Você está na página 1de 734

*DCG*

Manual técnico de
reparo do pulverizador
autopropelido 4730

MANUAL TÉCNICO
Manual técnico de reparo do
pulverizador autopropelido 4730
TM802554 18MAY15 (PORTUGUESE)

Para informações de manutenção completas consulte:

Testes e diagnóstico do pulverizador


autopropelido NW4730........................................ TM802454
Motores Diesel PowerTech™ 4,5 L e 6,8
L—Motor Base ..................................................... CTM206
Motores a Diesel PowerTech™ de 4,5 L e 6,8
L— Sistema Eletrônico de Combustível Nível
14 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso .. CTM328
Alternadores e Motores de Partida (disponível
somente em inglês) ............................................. CTM77
Cilindros Hidráulicos da Série 100 (disponível
somente em inglês) ............................................. CTM1205

*tm802554*

John Deere Catalão


LITHO IN86$
Introdução
Prefácio
Este manual foi escrito para a orientação de um
A informação é organizada em grupos para os vários
técnico com experiência. As ferramentas necessárias
componentes que requerem instruções de manutenção.
para executar certos trabalhos de manutenção são
No começo de cada grupo estão contidas listas
identificadas neste manual e são recomendadas para
resumidas de todas as ferramentas essenciais aplicáveis,
estes fins.
o equipamento de manutenção e ferramentas, outros
Viva com segurança: Leia as mensagens de segurança materiais necessários para o trabalho, jogos de peças
contidas na introdução deste manual e os avisos de de manutenção, especificações, tolerâncias de desgaste
cuidado apresentados por todo o texto. e valores de torque.
Os manuais técnicos de componentes são guias concisos
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este para máquinas específicas. Eles são guias locais que
símbolo na máquina ou neste manual, ficar atento ao contêm somente a informação vital necessária para
potencial de ferimento pessoal. diagnóstico, análise, teste e conserto.
Os manuais técnicos são divididos em duas partes: A informação fundamental de manutenção está disponível
seção de conserto e de operação e testes. As seções de em outras fontes que cobrem a teoria básica de operação,
conserto contém as instruções necessárias para reparar fundamentos de resolução de problemas, manutenção
o componente. As seções de operação e testes ajudam a geral e os tipos básicos de falhas e suas causas.
identificar a maioria das falhas de rotina rapidamente.
DX,TMIFC -54-29SEP98-1/1

TM802554 (18MAY15) Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=2
Conteúdo
Seção 10—Informações gerais Grupo 15—Cilindros de Ajuste da Bitola
Grupo 05—Segurança Grupo 20—Suportes dos calços de ajuste da bitola
Grupo 10—Informações gerais
Grupo 15—Combustíveis e lubrificantes Seção 70—Sistema Hidráulico
Grupo 05—Bomba hidráulica
Seção 20—Motor Grupo 10—Válvulas hidráulicas
Grupo 00—Remoção e instalação de componentes Grupo 15A—Cilindros hidráulicos da barra de
pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
Seção 30—Sistemas de Arrefecimento, Grupo 15B—Cilindros hidráulicos da barra de
Combustível e Admissão de Ar pulverização- de 36,5 m (120 ft.)
Grupo 10—Sistema de combustível diesel Grupo 20—Arrefecedor de óleo hidráulico
Grupo 15—Sistema de entrada de ar Grupo 25—Reservatório Hidráulico
Grupo 20—Sistema de arrefecimento do motor Grupo 30—Acumulador
Grupo 25—Líquido de Arrefecimento de Combustível e Grupo 35—Escada Retrátil
Óleo e Condensador de Ar Condicionado
Seção 80—Sistema de pulverização de
Seção 40—Sistema elétrico solução
Grupo 05—Baterias Grupo 05—Reparo do Bico
Grupo 10—Reparo do conector Grupo 10—Tanque de solução
Grupo 15—Circuito de carga Grupo 15—Bomba de solução
Grupo 20—Circuito de partida Grupo 20—Válvulas de controle da solução
Grupo 25—Interruptores e relês Grupo 25—Tanque de enxágue
Grupo 30—Sistemas de monitoramento e sensores Grupo 30A—Edutor de Aço Inoxidável
Grupo 32—Sistema de controle do motor Grupo 30B—Edutor de plástico
Grupo 35—Luzes Grupo 35—Mangueira - barra de pulverização de 36,5
Grupo 40—Componentes de acessórios e auxiliares (120 ft.)
Grupo 45—Posicionamento do chicote elétrico
Grupo 50—Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e Seção 81—Sistema de ar integrado
30,5 m (90 e 100 ft.) Grupo 05—Remoção de componentes
Grupo 60—Sistema BoomTrac Pro de fibra de carbono Grupo 10—Secador de ar
de 36,5 m (120 ft.)
Seção 90—Estação do operador
Seção 50—Reparo do trem de força Grupo 05—Remoção e instalação de componentes
Grupo 05—Remoção e Instalação dos Componentes Grupo 10—Comandos
Hidrostáticos Grupo 15—Sistema de Ar-condicionado
Grupo 10—Reparo da Transmissão Hidrostática Grupo 20—Sistema de Aquecimento
Grupo 15—Reparo do Cubo Planetário Grupo 25—Assento de suspensão a ar
Grupo 30—Porta da cabine e para-brisa
Seção 60—Direção e freios
Grupo 05—Coluna da direção Seção 100—Reparo da barra de pulverização
Grupo 10—Válvula da Direção Grupo 05—Reparo da barra de pulverização - aço de
Grupo 12—Sistema de direção AutoTrac™ 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
Grupo 15—Cilindro da direção Grupo 10—Reparo da barra de pulverização—fibra de
Grupo 20—Freios de serviço carbono de 36,5 m (120 ft.)
Grupo 25—Freios de estacionamento
Seção 199—Ferramentas fabricadas por
Seção 61—Reparo da suspensão e ajuste concessionários
da bitola Grupo 05—Ferramentas fabricadas por
Grupo 05—Suspensão concessionários
Grupo 10—Válvulas de ajuste da bitola

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2015
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual

TM802554 (18MAY15) i Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=1
Conteúdo

TM802554 (18MAY15) ii Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=2
Seção 10
Informações gerais
Conteúdo

Página
Página
Grupo 05—Segurança
Reconheça as Informações de Manutenção Segura dos Pneus .................. 10-05-13
Segurança ................................................. 10-05-1 Manutenção com Segurança no
Palavras de Aviso.......................................... 10-05-1 Sistema de Arrefecimento ....................... 10-05-14
Execute a Manutenção com Iluminação da Área de Trabalho
Segurança ................................................. 10-05-1 com Segurança ....................................... 10-05-14
Espere antes de abrir o sistema de Substituir etiquetas com avisos de
injeção de combustível de alta segurança................................................ 10-05-14
pressão...................................................... 10-05-2 Equipamento Adequado Para
Segurança na Manutenção dos Levantar e Suspender ............................. 10-05-15
Sistemas de Acumuladores....................... 10-05-2 Uso de Ferramentas Adequadas................. 10-05-15
Estacione a Máquina com Construção de Ferramentas com
Segurança ................................................. 10-05-2 Segurança no Concessionário ................ 10-05-15
Manutenção de Unidades de Descarte Adequado dos Resíduos
Controle Eletrônico .................................... 10-05-3 ................................................................. 10-05-16
Soldagem próxima a unidades de Manusear suportes e componentes
controle eletrônico ..................................... 10-05-3 eletrônicos com segurança...................... 10-05-16
Manter Limpos os Conectores da Viva com Segurança ................................... 10-05-16
Unidade de Controle Eletrônico.................. 10-05-4
Manuseio de Fluidos com Cuidado Grupo 10—Informações gerais
- Evite Incêndios ........................................ 10-05-4 Especificação do motor ................................. 10-10-1
Evite Explosões da Bateria............................ 10-05-4 Sistema de acionamento, freios
Manuseio de baterias com e especificação dos cubos
segurança.................................................. 10-05-5 planetários ................................................. 10-10-2
Emergências.................................................. 10-05-5 Especificação da velocidade de
Proteção Contra Borrifos a Alta avanço ....................................................... 10-10-2
Pressão ..................................................... 10-05-5 Especificação dos pneus............................... 10-10-3
Evite as Queimaduras Causadas Especificação do sistema elétrico.................. 10-10-3
por Ácidos.................................................. 10-05-6 Especificação do sistema
Uso de Roupa de Proteção ........................... 10-05-6 hidrostático e hidráulico............................. 10-10-4
Manuseio de Produtos Químicos Especificação da barra de
Agrícolas com Segurança ......................... 10-05-7 pulverização .............................................. 10-10-4
Evite Contato com Produtos Especificação de capacidades ...................... 10-10-5
Químicos Agrícolas ................................... 10-05-8 Especificação de peso (vazio)....................... 10-10-5
Limpeza dos Pesticidas Perigosos Especificação da bomba de
no Veículo.................................................. 10-05-8 solução e do sistema de
Descontamine o Equipamento de pulverização .............................................. 10-10-5
Pulverização .............................................. 10-05-9 Especificação da cabine do
Apoie a Máquina Apropriada- operador .................................................... 10-10-6
mente......................................................... 10-05-9 Especificação do bico.................................... 10-10-6
Manutenção de Máquinas com Dimensões..................................................... 10-10-7
Segurança ................................................. 10-05-9 Adesivo de limite de velocidade .................... 10-10-9
Prática de Manutenção Segura ................... 10-05-10 Vibração do corpo ......................................... 10-10-9
Poeiras de Amianto Prejudiciais.................. 10-05-10 Nível de ruído ................................................ 10-10-9
Trabalhe em Área Ventilada ........................ 10-05-11 Números de identificação .............................. 10-10-9
Limpeza da Área de Trabalho ..................... 10-05-11 Tabela de referência cruzada de
Remova a Tinta Antes de Soldar selantes e adesivos ................................. 10-10-12
ou Aquecer .............................................. 10-05-11 Montagem e Instalação das
Precauções ao soldar.................................. 10-05-12 Conexões de Vedação de
Evite Aquecer Áreas Próximas às Face—Todas as Aplicações de
Linhas de Fluido Pressurizado ................ 10-05-12 Pressão ................................................... 10-10-13
Evitar fluidos sob alta pressão..................... 10-05-13

Continua na próxima página

TM802554 (18MAY15) 10-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=1
Conteúdo

Página Página

Tabela de Torque da Vedação da Informações sobre John


Superfície Métrica e da Conexão Deere LIQUID COOLANT
da Extremidade do Prisioneiro CONDITIONER e Líq. de
do Anel O—Pressões Padrão ................. 10-10-14 Arrefecimento de Motor Diesel .................. 10-15-6
Tabela de Torque da Vedação da Óleo de Amaciamento de Motor
Superfície Métrica e da Conexão Diesel — Sem Certificação de
da Extremidade do Prisioneiro Emissões e Certificação Tier 1,
do Anel O—Aplicações em alta Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e
Pressão ................................................... 10-10-15 Stage III ..................................................... 10-15-7
Tabela de torque de vedação de Óleo de Motor Diesel — Sem
face SAE e conexão final com Certificação de Emissões e
anel O – Pressões padrão....................... 10-10-16 Certificação Tier 1 e Stage I ...................... 10-15-8
Tabela de torque para conexão Intervalos Prolongados de Troca
macho SAE de vedação de de Óleo do Motor Diesel —
superfície e anel-O—Aplicações Sem Certificação de Emissões e
em alta pressão ....................................... 10-10-17 Certificação Tier 1 e Stage I ...................... 10-15-9
Montagem e Instalação das Óleo de Acionamento Hidrostático
Conexões do Flange com e Hidráulico................................................ 10-15-9
Quatro Parafusos — Todas as Óleo do Cubo Planetário ............................. 10-15-10
Aplicações de Pressão ............................ 10-10-18 Graxa........................................................... 10-15-10
Valores de Torque para Parafusos Graxa para Suspensão e Direção................ 10-15-10
do Flange com Quatro Lubrificantes alternativos e
Parafusos SAE — Aplicações de sintéticos.................................................. 10-15-11
Pressão-Padrão....................................... 10-10-18 Armazenar lubrificantes............................... 10-15-11
Valores de Torque para Parafusos
do Flange com Quatro Parafusos
SAE — Aplicações de Alta
Pressão ................................................... 10-10-19
Tabela de torque de tampão
sextavado externo ................................... 10-10-19
Identificando os fixadores com
camada de zinco ..................................... 10-10-20
Valores de torque de parafusos e
pinos roscados métricos.......................... 10-10-21
Valores de torque de parafusos e
pinos roscados em polegadas
unificadas ................................................ 10-10-22
Glossário de termos .................................... 10-10-23
Preparar e Pintar os Componentes
do Pulverizador........................................ 10-10-24
Programação das Unidades de
Controle ................................................... 10-10-25

Grupo 15—Combustíveis e lubrificantes


Combustível Diesel........................................ 10-15-1
Testar diesel .................................................. 10-15-1
Manusear e Armazenar
Combustível Diesel.................................... 10-15-2
Lubricidade do Diesel .................................... 10-15-2
Líquido de Arrefecimento de
Motores Diesel (motores
diesel com camisas úmidas de
cilindro) ...................................................... 10-15-3
Testar líquido de arrefecimento de
motor diesel ............................................... 10-15-4
Aditivos complementares do
líquido de arrefecimento ............................ 10-15-4
Operar em Climas de Temperatura
Quente....................................................... 10-15-5

TM802554 (18MAY15) 10-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=2
Grupo 05
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1

Execute a Manutenção com Segurança


Durante os procedimentos de montagem, de teste e
de ajuste, podem ser necessários o acionamento e
os sistemas hidráulicos. Mantenha-se afastado dos
elementos da máquina quando dobrar, desdobrar,
levantar ou abaixar as lanças e durante a operação dos

N44972 —UN—21AUG92
motores hidráulicos.
Pratique a boa comunicação com os outros técnicos de
serviços. Fique ciente das suas ações e alerte-os dos
riscos potenciais.
Nunca lubrifique, nem execute serviços ou ajustes
na máquina quando esta estiver em funcionamento.
Mantenha as mãos, os pés e as roupas longe de
peças operadas por tração ou hidraulicamente. Se for operação, esteja alerta quanto a peças em movimento
necessário inspecionar a máquina enquanto estiver em na área próxima.
AG,OUO6045,991 -54-15DEC99-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=7
Segurança

Espere antes de abrir o sistema de injeção


de combustível de alta pressão
Fluido sob alta pressão remanescente nas linhas de
combustível pode provocar acidentes pessoais graves.
Apenas técnicos familiarizados com este tipo de sistema
devem efetuar consertos. Em motores com sistema

TS1343 —UN—18MAR92
de combustível com Tubo Distribuidor de Alta Pressão
(HPCR), confirme que a pressão de combustível está
liberada para desconectar as linhas de combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bicos.

DX,WW,HPCR2 -54-09SEP14-1/1

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do
TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK -54-04JUN90-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=8
Segurança

Manutenção de Unidades de Controle


Eletrônico
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e
não limpe com jato de alta pressão. Umidade,
sujeira e outras contaminações podem

RG16946 —UN—31MAR09
causar danos permanentes.

1. As unidades de controle não podem ser consertadas;


substitua somente se indicado no procedimento de
diagnóstico.
2. Uma vez que as unidades de controle são os
componentes com MENOR probabilidade de falha,
isole a falha antes da substituição completando o
procedimento de diagnóstico. se uma unidade de controle eletrônico
não for programada de modo idêntico ao
3. Os terminais e conectores de chicotes elétricos controlador original.
para unidades de controle eletrônico podem ser
consertados. 4. Antes de mandar de volta à manutenção, verifique
IMPORTANTE: Podem ocorrer mensagens de se a unidade de controle está programada de modo
diagnóstico incorretas e baixo desempenho idêntico ao controlador original.
DX,WW,ECU01 -54-11JUN09-1/1

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.

TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=9
Segurança

Manter Limpos os Conectores da Unidade de Controle Eletrônico


IMPORTANTE: Mantenha os terminais limpos e
livres de detritos. Umidade, sujeira e outras 3. Observe o mecanismo de travamento do conector
contaminações podem corroer os terminais com quando desconectar e reconectar um conector.
o tempo e causar mau contato elétrico. 4. Não desconecte os conectores puxando pelo fio.
1. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o 5. Antes de reconectar:
contra detritos e umidade com uma tampa ou proteção
anti-pó apropriada. • Verifique se há terminais torcidos, não force um
contra o outro.
IMPORTANTE: Não faça medições através do • Substitua qualquer terminal corroído.
isolamento do fio nem da parte posterior • Mantenha os terminais limpos e livres de detritos.
do conector. Não faça medições inserindo • Seque qualquer umidade no conector.
coisas como clipes de papel ou arames
6. Ao reconectar, é importante que as vedações em volta
nos terminais de conectores.
dos pares de conectores estejam funcionando.
2. Faça medições em um terminal de conector usando o
kit Flex Probe JDG10466 no SERVICEGARD.
DX,WW,ECU03 -54-11JUN09-1/1

Manuseio de Fluidos com Cuidado - Evite


Incêndios
Quando transferir ou utilizar combustível, evite fazê-lo na
proximidade de aquecedores, chamas ou faíscas e não
fumar.

TS227 —UN—15APR13
Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.
Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles
podem inflamar-se espontaneamente.
DX,FLAME -54-29SEP98-1/1

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
TS204 —UN—15APR13

densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=10
Segurança

Manuseio de baterias com segurança


O gás contido na bateria pode explodir. Mantenha faíscas
e chamas longe das baterias.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal nos polos. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Sempre remova a abraçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e substitua a abraçadeira aterrada por último.
Mantenha os terminais de conexões e interconexões
bem ajustados para evitar mal contato, que pode causar
superaquecimento e danificar a bateria.
Não deixe ferramentas e cabos desconectados nas
baterias.
• Usando procedimento correto de carga ou reforço da
Evite perigos: bateria.
• Não use produtos químicos de limpeza para limpar as
• Carregando as baterias em área ventilada. baterias.
• Usando proteção nos olhos e luvas de borracha. • Não fume ou use fogo perto das baterias.
• Evitando usar ar pressurizado para limpar as baterias.
FC59002,0000022 -54-04MAY15-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão


Os borrifos ou spray de bicos de alta pressão podem
penetrar na pele e causar graves ferimentos. Mantenha o
spray longe do contato das mãos e do corpo.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.

TS1343 —UN—18MAR92
Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve
ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPRAY -54-16APR92-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=11
Segurança

Evite as Queimaduras Causadas por Ácidos


O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é venenoso. Ele
é forte o suficiente para queimar a pele, furar as roupas e
causar cegueira se atingir os olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar eletrólito.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use o procedimento adequado de partida ao usar
cabos de ligação direta.
Se derramar ácido em si mesmo:
1. Lave a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água durante 15 a 30 minutos.
Obtenha atendimento médico imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:

TS203 —UN—23AUG88
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.

DX,POISON -54-21APR93-1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamento de segurança apropriados ao
trabalho.
A exposição prolongada ao ruído pode causar dano ou
perda de audição.

TS206 —UN—15APR13
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR -54-10SEP90-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=12
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como
fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, rodenticidas
e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao
meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado.

TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.

A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=13
Segurança

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas

CUIDADO: Essa cabine fechada não protege


contra a inalação de vapores, aerossóis ou poeira.

TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,

TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1

Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo

CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas 1. Varra ou aspire o piso da cabine.


prejudiciais à saúde, pode haver um acúmulo
2. Limpe o teto e o interior da cabine.
de resíduos de pesticida dentro ou fora do
veículo. Limpe o veículo de acordo com as 3. Lave o exterior inteiro do veículo.
instruções de uso do pesticida
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor
Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde, de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para regulamentos ou diretrizes publicados.
mantê-lo sem contaminação.
DX,CABS2 -54-24JUL01-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=14
Segurança

Descontamine o Equipamento de produtos químicos, soluções ou resíduos


Pulverização da solução com muito cuidado. Não corra
riscos. Quando em dúvida, proceda como se
a contaminação esteja presente.
CUIDADO: Descontamine todo o equipamento
de pulverização antes de fazer a manutenção. A Impeça que o material da pulverização entre
descontaminação deverá ser feita em uma área em contato com sua pele. Se o material entrar
segura, lavando com água, neutralizando, ou por em contato com a pele, lave imediatamente
meios recomendados pelo fabricante químico com água limpa e detergente ou siga as
a substância química usada por último. instruções do fabricante da substância
química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser extremamente perigosas. Trate todos os
AG,OUOC018,30 -54-29DEC98-1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

Manutenção de Máquinas com Segurança


Prenda o cabelo longo atrás da cabeça. Não use gravata,
cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalhar
próximo de máquinas, ferramentas ou de peças móveis
de uma máquina. Se estes objetos se prenderem no
equipamento, poderão resultar em graves ferimentos.

TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.

DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=15
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1

Poeiras de Amianto Prejudiciais


Evite respirar a poeira que pode ser produzida ao
manusear componentes que contém fibras de amianto.
A inalação das fibras de amianto pode causar câncer de
pulmão.
Os componentes de produtos que podem conter fibras

TS220 —UN—15APR13
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
Evite escovar ou moer material que contém amianto. contendo amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado trabalho.
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
DX,DUST -54-15MAR91-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=16
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Limpeza da Área de Trabalho


Antes de começar um trabalho:
• Limpe a área de trabalho e a máquina.
• Certifique-se de que todas as ferramentas necessárias
para seu trabalho estejam disponíveis.

T6642EJ —UN—18OCT88
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.

DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-11 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=17
Segurança

Precauções ao soldar
Remova a pintura antes de soldar ou aquecer (ver Seção
de Segurança neste manual para mais informações sobre
remoção de pintura e tubulações de alta pressão).

CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente

TS953 —UN—15MAY90
tóxicos. Podem ser gerados gases tóxicos
quando a pintura for aquecida por solda de
qualquer tipo ou maçarico. Faça todo o trabalho
em área externa ou bem ventilada. Descarte a
tinta e o solvente de forma apropriada. Ao lixar ou
esmerilhar a tinta, use uma proteção respiratória
aprovada para evitar inalar a poeira. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, tire o removedor
com água e sabão antes de soldar. Afaste da área 2. Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (-) da bateria ou
os recipientes de solvente ou removedor de tinta abra o interruptor da bateria (-) se equipado.
e outros materiais inflamáveis antes de soldar.
Deixe que os gases se dispersem por pelo menos 3. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (-) da bateria ou
15 minutos antes de soldar ou aquecer. abra o interruptor da bateria (+) se equipado.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
IMPORTANTE: NÃO É PERMITIDO soldar no motor. de soldagem.
Se for necessário soldar na máquina, siga
as precauções abaixo. 5. Não é permitido soldar nos componentes do motor.

IMPORTANTE: Altas correntes ou descarga 6. Nunca conecte o terra do soldador em qualquer


eletrostática nos componentes eletrônicos componente do motor ou em componentes acionados
devido à soldagem podem causar danos pelo motor que possam estar conectados ao motor.
permanentes. 7. Após soldar, siga os passos 2—3 na ordem inversa.
1. Remova a pintura da área a ser soldada e coloque um
grampo de aterramento no local.
DX,WELDING,PRECAUTIONS -54-06DEC10-1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena

TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-12 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=18
Segurança

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

Manutenção Segura dos Pneus


A separação explosiva de um pneu e das peças do aro
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com pneu.
O calor pode causar um aumento da pressão de ar, o
que resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211 —UN—15APR13

DX,RIM -54-24AUG90-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-13 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=19
Segurança

Manutenção com Segurança no Sistema de


Arrefecimento
O escape de fluidos pressurizados do sistema de
arrefecimento podem causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova o tampão de enchimento

TS281 —UN—15APR13
do reservatório de expansão somente quando o motor
estiver suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para
aliviar a pressão antes de removê-la completamente.

DX,RCAP -54-04JUN90-1/1

Iluminação da Área de Trabalho com


Segurança
Ilumine sua área de trabalho adequadamente e com
segurança. Use uma luz portátil de segurança para
trabalhar dentro ou sob a máquina. Certifique-se de que
a lâmpada esteja em volta de uma carcaça de arame.

TS223 —UN—23AUG88
O filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo em
contato.

DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1

Substituir etiquetas com avisos de segurança


Substituir etiquetas com avisos de segurança que estão
em falta ou danificados. Consultar o manual do operador
da máquina para a colocação correcta de etiquetas com
avisos de segurança.

TS201 —UN—15APR13

DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-14 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=20
Segurança

Equipamento Adequado Para Levantar e


Suspender
Levantar e suspender componentes pesados de maneira
incorreta pode causar ferimentos graves ou danos à
máquina.

TS226 —UN—23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.

DX,LIFT -54-04JUN90-1/1

Uso de Ferramentas Adequadas


Use as ferramentas apropriadas para o trabalho.
Ferramentas e procedimentos improvisados podem
ameaçar a segurança.
Use ferramentas elétricas somente para afrouxar as

TS779 —UN—08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas
de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida
dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
Use somente as peças de manutenção que estão de
acordo com as especificações da John Deere.
DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1

Construção de Ferramentas com Segurança


no Concessionário
Ferramentas defeituosas ou partidas podem produzir
ferimentos sérios. Ao construir ferramentas, use materiais
apropriados de boa qualidade e boas técnicas de trabalho.

LX1016749 —UN—01JUL97
Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.

DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-15 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=21
Segurança

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.

TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1

Viva com Segurança


Antes de devolver a máquina ao cliente, certifique-se
de que a máquina esteja funcionando adequadamente,
especialmente os sistemas de segurança. Instale todos
os protetores e blindagens.
TS231 —54—07OCT88

DX,LIVE -54-25SEP92-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-05-16 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=22
Grupo 10
Informações gerais
Especificação do motor
MOTOR
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo ........................................................................................................................................................................... Diesel
Fabricante ............................................................................................................................................................ John Deere
Modelo ................................................................................................................................................ 6068H Turboalimentado
Número de Cilindros ................................................................................................................................................ 6 em Linha
Diâmetro e Curso .................................................................................................................. 106,5 x 127,0 mm (4.19 in. x 5.00 in.)
Cilindrada .......................................................................................................................................................... 6,8 L (414 ci )
4730 equipado com motor de emissão não certificado (NCE)
Potência em HPa ............................................................................................................................................. 182 kW (244 hp)
Taxa de compressão ...................................................................................................................................................... 17,0:1
Ordem de ignição .................................................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
Tipo de Combustível ................................................................................................................................... Diesel N° 1-D ou 2-D
Sistema de combustível ........................................................................................................ Trilho Comum de Alta Pressão (HPCR)
Filtro de ar ......................................................................................................................................... Elemento Duplo Tipo Seco

VELOCIDADES DO MOTOR
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Marcha lenta .............................................................................................................................................................. 900 rpm
Marcha lenta alta (4730 NCE sem carga) ........................................................................................................................ 2400 rpm

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR


Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo .................................................................................................................................................................. Pressurizado
Pressão ............................................................................................................................................... 69 kPa (0,7 bar) (10 psi)
Termostato ............................................................................................................................................. Dois Heavy-Duty 180 °

LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Filtro de óleo ......................................................................................................................................................... Vazão Total
Tipo ...................................................................................................................................................................... Centrífugo
PROTEÇÃO ............................................................................................................................................. Válvula de derivação
a
Potência máxima do motor observada (líquida, sem o ventilador) a 2200 rpm.
BL04947,0000914 -54-19DEC13-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=23
Informações gerais

Sistema de acionamento, freios e


especificação dos cubos planetários
SISTEMA DA TRANSMISSÃO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo .................................................................................................. Acionamento Hidrostático, Bombas em Série, Quatro Máquinas
Motrizes de Deslocamento Variável, Cubos de Redução de Marcha e Câmbio Eletro-hidráulico

FREIOS
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Freios dinâmicos/traseiros ................................................................................ Pressão hidráulica aplicada às pinças dos freios a disco
Freios de estacionamento/traseiros .............................................................................. Freio de estacionamento de liberação hidráulica

CUBOS PLANETÁRIOS
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo ............................................................................................................................. Cubos de Redução de Marcha Planetários
Lubrificação ....................................................................................................................................................... Banho de óleo
Relação de Marcha (Cubos Dianteiros) ............................................................................................................................... 23,5:1
Relação de Marcha (Cubos Traseiros) ................................................................................................................................ 30,1:1

BL04947,0000915 -54-18DEC13-1/1

Especificação da velocidade de avanço


VELOCIDADE DE AVANÇO 4730 equipada com motor de emissão não certificado (NCE) (Brasil)
PNEUS PADRÃO PARA CULTURA EM LINHAS 320/90R50 (Velocidade do motor nominal à velocidade em marcha alta - sem carga)
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Primeira faixa de velocidade ........................................................................................................................ 20,0 Km/h (12.5 mph)
Segunda Faixa de Velocidade ....................................................................................................................... 25,4 km/h (15.8 mph)
Terceira Faixa de Velocidade ........................................................................................................................ 32,2 km/h (20.0 mph)
Quarta Faixa de Velocidade .......................................................................................................................... 47,1 km/h (29.3 mph)

VELOCIDADE DE AVANÇO 4730 equipada com motor de emissão não certificado (NCE)
PNEUS PADRÃO PARA CULTURA EM LINHAS 380/90R46 (Velocidade do motor nominal à velocidade em marcha alta - sem carga)
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Primeira faixa de velocidade ........................................................................................................................ 20,0 Km/h (12.5 mph)
Segunda Faixa de Velocidade ....................................................................................................................... 25,4 km/h (15.8 mph)
Terceira Faixa de Velocidade ........................................................................................................................ 32,2 km/h (20.0 mph)
Quarta Faixa de Velocidade .......................................................................................................................... 47,1 km/h (29.3 mph)

VELOCIDADE DE AVANÇO 4730 equipada com motor de emissão não certificado (NCE)
PNEUS PADRÃO 420/80R46 (Velocidade do motor nominal à velocidade em marcha alta-Sem carga)
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Primeira faixa de velocidade ........................................................................................................................ 20,0 Km/h (12.5 mph)
Segunda Faixa de Velocidade ....................................................................................................................... 25,4 km/h (15.8 mph)
Terceira Faixa de Velocidade ........................................................................................................................ 32,2 km/h (20.0 mph)
Quarta Faixa de Velocidade .......................................................................................................................... 47,1 km/h (29.3 mph)

BL04947,0000917 -54-18DEC13-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=24
Informações gerais

Especificação dos pneus


NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.

PRESSÃO DO AR
Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
320/90R50 ..................................................................................................................................... 537,8 kPa (5,38 bar) (78 psi)
380/90R46 ..................................................................................................................................... 358,5 kPa (3,58 bar) (52 psi)
420/80R46 ..................................................................................................................................... 303,4 kPa (3,03 bar) (44 psi)

TRABALHO
Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
320/90R50 ................................................................................................................................................. 317,5 mm (12,5 in.)
380/90R46 .................................................................................................................................................... 384 mm (15.1 in.)
420/80R46 .................................................................................................................................................... 414 mm (16.3 in.)

Diâmetro Total
Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
320/90R50 .................................................................................................................................................. 1844 mm (72.6 in.)
380/90R46 .................................................................................................................................................. 1852 mm (72.9 in.)
420/80R46 .................................................................................................................................................. 1859 mm (73,2 in.)

FC59002,0000023 -54-04MAY15-1/1

Especificação do sistema elétrico


Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tensão da bateria........................................................................................................................................................ 12 volts
Terminal de Aterramento da Bateria ................................................................................................................................ Negativo
Alternador ........................................................................................................................................ 200 amp, Tensão Regulada
Lâmpada do Farol Dianteiro ......................................................................................................................................... 57M7166
Lâmpada do Farol Lateral .............................................................................................................................. (GE888) (R136239)
Lâmpada do Farol Traseiro .................................................................................................................... Fab. Tipo 1157 (AR48041)
Lâmpada da Luz de Alerta ..................................................................................................................... Fab. Tipo 1156 (AD2062R)
Corpo Intermediário da Cabine ...................................................................................................................... (GE9005) (R179326)
Lâmpada da Luz de Campo (Holofotes Externos e Campo da Plataforma) ................................................................ (GE9005) (R179326)
Lâmpada de Alerta (Cabine)—Teto .......................................................................................................... Fab. Tipo 3157 (RE49778)
Estação de abastecimento da plataforma ......................................................................................................................... (GE862)
Lateral do Teto da Cabine ............................................................................................................................ (GE9005) (R179326)
BL04947,0000919 -54-18DEC13-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=25
Informações gerais

Especificação do sistema hidrostático e


hidráulico
SISTEMA HIDRÁULICO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo ..................................................................................... Centro Fechado Compensado por Vazão e Pressão do “Sensor de Carga”
Bomba .......................................................................................................................................................... Tipo Pistão Axial
Pressão de trabalho nominal
Espera ...................................................................... 2620-2895.8 kPa (26,2-28,96 bar) (380-420 psi) à temperatura operacional normal
Pressão máxima ......................................................................................................................... 20684 kPa (206,8 bar) (3000 psi)

SISTEMA HIDROSTÁTICO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo ............................................................................................................................................................. Circuito Fechado
Bombas 4730 ............................................................................................................. Bombas em tandem de rotação variável 75 cc
Motores de Rodas 4730 .................................................................................... Deslocamento nominal variável, eletricamente alterado
Dianteiro 60 cc
Traseiro 60 cc

BL04947,000091A -54-07JAN14-1/1

Especificação da barra de pulverização


NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.

MECANISMO DE ELEVAÇÃO DA BARRA DE PULVERIZAÇÃO de 36,5 m (120 ft.)


Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
Capacidade de Elevação .................................................................................................................................. 1315 kg (2900 lb.)
Cilindros de Elevação
Quantidade........................................................................................................................................................................ 2
Tipo ................................................................................................................................................................ Atuação Única

VÁLVULA DE CONTROLE DA PULVERIZAÇÃO DA BARRA


Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
Tipo ................................................................................................................................................................ Válvula elétrica
Operação ........ Interruptores de escape direito, externo direito, interno direito, central, interno esquerdo, externo esquerdo e de escape esquerdo
Pressure Control (Controle de Pressão) ............................................................................................... Velocidade da Bomba Variável
Manômetro ............................................................................................................................................ Display do SprayStar™

FC59002,0000024 -54-04MAY15-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=26
Informações gerais

Especificação de capacidades
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tanque de combustível ......................................................................................................................................... 503 l (133 gal)
Sistema de Arrefecimento com Aquecedor .............................................................................................................. 29,4 L (31,1 qt.)
Cárter (incluindo filtro) ........................................................................................................................................... 26 l (27.5 qt.)
Reservatório hidráulico ........................................................................................................................................... 64 L (17 gal)
Sistema Hidráulico .............................................................................................................................................. 163 L (43 gal)
Acionamentos Finais (Cubos Dianteiros) Cada ............................................................................................................ 1,2 L (1.3 qt.)
Acionamentos finais (cubos traseiros) cada ................................................................................................................ 1,2 L (1.3 qt.)

SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
TANQUE ................................................................................................................................................... 3028 l (800 U.S. gal)
Tanque de enxágue .............................................................................................................................. Polietileno 568 l (150 gal.)
Edutor grande ............................................................................................................................................... 32,6 l (8,6 US gal)

BL04947,000091C -54-18DEC13-1/1

Especificação de peso (vazio)


NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
Máquina Básica (Sem Barra) .......................................................................................................................... 9 002 kg (19 846 lb)
Máquina-base com Lança de 36,5 m (120 ft.) .................................................................................................... 10 169 kg (22 419 lb)
Lança de 36,5 m (120 ft.) ............................................................................................................................... 1 167 kg (2 573 lb.)

FC59002,0000025 -54-04MAY15-1/1

Especificação da bomba de solução e do


sistema de pulverização
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Construção .............................................................................................................................................. Aço poli ou inoxidável
Abertura de abastecimento ................................................................................................................. Tampa Superior ou Quick-Fill
Agitação ........................................................................................................................................................................ Jato
Tela de Pressão- (Padrão) ........................................................................................................................................... Malha 50
Tela de Pressão- (Padrão) ........................................................................................................................................... Malha 80
Tela de abastecimento - (padrão) ......................................................................................................................... (2 in.) Malha 16
Tela de abastecimento - (padrão) ......................................................................................................................... (3 in.) Malha 20
Mangueira ...................................................................................................... Classificação mínima de 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi)
Máquina ............................................................................................................................................................. Dois Galões
Barra ................................................................................................................................................................ Duas tranças
BOMBA DE SOLUÇÃO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo ...................................................................................................................................................................... Centrífuga
Motora ........................................................................................................................................................ Sistema hidráulico
Vazão Máxima da Lança (276 kPa [2,7 bar] [40 psi]) .......................................................................... Um Fluxômetro–356 lpm (94 gpm)
Pressão Máxima na Lança (Pressão Estática) .................................................................. 1034 2 ± 69 kPa (10,3 ± 0,7 bar) (150 ± 10 psi)

BL04947,000091E -54-18DEC13-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=27
Informações gerais

Especificação da cabine do operador


Item................................................................................................................................................................ Especificação
Cabine do operador (PADRÃO) .................................................................................. Ar-condicionado com assento de suspensão a ar
Rádio (se equipado)....................................................................................................... Rádio AM/FM CD com banda meteorológica
Lâmpada da Luz de Teto .......................................................................................................................... Fab. Tipo 93 (RE47095)
Lâmpada da luz indicadora de direção ..................................................................................................... Fab. Tipo PC37 (R107890)
Luz de vigilância ..................................................................................................................................................... (RE64231)
Filtros de Ar ..................................................................................................... Filtros de ar de carvão ativado da cabine John Deere

AR-CONDICIONADO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Faça (compressor) ........................................................................................................................................................ Denso
Refrigerante ................................................................................................................................................................ R134A
Carga de freon ..................................................................................................................................................... 1,8 kg (4 lb.)

BL04947,000091F -54-15JAN14-1/1

Especificação do bico
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.

BICOS—BARRA DE PULVERIZAÇÃO de 36,5 m (120 ft.)


Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
Padrão:
SprayMaster (espaçamento descentralizado de 508 mm [20 in.]).................................................... Corpo do bico de 5 torres (lança úmida)
Número de Bicos ............................................................................................................................................................... 72
Instalação .................................................................................................................................................................. Fábrica
Opcional
SprayMaster (Espaçamento Centralizado de 381 mm [15 in.]) ...................................... Corpo do bico de alta vazão de 5 torres (barra úmida)
Número de Bicos ................................................................................................................................................................ 79
Instalação .................................................................................................................................................................. Fábrica

SprayMaster VÁLVULAS DE RETENÇÃO DO CORPO DO BICO (padrão)


Verde .................................................................................................................................................. 83 kPa (0,8 bar) (12 psi)
Opcional:
Amarelo ................................................................................................................................................. 21 kPa (0,2 bar) (3 psi)
Vermelha ............................................................................................................................................. 69 kPa (0,7 bar) (10 psi)
Preto................................................................................................................................................. 172 kPa (1,7 bar) (25 psi)

FC59002,0000026 -54-04MAY15-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=28
Informações gerais

Dimensões

BM000129 —UN—04MAY15
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
Dimensões
A 4,17 m (13,68 ft.) do solo até a mola.
B 3,82 m (12.53 ft.) do solo até o teto da cabine.
C 1,99 m (6.53 ft.) do solo até o degrau da plataforma.
D 0,53 m (1.74 ft.) do solo até a base da escada.
E 2,10 m (6.89 ft.) do solo até o degrau da plataforma.
F 2,41 m (7.91 ft.) do solo até o degrau da plataforma.
G 3,91 m (12.83 ft.) do solo até o topo do tanque.
H 3,83 m (12.56 ft.)
I 4,10 m (13.45 ft.) do solo até a ponta da barra de pulverização.
J 4,30 m (14.11 ft.)
K 1,68 m (5.51 ft.)
L 7,55 m (24.77 ft.)
M 9,15 m (30.02 ft.)

Continua na próxima página FC59002,0000028 -54-04MAY15-1/2

TM802554 (18MAY15) 10-10-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=29
Informações gerais

BM000130 —UN—04MAY15
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
Dimensões
N 3,66 m (12.01 ft.)
3,05 m (10.01 ft.) de distância da bitola mais estreita.
O
3,86 m (12.66 ft.) de distância da bitola mais larga.
3,61 m (11.84 ft.) no ponto mais distante da largura das rodas na bitola estreita.
P
4,42 m (14.50 ft.) no ponto mais distante da largura das rodas na bitola mais larga.
Q 36,5 m (120 ft.) da barra de pulverização desdobrada.

FC59002,0000028 -54-04MAY15-2/2

TM802554 (18MAY15) 10-10-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=30
Informações gerais

Adesivo de limite de velocidade


O adesivo de limite de velocidade (A) é usado para
designar a velocidade de avanço máxima para a qual
uma máquina foi projetada para operar ou pode ser
dirigida em rodovias públicas. Saiba o limite máximo de
velocidade para transporte local ou nacional antes de

N93824 —UN—15AUG11
transportar a máquina.

A—Adesivo de limite de
velocidade

FC59002,0000029 -54-04MAY15-1/1

Vibração do corpo
A aceleração eficaz ponderada à qual o corpo é o ISO 5349. Esses valores de aceleração dependem
submetido varia de 0,20 m/s2 a 0,66 m/s2 em uma da irregularidade do terreno, da velocidade em que o
máquina padrão durante operações típicas e analisada pulverizador é operado, da manutenção da máquina, das
de acordo com o ISO 2631-1. Durante as mesmas configurações do assento suspenso e da experiência do
operações, a vibração braço-mão eficaz ponderada foi operador, do seu peso e hábitos operacionais.
menor que 2,5 m/s2 quando analisada de acordo com
FC59002,000002A -54-04MAY15-1/1

Nível de ruído
Os níveis de pressão sonora ponderada A dentro da o ISO 6393. O nível de potência sonora dinâmica
estação do operador variam de 80 dBA a 82 dBA, ponderada A no exterior é de 116 dBA re 1 pW, medido
medidos de acordo com ISO 5131. Esses níveis de de acordo com o ISO 6395. Esses níveis de potência
pressão sonora dependem da velocidade em que a sonora dependem da velocidade em que a máquina é
máquina é operada, da manutenção da máquina, e da operada, da manutenção da máquina, e da experiência
experiência do operador e seus hábitos operacionais. do operador e seus hábitos operacionais.
O nível de potência sonora estática ponderada A no
exterior é de 116 dBA re 1 pW, medido de acordo com
FC59002,000002B -54-04MAY15-1/1

Números de identificação
NOTA: Copie as páginas para registrar os números
de série do componente para auxiliar na
aquisição de peças de serviço.

1. O número de identificação de produto (A) está no lado N94334 —UN—30AUG11


esquerdo da estrutura.
Número de Identificação do Produto
_________________________

A—Número de Identificação do
Produto

Continua na próxima página TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-1/7

TM802554 (18MAY15) 10-10-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=31
Informações gerais

2. O número de série do motor (A) está no lado direito


do bloco do motor, atrás do filtro de combustível.
Número de Série do Motor
_______________________________

A—Número de Série do Motor

N74844 —UN—16JAN07
TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-2/7

3. O número de série da cabine (A) está localizado no


canto inferior traseiro do vidro lateral direito da cabine.
Número de Série da Cabine
_________________________________

A—Número de série da cabine

N93003 —UN—16JUN11
TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-3/7

4. O número de série do monitor (A) está localizado na


parte traseira do monitor.
Número de Série do Monitor
________________________________

A—Número de Série do Monitor

N93002 —UN—16JUN11

Continua na próxima página TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-4/7

TM802554 (18MAY15) 10-10-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=32
Informações gerais

5. O número de série da unidade de controle do chassi


(A) está na unidade localizada debaixo do piso da
cabine.
N° de Série Unidade de Controle do Chassi
________________________________

N74909 —UN—22JAN07
A—Unidade de Controle do
Chassi

TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-5/7

6. O número de série (A) da unidade de controle do


motor está localizado na unidade à esquerda do motor.
N° de Série Unidade de Controle do Motor
________________________________

A—Unidade de controle do

N74910 —UN—22JAN07
motor

TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-6/7

7. O número de série (A) da unidade de controle da


lança está localizado na unidade na parte traseira da
máquina abaixo das peças de elevação da lança.
Número de Série do Controlador da Barra
_______________________________

N93943 —UN—09AUG11
A—Controlador da Barra

TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-7/7

TM802554 (18MAY15) 10-10-11 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=33
Informações gerais

Tabela de referência cruzada de selantes e adesivos


Número de Peça Número de peça Cor Tamanho Descrição Loctite® Número
nos EUA Canadá

Adesão

PM37513 PM38606 PRETO e 4 g Adesivo Epóxi 445


BRANCO
PM37391 PM38615 TRANSPA- 2 g Cola Gel Super 454
RENTE

Juntas

PM38655 PM38625 ROXO 50 ml Junta flexível moldada no local 515


PM37559 PM38600 MARROM 4 oz Revestimento de Junta Multifuncional —
PM38657 PM38628 AZUL 50 ml Junta Altamente Flexível Moldada 17430
no Local
PM37553 — VINHO 16 oz Revestimento de Junta com Alta —
Força de Adesão
PM37465 PM38616 AZUL 80 ml Silicone RTV Ultra blue 587
METÁLICO
H154379 — Verde — Selante —

Fundo

PM37509 PM38611 VERDE 4.5 oz Preparador de Cura 7649

Fixação

PM38651 PM38612 PRATA 50 ml QUICK METAL® Ajuste Prensado 660


PM37485 — VERDE 36 ml Resistência Máxima 680
PM38652 PM38626 VERDE 36 ml Alta Temperatura 620

Vedação e Trava da Rosca

PM37477 PM38622 AZUL 36 ml Resistência Média 242


PM37418 PM38621 AZUL 6 ml Resistência Média 242
PM38654 PM38623 VERMELHO 36 ml Alta Resistência 271
PM37421 PM38623 VERMELHO 6 ml Alta Resistência 271
PM38656 PM38627 VERMELHO 36 ml Alta Resistência 277
PM37398 PM38613 BRANCO 6 ml Selante de tubos com TEFLON® 592
PM37397 PM38613 BRANCO 50 ml Vedante de tubos com TEFLON 592

Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation


QUICK METAL é uma marca registrada da Loctite Corp.
TEFLON é uma marca registrada da DuPont™ Co.
OUO1073,0001CA7 -54-01MAY07-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-12 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=34
Informações gerais

Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Face—Todas as Aplicações de Pressão


Instalação de Anel O de Vedação de Face
4. Remova o tubo.
em Roscas Macho
Instalação de Anel O de Vedação de Face em
1. Inspecione as superfícies das conexões. Elas devem
Roscas Macho Retas
estar sem sujeira e/ou defeitos.
2. Inspecione o anel O. Ele deve estar sem sujeira e/ou 1. Instale um tubo sobre a rosca da conexão para
defeitos. proteger o anel O contra entalhes.
2. Deslize o anel O sobre o tubo e para dentro da seção
3. Lubrifique os anéis O e instale-os nas ranhuras
usando vaselina para manter no lugar. virada para baixo da conexão.

4. Empurre o anel O na ranhura com vaselina para que 3. Remova o tubo.


ele não saia do lugar durante a montagem. Instalação de Conexões
5. Indexe as conexões de ângulo e aperte manualmente 1. Instale a conexão manualmente até ficar bem
pressionando as juntas ao mesmo tempo para apertada.
assegurar que o anel O permaneça no lugar.
2. Posicione as conexões ajustáveis desaparafusando-as
6. Aperte a conexão ou a porca segundo o valor de não mais do que uma volta.
torque especificado na tabela conforme o diâmetro
interno indicado na conexão. NÃO permita que as 3. Aplique o torque de montagem de acordo com a tabela.
mangueiras torçam ao apertar as conexões.
Torque de Montagem
Instalação de Anel O de Vedação de Face em
Roscas Macho Ajustáveis 1. Use uma chave para segurar o corpo do conector e
uma chave para apertar a porca.
1. Recue a contraporca e a arruela para expor totalmente
a seção da conexão virada para baixo. 2. Para uma mangueira hidráulica, pode ser necessário
usar três chaves para evitar torções; uma para o
2. Instale um tubo sobre a rosca da conexão para corpo do conector, uma para a porca e uma para o
proteger o anel O contra entalhes. corpo da conexão da mangueira.
3. Deslize o anel O sobre o tubo e para dentro da seção
virada para baixo da conexão.
RW67285,00013B5 -54-16OCT02-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-13 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=35
Informações gerais

Tabela de Torque da Vedação da Superfície Métrica e da Conexão da Extremidade do


Prisioneiro do Anel O—Pressões Padrão
N79757 —UN—13FEB08

I B E
G C F
G
F
A D

A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória

Tabela de Torque da Vedação da Superfície Métrica e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel


O—Pressão Padrão Abaixo de 27.6 MPA (4,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Torque da Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Contraporca de do Bujão do Pórtico ExternoA
AnteparoA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Rosca Tamanho Ajust. Aço Alumí-
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- do Sex- Porca ou nio
trico Sexta- Tubo/Po- Sexta- porca tavado Autrofe- Ferro ou
do vado rca Girató- vado RetoB nante Cinza Latão
Tubo da ria da Sexta- Torque Tor-
Porca Con- vado queC
Girató- tra- Tamanho
ria porca
mm Bi- pol. mm pol. mm Nm lb-ft mm Nm lb-ft mm mm mm N· lb-ft N- l-
tola m m b-f-
t
4 -2 0.12 3.18 — — — — — — — M8 x 1 12 12 8 6 5 4
5
5 -3 0.18 4.76 — — — — — — — M10 X 1 14 14 15 11 10 7
8
6 -4 0.25 6.35 9/16-18 17 24 18 22 32 24 M12 x 1.5 17 17 25 18 17 12
0
8 -5 0.31 7.92 — — — — — — — M14 x 1.5 19 19 40 30 27 20
2
10 -6 0.37 9.53 11/16-16 22 37 27 27 42 31 M16 x 1.5 22 22 45 33 30 22
5
12 -8 0.50 12.70 13/16-16 24 50 37 30 93 69 M18 x 1.5 24 24 50 37 33 25
0
16 -10 0.62 15.88 1-14 30 69 51 36 118 87 M22 X 1,5 27 27 69 51 46 34
5
20 -12 0.75 19.05 1-3/16-12 36 102 75 41 175 129 M27 X 2 32 32 10 74 67 49
0 0
22 -14 0.87 22.23 1-3/16-12 36 102 75 41 175 129 M30 X 2 36 36 13 96 87 64
5 0
25 -16 1.00 25.40 1-7/16-12 41 142 105 46 247 182 M33 X 2 41 41 16 118 10 79
0 0 7
28 — — — — — — — — — — M38 x 2 46 46 17 130 11 87
6 7
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 50 190 140 50 328 242 M42 X 2 50 50 21 155 14 10
0 0 0 3
38 -24 1.50 38.10 2-12 60 217 160 60 374 276 M48 X 2 55 55 26 192 17 12
0 0 3 8
50 -32 2.00 50.80 — — — — — — — M60 X 2 65 65 31 232 21 15
0 5 0 5
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.

Continua na próxima página OUO1073,0002303 -54-25FEB08-1/2

TM802554 (18MAY15) 10-10-14 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=36
Informações gerais

B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.
C
Estes torques foram determinados usando conectores de aço blindado em alumínio e latão.
OUO1073,0002303 -54-25FEB08-2/2

Tabela de Torque da Vedação da Superfície Métrica e da Conexão da Extremidade do


Prisioneiro do Anel O—Aplicações em alta Pressão
N79757 —UN—13FEB08

I B E
G C F
G
F
A D

A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória

Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfície e Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca de Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Anteparo do Bujão do Pórtico ExternoA
TorqueA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Rosca Tamanho Ajust. Aço
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- do Sex- Porca ou
trico Sexta- Tubo/Porca Sexta- porca tavado Autrofe- Ferro
do vado da Giratória vado da RetoB nante Cinza
Tubo Porca Contra- Bitola do Torque
Girató- porca Sext.
ria
mm Bi- pol. mm pol. mm Nm lb-ft mm Nm lb-ft mm. mm mm N· lb-ft
tola m
4 -2 0.125 3.18 — — — — — — — M8 x 1 12 12 8 6
5 -3 0.188 4.76 — — — — — — — M10 X 1 14 14 15 11
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 17 24 18 22 32 24 M12 x 1.5 17 17 35 26
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — M14 x 1.5 19 19 45 33
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 22 37 27 27 42 31 M16 x 1.5 22 22 55 41
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 24 63 46 30 93 69 M18 x 1.5 24 24 70 52
16 -10 0.625 15.88 1-14 30 103 76 36 118 87 M22 X 1,5 27 27 100 74
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M27 X 2 32 32 170 125
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M30 X 2 36 36 215 159
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 41 214 158 46 247 182 M33 X 2 41 41 260 192
28 — — — — — — — — — — M38 x 2 46 46 320 236
32 -20 1.250 31.75 1-11/16-12 — 286 211 50 328 242 M42 X 2 50 50 360 266
38 -24 1.500 38.10 2-12 — 326 240 60 374 276 M48 X 2 55 55 420 310
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.

OUO1073,00022E2 -54-29JAN08-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-15 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=37
Informações gerais

Tabela de torque de vedação de face SAE e conexão final com anel O – Pressões padrão
N79757 —UN—13FEB08

I B E
G C F
G
F
A D

A—Conexão macho reta e porca C—Cotovelo giratório de 90º e E—Bujão do pórtico H—Porca funcional
tubular porca tubular F— Extremidade da conexão I— Contraporca
B—União painel e contraporca D—Cotovelo macho ajustável de G—Porca tubular
painel 90°

Tabela de Torque da Vedação da Superfície e da Conexão da Extremidade do Pino do Anel O SAE –


Pressão Padrão – Abaixo de 27,6 MPA (4,000 PSI)
Diâmetro Externo do Tubo Vedação de Superfície do Anel O/ Torque da Anel O reto, ajustável, extremidades do pino
Nominal Porca giratória do tubo contraporca do do bujão do pórtico A
Diâmetro Interno da Mangueira anteparo A
Diâ- Diâmetro Externo do Tamanho da Tamanho Tor- Tama- Tor- Tamanho da Tamanho do Ajuste Aço Alumí-
me- Tubo em Polegadas Rosca da Porca que da nho da que da rosca Sextavado Trava ou nio
tro ex- Sexta- Porca Contra- Con- RetoB Porca Ferro ou
terno vada Gi- do Tub- porca tra- Hexa- Cinza Latão
do ratória o/Porca Sexta- porca gonal Torque Tor-
tubo Girató- vada Tama- queC
mé- ria nho
trico
mm Diâ- pol. mm pol. pol. N- l- N- l- pol. pol. pol. N· l- N- l-
me- m b-p- m b-p- m b-p- m b-p-
tro és és és é-
In- s
terno
5 -3 0,188 4,78 — — — — — — — 3/8-24 5/8 9/16 12 9 8 6
6 -4 0,250 6,35 9/16-18 11/16 24 18 13/16 32 24 7/16-20 5/8 5/8 16 12 11 8
8 -5 0,312 7,92 — — — — — — — 1/2-20 3/4 11/16 24 18 16 1
2
10 -6 0,375 9,53 11/16-16 13/16 37 27 1 42 31 9/16-18 3/4 3/4 37 27 25 1
8
12 -8 0,500 12,70 13/16-16 15/16 50 37 1-1/8 93 69 3/4-16 7/8 15/16 50 37 33 2
5
16 -10 0,625 15,88 1-14 1-1/8 69 51 1-5/16 11 87 7/8-14 1-1/16 1-1/16 69 51 46 3
8 4
20 -12 0,750 19,05 1-3/16-12 1-3/8 10 75 1-1/2 17 12 1-1/16-12 1-1/4 1-3/8 10 75 68 5
2 5 9 2 0
22 -14 0,875 22,23 1-3/16-12 — 10 75 — 17 12 1-3/16-12 1-3/8 1-1/2 12 90 81 6
2 5 9 2 0
25 -16 1,000 25,40 1-7/16-12 1-5/8 14 10 1-3/4 24 18 1-5/16-12 1-1/2 1-5/8 14 10 95 7
2 5 7 2 2 5 0
32 -20 1,25 31,75 1-11/16-12 1-7/8 19 14 2 32 24 1-5/8-12 1-3/4 1-7/8 19 14 12 9
0 0 8 2 0 0 7 3
38 -24 1,50 38,10 2-12 2-1/4 21 16 2-3/8 37 27 1-7/8-12 2-1/8 2-1/8 21 16 14 1
7 0 4 6 7 0 5 0
7
50,8 -32 2,000 50,80 — — — — — — — 2-1/2-12 2-3/4 2-3/4 31 22 20 1
1 9 7 5
3
A
A Tolerância é de +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam somente aos conectores e podem não ser os mesmos do bujão correspondente de
mesma bitola de rosca.
C
Esses torques foram estabelecidos usando-se conectores de aço prensado em alumínio e bronze.

OUO1073,0002304 -54-25FEB08-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-16 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=38
Informações gerais

Tabela de torque para conexão macho SAE de vedação de superfície e anel-O—Aplicações


em alta pressão
N79757 —UN—13FEB08

I B E
G C F
G
F
A D

A—Conexão macho reta e porca C—Cotovelo giratório de 90º e E—Bujão do pórtico I— Porcas autofrenantes
tubular porca do tubo F— Conexão macho
B—União do anteparo e D—Cotovelo macho ajustável de G—Porca tubular
contraporca do anteparo 90° H—Porca giratória

Tabela de Torque para Vedação da Superfície Métrica SAE e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
Diâmetro Externo do Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca do Anel O reto, ajustável, extremidades do pino
Tubo Nominal Porca Giratória do Tubo anteparo do bujão do pórtico A
Diâmetro Interno da TorqueA
Mangueira
Diâ- Diâmetro Externo Tamanho da Tama- Torque da Tama- Torque da Tamanho Tamanho Ajuste Aço
me- do Tubo em Rosca nho da Porca do nho da Contra- da rosca do Trava ou
tro Polegadas Porca Tubo/Porca Contra- porca Sextavado Porca Ferro Cinza
ex- Sexta- Giratória porca RetoB Hexagonal Torque
terno vada Gi- Sexta- Tamanho
do ratória vada
tubo
mé-
trico
mm Diâ- pol. mm pol. pol. Nm lb-p- Nm lb-p- pol. pol. pol. N·m lb-pés
me- és és
tro
In-
te-
rno
5 -3 0,188 4,78 — — — — — — — 3/8-24 5/8 9/16 18 13
6 -4 0,250 6,35 9/16-18 11/16 24 18 13/16 32 24 7/16-20 5/8 5/8 24 18
8 -5 0,312 7,92 — — — — — — — 1/2-20 3/4 11/16 30 22
10 -6 0,375 9,53 11/16-16 13/16 37 27 1 42 31 9/16-18 3/4 3/4 37 27
12 -8 0,500 12,70 13/16-16 15/16 63 46 1-1/8 93 69 3/4-16 7/8 15/16 75 55
16 -10 0,625 15,88 1-14 1-1/8 103 76 1-5/16 118 87 7/8-14 1-1/16 1-1/16 103 76
20 -12 0,750 19,05 1-3/16-12 1-3/8 152 112 1-1/2 175 129 1-1/16-12 1-1/4 1-3/8 177 131
22 -14 0,875 22,23 1-3/16-12 — 152 112 — 175 129 1-3/16-12 1-3/8 1-1/2 231 170
25 -16 1,000 25,40 1-7/16-12 1-5/8 214 158 1-3/4 247 182 1-5/16-12 1-1/2 1-5/8 270 199
32 -20 1,25 31,75 1-11/16-12 1-7/8 286 211 2 328 242 1-5/8-12 1-3/4 1-7/8 286 211
38 -24 1,50 38,10 2-12 2-1/4 326 240 2-3/8 374 276 1-7/8-12 2-1/8 2-1/8 326 240
A
A Tolerância é de +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave sextavada reta se aplicam somente aos conectores e podem não ser os mesmos do bujão correspondente de
mesma bitola de rosca.

OUO1073,00022E0 -54-18JAN08-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-17 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=39
Informações gerais

Montagem e Instalação das Conexões do Flange com Quatro Parafusos — Todas as


Aplicações de Pressão

1. Inspecione as superfícies de vedação quanto a Com o flange localizado no centro do pórtico, aperte
entalhes e arranhões, condições de aspereza ou manualmente os parafusos para fixar o flange no
de superfícies desniveladas. Arranhões causam local. Não comprima o anel O.
vazamentos. Asperezas causam desgaste da
vedação. Superfícies desniveladas causam extrusão 5. Para o flange de peça única e para o flange dividido,
da vedação. Se esses defeitos não puderem ser certifique-se de que os componentes estejam
eliminados, substitua o componente. posicionados adequadamente e de que os parafusos
tenham sido apertados manualmente. Aperte um
2. Instale o anel O correto (e a arruela de segurança parafuso, em seguida, aperte o parafuso oposto
se exigido) dentro do sulco, utilizando vaselina para diagonalmente. Aperte os dois parafusos restantes.
mantê-lo no lugar. Aperte todos os parafusos dentro dos limites
especificados na tabela.
3. Para flanges divididos, monte frouxamente as
metades do flange dividido, certificando-se de que a NÃO utilize chaves pneumáticas. NÃO aperte
divisão esteja localizada no centro e perpendicular ao completamente um parafuso antes de apertar os
pórtico. Aperte manualmente os parafusos para fixar outros. NÃO aperte excessivamente.
as peças no local. Não comprima o anel O.
4. Para o flange de peça única, coloque a linha hidráulica
no centro do flange e instale os quatro parafusos.
OUO6435,000189F -54-20AUG02-1/1

Valores de Torque para Parafusos do Flange com Quatro Parafusos SAE — Aplicações
de Pressão-Padrão

H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos do Flange com Quatro Parafusos SAE — Aplicações de Pressão de 27.600 KPA (4,000 PSI)
Torque
Newton Metros Pé-Libra
Tamanho Nominal Tamanho do Mín. Máx. Mín. Máx.
do Flange Parafusoa,b
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 28 54 21 40
1 3/8 -16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16 -14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2 -13 UNC 62 131 46 97
2 1/2 -13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2 -13 UNC 107 131 79 97
3 5/8 -11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
4 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
5 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas de pressão são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,0001549 -54-03FEB04-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-18 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=40
Informações gerais

Valores de Torque para Parafusos do Flange com Quatro Parafusos SAE — Aplicações
de Alta Pressão

H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos do Flange com Quatro Parafusos SAE — Aplicações de Pressão de 41.400 KPA (6.000 PSI)
Torque
Newton Metros Pé-Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mín. Máx. Mín. Máx.
Flange Parafusoa,b
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 34 54 25 40
1 7/16 -14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2 -13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8 -11 UNC 159 264 117 195
2 3/4 -10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas de pressão são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,000154C -54-17JUN04-1/1

Tabela de torque de tampão sextavado


externo
Bitola da Rosca da Extremidade Torque
do Prisioneiro ou Orifícioa +15%/-20%
M8 x 1 10 Nm (89 lb-in.)

H70356 —UN—30NOV01
M10 x 1 17 Nm (150 lb-in.)
M12 x 1,5 28 Nm (20,6 lb-ft)
M14 x 1,5 39 Nm (28,7 lb-ft)
M16 x 1,5 48 Nm (35,4 lb-ft)
M18 x 1,5 60 Nm (44,2 lb-ft)
M20 x 1,5 60 Nm (44,2 lb-ft)
M22 x 1,5 85 Nm (62,7 lb-ft)
M27 x 2 135 Nm (99,6 lb-ft)
M30 x 2 165 Nm (121,7 lb-ft)
M33 x 2 235 Nm (173,3 lb-ft)
M38 x 2 245 Nm (180,7 lb-ft)
M42 x 2 260 Nm (191,8 lb-ft)
M48 x 2 290 Nm (213,9 lb-ft)
M60 x 2 330 Nm (243,4 lb-ft)
a
Porta para o JDS-G173,1; extremidade de conexão para o JDS-G173,3.
OUO6435,00017FB -54-07AUG02-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-19 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=41
Informações gerais

Identificando os fixadores com camada de


zinco
Os parafusos-padrão (A) possuem uma cor prateada
brilhante.

RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
brilhante.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.

A—Parafusos Padrão C—Parafuso revestido com


B—Parafuso Zincado camada de zinco (20 mm e
maior)

OURX985,0000024 -54-03NOV05-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-20 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=42
Informações gerais

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-21 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=43
Informações gerais

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-22 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=44
Informações gerais

Glossário de termos
Corrente alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos recorrentes regularmente
Ar-condicio-
Ar condicionado nado Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar-condicionado na cabine
Bateria Bat Dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Corrente elétrica de acionamento a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Rede de área controladora CAN Um sistema de comunicação entre componentes eletrônicos integrados
Circuito CCT Caminho completo de uma corrente elétrica
Símbolos para velocidades do motor do circulador
O Velocidade média
Motor do circulador ++ Velocidade rápida
Unidade de controle do chassi CCU Sistema computadorizado para monitoramento da máquina
Sentido anti-horário CCW Direção oposta à rotação dos ponteiros de um relógio
Reservatório de óleo limpo COR Reservatório onde está contido o óleo para o sistema hidráulico da máquina
Sentido horário CW Direção que os ponteiros do relógio giram
Manual técnico de componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos componentes principais
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui somente em uma direção
Multímetro digital DMM Um dispositivo de medição multifuncional elétrico
Receptáculo de diagnóstico DR Uma conexão onde a pressão hidráulica pode ser medida
Eletro-hidráulico EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Relê de componentes eletrônicos ELX Refere-se ao relê que alimenta a maioria dos componentes eletrônicos
Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
Receptáculo de diagnóstico de evacuação EVAC acionamento da bomba

Avanço FWD Refere-se à direção de movimento


Galões por minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Display do SprayStar™ SSD Abreviação do display da estação do operador para várias funções da máquina
Alojamento HSG Estrutura que contém um conjunto
Diâmetro interno ID Abreviatura
Ignição IGN Controle de partida e parada da máquina
Organização Internacional de Normas ISO Organização de normas
Joint Industry Council Organization JIC Organização de normas
Display de cristal líquido LCD Tecnologia usada para mostrar informações
Lado esquerdo ESQ Abreviatura
Negativo Neg (—) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Número Nº. Abreviatura
ORFS
Vedação de Face de Anel O ORS Tipo de vedação usado para fazer as conexões hidráulicas
Diâmetro externo DE Abreviatura
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relativo à identificação da máquina
Positivo Pos (+) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Potenciômetro POT Dispositivo usado para alterar a tensão elétrica

Válvula de regulagem de pressão PRV Dispositivo utilizado para regular a pressão em um sistema
Modulação por largura de pulso PWM Método de controle de sinais elétricos
Ré Ré Refere-se à direção de movimento
Lado direito Dir ou Dir Abreviatura
Rotações por minuto rpm Abreviatura
Sociedade dos Engenheiros Automotivos SAE Organização de normalização
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controle remoto de funções hidráulicas
Veículo lento SMV Aviso na parte traseira da máquina
Especificação Spec Abreviatura

Continua na próxima página NX,TM4700,B10 -54-23JAN07-1/2

TM802554 (18MAY15) 10-10-23 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=45
Informações gerais

Interruptor Int Abreviatura


Taquímetro Taq Abreviatura
Temperatura Temp Abreviatura
Lanterna Traseira TL Abreviatura
Proteção contra tensão transiente TVP Dispositivo elétrico usado para proteger um circuito de um surto de tensão
Tensão (volts) V Abreviatura
Detector de tensão V Det Abreviatura
Lâmpada de advertência WL Abreviatura
Sem S/ Abreviatura
Aceleração Total WOT Aceleração total
NX,TM4700,B10 -54-23JAN07-2/2

Preparar e Pintar os Componentes do IMPORTANTE: Tintas à base de uretano são altamente


Pulverizador recomendáveis para evitar a corrosão por
Retire qualquer resíduo de corrosão usando um químicos. As tintas atualmente disponíveis
revestimento de conversão de fosfato, se disponível. no programa da JDM não são tintas à base de
uretano e não oferecem proteção suficiente
Use um catalisador à base de epóxi. contra corrosão química. O comércio
especializado para carroceria de automóveis
Use uma tinta verde John Deere à base de uretano para costuma oferecer tintas à base de uretano.
o revestimento superior da estrutura e da lança.
TP40492,0000CFC -54-04MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-10-24 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=46
Informações gerais

Programação das Unidades de Controle NOTA: As cargas úteis de software podem ser
NOTA: O Service ADVISOR™ permite que um técnico baixadas do SDS para o Service ADVISOR™
da John Deere gerencie e atualize o software em qualquer ordem.
integrado nas unidades de controle eletrônicas
sem removê-las do veículo. 7. Baixe a carga útil de software da unidade de controle
selecionada para o Service ADVISOR™.
Obtenha a Carga Útil do Software
NOTA: O processo de programação cria um arquivo
NOTA: O site Custom Performance™ da John Deere é de retorno que detalha o status do último evento
acessado por meio do Service ADVISOR™ para de programação de unidade de controle. O
atualizar o software. As unidades de controle arquivo é enviado automaticamente para o
devem ser reprogramadas quando uma nova opção site da SDS na próxima vez que o Service
instalada pelo concessionário ou um PIP (Programa ADVISOR™ for conectado à Internet.
de Melhoria de Produto) foi adicionado, uma unidade
de controle foi substituída ou uma melhoria de Unidade de Controle do Programa
software da unidade de controle foi implementada.
IMPORTANTE: Há instruções e ilustrações específicas
disponíveis no menu HELP (Ajuda) do Service
IMPORTANTE: As instruções a seguir são
ADVISOR™ ou nas instruções de instalação
orientações gerais para conectar-se e fazer
"Reprogram Controllers" (Reprogramar
o download da carga útil do software. Se
Controladores) (HXE10715).
disponíveis, siga sempre os procedimentos
das instruções de instalação ou outros
NOTA: Se as opções existentes atualmente no veículo
documentos específicos da aplicação.
foram corretamente relatadas e instaladas do SDS,
elas serão configuradas na nova unidade de controle
1. Acesse o Service ADVISOR™ a partir de um
quando o software for instalado. Porém, algumas
computador com acesso à Internet.
opções manuais configuradas através de endereços
2. Selecione o botão "Connect to Deere Network"
de diagnóstico ou calibrações podem ser perdidas.
(Conectar à Deere Network) na barra de ferramentas
(ícone de um computador laptop e um globo).
NOTA: A tensão da bateria deve ser de pelo menos 12,5
3. Conecte-se à rede com uma identificação de usuário
V antes de iniciar a reprogramação da unidade de
RACF e uma senha fornecidas pela Deere.
controle. Se a tensão da bateria for menor do que
4. Depois de conectar-se à Deere Network, selecione o
12,5 V, NÃO auxilie com outra bateria nem com um
site "John Deere Custom Performance™" (Sistema de
carregador de bateria durante a reprogramação.
Fornecimento de Software [SDS]).
A bateria deve ser recarregada e o carregador de
NOTA: O Sistema de Fornecimento de Software bateria removido antes de iniciar a reprogramação.
(SDS) armazena, gerencia e fornece cargas
úteis para unidades de controle eletrônicas NOTA: Se a unidade de controle não aceitar o software,
de todos os tipos via Internet. desconecte os conectores de outros componentes
no Barramento CAN. Outros componentes, tais
5. Para acessar as cargas úteis de software das como o receptor GPS, podem aumentar o tráfego
unidades de controle, insira um dos números a seguir: no Barramento CAN e impedir a programação
- Número de Identificação do Veículo (VIN) - 13 ou da unidade de controle.
17 caracteres alfa-numéricos
- Número de Identificação do Produto (PIN) 1. Gire a chave de ignição para a posição OFF
- Número de Série do Motor (ESN) (DESLIGADA).
- Número do Programa de Melhoria de Produto (PIP) 2. Conecte a unidade de controle de reposição no
chicote elétrico do veículo.
NOTA: Antes de programar uma unidade de controle 3. Conecte o Service ADVISOR™ ao veículo.
em um veículo, é importante baixar as versões 4. Gire a chave de ignição para a posição RUN (motor
atuais da carga útil no Service ADVISOR™. DESLIGADO).
Arquivos de carga útil são organizados por 5. Selecione “Program Controller” (Controlador de
nome da unidade de controle, nome da carga Programa) no Service ADVISOR™.
útil, versão da Carga Útil, data de criação e
data de validade. Um arquivo de carga útil do IMPORTANTE: Tenha paciência. Programar
software contém todos os dados e programas cada unidade de controle pode levar
para programar uma unidade de controle. alguns minutos.

6. Selecione a carga útil atual para a unidade de controle 6. Carregue as cargas úteis de software para a unidade
específica. de controle específica do veículo, uma por vez.

Continua na próxima página OUO6083,00003C3 -54-30OCT09-1/2

TM802554 (18MAY15) 10-10-25 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=47
Informações gerais

7. Configure os endereços de diagnóstico da unidade 8. Gire a chave de ignição para a posição DESLIGADO
de controle de acordo com as opções instaladas no por, pelo menos, 30 segundos.
veículo. 9. Gire a chave de ignição para a posição PARTIDA
(motor LIGADO), deixe o veículo em estacionamento,
NOTA: Quando as unidades de controle são em marcha lenta baixa.
reprogramadas, novos endereços podem
tornar-se disponíveis; tais endereços podem NOTA: A programação pode gerar códigos de
ser alterados. As opções são conhecidas diagnóstico de falhas que devem ser
através do arquivo retornado para o SDS. Se apagados. (Consulte o procedimento no
uma opção for definida através do download manual de Diagnóstico e Teste.)
do software e o hardware correspondente
não estiver no veículo, pode ser gerado um 10. Calibre as unidades de controle conforme necessário.
código de erro. Inversamente, se o hardware 11. Confirme a operação do veículo.
foi instalado e o software não foi configurado 12. Repita as etapas 1 a 11 para a próxima unidade de
para ele, o hardware opcional não funcionará controle.
e pode não haver nenhum código de erro.
Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUO6083,00003C3 -54-30OCT09-2/2

TM802554 (18MAY15) 10-10-26 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=48
Grupo 15
Combustíveis e lubrificantes
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=49
Combustíveis e lubrificantes

Manusear e Armazenar Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=50
Combustíveis e lubrificantes

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.

O seguinte líquido de arrefecimento de motor também Intervalos de Drenagem de Líquido de Arrefecimento


é recomendado: Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma com um novo líquido de arrefecimento no intervalo
mistura de 40%—60% de concentrado com água de indicado, que varia conforme o líquido de arrefecimento.
boa qualidade. Se utilizar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de intervalo de troca é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
resulta em aditivos inadequados para proteção
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
em gelificação do líquido de arrefecimento e sistema de arrefecimento nem anticongelantes
problemas no sistema de arrefecimento. que os contenham.

Outros Líquidos de Arrefecimento Não misture líquidos de arrefecimento à base


de propilenoglicol e etilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
Não use líquidos de arrefecimento que
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
contenham nitritos.
com a seguintes especificação:

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL3 -54-15MAY13-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=51
Combustíveis e lubrificantes

Testar líquido de arrefecimento de motor diesel


Manter as concentrações adequadas de glicol e aditivos
inibidores no líq. de arrefecimento é vital para proteger o Adicione somente a concentração recomendada do John
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, Deere COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione
corrosão, além de erosão e escoriações da camisa do mais do que a quantidade recomendada.
cilindro. Quando usar líg. de arrefecimento contendo nitrito
Teste a solução de líq. de arrefecimento a cada 12 meses Compare os resultados da fita de teste com a tabela
ou menos e sempre que houver perda excessiva de líq. de aditivos complementares (SCA) para determinar
de arrefecimento por vazamentos ou superaquecimento. a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
Fitas de teste de líq. de arrefecimento arrefecimento e se é necessário adicionar mais
condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
As fitas de teste de líq. de arrefecimento estão disponíveis
no concessionário John Deere. Estas fitas de teste Adicione somente a concentração recomendada do
permitem um método simples e eficaz para verificar o condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do líq. de NÃO adicione mais do que a quantidade recomendada.
arrefecimento do motor. Análise de líquido de arrefecimento
Quando usar John Deere COOL-GARD II Para uma avaliação mais completa do seu líq. de
John Deere COOL-GARD II Premix™ , COOL-GARD II arrefecimento, execute uma análise do líquido de
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos fornece dados críticos como ponto de congelamento,
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja nível de anticongelante, pH, alcalinidade, teor de nitritos
completado somente com John Deere COOL-GARD II (aditivos para controle de cavitação), teor de molibdatos
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. Teste as condições (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicatos, corrosão
do líq. de arrefecimento anualmente com as fitas de teste de metais e avaliação visual.
projetadas para líquidos de arrefecimento John Deere Consulte seu concessionário John Deere para maiores
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL9 -54-11APR11-1/1

Aditivos complementares do líquido de arrefecimento


Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para líquidos de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD II
que contenham nitritos, reponha os aditivos do líq. de
• John Deere COOL-GARD II PG
arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando Se outros líq. de arrefecimento forem usados, consulte
um aditivo complementar conforme determine o teste de o fornecedor e siga as recomendações do fabricante
líq. de arrefecimento. para uso de aditivos complementares de líquido de
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner arrefecimento.
é recomendado como aditivo complementar para os O uso de aditivos complementares não recomendados
líquidos de arrefecimento que contenham nitritos. pode resultar em deterioração do aditivo e coagulação
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner do líquido de arrefecimento.
não é especificado para uso com John Deere Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou do aditivo complementar. NÃO adicione mais do que a
COOL-GARD II Concentrate. quantidade recomendada.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL4 -54-14APR11-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=52
Combustíveis e lubrificantes

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=53
Combustíveis e lubrificantes

Informações sobre John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER e Líq. de Arrefecimento


de Motor Diesel

Os líq. de arrefecimento são uma combinação de três


componentes químicos: etilenoglicol ou propilenoglicol Evitar Líq. de Arrefecimento Automotivo
(anticongelante), aditivos inibidores e água de boa Nunca use líq. de arrefecimento automotivo (como os de
qualidade. acordo com ASTM D3306). Estes líq. de arrefecimento
Especificações do Líq. de Arrefecimento não contêm os aditivos corretos para proteger os motores
diesel de serviço pesado. Eles muitas vezes contêm uma
Alguns produtos, incluindo o líq. de arrefecimento concentração elevada de silicatos e podem danificar
pré-diluído COOL-GARD John Deere™, são líq. de o motor ou o sistema de refrigeração. Não trate um
arrefecimento totalmente formulados que contêm todos os líq. de arrefecimento de motor automotivo com aditivos
três componentes em suas concentrações corretas. Não complementares porque a alta concentração de aditivos
adicione uma carga inicial de aditivos complementares ou causará a deterioração dos aditivos.
água no John Deere COOL-GARD Premix.
Qualidade da Água
O John Deere COOL-GARD II Concentrate contém
etilenoglicol e aditivos inibidores. Misture COOL-GARD A qualidade da água é importante para o desempenho do
Concentrate com água de boa qualidade, mas não sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
adicione uma carga inicial de aditivos complementares. ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
Repor Aditivos de Líq. de Arrefecimento ou propilenoglicol para motores. Toda a água usada no
sistema de arrefecimento deverá estar de acordo com as
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a seguintes especificações de qualidade:
operação do motor. É necessário repor os inibidores
Cloretos <40 mg/l
periodicamente, mesmo quando se usar John Deere
COOL-GARD Premix, COOL-GARD Concentrate, ou Sulfatos <100 mg/l
COOL-GARD PG Premix. Siga as recomendações Total de sólidos dissolvidos <340 mg/l
indicadas neste manual para o uso de aditivos Dureza total <170 mg/l
complementares. pH 5,5 a 9,0
Por que usar John Deere LIQUID COOLANT
CONDITIONER? Proteção Anti-Congelamento

A operação sem os aditivos apropriados resultará em As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao o congelamento.
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de Etilenoglicol Limite de Proteção
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma Anti-Congelamento
proteção adequada. 40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
é um sistema de aditivos projetado para reduzir a 60% -52°C (-62°F)
corrosão, erosão e escoriações quando usado com líq. Propilenoglicol Limite de Proteção
de arrefecimento contendo nitrito como John Deere Anti-Congelamento
COOL-GARD Premix, COOL-GARD Concentrate, e 40% -21°C (-6°F)
COOL-GARD PG Premix. Manter líq. de arrefecimento 50% -33°C (-27°F)
John Deere COOL-GARD com John Deere LIQUID 60% -49°C (-56°F)
COOLANT CONDITIONER garante a melhor proteção
para até 5 anos ou 5000 horas de operação. NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada Deere & Company
DX,COOL7 -54-03NOV08-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=54
Combustíveis e lubrificantes

Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier


1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III

Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um API CI-4 PLUS ACEA E7
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 100 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.

Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=55
Combustíveis e lubrificantes

Óleo de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1 e Stage I


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
50 o C 122o F
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.

SAE 40
30 o C 86 o F
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.

SAE-15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 5W-30

SAE 0W-40
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 -20 o C -4 o F

TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E2
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
ACEA E2, reduzir os intervalos de troca em 50%.
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os de troca em 50%.
recomendados.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL -54-15JUN10-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=56
Combustíveis e lubrificantes

Intervalos Prolongados de Troca de Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões


e Certificação Tier 1 e Stage I

Quando é usado o óleo John Deere Plus-50™ II ou John ACEA E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros
Deere Plus-50™ com o filtro especificado pela John especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo do
Deere, o intervalo de troca do filtro e óleo do motor pode motor no intervalo normal de troca.
ser prolongado em 50%, mas não pode exceder um
máximo de 500 horas. Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard™, API
CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ou ACEA E3,
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do troque o filtro e o óleo do motor no intervalo normal de
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro troca.
e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John Deere
para maiores informações sobre análise do óleo do motor. Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA
E2, troque o filtro e o óleo do motor em 50% do intervalo
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada normal de troca.
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:

Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7, ACEA • Reduza os intervalos de troca do filtro e
E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro especificado óleo do motor em 50% ao usar misturas de
pela John Deere, faça análise do óleo do motor para Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
determinar se o intervalo de troca de filtro e óleo pode ser pode permitir intervalos de serviço maiores.
prolongado em até 50% sem exceder 500 horas. • Use somente os tipos de óleo aprovados.

Se os óleos John Deere Plus-50™ II ou John Deere


Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou

Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL6 -54-15JUN10-1/1

Óleo de Acionamento Hidrostático e


Hidráulico 50˚C 122˚F

Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se 40˚C 104˚F


TORQ-GARD SUPREME 10W-30

na variação esperada da temperatura do ar durante o


período compreendido entre as trocas de óleo.
PLUS-50 15W-40

30˚C 86˚F
O óleo a seguir é preferencial:
TURF-GARD

SAE 10W-30

20˚C 68˚F
John Deere TORQ-GARD SUPREME™ 10W-30
TURF-GARD™ ou Plus-50™
10˚C 50˚F
Também aceitável:
0˚C 32˚F
SAE 10W-30 com API de CI-4 ou maior
SAE 15W-40 com API de CI-4 ou maior -10˚C 14˚F

N83494 —UN—24FEB09
A—TORQ-GARD SUPREME C—SAE 10W-30 -20˚C -4˚F
10W-30 D—PLUS-50
B—TURF-GARD
-30˚C -22˚F
A B C D

TORQ-GARD SUPREME é uma marca comercial da Deere & Company


TURF-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000AF2 -54-21FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=57
Combustíveis e lubrificantes

Óleo do Cubo Planetário 50ºC 122ºF


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o 40ºC 104ºF
período compreendido entre as trocas de óleo.

SAE 85W-140
30ºC 86ºF
O seguinte óleo é preferido:
• Lubrificante de Engrenagens GL5 85W140 da John 20ºC 68ºF
Deere
10ºC 50ºF

N64582 —UN—18NOV13
0ºC 32ºF

-10ºC 14ºF

OUO6092,00003BB -54-18JUL02-1/1

Graxa
Utilize a graxa com base nos números de consistência da
NLGI e a faixa de temperatura esperada do ar durante o
intervalo de serviço.
Prefere-se a seguinte graxa:
• APENAS Graxa Poliureia SD John Deere
Número da peça CQM6341.
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros. Entre
em contato com seu fornecedor de graxa antes
de misturar tipos diferentes de graxa.

N62572 —UN—02MAY03
TP40492,0000E9F -54-01SEP11-1/1

Graxa para Suspensão e Direção de outras graxas pode resultar no desgaste


prematuro dos componentes da suspensão.
Use SOMENTE GRAXA SD POLYUREA.
Número da peça CQM6341.
IMPORTANTE: Não é recomendado o uso de outras
graxas no sistema de suspensão. O uso
TP40492,0000EA0 -54-01SEP11-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=58
Combustíveis e lubrificantes

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Armazenar lubrificantes

O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

TM802554 (18MAY15) 10-15-11 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=59
Combustíveis e lubrificantes

TM802554 (18MAY15) 10-15-12 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=60
Seção 20
Motor
Conteúdo

Página

Grupo 00—Remoção e instalação de componentes


Ferramentas Essenciais ou
Recomendadas ......................................... 20-00-1
Especificações............................................... 20-00-2
Reparação do Motor John Deere
— Use o CTM............................................ 20-00-3
Remova e Instale o Motor ............................. 20-00-3
Remover e instalar capô.............................. 20-00-13
Remoção e Instalação do Sistema
de Escape................................................ 20-00-15

TM802554 (18MAY15) 20-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=1
Conteúdo

TM802554 (18MAY15) 20-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=2
Grupo 00
Remoção e instalação de componentes

Ferramentas Essenciais ou Recomendadas


As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
NOTA: Peça as ferramentas do Catálogo observado, são sugeridas para realizar a tarefa
SERVICEGARD™. corretamente. Algumas ferramentas podem estar
disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são fabricadas.
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente
e somente podem ser conseguidas com o Catálogo
SERVICEGARD™.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000EA8 -54-14SEP11-1/3

RW18149 —UN—09APR90
Barra de Elevação .................................................. JDG23
Usada para remover e instalar o motor.

TP40492,0000EA8 -54-14SEP11-2/3

RG4950 —UN—23AUG88
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
Usada para girar o volante do motor.

TP40492,0000EA8 -54-14SEP11-3/3

TM802554 (18MAY15) 20-00-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=63
Remoção e instalação de componentes

Especificações
Item Medida Especificação

Parafusos dos Tirantes de Torque 170 Nm


Elevação do Motor (125 lb-ft)
Parafusos de Montagem Dianteira Torque 235 Nm
do Motor no Bloco (173 lb-ft)
Parafusos de Montagem Traseira Torque 365 Nm
do Motor no Bloco (270 lb-ft)
Parafuso Traseiro de Montagem do Torque 225 Nm
Suporte do Motor ao Isolante (166 lb-ft)
do Bloco
Parafusos da Montagem Dianteira Torque 125 Nm
do Motor à Estrutura (92 lb-ft)
Parafusos da Montagem Traseira Torque 125 Nm
do Motor à Estrutura (92 lb-ft)
Parafusos do Flange do Eixo de Torque 108 Nm
Acionamento até o Volante do Motor (80 lb-ft)
Parafusos do Eixo de Acionamento Torque 117 Nm
até a Bomba Hidrostática (86 lb-ft)
Acionamento do Ventilador até o Eixo Torque 100 Nm
(74 lb-ft)
Parafusos do Tanque de Torque 10 Nm
Transbordamento (89 lb-in.)
Parafusos da Proteção contra Torque 70 Nm
Calor do Motor (52 lb-ft)
Parafusos da Cobertura do Torque 10 Nm
Ventilador (89 lb-in.)
Tanque de Desaeração Torque 16 Nm
(142 lb-in.)
Braçadeiras da Mangueira do Tubo Torque 10 Nm
do Radiador Inferior e Superior (89 lb-in.)
Braçadeiras da Mangueira do Torque 10 Nm
Tubo do Refrigerador de Ar (89 lb-in.)
Direito e Esquerdo
Parafusos do Suporte ao Capô Torque 100 Nm
(74 lb-ft)
Parafusos de Montagem do Torque 130 Nm
Tubo em “U” (96 lb-ft)
Braçadeira do Turbocompressor Torque 7 Nm
(62 lb-in.)
TP40492,0000EA4 -54-08SEP11-1/1

TM802554 (18MAY15) 20-00-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=64
Remoção e instalação de componentes

Reparação do Motor John Deere — Use o


CTM
O manual técnico de componentes (CTM) também
é exigido para obter informações completas sobre
reparação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
FS41334,000046A -54-04JAN08-1/1

Remova e Instale o Motor


1. Quando necessário, limpe a máquina de pesticidas.
(Consulte Limpar o Veículo de Pesticidas Perigosos
na Seção 10, Grupo 05.)
2. Remova as baterias da máquina. (Consulte Troca de
Bateria na Seção 40, Grupo 05.)
3. Remova as blindagens laterais e o capô. (Consulte
Remova e Instale o Capô na Seção 20, Grupo 00.)

N75973 —UN—30APR07
NOTA: A capacidade de arrefecimento aproximada
do sistema é 29,4 l (31.1 qt)

4. Drene o líquido de arrefecimento do motor do radiador


e do bloco do motor em um recipiente adequado e
seguro.
5. Desconecte o chicote elétrico (B) do motor de partida
6. Remova o tanque de transbordo do líquido de A—Tanque de Transbordo do B—Chicote Elétrico do Motor
arrefecimento (A) e amarre-o na estrutura lateral. Líquido de Arrefecimento de Partida

7. Desconecte todas as conexões da fiação do motor


e remova a fiação das braçadeiras no motor. Mova Chicote Elétrico do Motor na Seção 40, Grupo 45 para
o chicote elétrico do motor para a parte traseira direcionamento e conexões)
do pulverizador para evitar interferência durante a
retirada do motor. (Consulte Direcionamento do
Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-1/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=65
Remoção e instalação de componentes

8. Desconecte o interruptor de restrição do filtro de ar (A).


9. Remova os parafusos (B) e as telas de proteção para
os dedos (C) dos dois lados.
10. Remova os parafusos (D) e remova os tubos direito e

RXA0086910 —UN—28APR06
esquerdo do resfriador de ar (E e G)
11. Desconecte o tubo superior do radiador (F)
12. Desconecte o tubo inferior do radiador (H)

A—Interruptor de Restrição no E—Tubo Esquerdo do


Filtro de Ar Aftercooler
B—Parafusos Sextavados (6 F— Tubo do Radiador Superior
usados) G—Tubo Direito do Aftercooler
C—Telas de Proteção para os H—Tubo do Radiador Inferior
Dedos
D—Parafuso Sextavado (2
usados)

RXA0086911 —UN—02MAR06
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-2/14

13. Desconecte a mangueira da linha de suprimento do


resfriador de combustível (A) do conjunto de linhas.
14. Desconecte a braçadeira (C) da mangueira do
aspirador e remova os parafusos (B).

RXA0086945 —UN—02MAR06
15. Remova o alojamento do aspirador (D) da parte
superior do adutor do ventilador.

A—Linha de Suprimento do C—Braçadeira da Mangueira


Resfriador do Combustível do Aspirador
B—Parafuso Sextavado (2 D—Aspiração
usados)

Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-3/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=66
Remoção e instalação de componentes

16. Marque e desconecte as mangueiras (A e C).


17. Remova os parafusos (B) e o tanque de desaeração
(D).

A—Mangueiras (3 usadas) C—Mangueiras (2 usadas)


B—Parafuso Sextavado (3 D—Tanque de Desaeração

N91742 —UN—02MAR11
usados)

N91743 —UN—02MAR11
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-4/14

18. Desconecte a braçadeira da mangueira (B) da entrada


do turbocompressor.
19. Remova os parafusos com cabeça (C) e o alojamento
do filtro de ar (A).

A—Alojamento do Filtro de Ar C—Parafuso Sextavado (4

N91744 —UN—03MAR11
B—Braçadeira de Mangueira usados)

Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-5/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=67
Remoção e instalação de componentes

20. Remova os parafusos (B) e a proteção térmica (A).


NOTA: Plataforma de caminhada removida para
mais clareza.
Aqui é mostrado o lado esquerdo, o lado
direito é igual.

N91745 —UN—03MAR11
21. Remova os parafusos sextavados (C) e a proteção
(D). Repita no lado oposto.

A—Blindagem do Aquecedor C—Parafuso Sextavado (4


B—Parafuso Sextavado (4 usados)
usados) D—Proteção

N91751 —UN—03MAR11
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-6/14

22. Remova os parafusos da montagem do conjunto de


linhas (B)
NOTA: Aqui é mostrado o lado esquerdo, o
lado direito é igual.

23. Remova o suporte do capô (C) removendo quatro

N91752 —UN—07MAR11
parafusos de montagem da estrutura. Repita no lado
oposto.
24. Remova as braçadeiras (A) e o tubo de escape (E).
25. Desconecte a mangueira do aquecedor da tampa (D).
26. Remova o sistema de escapamento. (Consulte
Remoção e Instalação do Sistema de Exaustão na
Seção 20, Grupo 00.) A—Braçadeira D—Mangueira do Aquecedor
B—Parafusos de Montagem E—Tubo de Escapamento
do Conjunto de Linhas (2
usados)
C—Suporte do Capô

Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-7/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=68
Remoção e instalação de componentes

27. Retire a correia do ventilador (A).

A—Correia do ventilador

RXA0087240 —UN—16MAR06
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-8/14

28. Segure a parte chata do eixo (A) com a chave e,


usando outra chave, remova o acionamento do
ventilador (B).
29. Remova os parafusos (C e D) e o suporte (E).

A—Parte Chata do Eixo D—Parafusos de Montagem

N75988 —UN—30APR07
B—Acionamento do ventilador do Compressor do
C—Parafusos do Adutor (2 Ar-condicionado (4 usados)
usados) E—Suporte

N75989 —UN—30APR07

Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-9/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=69
Remoção e instalação de componentes

30. Remova as braçadeiras da mangueira (A).


31. Apoie o condensador e remova os parafusos da
montagem (B).
32. Remova os parafusos de montagem do conjunto de

RXA0087294 —UN—16MAR06
linhas (C).
33. Incline o conjunto de linhas (D) com o compressor do
ar condicionado (E) e o condensador pendentes para
o lado esquerdo do pulverizador.

A—Braçadeiras da Mangueira D—Pacote de Linhas


do Receptor-Secador (2 E—Compressor do
usadas) Ar-condicionado
B—Parafusos de Montagem do
Condensador (2 usados)
C—Parafusos de Montagem
do Conjunto de Linhas (2
usados)

RXA0087295 —UN—16MAR06
RXA0087296 —UN—16MAR06
Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-10/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=70
Remoção e instalação de componentes

34. Remova o parafuso (A) e a proteção (B) e empurre as


mangueiras para o lado.
35. Remova os parafusos (C) e o conjunto da blindagem.
36. Remova os parafusos (E) e o eixo de acionamento (F)
do volante (D) e fixe o eixo de acionamento.

N75618 —UN—30MAR07
A—Parafuso Sextavado D—Volante do Motor
B—Blindagem de Serviço E—Parafuso Sextavado (8
C—Parafuso Sextavado (4 usados)
usados) F— Eixo de Acionamento

N75622 —UN—30MAR07
Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-11/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=71
Remoção e instalação de componentes

NOTA: Quando as cintas de elevação que vêm com


o motor estiverem em lugar errado, obtenha as
cintas corretas pelas peças do serviço.

IMPORTANTE: Os tirantes de elevação devem

RXA0087297 —UN—16MAR06
ser apertados para evitar danos às linhas
injetoras e outros componentes do motor
durante a remoção do motor.

37. Fixe os suportes de Engate (A e B) com os parafusos


(C) e aperte os parafusos de acordo com as
especificações.
Especificação
Suporte de Engate Traseiro
Parafusos dos Tirantes
de Elevação do
Motor—Torque..............................................................................170 Nm
(125 lb-ft)

RXA0087300 —UN—16MAR06
CUIDADO: O método recomendado para o
levantamento do motor é com Dispositivo de
Levantamento do Motor JDG23 e os suportes
de levantamento seguros aprovados que vêm
com o motor. Tome extremo cuidado quando
erguer o motor e NUNCA permita que qualquer
parte do seu corpo esteja posicionada sob um
motor sendo erguido ou abaixado.
Tirante de Elevação Dianteiro
IMPORTANTE: Eleve o motor com carga longitudinal
somente com a linga e os suportes de elevação.
A carga angular reduz muito a capacidade de
elevação da linga e dos suportes.
O espaçamento de elevação nas lingas
é ajustável. Posicione cada ponto de
elevação de forma que o motor fique
nivelado quando elevado.

38. Fixe o Dispositivo de Suspensão JDG23 (D) nos


suportes de levante do motor (A e B) e no guindaste
superior ou no guindaste de solo.
39. Remova os parafusos de montagem traseiros e
dianteiros (E e F).

A—Suporte de Engate Traseiro D—Linga de Elevação do Motor N74359 —UN—27NOV06


B—Tirante de Elevação JDG23
Dianteiro E—Parafuso de Montagem
C—Parafuso Sextavado (2 Dianteiro do Motor (2
usados) usados)
F— Parafuso de Montagem
Traseiro do Motor (4
usados) Linga de Elevação do Motor JDG23

Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-12/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=72
Remoção e instalação de componentes

IMPORTANTE: Mova o chicote elétrico do motor


para a parte traseira do motor para evitar
interferência durante a retirada do motor.

40. Remova o motor, gire a extremidade dianteira para


cima e para frente, conforme o motor é removido.
Consulte o CTM104 do motor para informar-se sobre

RW20637 —UN—08MAY92
o procedimento para a instalação do motor no suporte
de reparo.
41. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Instale as montagens dianteiras do motor no
bloco (se removidas) e aperte de acordo com a
especificação. Aplique trava-rosca e veda-rosca
(força média) nos parafusos antes da instalação. Especificação
Especificação Parafusos da Montagem
Parafusos de Montagem Dianteira do Motor à
Dianteira do Motor no Estrutura—Torque........................................................................125 Nm
Bloco—Torque..............................................................................235 Nm (92 lb-ft)
(173 lb-ft) e. Aperte os parafusos da montagem traseira do
IMPORTANTE: Inspecione o isolador do motor motor de acordo com a especificação.
traseiro. Substitua se necessário. Especificação
Parafusos da Montagem
b. Instale as montagens traseiras do motor no bloco Traseira do Motor à
do motor (se removidas) e aperte de acordo com a Estrutura—Torque........................................................................125 Nm
especificação. (92 lb-ft)
Especificação
f. Instale o eixo de acionamento no volante na ordem
Parafusos de Montagem inversa usando as seguintes instruções especiais:
Traseira do Motor no
Bloco—Torque..............................................................................365 Nm 1. Inspecione os orifícios no volante e limpe
(270 lb-ft) conforme necessário.
2. Instale um parafuso em cada orifício para
Especificação
assegurar que estejam completamente
Parafuso Traseiro de
instalados.
Montagem do Suporte
3. Depois que todos os furos tiverem sido
do Motor ao Isolante do
inspecionados e limpos, limpe novamente com
Bloco—Torque..............................................................................225 Nm
escorvador para remover qualquer óleo ou
(166 lb-ft)
graxa.
IMPORTANTE: Inspecione os isoladores, substitua 4. Instale o eixo de acionamento no volante.
conforme necessário. 5. Aplique trava-rosca e veda-rosca (força média)
nas roscas dos parafusos e instale.
Certifique-se de que o rebaixo da base de
borracha dianteira inferior está corretamente IMPORTANTE: Gire o volante usando a Ferramenta
instalada na peça fundida. Se não estiver, de Giro do Volante JDG820 para posicionar
podem ocorrer danos nos suportes e no motor. o garfo de modo que o torquímetro seja
posicionado corretamente.
c. Instale a reentrância do suporte de borracha Especificação
dianteiro para encaixar através do suporte fundido Parafusos do Flange do
do motor. Eixo de Acionamento
d. Aplique Trava-Rosca e Vedante (Resistência até o Volante do
Média) aos parafusos com cabeça de montagem Motor—Torque..............................................................................108 Nm
dianteira do motor antes da instalação. Aperte de (80 lb-ft)
acordo com a especificação.

Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-13/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-11 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=73
Remoção e instalação de componentes

6. Instale o eixo de acionamento complemente


k. Aperte os parafusos do tanque de desaeração de
no eixo da bomba hidrostática e, em seguida,
acordo com as especificações.
volte 6 mm (0.25 in.). Aperte os parafusos
sextavados de acordo com a especificação. Especificação
Tanque de
Especificação
Desaeração—Torque.....................................................................16 Nm
Parafusos do Eixo
(142 lb-in.)
de Acionamento
até a Bomba l. Aperte as braçadeiras das mangueiras superior
Hidrostática—Torque.................................................................... 117 Nm e inferior do radiador de acordo com as
(86 lb-ft) especificações.
g. Aperte o acionamento do ventilador até o eixo de Especificação
acordo com a especificação. Braçadeiras da
Mangueira do Tubo
Especificação
do Radiador Inferior e
Acionamento do
Superior—Torque...........................................................................10 Nm
Ventilador até o Eixo
(89 lb-in.)
—Torque.......................................................................................100 Nm
(74 lb-ft) m. Aperte as braçadeiras da mangueira do tubo de
arrefecimento de ar à esquerda e à direita até a
h. Aperte os parafusos do tanque de transbordamento
especificação.
de acordo com as especificações.
Especificação
Especificação
Braçadeiras da
Parafusos do Tanque de
Mangueira do Tubo do
Transbordamento—Tor-
Refrigerador de Ar Direito
que.................................................................................................10 Nm
e Esquerdo—Torque......................................................................10 Nm
(89 lb-in.)
(89 lb-in.)
i. Aperte os parafusos da proteção de aquecimento
NOTA: A capacidade de arrefecimento aproximada
do motor de acordo com a especificação.
do sistema é 29,4 l (31.1 qt)
Especificação
Parafusos da Proteção n. Encha o sistema de arrefecimento com o
contra Calor do refrigerante correto. (Consulte Líquido de
Motor—Torque................................................................................70 Nm Arrefecimento do Motor Diesel de Carga Pesada
(52 lb-ft) na Seção 10, Grupo 15.)
j. Aperte os parafusos de proteção do ventilador
conforme a especificação.
Especificação
Parafusos da Cobertura
do Ventilador—Torque....................................................................10 Nm
(89 lb-in.)
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-14/14

TM802554 (18MAY15) 20-00-12 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=74
Remoção e instalação de componentes

Remover e instalar capô


1. Quando necessário, limpe a máquina de pesticidas.
(Consulte Limpar o Veículo de Pesticidas Perigosos
na Seção 10, Grupo 05.)

RXA0066946 —UN—06MAY03
2. Abra o capô.
3. Remova o parafuso (A) e o cabo de descida do capô
(B).
4. Envolva o capô com a cinta de nylon larga (C) e passe
a cinta no guincho suspenso, conforme mostrado.

A—Parafuso Sextavado C—Cinta de Nylon Larga


B—Cabo de Descenso do Capô

RXA0066955 —UN—07MAY03
Continua na próxima página TP40492,0000AC7 -54-26SEP11-1/2

TM802554 (18MAY15) 20-00-13 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=75
Remoção e instalação de componentes

5. Separe os conectores (A) do chicote elétrico.


6. Remova os parafusos (B) e as guias do capô (C) dos
dois lados do capô.
7. Envolva o apoio traseiro do capô com a cinta de nylon

RXA0066944 —UN—06MAY03
(D) e passe a cinta no guincho suspenso, conforme
mostrado.
8. Elimine a folga com o guindaste e, com o capô
apoiado, remova os parafusos (E). Erga e remova o
capô da máquina.
9. Baixe e posicione o capô sobre cavaletes ou tambores.
IMPORTANTE: A remoção do capô sem talha
demandará três assistentes para sustentar
e remover o capô.

10. Instale na ordem inversa.

RXA0066945 —UN—06MAY03
11. Aperte os parafusos do suporte do capô ao capô (C)
de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do Suporte ao
Capô—Torque..............................................................................100 Nm
(74 lb-ft)

A—Conectores do Chicote D—Cinta de Nylon


Elétrico (2 usados) E—Parafusos Sextavados (4
B—Parafusos Sextavados (4 usados)
usados)
C—Guias do Capô (2 usadas)

RXA0066947 —UN—07MAY03

TP40492,0000AC7 -54-26SEP11-2/2

TM802554 (18MAY15) 20-00-14 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=76
Remoção e instalação de componentes

Remoção e Instalação do Sistema de Escape


1. Abra o capô e remova o painel direito traseiro.
2. Remova o anteparo corta-fogo (A) do apoio do capô.
3. Solte as braçadeiras do silencioso (C) e remova o
silencioso (B).

N74397 —UN—04DEC06
4. Solte a braçadeira (F) e remova-a (E).
5. Remova o tubo de escapamento (G).
6. Remova os parafusos (D) e o tubo em “U” (H).
7. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Aperte os parafusos sextavados de montagem do
tubo em U de acordo com as especificações.
Especificação

RXA0086953 —UN—20MAR06
Parafusos de
Montagem do Tubo em
“U”—Torque..................................................................................130 Nm
(96 lb-ft)

b. Aperte a braçadeira turbo de acordo com a


especificação.
Especificação
Braçadeira do Turbocom-
pressor—Torque...............................................................................7 Nm
(62 lb-in.)

A—Anteparo Corta-Fogo do E—Braçadeira do


Suporte do Capô Turbocompressor
B—Silencioso F— Braçadeira do Tubo de

N74398 —UN—04DEC06
C—Braçadeira do Silencioso (2 Escape
usadas) G—Tubo de Escapamento
D—Parafusos (5 usados) H—Tubo em “U”

TP40492,0000AC8 -54-07MAR11-1/1

TM802554 (18MAY15) 20-00-15 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=77
Remoção e instalação de componentes

TM802554 (18MAY15) 20-00-16 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=78
Seção 30
Sistemas de Arrefecimento, Combustível e Admissão de Ar
Conteúdo

Página

Grupo 10—Sistema de combustível diesel


Especificações............................................... 30-10-1
Remova o tanque de combustível.................. 30-10-1
Limpe e Inspecione o Tanque de
Combustível............................................... 30-10-3
Filtro de Combustível, Bomba de Combustível e Sangria
do Sistema.....................................................30-10-4

Grupo 15—Sistema de entrada de ar


Especificações............................................... 30-15-1
Inspeção e Manutenção no
Sistema de Admissão de Ar ...................... 30-15-1

Grupo 20—Sistema de arrefecimento do motor


Ferramentas Essenciais ou
Recomendadas ......................................... 30-20-1
Equipamentos e Ferramentas de
Manutenção............................................... 30-20-1
Especificações............................................... 30-20-2
Teste da Tampa do Radiador
e do Tanque de Líquido de
Arrefecimento ............................................ 30-20-2
Remover e instalar radiador .......................... 30-20-4
Remova e Instale o Resfriador de
Ar ............................................................... 30-20-7
Inspecione o Tensor da Correia..................... 30-20-9
Remoção e Instalação do
Acionamento da Ventoinha...................... 30-20-10
Remova e Instale o Acionamento
Acessório do Motor.................................. 30-20-11
Desmontagem e Montagem do
Acionamento Acessório do
Motor ....................................................... 30-20-14
Passagem da Correia da
Ventoinha................................................. 30-20-16

Grupo 25—Líquido de Arrefecimento


de Combustível e Óleo
e Condensador de Ar
Condicionado
Equipamentos e Ferramentas de
Manutenção............................................... 30-25-1
Especificações............................................... 30-25-1
Outros materiais ............................................ 30-25-1
Remoção e Instalação
do Condensador do Ar
Condicionado e Resfriador
de Combustível.......................................... 30-25-2
Remova e Instale o Resfriador de
Óleo Hidráulico .......................................... 30-25-2
Teste de Vazamento do Resfriador
de Óleo Hidráulico ..................................... 30-25-3

TM802554 (18MAY15) 30-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=1
Conteúdo

TM802554 (18MAY15) 30-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=2
Grupo 10
Sistema de combustível diesel
Especificações
Item Medida Especificação

Teste de Pressão do Tanque Pressão de Ar 20,7 kPa


de Combustível (0,21 bar)
(3 psi)
TP40492,0000D2B -54-10MAY11-1/1

Remova o tanque de combustível


1. Quando necessário, limpe a máquina de pesticidas.
(Consulte limpe o veículo de pesticidas perigosos na
seção 10, grupo 05.)
2. Desconecte e remova as baterias da máquina.

N75628 —UN—02APR07
(Consulte troca de bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Remova as blindagens debaixo do tanque se houver
alguma.
NOTA: A capacidade do tanque combustível é
de 500 L (132 gal).

4. Remova o bujão de drenagem (A) e drene o


combustível para um recipiente aprovado. Instale o A—Bujão de drenagem B—Linha de combustível
bujão.
5. Desconecte a linha de combustível (B) e remova a
conexão com a tela.
BL04947,0000921 -54-19DEC13-1/5

6. Remova os corrimãos (A e B) e a tampa do


reservatório hidráulico (C).

A—Corrimão C—Tampa
B—Corrimão

N76640 —UN—06JUN07
Continua na próxima página BL04947,0000921 -54-19DEC13-2/5

TM802554 (18MAY15) 30-10-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=81
Sistema de combustível diesel

7. Remova o compartimento de armazenagem (A).


8. Remova as plataformas (B) e os painéis da tampa (C).

A—Compartimento de C—Tampa (2 usadas)


Armazenamento
B—Plataforma (2 usadas)

N76639 —UN—06JUN07
BL04947,0000921 -54-19DEC13-3/5

9. Solte as braçadeiras e desconecte as mangueiras (A)


e (B).
10. Desconecte o conector do chicote do sensor de
combustível (C).

A—Mangueira do ventilação do C—Conector do chicote

N75646 —UN—03APR07
tanque de combustível elétrico do sensor do
B—Mangueira de Retorno de combustível
Combustível

Continua na próxima página BL04947,0000921 -54-19DEC13-4/5

TM802554 (18MAY15) 30-10-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=82
Sistema de combustível diesel

11. Remova o corrimão (A) e a plataforma (B).


12. Solte a mangueira e os chicotes fixados nos suportes.
13. Remova o suporte (C) com a estrutura da caixa de
ferramentas.
14. Remova o suporte (D) e a cantoneira vertical como

N75645 —UN—03APR07
um conjunto.
15. Apoie o tanque de combustível usando suportes de
levante adequados.

CUIDADO: O peso aproximado do tanque de


combustível é 39 kg (85 lb).

16. Retire o tanque de combustível da máquina. A—Corrimão C—Suporte da plataforma


B—Plataforma D—Suporte da plataforma
17. Limpe e inspecione o tanque de combustível.
(Consulte Limpe e inspecione o tanque de
combustível na seção 30, grupo 10.)
b. Sangre o sistema de combustível. (Consulte o
18. Instale o tanque na ordem inversa usando as procedimento no manual do operador ou no CTM
instruções especiais a seguir: adequado.)
NOTA: A capacidade do tanque combustível é c. Verifique se há vazamentos no sistema de
de 500 L (132 gal). combustível.

a. Abasteça o tanque com o combustível


recomendado. (Consulte combustível diesel, na
Seção 10, Grupo 15.)
BL04947,0000921 -54-19DEC13-5/5

Limpe e Inspecione o Tanque de Combustível 6. Seque a superfície externa do tanque de combustível.

CUIDADO: O combustível diesel é inflamável e 7. Encha o tanque com água.


pode causar lesões graves ou morte do operador 8. Aplique ar sob pressão à água no interior do tanque
ou de outras pessoas. Não permita faíscas, conforme especificado.
fogo ou fumo na área de conserto.
Especificação
1. Remova o tanque de combustível. Consulte Remoção Teste de Pressão
do Tanque de Combustível na Seção 20, Grupo 10.) do Tanque de
Combustível—Pressão
2. Remova o emissor do nível de combustível. (Consulte de Ar........................................................................................... 20,7 kPa
Substituir Emissor do Nível de Combustível na Seção (0,21 bar)
40, Grupo 30.) (3 psi)
3. Lave por dentro do tanque com água quente por 15 9. Verifique se há vazamentos ou pontos de umidade
minutos. Derrame água quente no fundo do tanque e no tanque. Se for detectado um vazamento, repare
deixe que a água transborde pelo topo. ou substitua o tanque. Muitos tipos de kits de
4. Limpe com vapor o interior do tanque por 30 minutos. reparo de tanques de polietileno estão disponíveis
Se vapor não estiver disponível, lave o tanque com nos fornecedores locais. Utilize as instruções e
água fervente por 30 minutos. precauções de segurança dos fabricantes.

5. Após limpar o tanque de combustível, tampe com


bujões todas as aberturas do tanque.
TP40492,0000ACD -54-18FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 30-10-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=83
Sistema de combustível diesel

Substituição do Filtro de Combustível, da


Bomba de Combustível e Sangria do Sistema
de Combustível
Consulte o Manual do Operador ou CTM Reparo do Motor.

P15127 —UN—10JAN08
OUO1073,000007B -54-19MAR08-1/1

TM802554 (18MAY15) 30-10-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=84
Grupo 15
Sistema de entrada de ar
Especificações
Item Medida Especificação

Braçadeiras da Admissão de Ar Torque 8–12 Nm


(71—106 lb-in.)
TP40492,0000ACE -54-18FEB11-1/1

Inspeção e Manutenção no Sistema de


Admissão de Ar
NOTA: O tubo do aspirador está localizado no interior do
alojamento do adutor da ventoinha. A braçadeira

RXA0086918 —UN—20MAR06
superior está localizada sob o pré-limpador. A
braçadeira inferior está localizada na frente da
ventoinha no adutor inferior.

1. Verifique e aperte as braçadeiras do tubo do aspirador


(A).
2. Verifique e aperte as braçadeiras do purificador de ar
à entrada do turbocompressor (B) e as braçadeiras
do resfriador ar-ar (C). Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Braçadeiras da Admissão

RXA0086914 —UN—20MAR06
de Ar—Torque............................................................................8–12 Nm
(71—106 lb-in.)

3. Desconecte e substitua o interruptor de restrição do


filtro de ar (D) conforme necessário.
4. Desconecte e substitua o sensor de temperatura de ar
(E), conforme necessário.
5. Retire e inspecione o filtro (F).

A—Braçadeiras do Tubo do D—Interruptor de Restrição de


Aspirador (2 usadas) Ar
B—Braçadeiras do Purificador E—Sensor de Temperatura do
de Ar ao Turbo (2 usadas) Ar
C—Braçadeiras do Resfriador F— Filtro de ar
Ar-Ar (8 usadas)

TP40492,0000ACF -54-18FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 30-15-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=85
Sistema de entrada de ar

TM802554 (18MAY15) 30-15-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=86
Grupo 20
Sistema de arrefecimento do motor
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000EA9 -54-14SEP11-1/2

RG5125 —UN—06APR89
Suportes ................................................................. JDG19
Usado para remover o radiador.

TP40492,0000EA9 -54-14SEP11-2/2

Equipamentos e Ferramentas de Manutenção SERVICEGARD™. Algumas ferramentas podem


ser obtidas em um fornecedor local.
NOTA: Peça as ferramentas de acordo com
as informações fornecidas no catálogo

SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company


TP40492,0000EAC -54-15SEP11-1/3

Equipamento de Teste de Pressão do Radia-


dor ................................................................... D05104ST Usado para testar o radiador.
TP40492,0000EAC -54-15SEP11-2/3

Adaptador do Testador de Pressão do Radiador .. JDG839


Usado para testar o radiador.
TP40492,0000EAC -54-15SEP11-3/3

TM802554 (18MAY15) 30-20-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=87
Sistema de arrefecimento do motor

Especificações
Item Medida Especificação

Radiador Teste de Pressão 80 kPa


(0,8 bar)
(12 psi)
Tampa do radiador Teste de Pressão 60—80 kPa
(0,6—0,8 bar)
(9–12 psi)
Suportes Inferiores do Radiador Torque 70 Nm
(52 lb-ft)
Braçadeiras do Tubo do Ar de Carga Torque 8–12 Nm
(71—106 lb-in.)
Parafuso da Montagem do Torque 50 Nm
Tensionador da Correia (37 lb-ft)
Acionamento do Ventilador até o Torque 100 Nm
Eixo de Acionamento (74 lb-ft)
Alojamento do Acionamento de Torque 73 Nm
Acessórios até o Motor (54 lb-ft)
Polia de Acionamento até o Eixo Torque 100 Nm
de Acionamento (74 lb-ft)
TP40492,0000C0D -54-08MAR11-1/1

Teste da Tampa do Radiador e do Tanque de


Líquido de Arrefecimento
1. Levante o capô.
2. Verifique se há vazamentos ou danos no radiador.

RXA0064100 —UN—06DEC02
3. Remova a tampa de pressão do tanque de líquido
de arrefecimento e fixe o Testador de Pressão do
Radiador D05104ST (A) ao gargalo de enchimento.
4. Pressurize o sistema de acordo com o especificado.
Especificação
Radiador—Teste de
Pressão......................................................................................... 80 kPa
(0,8 bar) A—Testador do Radiador
(12 psi) D05104ST

5. Restaure o sistema se a pressão cair.


Continua na próxima página TP40492,0000C0C -54-15SEP11-1/3

TM802554 (18MAY15) 30-20-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=88
Sistema de arrefecimento do motor

6. Remova o adaptador do radiador (A) da mangueira do


testador D05104ST (B).

A—Adaptador do Radiador B—Mangueira do Testador


D05104ST

RXA0055258 —UN—13JUL01
TP40492,0000C0C -54-15SEP11-2/3

7. Instale o Adaptador do Testador de Pressão (B) na


mangueira do Testador D05104ST (A).
NOTA: Adaptador Rosqueado JDG839-1 e Adaptador
JDG839-2A são partes do Adaptador de Teste
de Pressão do Radiador JDG839.

RXA0055177 —UN—12JUL01
8. Instale o Adaptador Rosqueado JDG839-1 (C) no
Adaptador do Testador de Pressão (B).
NOTA: Quando JDG839-2A não tiver um orifício em
uma área macia na parte superior da área com
nó (Consulte DFRW151—Adaptador da Tampa
do Radiador na Seção 199, Grupo 05.)

9. Instale o Adaptador JDG839-2A (D) no Adaptador A—Mangueira do Testador C—Adaptador Rosqueado


Rosqueado JDG839-1 (C). D05104ST JDG839-1
B—Adaptador do Testador de D—Adaptador JDG839-2A
10. Instale a tampa (E) no Adaptador JDG839-2A (D). Pressão

NOTA: A tampa deve manter a pressão dentro das


especificações. Ocorrerá um alívio no topo da faixa. Substitua a tampa se a pressão cair.
11. Pressurize a tampa de acordo com a especificação.
Especificação
Tampa do
radiador—Teste de
Pressão................................................................................. 60—80 kPa
(0,6—0,8 bar)
(9–12 psi)
TP40492,0000C0C -54-15SEP11-3/3

TM802554 (18MAY15) 30-20-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=89
Sistema de arrefecimento do motor

Remover e instalar radiador


CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do
sistema de refrigeração pressurizado podem
causar queimaduras graves.
Desligar o motor. Remova o tampão só quando ele
estiver suficientemente frio para poder ser tocado

RXA0087846 —UN—24MAR06
diretamente com as mãos. Afrouxe a tampa
lentamente até o primeiro batente para liberar a
pressão antes de retirá-la completamente.

1. Abra o capô.
2. Retirar as proteções laterais.
3. Drene o líquido refrigerante do radiador.
4. Remova as braçadeiras (A).
5. Apoie o condensador (C) e remova os parafusos (B).
6. Coloque o condensador (C) na parte superior do

RXA0087847 —UN—24MAR06
alojamento do aspirador (D).
7. Remova o Resfriador de Ar. (Consulte Remoção e
Instalação do resfriador de ar na Seção 30, Grupo 20.)
8. Remova o radiador do óleo hidráulico. (Consulte
Remoção e Instalação do Resfriador de Óleo
Hidráulico na Seção 30, Grupo 25.)

A—Braçadeiras (2 usadas) C—Condensador


B—Parafusos Sextavados (2 D—Alojamento do Aspirador
usados)

Continua na próxima página TP40492,0000AD0 -54-15SEP11-1/4

TM802554 (18MAY15) 30-20-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=90
Sistema de arrefecimento do motor

9. Remova o tubo superior (A) e o tubo inferior (B) do


radiador.
10. Remova os parafusos (C) e incline o radiador (D) para
frente.

A—Tubo Superior do Radiador C—Parafusos (12 usados)


B—Tubo Inferior do Radiador D—Radiador

RXA0087852 —UN—24MAR06
RXA0087853 —UN—24MAR06
Continua na próxima página TP40492,0000AD0 -54-15SEP11-2/4

TM802554 (18MAY15) 30-20-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=91
Sistema de arrefecimento do motor

11. Instale os suportes JDG19 (A) nas ranhuras da parte


superior em cada lado do radiador. Fixe a corrente
nos suportes e no dispositivo de suspensão.
12. Remova as porcas (B) do radiador.
13. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:

A—Suportes de Suspensão C—Radiador


JDG19
B—Porcas

RXA0087854 —UN—24MAR06
N75632 —UN—02APR07
RXA0087855 —UN—24MAR06

Continua na próxima página TP40492,0000AD0 -54-15SEP11-3/4

TM802554 (18MAY15) 30-20-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=92
Sistema de arrefecimento do motor

a. Aperte as porcas do suporte inferior (A) de acordo


com a especificação.
Especificação
Suportes Inferiores do
Radiador—Torque..........................................................................70 Nm
(52 lb-ft)

N76635 —UN—05JUN07
NOTA: Use somente lubrificantes como sabão
diluído ou anticongelante para ajudar na
montagem das mangueiras.

b. Adicione líquido refrigerante.

A—Porca (2 usadas)

TP40492,0000AD0 -54-15SEP11-4/4

Remova e Instale o Resfriador de Ar


1. Remova as braçadeiras (A).
2. Apoie o condensador (C) e remova os parafusos (B).
3. Coloque o condensador (C) na parte superior do
alojamento do aspirador (D).

RXA0087846 —UN—24MAR06
A—Braçadeiras (2 usadas) C—Condensador
B—Parafusos Sextavados (2 D—Alojamento do Aspirador
usados)

Continua na próxima página RXA0087847 —UN—24MAR06


TP40492,0000AD1 -54-18FEB11-1/2

TM802554 (18MAY15) 30-20-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=93
Sistema de arrefecimento do motor

4. Remova as braçadeiras da mangueira (A).


5. Apoie o resfriador de ar (C) e remova os parafusos (B).
6. Remova o resfriador de ar (C) para cima e para frente.
7. Instale na ordem inversa. Aperte as peças de fixação
segundo a especificação.

RXA0087849 —UN—24MAR06
Especificação
Braçadeiras do Tubo do
Ar de Carga—Torque.................................................................8–12 Nm
(71—106 lb-in.)

A—Braçadeiras de mangueira C—Resfriador de Ar


(2 usadas)
B—Parafusos (2 usados)

RXA0087850 —UN—24MAR06
TP40492,0000AD1 -54-18FEB11-2/2

TM802554 (18MAY15) 30-20-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=94
Sistema de arrefecimento do motor

Inspecione o Tensor da Correia


NOTA: As polias e o tensor da mola são consertados
como um conjunto.

1. Com o acionamento ligado da correia, faça as


seguintes verificações
a. Verifique se o braço do tensor (A) toca os batentes
(B) do braço livre. Substitua a correia, quando a
condição existir. A
b. Verifique a marca da correia na polia. Substitua
o tensionador da correia se a marca estiver
consideravelmente mais larga do que a correia.

RXA0073092 —UN—09JAN04
2. Com a correia DESINSTALADA do acionador,
execute as seguintes verificações: Libere a tensão
na correia usando uma chave de cabo longo de 1/2 in.
Remova a correia da polia do alternador.
B
3. Libere a tensão do braço tensionador (A). B

4. Gire o braço de tensão (A) lentamente utilizando uma


ferramenta de acionamento com 1/2 in. para liberar os
batentes do braço (B). Se notar qualquer “aspereza”
excessiva ou hesitação durante o ciclo, substitua o
conjunto do tensionador.
5. Inspecione quanto a contato de metal a metal no

RXA0073096 —UN—09JAN04
local (C e D) no tensionador. Substitua o conjunto do
tensionador se houver contato de metal com metal.

A—Braço tensor C—Contato de Metal com Metal


B—Batentes do Braço Livre Entre o Braço e a Armadura C
da Mola
D—Contato de Metal com Metal
Entre o Braço e a Tampa de
Extremidade

RXA0073094 —UN—09JAN04

Continua na próxima página TP40492,0000AD2 -54-18FEB11-1/2

TM802554 (18MAY15) 30-20-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=95
Sistema de arrefecimento do motor

IMPORTANTE: O local da montagem (A) e a colocação C


da arruela espaçadora (B) são essenciais B
para a tensão e o alinhamento do tensionador
da correia no motor 6,8 l.

6. Instale o tensor da correia (C) com um parafuso (D)


e uma arruela espaçadora (B) na tampa dianteira
do motor nos orifícios de montagem (A). Aperte de D
acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso da Montagem
do Tensionador da
Correia—Torque.............................................................................50 Nm

RXA0066564 —UN—21APR03
(37 lb-ft)

A—Furos de Montagem do C—Tensionador A


Motor de 6,8 L D—Parafuso Sextavado
B—Arruela Espaçadora

Tensor da Correia 6,8 L


TP40492,0000AD2 -54-18FEB11-2/2

Remoção e Instalação do Acionamento da


Ventoinha
1. Levante o capô.
2. Remova os painéis laterais inferiores e as proteções.

N75988 —UN—30APR07
3. Remova a correia da ventoinha.
4. Segure a parte chata do eixo (A) com a chave e, com
outra chave, remova o acionamento da ventoinha (B).
5. Instale o ventilador na ordem reversa utilizando as
seguintes instruções especiais:
a. Posicione a ventoinha para frente no adutor da
ventoinha. A—Eixo B—Acionamento do ventilador
b. Instale o Acionamento do Ventilador até o Eixo
de Acionamento. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Acionamento do
Ventilador até o Eixo de
Acionamento—Torque..................................................................100 Nm
(74 lb-ft)
TP40492,0000AD3 -54-18FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 30-20-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=96
Sistema de arrefecimento do motor

Remova e Instale o Acionamento Acessório


do Motor
1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
2. Levante o capô e remova os painéis laterais inferiores
e as proteções.
3. Retire a correia do ventilador (A).

RXA0087240 —UN—16MAR06
A—Correia do ventilador

TP40492,0000AD4 -54-18FEB11-1/4

4. Segure a parte chata do eixo (A) com a chave e,


usando outra chave, remova o acionamento do
ventilador (B).
5. Remova os parafusos (C e D) e o suporte (E).
6. Com as linhas presas, ajuste o compressor de ar

N75988 —UN—30APR07
condicionado e prenda.
7. Remova o alternador. (Consulte Remoção e
Instalação do Alternador na Seção 40, Grupo 15.)

A—Parte Chata do Eixo D—Parafuso da Braçadeira do


B—Acionamento do ventilador Compressor (4 usados)
C—Parafusos da Proteção (2 E—Suporte
usados)

N75989 —UN—30APR07

Continua na próxima página TP40492,0000AD4 -54-18FEB11-2/4

TM802554 (18MAY15) 30-20-11 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=97
Sistema de arrefecimento do motor

8. Remova a polia de acionamento (A) segurando o eixo


de acionamento (B) e girando a polia.
9. Prendendo o acionamento acessório do motor (C),
remova os parafusos (D) e o acionamento acessório.

RXA0087718 —UN—17MAR06
10. Conserte ou substitua conforme necessário. (Consulte
Desmontagem e Montagem do Acionamento
Acessório do Motor na Seção 30, Grupo 20.)

A—Polia motriz do ventilador C—Acionamento de


B—Eixo de Acionamento Acessórios do Motor
D—Parafusos Sextavados (4
usados)

RXA0087719 —UN—17MAR06
Continua na próxima página TP40492,0000AD4 -54-18FEB11-3/4

TM802554 (18MAY15) 30-20-12 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=98
Sistema de arrefecimento do motor

11. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as


seguintes instruções especiais:
a. Prenda o alojamento do acionamento acessório
(C) ao motor. Aperte os parafusos (D) conforme

RXA0087718 —UN—17MAR06
as especificações.
Especificação
Alojamento do
Acionamento de
Acessórios até o Motor
—Torque.........................................................................................73 Nm
(54 lb-ft)

b. Instale a polia de acionamento (A) segurando o


eixo de acionamento (B) e aperte de acordo com
as especificações.
Especificação
Polia de Acionamento
até o Eixo de
Acionamento—Torque..................................................................100 Nm
(74 lb-ft)

RXA0087719 —UN—17MAR06
c. Instale o acionamento do ventilador ao eixo.
Consulte Remoção e Instalação do Acionamento
do Ventilador na Seção 30, Grupo 20)
d. Instale os componentes restantes na ordem inversa
da remoção.

A—Polia motriz do ventilador C—Acionamento de


B—Eixo de Acionamento Acessórios do Motor
D—Parafusos Sextavados (4
usados)

TP40492,0000AD4 -54-18FEB11-4/4

TM802554 (18MAY15) 30-20-13 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=99
Sistema de arrefecimento do motor

Desmontagem e Montagem do Acionamento


Acessório do Motor
1. Remova o anel elástico (A).

RXA0087720 —UN—17MAR06
NOTA: O bujão (B) é destruído quando for removido.
Instale um novo bujão ao montar novamente.

2. Remova o bujão (B) da parte traseira do acionamento


de acessórios e o eixo de acionamento com os
rolamentos do alojamento.

A—Anel de Pressão B—Bujão

RXA0087725 —UN—17MAR06
Parte Traseira do Acionamento de Acessórios
TP40492,0000AD6 -54-01MAR11-1/3

3. Pressione o rolamento (A) para fora do eixo (D).


4. Remova o anel de pressão (B) e pressione o
rolamento (C) para fora do eixo (D).
5. Instale os rolamentos e o anel de pressão na ordem

RXA0087738 —UN—17MAR06
inversa usando uma prensa.

A—Rolamento Interno C—Rolamento Externo


B—Anel de Pressão D—Eixo

Continua na próxima página TP40492,0000AD6 -54-01MAR11-2/3

TM802554 (18MAY15) 30-20-14 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=100
Sistema de arrefecimento do motor

6. Instale o eixo com os rolamentos (B) no alojamento


do acionamento de acessórios (C) e instale o anel
de retenção (A).
7. Instale o bujão (D) rente ao furo da parte traseira do
alojamento de acionamento de acessórios.

A—Anel de Pressão C—Alojamento do


B—Eixo com Rolamentos Acionamento Acessório
D—Bujão

N91512 —UN—01MAR11
N91513 —UN—01MAR11
TP40492,0000AD6 -54-01MAR11-3/3

TM802554 (18MAY15) 30-20-15 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=101
Sistema de arrefecimento do motor

Passagem da Correia da Ventoinha

RXA0088014 —UN—30MAR06
Passagem da Correia da Ventoinha
FS41334,0000046 -54-22NOV06-1/1

TM802554 (18MAY15) 30-20-16 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=102
Grupo 25
Líquido de Arrefecimento de Combustível e Óleo e Condensador de Ar Condicionado

Equipamentos e Ferramentas de Manutenção SERVICEGARD™. Algumas ferramentas podem


ser obtidas em um fornecedor local.
NOTA: Peça as ferramentas de acordo com
as informações fornecidas no catálogo

SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company


TP40492,0000D30 -54-10MAY11-1/2

Kit Universal de Teste de Pressão........................JT05412


Usado para testar o resfriador de óleo hidráulico.
TP40492,0000D30 -54-10MAY11-2/2

Especificações
Item Medida Especificação

Resfriador do Óleo Pressão de Ar 700 — 1000 kPa (7 — 10 bar)


(100–150 psi)
TP40492,0000D9D -54-06JUN11-1/1

Outros materiais
Número Nome Uso
TY22101 (U.S.) Óleo refrigerante R-134a Usado para lubrificar o sistema
de ar condicionado.

TP40492,0000D09 -54-09MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 30-25-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=103
Líquido de Arrefecimento de Combustível e Óleo e Condensador de Ar Condicionado

Remoção e Instalação do Condensador do Ar


Condicionado e Resfriador de Combustível
1. Abra o capô.
2. Descarregue o sistema do condicionador de ar.
(Consulte Descarregue o Sistema de Ar Condicionado
na Seção 90, Grupo 15.)

RXA0086907 —UN—24MAR06
3. Desconecte as linhas do condensador do ar
condicionado (A). Identifique as linhas.
4. Desconecte as duas mangueiras do resfriador de
combustível (B). Prenda as linhas com braçadeiras
para evitar derramamento de combustível.
5. Solte as travas (C) das laterais do resfriador de óleo
hidráulico (F) e incline para frente.
6. Remova os parafusos de fixação (D) dos dois lados
do resfriador. A—Linhas do Condensador do D—Parafusos Sextavados (2
Ar Condicionado usados)
7. Levante e remova o condensador do ar condicionado B—Mangueiras do Resfriador E—Condensador do Ar
e o resfriador de combustível (E) do resfriador de ar de Combustível Condicionado e Resfriador
de carga. C—Trava (2 usadas) de Combustível
F— Resfriador do Óleo
8. Conserte ou substitua conforme necessário. Hidráulico

9. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as


seguintes instruções especiais: grandes vazamentos. Se houver vazamentos,
remova o compressor para determinar a quantidade
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os de óleo necessária. (Consulte Determinação da
anéis de vedação usados ou danificados Carga Correta de Óleo Refrigerante na Seção 90,
permitirão vazamentos. Grupo 15.)
a. Instale os novos anéis O nos conectores do c. Sangre, evacue e carregue o sistema. (Consulte
condensador Purga do Sistema de Ar Condicionado, Evacuação
do Sistema de Ar Condicionado e Sistema de Carga
b. Lave o condensador do condicionador de ar se o do ar Condicionado na Seção 90, Grupo 15.)
condensador foi testado a ar. Adicione 60 ml (2
oz) de Óleo Refrigerante R-134a se não houver
TP40492,0000AD9 -54-09MAY11-1/1

Remova e Instale o Resfriador de Óleo


Hidráulico
1. Remova o Resfriador de Ar. (Consulte Remoção e
Instalação do resfriador de ar na Seção 30.)
2. Identifique com etiquetas e desconecte as mangueiras
(A). Use tampas e bujões em todas as aberturas.
RXA0087851 —UN—24MAR06

3. Remova os parafusos (B) dos dois lados do resfriador.


4. Levante o resfriador de óleo hidráulico (C) do conjunto.
5. Instale na ordem inversa.

A—Mangueiras C—Resfriador do Óleo


B—Parafusos Sextavados (8 Hidráulico
usados)

TP40492,0000ADB -54-18FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 30-25-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=104
Líquido de Arrefecimento de Combustível e Óleo e Condensador de Ar Condicionado

Teste de Vazamento do Resfriador de Óleo Hidráulico


1. Tampe um lado do resfriador. sabão líquido e água a 50—50 para verificar se há
vazamentos.
2. Aplique a pressão de ar especificada
Especificação
NOTA: Vazamentos menores podem ser reparados,
Resfriador do
mas os componentes devem ser substituídos se
Óleo—Pressão de Ar............................... 700 — 1000 kPa (7 — 10 bar)
houver um vazamento ou obstrução maior.
(100–150 psi)
3. Repare ou substitua o resfriador de óleo conforme
usando o Kit Universal de Teste de Pressão JT05412. necessário.
Pulverize a superfície usando uma mistura de
TP40492,0000D2F -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 30-25-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=105
Líquido de Arrefecimento de Combustível e Óleo e Condensador de Ar Condicionado

TM802554 (18MAY15) 30-25-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=106
Seção 40
Sistema elétrico
Conteúdo

Página
Página
Grupo 05—Baterias
Evite Explosões da Bateria............................ 40-05-1
Segurança da Bateria.................................... 40-05-1 Grupo 20—Circuito de partida
Evite Danos aos Sistemas Especificações............................................... 40-20-1
Elétricos..................................................... 40-05-2 Reparo do Motor de Partida John
Verificação do Peso Específico do Deere......................................................... 40-20-1
Eletrólito - Apenas Baterias Sem Remoção e Instalação do Motor de
Vedação..................................................... 40-05-2 Partida ....................................................... 40-20-1
Substituição da bateria .................................. 40-05-3
Recarga das Baterias - Apenas as Grupo 25—Interruptores e relês
Baterias Sem Vedação .............................. 40-05-4 Desconexão do Circuito Elétrico ................... 40-25-1
Recarga das Baterias - Apenas as Substituição dos Interruptores do
Baterias Com Vedação.............................. 40-05-5 Console Lateral ......................................... 40-25-1
Conexão dos Cabos da Bateria..................... 40-05-6 Substituição do Interruptor de
Pressão Alta e Baixa do Ar
Grupo 10—Reparo do conector Condicionado............................................. 40-25-2
Ferramentas Essenciais ou Substitua o Interruptor da Luz de
Recomendadas ......................................... 40-10-1 Teto............................................................ 40-25-3
Utilização de Lavadoras a Jato de Substituição do Interruptor da Luz
Alta Pressão .............................................. 40-10-4 da Porta da Cabine.................................... 40-25-3
Informações de conectores ........................... 40-10-5 Substitua a Chave de Ignição........................ 40-25-4
Procedimento de Reparação R-A.................. 40-10-6 Substitua o comutador de
Procedimento de Reparação R-B................ 40-10-10 descongelamento do a/c e o
Procedimento de Reparação R-C................ 40-10-12 resistor do motor do soprador ................... 40-25-5
Procedimento de Reparação R-D................ 40-10-15 Substitua o Interruptor de
R-E de procedimento de reparo .................. 40-10-17 Recolhimento da Barra.............................. 40-25-5
Procedimento de Reparação R-F................ 40-10-19 Fusíveis da central de carga ......................... 40-25-6
Procedimento de Reparação R-G................ 40-10-22 Relés Centrais de Carga e
Procedimento de Reparação R-I ................. 40-10-23 Diodos ....................................................... 40-25-8
Procedimento de Reparação R-J ................ 40-10-25 Substituição dos Fusíveis da Caixa
Procedimento de Reparação R-K................ 40-10-30 da Bateria .................................................. 40-25-9
Procedimento de Reparação R-M................ 40-10-32 Substituição do Interruptor da
Procedimento de Reparação R-N................ 40-10-34 Bomba de Solução Remota..................... 40-25-10
Procedimento de reparo R-AE .................... 40-10-37
Procedimento de Reparação Grupo 30—Sistemas de monitoramento e sensores
R-AF ........................................................ 40-10-39 Outros materiais ............................................ 40-30-1
Procedimento de Reparação Especificações............................................... 40-30-1
R-AG........................................................ 40-10-42 Desconexão do Circuito Elétrico ................... 40-30-1
Procedimento de Reparação Substitua a lâmpada da sinaleira
R-AH........................................................ 40-10-44 direcional ................................................... 40-30-2
Procedimento de Reparação Substitua a Capa do Meio da
R-AI ......................................................... 40-10-45 Coluna de Direção..................................... 40-30-3
Procedimento de reparo R-AJ ..................... 40-10-46 Substitua a Unidade do
Procedimento de Reparação Computador do Chassi e a
R-AK ........................................................ 40-10-49 Unidade de Controle da Taxa de
Pulverização (CCU e SRC) ....................... 40-30-4
Grupo 15—Circuito de carga Substituição do Sensor do Radar.................. 40-30-4
Acessórios de Motores John Substituição da Unidade de
Deere—Reparo do Alternador................... 40-15-1 Controle de Altura da Barra
Remoção e Instalação do (BHC)......................................................... 40-30-5
Alternador .................................................. 40-15-1 Substituição do sensor de
temperatura do óleo hidráulico .................. 40-30-6

Continua na próxima página

TM802554 (18MAY15) 40-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=1
Conteúdo

Página Página

Substituição do Sensor de Altura Substitua a Máquina Motriz do


da Barra de Pulverização .......................... 40-30-7 Compressor de Ar do Assento .................. 40-40-5
Substitua o sensor de Retire o Rádio e os Alto-falantes................... 40-40-6
dobra da barra de
pulverização—Identificação Grupo 45—Posicionamento do chicote elétrico
do tipo........................................................ 40-30-8 Roteamento do chicote do motor .................. 40-45-1
Substitua o sensor de dobra da Passagem do Chicote do Chassi .................. 40-45-2
barra de pulverização—Tipo A .................. 40-30-9 Posicionamento do chicote da
Substitua o sensor de dobra da barra de pulverização - Fibra de
barra de pulverização—Tipo B ................ 40-30-10 carbono...................................................... 40-45-3
Substituição do sensor de
velocidade da roda .................................. 40-30-11 Grupo 50—Sistema BoomTrac Pro de aço
Substituição do Sensor do Nível de de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
Combustível............................................. 40-30-12 Remova e instale o sensor de
Substituição do Sensor de Pressão separação da barra Trac ProTM.................. 40-50-1
da Solução............................................... 40-30-12 Remova e instale o sensor da
Remover e instalar sensor do seção interna da barra Trac
fluxômetro (aço inoxidável)...................... 40-30-13 ProTM ......................................................... 40-50-2
Remover e instalar sensor do Remova e instale o sensor da
fluxômetro (plástico) ................................ 40-30-14 seção central da barra Trac
ProTM ......................................................... 40-50-3
Grupo 32—Sistema de controle do motor Remova e instale o sensor de
Outros materiais ............................................ 40-32-1 rolagem da barra Trac ProTM ..................... 40-50-5
Especificações............................................... 40-32-1
Desconexão do Circuito Elétrico ................... 40-32-1 Grupo 60—Sistema BoomTrac Pro de fibra
Substitua a Unidade de Controle de carbono de 36,5 m (120 ft.)
do Motor (ECU) ......................................... 40-32-2 Remova e instale o sensor ™ da
Substituição do Sensor de Pressão BoomTrac Pro............................................ 40-60-1
do Óleo do Motor....................................... 40-32-3
Substitua o sensor de rotação do
virabrequim do motor................................. 40-32-3
Substituição do sensor de
temperatura do refrigerante
do motor .................................................... 40-32-4
Substitua o Sensor do Indicador de
Restrição do Filtro de Ar............................ 40-32-5

Grupo 35—Luzes
Substitua e Regule as Luzes de
Campo ....................................................... 40-35-1
Regras de segurança ao trocar
lâmpadas halógenas ................................. 40-35-1
Substituição e Ajuste da Lâmpada
do Farol do Capô....................................... 40-35-1
Remoção e Instalação do Conjunto
do Farol ..................................................... 40-35-3

Grupo 40—Componentes de acessórios e auxiliares


Substitua as Saídas de Três Pinos
dos Acessórios .......................................... 40-40-1
Substituição do Motor do Soprador
de Circulação............................................. 40-40-2
Remova o Motor do Ventilador de
Pressurização do Sistema de
Qualidade do Ar (AQS).............................. 40-40-3
Substitua o Motor do Limpador de
Pára-Brisa.................................................. 40-40-4
Substituição da Bomba do Lavador
de Para-Brisa............................................. 40-40-5

TM802554 (18MAY15) 40-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=2
Grupo 05
Baterias
Evite Explosões da Bateria
Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou

TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

Segurança da Bateria
O ácido sulfúrico existente no eletrólito da bateria é
venenoso. Ele é forte o suficiente para queimar a pele,
corroer roupas e causar cegueira se atingir os olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases quando adicionar eletrólito
na bateria.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água por 10 a 15 minutos. Procure
assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:

TS203 —UN—23AUG88
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos batidos
ou óleo vegetal.
3. Procure assistência médica imediata.
ALERTA: Os pólos, terminais e acessórios relacionados
às baterias contêm chumbo e compósitos de chumbo.
Lave as mãos após o manuseio.
TP40492,0000EA5 -54-08SEP11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-05-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=109
Baterias

Evite Danos aos Sistemas Elétricos 4. Desconecte as baterias enquanto as carrega.


5. A ligação direta deve ser feita SOMENTE com 12
Para evitar danos aos componentes do sistema elétrico volts na máquina.
sempre tome as seguintes precauções: 6. Sempre carregue as baterias com um carregador
1. Quando trabalhar com sistemas elétricos energizados ajustado para 12 volts.
por baterias, desconecte o fio-terra em ambas as 7. Nunca conecte ou desconecte os conectores do
baterias antes de executar reparos. chicote elétrico com a chave de contato ligada.
2. Nunca desconecte as baterias com a chave de contato 8. Não aplique energia nem aterre nenhum componente
ligada ou com o motor funcionando. como teste, a não ser que seja instruído a fazê-lo.
3. Nunca conecte os cabos de ligação com a chave de
contato ligada.
OUO1073,0001B8F -54-23OCT03-1/1

Verificação do Peso Específico do Eletrólito


- Apenas Baterias Sem Vedação

CUIDADO: O gás contido na bateria pode


explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para

TS204 —UN—15APR13
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a abraçadeira aterrada (-) da
bateria primeiro e coloque-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área
atingida para neutralizar os ácidos.
TS203 —UN—23AUG88

3. Lave os olhos com água corrente por cerca


de 15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediatamente.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 1,9 L (2 quarts).
3. Procure assistência médica imediatamente.
Continua na próxima página AS60558,0002A72 -54-07JAN13-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-05-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=110
Baterias

Verificar o peso específico do eletrólito em cada célula


da bateria usando um dispositivo de teste de líquido de
arrefecimento/bateria como o JT05460.
Siga as orientações incluídas no dispositivo de teste.
Uma bateria totalmente carregada terá uma leitura de

T85402 —UN—10NOV88
gravidade específica corrigida de 1,265 a 1,28. Se a leitura
estiver abaixo de 1,225, carregue a bateria. Substitua a
bateria se a diferença entre as células for superior a 0,050.

AS60558,0002A72 -54-07JAN13-2/2

Substituição da bateria
NOTA: Duas baterias de 12 volt, conectadas em paralelo,
fornecem um sistema elétrico de 12 volt.
Ao substituir as baterias, use baterias John
Deere ou equivalentes. Ambas as baterias

N76361 —UN—18MAY07
devem ter a mesma capacidade.
As baterias localizam-se na plataforma do lado
esquerdo na frente da cabine.

1. Abra a tampa e desconecte os cabos negativo (—) e


positivo (+) da bateria (A e B) de cada bateria.
2. Remova a porca e a fixação (C) da bateria.
A—Terminal Negativo (2 D—Bateria Interna
3. Remova a bateria externa (E) e a bateria interna (D) usados) E—Bateria Externa
da caixa. B—Terminal Positivo (2
usados)
4. Instale as baterias na ordem inversa. C—Fixação da Bateria
Especificação
Braçadeira do Cabo da
Bateria—Torque...............................................................................7 Nm
(62 lb-in.)

TP40492,0000ADC -54-18FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-05-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=111
Baterias

Recarga das Baterias - Apenas as Baterias • Verifique se os cabos da bateria estão em bom estado.
Sem Vedação • Teste a bateria usando o JT07347 Accuracy Plus
Battery/Charging System Tester (dispositivo de teste
Inspecione as baterias quanto a quaisquer do sistema de carga).
problemas evidentes
Detecção do Nível de Carga da Bateria
• Certifique-se de que a bateria esteja limpa, sem sujeira
e resíduos. Para determinar o nível de carga da bateria, a gravidade
• Verifique se o nível do eletrólito está acima das placas específica (SG) do eletrólito será medida com um
da bateria. hidrômetro. As leituras do hidrômetro devem ser
• Limpe qualquer corrosão dos pólos da bateria e compensadas para a temperatura usando as instruções
verifique se as conexões estão boas. fornecidas com o hidrômetro ou na Tabela 1.
• Verifique a caixa das baterias quanto a trincas ou
vazamentos.
Temperatura em graus Fahrenheit do eletrólito Temperatura em graus Celsius do eletrólito Adicione ou Subtraia da Leitura de SG
do Hidrômetro
160° 71,1° +0,032
150° 65,6° +0,028
140° 60,0° +0,024
130° 54,4° +0,020
120° 48,9° +0,016
110° 43,3° +0,012
100° 37,8° +0,008
90° 32,2° +0,004
80° 26,7° 0
70° 21,1° -0,004
60° 15,6° -0,008
50° 10° -0,012
40° 4,4° -0,016
30° -1,1° -0,020
20° -6,7° -0,024
10° -12,2° -0,028
0° -17,8° -0,032
Tabela 1

Faça uma leitura de cada uma das células. Após a


compensação da temperatura, faça a média das células
da bateria e compare-as com a Tabela 2.
Peso específico Estado de carga
1,265 a 1,28 100%
1,225 75%
1,19 50%
1,155 25%
1,12 Descarregada
Tabela 2

Se todas as células apresentarem uma leitura de, pelo


Recarregue a Bateria
menos, 1,225 SG e mostrarem apenas uma pequena
variação nas leituras, e estiverem a 0,050 SG uma da Recarregue a bateria a 95% do nível de carga e a uma
outra, provavelmente a bateria está descarregada. Se, gravidade específica de 1,27 corrigida para a temperatura.
após a recarga, a SG entre as células variar 0,050 ou Siga as recomendações do fabricante do carregador de
mais, provavelmente existe uma célula danificada e será bateria para obter melhores resultados.
necessário substituir a bateria. Se, após a carga, a SG
permanecer praticamente inalterada, provavelmente a Armazenamento da bateria
bateria está sulfatada, isso pode ser corrigido com a
aplicação de um nível baixo de carga 3 ou 4 ampères por 1. Verifique o nível de eletrólito e certifique-se de que
24 horas, ou até que a bateria esteja gasificando. esteja cheio em todas as células. Limpe todos os
resíduos e retire a umidade da bateria.
Continua na próxima página AS60558,0002A74 -54-07JAN13-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-05-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=112
Baterias

2. Ao armazenar a máquina por um longo período 3. Também é recomendado que o cabo negativo da
de tempo, recomenda-se que as baterias sejam bateria seja removido da bateria ao armazenar a
totalmente recarregadas. As baterias devem estar máquina por mais de um mês. Esse procedimento
totalmente carregadas antes do armazenamento da preventivo reduzirá a descarga da bateria.
máquina para aumentar a vida útil das baterias. Se
o nível de carga das baterias estiver abaixo de 80% 4. As baterias devem ser armazenadas em um local seco
(12,60 volts), as baterias devem ser carregadas a e fresco, se possível. A descarga da bateria depende
100% (12,75 volts). Se as baterias não estiverem muito da temperatura; quanto maior a temperatura,
totalmente carregadas, a vida útil da bateria poderá mais rápido ocorrerá a descarga.
ser reduzida.
AS60558,0002A74 -54-07JAN13-2/2

Recarga das Baterias - Apenas as Baterias


Com Vedação
Mantenha sempre a bateria com a carga máxima,
especialmente com o tempo frio. Não manter a bateria
totalmente carregada acima de 12,50 volts pode reduzir
a vida útil da bateria.

N83298 —UN—12FEB09
CUIDADO: Nunca carregue a bateria quando ela
estiver congelada. Descongele-a em temperatura
ambiente antes de conectá-la ao carregador
de baterias. Somente carregue as baterias em
áreas bem ventiladas. Desconecte ambos os
cabos dos terminais da bateria, ao carregar
as baterias na colheitadeira.
A—Terminais Negativos (-) da C—Suporte
Bateria
IMPORTANTE: Se as baterias não estiverem B—Terminais Positivos (+) da
totalmente carregadas, o eletrólito Bateria
pode congelar.

1. Abra a porta de acesso da bateria.


Uma recarga rápida pode ser feita com o valor da
2. Desconecte os terminais negativos (-) da bateria (A). tensão a, no máximo, 15,6 V. Para esse procedimento, a
temperatura da bateria bateria deve permanecer abaixo
3. Desconecte os terminais positivos (+) da bateria (B).
de 65 ° C (149 ° F). A bateria deve ser carregada até que
4. Remova as travessas de travamento (C) da bateria. a corrente reduza para um valor menor que 1 ampère.
5. Remova as baterias.
CUIDADO: Sempre use carregadores de bateria
Recarga da Bateria com tensão ajustável. Observe a faixa de tensão
que deve ser usada. Tensão de cargas altas
IMPORTANTE: Configure os valores do carregador podem danificar a bateria e causar explosões.
da bateria entre 13,8 a 15,0 V.
NOTA: Desligue o carregador imediatamente se a bateria
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas. esquentar ou fazer barulhos audíveis. Espere
30 minutos e desconecte o carregador, remova
Não carregue uma bateria congelada. Aqueça-a a 16 °C primeiro o cabo negativo e depois o positivo.
(60 °F) antes de carregá-la.
Corrente Elétrica Tempo de recarga para 90% da Certifique-se de que a bateria está completamente
carga carregada antes de usá-la. Erros ao carregar resultam na
100 A 35 minutos redução da capacidade de carga e a vida útil.
50 A 75 minutos
25 A 140 minutos
10 A 350 minutos
AS60558,0002A75 -54-07JAN13-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-05-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=113
Baterias

Conexão dos Cabos da Bateria Ao conectar as baterias:


CUIDADO: AS BATERIAS SÃO ATERRADAS Desligue todos os interruptores e acessórios. Limpe os
SOMENTE NO PÓLO NEGATIVO. Sempre conecte pólos e bornes das baterias.
os fios-terra das baterias nos pólos negativos
(-) da bateria. Conecte o cabo do motor de BATA RAPIDAMENTE o cabo-terra no pólo negativo. Não
partida nos pólos positivos (+) da bateria. A devem ocorrer centelhas. Se ocorrerem centelhas, NÃO
inversão de polaridade das conexões da bateria FAÇA A CONEXÃO. Verifique se a posição da bateria
ou do alternador resulta em dano permanente está invertida.
ao sistema elétrico. Conecte o cabo-terra ao Se ainda ocorrerem centelhas, verifique novamente se
borne negativo (-) por último. todos os interruptores e acessórios estão desligados. Em
seguida, verifique se há curtos ou outras cargas elétricas.
IMPORTANTE: As baterias têm que ter as mesmas
localizações dos bornes. Conecte o cabo-terra negativo (-) da bateria.
OUO1073,0001B61 -54-07OCT03-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-05-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=114
Grupo 10
Reparo do conector
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas
NOTA: Encomende as ferramentas do SERVICEGARD™ obtidas apenas na SERVICEGARD ou nos Catálogos
americano ou dos Catálogos de Ferramentas Europeus de Microfichas de Ferramentas.
de Microficha Europeus.
As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS listadas são observado, são sugeridas para desempenhar a tarefa
necessárias para executar o trabalho corretamente e são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-1/16

RW40022 —UN—08SEP93
Kit de ferramentas de reparos elétricos................ JDG155
Usado para reparar os conectores elétricos.

OUO6083,0000803 -54-08JUL11-2/16

T6606AB —UN—23AUG88
Kit de ferramentas de reparos elétricos
DEUTSCH™......................................................... JDG359
Usado para remover e instalar terminais DEUTSCH
dos alojamentos dos conectores.

DEUTSCH é uma marca comercial da Deutsch Co.

OUO6083,0000803 -54-08JUL11-3/16

H79330 —UN—08DEC03
Ferramenta de Prensagem Packard .................... JDG783
Usada para crimpar os conectores macho e fêmea
WEATHER PACK™ nos fios de bitola 14 a 20.

WEATHER PACK é uma marca registrada da Packard Electric.

OUO6083,0000803 -54-08JUL11-4/16

RW40022 —UN—08SEP93
Kit de Reparação Elétrica do Técnico ............... JT07195B
Usadas para reparar os conectores de fios.

Continua na próxima página OUO6083,0000803 -54-08JUL11-5/16

TM802554 (18MAY15) 40-10-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=115
Reparo do conector

H75562 —UN—12MAR03
Extrator WEATHER PACK................................... JDG3641
Para reparar os conectores WEATHER PACK.

1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-6/16

H75563 —UN—12MAR03
Alicate de Eletricista ............................................ JDG1451
Remover o isolamento do fio.

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparo Elétrico JDG155
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-7/16

H75578 —UN—12MAR03
Extrator de Bitola 12 a 14 ................................... JDG3611
Para extrair os terminais dos corpos dos
conectores DEUTSCH.

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-8/16

H75578 —UN—12MAR03
Extrator de Bitola 16 a 18 .................................... JDG3621
Para extrair os terminais dos corpos dos
conectores DEUTSCH.

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-9/16

H75578 —UN—12MAR03
Extrator Bitola 20 ................................................. JDG3631
Para extrair os terminais dos corpos dos
conectores DEUTSCH.

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
Continua na próxima página OUO6083,0000803 -54-08JUL11-10/16

TM802554 (18MAY15) 40-10-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=116
Reparo do conector

H75583 —UN—12MAR03
Alicate de Crimpagem ......................................... JDG3601
Para crimpar os contatos de barril fechado.

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-11/16

H75625 —UN—13MAR03
Ferramenta de Terminais DEUTSCH ................ JDG13831
Para remover a trava secundária e os terminais.

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-12/16

H80211 —UN—04FEB04
Alicates de Crimpagem ....................................... JDG1441
Para crimpar os contatos.

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparo Elétrico JDG155
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-13/16

H75627 —UN—13MAR03
Ferramenta de Extração de Terminais ................ JDG7771
Para remover os contatos do corpo do conector.

1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-14/16

H75633 —UN—13MAR03
Ferramenta de Extração de Terminais ................ JDG1401
Para remover os contatos do corpo do conector.

1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página OUO6083,0000803 -54-08JUL11-15/16

TM802554 (18MAY15) 40-10-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=117
Reparo do conector

RXA0070456 —UN—09SEP03
Kit de Reparação de Terminais Flexbox............ JDG17441
Para reparar os conectores de fios flexbox.

1
Inclui a Ferramenta de Remoção de Terminal JDG1725 e a
Ferramenta de Crimpagem JDG1727
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-16/16

Utilização de Lavadoras a Jato de Alta


Pressão
IMPORTANTE: apontar um jato de água sob pressão
para componentes eletrônicos ou elétricos
ou suas ligações, rolamentos, vedações

T6642EJ —UN—18OCT88
hidráulicas, bombas injetoras de combustíveis
ou outras peças e componentes sensíveis
poderá causar falhas no equipamento.
Reduza a pressão e pulverize em um
ângulo de 45 a 90 graus.

FX,CLEAN -54-06OCT04-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-10-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=118
Reparo do conector

Informações de conectores

N107935 —UN—23OCT13
Bloco do manual de diagnósticos de amostra
A—Procedimento de Reparo

Os procedimentos de reparo do conector elétrico


(R-A, R-B, R-C, etc.) neste grupo correspondem às
informações de identificação do conector.
OUO6046,000238A -54-24OCT13-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-10-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=119
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-A


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Abra a trava secundária (C) forçando com cuidado as
abas de trava (A) dos prisioneiros de trava (B).

H74026 —UN—19FEB03
A—Aba de Trava C—Trava Secundária
B—Prisioneiro de Trava

H74027 —UN—19FEB03
Continua na próxima página OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-1/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=120
Reparo do conector

2. Insira o Extrator WEATHER PACK™ JDG3641 (A)


no soquete do corpo do conector pela superfície de
acoplamento (C) conforme exibido, pressionando as
abas de trava (B) e puxe com cuidado o contato na
direção da seta.

H74028 —UN—29APR03
A—JDG364, Extrator C—Superfície de Acoplamento
WEATHER PACK D—Entrada do Fio
B—Abas de Trava

H74011 —UN—19FEB03
C
B

H74029 —UN—29APR03
C D
B

H74012 —UN—19FEB03

WEATHER PACK é uma marca registrada da Packard Electric


1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-2/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=121
Reparo do conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o
Alicate de Eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) na posição
conforme exibido.

H74030 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-3/6

3. Coloque o fio e a vedação (A) no contato (D)


conforme exibido e frise a frisagem do fio (C) e a
frisagem da vedação (B) usando a Ferramenta de
Frisagem JDG783 Packard.

A—Fio e Vedação C—Frisagem do Fio


B—Frisagem da Vedação D—Contato

H74031 —UN—19FEB03
H74032 —UN—19FEB03
H74034 —UN—19FEB03

Continua na próxima página OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-4/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=122
Reparo do conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

4. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H74033 —UN—19FEB03
OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-5/6

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


fechar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

5. Feche a trava secundária (C) até que as abas de


trava (B) travem firmemente sobre os prisioneiros de
trava (A).

H74035 —UN—19FEB03
A—Prisioneiro de Trava C—Trava Secundária
B—Aba de Trava

OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-6/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=123
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-B


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Selecione a ferramenta de extração de tamanho
correto para a bitola do fio a ser removido:
• Ferramenta de Extração JDG3611 para fio de bitola

H75297 —UN—24FEB03
12 — 14
• Ferramenta de Extração JDG3621 para fio de bitola
16 — 18
• Ferramenta de Extração JDG3631 para fio de bitola
20
2. Comece com a ferramenta extratora de tamanho
correto (A) no fio e deslize para trás junto com o fio B
até que a ponta da ferramenta estale no fio.

H75290 —UN—24FEB03
IMPORTANTE: NÃO torça a ferramenta quando
estiver inserindo-a no conector.

3. Deslize a ferramenta de extração ao longo do


fio para dentro do corpo do conector até que ela B
esteja posicionada sobre o contato do terminal e
pressionando as abas de trava (B).
4. Puxe o fio do corpo do conector usando a ferramenta
de extração.

A—Ferramenta Extratora B—Abas de Trava

H75296 —UN—24FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D9 -54-06OCT04-1/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=124
Reparo do conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Ajuste o seletor (A) do Frisador JDG360 para o
tamanho correto do fio ou instale o conjunto de fixador

H75295 —UN—24FEB03
correto no Frisador HDT-04-08.
Número da Ferramenta Tamanho do Fio
JDG360 12 — 28 AWG
HDT-04-08 6 — 10 AWG

Número da Conjunto do Fixador Tamanho do Fio


Ferramenta
HDT-04-08 0434-205-0400 6 AWG
0434-205-0800 8 — 10 AWG

3. Afrouxe a porca autofrenante (B) e gire o parafuso de


ajuste (C) para dentro até que ele pare.
4. Insira o contato (D) e gire o parafuso de ajuste (C) até

H75294 —UN—24FEB03
que o contato esteja paralelo com a tampa (E). Aperte
a porca autofrenante (B).
5. Insira o fio (F) no contato (D) e frise até a alavanca
tocar o batente.
6. Libere a manivela e remova o contato.
IMPORTANTE: Se os fios não forem todos frisados
no contato, corte o fio no contato e repita os
procedimentos de instalação dos contatos.

7. Inspecione o contato para garantir que todos os fios


estejam no barril frisado.

H75293 —UN—24FEB03
A—Seletor D—Contato
B—Porca Autofrenante E—Tampa
C—Parafuso de Ajuste F— Fio

H75292 —UN—24FEB03

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001D9 -54-06OCT04-2/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-11 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=125
Reparo do conector

8. Empurre o contato diretamente para dentro do corpo


do conector até sentir um travamento positivo.
9. Puxe o fio suavemente para ter certeza de que o
contato esteja trancado no local.

H75291 —UN—24FEB03
OUO6030,00001D9 -54-06OCT04-3/3

Procedimento de Reparação R-C


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária do corpo do contato
macho inserindo a extremidade em gancho da
Ferramenta de Terminais Deutsch JDG1383 1 na

H74116 —UN—19FEB03
fenda (A) e puxando com cuidado a trava (B) do corpo
do contato ou do corpo do contato fêmea, inserindo a
extremidade lisa da ferramenta entre a vedação (C)
e a trava (D) e pressionando com cuidado o corpo
do contato.

A—Fenda C—Vedação
B—Trava D—Trava

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica Deutsch JDG359 H74117 —UN—19FEB03

Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-06OCT04-1/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-12 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=126
Reparo do conector

2. Insira a Ferramenta de Terminais Deutsch JDG1383 1


no soquete do corpo do conector a partir da superfície
de acoplamento (C) conforme exibido e levante a aba
de trava (A) e puxe com cuidado o contato para fora
através da vedação (B) na direção da seta.

A—Aba de Trava C—Superfície de Acoplamento

H74118 —UN—19FEB03
B—Vedação

H74013 —UN—19FEB03
C

H74119 —UN—19FEB03
A

H74014 —UN—06NOV02
B

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica Deutsch JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-06OCT04-2/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-13 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=127
Reparo do conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) conforme exibido
e frise os dois fios (C) e o isolamento (B) usando o
Alicate de Frisagem JDG1441.

H74120 —UN—19FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H74122 —UN—19FEB03
H74121 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001D8 -54-06OCT04-3/5

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Insira o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.
H74123 —UN—19FEB03

Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-06OCT04-4/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-14 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=128
Reparo do conector

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


instalar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

4. Instale a trava secundária (A) e pressione para baixo


até que fique firmemente assentada.

H74124 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária

H74125 —UN—19FEB03
OUO6030,00001D8 -54-06OCT04-5/5

Procedimento de Reparação R-D


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais
JDG777 1 no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (C) conforme exibido e

H75319 —UN—26FEB03
pressione a aba de trava (B).
2. Puxe o contato com cuidado para fora na direção da
seta.

A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento


Extração de Terminais
B—Aba de Trava

H75303 —UN—27FEB03
C
B

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DA -54-06OCT04-1/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-15 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=129
Reparo do conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio no contato conforme exibido e frise a
frisagem do fios (C) e a frisagem do isolamento (B)
usando Alicates de Frisagem JDG1441.

H75320 —UN—26FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H75321 —UN—26FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001DA -54-06OCT04-2/3

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H75322 —UN—26FEB03

OUO6030,00001DA -54-06OCT04-3/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-16 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=130
Reparo do conector

R-E de procedimento de reparo


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária (A) forçando com
cuidado as abas de travamento (B) dos pinos de
travamento (C).

H75324 —UN—26FEB03
A—Trava secundária C—Pinos de trava
B—Abas de trava

OUO6030,00001DB -54-06OCT04-1/6

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG7771 (A) no soquete do corpo do conector a
partir da superfície de contato (C) conforme exibido,
pressione a aba de travamento (B) e puxe com
cuidado o contato na direção da seta.

A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de contato

H75325 —UN—26FEB03
extração de terminais
B—Aba de trava

H75312 —UN—26FEB03
C

1
Incluídas no kit de reparos elétricos JT07195B
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-2/6

Instale Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o alicate
de eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) e posicione
conforme mostrado.
H75326 —UN—26FEB03

A—Fio elétrico B—Vedação

1
Incluídas no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DB -54-06OCT04-3/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-17 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=131
Reparo do conector

3. Coloque o fio e a vedação (A) em contato (D) e crimpe


a crimpagem do fio (C) e a crimpagem da vedação (B)
usando o Alicate de Crimpagem JDG1441.

A—Vedação C—Crimpagem do fio


B—Crimpagem da vedação D—Contato

H75327 —UN—26FEB03
H75328 —UN—26FEB03
1
Incluídas no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-4/6

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

4. Instale o contato no corpo do conector, no soquete


apropriado. Deslize o contato até as linguetas de
travamento encaixarem no lugar.

H75329 —UN—26FEB03

Continua na próxima página OUO6030,00001DB -54-06OCT04-5/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-18 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=132
Reparo do conector

NOTA: Se a trava secundária for difícil de instalar, é


possível que o contato não esteja devidamente
assentado ou travado.

5. Instale a trava secundária (A) alinhando-a com o


corpo do conector e fios e pressionando para baixo
até que as abas de travamento (B) se travem nos

H75324 —UN—26FEB03
pinos de travamento (C).

A—Trava secundária C—Pinos de trava


B—Abas de trava

OUO6030,00001DB -54-06OCT04-6/6

Procedimento de Reparação R-F


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária (A) forçando com
cuidado as abas de travamento (B) dos pinos de
travamento (C).

H75333 —UN—26FEB03
A—Trava secundária C—Pinos de trava
B—Abas de trava

OUO6030,00001DC -54-06OCT04-1/6

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG7771 (A) no soquete do corpo do conector a
partir da superfície de contato (C) conforme exibido,
pressione a aba de travamento (B) e puxe com
cuidado o contato na direção da seta.

A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de contato

H75334 —UN—27FEB03
extração de terminais
B—Aba de trava

B
H75314 —UN—26FEB03

1
Incluídas no kit de reparos elétricos JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DC -54-06OCT04-2/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-19 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=133
Reparo do conector

Instale Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o alicate
de eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) e posicione
conforme mostrado.

H75335 —UN—26FEB03
A—Fio elétrico B—Vedação

1
Incluídas no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-3/6

3. Coloque o fio e a vedação (A) no contato (D)


conforme exibido e crimpe os dois fios (C) e a vedação
(B) usando o Alicate de Crimpagem JDG1441.

A—Vedação C—Crimpagem do fio


B—Crimpagem da vedação D—Contato

H75336 —UN—26FEB03
H75337 —UN—26FEB03

1
Incluídas no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DC -54-06OCT04-4/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-20 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=134
Reparo do conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

4. Instale o contato no corpo do conector, no soquete


apropriado. Deslize o contato até as linguetas de
travamento encaixarem no lugar.

H75338 —UN—26FEB03
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-5/6

NOTA: Se a trava secundária for difícil de instalar, é


possível que o contato não esteja devidamente
assentado ou travado.

5. Instale a trava secundária (A) alinhando-a com o


corpo do conector e fios e pressionando para baixo
até que as abas de travamento (B) se travem nos

H75333 —UN—26FEB03
pinos de travamento (C).

A—Trava secundária C—Pinos de trava


B—Abas de trava

OUO6030,00001DC -54-06OCT04-6/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-21 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=135
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-G


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Insira um pino T (A) ou outro dispositivo semelhante
no soquete do corpo do conector a partir da superfície
de acoplamento (C) conforme exibido e pressione a

H75465 —UN—05MAR03
aba de trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na
direção da seta.

A—Pino T C—Superfície de Acoplamento


B—Aba de Trava

H75429 —UN—06MAR03
B

OUO6030,00001DD -54-06OCT04-1/3

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) conforme exibido e
frise a frisagem do fios (C) e a frisagem do isolamento

H75466 —UN—05MAR03
(B) usando o Alicate de Frisagem JDG1441.

A—Fio C—Frisagem do Fio


B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H75467 —UN—05MAR03

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DD -54-06OCT04-2/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-22 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=136
Reparo do conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado

NOTA: O terminal assentará somente em uma posição.


Se o terminal não entrar no soquete do corpo
do conector, certifique-se de que o terminal
esteja alinhado corretamente.

H75468 —UN—05MAR03
3. Verifique para ter certeza que a aba de trava no novo
contato esteja na posição para fora e então puxe o fio
até que o contato trave dentro do soquete do corpo
do conector.

OUO6030,00001DD -54-06OCT04-3/3

Procedimento de Reparação R-I


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais
JDG777 1 (A) no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (C) conforme exibido e

H75460 —UN—05MAR03
pressione a aba de trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na direção
da seta.

A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento


Extração de Terminais
B—Aba de Trava

H75430 —UN—06MAR03
C
B

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DE -54-06OCT04-1/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-23 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=137
Reparo do conector

Instale Novos Contatos


1. Coloque o fio no contato conforme exibido e frise a
frisagem do fios (C) e a frisagem do isolamento (B)
usando Alicates de Frisagem JDG1441.

A—Fio C—Frisagem do Fio

H75461 —UN—05MAR03
B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H75462 —UN—05MAR03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001DE -54-06OCT04-2/3

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado

NOTA: O terminal assentará somente em uma posição.


Se o terminal não entrar no soquete do corpo
do conector, certifique-se de que o terminal
esteja alinhado corretamente.

H75463 —UN—05MAR03
2. Verifique para ter certeza que a aba de trava no novo
contato esteja na posição para fora e então puxe o fio
até que o contato trave dentro do soquete do corpo
do conector.

OUO6030,00001DE -54-06OCT04-3/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-24 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=138
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-J


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária (A) forçando com cuidado
as abas de trava (B) dos prisioneiros de trava (C).

H73987 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava

Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-1/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-25 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=139
Reparo do conector

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG777 1 no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (C) conforme exibido,
pressione a aba de trava (A) e puxe com cuidado o
contato na direção da seta.

A—Aba de Trava C—Superfície de Acoplamento

H73988 —UN—19FEB03
B—Entrada do Fio

Colocação do Contato Pequeno da Ferramenta de Extração

H73972 —UN—01NOV02
C A

Vista em Seção Transversal do Contato Pequeno

H73989 —UN—19FEB03
Colocação do Contato Grande da Ferramenta de Extração
A

B H73971 —UN—01NOV02

Vista em Seção Transversal do Contato Grande

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-2/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-26 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=140
Reparo do conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) na posição
conforme exibido.

H73990 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação

Vedação de Contato Grande

H73991 —UN—19FEB03
Vedação de Contato Pequeno

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-3/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-27 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=141
Reparo do conector

3. Coloque o fio e a vedação (A) no contato (D) conforme


exibido e frise a frisagem do fios (C) e a frisagem da
vedação (B) usando o Alicate de Frisagem JDG1441.

A—Fio e Vedação C—Frisagem do Fio


B—Frisagem da Vedação D—Contato

H73992 —UN—19FEB03
Contato Grande

H73994 —UN—19FEB03
H73993 —UN—19FEB03
Contato Pequeno

H73995 —UN—19FEB03

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-4/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-28 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=142
Reparo do conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

4. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H73996 —UN—19FEB03
Contato Grande

H73997 —UN—19FEB03
Contato Pequeno

OUO6030,00001CD -54-06OCT04-5/6

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


instalar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

5. Instale a trava secundária (A) alinhando-a com


o corpo do conector e fios e pressionando para
baixo até que as abas de trava (B) se travem nos

H73998 —UN—19FEB03
prisioneiros de trava (C).

A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava


B—Abas de Trava

OUO6030,00001CD -54-06OCT04-6/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-29 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=143
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-K


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais
JDG140 1 (A) no corpo do conector sobre o contato
para pressionar as abas de trava (C).

H73956 —UN—19FEB03
2. Enquanto segura a ferramenta de extração firmemente
no lugar, pressione o êmbolo (B) e empurre o contato
para fora do corpo do conector.

A—JDG140, Ferramenta de C—Abas de Trava


1
Extração de Contatos
B—Êmbolo

H73955 —UN—19FEB03
E

H73953 —UN—31OCT02
D C

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CC -54-06OCT04-1/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-30 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=144
Reparo do conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) e frise a frisagem
do fios (C) e a frisagem do isolamento (B) usando a

H73957 —UN—19FEB03
Ferramenta de Frisagem JDG783 PACKARD.

A—Fio C—Frisagem do Fio


B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H73958 —UN—19FEB03
H73981 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001CC -54-06OCT04-2/3

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.
H73982 —UN—19FEB03

OUO6030,00001CC -54-06OCT04-3/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-31 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=145
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-M


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Destrave a trava secundária tipo deslizante (A)
desacionando os dentes (B) e deslizando a trava
na direção da seta ou a trava secundária tipo porta

H73857 —UN—19FEB03
abrindo a porta (C).

A—Trava Secundária Tipo C—Trava Secundária Tipo


Deslizante Porta
B—Dentes

H73858 —UN—19FEB03
OUO6030,00001CB -54-06OCT04-1/5

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG777 1 no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (D) conforme exibido,
levante a aba de trava (A) com cuidado e puxe o
terminal até que ele saia da trava secundária (B) na
direção da seta.

H73879 —UN—19FEB03
A—Aba de Trava C—Entrada do Fio
B—Trava Secundária D—Superfície de Acoplamento

H73765 —UN—01NOV02

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CB -54-06OCT04-2/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-32 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=146
Reparo do conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) e frise a frisagem
do fio (C) e a frisagem do isolamento (B) usando o
Alicate de Frisagem JDG1441.

H73921 —UN—19FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H73922 —UN—19FEB03
H73983 —UN—19FEB03
Contato Frisado Adequadamente

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001CB -54-06OCT04-3/5

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.
H73978 —UN—19FEB03

Continua na próxima página OUO6030,00001CB -54-06OCT04-4/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-33 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=147
Reparo do conector

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


acionar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

4. Acione a trava secundária tipo deslizante (A)


desacionando os dentes (B) e deslizando a trava na
direção da seta ou a trava secundária tipo porta (C)

H73977 —UN—19FEB03
fechando a porta até que se trave no lugar.

H73858 —UN—19FEB03
OUO6030,00001CB -54-06OCT04-5/5

Procedimento de Reparação R-N


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Abra a porta da trava secundária (A) forçando com
cuidado as abas de trava (B) dos prisioneiros de trava
(C).

H75453 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava

H75454 —UN—05MAR03

Continua na próxima página OUO6030,00001DF -54-06OCT04-1/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-34 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=148
Reparo do conector

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG777 1 (A) no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (C) conforme exibido,
pressione a aba de trava (B) e puxe com cuidado o
contato na direção da seta.

H75455 —UN—05MAR03
A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento
Extração de Terminais
B—Aba de Trava

H75431 —UN—06MAR03
B

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
OUO6030,00001DF -54-06OCT04-2/5

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio no contato conforme exibido e frise a
frisagem do fios (C) e a frisagem do isolamento (B)

H75456 —UN—05MAR03
usando Alicates de Frisagem JDG1441.

A—Fio C—Frisagem do Fio


B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H75457 —UN—05MAR03

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DF -54-06OCT04-3/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-35 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=149
Reparo do conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H75458 —UN—05MAR03
OUO6030,00001DF -54-06OCT04-4/5

NOTA: Se a porta da trava secundária estiver difícil de


fechar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

4. Feche a porta da trava secundária (A) até que


as abas de trava (B) travem firmemente sobre os
prisioneiros de trava (C).

H75454 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava

OUO6030,00001DF -54-06OCT04-5/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-36 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=150
Reparo do conector

Procedimento de reparo R-AE


1. Pressione a aba (A) e gire o came de travamento
(B) 90° para desconectar o conector da caixa do
controlador.

RXA0070459 —UN—10SEP03
2. Mova as travas da capa (C) lentamente para fora com
uma chave de fenda pequena.
3. Remova a tampa (D) dos fios.

A—Aba C—Travas da tampa


B—Haste de trava D—Tampa

RXA0070462 —UN—10SEP03
RXA0070463 —UN—10SEP03
OUO6083,0000802 -54-08JUL11-1/4

4. Puxe a trava do terminal (A) ao máximo, mas não


force sua remoção.

A—Trava do terminal
RXA0070464 —UN—10SEP03

Continua na próxima página OUO6083,0000802 -54-08JUL11-2/4

TM802554 (18MAY15) 40-10-37 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=151
Reparo do conector

NOTA: A Ferramenta de Extração de Terminais JDG1725


tem dois tamanhos diferentes de pinos: 0,6 para
os furos menores de bitola 20 (A) e 1,5 para os
furos maiores de bitola 16 e 18 (B).

RXA0070471 —UN—10SEP03
5. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais
JDG1725 nos furos (C) próximos do furo de terminal
(D) para destravá-lo.
6. Puxe o fio e o terminal (E) do corpo do conector.

A—Furos de bitola 20 D—Furo do terminal


B—Furos de bitola 16 e 18 E—Terminal
C—Furos

RXA0070472 —UN—10SEP03
RXA0070473 —UN—10SEP03
Continua na próxima página OUO6083,0000802 -54-08JUL11-3/4

TM802554 (18MAY15) 40-10-38 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=152
Reparo do conector

7. Remover o terminal antigo e desencapar 4,85 mm


(0.191 pol.) de isolamento do fio.
8. Segure a Ferramenta de Crimpagem de Terminal
JDG1727 (A) firmemente e aperte o mecanismo da
catraca até que ele se assente. A seguir permita que

RXA0070479 —UN—10SEP03
se abra completamente
9. Com a ferramenta na posição preparada (alavanca
aberta), abra o receptáculo (B) do terminal.
10. Insira o terminal (C) na janela do fio de bitola correta,
crimpe as abas voltadas para cima.
11. Feche o receptáculo do terminal (B).
12. Comprima a alavanca até ouvir dois cliques.
13. Insira o fio desencapado (D) no terminal.
14. Mantenha o fio estacionário e comprima a ferramenta

RXA0070480 —UN—10SEP03
até a catraca ser liberada.
15. Remova o fio crimpado da ferramenta.
16. Empurre o terminal para dentro do corpo do conector
até que esteja totalmente assentado. Puxe o fio
levemente para ter certeza de que o terminal está
travado na posição.
17. Empurre a trava do terminal para fechá-lo.
18. Instale a tampa.
19. Instale o conector no controlador e feche o came de
travamento do corpo do conector.

RXA0070481 —UN—10SEP03
A—Ferramenta de crimpagem C—Terminal
de terminal D—Fio elétrico
B—Receptáculo de terminal

OUO6083,0000802 -54-08JUL11-4/4

Procedimento de Reparação R-AF


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Force a trava (A) com cuidado para fora usando a
chave de fenda (B) ou uma ferramenta adequada. H86675 —UN—04OCT06

A—Trava B—Chave de Fenda

Continua na próxima página OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-1/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-39 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=153
Reparo do conector

2. Insira a Ferramenta de Extração JDG7771 ou a


Ferramenta de Extração JDG1369 (D) no soquete do
corpo do conector a partir da superfície casada (C) A
conforme exibido e pressione a aba de travamento (A).
3. Puxe o fio com cuidado da extremidade da vedação B
(B) para fora do conector. C

H86659 —UN—02OCT06
A—Aba C—Superfície Casada
B—Vedação D—Ferramenta de Extração
1
JDG777

H86676 —UN—04OCT06
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B.
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-2/5

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) na posição,
conforme exibido.

H86674 —UN—11DEC06
3. Coloque o fio e a vedação no contato (E) conforme
exibido e crimpe os fios (D) e a vedação (C) usando a
Ferramenta de Crimpagem JDG708.

A—Fio D—Crimpagem do Fio


B—Vedação E—Contato
C—Crimpagem da Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparaçãos Elétricos JDG155
Continua na próxima página OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-3/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-40 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=154
Reparo do conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.
A
4. Instale o contato no corpo do conector no soquete
apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
B
abas de travamento (A) emitam o clique de encaixe.
C

H86659 —UN—02OCT06
A—Aba C—Superfície Casada
B—Vedação

OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-4/5

5. Instale a trava (A).

A—Trava

H87069 —UN—11DEC06
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-5/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-41 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=155
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-AG


Remoção do Contato do Corpo do Conector

H86657 —UN—29SEP06
A—Posição de Travamento B—Posição Destravada

1. Usando uma palheta ou uma pequena chave de


fenda, pressione a trava secundária interna para cima
até alcançar a posição destravada (B).
OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-1/4

2. Da extremidade do borne do conector, insira a


Ferramenta de Extração de Bornes JDG10205 (A) no
alojamento (B) do borne a ser reparado.
IMPORTANTE: Não dobre ou torça o extrator
no alojamento.

3. Empurre a ferramenta extratora para dentro até parar.

H87071 —UN—09JAN07
4. Puxe o fio (C) com cuidado até que o terminal seja
removido do corpo do conector.

A—Ferramenta de Extração de C—Fio


Bornes JDG10205
B—Alojamento

Continua na próxima página OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-2/4

TM802554 (18MAY15) 40-10-42 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=156
Reparo do conector

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato (A).
2. Insira um fio na extremidade ranhurada da vedação
(D) (vedação azul para bitola 18 e vedação branca
para bitola 16).

H87073 —UN—11DEC06
3. Desencape o fio (E) usando o Alicate de Eletricista
JDG1451.
4. Coloque o fio e a vedação no contato e crimpe o
fio (B) e a vedação (C) usando a Ferramenta de
Crimpagem de Borne JDG10204.

A—Contato D—Vedação
B—Crimpagem do Fio E—Fio
C—Crimpagem da Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-3/4

H86657 —UN—29SEP06
A—Posição de Travamento B—Posição Destravada

5. Instale o contato no alojamento e ajuste a trava na


posição travada (A) usando uma palheta ou uma
chave de fenda pequena.
OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-4/4

TM802554 (18MAY15) 40-10-43 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=157
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-AH


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava do fio (A) do corpo do contato
retirando com cuidado a trava do corpo do contato
usando uma chave de fenda pequena ou uma

H86669 —UN—03OCT06
ferramenta adequada.
2. Remova a trava do contato (C) afastando
cuidadosamente a aba (B) do corpo do conector.

A—Trava do Fio C—Trava do Contato


B—Aba

OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-1/3

3. Afaste cuidadosamente a aba (B) do contato (C)


usando a Ferramenta de Extração JDG7771 (A) e
empurre com cuidado o fio (D) para fora através da
parte traseira do corpo do conector.

A—Ferramenta de Extração C—Contato


1
JDG777 D—Fio

H86670 —UN—04OCT06
B—Aba

1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-2/3

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque a vedação (B) no fio (A) conforme exibido.
3. Coloque o fio (A) no contato (E) e crimpe os fios (D)

H86671 —UN—04OCT06
e o isolamento (C) usando o Alicate de Crimpagem
JDG783.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja
totalmente assentado e travado.

4. Insira o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava se encaixem. A—Fio D—Crimpagem do Fio
B—Vedação E—Contato
NOTA: Se a trava do contato estiver difícil de instalar, C—Crimpagem do Isolamento
os contatos podem não estar corretamente
assentados ou travados.

5. Instale a trava do contato e pressione para baixo até


que fique firmemente assentada. Instale a trava do fio.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-3/3

TM802554 (18MAY15) 40-10-44 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=158
Reparo do conector

Procedimento de Reparação R-AI


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária (A) do corpo do contato
retirando com cuidado a trava do corpo do contato
usando uma chave de fenda pequena (B) ou uma

H86660 —UN—03OCT06
ferramenta adequada.

A—Trava secundária B—Chave de Fenda

OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-1/5

2. Afaste cuidadosamente as abas (A) do contato


usando a Ferramenta de Extração JDG7771 (B) e
empurre com cuidado o contato para fora através da
vedação traseira.

A—Abas (2 usadas) B—Ferramenta de Extração


1
JDG777

H86661 —UN—03OCT06
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-2/5

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) e crimpe os fios (C)
e o isolamento (B) usando o Alicate de Crimpagem

H86666 —UN—03OCT06
JDG707.

A—Fio C—Crimpagem do Fio


B—Crimpagem do Isolamento D—Contato

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
Continua na próxima página OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-3/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-45 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=159
Reparo do conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Insira o contato (B) no corpo do conector (A) no


soquete apropriado. Deslize o contato para dentro até
que as abas de trava se encaixem.

H86667 —UN—03OCT06
A—Corpo do Conector B—Contato

OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-4/5

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


instalar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

4. Instale a trava secundária (A) e pressione para baixo


até que fique firmemente assentada.

H86668 —UN—03OCT06
A—Trava secundária

OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-5/5

Procedimento de reparo R-AJ


Remova o contato do corpo do conector
1. Pressione a trava (A) usando uma chave de fenda
pequena ou ferramenta apropriada.

H86989 —UN—20NOV06
A—Trava

Continua na próxima página OUO6083,0000E6E -54-15APR15-1/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-46 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=160
Reparo do conector

2. Usando uma chave de fenda pequena ou ferramenta


apropriada, solte as linguetas (D) em ambos os lados
do corpo do conector fazendo pressão entre a tampa
externa (C) e a tampa do contato (B).
3. Enquanto mantém a trava (A) paralela à tampa do
contato (B) conforme mostrado, remova a tampa do

H86997 —UN—20NOV06
contato e a trava do corpo do conector.

A—Trava C—Tampa externa


B—Tampa do contato D—Aba (2 usadas)

A C

H87068 —UN—11DEC06
OUO6083,0000E6E -54-15APR15-2/6

4. Remova o conduíte de plástico (A) dos fios do


conector.
5. Mova a tampa externa (D) para trás, afastando-a do
corpo do conector.
6. Empurre o contato (C) através do corpo do conector

H86991 —UN—20NOV06
e da vedação (B). Inspecione e troque a vedação (B)
conforme necessário.

A—Conduíte plástico C—Pino


B—Vedação D—Tampa externa

Continua na próxima página OUO6083,0000E6E -54-15APR15-3/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-47 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=161
Reparo do conector

Instale Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o alicate
de eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) e crimpe o fio (C)
e o isolamento (B) usando o Alicate de Crimpagem

H86992 —UN—20NOV06
JDG707.

A—Fio elétrico C—Crimpagem do fio


B—Crimpagem isolada D—Contato

1
Incluído no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155.
OUO6083,0000E6E -54-15APR15-4/6

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Insira o pino (C) no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato até as linguetas de
travamento encaixarem no lugar.

H86991 —UN—20NOV06
4. Instale a tampa externa (D) sobre a vedação (B).
5. Instale o conduíte de plástico (A) sobre os fios.

A—Conduíte plástico C—Pino


B—Vedação D—Tampa externa

Continua na próxima página OUO6083,0000E6E -54-15APR15-5/6

TM802554 (18MAY15) 40-10-48 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=162
Reparo do conector

6. Instale a trava (C) sobre os pinos (B).


7. Posicione a trava no ângulo mostrado.
8. Instale a tampa do contato (D) de forma que as duas
linguetas da trava (C) se encaixem nas aberturas
conforme mostrado.

H86993 —UN—20NOV06
9. Balance com cuidado a tampa do contato (D) até os
pinos se alinharem com os furos. Empurre a tampa
para baixo até as linguetas (E) se travarem na tampa
externa (A).
10. Pressione a lingueta individual de travamento (C) até
ficar nivelada com a tampa de contato (D).

A—Tampa externa D—Tampa do contato


B—Pinos E—Aba (2 usadas)
C—Trava

H86994 —UN—20NOV06
A

D F
B

H87004 —UN—08DEC06
C

OUO6083,0000E6E -54-15APR15-6/6

Procedimento de Reparação R-AK


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Usando a Ferramenta de Extração de Bornes JDG777
(A) ou uma ferramenta adequada, remova a trava (B).
H87076 —UN—12DEC06

A—Ferramenta de Extração de B—Trava


1
Bornes JDG777

1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B.
Continua na próxima página OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-1/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-49 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=163
Reparo do conector

2. Enquanto empurra o fio (B) em direção à superfície


casada (C), insira a Ferramenta de Extração de A
Bornes no soquete do corpo do conector da superfície
casada (C) pressionando a aba de travamento (A). B

3. Enquanto pressiona a aba de travamento (A), puxe


cuidadosamente o fio (B) da extremidade da vedação

H86658 —UN—02OCT06
para fora do conector.

A—Aba de Trava C—Superfície Casada


B—Fio C

OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-2/5

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (E) e crimpe os fios (D) e a
vedação (C) usando o Alicate de Crimpagem JDG707.

H87075 —UN—12DEC06
A—Fio D—Crimpagem do Fio
B—Vedação E—Contato
C—Crimpagem da Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-3/5

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado. A

3. Instale o fio (B) no corpo do conector, empurrando o B


fio em direção à superfície casada (C) até que a aba
de travamento (A) se trave no contato.

H86658 —UN—02OCT06
A—Aba de Trava C—Superfície Casada
B—Fio

Continua na próxima página OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-4/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-50 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=164
Reparo do conector

4. Instale a trava (A).

A—Trava

H87077 —UN—09JAN07
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-5/5

TM802554 (18MAY15) 40-10-51 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=165
Reparo do conector

TM802554 (18MAY15) 40-10-52 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=166
Grupo 15
Circuito de carga
Acessórios de Motores John Deere—Reparo
do Alternador
Para obter informações completas sobre a reparação, é
também necessário o Manual Técnico de Componentes.
Use o manual técnico de componentes apropriado junto
com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
OUHX357,0000278 -54-29NOV10-1/1

Remoção e Instalação do Alternador


1. Desconecte os cabos terra (—) da bateria antes de
executar serviços no sistema elétrico.
2. Remova a blindagem do lado direito do motor e a
proteção para os dedos.

N75653 —UN—03APR07
IMPORTANTE: O alternador é projetado com
um Protetor de Voltagem Transiente para
proteger os componentes eletrônicos do
pulverizador. Danos extensivos aos aparelhos
eletrônicos podem ocorrer quando um
alternador regular, sem um protetor de
voltagem transiente ser utilizado.

3. Desconecte o fio positivo (A) e o conector do regulador


(B).
4. Remova a correia do alternador usando a ferramenta
de acionamento de 1/2 in. no tensor da correia (C).

N75652 —UN—03APR07
5. Remova os parafusos de montagem (D) e o alternador.
6. Repare ou substitua, conforme necessário.
7. Instale o alternador e a correia na ordem inversa.
8. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.

A—Fio Positivo C—Tensionador


B—Conector do regulador D—Parafuso Sextavado (2
usados)

N75651 —UN—03APR07

TP40492,0000AE0 -54-21FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-15-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=167
Circuito de carga

TM802554 (18MAY15) 40-15-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=168
Grupo 20
Circuito de partida
Especificações
Item Medida Especificação

Parafusos e Porcas do Motor Torque 48 Nm


de Partida (35 lb-ft)
Fio do Solenóide Torque 4 Nm
(32 lb-in.)
Cabo da bateria Torque 26 Nm
(20 lb-ft)
TP40492,0000D32 -54-10MAY11-1/1

Reparo do Motor de Partida John Deere.


Para obter informações completas sobre a reparação, é
também necessário o manual técnico de componentes
(CTM). Use o manual técnico de componentes apropriado
junto com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,000107E -54-11MAR09-1/1

Remoção e Instalação do Motor de Partida


1. Remova a blindagem traseira esquerda do motor.
2. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
3. Remova o cabo da bateria (A).

RXA0088053 —UN—24MAR06
4. Remova o cabo do solenóide (B).
5. Remova os dois parafusos (C) e porca (D) da partida,
usando a Chave Inglesa de Partida JDG2046.
6. Instale a partida na ordem inversa da remoção
seguindo as seguintes instruções especiais:
a. Aperte os parafusos (C) e a porca (D) do motor de
partida conforme a especificação.
Especificação A—Cabo da Bateria C—Parafusos Sextavados
Parafusos e Porcas B—Fio do Solenóide D—Porca
do Motor de
Partida—Torque.............................................................................48 Nm
(35 lb-ft)
c. Aperte o cabo da bateria (A) até a especificação.
b. Aperte o cabo solenóide (B) de acordo com a Especificação
especificação. Cabo da
Especificação bateria—Torque..............................................................................26 Nm
Fio do Solenóide—Tor- (20 lb-ft)
que...................................................................................................4 Nm
d. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.
(32 lb-in.)

TP40492,0000ADE -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-20-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=169
Circuito de partida

TM802554 (18MAY15) 40-20-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=170
Grupo 25
Interruptores e relês
Desconexão do Circuito Elétrico
Desconecte os cabos terra (—) da bateria (A) antes de
executar serviços no sistema elétrico.

A—Cabos Terra (2 usados)

RW60020 —UN—09MAY94
N91549 —UN—21FEB11
TP40492,0000AE3 -54-21FEB11-1/1

Substituição dos Interruptores do Console Lateral

NOTA: Ao remover os interruptores do console


lateral, observe o ponto branco no conector do
chicote. O ponto branco é posicionado para
cima em todos os interruptores
Os interruptores estão posicionados no console
com os terminais 1, 2 e 3 virados para a

N93955 —UN—10AUG11
parte da frente da cabine.

1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.


2. Remova o parafuso (A) e o painel de retenção. Painel
do interruptor inferior.
3. Desconecte o conector do chicote (B).
4. Pressione as abas e remova o interruptor (C) através
da frente do painel de interruptores.
5. Instale na ordem inversa.

A—Parafuso C—Interruptor
N66770 —UN—23JUL04

B—Conector

TP40492,0000E63 -54-15SEP11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-25-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=171
Interruptores e relês

Substituição do Interruptor de Pressão Alta


e Baixa do Ar Condicionado
NOTA: O interruptor de alta e baixa pressão está
localizado na linha do evaporador na parte traseira
da cabine, atrás do painel de acesso traseiro.

N94563 —UN—07SEP11
A linha do evaporador tem uma válvula que permite
a substituição do pressostato sem descarregar
o sistema. Remova e instale o pressostato
rapidamente para minimizar a perda de refrigerante.

1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.


2. Remova o tanque de calda. (Consulte Remoção e
Instalação do Tanque de Solução na Seção 80, Grupo
A—Viga de Suporte B—Parafuso Sextavado (7
10.) usados)
3. Apoie a plataforma do tanque de enxágue traseiro
esquerdo.
4. Remova os parafusos (B) e a viga de suporte (A).
TP40492,0000AE4 -54-07SEP11-1/3

5. Remova os parafusos sextavados (A) e o painel da


cabine traseira (B).

A—Parafuso sextavado (16 B—Painel Traseiro da Cabine


usados)

N91448 —UN—17FEB11
TP40492,0000AE4 -54-07SEP11-2/3

6. Desconecte e substitua o pressostato de alta e baixa


pressão (A) conforme necessário.
NOTA: Substitua a vedação adesiva antes de
instalar o painel traseiro.

7. Monte na ordem inversa.


N61353 —UN—17DEC02

A—Pressostato de alta e baixa


pressão

TP40492,0000AE4 -54-07SEP11-3/3

TM802554 (18MAY15) 40-25-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=172
Interruptores e relês

Substitua o Interruptor da Luz de Teto


1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Ornamento inferior do teto interno (A).
3. Desconecte o chicote do interruptor (B).

N59441 —UN—12FEB02
4. Remova o interruptor da luz do teto (C).
5. Instale um interruptor de luz.
6. Conecte o cabo-terra (-) da bateria.

A—Ornamento C—Interruptor
B—Conector

OUO6046,0001796 -54-04FEB02-1/1

Substituição do Interruptor da Luz da Porta


da Cabine
NOTA: O interruptor de luz interior da cabine está
localizado próximo à parte inferior da coluna de canto
esquerda traseira da abertura da porta da cabine.

RW60121 —UN—27JUL94
1. Desconecte os cabos terra (-) da bateria.
2. Remova a contraporca.
3. Remova o interruptor (A) e desconecte os dois fios
do interruptor.
4. Instale o interruptor na ordem inversa.

A—Interruptor

OUO6046,0001797 -54-23JAN07-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-25-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=173
Interruptores e relês

Substitua a Chave de Ignição


1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Retire dois parafusos (A).
IMPORTANTE: As alças da tampa superior
podem quebrar se uma pressão excessiva
for aplicada às alças.

3. Empurre as alças esquerda e direita para dentro (B).


4. Retire a tampa superior da coluna de direção (C).
5. Desconecte o arnês da chave de ignição (F).
6. Retire a contraporca (D), a arruela (E) e a chave de

RW60175 —UN—09MAY95
ignição.
7. Instale na ordem inversa.

A—Parafuso (2 usados) D—Contraporca


B—Abas E—Arruela
C—Tampa da Coluna de F— Chave de Ignição
Direção

RW60072 —UN—09MAY95
RW60076 —UN—09MAY95

OUO6046,00017A7 -54-07FEB02-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-25-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=174
Interruptores e relês

Substitua o comutador de descongelamento


do a/c e o resistor do motor do soprador
NOTA: Interruptor de descongelamento do ar
condicionado e resistor do motor do soprador
estão localizados atrás do assento, dentro
da cabine, no lado dianteiro do conjunto do

N59276 —UN—18JAN02
sistema de qualidade do ar.

1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.


2. Retire o painel do revestimento traseiro de dentro da
cabine.
3. Desconecte o conector (A) do resistor.
4. Remova o resistor. A—Conector B—Conector de Fios (2 usados)

NOTA: Os fios podem ser fixados em qualquer terminal


do comutador de desgelo.
6. Substitua as peças conforme a necessidade.
5. Solte os conectores do cabo (B) do interruptor de 7. Instale na ordem inversa.
desgelo e remova o interruptor.
TP40492,0000AE5 -54-21FEB11-1/1

Substitua o Interruptor de Recolhimento da


Barra
NOTA: O interruptor de nível e recolhimento da
barra está localizado no piso da cabine, abaixo
da coluna de direção.

N42158GI —UN—13DEC95
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Retire o tapete do piso e a chapa (A).
3. Desconecte o chicote elétrico do interruptor.
4. Remova o interruptor (B). Substitua se necessário.
5. Instale na ordem inversa.
A—Chapa de piso B—Interruptor

TP40492,0000AE6 -54-21FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-25-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=175
Interruptores e relês

Fusíveis da central de carga


Máquinas com barras de pulverização de 27,4
e 30,5 m (90 e 100 ft.)

1— Chave de ignição (30 A) 25— Interruptor da luz


2— Acessórios (30 A) indicadora de direção
3— Luzes e buzina (30 A) (10 A)
4— Luzes de estrada alta/baixa 26— Controle de tração/blo-
(30 A) queio do diferencial e
5— Luzes da plataforma (30 A) marcha (15 A)
6— Luzes de teto da cabine e da 27— Luzes do capô (opcional)
estação de abastecimento (30 A)
(30 A) 28— Freio de estacionamento
7— Memória do BHC (10 A)
(não-comutada) (3 A) 29— Bujão auxiliar/bateria (20
8— Luzes de freio, de alerta e A)
giratórias (20 A) 30— Luzes de teto (5 A)
9— ELX2 (30 A) 31— Memória da CCU, RCD,
10— ECU (comutada) (5 A) GPS, SA (não-comutada)
11— Limpador do para-brisa (15 A)
(20 A) 32— Acendedor de cigarros
12— Alimentação de lógica (10 A)
BHC e válvula (25 A) 33— Válvula de solução
13— Apoio de braço e alavanca esquerda (20 A)
hidráulica (3 A) 34— Válvula de solução direita

N93873 —UN—29AUG11
14— Acumulador de detecção (20 A)
de carga (10 A) 35— Memória da Auto-
15— Sensor de velocidade da Trac™/SSU (não-comu-
roda (5 A) tada) (5 A)
16— Rádio (3 A) 36— CAN1 (3 A)
17— Plugue auxiliar/acessório 37— Acionamento da CCU
(20 A) (comutado) (20 A)
18— Ventilador pressurizador 38— Lógica da CCU
e ATC (25 A) (comutada) (5 A)
19— Recirculação e ventilador 39— Acionamento da
pressurizador (30 A) AutoTrac™/SSU
20— Assento (30 A) (comutado) (10 A)
21— Interruptor da ignição (20 40— Lógica da AutoTrac™/SSU
A) e ATC (comutada) (5 A)
22— RCD, CAN2, GPS, UIM (10 41— Interruptor remoto de
A) carga e fluxômetros (5 A)
23— Luzes do capô (padrão) 42— Interruptores de
(30 A) pulverização e interruptor
24— Ar-condicionado (10 A) da bomba hidráulica (5 A)
43— Relés do limpador e
soprador da cabine (5 A)
44— Rádio (15 A)
45— Luzes da direção (20 A)
46— ELX1 (30 A)
47— Agitação (5 A)
48— Marcador de espuma (15
A)

Continua na próxima página DF67602,0000480 -54-28APR15-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-25-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=176
Interruptores e relês

Máquinas com barras de pulverização de 1 30A 2 30A 3 15A 4 15A 5 30A 6 30A 7 3A 8 20A
36,5 m (120 ft.)

1— Chave de ignição (30 A) 25— Interruptor da luz


2— Acessórios (30 A) indicadora de direção
3— Luzes e buzina (15 A) (10 A) 9
2 10 11 12
4— Luzes de estrada alta/baixa 26— Controle de tração/blo-
(15 A) queio do diferencial e 30A 5A 20A 25A
5— Luzes da plataforma (30 A) marcha (15 A) 13 3A 14 15 5A 16 10A 17 20A 18 19 30A 20 15A
6— Luzes de teto da cabine e da 27— -
estação de abastecimento 28— Freio de estacionamento
(30 A) (10 A)
7— Memória do BHC 29— Bujão auxiliar/bateria (20
(não-comutada) (3 A) A)
8— Luzes de alerta e freio (20 A) 30— Memória do rádio e luz de 21 22 23 24
9— ELX2 (30 A) teto (10 A) 20A 10A 20A 20A
10— ECU (comutada) (5 A) 31— Memória da CCU, RCD,
11— Limpador do para-brisa GPS, SA (não-comutada) 25 10A 26 15A 27 28 10A 29 20A 30 10A 31 15A 32 10A
(20 A) (15 A)
12— Alimentação de lógica 32— Acendedor de cigarros
BHC e válvula (25 A) (10 A)
13— Apoio de braço e alavanca 33— Válvula de solução
hidráulica (3 A) esquerda (15 A)
14— - 34— Válvula de solução direita 33 34 35 36
15— Sensor de velocidade da (15 A) 15A 15A 5A 3A
35— Memória da Auto-

BM000030 —UN—13APR15
roda (5 A) 37 20A 38 5A 39 10A 40 5A 41 5A 42 5A 43 5A 44
16— Rádio (10 A) Trac™/SSU (não-comu-
17— Plugue da ignição auxiliar tada) (5 A)
(20 A) 36— CAN1 (3 A)
18— - 37— Acionamento da CCU
19— Recirculação e ventilador (comutado) (20 A)
pressurizador (30 A) 38— Lógica da CCU 45 46 47 48
20— Assento (15 A) (comutada) (5 A)
30A 5A 10A
21— Interruptor da ignição (20 39— Acionamento da
A) AutoTrac™/SSU
22— RCD, CAN2, GPS, UIM (10 (comutado) (10 A)
A) 40— Lógica da AutoTrac™/SSU
23— Luzes do capô (padrão) e ATC (comutada) (5 A)
(20 A) 41— Interruptor remoto de
24— Ar-condicionado (20 A) carga e fluxômetros (5 A)
42— Interruptores de
pulverização e interruptor
da bomba hidráulica (5 A)
43— Relés do limpador e
soprador da cabine (5 A)
44— Válvula de solução central
(10 A)
45— MTG (- A)
46— ELX1 (30 A)
47— Agitação (5 A)
48— Marcador de espuma (10
A)

DF67602,0000480 -54-28APR15-2/2

TM802554 (18MAY15) 40-25-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=177
Interruptores e relês

Relés Centrais de Carga e Diodos

N69205 —UN—28FEB05
V1— Diodos do Pisca-Pisca — 9— Relé da Trava do Limpador do 17— Relé das Luzes Padrão do 26— Relé de Ativação das Luzes
Diodos do Controle da Pára-Brisa Capô Alta/Baixa
Lâmpada de Teto 10— Relé de Pulso do Limpador 18— Relé das Luzes Opcionais 27— Relé de Seleção das Luzes
1— Relé de Comutação Dianteiro de Para-brisa do Capô Alta/Baixa
2— Relé de Interferência do 11— Relé do Ventilador da Cabine 19— Relé de Acionamento 28— Relé da Luz de Advertência
Sensor de Carga 12— Relé ELX2 da Válvula de Solução Direita
3— Relé do Impulso Reverso 13— Relé do Ventilador de Esquerda 29— Relé da Luz de Advertência
4— Relé ELX1 Pressão da Cabine 20— Relé do Freio de Esquerda
5— Relé de Alimentação do 14— Relé da Embreagem do Estacionamento 30— Relé da Luz de Freio
Acessório Ar-condicionado 21— Relé de Comutação Traseiro 31— Relé de Acionamento da
6— Relé do Controle de Tração 15— Relé de Partida em Neutro 22— Relé do Plugue Auxiliar Válvula de Solução Direita
7— Relé das Luzes de Direção 16— Relé de BHC Lógico e da 23— Relé da Buzina
8— Relé do Limpador de Válvula 24— Relé das Luzes do Chassi
Para-brisa 25— Relé das Luzes Auxiliares
OUO6092,0000ECE -54-29MAY07-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-25-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=178
Interruptores e relês

Substituição dos Fusíveis da Caixa da


Bateria
IMPORTANTE: Não substitua o fusível original por um
fusível com taxa maior ou pode ocorrer dano à
máquina. Se a amperagem original não deixar
passar corrente, verifique o sistema elétrico

N76362 —UN—18MAY07
em seu concessionário John Deere.

1. Localização do fusível master (A) na caixa da bateria.


2. Os fusíveis da bomba de combustível, da potência
auxiliar e da ECU localizam-se na parede lateral da
caixa da bateria (B).
IMPORTANTE: Assegure que as conexões negativa
A—Fusível Mestre B—Fusível Auxiliar (3 usados)
(-) e positiva (+) estão desconectadas de
ambas as baterias antes de inspecionar
ou substituir o fusível.

3. Remova as duas baterias da máquina. (Consulte


Troca de Bateria na Seção 40, Grupo 05.)
TP40492,0000AE7 -54-21FEB11-1/2

4. Abra a tampa (A) do terminal do fusível mestre.


IMPORTANTE: O Fusível Mestre (250 A) foi
especialmente projetado. Não substitua peças,
ou pode haver danos ao sistema elétrico.

5. Remova o fusível mestre (B) de ambos os polos na

N75623 —UN—30MAR07
caixa de junção.
6. Instale o fusível master e aperte os cabos de acordo
com as especificações.
Especificação
Cabos do Fusível
Master—Torque..............................................................................16 Nm
(142 lb-in.)
A—Tampa B—Fusível Mestre
7. Remova e substitua os fusíveis remanescentes,
conforme necessário.
8. Instale as baterias. (Consulte Troca de Bateria na
Seção 40, Grupo 05.)
TP40492,0000AE7 -54-21FEB11-2/2

TM802554 (18MAY15) 40-25-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=179
Interruptores e relês

Substituição do Interruptor da Bomba de


Solução Remota
1. Desconecte os cabos terra (—) da bateria.
2. Remova a contraporca e as arruelas do interruptor
remoto (A).

N75625 —UN—03APR07
3. Remova o interruptor de trás do painel e abaixe.
4. Coloque uma etiqueta ou marque os bornes para
facilitar a instalação.
5. Remova os parafusos do interruptor (B).
6. Substitua o interruptor conforme necessário.
7. Instale na ordem inversa.

A—Contraporca B—Parafuso (2 usados)

N59338 —UN—25JAN02
FS41334,00000FE -54-23APR07-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-25-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=180
Grupo 30
Sistemas de monitoramento e sensores
Outros materiais
Número Nome Uso
PM37397 (U.S.) Vedante de tubo Usado para vedar as roscas do sensor
PM38613 (Canadian) de pressão da solução novo.
592 (LOCTITE®)

PM37477 (U.S.) Vedante e Veda-Rosca (Média Para travar as roscas do sensor


PM38622 (Canadian) Resistência) do fluxômetro.
242 (LOCTITE®)

Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation


TP40492,0000D34 -54-10MAY11-1/1

Especificações
Item Medida Especificação

Porca do volante Torque 32 Nm


(25 lb-ft)
Parafusos com Cabeça de Fixação Torque 1,35 Nm
do Radar no Suporte (12 lb-in.)
Interruptor do Cilindro de Torque 50 Nm
Recolhimento da Barra (37 lb-ft)
Sensor do Fluxômetro Torque 5,9 Nm
(52 lb-in.)
TP40492,0000D35 -54-10MAY11-1/1

Desconexão do Circuito Elétrico


Desconecte os cabos terra (—) da bateria (A) antes de
executar serviços no sistema elétrico.

A—Cabo Terra (2 usados)

RW60020 —UN—09MAY94
N91549 —UN—21FEB11

TP40492,0000AE9 -54-21FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=181
Sistemas de monitoramento e sensores

Substitua a lâmpada da sinaleira direcional


NOTA: As ampolas são uma única peça, gire a tranca.

1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.


2. Remova os parafusos (A).

RW60017 —UN—09MAY94
3. Substitua as lâmpadas se necessário.
4. Instale os parafusos.
5. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.

A—Parafuso (4 usados)

OUO6045,0000253 -54-27FEB02-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=182
Sistemas de monitoramento e sensores

Substitua a Capa do Meio da Coluna de


Direção
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Remova o volante da direção.
IMPORTANTE: As alças da tampa superior
podem quebrar se uma pressão excessiva
for aplicada às alças.

NOTA: O módulo da capa do meio (C) não pode

RW60029 —UN—12MAY94
ser reparado. Quando as peças (D), (E) e (F)
falharem, troque a capa do meio completamente.
As lâmpadas (G) são substituíveis.

3. Remova as grelhas de ar (B) das tampas da capota.


4. Retire as coberturas das capotas direita e esquerda.
5. Retire dois parafusos com tampão da cobertura (A).
6. Empurre para dentro o botão moldado na base do lado
superior esquerdo da cobertura e retire a cobertura
inferior da coluna de direção e depois a cobertura
superior.
7. Retire o arnês de fixar as bandas de ligação.
8. Siga o arnês de fiação para baixo da coluna de
direção, desconecte o arnês da capa do meio do
arnês da cabine.
9. Remova a capa do meio da coluna de direção.
10. Monte na ordem inversa.
11. Aperte a porca do volante da direção de acordo com a
especificação.
Especificação
Porca do
volante—Torque.............................................................................32 Nm
(25 lb-ft)

RW60074 —UN—20MAY94
12. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.

A—Tampa E—Comutadores do
B—Saídas de Ar pisca-pisca
C—Módulo da Capa do Meio F— Placa do circuito
D—Comutadores da sinaleira G—Lâmpadas
e buzina

TP40492,0000AEA -54-21FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=183
Sistemas de monitoramento e sensores

Substitua a Unidade do Computador do


Chassi e a Unidade de Controle da Taxa de
Pulverização (CCU e SRC)
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Remova o tapete do piso da cabine.
3. Remova a tampa do piso da cabine (A).
4. Solte os conectores elétricos e remova a unidade de
controle (B) do assoalho da cabine.
5. Instale na ordem inversa.
6. Calibre a unidade de controle. (Veja o procedimento

N42173DP —UN—26NOV96
no Manual do Operador.)

A—Tampa B—Unidade de controle

N59405 —UN—01FEB02
TP40492,0000AEB -54-21FEB11-1/1

Substituição do Sensor do Radar


1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
2. Desconecte o conector (A).

A—Conector B—Conjunto do Radar N75897 —UN—25APR07


(Traseiro)

Continua na próxima página TP40492,0000AEC -54-13JUN11-1/3

TM802554 (18MAY15) 40-30-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=184
Sistemas de monitoramento e sensores

3. Remova os parafusos (B) e o conjunto do radar


inferior do suporte.
4. Repare ou substitua, conforme necessário.
5. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:

N75896 —UN—25APR07
NOTA: Instale com a emenda da carcaça na
parede lateral.

a. Posicione o radar (A) no suporte com a emenda


da carcaça em cada lado e com o chicote na parte
traseira da máquina.

A—Conjunto do Radar B—Parafuso com Tampão com


(Dianteiro) Porca (4 usados)

TP40492,0000AEC -54-13JUN11-2/3

IMPORTANTE: O excesso de torque pode


causar rachaduras.

b. Instale os parafusos sextavados (B). Aperte de


acordo com a especificação.
Especificação

N75896 —UN—25APR07
Parafusos com Cabeça
de Fixação do Radar no
Suporte—Torque.........................................................................1,35 Nm
(12 lb-in.)

A—Conjunto do Radar B—Parafuso e porca (4 usados)


(Dianteiro)

TP40492,0000AEC -54-13JUN11-3/3

Substituição da Unidade de Controle de


Altura da Barra (BHC)
1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
NOTA: A Unidade de Controle de Altura da Barra está
localizada na parte traseira da estrutura da máquina.

N75684 —UN—16APR07
2. Remova os parafusos e porcas (B) e a tampa (A).

A—Tampa B—Parafuso e porca (4 usados)

Continua na próxima página TP40492,0000AED -54-13SEP11-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-30-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=185
Sistemas de monitoramento e sensores

3. Pressione a aba (A) e gire o came de travamento


(B) 90 graus para desconectar os conectores (C) da
unidade de controle.
4. Remova os parafusos (C e D) e os isoladores (E) e a
unidade de controle (D).

RXA0070459 —UN—10SEP03
5. Substitua a unidade de controle.
6. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Use os parafusos e os isoladores (E) para instalar a
nova unidade de controle.
b. Faça o download do arquivo Service ADVISOR™
e atualize a unidade de controle.

A—Aba D—Controle de Altura da Barra


B—Came de Travamento (BHC)
C—Conector (3 usados) E—Parafusos Sextavados e
Isoladores (2 usados)

N75685 —UN—23APR07
Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000AED -54-13SEP11-2/2

Substituição do sensor de temperatura do


óleo hidráulico
1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
NOTA: A capacidade do reservatório hidráulico
é 64 l (17 gal)

N75631 —UN—02APR07
2. Drene o reservatório hidráulico em um recipiente
aprovado.
3. Remova a tampa (A).

A—Tampa

Continua na próxima página TP40492,0000AEE -54-21FEB11-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-30-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=186
Sistemas de monitoramento e sensores

4. Desconecte o conector elétrico do sensor (A).


5. Remova e substitua o sensor de temperatura e o anel
de vedação.
6. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:

N75649 —UN—03APR07
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.

a. Substitua o anel O.
b. Encha o reservatório hidráulico com o óleo correto.
Consulte Óleo de Transmissão Hidrostático e
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.) A—Sensor e Anel O
c. Verifique se há vazamentos.
TP40492,0000AEE -54-21FEB11-2/2

Substituição do Sensor de Altura da Barra


de Pulverização
1. Desdobre e abaixe a barra de pulverização.
2. Solte a porca (A). Desconecte a articulação (B).

N64239 —UN—21OCT03
3. Remova os parafusos e as porcas (C), o sensor (D) e
o bloco do rolamento (E). Elimine o sensor.
4. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.

a. Substitua os anéis de vedação.


b. Calibre o sensor. (Consulte o procedimento no
Manual do Operador.)

N64240 —UN—21OCT03
A—Porca D—Sensor
B—Articulação E—Bloco do Rolamento
C—Parafusos Sextavados e
Porcas (2 usados)

TP40492,0000AEF -54-21FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=187
Sistemas de monitoramento e sensores

Substitua o sensor de dobra da barra de


pulverização—Identificação do tipo
Sensor de dobra da barra de pulverização - Tipo A
O sensor de dobra da barra de pulverização (A), no

BM000109 —UN—28APR15
cilindro da parte interna da barra de pulverização (B).
Um sensor para cada lado da máquina.

A—Sensor de dobra da barra B—Cilindro da parte interna da


de pulverização barra de pulverização

DF67602,0000483 -54-30APR15-1/2

Sensor de dobra da barra de pulverização - Tipo B

BM000109 —UN—28APR15

BM000110 —UN—30APR15
A—Sensor de dobra da barra de B—Cilindro da parte interna da C—Sensor
pulverização barra de pulverização

O sensor de dobra da barra de pulverização (A), no Dois sensores para cada lado da máquina.
cilindro da parte interna da barra de pulverização (B) e um
sensor (C) no suporte do meio da barra de pulverização.
DF67602,0000483 -54-30APR15-2/2

TM802554 (18MAY15) 40-30-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=188
Sistemas de monitoramento e sensores

Substitua o sensor de dobra da barra de


pulverização—Tipo A

CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão


podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão

X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos

N75686 —UN—13APR07
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.

NOTA: O procedimento é o mesmo para os cilindros


esquerdo, direito, interno e externo de dobra
da barra de pulverização.

1. Desdobre a barra de pulverização e abaixe em


A—Interruptor B—Conector
cavaletes de suporte adequados, colocados nas
juntas intermediárias e extremidades da barra de
pulverização.
Especificação
2. Alivie a pressão do sistema hidráulico. (Consulte Interruptor do cilindro
Alivie a pressão do sistema hidráulico na seção 70, de dobra da barra de
grupo 15.) pulverização—Torque.....................................................................50 Nm
3. Desconecte o conector elétrico (B). (37 lb.-ft.)

NOTA: Tampe e vede todas as aberturas. c. Dobre e desdobre o cilindro várias vezes para
remover o ar do cilindro.
4. Remova o interruptor (A) e um anel O do cilindro. d. Verifique se há vazamentos no cilindro.
5. Substitua conforme necessário. e. Verifique o nível de óleo do reservatório e
6. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as abasteça conforme necessário no centro do tubo
seguintes instruções especiais: de visualização. (Consulte Óleo de acionamento
hidrostático e hidráulico na seção 10, grupo 15.)
NOTA: Sempre use anéis O e vedações novos. Anéis O
danificados ou usados causam vazamentos. f. Ajuste o cilindro quando necessário. (Consulte
Remova e instale o cilindro de dobra interno da
a. Substitua o anel O no cilindro. barra de pulverização ou Remova e instale o
cilindro de dobra externo na seção 70, grupo 15.)
b. Aperte o interruptor conforme a especificação.
DF67602,0000481 -54-28APR15-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=189
Sistemas de monitoramento e sensores

Substitua o sensor de dobra da barra de


pulverização—Tipo B
Barra de pulverização interna

CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão

X9811 —UN—23AUG88
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma

N75686 —UN—13APR07
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.

NOTA: O procedimento é o mesmo para os cilindros


esquerdo, direito, interno e externo de dobra
da barra de pulverização.
A—Sensor B—Conector
1. Desdobre a barra de pulverização e abaixe em um
cavalete adequado, colocado nas juntas intermediárias
e extremidades da barra de pulverização. Especificação
Sensor de dobra
2. Alivie a pressão do sistema hidráulico. (Consulte
da barra de
Alivie a pressão do sistema hidráulico na seção 70,
pulverização—Torque.....................................................................50 Nm
grupo 15.)
(37 lb.-ft.)
3. Desconecte o conector elétrico (B).
c. Dobre e desdobre o cilindro várias vezes para
NOTA: Tampe e vede todas as aberturas. remover o ar do cilindro.
d. Verifique se há vazamentos no cilindro.
4. Remova o sensor (A) e anel O do cilindro.
e. Verifique o nível de óleo do reservatório e
5. Substitua conforme necessário.
abasteça conforme necessário no centro do tubo
6. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as de visualização. (Consulte Óleo de acionamento
seguintes instruções especiais: hidrostático e hidráulico na seção 10, grupo 15.)
NOTA: Sempre use anéis O e vedações novos. Anéis O f. Ajuste o cilindro quando necessário. (Consulte
danificados ou usados causam vazamentos. Remova e instale o cilindro de dobra interno da
barra de pulverização ou Remova e instale o
a. Substitua o anel O no cilindro. cilindro de dobra externo na seção 70, grupo 15.)
b. Aperte o sensor conforme a especificação.
Continua na próxima página DF67602,0000482 -54-28APR15-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-30-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=190
Sistemas de monitoramento e sensores

Barra de pulverização externa


NOTA: O procedimento é o mesmo para a barra de
pulverização esquerda e direita.

1. Desdobre e abaixe a barra de pulverização.


2. Pare o pulverizador e puxe a alavanca do acelerador
de volta para posição marcha lenta.
3. Coloque a alavanca multifuncional na posição
estacionamento.

CUIDADO: Remova a chave da ignição


para evitar acidentes.

BM000108 —UN—28APR15
4. Coloque a chave de ignição na posição desligado
e remova a chave.
5. Desconecte o conector (A).
6. Remova o sensor (B).
7. Substitua se necessário.
8. Reinstale o sensor (B), conecte o conector (A) e
aperte o chicote. A—Conector B—Sensor

DF67602,0000482 -54-28APR15-2/2

Substituição do sensor de velocidade da


roda
NOTA: O sensor de velocidade da roda está localizado no
alojamento do motor da roda dianteira esquerda.

1. Desconecte o conector do chicote (A).


2. Remova o parafuso de cabeça de soquete (B) e o
sensor de velocidade da roda (C) e o anel O.
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.

N66574 —UN—30JUN04
3. Substitua o sensor e o anel O.
4. Instale na ordem inversa.

A—Conector C—Sensor
B—Parafuso Allen

TP40492,0000AF3 -54-22FEB11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-11 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=191
Sistemas de monitoramento e sensores

Substituição do Sensor do Nível de


Combustível
1. Desconecte os cabos terra (—) da bateria.
2. Remova o corrimão (B) e a plataforma (A).

N76636 —UN—06JUN07
A—Plataforma B—Corrimão

FS41334,0000222 -54-06JUN07-1/2

3. Solte o conector do chicote do emissor de combustível


(A).
4. Retire o emissor do combustível (A) do tanque e
instale um novo emissor e uma nova junta.
5. Conecte o chicote elétrico.

N75643 —UN—03APR07
6. Instale a plataforma e o corrimão.
7. Conecte os cabos terra (—) da bateria.

A—Emissor de Combustível B—Tanque de Combustível


(Traseiro)

FS41334,0000222 -54-06JUN07-2/2

Substituição do Sensor de Pressão da


Solução
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Desconecte o conector elétrico (A) do sensor de
pressão (B).

N59333 —UN—29JAN02
3. Remova o sensor de pressão (B).
4. Aplique o vedante do tubo às roscas do sensor de
pressão novo.
5. Instale o sensor de pressão novo.
6. Fixe o conector elétrico.
7. Conecte os cabos-terra (-) da bateria. A—Conector B—Sensor

TP40492,0000D0A -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-12 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=192
Sistemas de monitoramento e sensores

Remover e instalar sensor do fluxômetro


(aço inoxidável)

CUIDADO: O sistema de pulverização pode conter


material nocivo capaz de causar lesões graves
ou a morte. Vista roupas, óculos e luvas de
proteção. Troque o sensor do fluxômetro em uma
área onde pessoas, animais, vegetação e fontes
de água não possam ser contaminados.

N59349 —UN—29JAN02
1. Desconecte o conector elétrico (A).
2. Remova o sensor (B) do fluxômetro (C).
3. Aplique Veda-Rosca e Vedante PM37477 (Média
Resistência) do novo sensor.
IMPORTANTE: A linha de sincronização (D) do sensor
do fluxômetro deve estar alinhada com a marca
da entrada do fluxômetro (E) para que o sistema
de solução funcione corretamente.

4. Alinhe a marca de alinhamento (D) com a marca na


entrada do inserto do fluxômetro (E).
5. Rosqueie o sensor no fluxômetro até o sensor
encostar no fundo.
6. Aperte o sensor de acordo com a especificação.

N59346 —UN—28FEB02
Especificação
Sensor do
Fluxômetro—Torque......................................................................5,9 Nm
(52 lb-in.)

7. Acople o sensor elétrico no sensor.

A—Conector Elétrico D—Marca de alinhamento do


B—Sensor sensor
C—Fluxômetro E—Marca de alinhamento da
entrada do fluxômetro

TP40492,0000D33 -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-13 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=193
Sistemas de monitoramento e sensores

Remover e instalar sensor do fluxômetro


(plástico)

CUIDADO: O sistema de pulverização pode


conter material nocivo capaz de causar lesões
graves ou a morte para você ou para outros.

N89384 —UN—25AUG10
Use roupas, óculos e luvas de proteção. Troque
o sensor do fluxômetro em uma área onde
pessoas, animais, vegetação e fontes de água
não possam ser contaminados.

1. Desconecte o conector do chicote (C).


2. Remova o sensor (B) do conjunto do fluxômetro (A).
3. Troque o sensor conforme necessário. A—Fluxômetro C—Conector
B—Sensor
IMPORTANTE: Não use chaves nem alicates no
sensor. Aperte só manualmente.
5. Conecte o conector do chicote.
4. Rosqueie o sensor no fluxômetro até o sensor
encostar no fundo e aperte com a mão.
OUHX357,000020B -54-25AUG10-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-30-14 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=194
Grupo 32
Sistema de controle do motor
Outros materiais
Número Nome Uso
PM37397 (U.S.) Vedante de tubo Usado para vedar as roscas dos tubos.
PM38613 (Canadian)
592 (LOCTITE®)

Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation


TP40492,0000D37 -54-10MAY11-1/1

Especificações
Item Medida Especificação

Parafusos da Montagem do Torque 35 Nm


Motor ECU (26 lb-ft)
TP40492,0000DA4 -54-13JUN11-1/1

Desconexão do Circuito Elétrico


Desconecte os cabos terra (—) da bateria (A) antes de
executar serviços no sistema elétrico.

A—Cabo Terra (2 usados)

RW60020 —UN—09MAY94
N76363 —UN—18MAY07
FS41334,00001EF -54-18MAY07-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-32-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=195
Sistema de controle do motor

Substitua a Unidade de Controle do Motor


(ECU)
1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
NOTA: A Unidade de Controle do Motor (ECU) localiza-se

RXA0070459 —UN—10SEP03
no lado esquerdo do motor no nível da estrutura.
Registre as horas do motor na tampa do novo
controle antes de instalar.

2. Pressione a aba (A) e gire o came de travamento


(B) 90 graus para desconectar os conectores (C) da
unidade de controle.
3. Remova os parafusos (E) e o controle (D) do motor.
4. Instale na ordem inversa usando a seguinte instrução
especial:
• Aperte os parafusos (E) de acordo com a
especificação.

N75687 —UN—23APR07
Especificação
Parafusos da Montagem
do Motor ECU—Torque..................................................................35 Nm
(26 lb-ft)

A—Aba D—ECU (Unidade de Controle


B—Came de Travamento do Motor)
C—Conector (3 usados) E—Parafuso Sextavado (2
usados)

N75688 —UN—13APR07
TP40492,0000DA3 -54-13JUN11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-32-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=196
Sistema de controle do motor

Substituição do Sensor de Pressão do Óleo


do Motor
NOTA: O sensor (A) localiza-se ao lado do tubo
de enchimento de óleo.

1. Desconecte o conector e remova o sensor (A).


2. Substitua o sensor, conforme necessário, usando a
instrução especial seguinte:
• Aplique o vedante do tubo às roscas do sensor e
instale.

A—Sensor

RXA0088415 —UN—13APR06
TP40492,0000D0E -54-10MAY11-1/1

Substitua o sensor de rotação do


virabrequim do motor
NOTA: O sensor (A) localiza-se na tampa da
engrenagem de sincronização.

1. Desconecte o conector e remova o sensor (A).


2. Substitua o sensor, conforme necessário, usando a
instrução especial seguinte:
• Aplique o vedante do tubo às roscas do sensor e
instale.

A—Sensor

RXA0088420 —UN—13APR06
TP40492,0000D0F -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-32-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=197
Sistema de controle do motor

Substituição do sensor de temperatura do


refrigerante do motor

CUIDADO: O líquido de arrefecimento pode estar


quente, ao puxar o sensor. Espere até que o
radiador esfrie antes de substituir o sensor.

T6642EK —UN—01NOV88
1. Drene o líquido de arrefecimento para um nível abaixo
do sensor.
2. Desconecte o conector e remova o sensor (A).
3. Substitua o sensor, conforme necessário, usando a
instrução especial seguinte:
a. Aplique o vedante do tubo às roscas do sensor e
instale.
b. Adicione líquido de arrefecimento até o nível correto.

A—Sensor de temperatura

RXA0088422 —UN—13APR06
TP40492,0000D10 -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-32-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=198
Sistema de controle do motor

Substitua o Sensor do Indicador de Restrição


do Filtro de Ar
NOTA: o sensor (A) está localizado no duto de
admissão de ar.

1. Desconecte o conector e remova o sensor (A).


2. Substitua o sensor, conforme necessário, usando a
instrução especial seguinte:
• Aplique o vedante do tubo às roscas do sensor e
instale.

A—Sensor

RXA0088423 —UN—13APR06
TP40492,0000D11 -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-32-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=199
Sistema de controle do motor

TM802554 (18MAY15) 40-32-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=200
Grupo 35
Luzes
Substitua e Regule as Luzes de Campo
Para ajuste e substituição das luzes: (Consulte o
procedimento no Manual do Operador.)
TP40492,0000AF6 -54-22FEB11-1/1

Regras de segurança ao trocar lâmpadas


halógenas

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A) contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado da
lâmpada pode causar sua quebra em fragmentos

H39474 —UN—30JUN00
que se projetam. Para evitar possíveis ferimentos:

1. Desligue o interruptor de luzes e deixe a lâmpada


esfriar antes de trocá-la. Deixe o interruptor desligado
até o fim da troca da lâmpada.
2. Use proteção para os olhos ao trocar lâmpadas
halógenas.
3. Manuseie as lâmpadas pela sua base. Evite tocar no
vidro. A—Lâmpada halógena
4. Não derrube ou arranhe a lâmpada. Mantenha-a
longe de umidade.
5. Coloque a lâmpada usada na caixa da nova e
descarte-a apropriadamente. Mantenha longe do
alcance de crianças.
OUO6043,00013A4 -54-26MAR04-1/1

Substituição e Ajuste da Lâmpada do Farol


do Capô

CUIDADO: Antes de trocar ou ajustar as


lâmpadas (consulte REGRAS DE SEGURANÇA
AO SUBSTITUIR LÂMPADAS DE HALOGÊNEO

N92527 —UN—05MAY11
na Seção 40, Grupo 35).

IMPORTANTE: Apertar em demasia os parafusos até


que eles saiam do fundo pode quebrar o farol.

1. As luzes de trabalho (A) estão localizadas em cada


lado do capô da máquina.
2. Para remover a lâmpada de trabalho:
A—Luzes de trabalho (2
usadas)

Continua na próxima página TP40492,0000AF7 -54-06MAY11-1/4

TM802554 (18MAY15) 40-35-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=201
Luzes

NOTA: Lado direito mostrado. Semelhante ao


lado esquerdo.

a. Desconecte o conector (B).


b. Gire o receptáculo do conector da luz de trabalho
(A) para a esquerda e remova-o.

N92531 —UN—06MAY11
c. Troque a lâmpada.
d. Instale na ordem inversa.

A—Receptáculo do Conector B—Conector do Chicote


da Luz de Trabalho Elétrico da Luz de Trabalho

TP40492,0000AF7 -54-06MAY11-2/4

3. Os faróis (A) estão localizados na parte dianteira do


capô da máquina.
4. Para remover a lâmpada do farol:

A—Faróis (2 usados)

N92534 —UN—06MAY11
Continua na próxima página TP40492,0000AF7 -54-06MAY11-3/4

TM802554 (18MAY15) 40-35-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=202
Luzes

NOTA: Lado direito mostrado. Semelhante ao


lado esquerdo.

a. Desconecte o conector (A).


b. Retire os parafusos (C) e o farol (B).
c. Troque a lâmpada.

N92535 —UN—06MAY11
d. Monte na ordem inversa.
5. Ajuste as luzes. (Veja o procedimento no Manual do
Operador.)

A—Conector do Chicote C—Parafusos (3 usados)


Elétrico do Farol
B—Farol dianteiro

N92538 —UN—06MAY11
TP40492,0000AF7 -54-06MAY11-4/4

Remoção e Instalação do Conjunto do Farol


1. O procedimento a seguir é para remoção dos
conjuntos dos faróis. Para troca e ajuste de uma
lâmpada (Consulte Substituição e Ajuste da Lâmpada
do Farol do Capô na Seção 40, grupo 15.)

N92527 —UN—05MAY11
CUIDADO: Antes de trocar ou ajustar as
lâmpadas (consulte REGRAS DE SEGURANÇA
AO SUBSTITUIR LÂMPADAS DE HALOGÊNEO
na Seção 40, Grupo 35).

IMPORTANTE: Apertar em demasia os parafusos até


que eles saiam do fundo pode quebrar o farol.

2. Para substituir as luzes de trabalho de halogêneo A—Luz de trabalho (2 usadas)


padrão (A):
Continua na próxima página TP40492,0000AF8 -54-15SEP11-1/4

TM802554 (18MAY15) 40-35-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=203
Luzes

NOTA: Lado direito mostrado. Semelhante ao


lado esquerdo.

a. Desconecte o conector (C) da luz de trabalho (B).


b. Remova os parafusos (A).

N92528 —UN—06MAY11
c. Remova a luz de trabalho da frente do capô.
d. Substitua a luz de trabalho.
e. Monte na ordem inversa.
f. Ajuste a luz. (Veja o procedimento no Manual do
Operador.)

A—Parafuso (4 usados) C—Conector do Chicote


B—Luz de Serviço Elétrico da Luz de Trabalho

TP40492,0000AF8 -54-15SEP11-2/4

3. Para substituir os faróis de halogêneo padrão (A):

A—Farol (2 Usados)

N92534 —UN—06MAY11
Continua na próxima página TP40492,0000AF8 -54-15SEP11-3/4

TM802554 (18MAY15) 40-35-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=204
Luzes

NOTA: Lado direito mostrado. Semelhante ao


lado esquerdo.

a. Desconecte o conector (A).


b. Retire os parafusos (C) e o farol (B).
c. Substitua o farol.

N92535 —UN—06MAY11
d. Monte na ordem inversa.
e. Ajuste a luz. (Veja o procedimento no Manual do
Operador.)

A—Conector do Chicote C—Parafusos (3 usados)


Elétrico do Farol
B—Farol dianteiro

N92538 —UN—06MAY11
TP40492,0000AF8 -54-15SEP11-4/4

TM802554 (18MAY15) 40-35-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=205
Luzes

TM802554 (18MAY15) 40-35-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=206
Grupo 40
Componentes de acessórios e auxiliares
Substitua as Saídas de Três Pinos dos
Acessórios
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Retire o forro do console direito (A).

N93946 —UN—09AUG11
3. Desconecte o chicote elétrico das saídas (B e C).
4. Remova as tomadas (B e C).
5. Substitua ou repare, se necessário.
6. Instale na ordem inversa.

A—Revestimento do Console C—Saída


Direito
B—Tomadas

N93947 —UN—09AUG11
N93948 —UN—09AUG11
TP40492,0000E62 -54-09AUG11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-40-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=207
Componentes de acessórios e auxiliares

Substituição do Motor do Soprador de


Circulação
NOTA: O motor do soprador de circulação está localizado
no módulo do sistema de qualidade de ar (AQS)
atrás do assento na parte de trás da cabine.

N94563 —UN—07SEP11
1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
2. Remova o tanque de calda. (Consulte Remoção e
Instalação do Tanque de Solução na Seção 80, Grupo
10.)
3. Apoie a plataforma do tanque de enxágue traseiro
esquerdo.
4. Remova os parafusos (B) e a viga de suporte (A). A—Viga de Suporte B—Parafuso Sextavado (7
usados)

TP40492,0000AF9 -54-07SEP11-1/3

5. Remova os parafusos sextavados (A) e o painel da


cabine traseira (B).

A—Parafuso sextavado (16 B—Painel Traseiro da Cabine


usados)

N91448 —UN—17FEB11
TP40492,0000AF9 -54-07SEP11-2/3

6. Desconecte o conector do motor do ventilador (A).


7. Remova os parafusos sextavados (B).
IMPORTANTE: Quando girar o conjunto do Sistema
de Qualidade do Ar para fora para retirar o motor
do ventilador, tenha cuidado para não danificar
a linha e as conexões do Ar Condicionado. N59413 —UN—04FEB02

8. Gire o conjunto do AQS para fora para que o motor


do ventilador possa ser removido.
9. Remova quatro parafusos do motor do ventilador e
o motor (C).
IMPORTANTE: Substitua a vedação adesiva antes
de instalar o painel traseiro. A—Conector C—Motor do Soprador
B—Parafuso Sextavado (3
10. Instale na ordem inversa. usados)

TP40492,0000AF9 -54-07SEP11-3/3

TM802554 (18MAY15) 40-40-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=208
Componentes de acessórios e auxiliares

Remova o Motor do Ventilador de


Pressurização do Sistema de Qualidade do
Ar (AQS)
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
NOTA: Motor do soprador localizado atrás da tampa (A)

N93944 —UN—09AUG11
na parte esquerda, traseira, da cabine.

2. Remova a tampa (A).


3. Solte o conector do chicote elétrico (B).
4. Retire os parafusos com cabeça (D e E).
5. Retire o motor (C) do alojamento da cabine.
6. Conserte ou substitua conforme necessário.
7. Instale na ordem inversa.

A—Tampa D—Parafuso Sextavado (4

N93945 —UN—09AUG11
B—Conector do Chicote usados)
Elétrico E—Parafuso Sextavado (5
C—Motor usados)

TP40492,0000D93 -54-09AUG11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-40-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=209
Componentes de acessórios e auxiliares

Substitua o Motor do Limpador de Pára-Brisa

RW60086 —UN—20MAY94
A—Conector D—Parafusos (3 usados) F— Porca e Arruela
B—Fio (-) Terra E—Braçadeira de Montagem G—Tampa
C—Máquina Motriz do Limpador
do Pára-brisa

IMPORTANTE: O deslizamento excessivo do teto para 4. Retire a cobertura (G) e os três parafusos com tampão
trás pode danificar as conexões da antena. de montagem do limpador (D).
NOTA: Não é possível reparar o motor do limpador 5. Retire a porca e a arruela (F).
de pára-brisa. Ele deve ser substituído se
estiver com defeito. 6. Retire a máquina motriz do limpador.
7. Instale o novo motor do limpador de pára-brisa na
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria. ordem inversa.
2. Deslize o teto verde para trás para ter acesso à 8. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.
máquina motriz do limpador (C).
3. Desconecte o conector da máquina motriz do limpador
(A) e o fio-terra (B).
OUO6046,00017B4 -54-07FEB02-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-40-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=210
Componentes de acessórios e auxiliares

Substituição da Bomba do Lavador de


Para-Brisa
1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
2. Remova os parafusos (B) e o reservatório (A) do
lavador.

N91593 —UN—22FEB11
3. Solte o conector do chicote elétrico (C) e a mangueira
(F).
4. Remova a bomba (D). Repare ou substitua, conforme
necessário.
5. Inspecione o anel isolante (E). Substitua conforme o
necessário.
6. Instale na ordem inversa.

A—Reservatório D—Bomba
B—Parafuso Sextavado (2 E—Anel Isolante
usados) F— Mangueira

N91594 —UN—22FEB11
C—Conector do Chicote

TP40492,0000AFA -54-22FEB11-1/1

Substitua a Máquina Motriz do Compressor (Consulte Desmontagem e Montagem do Conjunto de


de Ar do Assento Suspensão de Ar do Assento na Seção 90, Grupo 25)
NOTA: O compressor de ar do assento e o motor têm para ter acesso ao motor de compressor de ar do assento.
manutenção como um conjunto.
TP40492,0000AFB -54-16SEP11-1/1

TM802554 (18MAY15) 40-40-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=211
Componentes de acessórios e auxiliares

Retire o Rádio e os Alto-falantes


1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Remova os parafusos (A).
3. Abaixe o rádio e desconecte dois conectores e a
antena.

N61382 —UN—12DEC02
NOTA: As ferramentas para remoção do rádio
(OTC No. 7575) são fornecidas com rádios
de substituição Delco.

4. Instale a ferramenta especial (B) e empurre o rádio


para fora da moldura da frente do rádio.

A—Parafuso (4 usados) B—Ferramenta

N59463 —UN—11FEB02
OUO6045,00001D1 -54-11DEC02-1/2

5. Remova os parafusos (A) e a moldura de suporte (C).


NOTA: O rádio precisa ser removido para abaixar o
revestimento completamente.

6. Abaixe o revestimento (B) para acessar os


alto-falantes.

N61380 —UN—11DEC02
7. Remova os quatro parafusos que fixam o alto-falante
ao teto da cabine.
8. Levante o alto-falante um pouco e remova-o.
9. Desconecte o conector.
10. Instale o alto-falante de substituição.
11. Monte na ordem inversa. A—Parafuso (26 usados) C—Moldura de Suporte (5
B—Cabeçalho usadas)

OUO6045,00001D1 -54-11DEC02-2/2

TM802554 (18MAY15) 40-40-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=212
Grupo 45
Posicionamento do chicote elétrico
Roteamento do chicote do motor

N92798 —UN—02JUN11
A—Conector do Chicote D—Conector do interruptor de F— Aterramento do Alternador I— Sensor WIF (Água no
B—Conector de Injeção de restrição do filtro de ar G—sensor de temperatura da Combustível)
Combustível E—Aterramento da Embreagem admissão de ar
C—Conector da Embreagem do Compressor do Ar H—Conexões do Relé da Vela
do Compressor de Ar Condicionado
Condicionado
TP40492,0000D90 -54-02JUN11-1/2

N92797 —UN—01JUN11

A—Sensor de temperatura do D—Sensor de pressão de H—Alimentação Auxiliar L— Sensor do Came do Motor


líquido de arrefecimento combustível no trilho I— ECU (Unidade de Controle do
B—Válvula de Controle da Bomba E—Relé de Partida Motor)
C—Sensor de Temperatura do F— Motor de partida J— Sensor de Pressão do Óleo
Combustível G—Aterramento K—sensor de velocidade do
motor
TP40492,0000D90 -54-02JUN11-2/2

TM802554 (18MAY15) 40-45-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=213
Posicionamento do chicote elétrico

Passagem do Chicote do Chassi

22
7

4
5
23
6
1
21
20 24
9 27
8 19 39
18 25 40
10
18 18 26
17 41
2 11 28
3 38
13
37
12
34 30 53
14 42
15 43
16 44

36 46 45
31 49
33 32 47 50
48

51 54
35

53
52

N93949 —UN—02SEP11

Continua na próxima página TP40492,0000AFF -54-31AUG11-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-45-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=214
Posicionamento do chicote elétrico

1— Conector do Chicote do 15— Válvula de Interferência do 27— Sensor de temperatura do 41— Luz de Alerta Esquerda
Chassi até Chicote da Barra Sensor de Carga óleo hidráulico 42— Terras
2— Sensor de Posição da Altura 16— Válvula Proporcional 28— Válvula da Escada 43— Terras
da Barra 17— Válvula de Auxílio da Ré 29— Interruptor em Neutro 44— Terras
3— Lanterna Traseira Direita 18— Conectores do Chicote do 30— Sensor de velocidade da 45— Alimentação do Fusível
4— Terminador CAN Chassis até o Chicote da roda 46— Fusível da Unidade de
5— Conector J2 do BHC Cabine (3 usados) 31— Luz de Direção Esquerda Controle do Motor (ECU)
(Controlador Hidráulico da 19— Válvula do Freio de 32— Luz de Direção Direita 47— Fusível da Alimentação
Barra) Estacionamento 33— Válvula de Mudança Auxiliar
6— Terras 20— Válvula de Mudança Traseira Dianteira Direita 48— Fusível da Bomba de
7— Alarme de Ré Direita 34— Válvula de Controle de Combustível
8— Lanterna Traseira Esquerda 21— Válvula de Agitação Tração 49— ECU (Unidade de Controle
9— Espuma (quando instalado) 22— Luz da Estação de 35— Pisca-Alerta Direito do Motor)
10— Válvula de Mudança Traseira Abastecimento 36— Luz da Plataforma Direita 50— Terminador CAN
Esquerda 23— Sensor do nível do 37— Chicote elétrico do capô 51— Conector do Chicote do
11— Ajuste da Bitola Dianteira combustível 38— Chicote elétrico do capô Chassi até Chicote do Motor
12— Ajuste da Bitola Traseira 24— Remova a Bomba 39— Luz de Trabalho da 52— Radar
13— Ajuste da Bitola Traseira 25— Polo Negativo de Plataforma Esquerda 53— Sensores do Ângulo da
14— Ajuste da Bitola Dianteira Alimentação Auxiliar 40— Lavador Dianteiro Direção (2 usados)
26— Polo Positivo de 54— Faróis Principais
Alimentação Auxiliar
TP40492,0000AFF -54-31AUG11-2/2

Posicionamento do chicote da barra de pulverização - Fibra de carbono

BM000173 —UN—11MAY15
A—Conector principal C—Conector do sensor
B—Conector da lâmpada de D—Conector BoomTrac Pro™ do
alerta sensor

BoomTrac Pro é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na próxima página DF67602,000048D -54-11MAY15-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-45-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=215
Posicionamento do chicote elétrico

BM000174 —UN—11MAY15
E—Conector da válvula do G—Conector BoomTrac Pro™ do
pulverizador sensor
F— Conector da válvula do
pulverizador

BoomTrac Pro é uma marca comercial da Deere & Company


DF67602,000048D -54-11MAY15-2/2

TM802554 (18MAY15) 40-45-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=216
Grupo 50
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)

Remova e instale o sensor de separação da barra Trac ProTM

A B C D E F G

N71662 —UN—19MAY06
H L
I J K

Localizações Recomendadas do Sensor


A—Seção de Escape Direita E—Seção Interna Esquerda H—Localização do Sensor R2 K—L1 Localização do sensor
B—Seção Externa Direita F— Seção Externa Esquerda I— Localização do Sensor R1 L— L2 Localização do sensor
C—Seção Interna Direita G—Seção de Escape Esquerda J— Localização do Sensor C
D—Seção Central

1. Desligue os dispositivos elétricos. 2. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.


TP40492,0000B00 -54-03JUN11-1/5

3. Registre o número de série (A) localizado na parte


inferior do sensor de substituição.

A—Localização do Número de
Série do Sensor

N71663 —UN—01MAR06
TP40492,0000B00 -54-03JUN11-2/5

NOTA: Solte o conector do chicote elétrico antes de


remover o suporte e o sensor (D) da barra.

4. Remova os parafusos (C e E) e o suporte e o sensor


(D). Retenha os espaçadores (B) e as faixas (A).

A—Tirante (2 usados) D—Suporte e Sensor


N92775 —UN—31MAY11

B—Espaçadores (2 usados) E—Parafuso Sextavado (2


C—Parafuso Sextavado (2 usados)
usados)

Continua na próxima página TP40492,0000B00 -54-03JUN11-3/5

TM802554 (18MAY15) 40-50-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=217
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)

5. Remova os parafusos (C) e o sensor (A) do suporte


(B).
NOTA: Quando um sensor é movido do local
padrão, o valor deve ser alterado na tela
em Colocação do Sensor.

6. Instale o novo sensor na ordem inversa da remoção

N92776 —UN—31MAY11
seguindo as seguintes instruções especiais:

A—Sensor C—Parafusos Sextavados (2


B—Suporte usados)

TP40492,0000B00 -54-03JUN11-4/5

a. Coloque o sensor em (A) na seção de separação,


usando a especificação seguinte:
Especificação
Colocação do
Sensor de Altura da
Separação—Distância

N73765 —UN—06SEP06
(B)...............................................................................................1189 mm
(46.8 in.)

b. Calibre o sistema TracPro da barra. (Veja o


procedimento no Manual do Operador.)

A—Localização do Sensor B—Distância até a Articulação

TP40492,0000B00 -54-03JUN11-5/5

Remova e instale o sensor da seção interna da barra Trac ProTM

A B C D E F G

N71662 —UN—19MAY06
H L
I J K

Localizações Recomendadas do Sensor


A—Seção de Escape Direita E—Seção Interna Esquerda H—Localização do Sensor R2 K—L1 Localização do sensor
B—Seção Externa Direita F— Seção Externa Esquerda I— Localização do Sensor R1 L— L2 Localização do sensor
C—Seção Interna Direita G—Seção de Escape Esquerda J— Localização do Sensor C
D—Seção Central

1. Desligue os dispositivos elétricos. 2. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.


Continua na próxima página TP40492,0000B03 -54-13JUN11-1/3

TM802554 (18MAY15) 40-50-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=218
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)

3. Registre o número de série (A) localizado na parte


inferior do sensor de substituição.

A—Localização do Número de
Série do Sensor

N71663 —UN—01MAR06
TP40492,0000B03 -54-13JUN11-2/3

4. Remova os parafusos (A), as contraporcas do flange


e o sensor do suporte.
5. Instale na ordem inversa.
6. Calibre o sistema TracPro da barra. (Veja o
procedimento no Manual do Operador.)

N71665 —UN—09MAR06
A—Parafusos Sextavados (2
usados)

TP40492,0000B03 -54-13JUN11-3/3

Remova e instale o sensor da seção central da barra Trac ProTM

A B C D E F G

N71662 —UN—19MAY06
H L
I J K

Localizações Recomendadas do Sensor


A—Seção de Escape Direita E—Seção Interna Esquerda H—Localização do Sensor R2 K—L1 Localização do sensor
B—Seção Externa Direita F— Seção Externa Esquerda I— Localização do Sensor R1 L— L2 Localização do sensor
C—Seção Interna Direita G—Seção de Escape Esquerda J— Localização do Sensor C
D—Seção Central

1. Desligue os dispositivos elétricos. 2. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.


Continua na próxima página TP40492,0000B01 -54-13JUN11-1/4

TM802554 (18MAY15) 40-50-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=219
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)

3. Registre o número de série (A) localizado na parte


inferior do sensor de substituição.

A—Localização do Número de
Série do Sensor

N71663 —UN—01MAR06
TP40492,0000B01 -54-13JUN11-2/4

4. Remova os parafusos (C) e o sensor e o conjunto do


suporte (A) da placa (B). Solte o conector do chicote
elétrico antes de remover da barra.

A—Conjunto do Suporte e C—Parafusos Sextavados (3


Sensor usados)
B—Placa

N71682 —UN—08MAR06
Continua na próxima página TP40492,0000B01 -54-13JUN11-3/4

TM802554 (18MAY15) 40-50-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=220
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)

5. Remova os parafusos (A) e o sensor do suporte.


Prenda o parafuso (B) para instalar o chicote elétrico.
6. Instale o sensor de substituição na ordem inversa.
Não esqueça de colocar, à esquerda da linha central,
na estrutura central.
7. Calibre o sistema TracPro da barra. (Veja o
procedimento no Manual do Operador.)

A—Parafusos Sextavados (2 B—Parafuso Sextavado


usados)

N71681 —UN—09MAR06
TP40492,0000B01 -54-13JUN11-4/4

Remova e instale o sensor de rolagem da barra Trac ProTM

A B C D E F G

N71662 —UN—19MAY06
H L
I J K

Localizações Recomendadas do Sensor


A—Seção de Escape Direita E—Seção Interna Esquerda H—Localização do Sensor R2 K—L1 Localização do sensor
B—Seção Externa Direita F— Seção Externa Esquerda I— Localização do Sensor R1 L— L2 Localização do sensor
C—Seção Interna Direita G—Seção de Escape Esquerda J— Localização do Sensor C
D—Seção Central

1. Desligue os dispositivos elétricos. 2. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.


Continua na próxima página TP40492,0000B02 -54-13JUN11-1/2

TM802554 (18MAY15) 40-50-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=221
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)

3. Remova as contraporcas (G) e a haste da junta de D


esfera (F). A
4. Remova o conector do chicote elétrico do sensor de B
rolagem (C).
5. Remova os parafusos (D), as contraporcas (E), as C
articulações (A) e o sensor (C) da barra.

N73267 —UN—26JUL06
G
IMPORTANTE: Sempre use anéis de vedação
novos. Os anéis de vedação usados ou
danificados permitirão falhas. E
F
6. Instale o novo sensor na ordem reversa, lembre-se de
incluir os anéis O (B) novos.
7. Calibre o sistema TracPro da barra. (Consulte o A—Articulação do Sensor de E—Porcas Autofrenantes (2
procedimento no Manual do Operador.) Inclinação usadas)
B—Anéis O F— Hasta da Junta de Esfera
C—Sensor de Rolagem Dupla
D—Parafuso de Fenda do G—Porcas Autofrenantes (2
Cárter (2 usados) usadas)

TP40492,0000B02 -54-13JUN11-2/2

TM802554 (18MAY15) 40-50-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=222
Grupo 60
Sistema BoomTrac Pro de fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)

Remova e instale o sensor ™ da BoomTrac Pro

A B C D E F G H I

BM000168 —UN—13MAY15
J K L M N

A—Seção 4 direita F— Seção 1 esquerda K—Localização do sensor 1 N—Localização do sensor 2


B—Seção 3 direita G—Seção 2 esquerda direito esquerdo
C—Seção 2 direita H—Seção 3 esquerda L— Localização do sensor central
D—Seção 1 direita I— Seção 4 esquerda M—Localização do sensor 1
E—Seção central J— Localização do sensor 2 esquerdo
direito

1. Desdobre e abaixe a estrutura da barra de


pulverização perto do solo. 3. Desligue os dispositivos elétricos.

2. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e 4. Desconecte os cabos de aterramento (—) da bateria.
retire a chave.
FC59002,000002C -54-13MAY15-1/3

5. Grave o número de série (A) no fundo do sensor de


substituição.

A—Número de série

BM000171 —UN—13MAY15
FC59002,000002C -54-13MAY15-2/3

6. Desconecte o chicote elétrico (A) do sensor.


7. Remova os parafusos (B) e as porcas do sensor.
8. Remova o sensor (C).
9. Instale na ordem inversa da remoção.
BM000172 —UN—11MAY15

10. Calibrar BoomTrac Pro™o sistema. (Consulte o


procedimento no manual do operador.)

A—Chicote elétrico C—Sensor


B—Parafusos (2 usados)

BoomTrac Pro é uma marca comercial da Deere & Company


FC59002,000002C -54-13MAY15-3/3

TM802554 (18MAY15) 40-60-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=223
Sistema BoomTrac Pro de fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)

TM802554 (18MAY15) 40-60-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=224
Seção 50
Reparo do trem de força
Conteúdo

Página
Página
Grupo 05—Remoção e Instalação dos
Componentes Hidrostáticos Ajuste o Bujão Excêntrico da
Ferramentas Essenciais ou Válvula de Controle ................................. 50-10-21
Recomendadas ......................................... 50-05-1 Desmontagem da Bomba da
Equipamentos e Ferramentas de Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-22
Manutenção............................................... 50-05-2 Inspeção e Reparo da Bomba da
Outros materiais ............................................ 50-05-3 Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-26
Especificações............................................... 50-05-4 Montagem da Bomba da
Procedimento para Reboque em Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-28
Caso de Emergência ................................. 50-05-5 Desmontagem e Montagem
Procedimento de partida após do Motor da Transmissão
reparo hidrostático..................................... 50-05-7 Hidrostática.............................................. 50-10-36
Lavagem do Sistema da Desmontagem e Montagem da
Transmissão Hidrostática .......................... 50-05-8 Placa do Orifício do Motor da
Aperto das Ferragens da Roda ..................... 50-05-9 Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-45
Remover e instalar bomba de
acionamento hidrostático........................... 50-05-9 Grupo 15—Reparo do Cubo Planetário
Substituição dos Isoladores Ferramentas essenciais ou
da Bomba da Transmissão recomendadas........................................... 50-15-1
Hidrostática.............................................. 50-05-17 Equipamentos e Ferramentas de
Remoção, Instalação e Ajuste do Manutenção............................................... 50-15-2
Cabo do Controle Hidrostático ................ 50-05-18 Outros materiais ............................................ 50-15-2
Remoção e Instalação do Motor da Especificações............................................... 50-15-3
Transmissão Hidrostática ........................ 50-05-25 Desmontagem do Cubo
Remova e Instale o Eixo de Planetário .................................................. 50-15-4
Acionamento............................................ 50-05-27 Monte o cubo planetário .............................. 50-15-14
Inspeção do Eixo de
Acionamento............................................ 50-05-31
Remoção e Instalação do Cubo
Planetário ................................................ 50-05-31

Grupo 10—Reparo da Transmissão Hidrostática


Ferramentas Essenciais ou
Recomendadas ......................................... 50-10-1
Equipamentos e Ferramentas de
Manutenção............................................... 50-10-1
Outros materiais ............................................ 50-10-2
Especificações............................................... 50-10-3
Retire e Instale a Vedação do Eixo
da Bomba Hidrostática .............................. 50-10-5
Substitua as Válvulas do Cartucho
da Bomba Hidrostática ............................ 50-10-10
Substitua da Válvula de Alívio da
Bomba de Carga Hidrostática ................. 50-10-11
Reparação da Bomba de Carga.................. 50-10-12
Retire e Instale a Válvula
de Controle da Bomba
Hidrostática.............................................. 50-10-17
Remoção e Instalação do
Interruptor de Partida em Neutro
da Válvula de Controle ............................ 50-10-19
Ajuste do Interruptor de Partida em
Neutro...................................................... 50-10-20

TM802554 (18MAY15) 50-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=1
Conteúdo

TM802554 (18MAY15) 50-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=2
Grupo 05
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo


SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D18 -54-10MAY11-1/5

Bomba de Vácuo1.............................................D15032NU
Usada para fazer vácuo no reservatório hidráulico.

H68348 —UN—01JUN01
1
FERRAMENTA RECOMENDADA
TP40492,0000D18 -54-10MAY11-2/5

RG4950 —UN—23AUG88
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
Gire o volante do motor.

TP40492,0000D18 -54-10MAY11-3/5

Espaçador de Fuso ............................................. JDG1113


Usado para ser posicionado e fixado em volta do
topo do eixo da suspensão para manter o chassi
estendido durante a manutenção.

N54304 —UN—17JUL00

Continua na próxima página TP40492,0000D18 -54-10MAY11-4/5

TM802554 (18MAY15) 50-05-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=227
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Suporte de Apoio.............................................. JDG10393


Usado para apoiar a máquina durante a remoção e
a instalação dos cubos planetários.

N76774 —UN—11JUN07
TP40492,0000D18 -54-10MAY11-5/5

Equipamentos e Ferramentas de Manutenção SERVICEGARD™. Algumas ferramentas podem


ser obtidas em um fornecedor local.
NOTA: Peça as ferramentas de acordo com
as informações fornecidas no catálogo

SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company


TP40492,0000D1B -54-10MAY11-1/3

Caixa do Filtro Portátil ..........................................JT05746


Usado para lavar no sistema hidráulico e hidrostático.

H68347 —UN—01JUN01
TP40492,0000D1B -54-10MAY11-2/3

Chave de Flange de Alta Pressão...................... DFNXT11 Usada para remover e instalar os parafusos da braçadeira
partida nas linhas de alta pressão hidrostática.
1
Ver seção 199 para instruções sobre fabricação de ferramentas.
TP40492,0000D1B -54-10MAY11-3/3

TM802554 (18MAY15) 50-05-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=228
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Outros materiais
Número Nome Uso
TY26812 (U.S.) Lubrificante de engrenagens Usado para lubrificar os cubos
85W140 GL5 de engrenagens.

TY24811 (U.S.) Lubrificante NEVER-SEEZ Usado para revestir chavetas do veio.

PM37477 (U.S.) Vedante e Veda-Rosca (Média Usado para vedar os parafusos


PM38622 (Canadian) Resistência) do motor.
242 (LOCTITE®)

PM37477 (U.S.) Vedante e Veda-Rosca (Média Usada para vedar os parafusos do


PM38622 (Canadian) Resistência) volante ao eixo de acionamento.
242 (LOCTITE®)

Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation


TP40492,0000D2A -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 50-05-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=229
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Especificações
Item Medida Especificação

Parafusos de Cabeça Sextavada Torque 145 Nm


da Tampa do Cubo Planetário (107 lb-ft)
Porcas de Montagem da Roda Torque 700 Nm
(515 lb-ft)
Parafuso Traseiro do Isolador da Torque 126 Nm
Bomba Hidrostática (93 lb-ft)
Parafusos Sextavados do Eixo Torque 117 Nm
de Acionamento (86 lb-ft)
Parafusos da Braçadeira de Divisão Torque 56—68 Nm
da Transmissão Hidrostática (42—50 lb-ft)
Braçadeiras da Mangueira de Torque 14 Nm
Dreno da Caixa (120 lb-in.)
Parafusos Dianteiro e Traseiro do Torque 126 Nm
Isolador da Bomba Hidrostática (93 lb-ft)
Contraporca do Cabo de Controle Torque 34 Nm
Hidrostático (25 lb-ft)
Parafusos de Fixação do Motor da Torque 271 Nm
Transmissão Hidrostática (200 lb-ft)
Parafusos da Braçadeira da Linha de Torque 34—54 Nm
Pressão do Motor da Transmissão (25—40 lb-ft)
Hidrostática Dianteira
Parafusos da Braçadeira da Linha de Torque 57—85 Nm
Pressão do Motor da Transmissão (42—63 lb-ft)
Hidrostática Traseira
Parafusos do Eixo de Acionamento Torque 108 Nm
ao Volante (80 lb-ft)
Garfo do Eixo de Acionamento Distância 9 a 11 mm
para Eixo da Bomba (0.35 — 0.43 in.)
Parafusos com Cabeça do Eixo Torque 117 Nm
de Acionamento (Traseiro) (86 lb-ft)
Parafusos de Montagem do Torque 346 Nm
Cubo Planetário (255 lb-ft)
Parafusos da Montagem da Pinça Torque 258 Nm
do Freio de Serviço (190 lb-ft)
TP40492,0000D1E -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 50-05-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=230
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Procedimento para Reboque em Caso de


Emergência
Quando o spray ficar desabilitado ou incapaz de se mover,
reboque usando o seguinte procedimento de reboque de
emergência. Leia e siga todas as etapas de procedimento
e instruções de “AVISO” e “IMPORTANTE” para evitar

TS258 —UN—23AUG88
acidentes pessoais, além de possíveis danos à máquina.

CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves ou


morte do operador e de outras pessoas. Trave
todas as rodas antes de remover e instalar
as engrenagens solares do cubo planetário.
A remoção de todas as engrenagens solares
primárias do cubo planetário permitirá que
funcionando quando estiver sendo rebocado.
a máquina gire livremente.
Quando o motor não estiver funcionando,
rebocar fica limitado a 15,2 m (50 ft).
IMPORTANTE: Reboque a máquina somente por
uma distância de 0,5 km (1640 ft) e em baixas
NOTA: O procedimento de reparo é o mesmo para
velocidades de 0—2 km/h (0—1 mph).
todos os cubos planetários.
Dirija a máquina da cabine quando estiver
rebocada. Quando o motor estiver desligado, 1. Trave as rodas para evitar movimentos inesperados
a direção e o pedal de freio ficam difíceis da máquina.
de serem operados. É preferível ter o motor
TP40492,0000B05 -54-16SEP11-1/3

NOTA: Capacidade do cubo planetário é 1,2 l (1.2 qt).


Remover a tampa de acesso (B) permitirá a
remoção da engrenagem solar.

2. Remova a tampa do cubo planetário.

N63960 —UN—24SEP03
3. Remova apenas a engrenagem solar (A) (localizada
no centro do conjunto de engrenagens) de todos os
cubos planetários.
4. Instale as tampas dos cubos planetários e aperte os
parafusos com cabeça de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos de Cabeça
Sextavada da
Tampa do Cubo
Planetário—Torque.......................................................................145 Nm
(107 lb-ft)

5. Instale a tampa de acesso da engrenagem solar (B). N80062 —UN—12FEB08

A—Engrenagem Central B—Tampa de Acesso à


Engrenagem Solar

Continua na próxima página TP40492,0000B05 -54-16SEP11-2/3

TM802554 (18MAY15) 50-05-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=231
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

NOTA: Capacidade do cubo planetário é 1,2 l (1.2 qt).

6. Posicione o cubo planetário com a seta (C) na


posição de 2 horas. Remova o bujão (A) e encha com
Lubrificante de Engrenagens GL5 85W140. A
7. Abasteça o cubo até o nível de óleo (B). C

8. Instale os bujões de enchimento e de nível.


9. Repita o procedimento nos outros três cubos
planetários.

N80063 —UN—12FEB08
10. Dê partida no motor (se possível).
IMPORTANTE: Dirija a máquina da cabine, ao fazer
o reboque. Quando o motor estiver desligado, B
a direção e o pedal de freio ficam difíceis
de serem operados. é preferível ter o motor
funcionando quando estiver sendo rebocado.
Tampa Aparafusada
11. Reboque a máquina conforme necessário.
12. Após rebocar, instale todas as quatro engrenagens A—Bujão de Enchimento C—Seta
B—Nível de Óleo
solares e encha os cubos planetários novamente com
Lubrificante de Engrenagens 85W140 GL5 até o nível
adequado. (Consulte Remoção e Instalação do Cubo
Planetário na Seção 50, Grupo 05.)
TP40492,0000B05 -54-16SEP11-3/3

TM802554 (18MAY15) 50-05-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=232
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Procedimento de partida após reparo


hidrostático
1. Abasteça o sistema com o óleo recomendado e deixe
o reservatório hidráulico destampado. (Consulte óleo
de transmissão hidrostático e hidráulico na seção 10,
grupo 15.)

N75654 —UN—04APR07
2. Instale um manômetro de 6900 kPa (100 psi) na
bomba de carga para monitorar a pressão de carga
até concluir esse procedimento. (Consulte ajuste
da pressão de carga hidrostática na seção 250 no
manual de diagnóstico e teste da máquina.)
3. Levante a máquina inteira do solo e apoie ou remova
todas as quatro engrenagens solares dos cubos
A—Conector do chicote dos
planetários. (Consulte procedimento para reboque em injetores
caso de emergência na seção 50, grupo 05.)
4. Desconecte o conector do chicote do injetor (A) no
cabeçote do cilindro. 10. Mova a alavanca multifuncional levemente para a
5. Ligue o motor com o arranque, várias vezes, por 15 marcha a ré. Após 30 segundos, coloque a alavanca
segundos, em intervalos de 1 minuto, iniciando o fluxo multifuncional de volta na posição neutra.
de óleo na bomba hidrostática. 11. Repita as etapas 8 e 9 até que o curso máximo para
6. Verifique o nível de óleo do reservatório e encha frente e ré seja alcançado.
conforme necessário. 12. Verifique o nível de óleo do reservatório e encha
7. Reconecte o conector do chicote (A). conforme necessário.
13. Abaixe a máquina até o solo ou instale as engrenagens
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais ou solares nos cubos planetários.
morte, mantenha todos os assistentes longe ao
executar o procedimento de partida. A máquina 14. Aumente a velocidade do motor para aceleração total.
pode se mover inesperadamente. 15. Mova a máquina para frente e para ré para verificar o
sistema de acionamento.
8. Ligue o motor e faça-o funcionar em marcha lenta por
5 minutos para sangrar o ar do sistema. 16. Verifique se há vazamentos no sistema, encha o
reservatório, se necessário, e instale a tampa.
9. Mova a alavanca multifuncional levemente para
frente, fora da posição neutra. Após 30 segundos,
coloque a alavanca multifuncional de controle de volta
na posição neutra.
TP40492,0000B06 -54-30MAY13-1/1

TM802554 (18MAY15) 50-05-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=233
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Lavagem do Sistema da Transmissão


Hidrostática
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a

X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado 9. Gire os motores hidrostáticos traseiros com uma
cirurgicamente num espaço de poucas horas carga leve para remover qualquer sujeira que possa
para não gangrenar. Os médicos com pouca entrar na malha fechada ao lado do sistema. Antes de
experiência nesse tipo de ferimento devem prosseguir, execute as etapas seguintes.
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
a. Calce as rodas dianteiras e eleve as rodas traseiras
médicos nesta área. Essa informação está
do solo ou remova as engrenagens solares
disponível no Departamento Médico da Deere
dos dois cubos planetários traseiros. (Consulte
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
Procedimento de Reboque de Emergência na
Seção 50, Grupo 05.)
NOTA: Recomenda-se lavar o mais rápido possível após
uma falha para que os detritos não percorram o b. Como não há pressão aplicada aos freios,
sistema. As informações a seguir concentram-se assegure-se de que a máquina esteja presa e não
nas áreas onde há fluxo de óleo contínuo. possa se mover.

Dependendo da natureza do defeito hidráulico e 10. Não ajuste o freio de emergência.


hidrostático, não é necessário lavar todo o sistema. Seja 11. Dê partida na máquina e faça o motor funcionar a
prudente ao determinar qual parte do sistema (se não o 1500 rpm.
sistema completo) deve ser lavado.
12. Coloque a segunda marcha da máquina.
Utilize o procedimento a seguir para lavar os sistemas
hidráulicos/hidrostáticos completos. 13. Empurre a alavanca de controle multifuncional para
frente aproximadamente 1/4 a 1/3 na fenda.
1. Determine qual motor está com defeito utilizando
os métodos do Manual de Diagnóstico e Teste da 14. Faça a máquina funcionar desta maneira por 20
máquina. minutos enquanto o sistema usa os filtros da bomba
hidro e os motores dianteiros de lavagem do circuito
2. Drene todo o sistema de óleo. para limpar o circuito fechado. A lavagem do circuito
3. Lave as mangueiras e os componentes usando do motor dianteiro e da carga do motor traseiro
carregador de filtro portátil JT05746. limparão também as caixas do motor.

4. Remova as três telas do reservatório e limpe-as. 15. Repita a etapa 11, empurrando a alavanca de controle
multifuncional para a ré.
5. Limpe o reservatório.
16. Coloque a alavanca de controle multifuncional em
6. Instale as três telas removidas anteriormente. neutro e desligue o motor.
7. Instale o motor recondicionado ou novo. 17. Substitua dois filtros da bomba hidro.
NOTA: A capacidade do reservatório hidráulico 18. Agora todos os alojamentos de motor e mangueiras
é 64 l (17 gal). fechadas e bombas estão limpos. O reservatório
ainda pode conter partículas já que o procedimento
poderá ser necessário mais óleo do que a
de limpeza depositou partículas. Para determinar se
capacidade do reservatório devido à drenagem
ainda há partículas metálicas presentes, drene um
completa do sistema.
pouco do óleo do reservatório de um motor. Quando
as partículas de metal estão presentes, drene e limpe
8. Encha o sistema com óleo hidráulico.
novamente o reservatório. Se não forem encontradas
partículas, a limpeza estará concluída.
TP40492,0000B07 -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 50-05-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=234
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Aperto das Ferragens da Roda


Verifique o torque na ferragem da roda. Aperte as porcas
de montagem (A) em um padrão cruzado conforme as
especificações.
Especificação
Porcas de Montagem da
Roda—Torque..............................................................................700 Nm
(515 lb-ft)

IMPORTANTE: Podem ocorrer danos à roda ou


ao cubo planetário caso não seja mantido o
torque de aperto correto das porcas de fixação.
Aperte as porcas em padrão entrecruzado

N54596 —UN—08AUG00
de acordo com a especificação. Aperte as
porcas de montagem das rodas após a primeira
hora de uso e depois a cada 10 horas, até
que o torque correto seja mantido. Verifique
o torque das porcas das rodas depois de
cada 100 horas de uso.

A—Porcas de Montagem da
Roda

TP40492,0000B08 -54-23FEB11-1/1

Remover e instalar bomba de acionamento


hidrostático
Remova

CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão

X9811 —UN—23AUG88
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos. Aperte
todas as conexões antes de aplicar pressão.
Procure vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo da alta pressão.

IMPORTANTE: a limpeza absoluta é essencial


1. Limpe a bomba da transmissão hidrostática e todas
quando trabalhar no sistema da transmissão
as conexões de linha.
hidrostática. A contaminação pode resultar
em danos graves ou na operação inadequada. NOTA: A capacidade do reservatório hidráulico
Mantenha as superfícies abertas livres de é 64 l (17 gal).
sujeira, material e produtos químicos estranhos.
Proteja todas as superfícies de vedação 2. Drene o reservatório hidráulico em um recipiente
expostas e as cavidades abertas de danos. aprovado.
Continua na próxima página TP40492,0000B09 -54-16SEP11-1/19

TM802554 (18MAY15) 50-05-9 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=235
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

NOTA: Use tampas e bujões em todas as aberturas.

3. Identifique e desconecte as mangueiras da bomba


hidráulica (A).

A—Bomba Hidráulica

N67361 —UN—31AUG04
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-2/19

4. Solte o conector do interruptor de segurança do


neutro (A).

A—Interruptor de partida em
neutro

N75669 —UN—09APR07
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-3/19

5. Identifique e desconecte as linhas de retorno do


motor hidrostático (A) e as linhas de pressão do
motor hidrostático (C). Ferramenta DFNXT1, Chave
de Flange de Alta Pressão, usada para as linhas
de motor dianteiro. (Consulte DFNXT1—Chave do
flange de alta pressão na Seção 199, Grupo 05 para
instruções para fazer a ferramenta.)
6. Remova as mangueiras de dreno da caixa (B).
7. Remova a mangueira de pressão do freio de serviço
(D).
N59237 —UN—11JAN02

8. Desconecte o cabo de controle hidrostático (E) da


bomba dianteira.

A—Linha de Retorno do Motor D—Mangueira de Pressão do


Hidrostático (2 usadas) Freio de Serviço
B—Mangueira de Dreno da E—Cabo do Controle
Caixa (2 usadas) Hidrostático
C—Linha de Pressão do Motor
Hidrostático (2 usadas)

Continua na próxima página TP40492,0000B09 -54-16SEP11-4/19

TM802554 (18MAY15) 50-05-10 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=236
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

9. Desconecte as mangueiras de lavagem de carga do


motor hidrostático traseiro (A e B).
10. Remova a mangueira de pressão do freio de
estacionamento (C) e a mangueira de pressão de
auxílio de reversão (D).

N66515 —UN—24JUN04
11. Quando a máquina estiver equipada com o controle
de tração, desconecte a mangueira do controle de
tração da conexão T (E).

A—Mangueira de Lavagem D—Mangueira de Pressão de


de Carga do Motor Reforço de Reversão
Hidrostático Traseiro E—Conexão T
B—Mangueira de Lavagem
de Carga do Motor
Hidrostático Traseiro
C—Mangueira de Pressão do
Freio de Estacionamento

TP40492,0000B09 -54-16SEP11-5/19

12. Remova os conectores (A), os parafusos (C) e separe


a válvula de controle de tração (B).

A—Conector (2 usados) C—Parafuso Sextavado (2


B—Válvula de Controle de usados)
Tração

N75667 —UN—09APR07
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-6/19

13. Retire os parafusos (B) e a blindagem (A).

A—Proteção B—Parafuso Sextavado (2


usados)

N75668 —UN—09APR07

Continua na próxima página TP40492,0000B09 -54-16SEP11-7/19

TM802554 (18MAY15) 50-05-11 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=237
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

14. Remova os parafusos (A) e desconecte o eixo de


acionamento do eixo da bomba.

A—Parafuso Sextavado (2
usados)

N75673 —UN—10APR07
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-8/19

15. Remova os três parafusos e arruelas da montagem


da bomba hidrostática (A). Deixe um parafuso da
montagem (A) no lugar.
16. Instale um macaco de transmissão sob as bombas.

CUIDADO: o conjunto da bomba hidrostática

N59173 —UN—09JAN02
é pesado. Evite acidentes pessoais graves
ou morte do operador ou de outras pessoas
com o apoio adequado do conjunto da bomba
hidrostática durante a retirada.

17. Remova o parafuso e a arruela remanescentes da


montagem.

A—Parafuso Sextavado (4
usados)

TP40492,0000B09 -54-16SEP11-9/19

18. Remova os parafusos (C e D) e o suporte (E).


19. Abaixe a unidade hidrostática para fora da máquina.

A—Parafuso Sextavado (2 D—Parafuso Sextavado


usados) E—Suporte
B—Montagem Hidrostática
Traseira N61346 —UN—06DEC02
C—Parafuso Sextavado

Continua na próxima página TP40492,0000B09 -54-16SEP11-10/19

TM802554 (18MAY15) 50-05-12 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=238
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Instale
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial
quando trabalhar no sistema da transmissão
hidrostática. A contaminação pode resultar
em danos graves ou na operação inadequada.
Mantenha as superfícies abertas livres de poeira,

N59173 —UN—09JAN02
materiais estranhos e produtos químicos.
Proteja todas as superfícies de vedação
expostas e as cavidades abertas de danos.

1. Cubra as ranhuras do eixo de entrada da bomba


hidrostática com lubrificante NEVER-SEEZ ou
equivalente.
2. Instale um macaco de transmissão sob as bombas. A—Parafuso Sextavado (4
usados)
CUIDADO: o conjunto da bomba hidrostática
é pesado. Evite acidentes pessoais graves
ou morte do operador ou de outras pessoas
4. Instale os parafusos (A) e as arruelas da montagem.
com o apoio adequado do conjunto da bomba
hidrostática durante a instalação.

3. Ascenda o conjunto da bomba hidrostática para a


posição.
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-11/19

IMPORTANTE: certifique-se de que os isoladores


estejam em posição ao instalar a montagem
traseira da bomba hidrostática.

5. Instale a montagem traseira da bomba hidrostática (E)


usando os parafusos (C e D). Aperte o parafuso (C)
de acordo com as especificações.

N61346 —UN—06DEC02
Especificação
Parafuso Traseiro do
Isolador da Bomba
Hidrostática—Torque....................................................................126 Nm
(93 lb-ft)

A—Parafuso Sextavado (2 D—Parafuso Sextavado


usados) E—Suporte
B—Suporte Traseiro da Bomba
Hidrostática
C—Parafuso Sextavado

Continua na próxima página TP40492,0000B09 -54-16SEP11-12/19

TM802554 (18MAY15) 50-05-13 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=239
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

6. Instale o eixo de acionamento complemente no


eixo da bomba e volte 6 mm (0.25 in.). Aperte
os parafusos sextavados (A) de acordo com a
especificação. Consulte Remoção e Instalação do
Eixo de Acionamento na Seção 50, Grupo 05.)
Especificação

N75673 —UN—10APR07
Parafusos Sextavados
do Eixo de
Acionamento—Torque.................................................................. 117 Nm
(86 lb-ft)

A—Parafuso Sextavado (2
usados)

TP40492,0000B09 -54-16SEP11-13/19

7. Instale a blindagem (A) usando os parafusos (B).

A—Proteção B—Parafuso Sextavado (2


usados)

N75668 —UN—09APR07
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-14/19

8. Instale a válvula de controle de tração (B) usando os


parafusos (C). Instale os conectores (A).

A—Conector (2 usados) C—Parafuso Sextavado (2


B—Válvula de Controle de usados)
Tração

N75667 —UN—09APR07

Continua na próxima página TP40492,0000B09 -54-16SEP11-15/19

TM802554 (18MAY15) 50-05-14 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=240
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

NOTA: Limpe as superfícies de vedação quando


instalar os anéis O novos. Lubrifique levemente,
quando necessário.

9. Conecte as linhas de retorno do motor hidrostático (A)


e as linhas de pressão do motor hidrostático (C).
10. Aperte os parafusos da braçadeira de flange dividido
de acordo com a especificação. Use a Chave de
Flange de Alta Pressão DFNXT1 nas linhas dianteiras
do motor. (Consulte DFNXT1—Chave do Flange de
Alta Pressão na Seção 199 para instruções para fazer

N59237 —UN—11JAN02
a ferramenta.)
Especificação
Parafusos da
Braçadeira de Divisão
da Transmissão
Hidrostática—Torque.............................................................. 56—68 Nm
(42—50 lb-ft)
A—Linha de Retorno do Motor D—Mangueira de Pressão do
IMPORTANTE: Aperte todos os novos parafusos Hidrostático (2 usadas) Freio de Serviço
de grampo para serviço pesado com um B—Mangueira de Dreno da E—Cabo do Controle
torque de 14 Nm (120 lb-in.). Caixa (2 usadas) Hidrostático
C—Linha de Pressão do Motor
Antes de instalar novas braçadeiras, empurre Hidrostático (2 usadas)
totalmente a mangueira nas conexões. A
banda da braçadeira deve estar a 3 mm (0.12
in.) da extremidade da mangueira. 12. Conecte a mangueira de pressão do freio de serviço
(D).
11. Conecte as mangueiras de dreno da caixa (B) e
aperte as braçadeiras de acordo com a especificação. 13. Conecte o cabo de controle hidrostático (E) à bomba
hidrostática dianteira.
Especificação
Braçadeiras da
Mangueira de Dreno da
Caixa—Torque................................................................................14 Nm
(120 lb-in.)
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-16/19

14. Conecte as mangueiras de lavagem de carga do


motor hidrostático traseiro (A e B).
15. Conecte a mangueira de pressão do freio de
estacionamento (C) e a mangueira de pressão de
auxílio de reversão (D).

N66515 —UN—24JUN04
16. Quando a máquina estiver equipada com o controle
de tração, conecte a mangueira do controle de tração
da conexão T (E).

A—Mangueira de Lavagem D—Mangueira de Pressão de


de Carga do Motor Reforço de Reversão
Hidrostático Traseiro E—Conexão T
B—Mangueira de Lavagem
de Carga do Motor
Hidrostático Traseiro
C—Mangueira de Pressão do
Freio de Estacionamento

Continua na próxima página TP40492,0000B09 -54-16SEP11-17/19

TM802554 (18MAY15) 50-05-15 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=241
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

17. Instale o conector no interruptor de segurança do


neutro (A). Verifique o interruptor de neutro da
partida. (Consulte DIAGNÓSTICOS DO SISTEMA
DE PARTIDA no Manual de Diagnóstico e Teste da
máquina.)

N75669 —UN—09APR07
A—Interruptor de partida em
neutro

TP40492,0000B09 -54-16SEP11-18/19

18. Fixe as mangueiras à bomba hidráulica (A).


19. Encha o reservatório hidráulico até que o tubo visor
esteja preenchido a 1/2 — 2/3 com óleo hidráulico
recomendado. (Consulte Óleo de Transmissão
Hidrostático e Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.)

N67361 —UN—31AUG04
20. Execute o procedimento de partida. (Consulte
Procedimentos de Execução de Partida Após o
Reparo do Sistema Hidrostático na Seção 50, Grupo
05.)
21. Verifique todas as mangueiras e conexões quanto a
vazamentos.

A—Bomba Hidráulica

TP40492,0000B09 -54-16SEP11-19/19

TM802554 (18MAY15) 50-05-16 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=242
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Substituição dos Isoladores da Bomba da


Transmissão Hidrostática
1. Limpe a área da bomba hidrostática.
2. Estacione a máquina em uma superfície plana e
nivelada.

N61340 —UN—06DEC02
NOTA: Os isoladores podem ser substituídos sem
desconectar nenhuma linha ou cabo das bombas
hidrostáticas. Levante as bombas somente o
suficiente para substituir os isoladores.

3. Coloque um macaco de transmissão sob as bombas


da transmissão hidrostática. Montagem Direita Dianteira

4. Nas montagens dianteiras, remova os parafusos (A).


5. Utilizando o macaco de transmissão, levante a
dianteira das bombas e substitua os isoladores.
6. Abaixe a dianteira das bombas sobre os isoladores.

N61341 —UN—06DEC02
7. Instale os parafusos (A) e aperte à especificação.
Especificação
Parafusos Dianteiro
e Traseiro do
Isolador da Bomba
Hidrostática—Torque....................................................................126 Nm
(93 lb-ft) Montagem Esquerda Dianteira

A—Parafuso Sextavado (2
usados)

TP40492,0000B0B -54-23FEB11-1/2

8. Na montagem traseira hidrostático, remova os


parafusos (A).
9. Utilizando o macaco de transmissão, levante a traseira
das bombas hidrostáticas e substitua os isoladores.
10. Abaixe as bombas hidrostáticas, instale o parafuso

N61342 —UN—06DEC02
(A) e aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos Dianteiro
e Traseiro do
Isolador da Bomba
Hidrostática—Torque....................................................................126 Nm
(93 lb-ft) Montagem Traseira da Bomba

A—Parafuso Sextavado

TP40492,0000B0B -54-23FEB11-2/2

TM802554 (18MAY15) 50-05-17 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=243
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Remoção, Instalação e Ajuste do Cabo do


Controle Hidrostático
1. Coloque a alavanca multifunção (A) na posição PARK.

A—Alavanca multifunções

N93954 —UN—10AUG11
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-1/17

2. Afrouxe a porca (A) do cabo hidrostático sob a cabine.

A—Porca

N66598 —UN—30JUN04
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-2/17

3. Afrouxe a porca (A).


4. Retire a porca (B) e o cabo do braço da bomba
hidrostática.

A—Porca Autofrenante B—Porca

N59241 —UN—15JAN02

Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-3/17

TM802554 (18MAY15) 50-05-18 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=244
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

5. Retire o cabo (A) da âncora (B).

A—Cabo B—Âncora

N59244 —UN—14JAN02
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-4/17

NOTA: A guia do cabo está localizada abaixo do tapete


do piso no lado esquerdo do assento do operador.

6. Remova os parafusos (A) e a guia do cabo (B).

A—Parafuso Sextavado (4 B—Guia do Cabo


usados)

N59243 —UN—15JAN02
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-5/17

7. Remova a porca (A) e desconecte o cabo de controle


(B).

A—Porca B—Cabo de controle

N66596 —UN—30JUN04
Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-6/17

TM802554 (18MAY15) 50-05-19 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=245
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

8. Afrouxe a porca (A) no cabo hidrostático (B).


9. Remova o retentor da junta esférica (C) do soquete
da junta esférica (D).
10. Remova o prisioneiro de esfera (E) do soquete da
junta esférica (D).
11. Desparafuse o soquete da junta esférica (D) do cabo
(B).

A—Porca D—Soquete da junta esférica


B—Cabo Hidrostático E—Pino esférico
C—Retentor da Junta Esférica F— Presilha Retentora

N42173YA —UN—24JAN97
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-7/17

12. Remova a presilha retentora (A) do cabo de controle


(B).
NOTA: Anote o roteamento do cabo ao removê-lo
da máquina.

13. Remova o cabo (B) da máquina.

N66597 —UN—30JUN04
A—Retentor B—Cabo de controle

TP40492,0000B0C -54-15SEP11-8/17

NOTA: Anote de qual das extremidades a haste de ligação


do cabo foi removida para facilitar a instalação.

14. Remova a extremidade da tirante (A) da extremidade


do cabo.
N42175EC —UN—13FEB97

A—Extremidade do Tirante

Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-9/17

TM802554 (18MAY15) 50-05-20 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=246
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

15. Nas duas extremidades do novo cabo, aparafuse as


contraporcas (A) até que a borda externa das porcas
esteja no centro das áreas rosqueadas (B).

A—Porca B—Extremidade Rosqueada

N42175EB —UN—13FEB97
N42175EJ —UN—14FEB97
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-10/17

NOTA: Não aperte as porcas na extremidade do


cabo neste momento.

16. Aparafuse a extremidade da Tirante (A) na


extremidade correta do cabo.

N42175EF —UN—24FEB97
17. Encaminhe o cabo novo da alavanca da bomba
hidrostática ao conjunto do apoio de braço, seguindo
a mesma rota retirado anteriormente.

A—Extremidade do Tirante

Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-11/17

TM802554 (18MAY15) 50-05-21 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=247
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

18. Aparafuse o soquete da junta esférica (A) no cabo e


aperte a porca (B).
19. Ponha o cabo no retentor do cabo (C) e instale a
presilha retentora (D).
20. Insira o parafuso prisioneiro (E) dentro do soquete da
junta esférica (A) e instale o retentor da junta esférica
(F).

A—Soquete da junta esférica D—Presilha Retentora


B—Porca E—Pino esférico
C—Retentor do Cabo F— Retentor da Junta Esférica

N42173YC —UN—24JAN97
N66600 —UN—30JUN04
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-12/17

21. Conecte o cabo de controle (B) e instale a porca (A).

A—Porca B—Cabo de controle

N66596 —UN—30JUN04

Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-13/17

TM802554 (18MAY15) 50-05-22 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=248
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

22. Posicione o cabo na guia do cabo (B) e fixe no piso da


cabine com os parafusos (A).

A—Parafuso Sextavado (4 B—Guia do Cabo


usados)

N59243 —UN—15JAN02
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-14/17

NOTA: Não aperte as porcas no cabo até que o cabo


esteja fixado no braço da bomba hidrostática.

23. Coloque o cabo (A) na âncora (B).

A—Cabo B—Âncora

N59244 —UN—14JAN02
Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-15/17

TM802554 (18MAY15) 50-05-23 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=249
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

CUIDADO: Durante a operação com a articulação


desconectada, mantenha todas as pessoas
afastadas da máquina.

NOTA: Na bomba hidrostática dianteira, verifique a


posição neutra movendo o braço de controle

N59242 —UN—18JAN02
para cada lado e liberando. Ele voltará à
posição neutra quando liberado.

24. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 15


segundos. Desligue o motor e remova a chave.
Operar o motor com a articulação desconectada fará
com que a unidade hidrostática vá para a posição
neutra.
IMPORTANTE: Ao fixar o cabo na bomba
hidrostática não mova o braço de controle
da bomba hidrostática (D) pois o braço
de controle é acionado por mola nas duas
direções para o neutro.

N59250 —UN—13FEB02
25. Gire as porcas (A) no cabo na âncora do cabo até
que o orifício na extremidade da haste de ligação (C)
esteja alinhado com o parafuso no braço da bomba
hidrostática.
26. Fixe o cabo no braço hidrostático e aperte a porca
(B) certificando-se de manter o braço de controle (D)
na posição estacionária.
A—Porca Autofrenante (2 C—Extremidade do Tirante
usadas) D—Braço de Controle
CUIDADO: Não apertar as porcas (A) de acordo B—Porca
com a especificação pode provocar perda
do ajuste adequado do cabo de controle
hidrostático. O ajuste inadequado do cabo de Especificação
controle pode resultar na impossibilidade de Contraporca do
alcançar as velocidades totais de avanço e ré Cabo de Controle
ou perda do controle da máquina. Hidrostático—Torque......................................................................34 Nm
(25 lb-ft)
27. Aperte as porcas (A) na âncora do cabo de acordo
com a especificação.
Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-16/17

TM802554 (18MAY15) 50-05-24 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=250
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

28. Aperte a porca (A) contra a extremidade do tirante


no braço de controle.

A—Porca

N42175DZ —UN—13FEB97
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-17/17

Remoção e Instalação do Motor da


Transmissão Hidrostática
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a

X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre a sujeira afastada do sistema. Nunca
na pele por esta via tem de ser retirado use um pano. Tecidos contêm fibras que
cirurgicamente num espaço de poucas horas podem danificar o sistema.
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem Para assegurar um vedante forte e reduzir a
procurar uma fonte adequada de conhecimentos possibilidade de vazamento depois de soltar
médicos nesta área. Essa informação está as mangueiras, remova os anéis O velhos,
disponível no Departamento Médico da Deere limpe a superfície e instale os novos.
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
1. Limpe o motor da transmissão hidrostática e todas
IMPORTANTE: Ao desconectar as mangueiras do as conexões.
motor, sempre marque as extremidades de
NOTA: A capacidade do reservatório hidráulico
modo que as elas possam ser reconectadas
é 64 l (17 gal).
aos orifícios corretos.
Trabalhe em área limpa. A limpeza é importante 2. Instale as bombas a vácuo D15032NU no reservatório.
ao substituir os motores hidrostáticos. Quando Quando a bomba não estiver disponível, drene o
desconectar as mangueiras, feche-as com reservatório hidráulico em um recipiente aprovado.
tampões ou sacos plásticos para manter
Continua na próxima página TP40492,0000B0D -54-16SEP11-1/2

TM802554 (18MAY15) 50-05-25 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=251
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

NOTA: motor de acionamento traseiro mostrado.

3. Desconecte o conector do chicote (A) do solenoide de


mudança do motor.
4. Desconecte o conector do sensor de velocidade da
roda (se equipado).
5. Remova as braçadeiras e desconecte as linhas
hidráulicas (B).
6. Desconecte as mangueiras hidráulicas (C — D).
NOTA: prenda o anel O entre o motor de acionamento
e o cubo planetário.

N66266 —UN—06AUG04
É possível que uma pequena quantidade de
lubrificante de engrenagens seja drenada
do cubo planetário.

7. Remova os parafusos (E) e o motor da transmissão


hidrostática (F).
8. Conserte ou substitua conforme necessário. (Consulte
A—Conector D—Mangueira de Dreno da
Desmontagem e Montagem do Motor de Acionamento B—Linhas hidráulicas Caixa
Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) C—Mangueira de Lavagem de E—Parafusos Sextavados (2
Carga usados)
9. Instale o motor na ordem inversa da remoção F— Motor da Transmissão
seguindo as seguintes instruções especiais: Hidrostática

a. Certifique-se de que o anel O está instalado entre o


motor de acionamento e o cubo planetário.
Especificação
b. Aplique Trava-Rosca e Vedante (Resistência Parafusos da
Média) aos parafusos (E) e instale-os. Aperte de Braçadeira da Linha
acordo com a especificação. de Pressão do Motor da
Transmissão Hidrostática
Especificação
Traseira—Torque................................................................... 57—85 Nm
Parafusos de Fixação do
(42—63 lb-ft)
Motor da Transmissão
Hidrostática—Torque....................................................................271 Nm
(200 lb-ft)
d. Verifique o nível de lubrificante do cubo planetário
c. Instale as linhas hidráulicas (B), as braçadeiras e e adicione Lubrificador de Engrenagens 85W140
os parafusos. Aperte os parafusos da braçadeira GL5 se necessário.
de acordo com as especificações. Ferramenta
DFNXT1, Chave de Flange de Alta Pressão, e. Remova a bomba de vácuo do reservatório ou
usada para motores dianteiros. (Consulte encha o reservatório com o óleo recomendado.
DFNXT1—Chave do flange de alta pressão na (Consulte Óleo de Transmissão Hidrostático e
Seção 199, Grupo 05 para instruções para fazer Hidráulico na Seção 10, Grupo 05.)
a ferramenta.)
Especificação
Parafusos da
Braçadeira da Linha
de Pressão do Motor da
Transmissão Hidrostática
Dianteira—Torque.................................................................. 34—54 Nm
(25—40 lb-ft)
TP40492,0000B0D -54-16SEP11-2/2

TM802554 (18MAY15) 50-05-26 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=252
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Remova e Instale o Eixo de Acionamento


1. Remova o parafuso (A) e afaste as mangueiras.
2. Remova os parafusos (C) e a blindagem.

A—Parafuso Sextavado C—Parafuso Sextavado (4

N75618 —UN—30MAR07
B—Proteção usados)

TP40492,0000B10 -54-15SEP11-1/8

3. Remova os parafusos (A) e o suporte (B).

A—Parafuso Sextavado (3 B—Suporte


usados)

N75619 —UN—30MAR07
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-2/8

4. Remova os parafusos (C e D), as porcas (B) e a


blindagem (A).

A—Proteção C—Parafuso Sextavado (2


B—Parafusos (6 usados) usados)
D—Parafuso Sextavado (2
usados)

N75620 —UN—30MAR07
Continua na próxima página TP40492,0000B10 -54-15SEP11-3/8

TM802554 (18MAY15) 50-05-27 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=253
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

5. Identifique e remova os conectores (A), os parafusos


(C) e separe o conjunto da válvula de controle de
tração.

A—Conector (2 usados) C—Parafuso Sextavado (2


B—Válvula de Controle de usados)
Tração

N75667 —UN—09APR07
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-4/8

6. Retire os parafusos (B) e a blindagem (A).

N75668 —UN—09APR07
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-5/8

7. Remova os parafusos (A) da extremidade da bomba


hidrostática do eixo.

A—Parafuso Sextavado (2
usados)

N75673 —UN—10APR07

Continua na próxima página TP40492,0000B10 -54-15SEP11-6/8

TM802554 (18MAY15) 50-05-28 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=254
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

8. Remova os parafusos (C) da extremidade do volante


do eixo de acionamento (B).
9. Remova o eixo de acionamento da máquina.

A—Volante do Motor C—Parafuso Sextavado (8


B—Eixo de Transmissão usados)

N75666 —UN—09APR07
Continua na próxima página TP40492,0000B10 -54-15SEP11-7/8

TM802554 (18MAY15) 50-05-29 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=255
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

10. Instale o eixo de acionamento em ordem inversa


usando as seguintes instruções especiais:
a. Inspecione os oito orifícios no volante e limpe
conforme necessário.
b. Instale o eixo de acionamento no volante.

N75666 —UN—09APR07
c. Instale um parafuso em cada orifício para assegurar
que estejam completamente instalados.
d. Depois que todos os furos tiverem sido
inspecionados e limpos, limpe novamente com
escorvador para remover qualquer óleo ou graxa.
e. Aplique trava-rosca e veda-rosca (força média) nas
roscas dos parafusos e instale.
IMPORTANTE: Gire o eixo de acionamento usando
a Ferramenta de Giro do Volante JDG820 para
posicionar o garfo de modo que o torquímetro
seja posicionado corretamente.

N85844 —UN—16JUL09
f. Aperte os parafusos sextavados (C) de acordo com
a especificação.
Especificação
Parafusos do Eixo
de Acionamento ao
Volante—Torque...........................................................................108 Nm
(80 lb-ft)
A—Volante do Motor D—Distância (9 — 11 mm)
B—Eixo de Acionamento E—Eixo da Bomba
C—Parafuso Sextavado (8 F— Localização
g. Instale o garfo do eixo de acionamento no eixo da usados)
bomba hidrostática (E). Posicione o garfo no eixo da
bomba usando a distância (D). A medição deve ser
feita no local (F), que é o centro da curva no garfo. h. Aperte os parafusos com cabeça do eixo
Especificação de acionamento traseiro de acordo com a
Garfo do Eixo de especificação.
Acionamento para Eixo Especificação
da Bomba—Distância...............................................................9 a 11 mm Parafusos com Cabeça
(0.35 — 0.43 in.) do Eixo de Acionamento
(Traseiro)—Torque....................................................................... 117 Nm
IMPORTANTE: Verifique se o garfo do eixo de
(86 lb-ft)
acionamento não está encostando no
alojamento da bomba antes de apertar os
parafusos com cabeça. Deve haver uma
folga de cerca de 1,5 mm (0.06 in.) entre o
garfo e o alojamento da bomba.
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-8/8

TM802554 (18MAY15) 50-05-30 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=256
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

Inspeção do Eixo de Acionamento

N42175YJ —UN—03JUN97
A—Garfo D—Proteção F— Rolamento de Nylon
B—Rolamento e Cruzeta E—Eixo de Acionamento e Luva G—Garfo, Tubo e Luva Deslizante
C—Garfo e Eixo

Inspecione as peças (A—G) quanto a desgaste ou danos. e danos. Repare ou substitua as peças conforme
Inspecione o veio de acionamento quanto ao alinhamento necessário.
TP40492,0000B11 -54-23FEB11-1/1

Remoção e Instalação do Cubo Planetário


Remova

CUIDADO: O vazamento de fluido sob alta


pressão pode penetrar na pele e causar acidentes

X9811 —UN—23AUG88
pessoais graves. Evite tais riscos aliviando
a pressão antes de desconectar uma linha
hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo da alta pressão.

IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial


quando trabalhar no sistema da transmissão
hidrostática. A contaminação pode resultar 2. Limpe cuidadosamente o motor da transmissão
em danos graves ou na operação inadequada. hidrostática, o cubo planetário, todas as conexões da
Mantenha as superfícies abertas livres de linha e a área ao redor.
sujeira, material e produtos químicos estranhos. 3. Estacione a máquina em uma superfície plana e
Proteja todas as superfícies de vedação nivelada.
expostas e as cavidades abertas de danos.

1. Remova a blindagem da roda interna.


Continua na próxima página TP40492,0000B0E -54-15SEP11-1/12

TM802554 (18MAY15) 50-05-31 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=257
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

4. Gire o cubo planetário com a seta na posição (A)


conforme mostrado.
A
NOTA: Capacidade do cubo planetário é 1,2 l (1.2 qt).

5. Remova o bujão (B) e drene o óleo do cubo. Instale


o bujão.

A—Posição 02:00h B—Bujão de Drenagem

N74413 —UN—13DEC06
B

TP40492,0000B0E -54-15SEP11-2/12

NOTA: A ilustração mostra o cubo de roda planetário


e o motor de acionamento hidrostático
traseiro esquerdo; o procedimento para as
demais rodas é similar.
O suporte de elevação localiza-se na longarina
direita, na frente da cabine.

N53605 —UN—23MAY00
6. Remova os parafusos (A) e o suporte de elevação (B)
da posição de armazenagem.

A—Parafuso Sextavado (2 B—Suporte do Macaco


usados)

TP40492,0000B0E -54-15SEP11-3/12

NOTA: As peças de fixação M16 X 100 mm do suporte


de elevação localizam-se no compartimento
de armazenagem.

7. Instale o suporte de elevação (A) na carcaça de


montagem do motor de acionamento usando os
parafusos (B).
N53606 —UN—23MAY00

8. Desinfle a mola pneumática.

A—Suporte do Macaco B—Parafuso, M16 x 100 mm (3


usados)

Continua na próxima página TP40492,0000B0E -54-15SEP11-4/12

TM802554 (18MAY15) 50-05-32 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=258
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

9. Instale JDG1113 o Espaçador do Fuso (A) no eixo de


suspensão.

CUIDADO: Antes de levantar uma roda dianteira,


vire-a totalmente para fora.

N53638 —UN—24MAY00
10. Usando o suporte de elevação e um dispositivo de
elevação apropriado, erga a máquina.

CUIDADO: Apoie a máquina usando o cavalete


JDG10393, com capacidade para 6804 kg
(15000 lb). Não use o Suporte JT07365
para apoiar a máquina.

11. Segure a máquina com o Suporte JDG10393 A—Espaçador da ponta de eixo


posicionado sob o tubo do eixo. JDG1113

12. Remova a roda.


13. Remova o motor de acionamento da roda hidrostática. 14. Para as rodas traseiras, proceda da seguinte maneira:
(Consulte Remoção e Instalação do Motor da
Transmissão Hidrostática na Seção 50, Grupo 05.)
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-5/12

a. Deixe a linha do freio conectada e remova os


parafusos (A).
b. Remova a pinça (C) e prenda-a fora do caminho.

CUIDADO: O rotor do freio pesa 33 kg (73 lb) e é


difícil de manusear, é recomendável solicitar ajuda

N74425 —UN—07DEC06
de uma segunda pessoa para remover o rotor.

c. Remova o rotor do freio (B).


15. Para as rodas dianteiras, proceda da seguinte
maneira:
• Remova os espaçadores da roda.
16. Para todas as rodas: A—Parafuso Sextavado (2 C—Pinça
usados)
B—Rotor do Freio
CUIDADO: O conjunto do cubo planetário pesa
100 kg (220 lb). Use um dispositivo de elevação
seguro para remover o conjunto do cubo.
b. Risque uma linha através do fundido da montagem
a. Instale um dispositivo de elevação adequado no até o cubo planetário para marcar sua posição de
cubo planetário. montagem.
Continua na próxima página TP40492,0000B0E -54-15SEP11-6/12

TM802554 (18MAY15) 50-05-33 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=259
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

c. Remova a conexão (A), os parafusos (B) e o cubo


planetário (C).
NOTA: Ao substituir o cubo planetário, registre o
número de série do cubo e as horas da máquina
no cubo para fins de garantia.

N53608 —UN—23MAY00
17. Repare ou substitua o cubo planetário conforme
necessário.

A—Conexão C—Cubo Planetário


B—Parafuso Sextavado (18
usados)

TP40492,0000B0E -54-15SEP11-7/12

Instale
NOTA: Quando um novo cubo planetário for instalado,
coloque a porta da conexão da linha de
freio na parte superior.

1. Posicione o cubo planetário (C) no fundido da

N53608 —UN—23MAY00
montagem enquanto alinha as marcas. Instale os
parafusos com tampão (B) e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos de
Montagem do Cubo
Planetário—Torque.......................................................................346 Nm
(255 lb-ft)
A—Conexão da Linha de Freio C—Cubo Planetário
2. Instale a conexão da linha de freio (A). B—Parafuso Sextavado (18
usados)
3. Para as rodas traseiras, proceda da seguinte maneira:
Continua na próxima página TP40492,0000B0E -54-15SEP11-8/12

TM802554 (18MAY15) 50-05-34 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=260
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

CUIDADO: O rotor do freio pesa 33 kg (73 lb) e é


difícil de manusear, é recomendável solicitar ajuda
de uma segunda pessoa para instalar o rotor.

a. Instale o rotor do freio (B).

N74425 —UN—07DEC06
CUIDADO: o sistema do freio de serviço opera
sob alta pressão. Para evitar o risco de acidentes
pessoais, NÃO tente sangrar o sistema de
freio na pinça. Siga o procedimento para a
partida inicial após o reparo do sistema de
freios a fim de assegurar um funcionamento
adequado dos freios.

b. Instale a pinça (C) usando parafusos (A) e aperte A—Parafuso Sextavado (2 C—Pinça
os parafusos de acordo com a especificação. usados)
B—Rotor do Freio
Especificação
Parafusos da Montagem
da Pinça do Freio de
IMPORTANTE: Podem ocorrer danos à roda ou
Serviço—Torque...........................................................................258 Nm
ao cubo planetário caso não seja mantido o
(190 lb-ft)
torque de aperto correto das porcas de fixação.
Aperte as porcas em padrão entrecruzado
de acordo com a especificação. Aperte as
c. NÃO tente sangrar os freios de serviço na pinça. As porcas de montagem das rodas após a primeira
pinças dos freios NÃO têm parafusos de sangria. hora de uso e depois a cada 10 horas, até
O sistema do freio de serviço DEVE ser sangrado que o torque correto seja mantido. Verifique
usando-se a válvula do freio de serviço. (Consulte o torque das porcas das rodas depois de
Procedimento de Partida Após Reparo do Sistema cada 100 horas de uso.
de Freios na Seção 60, Grupo 20.)
4. Para as rodas dianteiras, proceda da seguinte b. Instale a roda, os espaçadores e as porcas. Aperte
maneira: as porcas de acordo com a especificação.
Especificação
• Instale os espaçadores da roda. Porcas de Montagem da
5. Para todas as rodas, proceda da seguinte maneira: Roda—Torque..............................................................................700 Nm
(515 lb-ft)
a. Instale o motor da transmissão hidrostática da
roda. (Consulte Remoção e Instalação do Motor da
Transmissão Hidrostática na Seção 50, Grupo 05.)
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-9/12

6. Abaixe a máquina e remova os parafusos (B) e o


suporte do macaco (A).

A—Suporte do Macaco B—Parafuso, M16 x 100 mm (3


usados) N53606 —UN—23MAY00

Continua na próxima página TP40492,0000B0E -54-15SEP11-10/12

TM802554 (18MAY15) 50-05-35 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=261
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos

7. Mova o suporte do macaco (B) para a posição de


armazenagem e instale os parafusos (A).

A—Parafuso com Cabeça, M12 B—Suporte do Macaco


x 80 mm (2 usados)

N53605 —UN—23MAY00
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-11/12

NOTA: Capacidade do cubo planetário é 1,2 l (1.2 qt).

8. Posicione o cubo planetário com a seta (C) na


posição de 2 horas. Remova o bujão (A) e encha com
Lubrificante de Engrenagens GL5 85W140 no nível A
especificado (B).
C
9. Após a desmontagem do freio de estacionamento,
é necessária uma verificação de funcionamento do
freio de estacionamento antes de colocá-lo em uso.
(Consulte Verificação do Freio de Estacionamento na
Seção 60, Grupo 25.)

N80063 —UN—12FEB08
A—Bujão de Enchimento C—Seta
B—Nível de Óleo
B

TP40492,0000B0E -54-15SEP11-12/12

TM802554 (18MAY15) 50-05-36 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=262
Grupo 10
Reparo da Transmissão Hidrostática
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D25 -54-10MAY11-1/4

Ferramenta de Ajuste do Bujão Excêntrico .... DFNX65-A1 Usada para segurar o bujão excêntrico ao
apertar a contraporca.
TP40492,0000D25 -54-10MAY11-2/4

Mandril de Dimensionamento......................... DFNX65-A2


Usado no dimensionamento do rolamento do mancal
do eixo da tampa da extremidade na bombas
da transmissão hidrostática.
TP40492,0000D25 -54-10MAY11-3/4

Conjunto do Extrator de 17-1/2 e 30 Ton.......... D01047AA Usado para separar os alojamentos do motor de
acionamento hidrostático.
TP40492,0000D25 -54-10MAY11-4/4

Equipamentos e Ferramentas de Manutenção SERVICEGARD™. Algumas ferramentas podem


ser obtidas em um fornecedor local.
NOTA: Peça as ferramentas de acordo com
as informações fornecidas no catálogo

SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company

TP40492,0000D26 -54-10MAY11-1/2

Kit da Placa Oscilante Usado no alinhamento do braço do servo para


Usado para levantar a placa oscilante do alojamento. operação apropriada da bomba.
Kit do Braço do Servo
TP40492,0000D26 -54-10MAY11-2/2

TM802554 (18MAY15) 50-10-1 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=263
Reparo da Transmissão Hidrostática

Outros materiais
Número Nome Uso
Vaselina Usada para lubrificar a borda externa
do transportador da nova vedação, o
anel O e para vedar o diâmetro interno.

Vaselina Usado para lubrificar ID, OD e


as faces do gerador.

Vaselina Usado para lubrificar o pino.

Vaselina Usado para lubrificar anéis O.

Solvente de Limpeza Para limpar as peças.

PM37477 (U.S.) Vedante e Veda-Rosca (Média Usado para vedar as roscas dos
PM38622 (Canadian) Resistência) parafusos do rolamento-guia da
242 (LOCTITE®) peneira para a placa oscilante na
bomba hidrostática.

Vaselina Usada para manter as corrediças


do rolamento da placa oscilante
em posição.

PM37397 (U.S.) Vedante de tubo Usado para vedar as roscas


PM38613 (Canadian) dos parafusos da cobertura de
592 (LOCTITE®) dois lados para o alojamento na
bomba hidrostática.

Vaselina Usada para lubrificar os calços.

Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation


TP40492,0000D29 -54-10MAY11-1/1

TM802554 (18MAY15) 50-10-2 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=264
Reparo da Transmissão Hidrostática

Especificações
Item Medida Especificação

Parafuso de Retenção da Torque 16 Nm


Vedação do Eixo (141 lb-in.)
Cartucho da Válvula Multifuncional Torque 89 Nm
da Bomba (66 lb-ft)
Contraporca da Válvula de Alívio da Torque 52 Nm
Pressão da Bomba de Carga (38 lb-ft)
Parafusos do Retentor da Tampa Torque 14 Nm
da Bomba de Carga (123 lb-in.)
Parafusos de Montagem da Torque 258 Nm
Bomba Hidráulica (190 lb-ft)
Parafusos da Válvula de Controle Torque 16 Nm
de Deslocamento (141 lb-in.)
Contraporca do Bujão Excêntrico Torque 27 Nm
da Válvula de Controle (20 lb-ft)
Rolamento do Munhão da Cobertura Profundidade Nivele até 0,50 mm (0.020 in.) abaixo
da Extremidade da superfície da placa da válvula
Válvulas de Alívio do Servo Torque 12 Nm
(106 lb-in.)
Bujões do Tubo de Rotação Torque 5,4 Nm
(48 lb-in.)
Parafuso de Tranca (C) do Servo Torque 32 Nm
Braço-Placa Oscilante (24 lb-ft)
Parafuso de Tranca da Placa-guia Torque 32 Nm
Oscilante da Placa Oscilante (D) (24 lb-ft)
Arruela Lisa ao Lado da Placa Folga 6 mm ±0,25 mm
Oscilante (0.240±0.010 in.)
Parafusos das Chapas do Rolamento Torque 13,5 Nm
(119 lb-in.)
Parafusos com Cabeça do Torque 13,5 Nm
Bloco do Cilindro (119 lb-in.)
Porcas de Vedação da Coluna-guia Torque 23 Nm
(203 lb-in.)
Diferença Máxima Permitida do Distância Máxima 0,025 mm
Ângulo Zero da Placa Oscilante (0.001 in.)
Parafusos com Cabeça da Tampa Torque 32,5 Nm
Lateral (sem Vedante) (24 lb-ft)
Parafusos da Tampa Lateral Torque 25 Nm
(com Vedante) (19 lb-ft)
Tampão da Extremidade de 6 Torque 13,5 Nm
mm, Parafusos (119 lb-in.)
Tampão da Extremidade de 8 Torque 13,5 Nm
mm, Parafusos (119 lb-in.)
Giro do Cabeçote do Coletor do Filtro Torque 122 Nm
(90 lb-ft)

Continua na próxima página TP40492,0000D28 -54-10MAY11-1/2

TM802554 (18MAY15) 50-10-3 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=265
Reparo da Transmissão Hidrostática

Item Medida Especificação

Eixo de Acionamento da Bomba Arrasto de rolamento 6,7—13,6 Nm


de Acionamento (5—10 lb-ft)
Fuso
60 cm3 Motor de Acionamento Distância 27,5 a 27,7 mm
Hidrostático (1.08 — 1.1 in.)
Parafusos Allen do Alojamento Torque 32 Nm
(24 lb-ft)
Parafusos Allen
60 cm3 Motor de Acionamento Torque 66 Nm
Hidrostático (49 lb-ft)
Bujão Torque 37 Nm
(27 lb-ft)
Bujão Torque 9 Nm
(80 lb-in.)
Válvula de Cartucho Torque 30 Nm
(22 lb-ft)
Porca da Bobina Torque 6 Nm
(53 lb-in.)
Parafusos Allen Torque 78 Nm
(58 lb-ft)
Plugues Torque 41 Nm
(30 lb-ft)
Parafuso Allen com Cabeça
60 cm3 Motor de Acionamento Torque 66 Nm
Hidrostático (49 lb-ft)
TP40492,0000D28 -54-10MAY11-2/2

TM802554 (18MAY15) 50-10-4 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=266
Reparo da Transmissão Hidrostática

Retire e Instale a Vedação do Eixo da Bomba


Hidrostática
NOTA: Ao substituir o vedante do eixo de entrada, não
é necessário remover a bomba hidrostática.

1. Retire o eixo de acionamento. (Consulte Remoção


e Instalação do Eixo de Acionamento na Seção 50,
Grupo 05.)
2. Limpe a área de vedação do eixo usando uma
pulverização de lubrificante ou solvente. NÃO use
tecido ou escova.
3. Retire os parafusos de chapa retentora (A) usando
uma chave inglesa sextavada de 5 mm.
4. Retire a chapa retentora (B).

A—Parafuso (3 usados) B—Placa

N48477 —UN—14MAR95
Continua na próxima página TP40492,0000B14 -54-23FEB11-1/5

TM802554 (18MAY15) 50-10-5 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=267
Reparo da Transmissão Hidrostática

IMPORTANTE: É possível que o eixo e o conjunto de


vedação estejam livres no alojamento quando o
transportador for removido. Não retire o eixo.
Quando o eixo for retirado, é difícil instalá-lo
devido ao movimento da peça interna.

5. Retire o encosto da vedação.


NOTA: Quando o vedante for empurrado para fora com
a pressão da mola interna, levante o vedante do
orifício, conforme indicado, e bata levemente na
extremidade do eixo usando um martelo suave.

6. Retire o anel O da borda externa do encosto da


vedação.

N48478 —UN—14MAR95
Continua na próxima página TP40492,0000B14 -54-23FEB11-2/5

TM802554 (18MAY15) 50-10-6 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=268
Reparo da Transmissão Hidrostática

7. Pressione a vedação antiga para fora do encosto.


8. Inspecione o encosto da vedação quanto a danos ou
entalhes. Substituir se necessário.
9. Pressione uma nova vedação para dentro do encosto.
Tenha cuidado para não danificar a vedação durante
a instalação.

N48481 —UN—14MAR95
Continua na próxima página TP40492,0000B14 -54-23FEB11-3/5

TM802554 (18MAY15) 50-10-7 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=269
Reparo da Transmissão Hidrostática

10. Inspecione a área de vedação do eixo a fim de verificar


a existência de ferrugem, desgaste ou contaminação.
11. Envolva as estrias do eixo com um filme plástico para
evitar danos à aba de vedação do selo durante a
instalação.
NOTA: Para auxiliar na prevenção de vazamentos
devido a danos no orifício do vedante, passe uma
camada leve no diâmetro externo com um selante
(como selante de alto desempenho LOCTITE
no. 59231) antes da instalação.

12. Usada para lubrificar a borda externa do transportador


da nova vedação, o anel O e para vedar o diâmetro
interno com vaselina.
13. Coloque o encosto do conjunto da vedação sobre o
eixo e para dentro do furo do alojamento.

N48479 —UN—14MAR95
Continua na próxima página TP40492,0000B14 -54-23FEB11-4/5

TM802554 (18MAY15) 50-10-8 Pulverizador Autopropelido 4730


052615

PN=270
Reparo da Transmissão Hidrostática

14. Instale a placa de fixação.


15. Instale os parafusos de retenção. Aperte de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafuso de Retenção
da Vedação do
Eixo—Torque..................................................................................16 Nm
(141 lb-in.)

16. Instale o eixo de acionamento. (Consulte Remoção


e Instalação do Eixo de Acionamento na Seção 50,
Grupo 05.)

N48480 —UN—14MAR95
TP40492,0000B14 -54-23FEB11-5/5

TM802554 (18MAY15) 50-10-9 Pulverizador Autopropelido 4730