Você está na página 1de 14

DISCURSO DIRETO E INDIRETO

CONCEITO
LÍNGUA INGLESA - SLIDE 019/3ºANO
ENSINO MÉDIO
DISCURSO DIRETO E INDIRETO - REVISÃO

1. O discurso indireto chama-se em inglês reported speech


ou Indirect speech.
2. Quando o texto estiver entre aspas empregar-se-á o
Direct speech.
3. Os pronomes pessoais e os possessivos variam quando se
passa uma frase do Direct speech para o Indirect speech.
4. Quando se emprega Simple Present Tense no Direct
speech usa-se o The Simple Past Tense no indirect speech.
ADVÉRBIOS DE LUGAR E TEMPO

Alguns advérbios de lugar e tempo mudam ao se passar


uma frase do Direct speech para o Indirect speech.

The day before - yesterday


The week before - last week
There - here
Then - now
DIRECT E INDIRECT SPEECH

Quando se emprega o Future Simple Tense no Direct


speech, usa-se o Future in the Past no Indirect speech.

“I think that it will rain,” said the farmer.


(“Creio que choverá,” disse o fazendeiro.)
The farmer said that he thought it would rain.
(O fazendeiro disse que (ele) achava que choveria.)
DIRECT E INDIRECT SPEECH

Quando no Direct speech se emprega next week “a


semana que vem” ter-se-á que usar the following week “a
semana que vem” no Indirect speech. Outro exemplo é:

Next month. - The following month.


O FUTURE IN THE PAST

O FUTURE IN THE PAST, que corresponde ao futuro do


pretérito, é formado com os auxiliares should e would,
segundo a pessoa, e o verbo principal no infinitivo sem to.
Usamos should com os pronomes pessoais I e we. Também
emprega-se should com o verbo defectivo para expressar
obrigação. Para evitar essa ideia de obrigação, emprega-
se would com I e com we.
O FUTURE IN THE PAST

Quando se empregar o Future Perfect Tense no Direct


speech, ter-se-á que usar no Indirect speech o Condicional
Perfect Tense, mais moderadamente chamado Future
Perfect in the Past.
“I hope I shall have finish my homework in two hours,” I said.
(“Espero que tenha terminado meu trabalho-de-casa
dentro de duas horas”, disse eu.)
NEGAÇÃO NO DIRECT SPEECH COM MUSTN’T

Quando o Direct speech se expressa “proibição” por meio


de mustn’t com referência ao passado, tem-se que usar
wasn’t ou weren’t, segundo a pessoa, no Indirect speech.
“You mustn’t write it in pencil” the teacher said to us.
(“Vocês não devem escrevê-lo a lápis” disse-nos o professor.)
The teacher told us we weren’t to write it in pencil.
(O professor nos disse que não deveríamos escrevê-lo a lápis.)
DIRECT SPEECH APLICADO MUST PARA AÇÃO NO FUTURO

Quando em Direct speech se emprega must para fazer


referência a uma ação futura, tem-se que usar should have
to ou would have to, segundo a pessoa, no Indirect speech.
“I must go there next week,” I said.
(“Devo ir lá semana que vem”, disse eu.)
I said I should have to go there the following week.
(Eu disse que teria que ir lá na semana seguinte.)
DIRECT SPEECH APLICADO MUST PARA AÇÃO NO FUTURO

Quando, porém, se trata de uma regra fixa, emprega-se


must tanto no Direct speech quanto no indirect speech.

“You mustn’t cross the street against the red light,” she said to us.
(Vocês não devem atravessar a rua com o sinal vermelho, disse-nos ela.)

Se told us we mustn’t cross the street against the red light.


( Ela nos disse que não devemos atravessar a rua com o sinal vermelho.)
FUTURE TAGS

As perguntas que se acrescentam ao final de uma frase e


têm os auxiliares shall ou will chamam-se future-tags e se
traduzem por “sim?”. Costumam aparecer no fim das frases
imperativas.

Go and fetch my coat, will you?


(Vá buscar meu paletó, sim?)
FUTURE TAGS

Com let me usa-se shall I? para verter “sim?”.

Let me read it for you, shall I?


(Deixe-me lê-lo para você, sim?)
Let me do it for you, shall I?
(Deixe-me fazê-lo para você, sim?)
FUTURE TAGS

Quando se emprega a primeira pessoa do plural com o


imperativo let’s, usa-se shall we? para verter “sim?”

Let’s go and get the tickets in advance, shall we?


(Vamos comprar as entradas com antecedência, sim?)
Let’s walk faster, shall we?
(Vamos andar mais depressa, sim?)
REFERÊNCIA BIBLIOGRÁFICA

COSTA, Marcelo Baccarin. Globetrekker 1, 2, e 3 - Inglês para o Ensino Médio. São


Paulo: Macmillan, 2010. EDIÇÕES SM (Organização). Alive high - inglês. São
Paulo: SM, 2013.

EASTWOOD, J. Oxford Practice Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2003.
FERRARI, M.; RUBIN, S. G. Inglês: de olho no mundo do trabalho. São Paulo:
Scipione, 2007.
HARRISON, Mark. Gramamar Spectrum 1, 2 e 3 - English rules and practice.
Oxford: Oxford University Press,1995.

MARQUES, Amadeu. Basic English - Graded exerces and texts. São Paulo: Ática,
1991.

MEC. Gramática da Língua Inglesa. Rio de Janeiro: FENAME, 1971.

Você também pode gostar