Você está na página 1de 4

Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em superfícies
MANUAL DE INSTRUÇÕES metálicas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc, pois isto aumen
ta o risco de choque elétrico;
• Antes de realizar limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica;
• Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento através
de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação são de
responsabilidade exclusiva do cliente).
• A tomada deve ser compatível ao plugue do equipamento. A fim de reduzir os riscos de choque, não altere as
características do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo adequado ao
plugue.
• Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira). O motor pode gerar faíscas
e ocasionar explosão;
• Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” antes de conectar o equipamento à rede
elétrica;
6. O usuário deste produto deverá manter disponível, para eventual fiscalização, o prontuário do vaso
de pressão, fornecido pelo fabricante, anexado aos demais documentos de segurança exigidos pela
NR-13, enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até o seu descarte. O usuário final deve seguir as
determinações previstas na NR-13 quanto à instalação, manutenção e operação do vaso de pressão
(reservatório de ar comprimido). A vida útil de um vaso de pressão depende de vários fatores que
contribuirão para a sua determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e estabelecido pelo profis-
sional habilitado, de acordo com a NR13. Nota: o teste hidrostático realizado durante a fabricação do
A Schulz Compressores S.A. o parabeniza por ter adquirido mais um produto com a qualidade SCHULZ. produto não substitui a inspeção inicial, a qual deve ser realizada no local de instalação do produto
Uma empresa com sistema da qualidade certificado: e sistema de gestão ambiental: e devidamente acompanhado por profissional habilitado de acordo com a NR13 MTb. Outras informa-
ções consulte o prontuário do vaso de pressão.
E reservatórios de acordo com 7. Não altere a regulagem da válvula de segurança e pressostato, pois os mesmos já saem regulados de fábrica, se
necessário algum ajuste no pressostato, utilize os serviços do POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
1. INTRODUÇÃO 8. Nunca ultrapasse a pressão máxima indicada na plaqueta/adesivo do compressor.
9. Nunca acione a válvula de segurança com o compressor em operação/pressurizado, para não ocorrer ferimentos,
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA devido a projeção de partículas, e/ou queimaduras quando a válvula está instalada em partes quentes do equi-
COMPLETA DESTE MANUAL. pamento.
10. Despessurize o reservatório antes de realizar qualquer trabalho de manutenção.
Ele irá ajudá-lo a otimizar o rendimento, garantir o uso seguro e orientá-lo na manutenção preventiva do equipamento. 11. Nunca efetue reparos ou serviço de solda no reservatório, pois estes podem afetar sua resistência ou mascarar
Os números em negrito que constam deste Manual mencionam os principais componentes e suas funções. problemas mais sérios. Se existir algum vazamento, trinca ou deterioração por corrosão, suspenda imediatamente
Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre em contato a utilização do equipamento e procure um POSTO SAC SCHULZ.
com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo ou no site (www.schulz.com.br). 12. O ar comprimido poderá conter contaminantes que causarão danos à saúde humana, animal, ambiental ou
Para validar a Garantia e para maior segurança do equipamento é imprescindível a utilização de óleo lubrificante para alimentícia, entre outras. O ar comprimido deve ser tratado com filtros adequados, conforme requisitos da sua
compressor de ar de pistão alternativo MS LUB SCHULZ e peças originais SCHULZ. aplicação e uso. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.
É de responsabilidade do usuário final a instalação, inspeção, manutenção, operação e documentação específica do 13. Não permita o contato do compressor com substâncias inflamáveis pois o mesmo possui partes quentes.
Vaso de Pressão, que devem ser realizadas em conformidade com a NR-13 do MTb. 14. Para evitar acidentes, sempre fixe a peça/acessório adequadamente antes de iniciar o trabalho.
O prontuário do vaso de pressão deverá ser apresentado ao Ministério do Trabalho, quando este realizar fiscalização. 15. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inflamável, utilize detergente
Portanto, guarde este Manual de Instruções em local seguro. neutro.
16. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC
SCHULZ mais próximo.
2. INSPEÇÃO DO PRODUTO 17. O Compressor entra automaticamente em operação após queda e retorno de energia. Certifique-se de que o equi-
pamento esta desconectado da rede elétrica antes de iniciar qualquer intervenção, mesmo durante uma queda
• Inspecione e verifique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso afirmativo, comunique o de energia.
transportador de imediato. 18. A fim de reduzir a probabilidade de acidente devido o contato com partes girantes:
• Assegure-se de que todas as peças danificadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e • Não utilize roupas compridas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel do pro-
elétricos, sejam corrigidos antes de operar o equipamento. duto durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso;
• Não ligue o equipamento se o mesmo não estiver em perfeita condições de uso. • Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta presa em partes
• O número de série do compressor está localizado na plaqueta fixada no produto. Escreva este número de giratórias pode causar lesões pessoais graves.
série no espaço destinado para ele no final do manual, no capitulo prestação de serviço.

3. APLICAÇÃO 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Este compressor foi desenvolvido para fornecimento de ar atmosférico comprimido com pressão e vazão conforme in-
formado na tabela de CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ou no adesivo de identificação do produto. Não utilize para outros
Pressão
fins ou com ajuste diferente das características nominais; Deslocamento
Máxima Reservatório Motor Elétrico Monofásico com Protetor Térmico
Teórico
Pequenas pinturas ou retoques de: Volume Tempo Tensão Corrente
(pintura com pistola de baixa produção, com pressão máxima de operação de 60 lbf/pol² e consumo de até 2,0 pés³/min.) pés³/min. /min. lbf/pol² barg hp* kW* Pólos Hz
geom.( ) Enchim. (V) (A)

127 10
8,5 241 120 8,3 24 2’15” 2 1,5 2 60
220 5

L C
Aeromodelos Barcos, lanchas Grades, portas
Eletrodomésticos Móveis
e nautimodelos e veleiros e venezianas
A
Rotação Dimensões Peso c/ Pintura Óleo Lubrificante
Inflar, encher: Pulverizar: Desodorizar: motor
Volume
rpm A C L kg Tanque Ref.
(ml)
RAL 3001 MS LUB
3400 590 570 300 22 240
em pó SCHULZ

Piscina Pneus de Motores de Móveis e


TABELA 5.1 – Características Técnicas
e barco automóveis e automóveis, ambientes
bicicletas motos e outros
* Potência nominal.
NOTA:
FIGURA 3.1 - O tempo de enchimento do reservatório varia de ± 10% de acordo com a instalação.
- As informações técnicas do reservatório encontram-se no documento do prontuário.

4. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
NOTA:
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A fim de evitá-los
siga as recomendações abaixo: Compressor sem kit de acessórios, composto de:
• Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem conheci- - um compressor MSI 8,5/25 com regulador de pressão;
mento de uso e treinamento; - pé de borracha;
• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisionadas - um kit de rodas;
e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança; - um prontuário do teste hidrostático do reservatório.
• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças; - manual de instruções
• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob influência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração duran-
te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;
• Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próximos;
• Deve ser instalado e operado em locais ventilados e com proteção contra umidade ou incidência de água;
2. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade, se
necessário, adquira um modelo mais adequado para a sua aplicação, isso aumentara a eficiência e segurança na
realização dos trabalhos;
3. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados conforme cada aplicação, tais como
óculos e máscara contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e prote-
tores auriculares. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais;
4. Quando em uso o equipamento possui componentes elétricos energizados, partes quentes e em movimento;
5. A fim de reduzir os riscos de choque elétrico, é indicado :
• A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR). Consulte um eletricista especializado para
selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
associados a filtros de ar especiais após o compressor ou próximo do local de aplicação. Consulte o fabricante ou o
6. PRINCIPAIS COMPONENTES
POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.
5. Ligação elétrica:
12 5.1 Consulte um técnico especializado para avaliar as condições gerais da rede elétrica e selecionar os dispositivos de
24 3
20 alimentação e proteção adequados, instalando conforme orientação (Figura 8.3).
4 10 5.2 Devem ser seguidas as recomendações da Norma Brasileira de Instalações Elétricas de Baixa Tensão - NBR 5410.
16 5.3 Os cabos de alimentação devem ser dimensionados de acordo com a potência do motor, tensão da rede e distância
9
da fonte de energia elétrica. Veja as orientações da Tabela 7.1.
15 8 1 5.4 Antes de conectar o equipamento à rede elétrica verifique se a tensão do compressor coincide com a tensão local.
5 13 5.5 Instruções para aterramento: Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito o aterramento reduz o risco
14
6 de choque elétrico, através de um cabo de descarga da corrente elétrica. Portanto, utilize tomada com conexão de
18
19 17
aterramento (Figura 7.6).
2
11

7 ATENÇÃO
22 23
A instalação incorreta do condutor/conector de aterramento pode resultar em risco de cho-
que elétrico. Se há necessidade de substituição ou reparo do cabo ou do conector, não ligue o condutor/conector a
qualquer um dos condutores de alimentação. O condutor terra, cuja superfície é verde, com ou sem listras amarelas,
possui a função exclusiva de aterramento. Caso ocorram dúvidas quanto a estas informações, ou se o produto está
1. Bloco Compressor- aspira e comprime o ar atmosférico. 11. Serpentina de Descarga - conduz e resfria o ar comprimido.
corretamente aterrado, consulte um eletricista especializado.
2. Reservatório de Ar - acumula o ar comprimido. 12. Carenagem - protege das partes quentes e elétricas.
13. Conexão de Descarga - utilizada para conectar o bico da mangueira.
3. Motor Elétrico - aciona o bloco compressor. 14. Bujão de Dreno do Óleo - permite a retirada do óleo lubrificante.
Potência Tensão Condutor Dist. Max Fusível F1 TOMADA COM CONEXÃO
15. Visor de Nível de Óleo - indica o nível de óleo e permite a reposição do mesmo.
4. Pressostato - controla o funcionamento do compressor sem exceder a pressão 16. Respiro do carter - Permite a reposição de óleo. Motor (hp) Rede (V) (mm²) (m) Máx. (A) DE ATERRAMENTO
máxima de trabalho permitida. Veja Capítulo 7 - Instalação, item Ligação Elétrica. 17. Plaqueta de Identificação/Adesivo Informativo - indicam os dados técnicos
5. Válvula de Segurança - despressuriza o reservatório em uma eventual elevação do compressor. 127 4 8 25
da pressão acima da máxima permitida (PMTA). 18. Plaqueta de Identificação do Reservatório - indica os dados técnicos do re- 2,0
6. Válvula de Retenção - retém o ar comprimido no interior do reservatório, evitando servatório.
220 2,5 19 16
PINO DE
seu retorno quando o bloco compressor desliga. ATERRAMENTO
19. Cabo Elétrico com Plugue - utilizado para conectar o compressor à TABELA 7.1- DADOS ORIENTATIVOS DE CONDUTORES E FUSÍVEIS
7. Purgador - utilizado para retirar o condensado (água) contido no interior rede elétrica.
do reservatório. FIGURA 7.6 - CONEXÃO DO PLU-
20. Botão de Acionamento/Emergência - permite acionar e/ou desligar o GUE A TOMADA (MONOFÁSICO)
8. Manômetro - indica a pressão manométrica no interior do reservatório em lbf/ compressor.
pol², barg, psig ou kgf/cm². 21. Protetor Térmico - protege o motor elétrico monofásico contra sobrecarga
9. Regulador de Pressão - utilizado para ajustar a pressão na saída. (Não é mostrado, está monado no motor). Nota:
10. Filtro de Ar - retém as impurezas contidas no ar atmosférico em condições 22. Rodas - auxiliam na movimentação do compressor.
normais aspirado pelo compressor. 23. Pé de Borracha - utilizado para o apoio do conjunto compressor.
- A rede de distribuição de energia não deverá apresentar variação de tensão fora do limite de ±10%,
24. Alavanca de Manobras - auxilia o movimento do compressor. - A queda de tensão propiciada pelo pico de partida não deve ser superior a 10%.
- Para a sua segurança, o chicote flexível dispõe de plugue com aterramento.
- As despesas de instalação e dos acessórios correm por conta do cliente.

7 . INSTALAÇÃO 8. PROCEDIMENTO DE PARTIDA


1. Montagem: O equipamento é fornecido de fábrica já testado e abastecido com o óleo lubrificante MS LUB SCHULZ para compressor
Retire o produto da embalagem (Figura 7.1) e monte as rodas (Figura 7.2), a vareta de nível de óleo (Figura 7.3) e o filtro de ar alternativo à pistão. Se a temperatura ambiente local for diferente da especificada na Nota do Capítulo 10 - Ma-
de ar (Figura 7.4). nutenção Preventiva, troque o óleo lubrificante.
Retire o tampão plástico do orifício de abastecimento de óleo do carter, e coloque o respiro do carter no lugar (item Após concretizadas as providências de localização, instalação da rede elétrica, tomada elétrica/chave de partida (Figu-
16, capitulo principais componentes). ra 8.3), conexão do plugue 2P + T (Figura 7.6), adequamento com a NR-13 do MTb e rede de ar comprimido (efetuadas
pelo cliente) execute os procedimentos abaixo.
2. Localização: Obs.: Se o local de trabalho apresentar pulverização causada pelo acessório (adquirido pelo cliente), utilize uma man-
O Compressor deve ser utilizado em uma área coberta, bem ventilada, livre de poeira, gases tóxicos, umidade ou gueira mais longa, conforme Tabela 10.3.
qualquer outro tipo de poluição. A fim de reduzir o ruído em excesso deverá ser adotado uma projeto acustico. A tem-
peratura ambiente máxima recomendada para trabalho é de 40°C e a mínima é de 5°C. Procedimento de Partida Inicial:
O acesso ao equipamento deve ser restrito a pessoas não familializadas ao uso. 1. Verifique o nível de óleo, que deve estar entre as marcações máxima e mínima do visor de nível de óleo 15 (Figura
8.1).
2. Abra totalmente o regulador de pressão 9, o purgador 7 e acople o bico de mangueira na conexão de descarga 13.
IMPORTANTE 3. Ligue o compressor através do botão 20. (Figura 8.2 - ON).
Devem ser evitados ambientes como: depósitos, despensas, porões, garagens, banheiros e
4. Deixe o compressor trabalhar por uns 10 (dez) minutos, a fim de permitir a lubrificação homogênea das partes móveis.
áreas quimicamente insalubres.
5. Feche totalmente o regulador de pressão 9 e o purgador 7 para que o compressor encha o reservatório. O compressor
3. Posicionamento: desligará (através do pressostato) ou entrará em alívio (através das válvulas solenóide descarga) automaticamente,
Observe um afastamento mínimo de 800 mm de qualquer parede ou obstáculo e uma altura mínima de 2 m, a fim de quando o manômetro indicar pressão máxima de trabalho do produto.
garantir uma boa ventilação durante o funcionamento e facilitar eventuais manutenções. Quando for utilizado o gabi- 6. Abra o regulador de pressão 9 lentamente para liberar o ar comprimido do interior do reservatório, fazendo com
nete, este afastamento deverá ser de 1000 mm. A fim de evitar danos ao compressor, opere-o somente sobre uma base que sua pressão interna diminua. O compressor religará (através do pressostato) ou retomará a compressão (através
nivelada ou como recomendado no máximo em 15° (Figura 7.5) das válvulas solenóide/descarga) automaticamente, quando o manômetro indicar pressão mínima de funcionamento.
Demarque uma área em volta do compressor para alertar e prevenir colisões com o equipamento. 7. Verifique o funcionamento da válvula de segurança 5 (Figura 8.4).
3.1 Instalação do compressor: Este modelo de compressor versão portátil, quando acoplado a rede de ar comprimido, 8. Abra o purgador 7 para drenar o condensado (água) do reservatório, colete o condensado em um recipiente e feche-o
a conexão de descarga deve ser fixada através de uma mangueira flexível ou juntas expansíveis para que os esforços assim que começar a sair o ar comprimido (Figura 8.5).
(cargas), expansão térmica, peso da tubulação, choque mecânico, térmico ou obstrução não sejam transmitidos para o 9. Abra o regulador de pressão 9 para o esvaziamento total do reservatório e feche-o em seguida.
reservatório de ar. A não observância destas orientações poderá causar dano físico e ao reservatório de ar comprimido. 10. O seu compressor SCHULZ está pronto para operar.
3.2 Instale na conexão de descarga 13 (1/4”) uma mangueira que suporte a temperatura mínima de 60ºC a uma pressão
mínima de 8,3 barg (120 lbf/pol²). Para verificar a queda de pressão oriente-se pela Tabela 10.3.

ATENÇÃO
O reservatório deverá ser drenado com uma pressão máxima de 10 lbf/pol² (0,7 barg).
ATENÇÃO
O compressor corretamente dimensionado deverá ter aproximadamente 6 (seis) partidas por
hora, em torno de 70% em carga (7 minutos) e 30% desligado/alivio (3 minutos). Para outros regimes de trabalho ou Nota:
aplicações especiais como OEM’s (Original Equipment Manufacturer), consultar a fábrica quanto ao correto dimen- O procedimento de partida inicial deve ser repetido sempre que ocorrer manutenção no compressor.
sionamento.

VÁLVULA DE ALÍVIO

FIGURA 7.1 FIGURA 7.2 FIGURA 8.1 FIGURA 8.2

Responsabilidade do cliente

Tensão de
alimentação
TERRA
Fase Neutro
F1

N PLUGUE
FIGURA 7.3 FIGURA 7.4 2P+T

FIGURA 8.4

M
FIGURA 7.5
1~
4. Qualidade do ar comprimido
Em aplicações onde o ar requerido deve ser isento de partículas sólidas e/ou óleo, (por exemplo: aplicação médica,
hospitalar, odontológica, alimentícia, dentre outras) deve-se utilizar os modelos de compressor de ar isento de óleo, FIGURA 8.3- ESQUEMA DE CONEXÃO ELÉTRICA
(MOTOR COM PROTETOR TÉRMICO INCORPORADO) FIGURA 8.5
9. OPERAÇÃO DE COMPRESSOR Leitura da pressão de Comprimento de mangueira em metros linear
entrada na mangueira Mangueira 1/4” Mangueira 5/16”
1. Com auxílio de uma braçadeira (adquirida pelo usuário) conecte a mangueira de ar (adquirida pelo usuário) no bico lbf/pol² 1,5 3 5 7 8 16 1,5 3 5 7 8 16
de conector (Figura 9.1). Para outra configuração de montagem veja item 3 do Capítulo 7.
30 26 24 23 22 21 9 29 28,5 28 27,5 27 23
2. Ligue o compressor através do botão 20 (Figura 8.2 - ON) e aguarde o enchimento do reservatório.
3. Ajuste a pressão conforme a necessidade, através do regulador 9 (Figura 9.1): sentido horário mais pressão e anti- 40 34 32 31 29 27 16 38 37 37 37 36 32
-horário menor pressão (Figura 9.2). 50 43 40 38 36 34 22 47 47 46 45 45 40
4. Verifique se ocorrem vazamentos ao longo da tubulação/conexão, utilizando uma solução de água e sabão, e elimine- 60 51 48 46 43 41 29 57 56 55 55 54 49
-os se for o caso.
70 59 56 53 51 48 36 66 65 64 63 63 59
Nota: 80 68 64 61 58 55 43 75 74 73 73 71 66
Se houver superaquecimento ou sobrecarga, o compressor desligará automaticamente através da atua- 90 76 71 68 65 61 51 84 83 82 81 80 74
ção do protetor térmico localizado no motor elétrico. Neste momento, desligue o compressor através do
botão 20, aguarde o motor retornar a temperatura ambiente e religue o compressor. Caso ocorrer reinci- TABELA 10.3 - GRADE ORIENTATIVA DE QUEDA DE PRESSÃO DO AR COMPRIMIDO
dência, verifique a causa, pois o acionamento pode estar relacionado pela forma de utilização e instala-
ção. Várias atuações do protetor térmico em curto espaço de tempo, poderá ocasionar falha no mesmo e Nota:
até a queima do motor elétrico. Caso o compressor não religue, despressurize o reservatório abaixo de 4 O uso dos filtros para remoção de óleo, partículas e umidade do ar, terão melhor performance e menor consumo de
barg (60 lbf/pol²). energia para as ferramentas pneumáticas, conforme a exigência do serviço prestado

11. MANUTENÇÃO CORRETIVA

Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão ser
efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo, o qual utiliza peças originais.

12. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS

1. Descarte de Efluente Líquido


FIGURA 9.1 FIGURA 9.2
A presença de efluente líquido ou condensado de reservatório não tratado em rios, lagos ou outros corpos hídricos
receptores pode afetar adversamente a vida aquática e a qualidade da água.
10. MANUTENÇÃO PREVENTIVA O condensado removido diariamente do reservatório, conforme Capítulo - Manutenção Preventiva, deve ser acondicio-
nado em recipiente e/ou em rede coletora adequada para seu posterior tratamento.
A Schulz Compressores S.A., recomenda tratar adequadamente o efluente líquido produzido no interior do reservatório
Para realizar manutenção e limpeza utilize luva apropriada “de couro” a fim de evitar cortes em arestas; do compressor através de processos que visam garantir a proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da
população em conformidade com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
Dentre os métodos de tratamento podem-se utilizar os físico-químicos, químicos e biológicos.
O tratamento pode ser efetuado pelo próprio estabelecimento ou através de serviço terceirizado.
ATENÇÃO 2. Drenagem do Óleo Lubrificante da Unidade Compressora
A fim de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento, siga
as recomendações abaixo: O descarte do óleo lubrificante, proveniente da troca do óleo lubrificante localizado no cárter do compressor de pistão
deve atender os requisitos regulamentares da ANP (Agência Nacional do Petróleo) e demais requisitos da legislação
1. Diariamente: vigente.
3. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A. Antes de drenar o reservatório verifique a pressão do mesmo, a pressão máxima para drenagem é 10lbf/pol² (0,7
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção do seu
barg).
equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações significativas na qualidade do solo,
B.Verifique o nível do óleo e complete-o se necessário, antes de ligar o compressor. O nível deve estar entre as marca- na qualidade da água superficial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição inadequada dos resíduos
ções máxima e mínima do visor de nível de óleo 15 (Figura 8.1). descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios, etc.).
C. Drene o condensado (água) do interior do tanque através do purgador 7 (Figura 8.5). A Schulz Compressores S.A., recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manuseio,
D. Verifique se ocorre ruído anormal no equipamento. Persistindo o problema entre em contato com o POSTO SAC movimentação, tratamento até a sua disposição final.
SCHULZ mais próximo. Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quantificação, qualificação, classificação, redução na fon-
2.Óleo lubrificante recomendado te, coleta e coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação final.
- Seu compressor foi abastecido na fábrica com MS LUB SCHULZ (óleo lubrificante para compressor alternativo de O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
pistão), código 010.0011-0, encontrado nos POSTOS SAC SCHULZ ou distribuidores autorizados.
- Sugerimos não mudar o tipo de óleo. A mudança pode proporcionar contaminação por incompatibilidade química, 13. DIAGNÓSTICO DE FALHAS
diminuindo a vida útil do mesmo e causando problemas de lubrificação.
3. Procedimento de troca de óleo:
A. Troque o óleo do compressor após as primeiras 5 (cinco) horas de serviço. As demais trocas deverão ser feitas a cada Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a necessi-
50 (cinqüenta) horas de serviço ou 6 (seis) meses (o que ocorrer primeiro). dade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após concluídas as ações corretivas abaixo, entre
B. Procedimento de troca: em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo (ver capítulo - Assistência Técnica).
- Desconecte o equipamento da rede elétrica;

- Remova o bujão de dreno 14 e deixe o óleo escorrer em um recipiente; DEFEITO EVENTUAL CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
- Fixe novamente o bujão; Queda ou falta de tensão na rede Verifique a instalação e/ou aguarde a
- Veja o volume de óleo correto na Tabela 5.1 - Características Técnicas; elétrica. estabilização da rede.
- Reponha o óleo MS LUB SCHULZ através do orifício de alojamento do respiro 16, que encontra-se na parte frontal do Motor elétrico danificado. Encaminhe-o ao Técnico Credenciado.
cárter (Figura 10.1). O motor elétrico partirá assim que a
Reservatório cheio de ar.
4. Semanalmente: pressão no reservatório diminuir.

A. Limpe a parte externa do equipamento com detergente neutro; Motor não parte ou não religa. Desligue o compressor, aguarde o motor retornar a temperatura
B. Verifique o funcionamento da válvula de segurança 5 (Figura 8.4); Obs.: Não insista em partir o motor sem
Protetor térmico atuou. ambiênte. Se ocorrer reincidência freqüente, procure o POSTO
SAC SCHULZ.
C. Remova e inspecione o elemento filtrante do filtro de ar 10 , se obstruido, substitua; antes constatar e eliminar a causa do
problema.
5. Quinzenalmente: Válvula de retenção não veda devido Encaminhe o compressor ao
a presença de impurezas. POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
Verifique o aperto dos parafusos de fixação do compressor e ajuste-os se necessário (Figura 10.2). Utilize uma ferra-
Vazamento contínuo de ar pela válvula de alívio do
menta de acordo com o parafuso. pressostato quando o compressor desliga (Figura 8.2).
Encaminhe o compressor ao POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
6. Mensalmente:
Temperatura ambiente elevada (máx. 40°C) ou Melhore as condições de instalação / Opere o equipamento acima
A. Verifique o funcionamento do pressostato (Capítulo 8 - Procedimento de Partida, item 5 e 6); abaixo da mínima recomendada (5ºC) de 5ºC.
B. Solicite a inspeção das conexões elétricas à um eletrecista para que proceda o reaperto caso necessário; Demanda do sistema acima da Redimensione o compressor,
Produção de ar
7. Trimestralmente: reduzida (Manômetro capacidade do compressor. se necessário.
A. Troque o elemento do filtro de ar ou a cada 300 (trezentas) horas, o que ocorrer primeiro. permanece indicando
Elemento filtrante obstruído. Substitua-o.
uma pressão abaixo
8. A cada 1000 horas ou 9 meses (o que ocorrer primeiro): da nominal de
A. Inspecione e limpe as válvulas (situadas entre a parte superior do cilindro e a tampa do mesmo). trabalho). Vazamento de ar no compressor. Reaperte os parafusos e/ou as conexões.
B. Reaperte os parafusos do bloco compressor e as demais porcas do compressor (Figura 10.2). Temperatura ambiente elevada
Melhore as condições de instalação.
9. Anualmente (máx. 40°C).
A. Realize a calibração do pressostato, manômetro(s) e válvula de segurança em um órgão credenciado pelo INMETRO. Demanda do sistema acima da Redimensione o compressor,
Esta operação deve ser realizada em dispositivo não acoplado ao reservatório. capacidade do compressor. se necessário.

Elemento filtrante obstruído. Substitua-o.


Superaquecimento do
bloco compressor.
Óleo
TEMPERATURA AMBIENTE TIPO DE ÓLEOO Óleo lubrificante impróprio ou baixo Utilize o óleo MS LUB SCHULZ
nível de óleo. ou verifique o nível e reponha.
Abaixo de 0ºC SAE 10W ou ISO 32
De 0ºC até 10ºC SAE 20W ou ISO 68 Carbonização da placa de válvulas.
Procure o POSTO SAC SCHULZ mais próximo
De 10ºC até 40ºC MS LUB SCHULZ Junta da placa de válvulas rompida.

Nível de ruído ou
TABELA 10.1 - ÓLEO LUBRIFICANTE INDICADO PARA OS Elementos de fixação frouxos. Localize e reaperte.
batidas anormais.
COMPRESSORES DE AR SCHULZ
Superaquecimento do
Bujão Rede elétrica subdimensionada ou deficiente. Consulte um Técnico Credenciado.
dreno motor elétrico.
FIGURA 10.2
Motor elétrico/
Demanda do sistema acima da
FIGURA 10.1 compressor funcionam Redimensione o compressor.
capacidade do compressor.
ininterruptamente

Pressão insuficiente Regulador de pressão


Nota: As instruções acima estão baseadas em condições normais de operação. Caso o compressor esteja para o trabalho fora de ajuste (Figura 9.1)
Ajuste-o.

instalado em área poluída, aumente a periodicidade das inspeções. Vazamento de ar pela válvula de alívio
Quando a temperatura ambiente se manter abaixo de 5°C, troque o óleo lubrificante por outro mais ade- do pressostato com o compressor em
Válvula de alívio danificada ou Procure o POSTO SAC SCHULZ
funcionamento por um tempo superior a 1
quado (Veja Tabela 10.1). (um) minuto (A válvula fecha
com impurezas na sua vedação. mais próximo.
acima de 1,3 barg (20 lbf/pol2)

Pressão do reservatório eleva-se


Drene o reservatório através do purgador,
rapidamente ou partidas muito freqüentes Excesso de água no reservatório.
conforme indicado na Figura 8.5.
(normal é em torno de 6 por hora)
ATENÇÃO
Ao término de cada trabalho, desligue o compressor e remova a água e o ar do reservatório.
Acúmulo de poeira/tinta
sobre o compressor.
Limpe o compressor externamente e opere em um local
apropriado.
15. PRESTAÇÃO DE SERVIÇO
Temperatura elevada Temperatura ambiente elevada
do ar comprimido. Melhore as condições de instalação.
(máx. 40°C).
Por favor tenha em mão as seguintes informações quando solicitar um serviço:
Elemento filtrante obstruído. Substitua-o.
Modelo Produto:
Elemento filtrante obstruído. Substitua-o.
Consumo excessivo de óleo lubrificante. Nº Série
Obs.: É comum o compressor consumir
Operando por longo tempo abaixo
mais óleo nas primeiras 200 horas
da pressão de 4,0 barg
Consumo de ar comprimido maior que Revendedor/distribuidor
de serviço,ou 2 meses (o que ocorrer a vazão do compressor.
(60 lbf/pol2).
primeiro) até o perfeito assentamento
dos anéis. Nº da nota fiscal Data da compra / /
Vazamento. Localize-o e elimine-o.

Desgaste prematuro Melhore as condições locais e encaminhe


Operando em ambiente agressivo.
dos componentes ao POSTO SAC SCHULZ para manutenção. 16. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
internos da unidade Não foi efetuada a troca de óleo no Veja Capítulo Manutenção Preventiva. Proceda a troca dos
compressora. intervalo recomendado. componentes através do POSTO SAC SCHULZ.
Procure a assistência técnica mais perto de você,
acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia
14. TERMO DE GARANTIA ou ligue 0800 47 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).
A SCHULZ COMPRESSORES S.A. nos limites fixados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usu-
17. SIMBOLOGIAS
ário deste produto a Garantia contra defeito de fabricação por um período de 1 (um) ano (incluído período
da Garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da Nota Fiscal de Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Venda.
Os demais componentes “Air Kit Schulz” (quando fornecido com o compressor) têm Garantia contra defeito de fabrica-
LEIA O MANUAL AVISO
ção por um período de 90 (noventa) dias, contados a partir da data de emissão da nota fiscal de venda.

CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO RISCO ELÉTRICO

A. O atendimento em Garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de Venda,
preferencialmente em nome do cliente contendo CNPJ/CPF. USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS INICIAÇÃO AUTOMÁTICA
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado unicamente e exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. São excludentes da Garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são influen-
ciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: filtro de ar, juntas, válvulas, anéis, cilindro, USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA PARTES GIRANTES

pressostato, manômetro, pistão, biela, virabrequim, rolamentos, visor de nível, bujão de dreno, retentor, vareta de
nível de óleo, correia, capacitor, engate rápido, protetor térmico e registro regulador de pressão. São de respon- RISCO DE QUEIMADURA
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA
sabilidade da SCHULZ COMPRESSORES S.A. as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes
acima citados, somente nos casos em que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
D. Partes e peças que apresentarem problemas durante o prazo de garantia e o mesmo for caracterizado por um USAR LUVAS DE SEGURANÇA
ALTA TEMPERATURA

problema de fabricação, a SCHULZ COMPRESSORES S.A. se responsabiliza em trocar a peça em garantia, neste
termo a peça trocada terá uma garantia contra defeito de fabricação de 30 dias, peças que apresentarem defeitos USAR CALÇADOS PROTETORES MATERIAL INFLAMÁVEL
fora do prazo de garantia ficará sobre responsabilidade do cliente sua substituição.
E. A Garantia não abrangerá os serviços de instalação, desinstalação, reinstalação, relubrificação de rolamentos,
ajustes solicitados pelo cliente, os danos à parte externa do produto bem como os que este venha a sofrer em AR COMPRIMIDO COM CONTAMINANTES

decorrência de mau uso, oxidação, instalação em desacordo com o manual de instruções, agentes corrosivos
ou outros contaminantes, negligência, imperícia, modificações e adaptações no produto que alterem seu padrão
DRENAGEM DO RESERVATÓRIO
original de fábrica, agentes externos, intempéries, uso de acessórios impróprios, mau dimensionamento para a
aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o Manual de Instruções, ligações
elétricas em tensões impróprias, conversão de voltagem incorreta do motor elétrico contrária à aquisição do pro-
duto/equipamento ou em redes sujeitas a flutuações excessivas ou sobrecargas.
F. O fabricante do motor elétrico e da chave de partida concederá garantia apenas no motor elétrico e chaves mon-
tados de fabrica, somente se no laudo técnico emitido pelo seu representante técnico constatar defeito de fabri-
cação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos pela garantia
G. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber o produto de cliente e encaminhá-lo para o POSTO
SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da SCHULZ COMPRESSORES S.A. sobre o andamento do serviço.
A Schulz Compressores S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora
em decorrência desta não observância.
H. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e
volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.
I. A garantia das chaves de partida e dos sensores elétrico somente será concedida se os mesmos não tiverem
sofrido qualquer tipo de violação. A garantia não abrangerá modificações dos parâmetros na chave que tenha
sido executados por pessoas não autorizadas e que não possuam conhecimento técnico do produto, de forma que
falhas no compressor, paralizações ou danos ocasionados em decorrência desta não observância não serão de
responsabilidade da SCHULZ. S.A.

EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Do decurso normal do prazo de sua validade .
B. O produto for entregue para o conserto ou remanejado para outro local por pessoas/empresas não autorizadas/
credenciadas pela SCHULZ COMPRESSORES S.A., e forem verificados sinais de violação de suas características
originais ou montagem fora do padrão determinado pela fábrica.

RECICLÁVEL RECICLABLE RECYCLABLE


OBSERVAÇÕES
A. O princípio de funcionamento e lubrificação de seu equipamento/produto é primordial, o qual para ter um correto
funcionamento e vida útil longa, necessita também da troca de troca de óleo em intervalos regulares conforme
indicado neste manual.
B. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas improceden-
tes.
C. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar, incluir, suprimir, modifi-
car este Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ COMPRESSORES S.A.
D. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativos.

Nota: A SCHULZ COMPRESSORES S.A. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instruções sem
aviso prévio.

S E R V I Ç O S E
A T E N D I M E N T O
A O C L I E N T E

ATENDIMENTO TÉCNICO BRASIL


0800 474141
025.0959-0 Impresso na China Rev. 03 08/17

de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h

P E Ç A S O R I G I N A I S
Consulte a Rede de Assistência Técnica Autorizada

SCHULZ COMPRESSORES S.A. SCHULZ OF AMERICA, INC.


Rua Dona Francisca, 6901 A 3420, Novis Pointe
Phone: 47 3451.6000 Acworth, GA 30101
Fax: 47 3451.6060 Phone # (770) 529.4731
89219-600 - Joinville - SC Fax # (770) 529.4733
schulz@schulz.com.br sales@schulzamerica.com
www.schulz.com.br www.schulzamerica.com

Você também pode gostar