Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Recetor GNSS
multifunções
Manual do operador
HiPer VR
Recetor GNSS
Manual do operador
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Funcionalidades do HiPer VR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Retirar o kit do recetor da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Componentes do kit padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Documentos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Utilização do software Topcon com o recetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Obtenção de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Website . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Caixa do recetor—Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Caixa do recetor—Painel de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Caixa do recetor—Porta do cartão SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Caixa do recetor—Botão de reposição de hardware do HiPer VR . . . . . . . . . . . . 2-3
Caixa do recetor—Descrição geral das etiquetas na parte inferior. . . . . . . . . . . . 2-4
Cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Conectores externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Painel de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Botão de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
LEDs de estado do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
LED de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
LED de gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
LEDs de comunicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
LED de Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
LED de rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
LED da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Gestão da alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Ligar/desligar o recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Alimentação do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Horas de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Carregamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Temperaturas de carregamento das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Levantamento topográfico durante o carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Utilizar uma fonte de alimentação externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Alimentação insuficiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
P/N: 1023998-75 ii
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Índice
Instalar o Topcon Receiver Utility (TRU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Carregamento de novo firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Ficheiros de autorização de opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Verificação do OAF do recetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Carregamento de um OAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Execução de reposição de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Execução de uma reposição de fábrica através do TRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Execução de uma reposição de fábrica através do ecrã LED . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Utilização da correção TILT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Calibração do HIMU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Configuração do recetor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Configuração do recetor Rover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Utilização do HiPer VR com a antena externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Medição da altura da antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Recolha de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Definição de parâmetros de gravação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Taxas de registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gravação de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gravação de dados através do painel de visualização LED . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gravação de dados através do Topcon Receiver Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Gestão de ficheiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Transferência e eliminação de ficheiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Verificar em primeiro lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Problemas de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Problemas do recetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Problemas de Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Problemas do TRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Limpeza e armazenamento do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Obtenção de suporte ao cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Detalhes gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Detalhes da placa do modem interno R2 Lite UHF (opcional) . . . . . . . . . . . . 9-6
Recomendação geral para ligações de rádio extremamente fiáveis . . . . . . . 9-6
Detalhes da placa do modem interno R2 Lite FH915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
P/N: 1023998-75 iii
Detalhes do módulo Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Índice
Especificações do conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conector RF de rádio (modem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conector de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Conector de série RS-232. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Conector Micro USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Avisos relativos às baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Avisos do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Avisos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Regulamentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Conformidade FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Conformidade com as normas da Industry Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Conformidade com as normas da Comunidade Europeia. . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Declaração de conformidade da Comunidade Europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Restrições de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Conformidade do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Declaração de conformidade (Diretiva relativa aos equipamentos
de rádio 2014/53/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Diretiva REEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Conformidade com o módulo Bluetooth LongLink/Bluetooth Low
Energy (BLE) do Japão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Declarações/Conformidade das transmissões Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
P/N: 1023998-75 iv
Prefácio
Obrigado por ter adquirido este produto da Topcon. Os materiais disponíveis neste Manual (“Manual”)
foram preparados pela Topcon Positioning Systems, Inc. (“TPS”) para proprietários de produtos Topcon.
Tem como objetivo auxiliar os proprietários na utilização do recetor e a sua utilização está sujeita e estes
termos e condições (“Termos e condições”).
Termos e condições
Utilização
Este produto foi concebido para ser utilizado por um profissional. O utilizador deve ter conhecimentos
aprofundados sobre a utilização segura do produto e implementar os tipos de procedimentos de
segurança recomendados pela agência governamental de proteção local para uso privado e locais onde
o produto é utilizado para fins comerciais.
Direitos de autor
Todas as informações contidas neste Manual são materiais de propriedade intelectual e sujeitas
a direitos de autor da TPS. Todos os direitos reservados. Não utilize, aceda, copie, guarde, mostre, crie
outros trabalhos, venda, modifique, publique, distribua ou permita que terceiros acedam a gráficos,
conteúdos, informações ou dados contidos neste Manual sem o consentimento expresso por escrito da
TPS e tais informações apenas podem ser usadas para a utilização e cuidados a ter com o recetor. Todas
as informações e dados presentes neste Manual são ativos valiosos da TPS e foram desenvolvidos
graças ao trabalho, tempo e dinheiro investidos, sendo o resultado da seleção original, coordenação
e organização levadas a cabo pela TPS.
Marcas comerciais
HiPer® VR, o sistema de controlo de máquinas Pocket 3D, Topcon Integrated Leveling TechnologyTM (TILT),
a tecnologia Fence Antenna® , Vanguard TechnologyTM, LongLinkTM, Quartz Lock LoopTM TopNET®,
MAGNET® Field, Topcon® e Topcon Positioning SystemsTM são marcas registadas da TPS. Windows® é uma
marca registada da Microsoft Corporation. A marca nominativa e os logótipos Bluetooth® são propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. e são utilizados pela Topcon Positioning Systems, Inc. sob licença. Outros produtos e
nomes de empresas aqui mencionados são marcas registadas dos respetivos proprietários.
Exclusão de garantia
COM EXCEÇÃO DE QUALQUER GARANTIA INCLUÍDA NUM APÊNDICE OU CARTÃO DE GARANTIA
FORNECIDO COM O PRODUTO, ESTE MANUAL E O RECETOR SÃO FORNECIDOS “NAS CONDIÇÕES EM
QUE SE ENCONTRAM.” NÃO SÃO APLICADAS OUTRAS GARANTIAS. A TPS NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
POR QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUABILIDADE PARA QUALQUER
UTILIZAÇÃO OU PROPÓSITO PARTICULARES. A TPS E RESPETIVOS DISTRIBUIDORES NÃO SERÃO
RESPONSÁVEIS POR ERROS TÉCNICOS OU EDITORIAIS OU OMISSÕES DO MANUAL, BEM COMO POR
DANOS INCIDENTAIS OU INDIRETOS RESULTANTES DA INSTALAÇÃO, DESEMPENHO OU UTILIZAÇÃO
DESTE MATERIAL OU DO RECETOR. TAIS DANOS INCLUEM, ENTRE OUTROS, A PERDA DE TEMPO,
A PERDA OU DESTRUIÇÃO DE DADOS, A PERDA DE LUCROS, INVESTIMENTOS OU RECEITAS OU A
PERDA DE UTILIZAÇÃO DO PRODUTO. A TPS TAMBÉM NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS OU CUSTOS
INCORRIDOS NA OBTENÇÃO DE PRODUTOS DE SUBSTITUIÇÃO OU SOFTWARE, REIVINDICAÇÕES
APRESENTADAS POR OUTREM, INCONVENIENTES OU QUAISQUER OUTROS CUSTOS. EM NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA, SERÁ A TPS RESPONSÁVEL POR DANOS OU, DE OUTRA FORMA PELO UTILIZADOR
OU POR QUALQUER PESSOA OU ENTIDADE QUE EXCEDA O PREÇO DE AQUISIÇÃO DO RECETOR.
P/N: 1023998-75 v
Contrato de licença
Prefácio
A utilização de quaisquer programas de computador ou software fornecidos pela TPS ou transferidos
do website da TPS (o “Software”) para utilização com o recetor implicam a aceitação dos Termos
e condições deste Manual, assim como a aceitação dos presentes Termos e condições. É concedida
ao utilizador uma licença pessoal, não exclusiva e não transferível para a utilização do software nos
termos aqui descritos e, em qualquer caso, apenas com um único recetor ou computador. O utilizador
não pode ceder ou transferir o Software ou esta licença sem o consentimento expresso por escrito da
TPS. Esta licença é válida até à data do seu termo. O utilizador pode rescindir o contrato de licença
em qualquer momento, destruindo o Software e o Manual. A TPS pode rescindir o contrato de licença
se o utilizador não cumprir um dos Termos ou condições. O utilizador concorda em destruir o Software
e o Manual quando deixar de utilizar o recetor. Todos os direitos de propriedade, direitos de autor
e outros direitos de propriedade intelectual e do Software pertencem à TPS. Se os termos de
licenciamento não forem considerados aceitáveis, devolva o software e manual não utilizados.
Confidencialidade
Este Manual, o seu conteúdo e o Software (coletivamente, as “Informações confidenciais”) constituem
informações confidenciais e sujeitas a direitos de propriedade da TPS. O utilizador concorda em tratar
as Informações confidenciais da TPS com o mesmo grau de cuidado que teria para proteger o seu
segredo comercial mais valioso. O disposto neste parágrafo relativamente a Informações confidenciais
não deve limitar a divulgação dessas informações aos seus funcionários, se forem necessárias ou
apropriadas para operar ou efetuar a manutenção do recetor. Os funcionários não devem divulgar as
Informações confidenciais. Caso o utilizador seja obrigado por lei a divulgar quaisquer Informações
confidenciais, deve notificar imediatamente a TPS para que esta possa avançar com uma providência
cautelar ou com outra medida adequada.
Segurança
A utilização indevida do recetor pode provocar ferimentos a pessoas ou danos à propriedade e/ou
o mau funcionamento do produto. O recetor apenas deve ser reparado por centros de assistência
autorizados com a garantia TPS.
Diversos
Os Termos e condições acima podem ser alterados, modificados, substituídos ou cancelados, em
qualquer momento pela TPS. Os Termos e condições acima devem ser regidos e interpretados de
acordo com as leis do estado da Califórnia, em prejuízo das regras sobre conflitos de leis.
Prefácio
Este manual utiliza as seguintes convenções:
Notificação de que uma ação pode resultar num ferimento leve, em danos
CUIDADO no sistema, em perda de dados ou em perda da garantia.
PERIGO Notificação de que uma ação pode resultar em ferimentos graves ou em morte.
Com vista a criar um sistema de posicionamento eficiente e orientado para o futuro, o recetor combina
funcionalidades de localização GNSS, RTK de várias frequências, soluções DGPS, funcionalidades de
comunicação alargadas, memória incorporada de 8 GB e uma bateria interna integrada.
As várias funcionalidades únicas, incluindo mitigação multi-path, circuito de bloqueio de fase (PLL) e
circuito de bloqueio de atraso (DLL), permitem uma receção fiável e versátil de sinais fracos mesmo em
ambientes com degradação do sinal. O recetor também suporta tecnologia Quartz Locked Loop™ (QLL)
para uma localização GNSS superior em ambientes de vibrações elevadas.
O recetor HiPer VR contém o módulo interno HIMU (Unidade de medição inercial híbrida). Este módulo
mede os ângulos de inclinação do recetor rover. Os valores do ângulo são utilizados pela aplicação
de software MAGNET Field para o cálculo da verdadeira projeção do centro de fase da antena rover
no solo.
O recetor GNSS HiPer VR oferece proteção IP67 completa contra a entrada de pó e água, para além de
uma resistência superior a vibrações e choques. A interface de comunicação da Topcon permite integrar
o desempenho GNSS e proporcionar rapidamente um posicionamento e suporte à navegação de classe
mundial às suas aplicações.
Funcionalidades do HiPer VR
O design avançado do recetor GNSS HiPer VR permite uma configuração simples e um desempenho
máximo. O recetor HiPer VR dispõe das seguintes funcionalidades:
• 226 canais GNSS de localização universal com Vanguard Technology™ para localização com
várias frequências de várias constelações satélite como GPS, GLONASS, BeiDou, QZSS, SBAS
e Galileo.
Introdução
• Portas de alimentação externa, USB e dados de série
• Conector de antena GNSS
• Armazenamento da memória interna de 8 GB
• Porta de série virtual via USB
• Saída de um impulso por segundo (1-PPS)
• Acesso a dados utilizando apenas leitura USB
O HiPer VR vem pré-configurado de uma das seguintes formas:
Acessórios
A Topcon oferece uma vasta variedade de acessórios concebidos especificamente para melhorar
a flexibilidade do sistema e a eficácia no local onde é realizado o trabalho. Para obter mais detalhes
sobre os acessórios opcionais disponíveis para o HiPer VR, contacte o seu revendedor Topcon local.
1. Os componentes dos kits padrão podem variar dependendo do país ou região. Contacte o seu revendedor local
Topcon para saber informações sobre os itens incluídos no kit regional padrão e sobre os acessórios que estão
disponíveis com o recetor.
Introdução
acessórios, consulte “Acessórios”.
Documentos técnicos
Os seguintes documentos irão ajudá-lo a configurar e a utilizar o seu novo recetor.
• Ajuda do Topcon Receiver Utility (TRU) —um documento de ajuda apresentado no ecrã,
incluído no software, que contém informações detalhadas sobre a utilização do software TRU.
Para obter mais informações sobre o software TRU, consulte “Utilização do software Topcon
com o recetor”.
O Topcon Receiver Utility (TRU) é um programa de software que permite aos utilizadores
configurarem e atualizarem os recetores GNSS e os dispositivos periféricos. Pode ser instalado
em computadores de secretária e controladores de dados. Pode transferir este programa a partir
do website Topcon TotalCare (https://www.topconpositioning.com/support). O documento de ajuda
do TRU está incluído no software.
O software MAGNET Field da Topcon para controladores de dados proporciona uma comunicação em
tempo real, armazenamento na nuvem, recolha e transmissão de dados e soluções de campo, tais
como topografia, piquetagem, estradas, cálculos e muito mais.
Contacte o seu revendedor Topcon para obter mais informações sobre o software de recolha de dados
de campo da Topcon para os setores de levantamento topográfico e construção.
Documentos técnicos P/N: 1023998-75 1-4
Obtenção de assistência técnica
Introdução
Antes de contactar um representante da Topcon sobre quaisquer problemas com o recetor, consulte
“Resolução de problemas” para obter algumas soluções que podem corrigir o problema.
Contacte o seu revendedor local Topcon ou visite o website de suporte Topcon TotalCare
(https://www.topconpositioning.com/support) para obter assistência técnica.
Forneça uma descrição detalhada do problema para obter uma assistência rápida
AVISO e eficaz.
Quando contactar a Topcon para assistência técnica, forneça as seguintes informações para um
serviço melhor e mais rápido:
– selecione Device > Application Mode > Receiver Managing (Dispositivo >
Modo de aplicação > Gestão do recetor);
Introdução
(Informações do recetor), introduza um nome de ficheiro e guarde-o no computador.
5. Uma descrição do ambiente do campo e/ou condições de observação quando o problema ocorreu.
Website
O website da Topcon fornece informações atualizadas sobre a linha de produtos da Topcon. A área
de suporte do website permite aceder ao software de campo e escritório da Topcon, a manuais
e a perguntas frequentes. Para aceder ao website empresarial da Topcon, visite
www.topconpositioning.com.
O website de suporte e formação myTopcon presta suporte aos utilizadores registados da Topcon.
O website myTopcon fornece informações sobre os produtos da Topcon, formação, eventos,
atualizações de firmware e software e procedimentos de resolução de problemas. Para aceder
a este conteúdo, visite https://www.topconpositioning.com/support.
1. Um recetor GNSS HiPer VR sem modems UHF e FH915 (n.º de peça 1016578-17). A parte
superior do recetor inclui as antenas GNSS e Bluetooth. A parte superior do recetor encontra-se
protegida por um radome e rodeada por uma proteção de borracha que absorve os choques
(Figura 2-1).
Descrição geral
1016578-14. A parte superior do recetor inclui as antenas GNSS e Bluetooth. A parte superior do
recetor encontra-se protegida por um radome e rodeada por uma proteção de borracha que
absorve os choques.
Painel de visualização
Botão de alimentação
O painel de visualização permite visualizar o estado operacional do recetor. Para obter mais
informações sobre o estado operacional do painel de visualização, consulte o capítulo “Painel de
visualização”.
Descrição geral
A porta do cartão SIM encontra-se localizada na parte esquerda do painel de visualização LED. Para
remover a porta do cartão SIM, utilize uma chave Torx para remover os dois parafusos da porta do
cartão SIM. Depois de remover a porta, o botão de reposição do HiPer VR fica visível.
Botão de Reposição
1. Remova a porta do cartão SIM utilizando uma chave plana para remover os dois parafusos
(Figura 2-4).
2. Insira um clipe ou algum objeto afiado suficientemente pequeno para caber no orifício do Botão
de Reposição.
Descrição geral
na parte inferior
As etiquetas relativas à identificação do produto e à regulamentação encontram-se na parte inferior
da caixa do recetor. A etiqueta de identificação do produto contém o número de série e o número de
peça (Figura 2-5) do recetor.
Etiqueta relativa à
regulamentação
Número de peça
Número de série
Figura 2-5: Descrição geral da parte inferior da caixa com as etiquetas relativas
à identificação do produto e à regulamentação
Descrição geral
O pacote HiPer VR1 inclui um cabo de alimentação, um cabo USB e um adaptador de alimentação.
A Tabela 2-1 descreve os cabos incluídos no recetor, dependendo da configuração do kit regional
padrão. Contacte o seu revendedor Topcon local para obter informações sobre os itens padrão
incluídos no kit do recetor.
Cabo de série
Liga o recetor a um dispositivo externo
(controlador ou computador) para a
transferência de dados e para a configuração
do recetor.
N.º de peça 14-008005-03
1. Os componentes do kit padrão podem variar dependendo da região. Contacte o seu revendedor local Topcon
para saber informações sobre os itens incluídos no kit regional padrão e sobre os acessórios que estão disponíveis
com o recetor.
Descrição geral
Descrição do cabo Ilustração do cabo
Descrição geral
A Topcon oferece uma vasta variedade de acessórios concebidos especificamente para melhorar a
flexibilidade do sistema e a eficácia no local onde é realizado o trabalho. Contacte o seu revendedor
Topcon para obter mais detalhes sobre os acessórios disponíveis.1
• Unidade de alimentação (N.º de peça 1005555-01): Este item carrega a bateria interna
quando estiver ligado a uma tomada com ligação à terra. Esta unidade converte a corrente
alternada (CA), que é fornecida normalmente por uma tomada elétrica, em corrente contínua
(CC) para carregar a bateria e/ou fornecer alimentação ao recetor.
• Antena do modem: A antena de espetro alargado (FH915) consiste numa ligação TNC
RF de polaridade inversa (N.º de peça 30-030012-01). A antena UHF é uma ligação BNC
(não é necessária antena), UHF 406-440 (N.º de peça 1001560-02) e UHF 440-470 (N.º de
peça 30-050501-01).
Para obter mais informações sobre peças da antena e números de série, consulte
NOTA Tabela 10-1.
• Base niveladora universal e adaptador para base niveladora2 (N.º de peça 22-006008-01
e N.º de peça 22-006009-01): Estes itens permitem nivelar o tripé e fixam o recetor ou a antena
ao tripé.
• Adaptador de base niveladora de precisão: Este item centra, alinha e nivela o tripé com
precisão num determinador ponto. O espaçador horizontal (N.º de peça 51842) é inserido na
base niveladora de precisão e permite que o recetor encaixe com segurança na base niveladora
de precisão.
1. Alguns acessórios podem estar incluídos no kit padrão para a sua região. Contacte o seu revendedor para obter
detalhes.
2. Não é necessário utilizar a base niveladora universal e o adaptador para a base niveladora quando for usado um
tripé para trabalhos pesados.
Descrição geral
O recetor tem uma bateria interna não amovível e recarregável. A bateria interna tem duas células
da bateria (packs). Para obter mais informações sobre a utilização da bateria, consulte o capítulo
“Gestão da alimentação”.
Conectores externos
O HiPer VR tem os seguintes conectores externos.
Conector TNC
Figura 2-9: É utilizado um conector TNC de polaridade inversa para o modem de rádio FH915
Figura 2-10: É utilizado um conector BNC de polaridade inversa para o modem UHF
• Conector de série—com contorno verde. Este conector é utilizado para a comunicação de dados
entre o recetor e um dispositivo externo. Para obter mais informações sobre as especificações,
consulte Tabela 9-7.
• Conector Micro USB—com contorno amarelo. Este conector é utilizado para a transferência de
dados de alta velocidade e para a comunicação entre o recetor e um dispositivo externo. Para
obter mais informações sobre as especificações, consulte Tabela 9-8.
• Conector da antena de rádio GNSS—com contorno azul. O conector SMB que é utilizado
para ligar uma antena GNSS externa para utilização na configuração da estação base e da
estação rover.
Botão de alimentação
Botão de alimentação
O botão de alimentação Figura 3-1) tem várias funções. O tempo durante o qual o botão é premido
determina a ação executada pelo recetor. Ao premir o botão, o painel LED indica a ação selecionada
utilizando LEDs específicos. A Tabela 3-1 descreve como utilizar o botão de alimentação.
Painel de visualização
Função Premir botão Descrição do LED
Alternância entre Duas vezes Consulte a descrição do LED REC (Gravação).
os modos de pós- consecutivas no espaço Esta função está disponível apenas para “Mudar
processamento de 1 segundo para o modo de ocupação”. Consultar a Ajuda
Estático e do Topcon Receiver Utility (TRU).
Cinemático
Execução de 10-15 segundos Solte o botão de alimentação quando o LED
reposição de STAT ficar com a cor magenta
fábrica
Desligamento 60 segundos Solte o botão de alimentação quando todos
de emergência
os LED estiverem cinzentos.
Painel de visualização
Existem seis LEDs de estado que fornecem informações sobre a localização por satélite, gravação,
Bluetooth, celular, rádio e autonomia da bateria interna restante. Esta secção descreve a cor
e o comportamento de cada LED.
LED de estado
O LED de estado da localização apresenta o estado dos satélites localizados quando o recetor
está ligado.
Painel de visualização
O LED de gravação indica se estão a ser gravados dados na memória e apresenta o modo de
levantamento atual (estático ou cinemático) quando está selecionada a opção Mudar para o modo
de ocupação.
Painel de visualização
Os LEDs de comunicação apresentam o estado da atividade sem fios. As tabelas seguintes descrevem
a atividade de comunicação para dois casos de utilização: Modems de Bluetooth e rádio
(UHF e FH 915).
LED de Bluetooth
O LED de Bluetooth apresenta o estado da atividade Bluetooth. A Tabela 3-4 descreve a atividade.
Painel de visualização
O LED de rádio apresenta o estado do modem UHF ou FH915.
Painel de visualização
Tabela 3-6. Descrições do LED do modem FH915
Painel de visualização
O LED da bateria indica a carga restante da bateria interna. Quando é utilizada uma fonte
de alimentação externa, o LED acende a verde e começa a piscar se as baterias estiverem
em carregamento. Consulte Tabela 3-7 para obter mais informações.
O recetor está ligado; está a ser utilizada uma fonte de alimentação externa
Aceso a verde A bateria interna está com carga total.
Painel de visualização
Visualização Cor do LED Descrição
Ligar/desligar o recetor
Para ligar o recetor, mantenha o botão de alimentação premido até os LEDs piscarem por breves
instantes. O recetor está a ser iniciado quando: o LED de alimentação pisca a verde, os canais do recetor
são inicializados e começam a localizar todos os satélites visíveis a qualquer hora e em qualquer local
e a porta de série está disponível. Após a conclusão do arranque, o LED de alimentação acende a verde
apenas quando for utilizada uma fonte de alimentação externa; caso contrário, o LED de alimentação
não acende.
Após o arranque, os dispositivos sem fios integrados no recetor estão prontos para utilização e o recetor
fica disponível para a obtenção de dados de correção da estação de referência e para a medição das
coordenadas do ponto de terra com elevada precisão. O recetor fica ainda pronto para iniciar a gravação
de dados na memória interna.
Para desligar o recetor, mantenha o botão de alimentação premido durante mais de 3 segundos (mas
menos de 10). Solte o botão de alimentação quando o LED de alimentação piscar a amarelo. Este atraso
impede que o recetor seja desligado acidentalmente. Aguarde que o recetor conclua o ciclo de
encerramento, que demora cerca de 15 segundos.
Alimentação do recetor
O recetor recebe alimentação de uma bateria interna ou de uma fonte de alimentação externa válida
ligada à porta de alimentação. Se estiver ligada uma fonte de alimentação externa, o recetor utiliza essa
carga em vez da carga da bateria. É possível ligar o recetor a uma fonte de alimentação externa, como
uma bateria de veículos com 9 a 27 VCC para utilizar o recetor. Consulte “Especificações” para obter
mais informações.
Gestão da alimentação
A Tabela 4-1 descreve as condições de utilização e as horas de funcionamento do recetor.
Os primeiros valores na coluna Horas aproximadas de funcionamento foram obtidos com
a utilização de ambas as baterias (interna e externa amovível). Os segundos valores foram obtidos
com apenas a utilização da bateria externa amovível (bateria interna sem carga).
Gestão da alimentação
Condição de Horas aproximadas de
Descrição
utilização funcionamentoa
Carregamento da bateria
À medida que a bateria vai ficando sem carga, a cor do LED BAT muda de verde para amarelo e,
depois, para vermelho, conforme a carga que resta (consulte “LED da bateria”).
Quando o recetor estiver ligado a uma fonte de alimentação externa, a bateria interna está a carregar,
independentemente do estado do recetor.
3. Ligue o adaptador de alimentação a uma tomada durante aproximadamente cinco horas para
carregar totalmente a bateria.
Não existe a possibilidade de sobrecarga da bateria; a bateria para o carregamento quando estiver
com carga total. Durante o carregamento, o LED BAT pisca (consulte Tabela 3-7).
Gestão da alimentação
Se possível, carregue a bateria dentro desta gama de temperaturas. 25 oC
77 oF
10 oC
50 oF
1. Utilize o cabo ODU com grampos tipo jacaré (N.º de peça 14-008097-01LF) para ligar
diretamente a bateria externa e a porta de alimentação do recetor (sem SAE).
2. Ligue o cabo ODU com grampos tipo jacaré a uma bateria de 12 volts.
3. Ligue o cabo ODU com grampos tipo jacaré à porta de alimentação do recetor.
4. Ligue o recetor.
Alimentação insuficiente
Se a bateria ficar totalmente sem carga e não for ligada uma fonte de alimentação externa, o recetor
encerra e guarda automaticamente os ficheiros gravados. Para evitar interrupções, verifique o LED
BAT no painel de visualização relativamente ao estado de carga da bateria. Consulte “LED da bateria”
para obter mais informações. Se o recetor se desligar devido a alimentação insuficiente, o recetor
e todas as portas de comunicação ficam desativadas.
Gestão da alimentação
a. Certifique-se de que o cabo de alimentação está ligado corretamente à porta de
alimentação do recetor.
É possível configurar o recetor de várias formas, dependendo dos requisitos do projeto. Geralmente,
o recetor suporta os seguintes modos de funcionamento:
2. Clique duas vezes no ficheiro TRU*.exe para executar o instalador e, em seguida, siga as
instruções apresentadas no ecrã.
Configuração
dispositivo externo. Ser-lhe-á atribuída uma porta COM virtual. Pode consultar o número atribuído no
Device Manager (Gestor de Dispositivos) do Windows (Figura 5-1).
Esta porta virtual é utilizada para carregar novo firmware. Também é possível atualizar o firmware
utilizando uma porta COM física ou Bluetooth. O carregamento de firmware através de uma porta COM
física é mais demorado do que através do TRU. Por conseguinte, a Topcon não recomenda a utilização
de uma porta COM física para a atualização de firmware.
O ficheiro do firmware da placa do recetor tem a extensão “*.tfi”. A versão 3.3 do Topcon Receiver
Utility e as versões posteriores suportam o carregamento de ficheiros com as extensões “*.ldr”,
“*.ldp”, “*.tar” e “*.tfi”.
4. Clique em Device > Application Mode > Firmware Loading, (Dispositivo > Modo de
aplicação > Carregamento de firmware) para definir o TRU para o modo de carregamento
de firmware.
5. Clique em Device > Connect (Dispositivo > Ligação). É apresentado o ecrã Connection
Parameters (Parâmetros de ligação).
6. Selecione Serial Port (Porta de série) da lista pendente Connect Using (Ligar através de).
7. Clique no botão . É apresentado o ecrã Select Port (Selecionar porta) (Figura 5-2).
Configuração
Connection Parameters (Parâmetros de ligação).
10. Clique no ícone Firmware Loading (Carregamento de firmware) (Figura 5-3). É apresentado
o ecrã Select Device (Selecionar dispositivo) (Figura 5-3).
11. Selecione Receiver (Recetor) da lista pendente Device Type (Tipo de dispositivo).
Configuração
Figura 5-3: Ecrãs Select Device/Device Information
(Selecionar dispositivo/Informações do dispositivo)
13. Clique em Next (Seguinte). É apresentado o ecrã Select Files (Selecionar ficheiros) (Figura 5-4).
16. Quando a barra de progresso ficar totalmente a verde, clique em OK na caixa de diálogo.
O TRU desliga-se automaticamente do recetor.
Configuração
18. Após a conclusão da atualização do firmware, o recetor regressa ao modo de funcionamento normal.
O recetor HiPer VR é geralmente entregue com um OAF como parte da aquisição inicial da
configuração do kit do recetor. Existem várias opções de atualização disponíveis com o recetor que
permitem expandir a funcionalidade do recetor para que se adeque melhor ao trabalho a efetuar.
Estão listados abaixo exemplos de opções de atualização:
3. Clique em Device > Application Mode > Receiver Managing (Dispositivo > Modo de
aplicação > Gestão do recetor).
4. Clique em Device > Connect (Dispositivo > Ligação). É apresentado o ecrã Connection
Parameters (Parâmetros de ligação). Clique no botão Connect (Ligação) para estabelecer
a ligação ao recetor.
Options (Opções do recetor) (Figura 5-5), para que possa visualizar as atuais opções de
autorização e carregar novas opções.
Carregamento de um OAF
Os revendedores Topcon fornecem ficheiros OAF aos clientes. Caso tenha questões relacionadas com
o OAF, envie um e-mail à Topcon através do endereço options@topcon.com e inclua o ID e o número
de série do recetor. Para obter esses números, consulte “Obtenção de assistência técnica”.
Configuração
Upload OAF (Carregar o OAF) (Figura 5-6).
Figura 5-6: Clicar com o botão direito do rato e selecionar carregar OAF
O TRU efetua uma verificação inicial para ver se o ficheiro selecionado é compatível
NOTA com o recetor ligado. Caso tenha selecionado um ficheiro que não seja compatível
com este recetor, a janela Upload OAF (Carregar o OAF) apresenta um ícone de
erro junto a Receiver ID (ID do recetor) (não apresentado) e desativa o botão
Upload the File to the Receiver (Carregar o ficheiro no recetor) (Figura 5-8).
Configuração
carregamento do ficheiro (Figura 5-8).
6. Clique em Yes (Sim) na caixa de diálogo para repor o recetor (Figura 5-9). É apresentado
o ecrã Connection Parameters (Parâmetros de ligação).
8. Clique no ícone Options (Opções). É aberto o ecrã Receiver Options (Opções do recetor).
• Se for carregado um OAF universal, certifique-se de que a data de validade não expirou.
• Se for carregado um OAF do cliente, certifique-se de que é carregado o ficheiro do cliente
correto.
Configuração
Options (Opções do recetor) e selecione View > Detailed (Ver > Detalhado) (Figura 5-10).
Embora uma reposição de fábrica ou apagar a NVRAM não sejam ações recomendadas como prática
comum, existem situações em que estas ações podem eliminar problemas de comunicação ou
localização.
Após uma reposição de fábrica, o recetor requer algum tempo para recolher novos dados de
efemérides e almanaques (cerca de 15 minutos).
Uma reposição de fábrica não elimina os ficheiros já gravados na memória do recetor e a NVRAM
contém informações sobre o sistema de ficheiros do recetor.
A reposição de fábrica pode ser executada de duas formas: através do software TRU e do painel de
visualização LED.
Configuração
1. Ligue o recetor a um computador.
3. Clique em Device > Application Mode > Receiver Managing (Dispositivo > Modo de
aplicação > Gestão do recetor).
4. Clique em Device > Connect (Dispositivo > Ligação). É apresentado o ecrã Connection
Parameters (Parâmetros de ligação).
7. Clique em Factory Reset (Reposição de fábrica) e, em seguida, clique em Yes (Sim) na caixa
de diálogo.
Configuração
do ecrã LED
1. Prima o botão de alimentação durante 10-15 segundos.
2. Solte o botão de alimentação quando o LED STAT ficar com a cor magenta.
1. Calcula o ângulo de inclinação do bastão e transmite o valor ao software de campo. O software irá calcular
a coordenada real do ponto de terra medido. É possível ativar este modo utilizando o MAGNET Field
(versão 5.1 e posteriores). Para levantamentos Topográficos, Autotopográficos e Stake, o MAGNET Field
utiliza o ângulo de inclinação do bastão do módulo ELC para calcular o deslocamento do centro de fase da
antena GPS no plano horizontal para cada ponto de referência GNSS. Estes valores de deslocamento são
utilizados para obter as coordenadas reais do ponto de terra medido. Este modo funciona se o ângulo de
inclinação atual não exceder o valor do limiar. É possível a um utilizador especificar este valor no intervalo
de 1 a 15 graus.
Configuração
a um grau durante o intervalo de tempo superior ao valor especificado.
Calibração do HIMU
O HIMU interno permite a monitorização com 3 eixos do campo magnético da Terra para fornecer dados
de azimute. Devido aos parâmetros da bússola eletrónica utilizados nesta tecnologia, é necessário
efetuar um procedimento de calibração de campo simples. Através da utilização do MAGNET Field
ou TRU, é possível efetuar o procedimento de calibração do nível eletrónico e da bússola.
Todos os passos da calibração são efetuados de forma independente e sequencial. Após a conclusão
das três calibrações, o HIMU está pronto para utilização.
c. Após a calibração, ligue ou coloque todos os equipamentos que serão utilizados para o
levantamento. Para levantamento RTK, receba os dados de correções utilizando o modem
pretendido e obtenha a solução Fixo.
- se forem utilizados modems UHF ou FH, ligue a antena de rádio e o modem de rádio;
Durante o funcionamento, o recetor avalia o ambiente magnético do local e alerta o utilizador se for
necessária uma recalibração. Estes alertas são apresentados no software de campo. Certifique-se de
que volta a calibrar o recetor quando for indicado pelo software de campo e também nas seguintes
condições:
Configuração
• se o recetor tiver sofrido um choque, como uma queda;
• se tiver ocorrido uma mudança de temperatura de 10 ou mais graus;
• se o recetor tiver sido transportado por carro ou avião;
• se o recetor tiver estado próximo de um objeto ou material com um campo magnético forte,
como um íman permanente, eletroíman, transformador elétrico, fonte de alimentação CA, etc.;
Este capítulo descreve a configuração de campo para a utilização de base ou RTK rover.
Não é necessário utilizar uma base niveladora universal e um adaptador para a base
NOTA niveladora se trabalhar com este tripé.
2. Coloque o recetor base num ponto com uma coordenada de referência no sistema de coordenadas
atual.
5. Se for necessário, coloque outros acessórios, como uma fonte de alimentação de reserva.
6. Meça a altura do recetor a partir do solo com uma fita métrica. Consulte “Medição da altura da
antena”.
Configuração do sistema
do recetor é ligado ao mesmo tempo que o recetor.
8. Execute o software MAGNET Field no controlador de campo e ligue o recetor Base ao controlador
através de uma porta de série ou Bluetooth. Selecione os seguintes parâmetros:
• máscara de elevação;
• formato de saída RTK;
• parâmetros do modem de rádio (para modem UHF, Power, Protocol, Modulation, Spacing,
Scrambling);
• FEC para o modem FH; Power, Channel, Protocol, Location);
• registo de dados não processados, caso necessário
9. Utilize o software MAGNET Field:
10. Visualize o estado atual do recetor no painel de visualização LED. Consulte “Painel de
visualização” para obter mais informações sobre LEDs.
Selecione o formato RTCM MSM3 no protocolo de saída RTK para criar os dados de
NOTA correção com as medições dos sistemas por satélite GPS, GLONASS, BeiDou, Galileo
e QZSS.
2. Se não estiver a ser utilizado um bastão rover com altura fixa, meça a altura do recetor a partir
do solo. Consulte “Medição da altura da antena”.
Configuração do sistema
e insira o cartão SIM na ranhura para cartões SIM se utilizar o modem celular. Consulte “Parte
inferior da caixa do recetor—Conectores”.
4. Prima o botão de alimentação para ligar o recetor. O dispositivo sem fios integrado no interior
do recetor é ligado ao mesmo tempo que o recetor.
7. Clique no ícone Connect (Ligação) no ecrã principal do MAGNET Field e clique no botão
Connect (Ligação) no ecrã Connections (Ligações) para estabelecer a ligação à Internet
no servidor remoto e obter os dados de correção do mesmo.
Configuração do sistema
O recetor GNSS HiPer VR pode ser utilizado com uma antena externa. O recetor HiPer VR foi especialmente
concebido para ser utilizado com a antena externa ativa da Topcon (com LNA).
A Topcon não pode garantir o desempenho correto com outras marcas de antenas
CUIDADO GNSS. Não utilize uma antena GNSS passiva com o recetor HiPer VR.
Para trabalhar com uma antena GNSS externa, deve definir manualmente o tipo de antena externa
utilizando a aplicação MAGNET Field ou TRU.
– abra a caixa de diálogo Config: Base Receiver (Config: recetor Base) ou Config: Rover
Receiver (Config: recetor Rover);
– por predefinição, está definida a antena interna do HiPer VR para este recetor;
Configuração do sistema
externa (N.º de peça 1006447-01).
Após este procedimento, o recetor localiza os sinais GNSS apenas com a antena
NOTA externa.
• Utilizando o TRU:
– selecione Receiver Settings > Tracking and Positioning (Definições do recetor >
Localização e posicionamento);
– No separador Antenna (Antena), por predefinição, está definida a antena interna do HiPer
VR para este recetor;
– Selecione o botão de rádio External (Externo) para ativar um tipo externo para o recetor
HiPer VR. Clique no botão OK para enviar esta alteração para o recetor:
– ligue a antena externa ao conector de antena GNSS externa utilizando o cabo da antena
externa (N.º de peça 1006447-01).
Quando é selecionada a antena externa, o HiPer VR fornece um intervalo de tensão entre +4,5 V
e +5,5 V ao pino central do conector da antena SMB. A corrente máxima da antena equivale a 120 mA.
Configuração do sistema
automaticamente. Estes ajustes, quando combinados com a medição da altura e com métodos de
medição precisos, permitem obter coordenadas computorizadas do marcador de referência corretas.
2. Registe a altura da antena, o nome dos pontos e a hora de início nas notas de campo.
R=100mm
L1 CENTRO DE FASE
L2 CENTRO DE FASE
A2 SHMM
A1
ǿ
ǿ
SHMM
ARP
M
ESCALA 2: 1
Altura na diagonal
Altura na vertical
A - Deslocamento na vertical
C - Deslocamento na diagonal
R - Raio do ponto de medição
Memória
O HiPer VR está equipado com um cartão de memória interna de 8 GB. O cartão de memória tem o
formato FAT32. Para aceder aos ficheiros de dados não processados no cartão de memória, consulte
“Gestão de ficheiros”.
Taxas de registo
A utilização de memória para o registo de dados depende da taxa de registo. Para obter mais
informações acerca da definição da taxa de registo, consulte a Ajuda online TRU.
Gravação de dados
É possível registar dados não processados GNSS no cartão de memória do recetor e utilizar o software
Topcon Receiver Utility (TRU) ou MAGNET Office™ para transferir os ficheiros para um computador.
2. Aguarde até o LED de alimentação acender a verde. O recetor está preparado para efetuar
o registo de dados não processados.
O recetor apenas estará preparado para efetuar o registo de dados não processados
NOTA quando o procedimento de arranque estiver concluído.
3. Prima o botão de alimentação três vezes consecutivas no espaço de 2 segundos para iniciar
a gravação.
4. Certifique-se de que a luz REC pisca a verde, o que indica que foi aberto um ficheiro “*.tps” e que
foi iniciada a recolha de dados. O LED REC pisca sempre que forem gravados dados na memória
interna. Se a luz REC piscar a vermelho, significa que o recetor tem um problema de hardware
ou um OAF incorreto. Consulte “Ficheiros de autorização de opção” para obter mais informações.
Recolha de dados
2 segundos e certifique-se de que o LED REC está apagado.
3. Inicie o TRU e estabeleça ligação ao recetor no modo Receiver Managing (Gestão do recetor).
Consulte a Ajuda do TRU para obter mais informações.
5. Abra o separador Logs (Registos). É possível gravar até 16 ficheiros de dados não processados
em simultâneo, de A a P. Podem ser utilizadas as predefinições para registo em cada ficheiro.
Figura 7-1: Separador Logs (Registos) do ecrã File Explorer (Explorador de ficheiros)
6. Clique com o botão direito do rato no ficheiro pretendido para abrir o menu de contexto.
7. Clique em Edit (Editar) para abrir o ecrã Log (Registo) e especifique definições individuais como
Elevation Mask (Máscara de elevação), Prefix (Prefixo) e Rotation Period (Período de
rotação).
Recolha de dados
& AFRM (Utilização para MNTER e AFRM) (Figura 7-2).
É possível iniciar o registo de um ou mais ficheiros através da interface MINTER. Por predefinição, a
ação de premir o botão de alimentação três vezes consecutivas no espaço de dois segundos regista
um ficheiro. Este ficheiro é denominado Ficheiro A (Figura 7-4). Por predefinição, a caixa de
verificação Use for MINTER & AFRM (Utilização para MNTER e AFRM) está selecionada apenas para
Ficheiro A. É possível selecionar esta caixa de verificação para qualquer número de ficheiros. Neste
caso, premir o botão de alimentação inicia em simultâneo os ficheiros para os quais foi selecionada a
caixa de verificação Use for MINTER & AFRM (Utilização para MNTER e AFRM). Os ficheiros de
registo em utilização são apresentados no separador Logs (Registos) (Figura 7-3).
1. Clique com o botão direito do rato no ficheiro pretendido para abrir o menu de contexto.
Recolha de dados
O ficheiro de registo atual é apresentado no separador Logs (Registos) (Figura 7-4).
1. Clique com o botão direito do rato no ficheiro pretendido para abrir o menu de contexto.
2. Clique em Start File Logging (Manual Settings) (Iniciar registo de ficheiros [Definições
manuais]). É aberta a caixa de diálogo Start Logging (Iniciar registo).
Para parar a gravação de dados, realce o ficheiro pretendido e execute as seguintes ações.
1. Clique com o botão direito do rato no ficheiro pretendido para abrir o menu de contexto.
2. Clique em Stop File Logging (Parar registo de ficheiros). O separador Files (Ficheiros) do ecrã
File Explorer (Explorador de ficheiros) apresenta a lista de ficheiros de dados não processados
armazenados na memória do recetor.
Recolha de dados
O recetor grava dados TPS num suporte de armazenamento com um sistema de ficheiros FAT32.
Os ficheiros e as pastas são organizados numa estrutura hierárquica. É possível gravar e armazenar
3000 ficheiros, no total, num suporte de armazenamento.
• Gravar dados TPS até, no máximo, 16 ficheiros simultâneos. É possível registar cada ficheiro
com os parâmetros exclusivos.
• Feche o ficheiro de registo atual e abra um novo ficheiro de acordo com o programa definido
pelo utilizador. Esta opção é denominada Modo de rotação automática de ficheiros (AFRM).
• Quando a opção AFRM está ativada, os ficheiros mais antigos são removidos automaticamente
para libertar espaço para os novos ficheiros.
• Os ficheiros são carregados automaticamente para um servidor FTP.
• Clique com o botão direito do rato nos ficheiros pretendidos para abrir o menu de contexto
e selecione Download (Transferir).
Recolha de dados
um erro. Os dados existentes não são substituídos.
Para eliminar os ficheiros de dados não processados da memória interna do recetor, proceda da
seguinte forma:
• Clique com o botão direito do rato nos ficheiros pretendidos para abrir o menu de contexto
e selecione Delete (Eliminar).
• Verifique o software. Certifique-se de que transferiu a versão mais recente do software para
o computador e de que está instalada no recetor a versão mais recente do firmware. Consulte
o website da Topcon para obter as últimas atualizações.
• Ligue e desligue o recetor premindo o botão Power (Alimentação) ou através do TRU (Tools >
Reset receiver) (Ferramentas > Reposição do recetor).
• Restaure as predefinições limpando a NVRAM. Consulte “Execução de uma reposição de fábrica
através do ecrã LED”. Esta ação restaura os parâmetros do recetor para as predefinições de
fábrica e apaga os ficheiros de almanaques ou efemérides. Esta ação não elimina os ficheiros de
dados da memória do recetor.
Problemas de alimentação
São apresentados a seguir alguns dos problemas de alimentação mais comuns.
• Se estiver a ser utilizada uma fonte de alimentação externa, o cabo pode estar desligado
ou danificado.
Resolução de problemas
recetor continuar a não ligar, contacte o seu revendedor local ou a Assistência técnica da
Topcon para obter suporte.
Problemas do recetor
São apresentados a seguir alguns dos problemas mais comuns com o recetor.
Problemas genéricos:
• A porta do recetor utilizada para estabelecer a ligação não está no modo Comando.
a. Ligue o recetor a um computador e abra o TRU (consulte “Ligação” na Ajuda do Topcon
Receiver Utility (TRU) incluída no software).
c. Altere o modo Input (Entrada) para a porta utilizada para ligação ao cmd.
– Encomende um novo OAF com as opções pretendidas ativadas para ativar ou prorrogar a
validade das opções correspondentes do recetor. Contacte um revendedor ou visite o website
da Topcon para obter mais detalhes.
– Consulte o capítulo “Gestão do recetor” da Ajuda do Topcon Receiver Utility (TRU) para obter
uma descrição detalhada das opções.
Resolução de problemas
Receiver Utility (TRU) incluída no software).
c. No ecrã principal do TRU, selecione o separador Receiver Settings > Tracking > Adv
(Definições do recetor > Localização > Adv). Certifique-se de que a caixa de verificação
C/A code multipath reduction está selecionada.
– Retire todos os possíveis obstáculos ou reposicione o recetor Base por forma a que exista
uma trajetória “em linha de vista” para o Rover.
– Consulte a Ajuda do Topcon Receiver Utility (TRU) para obter uma descrição detalhada
das opções.
• Não existem satélites comuns suficientes. Para obter uma solução fixa, os recetores Base
e Rover devem localizar, pelo menos, cinco satélites comuns.
– Verifique as máscaras de elevação dos recetores Rover e Base; estas devem ser as mesmas.
Para executar esta ação, na janela principal do TRU, selecione Receiver Setting >
Tracking > Obs (Definições do recetor > Localização > Obs).
– Verifique se existe uma vista desimpedida do céu para permitir uma localização por satélite
correta.
• Existe uma discrepância entre os padrões de diferencial utilizados nos recetores Base e Rover.
– Certifique-se de que os recetores Base e Rover utilizam o mesmo formato de entrada/saída
de correções:
• Má qualidade da geometria dos satélites (os valores PDOP/GDOP são demasiado elevados).
Resolução de problemas
baixo).
– Aumente o limiar PDOP. Para executar esta ação, na janela principal do TRU, selecione
Receiver Settings > Tracking > Obs (Definições do recetor > Localização > Obs).
– Verifique se existe uma vista desimpedida do céu para permitir uma localização por
satélite correta.
• Pode existir uma fonte de interferência de rádio que perturbe as comunicações por rádio.
– Altere o canal RF (se possível).
Resolução de problemas
São apresentadas a seguir algumas das mensagens de erro mais comuns e outros problemas.
– Também é possível ligar o Bluetooth através do TRU. Para executar esta ação, na janela
principal do TRU, selecione Receiver Settings > Bluetooth (Definições do recetor >
Bluetooth).
• Existem interferências.
– Mova o recetor, controlador ou computador para um local onde não existam obstáculos.
• A porta do recetor utilizada para estabelecer ligação não está no modo Comando.
a. Ligue o recetor a um computador e abra o TRU (consulte “Ligação” na Ajuda do Topcon
Receiver Utility (TRU) incluída no software).
b. Clique em Configuration > Receiver > Ports (Configuração > Portas do recetor).
c. Altere o Input Mode (Modo de entrada) para a porta série Bluetooth utilizada para
ligação ao cmd.
Esta é a causa mais comum para esta mensagem de erro. Utilize o TRU para voltar
NOTA a verificar as definições para a porta de ligação.
• A porta do computador especificada para a ligação está a ser utilizada por outra aplicação.
– Feche a aplicação e volte a ligar.
– Ligue o recetor através de outra porta do computador, que não esteja a ser utilizada.
Resolução de problemas
uma porta.
O ícone do módulo Bluetooth do recetor surge no ecrã do computador, mas não é possível
ligar o Bluetooth
b. Repita a pesquisa.
Problemas do TRU
São apresentados a seguir os problemas mais comuns com o TRU.
• Se estiver a ser utilizada a tecnologia sem fios Bluetooth, está selecionada a porta incorreta.
– Utilize um computador ou recetor com tecnologia sem fios Bluetooth.
Resolução de problemas
• Utilize um pano limpo humedecido com um detergente neutro ou água.
• Não utilize um produto de limpeza abrasivo, éter, diluente, benzeno ou outros solventes.
• Certifique-se sempre de que o recetor está completamente seco antes de o armazenar. Seque
qualquer humidade com um pano limpo e macio.
Detalhes gerais
A Tabela 9-1 lista as especificações gerais do recetor.
Item Especificações
Características físicas
Caixa Estrutura em liga de magnésio
Antena GNSS interna Tecnologia interna integrada Fence Antenna® com plano
de solo interno
3 conectores
• Alimentação
• Antena GNSS externa
• Antena de rádio externa
Especificações
Item Especificações
Ambiente
Temperatura de • -20 °C a +50 °C (alimentação da bateria/sem carregamento)
funcionamento • 0 °C a +45 °C (fonte de alimentação externa/carregamento da bateria)
• -40 °C a +65 °C por MIL-STD 810G
Humidade 100%
Alimentação
Bateria Interna: Iões de lítio, 11 600 mAh, 3,7 V
Especificações
Item Especificações
Localização
Redução multi-path Sim, código e portadora
SBAS WAAS/EGNOS/MSAS
Dados
USB USB Micro-A/B
Modo de dispositivo – Armazenamento em massa, série virtual
Saída ASCII Saída ASCII NMEA 0183, versões 2.x, 3.x e 4.x
Memória
Tipo de memória Cartão SD (Secure Digital) não amovível
Capacidade 8 GB pré-instalados
Capacidade de registo 6,0 MB por hora (32 SVs, 1 segundo, L1/L2, predefinição de mensagens)
Saída
Portas de comunicação • Porta série RS-232 de alta velocidade (com rebordo verde)
• USB 2.0 até 480 Mbps
- Dispositivo USB com armazenamento em massa e funcionalidade
de porta série virtual
Especificações
Item Especificações
Especificações da Porta série RS-232:
porta série • Velocidade de transmissão: 460800, 230400, 115200 (padrão),
57600, 38400, 19200, 9600, 4800, 2400, 1200, 600, 300
• Controlo de fluxo: RTS/CTS
• Duração: 7 ou 8 (predefinição)
• Bits de paragem: 1 (predefinição), 2
• Paridade: Nenhuma (predefinição), Ímpar, Par
NMEA
Saída NMEA 0183 Versões 2.x, 3.x e 4.x
Mensagens GGA, GLL, GMP, GNS, GRS, GSA, GST, GSV, HDT, RMS, ROT, VTG,
UID e ZDA
DGPS
Formato de correção RTCM SC104 Versão 2.x e 3.x
Formato de correçãob RTCM SC104 Versão 2.x, RTCM 3.x, RTCM 3.X MSM3,
CMR/CMR+ (compatível com Trimble), propriedade da TPS
Especificações
Item Especificações
Intervalo do processo 1 Hz padrão; 10, 20 Hz opcional
Precisão de posicionamentoc
Autónomo Horizontal 1,2 m
Vertical 1,8 m
a. A tecnologia Vanguard ASIC inclui quatro canais adicionais dedicados para localização
de sinal de banda L.
b. CMR/CMR+ é um formato de terceiros. Não é recomendada a utilização deste formato e não
é possível garantir o desempenho. É recomendada a utilização do padrão da indústria RTCM
3.x para um ótimo desempenho.
c. Sujeita a anomalias multipath, interferências, condições atmosféricas e geometria de satélite
atípica. Devem ser seguidas as boas práticas de levantamento GNSS.
Especificações
(opcional)
A Tabela 9-2 lista as especificações do modem R2 Lite UHF do HiPer VR.
Item Especificações
Gama de frequências 400 – 470 MHz para Rover e Base
de funcionamento
Espaçamento de canais 6,25 KHza / 12,5 KHz / 25 KHz selecionável pelo utilizador
Potência da onda 100, 200, 500 e 1000 mW, selecionável pelo utilizador
portadora do transmissor
Sensibilidade do recetor GMSK: -115 dBm a 10-5 BER e espaçamento de 12,5 KHz
4FSK: -106 dBm a 10-5 BER e espaçamento de 12,5 KHz
Taxa de transmissão 25 KHz: 9600 bps para GFSK e 19 200 bps para 4FSK
de rádio 12,5 KHz: 4800 bps para GMSK e 9600 bps para 4FSK
2. Utilize a indicação da força de sinal recebida (RSSI) para medir o ambiente de radiocomunicações
antes de utilizar recetores GNSS num local de trabalho. Os valores RSSI são disponibilizados os
nossos utilizadores finais através do nosso software de aplicação em campo GNSS e é parte
integrante de todos os sistemas GNSS. Para locais de trabalho mais sensíveis como estaleiros de
aeroportos, os nossos clientes e os membros da equipa de assistência profissional recebem formação
para utilizarem e outras ferramentas típicas de radiocomunicações para garantir que o ambiente não
sofre perturbações ou interferências do sinal de rádio.
3. Coopere com as autoridades locais reguladoras das radiocomunicações para saber qual é o
melhor canal de radio gratuito.
Detalhes da placa do modem interno R2 Lite UHF (opcional) P/N: 1023998-75 9-6
4. Evite utilizar canais próximos de frequências TETRA ou de televisão locais frequências, que
Especificações
geralmente não são recomendadas para utilização com esta aplicação.
5. Utilize um repetidor numa posição intermédia para ampliar a duração d ligação e/ou aumentar
a receção do nível do sinal no rover.
Caso seja comunicada a ocorrência rara de interferências dos recetores base e rover, o utilizador
tem as seguintes opções:
1. Utilize um canal licenciado alternativo com mais de um canal e que se encontre afastado do
transmissor adjacente; ou
2. Reduza a distância em relação à estação base do transmissor, colocando o recetor base mais
próximo da posição do rover, aumentando desta forma o nível do sinal recebido no rover mais
de 6 dB.
Se o recetor de radio sofrer interferências por parte de uma frequência artificial, pode ser utilizada
uma das seguintes opções:
1. Utilize um canal licenciado alternativo que esteja mais longe da frequência artificial; ou
2. Reduza a distância em relação à estação base de transmissão, colocando o recetor base mais
próximo da posição do rover, aumentando desta forma o sinal recebido no rover mais de 4 dB.
Item Especificações
Gama de frequências • 902,2 MHz – 927,8 MHz (128 canais), EUA
conforme o país/ • 915,2 MHz – 927,8 MHz (63 canais), AUS
região/propósito
• 920,8 MHz – 927,8 MHz (36 canais), NZL
Especificações
Item Especificações
Potência da onda 250 mW (24 dBm)/1 W (30 dBm), selecionável pelo utilizador
portadora do transmissor
Taxa de ligação 9600, 10200, 17000, 51000 bps, selecionável pelo utilizador para FH915
de rádio efetiva 3600, 4800, 6600, 19200 para FH915
Item Especificações
Gama Até 50 metros/164,05 pés (interior)
Até 304.87 metros/1000 pés (exterior)
Tipo Classe 1
Especificações do conector
O HiPer VR tem um conector de antena para a transmissão/receção de rádio e quatro conectores de
porta e dados para alimentação, para comunicação de série, micro USB e para a antena GNSS externa.
As antenas LongLink e Bluetooth são internas.
Especificações
O conector de alimentação (Figura 9-1) consiste num recetáculo selado, 5 pinos, ODU
(N.º de peça G80F1C-T05QF00-0000).
Especificações
Tabela 9-7. Especificações do conector de RS-232
1 Não utilizado
2 GND - Sinal de terra
3 CTS E Pronto a enviar
4 RTS O Pedido de envio
5 RXD E Receber dados
6 TXD O Transmitir dados
7 PPS O 1-PPS
Número de peça
Número de peça Descrição
de montagem
Não é necessária antena HiPer VR (sem UHF/FH915) 1016578-17
30-050501-01 HiPer VR UHF 440 – 470 1016578-13
30-030012-01 HiPer VR 915+ 1016578-14
Não incinere nem aqueça as baterias a uma temperatura superior a 85 graus Celsius
CUIDADO (185 graus Fahrenheit). O calor em excesso pode causar danos graves e possíveis
explosões.
Avisos de utilização
Em caso de queda, alteração, transporte ou envio do produto sem a embalagem
CUIDADO adequada ou se o produto for tratado sem o devido cuidado, podem ocorrer
medições erradas.
A superfície da unidade pode sobreaquecer se for utilizada à temperatura máxima
de funcionamento. Tenha cuidado quando utilizar o recetor nestas condições.
Se for utilizado dentro do limite de temperatura, não ocorrerá qualquer impacto
no funcionamento do recetor. Consulte Tabela 9-1 para verificar as temperaturas
de funcionamento.
O proprietário deve testar periodicamente o produto para se certificar
de que fornece medições precisas.
Informe a TPS de imediato se o produto não funcionar corretamente.
Este produto esta homologado pela Anat el, de acordo com os procedimentos regulamentados pela
Reso lu ao n, Q 242/2000 e atende aos requi sit os tecnicos aplicados. Para maiores inf orma oes,
consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br Este equipamento nao tern direit o a prote ao contra
interferencia prejudicial e nao pode causar interferencia em sistemas devidamente aut orizados .
Conformidade FCC
Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição a radiação FCC definidos para
equipamentos não sujeitos a controlo e com as Diretrizes sobre exposição a radiofrequência (RF) FCC
no Suplemento C ao OET65. Este equipamento gera níveis muito baixos de energia RF para estar
em conformidade com a avaliação da exposição máxima permitida (MPE). É recomendado que
o equipamento seja instalado e utilizado a uma distância de, pelo menos, 32 cm entre o radiador
e o corpo do operador (excluindo as extremidades: mãos, pulsos, pés e tornozelos).
Este equipamento foi testado, tendo-se verificado que está em conformidade com os limites
estabelecidos para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com a parte 15 das regras da FCC.
Estes limites foram concebidos para proporcionar uma proteção razoável contra interferências nocivas
quando o equipamento for utilizado num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e irradia
energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções,
pode causar interferências nocivas a comunicações por rádio. A utilização deste equipamento numa
área residencial pode causar interferências nocivas, devendo, neste caso, o utilizador corrigir
a interferência, a expensas próprias.
Se este equipamento não causar interferência com a receção de equipamentos de rádio ou televisão,
o que é possível verificar desligando e ligando o equipamento, o utilizador é aconselhado a tentar
corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes ações:
Apenas devem ser utilizados os tipos de antenas testados para manter a conformidade
CUIDADO com a aprovação dos módulos do modem R2 Lite FH915 nos Estados Unidos.
É permitida a utilização de antenas de diferentes fabricantes desde que sejam
do mesmo tipo e com o mesmo ganho (igual ou inferior).
Tipo de antena: Antena de 1/4 de onda
Ganho: 4,0 dBi máximo
Regulamentação
Este equipamento digital de classe A está em conformidade com a norma ICES-003 do Canadá.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Este dispositivo está em conformidade com as normas RSS de isenção de licença(s) da Industry
Canada. A utilização está sujeita às duas condições abaixo: (1) este dispositivo pode não causar
interferências e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer tipos de interferências, incluindo
interferências que possam causar um funcionamento indesejado do dispositivo.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouilage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)
Cet émetteur radio (IC: 6050B - R2LITEFH915) a été approuvé par Industrie
CUIDADO Canada coopérer avec les types d'antenne énumérés ci-dessous avec le gain
maximal autorisé est indiqué types d'antennes non inclus dans cette liste, ayant un
gain supérieur au gain maximum indiqué pour ce type, sont strictement interdits
pour une utilisation avec cet appareil.
Type d'antenne: antenne d'onde 1/4
Gain: 4.0 dBi maximum
Regulamentação
• EN 62311:2008
• ETSI EN 301 489-17 v2.2.1
• ETSI EN 50581:2012
• ETSI EN 303 413 V1.1.1
• EN 60950-1:2006;+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
A seguinte marcação CE está afixada no dispositivo:
Restrições de utilização
O modem de rádio UHF do HiPer VR foi concebido para operar apenas em frequências específicas. A
frequência exata a ser utilizada difere de uma região e/ou país para outro. O utilizador de um modem
de rádio deve: certificar-se de que o dispositivo em causa não é operado sem a permissão das
autoridades locais em frequências que não as especificamente reservadas e destinadas a serem
utilizadas sem uma autorização específica.
O UHF do HiPer VR (406-470 MHz) pode ser utilizado nos seguintes países, em canais sem licença ou
em canais que exigem uma licença de funcionamento. Estão disponíveis informações adicionais
detalhadas na autoridade local de gestão de frequências.
Os países afetados pelas restrições de utilização do HiPer VR são: AT, BE, BG, CY, DK,
AVISO FI, FR, DE, GR, IS, IE, IT, LU, MT, NL, NO, ES, SE, CH, GB, AU, CA, CZ, EE, HU, LV, LT,
PL, PT, RO, SI, SK, ZA e US.
Conformidade do produto
Por conseguinte, a Topcon declara que o modem de rádio do HiPer VR está em conformidade com os
requisitos essenciais (desempenho do rádio, compatibilidade eletromagnética e segurança elétrica) e
com outras disposições relevantes estipuladas na Diretiva 2014/53/UE.
Como tal, o equipamento está rotulado com a marcação CE. A gama de frequências de funcionamento
do dispositivo não está harmonizada na área do mercado e a autoridade local em matéria de espetro
deve ser contactada antes da utilização.
Regulamentação
equipamentos de rádio 2014/53/UE)
Regulamentação
As seguintes informações destinam-se apenas aos estados-membros da UE:
A utilização do símbolo abaixo indica que este produto não pode ser tratado como resíduo doméstico.
Ao garantir que este produto é eliminado corretamente está a ajudar a evitar potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde pública, que podem ser causadas pela gestão inadequada
dos resíduos deste produto. Para obter informações mais detalhadas sobre a devolução e reciclagem
deste produto, contacte ou consulte o fornecedor onde adquiriu o produto.
• Banda de base
• HCI
• Gestor de ligações
• Rádio
O rádio foi testado utilizando o ganho máximo da antena de 2,3 dBi e a qualificação Bluetooth é válida
para qualquer antena com o mesmo ganho ou com um ganho inferior.
Durante o período de garantia, a Topcon irá, a seu critério, reparar ou substituir o produto sem custos
adicionais. Serão fornecidas peças de reposição ou produtos de substituição, desde que as peças sejam
devolvidas, as quais serão recondicionadas ou novas. Esta garantia limitada não inclui um serviço de
reparação de danos resultantes de um acidente, desastre, utilização indevida e abusiva ou modificação
do produto.
O serviço de garantia pode ser obtido junto de um revendedor autorizado Topcon. Se o produto for
entregue por correio, o comprador concorda em garantir a segurança do produto ou assumir o risco
de perda ou danos durante o transporte, efetuar o pré-pagamento das taxas de envio ao serviço de
garantia e utilizar a embalagem original do equipamento ou uma embalagem semelhante. A embalagem
deve incluir uma carta com a descrição do problema e/ou defeito.
A única alternativa à disposição do comprador relativamente à substituição é a que está descrita acima.
Em nenhuma circunstância, a Topcon será responsável por quaisquer danos ou outras reivindicações
referentes à perda de lucros, investimentos ou outros danos incidentais ou indiretos resultantes da
utilização, ou impossibilidade de utilização, do produto.
BDS— Sistema de navegação por satélite BeiDou, cuja manutenção e exploração são efetuadas pela
China. Consulte também BeiDou.
BeiDou— Sistema de navegação por satélite, cuja manutenção e exploração são efetuadas pela China.
Consulte também BDS.
Bluetooth®— Utilizado frequentemente como alternativa aos cabos, a tecnologia Bluetooth é uma
tecnologia aberta sem fios para a transmissão de dados entre dispositivos fixos e/ou móveis próximos
entre si.
Centro de fase da antena— Ponto de propagação esférica da radiação eletromagnética, sendo a fase
do sinal igual em todos os pontos da esfera.
Cinemática em tempo real (RTK em inglês) de rede— Uma técnica de navegação por satélite
utilizada para melhorar a precisão dos dados de posição resultantes dos sistemas de posicionamento
por satélite, tais como os sistemas GPS, GLONASS, Galileo e BeiDou.
Estação base— Um recetor GNSS instalado num ponto de referência, que é utilizado para obter
informações de correção para os recetores GNSS Rover (móveis).
Díodos emissores de luz (LED)— Estes LEDs são utilizados como luzes indicadoras no recetor
HiPer VR para a visualização do estado dos componentes do recetor e para o controlo das operações
do recetor.
G
GALILEO— Sistema de navegação por satélite, cuja manutenção e exploração são efetuadas pela
União Europeia (UE) e pela Agência Espacial Europeia (ESA).
Glossário
GNSS— Sistema Global de Navegação por Satélite (GNSS em inglês).
GLONASS— GLObal NAvigation Satellite System (Sistema Global de Navegação por Satélite),
cuja manutenção e exploração são efetuadas pela Federação Russa.
GPS— Global Positioning System (GPS, Sistema de posicionamento global), cuja manutenção
e exploração são efetuados pelo Departamento de Defesa dos Estados Unidos.
L
Levantamento estático— Utiliza geralmente uma rede ou uma referência multifacetada
relativamente ao posicionamento. O método de levantamento estático permite a máxima precisão
e requer os tempos de observação mais longos.
L1—Portadora primária de banda L utilizada por satélites GPS, GLONASS e QZSS para a transmissão
de dados via satélite.
L2—Portadora secundária de banda L utilizada por satélites GPS, GLONASS e QZSS para a
transmissão de dados via satélite.
M
MAGNET® Field— Software de aplicação de campo utilizado para recolher os dados de mapeamento
do levantamento topográfico para utilização por estações totais, níveis e recetores GNSS.
MINTER— Recetor Minimum INTERface utilizado para visualização e controlo de entrada e saída
de dados.
P
Pocket 3D— Software de controlador de campo (da Topcon) que suporta medições de GNSS
e da estação total.
R
Recetor GNSS— Os recetores GNSS determinam a posição do utilizador, a velocidade e o tempo
preciso ao processarem os sinais transmitidos dos satélites globais.
Rover— Recetor GNSS móvel e coletor de dados utilizado para determinar a localização do campo.
S
Satellite Based Augmentation Systems (Sistemas de aumento baseados em satélites,
SBAS)— O SBAS transmite correções diferenciais e mensagens a satélites de navegação que estão
ao alcance de uma rede ou de uma estação de referência numa área extensa, como um continente.
T
Topcon Receiver Utility (TRU)— Software de configuração de hardware concebido para recetores
GNSS e dispositivos periféricos. O software TRU está normalmente incluído no CD do software GPS+,
fornecido com o recetor.