00:40:21,756 --> 00:40:23,862 Com calma. 370 00:40:25,410 --> 00:40:28,407 Esse ?
um macho e essa ?uma f?ea. 371 00:40:28,476 --> 00:40:31,588 Depois da tempestade, v? se tornar pai
e m?. 372 00:40:31,609 --> 00:40:35,047 E os filhotinhos v? se espalhar pelo mundo. 373 00:40:36,906
--> 00:40:38,944 Temos que ser gentis com eles 374 00:40:38,970 --> 00:40:41,299 e proteg?los. 375
00:40:41,588 --> 00:40:42,675 Se algo der errado, 376 00:40:42,735 --> 00:40:46,131 uma parte da
Cria?o se perde para sempre. 377 00:40:47,367 --> 00:40:50,887 Todas essas criaturas inocentes est?
sob nossos cuidados. 378 00:40:52,075 --> 00:40:54,756 ?nosso dever cuidar delas. 379 00:41:06,990
--> 00:41:09,077 Pai? 380 00:41:09,408 --> 00:41:11,582 Todas as aves est? em pares. 381
00:41:11,968 --> 00:41:15,055 O senhor tem a mam?, Sem tem a Ila. 382 00:41:15,958 -->
00:41:20,342 E quanto a mim? E Jaf? 383 00:41:20,441 --> 00:41:22,858 Quem n? teremos? 384
00:41:23,100 --> 00:41:26,211 Voc?viu como Ele fez a floresta para construirmos a arca. 385
00:41:26,732 --> 00:41:29,125 Como Ele enviou as aves. 386 00:41:29,552 --> 00:41:31,332 Ent?...
387 00:41:31,584 --> 00:41:34,416 Ele nos enviou tudo de que precisamos? 388 00:41:39,130 -->
00:41:41,124 Mam?! 389 00:41:41,933 --> 00:41:43,507 O que foi? 390 00:41:43,573 --> 00:41:45,343
Cobras! 391 00:41:51,787 --> 00:41:54,118 As cobras tamb? v?? 392 00:41:55,089 --> 00:41:56,215
Tudo que desliza, 393 00:41:56,450 --> 00:41:58,073 tudo que rasteja, 394 00:41:58,308 -->
00:42:00,538 tudo que resvala. 395 00:42:00,954 --> 00:42:03,289 Est?tudo bem. 396 00:43:22,114 -->
00:43:24,591 Pai! Pai! 397 00:43:26,687 --> 00:43:29,159 N? tema. 398 00:43:31,142 -->
00:43:34,402 Ningu? vai fazer mal a esse garoto. 399 00:43:36,330 --> 00:43:38,274 Qual ?o seu
nome? 400 00:43:38,848 --> 00:43:41,951 -Cam. -Cam? 401 00:43:42,857 --> 00:43:45,034 Sou
Tubalcaim. 402 00:43:45,100 --> 00:43:47,755 Voc?me conhece? 403 00:43:49,383 --> 00:43:52,011
Voc?n? conhece seu rei? 404 00:43:54,135 --> 00:43:58,657 Meu pai diz que n? existe reis no jardim do
Criador. 405 00:44:54,361 --> 00:44:56,787 Cam, venha para c? 406 00:45:01,048 --> 00:45:03,872
Voc?n? vai pegar o meu melhor soldado. 407 00:45:04,133 --> 00:45:05,768 Ele n? ?seu. 408
00:45:05,803 --> 00:45:07,914 Olhe a arma na m? dele. 409 00:45:07,935 --> 00:45:10,242 Acredito
que seja minha. 410 00:45:10,277 --> 00:45:12,393 Cam. 411 00:45:12,789 --> 00:45:14,600 Largue
isso. 412 00:45:15,064 --> 00:45:17,726 -N?. Ele me deu. -Fa? o que mando. 413 00:45:30,972 -->
00:45:33,439 Quando ouvi falar sobre milagres, 414 00:45:33,440 --> 00:45:35,418 eu n? acreditei. 415
00:45:35,453 --> 00:45:39,030 Ent? eu vi as aves voando para c? 416 00:45:39,218 --> 00:45:41,501 e
tive que vir. 417 00:45:42,157 --> 00:45:45,059 -N? h?nada para voc?aqui. -N?? 418 00:45:45,088 -->
00:45:47,109 Tudo isso pertence a mim. 419 00:45:47,497 --> 00:45:50,700 Essa terra, a floresta, 420
00:45:51,017 --> 00:45:53,937 aquela fortaleza sua. 421 00:45:53,972 --> 00:45:57,413 Acham que se
protegem de mim dentro daquilo? 422 00:45:57,448 --> 00:45:59,493 N? ?para nos protegermos de
voc? 423 00:45:59,522 --> 00:46:01,510 Ent?, o que ? 424 00:46:01,981 --> 00:46:03,985 Uma arca.
425 00:46:04,222 --> 00:46:05,602 Para habitar os inocentes, 426 00:46:05,603 --> 00:46:08,408
quando o Criador varrer o mal desse mundo. 427 00:46:08,509 --> 00:46:10,959 Ele n? se importa com
o que acontece aqui. 428 00:46:10,960 --> 00:46:13,790 Ningu? ouviu falar Dele desde que marcou
Caim. 429 00:46:14,160 --> 00:46:17,529 Estamos sozinhos. Filhos ?f?s. 430 00:46:17,564 -->
00:46:19,174 Amaldi?ados... 431 00:46:19,209 --> 00:46:22,069 para viver do suor do trabalho. 432
00:46:22,181 --> 00:46:25,665 Maldito seja eu, se eu fizer exatamente isso. 433 00:46:26,448 -->
00:46:29,817 -Maldito seja eu... -Se n? pegar o que quero. 434 00:46:40,436 --> 00:46:42,746 N? nos
conhecemos? 435 00:46:44,050 --> 00:46:46,543 Eu sou filho de Lameque! 436 00:46:47,807 -->
00:46:50,331 Oito gera?es de descend?cia de Set! 437 00:46:50,532 --> 00:46:52,658 Voltem ? suas
cidades de Caim! 438 00:46:52,759 --> 00:46:55,207 Saibam que todos fomos julgados! 439
00:46:55,567 --> 00:46:57,794 Tenho soldados... 440 00:46:57,799 --> 00:47:00,993 e voc? sozinho, me
desafia? 441 00:47:02,528 --> 00:47:04,770 N? estou sozinho. 442 00:47:16,391 --> 00:47:18,598 N?
tema, povo meu! 443 00:47:18,791 --> 00:47:21,095 N? temam! Parados! 444 00:47:38,035 -->
00:47:41,636 Os servos Dele est? com voc? 445 00:47:43,863 --> 00:47:47,484 Voc?fala de milagres e
dil?io. 446 00:47:48,234 --> 00:47:51,095 Talvez voc?esteja certo. 447 00:47:51,233 --> 00:47:55,200
Talvez nos expulsar do Para?o n? tenha sido o bastante. 448 00:47:55,789 --> 00:47:59,034 Talvez Ele
volte para nos exterminar. 449 00:47:59,393 --> 00:48:01,494 Se Ele fizer isso, 450 00:48:01,557 -->
00:48:04,973 vou enfrentar a tempestade com sua embarca?o. 451 00:48:07,558 --> 00:48:10,652 N? h?
salva?o para voc?e sua ra?. 452 00:48:12,350 --> 00:48:14,691 Seu tempo acabou. 453 00:48:17,560
--> 00:48:19,795 -A terra est?morrendo. -Cam. 454 00:48:19,800 --> 00:48:22,490 -As cidades est?
mortas. -N? d?ouvidos a ele. 455 00:48:23,202 --> 00:48:25,434 Meu povo segue a mim! 456
00:48:25,703 --> 00:48:28,784 E mais v? segui-los! 457 00:48:30,470 --> 00:48:33,483 N? temo
milagres, filho de Lameque! 458 00:48:33,494 --> 00:48:39,245 Se rejeitar meu povo, voltarei com legi?
s! 459 00:48:52,092 --> 00:48:53,883 Em frente. 460 00:48:59,393 --> 00:49:01,381 Pai? 461
00:49:01,767 --> 00:49:04,489 Vir? mesmo muitas criaturas? 462 00:49:05,120 --> 00:49:07,557
Precisamos terminar o mais r?ido poss?el. 463 00:49:07,595 --> 00:49:10,059 O quanto antes chover,
melhor. 464 00:49:11,141 --> 00:49:14,076 At?l? estaremos mais seguros l?dentro. 465 00:49:22,850
--> 00:49:24,625 Vamos crescer. 466 00:49:24,659 --> 00:49:27,882 Primeiro as armas e depois os
homens. 467 00:49:28,441 --> 00:49:31,135 Deem comida s?a quem vai lutar. 468 00:49:31,809 -->
00:49:35,051 Armem-nos, treinem-nos, 469 00:49:35,052 --> 00:49:38,355 que n? haver?nada que n?
poder? fazer. 470 00:49:38,882 --> 00:49:43,642 Com um ex?cito, destruiremos aqueles gigantes. 471
00:51:13,316 --> 00:51:15,124 Por favor, estamos com fome! 472 00:51:15,125 --> 00:51:17,800
-Deem-nos comida! -Nossos filhos est? famintos! 473 00:51:21,601 --> 00:51:23,975 Larguem-nos! 474
00:51:58,984 --> 00:52:01,100 Devo voltar outra hora? 475 00:52:01,401 --> 00:52:03,301 N?. 476
00:52:04,130 --> 00:52:07,145 Voc?acha que aqueles homens v? nos atacar? 477 00:52:08,535 -->
00:52:10,797 Quando a chuva vier. 478 00:52:16,080 --> 00:52:18,371 Como voc?acha que vai ser?
479 00:52:22,061 --> 00:52:23,737 Eu tive uma vis?. 480 00:52:25,144 --> 00:52:27,520 Ver tantas
mortes... 481 00:52:29,498 --> 00:52:32,505 N? sei se h?palavras para descrever. 482 00:52:34,964 -->
00:52:37,323 O fim de tudo. 483 00:52:39,950 --> 00:52:41,646 O come?. 484 00:52:42,089 -->
00:52:44,571 O come? de tudo. 485 00:52:50,174 --> 00:52:52,070 Qual ?o problema? 486
00:52:52,078 --> 00:52:55,784 Seja l?o que Sem fez, ele gosta muito de voc? 487 00:53:02,462 -->
00:53:05,386 Sem precisa de uma mulher. 488 00:53:07,599 --> 00:53:09,625 Uma mulher de verdade.
489 00:53:10,834 --> 00:53:13,441 Ele devia ter uma fam?ia. 490 00:53:13,898 --> 00:53:16,661 N?
posso dar nada disso a ele. 491 00:53:19,298 --> 00:53:22,194 N? vou negar essas coisas a ele. 492
00:53:22,262 --> 00:53:24,304 Mesmo que ele queira que eu fa? isso, 493 00:53:24,305 -->
00:53:26,041 n? vou negar. 494 00:53:26,142 --> 00:53:27,753 Al? disso, 495 00:53:27,788 -->
00:53:31,580 por que o Criador iria querer uma mulher inf?til aqui? 496 00:53:31,664 -->
00:53:33,716 Ila. Ila. 497 00:53:35,353 --> 00:53:37,860 Quando te acolhemos, 498 00:53:38,376 -->
00:53:40,996 eu achei que voc?seria um fardo. 499 00:53:41,583 --> 00:53:46,092 E eu n? queria ver
mais ningu? arruinado por esse mundo. 500 00:53:46,424 --> 00:53:48,461 Eu estava errado. 501
00:53:49,046 --> 00:53:53,151 Voc?foi uma d?iva. Uma d?iva muito preciosa. 502 00:53:53,152 -->
00:53:55,656 N? se esque? disso. 503 00:54:09,548 --> 00:54:13,297 Sei que vai procurar esposas para
Cam e Jaf? 504 00:54:15,578 --> 00:54:17,769 Voc?devia procurar uma para o Sem tamb?. 505
00:54:17,770 --> 00:54:19,338 Ila. 506 00:55:00,656 --> 00:55:02,785 Aonde voc?pensa que vai? 507
00:55:05,626 --> 00:55:08,100 Deixe as minhas filhas! 508 00:55:08,199 --> 00:55:10,539 Deixe-as em
paz, por favor! 509 00:55:10,574 --> 00:55:12,723 Sinto muito! Precisamos comer! 510 00:55:12,740
--> 00:55:16,161 Deixe as minhas filhas! Deixe-as! 511 00:55:18,368 --> 00:55:20,763 Deixe-as em
paz! 512 00:55:23,661 --> 00:55:26,673 N?! N?! 513 00:55:31,684 --> 00:55:33,809 Parem de se
debater! 514 00:55:34,125 --> 00:55:36,377 Venham! Parem de se debater! 515 00:55:38,078 -->
00:55:40,548 Voc? Voc? 516 00:55:55,712 --> 00:55:57,146 Tenho duas garotas! 517 00:55:57,225 -->
00:55:59,604 Tenho duas para trocar! 518 00:56:00,774 --> 00:56:03,506 Peguem as garotas! Deem-me
a carne! 519 00:57:43,120 --> 00:57:45,270 O que houve? 520 00:57:46,974 --> 00:57:49,169 Tudo
isso j?devia estar l?dentro. 521 00:57:49,204 --> 00:57:50,624 Uma tempestade est?vindo. 522
00:57:50,725 --> 00:57:53,253 -E as nossas esposas? -Voc?n? me ouviu? 523 00:57:53,288 -->
00:57:55,303 Mas quando elas v?? 524 00:57:56,189 --> 00:57:58,421 N? haver?esposas. 525
00:57:58,456 --> 00:57:59,823 O qu? N?. 526 00:57:59,824 --> 00:58:02,514 O senhor disse que o
Criador nos daria o necess?io. 527 00:58:02,549 --> 00:58:04,230 -Ajude seu irm?. -N?... 528
00:58:04,231 --> 00:58:06,204 Ou?. N? fa? isso. 529 00:58:06,205 --> 00:58:08,125 Como eu serei
homem? 530 00:58:08,126 --> 00:58:10,120 Mandei ajudar seu irm?. 531 00:58:10,419 -->
00:58:12,923 O senhor quer que eu continue uma crian?! 532 00:58:15,620 --> 00:58:18,318 Estou
pedindo para que seja homem 533 00:58:18,925 --> 00:58:21,696 e fa? o que deve ser feito. 534
00:58:28,645 --> 00:58:30,246 Cam! 535 00:58:33,038 --> 00:58:35,521 Cam! 536 00:58:55,254 -->
00:58:57,579 O que voc?est?fazendo, No? 537 00:58:57,788 --> 00:58:59,954 O mal n? est?s?neles,
538 00:59:00,235 --> 00:59:02,479 mas em todos n?. 539 00:59:03,421 --> 00:59:04,863 Eu vi. 540
00:59:08,750 --> 00:59:10,565 No?.. 541 00:59:11,335 --> 00:59:13,344 h?bondade em n?. 542
00:59:14,019 --> 00:59:15,845 Olhe nossos filhos. 543 00:59:15,991 --> 00:59:19,117 A lealdade de
Sem, a gentileza de Jaf? 544 00:59:19,122 --> 00:59:21,656 a pureza de Cam. 545 00:59:23,333 -->
00:59:25,221 Homens bons. 546 00:59:25,443 --> 00:59:27,911 Eles seriam pais bons. 547
00:59:27,946 --> 00:59:30,250 Sem est?cego pela lux?ia. 548 00:59:30,794 --> 00:59:32,788 Cam ?
cobi?so. 549 00:59:33,747 --> 00:59:35,979 Jaf?s?vive para pedir. 550 00:59:36,162 --> 00:59:39,397
N? sou melhor que isso. E voc?.. 551 00:59:39,613 --> 00:59:43,415 Tem algo que voc?n? faria pelos
tr? garotos? 552 00:59:44,778 --> 00:59:48,652 N? matar?mos para proteger nossos filhos. 553
00:59:48,687 --> 00:59:50,938 Sim. 554 00:59:50,973 --> 00:59:53,176 N? somos diferentes. 555
00:59:54,098 --> 00:59:57,493 Fomos ego?tas ao nos tirarmos desse meio. 556 00:59:58,455 -->
01:00:00,412 N? trabalharemos, 557 01:00:00,418 --> 01:00:03,368 completaremos a miss? 558
01:00:03,884 --> 01:00:06,707 e ent? morreremos. 559 01:00:07,012 --> 01:00:09,844 Assim como
todos os outros. 560 01:00:10,334 --> 01:00:14,655 Eles s? crian?s! Nossas crian?s, No? 561
01:00:16,749 --> 01:00:19,445 Voc?n? tem piedade? 562 01:00:20,096 --> 01:00:22,685 O momento de
piedade passou. 563 01:00:24,370 --> 01:00:27,224 Agora come? nossa puni?o. 564 01:00:57,798 -->
01:00:59,688 Cam? 565 01:01:03,914 --> 01:01:05,814 Cam! 566 01:01:17,812 --> 01:01:19,663 Vov?
567 01:01:25,830 --> 01:01:27,811 Vov? 568 01:01:30,511 --> 01:01:32,743 Voc?me trouxe alguma
coisa? 569 01:01:34,426 --> 01:01:37,428 No?plantou a semente que dei a ele? 570 01:01:37,628 -->
01:01:39,762 Plantou. 571 01:01:40,562 --> 01:01:43,482 E em toda a floresta n? havia amoras? 572
01:01:43,786 --> 01:01:46,243 Sem me prometeu amoras. 573 01:01:49,193 --> 01:01:52,250 Sinto
muito. Eu n? sabia. 574 01:01:53,142 --> 01:01:54,926 Que pena. 575 01:01:57,824 --> 01:01:59,830
Por que voc?veio? 576 01:02:03,079 --> 01:02:04,612 ?o No? 577 01:02:04,647 --> 01:02:07,180 Ele
deixou nossos filhos sem esposas. 578 01:02:07,215 --> 01:02:09,948 Sem tem a Ila, mas ela ?inf?til.
579 01:02:10,596 --> 01:02:12,882 N? haver?outras esposas, 580 01:02:12,903 --> 01:02:15,119 ent?
n? haver?crian?s. 581 01:02:16,694 --> 01:02:18,599 Justi?. 582 01:02:19,336 --> 01:02:23,600 O
Criador destr? o mundo porque o corrompemos. 583 01:02:23,635 --> 01:02:26,490 Portanto, devemos
ser exterminados. 584 01:02:26,525 --> 01:02:27,955 N?. 585 01:02:28,160 --> 01:02:30,534 N? posso
crer que seja verdade. 586 01:02:30,685 --> 01:02:33,494 N? quando eu olho para meus filhos. 587
01:02:33,529 --> 01:02:35,884 Eles s?querem amor. 588 01:02:35,919 --> 01:02:39,303 N? ?o que um
cora?o precisa para ser bom? 589 01:02:39,338 --> 01:02:41,605 Quem ?bom? Quem ?mau? 590
01:02:41,640 --> 01:02:44,347 Como saber qual ?o correto? 591 01:02:44,382 --> 01:02:48,153 A
decis? ?de No? n? minha nem sua. 592 01:02:48,804 --> 01:02:51,261 Parece que ele j?decidiu. 593
01:02:52,010 --> 01:02:54,685 Ent? o senhor n? vai me ajudar? 594 01:02:56,872 --> 01:02:59,374 N?
sei se eu conseguiria. 595 01:02:59,465 --> 01:03:02,141 Mas se eu tentasse, causaria mal 596
01:03:02,146 --> 01:03:04,213 e provavelmente trag?ia. 597 01:03:04,218 --> 01:03:08,298 No fim,
tudo viraria contra No? 598 01:03:09,235 --> 01:03:11,555 ?o que voc?deseja? 599 01:03:12,881 -->
01:03:15,275 Quero que meus filhos tenham filhos, 600 01:03:15,310 --> 01:03:17,779 que sejam
felizes. 601 01:03:18,426 --> 01:03:22,092 N? suporto a ideia de que podem morrer sozinhos. 602
01:03:39,725 --> 01:03:40,999 Saiam da frente! 603 01:03:41,116 --> 01:03:43,463 Deem passagem!
604 01:03:55,817 --> 01:03:57,534 Por favor! 605 01:03:58,467 --> 01:04:00,161 Fique longe! 606
01:04:00,291 --> 01:04:01,643 N?, n?... 607 01:04:01,648 --> 01:04:03,331 Est?tudo bem. 608
01:04:03,453 --> 01:04:05,425 N? vou machucar voc? 609 01:04:06,235 --> 01:04:08,682 Eu tenho
comida. 610 01:04:11,794 --> 01:04:14,312 Pegue. 611 01:04:15,201 --> 01:04:17,501 O que voc?
quer? 612 01:04:17,990 --> 01:04:20,348 Nada. 613 01:04:50,511 --> 01:04:52,494 Voc?est?sozinho?
614 01:04:52,558 --> 01:04:54,203 Estou. 615 01:04:54,208 --> 01:04:56,430 E voc? 616 01:05:13,146
--> 01:05:15,960 Posso ajudar voc? a sair daqui. 617 01:05:21,182 --> 01:05:22,794 N?. 618
01:05:25,510 --> 01:05:28,689 Ent? vou ficar aqui por um tempo... 619 01:05:29,124 --> 01:05:31,412
se voc?n? se importar. 620 01:05:47,328 --> 01:05:51,046 Eu me chamo Na'el. 621 01:06:03,138 -->
01:06:04,661 Sem... 622 01:06:05,977 --> 01:06:08,980 procure-os e traga-os de volta. 623
01:06:10,600 --> 01:06:12,786 Tenha cuidado. 624 01:06:21,191 --> 01:06:22,603 Cam? 625
01:06:24,959 --> 01:06:27,312 N? tenha medo, neta. 626 01:06:28,794 --> 01:06:31,048 N? tenha
medo. 627 01:06:32,129 --> 01:06:35,031 -Vov? -Sim. 628 01:06:35,066 --> 01:06:36,515 O que voc?
est?fazendo aqui? 629 01:06:36,555 --> 01:06:38,992 Procurando amoras. Estou com vontade de com?
las. 630 01:06:39,027 --> 01:06:42,968 Ajude-me. Minha vis? n? est?boa como antes. 631 01:06:43,003
--> 01:06:45,633 -Tenho que procurar o Cam. -Ainda h?tempo. 632 01:06:45,672 --> 01:06:48,980
Venha aqui. Venha. 633 01:06:49,420 --> 01:06:51,707 Venha me ajudar. 634 01:06:52,382 -->
01:06:54,035 Por aqui. 635 01:06:54,185 --> 01:06:56,627 Por aqui tem amoras. 636 01:06:57,239 -->
01:06:58,860 Eu sei que tem. 637 01:06:58,975 --> 01:07:01,102 N? tem nada aqui, vov? 638
01:07:01,945 --> 01:07:03,940 -Vou te levar at?o No? -N?. 639 01:07:03,975 --> 01:07:06,659 N? ?
preciso. Voc?pode ir. 640 01:07:07,032 --> 01:07:08,883 V? 641 01:07:09,050 --> 01:07:11,107 Mas
espere... 642 01:07:12,877 --> 01:07:15,632 Por dez anos, voc?esteve com meus entes. 643
01:07:15,667 --> 01:07:17,917 Com minha pr?ria fam?ia. 644 01:07:17,952 --> 01:07:19,706 Dez
anos. 645 01:07:19,741 --> 01:07:22,096 Voc?os ama? 646 01:07:22,131 --> 01:07:25,445 Sem? No?
647 01:07:27,177 --> 01:07:29,314 Ele salvou minha vida. 648 01:07:29,386 --> 01:07:31,606 Ele me
criou. 649 01:07:31,641 --> 01:07:34,111 Sim, ele fez isso. 650 01:07:35,782 --> 01:07:38,874 E agora
voc?? como uma filha para ele. 651 01:07:39,029 --> 01:07:41,700 Minha bisneta. 652 01:07:43,824
--> 01:07:46,897 Dez anos ?sombra de meu lar... 653 01:07:46,976 --> 01:07:49,930 e nunca dei minha
b??o a voc? 654 01:07:50,389 --> 01:07:52,807 Posso? 655 01:08:21,764 --> 01:08:24,239 Cam? Ila?
656 01:08:24,518 --> 01:08:27,889 Voc?pode ir. V?at?ele. 657 01:08:27,993 --> 01:08:30,308 V?agora.
658 01:08:30,642 --> 01:08:32,509 Ila! 659 01:08:38,057 --> 01:08:39,883 Ila! 660 01:08:40,559 -->
01:08:41,921 Ila! 661 01:08:41,942 --> 01:08:44,026 Temos que voltar... 662 01:10:04,500 -->
01:10:06,493 Temos que ir. 663 01:10:06,500 --> 01:10:09,313 N? temos que ir. Venha! Agora! 664
01:10:13,045 --> 01:10:14,819 Sou um homem... 665 01:10:15,181 --> 01:10:17,775 feito ?Tua imagem.
666 01:10:19,986 --> 01:10:23,218 Por que n? fala comigo? 667 01:10:46,831 --> 01:10:48,652 Eu dou
vida... 668 01:10:49,039 --> 01:10:51,471 e a finalizo... 669 01:10:51,506 --> 01:10:53,937 como Tu.
670 01:10:54,363 --> 01:10:57,978 E sou como Tu, n? sou? 671 01:10:59,842 --> 01:11:02,116 Fale
comigo. 672 01:11:09,470 --> 01:11:12,457 Fale comigo! 673 01:11:18,110 --> 01:11:20,678 Come?u!
674 01:11:21,754 --> 01:11:24,819 A morte desce do C?! 675 01:11:24,854 --> 01:11:26,424 Esta
chuva... 676 01:11:26,459 --> 01:11:30,161 foi feita para nos extirpar do mundo. 677 01:11:30,857 -->
01:11:33,145 Mas somos homens. 678 01:11:33,707 --> 01:11:37,445 N? decidimos se vivemos ou
morremos. 679 01:11:38,488 --> 01:11:40,504 Somos homens. 680 01:11:40,543 --> 01:11:43,856 E
homens unidos s? invenc?eis! 681 01:11:44,320 --> 01:11:46,685 Voc? querem viver? 682 01:11:48,762
--> 01:11:50,760 Vamos matar os gigantes, 683 01:11:50,795 --> 01:11:52,772 vamos matar No?.. 684
01:11:53,478 --> 01:11:56,415 e vamos tomar a arca! 685 01:12:02,771 --> 01:12:04,449 No? 686
01:12:11,425 --> 01:12:13,678 Onde est?Cam? 687 01:12:41,424 --> 01:12:43,470 N?! N?! 688
01:12:43,508 --> 01:12:45,098 Tire isso! 689 01:12:54,161 --> 01:12:56,017 N?! N?! 690 01:12:56,620
--> 01:12:57,850 Voc?tem que fugir! 691 01:12:57,885 --> 01:13:00,604 N? vou deixar voc? 692
01:13:01,782 --> 01:13:03,299 Cam! 693 01:13:05,707 --> 01:13:08,604 Pai, ajude! Ajude-a! 694
01:13:08,641 --> 01:13:10,651 Ajude-me, por favor! 695 01:13:11,352 --> 01:13:13,673 Por favor,
ajude-me! 696 01:13:14,747 --> 01:13:16,942 Algu? me ajude! 697 01:13:16,977 --> 01:13:18,914
Ajude-me! 698 01:13:20,548 --> 01:13:24,139 N?! N?! 699 01:13:24,473 --> 01:13:28,544 Cam! Cam!
Cam! 700 01:13:29,708 --> 01:13:31,507 Cam! 701 01:13:51,474 --> 01:13:52,880 Cam! 702
01:13:53,352 --> 01:13:55,091 Cam! 703 01:13:55,745 --> 01:13:57,420 Cam! 704 01:14:14,155 -->
01:14:15,873 Samyaza! 705 01:14:16,131 --> 01:14:17,801 Samyaza! 706 01:14:18,001 -->
01:14:19,429 -Samyaza! -No? 707 01:14:19,464 --> 01:14:23,559 -Onde est?Cam? -Ele passou! R?ido!
708 01:14:33,355 --> 01:14:35,007 Cam... 709 01:14:37,592 --> 01:14:39,150 Cam! 710 01:14:47,204
--> 01:14:48,860 Mais r?ido! 711 01:14:51,284 --> 01:14:53,036 Mais r?ido! 712 01:14:55,653 -->
01:14:57,577 Avancem! 713 01:15:06,442 --> 01:15:09,567 Proteja sua m?. Proteja todos. 714
01:15:14,586 --> 01:15:16,597 Fogo! 715 01:15:55,618 --> 01:15:57,545 Meu Criador... 716
01:15:57,580 --> 01:16:00,115 tenha piedade de mim! 717 01:16:10,829 --> 01:16:14,057 O Criador o
leva ao nosso lar! 718 01:16:39,197 --> 01:16:40,887 Cam? 719 01:16:41,399 --> 01:16:42,487 Cam?
720 01:18:31,246 --> 01:18:32,807 Sem, Sem... 721 01:18:32,852 --> 01:18:35,670 Entre. Entre. 722
01:18:37,027 --> 01:18:40,052 Est? invadindo. Entre. 723 01:18:53,637 --> 01:18:57,262 Adeus, filho
de Ad?. 724 01:19:40,531 --> 01:19:42,708 Filho, onde voc?est? 725 01:19:43,168 --> 01:19:45,048
Cam! 726 01:19:47,768 --> 01:19:49,813 Cam? 727 01:19:53,538 --> 01:19:55,520 Cam! 728
01:20:55,618 --> 01:20:57,039 Est?tudo bem. 729 01:21:29,214 --> 01:21:30,683 -Sem! -Papai! 730
01:21:30,767 --> 01:21:32,545 Jaf? onde voc?est? 731 01:21:32,633 --> 01:21:35,539 -M?! -M?, onde
est?o papai? 732 01:22:45,267 --> 01:22:47,619 Por favor, No? 733 01:22:48,526 --> 01:22:51,667
Deve ter algo que possamos fazer. 734 01:22:52,074 --> 01:22:54,891 Podemos pux?los com as cordas.
735 01:22:55,288 --> 01:22:57,911 Nem todos s? soldados, pai. 736 01:22:58,658 --> 01:23:00,704 S?
pessoas. 737 01:23:00,739 --> 01:23:02,367 H?espa?. 738 01:23:02,402 --> 01:23:04,975 N? h?espa?
para eles. 739 01:23:53,413 --> 01:23:56,288 Logo, tudo que conhec?mos vai estar acabado. 740
01:23:58,073 --> 01:24:01,708 Tudo que resta da Cria?o vai viver entre estas paredes. 741
01:24:02,829 --> 01:24:04,838 L?fora... 742 01:24:05,377 --> 01:24:08,339 ter?somente a ?ua e o
caos. 743 01:24:09,663 --> 01:24:11,926 Voc? est? furiosos. 744 01:24:12,258 --> 01:24:14,436 Voc?
me julgam. 745 01:24:16,483 --> 01:24:18,517 Deixem-me contar uma hist?ia. 746 01:24:19,663 -->
01:24:21,502 A primeira que meu pai me contou 747 01:24:21,537 --> 01:24:24,905 e a primeira que
contei a voc?. 748 01:24:32,412 --> 01:24:34,695 No princ?io... 749 01:24:35,220 --> 01:24:37,275 n?
havia nada. 750 01:24:38,599 --> 01:24:41,634 Somente o sil?cio de uma escurid? infinita. 751
01:24:42,400 --> 01:24:45,813 Mas o sopro do Criador tocou a face do abismo, 752 01:24:45,818 -->
01:24:48,946 sussurrando: "Haja luz." 753 01:24:48,957 --> 01:24:50,752 E houve luz. 754
01:24:50,790 --> 01:24:52,721 E era boa. 755 01:24:52,731 --> 01:24:54,988 O primeiro dia. 756
01:24:55,023 --> 01:24:57,150 Ent?, a luz amorfa 757 01:24:57,155 --> 01:25:00,109 tomou mat?ia e
forma. 758 01:25:00,144 --> 01:25:02,016 Segundo dia. 759 01:25:02,051 --> 01:25:04,037 Agora o
mundo nasceu. 760 01:25:04,150 --> 01:25:07,180 Nosso lar belo e fr?il. 761 01:25:07,215 -->
01:25:10,206 Uma luz grandiosa alimentou seus dias 762 01:25:11,117 --> 01:25:13,715 e uma luz
menor governou suas noites. 763 01:25:13,750 --> 01:25:15,750 Houve noite... 764 01:25:15,755 -->
01:25:17,483 e manh? 765 01:25:17,563 --> 01:25:19,747 Outro dia. 766 01:25:21,533 -->
01:25:24,426 E as ?uas do mundo se juntaram. 767 01:25:24,461 --> 01:25:28,424 Entre elas, surgiu a
terra seca. 768 01:25:29,072 --> 01:25:31,241 Outro dia passou. 769 01:25:31,655 --> 01:25:34,119 A
terra desenvolveu as coisas que crescem. 770 01:25:34,154 --> 01:25:37,431 Um manto verde estendeu-
se por toda cria?o. 771 01:25:38,138 --> 01:25:41,590 E as ?uas tamb?, repletas de vida. 772
01:25:41,599 --> 01:25:44,441 Grandes criaturas da profundeza que n? existem mais. 773 01:25:44,447
--> 01:25:46,559 Grandes quantidades de peixes, 774 01:25:46,594 --> 01:25:49,902 alguns dos quais
ainda nadam nestes mares. 775 01:25:50,063 --> 01:25:53,896 E, logo, o c? foi tomado por aves. 776
01:25:54,053 --> 01:25:57,059 Houve a noite e a manh? 777 01:25:57,094 --> 01:25:58,630 Quinto
dia. 778 01:25:58,665 --> 01:26:01,826 Agora o mundo inteiro estava cheio de seres vivos. 779
01:26:01,861 --> 01:26:04,189 Tudo que desliza, tudo que rasteja 780 01:26:04,224 --> 01:26:06,516 e
todo animal que caminha sobre a terra. 781 01:26:06,551 --> 01:26:09,016 E era bom. Era tudo bom.
782 01:26:09,051 --> 01:26:12,152 Havia luz, ar, ?ua e solo. 783 01:26:12,187 --> 01:26:14,164 Tudo
limpo e puro. 784 01:26:14,199 --> 01:26:18,292 Plantas, peixes, aves e feras seguindo sua esp?ie. 785
01:26:18,327 --> 01:26:20,954 Tudo parte de um todo, tudo em seu lugar 786 01:26:20,995 -->
01:26:22,758 e tudo em equil?rio. 787 01:26:22,793 --> 01:26:24,180 Era o Para?o. 788 01:26:24,215
--> 01:26:26,220 Uma joia na m? do Criador. 789 01:26:28,385 --> 01:26:30,327 Ent? o Criador fez o
homem, 790 01:26:30,362 --> 01:26:32,365 ao seu lado, a mulher. 791 01:26:32,678 --> 01:26:35,192
Pai e m? de todos n?. 792 01:26:35,578 --> 01:26:37,808 Ele lhes deu uma escolha: 793 01:26:40,969
--> 01:26:43,701 seguir a tenta?o das trevas... 794 01:26:44,110 --> 01:26:47,415 ou conservar-se na
luz aben?ada. 795 01:26:57,268 --> 01:26:59,613 Eles comeram a fruta proibida. 796 01:27:00,621 -->
01:27:03,449 A inoc?cia foi dissolvida. 797 01:27:03,554 --> 01:27:05,521 Por dez gera?es desde Ad?,
798 01:27:05,559 --> 01:27:09,539 o pecado caminha dentro de n?. 799 01:27:11,321 --> 01:27:13,602
Irm? contra irm?. 800 01:27:14,649 --> 01:27:17,290 Na?o contra na?o. 801 01:27:17,374 -->
01:27:20,691 Homem contra Cria?o. 802 01:27:21,287 --> 01:27:23,957 N? matamos uns aos outros.
803 01:27:25,561 --> 01:27:28,162 Desobedecemos a lei. N? fizemos isso. 804 01:27:28,604 -->
01:27:30,818 O homem fez isso. 805 01:27:31,126 --> 01:27:33,326 Tudo que era belo, 806
01:27:33,414 --> 01:27:35,689 tudo que era bom, 807 01:27:35,809 --> 01:27:38,219 n? destru?os. 808
01:27:38,873 --> 01:27:40,776 Agora... 809 01:27:41,238 --> 01:27:42,964 tudo recome?. 810
01:27:44,840 --> 01:27:48,291 Ar, ?ua, solo, plantas, peixes, aves e feras. 811 01:27:48,700 -->
01:27:51,153 O Para?o volta. 812 01:27:51,679 --> 01:27:53,741 Mas dessa vez... 813 01:27:55,422
--> 01:27:58,138 Dessa vez n? haver?homens. 814 01:27:58,173 --> 01:28:01,122 Se entr?semos no
Jardim outra vez, 815 01:28:01,157 --> 01:28:03,709 destruir?mos novamente. 816 01:28:03,744 -->
01:28:05,521 N?. 817 01:28:06,125 --> 01:28:09,030 O Criador nos julgou. 818 01:28:09,919 -->
01:28:13,045 A humanidade deve terminar. 819 01:28:14,352 --> 01:28:16,486 Sem e Ila, 820
01:28:16,773 --> 01:28:19,548 voc? v? enterrar sua m? e eu. 821 01:28:20,153 --> 01:28:23,628 Cam
vai enterr?los. 822 01:28:23,663 --> 01:28:26,943 Jaf?vai faz?lo descansar. 823 01:28:27,202 -->
01:28:29,473 Voc? Jaf?.. 824 01:28:29,871 --> 01:28:32,535 ser?o ?timo homem. 825 01:28:32,570 -->
01:28:36,056 Com o tempo, voc?tamb? voltar?ao p? 826 01:28:36,091 --> 01:28:38,709 A Cria?o ser?
deixada em paz, 827 01:28:38,744 --> 01:28:41,882 a salvo e bela. 828 01:28:44,404 --> 01:28:47,156
Sinto muito pela garota. 829 01:28:47,736 --> 01:28:50,400 E sinto muito por voc? 830 01:28:51,016
--> 01:28:55,564 Mas temos uma miss? superior aos nossos desejos. 831 01:29:00,059 --> 01:29:01,836
Cam... 832 01:29:44,625 --> 01:29:46,351 No?.. 833 01:29:46,597 --> 01:29:48,853 Ele sabe que estou
aqui? 834 01:29:49,495 --> 01:29:52,484 -Ele sabe que estou aqui? -N?, n?... 835 01:29:58,743 -->
01:30:01,847 Por que voc?est? me ajudando? 836 01:30:05,674 --> 01:30:08,172 Tinha uma garota...
837 01:30:11,236 --> 01:30:13,014 Tentei traz?la, 838 01:30:13,787 --> 01:30:16,907 mas ele a deixou
morrer. 839 01:30:19,896 --> 01:30:23,138 E agora voc?quer vingan?. 840 01:30:24,652 -->
01:30:26,448 N?. 841 01:30:26,483 --> 01:30:28,454 Sim, voc?quer. 842 01:30:34,376 -->
01:30:36,522 Sim, voc?quer. 843 01:30:56,239 --> 01:30:58,677 N? h?mais terra. 844 01:31:02,273 -->
01:31:04,883 Tudo deve estar morto. 845 01:31:10,106 --> 01:31:12,876 Tem que ser o que Ele queria.
846 01:31:13,377 --> 01:31:16,011 Um mundo sem homens. 847 01:31:21,440 --> 01:31:24,052 Voc?
percebe, n? ? 848 01:31:29,405 --> 01:31:31,600 O que percebo... 849 01:31:32,860 --> 01:31:35,964 ?
como deve ter sido dif?il para voc? 850 01:31:37,054 --> 01:31:39,692 como um homem que respeita a
vida, 851 01:31:40,049 --> 01:31:42,384 que ama os filhos. 852 01:31:48,752 --> 01:31:51,399 Voc?
tem sido forte... 853 01:31:52,641 --> 01:31:54,952 mas est?terminado. 854 01:31:55,964 -->
01:31:57,942 Acabou. 855 01:31:57,977 --> 01:32:01,395 Voc?pode deixar o fardo. 856 01:32:05,846
--> 01:32:08,602 No?.. 857 01:32:19,215 --> 01:32:21,300 Est?tudo bem. 858 01:32:29,219 -->
01:32:32,555 Se o seu pai me encontrar, ele vai me matar. 859 01:32:33,335 --> 01:32:36,804 Tenho que
me preparar. Estou muito fraco. 860 01:32:49,522 --> 01:32:51,469 O que voc?est?fazendo? 861
01:32:51,928 --> 01:32:54,214 Tenho que recuperar as minhas for?s. 862 01:32:54,249 -->
01:32:57,247 Os animais s? valiosos. S?h?dois de cada. 863 01:32:57,282 --> 01:32:59,218 E s?um de
mim. 864 01:32:59,253 --> 01:33:00,429 Mas a chuva... 865 01:33:00,436 --> 01:33:03,003 todos esses
milagres s? para eles. 866 01:33:03,187 --> 01:33:04,497 Para eles? 867 01:33:05,145 -->
01:33:08,790 Seu pai trouxe animais, enquanto crian?s se afogavam. 868 01:33:08,929 -->
01:33:12,028 Ele te engana dizendo que voc?deve servir a eles... 869 01:33:12,029 --> 01:33:14,120
mas n?... 870 01:33:14,252 --> 01:33:16,063 eles servem a n?. 871 01:33:19,712 --> 01:33:22,232 Essa
?a grandeza dos homens. 872 01:33:22,924 --> 01:33:24,712 Quando o Criador acabou 873
01:33:24,747 --> 01:33:29,141 de fazer o c?, a terra, o oceano e os animais, 874 01:33:29,176 -->
01:33:31,492 Ele n? ficou satisfeito. 875 01:33:31,527 --> 01:33:33,518 Ele precisava de algo maior,
876 01:33:33,553 --> 01:33:36,516 algo para domin?los 877 01:33:36,551 --> 01:33:39,066 e subjug?
los. 878 01:33:41,065 --> 01:33:43,365 Ent? n? fomos criados ?imagem Dele. 879 01:33:43,400 -->
01:33:45,603 N?. 880 01:33:52,352 --> 01:33:54,686 Este mundo ?seu, Cam. 881 01:33:55,431 -->
01:33:58,031 Tome posse dele. 882 01:34:12,202 --> 01:34:14,282 Ila? 883 01:34:45,124 -->
01:34:47,727 Vov?.. 884 01:34:50,293 --> 01:34:52,845 Qual ?o problema? 885 01:34:58,699 -->
01:35:01,429 Voc?n? est?doente. 886 01:35:03,467 --> 01:35:06,208 Imposs?el. 887 01:35:18,825 -->
01:35:22,056 O qu? Qual ?o problema? 888 01:35:23,359 --> 01:35:25,571 No? 889 01:35:27,610 -->
01:35:30,361 ?o neto dele. 890 01:35:47,613 --> 01:35:49,746 O que houve? 891 01:35:50,288 -->
01:35:52,969 -Pai. -No? 892 01:35:54,399 --> 01:35:56,920 Viemos pedir sua b??o. 893 01:35:58,873
--> 01:36:01,192 N? entendo. 894 01:36:02,000 --> 01:36:04,747 Estou gr?ida. 895 01:36:10,291 -->
01:36:12,638 N? ?poss?el. 896 01:36:13,756 --> 01:36:15,756 Voc??inf?til. 897 01:36:16,882 -->
01:36:18,610 Voc?n? pode conceber. 898 01:36:18,645 --> 01:36:21,856 -Como ?poss?el? -O vov? 899
01:36:23,199 --> 01:36:24,897 Pedi ao vov? 900 01:36:24,932 --> 01:36:27,090 Para qu? Desafiar o
Criador? 901 01:36:27,125 --> 01:36:29,335 Para dar um futuro ? crian?s. 902 01:36:29,706 -->
01:36:31,681 Para dar um futuro ?humanidade. 903 01:36:31,716 --> 01:36:34,496 Voc?percebe o que
fez? 904 01:36:34,531 --> 01:36:38,124 Todas aquelas vidas, todas aquelas pessoas... 905 01:36:38,159
--> 01:36:39,416 por nada. 906 01:36:40,127 --> 01:36:43,628 Sabe o que isso me obriga a fazer? 907
01:36:53,308 --> 01:36:55,259 N?! 908 01:37:19,565 --> 01:37:22,098 Por favor! Por favor! 909
01:37:22,246 --> 01:37:23,664 Por favor! 910 01:37:23,699 --> 01:37:25,956 N? posso fazer isso! 911
01:37:25,991 --> 01:37:28,575 Diga que n? preciso fazer isso. 912 01:37:28,610 --> 01:37:31,034 Por
favor. 913 01:37:31,069 --> 01:37:35,044 Eu n? fiz tudo que me pediu? 914 01:37:35,198 -->
01:37:37,492 N? ?o bastante? 915 01:37:39,435 --> 01:37:42,614 Por que n? me responde? 916
01:37:43,455 --> 01:37:45,694 Por qu? 917 01:38:03,903 --> 01:38:06,373 N? vou Te desapontar. 918
01:38:06,826 --> 01:38:09,332 N? vou Te desapontar. 919 01:38:10,902 --> 01:38:13,871 N? vou Te
desapontar. 920 01:38:17,117 --> 01:38:19,454 Ser?feito. 921 01:38:43,055 --> 01:38:45,702 Ser?feito.
922 01:38:59,287 --> 01:39:01,366 Pai? 923 01:39:08,951 --> 01:39:11,219 A chuva parou. 924
01:39:11,692 --> 01:39:14,458 O Criador sorri para o nosso filho. 925 01:39:15,365 --> 01:39:18,888
Sim, a chuva parou por causa de seu filho, 926 01:39:19,230 --> 01:39:21,654 mas Ele n? sorri. 927
01:39:23,718 --> 01:39:26,000 Se for um menino, 928 01:39:26,235 --> 01:39:30,449 ele vai substituir
Jaf? como o ?timo homem. 929 01:39:35,060 --> 01:39:37,382 Se for uma menina... 930 01:39:37,699
--> 01:39:40,548 que possa se tornar uma m?, 931 01:39:43,153 --> 01:39:45,736 ela deve morrer. 932
01:39:49,381 --> 01:39:51,618 O senhor enlouqueceu? 933 01:39:52,088 --> 01:39:54,771 A crian? ?
minha! 934 01:40:02,361 --> 01:40:04,783 Se for uma menina, 935 01:40:05,314 --> 01:40:07,884 no
momento do nascimento, 936 01:40:07,919 --> 01:40:10,670 eu vou mat?la. 937 01:40:57,183 -->
01:40:58,686 M?! 938 01:40:58,721 --> 01:41:01,654 M?, ?a minha ave! 939 01:41:14,043 -->
01:41:17,283 -Nada. -Nenhuma lama. 940 01:41:30,917 --> 01:41:33,147 Nada. 941 01:41:33,775 -->
01:41:35,940 Ainda assim, temos que ir. 942 01:41:37,171 --> 01:41:40,297 Ila, n? existe nada. 943
01:41:40,877 --> 01:41:43,426 N? h?nada l?fora. 944 01:41:43,461 --> 01:41:46,037 Por quanto
tempo ter? ?ua e comida? 945 01:41:46,072 --> 01:41:47,884 Semanas? Um m?? 946 01:41:47,919 -->
01:41:50,108 Um m?. 947 01:41:55,567 --> 01:41:57,555 Por favor, esperem. 948 01:41:57,611 -->
01:42:00,479 Esperem at?a ave encontrar terra. 949 01:42:00,514 --> 01:42:03,046 Jaf? solte-a outra
vez. 950 01:42:03,081 --> 01:42:05,508 -Ela est?cansada. -Ent? acorde outra. 951 01:42:05,543 -->
01:42:07,290 Pegue. 952 01:42:07,719 --> 01:42:11,349 Por favor. Uma que nos encontre um lar. 953
01:42:21,091 --> 01:42:22,923 N?. 954 01:42:27,255 --> 01:42:29,322 N? partimos hoje. 955
01:42:52,553 --> 01:42:55,249 Eles v? morrer l?fora. 956 01:42:56,044 --> 01:42:58,184 A menos que
fiquem. 957 01:42:58,650 --> 01:43:01,771 Para deixar que voc?mate o filho deles? 958 01:43:06,162
--> 01:43:08,222 No?.. 959 01:43:08,876 --> 01:43:10,806 No? 960 01:43:11,594 --> 01:43:13,793 Eu
sou culpada! 961 01:43:14,169 --> 01:43:17,168 Eu sou culpada, No? 962 01:43:17,488 -->
01:43:19,747 Por favor! 963 01:43:19,782 --> 01:43:21,359 Castigue a mim! 964 01:43:21,958 -->
01:43:24,969 Castigue a mim, No? 965 01:43:25,640 --> 01:43:28,146 N? a eles. 966 01:43:28,568 -->
01:43:31,121 N? a crian?. 967 01:43:31,667 --> 01:43:33,792 Por favor! 968 01:43:34,294 -->
01:43:36,706 A crian? n? est? sendo castigada. 969 01:43:36,741 --> 01:43:39,786 Todos estamos. 970
01:43:40,402 --> 01:43:42,836 Todos n?. 971 01:43:44,070 --> 01:43:46,716 N? ?uma coisa que quero
fazer. 972 01:43:49,993 --> 01:43:52,932 ?uma coisa que tenho que fazer. 973 01:43:59,855 -->
01:44:02,216 ?doloroso. 974 01:44:05,106 --> 01:44:07,107 Mas ?justo. 975 01:44:08,324 -->
01:44:10,414 Justo? 976 01:44:11,608 --> 01:44:13,748 Como? 977 01:44:14,843 --> 01:44:18,433
Como isso ?justo? 978 01:44:19,602 --> 01:44:22,578 ?um beb? No? 979 01:44:25,344 -->
01:44:28,055 Se voc?fizer isso, 980 01:44:28,090 --> 01:44:32,082 voc?vai perder seus filhos, vai
perder Ila... 981 01:44:32,812 --> 01:44:35,181 e vai perder a mim. 982 01:44:40,795 --> 01:44:43,283
Eu te amo, No? 983 01:44:44,482 --> 01:44:48,837 Eu te segui por todos os lugares. 984 01:44:49,638
--> 01:44:52,847 Eu te perdoei quando todos morreram. 985 01:44:52,882 --> 01:44:54,698 Eu te
perdoei. 986 01:44:54,733 --> 01:44:57,322 Eu estava pronta para morrer com voc? 987 01:44:58,083
--> 01:44:59,950 Mas com isso... 988 01:45:00,309 --> 01:45:02,892 nunca vou te perdoar. 989
01:45:02,927 --> 01:45:06,053 Seja menino ou menina, nunca vou te perdoar! 990 01:45:06,088 -->
01:45:09,440 E voc?vai morrer sozinho e odiado! 991 01:45:09,475 --> 01:45:12,750 Odiado por todos
que voc?ama! 992 01:45:13,693 --> 01:45:16,640 Isso ?justo! 993 01:45:17,620 --> 01:45:20,341
Isso ?justo! 994 01:45:51,560 --> 01:45:54,117 Chegou a hora. 995 01:46:13,284 --> 01:46:15,302
Traga-o por ali. 996 01:46:15,827 --> 01:46:18,544 Um golpe vai bastar. 997 01:46:24,016 -->
01:46:26,358 Por via das d?idas... 998 01:46:31,044 --> 01:46:33,437 N? sei se consigo. 999
01:46:38,785 --> 01:46:40,641 Ele matou sua mulher 1000 01:46:40,676 --> 01:46:43,206 e agora quer
matar o primog?ito do seu irm?. 1001 01:46:43,241 --> 01:46:45,429 ?o que voc?quer? 1002
01:46:45,618 --> 01:46:49,095 Voc?quer que sua irm?morra no mar? 1003 01:46:50,129 -->
01:46:52,908 Um homem n? ?governado pelo C?, 1004 01:46:53,048 --> 01:46:55,522 mas pela pr?ria
vontade. 1005 01:46:55,525 --> 01:46:57,469 Ent? eu pergunto: 1006 01:46:57,704 --> 01:47:00,279
voc??um homem? 1007 01:47:09,275 --> 01:47:11,044 Que bom. 1008 01:47:11,079 --> 01:47:13,147
Porque se for um homem, 1009 01:47:14,007 --> 01:47:16,240 voc?pode matar. 1010 01:47:19,116 -->
01:47:22,098 Mas ele n? vai me seguir. 1011 01:47:30,169 --> 01:47:32,226 Obrigado, Jaf? 1012
01:47:33,661 --> 01:47:36,178 Cuide do beb? 1013 01:47:45,564 --> 01:47:47,995 N? se preocupe,
mam?. 1014 01:47:48,561 --> 01:47:51,694 Vamos nos encontrar no mundo novo. 1015 01:48:02,781
--> 01:48:04,689 Pai. 1016 01:48:13,507 --> 01:48:16,122 N?! N?! 1017 01:48:17,383 -->
01:48:19,151 Vou matar voc? 1018 01:48:23,643 --> 01:48:25,380 Pensei que o senhor era bom, 1019
01:48:25,747 --> 01:48:27,746 que por isso Ele tinha te escolhido. 1020 01:48:27,749 --> 01:48:30,346
Ele me escolheu porque sabia que eu faria a miss?. 1021 01:48:30,421 --> 01:48:32,336 Nada mais,
filho. 1022 01:48:32,866 --> 01:48:34,726 M?! 1023 01:48:37,822 --> 01:48:39,441 M?... 1024
01:48:39,442 --> 01:48:41,594 Est?na hora. 1025 01:48:43,440 --> 01:48:45,946 Venha comigo. 1026
01:48:52,178 --> 01:48:54,777 Jaf? fique aqui. 1027 01:48:58,908 --> 01:49:01,412 Venha. Entre. 1028
01:49:02,045 --> 01:49:04,409 Assim mesmo. 1029 01:49:05,433 --> 01:49:07,475 Voc?vai ficar bem.
1030 01:49:08,215 --> 01:49:10,033 Voc?est?a salvo aqui. 1031 01:49:11,772 --> 01:49:14,531 Por
favor, deixe dentro de mim. 1032 01:49:15,034 --> 01:49:16,821 Seu beb?est?vindo. 1033 01:49:17,111
--> 01:49:19,609 Seu beb?est?vindo. 1034 01:49:19,826 --> 01:49:22,558 N? pense em mais nada. 1035
01:49:58,279 --> 01:49:59,527 Pai! 1036 01:49:59,562 --> 01:50:01,581 Pai, eles acordaram! 1037
01:50:01,616 --> 01:50:03,428 Est? comendo uns aos outros! 1038 01:50:03,926 --> 01:50:06,134 -Os
animais! -O qu? 1039 01:50:06,169 --> 01:50:09,239 Venha! Venha! 1040 01:50:10,462 -->
01:50:13,333 ?imposs?el que tenham acordado sem nossa ajuda. 1041 01:50:14,647 --> 01:50:16,673
Para qual lado, filho? 1042 01:50:54,052 --> 01:50:55,852 Est?tudo bem. 1043 01:51:10,569 -->
01:51:12,190 O sangue de Caim. 1044 01:51:12,225 --> 01:51:13,651 Eu avisei. 1045 01:51:13,955 -->
01:51:16,569 N? tenho medo de milagres. 1046 01:51:20,145 --> 01:51:22,167 Filho! 1047
01:51:29,397 --> 01:51:31,224 Assim mesmo. 1048 01:51:31,943 --> 01:51:33,778 Um pouco mais.
1049 01:51:58,481 --> 01:52:00,321 Menino ou menina? 1050 01:52:00,955 --> 01:52:02,434 O que
est?acontecendo? 1051 01:52:05,649 --> 01:52:07,145 Tem mais um. 1052 01:52:07,180 -->
01:52:09,013 Dois? 1053 01:52:10,376 --> 01:52:12,229 G?eos. 1054 01:52:38,834 --> 01:52:41,630
M?? ?menino? 1055 01:52:43,941 --> 01:52:45,866 Sinto muito. 1056 01:52:46,247 --> 01:52:48,156
Sinto muito. 1057 01:52:49,596 --> 01:52:50,942 Irm?. 1058 01:52:50,979 --> 01:52:52,391 N?! 1059
01:52:53,167 --> 01:52:55,523 N?! 1060 01:52:55,772 --> 01:52:57,562 N?! 1061 01:52:58,317 -->
01:52:59,667 N?! 1062 01:52:59,702 --> 01:53:02,524 Ele n? vai encostar nas nossas filhas. 1063
01:53:04,722 --> 01:53:07,126 N?, Sem! 1064 01:53:11,153 --> 01:53:14,293 Eu devia ter te matado
quando matei seu pai! 1065 01:53:15,470 --> 01:53:17,542 Agora vamos terminar. 1066 01:53:17,867
--> 01:53:19,632 Agora! 1067 01:54:03,539 --> 01:54:07,654 As pragas da humanidade n? viver? no
novo ?en. 1068 01:54:16,443 --> 01:54:18,968 Deixe-nos! Deixe-nos em paz! 1069 01:54:19,595 -->
01:54:21,817 Ele ?meu! 1070 01:54:27,187 --> 01:54:29,584 A arca, os animais 1071 01:54:29,619 -->
01:54:32,440 e todas as suas mulheres s? minhas. 1072 01:54:32,475 --> 01:54:34,784 Vou construir um
mundo novo 1073 01:54:34,819 --> 01:54:36,963 ?minha imagem! 1074 01:54:54,750 --> 01:54:58,330
Agora voc??um homem. 1075 01:55:26,193 --> 01:55:29,355 O Criador n? se esqueceu de n?. 1076
01:55:34,488 --> 01:55:36,677 Ela se chamava Na'el. 1077 01:55:40,096 --> 01:55:42,516 Ela era
inocente. 1078 01:55:45,452 --> 01:55:47,823 Ela era boa. 1079 01:56:02,657 --> 01:56:04,089 ?um
menino. 1080 01:56:04,539 --> 01:56:06,855 ?um menino! 1081 01:56:06,890 --> 01:56:09,037 -Saia
da frente. -?um menino! 1082 01:56:16,374 --> 01:56:18,047 Onde ela est? 1083 01:56:18,090 -->
01:56:19,416 N?... 1084 01:56:19,490 --> 01:56:21,416 Onde ela est? 1085 01:56:26,388 -->
01:56:28,757 N?, No?.. 1086 01:56:32,279 --> 01:56:34,810 Elas s? lindas! 1087 01:56:35,878 -->
01:56:37,688 "Elas"? 1088 01:56:38,617 --> 01:56:40,443 Voc?n? pode matar as duas. 1089
01:56:40,478 --> 01:56:43,126 Ele nos enviou o que precis?amos. 1090 01:56:43,161 --> 01:56:45,627
N?! N?! N?! 1091 01:56:45,837 --> 01:56:47,871 N? fa? isso! 1092 01:56:48,846 --> 01:56:53,482 N?!
No? Ila! 1093 01:57:00,035 --> 01:57:02,825 No? por favor! 1094 01:57:03,700 --> 01:57:05,641 S?
minhas filhas! 1095 01:57:05,941 --> 01:57:07,476 Suas netas! 1096 01:57:07,512 --> 01:57:08,855 N?
vou ser impedido! 1097 01:57:08,890 --> 01:57:11,137 Sei que n?, mas elas est? chorando! 1098
01:57:11,172 --> 01:57:13,847 N? as deixe morrer chorando! 1099 01:57:14,671 --> 01:57:17,300
Deixe-me acalm?las! 1100 01:57:18,024 --> 01:57:21,233 Por favor, deixe que se acalmem! 1101
01:57:31,152 --> 01:57:33,888 A lua est?alta 1102 01:57:33,923 --> 01:57:36,547 as folhas, entrela?
das 1103 01:57:37,865 --> 01:57:41,777 vosso Pai vos aguarda 1104 01:57:44,386 --> 01:57:47,071
para vos envolver 1105 01:57:47,267 --> 01:57:50,095 em suas asas protetoras 1106 01:57:50,130 -->
01:57:54,633 e sussurrar para que dormis 1107 01:57:55,539 --> 01:57:58,221 para vos envolver 1108
01:57:59,046 --> 01:58:01,513 em seus bra?s gentis 1109 01:58:02,239 --> 01:58:06,075 at?o alvorecer
1110 01:58:07,464 --> 01:58:09,868 vosso Pai ?/i> 1111 01:58:10,090 --> 01:58:12,954 o vento que
cura 1112 01:58:13,528 --> 01:58:17,277 que sussurra para que dormis 1113 01:58:20,135 -->
01:58:22,794 que sussurra 1114 01:58:24,669 --> 01:58:27,876 enquanto dormis 1115 01:58:32,974 -->
01:58:34,921 Voc?n? precisa ver isso. 1116 01:58:34,956 --> 01:58:37,318 Vou segur?las. 1117
01:58:45,467 --> 01:58:47,738 Seja r?ido. 1118 01:58:57,745 --> 01:59:00,206 Seja r?ido! 1119
01:59:47,044 --> 01:59:49,748 N? posso fazer isso. 1120 02:00:04,757 --> 02:00:06,311 Est?tudo bem.
1121 02:02:58,864 --> 02:03:01,251 Feche os olhos, Jaf? 1122 02:03:28,269 --> 02:03:30,996 -Cam?
-Ele est?aqui. 1123 02:04:14,001 --> 02:04:16,298 Voc?n? precisa partir. 1124 02:04:18,901 -->
02:04:21,455 N? perten? a este lugar. 1125 02:04:22,912 --> 02:04:24,381 Se servir de alguma coisa,
1126 02:04:25,121 --> 02:04:28,105 fico feliz que tudo recomece com voc? 1127 02:04:33,246 -->
02:04:35,661 Talvez aprendamos a ser bons. 1128 02:05:19,377 --> 02:05:21,161 Ele vai voltar? 1129
02:05:25,173 --> 02:05:28,068 Algumas coisas n? podem ser desfeitas. 1130 02:05:35,977 -->
02:05:38,132 Preciso saber... 1131 02:05:39,618 --> 02:05:41,904 Por que voc?as poupou? 1132
02:05:43,356 --> 02:05:46,175 Eu olhei para as duas garotinhas 1133 02:05:46,721 --> 02:05:50,136 e
eu s?tinha amor no meu cora?o. 1134 02:05:52,416 --> 02:05:55,153 Ent? por que voc?est?sozinho,
No? 1135 02:05:55,546 --> 02:05:58,661 Por que voc?tem medo da sua fam?ia? 1136 02:05:59,978 -->
02:06:02,552 Porque eu os desapontei. 1137 02:06:03,282 --> 02:06:05,827 Desapontei todos voc?.
1138 02:06:09,193 --> 02:06:11,737 Desapontou? 1139 02:06:16,246 --> 02:06:18,869 Ele te escolheu
por um motivo, No? 1140 02:06:19,169 --> 02:06:22,016 Ele te mostrou a fraqueza do homem 1141
02:06:22,051 --> 02:06:24,765 e sabia que voc?n? desistiria. 1142 02:06:25,947 --> 02:06:29,023 E
voc?viu bondade tamb?. 1143 02:06:29,569 --> 02:06:33,590 A escolha era sua porque Ele deu a voc?
1144 02:06:34,443 --> 02:06:38,760 Ele pediu para voc?decidir se ?amos dignos de salva?o. 1145
02:06:40,333 --> 02:06:43,699 E voc?escolheu piedade. 1146 02:06:46,531 --> 02:06:48,793 Voc?
escolheu o amor. 1147 02:06:52,572 --> 02:06:55,655 Ele nos deu uma segunda chance. 1148
02:06:56,662 --> 02:06:58,531 Seja um pai. 1149 02:07:00,214 --> 02:07:02,781 Seja um av? 1150
02:07:04,027 --> 02:07:07,080 Ajude-nos a fazer coisas melhores. 1151 02:07:09,328 --> 02:07:12,108
Ajude-nos a recome?r. 1152 02:08:47,626 --> 02:08:49,615 No?.. 1153 02:09:21,577 --> 02:09:23,559
O Criador... 1154 02:09:23,988 --> 02:09:26,551 fez Ad? ?pr?ria imagem 1155 02:09:26,586 -->
02:09:29,788 e deixou o mundo aos cuidados dele. 1156 02:09:29,823 --> 02:09:32,048 Essa heran?...
1157 02:09:32,941 --> 02:09:35,762 foi passad

Você também pode gostar