Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de instruções
SMC 104-106-108/TSMC 108 Mk 3
Compressor Alternativo
0178-915-EN Rev. 00.02 Christian X´s Vej 201, PO Box 1810, DK-8270 Højbjerg, Dinamarca
Telefone +45 86 27 12 66 . Fax +45 86 27 44 08
Machine Translated by Google
00.01
O compressor de pistão do tipo SMC/TSMC pode ser equipado manual de instruções, mesmo que não sejam apresentados
tipo de compressor
Designação
Número de série
Termobomba
Acoplamento
Tipo de drive
correias trapezoidais
pinhão
Acionamento da bomba de óleo
Transmissão por corrente
0178-910-EN 1
Machine Translated by Google
O objetivo deste manual de instruções é este manual de instruções para garantir uma operação confiável e
fornecer aos operadores um conhecimento operação eficiente da planta, pois a SABROE não pode
profundo do compressor e da unidade, ao mesmo tempo fornecer garantia contra danos ocorridos durante o período
em que fornece informações sobre: de garantia, quando isso for atribuível a erros
o funcionamento e a manutenção do
Operação.
componentes individuais;
horários de atendimento;
Para evitar acidentes durante a desmontagem e montagem
de compressores e componentes, estas devem ser
procedimento de desmontagem e
realizadas somente por pessoal autorizado.
remontagem do compressor.
No espaço abaixo você pode inserir o nome e endereço do seu SABROE local
REPRESENTANTE:
2 0171-702-PT
Machine Translated by Google
Prefácio . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 2
Lista de conteúdos . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 3
Dados de som para unidades de sompressores alternativos e de parafuso - todos os tipos de compressores. 17 .
de estágio único CMO, SMC 100 SL, SMC 180 R717 - Limites de operação de compressores de estágio .. 23
. . . . TSMC
único SMC 100 E R717 - Limites de operação de compressores de dois estágios TCMO, . . . . . 100
. . . SLE,
.. .. .. . 24
TSMC 180 25 .
. .de
R22- Limites de operação dos compressores de um estágio CMO, SMC 100 SL, SMC 180 26 R22 - Limites . . operação
dos compressores de dois estágios TCMO, TSMC 100 SL, TSMC 180 27 .
R134a - Limites de operação de compressores de um estágio CMO, SMC 100 SL R134a - . .. .. .. .. . 28
Limites de operação de compressores de dois estágios TCMO, TSMC 100 SL R404A - Limites . .. .. .. .. . 29
de operação de compressores de um estágio CMO, SMC 100 SL R404A - Limites de operação . . . . . . . . . . 30
de compressores de dois estágios, TCMO, TSMC 100 SL R507 - Limites de operação de .. .. .. .. . 31
compressores de um estágio CMO, SMC 100 SL R507 - Limites de operação de compressores . . . . . . . . . . . 32
de dois estágios TCMO, TSMC 100 SL R407 - Limites de operação de compressores de um .. .. .. .. .. . 33
estágio CMO & SMC .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 34
0178-910-EN 3
Machine Translated by Google
Avaliação do óleo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 49
Avaliação visual . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 50
Avaliação analítica . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . 50
A análise . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 51
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 90
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 90
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 90
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 91
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 . . 93
4 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Confiabilidade operacional .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 99
Planta de desmantelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Acionamento por correia trapezoidal para tipos de compressores de pistão (T)CMO e (T)SMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Separador de óleo OVUR para SMC/TSMC 100 HPC - SMC/TSMC 180 .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 152
0178-910-EN 5
Machine Translated by Google
Em geral Inalação
A amônia não é um veneno cumulativo. Tem um odor pungente 1. Mova o pessoal afetado para o ar fresco imediatamente e
e distinto que, mesmo em concentrações muito baixas e afrouxe as roupas que impedem a respiração.
inofensivas, é detectável pela maioria das pessoas. Como a
amônia é auto-alarmante, ela serve como seu próprio agente de
alerta, de modo que nenhuma pessoa permaneça voluntariamente 2. Chame um médico/ambulância com equipamento de
em concentrações perigosas. desde am oxigênio imediatamente
a monia é mais leve que o ar, a ventilação adequada é o melhor 3. Mantenha o paciente imóvel e agasalhado em cobertores.
limitadas, a amônia pode formar misturas inflamáveis com ar e 5. Se estiver consciente e a boca não estiver queimada, dê
oxigênio e deve ser tratada com respeito. chá quente e doce ou café (nunca alimente uma pessoa 0170-008-
PT
inconsciente).
(água salgada).
Lesões oculares causadas por respingos de
3. Um banho de chuveiro ou tanque de água deve ser
líquidos ou vapores concentrados
disponível perto de todas as instalações em massa com
6 0178-910-EN
Machine Translated by Google
1. Lave imediatamente com água em abundância e 3. Após a lavagem, aplique compressas úmidas
continue por pelo menos 15 minutos, removendo (umedecidas com isotônico estéril (0,9%)
cuidadosamente as roupas contaminadas durante solução de NaCl (água salgada)) nas áreas
a lavagem. afetadas até que haja orientação médica.
0178-910-EN 7
Machine Translated by Google
Em geral Inalação
gases que são mais pesados que o ar e cheiram levemente mediatamente. Mantenha o paciente imóvel e quente e
a clorofórmio apenas em altas concentrações. Eles são roupas soltas que restrinjam a respiração.
não tóxicos, não inflamáveis, não explosivos e não 2. Se estiver inconsciente, chame um médico/ambulância
corrosivos em condições normais de operação. Quando
com equipamento de oxigênio imediatamente.
aquecido acima de aprox. 300°C , eles se decompõem em
componentes tóxicos e ácidos, que são fortemente 3. Administre respiração artificial até que um médico
autorize outro tratamento.
irritantes e agressivos para o nariz, olhos e pele e
geralmente corrosivos. Além do risco óbvio de gases
pesados e imperceptíveis deslocarem o oxigênio Lesões oculares
atmosférico, a inalação de concentrações maiores pode ter 1. Force a abertura das pálpebras e enxágue
um efeito anestésico cumulativo que pode não ser continuamente com uma solução estéril isotônica
imediatamente aparente. Recomenda-se, portanto, (0,9%) de NaCl (água salgada) ou água corrente
observação médica 24 horas por dia. pura por 30 minutos.
Regras básicas para primeiros socorros congelamento 1. Lave imediatamente com grandes
quantidades de água morna para reaquecer a pele.
1. Ao mover pessoas afetadas de salas baixas ou pouco Continue por pelo menos 15 minutos, removendo
ventiladas onde há suspeita de altas concentrações cuidadosamente as roupas contaminadas durante a
de gás, o socorrista deve usar uma corda salva-vidas lavagem.
e estar sob observação contínua de um
2. Trate exatamente como queimaduras de calor e
8 0178-910-EN
Machine Translated by Google
A crescente industrialização ameaça nosso meio concentrações de vapores refrigerantes são inaladas,
ambiente. Portanto, é absolutamente imperativo que elas atacam o sistema nervoso humano.
protejamos a natureza contra a poluição.
Quando os gases halogenados entram em contato com
chama aberta ou superfícies quentes (acima de
Para esse fim, muitos países aprovaram leis em um
aproximadamente 300°C), eles se decompõem para
esforço para reduzir a poluição e preservar o meio
produzir produtos químicos venenosos, que têm um
ambiente. Essas leis se aplicam a todos os campos
odor muito pungente, alertando sobre sua presença.
da indústria, incluindo refrigeração, e devem ser
cumpridas. Em altas concentrações, o R717 causa problemas
respiratórios e quando o vapor de amônia e o ar se
Seja especialmente cuidadoso com as seguintes misturam 15 a 28 vol. %, a combinação é explosiva e
96.01
substâncias: pode ser inflamada por uma faísca elétrica ou chama
aberta.
refrigerantes
O vapor de óleo no vapor de amônia aumenta
meios de resfriamento (salmoura,
0170-009-
PT
significativamente esse risco, pois o ponto de ignição
etc.) óleos lubrificantes.
cai abaixo da proporção de mistura indicada.
HFC HCFC
Unidade
DOIS
Média ponderada de vol.% 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,005
tempo durante uma semana
0178-910-EN 9
Machine Translated by Google
Comentários adicionais sobre refrigerantes: Refrigerantes halogenados nunca devem ser misturados.
O R717 também não deve ser misturado com
Se liberados na atmosfera, os refrigerantes
refrigerantes halogenados.
halogenados do tipo HCFC (por exemplo, R22)
podem causar a destruição da camada de ozônio na
estratosfera. A camada de ozônio protege a terra dos Purgar uma instalação de refrigeração
raios ultravioleta do sol. Os refrigerantes dos tipos HFC Se for necessário purgar o ar de uma instalação de
e HCFC são gases de efeito estufa que contribuem para refrigeração, certifique-se de observar o seguinte:
a intensificação do efeito estufa. Eles devem, portanto,
nunca ser liberados para a atmosfera. Use um compressor
separado para levar o refrigerante para o condensador/ Os refrigerantes não devem ser liberados para a
separados.
Ao purgar uma planta R717, use um purgador de ar
aprovado. O ar purgado deve passar por um recipiente
aberto com água para que qualquer refrigerante R717
restante possa ser absorvido. A mistura de água deve
A maioria dos refrigerantes halogenados é miscível
com óleo. O óleo drenado de uma instalação de ser enviado para uma instalação de incineração autorizada.
refrigeração geralmente contém quantidades significativas
de refrigerante. Portanto, reduza ao máximo a pressão no Os refrigerantes halogenados não podem ser
vaso ou no compressor antes de drenar o óleo. absorvidos pela água. Um purgador de ar aprovado deve
ser instalado na instalação. Isso deve ser verificado
regularmente usando um detector de vazamento.
kg de amônia líquida (ou aprox. 700 litros Soluções salinas (salmouras) de cloreto de cálcio (CaCl2)
Se o refrigerante não for reutilizado, devolva -o ao fornecedor A salmoura deve ser recolhida em recipientes adequados
ou a uma instalação de incineração autorizada. contentores, claramente marcados com o conteúdo, e enviados
para uma instalação de incineração aprovada.
10 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Observação
0178-910-EN 11
Machine Translated by Google
Loja não
compressor de um estágio que comprime o gás em Máx. rpm
velocidade m3/h
um único estágio.
Volume varrido bar
Pressão de trabalho Pressão de teste Barra
12 0178-910-EN
Machine Translated by Google
revestimentos inferiores e são mantidos em posição por Na extremidade do eixo, o virabrequim é equipado com
uma poderosa mola de segurança. A mola de segurança uma vedação tipo anel deslizante balanceado, que
permite que a unidade da válvula de descarga suba, consiste em um anel de ferro fundido com um O-ring que
proporcionando uma maior abertura de passagem em gira com o virabrequim e um anel estacionário de
caso de golpes de líquido no cilindro. Isso evita qualquer carbono acionado por mola.
sobrecarga dos rolamentos da biela.
Todos os compressores podem ter sua capacidade
regulada conectando ou desconectando os cilindros em
O virabrequim é apoiado em rolamentos deslizantes pares. O diagrama a seguir mostra os estágios de
capazes de assimilar tanto radial quanto axial
capacidade nos quais os compressores podem operar.
forças. A pressão do óleo para os mancais e o sistema
de regulagem de capacidade é fornecida pela bomba
de óleo da roda dentada incorporada ao compressor. A regulação da capacidade é controlada por meio de
válvulas solenoides montadas no compressor.
SMC 104 x x
SMC 106 x x x
SMC 108 x x x x
TSMC 108 x x x
0178-910-EN 13
Machine Translated by Google
asas de leque com formato especial, determinando assim Durante o transporte e manuseio, deve-se tomar
uma direção particular de rotação. cuidado para não danificar nenhum dos componentes,
tubos ou conexões de fiação.
Caso você mesmo peça um motor, você deve
levar em consideração se o
Áreas de aplicação dos compressores
motor destina-se ao acoplamento direto ou ao
alternativos
acionamento por correia do compressor.
Tipos de compressores:
O sentido de rotação do compressor para os BFO 3-4-5
compressores CMO-TCMO e SMC TSMC é indicado CMO-TCMO,
97.12
por uma seta cravada na tampa do compressor, próximo SMC 100-TSMC 100 Mk3, S, L, E
à vedação do eixo. SMC 180-TSMC 180,
HPO-HPC
Nos compressores BFO, o sentido de rotação não é
indicado por uma seta, mas é padrão conforme A fim de evitar uma aplicação involuntária do 0170-119-
PT
ilustrado pelo seguinte esboço: compressor, que poderia causar ferimentos ao pessoal
operacional ou levar a danos técnicos, os compressores
só podem ser utilizados para os seguintes fins:
Observação: fonte:
14 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Para evacuar a planta de refrigeração de ar e umidade, contenham refrigerante, você deve certificar-se de que
o ar de combustão para o motor é derivado
Caso o compressor seja entregue com um sistema Execução elétrica à prova de explosão
de controle SABROE, este dispositivo de emergência
Se o compressor for fornecido em uma execução
é encontrado como parte integrante do controle.
elétrica à prova de explosão, isso é indicado na tabela
na página 1 deste manual de instruções.
O dispositivo de emergência deve ser executado de
forma a mantê-lo na posição parado, após uma
Da mesma forma, o compressor, além da placa de
instrução de parada, até que seja deliberadamente
identificação SABROE, será equipado com uma placa
recuado novamente. Não deve ser possível bloquear a
de identificação Ex como a ilustrada abaixo.
parada de emergência sem que uma instrução de
parada seja liberada.
0178-910-EN 15
Machine Translated by Google
A temperatura das superfícies tangíveis perto dos sinais de aviso durante a operação
Quando um compressor está funcionando, as estão tão quentes que sua pele pode queimar com
superfícies que estão em contato com o gás de um toque de 1 segundo ou mais.
descarga quente também se aquecem. No entanto,
a temperatura depende de quais refrigerantes e
sob quais condições de operação o compressor
está funcionando. Freqüentemente, excede 70°C,
o que para superfícies metálicas pode causar
queimaduras na pele mesmo com um leve toque.
16 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Nas tabelas a seguir, os dados de ruído dos SAB 81-83-85-87-89, SAB 128, Mk3,
compressores são expressos em: SAB 163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV e FV:
ser calculado desde que os dados acústicos da casa de Quanto aos compressores alternativos, os valores
máquinas sejam conhecidos. são indicados apenas para o bloco do compressor.
Figura 1
quadro fictício
plano dimensional
0178-910-EN 17
Machine Translated by Google
18 0178-910-EN
Machine Translated by Google
SMC 112S 99 82
Temperatura de evaporação = –35°C
SMC 116S 100 83
Temperatura de condensação = +35°C
SMC 104L 96 80 = R22/R717
Refrigerante
SMC 106L 97 81 Número de revoluções = 900 rpm.
SMC 108L 98 82
SMC 112L 100 83 Bloco compressor LW LP
SMC 116L 101 84
TSMC 188 100 82
SMC 104 E 96 80
SMC 106E 97 81
SMC 108E 98 82 bomba de calor
SMC 112 E 100 83 Temperatura de evaporação = +20°C
SMC 116 E 101 84 Temperatura de condensação = +70°C
Refrigerante = R22/R717
Número de revoluções = 1450 rpm.
Temperatura de evaporação = –15°C
Temperatura de condensação = +35°C
Bloco compressor LW LP
Refrigerante = R22/R717
Número de revoluções = 900 rpm. HPO 24 91 76
HPO 26 93 78
0178-910-EN 19
Machine Translated by Google
COMPRESSORES DE PARAFUSO
bloco compressor LW LP
SAB 110SM 98 81
unidade compressora LW LP
SAB 110SF 98 81
SAB 110LM 98 81 SAB 163BM 106 88
SAB 110LF 98 81 SAB 163BF 110 92
SAB 128 HM Mk2 102 84
SAB 128 HF Mk2 106 88
SAB 128 HM Mk3 101 84
SAB 128 HF Mk3 104 86 Temperatura de evaporação = –15°C
SAB 128 HR* 102 84 Temperatura de condensação =+35°C
SAB 163 HM Mk2 105 86 Refrigerante = R22/R717
SAB 163 HF Mk2 109 90
Número de revoluções = 2950 rpm.
SAB 163 HM Mk3 103 86
SAB 163 HF Mk3 106 87
SAB 163 HR* 103 85
SV 17 100 83
SV 19 101 84
Temperatura de evaporação = 0°C
VF 19* 101 86
Temperatura de condensação =+35°C
SV 24 103 85
Refrigerante = R22/R717
VF 24* 104 86
SV 26 103 85 Número de revoluções = 2950 rpm.
VF 26* 107 85
SAB 81 101 86
SAB 83 102 85 Bloco compressor LW LP
SAB 85 103 86
SAB 87 105 86 JMV 347 M 99 84
20 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Os dados de vibração para compressores de parafuso sor unidade pode - em circunstâncias normais -
SABROE obedecem à seguinte norma: ser classificado na Classe III ou IV de acordo com a
ISO 2372 grupo C seguinte tabela da ISO 2372. Recip. as unidades
compressoras podem ser classificadas na classe IV,
Dependendo da colocação da fundação e do tamanho
também em condições normais.
do motor, um parafuso comprime
Faixas de severidade de vibração e exemplos de sua aplicação em máquinas pequenas (Classe I), máquinas de tamanho
médio (Classe II), máquinas grandes (Classe III) e turbomáquinas (Classe IV)
Exemplos de julgamento de
Faixas de severidade de vibração qualidade para classes separadas de máquinas
0,28
0,28
0,45 UMA
0,45
0,71
0,71 UMA
1.12 B
1.12
0170-115-
PT
UMA
1.8
1.8 B UMA
2.8
2.8 C B
4.5
4.5 C B
7.1
7.1 D C
11.2
11.2 D C
18 18 D
28 D
28
45
45
71
0178-910-EN 21
Machine Translated by Google
Limites operacionais
O SABROE prescreve limites operacionais dentro dos quais o compressor e qualquer equipamento
adicional devem operar. Esses limites para R717, R22, R134a, R404A, R507 e R407C são mostrados
nas tabelas a seguir, juntamente com os dados principais do compressor.
ÿ A velocidade máxima permitida pode ser inferior à indicada aqui, dependendo das
condições e refrigerante; consulte os diagramas a seguir. ÿ
Compressores de dois estágios (cilindros de estágio alto e cilindros de estágio baixo)
22 0178-910-EN
Machine Translated by Google
TC
°F °C R717
158 70 Limites de operação
140 60 de estágio único
122 50 compressores
CMO
104 40
SMC 100SL
86 30
SMC 180
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–40 –40
T245400_0/2
Temperatura de evaporação
1 750
4 900
Termobomba: As Refrigerado a
tampas superior e lateral são resfriadas água: Tampas superior e lateral.
por injeção de refrigerante. Arrefecimento de óleo incluído no sistema.
Arrefecimento de óleo incluído no sistema
NB: Em carga parcial, a temperatura do gás de descarga. não deve exceder 150°C/302°F
0178-910-EN 23
Machine Translated by Google
°F
CT
°C R717
158 70
Limites de operação
140 60 de estágio único
122 50 compressores
SMC 100 E
104 40
86 30
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 40 °C
T245400_0/2
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104 °F
Temperatura de evaporação
Termobomba: As Refrigerado a
tampas superior e lateral são resfriadas água: Tampas superior e lateral.
por injeção de refrigerante. Arrefecimento de óleo incluído no sistema.
Arrefecimento de óleo incluído no sistema
NB: Em carga parcial, a temperatura do gás de descarga. não deve exceder 150°C/302°F
1a: Nesta zona o compressor não pode funcionar com uma capacidade inferior a 50%.
24 0178-910-EN
Machine Translated by Google
TC
°F °C 158 R717
70
Limites operacionais
140 60
de dois estágios
122 50
compressores
104 40
TCMO
86 30 TSMC 100 SLE
68 20 TSMC 180
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–40 –40
°
0177128_0
VER
3,1
Temperatura de evaporação
2 1000
0178-910-EN 25
Machine Translated by Google
°F
158
CT
°
C 70
R22
Limites de operação
140 60
de estágio único
122 50
compressores
104 40 CMO
86 30 SMC 100SL
68 20 SMC 180
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
0177128_0
VER
4,1
–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 40 °C
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104°F
Temperatura de evaporação
2 1200 não
SMC 100S 700
3 1500 Com menos de 50% da capacidade
4 1200 sim
1 Não aplicável
2 1000 não
SMC 100L
3 1200 700 Com menos de 50% da capacidade
4 1000 sim
1-2 Não aplicável
SMC 180 3 Com menos de 50% da capacidade
750 450
4 sim
Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água
1) Quando for necessário resfriamento de óleo, há uma B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
escolha livre entre A e B - No entanto, para SMC 180, com válvula de expansão termostática.
apenas A pode ser selecionado.
26 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
°F
158
°
C 70
R22
Limites operacionais
140 60
de dois estágios
122 50
compressores
104 40 TCMO
86 30
TSMC 100SL
TSMC 180
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 C 10 20 30 40 °
0177128_0
VER
5,1
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104 °F
Temperatura de evaporação
3-4 1200
1-2 Não aplicável
SMC 180
3-4 750 450 sim 2)
B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido Consulte a seção: Sistema de by-pass para compressores de
com válvula de expansão termostática. dois estágios.
0178-910-EN 27
Machine Translated by Google
°F
CT
°C R134a
176 80 Limites de operação
158 70 de estágio único
140 60 compressores
CMO
122 50
SMC 100SL
104 40
86 30
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–40 –40
T0177128_
V8,1
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 C 10 20 30 40 °
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104 °F
Temperatura de evaporação
2 1200 não
SMC 100S 700
1200 não
3
1500 Com menos de 50% da capacidade
1 Não aplicável
2 1000 não
SMC 100L
1000 700 não
3
1200 Com menos de 50% da capacidade
Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água
1) Quando for necessário o resfriamento do óleo, há B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
uma escolha livre entre A e B. com válvula de expansão termostática.
28 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
°F
158
°
C 70
R134a
Limites operacionais
140 60
de dois estágios
122 50
compressores
104 40 TCMO
86 30 TSMC 100SL
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 40 °C
T0177128_0
V8,1
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104°F
Temperatura de evaporação
1-2 1500 1)
TCMO 28 900
3 1800
1 1000
TSMC 1) 2)
2 1200 700
100 S
3 1500
1 Não aplicável
TSMC
2 1000
100 litros 700 1) 1) 2) 2)
3 1200
0178-910-EN 29
Machine Translated by Google
CT
°F °C R404A
140 60
Limites de operação
122 50 de estágio único
compressores
104 40
CMO
86 30 SMC 100SL
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 °C
A
274263.1
Rev.
0
Temperatura de evaporação
1200 não
1
1500 Com menos de 50% da capacidade
CMO 20 900
1500 não
2
1800 Com menos de 50% da capacidade
1 1000 não
Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água
1) Quando for necessário o resfriamento do óleo, há B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
uma escolha livre entre A e B. com válvula de expansão termostática.
30 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
°F °C
R404A
140 60
Limites operacionais
de dois estágios
122 50
compressores
104 40 TCMO
TSMC 100SL
86 30
condensação
Temperatura
de
68 20
50 10
32 0
14 –10
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 °C
A
274263.3
Rev.
0
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 °F
Temperatura de evaporação
1 1)
TCMO 28 1800 900
2
TSMC 1 1200
700 1) 1) 2) 2)
100 S 2 1500
TSMC 1 1000
700 1) 1) 2) 2)
0178-910-EN 31
Machine Translated by Google
°F
CT
°C R507
140 60 Limites de operação
122 50 de estágio único
104 40 compressores
CMO
86 30
SMC 100SL
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 °C
A
74263.2
Rev.
0
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 °F
Temperatura de evaporação
1 1200 não
Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água
1) Quando for necessário o resfriamento do óleo, há B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
uma escolha livre entre A e B. com válvula de expansão termostática.
32 0178-910-EN
Machine Translated by Google
°F
CT
°C
R507
140 60 Limites operacionais
de dois estágios
122 50
compressores
104 40
TCMO
TSMC 100SL
86 30
condensação
Temperatura
de
68 20
50 10
32 0
14 –10
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 °C
A
274263.4
Rev.
0 –94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 °F
Temperatura de evaporação
Tipo
máximo min de óleo necessário 1)
1 1)
TCMO 28 1800 900
2
TSMC 1 1200
700 1) 1) 2) 2)
100 S 2 1500
TSMC 1 1000
700 1) 1) 2) 2)
0178-910-EN 33
Machine Translated by Google
CT
R407C
°F °C
Limites operacionais
140 60
de um estágio
122 50
tipo de compressor
104 40 CMO e SMC
86 30
condensação
Temperatura
de
68 20
50 10
32 0
14 –10
–4 –20
–22 –30
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 °C
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 °F
Temperatura de evaporação
T245411_0 vista 2
Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água
1) Quando for necessário resfriamento de óleo, há uma B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
escolha livre entre A e B - No entanto, para SMC 180, com válvula de expansão termostática.
apenas A pode ser selecionado.
34 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CMO
Efetuar a pré- lubrificação ligando a bomba de óleo à TCMO aprox. 25 2.5
HPO
válvula de pré-lubrificação que nos compressores SMC
SMC 104
TSMC-HPC mais recentes está ligada ao alojamento do
106-108 aprox. 35 3.5
96,06
0178-910-EN 35
Machine Translated by Google
parar.
Abra todas as outras válvulas de parada, exceto a válvula
por 20-30 minutos. após a inicialização do com Se o compressor for resfriado por meio de água de resfriamento,
pressor. o fluxo de água deve sempre ser interrompido durante os períodos
de paralisação.
Ligue o motor do compressor e verifique a sucção e as Isso normalmente é feito por meio de uma válvula solenóide na
pressões do óleo. linha de entrada de água para o compressor.
Cerveja.
Continue abrindo cuidadosamente a válvula de parada de Conecte a válvula solenoide ao relé de partida/parada do motor
sucção até sua posição totalmente aberta. do compressor.
Abra a válvula principal na linha de líquido. A partida do compressor deve sempre ocorrer no estágio de
Se o óleo no cárter espumar, ou ruídos de batida forem gradualmente em intervalos adequados, a fim de evitar que uma
redução repentina e excessiva de pressão no sistema de
ouvidos no compressor porque gotículas de líquido estão
sendo alimentadas com o gás de sucção, acelere a válvula evaporação cause golpes de líquido no compressor e no óleo
Verifique cuidadosamente se o óleo está espumando e se a alguns minutos antes de parar a planta.
filtro e bico.)
Pare o resfriamento do condensador, bombas, ventiladores e
O tubo deve estar normalmente quente.
qualquer resfriamento do compressor.
Não deixe a planta nos primeiros 15 minutos após o arranque Corte o fornecimento de energia para as correntes mestre
36 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Parar a planta por longos períodos (mais – ajuste correto dos automatismos de segurança.
de 2-3 dias)
Planta de refrigeração de teste de pressão
Feche a válvula principal após o receptor e
bombear evaporadores. Se necessário, adicione Antes de carregar a planta com refrigerante, a pressão
apenas o corte de baixa pressão na unidade para uma deve ser testada e bombeada.
pressão mais baixa durante a evacuação.
Teste a pressão da planta com um dos seguintes:
Quando a pressão de sucção for reduzida para um contendo ar atmosférico seco - mas nunca cilindros
A instalação de refrigeração normalmente deve ser Durante o teste de pressão, é importante garantir que os
Inicialização. Uma vez iniciada, mude para operação controle não sejam expostos à pressão de teste. As
0178-910-EN 37
Machine Translated by Google
A unidade inteira deve ser submetida a teste de ar atmosférico e umidade. A evacuação deve ser
pressão de acordo com os regulamentos locais para realizada em todos os tipos de instalação de
teste de pressão. refrigeração, independentemente do tipo de refrigerante
com o qual a instalação será carregada.
A pressão de teste nunca deve exceder a pressão
de projeto.
Observe que os refrigerantes HCFC e HFC se
Se for necessário que o compressor seja testado em misturam apenas minimamente com água e, portanto, é
pressão junto com a unidade ou com a planta, a necessário efetuar a evacuação de tais sistemas com
10 9,14
Durante o teste de estanqueidade, é permitido entrar
15 12,73
na sala e se aproximar da planta.
20 17,80
Por meio de um segundo teste de estanqueidade,
examine todas as soldas, juntas de flange, etc.
quanto à idade de vazamento, aplicando água com Para a evacuação, use uma bomba de vácuo que
Importante
Bombeamento da instalação de refrigeração
Nunca utilize o compressor de refrigeração para
Após o teste de pressão, a instalação de refrigeração evacuar a instalação.
deve ser evacuada para eliminar
38 0178-910-EN
Machine Translated by Google
0178-910-EN 39
Machine Translated by Google
• Controle UNISAB II
40 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Para garantir um funcionamento sem problemas, é S Imediatamente após parar o compressor, leia a pressão
aconselhável realizar manutenção regular na instalação de no lado de descarga e sucção do compressor.
refrigeração. Nesta seção, o SABROE indica alguns
serviços periódicos fixados com base no número de horas
S Feche a válvula de parada de descarga rapidamente e,
de operação desde a primeira partida ou após a falha do
a partir do momento do fechamento, cronometre quanto
compressor.
tempo leva para a pressão cair no lado de alta pressão
do compressor. Normalmente, a queda de pressão não
deve ser superior a 3 bar durante um período de 5
Os horários de manutenção também dependem da
minutos ou mais.
velocidade do compressor. Se o compressor estiver
funcionando a menos de 1200 rpm, o SABROE permite Se a pressão cair mais rapidamente, isso se deve a
0178-910-EN 41
Machine Translated by Google
Observação:
42 0178-910-EN
Machine Translated by Google
serviços agendados
Resfriamento do compressor
2 300 200 Termobomba Automáticos de
Resfriamento do compressor
Termobomba Automação de
segurança Haste de
Revestimentos de
cilindros Pistões, cavilhas e chumaceiras de cavilhas Pistão e anéis
raspadores de óleo.
0178-910-EN 43
Machine Translated by Google
Horas de Horas de
Não. operação
Atividade
< 1200 rpm funcionamento > 1200 rpm
Haste de aquecimento
Acoplamento e alinhamento
Sistema de retorno de óleo do separador de óleo
assentos de válvula
Revestimentos de cilindro
Troca:
Placas anelares das válvulas de sucção e descarga.
44 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Operativo Operativo
Não. Horas < Horas > Atividade
1200 rpm 1200 rpm
Haste de aquecimento
Acoplamento e alinhamento
Sedes de válvulas Revestimentos
6.4 Alteração:
Placas anelares das válvulas de sucção e descarga
Correias trapezoidais Meias seções do mancal para
0178-910-EN 45
Machine Translated by Google
Requisitos de óleo lubrificante S O óleo refrigerante deve estar isento de umidade, que
pode ocasionar mau funcionamento e ataques de corrosão.
Acima de tudo, o óleo do refrigerador deve proporcionar
uma lubrificação satisfatória do compressor, mesmo nas
temperaturas relativamente altas que ocorrem durante a O óleo deve, portanto, ser adquirido em vasilhames
compressão. Ele deve ser incapaz de coquear em correspondentes à quantidade a ser utilizada para uma ou no
temperaturas tão altas e não deve precipitar constituintes máximo duas recargas.
sólidos, como parafina ou cera, nas temperaturas mais Os recipientes de óleo devem ser mantidos
baixas do anel. O óleo não deve ter nenhum efeito corrosivo, cuidadosamente fechados. Se todo o óleo em um recipiente
seja sozinho ou misturado com refrigerante. De acordo com não for usado de uma só vez, o recipiente deve ser bem
as companhias petrolíferas, os óleos mencionados nas fechado e armazenado em local quente para evitar a absorção
Observação:
ções neste manual de instruções cumprem estas É desaconselhável reutilizar óleo que tenha
condições. Consulte a seção sobre Escolha de
extraído de um compressor ou instalação.
óleos lubrificantes. Este óleo terá absorvido umidade de
Regras gerais para uso de óleo Sempre desligue a energia da vareta de aquecimento
lubrificante em compressores de refrigeração antes de retirar o óleo.
S Somente óleo de máquina de refrigeração novo e limpo Se após a leitura acima surgir alguma dúvida quanto ao
pode ser carregado. O óleo retirado do sistema de tipo de óleo que foi utilizado em seu compressor, é
evaporação em uma planta de amônia não deve ser recomendável entrar em contato com a SABROE, para não
reutilizado no compressor. correr o risco de carregar com óleo inadequado.
46 0178-910-EN
Machine Translated by Google
o cárter, o óleo de refrigeração pode ser completado portanto, é necessário reabastecer com óleo de
enquanto o compressor estiver em operação. refrigeração após a primeira inicialização e após carregar
seguinte procedimento: Por um tempo depois que a planta for iniciada pela primeira
estrangulamento da válvula de parada de sucção, até que S Feche as válvulas de parada do compressor e a válvula na
o manômetro de sucção mostre pressão ligeiramente linha de retorno de óleo do separador de óleo.
abaixo da atmosférica.
S Reduza a pressão no cárter do compressor para um
S Tubo de enchimento conectado à válvula de carga de óleo pouco acima da pressão atmosférica, regulando a
com óleo de refrigeração e insira a extremidade livre do válvula de parada de sucção enquanto o compressor
tubo em um receptáculo contendo óleo de refrigeração estiver funcionando em seu estágio de capacidade mais
S Evite que o ar ou outras impurezas sejam sugados S O óleo no cárter pode então ser forçado
para dentro do compressor. através da válvula de drenagem Pos. 23 quando o
compressor está parado.
Observação:
Para atingir a pressão abaixo da atmosférica, às vezes S Equalize a pressão no compressor à pressão atmosférica
será necessário redefinir o corte de baixa pressão para que através da válvula de purga pos. 42. Consulte a seção
o compressor possa aspirar até essa pressão. Lembre-se sobre proteção ambiental.
de redefinir o corte de pressão para sua configuração normal
S Desmonte as coberturas laterais.
após o carregamento com óleo.
Observação:
0178-910-EN 47
Machine Translated by Google
S Conecte a bomba de vácuo ao compressor e bombeie 42 está aberto. Consulte a seção sobre proteção
até 5-7 mm Hg; feche a conexão. ambiental, no entanto. Ao cheirar R717, feche a
válvula de purga.
48 0178-910-EN
Machine Translated by Google
104 26
SMC 100 106 28
TSMC 100 108 30
Mc 3 112 47
LES
116 50
T0177162_0
S Faixa de temperatura na qual a instalação de Uma análise do óleo pode dar informações
refrigeração deve operar. importantes sobre o funcionamento do compressor.
0178-910-EN 49
Machine Translated by Google
Aconselhamos, portanto, que as análises de óleo sejam Como oferta especial aos nossos clientes ,
realizadas nos intervalos prescritos. a SABROE desenvolveu um conceito analítico, em
cooperação com a Mobil Oil, que é capaz de analisar
todas as marcas de óleo. Isso significará um relatório
Uma amostra de óleo deve ser retirada enquanto o
uniforme dos resultados.
compressor estiver em operação, o que dá uma
amostra representativa . Antes de colher a amostra,
A análise permite determinar o seguinte:
limpe a válvula de drenagem e retire um pouco de
óleo, para evitar que impurezas acumuladas na válvula
ou na tubulação se misturem com a amostra. S Se o óleo ainda pode ser usado ou não, se necessário
após a filtragem.
Naturalmente, a amostra de óleo pode ser analisada também são mencionados os endereços do
pela companhia petrolífera que fornece o óleo. laboratório na Holanda.
50 0178-910-EN
Machine Translated by Google
valor do PH. min.4 (HCFC) Se o óleo não está mais apto para uso.
valor do PH. min.5 (R717) O relatório será sempre enviado para o endereço indicado
na etiqueta de amostra incluída no formulário definido.
Ácidos fortes (SAN). máx.0
Uma cópia será enviada à SABROE Refrigeration, para
O óleo é filtrado através de dois filtros (1,2 que possamos aconselhá-lo, se necessário.
mícron e 5 mícron).
0178-910-EN 51
Machine Translated by Google
Refrigerante
24 bar (padrão) 22
HP xxx x x
Válvula de bar (especial)
segurança no compressor
IP x x x x x 12 bar
96.04
MP 55 x x x x x 1) 3,5 bar
Corte de pressão de óleo
* ° 0170-012-
PT
x x x x 120 C
Termostato do tubo KP 98 * °
de descarga x 150 C
KP 98 x x x x x 80 °C
Termostato de óleo
°
Termostato para KP 77 x x x x x 55 C
refrigeração do compressor
T(E)X Normalmente definido em °C
4 superaquecimento.
Válvula térmica para x x x x
T(E)Y °C
Mude para mín. 10 superaquecimento
refrigeração do compressor T(E)F
x x x x Conjunto de fábrica. 45°C Veja abaixo.
TEAT °C
x x Conjunto de fábrica.
** 75 Veja abaixo.
Válvula de injeção para
resfriamento intermediário x Ajuste para superaquecimento mínimo de 10°C
T(E)X
CHÁ x Ajuste para superaquecimento mínimo de 10°C
°
Equipamento
controle
de x x x -25 C
PMC +
válvula de desvio CVC °
x -15 C
Válvula x 2)
x x x x 4,5 bar
reguladora de pressão de óleo
* Configuração de fábrica - pode ser ajustada, se necessário, para um ponto de ruptura 20°C acima da
temperatura normal mais alta do tubo de descarga.
** Para TCMO, R717 TEAT 20-2 spec., a configuração de fábrica é 85°C.
Ajuste as válvulas TEAT de modo que a temperatura esperada do tubo de descarga (-5°C/+10°C) seja alcançada a
100% da capacidade do compressor.
Aumente a temperatura de abertura em 10°C girando o fuso 5 voltas no sentido horário.
NB: A configuração de fábrica deve ser sempre aumentada em min. 10°C.
O ajuste da válvula TEAT deve ser feito com a termobomba fora de operação SMC -
TSMC - CMO2 - TCMO2 3,5 bar CMO4 0,8-1,2 bar
1) 2) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 4,5 bar
CMO4 1,3 bar
52 0178-910-EN
Machine Translated by Google
0170-105-PT 96.02
condensaçã
Pressão
de condens
Pressão
de s
g
S
d
°
co
de
Te R134a
Temperatura de evaporação
HFC-HCFC
R22
Temperatura de evaporação
R404A/R507
Temperatura de evaporação
R717
Temperatura de evaporação
ou ou ou ou
temperatura intermediária temperatura intermediária temperatura intermediária temperatura intermediária
C° C° C° C°
CC condensação
pressão
Barra
de °
20 20 5.7
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30
38
condensação
pressão
Barra
de
41 43 48 55 8
8.2 37 37
Barra Barra
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30
48 48 61 61 76 76 91 91 11,0
0 -10 -20 -30 -40 0 -10 -20 -30 -40
40 42 46 53 62
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30
25 25 6.6 44 45 48 52 59 9
9,5 47 47 57 57 69 69 84 84 101 101 12.5 44 47 51 58 67 9.1 65 65 83 83 102 102 121 121 142 142
30 30 7.7 49 50 53 58 66 11. 11.1 55 55 65 65 77 77 92 92 108 108 14.3 49 52 56 63 71 10.7 77 77 95 95 113 113 133 133 151 151
10 10
35 35 8.8 53 54 58 64 74 12.7 68 68 74 74 85 85 99 99 115 115 16.2 54 57 61 67 75 12.6 89 89 106 106 123 123 141 141 160 160
40 40 10.1 57 59 63 69 79 14
14,5 72 72 82 82 94 94 106 106 120 120 18.2 59 62 66 72 79 14.6 101 101 117 117 133 133 151 151 170 170
45 45 11.5 61 63 67 74 82 16.5 81 81 90 90 100 100 112 112 126 126 20,5 65 67 71 77 83 16.9 110 110 126 126 143 143 161 161
–
20 20 5.7 48 51 53 58 65 8
8.2 48 48 59 59 72 72 88 88 103 103 11,0 50 52 56 63 72 7.6 65 65 83 83 103 103 122 122 143 143
25 25 6.6 54 55 58 62 69 9
9,5 57 57 68 68 80 80 95 95 110 110 12.5 54 57 61 68 77 9.1 77 77 95 95 114 114 132 132 153 153
30 30 7.7 59 60 63 68 76 11
11.1 65 65 76 76 88 88 102 102 117 117 14.3 59 62 66 73 81 10.7 89 89 106 106 125 125 142 142 162 162
20 20
35 35 8.8 63 64 68 74 84 12
12,7 73 73 84 84 96 96 109 109 123 123 16.2 64 67 71 77 85 12.6 100 100 116 116 134 134 152 152
––
40 40 10.1 67 69 73 79 89 14
14,5 82 82 92 92 103 103 115 115 128 128 18.2 69 72 76 82 89 14.6 111 111 127 127 144 144 162 162
––
45 45 11.5 71 73 77 84 92 16
16,5 90 90 98 98 109 109 121 121 133 133 20,5 75 77 81 87 93 16.9 121 121 136 136 154 154 171 171
–
20 20 5.7 58 61 63 68 75 8
8.2 59 59 70 70 83 83 97 97 113 113 11,0 60 62 66 73 82 7.6 78 78 96 96 115 115 134 134 153 153
25 25 6.6 64 65 68 72 79 9
9,5 69 69 78 78 91 91 105 105 120 120 12.5 64 67 71 78 87 9.1 90 90 106 106 126 126 144 144 163 163
30 30 7.7 69 70 73 78 86 11
11.1 75 75 86 86 98 98 111 111 125 125 14.3 69 72 76 83 91 10.7 102 102 118 118 136 136 154 154
––
30 30
35 35 8.8 73 74 78 84 94 12
12,7 84 84 95 95 106 106 118 118 131 131 16.2 74 76 81 87 95 12.6 112 112 128 128 146 146 163 163
––
40 40 10.1 77 79 83 89 99 14
14,5 92 92 101 101 111 111 123 123 135 135 18.2 79 82 86 92 99 14.6 123 123 138 138 155 155
–– ––
45 45 11.5 81 83 87 94 102 16
16,5 99 99 108 108 117 117 128 128 139 139 20,5 85 87 91 97 103 16.9 132 132 148 148 165 165
–– ––
°°
Temperatura do gás de descarga.° C Temperatura do gás de descargaCC Temperatura do gás de descarga.° C Temperatura do gás de descarga.° C
Machine Translated by Google
Tanto durante o arranque como durante o funcionamento, deve a pressão do condensador não é excessivamente
certificar-se de que a instalação está a funcionar corretamente. alta e
0171-470-
PT
condensador.
Pressão e
temperatura. Pressão do condensador muito baixa implica
Diariamente
em risco de restringir o fornecimento de
refrigerante ao evaporador.
Umidade no visor (em instalações HFC/ Algumas instalações são dotadas de visor com
HCFC) indicador de umidade; se a cor do indicador
mudar de verde para amarelo, há umidade no
Ficar
refrigerante.
Quando
desidratado
necessário
54 0178-910-EN
Machine Translated by Google
geladeira
Periodicamente
Detecção de vazamento A planta deve ser revistada regularmente quanto
a vazamentos. Flanges e juntas assentam
durante o período inicial de operação da planta.
Eles devem, portanto, ser apertados e verificados.
Motor
elétrico Periodicamente
Verifique de acordo com o
Alinhamento do acoplamento
instruções da instrução
Acionamento por correia em V
manual.
o funcionamento adequado.
gás.
0178-910-EN 55
Machine Translated by Google
respeitados. Antes de abrir o compressor, é conveniente garantir Assim que a pressão baixar para aprox. 0,1 bar, pare o
que você tenha sobressalentes dessas vedações e juntas a serem compressor e execute as seguintes etapas na ordem
desmontadas ou desmontadas. Um O-ring que tenha sido exposto especificada:
a óleo e calor por qualquer período de tempo pode ter se
Feche a válvula de parada de sucção.
expandido a ponto de impedir que seja reajustado.
Corte a alimentação do motor do compressor.
aquecer o óleo.
1. Se o compressor estiver operacional O óleo quente não contém tanto refrigerante.
Execute o compressor na capacidade mínima na temperatura
normal de operação.
A válvula de parada de sucção deve estar aberta enquanto a
Ajuste o corte de baixa pressão para que o compressor pare
haste de aquecimento estiver conectada.
a uma pressão de sucção de aprox. 0,1 bar.
Mantenha a válvula de parada de descarga fechada.
Acelere a válvula de parada de sucção muito lentamente. Feche a válvula de parada de sucção e desconecte a haste
A pressão de sucção deve ser reduzida lentamente o suficiente Equalizar a pressão no compressor através da válvula de
56 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Uma vez que a pressão tenha sido igualada à de um martelo macio , mantendo os dois
pressão atmosférica, o compressor está pronto parafusos encaixados. Isso deve ser feito por
para abrir. Lembre-se de certificar-se de que a causa da poderosa pressão da mola abaixo da
energia não pode ser conectada inadvertidamente, tampa superior. Depois de desmontar os dois
713 5 9
11 15 13
16 14
12 10
842 6
Estes parafusos devem ser afrouxados aprox. 1 mm Depois de encaixada a tampa superior, remova o
e, em seguida, verifique se a tampa se solta da plugue longo e insira o plugue curto. As tampas
junta. Se, ao contrário, permanecer preso à junta, superiores devem ser montadas conforme mostrado
solte-o com um golpe no si na tabela a seguir.
0178-910-EN 57
Machine Translated by Google
Extremidade
eixo
do
Extremidade
eixo
do Extremidade
eixo
do
Extremidade de controle
Extremidade do eixo
SABRO SABRO
tampas de água
SABRO SABRO
SABRO Tampas superiores direitas
Extremidade
eixo
do
SABRO
Extremidade
eixo
do
SABRO SABRO
SABRO SABRO
SABRO SABRO
SABRO SABRO
SABRO
Coberturas laterais
T0177092_0
58 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Válvula de descarga
21
20E
20F
20D
Pos. 20
0178-910-EN 59
Machine Translated by Google
Refrigerantes HFC/HCFC : Aperte a porca inferior Pos. 20E para torque de 10,2
Todas as válvulas de descarga são marcadas com dois Kpm ÿ 100 Nm. Se necessário, exerça contrapressão
sulcos. com chave Allen de 5 mm na cabeça do parafuso.
Quando a tampa superior for removida, a mola Pos. 21 e é aconselhável - a intervalos adequados - substituir as
válvula de descarga Pos. 20 pode ser retirado placas anulares das válvulas de aspiração e descarga.
60 0178-910-EN
Machine Translated by Google
uma ranhura para R717 duas Antes de remontar a válvula de sucção, você deve garantir
ranhuras para
HFC/HCFC que as molas da válvula Pos. 19G estão em boas condições e
T0177131_0 v3
Efetue a montagem na sequência inversa à descrita acima.
Extração da guarnição do cilindro Gire o virabrequim para posicionar o pistão no ponto morto
superior.
Gire o virabrequim para posicionar o pistão relevante no
apoiar sobre ela. Isso permitirá que o pistão e os anéis do Gire os anéis do pistão no pistão para escalonar as
pistão deslizem sobre a placa de proteção sem serem folgas dos anéis em 120° entre si.
danificados quando o virabrequim for girado. Pressione cuidadosamente a camisa do cilindro sobre
0178-910-EN 61
Machine Translated by Google
interior vai pegar os anéis do pistão e espremê- Remova as porcas Pos. 17D; em seguida, a parte
los para o diâmetro do cilindro. Se possível, encaixe inferior da biela pode ser retirada manualmente.
o cilindro no mesmo local de onde foi retirado.
Quando a tampa superior estiver na posição - são encontrados os dois tipos a seguir: Ver desenho de
Desmonte as tampas superior e lateral. subdimensionadas podem ser fornecidas para uso no
virabrequim onde os munhões foram retificados para
Remova a mola Pos. 21, válvula de descarga e um
camisa do cilindro.
62 0178-910-EN
Machine Translated by Google
subdimensionado correspondente. Consulte a tabela na Introduza a biela para baixo através da abertura da
seção Diâmetros para rolamentos subdimensionados. tampa superior na estrutura e guie-a para a posição no
virabrequim manualmente. Tome cuidado para que os
Rolamentos de montagem
parafusos da biela não deixem marcas nos munhões do
virabrequim.
A bucha do mancal ou o rolamento de agulha podem
ser espremidos para dentro ou para fora da biela em Posicione o interior da biela através da abertura lateral
uma morsa ou prensa hidráulica. na estrutura e coloque as porcas.
Use softjaws no torno e use ferramentas que não
Observação:
danifiquem nenhum componente.
A bucha do mancal deve ser montada conforme As duas partes da biela são numeradas com o mesmo
número; isso só é importante na montagem.
esquema, com os dutos de lubrificação voltados para o
lado.
Peças com números diferentes não devem ser
T0177131_0 v2,a
0178-910-EN 63
Machine Translated by Google
O pistão é feito de alumínio e equipado com dois anéis comprimentos de curso de 80 mm,
de pistão, mais próximos do topo do pistão, e um anel tipo S, comprimentos de curso de 100 mm, tipo L,
Fig. 3
70 60 60
50 50 40
T0177131_0 v1
O mesmo pistão e pino do pistão são usados, Monte um dos freios pos. 18D no orifício reservado
independentemente de a biela conter uma luva ou um para o pino do pistão.
rolamento de agulha.
Aqueça o pistão a 70°C em óleo ou placa de aquecimento.
64 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Vedação do eixo
5,5 mm
8C
8h
2 mm
8A
8F
10F
10D
10E
10H
10J
10A
10G
10B
8G
8B
O anel deslizante de carbono Pos. 10F é Quando a vedação do eixo está funcionando,
pressionado contra o anel deslizante usinado plano e uma pequena quantidade de óleo sai entre a lâmina
lapidado no final da Pos. 10E por uma série de molas rostos para lubrificá-los. Um anel de lançamento de óleo Pos.
Pos. 10B. O anel deslizante de carbono é impedido de 8F foi, portanto, montado para evitar que este óleo
girar por meio do pino de retenção Pos. 8H. migre ao longo do eixo para a articulação da transmissão.
A pressão da mola, combinada com as faces O lançador ejeta o óleo na ranhura da tampa da
planas dos dois anéis deslizantes, garante uma vedação do eixo Pos. 8A e o óleo é canalizado
vedação ideal entre as faces, seja em rotação ou através da mangueira de plástico para uma garrafa
estacionária. de plástico posicionada sob o compressor.
0178-910-EN 65
Machine Translated by Google
Observação: •
Nas unidades com acoplamento, não há necessidade •
•
UMA
de movimentar o motor, pois o acoplamento e a vedação
do eixo podem ser retirados •
entre as duas extremidades do eixo.
1.3. Assim que a força da mola for equalizada e os parafusos na ranhura externa do anel deslizante Pos. 10E e
removidos, a tampa da vedação do eixo pode ser movido na direção da seta conforme ilustrado na fig. 4.
10A
Ferramenta de montagem nº. 2 conforme ilustrado na
fig. 3 e aperte o parafuso A de modo que o anel
deslizante de carbono não toque no anel de travamento.
Circunferência pos. 8G agora é facilmente extraído por 1.6.O-ring Pos. 10D agora pode ser removido.
meio de uma chave de fenda sem danificar a superfície
Montagem e montagem do retentor do eixo Após a
deslizante do anel deslizante de carbono.
limpeza completa do virabrequim, verifique se as faces
de vedação estão lisas e isentas de arranhões, golpes e
Depois de remover a ferramenta nº. 2, o anel marcas de desgaste.
deslizante de carbono pos. 10F, O-ring pos. 10G e molas Em seguida, lubrifique completamente o virabrequim e os
pos. 10B (ver fig. 2) agora pode ser desmontado. componentes da vedação do eixo com o mesmo tipo de óleo
usado no compressor.
66 0178-910-EN
Machine Translated by Google
2. Unidade com anel deslizante, pos. 10E meça a distância da junta Pos. 8B à face de vedação da
2.1.Antes de montar o anel deslizante Pos. 10E, aperte os tampa de vedação do eixo.
Esta distância deve ser de cerca de 3 mm.
parafusos Pos. 10J até que haja aprox. Espaçamento e
Certifique-se de que o ramo da mangueira Pos. 8D
paralelismo de 2 mm entre os dois flanges. Verifique
voltado para baixo.
também se o anel de bloqueio Pos. 10H é montado
conforme mostrado no desenho e o O-ring Pos. 10D está 3.5.Montar os parafusos Pos. 8C e aperte uniformemente,
em posição. transversalmente. Isso evitará danos ao anel deslizante
de carbono. Aperte os parafusos pos. 8C ao torque
2.2.Posicionar o anel deslizante Pos. 10E no eixo e certifique-se prescrito de acordo com a tabela no manual de instruções.
mola pos. 10B. Anel de bloqueio Pos. 8G agora pode ser estão montados e apertados. Por meio de furos nos
instalado. Observe atentamente se o anel deslizante de contrapesos, o virabrequim é balanceado dinamicamente
carbono não está sobrecarregado por pressão desequilibrada em relação às forças de 1ª e 2ª ordem.
e se sua face deslizante não está danificada.
3.4.Pressione suavemente a tampa da vedação do eixo e o anel cursos mais longos (120 mm). Os virabrequins têm um S, L ou E
de carbono contra o anel deslizante Pos. 10E sem molas estampado na extremidade de conexão.
0178-910-EN 67
Machine Translated by Google
Desmonte o virabrequim pela extremidade da bomba da Verifique os mancais das bielas quanto a desgaste e, se
carcaça da seguinte maneira: necessário, meça o diâmetro dos mancais. O desgaste máximo
dos rolamentos é mostrado na seção Várias folgas e medidas
Sangre o óleo e o refrigerante do compressor e proteja-
de ajuste.
o contra partida inadvertida.
Retirar a polia da correia trapezoidal ou meio acoplamento. do tamanho. Para o virabrequim retificado, podem ser fornecidos
mancais principais e bronzinas com subdimensionamento de
Desmonte a tampa da vedação do eixo e a vedação do eixo.
0,5 mm, conforme indicado na lista de peças.
Observação:
Desmonte o acionamento da bomba de óleo e a bomba de óleo.
Após retificar o virabrequim, todos os canais de
No SMC/TSMC 112-116 , solte o lubrificação devem ser completamente limpos com um
mancal intermediário desmontando os plugues pos. 49H fluido de limpeza aprovado e jateados com ar comprimido.
assim como junta pos. 49J em ambos os lados do Lembre-se de recolocar os bujões cegos.
compressor.
Em seguida, desmonte os parafusos pos. 49F e placas de
Verifique a face de vedação quanto ao anel de vedação, pos.
bloqueio pos. 49G.
10D, na vedação do eixo. A superfície deve estar
Gire o virabrequim para colocar os munhões da biela no brilhante e livre de arranhões e marcas.
nível horizontal.
Remontagem do virabrequim
Desmonte a tampa do mancal do lado da bomba e apoie Recoloque o virabrequim na ordem inversa para
o virabrequim por meio de uma tábua inserida nas
isso para desmontar. Observe o seguinte, no entanto:
aberturas laterais.
Depois disso, o virabrequim pode ser retirado Depois que o virabrequim for inserido na
do quadro. O virabrequim ainda deve estar
a carcaça, monte a tampa do mancal principal Pos. 5A
suportado. com junta Pos. 5D como um calço.
O mancal intermediário no SMC/TSMC 112-116 Verifique a folga axial no virabrequim pressionando o eixo
pode ser desmontado removendo os parafusos pos. contra o mancal de pressão Pos.
49B e calços pos. 49C, bem como pinos-guia pos. 49D. 6C e meça a folga no outro
68 0178-910-EN
Machine Translated by Google
12 horas
A junta pode ser fornecida nas seguintes
espessuras, consulte a lista de peças de
reposição: 0,25mm 0,50mm 0,75mm 1,0mm
4 horas
Rolamentos principais
0178-910-EN 69
Machine Translated by Google
19D
15D
19B
15A
15B 12
13
22
11
38A
33A
33
33J/K
T0177131_0 V10
A bomba de óleo pos. 11 suga o óleo do cárter, O excesso de óleo é retornado através de um canal
através do elemento filtrante Pos. 33, onde o óleo passa perfurado para o cárter.
pelo elemento filtrante pos.
33A e passado o filtro magnético pos. 33J/K, conforme Do alojamento da vedação do eixo, o óleo é distribuído
da seguinte forma:
desenho das peças de reposição. A bomba força o
óleo através de um tubo interno, pos. 38A, até atingir
Através dos canais furados no virabrequim para
a caixa de vedação do eixo.
lubrificar os mancais principais e da biela. A
lubrificação dos rolamentos do pino do pistão é feita
O elemento filtrante Pos. 33A é um filtro descartável por lubrificação por salpico através de um orifício
que não pode ser limpo. Consulte a descrição do filtro rebaixado no topo da biela.
de óleo.
A carcaça da vedação do eixo forma uma câmara de Para o corte da pressão diferencial do óleo e o
distribuição para o óleo. A pressão do óleo na manômetro. A pressão efetiva do óleo pode ser lida
carcaça do empanque é ajustada através da válvula diretamente no manômetro (o manômetro de sucção
reguladora da pressão do óleo Pos. 22, que é do compressor).
montado no alojamento da vedação do eixo.
A válvula reguladora pode ser ajustada do lado de
fora por meio de uma chave de fenda. Através de tubulações de óleo externas, para os
A rotação no sentido horário aumenta a pressão; a cilindros de regulagem Pos. 12 para partida sem
rotação no sentido anti-horário reduz a pressão. carga e regulagem de capacidade.
70 0178-910-EN
Machine Translated by Google
bomba de oleo
•
4A
11H
11T
11R
11G
11M 11T •
••
11J •
11L
•
11N
• 11P
11S
A bomba de óleo é uma bomba de roda dentada acionada Quando os quatro parafusos M6 pos. 11M que
pelo virabrequim por meio de um pinhão. prendem a bomba de óleo à tampa do mancal foram
removidos, podem ser retirados manualmente.
Portanto, é importante garantir que o sentido de
rotação do virabrequim seja o
Depois de sangrar o compressor de óleo e refrigerante e Antes de finalmente apertar a bomba de óleo firmemente
protegê-lo contra partida inadvertida, proceda da seguinte na tampa do mancal, o seguinte ajuste deve ser feito no
forma: acionamento da roda dentada:
Desmonte a tampa da extremidade Pos. 4A e lado A folga entre os dois dentes quando engatados deve
abrange Pos. 3. ser de 0,05-0,08 mm medido com um calibrador de
lâminas. Repita a medição seis vezes, girando o
Desmonte os tubos de óleo internos e os niples
virabrequim 60° entre cada medição e ajuste até que a
aparafusados na bomba.
menor folga seja medida como iniciada acima.
Desmonte a porca Pos. 11J e extrair a roda dentada
pos. 11G.
0178-910-EN 71
Machine Translated by Google
Bomba de óleo acionada por corrente lojas n. 3141-127. Este conjunto contém uma corrente,
com sentido de rotação inverso uma roda de corrente (molas apenas para retentores
antigos) e um defletor para óleo lubrificante, bem como
Se o compressor SMC 100 for executado no sentido todos os parafusos necessários.
de rotação oposto ao mostrado pela seta na tampa do
mancal Pos. 6A, o acionamento da roda dentada na bomba Caso o compressor seja acionado por motor elétrico,
de óleo deve ser substituído por um acionamento por deve-se atentar para o sentido de rotação prescrito para
corrente. o motor.
Veja a seção: Sentido de rotação do COM
5
3
1
6
7
84
2
O sistema de corrente pode ser montado em todos óleo está ligada à tampa do mancal principal Pos.
os tipos de compressores SMC/TSMC. Em compressores 5A por 2 pinos guia e fixados por quatro parafusos
mais antigos, porém, pode ser necessário um pequeno M6. Remova aqui dois pinos-guia e perfure os
ajuste, conforme detalhado a seguir: orifícios livres para parafusos até um diâmetro de 8
mm. Isso deve ser feito
72 0178-910-EN
Machine Translated by Google
os furos são ovais para dar espaço para ajuste e não há Ajustando a transmissão por corrente:
pinos-guia.
= 92
milímetros.
D92
3,5 – 5,5 mm
T0177085_0
Profundidade da rosca: 5 mm
Profundidade de perfuração: 20 mm
broca de núcleo: 5 mm
Finalmente, quando a distância entre centros adequada
Prenda os parafusos com arruelas de pressão.
for estabelecida, prenda bem a bomba de óleo.
Coloque a roda da corrente com o cubo Pos. 4 e 2 Aperte a roda da corrente na bomba de óleo.
Coloque a corrente, o cubo e a roda da corrente montados, A seta na tampa da extremidade do compressor deve ser
Pos. 5, 1 e 3, em posição; aperte bem a roda com os anulada e substituída por uma pintada que indique o novo
parafusos Pos. 11Q com acionamento por roda dentada. sentido de rotação.
0178-910-EN 73
Machine Translated by Google
A pressão do óleo é regulada por um cone o parafuso de ajuste pode ser travado por meio
carregado por mola, sendo a pressão da mola de um parafuso pontiagudo M6, fig. 1, que deve
ajustada girando um parafuso de ajuste na ser afrouxado antes que o ajuste possa ocorrer.
22b
T0177083_0
74 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Válvula by-pass pos. 24 Portanto, cuidado com o buraco pos. B não fica
coberto ou entupido.
O compressor está equipado com uma válvula by-
pass mecânica incorporada, fig. 1, que protege Caso a pressão no lado da descarga exceda a
contra qualquer excesso de pressão inadvertida se pressão ajustada de modo que a válvula by-pass
o equipamento elétrico de segurança falhar. A abra, a válvula permanecerá aberta até que a pressão
válvula de by-pass protege contra qualquer excesso no lado da descarga caia para aprox. metade da
de pressão entre os lados de descarga e sucção do pressão ajustada. A válvula então fecha
compressor. automaticamente. No entanto, em grandes pressões
diferenciais no compressor, a válvula pode
Se a válvula by-pass entrar em ação, o permanecer aberta. Nesse caso, pare o compressor
compressor deve ser parado imediatamente e a e feche totalmente a válvula de parada de descarga.
causa deve ser determinada. A equalização da pressão no compressor fechará a
válvula de segurança e o compressor poderá ser
A válvula by-pass é fornecida pronta e vedada de reiniciado.
acordo com as pressões de ajuste indicadas na
tabela de configurações de pressão e temperatura. A
pressão de ajuste real está marcada na placa de A válvula by-pass é fornecida ajustada e vedada de
•
•
UMA B T3137T02I_1
0178-910-EN 75
Machine Translated by Google
É importante, portanto, ter sempre disponível um acionando os compressores neste ponto. Em particular,
cartucho de filtro extra. deve ser lembrado que o carro do filtro
Figura 1
33b 33A
33L
33F 33m
Antes de trocar o cartucho do filtro de óleo, todos os cartucho de filtro pos. 33A e a junta pos. 33B.
preparativos relacionados à abertura do compressor
devem ser realizados de acordo com o manual de
instruções. Proceda da seguinte forma:
Desmonte a contraporca pos. 33M e anilha Deixe o colchete pos. 33F ficam montados no
pos. 33L e retire manualmente o compressor.
76 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Ao montar o novo cartucho do filtro de óleo a blindagem fechada no filtro está voltada
conforme ilustrado na Fig. 1, coloque primeiro a para cima.
junta pos. 33B no suporte pos. 33F. Em seguida, aperte o filtro por meio da
contraporca pos. 33M e a arruela pos. 33L.
Em seguida, coloque o cartucho do filtro de óleo Aperte a porca pos. 33M para um torque de
pos. 33A no suporte pos. 3F e gire-o para que 4,5 Nm.
0178-910-EN 77
Machine Translated by Google
a seguir:
um novo saco para mais 50 horas de funcionamento. Da Nos compressores SMC, os dois filtros de sucção são
mesma forma, um saco de filtro deve ser instalado por um idênticos e só devem ser montados com um O-ring na
período de 50 horas de operação após qualquer grande reparo extremidade voltada para cima em direção à válvula de
na instalação de refrigeração. parada de sucção. Os filtros estão abertos em ambas as
extremidades.
LP HP
LP HP
Nos compressores TSMC, o filtro de sucção localizado no O filtro de sucção montado no lado direito oposto aos cilindros
lado esquerdo oposto aos cilindros de baixa pressão (consulte de alta pressão tem uma extremidade inferior fechada que
o desenho) é do mesmo tipo que nos compressores SMC, ou deve ficar voltada para cima e fechar na direção da válvula de
extremidade voltado para cima em direção ao batente de sucção Este filtro de sucção deve ser equipado com O-rings em ambas
válvula. as extremidades.
78 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Válvulas de parada
E AC UMA AJ LPKR
DE ANÚNCIOS
E S
F T
D NO
C M
H B
Y J
POS. 25
As válvulas de parada de sucção e descarga são Montar a peça roscada Pos. 25G em uma
usadas para isolar o compressor da planta de morsa de mordente macio e desmonte o parafuso Pos.
refrigeração. 25E.
que é aconselhável não utilizar qualquer ferramenta O parafuso tem rosca esquerda, pelo que não é
para fechar a válvula, pois isto irá simplesmente aconselhável deixar a
sobrecarregar as peças da válvula.
peça rosqueada no porta-válvula durante a
A sede da válvula é vedada com um anel de teflon desmontagem do parafuso, pois o pino guia Pos.
25N ficará sobrecarregado.
Pos. 25H que, se necessário, pode ser substituído
da seguinte forma:
As peças dianteiras e traseiras Pos. 25C e 25D
Desmontagem da válvula: agora podem ser separados e o anel de Teflon Pos.
25H removido.
Uma vez que a pressão nos lados de entrada e
O anel de Teflon será achatado em uma borda
descarga da válvula tenha sido igualada à pressão
externa, o que normalmente não tem importância
atmosférica, desmonte os parafusos Pos. 25AJ. A
garganta da válvula Pos. 25B, e com ela todo o para sua capacidade de vedação, desde que esteja
livre de arranhões e marcas.
inserto da válvula, pode então ser removido.
0178-910-EN 79
Machine Translated by Google
Remontagem da válvula: A Pos. 25M para serem atendidos mesmo quando houver
remontagem é feita na ordem inversa à anterior. Observe é o excesso de pressão no alojamento da válvula.
o seguinte, no entanto:
Adote o seguinte procedimento:
Antes de montar a válvula completa em conjunto,
o cone da válvula com peça roscada Pos. 25G deve Usando o volante, abra a válvula completamente para
ser aparafusado diretamente no pescoço da válvula obter uma vedação entre o cone da válvula e
Pos. 25B.
garganta da válvula. A junta Pos. 25Q atua como um
elemento de vedação.
O O-ring Pos. 25J pode ter expandido sob a influência
do óleo na planta e normalmente terá que ser
A junta roscada da gaxeta Pos. 25M pode então
substituído por
ser desaparafusado para inspeção ou substituição
um novo.
do O-ring Pos. 25R e 25P. Lubrifique completamente
A válvula de bloqueio possui uma chamada todas as peças com óleo antes de remontar.
retrovedação, que permite a união roscada da gaxeta
80 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Os compressores SMC e TSMC são equipados com O sistema de descarga também é usado para regular
um sistema de descarregamento automático para a capacidade do compressor.
fornecer alívio total ao compressor durante a fase de
O esboço esquemático a seguir mostra o sistema
inicialização. Isso reduz consideravelmente o torque de
hidráulico e de lubrificação nos compressores
partida do compressor.
juntamente com o mecanismo de descarga.
Figura 1 12
2
12J
50
20 13 2
96.02 19D
15D
19B 2
15A
15B
1
0171-907-
PT 3
22
11
38
33
T0177131_0 V10
Descrição do mecanismo de descarga Consulte o desenho azul das peças de reposição das
0178-910-EN 81
Machine Translated by Google
Quando o pistão regulador não é afetado pela comeu livremente e fechar durante a fase de
pressão do óleo - ou seja, quando a válvula solenóide compressão.
conectada é desenergizada ou quando o compressor
Durante a operação, o sistema de descarga
está parado - o pistão regulador e toda a estrutura
pode, portanto, regular a capacidade do
são deslocados para a direita pela pressão das
compressor fazendo com que a válvula solenóide -
molas Pos . 12J (ver fig. 1) .
que está ligada ao cilindro de alívio - abra ou feche
As molas tensoras Pos. 15D elevará assim os para pressão de óleo para os cilindros de alívio,
balancins Pos. 15A para a posição vertical, visto controlada por um sistema de regulagem elétrica.
que estas rodam nos encaixes esféricos Pos.
Nos compressores TSMC, chama a atenção os dois
15B.
tipos de cilindro de alívio - para os estágios LP e
Este movimento levanta o anel de alívio e os HP, respectivamente, conforme desenho das peças
pinos Pos. 19B, abrindo à força a válvula de de reposição.
aspiração.
Observação:
Se a pressão do óleo for colocada no cilindro de Regule a pressão do óleo na válvula reguladora
alívio durante a operação, o sistema de descarga Pos. 22 a 4,5 bar. Com uma pressão de óleo
é deslocado para a esquerda (veja o desenho). inferior a 3,5 bar (pressão de ruptura para os
Isso abaixa os balancins Pos. 15A, e o anel de automatismos de segurança), existe o risco de o
alívio com pinos Pos. 19B é afastado da placa sistema de descarga não ser movido de forma
anelar da válvula de sucção, permitindo que esta opere eficaz e, assim, ser danificado.
82 0178-910-EN
Machine Translated by Google
A válvula solenoide piloto é uma válvula eletromagnética 2) com 1,2,3 ou 4 válvulas solenóides em cada bloco.
Nestes blocos o solenoide
de três vias que, com uma bobina morta, conecta o
cilindro de descarga ao cárter (o caminho para o fluxo as válvulas possuem um suprimento coletivo de óleo
de óleo do tubo 2 ao tubo 3 é aberto). Ver fig. 1. Se a sob pressão (tubo 1) e uma conexão coletiva com o
bobina estiver energizada, a válvula comuta de modo cárter (tubo 3). Cada válvula solenóide individual tem
sua própria conexão de óleo para o relé
que o caminho para o fluxo de óleo do tubo 1 ao tubo
2 seja aberto e a conexão ao tubo 3 seja fechada. cilindro de descarga vantajosa (tubo 2).
Figura 2
Danfoss 034F9034_1
0178-910-EN 83
Machine Translated by Google
capacidade percentual na qual o compressor opera nos compressor antes que o motor de partida mude para
permissível no qual o compressor pode funcionar em com válvulas S e, portanto, apresentam partida
Observação:
Em casos especiais, por exemplo, quando a fase de Observe que a válvula solenoide S
partida é longa, pode ser necessário aliviar o não deve ser cabeado de forma a fazer parte da
compressor completamente até que o motor atinja um regulação de capacidade.
torque suficiente. Nesses casos, uma válvula solenóide O compressor pode operar totalmente sem carga
extra marcada com 'S' pode ser montada conforme por não mais de 5 minutos, caso contrário sua
mostrado no esquema temperatura de operação ficará muito alta.
contornos 2.
84 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Desenhos esquemáticos 1
% S 2
50 S
N
eu 83 100 1
67 2
33
4 0
67 2 6 N
eu
SMC/HPC 106 50
2
4
SMC 186 33
N
3 eu
1 2
%
100
67 12
33
N
SMC 116 TSMC 116
eu
%
% 3 7
100 1
2S
1 5 1 5
100 1 83 2
3 5
87
SMC/HPC 108 5 S
67
SMC 188 75
HP
% 4 1
2 3 63 4 6 S4
100 1 50
75 2 8 3 S
2 50 2 S
50 3
3 4
25 37 33 4
6
N
eu 25
N 0
eu
N
eu
T1534070_1 rev.3
0178-910-EN 85
Machine Translated by Google
Desenhos esquemáticos 2
1
Pressão do óleo
SMC/HPC 106
SMC 186
100 1 87 5
3
75
83
SMC/HPC 108
63
67 4 4 6
% 50 2
S 1 2 S 2 S
100 1 50 S 4
2 3
75 2 2 37 6
50 3 33 4 25 S
25 S S 0 0
N
N
0 eu eu
N
eu
T1534070_2 rev.3
86 0178-910-EN
Machine Translated by Google
0178-910-EN 87
Machine Translated by Google
Para manter o óleo lubrificante no compressor aquecido Conforme ilustrado no desenho, a haste de aquecimento
durante um período de paralisação, o reservatório de consiste em um elemento de aquecimento elétrico,
óleo possui uma ou duas varetas de aquecimento incorporado em um diâmetro. tubo de 30 mm. Todo o
embutidas. Antes da partida, a(s) vareta(s) de cartucho de aquecimento é parafusado firmemente na
aquecimento deve(m) ser acionada(s) por 6-8 horas no
rosca G 1 1/4” .
para garantir que haja apenas um mínimo de refrigerante
Observação:
no óleo. Ao conter muito refrigerante, o óleo perderá
sua propriedade lubrificante e poderão ocorrer as A vareta de aquecimento não deve ser energizada
seguintes interrupções operacionais: se o nível de óleo no reservatório estiver abaixo da
marca mínima no visor de nível e geralmente
deve ser desligada durante a operação do
Em compressores alternativos, existe um sério
compressor. Lembre-se de desligar a haste de
perigo de formação de espuma vigorosa no óleo quando
aquecimento sempre que o cárter do compressor
o compressor dá partida como resultado de uma queda 98,05
compressor ser parado pela Chave de Fluxo, pois o óleo são usadas para os vários tipos de compressores. 0170-017-
PT
estará espumando devido à queda de pressão através Nas listas de peças de reposição para compressor ou
da tubulação de óleo e do filtro de óleo. unidade, você encontrará os números de peça atuais.
Marcação: Prod. nº
NV 50 Watt
G 1 1/4”
Volt
Mão. datas
30
30
Ø
50
L1
80 L2
Barras de aquecimento
270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
158 175
460 250 HPO - HPC, SMC 180 - TSMC 180
460 230 JMV 347 /447 – 536
460 115* SAB 110 – 128 – 163 – 202 – 330
88 0178-910-EN
Machine Translated by Google
23g
Danv
42A 42H
95,03
0171-463-
PT
42G
42D 42B
T0177156_0
O compressor está equipado com válvulas de tratando as válvulas sempre que não forem
paragem pos. 23 para carregamento de óleo e pos. utilizadas.
42 para drenagem de óleo. São válvulas sem
manutenção e, via de regra, não devem ser desmontadas. Se a válvula for usada como válvula de carga
de óleo, ela é equipada com uma porca pos.
As válvulas são protegidas contra abertura inadvertida 23C e bocal roscado pos. 23B como mostrado
por meio de uma tampa vermelha. pela fig. 1.
A tampa vermelha também pode ser usada para abrir Se a válvula for usada como válvula de purga, ela é
ou fechar a válvula, desaparafusando-a e virando-a de equipada com uma conexão aparafusada conforme a ilustração
0178-910-EN 89
Machine Translated by Google
verificar o volume da folga conforme descrito na seção 1 Encaixe os dispositivos de travamento diagonalmente
abaixo. como mostrado na fig. 1.
Figura 2
Revestimento do cilindro
0,8 mm 2356-233 2356-249
x
Pistão
T0177131_0 v6
Insira uma junta de 0,5 mm pos. 19K e monte a
camisa do cilindro. ”X” deve estar entre os abaixo mencionados
Pressione a guarnição do cilindro contra a junta pos. limites e pode, como mencionado anteriormente, ser
19K por meio de dois dispositivos de bloqueio – ajustado pelo uso de gaxeta pos. 19K.
90 0178-910-EN
Machine Translated by Google
O ajuste da reserva de elevação pode agora ser Caso esta diferença seja maior, um calço Pos.
executado, se necessário. Veja o ponto 2. 15E deve ser colocado sob o mancal do balancim
inferior pos. 15B ou um calço removido do
2. Verificação da reserva de elevação rolamento mais alto. Normalmente, não há calço
Ao instalar um novo cilindro, ou se o compressor ou máx. 2 calços abaixo
for substituído de R717 por outro refrigerante, ou o mancal do balancim.
vice-versa, ou no caso de qualquer revisão geral no
compressor, a reserva de elevação deve ser verificado.
Tendo removido a guarnição do cilindro, meça verticais que haja risco de travamento,
a distância ”Y” da face de contato da guarnição impossibilitando que sejam baixados novamente
do cilindro na estrutura até o topo dos dois balancins quando o cilindro for colocado em serviço. Execute
que interagem em ei o ajuste da seguinte forma:
outro lado da camisa do cilindro. Ver fig. 3.
Fig. 3
Quadra Posicione a guarnição do cilindro incl. a junta
correcta pos. 19K no bloco do compressor e
pressione contra os balancins
mão.
A1 Y2
Os balancins estão na posição vertical conforme
Braços de roqueiro
a posição normal do plugue. 12D, bem como a
junta pos. 12E foram montados no cilindro de
T0177131_0 v4
descarga.
0178-910-EN 91
Machine Translated by Google
A PARTIR DE
T0177131_0 v5
como mostrado na fig. 1, e repita a medição ”Z”. Lembre-se de colocar o plugue normal assim que a
tampa superior estiver apertada.
92 0178-910-EN
Machine Translated by Google
A instrumentação analógica no compressor inclui dois temperatura sob a qual o instrumento estará funcionando.
medidores de pressão: um que mede a pressão de
descarga no compressor e um medidor combinado de
pressão de sucção e óleo. Esses manômetros são Exemplo:
preenchidos com glicerina, que tanto atenua as Se a faixa de compensação intermediária for
deflexões dos indicadores quanto lubrifica. movida de 20°C para 10°C, a equalização deve ser
realizada a 10°C. Quando o parafuso for reapertado, o
brifica os trabalhos de medição. meio da faixa de compensação terá sido deslocado para
10°C. O trecho total da faixa de compensação permanece
No entanto, uma temperatura ambiente flutuante inalterado.
influencia o volume da glicerina (a glicerina quente
ocupa mais espaço do que a glicerina fria), o que pode
afetar a precisão da medição do medidor. O meio da faixa de compensação.
Aperte o parafuso de balanceamento nesta temperatura
10°C
95,06
Além disso, é essencial que não ocorra excesso de -10°C 50°C
pressão no alojamento do medidor, pois isso envolve
20°C
risco de explosão do alojamento.
0°C 60°C
0170-161-
PT
30°C
+10°C 70°C
Ambas as considerações têm sido eficazes
de 20°C – a temperatura ambiente normal. até que saia pelo orifício de sangria.
0178-910-EN 93
Machine Translated by Google
Observação:
Compensador
A glicerina deve ser reabastecida a uma temperatura
+20°C
ambiente de 20°C; quando montado, e o
compensador deve ter sua forma normal, conforme
mostrado na parte superior do desenho a seguir. -10°C
parafuso de balanceamento
94 0178-910-EN
Machine Translated by Google
B
UMA
UMA
B C
R=2,5 R=2,5
R=d
uma
b
96,05
45°
c
T0177137_0
0171-904-
PT
UMA B C abcd
Rolamento principal Rolamento da biela
HPC, 0,0
40
SMC/TSMC –0,1
100 S
–0,070 –0,070 0,000 0,000
79,5 –0,080 79,5 –0,090 79,5 –0,010 79,5 –0,020 0,0
SMC/TSMC 50 0,2 1 3 3.5
100 litros –0,1
Dia=0,35 Dia=0,35
SMC/TSMC 0,0
60
100 E –0,1
0178-910-EN 95
Machine Translated by Google
pino do pistão
Pistão
A folga axial pode ser ajustada por meio da junta sob a tampa do mancal.
A junta está disponível nas seguintes espessuras: 0,3, 0,5, 0,75 e 1,0 mm.
A folga do anel do pistão deve ser medida com o anel colocado na camisa do cilindro.
As metades da bucha e do mancal podem ser fornecidas para todos os mancais acima.
96 0178-910-EN
Machine Translated by Google
ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490
Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670
94,12
ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720
T0177082_0
0178-910-EN 97
Machine Translated by Google
ft.lbf. 23 75 255
Nm 32 101 344
AMR UMA
Torque (A)
Tipo de compressor Rosca de acoplamento
tipo Sra. ft.lbf. Nm
HPC/
SMC/ 112-116 AMR350S 1/2” 13 95 128
TSMC
UMA
186-188 AMR450S 11/16" 28 200 275
NORMEX
4.2 41
Série
52
UMA
163 262 3/8” 30
Série 52
202 312 7/16" 5.6 40 55
98 0178-910-EN
Machine Translated by Google
6. Congestão devido a óxidos de ferro. na linha de alimentação, esta pode ser fechada;
praticamente toda a carga de refrigerante
0171-464-
PT
0178-910-EN 99
Machine Translated by Google
3. Observação:
Teste de estanqueidade e bombeamento
Se o sistema de tubulação estiver mais frio do que
da planta de refrigeração
os arredores, existe um risco considerável de
Antes de carregar refrigerante na parte da instalação
precipitação úmida (condensação) nas partes frias
de refrigeração que foi aberta, esta deve ser testada
da instalação. Os componentes da planta a serem
sob pressão conforme descrito na seção intitulada
desmontados devem estar mais quentes que o ambiente
Pressão
temperatura ent.
teste.
4. Não devem ser abertos dois pontos no sistema Em seguida, bombeie para eliminar o ar e a umidade.
ao mesmo tempo. A esse respeito, consulte a seção Evacuação.
100 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Códigos de causa:
Usando a tabela de solução de problemas a seguir, é
possível determinar a causa e solucionar qualquer 26 (Líquido na linha de sucção)
No gráfico a seguir, cada opção de erro individual é Quaisquer comentários explicativos serão declarados
indicada por um número de código no na seção a seguir.
0178-910-EN 101
Machine Translated by Google
Erro
Erro observado código de causa
de código
3 O compressor inicia, mas para novamente imediatamente 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 41, 42, 49, 50, 55, 61.
4 O compressor opera continuamente 8, 21, 22, 24, 41, 46, 52, 53, 56, 60. 16, 17, 18, 19, 26, 48,
5 Ruído anormal do compressor 49, 50, 51, 52, 53, 54, 56, 57, 58. 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 34,
35, 36, 37, 40, 41, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 60. 16, 18, 26, 37, 38,
6 Capacidade insuficiente no compressor 39, 44, 56, 61. 21, 23, 26, 37, 39.
14 Temperatura excessiva do tubo de descarga 11, 21, 22, 23, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 46, 52, 54. 26, 32,
39. 33, 34, 35, 36, 37, 40, 50, 52.
15 Temperatura do tubo de descarga muito baixa
16 Temperatura excessiva do óleo
17 Nível de óleo no cárter caindo 16, 18, 20, 26, 51, 57, 58. 16, 26, 39, 61.
18 Óleo espumando vigorosamente no cárter 16, 18, 26, 37, 39.
19 Transpiração do cárter ou congelamento
20 Capacidade reguladora oscilante 13, 15, 16, 17, 18, 49, 55, 56. 10, 43, 51, 52,
21 Impossível sangrar planta 53, 54, 60.
102 0178-910-EN
Machine Translated by Google
1 Sem energia - o interruptor mestre não foi ativado 34 Equalização de pressão externa na válvula de
2 Fusíveis queimados - fiação ou conexões expansão fechada
soltas 35 Válvula de expansão parcialmente obstruída por
3 Tensão elétrica muito baixa gelo, sujeira, cera
4 Sem corrente de controle 36 A válvula de expansão perdeu carga
5 Dispositivo de proteção do motor ativado 37 Sensor da válvula de expansão mal colocado
6 Circuito de corrente de controle aberto 38 A válvula de expansão está com vazamento
7 Bomba/ventilador não iniciado 39 A válvula de expansão fornece muito pouco
8 Contratos soldados na proteção de motores superaquecimento
9 Corte de alta pressão cortou 40 Válvula de expansão produz superaquecimento
excessivo
10 O corte de baixa pressão cortou
41 Filtros na linha de líquido/sucção entupidos
11 Diferencial de corte de baixa pressão muito pequeno
42 Válvula solenóide na linha de líquido/sucção
fechada
12 Corte de pressão de óleo cortou
13 Regulador de capacidade definido incorretamente 43 Válvula solenóide com vazamento
14 O temporizador de descongelamento interrompe a corrente 44 Evaporador congelado ou entupido
15 Carga de óleo insuficiente 45 Ar de resfriamento sendo recirculado
16 Capacidade do compressor muito alta (curto-circuito)
durante a partida 46 Carga excessiva na planta
17 Pressão do óleo muito baixa (ajuste a válvula 47 Coleta de refrigerante no condensador frio
reguladora da pressão do óleo) (feche o by-pass)
18 Óleo espumando no cárter 48 Acoplamento desalinhado ou parafusos soltos
19 Sobrecarga de óleo 49 Bomba de óleo com defeito
20 Retorno de óleo ruim - óleo nos evaporadores 50 Rolamentos gastos ou com defeito
51 Anéis de pistão defeituosos ou cilindro
21 Fornecimento restrito de refrigerante
gasto
22 Carga de refrigerante insuficiente
52 Válvulas de descarga com defeito ou com vazamento
23 Vapor de refrigerante na linha de líquido
53 Válvulas de sucção com defeito ou com vazamento
24 Planta de refrigeração com vazamento
25 Sobrecarga de refrigerante 54 By-pass do compressor aberto - válvula de
26 Líquido na linha de sucção segurança com vazamento
27 Na operação de baixa temperatura, o grau de 55 Filtro de óleo do compressor entupido
carga nos evaporadores aumenta 56 Regulador de capacidade com defeito
28 Refrigerante/ar insuficiente para o condensador 57 Válvula solenóide no retorno de óleo entupida/
29 Temperatura do refrigerante/ar muito alta defeituosa
30 Gases não condensáveis no 58 Filtro no retorno de óleo entupido
condensador 59 Capacidade do compressor muito alta
31 Condensador precisa de limpeza 60 Capacidade do compressor muito baixa
32 Muito refrigerante/ar para o condensador 61 Elemento de aquecimento no cárter com
33 Válvula de água fechada defeito
0178-910-EN 103
Machine Translated by Google
Eliminar avarias 1. O
compressor não arranca
1.6 Circuito de corrente de controle aberto devido Identifique o interruptor aberto e
a ativado: cortes de pressão termostatos corrija a causa da interrupção.
dispositivo de proteção do motor temporizador
de degelo
1.9 Corte de alta pressão cortou Redefina o corte de pressão e investigue a causa da alta
pressão do condensador.
1.10 Corte de baixa pressão cortou O compressor não pode iniciar antes que a pressão de sucção
tenha subido acima do ponto de ajuste para reiniciar o corte de
pressão.
2.9 Corte de alta pressão corta em alta Alta pressão do condensador - consulte a seção 9.
pressão
Verifique o resfriamento do condensador e ajuste o corte de
pressão para corrigir a pressão de ruptura - consulte a tabela
Configurações de pressão e temperatura.
2.10 O corte de baixa pressão corta com pressão Baixa pressão de sucção - consulte a seção 12.
de sucção muito baixa.
Se o corte de baixa pressão for muito alto, ajuste o corte de
pressão.
2.11 O diferencial de corte de baixa pressão é muito Aumente a pressão diferencial - consulte também as instruções
pequeno entre a parada e a partida especiais.
2.13
Capacidade do compressor muito alta Verifique as condições de operação e, se necessário, reduza
a capacidade.
2.52 válvulas de descarga no compressor estão Na parada do compressor, a pressão se equaliza relativamente
com vazamento. rápido entre os lados de sucção e descarga
104 0178-910-EN
Machine Translated by Google
3.10 Corte de baixa pressão cortou Abra qualquer válvula de parada de sucção que esteja fechada.
3.12 Corte de pressão de óleo com defeito Substitua o recorte - consulte as instruções especiais.
3.15 Carga de óleo insuficiente Ateste com óleo e investigue a causa da falta de óleo.
3.18 A pressão do óleo falha devido à formação Reduza a capacidade. Consulte as seções 17 e 18.
de espuma no óleo.
baixa
4.21 Fornecimento restrito de refrigerante para o Remova a sujeira dos filtros e verifique o funcionamento do ex
evaporador. Compressor trabalhando com dispositivo de expansão de acordo com instruções especiais.
pressão de sucção muito baixa.
0178-910-EN 105
Machine Translated by Google
5.48 Alinhamento incorreto do motor e do compressor Verifique o alinhamento de acordo com as instruções especiais.
5.56 Regulação de capacidade oscilando devido Baixa pressão do óleo - consulte a seção 13.
à falha na pressão do óleo
6.15 Carga de óleo insuficiente Complete com óleo novo do mesmo tipo e faça.
6.56 Sistema de regulação de capacidade defeituoso A causa geralmente é falha na pressão do óleo ou refrigerante
no óleo; consulte a seção 4.5.
106 0178-910-EN
Machine Translated by Google
O golpe de líquido no compressor não deve ocorrer, pois, na pior das hipóteses, isso pode causar ruptura das
placas do anel da válvula e danos aos dispositivos de alívio embutidos. Além disso, pode resultar em danos aos
mancais e cilindros da biela se o refrigerante desengordurar as faces e prejudicar a capacidade de lubrificação do
óleo.
7.18 Adsorção de refrigerante (H)CFC em óleo Reduza a capacidade do compressor ou inicie com
válvula de parada de sucção estrangulada.
A redução repentina da pressão no Siga as instruções na seção 18.
cárter de óleo (pressão de sucção) produz
espuma
7.26 O refrigerante condensou na linha de sucção O elemento de aquecimento no cárter deve ser conectado
ou no cárter por 6-8 horas antes de iniciar, para que o refrigerante
dissolvido no óleo possa ser fervido antes de iniciar o
compressor.
A linha de sucção tem queda livre em direção Comece com a válvula de parada de sucção estrangulada
ao compressor - pare quando o martelo for ouvido.
8.39 O superaquecimento da válvula de expansão Ajuste o superaquecimento, que normalmente deve ser de 5 a
está muito baixo 8°C.
0178-910-EN 107
Machine Translated by Google
No caso de pressões anormalmente altas no sistema de refrigeração, existe o risco de danos ao compressor. Em pressões
muito altas (ver teste de pressão), o risco de explosão dos componentes da instalação de refrigeração pode representar uma
ameaça à vida.
- aquecimento extremo das partes da planta (incêndio, radiação solar ou outro aquecimento anormal); - expansão
9.25 Enchimento excessivo com refrigerante O refrigerante enche o condensador e reduz sua área efetiva.
Retire o refrigerante.
9.28 Arrefecimento insuficiente do condensador, por Regule o fornecimento de água/ar ou reduza a capacidade do
exemplo, se a água de arrefecimento falhar, a compressor, se necessário. Verifique o condensador de acordo com
ventoinha/bomba de água de refrigeração obstruir, as instruções para o mesmo.
sujidade, descamação ou incrustação das superfícies
de transmissão de calor
10.51 Anéis de pistão defeituosos ou cilindros gastos Substitua as peças gastas. Consulte as instruções do compressor.
10.52 As válvulas de descarga estão com defeito ou com Consulte as instruções do compressor. Verifique as placas dos anéis
vazamento das válvulas e os anéis do pistão.
10.54 Bypass entre o lado de alta pressão e o lado Verifique se há vazamento interno no compressor realizando o
de sucção da compressa teste de queda de pressão.
Cerveja
Consulte as instruções do compressor.
10,60 O compressor não tem capacidade. Verifique se a capacidade do compressor corresponde à carga
na planta. Reduza o resfriamento do condensador.
108 0178-910-EN
Machine Translated by Google
11.53 Válvulas de sucção com vazamento Consulte as instruções do compressor. Remova as tampas dos
cilindros; verifique as placas das válvulas. Renove se necessário.
11.54 By-pass aberto entre o lado de sucção e o Verifique o sistema quanto a qualquer desvio detectável como
lado de alta pressão do compressor. Válvula uma conexão quente.
de segurança com vazamento ou aberta
Ajuste ou conserte válvulas com vazamento.
prematuramente.
Uma pressão anormalmente baixa na instalação de refrigeração aumentará a taxa de compressão do compressor com
um risco subseqüente de danos ao compressor.
O perigo de o ar ser sugado para dentro da instalação de refrigeração também aumenta em pressões anormalmente
baixas.
12h35 Congelamento da válvula de expansão Descongele a válvula de expansão com panos quentes e úmidos.
(fábrica HFC/HCFC)
Substitua o dessecante no filtro de secagem.
12h36 A válvula de expansão termostática perdeu A válvula não abre - troque a válvula.
carga
12h40 Superaquecimento excessivo do gás de Regule as válvulas de expansão para maior capacidade.
sucção
0178-910-EN 109
Machine Translated by Google
12.41 Filtro na linha de líquido entupido Verifique e limpe o filtro na linha de líquido.
12h42 A válvula solenóide na linha de líquido não abre A bobina pode ter estourado. Sinal de controle ausente.
13.15 Muito pouco óleo no compressor Encha o compressor com óleo e investigue a causa do
consumo de óleo.
Se, após aprox. 1 hora de operação, a temperatura do tubo de descarga é mais de 10°C acima do indicado na
tabela, o erro pode ser devido a:
14.52 Válvulas de descarga com vazamento Vazamentos nas válvulas de descarga provocam geração de
calor.
14.54 By-pass aberto entre o lado de alta e baixa Localize o by-pass e corrija quaisquer vazamentos.
pressão do compressor, por exemplo, válvula
de segurança com vazamento
110 0178-910-EN
Machine Translated by Google
15.26 Baixa temperatura de sucção como resultado Ajuste a válvula reguladora de líquido. Aumente o
do transbordamento de refrigerante líquido do superaquecimento.
evaporador
Durante a operação, o calor do cárter do compressor deve ser de 40-70°C. Ao trabalhar com R717 e R22, pode
ser necessário fornecer refrigeração a óleo ao compressor.
Onde refrigerantes HFC/HCFC são usados, haverá alguma mistura de refrigerante e óleo durante o período
operacional inicial. Pode, portanto, ser necessário completar o óleo após o arranque inicial da instalação.
Observação: O nível de óleo deve estar sempre visível no visor de nível de óleo no compressor.
17h20 Filtro na válvula solenóide ou jato na linha de O tubo de retorno de óleo deve estar quente durante as
retorno de óleo entupido operações. Filtro limpo.
17.26 O líquido na linha de sucção e no cárter Examine o sistema do evaporador e verifique o superaquecimento
pode causar espuma no óleo e, assim, do gás de sucção.
aumentar o consumo de óleo
17.51 Anéis de pistão ou cilindros gastos Substitua os anéis de pistão e, se necessário, renove os pistões e as guarnições
dos cilindros.
17.57 Válvula solenóide na linha de retorno de óleo Bobina na válvula solenóide com defeito.
defeituosa - Substitua a bobina.
- Falta sinal de controle elétrico.
0178-910-EN 111
Machine Translated by Google
18.61 Excesso de refrigerante dissolvido no óleo - Antes de iniciar o compressor, o elemento de aquecimento deve
estar ligado por pelo menos 8 horas para ferver o refrigerante
19h37 Sensor da válvula de expansão mal colocado Verifique o posicionamento do sensor da válvula de expansão -
cf. instruções para a válvula de expansão.
19h39 Válvula reguladora de líquido ou válvula de bóia Aumente o superaquecimento na válvula de expansão
produzindo muito líquido termostática.
21.43 Válvula solenóide com vazamento Identifique e vede o vazamento ou troque o componente com
vazamento.
112 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Durante os últimos anos, a YORK Óleos lubrificantes com viscosidades relativamente altas
Refrigeration experimentou uma série de problemas devem ser usados para garantir uma lubrificação
com óleos minerais, particularmente em plantas R717. satisfatória dos compressores de refrigeração.
Os problemas podem ser divididos em dois grupos:
Para obter a melhor lubrificação, o óleo deve:
0170-151-
PT
atender às demandas das modernas instalações de diferentes refrigerantes se dissolvem no óleo, para
refrigeração. que os sistemas de retorno de óleo etc. possam ser
projetados para funcionar corretamente.
Os óleos minerais podem continuar a ser usados em
instalações de refrigeração, desde que a qualidade do Estratificação
lubrificante seja cuidadosamente monitorada. Para Deve-se notar que em certas plantas, particularmente
instalações de refrigeração modernas e de alta capacidade, com refrigerantes HFC e HCFC, o óleo pode se estratificar
onde se espera uma longa vida útil tanto para lubrificantes em camadas nos receptores de refrigerante e evaporadores
quanto para peças móveis, a YORK Refrigeration em certas condições operacionais e em determinadas
recomenda a escolha de óleos lubrificantes sintéticos. concentrações de óleo.
0178-910-EN 113
Machine Translated by Google
2%. Para a outra área, o máx. a concentração de Nos diagramas de recomendação de óleo para cada tipo
óleo não deve exceder 5%. Para a área B: de refrigerante e compressor, é possível determinar o
entre em contato com a YORK Refrigeração. número de código para o
Em instalações com vários tipos e marcas de A área marcada em cada lado da linha de separação
compressores interconectados, é altamente recomendável no diagrama mostra a zona onde ambos os óleos são
Use os diagramas de recomendação de óleo para Por esta razão, a YORK Refrigeration, em cooperação
selecionar o número de código de óleo apropriado. com uma grande e reconhecida empresa petrolífera,
desenvolveu uma série de três óleos que cobrem a
O número de código do óleo consiste em letras de maioria das finalidades. No entanto, a YORK
assinando o tipo de óleo junto com o número do Refrigeration também listou um número limitado de óleos
grau de viscosidade Sabroe. que podem ser fornecidos através da YORK Refrigeration.
Os dados típicos desses óleos podem ser encontrados
Projeto na Folha de Dados dos Óleos Sabroe. Sugerimos que
Tipos de óleo
de código use estes óleos Sabroe, que são fornecidos em baldes
M Óleo mineral
de 20 litros e tambores de 208 litros e podem ser
UMA
Óleo sintético à base de encomendados através das peças nº. listados na Lista de
alquilbenzeno
Óleos.
PAO Óleos sintéticos à base de
Polialfaolefina
PA Mistura de óleos A e PAO
É claro que é possível usar óleos similares de outras
E Lubrificantes sintéticos à base de éster empresas petrolíferas e, neste contexto,
114 0178-910-EN
Machine Translated by Google
a folha de dados para óleos de Sabroe pode ser útil. Compressores de parafuso:
responder pela qualidade, estabilidade ou adequação de mín. temperatura permitida do óleo = ponto
outros óleos para quaisquer fins. A empresa petrolífera de ajuste para alarme • Pressão de
Compressores alternativos:
Por este motivo não é recomendado
Temperatura normal do óleo. no cárter troque o tipo de óleo de óleo M para óleo PAO, pois
50-60 °C
pode ocorrer vazamento se os O-rings não forem
máx. temperatura de óleo permitida = Ponto trocados. A YORK Refrigeração recomenda, portanto,
de ajuste para alarme o uso do óleo Sabroe AP68, pois reduz
mín. temperaturas de óleo permitidas = ponto consideravelmente o risco de vazamentos neste caso.
de ajuste para alarme - se instalado
0178-910-EN 115
Machine Translated by Google
A YORK Refrigeration pode fornecer um cálculo A YORK Refrigeração sabe, porém, que vários clientes
mostrando os dados operacionais mediante solicitação. utilizam óleos minerais há muitos anos sem problemas.
Os clientes que desejam continuar usando óleos
Chama-se a atenção para os seguintes limites de minerais em compressores existentes, bem como
viscosidade durante a operação: novos, podem fazê-lo, desde que o tipo de compressor
e as condições de operação sejam semelhantes aos
Faixa de viscosidade ideal (a
existentes (exceto os compressores das séries HPC e
ser projetada para) = 20 a 50 cSt
HPO).
máx. viscosidade permitida = 100 cSt
a: O óleo muda de viscosidade em poucas horas se espera uma longa vida útil tanto do lubrificante
de funcionamento. b: O óleo se decompõe (fica quanto das partes móveis, a YORK Refrigeration
muito preto) em poucas horas de operação. recomenda o uso de óleos lubrificantes sintéticos.
A YORK Refrigeration, portanto, recomenda o Para determinar o número de código, primeiro consulte
uso de óleo M apenas em condições moderadas de o diagrama de recomendação de óleo para o tipo de
operação - cf. os diagramas de recomendação de refrigerante e compressor e, em seguida, trace as
óleo em anexo. condições de operação propostas.
116 0178-910-EN
Machine Translated by Google
12
Por favor, observe!
E5
As plantas podem operar em diferentes condições
de tempos em tempos, por exemplo, em diferentes E9
temperaturas de evaporação devido a variações da
Em instalações que incorporam compressores de
planta ou em diferentes temperaturas de condensação
parafuso e alternativos e onde as recomendações
devido a mudanças sazonais.
indicam o uso de diferentes tipos de óleo, entre em
Ao plotar TC e TE no diagrama de recomendação
contato com a YORK Refrigeration para obter
de óleo, este exemplo exigiria um óleo nº 1. Se, no
orientação.
entanto, TE mudar em determinados momentos,
por exemplo, de –3 a +7°C, deve ser utilizado um
Troca de óleo nos compressores Sabroe O óleo
óleo nº 2. Mas, como +7°C está dentro da área
nunca deve ser trocado por outro tipo sem consultar o
marcada, o óleo nº 1 também pode ser utilizado nesta
fornecedor do óleo. Também não é aconselhável
TE.
“reabastecer” os compressores com um óleo diferente
R134a daquele já usado para a instalação e compressor em
CT
particular.
°
F °C
158 70
A mistura de óleos diferentes pode resultar em
140 60
problemas operacionais na planta de refrigerante e danos
122 50
aos compressores. A incompatibilidade entre os diferentes
104 40
•• tipos de óleo pode degradar as propriedades lubrificantes
86 30
ou pode causar a formação de resíduos de óleo no
condensação
Temperatura
de
68 20
compressor ou separador de óleo ou na planta. Esses
50 10
resíduos de óleo podem bloquear os filtros e danificar as
32 0
partes móveis do com
14 -10
pressor.
-4 -20
0178-910-EN 117
Machine Translated by Google
É imperativo que o óleo seja usado apenas do Os tambores de óleo devem, idealmente, ser colocados em
recipiente original e que tanto a marca quanto o tipo “racks” e montados com uma torneira de barril adequada para
estejam de acordo com as especificações da fábrica. garantir uma vedação hermética eficaz.
na fase líquida: entre em contato com a YORK Refrigeration : Temperatura mínima de sucção
* : Apenas sistemas de expansão a seco. Sistemas inundados devem ser considerados individualmente: entre em contato com a YORK Refrigeration
118 0178-910-EN
Machine Translated by Google
sabroé Viscosidade Especificação de viscosidade Flash pág. Para p. Anilina Ácido No.
E3
Devido à grande diferença entre os lubrificantes à base de poliolester de vários fornecedores, não é possível
E5
apresentar dados típicos para esses óleos. Ao usar outra marca de óleo além da recomendada pela YORK
E9 Refrigeration, entre em contato com o fornecedor de óleo para selecionar o tipo de óleo correto.
E11
Os dados listados são valores típicos e servem apenas como orientação ao selecionar um óleo semelhante de
uma empresa de petróleo diferente. A equivalência de dados por si só não qualifica necessariamente o óleo
para uso nos compressores Sabroe da YORK Refrigeration.
0178-910-EN 119
Machine Translated by Google
Nº da peça
marca de oleo Código do óleo nº.
balde de 20 litros balde de 208 litros
óleo Sabroe H E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000
Os óleos recomendados pela antiga Stal Refrigeração correspondem aos seguintes óleos:
UMA –
Mobil Gárgula Arctic 300 M1 (M68)
B Óleo de Sabroé PAO 68 –
PAO 3 (PAO 68)
C Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 – PAO 9 (PAO 220)
120 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
° °
F C
compressores
122 50
alternativos de um estágio
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
-22 -30
PA 1 / -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
M1 Veja a nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação
Nota: A YORK Refrigeration recomenda que o uso de óleos M seja restrito a compressores com carga moderada e
que a qualidade do óleo seja monitorada cuidadosamente por meio de análises regulares do óleo.
0178-910-EN 121
Machine Translated by Google
CT
°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
-22 -30
PA 1 / -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
M1 Veja a nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação
Nota: A YORK Refrigeration recomenda que o uso de óleos M seja restrito a compressores com carga moderada e
que a qualidade do óleo seja monitorada cuidadosamente por meio de análises regulares do óleo.
122 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
Compressores °
F °C
alternativos
176 80
HPO e HPC
158 70
140 60
122 50
condensação
Temperatura
de
104 40
86 30
68 20
50 10
Código não Área não
1 32 0
PAO 5 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °
C
A
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Temperatura de evaporação
Observe: O óleo PAO 5 é o único óleo que pode ser utilizado nos compressores HPO e HPC.
: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.
0178-910-EN 123
Machine Translated by Google
CT
alternativo °
F°C
de um estágio 122 50
compressores
104 40
86 30
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 -10
124 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
-22 -30
A3A3
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação
0178-910-EN 125
Machine Translated by Google
CT
°
alternativo F °C
158 70
de um estágio
compressores 140 60
122 50
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
126 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
alternativo °
F °
de dois estágios 158 C 70
compressores
140 60
122 50
104 40
86 30
condensação
Temperatura
de
68 20
50 10
32 0
14 -10
-4 -20
Código não Área não
-22 -30
1
-40 -40
E5 °C
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 A
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 °F
Temperatura de evaporação
0178-910-EN 127
Machine Translated by Google
CT
°
F °C
compressores
122 50
alternativos de um estágio
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
Temperatura de evaporação
128 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40
86 30
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 -10
0178-910-EN 129
Machine Translated by Google
CT
°
F °C
compressores
122 50
alternativos de um estágio
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
Código não Área não
12
-4 -20
E3
-22 -30
E5 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação
130 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
-22 -30
E3E3
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação
0178-910-EN 131
Machine Translated by Google
CT
HPO e HPC °
F C°
recíproco
122 60
compressores
50
104
40
86
30
68 20
10 1
condensação
Temperatura
de
50
0
32
-10
14
-20
Temperatura de evaporação
132 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
alternativo °
F °C
de um estágio
122 50
compressores
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
::
No caso de uma nova planta. Muito apropriado. No caso de uma nova planta. Muito apropriado.
: Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento pode ser introduzido. : Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.
0178-910-EN 133
Machine Translated by Google
CT
°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
-22 -30
E5 -60 -50 -40 -30 -20 -10 10 20 °C
0
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação
134 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
°
compressores de parafuso F °C
122 50
104 40
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
Código não Área não
1 -4 -20
PAO 3
-22 -30
PA 1 /
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
°
A
M1 Veja a nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 F
Temperatura de evaporação
Nota: A YORK Refrigeration recomenda que o uso de óleos M seja restrito a compressores com carga moderada e
que a qualidade do óleo seja monitorada cuidadosamente por meio de análises regulares do óleo.
0178-910-EN 135
Machine Translated by Google
CT
104 40
SH20
SH5
86 30
SH10
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
Código não Área não
1 2* SH20
-4 -20
A3
-22 -30
°
PAO 5 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação
Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.
136 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
140 60 SH20
122 50
SH10
104 40
86 30
condensação
Temperatura
de
SH5
68 20
50 10
32 0
Código não Área não
(Ver nota) 14 -10
12 SH20
E5 -4 -20
E9 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
A
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 °F
Temperatura de evaporação
Nota: Para os compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” e ”SAB 85” apenas o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.
0178-910-EN 137
Machine Translated by Google
CT
compressores de parafuso ° °
F
SH15
104 40
86 30
SH10
68 20
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
14 -10
E3 -22 -30
°
E5 -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
E9 A
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
Temperatura de evaporação
Nota: Para os compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” e ”SAB 85” apenas o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.
138 0178-910-EN
Machine Translated by Google
CT
compressores de parafuso ° °
F
122 50
SH10
104 40
SH5
86 30
68 20
condensação
Temperatura
de
50 10
32 0
14 -10
Temperatura de evaporação
Nota: Para os compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” e ”SAB 85” apenas o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.
0178-910-EN 139
Machine Translated by Google
CT
compressores de parafuso ° °
F
104 40
86 30 SH5
68 20
SH5
50 10
condensação
Temperatura
de
32 0
SH15
14 -10
Temperatura de evaporação
Nota: Para os compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” e ”SAB 85” apenas o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.
140 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Os óleos das empresas listadas abaixo NÃO são testados pela YORK Refrigeration e, portanto, NÃO são aprovados pela YORK
Refrigeration também. A lista a seguir reflete as informações fornecidas pelas próprias empresas. A avaliação da durabilidade e
adequação de óleos específicos para fins específicos fica inteiramente a critério das empresas. Os óleos testados e aprovados
pela YORK Refrigeration podem ser encontrados na “Lista de números de peça para óleos Sabroe disponíveis”.
Lição
• •
Teve
•
PA
• • • •
Castrol
• • • •
Chevron (Reino Unido: Gulf Oil)
• • •
CPI Serviços de Engenharia
• • •
DEA
• • • •
Elf / Lub Marine 1
• • •
Esso/Exxon
• • •
Multar
• • •
fuchs
• • • •
Hydro-Texaco
• • • •
AQUI
•
Petróleo do Kuwait (Q8)
• •
Carro
• • • • •
Petro Canadá
•
Concha
• • • •
Statoil
• •
óleo solar
• •
0178-910-EN 141
Machine Translated by Google
Notas:
142 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Onde o compressor e o motor estão diretamente interligados, é fabricante antes da entrega. As seções a seguir tratarão dos
usado um acoplamento AMR; trata-se de um acoplamento pontos individuais relativos ao instalador.
torcionalmente rígido com flexibilidade radial e axial suficiente
para assimilar pequenos movimentos entre as duas máquinas.
Alinhamento da unidade com a fundação
Sempre que instalar uma unidade diretamente na fundação
Para garantir uma longa vida útil do compressor e do motor,
ou piso da máquina, ela deve ficar livre de tensões e
bem como uma operação sem ruído e vibração, a unidade
pressionar uniformemente todos os suportes.
do compressor e o acoplamento precisam ser alinhados com
cuidado. O desalinhamento da unidade compressora ou do
acoplamento pode produzir tensões e vibrações que podem ser A unidade pode ser instalada nas seguintes
transmitidas ao compressor e aos mancais do motor e, assim, maneiras:
Distorção entre a unidade compressora e a fundação. Qualquer que seja o método usado, a unidade deve ser
Distorção entre o motor e a estrutura de base. mostrado na parte superior ou inferior do desenho T0177040,
dependendo se a unidade compressora é destinada para uso
Tensões de conexões de tubulação entre o compressor
em terra ou no mar.
e a planta.
A finalidade dos amortecedores de vibração é diminuir as
Desalinhamento do acoplamento que liga o compressor
vibrações da unidade compressora para a fundação. Além
e o motor.
disso, os amortecedores de vibração marítima servem para
Inverdade em eixos de compressor ou motor. amortecer as vibrações da fundação até a unidade do
compressor, ao mesmo tempo em que prendem a unidade à
Inverdade no acoplamento.
fundação.
Balanceamento imperfeito do acoplamento.
0178-910-EN 143
Machine Translated by Google
1
A1
A2
H Hmax
A1
A2
T0177040_0
144 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Quando a fundação foi lançada - com o Alinhamento do motor com a estrutura de base
orifícios mostrados para os parafusos da fundação - e Verifique as faces de contato do motor contra a estrutura
tiver ajustado, coloque a unidade na posição, permitindo da base da mesma forma que para o
que ela se apoie em vigas niveladas a uma altura adequada compressor.
para que as placas da fundação fiquem ligeiramente
rebaixadas na fundação. Tensões de conexões de tubulação
Para evitar a transmissão de tensões das conexões de
Verifique se as placas de fundação estão bem ao lado
tubulação entre a unidade e a instalação, as tubulações
da estrutura de base. Isso pode ser alcançado
devem ser instaladas de forma a não gerar tensões de
ligando-os às superfícies de apoio da estrutura de base
compressão ou tensões de tração em caso de dilatações
com cabo flexível de aço.
ou contrações devido a mudanças de temperatura. A
O concreto lançado ao redor da fundação tubulação de aço expande aprox. 1 mm por metro por
100°C.
Os parafusos de fixação devem conter apenas uma
pequena quantidade de água, para que possa ser bem Recomendamos que a tubulação seja instalada conforme
compactada em torno dos parafusos. O baixo teor de água mostrado no exemplo 2 do esboço. O exemplo 1 demonstra
não produz contração do concreto armado. uma colocação de tubo muito rígida.
Verifique se toda a base do compressor faz contato total O alinhamento final do compressor e do motor pode ser
contra as faces fresadas da estrutura de base. realizado uma vez que toda a tubulação tenha sido
conectada à unidade.
0178-910-EN 145
Machine Translated by Google
Figura 1 1
Compressor Motor
A PARTIR DE
x
uma
UMA
C
T0177120_0/V2
HPC/SMC
312 S 103,5 147 55 0,2 0,1/0,3 0,2
104-108
SMC
350S 114,5 147 128 0,2 0,1/0,3 0,2
112-116
SMC
450 S 149,0 295 275 0,3 0,1/0,4 0,3
180
146 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Y
Aperte os dois parafusos no cubo de acoplamento.
0178-910-EN 147
Machine Translated by Google
Guie o pino de medição (pos. 1) em direção ao flange Movendo e girando o motor e repetindo esta medição,
de acoplamento, usando um calibrador de espessura alinhe o motor de acordo com a pos. 1 horizontal e pos.
de 1,0 mm e fixe o pino. Remova o calibrador de lâminas. 2 na tabela. Lembre-se que o motor deve ser
Depois de prender o motor, repita a medição e compare o Encaixe quatro parafusos no flange de acoplamento do
resultado com os valores da tabela na pos. 1 vertical. motor de modo que calços finos sejam colocados entre o
Lembre-se que a linha de centro do eixo do motor deve ser flange e as lamelas, com o lado arredondado voltado para
pelo menos 0,05 mm maior que a linha de centro do la mela. Não há calços finos no cou
Guie os dois pinos de medição em direção ao acoplamento Uma vez atingida a temperatura normal de operação,
com um calibrador de lâminas de 1,0 mm entre eles. verifique novamente o alinhamento do acoplamento.
148 0178-910-EN
Machine Translated by Google
UMA
MÁX. 0,02 mm
92.03
MÁX. 0,02 mm
T0177131_0 V12
A menos que os dados necessários para o motor O furo deve então ser feito para o relé
Compressor CMO - TCMO - HPO SMC - TSMC 100 - HPC SMC - TSMC 180
Tolerância chata H7 H8 H8
0178-910-EN 149
Machine Translated by Google
Se o seu compressor SABROE for acionado por correia, as correias em V são usadas com perfis especificados na
tabela abaixo.
Sobrenome.
15 mm digamos
Distância do centro
tipo de compressor Perfil da correia K.min. kg
K máx. kg
milímetros
SMC - TSMC 104 - 108 SPB (16 x 13) 900 8,00 6,00
SMC - TSMC 112 - 116 SPB (16 x 13) 500 14,00 10,00
95,06
SMC - TSMC 186 - 188 CEP (21 x 18) 1230 9,00 6,50
Figura 1 Figura 2
C
0171-469-
PT
C/2
15 mm
T0177084_0
e sujeira e verificadas quanto a rebarbas e marcas. correia deve estar correta. Isso é
alcançado da seguinte forma:
Mova o motor nos trilhos deslizantes, encurtando a) Meça a distância do centro C como mostrado na
a distância central o suficiente para permitir que as Figura 2.
correias sejam montadas sem o uso de força. cintos
b) A meio centro da distância C/2, coloque um peso de peso
nunca deve ser forçado sobre as polias, pois as fibras
K; se necessário, este pode pendurar em um pedaço de
transmissoras de energia podem ser danificadas,
solda flexível ou similar em uma das correias em V e ser
reduzindo consideravelmente sua vida útil.
movido de correia para
cinto.
Depois de montar as correias trapezoidais, separe
novamente o compressor e o motor e alinhe por meio c) O peso K deve estar entre os valores mínimo e máximo
de uma placa de alinhamento conforme mostrado na Fig. 1. para o acionamento por correia em
150 0178-910-EN
Machine Translated by Google
questão, conforme indicado na tabela. Aperte a transmissão por Ao trocar as correias trapezoidais gastas, todo o
correia de modo que a curvatura seja de aprox. 15 mm para todas as conjunto deve ser substituído.
correias trapezoidais.
intervalos regulares, conforme estipulado na seção A proteção de segurança sempre deve ser montada quando o
0178-910-EN 151
Machine Translated by Google
Com um separador de óleo padrão normal, o seu caminho, ele passa por vários filtros nos quais
consumo de óleo será de aprox. 35 a 45 ppm (partes o óleo é separado do gás de descarga.
O consumo de óleo depende, no entanto, da malha que, via de regra, não precisa de limpeza, 97.01
0171-475-
PT
UMA
Figura 1
eu
152 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Figura 2
No ponto A o óleo flui para o bloco de válvulas pos. 80 e 80E, que pode ser removido desmontando a tampa pos.
do ponto B é conduzido ao compressor conforme ilustrado 80F. O filtro pode ser limpo com um líquido de limpeza e
na fig. 3. soprado com ar comprimido.
80D, que se fecha e abre girando o fuso. Esta válvula pode Ao remontar a tampa, aperte-a com um torque de 60 Nm.
ser desmontada desaparafusando a porca de união grande Lembre-se da junta pos. 80G.
do bloco de válvulas. Na montagem, aperte-o mais uma vez
Antes de remover o filtro de óleo, feche a válvula de bloqueio
com um torque de 60 Nm.
pos. 80D e evacue o compressor à pressão atmosférica
conforme descrito anteriormente neste manual.
Da válvula de bloqueio, o óleo passa pelo filtro pos.
0178-910-EN 153
Machine Translated by Google
UMA 80M
qualquer refrigerante entre no compressor durante
80P a partida.
60 Nm 80L
50 Nm
10 Nm
A sede da válvula solenóide pos. 80I também
80Q atua como um bocal que regula o fluxo de óleo de
80I
volta ao compressor.
80
Selecione o tamanho do bico com base na tabela 4.
80D
Fig. 4
Compressor de dois estágios
8 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 1,0 0,6
12 0,6 0,8
16 0,6 0,8 0,8 0,6
12 0,8 1,0
16 0,8 1,0 0,6
154 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Fig. 5
Para o compressor
Como mostrado na fig. 5, o óleo separado é O filtro pos. D e a válvula de bóia podem ser limpos
drenado para a válvula de bóia pos. C enquanto as desmontando o niple roscado no corpo da válvula de
válvulas pos. A e B estão abertos. Quando o nível de óleo bloqueio e removendo a tampa do corpo da bóia após as
aumenta, a válvula de bóia se abre e conduz o óleo de válvulas pos. A e B são fechados e a pressão no
volta ao cárter do compressor. compressor equalizada à atmosférica.
0178-910-EN 155
Machine Translated by Google
x 1 DE, S
1
•
A PARTIR DE
2 • S
2
• • CA
• • H, Q
eu
F • •
•
• S
S
• •
• k •
• • • • •
• J • •
• •
P
O T
•
• •• •
SOU
NO
• NO
AB GN
E C DBA T0177087_0/V1
97,10
Ar
Fio resfriado Resfriado lá impulsionador
UMA
1 1/4 sucção óleo + + + + Haste de
0171-414-
PT
1 Válvula de parada de sucção * Essas conexões não são aplicadas em compressores HPC
2 Válvula de parada de descarga
156 0178-910-EN
Machine Translated by Google
1 CA Y 1 S
DE
• A PARTIR DE
2
• Q
H M
S
• • •
• •
• eu x
• •
AL
• • S
•
4
• •
•
• F • • • •
• O k
• •
• •
• • J
• • P
• •
• 3
SOU •
T
NO
NO
E CDB UMA
R AB GN
UMA
1 1/4 sucção óleo + + + Haste de aquecimento
0178-910-EN 157
Machine Translated by Google
Em compressores de pistão halocarbônicos operando Cada compressor é dotado, através de uma peça
em paralelo na mesma planta, é importante regular o intermediária, de uma bóia mecânica que regula o
fluxo de retorno do óleo para os cárteres dos nível de óleo no cárter.
compressores para que tenham o mesmo nível de óleo.
Esta peça intermediária é montada entre a carcaça do
compressor e o vidro de nível de óleo, conforme o
Isso é obtido usando um sistema de distribuição de desenho. Isso permite a inspeção visual do nível de óleo
óleo conforme descrito nesta instrução. no cárter.
Carcaça da válvula de
Válvula de ventilação
bóia com válvula de bóia Conexão de tubulação
Visor do nível de
óleo no compressor
T0177089_0/2
158 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Diagrama esquemático
Padrão
Separador de óleo com
retorno de óleo controlado por válvula solenóide
Sistema paralelo,
instalado na unidade Alternativo
Separador de óleo com
retorno de óleo controlado por válvula de bóia
Compressor 1 5 Compressor 2
5
1 1
5
2 2
8 12
3 7 3 7
6 6 11 13
4 4
9
10
Carregamento de óleo
aprox. 50% do volume total de óleo a ser contido nos eficiente para bombear o óleo através da válvula de
compressores. bóia sem gerar qualquer espuma nos alojamentos da
No entanto, nunca deve ser enchido mais do que a válvula de bóia.
metade com óleo, correspondendo a aprox. 25% da
Observação:
quantidade total de óleo.
Após o arranque inicial do sistema de flutuação, a
Deve haver um visor de nível de óleo no tanque de caixa da flutuação deve ser ventilada da seguinte
óleo e um elemento de aquecimento para garantir óleo forma. Consulte o desenho do alojamento da bóia.
quente e, portanto, livre de refrigerante.
0178-910-EN 159
Machine Translated by Google
Desaparafuse a tampa da válvula de respiro e ative a conectado ao lado de descarga da planta, conforme
válvula de mola no ramal pressionando-a para baixo com mostrado no diagrama esquemático.
uma chave de fenda ou similar.
Na ligação do tubo ao lado da descarga, monte um
bocal de 0,4 mm de diâmetro Pos. 12
Se o retorno de óleo controlado por válvula de bóia Pos. e uma válvula solenóide Pos. 11, que deve estar aberto
8 , o tanque de óleo deve - para manter a pressão motriz também quando apenas um compressor estiver
em 1 bar - também ser funcionando.
160 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Quando o compressor CMO ou SMC é usado para ar conectado a qualquer um dos cortes de pressão
condicionado, você pode optar por controlar a capacidade acima.
do compressor por meio de um ou dois cortes de
O corte de pressão A deve ser ajustado para fechar em
pressão KP1.
uma pressão aprox. 0,5 bar acima do ponto de
Os compressores CMO são todos controlados por três ajuste para o desligamento B.
válvulas solenoides. Quando estes devem ser con
Um terceiro corte, o corte de baixa pressão, deve
controlado com disjuntores de pressão, o disjuntor A
ser ajustado para quebrar em uma pressão igual à
deve ser conectado em paralelo com as válvulas
menor temperatura do evaporador que pode ocorrer,
solenóides nºs. 1 e 2. O recorte B deve ser conectado
porém nunca abaixo do iniciado na seção Ajustes de
com válvula solenóide no. 3.
pressão e temperatura.
O SMC 108 deve ser conectado da mesma forma A esta temperatura, o compressor deve parar. Este
91.06
partida totalmente em descarga, esta não deve ser SMC 108 100 50 25
3 4 1
2 1 1 2 2 3
1 12
UMA
UMA UMA
123
1 B 2 B 3
UMA B
0178-910-EN 161
Machine Translated by Google
O compressor alternativo pode ser resfriado com água nas esboço Isso evitará que a água entre no bloco do
tampas superior e lateral, sendo a necessidade de compressor.
resfriamento dependente das condições de operação e do
Resfriamento a água salgada
refrigerante no qual o compressor opera.
A tampa de água, juntamente com a tampa sobre a qual especificação anexada à entrega.
Ao desmontar as tampas superiores ou laterais com tampas As mangueiras não devem estar em contato com o
de água, é uma boa ideia desmontar primeiro as tampas estrutura, tampas, tubo de descarga ou componentes
superiores do compressor. Além disso, você deve garantir semelhantes.
que as duas tampas sejam mantidas apertadas contra os
galhos intermediários.
162 0178-910-EN
Machine Translated by Google
No tubo de alimentação do sistema de água deve ser instalada uma válvula solenóide que interrompa o fluxo de água no sistema de refrigeração
na parada do compressor.
No entanto, recomendamos continuar o resfriamento a água por aprox. 10 minutos após a parada do compressor, pois isso protege as mangueiras
de água de resfriamento contra temperaturas excessivas
SMC 108
1
TSMC 108 SMC 188
1
HPC 108 TSMC 188
Item
número.
2 Comprimento (mm) Comprimento (mm)
1 300 325
3 *)2 790 1300
3
4 3 400 470
5 4 160 300
5 700 1100
SMC 106
HPC 106 SMC 186
1
6 Item
número.
1 Comprimento (mm)Comprimento
500 (mm) 760
2
*)2 820 1300
3 3 325 525
3
4 4 150 300
5 5 670 1100
6 380 550
1 SMC 104
HPC 104
Item
5 4 160
5 670
número.
1 Comprimento (mm)Comprimento
300 (mm) 400
2 1 3 2 200 300
3 800 1170
4
4 700 1100
*) Para ser fixado ao tubo de óleo vertical com dois pedaços de fita plástica. T0177088_0/1
0178-910-EN 163
Machine Translated by Google
164 0178-910-EN
Machine Translated by Google
TSMC 108
Perda de SMC 108
pressão p(mVS) HPC 108
SMC 106/HPC 106 SMC 104/HPC 104
4
SMC
112
T/SMC
116
3
SMC
186
T/SMC
1 188
T0177130_0
0178-910-EN 165
Machine Translated by Google
98G. Usado para baixar a pressão no reservatório da a bomba térmica assim que a temperatura do gás de
bomba pos. 98. Parte do ciclo de bombeamento. descarga estiver acima de 80°C.
prioritário e vai direto para o bloco de válvulas pos. 80 bomba através da válvula solenóide pos. 98V sempre
que é do mesmo tipo que o descrito na seção: Óleo que a bomba térmica pára.
98Q
98C
98D 98E
98F
98L
T3185085_5
166 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Por este meio, a válvula solenóide pos. 98G abre na A conexão da tubulação do vaso da bomba até as tampas
conexão do tubo para o lado de sucção do compressor e superiores é dividida em duas linhas de tubulação. Numa
a pressão no vaso da bomba diminui ligeiramente. Ao destas condutas encontra-se instalada uma válvula sola
mesmo tempo, a válvula solenóide pos. 98H abre e o noide, pos. 98U, está instalado.
líquido refrigerante começa a fluir para o vaso da bomba Esta válvula solenóide é conectada ao
A pressão no vaso da bomba agora sobe como SMC 104 100% 50%
consequência do impacto térmico do óleo do
compressor e - ao ultrapassar a pressão no lado da SMC 106 100-67% 33%
descarga do compressor - fará o refrigerante fluir pelas
conexões da tubulação até as tampas superiores e o SMC 108 100-75% 50-25%
radiador de óleo.
TSMC 116 100-83-67% 50-33%
0178-910-EN 167
Machine Translated by Google
posicionado na extremidade do eixo do compressor e Da mesma forma, o outro diodo verde do sensor de
marcado com X no desenho principal. fundo só será desligado a partir do momento em que o
nível de fundo for registrado e até que o líquido suba
A desconexão é feita através da ligação da termobomba
novamente ao encher o reservatório.
através dos terminais 5 e 6/7 ou 8 ao sistema regulador
de capacidade do compressor. A tensão de alimentação
da termobomba deve ser desligada assim que a capacidade No nível inferior, foi construído um intervalo de tempo
do compressor for reduzida aos valores indicados na de alguns segundos para evitar que as válvulas
tabela abaixo. solenóides batam em caso de lapidação no vaso.
Teste funcional
SMC 116 100-87-75-63% 50-37-25%
Quando parar a válvula no bloco de válvulas pos. 80
está fechada, o funcionamento da bomba pode ser
As conexões dos tubos são mostradas nos desenhos testado da seguinte forma:
principais das páginas anteriores.
Deslize a tampa de borracha na parte externa dos
Quando o compressor é parado, a corrente para a bomba
sensores de nível para que a parte sem isolamento
térmica é cortada, fechando as válvulas solenóides pos. possa ser tocada com uma aleta
98H e pos. 98G.
dá.
Ao mesmo tempo, a válvula solenóide pos. 98V abre
Observação
e drena o líquido na bomba térmica de volta para o
lado de evaporação da planta. Veja o ponto b É bastante seguro tocar nos sensores de nível neste
168 0178-910-EN
Machine Translated by Google
2. Bobinas queimadas nas válvulas solenoides. A termobomba deve sempre ser assegurada de líquido
da planta, não importa se a planta carece de líquido ou
3. Algum outro mau funcionamento no solenóide algum outro fator prevalece.
válvulas.
1. Válvula de parada fechada na linha de líquido. Em outras palavras: Durante a operação, o compressor
nunca deve ficar sem refrigeração.
2. Filtro entupido na linha de líquido.
Essa segurança é obtida retirando o líquido diretamente
3. Sujeira nas válvulas solenoides. do receptor, conexão do tubo B ou construindo um tanque
prioritário na linha de líquido da planta (consulte o
0178-910-EN 169
Machine Translated by Google
1 1
3
Receptor
tanque prioritário
3
B
B
2
K4
Ao mesmo tempo, feche a válvula pos. 98Y é mantido
abrir.
GND
Durante o bombeamento, feche a válvula de parada no N Terminal 2
Terminal 1 Sensor de nível inferior
bloco de válvulas pos. 80 e pos. 98 anos.
K2
170 0178-910-EN
Machine Translated by Google
esse tamanho de bocal pos. 80I deve ser de 3,3 mm. (1 volta = 4K).
0178-910-EN 171
Machine Translated by Google
Filtro de
LP sucção
MT
HP
Comum para esses sistemas de resfriamento
LP •
intermediário é o fato de que eles devem resfriar
Válvula de bóia
TC
LP
IP HP
LPIP
Sistema de resfriamento intermediário Filtro de sucção
intermediário
compressores, um compressor de baixa pressão (LP)
Espiral de subresfriamento
172 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Separador de óleo
• TC
Para evitar a formação de espuma violenta do líquido no
resfriador intermediário, o compressor deve funcionar por IPHP Filtro de sucção (opcional)
LP LP IP •
alguns minutos após a partida no estágio de capacidade
LP
mais baixa para estabilizar as pressões da planta. A
capacidade pode então ser aumentada etapa por etapa Optar. Câmara de mistura
•
em intervalos de tempo adequados.
• B
80
Certifique-se de que o tubo de equalização no resfriador CHÁ ou TEX
LP é resfriado por injeção de esse tamanho de bocal pos. 80I deve ser de 3,3 mm.
0178-910-EN 173
Machine Translated by Google
É essencial certificar-se de que o inter antes do filtro de sucção do estágio HP. O sensor deve
O sistema de resfriamento intermediário funciona ser montado na lateral do tubo e isolado como mostra
corretamente para evitar que muito refrigerante líquido a fig. 5
seja injetado no gás IP.
Compare os valores medidos com as curvas da período que não seja inferior a 5 minutos para
R22 e não inferior a 15 minutos para R717.
fig. 4. Para qualquer pressão intermediária dada, a
temperatura deve estar próxima da curva, mas
Antes do ajuste inicial da válvula, ela deve ser
nunca abaixo.
ajustada em seu nível máximo para garantir que o
Fig. 4 superaquecimento esteja acima de 10 K. Faça isso
°
temperatura HP lado de sucção girando o fuso 20 voltas no sentido horário para
R717 e 2,5 voltas para R22.
x O superaquecimento agora pode ser regulado
x
x com base nas medições e nas curvas
x na fig. 4.
x
x A válvula para R717 muda o superaquecimento
x 0,5 K por rotação do parafuso de ajuste. A
XX R717 válvula para R22 altera o superaquecimento em
•• R22
x 4 K por rotação.
Girando o parafuso de ajuste no sentido horário ,
o superaquecimento aumenta. Girando o parafuso
no sentido anti-horário, o superaquecimento é
Pressão intermediária (bar) reduzido.
174 0178-910-EN
Machine Translated by Google
B: TSMC 100/180
Fig. 8
80
T
Separador de óleo
Subcooler líquido TC
LP
Do receptor Tanque líquido 4L
UMA
TEAT
Fornecimento de líquido
CERCA
Conforme ilustrado na fig. 6 o gás intermediário é Nas plantas TSMC 100 e 180, o sistema de
resfriado pela injeção de refrigerante na câmara de resfriamento intermediário pode ser projetado
pressão do estágio de baixa pressão no compressor. conforme ilustrado na fig. 8, em que o resfriamento
O líquido é completamente misturado com o gás de intermediário é realizado por uma válvula de injeção
descarga quente por meio do distribuidor pos. 83A termostática do tipo TEAT, e em que o subresfriamento
como pode ser visto na fig. 7. ocorre em um trocador de calor HESI
é.
0178-910-EN 175
Machine Translated by Google
Para ambos os sistemas, A e B, aplica-se o seguinte: sentido horário, 5 voltas para cada 10K de aumento de
Regulagem de temperatura
configuração de fábrica 75°C
antecipadas do gás de descarga deste manual de instruções. verificado se a temperatura do gás de descarga não
excede o ponto de ajuste para o KP98.
176 0178-910-EN
Machine Translated by Google
Ao fazer um pedido de peças de reposição, indique ber. Em caso de dúvida, adicione a peça sobressalente
o seguinte: nº. também.
Todos os compressores são equipados com uma placa peças sobressalentes, informe o endereço de envio e o
de identificação, que indica o tipo e o número da loja. do endereço para o qual a fatura deve ser enviada. Se for o
compressor e indica qual refrigerante deve ser usado. caso, indique o nome do seu banco local, a forma como
pretende que as mercadorias sejam transportadas e a data
de entrega pretendida.
2. Nº da peça
b) Designação da peça.
5. Cotação nº
c) Parte n. – um número de 7 dígitos que se refere a
Se uma citação não. tenha sido fornecido durante uma
Lojas SABROE.
correspondência anterior, consulte-o ao fazer seu pedido
Ao encomendar peças sobressalentes, informe sempre - isso nos ajudará a identificar e executar seu pedido
pelo menos a designação e o número da peça rapidamente.
0178-910-EN 177
Machine Translated by Google
178 0178-910-EN