Você está na página 1de 103

Aula 06

Inglês p/ ENEM 2016


Professor: Ena Smith
Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Aula 06 – Teoria e Resolução de Provas para o ENEM

SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA


1 – Expressões Idiomáticas 01
2 - Sinônimos 08
3 – Antônimos 08
4 - Estrangeirismo 10

5 - Fraseologia 13

6 – Figuras de Linguagem 17

7 – UEL 2010, Questões Comentadas e Tradução 19


8 – UEL 2009, Questões Comentadas e Tradução 29
9 - UEL 2007, Questões Comentadas e Tradução 55
10 – Texto 1 de Atualidades e Tradução 73
11 - Texto 2 de Atualidades e Tradução 76
12 - Texto 3 de Atualidades e Tradução 80
13 – Vocabulários de Significado e Sinônimos 83
14 – Lista de Questões Apresentadas e Gabaritos 87

1 – Expressões Idiomáticas

O idioma Inglês é uma das línguas mais vastas e mais vivas do mundo.
Ela é composta de mais de 1,5 milhões de palavras. Além disso, a mesma
palavra pode ter vários significados diferentes dependendo do contexto em
que é colocado, duas (ou mais) palavras podem ter exatamente a mesma
grafia, mas são pronunciadas de forma diferente, dependendo de seus
significados.

As expressões idiomáticas também conhecidas por idioms são frases que


não tem o mesmo significado das palavras que você encontra no dicionário

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 1 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
quando as pesquisa separadamente, ou seja não podem ser traduzidas ao
pé da letra. Isto torna então difícil para os alunos e leitores interpretarem
corretamente um texto em Língua Inglesa.

Expressões idiomáticas (Idioms ou sayings) são palavras, frases ou


expressões que são comumente utilizados no cotidiano na conversação dos
falantes nativos de Inglês. Elas são muitas vezes metafóricas (significado
não-literal) e tornam a linguagem mais colorida. Existem centenas delas,
aqui nesta aula, veremos as principais, algumas das mais usadas. Observe
inicialmente o exemplo abaixo, que caiu na última prova da CGU/ESAF:

Bite the dust = ser derrotado, ser vencido, cair morto ou ferido, bater
as botas, chegar ao fim, falhar.

No texto da prova, que é um artigo do The Economist, o título é Another


one Bites the Dust ( Mais um é derrotado), o texto se refere ao governo
romeno que foi subjugado. Observe outro exemplo com a mesma
expressão no artigo abaixo que também é do The Economist:

Rich women bite the dust


Mulheres ricas são derrotadas

REMEMBER the Democrats' pre-election fuss about how sinister pro-


Republican forces were buying the election? Striking then that the millions
squandered by Meg Whitman and Carly Fiorina in California seemed all to
no avail, that Sharron Angle in Nevada was defeated and (at this writing)
Ken Buck in Colorado might be. Colorado and Nevada saw a huge wad of
outside spending on behalf of these tea-party candidates, and failed to do
the trick. There is much more to say about the pernicious power of money
in American politics, but I stand by my case that in politics there are some
things that money cannot buy. (The Economist ).

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 2 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
LEMBRE o escândalo das pré-eleições dos Democratas sobre quão sinistras
as forças pró-republicanas estavam comprando as eleições? Dramático,
em seguida, que os milhões desperdiçados por Meg Whitman e Carly
Fiorina, na Califórnia, parecia tudo em vão, que Sharron Angle em Nevada
foi derrotada e (até o momento) Ken Buck no Colorado poderia ser.
Colorado e Nevada viram um maço enorme de gastos a mais em benefício
destes candidatos conservadores, e não conseguiram cometer a fraude. Há
muito mais a dizer sobre o poder pernicioso do dinheiro na política
americana, mas eu mantenho a minha verdade que na política há algumas
coisas que o dinheiro não pode comprar.

OFF THE HOOK = FORA DO GANCHO –(Literal) Foi originalmente uma


referência ao telefone, aquele modelo mais antigo, analógico, que você
tinha que discar, geralmente quando alguém não queria atender o telefone,
então o deixava fora do gancho (off the hook), e aí não tinha o perigo de
ser incomodado.

OFF THE HOOK – (Figurado) – Ser inocentado, estar livre de culpa ou


de uma obrigação incômoda, ou responsabilidade; não ter que fazer algo
que você não gosta, legal, sem problema;

Of course, we can't let the Democrats completely off the hook. They
weren't fighting that hard in 2002 when they voted for the Iraq War
Resolution. Now the Democratic Party has more spine and more leverage
although we still criticize them anyway because, well, that's what we need
to do in order for the Democratic Party to continue being the party of FDR,
Harry Truman, John F. Kennedy, Lyndon Johnson and Bill Clinton.
http://www.dailykos.com/story/2013/01/06/1176719/-The-Economist-
The-fiscal-cliff-deal-America-s-European-moment#

É claro, não podemos deixar os democratas completamente sem culpa.


Eles não estavam lutando tão forte em 2002, quando votaram a favor da

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 3 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Resolução Guerra do Iraque. Agora, o Partido Democrata tem mais
coragem e mais força, embora ainda os critiquemos de qualquer maneira,
porque, bem, isso é o que temos de fazer para que o Partido Democrata
continue a ser o partido de Roosevelt, Harry Truman, John F. Kennedy,
Lyndon Johnson e Bill Clinton.

Off The Hoock


Inocentado

South Korea’s president, Roh Moo-hyun, can finally launch his country's
experiment with left-leaning government, now that the Constitutional Court
has overturned his impeachment.
Fonte: (The Economist)

O Presidente da Coréia do Sul, Roh Moo-hyun, pode finalmente começar a


experiência com o governo de esquerda no seu país, agora que o Tribunal
Constitucional anulou sua destituição.

Off the Hoock


Inocentado

One of Robert Mugabe's opponents is acquitted of treason but


Zimbabwe still looks stuck

Um dos adversários de Robert Mugabe é absolvido da acusação de


traição, mas o Zimbabwe ainda parece preso

FIFTEEN months after being arrested on trumped-up charges of treason,


Roy Bennett, a dispossessed white farmer and close aide to Morgan
Tsvangirai, Zimbabwe's beleaguered prime minister, has been acquitted by
a Supreme Court judge in Harare, the capital. He had been accused of
plotting to overthrow the country's president, Robert Mugabe. If convicted,
he could have faced the death penalty.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 4 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Fonte: (Johannesburg – The Economist)

Quinze meses depois de ser preso por falsas acusações de traição, Roy
Bennett, um fazendeiro branco desapossado e assessor próximo de Morgan
Tsvangirai, o primeiro ministro da sitiada Zimbábue , foi absolvido por um
juiz da Suprema Corte, em Harare, a capital. Ele foi acusado de conspirar
para derrubar o presidente do país, Robert Mugabe. Se condenado, ele
poderia ter enfrentado a pena de morte.

Not off the hook


Não inocentado

A regulated monopoly may create more problems than an


unregulated one
Um monopólio regulamentado pode criar mais problemas do que
um não regulamentado

Yet this by no means signals that Microsoft is off the hook. Charles James,
the new head of the DOJ's antitrust division, and the 18 state attorneys
general who are also involved, now have their hands free to pursue
restrictions on Microsoft's behaviour, known as “conduct remedies”. They
also have a blueprint from which to work: the list of interim provisions that
Thomas Penfield Jackson, Judge Kollar-Kotelly's predecessor, had ordered
last June pending a break-up.

No entanto, isso não significa que a Microsoft está inocentada. Charles


James, o novo chefe da divisão anti truste do Departamento de Justiça, e
os 18 procuradores gerais do estado, que também estão envolvidos, têm
agora as mãos livres para seguir com as restrições sobre o comportamento
da Microsoft, conhecidas como "remédios de conduta". Eles também têm
um modelo com que trabalhar: a lista das disposições provisórias que
Thomas Penfield Jackson, antecessor do juiz Kollar-Kotelly, havia ordenado
em junho passado na pendência de um término.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 5 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Off the hook, at last; Italy's prime minister. (Italy's Prime Minister, Silvio
Berlusconi, wins immunity from prosecution)
Fonte: The Economist

Inocentado, enfim; Primeiro-ministro da Itália (primeiro-ministro da


Itália, Silvio Berlusconi, ganha imunidade de processo)

A blessing in disguise – uma benção disfarçada = quando uma


coisa boa não é logo reconhecida no primeiro momento
A lot on my plate – muito em meu prato = estar muito ocupado(a)
com muitos compromissos
A penny for your thoughts – um centavo por seus pensamentos =
você está perguntando a alguém o que ele(a) está pensando
A piece of cake – um pedaço de bolo = uma tarefa que possa ser
cumprida muito facilmente
A slap on the wrist – um tapa no pulso = uma punição severa
All the rage - na moda, última moda, modismo atual
An arm and a leg – um braço e uma perna = muito caro, uma
grande quantia de dinheiro
Bite the dust – comer poeira = ser derrotado, ficar para trás
Break a leg – quebre uma perna = boa sorte
Come in out of the rain – entre e saia da chuva = acorde para a
realidade, passe a ver as coisas que estão acontecendo ao redor
Early bird catches the worm – o pássaro adiantado captura o
verme = se você começa algo mais cedo você tem mais chance de
ter sucesso

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 6 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Every cloud has a silver lining – toda nuvem tem uma fresta de
prata = é sempre possível obter algo positivo de uma situação
difícil
Faintest idea – menor ideia = você não sabe nada sobre aquilo
Gather dust – juntar poeira = não ser usado, não ter a
oportunidade de mostrar seu talento e habilidades
Hold your horses – segure seus cavalos = seja paciente
In a plain sailing – em uma navegação suave – algo fácil de fazer
It takes 2 to tango – Precisa-se de dois para dançar tango =
apenas uma parte sozinha não pode resolver a questão
Lame duck – pato aleijado = político em fim de mandato sem ter
sido reeleito, sem mais poder ou influência
Longevity of mayflies – Longevidade das moscas de maio = algo
de curta duração
Make the ends meet – conseguir pagas as contas, ganhar o
bastante para o sustento, arcar com suas próprias despesas
Once in a blue moon – uma vez na lua azul = quando algo acontece
raramente
Sit on the fence – sentar na cerca = omitir-se de tomar uma
decisão
Stop yank my chain – pare de puxar minha cadeira = alguém pede
para você para de aborrecê-lo(a)
Tail wagging the dog – o rabo abanando o cachorro - situação em
que há uma inversão de papéis, onde o menor elemento tem uma
influência de controle sobre o elemento mais importante
Take a back seat – pegar o assento de trás - escolher ter uma
função menos importante para não se envolver muito com algo
Take the bull by the horns – pegar o touro pelos chifres - agir de
forma decisiva de modo a enfrentar uma situação difícil
Take the floor – fazer um discurso ou apresentação

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 7 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
To turn the heads – quando as pessoas param o que estão fazendo
e voltem sua atenção para outra coisa
work one’s tail off e work like a dog = trabalhar duro,
diligentemente
You hit the nail on the head - você acertou em cheio
Zigged before you zagged – se você fez coisas na ordem errada

2 - Sinônimos

Os sinônimos são palavras que tem o mesmo significado, se


substituídos um pelo outro não causa nenhuma alteração na compreensão
do texto. Eu considero os sinônimos a alma da Interpretação de Textos de
Língua Inglesa em concursos. Pois a grande maioria das questões de todas
as bancas segue o padrão de especificar uma declaração textual usando
sinônimos de palavras tanto no enunciado como nas opções. No final da
aula você encontrará o quadro de sinônimos referente à aula de hoje.
Como os sinônimos são cobrados em provas de concurso? Às vezes a
questão pede diretamente o sinônimo de um vocábulo, por exemplo: um
verbo frasal no enunciado e o seu correspondente sinônimo formal no texto
ou vice-versa. Outras vezes, a opção traz uma palavra e você encontrará a
mesma informação no texto mas usando um ou mais sinônimos dos
vocábulos da opção.

3 - Antônimos

Antônimo é uma palavra que tem o significado oposto da outra. É o


contrário de Sinônimo. Os Antônimos caem aos montes em textos da
Língua Inglesa e são importantíssimos para que se possa fazer a
interpretação correta, visto que muitas vezes as Bancas põem no enunciado
uma palavra e nas opções você vai encontrar os antônimos na maioria delas
com exceção da correta ou vice-versa.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 8 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Antônimos e os Prefixos:

Muitas vezes os antônimos das palavras são formados apenas com a adição
de um prefixo, observe os exemplos abaixo:

Com o Prefixo DIS (Oposição e Negação)

Sem Prefixo Tradução Com Prefixo Tradução


ability habilidade disability incapacidade
advantage vantagem disadvantage desvantagem
agree concordar disagree discordar
appear aparecer disappear desaparecer
charge acusar discharge absolver
claim afirmar disclaim negar
connect conectar disconnect desconectar
honest honesto dishonest desonesto
please agradar displease desagradar

Com o prefixo UN (Oposição)


Sem Prefixo Tradução Com Prefixo Tradução
able capaz unable incapaz
do fazer undo desfazer
forgiving complacente unforgiving rancoroso
fortunate sortudo unfortunate sem sorte
healthy saudável unhealthy não saudável
likely provável unlikely improvável
married casado unmarried solteiro
safe seguro unsafe inseguro
wholesome sadio unwholesome insalubre

Com o prefixo NON (Negação)

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 9 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Sem Prefixo Tradução Com Prefixo Tradução
alcoholic alcoólico non-alcoholic não alcoólico
combatant combatente noncombatant não-
combatente
comformist conformista noncomformist dissidente
entity individualidade nonentity não-
existência
payment pagamento nonpayment dívida
profit lucro nonprofit sem lucro
sense bom senso nonsense bobagem

Com o prefixo IM
Sem Prefixo Tradução Com Prefixo Tradução
balanced equilibrado imbalanced desequilibrado
patient paciente impatiente impaciente
peccable suscetível ao impeccable impecável
pecado
perceptible perceptível imperceptible imperceptível
polite educado impolite mal educado
possible possível impossible impossível

Dica: Sempre que você observar uma palavra com algum desses
prefixos no enunciado da questão ou alternativa e a mesma palavra
sem o prefixo no texto, ou vice-versa, fique atento pois geralmente
trata-se de palavras antônimas (significados opostos).

4 – Estrangeirismo

É importante que você entenda o processo do estrangeirismo, pois se


encontrar nos textos alguma palavra que você não saiba ou não lembre o
significado, se esta for uma palavra abrasileirada, você saberá o significado

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 10 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
por fazer a ligação com o que a mesma significa na língua de origem.
Quando se trata de uma palavra que vem do inglês é anglicismo, se for do
francês é galicismo. Com aportuguesamento a palavra muda a sua escrita
e sem aportuguesamento, ela é usada da mesma forma da língua original.
Observe na tabela abaixo, algumas delas :

AIRBAG (airbag do Inglês) almofada de ar para automóveis


BACKUP cópia de segurança
BASQUETEBOL (basketball) tipo de esporte
BLECAUTE (Black-out do inglês) interrupção/falta noturna de
eletricidade
BOXE (Box do inglês) pugilismo
CD (compact disc do inglês) sigla do disco usado para
armazenamento de áudio ou
dados
CHICLETE (chiclet do inglês) goma de mascar
CLIPE (clip do inglês) grampo usado para prender
papéis
COQUETEL (cock-tail do inglês) bebida preparada com mistura
alcoólica e frutas
DEBÊNTURE (debenture do título de crédito que representa
inglês) uma dívida, obrigação
E-MAIL correio eletrônico
ESCORE (score do inglês) resultado de uma partida
esportiva expresso em
números, placar
ESPORTE (Sport do inglês) conjunto de exercícios físicos
praticados com método
FOLCLORE (folklore do inglês) costumes e artes conservadas
por um povo

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 11 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
GEEKY obsecado em tecnologia,
estranho
HACKER invasor de sistemas de
computação
HARDWARE parte física do computador
KNOW-HOW habilidade, competência
LAYOUT esboço
MOUSE dispositivo de controle do
computador
NÁILON (nylon do inglês) fibra têxtil sintética
NERD esquisito, gênio
NOCAUTE (knock-out do inglês) em boxe, a derrota pela
inconsciência no mínimo por 10
segundos
OFFICE-BOY mensageiro
OFFLINE estar desconectado, não
disponível na rede mundial de
computadores
ONLINE estar conectado, disponível da
rede mundial de computadores
OUTDOOR (outdoor do ingles) cartaz propaganda de rua, ao ar
livre, algo fora de uma
edificação
PIQUENIQUE ( picnic do inglês) refeição em grupo feita em meio
à natureza)
PIVÔ (pivot, pivotal do inglês) central, motivo principal
PORTIFOLIO carteira de valores (finanças)
SOFTWARE programação de computador
SUÉTER (sweter do inglês) agasalho de lã
TIME (team do inglês) conjunto de jogadores que
constituem uma equipe

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 12 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
WEB rede mundial de computadores

Sempre que você encontrar uma palavra em um texto da Língua Inglesa


que você não lembre o significado, fica a minha dica: tente lembrar se você
conhece alguma palavra em Português parecida na escrita, talvez a palavra
seja um exemplo de estrangeirismo e assim você descobrirá facilmente o
seu significado.

5 – Fraseologia

Phraseology (Fraselogia) é uma coleção de observações sobre palavras e


termos da Língua Inglesa realmente interessante, que você provavelmente
não conhece e é composta de milhares de frases incluindo palavras não
usuais e ou incomuns e a conexão desses termos com os contextos
encontrados em textos.

Na Fraseologia estão incluídos slangs (gírias) e Idioms (Expressões


Idiomáticas), a diferença no entanto é que na disciplina de Fraseologia as
frases tem uma origem histórica, ou seja envolve etimologia. Tem um
porquê de como surgiram e vamos observá-las aqui dentro de contextos.

PUSH THE ENVELOPE:

Origem = Na aviação o envelope refere-se aos parâmetros calculados


matematicamente nos quais os mecanismos de uma aeronavepodem
funcionar com segurança.

Significado = Para tentar estender os limites atuais de desempenho. Para


inovar, ou ir além das fronteiras comumente aceitas. Ir além do limite de
algo como usualmente é feito ou aceito como padrão.

Japan Post

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 13 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Pushing the envelope
Estendendo os limites

Privatising the world's biggest bank will not be easy


A Privatização do maior banco do mundo não vai ser fácil

IF THE ground trembles this week in Marunouchi, the financial district of


Tokyo, it may not be an earthquake but the massive shock of the break-up
of Japan Post. On October 1st the ten-year process of privatising the postal
system begins, with huge financial implications. It is the world's largest
bank, with almost $2 trillion in assets. Its deposits represent a quarter of
Japan's total household savings; its insurance arm accounts for 40% of the
country's life-insurance policies.
Fonte: http://www.economist.com/node/9867489

Se a terra tremer esta semana em Marunouchi, o distrito financeiro de


Tóquio, pode não ser um terremoto, mas o choque maciço do
desmembramento da Japan Post. Em 01 de outubro o processo de dez anos
de privatização do sistema postal começa, com enormes implicações
financeiras. É o maior banco do mundo, com quase 2 trilhões em ativos.
Seus depósitos representam um quarto do total da poupança popular do
Japão; seu ramo de seguros corresponde a 40% das apólices de seguros
de vida do país.

FIT TO BE TIED:

Origem = vem do século dezenove e refere-se a alguém que está tão


furioso ou insano que precisava ser amarrado ou colocado em uma camisa
de força.

Significado = estar tão zangado ou agitado ao ponto de ter que ser


refreado

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 14 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
New York Times Employees Fit to Be Tied Over Little Pinch's Pension
Changes

Os funcionários do New York Times estão profundamente consternados


com as mudanças dos planos de Pensão

RUSH: The New York Times is in the news twice today.


O New York Times está nas notícias duas vezes hoje.

There is the most hilarious six-minute video. We're not gonna play the
whole thing for you, but a bunch of employees of the New York Times are
just fit to be tied that that Little Pinch wants to change their pension plan
on 'em. The New York Times right now has a "defined benefit plan" which
basically is what General Motors used to have and what a lot of big
companies used to have until they found out they couldn't afford it. What
happened was that in negotiating union contracts, they allowed early
retirement in some of these places 'cause the jobs were so mundane and
boring.

Lá está o mais hilariante vídeo de seis minutos. Nós não vamos contar a
coisa toda para você, mas um grupo de funcionários do New York Times
está apenas apto a ser ligado que essa pitada quer mudar o seu plano de
pensão neles. The New York Times agora tem um "plano de benefício
definido", que basicamente é o que a General Motors costumava ter e que
muitas grandes empresas costumavam ter até que eles descobriram que
não podiam pagar. O que aconteceu foi que na negociação de contratos
sindicais, que permitiu a reforma antecipada em alguns desses lugares
porque as tarefas eram tão mundana e chata.

ACROSS THE BOARD:

Origem: Uma alusão ao quadro de exposição de probabilidades, chances


em uma corrida de cavalos

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 15 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Significado: Através da fronteira: significa algo que é generalizado,


tornado comum, atravessou barreiras, algo que inclui ou tem efeito sobre
todas as pessoas, classes e categorias. Algo que está sendo propagado,
tornado geral, difundido.

Across the board, the economists find that industries that adopted IT at
faster rates (as measured by their IT spending, as well as their spending
on research and development) also saw the fastest growth in demand for
the most educated workers, and the sharpest declines in demand for people
with intermediate levels of education. (The Economist)

De modo generalizado, os economistas acham que as indústrias que


adotaram a Tecnologia da Informação a proporções mais rápidas (medida
por seus gastos em TI, bem como seus gastos em pesquisa e
desenvolvimento) também viram o mais rápido crescimento na demanda
por trabalhadores mais educados, e as maiores quedas na demanda por
pessoas com níveis intermediários de educação.

In China the numbers in senior positions are rising across the board, and
in India women are getting top jobs in the crucial IT industry. (The
Economist)

Na China os números daqueles que estão em altos cargos estão subindo


de forma generalizada, e na Índia as mulheres estão conseguindo
posições superiores nos empregos na indústria crucial de Tecnologia da
Informação.

Gov. Chris Christie vowed on Tuesday to press ahead with what he called
“the New Jersey comeback,” proposing a 10 percent, across-the-board
cut in income taxes and a host of changes to the state’s schools and criminal
justice system. (The New York Times)

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 16 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Gov. Chris Christie, prometeu nesta terça-feira ir avante com o que ele
chamou de "o retorno de Nova Jersey", propondo uma taxa de 10 por cento,
de forma generalizada de corte no imposto de renda e uma série de
mudanças para as escolas do estado e sistema de justiça criminal .

Several members of Congress, especially Republicans on the House and


Senate Armed Services Committees, are readying legislation that would
undo the automatic across-the-board cuts totaling nearly $500 billion for
military programs, or exchange them for cuts in other areas of the federal
budget. (The New York Times)

Vários membros do Congresso, especialmente republicanos na Casa e


Comités de Serviços Armados do Senado, estão preparando uma legislação
que desfazer as reduções automáticas e generalizadas no total de quase
500 bilhões de dólares para programas militares, ou trocá-las por reduções
em outras áreas do orçamento federal.

6 – Figuras de Linguagem

As figuras de linguagem são usadas na linguagem figurativa. Esta


linguagem acontece quando o escritor descreve as coisas através do uso
de comparações incomuns, para dar um efeito, para tornar as coisas mais
claras. Vejamos duas figuras de linguagem que são parecidas:

5. 1. Metáfora (Metaphor)

É uma comparação incomum, em que algo é descrito em termos de outra


coisa. Essa ferramenta literária é usada para causar um impacto na mente
dos leitores. Para aprofundar a mensagem, dando um efeito de criar uma
imagem, algo que dito de maneira simples não faria.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 17 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Time is a thief.
O tempo é um ladrão.

O tempo não é nada, a metáfora indica que o tempo passa rápido e leva
com ele nossas vidas.

It is raining men.
Está chovendo homens.

Não é que literalmente esteja chovendo homem. A metáfora quer dizer que
existe uma abundância de seres do sexo masculino naquele momento.

The snow is a white blanket.


A neve é um cobertor branco.

A neve não é um cobertor. A metáfora quer dizer que ela é branca e se


estende como se fosse um cobertor.
5. 2. Símile

A Símile é uma figura de linguagem que compara dois elementos usando


palavras como “like” ou “as” (como). A Comparação é feita indiretamente
a fim de se criar na mente do leitor uma imagem do que o escritor está
descrevendo.

The penguin has feathers like a bird, it swims like a fish, and it walks on
land like a beast.
O pinguim tem penas como uma ave, nada como um peixe e anda em
terra como qualquer outro animal terrestre.

The conversation with your child must be like a two-lane highway.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 18 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
A conversação com seu filho deve ser como uma via de mão-dupla.

Once upon a time there was a girl as white as snow...


Era uma vez uma moça que era tão branca como a neve...

Dica: Agora vá para a Lista de Questões no final da aula, e só depois


de resolver sozinho(a), confira o gabarito e os comentários.

7 – UEL 2010, Questões Comentadas e Tradução

The Atlantic Online

Humane Development

An interview with Amartya Sen, the Nobel Prize-winning economist and


author of Development as Freedom

Eyebrows were raised when Amartya Sen won the Nobel Prize in Economics
in 1998. Sen had frequently been mentioned as a candidate, but it had
been predicted that in an era when laissez-faire market economics were
all the rage Sen’s insistence on looking beyond GNP figures – his penchant
for emphasizing the social in the social science of economics – meant that
he would never win the prize.

Do you think development has in fact changed? Is it more sensitive, softer,


than it used to be?

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 19 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
I don’t think development is softer – that implies it’s not sufficiently
exacting – but certainly there was a sense for a while that development
was a very hard process, and that people had to sacrifice. There was a lot
of blood, sweat, and tears involved.
[...]

Why did that change come about?

Well, I think maybe because the previous view was mostly mistaken. There
was a tension in it. The market economy succeeds not because some
people’s interests are suppressed and other people are kept out of the
market, but because people gain individual advantage from it. So, I don’t
really see that the proponents of the harsh model got the general idea at
all right. They had some dreadful slogans like, “You have to break some
eggs to make an omelet.” It’s a totally misleading analogy – a pretty costly
one aesthetically, and also it’s quite mistaken in terms of understanding
the nature of man. So, I think the change came about because it was
overdue.
(Disponível em: <http://tiny.cc/theatlantic> Acesso em: 19 nov. 2009)

Comentários:
1.De acordo com o texto, Amartya Sen

a)reconhece que desenvolvimento requer muitos sacrifícios.


b)não imaginava que poderia concorrer ao Prêmio Nobel.
c)acredita que o modelo de desenvolvimento ficou mais suave.
d)acha que os defensores da economia de mercado estão certos.
e)ganhou o Prêmio Nobel apesar de expectativas em contrário.

1.De acordo com o texto, Amartya Sen

a)reconhece que desenvolvimento requer muitos sacrifícios.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 20 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Ele reconheceu que havia um consenso por um tempo de que o
desenvolvimento era um processo muito difícil, e que as pessoas tinham
que se sacrificar. Não é algo acontece no presente. Errada.

b)não imaginava que poderia concorrer ao Prêmio Nobel.

Em nenhum momento o texto diz isso. Errada.

c)acredita que o modelo de desenvolvimento ficou mais suave.

Pelo contrário, segundo o texto, ele não acha que o desenvolvimento seja
mais suave. Errada.

d)acha que os defensores da economia de mercado estão certos.

O texto diz que ele realmente não vê que os proponentes do modelo rígido
tiveram a idéia geral certa em tudo. Errada.

e)ganhou o Prêmio Nobel apesar de expectativas em contrário.

Eyebrows were raised when Amartya Sen won the Nobel Prize in Economics
in 1998. Sen had frequently been mentioned as a candidate, but it had
been predicted that in an era when laissez-faire market economics were all
the rage Sen’s insistence on looking beyond GNP figures – his penchant for
emphasizing the social in the social science of economics – meant that he
would never win the prize.

As sobrancelhas foram levantadas quando Amartya Sen ganhou o Prêmio


Nobel de Economia em 1998. Sen frequentemente tinha sido mencionado
como um candidato, mas tinha sido previsto que, em uma época em que a
economia de mercado laissez-faire era a última moda, a insistência de Sen
em olhar para além dos números do PNB (Produto Nacional Bruto) - sua

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 21 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
propensão para enfatizar o social na ciência social da economia - significava
que ele nunca iria ganhar o prêmio.

O primeiro parágrafo do texto deixa bem claro que a expectativa era de


que ele não ganhasse o prêmio, tanto é que ao ganhar o prêmio houve
expressões de surpresa, como sobrancelhas levantadas. Essa é a correta.

GABARITO: E

2.No texto, a expressão “blood, sweat and tears” (linha 12) é usada para
referir-se

a)ao erro dos economistas tradicionais.


b)ao custo social do desenvolvimento.
c)à visão mais humanizada da economia.
d)à conjuntura favorável à mudança.
e)à nova postura teórica sobre economia.

2.No texto, a expressão “blood, sweat and tears” (sangue, suor e lágrimas)
(linha 12) é usada para referir-se

a)ao erro dos economistas tradicionais.

Ele só fala do erro dos economistas depois, no parágrafo seguinte.


Portanto, a expressão não se refere a eles. Errada.

b)ao custo social do desenvolvimento.

I don’t think development is softer – that implies it’s not sufficiently exacting
– but certainly there was a sense for a while that development was a very
hard process, and that people had to sacrifice. There was a lot of blood,
sweat, and tears involved.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 22 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
[...]

Não acho que o desenvolvimento é mais suave – isso implica que não é
suficientemente exigente - mas certamente havia um consenso por um
tempo que o desenvolvimento era um processo muito difícil, e que as
pessoas tinham que se sacrificar. Havia muito sangue, suor e lágrimas
envolvidos.

Observe o contexto anterior. Ele fala que as pessoas tinham que se sacrificar
por que o desenvolvimento era um processo muito difícil, isso é custo social
do desenvolvimento. É a ele que a expressão “sangue, suor e lágrimas” se
refere. Essa é a correta.

c)à visão mais humanizada da economia.


d)à conjuntura favorável à mudança.
e)à nova postura teórica sobre economia.

Observe que as três opções acima refletem algo positivo. A expressão


“sangue, suor e lágrimas” reflete o oposto disso: sacrifício, dificuldade.
Portanto, essa expressão não poderia se referir aos assuntos citados nas
opções acima. Erradas.

GABARITO: B

3.De acordo com Amartya Sen, a economia de mercado prospera porque

a)as pessoas estão dispostas a fazer sacrifícios.

Pelo contrário, o fato de que as pessoas tinham que se sacrificar é


considerado por ele como uma visão equivocada e que não contribui para
o sucesso da economia. Errada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 23 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
b)os críticos estão enganados e não são ouvidos.

Embora Amartya Sen tenha dito que os críticos estão enganados, esse não
é o motivo citado por ele pelo qual a economia de mercado prospera.
Errada.

c)os economistas usam slogans inadequados.

Embora o autor tenha citado isso no texto, essa não é a razão apontada
por ele pela qual a economia prospera. Errada.

d)os interesses de algumas pessoas são contrariados.

Pelo contrário, de acordo com Amartya Sen, a economia de mercado


sucede não porque os interesses de algumas pessoas são suprimidos.
Errada.

e) as pessoas têm vantagens individuais nessa economia.

The market economy succeeds not because some people’s interests are
suppressed and other people are kept out of the market, but because people
gain individual advantage from it.

A economia de mercado sucede não porque os interesses de algumas


pessoas são suprimidos e outras pessoas são mantidas fora do mercado,
mas porque as pessoas obtêm vantagens individuais disso.

A opção expressa a mesma informação textual. Essa é a correta.

GABARITO: E

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 24 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
4. No texto, a expressão “You have to break some eggs to make an
omelet” (linha 18-19) é citada para

a)criticar o modelo de Amartya Sen.


b)revelar o pensamento do entrevistador.
c)exemplificar um slogan.
d)ilustrar uma receita do entrevistado.
e)definir a natureza humana.

4.No texto, a expressão “You have to break some eggs to make an omelet”
(Você tem que quebrar ovos para fazer um omelet) (linha 18-19) é citada
para

a)criticar o modelo de Amartya Sen.

Não tem sentido dizer que o entrevistado, Amartya Sen, estava criticando
seu próprio modelo. Opção errada.

b)revelar o pensamento do entrevistador.

Quem está falando é o entrevistado e ele revela o pensamento dos críticos,


não o pensamento do entrevistador. Errada.

c) exemplificar um slogan.

They had some dreadful slogans like, “You have to break some eggs to
make an omelet.”
Eles tinham alguns slogans terríveis como, "Você tem que quebrar alguns
ovos para fazer uma omelete."

Ao usar a palavra like(como) nesse contexto, o entrevistado está usando a


expressão para exemplificar um slogan. Essa é a opção correta.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 25 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

d)ilustrar uma receita do entrevistado.

Nada a ver. Não é por que se fala em ovos que se fala de uma receita. Ele
usa o omelete como uma ilustração ou comparação. Errada.

e)definir a natureza humana.

Ele diz que a analogia citada pela expressão é bastante equivocada em


termos de compreensão da natureza do homem. Nada tem a ver com
definição de natureza humana. Errada.

GABARITO: C

Translation

The Atlantic Online


Humane Development
O Atlântico Online
Desenvolvimento Humano

An interview with Amartya Sen, the Nobel Prize-winning economist and


author of Development as Freedom
Uma entrevista com Amartya Sen, economista ganhador do prêmio Nobel
e autor de Desenvolvimento como Liberdade

Eyebrows were raised when Amartya Sen won the Nobel Prize in Economics
in 1998. Sen had frequently been mentioned as a candidate, but it had
been predicted that in an era when laissez-faire market economics were all
the rage Sen’s insistence on looking beyond GNP figures – his penchant for
emphasizing the social in the social science of economics – meant that he
would never win the prize.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 26 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Sobrancelhas foram levantadas quando Amartya Sen ganhou o Prêmio


Nobel de Economia em 1998. Sen frequentemente tinha sido mencionado
como um candidato, mas tinha sido previsto que, em uma época em que a
economia de mercado laissez-faire era a última moda, a insistência de Sen
em olhar para além dos números do PNB (Produto Nacional Bruto) - sua
propensão para enfatizar o social na ciência social da economia - significava
que ele nunca iria ganhar o prêmio.

Do you think development has in fact changed? Is it more sensitive, softer,


than it used to be?
Você acha que o desenvolvimento de fato mudou? É mais sensível, mais
suave, mais do que costumava ser?

I don’t think development is softer – that implies it’s not sufficiently exacting
– but certainly there was a sense for a while that development was a very
hard process, and that people had to sacrifice. There was a lot of blood,
sweat, and tears involved.
[...]

Não acho que o desenvolvimento é mais suave – isso implica que não é
suficientemente exigente - mas certamente havia um consenso por um
tempo que o desenvolvimento era um processo muito difícil, e que as
pessoas tinham que se sacrificar. Havia muito sangue, suor e lágrimas
envolvidos.

Why did that change come about?


Por que essa mudança aconteceu?

Well, I think maybe because the previous view was mostly mistaken. There
was a tension in it. The market economy succeeds not because some

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 27 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
people’s interests are suppressed and other people are kept out of the
market, but because people gain individual advantage from it.

Bem, acho que talvez porque a visão anterior estava predominantemente


equivocada. Havia uma tensão. A economia de mercado sucede não porque
os interesses de algumas pessoas são suprimidos e outras pessoas são
mantidas fora do mercado, mas porque as pessoas obtêm vantagens
individuais disso.

So, I don’t really see that the proponents of the harsh model got the general
idea at all right. They had some dreadful slogans like, “You have to break
some eggs to make an omelet.” It’s a totally misleading analogy – a pretty
costly one aesthetically, and also it’s quite mistaken in terms of
understanding the nature of man. So, I think the change came about
because it was overdue.
(Disponível em: <http://tiny.cc/theatlantic> Acesso em: 19 nov. 2009)

Então, realmente não vejo que os proponentes do modelo rígido tiveram a


idéia geral certa em tudo. Eles tinham alguns slogans terríveis como, "Você
tem que quebrar alguns ovos para fazer uma omelete." É uma analogia
totalmente equivocada - bem cara esteticamente, e também é bastante
equivocada em termos de compreensão da natureza do homem. Então,
acho que a mudança ocorreu porque era apropriada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 28 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
8 – UEL 2009, Questões Comentadas e Tradução

Magazines and their Companion Websites:


Competing Outlet Channels?

Ulrich Kaiser

It is widely believed among industry participants that the internet is


cannibalistic to print media. Despite that fear, many magazines have
recently started to launch companion websites that make some, but not all,
of the print version content available online. That led an analyst at J.P.
Morgan, cited in “The New York Times”, to claim that “Newspapers are
cannibalizing themselves.” In April 2005, “Der Spiegel”, Germany’s leading
news magazine, published a very sceptical article about the future of print
media – ironically on its companion website – with the suggestive title “Too
much to die, too little to survive”. Pessimistic views on the relationship
between magazines and the internet are quite time invariant. Already in
1997, Hickey cites the Vice President of the media consultancy Jupiter
Media Metrix who is reported to have said: “Seize the day! Either you are
going to cannibalize yourself or somebody else is going to cannibalize you.”
(<http://www.bepress.com/cgi/viewcontent.cgi?context=romsjournal&arti
cle)

Comentários:

5. Com base no texto, é correto afirmar.

a) Participantes da indústria da informação temem que a mídia impressa


seja substituída pela internet.
b) Muitas revistas impressas estão fazendo de tudo para evitar ter seu
conteúdo disponível na internet.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 29 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
c) Os líderes mundiais da indústria da informação pretendem propor a
regulação da atividade na internet.
d) A revista Der Spiegel recusou-se a publicar textos na internet.
e) Apenas revistas novas terão chances de sobreviver na era da internet.

5. Com base no texto, é correto afirmar.

a) Participantes da indústria da informação temem que a mídia impressa


seja substituída pela internet.

It is widely believed among industry participants that the internet is


cannibalistic to print media.
Acredita-se amplamente entre os participantes da indústria que a internet
é canibalística para a mídia impressa.

Ao usar o termo canibalismo o texto expressa que a internet pode dominar,


substituir a mídia impressa. Essa é a opção correta.

b) Muitas revistas impressas estão fazendo de tudo para evitar ter seu
conteúdo disponível na internet.

Pelo contrário, muitas revistas começaram recentemente a lançar sites


adjuntos que fazem alguns, mas não todos, conteúdos da versão impressa
disponíveis online. Errada.

c) Os líderes mundiais da indústria da informação pretendem propor a


regulação da atividade na internet.

O texto não diz isso. Errada.

d) A revista Der Spiegel recusou-se a publicar textos na internet.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 30 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
O texto diz que em abril de 2005, "Der Spiegel", a revista líder da
Alemanha, publicou um artigo muito cético sobre o futuro da mídia
impressa - ironicamente em seu site companheiro. Errada.

e) Apenas revistas novas terão chances de sobreviver na era da internet.

Ao dizer que muitas revistas começaram recentemente lançar sites online,


o texto não especificou que são apenas revistas novas. Errada.

GABARITO: A

6. De acordo com o texto, visões pessimistas sobre a relação entre internet


e revistas

a) estão diminuindo com o tempo.


b) tendem a desaparecer.
c) começaram a despontar no ano de 2005.
d) vêm se mantendo inalteradas ao longo do tempo.
e) têm-se agravado desde 1997.

6. De acordo com o texto, visões pessimistas sobre a relação entre internet


e revistas

a) estão diminuindo com o tempo.

Segundo o texto, não há variação nessas visões. Portanto, não se pode


dizer que há diminuição. Errada.

b) tendem a desaparecer.

Em nenhum momento o texto fala que elas tem a tendência de


desaparecer. Errada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 31 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
c) começaram a despontar no ano de 2005.

Em 2005 uma revista alemã fez uma determinada publicação, mas muito
antes disso já havia surgido visões pessimistas sobre a relação entre
internet e revistas. Errada.

d) vêm se mantendo inalteradas ao longo do tempo.

Pessimistic views on the relationship between magazines and the internet


are quite time invariant.

Visões pessimistas sobre a relação entre as revistas e a internet são


bastante inalteradas ao longo do tempo.

invariant = constante, invariável, uniforme, que não muda ou se altera

A opção expressa a mesma informação textual. Essa é a correta.

e) têm-se agravado desde 1997.

Nada a ver. O texto cita o ano de 1997 para mencionar uma citação feita
por Hickey, o vice-presidente da consultoria de mídia Jupiter Media Metrix.
Opção errada.

GABARITO: D

7.Com base no texto, é correto afirmar que o uso da palavra “canibal” em


suas derivações, refere-se à

I. Competição entre funcionários de revistas e jornais eletrônicos.


II. Competição entre empresas americanas e alemãs.
III. Relação entre empresas concorrentes.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 32 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
IV. Relação entre mídias diferentes de uma mesma empresa.

Assinale a alternativa correta.

a) Somente as afirmativas I e II são corretas.


b) Somente as afirmativas I e III são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e IV são corretas.
e) Somente as afirmativas II, III e IV são corretas.

7.Com base no texto, é correto afirmar que o uso da palavra “canibal” em


suas derivações, refere-se à

I. Competição entre funcionários de revistas e jornais eletrônicos.

Magazines and their Companion Websites:


Revistas e seus Sites Associados:
Competing Outlet Channels?
Canais de Mercado que Competem?

Observe o título do texto. Ele deixa bem claro que a competição é entre
empresas e sites e não entre funcionários. Errada.

II. Competição entre empresas americanas e alemãs.

O fato do texto ter mencionado uma empresa alemã, não indica que o uso
da palavra “canibal” em suas derivações, refere-se à competição entre
empresas americanas e alemãs. Incorreta.

III. Relação entre empresas concorrentes.

Magazines and their Companion Websites:

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 33 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Revistas e seus Sites Associados:
Competing Outlet Channels?
Canais de Mercado que Competem?

Observe o título do texto. Ele deixa bem claro que a competição é entre
empresas e sites. Correta.

IV. Relação entre mídias diferentes de uma mesma empresa.

Despite that fear, many magazines have recently started to launch


companion websites that make some, but not all, of the print version
content available online. That led an analyst at J.P. Morgan, cited in “The
New York Times”, to claim that “Newspapers are cannibalizing
themselves.”

Apesar desse medo, muitas revistas começaram recentemente a lançar


sites adjuntos que fazem alguns, mas não todos, conteúdos da versão
impressa disponíveis online. Isso levou um analista da J. P. Morgan, citado
em "The New York Times", a afirmar que "Os jornais estão canibalizando
a si mesmos."

O segmento acima usa a palavra canibalizando para referir-se à relação


entre a versão impressa e a online (mídias diferentes) de uma mesma
empresa (a si mesmos). Correta.

Assinale a alternativa correta.

a) Somente as afirmativas I e II são corretas.


b) Somente as afirmativas I e III são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e IV são corretas.
e) Somente as afirmativas II, III e IV são corretas.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 34 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

GABARITO: C

Translation

Magazines and their Companion Websites:


Revistas e seus Sites Associados:
Competing Outlet Channels?
Canais de Mercado que Competem?

Ulrich Kaiser

It is widely believed among industry participants that the internet is


cannibalistic to print media. Despite that fear, many magazines have
recently started to launch companion websites that make some, but not all,
of the print version content available online. That led an analyst at J.P.
Morgan, cited in “The New York Times”, to claim that “Newspapers are
cannibalizing themselves.”

Acredita-se amplamente entre os participantes da indústria que a internet


é canibalística para a mídia impressa. Apesar desse medo, muitas revistas
começaram recentemente a lançar sites de companhia que fazem alguns,
mas não todos, conteúdos da versão impressa disponíveis online. Isso
levou um analista da J. P. Morgan, citado em "The New York Times", a
afirmar que "Os jornais estão canibalizando a si mesmos."

In April 2005, “Der Spiegel”, Germany’s leading news magazine, published


a very sceptical article about the future of print media – ironically on its
companion website – with the suggestive title “Too much to die, too little
to survive”.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 35 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Em abril de 2005, "Der Spiegel", a maior revista da Alemanha, publicou
um artigo muito cético sobre o futuro da mídia impressa - ironicamente em
seu site companheiro - com o sugestivo título "Demais para morrer, muito
pouco para sobreviver".

Pessimistic views on the relationship between magazines and the internet


are quite time invariant. Already in 1997, Hickey cites the Vice President of
the media consultancy Jupiter Media Metrix who is reported to have said:
“Seize the day! Either you are going to cannibalize yourself or somebody
else is going to cannibalize you.”
(Disponivel em:
http://www.bepress.com/cgi/viewcontent.cgicontext=romsjournal&article

Visões pessimistas sobre a relação entre as revistas e a internet são


bastante inalteradas ao longo do tempo. Já em 1997, Hickey cita o vice-
presidente da consultoria de mídia Jupiter Media Metrix, que é citado por
ter dito: "Aproveite o dia! Ou você irá canibalizar a si mesmo ou alguém
vai canibalizar você. "

Brigitte Bardot calls Sarah Palin a


‘disgrace to women’ French actress
Brigitte Bardot has slammed Sarah
Palin as a “disgrace to women” in a
fiery attack on the American vice-
presidential candidate.
By Henry Samuel in Paris
Last Updated: 3:18PM BST 08 Oct 2008

Brigitte Bardot said she hoped Sarah Palin would lose the election

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 36 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
The sixties sex symbol said that Republican John McCain’s running mate
was “disconcertingly stupid” and that she hoped she would lose the
November 4 presidential elections.

Referring to Mrs Palin’s now famous self-portrait as a “pitbull with lipstick”,


Mrs Bardot – who runs an animal rights foundation – said: “I know dogs
well and I can assure you that no pitbull, no dog, nor any other animal is
as dangerous as you are.”
“I hope you lose these elections because that would be a victory for the
world,” she went on.
“By denying the responsibility of man in global warming, by advocating gun
rights and making statements that are disconcertingly stupid, you are a
disgrace to women and you alone represent a terrible threat, a true
environmental catastrophe,” wrote the one-time screen legend.
She lashed out at her for supporting Arctic oil exploration that could
threaten ecosystems and for dismissing measures to protect polar bears.

“This shows your total lack of responsibility, your inability to protect or


simply respect animal life,” she wrote.
The 74-year-old former film star is notorious in France for her outspoken
views on immigration, the environment and animal rights. She has been
convicted and fined four times in Paris for anti-gay and racist remarks.
Earlier this year, a French court fined Mrs Bardot £15,000 for inciting racial
hatred by writing that she had “had enough” of Muslims destroying France.
(Disponivel em:
<http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/uselection2008/sarapalin/
3158058/Brigitte-Bardot-calls-Sarah-Palin-a-disgrace-to-women.html>
Acesso em: 23 out. 2008.)

Comentários:
8. Com base no texto, assinale a alternativa que expressa corretamente a
visão de Brigitte Bardot sobre Sarah Palin:

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 37 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

a)Mais perigosa que qualquer animal, racista, vergonha para as mulheres,


símbolo sexual.
b)Racista, vergonha para as mulheres, defensora dos animais, exploradora
de minorias.
c)Irresponsável, militante anti-gays, racista.
d)Símbolo sexual, pitbull de batom, defensora dos direitos dos animais.
e)Catástrofe ambiental, vergonha para as mulheres, irresponsável e
incapaz de proteger a vida animal.

8. Com base no texto, assinale a alternativa que expressa corretamente a


visão de Brigitte Bardot sobre Sarah Palin:

a)Mais perigosa que qualquer animal, racista, vergonha para as mulheres,


símbolo sexual.

Brigitte Bardot não tem uma visão de que Sarah Palin seja um símbolo
sexual. De acordo com o texto, ela Brigitte é que era considerada um
símbolo sexual. Opção errada.

b)Racista, vergonha para as mulheres, defensora dos animais, exploradora


de minorias.

Brigitte não acha que Sarah seja uma defensora dos animais. Pelo
contrário, ela acha que ela é incapaz de proteger a vida animal. Errada.

c)Irresponsável, militante anti-gays, racista.

Segundo o texto, Brigitte não expressa que Sarah Palin seja militante
anti-gays e racista. Opção errada.

d)Símbolo sexual, pitbull de batom, defensora dos direitos dos animais.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 38 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Brigitte não acha que Sarah seja um Símbolo sexual e nem uma defensora
dos animais. Pelo contrário, ela acha que ela é incapaz de proteger a vida
animal. Errada.

e)Catástrofe ambiental, vergonha para as mulheres, irresponsável e


incapaz de proteger a vida animal.

“By denying the responsibility of man in global warming, by advocating gun


rights and making statements that are disconcertingly stupid, you are a
disgrace to women and you alone represent a terrible threat, a true
environmental catastrophe,” wrote the one-time screen legend.

"Ao negar a responsabilidade do homem no aquecimento global,


defendendo os direitos de arma e fazendo declarações que são
desconcertantemente estúpidas, você é uma vergonha para as
mulheres e você sozinha representa uma terrível ameaça, uma
verdadeira catástrofe ambiental", escreveu a ex lenda da tela.

“This shows your total lack of responsibility, your inability to protect or


simply respect animal life,” she wrote.
"Isso mostra a sua total falta de responsabilidade, a sua incapacidade
de proteger ou simplesmente respeitar a vida animal", escreveu ela.

Lack of responsability = falta de responsabilidade = irresponsável


Inability = inabilidade, incapaz

A opção concorda com o texto em todos os detalhes da visão que Brigitte


Bardot sobre Sarah Palin. Essa é a opção correta.

GABARITO: E

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 39 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
9.Assinale a alternativa que indica o modo como Brigitte Bardot está sendo
apresentada no texto.

a) Defensora dos imigrantes, dos homossexuais e dos animais.


b)Símbolo sexual, defensora dos direitos dos animais, racista.
c)Símbolo sexual, pitbull de batom, defensora dos direitos dos animais.
d)Estúpida, perigosa, irresponsável e republicana.
e)Racista, homossexual e ambientalista.

9.Assinale a alternativa que indica o modo como Brigitte Bardot está sendo
apresentada no texto.

a) Defensora dos imigrantes, dos homossexuais e dos animais.

Pelo contrário, ela tem má fama na França por suas opiniões francas sobre
a imigração e foi condenada e multada quatro vezes em Paris por
observações anti-gay. Opção errada.

b)Símbolo sexual, defensora dos direitos dos animais, racista.

The sixties sex symbol said that Republican John McCain’s running mate
was “disconcertingly stupid” and that she hoped she would lose the
November 4 presidential elections.
O símbolo sexual dos anos sessenta disse que a companheira de chapa
do republicano John McCain era "desconcertantemente estúpida" e que ela
esperava que ela perdesse as eleições presidenciais de 4 de novembro.

The 74-year-old former film star is notorious in France for her outspoken
views on immigration, the environment and animal rights. She has been
convicted and fined four times in Paris for anti-gay and racist remarks.
A ex-estrela de cinema de 74 anos de idade tem má fama na França por
suas opiniões francas sobre a imigração, meio-ambiente e direitos dos

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 40 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
animais. Ela foi condenada e multada quatro vezes em Paris por
observações anti-gay e racistas.

Os segmentos acima expressam claramente que Brigitte é considerada um


símbolo sexual, defensora dos direitos dos animais e racista. Essa é a opção
correta.

c)Símbolo sexual, pitbull de batom, defensora dos direitos dos animais.

Pitbull de batom é como Brigitte chama Sarah Palin. Opção errada.

d)Estúpida, perigosa, irresponsável e republicana.

Essa é a retratação de Sarah Palin, não de Brigitte Bardot. Opção errada.

e)Racista, homossexual e ambientalista.

O texto não diz que Brigitte é homossexual. Pelo contrário, ela foi
condenada e multada quatro vezes em Paris por observações anti-gay.
Opção errada.

GABARITO: B

10.É correto afirmar que o conteúdo do texto veicula:

a)Uma opinião de oposição à candidata republicana à vice-presidência dos


Estados Unidos.
b)Uma análise dos prós e contras da escolha de Sarah Palin como
companheira de chapa de John McCain.
c)Trechos conflituosos do debate entre Brigitte Bardot e a candidata à vice-
presidência dos EUA, Sarah Palin.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 41 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
d)Insinuações sobre um caso amoroso entre Sarah Palin e seu companheiro
de chapa, John McCain.
e)Propostas de governo elaboradas por Sarah Palin para fortalecer os
movimentos ambientalistas.

10.É correto afirmar que o conteúdo do texto veicula:

a)Uma opinião de oposição à candidata republicana à vice-presidência dos


Estados Unidos.

Brigitte Bardot calls Sarah Palin a ‘disgrace to women’ French actress


Brigitte Bardot has slammed Sarah Palin as a “disgrace to women” in a
fiery attack on the American-vice presidential candidate.

Brigitte Bardot chama Sarah Palin de uma "vergonha para as mulheres”. A


atriz francesa Brigitte Bardot criticou Sarah Palin como sendo uma
“vergonha para as mulheres", em um furioso ataque à candidata americana
à vice-presidente.

Tanto no início, como em todo o decorrer do texto, está bem claro que é
veiculada ma opinião de oposição à candidata republicana à vice-
presidência dos Estados Unidos. Essa é a opção correta.

b)Uma análise dos prós e contras da escolha de Sarah Palin como


companheira de chapa de John McCain.

O texto apenas menciona que Sarah Palin é companheira de chapa de John


McCain. O texto não discute as vantagens e desvantagens disso. Errada.

c)Trechos conflituosos do debate entre Brigitte Bardot e a candidata à vice-


presidência dos EUA, Sarah Palin.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 42 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
O texto não apresenta nenhum debate entre elas, é apresentado apenas a
visão de Brigitte sobre Sarah. Opção errada.

d)Insinuações sobre um caso amoroso entre Sarah Palin e seu companheiro


de chapa, John McCain.

O texto não diz isso. Opção errada.

e)Propostas de governo elaboradas por Sarah Palin para fortalecer os


movimentos ambientalistas.

O texto não fala nada sobre Propostas de governo elaboradas por Sarah
Palin, e muito menos para fortalecer movimentos ambientalistas. Pelo
contrário, ela é retratada como uma verdadeira catástrofe ambiental.
Errada.

GABARITO: A

11.Existem diferentes estratégias empregadas na produção de textos para


privilegiar determinados pontos de vista. Que características desse texto
refletem essas estratégias?

I.Repetição do resultado que Brigitte Bardot espera das eleições.


II.Reprodução de erros de uso da linguagem de Sarah Palin.
III.Uso de expressões com conotação negativa para se referir a Sarah Palin.
IV.Omissão da perspectiva de Sarah Palin sobre o que diz Brigitte Bardot.

Assinale a alternativa correta.

a)Somente as afirmativas I e II são corretas.


b)Somente as afirmativas II e IV são corretas.
c)Somente as afirmativas III e IV são corretas.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 43 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
d)Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e)Somente as afirmativas I, III e IV são corretas.

11.Existem diferentes estratégias empregadas na produção de textos para


privilegiar determinados pontos de vista. Que características desse texto
refletem essas estratégias?

I.Repetição do resultado que Brigitte Bardot espera das eleições.

Brigitte Bardot said she hoped Sarah Palin would lose the election
Brigitte Bardot disse que ela esperava que Sarah Palin perdesse a eleição

“I hope you lose these elections because that would be a victory for the
world,” she went on.
"Espero que você perca estas eleições porque isso seria uma vitória para o
mundo", continuou ela.

Conforme os segmentos acima, o texto reflete a estratégia de repetição do


resultado que Brigitte Bardot espera das eleições. Correta.

II.Reprodução de erros de uso da linguagem de Sarah Palin.

Em nenhum momento o texto aponta erros de uso da linguagem de Sarah


Palin. Errada.

III.Uso de expressões com conotação negativa para se referir a Sarah Palin.

“disgrace to women” = "vergonha para as mulheres”

“disconcertingly stupid” = “desconcertantemente estúpida”

“pitbull with lipstick” = "pitbull com batom"

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 44 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

As expressões entre aspas citadas acima são algumas que o texto usa como
estratégia empregada para privilegiar o pontos de vista de Brigitte Bardot.
Correta.

IV.Omissão da perspectiva de Sarah Palin sobre o que diz Brigitte Bardot.

O texto apenas mostra o que Brigitte fala sobre Sarah. Mas omite a
perspectiva de Sarah Palin sobre o que diz Brigitte Bardot. Correta.

Assinale a alternativa correta.

a)Somente as afirmativas I e II são corretas.


b)Somente as afirmativas II e IV são corretas.
c)Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d)Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e)Somente as afirmativas I, III e IV são corretas.

GABARITO: E

Translation

Brigitte Bardot calls Sarah Palin a


‘disgrace to women’ French actress
Brigitte Bardot has slammed Sarah
Palin as a “disgrace to women” in a
fiery attack on the American vice-
presidential candidate.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 45 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Brigitte Bardot chama Sarah Palin de uma "vergonha para as
mulheres”. A atriz francesa Brigitte Bardot criticou Sarah Palin como
sendo uma “vergonha para as mulheres", em um furioso ataque à
candidata americana à vice-presidente.

By Henry Samuel in Paris


Last Updated: 3:18PM BST 08 Oct 2008
Autor: Henry Samuel in Paris
Última atualização: 3:18PM BST 08 de Out 2008

Brigitte Bardot said she hoped Sarah Palin would lose the election
Brigitte Bardot disse que ela esperava que Sarah Palin perdesse a eleição

The sixties sex symbol said that Republican John McCain’s running mate
was “disconcertingly stupid” and that she hoped she would lose the
November 4 presidential elections.

O símbolo sexual dos anos sessenta disse que a companheira de chapa do


republicano John McCain era "desconcertantemente estúpida" e que ela
esperava que ela perdesse as eleições presidenciais de 4 de novembro.

Referring to Mrs Palin’s now famous self-portrait as a “pitbull with lipstick”,


Mrs Bardot – who runs an animal rights foundation – said: “I know dogs
well and I can assure you that no pitbull, no dog, nor any other animal is
as dangerous as you are.”

Referindo-se ao agora famoso auto-retrato de Palin como uma "pitbull com


batom", a Sra Bardot - que dirige uma fundação dos direitos dos animais -
disse: "Conheço bem os cães bem e posso garantir-vos que nenhum pitbull,
nenhum cão, nem qualquer outro animal é tão perigoso como você é ".

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 46 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
“I hope you lose these elections because that would be a victory for the
world,” she went on.
"Espero que você perca estas eleições porque isso seria uma vitória para o
mundo", continuou ela.

“By denying the responsibility of man in global warming, by advocating gun


rights and making statements that are disconcertingly stupid, you are a
disgrace to women and you alone represent a terrible threat, a true
environmental catastrophe,” wrote the one-time screen legend.

"Ao negar a responsabilidade do homem no aquecimento global,


defendendo os direitos de arma e fazendo declarações que são
desconcertantemente estúpidas, você é uma vergonha para as mulheres e
você sozinha representa uma terrível ameaça, uma verdadeira catástrofe
ambiental", escreveu a ex lenda da tela.

She lashed out at her for supporting Arctic oil exploration that could
threaten ecosystems and for dismissing measures to protect polar bears.

Ela atacou-a por apoiar a exploração de petróleo do Ártico que poderia


ameaçar os ecossistemas e por indeferir medidas para proteger os ursos
polares.

“This shows your total lack of responsibility, your inability to protect or


simply respect animal life,” she wrote.
"Isso mostra a sua total falta de responsabilidade, a sua incapacidade de
proteger ou simplesmente respeitar a vida animal", escreveu ela.

The 74-year-old former film star is notorious in France for her outspoken
views on immigration, the environment and animal rights. She has been
convicted and fined four times in Paris for anti-gay and racist remarks.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 47 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
A ex-estrela de cinema de 74 anos de idade tem má fama na França por
suas opiniões francas sobre a imigração, meio-ambiente e direitos dos
animais. Ela foi condenada e multada quatro vezes em Paris por
observações anti-gay e racistas.

Earlier this year, a French court fined Mrs Bardot £15,000 for inciting racial
hatred by writing that she had “had enough‘” of Muslims destroying France.
(Disponivel em:
<http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/uselection2008/sarapalin/
3158058/Brigitte-Bardot-calls-Sarah-Palin-a-disgrace-to-women.html>
Acesso em: 23 out. 2008.)

No início deste ano, um tribunal francês multou a Sra Bardot em £ 15,000


por incitar o ódio racial ao escrever que ela "estava cansada'" dos
muçulmanos destruindo a França.

Leia a charge e responda às questões 12 e 13.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 48 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
(Disponivel em: <http://www.funnytimes.com/cotw/cotw20080423.php>
Acesso em: 7 out. 2008.)

Comentários:
12. É correto afirmar que a charge satiriza:

I.A dificuldade de conseguir descansar sem ser incomodado.


II.A dificuldade de obter financiamento para pesquisas.
III.A disputa entre novas e antigas tecnologias.
IV. O recurso abusivo a processos judiciais.

Assinale a alternativa correta.

a) Somente as afirmativas I e II são corretas.


b) Somente as afirmativas II e IV são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e) Somente as afirmativas I, III e IV são corretas.

12. É correto afirmar que a charge satiriza:

I.A dificuldade de conseguir descansar sem ser incomodado.

O fato do personagem está embaixo de uma árvore não significa que


ele está descansando e não quer ser incomodado. Errada.

II.A dificuldade de obter financiamento para pesquisas.

“Never have to beg for research funding again”


“nunca ter que pedir por financiamento de pesquisa de novo!”

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 49 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Nessa parte da fala do personagem, ele deixa bem claro que existe
dificuldade em se obter financiamento para pesquisas. Ele expressa a
vontade de nunca ter que fazer isso novamente. Correta.

III.A disputa entre novas e antigas tecnologias.

A charge não expressa nenhum tipo de disputa entre tecnologias. Errada.

IV. O recurso abusivo a processos judiciais.

“I’ll sue whoever owns this tree for damages”


“Vou processar quem quer que seja o dono dessa árvore por danos”

A cultura americana de processar alguém por qualquer coisa é satirizada


nessa parte da charge acima. Usando humor o autor expressa que há um
recurso abusivo a processos judiciais nos Estados Unidos. Correta.

Assinale a alternativa correta.

a) Somente as afirmativas I e II são corretas.


b) Somente as afirmativas II e IV são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e) Somente as afirmativas I, III e IV são corretas.

GABARITO: B

13.Com base na charge, infere-se que seu personagem:

a)Acaba de fazer uma descoberta na área de pesquisa sobre maçãs.


b)É o dono da árvore sob a qual se encontra.
c)Pretende ficar rico com a venda das maçãs.
d)Desconhece quem é o dono da árvore sob a qual está sentado.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 50 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
e)Pretende voltar a pesquisar maçãs.

13.Com base na charge, infere-se que seu personagem:

a)Acaba de fazer uma descoberta na área de pesquisa sobre maçãs.

O personagem diz Eureka (encontrei, descobri) ! Essa palavra de origem


grega (dita por Arquimedes) é usada pra expressar alegria quando se faz
uma descoberta ou se tem uma ideia brilhante. Na charge, o personagem,
acaba de ter a ideia inédita de processar o dono da árvore. Não se trata de
pesquisa sobre maçãs. Opção errada.

b)É o dono da árvore sob a qual se encontra.

Pelo contrário, ele diz que vai processar o dono da árvore. Então, não é ele
mesmo. Opção errada.

c)Pretende ficar rico com a venda das maçãs. e e)Pretende voltar a


pesquisar maçãs.

Não se trata nem de venda e nem de pesquisas com maçãs. Opção errada.

d)Desconhece quem é o dono da árvore sob a qual está sentado.

“I’ll sue whoever owns this tree for damages”


“Vou processar quem quer que seja o dono dessa árvore por danos”

Whoever = seja quem for, quem quer que seja

O uso do pronome destacado na passagem acima deixa bem claro que o


personagem não sabe quem é o dono da árvore. Essa é a opção correta.

GABARITO: D

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 51 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Translation

(Disponivel em: <http://www.funnytimes.com/cotw/cotw20080423.php>


Acesso em: 7 out. 2008.)

Eureka! I’ll sue whoever owns this tree for damages, settle out of court for
millions, and never have to beg for research funding again!
Eureca! Vou processar quem quer que seja o dono dessa árvore por danos,
resolver de modo extrajudicial para ganhar milhões, e nunca ter que pedir
por financiamento para pesquisa de novo!

If Isaac Newton had lived in present-day America…


Se o Isaac Newton tivesse vivido nos Estados Unidos de hoje em dia…

As fotografias seguintes retratam refugiados do conflito de Kosovo.


Com base nestas fotos e suas legendas, responda à questão 14.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 52 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

(Disponivel em:
<http://www.pulitzer.org/works/2000,Feature+Photography> Acesso em:
22 set. 2008.)

Comentários:
a) Ethnic Albanian refugees from Mitrovica in northern Kosovo weep as they
walk across the border into Albania.
b) Agim Shala, 2, is passed through a barbed wire fence as members of his
family are reunited at a refugeecamp in Kukes, Albania.
c) Cegrane camp residents, seeking word of friends and family left behind,
crowd the fences as buses bring more displaced Kosovo Albanians from
Blace.
d) Bitama, age 7, cries frequently. She was only four when her parents were
murdered in Rwanda during the 1994 genocide.

14.Assinale a alternativa que contém a relação correta entre a fotografia e


a legenda.

a) 1a, 2b, 3c
b) 1a, 2d, 3b
c) 1b, 2c, 3a
d) 1c, 2a, 3b
e) 1d, 2a, 3b

a) Ethnic Albanian refugees from Mitrovica in northern Kosovo weep as they


walk across the border into Albania. = refugiados albaneses étnicos de

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 53 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Mitrovica no norte do Kosovo choram ao atravessar a fronteira para a
Albânia.

A foto 3 mostra refugiados chorando (weep) ao atravessar a fronteira.


Correta.

b) Agim Shala, 2, is passed through a barbed wire fence as members of his


family are reunited at a refugeecamp in Kukes, Albania. = Agim Shala, 2
anos, é passado através de uma cerca de arame farpado visto que membros
de sua família estão reunidos em um campo de refugiados em Kukes,
Albânia.

Correta. Observa-se que na foto 1 há um menino sendo passado por uma


cerca de arame farpado (barbed wire fence).

c) Cegrane camp residents, seeking word of friends and family left behind,
crowd the fences as buses bring more displaced Kosovo Albanians from
Blace. = residentes do campo Cegrane, buscando palavra de amigos e
familiares deixados para trás, amontoam-se nas cercas ao passo que ônibus
trazem mais albaneses desalojados do Kosovo de Blace.

Correta. Observa-se na foto 2 pessoas aglomeradas (crowd) e outras


acenando de ônibus (buses).

d) Bitama, age 7, cries frequently. She was only four when her parents were
murdered in Rwanda during the 1994 genocide. = Bitama, 7 anos, chora
com freqüência. Ela tinha apenas quatro anos quando seus pais foram
assassinados em Ruanda durante o genocídio de 1994.

Não há nenhuma descrição relacionada a essa gravura. Errada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 54 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
14.Assinale a alternativa que contém a relação correta entre a fotografia e
a legenda.

a) 1a, 2b, 3c
b) 1a, 2d, 3b

c) 1b, 2c, 3a
d) 1c, 2a, 3b
e) 1d, 2a, 3b

GABARITO: C

9 – UEL 2007, Questões Comentadas e Tradução

As questões 15 e 16 referem-se ao texto abaixo:

Warning

By Jenny Joseph

When I am an old woman I shall wear purple


With a red hat that doesn’t go, and doesn’t suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer
gloves
And satin sandals, and say we’ve no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I’m tired
And gobble up samples in shops and press alarm
bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick up flowers in other people’s gardens
And learn to spit.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 55 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausage at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things
in boxes.
But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We will have friends to dinner and read the papers.
But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and
surprised
When suddenly I am old and start to wear purple.
Fonte: SOARS, John and Liz. Headway Intermediate.O. U. P. 1986, p. 34.

Comentários:
15- É correto afirmar que o objetivo principal do poema é:

a) Aconselhar mulheres sobre como devem se vestir quando envelhecerem.


b) Repreender aqueles que maltratam pessoas idosas publicamente.
c) Descrever os sentimentos das pessoas que possuem pais idosos e
enfermos.
d) Convidar o leitor a uma reflexão sobre possíveis comportamentos
atípicos de pessoas idosas.
e) Descrever um exemplo a ser seguido se o leitor quiser ter uma vida
longa e feliz, ainda que modesta.

15- É correto afirmar que o objetivo principal do poema é:

a) Aconselhar mulheres sobre como devem se vestir quando envelhecerem.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 56 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Apesar da autora fazer menção de roupas ao envelhecer, não se trata de
dar conselhos às mulheres sobre como devem se vestir quando
envelhecerem. Errada.

b) Repreender aqueles que maltratam pessoas idosas publicamente.

Em nenhum momento o poema aborda o mal-trato aos idosos. Errada.

c) Descrever os sentimentos das pessoas que possuem pais idosos e


enfermos.

A autora não se refere a pais idosos. Ela fala dela mesma quando
envelhecer. Errada.

d) Convidar o leitor a uma reflexão sobre possíveis comportamentos


atípicos de pessoas idosas.

Warning - Aviso

When I am an old woman I shall wear purple


With a red hat that doesn’t go, and doesn’t suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we’ve no money for butter.

Quando eu for uma mulher de idade vestirei a cor roxa


Com um chapéu vermelho que não combina, e não me serve para mim.
E vou gastar minha aposentadoria em conhaque e luvas de verão
E sandálias de cetim, e dizer que não temos dinheiro para manteiga.

Observe que o título do texto expressa que o leitor deve se preparar para
algo inusitado, atípico. No poema a autora cita alguns comportamentos
atípicos, incomuns que ela terá quando ficar idosa. Alguns deles é vestir

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 57 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
roxo e dizer que não tem dinheiro para manteiga ao passo que usa
sandálias de cetim. Essa é a opção correta.

e) Descrever um exemplo a ser seguido se o leitor quiser ter uma vida


longa e feliz, ainda que modesta.

A autora não descreve um exemplo a ser seguido. Ela diz o que ela mesma
pretende fazer quando envelhecer. Errada.

GABARITO: D

16- A autora do poema (Jenny Joseph) está se dirigindo a alguém. Por


inferência, podemos afirmar que esse(a) interlocutor(a) é:

a) O marido da autora.
b) Uma amiga da autora.
c) Uma assistente social.
d) Uma aluna da autora.
e) A mãe da autora.

16- A autora do poema (Jenny Joseph) está se dirigindo a alguém. Por


inferência, podemos afirmar que esse(a) interlocutor(a) é:

a) O marido da autora.

But now we must have clothes that keep us dry


And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We will have friends to dinner and read the papers.

Mas agora temos de ter roupas que nos mantenham aquecidos


E pagar nosso aluguel e não jurar na rua

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 58 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
E dar um bom exemplo para os filhos.
Teremos amigos para jantar e leremos os jornais.

No segmento acima e em outras passagens do texto, está implícito que


ela fala com o marido dela. Essa é a opção correta.

b) Uma amiga da autora.


c) Uma assistente social.
d) Uma aluna da autora.
e) A mãe da autora.

Não existem indícios no poema que indiquem que a autora está se dirigindo
a uma amiga, ou a uma assistente social, ou a uma aluna ou à mãe dela.
Opções erradas.

GABARITO: A

Translation

Warning
Aviso

By Jenny Joseph

When I am an old woman I shall wear purple


With a red hat that doesn’t go, and doesn’t suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we’ve no money for butter.

Quando eu for uma mulher de idade vestirei a cor roxa


Com um chapéu vermelho que não combina, e não me serve para mim.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 59 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
E vou gastar minha aposentadoria em conhaque e luvas de verão
E sandálias de cetim, e dizer que não temos dinheiro para manteiga.

I shall sit down on the pavement when I’m tired


And gobble up samples in shops and press alarm Bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.

Vou sentar na calçada quando estiver cansada


E devorar amostras em lojas e pressionar sinos de alarme
e deslizar o meu graveto pelas grades públicas
E compensar a sobriedade da minha juventude.

I shall go out in my slippers in the rain


And pick up flowers in other people’s gardens
And learn to spit.

Vou sair em meus chinelos na chuva


E pegar flores em jardins de outras pessoas
E aprender a cuspir.

You can wear terrible shirts and grow more fat


And eat three pounds of sausage at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes.

Você pode usar terríveis camisas e engordar


E comer seis quilos de salsicha de uma só vez
Ou apenas pães e picles por uma semana
E acumular canetas e lápis e porta-cervejas e coisas em caixas.

But now we must have clothes that keep us dry

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 60 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We will have friends to dinner and read the papers.

Mas agora temos de ter roupas que nos mantenham aquecidos


E pagar nosso aluguel e não jurar na rua
E dar um bom exemplo para os filhos.
Teremos amigos para jantar e leremos os jornais.

But maybe I ought to practice a little now?


So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old and start to wear purple.
Fonte: SOARS, John and Liz. Headway Intermediate.O. U. P. 1986, p. 34.

Mas talvez eu deveria praticar um pouco agora?


Então, as pessoas que me conhecem não ficarão muito chocadas e
surpresas
Quando de repente eu ficar idosa e começar a usar roxo.

As questões 17 e 18 referem-se ao texto abaixo:

My plaster cast is a pain

By Dr. Jane Collins

My son is 6 and has his arm in a plaster cast after having surgery to repair
a nasty fracture. He is finding the plaster uncomfortable because the skin
underneath feels itchy. Is there anything that can relieve this problem?
(Jane Burgess, Stockport)

This is a common complaint, especially in the first few days after a plaster
cast has been put on. It can take a while to get used to.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 61 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

It’s important that your son doesn’t try to relieve the itch by sticking
something under the cast, such as a pen, ruler or knitting needle. He could
damage the skin, which could lead to an infection. It would be a good idea
to avoid sandpits, as sand can exacerbate the problem. Keeping small
objects, such as marbles or tiny beads, out of the way for now would be a
sensible precaution, too.

There are a few things you could try to help him to feel more comfortable.
If the edge of the cast is slightly rough, file it down to make it smooth.
Sometimes itching can be relieved by blowing cold air from a hair dryer into
the cast. You could also try Piriton, an antihistamine, available over the
counter that helps to relieve itching. Talk to your pharmacist about the dose
your son would need.
Fonte: http://www.timesonline.co.uk/health Acesso em 09/10/06

Comentários:
Esta é uma seção de cartas sobre saúde.
17-Assinale a alternativa que indica o principal problema apresentado pelo
paciente:

a) Um menino de seis anos precisa urgentemente de cirurgia por causa de


uma fratura no braço.
b) Há seis anos um menino está aguardando cirurgia de transplante de
ossos do braço e seu estado está se agravando.
c) Uma criança está usando gesso e sente muita coceira.
d) Um paciente está hospitalizado e reclama da falta de conforto do
hospital.
e) Um paciente sente dores terríveis no braço e não tem sido medicado
adequadamente.

Esta é uma seção de cartas sobre saúde.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 62 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
17-Assinale a alternativa que indica o principal problema apresentado pelo
paciente:

a) Um menino de seis anos precisa urgentemente de cirurgia por causa de


uma fratura no braço.

Não se trata de cirurgia. É apenas um braço engessado. Errada.

b) Há seis anos um menino está aguardando cirurgia de transplante de


ossos do braço e seu estado está se agravando.
Seis anos não é o tempo que passou e sim a idade do menino. Além disso,
ele não está aguardando nenhuma cirurgia. Ele apenas engessou o braço.
Errada.

c) Uma criança está usando gesso e sente muita coceira.

My son is 6 and has his arm in a plaster cast after having surgery to repair
a nasty fracture. He is finding the plaster uncomfortable because the skin
underneath feels itchy. Is there anything that can relieve this problem?
(Jane Burgess, Stockport)

Meu filho tem 6 anos e está com o braço no gesso após a cirurgia para
reparar uma fratura desagradável. Ele acha o gesso desconfortável porque
sente coceira na pele abaixo dele. Existe alguma coisa que pode aliviar este
problema?

A pessoa que usa o gesso e sente coceira tem 6 anos. Portanto, é uma
criança. Essa é a opção correta.

d) Um paciente está hospitalizado e reclama da falta de conforto do


hospital.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 63 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
A reclamação é de falta de conforto. Mas, o paciente não está hospitalizado.
Errada.

e) Um paciente sente dores terríveis no braço e não tem sido medicado


adequadamente.

O paciente não sente dor, ele sente coceira e desconforto por causa do
gesso. Além disso, ele já foi medicado de modo adequado. Errada.

GABARITO: C

18- Dentre os conselhos dados pela médica que está respondendo a carta,
estão:

a) Buscar sentir-se mais confortável através de leituras; usar jogos com


pequenos objetos para tornar a espera menos prolongada.
b) Tentar não exagerar o problema; procurar ajuda imediata de um
farmacêutico para se informar sobre anti-histamínicos eficazes.
c) Combater a infecção com medicação adequada; ter cuidados específicos
para evitar efeitos colaterais decorrentes da medicação.
d) Procurar remover o paciente daquele hospital o mais rapidamente
possível; dar ao paciente uma dose de Piriton imediatamente.
e) Não tentar aliviar a coceira com agulhas de tricô; ventilar dentro do
gesso com a ajuda de um secador de cabelos.

18- Dentre os conselhos dados pela médica que está respondendo a carta,
estão:

a) Buscar sentir-se mais confortável através de leituras; usar jogos com


pequenos objetos para tornar a espera menos prolongada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 64 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
A médica não deu nenhum conselho relacionado a leituras ou jogos com
pequenos objetos. O que ela disse foi que seria sensato manter pequenos
objetos, tais como bolinhas de gude ou pequenas contas longe da criança.
Errada.

b) Tentar não exagerar o problema; procurar ajuda imediata de um


farmacêutico para se informar sobre anti-histamínicos eficazes.

Não foi mencionado nada sobre a mãe não exagerar o problema. Foi dito
que a areia pode agravar o problema. O farmaceutico foi citado como
opção, não como algo imediato e não para informar-se sobre anti-
histamínicos eficazes. Ela já especificou um deles, o Piriton. Errada.

c) Combater a infecção com medicação adequada; ter cuidados específicos


para evitar efeitos colaterais decorrentes da medicação.

O paciente não tinha nenhuma infecção, ele tinha coceira. Errada.

d) Procurar remover o paciente daquele hospital o mais rapidamente


possível; dar ao paciente uma dose de Piriton imediatamente.

A médica não fala de remoção do hospital. Quanto ao medicamento Piriton,


ela deu como uma opção e não que devesse ser administrado
imediatamente. Errada.

e) Não tentar aliviar a coceira com agulhas de tricô; ventilar dentro do


gesso com a ajuda de um secador de cabelos.

It’s important that your son doesn’t try to relieve the itch by sticking
something under the cast, such as a pen, ruler or knitting needle.
É importante que o seu filho não tente aliviar a coceira por colocar algo sob
o gesso, como uma caneta, régua ou agulha de tricô.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 65 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Sometimes itching can be relieved by blowing cold air from a hair dryer into
the cast.
Às vezes, a coceira podem ser aliviada por ventilar dentro do gesso com a
ajuda de um secador de cabelos.

Os dois segmentos acima deixam bem claro que a opção concorda com o
texto quanto a alguns dos conselhos dados pela médica que está
respondendo a carta. Essa é a correta.

GABARITO: E

Translation

My plaster cast is a pain


Meu gesso é insuportável

By Dr. Jane Collins

My son is 6 and has his arm in a plaster cast after having surgery to repair
a nasty fracture. He is finding the plaster uncomfortable because the skin
underneath feels itchy. Is there anything that can relieve this problem?
(Jane Burgess, Stockport)

Meu filho tem 6 anos e está com o braço no gesso após a cirurgia para
reparar uma fratura desagradável. Ele acha o gesso desconfortável porque
sente coceira na pele abaixo dele. Existe alguma coisa que pode aliviar este
problema?

This is a common complaint, especially in the first few days after a plaster
cast has been put on. It can take a while to get used to.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 66 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Esta é uma queixa comum, especialmente nos primeiros dias depois que
foi colocado o gesso. Pode demorar um pouco para se acostumar.

It’s important that your son doesn’t try to relieve the itch by sticking
something under the cast, such as a pen, ruler or knitting needle. He could
damage the skin, which could lead to an infection. It would be a good idea
to avoid sandpits, as sand can exacerbate the problem. Keeping small
objects, such as marbles or tiny beads, out of the way for now would be a
sensible precaution, too.

É importante que o seu filho não tente aliviar a coceira por colocar algo sob
o gesso, como uma caneta, régua ou agulha de tricô. Ele poderia danificar
a pele, o que poderia levar a uma infecção. Seria uma boa ideia evitar
tanque de areia para crianças, visto que a areia pode agravar o problema.
Manter pequenos objetos, tais como bolinhas de gude ou pequenas contas,
fora do caminho, por agora seria uma precaução sensata, também.

There are a few things you could try to help him to feel more comfortable.
If the edge of the cast is slightly rough, file it down to make it smooth.
Sometimes itching can be relieved by blowing cold air from a hair dryer into
the cast. You could also try Piriton, an antihistamine, available over the
counter that helps to relieve itching. Talk to your pharmacist about the dose
your son would need.
Fonte: http://www.timesonline.co.uk/health Acesso em 09/10/06

Existem algumas coisas que você poderia tentar para ajudá-lo a se sentir
mais confortável. Se a borda do gesso estiver um pouco áspera, lixe-a para
torná-la suave. Às vezes, a coceira podem ser aliviada por ventilar dentro
do gesso com a ajuda de um secador de cabelos. Você também pode tentar
Piriton, um anti-histamínico, disponível sem precisar de receita médica, que
ajuda a aliviar a coceira. Fale com o seu farmacêutico sobre a dose que o
seu filho precisa.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 67 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
As questões 19 e 20 referem-se ao texto abaixo:

ABSTRACT

Based on concepts of citizenship and human rights, this article aims to show
how inclusive education policies, notwithstanding the progressive
legislation, are limited by the lack of an effective basic education policy.
The three stages of basic education do not form a universal path, since
kindergarten and high school are not universal. Besides, the presence of
Brazil on the international scene, associated with its historical uneven
distribution of wealth, stimulate targeted compensatory policies rather than
public policies that would ensure equal opportunities. The traditional efforts
made by educators and intellectuals are not enough - only a vigorous social
movement can assure the effectiveness of these rights.
Fonte: CURY, C. R. J.
Inclusive and compensatory policies in elementary education.
Cad. Pesqui., São Paulo, v. 35, n. 124, 2005.

Comentários:
19- De acordo com o resumo acima, o fator que prejudica as políticas
inclusivas de educação no Brasil é:

a) A legislação bastante ultrapassada.


b) A política educacional básica ineficiente.
c) A resistência de alguns educadores e intelectuais a mudanças no
contexto político-educacional.
d) A distribuição desigual de renda associada à falta de esforços de
educadores e intelectuais.
e) A falta de consciência coletiva sobre os conceitos de cidadania e direitos
humanos.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 68 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
19- De acordo com o resumo acima, o fator que prejudica as políticas
inclusivas de educação no Brasil é:

a) A legislação bastante ultrapassada.

Pelo contrário, o resumo diz que a legislação é avançada, moderna. Errada.

b) A política educacional básica ineficiente.

Based on concepts of citizenship and human rights, this article aims to show
how inclusive education policies, notwithstanding the progressive
legislation, are limited by the lack of an effective basic education policy.

Com base em conceitos de cidadania e direitos humanos, este artigo tem


como objetivo mostrar como as políticas de educação inclusivas, apesar de
uma legislação moderna, estão limitadas pela falta de uma política eficaz
de educação básica.

Lack of an effective policy = falta de uma política eficaz = política


ineficiente

A opção concorda com o texto quanto ao fator que prejudica as políticas


inclusivas de educação no Brasil. Essa é a correta.

c) A resistência de alguns educadores e intelectuais a mudanças no


contexto político-educacional.

O resumo diz que eles tem lutado para que se garanta a igualdade de
oportunidades. Não se diz que eles tem resistido a mudanças no contexto
político-educacional. Errada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 69 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
d) A distribuição desigual de renda associada à falta de esforços de
educadores e intelectuais.

A distribuição desigual de renda é mencionada como um dos problemas,


não como um fator que prejudica as políticas inclusivas de educação no
Brasil. Além disso, os educadores e intelectuais tem lutado. Errada.

e) A falta de consciência coletiva sobre os conceitos de cidadania e direitos


humanos.

O resumo diz que apenas um movimento social vigoroso pode assegurar a


eficácia os direitos que garantam a igualdade de oportunidades. O texto
não diz que não há consciência coletiva. Errada.

GABARITO: B

20-Segundo o autor, esse quadro pode ser revertido por meio de:

a) Políticas compensatórias que priorizem a educação básica.


b) Solicitação de auxílio internacional.
c) Um movimento social forte.
d) Aprimoramento do ensino nos três estágios básicos da educação.
e) Universalização do ensino médio.

20-Segundo o autor, esse quadro pode ser revertido por meio de:

a) Políticas compensatórias que priorizem a educação básica.

O resumo diz que o estímulo de políticas compensatórias é visto como um


fator negativo, não algo que ajudaria a reverter o quadro. Errada.

b) Solicitação de auxílio internacional.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 70 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
O texto diz que o Brasil está presente na cena internacional, não se fala
sobre solicitar auxílio lá fora. Errada.

c) Um movimento social forte.

The traditional efforts made by educators and intellectuals are not enough
- only a vigorous social movement can assure the effectiveness of these
rights.
As tradicionais lutas de educadores e intelectuais não são suficientes -
apenas um movimento social forte pode assegurar a eficácia desses
direitos.

A opção concorda com o texto quanto ao que pode reverter o quadro. Essa
é a opção correta.

d) Aprimoramento do ensino nos três estágios básicos da educação. e e)


Universalização do ensino médio.

O texto apenas diz que as três etapas da educação básica não formam um
caminho universal, uma vez que o jardim de infância e do ensino médio
não são universais. Não se fala em aprimoramento e nem universalização
do ensino médio. Erradas.

GABARITO: C

Translation

ABSTRACT
RESUMO

Based on concepts of citizenship and human rights, this article aims to show
how inclusive education policies, notwithstanding the progressive

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 71 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
legislation, are limited by the lack of an effective basic education policy.
The three stages of basic education do not form a universal path, since
kindergarten and high school are not universal.

Com base em conceitos de cidadania e direitos humanos, este artigo tem


como objetivo mostrar como as políticas de educação inclusiva, apesar de
uma legislação avançada, estão limitados pela falta de uma política eficaz
de educação básica. As três etapas da educação básica não formam um
caminho universal, uma vez que o jardim de infância e do ensino médio
não são universais.

Besides, the presence of Brazil on the international scene, associated with


its historical uneven distribution of wealth, stimulate targeted
compensatory policies rather than public policies that would ensure equal
opportunities. The traditional efforts made by educators and intellectuals
are not enough - only a vigorous social movement can assure the
effectiveness of these rights.
Fonte: CURY, C. R. J.

Além disso, a presença do Brasil na cena internacional, associada à sua


histórica desigual distribuição da riqueza, estimula políticas compensatórias
e focalizadas em vez de políticas públicas que garantam a igualdade de
oportunidades. As tradicionais lutas de educadores e intelectuais não são
suficientes - apenas um movimento social forte pode assegurar a eficácia
desses direitos.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 72 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
10 – Texto 1 de Atualidades e Tradução

Nowhere to go but up

June 4th, 2016

Brazil is suffering its worst recession since the 1930s, perhaps of all time.
On June 1st the government reported that GDP contracted by 0.3% in real
terms in the first quarter of this year; it is 5.4% smaller than it was a year
earlier. Over that period GDP per person dropped by more than it did during
the hyperinflationary “lost decade” from 1981 to 1992, notes Alberto
Ramos of Goldman Sachs, an investment bank. Over two years the number
of jobless Brazilians rose from 7m to 11m. It is a “downright depression”,
says Mr Ramos.

The task of pulling Brazil out of this morass falls to Michel Temer, who took
over as interim president after the Senate voted in May to try President
Dilma Rousseff on impeachment charges. Politically, his government has
had a rough start. Two of the ministers in his all-white, all-male cabinet,
including the one in charge of fighting corruption, had to step aside after
recordings were leaked in which they appeared to criticise prosecutors’
investigation of the massive corruption scandal surrounding Petrobras, the
state-controlled oil company. They say they were misinterpreted.

Despite watching two ministers sink into the quicksand of the Petrobras
scandal, Mr Temer has managed to keep his government functioning. That
may be in part because Brazilians have low expectations. A handful of other
members of his cabinet are under investigation, as is Renan Calheiros, the
president of the Senate and a member of Mr Temer’s Party of the Brazilian
Democratic Movement, who features in the leaked recordings. But neither
Congress nor the voters are demanding the toppling of Mr Temer’s

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 73 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
government. The howls of rage from Ms Rousseff and her allies have so far
had little effect.
http://www.economist.com/news/americas/21699948-interim-
government-proposes-some-reforms-nowhere-go-up

Translation

Nowhere to go but up
Nada a fazer a não ser resistir

June 4th, 2016


4 de Junho de 2016

Brazil is suffering its worst recession since the 1930s, perhaps of all time.
On June 1st the government reported that GDP contracted by 0.3% in real
terms in the first quarter of this year; it is 5.4% smaller than it was a year
earlier. Over that period GDP per person dropped by more than it did during
the hyperinflationary “lost decade” from 1981 to 1992, notes Alberto
Ramos of Goldman Sachs, an investment bank. Over two years the number
of jobless Brazilians rose from 7m to 11m. It is a “downright depression”,
says Mr Ramos.

O Brasil está sofrendo sua pior recessão desde a década de 30, talvez de
todos os tempos. No dia 1º de junho, o governo informou que o PIB se
contraiu 0,3% em termos reais no primeiro trimestre deste ano; que é
5,4% menor do que era no ano anterior. Nesse período o PIB por pessoa
caiu mais do que durante a hiperinflacionária "década perdida" de 1981 a
1992, observa Alberto Ramos, do Goldman Sachs, banco de investimento.
Ao longo de dois anos, o número de brasileiros sem emprego subiu de 7
milhões a 11 milhões. É uma "completa depressão", diz Ramos.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 74 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
The task of pulling Brazil out of this morass falls to Michel Temer, who took
over as interim president after the Senate voted in May to try President
Dilma Rousseff on impeachment charges. Politically, his government has
had a rough start. Two of the ministers in his all-white, all-male cabinet,
including the one in charge of fighting corruption, had to step aside after
recordings were leaked in which they appeared to criticise prosecutors’
investigation of the massive corruption scandal surrounding Petrobras, the
state-controlled oil company. They say they were misinterpreted.

O encarregado de tirar o Brasil deste pântano é Michel Temer, que assumiu


como presidente interino depois que o Senado votou em maio, para julgar
a presidente Dilma Rousseff em acusações de impeachment. Politicamente,
seu governo teve um começo difícil. Dois dos ministros no seu todo branco
e todo-masculino gabinete, incluindo o encarregado do combate à
corrupção, tiveram que se afastar depois que vazaram gravações em que
eles pareciam criticar os promotores da investigação do enorme escândalo
de corrupção em torno da Petrobrás, companhia de petróleo controlada
pelo estado. Eles dizem que foram mal interpretados.

Despite watching two ministers sink into the quicksand of the Petrobras
scandal, Mr Temer has managed to keep his government functioning. That
may be in part because Brazilians have low expectations. A handful of other
members of his cabinet are under investigation, as is Renan Calheiros, the
president of the Senate and a member of Mr Temer’s Party of the Brazilian
Democratic Movement, who features in the leaked recordings. But neither
Congress nor the voters are demanding the toppling of Mr Temer’s
government. The howls of rage from Ms Rousseff and her allies have so far
had little effect.
http://www.economist.com/news/americas/21699948-interim-
government-proposes-some-reforms-nowhere-go-up

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 75 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Apesar de assistir a dois ministros afundar na areia movediça do escândalo
da Petrobras, Temer tem conseguido manter o funcionamento do seu
governo. Isso pode ser em parte porque os brasileiros têm baixas
expectativas. Um punhado de outros membros de seu gabinete estão sob
investigação, como Renan Calheiros, presidente do Senado e membro do
Partido do Movimento Democrático Brasileiro do Temer, que também está
nas gravações que vazaram. Mas nem o Congresso nem os eleitores estão
exigindo a derrubada do governo de Temer. Os gritos de raiva de Dilma e
seus aliados têm tido pouco efeito até agora.

11 – Texto 2 de Atualidades e Tradução

Senators fail the American people (again)

Jun 22nd 2016

“GUN violence requires more than moments of silence. It requires action.


In failing that test, the Senate failed the American people.” President
Barack Obama didn’t mince his words in a tweet on June 21st, the day after
the Senate failed to pass four proposals to tighten gun control. Ever since
he came to power Mr Obama has tried his best to make it harder to get
hold of a gun in a country where an estimated 300m guns (of which 20m
to 30m are assault-style rifles) are in the hands of civilians. And with
frustrating regularity his efforts have been thwarted by legislators.

On June 20th four proposals were up for a vote in the Senate. The
Democratic Party’s two proposals included a “no-fly, no-buy” draft law,
which would bar anyone on terrorist watch-lists from buying a gun; the

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 76 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
other draft law would expand background checks of gun buyers from shops
to online sales and gun shows. The Republicans proposed a 72-hour delay
before people on watch-lists can buy guns, to give the government an
opportunity to prove, through the court system, that the purchaser is a
terrorist threat; their second proposal was to redefine mental incapacity.
None of the four draft laws managed to get the 60 votes required to pass.

The Senate is expected to vote on the Collins draft law this week or next.
Yet even if it passes it will probably be voted down in the House where the
Republican leadership has shown little enthusiasm for any type of gun-
control measures. Four days after Orlando, Paul Ryan, the Speaker of the
House, said that “going after the Second Amendment” will not stop
terrorism. A cartoon on June 21st in the New Yorker shows a man standing
behind a lectern in the Senate. The caption reads “Thank you for the
moment of outrage. And now back to doing absolutely nothing.”
http://www.economist.com/blogs/democracyinamerica/2016/06/gun-
control

Translation

Senators fail the American people (again)


Os Senadores desapontam o povo Americano (novamente)

Jun 22nd 2016


22 de Junho de 2016

“GUN violence requires more than moments of silence. It requires action.


In failing that test, the Senate failed the American people.” President
Barack Obama didn’t mince his words in a tweet on June 21st, the day after
the Senate failed to pass four proposals to tighten gun control. Ever since
he came to power Mr Obama has tried his best to make it harder to get
hold of a gun in a country where an estimated 300m guns (of which 20m

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 77 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
to 30m are assault-style rifles) are in the hands of civilians. And with
frustrating regularity his efforts have been thwarted by legislators.

"A violência armada exige mais do que momentos de silêncio. Ela exige
ação. Em fracassar nesse teste, o Senado decepcionou o povo americano.
"O presidente Barack Obama não mediu suas palavras em um tweet em 21
de junho, um dia depois que o Senado não conseguiu aprovar quatro
propostas para apertar o controle de armas. Desde que ele chegou ao poder
Obama já tentou o seu melhor para tornar mais difícil para se apossar de
uma arma em um país onde se estima haver 300 milhões de armas (das
quais 20 milhões a 30 milhões são rifles de estilo de assalto) nas mãos de
civis. E com regularidade frustrante seus esforços foram frustrados pelos
legisladores.

On June 20th four proposals were up for a vote in the Senate. The
Democratic Party’s two proposals included a “no-fly, no-buy” draft law,
which would bar anyone on terrorist watch-lists from buying a gun; the
other draft law would expand background checks of gun buyers from shops
to online sales and gun shows. The Republicans proposed a 72-hour delay
before people on watch-lists can buy guns, to give the government an
opportunity to prove, through the court system, that the purchaser is a
terrorist threat; their second proposal was to redefine mental incapacity.
None of the four draft laws managed to get the 60 votes required to pass.

Em 20 de junho, quatro propostas foram para a votação no Senado. Duas


propostas do Partido Democrata incluiram o projeto de lei "no-fly, no-buy",
que impediria qualquer suspeito que está na listas de terroristas de comprar
uma arma; a outra proposta de lei iria expandir a investigação de
antecedentes de compradores de armas das lojas para vendas de armas de
fogo on-line e em exposições. Os republicanos propuseram um atraso de
72 horas antes de qualquer um suspeito que está na listas de terroristas
poder comprar armas, para dar ao governo uma oportunidade de provar,

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 78 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
através do sistema judicial, que o comprador é uma ameaça terrorista; sua
segunda proposta era redefinir a incapacidade mental. Nenhum dos quatro
projetos de lei conseguiu obter os 60 votos necessários para ser aprovado.

The Senate is expected to vote on the Collins draft law this week or next.
Yet even if it passes it will probably be voted down in the House where the
Republican leadership has shown little enthusiasm for any type of gun-
control measures. Four days after Orlando, Paul Ryan, the Speaker of the
House, said that “going after the Second Amendment” will not stop
terrorism. A cartoon on June 21st in the New Yorker shows a man standing
behind a lectern in the Senate. The caption reads “Thank you for the
moment of outrage. And now back to doing absolutely nothing.”
http://www.economist.com/blogs/democracyinamerica/2016/06/gun-
control

O Senado deve votar o projeto de lei Collins esta semana ou na próxima.


No entanto, mesmo se ele passar ele provavelmente será rejeitado na
Câmara, onde a liderança republicana tem mostrado pouco entusiasmo
para qualquer tipo de medidas de controle de armas. Quatro dias depois de
Orlando, Paul Ryan, o presidente da Câmara, disse que "atacar a Segunda
Emenda" não vai acabar com o terrorismo. Uma charge em 21 de junho no
New Yorker mostra um homem de pé atrás de uma tribuna no Senado. O
subtítulo lê "Obrigado pelo momento de indignação. E agora voltamos à
estaca zero, não fazendo absolutamente nada."

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 79 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
12 – Texto 3 de Atualidades e Tradução

A tragic split

How to minimise the damage of Britain’s senseless, self-inflicted


blow

June 24, 2016

HOW quickly the unthinkable became the irreversible. A year ago few
people imagined that the legions of Britons who love to whinge about the
European Union—silly regulations, bloated budgets and pompous
bureaucrats—would actually vote to leave the club of countries that buy
nearly half of Britain’s exports. Yet, by the early hours of June 24th, it was
clear that voters had ignored the warnings of economists, allies and their
own government and, after more than four decades in the EU, were about
to step boldly into the unknown.

The tumbling of the pound to 30-year lows offered a taste of what is to


come. As confidence plunges, Britain may well dip into recession. A
permanently less vibrant economy means fewer jobs, lower tax receipts
and, eventually, extra austerity. The result will also shake a fragile world
economy. Scots, most of whom voted to Remain, may now be keener to
break free of the United Kingdom, as they nearly did in 2014. Across the
Channel, Eurosceptics such as the French National Front will see Britain’s
flounce-out as encouragement. The EU, an institution that has helped keep
the peace in Europe for half a century, has suffered a grievous blow.

Although the EU needs to deal with popular anger, the remedy lies in
boosting growth. Completing the single market in, say, digital services and
capital markets would create jobs and prosperity. The euro zone needs
stronger underpinnings, starting with a proper banking union. Acting on

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 80 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
age-old talk of returning powers, including labour-market regulation, to
national governments would show that the EU is not bent on acquiring
power no matter what.
http://www.economist.com/news/leaders/21701265-how-minimise-
damage-britains-senseless-self-inflicted-

Translation

A tragic split
Uma separação trágica

How to minimise the damage of Britain’s senseless, self-inflicted


blow

Como minimizar os danos do absurdo golpe auto-infligido da Grã-


Bretanha

June 24, 2016


24 de Junho de 2016

HOW quickly the unthinkable became the irreversible. A year ago few
people imagined that the legions of Britons who love to whinge about the
European Union—silly regulations, bloated budgets and pompous
bureaucrats—would actually vote to leave the club of countries that buy
nearly half of Britain’s exports. Yet, by the early hours of June 24th, it was
clear that voters had ignored the warnings of economists, allies and their
own government and, after more than four decades in the EU, were about
to step boldly into the unknown.

Quão rapidamente o impensável se tornou o irreversível. Um ano atrás,


poucas pessoas imaginavam que as legiões de britânicos que gostam de se
queixar sobre os tolos regulamentos, orçamentos excessivos e pomposos
burocratas da União Europeia, na verdade, votam para deixar o clube de
países que compram quase metade das exportações da Grã-Bretanha. No

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 81 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
entanto, nas primeiras horas de 24 de junho, ficou claro que os eleitores
tinham ignorado as advertências de economistas, aliados e do seu próprio
governo e, depois de mais de quatro décadas na UE, estavam
corajosamente prestes a se arriscar em direção ao desconhecido.

The tumbling of the pound to 30-year lows offered a taste of what is to


come. As confidence plunges, Britain may well dip into recession. A
permanently less vibrant economy means fewer jobs, lower tax receipts
and, eventually, extra austerity. The result will also shake a fragile world
economy. Scots, most of whom voted to Remain, may now be keener to
break free of the United Kingdom, as they nearly did in 2014. Across the
Channel, Eurosceptics such as the French National Front will see Britain’s
flounce-out as encouragement. The EU, an institution that has helped keep
the peace in Europe for half a century, has suffered a grievous blow.

A queda da libra para o mínimo em 30 anos ofereceu uma amostra do que


está por vir. Visto que se perde a confiança, a Grã-Bretanha pode muito
bem entrar em recessão. Uma economia permanentemente menos vibrante
significa menos empregos, receitas fiscais mais baixas e, eventualmente,
extra austeridade. O resultado também vai abalar a frágil economia
mundial. Os escoceses, a maioria dos quais votaram para permanecer,
podem agora estar mais dispostos a se libertar do Reino Unido, como quase
fizeram em 2014. Do outro lado do Canal da Mancha, eurocépticos, como
a Frente Nacional francesa irão ver a saída da Grã-Bretanha como um
incentivo. A UE, instituição que ajudou a manter a paz na Europa durante
meio século, sofreu um duro golpe.

Although the EU needs to deal with popular anger, the remedy lies in
boosting growth. Completing the single market in, say, digital services and
capital markets would create jobs and prosperity. The euro zone needs
stronger underpinnings, starting with a proper banking union. Acting on
age-old talk of returning powers, including labour-market regulation, to

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 82 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
national governments would show that the EU is not bent on acquiring
power no matter what.
http://www.economist.com/news/leaders/21701265-how-minimise-
damage-britains-senseless-self-inflicted-

Embora a UE tenha de lidar com a raiva popular, o remédio encontra-se em


estimular o crescimento. A conclusão do mercado único, digamos, serviços
digitais e mercados de capitais iria criar empregos e prosperidade. A zona
do euro precisa de bases mais fortes, começando com uma união bancária
adequada. Agir de modo milenar em devolver poderes, incluindo a
regulação do mercado de trabalho, aos governos nacionais mostraria que
a UE não está empenhada em adquirir poder, não importa o que aconteça.

13 – Vocabulários de Significados e Sinônimos

Vocabulário Tradução
available disponível
citizenship cidadania
damage estrago, prejuízo
dangerous perigoso
development desenvolvimento
global warming aquecimento global
GNP (Gross National Product) PIB (Produto Interno Bruto)
gun arma
itching coceira
itchy comichoso
lack escassez, carência, falta, faltar

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 83 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
laissez-faire (expressão deixa fazer; um sistema
francesa) econômico no qual as
transações entre partes
privadas são livres da
interferência do governo
mislead enganar, iludir
overdue atrasado, vencido, em aberto
parents pais
prize prêmio
research pesquisa
sample amostra grátis
smooth suave
threaten ameaçar
warning aviso
wealth riqueza
wear usar

Vocabulário Sinônimos
available obtainable
citizenship nationality
damage harm
dangerous peril
development progress
global warming global heating
GNP Gross National Product
gun weapon
itching skin sensation

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 84 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
itchy restless
lack shortage
laissez-faire let it/them do; let go
mislead deceive
overdue delayed
parents father and mother
prize reward
research study
samples model
smooth suave, easy
threaten menace
warning alert
wealth affluence
wear have on

Na aula de hoje resolvi dispor as palavras não em quadros, mas em frases


para facilitar a sua memorização. Vamos revisar nas frases abaixo, as
principais palavras, ou seja, aquelas que mais estão presentes nos textos
em concursos, e seus sinônimos não apenas da aula 06, mas de todas as
aulas. Enjoy it!

If you are looking for advice / counsel, there is plenty available.


Se você está procurando conselhos, isso é o que não falta.

He will never allow / permit that to happen.


Ele nunca permitirá / deixará que isso aconteça.

The average / median age at which American mothers give birth to their
first child is decreasing.
A média de idade em que as mães americanas dão luz ao seu primeiro
filho está diminuindo.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 85 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Will earth’s population continue growing / increasing at this astounding


rate / pace?
Continuará a população da Terra a crescer neste índice / ritmo
espantoso?

What research / inquiry have you already done?


Já fez alguma pesquisa?

They were sentenced to pay a fine / penalty.


Eles foram condenados a pagar uma multa.

She asked the owner / proprietor about purchasing / buying the


property.
Ela perguntou ao dono / proprietário se poderia comprar o terreno.

The researchers / investigators have a busy schedule / agenda.


Os pesquisadores tem uma agenda / programação cheia.

There are different approaches /strategies in developing a budget.


Existem diferentes abordagens / estratégias para o desenvolvimento de
um orçamento.

This study group provides support and enhances / improves the well-
being of our neighbours.
Esse grupo de estudo prove apoio e aumenta / melhora o bem-estar de
nossos vizinhos.

Life’s challenges / difficulties can overwhelm / overpower us.


Os desafios /dificuldades / provações da vida podem nos
sobrecarregar / oprimir.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 86 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Estimates were based on these expanded figures /numbers.
As estimativas se basearam nesses algarismos ampliados.

He has many skills / abilities, so he got a raise / increase in his wage


/salary.
Ele tem muitas habilidades, então ele conseguiu um aumento em seu
salário.

14 – Lista de Questões Apresentadas e Gabaritos

Texto 1: UEL 2010

The Atlantic Online


Humane Development

An interview with Amartya Sen, the Nobel Prize-winning economist and


author of Development as Freedom

Eyebrows were raised when Amartya Sen won the Nobel Prize in Economics
in 1998. Sen had frequently been mentioned as a candidate, but it had
been predicted that in an era when laissez-faire market economics were all
the rage Sen’s insistence on looking beyond GNP figures – his penchant for
emphasizing the social in the social science of economics – meant that he
would never win the prize.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 87 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Do you think development has in fact changed? Is it more sensitive, softer,
than it used to be?

I don’t think development is softer – that implies it’s not sufficiently exacting
– but certainly there was a sense for a while that development was a very
hard process, and that people had to sacrifice. There was a lot of blood,
sweat, and tears involved.
[...]

Why did that change come about?

Well, I think maybe because the previous view was mostly mistaken. There
was a tension in it. The market economy succeeds not because some
people’s interests are suppressed and other people are kept out of the
market, but because people gain individual advantage from it. So, I don’t
really see that the proponents of the harsh model got the general idea at
all right. They had some dreadful slogans like, “You have to break some
eggs to make an omelet.” It’s a totally misleading analogy – a pretty costly
one aesthetically, and also it’s quite mistaken in terms of understanding
the nature of man. So, I think the change came about because it was
overdue.
(Disponível em: <http://tiny.cc/theatlantic> Acesso em: 19 nov. 2009)

1.De acordo com o texto, Amartya Sen

a)reconhece que desenvolvimento requer muitos sacrifícios.


b)não imaginava que poderia concorrer ao Prêmio Nobel.
c)acredita que o modelo de desenvolvimento ficou mais suave.
d)acha que os defensores da economia de mercado estão certos.
e)ganhou o Prêmio Nobel apesar de expectativas em contrário.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 88 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
2.No texto, a expressão “blood, sweat and tears” (linha 12) é usada para
referir-se

a)ao erro dos economistas tradicionais.


b)ao custo social do desenvolvimento.
c)à visão mais humanizada da economia.
d)à conjuntura favorável à mudança.
e)à nova postura teórica sobre economia.

3.De acordo com Amartya Sen, a economia de mercado prospera porque

a)as pessoas estão dispostas a fazer sacrifícios.


b)os críticos estão enganados e não são ouvidos.
c)os economistas usam slogans inadequados.
d)os interesses de algumas pessoas são contrariados.
e)as pessoas têm vantagens individuais nessa economia.

4. No texto, a expressão “You have to break some eggs to make an


omelet” (linha 18-19) é citada para a)

a)criticar o modelo de Amartya Sen.


b)revelar o pensamento do entrevistador.
c)exemplificar um slogan.
d)ilustrar uma receita do entrevistado.
e)definir a natureza humana.

Texto 2: UEL 2009

Magazines and their Companion Websites:


Competing Outlet Channels?

Ulrich Kaiser

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 89 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
It is widely believed among industry participants that the internet is
cannibalistic to print media. Despite that fear, many magazines have
recently started to launch companion websites that make some, but not all,
of the print version content available online. That led an analyst at J.P.
Morgan, cited in “The New York Times”, to claim that “Newspapers are
cannibalizing themselves.” In April 2005, “Der Spiegel”, Germany’s leading
news magazine, published a very sceptical article about the future of print
media – ironically on its companion website – with the suggestive title “Too
much to die, too little to survive”. Pessimistic views on the relationship
between magazines and the internet are quite time invariant. Already in
1997, Hickey cites the Vice President of the media consultancy Jupiter
Media Metrix who is reported to have said: “Seize the day! Either you are
going to cannibalize yourself or somebody else is going to cannibalize you.”
(Disponivel em:
<http://www.bepress.com/cgi/viewcontent.cgi?context=romsjournal&arti
cle=1046&date=&mt=MTIyMzU3ODk0Mg=

5. Com base no texto, é correto afirmar.

a) Participantes da indústria da informação temem que a mídia impressa


seja substituída pela internet.
b) Muitas revistas impressas estão fazendo de tudo para evitar ter seu
conteúdo disponível na internet.
c) Os líderes mundiais da indústria da informação pretendem propor a
regulação da atividade na internet.
d) A revista Der Spiegel recusou-se a publicar textos na internet.
e) Apenas revistas novas terão chances de sobreviver na era da internet.

6.De acordo com o texto, visões pessimistas sobre a relação entre internet
e revistas

a) estão diminuindo com o tempo.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 90 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
b) tendem a desaparecer.
c) começaram a despontar no ano de 2005.
d) vêm se mantendo inalteradas ao longo do tempo.
e) têm-se agravado desde 1997.

7.Com base no texto, é correto afirmar que o uso da palavra “canibal” em


suas derivações, refere-se à

I. Competição entre funcionários de revistas e jornais eletrônicos.


II. Competição entre empresas americanas e alemãs.
III. Relação entre empresas concorrentes.
IV. Relação entre mídias diferentes de uma mesma empresa.

Assinale a alternativa correta.

a) Somente as afirmativas I e II são corretas.


b) Somente as afirmativas I e III são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e IV são corretas.
e) Somente as afirmativas II, III e IV são corretas.

Texto 3: UEL 2009

Brigitte Bardot calls Sarah Palin a


‘disgrace to women’ French actress
Brigitte Bardot has slammed Sarah
Palin as a “disgrace to women” in a
fiery attack on the American vice-
presidential candidate.
By Henry Samuel in Paris
Last Updated: 3:18PM BST 08 Oct 2008

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 91 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

Brigitte Bardot said she hoped Sarah Palin would lose the election

The sixties sex symbol said that Republican John McCain’s running mate
was “disconcertingly stupid” and that she hoped she would lose the
November 4 presidential elections.

Referring to Mrs Palin’s now famous self-portrait as a “pitbull with lipstick”,


Mrs Bardot – who runs an animal rights foundation – said: “I know dogs
well and I can assure you that no pitbull, no dog, nor any other animal is
as dangerous as you are.”

“I hope you lose these elections because that would be a victory for the
world,” she went on.

“By denying the responsibility of man in global warming, by advocating gun


rights and making statements that are disconcertingly stupid, you are a
disgrace to women and you alone represent a terrible threat, a true
environmental catastrophe,” wrote the one-time screen legend.

She lashed out at her for supporting Arctic oil exploration that could threaten
ecosystems and for dismissing measures to protect polar bears. “This shows
your total lack of responsibility, your inability to protect or simply respect
animal life,” she wrote.

The 74-year-old former film star is notorious in France for her outspoken
views on immigration, the environment and animal rights. She has been
convicted and fined four times in Paris for anti-gay and racist remarks.

Earlier this year, a French court fined Mrs Bardot £15,000 for inciting racial
hatred by writing that she had “had enough‘” of Muslims destroying France.
(Disponivel em:

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 92 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
<http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/uselection2008/sarapalin/
3158058/Brigitte-Bardot-calls-Sarah-Palin-a-disgrace-to-women.html>
Acesso em: 23 out. 2008.)

8. Com base no texto, assinale a alternativa que expressa corretamente a


visão de Brigitte Bardot sobre Sarah Palin:

a)Mais perigosa que qualquer animal, racista, vergonha para as mulheres,


símbolo sexual.
b)Racista, vergonha para as mulheres, defensora dos animais, exploradora
de minorias.
c)Irresponsável, militante anti-gays, racista.
d)Símbolo sexual, pitbull de batom, defensora dos direitos dos animais.
e)Catástrofe ambiental, vergonha para as mulheres, irresponsável e
incapaz de proteger a vida animal.

9.Assinale a alternativa que indica o modo como Brigitte Bardot está sendo
apresentada no texto.

a) Defensora dos imigrantes, dos homossexuais e dos animais.


b)Símbolo sexual, defensora dos direitos dos animais, racista.
c)Símbolo sexual, pitbull de batom, defensora dos direitos dos animais.
d)Estúpida, perigosa, irresponsável e republicana.
e)Racista, homossexual e ambientalista.

10.É correto afirmar que o conteúdo do texto veicula:

a)Uma opinião de oposição à candidata republicana à vice-presidência dos


Estados Unidos.
b)Uma análise dos prós e contras da escolha de Sarah Palin como
companheira de chapa de John McCain.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 93 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
c)Trechos conflituosos do debate entre Brigitte Bardot e a candidata à vice-
presidência dos EUA, Sarah Palin.
d)Insinuações sobre um caso amoroso entre Sarah Palin e seu companheiro
de chapa, John McCain.
e)Propostas de governo elaboradas por Sarah Palin para fortalecer os
movimentos ambientalistas.

11.Existem diferentes estratégias empregadas na produção de textos para


privilegiar determinados pontos de vista. Que características desse texto
refletem essas estratégias?

I.Repetição do resultado que Brigitte Bardot espera das eleições.


II.Reprodução de erros de uso da linguagem de Sarah Palin.
III.Uso de expressões com conotação negativa para se referir a Sarah Palin.
IV.Omissão da perspectiva de Sarah Palin sobre o que diz Brigitte Bardot.

Assinale a alternativa correta.

a)Somente as afirmativas I e II são corretas.


b)Somente as afirmativas II e IV são corretas.
c)Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d)Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e)Somente as afirmativas I, III e IV são corretas.

Texto 4: UEL 2009


Leia a charge e responda às questões 12 e 13.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 94 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

(Disponivel em: <http://www.funnytimes.com/cotw/cotw20080423.php>


Acesso em: 7 out. 2008.)
12. É correto afirmar que a charge satiriza:

I.A dificuldade de conseguir descansar sem ser incomodado.


II.A dificuldade de obter financiamento para pesquisas.
III.A disputa entre novas e antigas tecnologias.IV. O recurso abusivo a
processos judiciais.

Assinale a alternativa correta.

a) Somente as afirmativas I e II são corretas.


b) Somente as afirmativas I e II são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e) Somente as afirmativas I, III e IV são corretas.

13.Com base na charge, infere-se que seu personagem:

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 95 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

a)Acaba de fazer uma descoberta na área de pesquisa sobre maçãs.


b)É o dono da árvore sob a qual se encontra.
c)Pretende ficar rico com a venda das maçãs.
d)Desconhece quem é o dono da árvore sob a qual está sentado.
e)Pretende voltar a pesquisar maçãs.

Texto 5: UEL 2009


As fotografias seguintes retratam refugiados do conflito de Kosovo.
Com base nestas fotos e suas legendas, responda à questão 14.

(Disponivel em:
<http://www.pulitzer.org/works/2000,Feature+Photography> Acesso em:
22 set. 2008.)

a) Ethnic Albanian refugees from Mitrovica in northern Kosovo weep as they


walk across the border into Albania.
b) Agim Shala, 2, is passed through a barbed wire fence as members of his
family are reunited at a refugeecamp in Kukes, Albania.
c) Cegrane camp residents, seeking word of friends and family left behind,
crowd the fences as buses bring more displaced Kosovo Albanians from
Blace.
d) Bitama, age 7, cries frequently. She was only four when her parents were
murdered in Rwanda during the 1994 genocide.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 96 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
14. Assinale a alternativa que contém a relação correta entre a fotografia
e a legenda.

a) 1a, 2b, 3c
b) 1a, 2d, 3b
c) 1b, 2c, 3a
d) 1c, 2a, 3b

e) 1d, 2a, 3b

Texto 6: Uel 2007


As questões 15 e 16 referem-se ao texto abaixo:

Warning

By Jenny Joseph

When I am an old woman I shall wear purple


With a red hat that doesn’t go, and doesn’t suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer
gloves
And satin sandals, and say we’ve no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I’m tired
And gobble up samples in shops and press alarm
bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick up flowers in other people’s gardens
And learn to spit.
You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausage at a go
Or only bread and pickle for a week

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 97 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
And hoard pens and pencils and beermats and things
in boxes.
But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We will have friends to dinner and read the papers.
But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and
surprised
When suddenly I am old and start to wear purple.
Fonte: SOARS, John and Liz. Headway Intermediate.O. U. P. 1986, p. 34.

15- É correto afirmar que o objetivo principal do poema é:

a) Aconselhar mulheres sobre como devem se vestir quando envelhecerem.


b) Repreender aqueles que maltratam pessoas idosas publicamente.
c) Descrever os sentimentos das pessoas que possuem pais idosos e
enfermos.
d) Convidar o leitor a uma reflexão sobre possíveis comportamentos
atípicos de pessoas idosas.
e) Descrever um exemplo a ser seguido se o leitor quiser ter uma vida
longa e feliz, ainda que modesta.

16- A autora do poema (Jenny Joseph) está se dirigindo a alguém. Por


inferência, podemos afirmar que esse(a) interlocutor(a) é:

a) O marido da autora.
b) Uma amiga da autora.
c) Uma assistente social.
d) Uma aluna da autora.
e) A mãe da autora.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 98 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Texto 7: Uel 2007
As questões 17 e 18 referem-se ao texto abaixo:

My plaster cast is a pain

By Dr. Jane Collins

My son is 6 and has his arm in a plaster cast after having surgery to repair
a nasty fracture. He is finding the plaster uncomfortable because the skin
underneath feels itchy. Is there anything that can relieve this problem?
(Jane Burgess, Stockport)

This is a common complaint, especially in the first few days after a plaster
cast has been put on. It can take a while to get used to.

It’s important that your son doesn’t try to relieve the itch by sticking
something under the cast, such as a pen, ruler or knitting needle. He could
damage the skin, which could lead to an infection. It would be a good idea
to avoid sandpits, as sand can exacerbate the problem. Keeping small
objects, such as marbles or tiny beads, out of the way for now would be a
sensible precaution, too.

There are a few things you could try to help him to feel more comfortable.
If the edge of the cast is slightly rough, file it down to make it smooth.
Sometimes itching can be relieved by blowing cold air from a hair dryer into
the cast. You could also try Piriton, an antihistamine, available over the
counter that helps to relieve itching. Talk to your pharmacist about the dose
your son would need.
Fonte: http://www.timesonline.co.uk/health Acesso em 09/10/06

Esta é uma seção de cartas sobre saúde.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 99 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
17-Assinale a alternativa que indica o principal problema apresentado pelo
paciente:

a) Um menino de seis anos precisa urgentemente de cirurgia por causa de


uma fratura no braço.
b) Há seis anos um menino está aguardando cirurgia de transplante de
ossos do braço e seu estado está se agravando.
c) Uma criança está usando gesso e sente muita coceira.
d) Um paciente está hospitalizado e reclama da falta de conforto do
hospital.
e) Um paciente sente dores terríveis no braço e não tem sido medicado
adequadamente.

18- Dentre os conselhos dados pela médica que está respondendo a carta,
estão:

a) Buscar sentir-se mais confortável através de leituras; usar jogos com


pequenos objetos para tornar a espera menos prolongada.
b) Tentar não exagerar o problema; procurar ajuda imediata de um
farmacêutico para se informar sobre anti-histamínicos eficazes.
c) Combater a infecção com medicação adequada; ter cuidados específicos
para evitar efeitos colaterais decorrentes da medicação.
d) Procurar remover o paciente daquele hospital o mais rapidamente
possível; dar ao paciente uma dose de Piriton imediatamente.
e) Não tentar aliviar a coceira com agulhas de tricô; ventilar dentro do
gesso com a ajuda de um secador de cabelos.

Texto 8: Uel 2007


As questões 19 e 20 referem-se ao texto abaixo:

ABSTRACT

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 100 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith
Based on concepts of citizenship and human rights, this article aims to show
how inclusive education policies, notwithstanding the progressive
legislation, are limited by the lack of an effective basic education policy.
The three stages of basic education do not form a universal path, since
kindergarten and high school are not universal. Besides, the presence of
Brazil on the international scene, associated with its historical uneven
distribution of wealth, stimulate targeted compensatory policies rather than
public policies that would ensure equal opportunities. The traditional efforts
made by educators and intellectuals are not enough - only a vigorous social
movement can assure the effectiveness of these rights.
Fonte: CURY, C. R. J. Inclusive and compensatory policies in elementary
education. Cad. Pesqui., São Paulo, v. 35, n. 124, 2005.

19- De acordo com o resumo acima, o fator que prejudica as políticas


inclusivas de educação no Brasil é:

a) A legislação bastante ultrapassada.


b) A política educacional básica ineficiente.
c) A resistência de alguns educadores e intelectuais a mudanças no
contexto político-educacional.
d) A distribuição desigual de renda associada à falta de esforços de
educadores e intelectuais.
e) A falta de consciência coletiva sobre os conceitos de cidadania e direitos
humanos.

20-Segundo o autor, esse quadro pode ser revertido por meio de:

a) Políticas compensatórias que priorizem a educação básica.


b) Solicitação de auxílio internacional.
c) Um movimento social forte.
d) Aprimoramento do ensino nos três estágios básicos da educação.
e) Universalização do ensino médio.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 101 de 102


Inglês para o ENEM
Teoria e Questões Comentadas
Profª. Ena Smith

GABARITO TEXTO 1: 1-E; 2-B; 3-E; 4-C;

GABARITO TEXTO 2: 5-A; 6-D; 7-C;

GABARITO TEXTO 3: 8-E; 9-B; 10-A; 11-E;

GABARITO TEXTO 4: 12-B; 13-D;

GABARITO TEXTO 5: 14-C;

GABARITO TEXTO 6: 15-D; 16-A;

GABARITO TEXTO 7: 17-C; 18-E;

GABARITO TEXTO 8: 19-B; 20-C;

Conclui-se então com esta aula o nosso Curso de Inglês para o ENEM.
Um abraço cheio de fé e esperança,

Profa. Ena Smith

Conheça meus outros cursos atualmente no site! Acesse:


www.estrategiaconcursos.com.br/professor/800/cursos

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 102 de 102

Você também pode gostar