Você está na página 1de 87

TTMIK nível 2 lição 1 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 1 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Bem-vindo ao nível 2!!!! E parabéns por ter feito seu próprio caminho pelo nível 1. No nível 2, nós vamos olhar
alguns pontos gramaticais e expressões que você pode construir em cima do que você aprendeu no nível 1.

Nessa lição, nós vamos aprender como falar do futuro em coreano.

Tempo Futuro

O jeito mais comum de criar sentenças futuras em coreano é adicionando ㄹ/을 거예요 [l/eul geo-ye-yo].

Verbo + ㄹ/을 거예요 = tempo futuro!

Como determinar quando usar ㄹ 거예요 ou 을 거예요:

1. Radicais verbais terminados em vogal (보다, 가다, 자다) são seguidos por ㄹ 거예요.

2. Radicais verbais terminados em consoante (먹다, 찾다, 붙다) são seguidos por 을 거예요.

(**Não há uma razão complexa para isso. É apenas para facilitar a pronúncia.)

3. Exceção: Radicais verbais que já terminam com ㄹ no final (놀다, 멀다, 살다) são apenas seguidos por 거예
요.

Quando um verbo é mudado nesta forma, ganha o sentido de "vou fazer algo" ou "farei algo". Mas você
descobrirá que quando ouvir mais coreanos nativos conversarem entre si, o tempo presente também pode servir
para expressar o futuro, quando o contexo está muito claro.

Por exemplo, "eu estou indo amanhã" é 내일 갈 거예요. no tempo futuro. Mas mesmo se você disser 내일 가
요.que está no tempo presente, ainda fará perfeito sentido, dependendo da situação em que se usar.

Examples 가다 [ga-da] = ir

가 + ㄹ 거예요. [ga + l geo-ye-yo] --> 갈 거예요. [gal geo-ye-yo]

지금 갈 거예요. = Eu estou indo (lá) agora/ Eu irei lá agora

혼자 갈 거예요. = Eu estou indo sozinho/ Eu irei sozinho.

1 of 3 07/04/2021 17:22
TTMIK nível 2 lição 1 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

내일 갈 거예요. = Eu estou indo amanhã/ Eu irei amanhã.

하다 [ha-da] = fazer

하 + ㄹ 거예요. [ha + l geo-ye-yo] --> 할 거에요. [hal geo-ye-yo]

뭐 할 거예요? = O que você vai fazer?/ O que você fará

언제 할 거예요? = Quando você vai fazer (isso)?/ Quando você fará (isso)?

이거 정말 할 거예요? = Você realmente vai fazer isso?/ Você realmente fará isso?

입다 [ip-da] = vestir

입 + 을 거예요. [ip + eul geo-ye-yo] --> 입을 거예요. [i-beul geo-ye-yo]

청바지 입을 거예요. = Eu vou vestir um jeans azul? Eu vestirei jeans azul.

티셔츠 입을 거예요. = Eu vou vestir uma camiseta/ Eu vestirei uma camiseta.

뭐 입을 거예요? = O que você vai vestir?/ O que você vestirá?

만나다 [man-na-da] = encontrar-se

만나 + ㄹ 거예요. [man-na l geo-ye-yo] --> 만날 거예요. [man-nal geo-ye-yo

누구 만날 거예요? = Com quem você vai se encontrar?/ Com quem você se encontrará?

어디에서 만날 거예요? = Onde vocês vão se encontrar? / Onde vocês se encontrarão?

언제 만날 거예요? = Quando você vocês vão se encontrar?/ Quando vocês se encontrarão?

팔다 [pal-da] = Vender

팔 + 거예요. [pal geo-ye-yo] --> 팔 거예요. [pal geo-ye-yo

뭐 팔 거예요? = O que você vai vender?/ O que você venderá?

어디에서 팔 거예요? = Onde você vai vender?/ Onde você venderá?

얼마에 팔 거예요? = A que preço você vai vender?/ A que preço você venderá?

2 of 3 07/04/2021 17:22
TTMIK nível 2 lição 1 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_1_(Brasil)&


oldid=29912"
Category: TTMIK Level 2 Lesson 1

This page was last modified on 11 June 2015, at 16:20.


This page has been accessed 3,200 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:22
TTMIK nível 2 lição 2 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 2 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, nós daremos uma olhada na partícula marcadora de objeto. Como mencionamos algumas
vezes entre nossas lições anteriores, há diferentes tipos de partículas em coreano, e essas partículas (marcadoras
de sujeito, marcadoras de tópico, marcadoras de local e assim por diante) são o que facilitam para o
entendimento de sentenças coreanas, mesmo quando a ordem das palavras muda.

Mas, frequentemente, quando o significado de uma certa sentença pode ser ainda muito claro, SEM o uso de
uma determinada partícula, falantes de coreano gostam de omitir a partícula e simplesmente não dizê-la. Como
muitas outras regras na língua coreana, isto é também para facilitar a pronúncia e para encurtar a frase.

Até agora, vimos muitos verbos. Verbos podem ser divididos em verbos transitivos (verbos que precisam de
objetos) e verbos intransitivos (verbos que não precisam de objetos), e em português isso é muito mais claro
pois mesmo quando um substantivo é constantemente referido (Isto é: “Você encontrou a sua carteira? / Sim, eu
encontrei-a.), você não se desfaz da parte que se refere a "carteira" - você ainda tem ali dizendo "a" ao invés de
"a carteira".

Mas em coreano, o mesmo mini dialogo acima muitas vezes será assim: “지갑 찾았어요? (tradução literal:
“carteira encontrada?”) / 네. 찾았어요. (tradução literal: “sim. encontrada.”)", a distinção entre verbos
transitivos e verbos intransitivos não é tão forte como em muitas outras línguas.

E é aí que as partículas marcadoras de objeto entram em jogo.

Partículas marcadoras de objeto:

을 - usada após um substantivo terminado em consoante

를 - usada após um substantivo terminado em vogal

O que uma partícula marcadora de objeto faz?

Em português, se você escreve "uma maçã" e não escreve o verbo que acompanha isso, não há como dizer que
tipo de função isso vai tomar na frase.

1 of 3 07/04/2021 17:22
TTMIK nível 2 lição 2 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Mas em coreano, mesmo que você não escreva ou diga o verbo, apenas por adicionar a partícula certa após o
substantivo, você consegue expressar a função do substantivo ou pronome antes mesmo de dizer o verbo.

“Uma maçã” - em português, é completamente vago.

“사과” - em coreano, é vago também.

"사과를" - ainda que você não diga o verbo, você sabe que 사과 será o OBJETO do verbo.

Então é possível prever os verbos até certo ponto - “comer uma maçã, comprar uma maçã, vender uma maçã,
encontrar uma maçã, lançar uma maçã, desenhar uma maçã, etc.”

“사과가” - você sabe que 사과 será o SUJEITO do verbo.

É possível prever os verbos aqui também - “a maçã é boa, é ruim, é cara, será grande, era pequena, pode ser boa
para a saúde, etc.”

“사과는” - você sabe que o locutor dirá algo sobre 사과 em comparação a outras coisas ou trazer à tona o
tópico de 사과 pela primeira vez.

Como partículas marcadoras de objeto são descartadas

Se você quiser traduzir "O que você fez ontem?" literalmente usando todos os elementos, é muito anormal em
coreano.

= “어제 <o nome da outra pessoa> 씨는 뭐를 했어요?”

Então, a menos que você esteja falando sobre uma TERCEIRA pessoa, você não precisa dizer o nome da outra
pessoa aqui, então se torna

= “어제 뭐를 했어요?”

E uma vez que está bem claro que “뭐” (= o que) NÃO é o sujeito da sentença, (é a PESSOA que fez O QUE,
não o contrário) você pode tirar o 를 alí.

2 of 3 07/04/2021 17:22
TTMIK nível 2 lição 2 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= “어제 뭐 했어요?”

Quando você precisa usar as partículas marcadoras de objeto?

Você precisa usá-las quando você quer esclarecer a relação entre a palavra do objeto e o verbo.Quando o objeto
e o verbo estão próximos, é muito fácil. Você pode adicionar a partícula ou não. Não faz muita diferença. Mas
quando a palavra do objeto está longe do verbo, a relação ou a conexão entre as palavras são enfraquecidas,
então você precisa que a partícula seja usada para deixar o significado claro.

텔레비전 봐요. = Eu assisto TV.

텔레비전 봐요? = Você assiste TV?

텔레비전 자주 봐요? = Você assiste TV com frequência?

텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요? = Quantas vezes por semana você assiste TV?

Como o objeto das sentenças (텔레비전) fica cada vez mais longe do verbo (봐요), você precisa tornar a
relação das palavras mais nítida usando a partícula marcadora de objeto.

--Juccie (talk) 05:26, 14 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_2_(Brasil)&


oldid=30362"

This page was last modified on 23 March 2016, at 22:37.


This page has been accessed 2,220 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:22
TTMIK nível 2 lição 3 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 3 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Depois que as duas lições anteriores introduziram temas bastantes pesados (tempo futuro e partícula marcadora
de objeto), nós gostaríamos de apresentar algo muito fácil de aprender e ainda muito útil. Como em muitos
idiomas no mundo, no idioma coreano há várias conjunções. Nesta lição introduziremos duas delas: 그리고 e
그래서

그리고

그리고: tem significado de "e" e "e depois", dependendo do contexto. 그리고 é usado para ligar ambos
substantivos e frases, mas em situações coloquiais, 그리고 é mais comumente usado para ligar frases.

Exemplo (ligando substantivos)

- 커피, 빵, 그리고 물 [keo-pi, ppang, geu-ri-go mul] = café, pão e água

Exemplo (ligando frases)

(1) 친구를 만났어요.

- 친구 = amigo - 를 = partícula marcadora de objeto - 만나다 = encontrar - 만났어요 = passado de 만나다.

(2) 밥을 먹었어요. - 밥 = arroz - 을 = partícula marcadora de objeto - 먹다 = comer - 먹었어요 = passado de


먹다.

(1) e (2) = 친구를 만났어요 e 밥을 먹었어요. =친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요.

그래서

그래서: tem significado de "portanto" e "assim". 그래서 pode ser usada entre duas frases para mostrar uma
relação lógica entre as duas ou mais sentenças.

Exemplo

(1)오늘 비가 왔어요.

- 오늘 = hoje - 비가 오다 = chover - 비가 왔어요 = passado de 비가 오다.

(2)집에 있었어요.

- 집 = casa. - 있다 = ser, estar. - 있었어요 = passado de 있다.

(1) + (2) =오늘 비가 왔어요. portanto 집에 있었어요. =오늘은 비가 왔어요.그래서 집에 있었어요

1 of 2 07/04/2021 17:22
TTMIK nível 2 lição 3 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Mais exemplos:

1. 김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. Kimchi é delicioso. E é comida comida coreana.

- 김치 = Kimchi - 맛있다 = ser delicioso - 한국 음식 = Comida coreana.

2.저는 학생이에요.그리고 프랑스어를 공부해요. = Eu sou estudante. E eu estudo Francês.

- 저 = Eu (humilde) - 학생 = Estudante - 프랑스어 = Frances - 공부하다 = Estudar.

3.저는 학생이에요.그래서 돈이 없어요. = Eu sou estudante. Por isso não tenho dinheiro.

- 돈 = dinheiro - 없다 = não ter, não existir.

4.김치는 맛있어요.그래서 김치를 많이 먹어요. = Kimchi é delicioso. Assim, como muito Kimchi.

- 많이 = muito em quantidade ou frequência - 먹다 = comer

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_3_(Brasil)&


oldid=29833"

This page was last modified on 15 May 2015, at 04:47.


This page has been accessed 1,835 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:22
TTMIK nível 2 lição 4 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 4 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Na lição anterior, uma das palavras que aprendemos foi 그리고 [geu-ri-go], que significa "e", e é usado para
ligar os dois substantivos e frases. Mas 그리고 não é a única palavra em coreano que significa "e". Na verdade,
existem muitas maneiras diferentes de dizer "e" em coreano. Vamos aprender mais duas nesta lição.

하고 [ha-go] = e
하고** é usado como uma partícula e ligado a um substantivo sem espaço.

– Exemplo

이거 [i-geo] = Isto, esta coisa


이거하고 이거 [i-geo-ha-go i-geo] = isto e isto
이거하고 이거 주세요. [i-geo-ha-go i-geo ju-se-yo] = Me dê isto e isto.

(이)랑 [(i)rang] = e
**Se um substantivo termina em vogal, usamos 랑 após ele e se ele termina com uma consoante, usamos 이랑, para torná-lo mais
fácil de pronunciar.
**(이)랑 e 하고 são bastante usados, mas (이)랑 é mais coloquial e casual, portanto, (이)랑 não é muito utilizado em ocasiões
formais.

– Exemplo

우유 [u-yu] = leite
빵 [ppang] = pão
우유랑 빵 [u-yu-rang ppang] = leite e pão
우유랑 빵 샀어요. [u-yu-rang ppang sa-sseo-yo] = Eu comprei leite e pão.

Outro significado de 하고 e (이)랑


Ambos 하고 e (이)랑 significam "e" e conectam substantivos, mas, dependendo do contexto, podem significar
também "com". E geralmente é fácil identificar qual o significado exato.

친구하고 영화 봤어요.
[chin-gu-ha-go yeong-hwa bwa-sseo-yo]
= Eu vi um filme com um amigo.
**Perceba que é improvável que essa frase signifique “Eu assisti [um amigo e um filme].”

누구랑 갔어요?
[nu-gu-rang ga-sseo-yo?]
= Com quem você foi?

1 of 2 07/04/2021 17:23
TTMIK nível 2 lição 4 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Se você quiser que o significado de sua frase seja bem claro, você pode adicionar a palavra 같이 [ga-ti] depois
de 하고 ou (이)랑. 같이 significa "junto", então 하고 같이 ou (이)랑 같이 significa "junto à". Assim, enquanto
"친구 하고 영화 봤어요." faz sentido, se você diz "친구 하고 같이 영화 봤어요.", é ainda melhor. O
mesmo vale para "누구 랑 갔어요?" e "누구 랑 같이 갔어요?"

Mais exemplos de frases por nossos amigos!


경미: 남자 친구 하고 데이트 할 거예요.
[nam-ja-chin-gu-ha-go de-i-teu-hal geo-ye-yo]
= Eu estou indo para um encontro com o meu namorado.

경미: 매운 거랑 단 거 좋아해요.
[mae-un geo-rang dan geo jo-a-hae-yo]
= Eu gosto de alimentos picantes e alimentos doces.

석진: 대통령 하고 춤 을 출 거예요.


[dae-tong-ryeong-ha-go chu-meul chul geo-ye-yo]
= Eu vou dançar com o Presidente.

석진: 선생님 하고 밥 을 먹을 거예요.


[seon-saeng-nim-ha-go ba-beul meo-geul geo-ye-yo]
= Eu vou comer com o meu professor.

영주: 내일 선생님 하고 경복궁 에 갈 거예요.


[nae-il seon-saeng-nim-ha-go gyeong-bok-gung-e gal geo-ye-yo]
= Eu estou indo para o Palácio 경복 com meu professor amanhã.

영주: 어제 홍대 하고 신촌 에 갔어요.
[eo-je hong-dae-ha-go sin-cho-ne ga-sseo-yo]
= Eu fui à 홍대 e 신촌 ontem.
**홍대 e 신촌 são pontos de encontro populares para os jovens.

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_4_(Brasil)&


oldid=30366"

This page was last modified on 24 March 2016, at 22:19.


This page has been accessed 2,565 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:23
TTMIK nível 2 lição 5 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 5 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição nós vamos aprender os dias da semana.

월요일 = Segunda-feira.

화요일 = Terça-feira.

수요일 = Quarta-feira.

목요일 = Quinta- feira.

금요 = Sexta-feira.

토요일 = Sábado.

일요일 = Domingo.

A única parte que muda nos nomes dos dias das semanas são as primeiras letras. 요일 significa "dias da
semana” e 월, 화, 수, 목, 금, 토, 일 são os nomes exclusivos dos dias.

월 [wol] = a Lua

화 [hwa] = fogo

수 [su] = água

목 [mok] = árvore

금 [geum] = ouro, ferro

토 [to] = terra, solo, chão

일 [il] = o Sol

Muitos dos nomes dos dias da semana estão relacionados aos nomes dos planetas de nosso Sistema Solar.

화요일 = Terça-feira / 화성 [hwa-seong] = Marte

수요일 = Quarta-feira / 수성 [su-seong] = Mercúrio

1 of 3 07/04/2021 17:23
TTMIK nível 2 lição 5 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

목요일 = Quinta-feira / 목성 [mok-seon] = Júpiter

금요일 = Sexta-feira / 금성 [geum-seong] = Vênus

토요일 = Sábado / 토성 [to-seong] = Saturno

Frases de exemplo dos nossos amigos!

란: 저는 금요일마다 밤새 술을 마셔요.

[ jeo-neun geu-myo-il-ma-da ban-sae su-reul ma-syeo-yo]

= Eu bebo durante toda a noite toda sexta-feira.

란: 토요일에는 소풍을 갈 거예요.

[to-yo-i-re-neun so-pung-eul gal geo-ye-yo]

= Eu vou a um piquenique no sábado.

미경: 어제는 진짜 신나는 금요일이었어요.

[eo-je-neun jin-jja sin-na-neun geu-myo-il-i-eo-sseo-yo]

= Ontem foi uma sexta-feira realmente excitante.

미경: 저는 월요일에 영화를 봤어요.

[ jeo-neun wo-ryo-i-re yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo]

= Eu assisti um filme na segunda-feira.

혜진: 토요일 저녁에는 새로운 언어 공부를 시작해요.

[to-yo-il jeo-nyeo-ge-neun sae-ro-un eo-neo gong-bu-reul si-ja-jae-yo]

= Este sábado à noite, eu vou começar a estudar um novo idioma.

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_5_(Brasil)&


oldid=29835"

2 of 3 07/04/2021 17:23
TTMIK nível 2 lição 5 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

This page was last modified on 15 May 2015, at 21:17.


This page has been accessed 2,066 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:23
TTMIK nível 2 lição 6 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 6 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, nós introduziremos mais duas conjunções que você pode usar no começo de uma sentença. Essas
duas palavras significam "mas" ou "porém".

그렇지만 = mas, porém

그런데 = mas, porém

Exemplo

1.

피곤해요. 그렇지만 영화 보고 싶어요.

= Eu estou cansado. Mas eu quero ver um filme.

2.

피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요.

= Eu estou cansado. Mas eu quero ver um filme.

*그렇지만 e 그런데 ambas significam "mas" ou "porém" mas há algumas diferenças entre os usos dessas duas
palavras. Veja os seguintes exemplos.

1.

어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요.

= Eu comprei isto ontem. “그렇지만” é realmente grande.

2.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요.

= Eu comprei isto ontem. “그런데” é realmente grande.

Na sentença #1, 그렇지만 significa "mas" ou "porém" de modo que o orador está contrastando os dois fatos -

1 of 3 07/04/2021 17:23
TTMIK nível 2 lição 6 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

“ter comprado isto ontem” e “este ser muito grande” - por isso soa como se o orador estivesse desapontado por
que isto é muito grande.

Na sentença #2, 그런데 significa "mas" mas ao mesmo tempo pode significar "e" também. Se o que o orador
está implicando é o significado de "e", a sentença inteira pode significar "Eu comprei isto ontem e é realmente
grande." ou "Eu comprei isto ontem, e descobri que é realmente grande."

Resumindo,

그렇지만 = "mas"

그런데 = "mas" ou "e", dependendo do contexto

Se você quiser contrastar duas sentenças e dizer "A + mas + B" você pode optar por usar qualquer um: 그렇지
만 ou 그런데.

Se você quiser introduzir duas ações ou estados que ocorreram um após o outro, e se a primeira sentença
funciona como informação de base para a segunda sentença, use apenas 그런데.

어제 학교에 갔어요. 그렇지만 일요일이었어요.

= Eu fui para a escola ontem. Mas era Domingo.

어제 학교에 갔어요. 그런데 일요일이었어요.

= Eu fui para a escola ontem. Mas era domingo.

= Eu fui para a escola ontem. E, a propósito, era domingo.

= Eu fui para a escola ontem. E como eu descobri depois que eu fui, era domingo.

Como você pode ver, 그런데 pode ser usado para a mais vasta variedade de significados, e além disso, 그렇지
만 tem uma nuance muito formal, por isso em reais conversas cotidianas, 그런데 é muito mais comumente
usado do que 그렇지만, e 그렇지만 é geralmente usado na linguagem escrita.

Exemplos de frases dos nossos amigos


경미: 어제 과음했어요. 그런데 말짱해요.

과음하다 = beber demais

말짱하다 = 멀쩡하다 = estar perfeitamente bem

2 of 3 07/04/2021 17:23
TTMIK nível 2 lição 6 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Eu bebi muito ontem. Mas eu estou bem agora.

미경: 어제 밤 늦게 잤어요. 그런데 전혀 피곤하지 않아요

늦게 = tarde, a uma hora tardia

전혀 = de modo nenhum

피곤하다 = estar cansado

= Fui dormir muito tarde ontem à noite. Mas não estou nada cansado.

미경: 저는 매일 운동을 해요. 그런데 살이 빠지지 않아요.

매일 = diariamente

살이 빠지다 = perder peso

= Eu malho diariamente. Mas eu não perco peso.

효성: 어제까지는 친구였어요. 그런데 오늘부터는 애인이에요.

애인 = namorada ou namorado

= Até ontem, nós éramos amigos. Mas a partir de hoje, somos namorados.

효성: 저는 친구가 없어요. 그런데 왕따는 아니에요.

왕따 = pária, solitário, alguém que é intimidado por outros

= Eu não tenho amigos. Mas eu não sou solitário.

--Juccie (talk) 20:51, 16 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_6_(Brasil)&


oldid=30367"

This page was last modified on 24 March 2016, at 22:21.


This page has been accessed 1,843 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:23
TTMIK nível 2 lição 7 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 7 (Brasil)


From Korean Wiki Project

This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at
TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free
Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you
have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF
translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and
KoreanWikiProject.com.

Nesta lição, vamos aprender como dizer "para" alguém e "de" alguém. Antes de aprender essas expressões, por
favor lembre-se de que quando se trata de partículas que ligam palavras, nem sempre há traduções diretas (e
corretas) entre português e coreano. Então é importante entender as características e regras, dessas partículas e
palavras, ao invés de apenas memorizar homólogos semelhantes em português.

Para dizer "para alguém" ou "de alguém", você pode usar as palavras 한테 e 한테서. Há palavras que têm as
mesmas características, que são 에게 e 에게서, mas já que 에게 e 에게서 são utilizados principalmente na
linguagem escrita, focaremos em 한테 e 한테서 nesta lição.

한테 = "para" alguém, "de" alguém

한테서 = "de" alguém

Percebeu a diferença?

Sim, exatamente como você está pensando agora, 한테 e 한테서 têm significados e funções mistas. E
especialmente 한테 pode dizer 'para' e 'de'. Assim, o significado só pode ser compreendido completamente
através da observação do contexto.

Apesar de 한테 e 한테서 terem o significado de "para" ou "de", você só pode usá-los para pessoas. Você não
pode usar essas palavras para objetos ou lugares.

- "para um amigo" = amigo + 한테 ( ㅇ )

- "para Seul" = Seul + 한테 ( X )

1 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 7 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Exemplos
저한테 = para mim, de mim

친구한테 = para um amigo, de um amigo

누구한테 = para alguém, de alguém

저 한테서 = de mim

친구한테서 = de um amigo

누구한테서 = de alguém

* Quando usado com um verbo que já expressa uma voz passiva, 한테 pode significar "por" também. Por
exemplo, 맞다 significa "ser correto" mas num outro sentido, poder ser "ser espancado" ou "ser atingido".
Então A에게 맞다 pode ser traduzido como "ser espancado por A".

Exemplos de frases dos nossos amigos


경미: 남자친구한테 차였어요.

= Eu fui dispensada pelo meu namorado.

남자친구 = namorado

차이다 = ser dispensado

규환: 너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.

= O cheiro da sua axila é terrível.

풍기다 = exalar um odor

암내 = cheiro das axilas

진국이다 = ser muito forte, ser muito grave

규환: 저한테 암내 나요?

= Minha axila cheira muito?

나다 = cheirar

란: 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.

= Aquilo? Eu ganhei do meu ex-namorado.

2 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 7 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

전 남자친구 = ex-namorado

받다 = receber

란: 그 남자한테 얻을 건 별로 없을 거예요.

= Você não conseguirá muita coisa dele.

얻다 = obter, adquirir, conseguir

별로 = não muito

석진: 너한테 할 말이 있어.

= Eu tenho algo a dizer para você.

--Juccie (talk) 22:33, 18 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_7_(Brasil)&


oldid=31492"

This page was last modified on 29 October 2018, at 21:47.


This page has been accessed 2,312 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 8 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 8 (Brasil)


From Korean Wiki Project

É TEMPO de falar sobre o TEMPO !

Em coreano, como nós já aprendermos, há dois sistemas numéricos, e na maior parte do tempo, esses dois
sistemas numéricos são usados em ocasiões distintas ou eles substituem um ao outro em uma sentença. Mas
quando se trata de falar sobre que horas são, ambos os sistemas são usados ao mesmo tempo.

Vamos revisar os números.

Números Coreanos Nativos

1 하나

2둘

3셋

4넷

5 다섯

6 여섯

7 일곱

8 여덟

9 아홉

10 열

11 열하나

12 열둘

Quando você diz a hora, você usa os números coreanos nativos. E os números 1, 2, 3 e 4 mudam um pouco as
suas formas.

Número + 시 = hora

하나 + 시 = 한 시 = 1 hora (não 하나 시)

둘 + 시 = 두 시 = 2 horas (não 둘 시)

1 of 4 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 8 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

셋 + 시 = 세 시 = 3 horas (não 셋 시)

넷 + 시 = 네 시 = 4 horas (não 넷 시)

다섯 시 = 5 horas

여 섯 시 = 6 horas

일곱 시 = 7 horas

여덟 시 = 8 horas

아 홉 시 = 9 horas

열 시 = 10 horas

열한 시 = 11 horas

열 두 시 = 12 horas

Agora, vamos revisar alguns números sino-coreanos

1일

2이

3삼

4사

5오

6육

7칠

8팔

9구

10 십

Do 11 em diante são apenas combinações desses dez números.

Quando você diz os minutos, você usa os números sino-coreanos.

Número + 분 = minuto

2 of 4 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 8 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

일 분 = 1 minuto

이 분 = 2 minutos

오 분 = 5 minutos

십 분 = 10 minutos

십 오 분 = 15 minutos

삼십 분 = 30 minutos

오십오 분 = 55 minutos

Assim você usa essas duas partes juntas para contar o tempo.

1:05 = 1 + 시 + 5 + 분 = 한 시 오 분

1:15 = 1 + 시 + 15 + 분 = 한 시 십오 분

3:20 = 3 + 시 + 20 + 분 = 세 시 이십 분

10:00 = 10 + 시 = 열 시

10:30 = 10 + 시 + 30 + 분 = 열 시 삼십 분

* Na hora em ponto é expressa com a palavra 정각.

* Ao invés de 30분 você pode dizer 반, significa "meia".

Como perguntar as horas

지금 몇 시예요?
= Que horas são agora?

지금 몇 시 몇 분이에요?
= Que hora e minutos são?

Exemplos de frases dos nosso amigos

미경: 저는 매일 아침 9시까지 출근해요. 퇴근은 보통 6시 30분에 해요.

= Eu começo a trabalhar pelas 9 toda manhã. Eu costumo deixar o trabalho às 6:30.

매일 = diariamente

3 of 4 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 8 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

출근하다 = ir trabalhar

퇴근 = deixar o trabalho, terminar o trabalho

보통 = geralmente, normalmente

영주: 내일 수업이 4시 반에 끝나요.

= Minha aula termina às 4:30 amanhã.

내일 = amanhã

수업 = aula

끝나다 = terminar

영주: 오늘 몇 시에 친구를 만나요?

= Que horas você vai encontrar o seu amigo hoje?

만나다 = encontrar

혜진: 아침 7시 지하철 2호선은 전쟁터예요.

= Às 7 horas da manhã, a linha 2 do metrô é um campo de batalha.

지하철 = metrô

2 호선 = linha 2

전쟁터 = campo de batalha

--Juccie (talk) 04:30, 19 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_8_(Brasil)&


oldid=30374"

This page was last modified on 30 March 2016, at 00:41.


This page has been accessed 1,624 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

4 of 4 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 9 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 9 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Em coreano, há diversas palavras que são usadas como unidades de contagem. Em português, você pode apenas dizer o número e então a palavra que você está contando (ex. uma pessoa,
dois gatos, três casas, etc), mas em coreano, você precisa usar contadores distintos para diferentes assuntos. Você pode comparar os contadores coreanos com as palavras em português que
são usadas para contar as coisas que são substantivos incontáveis (ex. água, manteiga).

* Já que existem muitos contadores para lembrar de uma só vez, é melhor aprendê-los um por um enquanto você pratica usando certas palavras.

Exemplo

Português: número + substantivo

- um carro, dois lápis, três livros, quatro pessoas, etc

Coreano: substantivo + número + contador

- “lápis + um + contador para lápis”

- “estudante + três + contador para pessoa”

Há literalmente centenas de contadores na linguagem coreana, mas nem todas eles são sempre usados. Desde que eles entendem uns aos outros, alguns coreanos apenas usam os mais
simples e fáceis contadores que eles lembram para contar certas palavras e isso não confunde ninguém. Por exemplo, em coreano, lápis é 연필 e o contador para lápis é 자루. A palavra 자
루 também é usada para contar canetas, sacos com grãos e também facas. Então ao invés de usar o tempo todo a palavra 자루 para 연필, muitos coreanos usam o contador geral para coisas,
que é 개.

연필 한 자루 = um lápis

연필 한 개 = um lápis

Isso NEM sempre funciona para todos os contadores. Alguns contadores que são muito comumente usados, quase nunca são substituídos por 개. Por exemplo, o contador para carros é 대, e
nunca é substituído por 개 apenas para simplificá-lo. Em outras palavras, mudar 연필 한 자루 para 연필 한 개 está ok, mas mudar 차 한 대 para 차 한 개 não está ok e é considerado
incorreto.

Isto é só porque o contador 대 é muito mais usado do que o contador 자루, mas basicamente, como um aprendiz da língua coreana, é muito melhor usar um contador errado e ser corrigido
do que optar por não dizer nada.

Nesta lição, lembre-se desses dois contadores usados com mais frequência, 개 e 명.

-45% -36% -42%

Tênis é Na Zattini
Zattini

개 em coreano significa "um cachorro", mas quando usado como um contador, é usado para contar coisas e objetos.

명 é usado para contar pessoas.

E quando você usa contadores, na maioria das vezes, eles são usados juntamente com os números coreanos nativos.

Números + 개 (contador para coisas)

1 = 하나 --> 한 개

2 = 둘 --> 두 개

3 = 셋 --> 세 개

4 = 넷 --> 네 개

*Lembra dessa regra de irregularidade para os números 1, 2, 3, 4, e 20?

1 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 9 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

5 = 다섯 --> 다섯 개

6 = 여섯 --> 여섯 개

7 = 일곱 --> 일곱 개

8 = 여덟 --> 여덟 개

9 = 아홉 --> 아홉 개

10 = 열 --> 열 개

De 11 até 20
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개

De 21 até 30
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개

Exemplo

uma maçã = 사과 + 1 + 개 = 사과 한 개

duas pedras = 돌 + 2 + 개 = 돌 두 개

cinco bolas = 공 + 5 + 개 = 공 다섯 개

quantas (coisas) = 몇 + 개 = 몇 개

Agora, para pessoas, você usa o contador 명.

uma pessoa = 한 명

dois estudantes = 학생 + 2 + 명 = 학생 두 명

três amigos = 친구 + 3 + 명 = 친구 세 명

quantas (peossoas) = 몇 + 명 = 몇 명

Contudo, para pessoas, a palavra para 'pessoa' ou 'povo' em si, que é 사람 é usada também quando você está genericamente referindo-se a um número relativamente pequeno de pessoas,
sem especificar quem elas são.

Exemplo
Q: Tem quantas pessoas?

A: Tem 10 pessoas.

= Q: 몇 명 있어요?

= A: 10명 있어요.

= Q: 몇 사람 있어요?

= A: 열 사람 있어요. (É antinatural)

--> A: 두 사람 있어요. (duas pessoas - está certo.)

No caso de você querer aprender sobre mais alguns contadores com antecedência, aqui estão alguns dos mais comumente usados.

병 = garrafas

마리 = animais

대 = carros, máquinas

권 = livros

장 = papel, páginas, bilhetes

Exemplos de frases dos nossos amigos

영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.

= Madame, me dê um ensopado de kimchi.

찌개 = ensopado

2 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 9 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

영주: 소주도 한 병 주세요.

= Me dê uma garrafa de soju também.

효성: 다 먹고 세 개 남았어요.

= Eu comi tudo e aqui estão três restos.

다 = tudo

남다 = permanecer, ser deixado

효성: 사탕 몇 개 먹을래?

= Quantos doces você pretende comer?

사탕 = doce

먹다 = comer

--Juccie (talk) 17:17, 20 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_9_(Brasil)&oldid=30375"

This page was last modified on 30 March 2016, at 00:48.


This page has been accessed 2,961 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 10 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 10 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Aqui vai mais uma sobre TEMPOS! Nesta lição, aprenderemos como montar sentenças no presente progressivo
(gerúndio) em coreano.

Exemplos de sentenças no gerúndio em português.

1. Eu estou lendo um livro.

2. O que você está assistindo?

3. Ele está me ajudando muito.

Construção básica:

- estar + raiz verbal + ndo = Raiz verbal + -고 있다

Presente progressivo:

- estou/está/estão + raiz verbal + ndo = Raiz verbal + -고 있어요

Passado progressivo:

- estava/estavam + raiz verbal + ndo = Raiz verbal + -고 있었어요

Futuro progressivo:

- estarei/estará + raiz verbal + ndo = Raiz verbal + -고 있을 거예요

Sentenças no passado e no futuro progressivo certamente são comumente usadas no dia a dia coreano, mas se
você entende bem como usar o presente progressivo, passado e futuro progressivos são muito fáceis de usar
também.

Ao usar o tempo presente progressivo, há um ponto importante para se lembrar:

1)
Em conversas cotidianas, sentenças que devem estar no presente progressivo, nem sempre envolvem a forma -
고 있어요. Coreanos frequentemente usam apenas o tempo presente plano até mesmo para sentenças que levam

1 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 10 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

o tempo presente progressivo em português.

Exemplo
Ao invés de dizer:

A: 지금 뭐 하고 있어요? = O que você está fazendo agora?

B: 공부하고 있어요. = Eu estou estudando.

muitas pessoas dizem:

A: 지금 뭐 해요? = O que você faz agora?

B: 공부해요. = Eu estudo.

Exemplos de frases

일하다 = trabalhar

일하 고 있어요. = Eu estou trabalhando.

일하고 있었어요. = Eu estava trabalhando.

일하고 있을 거예요. = Eu estarei trabalhando.

듣다 = ouvir

듣고 있어요. = Eu estou ouvindo.

듣고 있었어요. = Eu estava ouvindo.

듣고 있을 거예요. = Eu estarei ouvindo.

Exemplos de frases dos nossos amigos

규환: 너 여기서 뭐 하고 있어요?

= O que você está fazendo aqui?

여기서 = 여기에서 = aqui, neste lugar, neste local

규환: 노숙하고 있어요.

= Eu estou dormindo na rua.

노숙하다 = dormir na rua, dormir ao ar livre, acampar

2 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 10 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

미경: 지금 당신을 생각하고 있어요.

= Eu estou pensando em você agora.

당신 = você (formal, linguagem escrita)

효성: 강의가 지루해서 꾸벅꾸벅 졸고 있어요.

= A palestra é chata, então estou cochilando.

강의 = palestra, aula

지루하다 = ser chato

꾸벅꾸벅 = um adjetivo que descreve a ação de cochilar

졸다 = cochilar

효성: 잠도 안 자고 영어 공부 하고 있어요.

= Estou estudando inglês e não estou dormindo.

석진: 저 사람 봐요. 자면서 이야기하고 있어요.

= Olhe para aquela pessoa. Ele está falando enquanto dorme.

--Juccie (talk) 22:27, 21 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_10_(Brasil)&


oldid=31592"

This page was last modified on 19 December 2018, at 22:06.


This page has been accessed 2,310 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:24
TTMIK nível 2 lição 11 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 11 (Brasil)


From Korean Wiki Project

This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at
TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free
Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you
have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF
translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and
KoreanWikiProject.com.

Agora nesta lição, nós veremos como introduzir a si mesmo em coreano. Através de nossas lições anteriores,
analisamos vários tempos, padrões de sentenças e pontos da gramática, e usando o que você já aprendeu, você
já pode expressar muito sobre si mesmo. Aqui nesta lição, nós introduziremos mais alguns vocabulários e frases
que são necessárias especificamente para introduzir a si mesmo.

Pode haver centenas e milhares de diferentes maneiras de introduzir-se, mas para generalizar o processo de
auto-apresentação, você normalmente fornece estes elementos na informação:

- nome

- idade

- residência

- trabalho

- escola

- familiares

- hobby

- cumprimentos

Você não tem que memorizar todas as expressões necessárias para introduzir a si mesmo em coreano, já que a
situação pode variar e você pode ter um monte de informações e histórias únicas de si mesmo, nenhum capítulo
único detalhado sobre auto-apresentação pode abranger tudo o que você precisa saber. Mas basicamente, as
frases padrão que você começará a usar muito são as seguintes:

1. ABC은/는 XYZ이에요. = ABC é XYZ.

1 of 3 07/04/2021 17:25
TTMIK nível 2 lição 11 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Ex)

Eu sou estudante. = 저는 학생이에요.

Eu sou professor. = 저는 선생님이에요.

Eu sou James. = 저는 제임스예요.

Meu nome é Taliana. = 제 이름은 탈리아나예요.

O nome da minha irmã é Megumitch. = 제 여동생 이름은 메구미치예요.

Eu tenho 30 anos de idade. = 저는 30살이에요.

2. ABC은/는 XYZ이/가 + VERBO = Quanto a ABC, VERBO + XYZ.


Ex)

저는 여동생이 있어요. = Eu tenho uma irmã mais nova. (lit. “Quanto a mim, tenho uma irmã mais nova.”)

저는 취미가 수영이에요. = Meu hobby é natação. (lit. “Quanto a mim, o meu hobby é natação.”)

3. ABC은/는 XYZ에/에서 + VERBO = ABC + VERBO + em XYZ.


Ex)

저는 서울에 살아요. = Eu moro em Seul.

저는 은행에서 일해요. = Eu trabalho em um banco.

저는 대학교에서 중국어를 가르쳐요. = Eu ensino chinês na universidade.

저는 미국에서 태어났어요. = Eu nasci nos EUA.

Alguns vocabulários que você pode querer saber:

나이 = idade

취미 = hobby

직장 = local de trabalho

직업 = emprego = 하는 일 [ha-neun il]

사는 곳 = residência

가족 = família

친척 = parentes, família agregada

대학생 = estudante universitário

2 of 3 07/04/2021 17:25
TTMIK nível 2 lição 11 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

고등학생 = estudante da escola secundária (ensino médio)

중학생 = estudante da escola média (ensino fundamental II)

초등학생 = estudante da escola primária (ensino fundamental I)

Alguns cumprimentos:

처음 뵙겠습니다. = Como você está?

반갑습니다. = Prazer em conhecê-lo.

제 명함이에요. = É meu cartão de visita.

다음에 또 봬요. = Nos vemos mais tarde.

이야기 많이 들었어요. = Eu ouvi muito sobre você.

--Juccie (talk) 04:21, 22 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_11_(Brasil)&


oldid=30386"

This page was last modified on 31 March 2016, at 23:04.


This page has been accessed 2,203 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:25
TTMIK nível 2 lição 12 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 12 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nós temos falado sobre números (ambos sino e nativos coreanos) e também sobre como contar o tempo, então
por que não falar sobre datas desta vez?

Nomes dos meses


Em coreano, os nomes para os 12 meses do ano são muito simples. Basta adicionar a palavra 월 [wol], que
significa 'mês', após os números sino-coreanos.

Janeiro: 1월

Fevereiro: 2월

Março: 3월

Abril: 4월

Maio: 5월

Junho: 6월

Julho: 7월

Agosto: 8월

Setembro: 9월

Outubro: 10월

Novembro: 11월

Dezembro: 12월

Qual mês: 몇 월

Dias em um mês
Os dias também são bastante fáceis de dizer em coreano. Você só precisa dizer os número sino-coreano e
adicionar a palavra 일, que significa 'dia' em coreano.

1일, 2일, 3일, 4일, ..., 29일, 30일, 31일

Que dia: 며칠

1 of 2 07/04/2021 17:25
TTMIK nível 2 lição 12 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

* Observe que 몇 월 ainda tem a palavra ‘몇’ separada de 월, e 며칠 tem a palavra 몇 misturada com 일 e
mudou completamente para 며칠.

Qual mês e que dia: 몇 월 며칠

“Que dia é?”


몇 월 며칠이에요?

오늘 몇 월 며칠이에요?

= Que dia é hoje?

생일이 몇 월 며칠이에요?

= Qual é a data do seu aniversário?

Se você está mencionando um dia específico, você também pode usar a palavra 언제, que significa "quando".

생일이 언제예요?

= Quando é o seu aniversário?

--Juccie (talk) 01:04, 23 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_12_(Brasil)&


oldid=30387"

This page was last modified on 31 March 2016, at 23:13.


This page has been accessed 1,542 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:25
TTMIK nível 2 lição 13 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 13 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nós temos aprendido algumas partículas até agora, como as partículas marcadoras de sujeito -이 e -가, as
partículas marcadoras de tópico -은 e -는 e também as partículas marcadoras de objeto -을 e -를. Nesta lição,
vamos aprender sobre mais uma partícula: -도.

-도 é usada para representar o significado de "também" e "igualmente".

Em coreano, você adiciona a partícula -도 após o substantivo. E quando a partícula -도 precisa ser ligada à um
substantivo ou pronome que já possui uma partícula nele, -도 pode substituir a partícula.

Exemplos
- Eu sou um estudante. = 저는 학생이에요.

- Eu também sou um estudante. = 저도 학생이에요.

* Observe que NÃO é “저는도 학생이에요.”

- Eu trouxe isto. = 이것 가져왔어요.

- Eu trouxe isto também. = 이것도 가져왔어요.

- Você trabalha hoje? = 오늘 일해요?

- Você trabalha hoje também? = 오늘도 일해요?

Dependendo da localização da partícula -도, o significado total da sentença pode mudar.

Exemplos
“Por favor me dê água.” é 물 주세요. em coreano.

Agora digamos que você queira dizer "Mê dê água também, não apenas para as outras pessoas." então você
pode dizer, 저도 물 주세요.

“Por favor dê água para mim também" = 저도 물 주세요.

1 of 2 07/04/2021 17:25
TTMIK nível 2 lição 13 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Mas se você quiser dizer "Me dê não apenas outras coisas, mas água também." então você pode dizer, 저 물도
주세요.

“Por favor também me dê um pouco de água." = 저 물도 주세요.

Nesta lição, nós vimos como usar -도 com substantivos e pronomes. Mas e se você que dizer "também" ou
"igualmente" para verbos também? Vamos abranger isso na próxima lição. Fique ligado!

--Juccie (talk) 03:29, 24 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_13_(Brasil)&


oldid=30388"

This page was last modified on 31 March 2016, at 23:16.


This page has been accessed 1,321 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:25
TTMIK nível 2 lição 14 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 14 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Usando -도 com verbos

Usar -도 com substantivos e pronomes é relativamente simples, já que basta adicionar -도 após um substantivo
ou pronome, como foi explicado na lição anterior.

Vamos revisar.

물 주세요. = Me dê água por favor.

물도 주세요. = Me dê água também, por favor.

내일 갈 거예요. = Eu irei amanhã.

내일도 갈 거예요. = Eu irei (de novo) amanhã também.

Agora, a fim de utilizar -도 com verbos, nós precisamos aprender como alterar um verbo para um substantivo.

Usando - 도 com verbos


= Forma nominal do verbo + -도 하다

Você não pode usar apenas -도 com o próprio verbo, e você tem que mudar o verbo para a forma nominal. Ao
fazer isso e adicionando o verbo 하다, você está literalmente dizendo “fazer + o verbo na forma nominal +
também”. Pode soar complicado mas não é diferente de qualquer outra conjugação verbal. Apenas lembre de -
도 하다 como um enfeite.

Como você transforma um verbo em um substantivo?


Há algumas maneiras diferentes de alterar um verbo para um substantivo. Isto é semelhante à utilização de
verbos nos formatos "fazer" e "fazendo" e também dos substantivos de verbos (ex. agir e ação, cantar e canção,
etc.) mas hoje nós veremos apenas uma dessas maneiras.

Adicionando -기 à raiz do verbo para transformá-lo num substantivo

보다 = ver

1 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 14 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Forma nominal: 보 + -기 = 보기

보다 --> 보기도 하다 = ver também

먹다 = comer

Forma nominal: 먹 + -기 = 먹기

먹기 --> 먹기도 하다 = comer também

Mais exemplos
잡다 = pegar

--> 잡기도 하다 = pegar também

팔다 = vender

--> 팔기도 하다 = vender também

사다 = comprar

--> 사기도 하다= comprar também

** Observe que verbos que já estão no formato “Substantivo + 하다” (ex. 공부하다, 청소하다, 노래하다,

준비하다, 요리하다, etc) não têm que ser mudados desta maneira. Você pode apenas separar a parte substan-

tiva de 하다 e adicionar -도 após a parte substantiva. (ex. 공부도 하다, 청소도 하다, 노래도 하다, 준비도

하다, 요리도 하다, etc)

Exemplos de frases
1.

저는 영어도 가르쳐요.

= Eu ensino inglês também.

저는 영어를 가르치기도 해요.


= Eu também ensino inglês.

= Eu até mesmo ensino inglês.

2 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 14 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Eu também trabalho como professor de inglês.

2.

컴퓨터도 고쳐요.

= Eu conserto computadores também.

컴퓨터를 고치기도 해요.

= Eu também conserto computadores.

= Eu até mesmo conserto computadores.

--Juccie (talk) 05:15, 25 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_14_(Brasil)&


oldid=30389"

This page was last modified on 31 March 2016, at 23:26.


This page has been accessed 1,579 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 15 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 15 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, nós aprenderemos como dizer "somente" em coreano. Existem algumas formas diferentes de dizer
"somente" em coreano, mas a mais simples é adicionando -만 após um substantivo, um pronome ou a forma
nominal (-기) de um verbo.

1. Adicionando -만 após substantivos e pronomes

이것 + 만 = 이것만 = somente isto

ex) 이것만 살 거예요. = Eu comprarei somente isto.

저 + 만 = 저만 = só eu

ex) 저만 들었어요. = Só eu ouvi.

커피 + 만 = 커피만 = apenas café

ex) 아침에는 커피만 마셔요. = Eu bebo apenas café de manhã

2. Adicionando -만 após verbos na forma nominal

** A fim de adicionar -만 após um verbo, você precisar mudar o verbo para a forma nominal usando -기 e
adicionando -만 하다.

듣다 = ouvir, escutar

듣 + 기 = 듣기 = ouvindo (forma nominal)

듣 + -기 + -만 하다 = 듣기만 하다 = apenas ouvir

Ex) 듣기만 했어요. = Eu apenas ouvi (e não falei).

보 다 = ver, olhar

보 + 기 = 보기 = vendo, olhando

보 + -기 + -만 하다 = 보기만 하다 = apenas ver, somente olhar

1 of 2 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 15 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Ex) 보기만 할 거예요. = Eu vou apenas olhar (e não vou tocar).

Mais exemplos de frases

1. 오늘만 일찍 왔어요.

= Eu cheguei aqui cedo só hoje.

2. 맥주만 주문했어요.

= Eu pedi somente cerveja.

3. 왜 이것만 샀어요?

= Por que você comprou só isso?

4. 어제 놀기만 했어요.

= Eu não fiz nada, mas joguei.

5. 영화는 집에서만 봐요.

= Eu assisto filmes só em casa.

--Juccie (talk) 04:14, 26 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_15_(Brasil)&


oldid=30454"

This page was last modified on 28 April 2016, at 18:21.


This page has been accessed 1,922 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 16 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 16 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, veremos algumas expressões que tornam as suas sentença mais ricas em contexto e sua ênfase mais
forte. Claro, você pode manter suas sentenças simples, mas quando você quiser "realmente" enfatizar alguns
pontos, você talvez queira saber como dizer que algo é "realmente" legal, "realmente" ruim, ou não é bom "de
todo".

Aqui nós aprenderemos cinco palavras - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - e como elas são usadas dentro de
sentenças.

조금 = um pouco, um bocado, um pouquinho

정말 = realmente, verdadeiramente

아주 = muito, bastante

별로 = não realmente, não particularmente

전혀 = absolutamente, de modo nenhum

조금, 아주 e 정말 podem ser usados com qualquer sentença, mas 별로 e 전혀 podem apenas ser usados com
sentenças negativas.

조금 = um pouco, um bocado, um pouquinho

Ex)

1. 조금 비싸요.

= É um pouco caro.

2. 조금만 주세요.

= Me dê só um pouquinho.

** Quando pronunciado rapidamente, 조금 frequentemente se torna 좀 e muitas vezes é escrito dessa forma
também.

** Mesmo quando você está se referindo ao significado de "bastante" ou "muito", você pode também usar essa
palavra, 조금, com base no pressuposto de que a outra pessoa compreende o que você quer dizer. Por exemplo,
a primeira sentença, “조금 비싸요.” pode significar tanto "É um pouco caro." quanto "É muito caro".

1 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 16 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

정말 = realmente, verdadeiramente

Ex)

1. 정말 빨라요.

= É realmente rápido.

2. 정말 이상해요.

= É realmente estranho.

** Uma palavra que tem quase o mesmo significado é 진짜, e 정말 é considerado menos informal do que 진짜.

** Enquanto que as outras palavras introduzidas aqui são usadas para descrever a medida em que se faz algo ou
para descrever a intensidade de uma certa situação (ex. muito 'bom', um pouco 'caro' ou 'bastante rápido'), 정말
e 진짜 podem também ser usados apenas para expressar se o que está sendo dito é verdade ou não. (ex. Eu
'realmente' fiz isso.)

아주 = muito, bastante

Ex)

1. 아주 맛있어요.

= Isso é muito gostoso.

2. 아주 멀어요.

= É muito longe.

** 아주 é a forma padrão de dizer "muito" na forma escrita, mas mais frequentemente do que não, no coreano
falado, 아주 é substituído por 정말 ou 진짜.

별로 = não realmente, não particularmente

** 별로 é sempre usado em sentenças negativas, independentemente se o verbo que vem depois tem um
significado negativo ou positivo.

Ex)

2 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 16 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

1. 별로 안 비싸요.

= Isso não é tão caro.

2. 별로 재미없어요.

= Não é realmente interessante.

** Observe que 재미없어요 é uma palavra mas tem a parte ‘없어요’ dentro da palavra, então é possível dizer
별로 재미없어요.

3. 별로 안 나빠요.

= Não é tão mau.

** Mesmo que a palavra 나쁘다 tenha um significado negativo, a construção ‘별로 나쁘다’ não funciona.

전혀 = absolutamente, de modo nenhum

Ex)

1. 전혀 안 바빠요.

= Eu não estou absolutamente ocupado.

2. 전혀 안 더워요.

= Não é quente de modo algum.

** No coreano falado, a expressão 하나도 é mais comumente usada do que 전혀.

--Juccie (talk) 04:04, 28 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_16_(Brasil)&


oldid=30471"

This page was last modified on 3 May 2016, at 01:56.


This page has been accessed 1,859 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 17 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 17 (Brasil)


From Korean Wiki Project

This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at
TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free
Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you
have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF
translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and
KoreanWikiProject.com.

Após estudar com as lições anteriores, agora você pode formar diversas estruturas frasais em coreano. É hora de
vermos como dizer que você "pode" ou "não pode" fazer algo.

A estrutura frasal que você pode usar para dizer que você "pode" fazer algo é:

-(으)ㄹ 수 있다

Exemplo:

보다 = ver

--> 보 + -ㄹ 수 있다 = 볼 수 있다 = poder ver

먹다 = comer

--> 먹 + -을 수 있다 = 먹을 수 있다 = poder comer

** Raízes verbais terminadas em uma vogal, são seguidas por -ㄹ 수 있다 e raízes verbais terminadas em uma
consoante, são seguidas por -을 수 있다. A diferença é se você tem o adicional 으 ou não na frente de -ㄹ 수 있
다, para facilitar a pronúncia.

Em -(으)ㄹ 수 있다, a palavra 수 literalmente quer dizer uma 'ideia' ou uma 'maneira' para resolver um
problema ou para conseguir algo realizado, então -(으)ㄹ 수 있다 literalmente significa "ter uma forma ou uma
ideia para fazer" algo.

Portanto, quando você NÃO tem "um jeito ou uma ideia" de fazer algo, isso significa que você NÃO pode fazer
isso, e em coreano fica -(으)ㄹ 수 없다, usando 없다, a palavra oposta de 있다.

1 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 17 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Exemplo:

자다 = dormir

--> 자 + -ㄹ 수 없다 = 잘 수 없다 = não poder dormir

<--> 잘 수 있다 = poder dormir

잡다 = pegar

--> 잡 + -을 수 없다 = 잡을 수 없다 = não poder pegar

<--> 잡을 수 있다 = poder pegar

Outra forma de dizer -(으)ㄹ 수 없다 é usando a palavra 못 antes de um verbo.

-(으)ㄹ 수 없다 é a forma básica de expressar "não poder" mas nem sempre é usada no coreano falado. A forma
mais comum dizer "não poder" ou "ser incapaz de" no coreano falado, é adicionando 못 antes do verbo.

갈 수 없다 = 못 가다 [verbo: 가다] = não poder ir

볼 수 없다 = 못 보다 [verbo: 보다] = não poder ver

먹을 수 없다 = 못 먹다 [verbo: 먹다] = não poder comer

할 수 없다 = 못 하다 [verbo: 하다] = não poder fazer

Exemplos de frases
운전 할 수 있어요?

= Você pode dirigir? (lit. "Você pode fazer a condução?")

일본어 할 수 있어요?

= Você fala japonês? (lit. "Você pode fazer japonês?")

이거 읽을 수 있어요?

= Você pode ler isto?

못 읽어요.

2 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 17 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Eu não consigo lê-lo.

지금 못 만나요.

= Eu não posso encontrá-lo agora.

--Juccie (talk) 05:34, 29 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_17_(Brasil)&


oldid=30472"

This page was last modified on 3 May 2016, at 01:58.


This page has been accessed 1,836 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 18 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 18 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Na lição anterior, nós aprendemos como dizer que você "pode" e "não pode" fazer algo. Nesta lição, veremos
como dizer que você é "bom em" ou "ruim em" fazer algo.

A construção básica para dizer "fazer algo" é [objeto] + -을/를 (= marcador de objeto) + 하다 (= fazer), e
para este, você adiciona 잘 ou 못.

~을/를 잘 하다 = ser bom em ~ (lit. fazer ~ bem)

~을/를 못 하다 = ser ruim em ~ (lit. fazer ~ mal)

Exemplos
노래 = canto, canção

노래를 잘 하다 = ser bom em canto, cantar bem

요리 = cozinhar, prato

요리를 못 하다 = ser ruim em cozinhar, cozinhar mal

Mas já que 못 하다 também pode significar "ser incapaz de fazer" algo ou "não poder fazer" algo, 잘
frequentemente é adicionado na frente deste e torna-se 잘 못 하다, para tornar o significado claro. Ao dizer 잘
못 하다, você literalmente afirma que você "não consegue fazer bem alguma coisa" ou "é incapaz de fazer algo
muito bem", que é similar a ser ruim em algo.

요리를 못 하다 = "ser ruim em cozinhar" OU "não conseguir/poder cozinhar"

요리를 잘 못 하다 = "ser ruim em cozinhar"

Mais exemplos
수영 = natação

수영을 잘 하다
= ser bom em natação

1 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 18 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

수영을 못 하다
= ser ruim em natação

OU

= não poder nadar

수 영을 잘 못 하다
= ser ruim em natação

잘 e 못 (ou 잘 못) são apenas usados com os verbos -하다?

Não. Outros tipos de verbos podem ser usados com 잘 e 못 também. Uma vez que as primeiras partes da
maioria dos verbos -하다 são substantivos, é fácil separar a parte do substantivo de -하다 e adicionar 잘, 못, ou
잘 못 no meio, mas para outros tipos de verbos que não estão na forma "substantivo + -하다", você apenas
adiciona 잘, 못, ou 잘 못 na frente do verbo.

잘 달리다 = correr bem, ser bom em corrida

잘 쓰다 = escrever bem, ser bom em escrita

Mas quando um verbo é usado somente por conta própria como estes, muitas vezes, o significado não é muito
claro, (ex. 쓰다 pode ser tanto 'escrever' quanto 'usar') e a frase parece incompleta, então um substantivo é
adicionado à frase para formar um par com o verbo.

잘 달리다 --> 달리기를 잘 하다

[lit. "fazer corrida bem"]

Aqui, 달리다 foi mudado para a forma nominal 달리기, que foi seguida de 잘 하다.

잘 쓰다 --> 글씨를 잘 쓰다

[lit. "escrever letras/cartas bem"]

Aqui, a palavra 글씨 significa "letra" ou "carta" foi usada para deixar o significado de "escrita" mais claro, e
evitar que as pessoas pensem que possa significar "usar".

Exemplos de frases
저는 노래를 잘 못 해요.

= Eu não canto bem. / Eu não sou bom em cantar.

2 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 18 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

제 친구는 수영을 잘 해요.

= Meu amigo é bom em natação.

저는 퍼즐을 잘 풀어요.

= Eu sou bom em resolver quebra-cabeças.

저는 글씨를 잘 못 써요.

= Minha caligrafia não é boa.

저는 글을 잘 못 써요.

= Eu não sou bom em escrever.

매운 거 잘 먹어요?

= Você é bom em comer comida picante?

--Juccie (talk) 00:22, 30 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_18_(Brasil)&


oldid=30473"

This page was last modified on 3 May 2016, at 02:00.


This page has been accessed 1,776 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 19 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 19 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Na lição 14 do nível 2, nós aprendemos como mudar um verbo para a forma nominal, a fim de aprender como
adicionar o significado de "também" à um verbo coreano. Apenas revendo, para adicionar -도 após um verbo,
você primeiro precisa adicionar -기 após a raíz do verbo e então adicionar 하다. (ex. 먹기도 해요.)

Nesta lição, nós veremos uma forma mais geral de tornar verbos de ação em substantivos. E entender como
isso funciona, o ajudará muito na compreensão sobre como formar várias outras expressões em coreano.

-는 것

Esta é a forma básica e geral de mudar um verbo de ação para um substantivo. 것 originalmente significa "uma
coisa" "um objeto" ou "material", mas quando é usado assim, também pode significar "um fato" ou "um ato".

Construção:
- Raiz verbal + -는 것

Ao mudar verbos para substantivos, [raiz verbal + -는 것] pode-se ter diferentes significados.

1. "fazendo" algo

2. o ato de "fazer" alguma coisa

3. a coisa que você "faz"

4. o que você "faz"

Exemplos:

보다 = ver

보는 것 = vendo, o ato de ver, a coisa que você vê, o que você vê

가다 = ir

가는 것 = indo, o ato de ir

먹다 = comer

1 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 19 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

먹는 것 = comendo, o ato de comer, a coisa que você come, o que você come

사다 = comprar

사는 것 = comprando, o ato de comprar, a coisa que você compra, o que você compra

Observe que isto é apenas para os verbos no tempo presente. Nós veremos como dizer coisas como "a coisa que
você vai comprar" ou "a coisa que você comprou" em lições futuras, mas apenas como citação... você usa -(으)
ㄴ 것 para o tempo passado e -(으)ㄹ 것 para o tempo futuro.

산 것 = o que você comprou

사는 것 = o que você compra

살 것 = o que você comprará

먹은 것 = o que você comeu

먹는 것 = o que você come

먹을 것 = o que você comerá

-는 것 vs -는 거

-는 것 é a forma padrão mas muitas vezes, exceto para situações muito formais, a forma -는 거 é mais
comumente usada por causa da facilidade da pronúncia.

지금 듣는 것은 노래예요.

= O que eu estou ouvindo agora é uma canção.

==> 지금 듣는 거는 노래예요.

오늘 만나는 것 알아요?

= Você sabe que estamos reunidos hoje?

==> 오늘 만나는 거 알아요?

매운 것 잘 먹어요?

= Você é bom em comer alimentos picantes?

==> 매운 거 잘 먹어요?

2 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 19 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Mais exemplos de frases


1. 제 취미는 영화 보는 거예요.

= Meu hobby é assistir filmes.

2. 요즘 공부하는 거는 뭐예요?

= O que é que você está estudando recentemente?

= 요즘 뭐 공부해요?

3. 저는 친구랑 수다떠는 거를 좋아해요.

= Eu gosto de bater papo com os meus amigos.

--Juccie (talk) 05:21, 30 May 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_19_(Brasil)&


oldid=30475"

This page was last modified on 3 May 2016, at 02:04.


This page has been accessed 2,256 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 20 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 20 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, nós daremos uma olhada em como dizer que você "tem que " ou "deve" fazer algo em coreano. A
construção em si é bastante simples de entender. Você pega a raiz do verbo e adiciona a parte (uma terminação
verbal) que faz a sentença adquirir o significado de "ter que" ou "dever".

ter que, dever, precisar


= raiz verbal + -아/어/여 + -야 되다/하다

Exemplos:
자다 = dormir

자 + -아/어/여 + -야 되다/하다

--> 자 + “-아” + -야 되다/하다 (Você usa “-아” porque 자 termina com a vogal “ㅏ”)

--> 자야 되다/하다 (Você então tira o -아 porque é o mesmo que “ㅏ”)

--> 자야 되다 e 자야 하다 são a mesma coisa.

쓰다 = usar, escrever

쓰 + -아/어/여 + -야 되다/하다

--> 쓰 + “-어” + -야 되다/하다 (Você usa “-어” porque 쓰 não termina em “ㅏ” ou “ㅗ”)

--> 써야 되다/하다 (쓰 + 어 juntos mudam para ‘써’)

--> 써야 되다 e 써야 하다 significam a mesma coisa.

Assim, a construção é basicamente:


1. raízes verbais terminadas nas vogais ‘ㅏ’ ou ‘ ㅗ’ + -아야 되다/하다

2. raízes verbais terminadas em outras vogais + -어야 되다/하다

3. 하 + -여야 되다/하다

uma das três acima.

Mas é mais importante entender o PORQUÊ -아/어/여야 되다/하다 significa "ter que" ou "dever".

1 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 20 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

A fim de entender isso, nós podemos olhar para a estrutura em duas partes divergentes.

1. -아/어/여 + -야

Esta parte significa "somente quando _____ é feito" ou "somente quando você fizer _____".

2. 되다 ou 하다

되다 significa "ser feito" ou "ser possível" e 하다 significa "fazer" algo.

Então se você põe 1 e 2 juntos, leva o significado de "apenas quando você faz _____, funciona” ou "somente se
_____ for feito, está tudo bem". Portanto -아/어/여야 되다/하다 leva o significado de "ter que" ou "dever".

Qual é a diferença entre 하다 e 되다 aqui?


- A única diferença é que o uso de 되다 é mais comum em situações coloquiais.

Exemplos de sentenças
1. 집에 가야 돼요.

= Eu tenho que ir para casa.

2. 저는 뭐 해야 돼요?

= O que eu devo fazer?

3. 언제까지 여기에 있어야 돼요?

= Até quando eu preciso ficar aqui?

4. 누구한테 줘야 돼요?

= Para quem eu tenho que dar isso?

5. 어디에서 사야 돼요?

= Onde eu devo comprar?

--Juccie (talk) 22:21, 1 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_20_(Brasil)&

2 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 20 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

oldid=30476"

This page was last modified on 3 May 2016, at 02:05.


This page has been accessed 1,669 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:26
TTMIK nível 2 lição 21 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 21 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Após estudar com essa lição, você poderá comparar duas coisas ou pessoas e dizer que algo é melhor do que
outra coisa, ou alguém é maior do que outra pessoa, em coreano.

Como dizer "mais" em coreano:


Em coreano, a palavra para "mais" é 더.

Exemplo:

빠르다 = ser rápido

더 빠르다 = ser mais rápido

비싸다 = ser caro

더 비싸다 = ser mais caro

예뻐요. = É bonita. / Você é bonita. / Ela é bonita.

더 예뻐요. = É mais bonita. / Você é mais bonita. / Ela é mais bonita.

Como dizer "do que" em coreano:


A palavra para "do que" ou "comparado a" é 보다.

A construção básica para isto não é muito complicada, mas a ordem das palavras em coreano é completamente
diferente do português. Vamos comparar os dois.

Português: Uma melancia é maior do que uma maçã.

Coreano: 수박은 사과보다 더 커요.

** Na sentença em português acima, "do que" vem ANTES de "maçã", mas em coreano, a palavra -보다 (que
significa "do que") vem DEPOIS de 사과 , que significa "maçã".

Construção:
do que A = A보다

1 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 21 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

mais (verbo/adjetivo/advérbio) do que A = A보다 더 (verbo/adjetivo/advérbio)

Exemplo
1)

ser grande = 크다

ser maior = 더 크다

É maior. = 더 커요.

É maior do que este. = 이거보다 더 커요.

2)

ser agradável (para pessoas) = 착하다

ser mais agradável = 더 착하다

현우 é mais agradável. = 현우 씨는 더 착해요.

현우 é mais agradável do que 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.

** 더 nem sempre é necessário em sentenças coreanas. Em português, seria estranho se você dissesse "Ela é
ocupada do que eu" ao invés de "Ela é mais ocupada do que eu", mas em coreano o significado é perfeitamente
claro mesmo sem a palavra 더.

Exemplos de sentenças
1. 오늘은 어제보다 더워요.

= Hoje está mais quente do que ontem.

2. 영어는 한국어보다 어려워요.

= Inglês é mais difícil do que coreano.

3. 어제보다 일찍 갈 거예요.

= Eu irei mais cedo do que ontem.

4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요.

= Hyeonjeong é melhor do que eu (fazendo isso).

2 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 21 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요.

= Eu gosto mais de comprar livro do que lê-los.

--Juccie (talk) 01:09, 2 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_21_(Brasil)&


oldid=30477"

This page was last modified on 3 May 2016, at 02:07.


This page has been accessed 1,851 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 22 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 22 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Depois de ter começado a estudar coreano, uma das expressões que você deve ter encontrado em vários lugares
é o verbo 좋다. Significa "ser bom". Mas também, você pode ter visto essa palavra sendo usada para significar
"gostar".

Exemplos:
한국어 좋아요.

= Eu gosto da língua coreana.

이거 좋아요.

= Eu gosto disto.

동방신기 좋아요.

= Eu gosto de DBSK.

Mesmo que o verbo 좋다 nos exemplos acima seja usado como o significado de "gostar", o verbo originalmente
significa "ser bom". Então a princípio os substantivos (한국어, 이거, 동방신기) são sujeitos das sentenças.

Portanto as partículas que estão escondidas após os substantivos NÃO são partículas marcadoras de objeto, mas
na verdade, partículas marcadoras de sujeito.

한국어 좋아요.

--> 한국어를 좋아요. ( x )

--> 한국어가 좋아요. ( o )

Assim, você está literalmente dizendo que coreano é bom, agradável, divertido, e preferível PARA VOCÊ.

A diferença entre 좋다 e 좋아하다


Então, se você quer expressar com mais precisão que você gosta de alguma coisa, você pode usar o verbo 좋아
하다, que pode ser traduzido como "gostar" ou "ser apaixonado por". Os significados podem ser similares, mas
uma vez que 좋다 quer dizer "ser bom", o substantivo que o acompanha é o sujeito da sentença, e para 좋아하
다, é o objeto.

1 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 22 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Se você apenas retirar completamente as partículas, você não tem que se preocupar com esta diferença.

1) 동방신기 좋아요.

2) 동방신기 좋아해요.

Sentenças 1 e 2 dizem o mesmo. Mas se você quer especificar o que é bom e quem gosta de quem, você deve
adicionar as partículas.

3) 동방신기가 좋아요.

4) 동방신기를 좋아요.

A sentença número 3 significa que você gosta de DBSK. E a sentença número 4 não está correta porque 좋다
não é um verbo que pode ter um objeto.

5) 동방신기를 좋아해요.

6) 동방신기가 좋아해요.

A sentença número 5 quer dizer que você (ou alguém) gosta de DBSK. E (IMPORTANTE!) a sentença número
6 significa que DBSK gosta de algo ou de alguém. O sujeito da sentença é DBSK, então você precisa adicionar
o que o DBSK gosta.

Combinação verbos descritivos + ~하다


Construção:

Raiz verbal + -아/어/여 + -하다

Como no caso de 좋다 e 좋아하다, pode haver muitos pares de palavras que parecem semelhantes à primeira,
mas têm um uso realmente diferente.

Mais exemplos como este:


1) 싫다 = ser desagradável, ser indesejável

싫어하다 = odiar, não gostar

2) 예쁘다 = ser bonito, ser meigo

2 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 22 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

예뻐하다 = considerar alguém bonito e tratá-lo de tal forma

3) 슬프다 = estar triste

슬퍼하다 = sentir-se triste e, por isso, expressar tais emoções

Exemplos de frases
1. 저는 우유를 좋아해요.

= Eu gosto de leite.

2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요?

= Você gosta de leite? Ou você gosta de suco?

3. 뭐가 제일 좋아요?

= Qual é o seu favorito?

4. 뭐를 제일 좋아해요?

= Do que você gosta mais?

5. 저 좋아하세요?

= Você gosta de mim? Você está apaixonado por mim?

--Juccie (talk) 04:49, 2 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_22_(Brasil)&


oldid=32487"

This page was last modified on 27 September 2020, at 19:56.


This page has been accessed 2,051 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 23 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 23 (Brasil)


From Korean Wiki Project

This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at
TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free
Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you
have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF
translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and
KoreanWikiProject.com.

Após estudar com essa lição, você saberá como dizer "se" em coreano, e como usá-lo no contexto de suas
sentenças coreanas.

A fim de expressar o significado de "se", você precisa conhecer duas expressões. Uma é um substantivo e outra
é uma terminação verbal.

1. 만약 = no caso de, se

2. -(으)면 = terminação verbal para "se"

Em português, você só precisa dizer a palavra "se" no começo da sentença para torná-la condicional, mas em
coreano é preciso conjugar o verbo. Mas não se preocupe, essa forma de conjugação verbal é muito fácil.

Como conjugar verbos:


A fim de adicionar o significado de "se" a um verbo, você toma a raiz do verbo e adiciona -(으)면 ao verbo.

1. Raízes verbais terminadas em vogal + -면

Ex) 자다 --> 자면 (se você dorme)

2. Raízes verbais terminadas com ㄹ + -면

Ex) 길다 --> 길면 (se é longo)

3. Raízes verbais terminadas em outra consoante que não seja ㄹ + -으면

1 of 4 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 23 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Ex) 작다 --> 작으면 (se é pequeno)

E na frente do verbo ou da frase, você adiciona 만약 para tornar o significado mais claro. Como a maioria das
sentenças coreanas são altamente afetadas pelas terminações verbais mais para o fim das sentenças, adicionando
만약 no começo, faz com que seja mais fácil de ver que você está dizendo "se".

Exemplos:
1)

Verbo: 자다 = dormir

지금 자면 = se eu durmo agora

만약 지금 자면 = se eu durmo agora

2)

Verbo: 비가 오다 = chover

내일 밤에 비가 오면 = se chover amanhã à noite

만약 내일 밤에 비가 오면 = se chover amanhã à noite

** Na segunda sentença de ambos os exemplos, o ouvinte pode adivinhar que a sentença será uma sentença
condicional, quando ouvir "만약".

Mas se o que você está dizendo é simples e a sentença não é muito longa, você nem sempre tem que usar a
palavra 만약 em cada sentença.

Um pouco mais de conjugação prática para você:

먹다 = comer

먹으면 = se você come, se eu como

** Você pode adicionar o sufixo -았/었/였 antes de -으면 para formar uma oração no tempo passado.

먹 + 었 + 으면 = se você comeu, se eu comi

2 of 4 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 23 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

사 다 = comprar

사면 = se você compra, se eu compro, se eles compram

샀으면 = se você comprou, se nós compramos

** Você pode até mesmo fazê-lo no tempo futuro usando -(으)ㄹ 거면.

보다 = assistir

보면 = se você assiste, se eu assisto

봤으면 = se eu assisti, se eles assistiram

볼 거면 = se você for assistir

Frases de exemplo
1. 내일 비가 오면, 집에 있을 거예요.
= Se chover amanhã, eu ficarei em casa.

2. 이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요.
= Se você comer tudo isto, seu estômago vai doer.

3. 리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어요.


= Se você achar o controle remoto, você pode assistir TV.

4. TTMIK에서 공부하면, 재미있어요.


= Se você estudar no TTMIK, é divertido.

5. 지금 안 오면, 후회할 거예요.


= Se você não vier agora, você irá se arrepender.

Isso não é tudo.

Essa é a forma básica de formar sentenças condicionais em coreano. Existem várias outras expressões como
"apenas se você tivesse feito isso, eu teria ...". Mas é claro que estes terão que esperar, até que nós aprendamos
algumas outras coisas em primeiro lugar. Por isso, nesse meio tempo, pratique o que aprendemos hoje!

--Juccie (talk) 17:14, 2 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_23_(Brasil)&


oldid=30481"

3 of 4 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 23 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

This page was last modified on 3 May 2016, at 02:13.


This page has been accessed 2,646 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

4 of 4 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 24 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 24 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição nós aprenderemos duas novas expressões que possuem significados opostos.

1. 아직 significa "ainda" ou "ainda não".

A palavra 아직 é usada para ambas sentenças positivas e negativas.

아직 10시예요.
= Ainda são 10:00.

아직 안 했어요.
= Eu ainda não fiz isso.

아직 아침이에요.
= Ainda é de manhã.

아직 몰라요.
= Eu ainda não sei.

Para enfatizar o significado de "continua acontecendo" ou "continua não acontecendo", você pode adicionar a
partícula -도 após 아직.

아직 몰라요?
= Você não sabe ainda?

아직도 몰라요?
= Você continua sem saber? Como pode você ainda não saber?

아직 안 왔어요?
= Ele não está aqui ainda?

네, 아직도 안 왔어요.
= Não, ele ainda não está aqui.

1 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 24 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

2. 벌써 significa "já".

O uso da palavra 벌써 é bastante similar ao da palavra portuguesa "já". É geralmente colocado no início das
sentenças, mas nem sempre tem que ser no começo.

Já são três horas.

= 벌써 세 시예요.

São três horas já!

= 세 시예요, 벌써!

As duas sentenças acima funcionam.

Mais exemplos de frases

벌써 왔어요?
= Oh, você já está aqui!

벌써 끝났어요?
= Já acabou? Será que já terminou?

이미 vs 벌써

Outra palavra que muitas vezes você vai encontrar ao ler ou ouvir coreano e que tem o significado de "já" é 이
미.

이미 significa "já" também, então basicamente 이미 e 벌써 parecem ter o mesmo significado, mas na verdade,
coreanos muitas vezes distinguem os significados dessas duas palavras.

A diferença entre 이미 e 벌써 está em saber se você já está ciente ou não do fato. Quando você e/ou o orador
sabem que algo "já~" e falam sobre isso, você usa 이미. Quando você está descobrindo isso, ao falar você usa
벌써. As pessoas nem sempre mantêm esta regra, mas esta é a ideia básica.

Exemplos
그 사람은 이미 학교를 졸업했어요.
= Ele já se formou na escola.

2 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 24 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

- Você (e provavelmente também a outra pessoa) tinha conhecimento sobre este fato, desde muito antes de você
dizer esta frase.

그 사람은 벌써 학교를 졸업했어요!


= Ele já se formou na escola.

- Você pode ter descoberto sobre esse fato recentemente, ou você já sabia sobre isso, mas a outra pessoa talvez
não sabia sobre isso antes de você dizê-lo.

--Juccie (talk) 00:13, 7 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_24_(Brasil)&


oldid=30483"

This page was last modified on 3 May 2016, at 02:17.


This page has been accessed 1,693 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:27
TTMIK nível 2 lição 25 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 25 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Em português, quando você muda a palavra "quando" para "algum dia", "o que" para "algo", "quem" para
"alguém" ou "onde" para "algum lugar", as palavras mudam muito de formato. Mas quando você faz isso em
coreano, não há muita alteração da palavra original, exceto pela terminação que você adiciona.

Em coreano, a fim de mudar "quando" para "algum dia", você apenas adiciona -ㄴ가 no final da palavra
"quando", que é 언제. Então 언제 torna-se 언젠가.

A mesma regra se aplica para algumas outras palavras.


언제 (quando) - 언젠가 (algum dia)

뭐 (o que) - 뭔가 (algo)

누구 (quem) - 누군가 (alguém)

어디 (onde) - 어딘가 (algum lugar)

Exemplos:
언젠가 미국에 가고 싶어요.
= Eu quero ir para os EUA algum dia.

언제 미국에 가고 싶어요?
= Quando você quer ir para os EUA?

언젠가 일본에 갈 거예요.


= Eu irei para o Japão algum dia.

언제 일본에 갈 거예요?
= Quando você irá para o Japão?

뭐 찾았어요?
= O que você encontrou?

뭔가 찾았어요?
= Você encontrou algo?

1 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 25 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

뭔가 이상해요.
= Algo está estranho.

뭐가 이상해요?
= O que é estranho?

누구 만날 거예요?
= Quem você vai encontrar?

누군가 왔어요.
= Alguém veio.

어디에 있어요?
= Onde está?

여기 어딘가에 있어요.
= Está em algum lugar aqui.

MAS!!! (E isso é importante!) Em coreano, como muitas outras expressões, essa regra nem sempre é mantida
por todos. O que isso significa? Significa que MESMO quando você quer dizer "algum dia", você pode usar 언
제 ao invés de 언젠가, você pode dizer 뭐 para algo, 어디 para algum lugar e 누구 para alguém.

A distinção entre 언제 e 언젠가 é mais forte do que a distinção entre outras palavras, mas você também pode
substituir 언젠가 por 언제 em várias situações. Quando você usa as palavras interrogativas originais ao invés
da forma -ㄴ가, você realmente precisa prestar atenção na sua entonação. A ênfase deve ir para os verbos, não
nas próprias palavras interrogativas.

Exemplos:
뭐 샀어요? (ênfase em 뭐)

= O que você comprou?

뭐 샀어요? (ênfase em 샀어요)

= Você comprou algo?

언제 중국에 갈 거예요? (ênfase em 언제)

= Quando você irá para a China?

2 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 25 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

언제 중국에 갈 거예요? (ênfase em 갈 거예요?)

= Você irá para a China algum dia/um dia destes?

--Juccie (talk) 04:58, 7 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_25_(Brasil)&


oldid=32503"

This page was last modified on 19 October 2020, at 21:36.


This page has been accessed 1,428 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 26 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 26 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, nós veremos como pedir para alguém fazer algo na forma polida do coreano. Esta é uma das coisas
mais essenciais para ser capaz de dizer, mesmo quando você está apenas pedindo um favor.

A fim de pedir a alguém para fazer algo, você basicamente adiciona -(으)세요 [-(eu)se-yo] no final da raiz
verbal. Raízes verbais terminadas em uma consoante são seguidas por -으세요 e raízes verbais terminadas em
uma vogal ou na consoante "ㄹ" são seguidas por -세요.

Exemplos:
오다 = vir

오 + -세요 = 오세요 = Venha por favor.

쉬다 = descansar

쉬 + -세요 = 쉬세요 = Descanse por favor.

고르다 = escolher, selecionar

고르 + -세요 = 고르세요 = Escolha por favor.

접다 = dobrar

접 + -으세요 = 접으세요 = Dobre por favor.

Exceção:
Quando uma raiz verbal termina com a consoante final ㄹ, você tira o ㄹ e adiciona -세요.

팔다 = vender

팔 --> 파 + 세요 = 파세요 = Venda por favor.

Nós estamos introduzindo esta terminação verbal,-(으)세요, como uma maneira de pedir a alguém que faça
algo, mas na verdade, esta é uma das diversas variações em que o sufixo honorífico -시 é usado. Dentro de -세
요, há o sufixo -시 incluído. Mas agora, por favor apenas foque apenas neste uso particular de pedir que alguém
faça algo.

1 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 26 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Exemplos de frases
1. 내일 세 시에 오세요.

= Por favor, venha às três horas amanhã.

2. 공부하세요!

= Estude! Faça seus estudos!

3. 경은 씨, 빨리 일하세요.

= 경은, apresse-se e faça seu trabalho!

4. 경은 씨, 쉬세요.

= 경은, por favor descanse um pouco.

5. 이거 저한테 파세요.

= Venda isto para mim por favor.

6. 조심하세요.

= Tome cuidado!

Algumas expressões fixas usando -세요:


1. 어서오세요.

= (lit. Venha depressa) Bem vindo.

2. 안녕히 가세요.

= (lit. Vá pacificamente) Tchau.

3. 안녕히 계세요.

= (lit. Fique na paz) Tchau.

4. 안녕히 주무세요.

= (lit. Durma pacificamente) Boa noite.

2 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 26 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Algumas palavras mudam suas formas especificamente para a linguagem polida, mas vamos apresentá-las em
nossas lições futuras.

--Juccie (talk) 06:41, 8 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_26_(Brasil)&


oldid=31207"

This page was last modified on 22 May 2018, at 01:09.


This page has been accessed 1,516 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 27 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 27 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Na nossa lição anterior, nós vimos como pedir que alguém faça algo. Isso pode ser dito de uma forma gentil e
educada, mas quando você quer ser mais gentil e pedir por um favor, há outra terminação verbal que você pode
usar.

Ao invés de apenas adicionar -(으)세요 após a raiz do verbo, se você adicionar -아/어/여 + 주세요, as
sentenças adquirem a nuance de estar pedindo por um favor, ou pedindo para que a outra pessoa faça algo "por
você".

Exemplos:
오세요. = Venha por favor.

와 주세요. = Me faça um favor e venha.

하 세요. = Faça isso.

해 주세요. = Faça isso por mim, por favor.

Mudando -세요 para -아/어/여 주세요 não somente torna a sentença mais polida, mas também adiciona o
significado de "por mim", então ainda que você esteja usando o mesmo verbo e ainda que você não diga
literalmente as palavras "por mim (lit. 저를 위해서)" em coreano, apenas usando -아/어/여 주세요, no final a
sentença tomará o significado "faça isso por mim, por favor" automaticamente.

Por exemplo, se você quer dizer "아이스크림 사세요(= Compre sorvete)", pode significar "compre você
mesmo um sorvete" ou "compre sorvete para os seus amigos", mas em coreano se você diz 아이스크림 사 주
세요 usando a forma -아/어/여 주세요, você quer dizer "Por favor me compre um sorvete" ou se você é
alguém que está vendendo sorvete, você pode querer dizer "Por favor compre um sorvete de mim, se você
quiser me ajudar".

Muitas vezes, quando você quer pedir ajuda, é mais natural adicionar -아/어/여 주세요 no final. Por exemplo,
não é muito natural dizer "저를 도우세요!" (do verbo irregular 돕다, ajudar) quando você quer dizer "Me
ajude!". Você precisa dizer "저를 도와 주세요" ou apenas "도와 주세요", para soar mais natural.

Vejamos mais alguns exemplos de como -세요 e -아/어/여 주세요 podem ser usados em contraste.

1. 가르치다 = ensinar

1 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 27 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

가르치세요 = Ensine. / Por favor ensine (para algum desconhecido).

가르쳐 주세요 = Por favor me ensine.

경은 씨한테 가르쳐 주세요 = Por favor ensine 경은 (como fazer isso).

2. 보다 = ver

보세요 = Veja isto. / Por favor veja isto.

봐 주세요. = Por favor veja isto, eu agradeceria. / Por favor seja legal e veja isto.

Agora, se você já se tornou um pouco familiarizado com esta terminação 주세요, vamos dar uma olhada no que
주세요 significa.

주세요 vem de 주다, que significa "dar", então ao adicionar 주세요 após um verbo, você adiciona o
significado de "me dê o ato de fazer algo", então quer dizer "faça isso por mim". E -아/어/여 é apenas a peça
conectiva que torna a pronúncia um pouco mais suave.

Exemplos de frases
1. 영어를 배우고 있어요. 도와 주세요.

= Eu estou aprendendo inglês. Por favor me ajude.

2. 도와 줄 수 있어요?

= Você pode me ajudar?

3. 배 고파요. 김밥 사 주세요.

= Estou com fome. Compre kimbap pra mim.

4. 무서워요. 같이 가 주세요.

= Estou assutado. Vá comigo por favor.

--Juccie (talk) 22:41, 8 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_27_(Brasil)&


oldid=31206"

This page was last modified on 22 May 2018, at 01:08.


This page has been accessed 1,355 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0

2 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 27 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 28 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 28 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nós temos aprendido algumas partículas através de nossas lições anteriores e nesta lição, nós veremos mais
uma: a partícula -(으)로.

Construção:
Substantivos terminados em uma consoante + -으로

Substantivos terminados em uma vogal ou na consoante "ㄹ" + -로

-(으)로 conecta um substantivo e um verbo muito estreitamente e pode ter várias funções. -(으)로 pode marcar
os componentes com que um objeto é feito, a causa de uma doença ou de algo que aconteceu, a direção em que
alguém está indo, ou a condição ou a identidade de uma pessoa que está fazendo algo. Vejamos alguns
exemplos abaixo.

Exemplos:
1. 나무로 만들다

= 나무 (madeira) + -로 + 만들다 (fazer)

= fazer (algo) com madeira

2. 왼쪽으로 가다

= 왼쪽 (lado esquerdo) + -으로 + 가다 (ir)

= ir para a esquerda

= ir através do lado esquerdo

3. 이 길로 가다

= 이 (isto) 길 (rua / caminho) + -로 + 가다 (ir)

= ir através deste caminho

= ir através desta estrada

4. 펜으로 쓰다

1 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 28 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= 펜 (caneta) + -으로 + 쓰다 (escrever)

= escrever com uma caneta

5. 한국어로 말하다

= 한국어 (coreano) + 로 + 말하다 (falar / conversar)

= conversar em coreano

6. 치즈로 유명하다

= 치즈 (queijo) + 로 + 유명하다 (ser famoso)

= ser famoso pelo queijo

7. 사고로 다치다

= 사고 (acidente) + 로 + 다치다 (se machucar)

= se machucar em (a partir de) um acidente

Exemplos de frases
1. 이거 뭐로 만들었어요?

= Com o que você fez isto?

= Do que isto é feito?

2. 오늘 택시로 왔어요?

= Hoje você veio de táxi?

3. 버스로 갈 거예요.

= Eu irei de ônibus.

4. 저를 친구로 생각해요?

= Você pensa em mim como um amigo?

5. 2번 출구로 나오세요.

2 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 28 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Saia pela saída 2.

--Juccie (talk) 04:45, 9 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_28_(Brasil)&


oldid=31205"

This page was last modified on 22 May 2018, at 01:06.


This page has been accessed 1,354 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 29 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 29 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, nós vamos aprender como dizer "tudo" em coreano.

- 다 = tudo, completamente, inteiro

E também revisar como dizer "mais".

- 더 = mais

Para muitas sentenças onde falantes de português usam adjetivos e substantivos, falantes de coreano usam
advérbios e verbos. Isso frequentemente se torna um desafio para tradutores e intérpretes, mas manter isso em
mente te ajudará a entender como formar sentenças mais naturais em coreano.

Vejamos como 다 é usado.

Exemplos:
1. 다 주세요.

= Me dê tudo.

2. 다 했어요.

= Eu fiz tudo isso.

3. 다 왔어요?

= Nós já estamos lá?(lit. Nós todos viemos?)

= Todo mundo veio?

4. 다 살 거예요?

= Você vai comprar tudo isso?

Em alguns dos exemplos acima, parece que a palavra 다 está trabalhando como um substantivo (o que é), mas
na verdade, ela tem uma influência mais forte sobre os verbos, assim você pode realmente pensar em 다 como

1 of 4 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 29 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

um advérbio.

커피를 마시다

= beber café

커피를 다 마시다

= beber todo o café

Na segunda sentença acima, a palavra portuguesa "todo" foi usada para descrever "o café" mas em coreano, a
palavra 다 foi usada para descrever a ação de beber (마시다).

책을 읽다

= ler um livro

책 을 다 읽다

= ler todo o livro

= terminar de ler o livro

FAQ
P: Então como você diz "todo o livro" ou "o livro inteiro", se a palavra 다 apenas modifica verbos?

R: Você pode usar outras palavras como 전체 ou 전부. "O livro inteiro" é 책 전체 ou 책 전부, mas pode não
soar muito natural quando não usado no contexto apropriado. Então na maioria dos casos, é melhor usar 다.

Vejamos como 더 é usado.

Exemplos:
1. 더 주세요.

= Me dê mais por favor.

2. 더 있어요.

= Tem mais.

3. 더 사고 싶어요.

2 of 4 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 29 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Eu quero comprar mais.

4. 뭐가 더 좋아요?

= Qual é melhor?

A mesma explicação para 다 também se aplica à palavra 더 ao modificar verbos. Apesar de parecer que 더 é
usado como um substantivo aqui, na verdade, por exemplo, quando você diz 더 사고 싶어요, a sentença está
mais perto de dizer "Eu quero fazer a "ação de comprar" mais".

10 분 기다려 주세요.

= Aguarde dez minutos por favor.

10분 더 기다려 주세요.

= Por favor, aguarde mais dez minutos.

Em português, você diz "mais dez minutos" mas em coreano, você literalmente diz "fazer a ação de aguardar
dez minutos + mais".

Se você quer revisar como comparar duas coisas usando -보다 e 더, por favor confira a Lição 21 do Nível 2.

Exemplos de frases:
1. 전화 다 했어요?

= Você terminou de falar ao telefone?

= Você fez todas as ligações?

= Todo mundo fez um telefonema?

2. 준비 다 했어요.

= Eu terminei a preparação.

= Eu fiz toda a preparação.

= Todos nós estamos preparados.

3. 더 보여 주세요.

= Me mostre mais.

3 of 4 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 29 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Me mostre mais disto.

4. 더 공부하고 싶으면, TTMIK에 오세요.

= Se você quer estudar mais, venha ao TTMIK.

= Se você quer fazer mais estudos, venha ao TTMIK.

--Juccie (talk) 00:25, 11 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_29_(Brasil)&


oldid=31204"

This page was last modified on 22 May 2018, at 01:01.


This page has been accessed 1,650 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

4 of 4 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 30 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 2 lição 30 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Através de algumas de nossas lições, nós aprendemos como dizer ou pedir que alguém faça algo. Nesta lição,
nós veremos como dizer para alguém não fazer algo ou parar de fazer algo.

Já que você já sabe como usar -(으)세요 para dizer que alguém faça algo, você só tem que saber mais um verbo
aqui:

말다 = deixar de fazer, não fazer, parar de fazer

Quando você usa a terminação -(으)세요 para essa palavra, torna-se 마세요 , mas quando você quiser combinar
마세요 com outros verbos e dizer "não faça" algo, você precisa adicionar o sufixo -지 após a raiz do verbo.

Raiz verbal + -지 마세요

Exemplos:
가지 마세요.

= Não vá.

하지 마세요.

= Não faça isso.

사지 마세요.

= Não compre isso.

Exemplos de frases.
1. 만지지 마세요.

= Não toque nisso.

2. 웃지 마세요.

= Não ria.

1 of 2 07/04/2021 17:28
TTMIK nível 2 lição 30 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

3. 걱정하지 마세요.

= Não se preocupe.

4. 경은 씨한테 말하지 마세요.

= Por favor não conte à 경은 (sobre isso).

5. 아직 보내지 마세요. 아직 다 안 썼어요.

= Não envie isso ainda. Ainda não terminei de escrever.

--Juccie (talk) 05:19, 11 June 2015 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_2_lição_30_(Brasil)&


oldid=31203"

This page was last modified on 22 May 2018, at 00:49.


This page has been accessed 1,522 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:28

Você também pode gostar