Você está na página 1de 139

GRADUS

PRIMUS
PAULO RÓNAI

Valendo-se da sua longa experiênci� de professor, Paulo Ró­


nai presta, com este livro, uma contribuição eminentemente p'rá­
tica ao ensino da língua latina. GRADUS PRIMUS reúne num só
volume, pequeno e de cômodo manuseio, o livro de leitura, a
gramática e o dicionário de latim. As explicações gramaticais,
claras e simples, são apresentadas de forma gradativa, ligadas
de perto ao texto de leitura. Além dos vocabulários encontrados
ao fim de cada lição, traz também o volume um léxico completo
das palavras de todas as suas leituras. Exercícios variados com­
pletam cada tição e aiudam o aluno a memorizar os conhecimen­
tos nela hauridos. Conforme diz o autor no prefácio de GRADUS
PRIMUS, obra que será da maior utilidade nos cursos de latim
do segundo ciclo e das Faculdades de Letras, um dos obietivos
por ele visado ufoi apresentar um livrinho agradável, que o
principiante folheasse com prazer. Procurou-se variar as leituras,
revestindo-as da forma ora de narração, ora de diálogo, ora de
perguntas e respostas; alegrá-las, inserindo de vez em quando
enigmas, brinquedos e curiosidades; torná-las divertidas e ao
mesmo tempo mais acessíveis por meio de graciosas ilustrações".

EDITORA CUL TRlX


PAULORÔNAI
(Professor Catedrttico do Col�1io Pedro II)

Curso Básico de Latim


1
GRADUS PRIMUS

EDITORA CULTRIX
Sa:o Paulo
CURSO BÁSICO DE LATIM

GRADUS PRIMOS
� �
-11-12-13-14 -99.00
Direitos reservados
EDITORA CUL1RIX LIDA
Rua Dr. Mário Vicente, 374 - 0427<l'OOO - São Paulo, SP - Fooe: 272-1399
E-MAIL: peosamento@snet.com.br
http://www.penaameato-cultrix.com.br

Impresso em nas&as oficinas gráficas.


PREFÁCIO PARA A QUINTA EDIÇAO

Em obediincia ao programa de 1951, que diminuiu semivel­


mente a matéria do primeiro ano, GRADUS PRIMUS aparece nesta
nova edição bastante reduzido. Mas, como facilmente poderão verifi­
car os meus colegas, 1140 se modificou em nada o método adotado
nas anteriores. As caracteristicas desse m4todo foram explicadas no
prefácio da 1 .' edição, que por este motivo é reimpresso a seguir.
Julgo de minha obrigação reproduzir aqui, do prefácio da 3.',
os calorosos agradscimentos a dois amigos: o professor Pis"e Ha­
welka, da Faculdade de Filosofia da Universidade de São Paulo, e o
professor Adriano da Gama Kury; ao primeiro por ter submetido ca­
da palavra do livro a metádico e rigoroso 8Xllme, e ao segundo por
haver feito cuidadosa revisão tipográf1&a das provas.
Agradeço ainda ao meu amigo Mário Teles pela comcienciosa
revisão desta 5.' edição.
Quero também exprimir toda a minha gratidão aos colegas que
me estimularam adotando GRADUS PRIMUS nas suas aulas ou
honrando-me com os seus comelhos; especialmente ao Prof Abelar­
do de Paula Gomes, do Ginásio Nova Friburgo, ds quem adotei nes- -
ta edição várias sugestões.
Rio de Janeiro, setembro ds 1954.

PAULORóNAI
PREFÁCIODA 1.•EDIÇÃODE "GRADUSPRIMUS"

Valendo-me de minha própria experiincia de professor, desejo


oferecer com o presente livro uma contribuição eminentemente prá­
tica ao ensino da língua latina.
Embora meu trabalho reúna em si o livro de leitura, a gramáti­
ca e o dicionário, procurei fazê-lo pequeno, resumido e de formato
cômodo. julguei inútil compor um grosso volume com milhares de
linhas de texto de que só uma parte mlnima poderia ser aproveitada
nas aulas. Dar, conforme aos novos programas, todo o essencial,
mas omitir lodo o supérfluo, este foi o meu lema.
Outro intuito meu consistiu em escrever um livrinho e/emen­
tar, claro e simples. Não pe1'4i de vista nem por um minuto sequer
que as explicaç(Jes do livro s40 destinadas a alunos principiantes,
apenas saidos da escola primária. Logo renuncki a toda e qualqtl$r
pretensão cientifica, apresentando os principais fatos da linguagem
em linhas gerais, sem cuidar muito de miudezas e exceç(Jes. O pró­
prio programa, aliás, deixa para o segundo ano de estudos a amplia­
ção e a sistematiiação das noções de morfologia - o que pretendo
fazer em outro livro, destinado à 6.• série do 11' grau."
Era também minha ambição redigir uma obra rigorosamente
metódica, em que a leitura e a gramática sempre andassem juntas.
Em cada lição coloquei no primeiro plano o texto que deve servir de
ponto de partida a todo o ensinamento. Dos fatos gramaticais obser­
vados nesse texto é que parte cada vez a explicação gramatical, ex­
.Posta na pégina seguinte. Nunca é a gramática um fim em si: é um
meio que vem em auxílio dos alunos no momento necessário.
O método seguido é gradativo desde a primeira até a última li­
ção. A compreensão de cada leitura supõe o conhecimento do voca­
bulário e das regras das leituras precedentes; eis por que é indispen­
sável que as leituras sejam feitas na ordem do livro, sem omitir ne­
nhuma delas. Por outro lado, nenhuma lição apresenta fatos grama­
ticais que não tenham sido explicados nas precedentes, ou no pró­
prio parágrafo çramatical da pégina seguinte.

2
Dada a grande importância que atribuo à aquisição de um vo­
cabulário bastante amplo, apresento em seguida a cada leitura uma
lista das palavras novas nela contidas e, no fim do livro, para auxiliar
a memória, um léxico comp(eto das palavras de todas as leituras do
livro. Será conveniente que os alunos copiem as palavras novas de
cada lição num caderno especial de vocabulário.

Para facilitar a memorização de todos esses conhscimentos, re­


correu-se aos exercícios mais variados, que acompanham cada leitu­
ra, além de exercícios de revisão que se seguem a cada grande capí­
tulo de morfologia. Eks não concernem apenas à gramática e ao vo­
cabulário; estendem-se também a rudimentos da história e das insti­
tuições romanas, ao exame e à discussão de todo o conteúdo das lei­
turas. Nem todos estes exercicios deverilo ser feitos por escrito. A
maior partp, para ser feita oralmente, não exige mais de dois ou três
minutos. E de desejar, no entanto, que entre uma aula e outra o alu­
no faça pelo menos um deles por escrito num caderno especial de
exercícios.
Um dos objetivos visados, e não o úhimo, foi apresentar um li­
vrinho agradáVtJ/, que o principiante folheasse com prazer. Procu­
rou-se variar os leituras, revestindo-as da forma ora de narração, ora
de diálogo, ora de perguntas e respostas; alegrá-las, inserindo de VtJZ
em quando enigmas, brinquedos e curiosidades; tomá-las divertidas e
ao mesmo tempo mais acesslVtJis por meio de graciosas ilustrações
adrede feitas; pôr em relevo as partes mais importantes com todos os
recursos da tipografia.
Com tudo isso, seguiu-se fielmente o novo programa no que se
refere tanto à gramática quanto aos autores. Frases sentenciosas "de
Publílio Siro e outros escritores, escolhidas de p.-.ferincia entre as
mais simples, foram enquadradas em pequenas leituras para ficarem
menos abstratas. O mesmo critério presidiu à seleção das inscriçiJes.
As leituras narrativas ou históricas, cuja maior parte foi tirada de
Eutrópio, referem-se aos tempos da lenda e à época pitoresca dos se­
te reis e da repúbli&a; todas elas relatam fatos que os alunos hiJo de
encontrar necessariamente no decorrer de seus estudos ulteriores du­
rante as 2!, 3! e 4! séries como no curso clássi&o. Parece supérfluo
observar que, aqui e a14 não hssitei em suprimir uma frase por de-
rnais complicada, nem em substituir uma ou outra construção su­
bordinativa por construçôes coordenativas; dabitur . . . licentia sumpta
pudenter, com a condição de que o conteúdo essencial e o estilo do
autor fiquem respeitados.
Para resumir o sentido desta tentativa: quis o autor, por meio
de uma iniciação elementar na lingua, na vida e na história de Ro­
ma, despertar o interesse de jovens espíritos por uma matéria que,
quando ensinada com entusiasmo e estudada com atenvão, não é
aborrecida e ainda menos morta. Possam os nossos alunos sentir-se
atraídos pelos rudimentos de uma civilização sem cujo conhecimen­
to não poderão nem bem assimilar nem julgar a cultura de nossos
dias.
Resta-me o agradável dever de agradecer sinceramente ao meu
querido amigo Aurélio Buarque de Holanda, professor do Colágio
Pedro II, a sua colaboração, de inestimável valor. Devo-lhe, ª"m de
.cuidadosa e segura nvisiio estilistica, p...ciosa orientação no que diz
respeito à terminologia gramatical e inúmeras sugest(Jes que contri­
buíram para melhorar consideravelmente o meu trabalho.

Rio de Janeiro, 8 de outubro de 1943.

PAULORôNAI

4
À memória de meu Pai
O SISTEMA DE ACENTUAÇÃO ADOTADO
NESTE LIVRO

Sinais de quantidade:
u (braquia) indica vogal breve; p. ex. fabula;
- (mácron ) indica vogal longa; p. ex. tiêni.
Em latim o acento recai regularmente sobre a penúlti­
ma sílaba, quando esta é longa. Em tal caso não em­
pregamos no presente livro nenhum sinal. P. ex. amare
(pronunciar amáre).
Quando a penúltima é breve, o acento recai sobre a
antepenúltima. Em tal caso indicamos sempre a quan­
tidade da penúltima. P. ex. leg'ére (pronunciar légere).
A quantidade das· outras sílabas não é indicada neste
livro senão em casos excepcionais, quando exigida por
alguma razão especial; assim no ablativo rosã, para dis­
tingüi-lo do nominativo rosã.
1
PUELLA CANTAT

Puella cantat. Magistra ediícat. Aqu11a volat.


Puellae cantant. Magistrae edücant. Aqu'ílae ·valant.
Disciptíla saltat. Poeta rec:'ítat. Agricola laborat.
Ranae natant. Reginae regnant. Nautae nav'ígant.

VOCABULÁRIO
pus/la menina 1'8cztal recita
cantai canta agrícola agricultor
magislra professora, mestra laboral trabalha
ediicat educa ranae rãs
aqu'íla âguia natant nadam
volat voa reginae rainhas
discipula aluna, discípula regnant reinam
saltai pula nautas marinheiros, nautas
poiita poeta nav'ígant navegam

9
§ H Em latim, não há artigo.
Traduzamos a primeira frase com o auxílio do vocabulário. Puel­
la _cantat: ''A menina canta'�.
A frase latina é mais breve do que a portuguesa. Por quê? Porque
em latim não há artigo.
Por isso em latim a palavra puella pode igualmente significar ''me­
nina'', ou ''a menina'', ou ainda ''uma menina''.

§ 2� O sujeito e o predicado.
Analisemos a primeira frase. É, logo se vê, uma oração simples.
Sujeito: puella, predicado: cantai.
Podem-se analisar do mesmo modo a segunda e a terceira frases.
Nas frases do segundo parágrafo encontramos os mesmos sujeitos
e os mesmos predicados, mas desta vez no plural.
Todos os substantivos desta leitura terminam em -tl no singular,
em -tZe no plural (pronunciar: é).
Todos os verbos da leitura terminam em -at na 3 � pessoa do singu­
lar, em -tZnt na 3! pessoa do plural.

EXERCÍCIOS

1 . Copiar a leitura, sublinhando o sujeito de cada oração.


2. Copiá-la novamente, sublinhando o predicado de cada oração.
3. Pôr no plural as frases do terceiro parágrafo.
4. Pôr no singular as frases do quarto parágrafo.
5 . Substituir o predicado de cada frase por outro predicado.
6. Dizer em latim:
As professoras educam. Meninas recitam. Um poeta canta.
Agricultores trabalham. O marinheiro nada. Um marinheiro na­
da.

10
II
MAGISTRA ET DISCIPULAE

Sempronra est magistra. Llvla est discipi1la. Discipu­


lae sediilae sunt: luüa et SilVla quoque discipl:llae sunt. Dis­
cipiíla bona semper sedlíla est. Magistra edl:lcat, puellae labo­
rant: Llvla cantat, lull'a rec'ítat, Silv'ía saltat. Discipiílae
malae non laborant. Magistra severa est.
Colloqul'.um
Sernpronl'a: - Es sedfila, Liv1a?
Llvl'a: -Surn.
Sernprorua: -Estis sedillae, puellae.
Discipillae: -Surnus.

li
VOCABULÁRIO

et e bona boa
Sempron'ía Semprônia semper sempre
est é mala má
Liv'ía Lívia non não
sediila aplicada, atenta severa severa
colloqu'tum conversação
Iulta Júlia es és
Silv'Vi Sílvia sum sou
quoque também estis sois
sunt são sumus somos

§ 3� O predicativo
Analisemos a primeira frase da leitura.
Semprom'á: sujeito; est mqgistra: predicado.
Nesta oração o predicado se compõe, como vemos, de duas pala­
vras: est, verbo, e magi.ttra, predicativo. Os predicados da segunda e
da terceira frases são igualmente compostos. Na terceira frase, o pre­
dicativo sedttlae está no plural, porque o sujeito,
·
discipÜltz, também es·
tá no plural.
Nas frases onde aparece o verbo esse (''ser"). geralmence há pre­
dicativo. Este predicativo concorda com o sujeito em número.

§ 4� Presente do indicativo do verbo ESSE


("ser" ou "estar").
SINGULAR PLURAL
l.• pessoa sum '(eu)sou''
1 sumus "(nós) somos"
2� pessoa es "(tu) és" estis "(vós) sois"
3 � pessoa est "(ele)�" sunt "(elas)são"
"(ela) é" "(eles) são"

Na tradução portuguesa das diversas pessoas do verbo colocamos o


pronome pessoal para maior clareza; mas fique observado que, mesmo
em ponuguês, o pronome sujeito é geralmente subentendido.

12
EXERCÍCIOS

1 . Copiar a leitura Magistra et discipltlae, sublinhando os predicativos.


2. Acrescentar um predicado aos seguintes sujeitos: Liv'ta; Sempron'i'a;
rana , nautas.
3. Procurar um sujeito para os seguintes predicados: cantai, rec'itant;
discip'úla est, sedltloe stmt.
4. Conjugar no sing. e no plur.: Sum discipltla, es discip'úla, etc.
5. Conjugar no sing. e no plur. : Non sum magistra, etc.
6. Traduzir para o latim:
Eu sou uma aluna aplicada. As rainhas são severas. A menina
não é má. As alunas não são boas. Nós não somos poetas.

13
III
DOMINA ET SERVAE

Lucretl:'a imperat. Anna, Drusilla et Lucília obtempe­


rant. Lucreãa domina est. Anna, Drusilla et Lucilla servae
sunt.
Servae amant dominam. Hodle Lucreãa convivas
exspectat. Icleo servae sediílae sunt. Anna cenam parat, Lu­
cilla mensam omat, Drusilla portam servat. Domina amat
servas.

14
VOCABULÁRIO
domina senhora conviva convidado
serva escrava exspectat espera
Lucret'ía Lucrécia idS'o por isso
impSrat manda cena ceia, jantar
Anna Ana parai prepara
Drusi//a Drusila mensa mesa
Lttcilla Lucila ornat orna, enfeita
obtemp'drant obedecem porta porta
amant amam, estimam servat vigia
hod1'ê hoje
§ 5. Os casos.
Traduzamos a primeira frase do segundo parágrafo.
Servae amant dominam: 1 'As escravas estimam a senhora''.
Traduzamos agora a última frase da leitura.
Doml"na aflJIZI serwn: "A senhora estima as escravas".
Verificamos que à palavra ponuguesa "senhora" correspondem
cm latim duas formas diferentes: domt'nam na primeira das frases ci­
tadas, dom'tna na segunda. A anàlise das duas frases há de explicar es­
sa diferença.
Na frase"As escravas estimam a senhora" a palavra "senhora" é
objeto direto. Na frase "A senhora estima as escravas" a palavra
senhora é sujeito . Ora, cm latim o mesmo nome tem formas diferen­
tes, segundo a função que desempenha na oração; estas formas cha­
mam-se casos.

§ 6. O nominativo e o acusativo.
O caso do sujeito é o nominativo. Terminações:
-a no singular: -ae (pronunciar é) no plural.
O caso do objeto direto é o acusativo. Terminações:
-am no singular: -as no plural .
N .B. O predicativo que encontramos ao lado das formas do verbo
esse está no nominativo.

15
EXERCÍCIOS

l. Formar o nominativo sing. e plur. de puel/a, rana, serva, nauta.


2. Formar o acusativo sing. e plur. desses mesmos nomes.
3. Indicar na leitura: a) os sujeitos; b) os objetos diretos; e) os predi­
cados.
4. Conjugar nas diversas pes.5005 do sing. e plur.: Bona discipZlla sum.
S. Traduzir para o latim:
As senhoras mandam. As escravas não estimam as senhoras.
Lucrécia espera o conviva. O conviva não espera Lucrécia.
6. Traduzir ainda:
As professoras são severas. A aluna estima as professoras. As
alunas trabalham. Semprônia educa as alunas. A escrava está
atenta.

16
IV

SCHOLA SEMPRON IAE


Schola Semproruae clara est. Discipiílae Semproruae
amant inagistram. Puellae sediílae diligenter frequentant
scholam. Magistra saepe fabiílas narrat. Fabiílae poeta­
rum deleçtant discipiílas.

Colloqu'.íum
Lucretl'a: - Silvla, amas scholam Semproruae?
Silvla: - Amo valde.
Lucreâ'a: - Et vos, puellae, amatis magistram?
Livla: - Nos quoque amamus et magistram et scholam.
Lucretl'a: - Non est severa magistra?
Iuüa: - Est severa, sed iusta.

17
VOCABULÁRIO
schola escola delectant deleitam
clara famosa valde (adv.) muito
dilingenter(adv.) assiduamente vos vós
frequentant freqüentam nos nós
saepe (adv.) muitas vezes et. . . et tanto . . . como
/abula fábula sed mas
n"""' narra. conta iu111J justa
§ 7. O genitivo.
Aqui surge um ''caso'' novo ,como a análise da frase há de mostrá-lo.
Scho/a: sujeito; Sempronlae: adjunto restritivo(ou adjetivo); cla-
ra est: predicado composto (v. !i 3).
Tradução da primeira frase àa leitura: "A escola de Semprônia é fa-
masa''.
Assim, na última frase, poetarum ("dos poetas") desempenha
também a função de adjunto restritivo.
O caso do adjunto restritivo (ou adjetivo) é o genitivo. Termi­
nações:
-ae (pronunciar é) no singular -arum no plural

N.B. Em português o adjunto restritivo é expresso por meio da


preposição ' 'de''.

§ 8. Primeira· conjugação
PRESENTE DO INDICATNO.
Modelo: amare ("amar")
am-o ("cu amo") ama-mus ("nós amamos")
ama-s ("tu amas") ama-ti.r ("vós amais")
am a - t
("ele ] am a
,, ("eles ] amam")
("ela ("elas

Os verbos da l .• conjugação têm o presente do infitinivo em -are


e conjugam-se como amare. Assim os verbos cantare, vo/are, natare,
etc.

18
EXERCÍCIOS
1 . Indicar na leitura: a) os sujeitos; b) os objetos diretos; e) os adjun·
tos restritivos.
2. Formar o gen. sing. e plur. de regina, aqu'íla, mensa, sebo/a.
3. Formar os nom., ac. e gen. do sing. e do plur. de/abflla.
5. Completar as frases seguintes:
Discípula Sempron'íae... Fabulae poetarum... Sebo/a pulla­
rum... Servae Lucr•iíae ...
6. Verter em latim:
. A porta da escola. A mesa das professoras. O jantar da escra­
va_. As escravas de Lucrécia.

19
V

DISCIPÜLAE SEDULAE ET PIGRAE

Magistra sententl'as poetarum dictat puellis. Postea


discipiílae sedi1lae sententl'as reci'tant magistrae. DisciRií­
lae pigrae sententl'as ignorant. Magistra sediílas laudat,
pigras castigat. Sempronla pupam dat Silvl'ae, quia
diligenter laborat. Discipiílae Semproruam com'íter salu­
tant.

20
N.B. De agora em diante, os verbos latinos serão registrados
com as 1.• e 2.• pessoas do presente do indicativo e com o presente
do infinitivo; o equivalente português será dado s6 no infinitivo pre·
sente. Assim por exemplo:
dieta, -as, -are ditar

VOCABULÁRIO
sententla sentença pupa boneca
dicto, -as, -are ditar do, das, dare dar
postea (adv.) em seguida quia (conj.) porque
pigra preguiçosa comner (adv.) delicadamente,
ignoro, -as, -are ignorar afavelmente
laudo,-as,-a'f'e louvar saluto, -as,-are cumprimentar,
castigo,-as,-are castigar saudar

§ 9. O dativo.
Na primeira frase desta leitura há outro ''caso", que ainda não
conhecemos. Analisemos a frase:
Magistra: sujeito; sententi1Js: objeto direto; poetarum: adjunto
restritivo; diclfll: predicado; puellis: objeto indireto.
Traduzamos a frase: "A professora dita as sentenças dos poetas
às meninas" (ou "para as meninas").
Na frase seguinte há também objeto indireto, mas desta vez no
singular: magistrtze, "a professora" (ou "para a professora") .
O caso d o objeto indireto é o dati110. Terminações:
-ae (pronunciar é) no singular -is no plural
N.B. Em português o objeto indireto é expresso por meio das pre­
posições "a" ou "para".

EXERCÍCIOS

!. Copiar a leitura, sublinhando a lápis os objetos dirccos, a tinta


os objetos indiretos.

21
2. Formar o dat. sing. e plur. de pupa, santent/á, scho/a, /abt'tla.
3. Dizer em latim:
Aos poetas. Para as escolas. À rã. Para uma rainha.
4. Completar as frases seguintes com um objeto indireto:
Sempron'ía /abulam dictat... Discipulae obtemperanl....
Domina... imperai.
5. Encontrar um objeto direto e um objeto indireto para a frase se­
seguinte:
Magistrae . . . "ª"ª"'".
6. Traduzir para o latim:
Livia recita a fábula para Semprônia. Lucrécia dà um jantar
b amigas. As escravas obedecem âs boas senhoras.

22
VI
DUAE AMICAE

Silv'ía est amica lullae. Amicae semper unã sunt; unã


laborant, cantant, rident, pilã ludunt. lulra valde amat
amicam: Silvia vehementer gaudet amicit"íã lull'ae. Hodl'e
amicae aras dearam rosis ornant.

VOCABULÁRIO
duae duas vehementer (adv.) muito
amica amiga gaud6o,-es.,-ire alegrar-se
uni juntas amiâtlá amizade
ridBo,-es,-ire rir ara altar, ara
pila bola dea deusa
ludunt brincam, jogam rosa rosa

23
§ 10. O ablativo.
Nas expressões pilà ludunt ("jogam com a bola; '), gaudet amici­
t'íã ltdlóe ("alegra-se com a amizade de Júlia"), rosis ornant ("or­
nam com rosas' '), as palavras pilâ, amicit'iti, rosis desempenham o
papel de adjunto circunstancial (ou adverbial).
O caso do adjunto circunstancial é o ablativo. Terminações:
-à no singular (a longo!) -is no plural
N .B. Em português o adjunto circunstancial é expresso por meio
da preposição "com" (ou outras).

§ 11. Segunda conjugação.

PRESENTE DO INDICATIVO
Modelo: video ("ver")
vide-o ("eu vejo") vide-mus ("nós vemos")
vide-s ("tu vês") vide-tis ("vós vedes")

J J
vide-t ("ele vê") vide-nt Ç"eles •
veem " )
("ela ("elas
Todos os verbos da 2. ª conjugação têm o presente do infinitivo
em -ire (com e longo! ) e se conjugam no presente do indicativo como
.viáBo. Assim: gaudeo, taceo ("calar-se"), pareo ("obedecer"),
habeo ("ter"), etc .

EXERCÍCIOS

1. Copiar a leitura, sublinhando a lápis os sujeitos, e a tinta os ad-


juntos adverbiais.
2. Formar os abl. sing . e plur. de /abula, porta, pila, corona, cena.
3. Dar todos os casos de cena no singular.
4. Dar todos os casos de amica no plural.
5. Conjugar n!) presente do indicativo: habeo, pareo, dicto, taceo.

24
6. Traduzir para o latim:
As alunas de Semprônia jogam com as bolas. A escrava orna
com rosas a mesa da senhora. As meninas alegram-se com a ami­
zade da professora.

25
VII
MAGISTRA MONET DISCIPULAS

Livl'a, tace! luüa, labora! Silvla, es bona et sediíla! Discipií­


lae, scholam diligenter frequentate, este sedlilae, parete ma-.
gistris! Date mihi tabellas! Recitate fabiílam! Puellae, plan­
tas aquã rigate! Poetas amate, historiam patrl'ae cogitate!
VOCABULÁRIO

tac , -es, -ere calar-se aqua ãgua
poreo, -es, -ere obedecer rigo,-as,-are regar
mon6o, -ss,ere advertir historia história
mihi ·me, a mim
labe/la tabela (p/escrever) patt-f'
cog1to, -as, -are
pátria
cogitar,
planla planta meditar
§ 12. O vocativo.
Analisemos a primeira frase dica pela professora: Liv'ía, lace! ( ' 'Ll­
via, cala-te!") Predicado: lace. Sujeito oculto: tu. Que é então a pa­
lavra Liv'ía? li um chamamento ou interpelação. Nas 2. •, 3. • e 4. •

26
frases também há chamamentos ou interpelações: Iulla; Silt1Z'a; dis&i­
pu/ae.
O caso do chamamento ou da interpelação é o •ocativo. Termi­
nações:
-a no singular -ae (pronunciar é) no plural
§ 13-. Presente do imperativo.
sum amo vide'o
SING. es ("sê") ama ("ama") vide ("vê")

PLUR. este ("sede") ama-te ("amai") vide-te ("vede")

EXERCÍCIOS

1. Formar o voe. sing. e plur. de poeta, sef'lla, magistra, puella.


2. Formar todos os casos de sedula sef'lla no singular.
3. Formar todos os casos de bona domina no plur.
4. Conjugar no pres. do imp . : canto, pmo, regno, taceo.
5. Dizer em latim:
Trabalha! Cala-te! Obedece! Calai-vos!
6. Traduzir por escrito:
As alunas amam a escola. Alunas , amai a escola. Marinheiros,
defendei (servo, -as, -are) a pátria! Poeta, narra a história dos ma­
rinheiros para as meninas!

27
VIII
MAGISTRA SENTENTIAS LEGIT PUELLIS

\.._�
Sempron'ía pulchras sentenllas poetarum legit discipií­
lis. Puellae sentenãas describunt et discunt. Ecce senten­
t'íae: ,. "' .... .
1. Non scholae, sed vitae disamus. � �
II. Historl'a est magistra vitae. '1\
--... ......._ J ,_.
111. Aqu'íla non captat muscas. �
IV. Mell'us est iniurl'am accipere quam facere.:.
Sentenãae poetarum placent puellis. �� ­
""". _, �
VOCABULÁRIO � ''"""-
� ·' - --....

pukhra bonita musca mosca


lsgo,-is,-'ére ler mehús melhor
describo,-is,-Sre copiar iniu.ría injustiça, ofens
disco,-is,-Bre aprender accip'ío,-is,-"lre receber, sofrer
ecce (interj.) eis; eis aqui quam (conj.) do que
vila vida /acio,-is,-'ére fazer
capto,-as,-are apanhar plac"lo,-es,-ere agradar

§ 14. Terceira conjugação.


Os verbos da 3! conjugação têm o presente do infinitivo em -'ire
(com e breve!). Alguns deles têm ·a primeira pessoa do singular do
presente do indicativo terminada em -o; estes se conjugam como lego.
Assim: describo e disco. Outros a têm terminada em -io; estes se conju­
gam como fac'ío. Assim: accip'fo.

28
PRESENTE DO INDICATIVO PRESENTE DO
IMPERATIVO
a) Modelo: lego ( "ler")
leg-o ("eu leia") leg-rmus ("nós lemos") lege ("lê")
leg-is ("tu l@s") leg:ftis ("vós ledes") leg-'tte ("lede")

leg·il ("ele
("ela
] lê") leg·untf ' eles]
( "elas lêem")

b) Modelo: capfo ("prender")


cap'í-o ("eu prendo'') cap'í-mus ("nós prendemos") cape ("prende")
capi-s ("tu prendes") capY-tis ("vós prendeis") cap'í-te ("prendei")

capi-1
("ele ] prende") capY-unt ("eles ] prendem")
("ela ("elas

§ 15. Como distinguir os casos que têm a mesma terminação?


Entre os casos até agora explicados hã vários com a mesma termi­
nação. Assim, ·ae pode ser terminação do genitivo ou do dativo no
singular, do nominativo ou do vocativo no plural. Igualmente, -a
pode ser terminação do nominativo 1 vocativo ou ablativo no singu­
lar. (ll verdade que a vogal final do nominativo e do vocativo é bre­
ve, enquanto a do ablativo é longa; mas nos textos latinos - exceto
os destinados a principiantes - geralmente não é marcada a brevi­
dade ou a longura, isto é, a quantidade da voga l. ) A terminação -ir
pode ser do dativo ou do ablativo plural. Como distingui-los, então?
A análise inteligente geralmente resolve a dúvida. Veja-se por
exemplo a última frase da leitura. Pela terminação , a palavra senlen­
.ffae poderia estar cm quatro casos diferentes. (Quais?) Mas analise­
mos a frase começando pelo predicado placenl. Estando o predicado
no plural, o sujeito deve estar no plural (ou ser composto de vários
sujeitos no singular). Ora, a frase não contém senão uma palavra que

29
possa ser um nominativo plural , e essa � justamente sentenlt'áe.
Portanto essa palavra não pode ser nem genitivo, nem dativo singu­
lar, nem vocativo plural.

EXERCÍCIOS

1. Conjugar no pres. do ind. e do imp .: dt1co,a«ipYo, capto,placeo.


2. Formar todos os casos, no sing. e no plur., de iniuna.
3. Achar o sujeito da frase seguinte:
Iulr'á amicit'tii magiltrae gaudet.
4. Explicar a função das diversas palavras terminadas em -ae nesta
frase.
Discipulae scholae recY14nt fabillas poel4rum Sempron'fae.
5. Reconhecer se nas duas frases seguintes as palavras terminadas em
-iJ estão ou não no mesmo caso:
Magiltra sentenffás diclllt pueUil. PueUae gaudent sentent'til.
6. Traduzir por escrito para o latim:
Amigas, lede a hist6ria da águia e das moscas. As alunas
aprendem as fábulas do poeta· . As hist6rias dos poetas agradam
muito à menina.

30
IX

VITA AGRICOLARUM

Agricolae semper sub divo vivunt. Parum dorm'íunt,


mature surgunt. Terram arant, plantas aquã rigant. Avi­
d1las audl:'unt, umbrã silvaram gaudent. Diligenâ'a agrico­
larum patrlam nutrit. Poetae laudant vitam agricolarum.
VOCABULÁRIO
sub divo ao ar livre aro, -as, -are lavrar
vivo, -is, -'ire viver aviâíla passarinho
parum (adv.) pouco audló,-is,-ire ouvir, escutar
dorm'ío, -is, -ire dormir umbra sombra
mature cedo sil1Jtl selva, floresta
surgo,-is,-Bre levantar-se diligendá diligência
le"a terra nutnÕ,-is,-ire nutrir, alimentar

31
§ 16. Quarta conjugação.
Modelo: audzõ ( " ou vir" ) PRESENTE DO
IMPERATIVO
PRESENTE DO INDICATJVO
aud1-o ("eu ouço" ) audi�mtts ("nós ouvimos") audi ("ouve")

]
audr-s ("tu ouves") audi-tis ("vós ouvis") audi-te("ouvi")

("ele
]
�udit-t ("ela ouve" audt-unt ("elas ouvem , ,
("eles
Os verbos da 4.• conj_ugação têm o presente do infinitivo cm -ire.
Conjugam-se como 11udló. Assim : dorm 'to e nutr'ío.

§ 17. As declinações.
Encontramos até agora os casos seguintes: nominativo, vocativo ,
acusativo, genitivo, dativo, ablativo. O conjunto dos casos chama-se
declinação. Declinar um nome significa enumerar os seus seis casos
no singular e no plural , ou, cm outras palavras, enunciar as diversas
formas que ele reveste conforme as funções que desempenha na
frase.
Em latim declinam-se os substantivos, os adjetivos e os prono­
mes. A declinação de todas estas palavras não é, porém, idêntica.
Existem cinco maneiras de declinar os substantivos, isto é, cinco de­
clinações.
§ 18. Primeira declinação
NOMES TERMINADOS EM -A
Modelo: rosa, -ae ("rosa ").

CASO FUNÇÃO SlNG. TRADUÇÃO PLUR. TRADUÇÃO

Nom. sujeito ros-a ••a rosa'' ros-a1 "as rosas''


Voe. interpelação ros-a ''ô cosa!" ros-ae "6 rosas!".
Ac. obj. direto ros-am "a rosa'' ros-as "as rosas"
Gen. adj. restr. ros-o• "da rase" ros.-arum ''das rosas"
Dat. obj. indireto ros-ae "à rosa", ros-is "às rosas"
"para a rosa" ' 'para as rosas"
Abl. .adj. circunst. ros-i ''com a rosa'', ros-is ' 'com as rosas' '
''pela rosa'' "pelas rosas ..
_

32
EXERCÍCIOS

1. Conjugar no presente do ind. e do imp .: viz•o, dornzlo, n11tr'i'r1.


2. Procurar na leitura os verbos da 1 conju gaçã o e depois os da II con­
jugação, da III e da N.
3. Pelo modelo de rosa, declinar: terra, agricola, p11ella. mensa.
4. Dizer em que casos podem estar e que podem significar as pala­
vras seguintes: aq11a,· patrtae; poitis.
5. Transpor tar as três primeiras frases da le i tura para o sif!gular.
6. Traduzir por escrito:
Os lavradores amam a terra da pitria. As alunas escutam os
passarinhos da floresta. A diligência das escra•as nutre as senhoras.

33
X

DE ARANEÃ ET MUSCÃ

Aranea supra fenestram habitat. Telam texit et cenam


exspectat.
E viã musca parva per fenestram advõlat. Dum
pulchram texturam considl!rat, sub'íto in telam inc'ídit.
Aranea accurrit, bestiOlam curiosani corrl'pit.
Propter imprudenãam musca vitam amittit.

VOCABULÁRIO

de (prep. de abl. ) de; acerca de e (prcp. de abl. ) de; do lado de


arania,-ae f. aranha via, -ae f. via, rua
supra (prep.de ac.)sobre jJaNJa pequena
fsnsstra,-as f. janela per (prep. de ac.) através de
hab'tto,-as,-ars habitar advlílo,-as,-are voar para dentro
te/4,-ae f. teia dum (conj.) enquanto
texo,-is,-tre tecer textura, -ae f. tecido

34
consid�ro, -as, -are examinar cteriosa curiosa
subYto (adv.) de repente corriplo, -is,-6re agarrar
in (prep. de ac. em propter (prep. por causa de
ou abl.) de ac.)
incU:lo, -is, �re cair imprudentlá, imprudência
accurro,-is-'ére acorrer -ae f.
bestflfla, -ae f. inseto amitto,-is,�re perder

§ 19. Como se reconhece a declinação de um substantivo?


Pelo genitivo singular. Como veremos, este tem terminação di­
ferente em cada uma das cinco declin açõ es : -ae na l, -i na II, -is na
III, -us na IV, -si na V. Por isso, a partir desta lição daremos no voca­
bulário o genitivo de cada substantivo ao lado do nominativo. P. ex. :
aranBa, -ae.

§ 20. Os gêneros.
Em latim, como em português, há gêneros gramaticais. A partir
desta lição marcaremos no vocabulário o gênero de cada substantivo
por meio de abreviaturas. P. ex. : aran'éa, -ae f.;polita, -ae m.
Os substantivos da 1 declinação são femininos, com exceção da­
queles que designam homens, como poeta, agric'dla, nauta. Estes
naturalmente são do gênero masculino.

§ 2 1. Os adjetivos da I declinação.
Os adjetivos femininos terminados em -a, como pulchra, paNJa,
bona declinam-se como os substantivos. ..

§ 22. As preposições.
Muitas vezes o adjunto circunstancial não se exprime por meio
do simples ablativo, mas por meio de nomes precedidos de preposi·
ções. Cercas preposições regem o acusativo (assim: per, propter, su·
pra; etc.). Outras regem o ablativo (de, e, etc.). A preposição in rege
em certas ocasiões o acusativo, em outras o ablativo.
Nenhuma preposição rege nominativo, vocativo, genitivo ou
dativo.

35
EXERCiCIOS
1. Pr oc urar , na lista seguinte. os nomes masculinos: mensa, ma·
gistm, poiita, scn'O, agrkõla, domina, discipltlii, nt111ta.
2. Declinar no sing. e no plur.: ara11'ta: nwsra; mt1fa; parva.
3. Declinar juntas: aran'ta mala; musca parvo.
4. Copiar a leitura, sublinhando os adjuntos adverbiais formados
com o auxílio de preposições.
5. Dizer em latim:
Sobre a mesa. Do lado da floresta. Acerca da profes.•ora e
das alunas. Através das janelas. Por causa da vida.
6. Traduzir por escrito:
As meninas freqüentam a escola por nusa da amizade da
professora. Lemos fábulas bonitas acerrn dos in...-tos.

36
XI
DE DOMJNIS ET SERVIS
li

----T-\
Romani opulenti muitos servos habebant.
Rufus quoque domYnus multorum servorum erat. Ser­
vi Rufi amabant domlnum, quia bonus erat: servis sediílis
pecunYamdabat,ne ma!os quidem verberabat, sicut multi.
Servi dominorum severorum vitam misl!re trahebant,
saepe vapulabant et esuriebant. Raro servi domYnis, dom'íni
servis contenti erant.

VOCABULÁRIO

domin.us-i, m. senhor Rufus,-irn. Rufo


servus,-i m. escravo bonus bom
Romanus,-i m. o romano sedulus aplicado, atento
npulentus opulento, rico pecun'ía,-ae f. dinheiro
mu/tus muito ne ... quidem nem sequer

37
maJus mau esm1ó,-is,-ire estar com fome,
verbCro,-as,-are açoitar. espancar passar fome
sicut (conj. ) (assim) como vapiilo, -as, -are ser açoitado,
severus severo apanhar
misere (adv.) miseravelmente raro (adv.) raramente
traho, -is, -Bre arrastar contentus contente

§ 23. Segunda declinação.


NOMES TERMINADOS EM -US.
Modelo: dom'ínus, -i (''senhor'').
Os substantivos e adjetivos cujo nominativo singular termina
em -us, e genitivo singular em ·i, pertencem à II declinação. Decli­
nam-se da seguinte maneira:

CASO SINGULAR PLURAL


Assim se declinam p. ex.
Nom. doml'n-us dom'ín-i discipulus ("aluno"), hor­
Voe. dom'ín-e dom'ín-i tus ("jardim"); oculus
Ac. domln-um dom'ín-os ("olho"); os adjetivos bo­
Gen. dom'ín-i domln-orum nus, malus, sedÜ/us, seve­
Uat. dom'ín-o domln-is rus, etc.
Abl. domln-o domln-is

Os substantivos em -us da II declinação são quase todos mascu­


li �os. �s �� es de � rvores sã� p��m d? g�?-ero feminino. Assim:
. 1 ), ulmus,-1 f. ( olmeiro ).
pzrus,-i f. ( pereira
§ 24. O imperfeito do indicativo.
Forma-se do radical do presente do indicativo com as desinên­
cias -bam, -bas, -bat, -bamus, -balis, -bane (1 e II conj.) ou -ebam,
-ebas, -ebat, -ebamus, -ebatis, -ebant (II e IV conj.)da seguinte ma­
neira:

38
!. II. III.a) IIl.b) N.

ama-bom leg-e bam


vide-bam capi-e bam audi-e bam
a m a- bas leg-ebas
vide-bas capi-ebas audi-ebas
ama-bal leg·e bat
vide-bal capi-ebat audi-ebal
ama-bamus vide-bamus leg-ebamus capi-e bam us audi-e bamus
ama-balis vide-balis leg-e batis capi-e batis audi-ebatis
ama-bani vide-bani leg-ebant capi-e bant audi·ebant
••eu amava'' ''eu via'', "eu lia", 11eu prendia'', ''eu ouvia'',
etc. etc. etc. etc. etc.

O imperfeito do indicativo de sum é irregular:


eram, eras, erat, eramas, eratis, erant ('•eu era''), etc.
EXERCÍCIOS
1. Copiar a tabela dos nomes em -us, acrescentando ao lado dos ca­
sos a indicação das funções e a tradução portuguesa (imitando a
tabela da 1 declinação, § 18).
2. Declinar: ociUus, hortus; bonus, ma/us.
3. Declinar juntos: se""'s bonus; domrnus et puella.
4. Conjugar no imperf. do ind. "4bio, do, verbKro, lrtlho, esuno.
5. Passar as formas seguintes para o impf. do ind.: audimus, rident,
amas, accip'ítis, est, lego.
6. Traduzir por escrito:
Os escravos e as escravas estimam os senhores bons. Os se­
nhores e a senhora castigavam os maus escravos. As pereiras
do jardim eram altas.

39
XII
DE SCHOLÃ ORBILII PUPILLI

Scholam Orbilíi Pupilli multi discipiíli frequentabant.


Sextus. Aulus et Ludus discipiíli Orbilli erant. Orbillus
quotidie do..:cb,1t pueios. Magister vir severus erat. Saepe
pu eris diccb.1t:
·- Non scholae, sed vitae disc'ímus, pueri.
Magistc1 disciptílos malos non diligebat et frequ enter
eos ca s t iga ba t . ldt'O pueri pigri magistrumº" 'Orbill'um Pla­
gosum'' vocabant.
VOCABULARIO
vir.-i m.
Orbiliíl! P11pil/11soOrbilio Pupilo homem
Se!xl11r, ·i m. Sexto dico,-is,-lre dizer
Au/11s,-i m. Aulo diligo,-is,-lre amar, gostar de
lucYus, -ti m. Lúcio frequenter (adv .) freqüentemente
quotidll (adv.) diariamente eos (pronome) os
piger preguiçoso
doc'to, -es, -ere ensinar
puer, -i m. menino plagosus espancador
magister,-tri m. professor, mestre voco,-as,-are chamar

40
§ 25. Segunda declinação
NOMES TERMINADOS EM -ER.
Modelos: puer, -j ("menino') e magiste1� -tri ("professor''.
"mestre").
Outro grupo de nomes pertencentes à li declinação é formado
pelos que terminam em -er no nominativo e em -i no genitivo singu­
lar. Uns, comopuer, conservam em todos os casos oe do nom. e <lo
voe.; outros, como magister, perdem-no.

CASO SINGULAR PLURAL CASO SINGULAR PLURAL

Nom. puer � �
pu r- Nom. magi5ter magistri·
Voe. �
pu r pU�N ll(H.". magister magistr·i
Ac. �'.t
pu �'m puer·os Ac. magistr-unz magistros
Gen. pu� r -1 puer·orum Gen. magistr-i magistr·nrum
Dat. pu�r-o � �
pu r- s Dat. magistr·o magistr-ir
Abl. puer·o puer·u Abl. magistro
· magistr·ir

I
Assim se declinam: gener, Assim se declinam: liber, "li­
"genro"; socer, "sogro"; os vro" ; ager, "campo''; os adjcti­
a djetivos libcr, "livre"; miser, vos pulcher, "bonito"; piger,
"'miscrãvcl". etc. "preguiçoso", etc.
Os substantivos terminados em ·er da li declinação são masculi·
nos.
§ 26. Declinaçãodevir,-i("homem").
O único substantivo terminado em -ir, vir faz também parte da
II declinação.

CASO SINGULAR PLURAL

Nom. vir vir -i


Voe. vir vir-i
Ac . vir-um vir-os
Gen . vir-i vir-orum
Dat. vir-o vir-is
AbL vir-o vir-is

41
EXERCÍCIOS
1. Copiar no caderno as tabelas do §§ 25 e 26, marcando ao lado
dos casos as funções e a tradução (segundo a tabela do§ 18).
2. Declinar: socer, ager; pulcher, miser.
3 . Declinar juntos: magistel'et disciptdus; ptter et puel/a; servus miser.
4. Conjugar no pres. e no impf. do ind.: doclo, voco.
5. Passar a leitura para o presente.
6. Traduzir:
Os alunos preguiçosos não liam os livros. Os agricultores
lavravam os campos. Lúcio dava diariamente um livroao genro.
Os escravos não eram livres.

42
XIII
VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT

Quintus Horatius Flaccus scholam Orbili:i frequentat.


Puer parvus praecepta magistri observat, semper diligen­
ter discit. Quintus collegis exemplo est 1 . Magister bono
discipiílo librum dono dat2• Flaccus olim magnus poeta
erit.
Orbill'us saepe pulchra proverbla dictat discipiílis. Pue­
ri proverbia describunt, quia ' 'verba volant, scripta ma­
nent' '. Ecce primum proverblum:
' ' Avarum irritat, non satlat pecunla' ' .

1. exemplo est: - " serve d e exemplo".


2. dono dai: "dá de presente". ·

43
VOCABULÁRIO
11erbum,-i n. palavra donu m, -i n . presente
s,·tiptum, -i n. o escrito dom
manlo, -es, -ere ficar olim (adv.) um dia
Q11int1u Hora- Quinto Horácio
tius f7acc11s Flaco magpus grande
parvus pequeno erit será
praeceptum, -i preceito, reco- proverblttm, -Yi n. provérbio
mendação avar1u,-i m. avarento
observo, -as,-ars observar, cumprir
irrito,-as, -are irritar, ex-
co//cga,-ae m. colega citar
c.xemp/11m, -i n. exemplo sal/o, "tlS, -are saciar

§ 27. Segunda declinação


NOMES TERMINADOS EM -UM.
Além do masculino e do feminino, existe em latim um terceiro
gênero gramatical, o neutro, a que pertencem, por exemplo, os no­
mes termina<los em -um.
Os nomes com nominativo singular em -um e genitivo singu­
lar em -i fazem ainda pane da II declinação.

CASO SINGULAR PLURAL

Nom. verb-um verb.,.


Voe. verb-um verb-a
Ac. verb -um verb.,.
Gen . verb-i verb-orum
Dat . verb-o verb-is
Abl. verb-o verb-is

Assim se declina m: exemplum, donum, proverbYum, colloquY­


um; os adjetivos pulchrum, bonum, etc.

44
§ 28. Declinação dos neutros.
Todos os nomes neutros (não somente os da II, como também
os da III e da IV declinação) têm três casos iguais; o nominativo, o
vocativo e o acusativo. Estes três casos, no plural. terminam sempre
em -a.
EXERCÍCIOS
I. Declinar juntos: prowrb'i'u m pulchrum.
2. Declinar juntos: sebo/a, liber et praeceptum.
3. Copiar a tabela no caderno, completando-a conforme o § 1 8 .
4. Quais são o s nomes masculinos d a I I declinação? Quais os femi­
ninos? Quais ÕS neutros? Hâ palavras neutras na 1 declinação?
E masculinas?
5. Quais são os nomes cujo vocativo difere do nominativo? Quais
os nomes da II declinação que têm o nom. e o ac. iguais?
6. Passar a leitura para o imperfeito.

45
XIV

Pui:!ri cum magistro hortum Rufi visltant. Quam


pulcher est hortus! Ubique rosae rubrae redlílent, narcissi
flavi rident , lilla alba ociílos delectant. Pueri laeti saltant,
cantant, pilã ludunt, currunt, statiíam dei _hortorum coro­
nis omant.
VOCABULARIO
hortus,-i m . jardim li/Jhm, -'ti n. li rio
cum (prep. de abl.) com albus, -a, -um branco, alvo
vis'íto, -as, -are visitar laetus, -a, -um alegre
quam! (exclam. ) quão! ludo, -is,-Kre brincar
ubique (adv. ) por toda pane curro, -is, �e correr
ruber, -bra, -brum vermelho staeiia, -ae f. estátua
redollo,-es, -ere cheirar deus,-i m. deus
narcissus,-i narciso carona, -ae f. coroa
jlavus, -a, -um amarelo

46
§ 29. A primeira classe de adjetivos .
Em nossas leituras encontramos atê aqui adjetivos femininos
com o nominativo em -a , masculinos com o nominativo em -us, em
-er e em -ir, neutros com o nominativo em -um. Vimos o mesmo ad­
jetivo com três terminações diferentes: bonus, hona, bonum.
Em latim, como em português, o adjetivo concorda com o subs­
tantivo em gênero; pois, havendo em latim três gêneros, o adjetivo
possui, alêm de formas masculinas e femininas, formas neutras tam­
bém.
A primeira classe de adjetivos é formada por aqueles cujo nomi­
nativo singular acaba em -us ou -er no masculino, -a no feminino e
-um no neutro.
Modelos: bonus, -a, -um (" bom"); piger, -gra, -gru m (" preguiçoso" )

CASO MASC. FBM. NEUTRO MASC. FBM. NEUTRO

Singular Singular

Nom. bon-u.s bon-11 bon-11 m piger pigr-a pigr-11m


Voe:. bon., bon.. bon-um piger pigr-a pigr-um
A<. bon-um bon-am bon-um pigr-um pigr-am pigr-um
Gcn. bon-i bon... bon-i pigr-i pigr-a1 pigr-i
Dai. bon-o bon-oe bon·o pigr-o ,pigr-ae pigr-o
Abl. bon-o bon-ã bon·o pigr-ã
pigr-o pigr-o

Plural Plural

Nom. bon-i bon-ae bon-a pigr-i pigr-ae pigr-a


Voe. bon-i bon-.e bon-a p�gr-i pigr-ae p�gr-.r
Ac. bon-as bon-as bon-a ptgr-as pigr-as p1gr-a
Gcn. bon-orum bon-arum bon-orum pigr-arum pigr-drum pigr-is
Dat. bon-is bon-is bon-is pigr-is pigr-ir pigr-arum
Abl. bon-is bon-is bon-is pigr-is pigr-is pigr-is

§ 30. Concordância do adjetivo com o substantivo.


O adjetivo concorda com o substantivo ao qual se refere, não
somente em número e gênero, como também em caso. Assim: ro-

47
.r<1 pukhra. . . a rosa honita " ' ; ros,1r11m p11khrar11m, " das rosas bo­
nitas · · . etc.
CUIDADO ! Concordância não significa necessariamente ter­
min:içà" idêntica . Assim os substantivos masculinos da 1 declinação,
como poeta (v. § 20), são acompanhados de adjetivo terminado em
-11s ou -c1; poeta bon11s et p11/chcr; os substantivos femininos da II
declinação, como pirus (v. § 23), são acompanhados de adjetivo ter­
minado em -a: pinu p11/chra.
EXERCÍCIOS
1. Declinar: hortus laetus; narcissus flavus; lilli•m a/bum.
2. Decli n ar: ulmus parva; agricola sedltlus; puer curiosus.
3. Declinar: magister vir severus.
4. Passar a leitura para o imperfeito.
5.Conjugar vis'fto e redol�o no pres. do ind. e do imperativo, e no
imperf. do indicativo.
6. Traduzir por escrito:
Meninos, lede os livros dos bons poetas! A escrava rega a
grande pereira do jardim. As plantas bonitas do campo delei­
tam os lavradores alegres.

48
XV

Si sediíli entis 1 , piíeri, ait Orbiilus - eras


Forum visitablmus. lbi templa pulchra magnorum deorum
videbltis. Cur'íam, ubi patres eonsidunt, etl'am ostendam
vobis. ln foro eausidleos audietis.
Nune sententlam hodiernam vobis dietabo:
' ' Hodle mihi, eras tibi. ' '
Aule, eras recitabis sententl'am; tu autem, Sexte, ex­
plieabis.
VOCABULARIO
si (conj.) se ibi (adv.) ai
Forum-i n . o Foro templum, -i n. templo
aio, ais (v. de- dizer Cur'fa,-ae f. Cúria
fectivo ) ubi (conj.) onde
eras (adv.) amanhã palres (os) senadores

1. entis.: traduzir pelo futuro do subjuntivo .

49
co11sido, -is,l!re rl."unir·se hodiernus, -a, -um de hoje
etram (conj.) tamb�m tibi (p ron . ) te, a ti
ostendo , -is , -Bre mostrar tu (pron. ) tu
vobir (p ron . ) a vós , para vós autem (con j .) por outro lado,
causidlt:us, -i m . advogado por tua vez
nundadv. ) agora exph'éo, -as, -are explicar

§ 3 1 . O futuro d o ind i ca tivo .


Forma-se do radical do presente do indicativo, acrescentando as ter·
mina�·é'íes-bo, -bis, -hit, ·bYmtts, ·bYtis, -btmt na 1 e na li conjugações,
- am, -es, ·et, -emus, -etis, -ent na III e na IV conjugações, da seguin­

te maneira:

!. II. III.a) III.b) IV.

a ma ·"bo v i de ·bo leg ·am cap'í·am au dl'·am


am a ·bis vide ·bis leg·es capl·es audl'·es
ama·bil v i de ·bil leg·el cap'í·e l aud'í-e t
ama -blm us vi de·bl'mus leg·emus capi·emus audi ·em us
ama b'ftis vide·buis leg ·etis capi·elis audi ·elis
ama-bunt vide·bunl leg·enl capl-ent audl-enl

"eu amarei " , "eu verei", "eu lerei ' ' , "eu prende- "eu ouvirei " ,
etc. etc. etc. rei " , etc . etc.

O futuro do indicativo de sum é o seguinte:


ero, eris, erit, erlmus, er'ítis, erunt "eu serei " , etc.

EXERCÍCIOS

l. Formar o futuro do indicativo de viiíto, ostendo, video, esuno.


2. Dizer em latim: eu mostro, mostrava, mostrarei; tu mostras,
mostravas, mostrarás (e assim por diante em todas as pessoas ).

50
3. Dizer em latim: brincarâ, brincarão, ditarei, ditaremos; jogarâs,
jogarão.
4. Transpor para o futuro a leitura XIV.
5. Transpor para o presente a leitura XV.
6. Traduzir:
Os escravos dos bons senhores não passarão fome. Leremos com
o professor a história dos grandes romanos. Amanhã jogarâs bola
com Aula.

51
XVI
DE SALUTE ET MORBO

Luclus, fili'us Rufi et Lucretlae, aegrotat. Morbus filli


matrem valde movet. Pater medlcum vocat. Medlcus
aegro remedlum adh'íbet et dicit:
- Macte, Luci! Si remedlum sumes, eras valebis.
Pater quoque confirmat fillum.
- Nihil est, mi fili! - ait Rufus. - ' ' Dolor anlmi
grav'íor est quam corpõris dolor. ' '
Verba patris valde confirmant Luclum.

52
VOCABULÁRIO

salus1-utis f. saúde sumo, -is, -Sre tomar


morbus,-i m. doença va/Bo, -es, -ere valer,-estar
fil1'ús, -1 · m . filho bom
aegroto, -as, -ore estar doente nihil nada
mater, -tris E. mãe confirmo, -as,-are encorajar,
mo vão, -es, -ere comover, preo- animar
cupar meus,-a, -um meu, minha
pater,-tris m. pai do/or,-is m. dor
mediéus,-i m. médico anlmus,-i m. espirita
aeger,-gra, -grum doente grav'íor mais grave
remedtum, -ü n. remédio quam (conj.) do que
odhibio, -es, -ere aplicar corpus, -Oris n. corpo
macte! (inter- coragem !
jeição)

§ 32. Vocativo irregular.


Os nomes próprios terminados em -lus, como Luclus, Orbilt'ús, t!m
o vocativo singular em -i: Luci, Orbili. O mesmo se dá com o nome
comum jiliú.r , cujo vocativo é /ili.

Notemos ainda os vocativos de deus e de vir, iguais ao nominativo:


deus e vir; e o do adjetivo possessivo meus, que é: mi.
§ 3 3. Terceira declinação.
Os nomes da III declinação caracterizam-se pela terminação -is
no genitivo singular. No nominativo são várias as terminações.
Os substantivos que pertencem à III declinação podem ser dividi­
dos em dois grupos, a que chamaremos grupos A e B. Cada um deles
abrange substantivos masculinos, femininos e neutros. Eis o GRUPO
A:

dolor, doloris m. ver'ltas, veritatis f. corpus, corporis n.


("dor") (" verdade") ("corpo")
CASO SING. PLUR. SING. PLUR. SING. PLUR.

Nnm. dnlor l
do or·es vct1Lü \'etilal·es corpus corpbr·a
Voe. dolor dolor·es ver'i'1as veritat-es corpus corpor-a
Ac. dolor·tm dolor·es vcritat·em vcritat·es corpus corp&--a
G en. dolor-is dolor·um veritat·is \'eri1at-um �e-is corpor·um
Oat. dolur i dolor-Wus veri1at·i vcritat-Ybtu corpÕr·i cocpor ·1bus
Abl. d olor ·e dolor·ibus veritat -e veritad'bus corp� corpor-Ybus

Outros nomes masculinos: pater, paJris; frater, -tris ("irmão");


pastor, -oris ( "pastor "); vestlfex, -fii;is ("alfaiate") ;
femininos: mater, matris; salus, salutis,· ae tas, -atis • ( ' 'idade ' ');
neutros: vulnus, -"éris { " ferida "): tempw, -õris ( "tempo " ) ; cor,
cordis ( "coração ").
Dcvcndo-sc dcclinar uma palavra masc. ou fem. deste grupo, p. ""·
pater, patris, procede-se da seguinte maneira: o nominativo singular
indica ao mesmo tempo o vocativo pater. Todos os outros casos for­
mam-"' com o auxilio do genitivo singular. Retirá-se deste último a
terminação -is; o que fica é o tema. A este acrescentam-se as
terminações dos outros casos. Assim: ac. patr-em ; dat. patr-i; abl.
patr·e; no plural, nom., voe. e ac. patr·es; gen. patr-um; dar. e abl.
patr-'íbus.

Devendo-se declinar uma palavra neutra, como p. ex. tempus, tem­


pOris, o nominativo singular indicará ao mesmo tempo o vocativo e o
acusativo singular (v. § 28): tempus. Para o restante, procede-se como
no caso de pater, servindo-se do genitivo singular tempõr-is; assim:
dar. temp'lfr·i, abl. tempiír·e; no plural, nom . , voe. e ac. temp'lfr-a; gen.
temp'/Jr-um; dat. e abl. tempor-'íbus.
EXERCÍCIOS

J. Declinar: pastor bonus, mater bano, vulnus magnu m.


2. Declinar: pater et fi/Ü1S; mater et magistra; antm11s et corpus: fm·
ter el mngister.
3. Conjugar nos tempos já estudados: aegroto, moveo, sumo.
4. Transpor o primeiro parágrafo da leitura para o imperfeito.
5. Procurar na leitura seis adjuntos restritivos.
6. Traduzir por escrito:
Os bons filhos (liben; -orum) obedecem aos pais (parentes,
rum). As doenÇllS dos filhos preocupam as mães. O doente tinha
grandes dores.

55
XVII
DE ARTlBUS

ln urbe Romã multas artes inven'ímus.


Pistor panem facit, vestlfex vestes, sutor calceos.
Magistri docent pueros, mediei aegros curant, nautae ma­
ria percurrunt, milltes pugnant.
' 'Nav'íta de ventis, de tauris narrat arator.
Enumerat miles vulnera, pastor oves. ' '
VOCABULÁRIO
ars, artis f. profissão percurro, is -'lre
- , percorrer
urbs, urbis f. cidade mare,-is n. mar
Roma, -ae f. Roma mües,-uis m. soldado
inven'i'o,-is,-ire encontrar pugno,-as,-are combater
pistor,-oris m. padeiro navrt(l, -ae, -are marinheiro
panis, panis m. pão ventus,-i m. vento
vestz]ex,fz'éis, m. alfaiate taufl'S,-i m. touro
11estiJ, -is f. veste, roupa arator, -oris m. lavrador
sutor,-oris m. sapateiro enum�ro,-as,-are enumerar
calclus, -i m. calçado pastor,-oris m. pastor
curo, -as, -are cuidar de ovis, ovis f. ovelha

56
§ 34. Terce i ra declinação.
GRUPO S :

O s nomes deste grupo têm a s terminações d o grupo A) , exceto no


genitivo plural, que termina em -Zum, e , nas palavras neutras, no
ablativo singular 1 que termina em -1': e no nominativo, vocativo e
acusativo plural , terminados em -ta.
Fazem parte do grupo B:
1) o s substantivos parissílabos (isto é , que têm o mesmo número de
silabas no nominativo e no genitivo singular), terminados no nominati­
vo singular em -es ou -is como p. ex. civis, civis m . e ' cidadão " )
nubes, nubis f. ( " nuvem " ) .
2 ) os substantivos imparissilabos (isto é, que têm número diferente
de silabas no nominativo e no genitivo singular), nos quais a termina­
ção -is do genitivo singular é precedida por mais de uma consoante,
como p . ex. ars, artis f. ( " arte " ) ; nox, noctis f. ( " noite " ) .

3) o s substantivos neiltros cujo nominativo singular termina em -e,


-ai ou -ar, como p. ex. mare, maris ( " mar " ) ; an'ímal, anima/is
(" animal ' '); exemplar, exemplaris ( " exemplar" ).
4) a maioria dos adjetivos da segunda classe, dos quais falaremos
mais adiante.
MODELOS:
civis, civis m. ars, artis f. mare, maris n .
( " cidadão" ) ( " profissão " , "arte") ( " mar")

CASOS SING. PLUR. SING. .PLUR. SING. PLUR.


Nom . civris civ -es ars art-es mar-e mar-ta
Voe. civ-ir civti ars art -es mar-e mar-l"á
Ac. civ-em civ-es art-em art-es mar-e mar-"2
Gen. civ -is civ -t'um art-is art-lu m mar-is mar-7um
Dat. civ-i civ-Wus art-i art-lbus mar-i mar-'íbus
Abl. civ-e cív-lbus art-e art-l'bus mar-i m ar -'lbus

57
EXERCÍCIOS

1. Nas palavras seguintes: m iles, tlrbs, vesii'jex, vestis, 111/us,


animal, o genitivo plural termina em -um, ou em -tum?
2. Declinar: civis Romam1s; ars pu/chra; mare magnum.
3. Declinar: t•esfíjex et vestis; sutor et ca/ceus; terra et mare.
4. Transpor a leitura para o imperfeito.
5. Redigir frases breves cujos sujeitos sejam: o professor, a mãe, os
alfaiates, o soldado. os marinheiros, as alunas, o aluno.
6. Traduzir para o latim:
Muitos animais habitam no mar. O alfaiate fará uma veste
bonita para mim. Os marinheiros não tinham bom vento.

58
XVIII

Vetus poplílus Romae semper " panem et circenses"


poscebat. Aediles poplílo saepe ludos faciebant. Popiílum
crudelem atroces pugnae gladiatorum in circo vehementer
delectabant.
Acres viri, cum in arenam descendebant, Caesãrem
sic salutabant:
" Ave, Caesar, morituri te salutant. " Spectatores de
morte victorum polllce verso decernebant.

VOCABULÁRIO
/11dus, -i m. jogo aedilis, -is m. edil (funcio­
circus, -i m. circo nário ro­
circensis, -e do circo mano
circenses, -lum m. pl. os jogos cir- crude/is, -e cruel
censes atrox (gen. atroeis) atroz, tenivel
vetus (gen. vet1ris} antigo pugna, -ae f. combate
populus, -i povo gladiator,-oris m gladiador
posco,-is,'ére exigir acer, acris, acre violento, cruel

59
are1111, -ae f. arena, recinto spectator, -oris m. espectador
c11m (conj.) quando mors, -tis f. morte
Caesar,iíris m. imperador victus, -a, -um vencido
sic (adv . ) assim ·pollex-iéis m. polegar
descendo, -is, -Bre descer versus, -a, -um virado
ave! (interj.) salve! .decerno, -is,-'ére decidir
moriturus, -a,-um aquele que
vai morrer

§ 3 5 . A segunda classe de adjetivos.


A segunda classe de adjetivos (da primeira falou-se no § 29) é for­
mada pelos adjetivos da IJI declinação. A maior parte deles segue a de­
clinação do grupo B) de substantivos, sendo que no abl. sing. têm -i em
em vez de -e. No nom . sing. alguns têm três formas diferentes para os
três gêneros; outros, uma forma para o masculino e o feminino, e outra
para o neutro; outros, afinal, uma única forma para os três gêneros.
Damos aqui um modelo de cada um destes tipos:
acer, acris, acre fortis, forte atrox
(" violento" ) (" forte") ("atroz")

CASOS MASC. FEM. NEUTRO


..
Nom. ac-er acr-is acr-e
Voe. ac-er acr-is acr-e
Ac. acr-e m acr-em acr-e
Gen. acr-is acr-is acr-is
Dat. acr-i acr-i acr-i
Abl. acr-i acr-i acr-i

Nom. acr-es acr-es acr-la


Voe. acr-es acr-es acr-/a
Ac. acr-es acr-es acr-:rá
Gen. acr-Zum acr-lum acr-Yum
Dat. acr-Ybus acr-'íbus acr-'tbus
Abl. acr-'tbus acr-'íbus acr-'tbus

60
CASOS MASC.-FEM. NEUTRO MASC. NEUTRO
FEM.
Nom. fort-is fort·• atrox
Voe. fort-is fort-• atrox
Ac. fort·em fort-e atroe-em atrox
Gen. fort-is fort-is atroe-is
Dat. fort-i fort-i atroc-i
Abl. fort-i fort-i atroc-i

INom. fort -es fort-lá atroc�r atroe-la


!Voe. fort-es fort-M atroc-es atroe-lá
Ac. fort-es fort-lá atroc-es atroe-la
Kien. . fort-lum fort-lum atroc-líun
Dat. fort-'íbus fort-'íbus at roc-'tbtts
Abl. fort-lôus fort-'lbus atroc-'íbus

Declinam-se como acer: cele'ber, ce/eoris, cele'bre ( " célebre"); celer,


cele'1"is, ce/ere ( " veloz"), etc.
como fortis: omnis, omne ( ' ' todo' '); crude/is, crude/e
( " cruel" ), etc.
como atrox: a11dax, audacis ( "audacioso"); fe/ix, felicis
(' 'feliz"); prudens, prudentis ( " prudente"), etc.
Menos numerosos são os adjetivos que seguem a declinação do
grupo A) de substantivos. Modelo:

vetus ( " antigo")


CASOS MASC.-FEM. NEUTRC MASC.-FEM. NEUTRO

Nom. e:.:: vetus ..-1 veter- es veter-a


< < vete'r-es
Voe. ..-1 vetus e:.::
vetfr-a
Ac. ::> veter-em vetus ::> vete'r-es vete'r-a
Gen. <.!) veter-is ..-1 vet e'r - um
p..
Dat.
Ab l .
� veter-i
veter-e
veter-wus
veter-lbus

61
Declinam-se como vctus: paupe1� pauperis, • •pobre • ' ; /ocuples, lo·
cupletis, ' " rico ' ' . etc:.

EXERCÍCIOS

1 . Declinar: leo acer, besi'ía acris, animal acre.


2. Declinar: popl1/us crudeüs, bel/um crude/e.
3. Declinar: pugna atrox, bel/um atrox.
4 . Declinar: gladiator Romanusfortis; vetus pugna atrox.
5 . Passar a leitura para o presente.
6. Traduzir por escrito:
Os homens bons não amavam os jogos cruéis do circo. Os mé·
dicos curavam as feridas dos gladiadores violentos. Os jogos de Ro­
ma eram célebres.

62
XIX
DE AET ATE AUREÃ

Prima erat in terris aetas aurl!a. Tum homlnes rectum


sine leg'íbus colebant, bella, exerc'ítus, enses, corni:ía igno­
rabant, sine milrtum usu vivebant. Poena metusque 1 ahe­ ··

rant2. Ver aeternum erat.

1 . A conjunção -que está sempre grudada à palavra que ela liga a


outra. P. ex. : poena metusque, 1 1 0 castigo e o medo ' ' .
2 . O verbo abmm conjuga·se como sum, d e que e u m dos com­
postos.

63
VOCABULÁRIO

primus, -a, -um primeiro ensis,-is m. espada


aetas,-atis f. idade cornu, -us n. chifre; cometa
a11rlus,-a,-um áureo, de ouro
tum (adv.) então ignoro,-as,-are ignorar
homo, hom'ínis m. homem usus, -us m. uso, experiência
rectum, -i n. o bem; o direito poena,-ae f. castigo
sine (prep. de abl. )sem metus, -us m. medo
/ex, /egis f. lei absum, abes, estar ausente
abesse
colo,-is,-Sre cultivar, praticar -que (conj.)
bellum,-i n. guerra ver, -is n. primavera
exerc'ítus, -us m. exército aeternus,-a, -um eterno

§ 36. Quarta declinação


Os substantivos da IV declinação caracterizam-se pela terminação
-usdo genitivo singular. O nominativo termina em -us ou em -u.
Quase todos os substantivos terminados em -us desta declinação
são masculinos, como p. ex. e.xercüus, usus, metus; são poucos os fe­
mininos, como manus. Os substantivos tenninadàs em -u são neutros,
como genu ou cornu. Modelos:
cantus, cantus m. ("canto") genu, genus n. ("joelho" )

CASO SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL


Nom. cant-us cant-us gen-u gen- a�
Voe. cant-us cant-us gen-u gen-�
Ac. cant-um cant-u s gen-u gen-ua
Gen. cant-us cant-Uum gen- us gen-uum
Dat. cant-iti cant-Zôus gen-üi gen -'íbus
Abl. cant-u cant-Ybus gen-u gen-'íbus

64
A IV declinação não penencem adjetivos.
N.B. Não confundir a declinação de palavras como dom"tnus, ·i,
corpus, -/íris e cantus, -us. O genitivo singular esclarece-nos sempre a
respeito da declinação conveniente. 0/er § 19.)

EXERCÍCIOS
l. Declinar: metus atrox, manus parva, cornu forte.
2. Declinar: ae/tJs aur'la, aeternum ver, poena metusque.
.
3 A quantos casos corresponde esta forma: cantus? E esta: cornu?
4. Dizer se exercYtus magni et fortes está no gen. sing. ou no nom.
plur. ; e se magno cornu está no dat. ou no abl. sing.
5. Dizer em latim: Estou ausente. Estavam ausentes. Estarás ausen­
te. (N.B.: absum conjuga-se como sum .)
6. Traduzir:
Os homens da idade áurea viviam sem medo das leis e dos
exércitos. Muitos gladiadores combatiam sem usar espadas (vener
como se fosse 1 1 sem o uso de espadas' ').

65
XX
IN SCHOLÃ ORBILII PUPILLI

. Magister: - Heri de aetate aureã leg'ímus. Nunc rem


novam docebo. Quotidre disc'ítis aüquid; ut ille Apelles
dicebat: " Nulia dies sine lineã. " Describ'íte ergo senten­
tlam pol!tae Publilli Syri: "Magister usus omnlum est re­
rum opt'imus. ' ' Aule, lege et explica sententlam.
Aulus, qui cum Sexto ludebat, tacet.
Magister: - Cave, Aule! Si ludes in scholã, te casti­
gabo. Optl'me dicit saplens: " Caeci sunt ociíli, si arumus
alteras res ag_it. ' '

66
VOCABULÁRIO
/Jeri (adv.) ontem ergo (conj.) portanto
/ig'ímus lemos (perf.) Publilifu Syrus m. Publílio Siro
res, re i f. coisa omnis,-e todo
novus,-a,-um novo optlmus,-a,-um o melhor
al/quid algo qui (pron.) que
ul (conj.) como usus, - us m. experiência
ü/e aquele famoso cavSo, -es, -ere tomar cuidado
Apelles,-is m. Apeles (gran- optlíne (adv.) muito bem
de pintor) sap'íens, -entis m. sábio
mellus, -a,-um nenhum caecus, -a, -um cego
dies, diei f. ou m. dia a/ter, -Sra, -erum outro
/inla,-ae f. linha ago, -is, --Bre fazer

§ 3 7. Quinta declinação.
À V declinação pertencem substantivos cujo nominativo singular
termina em -es e genitivo singular em -ei. Todos são femininos; única
exceção é dies, que pode ser feminino ou masculino. Modelo: res, rei f.
' ' coisa' '
CASO SINGULAR PLURAL

Nom. r-es r-es


Voe. r-es r-es
Ac . r-em r-es
Gen. r-ei r -erum
Dat. r-ei r-ebus
Abl. r-e r-ebus

Declinam-se comores: d�s, di6i, f. ou m., ' ' dia' ' ; spe.s, sp'di, f. ' ' es­
perança" ;/ides, -'éi f. " fé" ; spect'es, -Bi f. " espécie" .

N . B . D e todos os substantivos que penencem à V declinação,


apenas res e dies são usados no plural.

67
§ 38. Palavras va riáveis e invariáv eis. .
Uma parte das palavras latinas �nc�trndas em nos� leituras eram
variáveis, outras, não. Entre as va riá veis, umas se
con1ugavam : são os
VERBOS; outras se declinavam: são os SUBSTANTIVOS, ADJETI­
VOS e PRONOMES. As invaijáveis podem também ser divididas, por
sua vez. e!J! 4 grupos: ADVERBIOS (hodlé, eras, ibi,_ nunc, etc.),
PREPOSIÇOES (in, sine, cum, inter, etc.), CONJUNÇOES (et, sed,
cum, etc.) e !NTER]EIÇOES (vae, macte, etc.). Toda palavra latinapo­
de ser incluida numas dessas oito classes.

EXERCÍCIOS

1 . Declinar: bona dies; usus magister opttínus; res crude/is et magna.


2. Conjugar o verbo cav'/lo em todos os tempos já estudados.
3. Analisar por escrito a sentença: Magister usus omnYum rerum est
opumus.
4. Fazer a lista a) dos substantivos; b) dos adjetivos; c) dos pronomes
da leitura.
5. Procurar na leitura as palavras invariáveis e dividi-las em classes .
6. Traduzir:
Os dias da idade àurea eram bonitos. Explicarei diariamente
uma coisa nova. A fé forte dá esperança aos homens.

68
JOGOS DE VOCABULÁRIO

!. VOCABULÁRIO PO R ASSUNTOS.

Reunamos, entre as palavras e expressões latinas encontradas nas


vinte primeiras leituras, as que se referem aos assuntos seguintes:
a) A ESCOLA
(Dizer em latim: escola, professor, professora, aluno, aluna; livro,
tabela; provérbio, sentença, fábula; educar, freqüentar, brincar,
ler, ditar, descrever.)
b) O HOMEM
(Corpo, espírito; vida, mone; homem, mãe, pai, �lho, filha, me­
nino, menina, mão, olho.) . _
c) SENHORES E ESCRAV OS
(Senhor, senhora, escravo, escrava; severo, bom, preguiçoso, dili­
gente; mandar, obedecer, trabalhar, castigar.)
d) SA ÚDE E DOENÇA
(Saúde, doença, corpo, dor, vida, morte, remédio; médico, doente,
cego; estar bom, e�tar doente, curar, administrar um remédio.)
e) A AGRICULTURA
(Lavrador, pastor; terra, campo, água, floresta, sombra; ao ar livre; ·
cultivar, regar.)
f) O FORO ROMANO
(Foro, estátua, templo, altar; deus, deusa; senador, advogado; de­
fender uma causa; ornar com coroa.)
g) O CIRCO
(Circo, luta, jogo, fera, gladiador; edil; cruel, feroz; com o polegar
virado; lutar, vencer; entregar is feras.)

69
h) N ATU REZ A . B ICHOS E PLANT AS
(Aranha. moscH. ni. águé�; . tou_ro, _ovelha, cavalo; planta: rosa,.
narciso. lí rio: pereira. m ac 1e1 ra; 1ard1m, floresta).
i) A GUERRA
(Guerra, exército, soldado, marinheiro, luta; espada, cometa; lu­
tar, matar� vencer.)

2. PROCURA DE QUAUFICATIVOS-
Procuremos, entre os adjetivos latinos que agora conhecemos,
qualificativos apropriados para cada um dos substantivos seguintes:
Rosa, narcissus, liJlúm; servus, domlnus, magister, discip/Jlus,
magistra, discipitla; ludus; Forum; Orbi/Yus Pupillus.

3- PROCURA DE PREDICADOS.
Procuremos para os sujeitos seguintes outros tantos predicados
apropriados:
Vsstqex -. Pistor -. Sutor -. Medlt;us -. Magister -. Miles
- Aedüis -. Causidlcus -. Discip/Jli ssd/J/i -. DisciplJlae pigras -
Domzni et dom'tnae -; servi et servae -. Verba -, scripta -.

4. CLASSIFICAÇÃO DE ÃDVÉRBIOS. ..
Distribuamos os advérbios seguintes, segundo sua significação
num destes três grupos: advérbios de lugar, de tempo e de modo:
/bi, hodn, nunc, vehementer, ubique, valde, eras, quotidié, parum,
heri, bene.

5 . SINÔNIMOS.
Demos um sinônimo de cada uma destas palavras:
Nauta, sententla,arator; atrox; obtemperare.

6. ANTÔNIMOS.
Demos os antônimos de:
Vila, morbus; malus, parvus, piger, novus; laudare, parere.

70
7. HOMÔNIMOS.
Cada uma das seguintes palavras latinas pode ter duas significações
diferentes (conforme é considerada forma verbal ou nominal); indique­
mos estas duas significações:
Aras, lege, /egis, ludis.

8. CUIDADO COM AS ARMADILHAS!


Há muitas palavras latinas que se parecem com palavras portugue­
sas sem que haja entre elas a menor relação. O aluno inteligente saberá
que:

"prima " não significa ' 1 prima' ' , mas . . .


"multa " " multa " ,
' 'dono ' ' ' ' dono' '
"dei " " dei" :
"oculos " ' ' óculos' ' ,
"bel/o " · " belo"
' 'nunc ' ' , · nunca' '

71
QUADRO SINÓPTICO DAS CINCO )ECLINAÇÕES DOS SUBSTANTIVOS
CASO 1. li. III. (Grupo A) III. Grupo B) 1 IV 1 V. 1 Função

SING.
Nom. ..... dom'ín- 111 puer verb-um dolor vcr'fras corpu civ-is ª" mar-e cant-111 ge-n-u c-es sujeito
Voe. ros-a i
dom n -e pucr vcrb-um dolor vcritas corpu civ-is ª" mar-e cant-US gcn -u r-es cham a mcnco
Ac. ros-am domln-um puCr-um vcrb-um dolo r-em vcritat-em corpu civ-em art-em mar-e m m
ca -u gcn-11 e-em objeto. direto
Gen. ros-ae i
dom n-i puCr-i i
verb- dolor-ú vcritac-is corpõli civ-ú art-is mar-ú ca nc-us gc n - us r-rtti adj . restritivo
Dar. ros-ae domin-o puCr.o vcrb-o dolor-i vcritat-i corp.)1 civ-i arc-i m a r-i cant-Ni gcn- iíi c-ei obj . indireto
Abl . ..... i'
do m n-o pu!r-o vcrb-o dolor-e vcrirac-e corpõe civ-e an-e mar-i cant-u ge n - u r-e adj . circunst.

PLUR.
Nom. cos-ae dom'ín-i puCr-i vcrb-a dolor-es vcrirat-es corpõ1 civ-es an-es mar · 'íu r
can - us gcn-üa r-es sujeito
Voe. ros-ae i
dom n-i pu r-i� verb-a dolor-es vcritat-es corpõJ civ-es an-es mar-711 cant-111 gen- aÜ r-es chamamento
Ac. ros-111 domYn-o s puer-os verb-a dolor-es veritat-es corpõ1 civ-es an-es mar · ÜJ cant-us gcn- ail r-es obj . direto
Gen. ros-arum domin-orum pucr-orum vcrb-orum dolo r-um veritat-um corpÕum civ-lum an-rum mar-rum cant·üum gen-Üum c-erum adj . restritivo
Dat. ros-1J i
do m n -is pu�r-is verb-ir dolor-Ybus vericac-i'bus corpoíbus civ-'1bus an-lóus mar-tbus r
can -'1bus i'
gcn- bus c-ebus obj . indireto
Abl. ros-u dom'Cn-ri puer-is vcrb-is doloc-lbus veritat-'1bus cocpoJbus civ-ibus an-1bus mar-ibus cant-'íbus gcn-'tbus r-ebus adj . circunst.

DECLINAÇÃO JOS ADJETIVOS


PRIMEIRA CLASSE SEGUNDA CLASSE
..
CASO MASC. FEM. NEUTRO MASC. FEM. NEUTRO MASC FEM. NEUTRO M.·F NEUTRO M.-F. J'IEUTRO M.-F. NEUTRO
SING.
Nom. bon-us bon.. bon-um piger pigr-a pigr-um ac·er acr-is acr-e fon-is fort-e a t ro x vetus
Voe. bon-e bon.. bon-um piger pigr-a pigr·um ac-er acr·is acr·e fort·is fort-e atrox vetus
Ac. bon-um bon-am bon-um pigr·um pigr-am pigr·flm acr-em acr-em ac r-e fon-em fort-' atroe-em a tro x \'Ct�r-t•m \"C(US
Gen. bon·i bon-.e bon-i pigr-i pigr-ae pigr-i acr-is acr-is acr-is fort-is :fort-is atroe-is ve�r-is
Dat. bon·o bon·ae bon-<> pigr·o pigr-ae pig r-o acr-i acr-i acr-i fort·i fort-i atroc-i v�r-i
Abl. bon-o bon..r bon·o pigr-o pigr-4' pigr-o acr-i acr-i acr-i for t-i fon-i atroc-i vedfr-e

PLUR
Nom. bon-i bon ... bon.,. pigr-i pigr-ae pigr-a acr-es acr-es acr-Ya fon-ia
Voe. bon·i bon-ae bon-a pigr·i pigr-ae pigr-ae acr·es acr-es l
acr- a
fort·es
fort-es ·
fort 'ía
atroc-es atroe-la
atroc-es at roe -la
vet�r-es vete'r-a
vet�r-es vete'r-a
N:. o
bon - s bon..s bon.. pigr-os pigr-as pigr-a acr-es acr-es acr-ió fort-es fon-'ícr atroc-es acroc-Ya veter-es vet�r-a
Gen. bon-orum bon-arum bon·orum pigr·orum pigr-arum ,pigr-orum acr-ium acr-i'um acr-Yum fort-'ít1m fon-lum atroc-Yum �
ve t r-um
Dat. bon-ir bon-is bon·is pigr-is pigr-is pigr-is us i
acr-'tb acr bus acr-'íbus fort-Yb s u for t-'lb us roc.
a t -'íbus vete r· sÜm
Abl. bon·is bon-is bon-is pigr·is pigr-is pigr-is acr-Ybus acr-'íbu.s acr-'íbus fon-Ybus fort-'íbus oc s:
at r -Ybu ve ter-Ybus

72 73
JOGOS DE DECLINAÇÃO
l. Que significa declinar um nome?
2. Quantas declinações há de nomes?
3. Como se reconhece a declinação de um nome?
4 . Quantas classes há de adjetivos?
5. Quantos casos há?
6 . Indiquem as terminações do nominativo singular e plural nas di­
versas declinações; as do vocativo, etc.
7. Há casos iguais na 1 declinação? E nas outras?
8. Há palavras masculinas na 1 declinação? femininas na II? neutras
na N? masculinas na V?
· 9. Quais são os casos em que a terminação dos masculinos da li decli·
nação difere da terminação dos neutros da mesma declinação?
10. Todos os nomes da li declinação têm o vocativo singular cm -e ?
1 1 . A que casos pode corresponder a terminação ·a nas diversas decli ·
nações?
1 2 . Em quantas declinações se encontra a terminação ·us no nominati·
vo singular?
1 3 . Em que declinação o vocativo difere do nominativo?
1 4 . Quais as declinações em que o genitivo e o dativo singular termi·
nam do mesmo modo?
1 5 . Indiquem um nome que tenha quatro casos iguais no singular.
16. A terminação do adjetivo é sempre igual à do substantivo que ele
acompanha?
JOGOS DE CONJUGAÇÃO
1. Quantas são as conjugaçõe!I em latim?
2. Por que convém dividir a 3 1 conjugação em dois grupos?
3. Como se reconhece a conjugação de um verbo?
4. A terminação ·ent pode ser de dois tempos. Quais?
5. Quais as conjugações em que a 3! pessoa do sing. do futuro do in·
dicativo acaba um ·bit?

74
6. Quais as conjugações em que a 3! pessoa do plural do presente do
indicativo acaba em -'tunt?
7. Quais as conjugações em que a 1 ? pessoa do singular do imperfeito
acaba em -ebam?
8. Que significam em português: estis, amabo, legam, auditis, ero, ri­
demus?

QUEBRA-CABEÇAS
1. Todas as classes de palavras são variáveis em latim?
2 . Que é que há mais: classes declináveis, ou conjugáveis?
3. Qual é a classe de palavras que existe em ponuguês, mas falta em
latim?
4. Para exprimir a mesma idéia, o latim geralmente emprega menos
palavras do que o português. Demonstrem-no por alguns exemplos.
5. Na frase ponuguesa o sujeito deve, em geral, preceder o objeto di­
reto. Em latim pode prccede-loou segui-lo. Por que esta maior li­
berdade em latim ?

FRASES PARA COMPLETAR


1 . Os adjetivos da 2� classe declinam-se pela . . . . . declinação .
2. O genitivo singular tem terminação . . . . . . . . . . . . em cada declinação.
3. O . . . . . . . . . . . . e o vocativo têm quase sempre terminações idênticas.
4. O complemento predicativo aparece quando o verbo da oração é. . . . . . . . .
5. Na V �clinação, só os substantivos . . . . . . e . . . . . . se declinam em to-
dos os casos.
6. O substantivo . . . . . . . . . . pode ser masculino ou feminino.
7. Mi é o . . . . . . . . . . de meus.
8. O adjetivo celer é da . . . . . . . . . . classe.
9. A preposição . . . . . . rege ora acusativo, ora ablativo.
1 0 . O infinitivo em "l!re é caracteristico da . . . . . . conjugação.

75
XXI
V V V

CONSILIA UTILIA PATRIS AD FILIUM

Deo suppüca. Parentes ama. Pro patria pugna. Cum


bonis amblila, ut ipse bonus sis. Saluta libenter, ut te
quoque libenter salutent. Rem tuam custodi. Disce, ut
scias .. Aleam fuge, ut vir probus maneas. Cogita semper
·
proverbi'um:
' 'Edo, ut vivam, non vivo, ut edam. ' '
VOCABULÁRIO
consi/lum,-'íi n. conselho libenter (adv.) de boa vontade
utz"lis,-• útil custoât'o, -is,-ire guardar, con-
ad(prep. de ac.) para servar
suppil'éo,-as,-are suplicar scio,-is,-ire saber
parentes,-um m. pi. os pais alea,-ae f. jogo (de da-
pro (prep. de abl.) por dos)
ambitlo,-as,-are andar /ug'íó, -is, -'ére fugir; evitar
ut (conj.) para que probus,-a,-um bom, honrado
ipse tu mesmo edo,-is,-'ére comer

76
§ 39. O presente do subjuntivo.
Fo rma- se nas quatro conjugações da segu inte maneira:

I. II. III.a) III.b) IV.

ame-m vide-om leg·am cap'í-am audl'-om


ame-s vide·as leg-as cap'í-as auclr'-as
ame-t v idf-tZt l eg-at cap'í-at au cll-at
ame-m tes vide-amus leg-amus capi-amus audi-am 1's
ame-tis vide'-atis leg-atis capi-atis audi-otis
ame-nt vid�-ant leg-ant cap'í-ant audr-ant
' ' eu ame ' ' , ' ' eu veja1 1 1 ' ' eu leia" , ' ' eu prenda' ' ' 'eu ouça' ' ,
etc. etc. etc. etc. etc.

CUIDADO! Não confundir, na lil e na IV conjugação, o presen­


te do subj. com o futuro do ind. Estes dois tempos têm só uma forma
comum, a da 1 � pessoa do singular.
O presente do subjuntivo de sum é o seguinte:
sim, sis, sit, simus, sitis, sint " eu seja" , etc.
§ 40. Os adjetivos possessivos.

SINGULAR

l' pessoa meus, mea, meum " meu, minha"(')


2' tuus, tua, tuum ' ' teu, tua' '
3 :a '' suus, sua, suum ' 'seu, sua' '

PLURAL

l! pessoa noster, nostra, nostrum ' ' nosso, nossa' '


2! " ue.rter, ve.rtra, vestrum ' ' vosso, vossa' '
3! suus, sua, suum ' ' seu, sua' '

(') O vocativo masculino singular de meus é mi.

77
EXERCÍCIOS
1 . Formar o presente do subjuntivo de: maneo, ambttlo, disco, seio.
2. Dizer em latim:
Viva eu. Vivam eles. Trabalho. Trabalhai. Rias. Riamos nós.
3. Declinar: consi/Yum utt'Te; vir probus.
4. Declinar: res t11a; pater metu; mater nostra; suttm corpus.
5 . Pôr os conselhos da leitura no plural (Observando que o plural de
ipse é ipsi. )
6. Traduzir:
Obedecei aos conselhos de vossos pais, para que sejais homens
bons. Aprendei bem as sentenças, para que o vosso professor este·
ja contente.

78
XXII

\ --"'--­

Scelera generis humani irritabant !ovem. Frustra pete­


bant hom'ínes ut ignosceret; terris diluvlum misit. Flum'í­
na per apertos campos ruebant, domos destruebant. Undae
tam altae erant ut mare et terra nullum discrimen
haberent.
VOCABULÁRIO

di/uv'íum, -Yi n. dilúvio flumen, -Ynis n, rio


scelus, -Bris n. crime apertus, -a, -um aberto
genus,-'éris n. gênero campus,-i m. campo , planície
humanus,-a,-um humano ruo,-is,� precipitar-se
Jup'tter, Jovis m. Júpiter dom "!, -� f. u casa
frustr� �dv.) em vão destruo, -zs, -ere destruir
peto,-is, ere pedir unda,-ae f. onda
ut (conj.) que tam (adv.) tão
ignosco, -i.s, -'ére perdoar altus,-a,-um alto
misit mandou discrimen, -"ínis n. diferença

79
§ 4 1 . O impedeito do subjuntivo.
Forma-se do infinitivo presente, ao qual se acrescentam as t erm i­
nações seguintes: -m, -s, -t, -mtls, -tis, -nt, assim:

r. II. III.a) III.b) IV.

amare-m videre-m legi!'re-m cap�re-m audire-m


amare-s videre-s legere-s capere-s audire-s
amare-t videre-1 legere-t cape're-t a udi re-t
am a re-m us videre-mus legere-mus capere-mus audire-mus
ama re-tis videre-tis legere-tis capere-tis audire-tis
amare-11t videre-nt legi!'re-nt cape're-nt audire-nt
1 1
' ' eu amasse ' : ' ' eu visse' ', eu lesse", ' ' eu prendes- ' ' eu ouvisse' 1,
etc. etc. etc. se" , etc. etc.
O imperfeito do subjuntivo de sum é o seguinte:
essem, esses, esset, essemus, essetis, essent, ' 'eu fosse ' ' , etc.
N.B. O imperfeito do subjuntivo não se traduz sempre pela mes­
ma forma em português. Assim, nesta leitura, habsrent deve ser tradu­
zido pelo imperfeito do indicativo. Por outro lado, na frase Sine amici­
tlã vita tristis esset, na XXV leitura, esset traduz-se pelo presente do
condicional.
§ 42. Declina�ão de DOMUS. O locativo.
A declinação do substantivo domus segue as regras ora da II, ora
da IV declinação.

CASO SING. PLURAL


NB Na declinação desta palavra
Nom. domus domus sobrevive um antigo caso, o
Voe. domus domus locativo, desaparecido da declina­
Ac. dom um do mos ção de quase todos os outros no­
Gen. domus dom �um ou mes. O locativo singular domi de­
domorum sempenha a função de adjunto
Dat. dom/Ji dom'íbus adverbial de lugar e se traduz por
Abl. domo dom'íbus "em casa " .

80
EXERCÍCIOS

1. Formar o pres. e o imperf. do subj. de irritare, pet'dre, ru�re, habere.


2. Dizer em latim:
Tenha cu . Tivesse cu . Que tu leias. Usscis vós . Ignore ele .
Ignorasse ele.
3. Declinar: genus humanum (só no singular); more et terra.
4. Passar para o imperfeito: Edo ut viwm, non vivo ut edam. Petlmus
ut veniatis.
5 . Transpor toda a leitura XXII para o presente.
6. Traduzir por escrito:
Os alunos bons aprendiam em casa para saber (para que sou·
bessem). O dilúvio era tão grande que destruiu (imperf. do subj.)
os templos. Sexto fugia do jogo para ficar (para que ficasse) um ho·
mem honrado.

81
XXIII
DE DEUCALIONE ET PYRRHÃ

Diluvlum omn'ía 1 vastavit.


Cum aquae decreverunt, de tot homin'íbus terrae unus
vir, Deucallon, et una fem'ína, Pyrrha, supererant, ambo
veternmi": Deucall'on, popiílos terrae renovaturus,
oraciílum Themldis consuliíit. Dea hoc responsum declit:
' 'Ossa magnae parentis iactate post tergum. ' '

1 . O neutro dos adjetivos usa-se freqüentemente como substanti­


vo: bonum ("o bem"), . ma/um ("o mal"), etc. Estes adjetivos substan­
tivados estão muitas vezes no plural, quando em português se emprega
o singular; assim, omnlá <!cvc ser ttaduzido por " tudo" .

82
VOCABUL Á R i O

DeucalYon,-onis m. Deucalião renovaturzes, -n,-um querendo


Py"ha, -ae I. Pirra renovar
vasto,-as, -are, -(IVi devastar Themis, -'ídis f. Têmis
decresco, -is, -Sre, decrescer, (deusa da
-crevi baixar justiça)
tot (indecl.) tantos consU/o, -is, -Sre, Ui consultar
unus,-a,-um um só r�sponsum, -i n. . resposta
fem'tna, -ae f . mulher do, das, dare, dedi dar
supet"sum, -es, sobreviver os, assis n. osso
esse, fUi parens,-entis f. mãe
ambo ambos iacto, -as, -are, -avi jogar, atirar
veterrlínus, -a, -um muito vellio post (prep. de ac.) atrás de
oracU/um,-i n. oráculo tergum,-i n. costas

§ 43- O pretérito perfeito.


As terminações do pretérito perfeito: -i, -isti, -it, -Zmus, -istis, erzmt
(ou -ere) acrescentam-se a um tema especial que geralmente difere do
tema do presente. Assim, em nossos cinco paradigmas temos:

1. II. III.a 111.b IV


amav-i vid-i leg-i cep-i audiv-i
amav-isti vid-isli leg-isti cep-isti audiv-isti
amav-it vid-il leg-it cep-it audiv-it
amav -Tmus vid-lmus leg-'ímus cep-nn us audiv-Zmus
amav-istis vid-istis leg-istis cep-istis audiv-istir
amav-e runt vid-e runl leg-e runt cep-e runt audiv-erunt
ou -e re ou -ere ou -e re ou -ere ou -e re

" eu amei " , " eu vi" , ' ' eu li' ' ' 'eu prendi' ' , • • eu ouvi' ' ,
etc. etc. etc. etc. etc.
Como vemos, em todos estes verbos o tema do perfeito difere do te­
ma do presente; mesmo em vrdlo e l�go, onde a vogal temática se alon­
ga: vidi, legi.

83
Nos verbos da I conjugação o tema do perfeito acaba geralmente
em av-; nas três outras, há temas de terminações muito diferentes. O
conhecimento deste tema é tanto mais importante quanto dele se for­
mam, além do pretérito perfeito do indicativo, o mais-que-perfeito e o
futuro perfeito do indicativo, o perfeito e o mais-que-perfeito do sub­
juntivo e o infinito perfeito, tempos que aprenderemos em seguida. Eis
por que os dicionários, ao registrar um verbo, dão ao lado das 1 � e 21
pessoas do presente do indicativo e ao lado do infinitivo presente, a 1 1
pessoa do pretérito perfeito, assim:
lego, -is, -'ére, l'égi ou
audió, -is, -ire, -ivi, etc.
O pretérito perfeito de sum é o seguinte: fui, fuisti, /uit, /ulmus,
fuistis, fuerunt oufuere ("eu fui"), etc.

EXERCÍCIOS

1. Conjugar no pretérito perfeito os verbos seguintes (entre paren­


teses a 11 pessoa do pret. perf.) vasto (vastavi), do (dedi), consülo
(consullli), supersum (super/Ui).
2. Passar a leitura XIX para o pretérito perfeito. Para saber o tema do
perfeito de cada um dos verbos, ver o Léxico do fim do livro.
3. Dar os tempos seguintes de renovara: pres., imperf., fut.,
··
pret. perf.
do indicativo, pres. e imperf. do subjuntivo.
4. Dar as formas do verbo iaetare que significam: eu joguei, ele joga­
va, jogareis, joguem, jogar, joga tu, jogássemos.
5. Declinar: vir et mullér; magna parens.
6. Traduzir:
Deucalião ouviu as palavras da deusa. Os rios destruíram as
casas. Meditastes a história do dilúvio?
XXIV
DE NOVIS HOMINIBUS

Deucallon et Pyrrha, qui oradílum non intellexerant,


diu in animo volvebant. Tandem maritus dixit Pyrrhae:
- Nunc intellexi oracülum. Magna parens terra est.
Ossa parentis ergo lapides sunt.
Tum maritus et uxor lap'i'.des post terga iactaverunt.
Saxa statim humanam formam duxerunt.
VOCABULÁRIO

intellego,-is,-lre compreender maritus,-i m. marido


-/exi UX01j ·OriS f. esposa
diu (adv.) durante mui- lapis, -'i'dis m. pedra
tempo saxum,-i n. pedra
volvo, -is, -Bre resolver, me- statim (adv.) logo
volvi ditar fomza, -ae f. forma
tandem (adv.) afinal du.co,-is, -Bre, duxi conduzir; tomar

85
§ 44. O pretérito mais-que-perfeito do indicativo.
Conando a terminação -i da l • pessoa do singular do pretérito per·
feito, obtém·s� o tema do perfeito. A esse tema acrescentamos as termh
nações seguintes:
-eram, -Cras, ·'érat, -eram us, -eratis, -erant
Assim teremos:

1. II. III.a) 111.b) IV.

am av -eram vid-e'ram leg-eram cep-lram audiv-Bram


amav-'éras vid-era.r leg-eras cep-lras audív·B'ras
amav-Srat vid-e'rat leg-erat cep-6rat audiv-'érat
amav-e ram us vid-eram us leg-eram us cep-e ram tis audiv-eramus
am av-eratis vid·eratis leg-e ratis cep-e ratis audiv ·eratis
amav-'é1"flnt vi d-erant leg-erant cep-111'mt audiv-llrant
' ' eu amara' ' " eu vira" " eu lera" ' ' eu prendera' ' ' ' eu ouvira ' '
o u utinha ou ' ' tinha ou "tinha ou "tinha ou ' ' tinha
amado' ' visto' ' lido" prendido' ' ouvido ' '

O pretérito mais-que-perfeito d o indicativo d e sum é o seguinte:


fu'Xram, /ueras, /uerat, /ueramus, fueratis, fallrant, " eu fora" ou "ti­
nha sido' ' .

EXERCÍCIOS

1. Formar a 1 � pessoa do singular do mais-que-perfeito do indicativo


de volvo, dico, iacto, fac'to.
2. Formar a 3 1 pessoa do plural do mais-que-perfeito do ind. dos ver­
bos contidos na leitura XXIII.
3. Dizer as formas do verbo intelleg'ére que sign,ificam:
compreendi, ele tinha compreendido, nós compreendíamos,
vós compreendereis, compreenderás, compreende tu, compre­
ender.
4. Dizer se a palavra oracltlum, nas duas vezes que ocorre na leitura,
està no mesmo caso.

86
5. Dizer a mesma coisa acerca de lap'tdes, que também aparece' duas
vezes.
6. Traduzir por escrito:
Deucalião compreendeu o que (quae) a deusa dissera. Apren­
deste a fãbula que {qt«Jm) teus professores tinham explicado?

87
xxv

DE AMICITIÃ ET AMICIS

- Parate vobis amicos - dicebat Orbil'l'us discipl'!.lis.


- Sine amicitl'ã vita tristis esset1• Si amicos bene elegerl-
tis2, sodos malorum habebltis. Diserte enim Publillus
Syrus scripsit: "Secundae amicos res parant� tristes
probant. 3 "
Disciplíli Orbil'íi verba Publilli cogitabant. At vos sen­
tentl'am poetae Oviclli Nasonis semper cogitate:
"Donec eris felix, muitos numerabis amicos;
Tempera si ful!rint nub'íla, solus eris. ' '

1 . Ver a observação no fim do § 4 1


2 . Ver a observação no fim do § 4 5 .
3 . = Secundae re s parant, tristes res probant amicos.

88
VOCABULÁRIO

hic (adv.) aqui secundus,-a,-um favorâvel ,


/e/icYtas,-atis f. felicidade propício
in/elic"ftas, -atis f. infelicidade probo,-as,-ue, -avi experimentar
paro, -fh', -are, -avi obter, arranjar Ovidz'ús Naso Ovídio Nasão
tri.rtis, --e triste donec (conj.) enquanto
elz'go,-is,-'tre,e/egi escolher felix (gen.felicis) feliz
.roclus, -'li, m companheiro num'éro,-as,-are,-avi contar
malum,-i n. infonúnio, tempus, -Oris n. tempo
mal nubYJus, -a,-um nebuloso,
diserte (adv.) com aceno nublado
enim (conj .) de fato solus,-a,-um só, sozinho
scribo,-is,-Xre, escrever
scripsi

§ 45. O futuro perfeito do indicativo.


As terminações deste tempo são:
-Sro, -Bris, -'trit, -ertmus, -eti'tis, -erint
que se acrescentam ao terna do perfeito. Destane obteremos:

1. II. III.a) III.b) IV


amav-lro vid-llro leg�o cep-llro audiv-e'ro
amav-Bris vid-e'ris leg-Bris cep-llris audiv-Bris
amav-B'rit vid-B'rit leg-fot cep-llrit audiv-erit
amav-eri'mus vid-enmus leg-enmus cep-erlmus audiv-e rlín us
amav-entis vid-e1*is leg-e.Uis cep-emis audiv-erU is
amav-lrint vid-Srint leg-Brint cep-'drint audiv�rint

' ' eu terei 1 'eu terei ' ' eu terei ' 'eu terei ' 'eu terei ou-
amado ' ' , etc. visto" , etc. lido' ' , etc. prendido, vida' ' , etc.

O futuro perfeito do indicativo de esse é o seguinte:


ju8ro, /"1ris, falrit, t�rllnus, fumtis, Julrint · · eu terei sido' ' ,
etc.

89
N.B. Não havendo em latim futuro do subjuntivo, o papel desse
tempo é também desempenhado pelo futuro perfeito do indicativo. Por·
tanto do11ec erisfelix traduz-se por • •enquanto fores feliz' ' e si amicos
bene e/eger'ítis por ' ' se tiverdes escolhido bem os amigos ' ' .

EXERCÍCIOS

1. Dar o futuro simples e o futuro perfeito de dico, scribo, curo.


2. Dizer em latim:
dirás, terás dito, disseste, dizias, dizes, digas, dissesses.
3. Declinar: secunda res; vita tristis; tempus nubüum.
4. Fazer uma lista das conjunções da leitura.
5. Traduzir por escrito:
Quando tiverdes jogado pedras atrás das costas - disse o orácu­
lo a Deucalião e a Pirra - a terra logo terá novos habitantes (inc/5-
/a, -os m.).
6. Explicar oralmente em ponuguês o que o poeta quer dizer com as
palavras ' 'tempõra sifuerint nuliíla ' '. Os versos de Ovídio têm o
mesmo sentido que a sentença de Publilio Siro, ou significam
outra coisa ?

90
XXVI
ARS BENE VIVENDI

Orbillus ad discinlílos: - Cupitisne bene vivere? Haec


praecepta Publilli Syri ne neglexei'ítis, pueri.
Primum: ' 'Secreto amices aamõne, lauàa palam. ' '
Secundum: "Pacem cum homin'íbus, bellum cum
vitfü habe. ' '
Tertlum: " Nemlnem nec accusaveris, nec laudaveris
cito. ' '
VOCABULÁRIO

ars, artis f. arte se.:reto (adv.) em segredo


bene vivendi de bem viver admon6o,-es,-ere, Ui advenir, ad­
c"p'to, -is, -�re, -ivi desejar moestar ··
-ne (partícula in- palam (adv.) publicamente
terrogativa, pax, pacis f. paz
não se traduz) vitYum, -Yi n. vício
nemo, -Ynis m. ninguém
cupitisne? desejais? nec (conj .) nem
haec estes accuso, -as, -are,-avi acusar
ne (adv.) não cito (adv.) depressa, fa­
negltgo,-is,-lre,-/exi desprezar cilmente

91
§ 46. O pretérito perfeito do subjun tivo forma-se com as ter­
minações
-Brim, -tris,lrit, -erlmus, e1''ttis, -'trint
acrescentadas ao radical do perfeito. Assim, tem-se nas 4 conjugações:

I. II. Ili.a) 111.b) IV.

amav-lrim vid-Srzm leg-erim cep-'trim audiv-e'rim


amav-'êris vid-e'ris leg-8ris cep-Bris audiv-B'ris
amav-erit vid-llrit leg-erit cep-Brit audiv-Srit
amav-en"mus vid-erlmus leg-ernnus cep-en1nus au div-e nm us
amav-eníis vid-emis leg-entis cep-erUis audiv-en'1is
amav-Brint vid-ennt leg-8rint cep-8rint audiv-B'rint

' 'eu tenha " eu tenha ' 'eu tenha ' ' eu tenha "eu tenha
amado' ' , etc. visto ' ' , etc. lido' ' , etc. prendido", ouvido' ' , etc.
etc.

O pretérito perfeito do subjuntivo de sum é o seguinte:


fuerim, fullris, fuerit, fuemnus, fuentis, fu'trint ' 'eu tenha sido' ' , etc.
Como vemos, exceto a primeira pessoa do singular, todas as for­
mas do pretérito perfeito do subjuntivo são iguais às do futlU"O perfeito
do indicativo.

N.B. O pretérito perfeito do subjuntivo usa-se freqüentetnente


em ordens proibitivas, depois dos advérbios ne e nec, etn substituição
ao imperativo. Nec accusatléris, nec JaudavB-ris traduz-se por "nem
acuses, nem louves' ' .

EXERCÍCIOS

1 . Conjugar neglego, laudo, hab8o, no pret. perf. do subjuntivo.


2. Formar o presente, o imperfeito e o pretérito perfeito do subjun­
tivo de accusare.

92
3. Dizer em latim:
louva tu, não louves; louvai, não louveis; desejem, desejas·
sem, tenham desejado.
4. Declinar: pox et "80um.
5 . Traduzir por escrito:
Não advinas o amigo publicamente. Não façais paz com os vi·
cios, nem guerra aos homens. Professores, não louveis os alunos
preguiçosos.
6. Lembrar outros ditados latinos que se referem aos amigos e li ami­
zade, como o primeiro preceito desta leitura.

93
XX VII

Rex Minos Daedãlum cum filro lclíro in ins1ílã Cretã in·


cluserat. Si Daedãlus artem miram non invenisset, semper
in servitute mansisset. At art'ífex pennas in ordlne pdsliit
alarum modo et cerã ligavit.
VOCABULÁRIO

Daedií/11s,·i m Dedalo invln'to, -is, -ire inventar


rex, 1·egis m. rei -vlni
Minos, -ois m. Minos (rei at (con j .) mas
; de Creta) servltus, -utis f. escravidão
Icãrus, -i m. !caro art't/ex,fiéis m. artífice
insÜ/a, -ae E. ilha penna,-ae f. pena
Creta,-ae f. Creta ordo, -'ínis m. ordem
incl11do,-is,-6re, encerrar, fe- pono, -is, -'ére, poiÜi pôr
-c/11si char ala,-ae f. asa
mirus, -a, -um admirável modus, -i m . modo, maneira
cera,-ae f. cera
/igo,-as,-are,-avi ligar

94
§ 4 7. O pretérito mais-que-perfeito do subjuntivo forma·se
com as seguintes termina<,·ões:
-issem, -isses, -isset, -issemus, -issetis, -issent
acrescentadas ao radical do perfeito. Assim:

J. II. III.a) III.b) IV.

amav-issem vid-issem leg·isse m cep-isse m audiv -isse m


amav-isses vid-isses leg·isses cep-�ses audiv-isses
amav -isset vid-isset leg-isset cep-zsset audiv-isset
amav-issemus vid-i.:r.rem t4S leg-isse mus cep-issem tu au div-isse m us
amav-isse tis vid-issetis leg-issetis cep-issetis audi v-issetis
amav-issent vid-issent leg-issent cep-issent audiv-issent

"eu tivesse " eu tivesse "eu tivesse ' ·eu tivesse ' ' eu tivesse
amado " , visto ' ' , lido", prendido" , ouvido ' ' ,
etc. etc. etc. etc. etc.

O pretérito mais-que-perfeito do subjuntivo de sum é o seguinte:


fuissem, fuisses, fuisset, fuissemus, fuissetis, fuissent
1 'tivesse sido' ' , etc.

N.B. Este tempo substitui muitas vezes o passado do condicional,


que falta em latim. Semper in servitute mansisset traduz-se por: "teria
ficado sempre na escravidão' ' .

EXERCÍCIOS

1 . Formar o mais-que-perfeito do subjuntivo de in ven 7o, pono, ligo.


2 . Dar os 4 tempos do subjuntivo - presente, imperfeito, perfeito e
mais-que-perfeito - de includo.

95
3 Dizer em latim as formas de volo que significam:
voem, tenhas voado, eu voasse, tivéssemos voado.
4 . Declinar: ars mira; tristis serv'ítiu.
5 . Traduzir por escrito:
Se os homens tivessem sido honestos, Júpiter não teria devas­
tado as torras pelo dilúvio. Se Deucalião não tivesse compreendido
o oráculo, não teria jogado pedras atrás das costas.
6. Resolvam se a palavra cum da primeira frase da leitura é conjunção
ou preposição. Expliquem as razões de sua resposta.

96
XXVIII
SALSE DICTA

Orbill'us ad discipiilos: - Novas sententlas Publilli


nunc vobis dictabo, acutas omnes et pulchras.
" Iniuriarum remedi'um est oblivlo.
Vita et fama .hom'ínis amb\ílant passu pari.
Dies quod donat timeas: cito raptum venit.
Deliberando saepe perit occas'ío. ' '

VOCABULÁRIO

ad(prep. de ac.) para ob/ivi'o, -onis f. esquecimento


salse (adv.) espirituosa­ fama,-ae f. fama
mente ambtllo,-as,-are,
dictus, -a, -um dito -av�-atum andar
sa/se dieta ditos espiri­ passus, -us m. passo
tuosos par, paris adj. igual
acutus, -a, -um agudo

97
tim'éo, -es,·etc,-líi temer delibero.-as, -are de l i berar
dono. -us, ·tire, -ai·i, dar -<Wi, -d/Um
-dtum pereo,-is,· ire, -'íi, desaparecer,
nzplo, -is,-Crtt,-Üi . arrebatar. raptar -'ií um perecer
-tum occ·aslo,-onis f. ocasião
z·e'11io . is,-ire,l1cni. vir
venttem

§ 48. Depois dos verbos que exprimem movimento, o supino funciona co­
mo o nosso infinitivo. Assim, em vez de venit raplre (' 'vem roubar"),
diz-se.� ve11it mptum. A termina�·ão -um <lo s up in o acrescenta ·se a um
tema especial. diferente <los temas do prest' nt e e do pt.•rfeito. E preciso
aprendermos tamhem este terceiro tem a. pois com ele se fo rmam ,
i.!lem cio supifü>, o particípio passado e o panicipio futuro, que mais
adiante estudaremos. De agora em diante. portanto. indicaremos tam­
bem o supinu ao lado das outras formas principais dos verbos: p . x . :
rap'to, -is, --ere, rapui, raptum. A essas fonnas, que nos auxiliam a coru;truir
qualquer outra forma do verbo, dá-se o nome de tempos primitivos.
O verbo sum não tem supino.

§ 49. O gerúndio.
Em latim, o infinitivo só pode desempenhar as funções de sujeito,
objeto direto e complemento predicativo; nas outras funções é subs·
tituido pelo gerúndio, um substantivo verbal, cuj as terminações
(-ndum,-ndi e -ndo) se acrescentam ao radical do presente. Assim te·
remos:

acusativo (ad) am-andum "para amar' '


genitivo am-andi " de amar"
dativo am-ando u a amar"
ablativo am-ando " por amar" ou "amando"

98
Os paradigmas das outras conjugações têm o gerúndio seguinte:
(od) videndum, etc.; (od) legendttm, etc.; (od) copiendum, etc.; (od)
tJudiendum, etc. A prática nos ensinará a traduzir convenientemente
os diversos casos do gerúndio. Alguns exemplos: ars bene vivendi, ' ' a
arte de bem viver . . ; deliberando saepe perit occas'ío, " ' deliberando
[ = enquanto se delibera] desaparece muitas vezes a ocasião ' ' , etc.
O verbo sum não tem gerúndio.

EXERCÍCIOS

1. Dar o supino ele vid6o, habeo, capto, selo, com o auxílio do Léxico
do fim do livro.
2. Formar o gerúndio de ra;to, ambU/o, venYo.
3. Declinar: oblivlo, remed111m ut'íle.
4. Traduzir por escrito as frases seguintes, venendo o infinitivo pelo
supino (por quê?):
O aluno vem estudar à escola. O amigo veio ver a minha casa.
As meninas corriam ao jardim (para) brincar.
5. Traduzir por escrito, utilizando o caso conveniente do gerúndio:
Brincando sempre, ficarás um mau aluno. Os romanos ignora­
vam a ane de voar. Os agricultores trabalhavam cantando.
6. Explicar em ponuguês o sentido das quatro sentenças da leitura
por meio de exemplos tomados na vida.
XXIX
MONITA DAEDALI AD FILIUM

Daedlílus alas s'íbi et filJo accommodavit. Tum fillum


verbis severis monií.it, ne alte volaret.
- Mi lclire, ait, cautus esto! Vicinlam solis vitato!
At Idírus, volandi cupldus, mon'íta patris non
exaudivit. Sed deinde paenitlíit puerum mon'íta neglexisse ··
et patri non paruisse.
VOCABULÁRIO

sYbi (pron.) a si vito,-as,-are,-avi, evitar


accomm'Odo,-as, adaptar, ajustar atum
are,-av�-atum cup'ídus, -a, -um desejoso
ne (conj.) para que não m on'tt u m, -i n. advertência
a/te (adv.) alto exaudt'o,-is,-ire, prestar ouvido
cautus, -a, -um prudente -ivi, -itttm a, atender
vicinla, -llB f. proximidade, vi- deinde (adv.) depois
zinhança paenitilit pu8rum o menino arre­
so l, -is m . sol pendeu-se de

1 00
§ 50. O futuro do imperativo serve para exprimir uma or­
dem que deverá ser cumprida futuramente. Este tempo, de uso bastan­
te raro, só tem formas de 21 e 31 pessoa. Em · ponuguês traduz-se pelas
formas comuns do imperativo.

1. II.

Singular 2! pessoa ama·to ' ' ama' ' vide-to " vê"
3! pessoa ama-to " ame" vide-to ' ' veja' '
Plural 2! pessoa ama-tote ' 'amai ' ' vide-tote " vede"
3 ! pessba ama-nto ' ' amem ' ' vide-nto ' ' vejam ' '

III.a) III.b) IV.

leg-Yto ' ' lê' ' cap'í-to "prende" audi-to ' ' ouve"
leg-lío "leia" cap'í-to ' ' prenda' ' audi-to ' ' ouça ' '
leg-itote " lede" capi-tote " prendei" audi-tote "ouvi"
leg-unto ' ' leiam ' ' capi-unto "prendam audi-unto ' 'ouçam' '

O futuro do imperativo de sum é o seguinte:


esto " s�"
esto " seja"
estote "sede"
sunto ' 'sejam ' '

§ 5 1 . O infinitivo perfeito forma-se do tema do perfeito com a


terminação -isse.
amav-isse vid-isse leg-isse cep-isse audiv-isse
' 'ter amado' ' ' ' ter visto' ' ' ' ter lido ' ' ' ' ter prendido ' ' ' ' ter ouvido ' '

O infirtitivo perfeito desum é/uisse, ' ' ter sido' ' .

101
EXERCÍCIOS

L Formar o futuro do imperativo de accommodo, TJegl'igo, parto.


2 . Indicar o presente e o futuro do imperativo de vito
3 . Formar o infinitivo perfeito de ambulo, timeo, pereo.
4 . Explicar a função das palavras pat1is na penúltima e patri na última
frase.
5. Explicar a forma volandi na penúltima frase.
6. Traduzir por escrito:
Quando veio o dilúvio, os homens arrependeram-se (paenituit)
de [não se traduz] não ter prestado ouvido às advertências de Jupi­
ter. Os bons alunos são desejosos de estudar.

102
xxx

DE MORTE ICARI

Omnes, qui cursum homlnum volantlum videbant,


obstupuerunt. Sed puer, audaci volatu gaudens, tam alte
egit iter, ut radlí solis ceram mollirent ' . ldírus in mare ce­
d.'dit. Patrem paenitliit artem volandi invenisse.
Sic perlit puer audax; at scimus memoriam kari
nunquam perituram esse.
VOCABULÁRIO

mors, mortis f. morte audax (gen. au­ audacioso


cursus, -us m. corrida, vôo, dacis)
viagem, volatus, -us m. vôo
obstupesco,-is,-lre, espantar-se, ago,-is, -Sre,egi, impelir, dirigir
obs111pui ficar mara· actum
iter, itiniris n. caminho
vilhado

I. Traduzir pelo indicativo. V. nota do § 4 1 .

103
radüu,li m. raio rnemor'ía-ae f. memória
molllo,-is,-ire,-ivi amolecer nunquam (adv.) nunca
-it11m peritumm esse que . . . hâ de
cado, -is,-Cre, cair perecer
cecKli, casu m

§ 52. O particípio presente é um adjetivo da segunda classe.


O seu nominativo se forma do tema do presente, ao qual se acrescenta
a terminação ·ns (gen. ·nlis) da maneira seguinte:

II. III.a)

ama·ns (ama·nlis) vide·ns (vide·nlis) l eg-ens (leg-entis)


' ' que ama ' ' ou " que vê" ou " que lê" ou
' ' amando ' ' ' ' vendo ' ' " lendo"
111.b) IV.

cap'í·ens (capi·entis) audíens (audi·entis)


' ' que prende' ' ou ' ' que ouve ' ' ou
" prendendo" "ouvindo"
O panidpio presente traduz·se ora por meio de oração subordinada
relativa, cursus hom'ín ttm volant'íu m ( " a viagem dos homens que
voam' '), ora por meio de adjetivo verbal: cursus homi'n um volanlíum
("a viagem dos homens voadores"), ora por meio de gerúndio: puer
audaci volatu gaudens (' ' o menino, alegrando-se do vôo audacioso' ').
O verbo sum não tem panidpio presente.

§ 5 3 . O particípio futuro forma-se com a terminação -urus, -


ura, -urum acrescentada ao radical do supino, assim:

1. II. III.a)

amat--urus, *ll, -um vis�urus, *tl,-um lect-u.1"t1S,*ll, --um


' ' disposto a amar' ' , " disposto a ver " , ' ' disposto a ler' ' ,
' 'que deverá amar' ' ' ' que deverá ver' ' ' ' que deverâ ler ' '

1 04
III.b) IV.

capt-urus, -a, -um audit-ur1u, -a, -tem


' 'disposto a prender' ' , ' 'disposto a ouvir' ' ,
' ' que deverá prender ' ' que deverâ ouvir' '

Exemplos do emprego do partidpio futuro: Ave Cassar, morituri


te salutant (Salve, César, saúdam-te os que deverão morrer"); Deuca­
/Um, populos terras renovaturus ("Deucalião, disposto a renovar os
povos da terra").

§ 54. O infinitivo futuro forma-se com o acusativo do particí­


pio futuro e o infinitivo presente do verbo sum. Assim:

1. II. III.a)
amaturum,-am,-um virumm, -am,-um /ecturum, -am, -um
esse esse esse

' ' haver de arpar' ' ' ' haver de ver' ' ' ' haver de ler' '

III.b) IV.
capturum,-am, -um esse auditurum, -am, -um esse

· " haver de prender" ' ' haver de ouvir"

O infinitivo futuro de rum é/uturum, -am,-um esse.


Exemplo: Scimus memoriam Ic'ári nunquam perituram esse, ' 'Sa­
bemos a memória de lcaro nunca haver de perecer" , ou, em melhor
ponuguês, " Sabemos que a memória de Ícaro nunca hâ de perecer" .

Outros exemplos d o emprego deste tempo serão encontrados


somente em Gradus Tertlus. Observe-se, desde já, que ele sempre

105
aparece em orações subordinadas integrantes. Assim p. ex. em Seio te
i•ict11r11m esse ( . . Sei que hãs <le \'encer · " ) .

EXERCÍCIOS

1. Formar o particípio presente de ago, moll!'ó, cado.


2. Formar o particípio futuro dos mesmos verbos.
3. Declinar: audax volatus; homo vo/ans.
4. Dizer em latim, traduzindo por particípios presentes as expressocs
sublinhadas:
O aluno gue estuda. Os professores gue ensinam. Ícaro �
f!!i no mar. Os pais gue advertem os filhos.
5. Dizer em latim, traduzindo por particípios futuros as expressões
sublinhadas:
Os homens �Qostos a voar não temem o sol. Os gladiadores
que deverão morrer cumprimentam os romanos. Dédalo fez asas
destinadas a voar.
6. Quem foi o brasileiro que, muitos séculos depois, aperfeiçoou a in­
venção de Dédalo?

. 06
JOGOS DE VOCABULÁRIO

1. VOCABULÁRIO POR ASSUNTOS.

Dar o equivalente ponuguês das palavras reunidas nos grupos


abaixo, indicando de cada vez o genitivo singular e o gênero dos
nomes, e os tempos primitivos dos verbos.

a) A ÁGUA
Aqua, f/umen, unda, mare, diluv'tum, vastare, decresc'ére, rigare.

b) A TERRA
Terra, ager, /apis, hortus, agric'ó/a, saxum, arorc

e) O CÉU
Caelttm, sol, raaius, nubY/us.

d) A RELIGIÃO
Deus, dea, ]up'rter, ara, Tbemis, oraculttm, /ex, poena.

e) O TEMPO
Tempus, aetas, dies, ver, aeternum.

f) O VÔO
Ala, volatus, penna, volare, ligare, curstts, cera.

2. SINÔNIMOS.
Procurar em cada um dos grupos abaixo três pares de sinônimos:
a) Japis, sententiíl, volatus, cursus, saxum, praeceptum;
b) monsre, dü;gSre, obtempsrare, pare'81 amare, admonere.

107
3. ANTÔNIMOS.
Procurar, entre as palavras seguintes, pares de antônimos:
pax, occusare, secundus, bel/um, tristis, /audare, palam, parvo, secreto.
magna.

4. GRUPOS ETIMOLÓGICOS.
As palavras de cada coluna vêm da mesma raiz. Explicar o sentido
delas.
a) b) c) d)

lego vivBre amicus rex


/ectura vita amica regina
e/ego vivendi amicitüz regnare
neg/ego amare

5. ADVÉRBIOS.
Dividir os advérbios da lista abaixo em três grupos: advérbios de
lugar, de tempo e de modo:
tum, tandem, /rustra, ihi, pa/am, nunc, diu, ita, saepe, ubique, cito.

6. CONJUNÇÕES.
Exemplificar o sentido de cada uma das seguintes conjurii;ões:
ut, cum, ne, donec, si, nec, sed, et .

7. PREPOSIÇÕES.
Para mostrar que entendem o sentido e o emprego das preposições,
façam seguir cada uma delas de um substantivo:
in, per, post (o substantivo vai para o acusativo);
in, de, cum, sine, pro (o substantivo vai para o ablativo).

FRASES PARA COMPLETAR


1. Dêem um verbo às frases seguintes:
Crimma hom'ínttm ... Jovem. F/umliza domos . . . . More et terra iam
non . . . discrimen.

108
1. Dêem um sujeito a estas:
. . . oraciÍlttm Them'iíiis co11stt/Uit. Pennis . . . alasfecit. !ter alt'ítts egit . . . .
3. Estas carecem de objeto direto:
Det.caãon . . . post tergum iactavit. Daedlilus ligavit . . . cerà. . . . arfffex
monuit ne a/te volaret.
4. Estas de objeto indireto:
Daedlllus alas . . . accommodavit. Jup'íter 11011 ignoscebat . . . . Aediles
. . . /udos /aciebant.
5. As seguintes falta um adjunto adjetivo:
Daediílus pater . . . erat. Radü . . . ceram mo//iverunt . . . . remedlum
e.rt obliv'ío.
6. A estas acrescentem um adjunto adverbial:
Deucallim et Py"ha oraculum diu . . . volvebant. Lap'ídes . . . iactave-·
runt. Pacem . . . , bel/um cum vitTis babe.

JOGOS DE DECLINAÇÃO

1. Há casos de terminação igual na declinação do substantivo e


do adjetivo em par passus? e em res nova?
2 . Dêem o nominativo singular dos seguintes nomes: homin'lbus,
viros, mariá, agros, akzrum, lovi, Deuca/ione, Them'tdis, deorum,
dearum.
3. Indiquem o genitivo singular de: mors, vicinYa, volatt<S, obliv'i'o,
dictum, art'ífex, lapis.
4. Indiquem o acusativo plural de: os, domus, campus, flumen, tÜes,
usus, aetas, genu.
5. Em que declinações se encontra a terminação -is e quais os casos
que ela pode indicar?
6. E a terminação -i?
7. Qual é a declinação que abrange o menor número de substantivos?
'
8. Quais as declinações que não abrangem adjetivos?
9. Qual é o nome cujos casos següem em parte a li e em parte a IV
declinação?
I O. Conhecem algum substantivo latino que não se empregue no plu­
ral?

1 09
JOGOS DE CONJUGAÇÃO

l. Separem as formas do indicativo entre as formas seguintes: accu­


s1.1bam, accusm't!/, acc11sant, acct1set, accttsatférim, accusav'lrit .
2. Aqui procurem as formas do subjuntivo: dat, det, dabit, daremtes,
dedissem, date, des, dare, deder'ítis.
3. Aqui as do imperativo: v'éni, ve11i, venlat, ven'tet, venit, venite,
venito, ven'íunt .
4. Separem neste grupo as formas do singular: babeto, babete, babe,
bab11'iris, babetis, habeamus, bab'lat, bab'lant, habuissetis, ha­
beb'ímus.
5. Aqui as do plural: pono, posuisti, ponunt, ponat, po11ent, pon'tte,
ponlto, posuissem11s, posuisses.
6. Dizer quantos infinitivos há entre as seguintes palavras: tacerem.
monere, habtlisset, amavisse, cepere, esse, fuissem, audire .
7. Expliquem o tempo e o modo das seguintes formas :. scribo, scrip­
sisti, scripslrit, scribendi, scripturum, scriptur11m esse, scribens.
8. Procurem as formas da 2.• pessoa neste grupo:
manei, manemus, maneJ, manebis, manL'i/ímus, numere, mane­
res, mansistis, mansisset, manes, manseritis, manetote, maneha­
m11s, m11ne.
9. Ne•te as da 3.•:
cttstodi, o-11stodi'óm, cttstodfánt, custodirem, custodivisse, c11stodi­
to. c:11stodie11di, custodiv'trint, c11stvdiendo .
10. Aqui as da l .• :
fug'íi, f11gYii m.fugiendo, f11gituramJ"giemus, /11giebatis.f11gituro,
fugisse, fuifto, f11gitmto, f11g'éro, ft1girem us.
1 1 . Dizer quantas formas deste grupo penencem ao futuro:
invenlas, inven"íom, inveniebam. invenirent, invenito, inven'íens,
invoni, inventurus, invenerunt, inventun'm esse.
1 2 . Quais os dois tempos a que pode penencer vivam ? e vixerwus?

1 10
QUEBRA-CABEÇAS

L O número dos tempos do subjuntivo é menor do que o dos tem-


pos do indicativo. Explicar por quê.
2. Qual é o caso que falta ao gerúndio?
3. Ao lado de quais verbos se emprega o supino terminado em -11m ?
4. A que classe de adjetivos penence o panicípio presente?
5 . Quais são os tempos primitivos?
6. Como se traduz em ponuguês o panicípio presente?
7. Que exprime o futuro do imperativo?
8. Quais são os substantivos verbais que substituem o infinitivo em
cenos casos?
9. Qual é o tempo que substitui o imperativo nas orações proibitivas?
1 0 . Quais são os tempos que faltam ao verbo sum ?

111
QUADRO SINÓPTICO DA VOZ ATIVA
1. n. Ili.a) 111 . b) IV.

PRESENTE DO INDICATIVO
am-o vide-o IC'g·o cap'í-o audã-o
ama-s vidc-s ICg-ir capi-s audi-s
ama-/ vide-/ 1e,.;, capi-t audi;l
ama-mus vidc-mus ICg-Tmus capi-mns audi-mus
ama-li.r vi�tis IC'g·itis capi-tis audi-tir
ama-nl vide-nl l�g-unt capl-anl aud1-unl

IMPElll'EITO DO iNDICATIVO
ama-bom vidc-bam leg-e/>.,,, capi-e.Mm audi-ebn#
ama-ba.r vide·Ó4r leg-e"4r capi-i1b.iu audi-ebar
ama-b111 vidc-baJ lcg·•""' capi-ebm audi-e""1
ama-"""1111 vidc-bamus IC'g-eh.tmus capi-ehamus audi-ebamus
ama-balis ·vide-balir l�g-ellllil s capi-ebtnis audi�bmir
ama-/nmt vide-bani IC'g-ehant çapi-e!Mnt audi-eQan./
FUTURO DO INDICATIVO
ama-bo vibc-bo ICg-om capi..rm audi-am
ama-his vide-bis 1e1-e.r capl-&r audI*6.f
ama-bit vidc-biJ ICg-et capi-et aud'í-e1
ama-bi'm#s vidc-blmus IC'g-emus capi-emus audi-emus.
ama-b'ílis vide-bitis lCg-etis capi-etú audi-etir
ama-bunt vide-bnnl lCg-enJ capi-enl audl-enl

PRETÉRITO PElll'EITO DO INDICATIVO


amav-i vid-i lcg-i audiv-i
cep-i
amav-isli vid-irti lcg-irti ccp-irli audiv-irli
amav-it vid-it lcg-it ccp-il audiv-it
amav-lmus vid-lmus lcg-imus ccp-imus audiv-imus
amav-istir vid-islir lcg-istis ccp-istis audiv-istir
amav-enm/ vid-erunl lcg-erun/ ccp-e�11n1 audiv·l'unt
ou _,,, ou _,,, ou _,,, ou "'" ou _,,,

112
DAS CONJUGAÇÕES REGULARES
1. li. Ili.a) 111.b) IV.

PRETÉRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO INDICATIVO


amav-el'llm vid-lr(J11J lcg-iram cep-Crom audiv-er.im
amav-ir.is vid-inu lcg-itW ccp-ira.r audh·-iras
amav-lnrt vid-irat Jog-irat ccp-ir.:t audiv-e'rat
amav-eramus vid-er.rmus lcg-emmw cep-�r.:imus audiv-eramus
amav-era1is vid-era/ú leg-er.ztis ccp-e:rJtis audiv·e1ü"li.r
amav-lrant vid-irt1PI lcg-iMnt ccp-irant audiv·iN"n/

FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO


amav-iro vid-iro lei-iro ccp-lro audiv-1ro
arnav-iris vid-in:r lcg-iriJ ccp-ini audiv-in:r
amav-en·1 vid-ini ll'J!:L"nt ceo-lni audiv-�nt
amav-eri'mus vid-eri'mus lcg-erimus P
cc -en'mus audiv-1"711111
amav-elitis vid-eríiJir lcg-erini cep-eri'ts audiv-eri'tis
amav-in.nt vid-irint lcg-eniz/ cep-ltint audiv-ln"n/

PARTIOPIO PRESENTE

ama-ns vidc-n.r lig-sns capi-el'Js audT-ens

PARTICiPIO FUTURO

amat-u1111 vis-urus lcct-11rus capt·Unts audit•UTUS

GERÚNDIO

ad ad ad ad ad
am-tmáum vid-ena'um IC'g-endu� capi-endum audi-endum
c c.r etc. etc. etc . etc.

SUPINO

arnac-um vis-um lcct-um capt-am audit-am

1 13
QUADRO SINÓPTICO DA VOZ ATIVA
(Continuação)
1. II. III.a) III . b) IV.

PRESENTE DO SUBJUNTIVO
ame·m vide-am IC'g-am capi-am audi'-am
ame-s vide-as l�g-as cap'í-as auda�as
ame-1 vide-41 Ieg-at cap'í-at audi'-at
ame·mus. vide-amus IC'g-amas capi-amus audi-amus
ame-tis vide-atis le'g-atis capi-4tis audi-atis
ame-ui vide-aat le'g-ant cap'í-ant ·audl-ant

IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO

amare-m videre-m Iege're-m ca�re-m audire-m


amare-s videre-s Iege're-s capere-s audire-s
amare-t ·videre-t !Õgere·I ca�re-t audire·t
amare-mus videre-m11s �re-mus ca�re-mus audire-mu.r
amare-tis videre-tis Iegere-tis capi!re-tis audire-lis
amare·nt videre·nt llglre·nl cape're-nt audire-nt

PRETÉRITO PERFEITO DO SUBJUNTIVO


amav-irim vid-lrim leg-lrim cep-lrim audiv-l;Jm
amav..eris vid-iris leg·6ris cep-ãris audiv-iris
amav-irit vid-lrit Ieg-eru cep-Bry audiv-iril
amav·erlmus vid-crlmus leg-er1mus cep-er1mus audiv-erlmus
amav-eritis vid-erüis leg-erltis cep-erYtis audiv-erDis
amav-lrint vid-eri'nt leg-lrint cep·'lrint audiv-C'rint

PRETÉRITO MAIS.QUE·PERFEITO DO SUBJUNTIVO


amav-issem vid-iusm leg-issem .cep-issem audiv-isssm
amav·isses vid·issu leg-issu cep-isses audiv-isses
amav·isset vid-isset leg-irsel cep-isset audiv-i.rsst
amav-is.remus vid-issemru leg·iuemru cep-issemus audiv-issemru
amav-issetis vid-issetis leg-iuetis cep-issetis audiv·issetis
amav-i.rse#l vid·iuent leg-is.sent cep-issent audiv-is.sent

1 14
DAS CONJUGAÇÕES REGULARES

1. li. I l i .a) 111.b) IV.

PRESENTE DO IMPERATIVO

ama vide l�gc e>p< audi


ama-te vide-te 1eg-'íte capY-te audi-te

FUTIJRO DO IMPERATIVO

ama-to vide-to 1eg-'f10 capl-ilo audi-10


ama-10 vide-to �g-Yto capi-to audi-to
ama-to/e vidc-1011 Ilg-.iJote capi-to/e audi-tote
ama-nto vidc-n/o l�g-unlo capi-unt audi-unto

INFINITIVO PRESENTE

ama-re vidc-re llg- n � cap-ire audi-re

INFINmvo PERFEITO

amav-isse vid-1ise Jeg-irse ccp-isse audiv-iue

] j ]
INFINITO FUTIJRO

J J
amaturum vuurum l<ctutum, capturum audituru
-am, -um i : am, -um � m m i -am, -um �
amaturos, VlSUIOS, J ;;;:;�� i ,�;::;�: . audituros, ç
-as, -a -as, -a -as, -a - as , -a - as , -a

115
LÉXICO LATINO-PORTUGUÊS

Abreviaturas empregadas:

u/JI. ab l at i vo n. neutro
.,,., acusativo nom . nominativo
"""· adv�rbio p. pessoa
e/ confira part. panicipio
cvmp. comparativo pass. passado
t·cmj. conjunção perf. perfeito
"''' · dativo pi. plural
tlef defectivo prep. preposição
f feminino pres. presente
gen. genitivo pro n . pronome
imp. imperativo s. sum
impess. impessoal sing. singular
ind. indicativo sup. superlativo
indec/. indeclinàvel tr. transitivo
interj. interjeição v. ver
m. masculino voe. vocativo
A albtts, -a, -um branco
ale'á, -ae (f. ) jogo (de dados)
abs11m, abes, abes.re, a/Ui estar alzquia' algo
ausente a/te (adv . ) alto
accip'ío, -zi, -Bre, -cepi, -ceptum alter, altera, aliérum um (de
receber, sofrer dois); (o) ourro
accomm'ódo, -aJ, -are, -1111i, altlu1 (adv . ) mais alto
-atum adaptar, ajustar altus, -a, - um alto
accurro, -ti, -tre, -i, accur.suin ambo ambos
acorrer ambülo, -aJ, -llTe, -avi, - atum
accu10, -aJ, -are, -a11i, -atum passear, andar
acusar amica, -ae (f. ) amiga
acer, acris, acre violento , cruel amiciiía, -ae (f. ) amizade
tJCutu1, -a, -um agudo, perspicaz amicu1, -i ( m . ) amigo
aa' (prep . de ac . ) para , atê amitto, -iJ, -ere, -misi, amiJsum
adhil/éo, -eI, -ere, -U1: -'ítum perder
aplicar amo, -IZS, -are, -IWi, -atum amar;
arlmoneo, -e1, -ere, -monuz, gostar de , estimar
'ítum admoestar, advertir animal, -alis ( n . ) animal
aátJ'õlo, -as, -are, -avi, -atum an'ímu1, -i (m.) csp1rito
voar cm direção a , voar para Anna, -ae (f. ) Ana
dentro Apelle1, -is (m.) Apeles (cêlcbre
aea'ilis, -is (m . ) edil (funcionã­ pintor)
rio romano) apertus, -a, -um aberto
aeger, aegr�, aegrum doente aqua, -ae (f. ) ãgua
aegroto, -aI, -are, -avi, -atum aqu"íla, -ae (f. ) ãguia
estar doente ara, -ae (f. ) ara, altar
aet11J, -atil (f. ) idade aranea, -ae (f. ) aranha
aeternus, -a, -um eterno arator, -oris (m . ) lavrador
ager, a_gri cm . ) campo arena, -ae (f. ) arena
.
ago, -u, -ere, egz, actum agir, llTO, -as, -are, -111)1� -atum lavrar,
fazer; impelir, dirigir cultivar
agni:'óla, -ae ( m . ) lavrador, agri­ ""· artil (f. ) profissão; arte
cultor art'ífex, -fitil (m.) artífice
aio, ais (def.) afirmar, dizer at (conj . ) mas
ala, -ae (f.) asa lllrox (gcn . atroeis) atroz; terrivel

119
audax (gen. audacis) a u dacioso c.i11sid1'éus, -i ( m . ) advogado,
audló, -is. -ire, -ivi, -itum ouvir causídico
A 1tl11s, -i ( m . ) Aulo cautus, -a, -um cauteloso , pru­
aureus, -a, ·U?IZ áureo , de OUíO dente
.ut tem (conj . ) porém ; por outro cl1veo, -es, -ere, cavi, cautum
lado ; por sua vez tomar cuidado
:1var11s, -a, -Nm avarento celiber, celibris, celebre célebre
ave! ( i nterj . ) bom dia! salve ! celer, celen"s, celire veloz
aviculu, -ae ((.) passarinho cena, -ae (f. ) ceia, jantar.
B circenses, -"íum (m. pi . ) os jogos
circenses
bel/um, -i ( n . ) guerra circensiI, -"e do circo
bene (adv . ) bem
circus, -i (m.) circo
bestw, -az (f.J animal
civis, -i"s (m . ) cidadão ; compa-
bestiola, -ae (!. l inseto
triota
honus. -a, -um bom
cito (adv . ) depressa; facilmente
bonum, -i ( n . ) o bem
clarus, -a, -um famoso
e cogito, -as, -are, -avi, -atum co­
gitar , pensar, meditar
cado, -ir, -'ire, cec'ídi, cmum cair collega, -ae (m.) colega
caecu.r, -a, -um cego colloqu'tr1m, -Yi (n.) colóquio,
caelum, -i ( n . ) céu conversação
Caesar, Caesini (m.) César ( tí­ colo, -is, -'irei -Ui, cu/tum culti­
tulo dado aos imperadores ro­ var, praticar
manos) comzter (adv . ) delicadamente,
c.:rlc�11s, -i (m.) calçado, sapato afavelmente
campus, -i (m.) campo , planicie confirmo, -1JS1 -are, -avi, -atum
canto, -aJ, -are, -avz� -atum can- encorajar, animar
tar consid8ro, -as, -are, -avi, -atum
cantus, cantus (m.) canto considerar
caplo, -il, -"ére, cepi, captum con1ido, -iJ, -�re, -1edi, -ses1um
prender, tomar reunir-se
capto, -as, -are, -avi, -atum pro­ consili'u m, -Yi J n - ) conselho
curar, apanhar, tomar con1Ulo, -is, -ere, -Uz: -tum con­
castigo, -aJ, -are, -avi, -atum sultar
castigar contentus, -a, -um contente

1 20
conviva, -ae ( m . e f . ) convidado delib8ro, -tn, -are, -avi, -atum
cor, cordu ( n . ) coração deliberar
comu, -us ( n . ) chifre ; corneta descendo, - iI, -'ére, -di, -sum
carona, -ae (f. ) coroa descer
corpus, -Õn's ( n . ) corpo descnbo, -iI, -'ére, -1cripsi, -1cn"p ­
corriplo, ·is, -'ére, -ripUz: -rep - tum copiar; dividir, repartir
t11m agarrar destriío, -is, -lre, -xz: -ctum des-
eras (adv . ) amanhã fruir
crimen, -'tnis ( n . ) crime Deucalwn, -onis ( m . ) Deucalião
crude/is, -e cruel deus, -i ( m . ) deus
cum l (conj . ) quando dico, -u, -'ifre, dixt; dictum dizer
cum2 (prep . de abl . ) com dicto, -as, -are, -1111i, -atum di-
cupUlus, -a, -um desejoso tar; ensinar
Cun'á, -ae (f. ) Cíiria (lugar onde dictum, -i ( n . ) dito , sentença
se reunia o senado) dies, -ei (m. ou f. ) dia
cunOsus, -a, -um curioso diligenter (adv . ) assiduamente
curo, -as, -are, -.wi, -tJ.tum cui­ diligentt'a, -ae, (f. ) zelo , dili-
dar de. gência
u .
curro, -11, -ere, cucum, cur1um düfg"o, -is, -'ére, -lexi: -lectum
correr amar, gostar de
cursus, -us (m . ) corrida, vôo d11uvYum, -'ti ( n . ) dilíivio
custor/W, -is, -ire, -i11i, -i'tum discipiíla, -ae (f. ) discipula,
guardar, conservar aluna
discipitlus, -i ( m . ) discipulo,
D aluno
disco, -is, -ere, didici aprender
Daedlllus, -i (m.) Dédalo discrimen, -i'm's (n.) diferença.,
de (prep . de abl . ) de; acerca de duerte (adv . ) eloqüentemente,
dea, -ae (f. ) deusa com acerto
áecernó, -ir, -�re, -crevi, -cretum diu (adv . ) durante muito tempo
decidir; decretar, atribuir divum, -i ( n . ) céu , ar; sub divo
decresco, -i.J, -'Ire, -cre111: - cre ­ ao ar livre
tum decrescer, baixar do, das, dllre, di'di; datum dar
deinde (adv . ) depois da&"'lo, -es, -ere, -U1� -tum en­
delecto, -IZS, -are, -11t11: -tZtum sinar
deleitar dolor, -oris (m . ) dor

121
domma, -ae (f. ) senhora e t (conj . ) também : e t . . . e t tan­
domz'izus, -i (m.) senhor to . . . como
domru, -ur (f. ) casa etr'ízm (conj . ) também ; mesmo
donec ( conj . ) enquanto exaspero, -aI, -are, -avi, -atum
dono, -as, -are, -avi, -atum dar irritar, exasperar
donum, -i ( n . ) presente, dom ; exaudzõ, -is, -ire, -ivi, -itum
dono dare dar de presente prestar ouvido a, atender
dorm'i'o, -is, -ire, -ivi, -itum dor­ exemplar, -arir ( n . ) exemplar
mir exemplum, -i (n.) exemplo
Drurilla, -ae (f. ) Drusila (nome exercttus, -us (m.) exército
de mulher). explz'éo, -as, -are, -avi, ou -Uz:
duae cf. DUO -atum ou -itum explicar
duco, -iJ, -"ére, -duxi, ductum exspecto, -aJ, -are, -avi, -atum
conduzir; tomar esperar, aguardar
dum (conj . ) enquanto
F
duo, duae, duo dois, duas
/abula, -ae (f. ) fãbula
E faclo, -ir, -ere, fecz� factum fa-
zer; cometer; organizar
e ou ex (prep . de abl . ) de; do la- fama, -ae (f. ) fama
do de: por felic'ítar, -atir (f. ) felicidade
ecce (interj . ) eis; eis aqui felix (gen . folieis) feliz
edo, -iJ, -�re, edi, esum comer fem'ína, -ae (f. ) mulher
edüco, -as, -are, -avi, -atu m fenestra, -ae (f. ) janela
educar fides, -ei (f. ) fé
ellgo, -i.I, -Cre, elegi� electum, filia, -ae ( f. ) filha
escolher, eleger fillu's, -lí (m . ) filho
enim ( conj . ) de fato flavus, -a, -um amarelo
emis, -ir ( m . ) espada flumen, -'ínir (n.) rio
enumero, - as, -are, -avi, -atum forma, -ae (f. ) forma
enumerar fortis, -e forte
ergo ( conj . ) portanto ferum, -i (n.) foro, praça pública
ero, ens, erit cf. SUM Jrequenter (adv. ) freqüente-
ert, estir cf. SUM mente
esun'ó, -iI, -ire, -ivt� itum estar frequento, -a.r, -are, -avt� -atum
com fome , passar fome freqüentar

122
fru1tra (adv.) em vão Icitru1, -i ( m . ) !caro (filho de
fi1gYo, -iJ, -ere, fugi, fug'ltum Dêdalo)
fugir, evitar id1o ( adv. ) por isso
ignoro, -as, -are, -avi, -atum
G igno rar
ignosco, -ti, -ire, ignovi, -otttm
gaude'o, -es, -ere, gt111is111 sum perdoar
(com abl . ) alegrar-se com ille, -a -ud aquele, aquela,
gener, -1ri (m . ) genro aquilo
genui, -em (n.) gênero impero, -tn, - are, - avz> -atum
gladiator, -oro ( m . ) gladiador mandar, ordenar
gradu1, -u1 (m . ) degrau imprrtdent'iá, -ae (f. ) impru­
gnwYor comp . de GRA VIS dência
gravis, -e grave in (prcp . de abl . ) cm; entre ;
(prcp . de ac. ) cm; para com ;
H contra
incYdo, -iJ, -8re, -cidi cair
hab1o, -e1, -ere, -Ili, -"!tum ter, i'ncludo, -is, -"ére, -clusz� clusum
possuir encerrar, fechar
hab'lto, -li!, -are, -avi, -atum ha- infelic'ítll!, -atiJ (f. ) infelicidade
bitar iniuná, -ae (f. ) injustiça, ofensa
heri (adv . ) ontem imilla, -ae (f. ) ilha
hiCl, hilllc, hoc este , esta , isco intell1go, -iJ, -'Ire, -lexi, -lec­
hic2 ( adv . ) aqui tum entender, compreender
hiJtona, -ae (f. ) história inter (prcp . de ac. ) entre
hod� (adv . ) hoje in11'1n'ío, -is, - ire, -11enz� -11entum
hodiernu.r, -a, -um d é hoje encontrar; descobrir; inventar
homo, -l'niJ (�.) homem ip1e, -a, -um (cu , tu, clc) mesnio
hortu.r, -i .(m . ) jardim im'to, -as, -are, -fllli, -atum irri-
hum1111111, -a, -um humano tar, excitar
ita (adv. ) assim; de tal maneira
iler, itin1rn ( n . ) caminho
Iuh'a, -ae (f. ) Júlia
iacto, -"1, -are, -atJi, -atum lan­ Iup"tter, lovu ( m . ) Júpiter (rei
çar, jogar, atirar dos deuses)
ibi (adv . ) ai iustus, -11, -um justo

1 23
L maltts, -a, -11m mau
maneo, -es, -ere, -sz: -Jum ficar;
laboro, -m. -are, -avt� -atum tra-
aguardar
balhar
manus, -us (f. ) mão
laetus. -a. -um alegre
mare, maris (n . ) mar
lapis, -l'dis ( m . ) pedra
maritus, -i (m.) marido
l.:zudo, -tlI, -are, -avi, -atttm lou­
mater, -tn"s (f. ) mãe
var. elogiar mature ( adv . ) cedo
l�go, -is, -6re, legi. lectum ler,
medt�us, -i ( m . ) médico
eleger melt'ór, -lus comp . de BONUS
leo, -onis ( m . ) leão
memoriá, -ae (f. ) memória
/ex, legis (f. ) lei
mensa, -ae (f. ) mesa
libenler (adv. ) de boa vontade
metus, -us (m.) medo , receio
liber, -bri ( m . ) livro
meus, -a, -um meu, minha
liber, -'éra, -6rum livre
mihi (pron. ) me, a mim
lib'lri, -orum (m. pi.) filhos
miles, 'ítis ( m . ) soldado
ligo, -m, -tJTe, -avz: -atum ligar
Minos, -ois ( m . ) Minos (rei de
lifi'um, -li ( n . ) lirio
Creta)
linea, -ae (f. ) linha, traço
mirus, -a, -um admirável
Livl'a, -ae (f. ) Llvia
miser, misera, mis8rum mise-
loctíples (gen. locuplelis) rico
rável .
Lucilla, -ae (f. ) Lucila misére miseravelmente
Lucl'us, -'ti (m.) Lúcio mitto, -is, -lre, misi:· missum
Lucrel'ra, -ae (f.) Lucrécia
mandar, enviar
ludo, -is, -'Ire, lusi, lusum brin­
modus, -i ( m . ) modo , maneira
car mo/Iro, -is, -ire, -ivi, -ilum amo­
lutlus, -i ( m . ) jogo
lecer
moneo, -es, -ere, -Ui, -'ttum ad-
M ·moestar, advertir
mon'ítum, -i ( n . ) advertência
macte! (interj . ) coragem! .morb11s, -i (m.) doença
magister, -tri (m . ) mesrre, pro­ mon'turu1, -a, -um que vai mor-
fessor rer
magistra, -ae (f. ) mestra, pro­ mors, mortis (f. ) morte
fessora morilo, �es, -ere, mo11i, motum
�agnus, -a, -um grande comover; preocupar

1 24
mult"er, -'éris (f. ) mulher mmc (adv . ) agora
multus, -a, -um muito mmquam (adv . ) nunca
m usca, -ae (f. ) mosca nutri'o , -iJ, -ire, -ivi, -itum nutrir

N o

narcissus. ,; (m. ) narciso obliv"ío, -anis (f. ) esquecimento


na"º· -as. -are, -avi, -atum nar­ observo, -as, -are, -avi, -atum
rar, contar observar, cumprir
nato, -as, -are. -ul'i, -atum na<lar obstupesco, -is, -ire, obstupiíi
nauta, -ae ( m . ) marinheiro , espantar-se, ficar maravilhado
nauta ohtempCro, -as, -are, -avi, -utum
:zavlgo, -as, -are. -avi, atum na­ obedecer
vegar occaiío. -onis (f. ) ocasião
nav'íta, -ae (m . ) o mesmo que aciílus, -i (m.) olho
NAUTA alim (adv . ) um dia
ne (adv. ) não ; (conj . ) que não ; o m ni.r, -e rodo
para que não : ne. . . quidem opt"íme (adv . ) muito bem
nem sequer optlmus. -a, -um sup . de BO-
nec (conj . ) nem NUS
neglega, -is, -'ére. -lexi, -le<tum opulentus, -a, -um rico , opu ­
desprezar lento
nema, -Ynis ( m . ) ninguém oraciílum, .; ( n . ) oráculo
nihil nada Orbilt'ús Pupillus (gen . Orbi/Yi
non (adv . ) não Pupilli ) Orbílio Pupilo
noster, -tra, -trum nosso (professor romano)
nos (pro n . ) nós, nos ardo, -lnis ( m . ) ordem
novus, -a, -um novo amo. -m, -are, -avi: -tllum oi­
nox, nactis (f. ) noite nar, enfeitar
nubes. is (f. ) nuvem os, ossis ( n . ) osso
nub'ila, -orum ( n . ) nuvens astendo, -is, -'Ire, -di: -tum
nub'tlus, -a, •um nebuloso , nu- mostrar
blado Ovidl/Js Naso (gen. Ovidii Na­
nullus, -a, -um nenhum sonis ) Ovídio Nasão (famoso
num'éro, -m, -are, -ni, -atum poeta romano)
contar ovis, -is (f. ) ovelha
p plac'éo, -os, -ere, ilr", -Ytttm agra­
dar; placllit (impess . ) foi re­
paenl'tet, -ere, -iíit (impess . ) ar­ solvido.
repender-se. (O nome da pes­ plagosus, -a, - um espancador
soa que se arrepende vai para planta, -ae (f. ) planta
o acusativo.) poena, -ae (f. ) castigo
palam (adv. ) publicamente poiito, -ae (m.) poeta
paniI, -is (m . ) pão pollex, -'tcis ( m . ) polegar
par (gen . paris) igual pono, -is, -'i!re, poslli, posYtum
parens, -entis (m . ) pai ; (f. ) mãe; pôr ,colocar
parentes (pi . m . ) pais , paren­ populus, -i (m.) povo
tes posco, -is, -Ore, poposci exigir
par'!o, -es, -ere, -Ili obedecer postl ( adv. ) depois
paro, -as, -are, -1111i, -atum prc­
post3 (prep. de ac.) atrâs de
. parar; arranjar, obter
postla (adv. ) em seguida, depois
parum (adv. ) pouco
prae<eptum, -i (n . ) preceito, re-
ptZT1111s, -11, -um pequeno
comendação
,passus, -us (m . ) passo
pn'mus, -a, -um primeiro
pastor, -oris (m . ) pastor
pater, -tris (m . ) pai; (pi . ) sena- pro (prep. de abl . ) por; em vez de
dores probo, -as, -are, -avi, -atu m expe-
patriíz, -ae (f. ) pátria rimentar
pauper (gen. pauperis) pobre probus, -a, -um bom, hqprado
pax, paru (f. ) paz propter (prep. de ac.) por causa de
pecun'ía, -ae (f. ) dinheiro proverblum, -1i ( n . ) provérbio
penna, -ae (f. ) pena P11b/iilla SJITlls (gen. Publifii Syri;
per (prep . de ac . ) através de; por m.) Publilio Siro (escritor· ro­
percurro, -is, -"ére, -cum·, - ntr- mano)
sum percorrer . puel/a, -ae (f.) menina
per'io, -is, -ire, -ri, -'ltum pere- puer, -llri (m.) menino
cer, desag arecer; perder-se pugna, -ae (f). combate
peto, -is, -ere, -ivi, -it11111 pedir pugno, -as, -are, -atum combater
·piger, -gra, -grum preguiçoso pulcher, -chra, chrum bonito
pila, -ae (f. ) bola pupa, -ae (f.) boneca
pirus, -i (f. ) pereira Pyrrha, -ae Pirra (esposa de Deu­
putor, -oris (m . ) padeiro calião)

1 26
Q Ronzanus, -a, -um romano
rosa, ·ae (f.) rosa
quam l (adv.) quanto, quão ruber, -bra, -brum vermelho
quam2 (conj.) do que Ru/11s, -i (m.) Rufo (nome de ho-
-que (conj.) e mem)
qui, qr1ae, quod (pron. relativo) ruo, -is, -�re, rui, rut um precipi­
que; o qual, a qual tar-se
quia (conj.) porque
Quintus Horafiús Flaccus (gen. s
Quinei Horat'ú Flacci)
· Quinto Horácio Flaco (poeta saepe (adv.) muitas vezes, fre­
romano) qüentemente
quoque (adv.) também salse (adv.) espirituosamente
quotidt'é (adv.) diariamen,te salto, -as, -are, -avi, -atum dan-
çar, pular
R salus, -utis, (f.) saúde
radt'ús, li (m.) raio soluto, -as, -are, -atJi, -atum saudar
ra� -a� (f.) rã y . sap'lens (gen. sapientis) sábio
rap10, -zs, -'Are, -uz, -tum arreba- sat'to, -as, -are, -avi, -att1m saciar
tar, raptar saxum, -i (n.) pedra, rochedo
raro (adv.) raramente scelus, -'itris (n.) crime
rec'íto, -as, -are, -avi, atum recitar schola, -ae (f.) escola
rectum, -i (n.) o bem; o direito seio, -is, -ire, -ivi, -itum saber
redo/No, -es, -ere, -tu cheirar scribo, -is, ·"re, -scripsi, scriptt1.m
regina, -ae (f. ) rainha escrever
regno, -llI,are, -a111: -atum reinar scriptum, -i (n.) escrito
remedlúm, -'ú (n.) remédio secreto (adv.) em segredo
renOvo, -as, -are, -avi, "'fltum re- secundus, -a, -um segundo; propi-
novar cio, favorável
res, rei (f.) coisa; estado; res pu- sed(conj.) mas
blléa Estado sedlt/us, -a, -um diligente, atento
responsum, -i (n.) resposta semper (adv.) sempre
rex, regis (m.) rei Sempron'*1, -ae (f.) Semprônia
ritlro, -es, -ere, risi, risum rir sentene'*1, -ae (f.) sentença
rigo, -as, -are, -avi, -atum regar se1111Z, -ae (f.) escrava
Roma, -ae (f.) Roma se11J'teus, -utis (f.) escravidão

1 27
scri•o, -ds, -are, -avi, -atum vigiar sutor, ·oris (m.) sapateiro
conservar; salvar s1111s, -a, -um seu, sua
servus, ·i (m.) escravo
seve rus, -a, -um severo T
Sextus, ·i (m.) Sexto (nome de ho·
mem) tabe/la, -ae (f.) tabela (para escre-
si (conj.) se ver
slbi (pron.) para si, a si tac'to, -es, -ere, -Ui, -'ít um calar-se
sic ( adv. ) assim tam (adv.) tão
sicut (conj.) assim como tandem (adv.) afinal
silva, ·a• (f.) floresta, selva taurus, ·i (m.) touro
Silv'fa. ·ae (f. ) Silvia te (pro n . ) te
si11• (prep. de abl.) sem tela, "(Je (f.) teia
so,·er, -�ri (m.) sogro templttm, ·i (n.) templo
soclus, Yi ( m . ) companheiro tempus, ·Õris (n.) tempo
sol, solis (m.) sol tergum, ·i (n.) costas
So/us, -a, -um só, sozinho terra, -ae (f.) terra
spectator, ·o ris (m.) espectador te.to, -is, -ire, .;;;, -tum tecer
spec'tes. - iei (f. ) espécie textura, ·ae (f.) tecido
spes, ·ci (f.j esperança Themis, -ldis (f.) Têmis (deusa da
st.ttim, (adv . ) logo justiça)
rtatlla, ·ae (f.) estátua tert'íur, -a, -um terceiro
sub (prep. de abl.) sob: sub divo tibi (pron.) te, a ti ..
ao ar livre timeo, -es, -ere, -Üi recear, temer
mb'tto (adv.) de repente tot (indecl.) tantos
su1n, es, esse, fai ser. existir traho, -is, -'ire, traxi, tractum ar ·
snm o, -is, -'ére, -psi, ptum tomar rastar
sunt cf. SUM trirtis, -e triste
supersum. sup"éres, -esse, füi so­ ttt (pron.) tu
breviver tum (adv.) então
supp/N:o, -as, ·are, -avi, -atum su­ tuus, -a, -um teu, tua
plicar
supra (prep. de ac.) sobre, acima u
de, além de
surgo, -is, -)Ire, -rexi, -rectum le­ ubi (adv. interrogativo) onde?;
vantar-se (conj.) onde

1 28
ubique (adv.) por toda pane 11Brbum, -i (n.) palavra
u/mus, -i (f.) olmeiro verlías, -atis (f.) verdade
umbra, -ae (f.) sombra versus, -a, -um voltado, virado
uni (adv.) junto, juntos; em vester, -tra, -trum vosso
comum vestis, -is (f. ) roupa
unda, -ae (f.) onda 11Bst'(fex, -fi1;is (m.) alfaiate
unus -a -um um· um só vetemmus, -a, -um sup. de VETUS
urbs.' - bis (f. ) cidade; Urbs, -bis vetus (gen. veteris) antigo, velho
(f.) Roma via, -ae (f.) via, rua
usus, -us (m.) experiência vicin'ía, -ae (f.) vizinhança, proxi-
ut (conj.) como; para que; que midade
utüis, -· útil victor, -oris (m.) vencedor
uxor, -oris (f.) esposa victus, -a, -um cf. VINCO
vidlo, -es, -ere, vidi, vi.rum ver
V vinco, -is, -Bre, vici, victum ven-
cer
vir, viri (m.) homern, varão
vae (interj.) ai! visão, -tJJ, -are, -avi, -atum visitar
valde (adv.) muito vita, -ae (f.) vida
va/eo, -es, -ere, -tJi valer, estar bom viu'úm, li (n.) vício
vapülo, -as, -are, -avi, -atum apa- vito, -as, -are, -avi, -atum evitar
nhar, ser açoitado vivo, -is, -Bre, vixi, vi&tum viver
1J1JSto, -as, -are, "'lltJi,' -atum de- vobis (pron.) vos, a vós
vastar voco, -as, -are, "'flVÍ, -atum chamar
11Bhementer (adv.) muito vollltus, -us (m.) vôo
v6mõ, -is, -ire, veni, ventum vir vo/d', -as, -a:re, -avi, --atum voar
llBntus, -i (m.) vento volvo, -is, -Bre, -i, volutum revol- ··
llBr, 11Bris (n.) primavera ver, meditar
verb'éro, -as, -are, -avi, -atum vos (pron.) vós; vos, para vós
açoitar, espancar vuln us, -'éris ( n . ) ferida

1 29
SUMÁRIO

LEITURAS

N.• Pâg.

1. Puella cantai 9
II. Magistra et discipulae II
III. Domina et servae 14
N. Schola Sempron'íae 17
V. DiscipUlae sed u lae et pig10e 20
VI. Duae amicae 23
VII. Magistra monet discípulas 26
VIII. Magistra senteniías legit puellis 28
IX. Vita agricolarum 31
X. De araneã et muscã 34
XI. De dorriínis et servis 37
XII . De scholi Orbifl'i Pupilli 40
XIII. Verba volant, scripta manent 43
XN. Puen in horto Rufi 46
XV. Pueri in Foro 49
XVI. De salüte et morbo 52
XVII. De arttbus 56
XVIII. De ludis circens'íbus 59
XIX. De aetate aurê'ã 63
XX. ln scholã Orbifli Pupilli 66
XXI . Consilra utilYa patris ad fill:'um 76
·
XXII. De diluvl:'o 79
XXIII. De. Deucalione et Pyrrhã 82
XXN. De novis homin'lbus 85
xxv. De amicitia et amicis 88
XXVI. Ars bene vivendi 91
XXVII. De arte Daedali 94
XXVIII. Salse dieta 97

131
XXIX. Mon'íta Daedã!i ad filYum 100
XXX. De morte Idíri 103
JOGOS
Jogos de vocabulário 6 9 , 70, 7 1 , 107, 1 08
Frases para completar 7 5 , 108, 109
Jogos de declinação 74, 109
Jogos de conjugação 74, 7 5 , 1 10
Cuidado com as armadilhas! 71
Quebra-cabeças 75, 1 11
REGRAS DE GRAM ÁTICA
1. Em latim, não há artigo 1O
2. O sujeito e o predicado 10
3. O predicativo 12
4. Presente do indicativo do verbo esse 12
5. Os casos 15
6. O nominativo e o acusativo 15
7. O genitivo 18
8. Presente d o indicativo d a l .• conjugação 18
9. O dativo 21
10. O ablativo 24
11. Presente do indicativo da 2.• conjugação 24
12. O vocativo 26
13. Presente do imperativo das duas primeiras conjugações 27
14. Presente do indicativo e do imperativo da 3 .• conjugação 28
15. Como distinguir os casos que têm a mesma terminação? 29
16. Presente do indicativo e do imperativo da 4.• conjugação 32
17. As declinações 32
18. Primeira declinação 32
19. Como se reconhece a declinação de um subs.tantivo? 35
20. Os gêneros 35
21. O s adjetivos d a primeira declinação 35
22. As preposições 35
23. Segunda declinação: nomes terminados em -us 38
24. O imperfeito do indicativo 38
25. Segunda declinação: nomes terminados em -er 41

132
26. Segunda declinação: vir 41
27. Segunda declinação: nomes terminados em -11m 44
28. Declinação dos neutros 45
29. A primeira classe de adjetivos 47
30. Concordancia do adjetivo com o substantivo 47
31. O futuro do indicativo 50
32. Vocativo irregular 53
33. Terceira declinação: genitivo plural em -um 53
34. Terceira declinação: genitivo plural em -lum 57
35 . A segunda classe dos adjetivos 60
36. Quarra declinação 64
3 7. Quinta declinação 67
38. Palavras variàveis e invariàveis 70
39. O presente do subjuntivo 77
40. Os adjetivos possessivos 77
41. O imperfeito do subjuntivo 80
42. Declinação de domus. O locativo 80
43. O pretérito perfeito do indicativo 83
44. O pretérito mais-que-perfeito do indicativo 86
4 5. O futuro perfeito do indicativo 89
46. O pretérito perfeito do subjuntivo 92
4 7. O pretérito mais-que-perfeito do subjuntivo 95
48. O supino em -um 98
49. O gerúndio 98
50. O futuro do imperativo 101
51. O infinitivo perfeito 101
52. O panicípio presente 1 04
53. O panicípio futuro 1 04'
54. O infinitivo futuro 1 09

QUADROS SINÓPTICOS

As cinco declinações dos substantivos 72-73


As declinações dos adjetivos 72-7 3
A voz ativa das conjugações regulares 1 1 2-1 1 5

1 33

Você também pode gostar