Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Exercícios de Fixação
S.P.Q.R.
Prof. Dr. Luis Augusto Schmidt Totti
EXERCÍCIOS DE FIXAÇÃO
(I)
I.1.- (a) Identificar a declinação a que pertence cada um dos substantivos abaixo;
(b) identificar seu gênero;
(c) identificar seu radical;
I.3. - Tradução1:
A - 1. Titus nauta est. 2. Lucia regina est. 3. Claudia est magistra. 4. Marcellus
agricola est. 5. Sardinia insula est. 6. Iulia puella est. 7. Tigris bestia est. 8. Plautus
seruus est. 9. (Nos) piratae sumus. 10. (Vos) serui estis. 11. (Illae) ancillae sunt. 12.
(Tu) medicus es.
B - 1. Dominus caecus est. 2. Magistra mala est. 3. Medicus clarus est. 4. Filia falsa
est. 5. Roma iucunda est. 6. Ciues scelesti sunt. 7. Serui sani sunt. 8. Discipulae
saeuae sunt. 9. Manus magnae sunt. 10. Auus bonus est. 11. Claudia caeca est. 12.
Anuli flaui sunt. 13. Piratae periculosi sunt. 14. Hircus mansus est.
C - 1. Agricola, piscis magnus est. 2. Iulia, nubes alta est. 3. Discipule, nubes albae
sunt. 4. Domine, (ego) poeta sum. 5. Plaute, (tu) bonus es. 6. Domini, serui falsi sunt.
7. Ciues, (uos) seduli estis.
I.4. - Versão:
1
O vocabulário latim-português pode ser aproveitado da lista de substantivos e adjetivos dos exercícios
de fixação I e II, respectivamente.
Vocabulário (português-latim)
I.5. - a) fames/dies
b) manus/oculus
c) somnus/hortus
d) species/dies
e) manus/metus
f) locus/metus
g) nubes/fames
Os dois substantivos que formam cada um dos pares acima (ou seja, fames
em relação a dies, manus em relação a oculus, somnus em relação a hortus, e
assim por diante) pertencem à mesma declinação ? Justifique:
I.6. - A B
a) Manus munda est. Manus mundae sunt.
b) Dies clarus est. Dies clari sunt.
c) Nubes parua est. Nubes paruae sunt.
(II)
II.1. - (a) Identificar a declinação a que pertence cada um dos substantivos abaixo;
(b) identificar seu gênero;
(c) identificar seu radical;
II.4. - Versão:
1. Mãe, tuas mãos estão vermelhas. 2. César, teus irmãos estavam doentes. 3.
Companheiros, nossa vida está difícil. 4. Estes trabalhos não foram perigosos. 5.
Estes meninos foram meus alunos. 6. Aquelas mulheres foram vossas criadas. 7.
Ontem fui um escravo infeliz; hoje sou um soldado aplicado; amanhã serei um bom
general. 8. Vosso êxito é nosso êxito; vossa felicidade é nossa felicidade. 9. Caros
irmãos, a vitória romana está próxima. 10. Tuas escravas eram preguiçosas, mas
eram bonitas.
Vocabulário português-latim
II.5. - Tradução:
1. Senatores, Carthago inimica nostra est. 2. Hae arbores pulchrae et magnae sunt.
3. Amor caecus est.. 4. Illi pigri pueri amici nostri non erant. 5. Sinister pes tuus macer
erat. 6. Duces, hi milites macri sunt. 7. Alexander et Caesar magni duces fuerunt;
Alexander Macedonius erat, Caesar erat Romanus. 8. Oculi tui caerulei sunt.
Vocabulário latim-português
Alexander, -dri (m): Alexandre macer, -cra, -crum (adj.): magro, fino
amicus, -i (m): amigo magnus, -a, -um (adj.): grande
amor, -oris (m): amor miles, -itis (m): soldado
arbor, -oris (f): árvore non (adv.): não
caecus, -a, -um (adj.): cego noster, -tra, -trum (pron. poss.): nosso
caeruleus, -a, -um (adj.): azul oculus, -i (m): olho
Caesar, -aris (m): César pes, pedis (m): pé
Carthago, -inis (f): Cartago piger, -gra, -grum (adj.): preguiçoso
dux, ducis (m): general puer, pueri (m): menino
hic, haec, hoc (pron. dem.): este pulcher, -chra, -chrum (adj.): bonito
ignotus, -a, -um (adj.): desconhecido Romanus, -a, -um (adj.): romano
ille, illa, illud (pron. dem.): aquele senator, -oris (m): senador
inimica, -ae (f): inimiga sinister, -tra, -trum (adj.): esquerdo
Macedonius, -a, -um Macedônio tuus, tua, tuum (pron. poss.): teu
EXERCÍCIOS DE FIXAÇÃO
(III)
II.2. - Qual a única diferença entre adjetivos como acer, acris, acre ou celeber, -bris,
-bre e adjetivos como utilis, -e ou similis, -e ?
III.4. - Versão:
Vocabulário português-latim
III.5. - Tradução:
Vocabulário latim-português
(IV)
accipio, agimus, aspicis, cupitis, custodimus, datis, debetis, docent, duco, facimus, fles,
fugit, fugiunt, habemus, impedit, laboras, laudat, minuunt, muniunt, parant, pugnamus,
regitis, scribis, sentio, sustinet, timeo, uenis, uincit.
uoco.
arrebatam (rapio, -is, -ere), atira (iacio, -is, -ere), cantais (cano, -is, -ere), coloca
(colloco, -as, -are), compro (emo, -is, -ere), dão (do, -as, -are), deleitas (delecto, -as, -
are), desejas (cupio, -is, -ere), destrói (deleo, -es, -ere), ensinas (erudio, -is, -ire),
estudamos (studeo, -es, -ere), exercito (excerceo, -es, -ere), faço (facio, -is, -ere),
guardamos (custodio, -is, -ire), impeço (impedio, -is, -ire), indicam (arguo, -is, -ere),
levamos (duco, -is, -ere), luto (pugno, -as, -are), mostramos (monstro, -as, -are),
narrais (narro, -as, -are), olhamos (aspicio, -is, -ere), prejudicar (noceo, -es, -ere),
recebeis (accipio, -is, -ere), sancionam (sancio, -is, -ire), sinto (sentio, -is, -ire), suprem
(suppleo, -es, -ere), temeis (timeo, -es, -ere), vences (uinco, -is, -ere), vindes (uenio, -
is, -ire), vive (uiuo, -is, -ere).
IV.4. - Versão:
Vocabulário português-latim
Vocabulário latim-português
(V)
V.4. - Versão:
V.5. - Tradução:
1. Animalia fessa erant. 2. Praemia uestra sacra sunt. 3. Vitia tua et mala exempla
nostra noxia fuerunt. 4. Illud folium caducum est.
V.6. - Passe para o singular a oração 1 e para o plural as orações 2, 3 e 4 do exercício
anterior.
V.7. - (a) Identificar a declinação a que pertence cada um dos substantivos neutros
abaixo (nos de 3a decl., identificar o subgrupo);
(b) identificar seu radical;
(c) escreva-as no nominativo plural.
Vocabulário latim-português
(VI)
Verbos:
- tempos verbais do infectum e do perfectum e seus radicais
-verbos irregulares propriamente ditos
(VII)
- acusativo;
- ablativo.
- as principais preposições e alguns de seus usos (preposições com acusativo;
preposições de ablativo; preposições que regem ambos os casos)
VII.1 - Versão:
VII.2. - Tradução:
1. Ille ciuis multa scelera commisit. 2. Illi uiri uxores seruientes habere cupiunt;
caelibes forsan manebunt. 3. Omnia uincit amor. 4. Legio urbana omnia uincit. 5.
Haec littora et haec maria ualde amamus. 6. Cucullus non facit monachum. 7.
Honores mutant mores. 8. Leonem mortuum etiam catuli morsicant. 9. Lupus pilum
mutat, non mentem. 10. Magnificat anima mea Dominum. 11. Mens agitat molem. 12.
Natura non facit saltum. 13. Responsio mollis frangit iram. 14. Res secundae amicos
parant, tristes probant. 14. Audaces fortuna iuuat. 15. Carpent tua poma nepotes.
VII.3. - Versão:
VII.4. - Tradução:
Vocabulário português-latim
alegria: laetitia, -ae (f); gaudium, -i (n) insignificante: exiguus, -a, -um (adj.)
aluno: discipulus, -i (m) invadir: inuado, -is, -ere, inuadi,
andar: ambulo, -as, -are, -aui, -atum inuasum
Anfiteatro: Amphitheatrum, -i (n) ir: eo, is , ire, iui, itum
animal: animal, -alis (n) irmã: soror, -oris (f)
antigo: antiquus, -a, -um (adj.) irmão: frater, -tris (m)
Antônio: Antonius, -i (m) Itália: Itália, -ae (f)
apenas: solum (adv.) jardim: hortus, -i (m)
Ápia: Appia, -ae (f) ladrão: latro, -onis (m)
aplicado: diligens, -entis (adj.); levar: fero, -is, ferre, tuli, latum
sedulus, -a, -um (adj.) ler: lego, -is, -ere, legi, lectum
Atenas: Athenae, -arum (f) Lívia: Líuia, -ae (f)
átrio: atrium, -i (n) livro: liber, -bri (m)
audacioso: audax, -acis (adj.) lutar: pugno, -as, -are, -aui, -atum
Aventino: Auentinus, i (m) mas: sed (conj.)
bravo: ferox, -ocis (adj.) matar: neco, -as, -are, -aui, -atum
breve: breuis, -e (adj.) menina: puella, -ae (f)
brincar: ludo, -is, -ere, lusi, lusum monumento: monumentum, -i (n)
cachorro: canis, -is (m) muito: multus, -a, -um (pron. indef.)
cair: cado, -is, -ere, cecidi, casum muito: ualde (adv.)
Capitólio: Capitolium, -i (n) muralha: murus, -i (m)
casa: domus, -us (f) ou domus, -i (f) não: non (adv.)
Cássio: Cassius, -i (m) noz: nux, nucis (f)
Célio: Caelius, -i (m) onde: ubi (adv.)
César: Caesar, -aris (m) ouvir: audio, -is, -ire, -iui, -itum
cidade: urbs, urbis (f) pagar: soluo, -is, -ere, solui, solutum
cinza: cinis, -eris (m); fauilla, -ae (f) pai: pater, -tris (m)
civilização: cultus, -us (m) Palatino: Palatinus, -i (m)
Cláudia: Claudia, -ae (f) passear: deambulo, -as, -are, -aui, -
colina: collis, -is (f) atum
como: ut (conj.) passeio: ambulatio, -onis (f)
copo: poculum, -i (n) pedra: lapis, -idis (m); saxum, -i (n)
correr: curro, -is, -ere, cucurri, cursum pesado: grauis, -e (adj.)
Cornélia: Cornelia, -ae (f) pobre: pauper, -eris (adj.)
costume: mos, mores (m) poder: possum, potes, posse, potui
criada: ancilla, -ae (f) prato: catinus, -i (m)
criança: paruulus, -i (m) presente: munus, -eris (n)
cruel: crudelis, -e (adj.) professor: magister, -tri (m)
dente: dens, dentis (m) proveitoso: utilis, -e (adj.)
depois: postea (adv.) quebrar: frango, -is, -ere, fregi, fractum
derrubar: deiicio, -is, -ere, deieci, querer: uolo, uis, uelle, uolui
deiectum Quirinal: Quirinalis, -is (m)
desatento: oscitans, -antis (adj.) receber: accipio, -is, -ere, accepi,
destruir: deleo, -es, -ere, -eui, -etum acceptum
dignidade: dignitas, -tatis (f) recompensa: praemium, -i (n)
dinheiro: pecunia , -ae (f) ressurgir: resurgo, -is, -ere, resurrexi,
discurso: oratio, -onis (f) resurrectum
discussão: disputatio, -onis (f) Roma: Roma, -ae (f)
discutir: disputo, -as, -are, -aui, -atum Romano: Romanus, -a, -um (adj.)
elogiar: laudo, -as, -are, -aui, -atum roubar: surripio, -is, -ere, surripui,
escola: schola, -ae (f) surreptum
escravo: seruus, -i (m) ruína: ruina, -ae (f)
Esquilino: Esquilinus, i (m) sempre: semper (adv.)
estátua: statua, -ae (f) senhor: dominus, -i (m)
estrada: uia, -ae (f) sete: septem (numeral invariável)
eterna: aeternus, -a, -um (adj.) somente: solum (adv.)
famoso: clarus, -a, -um (adj.) surgir: surgo, -is, -ere, surrexi,
favor: beneficium, -i (n) surrectum
fazer: facio, -is, -ere, feci, factum também: etiam (conj.)
Flávio: Flauius, -a, -um (adj.) teatro: theatrum, -i (n)
feroz: ferox, -ocis (adj.) ter: habeo, -es, -ere, -ui, -itum
Fórum: Forum, -i (n) tonel: dolium, -i (n)
fugir: fugio, -is, -ire, -iui, -itum trabalho: labor, -oris (m)
general: dux, ducis (m) transportar: fero, fers, ferre, tuli, latum
gostar de: gaudeo, -es, -ere (pede seu velhice: senectus, -utis (f)
complemento no abl. sem prep.) vencer: uinco, -is, -ere, uici, uictum
grande: magnus, -a, -um (adj.) ver: uideo, -es, -ere, uidi, uisum
Grécia: Graecia, -ae (f) Via: Via, -ae (f)
grego: Graecus, -a, -um (adj.) viagem: iter, itineris (n)
guia: dux, ducis (m) Viminal: Viminalis, -is (m)
História: Historia, -ae (f) visitar: uiso, -is, -ere, uisi, uisum
ilha: insula, -ae (f) voltar: redeo, -is , redire, rediui, reditum
importante: grauis, -e (adj.); magnus, - (composto de eo)
a, -um (adj.)
inimigo: hostis, -is (m)
Vocabulário latim-português
agito, -as, -are, -aui, -atum: agitar mens, mentis (f): mente, pensamento,
ager, -gri (m): campo caráter, índole
aliqui, aliqua, aliquod (pron. indef.): Mercurius, -i (m): Mercúrio
algum meridies, -ei (m): meio-dia
altus, -a, -um (adj.): alto moles, -is (f): massa
ambulo, -as, -are, -aui, -atum: andar, mollis, -e (adj.): mole, brando, suave
caminhar monachus, -i (m): monge
amicus, -i (m): amigo mors, mortis (f): morte
amo, -as, -are, -aui, -atum: amar morsico, -as, -are, -aui, -atum: morder
amor, -oris (m): amor mortuus, -a, -um (part. perf. do verbo
angor, -oris (m): angústia, aflição mori): morto
anima, -ae (f): alma mos, moris (m): costume
arbor, -oris (f): árvore multus, -a, -um (pron. indef.): muito
asper, -era, -erum (adj.): áspero, mundus, -a, -um (adj.): limpo
espinhoso, difícil, árduo muto, -as, -are, -aui, -atum: mudar,
astrum, -i (n): astro modificar, trocar
atque (conj.): e nato, -as, -are, -aui, -atum: nadar
atrium, -i (n): átrio natura, -ae (f): natureza
audax, -acis (adj.): audaz, audacioso neco, -as, -are, -aui, -atum: matar
auis, -is (f): ave nepos, -otis (m): neto; descendente
bellum, -i (n): guerra non (adv.): não
beneuolentia, -ae (f): benevolência nobilitas, -atis (f): nobreza
cado, -is, -ere, cecidi, casum: cair nubes, -is (f): nuvem
caelebs, -ibis (adj.): solteiro nunc (adv.): agora
caelum, -i (n): céu omnis, -e (pron. adj.): todo
caeruleus, -a, -um (adj.): azul orator, -oris (m): orador
calx, -cis (f): calcanhar oriens, -entis (m): oriente
canto, -as, -are, -aui, -atum: cantar paro, -as, -are, -aui, -atum: adquirir,
capto, -as, -are, -aui, -atum: procurar obter
obter paruus, -a, -um (adj.): pequeno
caput, -itis (n): cabeça Paulus, -i (m): Paulo
carpo, -is, -ere, carpsi, carptum: pax, pacis (f): paz
colher pestis, -is (f): peste, desgraça,
catulus, -i (m): cãozinho, cachorrinho calamidade
celeris, -e (adj.): rápido, veloz philosophus, -i (m): filósofo
Cicero, -onis (m): Cícero pilus, -i (m): pêlo
ciuilis, -e (adj.): civil piscis, -is (m): peixe
ciuis, -is (m): cidadão pomum, -i (n): fruto
clarus, -a, -um (adj.): famoso populus, -i (m): povo
colo, -is, -ere, colui, cultum: cultuar porta, -ae (f): porta
committo, -is, -ere, commisi, porto, -as, -are, -aui, -atum: levar,
commissum: cometer carregar
cor, cordis (n): coração possum, potes, posse, potui: poder
corpus, -oris (n): corpo pratum, -i (n): prado
cubiculum, i (n): quarto primum (adv.): primeiramente
cucullus, -i (m): capuz probo, -as, -are, -aui, -atum: provar,
cupio, -is, -ere, -iui, -itum: desejar demonstrar
curro, -is, -ere, cucurri, cursum: puella, -ae (f): menina
correr puer, pueri (m): menino
descendo, -is, -ere, descendi, pulcher, -chra, -chrum (adj.): bonito,
descensum: descer belo, lindo
dies, -ei (m): dia quia (conj.): porque
dilectus, -a, -um (adj.): amado quid? (pron. interrog.): o quê?
dirus, -a, -um (adj.): funesto, terrível quinque (numeral indeclinável): cinco
disputatio, -onis (f): discussão quo (adv.): para onde
disputo, -as, -are, -aui, -atum: discutir requiesco, -is, -ere, requieui,
diuinitas, -atis (f): divindade requietum: descansar
diuinus, -a, -um (adj.): divino res, rei (f): coisa, situação, ocasião,
dominus, -i (m): senhor etc.
domus, us (f) ou domus, -i (f): casa responsio, -onis (f): resposta
ecce: eis que, eis sagitta, -ae (f): seta, flecha
eo, is, ire, iui, itum: ir saltus, -us (m): salto
equus, -i (m): cavalo sanus, -a, -um (adj.): são, sadio
etiam (conj.): também, até Saturnus, -i (m): Saturno
facio, -is, -ere, feci, factum: fazer saxum, -i (n): pedra
felix, -icis (adj.): feliz scelus, -eris (n): crime
femina, -ae (f): mulher secundus, -a, -um (adj.): propício,
fenestra, -ae (f): janela próspero, favorável
flos, floris (m): flor senator, -oris (m): senador
flumen, -inis (n): rio senectus, -utis (f): velhice
foeteo, -es, -ere: feder senes, -is (m): velho
folium, -i (n):folha serenus, -a, -um (adj.): calmo,
forsan (adv.): talvez tranqüilo, sereno
fortuna, -ae (f): fortuna seruiens, -entis (adj.): submisso
forum, -i (n): fórum seruus, -i (m): escravo
fragrans, -antis (adj.): cheiroso, sol, solis (m): sol
perfumado statua, -ae (f): estátua
frango, -is, -ere, fregi, fractum: suauis, -e (adj.): suave, brando
quebrar, diminuir, abrandar, suavizar taberna, -ae (f): loja
frigidus, -a, -um (adj.): frio templum, -i (n): templo
frigus, -oris (n): frio tempus, -oris (n): tempo, circunstância
Fuluius, -i (m): Fúlvio tristis, -e (adj.): triste
habeo, -es, -ere, -ui, -itum: ter uacuus, -a, -um (adj.): desprovido
hodie (adv.): hoje (sem nada)
honor (ou honos), -oris (m): honra ualde (adv.): muito
hortus, -i (m): jardim ubi (adv.): onde
humanus, -a, -um (adj.): humano uenator, -oris (m): caçador
infinitum, -i (n): infinito uenio, -is, -ire, ueni, uentum: vir
ingens, -entis (adj.): grande, enorme uentus, -i (m): vento
initium, -i (n): início Venus, -eris (f): Vênus
insignis, -e (adj.): insigne, ilustre uerbum, -i (n): palavra
intro, -as, -are, -aui, -atum: entrar Vergilius, i (m): Virgílio
ira, -ae (f): ira Vesta, -ae (f): Vesta
Iuppiter, Iouis (m): Júpiter uiator, -oris (m): viajante
ius, iuris (n): direito uideo, -es, -ere, uidi, uisum: ver
iuuo, -as, -are, iuui, iutum: ajudar uinco, -is, -ere, uici, uictum: vencer
labor, -oris (m): trabalho uir, uiri (m): homem, varão
latro, -onis (m): ladrão uiridis, -e (adj.): verde
legio, -onis (f): legião uirtus, -utis (f): virtude
leo, -onis (m): leão uita, -ae (f): vida
libertas, -atis (f): liberdade uitium, -i (n): vício
littus (ou litus), -oris (n): praia unda, -ae (f): onda
lupus, -i (m): lobo unde (adv.): de onde
lux, lucis (f): luz uolans, -antis (part. pres. de uolare):
magnifico, -as, -are, -aui, -atum: uoando
engrandecer, exaltar urbanus, -a, -um (adj.): urbano
magnus, -a, -um (adj.): grande urbs, urbis (f): cidade
maneo, -es, -ere, mansi, mansum: uulnero, -as, -are, -aui, -atum: ferir,
permanecer machucar
mare, maris (n): mar uxor, -oris (f): esposa
Mars, Martis (m): Marte
EXERCÍCIOS DE FIXAÇÃO
(VIII)
Genitivo
1. In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 2. Ara pacis. 3. Flumen Ianuarii. 4. Mater
Dei. 5. Pater Deorum. 6. Domus Neronis. 7. Sors poetarum infelicium. 8. Initium
uitae nouae. 9. Auctoritas Senatus Romani. 10. Lacrima Christi. 11. Index librorum
prohibitorum. 12. Curriculum uitae. 13. Corpus Iuris Ciuilis. 14. Causa mortis. 15.
Aduocatus Diaboli. 16. Per omnia saecula saeculorum.
1. Oratio uultus animi est. 2. Bonum uinum laetificat cor hominis. 3. Sine doctrina uita
est quasi mortis imago. 3. Usus magister est omnium rerum. 4. Sic transit gloria
mundi. 12. Via crucis, via lucis. 13. Vox populi, uox Dei. 14. Cum Octauii amicis
ambulauimus. 15. Sine donis regis uenistis.
Vocabulário português-latim
(IX)
Dativo
1. Aduentus fratris tibi gratus fuit. 2. Potentia Dei nobis omnibus nota est. 3.
Diocletianus solium aureum sibi parauit. 4. Terribiles insidias hostibus parauimus. 5.
Bella ciuilia perniciosae sunt urbibus. 6. Milites nummos tribuerunt pauperibus ciuibus.
7. Peregrinus euentum consulibus narrauit. 8. Agricola aquam gallinis dedit. 9.
Auxilium praegnanti feminae tulisti. 10. Sol lucet omnibus. 11. Non scholae, sed uitae
discimus. 12. Omnia uincit amor et nos cedamos amori. 13. Gratias tibi agimus,
propter magnam gloriam tuam.
IX.4. - Passe para o português as seguintes orações com estrutura de dativo de posse:
1. Una lex est omnibus ciuibus. 2. Non est finis his bellis. 3. Petro multi amici erant.
4. Ei morbo est sanatio.
Vocabulário português-latim
(X)
1. Lúcia é amada. 2. Lúcia será amada. 3. Lúcia foi amada. 4. O aluno era elogiado.
5. O aluno foi elogiado. 6. Os alunos serão elogiados. 7. Os alunos tinham sido
elogiados. 8. As cidades foram destruídas. 9. As cidades tinham sido destruídas. 10.
(Que) as cidades sejam destruídas. 11. O livro é lido. 12. O livro era lido. 13. O livro
será lido. 14. O livro foi lido. 15. As cartas são lidas. 16. As cartas tinham sido lidas.
17. Os monumentos serão construídos. 18. Os monumentos foram construídos. 19.
Nós seremos expulsos. 20. Nós fomos expulsos. 21. Nós tínhamos sido expulsos.
22. Tu és ouvida. 23. Tu serás ouvida. 24. Tu eras ouvida. 25. Tu foste ouvida. 26.
Tu foras ouvida. 27. Eu sou condenado. 28. Eu serei condenado. 29. Eu fui
condenado. 30. Vós sois comandados. 31. Vós tínheis sido comandados. 32. Vós
fostes comandados.
1. Os poemas de Homero sempre serão lidos por nós. 2. Muitas pessoas serão
atormentadas pela crueldade do tirano. 3. O lobo foi ferido pelo caçador. 4. O lobo foi
ferido pela flecha. 5. (Que) o doente seja curado por aquele médico. 6. O doente será
curado por aquele medicamento.
1. Caecus a cane ducebatur. 2. A filiis meis relinquar. 3. Mundus uult decipi (inf. pres.
passivo de decipio), ergo decipiatur. 4. Ferreus anulus assiduo usu consumitur. 5.
Saepe etiam uiri boni ab improbis hominibus arguuntur. 6. Auaritia semper insatiabilis
est: neque copia neque inopia minuitur. 7. Amicus certus in re incerta cernitur. 8.
Annosa uulpes haud capitur laqueo. 9. Audiatur et altera pars. 10. Contraria contrariis
curantur. 11. Decipimur specie recti. 12. Nescis, mi fili, quantilla sapientia regitur
mundus.
Vocabulário português-latim
(XI)
Verbos depoentes
confitebimur; medemini, merebar, miserta es, rati erant; tuetur; adeptus sum; fruuntur;
defuncti sumus; ingrediemini; laberis; loquebantur; mortua est; nata es; obliti eramus;
patiebamini; metior; meditabar; populabor; interpretemur
Vocabulário português-latim
(XII)
1. Sólon foi mais glorioso que Licurgo. 2. César foi mais infeliz que Alexandre Magno,
mas foi mais forte. 3. A prata é mais preciosa que o ferro. 4. O mel é mais doce que
as maçãs. 5. O raio não é mais rápido do que a mente. 6. Os velhos são mais
prudentes que os jovens. 7. Caio é menos rico do que Marcos. 8. Paulo é tão pobre
quanto Tito. 9. Sou melhor que você. 10. Roma é maior que Milão.
1. Tullus Hostilius ferocior fuit quam Romulus. 2. Cogitatio uelocior est quam uentus;
peccata turpiora sunt quam calamitates. 3. Exempla utiliora sunt praeceptis. 4. Bona
opinio tutior pecunia est. 5. Discipuli mei tam diligentes sunt quam tui. 6. Argentum
minus pretiosum est quam aurum. 7. Plato sapientior fuit Diogene. 8. Domus mea
minor est quam tua. 9. Peiores sumus quam uos. 10. Claudia minor est Fuluio.
Vocabulário português-latim
Vocabulário latim-português
(XIII)
1. Este livro é útil. 2. Aquela água é doce. 3. O pão está quente. 4. Os pássaros
estão assustados. 3. Os monumentos são bonitos. 4. As árvores são grandes. 5.
Esta leitura é fácil.
1. Myrica est arbuscula humillima. 2. Ver est iucundissimum tempus anni. 3. Romulus
bellicosissimus fuit e regibus Romae. 4. Temperantia excelentissimum bonum est. 5.
Omnium Gallorum fortissimi et bellicosissimi sunt Belgae. 6. Arabum equi nigerrimi
sunt atque celerrimi. 7. Bella ciuilia perniciosissima sunt urbibus. 8. Lucia et Claudia
simillimae sunt. 9. Magister noster optimus est. 10. Maxima sunt bellorum mala.
Vocabulário português-latim