Você está na página 1de 152

APRESENTAÇÃO DO MANUAL

MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)


Nome Técnico: Aparelho de Raios-X Odontológico Panorâmico

Marca: VATECH

Modelo: PaX-Uni3D

Nome Comercial: Raios-X Panorâmico Digital e ECT

Fornecedor:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - gnatus@gnatus.com.br
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412

Fabricante:
VATECH Co. LTD. 473-4, Yun-Min Bldg., Bora-dong, Giheung-gu, Yongin-si,
Gyeonggi-do, Republic of Korea .
Tel: 82 31 679-2063 Fax: 82 31 377-1882
http://www.vatech.co.kr

Registro ANVISA nº:

ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas neste manual antes de instalar
ou operar este equipamento.
Nota: Este manual deve ser lido por todos os operadores deste equipamento.
• Este manual foi redigido originalmente no idioma português.
• Revisão do manual: 00

3
4
ÍNDICE
Apresentação do Manual ................................................................................................ 03

Identificação do equipamento ......................................................................................... 06

Módulos, Acessórios, Opcionais e materiais de consumo .............................................. 10

Especificações Técnicas ................................................................................................. 14

Instalação do Equipamento ............................................................................................. 27

Operação do equipamento .............................................................................................. 28

Precauções, Restrições e Advertências ....................................................................... 134

Conservação e Manutenção corretiva e Preventiva ..................................................... 137

Limpeza ........................................................................................................................ 137

Desinfecção .................................................................................................................. 138

Manutenção Preventiva ................................................................................................ 138

Manutenção Corretiva ................................................................................................... 138

Imprevistos .................................................................................................................... 139

Garantia do Equipamento ............................................................................................. 140

Considerações Finais ................................................................................................... 140

Apêndice ....................................................................................................................... 141

5
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Prezado Cliente
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “VATECH”,
pode ter absoluta certeza de estar adquirindo produtos de tecnologia compatível com os
melhores do mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes
importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de
pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Identificação
Nome Técnico: Aparelho de Raios-X Odontológico Panorâmico
Marca: VATECH
Modelo: PaX-Uni3D

6
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Descrição do Equipamento
Sistema de diagnósticos que consiste de tomografia digital avançada Panorâmica e sistema
de raios-X dental Cefalométrico.
Esse sistema é o CT Econômico, o qual é completamente distinto da tecnologia de
tomografia existente.
Especificamente, o processo avançado de imagem digital possibilita diagnósticos
consideravelmente eficientes, todos os tipos de informações de gestão e compartilhamento
em tempo real de informações de imagem em uma rede. Ele é equipado com um sensor de
área de última geração para capturar Imagem Escaneada de tomografia digital de Raios-X
3D.
• Característica do produto:
• Dose de exposição ao Raios-X drasticamente reduzida para maior segurança à saúde
do paciente.
• Operação prática através do computador e do painel LCD “Touch Screen” (tela de toque).
• Sensor de alta-definição (desenvolvido independentemente), propicia um comprimento
e largura mais amplos do que com o uso de filmes sem a parte da mandíbula sendo cortada
da imagem.
• Fornece vários modos de imagem para tratamentos e diagnósticos especiais, como
implantes, além de modo básico de imagem panorâmica (modo incisivo nítido e modo maxilar
nítido).
• Multimotor com controle digital de trajetória/movimento motorizado Posicionamento do
Panorâmico.
• Posicionamento do Raios-X laser triplo (Médio-Sagital, Frankfurt e Canino).
• Para gerenciamento das imagens capturadas, utilize computador com a configuração
mínima recomendada abaixo:

O aparelho deve ser


conectado ao computador
durante o processo de
instalação.
Este procedimento somente
poderá ser realizado por Técnico
Autorizado Gnatus.

7
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Importante:
• Em função da emissão de radiação ionizante, este equipamento pode causar efeitos
colaterais caso os usuários e pacientes não obedeçam aos requisitos de proteção adequado,
tais como avental de chumbo (não acompanha o produto).
• Disparador manual à distância de 5m. Devidamente testado por órgão competente,
respeitando-se as normas de proteção radiológica vigentes e elaboradas pela Comissão
Nacional de Energia Nuclear - CNEN.

Princípio Físico utilizado pelo equipamento Raios-X


• Definição: Os Raios-X são ondas eletromagnéticas idênticas às ondas visíveis, das
quais diferem pelo comprimento de onda, o qual é muito menor. O comprimento de onda da
luz visível está na faixa de 4000 a 7000 enquanto que o Raios-X para diagnóstico está na
faixa de 0,1 a 1. Obs: 1 (angstron) = 1/100.000.000 cm.
• Produção de raios-X: Para que se produza Raios-X são necessários três requisitos
essenciais:
- Elétrons;
- Aceleração a estes elétrons;
- Anteparo para detê-los.
Elétrons são acelerados por uma diferença de potencial suficiente (alta voltagem) e se
chocam contra um obstáculo, perdendo sua energia cinética que é transformada em energia
térmica (calor) e em energia eletromagnética (raios-X).
Propriedades: Os Raios-X propagam-se em linha reta com velocidade igual à da luz. O
comprimento de onda dos Raios-X é da ordem de grandeza de moléculas e átomos e por
isso passam com facilidade nos intervalos moleculares ou interatômicos sem sofrerem,
aparentemente, nenhum desvio por reflexão, refração ou difração.

Indicação do equipamento
Este equipamento é para exclusivo uso médico odontológico, devendo ser utilizado e
manuseado por pessoa capacitada (profissional devidamente regulamentado, conforme
legislação local do país) observando as instruções contidas neste manual.
É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger a
si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.

8
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Finalidade do equipamento
O Raios-X PaX-Uni3D foi desenvolvido para possibilitar tomadas radiográficas dos seguintes
tipos:Panorâmica e Cefalométrica.
• Panorâmica: exame de toda a arcada dental em um único exame, como temporo
mandibulares (TMJ/O=ATM boca aberta), (TMJ/C=ATM boca fechada) e (SINUS radiografia
dos seios da face).
• Cefalométrica: exame de telerradiografia do crânio (lateral / frontal) e carpal.

9
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

10
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

1 - Lâmpada LED: Muda de azul para laranja quando o raios-X é gerado.

2 - Painel de mensagem LCD: Mostra as condições de operação do equipamento em forma


de texto no display LCD.

3 - Lâmpada LED: Utilizado para indicar a emissão de Raios-X.

4 - Gerador de Raios-X: Emite os raios-X.

5 - Apoio para as temporas - Mantém a postura do paciente em exames panorâmicos.

6 - Suporte do Mento: Usado para posicionar a cabeça do paciente durante o processamento


de imagens panorâmicas.

7 - Apoio para as mãos: Usado para maior estabilidade ao paciente.

8 - Módulo do Sensor Panorâmico; Módulo do sensor de imagem de Raios-X Digital


(panorâmico).

9 - Painel LCD: Usado para operar o equipamento através de seu painel touch-screen (tela
de toque).

10 - Chave Geral: Liga/desliga o equipamento.

11- Controle para ajuste de altura: Ajuste do posicionamento vertical do conjunto cabeçote.

12 - Controle disparador: Acionamento da captura da imagem.

13 - Suporte das Olivas - Utilizado para exames Celalométricos.

14 - Módulo do Sensor One Shot; Módulo do sensor de imagem de Raios-X Digital


(Cefalométrico).

15 - Suporte apoio da Glabela: Mantém a posição do paciente durante a captura de imagens


cefalométricas.

16 - Botão para ajuste de luz: Ajusta o feixe do plano de Frankfurt para o paciente.

11
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

Acessórios que acompanham o produto:

1 - Manual do Usuário & CD de Instalação


2 - Cartão LAN.
3 - Cartão Serial.
4 - Apoio de Mão.
5 - Cartão Framegrabber / Chave de Resconstrução / Chave Visualizador ECT / Placa LED Pano
6 - Tampa posterior inferior Vertical.
7 - Tampa da Base.
8 - Tampa de cima da Coluna / Tampa de cima da Coluna / suporte.
9 - Suporte Oliva direita, Suporte Oliva esquerda.
10 - Controle para ajuste de altura.
11 - Cabo LAN.
12 - Cabo RS232

12
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

Acessórios que acompanham o produto:

13 - Controle disparador
14 - Presilha
16 - Tampa mordedor
17 - Apoio do mento para paciente edentado.
18 - Apoio do mento para exames dos seios da face (SINUS).
19 - Apoio do mento normal.
20 - Apoio do mento para ATM
21 - Kit parafusos
22 - Kit parafusos Acessórios obrigatórios,
23 - Kit Arruela (plana)
24 - Kit Arruela(mola) (não acompanham o produto):
25 - Kit parafusos • Avental de chumbo;
26 - Kit parafusos • Cobertura higiênica para o
27 - Chave de arruela mordedor (exames panorâmicos);
28 - Kit parafusos
29 - Chave de fenda
30 - Kit parafusos
31 - Protetor das Olivas
32 - Suporte do controle disparador
33 - Bloco Fixação
34 - Bloco Fixação
35 - Suporte Base
36 - Protetor das hastes das Olivas

O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto nestas


instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.

13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Geral
• Modelo .............................................................................................. Raios-X PaX-Uni3D

• Classificação do Equipamento segundo a ANVISA:


Classe de enquadramento (classe de risco) ........................................................ Classe III

• Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1: Proteção Contra Choque


Elétrico: ...................................................... Equipamento Tipo B e Classe I (IEC 60601-1)

• Proteção Contra Penetração Nociva de Água .......................................................... IPX0


• Grau de segurança de aplicação na presença: Equipamento não adequado de uma mistura
anestésica inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso.
• Modo de Operação ....................................... Operação contínua com carga intermitente
• Tensão de rede de alimentação ............................................................................ 230 V~
• Número de fases ........................................................................................... Monofásico
• Tipo de Corrente ......................................................................... AC (corrente alternada)
• Freqüência da rede de alimentação ................................................................ 50 / 60 Hz
• Fusíveis ................................................................................ 8A (para aparelhos 230 V~)
15A (para aparelhos 110 V~)
• Consumo de potência ........................................................................................... 1,3 kVA
• Peso líquido com cefalostato ................................................................................. 250 kg
• Regulagem de altura da coluna .............................................................................. 70 cm
• Dimensões mínimas para instalação .......................................................... 300 x 250 cm
• Tipo de gerador ...................................................................... Gerador de alta frequência

Radiografias Panorâmicas
• Tempo de exposição Panorâmica completa ............................................................ 13,0s
• Tempo de exposição ATM boca aberta + boca fechada
( ATM 1 + ATM 2 ) ..................................................................................... 4s por imagem
• Precisão nos tempos de exposição ........................................................................ ±10 %
• Distribuição da radiação (área irradiada) .................................................. 300 x 146 mm
• Magnificação ........................................................................................................... 1 : 1,2
• Distância foco - filme .............................................................................................. 55 cm
• Alta voltagem (kVp) .......................... Regulável de 40 à 90 kVp (ajustável de 1 em 1 kV)
• Precisão no valor do kVp ....................................................................................... ± 10 %
• Corrente anódica ............................................... De 2 à 10 mA (ajustável de 1 em 1 mA)
• Precisão no valor da corrente anódica .................................................................. ± 20 %
• Tipo do sensor ............................... sensor multi-linear para panorâmica e cefalométrica
• Escala de cinza do sensor ........................................................................... 4,096 (12 bit)

14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Radiografias Cefalométricas
• Tempo de exposição ................................................................................................... 15s
• Precisão nos tempos de exposição ...................................................................... ± 10 %
• Distribuição da radiação (área irradiada) ................................................... 240 x 190 mm
• Alta voltagem (kVp) .......................... Regulável de 40 à 90 kVp (ajustável de 1 em 1 kV)
• Precisão no valor do kVp ...................................................................................... ± 10 %
• Corrente anódica ............................................... De 2 à 10 mA (ajustável de 1 em 1 mA)
• Precisão no valor da corrente anódica .................................................................. ±20 %
• Magnificação ........................................................................................................... 1 : 1,1
• Distância foco - filme ............................................................................................ 162 cm
• Tipo do sensor ............................... sensor multi-linear para panorâmica e cefalométrica
• Escala de cinza do sensor .......................................................................... 4,096 (12 bit)

Detector de Imagem Panorâmica e Cefalométrica


• Tecnologia:
Sensor CCD com tela de cintilador de Iodeto de Césio (Csl).
Sensor CCD Multilinear Digital , sensor de descarte seguro com alça.
• Área ativa Modo Panoramic .......................................................................... 6 x 146 mm
• Área de aquisição de imagem Modo Panoramic ....................................... 300 x 146 mm
• Resolução pixel: ........................................................................................... 10.42 lp/mm
• Escala de cinza: ...................................................................................................... 12 bit

Detector de Imagem One Shot


• Tecnologia: .................................................................................. Detector de tela plana
• Resolução pixel: ............................................................................................ 3,93 lp/mm

Aquisição de Imagem
• Velocidade de aquisição de dados: ................................................................... 20 Mbps
• LDCP (Low Darkness Circuit Program) ................................................................. lógico
• Tecnologia AOP (Automatic Optimizing Processing)

Radiografias - CT Econômico
• Feixe de Raios-X: ........................................................................................... Feixe Cônico
• Algoritmo de Reconstrução: ......................................................... Algoritmo Tomosynthesis
• Amplitude Dinâmica: ...................................................................................... 12 bit (4,096)
• Espessura do corte (mm): ....................................................... 0 - 10mm (padrão:0,2 mm)
• Tempo de Exame (segundos): ......................................................................................... 20
• Ângulo de Exame da Unidade Giratória (grau): ............................................................. 360
• Número de Visualizações: ............................................................... Cerca de 347 quadros
• Número de imagens fatiadas: ............................................................. Cerca de 256 Fatias

15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Posicionamento do Paciente: .................................................................................... De pé
• Alinhamento do Paciente: .............. 1st : 3 Feixes Laser / 2nd : Alinhamento do Scout View
• FOV (mm): ................................................................................................................. 50x50
• Tempo de Reconstrução: ................................................................ Cerca de 45 segundos
• Amplitude kVp: ......................................................................................................... 40 à 90
• Amplitude mA: ........................................................................................................... 2 à 10

Gerador de Raios-X
• Tipo de gerador ........................................................................ Gerador de Alta Frequência
• Voltagem máxima de trabalho ................................................................................. 90 kVp
• Potência na saída ................................................................ 900W ( 90 kVp x 10 mA x 1s )
• Filtragem total ............................................................................. 3,25 mm Al eq. @ 70 kVp
• Fuga de radiação .............................................................. < 1,00mGy/h a 90kVp, 10mA 3s
• Equipamento .................................................................... Classe I – Parte Aplicada Tipo B
• Modo de Operação ........................................................................................... Intermitente
• Proteção Contra Penetração Nociva de Água .......................................................... = IPX0
• Gerador ................................................................................................... = Imerso em Óleo
• Modo de Operação ........................................................................... = Operação Contínua
• Ponto Focal ............................................................................................... = 0.35 X 0.5 mm
• Fusíveis: F1 ............................................................................. = 15A (p/ Aparelhos 110V~)
F2 ............................................................................... = 8A(p/ Aparelhos 230V~)
• Tensão de alimentação ....................................................................... AC 110/230V ± 10%
• Freqüência ............................................................................................................ 50/60 Hz
• Classificação de potência ........................................................................................ 2.0 kVA

Especificações do tubo raios-X


• Fabricante ............................................................................................................... Toshiba
• Modelo ....................................................................................................................... D-051
• Tamanho do foco ............................................................................ 0.35 x 0.5 - IEC 60336
• Filtragem equivalente ............................................................................... 0,8 mm Al equiv.
• Ângulo do ânodo ............................................................................................................. 5º
• Material do ânodo ............................................................................................. Tungstênio
• Voltagem máxima .................................................................................................. 100 kVp
• Capacidade térmica ................................................................................................... 28 kJ
• Corrente Máxima ...................................................................................................... 22 mA

16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Equipamento de Raios-X com proteção radiológica de acordo com a IEC 60601-1-3;
• Gerador de Raios-X VATECH - PaX-Uni3D IEC 60601-2-7;
• Conjunto Emissor de Radiação X VATECH - PaX-Uni3D IEC 60601-2-28;

Normas aplicadas:
Este produto foi ensaiado e aprovado de acordo com as normas:
EN 60601-1 (1990); EN 60601-2-28 (2001); IEC 61000-4-2 (1999);
Amendment 1 EN 60601-1 (1992); EN 60601-2-32 (2001); IEC 61000-4-3 (1998);
Amendment 2 EN 60601-1 (1995); IEC 60601-1; IEC 61000-4-4 (1995);
Amendment13 EN 60601-1 (1995); Emenda 1 IEC 601-1; IEC 61000-4-5 (1995);
EN 60601-1-3 (2001); IEC 60601-1-2; IEC 61000-4-6 (1996);
EN 60601-2-7 (2001); CISPR 11, edição 3.1 (1999); IEC 61000-4-11 (1996);
IEC série 60601-1 Equipamento Eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para segurança;
EN 980:2003 (Ed. 2) - Graphical symbols for use in the labelling of medical devices;
ISO 14971 - Medical devices - application of risk management medical devices;
ISO 9687: 1993 - Dental equipment - graphical symbols;
ISO 7494 - Norma dental units;
ISO 13485-2 - Quality systems - medical devices;
ISO 780 - Packaging - pictorial marking for handling goods;
ISO 11144 - Norma dental equipment - connections for suply and waste lines.

• Produto com certificação INMETRO realizada pelo OCP 0052.

17
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

18
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Dimensional

19
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias da embalagem
Determina que a embalagem Determina que a
deve ser armazenada com embalagem deve ser
empilhamento máximo de 01 armazenada ou transportada
unidades. com proteção de umidade (não
expor à chuva, respingos
d’água ou piso
Determina que a embalagem
deve ser armazenada ou Determina que a embalagem
transportada com o lado da seta deve ser armazenada ou
para cima. transportada com proteção de
luz
Determina que a embalagem
deve ser armazenada e Determina os limites de
transportada com cuidado (não temperatura dentre os quais a
deve sofrer quedas e nem receber embalagem deve ser
impactos).

Simbologias do produto

Cuidado: Indica instrução Posição de Ligado


importante para operação do
produto. Não segui-la, pode
ocasionar mal-funcionamento
Posição de Desligado
perigoso.

Nota: Indica informação útil para


operação do produto. Tipo B

Importante: Indica instrução de “Ponto Focal” - indica a


segurança para operação do exata posição do centro
produto. Não segui-la, pode emissor de radiação.
resultar em sério perigo ao
paciente.
Indica que quando o
equipamento estiver em
Aterramento (em vários pontos do operação emite radiação
equipamento) indica a condição de ionizante, que com o
estar aterrado. acumulo pode provocar
câncer e leucemia.

20
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto
Painel de comando
O painel de comando possui teclas para seleção de parâmetros, funções de controle do
equipamento e indicações luminosas, com simbologias descritas a seguir, ver páginas 24 à 26.

Painel de comando modo Panorâmico.

21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto

Painel de comando modo Cefalométrico.

22
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto

Painel de comando modo ECT.

23
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto

Tela de instrução de
captação: Modo Panorâmico.

Controle de kVp: Permite alterar a quilo-


voltagem do equipamento. Para utilizá-lo
Tela de instrução de pressionar a tecla para aumentar ou diminuir
captação: Modo Panorâmico. o kVp.

Controle de mA: Permite alterar os valores


da corrente (mA) para exames panorâmicos.
Tela de instrução de Permite alterar os valores do tempo de
captação: Modo ECT exposição (s) para exames cefalométricos.
(tomografia).

Tecla das linhas luminosas


pa r a posicionamento do Tecla para seleção de tomadas radiográficas
paciente. panorâmicas.

Tecla para seleção de paciente


homem adulto.
Tecla para seleção de tomadas radiográficas
cefalométricas.

Tecla para seleção de paciente


mulher adulta.
Tecla para seleção de tomadas tomográficas.

Tecla para seleção de paciente


criança.
Tecla para seleção de tempo.

24
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto

Tecla para seleção de paciente Tecla para seleção de


com biotipo grande. radiográficas panorâmicas
modo normal (12,7s).

Tecla para seleção de arcada


Tecla para seleção de paciente (Normal, Narrow, Wide e Child).
com biotipo normal.

Tecla para seleção de


radiográficas panorâmicas
modo rápido (9,1s).
Tecla para seleção de paciente
com biotipo pequeno.
Tecla para seleção de
radiográficas panorâmicas da
Articulação Temporo
Tecla para seleção de Mandibular de boca aberta
radiografia cefalométrica lateral. (ATM/A).

Tecla para seleção de


radiográficas panorâmicas da
Articulação Temporo
Tecla para seleção de Mandibular de boca fechada
radiografia cefalométrica frontal. (ATM/F).

Tecla para seleção de


radiografia panorâmica parcial
esquerda.
Tecla para seleção de
radiografia carpal.
Tecla para seleção de
radiografia panorâmica parcial
direita.
Tecla para seleção de
radiografia Submentovértex de Tecla para seleção de
Hirtz (SMV). radiografia panorâmica parcial
frontal.

25
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto

Tecla para seleção de Tecla para seleção de


radiografias dos seios da face. radiografias panorâmicas
com resolução normal.

Tecla para seleção da maxila. Tecla para seleção de


radiografias panorâmicas
com alta resolução.
Tecla para seleção da
mandíbula.
Tecla pronto

Tecla para seleção da oclusal


superior.
Tecla confirma

Tecla para seleção da oclusal


inferior.
Tecla para pré visualização
executada para evitar a
inconsistência entre a posição real
Fecha o programa de captura. e a posição pré definida.

Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis

26
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO

A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência técnica


especializada (Gnatus).

- Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado


Gnatus, sob pena de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as
ferramentas adequadas e o treinamento necessário para executar esta tarefa.
- Este equipamento deve ser conectado a um computador conforme especificado na pág. 7.
- A Gnatus não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má
instalação efetuadas por técnico não autorizado Gnatus.

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção


do equipamento que se encontra em poder do representamte Técnico
autorizado Gnatus.

Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico
autorizado representante Gnatus, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.

27
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

1) Modos de captura do Sistema Panorâmico


Em cada programa, a compensação para a coluna cervical é obtida por intermédio da
modulação do parâmetro de exposição, otimizado de acordo com o programa anatômico
selecionado.

Processamento de Imagem
• Programas de Exame Padrão: Artefato de Metal (Normal, Metal)
• Artefato de Metal: Selecione “Metal” para pacientes que possuam mais do que 2~3 coroas

A) Modo Standard
• Panorâmica Standard
• Semipanorâmicas (Esquerda, Direita e Frontal)
• Sinus (seios da face)
• ATM boca Aberta / Fechada: 4 exposições:
- Direita Aberta / Direita Fechada;
- Esquerda Fechada / Esquerda Aberta;

B) Modo Especial
• Incisivo nítido
• Ortogonal
• Canal nítido
• Molar do maxilar nítido

(Panorâmico Standard) (Canal nítido)

28
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

2) Modos de captura do Sistema Cefalométrico


• Lateral (Modo Lateral)
• Frontal (Modo PA)
• Carpus
• SMV

3) Modos de captura do CT Econômico


• Modo de Captura: Mandíbula / Maxilar/ Oclusão / TMJ
• Área de Captura: Todos os tipos de dentes
• Visão do Display Básico: Longitudinal/Secção Transversal
• Visão de Panorama de Referência: Disponível
• Imagem 3D: Obrigatória
A) Visualizador Standard
B) Visualizador Profissional

29
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

4) Programas Anatômicos
- Tipo de Paciente: .............................. 3 opções: homem adulto, mulher adulta e criança;
- Tamanho do Paciente: ...................... 3 opções: grande, normal e pequeno.

5) Aumento de Imagem
- Programas de Exame de Tomografia Digital: ........ 1,55 constante (virtual 1,00 constante);
- Programas de Exame Padrão: ............................... 1,30 constante;
- Programas de Exame Cefalométrico: .................... 1,10 constante.

6) Interface de Usuário
- Todas as funções operacionais (kVp, mA, Modo de Captura de Imagem, etc) são facilmente
controladas através do painel touch screen (tela de toque).
- Controle disparador com cabo extensível.

30
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

7) Tabela de exposição de Raios-X recomendada

31
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Menu da unidade Panorâmica


A seguir, é apresentada uma breve descrição da arquitetura do menu do programa de
processamento de imagens.

1) Botões de Panoramic Property (propriedades da panorâmica)


Selecione Standard ou Modo Especial. (Escolha uma das várias seleções de imagem,
dependendo da seleção de cada modo).

2) Botão Exit
Sai do programa de imagem.

3) Botão Lamp (lâmpada)


Liga/Desliga a lâmpada de posição, usada para auxiliar no alinhamento correto da cabeça
do paciente.

32
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
4) Botões Panoramic Imaging Mode (modo de imagem panorâmica)
Modo Standard – Panorâmico, Esquerdo, Frontal, Direito, TMJ Aberta, TMJ Fechada, Sinus
Modo Especial – Maxila nítido, Canal nítido, Incisivo nítido, Ortogonal

5) Botões Imaging Mode (modo de imagem)


Mostra os botões: - Standard Pano (panorâmica padrão);
- Special Pano (panorâmica especial);
- OneShot Ceph (cefalométrica em um único disparo);
- Tomsynthesis (tomografia sintética).

6) Botão Confirm (confirma)


Confirma a configuração atual (pressione o Botão Confirm, após realizar todas as
configurações necessárias).

7) Botão Ready (pronto)


Gire a unidade rotatória para a posição inicial de captura de imagem.

8) Botões de Arch (arcada)


Mostra os botões Normal, Amplo, Estreito e Criança.

9) Botões Patient (paciente)


Seleciona o paciente pelo gênero (homem, mulher, criança) e pela densidade óssea (duro,
normal, macio).

10) Configuração do raios-x


Ajuste kVp, valor da tensão da tubo; e mA, valor da tensão do tubo.

11) Janela de Instruções de Imagem


Mostra vários tipos de textos de mensagens de instruções, relacionadas com as imagens.

12) Janela de Informações do Paciente


Mostra as informações do paciente; tais como nome, idade, gênero e número do boletim.

13) Status da Imagem e Janela do Display de Imagem


Mostra o status do progresso da imagem para a captura de imagem e mostra a imagem
capturada em tempo real.

14) Barra Image Processing Status (barra de progresso)


Mostra o status do progresso com um gráfico, durante a captura e processamento de imagens.

33
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Menu da unidade Cefalométrica


A seguir, é apresentada uma breve descrição da arquitetura do processamento de
imagens.

1) Indicador de modo de captura


Indica o modo de captura atual.

2) Botão Exit (sair)


Sai do programa de imagem.

3) Botão Lamp (lâmpada)


Liga/Desliga a lâmpada de posicionamento do paciente

34
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
4) Botão Select Cephalometric Imaging Mode (seleção de modo cefalométrico)
Lateral, Frontal, SMV (Submentovértex de Hirtz), Carpal.

5) Botões Imaging Mode (modo imagem)


Mostra os botões: - Standard Pano (panorâmica padrão);
- Special Pano (panorâmica especial);
- OneShot Ceph (cefalométrica em um único disparo);
- Tomsynthesis (tomografia sintética).

6) Botão Confirm (confirma)


Confirma a configuração atual.

7) Botão Ready (pronto)


Executa a imagem, de acordo com a mensagem de instrução, após o Botão Ready ser
acionado.

8) Botão Time Setting Control (seleção de tempo)


Ajusta o valor em segundos.

9) Botão Select Patient (seleção do paciente)


Seleciona o paciente pelo gênero (homem, mulher, criança) e pela densidade óssea (duro,
normal, macio).

10) Botão X-ray Setting Control (seleção de parâmetros do raios-x)


Ajuste kVp, valor da tensão da tubo; e mA, valor da tensão do tubo.

11) Janela de Instruções de Imagem


Mostra vários tipos de textos de mensagens de instruções, relacionadas com as imagens.

12) Janela de Informações do Paciente


Mostra as informações do paciente; tais como nome, idade, gênero e número do boletim.

13) Status da Imagem e Janela do Display de Imagem


Mostra o status do progresso da imagem para a captura de imagem e mostra a imagem
capturada em tempo real.

14) Barra Image Processing Status (Barra de progresso)


Mostra o status do progresso com um gráfico, durante a captura e processamento de imagens.

35
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Menu do ECT
A seguir, é apresentada uma breve descrição da arquitetura do menu do programa de
processamento de imagens.

1) Indicador de modo de captura


Indica o modo de captura atual.

2) Botão Exit (sair)


Sai do programa de imagem.

3) Botão Lamp (lâmpada)


Liga/Desliga a lâmpada de posição, usada para auxiliar no alinhamento correto da cabeça
do paciente.

36
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
4) Botões Maxillary / Mandible and TMJ (maxila / mandíbula e ATM)
Seleciona Maxila, Mandíbula, oclusal superior e oclusal inferior. Seleciona TMJ Direita e
TMJ Esquerda.

5) Botões Imaging Mode (modo imagem)


Mostra os botões: - Standard Pano (panorâmica padrão);
- Special Pano (panorâmica especial);
- OneShot Ceph (cefalométrica em um único disparo);
- Tomsynthesis (tomografia sintética).

6) Botão Scout Capture (pré captura)


Confirma a configuração atual e executa o exame de captura.

7) Botão Ready (pronto)


Gire a unidade rotatória para a posição inicial de captura de imagem.

8) Botões Arch (arcada)


Mostra os botões Normal, Amplo, Estreito e Criança.

9) Botão Patient (paciente)


Seleciona o paciente por idade (Adulto, Idoso).

10) Botões X-ray Setting Control (seleção de parâmetros do raios-x)


Ajuste kVp, valor da tensão do tubo e mA, valor da tensão do tubo.

11) Janela Imaging Instruction (instrução de imagem)


Mostra vários tipos de textos de mensagens de instruções, relacionadas com as imagens.

12) Janela da posição do dente


Mostra a posição do dente a ser capturado, o status do progresso do processo para a captura
de imagem e a imagem capturada em tempo real.

13) Barra Image Processing Status (Barra de progresso)


Mostra o status do progresso com um gráfico, durante a captura e processamento de imagens.

37
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Menu do Scout Viewer

1. A Scout Capture é um procedimento de pré-captura que precisa ser executado


para evitar a inconsistência entre a posição real e a posição pré-definida, isso porque,
cada paciente apresenta diferentes formas e tamanhos de arco.
2. O Scout Viewer é um visualizador usado para esse procedimento.

1) Janela Movement Direction Display (direção do movimento)


Mostra as direções do movimento, quando a posição do dente para a captura de imagens é
selecionada.

2) Janela Image Display – Front View (visualização frontal)


Mostra a imagem da visão frontal do dente especificado. Quando você seleciona o dente a
ter a sua imagem capturada, as setas de direção de movimento são mostradas. Você pode
ajustá-la para cima, para baixo, para a direita e/ou para esquerda.

38
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
3) Janela Image Display – Side View (visualização lateral)
Mostra a imagem da visão lateral do dente especificado. Quando você seleciona o dente a
ter a sua imagem capturada, as setas de direção de movimento é mostrada. Você pode
ajustá-la para cima, para baixo, para a frente e/ou para trás.

4) Botão Image Conversion (conversão da imagem)


Converte a Imagem de 0 grau em Imagem de 180 graus (esquerda) ou a Imagem de 90
graus em Imagem de 270 graus (direita).

5) Barra Brightness Adjustment (ajuste do brilho)


Ajusta o brilho da imagem capturada no Scout Viewer.

6) Barra Contrast Adjustment (ajuste do contraste)


Ajusta o contraste da imagem capturada no Scout Viewer.

7) Botão OK
Clique no botão ‘OK’ para iniciar a captura da imagem ECT (modo econômico), após concluir
o ajuste.

8) Botão Reset (redefinição de parâmetros)


Redefine a posição selecionada e seleciona novamente a posição do dente a ser capturada.

9)Botão Cancel (cancelar)


Reinicia a captura Scout (pré visualização rápida da imagem).

39
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel Touch Screen (tela de toque)


Modo Tela Principal

1) Modo Imaging Display e Patient Setting (visualização da imagem e seleção do paciente)


Mostra o modo de captura de imagem, tipo de paciente e os valores de configuração do
raios-x.

2) Botão Mode (modo de captura)


Seleciona o modo de captura de imagens (Pano Standard, Pano Special, Cephalo, e
Tomosynthesis).

3) Botão Image (imagem atual)


Mostra a imagem atualmente salva na memória (até 10 imagens podem ser salvas).

4) Botão Return (retornar)


Retorna a unidade giratória para a posição da lâmpada.

5) Botão Position (posição do paciente)


Opera a câmara e o alinhamento da lâmpada para definir a posição do paciente.

40
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel Touch Screen (tela de toque)


Modo Screen

1) Pano Standard (modo panorâmico normal)


Seleciona o modo de captura de imagem standard (Normal, Frontal, Direita, Esquerda, TMJ
ou Sinus).

2) Pano Special (modo panorâmico especial)


Seleciona o modo de captura de imagem especial (Ortogonal, Incisivo Nítido, Maxila Nítido
ou Canal Nítido).

3) Cephalo (cefalométrico)
Seleciona o modo de captura de imagem cefalométrica Lateral, Frontal, SMV (Submentovértex
de Hirtz) ou Carpal.

4) Tomosynthesis (radigrafias tomográficas)


Seleciona o Modo de captura de imagens tomográficas. Você pode ver essa tela quando
você adquire o PaX-Uni3D.

5) Next (avançar)
Selecione “Next” para ir para o próximo estágio.

6) Confirm (confirma)
Salva os valores de configuração existentes e movimenta a tela Principal.

41
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel Touch Screen (tela de toque)


Modo Pano Standard

1) Normal
Pressione “Normal” para obter uma imagem panorâmica de todo o dente do paciente.

2) Right (imagem parcial direita)


Pressione “Right” para capturar a imagem do lado direito do dente do paciente.

3) TMJ ( ATM - articulação temporal-mandibular)


Pressione o botão “TMJ” para capturar a imagem da articulação temporal-mandibular (TMJ)
do paciente.
As imagens são mostradas na tela touch screen (tela de toque) na seguinte ordem:
- Direita Aberta, Direita Fechada, Esquerda Fechada, e Esquerda Aberta.

4) Front (frontal)
Pressione “Front” para capturar a imagem da parte frontal do paciente.

42
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
5) Sinus (seios da face)
Pressione “Sinus” para capturar a imagem dos seios da face do paciente.

6) Left (imagem parcial esquerda)


Pressione “Left” para capturar a imagem do lado esquerdo do dente do paciente.

7) Next (avançar)
Selecione “Next” para ir para o próximo estágio.

8) Before (retorna aos parâmetros anteriores)


Selecione “Before” para cancelar os valores configurados atuais e voltar para o estágio anterior.

43
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel Touch Screen (tela de toque)


Modo Pano Special

1) Maxillary clear R (seio maxilar lado direito)


Pressione “Maxillary Clear R” para capturar a imagem que otimiza o seio maxilar (lado direito)
do paciente.

2) Maxillary clear L (seio maxilar lado esquerdo)


Pressione “Maxillary Clear L” para capturar a imagem que otimiza o seio maxilar (lado
esquerdo) do paciente.

3) Canal clear R (canal lado direito)


Pressione “Canal clear R” para capturar a imagem que otimiza o canal (lado direito) do
paciente.

44
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
4) Canal clear L (canal lado esquerdo)
Pressione “Canal clear L” para capturar a imagem que otimiza a visualização do canal (lado
esquerdo) do paciente.

5) Incisor clear (image frontal)


Pressione “Incisor Clear” para capturar a imagem que otimiza a visualização dos dentes
frontais do paciente.

6) Orthogonal (imagem de superposição)


Pressione “Orthogonal” para capturar a imagem que minimiza a superposição quando houver
superposição de dentes.

7) Next (avançar)
Selecione “Next ” para ir para o próximo estágio.

8) Before (retorna aos parâmetros anteriores)


Selecione “Before” para cancelar os valores configurados atuais e voltar para o estágio anterior.

45
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel Touch Screen (tela de toque)


Modo Cephalo

1) Lateral
Pressione “Lateral” para capturar a imagem lateral da cabeça do paciente.

2) Frontal
Pressione “Frontal” para capturar a imagem frontal da cabeça do paciente.

3) SMV (Submentovértex de Hirtz)


Pressione “SMV (Submentovértex de Hirtz) ” para capturar a imagem caudocranial da cabeça
do paciente.

4) Carpus (imagem da mão)


Pressione “Carpus” para capturar a imagem da mão do paciente.

5) Next (avançar)
Selecione “Next ” para ir para o próximo estágio.

46
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel Touch Screen (tela de toque)


Modo Setting (seleção de parâmetros)

1) Configuração do Raios-x
Selecione kVp e mA do raios-x manualmente.

2) Seleção do Paciente
Selecione as características (gênero e densidade óssea) do paciente.

3) Confirm (confirmar)
Confirma a configuração atual e vai para o próximo estágio.

4) Exit (sair)
Cancela a configuração atual e volta para o estágio anterior.

47
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel Touch Screen (tela de toque)


Modo Tomosynthesis (tomografia sintética) ajuste Kvp/mA e seleção de arcada)

1) Configuração do Raios-X
Selecione kVp e mA do Raios-X manualmente.

2) Seleção do Paciente
Selecione as características do paciente (Adulto ou Idoso)

3) Configuração Arch (arcada)


Selecione a arcada do paciente (Wide/Aberta, Normal, Narrow/Fechada ou Child/Criança).

4) Next (avançar)
Selecione “Next” para ir para o próximo estágio.

5) Before (retorna aos parâmetros anteriores)


Selecione “Before” para cancelar os valores configurados atuais e voltar para o estágio anterior.

48
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel Touch Screen (tela de toque)


Modo Tomosynthesis (tomografia sintética)

1) Seleção individual do dente


Seleciona o dente a ser capturado.

2)Seleção arcada
Seleciona a posição da Arcada a ser capturada (Maxila, Mandíbula, Oclusal Superior ou
Oclusal Inferior).

3) Scout (pré visualização da imagem)


Realiza a pré visualização da imagem.

4) Exit (sair)
Cancela a configuração atual e volta para o estágio anterior.

49
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo Panorâmico Standart

1) Mode: Pressione o botão


mode para selecionar o
modo de captura de Imagem.

2) Pano Standard :
Pressione para capturar
imagem no modo Pano
Standard.

3) Next (avançar) :
Pressione o Botão “Next
(avançar) ” para mover para
o próximo estágio.

50
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo Panorâmico Standart
4) Normal: Pressione para
capturar imagens no modo
panorâmico normal.

(Pressione o Botão do modo


correspondente, se você
quiser capturar
a imagem em TMJ, Sinus,
Right, Front ou Left).

5) Next (avançar) :
Pressione para mover para
o próximo estágio.
(Pressione ‘Before’ para
voltar para o estágio anterior)

6) High Resolution / Fast


Scan :
Selecione o botão para
capturar a imagem em High
Resolution ou em Fast Scan.

7) Next (avançar) :
Pressione para mover para
o próximo estágio ou
pressione ‘Before’ para voltar
para o estágio anterior.

51
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo Panorâmico Standart

8) Arch : Selecione a arcada


adequada para o paciente
(Wide, Normal, Narrow ou
Child).

9) Next (avançar) :
Pressione para mover para
o próximo estágio
(Pressione ‘Before’ para
voltar para o estágio
anterior).

10) Seleção do biotipo do


paciente:
Selecione as condições de
exposição ao Raios-X
adequadas para as
características do paciente
(sexo/densidade óssea).

11) kVp / mA :
Selecione a quantidade de
exposição ao Raios-X
adequada para o paciente.

12) Confirm :
Pressione para confirmar a
configuração e mover a tela
principal.

52
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo Panorâmico Special

1) Mode:
Selecione o modo para a
captura de imagem.

2) Pano Special: Selecione


para capturar a imagem do
modo Pano Special
(Pressione o Botão do modo
correspondente para
capturar a imagem em Pano
Standard ou modo
Cephalo).

3) Next (avançar): Move


para o próximo estágio.

53
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo Panorâmico Special

4) Maxillary Clear R :
Selecione para capturar a
imagem Maxillary Clear -
Right.
Pressione os outros botões
para capturar Orthogonal,
Incisor Clear, Maxillary
Clear–Left, Canal Clear–
Right, Canal Clear-Left.

5) Next (avançar) : Move


para o próximo estágio.

6) Select Patient :
Selecione as condições de
exposição ao Raios-X
adequada para as
características do paciente
(sexo/densidade óssea).

7) Select kVp / mA :
Seleciona a quantidade de
exposição ao Raios-X
adequada para o paciente.

8) Confirm :
Pressione para confirmar a
configuração atual e mover
para a tela principal.

54
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo Cefalométrico

1) Modo: Selecione o modo


para a captura de imagem.

2) Cephalo:
Selecione para capturar a
imagem no modo
Cefalométrico (Pressione o
Botão do modo
correspondente, se você
quiser capturar a imagem
no modo Pano Standard ou
Pano Special).

3) Next (avançar) :
Move para o próximo
estágio.

55
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo Cefalométrico

4) Lateral :
Selecione o botão para
capturar a imagem
lateral da cabeça do
paciente (pressione o botão
correspondente se você
desejar capturar a imagem
em SMW, Frontal ou
Carpus).

5) Next (avançar) :
Move para o próximo
estágio.

6) Select Patient :
Selecione as condições de
exposição ao Raios-X
adequada para as
características do paciente
(sexo/densidade óssea).

7) Select kVp / mA :
Selecione a quantidade de
exposição ao Raios-X
adequada para o paciente.

8) Confirm :
Pressione para confirmar a
configuração e mover para
tela principal.

56
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo ECT econômico

1) Mode :
Selecione o modo para a
captura de imagem.

2) Tomosynthesis :
Selecione para capturar a
imagem no modo
Tomosynthesis (Selecione
o Botão do modo
correspondente, se você
quiser capturar a imagem
no modo Pano Standard ou
Pano Special ou Cephalo).

3) Next (avançar):
Move para o próximo
estágio.

57
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Preparação para a captura de imagem
Painel Touch Screen (tela de toque) - Modo ECT econômico
4) Normal : Selecione para
capturar a imagem de um
paciente que possui uma
característica de arcada
dentária normal. (Pressione
o Botão Wide, Narrow ou
Child para capturar uma
configuração de arcada
diferente).

5) Adult : Selecione para a


captura de imagem de um
paciente adulto. Pressione o
botão Weak para capturar a
imagem de uma pessoa
idosa ou uma criança com
menos de 10 anos de idade).

6) Next (avançar) : Move


para o próximo estágio.

7) Select Maxillary :
Selecione Maxillary para
capturar a mandíbula maxilar
(pressione o botão Mandible,
Occ. Upper ou Occ. Down,
ser você quiser
capturar uma outra posição
de arcada).

8) Setas Tooth Select :


Selecione a posição do dente
a ser capturado. Pressione a
seta da esquerda ou da
direita para selecionar e
destacar o dente
selecionado).

58
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico

1) Remova óculos, brincos, grampos de cabelo, aparelhos


dentais ou dentes falsos que o paciente usar.

2) Peça ao paciente que vista os aventais de proteção.


É recomendado que o paciente vista roupas para proteção
contra a radiação.

3) Insira o apoio do queixo e o Mordedor com


a proteção higiênica.

59
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico

4) Ajuste a altura do sistema para se adaptar ao paciente, utilizando


o botão da coluna para cima e para baixo.

5) Ajuste o apoio das temporas girando o manípulo conforme


figura ao lado.

6) Auxilie o paciente a posicionar a cabeça no local correto.

7) Solicite ao paciente para se aproximar e segurar as barras


de apoio firmemente.

60
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico


8) Pressione o botão “Position” no painel LCD touch screen (tela de toque). 3 feixes de luz
aparecerão para posicionar o paciente. A câmara também será acionada e o rosto do paciente
será exibido no Painel LCD para orientar o usuário no alinhamento adequado dos feixes de
luz no rosto do paciente.

61
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico

9) Certifique-se de que mordedor está coberto com uma


cobertura higiênica, então solicite ao paciente para morder
mordedor. As extremidades incisais dos dentes maxilares e
mandibulares devem se situar no canal do mordedor.

Para pacientes sem dentes, o feixe vertical


deve ser posicionado dentro da linha
midsagittal, enquanto o feixe horizontal
deve ser alinhado ao longo do plano de
Frankfurt do rosto do paciente. O feixe
canino deve estar alinhado dentro da
dobra na lateral do nariz. A boca do
paciente deve estar fechada.

10) Ajuste o suporte de temporas para que o mesmo fique bem


junto às temporas (figura a direita), girando o manipulo (figura a
esquerda).

11) Certifique-se de que os ombros do paciente estão nivelados e o pescoço está relaxado.
A coluna cervical deve permanecer reta e na posição vertical.

62
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico

12) Posicione a cabeça do paciente, em relação a plano


médio sagital.

13) Posicione a cabeça do paciente em relação ao plano


de Frankfurt. Para o posicionamento adequado, ajuste a
inclinação do cabeça do paciente, ajustando a unidade
levemente para cima e para baixo.

O Plano de Frankfurt é a linha do ponto infra-orbital à


extremidade superior do conduto auditivo externo.

Para pacientes sem dentes, o feixe vertical deve ser posicionado dentro da linha
midsagittal, enquanto o feixe horizontal deve ser alinhado ao longo do plano de
Frankfurt do rosto do paciente. O feixe canino deve estar alinhado dentro da dobra na
lateral do nariz. A boca do paciente deve estar fechada.

63
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico

O feixe laser horizontal (plano de Frankfurt) está localizado


na lateral da coluna e pode ser movido para cima e para
baixo para acomodar diferentes tamanhos de cabeça. Isso
é feito movendo-se a alavanca do feixe de laser para cima
ou para baixo manualmente.

14) Com a boca aberta, posicione o feixe


Canino, de modo que a sua luz incida
diretamente no centro dos dentes caninos.
Gira a manípulo de acionamento para
frente e para trás, a qual está localizada
sob a mesa de apoio do paciente, para
ajustar e alinhar adequadamente o feixe
canino.

15) Certifique-se de que todos os 3 feixes


(Midsagittal, Frankfurt e Canino) ainda estejam
posicionados corretamente, correspondendo ao
modo de captura de imagens. Substitua-os, se
necessário.

16) Peça ao paciente para relaxar a boca e posicionar a língua no palato (isso evita que a
língua crie imagens fantasmas, durante a captura de imagens). Peça ao paciente que
mantenha os olhos fechados.

17) Peça ao paciente para permanecer imóvel, até que o processo esteja finalizado.

64
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


1) O sistema do PaX-Uni3D, verificará se o mesmo está preparado para capturar imagens ou não.

Sistema Incializando.

65
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


2) Escolha “Panorama” para capturar imagens panorâmicas.

Por favor selecione PANORAMA, CEPHALO ou TOMOSYNTHESIS.

66
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


3) Após escolher ‘Panorama’, o sistema mudará o modo de captura de imagem para o modo
Panorâmico.

Carro giratório movendo-se para a posição inicial panorâmica.

67
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


• Standard
4) Defina as condições para a captura de imagem (Raios-X, Gênero, Densidade óssea,
modo de captura Panoramic e Arcada): A seguir, clique em ‘Confirm’.

Por favor pressione “Confirm” depois de selecionar os parâmetros de captura.

• Standard
Clique em “Standard” para obter imagens panorâmicas de todos os dentes do paciente na
configuração normal (12,7 segundos).

• Fast
Pressione “Fast” para obter uma imagem panorâmica de todos os dentes do paciente.
na configuração rápida (9,1 segundos).

68
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


• Standard
• TMJ (ATM - articulação temporo-mandibular)
Clique no botão “TMJ”para obter imagens da articulação temporal-mandibulardo paciente.
Consulte o Capítulo 6 Procedimentos TMJ .

• Front
Clique em “Front” para capturar a imagem dos dentes frontais do paciente.

• Left
Clique em “Left” para capturar a imagem do lado esquerdo dos dentes do paciente.

• Right
Clique em “Right” para capturar a imagem do lado direito dos dentes do paciente.

• Sinus (seios da face)


Clique em “Sinus” para capturar a imagem que otimiza os sinuses do paciente.
Consulte o Capítulo 7 Procedimentos SINUS.

69
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


• Special

Por favor pressione “Confirm” depois de selecionar os parâmetros de captura.

• Maxillary clear R (seio maxilar lado direito)


Pressione “Maxillary Clear R” para capturar a imagem que otimiza o seio maxilar (lado direito)
do paciente.

• Maxillary clear L (seio maxilar lado esquerdo)


Pressione “Maxillary Clear L” para capturar a imagem que otimiza o seio maxilar (lado
esquerdo) do paciente.

70
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


• Special
• Canal clear R (canal lado direito)
Pressione “Canal clear R” para capturar a imagem que otimiza o canal (lado direito) do
paciente.

• Canal clear L (canal lado esquerdo)


Pressione “Canal clear L” para capturar a imagem que otimiza a visualização do canal (lado
esquerdo) do paciente.

• Incisor clear (image frontal)


Pressione “Incisor Clear” para capturar a imagem que otimiza a visualização dos dentes
frontais do paciente.

• Orthogonal (imagem de superposição)


Pressione “Orthogonal” para capturar a imagem que minimiza a superposição quando houver
superposição de dentes.

71
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


5) Clique no botão ‘Ready’ quando o posicionamento do paciente estiver concluído.

Por favor pressione “Ready” para capturar a imagem.

72
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico

6) Mantenha o botão do controle disparador pressionado até que a captura da imagem esteja
concluída.

Por favor mantenha o botão do controle disparador pressionado até que a captura da imagem
esteja concluída.

73
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


Barra de progresso de captação da imagem.

Adquirindo imagem... Raios-X ativado


Por favor mantenha o botão do (capturando a imagem).
controle disparador pressionado
até que a captura da imagem
esteja concluída.

74
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


7) Uma imagem capturada será exibida no programa, após a otimização. Clique em ‘OK”, se
você quiser salvar a imagem capturada.

Você quer salvar a imagem capturada?

75
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


8) Após salvar, o programa perguntará se você quer capturar imagem novamente. Se você
quiser capturar imagem novamente, clique em ‘OK’. Caso contrário, clique em ‘Cancel’.

Você quer capturar uma nova imagem


do mesmo paciente?

76
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Panorâmico


9) Imagem panorâmica capturada.

77
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Cefalométrico

1) Remova óculos, brincos, grampos de cabelo, aparelhos


dentais ou dentes falsos que o paciente usar.

2) Peça ao paciente que vista os aventais de proteção.


É recomendado que o paciente vista roupas para proteção
contra a radiação.

3) Ajuste a altura do sistema para se


adaptar ao paciente, utilizando o botão
da coluna para cima e para baixo.

78
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Cefalométrico


4) Certifique-se de que o sensor está acoplado de forma adequada ao suporte do sensor
cefalométrico.

5) Ajuste as posições dos suportes das olívas e apoio da glabela, conforme mostrado na
ilustração abaixo.

Modo Lateral Modo PA / AP

6) No modo PA, o apoio da glabela deve ser dobrado para o lado, para evitar obstrução de
imagem. Pressione o botão e posicione conforme figuras abaixo.

79
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Cefalométrico


7) Posicione o paciente na unidade cefalométrica.

8) Peça ao paciente para permanecer com o corpo ereto. Certifique-se de que os ombros do
paciente estão nivelados e o pescoço esteja relaxado.

(Modo Lateral) (Modo PA / AP)

80
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Cefalométrico


9) Posicione a mão direita do paciente na placa carpus. Peça ao paciente que permaneça
imóvel durante a realização do exame.

Para obter imagem no modo carpal, acople a placa carpus no suporte da glabela.

81
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Cefalométrica


1) O sistema do PaX-Uni3D, verificará se o mesmo está preparado para capturar imagens
ou não.
2) Selecione “Cephalo” para capturar imagens cefalométricas.

3) Após selecionar “Cephalo”, o sistema mudará o modo de captura de imagem para o modo
Cefalométrico.

4) Defina os parâmetros de captura de imagem (Raios-X, Gênero, Densidade óssea, modo


de captura Cefalométrica). A seguir, clique em “Confirm”.

Você quer capturar uma nova imagem


do mesmo paciente?

82
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Cefalométrica

5) Clique no botão ‘Ready’ quando o posicionamento do paciente estiver concluído.

6) Mantenha o botão disparador pressionado até que a captura da imagem seja concluída.

Por favor pressione (READY) para


capturar a imagem

83
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Cefalométrica


Barra de progresso de captação da imagem.

Adquirindo imagem... Raios-X ativado


Por favor mantenha o botão do (capturando a imagem).
controle disparador pressionado
até que a captura da imagem
esteja concluída.

84
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Cefalométrica


7) A imagem capturada será exibida após a otimização. Clique em ‘OK’, se você quiser
salvar a imagem.

Você quer salvar a imagem capturada?

85
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Cefalométrica


8) Após salvar, o programa perguntará se você quer capturar imagem novamente. Se você
quiser capturar imagem novamente, clique em ‘OK’. Caso contrário, clique em ‘Cancel’.

Você quer capturar uma nova imagem


do mesmo paciente?

86
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Cefalométrica


9) Imagem cefalométrica capturada.

87
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente na TMJ (articulação temporal-mandibular)

1) Remova óculos, brincos, grampos de cabelo, aparelhos


dentais ou dentes falsos que o paciente usar.

2) Peça ao paciente que vista os aventais de proteção.


É recomendado que o paciente vista roupas para proteção
contra a radiação.

3) Ajuste a altura do sistema para se


adaptar ao paciente, utilizando o botão da
coluna para cima e para baixo.

88
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente na TMJ (articulação temporal-mandibular)

4) Encaixe o apoio do mento conforme figura ao lado.

5) Ajuste o apoio das temporas girando o manípulo


conforme figura ao lado.

6) Auxilie o paciente a posicionar a cabeça no local correto.

7) Solicite ao paciente para se aproximar e segurar as barras


de apoio firmemente.

89
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente na TMJ (articulação temporal-mandibular)

8) Peça ao paciente para pressionar os lábios contra o


apoio de queixo.

9) Certifique-se de que os ombros do paciente estão nivelados e o pescoço está relaxado.

10) Posicione a cabeça do paciente, de modo que o plano midsagittal coincida com o feixe
vertical.

90
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente na TMJ (articulação temporal-mandibular)

11) Posicione a cabeça do paciente de modo que a


linha de Frankfurt coincida com o feixe horizontal. Para
o posicionamento adequado, ajuste a inclinação da
cabeça do paciente, ajustando a unidade levemente
para cima e para baixo.

O Plano de Frankfurt é a linha do ponto infra-orbital à


extremidade superior do conduto auditivo externo.

12) Com a boca aberta, posicione o feixe Canino de modo


que luz incida diretamente no centro dos dentes caninos. Gire
a roda de acionamento manual para frente ou para trás, a
qual está localizada sob a mesa de suporte de paciente, para
ajustar e alinhar adequadamente o feixe canino.

91
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente na TMJ (articulação temporal-mandibular)

13) Certifique-se que todos os 3 feixes de


luz (Midsagittal, Frankfurt e Canino) estejam
posicionados da forma correta.

14) Peça ao paciente para abrir a boca e


posicionar a língua no palato (isso evita que
a língua crie imagens fantasmas, durante a
captura de imagens). Peça ao paciente que
mantenha os olhos fechados durante a
realização do exame.

15) Após executar o modo TMJ aberto, pressione o botão “OK” do programa de captura.

16) Peça ao paciente para fechar a boca e


posicionar a língua no palato (isso evita que
a língua crie imagens fantasmas, durante a
captura de imagens). Peça ao paciente que
mantenha os olhos fechados durante a
realização do exame.

92
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo TMJ


1) O sistema do PaX-Uni3D, verificará se o mesmo está preparado para capturar imagens
ou não.
2) Selecione “Panorama” para capturar imagens panorâmicas.

3) Após selecionar “Panorama”, o sistema mudará o modo de captura de imagem para o


modo panorâmico.

93
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo TMJ

4) Defina os parâmetros de captura de imagem (Raios-X, Gênero, Densidade óssea, modo


Panorâmico e Arch). A seguir, clique em “Confirm”.

94
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo TMJ

5) Clique no botão ‘Ready’ quando o posicionamento do paciente estiver concluído.

6) Mantenha o botão disparador pressionado até que a captura da imagem seja concluída.

Por favor pressione (READY) para


capturar a imagem

95
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo TMJ


Barra de progresso de captação da imagem.

Adquirindo imagem...
Raios-X ativado
Por favor mantenha o botão do
(capturando a imagem).
controle disparador pressionado
até que a captura da imagem
esteja concluída.

96
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo TMJ


7) A imagem capturada será exibida após a otimização. Clique em ‘OK’, se você quiser
salvar a imagem.

Você quer salvar a imagem capturada?

97
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo TMJ


8) Após salvar, o programa perguntará se você quer capturar imagem novamente. Se você
quiser capturar imagem novamente, clique em ‘OK’. Caso contrário, clique em ‘Cancel’.

Você quer capturar uma nova imagem


do mesmo paciente?

98
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo TMJ

9) Imagem final capturada.

99
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Sinus

1) Remova óculos, brincos, grampos de cabelo, aparelhos


dentais ou dentes falsos que o paciente usar.

2) Peça ao paciente que vista os aventais de proteção.


É recomendado que o paciente vista roupas para proteção
contra a radiação.

3) Ajuste a altura do sistema para se


adaptar ao paciente, utilizando o botão
da coluna para cima e para baixo.

100
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Sinus

4) Encaixe o suporte de queixo Sinus nos orifícios do apoio do mento.

5) Ajuste o apoio das temporas girando o manípulo


conforme figura ao lado.

6) Auxilie o paciente a posicionar a cabeça no local correto.

7) Solicite ao paciente para se aproximar e segurar as barras


de apoio firmemente.

101
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Sinus

8) Peça ao paciente para pressionar os lábios no apoio do


mento.

9) Certifique-se de que os ombros do paciente estejam nivelados e o pescoço relaxado.

12) Posicione a cabeça do paciente, de


modo que o plano midsagittal coincida
com o feixe vertical.

13) Posicione a cabeça do paciente de modo que a linha


do feixe horizontal esteja na linha do ponto infra-orbital
da extremidade do nariz. Para o posicionamento
adequado,ajuste a inclinação da cabeça do paciente,
ajustando a unidade levemente para cima e para baixo.

102
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Sinus

O Plano de Frankfurt é a linha do ponto infra-orbital à


extremidade superior do conduto auditivo externo.

14) Certifique-se que todos os 3 feixes de luz (Midsagittal, Frankfurt e Canino) estejam
posicionados da forma correta.

15) Peça ao paciente para relaxar a boca e posicionar a língua no palato (isso evita que a
língua crie imagens fantasmas, durante a captura de imagens). Peça ao paciente que
mantenha os olhos fechados durante a realização do exame.

103
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Sinus


1) O sistema do PaX-Uni3D, verificará se o mesmo está preparado para capturar imagens
ou não.

2) Selecione “Panorama” para capturar imagens panorâmicas.

3) Após selecionar “Panorama”, o sistema mudará o modo de captura de imagem para o


modo panorâmico.

104
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Sinus

4) Defina os parâmetros de captura de imagem (Raios-X, Gênero, Densidade óssea, modo


Panorâmico e Arch). A seguir, clique em “Confirm”.

Por favor pressione (CONFIRM) depois


de selecionar os parâmetros de captura.

105
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Sinus

5) Clique no botão ‘Ready’ quando o posicionamento do paciente estiver concluído.

6) Mantenha o botão disparador pressionado até que a captura da imagem seja concluída.

Por favor pressione (READY) para


capturar a imagem

106
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Sinus


Barra de progresso de captação da imagem.

Adquirindo imagem...
Raios-X ativado
Por favor mantenha o botão do
(capturando a imagem).
controle disparador pressionado
até que a captura da imagem
esteja concluída.

107
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Sinus


7) A imagem capturada será exibida após a otimização. Clique em ‘OK’, se você quiser
salvar a imagem.

Você quer salvar a imagem capturada?

108
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Sinus


8) Após salvar, o programa perguntará se você quer capturar imagem novamente. Se você
quiser capturar imagem novamente, clique em ‘OK’. Caso contrário, clique em ‘Cancel’.

Você quer capturar uma nova imagem


do mesmo paciente?

109
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo Sinus


A imagem final capturada.

110
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente no modo ECT

1) Remova óculos, brincos, grampos de cabelo, aparelhos


dentais ou dentes falsos que o paciente usar.

2) Peça ao paciente que vista os aventais de proteção.


É recomendado que o paciente vista roupas para proteção
contra a radiação.

3) Ajuste a altura do sistema para se


adaptar ao paciente, utilizando o botão da
coluna para cima e para baixo.

111
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente no modo ECT

4) Certifique-se de que mordedor está coberto com uma cobertura


higiênica, então solicite ao paciente para morder mordedor. As
extremidades incisais dos dentes maxilares e mandibulares devem
se situar no canal do mordedor.

5) Solicite ao paciente para se aproximar e segurar as barras


de apoio firmemente.

6) Auxilie o paciente a posicionar a cabeça no local correto.

7) Ajuste o suporte de temporas para que o mesmo fique bem junto


às temporas (figura a direita), girando o manipulo (figura a esquerda).

112
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente no modo ECT

8) Pressione o botão “Position” no painel LCD touch screen (tela de toque). 3 feixes de luz
aparecerão para posicionar o paciente. A câmara também será acionada e o rosto do paciente
será exibido no Painel LCD para orientar o usuário no alinhamento adequado dos feixes de
luz no rosto do paciente.

Para um Paciente com indicador de falta de dentes ou cera, o feixe vertical deve ser
posicionado dentro da linha midsgittal, ao passo que o feixe horizontal deve ser
alinhado ao longo do plano de Frankfurt no rosto do paciente. o feixe canino deve
seralinhado dentro do dobra ao lado do nariz A boca do paciente deve estar fechada.

113
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do paciente no modo ECT

09) Certifique-se de que os ombros do paciente estão nivelados e o pescoço está relaxado.
A coluna cervical deve permanecer reta e na posição vertical.

10) Posicione a cabeça do paciente, de modo que o plano midsagittal coincida com o feixe
vertical.

11) Certifique-se de que todos os 3 feixes (Midsagittal, Frankfurt e Canino) ainda estejam
posicionados corretamente, correspondendo ao modo de captura de imagens. Substitua-os,
se necessário.

Os dois feixes de luz (Vertical e Horizontal) são posicionados na posição


do dente selecionado.

12) Peça ao paciente para relaxar a boca e posicionar a língua no palato (isso evita que a
língua crie imagens fantasmas, durante a captura de imagens). Peça ao paciente que
mantenha os olhos fechados.

13) Peça ao paciente para permanecer imóvel, até que o processo esteja finalizado.

114
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo ECT


1) O sistema do PaX-Uni3D, verificará se o mesmo está preparado para capturar imagens
ou não.

2) Selecione ‘Tomosynthesis’ para capturar imagens ECT.

Por favor selecione modo (PANORAMA),


(CEPHALO) ou (TOMOSYNTHESIS)

115
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo ECT


3) Após selecionar 'Tomosynthesis', o sistema mudará o modo de captura de imagem para o
modo Tomosynthesis.

Carro giratório em movimento


para a posição inicial do modo
TOMOSYNTHESIS

116
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo ECT


4) Selecione a posição de dente pretendida.

Selecione o dente a ser radiografado

Modo de posição de Dente para Tomosynthesis:

• Maxillary (maxila) / Mandible (mandíbula);


• Occ Upper (oclusão superior) / Occ Down (oclusão inferior);
• TMJ Right / Left (ATM direita / esquerda).

117
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Procedimentos de captura: Modo ECT


5) Defina as condições de captura de imagem (kVp / mA, configurando, Adult / Weak) e, a
seguir, clique em (Ready).

O dente nº 16 está selecionado.


Configure os parâmetros de captura
em seguida pressione (READY).

Caso você queira colocar uma posição de dente mais precisa para a captura ECT,
utilize o scout viewer, consulte “como usar o modo scout capture” a seguir.

118
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT (Scout capture)

Para executar o modo scout capture, siga as instruções abaixo.

No modo Tomosynthesis, a scout capture é uma opção de pré-exame, verificando o


posicionamento apropriado da unidade, antes obter a imagem ECT. Ela obtém quatro imagens
da direção lateral e frontal.

Passo 1.
Clique em (Scout)

O dente nº 16 está selecionado.


Configure os parâmetros de captura
em seguida pressione (READY).

119
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT (Scout capture)

Passo 2.
O apoio para o queixo se moverá na direção da posição do dente selecionado.

O carro giratório está se movimentando


para a posição inicial do modo Scout.

120
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT (Scout capture)

Passo 3.
Posicione o paciente para o sistema e, então clique em ‘OK’ para a pré-captura da imagem
Tomosynthesis.

Pressione em (OK) depois de


posicionar o paciente.

121
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT (Scout capture)

Passo 4.
A unidade giratória se moverá para posição inicial de captura.

Preparando para captura.

122
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT (Scout capture)
Passo 5.
Pressione e mantenha pressionado o botão do controle disparador até que a captura tenha
sido concluída.

Capturando imagem...
Por favor mantenha o botão do controle
disparador pressionado até que o
processo de captura esteja concluído.

123
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT (Scout capture)

Passo 6.
Guie o paciente para fora do sistema e então clique em (OK).

Processo de captura finalizada.


Por favor remova o paciente e
então clique em (OK).

124
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT (Scout capture)
Passo 7.
Defina a posição adequada do dente para captura no Scout viewer. Após configurar os valores
de imagem (Brilho e Contraste), clique em ‘OK’.

Clique e mova os pontos para selecionar a posição do dente.

125
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT

6) A unidade giratória se moverá para posição inicial de captura.

7) Posicione o paciente no sistema, então clique em ‘Ready’ para capturar uma imagem
Tomosynthesis. Então aperte e mantenha pressionada a chave de exposição até que a captura
de imagem tenha sido concluída.

Clique em (OK) depois de


posicionar o paciente.

126
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT

Preparando para captura...

127
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT

Pronto para captura.


Pressione o botão do controle disparador.

128
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT

Barra de progresso de captação da imagem.

Adquirindo imagem 53%... Raios-X ativado


(capturando a imagem).

129
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT
8) A imagem capturada será reconstruída e, então, será convertida em formato DICOM.

Barra de progresso de reconstrução da imagem.

Reconstruindo imagem 50%...

130
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT

Barra de progresso de conversão da imagem.

Convertendo a imagem para formato DICOM...

131
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT
9) Clique em “OK”, se você quiser salvar a imagem capturada no DB. Caso contrário, clique
em “Cancel”.

Você deseja salvar a imagem capturada?

132
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Procedimentos de captura: Modo ECT
10) Clique em ‘OK’, se você quiser capturar a imagem do mesmo paciente novamente. Caso
contrário, clique em ‘Cancel’.

Você deseja capturar uma nova


imagem do mesmo paciente novamente?

133
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Condições de transporte, armazenamento e operação


O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com o lado da seta para cima.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Com o empilhamento máximo de 01 unidade para armazenamento.
- Faixa de temperatura ambiente de funcionamento 10 à 40ºC;
- Faixa de umidade relativa de funcionamento 30 à 75% (não condensante);
- Temperatura de transporte e armazenamento -20 à 70ºC ;
- Faixa de pressão atmosfera 700 hPa a 1060 hPA (525 mmHg a 795 mmHg)

Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso


- O Raios-X PaX-Uni3D foi projetado para não ser sensível a interferências como campos
magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação
de pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado, transportado
e operado conforme esta instrução de uso.

Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento


- O equipamento deverá ser instalado somente por técnicos ou assistência técnica
autorizados Gnatus.
- Posicione a unidade em um lugar onde não será molhada.
- Instale a unidade em um local onde não será danificada pela pressão, temperatura,
umidade, luz solar direta, pó, sais, ou compostos de enxofre.
- A unidade não deverá ser submetida à inclinação, vibrações excessivas, ou choques
(incluindo durante transporte e manipulação).
- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas
anestésicas inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.
- Verifique a voltagem do equipamento no momento de fazer a instalação elétrica.
- O equipamento deve ser aterrado corretamente.
- O controle para a emissão de Raios-X deve ser instalado fora do ambiente onde está o
aparelho, com contato visual do profissional com o Paciente através de uma “janela” com
vidro plumbífero ou similar, pois o profissional não deve perder o contato visual com o Paciente.
- Caso isso não seja possível, deve ser instalado biombo com proteção contra Raios-X e
o profissional deve estar protegido e localizar-se atrás do biombo durante a tomada
radiográfica.

134
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
- A sala de deve atender às condições de proteção radiológica previstas nas “Diretrizes
básicas de proteção radiológica em radiodiagnóstico médico e odontológico” emitida pela
Agência Nacional de Vigilância Sanitária através da Portaria/MS/SVS nº 453 de 01/06/1998.
- Equipamento para uso exclusivo de profissionais de saúde, pois pode causar rádio
interferência ou, interromper a operação de equipamentos próximos. Pode ser necessário
tomar medidas mitigatórias, como reorientação, re-locação do equipamento ou blindagem
do local.

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção


do equipamento que se encontra em poder do representamte Técnico
autorizado Gnatus.

Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento


- O equipamento deverá ser operado somente por profissionais devidamente habilitados e
treinados (Cirurgiões Dentistas, Profissionais Capacitados ou Engenheiro).
- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência
Técnica Autorizada Gnatus.
- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua e intermitente; portanto siga
os ciclos descritos nestas Instruções de Uso.
- Como a exposição à radiação X pode causar danos as células do corpo humano recomenda-
se que na sala de exame radiográfico não deve permanecer nenhuma pessoa, a não ser
que seja preciso haver contenção do Paciente, neste caso, esta pessoa deve estar
devidamente protegida contra a emissão de raios-X.
- Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de compatibilidade
eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência com outros
equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros dispositivos muito
sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios eletromagnéticos.

- A Gnatus não será responsável por:


• Uso do equipamento de raios-x diferente daquele para o qual se destina.
• Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação incorreta
e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas Instruções
de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.

Este produto pode explodir sob influência de material, líquido, gases e explosivo.

135
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento


• Desligue a chave geral do consultório quando não estiver em uso por tempo prolongado.
• Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação.
• Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras conexões
sem necessidade.
• Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar em
contato com o paciente.

Precauções e advertencias durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento


• Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.
• Evite derramar água, mesmo que por acidente, ou outros líquidos dentro do equipamento,
o que poderia causar curtos-circuitos.
• Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes
orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina
etc.

Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento


• Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está
relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não
for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação de
energia da tomada e entre em contato com seu representante (Gnatus).

Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,


relacionados com a desativação e abandono do equipamento”
Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Raios-X PaX-400C após a
inutilização deste equipamento, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme
legislação local do país).
• Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos
residuos .
O aparelho contém em algumas de suas partes, materiais e líquidos que no final da vida
útil da unidade, devem ser descartados nos locais apropriados indicados pela Vigilância
Sanitária de cada localidade. Particularmente o aparelho contém os seguintes materiais e/ou
componentes:
- Cabeçote: óleo não condutor, chumbo, cobre, ferro, alumínio, vidro, tungstênio.
- Painel de controle e disparador: ferro, cobre, alumínio, reina de vidro, material de
plástico não biodegradável.
- Coluna, braço rotativo e extensões: ferro, chumbo, alumínio, cobre, resina de vidro
e material plástico não biodegradável.

136
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

Procedimentos adicionais para reutilização


O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas, necessitando
apenas de limpeza e desinfecção.

É recomendado o uso e a troca da cobertura higiênica do mordedor (posicionada)


para radiografias panorâmicas a cada troca de paciente.

- O procedimento de limpeza abaixo deve ser feito ao iniciar o expediente e após cada
paciente.

- Sempre desligue o interruptor principal antes de efetuar os procedimentos de


manutenção diária.

Limpeza
Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do produto
“BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua características
similares:
Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio)
Sol à 50%....................................................0,329%
Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio, Nitrito
de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada.
Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções
do fabricante no produto.

ATENÇÃO:
• Visando eleminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,
recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior
do mesmo.
• A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou
hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.
NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente do
produdo descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela Gnatus.

CUIDADO: Não use solvente orgânico como o thinner para limpar o equipamento. Se a
solução de revelação ou fixação do filme cair sobre o painel, limpe imediatamente, pois estas
soluções podem descolorir o painel.

137
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

Nota: Use luvas e outros Atenção: Não use nenhum spray


sistemas de proteção, durante desinfetante, uma vez que o vapor
a desinfecção. pode inflamar, o que pode causar
ferimentos.

Desinfecção
• Utilize etanol 96% para a desinfecção do sistema. Esfregue manualmente com um pano
umedecido em solução desinfetante.
• Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.
• Após cada paciente, desinfete os estabilizadores de tempora, mordedor (descartável,
não acompanha o produto), apoio do queixo e apoio lábio-nariz.

Manutenção Preventiva
O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais.
Mais nunca com período superior a 3 anos.
Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica Gnatus para revisões
periódicas de manutenção preventiva.

Manutenção Corretiva
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, verifique se o problema está
relacionado com algum dos itens listados no item Imprevisto (situação, causa e solução). Se
não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, solicite a assistência técnica
Gnatus.

138
IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

No caso de encontrar algum problema na operação, siga as instruções abaixo para verificar
e consertar o problema, e/ou entre em contato com seu representante.

139
GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia a contar da data de instalação,
conforme abaixo especificados; desde que o defeito tenha ocorrido em condições normais
de uso e que o equipamento não tenha ficado armazenado por mais de 06 meses a contar
da data de emissão da nota fiscal de venda até a data da efetiva instalação.
- PRAZOS DE GARANTIA: 24 meses;
- PERDA DA GARANTIA:
A) Tentativa de reparo através de ferramenta inadequada ou por técnicos não autorizados;
B) Instalação do equipamento por técnico não autorizado;
C) Danos provenientes de armazenamento inadequado ou sinais de violação;
D) Uso incorreto do equipamento;
E) Uso de produto de limpeza não indicado pela fábrica;
F) Quedas ou batidas que o equipamento possa vir sofrer ou falta de observação e
atendimento às orientações do Manual do Proprietário, o qual foi entregue com o presente,
junto ao equipamento. Reparação ou substituição de peças durante o período da garantia
não prorrogará o prazo de validade de garantia da mesma.
- Esta garantia não exime o cliente do pagamento da taxa de serviço pela visita e das
despesas de locomoção do técnico, exceto quando o cliente enviar o equipamento para
realizar a manutenção dentro do estabelecimento da assistência técnica.
“Código de Defesa do Consumidor - art. 50, parágrafo único”.

- O Certificado de Garantia acompanha o produto e deve ser preenchido na data da


instalação pelo Técnico Autorizado Gnatus.
• Dúvidas e informações: Serviço de Atendimento GNATUS (+55) 16 2102-5000.
• Verificar o termo de garantia em anexo neste manual.

CONSIDERAÇÕES FINAIS
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o
que diz respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas
têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Gnatus.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá
seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas
específicas para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda
mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento GNATUS: + 55 (16) 2102-5000.

140
APÊNDICE - INSTRUÇÕES PARA O PROCESSAMENTO DE IMAGENS PRECISAS

• A posição do paciente deve ser a mesma no caso de ser scout shot e ECT shot.
• Você deve alinhar o dente a ser capturado de forma precisa no ponto de referência
do Scout Viewer.

1) Captura de Imagem de Exame

No modo Tomosynthesis, a scout capture é uma opção de pré-exame, verificando o


posicionamento apropriado da unidade, antes obter a imagem ECT. Ela obtém quatro
imagens da direção lateral e frontal.

1) Morder o indicador de cera, após o ponto ter sido fixado.


2) Escolha a posição desejada do dente a ser capturado no programa de captura.
3) Leve o paciente para o PaX-Uni3D, de acordo com a mensagem de orientação.
4) Peça para paciente se aproximar do aparelho, segurar firmemente a barra de apoio,
estender e apertar o mordedor.
5) Os feixes laser verticais e horizontais deve coincidir com a posição desejada do dente.
6) Posicione a cabeça do paciente da forma correta para evitar que a mesma fique levantada
ou inclinada.
7) Não permita que o paciente se movimente durante o Scout shot.

141
APÊNDICE - INSTRUÇÕES PARA O PROCESSAMENTO DE IMAGENS PRECISAS

2) Ajusta da posição do Scout Viewer

•Como utilizar o indicador

(indicador de cera) (ponto)

Morder o indicador de cera

Inserir o ponto na posição desejada do dente no


indicador de cera.

Morder o indicator de cera na mesma posição do


n°. 1.

142
APÊNDICE

3) Princípio da Scout Shot

1) 1ª direção de linha de Captura de Dentes: 0 grau

2) 2 ª direção de linha de Captura de Dentes: 90 graus contra a linha de dentes da 1ª


captura

143
APÊNDICE

3) Princípio da Scout Shot

3) 3ª direção de linha de Captura de Dentes: 180 graus contra a linha de dentes da 1ª


captura.

4) 4ª direção de linha de Captura de Dentes: 270 graus contra a linha de dentes da 1ª


captura.

144
APÊNDICE

3) Princípio da Scout Shot


Identificar a indicação em 0 grau e a imagem de 180 graus. E selecionar a imagem incluída

145
APÊNDICE

3) Princípio da Scout Shot


Identificar a indicação em 90 graus e a imagem de 270 graus. E selecionar a imagem
incluída na indicação.

146
APÊNDICE

4) Identificação da captura no scout viewer


Identificar a indicação em 90 graus e a imagem de 270 graus. E selecionar a imagem
incluída na indicação.

147
APÊNDICE

4) Identificação da captura no scout viewer

148
149
150

Você também pode gostar