Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual técnico de
reparo do pulverizador
autopropelido 4730
MANUAL TÉCNICO
Manual técnico de reparo do
pulverizador autopropelido 4730
TM802554 18MAY15 (PORTUGUESE)
*tm802554*
PN=2
Conteúdo
Seção 10—Informações gerais Grupo 15—Cilindros de Ajuste da Bitola
Grupo 05—Segurança Grupo 20—Suportes dos calços de ajuste da bitola
Grupo 10—Informações gerais
Grupo 15—Combustíveis e lubrificantes Seção 70—Sistema Hidráulico
Grupo 05—Bomba hidráulica
Seção 20—Motor Grupo 10—Válvulas hidráulicas
Grupo 00—Remoção e instalação de componentes Grupo 15A—Cilindros hidráulicos da barra de
pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
Seção 30—Sistemas de Arrefecimento, Grupo 15B—Cilindros hidráulicos da barra de
Combustível e Admissão de Ar pulverização- de 36,5 m (120 ft.)
Grupo 10—Sistema de combustível diesel Grupo 20—Arrefecedor de óleo hidráulico
Grupo 15—Sistema de entrada de ar Grupo 25—Reservatório Hidráulico
Grupo 20—Sistema de arrefecimento do motor Grupo 30—Acumulador
Grupo 25—Líquido de Arrefecimento de Combustível e Grupo 35—Escada Retrátil
Óleo e Condensador de Ar Condicionado
Seção 80—Sistema de pulverização de
Seção 40—Sistema elétrico solução
Grupo 05—Baterias Grupo 05—Reparo do Bico
Grupo 10—Reparo do conector Grupo 10—Tanque de solução
Grupo 15—Circuito de carga Grupo 15—Bomba de solução
Grupo 20—Circuito de partida Grupo 20—Válvulas de controle da solução
Grupo 25—Interruptores e relês Grupo 25—Tanque de enxágue
Grupo 30—Sistemas de monitoramento e sensores Grupo 30A—Edutor de Aço Inoxidável
Grupo 32—Sistema de controle do motor Grupo 30B—Edutor de plástico
Grupo 35—Luzes Grupo 35—Mangueira - barra de pulverização de 36,5
Grupo 40—Componentes de acessórios e auxiliares (120 ft.)
Grupo 45—Posicionamento do chicote elétrico
Grupo 50—Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e Seção 81—Sistema de ar integrado
30,5 m (90 e 100 ft.) Grupo 05—Remoção de componentes
Grupo 60—Sistema BoomTrac Pro de fibra de carbono Grupo 10—Secador de ar
de 36,5 m (120 ft.)
Seção 90—Estação do operador
Seção 50—Reparo do trem de força Grupo 05—Remoção e instalação de componentes
Grupo 05—Remoção e Instalação dos Componentes Grupo 10—Comandos
Hidrostáticos Grupo 15—Sistema de Ar-condicionado
Grupo 10—Reparo da Transmissão Hidrostática Grupo 20—Sistema de Aquecimento
Grupo 15—Reparo do Cubo Planetário Grupo 25—Assento de suspensão a ar
Grupo 30—Porta da cabine e para-brisa
Seção 60—Direção e freios
Grupo 05—Coluna da direção Seção 100—Reparo da barra de pulverização
Grupo 10—Válvula da Direção Grupo 05—Reparo da barra de pulverização - aço de
Grupo 12—Sistema de direção AutoTrac™ 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
Grupo 15—Cilindro da direção Grupo 10—Reparo da barra de pulverização—fibra de
Grupo 20—Freios de serviço carbono de 36,5 m (120 ft.)
Grupo 25—Freios de estacionamento
Seção 199—Ferramentas fabricadas por
Seção 61—Reparo da suspensão e ajuste concessionários
da bitola Grupo 05—Ferramentas fabricadas por
Grupo 05—Suspensão concessionários
Grupo 10—Válvulas de ajuste da bitola
PN=1
Conteúdo
PN=2
Seção 10
Informações gerais
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Segurança
Reconheça as Informações de Manutenção Segura dos Pneus .................. 10-05-13
Segurança ................................................. 10-05-1 Manutenção com Segurança no
Palavras de Aviso.......................................... 10-05-1 Sistema de Arrefecimento ....................... 10-05-14
Execute a Manutenção com Iluminação da Área de Trabalho
Segurança ................................................. 10-05-1 com Segurança ....................................... 10-05-14
Espere antes de abrir o sistema de Substituir etiquetas com avisos de
injeção de combustível de alta segurança................................................ 10-05-14
pressão...................................................... 10-05-2 Equipamento Adequado Para
Segurança na Manutenção dos Levantar e Suspender ............................. 10-05-15
Sistemas de Acumuladores....................... 10-05-2 Uso de Ferramentas Adequadas................. 10-05-15
Estacione a Máquina com Construção de Ferramentas com
Segurança ................................................. 10-05-2 Segurança no Concessionário ................ 10-05-15
Manutenção de Unidades de Descarte Adequado dos Resíduos
Controle Eletrônico .................................... 10-05-3 ................................................................. 10-05-16
Soldagem próxima a unidades de Manusear suportes e componentes
controle eletrônico ..................................... 10-05-3 eletrônicos com segurança...................... 10-05-16
Manter Limpos os Conectores da Viva com Segurança ................................... 10-05-16
Unidade de Controle Eletrônico.................. 10-05-4
Manuseio de Fluidos com Cuidado Grupo 10—Informações gerais
- Evite Incêndios ........................................ 10-05-4 Especificação do motor ................................. 10-10-1
Evite Explosões da Bateria............................ 10-05-4 Sistema de acionamento, freios
Manuseio de baterias com e especificação dos cubos
segurança.................................................. 10-05-5 planetários ................................................. 10-10-2
Emergências.................................................. 10-05-5 Especificação da velocidade de
Proteção Contra Borrifos a Alta avanço ....................................................... 10-10-2
Pressão ..................................................... 10-05-5 Especificação dos pneus............................... 10-10-3
Evite as Queimaduras Causadas Especificação do sistema elétrico.................. 10-10-3
por Ácidos.................................................. 10-05-6 Especificação do sistema
Uso de Roupa de Proteção ........................... 10-05-6 hidrostático e hidráulico............................. 10-10-4
Manuseio de Produtos Químicos Especificação da barra de
Agrícolas com Segurança ......................... 10-05-7 pulverização .............................................. 10-10-4
Evite Contato com Produtos Especificação de capacidades ...................... 10-10-5
Químicos Agrícolas ................................... 10-05-8 Especificação de peso (vazio)....................... 10-10-5
Limpeza dos Pesticidas Perigosos Especificação da bomba de
no Veículo.................................................. 10-05-8 solução e do sistema de
Descontamine o Equipamento de pulverização .............................................. 10-10-5
Pulverização .............................................. 10-05-9 Especificação da cabine do
Apoie a Máquina Apropriada- operador .................................................... 10-10-6
mente......................................................... 10-05-9 Especificação do bico.................................... 10-10-6
Manutenção de Máquinas com Dimensões..................................................... 10-10-7
Segurança ................................................. 10-05-9 Adesivo de limite de velocidade .................... 10-10-9
Prática de Manutenção Segura ................... 10-05-10 Vibração do corpo ......................................... 10-10-9
Poeiras de Amianto Prejudiciais.................. 10-05-10 Nível de ruído ................................................ 10-10-9
Trabalhe em Área Ventilada ........................ 10-05-11 Números de identificação .............................. 10-10-9
Limpeza da Área de Trabalho ..................... 10-05-11 Tabela de referência cruzada de
Remova a Tinta Antes de Soldar selantes e adesivos ................................. 10-10-12
ou Aquecer .............................................. 10-05-11 Montagem e Instalação das
Precauções ao soldar.................................. 10-05-12 Conexões de Vedação de
Evite Aquecer Áreas Próximas às Face—Todas as Aplicações de
Linhas de Fluido Pressurizado ................ 10-05-12 Pressão ................................................... 10-10-13
Evitar fluidos sob alta pressão..................... 10-05-13
PN=1
Conteúdo
Página Página
PN=2
Grupo 05
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
N44972 —UN—21AUG92
motores hidráulicos.
Pratique a boa comunicação com os outros técnicos de
serviços. Fique ciente das suas ações e alerte-os dos
riscos potenciais.
Nunca lubrifique, nem execute serviços ou ajustes
na máquina quando esta estiver em funcionamento.
Mantenha as mãos, os pés e as roupas longe de
peças operadas por tração ou hidraulicamente. Se for operação, esteja alerta quanto a peças em movimento
necessário inspecionar a máquina enquanto estiver em na área próxima.
AG,OUO6045,991 -54-15DEC99-1/1
PN=7
Segurança
TS1343 —UN—18MAR92
de combustível com Tubo Distribuidor de Alta Pressão
(HPCR), confirme que a pressão de combustível está
liberada para desconectar as linhas de combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bicos.
DX,WW,HPCR2 -54-09SEP14-1/1
TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
PN=8
Segurança
RG16946 —UN—31MAR09
causar danos permanentes.
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1
PN=9
Segurança
TS227 —UN—15APR13
Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.
Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles
podem inflamar-se espontaneamente.
DX,FLAME -54-29SEP98-1/1
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
PN=10
Segurança
TS204 —UN—15APR13
Sempre remova a abraçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e substitua a abraçadeira aterrada por último.
Mantenha os terminais de conexões e interconexões
bem ajustados para evitar mal contato, que pode causar
superaquecimento e danificar a bateria.
Não deixe ferramentas e cabos desconectados nas
baterias.
• Usando procedimento correto de carga ou reforço da
Evite perigos: bateria.
• Não use produtos químicos de limpeza para limpar as
• Carregando as baterias em área ventilada. baterias.
• Usando proteção nos olhos e luvas de borracha. • Não fume ou use fogo perto das baterias.
• Evitando usar ar pressurizado para limpar as baterias.
FC59002,0000022 -54-04MAY15-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS1343 —UN—18MAR92
Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve
ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPRAY -54-16APR92-1/1
PN=11
Segurança
TS203 —UN—23AUG88
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.
DX,POISON -54-21APR93-1/1
TS206 —UN—15APR13
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR -54-10SEP90-1/1
PN=12
Segurança
TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
PN=13
Segurança
TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1
PN=14
Segurança
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1
PN=15
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
TS220 —UN—15APR13
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
Evite escovar ou moer material que contém amianto. contendo amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado trabalho.
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
DX,DUST -54-15MAR91-1/1
PN=16
Segurança
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
T6642EJ —UN—18OCT88
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
PN=17
Segurança
Precauções ao soldar
Remova a pintura antes de soldar ou aquecer (ver Seção
de Segurança neste manual para mais informações sobre
remoção de pintura e tubulações de alta pressão).
TS953 —UN—15MAY90
tóxicos. Podem ser gerados gases tóxicos
quando a pintura for aquecida por solda de
qualquer tipo ou maçarico. Faça todo o trabalho
em área externa ou bem ventilada. Descarte a
tinta e o solvente de forma apropriada. Ao lixar ou
esmerilhar a tinta, use uma proteção respiratória
aprovada para evitar inalar a poeira. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, tire o removedor
com água e sabão antes de soldar. Afaste da área 2. Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (-) da bateria ou
os recipientes de solvente ou removedor de tinta abra o interruptor da bateria (-) se equipado.
e outros materiais inflamáveis antes de soldar.
Deixe que os gases se dispersem por pelo menos 3. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (-) da bateria ou
15 minutos antes de soldar ou aquecer. abra o interruptor da bateria (+) se equipado.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
IMPORTANTE: NÃO É PERMITIDO soldar no motor. de soldagem.
Se for necessário soldar na máquina, siga
as precauções abaixo. 5. Não é permitido soldar nos componentes do motor.
TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
PN=18
Segurança
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
PN=19
Segurança
TS281 —UN—15APR13
do reservatório de expansão somente quando o motor
estiver suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para
aliviar a pressão antes de removê-la completamente.
DX,RCAP -54-04JUN90-1/1
TS223 —UN—23AUG88
O filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo em
contato.
DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1
TS201 —UN—15APR13
DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1
PN=20
Segurança
TS226 —UN—23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
DX,LIFT -54-04JUN90-1/1
TS779 —UN—08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas
de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida
dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
Use somente as peças de manutenção que estão de
acordo com as especificações da John Deere.
DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1
LX1016749 —UN—01JUL97
Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.
DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1
PN=21
Segurança
TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
DX,LIVE -54-25SEP92-1/1
PN=22
Grupo 10
Informações gerais
Especificação do motor
MOTOR
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo ........................................................................................................................................................................... Diesel
Fabricante ............................................................................................................................................................ John Deere
Modelo ................................................................................................................................................ 6068H Turboalimentado
Número de Cilindros ................................................................................................................................................ 6 em Linha
Diâmetro e Curso .................................................................................................................. 106,5 x 127,0 mm (4.19 in. x 5.00 in.)
Cilindrada .......................................................................................................................................................... 6,8 L (414 ci )
4730 equipado com motor de emissão não certificado (NCE)
Potência em HPa ............................................................................................................................................. 182 kW (244 hp)
Taxa de compressão ...................................................................................................................................................... 17,0:1
Ordem de ignição .................................................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
Tipo de Combustível ................................................................................................................................... Diesel N° 1-D ou 2-D
Sistema de combustível ........................................................................................................ Trilho Comum de Alta Pressão (HPCR)
Filtro de ar ......................................................................................................................................... Elemento Duplo Tipo Seco
VELOCIDADES DO MOTOR
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Marcha lenta .............................................................................................................................................................. 900 rpm
Marcha lenta alta (4730 NCE sem carga) ........................................................................................................................ 2400 rpm
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Filtro de óleo ......................................................................................................................................................... Vazão Total
Tipo ...................................................................................................................................................................... Centrífugo
PROTEÇÃO ............................................................................................................................................. Válvula de derivação
a
Potência máxima do motor observada (líquida, sem o ventilador) a 2200 rpm.
BL04947,0000914 -54-19DEC13-1/1
PN=23
Informações gerais
FREIOS
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Freios dinâmicos/traseiros ................................................................................ Pressão hidráulica aplicada às pinças dos freios a disco
Freios de estacionamento/traseiros .............................................................................. Freio de estacionamento de liberação hidráulica
CUBOS PLANETÁRIOS
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo ............................................................................................................................. Cubos de Redução de Marcha Planetários
Lubrificação ....................................................................................................................................................... Banho de óleo
Relação de Marcha (Cubos Dianteiros) ............................................................................................................................... 23,5:1
Relação de Marcha (Cubos Traseiros) ................................................................................................................................ 30,1:1
BL04947,0000915 -54-18DEC13-1/1
VELOCIDADE DE AVANÇO 4730 equipada com motor de emissão não certificado (NCE)
PNEUS PADRÃO PARA CULTURA EM LINHAS 380/90R46 (Velocidade do motor nominal à velocidade em marcha alta - sem carga)
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Primeira faixa de velocidade ........................................................................................................................ 20,0 Km/h (12.5 mph)
Segunda Faixa de Velocidade ....................................................................................................................... 25,4 km/h (15.8 mph)
Terceira Faixa de Velocidade ........................................................................................................................ 32,2 km/h (20.0 mph)
Quarta Faixa de Velocidade .......................................................................................................................... 47,1 km/h (29.3 mph)
VELOCIDADE DE AVANÇO 4730 equipada com motor de emissão não certificado (NCE)
PNEUS PADRÃO 420/80R46 (Velocidade do motor nominal à velocidade em marcha alta-Sem carga)
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Primeira faixa de velocidade ........................................................................................................................ 20,0 Km/h (12.5 mph)
Segunda Faixa de Velocidade ....................................................................................................................... 25,4 km/h (15.8 mph)
Terceira Faixa de Velocidade ........................................................................................................................ 32,2 km/h (20.0 mph)
Quarta Faixa de Velocidade .......................................................................................................................... 47,1 km/h (29.3 mph)
BL04947,0000917 -54-18DEC13-1/1
PN=24
Informações gerais
PRESSÃO DO AR
Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
320/90R50 ..................................................................................................................................... 537,8 kPa (5,38 bar) (78 psi)
380/90R46 ..................................................................................................................................... 358,5 kPa (3,58 bar) (52 psi)
420/80R46 ..................................................................................................................................... 303,4 kPa (3,03 bar) (44 psi)
TRABALHO
Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
320/90R50 ................................................................................................................................................. 317,5 mm (12,5 in.)
380/90R46 .................................................................................................................................................... 384 mm (15.1 in.)
420/80R46 .................................................................................................................................................... 414 mm (16.3 in.)
Diâmetro Total
Item................................................................................................................................................................ Especificaçäo
320/90R50 .................................................................................................................................................. 1844 mm (72.6 in.)
380/90R46 .................................................................................................................................................. 1852 mm (72.9 in.)
420/80R46 .................................................................................................................................................. 1859 mm (73,2 in.)
FC59002,0000023 -54-04MAY15-1/1
PN=25
Informações gerais
SISTEMA HIDROSTÁTICO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tipo ............................................................................................................................................................. Circuito Fechado
Bombas 4730 ............................................................................................................. Bombas em tandem de rotação variável 75 cc
Motores de Rodas 4730 .................................................................................... Deslocamento nominal variável, eletricamente alterado
Dianteiro 60 cc
Traseiro 60 cc
BL04947,000091A -54-07JAN14-1/1
FC59002,0000024 -54-04MAY15-1/1
PN=26
Informações gerais
Especificação de capacidades
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Tanque de combustível ......................................................................................................................................... 503 l (133 gal)
Sistema de Arrefecimento com Aquecedor .............................................................................................................. 29,4 L (31,1 qt.)
Cárter (incluindo filtro) ........................................................................................................................................... 26 l (27.5 qt.)
Reservatório hidráulico ........................................................................................................................................... 64 L (17 gal)
Sistema Hidráulico .............................................................................................................................................. 163 L (43 gal)
Acionamentos Finais (Cubos Dianteiros) Cada ............................................................................................................ 1,2 L (1.3 qt.)
Acionamentos finais (cubos traseiros) cada ................................................................................................................ 1,2 L (1.3 qt.)
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
TANQUE ................................................................................................................................................... 3028 l (800 U.S. gal)
Tanque de enxágue .............................................................................................................................. Polietileno 568 l (150 gal.)
Edutor grande ............................................................................................................................................... 32,6 l (8,6 US gal)
BL04947,000091C -54-18DEC13-1/1
FC59002,0000025 -54-04MAY15-1/1
BL04947,000091E -54-18DEC13-1/1
PN=27
Informações gerais
AR-CONDICIONADO
Item................................................................................................................................................................ Especificação
Faça (compressor) ........................................................................................................................................................ Denso
Refrigerante ................................................................................................................................................................ R134A
Carga de freon ..................................................................................................................................................... 1,8 kg (4 lb.)
BL04947,000091F -54-15JAN14-1/1
Especificação do bico
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
FC59002,0000026 -54-04MAY15-1/1
PN=28
Informações gerais
Dimensões
BM000129 —UN—04MAY15
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
Dimensões
A 4,17 m (13,68 ft.) do solo até a mola.
B 3,82 m (12.53 ft.) do solo até o teto da cabine.
C 1,99 m (6.53 ft.) do solo até o degrau da plataforma.
D 0,53 m (1.74 ft.) do solo até a base da escada.
E 2,10 m (6.89 ft.) do solo até o degrau da plataforma.
F 2,41 m (7.91 ft.) do solo até o degrau da plataforma.
G 3,91 m (12.83 ft.) do solo até o topo do tanque.
H 3,83 m (12.56 ft.)
I 4,10 m (13.45 ft.) do solo até a ponta da barra de pulverização.
J 4,30 m (14.11 ft.)
K 1,68 m (5.51 ft.)
L 7,55 m (24.77 ft.)
M 9,15 m (30.02 ft.)
PN=29
Informações gerais
BM000130 —UN—04MAY15
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
Dimensões
N 3,66 m (12.01 ft.)
3,05 m (10.01 ft.) de distância da bitola mais estreita.
O
3,86 m (12.66 ft.) de distância da bitola mais larga.
3,61 m (11.84 ft.) no ponto mais distante da largura das rodas na bitola estreita.
P
4,42 m (14.50 ft.) no ponto mais distante da largura das rodas na bitola mais larga.
Q 36,5 m (120 ft.) da barra de pulverização desdobrada.
FC59002,0000028 -54-04MAY15-2/2
PN=30
Informações gerais
N93824 —UN—15AUG11
transportar a máquina.
A—Adesivo de limite de
velocidade
FC59002,0000029 -54-04MAY15-1/1
Vibração do corpo
A aceleração eficaz ponderada à qual o corpo é o ISO 5349. Esses valores de aceleração dependem
submetido varia de 0,20 m/s2 a 0,66 m/s2 em uma da irregularidade do terreno, da velocidade em que o
máquina padrão durante operações típicas e analisada pulverizador é operado, da manutenção da máquina, das
de acordo com o ISO 2631-1. Durante as mesmas configurações do assento suspenso e da experiência do
operações, a vibração braço-mão eficaz ponderada foi operador, do seu peso e hábitos operacionais.
menor que 2,5 m/s2 quando analisada de acordo com
FC59002,000002A -54-04MAY15-1/1
Nível de ruído
Os níveis de pressão sonora ponderada A dentro da o ISO 6393. O nível de potência sonora dinâmica
estação do operador variam de 80 dBA a 82 dBA, ponderada A no exterior é de 116 dBA re 1 pW, medido
medidos de acordo com ISO 5131. Esses níveis de de acordo com o ISO 6395. Esses níveis de potência
pressão sonora dependem da velocidade em que a sonora dependem da velocidade em que a máquina é
máquina é operada, da manutenção da máquina, e da operada, da manutenção da máquina, e da experiência
experiência do operador e seus hábitos operacionais. do operador e seus hábitos operacionais.
O nível de potência sonora estática ponderada A no
exterior é de 116 dBA re 1 pW, medido de acordo com
FC59002,000002B -54-04MAY15-1/1
Números de identificação
NOTA: Copie as páginas para registrar os números
de série do componente para auxiliar na
aquisição de peças de serviço.
A—Número de Identificação do
Produto
PN=31
Informações gerais
N74844 —UN—16JAN07
TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-2/7
N93003 —UN—16JUN11
TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-3/7
N93002 —UN—16JUN11
PN=32
Informações gerais
N74909 —UN—22JAN07
A—Unidade de Controle do
Chassi
TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-5/7
A—Unidade de controle do
N74910 —UN—22JAN07
motor
TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-6/7
N93943 —UN—09AUG11
A—Controlador da Barra
TP40492,0000DA2 -54-30AUG11-7/7
PN=33
Informações gerais
Adesão
Juntas
Fundo
Fixação
PN=34
Informações gerais
PN=35
Informações gerais
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória
PN=36
Informações gerais
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.
C
Estes torques foram determinados usando conectores de aço blindado em alumínio e latão.
OUO1073,0002303 -54-25FEB08-2/2
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória
Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfície e Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca de Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Anteparo do Bujão do Pórtico ExternoA
TorqueA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Rosca Tamanho Ajust. Aço
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- do Sex- Porca ou
trico Sexta- Tubo/Porca Sexta- porca tavado Autrofe- Ferro
do vado da Giratória vado da RetoB nante Cinza
Tubo Porca Contra- Bitola do Torque
Girató- porca Sext.
ria
mm Bi- pol. mm pol. mm Nm lb-ft mm Nm lb-ft mm. mm mm N· lb-ft
tola m
4 -2 0.125 3.18 — — — — — — — M8 x 1 12 12 8 6
5 -3 0.188 4.76 — — — — — — — M10 X 1 14 14 15 11
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 17 24 18 22 32 24 M12 x 1.5 17 17 35 26
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — M14 x 1.5 19 19 45 33
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 22 37 27 27 42 31 M16 x 1.5 22 22 55 41
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 24 63 46 30 93 69 M18 x 1.5 24 24 70 52
16 -10 0.625 15.88 1-14 30 103 76 36 118 87 M22 X 1,5 27 27 100 74
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M27 X 2 32 32 170 125
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M30 X 2 36 36 215 159
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 41 214 158 46 247 182 M33 X 2 41 41 260 192
28 — — — — — — — — — — M38 x 2 46 46 320 236
32 -20 1.250 31.75 1-11/16-12 — 286 211 50 328 242 M42 X 2 50 50 360 266
38 -24 1.500 38.10 2-12 — 326 240 60 374 276 M48 X 2 55 55 420 310
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.
OUO1073,00022E2 -54-29JAN08-1/1
PN=37
Informações gerais
Tabela de torque de vedação de face SAE e conexão final com anel O – Pressões padrão
N79757 —UN—13FEB08
I B E
G C F
G
F
A D
A—Conexão macho reta e porca C—Cotovelo giratório de 90º e E—Bujão do pórtico H—Porca funcional
tubular porca tubular F— Extremidade da conexão I— Contraporca
B—União painel e contraporca D—Cotovelo macho ajustável de G—Porca tubular
painel 90°
OUO1073,0002304 -54-25FEB08-1/1
PN=38
Informações gerais
I B E
G C F
G
F
A D
A—Conexão macho reta e porca C—Cotovelo giratório de 90º e E—Bujão do pórtico I— Porcas autofrenantes
tubular porca do tubo F— Conexão macho
B—União do anteparo e D—Cotovelo macho ajustável de G—Porca tubular
contraporca do anteparo 90° H—Porca giratória
Tabela de Torque para Vedação da Superfície Métrica SAE e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
Diâmetro Externo do Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca do Anel O reto, ajustável, extremidades do pino
Tubo Nominal Porca Giratória do Tubo anteparo do bujão do pórtico A
Diâmetro Interno da TorqueA
Mangueira
Diâ- Diâmetro Externo Tamanho da Tama- Torque da Tama- Torque da Tamanho Tamanho Ajuste Aço
me- do Tubo em Rosca nho da Porca do nho da Contra- da rosca do Trava ou
tro Polegadas Porca Tubo/Porca Contra- porca Sextavado Porca Ferro Cinza
ex- Sexta- Giratória porca RetoB Hexagonal Torque
terno vada Gi- Sexta- Tamanho
do ratória vada
tubo
mé-
trico
mm Diâ- pol. mm pol. pol. Nm lb-p- Nm lb-p- pol. pol. pol. N·m lb-pés
me- és és
tro
In-
te-
rno
5 -3 0,188 4,78 — — — — — — — 3/8-24 5/8 9/16 18 13
6 -4 0,250 6,35 9/16-18 11/16 24 18 13/16 32 24 7/16-20 5/8 5/8 24 18
8 -5 0,312 7,92 — — — — — — — 1/2-20 3/4 11/16 30 22
10 -6 0,375 9,53 11/16-16 13/16 37 27 1 42 31 9/16-18 3/4 3/4 37 27
12 -8 0,500 12,70 13/16-16 15/16 63 46 1-1/8 93 69 3/4-16 7/8 15/16 75 55
16 -10 0,625 15,88 1-14 1-1/8 103 76 1-5/16 118 87 7/8-14 1-1/16 1-1/16 103 76
20 -12 0,750 19,05 1-3/16-12 1-3/8 152 112 1-1/2 175 129 1-1/16-12 1-1/4 1-3/8 177 131
22 -14 0,875 22,23 1-3/16-12 — 152 112 — 175 129 1-3/16-12 1-3/8 1-1/2 231 170
25 -16 1,000 25,40 1-7/16-12 1-5/8 214 158 1-3/4 247 182 1-5/16-12 1-1/2 1-5/8 270 199
32 -20 1,25 31,75 1-11/16-12 1-7/8 286 211 2 328 242 1-5/8-12 1-3/4 1-7/8 286 211
38 -24 1,50 38,10 2-12 2-1/4 326 240 2-3/8 374 276 1-7/8-12 2-1/8 2-1/8 326 240
A
A Tolerância é de +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave sextavada reta se aplicam somente aos conectores e podem não ser os mesmos do bujão correspondente de
mesma bitola de rosca.
OUO1073,00022E0 -54-18JAN08-1/1
PN=39
Informações gerais
1. Inspecione as superfícies de vedação quanto a Com o flange localizado no centro do pórtico, aperte
entalhes e arranhões, condições de aspereza ou manualmente os parafusos para fixar o flange no
de superfícies desniveladas. Arranhões causam local. Não comprima o anel O.
vazamentos. Asperezas causam desgaste da
vedação. Superfícies desniveladas causam extrusão 5. Para o flange de peça única e para o flange dividido,
da vedação. Se esses defeitos não puderem ser certifique-se de que os componentes estejam
eliminados, substitua o componente. posicionados adequadamente e de que os parafusos
tenham sido apertados manualmente. Aperte um
2. Instale o anel O correto (e a arruela de segurança parafuso, em seguida, aperte o parafuso oposto
se exigido) dentro do sulco, utilizando vaselina para diagonalmente. Aperte os dois parafusos restantes.
mantê-lo no lugar. Aperte todos os parafusos dentro dos limites
especificados na tabela.
3. Para flanges divididos, monte frouxamente as
metades do flange dividido, certificando-se de que a NÃO utilize chaves pneumáticas. NÃO aperte
divisão esteja localizada no centro e perpendicular ao completamente um parafuso antes de apertar os
pórtico. Aperte manualmente os parafusos para fixar outros. NÃO aperte excessivamente.
as peças no local. Não comprima o anel O.
4. Para o flange de peça única, coloque a linha hidráulica
no centro do flange e instale os quatro parafusos.
OUO6435,000189F -54-20AUG02-1/1
Valores de Torque para Parafusos do Flange com Quatro Parafusos SAE — Aplicações
de Pressão-Padrão
H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos do Flange com Quatro Parafusos SAE — Aplicações de Pressão de 27.600 KPA (4,000 PSI)
Torque
Newton Metros Pé-Libra
Tamanho Nominal Tamanho do Mín. Máx. Mín. Máx.
do Flange Parafusoa,b
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 28 54 21 40
1 3/8 -16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16 -14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2 -13 UNC 62 131 46 97
2 1/2 -13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2 -13 UNC 107 131 79 97
3 5/8 -11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
4 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
5 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas de pressão são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,0001549 -54-03FEB04-1/1
PN=40
Informações gerais
Valores de Torque para Parafusos do Flange com Quatro Parafusos SAE — Aplicações
de Alta Pressão
H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos do Flange com Quatro Parafusos SAE — Aplicações de Pressão de 41.400 KPA (6.000 PSI)
Torque
Newton Metros Pé-Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mín. Máx. Mín. Máx.
Flange Parafusoa,b
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 34 54 25 40
1 7/16 -14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2 -13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8 -11 UNC 159 264 117 195
2 3/4 -10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas de pressão são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,000154C -54-17JUN04-1/1
H70356 —UN—30NOV01
M10 x 1 17 Nm (150 lb-in.)
M12 x 1,5 28 Nm (20,6 lb-ft)
M14 x 1,5 39 Nm (28,7 lb-ft)
M16 x 1,5 48 Nm (35,4 lb-ft)
M18 x 1,5 60 Nm (44,2 lb-ft)
M20 x 1,5 60 Nm (44,2 lb-ft)
M22 x 1,5 85 Nm (62,7 lb-ft)
M27 x 2 135 Nm (99,6 lb-ft)
M30 x 2 165 Nm (121,7 lb-ft)
M33 x 2 235 Nm (173,3 lb-ft)
M38 x 2 245 Nm (180,7 lb-ft)
M42 x 2 260 Nm (191,8 lb-ft)
M48 x 2 290 Nm (213,9 lb-ft)
M60 x 2 330 Nm (243,4 lb-ft)
a
Porta para o JDS-G173,1; extremidade de conexão para o JDS-G173,3.
OUO6435,00017FB -54-07AUG02-1/1
PN=41
Informações gerais
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
brilhante.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.
OURX985,0000024 -54-03NOV05-1/1
PN=42
Informações gerais
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
PN=43
Informações gerais
PN=44
Informações gerais
Glossário de termos
Corrente alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos recorrentes regularmente
Ar-condicio-
Ar condicionado nado Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar-condicionado na cabine
Bateria Bat Dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Corrente elétrica de acionamento a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Rede de área controladora CAN Um sistema de comunicação entre componentes eletrônicos integrados
Circuito CCT Caminho completo de uma corrente elétrica
Símbolos para velocidades do motor do circulador
O Velocidade média
Motor do circulador ++ Velocidade rápida
Unidade de controle do chassi CCU Sistema computadorizado para monitoramento da máquina
Sentido anti-horário CCW Direção oposta à rotação dos ponteiros de um relógio
Reservatório de óleo limpo COR Reservatório onde está contido o óleo para o sistema hidráulico da máquina
Sentido horário CW Direção que os ponteiros do relógio giram
Manual técnico de componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos componentes principais
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui somente em uma direção
Multímetro digital DMM Um dispositivo de medição multifuncional elétrico
Receptáculo de diagnóstico DR Uma conexão onde a pressão hidráulica pode ser medida
Eletro-hidráulico EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Relê de componentes eletrônicos ELX Refere-se ao relê que alimenta a maioria dos componentes eletrônicos
Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
Receptáculo de diagnóstico de evacuação EVAC acionamento da bomba
Válvula de regulagem de pressão PRV Dispositivo utilizado para regular a pressão em um sistema
Modulação por largura de pulso PWM Método de controle de sinais elétricos
Ré Ré Refere-se à direção de movimento
Lado direito Dir ou Dir Abreviatura
Rotações por minuto rpm Abreviatura
Sociedade dos Engenheiros Automotivos SAE Organização de normalização
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controle remoto de funções hidráulicas
Veículo lento SMV Aviso na parte traseira da máquina
Especificação Spec Abreviatura
PN=45
Informações gerais
PN=46
Informações gerais
Programação das Unidades de Controle NOTA: As cargas úteis de software podem ser
NOTA: O Service ADVISOR™ permite que um técnico baixadas do SDS para o Service ADVISOR™
da John Deere gerencie e atualize o software em qualquer ordem.
integrado nas unidades de controle eletrônicas
sem removê-las do veículo. 7. Baixe a carga útil de software da unidade de controle
selecionada para o Service ADVISOR™.
Obtenha a Carga Útil do Software
NOTA: O processo de programação cria um arquivo
NOTA: O site Custom Performance™ da John Deere é de retorno que detalha o status do último evento
acessado por meio do Service ADVISOR™ para de programação de unidade de controle. O
atualizar o software. As unidades de controle arquivo é enviado automaticamente para o
devem ser reprogramadas quando uma nova opção site da SDS na próxima vez que o Service
instalada pelo concessionário ou um PIP (Programa ADVISOR™ for conectado à Internet.
de Melhoria de Produto) foi adicionado, uma unidade
de controle foi substituída ou uma melhoria de Unidade de Controle do Programa
software da unidade de controle foi implementada.
IMPORTANTE: Há instruções e ilustrações específicas
disponíveis no menu HELP (Ajuda) do Service
IMPORTANTE: As instruções a seguir são
ADVISOR™ ou nas instruções de instalação
orientações gerais para conectar-se e fazer
"Reprogram Controllers" (Reprogramar
o download da carga útil do software. Se
Controladores) (HXE10715).
disponíveis, siga sempre os procedimentos
das instruções de instalação ou outros
NOTA: Se as opções existentes atualmente no veículo
documentos específicos da aplicação.
foram corretamente relatadas e instaladas do SDS,
elas serão configuradas na nova unidade de controle
1. Acesse o Service ADVISOR™ a partir de um
quando o software for instalado. Porém, algumas
computador com acesso à Internet.
opções manuais configuradas através de endereços
2. Selecione o botão "Connect to Deere Network"
de diagnóstico ou calibrações podem ser perdidas.
(Conectar à Deere Network) na barra de ferramentas
(ícone de um computador laptop e um globo).
NOTA: A tensão da bateria deve ser de pelo menos 12,5
3. Conecte-se à rede com uma identificação de usuário
V antes de iniciar a reprogramação da unidade de
RACF e uma senha fornecidas pela Deere.
controle. Se a tensão da bateria for menor do que
4. Depois de conectar-se à Deere Network, selecione o
12,5 V, NÃO auxilie com outra bateria nem com um
site "John Deere Custom Performance™" (Sistema de
carregador de bateria durante a reprogramação.
Fornecimento de Software [SDS]).
A bateria deve ser recarregada e o carregador de
NOTA: O Sistema de Fornecimento de Software bateria removido antes de iniciar a reprogramação.
(SDS) armazena, gerencia e fornece cargas
úteis para unidades de controle eletrônicas NOTA: Se a unidade de controle não aceitar o software,
de todos os tipos via Internet. desconecte os conectores de outros componentes
no Barramento CAN. Outros componentes, tais
5. Para acessar as cargas úteis de software das como o receptor GPS, podem aumentar o tráfego
unidades de controle, insira um dos números a seguir: no Barramento CAN e impedir a programação
- Número de Identificação do Veículo (VIN) - 13 ou da unidade de controle.
17 caracteres alfa-numéricos
- Número de Identificação do Produto (PIN) 1. Gire a chave de ignição para a posição OFF
- Número de Série do Motor (ESN) (DESLIGADA).
- Número do Programa de Melhoria de Produto (PIP) 2. Conecte a unidade de controle de reposição no
chicote elétrico do veículo.
NOTA: Antes de programar uma unidade de controle 3. Conecte o Service ADVISOR™ ao veículo.
em um veículo, é importante baixar as versões 4. Gire a chave de ignição para a posição RUN (motor
atuais da carga útil no Service ADVISOR™. DESLIGADO).
Arquivos de carga útil são organizados por 5. Selecione “Program Controller” (Controlador de
nome da unidade de controle, nome da carga Programa) no Service ADVISOR™.
útil, versão da Carga Útil, data de criação e
data de validade. Um arquivo de carga útil do IMPORTANTE: Tenha paciência. Programar
software contém todos os dados e programas cada unidade de controle pode levar
para programar uma unidade de controle. alguns minutos.
6. Selecione a carga útil atual para a unidade de controle 6. Carregue as cargas úteis de software para a unidade
específica. de controle específica do veículo, uma por vez.
PN=47
Informações gerais
7. Configure os endereços de diagnóstico da unidade 8. Gire a chave de ignição para a posição DESLIGADO
de controle de acordo com as opções instaladas no por, pelo menos, 30 segundos.
veículo. 9. Gire a chave de ignição para a posição PARTIDA
(motor LIGADO), deixe o veículo em estacionamento,
NOTA: Quando as unidades de controle são em marcha lenta baixa.
reprogramadas, novos endereços podem
tornar-se disponíveis; tais endereços podem NOTA: A programação pode gerar códigos de
ser alterados. As opções são conhecidas diagnóstico de falhas que devem ser
através do arquivo retornado para o SDS. Se apagados. (Consulte o procedimento no
uma opção for definida através do download manual de Diagnóstico e Teste.)
do software e o hardware correspondente
não estiver no veículo, pode ser gerado um 10. Calibre as unidades de controle conforme necessário.
código de erro. Inversamente, se o hardware 11. Confirme a operação do veículo.
foi instalado e o software não foi configurado 12. Repita as etapas 1 a 11 para a próxima unidade de
para ele, o hardware opcional não funcionará controle.
e pode não haver nenhum código de erro.
Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUO6083,00003C3 -54-30OCT09-2/2
PN=48
Grupo 15
Combustíveis e lubrificantes
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1
PN=49
Combustíveis e lubrificantes
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
PN=50
Combustíveis e lubrificantes
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
PN=51
Combustíveis e lubrificantes
PN=52
Combustíveis e lubrificantes
PN=53
Combustíveis e lubrificantes
A operação sem os aditivos apropriados resultará em As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao o congelamento.
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de Etilenoglicol Limite de Proteção
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma Anti-Congelamento
proteção adequada. 40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
é um sistema de aditivos projetado para reduzir a 60% -52°C (-62°F)
corrosão, erosão e escoriações quando usado com líq. Propilenoglicol Limite de Proteção
de arrefecimento contendo nitrito como John Deere Anti-Congelamento
COOL-GARD Premix, COOL-GARD Concentrate, e 40% -21°C (-6°F)
COOL-GARD PG Premix. Manter líq. de arrefecimento 50% -33°C (-27°F)
John Deere COOL-GARD com John Deere LIQUID 60% -49°C (-56°F)
COOLANT CONDITIONER garante a melhor proteção
para até 5 anos ou 5000 horas de operação. NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada Deere & Company
DX,COOL7 -54-03NOV08-1/1
PN=54
Combustíveis e lubrificantes
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um API CI-4 PLUS ACEA E7
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 100 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1
PN=55
Combustíveis e lubrificantes
SAE 40
30 o C 86 o F
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 5W-30
SAE 0W-40
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 -20 o C -4 o F
TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E2
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
ACEA E2, reduzir os intervalos de troca em 50%.
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os de troca em 50%.
recomendados.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL -54-15JUN10-1/1
PN=56
Combustíveis e lubrificantes
Quando é usado o óleo John Deere Plus-50™ II ou John ACEA E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros
Deere Plus-50™ com o filtro especificado pela John especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo do
Deere, o intervalo de troca do filtro e óleo do motor pode motor no intervalo normal de troca.
ser prolongado em 50%, mas não pode exceder um
máximo de 500 horas. Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard™, API
CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ou ACEA E3,
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do troque o filtro e o óleo do motor no intervalo normal de
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro troca.
e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John Deere
para maiores informações sobre análise do óleo do motor. Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA
E2, troque o filtro e o óleo do motor em 50% do intervalo
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada normal de troca.
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7, ACEA • Reduza os intervalos de troca do filtro e
E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro especificado óleo do motor em 50% ao usar misturas de
pela John Deere, faça análise do óleo do motor para Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
determinar se o intervalo de troca de filtro e óleo pode ser pode permitir intervalos de serviço maiores.
prolongado em até 50% sem exceder 500 horas. • Use somente os tipos de óleo aprovados.
30˚C 86˚F
O óleo a seguir é preferencial:
TURF-GARD
SAE 10W-30
20˚C 68˚F
John Deere TORQ-GARD SUPREME™ 10W-30
TURF-GARD™ ou Plus-50™
10˚C 50˚F
Também aceitável:
0˚C 32˚F
SAE 10W-30 com API de CI-4 ou maior
SAE 15W-40 com API de CI-4 ou maior -10˚C 14˚F
N83494 —UN—24FEB09
A—TORQ-GARD SUPREME C—SAE 10W-30 -20˚C -4˚F
10W-30 D—PLUS-50
B—TURF-GARD
-30˚C -22˚F
A B C D
PN=57
Combustíveis e lubrificantes
SAE 85W-140
30ºC 86ºF
O seguinte óleo é preferido:
• Lubrificante de Engrenagens GL5 85W140 da John 20ºC 68ºF
Deere
10ºC 50ºF
N64582 —UN—18NOV13
0ºC 32ºF
-10ºC 14ºF
OUO6092,00003BB -54-18JUL02-1/1
Graxa
Utilize a graxa com base nos números de consistência da
NLGI e a faixa de temperatura esperada do ar durante o
intervalo de serviço.
Prefere-se a seguinte graxa:
• APENAS Graxa Poliureia SD John Deere
Número da peça CQM6341.
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros. Entre
em contato com seu fornecedor de graxa antes
de misturar tipos diferentes de graxa.
N62572 —UN—02MAY03
TP40492,0000E9F -54-01SEP11-1/1
PN=58
Combustíveis e lubrificantes
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
PN=59
Combustíveis e lubrificantes
PN=60
Seção 20
Motor
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 00
Remoção e instalação de componentes
RW18149 —UN—09APR90
Barra de Elevação .................................................. JDG23
Usada para remover e instalar o motor.
TP40492,0000EA8 -54-14SEP11-2/3
RG4950 —UN—23AUG88
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
Usada para girar o volante do motor.
TP40492,0000EA8 -54-14SEP11-3/3
PN=63
Remoção e instalação de componentes
Especificações
Item Medida Especificação
PN=64
Remoção e instalação de componentes
P15127 —UN—10JAN08
FS41334,000046A -54-04JAN08-1/1
N75973 —UN—30APR07
NOTA: A capacidade de arrefecimento aproximada
do sistema é 29,4 l (31.1 qt)
PN=65
Remoção e instalação de componentes
RXA0086910 —UN—28APR06
esquerdo do resfriador de ar (E e G)
11. Desconecte o tubo superior do radiador (F)
12. Desconecte o tubo inferior do radiador (H)
RXA0086911 —UN—02MAR06
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-2/14
RXA0086945 —UN—02MAR06
15. Remova o alojamento do aspirador (D) da parte
superior do adutor do ventilador.
PN=66
Remoção e instalação de componentes
N91742 —UN—02MAR11
usados)
N91743 —UN—02MAR11
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-4/14
N91744 —UN—03MAR11
B—Braçadeira de Mangueira usados)
PN=67
Remoção e instalação de componentes
N91745 —UN—03MAR11
21. Remova os parafusos sextavados (C) e a proteção
(D). Repita no lado oposto.
N91751 —UN—03MAR11
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-6/14
N91752 —UN—07MAR11
parafusos de montagem da estrutura. Repita no lado
oposto.
24. Remova as braçadeiras (A) e o tubo de escape (E).
25. Desconecte a mangueira do aquecedor da tampa (D).
26. Remova o sistema de escapamento. (Consulte
Remoção e Instalação do Sistema de Exaustão na
Seção 20, Grupo 00.) A—Braçadeira D—Mangueira do Aquecedor
B—Parafusos de Montagem E—Tubo de Escapamento
do Conjunto de Linhas (2
usados)
C—Suporte do Capô
PN=68
Remoção e instalação de componentes
A—Correia do ventilador
RXA0087240 —UN—16MAR06
TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-8/14
N75988 —UN—30APR07
B—Acionamento do ventilador do Compressor do
C—Parafusos do Adutor (2 Ar-condicionado (4 usados)
usados) E—Suporte
N75989 —UN—30APR07
PN=69
Remoção e instalação de componentes
RXA0087294 —UN—16MAR06
linhas (C).
33. Incline o conjunto de linhas (D) com o compressor do
ar condicionado (E) e o condensador pendentes para
o lado esquerdo do pulverizador.
RXA0087295 —UN—16MAR06
RXA0087296 —UN—16MAR06
Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-10/14
PN=70
Remoção e instalação de componentes
N75618 —UN—30MAR07
A—Parafuso Sextavado D—Volante do Motor
B—Blindagem de Serviço E—Parafuso Sextavado (8
C—Parafuso Sextavado (4 usados)
usados) F— Eixo de Acionamento
N75622 —UN—30MAR07
Continua na próxima página TP40492,0000AC6 -54-26SEP11-11/14
PN=71
Remoção e instalação de componentes
RXA0087297 —UN—16MAR06
ser apertados para evitar danos às linhas
injetoras e outros componentes do motor
durante a remoção do motor.
RXA0087300 —UN—16MAR06
CUIDADO: O método recomendado para o
levantamento do motor é com Dispositivo de
Levantamento do Motor JDG23 e os suportes
de levantamento seguros aprovados que vêm
com o motor. Tome extremo cuidado quando
erguer o motor e NUNCA permita que qualquer
parte do seu corpo esteja posicionada sob um
motor sendo erguido ou abaixado.
Tirante de Elevação Dianteiro
IMPORTANTE: Eleve o motor com carga longitudinal
somente com a linga e os suportes de elevação.
A carga angular reduz muito a capacidade de
elevação da linga e dos suportes.
O espaçamento de elevação nas lingas
é ajustável. Posicione cada ponto de
elevação de forma que o motor fique
nivelado quando elevado.
PN=72
Remoção e instalação de componentes
RW20637 —UN—08MAY92
o procedimento para a instalação do motor no suporte
de reparo.
41. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Instale as montagens dianteiras do motor no
bloco (se removidas) e aperte de acordo com a
especificação. Aplique trava-rosca e veda-rosca
(força média) nos parafusos antes da instalação. Especificação
Especificação Parafusos da Montagem
Parafusos de Montagem Dianteira do Motor à
Dianteira do Motor no Estrutura—Torque........................................................................125 Nm
Bloco—Torque..............................................................................235 Nm (92 lb-ft)
(173 lb-ft) e. Aperte os parafusos da montagem traseira do
IMPORTANTE: Inspecione o isolador do motor motor de acordo com a especificação.
traseiro. Substitua se necessário. Especificação
Parafusos da Montagem
b. Instale as montagens traseiras do motor no bloco Traseira do Motor à
do motor (se removidas) e aperte de acordo com a Estrutura—Torque........................................................................125 Nm
especificação. (92 lb-ft)
Especificação
f. Instale o eixo de acionamento no volante na ordem
Parafusos de Montagem inversa usando as seguintes instruções especiais:
Traseira do Motor no
Bloco—Torque..............................................................................365 Nm 1. Inspecione os orifícios no volante e limpe
(270 lb-ft) conforme necessário.
2. Instale um parafuso em cada orifício para
Especificação
assegurar que estejam completamente
Parafuso Traseiro de
instalados.
Montagem do Suporte
3. Depois que todos os furos tiverem sido
do Motor ao Isolante do
inspecionados e limpos, limpe novamente com
Bloco—Torque..............................................................................225 Nm
escorvador para remover qualquer óleo ou
(166 lb-ft)
graxa.
IMPORTANTE: Inspecione os isoladores, substitua 4. Instale o eixo de acionamento no volante.
conforme necessário. 5. Aplique trava-rosca e veda-rosca (força média)
nas roscas dos parafusos e instale.
Certifique-se de que o rebaixo da base de
borracha dianteira inferior está corretamente IMPORTANTE: Gire o volante usando a Ferramenta
instalada na peça fundida. Se não estiver, de Giro do Volante JDG820 para posicionar
podem ocorrer danos nos suportes e no motor. o garfo de modo que o torquímetro seja
posicionado corretamente.
c. Instale a reentrância do suporte de borracha Especificação
dianteiro para encaixar através do suporte fundido Parafusos do Flange do
do motor. Eixo de Acionamento
d. Aplique Trava-Rosca e Vedante (Resistência até o Volante do
Média) aos parafusos com cabeça de montagem Motor—Torque..............................................................................108 Nm
dianteira do motor antes da instalação. Aperte de (80 lb-ft)
acordo com a especificação.
PN=73
Remoção e instalação de componentes
PN=74
Remoção e instalação de componentes
RXA0066946 —UN—06MAY03
2. Abra o capô.
3. Remova o parafuso (A) e o cabo de descida do capô
(B).
4. Envolva o capô com a cinta de nylon larga (C) e passe
a cinta no guincho suspenso, conforme mostrado.
RXA0066955 —UN—07MAY03
Continua na próxima página TP40492,0000AC7 -54-26SEP11-1/2
PN=75
Remoção e instalação de componentes
RXA0066944 —UN—06MAY03
(D) e passe a cinta no guincho suspenso, conforme
mostrado.
8. Elimine a folga com o guindaste e, com o capô
apoiado, remova os parafusos (E). Erga e remova o
capô da máquina.
9. Baixe e posicione o capô sobre cavaletes ou tambores.
IMPORTANTE: A remoção do capô sem talha
demandará três assistentes para sustentar
e remover o capô.
RXA0066945 —UN—06MAY03
11. Aperte os parafusos do suporte do capô ao capô (C)
de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do Suporte ao
Capô—Torque..............................................................................100 Nm
(74 lb-ft)
RXA0066947 —UN—07MAY03
TP40492,0000AC7 -54-26SEP11-2/2
PN=76
Remoção e instalação de componentes
N74397 —UN—04DEC06
4. Solte a braçadeira (F) e remova-a (E).
5. Remova o tubo de escapamento (G).
6. Remova os parafusos (D) e o tubo em “U” (H).
7. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Aperte os parafusos sextavados de montagem do
tubo em U de acordo com as especificações.
Especificação
RXA0086953 —UN—20MAR06
Parafusos de
Montagem do Tubo em
“U”—Torque..................................................................................130 Nm
(96 lb-ft)
N74398 —UN—04DEC06
C—Braçadeira do Silencioso (2 Escape
usadas) G—Tubo de Escapamento
D—Parafusos (5 usados) H—Tubo em “U”
TP40492,0000AC8 -54-07MAR11-1/1
PN=77
Remoção e instalação de componentes
PN=78
Seção 30
Sistemas de Arrefecimento, Combustível e Admissão de Ar
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 10
Sistema de combustível diesel
Especificações
Item Medida Especificação
N75628 —UN—02APR07
(Consulte troca de bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Remova as blindagens debaixo do tanque se houver
alguma.
NOTA: A capacidade do tanque combustível é
de 500 L (132 gal).
A—Corrimão C—Tampa
B—Corrimão
N76640 —UN—06JUN07
Continua na próxima página BL04947,0000921 -54-19DEC13-2/5
PN=81
Sistema de combustível diesel
N76639 —UN—06JUN07
BL04947,0000921 -54-19DEC13-3/5
N75646 —UN—03APR07
tanque de combustível elétrico do sensor do
B—Mangueira de Retorno de combustível
Combustível
PN=82
Sistema de combustível diesel
N75645 —UN—03APR07
um conjunto.
15. Apoie o tanque de combustível usando suportes de
levante adequados.
PN=83
Sistema de combustível diesel
P15127 —UN—10JAN08
OUO1073,000007B -54-19MAR08-1/1
PN=84
Grupo 15
Sistema de entrada de ar
Especificações
Item Medida Especificação
RXA0086918 —UN—20MAR06
superior está localizada sob o pré-limpador. A
braçadeira inferior está localizada na frente da
ventoinha no adutor inferior.
RXA0086914 —UN—20MAR06
de Ar—Torque............................................................................8–12 Nm
(71—106 lb-in.)
TP40492,0000ACF -54-18FEB11-1/1
PN=85
Sistema de entrada de ar
PN=86
Grupo 20
Sistema de arrefecimento do motor
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000EA9 -54-14SEP11-1/2
RG5125 —UN—06APR89
Suportes ................................................................. JDG19
Usado para remover o radiador.
TP40492,0000EA9 -54-14SEP11-2/2
PN=87
Sistema de arrefecimento do motor
Especificações
Item Medida Especificação
RXA0064100 —UN—06DEC02
3. Remova a tampa de pressão do tanque de líquido
de arrefecimento e fixe o Testador de Pressão do
Radiador D05104ST (A) ao gargalo de enchimento.
4. Pressurize o sistema de acordo com o especificado.
Especificação
Radiador—Teste de
Pressão......................................................................................... 80 kPa
(0,8 bar) A—Testador do Radiador
(12 psi) D05104ST
PN=88
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0055258 —UN—13JUL01
TP40492,0000C0C -54-15SEP11-2/3
RXA0055177 —UN—12JUL01
8. Instale o Adaptador Rosqueado JDG839-1 (C) no
Adaptador do Testador de Pressão (B).
NOTA: Quando JDG839-2A não tiver um orifício em
uma área macia na parte superior da área com
nó (Consulte DFRW151—Adaptador da Tampa
do Radiador na Seção 199, Grupo 05.)
PN=89
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0087846 —UN—24MAR06
diretamente com as mãos. Afrouxe a tampa
lentamente até o primeiro batente para liberar a
pressão antes de retirá-la completamente.
1. Abra o capô.
2. Retirar as proteções laterais.
3. Drene o líquido refrigerante do radiador.
4. Remova as braçadeiras (A).
5. Apoie o condensador (C) e remova os parafusos (B).
6. Coloque o condensador (C) na parte superior do
RXA0087847 —UN—24MAR06
alojamento do aspirador (D).
7. Remova o Resfriador de Ar. (Consulte Remoção e
Instalação do resfriador de ar na Seção 30, Grupo 20.)
8. Remova o radiador do óleo hidráulico. (Consulte
Remoção e Instalação do Resfriador de Óleo
Hidráulico na Seção 30, Grupo 25.)
PN=90
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0087852 —UN—24MAR06
RXA0087853 —UN—24MAR06
Continua na próxima página TP40492,0000AD0 -54-15SEP11-2/4
PN=91
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0087854 —UN—24MAR06
N75632 —UN—02APR07
RXA0087855 —UN—24MAR06
PN=92
Sistema de arrefecimento do motor
N76635 —UN—05JUN07
NOTA: Use somente lubrificantes como sabão
diluído ou anticongelante para ajudar na
montagem das mangueiras.
A—Porca (2 usadas)
TP40492,0000AD0 -54-15SEP11-4/4
RXA0087846 —UN—24MAR06
A—Braçadeiras (2 usadas) C—Condensador
B—Parafusos Sextavados (2 D—Alojamento do Aspirador
usados)
PN=93
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0087849 —UN—24MAR06
Especificação
Braçadeiras do Tubo do
Ar de Carga—Torque.................................................................8–12 Nm
(71—106 lb-in.)
RXA0087850 —UN—24MAR06
TP40492,0000AD1 -54-18FEB11-2/2
PN=94
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0073092 —UN—09JAN04
2. Com a correia DESINSTALADA do acionador,
execute as seguintes verificações: Libere a tensão
na correia usando uma chave de cabo longo de 1/2 in.
Remova a correia da polia do alternador.
B
3. Libere a tensão do braço tensionador (A). B
RXA0073096 —UN—09JAN04
local (C e D) no tensionador. Substitua o conjunto do
tensionador se houver contato de metal com metal.
RXA0073094 —UN—09JAN04
PN=95
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0066564 —UN—21APR03
(37 lb-ft)
N75988 —UN—30APR07
3. Remova a correia da ventoinha.
4. Segure a parte chata do eixo (A) com a chave e, com
outra chave, remova o acionamento da ventoinha (B).
5. Instale o ventilador na ordem reversa utilizando as
seguintes instruções especiais:
a. Posicione a ventoinha para frente no adutor da
ventoinha. A—Eixo B—Acionamento do ventilador
b. Instale o Acionamento do Ventilador até o Eixo
de Acionamento. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Acionamento do
Ventilador até o Eixo de
Acionamento—Torque..................................................................100 Nm
(74 lb-ft)
TP40492,0000AD3 -54-18FEB11-1/1
PN=96
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0087240 —UN—16MAR06
A—Correia do ventilador
TP40492,0000AD4 -54-18FEB11-1/4
N75988 —UN—30APR07
condicionado e prenda.
7. Remova o alternador. (Consulte Remoção e
Instalação do Alternador na Seção 40, Grupo 15.)
N75989 —UN—30APR07
PN=97
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0087718 —UN—17MAR06
10. Conserte ou substitua conforme necessário. (Consulte
Desmontagem e Montagem do Acionamento
Acessório do Motor na Seção 30, Grupo 20.)
RXA0087719 —UN—17MAR06
Continua na próxima página TP40492,0000AD4 -54-18FEB11-3/4
PN=98
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0087718 —UN—17MAR06
as especificações.
Especificação
Alojamento do
Acionamento de
Acessórios até o Motor
—Torque.........................................................................................73 Nm
(54 lb-ft)
RXA0087719 —UN—17MAR06
c. Instale o acionamento do ventilador ao eixo.
Consulte Remoção e Instalação do Acionamento
do Ventilador na Seção 30, Grupo 20)
d. Instale os componentes restantes na ordem inversa
da remoção.
TP40492,0000AD4 -54-18FEB11-4/4
PN=99
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0087720 —UN—17MAR06
NOTA: O bujão (B) é destruído quando for removido.
Instale um novo bujão ao montar novamente.
RXA0087725 —UN—17MAR06
Parte Traseira do Acionamento de Acessórios
TP40492,0000AD6 -54-01MAR11-1/3
RXA0087738 —UN—17MAR06
inversa usando uma prensa.
PN=100
Sistema de arrefecimento do motor
N91512 —UN—01MAR11
N91513 —UN—01MAR11
TP40492,0000AD6 -54-01MAR11-3/3
PN=101
Sistema de arrefecimento do motor
RXA0088014 —UN—30MAR06
Passagem da Correia da Ventoinha
FS41334,0000046 -54-22NOV06-1/1
PN=102
Grupo 25
Líquido de Arrefecimento de Combustível e Óleo e Condensador de Ar Condicionado
Especificações
Item Medida Especificação
Outros materiais
Número Nome Uso
TY22101 (U.S.) Óleo refrigerante R-134a Usado para lubrificar o sistema
de ar condicionado.
TP40492,0000D09 -54-09MAY11-1/1
PN=103
Líquido de Arrefecimento de Combustível e Óleo e Condensador de Ar Condicionado
RXA0086907 —UN—24MAR06
3. Desconecte as linhas do condensador do ar
condicionado (A). Identifique as linhas.
4. Desconecte as duas mangueiras do resfriador de
combustível (B). Prenda as linhas com braçadeiras
para evitar derramamento de combustível.
5. Solte as travas (C) das laterais do resfriador de óleo
hidráulico (F) e incline para frente.
6. Remova os parafusos de fixação (D) dos dois lados
do resfriador. A—Linhas do Condensador do D—Parafusos Sextavados (2
Ar Condicionado usados)
7. Levante e remova o condensador do ar condicionado B—Mangueiras do Resfriador E—Condensador do Ar
e o resfriador de combustível (E) do resfriador de ar de Combustível Condicionado e Resfriador
de carga. C—Trava (2 usadas) de Combustível
F— Resfriador do Óleo
8. Conserte ou substitua conforme necessário. Hidráulico
TP40492,0000ADB -54-18FEB11-1/1
PN=104
Líquido de Arrefecimento de Combustível e Óleo e Condensador de Ar Condicionado
PN=105
Líquido de Arrefecimento de Combustível e Óleo e Condensador de Ar Condicionado
PN=106
Seção 40
Sistema elétrico
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Baterias
Evite Explosões da Bateria............................ 40-05-1
Segurança da Bateria.................................... 40-05-1 Grupo 20—Circuito de partida
Evite Danos aos Sistemas Especificações............................................... 40-20-1
Elétricos..................................................... 40-05-2 Reparo do Motor de Partida John
Verificação do Peso Específico do Deere......................................................... 40-20-1
Eletrólito - Apenas Baterias Sem Remoção e Instalação do Motor de
Vedação..................................................... 40-05-2 Partida ....................................................... 40-20-1
Substituição da bateria .................................. 40-05-3
Recarga das Baterias - Apenas as Grupo 25—Interruptores e relês
Baterias Sem Vedação .............................. 40-05-4 Desconexão do Circuito Elétrico ................... 40-25-1
Recarga das Baterias - Apenas as Substituição dos Interruptores do
Baterias Com Vedação.............................. 40-05-5 Console Lateral ......................................... 40-25-1
Conexão dos Cabos da Bateria..................... 40-05-6 Substituição do Interruptor de
Pressão Alta e Baixa do Ar
Grupo 10—Reparo do conector Condicionado............................................. 40-25-2
Ferramentas Essenciais ou Substitua o Interruptor da Luz de
Recomendadas ......................................... 40-10-1 Teto............................................................ 40-25-3
Utilização de Lavadoras a Jato de Substituição do Interruptor da Luz
Alta Pressão .............................................. 40-10-4 da Porta da Cabine.................................... 40-25-3
Informações de conectores ........................... 40-10-5 Substitua a Chave de Ignição........................ 40-25-4
Procedimento de Reparação R-A.................. 40-10-6 Substitua o comutador de
Procedimento de Reparação R-B................ 40-10-10 descongelamento do a/c e o
Procedimento de Reparação R-C................ 40-10-12 resistor do motor do soprador ................... 40-25-5
Procedimento de Reparação R-D................ 40-10-15 Substitua o Interruptor de
R-E de procedimento de reparo .................. 40-10-17 Recolhimento da Barra.............................. 40-25-5
Procedimento de Reparação R-F................ 40-10-19 Fusíveis da central de carga ......................... 40-25-6
Procedimento de Reparação R-G................ 40-10-22 Relés Centrais de Carga e
Procedimento de Reparação R-I ................. 40-10-23 Diodos ....................................................... 40-25-8
Procedimento de Reparação R-J ................ 40-10-25 Substituição dos Fusíveis da Caixa
Procedimento de Reparação R-K................ 40-10-30 da Bateria .................................................. 40-25-9
Procedimento de Reparação R-M................ 40-10-32 Substituição do Interruptor da
Procedimento de Reparação R-N................ 40-10-34 Bomba de Solução Remota..................... 40-25-10
Procedimento de reparo R-AE .................... 40-10-37
Procedimento de Reparação Grupo 30—Sistemas de monitoramento e sensores
R-AF ........................................................ 40-10-39 Outros materiais ............................................ 40-30-1
Procedimento de Reparação Especificações............................................... 40-30-1
R-AG........................................................ 40-10-42 Desconexão do Circuito Elétrico ................... 40-30-1
Procedimento de Reparação Substitua a lâmpada da sinaleira
R-AH........................................................ 40-10-44 direcional ................................................... 40-30-2
Procedimento de Reparação Substitua a Capa do Meio da
R-AI ......................................................... 40-10-45 Coluna de Direção..................................... 40-30-3
Procedimento de reparo R-AJ ..................... 40-10-46 Substitua a Unidade do
Procedimento de Reparação Computador do Chassi e a
R-AK ........................................................ 40-10-49 Unidade de Controle da Taxa de
Pulverização (CCU e SRC) ....................... 40-30-4
Grupo 15—Circuito de carga Substituição do Sensor do Radar.................. 40-30-4
Acessórios de Motores John Substituição da Unidade de
Deere—Reparo do Alternador................... 40-15-1 Controle de Altura da Barra
Remoção e Instalação do (BHC)......................................................... 40-30-5
Alternador .................................................. 40-15-1 Substituição do sensor de
temperatura do óleo hidráulico .................. 40-30-6
PN=1
Conteúdo
Página Página
Grupo 35—Luzes
Substitua e Regule as Luzes de
Campo ....................................................... 40-35-1
Regras de segurança ao trocar
lâmpadas halógenas ................................. 40-35-1
Substituição e Ajuste da Lâmpada
do Farol do Capô....................................... 40-35-1
Remoção e Instalação do Conjunto
do Farol ..................................................... 40-35-3
PN=2
Grupo 05
Baterias
Evite Explosões da Bateria
Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
Segurança da Bateria
O ácido sulfúrico existente no eletrólito da bateria é
venenoso. Ele é forte o suficiente para queimar a pele,
corroer roupas e causar cegueira se atingir os olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases quando adicionar eletrólito
na bateria.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água por 10 a 15 minutos. Procure
assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
TS203 —UN—23AUG88
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos batidos
ou óleo vegetal.
3. Procure assistência médica imediata.
ALERTA: Os pólos, terminais e acessórios relacionados
às baterias contêm chumbo e compósitos de chumbo.
Lave as mãos após o manuseio.
TP40492,0000EA5 -54-08SEP11-1/1
PN=109
Baterias
TS204 —UN—15APR13
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a abraçadeira aterrada (-) da
bateria primeiro e coloque-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área
atingida para neutralizar os ácidos.
TS203 —UN—23AUG88
PN=110
Baterias
T85402 —UN—10NOV88
gravidade específica corrigida de 1,265 a 1,28. Se a leitura
estiver abaixo de 1,225, carregue a bateria. Substitua a
bateria se a diferença entre as células for superior a 0,050.
AS60558,0002A72 -54-07JAN13-2/2
Substituição da bateria
NOTA: Duas baterias de 12 volt, conectadas em paralelo,
fornecem um sistema elétrico de 12 volt.
Ao substituir as baterias, use baterias John
Deere ou equivalentes. Ambas as baterias
N76361 —UN—18MAY07
devem ter a mesma capacidade.
As baterias localizam-se na plataforma do lado
esquerdo na frente da cabine.
TP40492,0000ADC -54-18FEB11-1/1
PN=111
Baterias
Recarga das Baterias - Apenas as Baterias • Verifique se os cabos da bateria estão em bom estado.
Sem Vedação • Teste a bateria usando o JT07347 Accuracy Plus
Battery/Charging System Tester (dispositivo de teste
Inspecione as baterias quanto a quaisquer do sistema de carga).
problemas evidentes
Detecção do Nível de Carga da Bateria
• Certifique-se de que a bateria esteja limpa, sem sujeira
e resíduos. Para determinar o nível de carga da bateria, a gravidade
• Verifique se o nível do eletrólito está acima das placas específica (SG) do eletrólito será medida com um
da bateria. hidrômetro. As leituras do hidrômetro devem ser
• Limpe qualquer corrosão dos pólos da bateria e compensadas para a temperatura usando as instruções
verifique se as conexões estão boas. fornecidas com o hidrômetro ou na Tabela 1.
• Verifique a caixa das baterias quanto a trincas ou
vazamentos.
Temperatura em graus Fahrenheit do eletrólito Temperatura em graus Celsius do eletrólito Adicione ou Subtraia da Leitura de SG
do Hidrômetro
160° 71,1° +0,032
150° 65,6° +0,028
140° 60,0° +0,024
130° 54,4° +0,020
120° 48,9° +0,016
110° 43,3° +0,012
100° 37,8° +0,008
90° 32,2° +0,004
80° 26,7° 0
70° 21,1° -0,004
60° 15,6° -0,008
50° 10° -0,012
40° 4,4° -0,016
30° -1,1° -0,020
20° -6,7° -0,024
10° -12,2° -0,028
0° -17,8° -0,032
Tabela 1
PN=112
Baterias
2. Ao armazenar a máquina por um longo período 3. Também é recomendado que o cabo negativo da
de tempo, recomenda-se que as baterias sejam bateria seja removido da bateria ao armazenar a
totalmente recarregadas. As baterias devem estar máquina por mais de um mês. Esse procedimento
totalmente carregadas antes do armazenamento da preventivo reduzirá a descarga da bateria.
máquina para aumentar a vida útil das baterias. Se
o nível de carga das baterias estiver abaixo de 80% 4. As baterias devem ser armazenadas em um local seco
(12,60 volts), as baterias devem ser carregadas a e fresco, se possível. A descarga da bateria depende
100% (12,75 volts). Se as baterias não estiverem muito da temperatura; quanto maior a temperatura,
totalmente carregadas, a vida útil da bateria poderá mais rápido ocorrerá a descarga.
ser reduzida.
AS60558,0002A74 -54-07JAN13-2/2
N83298 —UN—12FEB09
CUIDADO: Nunca carregue a bateria quando ela
estiver congelada. Descongele-a em temperatura
ambiente antes de conectá-la ao carregador
de baterias. Somente carregue as baterias em
áreas bem ventiladas. Desconecte ambos os
cabos dos terminais da bateria, ao carregar
as baterias na colheitadeira.
A—Terminais Negativos (-) da C—Suporte
Bateria
IMPORTANTE: Se as baterias não estiverem B—Terminais Positivos (+) da
totalmente carregadas, o eletrólito Bateria
pode congelar.
PN=113
Baterias
PN=114
Grupo 10
Reparo do conector
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas
NOTA: Encomende as ferramentas do SERVICEGARD™ obtidas apenas na SERVICEGARD ou nos Catálogos
americano ou dos Catálogos de Ferramentas Europeus de Microfichas de Ferramentas.
de Microficha Europeus.
As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS listadas são observado, são sugeridas para desempenhar a tarefa
necessárias para executar o trabalho corretamente e são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-1/16
RW40022 —UN—08SEP93
Kit de ferramentas de reparos elétricos................ JDG155
Usado para reparar os conectores elétricos.
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-2/16
T6606AB —UN—23AUG88
Kit de ferramentas de reparos elétricos
DEUTSCH™......................................................... JDG359
Usado para remover e instalar terminais DEUTSCH
dos alojamentos dos conectores.
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-3/16
H79330 —UN—08DEC03
Ferramenta de Prensagem Packard .................... JDG783
Usada para crimpar os conectores macho e fêmea
WEATHER PACK™ nos fios de bitola 14 a 20.
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-4/16
RW40022 —UN—08SEP93
Kit de Reparação Elétrica do Técnico ............... JT07195B
Usadas para reparar os conectores de fios.
PN=115
Reparo do conector
H75562 —UN—12MAR03
Extrator WEATHER PACK................................... JDG3641
Para reparar os conectores WEATHER PACK.
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-6/16
H75563 —UN—12MAR03
Alicate de Eletricista ............................................ JDG1451
Remover o isolamento do fio.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparo Elétrico JDG155
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-7/16
H75578 —UN—12MAR03
Extrator de Bitola 12 a 14 ................................... JDG3611
Para extrair os terminais dos corpos dos
conectores DEUTSCH.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-8/16
H75578 —UN—12MAR03
Extrator de Bitola 16 a 18 .................................... JDG3621
Para extrair os terminais dos corpos dos
conectores DEUTSCH.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-9/16
H75578 —UN—12MAR03
Extrator Bitola 20 ................................................. JDG3631
Para extrair os terminais dos corpos dos
conectores DEUTSCH.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
Continua na próxima página OUO6083,0000803 -54-08JUL11-10/16
PN=116
Reparo do conector
H75583 —UN—12MAR03
Alicate de Crimpagem ......................................... JDG3601
Para crimpar os contatos de barril fechado.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-11/16
H75625 —UN—13MAR03
Ferramenta de Terminais DEUTSCH ................ JDG13831
Para remover a trava secundária e os terminais.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-12/16
H80211 —UN—04FEB04
Alicates de Crimpagem ....................................... JDG1441
Para crimpar os contatos.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparo Elétrico JDG155
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-13/16
H75627 —UN—13MAR03
Ferramenta de Extração de Terminais ................ JDG7771
Para remover os contatos do corpo do conector.
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-14/16
H75633 —UN—13MAR03
Ferramenta de Extração de Terminais ................ JDG1401
Para remover os contatos do corpo do conector.
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página OUO6083,0000803 -54-08JUL11-15/16
PN=117
Reparo do conector
RXA0070456 —UN—09SEP03
Kit de Reparação de Terminais Flexbox............ JDG17441
Para reparar os conectores de fios flexbox.
1
Inclui a Ferramenta de Remoção de Terminal JDG1725 e a
Ferramenta de Crimpagem JDG1727
OUO6083,0000803 -54-08JUL11-16/16
T6642EJ —UN—18OCT88
hidráulicas, bombas injetoras de combustíveis
ou outras peças e componentes sensíveis
poderá causar falhas no equipamento.
Reduza a pressão e pulverize em um
ângulo de 45 a 90 graus.
FX,CLEAN -54-06OCT04-1/1
PN=118
Reparo do conector
Informações de conectores
N107935 —UN—23OCT13
Bloco do manual de diagnósticos de amostra
A—Procedimento de Reparo
PN=119
Reparo do conector
H74026 —UN—19FEB03
A—Aba de Trava C—Trava Secundária
B—Prisioneiro de Trava
H74027 —UN—19FEB03
Continua na próxima página OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-1/6
PN=120
Reparo do conector
H74028 —UN—29APR03
A—JDG364, Extrator C—Superfície de Acoplamento
WEATHER PACK D—Entrada do Fio
B—Abas de Trava
H74011 —UN—19FEB03
C
B
H74029 —UN—29APR03
C D
B
H74012 —UN—19FEB03
PN=121
Reparo do conector
H74030 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-3/6
H74031 —UN—19FEB03
H74032 —UN—19FEB03
H74034 —UN—19FEB03
PN=122
Reparo do conector
H74033 —UN—19FEB03
OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-5/6
H74035 —UN—19FEB03
A—Prisioneiro de Trava C—Trava Secundária
B—Aba de Trava
OUO6030,00001D7 -54-06OCT04-6/6
PN=123
Reparo do conector
H75297 —UN—24FEB03
12 — 14
• Ferramenta de Extração JDG3621 para fio de bitola
16 — 18
• Ferramenta de Extração JDG3631 para fio de bitola
20
2. Comece com a ferramenta extratora de tamanho
correto (A) no fio e deslize para trás junto com o fio B
até que a ponta da ferramenta estale no fio.
H75290 —UN—24FEB03
IMPORTANTE: NÃO torça a ferramenta quando
estiver inserindo-a no conector.
H75296 —UN—24FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D9 -54-06OCT04-1/3
PN=124
Reparo do conector
H75295 —UN—24FEB03
correto no Frisador HDT-04-08.
Número da Ferramenta Tamanho do Fio
JDG360 12 — 28 AWG
HDT-04-08 6 — 10 AWG
H75294 —UN—24FEB03
que o contato esteja paralelo com a tampa (E). Aperte
a porca autofrenante (B).
5. Insira o fio (F) no contato (D) e frise até a alavanca
tocar o batente.
6. Libere a manivela e remova o contato.
IMPORTANTE: Se os fios não forem todos frisados
no contato, corte o fio no contato e repita os
procedimentos de instalação dos contatos.
H75293 —UN—24FEB03
A—Seletor D—Contato
B—Porca Autofrenante E—Tampa
C—Parafuso de Ajuste F— Fio
H75292 —UN—24FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001D9 -54-06OCT04-2/3
PN=125
Reparo do conector
H75291 —UN—24FEB03
OUO6030,00001D9 -54-06OCT04-3/3
H74116 —UN—19FEB03
fenda (A) e puxando com cuidado a trava (B) do corpo
do contato ou do corpo do contato fêmea, inserindo a
extremidade lisa da ferramenta entre a vedação (C)
e a trava (D) e pressionando com cuidado o corpo
do contato.
A—Fenda C—Vedação
B—Trava D—Trava
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica Deutsch JDG359 H74117 —UN—19FEB03
PN=126
Reparo do conector
H74118 —UN—19FEB03
B—Vedação
H74013 —UN—19FEB03
C
H74119 —UN—19FEB03
A
H74014 —UN—06NOV02
B
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica Deutsch JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-06OCT04-2/5
PN=127
Reparo do conector
H74120 —UN—19FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato
H74122 —UN—19FEB03
H74121 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001D8 -54-06OCT04-3/5
PN=128
Reparo do conector
H74124 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária
H74125 —UN—19FEB03
OUO6030,00001D8 -54-06OCT04-5/5
H75319 —UN—26FEB03
pressione a aba de trava (B).
2. Puxe o contato com cuidado para fora na direção da
seta.
H75303 —UN—27FEB03
C
B
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DA -54-06OCT04-1/3
PN=129
Reparo do conector
H75320 —UN—26FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato
H75321 —UN—26FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001DA -54-06OCT04-2/3
H75322 —UN—26FEB03
OUO6030,00001DA -54-06OCT04-3/3
PN=130
Reparo do conector
H75324 —UN—26FEB03
A—Trava secundária C—Pinos de trava
B—Abas de trava
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-1/6
H75325 —UN—26FEB03
extração de terminais
B—Aba de trava
H75312 —UN—26FEB03
C
1
Incluídas no kit de reparos elétricos JT07195B
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-2/6
1
Incluídas no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DB -54-06OCT04-3/6
PN=131
Reparo do conector
H75327 —UN—26FEB03
H75328 —UN—26FEB03
1
Incluídas no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-4/6
H75329 —UN—26FEB03
PN=132
Reparo do conector
H75324 —UN—26FEB03
pinos de travamento (C).
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-6/6
H75333 —UN—26FEB03
A—Trava secundária C—Pinos de trava
B—Abas de trava
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-1/6
H75334 —UN—27FEB03
extração de terminais
B—Aba de trava
B
H75314 —UN—26FEB03
1
Incluídas no kit de reparos elétricos JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DC -54-06OCT04-2/6
PN=133
Reparo do conector
H75335 —UN—26FEB03
A—Fio elétrico B—Vedação
1
Incluídas no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-3/6
H75336 —UN—26FEB03
H75337 —UN—26FEB03
1
Incluídas no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DC -54-06OCT04-4/6
PN=134
Reparo do conector
H75338 —UN—26FEB03
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-5/6
H75333 —UN—26FEB03
pinos de travamento (C).
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-6/6
PN=135
Reparo do conector
H75465 —UN—05MAR03
aba de trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na
direção da seta.
H75429 —UN—06MAR03
B
OUO6030,00001DD -54-06OCT04-1/3
H75466 —UN—05MAR03
(B) usando o Alicate de Frisagem JDG1441.
H75467 —UN—05MAR03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DD -54-06OCT04-2/3
PN=136
Reparo do conector
H75468 —UN—05MAR03
3. Verifique para ter certeza que a aba de trava no novo
contato esteja na posição para fora e então puxe o fio
até que o contato trave dentro do soquete do corpo
do conector.
OUO6030,00001DD -54-06OCT04-3/3
H75460 —UN—05MAR03
pressione a aba de trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na direção
da seta.
H75430 —UN—06MAR03
C
B
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DE -54-06OCT04-1/3
PN=137
Reparo do conector
H75461 —UN—05MAR03
B—Frisagem do Isolamento D—Contato
H75462 —UN—05MAR03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001DE -54-06OCT04-2/3
H75463 —UN—05MAR03
2. Verifique para ter certeza que a aba de trava no novo
contato esteja na posição para fora e então puxe o fio
até que o contato trave dentro do soquete do corpo
do conector.
OUO6030,00001DE -54-06OCT04-3/3
PN=138
Reparo do conector
H73987 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava
PN=139
Reparo do conector
H73988 —UN—19FEB03
B—Entrada do Fio
H73972 —UN—01NOV02
C A
H73989 —UN—19FEB03
Colocação do Contato Grande da Ferramenta de Extração
A
B H73971 —UN—01NOV02
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-2/6
PN=140
Reparo do conector
H73990 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação
H73991 —UN—19FEB03
Vedação de Contato Pequeno
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-3/6
PN=141
Reparo do conector
H73992 —UN—19FEB03
Contato Grande
H73994 —UN—19FEB03
H73993 —UN—19FEB03
Contato Pequeno
H73995 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-4/6
PN=142
Reparo do conector
H73996 —UN—19FEB03
Contato Grande
H73997 —UN—19FEB03
Contato Pequeno
OUO6030,00001CD -54-06OCT04-5/6
H73998 —UN—19FEB03
prisioneiros de trava (C).
OUO6030,00001CD -54-06OCT04-6/6
PN=143
Reparo do conector
H73956 —UN—19FEB03
2. Enquanto segura a ferramenta de extração firmemente
no lugar, pressione o êmbolo (B) e empurre o contato
para fora do corpo do conector.
H73955 —UN—19FEB03
E
H73953 —UN—31OCT02
D C
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CC -54-06OCT04-1/3
PN=144
Reparo do conector
H73957 —UN—19FEB03
Ferramenta de Frisagem JDG783 PACKARD.
H73958 —UN—19FEB03
H73981 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001CC -54-06OCT04-2/3
OUO6030,00001CC -54-06OCT04-3/3
PN=145
Reparo do conector
H73857 —UN—19FEB03
abrindo a porta (C).
H73858 —UN—19FEB03
OUO6030,00001CB -54-06OCT04-1/5
H73879 —UN—19FEB03
A—Aba de Trava C—Entrada do Fio
B—Trava Secundária D—Superfície de Acoplamento
H73765 —UN—01NOV02
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CB -54-06OCT04-2/5
PN=146
Reparo do conector
H73921 —UN—19FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato
H73922 —UN—19FEB03
H73983 —UN—19FEB03
Contato Frisado Adequadamente
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001CB -54-06OCT04-3/5
PN=147
Reparo do conector
H73977 —UN—19FEB03
fechando a porta até que se trave no lugar.
H73858 —UN—19FEB03
OUO6030,00001CB -54-06OCT04-5/5
H75453 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava
H75454 —UN—05MAR03
PN=148
Reparo do conector
H75455 —UN—05MAR03
A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento
Extração de Terminais
B—Aba de Trava
H75431 —UN—06MAR03
B
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
OUO6030,00001DF -54-06OCT04-2/5
H75456 —UN—05MAR03
usando Alicates de Frisagem JDG1441.
H75457 —UN—05MAR03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DF -54-06OCT04-3/5
PN=149
Reparo do conector
H75458 —UN—05MAR03
OUO6030,00001DF -54-06OCT04-4/5
H75454 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava
OUO6030,00001DF -54-06OCT04-5/5
PN=150
Reparo do conector
RXA0070459 —UN—10SEP03
2. Mova as travas da capa (C) lentamente para fora com
uma chave de fenda pequena.
3. Remova a tampa (D) dos fios.
RXA0070462 —UN—10SEP03
RXA0070463 —UN—10SEP03
OUO6083,0000802 -54-08JUL11-1/4
A—Trava do terminal
RXA0070464 —UN—10SEP03
PN=151
Reparo do conector
RXA0070471 —UN—10SEP03
5. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais
JDG1725 nos furos (C) próximos do furo de terminal
(D) para destravá-lo.
6. Puxe o fio e o terminal (E) do corpo do conector.
RXA0070472 —UN—10SEP03
RXA0070473 —UN—10SEP03
Continua na próxima página OUO6083,0000802 -54-08JUL11-3/4
PN=152
Reparo do conector
RXA0070479 —UN—10SEP03
se abra completamente
9. Com a ferramenta na posição preparada (alavanca
aberta), abra o receptáculo (B) do terminal.
10. Insira o terminal (C) na janela do fio de bitola correta,
crimpe as abas voltadas para cima.
11. Feche o receptáculo do terminal (B).
12. Comprima a alavanca até ouvir dois cliques.
13. Insira o fio desencapado (D) no terminal.
14. Mantenha o fio estacionário e comprima a ferramenta
RXA0070480 —UN—10SEP03
até a catraca ser liberada.
15. Remova o fio crimpado da ferramenta.
16. Empurre o terminal para dentro do corpo do conector
até que esteja totalmente assentado. Puxe o fio
levemente para ter certeza de que o terminal está
travado na posição.
17. Empurre a trava do terminal para fechá-lo.
18. Instale a tampa.
19. Instale o conector no controlador e feche o came de
travamento do corpo do conector.
RXA0070481 —UN—10SEP03
A—Ferramenta de crimpagem C—Terminal
de terminal D—Fio elétrico
B—Receptáculo de terminal
OUO6083,0000802 -54-08JUL11-4/4
PN=153
Reparo do conector
H86659 —UN—02OCT06
A—Aba C—Superfície Casada
B—Vedação D—Ferramenta de Extração
1
JDG777
H86676 —UN—04OCT06
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B.
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-2/5
H86674 —UN—11DEC06
3. Coloque o fio e a vedação no contato (E) conforme
exibido e crimpe os fios (D) e a vedação (C) usando a
Ferramenta de Crimpagem JDG708.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparaçãos Elétricos JDG155
Continua na próxima página OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-3/5
PN=154
Reparo do conector
H86659 —UN—02OCT06
A—Aba C—Superfície Casada
B—Vedação
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-4/5
A—Trava
H87069 —UN—11DEC06
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-5/5
PN=155
Reparo do conector
H86657 —UN—29SEP06
A—Posição de Travamento B—Posição Destravada
H87071 —UN—09JAN07
4. Puxe o fio (C) com cuidado até que o terminal seja
removido do corpo do conector.
PN=156
Reparo do conector
H87073 —UN—11DEC06
3. Desencape o fio (E) usando o Alicate de Eletricista
JDG1451.
4. Coloque o fio e a vedação no contato e crimpe o
fio (B) e a vedação (C) usando a Ferramenta de
Crimpagem de Borne JDG10204.
A—Contato D—Vedação
B—Crimpagem do Fio E—Fio
C—Crimpagem da Vedação
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-3/4
H86657 —UN—29SEP06
A—Posição de Travamento B—Posição Destravada
PN=157
Reparo do conector
H86669 —UN—03OCT06
ferramenta adequada.
2. Remova a trava do contato (C) afastando
cuidadosamente a aba (B) do corpo do conector.
OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-1/3
H86670 —UN—04OCT06
B—Aba
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-2/3
H86671 —UN—04OCT06
e o isolamento (C) usando o Alicate de Crimpagem
JDG783.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja
totalmente assentado e travado.
PN=158
Reparo do conector
H86660 —UN—03OCT06
ferramenta adequada.
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-1/5
H86661 —UN—03OCT06
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-2/5
H86666 —UN—03OCT06
JDG707.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
Continua na próxima página OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-3/5
PN=159
Reparo do conector
H86667 —UN—03OCT06
A—Corpo do Conector B—Contato
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-4/5
H86668 —UN—03OCT06
A—Trava secundária
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-5/5
H86989 —UN—20NOV06
A—Trava
PN=160
Reparo do conector
H86997 —UN—20NOV06
contato e a trava do corpo do conector.
A C
H87068 —UN—11DEC06
OUO6083,0000E6E -54-15APR15-2/6
H86991 —UN—20NOV06
e da vedação (B). Inspecione e troque a vedação (B)
conforme necessário.
PN=161
Reparo do conector
H86992 —UN—20NOV06
JDG707.
1
Incluído no kit de ferramentas de reparos elétricos JDG155.
OUO6083,0000E6E -54-15APR15-4/6
H86991 —UN—20NOV06
4. Instale a tampa externa (D) sobre a vedação (B).
5. Instale o conduíte de plástico (A) sobre os fios.
PN=162
Reparo do conector
H86993 —UN—20NOV06
9. Balance com cuidado a tampa do contato (D) até os
pinos se alinharem com os furos. Empurre a tampa
para baixo até as linguetas (E) se travarem na tampa
externa (A).
10. Pressione a lingueta individual de travamento (C) até
ficar nivelada com a tampa de contato (D).
H86994 —UN—20NOV06
A
D F
B
H87004 —UN—08DEC06
C
OUO6083,0000E6E -54-15APR15-6/6
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B.
Continua na próxima página OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-1/5
PN=163
Reparo do conector
H86658 —UN—02OCT06
para fora do conector.
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-2/5
H87075 —UN—12DEC06
A—Fio D—Crimpagem do Fio
B—Vedação E—Contato
C—Crimpagem da Vedação
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-3/5
H86658 —UN—02OCT06
A—Aba de Trava C—Superfície Casada
B—Fio
PN=164
Reparo do conector
A—Trava
H87077 —UN—09JAN07
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-5/5
PN=165
Reparo do conector
PN=166
Grupo 15
Circuito de carga
Acessórios de Motores John Deere—Reparo
do Alternador
Para obter informações completas sobre a reparação, é
também necessário o Manual Técnico de Componentes.
Use o manual técnico de componentes apropriado junto
com este manual da máquina.
P15127 —UN—10JAN08
OUHX357,0000278 -54-29NOV10-1/1
N75653 —UN—03APR07
IMPORTANTE: O alternador é projetado com
um Protetor de Voltagem Transiente para
proteger os componentes eletrônicos do
pulverizador. Danos extensivos aos aparelhos
eletrônicos podem ocorrer quando um
alternador regular, sem um protetor de
voltagem transiente ser utilizado.
N75652 —UN—03APR07
5. Remova os parafusos de montagem (D) e o alternador.
6. Repare ou substitua, conforme necessário.
7. Instale o alternador e a correia na ordem inversa.
8. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.
N75651 —UN—03APR07
TP40492,0000AE0 -54-21FEB11-1/1
PN=167
Circuito de carga
PN=168
Grupo 20
Circuito de partida
Especificações
Item Medida Especificação
P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,000107E -54-11MAR09-1/1
RXA0088053 —UN—24MAR06
4. Remova o cabo do solenóide (B).
5. Remova os dois parafusos (C) e porca (D) da partida,
usando a Chave Inglesa de Partida JDG2046.
6. Instale a partida na ordem inversa da remoção
seguindo as seguintes instruções especiais:
a. Aperte os parafusos (C) e a porca (D) do motor de
partida conforme a especificação.
Especificação A—Cabo da Bateria C—Parafusos Sextavados
Parafusos e Porcas B—Fio do Solenóide D—Porca
do Motor de
Partida—Torque.............................................................................48 Nm
(35 lb-ft)
c. Aperte o cabo da bateria (A) até a especificação.
b. Aperte o cabo solenóide (B) de acordo com a Especificação
especificação. Cabo da
Especificação bateria—Torque..............................................................................26 Nm
Fio do Solenóide—Tor- (20 lb-ft)
que...................................................................................................4 Nm
d. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.
(32 lb-in.)
TP40492,0000ADE -54-10MAY11-1/1
PN=169
Circuito de partida
PN=170
Grupo 25
Interruptores e relês
Desconexão do Circuito Elétrico
Desconecte os cabos terra (—) da bateria (A) antes de
executar serviços no sistema elétrico.
RW60020 —UN—09MAY94
N91549 —UN—21FEB11
TP40492,0000AE3 -54-21FEB11-1/1
N93955 —UN—10AUG11
parte da frente da cabine.
A—Parafuso C—Interruptor
N66770 —UN—23JUL04
B—Conector
TP40492,0000E63 -54-15SEP11-1/1
PN=171
Interruptores e relês
N94563 —UN—07SEP11
A linha do evaporador tem uma válvula que permite
a substituição do pressostato sem descarregar
o sistema. Remova e instale o pressostato
rapidamente para minimizar a perda de refrigerante.
N91448 —UN—17FEB11
TP40492,0000AE4 -54-07SEP11-2/3
TP40492,0000AE4 -54-07SEP11-3/3
PN=172
Interruptores e relês
N59441 —UN—12FEB02
4. Remova o interruptor da luz do teto (C).
5. Instale um interruptor de luz.
6. Conecte o cabo-terra (-) da bateria.
A—Ornamento C—Interruptor
B—Conector
OUO6046,0001796 -54-04FEB02-1/1
RW60121 —UN—27JUL94
1. Desconecte os cabos terra (-) da bateria.
2. Remova a contraporca.
3. Remova o interruptor (A) e desconecte os dois fios
do interruptor.
4. Instale o interruptor na ordem inversa.
A—Interruptor
OUO6046,0001797 -54-23JAN07-1/1
PN=173
Interruptores e relês
RW60175 —UN—09MAY95
ignição.
7. Instale na ordem inversa.
RW60072 —UN—09MAY95
RW60076 —UN—09MAY95
OUO6046,00017A7 -54-07FEB02-1/1
PN=174
Interruptores e relês
N59276 —UN—18JAN02
sistema de qualidade do ar.
N42158GI —UN—13DEC95
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Retire o tapete do piso e a chapa (A).
3. Desconecte o chicote elétrico do interruptor.
4. Remova o interruptor (B). Substitua se necessário.
5. Instale na ordem inversa.
A—Chapa de piso B—Interruptor
TP40492,0000AE6 -54-21FEB11-1/1
PN=175
Interruptores e relês
N93873 —UN—29AUG11
14— Acumulador de detecção (20 A)
de carga (10 A) 35— Memória da Auto-
15— Sensor de velocidade da Trac™/SSU (não-comu-
roda (5 A) tada) (5 A)
16— Rádio (3 A) 36— CAN1 (3 A)
17— Plugue auxiliar/acessório 37— Acionamento da CCU
(20 A) (comutado) (20 A)
18— Ventilador pressurizador 38— Lógica da CCU
e ATC (25 A) (comutada) (5 A)
19— Recirculação e ventilador 39— Acionamento da
pressurizador (30 A) AutoTrac™/SSU
20— Assento (30 A) (comutado) (10 A)
21— Interruptor da ignição (20 40— Lógica da AutoTrac™/SSU
A) e ATC (comutada) (5 A)
22— RCD, CAN2, GPS, UIM (10 41— Interruptor remoto de
A) carga e fluxômetros (5 A)
23— Luzes do capô (padrão) 42— Interruptores de
(30 A) pulverização e interruptor
24— Ar-condicionado (10 A) da bomba hidráulica (5 A)
43— Relés do limpador e
soprador da cabine (5 A)
44— Rádio (15 A)
45— Luzes da direção (20 A)
46— ELX1 (30 A)
47— Agitação (5 A)
48— Marcador de espuma (15
A)
PN=176
Interruptores e relês
Máquinas com barras de pulverização de 1 30A 2 30A 3 15A 4 15A 5 30A 6 30A 7 3A 8 20A
36,5 m (120 ft.)
BM000030 —UN—13APR15
roda (5 A) 37 20A 38 5A 39 10A 40 5A 41 5A 42 5A 43 5A 44
16— Rádio (10 A) Trac™/SSU (não-comu-
17— Plugue da ignição auxiliar tada) (5 A)
(20 A) 36— CAN1 (3 A)
18— - 37— Acionamento da CCU
19— Recirculação e ventilador (comutado) (20 A)
pressurizador (30 A) 38— Lógica da CCU 45 46 47 48
20— Assento (15 A) (comutada) (5 A)
30A 5A 10A
21— Interruptor da ignição (20 39— Acionamento da
A) AutoTrac™/SSU
22— RCD, CAN2, GPS, UIM (10 (comutado) (10 A)
A) 40— Lógica da AutoTrac™/SSU
23— Luzes do capô (padrão) e ATC (comutada) (5 A)
(20 A) 41— Interruptor remoto de
24— Ar-condicionado (20 A) carga e fluxômetros (5 A)
42— Interruptores de
pulverização e interruptor
da bomba hidráulica (5 A)
43— Relés do limpador e
soprador da cabine (5 A)
44— Válvula de solução central
(10 A)
45— MTG (- A)
46— ELX1 (30 A)
47— Agitação (5 A)
48— Marcador de espuma (10
A)
DF67602,0000480 -54-28APR15-2/2
PN=177
Interruptores e relês
N69205 —UN—28FEB05
V1— Diodos do Pisca-Pisca — 9— Relé da Trava do Limpador do 17— Relé das Luzes Padrão do 26— Relé de Ativação das Luzes
Diodos do Controle da Pára-Brisa Capô Alta/Baixa
Lâmpada de Teto 10— Relé de Pulso do Limpador 18— Relé das Luzes Opcionais 27— Relé de Seleção das Luzes
1— Relé de Comutação Dianteiro de Para-brisa do Capô Alta/Baixa
2— Relé de Interferência do 11— Relé do Ventilador da Cabine 19— Relé de Acionamento 28— Relé da Luz de Advertência
Sensor de Carga 12— Relé ELX2 da Válvula de Solução Direita
3— Relé do Impulso Reverso 13— Relé do Ventilador de Esquerda 29— Relé da Luz de Advertência
4— Relé ELX1 Pressão da Cabine 20— Relé do Freio de Esquerda
5— Relé de Alimentação do 14— Relé da Embreagem do Estacionamento 30— Relé da Luz de Freio
Acessório Ar-condicionado 21— Relé de Comutação Traseiro 31— Relé de Acionamento da
6— Relé do Controle de Tração 15— Relé de Partida em Neutro 22— Relé do Plugue Auxiliar Válvula de Solução Direita
7— Relé das Luzes de Direção 16— Relé de BHC Lógico e da 23— Relé da Buzina
8— Relé do Limpador de Válvula 24— Relé das Luzes do Chassi
Para-brisa 25— Relé das Luzes Auxiliares
OUO6092,0000ECE -54-29MAY07-1/1
PN=178
Interruptores e relês
N76362 —UN—18MAY07
em seu concessionário John Deere.
N75623 —UN—30MAR07
caixa de junção.
6. Instale o fusível master e aperte os cabos de acordo
com as especificações.
Especificação
Cabos do Fusível
Master—Torque..............................................................................16 Nm
(142 lb-in.)
A—Tampa B—Fusível Mestre
7. Remova e substitua os fusíveis remanescentes,
conforme necessário.
8. Instale as baterias. (Consulte Troca de Bateria na
Seção 40, Grupo 05.)
TP40492,0000AE7 -54-21FEB11-2/2
PN=179
Interruptores e relês
N75625 —UN—03APR07
3. Remova o interruptor de trás do painel e abaixe.
4. Coloque uma etiqueta ou marque os bornes para
facilitar a instalação.
5. Remova os parafusos do interruptor (B).
6. Substitua o interruptor conforme necessário.
7. Instale na ordem inversa.
N59338 —UN—25JAN02
FS41334,00000FE -54-23APR07-1/1
PN=180
Grupo 30
Sistemas de monitoramento e sensores
Outros materiais
Número Nome Uso
PM37397 (U.S.) Vedante de tubo Usado para vedar as roscas do sensor
PM38613 (Canadian) de pressão da solução novo.
592 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
RW60020 —UN—09MAY94
N91549 —UN—21FEB11
TP40492,0000AE9 -54-21FEB11-1/1
PN=181
Sistemas de monitoramento e sensores
RW60017 —UN—09MAY94
3. Substitua as lâmpadas se necessário.
4. Instale os parafusos.
5. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.
A—Parafuso (4 usados)
OUO6045,0000253 -54-27FEB02-1/1
PN=182
Sistemas de monitoramento e sensores
RW60029 —UN—12MAY94
ser reparado. Quando as peças (D), (E) e (F)
falharem, troque a capa do meio completamente.
As lâmpadas (G) são substituíveis.
RW60074 —UN—20MAY94
12. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.
A—Tampa E—Comutadores do
B—Saídas de Ar pisca-pisca
C—Módulo da Capa do Meio F— Placa do circuito
D—Comutadores da sinaleira G—Lâmpadas
e buzina
TP40492,0000AEA -54-21FEB11-1/1
PN=183
Sistemas de monitoramento e sensores
N42173DP —UN—26NOV96
no Manual do Operador.)
N59405 —UN—01FEB02
TP40492,0000AEB -54-21FEB11-1/1
PN=184
Sistemas de monitoramento e sensores
N75896 —UN—25APR07
NOTA: Instale com a emenda da carcaça na
parede lateral.
TP40492,0000AEC -54-13JUN11-2/3
N75896 —UN—25APR07
Parafusos com Cabeça
de Fixação do Radar no
Suporte—Torque.........................................................................1,35 Nm
(12 lb-in.)
TP40492,0000AEC -54-13JUN11-3/3
N75684 —UN—16APR07
2. Remova os parafusos e porcas (B) e a tampa (A).
PN=185
Sistemas de monitoramento e sensores
RXA0070459 —UN—10SEP03
5. Substitua a unidade de controle.
6. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Use os parafusos e os isoladores (E) para instalar a
nova unidade de controle.
b. Faça o download do arquivo Service ADVISOR™
e atualize a unidade de controle.
N75685 —UN—23APR07
Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000AED -54-13SEP11-2/2
N75631 —UN—02APR07
2. Drene o reservatório hidráulico em um recipiente
aprovado.
3. Remova a tampa (A).
A—Tampa
PN=186
Sistemas de monitoramento e sensores
N75649 —UN—03APR07
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.
a. Substitua o anel O.
b. Encha o reservatório hidráulico com o óleo correto.
Consulte Óleo de Transmissão Hidrostático e
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.) A—Sensor e Anel O
c. Verifique se há vazamentos.
TP40492,0000AEE -54-21FEB11-2/2
N64239 —UN—21OCT03
3. Remova os parafusos e as porcas (C), o sensor (D) e
o bloco do rolamento (E). Elimine o sensor.
4. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.
N64240 —UN—21OCT03
A—Porca D—Sensor
B—Articulação E—Bloco do Rolamento
C—Parafusos Sextavados e
Porcas (2 usados)
TP40492,0000AEF -54-21FEB11-1/1
PN=187
Sistemas de monitoramento e sensores
BM000109 —UN—28APR15
cilindro da parte interna da barra de pulverização (B).
Um sensor para cada lado da máquina.
DF67602,0000483 -54-30APR15-1/2
BM000109 —UN—28APR15
BM000110 —UN—30APR15
A—Sensor de dobra da barra de B—Cilindro da parte interna da C—Sensor
pulverização barra de pulverização
O sensor de dobra da barra de pulverização (A), no Dois sensores para cada lado da máquina.
cilindro da parte interna da barra de pulverização (B) e um
sensor (C) no suporte do meio da barra de pulverização.
DF67602,0000483 -54-30APR15-2/2
PN=188
Sistemas de monitoramento e sensores
X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
N75686 —UN—13APR07
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
NOTA: Tampe e vede todas as aberturas. c. Dobre e desdobre o cilindro várias vezes para
remover o ar do cilindro.
4. Remova o interruptor (A) e um anel O do cilindro. d. Verifique se há vazamentos no cilindro.
5. Substitua conforme necessário. e. Verifique o nível de óleo do reservatório e
6. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as abasteça conforme necessário no centro do tubo
seguintes instruções especiais: de visualização. (Consulte Óleo de acionamento
hidrostático e hidráulico na seção 10, grupo 15.)
NOTA: Sempre use anéis O e vedações novos. Anéis O
danificados ou usados causam vazamentos. f. Ajuste o cilindro quando necessário. (Consulte
Remova e instale o cilindro de dobra interno da
a. Substitua o anel O no cilindro. barra de pulverização ou Remova e instale o
cilindro de dobra externo na seção 70, grupo 15.)
b. Aperte o interruptor conforme a especificação.
DF67602,0000481 -54-28APR15-1/1
PN=189
Sistemas de monitoramento e sensores
X9811 —UN—23AUG88
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
N75686 —UN—13APR07
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=190
Sistemas de monitoramento e sensores
BM000108 —UN—28APR15
4. Coloque a chave de ignição na posição desligado
e remova a chave.
5. Desconecte o conector (A).
6. Remova o sensor (B).
7. Substitua se necessário.
8. Reinstale o sensor (B), conecte o conector (A) e
aperte o chicote. A—Conector B—Sensor
DF67602,0000482 -54-28APR15-2/2
N66574 —UN—30JUN04
3. Substitua o sensor e o anel O.
4. Instale na ordem inversa.
A—Conector C—Sensor
B—Parafuso Allen
TP40492,0000AF3 -54-22FEB11-1/1
PN=191
Sistemas de monitoramento e sensores
N76636 —UN—06JUN07
A—Plataforma B—Corrimão
FS41334,0000222 -54-06JUN07-1/2
N75643 —UN—03APR07
6. Instale a plataforma e o corrimão.
7. Conecte os cabos terra (—) da bateria.
FS41334,0000222 -54-06JUN07-2/2
N59333 —UN—29JAN02
3. Remova o sensor de pressão (B).
4. Aplique o vedante do tubo às roscas do sensor de
pressão novo.
5. Instale o sensor de pressão novo.
6. Fixe o conector elétrico.
7. Conecte os cabos-terra (-) da bateria. A—Conector B—Sensor
TP40492,0000D0A -54-10MAY11-1/1
PN=192
Sistemas de monitoramento e sensores
N59349 —UN—29JAN02
1. Desconecte o conector elétrico (A).
2. Remova o sensor (B) do fluxômetro (C).
3. Aplique Veda-Rosca e Vedante PM37477 (Média
Resistência) do novo sensor.
IMPORTANTE: A linha de sincronização (D) do sensor
do fluxômetro deve estar alinhada com a marca
da entrada do fluxômetro (E) para que o sistema
de solução funcione corretamente.
N59346 —UN—28FEB02
Especificação
Sensor do
Fluxômetro—Torque......................................................................5,9 Nm
(52 lb-in.)
TP40492,0000D33 -54-10MAY11-1/1
PN=193
Sistemas de monitoramento e sensores
N89384 —UN—25AUG10
Use roupas, óculos e luvas de proteção. Troque
o sensor do fluxômetro em uma área onde
pessoas, animais, vegetação e fontes de água
não possam ser contaminados.
PN=194
Grupo 32
Sistema de controle do motor
Outros materiais
Número Nome Uso
PM37397 (U.S.) Vedante de tubo Usado para vedar as roscas dos tubos.
PM38613 (Canadian)
592 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
RW60020 —UN—09MAY94
N76363 —UN—18MAY07
FS41334,00001EF -54-18MAY07-1/1
PN=195
Sistema de controle do motor
RXA0070459 —UN—10SEP03
no lado esquerdo do motor no nível da estrutura.
Registre as horas do motor na tampa do novo
controle antes de instalar.
N75687 —UN—23APR07
Especificação
Parafusos da Montagem
do Motor ECU—Torque..................................................................35 Nm
(26 lb-ft)
N75688 —UN—13APR07
TP40492,0000DA3 -54-13JUN11-1/1
PN=196
Sistema de controle do motor
A—Sensor
RXA0088415 —UN—13APR06
TP40492,0000D0E -54-10MAY11-1/1
A—Sensor
RXA0088420 —UN—13APR06
TP40492,0000D0F -54-10MAY11-1/1
PN=197
Sistema de controle do motor
T6642EK —UN—01NOV88
1. Drene o líquido de arrefecimento para um nível abaixo
do sensor.
2. Desconecte o conector e remova o sensor (A).
3. Substitua o sensor, conforme necessário, usando a
instrução especial seguinte:
a. Aplique o vedante do tubo às roscas do sensor e
instale.
b. Adicione líquido de arrefecimento até o nível correto.
A—Sensor de temperatura
RXA0088422 —UN—13APR06
TP40492,0000D10 -54-10MAY11-1/1
PN=198
Sistema de controle do motor
A—Sensor
RXA0088423 —UN—13APR06
TP40492,0000D11 -54-10MAY11-1/1
PN=199
Sistema de controle do motor
PN=200
Grupo 35
Luzes
Substitua e Regule as Luzes de Campo
Para ajuste e substituição das luzes: (Consulte o
procedimento no Manual do Operador.)
TP40492,0000AF6 -54-22FEB11-1/1
H39474 —UN—30JUN00
que se projetam. Para evitar possíveis ferimentos:
N92527 —UN—05MAY11
na Seção 40, Grupo 35).
PN=201
Luzes
N92531 —UN—06MAY11
c. Troque a lâmpada.
d. Instale na ordem inversa.
TP40492,0000AF7 -54-06MAY11-2/4
A—Faróis (2 usados)
N92534 —UN—06MAY11
Continua na próxima página TP40492,0000AF7 -54-06MAY11-3/4
PN=202
Luzes
N92535 —UN—06MAY11
d. Monte na ordem inversa.
5. Ajuste as luzes. (Veja o procedimento no Manual do
Operador.)
N92538 —UN—06MAY11
TP40492,0000AF7 -54-06MAY11-4/4
N92527 —UN—05MAY11
CUIDADO: Antes de trocar ou ajustar as
lâmpadas (consulte REGRAS DE SEGURANÇA
AO SUBSTITUIR LÂMPADAS DE HALOGÊNEO
na Seção 40, Grupo 35).
PN=203
Luzes
N92528 —UN—06MAY11
c. Remova a luz de trabalho da frente do capô.
d. Substitua a luz de trabalho.
e. Monte na ordem inversa.
f. Ajuste a luz. (Veja o procedimento no Manual do
Operador.)
TP40492,0000AF8 -54-15SEP11-2/4
A—Farol (2 Usados)
N92534 —UN—06MAY11
Continua na próxima página TP40492,0000AF8 -54-15SEP11-3/4
PN=204
Luzes
N92535 —UN—06MAY11
d. Monte na ordem inversa.
e. Ajuste a luz. (Veja o procedimento no Manual do
Operador.)
N92538 —UN—06MAY11
TP40492,0000AF8 -54-15SEP11-4/4
PN=205
Luzes
PN=206
Grupo 40
Componentes de acessórios e auxiliares
Substitua as Saídas de Três Pinos dos
Acessórios
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria.
2. Retire o forro do console direito (A).
N93946 —UN—09AUG11
3. Desconecte o chicote elétrico das saídas (B e C).
4. Remova as tomadas (B e C).
5. Substitua ou repare, se necessário.
6. Instale na ordem inversa.
N93947 —UN—09AUG11
N93948 —UN—09AUG11
TP40492,0000E62 -54-09AUG11-1/1
PN=207
Componentes de acessórios e auxiliares
N94563 —UN—07SEP11
1. Desconecte os cabos terra (–) da bateria.
2. Remova o tanque de calda. (Consulte Remoção e
Instalação do Tanque de Solução na Seção 80, Grupo
10.)
3. Apoie a plataforma do tanque de enxágue traseiro
esquerdo.
4. Remova os parafusos (B) e a viga de suporte (A). A—Viga de Suporte B—Parafuso Sextavado (7
usados)
TP40492,0000AF9 -54-07SEP11-1/3
N91448 —UN—17FEB11
TP40492,0000AF9 -54-07SEP11-2/3
TP40492,0000AF9 -54-07SEP11-3/3
PN=208
Componentes de acessórios e auxiliares
N93944 —UN—09AUG11
na parte esquerda, traseira, da cabine.
N93945 —UN—09AUG11
B—Conector do Chicote usados)
Elétrico E—Parafuso Sextavado (5
C—Motor usados)
TP40492,0000D93 -54-09AUG11-1/1
PN=209
Componentes de acessórios e auxiliares
RW60086 —UN—20MAY94
A—Conector D—Parafusos (3 usados) F— Porca e Arruela
B—Fio (-) Terra E—Braçadeira de Montagem G—Tampa
C—Máquina Motriz do Limpador
do Pára-brisa
IMPORTANTE: O deslizamento excessivo do teto para 4. Retire a cobertura (G) e os três parafusos com tampão
trás pode danificar as conexões da antena. de montagem do limpador (D).
NOTA: Não é possível reparar o motor do limpador 5. Retire a porca e a arruela (F).
de pára-brisa. Ele deve ser substituído se
estiver com defeito. 6. Retire a máquina motriz do limpador.
7. Instale o novo motor do limpador de pára-brisa na
1. Desconecte os cabos-terra (-) da bateria. ordem inversa.
2. Deslize o teto verde para trás para ter acesso à 8. Conecte os cabos-terra (-) da bateria.
máquina motriz do limpador (C).
3. Desconecte o conector da máquina motriz do limpador
(A) e o fio-terra (B).
OUO6046,00017B4 -54-07FEB02-1/1
PN=210
Componentes de acessórios e auxiliares
N91593 —UN—22FEB11
3. Solte o conector do chicote elétrico (C) e a mangueira
(F).
4. Remova a bomba (D). Repare ou substitua, conforme
necessário.
5. Inspecione o anel isolante (E). Substitua conforme o
necessário.
6. Instale na ordem inversa.
A—Reservatório D—Bomba
B—Parafuso Sextavado (2 E—Anel Isolante
usados) F— Mangueira
N91594 —UN—22FEB11
C—Conector do Chicote
TP40492,0000AFA -54-22FEB11-1/1
PN=211
Componentes de acessórios e auxiliares
N61382 —UN—12DEC02
NOTA: As ferramentas para remoção do rádio
(OTC No. 7575) são fornecidas com rádios
de substituição Delco.
N59463 —UN—11FEB02
OUO6045,00001D1 -54-11DEC02-1/2
N61380 —UN—11DEC02
7. Remova os quatro parafusos que fixam o alto-falante
ao teto da cabine.
8. Levante o alto-falante um pouco e remova-o.
9. Desconecte o conector.
10. Instale o alto-falante de substituição.
11. Monte na ordem inversa. A—Parafuso (26 usados) C—Moldura de Suporte (5
B—Cabeçalho usadas)
OUO6045,00001D1 -54-11DEC02-2/2
PN=212
Grupo 45
Posicionamento do chicote elétrico
Roteamento do chicote do motor
N92798 —UN—02JUN11
A—Conector do Chicote D—Conector do interruptor de F— Aterramento do Alternador I— Sensor WIF (Água no
B—Conector de Injeção de restrição do filtro de ar G—sensor de temperatura da Combustível)
Combustível E—Aterramento da Embreagem admissão de ar
C—Conector da Embreagem do Compressor do Ar H—Conexões do Relé da Vela
do Compressor de Ar Condicionado
Condicionado
TP40492,0000D90 -54-02JUN11-1/2
N92797 —UN—01JUN11
PN=213
Posicionamento do chicote elétrico
22
7
4
5
23
6
1
21
20 24
9 27
8 19 39
18 25 40
10
18 18 26
17 41
2 11 28
3 38
13
37
12
34 30 53
14 42
15 43
16 44
36 46 45
31 49
33 32 47 50
48
51 54
35
53
52
N93949 —UN—02SEP11
PN=214
Posicionamento do chicote elétrico
1— Conector do Chicote do 15— Válvula de Interferência do 27— Sensor de temperatura do 41— Luz de Alerta Esquerda
Chassi até Chicote da Barra Sensor de Carga óleo hidráulico 42— Terras
2— Sensor de Posição da Altura 16— Válvula Proporcional 28— Válvula da Escada 43— Terras
da Barra 17— Válvula de Auxílio da Ré 29— Interruptor em Neutro 44— Terras
3— Lanterna Traseira Direita 18— Conectores do Chicote do 30— Sensor de velocidade da 45— Alimentação do Fusível
4— Terminador CAN Chassis até o Chicote da roda 46— Fusível da Unidade de
5— Conector J2 do BHC Cabine (3 usados) 31— Luz de Direção Esquerda Controle do Motor (ECU)
(Controlador Hidráulico da 19— Válvula do Freio de 32— Luz de Direção Direita 47— Fusível da Alimentação
Barra) Estacionamento 33— Válvula de Mudança Auxiliar
6— Terras 20— Válvula de Mudança Traseira Dianteira Direita 48— Fusível da Bomba de
7— Alarme de Ré Direita 34— Válvula de Controle de Combustível
8— Lanterna Traseira Esquerda 21— Válvula de Agitação Tração 49— ECU (Unidade de Controle
9— Espuma (quando instalado) 22— Luz da Estação de 35— Pisca-Alerta Direito do Motor)
10— Válvula de Mudança Traseira Abastecimento 36— Luz da Plataforma Direita 50— Terminador CAN
Esquerda 23— Sensor do nível do 37— Chicote elétrico do capô 51— Conector do Chicote do
11— Ajuste da Bitola Dianteira combustível 38— Chicote elétrico do capô Chassi até Chicote do Motor
12— Ajuste da Bitola Traseira 24— Remova a Bomba 39— Luz de Trabalho da 52— Radar
13— Ajuste da Bitola Traseira 25— Polo Negativo de Plataforma Esquerda 53— Sensores do Ângulo da
14— Ajuste da Bitola Dianteira Alimentação Auxiliar 40— Lavador Dianteiro Direção (2 usados)
26— Polo Positivo de 54— Faróis Principais
Alimentação Auxiliar
TP40492,0000AFF -54-31AUG11-2/2
BM000173 —UN—11MAY15
A—Conector principal C—Conector do sensor
B—Conector da lâmpada de D—Conector BoomTrac Pro™ do
alerta sensor
PN=215
Posicionamento do chicote elétrico
BM000174 —UN—11MAY15
E—Conector da válvula do G—Conector BoomTrac Pro™ do
pulverizador sensor
F— Conector da válvula do
pulverizador
PN=216
Grupo 50
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
A B C D E F G
N71662 —UN—19MAY06
H L
I J K
A—Localização do Número de
Série do Sensor
N71663 —UN—01MAR06
TP40492,0000B00 -54-03JUN11-2/5
PN=217
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N92776 —UN—31MAY11
seguindo as seguintes instruções especiais:
TP40492,0000B00 -54-03JUN11-4/5
N73765 —UN—06SEP06
(B)...............................................................................................1189 mm
(46.8 in.)
TP40492,0000B00 -54-03JUN11-5/5
A B C D E F G
N71662 —UN—19MAY06
H L
I J K
PN=218
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
A—Localização do Número de
Série do Sensor
N71663 —UN—01MAR06
TP40492,0000B03 -54-13JUN11-2/3
N71665 —UN—09MAR06
A—Parafusos Sextavados (2
usados)
TP40492,0000B03 -54-13JUN11-3/3
A B C D E F G
N71662 —UN—19MAY06
H L
I J K
PN=219
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
A—Localização do Número de
Série do Sensor
N71663 —UN—01MAR06
TP40492,0000B01 -54-13JUN11-2/4
N71682 —UN—08MAR06
Continua na próxima página TP40492,0000B01 -54-13JUN11-3/4
PN=220
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N71681 —UN—09MAR06
TP40492,0000B01 -54-13JUN11-4/4
A B C D E F G
N71662 —UN—19MAY06
H L
I J K
PN=221
Sistema BoomTrac Pro de aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N73267 —UN—26JUL06
G
IMPORTANTE: Sempre use anéis de vedação
novos. Os anéis de vedação usados ou
danificados permitirão falhas. E
F
6. Instale o novo sensor na ordem reversa, lembre-se de
incluir os anéis O (B) novos.
7. Calibre o sistema TracPro da barra. (Consulte o A—Articulação do Sensor de E—Porcas Autofrenantes (2
procedimento no Manual do Operador.) Inclinação usadas)
B—Anéis O F— Hasta da Junta de Esfera
C—Sensor de Rolagem Dupla
D—Parafuso de Fenda do G—Porcas Autofrenantes (2
Cárter (2 usados) usadas)
TP40492,0000B02 -54-13JUN11-2/2
PN=222
Grupo 60
Sistema BoomTrac Pro de fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
A B C D E F G H I
BM000168 —UN—13MAY15
J K L M N
2. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e 4. Desconecte os cabos de aterramento (—) da bateria.
retire a chave.
FC59002,000002C -54-13MAY15-1/3
A—Número de série
BM000171 —UN—13MAY15
FC59002,000002C -54-13MAY15-2/3
PN=223
Sistema BoomTrac Pro de fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
PN=224
Seção 50
Reparo do trem de força
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Remoção e Instalação dos
Componentes Hidrostáticos Ajuste o Bujão Excêntrico da
Ferramentas Essenciais ou Válvula de Controle ................................. 50-10-21
Recomendadas ......................................... 50-05-1 Desmontagem da Bomba da
Equipamentos e Ferramentas de Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-22
Manutenção............................................... 50-05-2 Inspeção e Reparo da Bomba da
Outros materiais ............................................ 50-05-3 Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-26
Especificações............................................... 50-05-4 Montagem da Bomba da
Procedimento para Reboque em Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-28
Caso de Emergência ................................. 50-05-5 Desmontagem e Montagem
Procedimento de partida após do Motor da Transmissão
reparo hidrostático..................................... 50-05-7 Hidrostática.............................................. 50-10-36
Lavagem do Sistema da Desmontagem e Montagem da
Transmissão Hidrostática .......................... 50-05-8 Placa do Orifício do Motor da
Aperto das Ferragens da Roda ..................... 50-05-9 Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-45
Remover e instalar bomba de
acionamento hidrostático........................... 50-05-9 Grupo 15—Reparo do Cubo Planetário
Substituição dos Isoladores Ferramentas essenciais ou
da Bomba da Transmissão recomendadas........................................... 50-15-1
Hidrostática.............................................. 50-05-17 Equipamentos e Ferramentas de
Remoção, Instalação e Ajuste do Manutenção............................................... 50-15-2
Cabo do Controle Hidrostático ................ 50-05-18 Outros materiais ............................................ 50-15-2
Remoção e Instalação do Motor da Especificações............................................... 50-15-3
Transmissão Hidrostática ........................ 50-05-25 Desmontagem do Cubo
Remova e Instale o Eixo de Planetário .................................................. 50-15-4
Acionamento............................................ 50-05-27 Monte o cubo planetário .............................. 50-15-14
Inspeção do Eixo de
Acionamento............................................ 50-05-31
Remoção e Instalação do Cubo
Planetário ................................................ 50-05-31
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
Bomba de Vácuo1.............................................D15032NU
Usada para fazer vácuo no reservatório hidráulico.
H68348 —UN—01JUN01
1
FERRAMENTA RECOMENDADA
TP40492,0000D18 -54-10MAY11-2/5
RG4950 —UN—23AUG88
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
Gire o volante do motor.
TP40492,0000D18 -54-10MAY11-3/5
N54304 —UN—17JUL00
PN=227
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N76774 —UN—11JUN07
TP40492,0000D18 -54-10MAY11-5/5
H68347 —UN—01JUN01
TP40492,0000D1B -54-10MAY11-2/3
Chave de Flange de Alta Pressão...................... DFNXT11 Usada para remover e instalar os parafusos da braçadeira
partida nas linhas de alta pressão hidrostática.
1
Ver seção 199 para instruções sobre fabricação de ferramentas.
TP40492,0000D1B -54-10MAY11-3/3
PN=228
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
Outros materiais
Número Nome Uso
TY26812 (U.S.) Lubrificante de engrenagens Usado para lubrificar os cubos
85W140 GL5 de engrenagens.
PN=229
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
Especificações
Item Medida Especificação
PN=230
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
TS258 —UN—23AUG88
acidentes pessoais, além de possíveis danos à máquina.
N63960 —UN—24SEP03
3. Remova apenas a engrenagem solar (A) (localizada
no centro do conjunto de engrenagens) de todos os
cubos planetários.
4. Instale as tampas dos cubos planetários e aperte os
parafusos com cabeça de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos de Cabeça
Sextavada da
Tampa do Cubo
Planetário—Torque.......................................................................145 Nm
(107 lb-ft)
PN=231
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N80063 —UN—12FEB08
10. Dê partida no motor (se possível).
IMPORTANTE: Dirija a máquina da cabine, ao fazer
o reboque. Quando o motor estiver desligado, B
a direção e o pedal de freio ficam difíceis
de serem operados. é preferível ter o motor
funcionando quando estiver sendo rebocado.
Tampa Aparafusada
11. Reboque a máquina conforme necessário.
12. Após rebocar, instale todas as quatro engrenagens A—Bujão de Enchimento C—Seta
B—Nível de Óleo
solares e encha os cubos planetários novamente com
Lubrificante de Engrenagens 85W140 GL5 até o nível
adequado. (Consulte Remoção e Instalação do Cubo
Planetário na Seção 50, Grupo 05.)
TP40492,0000B05 -54-16SEP11-3/3
PN=232
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N75654 —UN—04APR07
2. Instale um manômetro de 6900 kPa (100 psi) na
bomba de carga para monitorar a pressão de carga
até concluir esse procedimento. (Consulte ajuste
da pressão de carga hidrostática na seção 250 no
manual de diagnóstico e teste da máquina.)
3. Levante a máquina inteira do solo e apoie ou remova
todas as quatro engrenagens solares dos cubos
A—Conector do chicote dos
planetários. (Consulte procedimento para reboque em injetores
caso de emergência na seção 50, grupo 05.)
4. Desconecte o conector do chicote do injetor (A) no
cabeçote do cilindro. 10. Mova a alavanca multifuncional levemente para a
5. Ligue o motor com o arranque, várias vezes, por 15 marcha a ré. Após 30 segundos, coloque a alavanca
segundos, em intervalos de 1 minuto, iniciando o fluxo multifuncional de volta na posição neutra.
de óleo na bomba hidrostática. 11. Repita as etapas 8 e 9 até que o curso máximo para
6. Verifique o nível de óleo do reservatório e encha frente e ré seja alcançado.
conforme necessário. 12. Verifique o nível de óleo do reservatório e encha
7. Reconecte o conector do chicote (A). conforme necessário.
13. Abaixe a máquina até o solo ou instale as engrenagens
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais ou solares nos cubos planetários.
morte, mantenha todos os assistentes longe ao
executar o procedimento de partida. A máquina 14. Aumente a velocidade do motor para aceleração total.
pode se mover inesperadamente. 15. Mova a máquina para frente e para ré para verificar o
sistema de acionamento.
8. Ligue o motor e faça-o funcionar em marcha lenta por
5 minutos para sangrar o ar do sistema. 16. Verifique se há vazamentos no sistema, encha o
reservatório, se necessário, e instale a tampa.
9. Mova a alavanca multifuncional levemente para
frente, fora da posição neutra. Após 30 segundos,
coloque a alavanca multifuncional de controle de volta
na posição neutra.
TP40492,0000B06 -54-30MAY13-1/1
PN=233
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado 9. Gire os motores hidrostáticos traseiros com uma
cirurgicamente num espaço de poucas horas carga leve para remover qualquer sujeira que possa
para não gangrenar. Os médicos com pouca entrar na malha fechada ao lado do sistema. Antes de
experiência nesse tipo de ferimento devem prosseguir, execute as etapas seguintes.
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
a. Calce as rodas dianteiras e eleve as rodas traseiras
médicos nesta área. Essa informação está
do solo ou remova as engrenagens solares
disponível no Departamento Médico da Deere
dos dois cubos planetários traseiros. (Consulte
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
Procedimento de Reboque de Emergência na
Seção 50, Grupo 05.)
NOTA: Recomenda-se lavar o mais rápido possível após
uma falha para que os detritos não percorram o b. Como não há pressão aplicada aos freios,
sistema. As informações a seguir concentram-se assegure-se de que a máquina esteja presa e não
nas áreas onde há fluxo de óleo contínuo. possa se mover.
4. Remova as três telas do reservatório e limpe-as. 15. Repita a etapa 11, empurrando a alavanca de controle
multifuncional para a ré.
5. Limpe o reservatório.
16. Coloque a alavanca de controle multifuncional em
6. Instale as três telas removidas anteriormente. neutro e desligue o motor.
7. Instale o motor recondicionado ou novo. 17. Substitua dois filtros da bomba hidro.
NOTA: A capacidade do reservatório hidráulico 18. Agora todos os alojamentos de motor e mangueiras
é 64 l (17 gal). fechadas e bombas estão limpos. O reservatório
ainda pode conter partículas já que o procedimento
poderá ser necessário mais óleo do que a
de limpeza depositou partículas. Para determinar se
capacidade do reservatório devido à drenagem
ainda há partículas metálicas presentes, drene um
completa do sistema.
pouco do óleo do reservatório de um motor. Quando
as partículas de metal estão presentes, drene e limpe
8. Encha o sistema com óleo hidráulico.
novamente o reservatório. Se não forem encontradas
partículas, a limpeza estará concluída.
TP40492,0000B07 -54-10MAY11-1/1
PN=234
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N54596 —UN—08AUG00
de acordo com a especificação. Aperte as
porcas de montagem das rodas após a primeira
hora de uso e depois a cada 10 horas, até
que o torque correto seja mantido. Verifique
o torque das porcas das rodas depois de
cada 100 horas de uso.
A—Porcas de Montagem da
Roda
TP40492,0000B08 -54-23FEB11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos. Aperte
todas as conexões antes de aplicar pressão.
Procure vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo da alta pressão.
PN=235
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
A—Bomba Hidráulica
N67361 —UN—31AUG04
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-2/19
A—Interruptor de partida em
neutro
N75669 —UN—09APR07
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-3/19
PN=236
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N66515 —UN—24JUN04
11. Quando a máquina estiver equipada com o controle
de tração, desconecte a mangueira do controle de
tração da conexão T (E).
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-5/19
N75667 —UN—09APR07
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-6/19
N75668 —UN—09APR07
PN=237
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
A—Parafuso Sextavado (2
usados)
N75673 —UN—10APR07
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-8/19
N59173 —UN—09JAN02
é pesado. Evite acidentes pessoais graves
ou morte do operador ou de outras pessoas
com o apoio adequado do conjunto da bomba
hidrostática durante a retirada.
A—Parafuso Sextavado (4
usados)
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-9/19
PN=238
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
Instale
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial
quando trabalhar no sistema da transmissão
hidrostática. A contaminação pode resultar
em danos graves ou na operação inadequada.
Mantenha as superfícies abertas livres de poeira,
N59173 —UN—09JAN02
materiais estranhos e produtos químicos.
Proteja todas as superfícies de vedação
expostas e as cavidades abertas de danos.
N61346 —UN—06DEC02
Especificação
Parafuso Traseiro do
Isolador da Bomba
Hidrostática—Torque....................................................................126 Nm
(93 lb-ft)
PN=239
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N75673 —UN—10APR07
Parafusos Sextavados
do Eixo de
Acionamento—Torque.................................................................. 117 Nm
(86 lb-ft)
A—Parafuso Sextavado (2
usados)
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-13/19
N75668 —UN—09APR07
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-14/19
N75667 —UN—09APR07
PN=240
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N59237 —UN—11JAN02
a ferramenta.)
Especificação
Parafusos da
Braçadeira de Divisão
da Transmissão
Hidrostática—Torque.............................................................. 56—68 Nm
(42—50 lb-ft)
A—Linha de Retorno do Motor D—Mangueira de Pressão do
IMPORTANTE: Aperte todos os novos parafusos Hidrostático (2 usadas) Freio de Serviço
de grampo para serviço pesado com um B—Mangueira de Dreno da E—Cabo do Controle
torque de 14 Nm (120 lb-in.). Caixa (2 usadas) Hidrostático
C—Linha de Pressão do Motor
Antes de instalar novas braçadeiras, empurre Hidrostático (2 usadas)
totalmente a mangueira nas conexões. A
banda da braçadeira deve estar a 3 mm (0.12
in.) da extremidade da mangueira. 12. Conecte a mangueira de pressão do freio de serviço
(D).
11. Conecte as mangueiras de dreno da caixa (B) e
aperte as braçadeiras de acordo com a especificação. 13. Conecte o cabo de controle hidrostático (E) à bomba
hidrostática dianteira.
Especificação
Braçadeiras da
Mangueira de Dreno da
Caixa—Torque................................................................................14 Nm
(120 lb-in.)
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-16/19
N66515 —UN—24JUN04
16. Quando a máquina estiver equipada com o controle
de tração, conecte a mangueira do controle de tração
da conexão T (E).
PN=241
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N75669 —UN—09APR07
A—Interruptor de partida em
neutro
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-18/19
N67361 —UN—31AUG04
20. Execute o procedimento de partida. (Consulte
Procedimentos de Execução de Partida Após o
Reparo do Sistema Hidrostático na Seção 50, Grupo
05.)
21. Verifique todas as mangueiras e conexões quanto a
vazamentos.
A—Bomba Hidráulica
TP40492,0000B09 -54-16SEP11-19/19
PN=242
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N61340 —UN—06DEC02
NOTA: Os isoladores podem ser substituídos sem
desconectar nenhuma linha ou cabo das bombas
hidrostáticas. Levante as bombas somente o
suficiente para substituir os isoladores.
N61341 —UN—06DEC02
7. Instale os parafusos (A) e aperte à especificação.
Especificação
Parafusos Dianteiro
e Traseiro do
Isolador da Bomba
Hidrostática—Torque....................................................................126 Nm
(93 lb-ft) Montagem Esquerda Dianteira
A—Parafuso Sextavado (2
usados)
TP40492,0000B0B -54-23FEB11-1/2
N61342 —UN—06DEC02
(A) e aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos Dianteiro
e Traseiro do
Isolador da Bomba
Hidrostática—Torque....................................................................126 Nm
(93 lb-ft) Montagem Traseira da Bomba
A—Parafuso Sextavado
TP40492,0000B0B -54-23FEB11-2/2
PN=243
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
A—Alavanca multifunções
N93954 —UN—10AUG11
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-1/17
A—Porca
N66598 —UN—30JUN04
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-2/17
N59241 —UN—15JAN02
PN=244
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
A—Cabo B—Âncora
N59244 —UN—14JAN02
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-4/17
N59243 —UN—15JAN02
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-5/17
N66596 —UN—30JUN04
Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-6/17
PN=245
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N42173YA —UN—24JAN97
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-7/17
N66597 —UN—30JUN04
A—Retentor B—Cabo de controle
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-8/17
A—Extremidade do Tirante
PN=246
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N42175EB —UN—13FEB97
N42175EJ —UN—14FEB97
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-10/17
N42175EF —UN—24FEB97
17. Encaminhe o cabo novo da alavanca da bomba
hidrostática ao conjunto do apoio de braço, seguindo
a mesma rota retirado anteriormente.
A—Extremidade do Tirante
PN=247
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N42173YC —UN—24JAN97
N66600 —UN—30JUN04
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-12/17
N66596 —UN—30JUN04
PN=248
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N59243 —UN—15JAN02
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-14/17
A—Cabo B—Âncora
N59244 —UN—14JAN02
Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-15/17
PN=249
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N59242 —UN—18JAN02
para cada lado e liberando. Ele voltará à
posição neutra quando liberado.
N59250 —UN—13FEB02
25. Gire as porcas (A) no cabo na âncora do cabo até
que o orifício na extremidade da haste de ligação (C)
esteja alinhado com o parafuso no braço da bomba
hidrostática.
26. Fixe o cabo no braço hidrostático e aperte a porca
(B) certificando-se de manter o braço de controle (D)
na posição estacionária.
A—Porca Autofrenante (2 C—Extremidade do Tirante
usadas) D—Braço de Controle
CUIDADO: Não apertar as porcas (A) de acordo B—Porca
com a especificação pode provocar perda
do ajuste adequado do cabo de controle
hidrostático. O ajuste inadequado do cabo de Especificação
controle pode resultar na impossibilidade de Contraporca do
alcançar as velocidades totais de avanço e ré Cabo de Controle
ou perda do controle da máquina. Hidrostático—Torque......................................................................34 Nm
(25 lb-ft)
27. Aperte as porcas (A) na âncora do cabo de acordo
com a especificação.
Continua na próxima página TP40492,0000B0C -54-15SEP11-16/17
PN=250
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
A—Porca
N42175DZ —UN—13FEB97
TP40492,0000B0C -54-15SEP11-17/17
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre a sujeira afastada do sistema. Nunca
na pele por esta via tem de ser retirado use um pano. Tecidos contêm fibras que
cirurgicamente num espaço de poucas horas podem danificar o sistema.
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem Para assegurar um vedante forte e reduzir a
procurar uma fonte adequada de conhecimentos possibilidade de vazamento depois de soltar
médicos nesta área. Essa informação está as mangueiras, remova os anéis O velhos,
disponível no Departamento Médico da Deere limpe a superfície e instale os novos.
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
1. Limpe o motor da transmissão hidrostática e todas
IMPORTANTE: Ao desconectar as mangueiras do as conexões.
motor, sempre marque as extremidades de
NOTA: A capacidade do reservatório hidráulico
modo que as elas possam ser reconectadas
é 64 l (17 gal).
aos orifícios corretos.
Trabalhe em área limpa. A limpeza é importante 2. Instale as bombas a vácuo D15032NU no reservatório.
ao substituir os motores hidrostáticos. Quando Quando a bomba não estiver disponível, drene o
desconectar as mangueiras, feche-as com reservatório hidráulico em um recipiente aprovado.
tampões ou sacos plásticos para manter
Continua na próxima página TP40492,0000B0D -54-16SEP11-1/2
PN=251
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N66266 —UN—06AUG04
É possível que uma pequena quantidade de
lubrificante de engrenagens seja drenada
do cubo planetário.
PN=252
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N75618 —UN—30MAR07
B—Proteção usados)
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-1/8
N75619 —UN—30MAR07
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-2/8
N75620 —UN—30MAR07
Continua na próxima página TP40492,0000B10 -54-15SEP11-3/8
PN=253
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N75667 —UN—09APR07
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-4/8
N75668 —UN—09APR07
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-5/8
A—Parafuso Sextavado (2
usados)
N75673 —UN—10APR07
PN=254
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N75666 —UN—09APR07
Continua na próxima página TP40492,0000B10 -54-15SEP11-7/8
PN=255
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N75666 —UN—09APR07
c. Instale um parafuso em cada orifício para assegurar
que estejam completamente instalados.
d. Depois que todos os furos tiverem sido
inspecionados e limpos, limpe novamente com
escorvador para remover qualquer óleo ou graxa.
e. Aplique trava-rosca e veda-rosca (força média) nas
roscas dos parafusos e instale.
IMPORTANTE: Gire o eixo de acionamento usando
a Ferramenta de Giro do Volante JDG820 para
posicionar o garfo de modo que o torquímetro
seja posicionado corretamente.
N85844 —UN—16JUL09
f. Aperte os parafusos sextavados (C) de acordo com
a especificação.
Especificação
Parafusos do Eixo
de Acionamento ao
Volante—Torque...........................................................................108 Nm
(80 lb-ft)
A—Volante do Motor D—Distância (9 — 11 mm)
B—Eixo de Acionamento E—Eixo da Bomba
C—Parafuso Sextavado (8 F— Localização
g. Instale o garfo do eixo de acionamento no eixo da usados)
bomba hidrostática (E). Posicione o garfo no eixo da
bomba usando a distância (D). A medição deve ser
feita no local (F), que é o centro da curva no garfo. h. Aperte os parafusos com cabeça do eixo
Especificação de acionamento traseiro de acordo com a
Garfo do Eixo de especificação.
Acionamento para Eixo Especificação
da Bomba—Distância...............................................................9 a 11 mm Parafusos com Cabeça
(0.35 — 0.43 in.) do Eixo de Acionamento
(Traseiro)—Torque....................................................................... 117 Nm
IMPORTANTE: Verifique se o garfo do eixo de
(86 lb-ft)
acionamento não está encostando no
alojamento da bomba antes de apertar os
parafusos com cabeça. Deve haver uma
folga de cerca de 1,5 mm (0.06 in.) entre o
garfo e o alojamento da bomba.
TP40492,0000B10 -54-15SEP11-8/8
PN=256
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N42175YJ —UN—03JUN97
A—Garfo D—Proteção F— Rolamento de Nylon
B—Rolamento e Cruzeta E—Eixo de Acionamento e Luva G—Garfo, Tubo e Luva Deslizante
C—Garfo e Eixo
Inspecione as peças (A—G) quanto a desgaste ou danos. e danos. Repare ou substitua as peças conforme
Inspecione o veio de acionamento quanto ao alinhamento necessário.
TP40492,0000B11 -54-23FEB11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
pessoais graves. Evite tais riscos aliviando
a pressão antes de desconectar uma linha
hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo da alta pressão.
PN=257
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N74413 —UN—13DEC06
B
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-2/12
N53605 —UN—23MAY00
6. Remova os parafusos (A) e o suporte de elevação (B)
da posição de armazenagem.
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-3/12
PN=258
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N53638 —UN—24MAY00
10. Usando o suporte de elevação e um dispositivo de
elevação apropriado, erga a máquina.
N74425 —UN—07DEC06
de uma segunda pessoa para remover o rotor.
PN=259
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N53608 —UN—23MAY00
17. Repare ou substitua o cubo planetário conforme
necessário.
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-7/12
Instale
NOTA: Quando um novo cubo planetário for instalado,
coloque a porta da conexão da linha de
freio na parte superior.
N53608 —UN—23MAY00
montagem enquanto alinha as marcas. Instale os
parafusos com tampão (B) e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos de
Montagem do Cubo
Planetário—Torque.......................................................................346 Nm
(255 lb-ft)
A—Conexão da Linha de Freio C—Cubo Planetário
2. Instale a conexão da linha de freio (A). B—Parafuso Sextavado (18
usados)
3. Para as rodas traseiras, proceda da seguinte maneira:
Continua na próxima página TP40492,0000B0E -54-15SEP11-8/12
PN=260
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N74425 —UN—07DEC06
CUIDADO: o sistema do freio de serviço opera
sob alta pressão. Para evitar o risco de acidentes
pessoais, NÃO tente sangrar o sistema de
freio na pinça. Siga o procedimento para a
partida inicial após o reparo do sistema de
freios a fim de assegurar um funcionamento
adequado dos freios.
b. Instale a pinça (C) usando parafusos (A) e aperte A—Parafuso Sextavado (2 C—Pinça
os parafusos de acordo com a especificação. usados)
B—Rotor do Freio
Especificação
Parafusos da Montagem
da Pinça do Freio de
IMPORTANTE: Podem ocorrer danos à roda ou
Serviço—Torque...........................................................................258 Nm
ao cubo planetário caso não seja mantido o
(190 lb-ft)
torque de aperto correto das porcas de fixação.
Aperte as porcas em padrão entrecruzado
de acordo com a especificação. Aperte as
c. NÃO tente sangrar os freios de serviço na pinça. As porcas de montagem das rodas após a primeira
pinças dos freios NÃO têm parafusos de sangria. hora de uso e depois a cada 10 horas, até
O sistema do freio de serviço DEVE ser sangrado que o torque correto seja mantido. Verifique
usando-se a válvula do freio de serviço. (Consulte o torque das porcas das rodas depois de
Procedimento de Partida Após Reparo do Sistema cada 100 horas de uso.
de Freios na Seção 60, Grupo 20.)
4. Para as rodas dianteiras, proceda da seguinte b. Instale a roda, os espaçadores e as porcas. Aperte
maneira: as porcas de acordo com a especificação.
Especificação
• Instale os espaçadores da roda. Porcas de Montagem da
5. Para todas as rodas, proceda da seguinte maneira: Roda—Torque..............................................................................700 Nm
(515 lb-ft)
a. Instale o motor da transmissão hidrostática da
roda. (Consulte Remoção e Instalação do Motor da
Transmissão Hidrostática na Seção 50, Grupo 05.)
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-9/12
PN=261
Remoção e Instalação dos Componentes Hidrostáticos
N53605 —UN—23MAY00
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-11/12
N80063 —UN—12FEB08
A—Bujão de Enchimento C—Seta
B—Nível de Óleo
B
TP40492,0000B0E -54-15SEP11-12/12
PN=262
Grupo 10
Reparo da Transmissão Hidrostática
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D25 -54-10MAY11-1/4
Ferramenta de Ajuste do Bujão Excêntrico .... DFNX65-A1 Usada para segurar o bujão excêntrico ao
apertar a contraporca.
TP40492,0000D25 -54-10MAY11-2/4
Conjunto do Extrator de 17-1/2 e 30 Ton.......... D01047AA Usado para separar os alojamentos do motor de
acionamento hidrostático.
TP40492,0000D25 -54-10MAY11-4/4
TP40492,0000D26 -54-10MAY11-1/2
PN=263
Reparo da Transmissão Hidrostática
Outros materiais
Número Nome Uso
Vaselina Usada para lubrificar a borda externa
do transportador da nova vedação, o
anel O e para vedar o diâmetro interno.
PM37477 (U.S.) Vedante e Veda-Rosca (Média Usado para vedar as roscas dos
PM38622 (Canadian) Resistência) parafusos do rolamento-guia da
242 (LOCTITE®) peneira para a placa oscilante na
bomba hidrostática.
PN=264
Reparo da Transmissão Hidrostática
Especificações
Item Medida Especificação
PN=265
Reparo da Transmissão Hidrostática
PN=266
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48477 —UN—14MAR95
Continua na próxima página TP40492,0000B14 -54-23FEB11-1/5
PN=267
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48478 —UN—14MAR95
Continua na próxima página TP40492,0000B14 -54-23FEB11-2/5
PN=268
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48481 —UN—14MAR95
Continua na próxima página TP40492,0000B14 -54-23FEB11-3/5
PN=269
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48479 —UN—14MAR95
Continua na próxima página TP40492,0000B14 -54-23FEB11-4/5
PN=270
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48480 —UN—14MAR95
TP40492,0000B14 -54-23FEB11-5/5
PN=271
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48482 —UN—14MAR95
A—Válvula
TP40492,0000B15 -54-23FEB11-1/1
PN=272
Reparo da Transmissão Hidrostática
A—Bujão B—Contraporca
N49053 —UN—04FEB97
TP40492,0000B16 -54-23FEB11-1/2
TP40492,0000B16 -54-23FEB11-2/2
PN=273
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48485 —UN—05APR95
1. Retire quatro parafusos fixando a lâmina de montagem
auxiliar ao tampão da extremidade da bomba.
2. Retire a lâmina de montagem auxiliar.
3. Usando uma chave inglesa sextavada de 10 mm,
retire seis parafusos de retenção.
4. Retire o retentor da tampa (A). A—Retentor B—Acoplador
A—Tampa
N42183BC —UN—17JUN97
Continua na próxima página TP40492,0000B17 -54-10MAY11-2/12
PN=274
Reparo da Transmissão Hidrostática
N49056 —UN—24JAN97
Continua na próxima página TP40492,0000B17 -54-10MAY11-3/12
PN=275
Reparo da Transmissão Hidrostática
N49056 —UN—24JAN97
N49057 —UN—24JAN97
TP40492,0000B17 -54-10MAY11-4/12
PN=276
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48493 —UN—05APR95
TP40492,0000B17 -54-10MAY11-6/12
N48494 —UN—05APR95
TP40492,0000B17 -54-10MAY11-7/12
N48495 —UN—05APR95
Continua na próxima página TP40492,0000B17 -54-10MAY11-8/12
PN=277
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48496 —UN—05APR95
de carga. Não fazer isso pode resultar em
perda de pressão de carga.
TP40492,0000B17 -54-10MAY11-9/12
N48497 —UN—05APR95
(123 lb-in.)
TP40492,0000B17 -54-10MAY11-10/12
N48498 —UN—05APR95
Especificação
Parafusos de
Montagem da Bomba
Hidráulica—Torque.......................................................................258 Nm
(190 lb-ft)
A—Anel O B—Adaptador
PN=278
Reparo da Transmissão Hidrostática
N48499 —UN—05APR95
TP40492,0000B17 -54-10MAY11-12/12
N48500 —UN—05APR95
dos Cilindros Hidráulicos de Ajuste da Bitola
na Seção 61, Grupo 15.)
PN=279
Reparo da Transmissão Hidrostática
N44796 —UN—30JUL92
A—Pino C—Furo Casado
B—Junta
TP40492,0000B18 -54-23FEB11-2/3
N48502 —UN—05APR95
Parafusos da Válvula
de Controle de
Deslocamento—Torque..................................................................16 Nm
(141 lb-in.)
PN=280
Reparo da Transmissão Hidrostática
N75671 —UN—10APR07
resultar na partida da máquina quando a bomba
hidrostática estiver fora da posição de neutro.
PN=281
Reparo da Transmissão Hidrostática
N75671 —UN—10APR07
transmissão hidrostática está normalmente fechado
quando a alavanca de controle multifuncional está na
posição neutra. Quando a alavanca multifuncional de
controle é colocada nas posições para frente ou marcha
ré, a chave abre. Verifique o interruptor e ajuste conforme
o seguinte:
1. Verifique se o cabo do controle hidro e a articulação
entre as bombas hidrostáticas estão ajustados A—Conector C—Interruptor em Neutro
adequadamente. (Consulte Remoção, Instalação e B—Contraporca do Bujão D—Porca Autofrenante
Ajuste do Cabo de Controle Hidrostático na Seção Excêntrico
50, Grupo 05.)
2. Coloque a alavanca de controle multifuncional em interruptor está ajustado adequadamente. Se houver
neutro e desligue o motor. continuidade, o interruptor deve ser ajustado, consulte
3. Desconecte o conector (A) do chicote do interruptor a Etapa 6.
de partida em neutro. IMPORTANTE: NÃO deixe que a porca do bujão
4. Conecte os cabos positivo e negativo do ohmímetro excêntrico (B) gire ao afrouxar a porca (C) do
aos cabos da fiação do interruptor de partida em interruptor. O giro destas peças pode mudar
neutro e verifique se há continuidade. Se houver outros ajustes importantes do interruptor.
continuidade, passe para a Etapa 5. Se não houver
continuidade, o interruptor deve ser ajustado, consulte 6. Ajuste o interruptor de neutro conforme o seguinte:
a Etapa 6. a. Mantenha o interruptor de neutro (C) estacionário ao
afrouxar a porca (D). Ajuste o interruptor de partida
CUIDADO: O ajuste do interruptor deve ser em neutro, girando para dentro ou para fora, até que
verificado também com a alavanca de controle haja continuidade quando a alavanca de controle
multifuncional fora da posição neutra. Quando multifuncional estiver na posição neutra e que NÃO
a chave não estiver ajustada corretamente, haja continuidade quando a alavanca de controle
a máquina liga e causa o movimento súbito multifuncional estiver fora da posição neutra.
e pode causar ferimentos. A chave deve
ficar aberta com a alavanca de controle b. Mantenha o interruptor estacionário e aperte a
multifunções fora do neutro. porca.
c. Se o interruptor de neutro não puder ser ajustado,
5. Mova a alavanca de controle multifuncional para o interruptor pode estar com defeito ou o bujão
a posição de avanço ou de ré. Com a alavanca excêntrico da válvula de controle pode precisar de
de controle multifuncional fora da posição neutra, ajuste. (Consulte Ajuste do Tampão Excêntrico da
verifique novamente a continuidade. NÃO tem que Válvula de Controle na Seção 50, Grupo 10.)
haver continuidade. Se não houver continuidade, o
TP40492,0000B1A -54-23FEB11-1/1
PN=282
Reparo da Transmissão Hidrostática
N44955 —UN—21AUG92
1. Remova o interruptor de neutro da partida. (Consulte
Remoção e Instalação do Interruptor de Partida em
Neutro da Válvula de Controle na Seção 50, Grupo 10.)
2. Remova a contraporca (B) e a arruela (C).
3. Retire o bujão excêntrico (E) e o anel O (D).
4. Remova o pino do interruptor de neutro da partida (A).
A—Pino do Interruptor de D—Anel O
5. Inspecione as peças quanto a danos. Substitua se Neutro da Partida E—Bujão Excêntrico
necessário. B—Contraporca
C—Arruela
TP40492,0000B1B -54-23FEB11-1/3
N42183BD —UN—17JUN97
8. Instale um mostrador na extremidade do pino com o
pino totalmente assentado.
9. Gire a alavanca de controle. Anote a leitura do
mostrador.
10. Gire levemente o bujão (para dentro ou para fora).
Anote a leitura do mostrador com o pino totalmente
assentado.
11. Continue ajustando o bujão até que a maior leitura de
elevação seja registrada no relógio comparador.
12. Remova o relógio comparador.
N44957 —UN—21AUG92
A—Entalhe do Came C—Alavanca
B—Empurre o Pino
PN=283
Reparo da Transmissão Hidrostática
N44955 —UN—21AUG92
(Consulte Ferramenta de Ajuste do Tampão Excêntrico
DFNX65-A1 na Seção 199, Grupo 05 para instruções
para ferramentas.)
Especificação
Contraporca do Bujão
Excêntrico da Válvula de
Controle—Torque...........................................................................27 Nm
(20 lb-ft)
A—Pino D—Anel O
15. Verifique a elevação do pino (A) usando o relógio B—Contraporca E—Bujão
C—Arruela
comparador para verificar se o bujão não se moveu
enquanto a porca autofrenante era apertada.
16. Instale e ajuste o interruptor de partida em neutro.
(Consulte Diagnósticos do Sistema de Partida no
Manual de Diagnóstico e Teste da máquina.)
TP40492,0000B1B -54-23FEB11-3/3
N45552 —UN—13DEC93
de controle da bomba hidrostática, válvulas
de cartucho, Substitua as válvulas de cartucho
da bomba hidrostática, e os vedantes do eixo,
Remova e instale o vedante do eixo da bomba
hidrostática, na Seção 50, Grupo 10.)
Remova os filtros e suportes da bomba de
acionamento hidrostático.
A—Conjunto de Rolamento B—Anel de Pressão
O OD do rolamento tem ajuste deslizante no
diâmetro do alojamento. Quando o veio e
rolamento emperrarem no alojamento, bata
levemente na extremidade do veio com um malho 2. Retire o anel de ruptura (B) e pressione o veio para
de plástico no rolamento livre. fora do rolamento.
PN=284
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45553 —UN—13DEC93
3. Instale temporariamente dois dos parafusos com
tampão da extremidade grandes para manter o
tampão da extremidade contra a pressão de mola
enquanto os parafusos pequenos são removidos.
4. Coloque a bomba na superfície de trabalho com o
tampão da extremidade para cima.
5. Retire os parafusos com tampão pequenos (A).
A—Parafusos Sextavados C—Tampa da Extremidade
6. Retire os parafusos com tampão grandes (B). B—Parafusos Sextavados
N45554 —UN—13DEC93
10. Retire a mola de fixação (B) da placa oscilante.
11. Retire a gaxeta (D), os pinos de alinhamento (D) e a
chapa da válvula (E) anotando a direção das setas.
TP40492,0000B1C -54-15SEP11-3/11
PN=285
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45556 —UN—13DEC93
TP40492,0000B1C -54-15SEP11-5/11
N45557 —UN—13DEC93
alojamento. O pistão servo continua no alojamento.
A—Cilindro (2 unidades)
TP40492,0000B1C -54-15SEP11-6/11
N45558 —UN—13DEC93
PN=286
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45559 —UN—13DEC93
B—Articulação do Localizador Rolamento
da Gaiola do Rolamento
TP40492,0000B1C -54-15SEP11-8/11
N45774 —UN—13DEC93
B—Êmbolos (pistões) D—Bloco Deslizante
TP40492,0000B1C -54-15SEP11-9/11
N45605 —UN—13DEC93
Continua na próxima página TP40492,0000B1C -54-15SEP11-10/11
PN=287
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45606 —UN—13DEC93
TP40492,0000B1C -54-15SEP11-11/11
N45607 —UN—13DEC93
ou padrões de desgaste incomuns. Substitua todas as
peças que apresentem desgaste incomum, excessivo
ou descoloração.
3. Inspecione o rolamento do mancal (A) no tampão da
extremidade quanto a desgaste ou dano. Substitua
se necessário.
IMPORTANTE: Quando o rolamento da tampa da
extremidade for substituído, remova o rolamento A—Rolamento do Mancal B—Dimensão
com um extrator adequado, assegurando que a
superfície da placa da válvula não é danificada.
apropriado para assegurar que o diâmetro
4. Retire o rolamento do mancal usando um extrator do furo mínimo seja atingido.
apropriado. Os mandris são acabados com precisão para
5. Lubrifique o encosto de aço do novo rolamento do dimensionar os rolamentos dos mancais
mancal. sem danificá-los. Não tente usar um eixo
de acionamento no lugar de um mandril.
6. Pressione o rolamento do mancal no tampão da Folga inadequada entre o eixo e o mancal
extremidade até deixar uma folga de 0,50 mm (0.020 irá resultar em lubrificação inadequada e
in.) (B) abaixo da superfície da chapa da válvula. redução da vida do rolamento.
Especificação
Rolamento do Munhão 7. Pressione o Mandril de Dimensionamento DFNX65-A2
da Cobertura da Extremi- para dentro do rolamento do mancal. Depois remova
dade—Profundidade.................... Nivele até 0,50 mm (0.020 in.) abaixo o mandril com cuidado. (Consulte DFNX65-A2 Mancal
da superfície da placa da válvula de Dimensionamento na Seção 199, Grupo 05 para
instruções para fazer a ferramenta.)
IMPORTANTE: Os novos rolamentos do mancal
devem ser dimensionados com o mandril
Continua na próxima página TP40492,0000B1D -54-23FEB11-1/5
PN=288
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45608 —UN—13DEC93
bomba durante a instalação dos bujões
de limitação de pressão.
TP40492,0000B1D -54-23FEB11-2/5
N45775 —UN—13DEC93
decisivo para a operação correta da bomba. Por
essa razão, a remoção do braço do servo da
placa oscilante não é recomendada. Um kit de
placa oscilante e braço de servo está disponível
para manutenção de unidades. Consulte seu
catálogo de peças para maiores informações.
Especificação
Parafuso de Tranca (C)
A—Furo Rosqueado C—Parafuso de Tranca
do Servo Braço-Placa
B—Guia da Placa Oscilante do Servo Braço-Placa
Oscilante—Torque..........................................................................32 Nm Oscilante
(24 lb-ft) D—Parafuso de Tranca da
Parafuso de Tranca da Placa Oscilante-Guia da
Placa-guia Oscilante Placa Oscilante
da Placa Oscilante
(D)—Torque....................................................................................32 Nm
(24 lb-ft)
Continua na próxima página TP40492,0000B1D -54-23FEB11-3/5
PN=289
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45609 —UN—13DEC93
Arruela Lisa ao Lado da
Placa Oscilante—Folga.................................................. 6 mm ±0,25 mm
(0.240±0.010 in.)
TP40492,0000B1D -54-23FEB11-4/5
N45610 —UN—13DEC93
15. Lubrifique os anéis de vedação e cuidadosamente
deslize os cilindros do servo ao redor do pistão do
servo. Deixe o conjunto ajustar por 5 minutos para
permitir que os anéis de vedação retornem ao seu
tamanho original. Depois retire o cilindro.
TP40492,0000B1D -54-23FEB11-5/5
N45612 —UN—13DEC93
maioria das peças tem superfícies críticas
de alta tolerância. Proteja as superfícies
expostas, aberturas e orifícios contra danos
e de materiais estranhos.
Substitua todos os anéis O, vedações e gaxetas.
Peças usadas ou danificas podem vazar.
1. Instale os conjuntos do pistão (A) na guia da peneira A—Conjuntos do Pistão C—Placa oscilante
(B). B—Guia Deslizante
PN=290
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45613 —UN—13DEC93
com o braço da placa oscilante. A superfície
do rolamento das placas deve estar localizada
próxima ao guia de patinagem.
Sempre use parafusos novos durante
a remontagem.
A—Conjunto B—Bloco
N46311 —UN—23APR94
Continua na próxima página TP40492,0000B1E -54-10MAY11-3/19
PN=291
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45760 —UN—13DEC93
montagem apropriada. Use vaselina para manter os
trilhos na posição.
10. Cubra a armadura do rolamento (C) com óleo de motor
10W30 limpo e instale sobre a corrediça do rolamento.
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-4/19
N45761 —UN—13DEC93
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-5/19
PN=292
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45763 —UN—13DEC93
A—Articulação de Retorno
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-7/19
N45764 —UN—13DEC93
servo correto em cada lado do alojamento.
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-8/19
N45559 —UN—13DEC93
23. Instale o pino de articulação de localização (A).
PN=293
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45765 —UN—13DEC93
A—Braço do Servo B—Bloco Deslizante
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-10/19
N45766 —UN—13DEC93
Porcas de Vedação da
Coluna-guia—Torque.....................................................................23 Nm
(203 lb-in.)
PN=294
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45767 —UN—13DEC93
adequadamente nos rolamentos.
32. Usando um micrômetro de profundidade, meça a
distância da face do tampão da extremidade (B) à
borda externa da superfície da placa oscilante. Tome
uma segunda medida em um ponto a 180° da primeira
medida. As medições não devem variar em mais de
0,025 mm (0.001 in.).
Especificação A—Parafuso e Arruela (6 C—Tampa lateral
Diferença Máxima usados)
B—Face do Tampão da
Permitida do Ângulo
Extremidade
Zero da Placa
Oscilante—Distância
Máxima..................................................................................... 0,025 mm
(0.001 in.) Especificação
Parafusos com Cabeça
33. Gire a tampa lateral (C) até que o ângulo zero seja da Tampa Lateral (sem
estabelecido conforme determinado pelo micrômetro. Vedante)—Torque.......................................................................32,5 Nm
(24 lb-ft)
34. Instale os quatro parafusos remanescentes e arruelas
planas na tampa lateral. Aperte os parafusos
sextavados de acordo com a especificação.
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-12/19
N45768 —UN—13DEC93
Vedante)—Torque..........................................................................25 Nm
(19 lb-ft)
A—Parafuso Sextavado (2
usados)
PN=295
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45769 —UN—13DEC93
quando vistos do lado da extremidade do eixo.
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-14/19
N45770 —UN—13DEC93
40. Instale uma gaxeta nova (C) do tampão da
extremidade.
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-15/19
N45771 —UN—13DEC93
PN=296
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45772 —UN—13DEC93
44. Instale temporariamente dois parafusos grandes (A),
para fixar a tampa da extremidade contra a pressão
da mola interna até que a lâmina de montagem seja
instalada.
45. Instale os parafusos pequenos (B). Aperte de acordo
com a especificação.
Especificação A—Parafuso Sextavado (2 B—Parafuso Sextavado (2
Tampão da usados) usados)
Extremidade de 6 mm,
Parafusos—Torque......................................................................13,5 Nm
(119 lb-in.)
Tampão da
Extremidade de 8 mm,
Parafusos—Torque......................................................................13,5 Nm
(119 lb-in.)
TP40492,0000B1E -54-10MAY11-17/19
N45773 —UN—13DEC93
da bomba, alinhe a extremidade do eixo com o
rolamento do mancal do tampão da extremidade. Por
fim, abaixe o conjunto do eixo para a sua posição.
49. Gire o eixo com a mão. Se o eixo não girar livremente,
a bomba deve ser desmontada e o problema corrigido.
50. Instale o anel de retenção grande.
PN=297
Reparo da Transmissão Hidrostática
N45551 —UN—13DEC93
Giro do Cabeçote
do Coletor do
Filtro—Torque...............................................................................122 Nm
(90 lb-ft)
N82335 —UN—10NOV08
3. Remova a vedação antiga para fora do suporte da
vedação.
N82334 —UN—10NOV08
PN=298
Reparo da Transmissão Hidrostática
A—Anel O
N82396 —UN—14NOV08
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-2/17
N82341 —UN—10NOV08
A—Parafuso da Cabeça do B—Placa da porta
Soquete (8 usados)
PN=299
Reparo da Transmissão Hidrostática
H
N82388 —UN—24NOV08
PN=300
Reparo da Transmissão Hidrostática
8. Remova a placa (B) e os pinos (C). 10. Remova os pinos (F), o eixo de sincronização (E) e
os roletes (G).
9. Remova o bloco do cilindro (D).
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-5/17
N82389 —UN—13NOV08
A—Alojamento Superior C—Parafuso da Cabeça do
B—Alojamento Inferior Soquete (8 usados)
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-6/17
A—Anel de Retenção
N82380 —UN—12NOV08
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-7/17
A—Espaçador
N82379 —UN—12NOV08
PN=301
Reparo da Transmissão Hidrostática
N82395 —UN—13NOV08
16. Inspecione as seguintes áreas do conjunto do eixo:
a. Área de vedação quanto a desgaste ou danos
b. Ranhuras da saída quanto a desgaste ou danos
c. Ranhuras do eixo de sincronização quanto a
desgaste ou danos
A—Conjunto do Eixo B—Alojamento
d. Rolamentos do eixo quanto a desgaste ou
irregularidades
e. A porca de fixação do rolamento está fixada e os
f. Os conjuntos do pistão quanto a desgaste ou danos
rolamentos não estão soltos
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-9/17
N82398 —UN—17NOV08
d. Os orifícios do pino de localização não devem estar
desgastados ou preenchidos
e. A localização do fuso (A) deve estar correta:
• Meça a distância (B)
Fuso—Especificação
60 cm3 Motor
A—Fuso B—Distância
de Acionamento
Hidrostático—Distância................................................... 27,5 a 27,7 mm
(1.08 — 1.1 in.)
PN=302
Reparo da Transmissão Hidrostática
N82409 —UN—19NOV08
h. Os orifícios do pistão quanto a desgaste ou danos
C
i. A superfície da placa de apoio (B) quanto a
desgaste ou danos
j. Os orifícios do pino (C) não devem estar
desgastados ou preenchidos
18. Usando uma prensa, instale uma nova vedação no
A—Rolamento C—Orifício de Pino (2 usados)
apoio. B—Superfície
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-11/17
N82399 —UN—24NOV08
B—Junta I— Anel O H
C—Anel de Retenção J— Vedação
D—Espaçador K—Porta-retentor
E—Alojamento Superior L— Anel de Retenção G
M
F— Conjunto do Eixo M—Parafuso da Cabeça do
G—Anel O Soquete (8 usados)
E
PN=303
Reparo da Transmissão Hidrostática
N82387 —UN—19NOV08
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-13/17
N82400 —UN—20NOV08
B—Eixo de Sincronização D—Alojamento
PN=304
Reparo da Transmissão Hidrostática
N82401 —UN—17NOV08
31. Instale o bloco do cilindro nos pistões. Coloque uma
haste de latão ou plástico nos orifícios (E) para auxiliar
na instalação dos pistões nos orifícios do bloco do
cilindro.
IMPORTANTE: O lado de latão da placa deve estar
voltado para o bloco do cilindro.
N82402 —UN—17NOV08
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-15/17
N82407 —UN—19NOV08
PN=305
Reparo da Transmissão Hidrostática
N82341 —UN—10NOV08
seja instalada sem interferência.
TP40492,0000B1F -54-23FEB11-17/17
PN=306
Reparo da Transmissão Hidrostática
1 2
3 6
4
5
4
5
7
4
3
8 8
3
3
2
4
26
25
24
23
22
15 10
21
14
13
12
9
2
3
31
11
30
29 12
28 13
27 14
32
18 15
17
20
N82405 —UN—05DEC08
19 3
3 2
2
18
16
17
PN=307
Reparo da Transmissão Hidrostática
1— Válvula de Cartucho 10— Junta 20— Anel O (Motores Traseiros) 29— Válvula (Motores Dianteiros)
2— Bujão (5 usados) 11— Carretel 21— Pistão 30— Válvula (Motores Dianteiros)
3— Anel O (7 usados) 12— Anel 22— Anel 31— Anel O (Motores Dianteiros)
4— Bujão (4 usados) 13— Mola 23— Anel O 32— Bujão (Motores Dianteiros)
5— Anel O (2 usados) 14— Anel O (2 usados) 24— Anel (Motores Dianteiros)
6— Parafuso Allen (4 usados) 15— Bujão (2 usados) 25— Parafuso (Motores
7— Tampa da Extremidade 16— Parafuso Allen (6 usados) Dianteiros)
8— Pino (2 usados) 17— Bujão (2 usados) 26— Placa
9— Corpo da válvula 18— Anel O (2 usados) 27— Anel O (Motores Dianteiros)
19— Válvula de Alívio (Motores 28— Mola (Motores Dianteiros)
Traseiros)
PN=308
Grupo 15
Reparo do Cubo Planetário
Ferramentas essenciais ou recomendadas As ferramentas recomendadas, conforme observado,
NOTA: Encomende as ferramentas do SERVI- são sugeridas para desempenhar a tarefa corretamente.
CEGARD™ catálogo. Algumas ferramentas podem estar disponíveis a partir de
seus fornecedores locais ou podem ser fabricadas.
As ferramentas essenciais listadas são necessárias para
executar corretamente o trabalho e são obtidas apenas
pelo SERVICEGARD™ catálogo.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
TP40492,0000EAA -54-30MAY13-1/8
N55445 —UN—30OCT00
Ferramenta de compressão da mola do freio..... JDG1451
Usado para comprimir as molas do freio de
estacionamento durante a montagem e a
desmontagem do cubo planetário.
TP40492,0000EAA -54-30MAY13-2/8
N55444 —UN—30OCT00
Instalador de meia vedação ............................... JDG1456
Utilizado para instalar as vedações nos cubos planetários.
TP40492,0000EAA -54-30MAY13-3/8
TP40492,0000EAA -54-30MAY13-4/8
N72721 —UN—12MAY06
Instalador de rolamentos .................................... JDG1457
Usado para instalar rolamentos no cubo.
TP40492,0000EAA -54-30MAY13-5/8
N55443 —UN—30OCT00
Adaptador de anéis ............................................ JDG1452
Usado em conjunto com JDG1455 e JDG 1454 para
apertar a porca do anel rosqueado.
TP40492,0000EAA -54-30MAY13-6/8
PN=309
Reparo do Cubo Planetário
N54814 —UN—18AUG00
Adaptador de anéis rosqueados......................... JDG1454
Usado em conjunto com JDG1455 e JDG1452 para
apertar a porca do anel rosqueado.
TP40492,0000EAA -54-30MAY13-8/8
Extrator com 3 garras ....................................... D01251AA Usado para separar o grupo rotativo do grupo estacionário.
TP40492,0000D3A -54-10MAY11-3/4
Chave de Torque
Usado para ajustar o colar no torque especificado.
TP40492,0000D3A -54-10MAY11-4/4
Outros materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e vedante (alta Usado para vedar e travar a porca do
PM38624 (Canadian) resistência) anel rosqueado no cubo planetário.
271 (LOCTITE®)
PN=310
Reparo do Cubo Planetário
Especificações
Item Medida Especificação
PN=311
Reparo do Cubo Planetário
6
8
6
4 5
3
17
2
1 16
13
15
14
11 12
10
9
10 21
9
22
21
20 30
19
29
27
16 18 26 28
N61486 —UN—17JAN03
25
24
23
Cubo Planetário
PN=312
Reparo do Cubo Planetário
1— Anel O 10— Disco de Bronze com Dentes 17— Espaçador 25— Suporte do pinhão
2— Anel de Pressão Externos (7 usados) 18— Prisioneiro da Roda (12 planetário
3— Retentor de Mola 11— Eixo do Freio usados) 26— Engrenagem Central
4— Mola (20 usadas) 12— Parafuso Sextavado (2 19— Alojamento 27— Bujão
5— Pistão do Freio usados) 20— Porca Rosqueada 28— Tampa
6— Anel O (2 usados) 13— Anel O 21— Anel O (2 usados) 29— Bujão (2 usados)
7— Espaçador do freio 14— Fuso 22— Coroa 30— Parafuso Allen (16 usados)
8— Anel O 15— Vedação (2 usadas) 23— Engrenagem Planetária (4
9— Disco de Aço com Dentes 16— Rolamento (2 usadas) usadas)
Internos (6 usados) 24— Anel Elástico (4 usados)
N61667 —UN—13JAN03
anel de retenção (B).
7. Remova o anel de retenção (B) e o compressor da
mola (A).
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-3/24
N61668 —UN—13JAN03
PN=313
Reparo do Cubo Planetário
A—Pistão do Freio
N61669 —UN—13JAN03
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-5/24
A—Anel O
N61688 —UN—13JAN03
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-6/24
A—Espaçador do freio
N61670 —UN—13JAN03
PN=314
Reparo do Cubo Planetário
A—Engrenagem
N61687 —UN—13JAN03
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-8/24
A—Envoltório do Disco do
Freio
N61681 —UN—13JAN03
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-9/24
N61682 —UN—21JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B25 -54-16SEP11-10/24
PN=315
Reparo do Cubo Planetário
A—Tampa de Proteção
N70813 —UN—16AUG05
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-11/24
A—Engrenagem Central
N61683 —UN—13JAN03
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-12/24
A—Suporte do pinhão
planetário
N61684 —UN—13JAN03
PN=316
Reparo do Cubo Planetário
A—Coroa
N70770 —UN—12AUG05
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-14/24
N70771 —UN—12AUG05
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-15/24
N70772 —UN—12AUG05
17-1/2 e o conjunto do extrator de 30, remova as
engrenagens planetárias (B).
PN=317
Reparo do Cubo Planetário
N70774 —UN—16AUG05
b. Faça dois orifícios (D) adicionais conforme exibido.
IMPORTANTE: não fure roscas do fuso ao
aumentar os orifícios.
N70773 —UN—16AUG05
N70757 —UN—12AUG05
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-17/24
A—Cinzel Frio
N70758 —UN—11AUG05
PN=318
Reparo do Cubo Planetário
A—Anel Rosqueado
N70759 —UN—11AUG05
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-19/24
A—Extrator
N61695 —UN—14JAN03
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-20/24
A—Vedação (2 usadas)
N61696 —UN—14JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B25 -54-16SEP11-21/24
PN=319
Reparo do Cubo Planetário
A—Espaçador do Rolamento
N61703 —UN—16JAN03
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-22/24
A—Rolamento B—Extrator
N61697 —UN—14JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B25 -54-16SEP11-23/24
PN=320
Reparo do Cubo Planetário
N61704 —UN—16JAN03
com secador de ar comprimido.
N61705 —UN—16JAN03
TP40492,0000B25 -54-16SEP11-24/24
PN=321
Reparo do Cubo Planetário
N70948 —UN—26AUG05
ou danos em excesso e substitua se necessário.
Quando alguma engrenagem estiver danificada, por
exemplo uma planetária, não troque apenas uma
engrenagem, mas todo o estágio de redução.
Sempre substitua todos os anéis O.
A porca do anel roscado não pode ser reutilizada,
sempre instale uma porca nova. A—Porca do Anel Roscado B—Fuso
A unidade deve ser limpa tão cuidadosamente quanto
possível. Remova toda a sujeira e detritos para prevenir
falhas no cubo planetário. Quando o anel roscado só pode ser girado
Monte a unidade sobre uma bancada em uma área de por algumas roscas e o rosqueamento foi
trabalho limpa e sem poeira e sujeira. iniciado corretamente, o multiplicador de
torque pode ser usado para girar o anel para
1. Antes de iniciar o processo de montagem, faça o dentro e para fora várias vezes.
seguinte:
c. Parafuse a nova porca do anel rosqueado (A) no
a. Limpe as roscas do fuso para remover qualquer fuso (B) manualmente. O anel rosqueado deve ser
material de trava-rosca. girado manualmente para a montagem correta.
b. Inspecione as roscas do fuso. Repare todas as d. Remova a porca.
roscas danificadas utilizando uma lima de rosca.
e. Limpe o fuso e a porca do anel rosqueado no
IMPORTANTE: É necessária muita atenção para não solvente limpo para remover qualquer material
rosquear o anel incorretamente. Assegure-se de estranho. Seque usando ar comprimido.
que a porca esteja funcionando corretamente.
Se a porca não puder ser iniciada corretamente f. Repita a subetapa c para assegurar que as roscas
ou não for rosqueada em pelo menos da porca do anel rosqueado sejam totalmente
duas roscas manualmente uma vez que foi rosqueadas no fuso manualmente.
iniciada, substitua a porca.
Continua na próxima página TP40492,0000B26 -54-30MAY13-1/32
PN=322
Reparo do Cubo Planetário
N75868 —UN—24APR07
A—Anel Retentor D—Metade Externa da
B—Área Desgastada (Área Superfície do Anel de
C
Sombreada) Vedação
C—Superfície do Anel de E—Área de Vedação (Linha
Vedação Escura)
D
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-2/32
T85080 —UN—05DEC96
A—Anel Retentor C—Metade Interna da
B—Área Desgastada (Área Superfície do Anel de
Sombreada) Vedação
D—Área de Vedação (Linha
Escura)
PN=323
Reparo do Cubo Planetário
A B
F F
C C
E E
N54714 —UN—11AUG00
D D
NOTA: Remonte a unidade novamente na bancada. fornecido com o vedante. Cuidado para não passar
a graxa no resto das meias vedações. Qualquer
3. Antes de instalar as meias vedações, faça o seguinte: quantidade de graxa de Moly nas superfícies que
estão em contato com os anéis O (C) DEVE ser
a. Limpe cuidadosamente as superfícies (A, B e F); e, limpa e seca antes de instalar as meias vedações.
se necessário, pode-se usar solvente ou escovas Em meias vedações reutilizadas, uma fina camada
metálicas. Superfícies em contato com anéis O (C) de óleo nas superfícies de vedação será suficiente
DEVE estar perfeitamente limpas e secas. durante a montagem.
b. Verifique se as superfícies de vedação (D) das 4. Anéis de vedação, anéis O e alojamentos devem estar
meias vedações estão sem riscos, marcas ou limpos e livres de óleo, poeira e qualquer material
substâncias estranhas. As superfícies do anel de estranho. Use um solvente de evaporação rápida,
metal devem estar perfeitamente limpas e secas. sem deixar resíduos e compatível com anéis O de
c. Limpe cuidadosamente a superfície de vedação borracha. (Siga todas as orientações de segurança
(D) das meias vedações para remover a poeira e para o uso de solvente). O anel de vedação e o
marcas de dedos. Quando forem utilizados novos alojamento devem ser limpos. Use um pano embebido
vedantes, lubrifique com graxa Moly do tubo que é em solvente ou toalha de papel sem fibras.
Continua na próxima página TP40492,0000B26 -54-30MAY13-4/32
PN=324
Reparo do Cubo Planetário
N55266 —UN—05OCT00
se a linha de emenda no diâmetro externo do anel
O segue perfeitamente o contorno dos anéis de
vedação. Anéis O torcidos (D) causam uma carga de
face não uniforme que pode resultar em vazamentos.
Quando uma torção é aparente, elimine-a puxando
suavemente uma seção do anel O (B) para fora do
anel de vedação (A), soltando-a para voltar pela ação
elástica. Repetir procedimento em vários lugares em
volta do anel elimina qualquer dobra no anel O. C
N75869 —UN—24APR07
E
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-5/32
N61719 —UN—16JAN03
carga não uniforme. Os anéis O devem rolar no
alojamento após a instalação para manter a pressão
uniforme nas vedações após a montagem.
7. Monte uma meia vedação (A) na ferramenta
instaladora de vedação JDG1456 (B).
8. Alinhe a vedação e a ferramenta no alojamento (C) e,
com um movimento rápido, encaixe a vedação para
dentro do alojamento.
PN=325
Reparo do Cubo Planetário
N75873 —UN—24APR07
A A
uniformemente instalada e não ultrapasse a variação
especificada ao redor de toda a circunferência.
A—Alojamento flangeado
N61720 —UN—16JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B26 -54-30MAY13-8/32
PN=326
Reparo do Cubo Planetário
N61707 —UN—15JAN03
rolamentos, como especificado.
Especificação
Verificação do torque
do giro do rolamento do
cubo planetário—Força..............................................................12.500 N
(2810 lb.-força)
N61722 —UN—21JAN03
arrasto de giro....................................................................... 13—18 N·m
(9,5 a 13,2 lb.-ft.)
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-9/32
A—Prensa C—Rolamento
B—Instalador de rolamentos D—Fuso
JDG1457
PN=327
Reparo do Cubo Planetário
N70950 —UN—29AUG05
a prensa (A), empurre para frente o espaçador e o
rolamento sobre o fuso.
A—Prensa C—Espaçador
B—Instalador de rolamentos
JDG1457
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-11/32
A—Rolamento B—Alojamento
N70951 —UN—26AUG05
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-12/32
N70953 —UN—26AUG05
montado de forma segura em uma área de trabalho.
22. Aplique trava-rosca e vedação (força alta) para A—Prensa C—Alojamento e rolamento
rosquear as novas porcas da porca coroa. B—Instalador de rolamentos
JDG1457
PN=328
Reparo do Cubo Planetário
N70954 —UN—26AUG05
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-14/32
N70966 —UN—29AUG05
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-15/32
A—Adaptador JDG1452
N70967 —UN—29AUG05
Continua na próxima página TP40492,0000B26 -54-30MAY13-16/32
PN=329
Reparo do Cubo Planetário
N70968 —UN—29AUG05
Especificação
Entrada do
multiplicador—Torque.........................................................110—116 N·m
(81 a 86 lb.-ft.)
Especificação
Saída do
multiplicador—Torque.................................................... 3295—3498 N·m 29. Remova o JDG1455, JDG1454 e JDG1452 do cubo.
(2430 a 2580 lb.-ft.)
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-17/32
N61727 —UN—16JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B26 -54-30MAY13-18/32
PN=330
Reparo do Cubo Planetário
N61706 —UN—16JAN03
N61728 —UN—16JAN03
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-19/32
N54897 —UN—17AUG00
Continua na próxima página TP40492,0000B26 -54-30MAY13-20/32
PN=331
Reparo do Cubo Planetário
N54898 —UN—17AUG00
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-21/32
N61685 —UN—13JAN03
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-22/32
A—Conjunto planetário da
primeira redução
N61684 —UN—13JAN03
PN=332
Reparo do Cubo Planetário
A—Engrenagem solar
N61683 —UN—13JAN03
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-24/32
N61682 —UN—21JAN03
planetário—Torque.......................................................................145 Nm
(107 lb.-ft.)
PN=333
Reparo do Cubo Planetário
A—Anel O B—Anel O
N61734 —UN—16JAN03
N54910 —UN—18AUG00
Continua na próxima página TP40492,0000B26 -54-30MAY13-26/32
PN=334
Reparo do Cubo Planetário
N61730 —UN—16JAN03
46. Instale, de forma alternada, um disco de bronze e um
de aço até que sete discos de bronze e seis discos
de aço estejam instalados.
N61731 —UN—16JAN03
N61732 —UN—16JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B26 -54-30MAY13-27/32
PN=335
Reparo do Cubo Planetário
N54912 —UN—18AUG00
C
N54911 —UN—18AUG00
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-28/32
A—Grupo do pistão-espaçador
do freio
N61736 —UN—16JAN03
PN=336
Reparo do Cubo Planetário
N61668 —UN—13JAN03
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-30/32
N61667 —UN—13JAN03
53. Remova a ferramenta (A).
54. Instale o cubo planetário. (Consulte remova e instale
o cubo planetário na seção 50, grupo 05.)
55. Instale o motor da transmissão hidrostática. (Consulte
remova e instale o motor da transmissão hidrostática
na seção 50, grupo 05.)
A—Ferramenta de compressão B—Anel elástico
da mola do freio JD1451
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-31/32
TP40492,0000B26 -54-30MAY13-32/32
PN=337
Reparo do Cubo Planetário
PN=338
Seção 60
Direção e freios
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Coluna da direção
Ferramentas Essenciais ou Desmonte e Monte a Pinça do
Recomendadas ......................................... 60-05-1 Freio de Serviço ........................................ 60-20-6
Especificações............................................... 60-05-1 Procedimento de Partida Após o
Reparação da Coluna de Direção Reparo do Sistema de Freios.................... 60-20-7
(Padrão e Equipada com
AutoTrac) ................................................... 60-05-1 Grupo 25—Freios de estacionamento
Sangrar sistema da direção........................... 60-05-6 Equipamentos e Ferramentas de
Serviço....................................................... 60-25-1
Grupo 10—Válvula da Direção Especificações............................................... 60-25-1
Outros materiais ............................................ 60-10-1 Remoção e Instalação da Válvula
Especificações............................................... 60-10-1 do Freio de Estacionamento...................... 60-25-1
Kit de Peças de Manutenção......................... 60-10-1 Verificação do Freio de
Remover e instalar válvula da Estacionamento......................................... 60-25-2
direção....................................................... 60-10-1
Reparar válvula da direção............................ 60-10-5
Remoção e Instalação das Válvulas
de Controle de Convergência.................. 60-10-12
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Coluna da direção
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D3F -54-11MAY11-1/2
Conjunto instalador de buchas, rolamentos e Usado para instalar rolamentos no alojamento de direção.
vedações .........................................................D01044AA1
1
FERRAMENTA RECOMENDADA disponível no catálogo
de peças de serviço.
TP40492,0000D3F -54-11MAY11-2/2
Especificações
Item Medida Especificação
RXA0057891 —UN—25OCT01
PN=341
Coluna da direção
A—Parafusos B—câmara
RXA0057895 —UN—25OCT01
TP40492,0000B35 -54-15SEP11-2/12
RXA0057896 —UN—25OCT01
extremidade de uma chave de fenda ou um pé de
cabra pequeno e force com cuidado a tampa da
alavanca plástica (B).
6. Levante as tampas da coluna de direção até as
saliências vazias onde os parafusos (A) foram
removidos.
7. Estique a tampa inferior (D) o suficiente para liberar
as abas (C) e remova a tampa.
8. Puxe para fora nas laterais da cobertura superior
para remover a cobertura do interruptor do auxílio de
partida e da chave de ignição.
RXA0064842 —UN—17JAN03
A—Parafusos C—Abas
B—Tampa da alavanca D—tampa inferior
PN=342
Coluna da direção
RW25101 —UN—14APR94
D—Botão
TP40492,0000B35 -54-15SEP11-4/12
RXA0057898 —UN—25OCT01
C—parafusos (3 usados) Posição do Volante
RXA0064187 —UN—16DEC02
Conectores do AutoTrac
PN=343
Coluna da direção
RXA0057899 —UN—25OCT01
Remova o parafuso de ajuste (F).
TP40492,0000B35 -54-15SEP11-6/12
A—Catraca
RW25108A —UN—20OCT98
TP40492,0000B35 -54-15SEP11-7/12
RXA0057901 —UN—25OCT01
21. Retire o alojamento e o conjunto do veio.
PN=344
Coluna da direção
A—Buchas
RXA0057902 —UN—25OCT01
TP40492,0000B35 -54-15SEP11-9/12
RW25111A —UN—20OCT98
A—Parafuso da Junta
Universal
TP40492,0000B35 -54-15SEP11-10/12
RXA0057904 —UN—25OCT01
devem ser substituídos como um conjunto.
evite danos ao alojamento. Não aplique
pressão no alojamento ao remover ou instalar
o eixo ou o rolamento.
PN=345
Coluna da direção
RW25112A —UN—20OCT98
RW25113A —UN—20OCT98
pedaço de tubo (B) de 51 mm (2 in.).
30. Para todas as máquinas: Monte e instale a coluna
da direção.
IMPORTANTE: Tenha cuidado para evitar de quebrar
as abas ao instalar as tampas.
Especificação
Porca do
volante—Torque.............................................................................32 Nm
(25 lb-ft)
TP40492,0000B35 -54-15SEP11-12/12
2. Dê partida no motor e deixe-o inativo. 4. Gire o volante em na direção oposta até que ambas
as rodas tenham alcançado o fim do curso das
NOTA: O ar preso é retirado somente no reservatório. pulsações de seus cilindros. Gire o volante cinco
O óleo deve ser circulado em ambas as direções voltas adicionais.
repetidamente até que o ar tenha sido sangrado.
5. Repita os Passos 3 e 4 até que o ar tenha sido
Uma grande quantidade de ar no sistema permite sangrado do sistema de direção.
que a direção gire livremente, enquanto uma
pequena quantidade de ar dá uma sensação 6. Verifique o nível do óleo no reservatório. Encha o
esponjosa na direção. reservatório conforme necessário.
TP40492,0000B32 -54-16SEP11-1/1
PN=346
Grupo 10
Válvula da Direção
Outros materiais
Número Nome Uso
PM37477 (U.S.) Vedante e Veda-Rosca (Média Usado nos parafusos com cabeça
PM38622 (Canadian) Resistência) do suporte de montagem.
242 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
X9811 —UN—23AUG88
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado disponível no Departamento Médico da Deere
cirurgicamente num espaço de poucas horas & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem 1. Com o motor parado, libere a pressão do sistema
procurar uma fonte adequada de conhecimentos hidráulico girando o volante em ambas as direções.
médicos nesta área. Essa informação está
Continua na próxima página TP40492,0000B37 -54-15SEP11-1/7
PN=347
Válvula da Direção
N75618 —UN—30MAR07
TP40492,0000B37 -54-15SEP11-2/7
N75619 —UN—30MAR07
TP40492,0000B37 -54-15SEP11-3/7
N75620 —UN—30MAR07
PN=348
Válvula da Direção
N75655 —UN—04APR07
direção.
NOTA: Use tampas e bujões em todas as aberturas.
PN=349
Válvula da Direção
RXA0058500 —UN—09NOV01
NOTA: As bases (C) são instaladas com o flange entre a
válvula de direção e a braçadeira da montagem (D).
RXA0058502 —UN—09NOV01
os parafusos da braçadeira da válvula da direção para
a montagem da cabine de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos da Braçadeira
da Válvula de Direção
para a Montagem da
Cabine—Torque.............................................................................64 Nm
(47 lb-ft)
PN=350
Válvula da Direção
N73813 —UN—11SEP06
Prioridade
Orifício LS da Válvula de Orifício LS
Prioridade
Depósito Orifício T
TP40492,0000B37 -54-15SEP11-7/7
N61773 —UN—27JAN03
NOTA: Somente um kit de reparo de vedação está
disponível para o serviço.
N61795 —UN—28JAN03
5. Remova a tampa final (C).
PN=351
Válvula da Direção
N61774 —UN—28JAN03
6. Marque uma linha de sincronização (B) através do
eixo de acionamento e da engrenagem do gerotor.
7. Remova o conjunto do gerotor (A).
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-2/16
N61775 —UN—27JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B38 -54-23FEB11-3/16
PN=352
Válvula da Direção
N61776 —UN—27JAN03
N61806 —UN—28JAN03
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-4/16
N61777 —UN—27JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B38 -54-23FEB11-5/16
PN=353
Válvula da Direção
N61778 —UN—27JAN03
na direção mostrada.
A—Conjunto do carretel
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-6/16
A—Pino de acionamento
N61791 —UN—28JAN03
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-7/16
N61788 —UN—27JAN03
alojamento.
A—Vedação
PN=354
Válvula da Direção
A—Pino de acionamento
N61791 —UN—28JAN03
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-9/16
N61790 —UN—27JAN03
18. Empurre o conjunto da luva (A) para dentro do
alojamento enquanto gira o conjunto.
A—Conjunto do carretel
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-10/16
N61792 —UN—28JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B38 -54-23FEB11-11/16
PN=355
Válvula da Direção
T5835AG —UN—24OCT88
21. Instale a estrela do gerotor (A) no eixo de acionamento
de forma que a raiz do dente fique alinhada com o
entalhe na extremidade do eixo de acionamento (B).
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-12/16
H57572 —UN—26MAY99
B—Espaçador D—Anel O (2 usados)
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-13/16
H57573 —UN—26MAY99
PN=356
Válvula da Direção
N61773 —UN—27JAN03
N61795 —UN—28JAN03
TP40492,0000B38 -54-23FEB11-15/16
RW25138A —UN—22OCT98
para o Alojamento
da Válvula—Torque
(primeira sequência).......................................................................18 Nm
(159 lb-in.)
Torque (sequência
final)...............................................................................................24 Nm
(212 lb-in.)
PN=357
Válvula da Direção
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre 1. Com o motor parado, libere a pressão do sistema
na pele por esta via tem de ser retirado hidráulico girando o volante em ambas as direções.
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca 2. Coloque uma bandeja de dreno embaixo das
experiência nesse tipo de ferimento devem conexões.
procurar uma fonte adequada de conhecimentos 3. Limpe a área em volta das conexões da linha de
médicos nesta área. Essa informação está direção e marque cada mangueira para assegurar as
disponível no Departamento Médico da Deere conexões corretas quando forem instaladas.
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
TP40492,0000D40 -54-11MAY11-1/2
N91191 —UN—08FEB11
6. Conserte ou substitua conforme necessário.
7. Instale na ordem inversa.
TP40492,0000D40 -54-11MAY11-2/2
PN=358
Grupo 12
Sistema de direção AutoTrac™
Especificações
Item Medida Especificação
PN=359
Sistema de direção AutoTrac™
RXA0070459 —UN—10SEP03
2. Remova os parafusos e os painéis do revestimento de
trás do assento dos operadores.
3. Pressione a aba (A) e gire o came de travamento (B)
90° para desconectar o conector (C) do controlador.
NOTA: Os isoladores podem cair quando o controlador for
removido; guarde os isoladores para a reinstalação.
N64191 —UN—20OCT03
controlador poderá cair no chão da estrutura
da cabine e ser danificado.
X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro no Deere & Company Medical Department
de algumas horas ou poderá resultar em em Moline, Illinois, EUA.
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma 1. Com o motor parado, libere a pressão do sistema
fonte adequada de conhecimentos médicos hidráulico girando o volante em ambas as direções.
nessa área. Tais informações estão disponíveis
Continua na próxima página TP40492,0000B3C -54-24DEC13-1/7
PN=360
Sistema de direção AutoTrac™
N75618 —UN—30MAR07
TP40492,0000B3C -54-24DEC13-2/7
N75619 —UN—30MAR07
TP40492,0000B3C -54-24DEC13-3/7
N75620 —UN—30MAR07
Continua na próxima página TP40492,0000B3C -54-24DEC13-4/7
PN=361
Sistema de direção AutoTrac™
N75617 —UN—30MAR07
conexões.
8. Limpe a área em volta das conexões da linha da
direção e etiquete cada mangueira para assegurar
conexões corretas ao instalar.
NOTA: Tampe e bloqueie todas as linhas e conexões
para impedir a contaminação do sistema
e a perda de fluido.
A—Válvula da direção D—Válvula eletro-hidráulica
9. Desconecte as mangueiras hidráulicas (C) da válvula B—Parafuso (2 usados) E—Conector
C—Mangueira Hidráulica (5
eletro-hidráulica da direção (D). usadas)
10. Remova os parafusos (B) e a válvula da direção e
conjunto da válvula eletro-hidráulica.
11. Repare ou substitua a válvula de direção conforme
necessário. (Consulte reparo da válvula de direção
na seção 60, grupo 10.)
Continua na próxima página TP40492,0000B3C -54-24DEC13-5/7
PN=362
Sistema de direção AutoTrac™
N64217 —UN—13OCT03
14. Instale o suporte da montagem, o suporte da
montagem da mola de retorno, as arruelas (B) e os
parafusos (A). Aperte os parafusos de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos de Fixação
da Válvula da Direção
à Braçadeira de
Montagem—Torque
máximo...........................................................................................26 Nm
(19 lb.-ft.)
RXA0058502 —UN—09NOV01
para a montagem da
cabine—Torque.............................................................................64 N·m
(47 lb.-ft.)
PN=363
Sistema de direção AutoTrac™
B
18. Sangre o sistema da direção. (Consulte sangria do
r
sistema de direção na seção 60, grupo 05.)
R
A—Adaptador entre a D—Cotovelo entre o pórtico LS D
mangueira direita do da válvula de prioridade e o
cilindro de direção e receptáculo de diagnóstico
N67363 —UN—31AUG04
o pórtico L da válvula do pórtico LS da válvula
eletro-hidráulica eletro-hidráulica
PDr P
B—Adaptador entre a E—Cotovelo entre a mangueira E
EF
mangueira esquerda do do tanque e o pórtico EF da
cilindro de direção e válvula eletro-hidráulica C
o pórtico R da válvula
eletro-hidráulica
C—Cotovelo entre o pórtico
CF da válvula de prioridade
e o pórtico P da válvula
eletro-hidráulica
TP40492,0000B3C -54-24DEC13-7/7
N64274 —UN—24OCT03
IMPORTANTE: Desmonte e monte a válvula de
direção em uma área de trabalho limpa e sem
poeira e sujeira. Mantenha as mãos limpas
durante todo o procedimento de montagem.
PN=364
Sistema de direção AutoTrac™
N64275 —UN—24OCT03
OUO6046,000C997 -54-28MAY13-2/6
N64276 —UN—24OCT03
OUO6046,000C997 -54-28MAY13-3/6
N64277 —UN—24OCT03
PN=365
Sistema de direção AutoTrac™
N64278 —UN—24OCT03
OUO6046,000C997 -54-28MAY13-5/6
N64279 —UN—24OCT03
(consulte reparo da válvula de direção na seção 60,
grupo 10).
8. Monte o conjunto de válvula de controle da direção
na ordem inversa usando as seguintes instruções
especiais:
a. Alinhe as marcas feitas na etapa 2 e instale a placa
do espaçador na válvula de direção.
A—Válvula da direção
b. Instale os parafusos Allen e aperte de acordo com
a especificação.
Especificação e. Quando removido, instale as conexões hidráulicas
Parafusos Allen da da válvula EH e aperte de acordo com a
placa do espaçador especificação.
para a válvula da Especificação
direção—Torque.............................................................................50 Nm Conexões da válvula EH
(37 lb.-ft.) de direção — orifícios L,
R, P e EF—Torque.........................................................................73 Nm
c. Alinhe as marcas feitas na etapa 2 e instale o
(55 lb.-ft.)
conjunto da válvula EH na placa do espaçador.
Especificação
d. Instale os parafusos Allen e aperte de acordo com Conexão da válvula EH
a especificação. de direção — orifício
Especificação LS—Torque....................................................................................34 Nm
Parafusos Allen da (25 lb.-ft.)
montagem da válvula
EH para a placa do
espaçador—Torque........................................................................50 Nm
(37 lb.-ft.)
OUO6046,000C997 -54-28MAY13-6/6
PN=366
Sistema de direção AutoTrac™
N92860 —UN—03JUN11
originais. Podem ocorrer danos ao AutoTrac™
e ao chicote elétrico do sensor, quando não
estiverem presos corretamente.
PN=367
Sistema de direção AutoTrac™
N92819 —UN—03JUN11
Especificação
Porcas da Montagem
do Sensor de Ângulo da
Roda—Torque...............................................................................1,7 Nm
(15 lb-in.)
PN=368
Grupo 15
Cilindro da direção
Outros materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e vedante (alta Usado nas roscas do eixo do
PM38624 (Canadian) resistência) cilindro da direção.
271 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=369
Cilindro da direção
X9811 —UN—23AUG88
hidráulico ou de outros circuitos, antes de
desmontar os mesmos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
N59261 —UN—18JAN02
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=370
Cilindro da direção
N61178 —UN—06NOV02
de pesticidas perigosos.
TP40492,0000B42 -54-11MAY11-1/7
N61179 —UN—06NOV02
para fora do tambor do cilindro.
PN=371
Cilindro da direção
A—Haste D—Contraporca
B—Anel O E—Tampa da Extremidade
C—Pistão
N61180 —UN—06NOV02
Extremidade do Pistão
N61181 —UN—06NOV02
Extremidade da Haste
TP40492,0000B42 -54-11MAY11-3/7
A—Anel O C—Vedação T
N61182 —UN—06NOV02
B—Vedação do limpador de D—Anel de Desgaste
para-brisa
N61185 —UN—06NOV02
PN=372
Cilindro da direção
N61186 —UN—06NOV02
12. Aplique um talão do Trava-rosca e vedante (força
alta) às roscas da extremidade do pistão da haste
do cilindro.
A—Barril do Cilindro
TP40492,0000B42 -54-11MAY11-5/7
N61187 —UN—06NOV02
(130—145 lb-ft)
A—Contraporca
PN=373
Cilindro da direção
N49058 —UN—24JAN97
A—Contraporca do Soquete C—57,2 mm (2.25 in.) E—94 mm (3.70 in.)
Macho D—521 mm (20.50 in.)
B—Parafuso de Grampeamento
do Soquete Fêmea
PN=374
Cilindro da direção
N63529 —UN—08AUG03
A—Centro dos Pneus C—Dimensão, Espaçamento
B—Linha de Centro Traseiro
D—Dimensão, Espaçamento
Dianteiro
TP40492,0000B43 -54-24FEB11-1/1
PN=375
Cilindro da direção
N59275 —UN—18JAN02
4. Bata levemente na extremidade do fundido da direção
enquanto extrai suavemente a extremidade da haste
de ligação (A) do cilindro da direção.
5. Repita os Passos 1 — 4 no outro lado da máquina.
NOTA: A dimensão da convergência é medida nos
locais dianteiros e traseiros dos aros em uma
linha central horizontal.
N63530 —UN—11AUG03
9. Instale a porca castelo e aperte com o torque mínimo
especificado. Instale os contrapinos.
Especificação
Porca com
Fenda—Torque Mínimo................................................................193 Nm
(142 lb-ft)
10. Aperte a porca (B) de acordo com as especificações. A—Extremidade do Tirante D—Contrapino
Especificação B—Porca E—Dimensão
C—Porca Castelo F— Dimensão
Porca Autofrenante—Tor-
que..................................................................................... 325—366 Nm
(240—270 lb-ft)
PN=376
Grupo 20
Freios de serviço
Outros materiais
Número Nome Uso
TP40492,0000D4D -54-11MAY11-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
PN=377
Freios de serviço
N54273 —UN—11JUL00
2. Remova os pinos de travamento da mola (A), os pinos
(B) e as pastilhas de freio (C).
3. Inspecione e meça as pastilhas do freio. Se as
pastilhas do freio estiverem danificadas ou com a
espessura menor do que a especificada, elas devem
ser trocadas.
Especificação
Manutenção das A—Pino elástico de travamento C—Pastilha de Freio (2 usadas)
Pastilhas de (2 usados)
Freio—Espessura B—Pino (2 usados)
Mínima.......................................................................................... 2,5 mm
(0.100 in.)
TP40492,0000B47 -54-15SEP11-1/2
N59277 —UN—18JAN02
(0.440 in.)
A—Rotor do Freio
TP40492,0000B47 -54-15SEP11-2/2
PN=378
Freios de serviço
N75619 —UN—30MAR07
TP40492,0000B48 -54-15SEP11-2/4
N75620 —UN—30MAR07
Continua na próxima página TP40492,0000B48 -54-15SEP11-3/4
PN=379
Freios de serviço
N75621 —UN—30MAR07
7. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Posicione a válvula do freio (C) e instale os
parafusos (B) de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos de Montagem
da Válvula do
A—Mangueira hidráulica (4 C—Válvula do Freio
Freio—Torque.................................................................................40 Nm usadas)
(29.5 lb-ft) B—Parafuso Sextavado (2
usados)
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.
Especificação
Conexões da Mangueira
b. Substitua os anéis O e instale as mangueiras
Hidráulica da Válvula do
hidráulicas (A).
Freio—Torque.................................................................................24 Nm
c. Aperte as mangueiras de acordo com a (18 lb-ft)
especificação.
8. Execute o procedimento de partida. Consulte
Procedimento de Partida Após Reparo do Sistema
de Freios na Seção 60.)
TP40492,0000B48 -54-15SEP11-4/4
N74437 —UN—12DEC06
nivelada.
2. Retire a linha hidráulica (A), os parafusos (B) e a
pinça (C).
3. Repare ou substitua a pinça do freio conforme
necessário.
PN=380
Freios de serviço
N74440 —UN—12DEC06
até a estrutura de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do Suporte
da Pinça do Freio até a
Estrutura—Torque........................................................................617 Nm
(455 lb-ft)
PN=381
Freios de serviço
N76469 —UN—04JUN07
Vista da Pinça do Freio de Serviço
A—Presilha de Travamento da D—Pastilha de Freio (2 usadas) I— Vedação (4 usadas) M—Arruela (4 usadas)
Mola (4 usadas) E—Pistão J— Bucha (2 usadas) N—Parafuso Allen (4 usados)
B—Pino (2 usados) F— Capa K—Espaçador (2 usados)
C—Placa Traseira do Alojamento G—Anel Quadrado L— Parafuso Sextavado (2
H—Alojamento usados)
4. Remova a capa (F) e o pistão (E) do alojamento b. Instale o anel quadrado (G) na ranhura do cilindro o
usando ar de baixa pressão no orifício de entrada. mais distante possível da abertura.
Continua na próxima página TP40492,0000B4A -54-11MAY11-1/2
PN=382
Freios de serviço
c. Instale a capa (F) no pistão (E). Assente a capa g. Aperte os parafusos Allen (N) da pinça de acordo
na ranhura da parte dianteira do pistão e estenda com as especificações.
sobre o pistão.
Especificação
d. Instale o pistão no cilindro, começando da aba da Parafusos Allen da
capa na ranhura do cilindro. Pinça—Torque.................................................................... 325—339 Nm
(240—250 lb-ft)
e. Empurre lentamente o pistão no cilindro usando
uma prensa ou morsa até que se assente. 9. Instale a pinça do freio de serviço. Consulte Remoção
e Instalação da Pinça do Freio de Serviço na Seção
f. Instale os parafusos Allen (B), as arruelas (M) e 60, Grupo 20.)
aperte em uma sequência circular.
TP40492,0000B4A -54-11MAY11-2/2
PN=383
Freios de serviço
PN=384
Grupo 25
Freios de estacionamento
Equipamentos e Ferramentas de Serviço EUA ou do Catálogo de Microfichas Europeu
(MTC). Algumas ferramentas podem ser obtidas
NOTA: Encomende as ferramentas de acordo com as em um fornecedor local.
informações do Catálogo SERVICEGARD™ dos
Especificações
Item Medida Especificação
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado Desconecte as baterias antes de retirar ou
cirurgicamente num espaço de poucas horas instalar componentes hidráulicos, para evitar
para não gangrenar. Os médicos com pouca acidentes pessoais graves ou morte.
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos 1. Estacione a máquina em uma superfície plana e calce
médicos nesta área. Essa informação está as rodas.
disponível no Departamento Médico da Deere NOTA: A válvula do freio de estacionamento localiza-se
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. abaixo do trilho da estrutura traseira esquerda.
PN=385
Freios de estacionamento
N76450 —UN—22MAY07
5. Remova os parafusos (B) e a válvula do freio (A).
6. Repare ou substitua a válvula conforme necessário.
7. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
A—Válvula do Freio C—Conector
permitirão vazamentos. B—Parafuso Sextavado (2 D—Mangueira hidráulica (4
usados) usadas)
a. Substitua os anéis O e instale as mangueiras
hidráulicas (D).
b. Aperte as mangueiras hidráulicas de acordo com
as especificações.
Especificação
Conexões das
Mangueiras—Torque......................................................................37 Nm
(27 lb-ft)
TP40492,0000B4E -54-15SEP11-2/2
PN=386
Seção 61
Reparo da suspensão e ajuste da bitola
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Suspensão
Ferramentas Essenciais ou Substituição dos Calços Superiores
Recomendadas ......................................... 61-05-1 de Ajuste da Bitola..................................... 61-20-2
Outros materiais ............................................ 61-05-2 Substituindo as Lâminas de Fundo
Especificações............................................... 61-05-3 da Cunha de Regulagem da
Substitua as Buchas e as Vedações Bitola.......................................................... 61-20-3
da Suspensão............................................ 61-05-4
Ajuste os Conjuntos de Molas a Ar
Dianteiro e Traseiro ................................. 61-05-16
Remoção e Instalação da Válvula
de Controle do Sistema
de Nivelamento da Mola
Pneumática.............................................. 61-05-16
Articulação do Sistema de
Nivelamento da Mola a Ar ....................... 61-05-17
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Suspensão
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D53 -54-11MAY11-1/7
N54304 —UN—17JUL00
TP40492,0000D53 -54-11MAY11-2/7
Instalador de buchas da manga de eixo.............. JDG1116 Usando para instalar buchas da suspensão em carcaças
rotativas da direção e mangas de eixo.
TP40492,0000D53 -54-11MAY11-4/7
Instalador de buchas do conjunto articulado ....... JDG1114 Usado para instalar buchas necessárias aos
conjuntos articulados.
TP40492,0000D53 -54-11MAY11-5/7
Instalador de retentores da manga de eixo ......... JDG1115 Usado para instalar retentores blindados em
mangas de eixo e colares.
TP40492,0000D53 -54-11MAY11-6/7
TP40492,0000D53 -54-11MAY11-7/7
PN=389
Suspensão
Outros materiais
Número Nome Uso
CQM6341 (U.S.) Graxa SD Polyurea Multiuso Usada para lubrificar retentores e
buchas no sistema da suspensão.
PN=390
Suspensão
Especificações
Item Medida Especificação
PN=391
Suspensão
N59312 —UN—28JAN02
CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair,
causando a morte ou acidentes pessoais
graves a você ou a terceiros. A máquina
deve ser suportada por dispositivo de
levantamento adequado.
N42175ZS —UN—03JUN97
A—Espaçador da ponta de eixo B—Guincho
JDG1113
TP40492,0000B52 -54-29SEP11-1/20
PN=392
Suspensão
N59343 —UN—06MAR02
TP40492,0000B52 -54-29SEP11-3/20
N59314 —UN—28JAN02
TP40492,0000B52 -54-29SEP11-4/20
N92900 —UN—13JUN11
10. Conjunto do motor da roda de suporte (B), remova os
parafusos (C) e a placa de retenção (A).
IMPORTANTE: NÃO remova o parafuso (D). Remover
o parafuso pode permitir a queda do motor de
acionamento da roda, danificando a máquina.
PN=393
Suspensão
N82695 —UN—14JAN09
da roda pesam 227 kg (500 lb) e podem cair,
causando lesões graves ou morte para você ou
outras pessoas. Use o dispositivo de elevação
adequado ao remover ou instalar.
N92901 —UN—13JUN11
TP40492,0000B52 -54-29SEP11-6/20
N59339 —UN—11FEB02
cilindro (C) de lado com as linhas fixadas.
PN=394
Suspensão
N59624 —UN—14MAR02
21. Usando o parafuso de olhal JDG1112, remova o
conjunto da ponta de eixo e carcaça (E) da carcaça
da manga de eixo. Tenha cuidado para proteger a
superfície do fuso contra danos.
N59330 —UN—29JAN02
TP40492,0000B52 -54-29SEP11-8/20
N59342 —UN—22FEB02
Continua na próxima página TP40492,0000B52 -54-29SEP11-9/20
PN=395
Suspensão
N42171XY —UN—12FEB97
23. Remova o anel de retenção (A) de cada extremidade
da carcaça da manga de eixo.
24. Retire os conjuntos de retentores da carcaça da
manga de eixo.
25. Remova os retentores (B) e anéis de vedação do
conjunto do colar de aço (C). Conjunto Traseiro
PN=396
Suspensão
N42171VN —UN—04FEB97
29. Instale a bucha (D) usando o instalador de buchas da
manga de eixo JDG1116, no braço da direção com as
ranhuras (E) para cima conforme mostrado. (O braço
aparece de cabeça para baixo) Oriente o furo (F) com
o sulco de graxa no diâmetro interno do fundido.
30. Remova as buchas (H) e o espaçador (I) removendo
todas as três peças de um lado da carcaça. Conjunto Dianteiro
N42171XS —UN—12FEB97
apontar para baixo, em direção à bucha (D).
37. Lubrifique as buchas e os vedantes com Graxa de
Poliureia Multiuso Padrão.
N42171XT —UN—17FEB97
Conjunto Dianteiro
PN=397
Suspensão
N42171VQ —UN—04FEB97
orifício (C) para o lado interno da máquina e asseguro
que está alinhado com a ranhura interna de graxa no
orifício fundido.
40. Usando ar comprimido, na porta (D) sopre qualquer
fragmento metálico para fora da ranhura de graxa
interna da carcaça.
41. Verifique a limpeza do furo (C). Conjunto Dianteiro
N42171XU —UN—12FEB97
Conjunto Dianteiro
PN=398
Suspensão
N42171XV —UN—12FEB97
44. Usando ar comprimido, na porta (D) sopre qualquer
fragmento metálico para fora da ranhura de graxa
interna da carcaça.
45. Verifique a limpeza do furo (C).
46. Instale os retentores (E) usando o instalador de
retentores JDG1115, no colar retentor.
47. Reponha o retentor (G) encaixando-o na ranhura
interna do colar retentor (F). O lado da ranhura do
retentor deve apontar para o lado oposto do retentor
(E).
N42171ZQ —UN—17FEB97
48. Substitua o anel de vedação (H) no colar retentor.
49. Lubrifique o diâmetro externo do colar de vedação e a
parte interna do orifício fundido com Graxa Poliureia
SD Multiuso
50. Alinhe a ranhura axial pequena no diâmetro externo
do colar retentor com o diâmetro interno da ranhura
da sede da carcaça. Pressione o conjunto do colar
no alojamento.
51. Insira o pino (I) nas ranhuras alinhadas.
52. Fixe o conjunto do colar no lugar com o anel de
retenção (J). Certifique-se de que o anel de retenção
N42171XX —UN—12FEB97
(J) cubra o pino (I) após a instalação.
53. Lubrifique as buchas e os vedantes com Graxa de
Poliureia Multiuso Padrão.
54. Limpe a superfície revestida do fuso com o Limpador
de Freio e Peças ou o Desengordurante do Motor.
NOTA: Se o eixo estiver removido da máquina (Consulte
Remoção e Instalação os Cilindros de Ajuste
da Bitola Hidráulica na Seção 61, Grupo 15) A—Bucha F— Colar retentor
para o procedimento de instalação. B—Ranhuras G—Vedação
C—Furo (bucha) H—Anel O
D—Pórtico I— Pino
55. Instale a ponta de eixo no conjunto do alojamento. E—Vedações J— Anel de Pressão
PN=399
Suspensão
N88830 —UN—10JUN10
parafusos (A). Aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos da mola
pneumática à
carcaça—Torque............................................................................34 Nm
(25 lb-ft)
N88835 —UN—10JUN10
60. Conecte as porcas (F). Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Porca M12 da mola
pneumática—Torque......................................................................34 Nm
(25 lb-ft)
Porca M40 da mola
pneumática—Torque......................................................................61 Nm
(45 lb-ft)
N88831 —UN—10JUN10
61. Instale o conjunto articulado com os pinos (D), os
calços de desgaste e as arruelas finais conforme
mostrado.
PN=400
Suspensão
N59343 —UN—06MAR02
TP40492,0000B52 -54-29SEP11-15/20
N59354 —UN—01FEB02
A—Parafuso Sextavado (4 B—Suporte
usados)
TP40492,0000B52 -54-29SEP11-16/20
N59339 —UN—11FEB02
(142 lb-ft)
Instale os contrapinos.
65. Conecte o conector do farol (B). Instale uma nova
cinta de fixação (A).
PN=401
Suspensão
N92904 —UN—13JUN11
69. Instale as arruelas (D) e os espaçadores (D e G).
70. Instale o parafuso (F) no fuso. Coloque a chave de
torque (H) em um ângulo de 90 graus no adaptador
de torque JDG1117 (I) e aperte o parafuso até a
especificação.
Especificação
Parafuso da ponta de
eixo ao suporte do
acionamento—Torque..................................................................765 Nm
(564 lb-ft)
N92905 —UN—13JUN11
A—Fuso F— Parafuso Sextavado
B—Suporte do acionamento G—Espaçador
C—Chave H—Chave de Torque
D—Arruela I— Adaptador de torquímetro
E—Espaçador JDG1117
N42183JT —UN—30OCT97
PN=402
Suspensão
N92906 —UN—13JUN11
(22 lb-ft)
N59313 —UN—28JAN02
77. Abaixe a máquina e remova o dispositivo de elevação
e o espaçador de ponta de eixo JDG1113.
78. Infle a mola pneumática. (Consulte Ajuste dos
Conjuntos da Mola a Ar Dianteiros e Traseiros na
Seção 61, Grupo 05.)
79. Verificação da convergência do eixo dianteiro.
(Consulte Ajuste da Convergência do Eixo Dianteiro A—Mangueiras (2 usadas) C—Mangueira de Dreno da
na Seção 60, Grupo 15.) B—Chicote do Sensor Caixa
TP40492,0000B52 -54-29SEP11-20/20
PN=403
Suspensão
N54300 —UN—14JUL00
1. Conecte a mangueira de ar na válvula a ar (A). Infle
as molas a ar (B) na ordem a seguir até a dimensão
(C) ser obtida no eixo cromado (D).
Dimensões da Mola a Ar—Especificação
Mola a Ar Traseira
Direita—Dimensão........................................................................ 64 mm
Conjunto da Mola a Ar Traseira Mostrada
(2.5 in.)
Mola a Ar Traseira
Esquerda—Dimensão................................................................... 64 mm A—Válvula de Ar C—Dimensão
(2.5 in.) B— Mola a Ar D—Eixo de Cromo
Mola a Ar Dianteira
Direita—Dimensão...................................................................... 152 mm
(6 in.) 3. Acione a máquina 122 m (400 ft). Meça o eixo
Mola a Ar Dianteira cromado (D) e ajuste conforme necessário para
Esquerda—Dimensão................................................................. 152 mm alcançar a dimensão exigida.
(6 in.)
N74676 —UN—05JAN07
2. Dê partida no motor.
3. Coloque o interruptor da válvula de descarga (A) do
sistema de nivelamento na posição “LIGADO” para
esvaziar as molas a ar.
4. Desligar o motor.
A—Interruptor da Válvula
Descarregadora
PN=404
Suspensão
N66267 —UN—22JUN04
8. Substitua a válvula conforme necessário.
IMPORTANTE: Se for reutilizar as conexões
existentes, aplique Loctite® 545 às roscas das
conexões. As conexões novas das peças de
serviço possuem vedante pré-aplicado, portanto
não é necessário vedante adicional.
N66268 —UN—22JUN04
A—Articulação D—Mangueira de Ar (Piloto da
B—Mangueira de Ar (Entrada Válvula de Descarga)
da Válvula de Controle) E—Parafusos Sextavados
C—Mangueira de Ar (Saída da F— Conjunto da Válvula de
Válvula à Mola Pneumática) Controle
N66269 —UN—22JUN04
A—Articulação
TP40492,0000B55 -54-24FEB11-1/1
PN=405
Suspensão
PN=406
Grupo 10
Válvulas de ajuste da bitola
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D57 -54-14SEP11-1/2
JDG364 —UN—16JAN92
Ferramenta de Extração WEATHER PACK ......... JDG364
Usada para remover contatos dos conectores
WEATHER PACK.
TP40492,0000D57 -54-14SEP11-2/2
Especificações
Item Medida Especificação
PN=407
Válvulas de ajuste da bitola
N51473 —UN—20OCT99
A—Roda Traseira Direita D—Roda Traseira Esquerda F— Roda Dianteira Direita H—Roda Dianteira Esquerda
(retraída) (estendida) (retraída) (retraída)
B—Roda Traseira Direita E—Roda Dianteira Direita G—Roda Dianteira Esquerda
(estendida) (estendida) (estendida)
C—Roda Traseira Esquerda
(retraída)
PN=408
Válvulas de ajuste da bitola
X9811 —UN—23AUG88
despressurizando a tubagem do circuito
hidráulico ou de outros circuitos, antes de
desmontar os mesmos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre podem ser consertadas na máquina, desde que
na pele por esta via tem de ser retirado elas (e a área adjacente) estejam inteiramente
cirurgicamente num espaço de poucas horas limpas e todas abertas, tampadas ou conectadas
para não gangrenar. Os médicos com pouca para impedir a contaminação interna.
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos As válvulas de ajuste da bitola estão localizados
médicos nesta área. Essa informação está no trilho da estrutura direita.
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. 1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. (Consulte
Alívio da Pressão do Sistema Hidráulico na Seção
NOTA: Embora o conserto da válvula esteja ilustrado 70, Grupo 05.)
como um procedimento de bancada, as válvulas
TP40492,0000B57 -54-14SEP11-1/2
N51689 —UN—17NOV99
e conexão ao conjunto da válvula de ajuste da bitola.
PN=409
Válvulas de ajuste da bitola
N51690 —UN—17NOV99
O reparo das válvulas está ilustrado como um
procedimento de bancada. As válvulas podem
ser reparadas na máquina, desde que elas (e a
área adjacente) estejam completamente limpas e
todas as aberturas estejam tampadas ou fechadas
para impedir a contaminação interna.
Se a bobina do solenoide estiver defeituosa,
ela deve ser substituída. Os fios e os contatos
A—Porca de Fixação B—Bobina
da bobina com defeito devem ser retirados do
corpo do conector de pinos. A bobina nova
das peças de manutenção vem com o corpo do
conector de dois pinos que devem ser retirados.
(Consulte as etapas a seguir.)
uma bobina típica está ilustrada. O procedimento
é semelhante para todas as bobinas.
A—Bobina C—Anel O
B—Anel O D—Porca de Fixação
N51691 —UN—17NOV99
PN=410
Válvulas de ajuste da bitola
N51696 —UN—18NOV99
dos dois fios da bobina (A) no corpo do conector (C).
Os corpos dos conectores estão marcados (A, B, C
e D).
TP40492,0000B58 -54-15SEP11-3/5
N51708 —UN—18NOV99
TP40492,0000B58 -54-15SEP11-4/5
TP40492,0000B58 -54-15SEP11-5/5
PN=411
Válvulas de ajuste da bitola
N51692 —UN—18NOV99
para impedir a contaminação interna.
O reparo de uma válvula é mostrado, as demais
válvulas são semelhantes.
N51533 —UN—22OCT99
Especificação
Parafusos Retentores da
Válvula de Controle do
Solenoide—Torque...........................................................................6 Nm
(53 lb-in.)
PN=412
Válvulas de ajuste da bitola
N51710 —UN—18NOV99
todas as aberturas estejam tampadas ou fechadas
para impedir a contaminação interna.
O reparo de uma válvula é mostrado, as demais
válvulas são semelhantes.
N51711 —UN—18NOV99
3. Retire o pistão piloto duplo (A) do coletor.
4. Inspecione o pistão piloto duplo se há dano, substitua
se for preciso.
TP40492,0000B5A -54-11MAY11-2/4
N51535 —UN—22OCT99
PN=413
Válvulas de ajuste da bitola
N51711 —UN—18NOV99
Válvula de
Retenção—Torque.........................................................................46 Nm
(36 lb-ft)
TP40492,0000B5A -54-11MAY11-4/4
PN=414
Grupo 15
Cilindros de Ajuste da Bitola
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000EAB -54-14SEP11-1/2
N54304 —UN—17JUL00
TP40492,0000EAB -54-14SEP11-2/2
Outros materiais
Número Nome Uso
TY24811 (U.S.) Lubrificante NEVER-SEEZ da Usado para impedir a captura dos
John Deere pinos do cilindro de regulagem.
TP40492,0000D03 -54-09MAY11-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
PN=415
Cilindros de Ajuste da Bitola
N59312 —UN—28JAN02
CUIDADO: Mantenha todas as pessoas longe
da máquina; movimentos inesperados da
máquina podem causar ferimentos por
esmagamento ou morte.
N42175ZS —UN—03JUN97
7. Prenda o espaçador JDG1113 (A) à ranhura.
8. Fixe o dispositivo de elevação (B) ao tubo do eixo e
eleve a máquina aproximadamente 51 mm (2 in.) fora
do solo.
PN=416
Cilindros de Ajuste da Bitola
A—Pino
N42172BM —UN—11DEC96
Dianteira
N42171VC —UN—03FEB97
Traseira
TP40492,0000B5D -54-02SEP13-2/6
N59648 —UN—26FEB02
um pedaço de cartolina. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, procure imediatamente
um médico. Qualquer fluido injetado na pele
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos com pouca experiência nesse
tipo de ferimento devem procurar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nesta A—Mangueira (8 usadas)
área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=417
Cilindros de Ajuste da Bitola
N66667 —UN—20JUL04
15. Instale o cilindro e fixe as linhas hidráulicas ao cilindro.
NOTA: Instale o cilindro com as conexões (E)
voltadas para baixo.
N42171VF —UN—03FEB97
19. Aperte os parafusos com cabeça e ajuste as folgas
da cunha. (Consulte o procedimento no manual do
operador.)
20. Abaixe a máquina, remova o dispositivo de elevação
e o espaçador de fuso JDG1113.
A—Pinos D—Cilindro
B—Parafuso (4 usados) E—Conexões Traseira
C—Joelho
CQ294750 —UN—02SEP13
PN=418
Cilindros de Ajuste da Bitola
A—Mangueira (8 usadas)
N59648 —UN—26FEB02
TP40492,0000B5D -54-02SEP13-5/6
X9811 —UN—23AUG88
roda AutoTrac™.
N42172BM —UN—11DEC96
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos com pouca experiência nesse
tipo de ferimento devem procurar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nesta
área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA. Dianteira
A—Pino
Traseira
PN=419
Cilindros de Ajuste da Bitola
N79174 —UN—04DEC07
São usados dois estilos de cilindro de ajuste da bitola nos
Pulverizadores Autopropulsionados 4730 e 4830. O estilo
A tem uma solda visível (A) em volta do orifício e o Estilo B
não tem. Os cilindros do Estilo B são fornecidos do serviço A
de peças quando é encomendado um cilindro completo.
Se o cilindro de ajuste da bitola for do Estilo A:
Estilo A
• (Consulte Desmontagem e Montagem de Cilindros de
Ajuste da Bitola - Estilo A na Seção 61, Grupo 15.)
Se o cilindro de ajuste da bitola for do Estilo B:
• (Consulte Desmontagem e Montagem de Cilindro de
Ajuste da Bitola - Estilo B na Seção 61, Grupo 15.)
N79173 —UN—13DEC07
A—Solda Visível B—Solda Oculta
Estilo B
TP40492,0000B5E -54-24FEB11-1/1
PN=420
Cilindros de Ajuste da Bitola
F G I
E
B C H J
A D
K L M
N63466 —UN—20AUG03
1 1
A—Contraporca E—Anel O H—Vedação em Ul K—Haste
1 1
B—Vedação em coroa F— Arruela de Segurança I— guia da haste L— Barril do Cilindro
C—Pistão G—Fixador de Fio J— Vedação do limpador de M—Forquilha de engate
1 1
D—Anel O para-brisa
1. Remova o cilindro da máquina. Consulte Remoção b. Substitua a vedação da capa em U (H) e a vedação
e Instalação dos Cilindros Hidráulicos de Ajuste da do limpador de para-brisa (J).
Bitola na Seção 61, Grupo 15.)
c. Substitua o anel O (E) e a arruela de encosto (F).
2. Identifique o tipo do cilindro antes de começar
a reparar para garantir que sejam usados os 10. conjunto do pistão
procedimentos e peças de reparo adequados.
Consulte Identificação dos Cilindros de Ajuste da a. Inspecione o pistão (C) quanto a desgaste ou danos.
Bitola na Seção 61, Grupo 15.) b. Remova a vedação da coroa (B).
3. Drene o óleo do cilindro 11. Deslize a guia da haste (I) montada na haste (K).
4. Force o anel de retenção para cima. 12. Instale o anel O (D), o conjunto do pistão (C) e a porca
5. Usando uma chave de parafuso, gire a guia da haste (I) do pistão (A). Aperte a porca do pistão de acordo com
no sentido anti-horário e retire o anel de retenção (G). a especificação.
Especificação
6. Retire a haste (K), a guia da haste (I) e o conjunto
Porca do Pistão do
do pistão (C).
Cilindro de Ajuste da
7. Retire a porca do pistão (A), o pistão (C) e o anel O (D). Bitola (Cilindro Estilo
A)—Torque...................................................................................427 Nm
8. Verifique se há danos no tambor do cilindro (L). (315 lb-ft)
9. Conjunto da Guia da Haste 13. Instale o conjunto do pistão, a haste e a guia da haste
a. Verifique se há desgaste ou danos na guia da haste no tambor do cilindro.
(I).
Continua na próxima página TP40492,0000B5F -54-24FEB11-1/2
PN=421
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1072 —UN—28NOV01
2. Identifique o tipo do cilindro antes de começar
a reparar para garantir que sejam usados os
procedimentos e peças de reparo adequados.
(Consulte Identificação dos Cilindros de Ajuste da
Bitola na Seção 61, Grupo 15.)
IMPORTANTE: Prender o cilindro em um torno de
bancada no meio ou na extremidade da haste do
tambor pode danificar o tambor. Fixe apenas
A—Anel de Pressão B—guia da haste
na extremidade da base do cilindro.
Estenda a haste para remover o óleo ou o ar
entre o pistão e a guia da haste. Quantidades
excessivas de óleo ou ar retidos expandem as 5. Limpe a superfície externa do cilindro com um
vedações e tornar a desmontagem mais difícil. solvente adequado e seque para evitar que sujeira e
detritos entrem no corpo do cilindro.
3. Abra ambos os orifícios e drene todo o óleo do cilindro. 6. Remova o anel de pressão (A) da guia da haste (B).
4. Estenda inteiramente a haste.
Continua na próxima página TP40492,0000B60 -54-15SEP11-1/12
PN=422
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1073 —UN—13NOV01
IMPORTANTE: Se o anel de enchimento (b) está
instalado na parte de trás, o anel de pressão
pode não soltar e o anel de enchimento
pode ser danificado.
HCD1075 —UN—29NOV01
HCD1097 —UN—28NOV01
Continua na próxima página TP40492,0000B60 -54-15SEP11-2/12
PN=423
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1148 —UN—27AUG07
12. Remova o anel de enchimento da ranhura da ranhura
do anel de pressão. Não use para remontagem.
13. Verifique se há entalhes ou rebarbas no pistão, no
tambor e no guia da haste. Conserte ou substitua
conforme necessário.
HCD1077 —UN—08NOV01
TP40492,0000B60 -54-15SEP11-3/12
HCD1061 —UN—19NOV01
Continua na próxima página TP40492,0000B60 -54-15SEP11-4/12
PN=424
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1142 —UN—31JUL07
A
C C
B
HCD1145 —UN—30JUL07
HCD1146 —UN—09AUG07
PN=425
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1142 —UN—31JUL07
A
C C
B
HCD1145 —UN—30JUL07
HCD1146 —UN—09AUG07
PN=426
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1098 —UN—30NOV01
A vedação também encolhe até seu tamanho original
quando não for movida por pelo menos 8 horas antes
da instalação do conjunto no corpo do barril.
TP40492,0000B60 -54-15SEP11-7/12
HCD1143 —UN—31JUL07
Continua na próxima página TP40492,0000B60 -54-15SEP11-8/12
PN=427
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1064 —UN—27NOV01
C—Anel O (Exclusor) para-brisa
F— Anel de Pressão
HCD1085 —UN—13NOV01
HCD1091 —UN—13NOV01
PN=428
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1107 —UN—28NOV01
(B) o pistão (C) e a porca (D) na haste.
23. Aplique uma fina camada de Trava-Rosca e Vedante
(Resistência Média) à porca do pistão e aperte
conforme a especificação.
Especificação
Porca do Pistão do
Cilindro de Ajuste da
Bitola (Cilindro Estilo B)
A—Anel de Pressão Externo C—Pistão
— Traseira—Torque........................................................... 250 Nm + 90° B—guia da haste D—Porca
(184 lb-ft) +90 °
Porca do Pistão do
Cilindro de Ajuste da
Bitola (Cilindro Estilo B)
— Dianteira—Torque.......................................................... 150 Nm + 70°
(110 lb-ft) +70 °)
TP40492,0000B60 -54-15SEP11-10/12
HCD1147 —UN—24AUG07
anel de pressão fixar na ranhura do tambor.
27. Puxar para a frente na haste para assegurar que ela
está travada.
PN=429
Cilindros de Ajuste da Bitola
HCD1072 —UN—28NOV01
TP40492,0000B60 -54-15SEP11-12/12
PN=430
Grupo 20
Suportes dos calços de ajuste da bitola
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas
As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo observado, são sugeridas para realizar a tarefa
SERVICEGARD™. corretamente. Algumas ferramentas podem estar
disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são fabricadas.
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente
e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D5C -54-14SEP11-1/2
N54304 —UN—17JUL00
TP40492,0000D5C -54-14SEP11-2/2
Outros materiais
Número Nome Uso
TY24811 (U.S.) NEVER-SEEZ Usado para evitar apreensões
dos parafusos da tampa do calço
de ajuste da rosca.
TP40492,0000D5D -54-11MAY11-1/1
PN=431
Suportes dos calços de ajuste da bitola
N42179G —UN—19FEB97
3. Remova os parafusos sextavados (A).
4. Extraia os apoios do calço (B) inserindo um
pé-de-cabra nas fendas (C).
5. Instale calços novos.
6. Aplique NEVER-SEEZ® às roscas dos parafusos com
cabeça da cunha de ajuste da bitola e instale-os.
7. Aperte os parafusos com cabeça e ajuste as folgas A—Parafuso Sextavado (6 C—Ranhura
da cunha. (Consulte o procedimento no Manual do usados)
Operador.) B—Lâmina da Cunha (2
usadas)
PN=432
Suportes dos calços de ajuste da bitola
N59312 —UN—28JAN02
2. Estique todos os tubos do eixo interno até a largura
máxima.
3. Prenda o espaçador JDG1113 (A) à ranhura.
4. Esvazie o conjunto da mola a ar.
N42175ZS —UN—03JUN97
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página TP40492,0000B64 -54-26SEP11-1/3
PN=433
Suportes dos calços de ajuste da bitola
N42179H —UN—19FEB97
TP40492,0000B64 -54-26SEP11-2/3
N42183X —UN—03JUN97
17. Conecte as linhas de ar para a válvula de controle do
sistema de nivelamento de mola a ar.
18. Conecte o chicote elétrico do sensor de ângulo da
roda AutoTrac™.
19. Infle o conjunto da mola a ar. (Consulte Ajuste dos
Conjuntos da Mola a Ar Dianteiros e Traseiros na
Seção 61, Grupo 05.) A—Lâmina da Cunha (2
usadas)
PN=434
Seção 70
Sistema Hidráulico
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Bomba hidráulica
Especificações............................................... 70-05-1
Kit de Peças de Manutenção......................... 70-05-1 Grupo 15A—Cilindros hidráulicos da barra
Alivie a Pressão do Sistema de pulverização- de 27,4 e 30,5
Hidráulico................................................... 70-05-2 m (90 e 100 ft.)
Remover e instalar bomba Outros materiais ..........................................70-15A-1
hidráulica ................................................... 70-05-4 Especificações.............................................70-15A-2
Desmontar e montar bomba Kit de Peças de Serviço ..............................70-15A-3
hidráulica ................................................... 70-05-6 Torques da Conexão dos Cilindros
Remova e Instale o Compensador Hidráulicos e da Válvula de
da Bomba Hidráulica ................................. 70-05-8 Controle da Barra ....................................70-15A-3
Reparar compensador da bomba Remoção e Instalação dos
hidráulica ................................................... 70-05-9 Cilindros de Elevação da Barra................70-15A-4
Remoção e Instalação do Cilindro
Grupo 10—Válvulas hidráulicas de Nivelamento da Barra.........................70-15A-5
Ferramentas Essenciais ou Ajuste dos Cilindros de
Recomendadas ......................................... 70-10-1 Nivelamento da Lança.............................70-15A-6
Equipamentos e Ferramentas de Remoção e Instalação do Cilindro
Manutenção............................................... 70-10-1 de Recolhimento Interno da
Outros Materiais ............................................ 70-10-1 Barra........................................................70-15A-7
Especificações............................................... 70-10-2 Ajuste do Cilindro Interno de
Kit de Peças de Manutenção......................... 70-10-2 Recolhimento...........................................70-15A-8
Conjunto de Válvulas da Barra...................... 70-10-3 Remoção e Instalação do Cilindro
Válvula Polarizada da Barra de Recolhimento Externo da
(Opcional) .................................................. 70-10-4 Barra........................................................70-15A-9
Desmontagem, Inspeção e Ajuste do Cilindro Dobrado
Montagem da Válvula Polarizada Externo ..................................................70-15A-10
da Barra..................................................... 70-10-5 Ajuste do Parafuso do Batente..................70-15A-12
Remoção e Instalação da Válvula Remoção e Instalação do Cilindro
de Controle da Barra ................................. 70-10-7 da Válvula Polarizada............................70-15A-12
Informações Gerais sobre a Identificação do Cilindro de
Válvula de Controle da Lança ................... 70-10-8 Recolhimento Externo e do
Desmontagem, Inspeção e Cilindro de Nivelamento ........................70-15A-14
Montagem da Válvula de Identificação do Giclê de Uma Via
Controle da Barra ...................................... 70-10-9 do Cilindro de Nivelamento ...................70-15A-14
Substituição da Válvula Prioritária................ 70-10-15 Desmonte e Monte o Cilindro de
Desmontagem, Inspeção e Levantamento da Lança ........................70-15A-15
Montagem da Válvula de Desmontagem e Montagem do
Prioridade ................................................ 70-10-16 Cilindro de Nivelamento da
Substituição da Válvula de Barra — Estilo A ....................................70-15A-16
Transporte do Sensor de Desmontagem e Montagem do
Carga....................................................... 70-10-18 Cilindro de Nivelamento da
Remova e Instale a Válvula de Barra — Estilo B ....................................70-15A-18
Combinação ............................................ 70-10-19 Desmontagem e Montagem do
Reparo da Válvula de Cilindro de Recolhimento Interno
Combinação ............................................ 70-10-21 da Barra.................................................70-15A-26
Remoção e Instalação da Válvula Desmontagem e Montagem
de Controle de Tração ............................. 70-10-22 do Cilindro de Recolhimento
Reparo da Válvula de Controle de Externo —Estilo A .................................70-15A-32
Tração...................................................... 70-10-23 Desmontagem e Montagem
Remoção e Instalação da Válvula do Cilindro de Recolhimento
de Impulso Reverso................................. 70-10-25 Externo —Estilo B .................................70-15A-35
PN=1
Conteúdo
Página
Grupo 30—Acumulador
Equipamentos e Ferramentas de
Manutenção............................................... 70-30-1
Especificações............................................... 70-30-1
Remoção e Instalação do
Acumulador ............................................... 70-30-2
Carga do Acumulador.................................... 70-30-3
PN=2
Grupo 05
Bomba hidráulica
Especificações
Item Medida Especificação
PN=437
Bomba hidráulica
PN=438
Bomba hidráulica
N59363 —UN—01FEB02
TP40492,0000B65 -54-16SEP11-2/3
X9811 —UN—23AUG88
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
N59366 —UN—01FEB02
Desconecte as baterias antes de retirar ou
instalar componentes hidráulicos, para evitar
acidentes pessoais graves ou morte.
PN=439
Bomba hidráulica
N67361 —UN—31AUG04
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas A—Bomba Hidráulica
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos de acionamento e colocando-a em um recipiente
médicos nesta área. Essa informação está apropriado.
disponível no Departamento Médico da Deere
NOTA: Tampe e bloqueie todas as linhas e encaixes
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
para impedir a contaminação do sistema
Desconecte as baterias antes de retirar ou e a perda de fluido.
instalar a bomba hidráulica, para evitar
ferimentos graves ou morte. 4. Identifique e desconecte as mangueiras das conexões
da bomba (A).
NOTA: a bomba hidráulica pode ser removida
5. Remova os parafusos de montagem da bomba
enquanto as bombas hidrostáticas estiverem
hidráulica.
instaladas na máquina.
6. Remova a bomba hidráulica.
1. Quando necessário, limpe a máquina de pesticidas.
(Consulte Limpar o Veículo de Pesticidas Perigosos 7. Conserte a bomba conforme necessário. (Consulte
na Seção 10, Grupo 05.) Desmontagem e Montagem da Bomba Hidráulica na
Seção 70, Grupo 05.)
2. Limpe a bomba hidráulica (A) e as conexões.
8. Instale na ordem inversa usando as seguintes
NOTA: A capacidade aproximada do reservatório instruções especiais:
hidráulico é 64 l (17 gal).
PN=440
Bomba hidráulica
N86516 —UN—04SEP09
Adaptador do retorno
livre à bomba
hidráulica—Torque........................................................................24 Nm.
(18 lb-ft)
PN=441
Bomba hidráulica
5
7
14 5 4
3 2
1
13
15
16
17 29
16
15
27
18
28
19
25
20
26
22
23
N59299 —UN—11FEB02
21
24
1— Anel de Elástico (2 usados) 7— Pino Elástico (2 usados) 16— Chapa do Rolamento Axial 24— Placa Posterior
2— Tampa do Munhão (2 usadas) 8— Mola (2 usadas) 25— Junta
3— Anel O (2 usados) 9— Colar Elástico 17— Rolamento de Propulsão 26— Parafuso Sextavado (4
4— Pista Interna (2 usadas) 10— Assento 18— Arruela usados)
5— Rolamento de Agulhas (2 11— Pino Elástico 19— Vedação VITON 27— Anel O
usados) 12— Placa Oscilante 20— Anel de Pressão 28— Compensador
6— Alojamento 13— Eixo 21— Grupo Giratório 29— Parafuso (4 usados)
14— Rolamento 22— Junta
15— Anel de Elástico (2 usados) 23— Pistão de Controle
PN=442
Bomba hidráulica
9. Retire o eixo (13) do alojamento batendo na 18. Inspecione tanto as placas do rolamento axial
extremidade interna com um martelo de plástico. (16) quanto o rolamento axial (17). Substitua se
necessário.
10. Retire o anel elástico (15) (2 usados), a chapa de
rolamento de propulsão (16) (2 usados) e o rolamento 19. Inspecione os rolamentos de agulhas no alojamento
de propulsão (17) do veio. (6). Se livres de jogo e as agulhas permanecem na
gaiola, não há necessidade de substituir o alojamento.
11. Remova a segunda placa do rolamento axial (16),
o segundo anel de pressão (15), a arruela (18) e a 20. Limpe todas as peças com solvente limpo. Use
vedação de Viton (19) do eixo. ar comprimido sem umidade para secar as peças.
Lubrifique com óleo limpo de motor 10W30. Monte
12. Para remover a placa oscilante (12):
somente após as peças estarem limpas, secas e
a. Remova os anéis de pressão (1) de cada lado. lubrificadas.
b. Remova a tampa do munhão (2) de cada lado. NOTA: Use o kit de vedações quando montar
a bomba hidráulica.
c. Remova os anéis O (3) de cada lado.
d. Remova a pista interna (4) de cada lado. 21. Instale o anel elástico (15) e a chapa de rolamento
de propulsão (16) no veio.
e. Remova o rolamento de agulhas (5) de cada lado.
NOTA: Os rolamentos do pivô da placa oscilante são
f. Mova a placa oscilante para um lado e remova do um encaixe frouxo no alojamento.
alojamento.
22. Para instalar a placa oscilante (12):
NOTA: Os rolamentos do pivô da placa oscilante são
um encaixe frouxo no alojamento. a. Instale o rolamento de agulhas (5) em cada lado
com a extremidade numerada voltada para fora e
13. Remova o anel de pressão (15) e a placa do rolamento o diâmetro interno chanfrado da pista voltado para
axial (16). Não remova o assento (10) ou o pino dentro.
elástico (11) a menos que esteja gasto ou solto.
b. Instale a pista interna (4) em cada lado.
14. Inspecione a placa posterior (24). Substitua se ele
mostra qualquer uma das seguintes características c. Instale o anel O (3) novo, do kit de vedações, em
de desgaste: cada lado.
a. A superfície plana deve ser lisa e sem sulcos. d. Instale a tampa do munhão (2) em cada lado.
b. A guia do pistão deve estar apertada. e. Instale os anéis de pressão (1), do kit de vedações,
em cada lado.
c. O rolamento de agulhas na placa deve estar sem
jogo excessivo e permanecer nos sulcos dos 23. Instale a segunda chapa de rolamento de propulsão
rolamentos. (16), o segundo anel elástico (15), a arruela (18) e a
vedação Viton (19) no veio.
15. Inspecione o grupo rotatório (21). Substitua se ele
mostra qualquer uma das seguintes características 24. Instale os anéis elásticos (15) (2 usados), as chapas
de desgaste: de rolamento de propulsão (16) (2 usadas) e o
rolamento de propulsão (17) no veio.
a. A superfície plana deve ser lisa e sem sulcos.
25. Instale o eixo (13) no alojamento.
b. Os pistões devem mover-se livremente no diâmetro
interno do bloco. Se o pistão ficar aderido, examine 26. Instale o anel de pressão novo (20) do kit de vedações.
se não há arranhões ou contaminação no diâmetro IMPORTANTE: Não desmonte o grupo giratório.
interno.
c. Examine o diâmetro externo do pistão. Os pistões 27. Remova a bomba da morsa, gire, então instale o
não devem apresentar desgastes ou arranhões grupo rotatório (21) no eixo.
profundos. As sapatas devem estar justas na 28. Instale a junta nova (22) do kit de vedações.
extremidade esférica, planas e lisas.
29. Instale a placa posterior (24).
16. Inspecione a placa oscilante (12). Não deverá existir
indicação de arranhões no pistão. Substitua se 30. Instale os parafusos com cabeça (26).
necessário.
31. Instale a junta (25) e o novo anel O (27), do kit de
17. Inspecione o eixo (13) quanto a desgaste no rolamento vedações, e o compensador (28).
e nas áreas das estrias. Substitua se necessário.
32. Instale os parafusos (29).
TP40492,0000C0F -54-12MAY11-2/2
PN=443
Bomba hidráulica
N59356 —UN—01FEB02
CUIDADO: Pode existir alta pressão em qualquer
conexão hidráulica. Evite lesões provenientes de
vazamentos a alta pressão aliviando a pressão
do sistema antes de desconectar quaisquer
linhas, encaixes ou conexões hidráulicos.
N59301 —UN—11FEB02
anel O (B) novo e a gaxeta (A) estejam alinhadas
corretamente.
B
10. Aperte os parafusos (D) de acordo com a C
especificação.
A
Especificação
Parafusos de
montagem do
compensador—Torque...................................................................16 Nm A—Junta C—Compensador
(142 lb-in.) B—Anel O D—Parafuso (4 usados)
PN=444
Bomba hidráulica
D
E
F
G
R H
I
Q
J
P
N67364 —UN—31AUG04
O
N
M
L
A—Conector G—Anel de vedação (ID 9/16") K—Tampa do ajuste de vazão O—Anel de vedação (ID 7/32")
B—Anel de vedação (19/64") (2 H—Peça acionada pela mola L— Anel de vedação (ID 15/32") P—Mola de vazão
usados) I— Anel de vedação (ID 7/8") M—Peça acionada pela mola de Q—Pivô da mola
C—Corpo J— Tampa do ajuste de pressão vazão R—Carretel de vazão
D—Carretel de pressão N—Anel de reforço
E—Tampa da mola
F— Mola de pressão
PN=445
Bomba hidráulica
PN=446
Grupo 10
Válvulas hidráulicas
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D5F -54-14SEP11-1/2
JDG364 —UN—16JAN92
Ferramenta de Extração Weatherpack................. JDG364
Usada para remover contatos dos conecto-
res Weatherpack.
TP40492,0000D5F -54-14SEP11-2/2
Outros Materiais
Número Nome Uso
TY24751 (U.S.) Lixa Fina de Baixa Abrasividade Usada para remover finos arranhões
na válvula de carretel usada na
válvula de prioridade.
OUO6045,00001DC -54-30JAN03-1/1
PN=447
Válvulas hidráulicas
Especificações
Item Medida Especificação
PN=448
Válvulas hidráulicas
N51472 —UN—21OCT99
A—Cilindro de Recolhimento D—Cilindro de Recolhimento H—Cilindro de Nivelamento L— Cilindro de Recolhimento
Externo Direito (estendido) Interno Direito (estendido) Esquerdo (estendido) Externo Esquerdo (recolhido)
B—Cilindro de Recolhimento E—Cilindro de Nivelamento I— Cilindro de Recolhimento M—Fio Vermelho (2 usados)
Externo Direito (recolhido) Direito (retraído) Interno Esquerdo (recolhido)
C—Cilindro de Recolhimento F— Cilindro de Nivelamento J— Cilindro de Recolhimento
Interno Direito (recolhido) Direito (estendido) Interno Esquerdo (estendido)
G—Cilindro de Nivelamento K—Cilindro de Recolhimento
Esquerdo (retraído) Externo Esquerdo (estendido)
FS41334,0000122 -54-18JAN07-1/1
PN=449
Válvulas hidráulicas
N51474 —UN—20OCT99
A—Cilindro Estendido B—Cilindro Retraído
FS41334,0000123 -54-18JAN07-1/1
PN=450
Válvulas hidráulicas
N51554 —UN—27OCT99
despressurizando a tubagem do circuito
hidráulico ou de outros circuitos, antes de
desmontar os mesmos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado A—Parafuso (4 usados) B—Válvula de Controle do
Solenoide
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos 2. Remova os parafusos (A) e a válvula de controle do
médicos nesta área. Essa informação está solenoide (B).
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. 3. Se substituir a bobina, marque a localização do fio e
retire os fios do conector. (Consulte Substituição da
NOTA: O reparo da válvula está ilustrado como um Bobina da Válvula de Controle Vickers (S) na Seção
procedimento de bancada. As válvulas podem ser 61, Grupo 10.)
reparadas na máquina, desde que elas (e a área
adjacente) estejam completamente limpas e todas
as aberturas estejam tampadas ou fechadas.
PN=451
Válvulas hidráulicas
N51553 —UN—27OCT99
piloto dupla (B).
IMPORTANTE: Sempre use anéis de vedação
novos. Os anéis de vedação usados ou
danificados permitirão vazamentos.
N51554 —UN—27OCT99
da válvula de controle
do solenóide da lança
da polarização do
rolo—Torque.....................................................................................6 Nm
(53 lb-in.)
TP40492,0000B68 -54-15SEP11-3/3
PN=452
Válvulas hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
despressurizando a tubagem do circuito
hidráulico ou de outros circuitos, antes de
desmontar os mesmos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre a válvula pelos solenóides pode dobrar os
na pele por esta via tem de ser retirado tambores e as mangas internas e de elevação
cirurgicamente num espaço de poucas horas fazendo com que a válvula entorte.
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem 1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. (Consulte
procurar uma fonte adequada de conhecimentos Alívio da Pressão do Sistema Hidráulico na Seção
médicos nesta área. Essa informação está 70, Grupo 05.)
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. NOTA: A capacidade do reservatório de óleo
hidráulico é 64 l (17 gal).
NOTA: O reparo da válvula está ilustrado como um
procedimento de bancada. As válvulas podem ser 2. Drene o reservatório hidráulico em um recipiente
reparadas na máquina, desde que elas (e a área aprovado.
adjacente) estejam completamente limpas e todas
as aberturas estejam tampadas ou fechadas.
N51520 —UN—22OCT99
5. Retire os parafusos (C) e o conjunto da válvula (D).
IMPORTANTE: Trabalhe em uma área limpa, para
impedir a contaminação por poeira ou sujeira
do conjunto da válvula.
PN=453
Válvulas hidráulicas
N51520 —UN—22OCT99
8. Conecte as mangueiras hidráulicas (B) nos mesmos
pórticos de que foram retiradas.
9. Conecte os conectores da fiação (A).
10. Encha o sistema hidráulico com o óleo recomendado.
(Consulte Óleo de Transmissão Hidrostático e
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.)
11. Opere a máquina e verifique se há vazamentos e A—Conector da Fiação (6 C—Parafuso Sextavado (4
quanto à função devida do conjunto da válvula. usados) usados)
B—Mangueira Hidráulica (15 D—Conjunto de Válvulas
usadas)
TP40492,0000B69 -54-15SEP11-3/3
Informações Gerais sobre a Válvula de a área seja completamente limpa para remover toda a
Controle da Lança sujeira e poeira acumuladas.
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial 3. Também é recomendado que você mantenha suas
quando trabalhar no sistema hidráulico. A mãos tão limpas as mais limpas possíveis para impedir
contaminação pode resultar em danos sérios a entrada de sujeira no conjunto da válvula de controle.
ou operação inadequada. 4. Sempre substitua todos os anéis O e anéis de
segurança para impedir vazamentos.
1. A válvula de controle da lança não precisa ser
retirada para conserto porque ela é pesada e difícil 5. É essencial trabalhar apenas em uma válvula de cada
de manusear. vez, isto evitará a possibilidade de instalar o solenóide
da válvula de controle errado na válvula errada.
2. Antes de executar qualquer trabalho de manutenção
no conjunto da válvula de controle, recomenda-se que
AG,OUO6045,529 -54-21OCT99-1/1
PN=454
Válvulas hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
despressurizando a tubagem do circuito
hidráulico ou de outros circuitos, antes de
desmontar os mesmos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre 1. Lave a área em volta do conjunto da válvula de
na pele por esta via tem de ser retirado controle.
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca 2. Alivie a pressão do sistema hidráulico. (Veja Alívio da
experiência nesse tipo de ferimento devem Pressão do Sistema Hidráulico na Seção 70, Grupo
procurar uma fonte adequada de conhecimentos 15.)
médicos nesta área. Essa informação está
NOTA: A capacidade do reservatório de óleo
disponível no Departamento Médico da Deere
hidráulico é 64 l (17 gal).
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
3. Drene o reservatório hidráulico em um recipiente
NOTA: O reparo da válvula está ilustrado como um
aprovado.
procedimento de bancada. As válvulas podem ser
reparadas na máquina, desde que elas (e a área
adjacente) estejam completamente limpas e todas
as aberturas estejam tampadas ou fechadas.
TP40492,0000B6A -54-15SEP11-1/14
N51531 —UN—22OCT99
com componentes Boom Trac Pro™. As válvulas
de controle hidráulico do BOOM TRAC PRO serão
discutidas posteriormente neste procedimento.
não é possível fazer manutenção no corpo da válvula
(E). Se estiver com defeito deve ser substituído.
As únicas peças de reparação disponíveis para Conjunto da Válvula Retirado para maior Clareza
a manutenção são a bobina (A), a porca de
fixação (B) e os anéis O (C e D). A—Bobina D—Anel O
B—Porca de Fixação E—Corpo da Válvula Solenoide
4. Retire a porca de fixação (B) e a bobina (A) se C—Anel O
necessário.
BoomTrac Pro é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na próxima página TP40492,0000B6A -54-15SEP11-2/14
PN=455
Válvulas hidráulicas
N51532 —UN—22OCT99
TP40492,0000B6A -54-15SEP11-3/14
N51533 —UN—22OCT99
TP40492,0000B6A -54-15SEP11-4/14
N51534 —UN—22OCT99
duplo (B).
8. Verifique se há desgaste e danos na válvula de
segurança. Substitua conforme o necessário.
9. Inspecione o pistão piloto duplo observando se há
desgaste e danos. Verifique se os pistões deslizam
livremente no diâmetro interno do coletor e não ficam
emperrados. Substitua conforme o necessário.
A—Válvula de Segurança (2 B—Pistão Piloto Duplo
usadas)
PN=456
Válvulas hidráulicas
N51535 —UN—22OCT99
TP40492,0000B6A -54-15SEP11-6/14
N51534 —UN—22OCT99
Válvula de Retenção da
Válvula de Controle da
Barra—Torque................................................................................46 Nm
(34 lb-ft)
TP40492,0000B6A -54-15SEP11-7/14
N51533 —UN—22OCT99
Especificação
Parafusos Retentores da
Válvula de Controle do
Solenoide—Torque...........................................................................6 Nm
(53 lb-in.)
PN=457
Válvulas hidráulicas
N75885 —UN—30APR07
c. Substitua os anéis O (5).
d. Instale o coletor, a válvula de controle e o parafuso
Allen. Aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos Retentores da
Válvula de Controle do
Solenoide—Torque.................................................. 5—7 Nm Lubrificado 1— Parafuso Allen (4 usados) 5— Anel O (8 usados)
(44—62 lb-in.) Lubrificado 2— Conjunto da Válvula de 6— Bujão
Controle 7— Válvula Compensadora
IMPORTANTE: Ao instalar uma nova válvula de 3— Válvulas de Retenção
controle ou um novo coletor do BOOM TRAC 4— Coletor
PRO, é necessário calibrar a válvula.
N51541 —UN—26OCT99
PN=458
Válvulas hidráulicas
N51542 —UN—26OCT99
TP40492,0000B6A -54-15SEP11-11/14
N51543 —UN—26OCT99
solenoide (B); se a válvula mostrar sinais de desgaste
ou danos ela deve ser substituída.
N51544 —UN—26OCT99
Continua na próxima página TP40492,0000B6A -54-15SEP11-12/14
PN=459
Válvulas hidráulicas
N51542 —UN—26OCT99
TP40492,0000B6A -54-15SEP11-13/14
N51541 —UN—26OCT99
recomendado. (Consulte Óleo de Transmissão
Hidrostático e Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.)
27. Ponha a máquina em funcionamento e verifique as
funções hidráulicas quanto aos vazamentos e à
operação correta.
TP40492,0000B6A -54-15SEP11-14/14
PN=460
Válvulas hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
N67365 —UN—31AUG04
Além disso, quando desconectar as mangueiras
da válvula, feche as mangueiras com bujões ou
sacos plásticos para manter a sujeira afastada
do sistema. Nunca use um pano. Tecidos
contêm fibras que podem danificar o sistema.
Depois de desconectar as mangueiras, remova
os anéis O antigos, limpe as superfícies e instale
os anéis O novos. Isto garante uma vedação
perfeita e reduz a possibilidade de vazamentos. A—Válvula de prioridade B—Parafusos Sextavados
PN=461
Válvulas hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado A limpeza absoluta é essencial quando trabalhar
cirurgicamente num espaço de poucas horas no sistema hidráulico. A contaminação
para não gangrenar. Os médicos com pouca pode resultar em danos graves ou na
experiência nesse tipo de ferimento devem operação inadequada.
procurar uma fonte adequada de conhecimentos Antes de fazer qualquer trabalho de
médicos nesta área. Essa informação está manutenção no conjunto da válvula de
disponível no Departamento Médico da Deere prioridade, é recomendado que a área seja
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. cuidadosamente limpa para retirar a sujeira
e a poeira acumuladas.
IMPORTANTE: Ao desconectar as mangueiras da
válvula, sempre marque as extremidades Também é recomendado que se mantenha
de modo que as mangueiras possam ser as mãos o mais limpas possível para
reconectadas nos pórticos corretos. impedir a entrada de sujeira no conjunto
da válvula de prioridade.
Além disso, quando desconectar as mangueiras
da válvula, feche as mangueiras com bujões ou NOTA: A válvula de prioridade está fixada na
sacos plásticos para manter a sujeira afastada estrutura principal esquerda atrás e acima dos
do sistema. Nunca use um pano. Tecidos terminais remotos da bateria.
contêm fibras que podem danificar o sistema.
Depois de desconectar as mangueiras, remova 1. Remova a válvula de prioridade da máquina. (Consulte
os anéis O antigos, limpe as superfícies e instale Trocar válvula de prioridade na Seção 70, Grupo 10.)
os anéis O novos. Isto garante uma vedação
perfeita e reduz a possibilidade de vazamentos.
TP40492,0000B6C -54-12MAY11-1/4
A—Bujão B—Bujão
PN=462
Válvulas hidráulicas
N81766 —UN—22SEP08
A—Mola B—Plugues
TP40492,0000B6C -54-12MAY11-3/4
N61492 —UN—17DEC02
na válvula do carretel.
11. Verifique se há contaminação no orifício.
12. Verifique se há contaminação no orifício e nas
passagens da válvula do carretel.
NOTA: Arranhões leves podem ser removidos da válvula
usando um pano de esmeril fino.
A—Válvula de carretel
13. Se o dano na válvula do carretel for evidente, substitua
a válvula de prioridade completa.
15. Monte-as na ordem inversa usando óleo limpo para
14. Lave as peças com solvente para que fiquem limpas. lubrificar as peças e os anéis O dos bujões da
IMPORTANTE: Sempre use anéis de vedação extremidade.
novos. Os anéis de vedação usados ou
danificados permitirão vazamentos.
TP40492,0000B6C -54-12MAY11-4/4
PN=463
Válvulas hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
despressurizando a tubagem do circuito
hidráulico ou de outros circuitos, antes de
desmontar os mesmos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
N75679 —UN—11APR07
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=464
Válvulas hidráulicas
N75854 —UN—19APR07
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
A—Parafusos Sextavados B—Válvula de Combinação
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas 3. Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas.
para não gangrenar. Os médicos com pouca Tampe e coloque todas as linhas e as conexões.
experiência nesse tipo de ferimento devem 4. Desconecte os conectores do chicote elétrico.
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está 5. Remova os parafusos (A) e a válvula de combinação
disponível no Departamento Médico da Deere (B).
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
6. Conserte a válvula de combinação conforme
necessário. (Consulte Reparo da Válvula de
IMPORTANTE: Ao desconectar as mangueiras da
Combinação na Seção 70, Grupo 10.)
válvula, sempre marque as extremidades
de modo que as mangueiras possam ser 7. Instale a válvula na ordem inversa da remoção
reconectadas nos pórticos corretos. seguindo as seguintes instruções especiais:
Trabalhe em área limpa. A limpeza é importante IMPORTANTE: Sempre use anéis de vedação
ao reparar as válvulas hidráulicas. Quando novos. Os anéis de vedação usados ou
desconectar as mangueiras da válvula, conecte danificados permitirão vazamentos.
as mangueiras com bujões ou os sacos
plásticos para manter a sujeira afastada do a. Retire os anéis O das extremidades das
sistema. Nunca use um pano. Tecidos contêm mangueiras, instale anéis O e fixe as mangueiras
fibras que podem danificar o sistema. na válvula.
Depois de desconectar as mangueiras, remova b. Verifique o nível do óleo hidráulico antes de iniciar.
os anéis O antigos, limpe as superfícies e instale
os anéis O novos. Isto garante uma vedação c. Verifique se há vazamentos nas conexões
perfeita e reduz a possibilidade de vazamentos. hidráulicas.
d. Use a tabela a seguir como referência das
NOTA: A válvula de combinação está localizada na parte conexões dos orifícios.
traseira da bomba hidráulica auxiliar.
PN=465
Válvulas hidráulicas
PN=466
Válvulas hidráulicas
N92562 —UN—12MAY11
os anéis O novos. Isto garante uma vedação
perfeita e reduz a possibilidade de vazamentos.
PN=467
Válvulas hidráulicas
N75633 —UN—02APR07
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
A—Conectores C—Parafuso Sextavado (2
fluidos sob alta pressão. B—Mangueira Hidráulica (6 usados)
usadas) D—Válvula de Controle de
Em caso de acidente, consulte um médico Tração
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca 7. Remova os parafusos (C) e a válvula de controle de
experiência nesse tipo de ferimento devem tração (D).
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está 8. Conserte ou substitua conforme necessário.
disponível no Departamento Médico da Deere 9. Instale na ordem inversa.
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=468
Válvulas hidráulicas
B
A
C F
C
E
A
B
F
A
E
D
F
A
C
B
A
E
N66581 —UN—02SEP04
I
PN=469
Válvulas hidráulicas
5. Use ar comprimido para soprar as passagens do com o alojamento da válvula. Aperte de acordo
bloco da válvula. Deixe que as peças sequem com a especificação.
completamente antes da montagem. Especificação
Válvula Piloto da
6. Verifique se há contaminação ou danos nos cartuchos Válvula de Controle de
e no alojamento da válvula. Tração—Torque.................................................................... 34 — 37 Nm
7. Monte a válvula usando as seguintes instruções (25—27 lb-ft)
especiais: d. Mergulhe a válvula do solenoide em óleo limpo
IMPORTANTE: Use sempre anéis O e anéis de e instale-a. Aperte os parafusos sextavados de
segurança novos. As peças usadas ou acordo com a especificação.
danificadas vazarão. Especificação
Parafusos com Cabeça
a. Substitua os anéis O e os anéis de encosto. do Solenoide da
Válvula de Controle de
b. Lubrifique os anéis O com óleo hidráulico limpo.
Tração—Torque........................................................................(3—4 Nm)
c. Mergulhe a válvula piloto em óleo limpo e instale-a (27—35 lb-in.)
manualmente até que o anel O entre em contato
TP40492,0000B71 -54-12MAY11-2/2
PN=470
Válvulas hidráulicas
N75681 —UN—11APR07
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca A—Solenoide D—Parafuso Sextavado e
experiência nesse tipo de ferimento devem B—Conector Porca (2 usados)
procurar uma fonte adequada de conhecimentos C—Linhas Hidráulicas (5 E—Válvula de Auxílio da Ré
médicos nesta área. Essa informação está usadas)
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
3. Desconecte as linhas hidráulicas (C).
IMPORTANTE: Ao desconectar as mangueiras da
válvula, sempre marque as extremidades 4. Remova os parafusos e as porcas (D) e inverta a
de modo que as mangueiras possam ser válvula de reforço (E).
reconectadas nos pórticos corretos.
5. Conserte ou substitua conforme necessário.
Trabalhe em área limpa. A limpeza é importante
ao reparar as válvulas hidráulicas. Quando 6. Instale na ordem inversa usando as seguintes
desconectar as mangueiras da válvula, conecte informações:
as mangueiras com bujões ou os sacos a. Substitua os anéis O das linhas hidráulicas.
plásticos para manter a sujeira afastada do
sistema. Nunca use um pano. Tecidos contêm b. Aperte as linhas hidráulicas (C) de acordo com a
fibras que podem danificar o sistema. especificação.
Depois de desconectar as mangueiras, remova Especificação
os anéis O antigos, limpe as superfícies e instale Linhas Hidráulicas da
os anéis O novos. Isto garante uma vedação Válvula de boost em
perfeita e reduz a possibilidade de vazamentos. marcha ré—Torque.........................................................................37 Nm
(27 lb-ft)
NOTA: A válvula de impulso reverso está localizada
atrás da bomba hidráulica auxiliar logo acima
da válvula de combinação.
PN=471
Válvulas hidráulicas
PN=472
Grupo 15A
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
Outros materiais
Número Nome Uso
PM37477 (U.S.) Vedante e Veda-Rosca (Média Usado para travar as roscas
PM38622 (Canadian) Resistência) durante a montagem.
242 (LOCTITE®)
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e vedante (alta Usado para fixar o pistão do cilindro.
PM38624 (Canadian) resistência)
271 (LOCTITE®)
PN=473
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=474
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
PN=475
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
N42183LX —UN—11NOV97
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=476
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
N66520 —UN—24JUN04
localizações das mangueiras dos cilindros para os
pórticos das válvulas seletoras são diferentes.
5. Retire o parafuso com tampão (B) e os isoladores (C) 9. Instale o cilindro com as conexões voltadas para
da extremidade da base do cilindro. baixo. Aperte os parafusos (B e D) de acordo com a
especificação.
6. Remova o parafuso (D), as arruelas e a porca da
extremidade da haste do cilindro e remova o cilindro. Especificação
Parafuso da Montagem
7. Repare ou substitua o cilindro conforme necessário. do Cilindro de
Identifique o tipo do cilindro antes de começar Nivelamento da Barra
a reparar para garantir que sejam usados os (B) —Torque.................................................................................805 Nm
procedimentos e componentes de reparo adequados. (595 lb-ft)
(Consulte Cilindro de Dobramento e Identificação do Parafuso da Montagem
Cilindro de Nivelamento na Seção 70, Grupo 15.) do Cilindro de
Nivelamento da Barra
8. Substitua os isoladores de borracha (C), na
(D) —Torque.................................................................................650 Nm
extremidade da base do cilindro.
(480 lb-ft)
PN=477
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N78928 —UN—16NOV07
Identificação do Orifício de Uma Via do Cilindro de
Nivelação na Seção 70, Grupo 15.)
Instale o giclê (A) na extremidade da base do cilindro
com a fenda afastada do cilindro.
Instale o orifício (B) na extremidade da haste do
cilindro com a fenda voltada em direção ao cilindro. Giclê da Extremidade da Base—Fenda Longe do Cilindro
N78929 —UN—16NOV07
14. Verifique o nível do reservatório de óleo e encha
conforme necessário para centralizar o tubo do
visor. (Consulte Óleo de Transmissão Hidrostático e
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.)
15. Regule se necessário. (Consulte Ajuste dos Cilindros
de Nivelação da Lança na Seção 70, Grupo 15.)
Giclê da Extremidade da Haste—Fenda em Direção ao Cilindro
A—Orifício B—Orifício
TP40492,0000B78 -54-26SEP11-2/3
Nivelamento—Torque...................................................................508 Nm
(375 lb-ft)
TP40492,0000B79 -54-24FEB11-1/1
PN=478
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
N61172 —UN—04NOV02
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
N61173 —UN—04NOV02
2. Descubra a lança e abaixe-a a suportes adequados
de apoio localizados nas juntas intermediárias e
extremidades da lança.
3. Alivie a pressão do sistema hidráulico. (Consulte
Alívio da Pressão do Sistema Hidráulico na Seção
70, Grupo 05.)
NOTA: Use tampas e bujões em todas as aberturas.
A—Parafuso Sextavado C—Conector
4. Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas B—Mangueira (2 usadas) D—Parafuso Sextavado
do cilindro (A).
5. Desconecte o conector elétrico (C). Parafuso de Montagem
6. Remova os parafusos (A e D) e o cilindro. do Cilindro de
Dobramento da Lança
7. Conserte ou substitua o cilindro conforme necessário. (D) —Torque..................................... 805 Nm (Ferragem Não Revestida)
550 Nm (Ferragem Revestida)
8. Instale o cilindro. Aperte os parafusos (A e D) de (594 lb-ft Ferragem sem revestimento)
acordo com as especificações. (406 lb-ft Ferragem com revestimento)
Especificação
Parafuso de Montagem
9. Conecte o conector do chicote (C).
do Cilindro de 10. Dobre e desdobre o cilindro várias vezes para remover
Dobramento da Lança o ar.
(A) —Torque..................................... 805 Nm (Ferragem Não Revestida)
550 Nm (Ferragem Revestida) 11. Verifique se há vazamentos no cilindro.
(594 lb-ft Ferragem sem revestimento)
(406 lb-ft Ferragem com revestimento)
PN=479
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
12. Verifique o nível do reservatório de óleo hidráulico e 13. Ajuste o comprimento do cilindro. Consulte Ajuste do
encha conforme necessário para centralizar o tubo do Cilindro Interno na Seção 70, Grupo 15.)
visor. (Consulte Óleo de Transmissão Hidrostático e
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.)
TP40492,0000B7A -54-26SEP11-2/2
N60608 —UN—25JUL02
lança esteja diretamente acima do descanso. A lança
deve desviar em aproximadamente 6 mm (1/4 in.) e
não dobrar quando for abaixada para transporte.
3. Aperte a porca de acordo com a especificação.
Especificação
Contraporca do Cilindro
de Recolhimento
Interno—Torque............................................................................508 Nm A—Porca B—Haste do Cilindro
(375 lb-ft)
TP40492,0000B7B -54-24FEB11-1/1
PN=480
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
N74393 —UN—29NOV06
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
2. Descubra a lança e abaixe-a suportes adequados a reparar para garantir que sejam usados os
de apoio localizados nas juntas intermediárias e procedimentos e componentes de reparo adequados.
extremidades da lança. (Consulte Cilindro de Dobramento e Identificação do
3. Alivie a pressão do sistema hidráulico. (Consulte Cilindro de Nivelamento neste grupo.)
Alívio da Pressão do Sistema Hidráulico na Seção 9. Instale o cilindro na ordem inversa.
70, Grupo 05.)
10. Dobre e desdobre o cilindro várias vezes para remover
4. Desconecte o conector elétrico (E). o ar.
NOTA: Use tampas e bujões em todas as aberturas. 11. Verifique se há vazamentos no cilindro.
5. Desconecte as mangueiras hidráulicas (B) do cilindro. 12. Verifique o nível do reservatório de óleo hidráulico e
encha conforme necessário para centralizar o tubo do
6. Remova os anéis elásticos e o pino (C). visor. (Consulte Óleo de Transmissão Hidrostático e
7. Remova o parafuso e o pino (D) e o cilindro (A). Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.)
8. Conserte ou substitua o cilindro conforme necessário. 13. Ajuste o cilindro. Consulte Ajuste do Cilindro Externo
Identifique o tipo do cilindro antes de começar na Seção 70, Grupo 15.)
TP40492,0000B7C -54-26SEP11-1/1
PN=481
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N70381 —UN—22JUN05
1. Desdobre a barra completamente.
2. Verifique se o parafuso do batente está ajustado
corretamente. (Consulte Ajuste do Parafuso do
Batente na Seção 70, Grupo 15.)
3. Empurre a barra para frente, manualmente, na
Cilindro Ajustado Corretamente
extremidade externa da barra externa.
a. Se a barra permanecer em contato com o parafuso
do batente da barra no local (A), então o cilindro
está ajustado corretamente. Prossiga para Ajuste
do Cilindro para a Posição Recolhida da Barra.
b. Se a barra não permanecer em contato com o
N70382 —UN—22JUN05
parafuso do batente da barra no local (A), então
o cilindro está ajustado incorretamente. Continue
com este procedimento para ajustar o cilindro.
A—Localização
TP40492,0000B7D -54-24FEB11-1/4
PN=482
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N70384 —UN—15JUL05
o tubo interno da seção lateral, ajuste o cilindro.
Continue o procedimento.
b. Se o batente da barra estiver em contato com o tubo
interno da seção lateral, continue o procedimento.
2. Afaste a seção lateral externa da seção lateral interna.
a. Se a barra externa permanecer em contato com Cilindro em Contato Ajustado Corretamente
o tubo interno da seção lateral no local superior
ou lateral (A), então o cilindro está ajustado
corretamente.
b. Se o batente da barra não estiver em contato com
o tubo interno da seção lateral, ajuste o cilindro.
N70385 —UN—15JUL05
A—Batente da Barra
TP40492,0000B7D -54-24FEB11-3/4
N70383 —UN—22JUN05
completamente.
7. Afaste a seção lateral externa da seção lateral interna.
a. Se a barra externa permanecer em contato com
o tubo interno da seção lateral no local superior
ou lateral (A), então o cilindro está ajustado
corretamente para a posição dobrada. Execute o
Ajuste do Cilindro para a Posição Não Recolhida da
Barra para verificar se o cilindro está correto para A—Porca B—Haste do Cilindro
a posição desdobrada.
b. Se o batente da barra externa não permanecer em as etapas para encurtar o cilindro. Repita conforme
contato com o tubo interno da seção lateral, repita necessário.
TP40492,0000B7D -54-24FEB11-4/4
PN=483
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N42184JZ —UN—20NOV97
TP40492,0000B7E -54-24FEB11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
3. Alivie a pressão do sistema hidráulico. (Veja Alívio da
fluidos sob alta pressão.
Pressão do Sistema Hidráulico na Seção 70, Grupo
Em caso de acidente, consulte um médico 15.)
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=484
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N79508 —UN—13DEC07
10. Verifique o nível do reservatório de óleo hidráulico e
encha conforme necessário para centralizar o tubo do
visor. (Consulte Óleo de Transmissão Hidrostático e
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.)
TP40492,0000B7F -54-26SEP11-2/2
PN=485
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N79156 —UN—30NOV07
São usados dois estilos de cilindro de nivelamento
da barra e recolhimento externo nos Pulverizadores
Autopropulsionados 4730 e 4830. O estilo A tem uma
solda visível (A) em volta do orifício e o Estilo B não tem.
Os cilindros do Estilo B são fornecidos do serviço de
peças quando é encomendado um cilindro completo. Estilo A
N79157 —UN—13DEC07
Se o cilindro de recolhimento externo ou de nivelamento
for do Estilo (B):
• (Consulte Desmontagem e montagem do cilindro de
dobramento externo - Estilo A e Desmontagem e
Montagem do Cilindro de Nivelação da Lança - Estilo B
Estilo B
na Seção 70, Grupo 15.)
Os cilindros também usam orifícios diferentes que não são A—Solda Visível B—Solda Oculta
intercambiáveis. Verifique se é usado o orifício correto
para cada aplicação. (Consulte Identificação do Orifício de
Uma Via do Cilindro de Nivelação na Seção 70, Grupo 15.)
TP40492,0000B80 -54-24FEB11-1/1
N79507 —UN—13DEC07
uma espessura de 7 mm (0.276 in.). Os giclês não são
intercambiáveis. Primeiro identifique o tipo do cilindro e
verifique se os giclês corretos são usados. (Consulte
Identificação do Cilindro de Nivelação e de Dobramento
Externo na Seção 70, Grupo 15 para verificar o tipo de
cilindro.)
TP40492,0000B81 -54-24FEB11-1/1
PN=486
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
H39856 —UN—10OCT88
visto através da porta (A). Use uma chave de fenda
(B) para deslizar o anel para dentro da canaleta e
depois remova o pistão.
AG,OUO6045,1235 -54-19JUL00-1/2
H39852 —UN—10OCT88
AG,OUO6045,1235 -54-19JUL00-2/2
PN=487
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
G
H
C B
I
D
J
E K
L
F
M
N79509 —UN—13DEC07
N
O
P
2. Identifique o tipo do cilindro antes de começar NOTA: Para auxiliar na remoção do suporte do
a reparar para garantir que sejam usados os arame, dobre-o para longe do barril do cilindro
procedimentos e peças de reparo adequados. enquanto gira a guia da haste.
(Consulte Cilindro de Dobramento e Identificação do
Cilindro de Nivelamento na Seção 70, Grupo 15.) 8. Levante o fixador do fio (J) para fora da ranhura
usando a ferramenta adequada ao girar a extremidade
IMPORTANTE: Prender o cilindro em um torno de da guia da haste (I). Gire a guia da haste na mesma
bancada no meio ou na extremidade da haste do direção que o fixador de fio está apontando, para girar
tambor pode danificar o tambor. Fixe apenas o fixador de fio para fora da fenda.
na extremidade da base do cilindro.
IMPORTANTE: O anel de preenchimento (Q) deve
Estenda a haste para remover o óleo ou o ar encaixar totalmente em torno da ranhura
entre o pistão e a guia da haste. Quantidades do fixador de fiação do tambor do cilindro.
excessivas de óleo ou ar retidos expandem as Nenhuma parte do anel de enchimento
vedações e tornar a desmontagem mais difícil. deve sair da fenda de fixador de fio. Apare
conforme necessário.
3. Abra ambos os bocais e drene o óleo do cilindro.
NOTA: Borrifar óleo penetrante na fenda de acesso
4. Estenda inteiramente a haste. pode ajudar na desmontagem.
5. Limpe a superfície externa do cilindro com um
solvente adequado e seque para evitar que sujeira e 9. Instale o anel de preenchimento (Q), fornecido no
detritos entrem no corpo do cilindro. kit de vedação de cilindro, na ranhura de fixação de
fiação do tambor.
6. Localize a fenda na extremidade da haste do tambor
do cilindro e remova a fita. 10. Puxe a montagem da haste do tambor do cilindro.
PN=488
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
NOTA: Instale a extremidade da haste em uma morsa 17. Instale a vedação (C) do pistão.
de mordente macio para remover a porca. NOTA: A vedação (L) deve ser instalada com a aba
voltada para fora do cilindro, conforme mostrado.
11. Remova a porca, o pistão e a guia da haste.
NOTA: Durante a remoção das vedações do pistão e da 18. Instale as vedações (L) e (K), o anel O (G), o anel de
guia da haste, não danifique, marque ou arranhe encosto (H) e o anel O (M).
nenhuma superfície que toque as vedações. NOTA: instale a extremidade da haste em uma morsa
de mordente macio para apertar a porca.
12. Remova todas as vedações e anéis do pistão e da
guia da haste. 19. Instale a guia da haste, o pistão (E) e a porca (B) na
13. Verifique se há dentes ou rebarbas no pistão ou na guia haste.
da haste. Conserte ou substitua conforme necessário. 20. Aperte a porca (B) de acordo com as especificações.
14. Remova o anel de enchimento e verifique se há sulcos Especificação
no tambor do cilindro. Inspecione o sulco no tambor Porca do Pistão do
do cilindro. Se necessário, limpe o sulco e remova os Cilindro de Nivelamento
dentes, rebarbas ou a ferrugem de dentro do tambor da Barra (Cilindro Estilo
com uma lixa de esmeril. A)—Torque...................................................................................427 Nm
(315 lb-ft)
15. Limpe dentro do tambor usando um solvente seguro e
seque com ar comprimido. 21. Aplique uma fina camada de óleo hidráulico limpo a
todas as vedações e ao chanfro do tambor.
NOTA: todas as peças devem ser limpas e secas
antes da montagem. 22. Instale a guia da haste no tambor do cilindro.
16. Instale o anel O (D). 23. Gire a guia da haste (I) até que o orifício do fixador
de fio possa ser visualizado na fenda de acesso.
NOTA: É possível deixar a vedação do pistão (C) mais
maleável colocando a vedação em água quente 24. Coloque a extremidade em ângulo do retentor
por aproximadamente 5 minutos. da fiação (J) no orifício e gire a guia da haste na
direção mostrada até que o retentor da fiação esteja
Instale a vedação do pistão o mais rápido possível, assentado na ranhura de acesso.
quando for removido da água e secado. Mantenha
o tempo de vedação do tempo no mínimo. 25. Instale a fita sobre a fenda de acesso no tambor.
Continua na próxima página TP40492,0000B82 -54-15SEP11-2/3
PN=489
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N78928 —UN—16NOV07
tambor. Reinstale o orifício (B) com a fenda voltada
em direção ao cilindro.
29. Instale as conexões.
30. Instale o cilindro na máquina.
A—Orifício B—Orifício
Giclê da Extremidade da Base—Fenda Longe do Cilindro
N78929 —UN—16NOV07
Giclê da Extremidade da Haste—Fenda em Direção ao Cilindro
TP40492,0000B82 -54-15SEP11-3/3
HCD1072 —UN—28NOV01
2. Identifique o tipo do cilindro antes de começar
a reparar para garantir que sejam usados os
procedimentos e peças de reparo adequados.
(Consulte Cilindro de Dobramento e Identificação do
Cilindro de Nivelamento na Seção 70, Grupo 15.)
IMPORTANTE: Prender o cilindro em um torno de
bancada no meio ou na extremidade da haste do
tambor pode danificar o tambor. Fixe apenas
A—Anel de Pressão B—guia da haste
na extremidade da base do cilindro.
Estenda a haste para remover o óleo ou o ar
entre o pistão e a guia da haste. Quantidades
excessivas de óleo ou ar retidos expandem as 5. Limpe a superfície externa do cilindro com um
vedações e tornar a desmontagem mais difícil. solvente adequado e seque para evitar que sujeira e
detritos entrem no corpo do cilindro.
3. Abra ambos os orifícios e drene todo o óleo do cilindro. 6. Remova o anel de pressão (A) da guia da haste (B).
4. Estenda inteiramente a haste.
Continua na próxima página TP40492,0000B83 -54-15SEP11-1/13
PN=490
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1073 —UN—13NOV01
IMPORTANTE: Se o anel de enchimento (b) está
instalado na parte de trás, o anel de pressão
pode não soltar e o anel de enchimento
pode ser danificado.
HCD1075 —UN—29NOV01
HCD1097 —UN—28NOV01
Continua na próxima página TP40492,0000B83 -54-15SEP11-2/13
PN=491
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1148 —UN—27AUG07
12. Remova o anel de enchimento da ranhura da ranhura
do anel de pressão. Não use para remontagem.
13. Verifique se há entalhes ou rebarbas no pistão, no
tambor e no guia da haste. Conserte ou substitua
conforme necessário.
HCD1077 —UN—08NOV01
TP40492,0000B83 -54-15SEP11-3/13
HCD1061 —UN—19NOV01
Continua na próxima página TP40492,0000B83 -54-15SEP11-4/13
PN=492
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N78928 —UN—16NOV07
tambor. Reinstale o orifício (B) com a fenda voltada
em direção ao cilindro.
19. Instale as conexões hidráulicas.
A—Orifício B—Orifício
N78929 —UN—16NOV07
Giclê da Extremidade da Haste—Fenda em Direção ao Cilindro
TP40492,0000B83 -54-15SEP11-5/13
HCD1062 —UN—28NOV01
(E), o anel de encosto (C), o dilatador da vedação (D)
e o anel O (B). O raio (F) indica o raio dos anéis de
segurança pelo expansor de vedação.
PN=493
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1088 —UN—13NOV01
por aproximadamente 5 minutos.
Instale a vedação da tampa o mais rápido possível,
quando for removido da água e secado. Mantenha
o tempo de vedação do tempo no mínimo.
HCD1100 —UN—26NOV01
IMPORTANTE: Para um ajuste correto, os anéis de
encosto (C) devem ser instalados com o raio
(F) voltado para a vedação da tampa (E).
HCD1062 —UN—28NOV01
HCD1087 —UN—28NOV01
PN=494
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1098 —UN—30NOV01
A vedação também encolhe até seu tamanho original
quando não for movida por pelo menos 8 horas antes
da instalação do conjunto no corpo do barril.
TP40492,0000B83 -54-15SEP11-8/13
HCD1143 —UN—31JUL07
Continua na próxima página TP40492,0000B83 -54-15SEP11-9/13
PN=495
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1064 —UN—27NOV01
C—Anel O (Exclusor) para-brisa
F— Anel de Pressão
HCD1085 —UN—13NOV01
HCD1091 —UN—13NOV01
PN=496
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1107 —UN—28NOV01
(B) o pistão (C) e a porca (D) na haste.
31. Aplique uma fina camada de Trava-Rosca e Vedante
(Resistência Média) e aperte a porca do pistão
conforme a especificação.
Especificação
Porca do Pistão do
Cilindro de Nivelamento
da Barra (Cilindro Estilo
A—Anel de Pressão Externo C—Pistão
B)—Torque......................................................................... 250 Nm + 60° B—guia da haste D—Porca
(184 lb-ft + 60 °)
TP40492,0000B83 -54-15SEP11-11/13
HCD1147 —UN—24AUG07
anel de pressão fixar na ranhura do tambor.
35. Puxar para a frente na haste para assegurar que ela
está travada.
TP40492,0000B83 -54-15SEP11-12/13
HCD1072 —UN—28NOV01
TP40492,0000B83 -54-15SEP11-13/13
PN=497
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
A B C D E F G H I N O P Q R
M
K L
N78936 —UN—19NOV07
1 1
A—Orifício F— Anel O K—Corpo do cilindro P—Vedação em Ul
1
B—Ímã G—Anel O L— Haste Q—Anel O
1 1
C—Contraporca H—Anel do Pistão Fundido M—Anel O R—Vedação do limpador de
1 1 1
D—Anel do rolamento I— Válvula de Alívio N—Anel de Encosto para-brisa
1 1 1
E—Vedação TEFLON® J— Anel O O—Fixador de Fio
IMPORTANTE: Prender o cilindro em um torno de 1. Abra ambos os orifícios e drene todo o óleo do cilindro.
bancada no meio ou na extremidade da haste do
tambor pode danificar o tambor. Fixe apenas 2. Estenda inteiramente a haste.
na extremidade da base do cilindro. 3. Limpe a superfície externa do cilindro com um
Estenda a haste para remover o óleo ou o ar solvente adequado e seque para evitar que sujeira e
entre o pistão e a guia da haste. Quantidades detritos entrem no corpo do cilindro.
excessivas de óleo ou ar retidos expandem as
vedações e tornar a desmontagem mais difícil.
TEFLON é uma marca registrada da DuPont Co.
1
Incluído com o kit de vedação
Continua na próxima página TP40492,0000B84 -54-15SEP11-1/11
PN=498
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N73479 —UN—24AUG06
arame, dobre-o para longe do barril do cilindro
enquanto gira a guia da haste.
TP40492,0000B84 -54-15SEP11-2/11
N73468 —UN—22AUG06
pode ajudar na desmontagem.
A—Anel de enchimento A
N79506 —UN—13DEC07
Continua na próxima página TP40492,0000B84 -54-15SEP11-3/11
PN=499
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N78933 —UN—20NOV07
NOTA: Durante a remoção das vedações do pistão e da
guia da haste, não danifique, marque ou arranhe
nenhuma superfície que toque as vedações.
N78943 —UN—20NOV07
Cilindro—Torque............................................................................6,8 Nm
(60.1 lb-in.)
A—Orifício
TP40492,0000B84 -54-15SEP11-5/11
PN=500
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N73549 —UN—25AUG06
TP40492,0000B84 -54-15SEP11-7/11
N73475 —UN—23AUG06
B—Anel de Encosto E—Vedação
C—Anel O
N73461 —UN—22AUG06
N73462 —UN—23AUG06
PN=501
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N73450 —UN—18AUG06
Especificação
Contraporca do Pistão do
Cilindro de Recolhimento
Interno—Torque............................................................................285 Nm
(210 lb-ft)
A—Porca B—Pistão
TP40492,0000B84 -54-15SEP11-9/11
N78934 —UN—20NOV07
Especificação
Ímã do Cilindro Interno de
Recolhimento—Torque..................................................................1,5 Nm
(14 lb-in.)
PN=502
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N73477 —UN—24AUG06
29. Instale a fita sobre a fenda de acesso no tambor.
30. Instale o cilindro na máquina. Consulte Remoção e
Instalação do Cilindro de Recolhimento Interno da
Barra na Seção 70, Grupo 15.)
N73478 —UN—23AUG06
TP40492,0000B84 -54-15SEP11-11/11
PN=503
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N78919 —UN—15NOV07
2. Identifique o tipo do cilindro antes de começar
a reparar para garantir que sejam usados os
procedimentos e peças de reparo adequados.
(Consulte Cilindro de Dobramento e Identificação do
Cilindro de Nivelamento na Seção 70, Grupo 15.)
IMPORTANTE: Prender o cilindro em um torno de
bancada no meio ou na extremidade da haste do
tambor pode danificar o tambor. Fixe apenas
A—Tampa da Extremidade
na extremidade da base do cilindro.
Estenda a haste para remover o óleo ou o ar
entre o pistão e a guia da haste. Quantidades
excessivas de óleo ou ar retidos expandem as
vedações e tornar a desmontagem mais difícil.
PN=504
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
A—Ímã D—Pistão
B—Eixo E—Contraporca
N61190 —UN—06NOV02
C—Anel O
N61191 —UN—06NOV02
TP40492,0000B85 -54-24FEB11-2/6
A—Tampa da Extremidade
N61192 —UN—06NOV02
Continua na próxima página TP40492,0000B85 -54-24FEB11-3/6
PN=505
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N78925 —UN—16NOV07
Recolhimento Externo
—Torque........................................................................................6,8 Nm
(60.1 lb-in.)
A—Orifício
Orifício—Extremidade da Haste
N78924 —UN—16NOV07
Orifício—Extremidade da Base
TP40492,0000B85 -54-24FEB11-4/6
N61195 —UN—06NOV02
A—Corpo do cilindro
PN=506
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N61193 —UN—06NOV02
Cilindro de Recolhimento
da Barra Externa (Cilindro
Estilo A)—Torque.........................................................................285 Nm
(210 lb-ft)
N61194 —UN—06NOV02
Especificação
Ímã—Torque..................................................................................1,5 Nm
(14 lb-in.)
HCD1072 —UN—28NOV01
2. Identifique o tipo do cilindro antes de começar
a reparar para garantir que sejam usados os
procedimentos e peças de reparo adequados.
(Consulte Cilindro de Dobramento e Identificação do
Cilindro de Nivelamento na Seção 70, Grupo 15.)
IMPORTANTE: Prender o cilindro em um torno de
bancada no meio ou na extremidade da haste do
tambor pode danificar o tambor. Fixe apenas
A—Anel de Pressão B—guia da haste
na extremidade da base do cilindro.
Estenda a haste para remover o óleo ou o ar
entre o pistão e a guia da haste. Quantidades
excessivas de óleo ou ar retidos expandem as 5. Limpe a superfície externa do cilindro com um
vedações e tornar a desmontagem mais difícil. solvente adequado e seque para evitar que sujeira e
detritos entrem no corpo do cilindro.
3. Abra ambos os orifícios e drene todo o óleo do cilindro. 6. Remova o anel de pressão (A) da guia da haste (B).
4. Estenda inteiramente a haste.
Continua na próxima página TP40492,0000B86 -54-15SEP11-1/14
PN=507
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1073 —UN—13NOV01
IMPORTANTE: Se o anel de enchimento (b) está
instalado na parte de trás, o anel de pressão
pode não soltar e o anel de enchimento
pode ser danificado.
HCD1075 —UN—29NOV01
HCD1097 —UN—28NOV01
PN=508
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1148 —UN—27AUG07
12. Remova a porca (D), o pistão (E) e a guia da haste (F).
13. Remova o anel de enchimento da ranhura da ranhura
do anel de pressão. Não use para remontagem.
14. Verifique se há entalhes ou rebarbas no pistão, no
tambor e no guia da haste. Conserte ou substitua
conforme necessário.
N79251 —UN—03DEC07
TP40492,0000B86 -54-15SEP11-3/14
HCD1061 —UN—19NOV01
Continua na próxima página TP40492,0000B86 -54-15SEP11-4/14
PN=509
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N78925 —UN—16NOV07
Recolhimento Externo
—Torque........................................................................................6,8 Nm
(60.1 lb-in.)
A—Orifício
Orifício—Extremidade da Haste
N78924 —UN—16NOV07
Orifício—Extremidade da Base
TP40492,0000B86 -54-15SEP11-5/14
HCD1062 —UN—28NOV01
(E), o anel de encosto (C), o dilatador da vedação (D)
e o anel O (B). O raio (F) indica o raio dos anéis de
segurança pelo expansor de vedação.
PN=510
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1088 —UN—13NOV01
por aproximadamente 5 minutos.
Instale a vedação da tampa o mais rápido possível,
quando for removido da água e seco. Mantenha
o tempo de vedação do tempo no mínimo.
HCD1100 —UN—26NOV01
IMPORTANTE: Para um ajuste correto, os anéis de
encosto (C) devem ser instalados com o raio
(F) voltado para a vedação da tampa (E).
HCD1062 —UN—28NOV01
HCD1087 —UN—28NOV01
PN=511
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1098 —UN—30NOV01
A vedação encolhe até seu tamanho original quando
não for movida por pelo menos 8 horas antes da
instalação do conjunto no corpo do barril.
TP40492,0000B86 -54-15SEP11-8/14
HCD1143 —UN—31JUL07
PN=512
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1064 —UN—27NOV01
C—Anel O (Exclusor) para-brisa
F— Anel de Pressão
HCD1085 —UN—13NOV01
HCD1091 —UN—13NOV01
PN=513
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1107 —UN—28NOV01
(B) o pistão (C) e a porca (D) na haste.
30. Aplique uma fina camada de Trava-Rosca e Vedante
(Resistência Média) à porca do pistão e aperte
conforme a especificação.
Especificação
Porca do Pistão do
Cilindro de Recolhimento
Externo (Cilindro Estilo
A—Anel de Pressão Externo C—Pistão
B)—Torque......................................................................... 150 Nm + 45° B—guia da haste D—Porca
(111 lb-ft + 45 °)
TP40492,0000B86 -54-15SEP11-11/14
N79250 —UN—03DEC07
Ímã—Torque..................................................................................1,5 Nm
(14 lb-in.)
TP40492,0000B86 -54-15SEP11-12/14
PN=514
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
HCD1072 —UN—28NOV01
A—Anel de Pressão B—guia da haste
TP40492,0000B86 -54-15SEP11-14/14
G
B H
C
I
D
J
E K
L
F M
N79361 —UN—05DEC07
N
PN=515
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
PN=516
Grupo 15B
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 36,5 m (120 ft.)
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
N42183LX —UN—11NOV97
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=517
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 36,5 m (120 ft.)
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
BM000179 —UN—13MAY15
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=518
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 36,5 m (120 ft.)
CQ290597 —UN—02APR15
Gire a haste do cilindro (B) (para dentro ou para fora
conforme necessário) até que a barra de pulverização
esteja diretamente acima dos descansos/base da barra
de pulverização, não permitindo que encoste quando
abaixada na posição de transporte.
Aperte a porca (A) conforme a especificação.
Especificação
A porca—Torque....................................................... 508 Nm (375 lb.-ft.)
A—Porca B—Haste do cilindro
DF67602,000049B -54-13MAY15-1/1
PN=519
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 36,5 m (120 ft.)
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
BM000182 —UN—14MAY15
direito e esquerdo. As localizações de mangueira da
porta da válvula seletora ao cilindro são diferentes.
PN=520
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 36,5 m (120 ft.)
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
BM000189 —UN—14MAY15
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
Reparo de cilindros
Para identificação, desmontagem e reparo de cilindros
consulte o Manual técnico de componentes—Cilindros
hidráulicos.
DF67602,000049D -54-14MAY15-1/1
PN=521
Cilindros hidráulicos da barra de pulverização- de 36,5 m (120 ft.)
PN=522
Grupo 20
Arrefecedor de óleo hidráulico
Resfriador do Óleo Hidráulico
(Consulte Remoção e Instalação do Resfriador de Óleo
Hidráulico e Teste de Vazamento do Resfriador de Óleo
Hidráulico na Seção 30, Grupo 25.)
TP40492,0000B89 -54-24FEB11-1/1
PN=523
Arrefecedor de óleo hidráulico
PN=524
Grupo 25
Reservatório Hidráulico
Especificações
Item Medida Especificação
N75746 —UN—16APR07
3. Retire a cobertura lateral (B).
NOTA: A capacidade aproximada do reservatório
hidráulico é 64 l (17 gal).
TP40492,0000B8B -54-26SEP11-1/4
N75745 —UN—16APR07
PN=525
Reservatório Hidráulico
N59281 —UN—11FEB02
reservatório.
10. Retire o reservatório.
11. Conserte ou substitua conforme necessário.
12. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais: Traseiro
IMPORTANTE: Sempre use anéis de vedação
novos. Os anéis de vedação usados ou
danificados permitirão vazamentos.
N59280 —UN—11FEB02
A—Sensor de temperatura C—Mangueira (3 usadas)
B—Mangueira (4 usadas)
Dianteira
TP40492,0000B8B -54-26SEP11-3/4
N75745 —UN—16APR07
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão. A—Braçadeira de Mangueira C—Reservatório
B—Braçadeira (2 unidades)
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado d. Coloque o motor em funcionamento. Opere os
cirurgicamente num espaço de poucas horas controles hidráulicos e verifique se há vazamentos.
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem e. Verifique o nível do óleo no reservatório.
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
TP40492,0000B8B -54-26SEP11-4/4
PN=526
Reservatório Hidráulico
N75631 —UN—02APR07
hidráulico é 64 l (17 gal)
N75644 —UN—08MAY07
6. Verifique a especificação do torque correto de cada
sede do visor (E).
Especificação
Sede do Visor—Torque.................................................................6,8 Nm
(60 lb-in.)
TP40492,0000B8D -54-12MAY11-1/4
N76637 —UN—07JUN07
aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Filtradores (B e
D)—Torque.....................................................................................27 Nm
(20 lb-ft)
PN=527
Reservatório Hidráulico
N76156 —UN—08MAY07
(90 lb-in.)
TP40492,0000B8D -54-12MAY11-3/4
A—Tampa lateral
N75631 —UN—02APR07
TP40492,0000B8D -54-12MAY11-4/4
PN=528
Grupo 30
Acumulador
Equipamentos e Ferramentas de Manutenção SERVICEGARD™. Algumas ferramentas podem
ser obtidas em um fornecedor local.
NOTA: Peça as ferramentas de acordo com
as informações fornecidas no catálogo
Kit Adaptador........................................................JT05420
Usado para adaptar o regulador ao pórtico de
carga do acumulador.
TP40492,0000D6B -54-12MAY11-3/4
Especificações
Item Medida Especificação
PN=529
Acumulador
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Procure vazamentos com um pedaço
de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos
fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
N59513 —UN—14FEB02
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
médicos nesta área. Essa informação está
disponível no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=530
Acumulador
Carga do Acumulador
N59628 —UN—25FEB02
de nitrogênio seco esteja fechada antes
de conectar o JT05711.
7. Abra a válvula do tanque de nitrogênio seco (A). 12. Gire para a esquerda a válvula de gás JT01735 (B)
fixada ao acumulador (C).
8. Ajuste o regulador (D) até que a leitura no manômetro
esteja de acordo com a especificação. 13. Remova todos os adaptadores do acumulador.
Especificação
Pressão do Acumulador
de Carga—Pressão........................................................... 6550±172 kPa
(65,5±1,7 bar)
(950±25 psi)
TP40492,0000D67 -54-15SEP11-1/1
PN=531
Acumulador
PN=532
Grupo 35
Escada Retrátil
Especificações
Item Medida Especificação
X9811 —UN—23AUG88
uniões antes de aplicar pressão. Procure os
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos com alta pressão.
Em caso de acidente, procure imediatamente
um médico. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas
para não gangrenar. Os médicos que não estejam disponível no Departamento Médico da Deere
familiarizados com este tipo de ferimentos, & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
deverão consultar uma fonte segura para se
inteirarem da matéria. Essa informação está
FS41334,000017F -54-24MAY07-1/2
N75647 —UN—03APR07
5. Remova as presilhas e o pino (C) e remova o cilindro
(A) da máquina.
6. repare ou substitua o cilindro conforme necessário.
7. Instale o cilindro na ordem inversa.
8. Estenda e retraia o cilindro diversas vezes para retirar
o ar do cilindro. A—Cilindro C—Pino
B—Mangueira Hidráulica D—Parafuso Allen
FS41334,000017F -54-24MAY07-2/2
PN=533
Escada Retrátil
X9811 —UN—23AUG88
despressurizando a tubagem do circuito
hidráulico ou de outros circuitos, antes de
desmontar os mesmos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre médicos nesta área. Essa informação está
na pele por esta via tem de ser retirado disponível no Departamento Médico da Deere
cirurgicamente num espaço de poucas horas & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
para não gangrenar. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem
procurar uma fonte adequada de conhecimentos
TP40492,0000B90 -54-12MAY11-1/2
N76414 —UN—21MAY07
3. Identifique e remova a mangueira hidráulica (A) da
válvula de controle (B) localizada na parte traseira da
bomba de solução.
4. Desconecte o conector do chicote (C).
5. Remova os parafusos (D) e remova a válvula (B) do
suporte.
6. Repare ou substitua, conforme necessário.
A—Mangueira Hidráulica (3 C—Conector
7. Instale a válvula de controle na ordem inversa. Aperte usadas) D—Parafuso Sextavado (2
B—Válvula de Controle usados)
as mangueiras de acordo com a especificação.
Especificação
Mangueira Hidráulica da
8. Estenda e retraia o cilindro diversas vezes para retirar
Válvula de Controle em
o ar das linhas e da válvula.
Escada—Torque.............................................................................37 Nm
(27 lb-ft)
TP40492,0000B90 -54-12MAY11-2/2
PN=534
Seção 80
Sistema de pulverização de solução
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Reparo do Bico
Limpeza dos Corpos dos Bicos de
5 Posições do SprayMaster™ — Grupo 25—Tanque de enxágue
Fluxo Padrão ............................................. 80-05-1 Ferramentas Essenciais ou
Recomendadas ......................................... 80-25-1
Grupo 10—Tanque de solução Remoção e Instalação do Conjunto
Equipamentos e Ferramentas de do Tanque de Enxágue.............................. 80-25-2
Manutenção............................................... 80-10-1 Repare o Plástico de Polietileno.................... 80-25-4
Outros materiais ............................................ 80-10-1
Lavagem do Tanque de Solução e Grupo 30A—Edutor de Aço Inoxidável
do Sistema de Pulverização ...................... 80-10-1 Conjunto do Extrator....................................80-30A-1
Remover e instalar tanque de Remoção e Instalação do Sistema
calda .......................................................... 80-10-2 Edutor Venturi..........................................80-30A-3
Remova e Instale os Bicos de
Agitação..................................................... 80-10-4 Grupo 30B—Edutor de plástico
Remova e instale a conexão da Conjunto do Extrator....................................80-30B-1
base do tanque.......................................... 80-10-6 Remoção e Instalação do Sistema
Edutor Venturi..........................................80-30B-3
Grupo 15—Bomba de solução
Equipamentos e Ferramentas de Grupo 35—Mangueira - barra de
Manutenção............................................... 80-15-1 pulverização de 36,5 (120 ft.)
Outros materiais ............................................ 80-15-1 Posicionamento da mangueira da
Especificações............................................... 80-15-1 barra de pulverização ................................ 80-35-1
Remova e Instale a Bomba de
Solução e o Motor ..................................... 80-15-2
Vista Detalhada da Bomba de
Solução...................................................... 80-15-4
Reparo da Bomba de Solução ...................... 80-15-4
Reparo do Motor Hidráulico da
Bomba de Solução .................................... 80-15-9
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Reparo do Bico
Limpeza dos Corpos dos Bicos de 5 Posições do SprayMaster™ — Fluxo Padrão
de solução com muito cuidado. Não corra
CUIDADO: descontamine todo o equipamento riscos. Quando em dúvida, proceda como
de pulverização antes de executar manutenção. se existisse a contaminação.
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando, Impeça que o material da pulverização entre
ou por meios recomendados pelo fabricante da em contato com sua pele. Se o material de
substância química usada por último. pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
As soluções ou vapores da pulverização podem ou siga as instruções do fabricante do produto
ser extremamente perigosos. Use todos os químico usado por último.
produtos químicos, soluções ou resíduos
K L
A I
H
D
B
M
N
O
N80144 —UN—07MAR08
C F
CUIDADO: Mantenha pontas de bicos NOTA: A vida útil das pontas de plástico dos bicos pode ser
sobressalentes para reposição no campo. NÃO bastante prolongada através da limpeza cuidadosa.
limpe as pontas dos bicos colocando na boca e Não use ferramentas de metal para limpar porque
soprando, senão você poderá engolir ou inalar elas podem arranhar as superfícies temperadas, o
produtos químicos perigosos venenosos, que acelerará o desgaste e encurtará a vida útil.
causam acidentes pessoais graves ou morte
Depois de limpar o corpo, aplique um lubrificante à
do operador ou de outras pessoas.
base de silicone ao anel O grande no corpo.
IMPORTANTE: Não permita que o solvente ou o diesel
contate as arruelas de borracha dos tampões
porque isto causará deterioração.
TP40492,0000EB4 -54-16SEP11-1/1
PN=537
Reparo do Bico
PN=538
Grupo 10
Tanque de solução
Equipamentos e Ferramentas de Manutenção SERVICEGARD™. Algumas ferramentas podem
ser obtidas em um fornecedor local.
NOTA: Peça as ferramentas de acordo com
as informações fornecidas no catálogo
Outros materiais
Número Nome Uso
PM37463 (U.S.) Junta Moldada no Local Usado para vedar as conexões
PM38617 (Canadian) do tanque.
TP40492,0000D71 -54-13MAY11-1/1
PN=539
Tanque de solução
N92907 —UN—14JUN11
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre A—Mangueira C—Conexão da Válvula de
em contato com sua pele. Se o material de B—Braçadeira Corte do Tanque
pulverização entrar em contato com a pele, lave D—Tanque de Solução
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último. 2. Solte a braçadeira da mangueira (B) e remova do
tanque a conexão da válvula de corte (C) do tanque
1. Drene e lave o tanque de solução (D). (Consulte (D).
Lavagem do Tanque de Solução e Sistema de
Pulverização na Seção 70, Grupo 15.) 3. Afrouxe a braçadeira e remova a mangueira (A) do
fundo do tanque.
TP40492,0000B93 -54-16SEP11-1/4
N92908 —UN—14JUN11
B—Mangueira E—Mangueira
C—Mangueira F— Braçadeira
PN=540
Tanque de solução
N92909 —UN—14JUN11
A—Conexão do Bico de C—Lado Inferior do Tanque de
Agitação (2 usados - 1 em Solução
cada lado do tanque)
B—Mangueira (2 usadas)
N92910 —UN—14JUN11
TP40492,0000B93 -54-16SEP11-3/4
N92912 —UN—14JUN11
8. Use um dispositivo de levantamento adequado para
remover o tanque da estrutura.
9. Repare ou substitua o tanque conforme necessário.
10. Instale na ordem inversa.
TP40492,0000B93 -54-16SEP11-4/4
PN=541
Tanque de solução
N66798 —UN—02AUG04
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre A—Mangueira C—Porca
em contato com sua pele. Se o material de B—Conexão Cotovelo
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do produto 3. Desparafuse a conexão cotovelo (B) e remova-a.
químico usado por último.
4. Remova a porca de retenção (C) do conjunto do bocal
1. Drene e lave o tanque de solução. (Consulte Lavagem de agitação.
do Tanque de Solução e Sistema de Pulverização na
Seção 80, Grupo 10.) 5. Empurre o conjunto do bocal de agitação para dentro
do tanque.
2. Remova a braçadeira da mangueira e desconecte a
mangueira (A) da conexão de agitação.
TP40492,0000B94 -54-16SEP11-1/4
N59316 —UN—29JAN02
a. Remova o bocal de agitação do cotovelo.
b. Instale o bico de agitação na conexão cotovelo.
7. Inspecione a conexão da base certificando-se de que
esteja apertada. Se a conexão da base estiver frouxa,
repare conforme as instruções a seguir.
a. Remova a conexão da base.
A—Ferramenta de Remoção do B—Conjunto do Bico
IMPORTANTE: Não use fita TEFLON® nas roscas Bocal de Agitação
da conexão de base.
PN=542
Tanque de solução
N59315 —UN—29JAN02
10. Empurre o conjunto do bocal de agitação para baixo
enquanto aperta manualmente a porca retentora,
certificando-se de que o bocal de agitação esquerdo
esteja apontando para frente e o direito esteja
apontando para trás.
TP40492,0000B94 -54-16SEP11-3/4
N66798 —UN—02AUG04
14. Abasteça o tanque de solução com 189 a 284 l (50 a
75 gal) de água e verifique se há vazamentos.
A—Mangueira C—Porca
B—Conexão Cotovelo
TP40492,0000B94 -54-16SEP11-4/4
PN=543
Tanque de solução
BM000175 —UN—12MAY15
A descontaminação deve ser feita numa área
segura, lavando-se com água, neutralização,
ou outros meios recomendados pelo fabricante
do último produto químico usado. Soluções de
pulverização ou vapores podem ser perigosos.
Trate todos os químicos de pulverização,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. NÃO corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre A—Contrapino C—Blindagem
em contato com sua pele. Se o material de B—Pino
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do último
produto químico usado.
PN=544
Tanque de solução
BM000177 —UN—13MAY15
Especificação
Torque—Torque..............................................................................13 Nm
Sequência de torque
FC59002,000002D -54-13MAY15-3/3
PN=545
Tanque de solução
PN=546
Grupo 15
Bomba de solução
Equipamentos e Ferramentas de Manutenção SERVICEGARD™. Algumas ferramentas podem
ser obtidas em um fornecedor local.
NOTA: Peça as ferramentas de acordo com
as informações fornecidas no catálogo
Condutor da Vedação da Bomba de Solução .......DFN201 Usada para instalar a vedação estacionária na
cavidade de vedação.
1
Ferramenta fabricada pelo concessionário. (Consulte seção 199,
grupo 05 para instruções de fabricação de ferramentas.)
TP40492,0000D75 -54-13MAY11-2/4
Fixação do Apoio da Bomba .................................DFN211 Usada para apoiar o corpo da bomba durante a
instalação do eixo. Para apoiar o eixo durante a
retirada e a instalação do rolamento.
1
Ferramenta fabricada pelo concessionário. (Consulte seção 199,
grupo 05 para instruções de fabricação de ferramentas.)
TP40492,0000D75 -54-13MAY11-3/4
TP40492,0000D75 -54-13MAY11-4/4
Outros materiais
Número Nome Uso
TY26357 (U.S.) Removedor de graxa do motor Usado para limpar o eixo do motor
da bomba de solução.
TP40492,0000D77 -54-13MAY11-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
PN=547
Bomba de solução
N75664 —UN—05APR07
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
N75665 —UN—05APR07
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último.
PN=548
Bomba de solução
N75664 —UN—05APR07
d. Abasteça o reservatório hidráulico.
e. Calibre o pulverizador. (Veja o procedimento no
Manual do Operador.)
N76544 —UN—24MAY07
TP40492,0000B9B -54-16SEP11-2/2
PN=549
Bomba de solução
F
E
A
C M
N76159 —UN—15MAY07
L
K
borracha.
3. Verifique visualmente se há erosão e danos no
alojamento. Se encontrar erosão ou danos, substitua
a bomba de solução.
A—Parafuso Sextavado e
Arruela (4 usados)
PN=550
Bomba de solução
A—Anel O
N61672 —UN—15JAN03
TP40492,0000B9C -54-13MAY11-2/9
N61673 —UN—15JAN03
6. Remova o impulsor (B) do eixo.
TP40492,0000B9C -54-13MAY11-3/9
A—Chaveta
N61689 —UN—15JAN03
Continua na próxima página TP40492,0000B9C -54-13MAY11-4/9
PN=551
Bomba de solução
N61690 —UN—15JAN03
A—Conjunto da Vedação
Giratória
TP40492,0000B9C -54-13MAY11-5/9
N61692 —UN—15JAN03
A—Parafuso Sextavado (4
usados)
TP40492,0000B9C -54-13MAY11-6/9
N61691 —UN—15JAN03
metal. Limpe o eixo com Desengordurante.
A—Vedação Estacionária
PN=552
Bomba de solução
F
E
A
C M
N76159 —UN—15MAY07
L
K
PN=553
Bomba de solução
N76308 —UN—15MAY07
fenda (N) voltada para o orifício da vedação.
IMPORTANTE: Certifique-se de que a cavidade de
vedação do flange de montagem e a vedação
estejam limpas e lubrificadas.
PN=554
Bomba de solução
N49065 —UN—04FEB97
1— Anel Laçador 8— Rolamento de Propulsão 14— Anel O (2 usados) 20— Arruela (4 usadas)
2— Anel de Retenção 9— Anel de Pressão 15— Alojamento do Gerotor 21— Parafuso (4 usados)
3— Anel de Pressão 10— Eixo 16— Pino Guia
4— Rolamento 11— Pino Elástico 17— Pino Guia
5— Espaçador 12— Corpo 18— Gerotor
6— Vedação 13— Parafuso Sextavado (4 19— Chapa da Extremidade
7— Espaçador usados)
PN=555
Bomba de solução
N49067 —UN—04FEB97
pino elástico (11) e o anel O (14).
8. Retire o anel laçador (1) e o anel de retenção (2).
NOTA: Se o anel de retenção (2) não puder ser
retirado porque o rolamento (4) está pressionado
contra ele, use o seguinte procedimento para
retirar o anel elástico.
a. Coloque a carcaça do motor, a parte rosqueada 9. Gire o corpo no Fixação do Apoio da Bomba DFN21 e
do eixo, na Fixação do Suporte da bomba DFN21. pressione o eixo para fora do corpo.
(Consulte Fixação do Suporte da bomba DFN21 na
Seção 199 para instruções para uso da ferramenta.) 10. Retire o espaçador (7), o rolamento de propulsão (8)
e o anel elástico (9).
b. Coloque em um mandril.
11. Retire o anel elástico (3).
c. Coloque o Condutor do Assento do Rolamento
DFN22 sobre o eixo. (Consulte Acionador do 12. Instale a porca do impulsor no eixo para proteger as
Assento de Rolamento DFN22 na Seção 199 para roscas do eixo durante a retirada do rolamento.
instruções para uso da ferramenta.)
d. Pressione levemente o rolamento (4) até que o anel
de retenção possa ser retirado.
TP40492,0000B9D -54-16SEP11-3/7
N49068 —UN—04FEB97
A—Barra de Apoio (2 usadas)
PN=556
Bomba de solução
N49065 —UN—04FEB97
1— Anel Laçador 8— Rolamento de Propulsão 14— Anel O (2 usados) 20— Arruela (4 usadas)
2— Anel de Retenção 9— Anel de Pressão 15— Alojamento do Gerotor 21— Parafuso (4 usados)
3— Anel de Pressão 10— Eixo 16— Pino Guia
4— Rolamento 11— Pino Elástico 17— Pino Guia
5— Espaçador 12— Corpo 18— Gerotor
6— Vedação 13— Parafuso Sextavado (4 19— Chapa da Extremidade
7— Espaçador usados)
15. Inspecione a área de vedação do eixo quanto ao larga do eixo. Empurre levemente a vedação para a
desgaste. Substitua se necessário. porção levantada do eixo até que ela seja posicionada
aproximadamente 6 mm (1/4 in.) do sulco do anel de
16. Inspecione o rolamento (4), o espaçador (5), a vedação pressão.
(6), o espaçador (7) e o rolamento de propulsão (8)
quanto ao desgaste. Substitua conforme o necessário. 21. Instale o espaçador (7), o rolamento de propulsão (8)
e o anel elástico (9) sobre a extremidade larga do eixo.
17. Inspecione a placa da extremidade (19), o alojamento
do gerotor (15) e o corpo (12) quando ao desgaste 22. Instale o rolamento (4) e o espaçador (5) sobre a
ou sulcos. Substitua a máquina motriz ou as peças extremidade rosqueada do eixo.
individuais conforme necessário.
23. Coloque o conjunto do eixo, com a extremidade
18. Limpe todas as peças em um solvente limpo e seguro. rosqueada para baixo, na Fixação do Apoio da Bomba
DFN21. Apoie as peças com as barras.
NOTA: Não empurre a vedação além da chaveta no eixo.
NOTA: o espaçador (5) deve flutuar livremente depois
19. Espalhe as abas da vedação (6) pressionando a que o rolamento for instalado.
vedação sobre a extremidade larga do eixo (10).
Retire a vedação depois que as abas da vedação 24. Pressione cuidadosamente o rolamento no eixo ao
estejam expandidas. ponto que o anel elástico (3) possa ser instalado.
20. Instale a vedação (6) sobre a extremidade rosqueada
do eixo, lado da aba em direção da extremidade
Continua na próxima página TP40492,0000B9D -54-16SEP11-5/7
PN=557
Bomba de solução
N49065 —UN—04FEB97
25. Ponha o conjunto do eixo no corpo (12).
26. Coloque o conjunto do corpo no Fixação do Apoio da
Bomba DFN21.
27. Ponha o Condutor do Assento do Rolamento DFN22
sobre o eixo. Pressione o conjunto do eixo dentro do
N49069 —UN—04FEB97
alojamento até que o anel de retenção (2) possa ser
instalado.
PN=558
Bomba de solução
N49065 —UN—04FEB97
1— Anel Laçador 8— Rolamento de Propulsão 14— Anel O (2 usados) 20— Arruela (4 usadas)
2— Anel de Retenção 9— Anel de Pressão 15— Alojamento do Gerotor 21— Parafuso (4 usados)
3— Anel de Pressão 10— Eixo 16— Pino Guia
4— Rolamento 11— Pino Elástico 17— Pino Guia
5— Espaçador 12— Corpo 18— Gerotor
6— Vedação 13— Parafuso Sextavado (4 19— Chapa da Extremidade
7— Espaçador usados)
28. Ponha a máquina motriz no torno de bancada, porção 34. Instale as arruelas (20) e os parafusos (21). Aperte
rosqueada do eixo para baixo. os parafusos usando um arranjo cruzado de acordo
29. Instale o pino elástico (11), o anel O (14) e a parte com a especificação.
interna do gerotor (18). Certifique-se de que a fenda Especificação
no gerotor interno está alinhada com o pino elástico Parafusos Sextavados
(11). Certifique-se de que o pino elástico esteja visível da Chapa da
na fenda depois que a parte interna do gerotor estiver Extremidade—Torque.....................................................................20 Nm
instalada. (15 lb-ft)
30. Instale a porção externa do gerotor. O centro deve 35. Retire a máquina motriz do torno de bancada. Gire o
estar com o sulco do anel O no corpo (12). eixo com a mão para verificar se há bordas.
31. Instale o alojamento do gerotor (15), alinhando os 36. Instale o anel laçador (1).
pinos com os furos no corpo (12).
37. Monte a bomba hidráulica e a bomba da solução.
32. Lubrifique levemente a área entre as partes interna (Consulte Reparo da Bomba de Solução na Seção
e externa do gerotor e entre o gerotor externo e o 80, Grupo 15.)
alojamento com óleo de motor 10W30.
38. Instale a bomba de solução. (Consulte Remoção e
33. Instale o anel O (14) e a placa da extremidade (19), Instalação do Motor e da Bomba de Solução na Seção
alinhando os furos da placa da extremidade com os 80, Grupo 15.)
pinos do alojamento do gerotor.
TP40492,0000B9D -54-16SEP11-7/7
PN=559
Bomba de solução
PN=560
Grupo 20
Válvulas de controle da solução
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D7C -54-13MAY11-1/2
H75627 —UN—13MAR03
Ferramenta de Extração de Terminais ................ JDG7771
Para remover os contatos do corpo do conector.
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
TP40492,0000D7C -54-13MAY11-2/2
Outros materiais
Número Nome Uso
Fita Rosa Industrial1 Usado para vedar as válvulas de
segurança tipo banjo e os filtradores.
1
Disponível em fornecedores locais.
TP40492,0000D7A -54-13MAY11-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
PN=561
Válvulas de controle da solução
N61167 —UN—01NOV02
solução em uma área onde pessoas, animais,
vegetação e suprimentos de água etc. não
possam ser contaminados.
descontamine todo o equipamento de
pulverização antes de executar manutenção.
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último. A—Braçadeira C—Conexão
B—Braçadeira (2 unidades)
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida, CUIDADO: NÃO tente reparar nenhum
proceda como se existisse a contaminação. componente do sistema de solução pois um
defeito no reparo poderia causar um risco.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de NOTA: o procedimento é exibido em uma conexão em T; o
pulverização entrar em contato com a pele, lave procedimento é semelhante para todas as conexões.
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do produto 2. Afrouxe as braçadeiras (A e B) e remova a conexão
químico usado por último. (C).
1. Drene e lave a bomba. (Consulte Lavagem do Tanque
de Solução e Sistema de Pulverização na Seção 80,
Grupo 10.)
TP40492,0000BA7 -54-16SEP11-1/3
N61168 —UN—04NOV02
PN=562
Válvulas de controle da solução
N61166 —UN—01NOV02
A—Anel O plano C—Conexão
B—Braçadeira D—Conexão
TP40492,0000BA7 -54-16SEP11-3/3
PN=563
Válvulas de controle da solução
N61169 —UN—04NOV02
conter materiais perigosos que podem provocar
acidentes pessoais graves ou morte. Vista
roupas, óculos e luvas de proteção. Realize
operações em uma área onde pessoas, animais,
vegetação e suprimentos de água etc. não
possam ser contaminados.
descontamine todo o equipamento de
pulverização antes de executar manutenção.
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
N92913 —UN—14JUN11
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último.
N61171 —UN—04NOV02
do Tanque de Solução e Sistema de Pulverização na
Seção 80, Grupo 10.)
NOTA: O procedimento é exibido em uma válvula
de controle de solução, as demais válvulas de
controle de solução são semelhantes.
PN=564
Válvulas de controle da solução
N89382 —UN—24AUG10
o fluxômetro em uma área onde pessoas,
animais, vegetação e suprimentos de água
etc. não possam ser contaminados.
descontamine todo o equipamento de
pulverização antes de executar manutenção.
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último. A—Conector Elétrico C—Fluxômetro
B—Braçadeira (2 unidades)
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito trocado por um novo. O fluxômetro de plástico
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida, é passível de reparos.
proceda como se existisse a contaminação.
4. Repare ou substitua o fluxômetro conforme
Impeça que o material da pulverização entre necessário. (Consulte Substituir o Fluxômetro na
em contato com sua pele. Se o material de Seção 80, Grupo 20.)
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente NOTA: O número de calibração do fluxômetro
ou siga as instruções do fabricante do produto plástico está listado em uma etiqueta conectada
químico usado por último. ao novo fluxômetro.
NOTA: É mostrado o procedimento para fluxômetro 5. Se for trocar o fluxômetro, coloque o número de
de plástico. O procedimento para fluxômetro calibração na tela SprayStar™. (Veja o procedimento
de aço inoxidável é similar. no Manual do Operador.)
1. Desconecte o chicote elétrico do conector elétrico (A). IMPORTANTE: Assegure que a seta de fluxo no
alojamento indique a direção correta.
2. Desaperte as braçadeiras (B) e remova o fluxômetro
(C). 6. Instale o fluxômetro e aperte as braçadeiras.
3. Inspecione e limpe o fluxômetro com água limpa. 7. Conecte o conector elétrico.
Verifique se a turbina gira facilmente.
NOTA: O fluxômetro de aço inoxidável não é passível
de reparos. Se for danificado, deverá ser
SprayStar é uma marca registrada da Deere & Company
TP40492,0000BAA -54-16SEP11-1/1
PN=565
Válvulas de controle da solução
N89383 —UN—25AUG10
conter materiais perigosos que podem provocar
acidentes pessoais graves ou morte. Use
roupas, óculos e luvas de proteção. Limpe
o fluxômetro em uma área onde pessoas,
animais, vegetação e suprimentos de água
etc. não possam ser contaminados.
descontamine todo o equipamento de
pulverização antes de executar manutenção.
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
N88839 —UN—14JUN10
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave A—Anel de Retenção E—Inserto do Fluxômetro
imediatamente com água limpa e detergente B—Sensor F— Turbina
ou siga as instruções do fabricante do produto C—Porca G—Portas de drenagem
químico usado por último. D—Conjunto do fluxômetro
PN=566
Válvulas de controle da solução
N85478 —UN—25JUN09
11. Se foi removido, instale o anel de fixação.
12. Instale o sensor do fluxômetro. (Consulte Remoção
e Instalação do Sensor do Fluxômetro (Plástico) na
Seção 40, Grupo 30.)
13. Conecte o conector.
TP40492,0000BAB -54-16SEP11-2/2
PN=567
Válvulas de controle da solução
Recondicionar fluxômetro
CUIDADO: Os produtos químicos e os pesticidas
são nocivos e podem envenenar, causando
acidentes pessoais graves ou morte do operador
ou de outras pessoas. Todo o equipamento de
N85475 —UN—25JUN09
pulverização deverá ser descontaminado antes
de ser retificado ou posto em armazenamento. A
descontaminação deverá ser feita em uma área
segura, lavando com água, neutralizando, ou por
meios recomendados pelo fabricante químico.
descontamine todo o equipamento de
pulverização antes de executar manutenção.
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando, A—Fluxômetro C—Alojamento
ou por meios recomendados pelo fabricante da B—Sensor
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último.
A—Alojamento B—Porca
N84063 —UN—30MAR09
PN=568
Válvulas de controle da solução
N85479 —UN—25JUN09
TP40492,0000BB0 -54-16SEP11-3/10
N88840 —UN—14JUN10
B—Marca E—Turbina
C—Suporte do Rolamento
TP40492,0000BB0 -54-16SEP11-4/10
N84055 —UN—30MAR09
8. Limpe completamente todos os componentes e
inspecione quanto a danos. Troque o inserto do
fluxômetro se estiver danificado.
9. Inspecione a esfera de apoio posterior no conjunto
do rolamento quanto a desgaste e pontos de
achatamento. Se as partes achatadas e depressões
excederem 1 mm (0,04”), os conjuntos de rolamento
A—Turbina B—Conjunto do rolamento (2
podem ser trocados um pelo outro para prolongar a usados)
vida útil do fluxômetro.
10. Inspecione o conjunto do eixo quanto a desgaste ou
depressões. Se a extremidade posterior do conjunto (0,04”), a turbina pode ser instalada invertida para
tiver partes achatadas ou depressões acima de 1 mm prolongar a vida útil do fluxômetro.
Continua na próxima página TP40492,0000BB0 -54-16SEP11-5/10
PN=569
Válvulas de controle da solução
A—Anel O
N85477 —UN—25JUN09
TP40492,0000BB0 -54-16SEP11-6/10
N88843 —UN—14JUN10
14. Instale a braçadeira do rolamento no inserto do
fluxômetro (E). Aperte os parafusos de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos da braçadeira
do rolamento—Torque...................................................................0,8 Nm
(7 lb-in.)
TP40492,0000BB0 -54-16SEP11-7/10
PN=570
Válvulas de controle da solução
N85478 —UN—25JUN09
TP40492,0000BB0 -54-16SEP11-9/10
N84056 —UN—30MAR09
encostar no fundo e aperte com a mão.
20. Se for necessário trocar o inserto, substitua o inserto
o sensor. (Consulte Substituir o Fluxômetro na Seção
80, Grupo 20.)
21. Se a turbina foi invertida, calibre o fluxômetro.
(Consulte Calibrar Fluxômetro na Seção 80, Grupo
20.)
A—Anel O
TP40492,0000BB0 -54-16SEP11-10/10
PN=571
Válvulas de controle da solução
Calibrar fluxômetro
CUIDADO: Mova o veículo para uma área aberta
para evitar ferimentos ou danos em caso de
movimento inesperado do veículo.
N42171UB —UN—24JAN97
Mantenha as pessoas longe do veículo
durante o teste.
N92881 —UN—08JUN11
Barra Direita (3 usados)
PN=572
Válvulas de controle da solução
N67623 —UN—24SEP04
13. Deixe a água correr para o recipiente de 379 l (100
gal) e pare quando estiver cheio.
14. Subtraia o volume agora mostrado do tanque de 800
(volume inicial do tanque).
15. Compare o resultado com os 379 l (100 gal) que foram
pulverizados. A leitura no monitor deve estar em ±5%
de 379 l (100 gal).
Tabela de cálculo de percentual de erro A—Interruptor da Bomba de B—Interruptor de Agitação
Solução
A Volume inicial do tanque
(exemplo: 800)
B Leitura do volume final do tanque
(exemplo: 699)
por (E) na tabela de cálculo de percentual de
erro. (Exemplo = 567,0 x 0,01 = 5,7) O valor de
C Subtraia B de A (exemplo: 800
- 699 = 101)
calibração pode ser encontrado na unidade de
controle da taxa de pulverização.
D Subtraia o volume atual do
recipiente de C (exemplo: 101 - b. Determine o novo valor de calibração do fluxômetro
100 = 1)
da seguinte maneira:
E Divida D pelo volume atual do
recipiente (exemplo: 1 ÷ 100 = • Para taxa excessiva (D é um valor positivo),
0,01) subtraia o fator de ajuste do valor de calibração
F Multiplique E por 100 para obter vigente. (Exemplo: 567 - 5,7 = 561,3)
o percentual (exemplo: 0,01 X
100 = 1%)
• Para taxa insuficiente (D é um valor negativo),
adicione o fator de ajuste aos valor de calibração
Tabela de cálculo de percentual de erro vigente. (Exemplo: (Exemplo: 567 + 5,7 = 572,7)
Se a leitura não estiver dentro da margem de ±5% c. Troque o valor de calibração do fluxômetro existente
aceitável, que neste caso seria de 95—105 gal, pelo novo valor determinado.
execute os seguintes passos.
a. Determine o fator de ajuste do fluxômetro
multiplicando o valor de calibração do fluxômetro
TP40492,0000BAE -54-16JUN11-3/3
PN=573
Válvulas de controle da solução
N59374 —UN—01FEB02
CUIDADO: descontamine todo o equipamento
de pulverização antes de executar manutenção.
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos, A—Válvula de Alto e Baixo
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação. NOTA: O atuador pode ser removido sem trocar a
Impeça que o material da pulverização entre válvula de corte. Consulte a etapa (5).
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave 3. Solte a conexão elétrica do atuador da barra que
imediatamente com água limpa e detergente precisa de reparo.
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último.
N59376 —UN—01FEB02
A—Mangueira C—Válvula de Corte
B—Braçadeira
PN=574
Válvulas de controle da solução
N59378 —UN—01FEB02
A—Porca (2 usadas) D—Conexão de Mangueira
B—Atuador E—Presilha U
C—Válvula de Corte
TP40492,0000BAC -54-28FEB11-3/8
N59380 —UN—01FEB02
TP40492,0000BAC -54-28FEB11-4/8
N59378 —UN—01FEB02
Continua na próxima página TP40492,0000BAC -54-28FEB11-5/8
PN=575
Válvulas de controle da solução
A—Anel O
N59379 —UN—01FEB02
TP40492,0000BAC -54-28FEB11-6/8
N59376 —UN—01FEB02
15. Instale a mangueira (A) e aperte a braçadeira.
16. Conecte as conexões elétricas.
TP40492,0000BAC -54-28FEB11-7/8
N59374 —UN—01FEB02
TP40492,0000BAC -54-28FEB11-8/8
PN=576
Válvulas de controle da solução
N78529 —UN—22OCT07
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último. A—Porcas B—Atuador
PN=577
Válvulas de controle da solução
H75333 —UN—26FEB03
A descontaminação deverá ser feita em uma
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
A—Trava secundária C—Prisioneiros de Trava
proceda como se existisse a contaminação. B—Abas de Travamento
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último.
H75334 —UN—27FEB03
A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento
Extração de Terminais
B—Aba de travamento
B
H75314 —UN—26FEB03
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página TP40492,0000BAF -54-15SEP11-2/5
PN=578
Válvulas de controle da solução
H75338 —UN—26FEB03
apropriado. Deslize o borne para dentro até que as
abas de trava se encaixem.
TP40492,0000BAF -54-15SEP11-3/5
H75333 —UN—26FEB03
prisioneiros de trava (C).
TP40492,0000BAF -54-15SEP11-4/5
N78530 —UN—23OCT07
da Válvula
TP40492,0000BAF -54-15SEP11-5/5
PN=579
Válvulas de controle da solução
PN=580
Grupo 25
Tanque de enxágue
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas e somente podem ser conseguidas com o catálogo
SERVICEGARD™.
NOTA: Peça as ferramentas do catálogo
SERVICEGARD™. As FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme
observado, são sugeridas para realizar a tarefa
As FERRAMENTAS ESSENCIAIS relacionadas são corretamente. Algumas ferramentas podem estar
exigidas para desempenhar a tarefa corretamente disponíveis em seus fornecedores locais ou podem ser
fabricadas.
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company
TP40492,0000D9F -54-06JUN11-1/7
A50706 —UN—29OCT02
1
Ferramenta recomendada.
TP40492,0000D9F -54-06JUN11-2/7
TP40492,0000D9F -54-06JUN11-3/7
TP40492,0000D9F -54-06JUN11-4/7
PN=581
Tanque de enxágue
A50707 —UN—29OCT02
1
Ferramenta recomendada.
2
Disponível como ferramenta opcional no Kit de Solda-
gem de Plástico JT07337.
TP40492,0000D9F -54-06JUN11-7/7
N76019 —UN—02MAY07
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
A—Mangueira do Tanque de
Impeça que o material da pulverização entre Enxágue
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente 2. Desconecte a mangueira (A) do tanque de enxágue.
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último.
PN=582
Tanque de enxágue
A—Mangueira B—Corrimão
N76412 —UN—04JUN07
TP40492,0000BB3 -54-16SEP11-2/4
A—Tampa
N42173HY —UN—04DEC96
TP40492,0000BB3 -54-16SEP11-3/4
N76021 —UN—04JUN07
6. Prenda um dispositivo de elevação adequado e
remova o tanque de enxágue.
7. Inspecione o tanque de enxágue. Conserte ou
substitua conforme necessário. (Consulte Reparo de
Plástico Polietileno na Seção 80, Grupo 25.)
8. Instale o conjunto do tanque de enxágue na ordem
inversa.
A—Corrimão C—Plataforma
B—Suporte
TP40492,0000BB3 -54-16SEP11-4/4
PN=583
Tanque de enxágue
A50721 —UN—29OCT02
de Serviço sobre Reparação de Plásticos.
A50709 —UN—23OCT02
1. Prepare a superfície: Limpe a área danificada
usando água quente e detergente suave. Quando
necessário, limpe as rachaduras, usando um
preenchimento ou uma lixadeira.
2. Lixe a superfície com uma lixa de granulação fina
(220 ou 320).
A—Sulco em V Único para C—Soldador de Plástico
1
Material Delgado JT07337-2
CUIDADO: plástico derretido pode produzir B—Sulco em V Duplo para
fumaça tóxica. Proteja os olhos, o nariz, Material Espesso
a boca e a pele exposta.
Plástico derretido pode grudar na pele e causar
queimaduras graves. Não toque em plástico que seja aproximadamente 75% da espessura total
com as mãos desprotegidas. do material.
Para trincas pequenas em material espesso: Utilize
3. Para trincas pequenas em material fino: Usando a o método acima, mas faça um sulco em V duplo (B)
borda do Soldador Plástico JT07337-21 (C) ou uma com 50% da espessura total do material.
lixa, faça uma ranhura em V simples (A) na rachadura
1
Incluída no Kit de Soldagem de Plástico JT07337.
Continua na próxima página TP40492,0000BB4 -54-28FEB11-1/7
PN=584
Tanque de enxágue
A50724 —UN—23OCT02
5. Puxe o soldador em sua direção, colocando o arame
no tubo derretido. Remova o arame de solda do tubo
derretido, abaixe a alavanca e empurre o soldador
no bico para forçar o arame no material de base.
Trabalhe em incrementos de uma polegada para
ajudar a suavizar a costura enquanto o plástico ainda
estiver maleável. Insira o Fio de Solda no Sulco
A50728 —UN—23OCT02
Insira Fio Derretido no Material Base
1
JT07337-8 Preto, JT07337-6 Branco, JT07337-12 Verde e JT07337-10
Amarelo estão incluídos no Kit de Soldagem de Plástico JT07337
e estão disponíveis como peça de reposição.
TP40492,0000BB4 -54-28FEB11-2/7
A—JT07337-14 Escova de
Latão
A50727 —UN—23OCT02
1
Incluída no Kit de Soldagem de Plástico JT07337.
Continua na próxima página TP40492,0000BB4 -54-28FEB11-3/7
PN=585
Tanque de enxágue
A50725 —UN—23OCT02
1
Incluída no Kit de Soldagem de Plástico JT07337.
TP40492,0000BB4 -54-28FEB11-4/7
A50682 —UN—23OCT02
2. Instale a Fita de Alumínio JT07337-151 (A) do lado
oposto para suporte temporário.
A—JT07337-15 Fita de
Alumínio
Resíduos de Polietileno
A50683 —UN—23OCT02
1
Incluída no Kit de Soldagem de Plástico JT07337 e disponí-
vel como peça de reposição.
Continua na próxima página TP40492,0000BB4 -54-28FEB11-5/7
PN=586
Tanque de enxágue
A50679 —UN—23OCT02
1
Disponível como ferramenta opcional no Kit de Solda-
gem de Plástico JT07337.
TP40492,0000BB4 -54-28FEB11-6/7
A50726 —UN—23OCT02
5. Deixe que esfrie completamente e remova a fita de
alumínio.
1
Disponível como ferramenta opcional no Kit de Solda-
gem de Plástico JT07337.
TP40492,0000BB4 -54-28FEB11-7/7
PN=587
Grupo 30A
Edutor de Aço Inoxidável
Conjunto do Extrator
14
15
16
13
17
43
18
1
24 19
12
2 6
23
20
25
21
22
11 46
4 45 26
3 5
27
44
7 42
41 28
9
8 10 27
40
39 26
29
37
38
30
36
34 31
35 33
N92976 —UN—30JUN11
30
32
PN=588
Edutor de Aço Inoxidável
PN=589
Edutor de Aço Inoxidável
N64280 —UN—24OCT03
área segura lavando com água, neutralizando,
ou por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser perigosos. Use todos os produtos químicos,
soluções ou resíduos de solução com muito
cuidado. Não corra riscos. Quando em dúvida,
proceda como se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
N64281 —UN—24OCT03
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último.
N64282 —UN—24OCT03
A—Braçadeira C—Venturi
B—Vedação
N64283 —UN—24OCT03
TP40492,0000BB7 -54-28FEB11-1/1
PN=590
Edutor de Aço Inoxidável
PN=591
Grupo 30B
Edutor de plástico
Conjunto do Extrator
6
7 13
8 11
9 14
4 15
12
2 5 16
3 10
17
84
1
86
82 83 69
2 88
87
82 67 68
85 82 70
82 89 71 65 19
66
72
69
18
80
79 74
68 20
64 21
78 21 22
76
81 23
75
73
77 61 60
62
59
24
25
26
52
58
53 28 27
54
56
55
29
57 30
51
31
33
49 32
50
46 34
42
47
45
44 43
N98348 —UN—01MAY12
48
43
40 36
37
42 38
41
39
PN=592
Edutor de plástico
1— Tubo 24— Arruela 51— Braçadeiras (3 usadas) 70— Anel de vedação (2 usados)
2— Braçadeiras (2 usadas) 25— Porca 52— Parafuso (4 usados) 71— Anel O (2 usados)
3— Tubo 26— Conexão Cotovelo 53— Flange 72— Tubo
4— Braçadeiras (2 usadas) 27— Conexão 54— Conexão 73— Anel de Vedação
5— Parafuso (2 usados) 28— Válvula de Esfera 55— Tubo 74— Anel O
6— Conexão 29— Conexão Cotovelo 56— Conexão T 75— Anel O
7— Conexão T 30— Braçadeira 57— Braçadeiras (2 usadas) 76— Conexão do Cotovelo do
8— Conexão 31— Tubo 58— Tubo Bico de Enxágue
9— Conexão Cotovelo 32— Tubo 59— Corpo do Edutor 77— Tubo
10— Válvula de Esfera 33— Anel O 60— Bico de Enxágue do Edutor 78— Conexão de 4 Vias
11— Tubo 34— Vedação 61— Pino 79— Prendedor do Bico de
12— Braçadeiras (3 usadas) 36— Porca 62— Pino Elástico (2 usados) Enxágue
13— Válvula de Enxágue do 37— Conexão Cotovelo 64— Bico de Enxágue da Garrafa 80— Conexão Cotovelo
Edutor 38— Braçadeira 65— Bico de Enxágue do Edutor 81— Tubo
14— Tubo 39— Tubo 66— Anel de Vedação 82— Braçadeiras (3 usadas)
15— Conexão Cotovelo 40— Braçadeira 67— Anel O (2 usados) 83— Porca (2 usadas)
16— Corpo do Lavador do Edutor 41— Conexão com Flange 68— Conexões do Cotovelo do 84— Conexão Cotovelo
17— Tampa 42— Braçadeiras do Flange (2 Bico de Enxágue (2 usadas) 86— Tubo
18— Gancho usadas) 69— Prendedores do Bico de 87— Conexão Cotovelo
19— Parafuso 43— Anel O (2 usados) Enxágue (2 usados) 88— Tubo
20— Vedação 44— Conexão com Flange 89— Conexão T
21— Bicos de Enxágue do Edutor 45— Braçadeira
(2 usados) 46— Tubo
22— Parafuso 47— Válvula de Esfera
23— Bico de Lavagem do Edutor 48— Arruela
49— Anel O
50— Flange
JW00603,0000041 -54-01MAY12-2/2
PN=593
Edutor de plástico
N85110 —UN—01JUN09
segura lavando com água, neutralizando, ou
por meios recomendados pelo fabricante da
substância química usada por último.
As soluções ou vapores da pulverização podem
ser extremamente perigosos. Use todos os
produtos químicos, soluções ou resíduos
de solução com muito cuidado. Não corra
riscos. Quando em dúvida, proceda como
se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com a pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
N85111 —UN—01JUN09
ou siga as instruções do fabricante do produto
químico usado por último.
N85112 —UN—01JUN09
braçadeira.
3. Remova a vedação (B).
4. Remova o venturi (C).
5. Limpe, repare ou substitua os componentes conforme
necessário.
6. Instale o venturi na direção mostrada. A—Braçadeira C—Venturi
B—Vedação
7. Instale a vedação, a conexão e o conjunto da
mangueira superior utilizando a braçadeira.
FS41334,00001B7 -54-22JUL09-1/1
PN=594
Grupo 35
Mangueira - barra de pulverização de 36,5 (120 ft.)
BM000180 —UN—14MAY15
barra de pulverização. Consulte limpeza do tanque de
solução e do sistema de pulverização na seção 80.
BM000181 —UN—14MAY15
riscos. Quando em dúvida, proceda como
se existisse a contaminação.
Impeça que o material da pulverização entre
em contato com sua pele. Se o material de
pulverização entrar em contato com a pele, lave
imediatamente com água limpa e detergente
ou siga as instruções do fabricante do último
produto químico usado.
A—Válvula C—Seção
Seção da ala interna B—Mangueira
PN=595
Mangueira - barra de pulverização de 36,5 (120 ft.)
BM000183 —UN—15MAY15
D—Válvula F— Seção
E—Mangueira
BM000184 —UN—15MAY15
Continua na próxima página FC59002,000002E -54-15MAY15-2/3
PN=596
Mangueira - barra de pulverização de 36,5 (120 ft.)
BM000185 —UN—14MAY15
b. Remova a mangueira (B).
2. O posicionamento da mangueira (D) é entre a conexão
(C) e a válvula (E). A válvula (E) está localizada na
seção (F).
a. Remova as abraçadeiras e desconecte a mangueira
(D) em ambas as extremidades.
b. Remova a mangueira (D).
3. O posicionamento da mangueira (H) é entre a conexão
(C) e a válvula (G). A válvula (G) está localizada na
seção (I).
BM000186 —UN—15MAY15
a. Remova as abraçadeiras e desconecte a mangueira
(H) em ambas as extremidades.
b. Remova a mangueira (H).
A—Conexão F— Seção
B—Mangueira G—Válvula
C—Conexão H—Mangueira
D—Mangueira I— Seção
E—Válvula
BM000187 —UN—15MAY15
BM000188 —UN—15MAY15
FC59002,000002E -54-15MAY15-3/3
PN=597
Mangueira - barra de pulverização de 36,5 (120 ft.)
PN=598
Seção 81
Sistema de ar integrado
Conteúdo
Página
Grupo 10—Secador de ar
Especificações............................................... 81-10-1
Reparo do Secador de Ar
Integrado ................................................... 81-10-2
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Remoção de componentes
Outros materiais
Número Nome Uso
PM37397 (U.S.) Vedante de tubo Usado para vedar o líquido de
PM38613 (Canadian) arrefecimento do compressor de ar
592 (LOCTITE®) e os acessórios da mangueira.
Especificações
Item Medida Especificação
N93950 —UN—10AUG11
CUIDADO: O sistema de ar integrado é carregado
com 689 a 896 kPa (7 a 9 bar) (100 a 130
psi). Para evitar ferimentos, coloque óculos
e luvas de segurança. Verifique se não há
pessoas na área antes de aliviar a pressão
do sistema de ar a bordo.
PN=601
Remoção de componentes
N75838 —UN—23APR07
o novo compressor.
N75866 —UN—24APR07
Continua na próxima página OUO6046,000C998 -54-28MAY13-2/3
PN=602
Remoção de componentes
N68060 —UN—25OCT04
Especificação
Linha de alimentação
de óleo do
compressor—Torque......................................................................27 Nm
(20 lb.-ft.)
N93950 —UN—10AUG11
CUIDADO: O sistema de ar integrado é carregado
com 689 a 896 kPa (7-9 bar) (100 a 130 psi).
Para evitar ferimentos, coloque óculos e
luvas de segurança. Verifique se não há
pessoas na área antes de aliviar a pressão
do sistema de ar a bordo.
PN=603
Remoção de componentes
A—Linha C—Secador
B—Linha
N53085 —UN—05APR00
TP40492,0000BC5 -54-26SEP11-2/5
N53908 —UN—08JUN00
TP40492,0000BC5 -54-26SEP11-3/5
A—Linha C—Secador
B—Linha
N53085 —UN—05APR00
PN=604
Remoção de componentes
A—Válvula de Drenagem
N93950 —UN—10AUG11
TP40492,0000BC5 -54-26SEP11-5/5
PN=605
Remoção de componentes
PN=606
Grupo 10
Secador de ar
Especificações
Item Medida Especificação
PN=607
Secador de ar
N53069 —UN—11APR00
PN=608
Secador de ar
PN=609
Secador de ar
N93950 —UN—10AUG11
pessoas na área antes de aliviar a pressão
do sistema de ar a bordo.
NOTA: Se houver excesso de óleo no orifício da válvula de 3. Remova os dois parafusos (16) que prendem o fixador
retenção, o compressor pode necessitar de serviço. da válvula de descarga ao secador.
4. Remova o retentor da válvula descarregadora.
5. Limpe a porca e a área da cavidade para remover o
óleo e os detritos. 5. Remova o conjunto da válvula descarregadora (15)
do orifício de descarga e descarte.
Continua na próxima página TP40492,0000BC9 -54-15SEP11-3/4
PN=610
Secador de ar
NOTA: Se houver excesso de óleo no orifício de descarga, 13. Alinhe o pórtico de escape da válvula com o pórtico
o compressor pode necessitar de serviço. de escape do secador e instale o conjunto da válvula
de descarga. Tome cuidado para não deslocar o anel
6. Limpe o pórtico de descarga completamente para O de seu assento.
remover óleo e detritos. 14. Instale o retentor.
7. Remova e descarte três anéis O (13 e 14) do fixador 15. Aplique uma fina camada de graxa às roscas dos
da válvula de descarga. parafusos com cabeça (16).
8. Usando a graxa fornecida, passe uma camada fina 16. Instale os parafusos de fixação (16) e aperte de
nos três anéis O novos. acordo com a especificação.
9. Instale dois anéis O mais grossos (14) no retentor. Especificação
Parafusos com Cabeça
10. Instale o terceiro anel O (mais fino) (13) no retentor. de Fixação da Válvula
11. Aplique uma fina camada de graxa em volta do Descarregadora—Tor-
assento do anel O no conjunto da válvula. que.................................................................................................20 Nm
(15 lb-ft)
12. Instale o anel O fino (11) na sede da válvula
descarregadora.
IMPORTANTE: Se o pórtico de escape do secador 17. Conecte a linha do ar de descarga (24) ao pórtico de
de ar e o pórtico de escape da válvula de descarga do secador de ar.
descarga não estiverem alinhados, o secador
de ar não descarregará.
TP40492,0000BC9 -54-15SEP11-4/4
PN=611
Secador de ar
PN=612
Seção 90
Estação do operador
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Remoção e instalação de componentes
Ferramentas Essenciais ou Determine a Carga Correta de
Recomendadas ......................................... 90-05-1 Óleo Refrigerante .................................... 90-15-20
Especificações............................................... 90-05-1 Adicione o Óleo do Refrigerante ao
Remoção e Instalação da Cabine.................. 90-05-2 Sistema.................................................... 90-15-20
Adicione Óleo no Sistema
Grupo 10—Comandos Pressurizado............................................ 90-15-21
Kit de Peças de Manutenção......................... 90-10-1 Compressor
Remoção e Instalação do Apoio de Remoção e instalação.............................90-15-22
Braço ......................................................... 90-10-1 Teste a Eficiência Volumétrica..................... 90-15-23
Remova e Instale a Tampa de Teste o Vazamento da Vedação do
Controle do Apoio de Braço ...................... 90-10-2 Eixo.......................................................... 90-15-25
Remoção e Instalação da Alavanca Desmontagem e Montagem da
Multifunção ................................................ 90-10-3 Embreagem do Compressor ................... 90-15-26
Remoção e Instalação do Controle Verificação de Folga do Cubo da
do Acelerador ............................................ 90-10-3 Embreagem ............................................. 90-15-27
Remoção e Instalação do Sensor Inspeção do Coletor do
do Acelerador ............................................ 90-10-4 Compressor ............................................. 90-15-27
Retire, Instale e Regule o Cabo do Desmontagem, Inspeção e
Controle de Temperatura........................... 90-10-5 Montagem do Compressor ...................... 90-15-28
Remoção e Instalação da Válvula
Grupo 15—Sistema de Ar-condicionado de Alívio do Compressor ......................... 90-15-33
Ferramentas Essenciais ou Remova e Instale a Válvula de
Recomendadas ......................................... 90-15-1 Expansão................................................. 90-15-33
Outros Materiais ............................................ 90-15-4 Reponha o Receptor-Secador..................... 90-15-34
Kits de Peças de Manutenção....................... 90-15-4 Teste de Vazamento do
Especificações............................................... 90-15-5 Refrigerador de Óleo
Torques da Conexão do Anel O da Hidráulico/Condensador do
Tubulação e da Mangueira ........................ 90-15-5 Condicionador de Ar................................ 90-15-35
Informações do Sistema................................ 90-15-6 Remova e instale o módulo de
Diagrama - Sistema do sistema de qualidade de ar ..................... 90-15-35
Condicionador de Ar.................................. 90-15-8 Remoção e Instalação do
Conexões do Sistema de Ar Núcleo do Aquecedor ou do
Condicionado—Tabela de Evaporador .............................................. 90-15-38
Referência ................................................. 90-15-9 Teste de Vazamento do Módulo do
Descarga do Sistema de Ar Sistema da Qualidade do Ar.................... 90-15-38
Condicionado........................................... 90-15-11
Lavagem do Compressor ............................ 90-15-12 Grupo 20—Sistema de Aquecimento
Lavagem do Evaporador ............................. 90-15-13 Remoção e Instalação da Válvula
Lavagem do Evaporador (Através de Controle do Aquecedor......................... 90-20-1
da Válvula de Expansão)......................... 90-15-14 Teste de Vazamento da Válvula de
Lavagem do Condensador .......................... 90-15-15 Controle do Aquecedor.............................. 90-20-2
Sangria do Sistema de Ar
Condicionado........................................... 90-15-16 Grupo 25—Assento de suspensão a ar
Evacuação do Sistema de Ar Kit de Peças de Manutenção......................... 90-25-1
Condicionado........................................... 90-15-17 Remoção do Assento da
Carga do Sistema de Ar Suspensão................................................. 90-25-1
Condicionado........................................... 90-15-18 Assento do Operador — Vista
Informação do Óleo do Explodida................................................... 90-25-4
Refrigerante............................................. 90-15-18 Remoção do Sistema de
Verifique a Carga do Óleo do Suspensão do Assento a Ar ...................... 90-25-5
Refrigério ................................................. 90-15-19
PN=1
Conteúdo
Página
Conjunto de Suspensão a Ar do
Assento do Operador — Vista
Explodida................................................... 90-25-6
Desmontagem e Montagem do
Conjunto da Suspensão a Ar do
Assento do Operador ................................ 90-25-7
PN=2
Grupo 05
Remoção e instalação de componentes
RG5125 —UN—06APR89
Suportes de elevação............................................. JDG19
Usado para elevar vários objetos pesados.
TP40492,0000D9B -54-14SEP11-2/3
RW18149 —UN—09APR90
Dispositivo de Suspensão ...................................... JDG23
Usado para elevar vários objetos pesados.
TP40492,0000D9B -54-14SEP11-3/3
Especificações
Item Medida Especificação
PN=615
Remoção e instalação de componentes
N76431 —UN—21MAY07
Troca de Bateria na Seção 40, Grupo 05.)
3. Desconecte o cabo de alimentação da cabine (B) e
remova da caixa da bateria. (Consulte Substituir os
Fusíveis da Caixa de Bateria na Seção 40, Grupo 25.)
4. Corte as cintas plásticas que fixam o cabo de
alimentação da cabine a outros chicotes e remova
todas as presilhas de chicote da máquina.
A—Tampa dos Fusíveis B—Cabo de Energia da Cabine
5. Retire os painéis laterais do motor, o capô e as
blindagens inferiores. (Consulte Remova e Instale o
Capô na Seção 20, Grupo 00.)
NOTA: A capacidade do radiador é de 33 l (35 qt).
6. Descarregue o sistema do condicionador de ar.
(Consulte Descarregue o Sistema de Ar Condicionado 8. Drene o refrigerante do radiador em um recipiente
na Seção 90, Grupo 15.) aprovado.
7. Remova o silencioso e o tubo de escapamento. NOTA: Corte as cintas plásticas que conectam as
(Consulte Remoção e Instalação do Sistema de mangueiras do lavador à máquina.
Exaustão na Seção 30, Grupo 30.)
9. Remova o reservatório do lavador de para-brisa.
CUIDADO: Espere até o radiador esfriar ao (Consulte Substituição da Bomba do Lavador de
ponto de poder tocar com a mão. Para-Brisa na Seção 40, Grupo 40.)
TP40492,0000BCC -54-26SEP11-1/11
PN=616
Remoção e instalação de componentes
N91660 —UN—28FEB11
A—Proteção B—Chicotes Elétricos (3
usados)
N91661 —UN—01MAR11
TP40492,0000BCC -54-26SEP11-3/11
A—Painel
N75631 —UN—02APR07
Continua na próxima página TP40492,0000BCC -54-26SEP11-4/11
PN=617
Remoção e instalação de componentes
N75674 —UN—11APR07
A—Mangueira de Respiro do B—Respiro do tanque de
Tanque de Óleo combustível
TP40492,0000BCC -54-26SEP11-5/11
A—Tampa
N42173HY —UN—04DEC96
TP40492,0000BCC -54-26SEP11-6/11
N92978 —UN—15JUN11
provocando acidentes pessoais graves ou
morte do operador ou de outras pessoas.
Use um dispositivo de levantamento que
suportará a cabine com segurança durante
o procedimento de retirada.
A—Parafusos (8 usados, 4 em
cada lado da máquina)
PN=618
Remoção e instalação de componentes
N74672 —UN—04JAN07
Levantamento
TP40492,0000BCC -54-26SEP11-8/11
A—Parafuso Sextavado (2
N42173DS —UN—26NOV96
usados)
TP40492,0000BCC -54-26SEP11-9/11
N42173DS —UN—26NOV96
23. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Posicione a cabine na estrutura da máquina e
instale os parafusos dianteiros da montagem da
cabine (A). Não aperte neste momento.
A—Parafuso Sextavado (2
usados)
PN=619
Remoção e instalação de componentes
N92978 —UN—15JUN11
da Cabine—Torque......................................................................285 Nm
(210 lb-ft)
PN=620
Grupo 10
Comandos
Kit de Peças de Manutenção • Kit de Ajuste do Apoio de Braço
Os seguintes kits estão disponíveis através do serviço
de peças:
FS41334,00001CA -54-04MAY07-1/1
N63011 —UN—13NOV03
braço (E).
4. Instale na ordem inversa.
N66591 —UN—30JUN04
N66592 —UN—30JUN04
OUO1073,0001D26 -54-05AUG04-1/1
PN=621
Comandos
N66593 —UN—30JUN04
3. Remova o parafuso (D) e gire a tampa (E) para fora
do caminho.
NOTA: Cortar a faixa (G) permite que a tampa de controle
seja elevada mais alta para ter melhor acesso.
N66594 —UN—30JUN04
A—Porca E—Tampa
B—Cabo de controle F— tampa do controle do apoio
C—Parafusos Sextavados de braço
D—Parafuso G—Cinta Plástica
N66595 —UN—30JUN04
TP40492,0000C08 -54-08MAR11-1/1
PN=622
Comandos
N92806 —UN—02JUN11
2. Desconecte o conector do chicote (B).
3. Remova a cinta plástica (A).
4. Remova o clipe E (E), o pino (F) e a mola (C).
5. Remova a alavanca multifunção (D) da parte superior
do console.
A—Cinta Plástica D—Alavanca multifunções
6. Instale na ordem inversa. B—Conector E—Presilha E
C—Mola F— Pino
TP40492,0000BD0 -54-02JUN11-1/1
N63053 —UN—18JUN03
2. Remova o parafuso com cabeça (A) e a alavanca (B).
3. Desconecte o conector (C), remova os parafusos (D e
E) e o controle do acelerador (F).
IMPORTANTE: Certifique-se de que a arruela esteja
instalada entre o controle do acelerador e o
console ao instalar o parafuso (E).
N66623 —UN—20JUL04
TP40492,0000BD1 -54-01MAR11-1/1
PN=623
Comandos
A—Conector C—Sensor
N66625 —UN—20JUL04
B—Parafuso
TP40492,0000BD2 -54-01MAR11-1/2
N66624 —UN—20JUL04
5. Instale o sensor na ordem inversa.
TP40492,0000BD2 -54-01MAR11-2/2
PN=624
Comandos
N93951 —UN—10AUG11
3. Remova o botão do controle da temperatura (C).
4. Remova a porca e a arruela localizadas embaixo do
botão.
5. Puxe o controle do aquecedor através da abertura no
console e desconecte o cabo (D).
N59269 —UN—18JAN02
TP40492,0000BCF -54-07SEP11-1/5
N92815 —UN—02JUN11
9. Apoie a plataforma do tanque de enxágue traseiro
esquerdo.
PN=625
Comandos
N94563 —UN—07SEP11
TP40492,0000BCF -54-07SEP11-3/5
N91448 —UN—17FEB11
TP40492,0000BCF -54-07SEP11-4/5
N59274 —UN—18JAN02
fria.
NOTA: Substitua a vedação adesiva antes de instalar
o painel traseiro da cabine.
A—Cabo
TP40492,0000BCF -54-07SEP11-5/5
PN=626
Grupo 15
Sistema de Ar-condicionado
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas apenas da SERVICEGARD ou dos Catálogos Europeus
de Microfichas de Ferramentas.
NOTA: Encomende ferramentas do SERVICEGARD™
dos EUA ou dos Catálogos Europeus de FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme citado,
Microfichas de Ferramentas. são sugeridas para realizar o trabalho corretamente.
Algumas ferramentas podem estar disponíveis em
FERRAMENTAS ESSENCIAIS listadas são necessárias fornecedores locais ou podem ser fabricadas
para executar o trabalho corretamente e são obtidas
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-1/21
RW40022 —UN—08SEP93
Kit de Encaixe R12/R134a do Condicionador de
Ar ..........................................................................JT02098
Usado para conectar o equipamento de lavagem,
purga e pressão.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-2/21
RW25566 —UN—16DEC96
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-4/21
PN=627
Sistema de Ar-condicionado
Adaptador .............................................................JT03188
Usado para conectar a mangueira de saída do lavador à
conexão da mangueira de saída do receptor-secador.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-6/21
Adaptador .............................................................JT02101
Usado para fixar uma mangueira e um bocal aerador
à linha de entrada do compressor.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-7/21
RW25564 —UN—04SEP96
Injetor de Óleo do Condicionador de Ar ...............JT02129
Usado para adicionar óleo do refrigério ao sistema do A/C.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-10/21
RW40022 —UN—08SEP93
Detector Eletrônico de Vazamento .......................JT02063
Usado para verificar o sistema do A/C quanto a
vazamentos do refrigério.
Detector Eletrônico de Vazamento .......................JT02081
Usado para verificar o sistema do A/C. RW25567 —UN—06SEP96
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-12/21
Fixação que Segura o Compressor.....................DFRW20 Usada para segurar o compressor do A/C durante
a desmontagem e a montagem.
Continua na próxima página OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-13/21
PN=628
Sistema de Ar-condicionado
RW19932 —UN—19MAY92
Chave de Parafuso da Embreagem do Compressor do
A/C........................................................................ JDG747
Usada para retirar a embreagem do compressor.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-14/21
Garras................................................................... JDG748
Usada em conjunto com o D05277ST para retirar
a polia do compressor.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-16/21
Alicate do Anel de Retenção ............................ D05327ST Usado para retirar o anel elástico.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-18/21
RW18226 —UN—20APR90
Acionamento Sextavado Especial ........................ JDG226
Usado para a retirada e a instalação da
cabeça do compressor.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-20/21
RW19943 —UN—19MAY92
Protetor da Vedação do Compressor ................... JDG746
Usado para instalar a vedação no compressor.
OUO6046,00017F3 -54-12FEB02-21/21
PN=629
Sistema de Ar-condicionado
Outros Materiais
Número Nome Uso
TY25601 (U.S.) Solvente de limpeza de Ar Usada para lavar o sistema de
Condicionado ACC-U-FLUSH II™ ar condicionado.
TY15950 (U.S.) Refrigerante R134A (6,8 kg [15 lb]) Usado para carregar o sistema.
PN=630
Sistema de Ar-condicionado
Especificações
Item Medida Especificação
PN=631
Sistema de Ar-condicionado
Informações do Sistema
Lavagem:
• Depois de lavar o sistema com solvente, para evitar a
Lavar o sistema ou um componente é um processo de diluição do óleo.
limpeza que usa um solvente líquido para retirar o óleo • O sistema foi contaminado com nitrogênio ou dois
e detritos. Sempre é necessário purgar após lavar, para refrigerantes.
retirar o solvente do sistema ou do componente. • O sistema foi deixado aberto à atmosfera e a lavagem
não pode ser executada.
Purga: • Foi necessária a instalação de linhas, condensador ou
evaporador novos.
Purgar o sistema ou um componente é um processo de
limpeza que usa um gás para forçar o líquido do sistema. Solventes
Apenas a purga não retirará o óleo refrigerante do sistema.
Os seguintes solventes são recomendados para a
Evacuação: lavagem dos sistemas de ar condicionado. Use somente
solventes com um MSDS equivalente.
Evacuar o sistema é um processo para retirar o ar e a
umidade do sistema com uma bomba a vácuo. Lavagem Primária:
Quando lavar um sistema de ar condicionado: • Solvente de limpeza de Ar Condicionado TY25601
ACC-U-FLUSH II.
• O compressor tem uma falha interna. • Nafta 673
• Impossibilidade de drenar qualquer óleo do compressor. • Northland Petroleum Norsolv
• O óleo drenado do compressor parece ou cheira • Exxon Actrel 3360L
superaquecido.
• O sistema foi contaminado com uma mistura de óleos • Castrol A/C Flush
refrigerantes. Lavagem Final:
• O sistema foi deixado aberto à atmosfera por tempo
suficiente para sujeira, umidade ou detritos entrarem • Solvente de limpeza de Ar Condicionado TY25601
na tubulação ou nos componentes. ACC-U-FLUSH II.
• O sistema tem uma obstrução interna.
Quando purgar um sistema de ar condicionado:
NX1688,9010,2SI -54-19JUL04-1/1
PN=632
Sistema de Ar-condicionado
PN=633
Sistema de Ar-condicionado
N42158JI —UN—10DEC96
A—Compressor C—Receptor-Secador E—Evaporador
B—Condensador D—Válvula de Expansão
NXL,TM4700,T8 -54-26MAR96-1/1
PN=634
Sistema de Ar-condicionado
N42158JI —UN—10DEC96
PN=635
Sistema de Ar-condicionado
PN=636
Sistema de Ar-condicionado
N75724 —UN—16APR07
máxima.
3. Gire o interruptor do ventilador para alto.
4. DESLIGUE (OFF) o motor.
5. Conecte a Estação de Recuperação, Reciclagem e
Carga de Refrigerante R134a JT02047 à máquina.
NOTA: A Unidade de Recuperação e Reciclagem do
Refrigerante R134a JT02050 e a Unidade de
Carregamento do Refrigerante JT02046 podem
ser substituídos pelo JT02047.
N75723 —UN—16APR07
de sucção (A) na mangueira do compressor. Conecte
a mangueira lateral alta (vermelha) na conexão de
descarga (B) na mangueira do condensador do ar
condicionado.
7. Siga as instruções dos fabricantes e descarregue o
sistema.
8. Tampe as conexões após o descarregamento do
sistema. A—Conexão de Sucção B—Conexão de Descarrega-
mento
FS41334,0000186 -54-16APR07-1/1
PN=637
Sistema de Ar-condicionado
Lavagem do Compressor
IMPORTANTE: Se lavado de modo incorreto, o
sistema de ar condicionado pode ser danificado. O solvente usado para a lavagem primária
Para evitar danificar o sistema: pode ser colocado no tanque de limpeza da
oficina para uso adicional.
NÃO use diesel, gasolina, óleo combustível,
água, álcool ou qualquer fluido de limpeza não 3. Despeje 240 ml (8 fl oz) do solvente de lavagem
desenvolvido para limpar esse tipo de sistema. recomendado dentro do orifício de sucção e 120 ml
(4 fl oz) dentro do orifício de descarga. Conecte
Use o Solvente de Lavagem do Ar Condicionado ambas as portas do coletor do compressor, usando
TY25601 ACC-U-FLUSH II para a limpeza final. (Consulte Informação do Sistema na Seção 90, Grupo
Separe o sistema de ar condicionado em 15.)1JT02099 e 2JT02100 com tampas JT03194.
dois circuitos e siga os procedimentos de 4. Gire a extremidade do compressor para a extremidade
lavagem neste manual. e role-o de lado a lado.
Não lave o sistema através do compressor 5. Retire os dois tampões das portinholas do coletor e
ou do Receptor-Secador. drene o solvente do compressor.
Use somente solvente limpo ao lavar o sistema. 6. Conecte a alimentação da bateria à bobina da
Se o sistema estiver contaminado, limpe embreagem do compressor. Gire a polia pelo menos
o evaporador primeiro. cinco voltas para mover o solvente fora dos cilindros.
Somente lave o evaporador através da 7. Inverta o compressor, role de ponta a ponta e de lado
válvula de expansão se o óleo do refrigerante a lado. Drene inteiramente.
cheira e parece normal. 8. Deixe o compressor invertido de 3 a 5 minutos.
NOTA: (Revise Informação do Sistema e Conexões 9. Repita as Etapas 7 e 8 pelo menos três vezes.
do Sistema de Ar Condicionado - Tabela de
Referência na Seção 90, Grupo 15 antes de 10. Retire e descarte o receptor-secador.
realizar o procedimento.) 11. Divida o sistema em dois circuitos:
1. Descarregue o sistema. (Consulte Descarregue o • Condensador, incluindo as mangueiras de entrada
Sistema de Ar Condicionado na Seção 90, Grupo 15.) e saída. (Consulte Lavagem do Condensador na
Seção 90, Grupo 15.)
2. Retire o compressor e meça o óleo drenado das duas • Evaporador, incluindo as mangueiras de entrada
portinholas do coletor. e saída. (Consulte Lavagem do Evaporador ou
NOTA: adicione o solvente de lavagem recomendado Lavagem do Evaporador (pela Válvula de Expansão)
ao sistema com o Kit do Lavador JT02075 e na Seção 90, Grupo 15.)
o Kit de Conexões JT02098.
1
Incluído no Kit de Conexões R12/R134a do Ar Condicionado JT02098.
2
Incluído no Kit de Conexões R12/R134a do Ar Condicionado JT02098.
TP40492,0000BD3 -54-01MAR11-1/1
PN=638
Sistema de Ar-condicionado
Lavagem do Evaporador
IMPORTANTE: Se lavado de modo incorreto, o NOTA: A pressão do ar deve ser pelo menos de 620 kPa
sistema de ar condicionado pode ser danificado. (6,2 bar) (90 psi) para a lavagem e a purga.
Para evitar danificar o sistema:
NÃO use diesel, gasolina, óleo combustível, 5. Conecte uma linha de provisão de ar comprimido sem
água, álcool ou qualquer fluido de limpeza não umidade ou nitrogênio seco à válvula de ar do lavador.
desenvolvido para limpar esse tipo de sistema. 6. Abra a válvula de ar para forçar o solvente de lavagem
Use o Solvente de Lavagem do Ar Condicionado dentro do circuito do condensador. O tanque do
TY25601 ACC-U-FLUSH II para a limpeza final. lavador ficará vazio quando a pulsação da mangueira
parar. São exigidos ciclos adicionais de lavagem se o
Separe o sistema de ar condicionado em sistema estiver severamente contaminado com óleo
dois circuitos e siga os procedimentos de queimado ou partículas de metais.
lavagem neste manual.
NOTA: Se as recomendações forem seguidas
Não lave o sistema através do compressor rigorosamente 1,9 l (0.50 gal) de Solvente
ou do Receptor-Secador. de Lavagem do Ar Condicionado TY25601
ACC-U-FLUSH II será possível lavar
Use somente solvente limpo ao lavar o sistema.
aproximadamente cinco máquinas.
Se o sistema estiver contaminado, limpe
o evaporador primeiro. 7. Abasteça o tanque do lavador com 1,9 l (0.50 gal) de
Solvente de Lavagem de Ar Condicionado TY25601
Somente lave o evaporador através da ACC-U-FLUSH II e lave o circuito do condensador.
válvula de expansão se o óleo do refrigerante
cheira e parece normal. NOTA: A purga do circuito do evaporador leva
aproximadamente de 12—15 minutos para
NOTA: (Revise Informação do Sistema e Conexões retirar o solvente.
do Sistema de Ar Condicionado - Tabela de
Referência na Seção 90, Grupo 15 antes de 8. Desconecte a mangueira do bocal de aeração
realizar o procedimento.) para verificar se há solvente no circuito. Segure a
mangueira próxima de um pedaço de papelão e
1. Remova o evaporador. (Consulte Remoção e continue a purgar até que o papelão esteja seco.
Instalação do Módulo do Sistema de Qualidade do Ar
9. Instale um novo receptor-secador compatível com
na Seção 90, Grupo 15.)
o refrigerante R-134a. Aperte as conexões e os
2. Conecte a mangueira de saída de lavagem à suportes de montagem.
conexão da mangueira do receptor-secador
10. Adicione o óleo exigido. (Consulte Determinação da
(conexão No. 11 nas Conexões do Sistema de Ar
Carga Correta de Óleo Refrigerante na Seção 90,
Condicionado—Tabela de Referência Seção 90,
Grupo 15.)
Grupo 15) usando Adaptador JT031881.
11. Instale o compressor e conecte as linhas do
3. Prenda uma mangueira ao bico de aeração à linha
refrigerante ao coletor.
de entrada do compressor (conexão No. 24 nas
Conexões do Sistema de Ar Condicionado - Tabela de 12. Conecte o fio da bobina da embreagem e instale a
Referência Seção 90, Grupo 15) usando Adaptador correia de acionamento.
JT021012. Coloque o bico no recipiente para coletar
o solvente. 13. Purgue o sistema. Consulte Sangria do Sistema de Ar
Condicionado na Seção 90, Grupo 15)
4. Abasteça o tanque do lavador com 3,8 l (1 gal) de
solvente de lavagem primária recomendado e aperte
todas as conexões. (Consulte Informações do Sistema
na Seção 90, Grupo 15 para o solvente recomendado.)
1
Incluso no Kit de Conexões de Serviço do Ar condicionado JT05419.
2
Incluído no Kit de Conexões R12/R134a do Ar Condicionado JT02098.
TP40492,0000BD4 -54-16SEP11-1/1
PN=639
Sistema de Ar-condicionado
2. Prenda uma mangueira ao bico de aeração à linha de 10. Instale o compressor e conecte as linhas do
entrada do compressor (conexão No. 24 nas conexões refrigerante ao coletor.
do sistema de ar condicionado - tabela de referência 11. Conecte o fio da bobina da embreagem e instale a
Seção 90, Grupo 15) usando 2Adaptador JT02101. correia de acionamento.
Coloque o bico no recipiente para coletar o solvente.
12. Purgue o sistema. Consulte Sangria do Sistema de Ar
3. Abasteça o tanque do lavador com 3,8 l (1 gal) de Condicionado na Seção 90, Grupo 15)
solvente de lavagem primária recomendado e aperte
todas as conexões. (Consulte Informações do Sistema
na Seção 90, Grupo 15 para o solvente recomendado.)
NOTA: A pressão do ar deve ser pelo menos de 620 kPa
(6,2 bar) (90 psi) para a lavagem e a purga.
1
Incluso no Kit de Conexões de Serviço do Ar condicionado JT05419.
2
Incluído no Kit de Conexões R12/R134a do Ar Condicionado JT02098.
TP40492,0000BD5 -54-01MAR11-1/1
PN=640
Sistema de Ar-condicionado
Lavagem do Condensador
IMPORTANTE: Se lavado de modo incorreto, o 4. Conecte uma linha de provisão de ar comprimido sem
sistema de ar condicionado pode ser danificado. umidade ou nitrogênio seco à válvula de ar do lavador.
Para evitar danificar o sistema:
5. Abra a válvula de ar para forçar o solvente de lavagem
NÃO use diesel, gasolina, óleo combustível, dentro do circuito do condensador. O tanque do
água, álcool ou qualquer fluido de limpeza não lavador ficará vazio quando a pulsação da mangueira
desenvolvido para limpar esse tipo de sistema. parar. São exigidos ciclos adicionais de lavagem se o
sistema estiver severamente contaminado com óleo
Use o Solvente de Lavagem do Ar Condicionado queimado ou partículas de metais.
TY25601 ACC-U-FLUSH II para a limpeza final.
NOTA: Se as recomendações forem seguidas
Separe o sistema de ar condicionado em rigorosamente 1,9 l (0.50 gal) de Solvente
dois circuitos e siga os procedimentos de de Lavagem do Ar Condicionado TY25601
lavagem neste manual. ACC-U-FLUSH II será possível lavar
Não lave o sistema através do compressor aproximadamente cinco máquinas.
ou do Receptor-Secador.
6. Abasteça o tanque do lavador com 1,9 l (0.50 gal) de
Use somente solvente limpo ao lavar o sistema. Solvente de Lavagem de Ar Condicionado TY25601
ACC-U-FLUSH II e lave o circuito do condensador.
Se o sistema estiver contaminado, limpe
o evaporador primeiro. NOTA: Purgar o circuito condensador leva
aproximadamente 12 a 15 minutos para
Somente lave o evaporador através da
retirar inteiramente o solvente.
válvula de expansão se o óleo do refrigerante
cheira e parece normal.
7. Desconecte a mangueira do bocal de aeração
para verificar se há solvente no circuito. Segure a
NOTA: a lavagem pode ser efetuada na máquina. Lavar
mangueira próxima de um pedaço de papelão e
através da válvula de expansão, ou de um tubo
continue a purgar até que o papelão esteja seco.
de orifício, é aceitável se o óleo refrigerante cheira
e parece normal. (Revise Informação do Sistema 8. Se necessário, lave o evaporador. (Consulte Lavagem
e Conexões do Sistema de Ar Condicionado - do Evaporador ou Lavagem do Evaporador (pela
Tabela de Referência na Seção 90, Grupo 15 Válvula de Expansão) na Seção 90, Grupo 15.)
antes de realizar o procedimento.)
IMPORTANTE: Se o sistema estiver contaminado,
1. Conecte a mangueira de saída de lavagem à conexão o sistema de ar condicionado pode ficar
da mangueira do receptor-secador (conexão No. 3 nas danificado. Somente complete as Etapas 9 -
Conexões do Sistema de Ar Condicionado—Tabela de 13 se o evaporador NÃO for ser lavado.
Referência Seção 90, Grupo 15) usando 1Adaptador
JT02102. 9. Instale um novo receptor-secador compatível com
o refrigerante R-134a. Aperte as conexões e os
2. Conecte a mangueira de saída de lavagem à conexão suportes de montagem.
da mangueira do receptor-secador (conexão No. 8 nas
Conexões do Sistema de Ar Condicionado—Tabela de 10. Adicione o óleo exigido. (Consulte Determinação da
Referência Seção 90, Grupo 15) usando 2Adaptador Carga Correta de Óleo Refrigerante na Seção 90,
JT03197. Coloque o bico no recipiente para coletar o Grupo 15.)
solvente de lavagem. 11. Instale o compressor e conecte as linhas do
3. Abasteça o tanque do lavador com 3,8 l (1 gal) refrigerante ao coletor.
de solvente de lavagem primária recomendado e 12. Conecte o fio da bobina da embreagem e instale a
aperte todas as conexões. (Consulte Informações do correia de acionamento.
Sistema quanto ao solvente recomendado.)
13. Purgue o sistema. Consulte Sangria do Sistema de Ar
NOTA: A pressão do ar deve ser pelo menos de 620 kPa Condicionado na Seção 90, Grupo 15)
(6,2 bar) (90 psi) para a lavagem e a purga.
1
Incluído no Kit de Conexões R12/R134a do Ar Condicionado JT02098.
2
Incluído no Kit de Conexões R12/R134a do Ar Condicionado JT02098.
TP40492,0000BD6 -54-01MAR11-1/1
PN=641
Sistema de Ar-condicionado
PN=642
Sistema de Ar-condicionado
RW21613 —UN—15APR13
R-134a com sistemas R-12.
N75724 —UN—16APR07
de sucção (A) na mangueira do compressor. Conecte
a mangueira lateral alta (vermelha) na conexão de
descarga (B) na mangueira do condensador do ar
condicionado.
3. Siga as instruções dos fabricantes e evacue o sistema.
IMPORTANTE: Uma diminuição no vácuo de 1 in.
de Hg, ou mais, em cinco minutos, indica um
vazamento excessivo ou que ainda existe
líquido R-134a no sistema.
N75723 —UN—16APR07
remover ar, nitrogênio e umidade.
• Evacue o sistema por 30 a 45 minutos se a
temperatura ambiente estiver abaixo de 30 ℃ (85
°F) para remover ar, nitrogênio e umidade.
4. Carregue o sistema. (Consulte Carga do Sistema de
Ar Condicionado na Seção 90, Grupo 15.)
TP40492,0000BD8 -54-01MAR11-1/1
PN=643
Sistema de Ar-condicionado
Os novos compressores contêm 230 a 255 ml (7.7–8.5 fl O nível de óleo está acima do eixo de acionamento quando
oz) de óleo novo. 255 ml (8.5 fl oz) é colocado em um compressor seco.
Especificação O nível de óleo de operação normal de um compressor
Compressor usado é 30 a 45 ml (1.0 — 1.5 fl oz) e não pode ser visto
Novo—Carga de óleo.........................................................230 — 255 ml através do pórtico de sucção.
(7.7-8.5 fl oz)
O nível de óleo visível através da porta de sucção
normalmente está abaixo do eixo de comando.
TP40492,0000BDA -54-01MAR11-1/1
PN=644
Sistema de Ar-condicionado
PN=645
Sistema de Ar-condicionado
PN=646
Sistema de Ar-condicionado
RW40147 —UN—17AUG94
A—Válvula da Agulha D—Extremidade do Injetor F— Conexão de Descarga H—Refrigerante
B—Injetor de Óleo E—Conexão de Sucção G—Válvulas de Sucção
C—Extremidade da Mangueira
2. Retire a extremidade da mangueira (C) do injetor. NOTA: A pressão de sucção aumentará quando o
Adicione até 60 ml (2 fl oz) de óleo do refrigério e óleo entrar no compressor e diminuirá após o
instale a extremidade da mangueira. óleo passar através do compressor.
3. Conecte a extremidade da mangueira do injetor a um 10. Abra a válvula do injetor por 5 segundos para garantir
recipiente de R-134a, 360 ml (12 fl oz) de suprimento que todo o óleo tenha sido forçado para dentro do
de refrigerante. sistema.
4. Conecte a outra extremidade do injetor (D) à 11. Repita as Etapas 2—10 se for necessário mais óleo.
mangueira central do conjunto de indicadores e
sangre o ar das mangueiras, se necessário. 12. Feche o conjunto de indicadores e as válvulas de
suprimento de refrigerante. Afrouxe lentamente as
5. Conecte o jogo do coletor do aferidor no encaixe de mangueiras para sangrar a pressão.
sucção (E), no compressor, e o encaixe de descarga
(F) no condensador do condicionador de ar. 13. Remova o injetor e a tampa das duas extremidades.
PN=647
Sistema de Ar-condicionado
RXA0068565 —UN—09JUL03
3. Desconecte a fiação da bobina da embreagem (A).
4. Desconecte as linhas de sucção (C) e de
descarregamento (B) do compressor. Tampe todas
as aberturas.
5. Remova os parafusos (D) e o compressor.
6. Verifique a carga do óleo refrigerante. Consulte
Verificação da Carga de Óleo Refrigerante na Seção
90, Grupo 15)
7. Lave o todo o sistema se houve falha interna
do compressor devido a peças danificadas ou
engripamento.
IMPORTANTE: Se o sistema não for totalmente lavado
no caso de falha do compressor, o sistema de ar
condicionado poderá falhar repetidamente.
RW78246 —UN—08SEP99
8. Adicione o óleo exigido. (Consulte Determinação da
Carga Correta de Óleo Refrigerante na Seção 90,
Grupo 15.)
9. Remova as buchas da mola (E) do compressor antigo,
comprimindo-as com um alicate e puxando-as.
IMPORTANTE: As buchas da mola devem estar nos
orifícios dos parafusos do compressor. Sem as
A—Fio da Bobina D—Parafusos Sextavados
buchas da mola pode haver desalinhamento, B—Linha de Descarregamento E—Buchas da Mola
causando danos à correia. C—Linha de Sucção
PN=648
Sistema de Ar-condicionado
RW40028 —UN—09SEP93
6. Conecte o acoplador da mangueira de sucção do
conjunto do manômetro na porta de teste de sucção
(A) no coletor.
7. Feche a válvula lateral de sucção do jogo do aferidor e
abra a válvula no acoplador da mangueira de sucção.
8. Direcione o eixo de acionamento do compressor com
a chave de engrenagem para obter o pico do vácuo
no aferidor lateral baixo. Verifique quanto à sucção A—Pórtico de Sucção
uniforme (sem pulsação) enquanto gira a chave em
uma taxa baixa para manter o pico do vácuo (mínimo
de 25 in. de Hg).
1
Incluído no Kit de Conexões R12/R134a do Ar Condicionado JT02098.
Continua na próxima página TP40492,0000BE0 -54-01MAR11-1/2
PN=649
Sistema de Ar-condicionado
RW40029 —UN—09SEP93
Especificação
Compressor—Pressão
Mínima......................................................................................... 380 kPa
(3,8 bar)
(55 psi)
PN=650
Sistema de Ar-condicionado
RW40030 —UN—09SEP93
IMPORTANTE: Não exceda as margens do
manômetro de pressão baixa.
PN=651
Sistema de Ar-condicionado
RW21158 —UN—29JUL98
RW21157 —UN—24JUN92
PN=652
Sistema de Ar-condicionado
RW21159 —UN—24JUN92
parafuso do eixo da embreagem.
Especificação
Parafuso do eixo da
embreagem—Torque......................................................................14 Nm
(124 lb-in.)
TP40492,0000BE3 -54-01MAR11-1/1
TP40492,0000BE4 -54-01MAR11-1/1
PN=653
Sistema de Ar-condicionado
N42191TQ —UN—31DEC98
A—Pino Traseiro (2 usados) F— Válvula de palheta de sucção K—Válvula de palheta de R—Feltro
B—Alojamento traseiro traseira descarga dianteira S—Alojamento dianteiro
C—Gaxeta traseira G—Anel de vedação traseiro L— Gaxeta dianteira T— Pinos dianteiros
D—Válvula de palheta de H—Anel O dianteiro M—Anel de Pressão U—Espaçador da bucha
descarga traseira I— Válvula de palheta de sucção N—Aba de Vedação
E—Placa da válvula traseira dianteira O—Arruela
J— Placa da válvula dianteira P—Parafuso Direto
Q—Alojamento de Feltro
PN=654
Sistema de Ar-condicionado
PN=655
Sistema de Ar-condicionado
N42191TQ —UN—31DEC98
A—Pino Traseiro (2 usados) F— Válvula de palheta de sucção K—Válvula de palheta de R—Feltro
B—Alojamento traseiro traseira descarga dianteira S—Alojamento dianteiro
C—Gaxeta traseira G—Anel de vedação traseiro L— Gaxeta dianteira T— Pinos dianteiros
D—Válvula de palheta de H—Anel O dianteiro M—Anel de Pressão U—Espaçador da bucha
descarga traseira I— Válvula de palheta de sucção N—Aba de Vedação
E—Placa da válvula traseira dianteira O—Arruela
J— Placa da válvula dianteira P—Parafuso Direto
Q—Alojamento de Feltro
CUIDADO: Evite o contato prolongado ou NOTA: A chapa da válvula traseira está marcada com
frequente do óleo com a pele. um “R” e está instalada voltada para cima.
IMPORTANTE: Lubrifique os anéis O, as gaxetas 11. Instale as peças (F a D) sobre os pinos no cilindro
e a vedação da aba usando apenas o traseiro.
Óleo do Refrigério (R-134a) TY22025
durante a montagem. Outros óleo podem 12. Instale uma nova junta (C), com o lado plano para
danificar o compressor. baixo e o alojamento traseiro (B) no cilindro traseiro.
Monte o compressor sobre o dispositivo de fixação.
9. Aplique óleo R-134a no orifício do alojamento frontal e 13. Instale os pinos (T) e o anel O novo (H) no cilindro
instale uma nova aba de vedação (N) na parte inferior dianteiro.
do orifício usando um soquete. Instale o novo anel de
retenção (M) com a parte achatada para baixo. NOTA: A chapa da válvula dianteira está marcada com
um “F” e está instalada voltada para cima.
IMPORTANTE: O espaçador da bucha (U) deve estar
na posição antes de montar o compressor. 14. Instale as peças (I—K) sobre os pinos no cilindro
dianteiro.
10. Instale os pinos (A) e um novo Anel O (G) no cilindro
traseiro. 15. Instale uma gaxeta nova (L) com o lado plano para
baixo. Coloque o Protetor da Vedação do Compressor
JDG746 no eixo e lubrifique com óleo R-134a.
Continua na próxima página TP40492,0000BE5 -54-01MAR11-3/5
PN=656
Sistema de Ar-condicionado
N42191TQ —UN—31DEC98
A—Pino Traseiro (2 usados) F— Válvula de palheta de sucção K—Válvula de palheta de R—Feltro
B—Alojamento traseiro traseira descarga dianteira S—Alojamento dianteiro
C—Gaxeta traseira G—Anel de vedação traseiro L— Gaxeta dianteira T— Pinos dianteiros
D—Válvula de palheta de H—Anel O dianteiro M—Anel de Pressão U—Espaçador da bucha
descarga traseira I— Válvula de palheta de sucção N—Aba de Vedação
E—Placa da válvula traseira dianteira O—Arruela
J— Placa da válvula dianteira P—Parafuso Direto
Q—Alojamento de Feltro
PN=657
Sistema de Ar-condicionado
PN=658
Sistema de Ar-condicionado
RW40019 —UN—27AUG93
Use o equipamento de recuperação devido
para descarregar o sistema antes de retirar
a válvula de alívio.
3. Instale a válvulas de liberação e aperte de acordo 4. Carregue o sistema. (Consulte Carga do Sistema de
com a especificação. Ar Condicionado na Seção 90, Grupo 15.)
Especificação
Válvula de descarga do
compressor—Torque.............................................................. 12—16 Nm
(106—142 lb-in.)
TP40492,0000BE6 -54-01MAR11-1/1
N94563 —UN—07SEP11
10.)
3. Apoie a plataforma do tanque de enxágue traseiro
esquerdo.
4. Remova os parafusos (B) e a viga de suporte (A).
TP40492,0000AC5 -54-07SEP11-1/3
PN=659
Sistema de Ar-condicionado
N59296 —UN—22JAN02
8. Leve as linhas para longe e retire a válvula de
expansão (C).
9. Instale na ordem inversa seguindo estas instruções
especiais:
NOTA: Sempre use anéis de vedação novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.
A—Parafuso C—Válvula de Expansão
B—Parafuso (2 unidades)
a. Substitua os anéis O nas conexões da válvula de
expansão.
b. Substitua a vedação de espuma no painel traseiro d. Sangre, evacue e carregue o sistema. (Consulte
antes de instalar. Purga do Sistema de Ar Condicionado, Evacuação
do Sistema de Ar Condicionado e Sistema de Carga
c. Troque o receptor-secador. (Consulte Trocar
do ar Condicionado na Seção 90, Grupo 15.)
Receptor-Secador na Seção 90, Grupo 15.)
TP40492,0000AC5 -54-07SEP11-3/3
Reponha o Receptor-Secador
NOTA: O receptor-secador não é aproveitável. Instale
o receptor-secador novo se é suspeitado
um mau funcionamento.
O receptor-secador deve ser substituído se
o sistema foi contaminado, lavado, aberto à
atmosfera por mais de 24 horas, ou se tiver mais
RXA0086944 —UN—29MAR06
de 2 anos e estava descarregado.
PN=660
Sistema de Ar-condicionado
N94563 —UN—07SEP11
2. Descarregue o sistema do condicionador de ar.
(Consulte Descarregue o Sistema de Ar Condicionado
na Seção 90, Grupo 15.)
3. Apoie a plataforma do tanque de enxágue traseiro
esquerdo.
4. Remova os parafusos (B) e a viga de suporte (A).
TP40492,0000BE8 -54-07SEP11-1/5
N91448 —UN—17FEB11
PN=661
Sistema de Ar-condicionado
N92815 —UN—02JUN11
TP40492,0000BE8 -54-07SEP11-3/5
N59276 —UN—18JAN02
Continua na próxima página TP40492,0000BE8 -54-07SEP11-4/5
PN=662
Sistema de Ar-condicionado
N59278 —UN—18JAN02
tampa e da válvula de expansão.
14. Solte as braçadeiras das mangueiras do aquecedor
(D) e desconecte do módulo.
15. Desconecte o tubo de drenagem (E).
16. Deslize o módulo AQS (Sistema de Qualidade do
Ar) para a direita debaixo do cabo de controle de
temperatura e remova da cabine. A—Conector D—Mangueira do Aquecedor (2
B—Parafuso Sextavado (3 usadas)
17. Repare ou substitua os componentes, conforme usados) E—Mangueira de Dreno
necessário. C—Parafuso
PN=663
Sistema de Ar-condicionado
RW78285 —UN—06OCT99
e remova o ventilador.
3. Puxe cuidadosamente a linha capilar (B) do núcleo do
evaporador e entorte até o topo do alojamento com
cuidado para não dobrar a linha.
4. Remova as presilhas elásticas (C) das metades do
alojamento.
5. Force a aba da metade inferior do alojamento
enquanto puxa a metade superior para cima para
liberar as abas (D).
6. Remova a metade superior do alojamento para
remover os núcleos.
7. Remova dois parafusos da máquina (E) de cada lado
do núcleo do evaporador-aquecedor para separar.
8. Repare ou substitua as peças conforme necessário.
9. Instale na ordem inversa.
N59305 —UN—23JAN02
A—Ventilador D—Abas
B—Tubo Capilar E—Parafusos Máquina
C—Presilha de Mola
TP40492,0000BE9 -54-16SEP11-1/1
PN=664
Grupo 20
Sistema de Aquecimento
Remoção e Instalação da Válvula de Controle
do Aquecedor
1. Remova o tanque de calda. (Consulte Remoção e
Instalação do Tanque de Solução na Seção 80, Grupo
10.)
N94563 —UN—07SEP11
2. Apoie a plataforma do tanque de enxágue traseiro
esquerdo.
3. Remova os parafusos (B) e a viga de suporte (A).
TP40492,0000BEE -54-07SEP11-1/4
N91448 —UN—17FEB11
TP40492,0000BEE -54-07SEP11-2/4
N59289 —UN—23JAN02
necessário.
9. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
A—Mangueira C—Mangueira
B—Válvula D—Cabo do Controle de
Temperatura
PN=665
Sistema de Aquecimento
N59290 —UN—22JAN02
c. Teste de Vazamento. (Consulte Válvula de Controle
do Aquecedor de Teste de Vazamento na Seção
90, Grupo 20.)
d. Lave o compartimento com água limpa para
remover o anticongelante derramado.
e. Substitua a vedação adesiva antes de instalar a
porta traseira. A—Válvula de Controle do
Aquecedor
TP40492,0000BEE -54-07SEP11-4/4
N59290 —UN—22JAN02
2. Verifique se há vazamento na saída da válvula.
3. Não é possível fazer manutenção na válvula.
Substitua se necessário.
A—Válvula
OUO6046,0001786 -54-22JAN02-1/1
PN=666
Grupo 25
Assento de suspensão a ar
Kit de Peças de Manutenção • Kit de Vedação da Suspensão a Ar
Os seguintes kits estão disponíveis através do serviço • Kit de Peças de Desgaste
de peças:
FS41334,00001C5 -54-04MAY07-1/1
N63011 —UN—13NOV03
2. Remova os parafusos (B) e deixe o apoio de braço
fora do caminho.
A—Conectores B—Parafusos
N63010 —UN—18JUN03
Continua na próxima página OUO6435,00019BC -54-10JUN03-1/2
PN=667
Assento de suspensão a ar
N61209 —UN—12NOV02
5. Monte na ordem inversa.
N61210 —UN—12NOV02
OUO6435,00019BC -54-10JUN03-2/2
PN=668
Assento de suspensão a ar
PN=669
Assento de suspensão a ar
B
C
F E
J
H68823 —UN—26JUN01
PN=670
Assento de suspensão a ar
N61211 —UN—12NOV02
2. Desconecte o conector da fiação (A).
A—Conector da Fiação
TP40492,0000BF0 -54-02MAR11-1/2
N61212 —UN—12NOV02
5. Instale na ordem inversa.
A—Parafuso Sextavado (4
usados)
TP40492,0000BF0 -54-02MAR11-2/2
PN=671
Assento de suspensão a ar
M H
K G
L
I
D
B
N61488 —UN—23JAN03
PN=672
Assento de suspensão a ar
N61493 —UN—17DEC02
3. Remova a bota de borracha.
4. Remova os rebites plásticos (A) e a tampa plástica
(B).
NOTA: Para facilitar a desmontagem da seção inferior
do assento, coloque dois blocos de madeira (C),
com comprimento aproximado de 115 mm (4-1/2
in.) nos trilhos em U da estrutura.
H72735 —UN—03JUL02
TP40492,0000BF1 -54-02MAR11-1/6
C—Cabo
PN=673
Assento de suspensão a ar
H72762 —UN—03JUL02
a reentrância e remova.
11. Remova os parafusos com cabeça (F) e o conjunto
de molas horizontal (G).
12. Desconecte a mola (H) e remova o anel elástico (K)
do pino do rolamento.
13. Remova a alavanca de travamento (I).
H72759 —UN—03JUL02
E—Estrutura K—Anel de Pressão
F— Parafuso Sextavado (2
usados)
TP40492,0000BF1 -54-02MAR11-3/6
N61494 —UN—17DEC02
A—Parafuso (3 usados) C—Linha de Ar
B—Conector (2 usados) D—Interruptor
N61495 —UN—17DEC02
PN=674
Assento de suspensão a ar
H72761 —UN—08JUL02
20. Remova o oscilante do assento (F).
H72758 —UN—03JUL02
TP40492,0000BF1 -54-02MAR11-5/6
H72760 —UN—08JUL02
A—Parafuso Sextavado C—Mangueira
B—Compressor
TP40492,0000BF1 -54-02MAR11-6/6
PN=675
Assento de suspensão a ar
PN=676
Grupo 30
Porta da cabine e para-brisa
Especificações
Item Medida Especificação
PN=677
Porta da cabine e para-brisa
RXA0088381 —UN—12APR06
externa.
c. Instale a maçaneta externa e aperte o parafuso e
a porca.
Especificação
Porca da Manivela
Externa—Torque............................................................................35 Nm
(26 lb-ft)
Parafuso da Manivela
Externa—Torque............................................................................10 Nm
(96 lb-in.)
RXA0088384 —UN—12APR06
A—Parafusos de Fixação da C—Parafuso de Fixação da
Tampa da Trava (3 usados) Maçaneta de Liberação
B—Porca de Fixação da Externa
Maçaneta de Liberação
Externa
TP40492,0000BF2 -54-16SEP11-1/3
PN=678
Porta da cabine e para-brisa
RXA0088402 —UN—13APR06
de trava.
d. Instale a arruela para liberar a haste de ajuste
e instale os parafusos da trava com a cabeça
direcionada para a traseira da máquina.
Especificação
Trave o Parafuso de
Retenção—Torque.........................................................................15 Nm
(132 lb-in.)
A—Braço de Trava D—Porca e Arruela da Haste
e. Regule a porta da cabine. (Consulte Ajuste da Porta B—Parafusos de Fixação de Ajuste
da Cabine - Etapa 1, Ajuste da Porta da Cabine do Conjunto da Trava (2 E—Conjunto da Trava
—Etapa 2, Ajuste da Porta da Cabine —Etapa 3, usados)
Ajuste da Porta da Cabine —Etapa 4, e Ajuste da C—Presilha
Porta da Cabine —Etapa 5 na Seção 90, Grupo 30.)
TP40492,0000BF2 -54-16SEP11-3/3
RW40150 —UN—30AUG94
e meça da borda inferior da vedação da porta (A) até
o topo do painel suporte (B). A distância deve estar
dentro da especificação.
Especificação
Vedação da Porta
do Topo do Painel
Suporte—Distância................................................................. 6 a 12 mm
(0.25—0.50 in.)
PN=679
Porta da cabine e para-brisa
RXA0088407 —UN—12APR06
(E) superior da garra da trava (F).
RXA0088405 —UN—12APR06
TP40492,0000EAF -54-16SEP11-1/1
PN=680
Porta da cabine e para-brisa
RXA0088430 —UN—12APR06
TP40492,0000EB0 -54-16SEP11-1/1
RXA0088403 —UN—12APR06
Especificação
Batedor da Trava da
Porta—Torque................................................................................50 Nm
(37 lb-ft)
TP40492,0000EB1 -54-16SEP11-1/1
PN=681
Porta da cabine e para-brisa
RXA0073630 —UN—20FEB04
da vedação sem vazar ou assobiar.
Será mais difícil abrir a trava à medida que a
compressão da vedação aumentar.
RXA0073623 —UN—19FEB04
3. Mova o batedor para ajustar a medida da lacuna,
conforme necessário. E
NOTA: Se a medida da lacuna for excessiva, um som
de assobio pode se desenvolver quando a rotação
do ventilador é alternada para ALTA.
D C
4. Dê partida no motor e ajuste a velocidade do Vista de Topo
ventilador para ALTA.
5. Verifique se há vazamentos de ar. A—Nível da Trava D—Régua
B—Coluna do Canto E—Medida da Lacuna
6. Ajuste o batedor, conforme necessário. C—Vidro da Porta
A—Braçadeira (2 unidades)
PN=682
Porta da cabine e para-brisa
N59291 —UN—22JAN02
A—Parafuso C—Peça do Revestimento
B—Parafuso (2 unidades)
N74729 —UN—10JAN07
TP40492,0000BF5 -54-15JUN11-2/4
A—Braçadeira (3 usadas)
N59337 —UN—24JAN02
Continua na próxima página TP40492,0000BF5 -54-15JUN11-3/4
PN=683
Porta da cabine e para-brisa
N92983 —UN—15JUN11
solvente.
12. Instale a nova vedação.
13. Instale o para-brisa na ordem inversa.
TP40492,0000BF5 -54-15JUN11-4/4
N72890 —UN—24MAY06
2. Instale novos parafusos prisioneiros esféricos no novo
cilindro.
3. Instale os parafusos prisioneiros esféricos com o
cilindro e aperte de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos Prisioneiros
Esféricos do Cilindro da A—Pino esférico (2 usados) B—Cilindro
Porta—Torque................................................................................25 Nm
(18 lb-ft)
TP40492,0000BF6 -54-02MAR11-1/1
PN=684
Seção 100
Reparo da barra de pulverização
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Reparo da barra de pulverização - aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
Especificações
Item Medida Especificação
N75952 —UN—27APR07
3. Remova os parafusos e as porcas (B) e os
amortecedores (A) de cada extremidade da estrutura
central.
FS41334,00001B3 -54-27APR07-1/2
N75953 —UN—27APR07
FS41334,00001B3 -54-27APR07-2/2
PN=687
Reparo da barra de pulverização - aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N75955 —UN—27APR07
2. Coloque um suporte de oficina nas bordas externas da
seção central da barra para evitar que a barra incline.
3. Porca solta (D) do conjunto do pivô (B) em cada lado.
4. Solte o parafuso de ancoragem (C) em cada lado de
modo regular.
5. Repare ou substitua os componentes, conforme A—Mola de Extensão (8 C—Parafusos de Ancoragem
necessário. usadas) (2 usados)
B—Conjunto do pivô (2 D—Porca (2 usadas)
6. Instale na ordem inversa. usados)
N75954 —UN—27APR07
dos parafusos com cabeça (B).
PN=688
Reparo da barra de pulverização - aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
D
G
N81714 —UN—01OCT08
E
C
N81715 —UN—01OCT08
conjunto para facilitar a remoção do parafuso (D).
PN=689
Reparo da barra de pulverização - aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N84612 —UN—04MAY09
1. Desdobre e abaixe a barra de pulverização.
2. Posicione os suportes de oficina sob as barras
para apoiar a barra e descarregar a articulação
anti-inclinação.
3. Remova o parafuso com cabeça (A) e sustente o
cilindro de articulação da lança (B).
4. Remova o parafuso com cabeça (C) e sustente a
articulação anti-inclinação (D).
5. Remova o parafuso (B).
6. Remova a contraporca (H), o parafuso com cabeça
(F) e o espaçador (G).
N84613 —UN—01MAY09
A—Parafuso Sextavado E—Cilindro de Recolhimento
B—Parafuso Sextavado da Barra
C—Parafuso Sextavado F— Parafuso Sextavado
D—Articulação Antiguinada G—Espaçador
H—Contraporca
PN=690
Reparo da barra de pulverização - aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
N84614 —UN—01MAY09
inclinação.
10. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Aperte o parafuso com cabeça do articulação
anti-inclinação da barra conforme especificado.
Especificação
Parafusos com
Cabeça da Articulação
Antiguinada da
Barra—Torque..............................................................................625 Nm
(460 lb-ft)
N84615 —UN—01MAY09
articulação da barra conforme especificado.
Especificação
Parafuso com Cabeça
de Montagem do Cilindro
de Articulação da Barra
(A)—Torque..................................................................................594 Nm
(406 lb-ft)
A—Balancim C—Parafuso Sextavado
11. Repita no lado oposto, conforme necessário. B—Porca Flangeada D—Amortecedor (2 usados)
12. Eleve a barra e remova os apoios de oficina.
TP40492,0000BFA -54-02MAR11-2/2
PN=691
Reparo da barra de pulverização - aço de 27,4 e 30,5 m (90 e 100 ft.)
H
H I
I
G
G
E E D C
C D
F F
CQ292599 —UN—02SEP13
B
B
A
A
PN=692
Grupo 10
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
Especificações
Especificações
FC59002,0000021 -54-28APR15-1/1
N75952 —UN—27APR07
3. Remova os parafusos e as porcas (B) e os
amortecedores (A) de cada extremidade da estrutura
central.
FS41334,00001B3 -54-27APR07-1/2
N75953 —UN—27APR07
FS41334,00001B3 -54-27APR07-2/2
N75955 —UN—27APR07
2. Coloque um suporte de oficina nas bordas externas da
seção central da barra para evitar que a barra incline.
3. Porca solta (D) do conjunto do pivô (B) em cada lado.
4. Solte o parafuso de ancoragem (C) em cada lado de
modo regular.
5. Repare ou substitua os componentes, conforme A—Mola de Extensão (8 C—Parafusos de Ancoragem
necessário. usadas) (2 usados)
B—Conjunto do pivô (2 D—Porca (2 usadas)
6. Instale na ordem inversa. usados)
PN=693
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
N75954 —UN—27APR07
dos parafusos com cabeça (B).
PN=694
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
D
G
N81714 —UN—01OCT08
E
C
N81715 —UN—01OCT08
conjunto para facilitar a remoção do parafuso (D).
PN=695
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
N84612 —UN—04MAY09
1. Desdobre e abaixe a barra de pulverização.
2. Posicione os suportes de oficina sob as barras
para apoiar a barra e descarregar a articulação
anti-inclinação.
3. Remova o parafuso com cabeça (A) e sustente o
cilindro de articulação da lança (B).
4. Remova o parafuso com cabeça (C) e sustente a
articulação anti-inclinação (D).
5. Remova o parafuso (B).
6. Remova a contraporca (H), o parafuso com cabeça
(F) e o espaçador (G).
N84613 —UN—01MAY09
A—Parafuso Sextavado E—Cilindro de Recolhimento
B—Parafuso Sextavado da Barra
C—Parafuso Sextavado F— Parafuso Sextavado
D—Articulação Antiguinada G—Espaçador
H—Contraporca
PN=696
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
N84614 —UN—01MAY09
inclinação.
10. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
a. Aperte o parafuso com cabeça do articulação
anti-inclinação da barra conforme especificado.
Especificação
Parafusos com
Cabeça da Articulação
Antiguinada da
Barra—Torque..............................................................................625 Nm
(460 lb-ft)
N84615 —UN—01MAY09
articulação da barra conforme especificado.
Especificação
Parafuso com Cabeça
de Montagem do Cilindro
de Articulação da Barra
(A)—Torque..................................................................................594 Nm
(406 lb-ft)
A—Balancim C—Parafuso Sextavado
11. Repita no lado oposto, conforme necessário. B—Porca Flangeada D—Amortecedor (2 usados)
12. Eleve a barra e remova os apoios de oficina.
TP40492,0000BFA -54-02MAR11-2/2
PN=697
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
H
H I
I
G
G
E E D C
C D
F F
CQ292599 —UN—02SEP13
B
B
A
A
PN=698
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000206 —UN—15MAY15
5. Instale na ordem inversa da remoção.
A—Corda C—Parafuso
B—Corda D—Parafuso
BM000207 —UN—15MAY15
DF67602,00004A0 -54-15MAY15-1/1
BM000164 —UN—11MAY15
Se a fibra de carbono do seu pulverizador quebrar, siga
estas instruções para reparo.
NOTA: Para reparar a ponteira (C) é necessário um
kit de reparo específico diferente do kit para
as alas interna e externa.
PN=699
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000092 —UN—28APR15
A— Barra de pulverização de C— Linhas de solução
fibra de carbono
B— Suporte
BM000093 —UN—28APR15
FC59002,0000035 -54-15MAY15-2/15
BM000088 —UN—28APR15
secante).
PN=700
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
CQ297440 —UN—11FEB15
A—Trace a linha B—Pedaço de carbono
FC59002,0000035 -54-15MAY15-4/15
BM000098 —UN—29APR15
fazer o corte.
A— Linha
FC59002,0000035 -54-15MAY15-5/15
BM000096 —UN—28APR15
Continua na próxima página FC59002,0000035 -54-15MAY15-6/15
PN=701
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000089 —UN—28APR15
A— Lixa B— Fibra de carbono
CQ297444 —UN—11FEB15
FC59002,0000035 -54-15MAY15-7/15
BM000094 —UN—28APR15
A— Pano C— Fibra de carbono
B— Álcool D— Pedaço de carbono
PN=702
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
CQ297448 —UN—11FEB15
CQ297449 —UN—11FEB15
adesivo (A) e o secante lento (B), e continue a
misturar até que forme uma massa uniforme.
FC59002,0000035 -54-15MAY15-9/15
CQ297450 —UN—11FEB15
CQ297451 —UN—11FEB15
A— Adesivo C— Pedaço de carbono
B— Barra de pulverização de
fibra de carbono
FC59002,0000035 -54-15MAY15-10/15
BM000097 —UN—28APR15
PN=703
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000099 —UN—28APR15
nas extremidades.
BM000111 —UN—30APR15
FC59002,0000035 -54-15MAY15-12/15
A— Rebites
BM000102 —UN—30APR15
PN=704
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000112 —UN—29APR15
FC59002,0000035 -54-15MAY15-14/15
CQ297457 —UN—11FEB15
17. Deixe a barra de pulverização de fibra de carbono
sem mover por pelo menos 6 horas para a secagem
do adesivo.
FC59002,0000035 -54-15MAY15-15/15
PN=705
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000193 —UN—15MAY15
1. Quando necessário, limpe os pesticidas da máquina.
Consulte a limpeza de pesticidas perigosos do veículo
na seção 10.
2. Desdobre a barra de pulverização e abaixe em um
cavalete adequado, colocado nas juntas intermediárias
e extremidades da barra de pulverização.
3. Remova as seções de pulverização (A) soltando os
parafusos (B e C).
4. Desconecte as mangueiras (D) das seções de
pulverização (A).
5. Desconecte os conectores (E).
BM000194 —UN—15MAY15
A—Seções de pulverização C—Parafusos
B—Parafusos D—Mangueiras
BM000195 —UN—15MAY15
Continua na próxima página FC59002,0000020 -54-15MAY15-1/4
PN=706
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
A—Pino C—Pino
B—Parafuso (2 usados) D—Pinos (2 usados)
BM000196 —UN—15MAY15
FC59002,0000020 -54-15MAY15-2/4
A—Parafusos (4 usados)
BM000197 —UN—15MAY15
Continua na próxima página FC59002,0000020 -54-15MAY15-3/4
PN=707
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000198 —UN—15MAY15
informações em - posicionamento do chicote
elétrico e posicionamento da mangueira da barra de
pulverização.
A—Corda C—Pino
B—Pino D—Pino
FC59002,0000020 -54-15MAY15-4/4
BM000199 —UN—15MAY15
1. Quando necessário, limpe os pesticidas da máquina.
Consulte a limpeza de pesticidas perigosos do veículo
na seção 10.
2. Desdobre a barra de pulverização e abaixe em um
cavalete adequado, colocado nas juntas intermediárias
e extremidades da barra de pulverização.
3. Remova as seção de pulverização (C) soltando os
parafusos (A).
A—Parafusos C—Seção de pulverização
4. Desconecte a mangueira (B). B—Mangueira D—Conectores
PN=708
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000200 —UN—15MAY15
9. Remova o chicote e as mangueiras da barra de
pulverização.
DF67602,000049E -54-15MAY15-2/4
BM000201 —UN—15MAY15
A—Ponteira C—Parafusos E—Mola G—Suporte
B—Porcas D—Pino F— Parafusos
10. Dobre a ponteira (A) e solte as porcas (B) para aliviar 12. Remova o pino (D) e remova a mola (E).
a tensão da mola (E). Repita no outro lado da ala
externa. 13. Solte os parafusos (F) e remova o suporte (G).
11. Remova os parafusos (C).
Continua na próxima página DF67602,000049E -54-15MAY15-3/4
PN=709
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000202 —UN—15MAY15
17. Instale na ordem inversa usando antiengripante
em todos os parafusos e porcas. Consulte mais
informações em - posicionamento do chicote
elétrico e posicionamento da mangueira da barra de
pulverização.
18. Consulte ajuste a suspensão da ala externa, ajuste a
tensão da ponteira e ajuste o alinhamento da ponteira
nesta seção.
A—Pino C—Pino
B—Pino
BM000203 —UN—15MAY15
DF67602,000049E -54-15MAY15-4/4
BM000204 —UN—15MAY15
Consulte a limpeza de pesticidas perigosos do veículo
na seção 10.
2. Desdobre a barra de pulverização e abaixe em um
cavalete adequado, colocado nas juntas intermediárias
e extremidades da barra de pulverização.
3. Solte os parafusos (A) para remover a seção de
pulverização (B).
A—Parafusos B—Seção de pulverização
PN=710
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000205 —UN—15MAY15
6. Instale na ordem inversa usando antiengripante
em todos os parafusos e porcas. Consulte mais
informações em - posicionamento do chicote
elétrico e posicionamento da mangueira da barra de
pulverização.
A—Parafusos C—Pino
B—Ponteira
DF67602,000049F -54-15MAY15-2/2
CQ290595 —UN—31MAR15
Continua na próxima página FC59002,0000031 -54-15MAY15-1/2
PN=711
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
CQ290596 —UN—01APR15
FC59002,0000031 -54-15MAY15-2/2
BM000152 —UN—08MAY15
1. Desdobre e nivele a barra de pulverização.
2. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave.
IMPORTANTE: Use suportes para evitar danos
na barra de pulverização. Uma opção é
usar blocos de madeira.
A—Haste interna
3. Apoie a barra de pulverização.
FC59002,0000032 -54-15MAY15-1/2
FC59002,0000032 -54-15MAY15-2/2
PN=712
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
BM000160 —UN—08MAY15
2. Remova o parafuso (C).
3. Aumente a tensão da tira movendo o parafuso (C)
para um furo mais perto da ponteira (A).
4. Instale o parafuso na posição desejada e aperte.
5. Verifique o alinhamento da ponteira e ajuste conforme
necessário. Consulte ajuste o alinhamento da ponteira
para mais informações.
A—Ponteira C—Parafuso
B—Tira
BM000161 —UN—08MAY15
FC59002,0000033 -54-15MAY15-1/1
BM000162 —UN—08MAY15
2. Solte as porcas (C).
3. Ajuste as porcas (C) para soltar ou apertar a tira (B).
4. Traga a ponteira (A) no alinhamento com o resto da
barra de pulverização.
NOTA: Use antiengripante para prevenir arranhões
nas partes de aço inoxidável.
A—Ponteira C—Porcas
BM000163 —UN—08MAY15
B—Tira
FC59002,0000034 -54-15MAY15-1/1
PN=713
Reparo da barra de pulverização—fibra de carbono de 36,5 m (120 ft.)
PN=714
Seção 199
Ferramentas fabricadas por concessionários
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Ferramentas fabricadas por concessionários
Condutor da Vedação da Bomba de Solução
DFN20
Ferramenta usada para instalar a vedação estacionária
no flange de montagem da bomba da solução.
Materiais:
N49070 —UN—25FEB97
Faça a partir de um cano de PVC, diâmetro interno de 19
mm (3/4 in.), 152,4 mm (6 in.) de comprimento.
TP40492,0000BFD -54-02MAR11-1/1
N49071 —UN—25FEB97
de 76,2 mm (3 in.), 114,3 mm (4-1/2 in.) de comprimento.
TP40492,0000BFE -54-02MAR11-1/1
N49070 —UN—25FEB97
de 25,4 mm (1 in.), 101,6 mm (4 in.) de comprimento.
TP40492,0000BFF -54-02MAR11-1/1
PN=717
Ferramentas fabricadas por concessionários
N49078 —UN—03FEB97
A—51 mm (2 in.) F— 31,5 mm (1-1/4 in.)
B—178 mm (7 in.) G—38 mm (1-1/2 in.)
C—70 mm (2-3/4 in.) H—62 mm (1-7/16 in.)
D—19 mm (3/4 in.) I— 76 mm (3 in.)
E—10 mm (3/8 in.)
NX1688,39905,4 -54-18FEB97-1/1
N44954 —UN—21AUG92
A—26 mm (1.000 in.) C—1,60 mm (0.0625 in.) D—3,20 mm (0.125 in.)
B—13 mm (0.500 in.)
PN=718
Ferramentas fabricadas por concessionários
N45541AE —UN—13DEC93
A—Diâmetro, 30,018 mm (1.1818 B—25,40 mm (1.00 in.) D—5° (±1°)
in.) ± 0,00254 mm (±0.0001 in.) C—2,54 mm (0.100 in.) E—Raios, 0,51mm (0.020 in.)
PN=719
Ferramentas fabricadas por concessionários
2.25
1.80
.51 .40
1.00
1.10 0.75
.37
.175
.50
1.62
20 1.25
2.02
N59166 —UN—08JAN02
Usada para remover e instalar os parafusos da braçadeira
partida nas linhas de alta pressão hidrostática. 1. Chapa de Aço, 9,5 mm (3/8 in.)
2. Chave inglesa da caixa com 12 pontos de 5/8 in.
Material necessário:
TP40492,0000C00 -54-02MAR11-1/1
PN=720
Ferramentas fabricadas por concessionários
N59326 —UN—29JAN02
A
PN=721
Ferramentas fabricadas por concessionários
RXA0055259 —UN—16JUL01
A—Adaptador JDG839-2 B—Orifício Perfurado: 4,5 mm
(3/16 in.)
Material necessário:
Faça um furo de 4,5 mm (3/16 in.) na posição mostrada.
• Adaptador JDG839-2
TP40492,0000C02 -54-02MAR11-1/1
DFNXT13—Espaçador do conjunto
planetário traseiro
A
A ferramenta é usada para instalar pistas de rolamento
na planetária.
Faça a partir de uma tubulação de aço OD de 219 mm
N89219 —UN—23AUG10
B
(8.62 in.) e ID de 206,5 mm (8.13 in.) e 160 mm (6.30
in.) de comprimento.
C
A—Comprimento do tubo—160 C—ID do tubo—206,5 mm (8,13
mm (6,30 in.) in.)
B—OD do tubo—219 mm (8,62
in.)
TP40492,0000C03 -54-02MAR11-1/1
PN=722
Índice
Página
Página
A
Abreviações......................................................... 10-10-23 B
Acionamento de acessórios
Desmontagem e montagem............................. 30-20-14 Barra
Remoção e Instalação ..................................... 30-20-11 Amortecedor
Acionamento hidrostático Remoção e Instalação..................100-05-1, 100-10-1
Bomba Arruelas da Articulação Antiguinada
Remoção e Instalação.................................... 50-05-9 Substituição..................................100-05-3, 100-10-3
Motor Batente de Borracha
Remoção e Instalação.................................. 50-05-25 Remoção e Instalação..................100-05-1, 100-10-1
Acumulador Barra de pulverização
Carga ................................................................. 70-30-3 Cilindro de dobra interno
Remoção e Instalação ....................................... 70-30-2 Remova e instale..........................................70-15B-2
Adesivo de limite de velocidade ............................ 10-10-9 Especificação..................................................... 10-10-4
Adesivos e selantes............................................. 10-10-12 Interruptor do cilindro de dobra
Ajuste da porta ........................................90-30-3, 90-30-6 Substitua ........................................................ 40-30-9
Alavanca Baterias
Multifunção Conexão dos cabos ........................................... 40-05-6
Remoção e Instalação.................................... 90-10-3 Peso específico do eletrólito
Alimentação Auxiliar Verifique ......................................................... 40-05-2
De Fusível Segurança do sistema elétrico........................... 40-05-2
Substituição.................................................... 40-25-9 Substituição ....................................................... 40-05-3
Alívio da pressão do sistema hidráulico ................ 70-05-2 Bico
Alternador Especificação..................................................... 10-10-6
Remoção e Instalação ....................................... 40-15-1 Bicos de agitação
Apoio de Braço Remoção e Instalação ....................................... 80-10-4
Remoção e Instalação ....................................... 90-10-1 Bomba
Tampa de controle Acionamento hidrostático
Remoção e Instalação.................................... 90-10-2 Remoção e Instalação.................................... 50-05-9
Ar condicionado Bomba da transmissão hidrostática
Carga ............................................................... 90-15-18 Cartuchos da válvula
Compressor ..................................................... 90-15-22 Substituição.................................................. 50-10-10
Condensador Desmontagem.................................................. 50-10-22
Remoção e Instalação.................................... 30-25-2 Inspecionar e reparar....................................... 50-10-26
Teste de eficiência volumétrica ........................ 90-15-23 Interruptor de neutro
Ar-condicionado Remoção e Instalação.................................. 50-10-19
Especificação..................................................... 10-10-6 Isoladores
Armazenamento de combustível ........................... 10-15-2 Substituição.................................................. 50-05-17
Armazenar lubrificantes Montagem ........................................................ 50-10-28
Armazenar, lubrificantes .................................. 10-15-11 Retentor do eixo
Arruelas de alta pressão Remoção e Instalação.................................... 50-10-5
Uso..................................................................... 40-10-4 Válvula de alívio da pressão de carga
Assento Substituição.................................................. 50-10-11
Conjunto de suspensão a ar Válvula de controle
Remova .......................................................... 90-25-5 Remoção e Instalação.................................. 50-10-17
Remoção da suspensão .................................... 90-25-1 Bomba de carga hidrostática
Assento do operador Reparo ............................................................. 50-10-12
Suspensão a ar vista explodida ......................... 90-25-6 Bomba de combustível
Vista explodida................................................... 90-25-4 De Fusível
AutoTrac Substituição.................................................... 40-25-9
Controlador, remoção e instalação .................... 60-12-2 Bomba de solução
Sensor da roda Especificação..................................................... 10-10-5
Remoção e Instalação.................................... 60-12-9 Bomba de Solução
Válvula da direção Reparação ......................................................... 80-15-4
Remova e instale............................................ 60-12-2
Válvula de controle de direção
Reparação...................................................... 60-12-6
PN=1
Índice
Página Página
PN=2
Índice
Página Página
PN=3
Índice
Página Página
F I
Farol dianteiro Inserto do fluxômetro
Capô, substituição e ajuste................................ 40-35-1 Sistema de pulverização de calda
Ferramentas essenciais ou recomendadas Substituição.................................................... 80-20-6
Reparação do chicote e do conector ................. 40-10-1 Interruptor
Sistema do condicionador de ar ........................ 90-15-1 Cilindro de dobra da barra de pulverização
Ferramentas fabricadas pelo concessionário Substitua ........................................................ 40-30-9
Adaptador da Tampa do Radiador Interruptor da bomba de solução remota
DFRW151 ...................................................... 199-05-6 Substituição ..................................................... 40-25-10
Condutor da vedação da bomba de Interruptor da Luz de Teto
solução DFN20 .............................................. 199-05-1 Troque................................................................ 40-25-3
Condutor do assento do rolamento Interruptor de descongelamento do ar
DFN22............................................................ 199-05-1 condicionado
DFNXT1 - Chave de Flange de Alta Resistor do motor do ventilador
Pressão .......................................................... 199-05-4 Substituição.................................................... 40-25-5
DFNXT2 ferramenta do bico de interruptor de partida em neutro
agitação.......................................................... 199-05-5 Ajustar.............................................................. 50-10-20
Fixação do apoio da bomba DFN21 ................ 199-05-1 Interruptores do console lateral
Ferramentas fabricadas por revendedores Substituição ....................................................... 40-25-1
Dispositivo da vedação do motor Interruptores e relés
hidrostático DFN23 ........................................ 199-05-2 Chave de Ignição
Ferramenta de ajuste do bujão excêntrico Troque ............................................................ 40-25-4
DFNX65-A1.................................................... 199-05-2 Interruptor da Luz de Teto
Mandril de Dimensionamento Troque ............................................................ 40-25-3
DFNX65-A2.................................................... 199-05-3 Interruptores e Relés
Filtro e filtrador do reservatório Ar Condicionado
Remover, inspecionar e instalar......................... 70-25-3 Pressostato de alta e baixa pressão
Fluxômetro Substituição ................................................ 40-25-2
Calibração........................................................ 80-20-12
PN=4
Índice
Página Página
PN=5
Índice
Página Página
PN=6
Índice
Página Página
PN=7
Índice
Página Página
PN=8
Índice
Página Página
PN=9
Índice
Página Página
PN=10
Índice
PN=11
Índice
PN=12