Você está na página 1de 636

Prefácio

Prefácio
00.956.3002-000UTKPOR_00

1.1 Indicações para o leitor


Grupo-alvo
Este manual é o manual do operador do painel de
controlo. Em conjunto com o manual do operador da
máquina e o manual de manutenção, o operador da
máquina tem à sua disposição todas as informações
necessárias. Conserve o manual do operador do pai‐
nel de controlo num local acessível próximo do painel
de controlo. O capítulo principal A Segurança no ma‐
nual do operador para a máquina é vinculativo para
todas as actividades na máquina.

Divisão da informação para o operador


A informação para o operador é composta por 3 par‐
tes, o manual de manutenção, o manual do operador
do painel de controlo e o manual do operador da má‐
quina.

Estrutura do manual do operador do painel de controlo


Os capítulos principais encontram-se divididos, atra‐
vés de separadores numéricos, em capítulos.
No início de cada capítulo principal e de cada capítulo,
encontrará o respectivo índice.
O manual de operação do painel de controlo descreve
as funções do sistema de comando electrónico.
Equipamento
O presente manual descreve a máquina com o equi‐
pamento completo. Uma parte do equipamento de‐
scrito é opcional e poderá não estar disponível na sua
máquina.

Abreviaturas utilizadas
L.A. = Lado do accionamento
L.C. = Lado do comando
UI = Unidade de impressão
UE = Unidade de envernizagem
DLCI = Dispositivo de lavagem do cilindro impressor
DLRT = Dispositivo de lavagem dos rolos tintadores
DLTB = Dispositivo de lavagem da tela de borracha
LED = Díodo luminoso
MID = Visualizador de informações da máquina
Actualidade
Os dados constantes da informação para o operador
correspondem à versão da série no momento da pu‐
blicação deste documento. Este documento pode ser
sujeito a todo o momento a alterações que têm por fim
o progresso técnico.
No caso de surgirem quaisquer dúvidas, consulte o
seu representante da Heidelberg.

00.999.2029/06
Prefácio

Cláusula de protecção
Tanto as partes e componentes essenciais, os dispo‐
sitivos/sistemas e disposições, bem como o software,
os sistemas de comando e dispositivos de medição de
todas as nossas máquinas, encontram-se protegidos,
quer no nosso país, quer no estrangeiro, por requeri‐
mentos de patente, patentes e modelos registados, ou
por direitos de autor. É proibida a divulgação e a re‐
produção deste documento, bem como a exploração
e a comunicação do seu conteúdo, salvo expressa‐
mente autorizado. Infracções obrigam a pagamento
de indemnização. Reservados todos os direitos para
o caso de registo de patentes, modelos de utilidade
ou de modelos e desenhos artísticos.

Software Open Source


Em determinadas bibliotecas de software e em outros
programas de software trata-se de software de outros
fornecedores que fazem parte do âmbito de entrega
do software Heidelberg. Trata-se de software Open
Source, no qual o direito de utilização concedido está
sujeito às respectivas determinações dos acordos de
licença da Open Source. É possível obter gratuita‐
mente, porém contra reembolso dos custos do supor‐
te informático, envio e despesas de processamento,
a pedido escrito junto da Heidelberg, uma cópia com‐
pleta que permite a leitura óptica do código fonte des‐
se software Open Source, de acordo com as disposi‐
ções aplicáveis.
Pode obter a cópia do código fonte indicando a sua
versão de software Heidelberg junto de:
Heidelberger Druckmaschinen AG Service Hotline
Electronics
E-Mail: GlobalExpertPress@heidelberg.com

Direito Autoral, endereço do fabricante


© Copyright by
Heidelberger Druckmaschinen AG
Kurfürstenanlage 52 - 60
69115 Heidelberg
Alemanha

00.999.2029/06
Indice geral dos capítulos

Indice de assuntos

A Informação fundamental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1

Introduçåo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
1 Estrutura da superfície operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
2 Prinect Press Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.6

B Encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1

Selecção da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.1


1 Selecção da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3
2 Gestão da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7

Preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.1


1 Preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
2 Mensagens de aviso ao carregar uma encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.6
3 Sistema automático de tipos de impressão para vários ciclos de impressão . . . . . . . . B.2.10
4 Encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.19
5 Características do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.21
6 Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.24
7 Dados das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.25
8 Atribuição das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.31
9 Atribuir curvas características e parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.37
10 Memorizar encomenda para impressão preparada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.42

Mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.1


1 Mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
2 Vista detalhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.8
3 Teclas no menu Mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.17
4 Passos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.20
5 Resultado da lavagem aquando da mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.22
6 Mudança de encomenda Ajuste do formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.25

C Tiragem, velocidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1

Tiragem, velocidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.1


1 Contador de folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.1
2 Tiragem, velocidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.8

D Recolha de dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1

Recolha de dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.1


1 Recolha manual de dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.1
2 Análise de custos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.14

00.999.2029/06 1
Indice geral dos capítulos

E Quadro sinóptico da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1

Quadro sinóptico da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.1


1 Quadro sinóptico da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.1
2 Criar e memorizar os dados da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.4
3 Material de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.6

F Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1

Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.1


1 Avanço do papel geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.3
2 Introduzir características do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.5
3 Transporte da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.14
4 CutStar (cortador de rolos transversal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.15
5 Alimentação de folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.16
6 Regulação do ar de sopro e do ar de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.19
7 Ajustes no Marginador Preset Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.22
8 Regime automático de produção non-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.26
9 Ajuste dos esquadros de cobertura/esquadros de tiragem e da barra dos rolos
separadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.27
10 Funções da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.32
11 Funções da saída (apenas com Saída Preset Plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.35
12 Avanço do papel/Pilha de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.44
13 Empurra-folhas linear e capta-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.52
14 Retardamento do capta-folhas, percurso de descida da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.55

DryStar 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.1


1 DryStar 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.3
2 Sistemas de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.9
3 Modo de operação semi-automático e parcialmente automático . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.17
4 Temperatura da chapa-guia das folhas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.22
5 Temperatura superficial da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.25
6 Preparação da encomenda Ajustes dos secadores opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.27
7 Tempo de serviço consumo de energia do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.31
8 Avarias do DryStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.34

G Unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1

Funções de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.1


1 Funções de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.3
2 Funções de impressão para uma unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.7
3 Funções de impressão - Comando directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.11

2 00.999.2029/06
Indice geral dos capítulos

4 Funções de impressão da unidade de envernizagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.13


5 Decomposição do verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.18
6 Sistema modular de revestimento (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.21
7 Alimentação automática de tinta InkStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.23

Substituição de chapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.1


1 AutoPlate Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.3

Provas progressivas de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.3.1


1 Provas progressivas de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.3.3

Aparelhos suplementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.1


1 Preparação da solução de molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.3

H Tinta, molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1

Tinta, molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.1


1 Tinta, molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.3
2 Comando das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.9
3 Sistema automático de continuação da aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.10
4 Painel de comando das zonas das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.12

Perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.1


1 Perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.3
2 Vista detalhada dos perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.5
3 ColorAssistant - Bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.8
4 ColorAssistant - Curvas características de pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.11
5 ColorAssistant - Optimizar parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.19

Definição das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.1


1 Definição da cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.3
2 Atribuição das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.9
3 Configuração da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.12

I Monitoração do registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1

Registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.1
1 Funções de registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.1
2 Sistema automático de registos - Marcas de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.11
3 Sistema automático de registos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.17

J Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1

Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.1
1 Ajustar programas de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.1

00.999.2029/06 3
Indice geral dos capítulos

K Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1

Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.1
1 Indicação de avaria no painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.1
2 Indicação de avaria na máquina global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.6
3 Falha no recuo da máquina por pressão intermitente de tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.8
4 Indicação de avaria no marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.9
5 Indicação de avarias no corpo impressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.16
6 Indicação de falha do dispositivo inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.20
7 Indicação de avarias na unidade do verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.27
8 Indicação de avarias na saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.30
9 Indicação de avarias nos aparelhos periféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.33
10 Indicação de avarias no comando das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.36
11 Indicação de avaria no sistema centralizado de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.37
12 Indicação de avarias no ciclo de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.41
13 Indicação de avarias na AutoPlate Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.44

L Serviço de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1

Serviço de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.1


1 Área de serviço Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.3

Ajustes relativos à máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.1


1 Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.3
2 Ajuste de luminosidade do painel de comando das zonas das tintas . . . . . . . . . . . . . L.2.6
3 Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.8
4 Velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.11
5 Avanço do papel - Marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.19
6 Avanço do papel - Unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.21
7 Controlo do curso das folhas em todas as unidades de impressão e de envernizagem L.2.23
8 Avanço do papel - Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.26
9 Avanço do papel - Pilha da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.27
10 Ajustes relativos à máquina para tinta e molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.28
11 Ajustes básicos para a tela de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.38
12 Base de dados de tinta e molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.40
13 Curvas características para o pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.47
14 Curvas características para a compensação de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.56
15 Parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.63
16 Editar os programas de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.70

4 00.999.2029/06
Indice geral dos capítulos

Manutenção, documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.1


1 Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.3
2 Indicação de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.8
3 Histórico de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.11
4 Documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.13

Entrada em serviço, info - máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.1


1 Informações acerca do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.3
2 Patentes e direitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.4
3 Quadro sinóptico de produtividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.5
4 Licenças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.8
5 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.13
6 Dispositivo de sinalização (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.14

Integração, Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.1


1 Configuração Prinect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.3
2 Memória de dados, Base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.7
3 Memória de dados Prinect MetaDimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.9
4 Memória de dados Workplace Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.16
5 Memória de dados Prinect Prepress Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.19
6 Memória de dadosUSB Data Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.21
7 Configurar a recolha de dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.23
8 Fuso horário, data e formato da indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.32
9 Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.36

Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.1


1 Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.3

Indice alfabético remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ind.1

00.999.2029/06 5
Indice geral dos capítulos

6 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

A Informação fundamental
Introduçåo

1 Estrutura da superfície operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1


1.1 A interface do utilizador - vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
1.2 Cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
1.3 Rodapé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.2
1.4 Níveis do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.2
1.5 Introdução através da interface de utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.3
1.6 Navegação na preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.5

2 Prinect Press Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.6


2.1 Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.6
2.2 Ligar a máquina de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.6
2.3 Vista geral do Press Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.6
2.4 O posto de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.7
2.5 Bloquear postos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.8
2.6 Limpar o Press Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.9
2.7 Desligar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.10

00.999.2029/06 A. 1
Indice do capítulo princip.

A. 2 00.999.2029/06
Introduçåo

1 Estrutura da superfície operacional


FS.901.0002-000UTKPOR_04

1.1 A interface do utilizador - vista geral

FS.901.0098-000GRAPOR_00
1

Quadro sinóptico da máquina

7 6 5 4 3 2 1
1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 250
0

0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1

Dados da
encomenda

Memorizar
encomenda

Fig. 1 Interface de comando


Depois de ligar a máquina de impressão, a interface
do utilizador surge no ecrã. Esta é composta pelas
seguintes áreas:
1 Cabeçalho
O cabeçalho mantém-se inalterado, indepen‐
dentemente do menu ou janela no campo princi‐
pal.
2 Campo principal
3 Indicação de estado no rodapé

1.2 Cabeçalho
SG.901.3008-004GRAUND_00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Fig. 2 Cabeçalho da interface de utilizador


O cabeçalho contém as teclas:
1 Encomenda para impressão
2 Tiragem/Velocidade
3 Recolha de dados operacionais
4 Quadro sinóptico da máquina

00.999.2029/06 A.1.1
Introduçåo

5 Avanço do papel
6 Unidade de impressão
7 Tinta/Molha
8 Controlo de registos
9 Lavagem
10 Avarias
Ao premir uma tecla no cabeçalho, surgem no campo
principal os separadores ou menus que fazem parte
desta. Nestes separadores ou menus pode seleccio‐
nar submenus, abrir janelas, activar funções ou intro‐
duzir dados.
11 Heidelberg
Com esta tecla pode chamar a Ajuda On-line.

1.3 Rodapé

SG.901.3178-002GRAUND_00
1 2 3 4 5

Fig. 3 Rodapé da interface do utilizador


No rodapé é representada a indicação de estado:
1 Dados do trabalho: número/designação da en‐
comenda
2 Quantidade da tiragem:
Linha inferior: número de folhas já impressas.
Linha superior: número de folhas a imprimir.
3 Velocidade de impressão:
Linha superior: ajuste prévio da velocidade em
produção automática; linha inferior: velocidade
actual da máquina.
Se a máquina estiver imobilizada ou a funcionar
por pulsação intermitente de tecla, a linha inferior
indica o número de graus da máquina.
4 Procedimentos automáticos:
Estes símbolos mostram esquematicamente
quais os procedimentos actualmente a decorrer
na máquina.
5 Indicação de data e hora.

1.4 Níveis do programa


O software é composto por três níveis que são iden‐
tificados através de diferentes cores de fundo de ecrã.

Preparação da encomenda Intellistart


Fundo do ecrã: violeta

A.1.2 00.999.2029/06
Introduçåo

Na preparação da encomenda pode introduzir e me‐


morizar dados e pré-ajustes para a encomenda se‐
guinte. Isto também é possível se estiver a ser im‐
pressa uma encomenda na máquina. Pode assumir
os dados da preparação da encomenda na máquina,
assim que a encomenda em curso estiver concluída.

Regulações/alterações da encomenda para impres‐


são actual
Fundo do ecrã: cinzento
Neste nível de programa, todas as acções e ajustes
dizem respeito à encomenda para impressão actual
na máquina. As alterações produzem efeitos directos
na regulação da máquina.

Ajuda On-line
Fundo do ecrã: verde
Na Ajuda On-line é possível sobrepor informações
adicionais a teclas ou indicações, premindo para o
efeito o ponto correspondente no ecrã. Os ajustes ac‐
tuais não são alterados. Para chamar a Ajuda On-line,
prima a tecla Heidelberg na barra de cabeçalho. Para
sair da Ajuda On-line, prima novamente a tecla Hei‐
delberg.

1.5 Introdução através da interface de utilizador


Para operar o painel de controlo, prima ligeiramente
as respectivas teclas sobre o ecrã; não necessita de
nenhum teclado ou rato.
Através do rodapé acede aos respectivos separado‐
res ou menus. Através dos separadores e menus ace‐
de às janelas. Se tiver aberto uma janela, tem de a
fechar para poder aceder a outro separador ou menu.
Com as teclas dentro dos menus e submenus pode
activar as funções ou introduzir dados.
Teclas dos menus
Designação da encomenda

As teclas dos menus estão marcadas no


bordo superior por uma barra cinzenta. Ao premir uma
tecla de menu chama um submenu. As teclas de menu
com uma barra violeta conduzem-no à preparação da
encomenda/Intellistart.
Teclas de funções
Bloquearpostos
de comando

Ao premir uma tecla de funções, activa uma


função da máquina ou altera um ajuste.
Teclas seleccionadas
Atribuição das cores

Quando é seleccionada uma tecla do menu


ou uma tecla de funções, esta aparece iluminada.

00.999.2029/06 A.1.3
Introduçåo

Teclas não seleccionáveis


Gestão da memória

Quando uma tecla do menu ou uma tecla de


funções não for seleccionável, a inscrição ou o sím‐
bolo na tecla aparecem a cinzento-claro.
Teclas de comando
Com as teclas de comando pode aceitar os ajustes ou
interromper processos.

OK Alterações e introduções serão memorizadas. O


menu actual é fechado.

Apagar Alterações ou introduções não serão memo‐


rizadas. O menu actual é fechado.

Retornar símbolo Retornar para o menu anterior. O


menu actual é fechado. Alterações e introduções se‐
rão assumidas.

Processos de ajuste com accionamento principal Pre‐


mindo esta tecla, são iniciados processos de ajuste
que farão rodar o accionamento principal.
Teclas de setas
Com as teclas de setas pode deslocar a representa‐
ção no ecrã de um menu ou janela das listagens:

Vertical
ou

Horizontal
Tecla Adição Σ
Nalguns menus, adicionalmente às teclas de funções
ou às teclas para selecção de unidades de impressão
individuais, é apresentada uma tecla com o sinal de
adição "Σ".

A.1.4 00.999.2029/06
Introduçåo

A tecla Adição permite-lhe seleccionar simultanea‐


mente várias unidades de impressão ou activar fun‐
ções em simultâneo para várias unidades de impres‐
são.
Teclado digital

GS.901.5101-001GRAUND_00
1 Se tiver de introduzir valores numéricos num menu ou
janela de diálogo, aparece no ecrã um teclado digital
(fig. 4).
1. Introduzir um valor numérico pretendido: prima
as teclas numéricas correspondentes. O valor
numérico é apresentado no campo de indicação
(fig. 4/1). Com a tecla Correcção (fig. 4/2) pode
apagar o último algarismo.
3 4 2. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (fig. 4/3).
ou
2 Rejeitar a entrada: prima a tecla Apagar (fig. 4/4).
O teclado digital é novamente camuflado.

Fig. 4 Teclado digital

1.6 Navegação na preparação da encomenda


Na preparação da encomenda existem diferentes pos‐
sibilidades da navegação:
● Na preparação da encomenda pode aceder a
cada um dos menus através das teclas de menu.
Este procedimento está descrito no manual do
operador.
● Pode navegar pelos menus na preparação da
encomenda com as teclas Continuar e Retornar.
Retornar

Retornar Retornar para o menu anterior na prepara‐


ção da encomenda.
Continuar

Continuar Passar ao menu seguinte na preparação da


encomenda.
● Pode navegar pelos menus através barra de na‐
vegação, por baixo do cabeçalho. Através de um
ponto colorido na barra de navegação é indicado
que menu está seleccionado no momento.
Na preparação da encomenda, é acompanhado, pas‐
so-a-passo, através de todos os passos de trabalho
relevantes, que se tornam necessários para criar uma
encomenda nova ou uma encomenda seguinte.

00.999.2029/06 A.1.5
Introduçåo

2 Prinect Press Center


FS.901.0001-000UTKPOR_03

2.1 Painel de controlo


A interface do utilizador no Press Center é o posto de
comando central da máquina. O Press Center dispõe
de um monitor com um ecrã táctil (Touchscreen). Para
operar o painel de controlo, prima ligeiramente a tecla
sobre o ecrã. Não necessita de nenhum teclado ou do
rato.

2.2 Ligar a máquina de impressão


O software arranca automaticamente, quando liga a
máquina de impressão com o interruptor principal. A
interface do utilizador surge no ecrã. Não é possível
iniciar o software de forma independente da máquina.
Se houver um erro ao iniciar o comando, a máquina
de impressão desliga com o interruptor principal e vol‐
ta a ligar após um período de espera de pelo menos
10 segundos. Se o comando continuar a não iniciar
correctamente, entre em contacto com o Serviço de
Assistência Heidelberg.

2.3 Vista geral do Press Center


1 Touchscreen (ecrã táctil)
FS.901.0002-001GRAUND_00

2 Tecla para regulação do ângulo de inclinação do


depósito de folhas

5 3 Janela de comando

1 4 Painel de comando das zonas das tintas


5 Depósito para folha de prova (regulável)
6 Botão para regulação do depósito de folhas
2

Fig. 5 Painel de comando


Sugestão
Pode regular o ângulo de inclinação do
depósito de folhas. Isto pode ser vanta‐
joso, em função das condições de lumi‐
nosidade. Enquanto a tecla (fig. 5/2) es‐
tiver premida, o ângulo de inclinação do
depósito de folhas pode ser alterado.

A.1.6 00.999.2029/06
Introduçåo

2.4 O posto de comando

SG.901.0241-006GRAUND_00
1 2 4 5 7 8 9 10

3 6

Fig. 6 Painel de comando do posto de comando


1 Paragem de emergência
2 Regime de produção automática (verde)
3 Paragem (vermelho)
4 Ligar/desligar o contador (ligado: o LED acende)
5 Aumentar a velocidade de impressão
6 Reduzir a velocidade de impressão
7 Operação
8 Ligar/desligar o marginador (ligado: o LED acen‐
de)
9 Ligar/desligar o avanço do papel (ligado: o LED
acende)
10 Bloquear postos de comando (bloqueado: o LED
acende)

00.999.2029/06 A.1.7
Introduçåo

2.5 Bloquear postos de comando

FS.901.0096-001GRAPOR_00
1
Contador, Ajustes relativos à
Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

2 Manutenção /
Documentação

Colocação em
Diagnosedaten funcionamento /
sichern Informação acerca da
máquina
3
Ajustes da máquina
6 Ajustes do sistema

Atenção, os postos de comando estão bloqueados! Prima a tecla para


4 desbloquear novamente os locais de comando. De seguida, deverá confirmar
o desbloqueio
Remote-Service
Bloquear postos de . Deste modo, é evitado um desbloqueio inadvertido.
comando
Sistemas de medição
ópticos
5 Anular bloqueio

Sim
Unidades periféricas

7
Diagnóstico

Total Rot. Dia Luz de verificação de Bloquear locais de Desligar


Luminosidade tintas comando a máquina
Painel de controlo de ligada/desligada
zonas das tintas

Fig. 7 Bloquear o posto de comando


Pode bloquear os postos de comando na máquina e
no Press Center contra introduções acidentais, p. ex.
se pretender limpar a máquina ou o Press Center. En‐
quanto os postos de comando estão bloqueados, não
pode introduzir ou alterar dados no touchscreen.

Bloquear os postos de comando da máquina


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 7/1).
Surge o separador Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 7/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (fig. 7/3), seleccione o separador Ajus‐
tes básicos.
4. Prima a tecla Bloquear posto de comando
(fig. 7/4). Aparece a consulta "Deseja bloquear
os painéis de controlo?".
5. Prima a tecla Sim (fig. 7/5). Agora os postos de
comando da máquina está bloqueados. No ecrã
surge a indicação (fig. 7).
Indicação
Os locais de comando no painel de con‐
trolo não estão bloqueados!

Desbloquear
1. Prima a tecla Anular bloqueio (fig. 7/7). Abre-se
uma janela com a pergunta de segurança: Pre‐
tende realmente desbloquear os postos de co‐
mando?

A.1.8 00.999.2029/06
Introduçåo

2. Confirmar desbloqueio: prima a tecla Sim.


Bloquear os postos de comando no painel de controlo

SG.901.0294-002GRAPOR_00
1. Prima na janela de comando do painel de co‐
mando do Press Center a tecla Bloquear postos
de comando (fig. 8). O LED acende. As teclas
das zonas de tintagem e as teclas no painel de
comando encontram-se bloqueadas. Já não é
possível introduzir dados no ecrã.
Fig. 8 Indicação
Os postos de comando da máquina não
estão bloqueados!

Desbloquear
2. Volte a premir a tecla Bloquear postos de co‐
mando (fig. 8), apaga-se o LED.

2.6 Limpar o Press Center


Para evitar introduções erróneas durante o processo
de limpeza, você poderá bloquear os postos de co‐
mando no painel de controlo (vide parágrafo "Bloque‐
ar os postos de comando").
Superfície do ecrã
Para limpar a superfície do ecrã utilize apenas produ‐
tos de limpeza domésticos à venda no mercado (à ba‐
se de detergente) benzina de teste desaromatizada.
Detergentes mais agressivos poderão danificar as su‐
perfícies.
Consola de comando
Para limpar o painel de comando utilize preferencial‐
mente um produto de limpeza próprio para plásticos e
secretárias.

00.999.2029/06 A.1.9
Introduçåo

2.7 Desligar a máquina

FS.901.0097-000GRAPOR_00
1

Totalizador de Funções de Ajustes da


Ajustes básicos Avanço do papel impressão Cor, Molha Lavagem máquina
contagem

Manutenç
2 ão
Colocação em fun-
cionamento/Infor-
Idioma de comando
mação da máquina

Memorizar os dados Integração/


3 de diagnóstico Sistema

Ajuste da máquina Remote


Service
5
Sistema de
4 Deseja desligar agora a máquina? medição ópticos
Desconexão da
máquina Aparelhos
6 7 periféricos

Diagnóstico

Não

Total Rot. Dia Lâmpada de dia- Bloquear postos Desligar a


gnóstico das cores de comando máquina
ligada/desligada

Fig. 9 Desligar a máquina


Para que o computador do painel de controlo possa
ser desligado de forma segura, a máquina deverá ser
desligada no painel de controlo com a tecla Desligar
a máquina.
Atenção - Possível a danificação do soft‐
ware!
Nunca desligar a máquina com o inter‐
ruptor principal, sem anteriormente ter
premido a tecla Desligar a máquina no
painel de controlo! Caso contrário pode
danificar-se o software.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 9/1).
Surge o separador Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 9/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (fig. 9/3), seleccione o separador Ajus‐
tes básicos.
4. Prima a tecla Desligar a máquina (fig. 9/4). No
ecrã é apresentada a consulta da fig. 9/5.

A.1.10 00.999.2029/06
Introduçåo

5. Desligar a máquina: prima a tecla Sim (fig. 9/6).

GS.901.0136-000GRAUND_00
No ecrã é exibida a mensagem - A máquina foi
2 3 parada Depois do aparecimento desta mensa‐
gem a máquina é desligada. Esta mensagem de‐
saparece após um determinado tempo; o inter‐
ruptor principal da máquina pula à posição +
(fig. 10/2): agora a máquina está desligada da
tensão.
1
ou
Interromper o processo: prima a tecla Não
(fig. 9/7).

Papel na máquina
Fig. 10 Interruptor principal Se ainda existir papel na máquina, esta não pode ser
desligada. Se, neste caso, premir a tecla Sim (fig. 9/6),
é apresentada a mensagem:
"Papel na máquina. A máquina não pode ser desliga‐
da!"
Neste caso:
6. Confirmar a mensagem: prima a tecla OK.
7. Retire o papel da máquina.
8. Seguidamente, repetir o processo de desliga‐
mento.

Voltar a ligar a máquina


1. Coloque o interruptor principal da posição +
(fig. 10/2) à posição O (OFF = desligado,
fig. 10/1).
2. De seguida, coloque o interruptor principal da
posição O à posição I (ON = ligado, fig. 10/3).
Memória da máquina
Na memória da máquina está gravada a encomenda
actual. Todas as alterações têm efeito directo na re‐
gulação da máquina. Pode gravar a encomenda para
impressão actual, a partir da memória da máquina, na
base de dados local.

Memória de trabalho
Na memória de trabalho estão gravados os dados do
pedido que são por si introduzidos na preparação da
encomenda para impressão. Na preparação da enco‐
menda para impressão pode, enquanto a encomenda
actual é impressa, preparar a próxima encomenda pa‐
ra impressão. Aqui tem a possibilidade de criar uma
nova encomenda ou de carregar e processar uma en‐
comenda existente. Em função do equipamento da
máquina, pode carregar as encomendas para a me‐
mória de trabalho a partir dos seguintes dispositivos
de armazenamento de dados:
● Base de dados local
● USB Data Storage
● Outros dispositivos de armazenamento de dados
em caso de licenciação

00.999.2029/06 A.1.11
Introduçåo

Pode transferir a encomenda para impressão prepa‐


rada, a partir da memória de trabalho directamente
para a memória da máquina ou gravá-la na base de
dados local.

Base de dados
Na base de dados local pode memorizar até 5000 en‐
comendas. Os dados da encomenda consistem de to‐
dos os dados de ajuste da máquina relevantes à en‐
comenda. Como por ex.:
● números e designações da encomenda
● dados das tintas e configuração da máquina
● material de impressão e processo de impressão
● tiragem de impressão e velocidade de produção

USB Data Storage


No USB Data Storage pode memorizar até 500 enco‐
mendas. Os dados da encomenda consistem de todos
os dados de ajuste da máquina relevantes à enco‐
menda. Como por ex.:
● números e designações da encomenda
● dados das tintas e configuração da máquina
● material de impressão e processo de impressão
● tiragem de impressão e velocidade de produção

A.1.12 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

B Encomenda

Selecção da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.1

1 Selecção da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3


1.1 Observações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3
1.2 Seleccionar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3
1.3 Carregar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4
1.4 Carregar partes da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4
1.5 Criar uma nova encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.5
1.6 Apagar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.5

2 Gestão da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7


2.1 Ordenar e seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
2.2 Filtro de tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.9
2.3 Configuração das tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.11

Preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.1

1 Preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3


1.1 Preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.2 Autorizar encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.4

2 Mensagens de aviso ao carregar uma encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.6


2.1 Protocolo Carregar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.6
2.2 Configurar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.8

3 Sistema automático de tipos de impressão para vários ciclos de impressão . . . . . . . . . . . . . B.2.10


3.1 Função/tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.10
3.2 Seleccionar o tipo de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.11
3.3 Modo de procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.12
3.4 Substituir dados das cores/tintas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.12
3.5 Inversão pelo eixo vertical, uma forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.13
3.6 Inversão pelo eixo vertical, duas formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.14
3.7 Inversão pelo eixo horizontal, uma forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.15
3.8 Inversão pelo eixo horizontal, duas formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.16
3.9 Ciclo de impressão seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.17

4 Encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.19


4.1 Ajustes no menu Encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.19

5 Características do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.21


5.1 Pré-ajustes dependentes do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.21
5.2 Color Quality Management (CQM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.22

00.999.2029/06 B. 1
Indice do capítulo princip.

6 Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.24


6.1 Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.24

7 Dados das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.25


7.1 Especificar os dados da cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.25
7.2 Criar cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.26
7.3 Perfis das tintas, detalhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.27
7.4 Pré-ajuste das cores especiais com pré-definição da espessura da camada de tinta . B.2.28
7.5 Criar verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.29

8 Atribuição das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.31


8.1 Atribuição das cores nas unidades de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.31
8.2 Pré-seleccionar o modo de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.33
8.3 Configuração da máquina, repartição da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.34
8.4 Definir o processo de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.35

9 Atribuir curvas características e parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.37


9.1 Tipos de curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.37
9.2 Regras para a atribuição automática de curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.37
9.3 Indicações sobre a atribuição manual de curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.38
9.4 Ajuste Tintagem/Atribuir curva característica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.39

10 Memorizar encomenda para impressão preparada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.42


10.1 Memorização da encomenda para produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.42

Mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.1

1 Mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3


1.1 Execução de uma encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.2 Indicação de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.6

2 Vista detalhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.8


2.1 Vista detalhada dos passos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.8
2.2 Passo de operação Memorizar encomenda actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.9
2.3 Passo de operação Decompor tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.10
2.4 Passo de operação Retornar o registo para a posição original . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.11
2.5 Passo de operação Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.12
2.6 Passo de operação Aceitar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.13
2.7 Passo de operação Substituição da chapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.14
2.8 Passo de operação Iniciar pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.15
2.9 Passo de operação Iniciar produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.16

3 Teclas no menu Mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.17


3.1 Descrição das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.17

B. 2 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

4 Passos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.20


4.1 Introduzir passo de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.20

5 Resultado da lavagem aquando da mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.22


5.1 Verificar o resultado da lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.22

6 Mudança de encomenda Ajuste do formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.25


6.1 Passo de trabalho Ajuste do formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.25

00.999.2029/06 B. 3
Indice do capítulo princip.

B. 4 00.999.2029/06
Selecção da encomenda

Selecção da encomenda

1 Selecção da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3


1.1 Observações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3
1.2 Seleccionar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3
1.3 Carregar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4
1.4 Carregar partes da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4
1.5 Criar uma nova encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.5
1.6 Apagar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.5

2 Gestão da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7


2.1 Ordenar e seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
2.2 Filtro de tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.9
2.3 Configuração das tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.11

00.999.2029/06 B.1.1
Selecção da encomenda

B.1.2 00.999.2029/06
Selecção da encomenda

1 Selecção da encomenda
FS.901.0003-000UTKPOR_04

1.1 Observações gerais


Dentro da selecção da encomenda existem diferentes
cenários padrão:
● Uma encomenda é carregada através da Prinect
Prepress Interface (PPI).
● Uma encomenda é carregada através da Work‐
place Interface (WPI). Na WPI podem existir di‐
ferentes servidores. Por ex.,PressRoomMana‐
ger ou Prinect Data Control.
● Uma encomenda já existente é completa ou par‐
cialmente carregada. A encomenda serve como
base para a próxima encomenda para impressão
(encomenda repetida).
● A encomenda para impressão existente é com‐
pletamente recriada, uma vez que não existem
quaisquer encomendas equivalentes para im‐
pressão na máquina de impressão.

1.2 Seleccionar encomenda

FS.901.0003-003GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda

Última encomenda
2 PrepressInterface (PPF)
5 6 7
Selecção da encomenda Encomenda para impressão 1
3 4 5120563 DESIGN MEXX/FBCliente
Trabalho 0 (Início de Trabalho 0 (Início de trabalho) Cliente 0
trabalho)
Trabalho 1 5120563 DESIGN MEXX/FB Cliente 1 100400 Folha
s7700 Folhas/h
Trabalho 1/X 5120563 DESIGN MEXX/FB Cliente 1 450 x 640 x 0.14 mm
Trabalho 1/Z 6060594_PROCREATE_vorm5 Cliente 2
Trabalho 2 VE 0,2Tr.neu immi, tintas especiais Cliente 0

Gestão de Terminar a Carregar partes da Criar encomenda Carregar


encomendas produção encomenda nova encomenda

Fig. 1 Separador Selecção da encomenda


No separador Selecção da encomenda, poderá car‐
regar uma encomenda disponível nas fontes de dados
do painel de comando ou poderá carregar partes de
uma encomenda. Pode criar uma nova encomenda.
Poderá solicitar a gestão de encomendas.

00.999.2029/06 B.1.3
Selecção da encomenda

1.3 Carregar encomenda


1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 1/1). O separador Selecção da
encomenda surge na área púrpura (fig. 1).
2. Com a teclas de setas (fig. 1/3) imprima uma lista
com as possíveis fontes de dados. Seleccione a
fonte de dados pretendida. São indicadas todas
as encomendas que estão memorizadas na fon‐
te de dados seleccionada (fig. 1/4).
3. Pode carregar uma encomenda completa. Prima
a tecla Carregar encomenda para impressão
(fig. 1/7). A encomenda é carregada e é apre‐
sentado o separador Preparação da
encomenda.

1.4 Carregar partes da encomenda

FS.901.0004-002GRAPOR_00
1

Preparação da
Selecção da encomenda Mudança de encomenda
encomenda

2 PrepressInterface (PPF) Última encomenda

Selecção da encomenda Carregar partes da encomenda

3
Carregar partes
da encomenda
Encomenda Pó / Secador

Material de impressão Aparelhos de medição

Avanço do papel
4
5 6
Dados das cores/tintas

Atribuição das cores

Terminar a produção Carregar partes da Criar encomenda nova Carregar encomenda


Gestão de encomendas
encomenda

Fig. 2 Carregar partes da encomenda


1. Pode carregar apenas partes de uma encomen‐
da. Prima a tecla Carregar partes da encomenda
(fig. 1/5). A janela Carregar partes da
encomenda (fig. 2) abre-se. Uma tecla está se‐
leccionada quando esta se encontra destacada
com fundo claro. No pré-ajuste automático desta
janela estão marcadas todas as partes da enco‐
menda, isto é, com fundo claro (fig. 2/4). Remova
a marca de selecção das partes da encomenda,
que não deverão ser carregadas.
2. Aceitar a entrada: prima a tecla OK (fig. 2/5). A
janela fecha-se. As partes seleccionadas da en‐

B.1.4 00.999.2029/06
Selecção da encomenda

comenda são assumidas. Aparece o separador


Preparação da encomenda.
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 2/6). A janela fecha-se. O separador
Selecção da encomenda é apresentado.

1.5 Criar uma nova encomenda


1. Pode criar uma nova encomenda. Prima a tecla
Criar encomenda nova (fig. 1/6). A encomenda é
criada e surge o separador Preparação da
encomenda.

1.6 Apagar encomenda

FS.901.0099-003GRAPOR_00
1
Gestão de encomendas
4
2 PrepressInterface (PPF)

Selecção da encomenda

62732_Range_Rover_4_4
3 65206_Ornaments_4_0
5
Gestão de encomendas 65604_Treasures_MFX_6_0

Apagar a encomenda 7

Fig. 3 Menu Gestão da memória


No menu Gestão de encomendas, poderá gerir enco‐
mendas. Poderá apagar as encomendas existentes
das memórias de dados.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 3/1).
2. No separador Selecção da encomenda, prima a
tecla Gestão de encomendas (fig. 3/3). Abre-se
o menu Gestão de encomendas (fig. 3).
3. Através da tecla de setas, (fig. 3/4) seleccione o
suporte de dados correcto.
4. A partir da lista (fig. 3/5) seleccione a encomenda
que deve ser apagada. A encomenda seleccio‐
nada é destacada a cores.

00.999.2029/06 B.1.5
Selecção da encomenda

5. Prima a tecla Apagar encomenda (fig. 3/6). Sur‐


ge a pergunta se a encomenda para impressão
deve realmente ser apagada. Quando a apagar
a encomenda para impressão, esta não poderá
ser reposta.
6. Para abandonar o menu: prima a tecla Retornar
(Fig. 3/7). Fecha-se o menu e retornará para a
Selecção da encomenda.

B.1.6 00.999.2029/06
Selecção da encomenda

2 Gestão da encomenda
FS.901.0088-000UTKPOR_01

2.1 Ordenar e seleccionar

FS.901.0003-004GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda

Última encomenda
2 PrepressInterface (PPF)
5 8
6 7
Selecção da encomenda Encomenda para impressão 1
3 4 5120563 DESIGN MEXX/FBCliente

Trabalho 0 Trabalho 0 Cliente 0


Trabalho 1 5120563 DESIGN MEXX/FB Cliente 1 100400 Folha
s7700 Folhas/h
Trabalho 1/X 5120563 DESIGN MEXX/FB Cliente 1 450 x 640 x 0.14 mm
Trabalho 1/Z 6060594_PROCREATE_vorm5 Cliente 2
Trabalho 2 VE 0,2Tr.neu immi, tintas especiais Cliente 0

Gestão de Terminar a Carregar partes da Criar encomenda Carregar


encomendas produção encomenda nova encomenda

Fig. 4 Separador Selecção da encomenda


Pode guardar um grande número de encomendas nu‐
ma memória de dados. Para as poder gerir melhor,
tem disponíveis, na selecção da encomenda, funções
de ordenação e filtragem adicionais.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 4/1).
2. Prima no separador Selecção da encomenda
(fig. 4/2).
3. Na base de dados pode ordenar o conteúdo das
listas:
● Número de encomenda: prima a tecla Nú‐
mero de encomenda (fig. 4/3).
● Designação da encomenda (por ordem al‐
fabética): prima a tecla Designação da en‐
comenda (fig. 4/4).
● Cliente (por ordem alfabética): prima a tecla
Cliente (fig. 4/5).
● Data de elaboração: prima a tecla Data de
elaboração (fig. 4/6).
● Última alteração: prima a tecla Última alte‐
ração (fig. 4/7).

00.999.2029/06 B.1.7
Selecção da encomenda

FS.901.0913-000GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda

Última encomenda
2 Prinect Prepress Interface

Selecção da encomenda Encomenda para impressão 1


5120563 DESIGN MEXX/FBCliente

Características das tabelas


3 Gestão de encomendas
100400 Folha
s7700 Folhas/h
5 450 x 640 x 0.14 mm
Filtro de tabelas

4 6 Selecção de grupo

8
7 Selecção múltipla

Configuração das
tabelas

Gestão de Terminar a produção Carregar partes da Criar encomenda Carregar


encomendas encomenda nova encomenda

Fig. 5 Janela Características das tabelas


Na gestão da encomenda pode seleccionar várias en‐
comendas através de uma selecção de grupo ou se‐
lecção múltipla.
Indicação
A selecção de grupo ou selecção múlti‐
pla só pode ser seleccionada para a
gestão da encomenda.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 5/1).
2. Prima no separador Selecção da encomenda
(fig. 5/2).
3. Prima a tecla Gestão da encomenda (fig. 5/3).
4. Prima a tecla Características das tabelas
(fig. 5/4).
5. Se desejar seleccionar uma área de linhas jun‐
tas, prima a tecla Selecção de grupo (fig. 5/6).
ou
Se desejar seleccionar diferentes linhas, prima a
tecla Selecção múltipla (fig. 5/7).

B.1.8 00.999.2029/06
Selecção da encomenda

2.2 Filtro de tabelas

FS.901.0914-000GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda

Filtro de tabelas
2
Selecção da encomenda
7
3

4 6
Filtro de tabelas
5

Ins Pos1

Del End

9 10
8

Ctrl Alt Alt Gr Ctrl

Fig. 6 Janela Filtro de tabelas


Na selecção da encomenda ou na gestão da enco‐
menda pode definir um filtro de tabelas. Na lista de
filtros podem ser memorizados até 10 filtros de tabe‐
las. Os filtros podem ser seleccionados através da te‐
cla de seta (fig. 6/6).
O filtro definido é guardado junto com a memória de
dados actualmente seleccionada.
1. No cabeçalho, prima a tecla Encomenda (fig. 6/1)
e seleccione o separador Selecção da
encomenda (fig. 6/2).
2. Prima a tecla Características das tabelas
(fig. 6/3). Abre-se a janela Características das
tabelas.
3. Nesta janela, prima a tecla Filtro de tabelas
(fig. 6/4). A janela Filtro de tabelas abre-se.
Se não estiver definido nenhum filtro, a lista de enco‐
mendas é indicada sem filtros. O número de enco‐
mendas disponíveis corresponde ao número das en‐
comendas indicadas (fig. 6/7).
4. Definir filtro: introduza um filtro através do tecla‐
do no campo das introduções (fig. 6/5). O núme‐
ro de encomendas indicado altera-se conforme
o filtro definido (fig. 6/7). Com a tecla fig. 6/8 pode
apagar o filtro que está actualmente no campo
das introduções. Se alterar um filtro, tem de con‐
firmar a alteração com a tecla OK (fig. 6/9). Nes‐
se caso, na selecção da encomenda é mostrada
uma lista de encomendas filtrada.

00.999.2029/06 B.1.9
Selecção da encomenda

ou
5. Não definir filtro: prima a tecla Eliminar (fig. 6/10).
A janela Filtro de tabelas fecha-se.
Indicação
Se tiver definido um filtro de tabelas, é
indicada uma lupa na tecla Proprieda‐
des da tabela (Fig. 4/8). Além disso, é
exibido o estado do filtro. É exibido o nú‐
mero total de todos os pedidos e a quan‐
tidade das encomendas filtradas
(Fig. 4/9).
6. Eliminar filtro activo: prima a tecla Eliminar filtro
activo (fig. 5/8). O filtro é apagado. Na selecção
da encomenda são novamente indicadas todas
as encomendas.

Regras dos filtros:


● XXX* = todas as encomendas começadas com
XXX são localizadas.
● *XXX = todas as encomendas terminadas em
XXX são localizadas.
● XXX*YYY = todas as encomendas com XXX no
início e YYY no fim são localizadas.
● XXX*YYY = todas as encomendas com XXX no
início e YYY no resto são localizadas.
● XXX*ZZZ*YYY = todas as encomendas com
XXX no início, ZZZ no meio e YYY no fim são
localizadas.

B.1.10 00.999.2029/06
Selecção da encomenda

2.3 Configuração das tabelas

FS.901.0915-000GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda

Última encomenda
2 Prinect Prepress Interface

Selecção da encomenda Configuração das tabelas

3 9

10
5 7
11
4
6 12
Configuração das
tabelas

13
8
15
14

Gestão de Terminar a produção Carregar partes da Criar encomenda Carregar


encomendas encomenda nova encomenda

Fig. 7 Janela Configuração das tabelas


Nesta janela, pode definir a configuração das tabelas
para a memória de dados actualmente seleccionada
na selecção da encomenda. Pode exibir ou ocultar
colunas individuais ou alterar a ordem das colunas. As
linhas exibidas (fig. 7/7) correspondem às colunas da
memória de dados actualmente seleccionada.
1. No cabeçalho, prima a tecla Encomenda (fig. 7/1)
e seleccione o separador Selecção da
encomenda (fig. 7/2).
2. Prima a tecla Características das tabelas
(fig. 7/3). Abre-se a janela Características das
tabelas.
3. Prima a tecla Configuração das tabelas (fig. 7/4).
A janela Configuração das tabelas (fig. 7) abre-
-se.
4. Exibir ou ocultar as colunas na selecção da en‐
comenda: prima a linha que deseja exibir ou
ocultar. A linha adquire um fundo de outra cor
(por ex., fig. 7/8).
5. Para exibir ou ocultar a linha seleccionada, prima
a tecla Olho (fig. 7/9). O visto verde (fig. 7/5) sig‐
nifica que a coluna correspondente é visível na
selecção da encomenda. O menos vermelho
(fig. 7/6) significa que a coluna correspondente
não é visível na selecção da encomenda.
Pelo menos uma linha tem de ficar visível. Por
isso, a última linha visível não pode ser ocultada.

00.999.2029/06 B.1.11
Selecção da encomenda

6. Alterar a ordem das linhas: seleccione uma linha


e prima uma tecla de seta. A linha é deslocada
na direcção da tecla de seta.
● Para mover a linha seleccionada totalmente
para cima, prima a tecla de seta fig. 7/10.
● Para mover a linha seleccionada uma linha
para cima, prima a tecla de seta fig. 7/11.
● Para mover a linha seleccionada uma linha
para baixo, prima a tecla de seta fig. 7/12.
● Para mover a linha seleccionada totalmente
para baixo, prima a tecla de seta fig. 7/13.
A ordem das colunas na preparação da enco‐
menda corresponde à ordem das linhas na janela
Configuração das tabelas.
7. Aceitar a entrada: prima a tecla OK (fig. 7/14). A
configuração das tabelas é aceite.
ou
8. Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 7/15). A configuração das tabelas não é
aceite.

B.1.12 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

Preparação da encomenda

1 Preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3


1.1 Preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.2 Autorizar encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.4

2 Mensagens de aviso ao carregar uma encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.6


2.1 Protocolo Carregar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.6
2.2 Configurar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.8

3 Sistema automático de tipos de impressão para vários ciclos de impressão . . . . . . . . . . . . . B.2.10


3.1 Função/tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.10
3.2 Seleccionar o tipo de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.11
3.3 Modo de procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.12
3.4 Substituir dados das cores/tintas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.12
3.5 Inversão pelo eixo vertical, uma forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.13
3.6 Inversão pelo eixo vertical, duas formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.14
3.7 Inversão pelo eixo horizontal, uma forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.15
3.8 Inversão pelo eixo horizontal, duas formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.16
3.9 Ciclo de impressão seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.17

4 Encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.19


4.1 Ajustes no menu Encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.19

5 Características do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.21


5.1 Pré-ajustes dependentes do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.21
5.2 Color Quality Management (CQM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.22

6 Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.24


6.1 Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.24

7 Dados das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.25


7.1 Especificar os dados da cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.25
7.2 Criar cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.26
7.3 Perfis das tintas, detalhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.27
7.4 Pré-ajuste das cores especiais com pré-definição da espessura da camada de tinta . B.2.28
7.5 Criar verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.29

8 Atribuição das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.31


8.1 Atribuição das cores nas unidades de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.31
8.2 Pré-seleccionar o modo de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.33
8.3 Configuração da máquina, repartição da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.34
8.4 Definir o processo de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.35

00.999.2029/06 B.2.1
Preparação da encomenda

9 Atribuir curvas características e parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.37


9.1 Tipos de curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.37
9.2 Regras para a atribuição automática de curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.37
9.3 Indicações sobre a atribuição manual de curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.38
9.4 Ajuste Tintagem/Atribuir curva característica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.39

10 Memorizar encomenda para impressão preparada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.42


10.1 Memorização da encomenda para produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.42

B.2.2 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

1 Preparação da encomenda
FS.901.0004-000UTKPOR_06

1.1 Preparação da encomenda

FS.901.0005-001GRAPOR_00
1

Selecção da
encomenda
Preparação da
encomenda
Mudança de
encomenda
5
Mudança de encomenda
2 standard

Preparação da
Revestimento brilhante
Revestimento brilhante
6
Encomenda para
encomenda impressão
7
Material de impressão

8
Avanço das folhas

3 9
Dados das cores

4 10 Atribuição das cores

11 Sistema de medição

12

Preparação Validar encomenda


Memorizar
encomenda

Fig. 1 Separador preparação da encomenda


O separador Preparação da encomenda contém uma
pré-visualização dos dados do trabalho na preparação
da encomenda. Estes dados ainda podem ser adap‐
tados. Na máquina de impressão esquemática
(fig. 1/4), é indicada a sequência de cores da enco‐
menda na sua respectiva preparação. Os pontos co‐
loridos (fig. 1/3) são tintas do reservatório de tinta.
Uma cruz por baixo de um dos pontos de cor indica
que esta tinta podia ser atribuída à preparação da en‐
comenda.
Seleccione o tipo de impressão através da janela de
listas (fig. 1/5). Dependendo do tipo de impressão se‐
leccionado, a pré-selecção dos grupos de dados e a
lista para mudança de encomenda variam. Através
dos grupos de dados pode seleccionar quais os ajus‐
tes que devem ser assumidos aquando da transfe‐
rência da encomenda para a máquina:
● Dados do trabalho, tiragem e velocidade de im‐
pressão (fig. 1/6)
Se o número de pedido faltar aquando um pedido
ou se uma impressora não estiver registada ape‐
sar da recolha de dados operacionais estar acti‐
va, surge um triângulo amarelo na tecla. Se pre‐
mir a tecla (Fig. 1/6), abre-se um menu onde po‐
de acrescentrar os dados em falta.

00.999.2029/06 B.2.3
Preparação da encomenda

● Dados do formato: formato da folha, espessura


do material de impressão, lado da tiragem, des‐
fasamento em relação ao centro, dispositivo in‐
versor, tambor de entrega variável (fig. 1/7)
● Ajustes avanço do papel (fig. 1/8)
● Dados das cores (fig. 1/9)
● Atribuição das cores (fig. 1/10)

Opcional
● Pó/secador
● Sistemas de medição (fig. 1/11)
Indicação
Os grupos de dados ou ajustes dos me‐
nus individuais (fig. 1/6 ... 11) só são as‐
sumidos para uma encomenda, se a te‐
cla estiver seleccionada. A tecla está se‐
leccionada, quando apresenta um fundo
claro.

1.2 Autorizar encomenda para impressão

FS.901.0005-001GRAPOR_00
1

Selecção da
encomenda
Preparação da
encomenda
Mudança de
encomenda
5
Mudança de encomenda
2 standard

Preparação da
Revestimento brilhante
Revestimento brilhante
6
Encomenda para
encomenda impressão
7
Material de impressão

8
Avanço das folhas

3 9
Dados das cores

4 10 Atribuição das cores

11 Sistema de medição

12

Preparação Validar encomenda


Memorizar
encomenda

Fig. 2 Separador preparação da encomenda


Carregou uma encomenda para impressão no sepa‐
rador Selecção da encomenda e pretende transmiti-la
ao comando da máquina através de uma mudança do
trabalho.
1. Prima no separador Preparação da encomenda
(fig. 2/2) a tecla Autorizar encomenda para im‐
pressão (fig. 2/12). Surge o separador Mudança
do trabalho.

B.2.4 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

2. Inicie os passos de operação no separador


Mudança do trabalho. A encomenda para im‐
pressão é transmitida ao comando.
Indicação
O separador Mudança de encomenda
apenas se torna disponível para selec‐
ção, se uma encomenda tiver sido vali‐
dada. Ao efectuar alterações na prepa‐
ração da encomenda validada, o sepa‐
rador Mudança de encomenda volta a
ficar cinzento. O separador Mudança de
encomenda apenas volta a estar dispo‐
nível para selecção depois de nova va‐
lidação da encomenda.

00.999.2029/06 B.2.5
Preparação da encomenda

2 Mensagens de aviso ao carregar uma encomenda


FS.901.0087-000UTKPOR_00

2.1 Protocolo Carregar encomenda

FS.901.0909-000GRAPOR_00
1
Preparação da
Selecção da encomenda Mudança de encomenda
encomenda

Mudança de encomenda standard


2
Preparação da enco- Encomenda para
menda impressão

Material de impressão

Avanço do papel

Dados das cores

Atribuição das
cores

Sistema de
medição

Memorizar
3
encomenda preparada

Fig. 3
Na mudança de encomenda carrega encomendas da
pré-fase ou da memória, por ex. da base de dados, da
máquina. Podem surgir ajustes que eventualmente
não sejam os ideias para a operação. Se durante o
carregamento de uma encomenda surgirem mensa‐
gens de aviso, aparece um símbolo de aviso na tecla
(Fig. 3/3).
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (Fig. 3/1). Aparece o separador
Preparação da encomenda.
2. Prima o separador Preparação da encomenda
(Fig. 3/2).
3. Prima a tecla (Fig. 3/3), na janela4 Protocolo
Carregar encomenda (Fig. 4) serão indicadas as
mensagens de aviso (Fig. /4) novas.

B.2.6 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

FS.901.0907-000GRAPOR_00
1
Preparação da
Selecção da encomenda Mudança de encomenda
encomenda

Mudança de encomenda standard


2
Preparação da enco- Protocolo Carregar encomenda Encomenda para
menda impressão

Material de
3 Número de zonas de tintas diferente impressão
4 Pré-ajuste das cores, ponto verde
Avanço do papel
Atribuição das cores alterada

Dados do material de impressão adaptados Dados das cores

Falta a definição da cor Prepress


Atribuição das
cores

Sistema de
medição

Memorizar
encomenda
preparada

Fig. 4 Janela Protocolo Carregar encomenda


A janela Protocolo Carregar encomenda pode indicar
as seguintes mensagens:
● Atribuição das cores alterada
A encomenda carregada possui uma atribuição
das cores diferente da área cinzenta. É neces‐
sário trocar as atribuições das cores ou mudar as
tintas.
● Número de unidades de impressão insuficiente
Estão carregadas mais tintas do que unidades
de impressão na máquina.
● Processo de impressão standard ajustado
O processo de impressão que foi definido como
standard encontra-se ajustado para pelo menos
uma unidade, na qual se realiza uma impressão.
● Material de impressão adaptado
O formato do material de impressão foi adaptado
à geometria da máquina.
● Número de zonas de tintas diferente
O número de zonas de tintas na encomenda não
se adequa à máquina.
● Realizada atribuição das cores automática
Na encomenda presente foi realizada uma atri‐
buição das cores automática que se orienta pela
atribuição da máquina actual.
● Alteração do material de impressão
O material de impressão carregado difere do
ajuste na área cinzenta.
● Pré-ajuste das cores, ponto verde
00.999.2029/06 B.2.7
Preparação da encomenda

O pré-ajuste das cores é realizado de acordo


com as curvas características que têm o ponto
verde.
● Pré-ajuste das cores Prepress
O pré-ajuste das cores é aplicado de acordo com
as informações da pré-fase.
● Não existe nenhum valor de cobertura da super‐
fície
Os valores de cobertura da superfície faltam ou
são errados.
● Falta a definição da cor Prepress
Faltam os valores Lab. O aspecto predefinido
das cores é aplicado a partir da tabela de cores
Heidelberg. As cores especiais não são indica‐
das correctamente.
● BCMY ocupado com cor especial
Está atribuída uma cor especial a pelo menos
uma cor de processo.
● Registo de verniz do trabalho actual
O registo de verniz na preparação da encomen‐
da não pertence ao trabalho, mas foi aplicado a
partir da área cinzenta.

2.2 Configurar protocolo

FS.901.0908-000GRAPOR_00
1
Preparação da
Selecção da encomenda Mudança de encomenda
encomenda

Mudança de encomenda standard


2
Preparação da enco- Configurar protocolo Encomenda para
menda
6 impressão

Material de
Indicar/
3 Número de zonas de tintas diferente
Não indicar
impressão

5 Pré-ajuste das cores, ponto verde


Avanço do papel
Atribuição das cores alterada

4 Dados do material de impressão adaptados Dados das cores

Falta a definição da cor Prepress


Atribuição das
cores

7 8 9 Sistema de
medição

Memorizar
encomenda preparada

Fig. 5 Janela Configurar protocolo


Na janela Configurar protocolo (Fig. 5) é possível mos‐
trar ou suprimir mensagens de aviso que surgiram du‐
rante a mudança de encomenda.

B.2.8 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para


impressão (Fig. 5/1). Surge o separador
Preparação da encomenda.
2. Prima o separador Preparação da encomenda
(Fig. 5/2).
3. Prima a tecla Carregar encomenda (Fig. 5/3).
4. Prima a tecla Configurar protocolo (Fig. 5/4).
5. Na janela Configurar protocolo prima numa men‐
sagem de aviso (Fig. 5/5). A selecção está real‐
çada com um fundo de cor.
6. Prima a tecla Indicar/Não indicar (Fig. 5/6).
Indicação
Nas mensagens de aviso que são supri‐
midas na janela Protocolo Carregar
encomenda. O visto verde muda para
uma barra vermelha.
7. Confirmar introdução: prima a tecla OK (Fig. 5/8)
ou
Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 5/9).
É fechada a janela.
É também possível seleccionar várias mensagens de
aviso.
8. Prima a tecla Selecção múltipla (Fig. 5/7).
9. Prima em várias mensagens de aviso. A selec‐
ção está realçada com um fundo de cor.
10. Prima a tecla Indicar/Não indicar (Fig. 5/6).
11. Confirmar introdução: prima a tecla OK (Fig. 5/8)
ou
Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 5/9).
É fechada a janela.

00.999.2029/06 B.2.9
Preparação da encomenda

3 Sistema automático de tipos de impressão para vários ciclos de impressão


FS.901.1006-000UTKPOR_01

3.1 Função/tarefa
A estrutura de dados e a representação do processa‐
mento da encomenda no Prinect Press Center e no
workflow de pré-impressão parte do princípio de que
a encomenda é processada num ciclo de impressão.
Numa máquina com dispositivo inversor ou numa es‐
trutura de encomenda em que cada ciclo de impres‐
são corresponde a uma encomenda, esta "regra ge‐
ral" é standard.
Contudo, existem também encomendas cujo proces‐
samento necessita de 2 (ou mais) ciclos. Por exemplo,
no caso de impressões de frente e verso em máquinas
de impressão retro ou de encomendas de 8 cores nu‐
ma máquina de 4 cores. Os dados de pré-ajuste para
estas encomendas são, de igual modo, carregados
com uma única encomenda. De modo que os pré-
-ajustes para o segundo ou os restantes ciclos sejam
correctamente efectuados, no âmbito da preparação
da encomenda e da mudança de encomenda são su‐
portados diferentes tipos de impressão com vários ci‐
clos de impressão. São suportados os seguintes tipos
de impressão:
● Inversão pelo eixo vertical numa forma
● Inversão pelo eixo vertical em duas formas
● Inversão pelo eixo horizontal numa forma
● Inversão pelo eixo horizontal em duas formas
● Impressão em vários ciclos de impressão
Efeitos do sistema automático de tipos de impressão
O sistema automático de tipos de impressão produz
efeitos, em função do tipo de impressão seleccionado,
nos separadores Preparação da encomenda e
Mudança de encomenda.
Separador Preparação da encomenda
● O sistema automático de tipos de impressão se‐
lecciona os grupos de dados necessários que
depois deverão ser assumidos no separador Mu‐
dança de encomenda.
● O sistema automático de tipos de impressão
adapta automaticamente os dados de pré-ajuste
necessários (por ex., ao imprimir para inversão
pelo eixo vertical, o lado de tiragem é alterado no
menu Material de impressão); poderá encontrar
mais detalhes em relação a este assunto nas de‐
scrições relativas a cada tipo de impressão.
Separador Mudança de encomenda
● No título da lista de encomendas é indicado o tipo
de impressão seleccionado.
● Na lista de encomendas apenas estão disponí‐
veis os passos de operação necessários para o
segundo ciclo de impressão (por ex., a substitu‐

B.2.10 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

ição de chapa não é disponibilizada para a in‐


versão pelo eixo vertical numa forma, uma vez
que em ambos os lados de impressão é impres‐
sa a mesma forma).
● O passo de operação Aceitar encomenda é se‐
leccionado.

3.2 Seleccionar o tipo de impressão

FS.901.1995-001GRAPOR_00
1
Preparação da
Selecção da encomenda
encomenda
Mudança de encomenda
5
Encomenda para impressão 1 450 x 640 x 0.14 mm
2 5120563 DESIGN MEXX/FBCliente HD Class 1 6 Mudança de encomenda standard
1 SD não revestido
100400 Bg WD não revestido
Preparação da enco- Mudança de encomenda standard
menda 7
Substituir dados das cores/tintas
8
Inversão pelo eixo vertical, uma
9 forma

Inversão pelo eixo vertical, duas


3 10 formas

Inversão pelo eixo horizontal, uma


11 forma

4 12
Inversão pelo eixo horizontal, duas
formas

Ciclo de impressão seguinte

13

Memorizar Validar encomenda


encomenda para
impressão preparada

Fig. 6 Separador preparação da encomenda


1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (Fig. 6/1).
2. Prima o separador Preparação da encomenda
(fig. 6/2).
No separador Preparação da encomenda são indica‐
dos dados do trabalho. Na máquina de impressão es‐
quemática (fig. 6/4) é indicada a sequência de tintas
da encomenda. Na fig. 6/3 é indicada a atribuição de
cores da frente e do verso. Um visto por baixo de um
ponto de cor indica que esta tinta podia ser atribuída
na preparação da encomenda.
3. Para visualizar a lista de selecção dos tipos de
impressão, prima a tecla da seta (fig. 6/5).
4. Seleccione o tipo de impressão para o ciclo. Na
secção seguinte irá obter informações relativas
à selecção correcta.
5. Prima a tecla Autorizar encomenda (fig. 6/13).
Deste modo surge a lista de mudanças de enco‐
menda. Pode observar então os passos de ope‐
ração para o tipo de impressão seleccionado.

00.999.2029/06 B.2.11
Preparação da encomenda

Indicação
A selecção de um tipo de impressão (por
ex., "inversão pelo eixo vertical") e a
subsequente "reposição" para "Mudan‐
ça de encomenda standard" não repõe
os dados alterados através da primeira
selecção do tipo de impressão (por ex.,
"inversão pelo eixo vertical")! Isto signi‐
fica que não é possível desfazer uma
selecção inadvertida de um tipo de im‐
pressão errado em relação aos dados!
Em caso de dúvida, volte a carregar a
encomenda e, em seguida, seleccione o
tipo de impressão correcto.

3.3 Modo de procedimento


Primeiro ciclo de impressão
Depois de carregar um encomenda, na lista de enco‐
mendas está pré-seleccionado Mudança de
encomenda standard. Utilize sempre Mudança de
encomenda standard para o primeiro ciclo de impres‐
são.
1. Carregue a encomenda a partir da selecção da
encomenda, como costume (assim, o tipo de im‐
pressão Mudança de encomenda standard é se‐
leccionado na janela de selecções).
2. Caso necessário: efectue as correcções neces‐
sárias na Preparação da encomenda (por ex.,
adaptar os ajustes dos materiais de impressão
ou a atribuição das cores).
3. Prima a tecla Autorizar encomenda (fig. 6/13) e
realize a mudança de encomenda para o primei‐
ro ciclo de impressão.
4. Produza o primeiro ciclo de impressão.

Segundo ciclo de impressão


1. Depois do primeiro ciclo de impressão, mude pa‐
ra o separador Preparação da encomenda (aí a
encomenda ainda deve estar disponível e sem
alterações).
2. Na lista de selecção dos tipos de impressão
(fig. 6/5), seleccione o tipo de impressão dese‐
jado para o segundo ciclo de impressão.
3. Prima a tecla Autorizar encomenda e execute a
mudança de encomenda para o segundo (ou ou‐
tro) ciclo de impressão.
4. Produza o segundo ciclo de impressão.

3.4 Substituir dados das cores/tintas (opcional)


Características e condições
● Com esta função é possível aceitar tintas indivi‐
duais da Preparação da encomenda (área lilás)

B.2.12 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

na área cinzenta dos ajustes actuais relativos à


máquina. Depois pode atribuir os dados das co‐
res/tintas que foram assumidos, conforme dese‐
jar, às unidades de impressão.

Passos de trabalho para o segundo ciclo de impres‐


são (e eventualmente outros ciclos de impressão)
1. Seleccione o separador Preparação da
encomenda.
2. Na lista de selecção, seleccione o tipo de im‐
pressão Substituir dados das cores/tintas.
● O menu Atribuição das cores é selecciona‐
do.
● Agora é possível seleccionar a unidade de
impressão ou as unidades de impressão
cujos dados das cores/tintas devem ser
substituídos. Os ajustes nas unidades de
impressão não seleccionadas mantêm-se
inalterados.

3.5 Inversão pelo eixo vertical, uma forma


Características e condições
● Um conjunto de chapas é utilizado para ambos
os ciclos de impressão. A encomenda apenas
contém informações para impressão retro. A atri‐
buição de cores e os ajustes das zonas de tinta‐
gem mantêm-se iguais.
● A folha, depois do primeiro ciclo de impressão, é
virada pelo eixo vertical.
● O lado de tiragem muda.

Passos de trabalho para o segundo ciclo de impres‐


são
1. Seleccione o separador Preparação da
encomenda.
2. Na lista de selecção, seleccione o tipo de im‐
pressão Inversão pelo eixo vertical, uma forma.
● Os grupos de dados Encomenda e Material
de impressão são seleccionados.
● Os restantes grupos de dados são cance‐
lados.
● O lado da tiragem muda.
3. Seleccione a tecla Autorizar encomenda
(fig. 6/13).

Passos de operação na lista da mudança de enco‐


menda
● Memorizar encomenda actual (o estado actual
da máquina é memorizado depois do primeiro ci‐
clo de impressão).
● Lavagem (Tela de borracha).

00.999.2029/06 B.2.13
Preparação da encomenda

● Aceitar encomenda (os grupos de dados Enco‐


menda e Material de impressão são assumidos).
● Ajuste do avanço do papel (devido à mudança
do lado da tiragem).
● Iniciar produção
1. Efectue a mudança de encomenda como habi‐
tualmente. Prima a tecla Processos de equipa‐
mento com accionamento principal.
● Durante a mudança de encomenda para o se‐
gundo ciclo de impressão, a selecção do desen‐
rolador de folhas é automaticamente cancelada.
Indicação
Se no primeiro ciclo de impressão, o for‐
mato da cabeça de sucção tiver sido
corrigido manualmente no painel de co‐
mando do marginador, este ajuste man‐
tém-se na impressão do segundo ciclo
de impressão.

3.6 Inversão pelo eixo vertical, duas formas


Características e condições
● Na Preparação da encomenda está uma enco‐
menda com impressão retro e verso.
● Em cada ciclo de impressão é utilizado um con‐
junto de chapas próprio. É necessário efectuar
uma substituição de chapa e um pré-ajuste das
cores para o segundo ciclo de impressão.
● A folha, depois do primeiro ciclo de impressão, é
virada pelo eixo vertical.
● O lado de tiragem muda.

Passos de trabalho para o segundo ciclo de impres‐


são
1. Seleccione o separador Preparação da
encomenda.
2. Na lista de selecção, seleccione o tipo de im‐
pressão Inversão pelo eixo vertical, duas
formas.
● Os grupos de dados Encomenda, Material
de impressão, Dados das cores/tintas e
Atribuição das cores são seleccionados.
● Os restantes grupos de dados são cance‐
lados.
● O lado da tiragem muda.
● As páginas a cores são trocadas na atribui‐
ção das cores (cores de impressão retro e
verso trocadas) e reatribuídas o mais pos‐
sível. É possível controlar a atribuição das
cores actual na representação da máquina
(fig. 6/3) em Preparação da encomenda.
3. Seleccione a tecla Autorizar encomenda
(fig. 6/13).

B.2.14 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

Passos de operação na lista da mudança de enco‐


menda
● Memorizar encomenda actual (o estado actual
da máquina é memorizado depois do primeiro ci‐
clo de impressão).
● Decompor tinta (apenas se houver uma mudan‐
ça de cor/tinta).
● Retornar o registo para a posição original (por
causa da substituição de chapa).
● Lavagem (tela de borracha, se houver uma mu‐
dança de cor/tinta, também unidade de tintagem/
chapa/rolo tintador).
● Aceitar encomenda (os grupos de dados Enco‐
menda, Material de impressão, Dados das cores/
tintas e Atribuição das cores são assumidos).
● Substituir chapas.
● Ajuste do avanço do papel (devido à mudança
do lado da tiragem).
● Iniciar pré-tintagem (apenas se houver uma mu‐
dança de cor/tinta).
● Iniciar produção
● Durante a mudança de encomenda para o se‐
gundo ciclo de impressão, a selecção do desen‐
rolador de folhas é automaticamente cancelada.
1. Efectue a mudança de encomenda como habi‐
tualmente. Prima a tecla Processos de equipa‐
mento com accionamento principal.
Indicação
Se no primeiro ciclo de impressão, o for‐
mato da cabeça de sucção tiver sido
corrigido manualmente no painel de co‐
mando do marginador, este ajuste man‐
tém-se na impressão do segundo ciclo
de impressão.

3.7 Inversão pelo eixo horizontal, uma forma


Características e condições
● Um conjunto de chapas é utilizado para ambos
os ciclos de impressão. A encomenda apenas
contém informações para impressão retro. A atri‐
buição de cores e os ajustes das zonas de tinta‐
gem mantêm-se iguais.
● A folha, depois do primeiro ciclo de impressão, é
virada pelo eixo horizontal.
● O lado da tiragem mantém-se o mesmo. O bordo
dianteiro muda.

Passos de trabalho para o segundo ciclo de impres‐


são
1. Seleccione o separador Preparação da
encomenda.

00.999.2029/06 B.2.15
Preparação da encomenda

2. Na lista de selecção, seleccione o tipo de im‐


pressão Inversão pelo eixo horizontal, uma
forma.
● O grupo de dados Encomenda é seleccio‐
nado.
● Os restantes grupos de dados são cance‐
lados.
3. Seleccione a tecla Autorizar encomenda
(fig. 6/13).

Passos de operação na lista da mudança de enco‐


menda
● Memorizar encomenda actual (o estado actual
da máquina é memorizado depois do primeiro ci‐
clo de impressão).
● Lavagem (Tela de borracha).
● Aceitar encomenda (os grupos de dados Enco‐
menda e Material de impressão são assumidos).
● Iniciar produção
1. Efectue a mudança de encomenda como habi‐
tualmente. Prima a tecla Processos de equipa‐
mento com accionamento principal.
● Durante a mudança de encomenda para o se‐
gundo ciclo de impressão, a selecção do desen‐
rolador de folhas é automaticamente cancelada.

3.8 Inversão pelo eixo horizontal, duas formas


Características e condições
● Na Preparação da encomenda está uma enco‐
menda com impressão retro e verso.
● Em cada ciclo de impressão é utilizado um con‐
junto de chapas próprio. É necessário efectuar
uma substituição de chapa e um pré-ajuste das
cores para o segundo ciclo de impressão.
● A folha, depois do primeiro ciclo de impressão, é
virada pelo eixo horizontal.
● O lado da tiragem mantém-se o mesmo. O bordo
dianteiro muda.

Passos de trabalho para o segundo ciclo de impres‐


são
1. Seleccione o separador Preparação da
encomenda.
2. Na lista de selecção, seleccione o tipo de im‐
pressão Inversão pelo eixo horizontal, duas
formas.
● Os grupos de dados Encomenda, Dados
das cores/tintas e Atribuição das cores são
seleccionados.
● Os restantes grupos de dados são cance‐
lados.

B.2.16 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

● As páginas a cores são trocadas na atribui‐


ção das cores (cores de impressão retro e
verso trocadas) e reatribuídas o mais pos‐
sível. É possível controlar a atribuição das
cores actual na representação da máquina
(fig. 6/3) em Preparação da encomenda.
3. Seleccione a tecla Autorizar encomenda
(fig. 6/13).

Passos de operação na lista da mudança de enco‐


menda
● Memorizar encomenda actual (o estado actual
da máquina é memorizado depois do primeiro ci‐
clo de impressão).
● Decompor tinta (apenas se houver uma mudan‐
ça de cor/tinta).
● Retornar o registo para a posição original (por
causa da substituição de chapa).
● Lavagem (tela de borracha, se houver uma mu‐
dança de cor/tinta, também unidade de tintagem/
chapa/rolo tintador).
● Aceitar encomenda (os grupos de dados Enco‐
menda, Dados das cores/tintas e Atribuição das
cores são assumidos).
● Substituir chapas.
● Iniciar pré-tintagem (apenas se houver uma mu‐
dança de cor/tinta).
● Iniciar produção
● Durante a mudança de encomenda para o se‐
gundo ciclo de impressão, a selecção do desen‐
rolador de folhas é automaticamente cancelada.
1. Efectue a mudança de encomenda como habi‐
tualmente. Prima a tecla Processos de equipa‐
mento com accionamento principal.

3.9 Ciclo de impressão seguinte


Características e condições
● O mesmo lado do material de impressão é im‐
presso em vários ciclos de impressão (por ex.,
impressão de 8 cores numa máquina de 4 cores).
A encomenda apenas contém informações para
impressão retro. A atribuição das cores e os ajus‐
tes das zonas de tintagem mudam após o pri‐
meiro ciclo de impressão. Neste tipo de impres‐
são também são possíveis mais do que dois ci‐
clos de impressão (por ex., impressão de 12 co‐
res).
● A alimentação das folhas mantém-se igual. É im‐
pressa a mesma face da folha.
● Para o ciclo de impressão seguinte, são utiliza‐
das outras chapas e tintas.

00.999.2029/06 B.2.17
Preparação da encomenda

Passos de trabalho para o segundo ciclo de impres‐


são (e eventualmente outros ciclos de impressão)
1. Seleccione o separador Preparação da
encomenda.
2. Na lista de selecção, seleccione o tipo de im‐
pressão Ciclo de impressão seguinte.
● Os grupos de dados Encomenda, Dados
das cores/tintas e Atribuição das cores são
seleccionados.
● Os restantes grupos de dados são cance‐
lados.
● As tintas seguidamente disponíveis são
atribuídas. É possível controlar a atribuição
das cores actual na representação da má‐
quina (fig. 6/3) em Preparação da enco‐
menda.
3. Seleccione a tecla Autorizar encomenda
(fig. 6/13).

Passos de operação na lista da mudança de enco‐


menda
● Memorizar encomenda actual (o estado actual
da máquina é memorizado depois do primeiro ci‐
clo de impressão).
● Decompor tinta.
● Retornar o registo para a posição original (por
causa da substituição de chapa).
● Lavagem (tela de borracha, se houver uma mu‐
dança de cor/tinta, também unidade de tintagem/
chapa/rolo tintador).
● Aceitar encomenda (os grupos de dados Enco‐
menda, Dados das cores/tintas e Atribuição das
cores são assumidos).
● Substituir chapas.
● Iniciar pré-tintagem (apenas se houver uma mu‐
dança de cor/tinta).
● Iniciar produção
1. Efectue a mudança de encomenda como habi‐
tualmente. Prima a tecla Processos de equipa‐
mento com accionamento principal.

B.2.18 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

4 Encomenda para impressão


FS.901.0005-000UTKPOR_03

4.1 Ajustes no menu Encomenda para impressão

FS.901.0006-001GRAPOR_00
1

Encomenda para Material de impressão Avanço do papel Dados das cores Atribuição das cores
4 impressão

Pasta da
2 encomenda
5
Preparação da
encomenda 10
6
3 11
Encomenda para 7
impressão 12

8
14

9
15 16 17
Voltar Continuar

Fig. 7 Menu Encomenda


Na preparação da encomenda, existem vários grupos
de dados ou menus a percorrer. Um ponto colorido na
barra de navegação na secção superior da janela in‐
dica o grupo de dados ou o menu no qual se encontra
no momento.
No menu Encomenda, são indicados os dados funda‐
mentais da encomenda da pré-impressão. Se não for
esse o caso, pode introduzir o número da encomenda,
o número da versão, a designação da encomenda e
o cliente da encomenda actual para impressão, bem
como a tiragem, a velocidade de impressão e uma
nota relativa a uma encomenda. Pode também alterar
os dados fundamentais da pré-impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 7/1). Surgem os separadores.
2. Prima o separador Preparação da encomenda
(fig. 7/2).
3. Prima no separador Preparação da encomenda
a tecla Encomenda para impressão (fig. 7/3).
Abre-se o menu Encomenda para impressão
(fig. 7).
Se pretender introduzir ou alterar os dados fundamen‐
tais da encomenda Número da encomenda (fig. 7/4),
Número da versão (fig. 7/5), Designação da enco‐
menda (fig. 7/6), Nome do cliente (fig. 7/7) ou Nota
(fig. 7/8):

00.999.2029/06 B.2.19
Preparação da encomenda

4. Prima o campo de texto correspondente. Abre-


-se a janela Encomenda com um teclado virtual.
Através desse teclado, efectue as entradas ou
alterações e confirme-as com a tecla OK. As en‐
tradas aparecem no menu Encomenda nas cam‐
pos de texto correspondentes.
5. Nos campos Início da encomenda e Fim da en‐
comenda (fig. 7/9), são indicados o início da en‐
comenda e o fim da encomenda para impressão
planeados. Esta informação é proveniente da
pré-impressão e não poderá ser alterada.
6. Clique na caixa de edição Pré-ajuste da tiragem
(fig. 7/10). Abre-se um teclado digital. Introduza
a tiragem para a encomenda de impressão pla‐
neada e confirme com a tecla OK.
7. Clique na caixa de edição Pré-ajuste da veloci‐
dade de impressão (fig. 7/14). Abre-se um tecla‐
do digital. Introduza a velocidade de impressão
para a encomenda planeada e confirme com a
tecla OK.
Surgem as seguintes informações nos campos de in‐
dicação:
● Número previsto de folhas extra (fig. 7/11)
Este valor é assumido da pré-impressão.
● Número de folhas impressas (fig. 7/12)
Indicação das folhas já impressas (contagem
crescente).
● Folhas de maculatura (fig. 7/13)
Indicação das folhas de maculatura impressas.
8. Sair do menu Encomenda para impressão: prima
a tecla Continuar (fig. 7/16). Acede ao menu se‐
guinte para a preparação da encomenda (neste
caso o menu Material de impressão).
ou
Prima a tecla Símbolo Voltar (fig. 7/17). Acede ao
separador Preparação da encomenda.
Indicação
Tem de ser atribuído pelo menos uma
número de encomenda. O número de
encomenda pode ser complementado
aquando da memorização.

B.2.20 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

5 Características do material de impressão


FS.901.0006-000UTKPOR_02

5.1 Pré-ajustes dependentes do material de impressão

FS.901.0007-001GRAPOR_00
1

Encomenda Material de impressão Avanço do papel Dados das cores Atribuição das cores Sistema de medição
das cores

2
Preparação da Revestimento brilhante
encomenda
11
3 4 Revestimento brilhante
Tambor transferidor
variável
Material de impressão
5

4 7

6 9

8
12
10
Voltar Continuar

Fig. 8 Menu Material de impressão


No menu Material de impressão pode introduzir dados
referentes ao formato e a constituição da folha.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 8/1).
2. Prima no separador Preparação da encomenda
(fig. 8/2) a tecla Material de impressão (fig. 8/3).
Abre-se o menu Material de impressão (fig. 8).
No menu Material de impressão (fig. 8) pode determi‐
nar o formato da folha e o sentido de tiragem da folha
de impressão no marginador, bem como as caracte‐
rísticas do material de impressão. Se a máquina de
impressão estiver equipada com um dispositivo inver‐
sor, pode pré-ajustar o modo de operação no menu
Material de impressão.
1. Prima a tecla Sentido de tiragem (fig. 8/4) e es‐
pecifique o sentido de tiragem do papel no mar‐
ginador: em direcção ao L.A. (tecla superior) ou
L.C. (tecla inferior).
2. Prima a tecla Desfasamento em relação ao cen‐
tro (fig. 8/5). Introduza, então, a direcção e ta‐
manho do desfasamento em relação ao centro.
3. Prima a tecla Largura da folha (fig. 8/7) e intro‐
duza a largura do material de impressão através
do teclado digital apresentado.

00.999.2029/06 B.2.21
Preparação da encomenda

4. Prima a tecla Comprimento de folha (fig. 8/6) e


introduza através do teclado digital indicado o
comprimento do material de impressão.
5. Prima a tecla Espessura do material de impres‐
são (fig. 8/8) e introduza a espessura do material
de impressão mediante o teclado digital apre‐
sentado.
Em máquinas com dispositivo inversor
6. Prima a tecla Pré-selecção automática do tam‐
bor transferidor variável (fig. 8/9). A função está
seleccionada, quando a tecla apresenta um fun‐
do claro. A pré-selecção automática dos tambo‐
res transferidores variáveis está activada de
acordo com o dispositivo inversor e a espessura
do material de impressão.
7. Prima a tecla Tambor transferidor variável
(Fig. 8/11). Abre-se uma janela, na qual poderá
ajustar os tambores transferidores variáveis in‐
dividualmente.
8. Prima a tecla Encomenda de impressão frente/
verso (fig. 8/10). A função está seleccionada,
quando a tecla apresenta um fundo claro. Definiu
uma encomenda de impressão frente/verso. A
comutação do dispositivo inversor não é definida
através deste reajuste.
9. Abandonar o menu Material de impressão: prima
a tecla Continuar (fig. 8/13). Acede ao menu se‐
guinte da preparação da encomenda (neste caso
o menu Avanço do papel).
ou
Prima a tecla Símbolo retornar (fig. 8/14). Acede ao
separador Preparação da encomenda.

5.2 Color Quality Management (CQM)


A expansão CQM permite que ao carregar-se novas
encomendas para impressão do Prinect Prepress In‐
terface (PPI) sejam automaticamente atribuídas cur‐
vas características de pré-ajuste da cor de acordo
com a qualidade do material de impressão.
Condições prévias:
● Os dados da encomenda para impressão do PPI
devem conter informações sobre a qualidade do
material de impressão.
No menu Material de impressão pode introduzir tam‐
bém manualmente as características do material de
impressão. O comando selecciona depois automati‐
camente a respectiva curva característica de pré-ajus‐
te da cor.
Na área de assistência encontram-se guardadas cur‐
vas características padrão que poderá ajustar de
acordo com suas necessidades. Além disso, ainda
poderá atribuir manualmente curvas características à
encomenda para impressão do banco de dados das

B.2.22 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

curvas características e assim, ajustar estas de forma


ideal às respectivas características do material de im‐
pressão e das cores.

00.999.2029/06 B.2.23
Preparação da encomenda

6 Avanço do papel
SG.901.0007-000UTKPOR_00

6.1 Avanço do papel

SG.901.0178-000GRAPOR_00
000

Encomenda Material de impressão Avanço do papel Dados das cores Atribuição das cores Sistema de medição
das cores

2
Preparação da
encomenda

3
Avanço do papel

4 5 6

Retornar Continuar

Fig. 9 Menu Avanço do papel


No menu Avanço do papel define os ajustes dos ele‐
mentos de condução da folha. Pilha do marginador,
marginador, unidades de impressão retro, unidades
com dispositivo inversor, unidades após o dispositivo
inversor e saída.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 9/1).
2. Prima no separador Preparação da encomenda
(fig. 9/2) a tecla Avanço do papel (fig. 9/3). Abre-
-se o menu Avanço do papel (fig. 9).
3. Se necessário, ajuste os elementos de condução
da folha.
4. Prima a tecla Continuar (fig. 9/5). Acede ao menu
seguinte, neste caso o menu Dados da cores.
ou
Prima a tecla Retornar (fig. 9/4). Volta ao menu
activo anteriormente.
5. Prima a tecla com o símbolo Retornar (fig. 9/6).
Acede ao menu Preparação da encomenda.

B.2.24 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

7 Dados das cores


FS.901.0008-000UTKPOR_05

7.1 Especificar os dados da cor

FS.901.0009-003GRAPOR_00
1
4 5
Encomenda Material de impressão Avanço das folhas Dados das cores Atribuição das cores

11
2 9
Preparação da
encomenda Criar
10 cor/verniz

3 Detalhes dos
Dados das cores 8 dados da cor

6 7

12 13 14

Voltar Continuar

Fig. 10 Menu dados das cores/tintas


No menu Dados da cor (fig. 10) tem uma vista geral
das cores da encomenda para impressão.
Caso exista uma ligação online à interface Prinect
Prepress, são exibidas no ecrã cores especiais, de
acordo com os seus valores LAB.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 10/1).
2. Prima no separador Preparação da encomenda
(fig. 10/2) a tecla Dados das cores (fig. 10/3).
Abre-se o menu Dados da cor (fig. 10).
Seleccionando a tecla Impressão retro (fig. 10/5), vi‐
sualiza as cores para a página de impressão retro da
encomenda para impressão. Seleccionando a tecla
Impressão verso (fig. 10/4), visualiza as cores para a
página do verso da encomenda para impressão. Após
a selecção de uma cor, por ex. "1 B" (fig. 10/11), pode
alterar os valores de ajuste:
● perfil da tinta através do painel de comando das
zonas das tintas,
● % do ajuste de cor com a tecla (fig. 10/6),
● Débito percentual de tinta com a tecla (fig. 10/7).
Alteração da velocidade do rolo tintador.
Na representação à direita, a par dos perfis de tintas
(fig. 10/8), são apresentados os valores do rolo tinta‐
dor e do rolo de imersão. O valor exibido do rolo de

00.999.2029/06 B.2.25
Preparação da encomenda

imersão não pode ser alterado e é meramente infor‐


mativo. O rolo tintador pode ser alterado com as teclas
+ e - em baixo (fig. 10/6 e 10/7).
Com a tecla Aplicar tinta/verniz (fig. 10/9) abre o menu
Aplicar tinta. Neste menu pode aplicar outras tintas ou
vernizes. Com a tecla Detalhes dos dados de cor
(fig. 10/10) abra o menu Detalhes, no qual pode vi‐
sualizar e ajustar outras informações de detalhe rela‐
tivas às cores.

7.2 Criar cor

FS.901.0094-003GRAPOR_01
1
Criar cor 9

2 8
Preparação da enco-
Substituir
menda Definição da cor 5 Visualização da tinta no monitor
6 7 abreviaturas de cor

10
3 Designação da cor

Dados das cores


Ajustes Cor especial 1 11
entintamento Cores especiais

12
4 Espessura da camada
de tinta
0.09
Criar
cor/verniz
14
Jogo de cores
Espessura da camada
de tinta

Valores teóricos 15

13

Fig. 11 Janela Criar tinta


Se criar uma nova encomenda e não assumir quais‐
quer dados da cor a partir da selecção da encomenda,
tem de atribuir cores às teclas Registos de cor
(fig. 11/5).
1. Prima a tecla Dados das cores (fig. 11/3).
2. No menu Dados da cor, prima as teclas Criar cor/
verniz (fig. 11/4). Abre-se a janela Criar cor
(fig. 11).
3. Atribuir cores às teclas: prima a tecla BCMY
(fig. 11/8). é automaticamente atribuída a res‐
pectiva cor às teclas B, C, M e Y.
4. Atribuir cor a uma tecla: seleccione uma tecla,
por ex. a tecla (fig. 11/9). A tecla aparece desta‐
cada com fundo claro.
5. Seleccione a cor pretendida no círculo de cores
com o retículo (fig. 11/7) e ajuste a luminosidade
com o controlo deslizante L (fig. 11/13). A cor é

B.2.26 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

atribuída à tecla seleccionada e exibida no ecrã


(fig. 11/6).
As teclas Designação da cor (fig. 11/10), Ajuste do
entintamento (fig. 11/11), Gramagem (fig. 11/12) e Vi‐
sualização no monitor estão activas, apenas se tive‐
rem um registo de cor atribuído. Pode efectuar diver‐
sos ajustes de cor.

Apagar aspecto da cor


Pode apagar o aspecto da cor de registos de cor in‐
dividuais.
Indicação
Não pode apagar quaisquer tintas e ver‐
nizes já atribuídos.

6. Apagar aspectos de cor individuais: prima, em


primeiro lugar, o respectivo registo de cor, por ex.
(fig. 11/9) e, em seguida, a tecla Apagar atribui‐
ção dos vernizes/tintas (fig. 11/14). Aí são elimi‐
nados também todos os ajustes da cor (perfil de
cor, valor do rolo tintador, etc.).

7.3 Perfis das tintas, detalhe

SC.901.0009-000GRAPOR_00
1

Encomenda para Material de impressão Avanço das folhas Dados das cores Atribuição das cores
impressão
Cyan
2 standard
6
Preparação da enco-
Copiar o perfil da ti-
menda
nta
8
3 7
Dados das cores

5
4
Detalhe dos dados das
cores

10

Fig. 12 Janela Perfis das tintas, detalhes


Na janela Perfis das tintas, detalhes poderá visualizar
as separações das cores individuais (Fig. 12/5) da sua
encomenda com os respectivos ajustes das zonas de
tintagem e executar as seguintes funções:
● copiar o perfil das tintas para outra unidade de
impressão (Fig. 12/6),

00.999.2029/06 B.2.27
Preparação da encomenda

● alterar o perfil da tintas através do painel de co‐


mando das zonas das tintas (Fig. 12/7,8) e
● efectuar ajustes para o balanço de massa de tin‐
ta, o ajuste de cores percentual, bem como o dé‐
bito de tinta e de solução de molha (Fig. 12/9).
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 12/1).
2. Prima no separador Preparação da encomenda
(fig. 12/2) a tecla Dados das cores (fig. 12/3).
Abre-se o menu Dados das cores.
3. Prima a tecla Dados das tintas, detalhes
(Fig. 12/3). Surge a janela Detalhes dos dados
das cores.
4. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 12/10).

7.4 Pré-ajuste das cores especiais com pré-definição da espessura da camada de tinta

FS.901.0094-004GRAPOR_00
1 5
Criar cor

2
Preparação da enco-
menda 6 Definição da cor Visualização da tinta no monitor Substituir
abreviaturas de cor

3 Designação da cor

Dados das cores


Ajustes Cor especial 1
entintamento Cores especiais Espessura da camada de tinta
4 Espessura da camada
de tinta
Criar
cor/verniz

7 Jogo de cores
Espessura da camada
de tinta

Valores teóricos

Fig. 13 Janela "Pré-ajuste das cores especiais"


Ao trabalhar com cores especiais para as quais não
estejam disponíveis curvas características de pré-
-ajuste das cores, é possível criar curvas característi‐
cas de pré-ajuste optimizadas antes do início da im‐
pressão. Para tal, necessita de introduzir a espessura
da camada de tinta da cor especial. Com isso, é criada
uma curva característica de pré-ajuste, melhorando o
pré-ajuste da cor e a pré-tintagem.

B.2.28 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

Indicação
Se tiver seleccionado, nos ajustes rela‐
tivos à máquina, a tecla Espessura da
camada de tinta editável, pode ajustar a
espessura da camada de tinta para as
cores especiais (Fig. 13/6).
1. No menu Dados da cor, prima as teclas Criar cor/
verniz (fig. 13/4). Abre-se a janela Criar cor
(Fig. 13/5).
2. Seleccione uma cor especial (Fig. 13/6).
3. Prima a caixa de edição Espessura da camada
de tinta (Fig. 13/7). Aparece a janela Espessura
da camada de tinta.
4. Altere a espessura da camada de tinta com as
teclas + e - (Fig. 13/8).
5. Para aceitar o valor introduzido: prima a tecla OK
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar.
A janela fecha-se.

7.5 Criar verniz

FS.901.0095-003GRAPOR_01
1
Criar verniz 6

2
Preparação da
7
encomenda Definição do verniz Visualização da tinta no monitor

8
3 Designação do verniz

Dados das cores


Tipo de verniz
Não seca 9
por ex. verniz UV

4 Folha contínua 10
Criar
cor/verniz
Viscosidade
11
médio

5 Densidade do verniz 12

Teor de água 13 14

15

Fig. 14 Janela Criar verniz


Se criar uma nova encomenda e não assumir qual‐
quer verniz a partir da selecção da encomenda, tem
de atribuir vernizes às teclas Verniz (fig. 14/6).
1. No menu Dados da cor, prima as teclas Criar cor/
verniz (fig. 14/4). Abre-se a janela Criar tinta. A
representação para a criação de uma cor está
activada.

00.999.2029/06 B.2.29
Preparação da encomenda

2. Prima a tecla Verniz (fig. 14/5). Abre-se a janela


Criar verniz.
3. Atribuir verniz: prima uma tecla de verniz, por ex.
(fig. 14/7). A tecla seleccionada é apresentada
sobre um fundo claro.
4. Ajuste o aspecto de cor para o verniz com o con‐
trolo deslizante (fig. 14/8). A tecla Tipo de verniz
(fig. 14/9) torna-se seleccionável.
5. Ajuste o tipo de verniz. Prima a tecla de seta
(fig. 14/9). Irá surgir uma janela de selecção com
diferentes tipos de verniz:
● Que não seca, p. ex. verniz UV
● De secagem lenta, p. ex. verniz de disper‐
são
● De secagem rápida, p. ex. verniz Blister
Seleccione um tipo de verniz. O tipo de verniz
seleccionado surge no campo ao lado das teclas
de setas. O tipo de verniz é atribuído à tecla ver‐
niz (fig. 14/7). As teclas Folhas contínuas
(fig. 14/10) e Viscosidade (fig. 14/11) podem ser
seleccionadas.
6. Se necessário, altere a quantidade de folhas
contínuas com a tecla + ou - (fig. 14/10).
7. Ajuste a viscosidade do verniz. Prima a tecla de
seta (fig. 14/11). Irá surgir uma janela de selec‐
ção com diferentes viscosidades. Seleccione a
viscosidade. A viscosidade ajustada é indicada
no campo ao lado das teclas de setas.
8. Caso seja necessário, altere a densidade do ver‐
niz com a tecla + ou - (fig. 14/12).
9. Caso seja necessário, altere o teor de água com
a tecla + ou - (fig. 14/13).

Apagar o aspecto do verniz


Pode apagar o aspecto do verniz de vernizes indivi‐
duais.
Indicação
Não pode apagar quaisquer tintas e ver‐
nizes já atribuídos.

10. Apagar vernizes individuais: prima, em primeiro


lugar, a respectiva tecla de verniz (fig. 14/6) e,
em seguida, a tecla Apagar atribuição de verniz/
tinta (fig. 14/14).
11. Sair do menu: prima a tecla Voltar (fig. 14/15). A
janela fecha-se. Volta para o menu Dados da
cor.

B.2.30 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

8 Atribuição das cores


SG.901.0009-000UTKPOR_00

8.1 Atribuição das cores nas unidades de impressão

FS.901.0010-000GRAPOR_00
1
9
Encomenda Material de Avanço do papel Dados das cores Atribuição das 6
impressão cores

Divisão da imagem
2 Total

Preparação da
encomenda Processo de
4 impressão

3 7 8
Atribuição das cores
5 10

11

13 14 15
12
Retornar continuar

Fig. 15 Menu Atribuição das tintas


No menu Atribuição das cores (fig. 15) pode atribuir
as cores e vernizes disponíveis às unidades individu‐
ais de impressão, definir processos de impressão e
ajustar as configurações de fábrica.
Pode alternar entre as páginas de impressão para im‐
pressão retro e verso. Com a tecla (fig.15/8), são mu‐
dadas as cores e as imagens de previsão das páginas
de impressão.
Com a tecla Repartição imagem/Soma (fig.15/9), en‐
tra no menu para ajustar a divisão do ecrã. Com a tecla
Processo de impressão (fig.15/10), entra num menu
para ajustar o processo de impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 15/1). Surge o separador
Selecção da encomenda.
2. No separador Preparação da encomenda
(fig. 15/2), prima a tecla Atribuição das cores
(fig. 15/3). Abre-se o menu Atribuição das cores
(fig. 15).

Atribuição das cores às unidades de impressão


1. Prima uma tecla das tintas (fig. 15/4). A tecla
aparece destacada com fundo claro.
2. Prima a tecla da unidade de impressão (fig. 15/5)
à qual pretende atribuir uma cor. Na tecla das
tintas, surge o número da unidade de impressão.
00.999.2029/06 B.2.31
Preparação da encomenda

Na tecla da unidade de impressão surge uma


barra com a cor seleccionada.
Indicação
Através da atribuição de uma cor a uma
unidade de impressão ou de enverniza‐
gem, ou através da configuração de
uma unidade, a respectiva unidade é
pré-seleccionada para a encomenda pa‐
ra impressão. Quando uma atribuição
das cores é apagada, o modo de opera‐
ção da respectiva unidade é colocado
em Não utilizado.
Sugestão
Pode trocar duas cores atribuídas, pre‐
mindo, para o efeito, as duas teclas das
unidades de impressão, uma a seguir à
outra. Pode apenas trocar cores do
mesmo modo de operação.

Apagar a atribuição das cores


Pode apagar toda a atribuição das cores ou cores atri‐
buídas individualmente.
1. Apagar a totalidade da atribuição das cores: pri‐
ma a tecla Apagar atribuição das cores
(fig. 15/11).
ou
Apagar cores individuais: prima a respectiva te‐
cla da unidade de impressão (fig. 15/5) e, em se‐
guida, a tecla Apagar a atribuição das cores
(fig. 15/11).
2. Prima a tecla Continuar (fig. 15/14). Acede, as‐
sim, ao menu seguinte.
ou
Prima a tecla Retornar (Fig. 15/13). Volta ao me‐
nu activo anteriormente.
3. Prima a tecla com o símbolo Retornar
(fig. 15/15). Acede ao menu Preparação da
encomenda.

B.2.32 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

8.2 Pré-seleccionar o modo de operação

SG.901.0120-000GRAPOR_00
1

Encomenda Material de impressão Avanço das folhas Dados das cores Atribuição das cores

Repartição da
2 Configuração da unidade 4
imagem, Soma
Preparação da 8 9
encomenda Processo de
impressão

3 5
Atribuição das cores Sem
utilização
6
Limpeza do pó/
Condução das folhas
4 7 10
Acabamento Inline

11 12

Retornar Continuar

Fig. 16 Janela Configuração


Na janela Configuração da unidade x, pode pré-se‐
leccionar diferentes modos de operação para uma
unidade de impressão de offset. A activação do modo
de operação pré-seleccionado na máquina é efectua‐
da posteriormente, na mudança de encomenda. Exis‐
tem as seguintes possibilidades de ajuste:
● Sem utilização: a unidade não é utilizada; todos
os circuitos dos rolos são desactivados; uma atri‐
buição das cores existente é apagada.
● Limpar o pó/Guia das folhas: apenas é pré-se‐
leccionado o circuito de impressão; todos os ou‐
tros circuitos dos rolos são desactivados.
● Acabamento Inline: a unidade deve ser utilizada
para perfuração; apenas é pré-seleccionado o
circuito de impressão e a pressão de impressão
é colocada no mínimo (fenda maior).

00.999.2029/06 B.2.33
Preparação da encomenda

8.3 Configuração da máquina, repartição da imagem

SG.901.0179-000GRAPOR_00
000

Encomenda Material de impressão Avanço do papel Dados das cores Atribuição das cores Sistema de medição das cores

Repartição da imagem, Soma


5 xxxxxxxxx
2 Xxxxx
Preparação da
encomenda
xxxxxxxxx

3 6
Atribuição das cores

4
Repartição da imagem,
Soma

7 8

Retornar Continuar

Fig. 17 Janela Repartição da imagem, Soma


Na janela Repartição da imagem, Soma (fig. 17), po‐
derá determinar se e como a máquina deverá ser di‐
vidida no ecrã e quais serão as unidades de impres‐
são controladas pelas teclas de soma no painel de
controlo. Independentemente dos seus ajustes neste
menu, as unidades de impressão também podem ser
seleccionadas individualmente.

Seleccionar unidades de impressão com a tecla de


soma
Muitos ajustes no comando referem-se a várias uni‐
dades de impressão. Para, por ex. ao lavar a tela de
borracha, não ter que seleccionar individualmente to‐
das as unidades de impressão, está à sua disposição
uma tecla de soma para estas funções. Ao premir esta
tecla, é activado, em simultâneo, um determinado nú‐
mero de unidades de impressão.
Com a tecla Unidade de impressão, Pré-selecção, po‐
derá determinar o número de e quais as unidades de
impressão a serem activadas ao premir a tecla de so‐
ma. Neste ponto, também é dividido o esquema da
máquina.
Para determinar a selecção das unidades de impres‐
são a serem seleccionadas com a tecla de soma, pro‐
ceda como segue:
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (Fig. 17/1). Surge o separador
Selecção da encomenda.

B.2.34 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

2. No separador Preparação da encomenda


(fig. 17/2), prima a tecla Atribuição das cores
(fig. 17/3). Abre-se o menu Atribuição das cores.
3. No menu Atribuição das cores, prima a tecla Re‐
partição da imagem, Soma (fig. 17/4). Acede à
janela Repartição da imagem, Soma (fig. 17).
4. Com as teclas da unidade de impressão
(fig. 17/6), seleccione uma ou várias unidades de
impressão pelas quais a área de acção da tecla
de soma deverá ser dividida. No esquema da
máquina, surge em todos os pontos de separa‐
ção o símbolo para a divisão das somas
(fig. 17/5).
5. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 17/7).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 17/8).
O efeito da tecla de soma está agora dividido. Agora,
apenas pode visualizar cada área de acção indivi‐
dualmente no ecrã e pode navegar com as teclas de
setas. A tecla de soma tem efeito apenas sobre a área
visível.
Indicação
Também pode fazer soma das reparti‐
ções da imagem na área cinzenta.

8.4 Definir o processo de impressão

SG.901.0180-000GRAPOR_00
000
1

Encomenda Material de impressão Avanço do papel Dados das cores Atribuição das cores Sistema de medição das cores

Processo de impressão
Xxxxxxxxxxxxx
2 7 6 5 4 3 2 1
Xxxxxxxxxxxxx
Preparação da
encomenda 5
Xxxxxxxxxxxx

3 6
Atribuição das cores

7
4 400 400 400 400 400 400

Processo de impressão

Retornar Continuar

Fig. 18 Janela "Processo de impressão"

00.999.2029/06 B.2.35
Preparação da encomenda

Na janela Processo de impressão (fig. 18), poderá


atribuir individualmente diferentes processos de im‐
pressão a cada uma das unidades de impressão.
Condição
A cor tem de ser atribuída a uma unida‐
de de impressão no menu Atribuição
das cores.
Através da atribuição do processo de impressão, são
atribuídas directamente determinadas configurações
da máquina.
● Com a tecla Offset de secagem (fig. 18/5), atribui
a função de impressão a uma unidade de im‐
pressão pré-seleccionada.
● Com a tecla Operação Vario (fig. 18/6), pode li‐
gar ou desligar a operação Vario nas unidades
de impressão pré-seleccionadas.
● Com a tecla Ponto de aplicação do rolo distribui‐
dor (fig. 18/7), abre uma janela. Nesta janela po‐
derá ajustar o ponto de aplicação da distribuição
lateral para as unidades de impressão pré-se‐
leccionadas.
Indicação
Em função do processo de impressão
seleccionado, deverá proceder a outras
medidas. Em caso de dúvidas, dirija-se
ao seu Representante Heidelberg, para
obter mais informações.

B.2.36 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

9 Atribuir curvas características e parâmetros de pré-tintagem


FS.901.0043-000UTKPOR_03

9.1 Tipos de curvas características


Existem 4 curvas características diferentes:
● Pré-ajuste das cores
As curvas características do pré-ajuste das cores
convertem os valores de cobertura de superfície
em pré-ajustes para as zonas das tintas do tin‐
teiro.
● Compensação da velocidade tinta
● Compensação de velocidade da molha
● Compensação de velocidade, verniz
As curvas características para a compensação da ve‐
locidade da cor, da solução de molha e do verniz ajus‐
tam os débitos de transporte às alterações da veloci‐
dade da máquina.

Parâmetros de pré-tintagem para pré-tintagem 1 e


pré-tintagem 2
Os parâmetros de pré-tintagem não são curvas ca‐
racterísticas, mas são geridos na mesma base de da‐
dos e atribuídos do mesmo modo como as curvas ca‐
racterísticas de pré-ajuste das cores. São memoriza‐
dos os valores relativos aos ciclos do tomador de tinta,
à pré-molha e ao fechamento do perfil das tintas.

9.2 Regras para a atribuição automática de curvas características


Comportamento em encomendas para impressão re‐
petidos
Ao memorizar a primeira encomenda é também me‐
morizada a selecção de curvas características. Em
encomendas repetidas, as curvas características são
atribuídas do mesmo modo como na primeira enco‐
menda.
Excepção: Se entretanto uma curva característica ti‐
ver sido apagada, é seleccionada a respectiva curva
característica padrão.
Acção no caso de encomendas novas
Ao carregar ou criar uma encomenda nova o sistema
de comando selecciona automaticamente as seguin‐
tes curvas características.

Curvas características para a compensação da velo‐


cidade
● Compensação de velocidade da tinta:
Curva característica padrão.
● Compensação de velocidade da molha:
Curva característica padrão.
● Compensação de velocidade do verniz.
Curva característica padrão para a respectiva
viscosidade do verniz (baixa, média ou alta).
00.999.2029/06 B.2.37
Preparação da encomenda

Curvas características de pré-ajuste das cores e pa‐


râmetros de pré-tintagem
● Cores de processo preto, ciano, magenta, ama‐
relo:
O sistema de comando atribui a respectiva curva
característica padrão e os respectivos parâme‐
tros padrão de pré-tintagem a cada cor, confor‐
me o fabricante da tinta, a disponibilidade das
cores e a classe de papel seleccionados.
● Cores especiais:
O sistema de comando atribui a curva caracte‐
rística padrão da cor especial 1 e os respectivos
parâmetros padrão de pré-tintagem a cada cor,
conforme a designação da cor, a disponibilidade
das cores e da classe de papel.

9.3 Indicações sobre a atribuição manual de curvas características


Curva característica do pré-ajuste das cores
FS.901.9909-000GRAPOR_00

Se, após aceitação da encomenda, seleccionar uma


outra curva característica de pré-ajuste das cores ou
Deseja adaptar o ajuste das zonas das tintas à curva um outro jogo de curvas características, aparece a
característica nova? solicitação de segurança seguinte: "Deseja adaptar o
ajuste das zonas das tintas à curva característica no‐
va?"
● Cancelamento: Retornar para a janela com a se‐
lecção de curvas características. Não serão re‐
Cancelamento Sim Não
alizadas nenhumas alterações.
● Sim: O ajuste das zonas das tintas é calculado e
Fig. 19 Solicitação de segurança adaptado de acordo com a curva característica
de pré-ajuste das cores então seleccionada. Se‐
leccione Sim, se desejar carregar diferentes cur‐
vas características de pré-ajuste das cores para
uma encomenda repetida e se, por exemplo, es‐
tas deverão ser calculadas e adaptadas a uma
série nova de cores ou a um tipo novo de papel.
● Não: A curva característica de pré-ajuste das co‐
res seleccionada é optimizada sem alterar o
ajuste das zonas das tintas óptimo actual. Esta
função é prevista para o caso de "Optimização
de curvas características com o ColorAssistant".

B.2.38 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

9.4 Ajuste Tintagem/Atribuir curva característica

FS.901.0130-000GRAPOR_00
1
Ajuste tonalidade

2
Preparação
da
encomenda

3 Pré-ajuste da cor
Dados das
cores

4 Standard

Criar Cores especiais


cor/verniz 7
Jogo de cores 1

5 Jogo de cores 2

6 HEIDELBERG

HD Default

Jogo de cores 3

Jogo de cores 4

Fig. 20 Menu Pré-ajuste das cores


Na janela Ajuste tintagem, pode atribuir manualmente
as curvas características ou os conjuntos de curvas
características.
Condição
Para tal, deverão estar disponíveis os
respectivos dados da encomenda de im‐
pressão (valores de cobertura de super‐
fície).
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 20/1).
2. Prima o separador Preparação da encomenda
(fig. 20/2).
3. Prima a tecla Dados das cores (fig. 20/3). Surge
a janela Dados das cores.
4. Prima a tecla Criar cor/verniz (fig. 20/4). Abre-se
o menu Criar tinta.
5. Prima o campo Ajuste/tintagem (fig. 20/5). Abre-
-se a janela Ajuste da tintagem (fig. 20).
● Jogos de curvas características (fig. 20/6)
● Atribuição actual das curvas características às
teclas das cores (fig. 20/7)

00.999.2029/06 B.2.39
Preparação da encomenda

FS.901.0131-001GRAPOR_00
1
Ajuste, entintamento

2 6
Preparação
da encomenda

9
3 Pré-ajuste das cores
Dados das cores 8

4 Standard

Criar Não revestido


cor/verniz
Black

5 cyan

7 magenta

yellow 10
Revestimento mate

Revestimento brilhante

Fig. 21 Menu Pré-ajuste das cores


As curvas características de um jogo atribuídas são
indicadas na respectiva linha da cor (fig. 21/8) e do
jogo de cores (fig. 21/9). O rectângulo superior indica
impressão recto, o rectângulo inferior indica impres‐
são verso.
Se uma encomenda para impressão carregada via
PPI conter dados relativos a um fabricante da tinta,
estes são analisados automaticamente e atribuídos à
respectiva curva característica. Pré-condição: os no‐
mes do fabricante da tinta e do jogo de cores são
idênticos.

Atribuição das curvas características às teclas das


cores
1. Para atribuir as curvas características individual‐
mente: a partir de um jogo de cores (fig. 21/6),
seleccione uma cor, p. ex. (fig. 21/7). Prima en‐
tão a tecla da unidade de impressão (aqui
fig. 21/10), à qual deverá ser atribuída a curva
característica. Abre-se uma janela com a per‐
gunta se o perfil das cores deve ser adaptado à
nova curva característica.
ou
2. Para atribuir o jogo de curvas características: se‐
leccione um jogo de curvas características
(fig. 21/6). Prima a tecla de somas BCMY. O jogo
de curvas características é então atribuído. Os
rectângulos coloridos aparecem no jogo de cur‐
vas características seleccionado.

B.2.40 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

3. Abandonar o menu: prima a tecla Retornar


(Fig. 21/10).
Cores especiais
As cores especiais padrão encontram-se na pasta Co‐
res especiais padrão. Se copiar uma curva caracte‐
rística dentro de um jogo de curvas características,
esta cópia será criada e memorizada como cor espe‐
cial dentro deste jogo de curvas características.

00.999.2029/06 B.2.41
Preparação da encomenda

10 Memorizar encomenda para impressão preparada


FS.901.0010-000UTKPOR_01

10.1 Memorização da encomenda para produção

FS.901.0036-001GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda para encomenda para
encomenda
produção produção

Memorizar encomenda para produção preparada


2 4
Preparação da
encomenda Base de dados
Número
da encomenda
Base de dados

3 5 Título da
Memorizar encomenda Workplace Interface encomenda 6
para impressão
preparada Workplace Interface
Nome do cliente

7 8

Fig. 22 Janela Memorizar encomenda preparada


Se tiver concluído uma encomenda na preparação da
encomenda, pode memorizá-la nos suportes de da‐
dos, p. ex. na base de dados local. Depois pode voltar
a carregar e editar a encomenda em qualquer altura.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 22/1).
2. Prima o separador Preparação da encomenda
(fig. 22/2).
3. No separador Preparação da encomenda, prima
a tecla Memorizar a encomenda preparada
(fig. 22/3). Abre-se a janela Memorizar a
encomenda preparada.
4. Prima a tecla de setas (fig. 22/4) e seleccione o
suporte de dados pretendido (fig. 22/5), no qual
pretende memorizar a encomenda preparada. O
suporte de dados seleccionado é destacado a
cores e surge no campo ao lado da tecla de se‐
tas.
5. Se necessário, introduza um número da enco‐
menda, um nome da encomenda e um nome do
cliente. Para isso, prima uma das caixas de edi‐
ção (fig. 22/6). Abre-se a janela Encomenda que
contém um teclado: seleccione a respectiva cai‐
xa de edição e introduza o número e o nome da
encomenda e o nome do cliente.
6. Aceitar as introduções: prima a tecla OK

B.2.42 00.999.2029/06
Preparação da encomenda

7. Para rejeitar o valor introduzido: prima a tecla


Apagar.
8. Memorizar a encomenda preparada: prima a te‐
cla OK (fig. 22/7). A encomenda memorizada
surge no separador Selecção da encomenda,
sob o respectivo suporte de dados.
9. Não memorizar a encomenda preparada: prima
a tecla Apagar (fig. 22/8). Volta para o separador
Preparação da encomenda.

00.999.2029/06 B.2.43
Preparação da encomenda

B.2.44 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

Mudança de encomenda

1 Mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3


1.1 Execução de uma encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.2 Indicação de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.6

2 Vista detalhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.8


2.1 Vista detalhada dos passos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.8
2.2 Passo de operação Memorizar encomenda actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.9
2.3 Passo de operação Decompor tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.10
2.4 Passo de operação Retornar o registo para a posição original . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.11
2.5 Passo de operação Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.12
2.6 Passo de operação Aceitar encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.13
2.7 Passo de operação Substituição da chapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.14
2.8 Passo de operação Iniciar pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.15
2.9 Passo de operação Iniciar produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.16

3 Teclas no menu Mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.17


3.1 Descrição das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.17

4 Passos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.20


4.1 Introduzir passo de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.20

5 Resultado da lavagem aquando da mudança de encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.22


5.1 Verificar o resultado da lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.22

6 Mudança de encomenda Ajuste do formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.25


6.1 Passo de trabalho Ajuste do formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.25

00.999.2029/06 B.3.1
Mudança de encomenda

B.3.2 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

1 Mudança de encomenda
FS.901.0011-000UTKPOR_03

1.1 Execução de uma encomenda


Ao desbloquear uma encomenda na preparação da
encomenda, o separador Mudança de encomenda
torna-se visível.

FS.901.0013-001GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda

Indicação adicional
2 Mudança de encomenda standard
Base de dados
Mudança de enco- Memorizar encomenda actual
menda Detalhes
Colocar o registo a zero
Lavagem Xxx
Aceitar encomenda 5 Inserir
Iniciar encomenda
Substituir chapas Xxx
Ajuste do avanço do papel
Activar/
Iniciar produção desactivar
Xxx

3 4

Fig. 1 Separador Mudança de encomenda


No separador Mudança de encomenda (fig. 1) são
apresentados, com base na encomenda actual na
máquina e no estado actual da máquina, os passos
de operação (fig. 1/4). Estes são necessários para im‐
primir a encomenda seguinte.
Pode editar o passos de operação a executar de forma
interactiva. Isso significa que pode desactivar os pas‐
sos de operação, alterar detalhes ou inserir um novo
passo de operação.
Indicação
Quando aceitar as alterações aos pas‐
sos de operação, processe sempre a
mudança de encomenda padrão de ci‐
ma para baixo. Se realizar posterior‐
mente alterações aos passos de opera‐
ção, todos os passos seguintes são ac‐
tualizados, pois os passos de operação
são interdependentes. As alterações de
detalhe ou passos de operação introdu‐
zidos deixam de ser válidos, tendo de
ser novamente introduzidos.
Na barra de estado (fig. 1/3), é indicado, através de
símbolos, qual é o estado de um passo de operação.
00.999.2029/06 B.3.3
Mudança de encomenda

A tabela seguinte descreve os possíveis símbolos in‐


dicados na barra de estado:

Símbolo/apresentação Significado Nota


sem símbolo O grupo de passos de operação foi
seleccionado automaticamente para
edição.
Foi anulada manualmente a selecção Pode anular manualmente a selec‐
do grupo de passos de operação. ção de cada entrada através da tecla
Activar/Desactivar.
A desactivação permanece memori‐
zada (também para a próxima mu‐
dança de encomenda), até voltar a
ser anulada através da tecla Activar/
Desactivar.
O grupo de passos de operação está A indicação de cada um dos passos
a ser editado no momento. de operação não é alterada.

Existe uma falha. O grupo de opera‐ É indicado adicionalmente, através


ção actualmente activo não pode ser de um ponto amarelo na tecla Indica‐
! iniciado ou editado. ção de estado, que existe uma falha
correspondente. O início da execu‐
ção global é, no entanto, possível.
O grupo de passos de operação já foi
processado.

● É pretendida a interrupção da Com a tecla Interromper pode pré-se‐


execução. leccionar uma interrupção da execu‐
● A máquina foi parada intencional‐ ção logo que possível.
mente através de um passo de
operação (p. ex. ao tensionar cha‐
pas)
● A máquina foi parada devido a
uma paragem de emergência ou
à abertura inadvertida de uma
protecção.

É alcançado um passo de operação,


no qual a execução automática é pa‐
rada. Pode prosseguir com a execu‐
ção. Através da tecla de início no vi‐
sualizador ou da tecla de impressão
automática na máquina
Tab. 1 Símbolos da barra de estado
A lista dos passos de operação (fig. 1/4) pode ser di‐
ferente em cada trabalho. Pode editar os passos de
operação individualmente para cada encomenda.

B.3.4 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

Indicação
Ao executar os passos de operação, an‐
tes do passo de operação "Retornar o
registo para a posição original", os da‐
dos do material de impressão da enco‐
menda seguinte são enviados aos ac‐
cionamentos de ajuste da pilha no mar‐
ginador e na saída. Se as chapas empi‐
lhadoras no marginador e na saída esti‐
verem deslocadas para baixo, os accio‐
namentos de ajuste no marginador e na
saída deslocam-se para os novos for‐
matos. Isso permite uma substituição de
pilha enquanto a máquina executa ou‐
tros passos de operação.
A alteração de formato através dos ac‐
cionamentos de ajuste não é visível na
lista de passos de operação. No campo
cinzento ainda é possível ver os dados
do material de impressão da encomen‐
da anterior. Os dados do material de im‐
pressão só se alteram quando o passo
de operação "Aceitar encomenda" é
executado.
Indicação
Os passos de operação Início de enco‐
menda e Fim de encomenda apenas es‐
tão disponíveis se ocorrer uma recolha
de dados operacionais.

00.999.2029/06 B.3.5
Mudança de encomenda

1.2 Indicação de estado

FS.901.0014-002GRAPOR_00
1
Preparação da
Selecção da encomenda Mudança de encomenda
encomenda

Indicação de estado de lavagem


2
Mudança de encomen-
da

1 1 1
3
Indicação de estado 1

DLRT: Raspador não enganchado na UI: 1


DLCI: Dispositivo de lavagem não identificado na UI: 1 4
DLTB: Dispositivo de lavagem não identificado na UI: 1
DLRT: Unidade de lavagem não existente na UI: 1

Fig. 2 Janela Indicação de estado de lavagem


Na janela Indicação de estado de lavagem (fig. 2) são
indicadas falhas, que ocorreram durante o passo de
operação "Lavagem". Quando ocorre uma falha,
acende-se um díodo luminoso amarelo ou vermelho
na tecla Indicação de estado.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 2/1). Surgem os separadores.
2. Prima o separador Mudança de encomenda
(fig. 2/2).
3. Seleccione o passo de operação "Lavagem". Só
nessa altura a tecla Indicação de estado pode
ser seleccionada.
4. No separador, prima a tecla Indicação de estado
(fig. 2/3). Abre-se a janela Indicação de estado
de lavagem (fig. 2). Nesta janela são indicadas
as falhas.
5. Sair do separador: prima a tecla Retornar
(fig. 2/4).

B.3.6 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

FS.901.0912-000GRAPOR_00
1

Indicação de estado de substituição da chapa


2
Mudança de encomen-
da

3
Indicação de estado

Fig. 3 Indicação de estado da substituição da chapa


Na janela Indicação de estado de substituição da
chapa (fig. 3) são indicadas as falhas ocorridas antes
e durante o passo de operação "Substituir chapa".
Quando ocorre uma falha, acende-se um díodo lumi‐
noso amarelo ou vermelho na tecla Indicação de es‐
tado.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 3/1). Surgem os separadores.
2. Prima o separador Mudança de encomenda
(fig. 3/2).
3. Seleccione o passo de operação "Substituir cha‐
pa". Só nessa altura a tecla Indicação de estado
pode ser seleccionada.
4. No separador, prima a tecla Indicação de estado
(fig. 3/3). Abre-se a janela Indicação de estado
de substituição da chapa (fig. 3). Nesta janela
são indicadas as falhas.
5. Sair do separador: prima a tecla Retornar
(fig. 3/4).

00.999.2029/06 B.3.7
Mudança de encomenda

2 Vista detalhada
FS.901.0012-000UTKPOR_06

2.1 Vista detalhada dos passos de operação

FS.901.0025-000GRAPOR_00
1
4
Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2
Mudança de encomenda Base de dados

3
Detalhes

5 6 7

Voltar Continuar

Fig. 4 Vista detalhada Memorizar encomenda actual


Através da vista detalhada pode visualizar informa‐
ções acerca do passo de operação seleccionado e, se
necessário, efectuar ainda ajustes ou alterações.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (Fig. 4/1). Surgem os separadores.
2. Prima o separador Mudança de encomenda
(fig. 4/2).
3. Seleccione o passo de operação pretendido na
lista da mudança de encomenda e prima a tecla
Detalhes (fig. 4/2). Abre-se a respectiva vista de‐
talhada (fig. 4).
Navegação na vista detalhada
Caso a vista detalhada esteja aberta, pode visualizar
outras vistas detalhadas de cada passo de operação
dentro da janela avançando e retrocedendo ou atra‐
vés da barra de navegação.
A barra de navegação na linha de título da janela de
detalhes contém todos os passos de operação da mu‐
dança de encomenda. O item colorido de navegação
(fig. 4/4) assinala que passo de operação é exibido
detalhadamente. Seleccionando um item de navega‐
ção pode aceder directamente à janela de detalhes de
um passo de operação.
Com as teclas Continuar e Retornar pode avançar ou
retroceder para as vistas detalhadas:

B.3.8 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

● Com a tecla Continuar (fig. 4/6) acede ao próxi‐


mo passo de operação.
● Com a tecla Retornar (fig. 4/5) acede ao passo
de operação anterior.
Indicação
Se realizar alterações na vista detalha‐
da, as teclas Continuar (fig. 4/6) e Re‐
tornar (fig. 4/7) não são seleccionáveis.
O passo de operação deve ser actuali‐
zado, antes de aceder à próxima vista
detalhada. Prima a tecla com o símbolo
Retornar. Abre-se o separador Mudança
de encomenda. O passo de operação é
automaticamente actualizado. Após a
actualização pode adaptar outros pas‐
sos de operação.
4. Fechar a vista detalhada: prima a tecla com o
símbolo Retornar (fig. 4/7). Acederá ao separa‐
dor Mudança de encomenda.

2.2 Passo de operação Memorizar encomenda actual

FS.901.0015-003GRAPOR_00
1

Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2
Mudança de encomenda
Base de dados

3
Detalhes

4 5 6

Voltar Continuar

Fig. 5 Vista detalhada Memorizar encomenda actual


Na vista detalhada Memorizar encomenda actual são
exibidos os dispositivos de armazenamento de dados,
a designação da encomenda, o número da encomen‐
da e o cliente da encomenda actual na máquina.
1. Altere, se necessário, os ajustes predefinidos.
2. Seleccione o modo de procedimento:

00.999.2029/06 B.3.9
Mudança de encomenda

Próximo passo de operação: prima a tecla Con‐


tinuar (fig. 5/5)
ou
Memorizar introdução: prima a tecla com o sím‐
bolo Retornar (fig. 5/6). A janela de detalhes fe‐
cha-se e acederá novamente ao separador
Mudança de encomenda. As introduções estão
memorizadas.

2.3 Passo de operação Decompor tinta

FS.901.0016-003GRAPOR_00
1

Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2
Mudança de
Encomenda

3
Detalhes

4
Continuar

5 6 7

Voltar Continuar

Fig. 6 Vista detalhada Decompor tinta


Na vista detalhada Decompor tinta pode ajustar o Fe‐
chamento do perfil das tintas e o Fechamento das tin‐
tas.
1. Altere, se necessário, os ajustes predefinidos.
2. Memorizar introdução: prima a tecla com o sím‐
bolo Retornar (fig. 6/7). A janela de detalhes fe‐
cha-se e acederá novamente ao separador
Mudança de encomenda. Os ajustes estão me‐
morizados.

B.3.10 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

2.4 Passo de operação Retornar o registo para a posição original

FS.901.0017-002GRAPOR_00
1

Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2
Mudança de
Encomenda

3
Detalhes

4
Continuar

5 6 7

Voltar Continuar

Fig. 7 Vista detalhada Retornar o registo para a posição original


Na vista detalhada Retornar o registo para a posição
original pode ajustar a pré-selecção para o registo cir‐
cunferencial, registo lateral e registo diagonal.
Indicação
Ao executar os passos de operação, os
actuadores da pilha no marginador e na
saída são carregados a partir da prepa‐
ração da encomenda com os dados do
material de impressão da encomenda
antes do passo de operação "Retornar o
registo para a posição original". Se as
chapas empilhadoras no marginador e
na saída estiverem deslocadas para bai‐
xo, os accionamentos de ajuste no mar‐
ginador e na saída deslocam-se para os
novos formatos. Isso permite uma sub‐
stituição de pilha enquanto a máquina
executa outros passos de operação.
A alteração de formato através dos ac‐
cionamentos de ajuste não é visível na
lista de passos de operação. Na área
cinzenta podem ver-se ainda os dados
do material de impressão da encomen‐
da actual na máquina.Os dados do ma‐
terial de impressão só se alteram quan‐
do o passo de operação Aceitar enco‐
menda é executado.
1. Altere, se necessário, os ajustes predefinidos.

00.999.2029/06 B.3.11
Mudança de encomenda

2. Memorizar introdução: prima a tecla com o sím‐


bolo Retornar (fig. 7/7). A janela de detalhes fe‐
cha-se e acederá novamente ao separador
Mudança de encomenda. Os ajustes estão me‐
morizados.

2.5 Passo de operação Lavagem

FS.901.0018-003GRAPOR_00
1

Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2 Mudança de programa
Mudança de
encomenda

3
Detalhes

4
Continuar

5 6 7

Voltar Continuar

Fig. 8 Vista detalhada Lavagem


Na vista detalhada pode activar os programas de la‐
vagem para as unidades de impressão individuais ou
alternar programas de lavagem.
1. Altere, se necessário, os ajustes predefinidos.
2. Memorizar introdução: prima a tecla com o sím‐
bolo Retornar (fig. 8/7). A janela de detalhes fe‐
cha-se e acederá novamente ao separador
Mudança de encomenda. Os ajustes estão me‐
morizados.

B.3.12 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

2.6 Passo de operação Aceitar encomenda

FS.901.0019-003GRAPOR_00
1

Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2
Mudança de
encomenda

3
Detalhes

4 250 folhas

Continuar

UI revestimento brilhante SD revestimento brilhante

5 6 7

Voltar Continuar

Fig. 9 Vista detalhada Aceitar encomenda


Neste menu pode visualizar os dados do trabalho que
são assumidos na máquina, ao aceitar a encomenda
a partir da preparação da encomenda.
1. Altere, se necessário, os ajustes predefinidos.
2. Memorizar introdução: prima a tecla com o sím‐
bolo Retornar (fig. 9/7). A janela de detalhes fe‐
cha-se e acederá novamente ao separador
Mudança de encomenda. Os ajustes estão me‐
morizados.

00.999.2029/06 B.3.13
Mudança de encomenda

2.7 Passo de operação Substituição da chapa

FS.901.0020-002GRAPOR_00
1

Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2
Mudança de

3
Detalhes

4
Continuar

5 6 7

Voltar Continuar

Fig. 10 Vista detalhada Substituição da chapa


Neste menu ajusta a pré-selecção para a substituição
da chapa.
1. Altere, se necessário, os ajustes predefinidos.
2. Memorizar introdução: prima a tecla com o sím‐
bolo Retornar (fig. 10/7). A janela de detalhes fe‐
cha-se e acederá novamente ao separador
Mudança de encomenda. Os ajustes estão me‐
morizados.

B.3.14 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

2.8 Passo de operação Iniciar pré-tintagem

FS.901.0021-004GRAPOR_00
1

Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2
Mudança de
encomenda

3
Detalhes

4
4
Continuar

Voltar Continuar

5 6

Fig. 11 Vista detalhada Iniciar pré-tintagem


Na janela de detalhes Iniciar pré-tintagem pode pré-
-seleccionar a pré-tintagem de cada unidade de im‐
pressão.
1. Altere, se necessário, os ajustes predefinidos.
2. Memorizar introdução: prima a tecla com o sím‐
bolo Retornar (fig. 11/7). A janela de detalhes fe‐
cha-se e acederá novamente ao separador
Mudança de encomenda. Os ajustes estão me‐
morizados.

00.999.2029/06 B.3.15
Mudança de encomenda

2.9 Passo de operação Iniciar produção

FS.901.0022-002GRAPOR_00
1
Memorizar encomenda Decompor a cor Colocar o registo a Lavagem Aceitar encomenda Substituição de chapa Iniciar pré-tintagem Iniciar produção
actual zero

2
Mudança de encomenda

3
Detalhes

4
Continuar

5 6

Voltar Continuar

Fig. 12 Vista detalhada Iniciar produção


Na janela de detalhes Iniciar produção ligue/desligue
o contador de intervalos de ajuste, introduza o número
de folhas para o intervalo de ajuste e a velocidade de
impressão após o intervalo de ajuste.
1. Introduza os ajustes.
2. Passo de operação anterior: prima a tecla Re‐
tornar (fig. 12/5)
ou
Memorizar introdução: prima a tecla com o sím‐
bolo Retornar (fig. 12/6). A janela de detalhes fe‐
cha-se e acederá novamente ao separador
Mudança de encomenda. Os ajustes estão me‐
morizados. A produção é iniciada com a veloci‐
dade de ajuste definida.

B.3.16 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

3 Teclas no menu Mudança de encomenda


FS.901.0014-000UTKPOR_04

3.1 Descrição das teclas

FS.901.0024-002GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda

Indicação adicional
2 Mudança de encomenda standard
Base de dados
Mudança de encomenda
Memorizar encomenda actual
Colocar o registo a zero Detalhes
Lavagem
Aceitar encomenda
Iniciar encomenda Inserir
Substituir chapas
Ajuste do avanço do papel 3
Activar/
Iniciar produção desactivar

Fig. 13 Separador Mudança de encomenda


Desactivar/activar os passos de operação
Pode desactivar cada um dos passos de operação no
separador Mudança de encomenda, de modo a serem
ignorados durante o processo. Quando o passo de
operação está desactivado, isso é indicado através de
um sinal de menos vermelho na barra de estado da
Mudança de encomenda.
Desactivar o passo de operação:
1. Seleccione o passo de operação pretendido no
separador Mudança de encomenda e prima, em
seguida, a tecla Activar/Desactivar (fig. 13/3). Na
barra de estado ao lado do passo de operação
surge um sinal de menos vermelho.
Activar novamente o passo de operação:
1. Seleccione o passo de operação desactivado e
prima, em seguida, a tecla Activar/Desactivar
(fig. 13/3). O sinal de menos vermelho na barra
de estado ao lado do passo de operação apaga-
-se; o passo de operação volta a ser processado
na mudança de encomenda.
Modo automático
A tecla Processo de configuração com accionamento
principal (fig. 13/5) inicia processos de configuração,
que resultam numa rotação do accionamento principal
(p. ex. lavagem, comutação da direcção, substituição

00.999.2029/06 B.3.17
Mudança de encomenda

da chapa totalmente automática). Neste âmbito, dis‐


tinguem-se os dois casos seguintes:
● Com a máquina parada:
Prima a tecla Processos de configuração com
accionamento principal. Soa o aviso de arran‐
que.
Prima novamente a tecla Processos de configu‐
ração com accionamento principal. A máquina
arranca. O accionamento principal roda e a má‐
quina executa o processo de configuração.
● Com a máquina em rotação:
Prima a tecla Processos de configuração com
accionamento principal. O processo de configu‐
ração é executado, assim que todos os proces‐
sos a efectuar previamente estão terminados. A
máquina efectua o processo de configuração
sem paragem intermédia.
Para iniciar uma execução, tem as seguintes possibi‐
lidades:
1. Iniciar de imediato a mudança de encomenda:
prima a tecla Processo de configuração com ac‐
cionamento principal (fig. 13/5). Soa o aviso de
arranque. Volte a premir a tecla.
Se iniciar a execução da mudança de encomenda, é
indicado no rodapé o símbolo correspondente ao pas‐
so de operação em execução e o estado no qual este
se encontra.
● Símbolos verdes: indicam que um passo de ope‐
ração está editado.
● Símbolos amarelos: indicam que um passo de
operação se encontra em estado de espera.
● Se premir a tecla, soa o aviso de arranque da
máquina. Só depois de voltar a premir a tecla, os
passos de operação são executados sequencial‐
mente
ou
● Se a tecla (fig. 13/4) estiver premida, a mudança
de trabalho é iniciada automaticamente depois
de atingir a altura da tiragem. Para isso, tem de
estar ajustada uma altura de tiragem.
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar (fig. 13/6).
Interromper/cancelar a mudança de encomenda
Indicação
Uma vez iniciada a mudança de enco‐
menda, surge na tecla Apagar (fig. 13/6)
o símbolo Interromper.
1. Interromper a mudança de encomenda: prima no
separador Mudança de encomenda a tecla In‐
terromper. O processo de execução em curso é
terminado logo que possível. Depois disso, a
máquina pára e o símbolo da tecla Apagar
(fig. 13/6) volta a aparecer. Um ponto branco
B.3.18 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

com o símbolo vermelho de paragem na barra de


estado indica que a execução foi interrompida
ou
Cancelar o passo de operação: prima a tecla In‐
terromper e depois novamente a tecla Apagar
(fig. 13/6). A mudança de encomenda é cance‐
lada imediatamente. Volta para o menu
Preparação da encomenda.

00.999.2029/06 B.3.19
Mudança de encomenda

4 Passos de operação
FS.901.0013-000UTKPOR_02

4.1 Introduzir passo de operação

FS.901.0023-002GRAPOR_00
1

Selecção da Preparação da Mudança de


encomenda encomenda encomenda

Indicação adicional
2 Mudança de encomenda standard
Base de dados
Mudança de encomenda
Memorizar encomenda actual
Colocar o registo a zero Adicionar passo de operação Detalhes
Lavagem
Aceitar encomenda
3 Iniciar encomenda Inserir
Inserir Passos de operação
Substituir chapas
Ajuste do avanço do papel Ajustar a fenda de pressão 4 Activar/
Iniciar produção Ajuste do avanço do papel desactivar

5 6

Fig. 14 Janela Adicionar passo de operação


Os passos de operação individuais contidos na lista
da mudança de encomenda padrão dependem da en‐
comenda. No entanto, em caso de necessidade, pode
adicionar passos de operação adicionais de uma lista
de selecção à mudança de encomenda actual. Os
passos de operação adicionados são automaticamen‐
te inseridos na respectiva posição da lista de mudança
de encomenda.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 14/1). Surgem os separadores.
2. Prima o separador Mudança de encomenda
(fig. 14/2).
3. No separador, prima a tecla Adicionar (fig. 14/3).
Abre-se a janela Adicionar passo de operação
(fig. 14) com a lista de selecção.
4. Seleccione da lista um passo de operação
(fig. 14/4), que deseja adicionar à mudança de
encomenda.
5. Adicionar passo de operação: prima a tecla OK
(fig. 14/5). A janela fecha-se. O menu do passo
de operação abre-se. Efectue os ajustes preten‐
didos e prima a tecla retornar. Acede ao separa‐
dor Mudança de encomenda. A mudança de en‐
comenda é alargada ao passo de operação adi‐
cionado.

B.3.20 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

ou
Cancelar adição: prima a tecla Eliminar
(fig. 14/6). A janela fecha-se. O passo de opera‐
ção não é introduzido na mudança de encomen‐
da.
Indicação
Tenha atenção à ordem de inserção ao
adicionar vários passos de trabalho à
mudança de encomenda. Adicione sem‐
pre novos passos de trabalho de cima
para baixo. A lista de mudança de en‐
comenda é activada de novo sempre a
partir de cima até ao passo de operação
que adicionou. Se não observar este
procedimento, os passos de trabalho
adicionados podem ser removidos da
mudança de encomenda.
Indicação
Os passos de operação adicionados
não podem ser eliminados. Tem de de‐
sactivar os passos de operação, para
que durante o processamento sejam ig‐
norados.

00.999.2029/06 B.3.21
Mudança de encomenda

5 Resultado da lavagem aquando da mudança de encomenda


FS.901.0053-000UTKPOR_00

5.1 Verificar o resultado da lavagem

FS.901.0635-000GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda

Mudança de encomenda standard Indicação adicional

2 Memorizar encomenda actual


Colocar o registo a zero 6
Mudança de Detalhes
Lavagem
encomenda
Aceitar encomenda
Iniciar encomenda
Inserir
Substituir chapas
Ajuste do avanço do papel 3
Iniciar produção
Activar/
desactivar

4 5

Fig. 15 Separador Mudança de encomenda


Esta função tem por objectivo, durante a mudança de
encomenda, interromper o passo de operação corres‐
pondente à lavagem após execução do programa de
lavagem.
● Isto permite-lhe verificar novamente o resultado
da lavagem.
● Em caso de necessidade, pode repetir o ciclo de
lavagem e só continuar com o passo de opera‐
ção seguinte depois de ter obtido os resultados
de lavagem desejados.
Indicação
A função "Verificar resultado da lava‐
gem" tem de ser activado antes do início
da mudança de encomenda.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 15/1). Surgem os separadores.
2. Prima o separador Mudança de encomenda
(fig. 15/2). Aparece a área de indicação (fig. 15).
3. Seleccione o passo de operação Lavagem
(fig. 15/3). Na zona direita da imagem aparecem
os pré-ajustes de lavagem.
4. Prima a tecla Verificar resultado da lavagem
(fig. 15/4). A função está activada, quando o fun‐
do da tecla está iluminado.

B.3.22 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

5. Prima a tecla Regime de operação de configura‐


ção com accionamento principal (Fig. 15/5). A
mudança de encomenda é iniciada.
Após a execução do programa de lavagem, a máquina
pára automaticamente, para que possa verificar o re‐
sultado da lavagem. O passo de operação de lavagem
permanece activo.
6. Controle o resultado da lavagem nas unidades
de impressão.
7. O resultado da lavagem é satisfatório: prima a
tecla Regime de operação de configuração com
accionamento principal (fig. 15/5). O passo de
operação seguinte na lista é iniciado
ou
Repetir o ciclo de lavagem: se necessário, colo‐
que pasta de lavagem na unidade de tintagem.
No posto de comando da unidade de impressão
prima duas vezes a tecla Regime de produção
automática. A máquina volta a arrancar.

FS.901.0636-000GRAPOR_00
1

Memorizar encomenda Colocar o registo a Lavagem Aceitar Iniciar encomenda Substituição de chapa Iniciar produção
actual zero encomenda
Mudança de
2 programa

Mudança de
encomenda 4

3
Detalhes

5
6
Voltar Continuar

Fig. 16 Área de indicação Detalhes


8. Na interface de comando, prima a tecla Detalhes
(fig. 15/6). Abre-se a área de indicação (fig. 16),
em que pode voltar a pré-seleccionar e iniciar um
programa de lavagem.
9. Seleccione o programa de lavagem desejado
(por ex., fig. 16/4).
10. Prima a tecla OK (fig. 16/5). O programa de la‐
vagem é iniciado, voltando a ser automaticamen‐
te parado após a execução do programa.

00.999.2029/06 B.3.23
Mudança de encomenda

11. Controle novamente o resultado da lavagem. Em


caso de necessidade, volte a seleccionar e a ini‐
ciar um programa de lavagem. Pode repetir este
processo as vezes que desejar.
12. Resultado da lavagem satisfatório: prima a tecla
Retornar (fig. 16/6). Acede novamente ao sepa‐
rador Mudança de encomenda. Nele pode de‐
sactivar a função, premindo a tecla Verificar re‐
sultado da lavagem (fig. 15/4).
13. Prima a tecla Regime de operação de configura‐
ção com accionamento principal (Fig. 15/5). O
passo de operação seguinte na lista é iniciado.
14. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

B.3.24 00.999.2029/06
Mudança de encomenda

6 Mudança de encomenda Ajuste do formato


FS.901.0090-000UTKPOR_00

6.1 Passo de trabalho Ajuste do formato

FS.901.0645-000GRAPOR_00
1
Selecção da Preparação da Mudança de
encomenda encomenda encomenda
4
Mudança de encomenda standard Indicação adicional

2 Memorizar encomenda actual


Decompor a cor
Mudança de Detalhes
Lavagem
encomenda
Colocar o registo a zero
Aceitar encomenda
Inserir
Iniciar encomenda
Substituir chapas
Adaptar ao formato Activar/
Ajuste do avanço do papel desactivar
Iniciar pré-tintagem
Iniciar produção

Fig. 17 Adaptar ao formato


A maioria dos ajustes do formato durante o ajuste da
máquina é executada automaticamente. Na lista de
mudança de encomenda standard existe o passo de
trabalho Ajuste do formato (Fig. 17/3). Este passo de
trabalho é composto por vários passos parciais indi‐
viduais, que são apresentados numa lista (Fig. 17/4)
para uma melhor verificação do progresso. Caso seja
necessário, ser-lhe-á solicitado pela máquina que pri‐
ma a tecla Processos de configuração com acciona‐
mento principal (Fig. 17/5). É enviado um sinal de
chamada à máquina de impressão.
Passos de trabalho parciais
Os passos de trabalho parciais dependem do equipa‐
mento da máquina. Consoante o equipamento, será
necessário executar vários passos parciais no passo
de trabalho "Ajuste do formato". Os vários passos de
trabalho para o ajuste do formato são apresentados
numa lista (p. ex. Lista Fig. 18). A sequência dos sím‐
bolos corresponde à ordem temporal de execução dos
passos de trabalho. Também poderão ser executados
passos parciais em paralelo (consoante o equipamen‐
to da máquina).

00.999.2029/06 B.3.25
Mudança de encomenda

O símbolo na coluna (Fig. 18/1) mostra o estado do

FS.901.0646-000GRAPOR_00
1 2 3 4
respectivo passo de trabalho parcial (fig. 18/2). Quan‐
do um passo de trabalho está concluído, é apresen‐
tado um visto.
Comutação do dispositivo inversor

Comutação do dispositivo inversor


Na coluna (Fig. 18/3) são apresentados dados adicio‐
nais (p. ex. comprimento de formato) ou as unidades
Ajuste do formato no tambor armazenador
para as quais está a ser ajustado o respectivo formato.
A coluna (Fig. 18/4) descreve qual a comutação ou o
Ajuste do tambor de entrega variável ajuste que está a ser realizado.
Indicação
Ajuste do tambor de entrega variável
Quando estiverem concluídos todos os
Ajuste da régua de sucção no tambor passos de trabalho parciais que perfa‐
zem o passo de trabalho Ajuste do
armazenador

Condução das folhas sem formação de borrões formato, surge um visto ao lado do pas‐
so de trabalho na lista da mudança de
activada

Condução das folhas sem formação de borrões encomenda standard.


desactivada

Adaptação ao formato, saída

Abaixar a unidade de envernizagem

Fig. 18 Passos de trabalho parciais

B.3.26 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

C Tiragem, velocidade de impressão


Tiragem, velocidade de impressão

1 Contador de folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.1


1.1 O menu Tiragem - Quadro sinóptico das teclas e indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.1
1.2 Ajustar a tiragem da encomenda actual para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.2
1.3 Alterar a tiragem teórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.3
1.4 Ajustar o contador de tiragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.4
1.5 Ajustar o intervalo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.5
1.6 Impressão do resto da pilha a seguir à encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . C.1.6

2 Tiragem, velocidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.8


2.1 Ajuste da velocidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.8
2.2 Pré-seleccionar a velocidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.9

00.999.2029/06 C. 1
Indice do capítulo princip.

C. 2 00.999.2029/06
Tiragem, velocidade de impressão

1 Contador de folhas
FS.901.0016-000UTKPOR_03

1.1 O menu Tiragem - Quadro sinóptico das teclas e indicações

FS.901.0037-001GRAPOR_00
1
Tiragem, velocidade de impressão

3 4
1
h
2
000
0
8000
5 0 250

000 000

0 0

6 7
9 10 11
3000 8
000 000
000
15000 12 123 250
+/- 0

000

11000
000
0 13

7000
Total
3592

Pré-selecção Dia
velocidade de
impressão C 0

12345
Auftrag
Name 14 15

Fig. 1 Menu Tiragem, velocidade de impressão


1. Na linha de título, prima a tecla Tiragem, veloci‐
dade de impressão (fig. 1/1). Abre-se o menu
Tiragem, velocidade de impressão.
No menu Tiragem, velocidade de impressão, encon‐
trará as seguintes indicações e teclas:
● Contador de folhas (fig. 1/2)
Indica a tiragem imprimida.
● Tecla Contador de folhas (fig. 1/3)
Liga e desliga o contador de folhas. Ao ligar o
contador será desligado automaticamente o con‐
tador de maculaturas.
● Contador de tiragem restante (fig. 1/4)
Indica a tiragem que ainda não foi impressa.
● Contador de maculaturas (fig. 1/5)
Indica o número de folhas de maculatura impri‐
midas.
● Tecla Tiragem restante Intervalo de ajuste
(fig. 1/6)
Indica a quantidade de folhas de maculatura que
ainda podem ser imprimidas.
● Tecla Ligar/desligar intervalo de ajuste (fig. 1/7)
Liga ou desliga o contador de intervalo de ajus‐
tes.
● Tecla Tiragem teórica (fig. 1/8)

00.999.2029/06 C.1.1
Tiragem, velocidade de impressão

Abre uma janela com um bloco de números. Po‐


derá introduzir a tiragem teórica para encomen‐
da para impressão actual.
● Tecla +/- (fig. 1/9)
Abre uma janela com um bloco de números. Po‐
derá aumentar resp. diminuir a tiragem teórica
introduzida.
● Tecla Contador de folhas zero (fig. 1/10)
Repõe o contador de folhas (fig. 1/2) a 0.
● Tecla Repetir tiragem teórica (fig. 1/11)
Ajusta a quantidade da tiragem anterior para a
próxima encomenda para impressão.
● Tecla Introduzir intervalo de ajuste (fig. 1/12)
Abre uma janela com um bloco de números. Po‐
derá introduzir o intervalo de ajuste para a enco‐
menda para impressão actual.
● Contador do total de folhas (fig. 1/13)
Indica o número de folhas, que ao total foram
imprimidas na máquina.
● Tecla Contador de folhas diárias zero (fig. 1/14)
Repõe o contador diário de folhas (fig. 1/15) a 0.
● Contador diário de folhas (fig. 1/15)
Indica o número de folhas, que foram imprimidas
desde a última reposição a 0.

1.2 Ajustar a tiragem da encomenda actual para impressão

FS.901.0038-001GRAPOR_00
1

Tiragem, velocidade de impressão

2 7
Quantidade de tiragem
3
13000 8 mín: 0
máx: 999999

3000

13000

9000 4

6000
5 6
Total

Pré-selecção
velocidade de Dia
impressão

Fig. 2 Janela Quantidade da tiragem

C.1.2 00.999.2029/06
Tiragem, velocidade de impressão

No menu Tiragem, velocidade de impressão, poderá


ajustar a tiragem teórica para a encomenda para im‐
pressão actual.
1. Na linha de título, prima a tecla Tiragem, veloci‐
dade de impressão (fig. 2/1). Abre-se o menu
Tiragem, velocidade de impressão.
2. Prima a tecla Tiragem teórica (fig. 2/2). Surge a
janela Quantidade da tiragem (fig. 2).
3. Introduza a tiragem teórica desejada mediante o
teclado digital (fig. 2/4). O valor aparece no cam‐
po de indicação (fig. 2/3). Se confirmar a intro‐
dução em memória, o contador de tiragem
(fig. 2/7) e o contador de folhas de maculatura
(fig. 2/8) são repostos em 0.
4. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (fig. 2/5).
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 2/6).

1.3 Alterar a tiragem teórica

FS.901.0039-001GRAPOR_00
1
Tiragem, velocidade de impressão

2
Alterar a tiragem teórica

13000

3
3000

4
13000

9000
5

6000

6 7
Total

Pré-selecção velocidade
de impressão Tag

Fig. 3 Janela Alterar tiragem/Tiragem teórica


Poderá alterar a tiragem teórica durante uma enco‐
menda para impressão. Se desejar aumentar ou re‐
duzir posteriormente a tiragem teórica, proceda como
segue:
1. Para aumentar ou diminuir a tiragem teórica, pri‐
ma a tecla +/- (fig. 3/2). Abre-se a janela Tiragem/
Alterar a tiragem teórica.
2. Aumentar tiragem teórica: prima a tecla +
(fig. 3/3) e através do teclado digital (fig. 3/5), in‐
00.999.2029/06 C.1.3
Tiragem, velocidade de impressão

troduza o valor que deseja para aumentar a tira‐


gem teórica.
ou
Reduzir a tiragem teórica: Prima a tecla - (fig. 3/4)
e introduza o valor através do teclado digital
(fig. 3/5), pelo qual a tiragem teórica deve ser re‐
duzida.
3. Confirmação da selecção: prima a tecla OK
(fig. 2/6).
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 2/7).
Indicação
Se premir a tecla Tiragem teórica
(fig. 3/2) e alterar a tiragem teórica, o
contador de tiragem e o contador de fo‐
lhas de maculatura não são repostos em
0.

1.4 Ajustar o contador de tiragem

FS.901.0040-001GRAPOR_00
1
Tiragem, velocidade de impressão

1 2 3 4
h

000
0
8000
5 0 250

000 000

0 0

7 8

3000 6
000 000
000
+/- 0
15000 123 250

000
000
11000 0 13
7000
Total
3592

Pré-selecção Dia
velocidade de
impressão C 0

12345
Auftrag
Name 14 15

Fig. 4 Menu Tiragem, velocidade de impressão


No menu Tiragem, velocidade de impressão (fig. 4)
poderá ajustar o contador da tiragem e o contador de
maculaturas para a encomenda para impressão actu‐
al.
1. Prima a tecla Tiragem teórica (fig. 4/6). Aparece
a janela Tiragem/Quantidade da tiragem (fig. 2).
2. Mediante o teclado digital (fig. 2/4), introduza o
número de folhas desejado. O valor aparece no

C.1.4 00.999.2029/06
Tiragem, velocidade de impressão

campo de indicação (fig. 2/3). Se confirmar a in‐


trodução em memória, o contador de tiragem
(fig. 4/2) e o contador de folhas de maculatura
(fig. 4/5) são repostos em 0.
3. Desligue o contador de tiragem (fig. 4/3). As fo‐
lhas imprimidas são contadas pelo contador de
maculaturas (fig. 4/5). Encontrando-se ligado o
contador de intervalo de ajuste (fig. 4/8), as fo‐
lhas imprimidas são deduzidas da "Tiragem res‐
tante Intervalo de ajuste" (fig. 4/7).
4. Assim que parar de produzir maculaturas, liga o
contador de folhas (fig. 4/3). O contador de ma‐
culaturas (fig. 4/5) pára. As folhas impressas se‐
rão contadas no contador de folhas (fig. 4/2).
Durante o processo de impressão é sempre possível
ligar e desligar o contador de tiragem. Se o contador
da tiragem estiver desligado, as folhas são contadas
no contador de maculaturas. Se o contador da tiragem
estiver ligado, as folhas são contadas no contador da
tiragem.
Quando chegar ao final da encomenda para impres‐
são, receberá a quantidade exacta de folhas boas e
folhas de maculatura.

1.5 Ajustar o intervalo de ajuste

FS.901.0174-000GRAPOR_00
1
Tiragem, velocidade de impressão

13000

3000

13000

9000

6000

Total

Pré-selecção 2
Dia
velocidade de impressão

Fig. 5 Janela Tiragem/Intervalo de ajuste


No menu Tiragem, velocidade de impressão pode
ajustar o intervalo de ajuste para a encomenda de im‐
pressão actual.

00.999.2029/06 C.1.5
Tiragem, velocidade de impressão

1. Prima a tecla Introduzir intervalo de ajuste


(fig. 5/2). Surge a janela Tiragem/Intervalo de
ajuste.
2. Introduza o número de maculaturas pretendido
com o teclado digital. O valor aparece no campo
de indicação. Após confirmar a introdução, o va‐
lor é assumido na tecla Tiragem restante Inter‐
valo de ajuste.
3. Confirmar a entrada: prima a tecla OK.
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar.
Sugestão
Utilize o contador de intervalo de ajuste
na preparação de uma encomenda no‐
va, para a contagem de maculatura de
uma determinada quantidade de folhas.
Indicação
Assim que é atingido o intervalo de ajus‐
te, é desligado o marginador. O conta‐
dor de intervalo de ajuste pode ser ajus‐
tado a no máximo 999 folhas.

1.6 Impressão do resto da pilha a seguir à encomenda para impressão

FS.901.0114-000GRAPOR_00
1
Tiragem, velocidade de impressão

13000

3000

13000

9000

6000

Total

Pré-selecção velo-
Dia
cidade de impressão

Fig. 6 Menu Tiragem, velocidade de impressão


No menu Tiragem, velocidade de impressão, poderá
ajustar a impressão da pilha no marginador até à últi‐
ma folha depois do final da encomenda para impres‐
são. As folhas imprimidas depois do final da enco‐

C.1.6 00.999.2029/06
Tiragem, velocidade de impressão

menda para impressão serão contadas como folhas


boas.
1. Na linha de título, prima a tecla Tiragem, veloci‐
dade de impressão (fig. 6/1). Abre-se o menu
Tiragem, velocidade de impressão.
2. Prima a tecla Imprimir pilha até acabar (fig. 6/2).
Se a tecla estiver marcada com fundo claro, é
continuada a impressão após atingida a tiragem
teórica, até à última folha da pilha.
Indicação
A função Impressão da pilha até ao fim
deverá ser ligada novamente para cada
encomenda para impressão. A selecção
da função é automaticamente anulada,
assim que reiniciar a máquina, aceitar
uma encomenda ou introduzir uma nova
tiragem teórica ou alterar a tiragem teó‐
rica com as teclas +/-.

00.999.2029/06 C.1.7
Tiragem, velocidade de impressão

2 Tiragem, velocidade de impressão


FS.901.0017-000UTKPOR_00

2.1 Ajuste da velocidade de impressão

FS.901.0041-000GRAPOR_00
1
Tiragem, velocidade de impressão

1
2 h
3
000
0
8000 0 250
4 5
000 000

3000 0 0

15000

11000 6
000 000
000
+/- 0
7000 123 250

000
000
0

Total
7 3592

Pré-selecção velo- Dia


cidade de impressão 0
C

12345
Auftrag
Name

Fig. 7 Menu Tiragem, velocidade de impressão


No menu Tiragem, velocidade de impressão existem
teclas às quais pode atribuir as velocidades frequen‐
temente necessárias (fig. 7/6). A velocidade predefi‐
nida pode ser, então, transmitida à máquina por pul‐
sação de tecla.

Assumir uma velocidade pré-determinada na máquina


1. No cabeçalho, prima a tecla Velocidade (fig. 7/1).
Abre-se o menu Tiragem, velocidade de
impressão.
2. Pulse uma das teclas de velocidades (fig. 7/6). A
velocidade seleccionada é apresentada na indi‐
cação Pré-selecção da velocidade.
3. Prima a tecla Assumir velocidade (fig. 7/4). A ve‐
locidade é apresentada na tecla Pré-selecção do
regime de produção automática (fig. 7/5).
4. Prima a tecla Regime de produção automática
(fig. 7/2).
● Premir 1 vez: o aviso de arranque soa.
● Premir 2 vezes: a máquina entra em fun‐
cionamento e ao atingir 3000 iph passa ao
regime de produção automática.
● Premir 3 vezes: a máquina passa ao regime
de produção automática ao atingir a veloci‐
dade pré-seleccionada.

C.1.8 00.999.2029/06
Tiragem, velocidade de impressão

2.2 Pré-seleccionar a velocidade de impressão

FS.901.0112-000GRAPOR_00
1

Pré-selecção da velocidade de impressão

2
Pré-selecção da velo-
3000
cidade de impressão

7 8 9

15000 4 4 5 6

11000 3 1 2 3

7000 C 0

12345
Encomenda
Nome

Fig. 8 Menu Pré-selecção da velocidade de impressão


No menu Pré-selecção da velocidade de impressão,
pode registar três velocidades necessárias nas teclas
de ajuste.
1. No menu Tiragem, velocidade de impressão
(fig. 8/1), prima a tecla Pré-selecção da veloci‐
dade de impressão (fig. 8/2). Surge o menu Pré-
-selecção da velocidade de impressão (fig. 8).
2. Com o teclado digital (fig. 8/4) introduza a velo‐
cidade de impressão desejada.
3. Prima uma das 3 teclas de velocidades (fig. 8/3).
A velocidade anteriormente introduzida em me‐
mória é atribuída a esta tecla.
4. Após a atribuição da velocidade abandone o me‐
nu com a tecla Voltar (fig. 8/5).

00.999.2029/06 C.1.9
Tiragem, velocidade de impressão

C.1.10 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

D Recolha de dados operacionais


Recolha de dados operacionais

1 Recolha manual de dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.1


1.1 Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.1
1.2 Menu "Recolha de dados operacionais" - Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.2
1.3 Iniciar a sessão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.4
1.4 Comunicar o início da encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.5
1.5 Comunicar o tipo de custas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.7
1.6 Comunicar a interrupção da encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.9
1.7 Comunicar o fim da encomenda para impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.10
1.8 Terminar a sessão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.12

2 Análise de custos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.14


2.1 Pré-requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.1.14

00.999.2029/06 D. 1
Indice do capítulo princip.

D. 2 00.999.2029/06
Recolha de dados operacionais

1 Recolha manual de dados operacionais


FS.901.0018-000UTKPOR_02

1.1 Função
Quando o módulo de software Press Center Instant
Gate é activado, os dados operacionais como, por
exemplo, o tempo de impressão, são automaticamen‐
te registados pelo sistema de comando da máquina.
Adicionalmente podem ser enviadas, no posto de co‐
mando, mensagens manuais para a recolha de dados
operacionais, p. ex. hora de chegada e de saída, início
da encomenda ou determinados tipos de custas.

Dados relacionados com a encomenda


Dados operacionais recolhidos automaticamente e
manualmente são atribuídos à encomenda para im‐
pressão actual na memória da máquina, se a enco‐
menda para impressão tiver o estado "iniciada".

Dados relacionados com pessoas


Os dados operacionais só podem ser registados de
forma relacionada com pessoas se tiverem sido cria‐
dos dados de registo do pessoal. Neste caso, pelo
menos uma pessoa tem de ter sessão iniciada para
que sejam indicados dados operacionais manuais.

Aceitar a encomenda para impressão


Antes de poder comunicar o início de uma encomenda
para impressão para a recolha de dados operacionais,
tem de a carregar na memória da máquina. Quando
uma encomenda para impressão tiver o estado "inici‐
ada" na máquina, a mesma tem de ser primeiro inter‐
rompida ou terminada, antes de se poder incluir no
separador Mudança de encomenda uma encomenda
nova.

Memorizar a encomenda para impressão


Se no menu "Preparação da encomenda" memorizar
a encomenda para impressão actual com uma desig‐
nação da encomenda para impressão ou cliente alte‐
rados, os dados do trabalho alterados não são carre‐
gados na memória da máquina. Em vez disso, é me‐
morizada uma cópia da encomenda para impressão
actual com os dados do trabalho alterados.

00.999.2029/06 D.1.1
Recolha de dados operacionais

1.2 Menu "Recolha de dados operacionais" - Quadro sinóptico

FS.901.0042-003GRAPOR_00
Recolha de dados
operacionais

3 4 5 6

Grupo de tipos de custos

Ajuste básico Perfuração Ajustar


canelados/ranhuras 11
Ajustar o numerador Misturar tinta Preparar unidade de
envernizagem Limpar 123

Correcção d/chapa d/imp. Correcção da chapa


- erros devido à encomenda
12

Consumo de
material

Fig. 1 Menu "Recolha de dados operacionais"


No separador Recolha de dados operacionais pode
enviar mensagens manuais para a recolha de dados
operacionais. A única condição é que o módulo de
software opcional Press Center Instant Gate tenha si‐
do activado.
1. Na linha de título, prima a tecla Recolha de dados
operacionais (Fig. 1/1). Surge o separador
Recolha de dados operacionais.
O separador Recolha de dados operacionais contém
os campos de indicação e as teclas:
● Início da encomenda para impressão (Fig. 1/3)
Abre uma janela. Pode comunicar o início da en‐
comenda para impressão actual. Todos os da‐
dos operacionais subsequentes, criados manual
e automaticamente, são relacionados com esta
encomenda para impressão.
● Interrupção da encomenda para impressão
(Fig. 1/4)
Abre uma janela. Pode comunicar a interrupção
da encomenda para impressão actual. Posterior‐
mente deixa de ser possível recolher dados ope‐
racionais para esta encomenda, até o seu início
ser de novo comunicado.
● Fim da encomenda para impressão (Fig. 1/5)
Abre uma janela. Pode comunicar o fim da en‐
comenda para impressão actual. Posteriormente
deixa de ser possível recolher dados operacio‐
nais para esta encomenda.

D.1.2 00.999.2029/06
Recolha de dados operacionais

Indicação
As teclas Início da encomenda, Interrup‐
ção da encomenda e Fim da encomen‐
da não são seleccionáveis, quando na
preparação da encomenda estiver a ser
processada uma mudança de encomen‐
da standard ou estiver a ser impressa
uma encomenda.
● Entrar (Fig. 1/6)
Abre uma janela. Pode iniciar a sessão, enviando
a mensagem temporal "Entrar" (isto é opcional,
só sendo aplicável se existirem dados fixos do
pessoal).
● Sair (Fig. 1/7)
Abre uma janela. Pode terminar a sessão, envi‐
ando a mensagem temporal "Sair" (isto é opcio‐
nal, só sendo aplicável se existirem dados fixos
do pessoal).
● Livro de registo (Fig. 1/8)
Mostra a última mensagem criada manualmente
para a recolha de dados operacionais.
● Grupo Tipo de custas (Fig. 1/9)
Pode seleccionar um grupo de tipos de custas.
Os tipos de custas que pertençam ao grupo se‐
leccionado são mostrados nas teclas (Fig. 1/10).
● Grupo Tipo de custas (Fig. 1/10)
Apresenta o grupo do tipo de custas selecciona‐
do.
● Pessoas com sessão iniciada (Fig. 1/11)
Mostra as pessoas com sessão iniciada na má‐
quina de impressão.
● Departamento das custas (Fig. 1/12)
Pode seleccionar o departamento das custas, a
que se referem os dados operacionais automa‐
ticamente recolhidos. Este departamento das
custas passa a ser o departamento das custas
standard. Assim que uma encomenda obtiver o
estado "iniciada", o departamento das custas é
indicado, embora não possa ser alterado. Para
mensagens manuais está predefinido este de‐
partamento das custas. Quando uma encomen‐
da for interrompida ou terminada, pode alterar o
departamento das custas standard.
No rodapé é indicado o estado da encomenda para
impressão actual (fig. 1/2).

Símbolo Estado da encomenda


iniciada

interrompida

00.999.2029/06 D.1.3
Recolha de dados operacionais

Símbolo Estado da encomenda


terminada

Tab. 1 Estado da encomenda para impressão ac‐


tual

1.3 Iniciar a sessão

FS.901.0043-002GRAPOR_00
1
Recolha de dados
operacionais

2 Entrada Membro do pessoal

Printer

Printer

Printer 3

5
4 Operador da
máquina

6 7

Fig. 2 Janela "Entrada Membro do pessoal"


Quando existirem dados fixos do pessoal, os mem‐
bros do pessoal poderão iniciar e terminar a sessão
no separador Recolha de dados operacionais, envi‐
ando as mensagens temporais "Entrar" ou "Sair". Nes‐
te caso, só podem ser enviadas mensagens se pelo
menos uma pessoa tiver iniciado sessão.
1. Na linha de título, prima a tecla Recolha de dados
operacionais (Fig. 2/1). Surge o separador
Recolha de dados operacionais.
2. Prima a tecla Entrar (Fig. 2/2). A janela Entrada
Membro do pessoal (fig. 2) é exibida. Nela está
contida uma lista de selecção com as pessoas
que não iniciaram sessão.
3. Na lista de selecção (fig. 2/3), seleccione a pes‐
soa desejada. A selecção é realçada com um
fundo de cor.
4. Se desejar acrescentar anotações à mensagem
temporal "Entrar": prima o campo Anotações
(fig. 2/4). Abre-se suma janela com um teclado.
Agora poderá introduzir as suas anotações.

D.1.4 00.999.2029/06
Recolha de dados operacionais

5. Se pretender que a pessoa seleccionada inicie a


sessão como operador da máquina: prima a tecla
Operador da máquina (fig. 2/5). A função está
seleccionada, quando a tecla apresenta um fun‐
do claro.
Indicação
Ao transmitir os dados operacionais au‐
tomaticamente recolhidos, é transmitido
o número de pessoal do operador da
máquina ultimamente registado. Se o
operador da máquina terminar a sessão,
é aceite o operador da máquina subse‐
quente da lista. Poderá um número alea‐
tório de pessoas ser registado como
operador da máquina. Se todos os ope‐
radores da máquina, que se encontram
na lista, tiverem terminado a sessão, tor‐
na-se impossível estabelecer uma rela‐
ção entre pessoa e os dados operacio‐
nais automaticamente recolhidos.
6. Enviar mensagem temporal "Entrar": prima a te‐
cla OK (fig. 2/6).
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 2/7).

1.4 Comunicar o início da encomenda para impressão

FS.901.0055-002GRAPOR_00
1
Recolha de dados
operacionais

2 Inicio da encomenda

111 Printer, 1
4

Limpar 123

5
6 7

Fig. 3 Janela "Início d/encomenda"


No separador Recolha de dados operacionais, pode
comunicar o início da encomenda actual de impressão

00.999.2029/06 D.1.5
Recolha de dados operacionais

para a recolha de dados operacionais. Os dados ope‐


racionais subsequentes, criados manual e automati‐
camente, são relacionados com esta encomenda para
impressão. Se existirem dados fixos do pessoal, só
poderá comunicar o início da encomenda para im‐
pressão, quando pelo menos uma pessoa tiver inicia‐
do sessão.
1. Na linha de título, prima a tecla Recolha de dados
operacionais (Fig. 3/1). Surge o separador
Recolha de dados operacionais.
2. Prima a tecla Início da encomenda para impres‐
são (Fig. 3/2). A janela Início d/encomenda
(fig. 3) é exibida.
3. Se desejar seleccionar uma outra pessoa para
esta mensagem: prima a tecla Tecla de setas
(fig. 3/3; isto é opcional e só aplicável quando
existirem dados fixos do pessoal). É exibida uma
lista de selecção de todas as pessoas que inici‐
aram sessão. Pode seleccionar outra pessoa
com as teclas de setas. A pessoa seleccionada
é indicada no campo de indicação.
4. Se desejar seleccionar um outro departamento
das custas para esta mensagem: prima a tecla
Tecla de setas (fig. 3/4). É exibida uma lista de
selecção. Poderá seleccionar um outro departa‐
mento das custas com as teclas de setas. O de‐
partamento das custas seleccionado é indicado
no campo de indicação. A mensagem actual é
registada neste departamento das custas. O de‐
partamento das custas seleccionado passa a ser
o departamento das custas standard.
5. Se desejar acrescentar anotações à mensagem
"Início da encomenda para impressão": prima a
tecla Notas (Fig. 3/5). Abre-se suma janela com
um teclado. Agora poderá introduzir as suas ano‐
tações.
6. Enviar mensagem "Início da encomenda para
impressão": prima a tecla OK (Fig. 3/6). A enco‐
menda para impressão actual tem agora o esta‐
do "iniciada". Os dados operacionais criados ma‐
nual e automaticamente são relacionados com
esta encomenda para impressão.
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 3/7).

D.1.6 00.999.2029/06
Recolha de dados operacionais

1.5 Comunicar o tipo de custas

FS.901.0057-002GRAPOR_00
1
Recolha de dados
operacionais

Protocolo de registo 2

Grupo, Tipo de custas Grupo de tipos de custos Limpar 123

Grupo de tipos de custos

Substituição de chapa

Mudança de tinta
3
Recuperação

Consumo de
Tempos de espera material

Tempos auxiliares

Fig. 4 Menu "Grupo, Tipo de custas"


No separador Recolha de dados operacionais, pode
comunicar os tipos de custas para a recolha de dados
operacionais. Os vários tipos de custas estão dividi‐
dos em grupos.

Seleccionar Grupo, Tipo de custas


1. Na linha de título, prima a tecla Recolha de dados
operacionais (Fig. 4/1). Surge o separador
Recolha de dados operacionais.
2. Prima a tecla de seta (fig. 4/2). A janela de se‐
lecções (fig. 4/3) é exibida.
O "Grupo, Tipo de custas" é indicado junto da teclas
de setas.

00.999.2029/06 D.1.7
Recolha de dados operacionais

FS.901.0044-002GRAPOR_00
1
Recolha de dados
operacionais

Protocolo de registo 2

Grupo, Tipo de custas Produção Limpar 123

Consumo de
material

Fig. 5 Menu "Recolha de dados operacionais"


Com as teclas (Fig. 5/3) podem agora ser selecciona‐
dos para uma mensagem os tipos de custas perten‐
centes ao grupo seleccionado.
3. Prima a tecla para o tipos de custas pretendido
(Fig. 5/3). A respectiva janela é aberta. Nesta ja‐
nela pode abrir uma lista de todas as pessoas
com sessão iniciada e escolher outra pessoa pa‐
ra uma mensagem. Se desejar introduzir uma
anotação relativa a esta mensagem: prima a cai‐
xa de edição Anotações. É exibida uma outra ja‐
nela com um teclado. Agora poderá introduzir as
suas anotações.

D.1.8 00.999.2029/06
Recolha de dados operacionais

1.6 Comunicar a interrupção da encomenda para impressão

FS.901.0059-002GRAPOR_00
1

Recolha de dados
2 operacionais

Interrupção da encomenda

111 Printer, 1
4

6
8200

8 9

Fig. 6 Janela "Interrupção da encomenda"


No separador Recolha de dados operacionais, pode
comunicar uma interrupção da encomenda actual de
impressão para a recolha de dados operacionais. A
seguir, deixa de ser possível recolher dados opera‐
cionais para esta encomenda, até o seu início ser de
novo comunicado.
1. Na linha de título, prima a tecla Recolha de dados
operacionais (Fig. 6/1). Surge o separador
Recolha de dados operacionais.
2. Prima a tecla Interrupção da encomenda para
impressão (Fig. 6/2). A janela Interrupção da
encomenda (fig. 6) é exibida.
3. Se desejar seleccionar uma outra pessoa para
esta mensagem: prima a tecla Tecla de setas
(fig. 6/3; isto é opcional e só aplicável quando
existirem dados fixos do pessoal). É exibida uma
lista de selecção de todas as pessoas que inici‐
aram sessão. Pode seleccionar outra pessoa. A
pessoa seleccionada é apresentada no campo
de indicação junto da tecla Tecla de setas.
4. Prima a Caixa de edição (fig. 6/4). Abre-se um
teclado digital. Pode alterar o número das folhas
boas registadas automaticamente.
5. Prima na Caixa de edição (fig. 6/5). Abre-se um
teclado digital. Pode alterar o número das folhas
de maculatura registadas automaticamente.

00.999.2029/06 D.1.9
Recolha de dados operacionais

6. Prima na Caixa de edição (fig. 6/6). Abre-se um


teclado digital. Pode alterar o número das folhas
usadas registadas automaticamente.
7. Se desejar acrescentar anotações à mensagem
"Interrupção da encomenda para impressão":
prima a caixa de edição Anotações (fig. 6/7).
Abre-se suma janela com um teclado. Agora po‐
derá introduzir as suas anotações.
8. Enviar mensagem "Interrupção da encomenda
para impressão": prima a tecla OK (Fig. 6/8). A
encomenda para impressão actual tem agora o
estado "interrompida". A seguir, deixa de ser
possível por enquanto recolher dados operacio‐
nais para esta encomenda.
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 6/9).

1.7 Comunicar o fim da encomenda para impressão

FS.901.0060-002GRAPOR_00
1

Recolha de dados
2 operacionais

Fim da encomenda
3

111 Printer, 1
4

8 9

Fig. 7 Janela "Fim da encomenda"


No separador Recolha de dados operacionais, pode
comunicar o final da encomenda actual de impressão
para a recolha de dados operacionais, quando a en‐
comenda para impressão se encontrar no estado de
"iniciada" ou "interrompida". Posteriormente deixa de
ser possível recolher dados operacionais para esta
encomenda. A encomenda para impressão não pode
ser novamente iniciada.

D.1.10 00.999.2029/06
Recolha de dados operacionais

1. Na linha de título, prima a tecla Recolha de dados


operacionais (Fig. 7/1). Surge o separador
Recolha de dados operacionais.
2. Prima a tecla Fim da encomenda para impressão
(Fig. 7/2). A janela Fim da encomenda (fig. 7) é
exibida.
3. Se desejar seleccionar uma outra pessoa para
esta mensagem: prima a tecla Tecla de setas
(fig. 7/3; isto é opcional e só aplicável quando
existirem dados fixos do pessoal). É exibida uma
lista de selecção de todas as pessoas que inici‐
aram sessão. Pode seleccionar outra pessoa. A
pessoa seleccionada é apresentada no campo
de indicação junto da tecla Tecla de setas.
4. Prima a Caixa de edição (fig. 7/4). Abre-se um
teclado digital. Pode alterar o número das folhas
boas registadas automaticamente.
5. Prima na Caixa de edição (fig. 7/5). Abre-se um
teclado digital. Pode alterar o número das folhas
de maculatura registadas automaticamente.
6. Prima na Caixa de edição (fig. 7/6). Abre-se um
teclado digital. Pode alterar o número das folhas
usadas registadas automaticamente.
7. Se desejar acrescentar anotações à mensagem
"Fim da encomenda": prima a Caixa de edição
(fig. 7/7). Abre-se suma janela com um teclado.
Agora poderá introduzir as suas anotações.
8. Enviar mensagem "Fim da encomenda para im‐
pressão": prima a tecla OK (fig. 7/8). A encomen‐
da para impressão actual tem agora o estado
"terminada". Para esta encomenda para impres‐
são não é possível recolher mais dados opera‐
cionais.
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 7/9).

00.999.2029/06 D.1.11
Recolha de dados operacionais

1.8 Terminar a sessão

FS.901.0061-002GRAPOR_01
1

Recolha de dados
2 operacionais

Saída Membro do pessoal


3
Printer Operador da
*
máquina

5 6

Fig. 8 Janela "Saída Membro do pessoal"


No separador Recolha de dados operacionais, pode
voltar a terminar a sessão, enviando a mensagem
temporal "Sair".
1. Na linha de título, prima a tecla Recolha de dados
operacionais (Fig. 8/1). Surge o separador
Recolha de dados operacionais.
2. Prima a tecla Sair (Fig. 8/2). A janela Saída
Membro do pessoal (fig. 8) é exibida. Esta con‐
tém uma lista de selecção com todas as pessoas
que iniciaram sessão.
3. Seleccione a pessoa desejada (fig. 8/3).
4. Se desejar acrescentar anotações à mensagem
temporal "Saída": prima a Caixa de edição
(fig. 8/4). Abre-se suma janela com um teclado.
Agora poderá introduzir as suas anotações.
5. Enviar mensagem temporal "Sair": prima a tecla
OK (Fig. 8/5).
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 8/6).

D.1.12 00.999.2029/06
Recolha de dados operacionais

Indicação
A janela Saída Membro do pessoal mos‐
tra ainda a função com que a pessoa ini‐
ciou a sessão. Os dados operacionais
registados automaticamente são atribuí‐
dos à pessoa identificada com uma es‐
trela. Esta é o último operador respon‐
sável da máquina com sessão iniciada.
Enquanto se encontrar uma encomenda
activa na máquina de impressão, pelo
menos um operador responsável da má‐
quina tem de ter sessão iniciada. Só
quando interromper ou terminar a enco‐
menda, pode terminar a sessão como
operador responsável da máquina.

00.999.2029/06 D.1.13
Recolha de dados operacionais

2 Análise de custos
FS.901.0065-000UTKPOR_01

2.1 Pré-requisitos
Os dados históricos do pessoal encontram-se confi‐
gurados no comando e estão sincronizados com os
dados históricos do pessoal do MIS.
Para obter a análise de custos correcta para uma en‐
comenda para impressão, observe a seguinte tabela.

Acção Nota Menu


Introduzir o centro de custo e o ope‐ Não se deve encontrar carregada ne‐ Menu Recolha de dados
rador da máquina na recolha de da‐ nhuma encomenda na máquina. operacionais
dos operacionais (BDE) manual. Re‐
gistar o operador da máquina.
Configurar a máquina no início da se‐ Seguir as instruções da recolha de Menu Recolha de dados
mana de turnos. Configuração na re‐ dados operacionais manual para a operacionais
colha de dados operacionais manual. configuração base.
Seleccione uma encomenda na pre‐ Na aceitação de uma encomenda, o Separador Selecção da encomenda
paração da encomenda. Seleccione contador de maculaturas e conta-fo‐ Preparação da encomenda Mudança
as peças da encomenda que preten‐ lhas boas é automaticamente coloca‐ do trabalho
de carregar. Aprove a encomenda. do a zero. Na interrupção de uma en‐
Irá passar para a mudança do traba‐ comenda o contador é retomado.
lho.
Inicie a mudança do trabalho.
Preparar a máquina para a encomen‐ Menu Recolha de dados
da de impressão. operacionais
Imprimir com um ciclo de máquina. Preparar a encomenda conforme de‐ Menu Tiragem, Velocidade de
scrito. impressão
Assim que imprimir folhas boas, ligar
o conta-folhas boas.
Imprimir com dois ciclos de máquina. Preparar a encomenda conforme de‐ Menu Tiragem, Velocidade de
scrito. impressão
Após o primeiro ciclo de máquina co‐
locar o conta-folhas boas a zero. As‐
sim que imprimir folhas boas no se‐
gundo ciclo, ligar o conta-folhas boas.
Interromper a encomenda. A encomenda é interrompida. Vai ser Menu Quadro sinóptico da máquina;
impressa uma outra encomenda de Memorizar encomenda actual
impressão na máquina. Menu Recolha de dados
● Interromper o processo de im‐ operacionais
pressão.
● Memorizar a encomenda actual.
● Na recolha manual de dados ope‐
racionais seleccione "Interromper
encomenda".
O contador de folhas não pode ser
colocado a zeros.
A encomenda é interrompida devido Menu Recolha de dados
a uma falha, pausa, reparação, etc., operacionais
e é retomada mais tarde.

D.1.14 00.999.2029/06
Recolha de dados operacionais

Acção Nota Menu


● Interromper o processo de im‐
pressão.
● Memorizar a encomenda actual.
● Colocar a recolha de dados ope‐
racionais manual em "Interromper
encomenda".
● Quando a encomenda é retoma‐
da, reiniciar a encomenda tam‐
bém na recolha de dados opera‐
cionais manual.
O contador de folhas não pode ser
colocado a zeros.
Concluir uma encomenda de impres‐ A encomenda está concluída. Menu Quadro sinóptico da máquina;
são. ● Memorizar a encomenda actual. Memorizar encomenda actual
Por exemplo, encomenda de re‐ Menu Recolha de dados
petição. operacionais
● Não alterar o contador da folhas.
● Colocar a recolha de dados ope‐
racionais manual em "Encomen‐
da concluída".

Eliminar as configurações da máqui‐ Seguir as instruções da recolha de Menu Recolha de dados


na no final da semana de turnos. Eli‐ dados operacionais manual para a operacionais
minar a configuração na recolha de eliminação da configuração.
dados operacionais manual.
Tab. 2 Modo de procedimento
Antes de desligar a máquina de impressão, cancelar
o registo do operador da máquina na recolha de dados
operacionais manual.
Em caso de mudança de turno é necessário que o se‐
gundo operador se registe na máquina antes do fim
da sessão do primeiro operador.
Indicação
Tem a possibilidade de automatizar a
aceitação da encomenda e pode colocar
a máquina em funcionamento no final da
aceitação da encomenda. Na ligação da
máquina a um MIS, dependendo da con‐
figuração, é possível que tenha de mar‐
car os períodos de manutenção ou ou‐
tros períodos de equipamento através
da recolha manual de dados operacio‐
nais.
Cancela a selecção dos seguintes passos de opera‐
ção:
● Ajuste do avanço do papel
● Substituição de chapa
● Iniciar produção.
No menu Recolha de dados operacionais pode alter‐
nar e marcar a respectiva potência.
00.999.2029/06 D.1.15
Recolha de dados operacionais

D.1.16 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

E Quadro sinóptico da máquina


Quadro sinóptico da máquina

1 Quadro sinóptico da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.1


1.1 Indicação das funções actuais da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.1
1.2 Calculadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.2

2 Criar e memorizar os dados da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.4


2.1 Dados da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.4
2.2 Memorizar encomenda actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.5

3 Material de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.6


3.1 Indicação do material de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.1.6

00.999.2029/06 E. 1
Indice do capítulo princip.

E. 2 00.999.2029/06
Quadro sinóptico da máquina

1 Quadro sinóptico da máquina


FS.901.0019-000UTKPOR_01

1.1 Indicação das funções actuais da máquina

FS.901.0062-001GRAPOR_00
1

Quadro sinóptico da
Material de consumo
máquina

3 3

Encomenda para impressão

Memorizar encomenda actual

12345
Auftrag
Name

Fig. 1 Menu Quadro sinóptico da máquina


Depois de ligar a máquina com o interruptor principal
e ligar o comando, surge o menu Quadro sinóptico da
máquina (fig. 1). Também pode chamar o menu, pre‐
mindo a tecla Quadro sinóptico da máquina (fig. 1/1).
No menu Quadro sinóptico da máquina (fig. 1) visua‐
liza uma representação esquemática da máquina com
as principais funções e o seu estado actual:
1 Tecla Quadro sinóptico da máquina
2 Representação esquemática de toda a máquina
3 Funções seleccionadas e seleccionáveis ou pro‐
cedimentos
1. Para abandonar o menu Quadro sinóptico da
máquina, prima uma tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 E.1.1
Quadro sinóptico da máquina

Detalhes de indicação no menu Quadro sinóptico da

SG.901.1981-000GRAUND_00
1 2 3 4 5 6 7 máquina
No esquema do marginador é indicada a tiragem a ser
impressa, no esquema da saída é indicada a quanti‐
dade de folhas já impressas.
O esquema da unidade de impressão (fig. 2) indica os
seguintes pormenores:
1 Número da unidade de impressão
2 Ligar/desligar rolo tintador
3 Ligar/desligar tomador de tinta
4 Variante do fluxo de tinta
5 Encosto/desencosto dos rolos aplicadores de
tinta
10 9 8 6 Ligar/desligar molha
7 Unidade da molha no regime variável (Δ)
Fig. 2 Quadro sinóptico da máquina, unidade de
impressão 8 Compressão ajustada
9 modo de operação do dispositivo inversor, aqui
impressão retro
10 Ligar (cilindro cinzento)/desligar impressão

1.2 Calculadora

FS.901.0063-001GRAPOR_00
1

Quadro sinóptico da
Material de consumo
máquina
2 3 4
Calculadora 5

12345
Auftrag
Name

Fig. 3 Janela Calculadora


Na janela Calculadora estão disponíveis as funções
de uma calculadora manual de tipo comercial. Além
disso pode converter os valores de milímetros em po‐
legadas e vice-versa.

E.1.2 00.999.2029/06
Quadro sinóptico da máquina

1. Na linha de título, prima a tecla Quadro sinóptico


da máquina (fig. 3/1). Surge o menu Quadro
sinóptico da máquina.
2. Prima a tecla Calculadora (fig. 3/2). Abre-se a ja‐
nela Calculadora. Agora pode efectuar seus cál‐
culos.
3. Prima a tecla mm/inch (fig. 3/3). O valor na indi‐
cação (fig. 3/5) é convertido de milímetros para
polegadas.
ou
Prima a tecla inch/mm (fig. 3/4). O valor na indi‐
cação é convertido de polegadas para milíme‐
tros.
4. Fechar a janela: Prima a tecla Retornar (Fig. 3/6).
É fechada a janela. Acede novamente ao menu
Quadro sinóptico da máquina.

00.999.2029/06 E.1.3
Quadro sinóptico da máquina

2 Criar e memorizar os dados da encomenda


FS.901.0020-000UTKPOR_02

2.1 Dados da encomenda

FS.901.0128-002GRAPOR_00
1

Encomenda
3
Pasta da encomenda

2
Encomenda para
impressão

Fig. 4 Menu Dados da encomenda


No menu Dados da encomenda, introduza os dados
relativos a uma encomenda para impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Quadro sinóptico
da máquina (fig. 4/1). Surge o menu Quadro
sinóptico da máquina.
2. Prima a tecla Dados da encomenda (fig. 4/2).
Surge o menu Dados da encomenda.
3. Prima um dos campos de texto (fig. 4/3). Abre-se
uma janela com um teclado. Introduza o Número
da encomenda, o Número da versão, o Nome da
encomenda e o Nome do cliente através do te‐
clado.
4. Se pretender introduzir uma nota à encomenda
para impressão, prima o campo de texto Nota
(fig. 4/4). Abre-se uma janela com um teclado.
Introduza a nota através do teclado.
5. Fechar o menu Dados da encomenda: prima a
tecla Voltar (fig. 4/5).

E.1.4 00.999.2029/06
Quadro sinóptico da máquina

2.2 Memorizar encomenda actual

FS.901.0132-002GRAPOR_00
1
Memorizar encomenda actual

2 3

Base de dados
Memorizar encomenda actual

5 6

Fig. 5 Menu Memorizar encomenda actual


Pode memorizar a encomenda actual num suporte de
memorização à sua escolha. O nome pode ainda ser
alterado.
1. Na linha de título, prima a tecla Quadro sinóptico
da máquina (fig. 5/1). Surge o menu Quadro
sinóptico da máquina.
2. Prima a tecla Memorizar encomenda actual
(fig. 5/2). Surge o menu Memorizar encomenda
actual.
3. Prima as teclas de setas (fig. 5/3) e seleccione
um suporte de memorização a partir da lista. Pri‐
ma um dos campos de texto (fig. 5/4). Abre-se
uma janela com um teclado. Introduza o Número
da encomenda, o Nome da encomenda e o No‐
me do cliente através do teclado. Memorize a in‐
trodução que realizou na janela.
4. Memorizar encomenda actual: prima a tecla OK
(fig. 5/5).
ou
Rejeitar encomenda actual: prima a tecla Apagar
(fig. 5/6).

00.999.2029/06 E.1.5
Quadro sinóptico da máquina

3 Material de consumo
FS.901.0081-000UTKPOR_00

3.1 Indicação do material de consumo

FS.901.0176-000GRAPOR_00
1
Quadro sinóptico da
Material de consumo
máquina

2
Material de consumo

3
4

Falta de detergente no sistema de lavagem dos rolos de tinta Equipamento central

Falta de água de lavagem Equipamento central

Nível de enchimento do aparelho de pó demasiado baixo Saída

Nível de enchimento limite do cartucho de tinta não foi alcançado Unidade de impressão

Recarga de tinta vazia Unidade de impressão

Alimentação do verniz, valor limite, nível de enchimento do verniz Unidade de impressão

Alimentação do verniz, recipiente do verniz vazio Unidade de impressão

Alimentação do verniz, detergente vazio Unidade de impressão

Escassez de molha Unidade de impressão

Sem álcool na central da solução de molha (1) Sistemas de arrefecimento

Aditivo de solução de molha 1 da Central da solução de molha (1) está vazio Sistemas de arrefecimento

Fig. 6 Separador Indicação do material de consumo


No separador Material de consumo é indicado quando
é que o material de consumo como, por ex., a água
de lavagem, o detergente, as telas de lavagem etc.
estão quase a terminar ou no final da sua vida útil. São
abrangidos todos os materiais de consumo monitori‐
zados pelo sistema de comando. Se um material de
consumo estiver quase a esgotar-se ou no final da sua
vida útil, na linha de título aparece a tecla Quadro si‐
nóptico da máquina destacada a cores.
1. Na linha de título, prima a tecla cor-de-laranja
Quadro sinóptico da máquina (fig. 6/1). Surgem
os separadores.
2. Prima o separador Material de consumo
(fig. 6/2). Aparece a área de indicação (fig. 6). No
campo de texto (fig. 6/4) ou como símbolo por
baixo do esquema da máquina (fig. 6/3), são in‐
dicados todos os materiais de consumo que se
encontrem quase no final.

E.1.6 00.999.2029/06
Quadro sinóptico da máquina

Indicação
A indicação é confirmada ao premir a te‐
cla Quadro sinóptico da máquina na li‐
nha de título. A indicação a cores da te‐
cla muda de toda cor-de-laranja para um
LED cor-de-laranja. O LED indicador
cor-de-laranja mantém-se aceso até
que todas as faltas de material sejam
resolvidas.
3. Resolva as faltas de material indicadas (por ex.,
substitua a tela de lavagem, encha o recipiente
com detergente, etc.). A indicação no separador
Material de consumo apaga-se.
4. Sair do separador: prima outra tecla qualquer na
linha de título.

00.999.2029/06 E.1.7
Quadro sinóptico da máquina

E.1.8 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

F Avanço do papel

Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.1

1 Avanço do papel geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.3


1.1 Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.3

2 Introduzir características do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.5


2.1 Introdução dos pré-ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.5
2.2 Color Quality Management (CQM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.9
2.3 Ajuste manual das características do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.10
2.4 Possibilidades de correcção manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.11

3 Transporte da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.14


3.1 Modificação do transportador de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.14

4 CutStar (cortador de rolos transversal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.15


4.1 Preparar o regime de operação com CutStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.15

5 Alimentação de folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.16


5.1 Sistema de regulação da chegada de folhas e correcção das folhas atravessadas . . F.1.16
5.2 Alinhamento da pilha e monitorização da alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.17

6 Regulação do ar de sopro e do ar de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.19


6.1 Ajustar o ar de sopro na cabeça de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.19
6.2 Ligar/desligar bombas de sucção no cilindro transferidor/inversor . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.21

7 Ajustes no Marginador Preset Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.22


7.1 Menu Avanço do papel/Pilha do marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.22
7.2 Ajustes do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.24

8 Regime automático de produção non-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.26


8.1 Ligar/desligar o modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.26

9 Ajuste dos esquadros de cobertura/esquadros de tiragem e da barra dos rolos separadores F.1.27
9.1 Modificação a posteriori da altura do esquadro de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.27
9.2 Posicionar esquadros laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.28
9.3 Ajustar a barra de rolos separadores e a altura do esquadro de cobertura no marginador
Preset Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.29
9.4 Ajustar a flexão dos esquadros dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.30

10 Funções da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.32


10.1 Desenrolador de folhas, secador, aparelho do pó, dispositivo de ionização . . . . . . . . F.1.32
10.2 Avanço do papel/Estação da saída - Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.33
10.3 Ajustar o débito de pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.34

00.999.2029/06 F. 1
Indice do capítulo princip.

11 Funções da saída (apenas com Saída Preset Plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.35


11.1 Desenrolador de folhas, secador, aparelho do pó, dispositivo de ionização . . . . . . . . F.1.35
11.2 Avanço do papel/Saída - Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.36
11.3 Discos de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.37
11.4 Saída/Elementos de condução das folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.39
11.5 Avanço do papel/Sistema do ar na prateleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.41
11.6 Avanço do papel/Trava-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.42
11.7 Sistema de trava-folhas com accionamento por impulsos opcional . . . . . . . . . . . . . . F.1.43

12 Avanço do papel/Pilha de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.44


12.1 Seleccionar o regime de produção não-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.44
12.2 Ligar/desligar o encosto frontal das folhas e o movimento vibratório no bordo dianteiro F.1.45
12.3 Regime de produção não-stop com placa de pequenas pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.46
12.4 Regime de produção não-stop com grade não-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.48
12.5 Ajustar o capta-folhas e os percursos de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.49

13 Empurra-folhas linear e capta-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.52


13.1 Ligar/desligar o encosto frontal das folhas e o capta-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.52
13.2 Ajustar o elemento de retenção das folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.53

14 Retardamento do capta-folhas, percurso de descida da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.55


14.1 Ajuste do retardamento do capta-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.55
14.2 Pré-ajuste dos percursos de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.56

DryStar 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.1

1 DryStar 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.3


1.1 Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.3
1.2 Modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.3
1.3 Estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.4
1.4 Indicação no painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.4
1.5 Indicações de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.6

2 Sistemas de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.9


2.1 Seleccionar/cancelar a selecção do sistema de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.9
2.2 Ajustar manualmente a potência do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.11
2.3 Secador final com operação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.14
2.4 Comutação de modo manual para modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.15
2.5 Ar quente e infravermelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.15
2.6 Recomendações de ajuste do DryStar 3000 Advanced . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.16

3 Modo de operação semi-automático e parcialmente automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.17


3.1 Modo de operação semi-automático UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.17

F. 2 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

3.2 Modo de operação semi-automático IV e ar quente opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.18


3.3 Modo de operação parcialmente automático IV e ar quente opcional . . . . . . . . . . . . . F.2.19

4 Temperatura da chapa-guia das folhas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.22


4.1 Seleccionar/anular selecção da temperatura da chapa-guia das folhas . . . . . . . . . . . F.2.22
4.2 Função do secador Pré-aquecer saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.23

5 Temperatura superficial da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.25


5.1 Possibilidades de ajuste da temperatura superficial da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.25
5.2 Temperatura da superfície da pilha, modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.25

6 Preparação da encomenda Ajustes dos secadores opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.27


6.1 Ajustes do secador para uma encomenda repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.27
6.2 Carregamento dos ajustes do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.27
6.3 Editar a configuração do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.28
6.4 Assumir dados do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.29

7 Tempo de serviço consumo de energia do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.31


7.1 Tempo de serviço e consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.31
7.2 Limitação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.33

8 Avarias do DryStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.34


8.1 Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.34

00.999.2029/06 F. 3
Indice do capítulo princip.

F. 4 00.999.2029/06
Avanço do papel

Avanço do papel

1 Avanço do papel geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.3


1.1 Avanço do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.3

2 Introduzir características do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.5


2.1 Introdução dos pré-ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.5
2.2 Color Quality Management (CQM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.9
2.3 Ajuste manual das características do material de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.10
2.4 Possibilidades de correcção manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.11

3 Transporte da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.14


3.1 Modificação do transportador de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.14

4 CutStar (cortador de rolos transversal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.15


4.1 Preparar o regime de operação com CutStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.15

5 Alimentação de folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.16


5.1 Sistema de regulação da chegada de folhas e correcção das folhas atravessadas . . F.1.16
5.2 Alinhamento da pilha e monitorização da alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.17

6 Regulação do ar de sopro e do ar de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.19


6.1 Ajustar o ar de sopro na cabeça de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.19
6.2 Ligar/desligar bombas de sucção no cilindro transferidor/inversor . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.21

7 Ajustes no Marginador Preset Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.22


7.1 Menu Avanço do papel/Pilha do marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.22
7.2 Ajustes do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.24

8 Regime automático de produção non-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.26


8.1 Ligar/desligar o modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.26

9 Ajuste dos esquadros de cobertura/esquadros de tiragem e da barra dos rolos separadores F.1.27
9.1 Modificação a posteriori da altura do esquadro de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.27
9.2 Posicionar esquadros laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.28
9.3 Ajustar a barra de rolos separadores e a altura do esquadro de cobertura no marginador
Preset Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.29
9.4 Ajustar a flexão dos esquadros dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.30

10 Funções da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.32


10.1 Desenrolador de folhas, secador, aparelho do pó, dispositivo de ionização . . . . . . . . F.1.32
10.2 Avanço do papel/Estação da saída - Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.33
10.3 Ajustar o débito de pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.34

11 Funções da saída (apenas com Saída Preset Plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.35


11.1 Desenrolador de folhas, secador, aparelho do pó, dispositivo de ionização . . . . . . . . F.1.35

00.999.2029/06 F.1.1
Avanço do papel

11.2 Avanço do papel/Saída - Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.36


11.3 Discos de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.37
11.4 Saída/Elementos de condução das folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.39
11.5 Avanço do papel/Sistema do ar na prateleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.41
11.6 Avanço do papel/Trava-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.42
11.7 Sistema de trava-folhas com accionamento por impulsos opcional . . . . . . . . . . . . . . F.1.43

12 Avanço do papel/Pilha de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.44


12.1 Seleccionar o regime de produção não-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.44
12.2 Ligar/desligar o encosto frontal das folhas e o movimento vibratório no bordo dianteiro F.1.45
12.3 Regime de produção não-stop com placa de pequenas pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.46
12.4 Regime de produção não-stop com grade não-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.48
12.5 Ajustar o capta-folhas e os percursos de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.49

13 Empurra-folhas linear e capta-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.52


13.1 Ligar/desligar o encosto frontal das folhas e o capta-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.52
13.2 Ajustar o elemento de retenção das folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.53

14 Retardamento do capta-folhas, percurso de descida da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.55


14.1 Ajuste do retardamento do capta-folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.55
14.2 Pré-ajuste dos percursos de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.1.56

F.1.2 00.999.2029/06
Avanço do papel

1 Avanço do papel geral


SG.901.0021-000UTKPOR_00

1.1 Avanço do papel

SG.901.0181-000GRAPOR_00
1
2
Avanço do papel

4 6
8
5 9
750 x 1049 x 0.60 mm

6 7 SD Revestimento brilhante

WD Revestimento brilhante Material de impressão

10

Fig. 1 Menu Avanço do papel


Neste menu tem uma visualização global da máquina.
São também indicados todos os aparelhos suplemen‐
tares na máquina. Pode alterar as características do
material de impressão.
A máquina é ilustrada de acordo com o tipo de má‐
quina, tipo de marginador e de saída, ou do facto de
ter uma máquina com dispositivo inversor.
● Teclas de navegação (fig. 1/2): pilha do margi‐
nador, marginador, unidade de impressão, saí‐
da, pilha da saída.
● Representação da máquina (fig. 1/3): margina‐
dor, número de unidades, dispositivo inversor, se
existir, saída.
● Aparelhos suplementares seleccionados
(fig. 1/4 ... 7): se os aparelhos suplementares es‐
tiverem ligados, é indicado o respectivo símbolo
por baixo da máquina de impressão. Com as te‐
clas da fig. 1/4 ... 7 poderá ligar ou desligar indi‐
vidualmente cada um dos aparelhos suplemen‐
tares.
● Indicação do material de impressão (fig. 1/8):
aqui são indicados o formato e a constituição do
material de impressão.
● Tecla Material de impressão (fig. 1/10): com esta
tecla abre o menu Material de impressão. Neste

00.999.2029/06 F.1.3
Avanço do papel

menu pode introduzir dados referentes ao mate‐


rial de impressão.
● Tecla Pré-ajustes do ar (fig. 1/9): com esta tecla
abre a janela Avanço do papel/Pré-ajustes do
ar. Nesta janela pode repor os pré-ajustes do ar
no marginador, nas unidades e na saída para os
valores padrão da Heidelberg, para a espessura
ajustada do material de impressão.
Funções no menu Avanço do papel
1. Ligue e desligue o aparelho do pó com a tecla
Aparelho do pó (fig. 1/4).
2. Ligue e desligue os secadores com a tecla Se‐
cador (fig. 1/5).
Indicação
A tecla Secador (fig. 1/5) está visível
quando o armário do secador está liga‐
do.
3. Com as teclas Dispositivo de ionização (fig. 1/6),
liga ou desliga-se o dispositivo de ionização, no
marginador e na saída.
4. Com a tecla Desenrolador de folhas (fig. 1/7), liga
ou desliga-se o desenrolador de folhas.
Quando uma função está ligada, surge por baixo do
esquema da máquina o respectivo símbolo e a tecla
aparece com o fundo claro.
5. Para abandonar o menu: Prima uma tecla na li‐
nha de título.

F.1.4 00.999.2029/06
Avanço do papel

2 Introduzir características do material de impressão


SG.901.0064-000UTKPOR_01

2.1 Introdução dos pré-ajustes


No menu Material de impressão pode introduzir dados
referentes ao formato e a constituição da folha. Nisso,
entre outros é ajustado automaticamente:
● Levantamento da pilha
● Compensação do ar de sopro
● Formato da cabeça de sucção
(distância sensor - veio de palhetas)
● Esperas da pilha laterais
(intervalo entre elas)
● Polias de formatação na mesa do marginador
(em relação ao comprimento de formato)
● Esquadros de tiragem
(largura de formato e desfasamento em relação
ao centro)
● Altura do esquadro de cobertura
● Regulação da pressão de impressão (pressão de
impressão 0,1mm)
● Formato na saída
(batentes do bordo posterior)
● Esperas laterais do papel
(saída - à largura de formato)
● Aparelho do pó, formato
● Curvas características de pré-ajuste da cor

Antes do pré-ajuste
Certifique-se que os percursos de regulação estão li‐
vres para:
● Regulação da cabeça de sucção
● Ajuste das esperas da pilha no marginador e na
saída
● Ajuste das polias de formatação
● Ajuste dos esquadros de tiragem
Atenção aos pisa-folhas, às chapa de alimentação
das folhas, aos rolos adicionais na mesa do margina‐
dor etc. A chapa empilhadora no marginador e na sa‐
ída deve estar totalmente em baixo, para que o ajuste
prévio funcione.

00.999.2029/06 F.1.5
Avanço do papel

SG.901.0182-001GRAPOR_00
1

Material de impressão

3
2
Material de impressão Revestimento brilhante

0 1040
mm Revestimento brilhante

4
ABC
0
7
720
5 mm 6
0.10
mm

8 11 12
9 10

Fig. 2 Menu Material de impressão


No menu Material de impressão (fig. 2) pode determi‐
nar o formato da folha e o sentido de tiragem da folha
de impressão no marginador, bem como as caracte‐
rísticas do material de impressão. Se a máquina de
impressão estiver equipada com um dispositivo inver‐
sor, poderá ajustar o modo de operação no menu
Material de impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 2/1).
2. Prima a tecla Material de impressão (fig. 2/2).
Surge o menu Material de impressão (fig. 2).
3. Prima a tecla Sentido de tiragem (fig.2/3 ou 5) e
especifique o sentido de tiragem do papel no
marginador: em direcção a L.A. (fig. 2/3) ) ou L.C.
(fig. 2/5). A tecla seleccionada aparece destaca‐
da.
4. Prima a tecla Desfasamento em relação ao cen‐
tro (fig. 2/4). Abre-se a janela Desfasamento em
relação ao centro. Introduza, então, a direcção e
tamanho do desfasamento em relação ao centro.
5. Prima a tecla Largura do material de impressão
(fig. 2/7). Abre-se a janela Largura do material de
impressão. Introduza com o teclado digital indi‐
cado a largura do material de impressão.
6. Prima a tecla Comprimento do material de im‐
pressão (fig. 2/6). Abre-se a janela Comprimento
do material de impressão. Introduza com o te‐
clado digital indicado o comprimento do material
de impressão.

F.1.6 00.999.2029/06
Avanço do papel

7. Prima a tecla Espessura do material de impres‐


são (fig. 2/8). Abre-se a janela Espessura do
material de impressão. Introduza com o teclado
digital indicado a espessura do material de im‐
pressão.
Depois de premir a tecla Processo de configuração
com accionamento principal (fig. 2/11) desloque os
accionamentos de lugar e os encostos de formato no
marginador e na saída para Formato.
Em máquinas com dispositivo inversor:
● Mudança do modo de operação (fig. 2/9).
● Na impressão retro: ajustar a régua de sucção
do tambor armazenador ao bordo posterior da
folha (fig. 2/10).
8. Confirmar a selecção: prima a tecla Processo de
configuração com accionamento principal
(fig. 2/11).
ou
Rejeitar a entrada: prima a tecla Apagar
(fig. 2/12).

SG.901.0466-000GRAPOR_00
1
Material de impressão

Desfasamento em relação ao centro

2 4
Material de impressão

0
Mínimo: 0
3 Máximo: 0

720 6
mm
5

7 8

Fig. 3 Janela Desfasamento em relação ao centro


Ajustar o desfasamento em relação ao centro
1. No menu Material de impressão, prima a tecla
Desfasamento em relação ao centro (fig. 3/3).
Surge uma janela para ajustar o desvio dos cen‐
tros.
2. Seleccione com as teclas de setas o sentido do
desfasamento em relação ao centro:
● para o L.A. (fig. 3/4)
● para o L.C. (fig. 3/5)
00.999.2029/06 F.1.7
Avanço do papel

3. Introduza o valor de desfasamento em relação


ao centro desejado com o teclado digital
(fig. 3/6).
4. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 3/7).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 3/8). É fechada a janela.

SG.901.0467-000GRAPOR_00
1
Material de impressão

Comprimento do material de impressão

2
Material de impressão

720 4
mm

5 6

Fig. 4 Janela Comprimento do material de impressão


Ajustar formato
1. No menu Material de impressão prima a tecla
Comprimento do material de impressão (fig. 2/6)
ou Largura do material de impressão (fig. 2/7). A
respectiva janela Material de impressão/Formato
aparece.
2. Introduza a largura ou o comprimento do material
de impressão através do teclado digital (fig. 44).
Largura mínima do material de impressão:
420 mm
Comprimento mínimo do material de impressão:
500 mm
As larguras e comprimentos do material de im‐
pressão mais pequenos devem ser ajustados
manualmente no marginador e na saída.
3. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (fig. 4/5).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 4/6). É fechada a janela.

F.1.8 00.999.2029/06
Avanço do papel

FS.901.0372-000GRAPOR_00
1
Material de impressão

Espessura do material de impressão

2
Material de impressão

720 4
mm

5 6

Fig. 5 Janela Espessura do material de impressão


Ajustar a espessura do material de impressão
1. No menu Material de impressão (fig. 2) prima a
tecla Espessura do material de impressão
(fig. 2/8). Aparece a janela Espessura do material
de impressão (fig. 5).
2. Introduza a espessura do material de impressão
mediante o teclado digital (fig. 5/4).
Espessura máxima do material de impressão
1,0 mm
3. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (fig. 5/5).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 5/6). É fechada a janela.

2.2 Color Quality Management (CQM)


A expansão CQM permite que ao carregar-se novas
encomendas para impressão do Prinect Prepress In‐
terface (PPI) sejam automaticamente atribuídas cur‐
vas características de pré-ajuste da cor de acordo
com a qualidade do material de impressão.
Condições prévias:
● Os dados da encomenda para impressão do PPI
devem conter informações sobre a qualidade do
material de impressão.
No menu Material de impressão pode introduzir tam‐
bém manualmente as características do material de
impressão. De seguida, o painel de controlo seleccio‐
na automaticamente a respectiva curva característica
de pré-ajuste da cor.
00.999.2029/06 F.1.9
Avanço do papel

2.3 Ajuste manual das características do material de impressão

SG.901.0183-001GRAPOR_00
1

Material de impressão

3
2
Material de impressão Revestimento brilhante 4
0 1040
mm Revestimento brilhante 5
ABC
0

720
mm

0.10
mm

6 7

Fig. 6 Menu Material de impressão


Se não estiverem disponíveis quaisquer dados do ma‐
terial de impressão da fase de pré-impressão, pode
definir a qualidade do material de impressão no menu
Material de impressão. Com base nas suas introdu‐
ções o painel de controlo selecciona uma respectiva
curva característica de pré-ajuste da cor para a enco‐
menda para impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 6/1).
2. Prima a tecla Material de impressão (fig. 6/2).
Surge o menu Material de impressão (fig. 6).
3. Seleccione a qualidade do material de impressão
para a página retro. Prima a tecla Tecla de setas
(fig. 6/3) e seleccione o material de impressão a
partir da lista de selecção.
4. Se possuir uma máquina de impressão com dis‐
positivo inversor seleccione a qualidade do ma‐
terial de impressão para a página verso. Prima a
tecla Tecla de setas (fig. 6/4) e seleccione o ma‐
terial de impressão a partir da lista de selecção.
5. Prima a tecla Designação do material de impres‐
são (fig. 6/5). Aparece a janela Material de
impressão/Designação.
6. Através do teclado do ecrã, introduza a designa‐
ção do material de impressão e a gramagem.
Confirme as suas introduções.

F.1.10 00.999.2029/06
Avanço do papel

7. Confirmar a selecção: prima a tecla Processo de


configuração com accionamento principal
(fig. 6/6).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 6/7). É fechada a janela.

2.4 Possibilidades de correcção manual


Os painéis de comando do marginador dispõem de

SG.901.0298-002GRAPOR_00
teclas para correcções manuais do pré-ajuste e da
adaptação a formatos inferiores a 480 x 500 mm:
● Formato da cabeça de sucção
Alinhar as marcas vermelhas do sensor (fig. 7/1)
com o bordo posterior da pilha (fig. 7/2).
1

Fig. 7 Cabeça de sucção, corrigir formato


● Altura da cabeça de sucção (altura de pilha)
SG.901.0299-002GRAPOR_00

Ajustar a altura da cabeça de sucção de forma a


que, durante o regime de produção automática,
a superfície da pilha fique cerca de 5 a 8 mm
abaixo do bordo superior do veio de palhetas
5 - 8 mm 1 (fig. 8/1).

Fig. 8 Cabeça de sucção, corrigir altura


● Polias de formatação
SG.901.0271-002GRAPOR_00

Colocar as polias de formatação (fig. 9/1) o mais


juntas possível às folhas encostadas (fig. 9/2).

2 1

Fig. 9 Polias de formatação, alterar a posição

00.999.2029/06 F.1.11
Avanço do papel

● Alinhamento da pilha em relação ao esquadro de

SG.901.0270-002GRAPOR_00
tiragem ou à pilha auxiliar (no regime de opera‐
ção ininterrupta)
1 Ajuste a pilha principal em conformidade:
em serviço normal (fig. 10/1): para o esquadro de
tiragem (cerca de 5 mm de percurso de tiragem).
no regime de produção non-stop (fig. 10/2):
adaptada à pilha auxiliar.

Fig. 10 Alinhamento da pilha


● Alinhamento da pilha auxiliar
SG.901.0268-002GRAPOR_00

(só para marginadores non-stop)


1 Alinhar a pilha auxiliar (fig. 11/1) em relação ao
esquadro de tiragem.

Fig. 11 Alinhamento da pilha auxiliar


● Espera da folha na saída, L.C.
SG.901.0434-002GRAPOR_00

Colocar a uma distância de 5 mm em relação ao


bordo da pilha (fig. 12/1).

Fig. 12 Espera do papel no L.C.

F.1.12 00.999.2029/06
Avanço do papel

● Espera da folha na saída, L.A.

SG.901.0435-002GRAPOR_00
Colocar a uma distância de 5 mm em relação ao
bordo da pilha (fig. 13/1).

Fig. 13 Espera da folha no L.A.


● Formatação do trava-folhas

SG.901.0436-002GRAPOR_00
Alinhar o carro do trava-folhas (fig. 14/1) exacta‐
mente com o comprimento de formato.

Fig. 14 Trava-folhas, corrigir formato


● Velocidade dos rolos/fita de sucção
SG.901.0437-000GRAUND_00

Ajuste a velocidade de modo a resultar uma ex‐


posição de folhas equilibrada e lisa.

Fig. 15 Corrigir velocidades dos corpos de sucção

00.999.2029/06 F.1.13
Avanço do papel

3 Transporte da pilha
SG.901.0065-000UTKPOR_00

ÁÁÁÁ
3.1 Modificação do transportador de pilhas
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.0501-003GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha do marginador


2

12345
Encomenda
Nome

Fig. 16 Menu Avanço do papel/Pilha no marginador


Com a introdução da espessura do material de im‐
pressão no menu Material de impressão, o transporte
da pilha é pré-ajustado automaticamente:
● Espessura do material de impressão inferior a
0,1 mm: curso 0,5 mm
● Espessura de papel 0,1 a 0,5 mm: curso 5 x Es‐
pessura de papel
● Espessura do material de impressão superior a
0,5 mm: curso 2,5 mm
Em caso de necessidade, pode alterar o ajuste ma‐
nualmente:
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 16/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Pilha do marginador (fig. 16/2).
Abre-se o menu Avanço do papel/Pilha do
marginador (fig. 16).
3. Ajuste, com as teclas + e - (fig. 16/3) o curso da
pilha desejado (gama de ajuste: entre o valor au‐
tomaticamente pré-estabelecido e 2,5 mm).

F.1.14 00.999.2029/06
Avanço do papel

4 CutStar (cortador de rolos transversal)


SG.901.0066-000UTKPOR_00

ÂÂÂÂ
4.1 Preparar o regime de operação com CutStar
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.3005-002GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha do marginador


2

5
12345
Encomenda
Nome

Fig. 17 Menu Avanço do papel/Pilha no marginador


1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 17/1). O menu Avanço do papel é apresen‐
tado.
2. Prima a tecla Pilha do marginador (fig. 17/2). O
menu Avanço do papel/Pilha no marginador
(fig. 17) é apresentado.
3. Pulse a tecla Preparar regime de operação do
corte transversal (fig. 17/3). A tecla aparece ilu‐
minada e aparece o símbolo "Regime de opera‐
ção do corte transversal" (fig. 17/4).
Enquanto estiverem a ser realizados ajustes pa‐
ra o regime de operação com o CutStar no sis‐
tema de comando, o símbolo "Regime de ope‐
ração do corte transversal" aparece a cinzento.
Adicionalmente aparecem no rodapé um relógio
e o símbolo "Regime de operação do corte trans‐
versal" (fig. 17/5).
Assim que o CutStar e a mesa do marginador se
encontram posicionados, o símbolo "Regime de
operação do corte transversal" (fig. 17/4) apare‐
ce a preto. O relógio e o símbolo "Regime de
operação do corte transversal" no rodapé são
apagados.
4. Abandonar o menu:
Prima a tecla Retornar ou uma das teclas no ca‐
beçalho.

00.999.2029/06 F.1.15
Avanço do papel

5 Alimentação de folhas
SG.901.0067-000UTKPOR_00

ÁÁÁÁ
5.1
ÁÁ
ÁÁ
Sistema de regulação da chegada de folhas e correcção das folhas atravessadas

ÁÁ
ÁÁ

SG.901.0502-004GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Marginador


2

6 3

5 4

12345
Encomenda
Nome

Fig. 18 Menu Avanço do papel/Marginador


Ligar ou desligar a regulação automática
Tanto o sistema de regulação da chegada das folhas
como a correcção das folhas atravessadas encon‐
tram-se automaticamente activados no arranque da
máquina. Em caso de necessidade, pode activar ou
desactivar ambos neste menu. Recomendamos que
mantenha tanto o sistema de regulação da chegada
de folhas como a correcção das folhas atravessadas
sempre activados.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 18/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Marginador (fig. 18/2). Abre-se o
menu Avanço do papel/Marginador (fig. 18).
3. Ligar ou desligar correcção de folhas obliquadas:
prima a tecla (fig. 18/3). Quando a correcção de
folhas atravessadas estiver ligada, a tecla está
iluminada.
4. Ligar ou desligar o sistema de regulação da che‐
gada de folhas: prima a tecla (fig. 18/4). Quando
o sistema de regulação da chegada das folhas
estiver ligado, a tecla está iluminada.

Regulação manual com o sistema automático desac‐


tivado
5. Com as teclas de setas (fig. 18/5) ajuste a che‐
gada de folha e com as teclas de setas (fig. 18/6)

F.1.16 00.999.2029/06
Avanço do papel

a posição atravessada. A lâmina deverá ser ali‐


mentada em perfeita posição plana.
Gama de ajustes: +10...-10,

5.2 Alinhamento da pilha e monitorização da alimentação

SG.901.0503-005GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha do marginador


2

4 5

3
1 mm

8
6

Fig. 19 Menu Avanço do papel/Pilha no marginador


A regulação automática do alinhamento da pilha é ac‐
tivada aquando do arranque da máquina.

Activação ou desactivação da regulação


1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 19/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Pilha do marginador (fig. 19/2).
Abre-se o menu Avanço do papel/Pilha do
marginador (fig. 19).
3. Com a tecla (fig. 19/3) active ou desactive a re‐
gulação automática. Se a regulação automática
estiver ligada, a tecla aparece com fundo claro e
o símbolo correspondente ao alinhamento auto‐
mático da pilha é indicado no marginador.

Regulação manual do alinhamento da pilha


É possível deslocar a pilha principal e a pilha auxiliar
com a regulação desligada com as teclas de setas e
assim ajustar a posição da pilha de papel em relação
ao esquadro lateral.
4. Deslocar a pilha para L.A.: Prima a tecla de setas
(fig. 19/6) até a pilha estar na posição correcta
em relação ao esquadro lateral.

00.999.2029/06 F.1.17
Avanço do papel

5. Deslocar a pilha para L.C.: Prima a tecla de setas


(fig. 19/7) até a pilha estar na posição correcta
em relação ao esquadro lateral.
ou
Com a regulação desactivada, pode deslocar a pilha
principal ou auxiliar com as teclas de comando do pai‐
nel de comando do marginador:

Desloque a pilha para o L.A.

Desloque a pilha para o L.C.


Aviso de arranque com regulação de pilhas manual
Com a regulação desactivada, pode deslocar a pilha
principal ou auxiliar com as teclas de comando do pai‐
nel de comando do marginador.
6. Ligar ou desligar o aviso de arranque: prima a
tecla (fig. 19/4). Quando o aviso de arranque es‐
tiver ligado, a tecla apresenta um fundo claro. Ao
ocorrer um erro de tiragem na mesa do margi‐
nador, soa um sinal acústico.
7. Para ligar ou desligar o aviso acústico aquando
de uma falha na alimentação de folhas, prima a
tecla (fig. 19/5). Quando o aviso de falha na ali‐
mentação de folhas na mesa do marginador está
ligado, a tecla fica iluminada. Ocorrendo uma fa‐
lha na alimentação de folhas na mesa do margi‐
nador, soa um aviso acústico.
8. Para abandonar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 19/8) ou uma das teclas na linha de título.

F.1.18 00.999.2029/06
Avanço do papel

6 Regulação do ar de sopro e do ar de sucção


SG.901.0068-000UTKPOR_00

ÁÁÁÁ
6.1 Ajustar o ar de sopro na cabeça de sucção
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.0400-004GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha do marginador


2

12345
Encomenda
Nome

Fig. 20 Menu Avanço do papel/Pilha no marginador


O ar de sopro é automaticamente pré-ajustado de
acordo com as introduções no menu Material de
impressão. Os ajustes poderão ser alterados no menu
Avanço do papel/Pilha no marginador (fig. 20).

Ligar/desligar a compensação do ar de sopro


1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 20/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Pilha do marginador (fig. 20/2).
Abre-se o menu Avanço do papel/Pilha do
marginador (fig. 20).
3. Ligar ou desligar a compensação do ar de sopro:
prima a tecla (fig. 20/3). Quando a compensação
do ar de sopro está ligada, a tecla aparece ilu‐
minada e na representação esquemática do mar‐
ginador é mostrado o símbolo da compensação
do ar de sopro.
Ligada: o débito do ar de sopro é alterado com a
velocidade da máquina.
Desligada: o débito do ar de sopro permanece
sempre igual.
4. Abandonar o menu: Prima a tecla Voltar ou uma
das teclas na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.19
Avanço do papel

ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.0400-004GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha do marginador


2

12345
Encomenda
Nome

Fig. 21 Menu Avanço do papel/Pilha no marginador


Alterar o débito do ar de sopro manualmente
1. Com as teclas + e - (fig. 21/4) altere o grau da
compensação ou a intensidade do ar de sopro.
Se a compensação da velocidade estiver ligada, ajus‐
te o grau de compensação. Gama de ajustes: 0 % (Ar
de sopro sempre igual) até 100 % (Ar de sopro com‐
pensado ao máximo).
Quando a compensação da velocidade estiver desli‐
gada, ajuste o débito do ar de sopro. Gama de ajustes:
20 % até 100 %.

F.1.20 00.999.2029/06
Avanço do papel

ÁÁÁÁ
6.2 Ligar/desligar bombas de sucção no cilindro transferidor/inversor
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.0614-003GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Unidade de impressão

4 3

12345
Encomenda
Nome

Fig. 22 Menu Avanço do papel/Unidade de impressão


No menu Avanço do papel/Unidade de impressão, po‐
derá ajustar, no tambor de entrega, o ar de sopro e de
sucção para as zonas antes e depois do dispositivo
inversor, bem como para o próprio dispositivo inver‐
sor.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 22/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Unidade de impressão (fig. 22/2).
Abre-se o menu Unidade de impressão (fig. 22).
3. Ligue ou desligue o ar de sucção nos tambores
de entrega antes do dispositivo inversor: Grupo 1
(fig. 22/3).
4. Ligue ou desligue o ar de sucção nos tambores
de entrega após o dispositivo inversor: Grupo 2
(fig. 22/4).
5. Ligue ou desligue o ar de sucção no tambor ar‐
mazenador (fig. 22/5).
6. Abandonar o menu: Prima a tecla Voltar ou uma
das teclas na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.21
Avanço do papel

7 Ajustes no Marginador Preset Plus


SG.901.0069-000UTKPOR_00

ÂÂÂÂ
7.1 Menu Avanço do papel/Pilha do marginador
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.3089-006GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha do marginador


2

3 4

Fig. 23 Menu Avanço do papel/Pilha no marginador


1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 23/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Pilha do marginador (fig. 23/2).
Abre-se o menu Avanço do papel/Pilha do
marginador (fig. 23).
3. Ligar ou desligar a escova de sucção: prima a
tecla (fig. 23/3). Quando a escova de sucção es‐
tiver ligada, a tecla está iluminada.
4. Ligar ou desligar o aviso de arranque: prima a
tecla (fig. 23/4). Quando o aviso de arranque es‐
tiver ligado, a tecla apresenta um fundo claro.

F.1.22 00.999.2029/06
Avanço do papel

1 Regime de corte transversal (opção)

SG.901.3978-003GRAUND_00
3 5 Prepara a máquina de impressão para regime de
operação com cortador de rolos transversal.
2 Modo automático de alinhamento da pilha lig./
desl.
1
Selecciona o modo de operação do alinhamento
da pilha. Quando o modo automático estiver li‐
2 gado, a tecla está iluminada.
3 Ligar/desligar Compensação da velocidade do ar
de sopro
6 Ajusta o volume de ar de sopro automaticamente
à velocidade de impressão. Quando a compen‐
4
sação da velocidade estiver ligada, a tecla está
iluminada.
4 Ar de sopro compensada por velocidade
Compensação da velocidade ligada: o grau de
Fig. 24 Menu Avanço do papel/Marginador - Repro‐ compensação (0...100 %) é ajustado com as te‐
dução progressiva clas + e -.
Compensação da velocidade desligada: o débito
do ar de sopro (20...100 %) é ajustado com as
teclas + e -.
5 Ligar/desligar a regulação automática do bordo
dianteiro (sensor da altura da pilha)
Ligar ou desliga a regulação automática do bordo
dianteiro através do sensor da altura da pilha.
Quando o sensor da altura da pilha estiver liga‐
do, a tecla está iluminada.
6 Elevação da pilha
A elevação da pilha é ajustada com as te‐
clas + e -.
5. Abandonar o menu: Prima a tecla Voltar ou uma
das teclas na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.23
Avanço do papel

ÂÂÂÂ
7.2 Ajustes do ar
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.3083-004GRAPOR_00
1

Marginador / Esquadro de cobertura, Ajustes do ar


2 8

3
Esquadro de coberĆ
tura, Ajustes do ar

4 5 6 7

Fig. 25 Menu Marginador/Esquadro de cobertura, Ajustes do ventilador


No menu Marginador/Esquadro de cobertura, Ajustes
do ar, poderá alterar os ajustes do ar no marginador.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 25/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Marginador (fig. 25/2). O menu
Avanço do papel/Marginador é aberto.
3. Prima a tecla Esquadro de cobertura, Ajustes do
ar (fig. 25/3). Abre-se o menu Marginador/
Esquadro de cobertura, Ajustes do ar (fig. 25).
4. Com as teclas + e - (fig. 25/4), ajuste o ar de so‐
pro nos bocais de sucção e de sopro. O valor de
ajuste aparece por cima do diagrama de barras.
5. Com as teclas + e - (fig. 25/5), ajuste o váculo
nos rolos de propulsão. O valor de ajuste apare‐
ce por cima do diagrama de barras.
6. Com as teclas + e - (fig. 25/6), ajuste o váculo na
chapa de estirar. O valor de ajuste aparece por
cima do diagrama de barras.
7. Com as teclas + e - (fig. 25/7), ajuste o váculo na
fita de sucção. O valor de ajuste aparece por ci‐
ma do diagrama de barras.

Válvula de derivação para material de impressão fino

Se ajustar espessuras do material de impressão


< 0,1 mm, a válvula de derivação é automaticamente
aberta para permitir ajustar valores de vácuo mais
baixos na fita de sucção. Para poder ajustar valores

F.1.24 00.999.2029/06
Avanço do papel

de vácuo mais altos com materiais de impressão finos


ou valores de vácuo mais baixos com materiais de
impressão grossos tem de abrir ou fechar a válvula de
derivação manualmente.

Espessura do Vácuo Ajuste da válvula


material de im‐
pressão
≥ 0,1 mm ≥ 30 % (pré-ajus‐ fechada (pré-
te) -ajuste)
≥ 25 % fechada (pré-
-ajuste)
< 25 % abrir manual‐
mente
<0,1 mm ≤ 29 % (pré-ajus‐ aberta (pré-ajus‐
te) te)
< 50 % aberta (pré-ajus‐
te)
≥ 50 % fechar manual‐
mente
Tab. 1 Vácuo na fita de sucção
Indicação
Para assegurar uma condução estável
das folhas, actue a válvula de derivação
somente com o marginador parado.
8. Para abrir ou fechar a válvula de derivação: Pri‐
ma a tecla Abrir/fechar a válvula de derivação
(fig. 25/8). Quando a válvula está aberta, a tecla
fica iluminada.
9. Sair do menu: prima a tecla Retornar (fig. 25/9)
ou uma tecla na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.25
Avanço do papel

8 Regime automático de produção non-stop


SG.901.0070-000UTKPOR_00

ÂÂÂÂ
8.1 Ligar/desligar o modo automático
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

FS.901.4050-001GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha do marginador


2

Fig. 26 Menu Avanço do papel/Pilha no marginador


No menu Avanço do papel/Pilha do marginador pode
pré-seleccionar ou anular a selecção do regime auto‐
mático de produção non-stop.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 26/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Pilha do marginador (fig. 26/2).
Abre-se o menu Avanço do papel/Pilha do
marginador.
3. Pré-seleccionar ou anular a selecção do regime
automático de produção non-stop: prima a tecla
Regime automático de produção non-stop
(fig. 26/3). Quando o regime automático de pro‐
dução non-stop está pré-seleccionado, o LED
acende na tecla.
● Quando o regime automático de produção non-
-stop está pré-seleccionado, o alinhamento au‐
tomático da pilha está activo e não pode ser de‐
sactivado.
● Se o regime automático de produção non-stop
tiver sido pré-seleccionado, é iniciada a substi‐
tuição automática da pilha non-stop ao atingir a
respectiva altura de pilha remanente.

F.1.26 00.999.2029/06
Avanço do papel

9 Ajuste dos esquadros de cobertura/esquadros de tiragem e da barra dos rolos


SG.901.0071-000UTKPOR_00

separadores

ÁÁÁÁ
9.1
ÁÁ
ÁÁ
Modificação a posteriori da altura do esquadro de cobertura

ÁÁ
ÁÁ

SG.901.0504-004GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Marginador


2

3
12345
Encomenda
Nome

Fig. 27 Menu Avanço do papel/Marginador


Com a introdução da espessura do material de im‐
pressão no menu Material de impressão, a altura do
esquadro de cobertura é ajustada automaticamente.
Caso seja necessário, este pré-ajuste pode ser alte‐
rado manualmente:
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 27/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Marginador (fig. 27/2). Abre-se o
menu Avanço do papel/Marginador (fig. 27).
3. Use as teclas de setas (fig. 27/3) para ajustar a
altura desejada dos esquadros de cobertura.
Gama de afinação: 0,10 mm a 1,90 mm.
4. Abandonar o menu: Prima a tecla Voltar ou uma
das teclas na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.27
Avanço do papel

9.2 Posicionar esquadros laterais


Com a introdução do formato do material de impres‐

SG.901.0523-003GRAUND_00
são no menu Material de impressão, a posição do es‐
quadro de tiragem é pré-ajustado automaticamente.
Para poder alterar a posição posteriormente ou para
proceder a um ajuste mais preciso:
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 27/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
1
2. Prima a tecla Marginador (fig. 27/2). Abre-se o
menu Avanço do papel/Marginador (fig. 27).
3. Use as teclas de setas (fig. 28/1) para ajustar a
posição desejada do esquadro de tiragem.
Gama de regulação: -5,00 a +5,00.
Fig. 28 Posicionamento dos esquadros de tiragem
SG.901.0527-003GRAUND_00 Manter a posição dos esquadros de tiragem durante
a dobragem para frente
Se, ao virar, o esquadro de tiragem permanecer na
sua posição e não sair da zona de impressão:
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão. Aparece o menu Encomenda para
1
impressão.
2. Prima a tecla Material de impressão. Abre-se o
menu Material de impressão.
3. Prima a tecla Viragem (fig. 29/1).

Fig. 29 Posição dos esquadros laterais

F.1.28 00.999.2029/06
Avanço do papel

9.3 Ajustar a barra de rolos separadores e a altura do esquadro de cobertura no marginador Preset
Plus

SG.901.0184-000GRAPOR_00
1

Marginador / Cobertura, Ajustes do ar

3 4
10 % 45 % 45 % 30 %

Esquadro de cobertura
Ajustes do ar

+ + + +
5
0.30
mm
- - - -

Fig. 30 Menu Marginador/Esquadro de cobertura, Ajustes do ar


No menu Marginador/Esquadro de cobertura, Ajustes
do ar, poderá seleccionar entre o modo papel ou car‐
tão para a barra dos rolos separadores. Os possíveis
ajustes dependem da espessura do material de im‐
pressão:

Espessura do Modo papel Modo cartão


material de im‐
pressão
<0,2 mm Pré-selecciona‐ Seleccionável
do
≥ 0,2 mm Seleccionável Pré-selecciona‐
do
≥ 0,4 mm Bloqueado Pré-selecciona‐
do
Tab. 2 Posição da barra de rolos separadores
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 30/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Marginador (fig. 30/2). Abre-se o
menu Avanço do papel/Marginador.
3. Prima a tecla Esquadro de cobertura, Ajustes do
ar (fig. 30/3). Abre-se o menu Marginador/
Esquadro de cobertura, Ajustes do ar (fig. 30).
4. Optar por modo papel ou modo cartão: prima a
tecla (fig. 30/4). Quando o modo de cartão estiver
seleccionado, a tecla fica iluminada.

00.999.2029/06 F.1.29
Avanço do papel

5. Use as teclas de setas (fig. 30/5) para ajustar a


altura desejada do esquadro de cobertura em
mm. O valor ajustado é mostrado à esquerda,
junto das teclas de setas.
Altura máxima do esquadro de cobertura:
2,10 mm
Altura mínima do esquadro de cobertura: depen‐
de da espessura do material de impressão.
6. Abandonar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 30/5) ou uma tecla na linha de título.

ÂÂÂÂ
9.4 Ajustar a flexão dos esquadros dianteiros
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.3086-001GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Marginador


2

12345
Encomenda
Nome

Fig. 31 Menu Avanço do papel/Marginador


No menu Avanço do papel/Marginador pode ajustar a
flexão do eixo dos esquadros dianteiros, de modo a
adaptá-lo à aresta de corte do material de impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 31/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Marginador (fig. 31/2). Abre-se o
menu Avanço do papel/Marginador (fig. 31).
3. Use as teclas de setas (fig. 31/3) para ajustar a
flexão dos esquadros dianteiros. O valor ajusta‐
do é mostrado entre as duas teclas de setas.

Gama de ajuste
● Pré-definição: +0,5 ...-0,3 mm
● Com margem das pinças de 11,9 mm:
+0,4 ... -0,3 mm

F.1.30 00.999.2029/06
Avanço do papel

● Com margem das pinças de 12 mm:


+0,3 ... -0,3 mm
4. Abandonar o menu: Prima a tecla Voltar ou uma
das teclas na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.31
Avanço do papel

10 Funções da saída
SG.901.0817-000UTKPOR_00

10.1 Desenrolador de folhas, secador, aparelho do pó, dispositivo de ionização

SG.901.0186-000GRAPOR_00
1
Avanço do papel

6
7

3
750 x 1049 x 0.60 mm
5
4 SD Revestimento brilhante

WD Revestimento brilhante Material de impressão

Fig. 32 Menu Avanço do papel


No menu Avanço do papel pode ligar e desligar as
seguintes funções da saída:
● Aparelho do pó
● Ar de sucção no desenrolador de folhas
● Secador
● Dispositivo de ionização
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 32/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Ligue e desligue o aparelho do pó com a tecla
Aparelho do pó (fig. 32/2).
3. Ligue e desligue os secadores com a tecla Se‐
cador (fig. 32/3).
4. Ligue e desligue o ar de sucção com a tecla Ar
de sucção desenrolador de folhas (fig. 32/4) no
desenrolador de folhas.
5. Ligue o dispositivo de ionização com a tecla Dis‐
positivo de ionização (fig. 32/5).
Quando uma função está ligada, por baixo do esque‐
ma da máquina aparece o símbolo correspondente
(fig. 32/6). A tecla aparece destacada com fundo claro.
Quando o símbolo (fig. 32/7) for apresentado, no apa‐
relho do pó encontra-se ligada a operação controlada
(apenas com ligação CAN). Com a operação contro‐

F.1.32 00.999.2029/06
Avanço do papel

lada, o débito de pó tem de ser manualmente ajusta‐


do.
6. Para abandonar o menu: Prima uma tecla na li‐
nha de título.

ÁÁÁÁ
10.2 Avanço do papel/Estação da saída - Funções
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.1101-006GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Saída


2

12345
Encomenda
Nome

Fig. 33 Menu Avanço do papel/Saída


No menu Avanço do papel/Saída poderá:
● ligar e desligar o ar de sucção na estação da sa‐
ída
● ajustar o número de rotações da trava-folhas
● ajustar o débito de pó (opcional)
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 33/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Saída (fig. 33/2). Abre-se o menu
Avanço do papel/Saída (fig. 33).
3. Com a tecla Ar de sucção na guia das folhas
(fig. 33/3) ligue/desligue o ar de sucção na saída.
Quando o ar de sucção está ligado, a tecla fica
iluminada.
4. Com as teclas + e - (fig. 33/4) ajuste o número
de rotações do trava-folhas. O valor ajustado
aparece por cima do diagrama de barras (desli‐
gado = 0 %).
5. Para abandonar o menu: Prima uma tecla na li‐
nha de título.

00.999.2029/06 F.1.33
Avanço do papel

ÂÂÂÂ
10.3 Ajustar o débito de pó
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SC.901.3011-001GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Saída


2

3 4

12345
Encomenda
Nome

Fig. 34 Menu Avanço do papel/Saída


Se o aparelho do pó suportar esta função, pode ajus‐
tar no menu Avanço do papel/Saída (fig. 34) o débito
de pó. Com aparelhos do pó, que polvilhem a folha por
cima e por baixo, pode ajustar adicionalmente a razão
de distribuição do débito de pó total pela barra de pol‐
vilhação superior e inferior (balanço dos débitos de pó
- apenas com ligação CAN).
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 34/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Saída (fig. 34/2). Abre-se o menu
Avanço do papel/Saída (fig. 34).
3. Com as teclas + e - (fig. 34/3) ajuste o débito de
pó. O valor ajustado aparece por cima do dia‐
grama de barras.
4. Ajuste, com as teclas + e - (fig. 34/4) que per‐
centagem do débito de pó ajustado será aplicada
por cima. O balanço dos débitos de pó ajustado
aparece por cima do diagrama de barras.
5. Para abandonar o menu: Prima uma tecla na li‐
nha de título.

F.1.34 00.999.2029/06
Avanço do papel

11 Funções da saída (apenas com Saída Preset Plus)


SG.901.0818-000UTKPOR_01

11.1 Desenrolador de folhas, secador, aparelho do pó, dispositivo de ionização

SG.901.0186-000GRAPOR_00
1
Avanço do papel

6
7

3
750 x 1049 x 0.60 mm
5
4 SD Revestimento brilhante

WD Revestimento brilhante Material de impressão

Fig. 35 Menu Avanço do papel


1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 35/1). Abre o menu Avanço do papel.

Funções da estação da saída no menu avanço do pa‐


pel
2. Ligue e desligue o aparelho do pó com a tecla
Aparelho do pó (fig. 35/2).
3. Ligue e desligue os secadores com a tecla Se‐
cador (fig. 35/3).
Indicação
A tecla Secador (fig. 35/3) só está visível
quando o armário do secador está liga‐
do.
4. Ligue ou desligue o ar de sucção/sopro no de‐
senrolador de folhas com a tecla Ar de sucção
Desenrolador de folhas (fig. 35/4).
5. Ligue o dispositivo de ionização com a tecla Dis‐
positivo de ionização (fig. 35/5).
Quando uma função está ligada, por baixo do esque‐
ma da máquina aparece o símbolo correspondente
(fig. 35/6) e a tecla fica iluminada.
Quando surgir o símbolo (fig. 35/7), o modo manual
no aparelho do pó está ligado. No modo manual, é
possível ajustar manualmente a fenda do pó no apa‐
relho do pó.

00.999.2029/06 F.1.35
Avanço do papel

6. Para abandonar o menu: Prima uma tecla na li‐


nha de título.

ÁÁÁÁ
11.2 Avanço do papel/Saída - Funções
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.3544-001GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Saída

0% 20 / 80 20 % 0%

3 4 B
5 6
A

Fig. 36 Menu Avanço do papel/Saída


1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 36/1). Abre o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Saída (fig. 36/2). Abre o menu
Avanço do papel/Saída (fig. 36).

Débito de pó (opção), equilíbrio do débito do pó (op‐


ção)
3. Com as teclas + e - (fig. 36/3) ajuste o débito de
pó. O débito de pó ajustado é mostrado em per‐
centagem.
4. Com as teclas + e - (fig. 36/4) ligue o balanço do
débito do pó. Os valores mostrados indicam qual
a percentagem de pó aplicado por cima ou por
baixo na folha.

Desenrolador de folhas
5. Ajuste o ar de sucção/sopro no desenrolador de
folhas com as teclas + e - (fig. 36/5). O ar de
sucção/sopro ajustado é indicado em percenta‐
gem.
Indicação
No desenrolador de folhas, não é possí‐
vel comutar manualmente de ar de suc‐
ção para ar de sopro ou vice-versa.

F.1.36 00.999.2029/06
Avanço do papel

Ajustes do ar nas chapas-guia das folhas (condição


de soma)
6. Ajuste com as teclas + e - (fig. 36/6) os ajustes
do ar simultaneamente para todas as chapas-
-guia das folhas.
Indicação
Com as teclas + e - comanda-se apenas
as zonas dos chapas-guia das folhas.
Os ajustes do ar dos tubos de sopro e
do desenrolador de folhas não são alte‐
rados.
7. Sair do menu: Prima a tecla Retornar (fig. 36/7)
ou uma tecla na linha de título.

ÁÁÁÁ
11.3 Discos de sucção
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.3546-000GRAPOR_00
1

Saída / Discos de sucção


1040 x 720
2 4 4

540 mm 355 mm

7
5 6

Fig. 37 Menu Saída/Discos de sucção


1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 37/1). Abre o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Saída (fig. 37/2). Abre o menu
Avanço do papel/Saída.
3. Prima a tecla Discos de sucção (fig. 37/3). Apa‐
rece o menu Saída/Discos de sucção (fig. 37).
Indicação
Os discos de sucção são posicionados
automaticamente em função do formato
do material de impressão. Ambos os dis‐
cos de sucção ficam cerca de 5 mm den‐
tro do formato, no L.A. e no L.C.

00.999.2029/06 F.1.37
Avanço do papel

Pode também ajustar em modo manual a posição dos


discos de sucção a qualquer formato. Os discos de
sucção podem ser deslocados para uma posição de
imobilização, por ex., quando uma chapa-guia das fo‐
lhas tem de ser limpa. Se trabalhar apenas em im‐
pressão retro, os discos de sucção deslocam-se au‐
tomaticamente para a posição de imobilização.
4. Para ajustar os discos de sucção em modo ma‐
nual, prima as teclas de setas (fig. 37/5), para
ajustar a posição exterior do disco de sucção no
L.A. Prima as teclas de setas (fig. 37/6), para
ajustar a posição exterior dos discos de sucção
do L.C. O disco de sucção correspondente des‐
loca-se cerca de 1 mm por pulsação de tecla. Se
mantiver uma das teclas de setas pressionada,
o disco de sucção correspondente desloca-se
em passos de 10 mm até à posição pretendida.
5. Colocar discos de sucção na posição de imobili‐
zação: prima a tecla Posição de imobilização
(fig. 37/7). Os discos de sucção deslocam-se pa‐
ra a posição de imobilização, cerca de 20 mm
fora do formato no L.A. e no L.C.
Indicação
Para limpar as chapas-guia das folhas,
desloque os discos de sucção para a
posição de imobilização.
Sugestão
Se apenas trabalhar em impressão re‐
tro, coloque os discos de sucção na po‐
sição de imobilização. Desta forma, o
material de impressão não é submetido
a um esforço adicional.
6. Para abandonar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 37/8) ou uma das teclas na linha de título.
Indicação
Pode alterar a percentagem de ar de
sucção nos discos de sucção. Para isso,
consulte o menu Saída/Dispositivo de
guia das folhas.

F.1.38 00.999.2029/06
Avanço do papel

ÂÂÂÂ
11.4 Saída/Elementos de condução das folhas
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.3545-001GRAPOR_00
1

Saída/Elementos de condução da folha

2
0% 0% 97 % 97 %

3
B 4 5 6 7
A

B.5 B.4 B.3 B.2 B.1 A.6 A.5 A.4 A.3 A.2 A.1

8 9

10

Fig. 38 Menu Saída/Elementos de condução das folhas


O menu Saída/Elementos de condução das folhas
permite-lhe efectuar os seguintes ajustes:
● Ajustes do ar nas chapas-guia das folhas
● Ar de sopro no tambor da saída
● Ajustes do ar no tubo duplo de sopro
● Ajustes do ar no tubo de sopro antes da entrega
das folhas
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 38/1). Abre o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Saída (fig. 38/2). Abre o menu
Avanço do papel/Saída.
3. Prima a tecla Curso das folhas (fig. 38/3). Abre-
-se o menu Saída/Elementos de condução das
folhas (fig. 38).

Ajustes do ar nas chapas-guia das folhas


A saída encontra-se subdividida nas secções de A a
B (ver esquema da saída fig. 38). As letras significam:
● A - Tambor de entrega
● B - Rampa das folhas
Com as teclas na parte inferior do menu Saída/
Elementos de condução das folhas (fig. 38/8) pode al‐
terar os ajustes do ar nas chapas-guia das folhas. Nas
teclas é representada a secção da saída e a zona da
respectiva chapa-guia das folhas (por ex., A.4). As te‐
clas da fileira superior aumentam o débito de ar e as
teclas da fileira de baixo reduzem o débito de ar nas
chapas-guia das folhas.
00.999.2029/06 F.1.39
Avanço do papel

4. Altere os ajustes do ar em chapas-guia das fo‐


lhas individuais com as teclas na parte inferior do
menu Saída/Elementos de condução das folhas
(por ex., fig. 38/8).
5. Para alterar os ajustes do para todas as chapas-
-guia das folhas simultaneamente, prima a tecla
Soma chapa-guia das folhas (fig. 38/9).

Ar de sopro no tambor da saída


6. Para ajustar o ar de sopro nos tubos de sopro do
tambor da saída, prima as teclas + e - (fig. 38/4).
A potência da ventoinha é mostrada em percen‐
tagem.

Ar de sucção nos discos de sucção


7. Para ajustar o ar de sucção nos discos de sucção
do tambor de saída, prima as teclas + e -
(fig. 38/4). A potência de sucção é apresentada
em percentagem.

Ar de sopro antes do tambor da saída


8. Para ajustar o ar de sopro no tubo duplo de so‐
pro, prima as teclas + e - (fig. 38/7). A potência
da ventoinha é mostrada em percentagem.
9. Para ajustar o ar de sopro no tubo de sopro por
cima do ponto de entrega da folha, prima as te‐
clas + e - (fig. 38/6). A potência da ventoinha é
mostrada em percentagem.
10. Para sair do menu: Prima a tecla Voltar
(fig. 38/10) ou uma das teclas na linha de título.

F.1.40 00.999.2029/06
Avanço do papel

ÂÂÂÂ
11.5 Avanço do papel/Sistema do ar na prateleira
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.3623-001GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Sistema do ar, depósito das folhas

3
4

50 %

50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 %

5 6

12345
Encomenda 7
Nome

Fig. 39 Menu Avanço do papel/Sistema do ar na prateleira


No menu Avanço do papel/Sistema do ar na prateleira
(fig. 39) pode ajustar o débito de ar do tubo de sopro
longitudinal do meio e do ventilador para entrega das
folhas. Os ventiladores para entrega das folhas estão
reunidos noas grupos 1 a 11. A representação da
fig. 39/4 mostra a disposição do ventilador para en‐
trega das folhas e do tubo de sopro longitudinal. Com
as teclas na parte inferior do menu (fig. 39/5) pode al‐
terar a potência dos grupos de ventiladores para en‐
trega das folhas.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 39/1). Abre o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Saída (fig. 39/2). Abre o menu
Avanço do papel/Saída.
3. Prima a tecla Sistema do ar na prateleira
(fig. 39/3). O menu Saída/Sistema do ar na
prateleira aparece.
4. Com as teclas (fig. 39/5) ajuste o débito de ar nos
ventiladores para entrega das folhas.
5. Com as teclas (fig. 39/6) ajuste o débito do ar de
sopro no tubo de sopro longitudinal.
6. Sair do menu: Prima a tecla Retornar (fig. 39/7)
ou uma tecla na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.41
Avanço do papel

ÂÂÂÂ
11.6 Avanço do papel/Trava-folhas
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SC.901.3013-002GRAPOR_00
1

Saída / Travaćfolhas
2

6 12

8 9 10 11

13

Fig. 40 Menu Saída/Trava-folhas


No menu Saída/Trava-folhas (fig. 40) pode ajustar a
posição dos módulos trava-folhas. A distância dos
módulos de travagem em relação ao meio da folha é
mostrada em milímetros (fig. 40/5). Junto ao módulo
de travagem do meio encontra-se uma seta que indica
a direcção de deslocamento (fig. 40/4).
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 40/1). Abre o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Saída (fig. 40/2). Abre o menu
Avanço do papel/Saída.
3. Prima a tecla Trava-folhas (fig. 40/3). O menu
Saída/Trava-folhas (fig. 40) aparece.
4. Use as teclas de setas (fig. 40/6 e 7) para ajustar
a posição dos módulos de travagem. Os módulos
de travagem deslocam-se para a posição ajus‐
tada.
5. Ajuste o momento de abertura das pinças na sa‐
ída com as teclas +/- (fig. 40/8).
6. Com as teclas +/- (fig. 40/9) ajuste a velocidade
do trava-folhas.
7. Ajuste o ar de sucção/sopro do trava-folhas com
as teclas +/- (fig. 40/10).
8. Ajuste o ar na secção de saída X do trava-folhas
com as teclas +/- (fig. 40/11).
9. Ligue ou desligue a aspiração do bordo posterior
com as teclas fig. 40/12.
10. Abandonar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 40/13) ou uma tecla na linha de título.
F.1.42 00.999.2029/06
Avanço do papel

ÂÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
11.7 Sistema de trava-folhas com accionamento por impulsos opcional

ÂÂ
ÂÂ

LS.901.0814-000GRAPOR_00
1
Saída / TravaĆfolhas

2
4
740 x 530
3

5 6

Fig. 41 Menu Saída/Trava-folhas


No menu Saída/Trava-folhas (fig. 41) pode ajustar a
posição dos trava-folhas. Ajusta o equipamento dos
suportes do módulo (fig. 41/4) no menu Ajuste básico/
Avanço do papel. Desloque os trava-folhas para uma
zona em branco por imprimir.
1. Prima as teclas de setas (fig. 41/5) por baixo das
dos respectivos trava-folhas e desloque o trava-
-folhas para a posição. A distância mais reduzida
possível do centro do trava-folhas para o centro
do trava-folhas é de 100 mm.
2. Sair do menu: Prima a tecla Retornar (fig. 41/6)
ou uma tecla na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.43
Avanço do papel

12 Avanço do papel/Pilha de saída


SG.901.3013-000UTKPOR_05

12.1 Seleccionar o regime de produção não-stop

SG.901.3945-004GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha da saída

2
Ajustes

Fig. 42 Menu Avanço do papel/Pilha da saída


1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 42/1). O menu Avanço do papel é apresen‐
tado.
2. Prima a tecla Pilha da saída (fig. 42/2). É apre‐
sentado o menu Avanço do papel/Pilha da saída
(fig. 42).
3. Ligar/desligar o regime de produção não-stop
com grade não-stop: prima a tecla Grade
(fig. 42/4).
4. Ligar/desligar o regime de produção não-stop
com placa de pequenas pilhas: prima a tecla Sa‐
ída em pequenas pilhas (fig. 42/5).
Indicação
Se não tiver seleccionado qualquer re‐
gime de produção não-stop, realize uma
substituição de pilha manual.
5. Ajustar os capta-folhas e os percursos de desci‐
da: prima a tecla Ajustes (fig. 42/3).
6. Abandonar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 42/6) ou uma tecla no cabeçalho.

F.1.44 00.999.2029/06
Avanço do papel

12.2 Ligar/desligar o encosto frontal das folhas e o movimento vibratório no bordo dianteiro

SG.901.3099-004GRAPOR_00
1
Avanço do papel / Pilha da saída

2
Ajustes

3 4 5
6

Fig. 43 Menu Avanço do papel/Pilha da saída


1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 43/1). O menu Avanço do papel é apresen‐
tado.
2. Prima a tecla Pilha da saída (fig. 43/2). É apre‐
sentado o menu Avanço do papel/Pilha da saída
(fig. 43).
3. Ligar/desligar o encosto frontal das folhas L.A.:
prima a tecla Encosto frontal das folhas L.A. lig./
desl. (fig. 43/3). Quando o encosto frontal das
folhas no L.A. estiver ligado, a tecla apresenta
um fundo claro.
4. Ligar/desligar o movimento vibratório no bordo
dianteiro: prima a tecla Movimento vibratório no
bordo dianteiro lig./desl. (fig. 43/4). Quando esti‐
ver ligado o movimento vibratório do encosto
frontal das folhas no bordo dianteiro, a tecla
apresenta um fundo claro.
5. Ligar/desligar o encosto frontal das folhas L.C.:
prima a tecla Encosto frontal das folhas L.C. lig./
desl. (fig. 43/5). Quando o encosto frontal das
folhas no L.C. estiver ligado, a tecla apresenta
um fundo claro.
6. Abandonar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 43/6) ou uma tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 F.1.45
Avanço do papel

12.3 Regime de produção não-stop com placa de pequenas pilhas

SG.901.3012-004GRAPOR_00
1
Avanço do papel / Pilha da saída

2
Ajustes

4
Altura das pequenas
pilhas 5
150

Quantidade de folhas
650 nas pequenas pilhas
1100

Fig. 44 Menu Avanço do papel/Pilha da saída


No regime de produção não-stop com placa de pe‐
quenas pilhas, pode ajustar, no menu Avanço do pa‐
pel/Pilha da saída, a altura dos espaçadores (fig. 44/4)
existentes entre duas placas de pequenas pilhas e a
altura das pequenas pilhas (fig. 44/5), a partir da qual
é efectuada a substituição não-stop.
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 44/1). O menu Avanço do papel é apresen‐
tado.
2. Prima a tecla Pilha da saída (fig. 44/2). É apre‐
sentado o menu Avanço do papel/Pilha da saída
(fig. 44).
3. Prima a tecla Regime de produção não-stop com
placa de pequenas pilhas (fig. 44/3). A indicação
da quantidade de folhas das pequenas pilhas
surge no menu Avanço do papel/Pilha da saída
(fig. 44).

F.1.46 00.999.2029/06
Avanço do papel

Introduzir a altura dos espaçadores e das pequenas

SG.901.3985-001GRAUND_00
pilhas
4. Prima a tecla Altura das pequenas pilhas
(fig. 44/4). É apresentado um teclado digital
(fig. 45).
5. Com o teclado digital (fig. 45/1) introduza a altura
dos espaçadores entre duas placas de pilhas pe‐
1 2 3 quenas (altura das pequenas pilhas) em milíme‐
tros. Este valor corresponde ao valor de descida
"espaçador".
6. Prima a tecla Quantidade de folhas nas peque‐
nas pilhas (fig. 44/5). É apresentado um teclado
digital (fig. 45).
Fig. 45 Janela do teclado digital 7. Com o teclado digital (fig. 45/1), introduza o nú‐
mero de folhas na placa de pequenas pilhas
(quantidade de folhas nas pequenas pilhas).
8. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 45/2). Os valores introduzidos são indicados
nas teclas Altura das pequenas pilhas ou Quan‐
tidade de folhas nas pequenas pilhas.
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 45/3).
Na representação da quantidade de folhas nas pe‐
quenas pilhas surge o número de folhas ajustado, o
qual é depositado numa placa de pequenas pilhas
(fig. 44/6). No regime de produção automática, a indi‐
cação conta em ordem decrescente desde o número
de folhas introduzido até zero. Quando o contador
atinge 100 e 0 soa um sinal acústico.
Indicação
Quando a máquina não está a funcionar
no regime de produção automática, a in‐
dicação mostra quantas folhas são ain‐
da depositadas na placa de pequenas
pilhas.

00.999.2029/06 F.1.47
Avanço do papel

12.4 Regime de produção não-stop com grade não-stop

SG.901.3986-004GRAPOR_00
1
Avanço do papel / Pilha da saída

2
Ajustes

Altura da pilha

1100 650

Fig. 46 Menu Avanço do papel/Pilha da saída


No regime de produção não-stop com grade não-stop
pode ajustar, no menu Avanço do papel/Pilha da saí‐
da, a altura da pilha da saída a que o suporte de pilha
auxiliar é inserido.
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 46/1). O menu Avanço do papel é apresen‐
tado.
2. Prima a tecla Pilha da saída (fig. 46/2). É apre‐
sentado o menu Avanço do papel/Pilha da saída
(fig. 46).
3. Prima a tecla Regime de produção não-stop com
grade não-stop (fig. 46/3). A representação da
pilha da saída com grade não-stop surge no me‐
nu Avanço do papel/Pilha da saída (fig. 46).
Introduzir a altura da pilha da saída
SG.901.3985-001GRAUND_00

4. Prima a tecla Altura da pilha (fig. 46/4). É apre‐


sentado um teclado digital (fig. 47).
5. Com o teclado digital (fig. 47/1) introduza o nú‐
mero de folhas da pilha da saída.
6. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 47/2). O valor introduzido é indicado na tecla
1 2 3 Altura da pilha (fig. 46/4).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 47/3).
Na representação da pilha é indicado o número de fo‐
lhas ajustado, o qual é depositado numa pilha
Fig. 47 Janela do teclado digital
F.1.48 00.999.2029/06
Avanço do papel

(fig. 46/5). No regime de produção automática, a indi‐


cação conta em ordem decrescente desde o número
de folhas introduzido até zero. Quando o contador
atinge 100 e 0 soa um sinal acústico.
Indicação
Quando a máquina não está a funcionar
no regime de produção automática, a in‐
dicação mostra quantas folhas são ain‐
da depositadas na pilha.

12.5 Ajustar o capta-folhas e os percursos de descida

SG.901.3034-005GRAPOR_00
1
Avanço do papel / Pilha da saída

2
Pilha da saída / Ajustes
Einstellungen

4 5 6 7 8
3
Ajustes 15

4
Hürdenhöhe
5

9 10 650 12 13 14
11

16

Fig. 48 Janela Pilha da saída/Ajustes


1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 48/1). O menu Avanço do papel é apresen‐
tado.
2. Prima a tecla Pilha da saída (fig. 48/2). O menu
Avanço do papel/Pilha da saída é apresentado.
3. Prima a tecla Ajustes (fig. 48/3). É apresentada
a janela Pilha da saída/Ajustes (fig. 48).
Capta-folhas na folha de prova ligados/desligados
Os capta-folhas auxiliam a tiragem de folha de prova.
1. Inserir os capta-folhas durante a tiragem de folha
de prova: prima a tecla Capta-folhas na folha de
prova lig./desl. (fig. 48/4). Quando a função está
ligada, a tecla está iluminada.
Independentemente do formato trabalhado, pode ser
útil ligar/desligar capta-folhas exteriores.

00.999.2029/06 F.1.49
Avanço do papel

2. Prima a tecla Capta-folhas exteriores na folha de


prova lig./desl. (fig. 48/5). Quando a função está
ligada, a tecla está iluminada.
Capta-folhas no regime de produção não-stop ligados/
desligados
Os capta-folhas auxiliam a separação das pilhas no
regime de produção não-stop.
1. Inserir os capta-folhas durante o regime de pro‐
dução não-stop: prima a tecla Capta-folhas não-
-stop lig./desl. (fig. 48/6). Quando a função está
ligada, a tecla está iluminada.
2. Ligar/desligar os capta-folhas exteriores durante
o regime de produção não-stop: prima a tecla
Capta-folhas exteriores não-stop lig./desl.
(fig. 48/7). Quando a função está ligada, a tecla
está iluminada.
3. Inserir os capta-folhas no bordo posterior: prima
a tecla Capta-folhas posteriores lig./desl.
(fig. 48/9). Quando a função está ligada, a tecla
está iluminada.
Pinças no capta-folhas ligadas/desligadas
As pinças dos capta-folhas prendem o bordo dianteiro
da folha de impressão, até o suporte da pilha auxiliar
ser totalmente inserido. Se a função não for seleccio‐
nada, as pinças permanecem abertas.
1. Ligar/desligar as pinças no capta-folhas: prima a
tecla Pinças no capta-folhas lig./desl. (fig. 48/8).
Quando a função está ligada, a tecla está ilumi‐
nada.
Abrir/fechar chapa de protecção do pó
Por defeito, a chapa de protecção do pó fecha auto‐
maticamente após ca. de 10 segundos, depois de ser
retirada uma folha de prova. Se a chapa de protecção
do pó estiver fechada, estarão presentes menos pó e
menos vapores de produtos solventes na sala de im‐
pressão. Pode cancelar o fecho automático da chapa
de protecção do pó.
1. Cancelar a função de fecho automático da chapa
de protecção do pó : prima a tecla Chapa de pro‐
tecção do pó (fig. 48/9). Quando a função está
ligada, a tecla está iluminada.
Indicação
Se cancelou a função de fecho automá‐
tico da chapa de protecção do pó, tem
de fechar manualmente a chapa de pro‐
tecção do pó através do posto de co‐
mando da saída.
Indicação
A chapa de protecção do pó só volta a
fechar automaticamente se seleccionar
novamente a função ou se a máquina for
reiniciada.

F.1.50 00.999.2029/06
Avanço do papel

Bordo posterior deslocável ligado/desligado


O bordo posterior deslocável impede que, aquando da
inserção do suporte da pilha auxiliar, as folhas de im‐
pressão sejam empurradas pela pilha principal.
1. Ligar/desligar o bordo posterior deslocável: pri‐
ma a tecla Bordo posterior deslocável lig./desl.
(fig. 48/11). Quando a função está ligada, a tecla
está iluminada.
Ajustar o momento de inserção dos capta-folhas pos‐
teriores
Os capta-folhas apanham, no regime de produção
não-stop, as folhas de chegada. Assim cria-se um es‐
paço para a grade não-stop ou a placa de pequenas
pilhas. Os capta-folhas devem atingir correctamente
o espaço entre duas folhas.
1. Ajustar o momento de inserção: com as teclas +
e - (fig. 48/12) ajuste o número de rotações após
o qual os capta-folhas posteriores são inseridos
na pilha, a seguir aos capta-folhas anteriores.
2. Ajustar o percurso de descida "capta-folhas":
com as teclas + e - (fig. 48/13) ajuste o percurso
de descida da pilha principal para a inserção dos
capta-folhas.
3. Ajustar o percurso de descida "suporte da pilha
auxiliar": com as teclas + e - (fig. 48/14) ajuste o
percurso de descida da pilha principal para a in‐
serção da grade não-stop ou da placa de peque‐
nas pilhas.
4. Abandonar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 48/16) ou uma tecla no cabeçalho.
Se premir a tecla Repor (fig. 48/15) serão assumidos
os pré-ajustes de origem para a pilha da saída não-
-stop.

00.999.2029/06 F.1.51
Avanço do papel

13 Empurra-folhas linear e capta-folhas


SG.901.1102-000UTKPOR_04

ÁÁÁÁ
13.1 Ligar/desligar o encosto frontal das folhas e o capta-folhas
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.1102-004GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha da saída


2

3 6

4 7

5 8

12345
Encomenda
Nome

Fig. 49 Menu Avanço do papel / Pilha da saída


1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 49/1). O menu Avanço do papel é apresen‐
tado.
2. Prima a tecla Pilha na saída (fig. 49/2). O menu
Avanço do papel/Pilha da saída (fig. 49).
Prima as teclas seguintes para ligar ou desligar o en‐
costo frontal das folhas e os capta-folhas:
● Ligar/desligar o encosto frontal das folhas no
bordo dianteiro da pilha (fig. 49/3).
● Introdução dos capta-folhas aquando da tiragem
da página de prova (fig. 49/4).
● Ligar/desligar ar de sucção nos capta-folhas
aquando da tiragem da página de prova
(fig. 49/5).
● Introdução dos capta-folhas durante o regime de
produção não-stop (fig. 49/6).
● Ligar/desligar ar de sucção nos capta-folhas du‐
rante o regime de produção não-stop (fig. 49/7).
● Ligar/desligar capta-folhas de trás (fig. 49/8).

F.1.52 00.999.2029/06
Avanço do papel

13.2 Ajustar o elemento de retenção das folhas


Pode definir o momento em que os capta-folhas de‐

SG.901.1134-002GRAUND_00
vem ser introduzidos na pilha.

Ajuste da intervenção retardada dos capta-folhas da


frente
1. Ajuste com as teclas + e - (fig. 50/1) o número de
folhas que, após o início do regime de produção
não-stop, ainda é encaminhado para a saída,
antes de ser introduzido o capta-folhas (gama de
ajuste de 1 a 9 folhas). O ajuste-padrão é de 1
folha.
1 2 3
Alteração do momento/ângulo de introdução dos cap‐
ta-folhas
Fig. 50 Secção menu Avanço do papel/Pilha da sa‐ A função dos capta-folhas no regime de produção
ída não-stop é a de captar as folhas de entrada, de modo
a formar-se um espaço para a grade ou a mesa. O
capta-folhas da frente deve atingir correctamente o
espaço entre duas folhas. Enquanto a folha cai na pi‐
lha principal, o seu bordo anterior situa-se, geralmen‐
te, abaixo do seu bordo posterior. Se os capta-folhas
da frente e de trás fossem introduzidos ao mesmo
tempo, existiria o risco de serem captados o bordo
anterior e o bordo posterior de duas folhas diferentes.
Por isso, o capta-folhas de trás é introduzido, geral‐
mente, mais tarde que o da frente. Desta forma fica
garantido que os dois sistemas de captação de folhas
captam a mesma folha.
O ajuste-padrão do capta-folhas da frente é de 0 gra‐
us, o do capta-folhas de trás é de 180 graus. Este pré-
-ajuste representa o número de graus ideal para o
momento de introdução de muitos materiais de im‐
pressão e formatos.
Esta indicação de número de graus é independente
do número de graus da máquina indicado no visor
gráfico de informações da máquina. O ponto de refe‐
rência é a saída. O número de graus dos capta-folhas
de trás tem sempre por referência o ponto de introdu‐
ção dos capta-folhas da frente.
2. Use as teclas + e - (fig. 50/2) para definir o nú‐
mero de graus em que os capta-folhas da frente
devem ser introduzidos na pilha.
O ajuste-padrão é de 0 graus.
3. Use as teclas + e - (fig. 50/3) para definir o nú‐
mero de graus em que os capta-folhas de trás
devem ser introduzidos na pilha. Este número de
graus representa sempre a retardação em rela‐
ção aos capta-folhas da frente.
Exemplo:
Número de graus dos capta-folhas da frente:
5 graus
Número de graus dos capta-folhas de trás:
40 graus

00.999.2029/06 F.1.53
Avanço do papel

Isto significa que os capta-folhas de trás são in‐


troduzidos na pilha com um atraso de 40 graus
em relação aos capta-folhas da frente (portanto,
com um "número de graus de saída" de 40 graus
+ 5 graus = 45 graus).
O ajuste-padrão é de 180 graus.
4. Abandonar o menu:
Prima a tecla Voltar ou uma das teclas no cabe‐
çalho.

F.1.54 00.999.2029/06
Avanço do papel

14 Retardamento do capta-folhas, percurso de descida da pilha


SG.901.1115-000UTKPOR_06

ÁÁÁÁ
14.1 Ajuste do retardamento do capta-folhas
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.1133-004GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha da saída


2

3 4 6

12345
Encomenda para impressão
Nome

Fig. 51 Menu Avanço do papel/Pilha da saída


É possível seleccionar e cancelar a selecção dos cap‐
ta-folhas no painel de controlo. As folhas assentes nos
capta-folhas podem deslizar facilmente. Por isso, de‐
posite o menor número possível de folhas nos capta-
-folhas.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(Fig. 51/1). Abre o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Pilha da saída (Fig. 51/2). Surge o
menu Avanço do papel/Pilha da saída (Fig. 51).
3. Com as teclas + e - (Fig. 51/3) ajuste o número
de rotações da máquina entre o inserir da grade
non-stop e o recolher dos capta-folhas.
Só quando o canto da pilha tiver passado o sensor é
que o capta-folhas poderá introduzir-se. Adicional‐
mente, pode ajustar no sistema de comando o número
de rotações que deverá ocorrer entre o início da sub‐
stituição de pilha non-stop e a introdução dos capta-
-folhas.
O valor mais baixo de retardação é de 1 rotação e o
mais elevado é de 9 rotações. O ajuste-padrão é de 1
rotação. No caso de um valor de retardação demasi‐
ado elevado, as folhas podem deslizar por baixo dos
encostos dos bordos dianteiros (durante a descida da
pilha principal).
4. Abandonar o menu: Prima a tecla Voltar ou uma
das teclas na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.55
Avanço do papel

ÁÁÁÁ
14.2 Pré-ajuste dos percursos de descida
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.1133-004GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Pilha da saída


2

3 4 6

12345
Encomenda para impressão
Nome

Fig. 52 Menu Avanço do papel/Pilha da saída


O percurso de descida 1 determina o percurso de
SG.901.1187-001GRAUND_00

descida da pilha para que seja possível inserir uma


mesa empilhadora/grade non-stop. Este valor é ajus‐
tável de 0 a 300 mm. Ao introduzir-se neste local um
valor do percurso de descida abaixo de 0 mm, é a
barreira fotoeléctrica que na estação de saída deter‐
mina o percurso de descida (Fig. 53/1). No símbolo da
pilha aparece o símbolo relativo ao percurso de des‐
cida 1 (Fig. 52/5, em cima). A pilha principal é então
1 automaticamente descida para a altura da barreira de
luz.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(Fig. 52/1). Abre o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Pilha da saída (Fig. 52/2). Surge o
Fig. 53 Barreira fotoeléctrica do percurso de desci‐ menu Avanço do papel/Pilha da saída (Fig. 52).
da 1 3. Com as teclas + e - (Fig. 52/4) ajuste o percurso
de descida 1.
Indicação
A barreira fotoeléctrica é ajustável em
altura.

O percurso de descida 2 determina um segundo per‐


curso de descida ajustável, depois de ter sido inserido
por completo a mesa empilhadora. É possível ajustar
no painel de controlo um valor de 0 a 300 mm (por
exemplo para inserir distanciadores/cepos no regime
de operação com pequenas pilhas).

F.1.56 00.999.2029/06
Avanço do papel

4. Com as teclas + e - (Fig. 52/6) ajuste o percurso


de descida 2.
5. Abandonar o menu: Prima a tecla Voltar ou uma
das teclas na linha de título.

00.999.2029/06 F.1.57
Avanço do papel

F.1.58 00.999.2029/06
DryStar 3000

DryStar 3000

1 DryStar 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.3


1.1 Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.3
1.2 Modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.3
1.3 Estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.4
1.4 Indicação no painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.4
1.5 Indicações de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.6

2 Sistemas de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.9


2.1 Seleccionar/cancelar a selecção do sistema de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.9
2.2 Ajustar manualmente a potência do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.11
2.3 Secador final com operação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.14
2.4 Comutação de modo manual para modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.15
2.5 Ar quente e infravermelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.15
2.6 Recomendações de ajuste do DryStar 3000 Advanced . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.16

3 Modo de operação semi-automático e parcialmente automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.17


3.1 Modo de operação semi-automático UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.17
3.2 Modo de operação semi-automático IV e ar quente opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.18
3.3 Modo de operação parcialmente automático IV e ar quente opcional . . . . . . . . . . . . . F.2.19

4 Temperatura da chapa-guia das folhas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.22


4.1 Seleccionar/anular selecção da temperatura da chapa-guia das folhas . . . . . . . . . . . F.2.22
4.2 Função do secador Pré-aquecer saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.23

5 Temperatura superficial da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.25


5.1 Possibilidades de ajuste da temperatura superficial da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.25
5.2 Temperatura da superfície da pilha, modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.25

6 Preparação da encomenda Ajustes dos secadores opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.27


6.1 Ajustes do secador para uma encomenda repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.27
6.2 Carregamento dos ajustes do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.27
6.3 Editar a configuração do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.28
6.4 Assumir dados do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.29

7 Tempo de serviço consumo de energia do secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.31


7.1 Tempo de serviço e consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.31
7.2 Limitação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.33

8 Avarias do DryStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.34


8.1 Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.2.34

00.999.2029/06 F.2.1
DryStar 3000

F.2.2 00.999.2029/06
DryStar 3000

1 DryStar 3000
SG.901.0707-000UTKPOR_03

1.1 Função
O sistem de secagem DryStar 3000 CAN comunica
directamente com o painel de controlo: ligue ou des‐
ligue os secadores nos armários de comando dos se‐
cadores. As restantes funções de comando são efec‐
tuadas através painel de controlo, no painel de co‐
mando da saída ou no local de comando da gaveta
escamotável dos circuitos inteligentes do secador. Se
as zonas de secagem estiverem ligadas, poderá se‐
leccionar e anular a selecção do sistema de secagem
ou das zonas de secagem individuais e ajustar os va‐
lores teóricos relativos à potência do secador no menu
Avanço do papel/Secador. As posições das zonas de
secagem, do respectivo tipo de secador e dos valores
teóricos ajustados para a potência de secagem são
apresentados no esquema da máquina. Pode ajustar
a potência de secagem também directamente no pai‐
nel de comando da gaveta escamotável dos circuitos
inteligentes do secador.

Secador Y e secador intermédio IV/ar quente, ar quen‐


te, ar frio
Se as zonas de secagem estiverem desligadas, o se‐
cador assume a função de dispositivo de sopro. Neste
modo, pode ajustar o ar de sopro das zonas de seca‐
gem através do menu Avanço do papel/Ar de sopro.

1.2 Modos de operação


Modo de operação automático
No modo de operação automático, a potência das zo‐
nas de ar quente e de IV é regulada na saída, em fun‐
ção da temperatura superficial da pilha. O estado de
ligação das zonas IV e de ar quente não pode ser al‐
terado.

Modo de operação semi-automático UV


No modo de operação semi-automático, a potência
das zonas de UV é regulada em função da velocidade
de impressão, através de uma curva característica.

Modo de operação semi-automático IV e ar quente


opcional
No modo de operação semi-automático, a potência
das zonas IV e de ar quente é regulada em função da
velocidade de impressão, através de uma curva ca‐
racterística. As zonas IV e de ar quente continuam a
poder ser (des)seleccionadas e os valores teóricos
continuam a poder ser alterados. A curva caracterís‐
tica é, então, deslocada directamente por cima da al‐
teração do valor teórico.

00.999.2029/06 F.2.3
DryStar 3000

Modo semi-automático IV e de ar quente opcional


No modo parcialmente automático, a potência de
aquecimento das zonas na saída é regulada em fun‐
ção da temperatura superficial da pilha. Pode indicar
os limites de regulação para as zonas IV e de ar quen‐
te. A regulação da potência de aquecimento é, então,
feita no intervalo predefinido.

1.3 Estrutura
A sua máquina pode estar equipada com um número
variado de secadores de IV e/ou secadores de UV.

Zonas de secagem
Cada secador é constituído por várias zonas de se‐
cagem, distribuídas pela máquina. Pode seleccionar
ou cancelar a selecção de zonas de secagem indivi‐
duais e ajustar de forma independente a em cada zo‐
na de secagem. Por parte há zonas de secagem aco‐
pladas. Zonas de secagem acopladas só podem ser
ajustadas resp. seleccionadas e suas selecções can‐
celadas, em colectivo.

Gavetas escamotáveis dos circuitos inteligentes do


secador
As zonas de secagem encontram-se nas gavetas es‐
camotáveis dos circuitos inteligentes do secador da
máquina. Cada gaveta escamotável pode conter um
número diferente de zonas de secagem.

ÂÂÂÂ
1.4 Indicação no painel de controlo
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
LS.901.0771-002GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Secadores

3 4

Fig. 1 Menu Avanço do papel/Secadores


F.2.4 00.999.2029/06
DryStar 3000

1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel


(fig. 1/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
Se a sua máquina estiver equipada com o DryS‐
tar 3000 CAN, são indicadas no menu Avanço do
papel as teclas Ajuste do secador (fig. 1/2) e Secador
lig./desl. (fig. 1/6). No esquema da máquina, as posi‐
ções das gavetas escamotáveis são apresentadas
como rectângulos pequenos, cinzentos ou coloridos
(fig. 1/4). Por cima deles, aparecem os últimos valores
teóricos ajustados para a potência de secagem em %
ou, nas zonas de ar quente, a temperatura de sopro
em °C (no caso de pacote de opções ou zonas se‐
gundo MCS), conjuntamente com um símbolo do res‐
pectivo tipo de zona (fig. 1/3). As gavetas escamotá‐
veis dos circuitos inteligentes do secador só são mos‐
tradas se contiverem zonas de secadores. Se as zo‐
nas não estiverem seleccionadas, são apresentadas
a cinzento As zonas são apresentadas a cores, quan‐
do seleccionadas.
Conforme o equipamento da máquina, no esquema
da máquina é indicada adicionalmente a temperatura
real da pilha na saída (fig. 1/5).
Representação das zonas de secagem
As zonas de secagem cuja selecção tenha sido anu‐
lada aparecem a cinzento no esquema da máquina;
as zonas de secagem seleccionadas são apresenta‐
das em várias cores, de acordo com tipo de zona
(Tab. 1).

Zona de seca‐
Símbolo
gem Cor

Zona de IV vermelho

Zona de UV violeta

Zona de ar quen‐
amarelo
te (temperatura)
Zona de ar quen‐
amarelo
te (ventoinha)

Zona de ar frio azul

Zona do ar eva‐
cinzento
cuado
Zonas IV/Ar vermelho/amare‐
quente mistas lo
Tab. 1 Zonas de secagem no esquema da máquina
Indicação
Nas zonas de ar quente pode ajustar se‐
paradamente a temperatura e a potên‐
cia da ventoinha.

00.999.2029/06 F.2.5
DryStar 3000

No menu Avanço do papel, só são representados o


símbolo e o valor teórico da temperatura no esquema
da máquina. Nas indicações de grupo, surgem para
cada zona de ar quente adicionalmente o símbolo e o
valor teórico/real para a ventoinha.
Representação dos valores teóricos
Os algarismos para os valores teóricos aparecem em
branco, enquanto que as zonas de secagem são
aquecidas. Isto significa, que ainda não foram atingi‐
dos a temperatura operacional (avanço do papel des‐
ligado) ou o valor teórico ajustado para a potência de
secagem (avanço do papel ligado).
Os algarismos aparecem a preto, quando a tempera‐
tura operacional mínima (avanço do papel desactiva‐
do) ou o valor teórico ajustado da potência de seca‐
gem (avanço do papel activado) são atingidos.
Os algarismos aparecem a cinzento, quando a selec‐
ção da respectiva zona de secagem está cancelada.
Os algarismos aparecem a azul, quando a zona de
secagem se encontra na fase de arrefecimento (só em
zonas de UV).

ÂÂÂÂ
1.5 Indicações de grupo
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

LS.901.0746-002GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Secadores


2

3 4 5

Fig. 2 Menu Avanço do papel/Secadores


O esquema da máquina no menu Avanço do papel/
Secador está dividido em diversos grupos. Cada gru‐
po pode conter 4 unidades, no máximo. Se todos os
grupos estiverem disponíveis, os mesmos são:
● Grupos LY
● Grupos Offset

F.2.6 00.999.2029/06
DryStar 3000

● Saída
Se desejar, pode ter uma vista ampliada de cada gru‐
po. Nestas indicações de grupo, pode ajustar a po‐
tência de secagem das respectivas zonas de seca‐
gem.
Seleccionar indicações de grupo
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 2/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Ajustes do secador (fig. 2/2). Abre-
-se o menu Avanço do papel/Secador. Por baixo
do esquema da máquina são apresentadas as
teclas de selecção por grupos (fig. 2/3...2/5).
3. Prima a tecla de selecção por grupos desejada
(por ex., fig. 2/3). É apresentada a indicação por
grupo correspondente (p. ex., a indicação por
grupo na saída, fig. 3).

SG.901.0740-001GRAPOR_01
Secador / Saída

10
1
11
2 3 4 5 6
12

13

12345
Auftrag
Name

Fig. 3 Menu Secador/Saída


1 Indicação Temperatura chapa-guia das folhas
(opcional nos secadores IV e de ar quente)
2 Ajuste de adição das zonas de ar frio
3 Ajuste de adição das zonas de ar quente/ventoi‐
nhas
4 Ajuste de adição das zonas de ar quente/tempe‐
ratura
5 Ajuste de adição das zonas de IV
6 Ajuste de adição das zonas de UV
7 Ajuste individual das zonas de UV

00.999.2029/06 F.2.7
DryStar 3000

8 Ajuste individual das zonas de IV


9 Ajuste individual das zonas de ar quente/tempe‐
ratura
10 Ajuste individual das zonas de ar quente/ventoi‐
nhas
11 Ajuste individual das zonas de ar frio
12 Ajuste individual da temperatura da chapa-guia
das folhas
13 Tecla Retornar: retorno à indicação Avanço do
papel/Secadores (fig. 2)

F.2.8 00.999.2029/06
DryStar 3000

2 Sistemas de secagem
SG.901.0708-000UTKPOR_03

ÂÂÂÂ
2.1 Seleccionar/cancelar a selecção do sistema de secagem
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

LS.901.0719-002GRAPOR_00
1

Avanço do papel / Secadores

12345
Encomenda
Nome

Fig. 4 Menu Avanço do papel/Secadores


Se desejar utilizar o sistema de secagem para enco‐
mendas de impressão, tem de o seleccionar no menu
Avanço do papel. Tem aqui a possibilidade de cance‐
lar a selecção de zonas de secagem individuais.

Seleccionar/cancelar a selecção do sistema de seca‐


gem
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 4/1). O menu Avanço do papel é apresenta‐
do.
2. Prima a tecla Ligar/desligar secador (fig. 4/2).
Quando o sistema de secagem está selecciona‐
do, a tecla fica iluminada.
Indicação
Por defeito, nenhuma zona de secagem
vem seleccionada. Para garantir todas
as funções de secagem, seleccione em
separado todas as zonas de secagem
(fig. 5/5).

00.999.2029/06 F.2.9
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.8225-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2

Secador de UV
5

12345
Encomenda
para
Nome imĆ
pressão

Fig. 5 Janela Secador de UV


Seleccionar/cancelar a selecção de zonas de seca‐
gem individuais
Pode seleccionar/cancelar a selecção de zonas de
secagem individuais: quando o sistema de secagem
está seleccionado, só as zonas de secagem seleccio‐
nadas entram em funcionamento.
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 5/1). O menu Avanço do papel é apresenta‐
do.
2. Prima a tecla Ajustes do secador (fig. 5/2). O
menu Avanço do papel/Secadores é apresenta‐
do.
3. Prima a tecla de selecção do grupo desejada
(fig. 5/3). A respectiva indicação de grupo é apre‐
sentada.
4. Na indicação do grupo, prima a tecla para o tipo
de secagem desejado (p.ex. para as zonas UV,
fig. 5/4). Agora abre-se uma janela na indicação
do grupo, com as zonas individuais de secagem
(p.ex. fig. 5).
5. Seleccionar/cancelar a selecção das zonas de
secagem: Prima a tecla por baixo do respectivo
símbolo da zona (fig. 5/5). Quando a zona está
seleccionada, a tecla fica iluminada. As zonas de
secagem seleccionadas aparecem a cores no
esquema da máquina, enquanto as zonas de se‐
cagem não seleccionadas aparecem a cinzento.
6. Fechar a janela: Prima a tecla Retornar (fig. 5/6).

F.2.10 00.999.2029/06
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
2.2 Ajustar manualmente a potência do secador
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0731-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2

4 5 6 7 8

Fig. 6 Menu Secador/Saída


Ajuste os valores teóricos para a potência de secagem
em grupos (p.ex. para as zonas IV) ou para zonas in‐
dividuais de secagem. Para o ajuste dos valores teó‐
ricos, encontram-se pré-definidos, em função do mo‐
delo de secador e tipo de zona, valores máximos e
mínimos, por exemplo, a potência das zonas de UV
tem de ser, no mínimo, de 50 %. Fora desta gama de
valores não é possível realizar ajustes. Todos os ajus‐
tes só são aplicados, quando a respectiva zona de
secagem e o sistema de secagem estiverem selec‐
cionados.
Ajuste dos valores teóricos por grupo
Se ajustar os valores teóricos grupo a grupo, os valo‐
res das zonas de secadores individuais são alteradas
no mesmo valor. Portanto, em regra, o perfil das po‐
tências dos secadores de zonas individuais é mantido,
a menos que o valor atinja o limite mínimo ou máximo.
Neste caso, alteram-se exclusivamente os valores te‐
óricos das restantes zonas.
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 6/1). O menu Avanço do papel é apresenta‐
do.
2. Prima a tecla Ajustes do secador (fig. 6/2). O
menu Avanço do papel/Secadores é apresenta‐
do.
3. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 6/3). O menu Secadores/Saída (fig. 6) apa‐
rece.

00.999.2029/06 F.2.11
DryStar 3000

4. Para o ajuste de soma (fig. 6/4 ... 6/8), ajuste os


valores teóricos desejados com as teclas + e -,
por baixo dos símbolos.
5. Fechar o menu: Prima a tecla Retornar (fig. 6/9).
ÂÂÂÂ
O menu Avanço do papel/Secadores é apresen‐

ÂÂ
ÂÂ
tado.

ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0730-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2
4

5
3
6

10

Fig. 7 Menu Secador/Saída


Ajustar os valores teóricos individualmente
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 7/1). O menu Avanço do papel é apresenta‐
do.
2. Prima a tecla Ajustes do secador (fig. 7/2). O
menu Avanço do papel/Secadores é apresenta‐
do.
3. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 7/3). O menu Secadores/Saída (fig. 7) apa‐
rece.
4. Seleccione um secador (fig. 7/4 ... 7/8) cujos va‐
lores teóricos deseja ajustar individualmente.
Abre-se a respectiva janela na qual tem a possi‐
bilidade de ajustar individualmente as zonas de
secagem (p.ex. fig. 8).

F.2.12 00.999.2029/06
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0732-001GRAPOR_00
Secador / Saída

Secador de UV

3 5
4

Fig. 8 Janela Secador de UV


Indicação: Gaveta escamotável dos circuitos inteli‐
gentes do secador/Zona de secadores (fig. 8/1)
Indicação: valor teórico da potência do secador
(fig. 8/2)
5. Prima a tecla Ligar/desligar zona de secadores
(fig. 8/3). Quando a tecla se encontra seleccio‐
nada, ela apresenta um fundo claro.
6. Ajuste os valores teóricos desejados com as te‐
clas + e - por baixo dos símbolos das zonas
(fig. 8/4).
7. Fechar a janela: Prima a tecla Retornar (fig. 8/5).
A janela é fechada.
Indicação
Zonas acopladas dispõem de uma ven‐
toinha. Por essa razão, reagem da mes‐
ma forma quando ajustadas.

00.999.2029/06 F.2.13
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
2.3 Secador final com operação automática
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0733-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2

6
4

7
5

Fig. 9 Menu Secador/Saída


Se o seu DryStar 3000 CAN dispuser de modo de
operação automático, aparece no menu Secadores/
Saída a tecla Operação automática (fig. 9/4).
No modo de operação automática, a potência das zo‐
nas IV e de ar quente regulam-se automaticamente
pela temperatura superficial da pilha na saída. En‐
quanto estiver seleccionado o regime automático, as
teclas para o ajuste manual das zonas de secagem
afectadas ficam sem função (fig. 9/6). As zonas que
pertencem a outros secadores continuam a poder ser
ajustadas manualmente.
Se cancelar a selecção do modo de operação auto‐
mático, os valores actuais das zonas de secagem,
aplicáveis nesse momento, são primeiro válidos como
valores teóricos.
Seleccionar/cancelar a selecção do modo de opera‐
ção automático
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 9/1). O menu Avanço do papel é apresenta‐
do.
2. Prima a tecla Ajustes do secador (fig. 9/2). O
menu Avanço do papel/Secadores é apresenta‐
do.
3. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 9/3). O menu Secadores/Saída (fig. 9) apa‐
rece.
4. Seleccionar/cancelar a selecção do modo de
operação automático: prima a tecla Modo de

F.2.14 00.999.2029/06
DryStar 3000

operação automático (fig. 9/4). Quando o modo


de operação automático está seleccionado, a te‐
cla fica iluminada.
5. Ajuste com as teclas + e - (fig. 9/5) a temperatura
superficial da pilha desejada.
6. Fechar a janela: Prima a tecla Retornar (fig. 9/7).

2.4 Comutação de modo manual para modo automático


Se no momento da comutação do modo manual para
o modo automático, o ar quente na gaveta escamotá‐
vel dos circuitos inteligentes do secador 2 estiver ajus‐
tada a uma temperatura de 20 graus ou a uma potên‐
cia de 0 %, as gavetas escamotáveis 1 e 2 são ajus‐
tadas uma após outra, à temperatura resp. à potência.
O processo terá início na primeira gaveta escamotá‐
vel. Assim que a superfície da pilha atingir a tempe‐
ratura ajustada, a regulação da potência na gaveta
escamotável dos circuitos inteligentes do secador per‐
manecerá também constante. A segunda gaveta es‐
camotável só é alimentada com energia, se a potência
da primeira não for suficiente para atingir a tempera‐
tura da pilha.

ÂÂÂÂ
2.5 Ar quente e infravermelhos
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0745-000GRAPOR_01
1

Secador / Saída
2

4
3
5

70
72
5 4
60

Fig. 10 Menu Secador/Saída

00.999.2029/06 F.2.15
DryStar 3000

Indicação
Coloque apenas as zonas de ar quente
(fig. 10/5) em modo automático. Utilize o
comando manual das zonas de infraver‐
melhos (fig. 10/4). Desta forma, poderá
reajustar manualmente as zonas de in‐
fravermelhos a qualquer momento.

2.6 Recomendações de ajuste do DryStar 3000 Advanced

Material de im‐ Infraverme‐ Ar quen‐ Ar quente


Verniz Temperatura superficial da pilha
pressão lhos te 1 2
Verniz de alto brilho 70 - 100 % 100 °C 20 °C 36 - 38 °C
Cartão Verniz de protec‐
50 - 70 % 100 °C 20 °C 30 - 34 °C
ção
Papel Verniz de alto brilho 70 % 100 °C 20 °C 36 - 38 °C
(envernizado de Verniz de protec‐
um lado) 30 - 50 % 70 °C 20 °C 30 - 34 °C
ção
32 °C (primeira passagem)
Verniz brilhante 70 % 100 °C 20 °C
Papel (enverniza‐ 34 °C (segunda passagem)
do frente e verso) Verniz de protec‐ 30 °C (primeira passagem)
30 - 50 % 70 °C 20 °C
ção 34 °C (segunda passagem)
32 °C (primeira passagem)
Verniz brilhante 20 - 50 % 70 °C 36 °C
34 °C (segunda passagem)
Etiquetas
Verniz de protec‐ 30 °C (primeira passagem)
20 - 50 % 70 °C 34 °C
ção 34 °C (segunda passagem)
Tab. 2 Recomendações para ajustes (ar quente no modo automático)

F.2.16 00.999.2029/06
DryStar 3000

3 Modo de operação semi-automático e parcialmente automático


SG.901.0719-000UTKPOR_01

ÂÂÂÂ
3.1 Modo de operação semi-automático UV
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0729-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2

Fig. 11 Menu Secador/Saída


Se o seu secador dispuser de modo de operação se‐
mi-automático, aparece no menu Secadores/Saída a
tecla Operação semi-automática (fig. 11/5).
No modo de operação semi-automático, a potência
das zonas de UV é regulada em função da velocidade
de impressão, quanto maior a velocidade maior a po‐
tência.
Se cancelar a selecção do modo de operação semi-
-automático, os valores das zonas de UV actuais, apli‐
cáveis nesse momento, são primeiro válidos como
valores teóricos.

Seleccionar/cancelar a selecção do modo de opera‐


ção semi-automático
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 11/1). Aparece o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Ajustes do secador (fig. 11/2). O
menu Avanço do papel/Secadores é apresenta‐
do.
3. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 11/3). Aparece o menu Saída/Secador.
4. Seleccionar/cancelar a selecção do modo de
operação semi-automático: prima a tecla Siste‐
ma semi-automático (fig. 11/5). Quando o modo
de operação semi-automático está selecciona‐
do, a tecla fica iluminada.

00.999.2029/06 F.2.17
DryStar 3000

5. Fechar a janela: prima a tecla Voltar (fig. 11/6).

ÂÂÂÂ
3.2 Modo de operação semi-automático IV e ar quente opcional
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0734-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2 Secador / Sistema automático do secador

4
5 6

7 8

9 10
10°C 10,0%

2°C 0,0%
11

Fig. 12 Janela Secador/Sistema automático do secador


Se a sua máquina estiver equipada com o pacote op‐
cional DryStar Advanced e um secador DryStar 3000,
aparece a tecla Modo de operação (fig. 12/4) no menu
Secador/Saída.
No modo de funcionamento semi-automático a potên‐
cia de secagem é compensada em função da veloci‐
dade. Isto é, Os radiadores IV alteram a sua potência
proporcionalmente à velocidade, para que o material
de impressão disponha sempre das mesmas condi‐
ções térmicas. As zonas de ar quente mantêm sempre
a mesma temperatura, sendo que a potência de se‐
cagem constante é regulada pelo ar. Com o modo de
funcionamento semi-automático seleccionado, todas
as zonas mantêm-se controláveis.
Seleccionar/cancelar a selecção do modo de opera‐
ção semi-automático
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 12/1). Aparece o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Ajustes do secador (fig. 12/2). O
menu Avanço do papel/Secadores é apresenta‐
do.
3. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 12/3).
4. Prima a tecla Modos de operação automáticos
(fig. 12/4). A janela Secador/Sistema automático
do secador abre-se.

F.2.18 00.999.2029/06
DryStar 3000

5. Modo de operação semi-automático na saída pa‐


ras zonas IV e ar quente: Prima a tecla Ligar/
desligar modo semi-automático (fig. 12/5). Quan‐
do o modo de operação semi-automático está
seleccionado, as teclas ficam iluminadas.
ou
Modo de operação semi-automático nas unida‐
des de impressão para zonas IV e ar quente: Pri‐
ma a tecla Ligar/desligar modo semi-automático
(fig. 12/6). Quando o modo de operação semi-
-automático está seleccionado, as teclas ficam
iluminadas.
Indicação
O modo de operação parcialmente au‐
tomático pode ser ligado/desligado para
todas as zonas IV e ar quente na saída
ou para todas as zonas IV e ar quente
nas unidades de impressão.
6. Fechar a janela: prima a tecla Voltar (fig. 12/11).
Se cancelar a selecção do modo de operação semi-
-automático, os valores das zonas IV e ar quente ac‐
tuais, aplicáveis nesse momento, são primeiro válidos
como valores teóricos.

3.3 Modo de operação parcialmente automático IV e ar quente opcional


No modo de funcionamento semi-automático, a po‐
tência das zonas IV e/ou das zonas de ar quente na
saída é regulada automaticamente de acordo com a
temperatura superficial da pilha na saída. Enquanto o
modo de funcionamento semi-automático estiver se‐
leccionado, as teclas para o ajuste manual das zonas
de secagem e tecnologias seleccionadas permane‐
cem sem função. As zonas que pertencem a outros
secadores continuam a poder ser ajustadas manual‐
mente. No modo de funcionamento semi-automático,
o secador considera os limites de regulação ajusta‐
dos.
Se cancelar a selecção do modo de operação parcial‐
mente automático, os valores actuais das zonas de
secagem, aplicáveis nesse momento, são primeiro
válidos como valores teóricos.

00.999.2029/06 F.2.19
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0743-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2 Secador / Sistema automático do secador

5 6

10°C 10,0%

2°C 0,0%
7

Fig. 13 Janela Secador/Sistema automático do secador


1. Prima no menu Avanço do papel (fig. 13/1). Apa‐
rece o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Ajustes do secador (fig. 13/2). O
menu Avanço do papel/Secadores é apresenta‐
do.
3. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 13/3). O menu Secadores/Saída aparece.
4. Prima a tecla Modos de operação automáticos
(fig. 13/4). A janela Secador/Sistema automático
do secador aparece.
5. Modo de operação parcialmente automático pa‐
ra zonas de ar quente: Prima a tecla Operação
parcialmente automática Ar quente (fig. 13/5).
Quando o modo de operação parcialmente au‐
tomático está seleccionado, a tecla fica ilumina‐
da.
Operação parcialmente automática zonas IV:
Prima a tecla Operação parcialmente automática
IV (fig. 13/6). Quando o modo de operação par‐
cialmente automático está seleccionado, as te‐
clas ficam iluminadas.
6. Fechar a janela: prima a tecla Voltar (fig. 13/7).

F.2.20 00.999.2029/06
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0735-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2
Secador / Parâmetros de regulação / Sistema automático do secador

7
6

Fig. 14 Janela Secador / Parâmetros de regulação / Sistema automático do secador


No modo de operação parcialmente automático é pos‐
sível introduzir limites de regulação para as zonas IV
e de ar quente. A regulação da potência de aqueci‐
mento é, então, feita no intervalo predefinido. Ajuste
os limites de regulação na janela Secador/Parâmetros
de regulação/Sistema automático do secador.
Indicação
As restrições dos limites de potência
adequam-se especialmente à utilização
de lâminas sintéticas e vernizes tipo blis‐
ter.
1. Na janela Secador/Sistema automático do seca‐
dor, prima a tecla Parâmetros de regulação Ar
quente (fig. 13/9). A janela Secador/Parâmetros
de regulação/Sistema automático do secador
aparece.
ou
Na janela Secador/Sistema automático do seca‐
dor, prima a tecla Parâmetros de regulação IV
(fig. 13/10). A janela Secador/Parâmetros de re‐
gulação/Sistema automático do secador apare‐
ce.
1. Ajuste com as teclas + e - (fig. 14/6) o limite de
potência mínimo e máximo para o secador se‐
leccionado.
2. Fechar a janela: prima a tecla Voltar (fig. 14/7).

00.999.2029/06 F.2.21
DryStar 3000

4 Temperatura da chapa-guia das folhas opcional


SG.901.0709-000UTKPOR_01

ÂÂÂÂ
4.1
ÂÂ
ÂÂ
Seleccionar/anular selecção da temperatura da chapa-guia das folhas

ÂÂ
ÂÂ

LS.901.0729-003GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2

Temperatura da chapa-guia das folhas

32

6
5

Fig. 15 Janela Temperatura da chapa-guia das folhas


Poderá ajustar a temperatura da chapa-guia das fo‐
lhas. Por defeito, a temperatura da chapa-guia das fo‐
lhas está ajustada a 32 °C. Para determinados requi‐
sitos de impressão, como, por ex., na impressão de
películas plásticas e cartonagens, a temperatura da
chapa-guia das folhas deve ser aumentada ligeira‐
mente.
1. No cabeçalho, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 15/1). Aparece o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Ajuste do secador (fig. 15 /2). O
menu Avanço do papel/Secador aparece.
3. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 15/3). O menu Secadores/Saída aparece.
4. Prima a tecla Temperatura da chapa-guia das
folhas (fig. 15/4). A janela Temperatura da cha‐
pa-guia das folhas (fig. 15) aparece.
5. Ajuste, com as teclas +/-, por baixo dos símbolos
de zonas (fig. 15/5), os valores teóricos deseja‐
dos.
6. Fechar a janela: prima a tecla Voltar (fig. 15/6).

F.2.22 00.999.2029/06
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
4.2 Função do secador Pré-aquecer saída
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0739-001GRAPOR_00
1

Ajustes básicos / Avanço do papel

3
Ajuste básico

Fig. 16 Menu Ajustes básicos / Avanço do papel


No menu Ajustes básicos/Avanço do papel pode ligar/
desligar a função do secador Pré-aquecer saída.
Indicação
Ligue a função "Pré-aquecer saída",
sempre que a temperatura da chapa-
-guia das folhas for elevada ou as tem‐
peraturas exteriores forem baixas.
Indicação
A saída só é pré-aquecida, quando a
máquina estiver a funcionar a uma velo‐
cidade mínima de 3000 Imp./h.
1. Na linha de título, prima a tecla Avaria (fig. 16/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (fig. 16/2).
O menu Serviço de assistência aparece.
3. Prima a tecla Ajuste básico (fig. 16/3). O menu
Ajustes básicos/Aviso de arranque é apresenta‐
do.
4. Prima a tecla Avanço do papel (fig. 16/4). O me‐
nu Ajustes básicos/Avanço do papel é apresen‐
tado.
5. Função do secador Pré-aquecer saída:
quando a tecla Pré-aquecer saída (fig. 16/5) é
actuada, fica iluminada. Quando o secador esti‐
ver em repouso, as chapas-guia das folhas aque‐
cem até à temperatura da chapa-guia das folhas
regulada.

00.999.2029/06 F.2.23
DryStar 3000

Se a tecla Pré-aquecer saída (fig. 16/5) estiver


desseleccionada, aparece a escuro. Quando o
secador estiver em repouso, as chapas-guia das
folhas não aquecem.
Por defeito, a tecla Pré-aquecer saída está se‐
leccionada.
6. Abandonar o menu: prima a tecla Voltar
(fig. 16/6).

F.2.24 00.999.2029/06
DryStar 3000

5 Temperatura superficial da pilha


SG.901.0715-000UTKPOR_02

5.1 Possibilidades de ajuste da temperatura superficial da pilha


Há dois modos de operação para ajustar a tempera‐
tura superficial da pilha:
● Modo de operação automático
● Modo de operação semi-automático
No modo de operação automático, é pré-definido um
valor teórico no painel de controlo do DryStar 3000
para a temperatura da superfície da pilha. A regulação
da potência IV e a temperatura de sopro do ar quente
ocorre automaticamente através do DryStar 3000.
No modo de operação semi-automático, é fornecido
ao sistema de comando do DryStar 3000 um valor te‐
órico para a temperatura superficial da pilha, assim
como um valor mínimo e máximo para a temperatura
da potência IV e para a temperatura de sopro do ar
quente. O modo de funcionamento semi-automático
pode ser ajustado individualmente para IV e ar quente.
As tecnologias dos secadores seleccionadas são re‐
guladas automaticamente. A tecnologia de secadores
não seleccionada pode ser regulada manualmente
sempre que se quiser.

ÂÂÂÂ
5.2 Temperatura da superfície da pilha, modo automático
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0742-001GRAPOR_00
1

Secador / Saída
2

5
4

Fig. 17 Menu Secador/Saída


Se o seu DryStar 3000 estiver equipado com secado‐
res automatizados, poderá ajustar a temperatura da
superfície da pilha no painel de controlo.

00.999.2029/06 F.2.25
DryStar 3000

No menu Secador/Saída, poderá ajustar a tempera‐


tura da superfície da pilha.
1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do papel
(fig. 17/1). Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 17/3). Abre-se o menu Secador/Saída
(fig. 17).
3. Ajuste com as teclas + e - (fig. 17/4) a tempera‐
tura da pilha desejada.
4. Fechar a janela: Prima a tecla Retornar
(fig. 17/5).
Indicação
O secador é ajustado à temperatura da
superfície da pilha apenas quando esti‐
ver pré-seleccionado o modo de funcio‐
namento automático ou semi-automáti‐
co.

F.2.26 00.999.2029/06
DryStar 3000

6 Preparação da encomenda Ajustes dos secadores opcional


SG.901.0717-000UTKPOR_02

6.1 Ajustes do secador para uma encomenda repetida


No menu Encomenda/Preparação da encomenda po‐
derá carregar e se necessário, alterar ou adaptar os
ajustes do secador para uma encomenda repetida.
Os ajustes do secador podem ser memorizados para
uma encomenda repetida. A encomenda repetida po‐
de então ser carregada na preparação da encomenda
e ajustada.
Para memorizar os ajustes do secador:
● deverá ter seleccionado a zona, que deverá ser
memorizada;
● o secador/os secadores devem estar ligados no
interruptor principal do armário do secador du‐
rante o processo de memorização.

6.2 Carregamento dos ajustes do secador


A representação e a edição dos dados do secador na
preparação da encomenda dependem da configura‐
ção do secador da encomenda repetida e da configu‐
ração actual do secador na máquina.
● As zonas de secagem encontram-se disponíveis
na encomenda repetida e na máquina. A tecno‐
logia das zonas é igual.
A zona de secagem é seleccionada na prepara‐
ção da encomenda e representada com os valo‐
res teóricos memorizados. As zonas podem ser
comandadas.
● As zonas de secagem encontram-se disponíveis
na encomenda repetida e na máquina. A tecno‐
logia das zonas é desigual.
A selecção das zonas de secagem é anulada na
preparação da encomenda e representada a cin‐
zento apagado, mas contém os valores teóricos
da encomenda. As zonas não podem ser co‐
mandadas.
● As zonas de secagem encontram-se disponíveis
na encomenda repetida mas não na máquina.
A selecção das zonas de secagem é anulada na
preparação da encomenda e representada a cin‐
zento apagado, mas contém os valores teóricos
da encomenda. As zonas não podem ser co‐
mandadas.
● As zonas de secagem encontram-se disponíveis
na máquina mas não na encomenda repetida.
Na preparação da encomenda as zonas de se‐
cagem são representadas desseleccionadas. Na
indicação do valor teórico são indicados os ajus‐
tes actuais da máquina. As zonas podem ser co‐
mandadas.

00.999.2029/06 F.2.27
DryStar 3000

Os dados do secador de uma encomenda só serão


carregados, se a máquina da encomenda se ajustar à
máquina real.

ÂÂÂÂ
6.3 Editar a configuração do secador
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

LS.901.0739-002GRAPOR_00
1

Secador / Saída

2
Preparação da encoĆ
menda para produção

3
Avanço do papel /
Secadores

5 ÂÂ
ÂÂ

Fig. 18 Menu Secador/Saída


Neste menu poderá carregar e editar a configuração
do secador para uma encomenda repetida.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 18/1). Aparece o menu Enco‐
menda para impressão.
2. Prima a tecla Preparação da encomenda para
impressão (fig. 18/2). O menu Encomenda para
impressão/Preparação da encomenda para im‐
pressão é apresentado.
3. Prima a tecla Avanço do papel/Secador
(fig. 18/3). O menu Avanço do papel é apresen‐
tado.
4. Prima a tecla Indicação dos grupos na saída
(fig. 18/4). O menu Avanço do papel/Saída é
apresentado.
5. Prima a tecla Secador (fig. 18/5). O menu Seca‐
dores/Saída aparece. Neste menu pode editar a
configuração do secador.
Os secadores podem ser operados conforme descrito
no capítulo B Sistema de comando, DryStar 3000,
Sistemas de secagem.

F.2.28 00.999.2029/06
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
6.4 Assumir dados do secador
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

LS.901.0752-001GRAPOR_00
1

Encomenda para impressão / Preparação da encomenda para impressão

2
Preparação da encomenda para impressão / Aceitar encomenda para impressão
Preparação da
Memorizar Notas
encomenda
encomenda para impressãoĆ
3 preparada

Carregar encomenda para imĆ Prospecto Esprit página 1 Stand automóvel Schulze
Aceitar encomenda pressão

Criar uma nova encomenda para


impressão

Carregar dados das cores Designação da encomenda Material de impressão Configuração da máquina
4
Processo de impressão
6
Atribuição de cores
7 Tiragem/
Gestão da memória
Velocidade
5
Avanço do papel / Secadores Local dos esquadros
Os préćajustes do secador não condizem com a configuração actual do secador

Aceitar encomenda

12345
Encomenda
Nome

Fig. 19 Janela Preparação da encomenda para impressão/Aceitar encomenda para impressão


Neste menu são carregadas as encomendas para im‐
pressão a partir da preparação da encomenda, e pas‐
sadas à memória da máquina.
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 19/1). Aparece o menu Enco‐
menda para impressão.
2. Prima a tecla Preparação da encomenda para
impressão (fig. 19/2). O menu Encomenda para
impressão/Preparação da encomenda para im‐
pressão é apresentado.
3. Prima a tecla Aceitar encomenda para impres‐
são (fig. 19/3). A janela Preparação da enco‐
menda para impressão/Aceitar encomenda para
impressão é apresentado. Todas as teclas estão
activadas.
4. Com as teclas (fig. 19/4) cancele a selecção dos
ajustes que não quer assumir da preparação da
encomenda.
5. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 19/6). A encomenda para impressão é car‐
regada na memória da máquina.
ou
Rejeitar introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 19/7). A janela é fechada.

00.999.2029/06 F.2.29
DryStar 3000

Indicação
Também é possível a aceitação os da‐
dos do secador quando as zonas en‐
contram-se disponíveis na encomenda
repetida, mas não na máquina. Ou ainda
quando a tecnologia da zona na enco‐
menda não coincide com a tecnologia
da zona na máquina. A aceitação dos
dados do secador então não é completa.
Na janela Preparação da encomenda/
Aceitar encomenda aparece um aviso
(fig. 19/5).

F.2.30 00.999.2029/06
DryStar 3000

7 Tempo de serviço consumo de energia do secador


SG.901.0718-000UTKPOR_01

ÂÂÂÂ
7.1 Tempo de serviço e consumo de energia
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0736-001GRAPOR_00
1

Secador / Tempo de serviço, Consumo de energia

2
Tempo de serviço total Consumo de energia

3 Secador 1
50 h 0 kW/h

Secador/EnvernizaĆ
gem Secador 2
-1 h 0 kW/h
4 6
Secador 3
Horas em funcionaĆ 5 -1 h 0 kW/h
mento

Secador 4
50 h 743 kW/h

Secador 5
-1 h

Fig. 20 Menu Secador / Tempo de serviço, Consumo de energia


No menu Secador/Tempo de serviço, consumo de
energia é indicado o tempo de serviço de cada seca‐
dor e o respectivo consumo de energia. Pode repor,
em qualquer momento, o indicador do consumo de
energia dos secadores individuais, afim de registar o
consumo por encomenda.
1. No cabeçalho, prima a tecla Avaria (fig. 20/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (fig. 20/2).
É aberto o menu Serviço.
3. Prima a tecla Secador/Envernizagem (fig. 20/3).
O menu Serviço de assistência/Secador, Enver‐
nizagem aparece.
4. Prima a tecla Tempo de serviço (fig. 20/4). O
menu Secador/Tempo de serviço, consumo de
energia aparece.
5. Prima uma das teclas Repor (fig. 20/6). A indi‐
cação do consumo de energia correspondente é
reposto para 0 kWh.
6. Abandonar o menu: prima a tecla Voltar
(fig. 20/7) ou uma das teclas no cabeçalho.

00.999.2029/06 F.2.31
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0737-001GRAPOR_00
1

Tempo de serviço Lâmpadas / Secador 1

Tempo de serviço total 600 Zona Zona Zona Zona


6 5 2 1
3
Lâmpa Lâmpa Lâmpa Lâmpa
da da da da
Secador/EnvernizaĆ 1-5 1-5 1-5 1-5
gem

4
Horas em funcionaĆ
mento

5 6
Secador 1

Fig. 21 Menu Tempo de serviço Lâmpada/Secador 1


No menu Tempo de serviço Lâmpada/Secador 1 é in‐
dicado o tempo de serviço dos vários elementos de
aquecimento do secador seleccionado.
1. No cabeçalho, prima a tecla Avaria (fig. 21/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (fig. 21/2).
É aberto o menu Serviço.
3. Prima a tecla Secador/Envernizagem (fig. 21/3).
O menu Serviço de assistência/Secador, Enver‐
nizagem aparece.
4. Prima a tecla Tempo de serviço (fig. 21/4). O
menu Secador/Tempo de serviço, consumo de
energia aparece.
5. Prima uma das teclas Secador (fig. 21/5) (neste
caso:Secador 1). O menu Tempo de serviço
Lâmpada/Secador 1 aparece. É indicado o tem‐
po de serviço de cada lâmpada e cada zona.
6. Fechar o menu: prima a tecla Voltar (fig. 21/7) ou
uma tecla no cabeçalho.

F.2.32 00.999.2029/06
DryStar 3000

ÂÂÂÂ
7.2 Limitação da carga
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0738-001GRAPOR_00
1

Secador / Limitação da carga

Secador

3
Secador/EnvernizaĆ
gem

4
Limitação da carga

5 5 5 5

Fig. 22 Menu Secador / Limitação da carga


No menu Secador/Limitação da carga pode ajustar a
potência máxima em % para cada secador.
1. no cabeçalho, prima a tecla Avaria (fig. 22/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (fig. 222). É
aberto o menu Serviço.
3. Prima a tecla Secador/Envernizagem (fig. 22/3).
O menu Serviço de assistência/Secador, Enver‐
nizagem aparece.
4. Prima a tecla Limitação da carga (fig. 22/4). O
menu Secador/Limitação da carga aparece.
5. Ajuste com as teclas + e - (fig. 22/5), por baixo
do respectivo secador, a potência máxima que o
secador pode consumir.
6. Abandonar o menu: prima a tecla Voltar
(fig. 22/6) ou uma das teclas no cabeçalho.

00.999.2029/06 F.2.33
DryStar 3000

8 Avarias do DryStar
SG.901.0716-000UTKPOR_01

ÂÂÂÂ
8.1 Avarias
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

LS.901.0744-001GRAPOR_00
1

Avaria no secador
2

3 4

5 6
Máquina global Equipamento
periférico

Secador, ar fresco na área intermediária #4 Controlo da cor Central de


Secador, erro geral unidade de secagem #6 lubrificação
Secador, ar fresco unidade de secagem #6 7
Secador, erro geral unidade de secagem #7
Secador, ar fresco unidade de secagem #7

12345
Encomenda
Nome

Fig. 23 Menu Falha no secador


Quando ocorre uma avaria operacional no sistema de
secagem, acende-se no menu Avaria, na tecla Seca‐
dores, um quadrado amarelo (fig. 23/3).

Seleccionar indicação Avaria/secadores


1. Na linha de título, prima a tecla Avaria (fig. 23/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Secadores (fig. 23/2). O menu Ava‐
ria secadores é apresentado.
No esquema da máquina, as zonas de secagem em
que ocorreu uma avaria operacional aparecem a ver‐
melho (fig. 23/4).
No campo de texto (fig. 23/6) aparece uma listagem
das avarias operacionais ocorridas. Com as teclas de
setas (fig. 23/7) pode mover-se no campo de texto.
Com a tecla (fig. 23/5) pode abrir uma janela onde se
encontra uma lista detalhada de mensagens de avaria
e informações de assistência para o secador.
Reinicio e auto-teste
Depois de ter ocorrido uma avaria num dos secadores
e da mesma ter sido eliminada, pode realizar o reinicio
e auto-teste desse secador através da tecla (fig. 23/8).
Isto permite reconhecer e repor as avarias entretanto
eliminadas, sem que o sistema de secagem completo
tenha de ser reiniciado.

F.2.34 00.999.2029/06
DryStar 3000

Possíveis mensagens de avaria


As possíveis mensagens de avaria estão enumeradas
na Tab. 3.

Mensagem de avaria Efeito e eliminação de avarias


Secadores, potência de aquecimento coberta intermédia + refe‐ Eventual redução da potência da zona de seca‐
rência do local gem
ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
Secadores, potência de aquecimento unidade de secagem + re‐
cador.
ferência do local
Secadores, potência de aquecimento saída + referência do local
Secadores, evacuação de ar coberta intermédia + referência do
local
Secadores, evacuação de ar unidade de secagem + referência
do local
Secadores, evacuação de ar saída + referência do local
Secadores, admissão de ar coberta intermédia + referência do
local
Secadores, admissão de ar unidade de secagem + referência do
local
Secadores admissão de ar saída + referência do local
Secadores, falhas gerais coberta intermédia + referência do local Zona de secagem desligada
ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
Secadores, falhas gerais unidade de secagem + referência do
cador.
local
Secadores, falhas gerais saída + referência do local
Potência de aquecimento do secador de UV Paragem do marginador
ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Potência de aquecimento do secador de IV na saída ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Potência de aquecimento do secador de IV na estação de seca‐
gem
Ar evacuado no secador UV Paragem do marginador
ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Ar evacuado no secador IV Saída ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Ar evacuado no secador IV, Estação de secagem
Ar fresco Secador UV Paragem do marginador
ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Ar fresco Secador IV Saída ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Ar fresco, Secador IV, Estação de secagem
Erro geral no secador UV Paragem do marginador
ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Secador UV, Fase de aquecimento Paragem do marginador

00.999.2029/06 F.2.35
DryStar 3000

Mensagem de avaria Efeito e eliminação de avarias


ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Erro geral no secador IV Saída ver (fig. 23/5) e o manual de instruções do se‐
cador.
Erro geral no secador IV, Estação de secagem
Informação das zonas não é plausível Caso não seja possível ligar o secador, informe
o serviço de assistência da Heidelberg.
Tab. 3 Possíveis mensagens de avaria
Avarias específicas de zonas
Com as avarias específicas de zonas (mensagens de
avaria com referência do local), a mensagem de ava‐
ria deixa de ser mostrada ao cancelar a selecção da
zona de secagem afectada. Se, mais tarde, voltar a
seleccionar a zona de secagem e a avaria persistir, a
mensagem de avaria volta a ser apresentada.
Avarias independentes das zonas
Nas falhas independentes das zonas (mensagens de
erro sem código de localização) deverá eliminar a fa‐
lha e de seguida accionar um reinicio e um auto-teste
com a tecla (fig. 23/8). Isto permite reconhecer e repor
as avarias entretanto eliminadas, sem que o sistema
de secagem completo tenha de ser reiniciado.

F.2.36 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

G Unidade de impressão

Funções de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.1

1 Funções de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.3


1.1 Ajuste da função de impressão para várias unidades de impressão . . . . . . . . . . . . . . G.1.3

2 Funções de impressão para uma unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.7


2.1 Ajustar a pressão de impressão numa unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.7
2.2 Funções de impressão em unidades de impressão individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.8

3 Funções de impressão - Comando directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.11


3.1 Indicações sobre o comando directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.11
3.2 Ligar/desligar funções de impressão directamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.12

4 Funções de impressão da unidade de envernizagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.13


4.1 Impressão lig./desl., Motor do rolo de imersão/rolo doseador lig./desl. . . . . . . . . . . . . G.1.13
4.2 Alterar a pressão de impressão cilindro da tela do verniz-cilindro impressor . . . . . . . G.1.14
4.3 Desengrenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.15
4.4 Engrenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.16

5 Decomposição do verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.18


5.1 Folhas de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.18
5.2 Decomposição do verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.19

6 Sistema modular de revestimento (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.21


6.1 Menu Funções de impressão com o sistema modular de revestimento (SMR) . . . . . . G.1.21
6.2 Menu Unidades de impressão com sistema de modular de revestimento (SMR) . . . . G.1.22

7 Alimentação automática de tinta InkStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.23


7.1 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.23
7.2 InkStar (suporte sem CAN-bus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.23
7.3 Funções ampliadas no CAN InkStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.25
7.4 Trabalhar com o CAN InkStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.29

Substituição de chapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.1

1 AutoPlate Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.3


1.1 Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.3
1.2 Activar o marcador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.7
1.3 Ajustes no menu "Comando directo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.8

Provas progressivas de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.3.1

1 Provas progressivas de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.3.3


1.1 Elaboração de provas progressivas de tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.3.3

00.999.2029/06 G. 1
Indice do capítulo princip.

Aparelhos suplementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.1

1 Preparação da solução de molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.3


1.1 Ajustar a preparação da solução de molha (sem conexão CAN) . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.3
1.2 Ajuste da preparação da solução de molha (com conexão CAN) . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.4
1.3 Ligar ou desligar o Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.10

G. 2 00.999.2029/06
Funções de impressão

Funções de impressão

1 Funções de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.3


1.1 Ajuste da função de impressão para várias unidades de impressão . . . . . . . . . . . . . . G.1.3

2 Funções de impressão para uma unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.7


2.1 Ajustar a pressão de impressão numa unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.7
2.2 Funções de impressão em unidades de impressão individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.8

3 Funções de impressão - Comando directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.11


3.1 Indicações sobre o comando directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.11
3.2 Ligar/desligar funções de impressão directamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.12

4 Funções de impressão da unidade de envernizagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.13


4.1 Impressão lig./desl., Motor do rolo de imersão/rolo doseador lig./desl. . . . . . . . . . . . . G.1.13
4.2 Alterar a pressão de impressão cilindro da tela do verniz-cilindro impressor . . . . . . . G.1.14
4.3 Desengrenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.15
4.4 Engrenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.16

5 Decomposição do verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.18


5.1 Folhas de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.18
5.2 Decomposição do verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.19

6 Sistema modular de revestimento (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.21


6.1 Menu Funções de impressão com o sistema modular de revestimento (SMR) . . . . . . G.1.21
6.2 Menu Unidades de impressão com sistema de modular de revestimento (SMR) . . . . G.1.22

7 Alimentação automática de tinta InkStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.23


7.1 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.23
7.2 InkStar (suporte sem CAN-bus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.23
7.3 Funções ampliadas no CAN InkStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.25
7.4 Trabalhar com o CAN InkStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.1.29

00.999.2029/06 G.1.1
Funções de impressão

G.1.2 00.999.2029/06
Funções de impressão

1 Funções de impressão
SG.901.0036-000UTKPOR_01

1.1 Ajuste da função de impressão para várias unidades de impressão

FS.901.0046-001GRAPOR_00
1

Provas progressivas Aparelhos


Funções de impressão Substituição de chapa
de cores suplementares

2
Funções de impressão

Fig. 1 Separador Funções de impressão


No separador Funções de impressão, poderá selec‐
cionar entre várias funções. Poderá seleccionar a fun‐
ção individualmente para cada unidade de impressão,
ou, com a tecla de soma, para todas as unidades de
impressão pré-seleccionadas.
● A função é activada, quando aparecer um sím‐
bolo de ponto branco na tecla da unidade de im‐
pressão.
● A função é desactivada, quando a tecla da uni‐
dade de impressão aparecer em cinzento.
Indicação
As regulações só têm efeito quando a
máquina voltar ao regime de produção
automática.
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 1/1).
2. Prima o separador Funções de impressão
(fig. 1/2).
Ajuste da pressão de impressão
Com o pré-ajuste no menu Material de impressão, a
pressão é automaticamente ajustada para 0,1 mm.

00.999.2029/06 G.1.3
Funções de impressão

● Σ Pressão de impressão

LS.901.0768-002GRAPOR_00
Pressão de impressão

Indicação
Se ajustar a pressão de impressão com
a tecla Σ Pressão de impressão (fig. 1/3)
e a unidade do verniz fizer parte do gru‐
po, é necessário observar que os ajus‐
tes são alterados, nas unidades de im‐
1
pressão e na unidade do verniz, em cer‐
2 ca de 10/1000 mm por cada pressão de
tecla, com uma alteração da compres‐
são apenas na unidade do verniz, so‐
mente em cerca de 5/1000 mm por pres‐
Fig. 2 Janela Pressão de impressão são de tecla.
3. No separador Funções de impressão (fig. 1/2),
prima a tecla Σ Pressão de impressão (fig. 1/3).
Abre-se a janela Pressão de impressão (fig. 2).
4. Na janela, seleccione uma ou várias unidades de
impressão via as teclas das unidades de impres‐
são.
5. Prima as teclas + e - (fig. 2/1), para alterar a
compressão das unidades de impressão selec‐
cionadas; a compressão adapta-se imediata‐
mente ao valor ajustado. Os valores por baixo
das teclas da unidade de impressão são mostra‐
dos a branco durante o reajuste.
6. Fechar a janela: prima a tecla Retornar (fig. 2/2).
A compressão ajustada é indicada no separador
Funções de impressão da respectiva unidade de
impressão (fig. 1/3).
Ajuste de outras funções de impressão
● Σ Ligar/desligar pressão (fig. 1/4)
Premindo esta tecla, poderá ligar ou desligar a
pressão para todas as unidades de impressão
pré-seleccionadas.
● Σ Ligar/desligar tomador de tinta (fig. 1/5)
Premindo esta tecla, poderá ligar ou desligar o
tomador de tinta em todas as unidades de im‐
pressão pré-seleccionadas.
● Σ Ligar/desligar rolos aplicadores da tinta
(fig. 1/6)
Premindo esta tecla, poderá ligar ou desligar os
rolos aplicadores de tinta em todas as unidades
de impressão.
● Σ Ligar/desligar rolo aplicador de molha (fig. 1/7)
Premindo esta tecla, poderá ligar ou desligar o
rolo aplicador de molha nas unidades de impres‐
são pré-seleccionadas. Ao ligar-se o rolo aplica‐
dor de molha no regime de produção automática,
o rolo de imersão é automaticamente ligado.
● Σ Ligar/desligar rolo de imersão (fig. 1/8)
Premindo esta tecla, poderá ligar ou desligar o
rolo de imersão nas unidades de impressão pré-

G.1.4 00.999.2029/06
Funções de impressão

-seleccionadas fora do regime de produção au‐


tomática. No regime de produção automática, o
rolo de imersão roda quando o rolo molhador é
adicionalmente ligado.

SG.901.0468-000GRAPOR_00
1

Funções Substituição Provas progressivas Aparelhos


de impressão de chapa de cores suplementares

2
Funções
de impressão

3 4

9 5

Fig. 3 Separador Funções de impressão


● Σ Ligar/desligar modo de operação Vario (de op‐
ção, fig. 3/4)
Nas unidades de impressão pré-seleccionadas
poderá ligar ou desligar o modo de operação Va‐
rio. Quando aparecer um símbolo de ponto em
branco nas teclas da unidade de impressão
(fig. 3/9), o modo de operação Vario está ligado.
Atenção - Possível danificação do rolo
molhador!
Ligue o regime de operação Vario ape‐
nas quando houver tinta e solução de
molha nos rolos!
O sistema Vario reduz a formação de partículas de
impureza. No modo de operação Vario, o rolo aplica‐
dor de molha é travado pelo rolo distribuidor da solu‐
ção de molha e, por este motivo, roda a uma veloci‐
dade tangencial um pouco mais baixa do que o cilindro
de chapas. O rolo molhador e o cilindro de chapas
friccionam um no outro. As partículas de impureza são
removidas pela chapa de impressão.
Indicação
No regime de operação Vario, a máqui‐
na precisa de menos solução de molha.

● Σ Alimentação automática de tinta (fig. 3/5)


00.999.2029/06 G.1.5
Funções de impressão

Premindo esta tecla, poderá ligar ou desligar a


alimentação automática de tinta nas unidades de
impressão pré-seleccionadas.
● Σ Ligar/desligar rolo intermédio (fig. 3/6)
Premindo esta tecla, poderá ligar o rolo intermé‐
dio para o regime de produção automática nas
unidades de impressão pré-seleccionadas.
Quando esta função estiver activada, o rolo in‐
termédio é encostado ao 1º rolo aplicador de tinta
e ao rolo aplicador de molha no regime de pro‐
dução automática.
1. Prima a tecla Ponto de aplicação do rolo distri‐

FS.901.0053-000GRAPOR_00
Ponto de aplicação do rolo distribu-
idor buidor, Soma (fig. 3/7). Abre-se a janela Ponto
de aplicação do rolo distribuidor.
2. Com as teclas (fig. 4/1), atribua um ponto de apli‐
cação do rolo distribuidor às unidades de im‐
pressão seleccionadas. O ponto de aplicação do
rolo distribuidor ajustado é indicado por baixo
1 das teclas da unidade de impressão.
3. Fechar a janela: prima a tecla Retornar (fig. 4/2).
2
O ponto de aplicação do rolo distribuidor ajusta‐
do é indicado no símbolo da unidade de impres‐
são no separador Funções de impressão.
Fig. 4 Janela Ponto de aplicação do rolo distribui‐
dor
● Σ Ligar/desligar motor do rolo tintador (fig. 3/8)
Premindo esta tecla, poderá ligar ou desligar o
motor do rolo tintador nas unidades de impres‐
são pré-seleccionadas. O rolo tintador roda en‐
tão no regime de funcionamento contínuo.
4. Sair do separador: prima uma tecla no cabeçalho
ou prima outro separador.

G.1.6 00.999.2029/06
Funções de impressão

2 Funções de impressão para uma unidade de impressão


SG.901.0030-000UTKPOR_01

2.1 Ajustar a pressão de impressão numa unidade de impressão

SG.901.0047-001GRAPOR_00
1

Funções Substituição Provas progressivas Aparelhos


de impressão de chapa de cores suplementares

UI 3

Fig. 5 Separador Funções de impressão


1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 5/1). Abre-se o separador Funções
de impressão.
2. Prima uma tecla da unidade de impressão
(fig. 5/2). Aparece o menu com a respectiva UI
(fig. 5, aqui UI 2).
3. Ajuste a pressão de impressão com as teclas +
ou - (fig. 5/3); a compressão adapta-se imedia‐
tamente ao valor ajustado. O valor por cima das
teclas + e - é mostrado a branco durante o rea‐
juste.

00.999.2029/06 G.1.7
Funções de impressão

2.2 Funções de impressão em unidades de impressão individuais

SG.901.0048-001GRAPOR_00
1

Funções Substituição Provas progressivas Aparelhos


de impressão de chapa de cores suplementares

UI 3

3
8
4
9
5
10
6
11
7
12

Fig. 6 Separador Funções de impressão


1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 5/1). Abre-se o separador Funções
de impressão.
2. Prima uma tecla da unidade de impressão
(fig. 5/2). Aparece o menu com a respectiva UI
(fig. 5, aqui UI 2).
3. Tecla Ligar/desligar pressão (fig. 6/3). A pressão
é aumentada ou reduzida na unidade de impres‐
são seleccionada. Se a função estiver seleccio‐
nada, a tecla surge destacada com um fundo
claro.
4. Tecla Ligar/desligar tomador de tinta (fig. 6/4). O
tomador de tinta é ligado ou desligado na unida‐
de de impressão seleccionada. Se a função es‐
tiver seleccionada, a tecla surge destacada com
um fundo claro.
5. Tecla Ligar/desligar rolos de tinta (fig. 6/5). O rolo
de tinta é ligado ou desligado na unidade de im‐
pressão seleccionada. Se a função estiver se‐
leccionada, a tecla surge destacada com um fun‐
do claro.
6. Tecla Ligar/desligar unidade de molha (fig. 6/6).
A unidade de molha é ligada ou desligada na
unidade de impressão seleccionada. Se a função
estiver seleccionada, a tecla surge destacada
com um fundo claro.
7. Tecla Ligar/desligar rolo de imersão (fig. 6/7). O
rolo de imersão é ligado ou desligado na unidade
de impressão seleccionada. Se a função estiver
G.1.8 00.999.2029/06
Funções de impressão

seleccionada, a tecla surge destacada com um


fundo claro.
Indicação
Se seleccionar uma função, este facto é
assinalado através de símbolos ao lado
da unidade de impressão.
Indicação
Se a máquina estiver a trabalhar em re‐
gime de produção automática, os ajus‐
tes efectuados são assumidos directa‐
mente. Se a máquina estiver parada, as
alterações serão assumidas logo que
seja ligado o regime de produção auto‐
mática.
8. Tecla Ponto de aplicação do rolo distribuidor
(fig. 6/8). Se premir esta pressão de tecla, abre-
-se a janela Ponto de aplicação e elevação do
rolo distribuidor UIx. Nesta janela poderá ajustar
o momento de aplicação da distribuição lateral
sobre a folha de impressão. O momento de apli‐
cação é caracterizado pela barra colorida.
9. Tecla Ligar/desligar rolo intermédio (fig. 6/9). Na
unidade de impressão seleccionada é ligado ou
desligado o rolo intermédio para o regime de pro‐
dução automática. Ao ligar o rolo intermédio no
regime de produção automática, este rolo é en‐
costado ao 1º. rolo aplicador da tinta e ao rolo
aplicador de molha.
10. Tecla Ligar/desligar modo de operação Vario (de
opção, fig. 6/10). Na unidade de impressão se‐
leccionada, é ligado ou desligado o modo de
operação Vario. Se a função estiver selecciona‐
da, a tecla surge destacada com um fundo claro.
Atenção - Possível danificação do rolo
molhador!
Ligue o regime de operação Vario ape‐
nas quando houver tinta e solução de
molha nos rolos!
O sistema Vario reduz a formação de partículas de
impureza. No modo de operação Vario, o rolo aplica‐
dor de molha é travado pelo rolo distribuidor da solu‐
ção de molha e, por este motivo, roda a uma veloci‐
dade tangencial um pouco mais baixa do que o cilindro
de chapas. O rolo molhador e o cilindro de chapas
friccionam um no outro. As partículas de impureza são
removidas pela chapa de impressão.
Indicação
No regime de operação Vario, a máqui‐
na precisa de menos solução de molha.

11. Tecla Ligar/desligar a régua de sopro na unidade


de molha (fig. 6/11). Na unidade de impressão

00.999.2029/06 G.1.9
Funções de impressão

seleccionada, é ligada ou desligada a régua de


sopro na unidade de molha. Se a função estiver
seleccionada, a tecla surge destacada com um
fundo claro.
12. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 6/12).
13. Sair do separador: prima uma tecla no cabeçalho
ou prima outro separador.

G.1.10 00.999.2029/06
Funções de impressão

3 Funções de impressão - Comando directo


FS.901.0082-000UTKPOR_01

3.1 Indicações sobre o comando directo


Na janela Comando directo, poderá activar ou desac‐
tivar as seguintes funções, sem se encontrar no regi‐
me de produção automática (por ex. para afinação,
controlo das faixas de contacto ou para o condiciona‐
mento):
● o tomador de tinta (fig. 7/4)
● os rolos aplicadores da tinta (fig. 7/5)
● o rolo molhador (fig. 7/6)
Se a máquina não estiver em funcionamento, a se‐
lecção da tecla (fig. 7/6) no menu Comando directo é
válida como pré-selecção: a função é executada logo
depois de a máquina entrar em funcionamento.
Quando estiver seleccionada uma função para o co‐
mando directo, na tecla correspondente aparece um
triângulo preto. Assim que o corpo impressor começar
a imprimir, o triângulo preto apaga-se: a pré-selecção
do comando directo é apagada.
Enquanto o correspondente corpo impressor estiver a
imprimir, não pode seleccionar as teclas (fig. 74...7/6) .

Pré-entintamento, pré-molha e pós-molha


Independentemente da pré-selecção, aparece um
triângulo preto durante o pré-entintamento, a pré-mo‐
lha ou pós-molha nas respectivas teclas: você poderá
desligar as funções na janela Comando directo.

00.999.2029/06 G.1.11
Funções de impressão

3.2 Ligar/desligar funções de impressão directamente

SG.901.3081-004GRAPOR_00
1

Comando directo

2
Funções de
impressão

3
4

Fig. 7 Janela "Comando directo"


1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 7/1).
2. Prima o separador Funções de impressão
fig. 7/2).
3. Prima a tecla Comando directo (fig. 7/3). Abre-se
a janela Comando directo.
4. Encostar/desencostar tomador de tinta: prima a
tecla na linha (fig. 7/4) para o corpo impressor
desejado.
5. Encostar/desencostar rolos aplicadores da tinta:
prima a tecla na linha (fig. 7/5) para o corpo im‐
pressor desejado.
6. Encostar/desencostar rolos molhador: prima a
tecla na linha (fig. 7/6) para o corpo impressor
desejado.
7. Para fechar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 7/7).

G.1.12 00.999.2029/06
Funções de impressão

4 Funções de impressão da unidade de envernizagem


SG.901.0031-000UTKPOR_00

4.1 Impressão lig./desl., Motor do rolo de imersão/rolo doseador lig./desl.

SG.901.0187-000GRAPOR_00
1

Provas progressivas
Funções de impressão Quadro sinóptico Substituição de chapa Tinta/Molha
de tintas

7 6 5 4 3 2 1

2
Funções de
impressão
4

3
UI7 5
7
0.10mm

0.100mm

7
- +

Fig. 8 Menu Funções de impressão


1. Na linha de título, prima a tecla Funções de im‐
pressão (fig. 8/1). Abre-se o menu Funções de
impressão.
2. Prima a tecla Unidade do verniz (fig. 8/2). Abre-
-se o menu Funções de impressão/Unidade x
(fig. 8).
3. Prima a tecla Lig./desl. impressão (fig. 8/3). Na
unidade de envernizagem, o regime de produção
automática é comutado para impressão. A tecla
aparece destacada com fundo claro.
4. Para aplicar o verniz, o rolo reticulado deve en‐
contrar-se em movimento. Prima a tecla Motor do
rolo imersor/doseador lig./desl. (fig. 8/4). A tecla
aparece destacada com fundo claro.
Indicação
O rolo reticulado deve encontrar-se em
movimento, antes de o verniz ser bom‐
beado para a unidade de envernizagem.
5. Prima a tecla Ligar/desligar rolo doseador do
verniz (fig. 8/5). Abre-se uma janela na qual pode
ligar ou desligar o rolo doseador do verniz. Se o
rolo doseador do verniz estiver ligado, a tecla
(fig. 8/5) está destacada com um fundo claro.

00.999.2029/06 G.1.13
Funções de impressão

4.2 Alterar a pressão de impressão cilindro da tela do verniz-cilindro impressor

SG.901.0187-000GRAPOR_00
1

Provas progressivas
Funções de impressão Quadro sinóptico Substituição de chapa Tinta/Molha
de tintas

7 6 5 4 3 2 1

2
Funções de
impressão
4

3
UI7 5
7
0.10mm

0.100mm

7
- +

Fig. 9 Menu Funções de impressão/Unidade x


A pressão de impressão é ajustada para a unidade do
verniz mediante a introdução de uma espessura do
material de impressão de 0,100 mm, no menu Material
de impressão. No caso de a pressão de impressão
não ser suficiente ou ser excessiva, a mesma pode
ser alterada. A pressão máxima de impressão é +
0,3 mm para uma espessura do material de impressão
de 0.03 mm a 1 mm.
Indicação
De cada vez que a tecla é premida a
pressão de impressão altera-se por
0,005 mm na unidade do verniz. Se si‐
multaneamente estiverem selecciona‐
das unidades de impressão, de cada
vez que a tecla for premida a pressão de
impressão altera-se por 0,01 mm.
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 9/1).
2. Prima o separador Funções de impressão
(fig. 9/2).
3. Prima a tecla Unidade do verniz (fig. 9/3).
4. Prima as teclas + ou - (fig. 9/4), para ajustar a
pressão de impressão entre o cilindro da tela do
verniz e o cilindro impressor. O valor ajustado é
mostrado junto do símbolo de pressão de im‐
pressão.

G.1.14 00.999.2029/06
Funções de impressão

ÁÁÁÁ
4.3 Desengrenar
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

FS.901.0608-001GRAPOR_00
1

Funções de impressão / Unidade 8


2

DW8

Fig. 10 Menu Funções de impressão/Unidade x


Por desengrenar entende-se a separação do cilindro
da tela do verniz e do cilindro impressor.
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 10/1). Abre-se o separador Funções

 de impressão.

 2. Prima a tecla Unidade do verniz (fig. 10/2).

 3. Prima a tecla Desengrenar (fig. 10/3). Abre-se o


LS.901.0848-001GRAPOR_00

menu Condução das folhas sem formação de


borrões (fig. 11).
Condução das folhas sem borrar

Indicação
Durante o processo de mudança devem
estar fechadas todas as protecções.

4. Prima a tecla OK (fig. 11/1). É iniciado o processo


de desengrenar.
1 2
ou
3 Prima a tecla Cancelar (fig. 11/2). Fecha-se o
menu.
Encomenda para impressão
Nome 5. Abandonar o menu:
Fig. 11 Menu Condução das folhas sem borrar Prima a tecla Interromper (fig. 11/2) ou uma tecla
na linha de título.
A desengrenagem demora, no máximo, 2 min. Duran‐
te a desengrenagem, surge no rodapé uma indicação
da progressão (fig. 11/3). O processo está concluído
quando a barra de progresso (fig. 11/3) desaparece.
Se a indicação de progresso aparecer em amarelo,
surgiu uma falha.

00.999.2029/06 G.1.15
Funções de impressão

ÁÁÁÁ
4.4 Engrenar
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

FS.901.0609-001GRAPOR_00
1

Funções de impressão / Unidade 8


2

DW8

Fig. 12 Menu Unidades de impressão


Por engrenar entende-se a união do cilindro da tela do
verniz e do cilindro impressor.
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 12/1). Abre-se o separador Funções
de impressão.
2. Prima a tecla Unidade do verniz (fig. 12/2). Abre-
 -se o menu Funções de impressão/Unidade x

 (fig. 12).

 3. Prima a tecla Engrenar (fig. 12/3). Abre-se o me‐


LS.901.0850-001GRAPOR_00

nu Condução das folhas sem formação de


borrões (fig. 13).
Condução das folhas sem borrar

Indicação
Durante o processo de mudança devem
estar fechadas todas as protecções.

4. Prima a tecla OK (fig. 13/1). É iniciado o engre‐


nar.
1 2
ou
3 Prima a tecla Cancelar (fig. 13/2). Fecha-se o
menu.
Indicação
Encomenda para impressão
Nome

Fig. 13 Menu Condução das folhas sem borrar Após a engrenagem, os registos deslo‐
cam-se para a posição assumida antes
da desengrenagem, assim que a máqui‐
na se movimentar.
5. Sair do menu: prima a tecla Interromper
(fig. 13/2) ou uma tecla na linha de título.
G.1.16 00.999.2029/06
Funções de impressão

A engrenagem demora, no máximo, 1 min. Durante a


engrenagem, surge no rodapé uma indicação da pro‐
gressão (fig. 13/3). O processo está concluído quando
a barra de progresso (fig. 13/3) desaparece. Se a in‐
dicação de progresso aparecer em amarelo, surgiu
uma falha.

00.999.2029/06 G.1.17
Funções de impressão

5 Decomposição do verniz
FS.901.0032-000UTKPOR_02

5.1 Folhas de limpeza

LS.901.0670-000GRAPOR_00
1

Funções de impressão / Unidade 7

UI 7

Fig. 14 Menu Funções de impressão/Unidade 7


No menu Funções de impressão, Unidade x é indica‐
do o ajuste da quantidade de folhas de limpeza para
a decomposição do verniz na máquina. Dependendo
do tipo de secagem do verniz, há três tipos diferentes
de decomposição do verniz. Depois da envernizagem,
o verniz sobre o cilindro da tela do verniz poderá ser
decomposto desencostando o rolo doseador do ver‐
niz. O cilindro da tela do verniz permanece encostado
e aplica o resto do verniz sobre folhas de maculatura.
1. Na linha de título, prima a tecla Funções de im‐
pressão (fig. 14/1). Abre o menu Funções de
impressão.
2. Prima a tecla Unidade de envernizagem
(fig. 14/2). Abre o menu Funções de impressão/
Unidade x (fig. 14).
O número das folhas imprimidas durante a decompo‐
sição do verniz está indicado ao lado da tecla Folhas
de limpeza (fig. 14/3).

G.1.18 00.999.2029/06
Funções de impressão

5.2 Decomposição do verniz

LS.901.0671-001GRAPOR_00
1
Funções de impressão

2
Funções de impressão

3 Folha de limpeza, UI 7
5
Verniz com secagem lenta

4 6

7
9
8

Fig. 15 Janela "Folhas de limpeza, UI 7"


Na janela Folhas de limpeza UIx, poderá ajustar a de‐
composição do verniz conforme a secagem do verniz.
A função de decomposição do verniz poderá ser pré-
-seleccionada individualmente para cada unidade de
envernizagem. A quantidade de folhas de limpeza po‐
derá ser ajustada individualmente para cada unidade
de envernizagem.
Para a decomposição do verniz há os três tipos dife‐
rentes seguintes:
● Sem folha de limpeza
● Verniz com secagem lenta (por ex. vernizes de
dispersão)
○ Marginador desligado: ajuste de uma folha
de limpeza por padrão. Esta folha de lim‐
peza ainda é vendível.
○ Avanço do papel desligado: poderá ajustar
0 até 6 folhas de limpeza. O ajuste padrão
é de 3 folhas de limpeza. As folhas de lim‐
peza apenas são envernizadas, mas não
imprimidas. Estas folhas deverão ser reti‐
radas da pilha da saída.
● Vernizes com secagem rápida (por ex. vernizes
blister). Poderá ajustar 1 até 7 folhas de limpeza.
O ajuste padrão é de 3 folhas de limpeza.
○ Marginador desligado: poderá ajustar 1 até
6 folhas de limpeza. O ajuste padrão é de 3
folhas de limpeza. As unidades que ainda
não aplicaram tinta interrompem a impres‐

00.999.2029/06 G.1.19
Funções de impressão

são, dependendo da quantidade de folhas


de limpeza.
○ Avanço do papel desligado: poderá ajustar
1 até 6 folhas de limpeza. O ajuste padrão
é de 3 folhas de limpeza. As folhas de lim‐
peza apenas são envernizadas, mas não
imprimidas. Estas folhas deverão ser reti‐
radas da pilha da saída.
Indicação
No caso de folhas excedentes ou para‐
gem de emergência são impossíveis as
folhas de limpeza.
1. Na linha de título, prima a tecla Funções de im‐
pressão (fig. 15/1). Surgem os separadores.
2. Prima o separador Funções de impressão
(fig. 15/2).
3. Prima a tecla Unidade do verniz (fig. 15/3). Abre
o menu Funções de impressão/Unidade x.
4. Prima a tecla Folhas de limpeza (fig. 15/4). Abre-
-se a janela Folha de limpeza, UI x (fig. 15).
5. Com a tecla de seta (fig. 15/5), ajuste o tipo de
verniz. O tipo de verniz ajustado é indicado ao
lado da tecla de seta.
6. Com as teclas + (fig. 15/7) e - (fig. 15/8), ajuste
a quantidade de folhas de limpeza. A quantidade
ajustada é indicada por cima das teclas
(fig. 15/6).
7. Fechar a janela: prima a tecla Voltar (fig. 15/9).

G.1.20 00.999.2029/06
Funções de impressão

6 Sistema modular de revestimento (opcional)


SG.901.0332-000UTKPOR_01

ÂÂÂÂ
6.1
ÂÂ
ÂÂ
Menu Funções de impressão com o sistema modular de revestimento (SMR)

ÂÂ
ÂÂ

SG.901.3998-000GRAPOR_00
1

Funções de impressão

Arranque da
máquina

Provas progressivas
2 de cores

Aparelhos adicionais
Cor/Molha.

Fig. 16 Menu Funções de impressão


Se o sistema de envernizagem SMR estiver instalado
na última unidade de impressão, surge por cima da
unidade de impressão um símbolo de envernizagem
(fig. 16/2). Para além disso, a tecla Encostar/desen‐
costar o tomador de tinta (fig. 16/3) não tem qualquer
função atribuída para esta unidade de impressão.
Todas as outras funções no menu Funções de
impressão permanecem activas.
1. Na linha de título, prima a tecla Funções de im‐
pressão (fig. 16/1). Abre-se o menu Funções de
impressão (fig. 16).

00.999.2029/06 G.1.21
Funções de impressão

ÂÂÂÂ
6.2
ÂÂ
ÂÂ
Menu Unidades de impressão com sistema de modular de revestimento (SMR)

ÂÂ
ÂÂ

SG.901.3999-000GRAPOR_00
1

Funções de impressão / Unidade 2


2

UI6

Fig. 17 Menu Unidades de impressão


No menu Unidades de impressão, o SMR é indicado
pelo símbolo de envernizagem (fig. 17/3) por cima da
unidade de impressão. As seguintes teclas ficam sem
função:
● Tomador de tinta encostado/desencostado
● Rolos aplicadores da tinta encostados/desen‐
costados
● Rolo molhador encostado/desencostado
As restantes funções no menu Unidades de
impressão permanecem activas, tal como nas máqui‐
nas sem SMR.
Indicação
Os valores-limite para o ajuste da pres‐
são de impressão nas unidades de im‐
pressão com SMR dependem dos pré-
-ajustes no SMR. Para mais informa‐
ções consulte o manual de operação do
fabricante.
1. Na linha de título, prima a tecla Funções de im‐
pressão (fig. 17/1). Abre-se o menu Funções de
impressão.
2. Prima a tecla da unidade de impressão (fig. 17/2)
na qual se encontra instalado o SMR. Abre-se o
menu Unidades de impressão (fig. 17).

G.1.22 00.999.2029/06
Funções de impressão

7 Alimentação automática de tinta InkStar


FS.901.0040-000UTKPOR_01

7.1 Aplicação
O sistema InkStar destina-se ao enchimento automá‐
tico dos tinteiros, conforme as necessidades. A sua
máquina pode estar equipada com as seguintes va‐
riantes:
● InkStar
Pode seleccionar ou anular a selecção desta
versão do InkStar no sistema de comando. Pode
controlar as outras funções directamente no apa‐
relho de tinta.
● InkStar CAN
Esta versão do InkStar troca dados com o siste‐
ma de comando através do CAN-bus. No menu
"Funções de impressão", os cartuchos InkStar
são exibidos com o seu nível de enchimento ac‐
tual. No sistema de comando poderá ligar e des‐
ligar o modo de operação automático bem como
regular um nível de enchimento teórico.
Ambas as variantes do InkStar possuem um posto de
comando directamente no aparelho. Poderá encontrar
uma descrição do funcionamento do aparelho e do
manuseamento no manual de instruções "InkStar /
CAN InkStar".

ÂÂÂÂ
7.2 InkStar (suporte sem CAN-bus)
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

LS.901.9685-003GRAPOR_00
1

Unidades de impressão
2

3
UI2

Fig. 18 Menu Unidades de impressão

00.999.2029/06 G.1.23
Funções de impressão

Seleccionar e anular a selecção - unidades de im‐


pressão individuais
De modo a que o aparelho realize a dosagem auto‐
mática da tinta
● o mesmo tem de estar pronto a funcionar,
● a tecla Modo automático tem de estar premida
no aparelho,
● a alimentação de tinta automática tem de estar
seleccionada no sistema de comando.
Se no aparelho, a tecla Modo automático tiver sido
premida, mas a alimentação de tinta não tiver sido se‐
leccionada no sistema de comando, a tecla pisca no
aparelho. A alimentação da tinta não é realizada. Se
seleccionar a alimentação de tinta agora no sistema
de comando, a tinta é automaticamente doseada.
(Outra condição prévia: a máquina roda.)
No menu Unidade de impressão (fig. 18), poderá se‐
leccionar e cancelar a alimentação de tinta, conforme
for necessário:
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 18/1). Abre-se o separador Funções
de impressão.
2. Prima uma tecla da unidade de impressão
(fig. 18/2). Abre o menu Unidade de impressão
(fig. 18).
3. Seleccione com a tecla Alimentação de tinta au‐
tomática (fig. 18/3) a alimentação de tinta auto‐
ÂÂÂÂ
mática para esta unidade de impressão ou can‐

ÂÂ
ÂÂ
cele a selecção.

ÂÂ
ÂÂ
LS.901.5132-003GRAPOR_00
1

Sinopse (2 de 2)

3 4
5

Fig. 19 Menu Quadro sinóptico (2 de 2)

G.1.24 00.999.2029/06
Funções de impressão

Seleccionar e cancelar a selecção - várias unidades


de impressão
No separador Quadro sinóptico, pode seleccionar ou
anular a selecção do InkStar para várias unidades de
impressão:
1. Na linha de título, prima a tecla Funções de im‐
pressão (fig. 19/1).
2. Prima o separador Quadro sinóptico (fig. 19/2).
Abre o menu Quadro sinóptico (1 de 1).
3. Prima a tecla de setas (fig. 19/3). Aparece visível
a tecla Alimentação automática de tinta, Totais
(fig. 19/5).
4. Seleccionar ou cancelar a selecção da alimen‐
tação automática de tinta em unidades de im‐
pressão individuais: prima a tecla da unidade de
impressão correspondente (fig. 19/4). Quando a
alimentação de tinta automática estiver seleccio‐
nada, na tecla é apresentado um círculo branco.
ou
Seleccionar ou cancelar a selecção da alimen‐
tação automática de tinta na área de acção da
tecla Soma: prima a tecla Alimentação automá‐
tica de tinta, Soma (fig. 19/5).
Indicação
O âmbito de actuação da tecla Soma é
ajustado no menu Configuração da má‐
quina.

ÂÂÂÂ
7.3 Funções ampliadas no CAN InkStar
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
LS.901.1354-005GRAPOR_00
1

Funções de impressão

Arranque da
máquina
2 3 4
Provas progressivas
de cores

Aparelhos adicionais
Cor/Molha.

InkLine
Ajustes

Fig. 20 Menu Funções de impressão

00.999.2029/06 G.1.25
Funções de impressão

O CAN InkStar comunica directamente com a interfa‐


ce de utilizador e oferece funções adicionais.

Seleccionar e cancelar a selecção


Se seleccionar ou anular a selecção do CAN InkStar
no sistema de comando (procedimento como no InkS‐
tar convencional), liga e desliga, deste modo, o modo
automático do aparelho. No modo inverso, com a tecla
Modo automático no aparelho, liga e desliga também
a selecção no sistema de comando.
Se um aparelho não estiver disponível para operar
(se, p. ex., estiver aberto ou existir uma falha), as te‐
clas são representadas com fundo cinzento na inter‐
face de utilizador e não podem ser activadas.

Indicação na interface de utilizador


Quando os CAN-bus detecta aparelhos InkStar, no
separador Funções de impressão, surge, acima das
respectivas unidades de impressão, conforme o equi‐
pamento, um símbolo de tinteiro (fig. 20/3) ou um sím‐
bolo de cartucho na cor atribuída (fig. 20/2). O nível
de enchimento indicado corresponde ao nível de en‐
chimento efectivo do cartucho. Se o CAN InkStar fun‐
cionar no modo de mistura, surge o símbolo "Modo
ÂÂÂÂ
misturar" (fig. 20/4) acima da respectiva unidade de

ÂÂ
ÂÂ
impressão.

ÂÂ
ÂÂ

LS.901.3148-005GRAPOR_00
1

Unidades de impressão
2 1

3
UI2
3

Fig. 21 Menu Unidades de impressão


No menu Unidades de impressão, surge igualmente
acima do esquema de unidades de impressão um car‐
tucho InkStar, com o nível de enchimento actual. do
lado direito (fig. 21/3) é indicado o nível de enchimento
teórico sob a forma de um número. Quando o aparelho
G.1.26 00.999.2029/06
Funções de impressão

se encontra no modo automático, este número apa‐


rece de preto, do contrário é apresentado de cinza. No
modo misturar aparece só o símbolo "Modo misturar"
por cima da representação esquemática da unidade
de impressão.
Esvaziamento do cartucho
Se o nível de enchimento num cartucho InkStar des‐
cer abaixo dos 15 %, é indicada uma falha na impres‐
são automática na interface de utilizador. A tecla Fa‐
lha (fig. 21/4) acende a amarelo; na tecla é exibido um
símbolo InkStar. O texto da falha tem o seguinte teor:
"Limite do nível de enchimento do cartucho de tinta
não atingido (substituir em breve!)".
Quando o nível de enchimento do cartucho descer
abaixo de 10 %, o cartucho acabará de ser esvaziado.
Após o escoamento dos resíduos, surge novamente
uma falha na impressão automática, com o símbolo
InkStar. O texto da falha tem o seguinte teor: "Cartu‐
cho de tinta vazio".
O cartucho deverá ser substituído. Poderá encontrar
ÂÂÂÂ
as instruções para a substituição de cartuchos no ma‐

ÂÂ
ÂÂ
nual de instruções separado "InkStar / CAN InkStar".

ÂÂ
ÂÂ

SG.901.0858-006GRAPOR_00
1

Caixa de tintas, Regulação de nível


2

4
3
InkLine Ajustes 5

7 9

8 10

Fig. 22 Menu Tinteiro, Regulação de nível


Ajuste do nível de enchimento teórico
Na janela Caixa de tintas, Regulação de nível
(fig. 22), poderá ajustar o nível de enchimento teórico:
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 22/1). Seleccione o separador
Funções de impressão.

00.999.2029/06 G.1.27
Funções de impressão

2. Prima uma tecla da unidade de impressão


(fig. 22/2). Abre o menu Unidade de impressão
(fig. 21).
3. Prima a tecla Ajustes InkStar (fig. 22/3). Abre a
janela Caixa de tintas, Regulação de nível
(fig. 22).
4. Ajuste, com as teclas + e - (fig. 22/5) o nível de
enchimento teórico dos tinteiros de cada uma
das unidades de impressão. Os valores de ajuste
significam, neste caso:
● Nível de enchimento 1: nível de enchimento
no tinteiro de 20 mm, o que corresponde a
cerca de 0,5 l de tinta.
● Nível de enchimento 2: nível de enchimento
no tinteiro de 30 mm, o que corresponde a
cerca de 1,06 l de tinta.
● Nível de enchimento 3: nível de enchimento
no tinteiro de 35 mm, o que corresponde a
cerca de 1,5 l de tinta.
O nível de enchimento deve corresponder à ab‐
sorção de tinta da encomenda para impressão.
Certifique-se que a tinta doseada pode ser con‐
sumida antes de se proceder a uma mudança de
tinta.

Operar o CAN InkStar no modo de mistura


De modo a evitar a estagnação da tinta no tinteiro,
também pode operar o CAN InkStar no modo de mis‐
tura. O requisito para a utilização do modo de mistura,
é que o elemento de mistura fornecido de série esteja
montado no CAN InkStar.
5. Prima a tecla Regime misturar (fig. 22/6). A tecla
será destacada. As teclas logo acima + e - são
representadas em cinza e com isso, sem função.
O indicador de nível da tinta (fig. 22/4) é apaga‐
do.
Indicação
No modo de mistura, a função de dosa‐
gem de tinta do CAN InkStar está desli‐
gada.

Indicação do débito de tinta


No modo automático do CAN InkStar, é-lhe indicado
o débito de tinta (em kg) utilizado a partir do cartucho
(fig. 22/7). Poderá repor a indicação do débito de tinta.
6. Para repor a indicação por unidade de impres‐
são, prima a tecla Repor (fig. 22/8).
7. Com a tecla Repor soma (fig. 22/9) pode repor
todos os contadores.
8. Fechar a janela: prima a tecla Retornar
(fig. 22/10).

G.1.28 00.999.2029/06
Funções de impressão

7.4 Trabalhar com o CAN InkStar


Ao trabalhar com o CAN InkStar, tenha em atenção as
seguintes indicações:
Se ligar um aparelho InkStar pronto para funcionar no
modo automático e se o tinteiro estiver vazio, o apa‐
relho realiza um primeiro enchimento automático do
tinteiro. Condições prévias:
● a máquina deve estar operando com no mínimo
3000 r/h.
● o rolo tintador tem de estar a rodar.
Certifique-se que o tinteiro está preparado para o en‐
chimento de tinta.
Após a conclusão do primeiro enchimento, a unidade
de impressão deve ainda encontrar-se no modo de
impressão (e, assim, o tomador de tinta em funciona‐
mento), para que o CAN InkStar reabasteça automa‐
ticamente com tinta. Caso contrário, a unidade de do‐
sagem permanece em stand-by no L.A. O aparelho só
arranca quando a unidade de impressão começar o
processo de impressão ou for introduzido um novo ní‐
vel de enchimento teórico.
Se for accionado um fechamento das tintas na má‐
quina, o InkStar comuta de volta para a operação ma‐
nual.

00.999.2029/06 G.1.29
Funções de impressão

G.1.30 00.999.2029/06
Substituição de chapa

Substituição de chapa

1 AutoPlate Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.3


1.1 Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.3
1.2 Activar o marcador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.7
1.3 Ajustes no menu "Comando directo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.2.8

00.999.2029/06 G.2.1
Substituição de chapa

G.2.2 00.999.2029/06
Substituição de chapa

1 AutoPlate Plus
SG.901.0034-000UTKPOR_02

1.1 Indicações gerais


AutoPlate Plus é um dispositivo de substituição de
chapas. AutoPlate Plus verifica se existe uma chapa
de impressão no poço de alimentação, na unidade de
impressão ou no poço de saída. O comando da má‐
quina reage na medida em que procede à pré-defini‐
ção das três funções individuais "Lavagem da chapa",
"Desaperto da chapa" e "Aperto da chapa". Na maioria
dos casos é necessário apenas confirmar a pré-se‐
lecção.
Para que o AutoPlate Plus funcione, devem estar
cumpridas as condições seguintes:
● A mesa do marginador encontra-se girada para
baixo e está travada.
● O sistema de substituição de chapas deve estar
travado na posição de trabalho.
● Não pode haver papel na máquina.
● A barra de aperto no bordo posterior da chapa
de impressão deve estar na posição inicial.
● O tinteiro deve estar encaixado.
● O "marcador electrónico" não pode estar activa‐
do.

SG.901.0060-001GRAPOR_00
1
Funções Substituição Provas progressivas Aparelhos
de impressão de chapa de cores suplementares

2 7 6 5 4 3 2 1 Indicação
de estado
3
Substituição
de chapa
4

Fig. 1 Separador "Substituição de chapa"


Caso 1: mudança do trabalho
Com uma mudança de tarefa normal existe o estado
seguinte:

00.999.2029/06 G.2.3
Substituição de chapa

● A chapa para a encomenda nova encontra-se no


poço de alimentação.
● A chapa da encomenda impressa ainda se en‐
contra no cilindro de chapas.
● O poço de saída está vazio.
Para proceder a uma substituição de chapas:
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 1/1).
2. Prima o separador Substituição de chapa
(fig. 1/2). É aberto o separador.
As funções "Desaperto da chapa", "Lavagem da cha‐
pa" e "Aperto da chapa" estão pré-seleccionadas. Po‐
derá alterar os pré-ajustes para todas as unidades de
impressão simultaneamente ou para unidades de im‐
pressão individuais.
3. Para ligar ou desligar a função "Desaperto da
chapa", prima a tecla Desaperto da chapa
(fig. 1/4).
4. Para ligar ou desligar a função "Lavagem da cha‐
pa", prima a tecla Lavagem da chapa (fig. 1/3).
5. Para ligar ou desligar a função "Aperto da cha‐
pa", prima a tecla Aperto da chapa (fig. 1/5).
● Quando foi seleccionado "Lavagem da chapa":
serão lavadas as chapas de impressão acima do
cilindro da tela de borracha.
● Os registos lateral e diagonal deslocam-se auto‐
maticamente para a posição central (0).
● A regulação da pressão de impressão é ajustada
para 2/10 mm.
● O processo de aprendizagem é executado e a
impressão ajustada.
● É ligado o compressor do ar de sucção.
● O LED de controlo azul, na unidade de impres‐
são activa, pisca.
● A chapa de impressão da unidade de impressão
é entregue no poço da saída.
● A nova chapa de impressão do poço de alimen‐
tação é fixada no cilindro de chapas.

G.2.4 00.999.2029/06
Substituição de chapa

SG.901.0060-001GRAPOR_00
1
Funções Substituição Provas progressivas Aparelhos
de impressão de chapa de cores suplementares

2 7 6 5 4 3 2 1 Indicação
de estado
3
Substituição
de chapa
4

Fig. 2 Separador "Substituição de chapa"


Caso 2: só aperto da chapa
Condições prévias:
● Uma chapa encontra-se no poço de alimentação.
● No cilindro de chapas não se encontra fixada
qualquer chapa.
Para proceder a uma substituição de chapas:
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 2/1).
2. Seleccione o separador Substituição de chapa
(fig. 2/2). É aberto o separador.
A função "Aperto da chapa" está pré-seleccionada.
Poderá alterar os pré-ajustes para todas as unidades
de impressão simultaneamente ou para unidades de
impressão individuais.
3. Para ligar ou desligar a função "Aperto da cha‐
pa", prima a tecla Aperto da chapa (fig. 2/5).
A alimentação de chapa processa-se da forma se‐
guinte:
● Os registos lateral e diagonal deslocam-se auto‐
maticamente para a posição central (0).
● A regulação da pressão de impressão é ajustada
para 2/10 mm.
● O processo de aprendizagem é executado e a
impressão ajustada.
● É ligado o compressor do ar de sucção.
● O LED de controlo azul, na unidade de impres‐
são activa, pisca.

00.999.2029/06 G.2.5
Substituição de chapa

● A nova chapa de impressão do poço de alimen‐


tação é fixada no cilindro de chapas.

SG.901.0060-001GRAPOR_00
1
Funções Substituição Provas progressivas Aparelhos
de impressão de chapa de cores suplementares

2 7 6 5 4 3 2 1 Indicação
de estado
3
Substituição
de chapa
4

Fig. 3 Separador "Substituição de chapa"


Caso 3: só desaperto da chapa
Condições prévias:
● Os poços de alimentação e de saída encontram-
-se vazios.
● No cilindro de chapas encontra-se fixada uma
chapa.
Para proceder a uma substituição de chapas:
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 3/1).
2. Seleccione o separador Substituição de chapa
(fig. 3/2). É aberto o separador.
As funções "Desaperto da chapa" e "Lavagem da cha‐
pa" estão pré-seleccionadas. Poderá alterar os pré-
-ajustes para todas as unidades de impressão simul‐
taneamente ou individualmente para cada unidade de
impressão.
3. Para ligar ou desligar a função "Desaperto da
chapa", prima a tecla Desaperto da chapa
(fig. 3/4).
4. Para ligar ou desligar a função "Lavagem da cha‐
pa", prima a tecla Lavagem da chapa (fig. 3/3).
● Os registos lateral e diagonal deslocam-se auto‐
maticamente para a posição central (0).
● A regulação da pressão de impressão é ajustada
para 2/10 mm.

G.2.6 00.999.2029/06
Substituição de chapa

● O processo de aprendizagem é executado e a


impressão ajustada.
● O LED de controlo azul, na unidade de impres‐
são activa, pisca.
● A chapa de impressão da unidade de impressão
é desapertada e depositada no poço de saída.

1.2 Activar o marcador electrónico


Uma condição para a operação do AutoPlate Plus é
que a guia de aperto se encontre na posição inicial no
bordo posterior da chapa. Se desajustou a barra de
aperto, poderá activar um marcador electrónico na
unidade de impressão em causa, que o recordará que
o bordo posterior da chapa foi escorado manualmen‐
te.
O marcador electrónico pode ser activado de duas
formas:
● No menu Indicação de estado/Comando directo
junto do símbolo Marcador electrónico prima a
respectiva tecla da unidade de impressão.
● Prima, no mínimo durante dois segundos, a tecla
Apertar/desapertar chapa nos postos de coman‐
do das unidades de impressão.
Com uma velocidade da máquina reduzida, a tecla
Apertar/despertar a chapa acende, na unidade de im‐
pressão em causa, de modo a lembrar que o bordo
posterior da chapa foi ajustado manualmente.
Com o marcador electrónico activado, não é possível
efectuar a substituição automática da chapa. Será ge‐
rada uma mensagem de erro.
Para desactivar novamente o dispositivo de marca‐
ção: prima a tecla Apertar/desapertar chapa durante
dois segundos ou anule o ajuste no menu Indicação
de estado/Comando directo.

00.999.2029/06 G.2.7
Substituição de chapa

1.3 Ajustes no menu "Comando directo"

SG.901.0061-001GRAPOR_00
1
Indicação de estado / Comando directo 5

2
7
Substituição de chapa
8

3 6 14
9
Indicação de estado

4 10

11

12

13 15

Fig. 4 Menu Indicação de estado/Comando directo


O menu Indicação de estado/Comando directo só po‐
de ser seleccionado na fase de preparação ou depois
de uma falha.
Atenção - Perigo de danificação da má‐
quina!
A utilização inapropriada das funções do
comando directo podem danificar a má‐
quina!
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 4/1).
2. Seleccione o separador Substituição de chapa
(fig. 4/2). O separador aparece.
3. Prima a tecla Indicação de estado (fig. 4/3). Sur‐
ge o menu Indicação de estado/Substituição de
chapa.
4. Prima a tecla Comando directo (fig. 4/4). O menu
Indicação de estado/Comando directo é apre‐
sentado.
No menu Indicação de estado/Comando directo pode
executar as seguintes funções:
● Ventosa elevadora lig./deslig. (fig. 4/7).
● Bordo posterior da chapa ajustado manualmen‐
te. Activar o marcador electrónico (fig. 4/12).
● Compressor do ar de sucção lig./deslig.
(fig. 4/14).
1. Com as teclas do corpo impressor (fig. 4/5), ligue
ou desligue a função desejada.

G.2.8 00.999.2029/06
Substituição de chapa

2. Com a tecla Compressor do ar de sucção lig./


deslig. (fig. 4/14) ligue ou desligue o compressor
do ar de sucção.
3. Sair do menu: prima a tecla Voltar (fig. 4/15) ou
uma das teclas na linha de título.
Os quadrados (fig. 4/6) indicam se uma função está
ligada ou desligada. Um ponto claro no quadrado sig‐
nifica: a respectiva função encontra-se ligada. São in‐
dicados:
● Unidade basculante na posição Saída da chapa
encostada/não encostada (fig. 4/8).
● Unidade basculante na posição Entrada da cha‐
pa encostada/não encostada (fig. 4/9).
● Barra de aperto no final da impressão aberta/fe‐
chada (fig. 4/10).
● Barra de aperto no início de impressão aberta/
fechada (fig. 4/11).
● Chapa de impressão apertada/desapertada
(fig. 4/13).

00.999.2029/06 G.2.9
Substituição de chapa

G.2.10 00.999.2029/06
Provas progressivas de cores

Provas progressivas de cores

1 Provas progressivas de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.3.3


1.1 Elaboração de provas progressivas de tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.3.3

00.999.2029/06 G.3.1
Provas progressivas de cores

G.3.2 00.999.2029/06
Provas progressivas de cores

1 Provas progressivas de cores


FS.901.0038-000UTKPOR_00

ÁÁÁÁ
1.1 Elaboração de provas progressivas de tintas
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.0803-005GRAPOR_00
1

Funções de impressão / Provas progressivas de cores 3

2
Provas progressivas
de cores

12345
Encomenda para impressão
Nome

Fig. 1 Menu Elaboração de provas progressivas de cores


1. Na linha de título, pulse a tecla Unidade de im‐
pressão. Surge o separador Funções de
impressão.
2. Prima o separador Provas progessivas de
cores. Surge o separador Provas progressivas
de cores.
Estão disponíveis para selecção quatro combinações
diferentes.
Combinação 1 (fig. 1):
3. Pulse a tecla na fig. 1/3 :
● 5 folhas com todas as cores (1 a 8).
● 5 folhas com as cores 1 a 7.
● 5 folhas com as cores 1 a 6.
etc. até
● 5 folhas com a cor Black.

00.999.2029/06 G.3.3
Provas progressivas de cores

Combinação 2 (fig. 2):

SG.901.0804-003GRAPOR_00
Funções de impressão / Provas progressivas de cores

● 5 folhas com uma das cores 5 a 8 por folha


1. Pulse a tecla, fig. 2/1.

Fig. 2 Combinação 2
Combinação 3 (fig. 3):

SG.901.0805-003GRAPOR_00
Funções de impressão / Provas progressivas de cores

● Combinação 1 e, logo a seguir, combinação 2


1. Pulse a tecla, fig. 3/1.
Para seleccionar as provas progressivas de cores da
combinação 2, prima a tecla Comutar (fig. 3/2).

Fig. 3 Combinação 3
Combinação 4 (fig. 4):
SG.901.0806-003GRAPOR_00

Funções de impressão / Provas progressivas de cores

3 ● Combinação livre de todas as cores e unidades


de impressão.
1. Prima a tecla Comando directo. A tecla fica com
2
o fundo claro e o comando directo está activado.
4 2. Seleccione as provas progressivas de cores de‐
sejadas com as teclas, fig. 4/2, introduza o res‐
1
pectivo número de folhas de impressão, através
5 do teclado numérico apresentado, e confirme
com OK.
ou:
Fig. 4 Combinação 4 Com a tecla Totais (fig. 4/3) seleccione todas as
provas progressivas de cores.
ou:
Com as teclas das cores (fig. 4/4), seleccione ou
anule cores de prova progressiva individuais.
3. Confirmar introdução: prima a tecla OK (fig. 4/5)
ou
Para rejeitar o valor introduzido: prima a tecla
Apagar.

G.3.4 00.999.2029/06
Aparelhos suplementares

Aparelhos suplementares

1 Preparação da solução de molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.3


1.1 Ajustar a preparação da solução de molha (sem conexão CAN) . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.3
1.2 Ajuste da preparação da solução de molha (com conexão CAN) . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.4
1.3 Ligar ou desligar o Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.4.10

00.999.2029/06 G.4.1
Aparelhos suplementares

G.4.2 00.999.2029/06
Aparelhos suplementares

1 Preparação da solução de molha


FS.901.0039-000UTKPOR_01

1.1 Ajustar a preparação da solução de molha (sem conexão CAN)

SG.901.3070-002GRAPOR_00
1 Funções de impressão / Equipamento auxiliar para tintagem e molha

2 Dispositivos suplementares Ajustes


Cor/Molha

13.6°C 4.0°C 3.0°C

4 5 6

7
12345
Auftrag
Name

Fig. 1 Menu Aparelhos suplementares


No menu Aparelhos suplementares pode ligar e des‐
ligar a central da solução de molha. Dependendo do
equipamento, ainda poderá ajustar o teor de álcool, a
temperatura da solução de molha e o teor do aditivo
de solução de molha. Quando a unidade não suporta
esta função, ajuste estes valores directamente no
posto de comando da central da solução de molha ou
da unidade combinada. Poderá encontrar informa‐
ções mais detalhadas no Manual de operação sepa‐
rado para a central da solução de molha ou para a
unidade combinada.
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 1/1).
2. Prima o separador Aparelhos suplementares
(fig. 1/2 ).
3. Para ligar ou desligar a central da solução de
molha: prima a tecla (fig. 1/3). Quando a central
da solução de molha está ligada, a tecla fica ilu‐
minada.
4. Mediante as teclas + e - (fig. 1/4) ajuste a tem‐
peratura da solução de molha. O valor ajustado
aparece por cima do diagrama de barras. Du‐
rante o ajuste da temperatura, o valor aparece
branco. Quando é atingida a temperatura ajus‐
tada, o valor aparece preto. A barra cinza repre‐

00.999.2029/06 G.4.3
Aparelhos suplementares

senta o valor teórico ajustado, a linha pontilhada


a temperatura real.
5. Mediante as teclas + e - (fig. 1/5) ajuste o teor de
álcool na solução de molha. O valor ajustado
aparece por cima do diagrama de barras. Du‐
rante o ajuste do teor de álcool, o valor aparece
branco. Quando o teor de álcool ajustado foi atin‐
gido, o valor aparece de preto. A barra cinza re‐
presenta o valor teórico ajustado, a linha ponti‐
lhada o teor de álcool real.
6. Mediante as teclas + e - (fig. 1/6) ajuste o teor do
aditivo de solução de molha na solução de mo‐
lha. O valor ajustado aparece por cima do dia‐
grama de barras. Durante o ajuste do teor do
aditivo de solução de molha, o valor aparece
branco. Quando o teor do aditivo ajustado foi
atingido, o valor é indicado em preto. A barra cin‐
za representa o valor teórico ajustado, a linha
pontilhada o teor real do aditivo de solução de
molha.
7. Para fechar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 1/7).

1.2 Ajuste da preparação da solução de molha (com conexão CAN)

SG.901.4919-001GRAPOR_00
1
Funções de impressão / Sinopse, aparelhos suplementares de tinta/molha

2
Dispositivos suplementares
Cor/Molha
1 2
ALC pH µS µS

3
8.5 °C 9.6 % 3.0 % 3.3 % 0.0 0 0
1

4
10.0 °C 1.6 % 0.7 % 0.6 % 0.0 0 0
2

Fig. 2 Menu "Funções de impressão/Sinopse, aparelhos suplementares de tinta/molha"


Se estiverem ligados vários aparelhos de solução de
molha à sua máquina de impressão, poderá escolher
entre os aparelhos através do menu Funções de
impressão/Sinopse, aparelhos suplementares de
tinta/molha. Podem ser ligados até quatro aparelhos.
No exemplo são mostrados dois aparelhos da solução

G.4.4 00.999.2029/06
Aparelhos suplementares

de molha. No menu Funções de impressão/Sinopse,


aparelhos suplementares de tinta/molha, são indica‐
dos os parâmetros respectivamente ajustados para
cada aparelho da solução de molha.
1. Na linha de título, prima a tecla Funções de im‐
pressão (fig. 2 /1). Abre-se o menu Funções de
impressão.
2. Prima a tecla Equipamento suplementar de tinta/
molha (fig. 2/2). Aparece o menu Funções de
impressão/Sinopse, aparelhos suplementares
de tinta/molha (fig. 2).
No menu Funções de impressão/Sinopse, aparelhos
suplementares de tinta/molha, são indicados os parâ‐
metros ajustados dos aparelhos da solução de molha
ligados. Poderá adaptar os parâmetros dos aparelhos
da solução de molha individuais.
1. Prima a tecla Aparelho da solução de molha
(fig. 2/3 ou fig. 2/4) do aparelho da solução de
molha, no qual deseja realizar os ajustes. Apa‐
rece o menu Funções de impressão/
Equipamento auxiliar para tintagem e molha.

SG.901.3072-002GRAPOR_00
1
Funções de impressão / Aparelhos auxiliares de tinta/molha

2 Aparelhos auxiliares Ajustes


de tinta/molha

4
3
1

5 6 7 8 9 10

11
12345
Auftrag
Name

Fig. 3 Menu Funções de impressão/Equipamento auxiliar para tintagem e molha


Se a sua central da solução de molha ou o seu apa‐
relho combinado for comandado através de canal
CAN, pode ajustar as seguintes funções directamente
no local de comando:
● temperatura da solução de molha
● teor de álcool na solução de molha
● teor do aditivo de solução de molha 1
● teor do aditivo de solução de molha 2

00.999.2029/06 G.4.5
Aparelhos suplementares

● valores limite para o valor do pH


● valores limites para o valor da condutibilidade
1. Na linha de título, prima a tecla Unidade de im‐
pressão (fig. 3/1). Abre-se o menu Funções de
impressão.
2. Prima a tecla Equipamento suplementar de tinta/
molha (fig. 3/2). Aparece o menu Funções de
impressão/Sinopse, aparelhos suplementares
de tinta/molha (fig. 3).
3. Prima a tecla Aparelho da solução de molha
(fig. 3/3). Aparece o menu Funções de
impressão/Equipamento auxiliar para tintagem e
molha (fig. 3).
4. Ligar ou desligar a central da solução de molha:
prima a tecla (fig. 3/4). Quando a central da so‐
lução de molha está ligada, a tecla fica ilumina‐
da.

SG.901.3072-002GRAPOR_00
1
Funções de impressão / Aparelhos auxiliares de tinta/molha

2 Aparelhos auxiliares Ajustes


de tinta/molha

4
3
1

5 6 7 8 9 10

11
12345
Auftrag
Name

Fig. 4 Menu Funções de impressão/Equipamento auxiliar para tintagem e molha


5. Mediante as teclas + e - (fig. 4/5) ajuste a tem‐
peratura teórica para a solução de molha. O valor
ajustado aparece por cima do diagrama de bar‐
ras. Durante o ajuste da temperatura, o valor
aparece branco. Quando é atingida a tempera‐
tura teórica ajustada, o valor aparece preto. A
barra cinza representa a temperatura teórica
ajustada, a linha pontilhada a temperatura real.
6. Mediante as teclas + e - (fig. 4/6) ajuste o teor de
álcool na solução de molha. O valor ajustado
aparece por cima do diagrama de barras. Du‐
rante o ajuste do teor de álcool, o valor aparece

G.4.6 00.999.2029/06
Aparelhos suplementares

branco. Quando o teor de álcool ajustado foi atin‐


gido, o valor aparece de preto. A barra cinza re‐
presenta o valor teórico ajustado, a linha ponti‐
lhada o teor de álcool real.
7. Mediante as teclas + e - (fig. 4/7) ajuste o teor do
aditivo de solução de molha 1 na solução de mo‐
lha. O valor ajustado aparece por cima do dia‐
grama de barras. Durante o ajuste do teor do
aditivo de solução de molha 1, o valor aparece
branco. Quando o teor do aditivo ajustado foi
atingido, o valor é indicado em preto. A barra cin‐
zenta representa o valor teórico ajustado, a linha
pontilhada o teor real do aditivo na solução de
molha.
8. Mediante as teclas + e - (fig. 4/8) ajuste o teor do
aditivo de solução de molha 2 na solução de mo‐
lha. O valor ajustado aparece por cima do dia‐
grama de barras. Durante o ajuste do teor do
aditivo de solução de molha 2, o valor é indicado
em branco. Quando o teor do aditivo ajustado foi
atingido, o valor é indicado em preto. A barra cin‐
zenta representa o valor teórico ajustado, a linha
pontilhada o teor real do aditivo na solução de
molha.

SG.901.3073-004GRAPOR_00
1 Aparelhos auxiliares de tinta/molha/Ajustes

pH µS µS
2
Aparelhos auxiliares
de tinta/molha min max
min max
min max

3 4.0 7.0 500 2500 500 2500


14 14 4000 4000 4000 4000
1

4
Ajustes
0 0 0 0 0 0

11

5 6 7 8 9 10

Fig. 5 Menu "Equipamento suplementar de tinta/molha/Ajustes"


Ajustar os valores-limites para o valor pH e o valor de
referência
9. Prima a tecla Ajustes (fig. 5/4). Aparece o menu
Funções de impressão/Equipamento
suplementar de tinta/molha/Ajustes (fig. 5).

00.999.2029/06 G.4.7
Aparelhos suplementares

10. Mediante as teclas + e - (fig. 5/5) ajuste o valor


limite inferior para o valor pH. O valor ajustado
aparece por cima do diagrama de barras. Quan‐
do o pH na solução de molha atinge este valor
ou quando ele fica abaixo deste valor, será emi‐
tida uma avaria amarela.
11. Mediante as teclas + e - (fig. 5/6) ajuste o valor
limite superior para o valor pH. O valor ajustado
aparece por cima do diagrama de barras. Quan‐
do o pH na solução de molha atinge este valor
ou quando ele excede este valor, será emitida
uma avaria amarela.
12. Mediante as teclas + e - (fig. 5/7) ajuste o valor
limite inferior para a condutibilidade em μS. O
valor ajustado aparece por cima do diagrama de
barras. Quando o valor da condutibilidade na so‐
lução de molha atinge este valor ou quando ele
fica abaixo deste valor, será emitida uma avaria
amarela.
13. Mediante as teclas + e - (fig. 5/8) ajuste o valor
limite superior para a condutibilidade em μS. O
valor ajustado aparece por cima do diagrama de
barras. Quando o valor da condutibilidade na so‐
lução de molha atinge este valor ou quando ele
excede este valor, será emitida uma avaria ama‐
rela.
14. Mediante as teclas + e - (fig. 5/9) ajuste o valor
limite inferior para a condutibilidade antes do re‐
cipiente de mistura. O valor ajustado aparece por
cima do diagrama de barras. Quando o valor da
condutibilidade na solução de molha atinge este
valor ou quando ele fica abaixo deste valor, será
emitida uma avaria amarela.
15. Mediante as teclas + e - (fig. 5/10) ajuste o valor
limite superior para a condutibilidade antes do
recipiente de mistura. O valor ajustado aparece
por cima do diagrama de barras. Quando o valor
da condutibilidade na solução de molha atinge
este valor ou quando ele excede este valor, será
emitida uma avaria amarela.
16. Fechar o menu: prima a tecla Retornar (fig. 5/11).

G.4.8 00.999.2029/06
Aparelhos suplementares

SG.901.3072-002GRAPOR_00
1
Funções de impressão / Aparelhos auxiliares de tinta/molha

2 Aparelhos auxiliares Ajustes


de tinta/molha

4
3
1

5 6 7 8 9 10

11
12345
Auftrag
Name

Fig. 6 Menu Funções de impressão/Equipamento auxiliar para tintagem e molha


No diagrama de barras (fig. 6/9) a barra cinza repre‐
senta o valor pH actual na solução de molha. As setas
pretas marcam os valores de limite ajustados, nos
quais é emitida uma avaria amarela. O valor pH actual
é indicado como valor numérico, acima do diagrama
de barras.
No diagrama de barras (fig. 6/10) a barra cinzenta re‐
presenta o valor da condutibilidade actual na solução
de molha. As setas pretas marcam os valores de limite
ajustados, nos quais é emitida uma avaria amarela. O
valor da condutibilidade actual é indicado em μS, aci‐
ma do diagrama de barras.
17. Fechar o menu: prima a tecla Retornar (fig. 6/11).

00.999.2029/06 G.4.9
Aparelhos suplementares

1.3 Ligar ou desligar o Automix

SG.901.3071-002GRAPOR_00
1
Funções de impressão / Equipamento auxiliar para tintagem e molha

2
Dispositivos suplementares
Cor/Molha

12345
Auftrag
Name

Fig. 7 Menu Funções de impressão/Equipamento auxiliar para tintagem e molha


No menu Funções de impressão/Equipamento
auxiliar para tintagem e molha, poderá ligar e desligar
o aparelho misturador Automix. Poderá encontrar in‐
formações mais detalhadas no Manual de operação
separado para o Automix.
1. Na linha de título, prima a tecla Funções de im‐
pressão (fig. 7/1). Abre-se o menu Funções de
impressão.
2. Prima a tecla Equipamento suplementar de tinta/
molha (fig. 7/2). Aparece o menu Funções de
impressão/Equipamento suplementar de tinta/
molha (fig. 7).
3. Para ligar ou desligar o Automix: prima a tecla
(fig. 7/3). Quando o Automix está ligado, a tecla
fica iluminada.
4. Para fechar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 7/4).

G.4.10 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

H Tinta, molha

Tinta, molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.1

1 Tinta, molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.3


1.1 Alterar o curso do rolo tintador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.3
1.2 Ajustar a quantidade de solução de molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.4
1.3 Pré-tintagem e fechamento das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.6

2 Comando das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.9


2.1 Comando das tintas através da aceitação dos dados de medição . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.9

3 Sistema automático de continuação da aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.10


3.1 Selecção do sistema automático de continuação da aplicação no menu Controlo da tinta
................................................................... H.1.10

4 Painel de comando das zonas das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.12


4.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.12
4.2 Indicação de zonas das tintas e janela do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.13
4.3 Ajuste da abertura das zonas de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.16
4.4 Selecção de zonas de tintagem por grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.16

Perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.1

1 Perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.3


1.1 Ajustar perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.3

2 Vista detalhada dos perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.5


2.1 Perfis das tintas, detalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.5
2.2 Copiar perfil de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.6

3 ColorAssistant - Bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.8


3.1 Função/tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.8
3.2 Efeitos na base de dados para os parâmetros de entintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.9
3.3 Procedimento para optimizar os parâmetros de tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.10

4 ColorAssistant - Curvas características de pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.11


4.1 Função/tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.11
4.2 Preparar a encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.12
4.3 Optimização das curvas características de pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.14
4.4 Menu Detalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.17

5 ColorAssistant - Optimizar parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.19


5.1 Função/tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.19
5.2 Para optimizar os parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.21
5.3 Preparar a encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.21

00.999.2029/06 H. 1
Indice do capítulo princip.

5.4 Optimização dos parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.23


5.5 Menu Detalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.25

Definição das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.1

1 Definição da cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.3


1.1 Criar cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.3
1.2 Pré-ajuste das cores especiais com pré-definição da espessura da camada de tinta . H.3.4
1.3 Criar verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.5
1.4 Substituir abreviatura de cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.7

2 Atribuição das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.9


2.1 Atribuição das cores nas unidades de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.9
2.2 Pré-seleccionar o modo de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.11

3 Configuração da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.12


3.1 Configuração da máquina, repartição da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.12

H. 2 00.999.2029/06
Tinta, molha

Tinta, molha

1 Tinta, molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.3


1.1 Alterar o curso do rolo tintador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.3
1.2 Ajustar a quantidade de solução de molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.4
1.3 Pré-tintagem e fechamento das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.6

2 Comando das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.9


2.1 Comando das tintas através da aceitação dos dados de medição . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.9

3 Sistema automático de continuação da aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.10


3.1 Selecção do sistema automático de continuação da aplicação no menu Controlo da tinta
................................................................... H.1.10

4 Painel de comando das zonas das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.12


4.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.12
4.2 Indicação de zonas das tintas e janela do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.13
4.3 Ajuste da abertura das zonas de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.16
4.4 Selecção de zonas de tintagem por grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.1.16

00.999.2029/06 H.1.1
Tinta, molha

H.1.2 00.999.2029/06
Tinta, molha

1 Tinta, molha
FS.901.0041-000UTKPOR_03

1.1 Alterar o curso do rolo tintador

FS.901.0106-000GRAPOR_01
1

Tinta, molha Perfis das tintas Definição da cor

50% 50% 50% 95% 5% 5%

7 6 5 4 3 2 1

Comando das
2 + + + + + + + tintas

- - - - - - -

25% 25% 25% 25% 25% 25%


1

7 6 5 4 3 2 1

7 8 9

+ + + + + + +
3 4 5 6

- - - - - - -
1 2 3

C 0

Fig. 1 Separador Tinta, molha


No separador Tinta, molha, pode ajustar o débito de
tinta para todas as unidades de impressão. Pode ver
o ajuste actual no preenchimento das teclas. Além
disso, é apresentado por cima das teclas do corpo im‐
pressor em %. Neste ajuste particular, a regulação da
máquina é feita por meio do curso do rolo tintador: a
faixa da tinta retirada do tinteiro é regulada de modo
a ficar mais larga ou mais estreita.

Modificação do débito de tinta em UI individuais:


1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 1/1).
2. Seleccione o separador Tinta, molha.
3. Com o teclado numérico (fig. 1/3), introduza o
valor de alteração pretendido, p. ex. 20 %.
4. Por baixo do corpo impressor pretendido, prima
as teclas + para aumentar ou - para reduzir o dé‐
bito de tinta (fig. 1/2). O valor introduzido é so‐
mado ou subtraído ao valor existente.
ou
Com as teclas + e - (fig. 1/2), poderá modificar a
quantidade de tinta em passos de 1 %.

00.999.2029/06 H.1.3
Tinta, molha

Modificação do débito de tinta em várias UI:

FS.901.0126-000GRAPOR_00
1 1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 1/1).
Comando das tintas
2. Seleccione o separador Tinta, molha.
3. Com o teclado numérico (fig. 2/3), introduza o
valor de alteração pretendido, p. ex. 20 %.
2
4. Prima a tecla Soma do débito de tinta (fig. 2/1).
A tecla ilumina-se.
5. Altere o débito de tinta com as teclas + e - por
baixo da tecla Somas (fig. 2/2). O valor introdu‐
zido é adicionado ou deduzido em todas as uni‐
dades de impressão.
3
ou
Com as teclas + e - (fig. 2/2), poderá modificar a
quantidade de tinta em passos de 1 %.

Fig. 2 Menu Tinta, molha

1.2 Ajustar a quantidade de solução de molha

FS.901.0107-000GRAPOR_01
1

Tinta, molha Perfis das tintas Definição da cor

50% 50% 50% 95% 5% 5%

7 6 5 4 3 2 1

Comando das tintas


+ + + + + + +

- - - - - - -

25% 25% 25% 25% 25% 25%


1

2 7 6 5 4 3 2 1

7 8 9

+ + + + + + +
3 4 4 5 6

- - - - - - -
1 2 3

C 0

Fig. 3 Separador Tinta, molha


No separador Tinta, molha, pode ajustar a quantidade
de solução de molha individualmente para cada uni‐
dade de impressão. Com este ajuste altera o número
de rotações do rolo de imersão. Pode ver o ajuste ac‐
tual no preenchimento das teclas da unidade de im‐
pressão. Adicionalmente, o ajuste actual é indicado,
sob a forma de %, por cima das teclas da unidade de
impressão.

H.1.4 00.999.2029/06
Tinta, molha

Ajustar a quantidade da solução de molha em unida‐


des de impressão individuais:
1. No cabeçalho, prima a tecla Tinta/Molha
(fig. 3/1).
2. Seleccione o separador Tinta, molha.
3. Aumentar ou reduzir a quantidade de solução de
molha em 1 %: prima brevemente a tecla + ou -
(fig. 3/3), por baixo da UI correspondente.
4. Aumentar a quantidade de solução de molha em
um valor percentual maior ou reduzi-la: introduza
o valor através do teclado numérico (fig. 3/4)
(p.ex. 20). Por baixo da UI seleccionada, prima
a tecla + para aumentar, e a tecla - para reduzir
o débito da solução de molha (fig. 3/3). O valor
introduzido é somado ou subtraído ao valor que
estava anteriormente ajustado.
Ajustar a quantidade da solução de molha em várias
FS.901.0127-000GRAPOR_00

UI simultaneamente:
1. Prima a tecla Adição da quantidade da solução
Comando das tintas
de molha (fig. 4/3). As teclas + e - por baixo da
tecla de Somas (fig. 4/3) e as teclas da unidade
de impressão, que pertencem à área de acção
da tecla de Somas, surgem com o fundo claro.
2. Se desejar seleccionar unidades de impressão
1 adicionais, prima as teclas do corpo impressor
3
correspondentes (fig. 4/1).
3. Aumentar ou reduzir a quantidade de solução de
molha em 1 %: prima brevemente a tecla + ou -
4 (fig. 4/2) por baixo da tecla Somas.
4. Aumentar ou reduzir a quantidade da solução de
2 molha em percentagens maiores: com o teclado
digital (fig. 4/4) introduza a percentagem deseja‐
da (por ex., 20). Por baixo da tecla de Somas,
Fig. 4 Menu Tinta, molha prima a tecla + para aumentar, e a tecla -
(fig. 4/2) para reduzir a quantidade de solução de
molha. O valor introduzido é somado ou subtra‐
ído ao valor que estava anteriormente ajustado.

00.999.2029/06 H.1.5
Tinta, molha

1.3 Pré-tintagem e fechamento das tintas

FS.901.0108-001GRAPOR_01
000
1

Tinta, molha Perfis das tintas Definição da cor

2 Pré-tintagem/ Fechamento das tintas

Tinta/Molha
7 6 5 4 3 2 1

4 8

3 9
5
10
38 38 38 38 38 38
6
15 15 15 15 15 15
11
7
4 4 4 4 4 4

12 13 14

Fig. 5 Janela Pré-tintagem/fechamento das tintas


Fechamento das tintas
Na janela Pré-tintagem/Fechamento das tintas, pode
ajustar um fechamento das tintas para todas as uni‐
dades de impressão. E uma pré-tintagem nas unida‐
des de impressão pré-seleccionadas, lavadas.
1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 5/1).
2. Seleccione o separador Tinta/Molha (fig. 5/2).
3. Prima a tecla Pré-tintagem/Fechamento das tin‐
tas (fig. 5/3). Abre-se a janela Pré-tintagem/
Fechamento das tintas.
4. Pode ajustar um fechamento das tintas para uni‐
dade de impressão individual ou para todas as
unidades de impressão simultaneamente. Fe‐
chamento das tintas para uma única unidade de
impressão: prima a tecla da unidade de impres‐
são pretendida (fig. 5/4). Surge um ponto branco
na tecla da unidade de impressão, quando a fun‐
ção está seleccionada.
Fechamento das tintas para todas as unidades
de impressão: prima a tecla Somas (fig. 5/8).
Quando surgir um ponto branco em todas as te‐
clas de unidade de impressão, a função está se‐
leccionada.
5. Pode ajustar a pré-tintagem para uma unidade
de impressão individual ou para todas as unida‐
des de impressão, numa unidade de impressão
pré-lavada. Pré-tintagem para uma única unida‐

H.1.6 00.999.2029/06
Tinta, molha

de de impressão: prima a tecla da unidade de


impressão pretendida (fig. 5/5). Surge um ponto
branco na tecla da unidade de impressão, quan‐
do a função está seleccionada.
Pré-tintagem para todas as unidades de impres‐
são: prima a tecla Somas (fig. 5/9). Quando sur‐
gir um ponto branco em todas as teclas de uni‐
dade de impressão, a função está seleccionada.
6. Pode ajustar o ciclo do tomador de tinta para a
pré-tintagem 1 para uma unidade de impressão
individual ou para todas as unidades de impres‐
são ao mesmo tempo. Ciclo do tomador de tinta
para a pré-tintagem 1 para uma unidade de im‐
pressão individual: prima a tecla da unidade de
impressão pretendida (fig. 5/6). Abre-se a janela
Ciclo do tomador de tinta da pré-tintagem 1,
UIx. Com as teclas + e -, ajuste o ciclo do toma‐
dor de tinta pretendido para a unidade de im‐
pressão seleccionada. O valor ajustado é indi‐
cado na tecla da unidade de impressão.
Ciclo do tomador de tinta para a pré-tintagem 1
para todas as unidade de impressão: prima a te‐
cla Somas (fig. 5/10). Abre-se a janela ciclo do
tomador de tinta da pré-tintagem 1. Todas as
unidades de impressão estão pré-selecciona‐
das. Com as teclas + e -, ajuste o ciclo do toma‐
dor de tinta pretendido para as unidades de im‐
pressão seleccionadas. Feche a janela com a
tecla Voltar. Os valores ajustados são indicados
nas teclas da unidade de impressão.
7. Pode ajustar o ciclo do tomador de tinta com mo‐
lha para a pré-tintagem 1 para uma unidade de
impressão individual ou para todas as unidades
de impressão ao mesmo tempo. Ciclo do toma‐
dor de tinta com molha para uma única unidade
de impressão: prima a tecla da unidade de im‐
pressão pretendida (fig. 5/7). Abre-se a janela
Ciclo do tomador de tinta com molha da pré-
-tintagem 1, UIx. Com as teclas + e - ajuste o ciclo
do tomador de tinta com molha pretendido para
a unidade de impressão seleccionada. O valor
ajustado é indicado na tecla da unidade de im‐
pressão.
Pré-tintagem para todas as unidades de impres‐
são: prima a tecla Somas (fig. 5/11). Abre-se a
janela ciclo do tomador de tinta com molha da
pré-tintagem 1. Todas as unidades de impressão
estão pré-seleccionadas. Com as teclas + e -,
ajuste o ciclo do tomador de tinta com molha para
as unidades de impressão seleccionadas. Feche
a janela com a tecla Voltar. Os valores ajustados
são indicados nas teclas da unidade de impres‐
são.

00.999.2029/06 H.1.7
Tinta, molha

8. Assumir a introdução em memória: prima a tecla


Processos de equipamento com accionamento
principal (fig. 5/12).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 5/13).
9. Fechar a janela: prima a tecla Retornar
(fig. 5/14).

H.1.8 00.999.2029/06
Tinta, molha

2 Comando das tintas


FS.901.0045-000UTKPOR_00

2.1 Comando das tintas através da aceitação dos dados de medição


O ponto de partida para todas as correcções de tintas
é uma folha de tiragem retirada manualmente da má‐
quina impressora, a qual é medida com QualityControl
ou ImageControl. Após o processo de medição no
QualityControl/ImageControl e uma respectiva com‐
paração do valor real/teórico, mantendo as tolerâncias
determinadas, o operador valida os valores de medi‐
ção para a transferência de dados na Prinect Press
Center.
Os desvios cromáticos determinados na comparação
teórica/real são convertidos em passos de ajuste para
o cilindro doseador da tinta no Prinect Press Center.
No separador Perfis das tintas do menu Tinta, Molha,
surgem as divergências sob a forma de uma indicação
em barras, como "Reajuste recomendado" para o ope‐
rador.
A coloração pode ser corrigida pelo operador através
das seguintes funções:
● Comando de continuação da aplicação
● sistema automático de continuação da aplicação

● ajuste da tinta individual (comando directo)

00.999.2029/06 H.1.9
Tinta, molha

3 Sistema automático de continuação da aplicação


FS.901.0047-000UTKPOR_01

3.1 Selecção do sistema automático de continuação da aplicação no menu Controlo da tinta

FS.901.0135-001GRAPOR_00
1

Tinta, molha Perfis das tintas Definição da cor

2 Tinta, Molha / Comando das cores

Comando das tintas

Fig. 6 Menu Tinta, molha/Comando das cores


1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 6/1).
2. Prima a tecla Comando das tintas (fig. 6/2). O
menu Comando das tintas é apresentado com as
funções:
● comando de reajustamento da abertura das zo‐
nas das cores (fig. 6/3)
● Sistema automático de continuação da aplicação
(Fig. 6/4)
● Ligar/desligar Color Booster (fig. 6/5)
● Comando directo (ajuste individual das cores)

H.1.10 00.999.2029/06
Tinta, molha

Á
ÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁ Activar o reajuste automático da elevação

SG.901.0837-003GRAPOR_00
Esta função permite a continuação automática da apli‐
cação "repetida" da tinta. Nas unidades de impressão
1
validadas, realiza-se a correcção da coloração atra‐
Reajuste vés da continuação da aplicação das zonas de tinta‐
recomendado
gem.

2 3 Indicação
Para utilizar esta função, tem de trans‐
mitir os valores de medição actuais do
QualityControl/Image Control ao co‐
mando.
3. Se premir a tecla Soma (fig. 7/3), o reajuste au‐
tomático da elevação é activado nas unidades de
5 impressão, que estão seleccionadas no separa‐
dor Definição das cores; Repartição da imagem,
4 Soma. As teclas correspondentes acendem.
Através das teclas Reajustamento automático da
elevação (fig. 7/2) poderá ligar ou desligar mais
unidades de impressão para um reajustamento.
Exemplo:
Prima a tecla UI 4 (fig. 7/1), para desbloquear o
reajuste automático da elevação na unidade de
Fig. 7 Activar o reajustamento automático da ele‐ impressão 3.
vação
4. Confirme o processo com a tecla OK (fig. 7/5).
As unidades de impressão desbloqueadas rea‐
justadas.
Com cada validação do parâmetro de medição
adicional no QualityControl/Image Control, a co‐
loração é automaticamente corrigida, sem ser
necessária uma nova selecção do reajustamento
automático da elevação.
5. Para fechar o menu: prima a tecla Retornar
(fig. 7/4). Volta ao separador Tinta, Molha.
O sistema automático de continuação da aplicação e
o comando de continuação da aplicação não se dis‐
tinguem pelo resultado. A diferença substancial reside
no facto de os parâmetros de medição serem imedia‐
tamente transferidos para a máquina impressora,
após validação no QualityControl/Image Control no
reajustamento automático da elevação, após a recon‐
versão em passos de ajuste para o cilindro doseador
de tintas. O comando de reajuste necessita de uma
validação no comando.

00.999.2029/06 H.1.11
Tinta, molha

4 Painel de comando das zonas das tintas


FS.901.0066-000UTKPOR_03

4.1 Geral

FS.901.0146-000GRAPOR_00
1

Cor, Molha Dados das cores Configuração

Detalhes dos dados


2 das cores

Dados das cores Optimização


pré-ajuste da cor
1
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 % 25

2
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 % 25
50 % 30

B 3
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
50 % 30

C 4
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
50 % 30

M 5 +- %
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 0
50 % 30

Y 6 + + +
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

L1 7 - - -

Fig. 8 Separador Dados das cores


O painel de comando das zonas das tintas permite-lhe
definir o perfil da cor para cada uma das unidades de
impressão. O perfil de cor é representado por LEDs
na indicação das zonas das tintas.

H.1.12 00.999.2029/06
Tinta, molha

4.2 Indicação de zonas das tintas e janela do teclado

SG.901.0821-003GRAUND_00
1

7
6

Fig. 9 Indicação das zonas das cores


1 Diagrama de barras Indicação aproximada
2 Representação individual indicação de precisão
3 Selecção das zonas de tintagem por grupos
4 Comutação indicação aproximada/de precisão
5 +/- Teclas para o ajuste do perfil das cores
6 Indicação LED dos grupos
7 Indicação LED de bloqueio
Indicação das zonas das cores
Para a representação do perfil de tintas, em cada zona
de tintagem existem à disposição 25 LEDs de ajuste
aproximado e 20 LEDs de ajuste de precisão, Nisso a
gama de ajuste para o perfil de cores alcança de 0 % -
- 100 %. Para os valores aproximados a indicação do
perfil de cores ajustado ocorre através de uma indi‐
cação de barras (fig. 9/1) em passos de 4 %, para os
valores de precisão (fig. 9/2) através de um LED indi‐
vidual em passos de 0,2 %.
Seguidamente, encontrará algumas particularidades
em relação à representação na indicação das zonas
das tintas.

00.999.2029/06 H.1.13
Tinta, molha

● No caso de o cilindro doseador de tintas estar

SG.901.0822-005GRAUND_00
fechado (abertura da zona de tintagem = 0 %) o
LED inferior acende na indicação aproximada e
na indicação de precisão (fig. 10/1).
● No caso de o cilindro doseador de tintas estar
completamente aberto (abertura da zona de tin‐
tagem = 100 %) acendem todos os LEDs de in‐
dicação aproximada e o LED de indicação de
precisão superior (fig. 10/2).
Exemplo para o cálculo dos valores em % da abertura
das zonas de tintagem:
1 2 3
Indicação: 5 LED de indicação aproximada e o LED
de indicação de precisão 15 (fig. 10/3).
Indicação
Os LEDs inferiores da indicação aproxi‐
mada e de precisão correspondem sem‐
pre a 0 % de abertura da zona das tintas.
Fig. 10 Indicação aproximada e de precisão São por isso incluídos no cálculo, 4
LEDs da indicação aproximada e 14 da
indicação de precisão.

Número de Passo/LED Passo/LED Soma


LEDs da indicação da indicação
aproximada de precisão
4x 4% - 16,0 %
14x - 0,2 % 2,8 %
Σ = 18,8 %
Tab. 1 Exemplo de abertura da zona de tintagem
com 18,8 %

H.1.14 00.999.2029/06
Tinta, molha

Indicação do LED de bloqueio

SG.901.0823-003GRAUND_00
A indicação do LED de bloqueio (fig. 11/1) está dis‐
ponível para cada zona de cores.

Indicação do LED de grupos


A indicação do LED de grupos (fig. 11/2) está igual‐
mente disponível para cada uma das zonas de cores.
Quando este símbolo estiver aceso, a zona das tintas
correspondente está agrupada com outras zonas das
tintas. O efeito de modificação da abertura da zona
das tintas de uma zona das tintas dentro deste grupo,
realiza-se simultaneamente em todas as zonas das
2 tintas do grupo.

Selecção por grupos das zonas de cores


1
Premindo a tecla (fig. 11/3) e em combinação com as
teclas +/- para o ajuste do perfil das tintas, poderá de‐
5 3 terminar zonas das tintas como grupo.

Comutação entre indicação aproximada/precisão


Premindo a tecla (fig. 11/4) comuta respectivamente
6 4 entre a indicação de aproximação e de precisão.

Teclas +/- para o ajuste do perfil de cores


Premindo a tecla + (fig. 11/5), poderá abrir o respec‐
tivo cilindro doseador de tintas. Premindo a tecla -
(fig. 11/6) poderá fechar a zona de tinta ou o cilindro
Fig. 11 Indicação do LED de bloqueio e do LED de doseador da tinta.
grupos

00.999.2029/06 H.1.15
Tinta, molha

4.3 Ajuste da abertura das zonas de cores


1. O ajuste do perfil de tintas pode realizar-se me‐

SG.901.0824-003GRAUND_00
2 diante:
● das teclas +/-, que se encontram atribuídas
a cada uma das zonas das tintas (fig. 12/1).
Os valores indicados são os valores reais do perfil de
tinta. As definições do cilindro doseador de tintas po‐
dem ser alteradas através das teclas +/-. Na indicação
de zona de tintagem são representados os valores te‐
óricos. Adicionalmente o LED de indicação aproxima‐
da superior da indicação de zona de tinta acende
(fig. 12/2). Este LED apaga-se, logo que o cilindro do‐
seador de tintas atingir a sua posição de ajuste e o
valor real corresponder ao valor teórico.

Modo de standby da indicação das zonas das tintas


Se não for premida qualquer tecla e se não forem in‐
dicados quaisquer dados do posto de comando, a in‐
dicação das zonas das tintas passa para o modo de
standby. O modo de standby inicia-se após aproxima‐
damente 5 min., reduzindo a luminosidade do visor em
1 cerca de 50 %.

Fig. 12 Ajustar a abertura das zonas das tintas

4.4 Selecção de zonas de tintagem por grupos


1. Prima a tecla Selecção por grupos de zonas das
SG.901.0826-004GRAUND_00

tintas (fig. 13/1). Foi cancelada a selecção para


todas as zonas das tintas.
2. Ajuste da gama da zona das tintas: mantenha
premida uma tecla +. Prima mais uma tecla +.
Todas as zonas das tintas intercaladas piscam
agora e fazem parte de uma selecção por gru‐
pos. No painel de comando das zonas das tintas,
poderá ajustar a gama do perfil das cores da se‐
lecção do grupo com as teclas +/-.
ou
Juntar zonas das tintas individuais para formar um
grupo: sucessivamente, prima as teclas + das zonas
2 das tintas. Piscam todas as zonas das tintas selec‐
1 cionadas. No painel de comando das zonas das tintas,
poderá ajustar a gama do perfil das cores da selecção
por grupos com as teclas +/-.
3 Indicação
Esta zona poderá ser determinada tanto
com as teclas +, como com as teclas -.
O sentido da selecção não é determina‐
da.
Fig. 13 Grupos de LED

H.1.16 00.999.2029/06
Tinta, molha

Na zona seleccionada, estão acesos os LEDs de gru‐


po. Apagam-se todos os outros LEDs de grupo na in‐
dicação de zona de tinta.

Anulação da selecção por grupos


Para anular a selecção por grupos de zonas das tintas
uma vez determinada.
1. Prima a tecla Selecção das zonas das tintas por
grupos.
A selecção por grupos é anulada. Premindo no‐
vamente a tecla, desliga-se a função de selecção
por grupos.

00.999.2029/06 H.1.17
Tinta, molha

H.1.18 00.999.2029/06
Perfis das tintas

Perfis das tintas

1 Perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.3


1.1 Ajustar perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.3

2 Vista detalhada dos perfis das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.5


2.1 Perfis das tintas, detalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.5
2.2 Copiar perfil de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.6

3 ColorAssistant - Bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.8


3.1 Função/tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.8
3.2 Efeitos na base de dados para os parâmetros de entintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.9
3.3 Procedimento para optimizar os parâmetros de tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.10

4 ColorAssistant - Curvas características de pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.11


4.1 Função/tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.11
4.2 Preparar a encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.12
4.3 Optimização das curvas características de pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.14
4.4 Menu Detalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.17

5 ColorAssistant - Optimizar parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.19


5.1 Função/tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.19
5.2 Para optimizar os parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.21
5.3 Preparar a encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.21
5.4 Optimização dos parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.23
5.5 Menu Detalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.2.25

00.999.2029/06 H.2.1
Perfis das tintas

H.2.2 00.999.2029/06
Perfis das tintas

1 Perfis das tintas


FS.901.0042-000UTKPOR_01

1.1 Ajustar perfis das tintas

FS.901.0129-001GRAPOR_00
1
Tinta, molha Perfis das tintas Definição da cor

7
Perfis das tintas,
2 detalhes
8
Perfis das tintas ColorAssistant

1
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 % 25

2
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 % 25
50 % 30

B 3
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

3 50 % 30

C 4
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
6 5 4
50 % 30

M 5 +- %
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 0
50 % 30

Y 6 + + +
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

L1 7 - - -

Fig. 1 Separador "Perfis das tintas"


No separador Perfis das tintas (Fig. 1), pode alterar as
aberturas das zonas das tintas e a velocidade de ro‐
tação do rolo tintador com balanço de massa de tinta,
para cada uma das unidades de impressão. Pode
ajustar a quantidade percentual de solução de molha.
Além disso, pode seleccionar o ajuste directo das zo‐
nas das tintas no painel de comando das zonas das
tintas.
1. No cabeçalho, prima a tecla Tinta/Molha
(fig. 1/1).
2. Seleccione o separador Perfis das tintas
(Fig. 1/2).
3. Seleccione com uma tecla do corpo impressor
(Fig. 1/3) o corpo impressor em que deseja alte‐
rar o perfil de cor.
4. Ajuste, com as teclas + e - (fig. 1/4) a velocidade
do rolo tintador. O valor de ajuste surge na apre‐
sentação, no lado direito dos perfis das tintas
(fig. 1/7). As aberturas das zonas de cor são
adaptadas durante a alteração do número de ro‐
tações do rolo tintador de forma a que a quanti‐
dade total de tinta aplicada permaneça igual. Es‐
ta função é útil quando, por ex., a largura da
abertura das zonas de cor é ajustada para uma
determinada gama, ao mesmo tempo que se
pretende manter a quantidade total de tinta.

00.999.2029/06 H.2.3
Perfis das tintas

5. Com as teclas + e - (fig. 1/5), ajuste a abertura


das zonas das tintas em %. A alteração percen‐
tual é mostrada por cima das teclas.
Indicação
Se tiver agrupado uma área das zonas
de tinta no painel de comando das zonas
das tintas, a alteração apenas tem efeito
nesta área.
6. Com as teclas + e - (fig. 1/6), ajuste a quantidade
percentual de solução de molha. O valor de ajus‐
te surge na apresentação, no lado direito dos
perfis das tintas (fig. 1/8).
Se ajustar as zonas das tintas directamente no painel
de comando das zonas das tintas, os ajustes são
transmitidos directamente ao comando.
7. Sair do separador: prima uma tecla no cabeçalho
ou prima outro separador.

H.2.4 00.999.2029/06
Perfis das tintas

2 Vista detalhada dos perfis das tintas


FS.901.0044-000UTKPOR_02

2.1 Perfis das tintas, detalhes

FS.901.0133-002GRAPOR_00
1
Perfis das tintas, detalhes

Cyan
2 standard

Perfis das tintas


Copiar o perfil da ti-
nta
4 8
3 7
Perfis das tintas, de-
talhes
5

10

Fig. 2 Janela Perfis das tintas, detalhes


Na janela Perfis das tintas, detalhes poderá visualizar
as separações das cores individuais da sua encomen‐
da com os respectivos ajustes das zonas das tintas e
executar as seguintes funções:
● alterar perfil de tinta através do painel de coman‐
do das zonas das tintas,
● copiar perfil de tinta para outra unidade de im‐
pressão e
● efectuar ajustes para o balanço de massa de tin‐
ta, o ajuste de cores percentual, bem como o dé‐
bito de tinta e de solução de molha.
1. No cabeçalho, prima a tecla Tinta/Molha
(fig. 2/1).
2. Prima o separador Perfis das tintas (Fig. 2/2).
3. Prima a tecla Perfis das tintas, detalhes (fig. 2/3).
Surge a janela Perfis das tintas, detalhes.
4. Seleccione uma tecla de cor (por ex. fig. 2/4).
Surge a respectiva separação de cores (fig. 2/5)
com o ajuste das zonas de tinta (fig. 2/6).
O ajuste das zonas de tinta é também apresentado no
painel de controlo através de LED na indicação das
zonas de tinta.

00.999.2029/06 H.2.5
Perfis das tintas

Indicação
Se tiver agrupado uma área das zonas
de tinta no painel de comando das zonas
das tintas, a alteração apenas tem efeito
nesta área.
5. Caso seja necessário, corrija o perfil de tinta
através do painel de comando das zonas das
tintas. Poderá definir também as áreas das zo‐
nas de tinta no painel de comando das zonas das
tintas, para as ajustar simultaneamente:
● Ajuste simultaneamente a área das zonas de tin‐
ta entre duas zonas de tinta (fig. 2/7):
caso a tecla esteja premida e estejam seleccio‐
nadas duas zonas de tinta no painel de coman‐
do, são também simultaneamente ajustadas as
zonas de tinta entre estas.
● Ajuste simultaneamente a área de zonas de tinta
a partir de uma zona de tinta (fig. 2/8):
Caso a tecla esteja premida e esteja selecciona‐
da uma zona de tinta no painel de comando, to‐
das as zonas de tinta à sua direita são também
simultaneamente ajustadas.
6. Altere, caso necessário, através das respectivas
teclas + e - (fig. 2/9) o balanço de massa de tinta,
o ajuste de cor percentual e o débito de tinta ou
solução de molha.
7. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 2/10).

2.2 Copiar perfil de tinta

FS.901.0147-001GRAPOR_00
1

Perfis das tintas, detalhes

2 Copiar o perfil da tinta


Perfis das tintas
Copiar o perfil da tinta

black
3
Perfis das tintas, de-
talhes

6
5 7 8
Copiar o perfil da tinta

Fig. 3 Janela Copiar perfil de tinta

H.2.6 00.999.2029/06
Perfis das tintas

1. No cabeçalho, prima a tecla Tinta/Molha


(fig. 3/1).
2. Prima o separador Perfis das tintas (Fig. 3/2).
3. Prima a tecla Perfis das tintas, detalhes (fig. 3/3).
Surge a janela Perfis das tintas, detalhes.
4. Seleccione a tecla de cor (por ex. fig. 3/4) cujos
valores pretende copiar.
5. Prima a tecla copiar perfil de tinta (fig. 3/5). Abre-
-se a janela com o mesmo nome (fig. 3) com o
perfil de tinta da cor seleccionada.
6. Seleccione na janela a tecla de cor (por ex.
fig. 3/6) para a qual pretende copiar o perfil de
tinta.
7. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 3/7). O perfil de tinta é copiado e assumido
na respectiva unidade de impressão,
ou
Cancelar a introdução: prima a tecla Cancelar
(fig. 3/8).
A janela fecha-se. Retrocede ao menu Perfis das
tintas, detalhes.
8. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 3/9).
Indicação
O perfil de tinta copiado só pode ser atri‐
buído às teclas que não sirvam ao mes‐
mo tempo de original para cópia. (Neste
exemplo: O perfil das tintas da UI 1 é
copiado e só pode ser atribuído às UI
2-6).

00.999.2029/06 H.2.7
Perfis das tintas

3 ColorAssistant - Bases
FS.901.0092-000UTKPOR_00

3.1 Função/tarefa
O pacote opcional ColorAssistant permite optimizar as
curvas características de pré-ajuste das cores e os
parâmetros de pré-tintagem através de uma adapta‐
ção automática. Nas encomendas seguintes são uti‐
lizadas as curvas características e os parâmetros de
pré-tintagem adaptados. O pré-ajuste das cores é cor‐
rigido. Isto permite obter uma folha OK com um menor
número de passos de regulação e com menos folhas
de maculatura.

FS.901.3182-000GRAPOR_01
Encomenda

1.ª folha de tiragem


Tintagem não é ideal
Optimizar curvas
Ajustar, Vários passos de características e
Carregar regulação parâmetros de pré-
Pré-ajuste das
encomenda para para OK, tintagem,
cores automático
impressão de PPF produção
ao premir o botão

Encomenda seguinte

1.ª folha de tiragem


Pré-ajuste das Tintagem melhorada
Re-optimizar as
cores
curvas
Ajustar, automático Menos passos de
características e
carregar encomenda com curvas regulação
parâmetros de pré-
para impressão de características para OK,
tintagem
PPF e parâmetros de pré- Produção
,
tintagem
ao premir o botão
optimizados

Fig. 4 Princípio da optimização com o ColorAssistant


Princípio da optimização automática
O ColorAssistant avalia todas as alterações dos ajus‐
tes das cores realizadas pelo operador, desde a acei‐
tação dos dados relativos ao pré-ajuste das cores até
atingir a tintagem desejada (folha OK). O ColorAssis‐
tant oferece a possibilidade de optimizar as curvas
características de pré-ajuste das cores e os parâme‐
tros de pré-tintagem, considerando todos os passos
de regulação necessários até à folha OK.
Condições importantes para a optimização
Requisitos técnicos do equipamento
● Prinect Press Center: desbloqueio do Instant Ga‐
te e ColorAssistant.
● Aparelho de medida de tintas para um controlo
de qualidade das encomendas para impressão.
H.2.8 00.999.2029/06
Perfis das tintas

● Ligação Prepress com transferência de valores


de cobertura de superfície e parâmetros de co‐
mando na máquina de impressão.
Condições técnicas de impressão
● As medidas PCM foram efectuadas.
● A máquina está num estado de manutenção im‐
pecável.
● A unidade de tintagem e de molha estão correc‐
tamente ajustadas. As lâminas da caixa de tinta
estão em ordem.
● A relação tinta/água está em ordem, imprimir no
limite de maculatura.
● Estabilidade e cumprimento de tolerâncias aper‐
tadas para papel, tinta de impressão, consumí‐
veis, processo de impressão e condições clima‐
téricas na sala de impressão.
● Impressão padrão: optimização sempre no mes‐
mo nível de tintagem com zonas das tintas OK
estáveis.
● Efectuar a optimização sempre à mesma veloci‐
dade de impressão.
● Sempre que possível, ajustar e imprimir com um
avanço do rolo tintador constante.
● Efectuar regularmente a optimização com o Co‐
lorAssistant.
● A chapa de impressão deverá dispor de uma es‐
trutura não crítica e de valores da cobertura da
superfície, que se encontram em gamas de grau
de cobertura desde claro até parâmetros de to‐
nalidade escura.

3.2 Efeitos na base de dados para os parâmetros de entintagem


A base de dados para os parâmetros de entintagem
encontra-se na área de Serviço de assistência,
Ajustes relativos à máquina, Tinta/Molha.
O ColorAssistant comanda as Curvas características
de pré-ajuste das cores e os parâmetros de pré-tinta‐
gem. São possíveis as seguintes funções:
● Adaptação: Optimização da curva característica
de pré-ajuste das cores actualmente selecciona‐
da.
● Novo: Criação de curvas características de pré-
-ajuste das cores novas. A curva característica
de pré-ajuste das cores actualmente selecciona‐
da permanece inalterada. As curvas caracterís‐
ticas de pré-ajuste das cores optimizadas são
criadas e memorizadas como curvas novas na
base de dados.
O ColorAssistant propõe Adaptação, se a curva ca‐
racterística actualmente seleccionada poderá ser al‐
terada. No caso de curvas características inalteráveis
da HEIDELBERG, o ColorAssistant sugere Novo.

00.999.2029/06 H.2.9
Perfis das tintas

A descrição a seguir baseia-se numa máquina com


ajustes originais. Na base de dados só há as pastas
HEIDELBERG, Standard e Cores especiais. Ainda
não foi realizada nenhuma optimização das curvas
características.

3.3 Procedimento para optimizar os parâmetros de tintagem


1. Carregue os dados de pré-ajuste da primeira en‐

FS.901.0094-007GRAPOR_00
comenda.
Manutenção regular das máquinas 2. Inicie a mudança de encomenda através do In‐
tellistart com pré-tintagem 1.
3. Prepare a primeira encomenda. Regule a colo‐
ração como habitualmente até alcançar a folha
Carregar e preparar encomenda Prepress OK e não precisar de se alterar mais nada na
afinação das zonas de tintagem.
4. Optimize os parâmetros de tintagem da primeira
Intellistart com pré-tintagem 1 ou pré- encomenda com a ajuda do ColorAssistant.
tintagem 2 5. Acabe de imprimir a encomenda e efectue um
fechamento automático do perfil das tintas.
6. Carregue os dados de pré-ajuste da encomenda
Ajustar a encomenda com o aparelho de
medida de forma predefinida seguinte (uma encomenda seguinte que utilize
os mesmos parâmetros de tintagem).
7. Inicie a mudança de encomenda através do In‐
tellistart com pré-tintagem 2.
Utilizar Color Assistant
8. Prepare a encomenda seguinte como habitua‐
lmente. Regule a coloração como habitualmente
até alcançar a folha OK e não precisar de se al‐
Produção terar mais nada na afinação das zonas de tinta‐
gem.
9. Pode optimizar ainda mais os parâmetros de tin‐
tagem da encomenda seguinte com a ajuda do
Conclusão automática do trabalho com o ColorAssistant. Se os parâmetros se mantiverem
fechamento do perfil das tintas constantes durante o processo de impressão,
obterá o pré-ajuste de tintagem ideal após várias
encomendas seguintes e várias optimizações.
10. Efectue regularmente uma optimização com o
Fig. 5 Passos de trabalho ColorAssistant.

H.2.10 00.999.2029/06
Perfis das tintas

4 ColorAssistant - Curvas características de pré-ajuste das cores


FS.901.0048-000UTKPOR_02

4.1 Função/tarefa

CA.901.0843-000GRAPOR_00
000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Ajustes relativos à
máquina

Ajustes básicos
Pré-ajuste das cores Manutenção
Documentação

Colocação em
Curvas características Info Cores especiais / Cópia de cor especial 3 funcionamento /
Informação acerca da
Revestimento brilhante máquina

Ajustes relativos à
máquina Ajustes do sistema
Preto 20.11.2007 15:08:11

Cyan 20.11.2007 15:08:12


Remote-Service
Tinta, Molha Magenta 1 20.11.2007 15:08:14

Amarelo 20.11.2007 15:08:15 Sistemas de medição


ópticos
Cor especial 1 15.12.2006 12:06:25

Cor especial 2 15.12.2006 12:06:25 Unidades periféricas

Cor especial 3 15.12.2006 12:06:25


UI:

Cópia de cor especial 3 20.11.2007 16:28:52 Diagnóstico

ABC

Fig. 6 Base de dados de curvas características de pré-ajuste das cores


No sistema de comando, as curvas características de
pré-ajuste das cores são memorizadas numa base de
dados.As curvas características de pré-ajuste das co‐
res estão organizadas numa estrutura de pastas, por
nome das cores, nome de série das cores, material de
impressão e ajuste do ciclo do tomador de tinta.
(fig. 6/1).
O ColorAssistant permite optimizar as curvas carac‐
terísticas de pré-ajuste das cores. Com uma enco‐
menda de produção, pode definir automaticamente
parâmetros optimizados para encomendas seguintes.
Primeira encomenda: Aceita a encomenda como de
costume. O pré-ajuste das cores é feito como de cos‐
tume, sendo usados os passos de regulação habituais
até alcançar a folha OK. Quando se alcança a folha
OK, pode optimizar as curvas características de pré-
-ajuste das cores com o ColorAssistant.
Encomenda seguinte: o sistema de comando utiliza as
curvas características de pré-ajuste das cores adap‐
tadas. Consegue, assim, alcançar a folha OK com
uma regulação menos trabalhosa (menos passos de
regulação). Pode optimizar ainda mais as curvas ca‐
racterísticas de pré-ajuste das cores na encomenda
seguinte.

00.999.2029/06 H.2.11
Perfis das tintas

Indicação
Os procedimentos de optimização das
curvas características de pré-ajuste das
cores e dos parâmetros de pré-tintagem
são idênticos. O ColorAssistant optimiza
as curvas características de pré-ajuste
das cores e os parâmetros de pré-tinta‐
gem ao mesmo tempo, se estiverem re‐
unidas as condições necessárias. Se
desejar optimizar apenas as curvas ca‐
racterísticas de pré-ajuste das cores,
deve cancelar a selecção de optimiza‐
ção dos parâmetros de pré-tintagem.

4.2 Preparar a encomenda

FS.901.0134-002GRAPOR_00
1

Tinta, molha Perfis das tintas Definição da cor/tinta 4


Dados das cores/tintas,
2 detalhe

Perfis das tintas


3
ColorAssistant
1
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 % 25

2
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 % 25
50 % 30

B 3
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
50 % 30

C 4
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
50 % 30

M 5 +- %
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 0
50 % 30

Y 6 + + +
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

L1 7 - - -

Fig. 7 Separador Dados das cores


1. Carregue os dados de pré-ajuste da encomenda.
2. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 7/1).
3. Seleccione o separador Perfis das tintas
(fig. 7/2).
4. Prepare a encomenda. Regule a coloração como
habitualmente até alcançar a folha OK e não pre‐
cisar de se alterar mais nada na afinação das
zonas de tintagem.

H.2.12 00.999.2029/06
Perfis das tintas

Assistente da altura da aprendizagem - Ponto de sinal

CA.901.0845-000GRAUND_00
1 verde
Indicação
Apenas em máquinas com ligação a
Fig. 8 Ponto de sinalização verde do assistente da
aparelhos de medida: quando as condi‐
altura da aprendizagem
ções para aprender são ideais, aparece
um ponto de sinalização verde (fig. 8/1)
na linha de título. No caso de alterações
grandes dos valores teóricos da tinta‐
gem no aparelho de medição, não será
oferecida nenhuma proposta para
aprendizagem.
Quais são as curvas características seleccionadas?

FS.901.9911-000GRAPOR_00
Black Em máquinas com ligação com sistemas de pré-im‐
pressão, as informações relativas à curva caracterís‐
PSO Exact
Standard / Preto
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 50 % 30
Cyan
tica de pré-ajuste das cores seleccionada aparecem
PSO Exact
Standard / Cyan
ao lado direito dos perfis das tintas.
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 2 50 % 30
Magenta
1 Na primeira linha vê-se a designação da cor atri‐
PSO Exact
Standard / Magenta
buída.
3
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 50 % 30
2 Na segunda linha vê-se a série de cores atribuí‐
Yellow

da.
PSO Exact
Standard / Amarelo
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 50 % 30
Pantone 130 PC
PSO Exact
3 Na terceira linha vê-se o nome do jogo de curvas
Cores Especiais / Cores
especiais... características atribuído e a curva característica
atribuída.
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 50 % 30

Pantone 1817 PC
PSO ExactCores
Especiais /Cores especiais...
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 50 % 30

Fig. 9 Campos de informação da selecção de cur‐


vas características
Indicações para selecção das curvas características
de pré-ajuste das cores

Primeira encomenda com base de dados de curvas


características com os ajustes originais
As cores preto, cyan, magenta, amarelo: É seleccio‐
nado o jogo de curvas características marcado com
um ponto verde (Default-Flag) na base de dados de
curvas características. Quando sair da fábrica, trata-
-se do jogo de curvas características Standard.
Cores especiais: Selecciona-se a cor na pasta Cores
especiais que está marcada na base de dados de cur‐
vas características com o ponto verde (Default-Flag).
Aquando do fornecimento de fábrica, esta a pasta é
Cores especiais 1.
Encomenda seguinte
Se trabalhar variavelmente com diferentes curvas ca‐
racterísticas de pré-ajuste das cores, tome particular
atenção à selecção do jogo de curvas características
correcto resp. da cor especial correcta.
● Quando optimizar e seleccionar Adaptação, os
critérios de selecção permanecem inalterados.
Se as curvas características para a encomenda
tiverem sido seleccionadas automaticamente,

00.999.2029/06 H.2.13
Perfis das tintas

estas também serão seleccionadas automatica‐


mente para a encomenda seguinte.
● Quando optimizar e seleccionar Novo, é criado
um jogo de curvas características novo resp. cri‐
ada uma curva característica nova.
○ Máquinas sem ligação com sistemas de
pré-impressão: As curvas características
novas optimizadas não serão selecciona‐
das automaticamente quando proceder a
uma encomenda seguinte. As curvas ca‐
racterísticas novas optimizadas terão que
ser definidas como padrão (ponto verde na
lista da base de dados), para poderem ser
seleccionadas automaticamente.
○ Máquinas com ligação com sistemas de
pré-impressão: O nome da série de cores
ou da cor especial do ficheiro PPF é atri‐
buído às curvas características novas opti‐
mizadas. Quando trabalhar uma encomen‐
da seguinte, as curvas características no‐
vas optimizadas são seleccionadas auto‐
maticamente, se o nome da série de cores
ou da cor especial do ficheiro PPF for idên‐
tico.

4.3 Optimização das curvas características de pré-ajuste das cores

FS.901.3181-001GRAPOR_00
1
Tinta/Molha Perfis das tintas Definição da cor/tinta

ColorAssistant
2
Detalhes
Perfis das tintas
Pré-ajuste das cores 6 9
Pré-ajuste das cores
Adaptar
3 Parâmetros de pré-tintagem
5
ColorAssistant
4 Novo

10
7
Curvas características Denominação

Pré-ajuste das cores

Saphira Bio Speed

Parâmetros de pré-tintagem

Standard
11 12

Fig. 10 Menu Optimização Pré-ajuste das cores


Aqui pode decidir de que forma o ColorAssistant deve
realizar a optimização. Os pontos brancos nas teclas
Novo e Adaptar (fig. 10/5) indica qual a acção pré-se‐
leccionada para que cor. Pode passar de Adaptar para

H.2.14 00.999.2029/06
Perfis das tintas

Novo. Se o ColorAssistant pré-seleccionar Novo, não


pode mudar para Adaptar, pois não existe nenhuma
curva característica modificável. As teclas Adaptar
das respectivas unidades de impressão não são se‐
leccionáveis.
Na janela de tabelas (fig. 10/8) é indicado o que é
ajustado na base de dados de curvas características,
se realizar a optimização com a tecla OK (fig. 10/11).
Indicação

CA.901.0846-000GRAUND_00
Se não for possível realizar uma optimi‐
zação para uma ou várias cores, o Co‐
lorAssistant não oferece qualquer esco‐
lha. As teclas correspondentes estão as‐
sinaladas com um triângulo de sinaliza‐
1 ção (fig. 11/1).

Fig. 11 Indicação Optimização não é possível


1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 10/1).
2. Seleccione o separador Perfis das tintas
(fig. 10/2).
3. Se a cor estiver OK e o ponto de sinalização ver‐
de for indicado na linha de título: prima a tecla
ColorAssistant (fig. 10/3).Aparece a janela
ColorAssistant (fig. 10).
4. Seleccione na lista (fig. 10/4) as curvas
características de pré-ajuste das cores.
5. Se premir a tecla Adaptar (fig. 10/5), optimiza as
curvas características seleccionadas. O Colo‐
rAssistant sugere Adaptar se as curvas caracte‐
rísticas de pré-ajuste das cores seleccionadas
puderem ser modificadas. Com a tecla de adição
(fig. 10/6) seleccione as teclas Adaptar para to‐
das as unidades de impressão. Nas respectivas
teclas aparece um ponto branco.
Vantagens na selecção de Adaptar: Não é criado
um novo registo na base de dados das curvas
características. A selecção automática das cur‐
vas características não é modificada.
6. Se premir a tecla Novo (fig. 10/4), cria novas cur‐
vas características optimizadas com base nas
curvas características seleccionadas. O Colo‐
rAssistant sugere Novo se as curvas caracterís‐
ticas de pré-ajuste das cores seleccionadas não
puderem ser modificadas, (curvas característi‐
cas HEIDELBERG) ou se a pasta Cores especi‐
ais não possuir ainda nenhuma curva caracte‐
rística com o mesmo nome. Com a tecla de adi‐
ção (fig. 10/7) seleccione as teclas Novo para to‐

00.999.2029/06 H.2.15
Perfis das tintas

das as unidades de impressão. Nas respectivas


teclas aparece um ponto branco.

Isto ocorre na base de dados das curvas característi‐


cas, se criar novas curvas características com Novo
Amarelo, magenta, cyan, preto: É criado um jogo de
curvas características novo. Não importa se seleccio‐
na Novo para uma ou todas destas cores. O jogo de
curvas características novo recebe o nome do jogo de
curvas características original e um carimbo de data.
Você poderá renomear o jogo de curvas característi‐
cas com a tecla Nome (fig. 10/10).
Todas as 4 curvas características são copiadas para
o jogo de curvas características novo na subpasta da
classe de papel seleccionada. A subpasta para as ou‐
tras classes de papel são preenchidas com curvas
características convertidas. O factor de conversão po‐
derá ser ajustado na base de dados de curvas carac‐
terísticas.
Cores especiais: Na pasta Cores especiais é criada
uma curva característica com o nome da cor especial.
Se já existir uma cor especial com o mesmo nome, ao
nome é aditado um carimbo temporal na nova curva
característica.
7. Prima a tecla Nome/Designação (fig. 10/10). Vo‐
cê poderá renomear o jogo de curvas caracte‐
rísticas seleccionado.
8. Prima Detalhes (fig. 10/9). Abre-se o menu
ColorAssistant/Detalhes.
9. Para assumir a introdução: prima a tecla OK
(fig. 10/11)
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 10/12).
Indicação
Todas as alterações realizadas aqui ou
no menu ColorAssistant/Detalhes, só
passam a ser válidas depois de sair des‐
te menu com a tecla OK (fig. 10/9).

H.2.16 00.999.2029/06
Perfis das tintas

4.4 Menu Detalhes

SG.901.0316-001GRAPOR_00
1
Tinta/Molha Perfis das tintas Definição da cor/tinta
7
Detalhes

9
2 5
Perfis das tintas
Adaptar
Actual PSO Exact / Standard

Previsão
10
PSO Exact / PSO Exact
Novo

3 ColorAssistant 6
DIO

600

500
8
400

4
300
Detalhes

200

100

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 %
12
11

Fig. 12 Menu Optimização pré-ajuste das cores/Detalhes


Neste menu é mostrada a curva característica do pré-
-ajuste das cores actual (laranja) e a previsão da curva
característica do pré-ajuste das cores modificada
(branco). Poderá ver imediatamente as alterações das
funções com as teclas Adaptar (fig. 12/9) e Novo
(fig. 12/10).
1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 12/1).
2. Seleccione o separador Perfis de cor (fig. 12/2).
3. Prima a tecla ColorAssistant (fig. 12/3). Aparece
a janela ColorAssistant.
4. Prima a tecla Detalhes (fig. 12/4). Surge o menu
ColorAssistant/Detalhes.
5. Com as teclas de setas (fig. 12/11) pode realizar
a navegação nos pontos de apoio.
● Fig. 12/5: Informação sobre a curva característi‐
ca actual
Nome e hora de quando a curva característica foi
criada. Nas designações das cores distingue-se
entre cores retro/verso. Cores do verso levam
acrescentado um P.
● Fig. 12/6: Informação sobre a previsão da curva
característica
● Fig. 12/7: a unidade de impressão seleccionada
apresenta um fundo claro.
● Fig. 12/8: vista gráfica de ambas as curvas ca‐
racterísticas

00.999.2029/06 H.2.17
Perfis das tintas

6. Abandonar o menu: prima a tecla Voltar


(fig. 12/12). Fecha-se o menu. É apresentada
novamente a janela ColorAssistant.
Indicação
Todas as alterações que efectuar aqui
ou na janela ColorAssistant apenas te‐
rão efeito quando sair da janela
ColorAssistant com a tecla OK.

H.2.18 00.999.2029/06
Perfis das tintas

5 ColorAssistant - Optimizar parâmetros de pré-tintagem


FS.901.0091-000UTKPOR_00

5.1 Função/tarefa

CA.901.0844-000GRAPOR_00
000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Ajustes relativos à
máquina

Parâmetros de pré-tintagem 1 4 5 Ajustes básicos


2 3 Manutenção
Documentação

Colocação em
Curvas características Info
1 2 funcionamento /
Informação acerca da
HEIDELBERG 22.11.2007 14:55... máquina

Ajustes relativos à Cores especiais 22.11.2007 14:55...


máquina Ajustes do sistema
Curto

Preto 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:57


Remote-Service
Tinta, Molha Cyan 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:57

Magenta 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:57 Sistemas de medição


ópticos
Amarelo 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:57

Cor especial 1 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:38


Unidades periféricas

Especial 2 15 4 4 4 14 23.11.2007 14:55:02

Standard Diagnóstico

ABC

Fig. 13 Base de dados dos parâmetros de pré-tintagem


No sistema de comando, os parâmetros de pré-tinta‐
gem são memorizados numa base de dados, junta‐
mente com as curvas características para o pré-ajuste
das cores. Os parâmetros de pré-tintagem estão or‐
ganizados por nome das tintas e o ajuste do fluxo da
tinta (unidade de tintagem padrão e unidade de tinta‐
gem curta). Cada registo de parâmetros contém os
seguintes dados:
● Quantidade de ciclos do tomador de tinta da pré-
-tintagem 1 (fig. 13/1)
● Número de rotações para a pré-molha da pré-
-tintagem 1 (fig. 13/2)
● Quantidade de ciclos do tomador de tinta da pré-
-tintagem 2 (fig. 13/3)
● Número de rotações para a pré-molha da pré-
-tintagem 2 (fig. 13/4)
● Quantidade de folhas de impressão para o fe‐
chamento do perfil das tintas da pré-tintagem 2
(fig. 13/5)
O ColorAssistant permite optimizar a quantidade de
ciclos do tomador de tinta para a pré-tintagem 1. Com
uma encomenda de produção, pode determinar auto‐
maticamente parâmetros optimizados para encomen‐
das seguintes.

00.999.2029/06 H.2.19
Perfis das tintas

Condições para a optimização dos parâmetros de pré-


-tintagem
● A encomenda de impressão têm uma cobertura
de superfície média > 1 % em cada cor a optimi‐
zar.
● Os parâmetros de pré-tintagem actuais, tal como
as curvas características de pré-ajuste das co‐
res, têm de estar ideais, para que não haja uma
tintagem muito fraca ou muito forte.
● Aparelho de medida: devem ser indicados os va‐
lores teóricos de tintagem correctos e a faixa de
medição das cores correcta.
○ Prinect Inpress Control: deve ligar o apare‐
lho de medida imediatamente após a pré-
-tintagem. A primeira medição deve ser
efectuada o mais tardar na 150ª folha de
impressão, após a pré-tintagem.Pode efec‐
tuar ajustes manuais das zonas de tintagem
o mais cedo após a primeira medição.
○ Prinect Axis Control ou Prinect Image Con‐
trol: depois da pré-tintagem deve retirar,
medir e aprovar, pelo menos, uma folha de
tiragem e uma folha boa entre a 50ª e 150ª
folha. Pode efectuar ajustes manuais de zo‐
nas de tintagem o mais cedo após a tira‐
gem, medição e validação da primeira fo‐
lha.
Se não estiverem reunidas todas as condições, não
será possível efectuar uma optimização e as respec‐
tivas teclas ficam cinzentas.
Indicação
O procedimento de optimização das cur‐
vas características de pré-ajuste das co‐
res e do parâmetro de pré-tintagem são
idênticos. O ColorAssistant optimiza as
curvas características de pré-ajuste das
cores e os parâmetros de pré-tintagem
em simultâneo, quando estiverem reu‐
nidas as condições necessárias. Se de‐
sejar optimizar apenas os parâmetros
de pré-tintagem, deve cancelar a selec‐
ção de curvas características de pré-
-ajuste das cores.
Primeira encomenda: Aceita a encomenda como de
costume. O pré-ajuste das cores é feito como de cos‐
tume, sendo usados os passos de regulação habituais
até alcançar a folha OK. Quando a folha OK for atin‐
gida, pode optimizar os parâmetros de pré-tintagem
com o ColorAssistant.
Encomenda seguinte: o sistema de comando utiliza os
parâmetros de pré-tintagem adaptados. Consegue,
assim, alcançar a folha OK com uma regulação menos
trabalhosa (menos passos de regulação). Pode opti‐

H.2.20 00.999.2029/06
Perfis das tintas

mizar ainda mais os parâmetros de pré-tintagem na


encomenda seguinte.

5.2 Para optimizar os parâmetros de pré-tintagem


1. Carregue os dados de pré-ajuste da primeira en‐
comenda.
2. Prepare a primeira encomenda. Regule a colo‐
ração como habitualmente até alcançar a folha
OK e não precisar de se alterar mais nada na
afinação das zonas de tintagem.
3. Optimize os parâmetros de pré-tintagem da pri‐
meira encomenda com a ajuda do ColorAssis‐
tant.
4. Prepare a encomenda seguinte com os parâme‐
tros de pré-tintagem optimizados.
5. Prepare a encomenda seguinte como habitua‐
lmente. Regule a coloração como habitualmente
até alcançar a folha OK e não precisar de se al‐
terar mais nada na afinação das zonas de tinta‐
gem.
6. Optimize os parâmetros de pré-tintagem da en‐
comenda seguinte com a ajuda do ColorAssis‐
tant.

5.3 Preparar a encomenda

FS.901.0134-002GRAPOR_00
1

Tinta, molha Perfis das tintas Definição da cor/tinta 4


Dados das cores/tintas,
2 detalhe

Perfis das tintas


3
ColorAssistant
1
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 % 25

2
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 % 25
50 % 30

B 3
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
50 % 30

C 4
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
50 % 30

M 5 +- %
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 0
50 % 30

Y 6 + + +
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

L1 7 - - -

Fig. 14 Separador Perfis das tintas


1. Carregue os dados de pré-ajuste da encomenda.
2. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 14/1).

00.999.2029/06 H.2.21
Perfis das tintas

3. Seleccione o separador Perfis das tintas


(fig. 14/2).
4. Prepare a encomenda. Regule a coloração como
habitualmente até alcançar a folha OK e não pre‐
cisar de se alterar mais nada na afinação das
zonas de tintagem.
Assistente da altura da aprendizagem - Ponto de sinal

CA.901.0845-000GRAUND_00
1 verde
Indicação
Apenas em máquinas com ligação a
Fig. 15 Ponto de sinalização verde do assistente da
aparelhos de medida: quando as condi‐
altura da aprendizagem
ções para aprender são ideais, aparece
um ponto de sinalização verde (fig. 15/1)
na linha de título. No caso de alterações
grandes dos valores teóricos da tinta‐
gem no aparelho de medição, não será
oferecida nenhuma proposta para
aprendizagem.
Indicações para a selecção dos parâmetros de pré-
-tintagem

Primeira encomenda com base de dados de curvas


características com os ajustes originais
As cores Preto, Cyan, Magenta, Amarelo: é seleccio‐
nado o jogo de parâmetros marcado com um ponto
verde (Default-Flag) na base de dados. Ao sair da fá‐
brica, este é o jogo de parâmetros Standard.
Cores especiais: selecciona-se o jogo de parâmetros
na pasta "Cores especiais", que está marcado na ba‐
se de dados com o ponto verde (Default-Flag).Aquan‐
do do fornecimento de fábrica, esta a pasta é Cores
especiais 1.
Encomenda seguinte
Se trabalhar variavelmente com diferentes curvas ca‐
racterísticas de pré-ajuste das cores, tome particular
atenção à selecção do jogo de parâmetros correcto.
● Quando optimizar e seleccionar Adaptação, os
critérios de selecção permanecem inalterados.
Se as curvas características para a encomenda
tiverem sido seleccionadas automaticamente,
estas também serão seleccionadas automatica‐
mente para a encomenda seguinte.
● Quando selecciona Novo durante a optimização,
é criado um jogo de parâmetros novo.
○ Máquinas sem ligação a sistemas de pré-
-impressão: os novos jogos de parâmetros
optimizados não serão seleccionados au‐
tomaticamente numa encomenda seguinte.
Os novos jogos de parâmetros optimizados
terão de ser definidos como padrão (ponto
verde na lista da base de dados), para po‐

H.2.22 00.999.2029/06
Perfis das tintas

derem ser seleccionados automaticamen‐


te.
○ Máquinas com ligação a sistemas de pré-
-impressão: aos novos jogos de parâmetros
é atribuído o nome da série de cores ou da
cor especial do ficheiro PPF. Numa enco‐
menda seguinte, os novos jogos de parâ‐
metros optimizados são seleccionados au‐
tomaticamente, se o nome da série de co‐
res ou da cor especial do ficheiro PPF for
idêntico.

5.4 Optimização dos parâmetros de pré-tintagem

FS.901.3181-001GRAPOR_00
1
Tinta/Molha Perfis das tintas Definição da cor/tinta

ColorAssistant
2
Detalhes
Perfis das tintas
Pré-ajuste das cores 6 9
Pré-ajuste das cores
Adaptar
3 Parâmetros de pré-tintagem
5
ColorAssistant
4 Novo

10
7
Curvas características Denominação

Pré-ajuste das cores

Saphira Bio Speed

Parâmetros de pré-tintagem

Standard
11 12

Fig. 16 Menu Optimização dos parâmetros de pré-tintagem


Aqui pode decidir de que forma o ColorAssistant deve
realizar a optimização. os pontos brancos nas teclas
Novo (fig. 16/4) e Adaptar (fig. 16/5) indicam-lhe que
acção está pré-seleccionada e para que cor. Pode
passar de Adaptar para Novo. Se o ColorAssistant
pré-seleccionar Novo, não pode mudar para Adaptar,
pois não existe nenhum parâmetro de pré-tintagem
modificável. As teclas Adaptar das respectivas unida‐
des de impressão não são seleccionáveis.
Na janela de tabelas (fig. 16/8) é indicado o que é
ajustado na base de dados, se realizar a optimização
com a tecla OK (fig. 16/11).

00.999.2029/06 H.2.23
Perfis das tintas

Indicação

CA.901.0846-000GRAUND_00
Se não for possível realizar uma optimi‐
zação para uma ou várias cores, o Co‐
lorAssistant não oferece qualquer esco‐
lha. As teclas correspondentes são mar‐
cadas com um triângulo de sinalização
1 (fig. 17/1).
1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 16/1).
2. Seleccione o separador Perfis das tintas
(fig. 16/2).
Fig. 17 Indicação Optimização não é possível 3. Se a cor estiver ajustada e aparecer o ponto de
sinalização verde na linha de título: prima a tecla
ColorAssistant (fig.16/3). Aparece a janela
ColorAssistant (fig. 16).
4. Se premir a tecla Adaptar (fig. 16/5), optimiza os
parâmetros de pré-tintagem seleccionados. O
ColorAssistant sugere Adaptar quando os parâ‐
metros de pré-tintagem seleccionados são mo‐
dificáveis. Com a tecla de adição (fig. 16/6) se‐
leccione as teclas Adaptar para todas as unida‐
des de impressão. Nas respectivas teclas apa‐
rece um ponto branco.
Vantagens na selecção de Adaptar: não é criado
um novo registo na base de dados. A selecção
automática dos parâmetros de pré-tintagem não
é alterada.
5. Se premir a tecla Novo (fig. 16/4), são criados
novos jogos de parâmetros com base nos jogos
de parâmetros de pré-tintagem seleccionados. O
ColorAssistant sugere Novo, se não for possível
modificar os jogos de parâmetros de pré-tinta‐
gem das cores seleccionados, (pasta HEIDEL‐
BERG) ou se a pasta "Cores especiais" não dis‐
puser ainda de nenhum jogo de parâmetros com
o mesmo nome. Com a tecla de adição (fig. 16/7)
seleccione as teclas Novo para todas as unida‐
des de impressão. Nas respectivas teclas apa‐
rece um ponto branco.

Isto sucede na base de dados, se criar novos jogos de


parâmetros com Novo.
Amarelo, Magenta, Cyan, Preto: é criado um jogo de
parâmetros novo. Não importa se selecciona Novo
para uma ou todas destas cores. O jogo de parâme‐
tros novo recebe o nome do jogo de parâmetros ori‐
ginal e um carimbo de data.Poderá renomear o jogo
de parâmetros com a tecla Nome (fig. 16/10).
Os 4 parâmetros de pré-tintagem são copiados para
o novo jogo de parâmetros (em máquinas com comu‐
tação do tomador de tinta são copiados adicionalmen‐
te para a subpasta do ajuste do tomador de tinta).
Cores especiais: na pasta "Cores especiais" é criado
um jogo de parâmetros com o nome da cor especial.
Se já existir uma cor especial com o mesmo nome,
H.2.24 00.999.2029/06
Perfis das tintas

este recebe um carimbo temporal no novo jogo de pa‐


râmetros.
6. Prima Detalhes (fig. 16/9). Abre-se o menu
ColorAssistant/Detalhes.
7. Prima a tecla Nome/Designação (fig. 16/10). Po‐
derá renomear o jogo de parâmetros seleccio‐
nado.
8. Para assumir a introdução: prima a tecla OK
(fig. 16/11)
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 16/12).
Indicação
Todas as alterações aqui efectuadas só
entram em vigor depois de sair deste
menu com a tecla OK (fig. 16/9). O Co‐
lorAssistant optimiza as curvas caracte‐
rísticas de pré-ajuste das cores e os pa‐
râmetros de pré-tintagem ao mesmo
tempo, se estiverem reunidas as condi‐
ções necessárias. Se desejar apenas
optimizar os parâmetros de pré-tinta‐
gem, deve cancelar a selecção de cur‐
vas características de pré-ajuste das co‐
res no menu ColorAssistant/Pré-ajuste
das cores.

5.5 Menu Detalhes

SG.901.0316-002GRAPOR_00
1
Tinta/Molha Perfis das tintas Definição da cor/tinta
7
Detalhes

9
2 5
Dados das cores
Curto/longo Adaptar
Actual Ciclo do tomador de 15/38 Standard/Cyan

Previsão
tinta
Ciclo do tomador de 15/32 Standard/Cyan
10
tinta Novo

3 ColorAssistant
6

4
Detalhes 8

12
11

Fig. 18 Menu Optimização pré-ajuste das cores/Detalhes

00.999.2029/06 H.2.25
Perfis das tintas

Neste menu são visualizados os parâmetros de pré-


-tintagem das cores actuais (laranja) e a previsão dos
parâmetros de pré-tintagem modificados (branco).
Poderá ver de imediato o efeito das funções com as
teclas Adaptar (fig. 18/9) ou Novo (fig. 18/10).
1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 18/1).
2. Seleccione o separador Perfis de cor (fig. 18/2).
3. Prima a tecla ColorAssistant (fig. 18/3). Surge a
janela ColorAssistant. Seleccione a tecla Parâ‐
metros de pré-tintagem na lista de selecção.
4. Prima a tecla Detalhes (fig. 18/4). Surge o menu
Parâmetros de pré-tintagem/Detalhes.
5. Com as teclas de setas (fig. 18/11) pode realizar
a navegação nos pontos de apoio.
Informações no visor gráfico
● Fig. 18/5 informações sobre o jogo de parâme‐
tros actual.
Nome e hora de criação do jogo de parâmetros.
● Fig. 18/6 informações sobre a previsão.
● Fig. 18/7: a unidade de impressão seleccionada
apresenta um fundo claro.
● Fig. 18/8 vista gráfica de ambas as curvas ca‐
racterísticas
6. Abandonar o menu: prima a tecla Voltar
(fig. 18/12). Fecha-se o menu. É apresentada
novamente a janela ColorAssistant.
Indicação
Todas as alterações que efectuar aqui
ou na janela ColorAssistant só têm efei‐
to quando sair da janela ColorAssistant
com a tecla OK.

H.2.26 00.999.2029/06
Definição das cores

Definição das cores

1 Definição da cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.3


1.1 Criar cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.3
1.2 Pré-ajuste das cores especiais com pré-definição da espessura da camada de tinta . H.3.4
1.3 Criar verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.5
1.4 Substituir abreviatura de cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.7

2 Atribuição das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.9


2.1 Atribuição das cores nas unidades de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.9
2.2 Pré-seleccionar o modo de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.11

3 Configuração da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.12


3.1 Configuração da máquina, repartição da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.3.12

00.999.2029/06 H.3.1
Definição das cores

H.3.2 00.999.2029/06
Definição das cores

1 Definição da cor
FS.901.0046-000UTKPOR_03

1.1 Criar cor

FS.901.0138-003GRAPOR_00
1
Criar cor 5 4

2
Definição da cor Definição da cor Visualização da tinta no monitor Substituir
8 6
abreviaturas de cor

Designação da cor
9
3
Criar tinta/verniz
Ajustes Preto 10
entintamento Standard

Espessura da camada
0.09
11
de tinta

12
Jogo de cores

Valores teóricos
13 14
7

Fig. 1 Janela Criar tinta


Neste menu, poderá criar ou apagar o aspecto de cor
de cada registo de cor.
1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 1/1). Surge o separador Tinta, Molha.
2. Clique no separador Definição das cores
(fig. 1/2).
3. No separador Definição das cores, prima a tecla
Criar cor/verniz (fig. 1/3). Abre-se a janela Criar
cor (fig. 1).
4. Atribuir cores às teclas: prima a tecla BCMY
(fig. 1/4). é automaticamente atribuída a respec‐
tiva cor às teclas B, C, M e Y.
5. Atribuir cor a uma tecla: seleccione uma tecla,
por ex. a tecla (fig. 1/5). A tecla aparece desta‐
cada com fundo claro.
6. Seleccione a cor pretendida no círculo de cores
com o retículo (fig. 1/6) e ajuste a luminosidade
com o controlo deslizante L (fig. 1/7). A cor é atri‐
buída à tecla seleccionada e exibida no ecrã
(fig. 1/8).
7. Confirmar introdução: prima a tecla OK (fig. 1/13)
ou
Para rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 1/14).
A janela fecha-se.
00.999.2029/06 H.3.3
Definição das cores

As teclas Designação da cor (Fig. 1/9), Ajuste do en‐


tintamento (fig. 1/10), Espessura da camada de tinta
(fig. 1/11) e Visualização no monitor estão activas
apenas se tiverem um registo de cor atribuído. Pode
efectuar diversos ajustes de cor.

Apagar aspecto da cor


Pode apagar o aspecto da cor de registos de cor in‐
dividuais.
Indicação
Não pode apagar quaisquer tintas e ver‐
nizes já atribuídos.

8. Apagar aspectos da cor individuais: prima, em


primeiro lugar, a respectiva tecla registo de cor,
por ex. (fig. 1/5) e, em seguida, a tecla Apagar
atribuição dos vernizes/tintas (fig. 1/12). Aí são
eliminados também todos os ajustes da cor (per‐
fil de cor, valor do rolo tintador, etc.).
9. Confirmar introdução: prima a tecla OK (fig. 1/13)
ou
Para rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 1/14).
A janela fecha-se.

1.2 Pré-ajuste das cores especiais com pré-definição da espessura da camada de tinta

FS.901.0094-006GRAPOR_00
1 5

Criar cor

2
Definição da cor 6 Definição da cor Visualização da tinta no monitor Substituir
abreviaturas de cor

3 Designação da cor

Criar
Ajustes Cor especial 1
cor/verniz
entintamento Cores especiais Espessura da camada de tinta
4 Espessura da camada
de tinta
0.09

Espessura da camada
de tinta

8
Jogo de cores

Valores teóricos

Fig. 2 Janela Criar tinta


Ao trabalhar com cores especiais para as quais não
estejam disponíveis curvas características de pré-

H.3.4 00.999.2029/06
Definição das cores

-ajuste das cores, é possível criar curvas característi‐


cas de pré-ajuste optimizadas antes do início da im‐
pressão. Para tal, necessita de introduzir a espessura
da camada de tinta da cor especial. Com isso, é criada
uma curva característica de pré-ajuste, melhorando o
pré-ajuste da cor e a pré-tintagem.
Indicação
Caso tenha seleccionado a tecla Espes‐
sura da camada de tinta editável nos
ajustes relativos à máquina, poderá
ajustar uma espessura da camada de
tinta para as cores especiais (fig. 2/7).
1. No separador Definição das cores (Fig. 2/2), pri‐
ma a tecla Criar cor/verniz (Fig. 2/3). Abre-se a
janela Criar cor (Fig. 2/5).
2. Seleccione uma cor especial (Fig. 2/6).
3. Prima na caixa de edição Espessura da camada
de tinta. Abre-se a janela Espessura da camada
de tinta (Fig. 2/7).
4. Altere a espessura da camada de tinta com as
teclas + e - (Fig. 2/8).
5. Confirmar a introdução: prima a tecla OK.
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar.
A janela fecha-se.

1.3 Criar verniz

FS.901.0139-003GRAPOR_00
1
Criar verniz 5

2
Definição da cor 6
Definição do verniz Visualização da tinta no monitor

7
3 Designação do verniz

Criar cor/verniz
Tipo de verniz
Não seca 8
por ex. verniz UV

Folha contínua 9
4
Viscosidade
10
médio

Densidade do verniz 11

Teor de água 12

Fig. 3 Janela Criar verniz

00.999.2029/06 H.3.5
Definição das cores

Se criar uma nova encomenda e não assumir qual‐


quer verniz a partir da selecção da encomenda, tem
de atribuir vernizes às teclas Verniz (fig. 3/5).
1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 3/1). Surge o separador Tinta, Molha.
2. Clique no separador Definição das cores
(fig. 3/2).
3. No separador Definição das cores, prima a tecla
Criar cor/verniz (fig. 3/3).
4. Prima a tecla Verniz (fig. 3/4). Abre-se a janela
Criar verniz.
5. Atribuir verniz: prima uma tecla de verniz, por ex.
(fig. 3/6). A tecla seleccionada é apresentada so‐
bre um fundo claro.
6. Ajuste o aspecto de cor para o verniz com o con‐
trolo deslizante (fig. 3/7). A tecla Tipo de verniz
(fig. 3/8) torna-se seleccionável.
7. Ajuste o tipo de verniz. Prima a tecla de seta
(fig. 3/8). Irá surgir uma janela de selecções com
os diferentes tipos de verniz:
● Que não seca, por ex. verniz UV
● De secagem lenta, p. ex. verniz de disper‐
são
● De secagem rápida, p. ex. verniz Blister
Seleccione um tipo de verniz. O tipo de verniz
seleccionado surge no campo ao lado das teclas
de setas. O tipo de verniz é atribuído à tecla ver‐
niz (fig. 3/6). As teclas Folhas contínuas (fig. 3/9)
e Viscosidade (fig. 3/10) podem ser selecciona‐
das.
8. Se necessário, altere a quantidade de folhas
contínuas com a tecla + ou - (fig. 3/9).
9. Ajuste a viscosidade do verniz. Prima a tecla de
seta (fig. 3/10). Irá surgir uma janela de selecção
com diferentes viscosidades. Seleccione a vis‐
cosidade. A viscosidade ajustada é indicada no
campo ao lado das teclas de setas.
10. Caso seja necessário, altere a densidade do ver‐
niz com a tecla + ou - (fig. 3/11).
11. Caso seja necessário, altere o teor de água com
a tecla + ou - (fig. 3/12).
12. Confirmar introdução: prima a tecla OK (fig. 3/14)
ou
Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 3/15).
A janela fecha-se.

Apagar o aspecto do verniz


Pode apagar o aspecto do verniz de vernizes indivi‐
duais.

H.3.6 00.999.2029/06
Definição das cores

Indicação
Não pode apagar quaisquer tintas e ver‐
nizes já atribuídos.

13. Apagar vernizes individuais: prima, em primeiro


lugar, a respectiva tecla de verniz (fig. 3/5) e, em
seguida, a tecla Apagar atribuição de verniz/tinta
(fig. 3/13).
14. Confirmar introdução: prima a tecla OK (fig. 3/14)
ou
Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 3/15).
A janela fecha-se.

1.4 Substituir abreviatura de cor

FS.901.0903-000GRAPOR_00
1
Substituir abreviatura da cor
5 6

2
Definição da cor
7
8
3
Criar tinta/verniz

4
Substituir
abreviatura da cor

9 10

Fig. 4 Substituir abreviatura de cor


1. Na linha de título prima a tecla Tinta, molha
(fig. 4/1). Surge o separador Tinta, Molha.
2. Clique no separador Definição das cores
(fig. 4/2).
3. No separador Definição das cores, prima a tecla
Criar cor/verniz (fig. 4/3).
4. Prima a tecla Substituir abreviatura de cor
(fig. 4/4). Abre-se a janela Substituir abreviatura
de cor.
A atribuição pode ocorrer tanto para a página de im‐
pressão frente como para a página de impressão ver‐
so. Com as teclas (fig. 4/8), alterne entre a vista para
cores de impressão frente e de impressão verso.

00.999.2029/06 H.3.7
Definição das cores

5. Atribuir abreviatura de cor: seleccione o registo


de cor ao qual pretende atribuir uma nova abre‐
viatura de cor, por ex. (fig. 4/5) e a tecla é des‐
tacada com um fundo mais claro.
6. Prima o campo de registo de cor (fig. 4/6), a par
da nova abreviatura de cor seleccionada.
O registo de cor é atribuído agora à nova abre‐
viatura de cor seleccionada.
7. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 4/9)
ou
Rejeitar a entrada: prima a tecla Apagar
(fig. 4/10).
A janela fecha-se.
Poderá substituir entre si as abreviaturas de cor de
registos de cor.

Exemplo:
Pretende substituir a abreviatura de cor B pela abre‐
viatura de cor M.
A abreviatura de cor B está atribuída ao registo de cor
black.
A abreviatura de cor M está atribuída ao registo de cor
magenta.
1. Prima o registo de cor black (fig. 4/5). A tecla
aparece destacada com fundo claro.
2. Prima o campo de registo de cor magenta
(fig. 4/7).
A abreviatura de cor B está agora atribuída ao
registo de cor magenta.
A abreviatura de cor M está agora atribuída ao
registo de cor black.
3. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 4/9)
ou
Rejeitar a entrada: prima a tecla Apagar
(fig. 4/10).
A janela fecha-se.

H.3.8 00.999.2029/06
Definição das cores

2 Atribuição das cores


FS.901.0049-000UTKPOR_01

2.1 Atribuição das cores nas unidades de impressão

FS.901.0140-001GRAPOR_00
1
Atribuição das cores
6

2
Preparação
da encomenda
4
3 7 8
5
Atribuição das cores

Fig. 5 Menu Atribuição das cores


No menu Atribuição das cores (Fig. 5) pode atribuir as
cores e vernizes disponíveis às unidades individuais
de impressão, definir processos de impressão e ajus‐
tar as configurações de fábrica.
Pode alternar entre as páginas de impressão para im‐
pressão retro e verso. Com a tecla (fig. 5/8), é possível
mudar as cores e as imagens de previsão das páginas
de impressão.
1. Na linha de título prima a tecla Tinta, Molha
(fig. 5/1). Surge o separador Tinta, Molha.
2. Prima o separador Configuração.
3. Prima a tecla Atribuição das cores. Abre-se o
menu Atribuição das cores.

Atribuição das cores às unidades de impressão


1. Prima uma tecla das tintas (Fig. 5/4). A tecla apa‐
rece destacada com fundo claro.
2. Prima a tecla da unidade de impressão (Fig. 5/5)
à qual pretende atribuir uma cor. Na tecla das
tintas, surge o número da unidade de impressão.
Na tecla da unidade de impressão surge uma
barra com a cor seleccionada.

00.999.2029/06 H.3.9
Definição das cores

Indicação
Através da atribuição de uma cor a uma
unidade de impressão ou de enverniza‐
gem, ou através da configuração de
uma unidade, a respectiva unidade é
pré-seleccionada para a encomenda pa‐
ra impressão. Quando uma atribuição
das cores é apagada, o modo de opera‐
ção da respectiva unidade é colocado
em Não utilizado.
Sugestão
Pode trocar duas cores atribuídas, pre‐
mindo, para o efeito, as duas teclas das
unidades de impressão, uma a seguir à
outra. A mudança de cores funciona
apenas com cores da mesma página de
impressão.

Apagar a atribuição das cores


Pode apagar toda a atribuição das cores ou cores atri‐
buídas individualmente.
1. Apagar a totalidade da atribuição das cores: pri‐
ma a tecla Apagar atribuição das cores
(fig. 5/10).
ou
Apagar cores individuais: prima a respectiva te‐
cla da unidade de impressão (fig. 5/5) e, em se‐
guida, a tecla Apagar a atribuição das cores
(fig. 5/10).
2. Confirmar introdução: prima a tecla OK (fig. 5/11)
ou
Rejeitar a entrada: prima a tecla Apagar
(fig. 5/12).

H.3.10 00.999.2029/06
Definição das cores

2.2 Pré-seleccionar o modo de operação

XG.901.0120-000GRAPOR_00
1
Atribuição das cores

2 Configuração unidade1
Preparação
da encomenda

3 5
Sem
utilização
Atribuição das cores
6 Limpeza do pó/
Guia das folhas

4 7
Acabamento Inline

8 9

Fig. 6 Janela Configuração


Na janela Configuração da unidade x, pode pré-se‐
leccionar diferentes modos de operação para uma
unidade de impressão de offset. A activação do modo
de operação pré-seleccionado na máquina é efectua‐
da posteriormente, na mudança de encomenda. Exis‐
tem as seguintes possibilidades de ajuste:
● Sem utilização: a unidade não é utilizada; todos
os circuitos dos rolos são desactivados; uma atri‐
buição das cores existente é apagada (Fig. 6/5).
● Limpar o pó/Guia das folhas: apenas é pré-se‐
leccionado o circuito de impressão; todos os ou‐
tros circuitos dos rolos são desactivados
(Fig. 6/6).
● Acabamento Inline: a unidade deve ser utilizada
para perfuração; apenas é pré-seleccionado o
circuito de impressão e a pressão de impressão
é colocada no mínimo (fenda maior) (Fig. 6/7).
3. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 6/8).
ou
Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 6/9).

00.999.2029/06 H.3.11
Definição das cores

3 Configuração da máquina
FS.901.0051-000UTKPOR_01

3.1 Configuração da máquina, repartição da imagem

FS.901.0151-000GRAPOR_00
1

Divisão da imagem Total


2 4
Configuração

3
Divisão da imagem 5
Total

6 7

Fig. 7 Janela Repartição da imagem, Soma


Na janela Repartição da imagem, Soma (fig. 7), pode
determinar se e como a máquina é dividida no ecrã e
quais são as unidades de impressão controladas pela
tecla de soma no comando. Independentemente dos
seus ajustes neste menu, as unidades de impressão
também podem ser seleccionadas individualmente.

Seleccionar unidades de impressão com a tecla de


soma
Muitos ajustes no comando referem-se a várias uni‐
dades de impressão. Para que, p. ex. ao lavar a tela
de borracha, não tenha de seleccionar individualmen‐
te todas as unidades de impressão, está à sua dispo‐
sição uma tecla de soma para estas funções. Ao pre‐
mir esta tecla, é activado, em simultâneo, um deter‐
minado número de unidades de impressão.
Pode determinar quantas e quais as unidades de im‐
pressão que são activadas ao premir a tecla de so‐
ma, através da tecla Pré-selecção da unidade de im‐
pressão. Neste ponto, também é dividido o esquema
da máquina.
Para determinar a selecção das unidades de impres‐
são que são seleccionadas com a tecla de somas,
proceda do seguinte modo:
1. No cabeçalho, prima a tecla Cor/Molha (fig. 7/1).
Surgem os separadores.

H.3.12 00.999.2029/06
Definição das cores

2. No separador Definição das cores (fig. 7/2), pri‐


ma a tecla Repartição da imagem, Soma
(fig. 7/3). Abre-se a janela Divisão da imagem
Total.
3. Seleccione com as teclas da unidade de impres‐
são (fig. 7/5) uma ou várias unidades de impres‐
são, pelas quais a área de acção das teclas To‐
tais deve ser dividida. No esquema da máquina,
surge, em todos os pontos de desconexão, o
símbolo para a divisão dos totais (fig. 7/4).
4. Confirmar introdução: prima a tecla OK (fig. 7/6)
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 7/7).
O efeito da tecla de soma está agora dividido. Agora,
apenas pode visualizar cada área de acção indivi‐
dualmente no ecrã e pode navegar com as teclas de
setas. A tecla de soma tem efeito apenas sobre a área
visível.

00.999.2029/06 H.3.13
Definição das cores

H.3.14 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

I Monitoração do registo
Registo

1 Funções de registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.1


1.1 Ajustar registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.1
1.2 Afinação de precisão do percurso de tiragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.5
1.3 Funções em máquinas com sistema automático de registos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.7
1.4 Sistema automático de registos - Mensagens de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.8
1.5 Sistema automático de registos - Erro de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.9

2 Sistema automático de registos - Marcas de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.11


2.1 Marcas de controlo e de busca sobre a folha de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.11
2.2 Dimensões e posição das marcas de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.13
2.3 Zona para montagem das marcas de controlo e de busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.16

3 Sistema automático de registos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.17


3.1 Modo de funcionamento do sistema automático de registos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.17
3.2 Modo automático e de seguimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.17
3.3 Quantidade e posição na máquina impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.18
3.4 Pré-ajuste/Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1.18

00.999.2029/06 I. 1
Indice do capítulo princip.

I. 2 00.999.2029/06
Registo

1 Funções de registo
FS.901.0060-000UTKPOR_00

1.1 Ajustar registo

FS.901.0600-000GRAPOR_00
Registo Esquadro de tiragem
Pre-ajuste/ 5
controlo automático 14

1 3

12 0
9 8 7 6 5 4 3 2 1

Registo 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

6
2 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
4
7
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.01

8 9 10
7 8 9

1
4 5 6

13 1 2 0

11 0 0

Fig. 1 Menu Registo


No menu Registo, pode ajustar as seguintes funções:
● alterar o registo diagonal, circunferencial e late‐
ral,
● ligar o sistema automático de registos,
● ajustar os esquadros frontais e laterais.
Indicação
Os accionamentos de ajuste dos regis‐
tos só são posicionados com a máquina
em rotação.
Particularidades do registo diagonal
● Ajustando o registo diagonal, altera-se automa‐
ticamente o ajuste do registo circunferencial.
● As máquinas, cuja primeira unidade seja uma
unidade de envernizagem: o ajuste do registo di‐
agonal para esta unidade de envernizagem ac‐
tua sobre os esquadros dianteiros. A máquina
ajusta a margem das pinças do L.A. e L.C. de
modo diferente, a fim de atingir a pré-definição
para o registo diagonal. O tambor de entrega
subsequente compensa a posição diagonal para
a entrega paralela da folha do L.A. e L.C. à uni‐
dade subsequente.
No caso de desajuste do registo diagonal possui
uma pequena gama de regulação para a mar‐
gem das pinças.

00.999.2029/06 I.1.1
Registo

● Unidades de envernizagem apenas as unidade


de impressão: O registo diagonal na unidade de
impressão é um verdadeiro registo diagonal. De
contrário à unidade de impressão, na unidade do
verniz a folha é alinhada em relação à chapa (de
impressão). Para tal, o apoio do tambor de en‐
trega é ajustado no L.C. Na unidade de secagem
a jusante, a folha novamente é colocada na sua
posição inicial.
Se, após à unidade de envernizagem não se se‐
guir qualquer unidade de secagem, a folha não
é colocada na sua posição inicial. Ao efectuar os
ajustes para a estação de saída, tenha em aten‐
ção que a folha irá sair de forma ligeiramente ob‐
líqua.
Ajuste do registo
1. No cabeçalho, prima a tecla Registo (fig. 1/1).
2. Prima o separador Registo (fig. 1/2). Surge o
menu Registo .
3. Seleccione uma unidade de impressão/unidade
de tintagem através das teclas da unidade de
impressão/teclas da unidade de envernizagem
(fig. 1/3).
ou
Prima a tecla Totais para todas as unidades de
impressão.
4. Com o teclado digital introduza um valor de alte‐
ração dos registos. Este valor é a distância de
ajuste da alteração do registo.
Gamas de ajuste:
Registo diagonal: +/- 0,15 mm
Registo diagonal em unidades de envernizagem
após unidades de impressão: +/- 1 mm
Registo lateral e circunferencial: +/- 2,00 mm
5. Prima a tecla de registo desejada:
● Registo diagonal no L.A. (fig. 1/8)
● Registo diagonal no L.C. (fig. 1/10)
● Registo circunferencial (fig. 1/9)
● Registo lateral (fig. 1/11)
O registo seleccionado altera-se ao valor ajustado. A
indicação (fig. 1/7) muda novamente para o valor pa‐
drão 0,01.
Indicação
As teclas para o sistema automático de
registos (fig. 1/13) e o separador Pré-
-ajuste automático (fig. 1/14) apenas
são indicados se a máquina estiver equi‐
pada com um sistema automático de re‐
gistos. Estas teclas são explicadas na
secção "Funções em máquinas com sis‐
tema automático de registos".

I.1.2 00.999.2029/06
Registo

As indicações de registo (fig. 1/4) mostram a actuação


sobre a folha de impressão. A dimensão do ajuste é
representada em mm por cima resp. por baixo do sím‐
bolo.
Indicação a cores do processo de ajuste:
● preto: ajuste OK, registo parado.
● branco: registo em andamento.
● vermelho: ocorreu uma falha, registo no encosto
6. Indicação de registo zero (fig. 1/5).
Com esta tecla, coloca todas as indicações de
registo a zero. Em seguida, todas as outras al‐
terações serão indicadas como uma divergência
do ajuste actual do registo. Os registos na pró‐
pria máquina não se processam deste modo.
7. Bloquear zonas das tintas (fig. 1/12).
Com esta tecla, pode seleccionar as zonas das
tintas que irá bloquear para a regulação automá‐
tica da tintagem. Esta tecla não tem qualquer in‐
fluência sobre as funções de registo.
8. Retornar o registo para a posição original
(fig. 1/6).
Quando pressionar esta tecla, surge a janela
Retornar o registo para a posição original.

FS.901.0601-000GRAPOR_00
1
Registo Esquadro de tiragem

Colocar o registo
a zero
7 6 5 4 3 2 1

Registo
4

2 5

6
0
3

7 8

Fig. 2 Janela Retornar o registo para a posição original


1. Seleccionar/cancelar a selecção do registo cir‐
cunferencial (fig. 2/4).
Para cada unidade de impressão pode seleccio‐
nar se o registo circunferencial deve ser coloca‐
do na posição de zero (posição central). Ponto

00.999.2029/06 I.1.3
Registo

branco - A unidade de impressão está seleccio‐


nada. Com a tecla Totais, pode seleccionar ou
cancelar a selecção de todas as unidades de im‐
pressão.
2. Seleccionar/cancelar a selecção do registo late‐
ral (fig. 2/5).
Para cada unidade de impressão pode seleccio‐
nar se o registo lateral deve ser colocado na po‐
sição de zero (posição central). Ponto branco - A
unidade de impressão está seleccionada. Com a
tecla Totais, pode seleccionar ou cancelar a se‐
lecção de todas as unidades de impressão.
3. Seleccionar/cancelar a selecção do registo diag‐
onal (fig. 2/6).
Para cada unidade de impressão pode seleccio‐
nar se o registo diagonal deve ser colocado na
posição de zero (posição central). Ponto branco
- A unidade de impressão está seleccionada.
Com a tecla Totais, pode seleccionar ou cancelar
a selecção de todas as unidades de impressão.
4. Realizar o registo zero.
● Com a máquina parada: premir a tecla Pro‐
cessos de equipamento com o acciona‐
mento principal (fig. 2/7). Soa o aviso de ar‐
ranque.
Premir novamente a tecla Processos de
equipamento com o accionamento principal
(fig. 2/7). A máquina arranca. O acciona‐
mento principal gira e os registo seleccio‐
nados deslocam-se para a posição de zero.
● Com a máquina em rotação: Premir a tecla
Processos de equipamento com o acciona‐
mento principal (fig. 2/7). Os registos selec‐
cionados deslocam-se para a posição de
zero, assim que todos os procedimentos
que devem ser realizados previamente te‐
nham sido processados.
5. Com a tecla (fig. 2/8), pode sair da janela, sem
retornar o registo para a posição original.

I.1.4 00.999.2029/06
Registo

1.2 Afinação de precisão do percurso de tiragem

FS.901.3273-000GRAPOR_00
Registo Esquadro de tiragem

Esquadro de
11.00
tiragem
2
3
4 7 7

5 0.00

+/- 11.00
6

Fig. 3 Menu esquadro lateral, baliza frontal


1. Na linha de título, prima a tecla Registo. É apre‐
sentado o menu Registo.
2. Prima o separador Esquadro lateral. É apresen‐
tado o menu Esquadro lateral, baliza frontal
(fig. 3).
Ajustar os esquadros dianteiros
3. Desloque os esquadros dianteiros com as teclas
de setas (fig. 3/7).
Par de setas superior: ajuste no L.A.
Par de setas do meio: ajuste no L.A. e no L.C em
simultâneo.
Par de setas inferior: ajuste no L.C.
Os números na visualização indicam a margem
das pinças.
Ajuste de precisão do esquadro lateral
4. Para alterar o percurso de tiragem, desloque o
esquadro lateral com as teclas de setas (fig. 3/3
e 4).
Aqui pode ajustar o percurso de tiragem a uma
precisão de 0,01 mm.
● Valores inferiores a 0 (negativos): o esqua‐
dro lateral desloca-se para dentro. O per‐
curso de tiragem diminui.
● Valor 0: o esquadro lateral fica na posição
central.

00.999.2029/06 I.1.5
Registo

● Valores maiores de 0 (positivo): o esquadro


lateral desloca-se para o exterior. O percur‐
so de tiragem fica maior.
5. Prima a tecla +/- (fig. 3/6). Abre-se a janela

GS.901.3273-000GRAPOR_00
Esquadro lateral / Ajuste de precisão 1 Esquadro lateral/Afinação de precisão (fig. 4).
0.0 mm Nesta janela poderá ajustar o percurso de tira‐
2 gem a uma precisão de 0,1 mm.
6. Prima uma tecla de seta, para determinar a di‐
3 recção da alteração do percurso de tiragem. A
....1.0 mm função das teclas de setas depende do lado de
4 tiragem pré-seleccionado.
...0.6 mm ● Lado de tiragem L.A. (fig. 4/2): Tecla de seta
para cima - o esquadro lateral desloca-se
5 para fora, o percurso de tiragem fica maior.
Tecla de seta para baixo - o esquadro late‐
ral desloca-se para dentro, o percurso de
tiragem fica menor. O valor ao lado da tecla
Fig. 4 Afinação de precisão do esquadro lateral de seta (fig. 4/3 e 4) indica o valor máximo
a introduzir.
ou
● Lado de tiragem L.C.: tecla de seta para
baixo - o esquadro lateral desloca-se para
o exterior, o percurso de tiragem fica maior;
tecla de seta para cima - o esquadro lateral
desloca-se para o interior, o percurso de ti‐
ragem fica menor.
7. Introduza um valor com o teclado digital. A sua
introdução é apresentada no campo de indica‐
ção (fig. 4/1).
8. Memorizar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 4/5). O valor introduzido é aceite. A janela
Esquadro lateral/Afinação de precisão fecha-se.
O esquadro lateral desloca-se para a posição in‐
troduzida.
ou
Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 4/5). A janela Esquadro lateral/Afinação de
precisão fecha-se.

I.1.6 00.999.2029/06
Registo

1.3 Funções em máquinas com sistema automático de registos

FS.901.0603-000GRAPOR_00
Pre-ajuste/
Registo Esquadro de tiragem
controlo automático

9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Registo 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

22
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.01

6 7 8 9

4 1
4 5 6

3
1 2 0

5
0 0

Fig. 5 Menu Registo


1. Registo do comando de reajuste (fig. 5/3):
Se o sistema automático de registos se encontrar
no modo de operação Comando de reajuste (se‐
mi-automático), a tecla abre a janela Registo do
comando de reajuste.
Se o sistema automático de registos tiver sido
ajustado para o modo de operação automático,
a respectiva tecla fica marcada a cinzento
(fig. 5/5).
2. Teclas da unidade de impressão na janela
DS.901.0146-000GRAUND_00

Registo do comando de reajuste (fig. 6):


Aqui pode ligar ou desligar o comando de rea‐
juste para cada unidade de impressão. Para
além das teclas da unidade de impressão, são
também indicadas as diferenças de registo para
as unidades de impressão. A unidade de impres‐
são com a cor de referência e as unidades de
impressão não ocupadas não podem ser selec‐
cionadas.
3. Com a tecla OK, confirme o ajuste. Os registos
das unidades de impressão seleccionadas são
reajustados.
4. Com a tecla Apagar, pode sair da janela, sem
reajustar os registos.

Fig. 6 Janela Registo do comando de reajuste


5. Desfazer o último passo de regulação (fig. 1/14):
Quando premir esta tecla, os registos são colo‐

00.999.2029/06 I.1.7
Registo

cados novamente na posição em que se encon‐


travam antes do último passo de regulação.

1.4 Sistema automático de registos - Mensagens de estado


Na janela Comando de reajuste e no menu Registo as
mensagens de estado do sistema automático de re‐
gistos são emitidas na área (fig. 5/6). As mensagens
de estado informam sobre falhas. A seguinte lista con‐
tém as possíveis mensagens de estado.

Símbolo Mensagem de estado Causa Eliminação de falhas


Busca da marca de Marca de controlo L.A. Controlar as marcas de controlo sobre a
controlo L.A. ainda não detectada folha. Limpar a janela de medição da ré‐
gua de sensores. Controlar a lâmpada
de halogéneo e caso necessário, sub‐
stituí-la. Controlar, se a cor de referência
seleccionada e uma prova black se en‐
contram sobre a folha.
Busca da marca de Marca de controlo L.C. Controlar as marcas de controlo sobre a
controlo L.C. ainda não detectada folha. Limpar a janela de medição da ré‐
gua de sensores. Controlar a lâmpada
de halogéneo e caso necessário, sub‐
stituí-la. Controlar, se a cor de referência
seleccionada e uma prova black se en‐
contram sobre a folha.
Busca da marca de Marcas de controlo L.A. e Controlar as marcas de controlo sobre a
controlo L.C. ainda não detecta‐ folha. Limpar a janela de medição da ré‐
das gua de sensores. Controlar a lâmpada
de halogéneo e caso necessário, sub‐
stituí-la. Controlar, se a cor de referência
seleccionada e uma prova black se en‐
contram sobre a folha.
Busca da marca de Marca de busca L.A. ain‐ Controlar as marcas de busca sobre a
busca L.A. da não detectada folha. Limpar a janela de medição da ré‐
gua de sensores. Controlar a imagem de
impressão, eventualmente erro de mon‐
tagem. Controlar a lâmpada de halogé‐
neo e, caso necessário, substituí-la.
Controlar, se a cor de referência selec‐
cionada e uma prova black se encon‐
tram sobre a folha.
Busca da marca de Marca de busca L.C. ain‐ Controlar as marcas de busca sobre a
busca L.C. da não detectada folha. Limpar a janela de medição da ré‐
gua de sensores. Controlar a imagem de
impressão, eventualmente erro de mon‐
tagem. Controlar a lâmpada de halogé‐
neo e, caso necessário, substituí-la.
Controlar, se a cor de referência selec‐
cionada e uma prova black se encon‐
tram sobre a folha.
Busca da marca de Marcas de busca L.A. e Controlar as marcas de busca sobre a
busca L.C. ainda não detecta‐ folha. Limpar a janela de medição da ré‐
das gua de sensores. Controlar a imagem de

I.1.8 00.999.2029/06
Registo

Símbolo Mensagem de estado Causa Eliminação de falhas


impressão, eventualmente erro de mon‐
tagem. Controlar a lâmpada de halogé‐
neo e caso necessário, substituí-la.
Controlar, se a cor de referência selec‐
cionada e uma prova black se encon‐
tram sobre a folha.
Perda de tinta Marcas de tinta individu‐ Controlar as marcas de controlo sobre a
ais não são detectadas folha. Controlar a intensidade de cor da
marca de controlo.

Perda de marca O sistema automático de Controlar as marcas de controlo sobre a


registos perdeu marcas folha. Controlar, se a cor de referência
de controlo seleccionada e uma prova black se en‐
contram sobre a folha.

1.5 Sistema automático de registos - Erro de montagem


Se o ajuste automático dos registos através do registo
automático Prinect não funcionar, isto é frequente‐
mente causado por um erro de montagem das marcas
de controlo. Na seguinte tabela, estão listados os er‐
ros típicos de montagem que poderá detectar na folha
impressa ou na chapa de impressão.

Imagem de impressão após erro de montagem Explicação


Montagem muito próxima ao lado final da impressão.
Observar a zona para montagem.

Montagem invertida (1) ou sequência de marca de controlo rodada


1 2 a 180° (2).

Manchas, riscos, etc. entre as marcas de controlo (melhor notável


sobre a chapa de impressão).

00.999.2029/06 I.1.9
Registo

Imagem de impressão após erro de montagem Explicação


Marcas de controlo individuais incompletas

Todas as marcas de controlo encontram-se montadas sobre todas


as provas progressivas de cores das chapas de impressão. Todas
as marcas de controlo sobre a folha de impressão são pretas.

Na impressão com várias utilizações,as sequências das marcas de


controlo só devem ser montadas sobre uma utilização.

Tab. 2 Típicos erros de montagem

I.1.10 00.999.2029/06
Registo

2 Sistema automático de registos - Marcas de controlo


FS.901.0061-000UTKPOR_00

2.1 Marcas de controlo e de busca sobre a folha de impressão


Esquadros de comando

SG.901.0690-002GRAUND_00
1 Para a regulação automática do registo circunferen‐
cial, lateral e diagonal são impressas na folha de im‐
pressão marcas de controlo (fig. 7/1). As marcas de
controlo dão as informações necessárias sobre o po‐
sicionamento com vista a obter um ajuste preciso dos
registos de cada uma das unidades de impressão.
As marcas de controlo estão colocadas na folha de
2 4 impressão no lado de accionamento e no lado de co‐
mando. A fig. 7 mostra a geometria das marcas na
folha de impressão com uma impressão a seis cores.
3 Indicação
Se, através da Prinect Prepress Interfa‐
ce, for carregada uma encomenda que
contém informações relativas à posição
5 5 das marcas de controlo, estas informa‐
ções são transmitidas ao comando.
Fig. 7 Marcas de controlo e de busca
Marcas de busca
Se na folha de impressão foram imprimidas marcas
de busca (fig. 7/5), o sistema automático de registos
encontra automaticamente as marcas de controlo. As
marcas de busca saem da margem da folha.
Indicação
Já é suficiente, se uma pequena parte
da marca de busca foi imprimida sobre
a folha de impressão. Quanto mais pró‐
ximas as marcas de controlo do bordo
da folha, tanto mais rápido é achada a
marca pelo sistema automático de re‐
gistos.

00.999.2029/06 I.1.11
Registo

Sequência das marcas de controlo

SG.901.0691-002GRAUND_00
A fig. 8 mostra as provas progressivas de cores de
uma composição quadricórnea com a sequência das
6 6 6 6
marcas de controlo para seis cores.
1 A sequência de inicial começa com três marcas de
referência (marcas transversais, Fig. 8/5). Seguem-
-se as marcas de referência Black (Fig. 8/2), bem co‐
6
mo as marcas diagonais das várias cores Black, Cyan,
Magenta e Yellow (Fig. 8/4) respectivamente alterna‐
das com as marcas de referência.
A marca diagonal Black (Fig. 8/3) é uma outra marca
de referência para preparar o registo diagonal. A se‐
2
quência final é constituída por mais duas marcas de
referência (marcas transversais, Fig. 8/6).
As marcas de referência são imprescindíveis para re‐
alizar a medição, mas só podem ser impressas na
3 prova progressiva de cores a Black.
Indicação
4 Se a cor Black não for impressa, as mar‐
cas de referência na prova progressiva
de cores têm de estar na cor mais escu‐
2 ra. Esta cor tem de estar "declarada" na
atribuição das cores no comando como
4 "Black".
Para fins de controlo visual são utilizadas as peque‐
2 nas cruzes de ajuste (fig. 8/1) em cada prova pro‐
gressiva de cores.

4 Indicação
Por motivos de espaço, estas cruzes de
2 ajuste desaparecem. Estas não são ne‐
cessárias para o sistema automático de
registos.
4 A montagem exacta e a impressão correcta das mar‐
cas de controlo têm uma influência decisiva sobre a
2 velocidade e precisão de regulação do sistema auto‐
mático de registos.
5 Indicação
Na fig. 8, por motivos de visão geral, fal‐
tam as marcas de busca do L.A. e L.C.
1 A posição e as dimensões das marcas
de busca poderá encontrar nos parágra‐
fos a seguir.

Fig. 8 Sequência das marcas de controlo

I.1.12 00.999.2029/06
Registo

2.2 Dimensões e posição das marcas de controlo


Dimensões e ocupação de espaço das marcas de

SG.901.0692-001GRAPOR_00
controlo
1,5
1 Sequência final A representação da fig. 9 mostra a dimensão e dis‐
1,5 tância das diversas marcas de referência e diagonais
(indicações em mm).
4 Existem películas das marcas de comando para cópi‐
as positivas e negativas. Ocupação de espaço da se‐
0,5 quência das marcas de controlo:
1
2,5
Cor ..... ● 4 mm no sentido lateral.
● Quantidade de cores x 16 mm + 23,5 mm em
4 sentido circunferencial. Isto inclui uma margem
sem impressão de 5 mm antes e depois das mar‐
cas de controlo (Tab. 3).
1,5
1 Esquadro de
Cores Sentido circunferen‐
1,5 referência Sentido lateral (mm)
(Black) cial (mm)
4 87,5 4
Esquadro diagonal após cor Yellowā!
5 103,5 4

0,5 6 119,5 4
1 7 135,5 4
2,5 Cor Cyan
8 151,5 4
4 9 167,5 4
10 183,5 4
1,5
Esquadro de
1 Tab. 3
1,5 referência
(Black) Indicação
4 A necessidade mínima de espaço no
sentido lateral é de apenas 2 mm, se
abdicar de uma margem lateral. A área
2,5 de reconhecimento do sistema automá‐
Cor Black
1 tico de registos fica, assim, algo restrin‐
0,5 gida.
4

1,5
1 Esquadro de
1,5 referência
(Black)
2
1,5
1,5 Sequência de
1,5 arranque
1,5 com esquadro
1,5 de busca

1,5 2

Fig. 9 Dimensões e posição das marcas de con‐


trolo

00.999.2029/06 I.1.13
Registo

Dimensões e posição das marcas de busca

SG.901.9726-000GRAUND_00
As marcas de busca encontram-se impressas à altura
da sequência de arranque do L.A. e L.C. da folha de
51 impressão, ao lado das marcas de controlo (fig. 9
e fig. 10). As medidas na fig. 10 são em mm.
50
0,5

15

0,5
0,5 0,1
1,5

Fig. 10 Dimensões e posição das marcas de busca

I.1.14 00.999.2029/06
Registo

Posição e atribuição das cores

SG.901.0693-001GRAUND_00
1 2 3 4 Fig. 11 mostra várias composições de cores com
marcas de controlo no seu tamanho original.
1 Marcas de controlo para impressão a quatro co‐
res. A marca diagonal Black (fig. 11/5) depois da
cor Yellow é uma marca de referência e simulta‐
5 neamente também uma sequência final.
2 Marcas de controlo para impressão a quatro co‐
res. Esta sequência das marcas de controlo ofe‐
rece a alternativa de marcas de referência sepa‐
radas para a sequência final e a marca diagonal
Black.
3 Marcas de controlo para impressão a seis cores.
4 Marcas de controlo para impressão a oito cores.
A atribuição das várias cores às unidades de impres‐
são pode ser retirada do menu Atribuição das cores .
Não se esqueça que o sistema automático de registos
detecta a cor de uma marca com base na sua posição
na sequência das marcas de controlo.

Cor Posição da marca


Black 1
Cyan 2
Magenta 3
Yellow 4
X 5
Z 6
U 7
V 8
S1 9
S.. ...
S8 16
Fig. 11 Posição e atribuição das cores Tab. 4
Exemplo para a disposição das marcas de controlo
Se tiver designado uma cor especial de "S1", o ajuste
dos registos automático procura a marca correspon‐
dente na 9ª posição. Significa isto, que tem de utilizar
marcas de controlo para uma impressão de nove co‐
res, mesmo que a impressão só utilize 5 cores. Uma
alteração da sequência das marcas de controlo leva‐
ria a que o ajuste dos registos automático não reco‐
nhecesse a marca de controlo para a cor especial
"S1", O resultado seria uma indicação de falhas (có‐
digo de falha 60).
Para evitar a utilização de marcas de controlo desne‐
cessariamente longas, a cor especial também pode
ser designada de "X". A correspondente marca de
controlo tem de ser montada na 5ª posição, podendo
00.999.2029/06 I.1.15
Registo

ser utilizadas as marcas de controlo para uma impres‐


são a seis cores (fig. 11/3 ).

2.3 Zona para montagem das marcas de controlo e de busca


As marcas de controlo têm de ser sempre montadas

SG.901.3016-000GRAUND_00
aos pares a intervalos constantes do bordo dianteiro
1 da folha. A distância das marcas de controlo em rela‐
10ā mm 10ā mm A ção ao bordo dianteiro da folha tem de ser pelo menos
de 100 mm e ter 120 mm (SM/CD 102) ou 150 mm
(SM/CD 74) em relação ao bordo dianteiro da folha
(fig. 12). Além disso, as marcas de controlo têm de se
2 situar na zona entre o bordo externo e o formato de
impressão mínimo admissível - 10 mm (Fig. 12).
1 Bordo posterior da folha
2 Folha de impressão
100 āmm 3 Bordo dianteiro da folha
3
4 Formato de impressão mínimo admissível
4
5 Formato de impressão máximo admissível
6 Zona para montagem autorizada das marcas de
controlo
5
A = 120 mm (SM/CD 102)
A = 150 mm (SM/CD 74)
6
As marcas de busca devem ficar na zona para mon‐
tagem das marcas de controlo e devem estar expos‐
Fig. 12 Zona para montagem das marcas de con‐ tas à luz e impressas além do bordo da folha. Quanto
trolo e de busca menor a impressão da marca de busca sobre a folha,
tanto mais rápida é achada a marca de controlo pelo
sistema automático de registos.

I.1.16 00.999.2029/06
Registo

3 Sistema automático de registos


FS.901.0062-000UTKPOR_00

3.1 Modo de funcionamento do sistema automático de registos


O sistema automático de registos oferece as seguin‐
tes funções:
● Uma medição rápida e exacta dos registos com
a máquina de impressão a trabalhar.
● Colocação inteiramente automática do registo
ajustador durante a primeira tiragem.
● Controlos permanentes e correcção de registo
durante o regime de produção automática (con‐
trolo dos desvios dos adaptadores até +/-
0,01 mm).
Para o manuseamento do sistema automático de re‐
gistos, têm de ser indicadas as posições das marcas
de controlo na folha de impressão. A partir da primeira
folha, o sistema automático de registos procura a po‐
sição exacta destas marcas dentro da área indicada.
O sistema automático de registos mede e regula, de
modo autónomo, o registo circunferencial, o registo
lateral e o registo diagonal.
As correcções de precisão realizadas manualmente
pelo operador na imagem, são registas e memoriza‐
das. O último valor é tomado como referência, com
base no qual se procede à medição contínua da tira‐
gem.

3.2 Modo automático e de seguimento


Pode optar entre os seguintes modos de operação:
● Modo automático:
O sistema automático de registos mede e regula,
de modo contínuo, o registo circunferencial, o re‐
gisto lateral e o registo diagonal.
● Sistema de adaptação ao ajuste (semi-automá‐
tico):
O sistema automático de registos mede, de mo‐
do contínuo, o registo circunferencial, o registo
lateral e o registo diagonal. As divergências não
são readaptadas automaticamente, mas sim in‐
dicadas no comando. Pode decidir, em relação
a cada diferença de registo, se deseja compen‐
sar a diferença ou não.
Uma vez que durante a afinação são medidas conti‐
nuamente diferenças de registo, é recomendável se‐
leccionar primeiro o funcionamento automático.
Quando a máquina passar ao regime de produção,
poderá então comutar-se para o sistema de adapta‐
ção ao ajuste.

00.999.2029/06 I.1.17
Registo

3.3 Quantidade e posição na máquina impressora


Dependendo do equipamento da máquina impressora
o número de sistemas automáticos de registos pode
variar.
Máquina impressora sem dispositivo inversor

SG.901.0695-001GRAUND_00
1 Nas máquinas impressoras sem dispositivo inversor
pode ser montado um sistema automático de registos
na última unidade de impressão (fig. 13/1).

Fig. 13 Máquina impressora sem dispositivo inver‐


sor
Máquina impressora com um dispositivo inversor
SG.901.0694-001GRAUND_00
1 2 Em máquinas impressoras com um dispositivo inver‐
sor (fig. 14/3) o sistema automático de registos pode
estar montado em modo duplex. O sistema automáti‐
co de registos encontra-se sempre na última unidade
de impressão para cada face da folha. Ou seja, na
3 unidade de impressão antes do dispositivo inversor
Fig. 14 Máquina impressora com um dispositivo in‐ (fig. 14/2) e na última unidade de impressão (fig. 14/1).
versor

3.4 Pré-ajuste/Modo automático

FS.901.0602-000GRAPOR_00
Pré-ajuste/
Registo Esquadro de tiragem Modo automático 3 3 3 4 5 6 7 8
4 3 2 1
1
1

Pré-ajuste/
9
Modo automático

2 1 mm 23
1

10 11 12
9 8 7 6 5

1 mm 23
1

Fig. 15 Menu Pré-ajuste/Modo automático


Se a sua máquina estiver equipada com ajuste do re‐
gisto automático (Prinect Auto Register), pode ajustar
aqui o sistema automático de registos.

I.1.18 00.999.2029/06
Registo

● A metade superior do menu destina-se aos ajus‐


tes em impressão retro. No caso das máquinas
sem dispositivo inversor, surge apenas esta
área.
● A metade inferior do menu destina-se aos ajus‐
tes em impressão verso (para as unidades de
impressão depois do dispositivo inversor). As
funções das teclas e caixas de edição são idên‐
ticas para ambas as áreas.

Registo da unidade de impressão


1. No cabeçalho, prima a tecla Registo (fig. 15/1).
2. Prima o separador Pré-ajuste/Modo automático
(fig. 15/2). Surge o menu Pré-ajuste/Modo
automático.
3. Com as teclas da unidade de impressão
(fig. 15/3), seleccione as unidades de impressão
que devem ser reguladas com o sistema auto‐
mático de registos.
4. Cor de referência: A cor de referência seleccio‐
nada é indicada através do símbolo (Fig. 15/4).
Com a tecla Determinar cor de referência
(Fig. 15/8) abre a janela para a determinação da
cor de referência.
Indicação
O ajuste do registo refere-se sempre a
uma "cor definitiva". Os registos na uni‐
dade de impressão com a cor definitiva
não se alteram com o ajuste do registo.
Os registos de todas as outras unidades
de impressão são ajustados em relação
à cor definitiva. Normalmente, é selec‐
cionada a cor Black como cor definitiva.
Seleccionar o modo de operação
5. Modo semi-automático: tecla Continuar aplica‐
ção (fig. 15/5) seleccionada. O sistema automá‐
tico de registos indica inicialmente as divergên‐
cias (semi-automaticamente). Os passos da con‐
tinuação da aplicação têm de ser confirmados.
ou
6. Modo automático: tecla Continuação ininterrupta
da aplicação (fig. 15/6) seleccionada. O sistema
automático de registos ajusta os registos conti‐
nuamente.
Ligar o sistema automático de registos
7. Tecla Sistema automático de registos (fig. 15/7):
ligar ou desligar o sistema automático de regis‐
tos.
Seleccionar tipo de marca
8. Prima a tecla (fig. 15/11), se utilizar marcas de
registo sem marca de busca.

00.999.2029/06 I.1.19
Registo

ou
9. Prima a tecla (fig. 15/12), se utilizar marcas de
registo com marca de busca.
Introduzir o local dos esquadros
Em caso de marcas de registo sem marcas de busca,
tem de introduzir a localização da marca de controlo
manualmente.

Introduzir localização da marca de controlo na janela


de introdução
10. Janela de introdução Localização da marca de
controlo L.A. (fig. 15/9).
Introdução da localização da marca de controlo
da marca do registo automático do L.A. e L.C.
Com a tecla (fig. 15/10), selecciona se introduz
a localização da marca de controlo em mm (me‐
didos a partir do bordo da chapa do L.A.) ou o
número da zona das tintas.
Indicação
A indicação em mm é a distância do bor‐
do da chapa em relação ao centro da
marca de registo.
Introduzir a localização da marca de controlo através
SG.901.A606-002GRAUND_00

da selecção de zonas das tintas


11. Coloque uma folha de prova na superfície do
painel de comando das tintas (fig. 16/1). Alinhe
as folhas de forma central em relação ao painel
de comando das zonas das tintas (fig. 16/2).
O local dos esquadros na folha de impressão pode
encontrar-se na zona de busca:

ÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎ


de uma zona de cor ou
de duas zonas de tintagem.

ÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
1
2

ÎÎÎÎÎÎÎÎ
Á
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÁÁ
ÎÎÎÎÎÎÎÎ

Fig. 16 Painel de comando das tintas

I.1.20 00.999.2029/06
Registo

A Fig. 17 mostra as zonas de busca do sistema auto‐

SG.901.A608-004GRAUND_00
mático de registos, no exemplo apresentado, de duas
zonas de cor.
1 Zona de busca da 1ª zona de tintagem
32,5āmm 32,5āmm
2 Campo de procura da 2.ª zona das tintas
3 Zona de sobreposição na busca das marcas de
1 2 controlo
4 Zona de busca entre as duas zonas de tintagem
13,5āmm 13,5āmm 13,5āmm 13,5mm

ÈÈ ÈÈ
ÈÈ ÈÈ
16,25āmm 16,25āmm

ÈÈ 3
ÈÈ 3

ÈÈ ÈÈ
13,5āmm 13,5āmm

Fig. 17 Zonas de busca do sistema automático de


registos
12. Quando as marcas de controlo se encontram na
SG.901.A605-003GRAUND_00

zona de busca de uma zona de tinta: prima, no


painel de comando das zonas das tintas, as te‐
clas de perfil da tinta (tecla + ou -, fig. 18/1 e 2),
em cuja área das zonas das tintas se encontram
as marcas de controlo, para o L.A. e para o L.C.
ou
Quando as marcas de controlo se encontram na
3 3 zona de busca entre duas zonas de tinta: prima,
no painel de comando das zonas das tintas, si‐
multaneamente as teclas de perfil da tinta de
ambas as zonas de tinta (+ ou -) para o L.A. e o
L.C.
1 2 Exemplo:
Depois de ter sido feito o alinhamento da folha-mode‐
lo, as marcas de controlo encontram-se na área das
zonas das tintas 2 e 31. Para determinar a localização
Fig. 18 Janela de comando das zonas das cores da marca, prima as teclas de perfil da tinta correspon‐
dentes (+ ou -) para o L.A. e o L.C. Para confirmar a
introdução, a indicação do LED de bloqueio vermelho
acende (fig. 18/3).
No menu Pré-ajuste do modo automático são indica‐
das as zonas das tintas seleccionadas nas teclas Lo‐
calização da marca de controlo do L.A. e Localização
da marca de controlo L.C. (fig. 15/9).

00.999.2029/06 I.1.21
Registo

I.1.22 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

J Lavagem
Lavagem

1 Ajustar programas de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.1


1.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.1
1.2 Iniciar o dispositivo automático de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.2
1.3 Definir e activar o intervalo de lavagem da tela de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.4
1.4 Lavagem manual dos rolos de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.5
1.5 Alterar e memorizar individualmente os programas de lavagem para o dispositivo de
lavagem dos rolos de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.7
1.6 Repor os programas de lavagem para os ajustes de origem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.10
1.7 Seleccionar e carregar programa de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.11
1.8 Indicação de estado dos dispositivos de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.13
1.9 Verificar as funções de lavagem manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.1.14

00.999.2029/06 J. 1
Indice do capítulo princip.

J. 2 00.999.2029/06
Lavagem

1 Ajustar programas de lavagem


SG.901.0055-000UTKPOR_00

1.1 Geral
A sua máquina está equipada com os seguintes dis‐
positivos de lavagem:
● Dispositivo de lavagem da tela de borracha,
● Dispositivo de lavagem do cilindro impressor,
● Dispositivo de lavagem dos rolos de tinta.
No menu Lavagem é possível accionar as seguintes
funções para este dispositivo de lavagem:
● Dispositivo automático de lavagem
Activar o dispositivo de lavagem e iniciar o pro‐
grama de lavagem.
● Lavagem manual dos rolos de tinta
Se necessário lavar os rolos de tinta manual‐
mente.
● Mudança de programa
Alterar programas de lavagem individualmente e
carregar ou restaurar programas de lavagem de
origem.
● Iniciar funções de lavagem individuais manual‐
mente.
Para o controlo dos dispositivos de lavagem por
exemplo após trabalhos de manutenção.
E são apresentadas:
● As avarias que afectam o ciclo de lavagem ou os
dispositivos de lavagem (consultar o capítulo
Avarias, Avarias no ciclo de lavagem).

00.999.2029/06 J.1.1
Lavagem

1.2 Iniciar o dispositivo automático de lavagem

SG.901.3367-000GRAPOR_00
1
Sistema automático
de lavagem Lavagem manual Mudança de programa Indicação de estado

2
3
Sistema automático
de lavagem
00:00
4

5 9 00:00

03:15
6
11 7
10

8
12 13 14

Intervalo de lavagem
05:34
da tela de borracha

Fig. 1 Separador Dispositivo automático de lavagem


No menu Dispositivo automático de lavagem é possí‐
vel activar o programa de lavagem dos vários dispo‐
sitivos de lavagem para todas as unidades de impres‐
são ou unidades de impressão individuais e iniciar de
seguida. Os programas de lavagem seleccionados
decorrem automaticamente.
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 1/1). Aparece o menu Lavagem com os res‐
pectivos separadores.
2. Prima o separador Dispositivo automático de
lavagem (Fig. 1/2). Aparece a janela de menu
(Fig. 1) com a selecção de programas para os
seguintes programas de lavagem:
● Lavagem da tela de borracha (Fig. 1/3),
● Lavagem do cilindro impressor (Fig. 1/4),
● Lavagem do rolo de tinta (Fig. 1/5),
● Lavagem simultânea da chapa de impressão
(Fig. 1/6),
● Lavagem simultânea do rolo de tinta (Fig. 1/7).
3. Prima a tecla Totais (Fig. 1/3 ... 5) do programa
de lavagem pretendido para o pré-seleccionar
em todas as unidades de impressão.
ou
Prima as respectivas teclas da unidade de im‐
pressão (por ex., Fig. 1/8) para pré-seleccionar
apenas algumas unidades de impressão do pro‐
grama de lavagem.

J.1.2 00.999.2029/06
Lavagem

Os algarismos nas teclas da unidade de impres‐


são indicam qual é o programa de lavagem que
está regulado, neste caso em todas as UI, está
regulado o programa 1. O preenchimento verde
das teclas corresponde à quantidade de deter‐
gente regulada.
Na lavagem dos rolos de tinta tem a possibilidade da
lavagem simultânea da chapa de impressão e do rolo
de tinta.
4. Para tal prima as teclas Lavagem simultânea da
chapa de impressão (Fig. 1/6) e Lavagem simul‐
tânea do rolo de tinta (Fig. 1/7) como descrito na
etapa de trabalho 3. Um programa activado é
assinalado através de um ponto nas teclas da
unidade de impressão (por ex., Fig. 1/10,
Fig. 1/11).
Indicação
Para a lavagem, os rolos aplicadores da
tinta são colocados junto com a chapa
de impressão. Certifique-se que uma
chapa de impressão está estirada.
Indicação
Durante a lavagem o tomador de tinta
entra em operação.

Quando todos os programas de lavagem pretendidos


estiverem seleccionados é indicada a duração do pro‐
grama de lavagem individual (Fig. 1/9) assim como a
duração e tempo restante do ciclo de lavagem total
(Fig. 1/12).
5. Confirmar a introdução: Prima a tecla Regime de
operação de configuração com accionamento
principal (Fig. 1/13), os programas de lavagem
iniciam.
ou
Para rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 1/14). A janela fecha e a pré-selecção dos
programas de lavagem é reposta.

00.999.2029/06 J.1.3
Lavagem

1.3 Definir e activar o intervalo de lavagem da tela de borracha

SG.901.3372-000GRAPOR_00
1
Dispositivo automático Lavagem manual Mudança de programa Indicação de estado
de lavagem

2
Sistema automático de
01:12
lavagem

3 Lavagem / Intervalo de lavagem da tela de borracha 00:00

Intervalo de lavagem
da tela de borracha 10000 00:00

7 8 9

4
4 5 6 7

1 2 3 5 6
C 0

Intervalo de lavagem
da tela de borracha 01:12
8

Fig. 2
Através desta função é possível definir e activar um
intervalo de lavagem para a tela de borracha. O inter‐
valo é determinado através da introdução do número
de folhas.
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 2/1). Aparece o menu Lavagem com os res‐
pectivos separadores.
2. Prima o separador Dispositivo automático de
lavagem (Fig. 2/2).
3. Prima a tecla Intervalo de lavagem da tela de
borracha (Fig. 2/3). Aparece a janela de introdu‐
ção Lavagem/Intervalo de lavagem da tela de
borracha (Fig. 2).
4. Introduza através do teclado digital (Fig. 2/4) o
número de folhas para o intervalo de lavagem.
5. Prima a tecla Ligar/desligar ciclo de lavagem
(Fig. 2/7). Se a função estiver activada a tecla
encontra-se realçada a claro.
6. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 2/5).
A janela de entrada fecha. Quando a função In‐
tervalo de lavagem da tela de borracha estiver
activada aparece o símbolo da tecla Ligar/desli‐
gar ciclo de lavagem e o número de folhas para
o intervalo no menu Dispositivo automático de
lavagem (Fig. 2/8). A tela de borracha é lavada
automaticamente após a execução do número
de folhas introduzido.

J.1.4 00.999.2029/06
Lavagem

ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 2/6). A janela fecha e a introdução não é
memorizada.

1.4 Lavagem manual dos rolos de tinta

SG.901.0654-004GRAPOR_01
1
Dispositivo automático Lavagem manual Mudança de programa Indicação de estado
de lavagem

2
Lavagem manual

7 8

3
9 10

Fig. 3 Menu Lavagem manual


Através do menu Lavagem manual é possível lavar os
rolos de tinta manualmente e ligar e desligar o raspa‐
dor de lavagem.
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 3/1). Aparece o menu Lavagem.
2. Prima o separador Lavagem manual (Fig. 3/2).
Aparece o menu Lavagem manual (Fig.3).
3. Prima a tecla Totais Lavagem dos rolos de tinta
(Fig. 3/4) para lavar os rolos de tinta em todas as
unidades de lavagem.
ou
Prima a respectiva tecla da unidade de impres‐
são (Fig. 3/3) quando pretender activar a lava‐
gem de apenas algumas unidades de impressão.
As unidades de impressão seleccionadas são
assinaladas através de um ponto nas teclas.
4. Prima as teclas de ajuste + / - (Fig. 3/8) para
ajustar a velocidade da máquina com a qual os
rolos de tinta devem ser lavados.
5. Prima a tecla Regime de operação de configura‐
ção com accionamento principal (Fig. 3/9). Se a
máquina estiver parada, soa o aviso de arran‐
que.
00.999.2029/06 J.1.5
Lavagem

6. Prima novamente a tecla Regime de operação


de configuração com accionamento principal
(Fig. 3/9). A máquina arranca com a velocidade
de lavagem ajustada.
7. Lave os rolos de tinta na unidade de impressão
seleccionada manualmente pulverizando deter‐
gente e água com o frasco pulverizador.
Atenção - Danificação dos rolos de tinta!
Para não danificar os rolos, não coloque
o raspador de lavagem nos rolos de tinta
seco.
8. No local de comando da respectiva unidade de
impressão prima a tecla Raspador de lavagem
ligado. O raspador de lavagem é encostado ao
distribuidor de tinta.
9. Se necessário repetir a pulverização de deter‐
gente e de água até os rolos de tinta estarem
limpos.
10. Interromper ou terminar o programa de lavagem:
prima a tecla Paragem (Fig. 3/10). A máquina
pára e o raspador de lavagem é afastado do dis‐
tribuidor da tinta.
11. Sair do menu: Prima um outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

Lavar os rolos de tinta através do sistema de comando


Depois de a máquina atingir a velocidade da máquina
ajustada ficam disponíveis as teclas Pulverizar deter‐
gente (Fig. 3/6), Pulverizar água (Fig. 3/7) e Ligar/
desligar raspador de lavagem (Fig. 3/5).
1. Pulverizar primeiro o detergente e a água nos
rolos de tinta premindo a respectiva tecla
(Fig. 3/6 e Fig. 3/7). O ciclo de pulverização do
detergente ou da água é executado enquanto
mantém premida a respectiva tecla.
Atenção - Danificação dos rolos de tinta!
Para não danificar os rolos, não coloque
o raspador de lavagem nos rolos de tinta
seco.
2. Prima a tecla Totais Ligar/desligar raspador de
lavagem (Fig. 3/5) para ligar o raspador de lava‐
gem em todas as unidades de impressão.
ou
Prima as teclas da unidade de impressão
(Fig. 3/3) para ligar o raspador de lavagem ape‐
nas em algumas unidades de impressão. As te‐
clas seleccionadas estão realçadas a claro. Os
raspadores de lavagem nas unidades de impres‐
são pré-seleccionadas são encostadas ao distri‐
buidor da tinta.
3. Pulverize novamente detergente ou água nos ro‐
los de tinta premindo a respectiva tecla (Fig. 3/6
ou 3/7). O ciclo de pulverização do detergente ou
J.1.6 00.999.2029/06
Lavagem

da água é executado enquanto mantém premida


a respectiva tecla.
4. Interromper ou terminar o programa de lavagem:
prima a tecla Paragem (Fig. 3/10). A máquina
pára e os raspadores de lavagem são afastados
do distribuidor da tinta.
5. Sair do menu: Prima um outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

1.5 Alterar e memorizar individualmente os programas de lavagem para o dispositivo de lavagem dos
rolos de tinta

SG.901.3368-000GRAPOR_00
1
Dispositivo automático Lavagem manual Mudança de programa Indicação de estado
de lavagem

2
Mudança de programa

Ajustes do programa
3 Dispositivo de lavagem 6 7 8 9 10 11 Ajustes do
programa
dos rolos de tinta
Ajustes do programa Ajustes do
programa

Ajustes do
programa

13
12
4

Fig. 4
No menu Mudança de programa/Ajustes de programa
tem a possibilidade de definir e memorizar programas
de lavagem próprios para todos os dispositivos de la‐
vagem. Encontram-se disponíveis quatro programas
de lavagem respectivamente para detergentes con‐
vencionais e quatro para detergentes UV. Todos os
programas de lavagem possuem um ajuste de origem
que podem ser alterados individualmente e que tam‐
bém podem ser repostas novamente. A seguinte de‐
scrição explica quais os ajustes de origem, por exem‐
plo o dispositivo de lavagem dos rolos de tinta, que
podem ser alterados:
● Nome do programa (Fig. 4/5)
● Número de pulverizações (Fig. 4/6)
● Número de rotações para a pré-lavagem
(Fig. 4/7)
● Número de rotações/quantidade para o deter‐
gente (Fig. 4/8)

00.999.2029/06 J.1.7
Lavagem

● Número de rotações/quantidade para a água


(Fig. 4/9)
● Número de rotações para a pós-raspação
(Fig. 4/10)
Adicionalmente para cada programa de lavagem é in‐
dicado:
● Duração total do ciclo de lavagem em minutos e
segundos (Fig. 4/11).
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 4/1). Aparece o menu Lavagem com os res‐
pectivos separadores.
2. Prima o separador Mudança de programa
(Fig. 4/2). O menu Mudança de programa é apre‐
sentado.
3. Prima a tecla Ajustes do programa (Fig. 4/3).
Aparece a janela do menu Ajustes do programa,
Dispositivo de lavagem dos rolos de tinta.
4. Prima a tecla Tipo de detergente (Fig. 4/4). Apa‐
rece uma janela de selecção.
5. Prima a tecla Convencional ou UV para o tipo de
detergente.
6. Confirmar a entrada: prima a tecla OK. A janela
fecha e aparecem as respectivas teclas do pro‐
grama (Fig. 4/5)
ou

 Para rejeitar o valor introduzido: prima a tecla

 Apagar. A janela fecha e a selecção é reposta.

 Atribuir nome ao programa


SG.901.3167-001GRAPOR_00

Ajustes / Nome do programa Pode atribuir a todos os programas dos sistemas de


1 lavagem designações próprias, por exemplo, se pre‐
tender lavar com um programa especial com determi‐
nadas tintas ou materiais de impressão.
1. Prima uma das quatro teclas dos programas
Ins Pos 1 (Fig. 4/5). Aparece uma janela de introdução com
Del Fim teclado (Fig. 5).
2. Introduza com o teclado o nome pretendido para
2
3 o programa de lavagem (por ex., Cores da es‐
Ctrl Ctrl
cala, Papel natural). A introdução é indicada no
campo de texto (Fig. 5/1).
3. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 5/2).
O nome introduzido é indicado na tecla do pro‐
Encomenda para impressão
Nome

Fig. 5 grama (Fig. 4/5, 6/2)


ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 5/3). A janela fecha e a introdução não é
memorizada.

J.1.8 00.999.2029/06
Lavagem

Alterar funções do programa individualmente

FS.901.0365-000GRAPOR_00
Ajustes do programa
3 4 5 6 7 8
Os programas de lavagem são compostos por várias
Dispositivo de lavagem
dos rolos de tinta

funções de lavagem que estão representadas no me‐


nu Ajustes do programa através das várias teclas de
indicação (Fig. 6/3 ... 7). Estas funções de lavagem
possuem um ajuste de origem, que pode alterar indi‐
2
vidualmente:
10 ● Quantidade de jactos de pulverização até o pró‐
9 ximo encosto do raspador para este programa de
1 lavagem (Fig. 6/3).
● Número de rotações de lavagem até o próximo
Fig. 6 encosto do raspador para este programa de la‐
vagem (Fig. 6/4).
● Número das rotações de lavagem e quantidade
de detergente (Fig. 6/5).
● Número das rotações de lavagem e quantidade
de água (Fig. 6/6).
● Número das rotações para a pós-raspação
(Fig. 6/7).
Se pretender alterar os ajustes das funções de lava‐
FS.901.0334-000GRAPOR_00

Detergente
gem é necessário premir as respectivas teclas de in‐
dicação no programa. Após a sua selecção abre-se
respectivamente uma janela de introdução na qual é
possível alterar o valor introduzido através das teclas
+ / -. O seguinte exemplo explica o modo de procedi‐
mento a partir da função de lavagem Pulverizar de‐
tergente:
1. No programa seleccionado prima a respectiva
tecla de indicação, por exemplo Detergente
(Fig. 6/5). Abre-se a janela de introdução
3 4
Detergente (Fig. 7).
2. Altere o número das rotações (Fig. 7/1) e a quan‐
1
2 tidade do detergente (Fig. 7/2) premindo as res‐
pectivas teclas +/-.
3. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 7/3).
Os valores alterados são aceites e indicados nu‐
Fig. 7 mérica e graficamente (barra verde) na tecla de
indicação (Fig. 6/5). A barra verde das teclas
corresponde à quantidade de detergente ajusta‐
da.
ou
Rejeitar a entrada: prima a tecla Apagar
(Fig. 7/4). A janela fecha e a alteração não é me‐
morizada.
Regressa à janela do menu Ajustes do
programa/Dispositivo de lavagem dos rolos de
tinta.
4. Altere eventualmente outras funções de lava‐
gem.
Quando todas os valores de ajuste pretendidos
estiverem alterados aparece a duração total do
ciclo de lavagem no campo de indicação
(Fig. 6/8).

00.999.2029/06 J.1.9
Lavagem

5. Através das teclas + / - (Fig. 6/9) ajuste a veloci‐


dade da máquina para o programa de lavagem
com o qual os rolos de tinta devem ser lavados.
6. Para sair do menu: Prima a tecla Voltar
(Fig. 6/10) ou uma das teclas no cabeçalho. A
janela fecha e os ajustes são memorizados. Re‐
gressa ao menu Mudança de programa.
Para o dispositivo de lavagem da tela de borracha e
do cilindro impressor podem ser alterados os seguin‐
tes ajustes
● Nome de programa
● Rotações/Quantidade do detergente
● Rotações/Quantidade da água

1.6 Repor os programas de lavagem para os ajustes de origem

SG.901.3369-000GRAPOR_00
1
Dispositivo automático Lavagem manual Mudança de programa Indicação de estado
de lavagem

2
Mudança de programa

Ajustes do
3 programa

Ajustes do programa Ajustes do


Ajustes do programa
Dispositivo de lavagem dos rolos de tinta programa

5 Ajustes do
programa

Fig. 8 Menu Mudança de programa/Ajuste do dispositivo de lavagem dos rolos de tinta


É possível repor os ajustes de origem de um programa
de lavagem alterado.
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 8/1). Aparece o menu Lavagem com os res‐
pectivos separadores.
2. Prima o separador Mudança de programa
(Fig. 8/2). O menu Mudança de programa é apre‐
sentado.
3. Prima nos Ajustes do programa (Fig. 8/3). Apa‐
rece a janela do menu Ajustes do programa,
Dispositivo de lavagem dos rolos de tinta
(Fig. 8).

J.1.10 00.999.2029/06
Lavagem

4. Prima a tecla Tipo de detergente (Fig. 8/4). Apa‐


rece uma janela de selecção.
5. Prima a tecla Convencional ou UV para o tipo de
detergente.
6. Confirmar a entrada: prima a tecla OK. A janela
fecha e aparecem as teclas de programa corres‐
pondentes.
ou
Para rejeitar o valor introduzido: prima a tecla
Apagar. A janela fecha e a selecção é reposta.
Na linha de programa pretendida prima a tecla Repo‐

FS.901.0336-000GRAPOR_00
1 sição (Fig. 8/5). Aparece uma janela (Fig. 9) com a
pergunta "Tem a certeza de que deseja retornar o
programa de lavagem ao seu ajuste de origem?"
7. Repor os ajustes de origem: prima a tecla Sim
Tem a certeza de que deseja retornar o programa de lavagem
ao seu ajuste de origem?
(Fig. 9/2). A janela fecha e os ajustes de origem
2 3 aparecem nas teclas de indicação das várias
funções de lavagem.
Sim Não ou
Manter os ajustes: prima a tecla Não (Fig. 9/3).
É fechada a janela. Regressa à janela do menu
Fig. 9 Pergunta sobre a reposição de ajustes Ajustes do programa, Dispositivos de lavagem
dos rolos de tinta (Fig. 8).
Sair do menu: Prima a tecla Retornar (Fig. 8/6) ou uma
tecla na linha de título. A janela fecha e os ajustes são
memorizados. Regressa ao menu Mudança de
programa.

1.7 Seleccionar e carregar programa de lavagem

SG.901.3370-000GRAPOR_00
1
Dispositivo automático Lavagem manual Mudança de programa Indicação de estado
de lavagem

2
Mudança de programa
Selecção do programa de lavagem dos rolos de tinta

3
2 2 2 2 1 1

Papel não
4 revestido

6 7

Fig. 10
00.999.2029/06 J.1.11
Lavagem

No menu Mudança de programa é possível seleccio‐


nar e carregar os vários programas de lavagem para
todos os dispositivos de lavagem. A mudança de pro‐
grama pode ser efectuada para todas as unidades de
impressão ou apenas para algumas unidades de im‐
pressão.
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 10/1). Aparece o menu Lavagem com os
respectivos separadores.
2. Prima o separador Mudança de programa
(Fig. 10/2). O menu Mudança de programa é
apresentado.
O exemplo seguinte descreve uma mudança de pro‐
grama do dispositivo de lavagem dos rolos de tinta.

Efectuar a mudança de programa em todas as unida‐


des de impressão
3. Prima a tecla Totais Lavagem dos rolos de tinta
(Fig. 10/3). Aparece a janela do menu Selecção
do programa de lavagem dos rolos de tinta
(Fig. 10), as unidades de impressão pré-selec‐
cionadas encontram-se seleccionadas.
4. Prima uma das teclas de programa (Fig. 10/4). O
programa seleccionado (por ex., Programa 2) é
carregado, o número do programa é indicado por
baixo das teclas da unidade de impressão
(Fig. 10/5).
5. Confirmação da selecção: prima a tecla OK
(Fig. 10/6). A janela fecha e regressa ao menu
Mudança de programa. O número de programa
do programa carregado aparece nas teclas da
unidade de impressão do dispositivo de lavagem
dos rolos de tinta.
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 10/7). A janela fecha e a introdução não é
memorizada.
Efectuar a mudança de programa em algumas unida‐
FS.901.0369-000GRAPOR_00

Selecção do programa de lavagem dos rolos de tinta UI 1

des de impressão
1 6. Prima a tecla da unidade de impressão preten‐
dida Lavagem dos rolos de tinta (Fig. 10/3). Apa‐
rece a janela do menu Selecção do programa de
lavagem dos rolos de tinta (Fig. 11).
7. Prima uma das teclas de programa (Fig. 11/1).
8. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 11/2).
2 3
A janela fecha e regressa ao menu Mudança de
programa. O número de programa do programa
carregado aparece nas teclas da unidade de im‐
pressão do dispositivo de lavagem
Fig. 11
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 11/3). A janela fecha e a introdução não é
memorizada.

J.1.12 00.999.2029/06
Lavagem

1.8 Indicação de estado dos dispositivos de lavagem

SG.901.3366-000GRAPOR_00
11
Sistema automático de Mudança de programa
Lavagem manual Indicação de estado
lavagem

3 4
22
Indicação de estado 1 1

DLRT: Raspador não enganchado na UI: 1

DLCI: Dispositivo de lavagem não identificado na UI: 1


DLTB: Dispositivo de lavagem não identificado na UI: 1

DLRT: Unidade de lavagem não existente na UI: 1

Fig. 12
No menu Lavagem/Indicação de estado são indicadas
as avarias dos dispositivos de lavagem. Quando ocor‐
re uma avaria acende o díodo luminoso amarelo ou
vermelho na tecla Indicação de estado.
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 12/1). Aparece o menu Lavagem.
2. Prima o separador Indicação de estado
(Fig. 12/2). O menu Indicação de estado é apre‐
sentado.
Quando ocorre uma avaria num dispositivo de lava‐
gem aparece o símbolo das avarias na respectiva co‐
luna:
● Dispositivo de lavagem dos rolos de tinta (DLRT,
Fig. 12/3)
● Dispositivo de lavagem da tela de borracha
(DLTB, Fig. 12/4).
Na janela das listagens (Fig. 12/6) aparece um de‐
scrição breve para todas as avarias. Assim como para
os dispositivos de lavagem acima referidos e também
para as avarias comuns relativas à lavagem
(Fig. 12/5). O tipo de avaria é indicado por um díodo
luminoso amarelo ou vermelho no início da linha. Para
obter mais informações sobre os símbolos das avarias
e a resolução de avarias, consultar o capítulo Avarias,
Indicação de avaria no ciclo de lavagem.

00.999.2029/06 J.1.13
Lavagem

1.9 Verificar as funções de lavagem manualmente

SG.901.3371-000GRAPOR_00
1
Dispositivo automático Lavagem manual Mudança de programa Indicação de estado
de lavagem

2
Indicação de estado
4
3 5

10
11

Fig. 13 Menu Indicação de estado/Comando directo


Com as teclas do menu Indicação de estado/
Comando directo é possível accionar individualmente
as várias funções dos dispositivos de lavagem, por
ex., para controlar os dispositivos de lavagem depois
de trabalhos de manutenção ou para purgar o ar de
tubagens. Pulverize o detergente ou a água de lava‐
gem até as linhas de alimentação estarem livres de ar.
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 13/1). Aparece o menu Lavagem.
2. Prima o separador Indicação de estado
(Fig. 13/2). O menu Indicação de estado é apre‐
sentado.
3. Prima a tecla Comando directo (Fig. 13/3). Apa‐
rece o menu Indicação de estado/Comando
directo (Fig. 13).
As funções seguintes dos dispositivos de lavagem po‐
dem ser verificadas através da selecção da tecla To‐
tais para todas as unidades de impressão ou através
das respectivas teclas da unidade de impressão
(Fig. 13/10) para apenas algumas unidades de im‐
pressão.

Verificar as funções do dispositivo de lavagem da tela


de borracha
4. Pulverizar detergente sobre a tela de lavagem
(Fig. 13/4), A função só se encontra activa en‐
quanto mantiver premida a respectiva tecla.

J.1.14 00.999.2029/06
Lavagem

5. Pulverizar água sobre a tela de lavagem


(Fig. 13/5), A função só se encontra activa en‐
quanto mantiver premida a respectiva tecla.
6. Encostar a escova ao cilindro de tela de borracha
(Fig. 13/6). Uma função activada é assinalada
através de um ponto na tecla da unidade de im‐
pressão.

Verificar as funções do dispositivo de lavagem dos ro‐


los de tinta
1. Pulverizar detergente sobre os rolos de tinta
(Fig. 13/7), A função só se encontra activa en‐
quanto mantiver premida a respectiva tecla.
2. Pulverizar água sobre os rolos de tinta
(Fig. 13/8), A função só se encontra activa en‐
quanto mantiver premida a respectiva tecla.
3. Encostar o raspador de lavagem ao distribuidor
de tinta (Fig. 13/9). Esta função só está activa
com a protecção fechada. Uma função activada
é assinalada através de um ponto na tecla da
unidade de impressão.
4. Sair do menu: prima a tecla Retornar
(Fig. 13/11).

00.999.2029/06 J.1.15
Lavagem

J.1.16 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

K Avarias
Avarias

1 Indicação de avaria no painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.1


1.1 Localização da avaria no painel controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.1
1.2 Símbolos no menu "Avaria" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.2
1.3 A mensagem "Falha Teste de plausibilidade" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.4

2 Indicação de avaria na máquina global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.6


2.1 Símbolos no menu "Máquina global" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.6

3 Falha no recuo da máquina por pressão intermitente de tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.8


3.1 Eliminar o bloqueio durante o recuo da máquina por pressão intermitente de tecla . . K.1.8

4 Indicação de avaria no marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.9


4.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.9
4.2 Símbolos de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.9
4.3 Avarias no sensor da altura da pilha (apenas marginador Preset Plus) . . . . . . . . . . . K.1.12
4.4 Sistemas de controlo de folhas em escamas e de folhas duplas no marginador Preset
Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.13
4.5 Substituição de pilha Non-stop automática (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.14

5 Indicação de avarias no corpo impressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.16


5.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.16
5.2 Simbologia das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.17

6 Indicação de falha do dispositivo inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.20


6.1 Perda de folha durante a rotina de inversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.20
6.2 Simbologia das falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.21
6.3 Limpeza do sensor de controlo da impressão verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.22
6.4 Iniciar o modo de posicionamento para o processo de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.23
6.5 Alavanca de bloqueio do L.C. não é desengatada após processo de mudança ou
reajuste do comprimento do formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.25
6.6 Processo de mudança interrompido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.26

7 Indicação de avarias na unidade do verniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.27


7.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.27
7.2 Simbologia das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.27

8 Indicação de avarias na saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.30


8.1 Símbolos no menu Falha Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.30

9 Indicação de avarias nos aparelhos periféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.33


9.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.33
9.2 Símbolos de avaria Central da solução de molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.33

00.999.2029/06 K. 1
Indice do capítulo princip.

9.3 Símbolos de avaria Aparelho do pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.34

10 Indicação de avarias no comando das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.36


10.1 Simbologia das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.36

11 Indicação de avaria no sistema centralizado de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.37


11.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.37
11.2 Sistemas de circulação do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.38
11.3 Sistemas de circulação de massa consistente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.39

12 Indicação de avarias no ciclo de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.41


12.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.41
12.2 Simbologia das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.41
12.3 Purgar o ar das linhas de alimentação dos dispositivos de lavagem após os trabalhos
de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.43

13 Indicação de avarias na AutoPlate Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.44


13.1 Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.44
13.2 Simbologia das avarias na substituição de chapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.45
13.3 Simbologia das avarias na ejecção da chapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.46
13.4 Simbologia das avarias na inserção da chapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.46
13.5 Avarias gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.1.47

K. 2 00.999.2029/06
Avarias

1 Indicação de avaria no painel de controlo


SG.901.3313-000UTKPOR_00

1.1 Localização da avaria no painel controlo

SG.901.3373-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação
2 3

Protecção aberta #3
Protecção aberta #1
Motor de registo com defeito
Solução de molha reabastecer
5 #8
#2
6

Fig. 1 Menu Avaria


Quando durante a operação da máquina ocorre uma
falha, a tecla Falha (Fig. 1/1) acende-se no cabeçalho.
Depois de premir esta tecla aparece o menu Avaria
(Fig. 1). São representados:
● Esquema da máquina (Fig. 1/2),
● Simbologia das avarias (Fig. 1/4),
● Descrição da falha (Fig. 1/5).
Conforme o tipo de avaria, as indicações de avaria
têm cores diferentes:

Cor Significado
vermelho Falha na máquina: máquina não
está pronta a funcionar
amarelo Falha no regime de produção au‐
tomática (indicação de aviso)
azul Falha no teste de plausibilidade
(indicação de aviso)
preto Indicação: não existe nenhuma
avaria.
Tab. 1
A localização da avaria é indicada de diversas formas:

00.999.2029/06 K.1.1
Avarias

● No esquema da máquina, o local da avaria é as‐


sinalado por um elemento da máquina vermelho
(por ex., protecção aberta, Fig. 1/2)
● Nas teclas das unidades da máquina (Fig. 1/3),
um quadrado vermelho ou amarelo indica em
que parte da máquina (por ex., marginador, cor‐
po impressor ou saída) se encontra a falha.
● Por baixo do esquema da máquina: simbologia
das avarias (Fig. 1/4) indicam o tipo de avaria.
● No campo de texto do menu (Fig. 1/5) todas as
avarias são assinaladas por um quadrado ver‐
melho ou amarelo e brevemente descritas. Adi‐
cionalmente é indicado o local da avaria: por ex.,
"#12" para saída.
Seleccionar unidade da máquina
SG.901.3301-003GRAUND_00 Após a selecção de uma unidade de impressão, o
1 marginador ou a saída, a respectiva unidade é apre‐
sentada de forma ampliada (Fig. 2, unidade de im‐
2 pressão).
As falhas são identificadas por órgãos da máquina re‐
presentados a cor (Fig. 2/1) ou símbolos de falha
(Fig. 2/2) e um texto explicativo (Fig. 2/3).
1. Com base na indicação (Fig. 1 ou 2), localize e
elimine a primeira avaria surgida.
2. Com todas as falhas indicadas, proceda da mes‐
ma maneira.
3 Se houver mais falhas do que aquelas que po‐
dem ser mostradas no campo de texto, prima a
tecla de setas (Fig. 1/6), para as mostrar.
Fig. 2 Representação da avaria na unidade de im‐
pressão

1.2 Símbolos no menu "Avaria"


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 1/1). Sur‐
SG.901.3302-002GRAPOR_00

1 2 3 4 5 6
gem os separadores.
2. Prima o separador Falha. Aparece o menu
Avaria (Fig. 1).
A simbologia das avarias desta indicação (recorte na
Protecção aberta #3
Fig. 3) está representada na tabela seguinte.
Protecção aberta 7 8 9 10 11 12 13
#1

Motor dos registos com defeito #8

Abastecer solução de molha #2

Fig. 3 Indicação de avarias, pormenor

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 vermelho Não existe ainda pressão suficiente no compressor pneumático ou há uma
queda de pressão durante a operação. Aguardar que o compressor atinja
uma pressão suficiente.

K.1.2 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


2 vermelho O sistema de monitorização dos travões do motor principal é actuado. Avi‐
se o Serviço de Assistência.

3 vermelho A monitorização da temperatura do motor principal reage. Deixe arrefecer


o motor principal.

4 vermelho A monitorização da temperatura do elemento de potência sem escovas


reagiu. Deixe arrefecer o elemento de potência.

5 vermelho A monitorização da temperatura do Sector de potência do rectificado de


corrente foi actuado. Deixe arrefecer o elemento de potência.

6 vermelho Sistema de monitorização das escovas do motor principal. Confirmar falha


com a tecla. Se necessário, mande substituir as escovas pelo Serviço de
Assistência.
7 vermelho Botão de impacto Paragem de emergência accionado no painel de co‐
mando centralizado. Desbloquear o botão de impacto, rodando-o.

8 vermelho Botão de impacto Paragem de emergência accionado no aparelho perifé‐


rico. Desbloquear o botão de impacto, rodando-o.

9 vermelho Detecção de erro na placa electrónica durante a operação. Avise o Serviço


amarelo de Assistência.

10 vermelho Falha operacional detectada pela placa de entrada de segurança: Avise o


Serviço de Assistência.

Á
11 vermelho O disjuntor de motor da bomba de óleo reage.

Á
Q44

12
Á
Á
amarelo Entrada de variantes não é plausível. Avise o Serviço de Assistência.

13 amarelo Teste de inicialização falhou.

Tab. 2 Mensagens de falha

00.999.2029/06 K.1.3
Avarias

1.3 A mensagem "Falha Teste de plausibilidade"

SG.901.3374-000GRAPOR_00
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

#60
Ajuste do esquadro lateral
Ajuste do esquadro lateral #60
1

Fig. 4 Menu Avaria/Marginador


Cada sistema de protecção é monitorizado por dois
sensores, que enviam sinais ao comando. Quando o
comando não recebe qualquer sinal de um dos sen‐
sores (por ex., quando existe uma avaria num dos
sensores), na indicação de avaria surge a mensagem
Erro no teste de plausibilidade e a máquina pára. O
sistema de protecção afectado é apresentado a azul
na indicação de avaria.

Aviso - Perigo de lesões ou ferimen‐


tos!
No caso de ocorrer uma falha de plau‐
sibilidade, informe imediatamente o
Serviço de Assistência da Heidelberg.
Uma protecção com um funcionamen‐
to deficiente pode originar ferimentos
graves.

Atenção - Perigo de danificação da má‐


quina!
No caso de ocorrer uma falha de plau‐
sibilidade, informe imediatamente o Ser‐
viço de Assistência da Heidelberg. Uma
protecção com um funcionamento defi‐
ciente pode originar danos graves na
máquina.
Na indicação de avaria aparece a tecla Quitação
(Fig. 4/1). Quando ocorrer um erro de plausibilidade,
a máquina pode ser novamente colocada em funcio‐

K.1.4 00.999.2029/06
Avarias

namento, depois de o Serviço de Assistência da Hei‐


delberg ter sido informado, premindo a tecla Confir‐
mação (Fig. 4/1). Informe todas as pessoas que tra‐
balham na máquina sobre a indicação de falhas.

00.999.2029/06 K.1.5
Avarias

2 Indicação de avaria na máquina global


SG.901.3314-000UTKPOR_00

2.1 Símbolos no menu "Máquina global"

SG.901.3375-000GRAPOR_00
1

Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

2
Máquina global

3 4 5 6 7 8 9

10

Fig. 5 Menu Avaria/Máquina global


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 5/1). Sur‐
gem os separadores.
2. Prima o separador Máquina global (Fig. 5/2).
Aparece o menu Avaria/Máquina global (Fig. 5).
A seguinte tabela mostra as indicações de avaria pos‐
síveis.

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


3 amarelo Os porta-pinças encontram-se na gama de irradiações do secador. A sim‐
bologia das avarias aparece também na tecla Falha no cabeçalho.

4 amarelo Controlo das escovas do motor principal: confirme a recepção de falha com
a tecla. Se necessário, mande substituir as escovas pelo Serviço de As‐
sistência.
5 amarelo A monitorização da temperatura do motor principal reage. Deixe o motor
principal arrefecer.

6 amarelo A monitorização da temperatura do elemento de potência do rectificador


de corrente reage. Deixe arrefecer o sector de potência.

7 amarelo A monitorização da temperatura do sector de potência sem escovas é ac‐


tuado. Deixe arrefecer o sector de potência.

K.1.6 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


8 amarelo A monitorização da temperatura do sistema central de abastecimento de
ar reage. Deixe o sistema de abastecimento do ar arrefecer.

9 amarelo O filtro do dispositivo de limpeza do ar evacuado não funciona.

10 amarelo O disjuntor de máxima do motor Q.., disparou. Só é possível representar


Q1 um máximo de 12 disjuntores disparados, mesmo que tenham disparado
na realidade mais de 12.
amarelo O controlador de isolamento no armário de distribuição central é actuado.

amarelo Falta de óleo no compressor do marginador/saída

Tab. 3 Mensagens de falha

00.999.2029/06 K.1.7
Avarias

3 Falha no recuo da máquina por pressão intermitente de tecla


SG.901.3315-000UTKPOR_00

3.1 Eliminar o bloqueio durante o recuo da máquina por pressão intermitente de tecla

SG.901.3376-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

Recuar P/pressão intermitente d/tecla com papel bloqueado

Fig. 6 Menu Avaria


Esta avaria ocorre quando a máquina é posicionada
ou recuada por pressão intermitente de tecla e na má‐
quina se encontram uma ou mais folhas. O recuo da
máquina por pressão intermitente de tecla permanece
bloqueado até este bloqueio ser eliminado.
Atenção - Danificação das pinças e ci‐
lindros!
Elimine o bloqueio apenas em caso de
emergência, uma vez que durante o mo‐
vimento de recuo as folhas dobram e as
pinças, os tubos de sopro e as superfí‐
cies dos cilindros.
Eliminar o bloqueio durante o recuo da máquina por
pressão intermitente de tecla:
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 6/1). Sur‐
gem os separadores.
2. Prima o separador Falha. No campo de texto
(Fig. 6/2) encontra-se a descrição da falha.
3. No separador, prima a tecla Validações
(Fig. 6/3). O bloqueio durante o recuo da máqui‐
na por pressão intermitente de tecla é bloqueio.
4. Sair da janela: prima uma tecla qualquer no ca‐
beçalho.

K.1.8 00.999.2029/06
Avarias

4 Indicação de avaria no marginador


SG.901.3316-000UTKPOR_00

4.1 Quadro sinóptico

SG.901.3377-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

Ajuste do esquadro lateral #60


Ajuste do esquadro lateral #60

Fig. 7 Menu Avaria Marginador


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 7/1). Sur‐
gem os separadores.
2. Prima no separador Falha a tecla Marginador
(Fig. 7/2). O menu Avaria Marginador (Fig. 7) é
apresentado.

4.2 Símbolos de falha


SG.901.3306-002GRAUND_00

2 3 4 5

7 6

Fig. 8 Menu Avaria Marginador, resumo

00.999.2029/06 K.1.9
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 vermelho O botão de impacto Paragem de emergência foi accionado. Desbloquear
azul o botão de impacto, rodando-o.

2 vermelho Tecla Seleccionar posto de comando actuada. Premir a tecla duas vezes.

3 vermelho Paragem de emergência no sistema de detecção de folhas duplas. Re‐


mover folhas duplas.

4 amarelo O sistema de controlo de folhas duplas por ultra-sons é actuado. Remover


folhas duplas.

5 amarelo O sistema mecânico de detecção de folhas duplas reage. Remover folhas


duplas.

5 amarelo O sistema electrónico de controlo de folhas duplas é actuado: Remover


folhas duplas.

6 amarelo Posição das polias de formatação.

7 amarelo Ajuste dos esquadros de tiragem: o símbolo aparece durante o pré-ajuste.


apenas Durante o ajuste não é possível o avanço do papel nem o regime de pro‐
Preset dução automática.

Tab. 4 Mensagens de falha


SG.901.3307-003GRAPOR_00

2 3 4 5
6
1

11 8

9
10

Fig. 9 Menu Avaria Marginador, resumo

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 amarelo Volante acoplado. Não é possível ligar o marginador.
apenas
Preset
2 amarelo A pilha do papel atingiu a posição final, a cabeça de sucção encontra-se
azul fora do formato da folha.

K.1.10 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


3 amarelo A pilha não se encontra na zona de reajuste automático.

4 amarelo Adaptação da cabeça de sucção ao formato da folha. A cabeça de sucção


apenas atingiu o limite inferior, no posicionamento automático.
Preset
5 amarelo A pilha do marginador levantou a cabeça de sucção. Baixar a pilha do
azul marginador.

6 amarelo A pilha auxiliar alcançou a posição final superior


azul

7 amarelo Esperas da pilha L.A.


apenas
Preset
8 amarelo Esperas da pilha L.C.
apenas
Preset
9 amarelo A pilha auxiliar alcançou a posição final inferior.
azul

10 amarelo A pilha principal alcançou a posição final inferior.


azul

11 amarelo Pilha principal atingiu a posição final superior.


azul

amarelo A tábua porta-pilhas não desceu completamente. A cabeça de sucção


apenas resp. os encostos da pilha não são posicionados automaticamente.
Preset
amarelo A pilha do marginador concluiu a descida automática. A tábua porta-pilhas
encontra-se 12 cm acima do chão. Descer a pilha do marginador até ao
chão com a tecla Descer pilha principal.
Tab. 5 Mensagens de falha
SG.901.3308-003GRAUND_00

1 2 3 4

5 6 7 8

Fig. 10 Menu Avaria, Excerto

00.999.2029/06 K.1.11
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 amarelo Sensor de controlo da impressão dos versos está sujo. Limpar sensor e
reflector.

2 amarelo Falha no cortador de rolos transversal.

3 amarelo Falha no aparelho do pó ou reabasteça com pó.

4 amarelo Ainda não foi estabelecida pressão suficiente no compressor pneumático.


Aguardar que o compressor atinja uma pressão suficiente.

5 amarelo A pilha auxiliar do marginador atingiu a posição final, inferior.

6 amarelo A pilha principal do marginador atingiu a posição final, inferior.

7 amarelo Pilha auxiliar da saída cheia. Passar pilha auxiliar para pilha principal.

8 amarelo Pilha principal da saída cheia.

Tab. 6 Mensagens de falha

4.3 Avarias no sensor da altura da pilha (apenas marginador Preset Plus)

SG.901.3378-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

Sensor da altura da pilha avariado #11


Formação do valor médio SHS impossível #11
Sensor do eixo dobrável não emite qualquer sinal #11
Sensor da altura da pilha com sujidade #11
Sensor da altura da pilha não iniciado #11

Fig. 11 Menu Avaria Marginador

K.1.12 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Tipo Mensagem de avaria


amarelo Sensor da altura da pilha (SHS) avariado. Informar o Serviço de Assistência.
Sensor da altura da pilha - Formação do valor médio não é possível. Avise o
amarelo
Serviço de Assistência.
3
amarelo Sensor do eixo de chapeleta sem sinal. Avise o Serviço de Assistência.
amarelo Sensor da altura da pilha sujo. Limpar o sensor com um pano macio e isopropanol
amarelo Não inicializou o sensor da altura da pilha. Avise o Serviço de Assistência.
Tab. 7 Simbologia das avarias no sensor da altura da pilha

4.4 Sistemas de controlo de folhas em escamas e de folhas duplas no marginador Preset Plus

SG.901.3379-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

Detector mecânico de folha dupla #11

Fig. 12 Menu Avaria Marginador


As mensagens de erro relativas aos sistemas de con‐
FS.901.2057-000GRAUND_00

1000 trolo de folhas duplas são mostradas no painel de


h controlo e no visualizador de informações da máquina
do marginador. A tabela a seguir apresenta um resu‐
mo da simbologia das avarias:

Fig. 13 Indicação de avarias no MID

Símbolo no Símbolo Símbolo MID


cabeçalho CP2000 (Fig. 13/1)
(Fig. 12/3) (Fig. 12/4) Mensagem de avaria
Pacote nos rolos de avanço sincronizado. Remover todas folhas da
mesa do marginador.

00.999.2029/06 K.1.13
Avarias

Símbolo no Símbolo Símbolo MID


cabeçalho CP2000 (Fig. 13/1)
(Fig. 12/3) (Fig. 12/4) Mensagem de avaria
Detector mecânico de folha dupla. Sistema de controlo de pacotes de‐
tectou folhas duplas. Remover folhas duplas.

Ultra-som CFD O sistema de monitorização de folhas duplas por ultra-


-som detectou folhas duplas. Remover folhas duplas ou folhas múltiplas.

Unidade de esquadros CFD (opcional). Remover folhas duplas ou fo‐


lhas múltiplas.

Detector mecânico de folha dupla (opcional) Controlo de folhas em es‐


camas. Remover as quatro primeiras folhas da mesa do marginador.

Tab. 8 Simbologia das avarias no marginador Preset Plus

4.5 Substituição de pilha Non-stop automática (opção)

SG.901.3380-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

3 4
5
9

10
7

Sensor da altura da pilha avariado #11


Formação do valor médio SHS impossível #11
Sensor do eixo dobrável não emite qualquer sinal #11
Sensor da altura da pilha com sujidade #11
Sensor da altura da pilha não iniciado #11

Fig. 14 Falhas no marginador Preset Plus

Símbolo Tipo Mensagem de avaria


Sensor da altura da pilha avariado
amarelo
Avise o Serviço de Assistência.
Sensor da altura da pilha - impossível gerar valor médio
3 amarelo
Avise o Serviço de Assistência.
Sensor do eixo de chapeleta sem sinal
amarelo
Avise o Serviço de Assistência.

K.1.14 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Tipo Mensagem de avaria


Sensor da altura da pilha sujo
amarelo
Limpar o sensor com um pano macio e álcool isopropilo.
Não inicializou o sensor da altura da pilha
amarelo
Avise o Serviço de Assistência.

4 amarelo Marginador - Protecção de vidro do L.C. aberta.

amarelo Marginador - Estore de protecção do lado da face aberto.


5 amarelo Controlo do enrolamento/desenrolamento do estore de protecção, face.
amarelo Monitorização por tempo do estore de protecção da face.

6 amarelo Guia da barra non-stop L.A. ou L.C. não operacional.

7 amarelo Barra non-stop L.A. ou L.C. não operacional.

amarelo Marginador - Estore de protecção do L.A. aberto.


8 amarelo Controlo do enrolamento/desenrolamento do estore de protecção, L.A.
amarelo Monitorização por tempo do estore de protecção L.A.
amarelo Limite de regulação da armação da pilha atingido.
9
amarelo Limite de regulação da tábua porta-pilhas atingido.

10 amarelo Movimento não autorizado da grade non-stop no marginador.

amarelo Movimento da grade sob carga.

amarelo Altura da cabeça de sucção: atingido o limite de ajuste.

amarelo Encosto da pilha L.A.: atingido o limite de ajuste.

amarelo Encosto da pilha L.C.: atingido o limite de ajuste.

Tab. 9 Simbologia das avarias

Mensagem de avaria Eliminação de falhas


Ranhuras da palete não detectadas Verifique se a palete está com defeito e troque-a, caso
necessário. Uma folha redobrada junto ao bordo diantei‐
ro da pilha também pode ser a causa de não terem sido
localizadas as ranhuras da palete.
Tab. 10 Mensagens de falha

00.999.2029/06 K.1.15
Avarias

5 Indicação de avarias no corpo impressor


SG.901.3317-000UTKPOR_00

5.1 Quadro sinóptico

SG.901.3381-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

Fig. 15 Menu Avaria no corpo impressor


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 15/1).
Surgem os separadores.
2. Premir no separador Falha a tecla Unidade de
impressão (Fig. 15/2). O menu Avaria no corpo
impressor (Fig. 15) é apresentado.

K.1.16 00.999.2029/06
Avarias

5.2 Simbologia das avarias

SG.901.3310-002GRAUND_00
2 3 4 5 6 7 8

10 9

Fig. 16 Secção Menu Avaria Unidade de impressão

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 vermelho O botão de impacto Paragem de emergência foi accionado. Desbloquear
azul o botão de impacto, rodando-o.

2 vermelho Tecla Seleccionar posto de comando actuada. Premir a tecla duas vezes.

3 vermelho Aperto da chapa em curso. O ciclo de estiragem só pode iniciar-se depois


das folhas terem sido removidas da mesa do marginador.

4 vermelho Protecção por cima da transferência aberta.


azul

5 vermelho Protecção do cilindro de chapas aberta.


azul

6 vermelho Protecção da unidade de tintagem aberta do lado do marginador.


azul

7 vermelho Protecção dos rolos aberta do lado do marginador.


azul

8 vermelho Na UI 1, protecção das balizas frontais aberta.


azul

9 vermelho Monitorização da entrada de inspecção no dispositivo inversor.


azul
10 vermelho Manivela acoplada. Retire a manivela.
azul

00.999.2029/06 K.1.17
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


vermelho O trinco dos rolos tintadores está aberto. Travar o fecho dos rolos tintado‐
res.

vermelho Barra guarda-dedos 2 (superior) accionada. Polia de contacto e protecção


azul da unidade de tintagem interior.

vermelho Barra guarda-dedos 1 (inferior) accionada.


azul

vermelho Controlo do curso das folhas. O software aguarda, mas não detecta papel.

Monitorização da velocidade rotacional do motor do rolo de imersão

Tab. 11 Mensagens de falha


SG.901.3382-000GRAUND_00

1 2

5
4

Fig. 17 Secção Menu Avaria Unidade de impressão

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 amarelo Verificar o nível de enchimento do sistema hidráulico do dispositivo inver‐
sor.

2 vermelho Solução de molha insuficiente no corpo impressor indicado.


amarelo

3 amarelo Regulação da pressão de impressão: a espessura do material de impres‐


são foi ajustada para um valor demasiado alto.

4 vermelho Confirmação do controlo do curso das folhas. O software aguarda, mas


não detecta papel. Após a eliminação da avaria, esta tem de ser confir‐
mada.
5 vermelho Movimento não autorizado, rolo tintador não confirmado. Para confirmar
premir a tecla.

K.1.18 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


6 vermelho Movimento não autorizado, rolo de imersão não confirmado. Para confir‐
mar premir a tecla.

amarelo Vigilância do tinteiro.

amarelo Registo lateral não está pronto a funcionar.

amarelo Registo circunferencial não está pronto a funcionar.

Tab. 12 Mensagens de falha

00.999.2029/06 K.1.19
Avarias

6 Indicação de falha do dispositivo inversor


SG.901.3318-000UTKPOR_02

6.1 Perda de folha durante a rotina de inversão


Desligando-se o marginador durante a
rotina de produção automática e apare‐
cendo este símbolo no menu Falha/Uni‐
dade de impressão significa que pelo
menos uma folha se perdeu durante a
rotina de inversão.

Uma folha perdida:


A máquina pára com Paragem.
1. Retire com a pinça a folha da máquina, em baixo.
2. Prima no posto de comando da unidade de im‐
pressão com dispositivo inversor a tecla Selec‐
cionar posto de comando.
3. Volte a premir no posto de comando da unidade
de impressão com dispositivo inversor a tecla
Seleccionar posto de comando. A falha foi con‐
firmada.

Várias folhas perdidas:


A máquina pára com Paragem de emergência.
1. Retire com a pinça as folhas acessíveis da má‐
quina, em baixo.
2. Se ainda se encontrarem folhas antes do dispo‐
sitivo inversor, faça-as avançar por pulsação in‐
termitente de tecla até depois do dispositivo in‐
versor. A máquina está de novo pronta a funcio‐
nar.
Indicação
A folga é de + 1 mm a - 2 mm. Observar
as tolerâncias no comprimento da folha
(papel não cortado de forma exacta) e
desvios do bordo das pinças da posição
zero dos esquadros dianteiros (por ex.
bordo das pinças menor: ajustar um for‐
mato maior).

K.1.20 00.999.2029/06
Avarias

6.2 Simbologia das falhas

SG.901.3383-002GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado de
lubrificação

Fig. 18 Menu Falha no corpo impressor


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 18/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha, prima a tecla Unidade de
impressão (fig. 18/2). Abre-se o menu Falha/Cor‐
po impressor.
Se a unidade de impressão seleccionada dispuser de
um dispositivo inversor, podem ser apresentadas as
seguintes indicações de falhas.

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


amarelo Erro de posicionamento, Accionamento principal. O accionamento do dis‐
positivo inversor não atinge a sua posição teórica durante o processo de
mudança. A máquina está bloqueada. Activar o modo de posicionamento
para a posição de comutação.
vermelho Falha no aperto do tambor de armazenamento resp. circuito bar 31.

vermelho Falha no aperto do tambor de armazenamento/Tambor inversor ou circuito


de bar 87.

vermelho Falha na garra do ajuste de formato.

ÁÁ vermelho Atribuição do tambor inversor ao tambor armazenador.

ÁÁ
ÁÁ vermelho Falha na trava do dispositivo inversor. A trava do dispositivo inversor não
trabalha correctamente.

00.999.2029/06 K.1.21
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


vermelho Comutar máquina para impressão retro. Activar o modo de posicionamento
para o processo de mudança.

vermelho Inicialização do dispositivo inversor.

vermelho Porta de remoção de folhas perdidas aberta.

vermelho Perda de folha no processo de inversão. Remover folha perdida.

vermelho Sensor de controlo da impressão verso está sujo.

Máquina em impressão das frentes.

Máquina em impressão dos versos.

Falha no ajuste do formato do tambor armazenador.

Sensor Dispositivo detector de sincronização Dispositivo inversor. Informe


o Serviço de assistência Heidelberg.

Tab. 13 Mensagens de falha

6.3 Limpeza do sensor de controlo da impressão verso


Sensor de controlo da impressão verso
SG.901.0720-002GRAUND_00

está sujo.
2 1
Quando aparece este símbolo, o sensor ou o reflector
do controlo do curso das folhas no dispositivo inversor
está sujo e deverá ser limpo:
1. Prima o botão de impacto Paragem de emergên‐
cia.
2. Retire o estribo da protecção do orifício de aces‐
so por baixo do dispositivo inversor.
3. Na máquina, limpe o sensor no L.A. (fig. 19/1) e
o reflector no L.C. (fig. 19/2) com um pano.
4. Depois da limpeza volte a colocar o estribo da
protecção do orifício de acesso.

Fig. 19 Sensor de controlo da impressão verso

K.1.22 00.999.2029/06
Avarias

6.4 Iniciar o modo de posicionamento para o processo de mudança


Se, durante o processo de mudança para a posição

SG.901.0751-000GRAUND_00
de zero, a alavanca de bloqueio do L.C. não engatar,
aparece a indicação de falhas "Erro de posicionamen‐
to, Accionamento principal" no menu Falha. A máqui‐
na está bloqueada contra colocação em funcionamen‐
to.
1 1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do pa‐
pel. Abre-se o menu Avanço do papel.
2. Prima a tecla Material de impressão. Abre-se o
menu Material de impressão.
3. Prima a tecla Cancelar (fig. 20/1). A alavanca de
bloqueio volta para a sua posição de repouso e
Fig. 20 é bloqueada. Fecha-se o menu Material de
impressão. Regressará ao menu Avanço do
papel.
No menu Falha aparece a indicação de avaria
"Comutar a máquina para a impressão retro".
4. No menu Avanço do papel, volte a premir a tecla
SG.901.0752-000GRAUND_00

Material de impressão. No menu Material de im‐


pressão, aparece a tecla Iniciar o modo de posi‐
cionamento (fig. 21/1) seleccionada.
5. Prima a tecla Regime de operação de configura‐
1 ção com accionamento principal (fig. 21/2). Soa
2 o aviso de arranque.

Fig. 21
6. Volte a premir a tecla Modo de operação de con‐
SG.901.0753-000GRAUND_00

figuração com accionamento principal. A máqui‐


na inicia o modo de posicionamento para voltar
a engatar a alavanca de bloqueio.
Depois de terminado o modo de posicionamento,
1
aparece no menu Material de impressão o sím‐
bolo da manivela (fig. 22/1).
7. Verifique no tambor inversor se o modo de posi‐
cionamento foi bem sucedido (quando foi atingi‐
da a posição zero) e o veio actuador pode ser
engatado.
8. Volte a comutar o dispositivo inversor para a im‐
Fig. 22 pressão retro. Depois de terminado o processo
de mudança, fecha-se o menu Material de
impressão no painel de controlo e regressará ao
menu Avanço do papel.
Falhou o modo de posicionamento
No caso de o modo de posicionamento falhar, deverá
rodar a máquina à mão, para fazer engatar a alavanca
de bloqueio.

00.999.2029/06 K.1.23
Avarias

1. Levante a lingueta de bloqueio (fig. 23/1) e em‐

SG.901.0703-002GRAUND_00
purre totalmente o veio actuador (fig. 23/2) com
a mão (posição LIG).
Indicação
2 A máquina não poderá ser rodada com
a manivela, se o veio actuador ainda es‐
tiver engatado na posição "Rodar posi‐
ção zero".
2. Rode a manivela (fig. 23/3) devagar até esta blo‐
quear. A alavanca de bloqueio está engatada.
3. Retire a manivela.
1 4. Levante a lingueta de bloqueio (fig. 23/1) e puxe
totalmente para fora o veio actuador (fig. 23/2)
3 (posição DESLIG).

Fig. 23
5. Prima a tecla Modo de posicionamento
SG.901.0752-000GRAUND_00

(fig. 24/1).
6. Prima a tecla Regime de operação de configura‐
ção com accionamento principal (fig. 24/2). Soa
o aviso de arranque.
1 7. Volte a premir a tecla Modo de operação de con‐
2 figuração com accionamento principal. A máqui‐
na verifica se a alavanca de bloqueio está enga‐
tada.
8. Alavanca de bloqueio engatada: no menu
Material de impressão, volta a aparecer o sím‐
bolo da manivela. Volte a comutar o dispositivo
Fig. 24 inversor para a impressão retro. Depois de ter‐
minado o processo de mudança, fecha-se o me‐
nu Material de impressão no painel de controlo.
ou
Alavanca de bloqueio não engatada: reinicie o
modo de posicionamento.
Indicação
Informe o serviço de assistência da Hei‐
delberg, se a alavanca de bloqueio não
engata após várias tentativas de inícios
do modo de posicionamento.

K.1.24 00.999.2029/06
Avarias

6.5 Alavanca de bloqueio do L.C. não é desengatada após processo de mudança ou reajuste do
comprimento do formato
Se, após processo de mudança ou reajuste do com‐

SG.901.0754-000GRAUND_00
primento do formato, a alavanca de bloqueio do L.C.
não se deixa desengatar, não é terminado o processo
de mudança. O menu Material de impressão não é fe‐
chado, a barra de processamento, que se encotra no
rodapé, pára.
1 1. Na linha de título, prima a tecla Avanço do pa‐
pel.
2. No menu Avanço do papel, prima a tecla Material
de impressão.
3. No menu Material de impressão, prima a tecla
Modo de operação de configuração com accio‐
Fig. 25 namento principal (fig. 25/1). Soa o aviso de ar‐
ranque.
4. Volte a premir a tecla Modo de operação de con‐
figuração com accionamento principal. A máqui‐
na faz desengatar a alavanca de bloqueio. São
terminados o processo de mudança ou o ajuste
do formato. No painel de controlo fecha-se o me‐
nu Material de impressão e regressará ao menu
Avanço do papel.

Falhou o processo de desengate


No caso de o processo de desengate falhar, o menu
Material de impressão não é fechado e a barra de
processamento, que se encontra no rodapé, pára.
1. No menu Material de impressão, reinicie o pro‐
cesso de desengate, premindo duas vezes a te‐
cla Modo de operação de configuração com ac‐
cionamento principal (fig. 25/1).
2. Alavanca de bloqueio desengatada: o menu
Material de impressão fecha-se.
ou
Alavanca de bloqueio não desengatada: reinicie
o processo de desengate.
Se, após várias tentativas de reiniciar o processo de
desengate, aparecer a indicação de falhas "Dispositi‐
vo de fixação, Tambor inversor" no menu Falha:
1. Informe o serviço de assistência da Heidelberg,
por favor. A máquina está bloqueada contra co‐
locação em funcionamento e também não pode‐
rá ser rodada com a manivela.

00.999.2029/06 K.1.25
Avarias

6.6 Processo de mudança interrompido


Interrompido o processo de mudança por paragem de

SG.901.0754-000GRAUND_00
emergência ou IACI
Durante o processo de mudança ou do ajuste do for‐
mato dispara a paragem de emergência ou IACI. É
interrompido o processo de mudança.
1. Elimine a causa da falha que provocou a para‐
1 gem de emergência ou disparou a IACI. Caso
necessário, confirme a eliminação da falha.
2. Prima a tecla Avanço do papel na barra de título.
Abre-se o menu Avanço do papel.
3. Prima a tecla Material de impressão. Abre-se o
menu Material de impressão.
Fig. 26 4. Prima a tecla Regime de operação de configura‐
ção com accionamento principal (fig. 26/1). Soa
o aviso de arranque.
5. Volte a premir a tecla Modo de operação de con‐
figuração com accionamento principal. A máqui‐
na termina o processo de mudança ou o ajuste
do formato.
Indicação
Se interromper completamente o pro‐
cesso de mudança interrompido no me‐
nu Material de impressão com a tecla
Interromper, deverá, com o modo de po‐
sicionamento, voltar a comutar a máqui‐
na para a impressão retro.

K.1.26 00.999.2029/06
Avarias

7 Indicação de avarias na unidade do verniz


SG.901.3319-000UTKPOR_00

7.1 Quadro sinóptico

SG.901.3384-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

Fig. 27 Menu Avaria no corpo impressor


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 27/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha, prima a tecla Unidade de
envernizagem (Fig. 27/2). O menu Avaria no cor‐
po impressor (Fig. 27) é apresentado.

7.2 Simbologia das avarias


SG.901.3319-002GRAUND_00

2 3 4 5 6

Fig. 28 Secção Menu Avaria Unidade de impressão

00.999.2029/06 K.1.27
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 vermelho O botão de impacto Paragem de emergência foi accionado. Desbloquear
azul o botão de impacto, rodando-o.

2 vermelho Tecla Seleccionar posto de comando actuada. Premir a tecla duas vezes.

3 vermelho Aperto da chapa em curso. O ciclo de estiragem só pode iniciar-se depois


das folhas terem sido removidas da mesa do marginador.

4 vermelho Protecção por cima da transferência aberta.


azul

5 vermelho Protecção do cilindro de chapas aberta.


azul

6 vermelho Protecção dos rolos aberta do lado do marginador.


azul

vermelho Barra guarda-dedos accionada.


azul

vermelho Falta de verniz na unidade do verniz indicada.


amarelo

vermelho Movimento não autorizado, rolo imersor do verniz não confirmado. Para
confirmar, premir a tecla.

Tab. 14 Mensagens de falha


SC.901.3328-000GRAUND_00

1 2 3

Fig. 29 Menu Avaria no corpo impressor - excerto

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 amarelo O nível de enchimento de verniz na cuba do verniz é demasiado alto.
Bombear o verniz da cuba do verniz.

K.1.28 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 amarelo O nível de enchimento de verniz na cuba do verniz é demasiado baixo.
Bombear verniz na cuba do verniz.

1 amarelo Transbordo na cuba recolhedora do verniz. Esvaziar a cuba recolhedora


do verniz.

1 amarelo Débito do verniz demasiado baixo.

1 amarelo Marginador bloqueado - Aparelho de alimentação do verniz não está liga‐


do.

1 vermelho Nível do verniz não está em ordem. Falha no aparelho de alimentação do


verniz, por ex., não está ligado.

1 amarelo O nível de enchimento de verniz não está sendo monitorado, sensor de


verniz não activo. O sensor não está na posição de imobilização.

1 amarelo Alimentação do verniz, Valor limite, Nível de enchimento do verniz. O nível


de enchimento no reservatório de verniz ou de detergente não está em
ordem.
1 amarelo A bomba do aparelho de alimentação do verniz não está ligada. Regime
contínuo rolos imersor e doseador do verniz = ligado e bomba não ligada.

1 amarelo Valor limite para bomba de admissão. Avaria na bomba de admissão.

1 amarelo Valor limite para bomba de descarga. Avaria na bomba de descarga.

2 amarelo Regulação da pressão de impressão: a espessura do material de impres‐


são foi ajustada para um valor demasiado alto.

3 amarelo Falta de verniz na unidade do verniz indicada.


vermelho

4 vermelho Movimento não autorizado, rolo imersor do verniz não confirmado. Para
confirmar premir a tecla.

Tab. 15 Mensagens de falha

00.999.2029/06 K.1.29
Avarias

8 Indicação de avarias na saída


SG.901.3320-000UTKPOR_00

8.1 Símbolos no menu Falha Saída

SG.901.3385-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

2
3
6

7
4

5
8 9

10
Protecção aberta UI3
Protecção aberta UI1
Motor de registo com defeito UI8

Fig. 30 Menu Avaria Saída


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 30/1).
Aparece o menu Falha.
2. Prima a tecla Saída (Fig. 30/2). O menu Avaria
Saída (Fig. 30) é apresentado.
As mensagens de erro descritas na tabela a seguir
podem ser exibidas no menu Falha Saída. As men‐
sagens de erro são mostradas no campo (Fig. 30/10).

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


3 vermelho Tecla Seleccionar posto de comando actuada. Premir a tecla duas vezes.

4 vermelho Botão de impacto Paragem de emergência premido. Desbloquear o botão


azul de impacto, rodando-o.

5 vermelho Protecção de vidro na saída aberta.


azul

6 vermelho Protecção por cima das pontes porta-pinças aberta.


azul

7 vermelho Protecção na estação da saída aberta.


azul

K.1.30 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


8 vermelho Verificar gaveta escamotável dos circuitos inteligentes do secador.
azul

9 vermelho Somente saída Preset


azul O tubo de sopro não se encontra numa posição final.

Tab. 16 Mensagens de falha


As mensagens de erro descritas na tabela a seguir

SG.901.3979-001GRAUND_00
1 2 3 4 podem ser exibidas no menu Falha Saída. As men‐
sagens de erro são mostradas no campo (Fig. 30/10).
15

14
5

6
13
7

8
12

11 10 9

Fig. 31 Menu Falha Saída - Excerto

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 amarelo Monitorização de folhas excedentes por ultra-som. Para confirmar abrir a
protecção de vidro na saída.

2 amarelo Adapte o rolo de sucção ao formato.

3 vermelho Somente saída Preset


Monitorização de folhas excedentes mecânica. Para confirmação, abrir a
protecção de vidro na saída.
4 amarelo Falha no aparelho do pó ou reabasteça com pó.

5 amarelo monitorização da posição dos rolos de sucção.


azul

6 amarelo Somente Saída Preset Plus


Bordo posterior deslocável não em posição de repouso.

7 preto Pilha principal atingiu a posição final superior.


azul

7 amarelo Somente Saída Preset Plus


Encosto do bordo dianteiro levantado. Pilha principal choca com bordo
dianteiro.

00.999.2029/06 K.1.31
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


8 amarelo Adaptação ao formato dos encostos frontais das folhas, no L.A.

8 amarelo Adaptação ao formato dos encostos frontais das folhas, no L.C.

9 amarelo Verificar o tensor de correntes no L.A./L.C.


Azul

10 amarelo A pilha principal alcançou a posição final inferior Estribos de segurança


azul actuados.

11 amarelo A pilha auxiliar alcançou a posição final inferior


azul

12 amarelo Pilha principal choca com pilha auxiliar.

13 amarelo A pilha auxiliar alcançou a posição final superior


azul

14 amarelo Armação da pilha, Desligamento de segurança

15 amarelo Ajustar o formato dos empurra-folhas lineares indicados.


azul

Tab. 17 Mensagens de falha

K.1.32 00.999.2029/06
Avarias

9 Indicação de avarias nos aparelhos periféricos


SG.901.3321-000UTKPOR_00

9.1 Quadro sinóptico

SG.901.3386-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

2
Aparelhos
periféricos
3 4

Fig. 32 Menu Avaria/Aparelhos periféricos


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 32/1).
Surgem os separadores.
2. Prima o separador Unidades periféricas
(Fig. 32/2). O menu Avaria/Unidades periféricas
(Fig. 32) é apresentado.

9.2 Símbolos de avaria Central da solução de molha


No caso de ocorrer uma avaria no sistema de coman‐
do do CP2000, a central da solução de molha memo‐
riza os últimos valores de ajuste (temperatura, débito
de álcool e de aditivo), continuando o aparelho a fun‐
cionar com estes valores.
A tabela seguinte mostra possíveis indicações de ava‐
ria na central da solução de molha (Fig. 32/3).

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


amarelo Avaria geral do sistema centralizado da solução de molha. Avise o Serviço
de Assistência.
ou: comunicação falhou.
ou: interruptor de manutenção está accionado.
amarelo Central da solução de molha está em funcionamento de emergência. Avise
o Serviço de Assistência.

00.999.2029/06 K.1.33
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


amarelo Bomba da solução de molha com defeito. Avise o Serviço de Assistência.

amarelo O símbolo superior lampeja: avaria na unidade do frio. Avise o Serviço de


Assistência.
O símbolo inferior pisca: avaria no circuito de molha. verificar a admissão
da água. Verifique o filtro no conduto da água doce. Avise o Serviço de
Assistência.
amarelo Controlo do nível de abastecimento. Nível de enchimento muito alto: feche
a torneira da água fresca. Feche a admissão da água, avise os Serviços
de Assistência. Nível de enchimento demasiado baixo: verifique se a tor‐
neira da água fresca está aberta. Verifique o filtro do conduto da água
doce. Limpe-o, se necessário.
ou: Transbordo no depósito intermédio. feche a torneira da água fresca.
Avise o Serviço de Assistência.
amarelo Tela filtrante suja. Substitua a tela filtrante.

amarelo Temperatura da solução de molha demasiado elevada/ baixa. Avise o


Serviço de Assistência.

amarelo Falta de água na regulagem de temperatura da solução de molha.

amarelo Avaria nos aditivos da solução de molha. Verifique o filtro na mangueira


de sucção auxiliar. Limpe-o, se necessário.

ALC
amarelo Avaria Álcool: Verificar o nível do álcool no recipiente de reserva. Medir o
teor de álcool com um sistema de medição adequado. Verifique o filtro na
mangueira de sucção de álcool. Limpe-o, se necessário. Verifique se o
estabilizador de álcool está a funcionar correctamente.
amarelo Valor-limite Valor de referência.
mS

amarelo Valor-limite Valor pH.


pH

Tab. 18 Mensagens de avaria da central da solução de molha

9.3 Símbolos de avaria Aparelho do pó


A tabela seguinte mostra possíveis indicações de ava‐
ria no aparelho do pó (Fig. 32/4).

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


amarelo Avaria geral do aparelho do pó.
ou: cobertura do motor disparou.
ou: é polvilhado com a quantidade incorrecta de pó.

K.1.34 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


amarelo Conjunto de ocular micrométrico sujo.

amarelo Nível de abastecimento do pó, demasiado baixo.

amarelo O aparelho do pó encontra-se em funcionamento de emergência.

amarelo Pressão do compressor demasiado baixa.

amarelo Avaria no misturador.

amarelo Só para Exatronic Plus: não foi obtida a largura de formato com ajuste da
distância entre bicos pulverizadores.

Tab. 19 Mensagens de avaria do aparelho do pó


Indicação
Quando aparece uma avaria geral e ao
mesmo tempo o nível de enchimento do
pó está muito baixo, a máquina é para‐
da.

00.999.2029/06 K.1.35
Avarias

10 Indicação de avarias no comando das tintas


SG.901.3322-000UTKPOR_00

10.1 Simbologia das avarias

SG.901.3387-000GRAPOR_00
1
Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

2 1

Comando das tintas 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Fig. 33 Menu Avaria/Comando das tintas


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 33/1).
Surgem os separadores.
2. Prima o separador Comando das tintas
(Fig. 33/2). O menu Avaria/Comando das tintas
(Fig. 33) é apresentado.
Na indicação de avaria Avaria/Comando das tintas
está representado o estado dos motor das zonas de
tintagem.
Cada linha (Fig. 33/4) mostra as zonas das tintas de
uma unidade de impressão da máquina (neste caso:
32 zonas das tintas).
Quando existe uma avaria num motor da zona das
tintas, a correspondente zona das tintas aparece com
um fundo amarelo na indicação (Fig. 33/3).
3. Contacte o Serviço de Assistência para que seja
feita a substituição dos motores das zonas de
tintagem.

K.1.36 00.999.2029/06
Avarias

11 Indicação de avaria no sistema centralizado de lubrificação


SG.901.3323-000UTKPOR_00

11.1 Quadro sinóptico

SG.901.3388-000GRAPOR_00
1

Avaria Máquina global Aparelhos periféricos Comando das tintas Sistema centralizado
de lubrificação

2
Sistema centralizado
de lubrificação

bar

bar

Marginador bloqueado - Falha lubrificação das garras transferidoras #90


recarga de lubrificante Marginador vazio #90

Fig. 34 Menu Avaria/Central de lubrificação


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 34/1).
Surgem os separadores.
2. Prima o separador Sistema centralizado de lu‐
brificação (Fig. 34/2). O menu Falha/Sistema
centralizado de lubrificação (Fig. 34) é apresen‐
tado.
No menu Avaria/Central de lubrificação é apresentado
o estado do sistemas de lubrificação com óleo e mas‐
sa consistente.

00.999.2029/06 K.1.37
Avarias

11.2 Sistemas de circulação do óleo


O sistema de lubrificação com óleo dispõe de 2 siste‐

SG.901.3316-003GRAUND_00
7 8 9 mas de circulação do óleo independentes, dos quais
um está sempre activado.
bar ● Sistema de circulação do óleo 1: pressão do óleo
1 1 bar
● Sistema de circulação do óleo 2: pressão do óleo
2 12 bar
bar A posição do símbolo "Bomba de óleo" indica qual o
circuito de óleo que está activo:

 Gota na horizontal: circuito de óleo 1 activo.

Â
3
Gota na vertical: circuito de óleo 2 activo.

5
 O estado dos circuitos do óleo é definido pela cor dos
símbolos (Fig. 35/1,2):
Branco: pressão estabelecida.
Preto: pressão não estabelecida.
Amarelo: avaria no circuito de óleo.
6
O estado da bomba do óleo é definido pela cor dos
símbolos (Fig. 35/3):
Fig. 35 Indicação dos circuitos de óleo
Branco: circuito de óleo activo.
Preto: circuito de óleo inactivo.
Vermelho: avaria no circuito de óleo.

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 amarelo/ Pressão do óleo 1 bar não atingida. Se a avaria permanecer por um período
vermelho superior a 250000 rotações, será bloqueado o funcionamento da máquina.

1 amarelo/ Interruptor de nível Lubrificação por circulação. Pressão do óleo 1 bar não
vermelho atingida. Se a avaria permanecer por um período superior a 250000 rota‐
ções, será bloqueado o funcionamento da máquina.
2 amarelo/ Pressão do óleo 12 bar não atingida. Se a avaria permanecer por um pe‐
vermelho ríodo superior a 250000 rotações, será bloqueado o funcionamento da
máquina.
3 vermelho Bomba de óleo. O disjuntor de máxima do motor disparou.

4 preto Indicação do intervalo de lubrificação com óleo. Intervalo, no qual deve ser
accionada automaticamente a próxima lubrificação do circuito do óleo.
5 preto Indicação das rotações desde a última lubrificação do circuito do óleo.
6 Desencadear lubrificação com óleo manualmente. Premindo a tecla é au‐
tomaticamente desencadeada uma lubrificação com óleo.

7 amarelo Nível de óleo demasiado baixo. O nível no reservatório de óleo é demasi‐


ado baixo. Encher o reservatório com óleo.

8 amarelo Filtro de óleo está sujo. Substituir o filtro de óleo.

K.1.38 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


9 amarelo/ Falha Qualidade do óleo. Contacte o serviço de assistência da Heidelberg.
vermelho Poderá confirmar uma vez esta mensagem. A partir daqui, a máquina pode
operar por mais 250000 rotações, a uma velocidade máxima de 8000 I/h.
De seguida será activado o bloqueio de funcionamento, que não poderá
ser confirmado.
9 amarelo Sensor de óleo-água não funciona. Contacte o serviço de assistência da
Heidelberg.

Tab. 20 Mensagens de falha

11.3 Sistemas de circulação de massa consistente


O sistema de lubrificação com massa de lubrificação
SG.901.3317-002GRAPOR_00 dispõe de 2 circuitos de gordura independentes.
● Sistema de circulação de massa consistente 1:
lubrificação das correntes
● Sistema de circulação de massa consistente 2:
1 lubrificação dos mancais
2 Quando o símbolo "Bomba de massa consistente" é
branco, está activa a lubrificação por massa consis‐
tente. A posição do símbolo indica qual o circuito de
gordura que está activo:
3 Gota na vertical: circuito de massa consistente 1 ac‐
tivo.
4 Gota na horizontal: circuito de massa de lubrificação
2 activo.
5
O estado dos circuitos da massa consistente é defini‐
do pela cor dos símbolos:
Branco: circuito de massa de lubrificação está activo.
6 7
Preto: circuito de massa de lubrificação está inactivo.
Fig. 36 Indicação dos circuitos de massa de lubrifi‐ Amarelo: avaria no circuito de massa de lubrificação
cação (neste caso, o símbolo do reservatório da massa de
lubrificação também é amarelo).

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


1 amarelo Lubrificação com massa consistente não foi realizada.

2 amarelo Nível de enchimento no reservatório de massa consistente demasiado


baixo.

4 preto Indicação do intervalo de lubrificação com massa consistente, circuito de


massa consistente 2. Intervalo decorrido o qual a próxima lubrificação com
massa consistente será automaticamente desencadeada.
5 preto Indicação das rotações desde a última lubrificação com massa consisten‐
te, circuito de massa consistente 2.
6 2 Desencadear lubrificação com massa consistente manualmente, circuito
de massa consistente 2. Premindo a tecla é imediatamente desencadeado
um ciclo de circulação com massa consistente.

00.999.2029/06 K.1.39
Avarias

Símbolo Indicação de falhas e eliminação da falha


7 1 Desencadear lubrificação com massa consistente manualmente, circuito
de massa consistente 1. Premindo a tecla é imediatamente desencadeado
um ciclo de circulação com massa consistente.
Tab. 21 Mensagens de falha

K.1.40 00.999.2029/06
Avarias

12 Indicação de avarias no ciclo de lavagem


SG.901.3312-000UTKPOR_00

12.1 Quadro sinóptico

SG.901.3366-000GRAPOR_00
11
Sistema automático de Mudança de programa
Lavagem manual Indicação de estado
lavagem

3 4
22
Indicação de estado 1 1

DLRT: Raspador não enganchado na UI: 1

DLCI: Dispositivo de lavagem não identificado na UI: 1


DLTB: Dispositivo de lavagem não identificado na UI: 1

DLRT: Unidade de lavagem não existente na UI: 1

Fig. 37 Menu Lavagem/Indicação de estado


No menu Lavagem/Indicação de estado são indicadas
as avarias dos dispositivos de lavagem. Quando ocor‐
re uma avaria acende o díodo luminoso amarelo ou
vermelho no separador Indicação de estado.
1. Na barra de cabeçalho, prima a tecla Lavagem
(Fig. 37/1). O menu Lavagem é apresentado.
2. Prima a tecla Indicação de estado (Fig. 37/2). O
menu Lavagem/Indicação de estado é apresen‐
tado (Fig. 37).

12.2 Simbologia das avarias


Uma avaria é indicada na janela do menu Lavagem/
Indicação de estado através do símbolo das avarias
e/ou através de uma breve descrição na janela das
listagens (Fig. 37/6). Nas avarias que afectam direc‐
tamente o dispositivo de lavagem o símbolo das ava‐
rias aparece na respectiva coluna:
● dispositivo de lavagem dos rolos de tinta
(Fig. 37/3)
● dispositivo de lavagem da tela de borracha
(Fig. 37/4)
As avarias gerais relativas à lavagem aparecem na
área Fig. 37/5. A seguinte tabela explica os possíveis
símbolos das avarias e sua resolução:

00.999.2029/06 K.1.41
Avarias

Símbolo Texto da avaria Reacção da máquina Causa da avaria Eliminação de avarias


DLRT: Raspador não Interrupção do ciclo de Raspador de lavagem Montar o raspador de
1 enganchado na UI: 1 lavagem actual nas uni‐ na UI 1 não está cor‐ tinta correctamente.
dades de impressão rectamente montado.
afectadas.
Bloqueio da unidade de Raspador de lavagem Monte o raspador de la‐
impressão afectada pa‐ na UI 1 não montado. vagem.
ra ciclos de lavagem
com o DLRT.
Falta de detergente no Bloqueio da máquina de Falta de detergente no Encher o reservatório
sistema de lavagem dos impressão para ciclos sistema de lavagem do detergente com de‐
rolos de tinta de lavagem com o dos rolos de tinta. tergente para rolos de
DLRT. tinta.
Falta de pressão no re‐ Purgar o ar das linhas
servatório de detergen‐ de alimentação/aplicar
te. pressão no reservatório
do detergente.
Falta de detergente no Bloqueio da máquina de Falta de detergente da Encher o reservatório
sistema de lavagem da impressão para ciclos tela de borracha. do detergente com de‐
tela de borracha de lavagem com o tergente para tela de
DLTB. borracha.
Falta de pressão no re‐ Purgar o ar das linhas
servatório de detergen‐ de alimentação/aplicar
te. pressão no reservatório
do detergente.
Falta de água de lava‐ Bloqueio da máquina de Falta de água de lava‐ Encher o reservatório
gem impressão para ciclos gem. do detergente com água
de lavagem. de lavagem.
Avaria WashStar Bloqueio da máquina de Mensagem geral como Eliminação de avarias
impressão para ciclos aviso de avaria. Avaria consultar Manual de
de lavagem com o no WashStar. operação/Manual de as‐
DLTB. sistência técnica
"WashStar".
Secador: Tempo de es‐ Bloqueio da máquina de Secador ainda em fun‐ Aguardar até ter decor‐
pera antes da lavagem impressão para ciclos cionamento. rido o tempo de passa‐
ainda não terminou de lavagem. gem após o fim do ciclo
Tempo de passagem
de secagem.
entre o último ciclo de
secagem e o início do
ciclo de lavagem ainda
não terminado.
Avanço do papel está li‐ Bloqueio da máquina de Papel na máquina de Aguardar até todas as
gado impressão para ciclos impressão. folhas de impressão te‐
de lavagem. rem chegado à saída ou
retirar papel da máquina
de impressão.
DLRT: Dispositivo de la‐ Teclas de comando do Dispositivo de lavagem Colocar o dispositivo de
1 vagem não disponível DLRT ocultadas no pai‐ dos rolos de tinta na UI lavagem dos rolos de
na UI: 1 nel de controlo. Não es‐ 1 não colocado. tinta.
tá disponível nenhum

K.1.42 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Texto da avaria Reacção da máquina Causa da avaria Eliminação de avarias


programa de lavagem
DLRT.
DLTB: Dispositivo de la‐ Teclas de comando do Dispositivo de lavagem Colocar o dispositivo de
1 vagem não identificado DLTB ocultadas no pai‐ da tela de borracha na lavagem da tela de bor‐
na UI: 1 nel de controlo. Não es‐ UI 1 não colocado. racha.
tá disponível nenhum
programa de lavagem
DLTB.
Tab. 22 Indicações de avarias

12.3 Purgar o ar das linhas de alimentação dos dispositivos de lavagem após os trabalhos de
manutenção
Após os trabalhos de manutenção nos dispositivos de
lavagem é possível drenar o detergente das respecti‐
vas linhas de alimentação. Quando os dispositivos de
lavagem se encontram novamente colocados na má‐
quina é necessário primeiro, através do menu Indica‐
ção de estado/Comando directo purgar outra vez o ar
das linhas de alimentação dos dispositivos de lava‐
gem (consultar o capítulo Ajustar programas de lava‐
gem, verificar funções de lavagem manualmente).

00.999.2029/06 K.1.43
Avarias

13 Indicação de avarias na AutoPlate Plus


SG.901.3311-000UTKPOR_02

ÁÁÁÁ
13.1 Vista geral
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ

SG.901.3327-001GRAPOR_00
1

Arranque da máquina / Indicação de estado da substituição de chapas

2
Arranque
da máquina

3
Indicação
de estado

Avaria operacional da máquina


Avaria no compressor
Papel na máquina
Avaria no controlo da cor
Avaria na préĆtintagem
Operação de aferição dos registos aproximados não efectuados na CI: 1,2
Tinteiro aberto no CI: 1,2

12345
Encomenda
Nome

Fig. 38 Menu Arranque da máquina/Indicação de estado da substituição de chapas


1. No cabeçalho, prima a tecla Funções de impres‐
são (fig. 38/1). O menu Funções de impressão é
apresentado.
2. Prima a tecla Arranque da máquina (fig. 38/2). O
menu Arranque da máquina é apresentado.
3. Prima a tecla Indicação de estado (fig. 38/3). O
menu Arranque da máquina/Indicação de estado
é apresentado.
4. Prima a tecla Substituição de chapa (fig. 38/4).
O menu Arranque da máquina/Indicação de es‐
tado da substituição de chapas (fig. 38) é apre‐
sentado.
Indicação
O menu Indicação de estado/Substitui‐
ção de chapa pode ser acedido tanto no
início da encomenda (menu Arranque
da máquina) como no fim da encomen‐
da (menu Fim da produção).

K.1.44 00.999.2029/06
Avarias

13.2 Simbologia das avarias na substituição de chapa

SG.901.3328-002GRAUND_00
1

4
7
5

Fig. 39 Avaria na troca de chapa

Símbolo Mensagem de erro e eliminação de avarias

Á
1 amarelo Dispositivo de substituição de chapas não travado.

Á
2
Á amarelo O tinteiro oscila ou não está correctamente bloqueado.

3 amarelo O avanço do registo aproximado falhou ou não foi executado.

4 amarelo Registo lateral não está pronto a funcionar.

5 amarelo O registo diagonal não está pronto a funcionar.

6 amarelo Regulação da pressão de impressão não está pronta a funcionar.

7 Bordo posterior da chapa preso manualmente. O marcador no corpo im‐


pressor está colocado.

Tab. 23 Mensagens de avaria

00.999.2029/06 K.1.45
Avarias

13.3 Simbologia das avarias na ejecção da chapa

SG.901.3329-002GRAUND_00
1

Fig. 40 Avarias na ejecção da chapa

Símbolo Mensagem de erro e eliminação de avarias


1 vermelho Após a abertura da régua de aperto no lado final da impressão, as chapas
não foram colocadas correctamente ou uma chapa foi entalada manual‐
mente.
2 vermelho A chapa anterior ainda se encontra no poço de saída.

3 vermelho A chapa não alcançou a posição de desaperto.

Tab. 24 Mensagens de avaria

13.4 Simbologia das avarias na inserção da chapa


SG.901.3330-002GRAUND_00

Fig. 41 Avarias na inserção da chapa

K.1.46 00.999.2029/06
Avarias

Símbolo Mensagem de erro e eliminação de avarias


1 vermelho O bordo dianteiro da chapa não foi inserido correctamente na régua de
aperto no início da impressão. L.A. e L.C. mostram o lado. Aparece DATA,
se não existir nenhuma transferência de dados entre cilindro de chapas e
painel lateral.
2 vermelho Régua de aperto no lado final da impressão não esticada.

3 vermelho Nenhuma chapa nova no poço de alimentação ou chapa incorrectamente


inserida.

Tab. 25 Mensagens de avaria

13.5 Avarias gerais


SG.901.3331-002GRAUND_00

1 2

3 4

Fig. 42 Avarias gerais

Símbolo Mensagem de erro e eliminação de avarias


1 vermelho Máquina não está pronta a funcionar.

2 vermelho O compressor do ar de sucção não está ligado ou não está pronto a fun‐
cionar.

ÁÁ
Á
3 vermelho Ainda há papel na máquina.

Á
ÁÁ
4
Á
ÁÁ vermelho A comunicação com o controlo da cor está danificada (apenas em "Arran‐
que da máquina").

Tab. 26 Mensagens de avaria

00.999.2029/06 K.1.47
Avarias

K.1.48 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

L Serviço de assistência

Serviço de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.1

1 Área de serviço Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.3


1.1 Navegação Área de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.3
1.2 Perfil de utilizador Administrador da Tipografia de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.3

Ajustes relativos à máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.1

1 Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.3


1.1 Ajustar o idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.3

2 Ajuste de luminosidade do painel de comando das zonas das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.6


2.1 Ajustar a luminosidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.6

3 Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.8
3.1 Ajustar o intervalo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.8
3.2 Contador de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.9

4 Velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.11


4.1 Generalidade sobre a velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.11
4.2 Ajustar a velocidade de arranque automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.11
4.3 Introduzir a velocidade de arranque directamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.13
4.4 Desactivar velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.15
4.5 Indicação da velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.16
4.6 Cancelar velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.16
4.7 Acelerar directamente da velocidade de arranque para a velocidade em produção
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.17
4.8 Repor a velocidade de arranque para os ajustes originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.17

5 Avanço do papel - Marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.19


5.1 Avanço do papel, ajustes no marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.19

6 Avanço do papel - Unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.21


6.1 Avanço do papel, ajustes na unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.21

7 Controlo do curso das folhas em todas as unidades de impressão e de envernizagem . . . . L.2.23


7.1 Função do controlo do curso das folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.23
7.2 Ligar/desligar o sistema de monitorização do avanço das folhas opcional . . . . . . . . . L.2.24

8 Avanço do papel - Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.26


8.1 Avanço do papel, ajustes na saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.26

9 Avanço do papel - Pilha da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.27


9.1 Avanço do papel, ajustes na pilha da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.27

00.999.2029/06 L. 1
Indice do capítulo princip.

10 Ajustes relativos à máquina para tinta e molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.28


10.1 Ajustes básicos da luz verde e da pré-definição do rolo tintador . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.28
10.2 Curvas características e parâmetros de entintagem ajustáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.29
10.3 Tipos de curvas características e parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.29
10.4 Curvas características e jogos de curvas características - Estrutura organizacional . . L.2.30
10.5 Parâmetros padrão e ajustes individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.31
10.6 Ajustes básicos da entintagem, backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.32
10.7 Seleccionar o endereço de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.36

11 Ajustes básicos para a tela de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.38


11.1 Pré-entintamento da tela de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.38

12 Base de dados de tinta e molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.40


12.1 Dados relativos a tinta e molha na base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.40
12.2 Regras para a atribuição automática de curvas características e parâmetros de pré-
tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.40
12.3 Funções básicas da base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.43
12.4 Editar curvas características - Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.46

13 Curvas características para o pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.47


13.1 Informações fundamentais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.47
13.2 Seleccionar Curvas características/Pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.48
13.3 Editar curvas características de pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.51
13.4 Apresentar e ocultar a curva característica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.54

14 Curvas características para a compensação de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.56


14.1 Informações fundamentais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.56
14.2 Seleccionar Curvas características/Compensação da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . L.2.57
14.3 Editar curvas características para a compensação da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.60

15 Parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.63


15.1 Informações fundamentais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.63
15.2 Seleccionar parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.64
15.3 Editar parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.66
15.4 Outras possibilidades de ajuste dos parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.68

16 Editar os programas de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.70


16.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.70
16.2 Vista de conjunto dos símbolos e representação de um programa de lavagem . . . . . L.2.71
16.3 Copiar e memorizar programas - Tecla Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.72
16.4 Editar o programa de lavagem - Tecla Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.74
16.5 Elaborar um programa de lavagem, Registador - Tecla Registar . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.76
16.6 Apagar programa de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.80

L. 2 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

Manutenção, documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.1

1 Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.3


1.1 Data de vencimento de intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.3
1.2 Intervalo de manutenção I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.4
1.3 Intervalo de manutenção II...V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.5

2 Indicação de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.8


2.1 Consultar o tempo de serviço da lâmpada de diagnóstico das cores . . . . . . . . . . . . . L.3.8
2.2 Consultar o tempo de serviço do aparelho de abastecimento do verniz . . . . . . . . . . . L.3.9

3 Histórico de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.11


3.1 Intervalos de manutenção protocolados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.11

4 Documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.13
4.1 Chamar o manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.13

Entrada em serviço, info - máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.1

1 Informações acerca do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.3


1.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.3

2 Patentes e direitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.4


2.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.4

3 Quadro sinóptico de produtividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.5


3.1 Protocolação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.5
3.2 Protocolo definido pelo operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.6

4 Licenças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.8
4.1 Indicar módulos de software instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.8
4.2 Validação dos módulos de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.9
4.3 Introduzir chave de licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.11
4.4 Conversão de uma licença limitada em licença ilimitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.12

5 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.13
5.1 Ajustar aviso de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.13

6 Dispositivo de sinalização (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.14


6.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.14
6.2 Definir sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.14
6.3 Apagar sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.16

Integração, Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.1

1 Configuração Prinect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.3


1.1 Ajustar a configuração Prinect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.3

00.999.2029/06 L. 3
Indice do capítulo princip.

1.2 Gerir memória de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.4

2 Memória de dados, Base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.7


2.1 Lista de encomendas da preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.7

3 Memória de dados Prinect MetaDimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.9


3.1 Configurar Prinect MetaDimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.9
3.2 Gestão de encomendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.11
3.3 Indicação orientada para a folha ou para a encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.12
3.4 Re-exposição da chapa de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.14

4 Memória de dados Workplace Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.16


4.1 Configurar Workplace Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.16

5 Memória de dados Prinect Prepress Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.19


5.1 Configurar Prinect Prepress Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.19

6 Memória de dadosUSB Data Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.21


6.1 USB Data Storage Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.21

7 Configurar a recolha de dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.23


7.1 Configurar RDO - Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.23
7.2 Importação ou Exportação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.24
7.3 Adicionar entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.25
7.4 Modificar entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.27
7.5 Apagar entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.29
7.6 Ajustes gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.30

8 Fuso horário, data e formato da indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.32


8.1 Ajustar o fuso horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.32
8.2 Inserir a hora e a data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.33
8.3 Ajustar o formato da indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.34

9 Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.36
9.1 Calibrar o ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.36

Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.1

1 Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.3


1.1 Observar ao trabalhar com o Remote-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.3
1.2 Características e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.3
1.3 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.4
1.4 Indicação no painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.7
1.5 Estabelecer a ligação com o Remote-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.8
1.6 eCall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.10

L. 4 00.999.2029/06
Indice do capítulo princip.

1.7 Indicação das actividades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.14

00.999.2029/06 L. 5
Indice do capítulo princip.

L. 6 00.999.2029/06
Serviço de assistência

Serviço de assistência

1 Área de serviço Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.3


1.1 Navegação Área de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.3
1.2 Perfil de utilizador Administrador da Tipografia de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.1.3

00.999.2029/06 L.1.1
Serviço de assistência

L.1.2 00.999.2029/06
Serviço de assistência

1 Área de serviço Geral


FS.901.0070-000UTKPOR_00

1.1 Navegação Área de serviço


Na área de serviço existe uma barra de navegação.
Cada área na barra de navegação contém separado‐
res próprios. A barra de navegação está sempre visí‐
vel na área de serviço.
1 Ajustes relativos à máquina
2 Manutenção / Documentação
3 Entrada em funcionamento / Informações relati‐
vas à máquina
4 Integração /Sistema
5 Remote-Service
6 Sistemas de medição ópticos opcionais
7 Aparelhos periféricos
8 Diagnóstico
9 Início de sessão

1.2 Perfil de utilizador Administrador da Tipografia de impressão

FS.901.0172-000GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, Molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

2 Idioma de comando Manutenção


Início de sessão Documentação

DEUTSCH
4 Guardar os dados
de diagnóstico Entrada em
funcionamento /
Tipografia de impressão, Informações relativas à
Administração
3 máquina

Assistência Desenvolvedor Integração /


Sistema

Tipografia de impressão, Administração


Remote-Service

Senha
5
Sistemas de medição
ópticos

6 7 8
Aparelhos periféricos
Alterar a senha Retornar a senha

Diagnóstico
9
Total Rot. Dia Lâmpada de diagnóstico Bloquear Desligar
das cores postos de comando a máquina
ligada/desligada
25 513 0

Fig. 1 Janela Início de sessão


O perfil de utilizador Administrador da Tipografia de
impressão oferece a possibilidade de tornar apenas
acessível a determinadas pessoas um âmbito de fun‐
ções definidos. As funções, que apenas se encontram
disponíveis no perfil de utilizador Administrador da Ti‐

00.999.2029/06 L.1.3
Serviço de assistência

pografia de impressão, estão assinaladas com uma


moldura azul.
A autenticação do perfil de utilizador Administrador da
Tipografia de impressão efectua-se através de uma
senha, que pode ser alterada pelos colaboradores au‐
torizados. A predefinição da senha é 000.

Registar o Administrador da Tipografia de impressão


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 1/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 1/2).
3. Na barra de navegação prima a tecla Início de
sessão (Fig. 1/3). Abre a janela Início de
sessão.
4. Prima a tecla Administrador da tipografia de im‐
pressão (Fig. 1/4). A tecla é destacada com fun‐
do claro.
5. Prima o campo de introdução Senha (Fig. 1/5).
Abre-se uma janela com teclado. Introduza a se‐
nha através do teclado e prima a tecla OK. A ja‐
nela com o teclado fecha.
6. Na janela Início de sessão prima a tecla OK
(Fig. 1/7). É fechada a janela. Está registado co‐
mo Administrador da tipografia de impressão. A
tecla Início de sessão (Fig. 1/9) na barra de na‐
vegação é indicada a cores.
ou
Rejeitar a introdução: Na janela Início de sessão
prima a tecla Apagar (Fig. 1/8). É fechada a ja‐
nela.
Fim de sessão do administrador da tipografia
Quando tiver terminado as tarefas como administra‐
dor da tipografia de impressão, encerre a sessão na
área de administração.
1. Prima a tecla Início de sessão (Fig. 1/9) na barra
de navegação. A tecla muda de cor e é indicada
a branco. Encerrou a sessão como Administra‐
dor da tipografia de impressão.

L.1.4 00.999.2029/06
Serviço de assistência

FS.901.0172-000GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, Molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

2 Idioma de comando Manutenção


Início de sessão Documentação

DEUTSCH
4 Guardar os dados
de diagnóstico Entrada em
funcionamento /
Tipografia de impressão, Informações relativas à
Administração
3 máquina

Assistência Desenvolvedor Integração /


Sistema

Tipografia de impressão, Administração


Remote-Service

Senha
5
Sistemas de medição
ópticos

6 7 8
Aparelhos periféricos
Alterar a senha Retornar a senha

Diagnóstico
9
Total Rot. Dia Lâmpada de diagnóstico Bloquear Desligar
das cores postos de comando a máquina
ligada/desligada
25 513 0

Fig. 2 Janela Início de sessão


Alterar a senha
Como administrador da tipografia de impressão pode
alterar a senha.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 2/1).
2. No separador Falha (Fig. 2/2) prima a tecla Ser‐
viço de assistência.
3. Prima a tecla de selecção Início de sessão a ja‐
nela Início de sessão (Fig. 2/3) abre.
4. Prima a tecla Alterar senha (Fig. 2/6). Aparece a
janela Alterar senha do Administrador da
Tipografia de impressão.
5. Introduza a senha antiga e duas vezes a senha
nova nos respectivos campos de texto através
do teclado.
6. Memorizar a entrada: prima a tecla OK.
ou
Para rejeitar o valor introduzido: prima a tecla
Apagar.
7. Registe-se com a senha nova como Administra‐
dor da Tipografia de impressão.
Indicação
Caso esqueça a senha o serviço de as‐
sistência da Heidelberg poderá repô-la.

00.999.2029/06 L.1.5
Serviço de assistência

L.1.6 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

Ajustes relativos à máquina

1 Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.3


1.1 Ajustar o idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.3

2 Ajuste de luminosidade do painel de comando das zonas das tintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.6


2.1 Ajustar a luminosidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.6

3 Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.8
3.1 Ajustar o intervalo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.8
3.2 Contador de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.9

4 Velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.11


4.1 Generalidade sobre a velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.11
4.2 Ajustar a velocidade de arranque automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.11
4.3 Introduzir a velocidade de arranque directamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.13
4.4 Desactivar velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.15
4.5 Indicação da velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.16
4.6 Cancelar velocidade de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.16
4.7 Acelerar directamente da velocidade de arranque para a velocidade em produção
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.17
4.8 Repor a velocidade de arranque para os ajustes originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.17

5 Avanço do papel - Marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.19


5.1 Avanço do papel, ajustes no marginador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.19

6 Avanço do papel - Unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.21


6.1 Avanço do papel, ajustes na unidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.21

7 Controlo do curso das folhas em todas as unidades de impressão e de envernizagem . . . . L.2.23


7.1 Função do controlo do curso das folhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.23
7.2 Ligar/desligar o sistema de monitorização do avanço das folhas opcional . . . . . . . . . L.2.24

8 Avanço do papel - Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.26


8.1 Avanço do papel, ajustes na saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.26

9 Avanço do papel - Pilha da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.27


9.1 Avanço do papel, ajustes na pilha da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.27

10 Ajustes relativos à máquina para tinta e molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.28


10.1 Ajustes básicos da luz verde e da pré-definição do rolo tintador . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.28
10.2 Curvas características e parâmetros de entintagem ajustáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.29
10.3 Tipos de curvas características e parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.29
10.4 Curvas características e jogos de curvas características - Estrutura organizacional . . L.2.30
10.5 Parâmetros padrão e ajustes individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.31

00.999.2029/06 L.2.1
Ajustes relativos à máquina

10.6 Ajustes básicos da entintagem, backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.32


10.7 Seleccionar o endereço de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.36

11 Ajustes básicos para a tela de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.38


11.1 Pré-entintamento da tela de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.38

12 Base de dados de tinta e molha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.40


12.1 Dados relativos a tinta e molha na base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.40
12.2 Regras para a atribuição automática de curvas características e parâmetros de pré-
tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.40
12.3 Funções básicas da base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.43
12.4 Editar curvas características - Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.46

13 Curvas características para o pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.47


13.1 Informações fundamentais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.47
13.2 Seleccionar Curvas características/Pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.48
13.3 Editar curvas características de pré-ajuste das cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.51
13.4 Apresentar e ocultar a curva característica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.54

14 Curvas características para a compensação de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.56


14.1 Informações fundamentais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.56
14.2 Seleccionar Curvas características/Compensação da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . L.2.57
14.3 Editar curvas características para a compensação da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.60

15 Parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.63


15.1 Informações fundamentais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.63
15.2 Seleccionar parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.64
15.3 Editar parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.66
15.4 Outras possibilidades de ajuste dos parâmetros de pré-tintagem . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.68

16 Editar os programas de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.70


16.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.70
16.2 Vista de conjunto dos símbolos e representação de um programa de lavagem . . . . . L.2.71
16.3 Copiar e memorizar programas - Tecla Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.72
16.4 Editar o programa de lavagem - Tecla Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.74
16.5 Elaborar um programa de lavagem, Registador - Tecla Registar . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.76
16.6 Apagar programa de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.2.80

L.2.2 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

1 Ajustes básicos
FS.901.0071-000UTKPOR_02

1.1 Ajustar o idioma

FS.901.0846-001GRAPOR_00
1 000

Contador, Ajustes relativos à


Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

2
Manutenção /
Documentação
Idioma de operação
Guardar Entrada em
Ampliado os dados de diagnóstico funcionamento /
3 DEUTSCH Info - Máquina

Ajustes relativos à Integração /


máquina Sistema
5
4 Remote-Service

Ajustes básicos
Sistemas de medição
ópticos

Unidades periféricas

Diagnóstico

Total Umdr Tag Lâmpada de Bloquear Desligar


Luminosidade, diagnóstico das cores os postos de comando a máquina
Painel de comando ligada/desligada
182 8577 0 das zonas das tintas

Fig. 1 Separador Ajustes básicos


No separador Ajustes básicos é possível ajustar o idi‐
oma da interface de comando.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 1/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 1/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (Fig. 1/3) seleccione o separador
Ajustes básicos (Fig. 1/4).
4. Para mudar o idioma de operação prima a tecla
de seta (Fig. 1/5). Abre a lista de selecção
(Fig. 2).

00.999.2029/06 L.2.3
Ajustes relativos à máquina

5. Seleccione o idioma de operação pretendido pa‐

FS.901.0847-000GRAPOR_00
ra a interface de comando com as duas teclas de
Idioma de comando

DEUTSCH
Ampliado setas (Fig. 2/1).
O idioma de operação seleccionado na lista de selec‐
DEUTSCH ção fica marcado a amarelo. Com as teclas de seta
(Fig. 2/1) é possível mudar de linha. Premindo a res‐
EESTI
pectiva tecla, passa para a linha imediatamente abai‐
xo ou acima da actual.
ENGLISH

1 6. Confirmar a selecção do idioma: Prima no idioma


ESPANOL de operação pretendido (Fig. 2/2). A lista de se‐
2
lecção de idiomas fecha-se.
ou
FRANCAIS

ITALIANO 7. Fechar a lista de selecção Idioma de operação:


Prima a tecla de setas (Fig. 1/5).

Fig. 2 Lista de selecção Idioma de operação

FS.901.0848-001GRAPOR_00
1

Contador, Ajustes relativos à


Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

2
Manutenção /
Documentação
Selecção do idioma
Entrada em
funcionamento /
3 6 Info - Máquina

Ajustes relativos à
Ajustes do sistema
máquina Operação DEUTSCH 7
4 Manual do operador 8 Remote-Service

Ajustes básicos
Pesquisa de termos 9 Sistemas de medição
ópticos
5
Serviço de assistência DEUTSCH
Ampliado Heidelberg, Diagnóstico Unidades periféricas

10
Diagnóstico

Total Rot. Dia Lâmpada de Bloquear Desligar


Luminosidade, diagnóstico das cores os postos de comando a máquina
Painel de comando ligada/desligada
das zonas das tintas

Fig. 3 Janela Selecção do idioma


Na janela Selecção do idioma pode ajustar:
● o idioma do manual do operador,
● a pesquisa de termos na documentação,
● o idioma para a área de diagnóstico.
8. Prima a tecla Ampliado (Fig. 3/5). Abre a janela
Selecção do idioma.
9. Prima a tecla:
● Comando (Fig. 3/6) da interface de comando.
● Manual do operador (fig. 3/7) para o manual do
operador online.
● Pesquisa de nomes (Fig. 3/8) para a pesquisa de
nomes na documentação.

L.2.4 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

● Serviço de assistência Heidelberg, Diagnóstico


(Fig. 3/9) para o diagnóstico e as máscaras do
serviço de assistência Heidelberg.
A lista de selecção respectiva abre ao determinar o
idioma pretendido.
A selecção de idioma seleccionada na lista de selec‐
ção fica marcada a amarelo. Com as teclas de seta é
possível mudar de linha. Premindo a respectiva tecla,
passa para a linha imediatamente abaixo ou acima da
actual.
10. Fechar a janela: prima a tecla Retornar
(fig. 3/10).

00.999.2029/06 L.2.5
Ajustes relativos à máquina

2 Ajuste de luminosidade do painel de comando das zonas das tintas


FS.901.0086-000UTKPOR_00

2.1 Ajustar a luminosidade

FS.901.0904-000GRAPOR_00
1 000

Contador, Ajustes relativos à


Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

2
Manutenção /
Documentação
Idioma de operação
Guardar Entrada em
Ampliado os dados de diagnóstico funcionamento /
3 DEUTSCH Info - Máquina

Ajustes relativos à Integração /


máquina Sistema

4 Remote-Service

Ajustes básicos
Sistemas de medição
ópticos

Unidades periféricas

Diagnóstico

Total Umdr Tag Lâmpada de Bloquear Desligar


Luminosidade, diagnóstico das cores os postos de comando a máquina
Painel de comando ligada/desligada
das zonas das tintas

Fig. 4 Separador Ajustes básicos


No separador Ajustes básicos pode ajustar a lumino‐
sidade dos LED do painel de comando das zonas das
tintas no painel de controlo.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 4/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 4/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (Fig. 4/3) seleccione o separador
Ajustes básicos (Fig. 4/4).

L.2.6 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

FS.901.0905-000GRAPOR_00
1

Contador, Ajustes relativos à


Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

2
Manutenção /
Documentação
Luminosidade, Painel de comando das zonas das tintas
Entrada em
funcionamento /
3 Info - Máquina

Ajustes da máquina Integração /


Sistema
6
4 Remote-Service

Ajustes básicos
7
Sistemas de medição
ópticos
5
Unidades periféricas
Luminosidade, 8
Painel de comando das
zonas das tintas
Diagnóstico

Total Rot. Dia Lâmpada de Bloquear Desligar


Luminosidade, diagnóstico das cores os postos de comando a máquina
Painel de comando ligada/desligada
das zonas das tintas

Fig. 5 Janela Selecção do idioma


4. Prima a tecla Luminosidade do painel de coman‐
do das zonas das tintas (fig. 5/5). Abre-se uma
janela de introdução (fig. 5).
Na janela Luminosidade do painel de comando das
zonas das tintas pode alterar o valor da luminosidade
entre 100% e 20%.
5. Aumente o valor da luminosidade com a tecla +
(fig. 5/6) ou reduza-o com a tecla - (fig. 5/7).
6. Encerrar a janela: prima a tecla Retornar
(Fig. 5/8).

00.999.2029/06 L.2.7
Ajustes relativos à máquina

3 Contador
FS.901.0072-000UTKPOR_00

3.1 Ajustar o intervalo de ajuste

FS.901.0849-000GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, Molha Ajustes relativos à
máquina

2
Manutenção /
Folha Documentação
0
000

Entrada em
funcionamento /
3 Informações relativas à
máquina

Ajustes relativos à
5 6 7 8
máquina Integração /Sistema
1 Folha

4 Remote-Service

Contador
Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos periféricos

Diagnóstico

Total Rot. Dia

344 513 25

Fig. 6 Separador Contador


No separador Contador é possível ajustar o intervalo
de ajuste. Pode determinar se após o fim do intervalo
de ajuste o avanço de papel ou o marginador deverá
ser desligado. Quando a função está ligada, a res‐
pectiva tecla apresenta-se branca.
Sugestão
Utilize o contador de intervalo de ajuste
na preparação de uma encomenda no‐
va, para a contagem de maculatura de
uma determinada quantidade de folhas.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 6/1). Sur‐
ge o separador Falha.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 6/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (Fig. 6/3) seleccione o separador
Contador (Fig. 6/4).
4. Para ligar o intervalo de ajuste prima a tecla In‐
tervalo de ajuste (Fig. 6/5).
5. Para ajustar o número de folhas pretendido para
o intervalo de ajuste, prima no campo de intro‐
dução (Fig. 6/6). Aparece a janela Tiragem/
Intervalo de ajuste (Fig. 7).

L.2.8 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

6. Introduza o número de folhas desejado mediante

FS.901.0850-000GRAPOR_00
Tiragem / Intervalo de ajuste
o teclado digital (Fig. 7/2). O valor aparece no
0 (0...999) campo de indicação (Fig. 7/1). Quando confirmar
a introdução o valor é transferido para o campo
1 de introdução (Fig. 6/6).
7. Confirmar a introdução: prima a tecla Confirmar
7 8 9

(Fig. 7/3). A janela Tiragem/Intervalo de ajuste


4
2 5 6
(Fig. 7) fecha.
ou
1 2 3 3 4
8. Interromper o processo: prima a tecla Interrom‐
C 0
per (Fig. 7/4). A janela Tiragem/Intervalo de
ajuste (Fig. 7) fecha.
9. Para ajustar o desligamento do marginador: pri‐
ma a tecla Desligar marginador (Fig. 6/7).
Fig. 7 Janela Tiragem/Intervalo de ajuste
ou
10. Para ajustar o desligamento do avanço das fo‐
lhas: prima a tecla Desligar avanço das folhas
(Fig. 6/8).

3.2 Contador de advertência

FS.901.0851-000GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, Molha Ajustes relativos à
máquina

2
Manutenção /
Folha Documentação
0
000

Entrada em
funcionamento /
3 Informações relativas à
máquina

Ajustes relativos à
máquina Integração /Sistema
1 Folha

4 Remote-Service

Contador
5 6 Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos periféricos

Diagnóstico

Total Rot. Dia

344 513 25

Fig. 8 Separador Contador


No separador Contador é possível ajustar o contador
de advertência. Esta função oferece uma advertência
para o ajuste da próxima encomenda, quando a tira‐
gem restante actual for menor a um número de folhas
ajustado por si. Quando a função está ligada, a res‐
pectiva tecla apresenta-se branca.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 8/1). Sur‐
ge o separador Falha.

00.999.2029/06 L.2.9
Ajustes relativos à máquina

2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐


sistência (Fig. 8/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (Fig. 8/3) seleccione o separador
Contador (Fig. 8/4).
4. Para ligar o contador de advertência prima a te‐
cla Contador de advertência (Fig. 8/5).
5. Para ajustar o número de folhas pretendido para
o contador de advertência, prima no campo de
introdução (Fig. 8/6). Aparece a janela Contador
de advertência (Fig. 9).
6. Introduza o número de folhas desejado mediante

FS.901.0852-000GRAPOR_00
Contador de advertência
o teclado digital (Fig. 9/2). O valor aparece no
0 (0...250) campo de indicação (Fig. 9/1). Quando confirmar
a introdução o valor é transferido para o campo
1 de introdução (Fig. 8/6).
7. Confirmar a introdução: prima a tecla Confirmar
7 8 9

(Fig. 9/3). A janela Contador de advertência


4
2 5 6
(Fig. 9) fecha.
ou
1 2 3 3 4
8. Interromper o processo: prima a tecla Interrom‐
C 0
per (Fig. 9/4). A janela Contador de advertência
(Fig. 9) fecha.

Fig. 9 Janela Contador de advertência

L.2.10 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

4 Velocidade de arranque
XG.901.0082-000UTKPOR_01

4.1 Generalidade sobre a velocidade de arranque


A função "Velocidade de arranque" permite acelerar
gradualmente a velocidade da máquina.
Quando a máquina roda à velocidade básica e prime
a tecla Regime de produção automática:
● A máquina acelera primeiro para a velocidade de
arranque, assim que a primeira folha for trans‐
portada para a mesa do marginador e,
● de seguida, para a velocidade em produção au‐
tomática, quando a última unidade de impressão
começar a imprimir.
Tem a possibilidade de introduzir a velocidade de ar‐
ranque percentualmente em relação à velocidade em
produção automática (modo automático) ou directa‐
mente.
De origem, a velocidade de arranque vem pré-ajusta‐
da para modo automático 100 %.
A velocidade de arranque mínima é de 3000 rph, a
velocidade de arranque máxima é igual à velocidade
em produção automática, sem ultrapassar, no entan‐
to, 12000 rph.

4.2 Ajustar a velocidade de arranque automática

XG.901.0869-001GRAPOR_00
1
Contador, Ajustes relativos à
Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

Manutenção /
2 Documentação

Colocação em
funcionamento /
Velocidade de arranque Informação acerca da
máquina

3 Introdução directa Integração /


rph Sistema
Ajustes da
máquina
8 9
Remote
Desactivado
Service
4 Introdução directa
Contador, rph Velocidade de Aparelhos
Velocidade 6 arranque periféricos
7 Modo automático %
Diagnóstico
5 10
Velocidade de
arranque

Total Rot. Dia

Fig. 10 Janela Velocidade de arranque


Na velocidade de arranque automática, a relação en‐
tre a velocidade de arranque e a velocidade em pro‐

00.999.2029/06 L.2.11
Ajustes relativos à máquina

dução automática é pré-ajustada através da introdu‐


ção de um valor percentual entre 1 % e 100 %.
Exemplo: A velocidade em produção automática é de
10000 rph. Introduz uma relação percentual de 75 %.
A velocidade de arranque é automaticamente ajusta‐
da para 7500 rph.
Indicação
A relação percentual ajustada é memo‐
rizada. Se a velocidade em produção
automática se alterar através de uma
nova introdução ou mudança de tarefa,
a velocidade de arranque também é au‐
tomaticamente alterada, de acordo com
a relação pré-ajustada. Não é possível
introduzir directamente a velocidade de
arranque.
Após um reinicio do sistema de coman‐
do, a velocidade de arranque é ajustada
em relação à velocidade em produção
automática, de acordo com a relação
pré-ajustada.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 10/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 10/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à má‐
quina (fig. 10/3), prima o separador Contador,
velocidade (fig. 10/4).
4. No separador Contador, velocidade, prima a te‐
cla Velocidade de arranque (fig. 10/5). A janela
Velocidade de arranque (fig. 10) abre-se.
5. Seleccione na janela das listagens, a entrada
Modo automático % (fig. 10/6).
6. Premindo as teclas + ou - (fig. 10/7), introduza a
relação desejada entre a velocidade de arranque
e a velocidade em produção automática, em per‐
centagem (fig. 10/8).
7. Prima a tecla Retornar (fig. 10/10).

L.2.12 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

4.3 Introduzir a velocidade de arranque directamente

XG.901.0873-000GRAPOR_00
1
Contador, Ajustes relativos à
Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

Manutenção /
2 Documentação

Colocação em
funcionamento /
Velocidade de arranque Informação acerca da
máquina

3 Introdução directa Integração /


rph Sistema
Ajustes da
máquina
Remote
Desactivado
Service
4 Introdução directa
Contador, rph Velocidade de Aparelhos
Velocidade arranque periféricos
6
Modo automático %
Diagnóstico
5
Velocidade de
7
arranque

Total Rot. Dia

Fig. 11 Janela Velocidade de arranque


Na introdução directa, deve introduzir a velocidade de
arranque desejada em rph no menu Tiragem,
velocidade de impressão.
Indicação
Na introdução directa, a velocidade de
arranque introduzida fica memorizada.
Se a velocidade em produção automáti‐
ca se alterar através de uma nova intro‐
dução ou mudança de tarefa, a veloci‐
dade de arranque não é automatica‐
mente alterada. Excepto se a velocidade
de arranque for superior à velocidade
em produção automática, neste caso é
reduzida para o valor desta última.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 11/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 11/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à má‐
quina (fig. 11/3), prima o separador Contador,
velocidade (fig. 11/4).
4. No separador Contador, velocidade, prima a te‐
cla Velocidade de arranque (fig. 11/5). A janela
Velocidade de arranque (fig. 11) abre-se.
5. Seleccione na janela das listagens, a entrada
Introdução directa rph (fig. 11/6).
6. Prima a tecla Voltar (fig. 11/7).

00.999.2029/06 L.2.13
Ajustes relativos à máquina

XG.901.0870-001GRAPOR_00
1
Tiragem, velocidade de impressão

Velocidade de arranque

4 5

Total

Dia

Fig. 12 Janela Velocidade de arranque


7. Na linha de título, prima a tecla Tiragem, veloci‐
dade de impressão (fig. 12/1). O menu abre-se.
8. Prima a tecla Velocidade de arranque (fig. 12/2).
A janela de introdução Velocidade de arranque
abre-se.
9. Com o teclado digital (fig. 12/3) introduza a ve‐
locidade de arranque desejada.
10. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (fig. 12/4).
A velocidade introduzida é memorizada e indi‐
cada na tecla Velocidade de arranque (fig. 12/2).
ou
Cancelar a introdução: prima a tecla Cancelar
(fig. 12/5).

L.2.14 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

4.4 Desactivar velocidade de arranque

XG.901.0872-000GRAPOR_00
1
Contador, Ajustes relativos à
Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

Manutenção /
2 Documentação

Colocação em
funcionamento /
Velocidade de arranque Informação acerca da
máquina

3 Introdução directa Integração /


rph Sistema
Ajustes da
máquina
Remote
Desactivado
Service
4 Introdução directa 6
Contador, rph Velocidade de Aparelhos
Velocidade arranque periféricos

Modo automático %
Diagnóstico
5 7
Velocidade de
arranque

Total Rot. Dia

Fig. 13 Janela Velocidade de arranque


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 13/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 13/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à má‐
quina (fig. 13/3), prima o separador Contador,
velocidade (fig. 13/4).
4. No separador Contador, velocidade, prima a te‐
cla Velocidade de arranque (fig. 13/5). A janela
Velocidade de arranque (fig. 13) abre-se.
5. Seleccione na janela das listagens, a entrada
Desactivado (fig. 13/6). A função é desactivada.
6. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 13/7).

00.999.2029/06 L.2.15
Ajustes relativos à máquina

4.5 Indicação da velocidade de arranque

XG.901.0870-000GRAPOR_00
1
Tiragem, velocidade de impressão

Total

Pré-selecção Dia
velocidade de
impressão

Fig. 14 Menu Tiragem, velocidade de impressão


Se a velocidade de arranque estiver activada, a velo‐
cidade ajustada é indicado no menu Tiragem,
velocidade de impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Tiragem, veloci‐
dade de impressão (fig. 14/1). O menu abre-se.
Na indicação Velocidade de arranque (fig. 14/2)
é mostrada a velocidade ajustada em rph.
Indicação
A indicação é mostrada sob a forma de
tecla, se ajustar a velocidade de arran‐
que através de introdução directa.
2. Sair do menu: prima outra tecla qualquer na linha
de título.

4.6 Cancelar velocidade de arranque


Pode cancelar em qualquer momento o processo de
aceleração da velocidade de arranque:
1. No posto de comando do marginador ou da saí‐
da, prima a tecla + ou -. O processo de acelera‐
ção é cancelado, a máquina mantém a velocida‐
de atingida até a esse momento. As unidades de
impressão pré-seleccionadas começam a impri‐
mir.
Para acelerar para velocidade em produção automá‐
tica:

L.2.16 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

2. Prima a tecla Regime de produção automática.


A máquina acelera para a velocidade em produ‐
ção automática.

4.7 Acelerar directamente da velocidade de arranque para a velocidade em produção automática


Pode acelerar directamente da velocidade de arran‐
que para a velocidade em produção automática:
1. Prima novamente a tecla Regime de produção
automática. A máquina acelera directamente pa‐
ra a velocidade em produção automática.
Indicação
Pode premir a tecla Regime de produ‐
ção automática logo antes do início do
avanço do papel. Nesse caso, a acele‐
ração para a velocidade em produção
automática é realizada aquando do iní‐
cio do avanço do papel.

4.8 Repor a velocidade de arranque para os ajustes originais

XG.901.0871-001GRAPOR_00
1
Contador, Ajustes relativos à
Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

Manutenção /
2 Documentação

Colocação em
funcionamento /
Velocidade de arranque Informação acerca da
máquina

3 Integração /
Modo automático % Sistema
Ajustes da
máquina
7 Remote
Service
4 6
Contador, Velocidade de Aparelhos
Velocidade arranque periféricos

Diagnóstico
5 8
Velocidade de
arranque

Total Rot. Dia

Fig. 15 Janela Velocidade de arranque


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 15/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 15/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à má‐
quina (fig. 15/3), prima o separador Contador,
velocidade (fig. 15/4).
4. No separador Contador, velocidade, prima a te‐
cla Velocidade de arranque (fig. 15/5). A janela
Velocidade de arranque (fig. 15) abre-se.

00.999.2029/06 L.2.17
Ajustes relativos à máquina

5. Seleccione na janela das listagens, a entrada


Modo automático % (fig. 15/6).
6. Na janela, prima a tecla Repor (fig. 15/7). A re‐
lação ajustada é reposta para o ajuste original de
100 %. Neste caso, a velocidade de arranque
passa a ser igual à velocidade em produção au‐
tomática.
7. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 15/8).

L.2.18 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

5 Avanço do papel - Marginador


SG.901.0073-000UTKPOR_00

5.1 Avanço do papel, ajustes no marginador

SG.901.0859-000GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Ajustes relativos à
máquina

2
Manutenção /
Documentação

Entrada em
funcionamento /
3 5 6 7 Info - Máquina

Ajustes relativos à
máquina Integração /Sistema

4 Remote-Service

Avanço do papel
Sistemas de medição
ópticos

Unidades periféricas

0° 180 °

Diagnóstico

+ +

- -

Fig. 16 Separador Avanço do papel


No separador Avanço do papel é possível ajustar as
seguintes funções no marginador:
● Tempos de comando do ar lig./deslig.
● Controlo de pacotes lig./deslig.
● Sistema de controlo de folhas duplas por ultra-
-sons lig./deslig.
Quando a função está ligada, a respectiva tecla apre‐
senta-se branca.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 16/1).
Surge o separador Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 16/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (fig. 16/3), seleccione o separador
Avanço do papel (fig. 16/4).
4. Com a tecla Tempos de comando do ar (fig. 16/5)
é possível ligar ou desligar a função Tempos de
comando do ar. O ajuste normal é "desligado".
5. Com a tecla Controlo de pacotes (fig. 16/6) é
possível ligar ou desligar a função Controlo de
pacotes. O ajuste normal encontra-se ligado.
6. Com a tecla Ultra-som CFD (fig. 16/7) é possível
ligar ou desligar a função Ultra-som CFD ( con‐
trolo de folhas duplas). O ajuste normal encontra-
-se ligado.

00.999.2029/06 L.2.19
Ajustes relativos à máquina

Indicação
Note que não é possível desligar simul‐
taneamente o sistema de monitoração
de pacotes e o sistema de controlo de
folhas duplas por ultra-sons. Um dos
dois controlos está sempre ligado.
Desligar o sistema de controlo de pacotes

SG.901.0860-000GRAPOR_00
1. Prima a tecla Controlo de pacotes (fig. 16/6).
Aparece a mensagem (fig. 17).
2. Prima a tecla Retornar (fig. 17/1). O controlo de
pacotes está desligado.
Sistema de controlo de pacotes desactivado, risco de causar danos graves
na máquina! Informar o Serviço de assistência Heidelberg aquando
desligado devido a função errada! Activar o sistema opcional de controlo
de pedaços, caso exista! É favor observar o Manual de operação!

-20 mm -

0° 180 ° 1

Fig. 17 Mensagem
Desligar o sistema de controlo de folhas duplas por
SG.901.0861-000GRAPOR_00

ultra-sons
1. Prima a tecla Sistema de controlo de folhas du‐
plas por ultra-sons (fig. 16/6). Aparece a mensa‐
gem (fig. 18).
Ultra-som CFD desactivado, risco de danos gravíssimos na máquina!
Informar o Serviço de assistência Heidelberg aquando desligado devido a
2. Prima a tecla Retornar (fig. 18/1). A monitoração
função errada! Garantir um sistema de monitoração de folhas duplas
alternativo! É favor observar o Manual de operação! de folhas duplas por ultra-sons está desligada.
Indicação
Se o sistema de monitoração de pacotes
-20 mm
tiver sido desligado previamente, o mes‐
mo volta automaticamente a ser ligado.
0° 180 ° 1

Fig. 18 Mensagem

L.2.20 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

6 Avanço do papel - Unidade de impressão


SG.901.0074-000UTKPOR_00

6.1 Avanço do papel, ajustes na unidade de impressão

SG.901.0862-001GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Ajustes relativos à
máquina

2
Manutenção /
Documentação

Entrada em
funcionamento /
3 Info - Máquina

Ajustes relativos à
máquina Integração /Sistema

5 6
4 Remote-Service

Avanço do papel
Sistemas de medição
ópticos

Unidades periféricas

0° 180 °

Diagnóstico

+ +

- -

Fig. 19 Separador Avanço do papel


No separador Avanço do papel é possível ajustar as
seguintes funções na unidade de impressão:
● Posicionamento da regulação do registo aproxi‐
mado
● Posicionamento para substituição de chapa
● Ligar/desligar o sistema de monitoração do
avanço das folhas para todas as unidades.
Quando a função está ligada, a respectiva tecla apre‐
senta-se branca.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 19/1).
Surge o separador Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 19/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (fig. 19/3), seleccione o separador
Avanço do papel (fig. 19/4).
4. Com a tecla Posicionar (fig. 19/5), seleccione o
posicionamento para regulação do registo apro‐
ximado. Em seguida, pode seguir para a posição
de regulação do registo aproximado na unidade
de impressão com a tecla (fig. 19/5). O ajuste
normal é "desligado".
5. Com a tecla Posicionar (fig. 19/6), seleccione o
posicionamento para substituição de chapa. Em
seguida, pode seguir para a posição de substi‐
tuição de chapa na unidade de impressão com a

00.999.2029/06 L.2.21
Ajustes relativos à máquina

tecla (fig. 19/6). O ajuste normal encontra-se li‐


gado.
Indicação
Note que as funções Posicionar
(fig. 19/5 e 6) não podem ser ligadas em
simultâneo.

L.2.22 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

7 Controlo do curso das folhas em todas as unidades de impressão e de


SG.901.0077-000UTKPOR_00

envernizagem

7.1 Função do controlo do curso das folhas


Em todas as unidades de impressão e de enverniza‐
gem o controlo do curso das folhas é instalado após
a fenda de pressão. O controlo reconhece o material
de impressão e pára a máquina aquando detecta uma
folha perdida. O controlo do curso das folhas oferece-
-lhe um apoio adicional na monitoração do curso das
folhas. Porém, devido a sua apalpação ponto a ponto,
não oferece uma protecção de 100%. O controlo do
curso das folhas não o dispensa da sua obrigação de
maior cuidado e responsabilidade.
Atenção - Perigo de danificação da má‐
quina!
Para garantir um curso de folhas seguro
e evitar danos na máquina, observe os
seguintes itens:
● Garanta uma função correcta do controlo de fo‐
lhas duplas e do controlo de pacotes.
● Cuide por uma alimentação de folhas perfeita no
esquadro dianteiro.
● No arranque da impressão, observe para que
nenhum material de impressão fique colado so‐
bre a tela de borracha. A uma interrupção pro‐
longada da impressão, lave o cilindro de tela de
borracha.
● Se for emitida uma mensagem de erro no painel
de controlo "Perda de folha Controlo do curso
das folhas", assegure-se de que todas as folhas
perdidas são removidas da máquina. Para tal,
verifique a zona do curso das folhas na unidade
de impressão afectada e nas unidades vizinhas.
Remova todas as folhas perdidas da máquina e
feche todas as protecções.
Indicação
Existem materiais de impressão com ca‐
racterísticas especiais que não são re‐
conhecidas pelo controlo do curso das
folhas. Para tal contam p.ex. algumas
lâminas de impressão altamente trans‐
parentes e muito lisas.
Impressão de lâminas (opção)
Se a sua máquina de impressão é equipada com o
jogo de lâminas, os materiais de impressão transpa‐
rentes e altamente brilhantes são reconhecidos pelo
sistema de controlo do curso das folhas.

00.999.2029/06 L.2.23
Ajustes relativos à máquina

7.2 Ligar/desligar o sistema de monitorização do avanço das folhas opcional


Na desactivação do controlo do curso das folhas ainda
deverá observar as seguintes indicações, além das do
parágrafo Função do controlo do curso das folhas:
● Ajuste o esquadro dianteiro à margem de pinças
do meio. Evite o posicionamento diagonal do es‐
quadro dianteiro.
● Evite a aplicação de tintas com alta continuidade.
● Reduza eventualmente a velocidade em produ‐
ção automática.
● Observe a altura de alceamento correcta do ci‐
lindro de tela de borracha.
● Controle o sistema de pinças quanto a sua lim‐
peza.
● Se o controlo do curso das folhas desliga devido
a uma função errada, informe o Serviço de As‐
sistência Heidelberg.
● Encontrando-se desligado o controlo do curso
das folhas, este voltará a ser ligado automatica‐
mente a uma mudança de formato.
● Cada vez que é ligado ou desligado o controlo
do curso das folhas, o mesmo será registado no
Logfile. Caso necessário, o Serviço de Assistên‐
cia Heidelberg pode proceder à leitura deste Log‐
file.

SG.901.0872-000GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Ajustes relativos à
máquina

2
Manutenção /
Documentação

Entrada em
funcionamento /
3 Info - Máquina

Ajustes relativos à
máquina Integração /Sistema

5
4 Remote-Service

Avanço do papel
Sistemas de medição
ópticos

Unidades periféricas

0° 180 °

Diagnóstico

+ +

- -

Fig. 20 Ligar ou desligar o controlo do curso das folhas


No separador Avanço do papel pode-se ligar ou des‐
ligar o controlo do curso de folhas.

L.2.24 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 20/1).


Surge o separador Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 20/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (fig. 20/3), seleccione o separador
Avanço do papel (fig. 20/4).
Desligar o controlo do curso das folhas

FS.901.0856-001GRAPOR_00
4. Ligar/desligar o controlo do curso das folhas: pri‐
ma a tecla (fig. 20/5).
Quando o controlo do curso das folhas está liga‐
do, a tecla aparece clara. Quando o controlo do
curso das folhas está desligado, aparece uma
janela (fig. 21). Para fechar a janela, prima a tecla
O controlo do curso das folhas está desactivado em todas as
unidades! Risco de danos graves na máquina! Informar o Serviço

Voltar (fig. 21/1).


de assistência Heidelberg aquando desligado devido a função
errada! É favor observar o Manual de operação!

-20 mm -

Pré-alarme, troca de
80 % 1 pilha

Fig. 21 Mensagem

00.999.2029/06 L.2.25
Ajustes relativos à máquina

8 Avanço do papel - Saída


SG.901.0075-000UTKPOR_00

8.1 Avanço do papel, ajustes na saída

SG.901.0864-000GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Ajustes relativos à
máquina

2
Manutenção /
Documentação

Entrada em
funcionamento /
3 Info - Máquina

Ajustes relativos à
máquina Integração /Sistema

4 Remote-Service
5 6
Avanço do papel
Sistemas de medição
ópticos

Unidades periféricas

0° 180 °

Diagnóstico

+ +

- -

Fig. 22 Separador Avanço do papel


No separador Avanço do papel é possível ajustar as
seguintes funções na saída:
● Rotação dos trava-folhas lig./deslig.
● Limpeza do ar de escape lig./deslig.
Quando a função está ligada, a respectiva tecla apre‐
senta-se branca.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 22/1).
Surge o separador Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 22/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (fig. 22/3), seleccione o separador
Avanço do papel (fig. 22/4).
4. Premindo a tecla Trava-folhas (fig. 22/5), poderá
ligar ou desligar a função do trava-folhas na sa‐
ída. O ajuste normal é "desligado".
5. Com a tecla Limpeza do ar de escape (fig. 22/6)
é possível ligar ou desligar a função Limpeza do
ar de escape. O ajuste normal é "desligado".

L.2.26 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

9 Avanço do papel - Pilha da saída


SG.901.0076-000UTKPOR_00

9.1 Avanço do papel, ajustes na pilha da saída

SG.901.0865-000GRAPOR_00
1 000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Ajustes relativos à
máquina

2
Manutenção /
Documentação

Entrada em
funcionamento /
3 Info - Máquina

Ajustes relativos à
máquina Integração /Sistema

4 Remote-Service

Avanço do papel
Sistemas de medição
ópticos

Unidades periféricas

0° 180 °

Diagnóstico

+ +
5 6
- -

Fig. 23 Separador Avanço do papel


No separador Avanço do papel é possível ajustar as
seguintes funções na pilha da saída:
● Número de graus para os capta-folhas dianteiros
● Número de graus para os capta-folhas traseiros
Sugestão
O ajuste padrão dos capta-folhas dian‐
teiros é de 0°, o dos capta-folhas trasei‐
ros é de 180°. Este pré-ajuste represen‐
ta o número de graus ideal para o mo‐
mento de introdução de muitos materiais
de impressão e formatos.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 23/1).
Surge o separador Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 23/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (fig. 23/3), seleccione o separador
Avanço do papel (fig. 23/4).
4. Com as teclas +/- (fig. 23/5), ajuste o número de
graus, em que os capta-folhas dianteiros deve‐
rão ser introduzidos na pilha.
5. Com as teclas +/- (fig. 23/6), ajuste o número de
graus, em que os capta-folhas traseiros deverão
ser introduzidos na pilha. Este número de graus
representa sempre a retardação em relação aos
capta-folhas da frente.

00.999.2029/06 L.2.27
Ajustes relativos à máquina

10 Ajustes relativos à máquina para tinta e molha


FS.901.0340-000UTKPOR_01

10.1 Ajustes básicos da luz verde e da pré-definição do rolo tintador

LS.901.1979-001GRAPOR_00
1

Contador, Ajustes relativos à


Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

2 Ajustes básicos
Manutenção /
Documentação

Entrada em
funcionamento /
3 Info - Máquina

Ajustes relativos à Integração /


máquina Sistema
7 6
4 Remote-Service

Tinta/Molha
Unidades
periféricas
5 Configuração Color
Workflow
Activar
sobretintagem

Ajustes básicos 8 Diagnóstico


Peso superficial Pré-definição
editável Processo de impressão

Fig. 24 Menu Ajustes básicos


Neste menu é possível ligar e desligar as funções Luz
verde e Pré-definição do rolo tintador. Quando a fun‐
ção está ligada, a respectiva tecla apresenta-se bran‐
ca.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 24/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 24/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (Fig. 24/3) seleccione o separador
Tinta, Molha (Fig. 24/4).
4. Prima a tecla Ajustes básicos (Fig. 24/5). Apare‐
ce a janela Ajustes básicos.
5. Com a tecla Ligar/desligar Luz verde (Fig. 24/6)
é possível ligar ou desligar a função Luz verde.
O ajuste normal encontra-se ligado. A função
"Luz verde" no rodapé assinala que a coloração
se encontra estável. Em caso de alterações da
coloração é indicado quando os efeitos da alte‐
ração se tornam visíveis. Isto efectua-se através
de um círculo com o símbolo da unidade de im‐
pressão que começa a ser enchido a verde de
baixo para cima.
6. Com a tecla Pré-definição do rolo tintador para o
cálculo do pré-ajuste (Fig. 24/7) determina a for‐
ma como os valores da cobertura da superfície

L.2.28 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

nas aberturas das zonas das tintas ou no avanço


do rolo tintador são recalculados.
● Função desligada: o sistema de comando altera
o avanço do rolo tintador no recálculo dos valo‐
res da cobertura da superfície.
● Função ligada: aparecem as teclas +/- (Fig. 24/8)
através das quais é possível indicar o avanço do
rolo tintador. O sistema de comando altera de‐
pois apenas as aberturas das zonas das tintas
no recálculo dos valores da cobertura da super‐
fície.
Indicação
Quando optimiza as curvas característi‐
cas com o ColorAssistant, ligue a pré-
-definição do rolo tintador.
7. Sair da janela: prima a tecla Voltar (Fig. 24/9).

10.2 Curvas características e parâmetros de entintagem ajustáveis


Tanto o procedimento como o resultado de impressão
dependem de muitos factores: material de impressão,
tinta, solução de molha, humidade do ar, temperatura
ambiente, telas de borracha etc.
Os parâmetros de entintagem permitem:
● um melhor ajuste da sua máquina às condições
ambientais,
● a conversão dos parâmetros pré-ajustados for‐
necidos no estágio de entrada em um pré-ajuste
de precisão da atribuição das cores,
● compensar alterações na atribuição das cores e
da molha, causadas por diferentes velocidades
de produção.
Os parâmetros de entintagem encontram-se memori‐
zados na base de dados. O acesso à base de dados
efectua-se na área Falha, Serviço de assistência,
Ajustes relativos à máquina, Tinta/Molha.

10.3 Tipos de curvas características e parâmetros de pré-tintagem


Na base de dados existem as seguintes curvas ca‐
racterísticas e parâmetros de entintagem:
● Pré-ajuste das cores
As curvas características do pré-ajuste das cores
convertem os valores de cobertura de superfície
em pré-ajustes para as zonas das tintas do tin‐
teiro.
● Compensação da velocidade tinta
● Compensação de velocidade da molha
● Compensação de velocidade, verniz (apenas se
encontra activo em unidades de envernizagem
com sistema de rolos de imersão).
As curvas características para a compensação da ve‐
locidade da cor, da solução de molha e do verniz ajus‐
00.999.2029/06 L.2.29
Ajustes relativos à máquina

tam os débitos de transporte às alterações da veloci‐


dade da máquina.
● Parâmetros de pré-tintagem
Os parâmetros de pré-tintagem não são curvas ca‐
racterísticas, mas são geridas e atribuídas como cur‐
vas características de pré-tintagem. Um jogo de pa‐
râmetros contém a quantidade de ciclos do tomador
de tinta para a pré-molha e o fechamento das tintas.

10.4 Curvas características e jogos de curvas características - Estrutura organizacional


Para as curvas características e os jogos de curvas
características estão previstas possibilidades de edi‐
ção diferentes na base de dados.

Curva característica
Uma curva característica é uma curva característica
única para uma cor, que se encontra criada como re‐
gisto único numa pasta da base de dados. A curva
característica é referida por uma designação da cor.
Nos parâmetros de pré-tintagem a correspondência é
um local de programa para o parâmetro de pré-tinta‐
gem, que é designado com o nome da cor. A gestão
das curvas características individuais é especialmen‐
te importante nas cores especiais.

Jogo de curvas características


Um jogo de curvas características contém numa pasta
as curvas características para as 4 cores do processo
CMYK para todos os tipos de papel e condições de
impressão. Em oposição às cores especiais, onde ca‐
da curva característica tem uma designação própria
ou pode ser copiada, os nomes das curvas caracte‐
rísticas para CMYK estão determinadas de forma inal‐
terável. Um jogo de curvas características pode ape‐
nas ser copiado na íntegra. Quando são apenas co‐
piadas/criadas curvas características individuais (por
exemplo na opção Novo no ColorAssistant), o jogo de
curvas características novo é completado automati‐
camente com curvas características.

Porque é que as cores especiais e as cores do pro‐


cesso CMYK são tratados de forma diferente?
As cores do processo CMYK de uma série de cores
estão normalmente afinadas entre si no que se refere
às suas características e possuem sensivelmente a
mesma espessura da camada de tinta de 0,8 a 1,0 µm.
Por esse motivo é possível gerir as cores do processo
de forma eficaz como um jogo de curvas característi‐
cas. As cores especiais têm frequentemente caracte‐
rísticas desviantes e necessitam muitas vezes de uma
espessura da camada de tinta superior. Por esse mo‐
tivo é útil que as cores especiais sejam geridas como
curvas características individuais.

L.2.30 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

10.5 Parâmetros padrão e ajustes individuais


Na ocasião de entrega da máquina, todos os jogos de
curvas características são pré-ajustados com os pa‐
râmetros padrão. Estes parâmetros padrão foram
apurados através dos valores médios de várias má‐
quinas, cores e outros factores de influência.
Os jogos de curvas características ajustados de ori‐
gem possuem o nome HEIDELBERG e não podem
ser apagadas ou alteradas. Para poder editar um jogo
de curvas características original da HEIDELBERG,
torna-se necessário copiar este jogo de curvas carac‐
terísticas. Poderá então ajustar, voltar a copiar ou
apagar este jogo de curvas características copiado.
Poderá ajustar pessoalmente os jogos de curvas ca‐
racterísticas ou realizar um ajuste das curvas carac‐
terísticas no âmbito da Heidelberg PCM.
Ao que deve observar no ajuste das curvas caracte‐
rísticas
Depois de criar jogos de curvas características ou de
ter mandado ajustar os jogos de curvas característi‐
cas nos termos da Heidelberg PCM: copie o respec‐
tivo jogo de curvas características e edite a cópia. Se
a sua alteração não apresentou o resultado desejado,
poderá voltar ao jogo de curvas características origi‐
nal.
Os jogos de curvas características originais estão pro‐
tegidos contra substituição. Poderá repor qualquer jo‐
go de curvas características para o seu ajuste original.
Número máximo de curvas características e de jogos
de curvas características
Poderá criar o número de curvas características e de
jogos de curvas características que desejar para as
cores, vernizes, materiais de impressão e condições
de aplicação por si utilizados.
Sugestão
Dê um nome significativo aos jogos de
curvas características (p.ex. fabricante
da tinta ou código da tinta), para facilitar
a selecção do devido jogo de curvas ca‐
racterísticas.

00.999.2029/06 L.2.31
Ajustes relativos à máquina

10.6 Ajustes básicos da entintagem, backup

SG.901.3851-000GRAPOR_01
000

1
Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

2 Ajustes básicos
Manutenção
Documentação
Pré-ajuste da cor

Entrada em
funcionamento /
3 Informações relativas à
Ajustes básicos da entintagem, backup máquina
Curvas cara

Ajustes relativos à HEIDELBERG Ajustes do sistema


máquina
Sonderfarben

4 6 7
Standard Remote-Service

Cor, Molha
Sistemas de medição
Carregar os ajustes Memorizar os ajustes ópticos
básicos da básicos da
5 entintagem entintagem

8 Aparelhos periféricos

Diagnóstico

Libertação das curvas


ABC características

Fig. 25 Menu Ajustes básicos da entintagem, backup


Indicação
Esta função está apenas disponível se
tiver sessão iniciada como Administra‐
dor da Tipografia de impressão.

Ajustes básicos da entintagem, backup


Esta função permite a memorização e o carregamento
de ajustes básicos da entintagem (curvas caracterís‐
ticas para pré-ajuste das cores e a compensação da
velocidade, parâmetro de pré-tintagem e fechamento
das tintas). Assim pode criar ficheiros de backup dos
parâmetros para o pré-ajuste das cores e a pré-tinta‐
gem e, se necessário, recuperá-los.
Indicação
Na memorização é guardado todo o
conteúdo da base de dados. No carre‐
gamento pode seleccionar se a base de
dados existente deve ser substituída ou
complementada.
Pode guardar os dados relativos aos ajustes básicos
da entintagem em 5 posições de memória no sistema
de comando da máquina ou na rede.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 25/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 25/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (Fig. 25/3) seleccione o separador
Tinta/Molha (Fig. 25/4).
L.2.32 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

4. Prima a tecla Memória de dados (Fig. 25/5). Apa‐


rece o menu Ajustes básicos da entintagem,
backup.
5. Se pretender recuperar os ajustes básicos da
entintagem memorizados, prima a tecla Carregar
ajustes básicos da entintagem (Fig. 25/6).
6. Se pretender memorizar os ajustes actuais dos
ajustes básicos da entintagem, prima a tecla Me‐
morizar ajustes básicos da entintagem
(Fig. 25/7).
7. Para fechar o menu, prima a tecla Voltar
(Fig. 25/8).

LS.901.1978-000GRAPOR_01
000
1

Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

2 7 Manutenção
Ajustes básicos Documentação
Pré-ajuste da cor
Memorizar os ajustes básicos da entintagem
3 Entrada em
funcionamento /
Rede Informações relativas à
máquina
Curvas cara
Ajustes relativos à
máquina HEIDELBERG Ajustes do sistema

4 Sonderfarben

Standard Remote-Service
Cor, Molha

Sistemas de medição
5 ópticos

8 9
Aparelhos periféricos

Editar Diagnóstico

6 Memorizar os ajustes
básicos da
entintagem Libertação das curvas
ABC características

Fig. 26 Menu Memorizar ajustes básicos da entintagem


Memorizar ajustes básicos da entintagem
Aqui pode guardar os ajustes básicos da entintagem
actuais.
Para os ajustes básicos da entintagem estão disponí‐
veis 5 posições de memória no sistema de comando
da máquina. Na rede pode ser criada a quantidade de
posições de memórias que pretenda. O comando da
máquina consegue gerir indicações de 5 caminhos e
de dados na rede. As posições de memória no co‐
mando da máquina estão organizados por ordem cro‐
nológica. Os 5 últimos registos são guardados e, em
seguida, grava-se por cima do registo mais antigo.

00.999.2029/06 L.2.33
Ajustes relativos à máquina

Indicação
Na memorização são memorizados to‐
dos os dados dos ajustes básicos da en‐
tintagem. No carregamento também é
possível carregar curvas características
do pré-ajuste das cores de forma selec‐
tiva.
1. Prima a tecla Falha (Fig. 26/1). Abre-se o menu
Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 26/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 26/3).
4. Prima o separador Tinta, molha (Fig. 26/4).
5. Prima a tecla Memória de dados (Fig. 26/5). Apa‐
rece o menu Ajustes básicos da entintagem,
backup.
6. Prima a tecla Memorizar ajustes básicos da en‐
tintagem (Fig. 26/6).
7. Seleccione na lista (Fig. 26/7) se pretende guar‐
dar os ajustes básicos da entintagem localmente
(no computador do sistema de comando da má‐
quina) ou na rede.
Se seleccionar Rede, aparece na área do menu
a tecla Editar. Com esta tecla pode aceder ao
menu para gerir e configurar a memória de dados
na rede.
8. Para memorizar os ajustes básicos da entinta‐
gem, prima a tecla OK (Fig. 26/8).
9. Para fechar o menu, sem memorizar os ajustes
básicos da entintagem, prima a tecla Apagar
(Fig. 26/9).

L.2.34 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

SG.901.3811-000GRAPOR_02
000
1

Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

2
7 Ajustes básicos
Manutenção
Documentação
Pré-ajuste da cor
Carregar ajustes básicos da entintagem
3 8
Entrada em
funcionamento /
Local Informações relativas à
máquina
Curvas cara
Ajustes relativos à
máquina Ficheiro
Ajustes do sistema

10 9
4 Sonderfarben
Curvas características relativas à entintagem
Sonderfarben Remote-Service
Cor, Molha Pré-tintagem 1 - Parâmetros
Standard
Pré-tintagem 2 - Parâmetros Sistemas de medição
5 Parâmetro de pré-tintagem - Base de dados
ópticos

11 12
Aparelhos periféricos

Diagnóstico

6 Memorizar os ajustes
básicos da
entintagem Libertação das curvas
ABC características

Fig. 27 Menu Carregar ajustes básicos da entintagem


Carregar ajustes básicos da entintagem
Aqui pode carregar os ajustes básicos da entintagem
memorizados para a base de dados actual. Pode
acrescentar ou substituir a base de dados para as
curvas características. As curvas características da
pré-tintagem podem ser carregadas de forma selecti‐
va.
1. Prima a tecla Falha (Fig. 27/1). Abre-se o menu
Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 27/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 27/3).
4. Prima o separador Tinta, molha (Fig. 27/4).
5. Prima a tecla Memória de dados (Fig. 27/5). Apa‐
rece o menu Ajustes básicos da entintagem,
backup.
6. Prima a tecla Carregar ajustes básicos da entin‐
tagem (Fig. 27/6).
7. Seleccione na lista (Fig. 27/7) se pretende car‐
regar os ajustes básicos da entintagem local‐
mente (do computador do sistema de comando
da máquina) ou da rede.
Se seleccionar Rede, aparece na área do menu
a tecla Editar. Com esta tecla pode aceder ao
menu para gerir e configurar a memória de dados
na rede.

00.999.2029/06 L.2.35
Ajustes relativos à máquina

8. Seleccione na lista (Fig. 27/10) o registo que de‐


seja carregar. Pode seleccionar jogos de curvas
características ou curvas características indivi‐
duais. O jogo de dados seleccionado é realçado.
9. Tecla Substituir: se premir esta tecla (Fig. 27/8)
os dados das cores activos são apagados e sub‐
stituídos pelos dados seleccionados. No caso de
curvas características relativas à entintagem: a
base de dados activa para as curvas caracterís‐
ticas relativas à entintagem é apagada e substi‐
tuída pelas curvas características relativas à en‐
tintagem seleccionadas.
10. Tecla Adicionar: se premir esta tecla (Fig. 27/9),
só estão seleccionáveis curvas características
relativas à entintagem. As curvas características
relativas à entintagem seleccionadas são adicio‐
nadas à base de dados activa relativa às curvas
características relativas à entintagem.
11. Para carregar os ajustes básicos da entintagem,
prima a tecla OK.
12. Para fechar o menu, sem carregar os ajustes bá‐
sicos da entintagem, prima a tecla Apagar.

10.7 Seleccionar o endereço de rede

SG.901.3815-000GRAPOR_02
1 000

Ajustes relativos à
2 Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Lavagem
máquina

Ajustes básicos
Pré-ajuste da cor Manutenção
Documentação

3 Seleccionar o endereço de rede


Entrada em
Ajustes relativos à funcionamento /
máquina Rede Informações relativas à
máquina
Curvas cara
Ficheiro
ALDPC0004 8
4 Ajustes do sistema
AMSAPP00001
Cor, Molha
Sonderfarben AMSAPP000051
5 Sonderfarben AMSAPP00007 Remote-Service

Standard AMSAPP00018

AMSAPP00025 Sistemas de medição


ópticos
AMSAPP00026
10 11
6 Carregar/Memorizar/ AMSAPP00027
Rede Aparelhos periféricos

Nome do ficheiro
7 Editar
9 Diagnóstico

Libertação das curvas


ABC características

Fig. 28 Menu Gerir memória de dados / Configurar memória de dados


Indicação
Esta função está apenas disponível se
tiver sessão iniciada como Administra‐
dor da Tipografia de impressão.

L.2.36 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

Neste menu pode configurar o nome de caminho e o


nome do ficheiro da memória de dados.
1. Prima a tecla Falha (Fig. 28/1). Abre-se o menu
Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 28/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 28/3).
4. Prima a tecla Tinta, Molha (Fig. 28/4).
5. Prima a tecla Memória de dados (Fig. 28/5). Apa‐
rece o menu Ajustes básicos da entintagem,
backup. Seleccione Carregar ou Memorizar. Se‐
leccione, em seguida, Rede. Aparece uma lista,
na qual pode seleccionar um registo para uma
memória de dados.
6. Seleccione a memória de dados que pretende
configurar.
7. Prima a tecla Editar (Fig. 28/7). Aparece o menu
Seleccionar o endereço de rede. Na lista
(Fig. 28/8) pode seleccionar o local de memori‐
zação pretendido na rede.
8. Seleccionar Memorizar: aparece a tecla Nome
do ficheiro (Fig. 28/9). Se premir esta tecla apa‐
rece um teclado virtual para a introdução do no‐
me do ficheiro pretendido.
9. Com OK (Fig. 28/10) memoriza o endereço de
rede da memória de dados.
10. Com Interromper (Fig. 28/10) sai do menu sem
efectuar alterações.

00.999.2029/06 L.2.37
Ajustes relativos à máquina

11 Ajustes básicos para a tela de borracha


FS.901.0085-000UTKPOR_00

11.1 Pré-entintamento da tela de borracha

FS.901.0899-000GRAPOR_00
1

Contador, Ajustes relativos à


Ajustes básicos Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha
Velocidade máquina

2 Ajustes básicos
Manutenção /
Documentação

Entrada em
funcionamento /
3 Info - Máquina

Ajustes relativos à Integração /


máquina Sistema

4 Remote-Service
7
Tinta/Molha
Unidades
periféricas
5 Configuração Color
Workflow
Activar sobre-tintagem

Ajustes básicos 6 Diagnóstico


Gramagem Ajuste padrão
editável Processo de impressão

Fig. 29 Janela Ajustes básicos


Na janela Ajustes básicos pode pré-ajustar o número
de rotações para pré-entintamento de telas de borra‐
cha lavadas.
Para o efeito, introduza o número de rotações para a
última unidade de impressão que vai imprimir a folha.
O número de rotações nas restantes unidades de im‐
pressão pré-seleccionadas são automaticamente cal‐
culadas e ajustadas, em função da configuração da
máquina (pré-selecção, impressão retro e verso). A
gama de regulação é de 0 - 16 rotações (de 0 - 5 ro‐
tações no caso do sistema Anicolor).
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 29/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 29/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à má‐
quina (fig. 29/3) prima o separador Tinta/Molha
(fig. 29/4).
4. No separador prima a tecla Ajustes básicos
(fig. 29/5). Aparece a área de indicação (fig. 29).
5. Introduza através das teclas + e - (fig. 29/6) o
número de rotações (fig. 29/7) para a última uni‐
dade de impressão pré-seleccionada.

L.2.38 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

Indicação
Se o valor introduzido for "0", o pré-en‐
tintamento não é feito.

Indicação
Pode verificar o número de rotações pa‐
ra pré-entintamento da tela de borracha
ajustado de origem, premindo a tecla
Repor (fig. 29/8).
6. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 29/9).
7. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.2.39
Ajustes relativos à máquina

12 Base de dados de tinta e molha


FS.901.0335-000UTKPOR_01

12.1 Dados relativos a tinta e molha na base de dados


Na área Ajustes relativos à máquina, Tinta, molha é
possível realizar os ajustes básicos para a tinta e mo‐
lha. As seguintes áreas encontram-se na base de da‐
dos.
● curvas características do pré-ajuste de cores
As curvas características do pré-ajuste das cores
convertem os valores de cobertura de superfície
em pré-ajustes para as zonas das tintas do tin‐
teiro.
● Curvas características para a compensação da
velocidade, tinta
Estas curvas características adaptam o número
de rotações dos rolos tintadores a velocidades
de impressão diferentes, para que a coloração
seja sempre constante.
● Curvas características para a compensação da
velocidade, molha
Estas curvas características adaptam o número
de rotações dos rolos de imersão a velocidades
de impressão diferentes, para que débito da so‐
lução de molha seja sempre constante.
● Curvas características para a compensação da
velocidade, verniz
Estas curvas características actuam apenas na
dosagem com um rolo imersor do verniz. Estas
curvas características adaptam o número de ro‐
tações dos rolos imersão do verniz a velocidades
de impressão diferentes, para que débito da so‐
lução de molha seja sempre constante.
● Parâmetros de pré-tintagem
Os parâmetros de pré-tintagem podem ser atri‐
buídos como curvas características de acordo
com a tinta e o material de impressão. É memo‐
rizada a quantidade de ciclos do tomador de tin‐
ta, pré-molha, etc. para Pré-tintagem 1 e Pré-tin‐
tagem 2.
Indicação
As curvas características podem ser edi‐
tadas de acordo com a atribuição de di‐
reitos de acesso. No ajuste padrão é ne‐
cessário registar-se como administrador
da tipografia de impressão para poder
editar curvas características.

12.2 Regras para a atribuição automática de curvas características e parâmetros de pré-tintagem


Comportamento em encomendas para impressão re‐
petidos
Quando uma encomenda para impressão é memori‐
zada é memorizada simultaneamente uma referência
L.2.40 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

relativa às curvas características utilizadas. Quando a


encomenda é carregada como encomenda para im‐
pressão repetida são utilizadas automaticamente as
curvas características da referência.
Esta atribuição tem prioridade sobre todas as regras
seguintes para a atribuição.
Quando a referência remeter para curvas caracterís‐
ticas que foram apagadas temporariamente, as cur‐
vas características são atribuídas automaticamente
de acordo com as seguintes regras.
As curvas características do pré-ajuste das cores os
parâmetros de pré-tintagem na máquina com ligação
ao estágio de entrada
Quando a máquina tiver uma ligação ao estágio de
entrada, o estágio de entrada pode fornecer informa‐
ções sobre os nomes da série de cores e sobre as
cores especiais utilizadas. Quando existirem curvas
características de pré-ajuste das cores ou parâmetros
de pré-tintagem no banco de dados, cujos nomes co‐
incidem com os nomes da série de cores ou das cores
especiais, estes são seleccionados. Quando não exis‐
tirem nomes coincidentes são seleccionadas as cur‐
vas características que se encontram assinaladas
com um ponto verde.

Curva característica/parâmetros de pré-tintagem com


o ponto verde - Curva característica padrão
O ponto verde assinala a pasta ou as curvas caracte‐
rísticas/parâmetros de pré-tintagem que são seleccio‐
nados como curva característica padrão/parâmetros
padrão. Quando a máquina não possuir ligação ao
estágio de entrada, no carregamento ou criação de
uma nova encomenda para impressão, são seleccio‐
nadas sempre as curvas características padrão.
Indicação
O ponto verde possui apenas uma fun‐
ção de pré-selecção. Quando tiver car‐
regado uma encomenda para impres‐
são e depois comutar para o ponto ver‐
de, permanecem activas as curvas ca‐
racterísticas e os parâmetros de pré-tin‐
tagem anteriormente seleccionados.
Selecção de curvas características em máquinas sem
ligação ao estágio de entrada
Ao carregar ou criar uma encomenda nova o sistema
de comando selecciona automaticamente as seguin‐
tes curvas características.

Curvas características para a compensação da velo‐


cidade
● Compensação de velocidade da tinta:
Curva característica padrão para o ajuste da uni‐
dade de tintagem (unidade de tintagem curta ou
unidade de tintagem padrão).

00.999.2029/06 L.2.41
Ajustes relativos à máquina

● Compensação de velocidade da molha:


Curva característica padrão para o ajuste selec‐
cionado do rolo intermédio (rolo intermédio em
Contacto ou em Separação para a unidade de
tintagem).
● Compensação de velocidade do verniz.
Curva característica padrão para a respectiva
viscosidade do verniz (baixa, média ou alta).
Curvas características para o pré-ajuste de cores
● Cores de processo preto, ciano, magenta, ama‐
relo:
O sistema de comando atribui a cada cor a res‐
pectiva curva característica padrão com base no
tipo de papel, no ajuste do ciclo do tomador de
tinta e na atribuição de cores.
● Cores especiais:
O sistema de comando atribui a cada cor a res‐
pectiva curva característica padrão das cores es‐
peciais com base no tipo de papel e no ajuste do
ciclo do tomador de tinta.
Parâmetros de pré-tintagem
● Cores de processo preto, ciano, magenta, ama‐
relo:
O sistema de comando atribui a cada cor a res‐
pectiva curva característica padrão com base no
ajuste da unidade de tintagem (unidade de tinta‐
gem curta ou unidade de tintagem padrão).
● Cores especiais:
O sistema de comando atribui a cada cor a res‐
pectiva curva característica padrão das cores es‐
peciais 1 com base no ajuste da unidade de tin‐
tagem (unidade de tintagem curta ou unidade de
tintagem padrão).

L.2.42 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

12.3 Funções básicas da base de dados

FS.901.0841-001GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Ajustes relativos à
máquina

Pré-ajuste das cores


5 6 Ajustes básicos
Manutenção
2 Documentação

Pré-ajuste das cores Colocação em


Info
funcionamento /
Informação acerca da
máquina
3 Compensação da velocidade tinta
Ajustes relativos à
máquina
7 Ajustes do sistema
Compensação da velocidade, Molha.... 20.11.2007 15:08:11

20.11.2007 15:08:12
Remote-Service
4 Tinta, Molha
Parâmetros de pré-tintagem

1/3 Sistemas de medição


ópticos
Preto 15.12.2006 12:06:25

Cyan 15.12.2006 12:06:25 Unidades periféricas

Magenta 15.12.2006 12:06:25

Amarelo 20.11.2007 16:28:52 Diagnóstico

Libertação das curvas


P características
ABC

8 9 10 11 12 13 14 15 16

Fig. 30 Menu Selecção de parâmetros


1. Prima a tecla Falha (Fig. 30/1).
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 30/2).
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 30/3).
4. Prima o separador Tinta, Molha (Fig. 30/4). Apa‐
rece o menu Base de dados da tinta e molha.
5. Prima a tecla de setas (Fig. 30/5). Aparece uma
lista de selecção com os parâmetros da base de
dados. Seleccione o parâmetro que pretende
editar.
Indicação
Seleccionáveis são as curvas caracte‐
rísticas para o pré-ajuste das cores e a
compensação de velocidade e os parâ‐
metros de pré-tintagem. No início da
sessão como técnico do serviço de as‐
sistência técnica ou desenvolvedor são
indicados mais parâmetros.
6. Com a tecla (Fig. 30/7) acede ao menu Ajustes
básicos da entintagem, backup. Aí pode bloque‐
ar a base de dados ou carregar dados bloquea‐
dos.
7. Na lista (Fig. 30/7) são indicados os registos da
base de dados disponíveis do parâmetro selec‐
cionado. Os jogos de curvas características são
representados como pastas. Curvas caracterís‐
ticas individuais são representadas como qua‐

00.999.2029/06 L.2.43
Ajustes relativos à máquina

drados. As pastas podem conter subpastas. Os


registos das listas podem ser seleccionados. Os
registos das listas seleccionados são realçados
a cor-de-laranja.
Teclas para as funções gestão
As teclas seguintes para as funções de gestão apa‐
recem apenas se estiver registado como administra‐
dor da tipografia de impressão ou se as curvas carac‐
terísticas tiverem sido libertadas com a tecla Libertar
curvas características (Fig. 30/16) para o acesso ge‐
ral. As teclas sob a lista referem-se ao registo da lista
seleccionado. As teclas cujas funções não se encon‐
tram disponíveis no registo da lista seleccionado são
apresentadas a cinzento.
8. Prima a tecla Copiar (Fig. 30/8) para copiar o re‐
gisto da lista seleccionado. Aparece um teclado
virtual através do qual pode introduzir um nome
para a cópia.
Indicação
A base de dados permite também cópi‐
as com o mesmo nome. Como caracte‐
rística diferenciadora serve o carimbo de
tempo do registo da lista. No caso da
selecção automática de curvas caracte‐
rísticas recomendamos que atribua um
nome inequívoco ao registo da lista e
para ter atenção à correspondência com
o nome atribuído pelo estágio de entra‐
da.
9. Prima a tecla Jogo de curvas características Im‐
pressão verso (fig. 30/9), para criar um jogo de
curvas características de impressão verso para
a entrada de lista seleccionada. Surge uma per‐
gunta de segurança que deve confirmar.
O objectivo desta função é a atribuição automá‐
tica de curvas características de pré-ajuste das
cores para a impressão retro e verso ao carregar
uma encomenda de pré-impressão sem parâ‐
metros CQM. É criado um jogo de curvas carac‐
terísticas novo com o nome do jogo de curvas
características original e um espaço em branco
+ P. Deste modo, o jogo de curvas característi‐
cas novo é identificado como jogo de impressão
verso e é apresentado como meio ponto verde
(metade inferior preenchida). O jogo de curvas
características original, até aqui responsável pe‐
la impressão retro e verso (ponto verde total‐
mente preenchido), já só é seleccionado para a
impressão retro e também é apresentado ape‐
nas como meio ponto verde (metade superior
preenchida).

L.2.44 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

Indicação
Visto que a distinção é feita através do
nome, poderá seleccionar ou cancelar a
selecção de um jogo de curvas caracte‐
rísticas através de renomeação. Se uma
encomenda for agora carregada através
da Prinect Prepress Interface, são atri‐
buídas as curvas características do jogo
de impressão retro ou verso indicado.
Nas cores especiais não é feita nenhu‐
ma diferença entre impressão retro e
verso.
10. Prima a tecla Apagar (Fig. 30/9) para apagar o
registo da lista seleccionado. Os registos da lista
HEIDELBERG, Standard e Cores especiais não
podem ser apagadas.
Indicação
A eliminação de jogos e curvas caracte‐
rísticas não é permitida (a tecla está cin‐
zenta), quando a curva característica
seleccionada ou pelo menos uma curva
característica de um jogo seleccionado
se encontrar atribuída. Isto pode ser na
área cinzenta ou violeta e não é indicado
de forma explícita (não confundir com a
atribuição de unidades de impressão
UI 1, UI 2 …). Cada cor existente (mes‐
mo que ainda não esteja atribuída a ne‐
nhuma unidade de impressão), encon‐
tra-se atribuída uma curva característica
que não pode ser apagado por esse mo‐
tivo.
11. Prima a tecla Renomear (Fig. 30/11) para reno‐
mear o registo da lista seleccionado. Aparece um
teclado virtual através do qual pode introduzir um
nome novo.
12. Prima a tecla Standard (Fig. 30/12) para definir
o registo da lista seleccionado como Standard.
Este registo da lista é depois seleccionado por
defeito.
13. Prima a tecla Editor (Fig. 30/13) para editar de
forma detalhada o registo da lista seleccionado.
Nas curvas características aparece depois o edi‐
tor da curva característica. Nos parâmetros de
pré-tintagem aparece uma janela na qual pode
alterar os parâmetros de pré-tintagem.
14. Prima a tecla Filtro (Fig. 30/14) para procurar um
determinado registo da lista na lista.
15. Prima a tecla Selecção múltipla (Fig. 30/15) para
seleccionar vários registos da lista em simultâ‐
neo.

00.999.2029/06 L.2.45
Ajustes relativos à máquina

12.4 Editar curvas características - Indicações


Existem duas possibilidades para alterar curvas ca‐
racterísticas: percentualmente ou com pontos de
apoio.
1. Alteração percentual
Com a alteração percentual poderá alterar as influên‐
cias que actuam sobre a área total da curva caracte‐
rística.
As curvas características alteram-se do seu valor de
origem pelo valor percentual seleccionado (p.ex. a 10
%). A alteração refere-se à curva característica com‐
pleta.
2. Alteração com pontos de apoio
Com este modo de alteração poderá alterar influênci‐
as que só actuam numa parte da área da curva ca‐
racterística.
Pontos individuais sobre uma curva característica são
activados e alterados.
Os pontos de apoio situam-se, nas curvas caracterís‐
ticas compensadas pela velocidade, na velocidades
de impressão de 3000, 6000, 9000, 12000 e 15000
imp/h ou nas curvas características de pré-ajuste da
cor, em valores de cobertura de superfície de 0, 1, 5,
10, 20, 40, 70 e 100 %.
Indicação
Trabalhe de preferência com alterações
através dos pontos de referência. Isto
permitir-lhe-á adaptar, com maior preci‐
são, as curvas características a diversas
condições.

L.2.46 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

13 Curvas características para o pré-ajuste das cores


SG.901.0333-000UTKPOR_07

13.1 Informações fundamentais


Funções destas curvas características
As curvas características do pré-ajuste das cores con‐
vertem os valores de cobertura de superfície em pré-
-ajustes para as zonas das tintas do tinteiro. Esta con‐
versão é realizada na aceitação dos valores de co‐
bertura de superfície zonais e de suas conversões em
valores de abertura das zonas das tintas. São tida em
consideração a rotação ajustada do rolo tintador.

Significado do número de díodos


Os cilindros doseadores de tintas (zonas das tintas)
podem ser ajustados em pequenos passos. No painel
de comando é indicado o ajuste actual de cada cilindro
doseador de tintas através de uma indicação de bar‐
ras com díodos luminosos. Um passo (maior abertura
da fenda de dosagem) portanto é "um díodo" (a mais).
Ajuste original
A base de dados contém curvas características para
as seguintes combinações de tintas e materiais de
impressão:
Cores
● preto, ciano, magenta, amarelo
● cor especial 1 (para "leves" cores especiais com
gramagem de aprox. 0,9 g/m2).
● cor especial 2 (para "médias" cores especiais
com gramagem de aprox. 1,4 g/m2).
● cor especial 3 (para "pesadas" cores especiais
com gramagem de aprox. 1,8 g/m2).
Material de impressão
● Revestimento brilhante (classe/tipo de papel 1)
● Revestimento mate (classe/tipo de papel 2)
● Não revestido (classe/tipo de papel 4)
Ciclo do tomador de tinta
Nas máquinas com ciclo do tomador de tinta variável
são criadas curvas características de pré-ajuste das
cores próprias para as respectivas variantes. Exemplo
XL 105: Existem curvas características de pré-ajuste
das cores para 1/3 e 1/9 do ciclo do tomador de tinta.
Assim poderá criar curvas características próprias.
Para tal deverá copiar um dos grupos de curvas ca‐
racterísticas disponíveis. A cópia aparece com o mes‐
mo nome da original. Poderá então renomear e editar
a cópia. Poderá criar um número opcional de curvas
características próprias. Também poderá importar ou
exportar grupos de curvas características já existen‐
tes, caso o sistema de comando esteja ligado a uma
rede informática.

00.999.2029/06 L.2.47
Ajustes relativos à máquina

Sugestão
Depois de ajustar as curvas caracterís‐
ticas ou então depois de terem sido ajus‐
tadas nos termos da Heidelberg PCM:
copie as respectivas curvas e edite a có‐
pia. Se a sua alteração não apresentou
o resultado desejado, poderá retornar à
curva característica original.

13.2 Seleccionar Curvas características/Pré-ajuste das cores

FS.901.0843-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Ajustes relativos à
máquina

Ajustes básicos
Pré-ajuste da cor Manutenção
2 Documentação

Curvas características Info


5 Cores especiais / Cópia de cor especial 3 Colocação em serviço /
Informação da máquina
Revestimento brilhante
3
Ajustes relativos à
máquina
15 Ajustes do sistema
Preto 20.11.2007 15:08:11 6
Ciano 20.11.2007 15:08:12
Remote-Service
4 Cor, Molha Magenta 20.11.2007 15:08:14

Amarelo 20.11.2007 15:08:15 Sistemas de medição


ópticos
Cor especial 1 15.12.2006 12:06:25
7
Cor especial 2 15.12.2006 12:06:25 Aparelhos periféricos

Cor especial 3 15.12.2006 12:06:25


UI:

Cópia de cor especial 3 20.11.2007 16:28:52 Diagnóstico

ABC

8 9 10 11 12 13 14

Fig. 31 Menu Serviço de assistência/Curvas características/Pré-ajuste da cor


No menu Ajustes relativos à máquina, tinta, molha
pode seleccionar as curvas características para o pré-
-ajuste das cores. Na entrega da máquina existem,
por defeito, três jogos de curvas características: Stan‐
dard, HEIDELBERG e Cores especiais.
1. Prima a tecla Falha (Fig. 31/1).
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 31/2).
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 31/3).
4. Prima o separadorTinta, Molha (Fig. 31/4). Apa‐
rece o menu da base de dados Base de dados
para tinta e molha.
5. Prima a tecla de setas (Fig. 31/5). Aparece uma
lista de selecção com todos os parâmetros. Se‐
leccione Pré-ajuste das cores.
6. Na lista (Fig. 31/6) são indicados os jogos de
curvas características disponíveis para o pré-
-ajuste das cores. Seleccione o jogo de curvas

L.2.48 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

características ou a curva característica que pre‐


tende editar. O registo da lista seleccionado
(Fig. 31/7) é realçado a cor-de-laranja.
A estrutura organizacional das curvas características
para o pré-ajuste das cores
Os jogos de curvas características e as curvas carac‐
terísticas encontram-se organizadas numa estrutura
de pastas.
● Nível superior: Pasta com o nome do jogo de
curvas características. Os jogos de curvas ca‐
racterísticas com o nome HEIDELBERG, Cores
especiais e Standard encontram-se nos ajustes
originais. Quando cria jogos de curvas caracte‐
rísticas próprios atribua-lhes um nome inequívo‐
co. Na atribuição automática de curvas caracte‐
rísticas: O nome do jogo de curvas característi‐
cas tem que ser idêntico ao nome da série de
cores, para a qual deve ser seleccionado.
● Segundo nível: Pasta com o nome da categoria
do papel. Existem as pastas Revestimento
brilhante, Revestimento mate e Não revestido.
São atribuídas automaticamente as curvas ca‐
racterísticas que estão disponíveis na subpasta
da categoria do papel seleccionada.
● Apenas em máquinas com ciclo do tomador de
tinta variável (XL 105) existe um terceiro nível:
Pastas com os nomes dos ajustes do ciclo do to‐
mador de tinta. Existem as pastas 1/3 (para ciclo
do tambor de tinta de um terço de ciclo) e 1/9
(para ciclo do tambor de tinta de um nono de ci‐
clo). São atribuídas automaticamente as curvas
características que estão disponíveis na subpas‐
ta do ciclo do tambor de tinta seleccionado.
● No nível inferior são indicadas as curvas carac‐
terísticas individuais. As curvas características
individuais possuem um rectângulo em de uma
pasta.
7. Quando é seleccionada uma única curva carac‐
terística: Na área de indicação (Fig. 31/15) é in‐
dicada a curva característica seleccionada.
Teclas de funções
As teclas seguintes são apenas indicadas se estiver
registado como administrador da tipografia de impres‐
são ou se as curvas características forem de livre
acesso. As teclas que não aplicáveis à selecção ac‐
tual são apresentadas a cinzento.
8. Copiar curva característica/jogo de curvas ca‐
racterísticas: Seleccione a curva característica
ou o jogo de curvas características. Prima a tecla
Copiar (Fig. 31/8). Abre-se um teclado. Introduza
através do teclado um nome para a cópia.
9. Apagar curva característica/jogo de curvas ca‐
racterísticas: Seleccione a curva característica
ou o jogo de curvas características. Prima a tecla
00.999.2029/06 L.2.49
Ajustes relativos à máquina

Apagar (Fig. 31/9). O grupo de curvas caracte‐


rísticas é apagado. Os grupos de curvas carac‐
terísticas HEIDELBERG, Standard (assinalados
com um ponto), Cores especiais e grupos de
curvas características contendo curvas caracte‐
rísticas atribuídas, não podem ser apagados.
Indicação
Curvas características ou jogos de cur‐
vas características apagadas não po‐
dem ser reparadas.
10. Mudar o nome de curva característica/jogo de
curvas características: Seleccione a curva ca‐
racterística ou o jogo de curvas características.
Prima a tecla Renomear (Fig. 31/10). Aparece
um teclado virtual para a introdução do nome no‐
vo.
11. Definir curva característica/jogo de curvas ca‐
racterísticas como Standard: Seleccione a curva
característica ou o jogo de curvas característi‐
cas. Prima a tecla Standard (ponto verde)
(Fig. 31/11). O registo seleccionado é definido
como Standard e é assinalado com um ponto
verde.
12. Editar curva característica: seleccione a curva
característica que deseja editar. Prima a tecla
Editar (Fig. 31/12). Surge o menu Editor de
curvas características.
Ordenar a curva característica
SG.901.6870-000GRAPOR_00

Curvas características / Filtro


13. Ordenar as curvas características de acordo com
1 um filtro definido: prima a tecla Curvas caracte‐
rísticas/Filtros (Fig. 31/13). A janela Curvas
Revestimento mate
características/Filtros é aberta.
14. Prima a tecla Nome (Fig. 32/1). As curvas carac‐
Revestimento brilhante
3 terísticas são mostradas no menu Serviço de
assistência/Curva característica por ordem alfa‐
2 Não revestido 4 5 bética.
15. Prima a tecla Data (Fig. 32/2). As curvas carac‐
terísticas são mostradas no menu Serviço de
assistência/Curvas características por data.
Fig. 32 Janela Curvas características/Filtros Agora poderá ajustar, quais os tipos de papel a serem
indicados dentro de um jogo de curvas características.
16. Prima a tecla para a classe de papel desejada
(Fig. 32/3). As teclas seleccionadas são apre‐
sentadas sobre um fundo claro. As respectivas
subpastas são apresentadas.
Indicação
Nas máquinas com ciclo do tambor de
tinta variável (por exemplo, XL 105) apa‐
recem mais teclas 1/3 e 1/9, com os
quais é possível apresentar e ocultar as
respectivas subpastas.

L.2.50 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

17. Para assumir a introdução: prima a tecla OK


(Fig. 32/4).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 32/5). Retornará ao menu Serviço de
assistência/Curvas características.
18. Abandonar o menu: Prima a tecla Voltar ou uma
das teclas no cabeçalho.
19. Selecção múltipla: Prima a tecla Selecção múlti‐
pla (Fig. 31/14). É possível seleccionar vários re‐
gistos da lista em simultâneo.

13.3 Editar curvas características de pré-ajuste das cores

SG.901.3149-003GRAPOR_01
000

1
Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Ajustes relativos à
máquina

Editor de curvas características


Manutenção
2 9 Documentação
DIO
Colocação em
600 Standard / Preto funcionamento /
Informações sobre a
máquina
3 6
Ajustes relativos à
máquina
450
11 Ajustes do sistema
Densidade tom
contínuo

300
7
Remote-Service
4 Cor, Molha

150 Sistemas de medição


ópticos
12 10
5 0 % 18 Aparelhos periféricos
8
0 10 20 30 40 50
13 60 70 80 90 100

DIO 0 28 73 89 110 146 197 247


Diagnóstico

% 0 1 5 10 20 40 70 100

14
15 16 17

Fig. 33 Menu Editor de curvas características


1. Prima a tecla Falha (Fig. 33/1). Abre-se o menu
Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 33/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 33/3).
4. Prima o separadorTinta, Molha (Fig. 33/4). Apa‐
rece o menu da base de dados Base de dados
para tinta e molha. Seleccione a curva caracte‐
rística que deseja editar.
5. Prima a tecla Editor da curva característica
(Fig. 33/5). Aparece o menu Editor de curvas
características. Agora a curva característica se‐
leccionada é indicada e pode ser editada.

00.999.2029/06 L.2.51
Ajustes relativos à máquina

Indicações no sistema de coordenadas


● Indicação da abertura das zonas das tintas
(Fig. 33/9)
O eixo vertical indica a abertura da zona de tin‐
tagem como valor de díodos.
● Indicação da cobertura de superfície (Fig. 33/10)
O eixo horizontal mostra os valores de cobertura
de superfície em %.
● Curva característica ZX (Fig. 33/12) para veloci‐
dade rotacional do rolo tintador/avanço do rolo
tintador com valor percentual variável.
● Quando seleccionada: curva característica Z1,
30 para velocidade rotacional do rolo tintador/
avanço do rolo tintador 30 %.
● Quando seleccionada: curva característica Z2,
70 para velocidade rotacional do rolo tintador/
avanço do rolo tintador 70 %.
Quando são indicadas várias curvas características é
possível seleccionar uma curva característica para
edição com a tecla (Fig. 33/15). A curva característica
muda para cor-de-laranja. As outras curvas caracte‐
rísticas estão pretas.
Editar a curva característica
1. Prima uma das teclas Ponto de suporte
(Fig. 33/14). Com as teclas seleccione um ponto
de suporte (valor de cobertura de superfície). O
ponto de suporte seleccionado surge com um
fundo claro.
2. Para alterar o número de díodos num determi‐
nado ponto de suporte: prima a tecla + ou -
(Fig. 33/7). Desta forma, aumenta ou diminui o
número de díodos para o valor de cobertura de
superfície seleccionado.
ou
Prima a tecla Bloco numérico (Fig. 33/8). Surge
um bloco numérico. Introduza o número de dío‐
dos pretendido. Para aceitar o valor introduzido:
prima a tecla OK. Para rejeitar o valor introduzi‐
do: prima a tecla Apagar.
3. Para alterar o número de díodos para todos os
pontos de suporte: prima a tecla (Fig. 33/6). A
tecla aparece destacada com fundo claro. Prima
a tecla + ou - (Fig. 33/7). Deste modo, aumenta
ou diminui o número de díodos para todos os va‐
lores de cobertura de superfície.
Introduzir informações adicionais acerca de grama‐
gem ou densidade do tom contínuo
1. Prima a tecla (Fig. 33/11) para abrir a janela para
a introdução. Nas cores do processo é possível
introduzir a densidade do tom contínuo. Nas co‐
res especiais é possível introduzir a gramagem.

L.2.52 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

As cores de processo preto, ciano, magenta, amarelo

SG.901.9242-002GRAPOR_00
Densidade tom contínuo
- definir a tintagem teórica através da densidade do
tom contínuo
Depois de seleccionar uma curva característica para
as cores de processo, defina a tintagem teórica atra‐
vés da tecla Densidade do tom contínuo (Fig. 33/11).
1.80 Filtro Norma para filtro de densidade 1. Prima a tecla Densidade tom contínuo
não polarizado ANSI E (Fig. 33/11). Abre-se a janela Densidade tom
polarizado ANSI I contínuo (Fig. 34). Com a tecla + e - (Fig. 34/1),
ajuste a densidade do tom contínuo desejado.
ANSI T
DIN 16536
DIN 16536 NB Seleccione um filtro e uma norma para o filtro de
luminosidade com as teclas de setas (Fig. 34/2).
2 2 2. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 34/3).
1 3 4 ou
Rejeitar a entrada: prima a tecla Apagar
(Fig. 34/4).
Indicação
Fig. 34 Menu Densidade tom contínuo
Os parâmetros indicados só servem co‐
mo informação. e não possuem nenhu‐
ma influência a determinados aparelhos
de medida como ImageControl ou Axis‐
Control.
Cores especiais - definir a tintagem desejada através
SG.901.3639-002GRAPOR_00

Peso superficial
da gramagem da aplicação da cor
Quando tiver seleccionado uma curva característica
para as cores especiais, defina a tintagem teórica
através da tecla Gramagem.
A tintagem desejada nas cores especiais é determi‐
nada através da gramagem (quantidade de aplicação
1.80g/m2
da cor em g/m2 na área total).
1. Prima a tecla Gramagem. Aparece o menu
1 Gramagem (Fig. 35). Com as teclas + e -
(Fig. 35/1) ajuste a gramagem.
Indicação
2 Este parâmetro só serve como informa‐
ção e não influencia nenhum aparelho
de medida ligado nem tão pouco a se‐
lecção automática da curva característi‐
ca. No carregamento de novos valores
Fig. 35 Menu Gramagem de cobertura de superfície sempre será
seleccionada a curva característica
standard da cor especial 1.
2. Prima a tecla Retornar (Fig. 35/2). É fechada a
janela.
Guardar ou descartar as introduções
1. Para guardar os dados introduzidos: prima a te‐
cla OK (Fig. 33/16).
ou
Rejeitar introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 33/17).

00.999.2029/06 L.2.53
Ajustes relativos à máquina

Apresentar e ocultar a curva característica


1. Prima a tecla (Fig. 33/18) para abrir a janela
Projecções, Curvas características.

13.4 Apresentar e ocultar a curva característica

SG.901.3150-001GRAPOR_01
000

1
Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Ajustes relativos à
máquina

Editor de curvas características


Manutenção
2 Documentação
DIO
Colocação em serviço /
600
Projecções, Curvas características Standard / Preto
Informação sobre a
máquina
3 50
Ajustes relativos à
450
máquina Densidade tom Ajustes do sistema
ZX contínuo

300
Remote-Service
4 Cor, Molha +
7 8 9
150 Sistemas de medição
- ópticos

10 11 6
5 0
0 10 20 30 Aparelhos periféricos

DIO 0 28 73
Diagnóstico

% 0 1 5 10 20 40 70 100

Fig. 36 Janela de vistas das curvas características


Pode visualizar ou ocultar curvas características no
editor de curvas características.
1. No menu Editor de curvas características, prima
a tecla Vistas (Fig. 36/6). Abre-se a janela Vistas
Curvas características (Fig. 36).
2. Para adicionar as curvas características Z1 e Z2:
prima a tecla Ligar/desligar Z1 e Z2 (Fig. 36/7).
Quando a tecla apresenta um fundo claro, as
curvas características são visualizadas no editor
de curvas características.
3. Para adicionar a curva característica padrão da
Heidelberg: prima a tecla Curva característica
Heidelberg (Fig. 36/8). Quando a tecla apresenta
um fundo claro, a curva característica é visuali‐
zada no editor de curvas características.
4. Com a tecla + e - (Fig. 36/9), ajuste o valor per‐
centual para a curva característica ZX.
5. Aceitar o valor introduzido: rima a tecla OK
(Fig. 36/10).
ou
Rejeitar o valor introduzido: prima a tecla Apagar
(Fig. 36/11).

L.2.54 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

No editor de curvas características estão agora visí‐


veis todas as curvas características. Poderá editar to‐
das as curvas características, com excepção da curva
característica da Heidelberg (representada a verde).
O número de díodos refere-se sempre à curva carac‐
terística apresentada a cor-de-laranja. Poderá alter‐
nar entre as curvas características.
Teste de plausibilidade

SG.901.3152-000GRAPOR_01
Standard / Preto
Só é possível guardar uma curva característica alte‐
rada se for plausível.
Densidade tom
contínuo
1. Se a curva característica não for plausível apa‐
As curvas características que pretende memorizar não são plausíveis. rece uma janela com uma mensagem (Fig. 37).
Confirme a mensagem com a tecla (Fig. 37/1).
1 2. Se desejar corrigir automaticamente as curvas
características: prima a tecla Correcção automá‐
tica (Fig. 37/2).
30

3 ou
Se desejar corrigir manualmente as curvas ca‐
90 111 146 214 437 421
2
5 10 20 40 70 100 racterísticas: prima a tecla Apagar (Fig. 37/3).

Fig. 37 Mensagem Teste de plausibilidade

00.999.2029/06 L.2.55
Ajustes relativos à máquina

14 Curvas características para a compensação de velocidade


FS.901.0334-000UTKPOR_00

14.1 Informações fundamentais


Funções destas curvas características
Estas curvas características determinam rotações
condicionadas à velocidade da máquina. Existem cur‐
vas características para a velocidade de rotação de
● rolo tintador,
● rolo de imersão da unidade da molha,
● rolo imersor do verniz. (Nas unidades de enver‐
nizagem com câmara de lâminas a compensa‐
ção de velocidade não se encontra activa).
Quanto maior a rotação da máquina de impressão,
tanto maior o transporte de tinta, solução de molha e
verniz. Entretanto, o débito de transporte não é exac‐
tamente proporcional à velocidade de impressão.
As curvas características ajustáveis possibilitam a
adaptação do débito de transporte à demanda efecti‐
va na velocidade de impressão seleccionada.
A compensação de velocidade funciona da seguinte
SG.901.0382-001GRAPOR_00

Número de rotações forma


O sistema de comando realiza um escrutínio da res‐
pectiva curva característica. A curva característica
Curva característica atribui a cada velocidade de impressão a respectiva
2 rotação (Fig. 38). Assim nas alterações da velocidade,
as variações são compensadas.
A respectiva curva característica utilizada é determi‐
nada por dois factores:
● Selecção das curvas características na prepara‐
Velocidade de impressão ção da encomenda. Aqui selecciona uma curva
característica.
● Valor percentual da velocidade de rotação do ro‐
lo tintador ou do rolo de imersão. A percentagem
Fig. 38 Exemplo de curva característica ajustada determina a forma como a curva carac‐
terística fica activa.
Ajuste original
A base de dados contém as seguintes curvas carac‐
terísticas.
Compensação de velocidade da tinta:
● uma curva característica
ou
● nas máquinas com ajuste variável do fluxo da
tinta (por exemplo XL 105, SM 52) as pastas de
curvas características Curto e Standard para as
variantes do fluxo da tinta.
Compensação de velocidade da molha:
● uma curva característica

L.2.56 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

ou
● na XL 105 a pasta das curvas características
Contacto e Separação para a posição do rolo in‐
termédio.
Compensação de velocidade, verniz:
● as pastas das curvas características Baixa,
Média e Alta (respectivamente uma para visco‐
sidade baixa, média e alta do verniz).
Nas curvas características ajustadas de origem é pré-
-ajustado o nome HEIDELBERG. Estas curvas de
princípio são pré-ajustadas como curvas característi‐
cas standard (ponto verde).
Estas curvas não podem ser apagadas ou alteradas.
Assim poderá criar curvas características próprias
Se quiser criar curvas características próprias é ne‐
cessário copiar as curvas características da HEIDEL‐
BERG. Ao copiar aparece um teclado virtual com o
qual pode introduzir um nome para a cópia. As curvas
características copiadas podem depois ser editadas.

14.2 Seleccionar Curvas características/Compensação da velocidade

FS.901.0845-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Ajustes relativos à
máquina

Ajustes básicos
Compensação de velocidade do verniz Manutenção
2 Documentação

Pré-ajuste da cor 5 Entrada em


funcionamento /
Info Texto Informações relativas à
máquina
3 Compensação da velocidade tinta 22.05.2007 13:38:47
1/min
4000
Ajustes relativos à 3600
máquina
Compensação da velocidade Molha....
22.05.2007 13:39:06 3200 15 Ajustes do sistema
2800
22.05.2007 13:38:50 2400

2000
Remote-Service
4 Cor, Molha
Compensação de velocidade do verniz 1600

1200

800
Parâmetro de pré-tintagem 6 7 400
Sistemas de medição
ópticos
0 1/h
3000 6000 9000 12000 15000 18000

Aparelhos periféricos

UI:

Diagnóstico

Libertação das curvas


características
ABC

8 9 10 11 12 13 14

Fig. 39 Menu Serviço de assistência/Curvas características/Pré-ajuste da cor


No menu Ajustes relativos à máquina, Tinta, Molha é
possível seleccionar as curvas características para a
compensação da velocidade. As curvas característi‐
cas para a Compensação da velocidade, verniz são
indicadas quando a máquina está equipada com uma
unidade de envernizagem.
1. Prima a tecla Falha (Fig. 39/1).

00.999.2029/06 L.2.57
Ajustes relativos à máquina

2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 39/2).


3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 39/3).
4. Prima o separador Tinta, Molha (Fig. 39/4). Apa‐
rece o menu da base de dados Base de dados
referente à tinta e molha.
5. Prima a tecla de setas (Fig. 39/5). Aparece uma
lista de selecção com todos os tipos de parâme‐
tros. Seleccione a Compensação da velocidade,
tinta ou Compensação da velocidade, molha ou
Compensação da velocidade, verniz.
Indicação
As funções seguintes devem ser opera‐
das de forma igual para todas as curvas
características da compensação da ve‐
locidade.
6. Na lista (Fig. 39/6) são indicadas as curvas ca‐
racterísticas ou as pastas de curvas caracterís‐
ticas disponíveis. Seleccione a curva caracterís‐
tica que deseja editar. O registo da lista selec‐
cionado (Fig. 39/7) é realçado a cor-de-laranja.
7. Quando uma curva característica está seleccio‐
nada: A curva característica seleccionada é in‐
dicada na área de indicação (Fig. 39/15).
Teclas de funções
As teclas seguintes são apenas indicadas se estiver
registado como administrador da tipografia de impres‐
são ou se as curvas características forem de acesso
livre. As teclas que não são necessárias para a se‐
lecção actual são apresentadas a cinzento.
8. Copiar curva característica: Seleccione a curva
característica. Prima a tecla Copiar (Fig. 39/8).
Abre-se um teclado. Atribua um nome à cópia
através do teclado.
9. Apagar curva característica: Seleccione a curva
característica. Prima a tecla Apagar (Fig. 39/9).
A curva característica é apagada. As curvas ca‐
racterísticas HEIDELBERG, as curvas caracte‐
rísticas que se encontram seleccionadas como
Standard (assinalados com um ponto verde) e as
curvas características atribuídas não podem ser
apagadas.
Indicação
Curvas características apagadas não
podem ser reparadas.

10. Renomear curva característica: Seleccione a


curva característica. Prima a tecla Renomear
(Fig. 39/10). Aparece um teclado virtual para a
introdução de um nome novo.
11. Definir a curva característica como Standard: Se‐
leccione a curva característica. Prima a tecla

L.2.58 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

Standard (ponto verde) (Fig. 39/11). O registo


seleccionado é definido como Standard e assi‐
nalado com um ponto verde.
12. Editar curva característica: Seleccione a curva
característica que deseja editar. Prima a tecla
Editar (Fig. 39/12). Surge o menu Editor de
curvas características.
Ordenar as curvas características

SG.901.6871-000GRAPOR_00
Curvas características / Filtros

13. Ordenar as curvas características de acordo com


1 um filtro definido: prima a tecla Curvas caracte‐
rísticas/Filtros (Fig. 39/13). A janela Curvas
características/Filtros é aberta.
14. Prima a tecla Nome (Fig. 40/1). As curvas carac‐
terísticas são mostradas no menu Serviço de
assistência/Curva característica por ordem alfa‐
2 3 4 bética.
15. Prima a tecla Data (Fig. 40/2). As curvas carac‐
terísticas são mostradas no menu Serviço de
assistência/Curvas características por data.
Fig. 40 Janela Curvas características/Filtros
16. Para assumir a introdução: prima a tecla OK
(Fig. 40/3).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 40/4). Retornará ao menu Serviço de
assistência/Curvas características.
17. Selecção múltipla: Prima a tecla Selecção múlti‐
pla (Fig. 39/14). Agora é possível seleccionar si‐
multaneamente vários registos da lista.

00.999.2029/06 L.2.59
Ajustes relativos à máquina

14.3 Editar curvas características para a compensação da velocidade

SG.901.3181-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Ajustes relativos à
máquina

Editor de curvas características


Manutenção
2 9 Documentação
1/min
3900
Entrada em
3600 Test funcionamento /
Informações relativas à
3300
máquina
3 3000 6
Ajustes relativos à
2700
máquina Ajustes do sistema
Z2: 70
2400

2100

1800
7
Remote-Service
4 Cor, Molha
1500

1200
Zx: 42
11
Z1: 30
900 Sistemas de medição
ópticos
600

12 10
300

5 0 1/h 18 Aparelhos periféricos


8
3000 4500 6000 7500
13
9000 10500 12000 13500 15000 16500 18000

1/min 249 498 748 1200 1247 1496


Diagnóstico

1/h 3000 6000 9000 12000 15000 18000

14
15 16 17

Fig. 41 Menu Editor de curvas características


1. Prima a tecla Falha (Fig. 41/1). Abre-se o menu
Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 41/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 41/3).
4. Prima o separador Tinta, Molha (Fig. 41/4). Apa‐
rece o menu da base de dados Base de dados
referente à tinta e molha. Seleccione a curva ca‐
racterística que deseja editar.
5. Prima a tecla Editor da curva característica
(Fig. 41/5). Aparece o menu Editor de curvas
características. Agora a curva característica se‐
leccionada é indicada e pode ser editada.
Indicações no sistema de coordenadas
● Indicação da velocidade de rotação (Fig. 41/9)
O eixo vertical indica a velocidade de rotação do
rolo de imersão/do rolo tintador.
● Indicação da velocidade de impressão (Fig.
41/10)
O eixo horizontal indica a velocidade de impres‐
são em folhas/h.
● Curva característica ZX (Fig. 41/12) para o ajuste
da velocidade de rotação com valor percentual
variável.
● Quando seleccionada: Curva característica Z1
para a área de velocidade de rotação inferior.

L.2.60 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

● Quando seleccionada: Curva característica Z2


para a área de velocidade de rotação superior.
Quando são indicadas várias curvas características é
possível seleccionar uma curva característica para
edição com a tecla (Fig. 41/15). A curva característica
fica cor-de-laranja. As outras curvas características
apresentam-se a preto. Os valores iniciais dos ajustes
originais são indicados a verde.
Editar a curva característica
1. Prima uma das teclas Ponto de suporte
(Fig. 41/14). Com as teclas selecciona um ponto
de suporte (folha/h). O ponto de suporte selec‐
cionado surge com um fundo claro.
2. Para alterar a velocidade de rotação num deter‐
minado ponto de suporte: prima a tecla + ou -
(Fig. 41/7). Deste modo, aumenta ou diminui a
velocidade de rotação do rolo de imersão/rolo
tintador para a velocidade de impressão selec‐
cionada.
ou
Prima a tecla Bloco numérico (Fig. 41/8). Surge
um bloco numérico. Introduza a velocidade de
rotação desejada. Para aceitar o valor introduzi‐
do: prima a tecla OK. Para rejeitar o valor intro‐
duzido: prima a tecla Apagar.
3. Para alterar a velocidade de rotação de todos os
pontos de suporte: prima a tecla (Fig. 41/6). A
tecla aparece destacada com fundo claro. Prima
a tecla + ou - (Fig. 41/7). Deste modo, aumenta
ou diminui a velocidade de rotação de todas as
áreas de velocidade.
Memorizar ou descartar as introduções
1. Para guardar os dados introduzidos: prima a te‐
cla OK (Fig. 41/16).
ou
Rejeitar introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 41/17).
Apresentar ou ocultar curvas características
1. Prima a tecla (Fig. 41/18) para chamar a janela
Projecções, Curvas características.

00.999.2029/06 L.2.61
Ajustes relativos à máquina

Pode visualizar ou ocultar curvas características no

FS.901.3183-000GRAPOR_00
Vistas, Curvas características editor de curvas características.
50 2. Para adicionar as curvas características Z1 e Z2:
prima a tecla Ligar/desligar Z1 e Z2 (Fig. 42/1).
Quando a tecla apresenta um fundo claro, as
ZX

curvas características são visualizadas no editor


1 2
+
3 de curvas características.
- 3. Para adicionar a curva característica padrão da
4 5 Heidelberg: prima a tecla Curva característica
Heidelberg (Fig. 42/2). Quando a tecla apresenta
um fundo claro, a curva característica é visuali‐
zada no editor de curvas características.
4. Com as teclas + e - (Fig. 42/3) ajuste o valor per‐
centual para a curva característica ZX.
Fig. 42 Janela de vistas das curvas características 5. Para aceitar os dados introduzidos: prima a tecla
OK (Fig. 42/4).
ou
Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 42/5).
No editor de curvas características estão agora visí‐
veis todas as curvas características. Poderá editar to‐
das as curvas características, com excepção da curva
característica da Heidelberg (representada a verde).
O número de díodos refere-se sempre à curva carac‐
terística apresentada a cor-de-laranja. Poderá alter‐
nar entre as curvas características.
Teste de plausibilidade
FS.901.3184-000GRAPOR_00

Só é possível guardar uma curva característica alte‐


rada se for plausível. Não é plausível quando a curva
característica, por exemplo, Z1, Z2 e ZX se intersec‐
As curvas características que pretende memorizar não são plausíveis. tam num ponto ou quando a curva característica apre‐
senta um tendência de queda acentuada.
1 1. Se a curva característica não for plausível apa‐
rece uma janela com uma mensagem (Fig. 43).
Confirme a mensagem com a tecla (Fig. 43/1).
2. Corrija as alterações até a mensagem não apa‐
recer mais ou saia do editor da curva caracterís‐
Fig. 43 Mensagem Teste de plausibilidade tica com a tecla Apagar (Fig. 41/17).

L.2.62 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

15 Parâmetros de pré-tintagem
SG.901.0341-000UTKPOR_00

15.1 Informações fundamentais


Função dos parâmetros de entrada tinta
Os parâmetros de pré-tintagem determinam a pré-tin‐
tagem no início de uma encomenda para impressão
nova. Através da pré-tintagem da unidade de tintagem
são necessárias menos folhas de maculatura para ob‐
ter a tintagem teórica.

Pré-tintagem 1
A Pré-tintagem 1 tem início numa unidade de tintagem
lavada (cor totalmente fechada). A quantidade dos ci‐
clos do tomador de tinta e a pré-molha são ajustáveis.

Pré-tintagem 2
A Pré-tintagem 2 tem início numa unidade de tintagem
não lavada. A cor residual (perfil das tintas da enco‐
menda para impressão anterior) ainda tem que ser fe‐
chada. A quantidade dos ciclos do tomador de tinta e
a pré-molha são ajustáveis e adicionalmente ainda o
número de folhas para o fechamento do perfil das tin‐
tas.
Estrutura organizacional do parâmetro de pré-tinta‐
gem
Os parâmetros de pré-tintagem estão organizados nu‐
ma estrutura de pastas.
● Nível superior: Pasta com nome do jogo de pa‐
râmetros. Os jogos de parâmetros com os nomes
HEIDELBERG, Cores especiais e Standard en‐
contram-se nos ajustes originais. Quando cria
jogos de parâmetros próprios, atribua-lhe um no‐
me inequívoco. Na atribuição automática dos pa‐
râmetros de pré-tintagem: O nome do jogo de
parâmetros tem que ser idêntico ao nome da sé‐
rie de cores, para a qual vai ser seleccionado.
● Apenas nas máquinas com fluxo de tinta alterá‐
vel existe um segundo nível: Pasta com o nome
do ajuste do fluxo de tinta. Existem as pastas
Curto e Standard. São atribuídos automatica‐
mente os parâmetros que se encontram na sub‐
pasta do fluxo de tinta seleccionado.
● No nível inferior são indicados os parâmetros de
pré-tintagem individuais. Os parâmetros de pré-
-tintagem individuais têm um quadrado em vez
de uma pasta.
Assim poderá criar jogos de parâmetros próprios
Para tal é necessário copiar os jogos de parâmetros
existentes HEIDELBERG ou Standard. Na pasta
Cores especiais é possível copiar parâmetros das co‐
res especiais individuais. Durante a cópia aparece um
teclado virtual com o qual pode introduzir o nome da
cópia. Se não introduzir um nome novo, é colocado

00.999.2029/06 L.2.63
Ajustes relativos à máquina

um carimbo de hora na cópia para poder ser diferen‐


ciada do original.
Indicação
Nas máquinas com ligação Workflow:
Atribua à cópia o nome da série de cores
no PPF-Workflow. De seguida é selec‐
cionado o jogo de parâmetros.
Sugestão
Não copie o jogo de parâmetros Cores
especiais completo. No jogo de parâme‐
tros Cores especiais é possível copiar
parâmetros individuais.

15.2 Seleccionar parâmetros de pré-tintagem

FS.901.0844-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Ajustes relativos à
máquina

5 Ajustes básicos
2
Parâmetro de pré-tintagem 15 16 17 18 19 Manutenção
Documentação

Entrada em
Curvas características Info
1 2 funcionamento /
Informações relativas à
HEIDELBERG 22.11.2007 14:55... máquina
3
Ajustes relativos à Cores especiais 22.11.2007 14:55...
máquina Ajustes do sistema
Curto 6
Preto 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:57
Remote-Service
4 Cor, Molha Cyan 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:57

Magenta 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:57 Sistemas de medição


7 ópticos
Amarelo 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:57

Cor especial 1 15 4 4 4 14 22.11.2007 14:55:38


Aparelhos periféricos

Especial 2 15 4 4 4 14 23.11.2007 14:55:02

Standard Diagnóstico

ABC

8 9 10 11 12 13 14

Fig. 44 Menu Serviço de assistência/Parâmetros de pré-tintagem


No menu Ajustes relativos à máquina, Tinta, Molha é
possível seleccionar os parâmetros de pré-tintagem.
Na entrega da máquina existem, por defeito, três jo‐
gos de parâmetros: Standard, HEIDELBERG e cores
especiais.
1. Prima a tecla Falha (Fig. 44/1).
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 44/2).
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 44/3).
4. Prima o separador Tinta, Molha (Fig. 44/4). Apa‐
rece o menu da base de dados Base de dados
de tinta e molha.

L.2.64 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

5. Prima a tecla de setas (Fig. 44/5). Aparece uma


lista de selecção com todos os tipos de parâme‐
tros. Seleccione Parâmetros de pré-tintagem.
6. Na lista (Fig. 44/6) são indicados os parâmetros
de pré-tintagem disponíveis. Seleccione o jogo
de parâmetros ou o parâmetro que pretende edi‐
tar. O registo da lista seleccionado (Fig. 44/7) é
realçado a cor-de-laranja.
Um parâmetro é uma posição de memória que contém
os seguintes dados:
● Quantidade de ciclos do tomador de tinta da Pré-
-tintagem 1 (Fig. 44/15).
● Número de rotações para a pré-molha da Pré-
-tintagem 1 (Fig. 44/16).
● Quantidade de ciclos do tomador de tinta da Pré-
-tintagem 2 (Fig. 44/17).
● Número de rotações para a pré-molha da Pré-
-tintagem 2 (Fig. 44/18).
● Quantidade de folhas de impressão para o fe‐
chamento do perfil das tintas da Pré-tintagem 2
(Fig. 44/19).
Teclas de funções
As teclas seguintes são apenas indicadas quando se
encontra registado como administrador da tipografia
de impressão ou se as curvas características forem
de acesso livre. As teclas que não se encontram mo‐
mentaneamente disponíveis para selecção são apre‐
sentadas a cinzento.
7. Copiar Parâmetro/Jogo de parâmetros: Selec‐
cione o registo da lista pretendido. Prima a tecla
Copiar (Fig. 44/8). Abre-se um teclado. Introduza
um nome para a cópia.
8. Apagar Parâmetro/Jogo de parâmetros: Selec‐
cione o registo da lista pretendido. Prima a tecla
Apagar (Fig. 44/9). O registo da lista é apagado.
Os jogos de parâmetros HEIDELBERG, Stan‐
dard (assinalados com um ponto verde) e cores
especiais não podem ser apagados.
Indicação
Os registos apagados não podem ser
recuperados.

9. Renomear Parâmetro/Jogo de parâmetros: Se‐


leccione o registo da lista pretendido. Prima a te‐
cla Renomear (Fig. 44/10). Aparece um teclado
virtual para a introdução de um nome novo.
10. Definir Parâmetro/Jogo de parâmetros: Selec‐
cione o registo da lista pretendido. Prima a tecla
Standard (ponto verde) (Fig. 44/11). O registo
seleccionado é definido como Standard e assi‐
nalado com um ponto verde.

00.999.2029/06 L.2.65
Ajustes relativos à máquina

11. Editar ajustes: Seleccione o registo da lista que


pretende editar. Prima a tecla Editar (Fig. 44/12).
Abre-se o menu Parâmetros de pré-tintagem.
Ordenar Curvas características/Parâmetros

SG.901.6871-000GRAPOR_00
Curvas características / Filtros

12. Ordenar as curvas características de acordo com


1 um filtro definido: prima a tecla Curvas caracte‐
rísticas/Filtros (Fig. 44/13). A janela Curvas
características/Filtros é aberta.
13. Prima a tecla Nome (Fig. 45/1). As curvas carac‐
terísticas são mostradas no menu Serviço de
assistência/Curva característica por ordem alfa‐
2 3 4 bética.
14. Prima a tecla Data (Fig. 45/2). As curvas carac‐
terísticas são mostradas no menu Serviço de
assistência/Curvas características por data.
Fig. 45 Janela Curvas características/Filtros
15. Para assumir a introdução: prima a tecla OK
(Fig. 45/3).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 45/4). Retornará ao menu Serviço de
assistência/Curvas características.
16. Selecção múltipla: prima a tecla Selecção múlti‐
pla (Fig. 44/14). Agora é possível seleccionar si‐
multaneamente vários registos da lista.

15.3 Editar parâmetros de pré-tintagem

SG.901.3180-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Totalizador de contagem Avanço do papel Funções de impressão Cor, Molha Ajustes relativos à
máquina

Ajustes básicos
Parâmetro de pré-tintagem Manutenção
2 Documentação

Entrada em
Curvas características Info
1 2 funcionamento /
Informações relativas à
HEIDELBERG máquina
Parâmetros de pré-tintagem Standard / Preto
3
Ajustes relativos à Cores especiais
máquina Ajustes do sistema
Standard

Curto
Remote-Service
4 1 2
+
Cor, Molha Standard
38 4 5 4 14
11
Preto Sistemas de medição

Cyan
6 7 8 9 10 - ópticos

5
Magenta
12 13 Aparelhos periféricos

Amarelo

Standard 23.11.2007 13:4... Diagnóstico

ABC

Fig. 46 Menu Parâmetros de pré-tintagem

L.2.66 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

1. Prima a tecla Falha (Fig. 46/1). Abre-se o menu


Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 46/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Prima a tecla Ajustes relativos à máquina
(Fig. 46/3).
4. Prima o separador Tinta, Molha (Fig. 46/4). Apa‐
rece o menu da base de dados Base de dados
de tinta e molha. Seleccione Parâmetros de pré-
-tintagem. Seleccione o parâmetro que pretende
editar.
5. Prima a tecla Editor da curva característica
(Fig. 46/5). Aparece o menu Parâmetros de pré-
-tintagem. O ajuste do parâmetro de pré-tinta‐
gem seleccionado é agora indicado e pode ser
editado.
Indicação
O menu Parâmetros de pré-tintagem é
acessível a partir da base de dados e a
partir dos menus indicados mais abaixo.
As alterações têm sempre efeito sobre o
parâmetro de pré-tintagem selecciona‐
do, independente do menu a partir do
qual foram efectuadas.

Editar parâmetros de pré-tintagem


Um parâmetro de pré-tintagem é composto pelos se‐
guintes valores, que são indicados sob as teclas.
6. Para alterar um valor, prima a tecla correspon‐
dente. É possível alterar os valores através das
teclas + e - (Fig. 46/11).
● Quantidade de ciclos do tomador de tinta da Pré-
-tintagem 1 (Fig. 46/6).
● Número de rotações para a pré-molha da Pré-
-tintagem 1 (Fig. 46/7).
● Quantidade de ciclos do tomador de tinta da Pré-
-tintagem 2 (Fig. 46/8).
● Número de rotações para a pré-molha da Pré-
-tintagem 2 (Fig. 46/9).
● Quantidade de folhas de impressão para o fe‐
chamento do perfil das tintas da Pré-tintagem 2
(Fig. 46/10).
Memorizar ou descartar a introdução
7. Confirmar a entrada: prima a tecla OK
(Fig. 46/12).
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 46/13).

00.999.2029/06 L.2.67
Ajustes relativos à máquina

15.4 Outras possibilidades de ajuste dos parâmetros de pré-tintagem

FS.901.0173-000GRAPOR_00
000

1
Pré-tintagem

7 6 5 4 3 2 1

2 Mudança de tarefa

38 38 38 38 38 38
3 15 15 15 15 15 15
Detalhes

4 4 4 4 4 4

4
Continuar

5 5 5 5 5 5
4 4 4 4 4 4

4 4 4 4 4 4

Fig. 47 Menu Pré-tintagem na mudança do trabalho


Se adicionar a pré-tintagem no menu Encomenda,
Mudança do trabalho é possível alterar os ajustes do
jogo de parâmetros seleccionado com a tecla Deta‐
lhes. Estas alterações têm efeito sobre os valores na
base de dados.

FS.901.0108-000GRAPOR_01
000

Cor, Molha Dados das cores Configuração

Pré-tintagem/ Fechamento das tintas


2 Tinta/Molha
7 6 5 4 3 2 1

38 38 38 38 38 38
15 15 15 15 15 15

4 4 4 4 4 4

Fig. 48 Menu Pré-tintagem/Fechamento das tintas


L.2.68 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

Quando no menu Tinta/Molha prime a tecla Pré-tinta‐


gem/Fechamento das tintas (Fig. 48/3), aparece o
menu Pré-tintagem/Fechamento das tintas. Neste
menu pode alterar os ajustes do jogo de parâmetros
seleccionado. Estas alterações têm efeito sobre os
valores na base de dados.

00.999.2029/06 L.2.69
Ajustes relativos à máquina

16 Editar os programas de lavagem


FS.901.0076-000UTKPOR_00

16.1 Quadro sinóptico

FS.901.0200-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

5 n 6 Manutenção /
2 5
Carregar Documentação

0 00:00 Colocação em
7 funcionamento /
Informação acerca da
6 Editar
0 00:00 máquina

3 7 8 Integração /
Sistema
Ajustes da 0 00:00 Registar
máquina
8 Remote
0 00:00 Service
4
9
Lavagem 0 00:00 9 Sistemas de medição
ópticos

10
0 00:00 Aparelhos
periféricos
11
0 00:00
Diagnóstico
12
0 00:00

Fig. 49 Separador Lavagem


Indicação
O separador Lavagem só está visível, se
tiver iniciado a sessão como administra‐
dor da tipografia.
Se o resultado da lavagem não for suficiente ou quan‐
do deseja elaborar um próprio programa de lavagem,
poderá copiar, mudar ou apagar os programas de la‐
vagem dos rolos de tinta.
Poderá criar 8 programas próprios de lavagem. Para
estes programas foram previstas as posição de me‐
mória 5...12.
Estas funções encontram-se no separador Lavagem.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 49/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 49/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à má‐
quina (fig. 49/3), prima o separador Lavagem
(fig. 49/4). Aparece a área de indicação (fig. 49).
Aí pode
● seleccionar uma posição de memória com uma
tecla de programa (fig. 49/5),
● carregar e copiar um programa de lavagem pré-
-definido nesta posição de memória, com a tecla
Carregar (fig. 49/6),
L.2.70 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

● indicar e editar o programa de lavagem seleccio‐


nado, com a tecla Editar (fig. 49/7),
● gerir e conforme necessidade, elaborar um novo
programa de lavagem, com a tecla Registar
(fig. 49/8),
● apagar o conteúdo do programa de lavagem,
com a tecla Apagar (fig. 49/9).

16.2 Vista de conjunto dos símbolos e representação de um programa de lavagem


Quadro sinóptico dos símbolos

GS.901.3184-003GRAUND_00
Um programa de lavagem é composto por várias fun‐
ções de lavagem individuais. Os símbolos represen‐
tados de cada uma das funções significam:
1 Número do programa de lavagem dos rolos tin‐
tadores seleccionado
2 Pulverização do agente de lavagem
1 2 3 4 5 6 7 8 9
3 Pulverização de água
4 Encostar/desencostar o raspador de lavagem
Fig. 50 Quadro sinóptico dos símbolos 5 Encostar/desencostar os rolos aplicadores da
tinta, para lavar simultaneamente a chapa de im‐
pressão
6 Encostar/desencostar o tomador de tinta, para
lavar simultaneamente o rolo tintador
7 Encostar/desencostar os rolos de molha, para
lavar simultaneamente o rolo molhador e o dis‐
tribuidor da solução de molha,
8 Rolo intermédio encostado/desencostado
9 Fim do programa
Representação da sequência de um programa de la‐
GS.901.3183-003GRAUND_00

vagem
1 2 A fig. 51 exibe a representação de um programa de
lavagem no ecrã. As áreas representadas significam:
3
1 Posição do programa
2 Passos de programa/Acções do programa. O al‐
garismo no símbolo é o número de rotações da
máquina, no qual inicia a acção.
A tabela 1 explica a sequência do programa de lava‐
gem na fig. 51.
Fig. 51 Programa de lavagem, exemplo
Rotações da Passo do programa/acção
máquina
1 Pulverização do agente de lavagem
11 Pulverização de água
19 Pulverização do agente de lavagem
25 Encostar raspador de lavagem

00.999.2029/06 L.2.71
Ajustes relativos à máquina

Rotações da Passo do programa/acção


máquina
28 Lavar simultaneamente a chapa de
impressão (encostar rolos aplicadores
da tinta)
31 Rolo intermédio encostado
35 Lavar simultaneamente o rolo tintador
(encostar o tomador de tinta)
39 Lavar simultaneamente os rolos mo‐
lhadores
47 Pulverização do agente de lavagem
53 Pulverização de água
56 Rolo intermédio desencostado
61 Desencostar o raspador de lavagem
64 Desencostar os rolos aplicadores da
tinta
Tab. 1
4. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

16.3 Copiar e memorizar programas - Tecla Carregar

FS.901.0201-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

Carregar programa
Manutenção /
2 5 6 Documentação

Colocação em
funcionamento /
8 Informação acerca da
máquina
9
3 Integração /
Sistema
Ajustes da
máquina
10
Remote
Service
4 7
Sistemas de medição
Lavagem
ópticos

Aparelhos
5 periféricos

Carregar
11 12 Diagnóstico

Fig. 52 Janela Carregar programa


Com a tecla Carregar no separador Lavagem pode
memorizar um programa de lavagem já existente nu‐
ma posição de memória previamente seleccionada.

L.2.72 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

De seguida poderá editar o programa e adaptá-lo às


suas requisições.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 52/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 52/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à má‐
quina (fig. 52/3), prima o separador Lavagem
(fig. 52/4).
4. No separador Lavagem seleccione uma posição
de memória (fig. 49/5) com uma tecla do progra‐
ma (5 ... 12). A posição de memória seleccionada
encontra-se destacada a claro.
5. No separador Lavagem, prima a tecla Carregar
(fig. 52/5). Abre-se a janela Carregar programa
(fig. 52) com os programas de lavagem dos rolos
de tinta disponíveis.
6. Seleccione o detergente correspondente. Para o
efeito, prima a tecla Tipo de detergente (fig. 52/7)
e seleccione o detergente, convencional ou UV.
7. Prima a tecla Lavagem simultânea da chapa
(fig. 52/9) ou Lavagem simultânea do rolo tinta‐
dor (fig. 52/10), para activar a respectiva função.
8. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 52/11). A janela fecha-se, o programa de la‐
vagem seleccionado é memorizado na posição
de memória previamente seleccionada (fig. 52/6)
ou
Interromper a introdução e fechar a janela: prima
a tecla Apagar (fig. 52/12).
9. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.2.73
Ajustes relativos à máquina

16.4 Editar o programa de lavagem - Tecla Editar

FS.901.0202-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

Programa de lavagem / Edição do programa


13 Manutenção /
2 Intercalar acção
Documentação

6 11 14 Colocação em
funcionamento /
Apagar acção Informação acerca da
7 máquina

3 5 21
9 n 310
10 Integração /
Sistema
Ajustes da
máquina 8
Remote
8 30 43 56 70 70 100 110
Service
4 15
130 160 160 190 220 250 260 260 Sistemas de medição
Lavagem
ópticos
12
260 260 260 280 310
Aparelhos
5 periféricos
16
Editar
Diagnóstico
17 18

Fig. 53 Janela Programa de lavagem/Edição do programa


Com a tecla Editar (fig. 53/5) no separador Lavagem
pode indicar, nomear, editar e memorizar cada um dos
programas compostos.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 53/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 53/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à má‐
quina (fig. 53/3), prima o separador Lavagem
(fig. 53/4).
4. No separador Lavagem, prima a tecla Editar
(fig. 53/5). Abre-se a janela Programa de
lavagem/Edição do programa (fig. 53).
A figura indica:
● a posição de memória do programa (fig. 53/6),
● os passos individuais do programa (fig. 53/12),
● o número de passos do programa (fig. 53/9),
● a duração total (fig. 53/10) do programa de lava‐
gem seleccionado em número de rotações,
● passos de programa que poderá inserir
(fig. 53/11).

Nomear ou renomear um programa


5. Prima a tecla para o programa de lavagem
(fig. 53/7). Abre-se uma janela de introdução com
um teclado.

L.2.74 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

6. Mediante o teclado, introduza um nome para o


programa de lavagem.
7. Confirmar a introdução: prima a tecla OK. A ja‐
nela fecha-se. O nome do programa de lavagem
é indicado na tecla do programa (fig. 53/7).
8. Seleccione o detergente correspondente. Para o
efeito, prima a tecla Tipo de detergente (fig. 53/8)
e seleccione o detergente, convencional ou UV.
Editar programa de lavagem
● Alterar a duração de um passo do programa:
1. Para alterar a duração de um passo do progra‐
ma, prima a tecla do passo do programa que de‐
seja alterar (fig. 53/12, p. ex., Pulverizar deter‐
gente).
2. Com as teclas + ou - (fig. 53/15) ajuste o número
de rotações a partir do qual deverá iniciar o ciclo.
A alteração é indicada na tecla. Os passos de
programa subsequentes são adiados pelo mes‐
mo valor.
● Inserir um passo no programa:
1. Prima a tecla do passo do programa (fig. 53/12)
antes do qual pretende inserir uma acção. Agora
os campos de selecção para os passos do pro‐
grama (fig. 53/11) são seleccionáveis.
2. Prima a tecla Inserir acção (fig. 53/13).
3. Prima uma tecla dos campos de selecção pos‐
síveis (fig. 53/11). A acção é inserida diante do
passo de programa seleccionado.
Ao inserir, alteram-se o número de passos do
programa (fig. 53/9) e a duração total do progra‐
ma em número de rotações de lavagem
(fig. 53/10).
4. Altere o momento de arranque para a acção in‐
serida com as teclas + ou - (fig. 53/15).
5. Confirmar a entrada: prima a tecla OK
(fig. 53/17). A janela fecha-se e o programa de
lavagem alterado é memorizado
ou
Interromper a introdução e fechar a janela: prima
a tecla Apagar (fig. 53/18).
● Apagar um passo do programa:
1. Prima a tecla do passo do programa (fig. 53/12),
que pretende apagar.
2. Prima a tecla Apagar acção (fig. 53/14). A acção
é apagada imediatamente. O momento de ar‐
ranque da acção subsequente é avançado cor‐
respondentemente.
Depois de ter apagado todos os passos do programa
pretendidos:
3. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 53/17). A janela fecha-se e as acções alte‐

00.999.2029/06 L.2.75
Ajustes relativos à máquina

radas do programa de lavagem aparecem na li‐


nha da posição do programa
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 53/18). A janela fecha-se e o registo é re‐
posto.
4. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

16.5 Elaborar um programa de lavagem, Registador - Tecla Registar


Função do registador
Para registar um programa de lavagem deverá selec‐
cionar uma unidade de impressão, cuja unidade de
tintagem deve ser lavada. Os rolos de tinta da unidade
de impressão seleccionada são lavados durante a
gravação.
O programa de lavagem a desenrolar é gravado com
um "Gravador do programa de lavagem" e simulta‐
neamente memorizado sob a tecla de programa se‐
leccionada.
Nesta janela, pode ajustar a velocidade de lavagem e
compor o programa de lavagem à sua medida. A ac‐
ção arranca, se premir a tecla correspondente, p. ex.,
Pulverizar detergente, Encostar raspador de lava‐
gem.

FS.901.0203-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

Programa de lavagem / Registador


Manutenção /
2 6 5 4 3 2 1 Documentação

Colocação em
6 7 8 9 10 11 12 funcionamento /
Informação acerca da
máquina

3 Integração /
310 Sistema
Ajustes da
máquina
n 63 216 7000 Remote
Service
4 5
1 11 19 25 28 31 35 39 Sistemas de medição
Lavagem
ópticos

47 53 56 61 64
Aparelhos
5 periféricos

Registar
Diagnóstico

Fig. 54 Janela Programa de lavagem/Registador


Na janela Programa de lavagem/Registador, pode
compor as acções para os programas de lavagem e
registar o programa. Poderá, por conseguinte, deter‐
minar:

L.2.76 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

● a velocidade de lavagem,
● a sequência das acções que ocorrem no decurso
do programa de lavagem,
● o número de rotações da máquina e, consequen‐
temente, a duração de cada acção.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 54/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 54/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina, prima o separador Lavagem. A primei‐
ra tecla de programa é seleccionada automati‐
camente.
4. Com uma tecla do programa de lavagem, selec‐
cione eventualmente outra posição de memória
(5 a 12). A tecla de programa seleccionada apa‐
rece com fundo claro.
5. Prima a tecla Registar (fig. 54/5). Abre-se a ja‐
nela Programa de lavagem/Registador (fig. 54).
Os seguintes passos de programa/acções podem ser
seleccionados para os programas de lavagem:
● Pulverização com detergente (fig. 54/6).
● Pulverização com água (fig. 54/7).
● Encostar/desencostar o raspador de lavagem
(fig. 54/8).
● Lavagem simultânea da chapa de impressão
(fig. 54/9).
● Lavagem simultânea do rolo de tinta (fig. 54/10).
● Encostar/desencostar o rolo intermédio
(fig. 54/11).
● Fim da gravação (fig. 54/12).
Estas acções poderá combinar livremente entre si pa‐
ra cada programa de lavagem e ajustar opcionalmen‐
te a sua duração (em rotações da máquina). Abaixo
dos símbolos para os passos de programa encon‐
tram-se representados dois contadores. O contador
(fig. 55/5) indica o número actual de rotações enquan‐
to é gravado o programa. O contador (fig. 55/6) indica
o total de passos de programa ainda disponíveis para
a programação.
Na parte inferior do menu está representada a se‐
quência do programa. Em cada símbolo para um pas‐
so do programa é indicado o número de rotações ao
qual se inicia a execução.
Ajuste da velocidade de lavagem
Na janela Programa de lavagem/Registador, a velo‐
cidade de lavagem é indicada sobre as teclas + e -.
Velocidade recomendada 7000 rot./h, gama de regu‐
lação 5000...7000 rot./h.
1. Para alterar a velocidade de lavagem, prima as
teclas + ou - (fig. 55/9). A velocidade de lavagem
altera-se em passos de 500 rot./h.
00.999.2029/06 L.2.77
Ajustes relativos à máquina

FS.901.0204-000GRAPOR_00
000

Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

Programa de lavagem / Registador 1 Manutenção /


6 5 4 3 2 1 Documentação

Colocação em
funcionamento /
2 3 4 Informação acerca da
máquina

Integração /
310 Sistema
Ajustes da
máquina
7 8 n 63 5 216 6 7000 Remote
Service

5
1 11 19 25 28 31 35 39 Sistemas de medição
Lavagem 9 ópticos

47 53 56 61 64
10 Aparelhos
periféricos

Registar
Diagnóstico

11 12

Fig. 55 Janela Programa de lavagem/Registador


Registar programa
● Após a escolha de uma acção, as outras teclas
de acção não são seleccionáveis para algumas
rotações da máquina ("intervalo mínimo" entre 2
acções).
● Somente após pelo menos 10 rotações da má‐
quina, os raspadores de lavagem podem ser en‐
costados nos distribuidores da tinta.
● Com a gravação de um novo programa, o pro‐
grama anterior é sobrescrito nesta posição do
programa.
Para gravar um programa de lavagem, proceda da
seguinte forma:
1. Seleccione uma unidade de impressão
(fig. 55/1). Na unidade de impressão selecciona‐
da, é lavada a unidade de tintagem durante a
gravação do programa.
2. Na janela Programa de lavagem/Registador
(fig. 55), prima a tecla Modo de configuração com
accionamento principal (fig. 55/11). Soa o aviso
de arranque.
3. Prima novamente a tecla Modo de configuração
com accionamento principal. A máquina entra
em funcionamento e acelera até à velocidade de
lavagem.
4. Prima a primeira tecla de acções (p. ex. Pulveri‐
zar detergente, fig. 55/2). No primeiro campo do
esquema sequencial (fig. 55/7) aparece o sím‐
bolo"Pulverizar detergente". O contador
(fig. 55/5) inicia a contar as rotações da máquina.

L.2.78 00.999.2029/06
Ajustes relativos à máquina

A exibição (fig. 55/6) indica quantos passos (ac‐


ções) ainda estão disponíveis para o programa
de lavagem.
5. Após a quantidade desejada de rotações de má‐
quina, prima a próxima tecla de acções (p. ex.
Pulverizar água, fig. 55/3). Aparece o respectivo
símbolo no 2.º campo da indicação de sequência
(fig. 55/8). No canto esquerdo inferior do campo
é indicado o número de rotações. com o qual a
acção é iniciada.
6. Da mesma forma proceda ao ajuste dos demais
passos de programa até a elaboração completa
do programa de lavagem.
7. Para finalizar e memorizar a gravação, prima a
tecla Finalizar registo (fig. 55/4). O ciclo de lava‐
gem está terminado, a máquina pára.
8. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 55/10).
Indicação
Com a tecla Apagar (fig. 55/12) poderá
interromper o ciclo de lavagem a qual‐
quer momento. O programa anterior
nesta posição de memória não será so‐
brescrito.
Exemplo
FS.901.0205-000GRAPOR_00

Programa de lavagem / Registador


6 5 4 3 2 1
Para gravar o programa de lavagem (fig. 56), efectue
1 2 3 4 5 6 7 os seguintes passos:
1. Prima a tecla Modo de configuração com accio‐
310 namento principal (fig. 55/11), aguarde até ao fim
n 0 250
do aviso de arranque e prima novamente a tecla
Modo de configuração com accionamento prin‐
5
1 11 19 25 28 31 35 39
cipal.
2. Prima a tecla Pulverizar detergente (fig. 56/1). O
contador indica o número de rotações.
47 53 56 61 64

3. Quando o contador estiver em "11", prima a tecla


Pulverizar com água (fig. 56/2).
4. Quando o contador estiver em "19", prima a tecla
Pulverizar detergente (fig. 56/1).
Fig. 56 Exemplo para programa de lavagem 5. Quando o contador estiver em "25", prima a tecla
Encostar/desencostar raspador de lavagem
(fig. 56/3).
6. Quando o contador estiver em "28", prima a tecla
Lavar simultaneamente a chapa de impressão
(fig. 56/4).
7. Quando o contador estiver em "31", prima a tecla
Lavar simultaneamente o rolo tintador (fig. 56/5).
8. Quando o contador estiver em "35", prima a tecla
Encostar rolo intermédio (fig. 56/6), etc.
9. Quando deseja finalizar o programa, prima a te‐
cla Finalizar programa (fig. 56/7).
10. Sair da janela: prima a tecla Voltar (fig. 55/10).
11. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.2.79
Ajustes relativos à máquina

16.6 Apagar programa de lavagem

FS.901.0206-000GRAPOR_00
000

1
Ajustes básicos Contador Avanço do papel Funções de impressão Tinta, molha Lavagem Ajustes relativos à
máquina

5 n Manutenção /
2 5
Carregar Documentação

410 03:30 Colocação em


funcionamento /
6 Editar Informação acerca da
0 00:00 máquina

3 7
Integração /
Sistema
Ajustes da 0 00:00 Registar
máquina
8 Tem a certeza de que pretende apagar este programa de lavagem? Remote
0 00:00 Service
4
9
Lavagem 0 00:00 Sistemas de medição
ópticos

10
0
Sim
00:00
Não
6
Aparelhos
periféricos
11
7 0 00:00 8
Diagnóstico
12
0 00:00

Fig. 57 Janela Apagar programa de lavagem


Para apagar um programa de lavagem:
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 57/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha, prima a tecla Serviço de
assistência (fig. 57/2).
3. Na barra de navegação Ajustes relativos à
máquina (fig. 57/3), prima o separador Lavagem
(fig. 57/4).
4. Seleccione a posição de memória (5 até 12, nes‐
te caso, p. ex., a fig. 57/5) com o programa de
lavagem cujo conteúdo pretende apagar. A tecla
de programa seleccionada aparece com fundo
claro.
5. Prima a tecla Apagar (fig. 57/6). Aparece uma
janela de confirmação (fig. 57) com a pergunta
"Tem a certeza de que deseja apagar este pro‐
grama de lavagem?".
Confirmar a introdução: prima a tecla Sim
(fig. 57/7). A janela de confirmação fecha-se e o
programa de lavagem é apagado
ou
Cancelar a introdução: prima a tecla Não
(fig. 57/8). A janela de confirmação fecha-se e o
programa de lavagem mantém-se.
6. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

L.2.80 00.999.2029/06
Manutenção, documentação

Manutenção, documentação

1 Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.3


1.1 Data de vencimento de intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.3
1.2 Intervalo de manutenção I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.4
1.3 Intervalo de manutenção II...V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.5

2 Indicação de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.8


2.1 Consultar o tempo de serviço da lâmpada de diagnóstico das cores . . . . . . . . . . . . . L.3.8
2.2 Consultar o tempo de serviço do aparelho de abastecimento do verniz . . . . . . . . . . . L.3.9

3 Histórico de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.11


3.1 Intervalos de manutenção protocolados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.11

4 Documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.13
4.1 Chamar o manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.3.13

00.999.2029/06 L.3.1
Manutenção, documentação

L.3.2 00.999.2029/06
Manutenção, documentação

1 Intervalo de manutenção
FS.901.0400-000UTKPOR_00

1.1 Data de vencimento de intervalos de manutenção

FS.901.0400-000GRAPOR_00
000

Quadro sinóptico Estado Relatório Documentação Ajustes relativos á


máquina

2 Manutenção
6 Documentação

23.05.2007 Entrada em
funcionamento /
Informações relativas à
máquina
3 23.05.2007 30.05.2007
Manutenção Ajustes do sistema
Documentação

23.05.2007 22.06.2007
Remote-Service
4 7
23.05.2007 22.11.2007
Quadro sinóptico
Sistemas de medição
ópticos

23.05.2007 22.05.2008
Aparelhos periféricos

Diagnóstico

Fig. 1
Para garantir a conservação da máquina é necessário
realizar periodicamente uma manutenção à mesma.
Para tal encontram-se no painel de controlo cinco in‐
tervalos de manutenção, cujos trabalhos de manuten‐
ção deverão ser realizados com base na documenta‐
ção de manutenção. As datas de vencimento dos in‐
tervalos de manutenção são indicadas em rodapé
através do símbolo "Serviço de assistência" (Fig. 1/5).
As cores do símbolo "Serviço de assistência" signifi‐
cam:
amarelo: trabalhos de manutenção quase devidos.
vermelho: prazo dos trabalhos de manutenção ultra‐
pasado.
No separador Quadro sinóptico estão listados os tra‐
balhos de manutenção I a V.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 1/1). Sur‐
gem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 1/2).
3. Na barra de navegação Manutenção/Documen‐
tação (Fig. 1/3) prima o separador Quadro sinóp‐
tico (Fig. 1/4). Aparece a área de indicação
(Fig. 1) com o quadro sinóptico de intervalos.

00.999.2029/06 L.3.3
Manutenção, documentação

O intervalo de manutenção I (Fig. 1/6) indica os tra‐

SC.901.7817-001GRAUND_00
balhos de manutenção diários. Os diagramas de bar‐
15.11.2003 25.11.2003
ras dos intervalos de manutenção II a V indicam o
vencimento da manutenção (Fig. 1/7).
Se a barra cinzenta (Fig. 2/1) se encontrar na:
1 2 3 4 ● área verde (Fig. 2/2): não é necessária nenhum
manutenção no respectivo intervalo.
● área amarela (Fig. 2/3): está quase no momento
15.11.2003 27.11.2003
da manutenção no respectivo intervalo;
● área vermelha (Fig. 2/4): o prazo da manutenção
no respectivo intervalo foi ultrapassado. A barra
cinzenta (Fig. 2/5) estende-se ao longo de toda
5 6 a largura do campo de indicação, o fundo do
campo de indicação está representado a verme‐
Fig. 2 Diagrama de barras lho (Fig. 2/6).
4. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

1.2 Intervalo de manutenção I

FS.901.0401-000GRAPOR_00
000

1
Quadro sinóptico Estado Relatório Documentação Ajustes relativos á
máquina

2 Manutenção/
Documentação

Entrada em
funcionamento /
Intervalo de manutenção Informações relativas à
máquina
3 31
Integração /
Manutenção Sistema
Documentação 1 16.01.2008
n 200000

16.01.2008 Remote-Service
4
Quadro sinóptico
Sistemas de medição
22.05.2008 ópticos

Por favor, realize os trabalhos de manutenção do intervalo i de acordo 6


5 com o manual de manutenção. Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 3 Janela Intervalo de manutenção I


O intervalo de manutenção I abrange as manutenções
que deverão ser realizados diariamente na máquina.
O intervalo de manutenção I não é indicado automa‐
ticamente. Deverá consultar o estado chamando a ja‐
nela Intervalo de manutenção.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 3/1). Sur‐
gem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 3/2).

L.3.4 00.999.2029/06
Manutenção, documentação

3. Na barra de navegação Manutenção/Documen‐


tação (Fig. 3/3) prima o separador Quadro
sinóptico (Fig. 1/4). Aparece a área de indicação
(Fig. 3) com o quadro sinóptico de intervalos.
4. Prima a tecla Intervalo de manutenção I
(Fig. 3/5). Aparece a janela Intervalo de manu‐
tenção para o intervalo de manutenção I (Fig. 3).
5. Realize os trabalhos de manutenção para o in‐
tervalo de manutenção I de acordo com a docu‐
mentação de manutenção.
6. Sair da janela: prima a tecla Voltar (Fig. 3/6).
7. Sair do separador: prima um outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

1.3 Intervalo de manutenção II...V

FS.901.0402-000GRAPOR_00
000

Quadro sinóptico Estado Relatório Documentação Ajustes relativos á


máquina

2 Manutenção
Documentação

Entrada em
Intervalo de manutenção funcionamento /
6 7 8 23.05.2007
9 10 Informações relativas à
máquina
3 31 31
23.05.2007 30.05.2007 Ajustes do sistema
Manutenção
7
Documentação
n
23.05.2007 22.06.2007
23.05.2007 Remote-Service
4
Quadro sinóptico
23.05.2007
Anotações
11
22.11.2007
Sistemas de medição
ópticos
23.05.2007 22.05.2008

5 Aparelhos periféricos

12 13 14
Diagnóstico

15

Fig. 4 Janela Intervalo de manutenção II


1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 4/1). Sur‐
gem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 4/2).
3. Na barra de navegação Manutenção/Documen‐
tação (Fig. 4/3) prima o separador Quadro sinóp‐
tico (Fig. 1/4). Aparece a área de indicação
(Fig. 4) com o quadro sinóptico de intervalos.
4. Prima uma das teclas Intervalo de manutenção
II...V (Fig. 4/5). Aparece a respectiva janela In‐
tervalo de manutenção II ... V.
A Fig. 4 mostra a janela para o intervalo de manuten‐
ção II. Os símbolos da Fig. 4 indicam:

00.999.2029/06 L.3.5
Manutenção, documentação

● Intervalo de manutenção em dias (valor superior)


e intervalo de manutenção em rotações da má‐
quina (valor inferior). O valor atingido em primei‐
ro lugar é realçado (Fig. 4/6).
● Data da última manutenção (Fig. 4/7).
● Tempo decorrido (contador superior) e número
de rotações da máquina (contador inferior) des‐
de a última manutenção. O valor actualmente re‐
levante é marcado a branco (Fig. 4/8).
● Data da próxima manutenção previsível
(Fig. 4/9).
Após a realização da manutenção deverá ser proto‐
colado nos intervalos de manutenção II ... V, o nome
de quem realizou a manutenção e a data em que esta
foi realizada.
Data da manutenção FS.901.0403-000GRAPOR_00 Protocolar e quitar a manutenção realizada
1 1. Prima a tecla Data da manutenção (Fig. 4/10). A
janela Data da manutenção (Fig. 5) abre.
2. Na janela Data de manutenção introduza, atra‐
16.01.2008 vés das teclas de seta (Fig. 5/1), a data na qual
realizou a manutenção.
3. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 5/2).
A janela fecha, a introdução foi aceite
2 3 ou
Para rejeitar o valor introduzido: prima a tecla
Apagar. A janela fecha, o ajuste é reposto.

Fig. 5
4. na janela Intervalo de manutenção prima a tecla
FS.901.0404-000GRAPOR_00

Executor

1 Executor (Fig. 4/11). A janela Executor (Fig. 6)


abre. A janela contém os nomes introduzidos na
recolha manual de dados operacionais.
Impressora 1
5. Através das teclas de seta (Fig. 6/1) seleccione
Impressora 2
um nome a partir da lista.
6. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 6/2).
Impressora 3

A janela fecha, a selecção foi aceite


ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
2 3 (Fig. 6/3). A janela fecha e a selecção é reposta.
7. Prima a tecla Confirmar a Manutenção
(Fig. 4/13). Aparece uma consulta onde deverá
Fig. 6
confirmar a realização da manutenção.
Após a confirmação
● a data da manutenção é ajustada à data de
quitação
e
● os contadores (tempo/rotações da máqui‐
na) do respectivo intervalo de manutenção
são repostos a 0.

L.3.6 00.999.2029/06
Manutenção, documentação

Indicação
Se na confirmação proceder à reposição
da data de manutenção, serão repostos
os contadores de todas as categorias de
manutenção. Os contadores para as ro‐
tações da máquina são somados con‐
soante a capacidade momentânea de
impressão.
8. Sair da janela: prima a tecla Voltar (Fig. 4/15).
Introduzir anotações
1. Para introduzir anotações para uma manutenção
realizada, prima a tecla Anotações (Fig. 4/13).
Abre a janela Intervalo de manutenção/Anota‐
ções com um teclado.
2. Introduza as suas anotações com o teclado.
3. Para memorizar as anotações, prima a tecla
OK. Na janela Intervalo de manutenção (Fig. 4)
aparecem no campo de anotação (Fig. 4/12) as
observações introduzidas.
As observações aparecem no separador Histórico na
janela das listagens Anotações.
4. Sair da janela: prima a tecla Voltar (Fig. 4/15).
5. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.3.7
Manutenção, documentação

2 Indicação de estado
FS.901.0401-000UTKPOR_00

2.1 Consultar o tempo de serviço da lâmpada de diagnóstico das cores

FS.901.0405-000GRAPOR_00
000

Quadro sinóptico Estado Relatório Documentação Ajustes relativos á


máquina

Horas em funcionamento
2 Manutenção/
Documentação
Lâmpada de diagnóstico
das cores Entrada em
funcionamento /
Informações relativas à
Aparelho de máquina
3 abastecimento do verniz
padrão Integração /
Manutenção Tempo de serviço / Lâmpada de diagnóstico das cores Sistema
Documentação

6 7 8 9
Remote-Service
4
0
Estado
Sistemas de medição
ópticos

5 Ajustar
10 Aparelhos
Lâmpada de periféricos
diagnóstico das cores

Diagnóstico

Fig. 7 Separador Estado


Através do separador Estado através da indicação
Tempo de serviço e de um diagrama de barras é in‐
dicado se é necessária a substituição da lâmpada de
diagnóstico das cores.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 7/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 7/2).
3. Na barra de navegação Manutenção/Documen‐
tação (Fig. 7/3) prima o separador Estado
(Fig. 7/4).
4. No separador prima a tecla Lâmpada de diag‐
nóstico das cores (Fig. 7/5). Aparece a janela
Tempo de serviço da lâmpada de diagnóstico
das cores (Fig. 7) com o diagrama de barras.
Se a barra cinzenta (Fig. 7/6) se encontrar na:
● área verde (Fig. 7/7): não está pendente nenhu‐
ma manutenção.
● área amarela (Fig. 7/8): é necessária uma ma‐
nutenção em breve.
● área vermelha (Fig. 7/9): o prazo da substituição
foi ultrapassado. A barra cinzenta estende-se ao
longo de toda a largura do campo de indicação.
O fundo do campo de indicação está represen‐
tado a vermelho.
5. Sair da janela: prima a tecla Voltar (Fig. 7/10).

L.3.8 00.999.2029/06
Manutenção, documentação

6. Sair do separador: prima outro separador ou


qualquer tecla no cabeçalho.

2.2 Consultar o tempo de serviço do aparelho de abastecimento do verniz

FS.901.0406-000GRAPOR_00
000

Quadro sinóptico Estado Relatório Documentação Ajustes relativos á


máquina

Tempo de serviço / Aparelho de abastecimento do verniz padrão


2 Manutenção/
Documentação

6 Entrada em
funcionamento/
Informações relativas à
máquina
3 7
Horas em funcionamento
Integração /
Manutenção
Sistema
Documentação 3248 Aparelho

8 Remote-Service
4 1 Membrana

Estado
Sistemas de medição
ópticos

5 Aparelhos
Aparelho de periféricos
abastecimento do
verniz padrão

Diagnóstico
9

Fig. 8 Separador Estado


Através do separador Estado é possível consultar o
tempo de serviço do aparelho de abastecimento do
verniz e da membrana da bomba.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 8/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 8/2).
3. Na barra de navegação Manutenção/Documen‐
tação (Fig. 8/3) prima o separador Estado
(Fig. 8/4).
4. No separador prima a tecla Aparelho de abaste‐
cimento do verniz (Fig. 8/5). Aparece a área de
indicação (Fig. 8).
Indicação das unidades de envernizagem com apa‐
relho abastecedor do verniz (Fig. 8/6). Se possuir um
segundo aparelho de abastecimento do verniz, serão
indicados ambos. Efectua-se uma diferenciação de
cores entre o aparelho de abastecimento do verniz
activo e não activo.
Indicação
Se existirem várias unidades de verniz
com aparelhos de abastecimento do
verniz na máquina, serão todos indica‐
dos.

00.999.2029/06 L.3.9
Manutenção, documentação

Indicação do tempo de serviço da bomba do respec‐


tivo aparelho de abastecimento do verniz (Fig. 8/7).
Indicação do tempo de serviço da membrana da bom‐
ba do respectivo aparelho de abastecimento do verniz
(Fig. 8/8).
5. Sair da janela: prima a tecla Voltar (Fig. 8/9).
6. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

L.3.10 00.999.2029/06
Manutenção, documentação

3 Histórico de manutenção
FS.901.0402-000UTKPOR_00

3.1 Intervalos de manutenção protocolados

FS.901.0407-000GRAPOR_00
000

Quadro sinóptico Estado Histórico Documentação Ajustes relativos á


máquina

2 6 7 8 9 10 5 Manutenção/
Documentação
21 n 31
16.01.2008 Entrada em
Não existem dados funcionamento/
Informações relativas à
máquina
3
Integração /
Manutenção
Sistema
Documentação

Remote-Service
4
Histórico
Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos
periféricos

11 Diagnóstico

Fig. 9
Os intervalos de manutenção realizados são protoco‐
lados no painel de controlo. Na janela das listagens
do separador Histórico é possível consultar os inter‐
valos de manutenção. É possível listar os registos de
acordo com determinados critérios através da função
de ordenação no cabeçalho.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 9/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 9/2).
3. Na barra de navegação Manutenção/Documen‐
tação (Fig. 9/3) prima o separador Histórico
(Fig. 9/4). Aparece a área de indicação (Fig. 9).
Na janela das listagens são indicados os últimos 15 re‐
gistos por intervalo de manutenção referente à data
do histórico introduzida (Fig. 9/5). Premindo as várias
funções de ordenação no cabeçalho é possível orde‐
nar os registos de acordo com os seguintes critérios:
● Data (Fig. 9/6)
● Categoria de manutenção/Intervalo de manuten‐
ção (Fig. 9/7)
● Rotações totais da máquina (Fig. 9/8)
● Tipo de aviso amarelo, vermelho, verde (Fig. 9/9)
● Nome (Fig. 9/10)

00.999.2029/06 L.3.11
Manutenção, documentação

No campo de anotações (Fig. 9/11) aparecem as ob‐


servações introduzidas em relação aos intervalos de
manutenção.
4. Para alterar a data da indicação dos registos do

FS.901.0409-000GRAPOR_00
Data do histórico

1 histórico: prima a tecla Data do histórico


(Fig. 9/5). Aparece a janela de introdução com o
mesmo nome (Fig. 10).
16.01.2008 5. Introduza a data pretendida através das teclas
de seta (Fig. 10/1).
6. Confirmar a entrada: prima a tecla OK (Fig. 10/2).
A janela fecha, na janela das listagens aparecem
2 3 os respectivos registos
ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(Fig. 10/3). A janela fecha e o registo é reposto.
7. Sair do separador: prima outro separador ou
Fig. 10
qualquer tecla no cabeçalho.

L.3.12 00.999.2029/06
Manutenção, documentação

4 Documentação
FS.901.0403-000UTKPOR_00

4.1 Chamar o manual de operação

FS.901.0408-000GRAPOR_00
000

Quadro sinóptico Estado Histórico Documentação Ajustes relativos á


máquina

2 Manutenção/
5 Documentação

Manual de Entrada em
operação funcionamento/
Informações relativas à
máquina
3
Integração /
Manutenção
Sistema
Documentação

Remote-Service
4
Documentação
Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 11 Separador Documentação


O manual de operação da máquina encontra-se no
separador Documentação.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 11/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 11/2).
3. Na barra de navegação Manutenção/Documen‐
tação (Fig. 11/3) prima o separador
Documentação (Fig. 11/4). Aparece a área de
indicação (Fig. 11).
4. Prima a tecla Manual de operação (Fig. 11/5). O
manual de operação abre.
5. Sair do separador: prima outro separador ou
qualquer tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.3.13
Manutenção, documentação

L.3.14 00.999.2029/06
Entrada em serviço, info - máquina

Entrada em serviço, info - máquina

1 Informações acerca do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.3


1.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.3

2 Patentes e direitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.4


2.1 Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.4

3 Quadro sinóptico de produtividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.5


3.1 Protocolação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.5
3.2 Protocolo definido pelo operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.6

4 Licenças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.8
4.1 Indicar módulos de software instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.8
4.2 Validação dos módulos de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.9
4.3 Introduzir chave de licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.11
4.4 Conversão de uma licença limitada em licença ilimitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.12

5 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.13
5.1 Ajustar aviso de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.13

6 Dispositivo de sinalização (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.14


6.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.14
6.2 Definir sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.14
6.3 Apagar sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.4.16

00.999.2029/06 L.4.1
Entrada em serviço, info - máquina

L.4.2 00.999.2029/06
Entrada em serviço, info - máquina

1 Informações acerca do software


FS.901.0404-000UTKPOR_00

1.1 Quadro sinóptico

FS.901.0410-000GRAPOR_00
000

1
Informação Quadro sinóptico Ajustes relativos á
Licenças Ajustes Código de variantes Segurança
acerca do software de produtividade máquina

Manutenção/
2 5
Documentação

Número da máquina Entrada em


funcionamento /
Informações relativas à
6 máquina
Informação acerca do
Versão do software
3 arranque Integração /
Sistema
Entrada em
funcionamento/
Informações relativas à
7
máquina Versão do software Versões de software
Sistema de medição das cores Remote-Service

4
Informação Sistemas de medição
acerca do software ópticos

Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 1 Separador Informações acerca do software


O número da máquina e a versão do software podem
ser consultados no separador Informações acerca do
software.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 1/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 1/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina
(Fig. 1/3) prima o separador Informações acerca
do software (Fig. 1/4). Aparece a área de indica‐
ção (Fig. 1) com as seguintes informações:
● Número da máquina (Fig. 1/5)
● Versão do software actual da máquina (Fig. 1/6)
● Opcional: versão do software actual do sistema
de medição das cores (Fig. 1/7).
4. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.4.3
Entrada em serviço, info - máquina

2 Patentes e direitos
FS.901.0417-000UTKPOR_00

2.1 Quadro sinóptico

FS.901.0445-000GRAPOR_00
000

1
Quadro sinóptico Ajustes relativos à
Software Licenças Ajustes Código de variantes Segurança
de produtividade máquina

Manutenção/
2 Documentação

Número da máquina Entrada em


funcionamento /
Info - Máquina

Versões de software
Versão do software
3 Integração /
Sistema
Entrada em
funcionamento / 5
Info - Máquina Patentes, Direitos
Remote-Service

4
Sistemas de medição
Software ópticos

Unidades
periféricas

Diagnóstico

Fig. 2 Separador Informações acerca do software


Na janela Patentes/Avisos legais, pode visualizar os
direitos de autor e informações sobre copyright. São
indicados todos os produtos de software de outras
empresas ou open source que são utilizados no sis‐
tema de comando da máquina.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 2/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 2/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações sobre a máquina (fig. 2/3),
prima o separador Software (fig. 2/4).
4. No separador, prima a tecla Patentes, Direitos
(fig. 2/5). Abre-se a janela Patentes/Avisos
legais. Nesta janela, são listados todos os direi‐
tos de autor e copyrights.
5. Fechar a janela: prima a tecla Retornar.
6. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

L.4.4 00.999.2029/06
Entrada em serviço, info - máquina

3 Quadro sinóptico de produtividade


FS.901.0405-000UTKPOR_00

3.1 Protocolação geral

FS.901.0411-000GRAPOR_00
1
Informação Quadro sinóptico Ajustes relativos á
Licenças Ajustes Código de variantes Segurança
acerca do software de produtividade máquina

Manutenção/
2 Documentação

Protocolação desde: Elaboração de protocolo Entrada em


Tempo de ligação (h)
definida pelo utilizador funcionamento /
Informações relativas à
Tempo de operacionalidade (h) Data
máquina
Tempo de impressão (h) Hora
3 Integração /
Sistema
Entrada em
funcionamento/
Informações relativas à
5 6
máquina
Duração (h) Remote-Service

4
Quadro sinóptico Sistemas de medição
de produtividade ópticos
7
Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Velocidade de impressão
(Impressão/h)

Fig. 3 Separador Quadro sinóptico de produtividade


Os dados operacionais actuais, como por exemplo a
duração da impressão, podem ser consultados no se‐
parador Quadro sinóptico de produtividade. Os dados
operacionais referem-se sempre ao período a partir
da última actualização do software.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 3/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 3/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina
(Fig. 3/3) prima o separador Quadro sinóptico de
produtividade (Fig. 3/4). Aparece a área de indi‐
cação (Fig. 3).
No campo indicador (Fig. 3/5), encontrará os seguin‐
tes valores:
● Tempo de ligação
Tempo, no qual a máquina se encontra ligada
(após a inicialização do computador até ao en‐
cerramento do computador).
● Tempo de operacionalidade
Tempo, no qual a máquina se encontra operaci‐
onal (ou seja, não se existam avarias ou manu‐
tenções). O valor do tempo de operacionalidade
nunca irá coincidir com o valor do tempo de liga‐
ção, dado após a ligação ainda serem instalados
ou configurados vários componentes, o que per‐
00.999.2029/06 L.4.5
Entrada em serviço, info - máquina

faz apenas alguns segundos por ciclo de ligação,


mas que são adicionados ao tempo.
● Tempo de impressão
Tempo, no qual a máquina imprime folhas (inde‐
pendentemente de folhas de maculatura ou fo‐
lhas boas).
No campo indicador (Fig. 3/6) encontrará a data e ho‐
ra, a partir das quais foram protocolados os dados
operacionais da máquina.
No diagrama (Fig. 3/7) poderá ver durante quanto
tempo a máquina imprimiu com determinada veloci‐
dade.
4. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

3.2 Protocolo definido pelo operador

FS.901.0412-000GRAPOR_00
1
Informação Quadro sinóptico Ajustes relativos à
Licenças Ajustes Código de variantes Segurança
acerca do software de produtividade máquina

Quadro sinóptico de produtividade / Protocolação definida pelo operador


Manutenção/
2 Documentação

Protocolação desde: Entrada em


Tempo de ligação (h)
funcionamento /
Informações relativas à
Tempo de operacionalidade (h) Data
máquina
Tempo de impressão (h) Hora
3 Integração /
Sistema
Entrada em
funcionamento/
Informações relativas à
máquina
7 6
Duração (h) Remote-Service

4
Quadro sinóptico Sistemas de medição
de produtividade ópticos

Aparelhos
5 periféricos
Protocolação definida
pelo utilizador
Diagnóstico
8
Velocidade de impressão
(Impressão/h)

Fig. 4
Na janela Quadro sinóptico de produtividade/
Protocolo definido pelo operador tem a possibilidade
de protocolar os dados operacionais definidos pelo
operador. Aqui poderá repor a zero os valores indica‐
dos para o tempo de ligação, o tempo de stand-by e
o tempo de impressão. Na janela Quadro sinóptico de
produtividade, independentemente disto, são indica‐
dos sempre os dados operacionais a partir da última
actualização do software.
Indicação
Apenas é possível realizar esta função
se tiver sessão iniciada como Adminis‐
trador da Tipografia de impressão.

L.4.6 00.999.2029/06
Entrada em serviço, info - máquina

1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 4/1).


2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 4/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina
(Fig. 4/3) prima o separador Quadro sinóptico de
produtividade (Fig. 4/4).
4. No separador Quadro sinóptico de produtividade
prima a tecla Protocolo definido pelo operador
(Fig. 4/5). Aparece a janela com o mesmo nome
(Fig. 4).
5. Prima a tecla Reset (Fig. 4/6). Os valores do
tempo de ligação, tempo de operacionalidade e
tempo de impressão são colocados a zero. O
momento do retorno é indicado no campo indi‐
cador (Fig. 4/7).
6. Para abandonar a janela: prima a tecla Voltar
(Fig. 4/8) ou uma das teclas na linha de título.
7. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.4.7
Entrada em serviço, info - máquina

4 Licenças
FS.901.0406-000UTKPOR_02

4.1 Indicar módulos de software instalados

FS.901.0414-001GRAPOR_00
1
Informação Quadro sinóptico Segurança Ajustes relativos á
Licenças Ajustes Código de variantes
acerca do software de produtividade máquina

Manutenção/
2 Documentação

Entrada em
funcionamento /
Info - Máquina

3 Integração /
Entrada em
funcionamento /
5 Sistema

Info - Máquina
Remote-Service

4
Sistemas de medição
Licenças ópticos

Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 5 Separador Licenças


Existem vários módulos adicionais para o comando da
máquina, que aumentam o volume de funções ou que
permitem a ligação a aparelhos periféricos. Através do
separador Licenças é possível consultar todos os mó‐
dulos de software instalados e os respectivos estados.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 5/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 5/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina
(Fig. 5/3) prima o separador Licenças (Fig. 5/4).
Aparece a área de indicação (fig. 5).
Na janela das listagens (Fig. 5/5) encontram-se lista‐
dos todos os módulos de software instalados. O res‐
pectivo estado é indicado através do símbolo no início
da linha:
● ponto verde: software válido por tempo indeter‐
minado,
● símbolo de tempo verde: software válido por pra‐
zo determinado,
● ponto amarelo: licença pedida,
● ponto vermelho: software inválido.
Pode pedir uma licença para validação de um módulo
de software junto do seu representante Heidelberg:

L.4.8 00.999.2029/06
Entrada em serviço, info - máquina

1. Para tal, no separador Licenças, seleccione o


módulo de software a validar.
2. Crie no separador Licenças um código de chave
para uma licença limitada ou ilimitada e envie-o
ao seu Representante Heidelberg. Irá obter o có‐
digo de licença correspondente através do seu
representante Heidelberg.
3. Introduza o código de licença no separador
Licenças. O módulo de software desejado será,
por este meio, desbloqueado.
Por fim, o software tem de ser configurado. Neste pro‐
cedimento, é preciso garantir que determinados pré-
-ajustes e directórios estão correctos. Depois de rei‐
niciar o painel de controlo, as funções adicionais ficam
disponíveis.
4. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

4.2 Validação dos módulos de software

SG.901.1868-002GRAPOR_00
1
Informação Quadro sinóptico Segurança Ajustes relativos á
Licenças Ajustes Código de variantes
acerca do software de produtividade máquina

Manutenção/
2 Documentação

Entrada em
funcionamento /
7 Info - Máquina

3 6 Integração /
Entrada em Sistema
funcionamento /
Info - Máquina
5 Remote-Service

4
Sistemas de medição
Licenças ópticos

8 9 Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 6 Separador Licenças


Tem a possibilidade de requerer um módulo de soft‐
ware por prazo determinado ou indeterminado. Para
isso, tem de gerar primeiro um código de chave no
separador Licenças que depois deverá transmitir ao
seu representante Heidelberg.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 6/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 6/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina

00.999.2029/06 L.4.9
Entrada em serviço, info - máquina

(Fig. 6/3) prima o separador Licenças (Fig. 6/4).


Aparece a área de indicação (fig. 6).
4. Seleccione o módulo de software (neste caso:
Instant Gate fig. 6/5) para o qual deverá ser cri‐
ado um código de licença. O módulo de software
é assinalado com fundo cor de laranja. A tecla de
setas Aceitar módulo de software (fig. 6/6) fica
disponível.
5. Prima a tecla de setas Aceitar módulo de soft‐
ware (fig. 6/6). O módulo seleccionado aparece
na janela direita (fig. 6/7). As teclas Chave de
demonstração (fig. 6/8) e Chave de opção
(fig. 6/9) podem ser seleccionadas.

SG.901.1870-002GRAPOR_00
1
Informação Quadro sinóptico Segurança Ajustes relativos á
Licenças Ajustes Código de variantes
acerca do software de produtividade máquina

Manutenção/
2 Documentação

Entrada em
funcionamento /
Info - Máquina
10
3 Integração /
Entrada em Sistema
funcionamento /
Info - Máquina
5
Remote-Service

4
Sistemas de medição
Licenças ópticos

8 9 Aparelhos
6 7 periféricos

Diagnóstico

Fig. 7 Separador Licenças


6. Gerar códigos:
Licença ilimitada: prima a tecla Chave de opção
(fig. 7/9)
ou
Licença por prazo determinado: prima a tecla
Código de demonstração (fig. 7/8).
É gerado um código no campo de indicação
(fig. 7/7). O ponto amarelo no início da linha sim‐
boliza o estado "Licença pedida". No caso de li‐
cença por prazo determinado, no campo de in‐
dicação aparece adicionalmente um símbolo de
tempo (fig. 7/4). O módulo de software seleccio‐
nado é apagado da janela das listagens à direita
(fig. 7/10). Na janela das listagens esquerda a
indicação de estado muda de vermelho para
amarelo.

L.4.10 00.999.2029/06
Entrada em serviço, info - máquina

7. Transmita este código ao seu representante Hei‐


delberg. e receberá, então, o código de licença
correspondente para o módulo de software.
8. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

4.3 Introduzir chave de licença

SG.901.1871-002GRAPOR_00
1
Informação Quadro sinóptico Segurança Ajustes relativos á
Licenças Ajustes Código de variantes
acerca do software de produtividade máquina

Manutenção/
2 7
Documentação

E77E-C082-20C1-1A31-D6A3-F683-275 Entrada em
funcionamento /
Info - Máquina

3 7 8 9 A D Integração /
Entrada em Sistema
funcionamento /
Info - Máquina
5 8
4 5 6 B E
9 Remote-Service

4
Sistemas de medição
Licenças 1 2 3 C F ópticos

Aparelhos
- DEL 0 periféricos

31 Diagnóstico

Fig. 8 Separador Licenças


Depois de receber o código de licença pelo represen‐
tante Heidelberg:
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 8/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 8/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina
(Fig. 8/3) prima o separador Licenças (Fig. 8/4).
Aparece a área de indicação (fig. 8).
4. Seleccione o módulo de software a validar (neste
caso: Press Center Instant Gate, fig. 8/5).
5. Prima a tecla Introdução de licença (fig. 8/6).
Abre-se uma janela de introdução (fig. 8/7).
6. Utilizando o teclado, introduza o código de licen‐
ça.
7. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 8/8). A janela de introdução fecha-se e a in‐
dicação do estado do módulo de software na ja‐
nela das listagens esquerda altera-se de amare‐
lo para verde. O módulo de software selecciona‐
do está validado.

00.999.2029/06 L.4.11
Entrada em serviço, info - máquina

ou
Rejeitar a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 8/9). A janela de introdução fecha-se e a in‐
dicação do estado não se altera. O módulo de
software seleccionado não está validado.
Existem módulos de software que só serão re‐
conhecidos como validados na janela das lista‐
gens à esquerda depois de reiniciada a máquina.
Indicação
As licenças limitadas estão marcadas
com um símbolo de tempo verde na ja‐
nela das listagens esquerda, no início da
linha. É possível visualizar simultanea‐
mente, no campo de indicação, o prazo
para o qual licença é válida. O período
de tempo é indicado em dias ou em ho‐
ras.
8. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

4.4 Conversão de uma licença limitada em licença ilimitada


Indicação
Quando uma licença limitada (licença de
demonstração) chega ao fim, tal é indi‐
cado através de uma mensagem, na
área de assistência, no separador
Falha. A partir do momento que a men‐
sagem "Licença expira em breve" for in‐
dicada, tem ainda 10 dias de acesso à
licença de demonstração.
Pode converter uma licença limitada numa licença ili‐
mitada. Para tal, deve gerar um código de chave para
a licença limitada. No campo de indicação são indica‐
dos o código de licença ainda válido para a licença
limitada (estado: ponto verde) e o código de licença
novo gerado para a licença ilimitada (estado: ponto
amarelo). Assim que introduzir o novo código de cha‐
ve, facultado pelo Representante Heidelberg, o mó‐
dulo de software é activado de forma ilimitada. Na ja‐
nela das listagens, à esquerda, o estado do módulo
de software altera-se de licença por prazo determina‐
do (símbolo de tempo verde) para licença por tempo
indeterminado (ponto verde).

L.4.12 00.999.2029/06
Entrada em serviço, info - máquina

5 Ajustes
FS.901.0407-000UTKPOR_00

5.1 Ajustar aviso de arranque

FS.901.0413-000GRAPOR_00
1
Informação Quadro sinóptico Segurança Ajustes relativos á
Licenças Ajustes Código de variantes
acerca do software de produtividade máquina

Manutenção/
2 Aviso de arranque Documentação

Entrada em
funcionamento /
Informações relativas à
máquina

3 Integração /
Entrada em Sistema
funcionamento/
Informações relativas à
máquina
5 Remote-Service

4
Ajustes Sistemas de medição
ópticos

6 Aparelhos
Test
periféricos

Diagnóstico

Fig. 9 Separador Ajustes


Para diferenciar as várias máquinas é possível alterar
o sinal de aviso do aviso de arranque. No separador
Ajustes encontram-se vários avisos de arranque com
várias durações de sinal para selecção.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (Fig. 9/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (Fig. 9/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina
(Fig. 9/3) prima o separador Ajustes (Fig. 9/4).
Aparece a área de indicação (Fig. 9).
4. Seleccionar o aviso de arranque: prima a tecla
do aviso de arranque desejado (Fig. 9/5). A tecla
ilumina-se.
5. Prima a tecla Teste (Fig. 9/6). Soa o sinal do avi‐
so do aviso de arranque seleccionado.
6. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.4.13
Entrada em serviço, info - máquina

6 Dispositivo de sinalização (opção)


FS.901.0418-000UTKPOR_00

6.1 Geral
O dispositivo de sinalização é constituído por três lâm‐
padas de sinalização, através das quais são transmi‐
tidas informações da máquina por meio de diferentes
tipos de sinais, tais como luz a piscar, luz com relâm‐
pagos ou luz contínua.
Desta forma, as falhas ou procedimentos indicados no
painel de controlo, podem também ser reconhecidos
à distância, graças às lâmpadas de sinalização.
As informações da máquina que se pretende sejam
indicadas através do dispositivo de sinalização, têm
de ser previamente definidas no painel de controlo.

6.2 Definir sinal

CS.901.0002-000GRAPOR_00
1
Lâmpadas de sinalização

6 8 7 13
2 Material de consumo Lâmpada 1

Descrição Descrição Signal


Escassez de molha Escassez de molha
Módulo da folha fria: Pré–aviso, final da folha Mudança de encomenda
Dispositivo de lavagem da tela de borracha: falta tela Recarga de tinta vazia
3 Colocação em Dispositivo de lavagem do cilindro impressor: falta tela Falta de água
funcionamento /
Informação acerca da Sem álcool na central da solução de molha (#)
máquina
Aditivo de solução de molha 1 da central da solução de molha (#) está vazio
Aditivo de solução de molha 2 da central da solução de molha (#) está vazio
9
4 Nível da solução de molha na central da solução de molha (#) atingiu valor-limite e....
15
Falta de água na termo-regulação da unidade de tintagem (#)
Ajustes
Filtro da central da solução de molha (#) sujo
Nível de enchimento do aparelho de pó demasiado baixo
Dispositivo de lavagem da tela de borracha: quantidade de detergente UV
5 Nível de enchimento limite do cartucho de tinta não foi alcançado
Lâmpadas de Recarga de tinta vazia
sinalização 14

16

10 11 12

Fig. 10 Janela Lâmpadas de sinalização


Na janela Lâmpadas de sinalização pode atribuir as
informações da máquina desejadas às lâmpadas de
sinalização.
As informações da máquina estão subdivididas nas
categorias Procedimentos e Consumíveis. Depen‐
dendo do equipamento da máquina, as informações
da máquina disponíveis variam e, logo, também o nú‐
mero de sinais indicados nas janelas das listagens
(fig. 10/8).
Um sinal pode ser atribuído a várias lâmpadas de si‐
nalização. A cada lâmpada de sinalização pode atri‐
buir até 32 sinais.

L.4.14 00.999.2029/06
Entrada em serviço, info - máquina

No caso de activação simultânea de várias lâmpadas


de sinalização, é indicado o tipo de sinal com a prio‐
ridade mais alta. Sequência de prioridade:
1 Luz com relâmpagos
2 Luz a piscar
3 Luz contínua
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 10/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 10/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina
(Fig. 10/3) prima o separador Ajustes (Fig. 10/4).
4. No separador prima a tecla Lâmpadas de sinali‐
zação (fig. 10/5). A janela Lâmpadas de
sinalização (fig. 10) é exibida.
5. Seleccione no campo de listagens (fig. 10/6) a
categoria "Consumíveis" ou "Procedimentos".
Na janela das listagens por baixo são mostradas
as respectivas informações da máquina como si‐
nais.
6. Seleccione no campo de listagens (fig. 10/7) a
lâmpada desejada.
7. Seleccione na janela das listagens direita, o sinal
(por ex., escassez de molha, fig. 10/8).
8. Prima a tecla Teclas de setas direita (fig. 10/9).
O sinal escolhido é aceite na janela das listagens
direita.
9. Prima uma das três teclas Tipo de sinal:
● A luz de sinalização acende de forma contínua
(fig. 10/10),
● A luz de sinalização pisca (fig. 10/11),
● A luz de sinalização relampeja (fig. 10/12).
O tipo de sinal atribuído é mostrado na janela das
listagens direita na coluna "Sinal" (neste caso,
por exemplo, no caso de escassez de molha, a
lâmpada de sinalização 1 pisca, fig. 10/13).
Adicionalmente, pode inverter os três tipos de sinais
premindo a tecla Inverter (fig. 10/14). Nesse caso, a
lâmpada de sinalização pisca/relampeja/acende
quando o estado sinalizado não está presente.
Inverter o sinal falta de água:
Se a função estiver activa para o sinal, é indicada
através do símbolo "Inverter" (fig. 10/15) na janela das
listagens. A lâmpada 1 acende de modo contínuo,
quando não existe falta de água.
Depois de ter definido todos os sinais desejados:
10. Fechar a janela: prima a tecla Retornar
(fig. 10/16). Os sinais definidos são guardados.

00.999.2029/06 L.4.15
Entrada em serviço, info - máquina

6.3 Apagar sinal

CS.901.0003-000GRAPOR_00
1
Lâmpadas de sinalização

8 6
2 Material de consumo Lâmpada 1

Descrição Descrição Signal


Escassez de molha Escassez de molha
Módulo da folha fria: Pré–aviso, final da folha Mudança de encomenda
Dispositivo de lavagem da tela de borracha: falta tela Recarga de tinta vazia
3 Colocação em Dispositivo de lavagem do cilindro impressor: falta tela Falta de água
funcionamento /
Informação acerca da Sem álcool na central da solução de molha (#)
máquina
Aditivo de solução de molha 1 da central da solução de molha (#) está vazio
Aditivo de solução de molha 2 da central da solução de molha (#) está vazio
7
4 Nível da solução de molha na central da solução de molha (#) atingiu valor-limite e....

Falta de água na termo-regulação da unidade de tintagem (#)


Ajustes
Filtro da central da solução de molha (#) sujo 9
Nível de enchimento do aparelho de pó demasiado baixo
Dispositivo de lavagem da tela de borracha: quantidade de detergente UV
5 Nível de enchimento limite do cartucho de tinta não foi alcançado
Lâmpadas de Recarga de tinta vazia
sinalização

10

Fig. 11 Janela Luzes de sinalização


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (Fig. 11/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 11/2).
3. Na barra de navegação Entrada em funciona‐
mento/Informações relativas à máquina
(Fig. 11/3) prima o separador Ajustes (Fig. 11/4).
4. No separador prima a tecla Lâmpadas de sinali‐
zação (fig. 11/5). A janela Lâmpadas de
sinalização (fig. 11) é exibida.
5. Seleccione no campo de listagens (fig. 11/6) a
lâmpada desejada. Na janela das listagens por
baixo são mostrados os respectivos sinais defi‐
nidos.
6. Seleccione na janela das listagens direita
(fig. 11/7) o sinal que deseja apagar.
7. Prima a tecla Teclas de setas esquerda
(fig. 11/9). O sinal seleccionado é apagado.
Depois de ter apagado todos os sinais desejados:
8. Fechar a janela: prima a tecla Retornar
(Fig. 11/10).

L.4.16 00.999.2029/06
Integração, Sistema

Integração, Sistema

1 Configuração Prinect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.3


1.1 Ajustar a configuração Prinect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.3
1.2 Gerir memória de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.4

2 Memória de dados, Base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.7


2.1 Lista de encomendas da preparação da encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.7

3 Memória de dados Prinect MetaDimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.9


3.1 Configurar Prinect MetaDimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.9
3.2 Gestão de encomendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.11
3.3 Indicação orientada para a folha ou para a encomenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.12
3.4 Re-exposição da chapa de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.14

4 Memória de dados Workplace Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.16


4.1 Configurar Workplace Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.16

5 Memória de dados Prinect Prepress Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.19


5.1 Configurar Prinect Prepress Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.19

6 Memória de dadosUSB Data Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.21


6.1 USB Data Storage Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.21

7 Configurar a recolha de dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.23


7.1 Configurar RDO - Quadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.23
7.2 Importação ou Exportação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.24
7.3 Adicionar entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.25
7.4 Modificar entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.27
7.5 Apagar entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.29
7.6 Ajustes gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.30

8 Fuso horário, data e formato da indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.32


8.1 Ajustar o fuso horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.32
8.2 Inserir a hora e a data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.33
8.3 Ajustar o formato da indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.34

9 Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.36
9.1 Calibrar o ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.5.36

00.999.2029/06 L.5.1
Integração, Sistema

L.5.2 00.999.2029/06
Integração, Sistema

1 Configuração Prinect
FS.901.0411-000UTKPOR_02

1.1 Ajustar a configuração Prinect

FS.901.0436-002GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

5 Manutenção /
2 Gerir memória de
dados
Documentação

Tipo de máquina
Colocação em
funcionamento /
Configurar MDS
6 8 Informação acerca da
máquina
Nome de máquina

3 Configurar RDO
Integração /
Sistema
Integração /
Sistema Utilizador da rede
7
Remote
Service

4
Sistemas de medição
Configuração Prinect
ópticos

Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 1 Separador "Configuração Prinect"


Indicação
As teclas fig. 1/8 só são visíveis, se tiver
iniciado sessão como administrador da
tipografia.
No separador Configuração Prinect, receberá as se‐
guintes informações ou poderá introduzir os seguintes
dados:
● Tipo de máquina (fig. 1/5): Este valor é gerido da
configuração da máquina actual. Não é possível
modificar a entrada.
● Nome da máquina (fig. 1/6): Indica o nome do
local de trabalho. Pode modificar este nome. Se
não introduziu um nome para o posto de traba‐
lho, será indicado o tipo de máquina. O nome da
máquina é avaliado pelo módulo de software
configurado, por ex. Prinect Press Reporting.
● Utilizador da rede: (fig. 1/7)
Indicação
As teclas (fig. 1/8) e, com estas, os me‐
nus a seguir, estão reservados à admi‐
nistração da tipografia de impressão. As
teclas só aparecem após o seu login.

00.999.2029/06 L.5.3
Integração, Sistema

1.2 Gerir memória de dados

FS.901.0437-000GRAPOR_00
1
Configuração Prinect Ajustes da rede Remote Service Regional Utilizador Visualizador Ajustes relativos á
máquina

Gerir memória de dados


Manutenção/
2 6 7
Documentação

Unidades de memória activas Unidades de memória inactivas Entrada em


funcionamento /
Base de dados Management Information System Info - Máquina
Workplace Interface Máquina de impressão na rede
Prinect Prepress Interface MetaDimension
3 USB Data Storage Workplace Interface
Integração /
Sistema
Integração /
Sistema
8
Remote Service
4
Sistemas de medição
Configuração Prinect
ópticos

Aparelhos
5 periféricos
9
Gerir memória de
dados 10 11 Diagnóstico

Configurar memória Acrescentar memória Eliminar memória


de dados de dados de dados

Fig. 2 Janela "Gerir memória de dados"


Indicação
A gestão da memória de dados está re‐
servada à administração da tipografia de
impressão. O submenu Gerir memória
de dados (fig. 2/3) só aparece após o
seu login.
Indicação
Foram desenvolvidos vários módulos
adicionais para o comando da máquina,
que alargam o espectro de funções ou
permitem a conexão com equipamentos
periféricos e software.

Indicação Significado
Base de dados Configuração da ligação à base de dados local.
USB Data Storage Configuração de pen USB.
Management Information System Configuração da ligação a um sistema de software industrial.
Workplace Interface Configuração da ligação ao Pressroom Manager ou ao Data Control.
Prinect Prepress Interface Configuração da ligação ao Prepress Interface a partir da versão 4.1 (âmbito
ampliado dos dados de pré-ajuste).
Máquina de impressão na rede Configuração da ligação à base de dados local de outra máquina de impres‐
são.
MetaDimension Configuração da ligação ao expositor de chapas.

L.5.4 00.999.2029/06
Integração, Sistema

Indicação Significado
Exportação dos dados de medição da Configuração para a exportação dos dados de medição da cor.
cor
Tab. 1
Neste menu poderá ajustar as unidades de memória
de dados que deverão estar à sua disposição na pre‐
paração da encomenda.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 2/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 2/2).
3. Na barra de navegação Integração/Sistema
(fig. 2/3), prima o separador Configuração
Prinect (fig. 2/4)).
4. Prima a tecla Gerir memória de dados (fig. 2/5);
abre-se a janela Gerir memória de dados .
Unidades de memória inactivas
A lista (Fig. 2/7) contém todas as unidades de memó‐
ria inactivas que não poderão ser seleccionadas na
preparação da encomenda. Poderá acrescentar ou‐
tras unidades de memória às listas ou então eliminá-
-las.
1. Prima a tecla Acrescentar memória de dados
(fig. 2/10). Abre-se a janela Acrescentar memória
de dados.
2. Na janela Adicionar memória de dados seleccio‐
ne uma memória de dados.
3. Prima a tecla Ok. A janela é fechada e a unidade
de memória aparece na lista Unidades de me‐
mória inactivas,
ou
Prima a tecla Cancelar: a janela é fechada. Ne‐
nhuma unidade de memória foi acrescentada à
lista Unidades de memória inactivas.
4. Se deseja eliminar uma memória de dados da
lista de unidades de memória inactivas, selec‐
cione a respectiva memória de dados e prima a
tecla Eliminar memória de dados (fig. 2/11). A
unidade de memória é eliminada da lista.
Indicação
Se uma memória de dados da lista
Memórias de dados activas apresentar
uma marcação vermelha, significa que a
configuração da memória de dados ain‐
da não foi totalmente concluída.
Unidades de memória activas
A lista (fig. 2/6) contém todas as unidades de memória
activas que poderão ser seleccionadas na preparação
da encomenda. As memórias de dados activas pos‐
suem uma marcação verde.

00.999.2029/06 L.5.5
Integração, Sistema

Activar unidades de memória inactivas


1. Seleccione a memória de dados da lista de uni‐
dades de memória inactivas (fig. 2/7), que deverá
ser activada.
2. Prima a tecla de seta (fig. 2/8). A memória de
dados é indicada na lista de unidades de memó‐
ria activas (Fig. 2/6) e poderá ser seleccionada
na preparação da encomenda.

Desactivar unidades de memória activas


1. Seleccione a unidade de memória da lista de
unidades de memória activas (Fig. 2/6), que de‐
verá ser inactivada.
2. Prima a tecla de setas (Fig. 2/9). A unidade de
memória é indicada na lista de unidades de me‐
mória inactivas (Fig. 2/7) e não poderá ser se‐
leccionada na preparação da encomenda.

L.5.6 00.999.2029/06
Integração, Sistema

2 Memória de dados, Base de dados


FS.901.0412-000UTKPOR_01

2.1 Lista de encomendas da preparação da encomenda


Indicação
As teclas Gerir memória de dados são
visíveis apenas se tiver iniciado a ses‐
são como administrador da tipografia de
impressão.
Na lista de encomendas da preparação da encomen‐
da para impressão são indicadas de padrão, o número
da encomenda, a designação da encomenda e o man‐
dante da encomenda. Além disso ainda podem ser in‐
dicadas a data de edição da encomenda e a data da
última alteração da encomenda.
Indicação
Para determinadas encomendas, as in‐
dicações da data só estão à disposição
aquando a versão de software, com a
qual foram memorizadas as encomen‐
das, apoia a indicação da data. Se não
houverem indicações relativas à data,
as respectivas colunas permanecem va‐
zias.

FS.901.0441-000GRAPOR_00
1
Configuração Prinect Ajustes da rede Remote Service Regional Utilizador Visualizador Ajustes relativos á
máquina

Gerir memória de dados


Manutenção/
2 Documentação

Unidades de memória activas Unidades de memória inactivas Entrada em


funcionamento /
Management Information System Máquina de impressão na rede Info - Máquina
Base de dados
MetaDimension
3 Workplace Interface
6 Integração /
Sistema
Integração / Workplace Interface
Sistema Prinect Prepress Interface
USB Data Storage
Remote Service
4
Sistemas de medição
Configuração Prinect
ópticos

Aparelhos
5 periféricos

Gerir memória
de dados
Diagnóstico
7
Configurar memória Acrescentar memória Eliminar memória
de dados de dados de dados

Fig. 3 Janela "Configurar memória de dados"


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 3/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 3/2). O
menu Serviço de assistência é apresentado.

00.999.2029/06 L.5.7
Integração, Sistema

3. Na barra de navegação Integração/Sistema


(fig. 3/3), seleccione o separador Configuração
Prinect (fig. 3/4).
4. Prima a tecla Gerir memória de dados (fig. 3/5).
Abre-se a janela Gerir memória de dados.
5. Seleccione a base de dados na lista "Unidades
de memória activas" (fig. 3/6).

L.5.8 00.999.2029/06
Integração, Sistema

3 Memória de dados Prinect MetaDimension


FS.901.0413-000UTKPOR_01

3.1 Configurar Prinect MetaDimension

FS.901.0441-001GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Gerir memória de dados


Manutenção /
2 Documentação

Colocação em
Unidades de memória activas Unidades de memória inactivas funcionamento /
Management Information System Máquina de impressão na rede Informação acerca da
Base de dados máquina

3 Workplace Interface 6 Integração /


MetaDimension
Sistema
Integração / Prinect Prepress Interface
Sistema USB Data Storage
Remote
Service
4
Sistemas de medição
Configuração Prinect
ópticos

Aparelhos
5 periféricos

Gerir memória de
dados
Diagnóstico
7
Configurar memória de Acrescentar memória de Eliminar memória de
dados dados dados

Fig. 4 Janela "Configurar memória de dados"


Indicação
As teclas Gerir memória de dados são
visíveis apenas se tiver iniciado a ses‐
são como administrador da tipografia de
impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 4/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 4/2). O
menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Na barra de navegação Integração/Sistema
(fig. 4/3), seleccione o separador Configuração
Prinect (fig. 4/4).
4. Prima a tecla Gerir memória de dados (fig. 4/5).
Abre-se a janela Gerir memória de dados.
5. Na lista Memórias de dados activas (fig. 4/6) se‐
leccione Prinect MetaDimension.
6. Prima a tecla Configurar memória de dados
(Fig. 4/7). Abre-se a janela Configurar memória
de dados.

00.999.2029/06 L.5.9
Integração, Sistema

FS.901.0440-001GRAPOR_00
1

Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à


Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina
2
Configurar memória de dados
Manutenção /
Documentação

Colocação em
3 Denominação Valor funcionamento /
Informação acerca da
Integração / máquina
Sistema
8 Integração /
Sistema
4
Remote
Configuração Prinect Service

Sistemas de medição
5 ópticos

Gerir memória de
dados Aparelhos
periféricos

6 9 10
Unidades de memória Diagnóstico
activas

Alterar
7 Configurar memória de
dados

Fig. 5 Janela "Configurar memória de dados"


7. Seleccione a entrada (fig. 5/8) que deseja alterar.
8. Prima a tecla Alterar (fig. 5/9). Abre-se a respec‐
tiva janela. Introduza os alterações. Memorize
estas.
ou
Prima a tecla Retornar (fig. 5/10). O menu é fe‐
chado.

Indicação Significado
Name Nome da memória de dados para MD
Nome livremente seleccionável para o expositor de chapas. Se não for introduzido ne‐
nhum nome, será utilizado o nome "MetaDimension".
Uniform Resource Locator (URL)
URL (Uniform Resource Locator) incluindo número de porta do servidor HTTP que disponibiliza o expositor de
chapas.
Server Nome do computador
Nome alfanumérico do computador do servidor ou o seu endereço IP no formato
aaa.bbb.ccc.ddd.
Port Ligação
Se existir uma firewall entre Prinect MetaDimension e o painel de controlo, activar as
portas 8080 e 49300 para a comunicação HTTP!
Para MetaDimension predefinir: 49300.
Folder Caminho de memória
Para MetaDimension predefinir: ImageSetter. Para MetaShooter: MetaShooter.
SheetOrientated Parâmetros
● Ganchos apresentados: vista orientada para a folha.

L.5.10 00.999.2029/06
Integração, Sistema

Indicação Significado
Cada folha é representada numa linha própria; a partir de MetaDimension 6.0.
● Ganchos ocultos: vista orientada para a encomenda.
Cada encomenda ou número de encomenda é representado numa linha própria.
Tab. 2 Parâmetros

3.2 Gestão de encomendas

SG.901.0445-001GRAPOR_00
1

Gestão de encomendas 4
2
Selecção da enco-
menda

3
Gestão de encomendas

Fig. 6 Janela Gestão de encomendas


Se, na gestão de encomendas, seleccionar a memória
de dados Prinect MetaDimension, pode seleccionar a
função "Comando remoto do expositor de chapas".
1. Na linha de título, prima a tecla Encomenda para
impressão (fig. 6/1).
2. No separador Selecção da encomenda (fig. 6/2),
prima a tecla Gestão de encomendas. (fig. 6/3).
Surge a janela Gestão de encomendas.
3. Com a tecla de seta (fig. 6/4) seleccione a me‐
mória de dados Prinect MetaDimension.

00.999.2029/06 L.5.11
Integração, Sistema

3.3 Indicação orientada para a folha ou para a encomenda

SG.901.0447-002GRAPOR_00
Gestão de encomendas

7
1 2 3 4 5 6

14

10 11 12 13

Fig. 7 Janela Gestão de encomendas


A janela Gestão de encomendas (fig. 7) mostra as se‐
guintes informações
1 Número da encomenda na Prinect MetaDimen‐
sion
2 Parte do número da encomenda
3 Designação da encomenda
4 Data e hora
5 Prioridade da encomenda. A urgente, B alta, C
normal, D baixa
6 Estado da encomenda: Completed - finalizado,
Running - em processamento, Waiting - aguar‐
dando, Held - suspendido, Suspended - suspen‐
dido entre imagem de previsão e edição final,
Stopped - parado, Removed - removido, Aborted
- interrompido.
7 Tecla Filtros e Configuração de tabelas
8 Previsão impressão recto
9 Previsão impressão verso
10 Tecla Aumentar prioridade
11 Tecla Diminuir prioridade
12 Tecla Re-exposição da chapa de impressão
13 Tecla Continuar

L.5.12 00.999.2029/06
Integração, Sistema

Se ajustar a vista orientada para a folha (apenas pos‐


sível a partir da Prinect MetaDimension 6.0), tem a
possibilidade de organizar a informação adicional‐
mente por separação e nome da folha. Cada linha
corresponde exactamente a uma folha. Por isso, na
lista podem existir várias encomendas com o mesmo
nome da encomenda e o mesmo número da enco‐
menda. Pode então distinguir as folhas através da se‐
paração ou do código da folha.
Na janela Gestão de encomendas pode efectuar as
seguintes funções:
1. Seleccione uma encomenda: a encomenda se‐
leccionada fica destacada a cor.
2. Prima a tecla Aumentar prioridade (fig. 7/10). A
prioridade para a encomenda seleccionada no
estado "Waiting, Running, Held, Suspended ou
Stopped", será colocada em A = urgente.
3. Prima a tecla Diminuir prioridade (fig. 7/11). A
prioridade para a encomenda seleccionada no
estado "Waiting, Running, Held, Suspended ou
Stopped", será diminuída.
4. Re-exposição da chapa de impressão: seleccio‐
ne uma encomenda com o estado "Completed".
Prima a tecla Re-exposição (fig. 7/12). Surge o
menu Re-exposição da separação de cores.
5. Continuar a encomenda: seleccione uma enco‐
menda com o estado "Suspended". Prima a tecla
Continuar (fig. 7/13).

00.999.2029/06 L.5.13
Integração, Sistema

3.4 Re-exposição da chapa de impressão

SG.901.0448-001GRAPOR_00
Pós-exposição da separação de cores

1 2

4
6

Fig. 8 Menu Re-exposição da separação de cores


No menu Re-exposição da separação de cores
(fig. 8) pode seleccionar a separação de cores para a
qual pretende a re-exposição de uma chapa de im‐
pressão. Aqui é representada a vista orientada para a
folha. O menu apresenta todas as separações de co‐
res para a impressão recto e a impressão verso.
Serão apresentadas as seguintes informações no me‐
nu (fig. 8):
1 o lado da folha: front - impressão recto, back -
impressão verso,
2 a separação de cores
3 a imagem de pré-visualização da impressão rec‐
to,
4 a imagem de pré-visualização da impressão ver‐
so.
Seleccionar a separação de cores
1. Seleccione a separação de cores necessária.
2. Para re-exposição da chapa de impressão com
esta separação de cores, prima a tecla OK
(fig. 8/5). Fecha-se o menu. De seguida, surge
brevemente uma lista de encomendas actualiza‐
da da Prinect MetaDimension.

L.5.14 00.999.2029/06
Integração, Sistema

Indicação
Não é possível proceder a várias re-ex‐
posições simultaneamente da enco‐
menda original. A separação de cores
da re-exposição deve encontrar-se no
estado "Completed", antes de poder
proceder a outras re-exposições da se‐
paração de cores.

00.999.2029/06 L.5.15
Integração, Sistema

4 Memória de dados Workplace Interface


FS.901.0414-000UTKPOR_01

4.1 Configurar Workplace Interface

FS.901.0441-000GRAPOR_00
1
Configuração Prinect Ajustes da rede Remote Service Regional Utilizador Visualizador Ajustes relativos á
máquina

Gerir memória de dados


Manutenção/
2 Documentação

Unidades de memória activas Unidades de memória inactivas Entrada em


funcionamento /
Management Information System Máquina de impressão na rede Info - Máquina
Base de dados
MetaDimension
3 Workplace Interface
6 Integração /
Sistema
Integração / Workplace Interface
Sistema Prinect Prepress Interface
USB Data Storage
Remote Service
4
Sistemas de medição
Configuração Prinect
ópticos

Aparelhos
5 periféricos

Gerir memória
de dados
Diagnóstico
7
Configurar memória Acrescentar memória Eliminar memória
de dados de dados de dados

Fig. 9 Janela "Gerir memória de dados"


A ligação do InstantGate ao Pressroom Manager ou
ao Data Control é efectuada através da Workplace In‐
terface. Os dados da base de dados do Pressroom
Manager ou do Data Control (dados de pré-ajuste,
dados de repetição e valores de cobertura de super‐
fície) ficam assim disponíveis no painel de controlo. A
máquina de impressão fornece dados de RDO ao
Pressroom Manager ou ao Data Control.
Indicação
O utilizador da rede na Workplace Inter‐
face deve coincidir com o utilizador de
rede introduzido no painel de controlo,
de forma a ser possível trocar os dados
da encomenda.
Indicação
As teclas Gerir memória de dados são
visíveis apenas se tiver iniciado a ses‐
são como administrador da tipografia de
impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 9/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 9/2). O
menu Serviço de assistência é apresentado.

L.5.16 00.999.2029/06
Integração, Sistema

3. Na barra de navegação Integração/Sistema


(fig. 9/3), seleccione o separador Configuração
Prinect (fig. 9/4).
4. Prima a tecla Gerir memória de dados (fig. 9/5).
Abre-se a janela Gerir memória de dados.
5. Seleccione a Workplace Interface na lista "Uni‐
dades de memória activas" (fig. 9/6).
6. Prima a tecla Configurar memória de dados
(Fig. 9/7). Abre-se a janela Configurar memória
de dados.

FS.901.0442-001GRAPOR_00
1

Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à


Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina
2
Configurar memória de dados
Manutenção /
Documentação

Colocação em
3 funcionamento /
Informação acerca da
Denominação Valor máquina
Integração /
Sistema Nome
Workplaceld Integração /
Servidor Sistema
4 Port
CodePage
JobNameElement1 Remote
Configuração Prinect Service
JobNameElement2
JobNameElement3
JobNameSeperator 8 Sistemas de medição
5 RepeatDataSelection ópticos

Gerir memória de
dados Aparelhos
periféricos

6 9 10
Unidades de memória Diagnóstico
activas

Alterar
7 Configurar memória de
dados

Fig. 10 Janela "Configurar memória de dados"


7. Seleccione a entrada (fig. 10/8) que deseja alte‐
rar.
8. Prima a tecla Alterar (fig. 10/9). Abre-se a res‐
pectiva janela. Introduza os alterações. Memori‐
ze estas.
ou
Prima a tecla Retornar (fig. 10/10). O menu é fe‐
chado.

Indicação Default Significado


Name Nome da memória de dados para WPI
Nome livremente seleccionável, com o qual é indicada a conexão. Se não for
introduzido nenhum nome, será então utilizado o nome "Workplace Interface".
WorkplaceId 0 Número de identificação
Nome da Workplace-Id, sob a qual o Pressroom Manager ou Data Control é
gerido o local de trabalho. Se o local de trabalho ainda não tiver sido criado,
o valor é "0". Após realizar o primeiro login, o Data Control atribui uma ID ao
local de trabalho. A Workplace-ID só deverá ter 6 dígitos quando conectada

00.999.2029/06 L.5.17
Integração, Sistema

Indicação Default Significado


com Data Control ou Pressroom-Manager. Quando conectado com Press‐
room-Manager, a Workplace-ID não deverá ter "0" como entrada, dado que a
atribuição de ID não é suportada aqui. Deste modo, só se admite uma gama
de dígitos de 1-999999.
Server Nome do computador do servidor WPI
Nome alfanumérico do computador (Hostname) do servidor WPI (Pressroom-
-Manager ou Data Control) ou o seu endereço de IP no formato
aaa.bbb.ccc.ddd. Empiricamente é favorável usar o endereço de IP devido
aos seus curtos tempos de resposta.
Port 506 Endereço
Número da porta TCP/IP do PC com a Workplace Interface. No caso de
Pressroom Manager ou Data Control, este é sempre "506".
CodePage 1252 Ajustes do idioma da memória de dados WPI
A Codepage especifica os ajustes do idioma do WPI para a codificação das
sequências de dados no ficheiro da encomenda específicas do respectivo pa‐
ís. O valor de Default de 1252 vale para a Europa Ocidental e a América. Para
a Ásia é válido o valor 65001.
JobNameElement1 ORDER‐ Parte integrante do nome da encomenda
NAME Primeiro elemento do nome da encomenda composto. Entrada de uma das
seguintes palavras-chave: "ORDERNAME" / "ORDERNO" / "PRODNAME" /
"PRODNO" / "JOBNAME" / "JOBNO"
Indicação: o elemento pode estar vazio; o conteúdo do elemento pode ser
apagado.
JobNameElement2 PRODNA‐ Parte integrante do nome da encomenda
ME Segundo elemento do nome da encomenda composto. Entrada de uma das
seguintes palavras-chave: "ORDERNAME" / "ORDERNO" / "PRODNAME" /
"PRODNO" / "JOBNAME" / "JOBNO"
Indicação: o elemento pode estar vazio; o conteúdo do elemento pode ser
apagado.
JobNameElement3 JOBNA‐ Parte integrante do nome da encomenda
ME Terceiro elemento do nome da encomenda composto. Entrada de uma das
seguintes palavras-chave: "ORDERNAME" / "ORDERNO" / "PRODNAME" /
"PRODNO" / "JOBNAME" / "JOBNO"
Indicação: o elemento pode estar vazio; o conteúdo do elemento pode ser
apagado.
JobNameSeparator / Hífen
Um ou mais caracteres passíveis de impressão, em que os elementos indivi‐
duais do nome da encomenda composto são separados.
RepeatDataSelection √ Selecção Sim/Não
Controla a visibilidade da tecla para os dados de repetição.
Tab. 3 Parâmetros

L.5.18 00.999.2029/06
Integração, Sistema

5 Memória de dados Prinect Prepress Interface


FS.901.0415-000UTKPOR_01

5.1 Configurar Prinect Prepress Interface

FS.901.0441-000GRAPOR_00
1
Configuração Prinect Ajustes da rede Remote Service Regional Utilizador Visualizador Ajustes relativos á
máquina

Gerir memória de dados


Manutenção/
2 Documentação

Unidades de memória activas Unidades de memória inactivas Entrada em


funcionamento /
Management Information System Máquina de impressão na rede Info - Máquina
Base de dados
MetaDimension
3 Workplace Interface
6 Integração /
Sistema
Integração / Workplace Interface
Sistema Prinect Prepress Interface
USB Data Storage
Remote Service
4
Sistemas de medição
Configuração Prinect
ópticos

Aparelhos
5 periféricos

Gerir memória
de dados
Diagnóstico
7
Configurar memória Acrescentar memória Eliminar memória
de dados de dados de dados

Fig. 11 Janela "Configurar memória de dados"


Indicação
As teclas Gerir memória de dados são
visíveis apenas se tiver iniciado a ses‐
são como administrador da tipografia de
impressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 11/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 11/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Na barra de navegação Integração/Sistema
(fig. 11/3), seleccione o separador Configuração
Prinect (fig. 11/4).
4. Prima a tecla Gerir memória de dados (fig. 11/5).
Abre-se a janela Gerir memória de dados.
5. Na lista "Memórias de dados activas" (fig. 11/6)
seleccione Prinect Prepress Interface.
6. Prima a tecla Configurar memória de dados
(Fig. 11/7). Abre-se a janela Configurar memória
de dados.

00.999.2029/06 L.5.19
Integração, Sistema

FS.901.0443-001GRAPOR_00
1

Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à


Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina
2
Configurar memória de dados
Manutenção /
Documentação
8
Colocação em
3 Denominação Valor funcionamento /
Classificador Informação acerca da
Integração / máquina
Sistema
Integração /
Sistema
4
Remote
Configuração Prinect Service

Sistemas de medição
5 ópticos

Gerir memória de
dados Aparelhos
periféricos

6 9 10 11
Unidades de memória Diagnóstico
activas

Pesquisar configuração Alterar


7 Configurar memória de
dados

Fig. 12 Janela "Configurar memória de dados"


7. Seleccione a entrada (fig. 12/8).
8. Prima a tecla Procurar configuração (fig. 12/9).
Surge a janela Procurar configuração. São pro‐
curadas e apresentadas configurações regista‐
das na Prinect Prepress Interface a partir da ver‐
são V 4.1. Após selecção da configuração pre‐
tendida e confirmação com a tecla OK, é assu‐
mida a respectiva configuração.
9. Prima a tecla Alterar (fig. 12/10). Abre-se a res‐
pectiva janela. Introduza os alterações. Memori‐
ze estas.
ou
Prima a tecla Retornar (Fig. 12/11). O menu é fecha‐
do.

Indicação Default Significado


Classificador Caminho de memória
Caminho completo, sob o qual estão memorizados os dados de pré-
-ajuste da Prinect Prepress Interface.

L.5.20 00.999.2029/06
Integração, Sistema

6 Memória de dadosUSB Data Storage


FS.901.0419-000UTKPOR_00

6.1 USB Data Storage Configuração


Indicação
A configuração de USB Data Storage
está reservada à administração da tipo‐
grafia. Apenas com o respectivo login
surge o submenu USB Data Storage.

CP.110.0560-000GRAPOR_01
Ajustes
Configuração Ajustes da rede de relativos à
Remote-Service Regional Utilizador Visualizador
Prinect computadores máquina

Configurar memória de dados


Manutenção

Entrada em
Denominação Valor funcionamento /
Info - Máquina

Integração /
Sistema

Remote Service

Sistemas de
medição
ópticos

Unidades
periféricas

Diagnóstico

Alterar

Fig. 13 Menu Configurar memória de dados


Na pen USB podem ser guardados dados da enco‐
menda em ficheiros *.tar. Estes são guardados em
pastas PressCenter. No caso de mais de uma pen
USB estar ligada ao Press Center Prinect, apenas é
analisada a pen USB activa que deve também ainda
deve pertencer à pasta PressCenter. A pasta Press‐
Center, desde que ainda não esteja disponível na pen
USB, é criada quando guardar pela primeira vez au‐
tomaticamente.

Indicação Default Significado


Folder Se estiverem disponíveis mais directorias sob \PressCenter na pen
USB (por ex. \Impressoras\CD102), estas são registadas aqui.
GroupName Após carregar uma encomenda no Press Center Prinect, a encomen‐
da é indicada em primeiro lugar em todas as impressoras. Após guar‐
dar de novo consequentemente na pen USB, é também guardado um

00.999.2029/06 L.5.21
Integração, Sistema

Indicação Default Significado


nome do grupo eventualmente disponível (por ex. CD102). Esta en‐
comenda é indicada no futuro apenas nas máquinas que configura‐
ram os mesmos nomes do grupo. Se a entrada permanecer vazia, o
nome do grupo não é analisado e são indicadas todas as encomendas
disponíveis.
Tab. 5 Parâmetros
Exemplo da estrutura na pen USB

CP.110.0562-000GRAPOR_00
Fig. 14

L.5.22 00.999.2029/06
Integração, Sistema

7 Configurar a recolha de dados operacionais


FS.901.0416-000UTKPOR_01

7.1 Configurar RDO - Quadro sinóptico


Indicação
A configuração da recolha de dados
operacionais está reservada à adminis‐
tração da tipografia de impressão. Ape‐
nas com o respectivo login aparece o
submenu configurar a recolha de dados
operacionais.

SG.901.3093-004GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Configurar recolha de dados operacionais 6 7


2 Manutenção /
Documentação

Colocação em
Departamentos de custos funcionamento /
Informação acerca da
3 Departamentos de custos
Número Ajustes básicos máquina

Configuração Integração /
Prinect Sistema
Tipos de custos definidos pelo utilizador 5
4 Tipos de custos fixos
Remote
Service
Configurar RDO

Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Adicionar entrada Apagar entrada Modificar entrada

Fig. 15 Janela Configurar recolha de dados operacionais


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 15/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 15/2).
3. Na barra de navegação Integração / Sistema,
seleccione o separador Configuração Prinect
(Fig. 15/3).
4. Prima a tecla Configurar RDO (fig. 15/4). Surge
a janela Configurar recolha de dados
operacionais (Fig. 15).
Na janela Configurar recolha de dados operacionais,
pode definir o departamento de custos para a recolha
de dados operacionais através do menu pendente:
1. Prima a tecla de seta (Fig. 15/5). Seleccione um
tipo de departamento de custos. Na janela
Configurar recolha de dados operacionais são
exibidos os respectivos dados relativamente ao
departamento de custos.
● Centros de custos

00.999.2029/06 L.5.23
Integração, Sistema

Em que centros de custos podem ser registados


os dados operacionais recolhidos manual ou au‐
tomaticamente (nome, número).
● Tipos de custos definidos pelo utilizador
Que tipos de custos podem ser comunicados pa‐
ra a recolha manual de dados operacionais (gru‐
po, nome, número).
● Tipos de custos fixos
Nome e número dos tipos de custos preestabe‐
lecidos. Não pode adicionar nem eliminar entra‐
das.
Todas as alterações na configuração são imediata‐
mente assumidas e têm efeito directo na indicação do
menu Recolha de dados operacionais.

7.2 Importação ou Exportação

SG.901.3182-000GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Configurar recolha de dados operacionais 6 7


2 Manutenção /
Documentação

Colocação em
Departamentos de custos funcionamento /
Informação acerca da
3 Importar configuração 6 Ajustes básicos máquina
Nome
Configuração Integração /
Prinect Sistema
Offset de cores 8
5
4 Remote
Service
Configurar RDO

Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos
7 8 periféricos

Diagnóstico

Adicionar entrada Apagar entrada Modificar entrada

Fig. 16 Janela Exportar configuração


Se o sistema de comando da sua máquina de impres‐
são está ligado a uma rede de processamento de da‐
dos, poderá importar e exportar a recolha de dados
operacionais.
Esta função possibilita uma segurança externa da re‐
colha de dados operacionais.
Com a tecla Recolha de dados operacionais/Importa‐
ção (Fig. 15/6) abre uma janela para importar dados.
Com a tecla Recolha de dados operacionais/Exporta‐
ção (Fig. 15/7) abre uma janela para exportar dados.
1. Prima a tecla Recolha de dados operacionais/
Importação (Fig. 15/6) ou Recolha de dados ope‐

L.5.24 00.999.2029/06
Integração, Sistema

racionais/Exportação (Fig. 15/7). Abre-se a res‐


pectiva janela para a importação ou a exporta‐
ção.
1. Na lista de selecção, seleccione o nome do fi‐
cheiro (Fig. 16/6) para a importação ou exporta‐
ção.
2. Prima a tecla OK (Fig. 16/8) para aceitar o nome
do ficheiro. A importação ou a exportação inicia.
ou
Se premir a tecla Apagar (Fig. 16/9), o nome do
ficheiro não é aceite. A importação ou a expor‐
tação não inicia. A janela é fechada.
3. Se não estiver disponível o nome do ficheiro na
lista de selecção para a importação ou exporta‐
ção, prima a tecla Procurar (Fig. 16/7). Abre-se
a janela Seleccionar ficheiro. Nesta janela pode
procurar o ficheiro na selecção do caminho do
arquivo ou introduzir o nome de ficheiro.
Nas janelas Importar ficheiro ou Exportar ficheiro são
sempre exibidos os últimos 4 nomes de ficheiros.

7.3 Adicionar entrada

SG.901.3094-005GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Configurar recolha de dados operacionais


2 Manutenção /
Documentação

Colocação em
Departamentos de custos funcionamento /
Informação acerca da
3 Departamentos de custos
Número Ajustes básicos máquina

Configuração Integração /
Prinect Sistema
Tipos de custos definidos pelo utilizador 5
4 Tipos de custos fixos
Remote
Service
Configurar RDO

Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos
periféricos

6 7 Diagnóstico

Adicionar entrada Apagar entrada Modificar entrada

Fig. 17 Configurar recolha de dados operacionais


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 17/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 17/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.

00.999.2029/06 L.5.25
Integração, Sistema

3. Na barra de navegação Integração / Sistema,


seleccione o separador Configuração Prinect
(Fig. 17/3).
4. Prima a tecla Configurar RDO (fig. 17/4). Surge
o menu configurar recolha de dados
operacionais (Fig. 17).
5. Com a tecla de seta (Fig. 17/5) seleccione a que
lista de departamentos de custos pretende adi‐
cionar uma entrada. É exibida a lista correspon‐
dente.
6. Prima a tecla Adicionar entrada (Fig. 17/6). Sur‐
ge a janela Adicionar entrada (Fig. 18).

SG.901.3095-004GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Adicionar entrada
2 Manutenção /
Documentação

Nome Número Colocação em


6 funcionamento /
Informação acerca da
3 máquina

Configuração 7 Integração /
Prinect Sistema

4 Remote
Service
End
Configurar RDO

Sistemas de medição
ópticos

5
Aparelhos
Adicionar entrada periféricos

9 10
Diagnóstico

Fig. 18 Janela Adicionar entrada


7. Com as teclas (Fig. 18/6) seleccione sequencial‐
mente as colunas. Com o teclado (Fig. 18/8) in‐
troduza o texto ou os números pretendidos. A in‐
trodução é apresentada no campo de indicação
correspondente (fig. 18/7).
8. Confirmar as introduções: prima a tecla OK
(fig. 18/9). Fecha-se a janela Adicionar entrada.
A nova entrada aparece agora na lista.
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 18/10). Fecha-se a janela Adicionar
entrada.
9. Fechar o menu Configurar recolha de dados
operacionais: prima a tecla Retroceder
(Fig. 17/7) ou uma tecla no cabeçalho.

L.5.26 00.999.2029/06
Integração, Sistema

7.4 Modificar entrada

SG.901.3096-004GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Configurar recolha de dados operacionais


2 Manutenção /
Documentação

Colocação em
Departamentos de custos funcionamento /
Informação acerca da
3 Departamentos de custos
Número Ajustes básicos máquina

Configuração Integração /
Prinect Sistema
Tipos de custos definidos pelo utilizador 5
4 Tipos de custos fixos
Remote
Service
Configurar RDO

Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos
periféricos

6 7 Diagnóstico

Adicionar entrada Apagar entrada Modificar entrada

Fig. 19 Janela Configurar recolha de dados operacionais


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 19/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 19/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Na barra de navegação Integração / Sistema,
seleccione o separador Configuração Prinect
(Fig. 19/3).
4. Prima a tecla Configurar RDO (fig. 19/4). Surge
a janela Configurar recolha de dados
operacionais (Fig. 19).
5. Com a tecla de seta (Fig. 19/5) seleccione o tipo
de departamento de custos. É exibida a respec‐
tiva lista de departamentos de custos. Seleccio‐
ne na lista a entrada que pretende alterar.
6. Prima a tecla Modificar entrada (fig. 19/6). Surge
o menu Modificar entrada (Fig. 20).

00.999.2029/06 L.5.27
Integração, Sistema

SG.901.3097-004GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Modificar entrada
2 Manutenção /
Documentação

Nome Número Colocação em


6 funcionamento /
Informação acerca da
3 máquina

Configuração 7 Offset de cores 1 Integração /


Prinect Sistema

4 Remote
Service
End
Configurar RDO

Sistemas de medição
ópticos

5
Aparelhos
Modificar entrada periféricos

9 10
Diagnóstico

Fig. 20 Janela Modificar entrada


7. Com as teclas (Fig. 20/6) seleccione a coluna
cujo conteúdo pretende alterar. Com o teclado
(Fig. 20/8) introduza a alteração. A introdução é
apresentada no campo de indicação correspon‐
dente (fig. 20/7).
8. Confirmar a alteração: prima a tecla OK
(fig. 20/9). Fecha-se a janela Adicionar entrada.
A entrada modificada aparece agora na lista.
ou
Interromper o processo: prima a tecla Apagar
(fig. 20/10). Fecha-se a janela Adicionar
entrada.
9. Fechar o menu Configurar recolha de dados
operacionais: prima a tecla Retroceder
(Fig. 19/7) ou uma tecla no cabeçalho.

L.5.28 00.999.2029/06
Integração, Sistema

7.5 Apagar entrada

SG.901.3098-004GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Configurar recolha de dados operacionais


2 Manutenção /
Documentação

Colocação em
Departamentos de custos funcionamento /
Informação acerca da
3 Departamentos de custos
Número Ajustes básicos máquina

Configuração Integração /
Prinect Sistema
Tipos de custos definidos pelo utilizador 5
4 Tipos de custos fixos
Remote
Service
Configurar RDO

Sistemas de medição
ópticos

Aparelhos
periféricos

6 7 Diagnóstico

Adicionar entrada Apagar entrada Modificar entrada

Fig. 21 Janela Configurar recolha de dados operacionais


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 21/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 21/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Na barra de navegação Integração / Sistema,
seleccione o separador Configuração Prinect
(Fig. 21/3).
4. Prima a tecla Configurar RDO (fig. 21/4). Surge
a janela Configurar recolha de dados
operacionais (Fig. 21).
5. Com a tecla de seta (Fig. 21/5) seleccione o tipo
de departamento de custos. É exibida a respec‐
tiva lista de departamentos de custos. Seleccio‐
ne na lista a entrada que pretende apagar.
6. Prima a tecla Apagar entrada (fig. 21/6). Surge a
pergunta se a entrada deve realmente ser apa‐
gada. Confirme a pergunta com Sim. A entrada
é então apagada.
7. Fechar o menu: prima a tecla Voltar (fig. 21/7) ou
uma tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.5.29
Integração, Sistema

7.6 Ajustes gerais

SG.901.3183-000GRAPOR_00
1
Configuração Ajustes Remote Ajustes relativos à
Regional Utilizador Visualizador
Prinect da rede Service máquina

Configurar recolha de dados operacionais


2 Manutenção /
Documentação

Colocação em
Departamentos de custos funcionamento /
Informação acerca da
Ajustes básicos
3 Nome Ajustes básicos máquina

Configuração Integração /
Prinect Sistema

6 7
4 Sugerir saída Correcção de contadores
Remote
Service
Configurar RDO

Impressão só possível com Sistemas de medição


8 referência à encomenda ópticos

5 Mensagem de RDO necessária


Aparelhos
Ajustes básicos
periféricos

9 10
Diagnóstico

Fig. 22 Janela Ajustes básicos


1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 22/1).
Abre-se o menu Falha.
2. Prima a tecla Serviço de assistência (Fig. 22/2).
O menu Serviço de assistência é apresentado.
3. Na barra de navegação Integração / Sistema,
seleccione o separador Configuração Prinect
(Fig. 22/3).
4. Prima a tecla Configurar RDO (fig. 22/4). Surge
a janela Configurar recolha de dados
operacionais.
5. Prima a tecla Ajustes básicos (Fig. 22/5). Surge
a janela Ajustes básicos (Fig. 22).
Se a tecla Sugerir saída (Fig. 22/6) estiver seleccio‐
nada, aquando da troca do operador da máquina é
exibida automaticamente a janela da mensagem de
saída do operador da máquina anterior.
Se a tecla Correcção de contadores (Fig. 22/7) estiver
seleccionada, pode corrigir na recolha manual de da‐
dos operacionais na janela Fim da encomenda ou
Interrupção da encomenda a quantidade de folhas bo‐
as, folhas de maculatura e de papel usado. Se a tecla
Correcção de contadores não estiver seleccionada,
não são exibidos os campos de introdução.
Se a tecla Impressão só com referência com enco‐
menda (fig. 22/8) tiver sido seleccionada, só é possí‐
vel uma impressão com referência à encomenda. Isto
é, a máquina só pode imprimir após envio da mensa‐
gem de início da encomenda. Se uma encomenda for

L.5.30 00.999.2029/06
Integração, Sistema

interrompida ou terminada, torna-se impossível qual‐


quer impressão. Aparece uma mensagem de erro.
Se a tecla Mensagem de RDO necessária (Fig. 22/9)
estiver seleccionada, são registados os tempos de
imobilização na máquina. Se após o ajuste do tempo
de tolerância a máquina ainda se encontrar parada, é
criada uma mensagem de erro. Assim, a impressão
deixa de ser possível. No menu Recolha de dados
operacionais introduza uma mensagem de RDO ma‐
nual, eliminando assim a mensagem de erro. O tempo
de tolerância (Fig. 22/10) é exibido em minutos e pode
ser alterado com as teclas +/- (Fig. 22/11).
1. Guardar o ajuste: prima a tecla OK (Fig. 22/12).
ou
Rejeitar o ajuste: prima a tecla Apagar
(fig. 22/13).

00.999.2029/06 L.5.31
Integração, Sistema

8 Fuso horário, data e formato da indicação


FS.901.0408-000UTKPOR_00

8.1 Ajustar o fuso horário

FS.901.0415-000GRAPOR_00
1
Configuração Prinect Ajustes da rede Remote-Service Regional Utilizador Visualizador Ajustes relativos á
máquina

5 Manutenção/
2 Alterar 6 Documentação

Fuso horário (UTC +01:00) Berlim, Roma, Paris, Budapeste


Entrada em
Data Alterar funcionamento /
Hora Info - Máquina
Ajuste do horário

3 Integração /
Sistema
Integração /
Sistema

Remote-Service

4 Formato da data
Sistemas de medição
Regional ópticos

Unidade de temperatura Graus centígrados


Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 23 Separador Regional


No separador Regional, poderá ajustar o fuso horário
do local onde se encontra a máquina de impressão.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (fig. 23/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 23/2).
3. Na barra de navegação Integração/Sistema
(fig. 23/3), prima o separador Regional (fig. 23/4).
O fuso horário definido aparece no campo de in‐
dicação com o mesmo nome (fig. 23/5).
4. Alterar o fuso horário: prima a tecla Alterar
(fig. 23/6). Abre-se a janela das listagens
(fig. 24).
5. Com as teclas das setas (fig. 24/1), seleccione o
FS.901.0416-000GRAPOR_00

Fuso horário 2
3 respectivo país na lista. A selecção é destacada
Fuso horário Início, período da hora Fim, período da hora

a cores (fig. 24/2).


de Verão de Verão
(UTC) Londres, Lisboa, Casablanca

6. Prima os símbolos das setas (fig. 24/3) no início


(UTC +01:00) Berlim, Roma, Paris, Budapeste 1 da linha para abrir a pasta. Aparece o respectivo
4 fuso horário (fig. 24/4).
(UTC +02:00) Atenas, Helsínquia, Israel, Cairo
(UTC +03:00) Bagdad, Kuwait, Moscovo
7. Seleccione o fuso horário. Aparecem as teclas
7
OK (fig. 24/5) e a indicação (fig. 24/6).
(UTC +03:30) Teheran
6
5
Os ajustes só serão activados após um reinício do sistema! 8. Confirmar selecção: prima a tecla OK (fig. 24/5).
A janela fecha-se e o fuso horário seleccionado
Fig. 24 Janela Fuso horário aparece, após o reinício da máquina, no campo
de indicação do separador Regional.

L.5.32 00.999.2029/06
Integração, Sistema

ou
Para anular a selecção: prima a tecla Retornar
(fig. 24/7). É fechada a janela.
9. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

8.2 Inserir a hora e a data

FS.901.0417-000GRAPOR_00
1
Configuração Prinect Ajustes da rede Remote-Service Regional Utilizador Visualizador Ajustes relativos á
máquina

Manutenção/
2 Alterar Documentação

Fuso horário (UTC +01:00) Berlim, Roma, Paris, Budapeste


Entrada em
Data Alterar funcionamento /
Hora Info - Máquina
Ajuste do horário

3 Integração /
Integração / 5 6 Sistema
Sistema

Remote-Service

4 Formato da data
Sistemas de medição
Regional ópticos

Unidade de temperatura Graus centígrados


Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 25 Separador Regional


No separador Regional, é possível acertar a hora e a
data do fuso horário onde se encontra a máquina de
impressão.
1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (fig. 25/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 25/2).
3. Na barra de navegação Integração/Sistema
(fig. 25/3), prima o separador Regional (fig. 25/4).
A hora e a data ajustadas aparecem no campo
de indicação (fig. 25/5).
4. Alterar a hora/data: prima a tecla Alterar
(fig. 25/6). Abre-se a janela Ajuste do horário
(fig. 26).

00.999.2029/06 L.5.33
Integração, Sistema

5. Introduzir o dia: com o teclado digital (fig. 26/6),

FS.901.0418-000GRAPOR_00
Ajuste do horário

1 2 3 introduza o dia e prima a tecla Dia (fig. 26/1).


6. Introduzir o mês: com o teclado digital (fig. 26/6),
introduza o mês e prima a tecla Mês (fig. 26/2).
7. Introduzir o ano: com o teclado digital (fig. 26/6),
6 introduza o ano e prima a tecla Ano (fig. 26/3).
Indicação
7 8
A sequência do dia, mês, ano depende
4 5
do formato definido para a data. Na se‐
quência de passos acima mencionado,
o formato definido é dia, mês, ano.
Fig. 26 Janela Ajuste do horário
8. Introduzir a hora: com o teclado digital (fig. 26/6),
introduza as horas e prima a tecla Horas
(fig. 26/4). Procedendo do mesmo modo, intro‐
duza os minutos com a tecla Minutos (fig. 26/5).
9. Confirmar as introduções: prima a tecla OK
(fig. 26/7). A janela fecha-se, os dados introdu‐
zidos aparecem no campo de indicação Ajuste
do horário.
ou
Para anular a introdução: prima a tecla Voltar
(fig. 26/8). É fechada a janela.
10. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

8.3 Ajustar o formato da indicação

FS.901.0419-000GRAPOR_00
1
Configuração Prinect Ajustes da rede Remote-Service Regional Utilizador Visualizador Ajustes relativos á
máquina

Manutenção/
2 Alterar Documentação

Fuso horário (UTC +01:00) Berlim, Roma, Paris, Budapeste


Entrada em
Data Alterar funcionamento /
Hora Info - Máquina
Ajuste do horário

3 Integração /
Sistema
Integração /
Sistema

Remote-Service

4 Formato da data 5 Sistemas de medição


Regional ópticos

Unidade de temperatura Graus centígrados 6 Aparelhos


periféricos

Diagnóstico

Fig. 27 Separador Regional


No separador Regional é possível ajustar os formatos
de indicação da data e da unidade de temperatura.

L.5.34 00.999.2029/06
Integração, Sistema

1. No cabeçalho, prima a tecla Falha (fig. 27/1).


2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 27/2).
3. Na barra de navegação Integração/Sistema
(fig. 27/3), prima o separador Regional (fig. 27/4).
Aparece a área de indicação (fig. 27) com o for‐
mato de data e a unidade de temperatura ajus‐
tados (fig. 27/6).
4. Seleccione o formato de indicação da data de‐
sejado (fig. 27/5). O formato da indicação está
caracterizado por uma marcação colorida.
5. Seleccione a unidade de temperatura (fig. 27/6)
desejada. A unidade seleccionada está destaca‐
da a cores.
6. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.

00.999.2029/06 L.5.35
Integração, Sistema

9 Visualizador
FS.901.0409-000UTKPOR_01

9.1 Calibrar o ecrã

FS.901.0420-000GRAPOR_00
1
Configuração Prinect Ajustes da rede Remote-Service Regional Utilizador Visualizador Ajustes relativos á
máquina

Manutenção/
2 Documentação

Entrada em
Tempo de reacção funcionamento /
5 Info - Máquina
Calibração
3 Integração /
Sistema
Integração / 0 20 40 60 80 100
Sistema

Sistema Standard Remote-Service

4 50% 100%
Sistemas de medição
Visualizador ópticos

Aparelhos
periféricos

Diagnóstico

Fig. 28 Separador Visualizador


Se no ecrã táctil for difícil solicitar as funções mediante
pressão de tecla, é possível que a posição do ecrã
táctil se tenha deslocado no ecrã. Via o separador
Visualizador, deverá recalibrar o ecrã.
Sugestão
Se no ecrã táctil não conseguir chegar
ao modo de calibração mediante pres‐
são de tecla, prima simultaneamente as
teclas Aumentar velocidade de impres‐
são, Reduzir velocidade de impressão e
Papel lig. no painel de controlo. O modo
de calibração é automaticamente inicia‐
do.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 28/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 28/2).
3. Na barra de navegação Integração/Sistema
(fig. 28/3), prima o separador Visualizador
(fig. 28/4). Aparece a área de indicação (fig. 28).

L.5.36 00.999.2029/06
Integração, Sistema

4. Prima a tecla Calibrar (fig. 28/5). Abre-se a indi‐

FS.901.0421-000GRAPOR_00
cação de ecrã (fig. 29) com uma sequência de
perguntas. Em cada janela tem de definir a po‐
sição do ecrã, premindo o retículo.
1 5. Prima o centro do retículo em cada janela de
confirmação. Após a terceira janela de confirma‐
ção, aparece a indicação de ecrã (fig. 30).

Fig. 29 Janela Calibração


6. Confirmar a calibração: Prima a tecla OK
FS.901.0422-000GRAPOR_00

(fig. 30/1). a janela fecha-se, os ajustes são me‐


morizados.
ou
1
Para anular a calibração: prima a tecla Retornar
(fig. 30/2). É fechada a janela.
Volta para o separador Visualizador.
7. Sair do separador: prima outro separador ou uma
tecla no cabeçalho.
1 2

Fig. 30 Janela Calibração

00.999.2029/06 L.5.37
Integração, Sistema

L.5.38 00.999.2029/06
Remote Service

Remote Service

1 Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.3


1.1 Observar ao trabalhar com o Remote-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.3
1.2 Características e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.3
1.3 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.4
1.4 Indicação no painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.7
1.5 Estabelecer a ligação com o Remote-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.8
1.6 eCall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.10
1.7 Indicação das actividades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L.6.14

00.999.2029/06 L.6.1
Remote Service

L.6.2 00.999.2029/06
Remote Service

1 Remote Service
FS.901.0410-000UTKPOR_04

1.1 Observar ao trabalhar com o Remote-Service

Aviso - Perigo de ferimentos devido ao


acesso à distância!
Antes de autorizar o serviço de assis‐
tência Heidelberg a efectuar um aces‐
so à distância à máquina de impres‐
são, certifique-se de que:
- Todas as funções de segurança e to‐
dos os sistemas de segurança estão
activos e em boas condições de fun‐
cionamento.
- Durante a duração total do acesso à
distância todas as pessoas que estão
a trabalhar na máquina estão informa‐
das.
- As respectivas instruções de segu‐
rança nas instruções de funcionamen‐
to são cumpridas.

Indicação
O acesso à distância pode ser desligado
em qualquer momento ao premir a tecla
Terminar ligação.

1.2 Características e funcionamento


O Remote-Service fornece uma ajuda rápida em caso
de dúvidas sobre a utilização da máquina. O serviço
de assistência da Heidelberg poderá analisar eficien‐
temente e, se necessário, eliminar possíveis falhas na
sua máquina de impressão através de acesso à dis‐
tância à máquina de impressão, que requer autoriza‐
ção prévia pelo operador.
Para poder usufruir do Remote Service, o serviço de
assistência da Heidelberg ligará a máquina à sua rede
de computadores durante o processo de instalação.
Esta rede necessita de uma ligação à Internet que se‐
rá utilizada para o Remote-Service.

00.999.2029/06 L.6.3
Remote Service

1.3 Configuração

FS.901.0424-001GRAPOR_00
Activação Histórico Direito de acesso Ajustes relativos à
1 máquina

Manutenção
Documentação

2 5 Transferência de dados
Entrada em
funcionamento /
Info - Máquina
Alarme

Ajustes do sistema
3 6
Acesso remoto
Remote Service Alterar
Remote Service

4
Dados de pré-ajuste para eCall Sistemas de medição
Direito de acesso ópticos

Nome do impressor
Unidades periféricas
7
Número de telefone Alterar
Diagnóstico

Fig. 1 Separador Direito de acesso


No separador Direito de acesso, são determinadas as
possibilidades de acção do serviço de assistência da
Heidelberg para a aplicação de Remote Service. Nor‐
malmente, os direitos de acesso são ajustados du‐
rante a instalação.
Indicação
Neste separador, apenas poderá efec‐
tuar alterações tiver iniciado sessão co‐
mo administrador da tipografia de im‐
pressão.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 1/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 1/2).
3. Na barra de navegação Remote-Service
(fig. 1/3), prima o separador Direito de acesso
(fig. 1/4). Aparece a área de indicação (fig. 1).
Definir a autorização para o Remote-Service
Existem três tipos de direito de acesso que são esco‐
lhidos como padrão e a sua selecção apenas pode ser
anulada em casos excepcionais:
● Transferência de dados (fig. 1/5)
Autorização de transferência de ficheiros auto‐
mática ou a pedido de um técnico do serviço de
assistência. Assim que forem transferidos da‐
dos, aparece um auscultador de telefone ama‐
relo na barra do rodapé.

L.6.4 00.999.2029/06
Remote Service

● Alarme (fig. 1/5)


Validação para eCall. No caso de uma avaria na
máquina, é possível transmitir uma descrição da
falha ao serviço de assistência, manual ou auto‐
maticamente.
Indicação
A tecla Alarme apenas pode ser selec‐
cionada se a tecla Transferência de da‐
dos tiver sido activada.
● Acesso à distância (fig. 1/5)
Com a validação, você autoriza ao serviço de
assistência da Heidelberg o acesso interactivo à
máquina.
4. Prima a tecla Alterar (fig. 1/6). Abre-se a janela
(fig. 2).
5. Prima as teclas de direito de acesso pretendidas
FS.901.0427-001GRAPOR_00
Alterar
(fig. 2/1 ... 3). Quando o tipo de direito de acesso
estiver seleccionado, a respectiva tecla surge
1
Transferência de dados
destacada em tom claro. Se nenhum tipo de au‐
2 torização estiver seleccionado, o Remote-Servi‐
ce encontra-se desactivado. Não são enviados
Alarme

Acesso remoto
3 dados.
4 5 6. Para aceitar os dados introduzidos: prima a tecla
OK (fig. 2/4). A introdução é assumida e surge a
janela de confirmação (fig. 4)
ou
Fig. 2 Janela Alterar Para anular a introdução: prima a tecla Apagar
(fig. 2/5). A introdução não é aceite.
Dados de pré-ajuste para eCall
FS.901.0434-001GRAPOR_00

Dados de pré-ajuste para eCall

1. Prima a tecla Alterar (fig. 1/7), para introduzir o


1
nome e o número de telefone do impressor res‐
Nome do impressor
Alterar ponsável. Surge uma janela de introdução
Dados de pré-ajuste para eCall (fig. 3)
Número de telefone
Alterar
2. Prima a respectiva tecla Alterar (fig. 3/1, 2). Insira
o nome da impressora e o número de telefone
2 3 4 através do teclado de introdução que surge no
ecrã.
3. Confirmar a introdução: prima a tecla OK
(fig. 3/3)
Fig. 3 Janela de dados de pré-ajuste para eCall ou
Cancelar a introdução: prima a tecla Cancelar
(fig. 3/4).

00.999.2029/06 L.6.5
Remote Service

4. Reiniciar a máquina: Prima a tecla OK (fig. 4/1).

FS.901.0428-000GRAPOR_00
ou
Adiar o reinício da máquina: Prima a tecla Inter‐
romper (fig. 4/2).
Indicação
As suas alterações de configuração só ficam activas após
um reinício. Deseja desligar agora a máquina?

1 2 Se os tipos de autorização se alterarem,


esta alteração só terá efeito após um re‐
início da máquina.

Fig. 4 Janela de confirmação


Indicação

SG.901.0215-000GRAPOR_00
Resumo relativo ao 050033 Perfil...
Model CD 102-4+LYL Quando a tecla Acesso à distância ou
Country
City
HEIDELBERG Factory
Transferência de dados se encontra se‐
69115 Heidelberg
Street Belfortstr. leccionada, são enviados dados para o
Customer SE-AS 5 portal do Remote-Service quando a má‐
Time Zone CET quina é ligada.
Permit Remote Yes
Permit Alarm No Na fig. 5 são representados os dados enviados ao
Permit Data Yes
portal do Remote Service pela máquina.

Monitoração
Valor property Valor Última transmissão de dados
Add. Equipment InkCS 12.05.2006 13:51:47
Base Equipment CP2000 12.05.2006 13:51:47
CP2000 Version CP2_V044.100 12.05.2006 13:51:47

CPTronic Versions RGPSysPlatform:SFX_044_701_10 12.05.2006 13:51:47


CPT_APLAPL_V044.100
KnoX Diagnostics 200: OK 22.05.2006 09:43:41
Licenced Speed 14000 12.05.2006 13:51:47
MasterLev, PresetL, MgmtL,
MemPlus, UV, AxisRep., DryStar,
PowderStar, HydroStar, CombiStar,
Licenceinformation InkLine, LogPlus, MCS, CoatStar, 12.05.2006 13:51:47
ColAssist, InstantGate, CutStar

Machine online 22.05.2006 10:47:03

Fig. 5 Portal do Remote-Service

L.6.6 00.999.2029/06
Remote Service

1.4 Indicação no painel de controlo

FS.901.0423-001GRAPOR_00
1
Activação Histórico Direito de acesso Ajustes relativos
à máquina

Máquina
5 6 7 8 Manutenção
2 Documentação

Entrada em
funcionamento /
Info - Máquina
O seu parceiro de serviço 9
3 Ajustes do sistema
Remote Service

Remote Service

4 10
Activação Sistemas de medição
ópticos

Unidades periféricas

Diagnóstico

Fig. 6 Separador Activação


No menu Remote Service, poderá controlar todas as
funções necessitadas para o acesso à distância do
serviço de assistência Heidelberg.
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 6/1).
Surgem os separadores.
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 6/2).
3. Na barra de navegação Remote-Service
(fig. 6/3), prima o separador Activação (fig. 6/4).
Aparece a área de indicação (fig. 6).
O menu mostra as seguintes informações:
● Número da máquina (fig. 6/5).
● Com a tecla (fig. 6/6) estabelece a ligação.
● Para interromper a ligação, utilize a tecla
(fig. 6/7).
● Se existir uma ligação remota, é indicado o nome
do técnico do serviço de assistência (fig. 6/9)
com a imagem (fig. 6/8) da máquina de impres‐
são ligada à aplicação Remote-Service.
● No registo de acções do Remote-Service
(fig. 6/10) são apresentas cronologicamente e
sem falhas todas as acções realizadas através
do acesso à distância desde o ligar da máquina.

00.999.2029/06 L.6.7
Remote Service

1.5 Estabelecer a ligação com o Remote-Service

FS.901.0425-001GRAPOR_00
1
Activação Histórico Direito de acesso Ajustes relativos á
máquina

5 6 7 8 Manutenção
Máquina
2 Documentação

Entrada em
funcionamento /
Info - Máquina
O seu parceiro de serviço 9
3 Ajustes do sistema

Remote Service

Remote Service

4 10 Sistemas de medição
Activação ópticos

Unidades periféricas

Diagnóstico

11

Fig. 7 Separador Activação


Validação do Remote-Service
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 7/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 7/2).
3. Na barra de navegação Remote-Service
(fig. 7/3), prima o separador Activação (fig. 7/4).
Aparece a área de indicação (fig. 7).
4. Prima a tecla Estabelecer ligação (fig. 7/6). Antes
SG.901.0219-001GRAPOR_00

do estabelecimento da ligação com o servidor de


Remote-Service, surge a janela (fig. 8) com as
indicações importantes sobre o estabelecimento
da ligação.
Todas as funções e equipamentos de segurança estão disponíveis e operacionais.
5. Confirmar o estabelecimento da ligação: Prima a
tecla OK (fig. 8/1). A ligação remota é estabele‐
Ao longo de toda a duração do acesso remoto, todas as pessoas na máquina são instruídas de
modo correspondente.

As respectivas indicações de segurança no manual do operador são respeitadas. cida e surge um auscultador de telefone amarelo
na barra de rodapé
ou
1 2 Interromper o estabelecimento da ligação: Prima
a tecla Apagar (fig. 8/2).
Indicação
Se após 15 minutos da premida da tecla
Fig. 8 Nota Estabelecer ligação não ocorre o acesso
pelo técnico do serviço de assistência, é
automaticamente desconectada a liga‐
ção. O auscultador de telefone na barra
do rodapé apaga.

L.6.8 00.999.2029/06
Remote Service

Se a ligação da máquina com o serviço central de Re‐


mote-Service estiver estabelecida e um técnico do
serviço de assistência estiver ligado à máquina:
● aparece na indicação (fig. 7/9) o nome do técnico
do serviço de assistência com o qual está ligada.
● aparece na indicação uma fotografia (fig. 7/8) do
técnico do serviço de assistência ao qual o cli‐
ente está ligado.
● aparece um auscultador de telefone verde na
barra do rodapé (fig. 7/11).
6. Siga as instruções do técnico do serviço de as‐
sistência. No registo de acções são listadas, sem
falhas, as acções relevantes para o acesso à
distância.
Indicação
SG.901.0258-000GRAPOR_00 Se passados 30 minutos o Remote-Ser‐
vice ainda não tiver terminado, aparece
uma janela (fig. 9). Aqui será lembrado
de que o Remote-Service ainda está ac‐
Continuar o RemotećService tivo. Para poder continuar a trabalhar,
prima a tecla Retornar (fig. 9/1).
1
O decurso de 30 minutos é representado através de
uma barra colorida dentro da tecla (fig. 7/11). Antes
do decorrer dos 30 minutos pode reiniciar o tempo
para o Remote-Service. Para tal, volte a premir a tecla
(fig. 7/11).
Fig. 9 Nota
7. Para terminar a ligação: prima a tecla Terminar
ligação (fig. 7/7). A ligação é terminada.
● Na barra de rodapé, a cor do auscultador de
telefone (fig. 7/11) muda de verde para
amarelo e, finalmente, apaga quando a li‐
gação estiver completamente terminada.
● O nome e a fotografia do técnico do serviço
de assistência desaparecem da indicação.
Indicação
Na máquina de impressão, todas as ac‐
tividades do técnico do serviço de assis‐
tência são memorizadas com nome e
horário.

00.999.2029/06 L.6.9
Remote Service

1.6 eCall

FS.901.0429-002GRAPOR_00
1
Sistema centralizado
Falha Máquina global Unidades periféricas Comando das tintas eCall
de lubrificação

3
XXXXXXXXXXXXXXXX
2 Descrição

eCall 4
Nome do cliente XXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXX
5
Número de telefone

Estado da transmissão

7 9
Classificação Sistema eléctrico Máquina parcialmente disponível
8
O sistema electrónico de comando da indicação das zonas das tintas não está pronto para entrar em funcionamento. (0x2000884)

Fig. 10 Separador eCall


Quando surgir um problema técnico, aparece auto‐
maticamente o símbolo de eCall no painel de controlo.
Com eCall poderá enviar electronicamente uma soli‐
citação de serviço de assistência para esta máquina
de impressão ao representante de serviço responsá‐
vel. Há dois tipos de eCall:
● eCall automático: no caso de surgir uma falha no
sistema electrónico da máquina de impressão, a
máquina de impressão propõe um eCall. Para
este caso, há uma lista de referências no sistema
de comando. Uma eCall é a recomendação de
solicitar uma acção de serviço de assistência ao
representante da Heidelberg responsável. Você
poderá aceitar esta recomendação, ignorar ou
apagá-la.
● eCall manual: Você próprio poderá elaborar
qualquer solicitação de serviço de assistência.
Esta poderá ser enviada ao seu representante
da Heidelberg responsável mediante a tecla de
eCall.

L.6.10 00.999.2029/06
Remote Service

Indicação
O separador eCall apenas está visível
se o tipo de direito de acesso Alarme e
a eCall no portal de serviço de assistên‐
cia tiverem sido validados pelo grupo de
Remote-Service.
Se o tipo de direito de acesso Alarme
tiver sido validado, em caso de falha, a
máquina gera automaticamente uma
eCall. Na linha de título, acende-se en‐
tão a tecla Falha com o símbolo de
eCall.

Enviar eCall
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 10/1).
Surgem os separadores.
2. Prima o separador eCall (fig. 10/2). Aparece a
área de indicação (fig. 10).
No caso de uma eCall automática, a caixa de
edição "Descrição" (fig. 10/3) é preenchida au‐
tomaticamente. A descrição da falha pode ser vi‐
sualizada no campo de listagens (fig. 10/6).
No caso de uma eCall manual, deverá preencher
a caixa de edição Descrição (fig. 10/3).
3. Introduza o seu nome e o número de telefone na
respectiva caixa de edição (fig. 10/4, 5), caso es‐
tes não estejam registados automaticamente.
Indicação
Se tiver introduzido o seu nome e nú‐
mero de telefone no separador Direito
de acesso, estes são assumidos auto‐
maticamente nas caixas de edição.
4. A classificação é pré-seleccionada conforme a
indicação de falhas. Caso necessário, poderá al‐
terar a classificação da falha. Seleccione a clas‐
sificação através da janela de listas (fig. 10/7).
● Sistema eléctrico
● Sistema mecânico
● Sistema de impressão
Indicação
A pré-selecção só é realizada no caso
de uma eCall automática. No caso de
uma eCall manual, você próprio deverá
seleccionar a classificação.
5. O estado da máquina é pré-seleccionado con‐
forme a indicação de falhas. Caso necessário,
poderá alterar o estado da máquina. Seleccione
o estado da máquina através da janela de listas
(fig. 10/8).
● Máquina disponível
● Máquina parcialmente disponível
● Máquina indisponível (máquina parada).
00.999.2029/06 L.6.11
Remote Service

Indicação
A pré-selecção só é realizada no caso
de uma eCall automática. No caso de
uma eCall manual, você próprio deverá
seleccionar o estado da máquina.
6. Prima a tecla eCall (fig. 10/9). Abre-se a janela
Solicitação eCall (fig. 11).
7. Transmitir eCall: Prima a tecla OK (fig. 11/1). A

FS.901.0432-000GRAPOR_00
Solicitação eCall
transferência é iniciada e o estado é representa‐
do através de uma indicação de barras verde
(fig. 12/1)
Depois de confirmar esta mensagem, a informação de eCall é transferida ou
Interromper o processo: prima a tecla Interrom‐
para o Servicecenter da Heidelberg.

per (fig. 11/2). Fecha-se a janela e as introdu‐


1 2 ções são rejeitadas.

Fig. 11 Janela "Solicitação eCall"

FS.901.0433-001GRAPOR_00
Sistema centralizado
Falha Máquina global Unidades periféricas Comando das tintas eCall
de lubrificação

Descrição XXXXXXXXXXXXXXXX

eCall
Nome do cliente XXXXXXXXXXXXXXXX

2
Número de telefone XXXXX

1
Estado da transmissão

Classificação Sistema eléctrico Máquina parcialmente disponível

O sistema electrónico de comando da indicação das zonas das tintas não está pronto para entrar em funcionamento. (0x2000884)

Fig. 12 Separador eCall


Transmissão com sucesso: Surge uma mensagem na
área de indicação (fig. 12/2). A eCall chegou ao ser‐
viço de assistência com o número de mensagem in‐
dicado (Abb. 13). Na caixa de "Estado da transmis‐
são" (fig. 12/1) surge um gancho verde.

L.6.12 00.999.2029/06
Remote Service

ou

FS.901.0430-001GRAPOR_00
Transmissão errónea: Surge uma mensagem na área
de indicação. A eCall não sucedeu (fig. 14). Na caixa
de "Estado da transmissão" (fig. 12/1) surge uma cruz
vermelha. Neste caso, entre em contacto telefónico
A sua solicitação eCall foi registada com o número
com o seu serviço de assistência Heidelberg.
de mensagem do serviço de assistência
005500612833. O seu contacto responsável
pela sua região Heidelberg irá entrar
em contacto consigo.

Fig. 13 Janela "Resposta eCall"


Indicação
FS.901.0444-000GRAPOR_00
Uma segunda eCall apenas poderá ser
enviada, depois de a primeira eCall tiver
sido processada pela organização de
serviço de assistência. Se, no entanto,
A sua solicitação eCall não pôde ser trans-
for enviada uma segunda eCall, surge
mitida electronicamente. Por favor, marque o
uma mensagem correspondente na ja‐
número de serviço (Central Call Desk) e
chame a atenção para a nela "Resposta eCall". Esta mensagem
"descrição da falha" seguinte (request duplo). é também protocolada nas mensagens
de falha.

Fig. 14 Janela "Resposta eCall"

FS.901.0431-001GRAPOR_00
Activação Histórico Direito de acesso Ajustes relativos á
máquina

Máquina 2 Manutenção
Documentação

Entrada em
funcionamento /
Info - Máquina
O seu parceiro de serviço

Ajustes do sistema

Remote Service
Solicitar recibo: Máquina parada
A sua solicitação eCall foi registada com o número de mensagem do serviço de assistência 005500612833. Remote Service
O seu contacto responsável pela sua região Heidelberg irá entrar em contacto consigo.

Activação 1 Sistemas de medição


ópticos

Unidades periféricas

Diagnóstico

Fig. 15 Separador Activação


00.999.2029/06 L.6.13
Remote Service

O processo é registado nas mensagens (fig. 15/1) e


poderá, mais tarde, ser acedido mediante o separador
Histórico (fig. 15/2).

1.7 Indicação das actividades

FS.901.0426-001GRAPOR_00
1
Activação Histórico Direito de acesso Ajustes relativos á
máquina

Actividades do Remote Service


5 Sessões Manutenção
2 Documentação

Entrada em
funcionamento /
Info - Máquina

3 Ajustes do sistema

Remote Service

Remote Service

4
Sistemas de medição
Histórico ópticos

Unidades periféricas

Diagnóstico

Fig. 16 Separador Histórico


No separador Histórico, estão listadas todas as acti‐
vidades que já foram realizadas durante o Remote-
-Service (mesmo aquelas antes da última desactiva‐
ção), na janela das listagens (fig. 16/5).
1. Na linha de título, prima a tecla Falha (fig. 16/1).
2. No separador Falha prima a tecla Serviço de as‐
sistência (fig. 16/2).
3. Na barra de navegação Remote-Service
(fig. 16/3), prima o separador Histórico (fig. 16/4).
Aparece a área de indicação (fig. 16).
As seguintes mensagens/actividades podem ser
apresentadas na janela das listagens:

Mensagem, actividade Descrição sintética


Acesso pelo operador Acesso autorizado para a realização do Remote-Service.
Estabelecimento da ligação A estabelecer ligação ao portal de assistência.
Ligação estabelecida A ligação ao portal de assistência foi estabelecida.
Não é possível estabelecer ligação Não é possível estabelecer ligação ao portal de assis‐
tência.
Estabelecimento da ligação A ligação ao portal de assistência foi terminada.
Ligação terminada devido a inactividade A ligação foi terminada devido a inactividade.

L.6.14 00.999.2029/06
Remote Service

Mensagem, actividade Descrição sintética


A ligação foi terminada pelo operador A ligação ao portal de assistência foi terminada pelo ope‐
rador.
Ligação terminada A ligação ao portal de assistência foi terminada.
Estabelecimento da ligação: serviço de dados A estabelecer ligação para o serviço de dados.
Estabelecimento da ligação: serviço de aplicação A estabelecer ligação para o serviço de aplicação.
Aplicação iniciada: Remote Desktop Indicação da aplicação (p.ex. Remote Desktop) iniciada.
Aplicação terminada: Remote Desktop Indicação da aplicação (p.ex. Remote Desktop) termina‐
da.
Transferência de dados Transferência de dados da ferramenta de Remote-Ser‐
vice para a transmissão de dados entre o RIP e o portal
de assistência
Técnico do serviço de assistência Nome do técnico actualmente ligado através do Remote-
-Service.
Tab. 1 Mensagens/actividades

00.999.2029/06 L.6.15
Remote Service

L.6.16 00.999.2029/06
Indice alfabético remissivo

Indice alfabético remissivo


A Análise de custos D.1.14
Aparelho de abastecimento do verniz
Abertura das zonas de cores
– Tempo de serviço  L.3.9
– Ajuste  H.1.16
Aparelho do pó F.1.32, F.1.35
Abreviatura de cor
– Ajustar o débito de pó  F.1.34
– Substituir  H.3.7
– Ajuste do débito de pó  F.1.36
Acertar a data/hora L.5.33
– Ajuste do equilíbrio do débito do pó  F.1.36
Administrador da Tipografia de impressão L.1.3
Aparelho periféricos
Ajuda On-line A.1.3
– Indicação de avarias  K.1.33
Ajustar
Ar de sucção
– a tiragem  C.1.2
– Guia das folhas  F.1.33
Ajustar a luminosidade L.2.6
Área de serviço L.1.3
Ajustar o
– intervalo de ajuste  C.1.5 Atribuição das cores B.2.31, H.3.9
– Atribuir as curvas características  B.2.37
Ajustar o
– contador de tiragem  C.1.4 Atribuir curva característica B.2.39
Automix
Ajustar o formato da indicação L.5.34
– Ligar/desligar  G.4.10
Ajustar o fuso horário L.5.32
AutoPlate Plus
Ajustar o idioma L.2.3
– Dispositivo electrónico de marcação  G.2.7
Ajustar registo I.1.1
– Indicação de avarias  K.1.44
Ajuste
– Substituição de chapas no início da encomenda  
– Ar de sopro do tambor da saída  F.1.40
G.2.3
– Ar de sucção do tambor de saída  F.1.40
Avanço do papel B.2.24, F.1.3
– Ar na chapa-guia das folhas  F.1.39
– Ajustes na pilha da saída  L.2.27
– Débito de pó  F.1.36
– Ajustes na saída  L.2.26
– Desenrolador de folhas  F.1.36
– Ajustes na unidade de impressão  L.2.21
– Trava-folhas  F.1.42
– Ajustes no marginador  L.2.19
– Ventilador para entrega das folhas  F.1.41
– Saída  F.1.36
Ajuste das cores
– Sistema do ar na prateleira  F.1.41
– individual  H.2.11, H.2.19
– Trava-folhas  F.1.42
Ajuste das cores
– individual  H.2.8 Avaria
– Símbolos de falha  K.1.9
Ajuste da tinta individual H.1.9
Avarias
Ajustes
– DryStar 2000 CAN  F.2.34
– Aviso de arranque  L.4.13
– Sensor da altura da pilha  K.1.12
– Data/Hora  L.5.33
– Sistema de controlo de folhas duplas  K.1.13
– Formato da indicação Data/Unidade  L.5.34
– Sistema de controlo de folhas em escamas  
– fuso horário  L.5.32
K.1.13
Ajustes básicos L.2.3, L.2.6
Aviso de arranque L.4.13
– Luz verde  L.2.28
– Pré-definição do rolo tintador  L.2.28
Ajustes relativos à máquina B
– Tinta, molha  L.2.40
Barra dos rolos separadores F.1.27
Ajustes relativos à máquina para tinta e molha L.2.28 Base de dados
Ajuste Tintagem B.2.39 – Tinta, molha  L.2.40
Alimentação de folhas F.1.16 Busca das marcas de controlo I.1.21
Alimentação de tinta
– automática  G.1.23
Alinhamento da pilha F.1.17 C
– Em relação ao esquadro de tiragem  F.1.12 Cabeça de sucção
Alinhamento da pilha auxiliar – Ajustes do ar de sopro  F.1.19
– em relação ao esquadro lateral  F.1.12 – Correcção da altura  F.1.11
Alterar a – Corrigir formato  F.1.11
– tiragem teórica  C.1.3 Cabeçalho A.1.1
Alterar o curso do rolo tintador H.1.3 Calculadora E.1.2
00.999.2029/06 Ind.1
Indice alfabético remissivo

Calibrar o ecrã L.5.36 D


Capta-folhas F.1.52
Dados das cores B.2.25
– Retardamento  F.1.55
Decomposição do verniz G.1.18
Chamar o manual de operação L.3.13
definição da cor H.3.3
Chapa de impressão
Definir/activar o intervalo de lavagem da tela de
– Re-exposição da separação de cores  L.5.14
borracha J.1.4
Chapas-guia das folhas
Descida da pilha F.1.55
– Ajustes do ar  F.1.39
Desengrenar
Cilindro doseador de tintas H.1.11, H.1.14
– Unidade do verniz  G.1.15
Comando das tintas H.1.9
Desenrolador das folhas F.1.32
– Indicação de avarias  K.1.36
Desenrolador de folhas F.1.35
Comando de continuação da aplicação H.1.9
– Ajuste  F.1.36
Comando directo
Desfasamento em relação ao centro F.1.7
– Funções de impressão  G.1.11
Desligar a máquina A.1.10
Comutação entre indicação aproximada/precisão
Desvios cromáticos H.1.9
H.1.15
Discos de sucção F.1.40
Condução das folhas sem borrar G.1.15, G.1.16
Dispositivo de ionização F.1.32, F.1.35
Configuração da máquina B.2.34, H.3.12
Dispositivo de sinalização(opção)
Configuração das tabelas B.1.11
– Apagar sinal  L.4.16
Configuração Prinect L.5.3, L.5.21
Dispositivo de sinalização (opção) L.4.14
– USB Data Storage  L.5.21
– Definir sinal  L.4.14
Configurar a recolha de dados operacionais L.5.23
– Geral  L.4.14
Configurar MetaDimension L.5.9
Dispositivo de tiragem
Configurar Prinect Prepress Interface L.5.19
– Afinação de precisão  I.1.5
Contador L.2.8
Dispositivo inversor
– Ajustar contador de advertência  L.2.9
– Indicação de falha  K.1.20
– Ajustar o intervalo de ajuste  L.2.8
Dispositivos de lavagem
Contador de folhas C.1.1 – Verificar funções de lavagem manualmente  
Contador de maculaturas C.1.1 J.1.14
Controlo do curso das folhas L.2.23 Documentação
Copiar perfil de tinta H.2.6 – Chamar o manual de operação  L.3.13
Cor DryStar 2000 CAN
– criar  B.2.26, H.3.3 – Avarias  F.2.34
Corpo impressor DryStar 3000 F.2.3
– Indicação de avarias  K.1.16 DryStar 3000 CAN
Correcção das folhas atravessadas F.1.16 – Estrutura  F.2.4
Cortador de rolos transversal F.1.15
– Preparar o regime de operação  F.1.23
Curso do rolo tintador H.1.3 E
Curva característica de pré-ajuste das cores eCall L.6.10
– Optimizar  H.2.14 Encomenda
Curvas características – Apagar  B.1.5
– Alterações  L.2.46 – Carregar  B.1.4
– Atribuição automática  B.2.37, L.2.40 – Criar nova  B.1.5
– Atribuição manual  B.2.38 Encomenda para impressão
– Backup  L.2.32 – autorizar  B.2.4
– Memória de dados  L.2.36 Encosto frontal das folhas F.1.52
– Parâmetros de entrada de tinta  L.2.63 Engrenar
– Pré-ajuste das cores  L.2.47, L.2.56 – Unidade do verniz  G.1.16
– Princípios básicos  L.2.29 Esquadro de cobertura
– Selecção  L.2.48, L.2.57, L.2.64 – Ajustar altura  F.1.29
– Tipos  B.2.37, L.2.29 – Ajuste da altura  F.1.27
CutStar F.1.15 Esquadro dianteiro
– Ajustar a flexão  F.1.30
Esquadro lateral
– Afinação de precisão  I.1.5

Ind.2 00.999.2029/06
Indice alfabético remissivo

– Posicionar  F.1.28 Indicação de falha


Esquadros dianteiros I.1.5 – Inversão  K.1.20
Indicação do LED de bloqueio H.1.15
F Indicação do LED de grupos H.1.15
Indicação do material de consumo E.1.6
Falha Indicar módulos de software L.4.8
– Substituição de pilha Non-stop automática   Informações acerca do software L.4.3
K.1.14 Iniciar o dispositivo automático de lavagem J.1.2
Falha no recuo da máquina por pressão intermitente InkStar G.1.23
de tecla Intellistart B.2.3
– Painel de controlo  K.1.8 Intervalo de manutenção L.3.3
Fechamento das tintas H.1.6 – Data de vencimento  L.3.3
Filtro de tabelas B.1.9 – Intervalo de manutenção I  L.3.4
Folha – Intervalo de manutenção II...V  L.3.5
– Espera Saída  F.1.12 Introdução das características do material de
Funções da saída impressão F.1.10
– Aparelho do pó  F.1.32, F.1.35
– Desenrolador das folhas  F.1.32, F.1.35
– Dispositivo de ionização  F.1.35 J
– Secador  F.1.32, F.1.35 Janela do teclado H.1.13
Funções de impressão G.1.3, G.1.7 Jogo de lâminas L.2.23
Funções de registo I.1.1
Funções de saída
L
– Dispositivo de ionização  F.1.32
Lâmpada de diagnóstico das cores
– Tempo de serviço  L.3.8
G
Lavagem B.3.22
Gaveta escamotável dos circuitos inteligentes do – Purga de ar das linhas de alimentação  K.1.43
secador F.2.4 – Verificar o resultado da lavagem  B.3.22
Gestão da encomenda B.1.7 Lavagem dos rolos de tinta
Gestão de encomendas – Manual  J.1.5
– MetaDimension  L.5.11 Lavar
– Indicação de avarias  K.1.41
I – Indicação de estado  K.1.41
Licenças
Impressão de lâminas L.2.23 – Indicar módulos de software  L.4.8
Indicação das zonas das tintas – Validação dos módulos de software  L.4.9
– Modo de standby  H.1.16 Localização da avaria K.1.1
Indicação de avaria
– Máquina global  K.1.6
– Painel de controlo  K.1.1 M
– Sistema centralizado de lubrificação  K.1.37 Manutenção
Indicação de avarias – Intervalos de manutenção protocolados  L.3.11
– Aparelhos periféricos  K.1.33 Máquina
– AutoPlate Plus  K.1.44 – ligar  A.1.11
– Comando das tintas  K.1.36 Marcas de controlo
– Corpo impressor  K.1.16 – Geometria das marcas  I.1.11
– Lavar  K.1.41 – Posição  I.1.15
– Marginador  K.1.9 Marcas de referência I.1.12
– Saída  K.1.30 Marginador
– Unidade do verniz  K.1.27 – Indicação de avaria  K.1.9
Indicação de estado Marginador Preset Plus
– Lavar  K.1.41 – Ajustes  F.1.22
– Tempo de serviço da lâmpada de diagnóstico das – Ajustes do ar  F.1.24
cores  L.3.8 – Altura do esquadro de cobertura  F.1.29
– Tempo de serviço do aparelho de abastecimento – Barra de rolos separadores  F.1.29
do verniz, membrana da bomba  L.3.9 – Flexão dos esquadros dianteiros  F.1.30
00.999.2029/06 Ind.3
Indice alfabético remissivo

– Válvula de derivação  F.1.24 Passo de operação


Material de consumo E.1.6 – Adicionar  B.3.20
Material de impressão B.2.21, F.1.9 Patentes e direitos L.4.4
– Desfasamento em relação ao centro  F.1.7 Percursos de descida F.1.56
– Espessura do material de impressão  F.1.9 Perda de folha K.1.20
– Formato  F.1.8 Perfil de cor H.1.12
– Introdução dos pré-ajustes  F.1.5 Perfil de cores
– Menu  F.1.5 – Ajuste  H.1.15
– Possibilidades de correcção manual  F.1.11 perfis das tintas H.2.3
– Vista geral dos pré-ajustes  B.2.21 Pilha da saída
Memória de dados L.5.16 – Ajustar a altura da pilha  F.1.48
Memória de dados, Base de dados L.5.7 – Ajustar a altura das pequenas pilhas  F.1.46
Memória de dados Prinect MetaDimension L.5.9 – Ajustar as pinças do capta-folhas  F.1.49
Memória de dados Prinect Prepress Interface L.5.19 – Ajustar do regime de produção não-stop  F.1.44
Mensagens de aviso B.2.6 – Ajustar o bordo posterior deslocável  F.1.49
Modo de operação – Ajustar os capta-folhas  F.1.49
– pré-seleccionar  B.2.33 – Ajustar os percursos de descida  F.1.49
– Pré-seleccionar  H.3.11 – Dispositivo vibratório no bordo dianteiro  F.1.45
Modo de operação Vario – Encosto frontal das folhas lig./desl.  F.1.45
– ligar/desligar  G.1.5 – Quantidade de folhas nas pequenas pilhas  
Monitorização da alimentação F.1.17 F.1.46
mudança de encomenda Polias de formatação
– ajuste do formato  B.3.25 – Correcção da posição  F.1.11
Mudança de encomenda B.3.3 Pré-entintamento da tela de borracha L.2.38
– Aceitar encomenda  B.3.13 Preparação da encomenda B.2.3, L.5.7
– Decompor tinta  B.3.10 Preparação da encomenda A.1.2
– Descrição das teclas  B.3.17 Preparação da solução de molha
– Indicação de estado  B.3.6 – com conexão CAN  G.4.4
– Iniciar pré-tintagem  B.3.15 Preparação da solução de molha
– Iniciar produção  B.3.16 – sem conexão CAN  G.4.3
– Lavagem  B.3.12 Preparar
– Memorizar encomenda actual  B.3.9 – encomenda  B.2.3
– Retornar o registo para a posição original  B.3.11 Pressão de impressão G.1.7
– Substituição da chapa  B.3.14 Prinect Press Center A.1.6
– Vista detalhada  B.3.8 Processo de impressão
– Definir  B.2.35
Programa de lavagem
N
– Ajustar  J.1.1
Navegação A.1.5 – Alterar e memorizar individualmente programas de
lavagem  J.1.7
O – Compor  L.2.70
– Definir/activar o intervalo de lavagem da tela de
Observar em todos os trabalhos borracha  J.1.4
– Remote-Service  L.6.3 – Geral  J.1.1
– Indicações de avaria  J.1.13
P – Iniciar o dispositivo automático de lavagem  J.1.2
– Lavagem manual dos rolos de tinta  J.1.5
Painel de controlo A.1.6 – Repor ajustes  J.1.10
– Falha no recuo da máquina por pressão – Seleccionar e carregar programas de lavagem  
intermitente de tecla  K.1.8 J.1.11
– Indicação de avaria  K.1.1 – Verificar funções de lavagem manualmente  
Parâmetros de entintagem J.1.14
– Princípios básicos  L.2.29 Programa de lavagem dos rolos de tinta
Parâmetros de pré-tintagem – copiar  L.2.72
– optimizar  H.2.23 – editar  L.2.74
Partes da encomenda – elaborar  L.2.76
– Carregar  B.1.4
Ind.4 00.999.2029/06
Indice alfabético remissivo

– Registador  L.2.76 – Ajustar posição  F.1.29


Protocolação, definida pelo operador L.4.6
Protocolação, geral L.4.5 S
Protocolo
– Configurar  B.2.8 Saída
Provas progressivas de cores G.3.3 – Discos de sucção  F.1.37
– Elementos de condução das folhas  F.1.39
– Indicação de avarias  K.1.30
Q
Saída non-stop F.1.55
Quadro sinóptico da máquina Secador F.1.32, F.1.35
– Tecla, menu  E.1.1 – Tempo de serviço, consumo de energia  F.2.31
Quadro sinóptico de produtividade Segurança de erro simples K.1.4
– Protocolação, definida pelo operador  L.4.6 Selecção da encomenda B.1.3
– Protocolação, geral  L.4.5 Selecção da zona de tintagem por grupos
Quantidade de solução de molha H.1.4 – Anulação da selecção  H.1.17
Selecção de zonas de tintagem por grupos
R – Agrupamento das zonas de tintagem  H.1.16
Selecção por grupos das zonas de cores H.1.15
Reajuste automático da elevação Senha
– Activar o reajuste automático da elevação  H.1.11 – Alterar  L.1.5
Reajuste recomendado H.1.9 Sequência das marcas de controlo I.1.12
Recolha de dados operacionais D.1.1 Sistema automático de continuação da aplicação
– Configurar  L.5.23 H.1.9, H.1.10
Regime automático de produção non-stop F.1.26 Sistema automático de registos I.1.17
Regime de produção não-stop – Marcas de busca  I.1.11
– Ajuste  F.1.44 – Marcas de controlo  I.1.11
– Com grade não-stop  F.1.48 – Zonas de busca  I.1.21
– Com placa de pequenas pilhas  F.1.46 Sistema centralizado de lubrificação
Registador – Indicação de avaria  K.1.37
– Lavar rolos de tinta  L.2.76 Sistema de comando A.1.1
Registo Sistema de regulação da chegada de folhas F.1.16
– Esquadro lateral  I.1.5 Sistema de trava-folhas F.1.43
Registo ajustador I.1.17 Sistema do ar na prateleira F.1.41
Registo automático Sistema modular de revestimento G.1.21
– Erro de montagem  I.1.9 Sistemas de secagem F.2.9
Regulação do bordo dianteiro SMR G.1.21
– Avarias  K.1.12 Software
– Ligar/desligar  F.1.22 – Licenças  L.4.8
Remote Service L.6.3 Superfície operacional A.1.1
– eCall  L.6.10
Remote-Service
– Características/Funcionamento  L.6.3 T
– Configuração  L.6.4 Tambor da saída
– Estabelecer a ligação  L.6.8 – Ajuste do ar de sopro  F.1.40
– Indicação das actividades  L.6.14 – Ajuste do ar de sucção  F.1.40
– Indicação no painel de controlo  L.6.7 Teclado digital A.1.5
– Observar em todos os trabalhos  L.6.3 Tela de borracha
Repartição da imagem B.2.34, H.3.12 – Ajustes básicos  L.2.38
Retardamento Temperatura da chapa-guia das folhas F.2.22
– Capta-folhas  F.1.55 Teste de plausibilidade K.1.4
Rodapé A.1.2 Tiragem restante C.1.1
Rolo molhador Tomador de tinta H.1.3
– Ligar/desligar directamente  G.1.12 – Ligar/desligar directamente  G.1.12
Rolos/fita de sucção - Corrigir velocidade F.1.13 Transporte da pilha F.1.14
Rolos aplicadores da tinta Trava-folhas
– Ligar/desligar directamente  G.1.12 – Ajustar o número de rotações  F.1.33
Rolos separadores – Ajuste  F.1.42
00.999.2029/06 Ind.5
Indice alfabético remissivo

– Correcção da formatação  F.1.13 – Desactivar  L.2.15


– Posicionar os corpos de travagem  F.1.42 – Generalidades  L.2.11
Tubo de sopro antes da entrega das folhas F.1.40 – Indicação  L.2.16
– Introduzir directamente  L.2.13
U – Repor para os ajustes originais  L.2.17
Velocidade de impressão
Unidade de envernizagem G.1.13 – Ajuste  C.1.8
Unidade do verniz – Pré-seleccionar  C.1.9
– Desengrenar  G.1.15 ventilador para entrega das folhas
– Engrenar  G.1.16 – Ajuste  F.1.41
– Impressão lig./desl.  G.1.13 Verificar o resultado da lavagem B.3.22
– Indicação de avarias  K.1.27 Verniz
– Pressão de impressão  G.1.14 – criar  B.2.29, H.3.5
– Rolo de imersão/rolo doseador lig./desl.  G.1.13 Vista detalhada B.3.8
Unidade misturadora vista detalhada dos perfis das tintas H.2.5
– Ligar/desligar  G.4.10 Visualizador
– Calibrar o ecrã  L.5.36
V
Validação do parâmetro de medição H.1.11 W
Válvula de derivação F.1.24 Workplace Interface L.5.16
Veio de engrenagem da corrente Workplace Interface
– Ajuste do ar de sopro  F.1.40 – configurar  L.5.16
Velocidade C.1.8
Velocidade de arranque L.2.11
Z
– Acelerar directamente para a velocidade em
produção automática  L.2.17 Zona de secagem F.2.4, F.2.5
– Ajustar o modo automático  L.2.11 Zonas das tintas H.1.12
– Cancelar  L.2.16

Ind.6 00.999.2029/06

Você também pode gostar