Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
P-140
PASARELA ABATIBLE DE ACCIONAMIENTO MANUAL
PONTE REBATIVEL DE ACCIONAMENTO MANUAL
MANUALLY OPERATED BRIDGE PLATE
Nº DE SERIE:
P-140
PASARELA ABATIBLE DE ACCIONAMIENTO MANUAL
PONTE REBATIVEL DE ACCIONAMENTO MANUAL GRUPO COMBURSA S.L.
12 Listado de recambios aconsejados 12 Lista de peças sobresselentes 12 List of recommended spare parts 29
recomendadas
El cumplimiento de las instrucciones de su O cumprimento das instruções contidas neste Following these instructions will ensure a long
contenido asegura una larga duración de la manual garante uma longa duração da life span of the machine, and the most
máquina y el respeto de las normas de máquina, e o respeito das normas de common accidents that could occur during
seguridad evita los accidentes más comunes segurança evita os acidentes mais comuns operation or maintenance, will be prevented by
que pueden ocurrir durante el trabajo o el que podem ocorrer durante o trabalho ou a adhering to the safety regulations.
mantenimiento. manutenção.
The instructions included in this manual cannot
Las instrucciones contenidas en este manual, As instruções contidas neste manual não ensure full labour safety and do not exempt the
no pueden por si mismas hacer seguro el podem por si mesmas tornar o trabalho seguro operator from observing local or national safety
trabajo y no eximen al operador a observar el e não dispensam o operador da obrigação de codes, laws or regulations.
código de seguridad o ley, regla o reglamento observar o código de segurança ou lei, regra
local o nacional. ou regulamento local ou nacional. The service standard represented in this
manual is exclusively for Folding Tracks, for
La norma de servicio representada en este A norma de serviço representada neste loading and unloading trucks.
manual vale exclusivamente para Pasarelas, manual vale exclusivamente para Pontes, para
para trabajos de carga y descarga de trabalhos de carga e descarga de camiões. If this instructions and maintenance manual is
camiones. lost, another copy should be requested,
Em caso de extravio do manual de instruções specifically for this machine. It is essential and
En caso de extravío del manual de e manutenção, o qual é específico para a compulsory that this manual always
instrucciones y mantenimiento, se debe máquina, deve-se solicitar outra cópia. É accompanies the machine so that it can be
solicitar otra copia del mismo, el cual es totalmente necessário e obrigatório que o easily consulted at any time and whenever
específico para la máquina. Es completamente manual esteja sempre com a máquina para there is any doubt regarding its use.
necesario y obligatorio que el manual esté que possa ser consultado em qualquer altura
siempre con la máquina para poder consultar ou para esclarecer dúvidas relativas à The manufacturer does not have direct control
en cualquier momento o si existiera una duda utilização da máquina. over the operations, location or maintenance of
en la utilización de la misma. the machine. The operator is responsible for
O fabricante não tem um controlo directo sobre good safety and maintenance practice.
El fabricante no tiene control directo sobre las as operações, o lugar de colocação ou a
operaciones, ubicaciones o manutención de la manutenção da máquina. É responsabilidade The operator is responsible for reading and
máquina. Es responsabilidad del operario do operador realizar conscienciosamente as understanding this manual before using the
hacer una buena práctica de seguridad y operações de manutenção e observar as machine.
mantenimiento. normas de segurança.
If the operator is properly trained and uses the
Es responsabilidad del operario leer y entender É responsabilidade do operador ler e entender machine with care, he will not only protect
el presente manual antes de utilizar la máquina o presente manual antes de utilizar a máquina himself but also all the people involved in his
work.
El utilizar la máquina con cautela y con una O uso da máquina com cautela e com uma
formación adecuada no sólo protege al formação adequada protege o operador e The information contained in this manual is
operario, sino a las personas que dependen de também as pessoas que dependem do seu valid at the time of publication. Photographs
su trabajo. trabalho. and drawings are generic and therefore this
information may vary as a result of the
La información contenida en el manual es A informação contida no manual é válida na constant research and development conducted
válida en la época de su publicación. Las época da sua publicação. As fotografias e as by COMBURSA.
fotografías y los dibujos son genéricos y por lo ilustrações são genéricas e, portanto, podem
tanto, esta información puede sufrir alguna sofrer alterações em virtude do constante Consult the COMBURSA technical department
variación debido al constante desarrollo e desenvolvimento e investigação realizados if you are in any doubt.
investigación por parte de COMBURSA. pela COMBURSA.
The manual forms part of the machine and
Consulte al departamento técnico de Consulte o departamento técnico da should be attached to it if the machine is sold.
COMBURSA si se encuentra en discrepancia. COMBURSA em caso de discrepância.
La pasarela dispone en su parte frontal de una A ponte dispõe de uma placa de identificação The track has an identification plate on the
placa de identificación, en la que se detallan na parte frontal com as seguintes informações: front, giving the following details:
los siguientes datos:
• Nombre del fabricante o suministrador. • Nome do fabricante ou fornecedor. • Name of manufacturer or supplier.
• País de origen del fabricante o del • País de origem do fabricante ou do • Country of origin of the manufacturer or
suministrador. fornecedor. supplier.
03.01 – PASARELA 03.01 – PONTE MÓVEL (P-140D) 03.01 – MOBILE TRACK (P-140D)
DESPLAZABLE (P-140D)
The track (P-140D) moves sideways on a rail.
La pasarela (P-140D) se desplaza lateralmente A ponte (P-140D) desloca-se lateralmente por
um carril-guia. Portanto, com uma ponte é This means that with one track, several loading
por un raíl guía. De esta manera, con una
possível cobrir vários pontos de carga. points are covered.
pasarela se cubren varios puntos de carga.
03.02 – PASARELA FIJA (P-140F) 03.02 – PONTE FIXA (P-140F) 03.02 – FIXED FOLDING TRACK (P-
140F)
La pasarela (P-140F) se instala en el extremo A ponte (P-140F) instala-se de forma fixa na The folding track (P-140F) is installed and fixed
del muelle de carga de forma fija, sin extremidade do cais de carga, sem a at one end of the loading dock, and does not
necesidad de realizar foso de empotración. necessidade de realizar fosso de encastre. need an embedding pit.
Ambos modelos se pueden abatir sobre su Ambos os modelos podem ser rebatidos sobre Both models can be folded onto the frame by
bastidor mediante un sistema de muelles de o bastidor por meio de um sistema de molas means of an equalising spring system or gas
compensación o bien de cilindros de gas. de compensação ou de cilindros de gás. cylinders.
MUY IMPORTANTE: En la manipulación de la MUITO IMPORTANTE: Na manipulação da VERY IMPORTANT: When handling the track,
pasarela se ha de respetar en todo momento ponte deve-se respeitar em todo momento a lei the labour risk prevention law must be fulfilled
la ley de prevención de riesgos laborales, así de prevenção de riscos laborais, bem como os at all times, as well as safety, health and work
como los reglamentos de seguridad, salud e regulamentos de segurança, saúde e higiene hygiene regulations.
higiene en el trabajo. no trabalho.
La colocación de la pasarela en el muelle debe A colocação da ponte no cais deve ser The track must be positioned on the loading
efectuarse con la ayuda de una grúa o similar efectuada com a ajuda de uma grua ou similar dock by a crane or similar. To lift it, chains,
y para izarla utilizaremos cadenas, eslingas o e para içá-la utilizaremos correntes, lingas ou slings or similar must be used, with a load
similar. Con una capacidad de carga igual o similar, com uma capacidade de carga igual ou capacity equal or greater than the weight of the
superior al peso de la pasarela; (Ver cuadrante superior ao peso da ponte; (Ver quadrante de track (See weights table on technical data
de pesos en ficha técnica, pág. 19). pesos na ficha técnica, pág. 19). sheet, page 19).
La pasarela dispone de unos puntos concretos A ponte dispõe de pontos específicos para The track has specific points to anchor the
para anclar los ganchos de la cadenas: prender os ganchos das correntes: chain hooks:
05.02.01 – SUJECION DE LA PASARELA 05.02.01 – FIXAÇÃO DA PONTE MÓVEL (P- 05.02.01 – ANCHORING THE MOBILE
DESPLAZABLE (P-140D) 140D) FOLDING TRACK (P-140D)
Una vez bien asegurada la pasarela, izarla y Depois de fixar bem a ponte aos ganchos de Once the track has been properly fastened, lift
colocarla en un lateral del muelle suspensão, içá-la e situá-la num dos lados do it and place it on a side of the dock so that it is
perfectamente alineada con el raíl. cais perfeitamente alinhada com o carril. perfectly aligned with the rail.
Posteriormente proceder a su deslizamiento Seguidamente, deverá deslizar a ponte pelo It should then be moved along the rail to the
por el raíl hasta llevarla al lugar deseado, carril até situá-la no lugar desejado, verificando required position. Ensure that there is nobody
verificando siempre que no haya personal en sempre que não haja pessoal nas imediações, present in the surrounding area, in order to
el perímetro del mismo, con el fin de evitar a fim de evitar danos pessoais e materiais. prevent injury and damage. To move the track,
daños personales y materiales. Para deslizarla Para deslizá-la, apoie as mãos na extremidade put your hands on the upper end of the track
es necesario colocar las manos en el extremo superior da ponte e incline-a para dentro para and slant it towards you, in order to release the
superior de la pasarela, inclinándola hacia Ud. poder libertar a pressão exercida pelos pressure of the bolts in the rail and to move it.
con el fin de liberar la presión que realizan los parafusos na guia e poder deslocá-la.
bulones en la guía y poder desplazarla.
Undo the hooks of the crane and release the
Desenganchar los ganchos de la grúa y liberar Retire os ganchos e solte a ponte. Neste track. There should be nobody under the track
la pasarela. En este momento no deben haber momento não devem haver pessoas debaixo at this time.
personas debajo de la pasarela. da ponte.
Test the downward, upward and sideways
Probar los movimientos de bajada, subida y Teste os movimentos de descida, elevação e movements of the track. Tighten or loosen the
desplazamiento de la pasarela. Si es necesario deslocação da ponte. Se for necessário, aperte springs as necessary to achieve a perfect
tensar o destensar los muelles para lograr un ou desaperte as molas para conseguir um balance.
perfecto equilibrado. perfeito equilíbrio.
2 1
Para desplazarla una vez instalada, repetir el Para mover a ponte depois de instalada, repita To move it once it has been installed, repeat
procedimiento descrito en el párrafo anterior. o procedimento descrito no parágrafo anterior. the aforementioned procedure.
05.02.02 – SUJECION DE LA PASARELA 05.02.02 – FIXAÇÃO DA PONTE FIXA 05.02.02 – ANCHORING THE FIXED
FIJA (P-140F) (P-140F) FOLDING TRACK (P-140F)
Utilizar una grúa para elevar la pasarela. Se Utilize uma grua para içar a ponte. Os ganchos Use a crane to lift the track. Hooks should be
usarán los ganchos anclados a los redondos devem ser introduzidos nos orifícios de fixação fastened to the anchoring holes provided in the
de anclaje que la rampa tiene para tal efecto. existentes na ponte para esse fim. track for this purpose.
Una vez colocada la pasarela al mismo nivel Depois de situar a ponte ao mesmo nível que o Once the track has been positioned at the
que el muelle se bebe proceder a su soldado. cais, deverá proceder à soldadura. As same level as the loading dock, it should be
Las bisagras de la pasarela deben quedar al articulações da ponte devem ficar niveladas welded. The track hinges should be at the
mismo nivel que el borde del muelle. com o bordo do cais. same level as the loading dock edge.
1 2
Soldar la rampa a la UPN según se indica: Solde a ponte à UPN da forma indicada: Weld the ramp to the UPN as indicated:
1 2
06.02 – DESMONTAJE PASARELA 06.02 – DESMONTAGEM PONTE 06.02 – DISMANTLING THE FIXED
FIJA FIXA FOLDING TRACK
Embragar la pasarela igual como se hizo en el Fixe a ponte aos ganchos de suspensão da Engage the track in the same was as the
montaje (1). mesma forma descrita no processo de assembly process (1).
montagem (1).
Proceder a desoldar (2). Proceed to unsolder (2),
Proceda à remolão das soldaduras (2).
1 2
• Mantenga siempre una distancia de • Mantenha sempre uma distância de • Always keep a safe distance between the
seguridad entre la pasarela y los segurança entre a ponte e os camiões track and any trucks that are near.
camiones que puedan acercarse a la que possam aproximar-se. Os impactos Vehicles or trucks knocking into the track
misma. Los impactos de vehículos o de veículos ou de camiões podem could dent it and cause progressive wear
camiones pueden producir en la pasarela produzir deformações na ponte e uma of the structure.
deformaciones y un progresivo deterioro deterioração progressiva da estrutura.
de la estructura.
• Evitar que la rampa pueda trabajar en • Evite que a ponte trabalhe de forma livre. • Do not allow the ramp to operate when
voladizo. (rampa no apoyada). (não apoiada). detached (ramp not resting).
• En las operaciones de subida y bajada de • Nas operações de elevação e descida da • Avoid sudden movements during up and
la pasarela, evite movimientos bruscos ponte, evite movimentos bruscos que down operations that could injure the
que puedan resultar perjudiciales para possam ser prejudiciais para si. operator.
usted.
• En las operaciones de subida y bajada • Nas operações de elevação e descida • Prevent the track from accelerating by its
evite que la pasarela pueda embalarse evite que a ponte se embale pela sua own inertia in up and down operations.
por su propia inercia. própria inércia.
Perfiles laterales de la pasarela para evitar que Perfis laterais da ponte para evitar a saída Side rails of the track to prevent transpallets or
durante el transito de carga, no sufra una lateral do porta paletes ou do empilhador trucks to slip sideways during the transit of the
salida lateral del transpalet o carretilla. durante a movimentação da carga. load.
Consiste en un bloqueo mecánico de la É um bloqueio mecânico que evita a descida This is a mechanical blocking device of the
pasarela para evitar que ésta descienda acidental da ponte quando ela se encontra na track to prevent it from accidentally going down
accidentalmente mientras está en posición posição vertical. while in the vertical position.
vertical.
O bloqueio desactiva-se com o pé, segurando
Se libera con el pié mientras se sujeta la uña ao mesmo tempo a unha da ponte com as It is released with the foot while the lip of the
de la pasarela con las manos para realizar el mãos para realizar a descida. track is held with the hands, in order to make it
descenso. go down.
Calculada para una carga máxima nominal de Calculada para uma carga máxima nominal de Calculated for a maximum nominal load of
4000Kgs. 4000 Kg. 4000 Kg.
El propósito de la pasarela de carga P-140 es A função da ponte de carga P-140 é The purpose of the P-140 loading track is to
compensar el espacio vacío entre dos compensar o espaço vazio entre duas cover the space between two loading surfaces,
superficies de carga, formando un puente que superfícies de carga, formando uma ponte que forming a bridge, to enable the transit of goods
permita el tránsito de mercancías de un punto permita a movimentação de mercadorias de from one point to another. The basic principle
a otro. El principio de funcionamiento consiste um ponto para outro. O princípio de is that the ramp must be perfectly resting on
en que la rampa debe quedar perfectamente funcionamento consiste no perfeito apoio da the mobile surface, so that the slope between
apoyada sobre la superficie móvil, de manera ponte sobre a superfície móvel, de forma a que both does not exceed the maximum permitted
que la pendiente entre ambas no sobrepase el a inclinação entre ambas não ultrapasse o by the manufacturer.
máximo permitido por el fabricante. máximo permitido pelo fabricante.
Está compuesta por tres partes: Plataforma, Compõe-se de três partes: Plataforma, It consists of three parts: Platform, Frame and
Bastidor y Brazo. Bastidor e Braço. Arm
Compuesta por perfiles laminados, conforma Composto por perfis laminados, forma uma Composed of laminated sections making a
una robusta estructura que soporta el estrutura robusta que suporta o accionamento robust structure, to support the drive of the
accionamiento del brazo de elevación. do braço de elevação. elevation arm.
Este brazo es impulsado por un sistema de O braço é impulsionado por um sistema de The arm is driven by a system of adjustable
muelles regulables. molas reguláveis. springs.
A pesar de que las pasarelas serie P-140 Embora as pontes série P-140 necessitem de Although the series P-140 tracks require
requieren un mínimo mantenimiento, es uma manutenção mínima, dever-se-á ter em minimum maintenance, we must warn you that
necesario advertir que su engrase, pintura y conta que a lubrificação, pintura e vigilância greasing, painting and on-going checks are the
vigilancia continuada son la mejor garantía de contínua são a melhor garantia de um bom best way to guarantee excellent working order
buenas prestaciones durante muchos años. desempenho durante muitos anos. Por esse for many years. Therefore, in this section, we
Por este motivo en esta sección se indican las motivo, nesta secção indicamos as operações indicate the most usual maintenance
rutinas de mantenimiento más habituales así de manutenção mais habituais, bem como as schedules and general recommendations to
como recomendaciones generales para una recomendações gerais para uma longa ensure a long life span of the machine.
larga duración de la máquina. duração da máquina.
En las pasarelas de cilindros a gas se lubrican Nas pontes de cilindros a gás lubrificam-se os In gas cylinder tracks, the same points are
los mismos puntos, a excepción de los mesmos pontos, salvo os correspondentes às greased, except the equalising spring wheels.
correspondientes a las rulinas de los muelles rodas das molas de compensação.
de compensación.
10.02.01 - AJUSTE PASARELA A MUELLES 10.02.01 - AJUSTE PONTE DE MOLAS 10.02.01 – ADJUSTMENT OF SPRING
FOLDABLE TRACK
ATENCION: ATENÇÃO:
ATTENTION:
• Los muelles de deben apretar con la • As molas devem ser apertadas com a
pasarela en posición vertical de reposo. ponte na posição vertical de repouso. • The springs should be tightened with the
• Todos los muelles de compensación de la • Todas as molas de compensação da track in the vertical stand-by position.
pasarela tienen que tener la misma ponte deverão ter a mesma tensão. • All equalising springs of the track must be
pretensión. tightened equally.
A continuación adjuntamos una relación de las Apresentamos abaixo uma relação das causas Below is a list of the most common causes of
causas más comunes de averías o mal mais comuns de avaria ou mau breakdowns or malfunctions
funcionamiento. funcionamento.
DIAGNOSTICO DE AVERIAS
La pasarela no cae o tiende a elevarse Excesiva tensión en los muelles de Aflojar los muelles de compensación
compensación
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
A ponte não desce ou tende a subir Tensão excessiva nas molas de compensação Desapertar as molas de compensação
TROUBLESHOOTING
The track does not lower or tends to go The equalising springs are too tight. Loosen the equalising springs
up.
En el caso que la solución recomendada no Se a solução recomendada não resolver o If the recommended solution does not solve
resuelva el problema de origen, póngase en problema, entre em contacto com o Serviço the problem, contact the COMBURSA
contacto con el Servicio Técnico de Técnico da COMBURSA. Technical Service.
COMBURSA.
Para evitar una intervención innecesaria del Para evitar uma intervenção desnecessária do To prevent the unnecessary intervention of the
servicio técnico, comprobar si la avería que serviço técnico, verifique se a avaria detectada technical service, check if the breakdown is
usted ha constatado se encuentra en los se encontra nos seguintes conselhos e included in the following recommendations and
siguientes consejos y advertencias. advertências. warnings.
• Prohibir el uso de la rampa • Proíba o uso da ponte • Prohibit using the track.
• Llamar al Servicio Técnico de • Ligue para o Serviço Técnico da • Call the COMBURSA Technical Service
COMBURSA (ver teléfonos en la COMBURSA (ver telefones na (see telephone numbers on the back of
contraportada del manual) contracapa do manual) the manual)
Si en alguna de las revisiones se encuentra Se em alguma das revisões se encontrar If a damaged part is detected while carrying
alguna pieza deteriorada, se debe cambiar alguma peça deteriorada, deverá ser out an inspection, it should be changed
inmediatamente, sin esperar a que aumente su substituída imediatamente, sem esperar que a immediately without letting damage increase
deterioro ya que podría tener peores deterioração aumente, já que isso poderia even further as the consequences could be
consecuencias. trazer consequências piores. even more serious.
Se procederá a pintar las zonas estructurales As zonas estruturais com a pintura deteriorada The damaged structure areas should be
deterioradas inmediatamente, sin esperar a la deverão ser pintadas imediatamente, sem painted immediately without letting them rust.
oxidación de las mismas. Si esto ocurriera, es esperar que se oxidem. Em caso de oxidação, If this does occur, the rust should be removed
necesario quitar primero el óxido con un cepillo remover primeiro o óxido com uma escova with a metal brush until the surface is shiny,
metálico hasta que la superficie a pintar quede metálica até que a superfície a pintar fique and then painted.
brillante y posteriormente pintar. brilhante e, depois, pintar.
Antes de iniciar cualquier intervención eléctrica Antes de iniciar qualquer operação eléctrica na Before starting any electrical work on the
en la plataforma, cuadro y/o acometida plataforma, quadro e/ou instalação eléctrica, platform, board and/or electrical connection,
eléctrica, se debe desconectar la alimentación dever-se-á desligar a alimentação eléctrica the electricity power source should be switched
eléctrica y tener activa la derivación a tierra. mantendo activada a ligação à terra. off and earth connected.
C013.A0002
C012.A0082
C012.A0008
B005
C012.A0085
C012.A0086
C006
C012.A0091
C006
C012.A0004
C004.A0015
C012.A0017
C006.A0141
C013.A0077
C013.A0001
C006.A0140
B999.A0002
C006.A0124
C012.A0081
B015.A0004
B041
C012.A0090
C012.A0010
C013.A0002
C012.A0008 C012.A0082
B005
C013.A0001
C006
C012.A0050
C012.A0085 C012.A0006
C006.A0127
C006.A0121
C006.A0128
C012.A0086 C012.A0053
C012.A0080
C006 C024.A0001
C012.A0078
C012.A0077
C012.A0087
B999.A0002
C006.A0124
C012.A0081
C012.A0088
C012.A0088
C012.A0089
B041 C008.A0002
C012.A0079
B999.A0011 C012.A0010
C012.A0084
C012.A0048
* En la petición de estos recambios se ha * No pedido das peças sobresselentes * When ordering these spare parts, please
de indicar el modelo y las dimensiones de deve-se indicar o modelo e as dimensões indicate the model and dimensions of the
la máquina. da máquina. machine.
RELACION DE DELEGACIONES
PORTUGAL
DELEGACION SUR
COMBURSA PORTUGAL
POLIGONO INDUSTRIAL HACIENDA DOLORES
QUINTA DA MATA – SETE CASAS
NAVES SERVINSA, 5
2670 – 350 LOURES
41500 ALCALA DE GUADAIRA (SEVILLA)
TEL. + 351 21 98 38 081 – FAX +351 21 98 20 720
TEL. 95 563 42 10 – FAX 95 563 42 11
DELEGACION VALENCIA
POLIGONO INDUSTRIAL FUENTE DEL JARRO
CIUDAD DE CARTAGENA, 13
46988 PATERNA / VALENCIA
TEL. 96 134 01 85 – FAX 96 134 02 42
DELEGACION NOROESTE
POLIGONO INDUSTRIAL BERGONDO
PARCELA R-4
15165 BERGONDO / LA CORUÑA
TEL. 981783474 – FAX 981783875