Você está na página 1de 92

HiPer VR

Recetor GNSS
multifunções
Manual do operador
HiPer VR
Recetor GNSS
Manual do operador

Número de peça 1023998-75


Rev. A

© Copyright Topcon Positioning Systems, Inc.


Setembro de 2018
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v

Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Funcionalidades do HiPer VR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Retirar o kit do recetor da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Componentes do kit padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Documentos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Utilização do software Topcon com o recetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Obtenção de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Website . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Caixa do recetor—Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Caixa do recetor—Painel de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Caixa do recetor—Porta do cartão SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Caixa do recetor—Botão de reposição de hardware do HiPer VR . . . . . . . . . . . . 2-3
Caixa do recetor—Descrição geral das etiquetas na parte inferior. . . . . . . . . . . . 2-4
Cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Conectores externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Painel de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Botão de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
LEDs de estado do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
LED de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
LED de gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
LEDs de comunicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
LED de Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
LED de rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
LED da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Gestão da alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Ligar/desligar o recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Alimentação do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Horas de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Carregamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Temperaturas de carregamento das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Levantamento topográfico durante o carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Utilizar uma fonte de alimentação externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Alimentação insuficiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
P/N: 1023998-75 ii
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Índice
Instalar o Topcon Receiver Utility (TRU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Carregamento de novo firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Ficheiros de autorização de opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Verificação do OAF do recetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Carregamento de um OAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Execução de reposição de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Execução de uma reposição de fábrica através do TRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Execução de uma reposição de fábrica através do ecrã LED . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Utilização da correção TILT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Calibração do HIMU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Configuração do recetor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Configuração do recetor Rover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Utilização do HiPer VR com a antena externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Medição da altura da antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Recolha de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Definição de parâmetros de gravação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Taxas de registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gravação de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gravação de dados através do painel de visualização LED . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gravação de dados através do Topcon Receiver Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Gestão de ficheiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Transferência e eliminação de ficheiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Verificar em primeiro lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Problemas de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Problemas do recetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Problemas de Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Problemas do TRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Limpeza e armazenamento do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Obtenção de suporte ao cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Detalhes gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Detalhes da placa do modem interno R2 Lite UHF (opcional) . . . . . . . . . . . . 9-6
Recomendação geral para ligações de rádio extremamente fiáveis . . . . . . . 9-6
Detalhes da placa do modem interno R2 Lite FH915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
P/N: 1023998-75 iii
Detalhes do módulo Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Índice
Especificações do conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conector RF de rádio (modem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conector de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Conector de série RS-232. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Conector Micro USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Avisos relativos às baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Avisos do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Avisos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Regulamentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Conformidade FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Conformidade com as normas da Industry Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Conformidade com as normas da Comunidade Europeia. . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Declaração de conformidade da Comunidade Europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Restrições de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Conformidade do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Declaração de conformidade (Diretiva relativa aos equipamentos 
de rádio 2014/53/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Diretiva REEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Conformidade com o módulo Bluetooth LongLink/Bluetooth Low 
Energy (BLE) do Japão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Declarações/Conformidade das transmissões Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

P/N: 1023998-75 iv
Prefácio
Obrigado por ter adquirido este produto da Topcon. Os materiais disponíveis neste Manual (“Manual”)
foram preparados pela Topcon Positioning Systems, Inc. (“TPS”) para proprietários de produtos Topcon.
Tem como objetivo auxiliar os proprietários na utilização do recetor e a sua utilização está sujeita e estes
termos e condições (“Termos e condições”).

AVISO Leia atentamente os termos e condições.

Termos e condições
Utilização
Este produto foi concebido para ser utilizado por um profissional. O utilizador deve ter conhecimentos
aprofundados sobre a utilização segura do produto e implementar os tipos de procedimentos de
segurança recomendados pela agência governamental de proteção local para uso privado e locais onde
o produto é utilizado para fins comerciais.

Direitos de autor
Todas as informações contidas neste Manual são materiais de propriedade intelectual e sujeitas 
a direitos de autor da TPS. Todos os direitos reservados. Não utilize, aceda, copie, guarde, mostre, crie
outros trabalhos, venda, modifique, publique, distribua ou permita que terceiros acedam a gráficos,
conteúdos, informações ou dados contidos neste Manual sem o consentimento expresso por escrito da
TPS e tais informações apenas podem ser usadas para a utilização e cuidados a ter com o recetor. Todas
as informações e dados presentes neste Manual são ativos valiosos da TPS e foram desenvolvidos
graças ao trabalho, tempo e dinheiro investidos, sendo o resultado da seleção original, coordenação 
e organização levadas a cabo pela TPS.

Marcas comerciais
HiPer® VR, o sistema de controlo de máquinas Pocket 3D, Topcon Integrated Leveling TechnologyTM (TILT),
a tecnologia Fence Antenna® , Vanguard TechnologyTM, LongLinkTM, Quartz Lock LoopTM TopNET®,
MAGNET® Field, Topcon® e Topcon Positioning SystemsTM são marcas registadas da TPS. Windows® é uma
marca registada da Microsoft Corporation. A marca nominativa e os logótipos Bluetooth® são propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. e são utilizados pela Topcon Positioning Systems, Inc. sob licença. Outros produtos e
nomes de empresas aqui mencionados são marcas registadas dos respetivos proprietários.

Exclusão de garantia
COM EXCEÇÃO DE QUALQUER GARANTIA INCLUÍDA NUM APÊNDICE OU CARTÃO DE GARANTIA
FORNECIDO COM O PRODUTO, ESTE MANUAL E O RECETOR SÃO FORNECIDOS “NAS CONDIÇÕES EM 
QUE SE ENCONTRAM.” NÃO SÃO APLICADAS OUTRAS GARANTIAS. A TPS NÃO SERÁ RESPONSÁVEL 
POR QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUABILIDADE PARA QUALQUER
UTILIZAÇÃO OU PROPÓSITO PARTICULARES. A TPS E RESPETIVOS DISTRIBUIDORES NÃO SERÃO
RESPONSÁVEIS POR ERROS TÉCNICOS OU EDITORIAIS OU OMISSÕES DO MANUAL, BEM COMO POR
DANOS INCIDENTAIS OU INDIRETOS RESULTANTES DA INSTALAÇÃO, DESEMPENHO OU UTILIZAÇÃO
DESTE MATERIAL OU DO RECETOR. TAIS DANOS INCLUEM, ENTRE OUTROS, A PERDA DE TEMPO, 
A PERDA OU DESTRUIÇÃO DE DADOS, A PERDA DE LUCROS, INVESTIMENTOS OU RECEITAS OU A 
PERDA DE UTILIZAÇÃO DO PRODUTO. A TPS TAMBÉM NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS OU CUSTOS
INCORRIDOS NA OBTENÇÃO DE PRODUTOS DE SUBSTITUIÇÃO OU SOFTWARE, REIVINDICAÇÕES
APRESENTADAS POR OUTREM, INCONVENIENTES OU QUAISQUER OUTROS CUSTOS. EM NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA, SERÁ A TPS RESPONSÁVEL POR DANOS OU, DE OUTRA FORMA PELO UTILIZADOR 
OU POR QUALQUER PESSOA OU ENTIDADE QUE EXCEDA O PREÇO DE AQUISIÇÃO DO RECETOR.

P/N: 1023998-75 v
Contrato de licença

Prefácio
A utilização de quaisquer programas de computador ou software fornecidos pela TPS ou transferidos
do website da TPS (o “Software”) para utilização com o recetor implicam a aceitação dos Termos 
e condições deste Manual, assim como a aceitação dos presentes Termos e condições. É concedida
ao utilizador uma licença pessoal, não exclusiva e não transferível para a utilização do software nos
termos aqui descritos e, em qualquer caso, apenas com um único recetor ou computador. O utilizador
não pode ceder ou transferir o Software ou esta licença sem o consentimento expresso por escrito da
TPS. Esta licença é válida até à data do seu termo. O utilizador pode rescindir o contrato de licença
em qualquer momento, destruindo o Software e o Manual. A TPS pode rescindir o contrato de licença
se o utilizador não cumprir um dos Termos ou condições. O utilizador concorda em destruir o Software
e o Manual quando deixar de utilizar o recetor. Todos os direitos de propriedade, direitos de autor 
e outros direitos de propriedade intelectual e do Software pertencem à TPS. Se os termos de
licenciamento não forem considerados aceitáveis, devolva o software e manual não utilizados.

Confidencialidade
Este Manual, o seu conteúdo e o Software (coletivamente, as “Informações confidenciais”) constituem
informações confidenciais e sujeitas a direitos de propriedade da TPS. O utilizador concorda em tratar
as Informações confidenciais da TPS com o mesmo grau de cuidado que teria para proteger o seu
segredo comercial mais valioso. O disposto neste parágrafo relativamente a Informações confidenciais
não deve limitar a divulgação dessas informações aos seus funcionários, se forem necessárias ou
apropriadas para operar ou efetuar a manutenção do recetor. Os funcionários não devem divulgar as
Informações confidenciais. Caso o utilizador seja obrigado por lei a divulgar quaisquer Informações
confidenciais, deve notificar imediatamente a TPS para que esta possa avançar com uma providência
cautelar ou com outra medida adequada.

Website; Outras declarações


Nenhuma declaração existente no website da TPS (ou outro website) ou em outras publicações ou
literatura da TPS ou realizada por um funcionário ou contratado independente da TPS altera estes
Termos e condições (incluindo a licença de Software, garantia e limitação de responsabilidade).

Documentação técnica e software Utility


No website de suporte da Topcon (www.topconpositioning.com/support), pode transferir manuais,
documentação técnica, materiais de formação e vários tipos de software utilitário para o ajudar a
configurar e utilizar o seu produto Topcon. O website oferece ainda recursos de registo, formações 
e assistência técnica.

Crie hoje mesmo uma conta gratuita em https://www.topconpositioning.com/support para transferir


este material.

Segurança
A utilização indevida do recetor pode provocar ferimentos a pessoas ou danos à propriedade e/ou 
o mau funcionamento do produto. O recetor apenas deve ser reparado por centros de assistência
autorizados com a garantia TPS.

Diversos
Os Termos e condições acima podem ser alterados, modificados, substituídos ou cancelados, em
qualquer momento pela TPS. Os Termos e condições acima devem ser regidos e interpretados de
acordo com as leis do estado da Califórnia, em prejuízo das regras sobre conflitos de leis.

P/N: 1023998-75 i-vi


Convenções do manual

Prefácio
Este manual utiliza as seguintes convenções:

Convenção Descrição Exemplo


Negrito Seleção de menu ou menu pendente File > Exit (Ficheiro > Sair) (Clique no
menu File (Ficheiro) e em Exit) (Sair)
Nome de uma caixa de diálogo ou ecrã No ecrã Connection (Ligação)...
Comandos de botão ou teclado Clique em Finish (Terminar).
Mono Texto fornecido pelo utilizador ou variável Escreva guest e clique em Enter.
Itálico Referência a outro manual ou documento  Consulte o Manual de referência Topcon.
de ajuda

Mais informações a registar sobre a configuração, manutenção ou instalação 


NOTA do sistema.

Informações suplementares que podem ter um efeito negativo no funcionamento


AVISO do sistema, no desempenho do sistema, na integridade dos dados ou nas
medições.

Notificação de que uma ação pode resultar num ferimento leve, em danos 
CUIDADO no sistema, em perda de dados ou em perda da garantia.

Notificação de que uma ação pode resultar em ferimentos pessoais ou danos 


ADVERTÊNCIA na propriedade.

PERIGO Notificação de que uma ação pode resultar em ferimentos graves ou em morte.

P/N: 1023998-75 i-vii


Introdução
O recetor GNSS HiPer VR da Topcon é um recetor GNSS compacto e integrado de elevado desempenho
para levantamento topográfico estático e cinemático. O design do recetor inclui 226 canais GNSS de
localização universal com Vanguard Technology™ e tecnologia avançada integrada Fence Antenna®.
Estas tecnologias proporcionam um posicionamento e navegação de classe mundial para a aplicação
pretendida através de sinais de localização com várias frequências e sistemas satélite de várias
constelações como GPS, GLONASS, BeiDou, QZSS, SBAS e Galileo.

Com vista a criar um sistema de posicionamento eficiente e orientado para o futuro, o recetor combina
funcionalidades de localização GNSS, RTK de várias frequências, soluções DGPS, funcionalidades de
comunicação alargadas, memória incorporada de 8 GB e uma bateria interna integrada.

As várias funcionalidades únicas, incluindo mitigação multi-path, circuito de bloqueio de fase (PLL) e
circuito de bloqueio de atraso (DLL), permitem uma receção fiável e versátil de sinais fracos mesmo em
ambientes com degradação do sinal. O recetor também suporta tecnologia Quartz Locked Loop™ (QLL)
para uma localização GNSS superior em ambientes de vibrações elevadas.

O recetor HiPer VR contém o módulo interno HIMU (Unidade de medição inercial híbrida). Este módulo
mede os ângulos de inclinação do recetor rover. Os valores do ângulo são utilizados pela aplicação 
de software MAGNET Field para o cálculo da verdadeira projeção do centro de fase da antena rover 
no solo.

O recetor GNSS HiPer VR oferece proteção IP67 completa contra a entrada de pó e água, para além de
uma resistência superior a vibrações e choques. A interface de comunicação da Topcon permite integrar
o desempenho GNSS e proporcionar rapidamente um posicionamento e suporte à navegação de classe
mundial às suas aplicações.

P/N: 1023998-75 1-1


Introdução
Figura 1-1: Recetor HiPer VR

Funcionalidades do HiPer VR
O design avançado do recetor GNSS HiPer VR permite uma configuração simples e um desempenho
máximo. O recetor HiPer VR dispõe das seguintes funcionalidades:

• 226 canais GNSS de localização universal com Vanguard Technology™ para localização com
várias frequências de várias constelações satélite como GPS, GLONASS, BeiDou, QZSS, SBAS 
e Galileo.

• Tecnologia Fence Antenna® líder da indústria


• Bateria interna não amovível
• Um modem de rádio UHF ou FH915 interno
• Tecnologia integrada Bluetooth®, LongLink™ com vários canais
• Interface para controlar e visualizar o registo de dados através do ecrã LED
• Serviço de correção de PPP de banda L TopNET® Global-D

Funcionalidades do HiPer VR P/N: 1023998-75 1-2


• Topcon Integrated Leveling Technology TM (TILT)

Introdução
• Portas de alimentação externa, USB e dados de série
• Conector de antena GNSS
• Armazenamento da memória interna de 8 GB
• Porta de série virtual via USB
• Saída de um impulso por segundo (1-PPS)
• Acesso a dados utilizando apenas leitura USB
O HiPer VR vem pré-configurado de uma das seguintes formas:

• Módulo de rádio R2 Lite UHF


• Módulo de rádio R2 Lite FH915
• Sem rádio UHF/FH915

Retirar o kit do recetor da embalagem


Esta secção descreve a documentação, os componentes do kit padrão1 e os acessórios fornecidos com
o recetor. Quando retirar o kit do recetor da embalagem, verifique se contem os itens listados nesta
secção. Se existirem itens em falta ou danificados, contacte o seu revendedor Topcon local. Consulte
“Obtenção de assistência técnica”.

Componentes do kit padrão


A Tabela 1-1 lista os componentes do kit padrão do HiPer VR. Para obter mais informações sobre 
os cabos incluídos, consulte “Cabos”.

Tabela 1-1. Componentes do kit padrão do HiPer VR

Recetor HiPer VR Cabo de alimentação


Adaptador de alimentação Cabo de carregador de parede
Cabo Micro USB Cabo de série
Cartão de Referência Rápida do recetor GNSS Cartão da garantia
HiPer VR (N.º de peça 1027033-06) – Descreve 
o comportamento do LED e o conteúdo técnico.
Antena de rádio

Acessórios
A Topcon oferece uma vasta variedade de acessórios concebidos especificamente para melhorar 
a flexibilidade do sistema e a eficácia no local onde é realizado o trabalho. Para obter mais detalhes
sobre os acessórios opcionais disponíveis para o HiPer VR, contacte o seu revendedor Topcon local.

1. Os componentes dos kits padrão podem variar dependendo do país ou região. Contacte o seu revendedor local
Topcon para saber informações sobre os itens incluídos no kit regional padrão e sobre os acessórios que estão
disponíveis com o recetor.

Retirar o kit do recetor da embalagem P/N: 1023998-75 1-3


A Tabela 1-2 lista os acessórios disponíveis para o HiPer VR. Para obter mais informações sobre os

Introdução
acessórios, consulte “Acessórios”.

Tabela 1-2. Acessórios do HiPer VR

Antena de rádio Prisma


Cabo de antena externa Tripé para trabalhos pesados com altura fixa
Adaptadores de deslocamento do bastão Rover Tripé económico
Base niveladora com adaptador para tomada Fita métrica
Controlador e suportes portáteis Adaptador para prisma
Bastão Rover Cabo 1-pps

Documentos técnicos
Os seguintes documentos irão ajudá-lo a configurar e a utilizar o seu novo recetor.

• Manual do operador do recetor GNSS HiPer VR (este documento)—contém informações


detalhadas sobre a utilização do novo recetor. Pode transferir o documento a partir do website
Topcon TotalCare (https://www.topconpositioning.com/support).

• O Cartão de Referência Rápida do recetor GNSS HiPer VR (N.º de peça 1027033-06)—contém


descrições básicas do hardware e LED, bem como declarações relativas à segurança e
regulamentação. Este guia está disponível no pacote do kit padrão.

• Ajuda do Topcon Receiver Utility (TRU) —um documento de ajuda apresentado no ecrã,
incluído no software, que contém informações detalhadas sobre a utilização do software TRU.
Para obter mais informações sobre o software TRU, consulte “Utilização do software Topcon
com o recetor”.

Utilização do software Topcon com o recetor


Utilize o recetor HiPer VR com o software de recolha de dados Topcon Receiver Utility (TRU) e
MAGNET® Field ou as aplicações do sistema de controlo de máquinas Pocket 3D para uma solução
de posicionamento com precisão. O software Topcon permite configurar o recetor e outros dispositivos
externos, gerir ficheiros, recolher dados e realizar fluxos de trabalho de levantamento 
e construção.

O Topcon Receiver Utility (TRU) é um programa de software que permite aos utilizadores
configurarem e atualizarem os recetores GNSS e os dispositivos periféricos. Pode ser instalado 
em computadores de secretária e controladores de dados. Pode transferir este programa a partir 
do website Topcon TotalCare (https://www.topconpositioning.com/support). O documento de ajuda
do TRU está incluído no software.

O software MAGNET Field da Topcon para controladores de dados proporciona uma comunicação em
tempo real, armazenamento na nuvem, recolha e transmissão de dados e soluções de campo, tais
como topografia, piquetagem, estradas, cálculos e muito mais.

O Pocket-3D é uma aplicação do sistema de controlo de máquinas para os setores de levantamento


topográfico e construção. O software é executado em controladores de dados com Windows CE® 
e plataformas móveis. O Pocket-3D simplifica a recolha de dados, permitindo a verificação de cortes
e enchimentos, pontos de esquemas e levantamentos em todo ou parte do local onde é realizado 
o trabalho de forma rápida e eficaz.

Contacte o seu revendedor Topcon para obter mais informações sobre o software de recolha de dados
de campo da Topcon para os setores de levantamento topográfico e construção.
Documentos técnicos P/N: 1023998-75 1-4
Obtenção de assistência técnica

Introdução
Antes de contactar um representante da Topcon sobre quaisquer problemas com o recetor, consulte
“Resolução de problemas” para obter algumas soluções que podem corrigir o problema.

Contacte o seu revendedor local Topcon ou visite o website de suporte Topcon TotalCare
(https://www.topconpositioning.com/support) para obter assistência técnica.

Forneça uma descrição detalhada do problema para obter uma assistência rápida 
AVISO e eficaz.

Quando contactar a Topcon para assistência técnica, forneça as seguintes informações para um
serviço melhor e mais rápido:

1. Uma descrição do seguinte:

– A operação que estava a ser executada em campo quando ocorreu o problema.

– Detalhes do comportamento inesperado, sintomas e mensagens de erro que antecederam 


ou sucederam o problema.

– Frequência ou padrões de ocorrência do problema.

2. Recolha de informações do recetor e de definições de configuração. Para obter as informações


do recetor:

– Instale o TRU num disco rígido de um controlador de campo ou computador pessoal;

– utilize um cabo de série ou USB para estabelecer a ligação;

– execute o TRU e ligue o recetor;

– selecione Device > Application Mode > Receiver Managing (Dispositivo > 
Modo de aplicação > Gestão do recetor);

– selecione Device > Connect (Dispositivo > Ligação);

– clique no botão Connect (Ligação) na caixa de diálogo Connection Parameters


(Parâmetros de ligação) para estabelecer uma comunicação com o recetor;

– clique em no menu principal do TRU para ser apresentada a caixa de diálogo

Receiver Info (Informações do recetor). Esta caixa de diálogo apresenta informações


básicas do recetor, tais como as versões de hardware e firmware, o tamanho da RAM, 
a ID do recetor, o número de série, etc.

Obtenção de assistência técnica P/N: 1023998-75 1-5


– clique no botão Save to File (Guardar no ficheiro) na caixa de diálogo Receiver Info

Introdução
(Informações do recetor), introduza um nome de ficheiro e guarde-o no computador.

Figura 1-2: Informações do recetor HiPer VR

3. Especificações dos dispositivos móveis e computadores utilizados no campo ou escritório em que


ocorreu o problema. Estas especificações devem incluir informações sobre o modelo, número da
versão, informações sobre o sistema operativo, capacidade da memória e armazenamento.

4. Informações sobre o software do sistema, incluindo o número da versão e os passos para


reproduzir o problema.

5. Uma descrição do ambiente do campo e/ou condições de observação quando o problema ocorreu.

Website
O website da Topcon fornece informações atualizadas sobre a linha de produtos da Topcon. A área
de suporte do website permite aceder ao software de campo e escritório da Topcon, a manuais 
e a perguntas frequentes. Para aceder ao website empresarial da Topcon, visite
www.topconpositioning.com.

O website de suporte e formação myTopcon presta suporte aos utilizadores registados da Topcon. 
O website myTopcon fornece informações sobre os produtos da Topcon, formação, eventos,
atualizações de firmware e software e procedimentos de resolução de problemas. Para aceder 
a este conteúdo, visite https://www.topconpositioning.com/support.

Obtenção de assistência técnica P/N: 1023998-75 1-6


Descrição geral
A caixa do recetor HiPer VR está completamente selada e pode incluir uma placa do recetor GNSS,
vários modems, várias antenas, uma bateria, um armazenamento da memória e módulos de
comunicação sem fios numa estrutura resistente.

Caixa do recetor—Descrição geral


Existem atualmente duas (2) versões do recetor HiPer VR:

1. Um recetor GNSS HiPer VR sem modems UHF e FH915 (n.º de peça 1016578-17). A parte
superior do recetor inclui as antenas GNSS e Bluetooth. A parte superior do recetor encontra-se
protegida por um radome e rodeada por uma proteção de borracha que absorve os choques 
(Figura 2-1).

Recetor GNSS HiPer VR sem


modems UHF/FH915

Figura 2-1: HiPer VR sem modems UHF e FH 915

Caixa do recetor—Descrição geral P/N: 1023998-75 2-1


2. Um recetor GNSS HiPer VR com modems UHF (n.º de peça 1016578-13) ou FH 915 (n.º de peça

Descrição geral
1016578-14. A parte superior do recetor inclui as antenas GNSS e Bluetooth. A parte superior do
recetor encontra-se protegida por um radome e rodeada por uma proteção de borracha que
absorve os choques.

Recetor GNSS HiPer VR com


modems UHF/FH915

Figura 2-2: HiPer VR com modems UHF e FH 915

Caixa do recetor—Painel de visualização


A parte inferior do recetor é fabricada em liga de magnésio e contém um painel de visualização.

Painel de visualização

Botão de alimentação

Figura 2-3: Parte inferior do recetor—Painel de visualização

O painel de visualização permite visualizar o estado operacional do recetor. Para obter mais
informações sobre o estado operacional do painel de visualização, consulte o capítulo “Painel de
visualização”.

Caixa do recetor—Descrição geral P/N: 1023998-75 2-2


Caixa do recetor—Porta do cartão SIM

Descrição geral
A porta do cartão SIM encontra-se localizada na parte esquerda do painel de visualização LED. Para
remover a porta do cartão SIM, utilize uma chave Torx para remover os dois parafusos da porta do
cartão SIM. Depois de remover a porta, o botão de reposição do HiPer VR fica visível.

Botão de Reposição

Porta do cartão SIM Chave (2)

Figura 2-4: Remover a porta do cartão SIM

Caixa do recetor—Botão de reposição de hardware


do HiPer VR
Se o recetor HiPer VR parar de responder através do botão de alimentação (Figura 2-3) ou do software
externo—efetue e reposição do hardware. Só deve ser efetuada uma reposição do hardware quando
o recetor GNSS estiver ligado e não estiver a responder.

A reposição do hardware não apaga os ficheiros *.tps armazenados na memória


ADVERTÊNCIA interna do recetor e não altera as definições do utilizador introduzidas no recetor.

Para efetuar uma reposição do hardware:

1. Remova a porta do cartão SIM utilizando uma chave plana para remover os dois parafusos
(Figura 2-4).

2. Insira um clipe ou algum objeto afiado suficientemente pequeno para caber no orifício do Botão
de Reposição.

3. Prima suavemente o Botão de Reposição durante cerca de um segundo até o HiPer VR


desligar.

4. Depois de soltar o Botão de Reposição, o recetor GNSS liga automaticamente.

5. Feche a Porta do cartão SIM e instale os dois Parafusos.

Caixa do recetor—Descrição geral P/N: 1023998-75 2-3


Caixa do recetor—Descrição geral das etiquetas 

Descrição geral
na parte inferior
As etiquetas relativas à identificação do produto e à regulamentação encontram-se na parte inferior
da caixa do recetor. A etiqueta de identificação do produto contém o número de série e o número de
peça (Figura 2-5) do recetor.

Etiqueta relativa à
regulamentação

Número de peça
Número de série

Etiqueta de identificação do produto

Figura 2-5: Descrição geral da parte inferior da caixa com as etiquetas relativas
à identificação do produto e à regulamentação

Caixa do recetor—Descrição geral P/N: 1023998-75 2-4


Cabos

Descrição geral
O pacote HiPer VR1 inclui um cabo de alimentação, um cabo USB e um adaptador de alimentação. 
A Tabela 2-1 descreve os cabos incluídos no recetor, dependendo da configuração do kit regional
padrão. Contacte o seu revendedor Topcon local para obter informações sobre os itens padrão
incluídos no kit do recetor.

Alinhe as ranhuras ao ligar o cabo de alimentação/série aos conectores do recetor.


NOTA Para desligar o cabo, puxe-o e retire-o com cuidado.

Tabela 2-1. Cabos do recetor


Descrição do cabo Ilustração do cabo

Cabo(s) de carregador de alimentação Consultar Figura 2-6 e Figura 2-7.


Estes dois cabos ligam o adaptador de
alimentação a uma tomada com ligação à terra.
Existem várias opções para o cabo de carregador
de alimentação com base no país em que reside.
Para comprar este cabo, entre em contacto com
o seu revendedor da Topcon. Consulte estes
números de peça:

N.º de peça 1005793-01 - Cabo, 


Carregador de alimentação (EUA)
N.º de peça 1005794-01 - Cabo, 
Carregador de alimentação (EUR)
Cabo de alimentação/carregamento 
do recetor
Ligue o recetor e a unidade de alimentação
através dos conectores SAE para carregar 
a bateria.
N.º de peça 14-008016-04LF

Cabo Micro USB


Liga o recetor a um dispositivo externo
(controlador ou computador) para a
transferência de dados e para a configuração 
do recetor.
N.º de peça 1013602-01

Cabo de série
Liga o recetor a um dispositivo externo
(controlador ou computador) para a
transferência de dados e para a configuração 
do recetor.
N.º de peça 14-008005-03

1. Os componentes do kit padrão podem variar dependendo da região. Contacte o seu revendedor local Topcon 
para saber informações sobre os itens incluídos no kit regional padrão e sobre os acessórios que estão disponíveis 
com o recetor.

Cabos P/N: 1023998-75 2-5


Tabela 2-1. Cabos do recetor

Descrição geral
Descrição do cabo Ilustração do cabo

Grampos tipo jacaré (Opcional)


Liga qualquer fonte de alimentação CC 
de 12 volts ao recetor através do cabo SAE.
N.º de peça 14-008025-01

Cabo de extensão SAE para SAE (Opcional)


Liga conectores SAE a longas distâncias.
N.º de peça 14-008022-01

Cabo de antena externa (Opcional)


Liga o recetor a uma antena GNSS Topcon
externa.

N.º de peça 1006447-01

Figura 2-6: Cabo de carregador de alimentação—EUA N.º de peça 1005793-01

Figura 2-7: Cabo de carregador de alimentação—Europa N.º de peça 1005794-01

Cabos P/N: 1023998-75 2-6


Acessórios

Descrição geral
A Topcon oferece uma vasta variedade de acessórios concebidos especificamente para melhorar a
flexibilidade do sistema e a eficácia no local onde é realizado o trabalho. Contacte o seu revendedor
Topcon para obter mais detalhes sobre os acessórios disponíveis.1

• Unidade de alimentação (N.º de peça 1005555-01): Este item carrega a bateria interna
quando estiver ligado a uma tomada com ligação à terra. Esta unidade converte a corrente
alternada (CA), que é fornecida normalmente por uma tomada elétrica, em corrente contínua
(CC) para carregar a bateria e/ou fornecer alimentação ao recetor.

• Antena do modem: A antena de espetro alargado (FH915) consiste numa ligação TNC 
RF de polaridade inversa (N.º de peça 30-030012-01). A antena UHF é uma ligação BNC 
(não é necessária antena), UHF 406-440 (N.º de peça 1001560-02) e UHF 440-470 (N.º de
peça 30-050501-01).

Para obter mais informações sobre peças da antena e números de série, consulte
NOTA Tabela 10-1.

• Base niveladora universal e adaptador para base niveladora2 (N.º de peça 22-006008-01
e N.º de peça 22-006009-01): Estes itens permitem nivelar o tripé e fixam o recetor ou a antena
ao tripé.
• Adaptador de base niveladora de precisão: Este item centra, alinha e nivela o tripé com
precisão num determinador ponto. O espaçador horizontal (N.º de peça 51842) é inserido na
base niveladora de precisão e permite que o recetor encaixe com segurança na base niveladora
de precisão.

• Tripé de madeira (N.º de peça 59010)


• Tripé para trabalhos pesados (N.º de peça 22-050501-01)
• Bastão Rover com altura fixa de dois (2) m (N.º de peça 22-050908-01)
• Controlador portátil: Estes itens permitem a configuração e a monitorização dos sistemas
HiPer VR Base e Rover diretamente no campo. Utilize o Topcon Receiver Utility (TRU) para
configurar o recetor e qualquer software de recolha de dados de campo Topcon.
• Software de controlo de máquinas MAGNET e Pocket 3D: Estes itens podem ser
utilizados para operar a recetor. Consulte a Ajuda do TRU (incluída no software) ou os ficheiros
de ajuda no software de recolha de campo para obter mais informações.

• Adaptador de posicionamento híbrido (N.º de peça 1003241-01)


• Espaçador do prisma de 100 mm (N.º de peça 51949)
• Fita métrica (N.º de peça 22-050902-01) HV1034DM 3/4 x 12 pés / Fita PWR de 10 décimos
e 3,7 m.
• Cabo um (1) pps (N.º de peça 1016157-01)

1. Alguns acessórios podem estar incluídos no kit padrão para a sua região. Contacte o seu revendedor para obter
detalhes.
2. Não é necessário utilizar a base niveladora universal e o adaptador para a base niveladora quando for usado um
tripé para trabalhos pesados.

Acessórios P/N: 1023998-75 2-7


Bateria

Descrição geral
O recetor tem uma bateria interna não amovível e recarregável. A bateria interna tem duas células
da bateria (packs). Para obter mais informações sobre a utilização da bateria, consulte o capítulo
“Gestão da alimentação”.

(Duas células da bateria/Packs - 


Vista da parte inferior)

Figura 2-8: Bateria interna do HiPer VR

Conectores externos
O HiPer VR tem os seguintes conectores externos.

Parte superior da caixa do recetor—Conectores

• Conector da antena de modem de rádio—A antena de rádio do modem de rádio FH915 ou do


modem de rádio UHF liga ao conector da antena externa do radome do HiPer VR. A antena de
rádio utiliza uma ligação TNC ou BNC de polaridade inversa, dependendo do modem de rádio
instalado. Para obter mais informações sobre as especificações, consulte Tabela 9-3.

Conector TNC

Figura 2-9: É utilizado um conector TNC de polaridade inversa para o modem de rádio FH915

Bateria P/N: 1023998-75 2-8


Descrição geral
Conector BNC

Figura 2-10: É utilizado um conector BNC de polaridade inversa para o modem UHF

Parte inferior da caixa do recetor—Conectores

• Conector de alimentação—com contorno vermelho. Este conector é utilizado para ligar 


o recetor à fonte de alimentação externa. Este conector também pode ser utilizado para
carregar a bateria. O corpo do conector no cabo correspondente é vermelho. Para obter mais
informações sobre as especificações, consulte Tabela 9-6.

• Conector de série—com contorno verde. Este conector é utilizado para a comunicação de dados
entre o recetor e um dispositivo externo. Para obter mais informações sobre as especificações,
consulte Tabela 9-7.

• Conector Micro USB—com contorno amarelo. Este conector é utilizado para a transferência de
dados de alta velocidade e para a comunicação entre o recetor e um dispositivo externo. Para
obter mais informações sobre as especificações, consulte Tabela 9-8.
• Conector da antena de rádio GNSS—com contorno azul. O conector SMB que é utilizado 
para ligar uma antena GNSS externa para utilização na configuração da estação base e da
estação rover.

Figura 2-11: Parte inferior da caixa do recetor—Conectores

Conectores externos P/N: 1023998-75 2-9


Painel de visualização
O recetor tem um painel de visualização de grande visibilidade, que pode ser utilizado com um 
único botão. O painel de visualização LED (Figura 3-1) permite controlar a alimentação do recetor 
e a gravação de dados. Os LED apresentam o estado da localização por satélite, a gravação dos dados
não processados na memória interna, as ligações Bluetooth, o estado do modem celular e o estado 
de carregamento da bateria. Este capítulo descreve os diferentes padrões de intermitência LED e o 
seu significado.

Botão de alimentação

Figura 3-1: Painel de visualização LED e botão de alimentação

Botão de alimentação
O botão de alimentação Figura 3-1) tem várias funções. O tempo durante o qual o botão é premido
determina a ação executada pelo recetor. Ao premir o botão, o painel LED indica a ação selecionada
utilizando LEDs específicos. A Tabela 3-1 descreve como utilizar o botão de alimentação.

Tabela 3-1. Funções e descrições do botão de alimentação

Função Premir botão Descrição do LED


Alimentação ligada + de 1 segundos O LED de alimentação pisca até ser concluído 
o arranque. Após esse momento, o LED acende
a verde, se a fonte de alimentação externa
estiver ligada ao recetor. Se a fonte de
alimentação externa não estiver ligada 
ao recetor, o LED fica cinzento.
Alimentação 3-10 segundos Solte o botão de alimentação quando o LED
desligada STAT ficar com a cor amarela.
Iniciar/Parar o Três vezes consecutivas Consulte a descrição do LED REC (Gravação).
registo de dados no espaço de
2 segundos

Botão de alimentação P/N: 1023998-75 3-1


Tabela 3-1. Funções e descrições do botão de alimentação

Painel de visualização
Função Premir botão Descrição do LED
Alternância entre Duas vezes Consulte a descrição do LED REC (Gravação).
os modos de pós- consecutivas no espaço Esta função está disponível apenas para “Mudar
processamento de 1 segundo para o modo de ocupação”. Consultar a Ajuda
Estático e do Topcon Receiver Utility (TRU).
Cinemático
Execução de 10-15 segundos Solte o botão de alimentação quando o LED
reposição de STAT ficar com a cor magenta
fábrica
Desligamento  60 segundos Solte o botão de alimentação quando todos 
de emergência
os LED estiverem cinzentos.

Ocorre um atraso de vários segundos entre a última vez em que o botão de


NOTA alimentação foi premido e a primeira/última vez em que o LED REC piscou.

Quando é utilizada uma fonte de alimentação externa, o LED de alimentação acende


NOTA a verde, exceto para os procedimentos de arranque e encerramento.

Botão de alimentação P/N: 1023998-75 3-2


LEDs de estado do recetor

Painel de visualização
Existem seis LEDs de estado que fornecem informações sobre a localização por satélite, gravação,
Bluetooth, celular, rádio e autonomia da bateria interna restante. Esta secção descreve a cor 
e o comportamento de cada LED.

LED de estado

O LED de estado da localização apresenta o estado dos satélites localizados quando o recetor 
está ligado.

Tabela 3-2. Descrições do LED de estado

Visualização Cor do LED Descrição


Verde intermitente Pisca uma vez por satélite GPS localizado.

Amarelo intermitente Pisca uma vez por satélite GLONASS localizado.

Ciano intermitente Pisca uma vez por satélite Galileo localizado.

Magenta Pisca uma vez por satélite BeiDou localizado.


intermitente

Azul intermitente Pisca uma vez por satélite QZSS localizado.

Branco intermitente Pisca uma vez por satélite de banda L localizado.

Vermelho Pisca uma vez por segundo quando não forem


intermitente localizados satélites ou soluções.
Pisca duas vezes por segundo quando o recetor
estiver no modo de exceção.
Caso contrário, o LED não acende.
Vermelho-Verde- O OAF expirou.
Amarelo

LEDs de estado do recetor P/N: 1023998-75 3-3


LED de gravação

Painel de visualização
O LED de gravação indica se estão a ser gravados dados na memória e apresenta o modo de
levantamento atual (estático ou cinemático) quando está selecionada a opção Mudar para o modo 
de ocupação.

Tabela 3-3. Descrições do LED de gravação

Visualização Cor do LED Descrição

Está selecionado o modo de intermitência do LED

Verde intermitente Está em curso o registo de ficheiros.

Aceso a vermelho Problema no registo de ficheiros. Não há


memória livre ou existe um problema de
hardware com a gravação de dados.
O LED está apagado quando não estiverem 
a ser registados dados no ficheiro.

Está selecionada a opção Mudar para o modo de ocupação

Verde intermitente Está em curso o registo de ficheiros. O modo


Estático é o modo de pós-processamento
selecionado.

Amarelo intermitente Está em curso o registo de ficheiros. O modo


Cinemático é o modo de pós-processamento
selecionado.

Aceso a vermelho Problema no registo de ficheiros. Não há


memória livre ou existe um problema de
hardware com a gravação de dados.
O LED está apagado quando não estiverem 
a ser registados dados no ficheiro.

LEDs de estado do recetor P/N: 1023998-75 3-4


LEDs de comunicação

Painel de visualização
Os LEDs de comunicação apresentam o estado da atividade sem fios. As tabelas seguintes descrevem
a atividade de comunicação para dois casos de utilização: Modems de Bluetooth e rádio 
(UHF e FH 915).

LED de Bluetooth

O LED de Bluetooth apresenta o estado da atividade Bluetooth. A Tabela 3-4 descreve a atividade.

Tabela 3-4. Descrições do LED de Bluetooth

Visualização Cor do LED Descrição

Azul intermitente O Bluetooth está ligado e a aguardar uma


ligação.

Aceso a azul Foi estabelecida uma ligação Bluetooth única.

Aceso a azul + Foram estabelecidas múltiplas (N) ligações


Azul intermitente * Bluetooth válidas.
N a cada 10 segundos

LEDs de comunicação P/N: 1023998-75 3-5


LED de rádio

Painel de visualização
O LED de rádio apresenta o estado do modem UHF ou FH915.

A Tabela 3-5 descreve as cores e os padrões do LED para o modem UHF.

Tabela 3-5. Descrições do LED do modem UHF

Visualização Cor do LED Descrição

Modo Comando (Rover e Base)


Vermelho O MAGNET Field ou TRU envia comandos 
intermitente - Verde para a configuração do modem.
intermitente -
Apagado

Modo de recetor (Rover)


Aceso a verde O modem não está a receber dados de correção.

Amarelo intermitente O modem está a receber dados de correção 


de uma base.

Modo de transmissor (Base)


Aceso a verde O modem não está a transmitir dados 
de correção.

Vermelho O modem está a transmitir dados de correção.


intermitente

Modo de transformador (Base)


Amarelo intermitente O modem está a receber e a transmitir dados 
- Vermelho de correção.
intermitente

LEDs de comunicação P/N: 1023998-75 3-6


A Tabela 3-6 descreve as cores e os padrões do LED para o modem FH915.

Painel de visualização
Tabela 3-6. Descrições do LED do modem FH915

Visualização Cor do LED Descrição

Modo Comando (Rover e Base)


Vermelho O MAGNET Field ou TRU envia comandos para 
intermitente - Verde a configuração do modem.
intermitente -
Apagado

Modo de recetor e Modo de transformador (Rover)


Verde intermitente O modem não está sincronizado com uma base.

Aceso a verde O modem está sincronizado com uma base 


e pronto para receber dados de correção.

Aceso a amarelo O modem recebe dados de correção 


de uma base.

Modo de transmissor (Base)


Aceso a vermelho O modem transmite dados de correção.

LEDs de comunicação P/N: 1023998-75 3-7


LED da bateria

Painel de visualização
O LED da bateria indica a carga restante da bateria interna. Quando é utilizada uma fonte 
de alimentação externa, o LED acende a verde e começa a piscar se as baterias estiverem 
em carregamento. Consulte Tabela 3-7 para obter mais informações.

Tabela 3-7. Descrições do LED da bateria interna

Visualização Cor do LED Descrição

O recetor está ligado; está a ser utilizada a bateria interna


Aceso a verde A carga é superior a 50%.

Aceso a amarelo A carga situa-se entre 10% e 50%.

Aceso a vermelho A carga é inferior a 10%.

O recetor está ligado; está a ser utilizada uma fonte de alimentação externa
Aceso a verde A bateria interna está com carga total.

Verde intermitente A bateria interna tem mais de 50% de carga; 


a bateria está em carregamento.

Amarelo intermitente A bateria interna tem mais de 10% de carga; 


a bateria está em carregamento.

Vermelho A bateria interna tem menos de 10% de carga; 


intermitente a bateria está em carregamento.

LED da bateria P/N: 1023998-75 3-8


Tabela 3-7. Descrições do LED da bateria interna

Painel de visualização
Visualização Cor do LED Descrição

O recetor está desligado


Aceso a verde O recetor está ligado a uma fonte de
alimentação externa e a bateria está com 
carga total.

Verde intermitente O recetor está ligado a uma fonte de


alimentação externa e a bateria tem mais de
50% de carga; a bateria está em carregamento.

Amarelo intermitente O recetor está ligado a uma fonte de


alimentação externa e a bateria tem menos de
50% de carga; a bateria está em carregamento.

Apagado O recetor não está ligado a uma fonte 


de alimentação externa.

LED da bateria P/N: 1023998-75 3-9


Gestão da alimentação
Este capítulo descreve como fornecer alimentação ao recetor, carregar a bateria e utilizar uma fonte de
alimentação externa.

Ligar/desligar o recetor
Para ligar o recetor, mantenha o botão de alimentação premido até os LEDs piscarem por breves
instantes. O recetor está a ser iniciado quando: o LED de alimentação pisca a verde, os canais do recetor
são inicializados e começam a localizar todos os satélites visíveis a qualquer hora e em qualquer local
e a porta de série está disponível. Após a conclusão do arranque, o LED de alimentação acende a verde
apenas quando for utilizada uma fonte de alimentação externa; caso contrário, o LED de alimentação
não acende.

Após o arranque, os dispositivos sem fios integrados no recetor estão prontos para utilização e o recetor
fica disponível para a obtenção de dados de correção da estação de referência e para a medição das
coordenadas do ponto de terra com elevada precisão. O recetor fica ainda pronto para iniciar a gravação
de dados na memória interna.

Para desligar o recetor, mantenha o botão de alimentação premido durante mais de 3 segundos (mas
menos de 10). Solte o botão de alimentação quando o LED de alimentação piscar a amarelo. Este atraso
impede que o recetor seja desligado acidentalmente. Aguarde que o recetor conclua o ciclo de
encerramento, que demora cerca de 15 segundos.

O recetor consome alguma carga da bateria quando está desligado. Se o recetor 


NOTA for armazenado durante um período prolongado, 3-6 meses, a bateria pode ficar
totalmente sem carga. Utilize uma fonte de alimentação externa ou carregue 
a bateria antes da utilização.

Alimentação do recetor
O recetor recebe alimentação de uma bateria interna ou de uma fonte de alimentação externa válida
ligada à porta de alimentação. Se estiver ligada uma fonte de alimentação externa, o recetor utiliza essa
carga em vez da carga da bateria. É possível ligar o recetor a uma fonte de alimentação externa, como
uma bateria de veículos com 9 a 27 VCC para utilizar o recetor. Consulte “Especificações” para obter
mais informações.

Consulte “Carregamento da bateria” para obter mais informações.

CUIDADO Uma entrada de potência superior a 27 VCC pode danificar o recetor.

Ligar/desligar o recetor P/N: 1023998-75 4-1


Horas de funcionamento

Gestão da alimentação
A Tabela 4-1 descreve as condições de utilização e as horas de funcionamento do recetor. 
Os primeiros valores na coluna Horas aproximadas de funcionamento foram obtidos com 
a utilização de ambas as baterias (interna e externa amovível). Os segundos valores foram obtidos
com apenas a utilização da bateria externa amovível (bateria interna sem carga).

Tabela 4-1. Horas aproximadas de funcionamento do HiPer VR

Condição de Horas aproximadas de


Descrição
utilização funcionamentoa

Levantamento Configuração estática de dados 15 horas


estático GNSS não processados a 1 Hz.
LongLink RTK Base Transmissão Base com correções 15 horas
de diferencial RTCM3 para um 
ou vários rovers.
LongLink RTK Rover a receber correções de 15 horas
Rover diferencial RTCM3 através de
LongLink ligado a um coletor 
de dados via Bluetooth.
Rede RTK Rover Rover a receber correções de 13 horas
diferencial RTCM3 de um serviço
de correção de rede e ligado a um
coletor de dados via Bluetooth.
Modo Apenas Rover a receber correções de 10 horas
receção UHF diferencial RTCM3 através de rádio
UHF ligado a um coletor de dados
via Bluetooth.
Transmissão UHF  Transmissão Base com correções 8 horas
a 0,5 W de diferencial RTCM3 a 0,5 W

Transmissão UHF  Transmissão Base com correções 6 horas


a1W de diferencial RTCM3 a 1 W

Repetidor UHF  A receber correções RTCM3 e a 6 horas


a1W transmitir correções de diferencial
RTCM3 a 1 W.
Modo Apenas Rover a receber correções de 11 horas
receção FH915 diferencial RTCM3 através de rádio
FH915 ligado a um coletor de
dados via Bluetooth.
FH915 com Transmissão Base com correções 8 horas
transmissão  de diferencial RTCM3 a 0,25 W
a 0,25 W
FH915 com Transmissão Base com correções 6 horas
transmissão  de diferencial RTCM3 a 1 W
a1W

Alimentação do recetor P/N: 1023998-75 4-2


Tabela 4-1. Horas aproximadas de funcionamento do HiPer VR

Gestão da alimentação
Condição de Horas aproximadas de
Descrição
utilização funcionamentoa

Repetidor FH915 A receber correções RTCM3 e a 6 horas


transmitir correções de diferencial
RTCM3 a 1 W
Recetor UHF + A receber correções RTCM3 10 horas
LongLink Base através de rádio UHF e a transmitir
correções de diferencial RTCM3 via
LongLink.
Recetor FH915 + A receber correções RTCM3 11 horas
LongLink Base através de rádio FH915 e a
transmitir correções de diferencial
RTCM3 via LongLink.
a. Média com Bluetooth ligado e localização de 20 satélites. Com uma bateria nova, com carga total,
com funcionamento à temperatura ambiente e taxa de transmissão a 1 Hz.

Carregamento da bateria
À medida que a bateria vai ficando sem carga, a cor do LED BAT muda de verde para amarelo e,
depois, para vermelho, conforme a carga que resta (consulte “LED da bateria”).

Quando o recetor estiver ligado a uma fonte de alimentação externa, a bateria interna está a carregar,
independentemente do estado do recetor.

Para carregar a bateria interna:

1. Ligue o cabo de alimentação fornecido à porta de alimentação do recetor.

2. Ligue o conector SAE do cabo de alimentação ao conector SAE do adaptador de alimentação.

3. Ligue o adaptador de alimentação a uma tomada durante aproximadamente cinco horas para
carregar totalmente a bateria.

Não existe a possibilidade de sobrecarga da bateria; a bateria para o carregamento quando estiver
com carga total. Durante o carregamento, o LED BAT pisca (consulte Tabela 3-7).

Utilize uma tomada de parede com ligação à terra ou um estabilizador de


CUIDADO voltagem com ligação à terra para o carregamento. A tomada deve estar
localizada perto do equipamento e ser de fácil acesso.

Temperaturas de carregamento das baterias


Carregue a bateria apenas a uma temperatura entre 0 oC (32 oF) e 45 oC (113 oF).
45 oC
113 oF
0 oC
32 oF

Carregamento da bateria P/N: 1023998-75 4-3


A temperatura ideal de carregamento é entre 10 oC (50 oF) e 25 oC (77 oF). 

Gestão da alimentação
Se possível, carregue a bateria dentro desta gama de temperaturas. 25 oC
77 oF
10 oC
50 oF

O carregamento termina automaticamente se a bateria atingir uma temperatura


superior a 45 oC (113 oF) ou inferior a 0 oC (32 oF).
CUIDADO

Levantamento topográfico durante o carregamento


O recetor pode efetuar qualquer tipo de levantamento topográfico durante o carregamento da bateria
interna sem prejudicar o desempenho.

Durante o carregamento, certifique-se de que a temperatura ambiente se situa


CUIDADO entre 0 oC (32 oF) e 45 oC (113 oF). Este aspeto é importante para evitar danos
graves na bateria e no recetor ou ferimentos nos operadores.

Utilizar uma fonte de alimentação externa


É possível ligar o recetor a uma fonte de alimentação externa (como uma bateria de veículos com 
9 a 27 VCC) para utilizar o recetor.

CUIDADO Uma entrada de potência superior a 27 VCC pode danificar o recetor.

Para ligar o recetor a uma bateria externa:

1. Utilize o cabo ODU com grampos tipo jacaré (N.º de peça 14-008097-01LF) para ligar
diretamente a bateria externa e a porta de alimentação do recetor (sem SAE).

2. Ligue o cabo ODU com grampos tipo jacaré a uma bateria de 12 volts.

3. Ligue o cabo ODU com grampos tipo jacaré à porta de alimentação do recetor.

4. Ligue o recetor.

Alimentação insuficiente
Se a bateria ficar totalmente sem carga e não for ligada uma fonte de alimentação externa, o recetor
encerra e guarda automaticamente os ficheiros gravados. Para evitar interrupções, verifique o LED
BAT no painel de visualização relativamente ao estado de carga da bateria. Consulte “LED da bateria”
para obter mais informações. Se o recetor se desligar devido a alimentação insuficiente, o recetor 
e todas as portas de comunicação ficam desativadas.

Levantamento topográfico durante o carregamento P/N: 1023998-75 4-4


Para restaurar a alimentação do recetor, deve ligar o recetor a uma fonte de alimentação externa.

Gestão da alimentação
a. Certifique-se de que o cabo de alimentação está ligado corretamente à porta de
alimentação do recetor.

b. Alinhe as ranhuras ao ligar o cabo de alimentação à porta de alimentação do recetor.

c. É ouvido um clique quando o cabo encaixar na porta.

d. Para retirar o cabo, empurre-o e remova-o com cuidado da porta de alimentação.

Recarregue a bateria ou ligue o recetor a uma fonte de alimentação externa


AVISO utilizando os cabos de carregamento e o transformador fornecidos com o recetor. 
O tempo para o carregamento total da bateria a 25 graus C (77 graus F) é de cerca
de 4 horas.

Utilizar uma fonte de alimentação externa P/N: 1023998-75 4-5


Configuração
O recetor HiPer VR é utilizado principalmente para efetuar levantamentos topográficos em locais onde
são realizados trabalhos de construção e para auxiliar aplicações estáticas e de RTK. Também é possível
registar dados internamente num cartão SD não amovível. Estes registos podem ser transferidos a partir
do recetor para a execução de aplicações de levantamento estático ou cinemático, mapeamento,
monitorização e posicionamento. O recetor utiliza diferentes tecnologias de comunicação integradas
para transmitir ou receber correções RTK e para encontrar soluções de RTK utilizando aplicações de
campo como o MAGNET Field ou Pocket 3D.

É possível configurar o recetor de várias formas, dependendo dos requisitos do projeto. Geralmente, 
o recetor suporta os seguintes modos de funcionamento:

• Pós-processamento estático e cinemático


• Rede RTK Rover enquanto cliente NTRIP
• UHF/FH base e rover na configuração RTK ou DGPS (para o recetor com modem UHF/FH)
• LongLink base e rover na configuração RTK ou DGPS
• Repetidor de modem UHF/FH (para o recetor com modem UHF/FH)
• DGPS ou repetidor RTK
• Rover com Posicionamento por ponto preciso (PPP)
• SBAS rover
Este capítulo descreve: a configuração do recetor, as opções do recetor, o carregamento de um novo
Ficheiro de autorização de opção (OAF), a atualização do firmware e a execução de uma reposição de
fábrica. Todas estas ações podem ser executadas com o software Topcon Receiver Utility (TRU).

Instalar o Topcon Receiver Utility (TRU)


O TRU é uma aplicação de software da Microsoft Windows® concebida para a configuração de recetores GNSS,
placas do modem e módulos Bluetooth. Este software encontra-se disponível em myTopcon.com para os
utilizadores registados. Depois de transferir o programa do website, copie o ficheiro *.zip para a pasta no 
disco rígido do controlador do computador.

1. Aceda à pasta e extraia o ficheiro TRU*.zip.

2. Clique duas vezes no ficheiro TRU*.exe para executar o instalador e, em seguida, siga as
instruções apresentadas no ecrã.

Para desinstalar o TRU, utilize a opção Adicionar ou remover programas do


NOTA Microsoft Windows.

Carregamento de novo firmware


Esta secção do capítulo relativo à configuração descreve como atualizar o firmware no HiPer VR através
de uma ligação USB. Para ligar o recetor ao seu computador, utilize um cabo micro USB (n.º de peça
1013602-01) e os controladores USB instalados no computador. Os controladores USB e o firmware
estão disponíveis em myTopcon.com.

Instalar o Topcon Receiver Utility (TRU) P/N: 1023998-75 5-1


Após a ligação do recetor ao computador, o sistema operativo indica que foi detetado um novo

Configuração
dispositivo externo. Ser-lhe-á atribuída uma porta COM virtual. Pode consultar o número atribuído no
Device Manager (Gestor de Dispositivos) do Windows (Figura 5-1).

Figura 5-1: Ecrã Device Manager (Gestor de Dispositivos)

Esta porta virtual é utilizada para carregar novo firmware. Também é possível atualizar o firmware
utilizando uma porta COM física ou Bluetooth. O carregamento de firmware através de uma porta COM
física é mais demorado do que através do TRU. Por conseguinte, a Topcon não recomenda a utilização
de uma porta COM física para a atualização de firmware.

O ficheiro do firmware da placa do recetor tem a extensão “*.tfi”. A versão 3.3 do Topcon Receiver
Utility e as versões posteriores suportam o carregamento de ficheiros com as extensões “*.ldr”,
“*.ldp”, “*.tar” e “*.tfi”.

Para carregar ficheiros de firmware para o recetor, execute as seguintes ações:

1. Ligue o recetor a um computador através de um cabo Micro USB (Figura 5-2).

2. No Gestor de Dispositivos do Windows, consulte o número da porta COM virtual.

3. Inicie o TRU no computador.

4. Clique em Device > Application Mode > Firmware Loading, (Dispositivo > Modo de
aplicação > Carregamento de firmware) para definir o TRU para o modo de carregamento 
de firmware.

5. Clique em Device > Connect (Dispositivo > Ligação). É apresentado o ecrã Connection
Parameters (Parâmetros de ligação).

6. Selecione Serial Port (Porta de série) da lista pendente Connect Using (Ligar através de).

7. Clique no botão . É apresentado o ecrã Select Port (Selecionar porta) (Figura 5-2).

Carregamento de novo firmware P/N: 1023998-75 5-2


8. Selecione a porta COMX específica para comunicação USB e clique em OK. É apresentado o ecrã

Configuração
Connection Parameters (Parâmetros de ligação).

Figura 5-2: Ecrãs Connection Parameters/Select Port Screens


(Parâmetros de ligação/Selecionar porta)

9. Clique em Connect (Ligação) para estabelecer a ligação ao recetor. É apresentado o ecrã


Firmware Loading (Carregamento de firmware).

10. Clique no ícone Firmware Loading (Carregamento de firmware) (Figura 5-3). É apresentado 
o ecrã Select Device (Selecionar dispositivo) (Figura 5-3).

11. Selecione Receiver (Recetor) da lista pendente Device Type (Tipo de dispositivo).

Carregamento de novo firmware P/N: 1023998-75 5-3


12. Clique em Next (Seguinte). É apresentado o ecrã Information (Informações) (Figura 5-3).

Configuração
Figura 5-3: Ecrãs Select Device/Device Information
(Selecionar dispositivo/Informações do dispositivo)

13. Clique em Next (Seguinte). É apresentado o ecrã Select Files (Selecionar ficheiros) (Figura 5-4).

14. Clique no botão e procure o ficheiro *.tfi do recetor.

15. Clique em Next (Seguinte). É apresentado o ecrã Installation (Instalação) e é iniciado 


o carregamento do firmware (Figura 5-4).

Figura 5-4: Ecrãs Select Files/Installation (Selecionar ficheiros/Instalação)

16. Quando a barra de progresso ficar totalmente a verde, clique em OK na caixa de diálogo. 
O TRU desliga-se automaticamente do recetor.

Carregamento de novo firmware P/N: 1023998-75 5-4


17. O recetor é reiniciado algumas vezes durante a atualização do firmware.

Configuração
18. Após a conclusão da atualização do firmware, o recetor regressa ao modo de funcionamento normal.

19. A atualização do firmware pode demorar até 10 minutos.

O procedimento para o carregamento de novo firmware no HiPer VR pode ser


NOTA realizado com a versão 5.1 ou superior do software MAGNET Field.

Ficheiros de autorização de opção


A Topcon cria um Ficheiro de autorização de opção (OAF) para ativar as opções específicas adquiridas.
O sistema OAF da Topcon permite personalizar e configurar o recetor, de acordo com os seus
requisitos específicos.

O recetor HiPer VR é geralmente entregue com um OAF como parte da aquisição inicial da
configuração do kit do recetor. Existem várias opções de atualização disponíveis com o recetor que
permitem expandir a funcionalidade do recetor para que se adeque melhor ao trabalho a efetuar.
Estão listados abaixo exemplos de opções de atualização:

• Localização do sinal GPS L1, L2, L5


• Localização do sinal GLONASS L1, L2, L3
• Localização do sinal BeiDou B1, B2
• Localização do sinal QZSS L1, L2, L5
• Localização do sinal SBAS L1, L5
• Localização do sinal Galileo E1, E5
• RTK e taxa de atualização a 20 Hz (10 Hz padrão)
• Modo de Posicionamento por ponto preciso (PPP)
Contacte o seu revendedor Topcon ou um representante para obter uma lista completa das opções
disponíveis e informações sobre preços.

Verificação do OAF do recetor


1. Ligue o recetor a um computador e abra o TRU.

2. Inicie o TRU no computador.

3. Clique em Device > Application Mode > Receiver Managing (Dispositivo > Modo de
aplicação > Gestão do recetor).

4. Clique em Device > Connect (Dispositivo > Ligação). É apresentado o ecrã Connection
Parameters (Parâmetros de ligação). Clique no botão Connect (Ligação) para estabelecer 
a ligação ao recetor.

Ficheiros de autorização de opção P/N: 1023998-75 5-5


Configuração
5. Clique no ícone Options (Opções) no ecrã principal. É apresentada a janela Receiver

Options (Opções do recetor) (Figura 5-5), para que possa visualizar as atuais opções de
autorização e carregar novas opções.

Figura 5-5: Opções do recetor

Carregamento de um OAF
Os revendedores Topcon fornecem ficheiros OAF aos clientes. Caso tenha questões relacionadas com
o OAF, envie um e-mail à Topcon através do endereço options@topcon.com e inclua o ID e o número
de série do recetor. Para obter esses números, consulte “Obtenção de assistência técnica”.

1. Siga os passos em “Verificação do OAF do recetor” acima.

Ficheiros de autorização de opção P/N: 1023998-75 5-6


2. Clique com o botão direito do rato na janela Receiver Options (Opções do recetor) e selecione

Configuração
Upload OAF (Carregar o OAF) (Figura 5-6).

Figura 5-6: Clicar com o botão direito do rato e selecionar carregar OAF

3. Navegue até à localização do novo Ficheiro de autorização de opção.

4. Selecione o ficheiro apropriado e clique em Open (Abrir) (Figura 5-7).

Figura 5-7: Carregar o OAF

O TRU efetua uma verificação inicial para ver se o ficheiro selecionado é compatível
NOTA com o recetor ligado. Caso tenha selecionado um ficheiro que não seja compatível
com este recetor, a janela Upload OAF (Carregar o OAF) apresenta um ícone de
erro junto a Receiver ID (ID do recetor) (não apresentado) e desativa o botão
Upload the File to the Receiver (Carregar o ficheiro no recetor) (Figura 5-8).

Ficheiros de autorização de opção P/N: 1023998-75 5-7


5. Clique em Upload the File to the Receiver (Carregar o ficheiro no recetor) para iniciar o

Configuração
carregamento do ficheiro (Figura 5-8).

Figura 5-8: Carregamento do OAF para o recetor

6. Clique em Yes (Sim) na caixa de diálogo para repor o recetor (Figura 5-9). É apresentado 
o ecrã Connection Parameters (Parâmetros de ligação).

Figura 5-9: Reposição de recetor

7. Clique em Connect (Ligação) no ecrã Connection Parameters (Parâmetros de ligação). 


É apresentado o ecrã principal do TRU.

8. Clique no ícone Options (Opções). É aberto o ecrã Receiver Options (Opções do recetor).

9. Verifique as seguintes condições:

• Se for carregado um OAF universal, certifique-se de que a data de validade não expirou.
• Se for carregado um OAF do cliente, certifique-se de que é carregado o ficheiro do cliente
correto.

Ficheiros de autorização de opção P/N: 1023998-75 5-8


10. Para visualizar detalhes adicionais do OAF, clique com o botão direito do rato na janela Receiver

Configuração
Options (Opções do recetor) e selecione View > Detailed (Ver > Detalhado) (Figura 5-10).

Figura 5-10: Detalhes adicionais do OAF

O procedimento para o carregamento de novo firmware no HiPer VR pode ser


NOTA realizado com a versão 5.1 ou superior do software MAGNET Field.

Execução de reposição de fábrica


A memória de acesso aleatório não volátil (NVRAM) do recetor contém dados necessários para a
localização por satélite, como dados de efemérides e a posição do recetor. A NVRAM também contém
as definições atuais do recetor, como a entrada de antena ativa, as máscaras de elevação, o intervalo
de registo e as informações sobre o sistema de ficheiros interno do recetor. Uma reposição de fábrica
apaga a NVRAM do recetor e restaura as predefinições de fábrica do recetor. A reposição de fábrica
demora cerca de 1-2 minutos.

Embora uma reposição de fábrica ou apagar a NVRAM não sejam ações recomendadas como prática
comum, existem situações em que estas ações podem eliminar problemas de comunicação ou
localização.

Após uma reposição de fábrica, o recetor requer algum tempo para recolher novos dados de
efemérides e almanaques (cerca de 15 minutos).

Uma reposição de fábrica não elimina os ficheiros já gravados na memória do recetor e a NVRAM
contém informações sobre o sistema de ficheiros do recetor.

A reposição de fábrica pode ser executada de duas formas: através do software TRU e do painel de
visualização LED.

Execução de reposição de fábrica P/N: 1023998-75 5-9


Execução de uma reposição de fábrica através do TRU

Configuração
1. Ligue o recetor a um computador.

2. Inicie o TRU no computador.

3. Clique em Device > Application Mode > Receiver Managing (Dispositivo > Modo de
aplicação > Gestão do recetor).

4. Clique em Device > Connect (Dispositivo > Ligação). É apresentado o ecrã Connection
Parameters (Parâmetros de ligação).

5. Clique no botão Connect (Ligação) para estabelecer a ligação ao recetor.

6. Clique no ícone Tools (Ferramentas) no ecrã principal. É apresentada a janela Tools

(Ferramentas), que permite repor o recetor e apagar a NVRAM (Figura 5-11).

Figura 5-11: Janela Tools (Ferramentas)

7. Clique em Factory Reset (Reposição de fábrica) e, em seguida, clique em Yes (Sim) na caixa
de diálogo.

Execução de reposição de fábrica P/N: 1023998-75 5-10


Execução de uma reposição de fábrica através 

Configuração
do ecrã LED
1. Prima o botão de alimentação durante 10-15 segundos.

2. Solte o botão de alimentação quando o LED STAT ficar com a cor magenta.

3. Aguarde até os LEDs STAT e REC piscarem a laranja.

4. Aguarde até os LEDs STAT e REC ficarem com a cor verde.

O procedimento para o carregamento de novo firmware no HiPer VR pode 


NOTA ser realizado com a versão 5.1 ou superior do software MAGNET Field.

Utilização da correção TILT


O recetor contém o módulo interno HIMU (Unidade de medição inercial híbrida). O módulo inclui
giroscópio 3D, acelerómetro 3D e magnetómetro 3D. O firmware GNSS do HiPer VR contém o módulo
do programa ELC (Electronic Level and Compass/Nível eletrónico e bússola). O módulo utiliza os
parâmetros medidos do HIMU, as coordenadas de navegação do recetor do firmware GNSS e um
mapa do campo magnético para o cálculo dos ângulos de inclinação no plano horizontal e dos valores
reais (não magnéticos) do azimute e do campo magnético. Com a utilização destes dados, o HiPer VR
resolve as seguintes tarefas:

1. Calcula o ângulo de inclinação do bastão e transmite o valor ao software de campo. O software irá calcular
a coordenada real do ponto de terra medido. É possível ativar este modo utilizando o MAGNET Field
(versão 5.1 e posteriores). Para levantamentos Topográficos, Autotopográficos e Stake, o MAGNET Field
utiliza o ângulo de inclinação do bastão do módulo ELC para calcular o deslocamento do centro de fase da
antena GPS no plano horizontal para cada ponto de referência GNSS. Estes valores de deslocamento são
utilizados para obter as coordenadas reais do ponto de terra medido. Este modo funciona se o ângulo de
inclinação atual não exceder o valor do limiar. É possível a um utilizador especificar este valor no intervalo
de 1 a 15 graus.

Figura 5-12: Modo de correção da inclinação

Utilização da correção TILT P/N: 1023998-75 5-11


2. Inicia automaticamente a medição de um ponto se o valor de inclinação do bastão for inferior 

Configuração
a um grau durante o intervalo de tempo superior ao valor especificado.

3. Visualize/oculte a visualização do gráfico do nível de bolhas. O nível de bolhas apenas 


é apresentado no MAGNET Field nos diálogos Topográficos, Autotopográficos e Stake para 
a configuração GPS+.

Figura 5-13: Nível de bolhas

4. Visualize/oculte o valor do campo magnético externo na visualização do gráfico e do texto 


no modo Topográfico, Autotopográfico e Stake.

Calibração do HIMU
O HIMU interno permite a monitorização com 3 eixos do campo magnético da Terra para fornecer dados
de azimute. Devido aos parâmetros da bússola eletrónica utilizados nesta tecnologia, é necessário
efetuar um procedimento de calibração de campo simples. Através da utilização do MAGNET Field 
ou TRU, é possível efetuar o procedimento de calibração do nível eletrónico e da bússola.

O procedimento de calibração é constituído pelos seguintes passos:

1. Calibração do nível eletrónico.

2. Calibração da bússola magnética em 3D.

3. Calibração da bússola magnética no plano horizontal.

Todos os passos da calibração são efetuados de forma independente e sequencial. Após a conclusão
das três calibrações, o HIMU está pronto para utilização.

Recomendações gerais para a calibração do HIMU:

a. A calibração é efetuada no campo e, depois desse procedimento, o recetor localiza os


satélites e determina uma posição.

b. É estabelecida a ligação com um controlador através de Bluetooth.

c. Após a calibração, ligue ou coloque todos os equipamentos que serão utilizados para o
levantamento. Para levantamento RTK, receba os dados de correções utilizando o modem
pretendido e obtenha a solução Fixo.

- se forem utilizados modems UHF ou FH, ligue a antena de rádio e o modem de rádio;

- não utilize uma fonte de alimentação externa.

Durante o funcionamento, o recetor avalia o ambiente magnético do local e alerta o utilizador se for
necessária uma recalibração. Estes alertas são apresentados no software de campo. Certifique-se de
que volta a calibrar o recetor quando for indicado pelo software de campo e também nas seguintes
condições:

• se o recetor tiver estado desligado durante um período prolongado;


• se o recetor estiver a ser utilizado pela primeira vez;
Utilização da correção TILT P/N: 1023998-75 5-12
• se a localização do levantamento for alterada frequentemente;

Configuração
• se o recetor tiver sofrido um choque, como uma queda;
• se tiver ocorrido uma mudança de temperatura de 10 ou mais graus;
• se o recetor tiver sido transportado por carro ou avião;
• se o recetor tiver estado próximo de um objeto ou material com um campo magnético forte,
como um íman permanente, eletroíman, transformador elétrico, fonte de alimentação CA, etc.;

• após o carregamento de novo firmware;


• depois de limpar a NVRAM.

Utilização da correção TILT P/N: 1023998-75 5-13


Configuração do sistema
O recetor base transmite correções RTK do recetor rover através da tecnologia sem fios LongLink™ ou
do modem UHF ou FM. O módulo celular interno recebe dados de correção de redes GNSS de referência.

Este capítulo descreve a configuração de campo para a utilização de base ou RTK rover.

Configuração do recetor Base


1. Instale um tripé para trabalhos pesados (N.º de peça 22-050501-01) num ponto de referência
(Figura 6-1).

Não é necessário utilizar uma base niveladora universal e um adaptador para a base
NOTA niveladora se trabalhar com este tripé.

Figura 6-1: Configuração do recetor Base

2. Coloque o recetor base num ponto com uma coordenada de referência no sistema de coordenadas
atual.

3. Ligue a antena ao conector da antena do modem UHF ou FH.

4. Nivele o tripé e aperte os parafusos.

5. Se for necessário, coloque outros acessórios, como uma fonte de alimentação de reserva.

6. Meça a altura do recetor a partir do solo com uma fita métrica. Consulte “Medição da altura da
antena”.

Configuração do recetor Base P/N: 1023998-75 6-1


7. Prima o botão de alimentação para ligar o recetor. O dispositivo sem fios integrado no interior 

Configuração do sistema
do recetor é ligado ao mesmo tempo que o recetor.

8. Execute o software MAGNET Field no controlador de campo e ligue o recetor Base ao controlador
através de uma porta de série ou Bluetooth. Selecione os seguintes parâmetros:

• máscara de elevação;
• formato de saída RTK;
• parâmetros do modem de rádio (para modem UHF, Power, Protocol, Modulation, Spacing,
Scrambling);
• FEC para o modem FH; Power, Channel, Protocol, Location);
• registo de dados não processados, caso necessário
9. Utilize o software MAGNET Field:

• introduza o nome do ponto onde o recetor Base está localizado.


• introduza as coordenadas deste ponto.
• clique no botão Start Base (Iniciar Base) para iniciar o recetor como a base, transmitindo os
dados de correção.

10. Visualize o estado atual do recetor no painel de visualização LED. Consulte “Painel de
visualização” para obter mais informações sobre LEDs.

Selecione o formato RTCM MSM3 no protocolo de saída RTK para criar os dados de
NOTA correção com as medições dos sistemas por satélite GPS, GLONASS, BeiDou, Galileo
e QZSS.

Configuração do recetor Rover


1. Coloque o recetor no bastão. Certifique-se de que o recetor encaixa.

Figura 6-2: Recetor Rover

2. Se não estiver a ser utilizado um bastão rover com altura fixa, meça a altura do recetor a partir
do solo. Consulte “Medição da altura da antena”.

Configuração do recetor Rover P/N: 1023998-75 6-2


3. Ligue a antena ao conector da antena de modem UHF ou FH se utilizar o modem de rádio 

Configuração do sistema
e insira o cartão SIM na ranhura para cartões SIM se utilizar o modem celular. Consulte “Parte
inferior da caixa do recetor—Conectores”.

4. Prima o botão de alimentação para ligar o recetor. O dispositivo sem fios integrado no interior 
do recetor é ligado ao mesmo tempo que o recetor.

5. Execute o software MAGNET Field no controlador de campo e ligue o recetor Rover 


ao controlador através de uma porta de série ou Bluetooth.

6. Configure o UHF/FH ou os modems celulares:

• selecione o recetor com os modems UHF ou FH:


– uma máscara de elevação;

– o formato de entrada RTK;

– os parâmetros do modem de rádio (para o modem UHF: Modulation, Protocol, Scrambling,


FEC; para o modem FH: Channel, Protocol, Location);

– os parâmetros para o registo de dados não processados, caso necessário.

• selecione o recetor com o modem celular:


– o tipo de dados de correção que será utilizado para o levantamento topográfico 
(VRS ou Single Base ou MAGNET Relay);

– o protocolo de dados de correção de entrada; TCP/IP ou NTRIP 2.0/1.0 ou NTRIP 1.0;

– uma máscara de elevação;

– o formato de saída RTK;

– o endereço de Internet e o número da porta TCP no servidor remoto, uma palavra-passe e ID


de utilizador para iniciar sessão no servidor selecionado e configurar os parâmetros para uma
ligação à Internet dial-up.

– os parâmetros para o registo de dados não processados, caso necessário.

7. Clique no ícone Connect (Ligação) no ecrã principal do MAGNET Field e clique no botão
Connect (Ligação) no ecrã Connections (Ligações) para estabelecer a ligação à Internet 
no servidor remoto e obter os dados de correção do mesmo.

8. Visualize o estado atual do recetor no painel de visualização LED. Consulte “Painel de


visualização” 
para obter mais informações sobre LEDs.

Configuração do recetor Rover P/N: 1023998-75 6-3


Utilização do HiPer VR com a antena externa

Configuração do sistema
O recetor GNSS HiPer VR pode ser utilizado com uma antena externa. O recetor HiPer VR foi especialmente
concebido para ser utilizado com a antena externa ativa da Topcon (com LNA).

A Topcon não pode garantir o desempenho correto com outras marcas de antenas
CUIDADO GNSS. Não utilize uma antena GNSS passiva com o recetor HiPer VR.

Para trabalhar com uma antena GNSS externa, deve definir manualmente o tipo de antena externa
utilizando a aplicação MAGNET Field ou TRU.

• Utilizando o MAGNET Field:


– selecione Configure > Application Mode (Configurar > Modo de aplicação);

– abra a caixa de diálogo Config: Base Receiver (Config: recetor Base) ou Config: Rover
Receiver (Config: recetor Rover);

– por predefinição, está definida a antena interna do HiPer VR para este recetor;

Figura 6-3: Configuração do HiPer VR com a antena interna no MAGNET Field

– na lista pendente Antenna (Antena), selecione um tipo de antena de recetor base/


rover utilizada.

Figura 6-4: Configuração do HiPer VR com a antena externa no MAGNET Field

– clique em para guardar as alterações no assistente de configuração.

Utilização do HiPer VR com a antena externa P/N: 1023998-75 6-4


– ligue a antena externa ao conector de antena GNSS externa utilizando o cabo da antena

Configuração do sistema
externa (N.º de peça 1006447-01).

Após este procedimento, o recetor localiza os sinais GNSS apenas com a antena
NOTA externa.

• Utilizando o TRU:
– selecione Receiver Settings > Tracking and Positioning (Definições do recetor >
Localização e posicionamento);

– No separador Antenna (Antena), por predefinição, está definida a antena interna do HiPer
VR para este recetor;

Figura 6-5: Configuração do HiPer VR com a antena interna no TRU

– Selecione o botão de rádio External (Externo) para ativar um tipo externo para o recetor
HiPer VR. Clique no botão OK para enviar esta alteração para o recetor:

Figura 6-6: Configuração do HiPer VR com a antena externa no TRU

– ligue a antena externa ao conector de antena GNSS externa utilizando o cabo da antena
externa (N.º de peça 1006447-01).

Após este procedimento, o recetor localiza os sinais GNSS apenas com 


NOTA a antena externa.

Quando é selecionada a antena externa, o HiPer VR fornece um intervalo de tensão entre +4,5 V 
e +5,5 V ao pino central do conector da antena SMB. A corrente máxima da antena equivale a 120 mA.

Medição da altura da antena


O recetor calcula as coordenadas do centro de fase da antena. Para determinar as coordenadas 
do marcador da estação, especifique o seguinte:

• altura medida da antena acima do marcador da estação


• método de medição da altura da antena
• modelo da antena/recetor utilizado

Medição da altura da antena P/N: 1023998-75 6-5


Os ajustes necessários ao centro de fase da antena, com base no modelo da antena, são aplicados

Configuração do sistema
automaticamente. Estes ajustes, quando combinados com a medição da altura e com métodos de
medição precisos, permitem obter coordenadas computorizadas do marcador de referência corretas.

Para medir a altura da antena com precisão, execute as seguintes ações:

1. Meça a altura da antena acima do ponto de controlo ou do marcador, ou seja, a altura na


diagonal ou a altura na vertical. É possível medir a altura na vertical do Ponto de referência da
antena (ARP) localizado na parte inferior do recetor na base das roscas de montagem ou medir 
a altura na diagonal da Marca de medição da altura na diagonal (SHMM) na parte lateral do
recetor.

2. Registe a altura da antena, o nome dos pontos e a hora de início nas notas de campo.

R=100mm

L1 CENTRO DE FASE
L2 CENTRO DE FASE

A2 SHMM
A1
ǿ
ǿ

SHMM
ARP
M
ESCALA 2: 1

Altura na diagonal
Altura na vertical

A - Deslocamento na vertical
C - Deslocamento na diagonal
R - Raio do ponto de medição

ARP ARP - Ponto de referência da antena


SHMM - Marca de medição da altura
na diagonal

Figura 6-7: Pontos de medição da altura da antena

Medição da altura da antena P/N: 1023998-75 6-6


Recolha de dados
Este capítulo fornece informações gerais sobre a memória, gravação de dados, transferência de dados
e remoção de ficheiros para libertar espaço de memória.

Memória
O HiPer VR está equipado com um cartão de memória interna de 8 GB. O cartão de memória tem o
formato FAT32. Para aceder aos ficheiros de dados não processados no cartão de memória, consulte
“Gestão de ficheiros”.

Definição de parâmetros de gravação


É possível utilizar uma das seguintes formas para definir parâmetros de registo, como taxa de registo,
tipos de mensagens, etc.

• Software Topcon Receiver Utility (TRU)


• Software MAGNET Field

Taxas de registo
A utilização de memória para o registo de dados depende da taxa de registo. Para obter mais
informações acerca da definição da taxa de registo, consulte a Ajuda online TRU.

Gravação de dados
É possível registar dados não processados GNSS no cartão de memória do recetor e utilizar o software
Topcon Receiver Utility (TRU) ou MAGNET Office™ para transferir os ficheiros para um computador.

Gravação de dados através do painel de visualização LED


Para iniciar a gravação de dados através do painel de visualização LED:

1. Prima o botão de alimentação para ligar o recetor.

2. Aguarde até o LED de alimentação acender a verde. O recetor está preparado para efetuar 
o registo de dados não processados.

O recetor apenas estará preparado para efetuar o registo de dados não processados
NOTA quando o procedimento de arranque estiver concluído.

3. Prima o botão de alimentação três vezes consecutivas no espaço de 2 segundos para iniciar 
a gravação.

4. Certifique-se de que a luz REC pisca a verde, o que indica que foi aberto um ficheiro “*.tps” e que
foi iniciada a recolha de dados. O LED REC pisca sempre que forem gravados dados na memória
interna. Se a luz REC piscar a vermelho, significa que o recetor tem um problema de hardware 
ou um OAF incorreto. Consulte “Ficheiros de autorização de opção” para obter mais informações.

Memória P/N: 1023998-75 7-1


Para parar a gravação, prima o botão de alimentação três vezes consecutivas no espaço de

Recolha de dados
2 segundos e certifique-se de que o LED REC está apagado.

É possível gravar até 16 ficheiros de dados não processados com o botão 


NOTA de alimentação.

Gravação de dados através do Topcon Receiver Utility


Para iniciar a gravação de dados através do TRU:

1. Prima o botão de alimentação para ligar o recetor.

2. Aguarde até o LED de alimentação acender a verde.

3. Inicie o TRU e estabeleça ligação ao recetor no modo Receiver Managing (Gestão do recetor).
Consulte a Ajuda do TRU para obter mais informações.

4. Clique no ícone File Explorer (Explorador de ficheiros). É apresentado o ecrã File


Explorer (Explorador de ficheiros) (Figura 7-1).

5. Abra o separador Logs (Registos). É possível gravar até 16 ficheiros de dados não processados
em simultâneo, de A a P. Podem ser utilizadas as predefinições para registo em cada ficheiro.

Figura 7-1: Separador Logs (Registos) do ecrã File Explorer (Explorador de ficheiros)

6. Clique com o botão direito do rato no ficheiro pretendido para abrir o menu de contexto.

7. Clique em Edit (Editar) para abrir o ecrã Log (Registo) e especifique definições individuais como
Elevation Mask (Máscara de elevação), Prefix (Prefixo) e Rotation Period (Período de
rotação).

Gravação de dados P/N: 1023998-75 7-2


Para utilizar estes parâmetros de registo depois de premir MINTER, selecione Use for MINTER

Recolha de dados
& AFRM (Utilização para MNTER e AFRM) (Figura 7-2).

Figura 7-2: Menu de contexto do separador Logs (Registos)

8. Clique em OK para guardar todas as alterações.

É possível iniciar o registo de um ou mais ficheiros através da interface MINTER. Por predefinição, a
ação de premir o botão de alimentação três vezes consecutivas no espaço de dois segundos regista
um ficheiro. Este ficheiro é denominado Ficheiro A (Figura 7-4). Por predefinição, a caixa de
verificação Use for MINTER & AFRM (Utilização para MNTER e AFRM) está selecionada apenas para
Ficheiro A. É possível selecionar esta caixa de verificação para qualquer número de ficheiros. Neste
caso, premir o botão de alimentação inicia em simultâneo os ficheiros para os quais foi selecionada a
caixa de verificação Use for MINTER & AFRM (Utilização para MNTER e AFRM). Os ficheiros de
registo em utilização são apresentados no separador Logs (Registos) (Figura 7-3).

Figura 7-3: Separador Logs (Registos)

Para iniciar a gravação de dados no ficheiro selecionado com as predefinições, execute 


as seguintes ações.

1. Clique com o botão direito do rato no ficheiro pretendido para abrir o menu de contexto.

Gravação de dados P/N: 1023998-75 7-3


2. Clique em Start File Logging (Default Settings). (Iniciar registo de ficheiros [Predefinições])

Recolha de dados
O ficheiro de registo atual é apresentado no separador Logs (Registos) (Figura 7-4).

Figura 7-4: Iniciar o registo de ficheiros com as predefinições

É possível especificar manualmente os parâmetros de registo. Para iniciar a gravação de dados 


no ficheiro selecionado com definições arbitrárias, execute as ações abaixo.

1. Clique com o botão direito do rato no ficheiro pretendido para abrir o menu de contexto.

2. Clique em Start File Logging (Manual Settings) (Iniciar registo de ficheiros [Definições
manuais]). É aberta a caixa de diálogo Start Logging (Iniciar registo).

3. Especifique o nome do ficheiro e o período de registo.

4. Clique em OK para iniciar o registo do ficheiro utilizando os parâmetros introduzidos. 


O ficheiro de registo atual é apresentado no separador Logs (Registos) (Figura 7-5).

Figura 7-5: Iniciar o registo de ficheiros com definições manuais

Para parar a gravação de dados, realce o ficheiro pretendido e execute as seguintes ações.

1. Clique com o botão direito do rato no ficheiro pretendido para abrir o menu de contexto.

2. Clique em Stop File Logging (Parar registo de ficheiros). O separador Files (Ficheiros) do ecrã
File Explorer (Explorador de ficheiros) apresenta a lista de ficheiros de dados não processados
armazenados na memória do recetor.

Também é possível registar dados através do software MAGNET Field. O MAGNET


NOTA Field apenas permite gravar um ficheiro de dados não processados de cada vez.

Gravação de dados P/N: 1023998-75 7-4


Gestão de ficheiros

Recolha de dados
O recetor grava dados TPS num suporte de armazenamento com um sistema de ficheiros FAT32. 
Os ficheiros e as pastas são organizados numa estrutura hierárquica. É possível gravar e armazenar
3000 ficheiros, no total, num suporte de armazenamento.

É possível programar o recetor para:

• Gravar dados TPS até, no máximo, 16 ficheiros simultâneos. É possível registar cada ficheiro
com os parâmetros exclusivos.
• Feche o ficheiro de registo atual e abra um novo ficheiro de acordo com o programa definido
pelo utilizador. Esta opção é denominada Modo de rotação automática de ficheiros (AFRM).
• Quando a opção AFRM está ativada, os ficheiros mais antigos são removidos automaticamente
para libertar espaço para os novos ficheiros.
• Os ficheiros são carregados automaticamente para um servidor FTP.

Transferência e eliminação de ficheiros


Após a conclusão de um levantamento, é possível transferir ficheiro de dados para um computador
para armazenamento, pós-processamento ou cópia de segurança. Para transferir os ficheiros de
dados não processados do recetor para um computador, selecione o separador Files (Ficheiros) 
no ecrã File Explorer (Explorador de ficheiros). O separador Files (Ficheiros) apresenta a lista 
de ficheiros de dados não processados armazenados na memória do recetor. Para transferir o ficheiro
de dados não processados do recetor para um computador, proceda da seguinte forma:

• Clique com o botão direito do rato nos ficheiros pretendidos para abrir o menu de contexto 
e selecione Download (Transferir).

• Selecione a pasta onde os ficheiros *.tps serão guardados. Clique em OK.


• O TRU começa a transferir os ficheiros selecionados para a pasta.

Figura 7-6: Carregar os ficheiros *.tps no computador

Gestão de ficheiros P/N: 1023998-75 7-5


Quando a memória estiver cheia, o recetor para o registo de dados e o LED REC apaga, indicando 

Recolha de dados
um erro. Os dados existentes não são substituídos.

Para eliminar os ficheiros de dados não processados da memória interna do recetor, proceda da
seguinte forma:

• Clique com o botão direito do rato nos ficheiros pretendidos para abrir o menu de contexto 
e selecione Delete (Eliminar).

• Clique em Yes (Sim) para confirmar e, em seguida, clique em OK.


• O TRU começa a eliminar os ficheiros selecionados da memória do recetor.

Gestão de ficheiros P/N: 1023998-75 7-6


Resolução de problemas
Este capítulo irá ajudá-lo a diagnosticar e a resolver alguns problemas comuns que podem ocorrer 
com o recetor.

Não tente reparar o equipamento. Se o fizer, anulará a garantia e poderá danificar 


CUIDADO o hardware.

Verificar em primeiro lugar


Antes de contactar o seu revendedor local ou a Assistência técnica Topcon, verifique o seguinte:

• Verifique cuidadosamente se todas as ligações externas do recetor estão corretas e seguras.


Verifique se existem cabos deteriorados ou com defeito.
• Verifique se a bateria interna do recetor está totalmente carregada.
• Verifique a fonte de alimentação quanto a cabos ligados incorretamente e certifique-se de que a
fonte de alimentação é válida. Consulte “Conector de alimentação” para ver os requisitos de
alimentação externa.

• Verifique o software. Certifique-se de que transferiu a versão mais recente do software para 
o computador e de que está instalada no recetor a versão mais recente do firmware. Consulte 
o website da Topcon para obter as últimas atualizações.

• Consulte a Assistência Técnica Topcon (www.topconsupport.com) ou Topcon TotalCare


(https://www.topconpositioning.com/support) para obter as últimas atualizações.

De seguida, tente executar o seguinte:

• Ligue e desligue o recetor premindo o botão Power (Alimentação) ou através do TRU (Tools >
Reset receiver) (Ferramentas > Reposição do recetor).
• Restaure as predefinições limpando a NVRAM. Consulte “Execução de uma reposição de fábrica
através do ecrã LED”. Esta ação restaura os parâmetros do recetor para as predefinições de
fábrica e apaga os ficheiros de almanaques ou efemérides. Esta ação não elimina os ficheiros de
dados da memória do recetor.

Se o problema persistir, consulte as seguintes secções para obter outras soluções.

Problemas de alimentação
São apresentados a seguir alguns dos problemas de alimentação mais comuns.

O recetor não liga

A bateria pode estar sem carga.

– Carregue a bateria durante a noite. Consulte “Carregamento da bateria”.

• Se estiver a ser utilizada uma fonte de alimentação externa, o cabo pode estar desligado 
ou danificado.

– Certifique-se de que o cabo está ligado e não apresenta danos.

• O recetor pode ter um carregador ou uma bateria com defeitos.

Verificar em primeiro lugar P/N: 1023998-75 8-1


– Se, após o carregamento da bateria ou a ligação a uma fonte de alimentação externa, o

Resolução de problemas
recetor continuar a não ligar, contacte o seu revendedor local ou a Assistência técnica da
Topcon para obter suporte.

Se as baterias estiverem carregadas, reponha o hardware através do botão de reposição de hardware.


Consulte “Caixa do recetor—Botão de reposição de hardware do HiPer VR”.

Problemas do recetor
São apresentados a seguir alguns dos problemas mais comuns com o recetor.

O recetor não consegue estabelecer ligação a um computador ou controlador externo

Problemas específicos do cabo:

• O cabo não está ligado corretamente.


– Desligue o cabo e volte a ligá-lo ao recetor de forma segura e correta.

• O cabo está danificado.


– Utilize um cabo em bom estado. Contacte um revendedor para substituir o cabo.

• O controlador USB não está instalado.


– Se estiver a utilizar uma ligação por cabo USB, certifique-se de que o controlador USB,
incluído no CD do software GPS+, está instado no computador. Também é possível transferir
o controlador a partir do website de assistência da Topcon em www.topcontotalcare.com.

Problemas genéricos:

• A porta do recetor utilizada para estabelecer a ligação não está no modo Comando.
a. Ligue o recetor a um computador e abra o TRU (consulte “Ligação” na Ajuda do Topcon
Receiver Utility (TRU) incluída no software).

b. Clique em Receiver Settings > Ports (Definições do recetor > Portas).

c. Altere o modo Input (Entrada) para a porta utilizada para ligação ao cmd.

O recetor não localiza satélites durante um longo período de tempo

• As opções correspondentes do recetor podem estar desativadas ou ter expirado 


(L1/L2, GPS/GLONASS devem estar a localizar satélites).

– Encomende um novo OAF com as opções pretendidas ativadas para ativar ou prorrogar a
validade das opções correspondentes do recetor. Contacte um revendedor ou visite o website
da Topcon para obter mais detalhes.

– Consulte o capítulo “Gestão do recetor” da Ajuda do Topcon Receiver Utility (TRU) para obter
uma descrição detalhada das opções.

O recetor localiza um número demasiado reduzido de satélites

• Se o levantamento topográfico for realizado perto de obstáculos (copas de árvores, edifícios


altos, etc.).

– Certifique-se de que as caixas Redução Multipath foram ativadas no software de recolha de


dados de campo.

Problemas do recetor P/N: 1023998-75 8-2


a. Ligue o recetor a um computador e abra o TRU (consulte “Ligação” na Ajuda do Topcon

Resolução de problemas
Receiver Utility (TRU) incluída no software).

b. No TRU, estabeleça a ligação ao recetor.

c. No ecrã principal do TRU, selecione o separador Receiver Settings > Tracking > Adv
(Definições do recetor > Localização > Adv). Certifique-se de que a caixa de verificação
C/A code multipath reduction está selecionada.

• Mova o recetor para uma área sem obstáculos, se possível.


O recetor não consegue obter o diferencial de código e/ou soluções RTK

• Introduzidas coordenadas Base incorretas.


– Especifique as coordenadas corretas para a estação Base utilizando o TRU ou outro software
de recolha de dados de campo adequado.

– Podem existir alguns obstáculos à ligação.

– Retire todos os possíveis obstáculos ou reposicione o recetor Base por forma a que exista
uma trajetória “em linha de vista” para o Rover.

• As opções correspondentes do recetor podem estar desativadas ou ter expirado.


– Encomende um novo OAF com as opções necessárias ativadas para ativar ou prorrogar 
a validade das opções correspondentes do recetor.

– Consulte a Ajuda do Topcon Receiver Utility (TRU) para obter uma descrição detalhada 
das opções.

• Não existem satélites comuns suficientes. Para obter uma solução fixa, os recetores Base 
e Rover devem localizar, pelo menos, cinco satélites comuns.

– Verifique as máscaras de elevação dos recetores Rover e Base; estas devem ser as mesmas.
Para executar esta ação, na janela principal do TRU, selecione Receiver Setting >
Tracking > Obs (Definições do recetor > Localização > Obs).

– Verifique se existe uma vista desimpedida do céu para permitir uma localização por satélite
correta.

• Existe uma discrepância entre os padrões de diferencial utilizados nos recetores Base e Rover.
– Certifique-se de que os recetores Base e Rover utilizam o mesmo formato de entrada/saída
de correções:

a. Ligue o recetor a um computador e abra o TRU (consulte “Ligação” na Ajuda do Topcon


Receiver Utility (TRU) incluída no software).

b. No TRU, estabeleça a ligação ao recetor.

c. Na janela principal do TRU, selecione Receiver Settings > Ports (Definições do 


recetor > Portas).

d. Faça duplo clique na porta a configurar e certifique-se de que o modo de entrada 


do recetor Rover corresponde ao formato do modo de saída Base (i.e., RTCM3).

• Má qualidade da geometria dos satélites (os valores PDOP/GDOP são demasiado elevados).

Problemas do recetor P/N: 1023998-75 8-3


– Realize o levantamento topográfico quando a visibilidade do satélite melhorar (valor PDOP

Resolução de problemas
baixo).

– Certifique-se de que a máscara de elevação é inferior a 10 graus.

– Aumente o limiar PDOP. Para executar esta ação, na janela principal do TRU, selecione
Receiver Settings > Tracking > Obs (Definições do recetor > Localização > Obs).

• A máscara de elevação é superior a 10 graus.


– Reduza a máscara de elevação. Para executar esta ação, na janela principal do TRU, selecione
Receiver Settings > Tracking > Obs (Definições do recetor > Localização > Obs).

– Verifique se existe uma vista desimpedida do céu para permitir uma localização por 
satélite correta.

• O modem tem pouca bateria.


• A velocidade de transmissão especificada é incompatível com as velocidades de transmissão
suportadas pelo modem. A velocidade de transmissão corresponde à velocidade a que o recetor
transmite mensagens de diferencial ao modem e vice-versa.
– Altere a velocidade de transmissão do modem.

• Os modems Base e Rover utilizam diferentes parâmetros de ligação de rádio.


– Configure os modems de rádio Base e Rover de acordo com os procedimentos listados 
na Ajuda do TRU.

• A distância entre o Base e Rover é demasiado longa.


– Reduza a distância entre o Base e o Rover.

– Utilize repetidores para aumentar a cobertura de rádio.

• Pode existir uma fonte de interferência de rádio que perturbe as comunicações por rádio.
– Altere o canal RF (se possível).

– Remova a fonte do sinal de interferência ou reposicione as antenas de rádio (se possível).

O recetor não inicia o registo de dados

• A memória do recetor está desativada ou expirou.


– Certifique-se de que a opção de memória está ativada. Para obter detalhes, consulte 
a Ajuda do Topcon Receiver Utility (TRU).

• A memória interna não tem espaço livre.


– Transfira e/ou elimine ficheiros de dados para libertar espaço para novos ficheiros. 
Consulte “Transferência e eliminação de ficheiros”.

– O sistema de ficheiros não está inicializado. Inicialize o sistema de ficheiros na memória


interna utilizando o TRU. No ecrã principal do TRU, selecione File Explorer > Initialize
File System (Explorador de ficheiros > Inicializar sistema de ficheiros).

Problemas do recetor P/N: 1023998-75 8-4


Problemas de Bluetooth

Resolução de problemas
São apresentadas a seguir algumas das mensagens de erro mais comuns e outros problemas.

Mensagem de erro do TRU: Não é possível localizar o recetor

• O recetor está desligado.


– Certifique-se de que o recetor tem carga e de que está ligado.

• O Bluetooth não está ligado, o LED BT está apagado.


– Reponha o recetor para as predefinições de fábrica, premindo o botão Power (Alimentação)
durante 10 a 15 segundos.

– Também é possível ligar o Bluetooth através do TRU. Para executar esta ação, na janela
principal do TRU, selecione Receiver Settings > Bluetooth (Definições do recetor >
Bluetooth).

• Existem interferências.
– Mova o recetor, controlador ou computador para um local onde não existam obstáculos.

• O recetor está demasiado longe.


– Coloque os dispositivos mais próximos.

• O recetor já está ligado via Bluetooth a outro dispositivo.


– Desligue o recetor do outro controlador ou computador.

• A porta do recetor utilizada para estabelecer ligação não está no modo Comando.
a. Ligue o recetor a um computador e abra o TRU (consulte “Ligação” na Ajuda do Topcon
Receiver Utility (TRU) incluída no software).

b. Clique em Configuration > Receiver > Ports (Configuração > Portas do recetor).

c. Altere o Input Mode (Modo de entrada) para a porta série Bluetooth utilizada para
ligação ao cmd.

Esta é a causa mais comum para esta mensagem de erro. Utilize o TRU para voltar 
NOTA a verificar as definições para a porta de ligação.

Mensagem de erro do TRU: Falha ao abrir a porta COM#: Acesso negado.

• A porta do computador especificada para a ligação está a ser utilizada por outra aplicação.
– Feche a aplicação e volte a ligar.

– Ligue o recetor através de outra porta do computador, que não esteja a ser utilizada.

Não foram encontrados dispositivos disponíveis após a pesquisa

• O recetor não está a receber alimentação.


– Verifique se o recetor está a recetor alimentação e se está ligado.
Problemas de Bluetooth P/N: 1023998-75 8-5
– Verifique se o cabo de alimentação está ligado corretamente à porta, se estiver a ser utilizada

Resolução de problemas
uma porta.

– Desligue o cabo e volte a ligá-lo ao recetor de forma segura e correta.

– Se o cabo de alimentação estiver danificado, contacte um revendedor para comprar 


um cabo novo.

O ícone do módulo Bluetooth do recetor surge no ecrã do computador, mas não é possível
ligar o Bluetooth

• É provável que as definições de segurança do dispositivo sejam diferentes.


– Certifique-se de que os dispositivos com Bluetooth utilizam as mesmas definições 
de segurança.

• As definições do módulo Bluetooth podem ter sido alteradas.


a. Se as definições para o módulo Bluetooth forem alteradas, remova-o da lista de
dispositivos Bluetooth encontrados através do programa de gestão do Bluetooth
(fornecido com o dispositivo utilizado para gerir o recetor).

b. Repita a pesquisa.

Problemas do TRU
São apresentados a seguir os problemas mais comuns com o TRU.

O TRU não consegue estabelecer ligação ao recetor

• O recetor está desligado.


– Certifique-se de que o recetor tem carga e de que está ligado.

• Se estiver a ser utilizado um cabo, os conectores do cabo estão mal ligados.


– Verifique se o conector do cabo está ligado à porta série correta.

– Desligue o cabo e volte a ligá-lo ao recetor de forma segura e correta.

• Se estiver a ser utilizado um cabo, o cabo está danificado.


– Utilize um cabo em bom estado.

– Contacte um revendedor para comprar um cabo novo.

• Se estiver a ser utilizada a tecnologia sem fios Bluetooth, está selecionada a porta incorreta.
– Utilize um computador ou recetor com tecnologia sem fios Bluetooth.

– Certifique-se de que o computador e o recetor utilizam as portas corretas para


comunicação—Para o recetor HiPer VR, trata-se da porta de série A Bluetooth (btsp\a).

Problemas do TRU P/N: 1023998-75 8-6


Limpeza e armazenamento do recetor

Resolução de problemas
• Utilize um pano limpo humedecido com um detergente neutro ou água.
• Não utilize um produto de limpeza abrasivo, éter, diluente, benzeno ou outros solventes.
• Certifique-se sempre de que o recetor está completamente seco antes de o armazenar. Seque
qualquer humidade com um pano limpo e macio.

Obtenção de suporte ao cliente


Se as sugestões e dicas de resolução de problemas neste manual do operador não resolverem 
o problema, contacte o seu revendedor Topcon local ou visite o website Topcon TotalCare
(https://www.topconpositioning.com/support) para obter assistência técnica. Para obter 
informação de contacto, consulte “Obtenção de assistência técnica”.

Limpeza e armazenamento do recetor P/N: 1023998-75 8-7


Especificações
Este capítulo descreve as especificações dos componentes internos do HiPer VR.

Detalhes gerais
A Tabela 9-1 lista as especificações gerais do recetor.

Tabela 9-1. Especificações gerais do recetor

Item Especificações

Características físicas
Caixa Estrutura em liga de magnésio

Cor Topcon amarelo / Proteção cinzenta contra choques

Dimensões (mm) 149 (largura) x 149 (comprimento) x 94,6 (altura)

Peso (kg) 1,061

Antena GNSS interna Tecnologia interna integrada Fence Antenna® com plano 
de solo interno

Antena GNSS externa Conector: SMB


Impedância nominal: 50 Ohm
Alimentação LNA: +4,5 a 5.5 a 0-120 mA
Valores de proteção contra corrente excessiva: mínimo: 
102 mA, típico: 115 mA, 
máximo: 140 mA

Bateria 1 bateria—células internas de 2 iões de lítio (packs). 


Cada pack tem 3,6 V, 6,96 Ah, 25,1 W

Vedantes Silicone (moldagem a cores)

Botão 1 botão de alimentação – Ligar/desligar e iniciar/parar 


o registo de dados

LEDs 7 LEDs de estado:


• Alimentação
• STAT
• REC
• Bluetooth
• Celular
• Rádio
• BATT

Porta, barramento e 1 porta:


conectores • Série
1 barramento
• Série USB

3 conectores
• Alimentação
• Antena GNSS externa
• Antena de rádio externa

Detalhes gerais P/N: 1023998-75 9-1


Tabela 9-1. Especificações gerais do recetor

Especificações
Item Especificações

Ambiente
Temperatura de • -20 °C a +50 °C (alimentação da bateria/sem carregamento)
funcionamento • 0 °C a +45 °C (fonte de alimentação externa/carregamento da bateria)
• -40 °C a +65 °C por MIL-STD 810G

Temperatura de -40° C a +85° C


armazenamento

Humidade 100%

Nível de proteção Proteção contra a entrada de pó e água (IP67)

Vibração Aleatório: MIL-STD 202G, método 214A


Mecânico: Conformidade com MIL-STD 810G - 516.6

Queda Resistência a uma queda do bastão de 2 m numa superfície de cimento


Resistência a uma queda da pega de 1 m

Alimentação
Bateria Interna: Iões de lítio, 11 600 mAh, 3,7 V 

Tempo de funcionamento Para o HiPer VR com o modem R2 Lite FH 915:


• Modo Apenas receção – horas, min—11,0
Média com modem
• Transmissão a 250 mW – horas, min—8,0
“ligado” e localização
de 20 SVs. • Transmissão a 1 W – horas, min—6,0
Para o HiPer VR com o modem R2 Lite UHF:
Com baterias novas,  • Modo Apenas receção – 10 horas
com carga total, 
• Transmissão a 0,5 W – 8 horas
com funcionamento à
temperatura ambiente  • Transmissão a 1 W – 6 horas
e taxa de transmissão  Para o HiPer VR com qualquer modem:
a 1 Hz. • Modem desligado – 15 horas

Conector de alimentação ODU-5


externo

Tensão de entrada 9 – 27 VCC

Carregamento da bateria Ligar a alimentação externa para carregar a bateria interna.

Tempo de carregamento Aproximadamente - 5 horas para carregamento completo com o suporte


de carregamento da bateria fornecido pelo fabricante (N.º de peça
1010975-02) e um adaptador (N.º de peça 1005556-01).

Equipamento incluído Bateria de reserva para registo do tempo e armazenamento de dados 


de almanaques; 10 anos de funcionamento, no mínimo

Detalhes da placa do recetor GNSS


Número de canais 226 canais GNSS de localização universal com Vanguard Technology™a

Sinais localizados GPS: L1 C/A, L1C, L1P(Y), L2P(Y), L2C, L5


GLONASS: L1 C/A, L1P, L2C/A, L2P, L3C
Galileo: E1, E5a, E5b, E5AltBOC
BeiDou: B1, B2
IRNSS: SPS-L5
SBAS: WAAS/EGNOS/MSAS/
QZSS: L1 C/A, L1C, L2C, L5
Banda L: 1525-1560 MHz

Detalhes gerais P/N: 1023998-75 9-2


Tabela 9-1. Especificações gerais do recetor

Especificações
Item Especificações

Localização
Redução multi-path Sim, código e portadora

Definições PLL/DLL Largura de banda, ordem, ajustável

SBAS WAAS/EGNOS/MSAS

Quartz Lock Loop (QLL) Proteção contra vibrações

Dados
USB USB Micro-A/B
Modo de dispositivo – Armazenamento em massa, série virtual

Formatos Propriedade da TPS, RTCM SC104 versão 2.X, RTCM 3.X, 


CMR/CMR+, BINEX

Características Taxa de atualização até 20 Hz para posicionamento em tempo real 


e dados não processados

Saída ASCII Saída ASCII NMEA 0183, versões 2.x, 3.x e 4.x

Registo de dados Suporta dezasseis sessões em simultâneo


Sistema avançado de ficheiros/pastas

Sinais E/S 1-pps (combinado com série A)

Memória
Tipo de memória Cartão SD (Secure Digital) não amovível

Capacidade 8 GB pré-instalados

Número de ficheiros Até 3000

Capacidade de registo 6,0 MB por hora (32 SVs, 1 segundo, L1/L2, predefinição de mensagens)

Intervalo de registo 0,01 - 86 400 segundos, conforme as opções adquiridas

Saída
Portas de comunicação • Porta série RS-232 de alta velocidade (com rebordo verde)
• USB 2.0 até 480 Mbps
- Dispositivo USB com armazenamento em massa e funcionalidade 
de porta série virtual

Bluetooth • Bluetooth interno:


LongLink
BLE

Detalhes gerais P/N: 1023998-75 9-3


Tabela 9-1. Especificações gerais do recetor

Especificações
Item Especificações
Especificações da  Porta série RS-232:
porta série • Velocidade de transmissão: 460800, 230400, 115200 (padrão), 
57600, 38400, 19200, 9600, 4800, 2400, 1200, 600, 300
• Controlo de fluxo: RTS/CTS
• Duração: 7 ou 8 (predefinição)
• Bits de paragem: 1 (predefinição), 2
• Paridade: Nenhuma (predefinição), Ímpar, Par

Conectores • Antena de modem UHF ou FH915 (polaridade inversa BNC 


ou TNC dependendo do tipo de modem)
• PWR
• Série RS-232
• USB 2.0 Micro-A/B
• Antena GNSS externa

MINTER (ecrã LED) • 6 LEDs externos


• Entrada de controlo ON/OFF (botão de alimentação)

NMEA
Saída NMEA 0183 Versões 2.x, 3.x e 4.x

Mensagens GGA, GLL, GMP, GNS, GRS, GSA, GST, GSV, HDT, RMS, ROT, VTG, 
UID e ZDA

Intervalo de saída 1 Hz padrão; 5, 10, 20 Hz opcional

DGPS
Formato de correção RTCM SC104 Versão 2.x e 3.x

Tipo de mensagem RTCM 1, 3, 9, 31, 32, 34 - selecionável pelo utilizador

Intervalo do processo 1 Hz padrão; 10, 20 Hz opcional

Intervalo de saída para 1 Hz padrão; 10, 20 Hz opcional


dados de correção RTCM

Máscara de elevação 0 a 90 graus (independente do registo de dados)

Modo cinemático em tempo real

Formato de correçãob RTCM SC104 Versão 2.x, RTCM 3.x, RTCM 3.X MSM3,
CMR/CMR+ (compatível com Trimble), propriedade da TPS

Soluções de rede RTK VRS, MAC, FKP


suportadas

Inicialização de Em tempo real (OTF): L1, L1/L2, L1/L2/L5


ambiguidade

Comprimento base Até 50 km, conforme as condições atmosféricas e multipath

Tempo de inicialização A partir de 1 segundo dependendo do comprimento base (D) e condições


multipath

Intervalo de saída para 1 Hz padrão; 10, 20 Hz opcional


CMR/RTCM

Elevação 0 a 90 graus (independente do registo de dados)

Modo de solução Modo de atraso (sincronização)


Modo de extrapolação (não sincronizado)

Detalhes gerais P/N: 1023998-75 9-4


Tabela 9-1. Especificações gerais do recetor

Especificações
Item Especificações
Intervalo do processo 1 Hz padrão; 10, 20 Hz opcional

Modos de levantamento topográficos


Base ou Rover Autónomo (independente)
DGPS (c/ base de utilizador)
DGPS (c/ SBAS)
Estático
Cinemático (contínuo, para e arranca)
RTK (atraso, extrapolação)

Precisão de posicionamentoc
Autónomo Horizontal 1,2 m
Vertical 1,8 m

DGPS com base de RTCM Horizontal < 0,25 m


Vertical < 1,5 m

SBAS Horizontal < 1,0 m


Vertical < 1,5 m

TopNET Global-D (PPP) Horizontal < 0,1 m (95 %)


Vertical < 0,2 m (95 %)

Estático/Estático rápido Horizontal 3 mm + 0,4 ppm (x comprimento base)


Vertical 5 mm + 0,5 ppm (x comprimento base)

RTK estático Horizontal 5 mm + 0,5 ppm (x comprimento base)


Vertical 5 mm + 1,0 ppm (x comprimento base)

Cinemática RTK Horizontal 5 mm + 0,5 ppm (x comprimento base)


/Stop&Go/Rede Vertical 10 mm + 0,8 ppm (x comprimento base)

Cinemático, RTK, L1+L2:


Rede RTK H: 5 mm + 0,5 ppm (x comprimento base)
V: 10 mm + 0,8 ppm (x comprimento base)

Arranque a frio <40 segundos.


Arranque a quente <20 segundos.
Reaquisição <1 segundo.

Tempo para primeira <20 segundos.


fixação RTK
(TTFF)

a. A tecnologia Vanguard ASIC inclui quatro canais adicionais dedicados para localização 
de sinal de banda L.
b. CMR/CMR+ é um formato de terceiros. Não é recomendada a utilização deste formato e não
é possível garantir o desempenho. É recomendada a utilização do padrão da indústria RTCM
3.x para um ótimo desempenho.
c. Sujeita a anomalias multipath, interferências, condições atmosféricas e geometria de satélite
atípica. Devem ser seguidas as boas práticas de levantamento GNSS.

Detalhes gerais P/N: 1023998-75 9-5


Detalhes da placa do modem interno R2 Lite UHF

Especificações
(opcional)
A Tabela 9-2 lista as especificações do modem R2 Lite UHF do HiPer VR.

Tabela 9-2. Especificações da placa do modem interno R2 Lite UHF

Item Especificações
Gama de frequências  400 – 470 MHz para Rover e Base
de funcionamento

Espaçamento de canais 6,25 KHza / 12,5 KHz / 25 KHz selecionável pelo utilizador

Modulação de sinal • 4FSK


• GMSK

Modo de comunicação Dúplex por divisão do tempo

Protocolo(s) suportado(s) TPS, PDL, Trimble, Satel 3AS

Potência da onda 100, 200, 500 e 1000 mW, selecionável pelo utilizador
portadora do transmissor

Sensibilidade do recetor GMSK: -115 dBm a 10-5 BER e espaçamento de 12,5 KHz
4FSK: -106 dBm a 10-5 BER e espaçamento de 12,5 KHz

Gama dinâmica do recetor -110 a -10 dBm

Taxa de transmissão  115 200 bps


de dados de série

Taxa de transmissão  25 KHz: 9600 bps para GFSK e 19 200 bps para 4FSK
de rádio 12,5 KHz: 4800 bps para GMSK e 9600 bps para 4FSK

Tipo de antena Antena unipolar

Conector de antena BNC

Correção de erros FEC ligado/desligado

a. Espaçamento de canais 6,25 KHz aprovado apenas para a Austrália.

Recomendação geral para ligações de rádio


extremamente fiáveis
1. Mantenha a utilização da correção antecipada de erros (FEC) para canais em ambientes de
radiocomunicações, como áreas urbanas. A FEC é a opção predefinida no firmware do modem
de rádio R2 Lite.

2. Utilize a indicação da força de sinal recebida (RSSI) para medir o ambiente de radiocomunicações
antes de utilizar recetores GNSS num local de trabalho. Os valores RSSI são disponibilizados os
nossos utilizadores finais através do nosso software de aplicação em campo GNSS e é parte
integrante de todos os sistemas GNSS. Para locais de trabalho mais sensíveis como estaleiros de
aeroportos, os nossos clientes e os membros da equipa de assistência profissional recebem formação
para utilizarem e outras ferramentas típicas de radiocomunicações para garantir que o ambiente não
sofre perturbações ou interferências do sinal de rádio.

3. Coopere com as autoridades locais reguladoras das radiocomunicações para saber qual é o
melhor canal de radio gratuito.

Detalhes da placa do modem interno R2 Lite UHF (opcional) P/N: 1023998-75 9-6
4. Evite utilizar canais próximos de frequências TETRA ou de televisão locais frequências, que

Especificações
geralmente não são recomendadas para utilização com esta aplicação.

5. Utilize um repetidor numa posição intermédia para ampliar a duração d ligação e/ou aumentar
a receção do nível do sinal no rover.

Seletividade de canais adjacentes

Caso seja comunicada a ocorrência rara de interferências dos recetores base e rover, o utilizador
tem as seguintes opções:

1. Utilize um canal licenciado alternativo com mais de um canal e que se encontre afastado do
transmissor adjacente; ou

2. Reduza a distância em relação à estação base do transmissor, colocando o recetor base mais
próximo da posição do rover, aumentando desta forma o nível do sinal recebido no rover mais
de 6 dB.

Rejeição de resposta artificial do recetor

Se o recetor de radio sofrer interferências por parte de uma frequência artificial, pode ser utilizada
uma das seguintes opções:

1. Utilize um canal licenciado alternativo que esteja mais longe da frequência artificial; ou

2. Reduza a distância em relação à estação base de transmissão, colocando o recetor base mais
próximo da posição do rover, aumentando desta forma o sinal recebido no rover mais de 4 dB.

Detalhes da placa do modem interno R2 Lite FH915


A Tabela 9-3 descreve as especificações do modem R2 Lite FH 915 do HiPer VR.

Tabela 9-3. Especificações da placa do modem interno R2 Lite FH 915

Item Especificações
Gama de frequências • 902,2 MHz – 927,8 MHz (128 canais), EUA
conforme o país/ • 915,2 MHz – 927,8 MHz (63 canais), AUS
região/propósito
• 920,8 MHz – 927,8 MHz (36 canais), NZL

Estrutura do sinal Espectro alargado de salto de frequência

Padrão de salto 5 por banda, selecionável pelo utilizador

Canais de salto 128 canais

Largura de banda ± 100 KHz


ocupada

Técnica de modulação  FSK, 64 Kbps


de frequência

Topologia de rede Ponto a ponto, Ponto para multiponto

Ganho do sistema 135 dB

Modo de funcionamento Transmissor, recetor, repetidor

Protocolo FH915, FH915

Detalhes da placa do modem interno R2 Lite FH915 P/N: 1023998-75 9-7


Tabela 9-3. Especificações da placa do modem interno R2 Lite FH 915

Especificações
Item Especificações
Potência da onda 250 mW (24 dBm)/1 W (30 dBm), selecionável pelo utilizador
portadora do transmissor

Sensibilidade do recetor -105 dBm a 10-4 BER

Gama dinâmica do recetor 105 dB

Taxa de ligação  9600, 10200, 17000, 51000 bps, selecionável pelo utilizador para FH915
de rádio efetiva 3600, 4800, 6600, 19200 para FH915

Correção de erros FEC (15.7), descodificação realizada por maioria

Tipo de antena Unipolar com articulação de 1/2 onda

Conector de antena TNC de polaridade inversa

Ganho da antena 2,5 dBi

Detalhes do módulo Bluetooth


A Tabela 9-4 descreve as especificações do módulo Bluetooth do HiPer VR.

Tabela 9-4. Especificações do módulo Bluetooth

Item Especificações
Gama Até 50 metros/164,05 pés (interior) 
Até 304.87 metros/1000 pés (exterior)

Tipo Classe 1

Classes de serviço Diversos

Perfis suportados SPP, LongLink

Código do país  América do Norte e Europa


da frequência

Especificações do conector
O HiPer VR tem um conector de antena para a transmissão/receção de rádio e quatro conectores de
porta e dados para alimentação, para comunicação de série, micro USB e para a antena GNSS externa.
As antenas LongLink e Bluetooth são internas.

Conector RF de rádio (modem)


O conector do modem (Tabela 9-5) consiste num conector TNC inverso para rádio 915+ e num
conector BNC para rádio UHF.

Tabela 9-5. Especificações do conector do modem

Modem Tipo Tipo de sinal Dir. Detalhes


915+ TNC inverso E/S do Modem E/S Saída RF da antena do modem

UHF BNC E/S do Modem E/S Saída RF da antena do modem

Detalhes do módulo Bluetooth P/N: 1023998-75 9-8


Conector de alimentação

Especificações
O conector de alimentação (Figura 9-1) consiste num recetáculo selado, 5 pinos, ODU 
(N.º de peça G80F1C-T05QF00-0000).

Figura 9-1: Conector de alimentação

A Tabela 9-6 descreve as especificações do conector de alimentação.

Tabela 9-6. Especificações do conector de alimentação

Número Nome do sinal Dir. Detalhes


1 Power_INP P Entrada CC de 9 - 27 volts

2 Power_INP P Entrada CC de 9 - 27 volts

3 Power_GND P Terra, retorno de potência

4 Power_GND P Terra, retorno de potência

5 Aux_Power P Entrada CC de 9 - 27 volts

Conector de série RS-232


O conector de série RS-232 (Figura 9-2) consiste num recetáculo selado, 7 pinos, ODU (N.º de peça
G80F1C-T07QC00-0000).

Figura 9-2: Conector de série C RS-232

Especificações do conector P/N: 1023998-75 9-9


A Tabela 9-7 descreve as especificações do conector de cabo RS232.

Especificações
Tabela 9-7. Especificações do conector de RS-232

Número Nome do sinal Dir. Detalhes

1 Não utilizado
2 GND - Sinal de terra
3 CTS E Pronto a enviar
4 RTS O Pedido de envio
5 RXD E Receber dados
6 TXD O Transmitir dados
7 PPS O 1-PPS

Conector Micro USB


O conector Micro USB é um conector micro USB A/B de 5 pinos padrão (Figura 9-3).

Figura 9-3: Conector USB para opções GGD

A Tabela 9-8 descreve as especificações do conector Micro USB.

Tabela 9-8. Especificações do Micro USB

Número Nome do sinal Dir. Detalhes

1 USB_PWR P Entrada de alimentação


do barramento
2 USB D- E/S Dados menos
3 USB D+ E/S Dados mais
4 ID E USB ID
5 GND P Solo

Especificações do conector P/N: 1023998-75 9-10


Identificação do produto
O recetor HiPer VR, com tecnologia Vanguard™, suporta 226 canais, que se encontram listados 
na Tabela 10-1 de acordo com os números de série.

Tabela 10-1. Peças do produto e números de montagem

Número de peça
Número de peça Descrição
de montagem
Não é necessária antena HiPer VR (sem UHF/FH915) 1016578-17
30-050501-01 HiPer VR UHF 440 – 470 1016578-13
30-030012-01 HiPer VR 915+ 1016578-14

P/N: 1023998-75 10-1


Avisos de segurança
Avisos gerais
Para cumprir os requisitos de exposição a RF, mantenha uma distância de, 
CUIDADO pelo menos, 32 cm entre o utilizador e o modem rádio.

Os recetores TPS foram concebidos para levantamentos topográficos ou utilizações


CUIDADO relacionadas com levantamentos (ou seja, coordenadas de levantamentos,
distâncias, ângulos e profundidades, assim como registos de tais medições). 
Este produto nunca deve ser utilizado:
• Sem o utilizador compreender completamente o conteúdo do manual.
• Após a desativação dos sistemas de segurança ou a alteração do produto.
• Com acessórios não autorizados.
• Sem as proteções adequadas no local do levantamento topográfico.
• Se não forem cumpridas as leis, regras e regulamentos aplicáveis.

Os recetores TPS não devem ser utilizados, em quaisquer circunstâncias, em


CUIDADO ambientes perigosos. Podem ser utilizados por um período limitado quando estiver 
a chover ou a nevar.

Avisos relativos às baterias


Não tente abrir o invólucro das baterias amovíveis! As baterias de iões de lítio
CUIDADO podem ser perigosas se forem manuseadas incorretamente!

Não incinere nem aqueça as baterias a uma temperatura superior a 85 graus Celsius
CUIDADO (185 graus Fahrenheit). O calor em excesso pode causar danos graves e possíveis
explosões.

A adulteração de baterias internas pelos utilizadores finais ou por técnicos 


CUIDADO não autorizados anula a garantia da bateria.
• Não tente abrir as baterias nem proceder à sua substituição.
• Não desmonte as baterias.
• Não carregue a bateria em condições que não correspondam às especificadas.
• Utilize apenas o carregador especificado para a bateria.
• Não provoque curto-circuitos.
• Não as esmague nem modifique.

CUIDADO Elimine as baterias de acordo com a legislação local.

Avisos de segurança P/N: 1023998-75 11-1


Avisos gerais
Avisos do recetor
A adulteração do recetor pelos utilizadores finais ou por técnicos não autorizados
CUIDADO anula a garantia do recetor:
• Não tente abrir o recetor nem modificar os seus componentes internos.
• Não carregue o recetor em condições que não correspondam 
às especificadas.

• Não provoque curto-circuitos.

Avisos de utilização
Em caso de queda, alteração, transporte ou envio do produto sem a embalagem
CUIDADO adequada ou se o produto for tratado sem o devido cuidado, podem ocorrer
medições erradas.
A superfície da unidade pode sobreaquecer se for utilizada à temperatura máxima
de funcionamento. Tenha cuidado quando utilizar o recetor nestas condições. 
Se for utilizado dentro do limite de temperatura, não ocorrerá qualquer impacto 
no funcionamento do recetor. Consulte Tabela 9-1 para verificar as temperaturas 
de funcionamento.
O proprietário deve testar periodicamente o produto para se certificar 
de que fornece medições precisas.
Informe a TPS de imediato se o produto não funcionar corretamente.

Avisos do recetor P/N: 1023998-75 11-2


Regulamentação
O seguintes capítulo fornece informações sobre a conformidade do produto com os regulamentos
governamentais no que se refere à sua utilização.

Este produto esta homologado pela Anat el, de acordo com os procedimentos regulamentados pela
Reso lu ao n, Q 242/2000 e atende aos requi sit os tecnicos aplicados. Para maiores inf orma oes,
consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br Este equipamento nao tern direit o a prote ao contra
interferencia prejudicial e nao pode causar interferencia em sistemas devidamente aut orizados .

Conformidade FCC
Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição a radiação FCC definidos para
equipamentos não sujeitos a controlo e com as Diretrizes sobre exposição a radiofrequência (RF) FCC
no Suplemento C ao OET65. Este equipamento gera níveis muito baixos de energia RF para estar 
em conformidade com a avaliação da exposição máxima permitida (MPE). É recomendado que 
o equipamento seja instalado e utilizado a uma distância de, pelo menos, 32 cm entre o radiador 
e o corpo do operador (excluindo as extremidades: mãos, pulsos, pés e tornozelos).

Este equipamento foi testado, tendo-se verificado que está em conformidade com os limites
estabelecidos para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com a parte 15 das regras da FCC.
Estes limites foram concebidos para proporcionar uma proteção razoável contra interferências nocivas
quando o equipamento for utilizado num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e irradia
energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções,
pode causar interferências nocivas a comunicações por rádio. A utilização deste equipamento numa
área residencial pode causar interferências nocivas, devendo, neste caso, o utilizador corrigir 
a interferência, a expensas próprias.

Se este equipamento não causar interferência com a receção de equipamentos de rádio ou televisão, 
o que é possível verificar desligando e ligando o equipamento, o utilizador é aconselhado a tentar
corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes ações:

• Reoriente ou reposicione a antena de receção.


• Afaste o equipamento do recetor.
• Ligue o equipamento a uma tomada, num circuito diferente daquele em que o recetor está ligado.
• Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/televisão experiente para outras sugestões

Apenas devem ser utilizados os tipos de antenas testados para manter a conformidade
CUIDADO com a aprovação dos módulos do modem R2 Lite FH915 nos Estados Unidos. 
É permitida a utilização de antenas de diferentes fabricantes desde que sejam 
do mesmo tipo e com o mesmo ganho (igual ou inferior).
Tipo de antena: Antena de 1/4 de onda
Ganho: 4,0 dBi máximo

Quaisquer alterações ou modificações efetuadas ao equipamento não aprovadas


CUIDADO expressamente pela entidade responsável pela conformidade poderão invalidar 
a autorização de utilização do equipamento.

Conformidade FCC P/N: 1023998-75 12-1


Conformidade com as normas da Industry Canada

Regulamentação
Este equipamento digital de classe A está em conformidade com a norma ICES-003 do Canadá. 
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Este dispositivo está em conformidade com as normas RSS de isenção de licença(s) da Industry
Canada. A utilização está sujeita às duas condições abaixo: (1) este dispositivo pode não causar
interferências e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer tipos de interferências, incluindo
interferências que possam causar um funcionamento indesejado do dispositivo.

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouilage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)

Este transmissor de rádio (IC:6050B-R2LITEFH915) foi aprovado pela Industry


CUIDADO Canada para utilização com os tipos de antenas listados abaixo com o ganho
máximo permitido indicado. É estritamente proibida a utilização de tipos de
antenas não incluídos na lista, com um ganho superior ao ganho máximo indicado
para esse tipo, com este dispositivo.
Tipo de antena: Antena de 1/4 de onda
Ganho: 4,0 dBi máximo

Cet émetteur radio (IC: 6050B - R2LITEFH915) a été approuvé par Industrie
CUIDADO Canada coopérer avec les types d'antenne énumérés ci-dessous avec le gain
maximal autorisé est indiqué types d'antennes non inclus dans cette liste, ayant un
gain supérieur au gain maximum indiqué pour ce type, sont strictement interdits
pour une utilisation avec cet appareil.
Type d'antenne: antenne d'onde 1/4
Gain: 4.0 dBi maximum

Conformidade com as normas da Comunidade Europeia


O produto descrito neste manual está em conformidade com a Diretiva relativa aos equipamentos 
de rádio (RE-D) e EMC da Comunidade Europeia.

Declaração de conformidade da Comunidade Europeia


Declaração de conformidade da Comunidade Europeia com a Diretiva relativa aos equipamentos 
de rádio 2014/53/UE

Foram aplicadas as seguintes normas:

• ETSI EN 301 489-1 v2.2.0


• ETSI EN 301 489-3 v2.1.1
• ETSI EN 301 489-5 v2.2.0
• ETSI EN 300113 v2.2.1

Conformidade com as normas da Industry Canada P/N: 1023998-75 12-2


• ETSI EN 300 328 v2.1.1

Regulamentação
• EN 62311:2008
• ETSI EN 301 489-17 v2.2.1
• ETSI EN 50581:2012
• ETSI EN 303 413 V1.1.1
• EN 60950-1:2006;+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
A seguinte marcação CE está afixada no dispositivo:

Trata-se de um produto Classe A. Num ambiente doméstico, este produto pode


CUIDADO causar interferências radioelétricas, devendo, neste caso, o utilizador tomar 
as medidas adequadas.

Restrições de utilização
O modem de rádio UHF do HiPer VR foi concebido para operar apenas em frequências específicas. A
frequência exata a ser utilizada difere de uma região e/ou país para outro. O utilizador de um modem
de rádio deve: certificar-se de que o dispositivo em causa não é operado sem a permissão das
autoridades locais em frequências que não as especificamente reservadas e destinadas a serem
utilizadas sem uma autorização específica.

O UHF do HiPer VR (406-470 MHz) pode ser utilizado nos seguintes países, em canais sem licença ou
em canais que exigem uma licença de funcionamento. Estão disponíveis informações adicionais
detalhadas na autoridade local de gestão de frequências.

Os países afetados pelas restrições de utilização do HiPer VR são: AT, BE, BG, CY, DK,
AVISO FI, FR, DE, GR, IS, IE, IT, LU, MT, NL, NO, ES, SE, CH, GB, AU, CA, CZ, EE, HU, LV, LT,
PL, PT, RO, SI, SK, ZA e US.

Conformidade do produto
Por conseguinte, a Topcon declara que o modem de rádio do HiPer VR está em conformidade com os
requisitos essenciais (desempenho do rádio, compatibilidade eletromagnética e segurança elétrica) e
com outras disposições relevantes estipuladas na Diretiva 2014/53/UE.

Como tal, o equipamento está rotulado com a marcação CE. A gama de frequências de funcionamento
do dispositivo não está harmonizada na área do mercado e a autoridade local em matéria de espetro
deve ser contactada antes da utilização.

Conformidade com as normas da Comunidade Europeia P/N: 1023998-75 12-3


Declaração de conformidade (Diretiva relativa aos

Regulamentação
equipamentos de rádio 2014/53/UE)

Česky [checo] (Topcon) tímto prohlašuje, že tento (HiPer VR) je ve shod se


základními požadavky a dalšími píslušnými ustanoveními
smrnice 2014/53/ES.
Dansk Undertegnede (Topcon) erklærer herved, at følgende udstyr
[dinamarquês] (HiPer VR) overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EF.
Deutsch Hiermit erklärt (Topcon) dass sich das Gerät (HiPer VR) in
[alemão] Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EG befindet.
Eesti [estónio] Käesolevaga kinnitab (Topcon) seadme (HiPer VR) vastavust
direktiivi 2014/53/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Inglês Hereby, (Topcon) declares that this (HiPer VR) is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EC.
Español Por medio de la presente (Topcon) declara que el (HiPer VR)
[espanhol] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
2014/53/CE.
[Grego]

Français Par la présente (Topcon) déclare que l'appareil (HiPer VR)


[francês] est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2014/53/CE.
Italiano Con la presente (Topcon) dichiara che questo (HiPer VR) 
[italiano] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/CE.
Latviski [letão] Ar šo (Topcon) deklar, ka (HiPer VR) atbilst Direktvas
2014/53/EK btiskajm prasbm un citiem ar to saisttajiem
noteikumiem.
Lietuvi [lituano] Šiuo (Topcon) deklaruoja, kad šis (HiPer VR) atitinka
esminius reikalavimus ir kitas 2014/53/EB Direktyvos
nuostatas.
Nederlands Hierbij verklaart (Topcon) dat het toestel (HiPer VR) in
[neerlandês] overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EG.
Malti [maltês] Hawnhekk, (Topcon), jiddikjara li dan (HiPer VR)
jikkonforma mal-tiijiet essenzjali u ma provvedimenti 
orajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 2014/53/EC.

Declaração de conformidade (Diretiva relativa aos equipamentos P/N: 1023998-75 12-4


de rádio 2014/53/UE)
Regulamentação
Magyar Alulírott, (Topcon) nyilatkozom, hogy a (HiPer VR) megfelel
[húngaro] a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 2014/53/EC
irányelv egyéb elõírásainak.
Polski [polaco] Niniejszym, (Topcon), deklaruj, e (HiPer VR) spenia
wymagania zasadnicze oraz stosowne postanowienia
zawarte Dyrektywie 2014/53/EC.
Português (Topcon) declara que este (HiPer VR) está conforme com 
[português] os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
2014/53/CE.
Slovensko (Topcon) izjavlja, da je ta (HiPer VR) v skladu z bistvenimi
[esloveno] zahtevami in ostalimi relevantnimi doloili direktive
2014/53/ES.
Slovensy (Topcon) týmto vyhlasuje, že (HiPer VR) spa základné
[eslovaco] požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
2014/53/ES.
Suomi (Topcon) vakuuttaa täten että (HiPer VR) tyyppinen laite 
[finlandês] on direktiivin 2014/53/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Svenska Härmed intygar (Topcon) att denna (HiPer VR) står I
[sueco] överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
2014/53/EG.

Declaração de conformidade (Diretiva relativa aos equipamentos P/N: 1023998-75 12-5


de rádio 2014/53/UE)
Diretiva REEE

Regulamentação
As seguintes informações destinam-se apenas aos estados-membros da UE:

A utilização do símbolo abaixo indica que este produto não pode ser tratado como resíduo doméstico.
Ao garantir que este produto é eliminado corretamente está a ajudar a evitar potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde pública, que podem ser causadas pela gestão inadequada
dos resíduos deste produto. Para obter informações mais detalhadas sobre a devolução e reciclagem
deste produto, contacte ou consulte o fornecedor onde adquiriu o produto.

Conformidade com o módulo Bluetooth


LongLink/Bluetooth Low Energy (BLE) do Japão
A aplicação de referência do módulo Bluetooth LongLink e BLE descrita na página 61 está em
conformidade com as disposições do Artigo 38.º, n.º 24, parágrafo 1 da Lei japonesa sobre a rádio.
O certificado concedido, nos termos da Lei japonesa sobre a rádio, tem o identificador R R 209-J00231
(Bluetooth LongLink) e R 211-160821 (BLE).

Declarações/Conformidade das transmissões


Bluetooth
Este dispositivo Bluetooth está em conformidade com os seguintes perfis da versão 2.1/2.1+EDR das
principais especificações:

• Banda de base
• HCI
• Gestor de ligações
• Rádio
O rádio foi testado utilizando o ganho máximo da antena de 2,3 dBi e a qualificação Bluetooth é válida
para qualquer antena com o mesmo ganho ou com um ganho inferior.

Diretiva REEE P/N: 1023998-75 12-6


Garantia
Os equipamentos de posicionamento eletrónico e a laser da Topcon têm garantia contra defeitos 
de material e de fabrico desde que sejam respeitadas as condições normais de utilização e aplicação
referidas neste Manual. O equipamento tem garantia durante o período indicado no cartão de garantia
fornecido com este produto, com início na data em que o produto foi vendido ao comprador original
através de um revendedor Topcon.1

Durante o período de garantia, a Topcon irá, a seu critério, reparar ou substituir o produto sem custos
adicionais. Serão fornecidas peças de reposição ou produtos de substituição, desde que as peças sejam
devolvidas, as quais serão recondicionadas ou novas. Esta garantia limitada não inclui um serviço de
reparação de danos resultantes de um acidente, desastre, utilização indevida e abusiva ou modificação
do produto.

O serviço de garantia pode ser obtido junto de um revendedor autorizado Topcon. Se o produto for
entregue por correio, o comprador concorda em garantir a segurança do produto ou assumir o risco 
de perda ou danos durante o transporte, efetuar o pré-pagamento das taxas de envio ao serviço de
garantia e utilizar a embalagem original do equipamento ou uma embalagem semelhante. A embalagem
deve incluir uma carta com a descrição do problema e/ou defeito.

A única alternativa à disposição do comprador relativamente à substituição é a que está descrita acima.
Em nenhuma circunstância, a Topcon será responsável por quaisquer danos ou outras reivindicações
referentes à perda de lucros, investimentos ou outros danos incidentais ou indiretos resultantes da
utilização, ou impossibilidade de utilização, do produto.

1. A garantia relativa a defeitos da bateria, carregador ou cabo da Topcon é de 90 dias.

P/N: 1023998-75 13-1


Glossário
B
Barramento série universal (USB em inglês)— Um padrão de ligação da indústria utilizado 
por dispositivos, como recetores ou controladores, para estabelecer ligação a um computador.

BDS— Sistema de navegação por satélite BeiDou, cuja manutenção e exploração são efetuadas pela
China. Consulte também BeiDou.

BeiDou— Sistema de navegação por satélite, cuja manutenção e exploração são efetuadas pela China.
Consulte também BDS.

Bluetooth®— Utilizado frequentemente como alternativa aos cabos, a tecnologia Bluetooth é uma
tecnologia aberta sem fios para a transmissão de dados entre dispositivos fixos e/ou móveis próximos
entre si.

Centro de fase da antena— Ponto de propagação esférica da radiação eletromagnética, sendo a fase
do sinal igual em todos os pontos da esfera.

Cinemática em tempo real (RTK em inglês) de rede— Uma técnica de navegação por satélite
utilizada para melhorar a precisão dos dados de posição resultantes dos sistemas de posicionamento
por satélite, tais como os sistemas GPS, GLONASS, Galileo e BeiDou.

Cinemática em tempo real (RTK em inglês)— Um método preciso de levantamento topográfico


em tempo real. O RTK permite verificar a qualidade das medições sem necessidade de processamento
de dados.

Estação base— Um recetor GNSS instalado num ponto de referência, que é utilizado para obter
informações de correção para os recetores GNSS Rover (móveis).

Ficheiro de autorização de opção (OAF)— Ativa as funcionalidades específicas adquiridas por um


determinado cliente.

Dados de efemérides—Uma tabela ou ficheiro de dados que apresenta as posições calculadas de um


objeto celestial.

Díodos emissores de luz (LED)— Estes LEDs são utilizados como luzes indicadoras no recetor 
HiPer VR para a visualização do estado dos componentes do recetor e para o controlo das operações
do recetor.

G
GALILEO— Sistema de navegação por satélite, cuja manutenção e exploração são efetuadas pela
União Europeia (UE) e pela Agência Espacial Europeia (ESA).

P/N: 1023998-75 14-1


GGD— Localização do sinal de dupla frequência GPS + GLONASS.

Glossário
GNSS— Sistema Global de Navegação por Satélite (GNSS em inglês).

GLONASS— GLObal NAvigation Satellite System (Sistema Global de Navegação por Satélite), 
cuja manutenção e exploração são efetuadas pela Federação Russa.

GPS— Global Positioning System (GPS, Sistema de posicionamento global), cuja manutenção 
e exploração são efetuados pelo Departamento de Defesa dos Estados Unidos.

L
Levantamento estático— Utiliza geralmente uma rede ou uma referência multifacetada
relativamente ao posicionamento. O método de levantamento estático permite a máxima precisão 
e requer os tempos de observação mais longos.

L1—Portadora primária de banda L utilizada por satélites GPS, GLONASS e QZSS para a transmissão
de dados via satélite.

L2—Portadora secundária de banda L utilizada por satélites GPS, GLONASS e QZSS para a
transmissão de dados via satélite.

M
MAGNET® Field— Software de aplicação de campo utilizado para recolher os dados de mapeamento
do levantamento topográfico para utilização por estações totais, níveis e recetores GNSS.

MAGNET® Office— Software de pós-processamento e solução CAD para levantamento topográfico


e nivelamento de terrenos. Faz parte do sistema de software MAGNET.

MINTER— Recetor Minimum INTERface utilizado para visualização e controlo de entrada e saída 
de dados.

P
Pocket 3D— Software de controlador de campo (da Topcon) que suporta medições de GNSS 
e da estação total.

R
Recetor GNSS— Os recetores GNSS determinam a posição do utilizador, a velocidade e o tempo
preciso ao processarem os sinais transmitidos dos satélites globais.

Rover— Recetor GNSS móvel e coletor de dados utilizado para determinar a localização do campo.

S
Satellite Based Augmentation Systems (Sistemas de aumento baseados em satélites,
SBAS)— O SBAS transmite correções diferenciais e mensagens a satélites de navegação que estão
ao alcance de uma rede ou de uma estação de referência numa área extensa, como um continente.

T
Topcon Receiver Utility (TRU)— Software de configuração de hardware concebido para recetores
GNSS e dispositivos periféricos. O software TRU está normalmente incluído no CD do software GPS+,
fornecido com o recetor.

P/N: 1023998-75 14-2


www.topconpositioning.com

1023998-06 Rev A 09/2018 © Topcon Corporation

Você também pode gostar