Você está na página 1de 60

版权声明:本电子版文档,仅供教学研究使用。若涉及商业应用,请购买出版社所出

版的正版书籍。

Lição 1 Cumprimentos!
第一课 问候!

Frases 句子
1.Bom dia!
早上好!
2.Bom dia, João. Como estás?
早上好,若奥。你好吗?
3.É um prazer ver-te!
看到你真高兴!
4.Eu também tenho muito prazer em encontrar-te aqui.
我也很高兴在这里见到你。
5.Há muito tempo que não te via!
好久不见了!
6.Como estás?
你好吗?
7.Bem, obrigado. E o senhor?
好,谢谢。您呢?
8.E a sua família?
您家里好吗?
9. Perfeitamente, obrigado.
很好,谢谢。
10.Cumprimentos à sua mãe.
请向您母亲问好。

Diálogo 会话
A.Bom dia, dona Luísa!
路易莎夫人,早上好!
B.Bom dia, Linda!
林达,早上好!
A.Tenho muito prazer em encontrá-la aqui.
我很高兴在这里见到您。
B.Eu também.
我也一样。
A.Como está?
您好吗?
B.Bem, obrigada. E a senhora?
好,谢谢。您呢?
A.Muito bem, obrigada.
很好,谢谢。
B.E a sua família?
您家里好吗?
A.Perfeitamente! Obrigada.
很好!谢谢。
B. Então, até logo, Linda.
好吧,林达,再见。
A. Adeus, dona Luisa.
再见,路易莎夫人。

A. Olá, Linda.
你好,林达。
B. Olá, João.
你好,若奥。
A. Há muito tempo que não te via!
好久不见你了!
B. Estive no estrangeiro.
我出国了。
A. Gostaste da viagem?
旅伴愉快吗?
B. Sim, muito.
非常愉快。
A. Como vai a saúde?
近来身体好吗?
B. Muilto bem, obrigado. Tenho que me ir embora.
很好,谢谢您。我得走了。
A. Estás com pressa?
你有急事啊?
B. Sim. Então, adeus, João.
是的。那么,再见吧,若奥。
A. Adeus, Linda.
再见,林达。

Lição 2 Visitando um amigo


第二课 访友

Frases 句子
11. Entre, por favor.
请进。
12. Sente-se, por favor.
请坐。
13. O senhor Paulo mora aqui?
保罗先生住在这儿吗?
14. Esta é a sua casa?
这是您的家吗?
15. O João está em casa?
若奥在家吗?
16. A sua casa é muito bonita.
您的家很漂亮。
17. Desculpe pelo incómodo.
很抱歉打扰您了。
18. O que é que deseja beber, café ou chá?
您想喝什么,咖啡还是茶?
19. Um café, por favor.
请来一杯咖啡。
20. Espero que volte mais vezes. Esta casa é sua.
希望你常来,这里就是您的家。

Diálogo 会话
A: Entre, por favor.
请进。
B: Obrigado.
谢谢。
A: Sente-se, por favor. O que é que deseja beber, café ou chá?
请坐。你想喝什么,咖啡还是茶?
B: Bom, um café, por favor.
好吧,请来一杯咖啡吧。
A: Com açúcar ou sem acúcar?
加不加糖?
B: Com açúcar.
加糖。
A: Tome.
给您。
B: Onde é que foste ontem?
昨天你到哪儿去了?
A: Fui ver um amigo meu.
我去看我的一个朋友。
B: Vistes o sr. Lopes ontem?
昨天你看见洛佩斯先生了吗?
A: Não vi o sr.Lopes, mas vi o Carlos.
我没有看见洛佩斯先生,但我看到了卡洛斯先生。
B: De que é que conversaram?
你们谈了些什么?
A: Conversámos de muitas coisas.
我们谈了很多事情。
B: Agradeço o convite.
谢谢你的邀请。
A: O senhor Paulo mora aqui?
保罗先生住这儿吗?
B: Sim, sou eu.
是的,我就是。
A: Sou o Carlos, o amigo da sua filha Lurdes.
我是卡洛斯,您女儿卢尔德斯的朋友。
B: É um prazer conhecê-lo.
认识您非常高兴。
A: O prazer é todo meu.
我也很高兴。
B: Quando é que chegou a Lisboa?
您什么时候到里斯本来的?
A: Já há duas semanas. Trago algumas fotografias da Lurdes.
两个星期前到的。我带来了卢尔德斯的一些照片。
B: Muito obrigado.
非常感谢。
A: De nada. Desculpe incomodá-lo.
不必客气,很抱歉打扰您了。
B: Não é incomodo nenhum. É um prazer recebê-lo em minha casa.
没什么,我很高兴在家里接待您。

Lição 3 Apresentações
第三课 介绍

Frases 句子
21. Qual é o seu nome?
你叫什么名字?
22. O meu nome é Pedro.
我叫佩得罗。
23. Você é o senhor Lopes?
您是洛佩斯先生吗?
24. Sim, sou eu.
是的,我就是。
25. Como é que se chama o seu amigo?
您的朋友叫什么名字?
26. Chama-se Carlos.
他叫卡洛斯。
27. Sra. Lopes, este é o sr. Carlos.
洛佩斯夫人,这是卡洛斯先生。
28. Muito prazer em conhecê-lo.
很高兴认识您。
29. Sou chinês. De onde é?
我是中国人。您是哪儿人?
30. Ele é o meu amigo Luis. Ele é português.
他是我的朋友路易斯。他是葡萄牙人。

Diálogo 会话
( na Universidade 在大学里)
A: Como é que se chama?
您叫什么名字?
B: O meu nome é Lopes.
我叫洛佩斯。
A: Qual é o seu nome?
您叫什么名字?
B: O meu nome é Pedro.
我叫佩得罗。
A: Como se chama o seu amigo?
您的朋友叫什么名字?
B: Chama-se Carlos.
他叫卡洛斯。
A: O Carlos e eu somos velhos amigos.
我和卡洛斯是老朋友了。
B: Muito prazer em conhecê-lo.
很高兴认识您。

A: Como está? Você é português, não é?


你好。您是葡萄牙人,对吗?
B: Sim, sou.
是的,我是。
A: De onde és? De Lisboa?
你是哪儿人?里斯本的吗?
B: Não, sou do Porto. Você é de Hanzhou?
不,我是波尔图的。您是杭州的吗?
A: Não, sou de Guangzhou. Chamo-me Li Lei.
我不是,我是广州人。我叫李雷。
B: Muito prazer em conhecê-lo, Li. Eu chamo-me Pedro.
很高兴认识你,李。我叫佩得罗。
A: O prazer é todo meu.
我也很高兴。

Lição 4 Línguas
第四课 语言

Frases 句子
31. O senhor fala português?
您讲葡萄牙语吗?
32. Sim, um pouco.
是的,会一点。
33. O seu amigo fala português?
你的朋友讲葡萄牙语吗?
34. Sim, fala perfeitamente.
是的,他葡萄牙语讲得好极了。
35. Fale um pouco mais devagar, por favor.
请您再讲慢点儿。
36. Quantas línguas fala o senhor?
您讲几种语言?
37. Eu posso ler e escrever várias línguas.
我能用几种语言看书和写东西。
38. Às vezes dou erros quando falo português.
我讲葡萄牙语有时会说错。
39. Como é que se diz isto em português?
这个用葡萄牙语怎么说?
40. Como é o seu português?
您的葡萄牙语程度如何?

Diálogo 会话
( o professor e um estudante chinês 老师和一位中国学生)
A: Olá. De que país é o senhor?
你好。您是哪儿人?
B: Sou chinês.
我是中国人。
A: O senhor fala português?
您讲葡萄牙语吗?
B: Sim, um pouco.
是的,会一点。
A: Fala francês?
您讲法语吗?
B: Sim, mas muito pouco.
是的,但只会讲一点儿。
A: Como é o seu português?
您的葡萄牙语程度如何?
B: Às vezes dou erros quando falo.
我讲葡萄牙语有时会说错。
A: Como é que acha o meu sotaque em português?
你觉得我说葡萄牙语的语音怎样?
B: Muito bom.
挺好。
A: Obrigado.
谢谢。
B: Consegue ler os jornais portugueses?
您能读葡萄牙文报纸吗?
A: Quase. Às vezes tenho algumas dificuldades coma pronúncia do
português.
差不多。我有时有几个葡萄牙语音发不好。
B: Não faz mal. É preciso muita prática. Acha que o português é
dificil de aprender?
没关系,您多练习就行了。您认为葡萄牙语难学吗?
A: Um pouco.
有一点。

Lição 5 Descrevendo objectos


第五课 描述物品

Frases 句子
41. O que é isto?
这是什么?
42. Isto é um livro de gramática.
这是一本语法书。
43. Este livro é teu?
这本书是你的吗?
44. Não, este livro não é meu.
不,这本书不是我的。
45. De quem é este livro?
这本书是谁的?
46. Este livro é do Paulo.
这本书是保罗的。
47. E o que é aquilo?
而那是什么?
48. Aquilo é um violino.
那是一把小提琴。
49. Este violino é bonito?
这把小提琴好看吗?
50. Como é que é o seu chapéu?
您的帽子怎么样?

Diálogo 会话
A: O que é isto?
这是什么?
B: Isto é um livro de português.
这是一本葡萄牙语的书。
A: Este livro é seu?
这本书是您的吗?
B: Não, este livro não é meu.
不是,这本书不是我的。
A: Então de quem é?
那这本书是谁的?
B: É da Maria.
是玛丽亚的。
A: E o que é aquilo?
那是什么?
B: É uma cana de pesca.
是一个钓鱼杆。
A: É sua?
是您的吗?
B: Não, não é.
不,不是。
A: Esta cana de pesca é dele?
这个钓鱼杆是他的吗?
B: Sim, é dele.
是,是他的。
A: É bonita?
好看吗?
B: Sim, é muito bonita.
是的,很好看。

A: De quem é este líquido corrector.


这个涂改液是谁的?
B: É meu.
是我的。
A: Posso usá-lo?
我可以用一下吗?
B: Com certeza.
当然可以。
A: Obrigado. O seu líquido corrector é muito bom.
谢谢。您的涂改液很好用。
B: Obrigado.
谢谢。

Lição 6 Conversando sobre o tempo


第六课 谈天气
Frases 句子
51. Está bom tempo hoje?
今天的天气好吗?
52. Hoje está um pouco nublado.
今天有一点阴。
53. Em Portugal chove frequentemente?
在葡萄牙常下雨吗?
54. Como é o Outono em Beijing?
北京的秋天怎么样?
55. Geralmente é mais ameno que a Primavera.
一般说,天气比春天要宜人。
56. Em que meses é que faz mais calor em Portugal?
在葡萄牙哪几个月份最热?
57. A temperatura de Portugal é suave a partir de Abril.
从 4 月份起,葡萄牙天气就暖和起来了。
58. Qual é a época mais fria?
一年中最冷的是什么时候?
59. Gostas do clima de Portugal?
你喜欢葡萄牙的气候吗?
60. O clima de Portugal é agradável.
葡萄牙气候宜人。

Diálogo 会话
A: Xiao Li, hoje o tempo está bonito, não é verdade?
小李,今天天气不错,对吗?
B: É sim.
是不错。
A: Vamos passear um pouco?
咱们去散散步好吗?
B: Está bem.
好吧。
A: O clima de Portugal é muito bom.
葡萄牙的气候真好。
B: Gostas deste clima?
你喜欢这儿的气候吗?
A: Sim, gosto muito. A Primavera é sempre assim?
非常喜欢。春天常常都像这样吗?
B: Não, geralmente o tempo é variável.
不,天气通常有变化。
A: Como é o Outono em Portugal?
葡萄牙的秋天怎么样?
B: Geralmente é mais ameno que a Primavera.
一般说,比春天要宜人。
A: Neva no Inverno?
冬天下雪吗?
B: No norte.
北部下。
A: Qual é a época mais fria?
一年中最冷的是什么时候?
B: De Dezembro a Fevereiro.
从 12 月到 2 月。
A: Em que meses há mais calor?
哪几个月最热?
B: Julho e Agosto.
7 月和 8 月。
A: Oh! O clima de Portugal é muito agradável!
哦!葡萄牙的气候真好!

Lição 7 Conversando sobre horas


第七课 谈时间

Frases 句子
61. Que horas são?
现在几点了?
62. São seis horas.
现在 6 点了。
63. A que horas é que tomas o pequeno almoço?
你几点钟吃早饭?
64. Quando é que apanhas o autocarro?
你什么时间去坐公共汽车?
65. A que horas é que vais à Companhia?
你几点钟去公司?
66. A que horas é que almoças?
你几点钟吃午饭?
67. Quando é que organizam o baile?
什么时候举行舞会?
68. Hoje à noite, às sete horas.
今天晚上 7 点钟。
69. Geralmente à tarde tenho aulas.
我一般下午有课。
70. O trabalho começa às nove em ponto.
工作 9 点整开始。

Diálogo 会话
A: Que horas são?
现在几点了?
B: Estão a dar as cinco horas.
5 点整。
A: A que horas te levantas?
你几点起床?
B: Às seis horas.
6 点钟。
A: Quando é que tomas o pequeno almoço?
你什么时间吃早饭?
B: Às seis e meia.
6 点 30 分。
A: Apanhas o autocarro das oito horas?
你是不是乘 8 点那趟公共汽车?
B: Apanho.
对。
A: A que horas vais para a Companhia?
那你几点钟去公司?
B: Vou de carro para a Companhia às nove horas.
我 9 点钟开车去公司。
A: Geralmente qual é a vossa hora de almoço?
你们通常几点钟吃午饭?
B: Ao meio-dia.
12 点吃午饭。
A: A que horas saem?
几点下班?
B: Às cinco horas da tarde.
下午 5 点。

(entre um casal 夫妻之间)


A: Que horas são, José?
若泽,几点了?
B: São dez para as cinco.
差 10 分钟 5 点。
A: A que horas voltas a casa hoje à noite?
今晚你什么时候回家?
B: Volto a casa às seis.
我 6 点钟回家。
A: Não esqueças que hoje à noite temos o baile.
你别忘了今晚有舞会。
B: A que horas começa o baile?
舞会几点钟开始?
A: Às oito.
8 点钟。
B: Então volto um pouco mais cedo para jantarmos. Até logo.
那我早点回来吃晚饭。回头见。

Lição 8 Conversando sobre datas


第八课 谈日期

Frases 句子
71. Que dia é hoje?
今天几号?
72. Hoje é dia vinte e seis.
今天 26 号。
73. Que dia da semana é hoje?
今天星期几?
74. Hoje é domingo.
今天星期日。
75. Em que mês estamos?
现在是几月?
76. Estamos em Maio.
现在是 5 月份。
77. Em que mês chegou a Lisboa?
你几月份到里斯本的?
78. Cheguei a Lisboa em Abril.
我 4 月份到里斯本的。
79. Quando é que nasceu?
您是什么时候出生的?
80. Nasci no dia I de Abril de 1951.
我出生于 1951 年 4 月 1 日。

Diálogo 会话
(entre a mãe e o filho 妈妈和儿子之间)
A: Mamã, em que ano estamos?
妈妈,现在是哪一年?
B: Estamos em mil novecentos e noventa e seis.
现在是 1996 年。
A: Em que estação estamos agora?
现在是什么季节?
B: Estamos no Verão.
现在是夏季。
A: Em que mês estamos?
现在是几月份?
B: Estamos em Junho.
现在是 6 月。
A: Que dia da semana é hoje?
今天是星期几?
B: Hoje é domingo.
今天是星期日。
A: Que dia é hoje?
今天几号?
B: Hoje é dia um de Junho.
今天是 6 月 1 日。
A: Sabes em que data é que nasceste?
你知道你是哪一年出生的吗?
B: Nasci no dia I de Junho de 1990.
我是 1990 年 6 月 1 日出生的。
A: Hoje é o dia do teu aniversário.
今天是你的生日。
B: Hoje é o meu aniversário!
今天是我的生日呀!
A: Parabéns, Pedro!
佩得罗,祝生日快乐!
B: Obrigado, mamã.
谢谢您,妈妈。

Lição 9 Conversando sobre família e parentes


第九课 谈家庭和亲属

Frases 句子
81. Onde mora?
您住哪儿?
82. Moro em Shanghai.
我住在上海。
83. Quantas pessoas tem a sua família?
您家有几口人?
84. Somos três.
我家有三口人。
85. Tem irmãos?
您有兄弟姐妹吗?
86. Sim, tenho um irmão mais velho e uma irmã mais nova.
有,我有一个哥哥和一个妹妹。
87. A minha irmã mais nova está comprometida há um mês.
我妹妹订婚有一个月了。
88. Qual é o dia de aniversário do vosso casamento?
你们的结婚纪念日是在哪天?
89. A minha mãe saiu com o meu pai.
我妈妈和我爸爸出门了。
90. O meu irmão mais velho trabalha numa empresa.
我哥哥在一个公司里工作。
Diálogo 会话
A: Onde mora?
您住哪儿?
B: Moro em Shanghai.
我住在上海。
A: É casado?
你结婚了吗?
B: Não, não sou casado. Ainda sou solteiro.
没有。我没结婚。我还是个单身汉。
A: Desculpe, eu não sabia.
对不起,我不知道。
B: Ouvi dizer que estava comprometido, é verdade?
听说你已经订婚了,对吧?
A: Sim, estou comprometido há um mês.
对,订婚有一个月了。
B: Qual é o dia de aniversário do casamento dos seus pais?
你父母的结婚纪念日是在哪一天?
A: Não sei.
我不知道。
B: O seu irmão mais velho já casou?
您哥哥结婚了吗?
A: Sim.
结婚了。
B: Têm filhos?
他们有孩子吗?
A: Tiveram um bebé o mês passado.
上月他们生了一个孩子。
B: A minha irmã mais nova quer casar em Outubro.
我妹妹想在 10 月份结婚。
A: Quando é o casamento?
什么时候举行婚礼?
B: Ainda não decidiram a data do casamento.
他们还没有决定什么时候举行婚礼。

A: Que amável que é esta menina! Quem é?


这个小女孩真可爱!她是谁?
B: É a minha filha.
是我女儿。
A: Nesta foto ficou muito bem. Quantos anos tinha a tua filha?
这张照片拍得很好。那时你女儿几岁了?
B: Tinha seis anos. Tens filhos?
6 岁了。你有孩子吗?
A: Sim, tenho um filho.
有,有一个儿子。
B: Quantos anos tem?
你儿子几岁了?
A: Tem quinze anos. Já é crescido.
15 岁了。已长大了。

Lição 10 Ao telefone
第十课 打电话

Frases 句子
91. Ligue-me à extensão quatro, cinco, quatro, por favor.
请转 454 分机。
92. Não se importa de falar um pouco mais alto.
请您再大声点。
93. Por favor queria falar com a Luísa.
劳驾,请找路易莎。
94. Quem fala?
您是哪一位?
95. Daqui fala o Pedro.
我是佩得罗。
96. O Sr.Carlos não está. Não se importa de telefonar mais tarde,
por favor?
他这会儿不在。您一会儿再打行吗?
97. Pode dizer ao sr.Carlos que telefonei?
请你告诉卡洛斯先生,说我给他打过电话,好吗?
98. É engano.
打错了。
99. Marquei o número correcto, mas está sempre interrompido.
我拨的号是对的,但一直不通。
100. Gostaria de deixar uma mensagem?
你愿意留个话吗?

Diálogo 会话
A: Está? Quem fala?
喂!你是谁?
B: Daqui fala o João.
我是若奥。
A: O senhor Pedro está em casa?
佩得罗先生在家吗?
B: Espere um momento, por favor. Vou ver se ele está…
请等一会儿,我这就去看看他在不在……
Desculpe, ele saiu.
对不起,他出去了。
A: A que horas pensa que ele pode voltar?
您看他什么时候回来?
B: Às duas horas.
他两点钟回来。
A: Posso deixar um recado?
我可以留个话吗?
B: Com certeza. Espere um momento, por favor. Vou tomar nota.
当然可以。请等一下。我记一下。
A: Pode dizer ao sr. Pedro que telefonei.
请你告诉佩得罗先生,我给他打过电话。
B: Não se importa de falar um pouco mais alto. Não o ouço.
请你再大声点。我听不清你的话。
A: Eu…logo à tarde volto a …
今天下午我再……
B: Desculpe, pode falar mais devagar?
对不起,请您讲得再慢一些好吗?
A: Diga-lhe que volto a telefonar esta tarde.
请告诉他今天下午我再给他打电话。
B: Está bem.
好的。
A: Obrigado, com licença!
谢谢你,再见!
B: Com licença.
再见!

Lição 11 Obtendo direcções


第十一课 问路

Frases 句子
101. A Praça de Touros fica longe?
里斯本斗牛场远吗?
102. Volta à esquerda na terceira rua.
到第三条街向左拐。
103. Por favor, como é que se vai para a Praça do Porto?
劳驾,去波尔图广场怎么走?
104. São dois quarteirões mais adiante.
一直往前走过两个街区就是。
105. Há aqui um banco?
这儿有银行吗?
106. Há um ao fundo desta rua.
在这条街的尽头有一个。
107. Pode-me dizer onde fica o telefone mais próximo?
你能告诉我附近哪儿有电话?
108. É mesmo ao virar da esquina.
拐过街角就是。
109. Como é que se vai para Coimbra?
去科英布拉怎么走?
110. Pode ir na Rodoviária ou de comboio.
您可以乘长途汽车或者火车去。

Diálogo 会话
A: A Praça de Touros fica longe?
里斯本斗牛场远吗?
B: Não sei. Vamos ver no mapa de Lisboa.
我不知道。我们看看里斯本地图吧。
A: Vem ver…
来看看……
B: Olha, é muito longe daqui. Vai-se por ali, e depois do
segundo quarteirão, vira-se à esquerda.
你看,离这里有很长一段路呢。从那边走,过了第二个街区,然后向左
拐。
A: Então! Vamos para lá. Não nos podemos enganar.
好吧,我们就去吧。我们不会找不到的。
B: Há alguma casa de banho por aqui?
这儿有没有洗手间?
A: Olhe, há uma mesmo ao virar a esquina.
您看,前面拐过去就有一个。
B: Espera um momento. Vou à casa de banho.
你等我一会儿。我去洗手间。
A: Despacha-te!
你快点!

A: Por favor, como é que se vai para a Praça do Porto?


劳驾,去波尔图广场怎么走?
B: Volta à direita na próxima esquina.
到前面的转弯处,向右拐。
A: Por favor, como é que se vai para o Banco?
劳驾,去银行怎么走?
B: O Banco fica mesmo em frente daquele Hotel além daquela rua.
银行就在过了那条路后的那家饭店的对面。

A: Há uma sapataria por aqui?


这里有鞋店吗?
B: É muito longe daqui.
离这里还有很长一段路呢。

A: Pode-me dizer onde fica a cabine de telefone mais próxima?


你能告诉我附近哪儿有电话亭?
B: Há ali uma.
就在那儿。

Lição 12 Despedidas
第十二课 告别
Frases 句子
111. A Maria é muito amável.
玛丽亚非常和蔼可亲。
112. Espero que a Linda volte outra vez.
林达,希望您再来。
113. Espere,vou ao aeroporto despedir-me de si, eu levo-a.
您等一等,我开车送您去机场同您告别。
114. A Lurdes, escreve-nos sempre.
卢尔德斯,请您常给我们来信。
115. Cumprimentos à senhora Luísa.
请向路易莎女士问好。
116. Agora tenho que me ir embora.
现在我要走了。
117. Bom fim de semana!
祝周末愉快!
118. Até amanhã.
明天见。
119. Tenho que me despedir do senhor Luis.
我要去向路易斯先生告别。
120. Que tudo lhe corra bem!
祝您一切顺利!

Diálogo 会话
A: Tenho que me despedir do senhor Luís.
我要去向路易斯先生告别。
B: Ainda é muito cedo.
还早呢。
A: Desculpe, incomodá-lo.
对不起,给您添麻烦了。
B: Não é incómodo nenhum.
一点儿也不麻烦。
A: Você é muito amável.
您太热情了。
B: Espero que volte outra vez.
希望您下一次再来。
A: Obrigado.
谢谢。
B: Espere, vou ao aeroporto despedir-me de si, eu levo-a.
等一等,我开车送您去机场同您告别。
(no aeroporto 到机场)
A: Os meus sinceros agradecimentos.
我真诚的感谢。
B: De nada.
不客气。
A: Adeus.
再见。
B: Boa viagem!
一路顺风!

A: Com licença, vou comprar um livro.


对不起,我去买一本书。
B: Até logo.
再见。

A: Bom fim de semana!


祝周末愉快!
B: Igualmente, obrigado!
谢谢,也祝您周末愉快!

A: Até sábado.
星期六见。
B: Até sábado.
星期六见。
A: Agora tenho que me ir embora.
现在我得走了。
B: Até logo.
再见。

Lição 13 Felicitações e Agradecimentos


第十三课 祝愿与感谢

Frases 句子
121. Muitas felicidades!
祝您幸福!
122. Boas festas!
祝节日好!
123. Desejo-lhe boa sorte com o seu novo trabalho.
祝愿您在新的工作中交好运。
124. Bom Natal!
圣诞节好!
125. Feliz Ano Novo!
新年好!
126. Cumprimentos aos seus pais!
请向你父母问好!
127. À sua saúde!
祝您健康!
128. Muito obrigado.
十分感谢。
129. Fico-lhe muito agradecido pela sua ajuda.
十分感谢您的帮助。
130. Agradeço-lhe muito as flores.
非常感谢您的鲜花。
Diálogo 会话
(no hospital 在医院里)
A: Olá, Maria, trago-te aqui umas flores.
你好!玛丽亚,这是送给你的鲜花。
B: Que bonitas flores!
多么漂亮的鲜花!
A: Gostas?
喜欢吗?
B: Gosto muito. Agredeço-lhe muito as flores.
非常喜欢。非常感谢您的鲜花。
A: De nada.
不用谢。
B: Sente-se por favor.
请坐。
A: Obrigada, Maria. Estás melhor?
谢谢,玛丽亚。好一些了吗?
B: Estou muito melhor.
我好多了。
A: Já são horas. Tenho que me ir embora. Desejo-lhe que recupere
depressa!
时间到了,我该走了。祝您早日恢复健康!
B: Obrigada, Luísa.
谢谢,路易莎。

Lição 14 Pedidos
第十四课 请求

Frases 句子
131. Podes abrir a janela, por favor?
劳驾,你能把窗户打开吗?
132. Sim, claro, abro já.
当然可以,我就打开。
133. Feche a porta, por favor.
请把门关上。
134. Posso ler o seu livro?
我可以看看您的书吗?
135. Claro que sim. Tome.
可以。给你。
136. Podes emprestar-me esse dicionário, por favor?
你能借我那本字典吗?
137. Estou a utilizá-lo.
我现在正用着呢。
138. Pode ajudar-me a levar esta mala?
您能帮我拿一下这件行李吗?
139. Posso entrar?
我可以进去吗?
140. Queria pedir-lhe um favor.
我想求您帮个忙。

Diálogo 会话
( no Hotel 在饭店)
A: Posso entrar para limpar o quarto?
我可以进来打扫房间吗?
B: Entre. Queria pedir-lhe um favor.
请进。求您帮个忙。
A: Diga lá.
请说。
B: Por favor, arrume estes fatos.
请把这些衣服整理好。
A: Sim, vou já.
行,我就整理。
B: Obrigado. Por favor, leve este fato para lavar.
谢谢!请把这套西服拿去洗,好吗?
A: Está bem.
可以。
B: Dê-me um pires de cozinha, está bem?
请你把厨房里的碟子拿给我,好吗?
A: Tome.
给你。
B: Estou muito ocupado, não me incomode agora, por favor.
我很忙,现在请别打扰我。
A: Eu sei.
我知道了。

A: Não se importa de me pôr esta carta no correio?


劳驾您把这封信代我发出去,好吗?
B: Sim, está bem.
好的。

A: Por favor, lave as chávenas que estão na cozinha.


请把厨房里的杯子洗一洗。
B: Sim, vou já.
可以,我去洗。

A: Faz-me um favor?
帮我个忙好吗?
B: Sim.
可以。

A: Por favor deite esta sopa naquele prato.


请把这些汤倒到那个盘子里。
B: Vou deitar.
我去倒。
Lição 15 Desculpas
第十五课 道歉

Frases 句子
141. Perdão!
对不起!
142. Desculpe!
请原谅!
143. Espero que lhe perdoe.
希望您原谅他。
144. Peço desculpa pelo atraso.
请您原谅我来晚了。
145. Desculpe-me por não o ter informado.
原谅我没有告诉您。
146. Desculpe, eles não podem vir.
很抱歉他们不能来。
147. Enganei-me no endereço.
我把地址搞错了。
148. Desculpe, pode falar mais devagar?
对不起,您能再讲慢一点吗?
149. Peço-lhe que me desculpe por o ter incomodado tanto.
请原谅我如此麻烦您。
150. Não tem importância.
没关系。

Diálogo 会话
A: Desculpe!
对不起!
B: Enganei-me.
是我搞错了。
A: Peço desculpa por não ter vindo.
请原谅我没有来。
B: Não faz mal.
没关系。

A: Peço desculpa por ter chegado tarde.


请原谅,我来迟了。
B: Não tem importância.
不要紧。
A: Enganei-me no endereço.
我把地址搞错了。
B: Peço desculpa por não ter explicado claramente.
请原谅我没有说清楚。
A: Não, desculpe, eu tenho má memória.
不,请原谅,我的记性差。

A: Onde fica a Rua da Areia Preta, por favor?


请问黑沙大街在哪儿?
B: Desculpe, não sei.
对不起,我不知道。

A: Desculpe, pode falar mais devagar?


对不起,您能再讲慢一点吗?
B: Diga-lhe que eu vou telefonar-lhe outra vez esta tarde.
告诉他今天下午我再给他去电话。

A: Eles aceitam o convite?


他们接受邀请了吗?
B: Desculpe, mas eles não podem vir.
很遗憾他们不能来。
Lição 16 Na alfândega
第十六课 在海关

Frases 句子
151. O seu passaporte, minha senhora.
小姐,您的护照。
152. Tome.
在这儿。
153. A sra. tem objectos a declarar?
您有什么东西要申报的吗?
154. É preciso declarar o que trago?
我带的东西必须申报吗?
155. Só levo algumas coisas de uso pessoal.
我只带一些个人用品。
156. Tenho de abrir esta mala?
我需要打开这箱子吗?
157. Sim, abra, por favor.
是的,请打开。
158. Quantas malas tem a senhora?
您有几件行李?
159. Tenho duas no total.
我总共有两件。
160. Tem que pagar taxa por estes artigos.
您的这些物品需要付关税。

Diálogo 会话
A: O seu passaporte, minha senhora.
小姐,您的护照。
B: Tome.
在这儿。
A: Só uma pessoa?
一个人?
B: Sim.
是的。
A: A senhora tem alguma coisa a declarar?
您有什么东西要申报的吗?
B: Não tenho.
没有。
A: Quantas malas tem a senhora?
您有几件行李?
B: Tenho duas no total.
我总共有两件。
A: Abra esta mala, por favor.
请把这个手提包打开。
B: Também devo abrir a pasta?
我还要打开公文包吗?
A: Sim, abra.
是的,打开。
B: Já acabou?
完了吗?
A: Já, obrigado, pode passar.
是的,谢谢,您可以走了。

Lição 17 No hotel
第十七课 在旅馆

Frases 句子
161. Desejo um quarto duplo.
我要一个双人房间。
162. Para quantos dias?
住几天?
163. Três ou quatro.
三(四)天。
164. Qual é o preço por dia de um quarto simples?
一个单人房间一天多少钱?
165. Incluindo o pequeno almoço?
包括早餐吗?
166. Já reservei uma suite para cinco dias.
我预订了五天的套房。
167. Preencha este formulário, por favor.
请您填好这表格。
168. O número do seu quarto é 6626 (seis-seis-dois-seis). Tem
aqui a sua chave.
您的房间号是 6626,这是钥匙。
169. Por favor, onde fica o bar?
劳驾,酒吧在哪儿?
170. Podia chamar uma empregada?
您能为我叫服务员吗?

Diálogo 会话
A: Preencha este formulário, por favor.
请您填这表格。
B: Não compreendo muito bem.
我不太明白这表格。
A: Se me dá licença eu preencho-o.
如果你允许,我来填这表格。
B: Sim, muito obrigada.
好的,谢谢。
A: O seu nome, por favor?
请问您叫什么?
B: Li Ming.
李明。
A: Casada ou solteira?
已婚还是单身?
B: Casada.
已婚。
A: A sua profissão?
职业?
B: Professora.
教师。
A: Idade?
年龄?
B: Vinte e seis.
26 岁。
A: Qual é a finalidade da sua viagem?
旅行的目的?
B: Turismo.
观光。
A: Quantos dias?
住几天?
B: Três dias.
三天。

Lição 18 No restaurante
第十八课 在餐馆

Frases 句子
171. Esta mesa está livre?
这张桌子是空的吗?
172. Que deseja comer? Lagosta ou perdiz assada?
你想吃什么?龙虾还是烤松鸡?
173. Primeiro, queria uma salada.
首先,我要一个沙拉。
174. Dê-me um café, por favor.
请来一杯咖啡。
175. Traga-me o sal e a pimenta, por favor.
请把盐和胡椒拿来。
176. Este salsichão é muito bom.
这香肠很好。
177. Que deseja beber?
你想喝点什么?
178. Prefiro uma garrafa de cerveja gelada.
我要一瓶冰镇啤酒。
179. Esta chávena está suja, troque-a por outra limpa, se faz
favor.
这个茶杯是脏的,请给我换个干净的。
180. A conta, por favor.
请结帐。

Diálogo 会话
A: Posso ocupar esta mesa?
我可以用这张桌子吗?
B: Não, minha senhora, está reservada.
对不起,小姐,已经有人预订了。
A: Que pena!
真可惜!
B: Pode sentar-se nesta.
请坐这一边的桌子。
A: Muito bem, obrigada.
好的,谢谢。
B: Sente-se, por favor. Tome a ementa.
请坐。这是菜单。
A: Traga-me puré de batata e feijão verde. Quero o meu bife bem
passado.
请给我土豆泥和青豆。我要烤得老一点的牛排。
B: Muito bem, minha senhora.
好的,小姐。
B: Que deseja beber?
你想喝点什么?
A: Gostaria de beber uma água mineral.
我要矿泉水。
B: Aqui tem.
给您。

Lição 19 No banco
第十九课 在银行

Frases 句子
181. Onde posso trocar dinheiro?
我在哪里可以换钱?
182. No segundo guiché.
第 2 号窗口。
183. Quero trocar dólares.
我想兑换一些美元。
184. Quantos?
换多少?
185. Quero trocar 800 dólares americanos.
我要换 800 美元。
186. Preencha este formulário, por favor.
请填这张单子。
187. A quanto está o câmbio?
兑换率是多少?
188. A cento e cinquenta e seis escudos por dólar.
156 埃斯库多换一美元。
189. Deseja notas de 5000 ou 10,000 escudos?
您想要 5000 还是 10000 面值的货币?
190. Quero depositar este dinheiro a prazo, durante um ano.
我把这钱存一年定期。

Diálogo 会话
A: Onde posso trocar dinheiro?
我在哪里可以换钱?
B: No segundo guiché.
第 2 号窗口。
A: Está bem. Quero trocar dólares.
好吧。我想兑换一些美元。
B: Quantos dólares quer trocar?
您想换多少钱?
A: Por favor, qual é o câmbio de dólar do dia?
请问今天美元的兑换率是多少?
B: Cento e cinquenta e seis escudos.
156 埃斯库多换一美元。
A: Obrigado. Quero trocar 800 dólares americanos.
谢谢。我换 800 美元。
B: Preencha este formulário, por favor.
请您填这张单子。
A: Já está, tome. Também queria levantar dinheiro.
好了,给您。我还想取钱。
B: No primeiro guiché, por favor.
请您去 1 号窗口。

Lição 20 Fazer compras


第二十课 购物
Frases 句子
191. Deseja alguma coisa?
您要买什么?
192. Quero ver o que há.
我只是随便看看。
193. Quero uma máquina fotográfica de boa qualidade.
我要一架质量好的照相机。
194. Por favor, mostre-me algumas camisas.
请拿几件衬衣给我看看。
195. Qual é a medida do seu colarinho?
您穿多大号码?
196. Têm camisas verdes?
你们有绿色的衬衣吗?
197. Quero uma de algodão.
我要一件棉布的。
198. Quanto custa um metro?
多少钱一米?
199. Quero comprar um par de sapatos.
我想买双鞋。
200. Tão baratos!
多便宜啊!

Diálogo 会话
A: A senhora, deseja alguma coisa?
小姐,您要买什么?
B: Por favor, mostre-me aquela blusa.
请把那件女衬衣拿给我看看。
A: Qual, por favor?
请问是哪一件?
B: Quero uma de seda natural.
我要一件真丝的。
A: De que cor, minha senhora?
小姐,您要什么颜色的?
B: Quero uma cor clara.
我要浅色的。
A: Tome.
给您。
B: Têm blusas amarelas?
你们有黄色的吗?
A: Tenho sim.
有。
( no gabinete de provas 在试衣间)
B: É muito grande.
这件太大了。
A: Esta agrada-lhe?
你喜欢这件吗?
B: É comprida demais.
这件太长了。
A: Esta fica-lhe bem.
这件您穿很合适。
B: Posso prová-la.
我可以试试吗?
A: Esta fica-lhe bem e a cor é muito bonita.
您穿这件好。颜色也很漂亮。
B: Sim, esta fica-me bem. Levo-a. Aqui tem o dinheiro.
对了,这件我穿合适。我买这件。给您钱。
A: Obrigado.
谢谢。

A: Dê-me um maço de envelopes, por favor.


请给我一叠信封。
B: Destes?
这样的行吗?
A: Sim. E também queria um bloco de papel.
行。我还要一叠信纸。

A: Têm pastas?
有文件夹吗?
B: Sim, senhor. Estas são as de melhor qualidade.
有,先生。这些文件夹的质量都是最好的。

A: Dê-me uma caixa de chocolates, por favor.


请给我一盒巧克力。
B: Que tipo de chocolates?
哪一种巧克力?
A: Este tipo.
这一种。

Lição 21 Passa tempos


第二十一课 娱乐

Frases 句子
201. Quando tenho tempo livre, gosto de jogar bridge, ir à
discoteca ou ao casino.
业余时间我喜欢打桥牌,去迪斯科舞厅或去娱乐场。
202. Prefiro ir ao cinema.
我更喜欢去看电影。
203. Gosto deste filme.
我喜欢这部电影。
204. Qual é o programa das oito horas do segundo canal?
今晚 8 点第 2 频道上演什么?
205. Gosta de filmes de acção?
您喜欢动作片吗?
206. Queria dois bilhetes para o concerto de hoje à noite.
我要买两张今晚音乐会的票。
207. Gosto mais de música clássica que de música rock.
我喜欢摇滚乐,但更喜欢古典音乐。
208. A que horas começa a ópera?
歌剧什么时候开始?
209. Que belo que é o cenário!
多漂亮的布景啊!
210. Mostre-me o programa para ver quem desempenha o papel
principal.
请把节目单给我看看,谁演主角?

Diálogo 会话
A: Queria dois bilhetes para a ópera.
我要买两张歌剧票。
B: Para quando, minha senhora?
小姐,请问哪一场的?
A: Para o espectáculo desta noite.
晚上的。
B: Interessa-lhe a fila vinte?
第 20 排好吗?
A: Não. Queria mais perto.
不,我想要更近些的。
B: Posso dar-lhe a fila seis.
我可以给你 6 排的。
A: Está bem. Quanto é?
好的。多少钱?
B: Dois mil escudos.
2000 埃斯库多。
A: Do que trata esta ópera?
歌剧的内容是什么?
B: Tenho o programa.
我有节目单。
A: Poderia trazer-me um programa?
能给我带一份节目单吗?
B: Tome.
给您。
A: Obrigada.
谢谢。

Lição 22 Fazendo turismo


第二十二课 旅游

Frases 句子
211. Aonde vai este ano?
今年你准备去什么地方?
212. Vou dar um passeio ao estrangeiro.
我准备去国外旅行一次。
213. Vamos juntos.
我们一块儿去。
214. Vou de avião.
我准备坐飞机。
215. Saio amanhã.
我准备明天出发。
216. Gosto de andar de barco.
我喜欢乘船。
217. Qual foi a Agência de Viagens que organizou a excursão?
哪一家旅行社组织的?
218. Foi a Agência Abreu.
阿布雷乌旅行社。
219. O voo dura mais de dez horas.
飞行要 10 多个小时。
220. Boa viagem!
祝你旅途愉快!

Diálogo 会话
A: Aonde vai este ano?
今年你准备去什么地方?
B: Ainda não sei. Tens alguma sugestão?
我还没想好。你有什么建议吗?
A: É a melhor altura para ir a Portugal.
现在是去葡萄牙的最好时机。
B: É uma boa ideia!
Queria pedir-lhe um favor.
是一个好主意!求您帮个忙。
A: Posso ajudá-lo em alguma coisa?
Diga lá.
我能帮你做点什么呢?请说。
B: Ajude-me a comprar um bilhete de ida e volta de Pequim para
Lisboa, via Paris.
请帮我买一张北京-巴黎-里斯本的往返飞机票。
A: Com muito prazer.
非常乐意。
B: Se possível, queria sair na próxima segunda-feira. Avise-me a
tempo se não puder comprar o bilhete.
要是可能的话,我准备下周一出发。要是你买不到票,请及时通知我。
A: Não se preocupe, vou comprar o bilhete hoje à tarde. Assim que
comprar o bilhete, avisá-lo-ei de imediato.
请放心,今天下午我就去买票。一旦我买好票,我会马上通知您的。
B: Boa ideia. Fica combinado.
好主意,就这样说定了。
A: Já fez as suas malas?
您已经整理好您的箱子了吗?
B: Ainda não.
还没有。
A: Quantas horas dura o voo?
飞行要多少小时?
B: O voo vai durar mais de 10 horas.
飞行要 10 多个小时。
A: A vigem de avião é muito agradável, mas é muito cansativa.
坐飞机旅行很愉快,但也很累。
B: Tem razão.
你说得对。

Lição 23 Ida ao médico


第二十三课 看病

Frases 句子
221. Como se sente hoje?
你今天感觉怎样?
222. Não me sinto muito bem esta manhã.
今天早上我感觉不太舒服。
223. Dói-me o braço esquerdo.
我的左臂疼。
224. Tenho uma dor nas costas.
我的背疼。
225. O senhor tem tido febre?
你发烧吗?
226. Agora não tenho febre, mas ainda tenho tosse.
现在我不发烧,但是还咳嗽。
227. Abra a boca para lhe ver a garganta.
请张开嘴,让我看一下您的喉咙。
228. O médico aconselhou-me a fazer muito exercício.
医生建议我多锻炼。
229. Tome estes comprimidos de quatro em quatro horas.
这药片每隔四小时服用一次。
230. Espero que melhores depressa.
祝你早日恢复健康。

Diálogo 会话
A: Bom dia, sr. Doutor.
大夫,早上好。
B: Bom dia, sente-se.
早上好,请坐。
A: Não me sinto muito bem esta manhã.
今天早上我感觉不太舒服。
B: Diga-me o que tem?
告诉我您哪里不舒服?
A: Dói-me a garaganta.
我喉咙痛。
B: O senhor tem dificuldade em comer?
你吃东西感觉困难吗?
A: Sim, como com muita dificuldade.
是的,咽东西时困难。
B: Vamos ver. Abra a boca. Diga“A”.
让我看看,张开嘴,请说“啊”。
A: Ai, também me dói a cabeça.
唉,我的头也痛。
B: Dê-me o pulso, se faz favor.
请让我给您诊脉。
A: É grave?
严重吗?
B: Não é nada de grave. É uma simples constipação. Tome estes
comprimidos de quatro em quatro horas.
一点也不重,只是普通的感冒。这药片每隔四小时服用一次。

Lição 24 Nos correios


第二十四课 在邮局

Frases 句子
231. Quanto custa o envio de uma carta para a China?
往中国寄一封信是多少钱?
232. Cento e trinta e cinco escudos.
135 葡币。
233. E um postal para o Brasil?
寄到巴西的明信片呢?
234. Queria mandar um fax para Angola.
我想往安哥拉发个传真。
235. Desejo enviar um telegrama urgente.
我想打个加急电报。
236. Quanto custa uma chamada internacional?
打个国际长途电话多少钱?
237. Onde posso comprar selos?
我在哪里可以买到邮票?
238. O senhor sabe dizer-me onde é que posso mandar uma encomenda
postal?
您知道什么地方我可以邮寄个包裹?
239. Posso enviar cartas por correio expresso?
我能发特快专递信吗?
240. Quanto custa?
多少钱?
Diálogo 会话
A: Quanto custa o envio de uma carta para a China?
往中国寄一封信是多少钱?
B: Cento e trinta e cinco escudos.
135 葡币。
A: E um postal?
明信片呢?
B: Para onde?
寄到哪里?
A: Para o Brasil.
寄到巴西。
B: Cento e quarenta escudos.
140 葡币。
A: Onde posso comprar selos?
我在哪里可以买到邮票?
B: No terceiro guiché.
第 3 号窗口。
A: Posso enviar cartas por correio expresso?
我能发特快专递信吗?
B: Sim, pode.
是的,可以。
A: É muito caro?
贵吗?
B: Sim, é muito caro.
是的,很贵。

Lição 25 No cabeleireiro
第二十五课 在理发店
Frases 句子
241. Deseja lavar o cabelo?
你要洗头吗?
242. Não, quero fazer uma permanente.
不,我要烫发。
243. Deseja cortar o cabelo?
你想剪头发吗?
244. Sim, corte-me o cabelo.
是的,剪发。
245. Deseja curto?
要剪短吗?
246. Sim, mas nǎo muito curto.
好的,剪短一点点。
247. Deseja fazer a barba?
刮胡子吗?
248. Sim, se faz favor.
是的,请刮一下。
249. Aparo o bigode?
剪一下小胡子吗?
250. Apare um pouco.
把它剪平就行。

Diálogo 会话
A: Deseja lavar o cabelo?
你要洗头吗?
B: Sim, quero lavar.
是的,我要洗头。
A: Que shampô deseja? Pantene?
你要用哪一种香波?潘婷?
B: Sim, esse mesmo.
是的,就是这个。
A: Deseja curto?
要剪短吗?
B: Não, corte o menos possível.
不,剪得越少越多。
A: Quer cortar à frente?
前面的头发也要剪吗?
B: Sim, um pouco.
好的,一点点。
A: Aparo o bigode?
剪一下小胡子吗?
B: Apare um pouco.
把它剪平就行。
A: Quer ver?
你要照照镜子吗?
B: À frente, mais curto.
前面再剪短一些。
A: Está bem assim?
现在可以了吗?
B: Agora está bem, obrigado.
嗯,现在行了,谢谢。
A: Ponho mousse?
要涂些摩丝吗?
B: Muito pouco.
只要一点点。
A: Já está pronto.
好了。
B: Muito obrigado. Quanto é que lhe devo?
谢谢。多少钱?

Lição 26 Os Desportos
第二十六课 运动
Frases 句子
251. Gosta de basebol?
你喜欢棒球吗?
252. Não, mas o meu irmão é jogador de basebol.
不喜欢,但是我的兄弟是一个棒球运动员。
253. Jogas futebol?
你踢足球吗?
254. Sim, o futebol é o meu desporto favorito.
踢,踢足球是我最喜欢的一项体育活动。
255. Tivemos um encontro ontem à noite, ganhou a equipa da casa
por 2 a 1.
昨天晚上我们赛了一场球。二比一,主队获胜。
256. Gosto de praticar aeróbica.
我喜欢健美操。
257. Gosto mais de boxe.
我更喜欢拳击。
258. Viu o desafio de boxe ontem à noite?
昨天晚上您观看了拳击比赛吗?
259. Gosto de pescar, mas não gosto de nadar.
我喜欢钓鱼,但不喜欢游泳。
260. Gostaria de um dia poder praticar surf.
我希望有一天能玩玩冲浪。

Diálogo 会话
A: Gosta de jogar bowling?
你喜欢玩保龄球吗?
B: Sim, o bowling é o meu desporto favorito.
喜欢,玩保龄球是我最喜欢的一项体育活动。
A: Recentemente houve algum jogo de futebol?
近来有过足球赛吗?
B: Sim, agora mesmo.
有。现在正好有比赛。
A: Gosta de remo?
您喜欢划船吗?
B: Pratiquei na minha mocidade.
我年轻的时候练过。
A: É um belo desporto.
那是一种很好的运动。
B: E boxe?
那拳击呢?
A: Sim, É um pouco brutal.
喜欢,那比较激烈。
B: Fui a um desafio de boxe ontem à noite.
昨天晚上我去看了一场拳击比赛。
A: Foi bom?
好吗?
B: Sim, Foi um bom combate.
好。这是一场精彩的搏斗。

Lição 27 Passeio pela cidade


第二十七课 游市容

Frases 句子
261. Vamos visitar a cidade de Lisboa.
我们去游览里斯本市容。
262. Vamos primeiro para o centro.
我们先去市中心。
263. Parece que é uma cidade turística, não é?
看来这是一个旅游城市,不是吗?
264. Onde fica a Câmara Municipal?
市政厅在哪儿?
265. Vamos até à Praça do Comércio. De lá podemos ver a Câmara
Municipal.
我们去商业广场那边,从那儿可以看到市政厅。
266. Onde ficam os armazéns do Rossio?
罗西欧百货大楼在哪儿?
267. A segunda rua à esquerda.
第二条街往左拐。
268. Agora vamos ao supermercado.
现在我们去超级市场。
269. Cuidado com aquela moto.
注意那辆摩托车。
270. Queres visitar o Castelo de São Jorge?
你想去参观圣若热城堡吗?

Diálogo 会话
A: Vamos visitar a cidade de Lisboa.
我们去游览里斯本市容。
B: Sim, vamos primeiro para o centro.
好,我们先去市中心。
A: Como é que vamos?
我们怎么去?
B: Apanhamos um autocarro?
乘公共汽车去好吗?
A: Não, estão muito cheios.
不好,因为车子很挤。
B: Então, vamos de táxi.
那么,我们坐出租车吧。
A: Está bem. Vamos.
好吧,我们走吧。
B: Atravessamos para o outro lado da rua.
我们到马路那边去吧。
A: Sim, pela passagem dos peões.
好,从人行道过去。
B: Atenção ao sinal vermelho.
注意红灯。
A: Temos de esperar pelo sinal verde para atravessar.
我们必须等绿灯亮才能走。
B: Agora já podemos.
现在我们可以过马路了。
A: É a Torre de Belém?
这是贝伦塔吗?

Lição 28 Na praia
第二十八课 在海边

Frases 句子
271. Podemos armar a barraca aqui?
我们可以在这里架帐篷吗?
272. Não senhor. Aqui não pode.
不行。这里不能架帐篷。
273. O Atlântico é muito bravo.
大西洋海浪真大。
274. Gosta das cores destas águas?
您喜欢这浪的颜色吗?
275. Onde ficam as barracas de praia?
更衣室在哪儿?
276. Quem é aquele homem?
那个人是谁?
277. É o salva-vidas?
他是救生员吗?
278. Não, é um pescador.
不是,是渔夫。
279. O que é que faz aquele pescador?
那个渔夫在做什么?
280. Pesca camarão.
在捕虾。

Diálogo 会话
A: O que é que faz aquele pescador?
那个渔夫在做什么?
B: Está a pescar.
在钓鱼。
A: O que é que pesca?
钓什么鱼?
B: Pesca carapau.
钓竹荚鱼。
A: A pesca é abundante?
捕的鱼很多吗?
B: Sim, bastante.
是的,多极了。
A. Pescam à noite?
他们在晚上钓鱼吗?
B: Sim, às vezes.
是的,有时钓。
A: Onde posso tomar um duche?
我去哪里可以淋浴。
B: No balneário.
在浴场。
A: Quando é a temporada dos banhos?
海水浴季是什么时候?
B: Em algumas regiões, de Maio a Setembro.
某些地区是从 5 月到 9 月。

Lição 29 Na Secção Consular da Embaixada de Portugal


第二十九课 在葡萄牙大使馆领事部

Frases 句子
281. Venho pedir um visto de curta duração para Portugal?
我来申请去葡萄牙的短期签证。
282. Porque é que quer ir a Portugal?
你想去葡萄牙干什么呢?
283. Vou a Portugal participar numa conferência internacional.
我去葡萄牙参加国际会议。
284. Preencha este formulário Modelo Vz, por favor.
请你填写这张 Vz 申请表。
285. Aqui tem o meu cartão. Eu sou gerente.
这是我的名片。我是经理。
286. Venho de Zhejiang.
我是从浙江来的。
287. Precisa de uma carta de convite sobre a finalidade
pretendida da deslocação a Portugal e quais os meios de subsistência.
需要一封邀请信,说明去葡萄牙的原因,并证明有经济担保。
288. Sim, está aqui.
给你。
289. É preciso mais alguma coisa?
还需要什么材料吗?
290. Sim, uma foto e uma carta em chinês e em inglês da entidade
patronal do imteressado a requerer o visto; e todos os documentos
deverão ser apresentados em original e duplicado.
是的,一张照片,还有申请签证的中英文信,另外所有文件需提供正
副本。

Diálogo 会话
A: Bom dia, Sr. cônsul?
领事先生,早上好。
B: O que é que deseja?
您有什么事?
A: Venho pedir um visto. Vou em servico. Depois, gostaria de
fazer uma viagem por Portugal.
我来申请签证,我是出差,出差后,我想去葡萄牙旅行一趟。
B: Os seus documentos, por favor.
请把您的材料给我看看。
A: Estão aqui.
给您。
B: Quando é que pensa partir?
你打算什么时候出发?
A: No próximo mês.
下个月。
B: Quanto tempo pensa ficar em Portugal?
你去葡萄牙语将停留多久?
A: Penso ficar duas semanas.
我打算呆两个星期。
B: A que lugares pensa ir?
你想去哪些地方?
A: Penso ir ao Algarve, depois vou a Lisboa e ao Porto.
我去阿尔加维,接着还要去里期本和波尔图。
B: Vamos hoje enviar por fax o seu pedido de visto para Lisboa.
关于你的申请,我们今天给里斯本发传真。
A: Obrigado. Quanto tempo demora a resposta?
谢谢。多长时间能答复?
B: Uma semana.
一个星期。
A: Muito obrigado, senhor cônsul. Adeus.
谢谢您,领事先生,再见。

Lição 30 Falando negócios


第三十课 谈生意

Frases 句子
291. Senhor António, vamos falar do assunto da cortiça.
安东尼奥先生,让我们谈谈软木事情吧。
292. Veja estas amostras, por favor.
请看一下这些样品。
293. Qual é o preço de um metro quadrado desta cortiça?
这种软木一平方米是多少钱?
294. Em escudos?
用埃期库多报价吗?
295. Sim, mas os preços já aumentaram.
是的,但是,价格已上涨了。
296. Quanto aumentou?
上涨了多少?
297. Dez por cento.
上涨了百分之十。
298. Podemos oferecer-lhe um desconto.
我们可以给您打折扣。
299. Vamos falar da possibilidade de estabelecer uma empresa
mixta.
让我们商谈一下建立合资公司的可能性。
300. Concordo com uma baixa de custo de três por cento.
我同意降低成本的百分之三。

Diálogo 会话
A: Senhor António, vamos falar do assunto da cortiça.
安东尼奥先生,让我们谈谈软木事情吧。
B: Sim, pode me mostrar umas amostras de cortiça?
好的,能给我看看软木的样品吗?
A: Veja estas amostras, por favor.
请看一下这些样品。
B: Qual é o preço de um metro quadrado desta cortiça?
这种软木每平方米多少钱?
A: Em escudos ou em dólares americanos?
用埃斯库多还是用美元报价?
B: É melhor em escudos.
最好用埃期库多。
A: Agora os preços já aumentaram.
现在,涨价了。
B: Quanto aumentou?
上涨了多少?
A: Dez por cento.
上涨了百分之十。
B: Oh, é muito caro! Vou pensar. Falamos deste assunto amanhã.
哦,太贵了!我想一想。这事我们明天再谈吧。