Você está na página 1de 76

TTMIK nível 9 lição 1 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 1 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Esta é uma lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 손, a mão. A fim de entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você
entenda as estruturas gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado com, por favor volte e revise as lições relacionadas.

Palavra chave:
손 = mão

1. 손에 익다 = se acostumar a algo
(익다 = estar maduro, ser experiente)

→ Você deve estar familiarizado com a palavra 익숙하다, que significa "estar acostumado com" algo. Aqui, o verbo 익다 tem o mesmo significado que 익숙하다 mas com a palavra 손, a
expressão é sempre usada na forma 손에 익다. Pense nisso como uma tarefa ou habilidade "confortável" ou "habitual" para a mão.

Ex) 아직 일이 손에 익지 않아서, 시간이 오래 걸려요.

= Eu ainda não me acostumei com o trabalho, por isso leva muito tempo.

2. 손을 씻다 = terminar algo (ruim); parar de fazer algo (ruim)


(씻다 = lavar)

→ O verbo 씻다 significa "lavar", então o significado literal de 손을 씻다 é "lavar as mãos". Embora realmente seja usado neste sentido, a expressão 손을 씻다 também pode ser usada
para significar "parar de fazer algo ruim", como atos criminosos ou ilegais.

Ex) 저는 그 일에서 손 씻은 지 오래 됐어요.

= Já faz um bom tempo desde que parei de fazer isso.

3. 손이 크다 = ter a mão aberta; ser muito generoso (geralmente com a comida que se cozinha)
(크다 = ser grande)

→ Quando alguém tende a fazer um monte de comida quando cozinha, você pode dizer que essa pessoa é 손이 크다. Quando esta expressão é usada de forma idiomática, não tem nada a
ver com o tamanho da mão da pessoa. 손이 크다 é, muitas vezes, se não sempre, usada para se referir a mães que sempre cozinham mais comida do que o necessário.

Ex) 저희 어머니는 손이 커서 항상 음식을 너무 많이 하세요.

= Minha mãe tem uma mão aberta, por isso ela sempre cozinha comida demais.

4. 손에 땀을 쥐다 = estar entusiasmado (enquanto experienciando ou assistindo algo)


(땀 = suor, 쥐다 = agarrar)

→ Literalmente, 손에 땀을 쥐다 significa "agarrar o suor nas mãos". O significado real dessa frase é que você está tão animado e empolgado que suas mãos começam a suar, portanto,
você tem um pouco de suor em suas mãos. Essa expressão é comumente usada nas formas 손에 땀을 쥐고, significando "estando muito entusiasmado", e 손에 땀을 쥐게 하는,
significando "ser emocionante".

Ex) 축구 경기가 너무 재미있어서 정말 손에 땀을 쥐고 봤어요.

= O jogo de futebol foi muito divertido, por isso me senti muito entusiasmado enquanto assistia.

= O jogo de futebol foi muito divertido e eu estava até com fogo no rabo.

1 of 2 07/04/2021 16:59
TTMIK nível 9 lição 1 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

-45% -36% -42%

Tênis é Na Zattini
Zattini

5. 손에 안 잡히다 = não conseguir se concentrar em algo (geralmente trabalho)


(잡히다 = ser agarrado, ser apanhado)

→ Quando você diz que algo é 손에 안 잡히다, literalmente significa que algo "não é pego pelas mãos" mas o real significado por trás disso é que você não consegue colocar suas mãos
em alguma tarefa ou não consegue se concentrar em algo porque você se distrai com outras preocupações ou coisas interessantes.

Ex) 걱정돼서 일이 손에 안 잡혀요.

= Eu não consigo me concentrar no trabalho porque estou preocupado.

6. 손을 놓다 = parar de trabalhar em algo; tirar as mãos de algo


(놓다 = deixar)

→ Quando você tira suas mãos de algo, significa que você não está mais trabalhando naquilo. Você pode dizer 손을 놓다 quando você está distraído ou desencorajado e não está mais
trabalhando em algo.

Ex) 요즘 비디오 만드는 것에 손을 놓고 있었어요.

= Recentemente, eu não tenho feito nenhum vídeo.

7. 손이 닳도록 빌다 = implorar como se sua vida dependesse disso; implorar e apelar


(닳다 = ser desgastado, 빌다 = implorar, suplicar)

→ 빌다 é implorar ou suplicar e 손이 닳도록 significa "até o ponto em que suas mãos serão desgastadas", então tudo junto, 손이 닳도록 빌다 significa suplicar ou implorar como se sua
vida dependesse disso.

Ex) 손이 닳도록 빌었는데도, 안 된다고 했어요.

= Eu implorei e implorei, mas ainda assim ele disse não.

8. 손을 떼다 = sair de algo
(떼다 = destacar)

→ 떼다 significa "destacar algo de outra coisa". Então, quando você diz que destaca suas mãos de algo, significa que você parou de fazer algo. Enquanto que 손을 놓다, 손을 떼다, e 손을
씻다 têm significados parecidos, 손을 씻다 geralmente significa parar de fazer algo que é ruim ou ilegal, 손을 놓다 significa "estar distraído ou cansado demais para continuar trabalhando
em algo" e 손을 떼다 significa "decidir parar de se envolver com algo a partir de um determinado momento."

Ex) 저는 이 일에서 손 뗄게요.

= Eu vou sair dessa.

= Vou parar de me envolver com esse projeto.

--Juccie (talk) 02:24, 14 August 2018 (CEST)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_1_(Brasil)&oldid=31517"

This page was last modified on 11 December 2018, at 04:11.


This page has been accessed 1,748 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 16:59
TTMIK nível 9 lição 2 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 2 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, daremos uma olhada na estrutura gramatical -아/어/여 버리다. Esta estrutura é usada para
expressar a conclusão de uma determinada ação. Além do fato de que uma ação é concluída, essa estrutura
também inclui o sentimento do locutor, que pode ser 1) um sentimento de felicidade por finalmente completar
uma tarefa e se livrar de um fardo ou, 2) um sentimento de tristeza por algo que aconteceu de uma forma que o
locutor não queria ou não esperava.

Construção:
Raiz verbal + -아/어/여 버리다

Ex)

끝나다 = terminar; acabar

→ 끝나 버리다 = terminar; chegar ao fim

→ 끝나 버렸어요. = Acabou (e estou triste com isso). / Terminou (e acabou completamente).

Embora a construção seja relativamente simples, levará algum tempo para se acostumar com o significado real
por trás dessa estrutura gramatical, especialmente quando você quiser determinar se o sentimento contido na
sentença é de felicidade por completar uma tarefa ou se é de tristeza pelo fim de alguma coisa.

Exemplos de sentimentos de felicidade anexados a -아/어/여 버리다

1. 다 끝내 버렸어요!

= Eu terminei tudo!

2. 고민하다가, 사 버렸어요!

= Eu estava hesitando, mas (finalmente) comprei!

Exemplos de sentimentos de tristeza anexados a -아/어/여 버리다

1. 잃어 버렸어요.

= Eu o perdi (e não estou feliz com isso).

2. 떨어져 버렸어요.

1 of 3 07/04/2021 16:59
TTMIK nível 9 lição 2 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Caiu (e eu não queria isso).

Exemplos de Frases
1. 어제 산 핸드폰을 잃어 버렸어요.

= Eu perdi o celular que comprei ontem. (E eu não queria que isso acontecesse.)

2. 안 좋은 일은 다 잊어 버렸어요.

= Eu esqueci todas as coisas ruins. (Estou muito bem com isso.)

3. 빨리 끝내 버리세요.

= Acabe com isso rapidamente.

= Termine rapidamente e já fique pronto.

4. 벌써 다 말해 버렸어요.

= Eu já contei tudo a eles. (Está feito. Acabou.)

5. 10분 더 기다려도 안 오면 저 혼자 가 버릴 거예요.

= Se eu esperar por mais 10 minutos e você não vier, eu vou sozinha.

6. 어제 쓴 글이 마음에 안 들어서 다 지워 버렸어요.

= Eu não gostei do que eu escrevi ontem, por isso eu apaguei tudo.

7. 효진 씨한테 기다려 달라고 했는데, 그냥 가 버렸어요.

= Eu pedi para a Hyojin esperar, mas ela acabou saindo.

8. 컴퓨터가 멈춰 버렸어요.

= Meu computador parou. (E isso está me causando problemas.)

9. 시작한 김에 오늘 다 끝내 버리는 거 어때요?

= Agora que começamos isso, por que não fazemos tudo hoje?

10. 영화가 벌써 시작해 버렸어요.

= Ah, não! O filme já começou!

--Juccie (talk) 01:43, 7 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_2_(Brasil)&


oldid=31623"

2 of 3 07/04/2021 16:59
TTMIK nível 9 lição 2 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

This page was last modified on 2 January 2019, at 04:30.


This page has been accessed 1,016 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 16:59
TTMIK nível 9 lição 3 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 3 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma
olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas. Nesta
lição, introduziremos várias expressões que você pode usar quando você está infeliz ou chateado com algo ou
com uma situação particular.

1. 오늘 기분이 너무 안 좋아요.

= Estou me sentindo horrível hoje.

= Estou tão chateadx hoje.

2. 지금 그럴 기분 아니에요.

= Não estou com ânimo para fazer isso.

3. 지금 이야기할 기분 아니에요. 말 시키지 마세요.

= Não estou com disposição para conversar agora. Por favor, me deixe a sós.

4. 진짜 열 받는 일이 있었어요.

= Algo realmente perturbador aconteceu.

= Estou tão chateadx agora por causa do que aconteceu mais cedo.

5. 사람이 어떻게 그래요?

= Como podem fazer isso comigo?

6. 진짜 어이가 없네.

= Eu não sei nem o que dizer. Estou tão furiosx.

7. 저 지금 너무 화 나는데 참고 있는 거예요.

= Estou tão bravx agora, mas estou tentando não demonstrar.

8. 진짜 속상해요.

1 of 2 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 3 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Estou tão transtornadx.

= Estou tão triste.

9. 너무 서운해요.

= Estou tão desapontadx.

10. 이번에는 믿고 있었는데 완전 실망했어요.

= Confiei neles desta vez, mas estou muito decepcionadx.

--Juccie (talk) 02:35, 7 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_3_(Brasil)&


oldid=31625"

This page was last modified on 2 January 2019, at 18:36.


This page has been accessed 775 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 4 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 4 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, daremos uma olhada na terminação “-고 말다”. Em primeiro lugar, por favor, repare que isso é
mais comumente encontrado no coreano escrito do que no coreano falado. “-고 말다” é usado para expressar
como uma determinada ação chega ao fim ou é completada depois de passar por uma série de eventos. É similar
à terminação “-아/어/여 버리다”, mas “-고 말다” tende a ser mais objetivo e “-아/어/여 버리다” tende a
mostrar como o locutor se sente sobre a situação mais ativamente, além de ser mais comumente usado no
coreano falado.

Estrutura:
Raiz verbal + -고 말다

Quando você fala sobre uma ação em uma afirmação simples e não fornece muitas informações gerais, usar “-
고 말다” pode ser inapropriado. Por exemplo, se você quiser começar uma conversa dizendo "저 어제 이거 샀
어요” (eu comprei isto ontem), se, em vez disso, você diz “저 어제 이거 사고 말았어요”, você está esperando
que o ouvinte já saiba que tipo de situações ou ações anteriores o locutor passou ou fez antes de chegar a esse
estado ou ação final.

Exemplos

1.

잠들다 = adormecer

잠들었어요. = Eu adormeci.

잠들고 말았어요. = (Eu estava fazendo outras coisas, então eu não queria adormecer mas, depois de um
tempo, eventualmente,) eu adormeci.

공부를 하다가 잠들고 말았어요. = Eu estava estudando mas aí adormeci.

2.

감기에 걸리다 = pegar uma gripe

감기에 걸렸어요. = Eu peguei uma gripe.

감기에 걸리고 말았어요. = Eu acabei pegando uma gripe.

Como você pode ver nos exemplos acima, o resultado é um tanto indesejável. Este não é sempre o caso e
geralmente há menos sentimento negativo do lado do falante em relação à situação quando se usa -고 말다 do

1 of 3 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 4 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

que -아/어/여 버리다.

Exemplos de Frases
1. 결국 힘이 다 빠지고 말았어요.

= Eu acabei usando todas minhas energias e acabei ficando exausto.

(Implícito: Você fez alguns esforços para continuar sem se exaustar, mas, eventualmente, após uma série de
ações, você ficou exausto.)

2. 이곳도 사막이 되고 말았어요.

= Este lugar também se transformou num deserto.

(Implícito: O lugar não era um deserto antes, mas após passar por uma série de situações, eventualmente se
tornou um, para seu desapontamento.)

3. 너무 어두워서 머리를 벽에 부딪히고 말았어요.

= Estava escuro demais, por isso acabei batendo minha cabeça contra a parede.

(Implícito: Você estava tentando não se machucar e fez o seu melhor para achar seu caminho em meio às coisas
apesar do quarto estar muito escuro, mas, eventualmente, você bateu sua cabeça contra a parede.)

4. 범인을 쫓아갔지만 놓치고 말았어요.

= Eu persegui o criminoso, mas o perdi.

(Implícito: Você fez esforços para ir atrás do criminoso e pegá-lo mas, eventualmente, você o perdeu.)

5. 가겠다는 약속을 하고 말았어요.

= Acabei prometendo ir.

(Implícito: Você, talvez, não queria ou não devia, mas prometeu a alguém que você iria a algum lugar depois de
alguma conversa.)

--Juccie (talk) 02:56, 11 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_4_(Brasil)&


oldid=31636"

This page was last modified on 4 January 2019, at 05:33.


This page has been accessed 969 times.

2 of 3 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 4 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0


Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 5 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 5 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma
olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas. Nesta
lição, introduziremos várias expressões que você pode usar quando você está preocupadx com algo ou uma
situação específica.

1. 걱정 돼요.

= Estou preocupadx.

= Isso me preocupa.

2. 불안해요.

= Estou ansiosx.

= Me sinto nervosx.

3. 걱정돼 죽겠어요.

= Estou morrendo de preocupação.

= Estou muito preocupadx.

4. 불안해 미치겠어요.

= Estou tão ansiosx que estou enlouquecendo.

5. ~할까 봐 걱정이에요.

= Estou preocupadx que possa acontecer ~.

= Estou preocupadx que eles possam ~.

6. ~하면 어떡하죠?

= E se acontecer ~?

= E se eles ~?

7. 어떻게 하면 좋죠?

1 of 2 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 5 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= O que devemos fazer?

8. 마음이 안 놓여요.

= Não me sinto sossegadx.

= Não consigo parar de me preocupar.

9. 잘 해결됐으면 좋겠어요.

= Espero que o problema seja [bem] resolvido.

10. 큰일이네요.

= Isso não é bom.

= Isso é um grande problema.

11. 이 상황에서 어떻게 걱정이 안 돼요?

= Como você pode não se preocupar nesta situação?

--Juccie (talk) 03:09, 11 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_5_(Brasil)&


oldid=31637"

This page was last modified on 4 January 2019, at 05:36.


This page has been accessed 756 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 6 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 6 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Esta é uma lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 발, o pé. A fim de entender
completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas
gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado
com, por favor volte e revise as lições relacionadas.

Palavra chave:
발 = pé

1. 발이 넓다 = ser bem relacionado


(넓다 = ser largo)

→ Você pode usar essa expressão para descrever como alguém tem boas conexões sociais e conhece várias
pessoas em diversos campos da profissão. Nesta expressão, 발 simboliza o escopo de seu alcance ou influência.
Portanto, se você quiser literalmente descrever os pés de alguém como grandes ou largos, você pode dizer “발
이 크다.”

Ex) 그 사람은 발이 진짜 넓은 것 같아요. 모르는 사람이 없어요.

= Eu acho que ele é muito bem relacionado. Não há ninguém que ele não conheça.

2. 발 벗고 나서다 = lançar-se num caso com entusiamo


(벗다 = tirar; 나서다 = ir, sair)

→ Quando alguém que você conhece está com problemas, ou quando você vê um problema, mesmo que não
seja diretamente da sua conta, você deve querer ajudar porque você conhece aquela pessoa que precisa de
alguma ajuda. Neste caso, você pode dizer “발 벗고 나서다” para descrever como você se lançou no caso com
entusiasmo. “발 벗다”, aqui, significa "tirar seus sapatos para entrar numa sala para fazer algo", mas nunca é
usado desta maneira, a não ser nessa expressão idiomática. Se você quiser dizer "tirar os sapatos", você precisa
dizer “신발(을) 벗다.”

Ex) 많은 사람들이 우리를 돕기 위해서 발 벗고 나서 줬어요.

= Muitas pessoas saíram de seus caminhos para nos ajudar.

1 of 4 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 6 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

3. 발을 담그다 = estar envolvido em algo


(담그다 = mergulhar, encharcar)

→ Quando você mergulha seus pés na água, por exemplo, no mar ou na piscina, você pode dizer “발을 물에 담
그다.” Quando não tem nenhuma água e você simplesmente diz “발을 담그다,” significa "estar envolvido em
um assunto". Essa expressão é normalmente usada quando você quer descrever o quão difícil é deixar algo uma
vez que você começou.

Ex) 드라마 보는 것에 한 번 발을 담그면 빠져나올 수 없어요.

= Depois que você começa a assistir dramas, você não consegue abandoná-los facilmente.

4. 발 디딜 틈이 없다 = ser realmente comprimido


(디디다 = pisar em algo, pôr o pé; 틈 = espaço)

→ 발을 디디다 originalmente significa "pisar em algo", geralmente a fim de começar a andar ou ficar em pé.
Você pode usar a expressão “발 디딜 틈이 없다” quando você quer descrever como um local é muito lotado e
você não consegue achar um lugar vazio para se encaixar.

Ex) 요즘 홍대는 밤에 가면 사람이 너무 많아서 발 디딜 틈이 없어요.

= Esses dias, se você for a Hongdae à noite, tem tanta gente [que eu mal consigo encontrar um lugar para ficar].

5. 한 발 늦다 = atrasar por um triz


(늦다 = tardar)

→ Essa expressão é similar a expressão brasileira "por um triz". 한 é o número nativo para "um", portanto, 한
발 pode significar "um pé", mas neste contexto, significa "um passo". Sendo assim, a expressão literalmente
significa que você está "atrasado por um passo".

Ex) 지하철 문이 닫히기 전에 타려고 뛰었는데 한 발 늦었어요.

= Eu corri para pegar o trem antes da porta fechar, mas me atrasei por um triz.

6. 발 빠르게 움직이다 = mover-se rapidamente, fazer as ações necessárias rapidamente


(빠르게 = rapidamente, 움직이다 = mover-se)

→ 발 빠르게 움직이다 pode significar literal e fisicamente mover-se rápido, também pode significar cuidar

2 of 4 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 6 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

rapidamente de um problema ou rapidamente tomar as ações necessárias para resolver um problema ou preveni-
lo de acontecer.

Ex) 경화 씨가 발 빠르게 움직인 덕분에 문제가 더 커지지 않았어요.

= Graças à Kyung-hwa que se moveu rapidamente, o problema não se intensificou.

7. 발이 묶이다 = ser detido, ser confinado, ser algemado


(묶다 = amarrar, 묶이다 = ser amarrado)

→ Se seus pés estão amarrados por uma corda ou uma corrente, você não consegue ir a lugar algum. Quando
você não consegue ir a lugar algum, principalmente por causa da situação em que você está ou do tempo, você
pode usar a expressão “발이 묶이다.” 발 aqui literalmente pode significar "pés", mas simboliza a incapacidade
de ir a algum lugar.

Ex) 이 곳에 눈이 너무 많이 와서 발이 묶였어요.

= Nevou muito aqui, estou preso pela neve.

8. 발로 뛰다 = trabalhar duro no campo


(뛰다 = correr)

→ Quase todo mundo corre com os pés. É raro encontrar alguém que corre com as mãos, mas se você disser
“발로 뛰다" em vez de apenas “뛰다”, significa "trabalhar duro no campo" no sentido de realmente sair e fazer
algo para obter experiência de primeira mão ao contrário de fazer trabalho interno ou apenas pesquisar através
de livros.

Ex) 컴퓨터 앞에만 앉아 있는 것보다 나가서 직접 발로 뛰면 더 좋은 정보를 얻을 수 있을 거예요.

= Em vez de ficar sentado na frente do computador, se você sair e trabalhar no campo por si mesmo, você
obterá informações melhores.

9. 새 발의 피 = uma gota no oceano


(새 = pássaro; 피 = sangue)

→ Exceto por algumas espécies grandes, pássaros normalmente são considerados pequenos em relação a outros
animais; portanto, pássaros têm pés pequenos. Se um pássaro está ferido e sangra pelo pé, geralmente não há
muito sangue em termos de quantidade. Se você diz “새 발의 피,” é como a frase em português "uma gosta no
oceano", significando que a situação é insignificante, ou irrelevante em comparação a algo que aconteceu antes.

3 of 4 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 6 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Ex) 이번 일에 비하면 지난 번 일은 정말 새 발의 피예요.

= Isto não é nada comparado ao que aconteceu da última vez.

10. 발을 끊다 = parar de visitar


(끊다 = cortar)

→ Se tem um lugar que você visita regularmente ou com frequência, mas você para de visitar esse lugar, é a
isso que “발을 끊다” se refere. 발 aqui não significa literalmente "pés", significa a visita em si. Se você corta
fora 발 (visita), significa que você não visita mais algum lugar ou não vai para esse lugar.

Ex) 살이 많이 쪄서 살을 빼려고 자주 가던 치킨 집에 발을 끊었어요.

= Eu ganhei muito peso, então, para perder, eu parei de ir ao restaurante de frango que eu costuma ir com
frequência.

--Juccie (talk) 02:11, 12 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_6_(Brasil)&


oldid=31654"

This page was last modified on 8 January 2019, at 05:10.


This page has been accessed 1,604 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

4 of 4 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 7 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 7 (Brasil)


From Korean Wiki Project

As lições do Construtor de Palavra são projetadas para ajudá-lo a entender como expandir o seu vocabulário ao
aprender/compreender alguns blocos de construção básicos e comuns de palavras coreanas. As palavras e letras
que serão introduzidas através das lições do Construtor de Palavra não são necessariamente todos caracteres
chineses ou 한자 . Embora muitos deles sejam baseados em caracteres chineses, os seus significados podem ser
diferentes do chinês moderno. Seu objetivo através dessas lições é apenas entender como as palavras são
formadas e lembrar da palavra chave em coreano e expandir o seu vocabulário coreano a partir daí. Você
certamente não tem que memorizar os caracteres do Hanja, mas se você quiser, sinta-se livre!

비.

A palavra chave de hoje é
O ideograma chinês para essa palavra é .
Há muitos outros ideogramas chineses (ou Hanjas) que são usados para 비, então tenha em mente que nem
todas as palavras que têm 비 nelas, possuem significados relacionados.
A palavra 비 (非) está relacionada a "não".

비 (não) + 공식 (oficial) = 비공식 (非公式) = não oficial, informal

비 (não) + 회 (ajuntamento) + 원 (membro) = 비회원 (非會員) = não-membro

비 (não) + 정 (certo) + 상 (sempre) = 비정상 (非正常) = não normal, anormal, incomum

비 (não) + 주 (master, cabeça) + 류 (fluxo, corrente) = 비주류 (非主流) = não convencional, grupo marginal

비 (não) + 인간 (humano) + 적 (de) = 비인간적 (非人間的) = desumano

비 (não) + 범 (ordinário) + 하다 = 비범하다 (非凡하다) = ser extraordinário

비 (não) + 인 (pessoa) + 기 (energia) = 비인기 (非人氣) = impopular

비 (não) + 공 (oficial) + 개 (aberto) = 비공개 (非公開) = fechado, privado

비 (não) + 협 (harmonia) + 조 (associado) + 적 (de) = 비협조적 (非協調的) = não cooperativo

비 (não) + 전 (exclusivo) + 문 (porta) + 적 (de) = 비전문적 (非專門的) = não profissional

비 (não) + 상 (sempre) + 구 (porta) = 비상구 (非常口) = saída de emergência

비 (não) + 상 (sempre) + 계단 (escadas) = 비상 계단 (非常階段) = escadas de emergência

비 (não) + 무장 (armada) + 지대 (zona) = 비무장지대 (非武裝地帶) = zona desmilitarizada

시 (verdade) + 비 (não) = 시비 (是非) = certo ou errado

1 of 2 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 7 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

--Juccie (talk) 18:13, 12 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_7_(Brasil)&


oldid=31564"

This page was last modified on 16 December 2018, at 23:05.


This page has been accessed 789 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:00
TTMIK nível 9 lição 8 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 8 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma
olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas.Nesta
lição, introduziremos várias expressões que você pode usar quando você está pedindo um favor ou pedindo a
alguém que faça algo para você.

1. 부탁이 하나 있어요.

= Eu tenho um favor a pedir.

2. 부탁할 게 있는데요.

= Eu tenho um favor a pedir.

3. 부탁 하나만 할게요.

= Deixe-me te pedir um favor.

4. 제 부탁 하나만 들어 줄 수 있어요?

= Você pode me fazer um favor?

5. 어려운 부탁인 건 알지만, 저도 같이 가면 안 될까요?

= Eu sei que isso não vai ser fácil, mas eu poderia ir com vocês?

6. 죄송한데요, 혹시 전화기 좀 빌릴 수 있을까요?

= Perdão, mas eu poderia emprestar seu telefone?

7. 저 잠깐만 도와주실 수 있나요?

= Você pode me ajudar por um segundinho?

8. 제발 부탁이니까 오늘은 늦지 마세요.

= Por favor, eu te imploro, não se atrase hoje.

1 of 2 07/04/2021 17:01
TTMIK nível 9 lição 8 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

9. 돌아오는 길에 우유 좀 사다 줄 수 있어요?

= Você poderia me trazer um leite na volta?

10. 편의점에 가는 김에 물 좀 사다 줄 수 있어요?

= Já que você está indo para a loja de conveniência, pode me trazer uma água?

11. 어제 제가 부탁한 거 잊지 마세요.

= Por favor, não se esqueça do que te pedi ontem.

--Juccie (talk) 18:32, 12 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_8_(Brasil)&


oldid=31786"

This page was last modified on 19 July 2019, at 04:41.


This page has been accessed 1,020 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:01
TTMIK nível 9 lição 9 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 9 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, introduziremos uma nova terminação verbal que pode ser usada, principalmente, de três maneiras diferentes. -(으)ㅁ é comumente usada no cotidiano coreano em ambos
contextos formais e informais, e você pode simplificar a estrutura de uma sentença que de outro modo seria um pouco mais complicado.

-(으)ㅁ converte um verbo em um substantivo. Quando a raiz verbal termina com uma vogal, você só adiciona -ㅁ, e quando termina com uma consoante, você adiciona -음 ao final. Vamos
ver os diferentes usos e como -(으)ㅁ é diferente de outras terminações verbais que estabelecem formas nominais.

Uso #1

Ao anexar -(으)ㅁ em um verbo, você pode transformar o verbo em um substantivo. Basicamente qualquer verbo pode ser mudado para um substantivo dessa forma, mas há certas palavras
que são usadas tão comumente nessa forma nominalizada que também são usadas como substantivos autônomos. A seguir estão alguns dos exemplos mais comuns:

웃다 (rir) - 웃음 (riso, sorriso)

울다 (chorar) - 울음 (choro, pranto)

믿다 (acreditar, confiar) - 믿음 (crença, confiança)

알다 (saber) - 앎 (conhecimento, entendimento)

살다 (viver) - 삶 (vida)

얼다 (congelar) - 얼음 (gelo)

졸다 (cochilar) - 졸음 (sonolência)

슬프다 (estar triste) - 슬픔 (tristeza)

기쁘다 (estar feliz) - 기쁨 (prazer, alegria)

아프다 (ser doloroso, estar doente) - 아픔 (dor, agonia)

젊다 (ser jovem) - 젊음 (juventude)

꾸다 (sonhar (um sonho)) - 꿈 (sonho)

지다 (carregar (bagagem) nas costas) - 짐 (bagagem)

추다 (dançar) - 춤 (dança)

자다 (dormir) - 잠 (sono)

Alguns desses verbos, como 추다, 지다, 꾸다 sempre têm que ser usados juntos às suas formas substantivas, enquanto alguns outros verbos como 자다 e 살다 podem ser usados com ou
sem os substantivos.

자다 e 살다 podem ser usados por conta própria ou com suas formas substantivas, como 잠을 자다 (dormir) e 삶을 살다 (viver uma vida). Uma das razões pelas quais se pode usar a
forma substantiva também é modificar o substantivo com outros adjetivos.

-65% -61%

Moda e Beleza na Zattini


Zattini

추다, 지다, e 꾸다 NÃO podem ser usados por conta própria, pois o significado não seria claro o suficiente.Você sempre precisa usá-los como um par, como 춤을 추다 (dançar), 짐을 지
다 (carregar bagagem nas costas), e 꿈을 꾸다 (ter um sonho).

Uso #2

-(으)ㅁ pode ser usado para transformar uma frase ou oração em um substantivo agrupado, para que você possa usá-lo como um objeto ou assunto de uma estrutura sentencial maior.

Diferença entre -다는/라는 것 e -(으)ㅁ

Exemplo:

1 of 3 07/04/2021 17:01
TTMIK nível 9 lição 9 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

오늘이 제 생일임을 아무도 몰랐어요.

= Ninguém sabia que hoje era meu aniversário.

Na sentença acima, “오늘이 제 생일이에요” foi alterada para um substantivo agrupado, “오늘이 제 생일 임” e agora é objeto do verbo 모르다, significando que ninguém sabia “오늘이
제 생일임” ou "fato de que hoje é meu aniversário".

Na maioria das conversas casuais, você deve usar -다는 것 ou -라는 것 em vez de -(으)ㅁ. -(으)ㅁ soa muito mais formal do que -다는 것 ou -라는 것, portanto, -(으)ㅁ é mais usado em
documentos oficiais ou situações mais formais.

그 사람은 한국 사람이에요.

= Ele é uma pessoa coreana.

그 사람이 한국 사람임을 저는 알고 있었어요.

= 그 사람이 한국 사람이라는 것을 저는 알고 있었어요.

= Eu sabia que ele era coreano.

* A segunda sentença, com -이라는 것을, é mais provável de ser usada em discursos coloquiais do cotidiano, mas na linguagem escrita, como em romances, artigos de notícias, declarações
oficiais, etc., você frequentemente verá -임을.

**Por favor, note que a partícula -은 em 그 사람은 foi alterada para -이 nas sentenças maiores. Em sentenças compostas como essas, a partícula -은/는 muitas vezes muda para -이/가
quando a sentença se torna parte de uma estrutura maior.

Diferença entre -기 e -(으)ㅁ

Exemplo:

그 사람은 자신이 무죄임을 주장했어요.

= Ele alegou que ele era inocente.

(Nesta sentença, você pode ver a oração “자신이 무죄이다” dentro da estrutura maior "그 사람은 주장했어요".)

Exemplo:

그 사람은 한국어를 배우기를 시작했어요.

= Ele começou a aprender coreano.

(Nesta sentença, você pode ver que “한국어를 배우다” foi alterada para a forma nominal de "한국어를 배우기" para ser usada como objeto de 시작하다.)

A diferença básica entre -기 e -(으)ㅁ é que essas duas terminações geralmente são usadas com tipos diferentes de verbos:

-(으)ㅁ -기
-(으)ㅁ 옳다 (= estar certo) -기 쉽다 (= ser fácil)
-(으)ㅁ 나쁘다 (= ser ruim/errado) -기 어렵다(= ser difícil)
-(으)ㅁ 분명하다 (= ter certeza) -기 좋다 (= gostar)
-(으)ㅁ 확실하다 (= estar convicto) -기 싫다 (= odiar)
-(으)ㅁ 발견하다 (= descobrir) -기 바라다 (= esperar)
-(으)ㅁ 알다 (= saber) -기 시작하다(= começar)
-(으)ㅁ 주장하다 (= alegar, insistir) -기 계속하다(= continuar)
-(으)ㅁ 알리다 (= contar/notificar) -기 멈추다(= parar)
...etc. -기 약속하다(= prometer)
...etc.

Ele é difícil de encontrar.

= 그 사람은 만나기가 어려워요. (o)

그 사람은 만남이 어려워요. (x)

Eu provei que sou inocente.

= 무죄임을 증명했어요. (o)

무죄이기를 증명했어요. (x)

Uso #3

2 of 3 07/04/2021 17:01
TTMIK nível 9 lição 9 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

-(으)ㅁ também pode ser usada no final de uma sentença quando não está claro qual o nível de formalidade ou terminação deve ser usada. Esse uso é frequentemente encontrado em notas
escritas, avisos, relatórios, dicionários, leis, comunicados, etc.

Exemplos:

1. “진석진” 씨에게 전화 왔음.

= Alguém chamado “진석진” ligou para você.

Quando você atende o telefone para sua colega de trabalho quando ela está fora, você pode deixar uma nota como essa. Você poderia escrever “전화 왔어요” ou “전화 왔습니다”, mas
como você não está realmente "falando" com essa pessoa e é uma simples entrega de informação, você pode simplesmente usar a terminação neutra -(으)ㅁ. Isto não é nem 반말 nem 존댓
말.

2. 읽음.

= (Foi) lido.

Quando você manda uma mensagem para alguém em seu celular ou escreve um e-mail, quando o destinatário recebe e lê a mensagem, seu telefone ou e-mail deve dizer "읽음" para que
você saiba que a outra pessoa leu. -(으)ㅁ é usado em vez de “읽었어요” ou “읽었습니다” porque é muito mais neutro e mais curto para usar.

3. 모르고 있음.

= Ele não sabe.

Você consegue ver esse tipo de legenda nos programas de TV coreanos. Se uma pessoa não sabe um fato que todo mundo sabe, você poderá ver “모르고 있음” ou “아직 모르고 있음”
escrito na tela, o que significa "ele não sabe" ou "ele não sabe ainda".

--Juccie (talk) 20:28, 12 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_9_(Brasil)&oldid=31809"

This page was last modified on 24 July 2019, at 01:39.


This page has been accessed 1,528 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:01
TTMIK nível 9 lição 10 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 10 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta série, focamos em como você pode usar as regras gramaticais e expressões que você aprendeu até agora para treinar a formação de sentenças coreanas com mais conforto e mais
flexibilidade.

Vamos começar com TRÊS sentenças-chave, e praticar alterando partes dessas sentenças de forma que você não vai acabar apenas memorizando as mesmas três sentenças. Nós queremos
que você possa se adaptar o possível com as frases coreanas que você pode fazer.

-아/어/여 버리다
-고 말다
-(으)ㅁ

Sentença-chave #1
버스에서 내리다가 전화기를 떨어뜨려 버렸어요.

= Eu acidentalmente derrubei meu telefone enquanto estava descendo do ônibus.

Sentença-chave #2
안 사려고 했는데, 50% 할인이라고 해서 사고 말았어요.

= Eu não ia comprar isso, mas disseram que estava com 50% de desconto então acabei comprando.

Sentença-chave #3
이 대학교의 학생임을 증명할 수 있는 서류를 지참해야 함.

= Você deve portar um documento que possa provar que você é um estudante desta universidade.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #1
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:
버스에서 내리다가 전화기를 떨어뜨려 버렸어요.

= Eu acidentalmente derrubei meu telefone enquanto estava descendo do ônibus.

1.

버스에서 내리다가 = enquanto eu estava descendo do ônibus / eu estava descendo do ônibus e...

Ads by
-65%
Stop seeing this ad Why this ad?

Moda e Beleza na Zattini


Zattini

길을 걷다가 = enquanto eu estava andando / eu estava andando e...

책을 읽다가 = enquanto eu estava lendo um livro / eu estava lendo um livro e...

창문을 열다가 = enquanto eu estava abrindo a janela / eu estava abrindo a janela e...

2.

전화기를 떨어뜨려 버렸어요 = Acidentalmente derrubei meu telefone.

전화기가 고장나 버렸어요. = Meu telefone quebrou (e não estou feliz com isso).

영화가 벌써 끝나 버렸어요.= O filme já acabou (e estou surpresx e descontente com isso).

효진 씨가 사람들한테 말해 버렸어요. = Hyojin contou às pessoas (e ela não deveria).

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 of 2 07/04/2021 17:01
TTMIK nível 9 lição 10 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Expansão & prática de variação com a sentença-chave #2


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:
안 사려고 했는데, 50% 할인이라고 해서 사고 말았어요.

= Eu não ia comprar isso, mas disseram que estava com 50% de desconto então acabei comprando.

1.

안 사려고 했는데 = Eu não ia comprar isso mas...

안 보려고 했는데 = Eu não ia olhar pra isso mas...

말 안 하려고 했는데 = Eu não ia contar pra eles mas...

빨리 가려고 했는데 = Eu ia cedo pra lá mas...

2.

50% 할인이라고 해서 = disseram que estava com 50% de desconto, então...

건강에 좋다고 해서 = disseram que é bom pra saúde, então...

오늘 할인이 끝난다고 해서 = disseram que o desconto acabaria hoje, então...

이 영화가 재미있다고 해서 = disseram que esse filme é bom, então...

3.

사고 말았어요 = Eu acabei comprando (não deveria)

들키고 말았어요 = Eu fui descoberto (eu não queria)

먹고 말았어요 = Acabei comendo isso (não deveria)

늦고 말았어요 = Cheguei atrasado (não deveria)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #3
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:
이 대학교의 학생임을 증명할 수 있는 서류를 지참해야 함.

= Você deve portar um documento que possa provar que você é um estudante desta universidade.

1.

이 대학교의 학생임 = (o fato de que) você é um estudante desta universidade

이 방법이 최선임 = (o fato de que) este método é o melhor

업무를 완료했음 = (o fato de que) você completou uma tarefa

바깥에서 보이지 않음 = (o fato de que) não é visível de fora

2.

서류를 지참해야 함 = você deve trazer um documento

오전 9시까지 보내야 함 = você deve enviar até às 9AM

오늘과 내일은 가게 문을 닫음 = a loja está fechada hoje e amanhã

100명이 참가했음 = 100 pessoas compareceram

--Juccie (talk) 14:06, 13 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_10_(Brasil)&oldid=31555"

This page was last modified on 13 December 2018, at 15:06.


This page has been accessed 745 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:01
TTMIK nível 9 lição 11 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 11 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Esta é uma lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 마음, o coração ou mente. A fim de entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial
que você entenda as estruturas gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado com, por favor volte e revise as lições
relacionadas.

Palavra chave:
마음 = coração, mente

1. 마음을 먹다 = tomar uma decisão


(먹다 = comer)

→ Literalmente traduzido, isso significaria "comer a mente", mas o real significado é decidir ou tomar uma decisão. Você pode usar essa expressão quando você está falando sobre sua
determinação a fazer algo, mas não necessariamente inclui ou garante realmente fazê-lo.

Ex) 이번에는 정말로 운동을 매일 하기로 마음 먹었어요.

= Eu decidi que realmente vou me exercitar todos os dias desta vez.

2. 마음대로 하다 = fazer como quiser


(-대로 = da maneira que algo vai)

→ Você pode usar esta frase para descrever como alguém faz as coisas do jeito que quer ou escolhe fazer qualquer coisa que queira. Você pode dizer 마음대로 하세요 para alguém para
dizer "Faça o que você quiser" ou "Faça como você deseja" mas se você quiser ser mais delicado, você pode dizer 편하신대로 하세요, literalmente significando "Faça da forma que seja
mais confortável para você".

Ex) 저는 그 책 필요 없으니까 마음대로 하세요.

= Eu não preciso desse livro então faça o que você quiser com ele.

3. 마음에 들다 = gostar, achar algo agradável


(들다 = entrar)

→ 마음에 들다 é literalmente traduzido como "entrar no coração" e significa que você encontrou algo agradável. A diferença entre 좋아하다 e 마음에 들다 é que você diz 좋아하다 para
algo que você já gostou por um tempo, enquanto que 마음에 들다 geralmente é sobre coisas que você vê pela primeira vez e decide que gosta daquilo. 마음에 들다 pode ser usado para
pessoas assim como para coisas.

Ex) 마음에 드는 가방 있어요?

= Tem alguma bolsa que você goste?

4. 마음에 걸리다 = pesar na consciência, preocupar a mente


(걸리다 = estar preso, estar pendurado)

→ 걸다 significa pendurar algo ou bloquear uma porta, e 걸리다 é a voz passiva de 걸다. Então, quando você diz que algo está pendurado ou enganchado em sua mente, significa que não
vai passar facilmente e perturba sua mente por ou você se sentir mal ou estar preocupado com algo ou alguém.

Ex) 어제 있었던 일이 마음에 걸려요.

= Eu continuo pensando sobre o que aconteceu ontem porque me sinto mal sobre isso.

5. 마음에 두다 = ter algo/alguém na mente


(두다 = por algo em algum lugar)

→ Essa frase é similar a 마음에 걸리다, mas possui uma nuance mais fraca de estar preocupado e pode se referir a muitos outros tipos de emoções também. É frequentemente usada na
forma 마음에 두지 마세요 para dizer a alguém para esquecer o que aconteceu ou o que alguém disse, principalmente porque não vai ajudar em nada pensar sobre aquilo ou porque não foi
algo importante.

Ex) 효진 씨가 한 말은 너무 마음에 두지 마세요.

= Não pense no que Hyojin disse.

1 of 3 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 11 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Não dê atenção ao que Hyojin disse.

6. 마음에 없는 말을 하다 = dizer algo sem querer dizer aquilo


(없다 = não existir, não ter, 말 = palavras, linguagem, discurso)

MAIS VISTOS

→ Quando você diz algo que não está "em seu coração" ou "em sua mente", significa que o que você diz não é realmente o que você queria dizer ou não está falando sério. Você pode ouvir
essa expressão com frequência quando alguém está elogiando demais, ou quando alguém se oferece para fazer algo que provavelmente não fará.

Ex) 마음에도 없는 말 하지 마세요.

= Não fale o que você não quer dizer.

7. 마음은 굴뚝 같다 = desejar que pudesse fazer algo agora mesmo, querer fazer algo agora mesmo mas não poder

(굴뚝 = chaminé, 같다 = ser como)

→ Quando você diz que seu coração é como uma chaminé, não significa que você é resistente, tem temperamento quente, ou é caloroso. Neste contexto, você pode pensar em 굴뚝 como
um lugar por onde o resultado está saindo, que é a fumaça, como produto da água fervendo ou queima de madeira. Então ao dizer 마음은 굴뚝 같다, você implica que sua mente já está
fixada num resultado, mas você ainda nem começou ou sequer vai começar a fazer. Então você pode frequentemente dizer isso quando você realmente quiser fazer algo mas não puder, você
também pode dizer isso apenas para ser educado.

Ex) 도와주고 싶은 마음은 굴뚝 같지만, 오늘은 너무 바빠요.

= Eu adoraria te ajudar, mas estou muito ocupado hoje.

8. 마음이 놓이다 = sentir-se aliviado


(놓다 = pôr, deixar / 놓이다 = ser deixado)

→ Quando você está preocupado com alguma coisa, sua mente não está à vontade e não pode descansar totalmente. Então quando você diz 마음이 놓이다, isso descreve como a mente é
finalmente pousada em algum lugar para que possa descansar em vez de ficar erguida na ansiedade.

Ex) 그 말을 들으니까 마음이 놓이네요.

= Me sinto aliviado ao ouvir isso.

9. 마음이 통하다 = entender um ao outro bem


(통하다 = passar, fluir através, circular)

→ Quando as mentes de duas pessoas estão conectadas, elas conhecem uma a outra bem e ficam confortáveis ao redor uma da outra. Você pode usar este verbo 통하다 para línguas
também, tipo quando você pergunta se inglês é falado/compreendido na Coreia(“한국에서 영어 통해요?”).

Ex) 마음이 통하는 친구들이랑 여행하면 너무 재미있어요.

= Viajar com amigos com quem você se relaciona bem é muito divertido.

10. 마음이 무겁다 = ter um peso no coração, se sentir mal


(무겁다 = ser pesado)

→ Esta é parecida em português também. Quando você está com o coração pesado, você se sente mal sobre a situação de alguém ou sobre algo que você fez ou disse a alguém.

Ex) 저 때문에 경기에서 진 것 같아서 마음이 무겁습니다.

2 of 3 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 11 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Me sinto mal pois parece que perdemos o jogo por minha causa.

--Juccie (talk) 16:18, 13 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_11_(Brasil)&oldid=31818"

This page was last modified on 2 August 2019, at 17:11.


This page has been accessed 1,500 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 12 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 12 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Vamos ver como dizer que algo ou alguém "parece" estar em um certo estado ou "parece" de uma certa maneira.
A estrutura básica, -아/어/여 보이다 é razoavelmente fácil de entender e usar, mas é importante entender a
diferença entre esta estrutura e algumas outras estruturas similares.

Construção Básica

Raiz verbal + -아/어/여 보이다


* 보이다 é originalmente a voz passiva de 보다, ver.

Exemplo
재미있다 = ser divertido
재미있 + -어 보이다 = 재미있어 보이다 = parecer divertido, parecer interessante

Exemplos de Frases
1. 피곤해 보여요.

= Você parece cansado.

2. 이 영화는 재미없어 보여요.

= Este filme parece ser chato.

3. 이거 매워 보이는데, 사실은 하나도 안 매워요.

= Isto parece ser apimentado, mas não é nem um pouco picante.

4. 이 케이크가 맛있어 보여서 샀는데, 너무 달아요.

= Este bolo parecia delicioso então eu o comprei, mas é doce demais.

5. 사장님 기분이 안 좋아 보이는데, 무슨 일 있어요?

= O chefe não parece feliz. Há algo de errado?

Diferença entre 좋아 보이네요 e 좋은 것 같아요

1 of 3 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 12 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

A estrutura -(으)ㄴ 것 같다 é literalmente traduzida como "parecer que' mas é comumente usada para expressar
o pensamento ou opinião de alguém. Portanto, quando alguém diz 좋은 것 같아요, é diferente de 좋아 보이네
요 porque se algo parece bom (좋아 보이네요) mas você não acha que é bom, ou não está feliz com isso, você
nem sempre diria 좋은 것 같아요 neste caso. Então, -아/어/여 보이다 é comumente usado quando você
simplesmente expressa o fato de que algo ou alguém "parece" ou "aparenta" ser de um certo modo.

Exemplos

이 영화는 재미없어 보여요 = Este filme parece ser chato.

이 영화는 재미없는 것 같아요 = Eu acho que este filme é chato.

이거 매워 보이는데, 사실은 하나도 안 매워요.

= Isto parece ser apimentado mas não é nem um pouco picante.

이거 매울 것 같았는데 (você precisa mudar isto para o tempo passado porque você "pensou" que seria
picante) 사실은 하나도 안 매웠어요.

= Eu pensei que isto seria apimentado mas não era nem um pouco picante.

사장님 기분이 안 좋아 보이는데, 무슨 일 있어요?

= O chefe não parece feliz. Há algo de errado?

사장님 기분이 안 좋은 것 같은데, (você está adivinhando ou pensando baseando-se no que você viu ou em
outros vestígios) 무슨 일 있어요?

= Eu acho que o chefe está chateado. Há algo de errado?

Usando 보이다 com substantivos


Com substantivos, em vez de usar -아/어/여 após uma raiz verbal, você adiciona -처럼 depois de um
substantivo. Com substantivos, a diferença mencionada acima é também aplicada a 보이다 e 같다.

Exemplo

학생 = estudante

학생처럼 보여요. = Ele parece um estudante.

학생 같아요. = Ele parece um estudante, então eu acho que ele é um estudante.

Exemplos de Frases
1. 비둘기처럼 보이네요.

2 of 3 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 12 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Parece uma pomba.

2. 멀어서 잘 안 보이지만, “3”처럼 보이네요.

= Eu não consigo ver claramente porque está longe, mas parece um “3”.

3. 경찰처럼 보이는 사람이 그 여자를 데려갔어요.

= Alguém que se parece com um policial a levou.

--Juccie (talk) 03:10, 16 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_12_(Brasil)&


oldid=31820"

This page was last modified on 4 August 2019, at 03:53.


This page has been accessed 1,017 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 13 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 13 (Brasil)


From Korean Wiki Project

As lições do Construtor de Palavra são projetadas para ajudá-lo a entender como expandir o seu vocabulário ao
aprender/compreender alguns blocos de construção básicos e comuns de palavras coreanas. As palavras e letras
que serão introduzidas através das lições do Construtor de Palavra não são necessariamente todos caracteres
chineses ou 한자 . Embora muitos deles sejam baseados em caracteres chineses, os seus significados podem ser
diferentes do chinês moderno. Seu objetivo através dessas lições é apenas entender como as palavras são
formadas e lembrar da palavra chave em coreano e expandir o seu vocabulário coreano a partir daí. Você
certamente não tem que memorizar os caracteres do Hanja, mas se você quiser, sinta-se livre!

신.

A palavra chave de hoje é
O ideograma chinês para essa palavra é .
Há muitos outros ideogramas chineses (ou Hanjas) que são usados para 신, então tenha em mente que nem
todas as palavras que têm 신 nelas, possuem significados relacionados.
A palavra 신 (新) está relacionada a "novo".

신 (novo) + 제 (fazer) + 품 (item) = 신제품 (新製品) = novo produto

신 (novo) + 기록 (recorde) = 신기록 (新記錄) = novo recorde

신 (novo) + 학 (aprender, escola) + 기 (período) = 신학기 (新學期) = novo semestre

신 (novo) + 인 (pessoa) = 신인 (新人) = novato

신 (novo) + 작 (criar) = 신작 (新作) = novo filme/livro/musical/etc

신 (novo) +혼 (casamento) = 신혼 (新婚) = recém-casado, os primeiros anos da vida de casado

갱 (modificar) + 신 (novo) = 갱신 (更新) = modificação

경 (modificar) + 신 (novo) = 경신 (更新) = quebrar o recorde

혁 (modificar) + 신 (novo) = 혁신 (革新) = inovação

신 (novo) + 세대 (geração) = 신세대 (新世代) = nova geração

신 (novo) + 세계 (mundo) = 신세계 (新世界) = novo mundo

신 (novo) + 입 (entrar) = 신입 (新入) = novo empregado

신 (novo) + 입 (entrar) + 사 (companhia) + 원 (membro) = 신입 사원 (新入 社員) = novo funcionário

신 (novo) + 입 (entrar) + 생 (estudante) = 신입생 (新入生) = estudante calouro

신 (novo) + 병 (soldado) = 신병 (新兵) = soldado novato

신 (novo) + 간 (publicar) = 신간 (新刊) = nova publicação

1 of 2 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 13 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

신 (novo) + 간 (publicação) + 서 (livro) + 적 (documento) = 신간 서적 (新刊 書籍) = livro recém-publicado

--Juccie (talk) 22:15, 16 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_13_(Brasil)&


oldid=31982"

This page was last modified on 29 December 2019, at 04:52.


This page has been accessed 728 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 14 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 14 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma
olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas. Nesta
lição, introduziremos várias expressões que estão relacionadas a arrepender-se de algo.

1. 후회가 돼요.

= Eu me arrependo disso.

2. 후회가 막심해요.

= Eu me arrependo profundamente.

3. 어렸을 때 더 많이 놀지 않은 게 후회가 돼요.

= Me arrependo de não ter brincado o suficiente quando era pequeno.

4. 그 이야기를 꺼낸 것 자체가 후회스러워요.

= Lamento o fato de ter levantado o assunto.

5. 말하지 말았어야 했어요.

= Eu não devia ter dito a eles.

6. 이거 괜히 샀어요.

= Eu não devia ter comprado isto.

(괜히 = em vão, inutilmente)

7. 오지 말 걸 그랬어요.

= Eu não devia ter vindo aqui.

8. 좀 더 일찍 도착했더라면 좋았을 텐데요.

= Teria sido bom se tivéssemos chegado um pouco mais cedo.

1 of 2 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 14 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

9. 그냥 우리끼리 하는 게 나을 뻔 했어요.

= Poderia ter sido melhor simplesmente fazer por nós mesmos.

10. 그래서 후회 중이에요.

= Por isso estou me arrependendo agora.

11. 원래 그럴 생각은 없었어요.

= Eu não tinha intenção de fazer isso.

12. 지금 와서 생각해 보면, 제가 그때 왜 그랬나 싶어요.

= Olhando pra trás agora, me pergunto por que eu fiz aquilo naquela época.

--Juccie (talk) 02:15, 17 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_14_(Brasil)&


oldid=31567"

This page was last modified on 17 December 2018, at 03:15.


This page has been accessed 584 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:02
TTMIK nível 9 lição 15 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 15 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Esta é uma lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 기분, sentimentos ou emoções. A fim de
entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas
gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado
com, por favor volte e revise as lições relacionadas.

Palavra chave:
기분 = sentimento, emoção, humor

1. 기분이 좋다 = sentir-se feliz, sentir-se otimista


(좋다 = ser bom)

→ Quando seu 기분 (sentimento) está bom, significa que você está se sentindo ótimo e feliz em geral. Quando
você diz que se sente bem em português, pode também ser em relação à sua saúde, mas em coreano, é
principalmente em relação aos seus sentimentos naquele momento. Você também pode usar 기분이 좋다
quando você se sente bem por causa de uma agradável brisa fresca ou de uma massagem tranquilizante, mas
não para condições gerais de saúde em um determinado dia.

Ex) 오늘 기분이 좋아 보이는데, 좋은 일 있어요?

= Você parece feliz hoje. Tem alguma coisa boa acontecendo?

2. 기분이 나쁘다 = estar de mau humor, estar aborrecido


(나쁘다 = ser ruim)

→ Quando você diz que você "se sente mal" em português, pode significar que você sente muito por algo e
sente como se tivesse que se desculpar ou se sente responsável por um resultado ruim. Mas em coreano, quando
você diz 기분이 나쁘다, nunca significa que você está se desculpando, mas apenas chateado ou aborrecido.
Você também pode dizer 기분이 나쁘다 sobre algo ou alguém que é desagradável para você.

Ex) 그 사람이 저를 보고 웃으면 왠지 기분이 나빠요.

= Quando ele sorri para mim, por algum motivo, sinto-me aborrecida.

3. 기분 좋게 = de bom grado, com bom ânimo

1 of 4 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 15 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

(좋게 = agradavelmente)

→ 기분 좋게 é basicamente a forma adverbial de 기분 좋다, e você pode usá-la para falar sobre como alguém
faz algo sem se sentir forçado ou chateado por ter que fazer algo, ou sobre como alguém está realmente se
sentindo feliz enquanto faz algo.

Ex) 원래는 기분 좋게 도와주려고 했는데, 기분 나빠졌어요. 혼자 하세요.

= A princípio eu ia te ajudar de bom ânimo, mas agora estou com raiva. Faça isso sozinho.

4. 기분을 풀다 = aliviar os sentimentos


(풀다 = resolver, desembaraçar)

→ 풀다 literalmente significa "resolver" ou "desembaraçar" algo, então quando você desembaraça os


sentimentos de alguém que está chateado, você o faz se sentir melhor ou menos chateado. Você também pode
usar 기분을 풀다 para descrever como você se distrai e alivia um pouco o estresse.

Ex) 제가 맛있는 거 사 줄 테니까 이제 기분 좀 풀어요.

= Eu vou comprar alguma coisa gostosa pra você, então por favor pare de ficar com raiva de mim.

5. -(으)ㄹ 기분이 아니다 = não estar com disposição para

→ Essa expressão é na verdade muito parecida com a expressão do português, "não estar com disposição para
(estar no clima para)" fazer algo.

Ex) 저 지금 농담할 기분 아니에요.

= Não estou no clima para ficar de brincadeira (com você).

6. 기분이 상하다 = ser ofendidx


(상하다 = apodrecer, ficar ruim)

→ Você pode usar 기분이 상하다 quando os sentimentos de alguém estão feridos por algo que outra pessoa
disse, mas também quando alguém está com o coração partido por algo que aconteceu.

Ex) 그냥 농담이었는데 기분 상했어요?

= Eu estava só brincando. Eu feri seus sentimentos?

2 of 4 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 15 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

7. 기분 내키는 대로 = do jeito que se quer


(내키다 = sentir vontade de, estar inclinado a)

→ A expressão 기분 내키는 대로 possui uma nuance ligeiramente negativa, então quando você fala isso sobre
alguém, você normalmente não está muito feliz com a maneira que essa pessoa se comporta.

Ex) 그 사람은 기분 내키는 대로 행동하는 게 꼭 어린 아이 같아요.

= Ele faz o que ele tem vontade; ele é como uma criança.

8. 기분이 들뜨다 = estar excitado, estar animado


(들뜨다 = estar excitado)

Ex) 내일 런던에 갈 생각에 기분이 들떴어요.

= Estou muito excitado com a ideia de ir para Londres amanhã.

9. 기분 전환을 하다 = refrescar-se
(전환 = mudança, troca)

→ 전환 significa transição ou mudança, então quando você "faz" uma 기분 전환 (transição de humor),
normalmente significa que você costuma se refrescar ou tomar um pouco de ar fresco, geralmente fazendo algo
diferente para variar, como sair para passear, encontrar os amigos, ou ir numa viagem curta.

Ex) 기분 전환 하러 잠시 밖에 나갔다 왔어요.

=Eu saí um pouco para me refrescar.

10. 기분 탓이다 = ser apenas imaginação


(탓 = razão, falha, culpa)

→ Quando não há nenhuma questão real ou problema substancial, mas você sente como se algo estivesse errado
ou acontecendo, você pode dizer que é apenas culpa do seu 기분 (sentimento). Você pode ouvir frequentemente
pessoas dizendo 기분 탓인가? (= Sou só eu?) ou 기분 탓일 거예요 (= Você só está se sentindo assim).

Ex) 그냥 기분 탓일 거예요. 너무 걱정 마세요.

3 of 4 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 15 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Você está apenas imaginando coisas. Não se preocupe demais.

11. -(으/느)ㄴ 기분이 들다


(들다 = entrar)

→ 기분이 들다 literalmente significa "entra um sentimento" então quando você sente como se algo estivesse
acontecendo ou fosse acontecer, você pode usar essa frase.

Ex) 왠지 오늘은 좋은 일이 있을 것 같은 기분이 들어요.

= Por algum motivo, eu sinto como se fosse acontecer algo bom (comigo).

12. 기분이 가라앉다


(가라앉다 = afundar)

Ex) 그 얘기를 들으니 기분이 가라앉았어요.

= Depois de ouvir essa notícia, me senti para baixo.

--Juccie (talk) 13:27, 17 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_15_(Brasil)&


oldid=32000"

This page was last modified on 31 December 2019, at 23:56.


This page has been accessed 1,465 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

4 of 4 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 16 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 16 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, daremos uma olhada na estrutura -(으)ㄹ 테니(까). Ela é frequentemente usada em situações em
que uma pessoa quer ou pede que outra pessoa faça algo. Quando você usa isto após uma raiz verbal que
termina com uma consoante, você adiciona -을 테니(까), e quando a raiz verbal termina com uma vogal, você
adiciona -ㄹ 테니(까). A forma original é -을 테니까 ou -ㄹ 테니까, mas é sempre intercambiável com -을 테
니 ou -ㄹ 테니, com a última letra, 까, omitida.

Significado original

-테니(까) vem da combinação de 터 e -이니(까). 터 significa um "lugar", "local", "lote", "terreno" ou


"fundação".

Há principalmente dois usos para essa estrutura:

1. Quando você está se oferecendo para fazer algo e pede que o interlocutor faça outra coisa em troca. O que
você pede para a outra pessoa nem sempre tem que ser um favor que você quer; também pode ser algo que você
quer que façam para seu próprio bem. Portanto, -(으)ㄹ 테니(까) é frequentemente traduzido como "Eu farei
isto, então, em troca, quero que você faça isso". Como resultado, você não pode usar esta estrutura para todas as
situações em que você diz "sendo assim" ou "então".

Exemplo

이건 제가 할 테니까, 걱정하지 말고 쉬세요.

= Eu farei isto, então não se preocupe e descanse um pouco.

Na sentença acima, você está se oferecendo para tomar conta de algo e falando para a outra pessoa ir descansar
um pouco. Você não pode usar a mesma estrutura falando sobre uma outra pessoa fazendo a mesma coisa. Por
exemplo, “이건 석진 씨가 할 테니까, 걱정하지 말고 쉬세요” não é uma sentença natural. Se você quer dizer
algo como "Seokjin vai tomar conta disto, então não se preocupe" em coreano, você pode ou usar a terminação -
을 거니까 e dizer “석진 씨가 할 거니까”, ou você pode manter você mesmo como sujeito da sentença, ao
dizer “이건 석진 씨한테 하라고 할 테니까”, significando "Eu vou pedir para o Seokjin fazer isto, então..."

2. Quando você está fazendo um suposição e está quase certo sobre algo, você pode usar essa estrutura para
significar "Eu presumo/acho/acredito que isso irá acontecer/está acontecendo, então vamos fazer isto/por favor
faça isto". Mesmo quando você está falando sobre um estado ou ação presente, como você está presumindo e
VAI ter que verificar para ver se você está certo, é sempre no tempo futuro.

Exemplo

1 of 3 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 16 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

밖에 추울 테니까 나가지 마세요.

= Deve estar frio lá fora, então não saia.

Se você NÃO está fazendo uma suposição e apenas está dizendo um fato claramente conhecido, você pode usar
a estrutura -(으)니까 e simplesmente dizer “밖에 추우니까”. A estrutura -(으)ㄹ 테니(까) é muitas vezes
usada com -(으)면, que significa "se". Por exemplo, se você diz “지금 밖에 나가면 추울 테니까”, significa
"se você sair agora, estará frio, então...".

Exemplos de Frases
1. 제가 점심 살 테니까, 경화 씨가 커피 사세요.

= Eu comprarei o almoço, então, Kyung-hwa, você compra o café.

2. 저는 먼저 갈 테니까, 나중에 오세요.

= Eu irei primeiro, então você vem mais tarde.

3. 나머지는 제가 할 테니까, 먼저 퇴근하세요.

= Eu farei o resto, então por favor, vá para casa primeiro.

4. 저는 뛰어갈 테니까, 효진 씨는 택시 타고 오세요.

= Eu vou correr, então, Hyojin, pegue um táxi.

5. 갑자기 찾아가면 놀랄 테니까, 전화를 할까요?

= Se a visitarmos de repente, ela ficará surpresa, então deveríamos ligar para ela?

6. 지금 출발하면 너무 일찍 도착할 테니까, 10분 뒤에 출발해요.

= Se você sair agora, chegará cedo demais, então saia daqui a 10 minutos.

7. 아직 뜨거울 테니까 조심하세요.

= Ainda deve estar quente, então tenha cuidado.

--Juccie (talk) 14:39, 17 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_16_(Brasil)&


oldid=32005"

2 of 3 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 16 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

This page was last modified on 2 January 2020, at 05:17.


This page has been accessed 1,027 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 17 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 17 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, introduziremos a estrutura -(으/느)ㄴ 이상. A palavra 이상 (以上), por si só, significa "não
inferior a" ou "deste ponto pra cima", e quando usado na forma -(으/느)ㄴ 이상, pode significar que a oração
precedente é um fato que torna a oração seguinte algo que é naturalmente esperado ou que se supõe que
aconteça.

-(으/느)ㄴ 이상 pode ser usada tanto no tempo presente quanto no tempo passado, mas com o tempo presente, é
usada com mais frequência na escrita do que na fala.

Exemplo

저도 이 회사의 직원인 이상, 이 행사에 꼭 참여해야 돼요.

= Como eu também sou um funcionário desta empresa, devo participar deste evento.

Sendo assim, especialmente na linguagem falada, a estrutura -(으/느)ㄴ 이상 é usada mais comumente no
tempo passado do que no tempo presente. Quando usada no tempo passado, pode ser traduzida para "como você
já fez isto, isso está sujeito a acontecer" ou "você fez isto, então tem de ser do jeito que as coisas são".

Exemplo

이미 공식 발표를 한 이상, 이제 취소할 수는 없어요.

= Como já fizemos um anúncio público, não podemos cancelar agora.

Exemplos de Frases
1. 비행기를 탄 이상, 도착할 때까지 내릴 수 없어요.

= Agora que você embarcou no avião, você não pode sair até que você chegue.

2. 한번 시작한 이상, 중간에 포기할 수 없어요.

= Uma vez que você começou, você não pode desistir no meio.

3. 여기까지 온 이상, 포기하지 말고 열심히 하세요.

= Como você chegou até aqui, não desista e continue trabalhando duro.

1 of 3 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 17 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

4. 출근을 안 할 수는 있지만, 출근을 한 이상, 일을 안 할 수는 없어요.

= Eu poderia simplesmente não ir trabalhar, mas como [efetivamente] eu já fui pro trabalho, eu tenho que
trabalhar [lit: Eu não posso não trabalhar].

5. 이 방에 들어온 이상, 이 게임을 꼭 해야 돼요.

= Como você veio para este quarto, você deve jogar este jogo.

Formas Negativas

Quando -(으/느)ㄴ 이상 é usado em uma forma negativa, a sentença pode levar o significado de "contanto que"
ou "a não ser que", e a oração seguinte normalmente descreve uma situação negativa ou é uma declaração
negativa.

(1) Forma negativa + -(으/느)ㄴ 이상

Como existem várias maneiras de formar uma sentença negativa em coreano, essa estrutura também funciona
com várias formas de terminações verbais negativas.

Exemplos de Frases
1. 비행기를 타지 않는 이상, 그렇게 빨리 갈 수가 없어요.

= A menos que você pegue o avião, você não consegue ir tão rápido assim.

2. 계산기를 쓰지 않는 이상, 이렇게 복잡한 계산은 못 해요.

= A não ser que eu use uma calculadora, eu não posso fazer um cálculo tão complexo.

3. 아주 아프지 않은 이상, 저는 수업에 빠지지 않아요.

= A menos que eu esteja muito doente, eu não perco aulas.

(2) Substantivo + -이/가 아닌 이상

Com substantivos, visto que você precisa adicionar o verbo -이다 antes que você possa conjulgá-lo, você
adiciona a estrutura -이/가 아닌 이상 após o substantivo.

Exemplos de Frases
1. 여기 직원이 아닌 이상, 들어갈 수가 없어요.

= A não ser que você seja um membro da equipe daqui, você não pode entrar.

2 of 3 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 17 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

2. 가족이 아닌 이상, 그런 건 알 수가 없어요.

= A menos que você seja da família dele, é impossível que você saiba essas coisas.

3. 중요한 일이 아닌 이상, 지금 이 시간에 나갈 수는 없어요.

= A não ser que seja algo importante, eu não posso sair a esta hora.

--Juccie (talk) 23:34, 17 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_17_(Brasil)&


oldid=32007"

This page was last modified on 2 January 2020, at 17:36.


This page has been accessed 923 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:03
TTMIK nível 9 lição 18 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 18 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição, veremos como -(으)ㄹ까 보다 é usado em uma sentença. Como você aprendeu na Lição 4 do Nível
3, quando você adiciona a terminação -(으)ㄹ까 após uma raiz verbal, pode expressar uma hipótese(e.x. 내일
비가 올까요? = Você acha que vai chover amanhã?). Com -(으)ㄹ까 보다, uma hipótese também está
implícita, mas você pode também expressar inquietação, a razão para uma decisão, ou uma inclinação para fazer
algo.

Uso #1 - Expressando preocupações ou inquietações

Estrutura: Raiz verbal + -(으)ㄹ까 봐 + outro verbo

Quando você está preocupado com algo que PODE acontecer, você pode usar -(으)ㄹ까 봐 para falar sobre o
que você fez ou está fazendo como resultado. Você usa -(으)ㄹ까 봐 somente com coisas que podem acontecer
e não com coisas que já acontecem ou irão acontecer com certeza. Neste caso, quando você usa isto com a
palavra 걱정, você pode omitir 봐 e apenas dizer -(으)ㄹ까 걱정이에요 ou -(으)ㄹ까 걱정했어요.

Exemplo

1. 나중에 후회할까 봐 걱정 돼요.

= 나중에 후회할까 걱정 돼요.

= Estou preocupado que eu possa me arrepender mais tarde.

2. 아이가 실망할까 봐 아직 말 못 했어요.

= Eu estava preocupado que a criança pudesse ficar desapontada, então não lhe disse ainda.

3. 늦을까 봐 걱정이에요.

= 늦을까 걱정이에요.

= Estou preocupado que possamos nos atrasar.

4. 시험에 떨어질까 봐 걱정이에요.

= 시험에 떨어질까 걱정이에요.

= Estou preocupada que eu possa falhar na prova.

1 of 3 07/04/2021 17:04
TTMIK nível 9 lição 18 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

5. 차가 막힐까 봐 걱정이에요.

= 차가 막힐까 걱정이에요.

= Estou preocupado que o trânsito possa estar ruim.

Uso #2 - Explicando o motivo para uma decisão baseada em uma suposição

Estrutura: Raiz verbal + -(으)ㄹ까 봐 + outro verbo

Quando você tomou a decisão de fazer algo baseada na hipótese de que poderia ser uma decisão boa ou
prestativa, ou apenas de que algo poderia acontecer, você pode usar -(으)ㄹ까 봐. Neste caso, você também
pode dizer -(으)ㄹ까 봐서 para significar a mesma coisa.

Exemplo

1. 택시로 가면 더 빠를까 봐 택시를 탔는데, 결국은 지각했어요.

= Eu peguei um táxi achando que poderia ser mais rápido, mas acabei me atrasando.

2. 비가 올까 봐 우산을 가져왔는데 비가 안 오네요.

= Eu trouxe um guarda-chuva achando que poderia chover, mas não está chovendo.

3. 공부하다가 잠이 올까 봐 커피 사왔어요.

= Eu comprei um café para o caso de eu cair no sono.

4. 배고프실까 봐 간식 사왔어요.

= Caso você esteja com fome, eu comprei alguns petiscos.

5. 이 책 필요하실까 봐 가져왔어요.

= Eu pensei que talvez você fosse precisar deste livro, então eu trouxe.

Uso #3 - Expressando a inclinação para fazer algo

Estrutura: Raiz verbal + -(으)ㄹ까 봐(요)

Você também pode usar -(으)ㄹ까 봐 quando você quer falar sobre algo que você está inclinado a fazer, embora
você ainda não tenha decidido por completo fazê-lo definitivamente. Neste caso, você também pode dizer -(으)
ㄹ까 해(요) em vez de -(으)ㄹ까 봐(요) para significar a mesma coisa.

2 of 3 07/04/2021 17:04
TTMIK nível 9 lição 18 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Exemplo

1. 오늘은 좀 쉴까 봐요.

= Eu acho que talvez eu deva descansar um pouco hoje.

2. 친구들한테 물어볼까 봐요.

= Eu acho que talvez eu deva perguntar aos meus amigos.

3. 그냥 환불 받을까 봐요.

= Eu estou pensando que talvez eu deva apenas pegar o reembolso.

4. 이걸로 살까 봐요.

= Talvez eu deva comprar este.

5. 일본어를 공부해 볼까 봐요.

= Estou pensando que talvez eu deva tentar estudar japonês.

--Juccie (talk) 01:14, 18 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_18_(Brasil)&


oldid=32014"

This page was last modified on 4 January 2020, at 03:34.


This page has been accessed 964 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:04
TTMIK nível 9 lição 19 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 19 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma
olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas. Nesta
lição de Expressões de Situações Avançadas, veremos algumas expressões que você pode usar ou espera ouvir
quando encontra alguém após não vê-lo por um longo tempo.

1. 오랜만이에요.

= Quanto tempo sem te ver.

2. 이게 얼마만이에요.

= Já faz muito tempo.

3. 얼마만에 보는 거죠?

= Quanto tempo passou desde a última vez que nos vimos?

4. 별일 없죠?

= Tudo certo?

5. 요새 어떻게 지내요?

= Como vai você ultimamente?

6. 지난 번에 본 게 벌써 2년 전이에요?

= A última vez que nos encontramos foi há 2 anos?

7. 작년 가을에 보고 못 봤죠?

= Nós não nos vemos desde o outono passado, né?

8. 앞으로는 자주 연락 하고 지내요.

= Vamos manter contato com mais frequência a partir de agora.

1 of 2 07/04/2021 17:04
TTMIK nível 9 lição 19 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

9. 왜 그렇게 얼굴 보기가 힘들어요?

= Por que é tão difícil te encontrar?

10. 오랜만에 만났는데 하나도 안 변했네요?

= Já faz muito tempo e você não mudou nada.

11. 3년 전에 보고 처음 보는 거죠?

= Estamos nos encontrando pela primeira vez em três anos, certo?

12. 옛날 그대로네요.

= Você é exatamente o mesmo de antes.

= Você não mudou nem um pouco.

--Juccie (talk) 01:37, 18 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_19_(Brasil)&


oldid=32016"

This page was last modified on 5 January 2020, at 01:50.


This page has been accessed 704 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:04
TTMIK nível 9 lição 20 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 20 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta série, focamos em como você pode usar as regras gramaticais e expressões que você aprendeu até agora para treinar a formação de sentenças coreanas com mais conforto e mais
flexibilidade.

Vamos começar com TRÊS sentenças-chave, e praticar alterando partes dessas sentenças de forma que você não vai acabar apenas memorizando as mesmas três sentenças. Nós queremos
que você possa se adaptar o possível com as frases coreanas que você pode fazer.

Sentença-chave #1
혼자 가면 심심할 테니까 제가 같이 간다니까요.

= Eu te disse. Eu vou com você porque você ficaria entediado se você fosse sozinho.

Sentença-chave #2
제가 몸이 약해 보이지만, 사실은 아주 건강한 편이에요.

= Eu pareço fraco, mas na verdade, eu sou bastante saudável.

Sentença-chave #3
헬스장에 돈까지 낸 이상, 운동을 안 하면 아까울 테니까 열심히 하세요.

= Agora que você já até pagou a academia, seria uma desperdício se você não se exercitasse, então se exercite bastante.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #1
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:
혼자 가면 심심할 테니까 제가 같이 간다니까요.
= Eu te disse. Eu vou com você porque você ficaria entediado se você fosse sozinho.

1.

혼자 가면 심심할 테니까 = porque você ficaria entediado se você fosse sozinho

이대로 나가면 추울 테니까 = porque você sentiria frio se você saísse assim

-36% -35% -21%

Produtos com até 50% Off


Zattini

너무 일찍 일어나면 피곤할 테니까 = porque você ficaria cansado se levantasse cedo demais

혼자 하면 힘들 테니까 = porque seria difícil se você fizesse sozinho

2.

제가 같이 간다니까요 = Eu te disse. Eu vou com você.

저 괜찮다니까요 = Eu te disse. Estou bem.

이게 제일 좋다니까요 = Eu te disse. Este é o melhor.

혼자서도 할 수 있다니까요 = Eu te disse. Eu consigo fazer isso mesmo que sozinho.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #2
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:

1 of 2 07/04/2021 17:04
TTMIK nível 9 lição 20 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

제가 몸이 약해 보이지만, 사실은 아주 건강한 편이에요.

= Eu pareço fraco, mas na verdade, eu sou bastante saudável.

1.

제가 몸이 약해 보이지만 = apesar de eu parecer fraco

제가 어려 보이지만 = apesar de eu parecer muito jovem

이게 처음에는 쉬워 보이지만 = apesar de isto parecer fácil no começo

멀리서 보면 귀여워 보이지만 = apesar de parecer fofo de longe

2.

사실은 아주 건강한 편이에요 = na verdade eu sou bastante saudável

친구들을 자주 만나는 편이에요 = eu encontro meus amigos com bastante frequência

공부를 열심히 하는 편이에요 = eu estudo um tanto diligentemente

저는 잠이 많은 편이에요 = eu durmo bastante

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #3
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:
헬스장에 돈까지 낸 이상, 운동을 안 하면 아까울 테니까 열심히 하세요.

= Agora que você já até pagou a academia, seria uma desperdício se você não se exercitasse, então se exercite bastante.

1.

헬스장에 돈까지 낸 이상 = agora que você já até pagou a academia

사람들이 다 안 이상 = agora que todo mundo já descobriu

한국까지 온 이상 = como você já fez todo o caminho até a Coreia

마음 먹은 이상 = como você já se decidiu

2.

운동을 안 하면 아까울 테니까 열심히 하세요 = seria uma desperdício se você não se exercitasse, então se exercite bastante

너무 많이 넣으면 매울 테니 조금만 넣으세요 = ficaria muito apimentado se você colocasse muito, então só coloque um pouco

지금 가면 차가 막힐 테니 나중에 가세요 = o trânsito deve estar muito ruim se você sair agora, por isso vá mais tarde

내일 오면 저는 여기에 없을 테니 지금 이야기하세요 = eu não devo estar aqui se você voltar amanhã, então me diga agora

--Juccie (talk) 20:24, 19 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_20_(Brasil)&oldid=31591"

This page was last modified on 19 December 2018, at 21:34.


This page has been accessed 600 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:04
TTMIK nível 9 lição 21 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 21 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Esta é uma lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 생각, "pensamento" ou "ideia". A fim de
entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas
gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado
com, por favor volte e revise as lições relacionadas.

Palavra chave:
생각 = pensamento, ideia

1. 생각이 다르다 = ter opiniões diferentes


(다르다 = ser diferente)

→ Literalmente traduzida, significaria "o pensamento é diferente", mas o significado real é que você tem uma
opinião que é diferente da opinião de outra pessoa.

Ex) 저는 그 문제에 대해서는 생각이 좀 달라요.

= Sobre essa questão, eu tenho uma opinião diferente.

2. 생각이 없다 = não ter vontade de comer/beber

→ Literalmente, isso significaria que você não tem ideia ou que você não pensa muito sobre algo, mas no uso
efetivo, significa que você não está com fome ou com sede, portanto você não sente vontade de comer ou beber.

Ex) 저는 아침을 늦게 먹어서 점심 생각이 없어요.

= Eu tomei o café da manhã tarde, então eu não estou com vontade de almoçar (agora).

3. 생각에 잠기다 = estar perdido em pensamentos

→ 잠기다 literalmente significa "estar submerso" ou "ser inundado", então se você diz que está "inundado" por
pensamentos ou afundando em pensamentos, significa que você está imerso em pensamentos sobre algo.

Ex) 무슨 생각에 잠겨 있었길래 전화 온 줄도 몰랐어요?

= No que você estava pensando tanto? Você nem sabia que seu telefone estava tocando.

1 of 4 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 21 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

4. 생각만 해도 = só de pensar nisso

→ Este é razoavelmente fácil de adivinhar o significado já que é traduzido como "só de pensar nisso". É mais
comum ser usado quando você fala sobre algo que você tem medo, algo que você não gosta de experimentar, ou
quando alguém menciona algo absurdo ou que é improvável de acontecer.

Ex) 생각만 해도 소름이 끼쳐요.

= Só de pensar sozinho nisso, me dá arrepios.

5. 생각하기도 싫다 = não querer nem pensar nisso

→ Quando você não está de fato ansioso por algo e gostaria de evitá-lo se possível, você pode dizer “생각하기
도 싫다”. Você também pode trocá-lo por “생각하고 싶지도 않다” para dizer a mesma coisa.

Ex) 다시 대학생이 되는 건 생각하기도 싫어요.

= Eu não quero nem pensar sobre me tornar uma estudante universitária. / Eu odeio a ideia de me tornar uma
estudante universitária.

6. 생각이 나다 = ocorrer à mente, lembrar

→ 생각이 나다 pode ser usado em dois tipos de situações: quando você acabou de lembrar de algo que
anteriormente você não conseguia se lembrar (como o nome de alguém ou o motivo de você ter ligado para
alguém), ou quando algo lhe ocorreu e você começou a pensar nisso. Quando você está fazendo suas tarefas
diárias e de repente pensa em alguém que você conhece, você pode dizer “생각이 나다”.

Ex) 그냥 니 생각 나서 전화했어.

= Eu só pensei em você, por isso estou te ligando agora.

7. 생각이 들다 = ocorrer à mente

→ 생각이 들다 e 생각이 나다 são semelhantes no uso, mas 생각이 들다 é usado apenas para o "conteúdo"
real de um pensamento. Você pode dizer “생각이 나다” sobre uma pessoa ou um lugar, mas 생각이 들다 é
sobre sua opinião ou premunição. Em muitos casos, 생각이 들다 é simplesmente traduzido como "achar",
"sentir" ou "ter um pressentimento".

Ex) 이거 조금 이상하다는 생각 안 들어요?

2 of 4 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 21 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Você não acha que isso é um pouco estranho?

8. -(으)ㄹ 생각은 없다 = não pretender fazer algo

→ Quando você se sente mal sobre algo que você disse ou fez e quer se desculpar, uma expressão que pode vir
a calhar é -(으)ㄹ 생각은 없다. Se você simplesmente diz “생각 없다”, pode significar tanto "não estar com
muita fome" quanto "ser imprudente ou descuidado", mas se você usar -(으)ㄹ 생각은 없다 com uma raiz
verbal específica, significa que você não pretende fazer algo.

Ex) 놀래킬 생각은 없었어요.

= Eu não tive intenção de te assustar.

9. 생각이 간절하다 = realmente querer ter algo (geralmente uma determinada comida/bebida)

→ 간절하다 significa "ardente" ou "desesperado", então se você disser “생각이 간절하다”, significa que você
tem um anseio muito forte por algo, normalmente por uma certa comida ou bebida.

Ex) 요즘에 다이어트 하고 있는데, 운동하고 나면 콜라 생각이 간절해요.

= Eu estou de dieta (para perder peso) esses dias, e depois de malhar, eu realmente quero um pouco de coca.

10. 생각지도 못 했던 일이다 = ser impensado, não ter sido previsto

→ 생각지도 é abreviação de 생각하지도, e ao dizer que algo foi “생각지도 못 했던 일”, você está dizendo
que você não teve a menor ideia de que algo como aquilo pudesse acontecer.

Ex) 이건 정말 생각지도 못 했던 결과네요.

= Nós realmente não podíamos ver isto chegando.

= Este é realmente um resultado inesperado.

11. 생각해 보고 말 것도 없다 = nem sequer valer a pena pensar sobre isso

→ Aqui, 말다 significa "não fazer algo", e para expressar esse significado, é sempre usado na forma de -아/어
/여 보고 말 것도 없다, que significa que "sequer vale a pena tentar fazer isso". Literalmente significa "não há
suficiente (substância ou importância) para realmente se incomodar em fazer isso".

Ex) 생각해 보고 말 것도 없이, 그 사람은 무조건 안 돼요.

3 of 4 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 21 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= É desnecessário pensar nisso, ele simplesmente não consegue.

= Não precio dizer, minha resposta é não. Não posso deixá-lo fazer isso.

12. ~을/를 생각해서라도 = pelo menos em consideração (a alguém)

→ Traduzida literalmente, significa "mesmo se você fizer isso, tente pensar em [mais alguém]" e, em seu uso
efetivo, significa "ao menos pelo bem de [alguém]". É comumente usada quando você quer impedir alguém de
fazer algo que possa ser embaraçoso ou prejudicial para outras pessoas.

Ex) 가기 싫겠지만, 나를 생각해도 한 번만 참석해 줘.

= Eu sei que você não quer ir, mas, por favor, participe só desta vez, pelo menos por mim.

--Juccie (talk) 11:13, 20 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_21_(Brasil)&


oldid=32027"

This page was last modified on 18 January 2020, at 01:33.


This page has been accessed 3,887 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

4 of 4 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 22 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 22 (Brasil)


From Korean Wiki Project

As lições do Construtor de Palavra são projetadas para ajudá-lo a entender como expandir o seu vocabulário ao
aprender/compreender alguns blocos de construção básicos e comuns de palavras coreanas. As palavras e letras
que serão introduzidas através das lições do Construtor de Palavra não são necessariamente todos caracteres
chineses ou 한자 . Embora muitos deles sejam baseados em caracteres chineses, os seus significados podem ser
diferentes do chinês moderno. Seu objetivo através dessas lições é apenas entender como as palavras são
formadas e lembrar da palavra chave em coreano e expandir o seu vocabulário coreano a partir daí. Você
certamente não tem que memorizar os caracteres do Hanja, mas se você quiser, sinta-se livre!

시.
示視
A palavra chave de hoje é
Introduziremos dois caracteres chineses nesta lição: e .
O primeiro, 示, significa "mostrar" e o segundo, 視, significa "ver".

시 (mostrar) + 범 (bom exemplo) = 시범 (示範) = demonstração

예 (exemplo) + 시 (mostrar) = 예시 (例示) = exemplo, ilustração

과 (ostentação) + 시 (mostrar) = 과시 (誇示) = exibir

게 (levantar, postar) + 시 (mostrar) = 게시 (揭示) = anunciar/postar uma notícia

—> 게시물 (posts escritos), 게시판 (quadro de avisos)

표 (fora, superfície) + 시 (mostrar) = 표시 (表示) = expressar ou mostrar (emoções)

시 (ver) + 력 (poder) = 시력 (視力) = visão, faculdade de ver

시 (ver) + 청 (escutar) = 시청 (視聽) = ver e ouvir

시 (ver) + 각 (perceber) = 시각 (視覺) = vista, sentido da visão

—> 시각적인 (visual), 시각 디자인 (design visual)

시 (ver) + 야 (campo) = 시야 (視野) = vista, campo visual

시 (ver) + 찰 (examinar) = 시찰 (視察) = inspeção

시 (ver) + 선 (linha) = 시선 (視線) = atenção, olhar

--Juccie (talk) 11:33, 20 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_22_(Brasil)&


oldid=32030"

1 of 2 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 22 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

This page was last modified on 18 January 2020, at 02:07.


This page has been accessed 779 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 23 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 23 (Brasil)


From Korean Wiki Project

A estrutura -(으)면서 pode ser traduzida para o português como "enquanto" e é semelhante ao uso de
"enquanto" em português. -(으)면서 possui alguns usos diferentes em coreano, dependendo do contexto.

Uso #1

Você pode usar -(으)면서 para descrever como você faz duas ações ao mesmo tempo, ou como você faz uma
coisa enquanto faz uma outra, tal como "estudar coreano enquanto limpa a casa" ou "exercitar-se enquanto
escuta música".

Estrutura

Raiz verbal + -(으)면서


Ex)

공부하다 + -(으)면서 + 운동하다 = 공부하면서 운동해요 (Eu me exercito enquanto estudo.)

Exemplos de Frases:

1. 저는 샤워 하면서 노래를 들어요.

= Eu escuto música enquanto tomo banho.

2. 저는 잠을 자면서 많이 움직여요.

= Eu me mexo muito enquanto durmo.

3. 저는 학교에 다니면서 아르바이트를 많이 했어요.

= Eu fiz muito trabalho de meio período enquanto estudava.

4. 저는 노래를 들으면서 일을 할 수가 없어요.

= Eu não consigo trabalhar enquanto escuto música.

5. 운전하면서 전화 통화 하지 마세요.

= Não fale no telefone enquanto dirige.

1 of 3 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 23 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Uso #2

Você pode contrastar duas ações ou estados ao ligá-los com -(으)면서. Quando um estado ou ação desnorteia ou
é o oposto de uma outra ação, você pode usar -(으)면서 entre os dois verbos.

Ex)

알면서 모르는 척 했어요?

= Você sabia mas fingiu que não sabia?

Exemplos de Frases

1. 좋으면서 관심 없는 척 하지 마세요.

= Não finja que você não está interessado quando está animado.

2. 알지도 못 하면서 쉽게 말하지 마세요.

= Você não conhece (isso/ele/eles/a mim) bem, então não fale sobre isso tão facilmente.

3. 준비는 하면서도 걱정이 됐어요.

= Mesmo que eu estivesse me preparando para isso e tudo, eu estava preocupado.

Uso #3

Você pode usar a estrutura -(으)면서 com verbos de ação, mas você também pode usá-la com substantivos e o
verbo -이다 em que, neste caso, a estrutura muda para "Substantivo + -(이)면서". Como o tempo futuro em
coreano é basicamente "Raiz verbal + -(으)ㄹ 것이다", na qual já se usa o verbo -이다, o tempo futuro também
é expressado por -것 + -이면서, mas é abreviado para 거면서.

Ex)

학생이면서 동시에 모델이에요.

= Ela é uma estudante e modelo ao mesmo tempo.

(O mesmo também pode ser expresso dizendo “학생이기도 하면서 동시에 모델이에요”.)

Ex)

결국에 올 거면서 어제는 왜 그렇게 말했어요?

= Você ia vir aqui de qualquer maneira, então por que você disse aquilo (que você não viria) ontem?

2 of 3 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 23 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Exemplos de Frases
1. 그 사람은 제 친구이면서 동시에 선생님이에요.

= Ela é minha amiga e professora ao mesmo tempo.

2. 시간 없다고 할 거면서...

= Eu sei que você vai dizer que não tem tempo (no entanto, você não está dizendo).

3. 하지도 못 할 거면서 큰 소리 치지 마세요.

= Não blefe sobre isso enquanto (é óbvio que) você não será capaz de fazê-lo de qualquer forma.

--Juccie (talk) 12:24, 20 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_23_(Brasil)&


oldid=32038"

This page was last modified on 18 January 2020, at 06:35.


This page has been accessed 967 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 24 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 24 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Se você está familiarizado com a estrutura -(으)면서, que foi introduzida na lição anterior, é fácil adivinhar o
que -(ㄴ/는)다면서(요) e -(이)라면서(요) significam. No entando, se você tenta traduzir -(ㄴ/는)다면
서(요) e -(이)라면서(요) literalmente para o português, as traduções são muito diferentes do significado real
pois elas podem ser usadas como terminação frasal.

Origens

-(ㄴ/는)다면서(요) é uma combinação de -(ㄴ/는)다 e -다고 말하면서, e a tradução literal é "dizendo ABC
faz XYZ". Semelhantemente, -(이)라면서(요) é originalmente -(이)다 + -다고 말하면서 e, portanto,
literalmente traduzido como "enquanto diz que ABC é XYZ".

Porém, o que faz as terminações -(ㄴ/는)다면서(요) e -(이)라면서(요) terem significados diferentes das
traduções literais é o fato de que elas podem ser usadas como terminações. Observe que as terminações têm -요
no final para 존댓말.

Uso Real

-(ㄴ/는)다면서(요) e -(이)라면서(요) podem ser usados quando você quer mostrar sua surpresa ou insatisfação
após descobrir que o que você achava que era verdadeiro não é a verdade real, ou quando você está apenas
checando o que você ouviu anteriormente com outra pessoa.

Ex)

집에 가다 + -ㄴ다면서요 = 집에 간다면서요 = você disse que estava indo pra casa (mas você está aqui)

Ex)

학생 + -이라면서요 = 학생이라면서요 = você disse que era um estudante (no entanto, aparentemente, você
não é)

Ex)

가다 + -라면서요 = 가라면서요 = você me disse para ir (e agora você está dizendo o contrário)

Essas terminações nem sempre fazem da sentença uma interrogativa, mas é muito comum colocar um ponto de
interrogação no final da sentença para enfatizar o fato de que o locutor ficou surpreso, desapontado ou
intrigado, dependendo do contexto.

1 of 2 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 24 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

Exemplos de Frases:

1. 다음 달에 이사간다면서요?

= Eu ouvi que você ia se mudar no próximo mês.

2. 벌써 다 끝났다면서요?

= Ouvi dizer que já acabou. É isso mesmo?

3. 아직 학생이라면서요?

= Você não disse que ainda era um estudante?

4. 잘 모르는 사이라면서요!

= Você disse que não se conheciam muito bem!

5. 여자친구 없다면서요.

= Você disse que não tinha uma namorada!

--Juccie (talk) 15:56, 21 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_24_(Brasil)&


oldid=32046"

This page was last modified on 19 January 2020, at 05:58.


This page has been accessed 1,116 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 25 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 25 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma
olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas. Nesta
lição, introduziremos várias expressões que você pode usar quando você está pedindo por ou dando instruções.

1. 저기요, 죄송하지만 길 좀 물을게요.

= Com licença, me desculpe, mas gostaria de pedir orientações.

2. 혹시 길 좀 물을 수 있을까요?

= Por acaso eu poderia te pedir algumas instruções?

3. 서울역이 어느 쪽이에요?

= Pra que lado é a estação de Seul?

4. 교보문고 가려면 어디로 가야 돼요?

= Para ir pra Livraria Kyobo por onde devo ir?

5. 어린이대공원으로 가려면 어느 쪽으로 가야 돼요?

= Para que lado devo ir para chegar ao Children’s Grand Park?

6. 서울대학교 정문이 어디예요?

= Onde fica o portão principal da Seoul National University?

7. 현대백화점이 어딘지 아세요?

= Você sabe onde fica a Loja de Departamentos da Hyundai?

8. 이 근처에 하나은행이 어디에 있는지 아세요?

= Você sabe onde tem um banco Hana por aqui?

9. 저도 잘 모르겠네요.

1 of 2 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 25 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Eu também não sei.

10. 저도 여기 사람이 아니라서 잘 모르겠네요.

= Eu também não sou daqui, então eu não sei.

11. 하나은행이요? 모르겠어요.

= Banco Hana? Eu não conheço.

12. 이쪽으로 가셔서 다시 한 번 물어보세요.

= Vá por aqui e pergunte mais uma vez para alguém.

13. 이쪽으로 100미터 정도 가셔서 왼쪽으로 가면 있어요.

= Se você for 100 metros nesta direção, virar à direita, estará ali.

14. 여기서 걸어가기에는 거리가 좀 있어요. 버스 타셔야 될 거예요.

= É um pouco distante daqui. Você vai precisar pegar um ônibus.

--Juccie (talk) 16:07, 21 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_25_(Brasil)&


oldid=32049"

This page was last modified on 20 January 2020, at 05:14.


This page has been accessed 814 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 26 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 26 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Esta é uma lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 시간, tempo. A fim de entender
completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas
gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado
com, por favor volte e revise as lições relacionadas. Nesta lição de Expressões Idiomáticas Avançadas, damos a
você 12 frases relacionadas a 시간 (tempo) que você pode usar quando você quer dizer "eu não tenho tempo",
"pare de desperdiçar tempo", "você tem tempo suficiente?" e etc. As frases dessa série não podem ser repartidas
palavra por palavra, mas elas têm uma tradução em português. Você pode memorizar essas frases e/ou dividí-las
por conta própria para revisar vocabulário e estruturas. Seja o que for que você escolha estudar, certifique-se de
voltar e estudar conosco todos os dias! Divirta-se :)

Palavra chave:
시간 = tempo
1. 잠깐 시간 좀 내 줄 수 있어요?

= Você pode ter um tempinho para mim?

2. 지금 이러고 있을 시간이 어디 있어요?

= Você não tem tempo para isso.

3. 그럴 시간 있으면 공부나 하세요.

= Se você tem tempo assim, faça seus estudos.

4. 이번 프로젝트에 시간을 많이 할애해 주세요.

= Espero que você possa gastar muito tempo neste projeto.

5. 한국 시간으로 5월 2일 오후 7시에 시작할 거예요.

= Começará às 7pm do dia 2 de Maio no horário da Coreia.

6. 여행을 가고 싶은데 좀처럼 시간이 안 나네요.

= Quero viajar, mas eu simplesmente não consigo achar tempo.

7. 괜히 시간 낭비하지 말고 그냥 돌아가세요.

1 of 2 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 26 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

= Pare de desperdiçar seu tempo, apenas volte para casa.

8. 제가 시간이 남아도는 줄 아세요?

= Você acha que eu tempo pra ficar perdendo?

9. 아무리 바빠도 그렇죠. 잠깐 전화할 시간도 없어요?

= Mesmo que você estivesse realmente ocupado, você nem teve tempo para um telefonema rápido?

10. 시간이 어떻게 가는지 모르겠어요.

= Eu não consigo sentir o tempo passar.

= O tempo voa.

11. 시간을 되돌릴 수 있으면 좋겠어요.

= Eu gostaria de poder voltar no tempo.

12. 저는 주말에는 가족들하고 시간을 보내는 편이에요.

= Eu costumo passar tempo com minha família nos fins de semana.

--Juccie (talk) 16:21, 21 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_26_(Brasil)&


oldid=32052"

This page was last modified on 21 January 2020, at 19:06.


This page has been accessed 862 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:05
TTMIK nível 9 lição 27 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 27 (Brasil)


From Korean Wiki Project

É hora de aprender outro ponto gramatical muito legal que vai te ajudar a enriquecer suas conversas em
coreano! Nesta lição, veremos a terminação verbal -더니. Em geral, você pode usar -더니 quando você está
descrevendo o que aconteceu em relação a sua descoberta de um fato.

Uso #1

Você pode usar -더니 quando você descreve duas coisas que você experienciou ou observou, uma depois da
outra. As duas coisas que aconteceram podem ser tanto o oposto uma da outra, muito diferentes uma da outra
(assim, surpreendendo você), ou simplesmente conectadas uma à outra em sequência; portanto, dependendo do
contexto, a tradução em português para -더니 pode ser bem diferente.

Exemplos de Frases:

1. 어제는 비가 오더니 오늘은 눈이 오네요.

= Ontem choveu, mas hoje está nevando.

2. 효진 씨가 어제는 9시에 오더니, 오늘은 11시에 왔어요.

= Hyojin chegou às 9 horas ontem, e hoje ela chegou às 11 horas.

3. 경화 씨가 어제는 요가를 하더니, 오늘은 테니스를 하네요.

= Kyung-hwa fez ioga ontem, e hoje ela está jogando tênis.

4. 아침에는 춥더니 지금은 따뜻하네요.

= Estava frio de manhã, mas agora está quente.

5. 제 컴퓨터가 느려지더니, 이제 안 켜져요.

= Meu computador ficou lento e agora ele nem liga.

6. 두 사람이 커피숍 앞에서 만나더니 뭔가 물건을 교환했어요.

= Aqueles dois se encontraram na frente de um café, e depois trocaram algumas coisas.

1 of 3 07/04/2021 17:06
TTMIK nível 9 lição 27 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

7. 석진 씨가 밖에 나가더니 갑자기 고양이를 데리고 왔어요.

= Seokjin foi para fora e, de repente, voltou trazendo um gato.

Uso #2
O segundo uso é similar ao primeiro, mas neste caso, você pode usar -더니 quando uma coisa é o sinal de outra
coisa (normalmente maior, mais intensa, ou mais séria), ou o resultado direto de outra coisa.

Exemplos de Frases
1. 책을 많이 읽었더니 눈이 피곤해요.

= Eu li bastante, por isso meus olhos estão cansados.

2. 도너츠를 많이 먹었더니 배탈이 났어요.

= Eu comi um monte de donuts e agora estou com dor de estômago.

3. 아침에 날씨가 흐리더니 오후에는 눈이 왔어요.

= O tempo estava nublado de manhã e acabou nevando à tarde.

4. 석진 씨가 열심히 운동을 하더니 몸이 정말 좋아졌어요.

= Seokjin se exercitou bastante e agora ele tem um corpo realmente bem construído.

5. 경화 씨가 매일 글을 쓰더니 지난 달에 소설을 출간했어요.

= Kyung-hwa escrevia todos os dias e publicou um romance no mês passado.

6. 무거운 짐을 들고 왔더니 허리가 아파요.

= Eu carreguei algumas bagagens pesadas até aqui e, por causa disso, minhas costas doem.

7. 노래방에서 노래를 두 시간 동안 불렀더니 목소리가 안 나와요.

= Eu cantei por duas horas num karaokê e agora não consigo falar.

--Juccie (talk) 16:58, 21 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_27_(Brasil)&


oldid=32058"

This page was last modified on 28 January 2020, at 01:22.

2 of 3 07/04/2021 17:06
TTMIK nível 9 lição 27 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

This page has been accessed 915 times.


Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

3 of 3 07/04/2021 17:06
TTMIK nível 9 lição 28 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 28 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta lição do TTMIK, estaremos introduzindo como -(으)ㄹ 바에 funciona e onde você pode usá-la.
Embora essa estrutura gramatical seja bastante simples, o significado é um tanto complexo. É essencial entender
o que 바 significa. 바 é um substantivo dependente que raramente é usado sozinho, e quando combinado com
outros verbos, 바 pode significar "método", "conteúdo" ou "situação". Usado em -(으)ㄹ 바에, 바 significa
"situação" ou "fato".

Estrutura
Raiz verbal + -(으)ㄹ 바에
= Raiz verbal + -(으)ㄹ 바에야
= Raiz verbal + -(으)ㄹ 바에는
Quando você vincula duas ações com -(으)ㄹ 바에, você implica que a primeira ação ou opção é muito pior do
que a segunda ação ou opção, ou é tão decepcionante que você preferiria escolher a segunda opção.

Ex)

식은 라면을 먹다 = comer miojo que já esfriou

안 먹다 = não comer

—> 식은 라면을 먹을 바에는 그냥 안 먹을게요.

= Se eu tiver que comer miojo que esfriou, eu prefiro simplesmente não comer (de jeito nenhum).

Como você está dizendo que a segunda opção (a ação que vem depois da parte -(으)ㄹ 바에) é melhor, você
também pode adicionar expressões relacionadas a comparações como as seguintes:

1. 차라리 = é preferível

2. 낫다 = ser melhor

3. 그냥 = apenas

4. -고 말다 = apenas fazer algo e acabar com o assunto

Exemplos de Frases:
1. 그 사람이랑 여행을 갈 바에는 저는 차라리 그냥 집에 있겠어요.

= Se eu tiver que viajar com ele, prefiro simplesmente ficar em casa.

1 of 2 07/04/2021 17:06
TTMIK nível 9 lição 28 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

2. 너랑 결혼할 바에야 평생 혼자 사는 게 낫지.

= Se eu tiver que me casar com você, seria melhor viver sozinho pra sempre.

3. 나중에 후회할 바에는 그냥 안 하는 게 낫겠어요.

= Se você vai se arrepender mais tarde, seria melhor simplesmente não fazer isso.

4. 이렇게 고민할 바에야 차라리 다른 사람한테 시키고 말겠어요.

= Se isso vai ser como uma dor de cabeça, eu prefiro pedir para outra pessoa fazer isso.

5. 잠깐 밖에 못 쓸 바에는 중고로 사는 게 좋죠.

= Se eu só serei capaz de usá-lo por pouco tempo, seria melhor só comprá-lo de segunda-mão.

Exceções

Como 바 tem o significado de "situação", -(으)ㄹ 바에 também pode significar "se você for fazer isso de
qualquer modo". Neste uso, é geralmente precedido por 이왕 ou 어차피.

Exemplos de Frases
1. 어차피 살 바에는 좋은 걸로 사세요.

= Se você for comprar um de qualquer jeito, compre um bom.

2. 이왕 고칠 바에는 처음부터 다시 하는 게 낫겠어요.

= Se você for modificar isso, é melhor fazer tudo de novo.

--Juccie (talk) 04:14, 22 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_28_(Brasil)&


oldid=32065"

This page was last modified on 29 January 2020, at 17:40.


This page has been accessed 1,073 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:06
TTMIK nível 9 lição 29 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 29 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma
olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas. Nesta
lição de Expressões de Situações Avançadas, veremos algumas expressões que você pode usar quando o tráfego
está ruim.

1. 차가 막혀요.

= O trânsito está ruim.

2. 차가 많이 막히네요.

= (Eu vejo que) O trânsito está muito ruim.

3. 차가 너무 많이 막혀서 오늘은 차 두고 나왔어요.

= O trânsito está realmente ruim hoje, por isso deixei meu carro em casa.

4. 지금은 차가 많이 막히는 시간이라서 지하철 타고 가는 게 빠를 거예요.

= Agora é o horário (do dia) em que o trânsito está ruim, então será mais rápido pegar o metrô.

5. 차가 좀 막혀서 늦을 것 같아요.

= O tráfego está ruim, por isso vou me atrasar um pouco.

6. 차가 심하게 막혀서 20분 정도 늦을 것 같아요.

= O tráfego está muito ruim, então eu acho que vou atrasar uns 20 minutos.

7. 보통 이 시간대에는 차가 안 막히는데, 오늘은 좀 많이 막히네요.

= O tráfego geralmente não é ruim a essa hora do dia, mas hoje está muito ruim.

8. 어제 여기 지나가는 데에 한 시간 걸렸어요.

= Levei uma hora para passar por este lugar ontem.

1 of 2 07/04/2021 17:06
TTMIK nível 9 lição 29 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

9. 서울에서는 출퇴근 시간에 운전하면 차 막히는 거 각오해야 돼요.

= Se você dirigir em Seul perto do horário de pico, você tem que estar preparado para um tráfego ruim.

10. 차만 안 막히면 10분 안에 갈 수 있는 거리예요.

= Se o trânsito não estiver ruim, fica a 10 minutos de distância.

11. 이쪽 길은 많이 막히는 것 같으니까 다른 길로 갈게요.

= Parece que o trânsito está muito ruim nesta via, então vou pegar outro caminho.

12. 거기 지금쯤 많이 막히지 않을까요?

= Você não acha que o trânsito deve estar ruim agora?

13. 차가 하나도 안 막혀서 빨리 왔어요.

= Não havia trânsito algum, então cheguei rápido.

--Juccie (talk) 04:46, 22 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_29_(Brasil)&


oldid=32068"

This page was last modified on 29 January 2020, at 18:20.


This page has been accessed 708 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0
Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:06
TTMIK nível 9 lição 30 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

TTMIK nível 9 lição 30 (Brasil)


From Korean Wiki Project

Nesta série, focamos em como você pode usar as regras gramaticais e expressões que você aprendeu até agora para treinar a formação de sentenças coreanas com mais conforto e mais
flexibilidade.

Vamos começar com TRÊS sentenças-chave, e praticar alterando partes dessas sentenças de forma que você não vai acabar apenas memorizando as mesmas três sentenças. Nós queremos
que você possa se adaptar o possível com as frases coreanas que você pode fazer.

Sentença-chave #1
이렇게 제출할 바에는, 후회하는 한이 있더라도 차라리 제출 안 하겠어요.

= Se eu tiver que enviar assim, eu prefiro não enviar, mesmo que isso signifique que vou me arrepender.

Sentença-chave #2
어제 경화 씨가 밖에 나가더니 강아지를 데리고 오더라고요.

= Kyung-hwa saiu ontem e voltou com um cachorrinho.

Sentença-chave #3
어제 공연이 끝나기가 무섭게 사람들이 다 나갔다면서요.

= Ouvi dizer que, ontem, assim que a peça acabou, todo mundo foi para fora.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #1
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:
이렇게 제출할 바에는, 후회하는 한이 있더라도 차라리 제출 안 하겠어요.

= Se eu tiver que enviar assim, eu prefiro não enviar, mesmo que isso signifique que vou me arrepender.

1.

이렇게 제출할 바에는 = se eu tiver que enviar assim, (prefiro)

처음부터 다시 할 바에는 = se eu tiver que fazer de novo desde o começo, (prefiro)

-30% -44% -26% -30%

#temnomagalu
Magazine Luiza

경화 씨랑 같이 앉을 바에는 = se eu tiver que sentar com a Kyung-hwa, (prefiro)

혼자서 영화를 볼 바에는 = se eu tiver que assistir a um filme sozinho, (prefiro)

사람들 앞에서 창피를 당할 바에는 = se eu tiver que me envergonhar na frente das pessoas, (prefiro)

2.

후회하는 한이 있더라도 차라리 제출 안 하겠어요 = mesmo que eu acabe me arrependendo, prefiro não enviar isso

전체 내용을 다 바꾸는 한이 있더라도 괜찮아요 = mesmo que eu acabe mudando todo o conteúdo, está tudo bem

내일 다시 오는 한이 있더라도, 오늘은 여기까지만 할 거예요 = mesmo que eu acabe voltando amanhã, vou parar de trabalhar nisso agora

늦게 자는 한이 있더라도, 이 책 다 읽을 거예요 = mesmo que eu acabe indo dormir tarde, eu vou ler todo este livro

밤을 새는 한이 있더라도 이거 오늘 다 끝내세요 = mesmo que você fique acordado a noite toda, termine isso hoje

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #2

1 of 2 07/04/2021 17:06
TTMIK nível 9 lição 30 (Brasil) - Korean Wiki Project https://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível...

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:
어제 경화 씨가 밖에 나가더니 강아지를 데리고 오더라고요.

= Kyung-hwa saiu ontem e voltou com um cachorrinho.

1.

어제 경화 씨가 밖에 나가더니 = Kyung-hwa saiu ontem e então...

아침부터 눈이 많이 오더니 = estava nevando muito desde manhã e depois...

석진 씨가 어제 커피를 많이 마시더니 = Seokjin estava bebendo muito café ontem e agora...

현정 씨가 운동을 열심히 하더니 = Hyeonjeong malhou muito e agora...


스테파니 씨가 한국어를 매일 공부하더니 = Stephanie estudou coreano todos os dias e agora...

2.

강아지를 데리고 오더라고요 = (Eu vi que) ela trouxe um cachorrinho

잠이 안 오더라고요 = Eu não consegui dormir

이 영화 생각보다 재미있더라고요 = Eu achei esse filme mais divertido do que eu pensava

거기는 항상 사람이 많더라고요 = (Eu descobri que) esse lugar é sempre lotado

저는 이 옷이 제일 편하더라고요 = (Eu acho que) estas roupas são as mais confortáveis

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #3
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

0. Sentença Original:
어제 공연이 끝나기가 무섭게 사람들이 다 나갔다면서요.

= Ouvi dizer que, ontem, assim que a peça acabou, todo mundo foi para fora.

1.

어제 공연이 끝나기가 무섭게 = ontem, assim que a peça acabou

비가 그치기가 무섭게 = assim que a chuva parou

전화벨이 울리기가 무섭게 = assim que o toque do telefone tocou

말이 끝나기가 무섭게 = assim que eu acabei de falar

문이 열리기가 무섭게 = assim que a porta abriu

2.

사람들이 다 나갔다면서요 = Eu ouvi dizer que todo mundo foi pra fora

어제 효진 씨 만났다면서요 = Eu ouvi que você encontrou a Hyojin ontem

아무도 안 왔다면서요 = Eu ouvi que ninguém veio

교통 사고가 있었다면서요 = Ouvi dizer que houve um acidente de trânsito

시험에 합격했다면서요 = Ouvi dizer que você passou no exame

--Juccie (talk) 05:17, 22 December 2018 (CET)

Retrieved from "http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=TTMIK_nível_9_lição_30_(Brasil)&oldid=32077"

This page was last modified on 30 January 2020, at 03:41.


This page has been accessed 1,022 times.
Content is available under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported unless otherwise noted.

2 of 2 07/04/2021 17:06

Você também pode gostar