Você está na página 1de 179

Machine Translated by Google

Manual de instruções
SMC 104-106-108/TSMC 108 Mk 3

Compressor Alternativo

0178-915-EN Rev. 00.02 Christian X´s Vej 201, PO Box 1810, DK-8270 Højbjerg, Dinamarca
Telefone +45 86 27 12 66 . Fax +45 86 27 44 08
Machine Translated by Google

00.01

O compressor de pistão do tipo SMC/TSMC pode ser equipado manual de instruções, mesmo que não sejam apresentados

com uma variedade de equipamentos, dependendo da função e em sua unidade específica.

dos requisitos que se espera que ele atenda.


As variantes apresentadas na unidade são marcadas

com um 'x' no diagrama a seguir, com o número de série


Algumas dessas variantes são discutidas neste indicado abaixo.

tipo de compressor

Designação

Número de série

Refrigerante R717 ÿ R22 ÿ R134a ÿ R404A ÿ R507 ÿ _____ ÿ

Sistema de controle e regulação UNISAB II


Ao controle

Sistema de controle analógico

Termobomba

Tampas superiores e laterais refrigeradas a água


Arrefecimento do
compressor
Tampas superiores e laterais refrigeradas a ar

Arrefecimento de óleo (tampas laterais refrigeradas a água)

Arrefecimento de óleo OSSI/HE8S

Acoplamento
Tipo de drive
correias trapezoidais

Projeto elétrico à prova de explosão

pinhão
Acionamento da bomba de óleo
Transmissão por corrente

Equipamento para operação paralela

Separador de óleo tipo SABROE OVUR

0178-910-EN 1
Machine Translated by Google

O objetivo deste manual de instruções é este manual de instruções para garantir uma operação confiável e

fornecer aos operadores um conhecimento operação eficiente da planta, pois a SABROE não pode
profundo do compressor e da unidade, ao mesmo tempo fornecer garantia contra danos ocorridos durante o período
em que fornece informações sobre: de garantia, quando isso for atribuível a erros

o funcionamento e a manutenção do
Operação.
componentes individuais;

horários de atendimento;
Para evitar acidentes durante a desmontagem e montagem
de compressores e componentes, estas devem ser
procedimento de desmontagem e
realizadas somente por pessoal autorizado.
remontagem do compressor.

O manual de instruções também chama a atenção


96,06

a fontes típicas de erros que podem ocorrer durante as


O conteúdo deste manual de instruções deve
operações. Ele declara sua causa e explica o que deve
não pode ser copiado ou repassado a
ser feito para corrigi-los.
qualquer pessoa não autorizada sem a permissão
É imperativo que os operadores se familiarizem da Sabroe. 0171-500-
EN

completamente com o conteúdo do

No espaço abaixo você pode inserir o nome e endereço do seu SABROE local
REPRESENTANTE:

SABROE REFRIGERATION A/S

PO Box 1810, DK–8270 Højbjerg Telefone: +45 86 27 12 66


Chr. X's Vej 201, Aarhus, Dinamarca Fax: +45 86 27 44 74

2 0171-702-PT
Machine Translated by Google

Especificações para SMC 104-106-108 Mk3 e TSMC 108 Mk3, SLE .. .. .. .. .. .. .. . 1

Prefácio . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 2

Lista de conteúdos . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 3

Primeiros Socorros em acidentes com Amônia . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 6

Primeiros Socorros para acidentes com HFC/HCFC .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 8

Proteção do meio ambiente . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 9

Descrição do compressor Manuseio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

do compressor, áreas de aplicação, equipamentos de segurança, etc. .. .. .. .. .. .. . 16

Dados de som para unidades de sompressores alternativos e de parafuso - todos os tipos de compressores. 17 .

Dados de vibração para compressores - todos os tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Dados do compressor para compressor alternativo Limites de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


. .de
operação R717 - Limites . . operação
. . . . . . .de
. .compressores
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 22

de estágio único CMO, SMC 100 SL, SMC 180 R717 - Limites de operação de compressores de estágio .. 23
. . . . TSMC
único SMC 100 E R717 - Limites de operação de compressores de dois estágios TCMO, . . . . . 100
. . . SLE,
.. .. .. . 24
TSMC 180 25 .
. .de
R22- Limites de operação dos compressores de um estágio CMO, SMC 100 SL, SMC 180 26 R22 - Limites . . operação
dos compressores de dois estágios TCMO, TSMC 100 SL, TSMC 180 27 .
R134a - Limites de operação de compressores de um estágio CMO, SMC 100 SL R134a - . .. .. .. .. . 28
Limites de operação de compressores de dois estágios TCMO, TSMC 100 SL R404A - Limites . .. .. .. .. . 29
de operação de compressores de um estágio CMO, SMC 100 SL R404A - Limites de operação . . . . . . . . . . 30
de compressores de dois estágios, TCMO, TSMC 100 SL R507 - Limites de operação de .. .. .. .. . 31
compressores de um estágio CMO, SMC 100 SL R507 - Limites de operação de compressores . . . . . . . . . . . 32
de dois estágios TCMO, TSMC 100 SL R407 - Limites de operação de compressores de um .. .. .. .. .. . 33
estágio CMO & SMC .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 34

Instruções gerais de operação para compressores de pistão CMO/TCMO, SMC/TSMC Partida do .. .. . 35


. . . . . . . .durante
compressor e da planta Parada e partida do compressor . . . . . um
. . . curto
. . . .período
. . . . . de
. . paralisação
.. .. .. .. .. .. .. .. . 35
Parada da planta por breves períodos (até 2-3 dias) .. .. .. .. .. . 36
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 36
Parar a planta por longos períodos (mais de 2-3 dias) . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 37
Plantas automáticas .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 37
Planta de refrigeração de teste de pressão .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 37
Bombagem da planta de refrigeração Registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . 40

Manutenção do compressor de pistão .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 41

Teste de queda de pressão:. Remoção


.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 41
do refrigerante do compressor Óleo lubrificante . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . 46

Requisitos de óleo lubrificante .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 46


Regras gerais para uso de óleo lubrificante em compressores de refrigeração Instruções . . . . . . . . . . . . . . . 46
para escolha de óleo lubrificante para compressores de refrigeração Carregamento do .. .. .. .. .. .. . 46
. . . . . . de
compressor de refrigeração com óleo lubrificante Troca de óleo no compressor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 46
refrigeração Carregamento do compressor com óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 49

0178-910-EN 3
Machine Translated by Google

Avaliação do óleo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 49
Avaliação visual . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 50
Avaliação analítica . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . 50
A análise . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 51

Temperaturas esperadas do gás de descarga .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 53

Manutenção da instalação de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Manutenção do compressor alternativo 1. Se o . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 56

compressor estiver operacional 2. Se o compressor . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 56


estiver inoperante Tampas superiores . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 58
Montagem superior e tampas de água .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 59
. . . de
Válvula de descarga Teste .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 60
estanqueidade da válvula de descarga .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 61
Revestimento do cilindro com válvula de sucção . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Biela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . .
Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . 65 . .
Vedação do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . 69
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 71 72
Rolamentos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema de lubrificação do compressor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Bomba de óleo .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba de óleo acionada por corrente com sentido de rotação inverso . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Válvula de pressão de óleo. Válvula
. . . . . . by-pass
. . . . . .pos.
. . .24
. .Filtro
. . . .de
. .óleo
. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . 76 . .
Filtros de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . 79
Válvulas de parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partida sem carga e regulação de capacidade nos compressores SMC e TSMC 100 e 180 81

Descrição do mecanismo de descarregamento e regulação da capacidade . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 81


. . . . . de
Válvulas piloto solenóide Esquemas . . .partida
. . . . .padrão
. . . . .sem
. . . carga
. . . . e. regulagem
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 83
. . . . . . . . . . 1. Partida
de capacidade Desenhos esquemáticos . . . . . .totalmente
. . . . . . .sem
. . . carga
. . . . e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
regulagem de capacidade Desenhos esquemáticos 2 Cilindros de. alívio
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 85
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 86
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 . . 87

Hastes de aquecimento para aquecimento do óleo em compressores alternativos e parafuso . .. .. .. .. .. .. 88

Válvulas de bloqueio pos. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 89

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 90
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 90
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 90
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 91
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 . . 93

Diâmetros de rolamentos subdimensionados para diversas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

folgas do virabrequim e verifique as dimensões . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 96

4 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Momentos de torque para parafusos e porcas .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 97

Manutenção de Plantas de Refrigeração .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 99

Confiabilidade operacional .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 99

Bombeamento da planta de refrigeração .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 99

Planta de desmantelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Teste de estanqueidade e bombeamento da planta de refrigeração .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 100

Solução de problemas na planta de compressores alternativos . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 101

Remediar avarias .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 110

Seleção de óleo lubrificante para compressores SABROE . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 113


Folha de dados para óleos Sabroe listados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Lista das principais empresas petrolíferas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Alinhamento da unidade, acoplamento AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Montagem e alinhamento do acoplamento tipo AMR .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 146

Furação do flange do motor para acoplamento AMR . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 149

Acionamento por correia trapezoidal para tipos de compressores de pistão (T)CMO e (T)SMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Separador de óleo OVUR para SMC/TSMC 100 HPC - SMC/TSMC 180 .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 152

Conexões no SMC 104-106-108 Mk3, HPC 104S-106S-108S . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 156


Conexões no TSMC 108 Mk3 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 157

Retorno de óleo em operação paralela para compressores alternativos .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 158

Compressores alternativos usados para ar condicionado . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 161

Resfriamento a água de compressores alternativos .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 162

Perda de pressão no resfriamento a água em compressores SMC/TSMC/HPC . .. .. .. .. .. .. .. . 165

Arrefecimento por bomba térmica de compressores alternativos R717 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 166

Desenhos principais .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 167

Resfriamento de óleo com um resfriador de óleo OSSI ou HE8S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Compressores HFC e HCFC: .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 175

Resfriamento do gás intermediário no TCMO e TSMC 100 e 180 .. .. .. .. .. .. .. .. . 176

Pedido de peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Conjuntos de peças de reposição para compressores e unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

bloco compressor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 182


Conjunto de peças sobressalentes para Unidade Básica . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 182

Lista de peças para SMC/TSMC . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 0661-680

Ferramentas para compressor SMC/TSMC . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 0661-684

Desenho de peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-521/0661-522

Desenhos de peças de reposição (em detalhes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-520

Diagrama de tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ordem específica

Diagrama de fiação . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . pedido específico

Esboço de dimensão . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . pedido específico

Diagrama de água de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pedido específico

Fundação . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . pedido específico

Posicionamento dos amortecedores de vibração . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . ordem específica

0178-910-EN 5
Machine Translated by Google

(Fórmula química: NH3 - nº do refrigerante: R717)

Em geral Inalação

A amônia não é um veneno cumulativo. Tem um odor pungente 1. Mova o pessoal afetado para o ar fresco imediatamente e
e distinto que, mesmo em concentrações muito baixas e afrouxe as roupas que impedem a respiração.
inofensivas, é detectável pela maioria das pessoas. Como a
amônia é auto-alarmante, ela serve como seu próprio agente de

alerta, de modo que nenhuma pessoa permaneça voluntariamente 2. Chame um médico/ambulância com equipamento de
em concentrações perigosas. desde am oxigênio imediatamente

a monia é mais leve que o ar, a ventilação adequada é o melhor 3. Mantenha o paciente imóvel e agasalhado em cobertores.

meio de prevenir uma acumulação.

4. Se a boca e a garganta estiverem queimadas (congele ou


A experiência mostra que a amônia é extremamente difícil
96.01

queimadura ácida), deixe o paciente consciente beber


de inflamar e, em condições normais, é um composto muito
água, tomando pequenos goles.
estável. Sob concentrações extremamente altas, embora

limitadas, a amônia pode formar misturas inflamáveis com ar e 5. Se estiver consciente e a boca não estiver queimada, dê
oxigênio e deve ser tratada com respeito. chá quente e doce ou café (nunca alimente uma pessoa 0170-008-
PT

inconsciente).

6. O oxigênio pode ser administrado, mas somente quando


Regras básicas para primeiros socorros
autorizado por um médico.

1. Chame um médico imediatamente.


7. Se a respiração falhar, aplique respiração artificial
2. Esteja preparado: Tenha à mão um frasco de irrigação ção.
contendo uma solução estéril isotônica (0,9%) de NaCl

(água salgada).
Lesões oculares causadas por respingos de
3. Um banho de chuveiro ou tanque de água deve ser
líquidos ou vapores concentrados
disponível perto de todas as instalações em massa com

amônia. 1. Force a abertura das pálpebras e enxágue os olhos

imediatamente por pelo menos 30 minutos com a solução


4. Ao aplicar os primeiros socorros, as pessoas que prestam de água salgada que acabamos de mencionar
assistência devem estar devidamente protegidas para

evitar maiores lesões. 2. Chame um médico imediatamente.

6 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Queimaduras na pele causadas por salpicos de 2. Chame um médico imediatamente.

líquidos ou vapores concentrados

1. Lave imediatamente com água em abundância e 3. Após a lavagem, aplique compressas úmidas
continue por pelo menos 15 minutos, removendo (umedecidas com isotônico estéril (0,9%)
cuidadosamente as roupas contaminadas durante solução de NaCl (água salgada)) nas áreas
a lavagem. afetadas até que haja orientação médica.

Nenhuma planta pode ser considerada muito segura.


A segurança é um modo de vida.

0178-910-EN 7
Machine Translated by Google

Nº do refrigerante: R134a – R404A - R410A - R505A - R507 - R22, etc.

Em geral Inalação

Forma HFC/HCFC incolor e invisível 1. Mova a pessoa afetada para o ar fresco im

gases que são mais pesados que o ar e cheiram levemente mediatamente. Mantenha o paciente imóvel e quente e

a clorofórmio apenas em altas concentrações. Eles são roupas soltas que restrinjam a respiração.

não tóxicos, não inflamáveis, não explosivos e não 2. Se estiver inconsciente, chame um médico/ambulância
corrosivos em condições normais de operação. Quando
com equipamento de oxigênio imediatamente.
aquecido acima de aprox. 300°C , eles se decompõem em
componentes tóxicos e ácidos, que são fortemente 3. Administre respiração artificial até que um médico
autorize outro tratamento.
irritantes e agressivos para o nariz, olhos e pele e
geralmente corrosivos. Além do risco óbvio de gases
pesados e imperceptíveis deslocarem o oxigênio Lesões oculares

atmosférico, a inalação de concentrações maiores pode ter 1. Force a abertura das pálpebras e enxágue
um efeito anestésico cumulativo que pode não ser continuamente com uma solução estéril isotônica
imediatamente aparente. Recomenda-se, portanto, (0,9%) de NaCl (água salgada) ou água corrente
observação médica 24 horas por dia. pura por 30 minutos.

2. Entre em contato com um médico ou leve o paciente


a um hospital imediatamente para orientação médica.

Lesões na pele – Queimaduras por

Regras básicas para primeiros socorros congelamento 1. Lave imediatamente com grandes
quantidades de água morna para reaquecer a pele.
1. Ao mover pessoas afetadas de salas baixas ou pouco Continue por pelo menos 15 minutos, removendo
ventiladas onde há suspeita de altas concentrações cuidadosamente as roupas contaminadas durante a
de gás, o socorrista deve usar uma corda salva-vidas lavagem.
e estar sob observação contínua de um
2. Trate exatamente como queimaduras de calor e

assistente fora da sala. procure orientação médica.

3. Evite contato direto com óleo/


2. Adrenalina ou estímulos cardíacos similares não devem misturas de refrigerante de compressores herméticos
ser usado. eletricamente queimados.

Nenhuma planta pode ser considerada muito segura.


A segurança é um modo de vida.

8 0178-910-EN
Machine Translated by Google

A crescente industrialização ameaça nosso meio concentrações de vapores refrigerantes são inaladas,
ambiente. Portanto, é absolutamente imperativo que elas atacam o sistema nervoso humano.
protejamos a natureza contra a poluição.
Quando os gases halogenados entram em contato com
chama aberta ou superfícies quentes (acima de
Para esse fim, muitos países aprovaram leis em um
aproximadamente 300°C), eles se decompõem para
esforço para reduzir a poluição e preservar o meio
produzir produtos químicos venenosos, que têm um
ambiente. Essas leis se aplicam a todos os campos
odor muito pungente, alertando sobre sua presença.
da indústria, incluindo refrigeração, e devem ser
cumpridas. Em altas concentrações, o R717 causa problemas
respiratórios e quando o vapor de amônia e o ar se
Seja especialmente cuidadoso com as seguintes misturam 15 a 28 vol. %, a combinação é explosiva e
96.01
substâncias: pode ser inflamada por uma faísca elétrica ou chama
aberta.
refrigerantes
O vapor de óleo no vapor de amônia aumenta
meios de resfriamento (salmoura,
0170-009-
PT
significativamente esse risco, pois o ponto de ignição
etc.) óleos lubrificantes.
cai abaixo da proporção de mistura indicada.

Os refrigerantes geralmente têm um ponto de


Normalmente, o forte cheiro de amônia dará
ebulição natural que fica bem abaixo de 0°C. Isso
amplo aviso de sua presença antes que as
significa que os refrigerantes líquidos podem ser
concentrações se tornem perigosas.
extremamente prejudiciais se entrarem em contato
com a pele ou os olhos. A tabela a seguir mostra os valores do teor de
refrigerante no ar, medido em % de volume.
Altas concentrações de vapores refrigerantes são Certos países podem, no entanto, ter um limite oficial
sufocantes quando deslocam o ar; se alto diferente dos indicados.

Refrigerantes halogenados Amônia

HFC HCFC

R134a R404A R407C R410A R507 R22 R717

Unidade

DOIS
Média ponderada de vol.% 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,005
tempo durante uma semana

cheiro de alerta vol.% 0,2 0,002

0178-910-EN 9
Machine Translated by Google

Comentários adicionais sobre refrigerantes: Refrigerantes halogenados nunca devem ser misturados.
O R717 também não deve ser misturado com
Se liberados na atmosfera, os refrigerantes
refrigerantes halogenados.
halogenados do tipo HCFC (por exemplo, R22)
podem causar a destruição da camada de ozônio na
estratosfera. A camada de ozônio protege a terra dos Purgar uma instalação de refrigeração

raios ultravioleta do sol. Os refrigerantes dos tipos HFC Se for necessário purgar o ar de uma instalação de
e HCFC são gases de efeito estufa que contribuem para refrigeração, certifique-se de observar o seguinte:
a intensificação do efeito estufa. Eles devem, portanto,
nunca ser liberados para a atmosfera. Use um compressor
separado para levar o refrigerante para o condensador/ Os refrigerantes não devem ser liberados para a

receptor da planta ou para cilindros de refrigerante atmosfera.

separados.
Ao purgar uma planta R717, use um purgador de ar
aprovado. O ar purgado deve passar por um recipiente
aberto com água para que qualquer refrigerante R717
restante possa ser absorvido. A mistura de água deve
A maioria dos refrigerantes halogenados é miscível
com óleo. O óleo drenado de uma instalação de ser enviado para uma instalação de incineração autorizada.
refrigeração geralmente contém quantidades significativas
de refrigerante. Portanto, reduza ao máximo a pressão no Os refrigerantes halogenados não podem ser
vaso ou no compressor antes de drenar o óleo. absorvidos pela água. Um purgador de ar aprovado deve
ser instalado na instalação. Isso deve ser verificado
regularmente usando um detector de vazamento.

A amônia é facilmente absorvida pela água: A 15°C,


Meios de resfriamento
1 litro de água pode absorver aprox. 0,5

kg de amônia líquida (ou aprox. 700 litros Soluções salinas (salmouras) de cloreto de cálcio (CaCl2)

de vapor de amônia). ou cloreto de sódio (NaCl) são frequentemente usadas.

Mesmo pequenas quantidades de amônia na água


Nos últimos anos, álcool, glicol e compostos halogenados
(2-5 mg por litro) são suficientes para causar estragos têm sido usados na produção de salmoura.
na vida marinha se poluir cursos de água e lagos.

Em geral, todas as salmouras devem ser consideradas


Como a amônia é alcalina, ela prejudicará a vida
nocivas à natureza e devem ser usadas com
das plantas se liberada na atmosfera em grandes
Cuidado. Tenha muito cuidado ao carregar ou purgar uma
quantidades.
instalação de refrigeração.

O refrigerante evacuado de uma instalação de


Nunca esvazie salmouras em um esgoto ou no meio
refrigerante deve ser carregado em cilindros de refrigerante
ambiente.
destinados a esse refrigerante específico.

Se o refrigerante não for reutilizado, devolva -o ao fornecedor A salmoura deve ser recolhida em recipientes adequados

ou a uma instalação de incineração autorizada. contentores, claramente marcados com o conteúdo, e enviados
para uma instalação de incineração aprovada.

10 0178-910-EN
Machine Translated by Google

óleos lubrificantes – óleo sintético à base de alquil benzeno

Os compressores de refrigeração são lubrificados – óleo sintético à base de polialfaolefina


por um dos seguintes tipos de óleo, dependendo
– óleo sintético à base de glicol.
do refrigerante, tipo de instalação e condições de
operação.
Ao trocar o óleo do compressor ou drenar o óleo
dos recipientes da instalação de refrigeração,
- óleo mineral sempre recolha o óleo usado em recipientes
marcados como “óleo usado” e envie-os para uma
- óleo semissintético instalação de incineração aprovada.

Observação

Esta instrução fornece apenas informações gerais. O proprietário da planta de refrigeração


é responsável por garantir que todos os estatutos sejam cumpridos.

0178-910-EN 11
Machine Translated by Google

Os compressores SMC 100 e TSMC 100 possuem


pistões de 100 mm de diâmetro, conforme indicado
96,12

pelo primeiro dígito na designação do tipo. O número SABRO


de cilindros no bloco do compressor é indicado pelos AARHUS DINAMARCA
dois dígitos a seguir, onde, por exemplo, SMC 108 é Refrigerante
Tipo
um compressor de 8 cilindros. O SMC 100 é um Ano
0171-481-
PT

Loja não
compressor de um estágio que comprime o gás em Máx. rpm
velocidade m3/h
um único estágio.
Volume varrido bar
Pressão de trabalho Pressão de teste Barra

Nos compressores de dois estágios TSMC 100, o gás


T0177093_2
é comprimido em dois estágios na proporção de 1:3
entre o número de cilindros de alta e baixa pressão.
Da mesma forma, a placa de identificação indica o
Assim, um TSMC 108 possui 2 cilindros de alta pressão
número de série do compressor, que também está
e 6 cilindros de baixa pressão. O SMC 100 e o TSMC
estampado na carcaça do compressor próximo às
100 estão disponíveis em três versões: um tipo S com
câmaras de sucção.
curso de 80 mm, um tipo L com curso de 100 mm e um
tipo E com curso de 120 mm. Sempre que entrar em contato com a SABROE
sobre o compressor, deve-se informar o número
O compressor funciona com os refrigerantes de série do mesmo.
mencionados no capítulo seguinte.
Nos compressores os pistões atuam nas guarnições
O tipo pode ser determinado pela placa de dos cilindros, inseridos no bloco do compressor com
identificação, localizada na face final do dois cilindros embaixo de cada tampa superior. As
compressor, voltada para longe do acoplamento/ válvulas de sucção, do tipo anel-placa, são montadas
acionamento por correia. A ilustração a seguir mostra na parte superior das camisas dos cilindros.
uma placa de identificação SABROE. As válvulas de pressão formam o topo do cilindro

12 0178-910-EN
Machine Translated by Google

revestimentos inferiores e são mantidos em posição por Na extremidade do eixo, o virabrequim é equipado com
uma poderosa mola de segurança. A mola de segurança uma vedação tipo anel deslizante balanceado, que
permite que a unidade da válvula de descarga suba, consiste em um anel de ferro fundido com um O-ring que
proporcionando uma maior abertura de passagem em gira com o virabrequim e um anel estacionário de
caso de golpes de líquido no cilindro. Isso evita qualquer carbono acionado por mola.
sobrecarga dos rolamentos da biela.
Todos os compressores podem ter sua capacidade
regulada conectando ou desconectando os cilindros em
O virabrequim é apoiado em rolamentos deslizantes pares. O diagrama a seguir mostra os estágios de
capazes de assimilar tanto radial quanto axial
capacidade nos quais os compressores podem operar.
forças. A pressão do óleo para os mancais e o sistema
de regulagem de capacidade é fornecida pela bomba
de óleo da roda dentada incorporada ao compressor. A regulação da capacidade é controlada por meio de
válvulas solenoides montadas no compressor.

25% 33% 50% 67% 75% 100%

SMC 104 x x
SMC 106 x x x
SMC 108 x x x x
TSMC 108 x x x

0178-910-EN 13
Machine Translated by Google

Direção de rotação claramente marcado com tinta vermelha. O peso da


Para reduzir o nível de ruído do unidade é indicado na embalagem, bem como nos
motores elétricos estes são frequentemente executados com documentos de remessa.

asas de leque com formato especial, determinando assim Durante o transporte e manuseio, deve-se tomar
uma direção particular de rotação. cuidado para não danificar nenhum dos componentes,
tubos ou conexões de fiação.
Caso você mesmo peça um motor, você deve
levar em consideração se o
Áreas de aplicação dos compressores
motor destina-se ao acoplamento direto ou ao
alternativos
acionamento por correia do compressor.
Tipos de compressores:
O sentido de rotação do compressor para os BFO 3-4-5
compressores CMO-TCMO e SMC TSMC é indicado CMO-TCMO,
97.12

por uma seta cravada na tampa do compressor, próximo SMC 100-TSMC 100 Mk3, S, L, E
à vedação do eixo. SMC 180-TSMC 180,
HPO-HPC
Nos compressores BFO, o sentido de rotação não é
indicado por uma seta, mas é padrão conforme A fim de evitar uma aplicação involuntária do 0170-119-
PT

ilustrado pelo seguinte esboço: compressor, que poderia causar ferimentos ao pessoal
operacional ou levar a danos técnicos, os compressores
só podem ser utilizados para os seguintes fins:

O compressor SÓ pode ser utilizado:


Como compressor de refrigeração com um número
de rotações e com limites de funcionamento conforme
Visto em direção à extremidade do eixo
indicado neste manual ou conforme acordo escrito
com a SABROE.
Manuseio do compressor e da unidade
Com os seguintes refrigerantes: R717
Para elevação do compressor os modelos grandes são
– R221 – R134a1 – R404A1 – R410A1 –
equipados com furo roscado para montagem do olhal de
R5071 – R6001 – R600A1 – R2901 – LPG1 1)
elevação. Quanto ao peso do compressor, consulte a
Estão isentos os seguintes compressos
tabela de dados do compressor.

Observação: fonte:

SMC-TSMC 100 E (somente R717)


O bloco do compressor sozinho pode ser levantado HPO e HPC (somente R717 e R410A))
no olhal de elevação. O mesmo se aplica ao motor. Todos os outros tipos de gás só podem ser
usados após aprovação por escrito da SABROE.

A unidade é levantada pegando os olhais de elevação


soldados na estrutura da unidade. estes foram Como bomba de calor:

14 0178-910-EN
Machine Translated by Google

- BFO 3-4-5 manípulo manual, para o qual existe ac livre


cess.
CMO - TCMO e SMC - TSMC podem ser
usados com um máx. pressão de descarga de 25 Deve ser capaz de interromper qualquer situação
bar. perigosa que possa ocorrer, o mais rápido
possível, sem que isso acarrete mais perigos.
– HPO – HPC pode ser usado com um máx.
pressão de descarga de 40 bar.

Em um ambiente propenso a explosão, desde motores de combustão


que o compressor esteja equipado com Se os motores de combustão forem instalados em
equipamento à prova de explosão aprovado.
salas que contenham máquinas de refrigeração ou
O compressor NÃO deve ser utilizado: salas onde existam tubos e componentes que

Para evacuar a planta de refrigeração de ar e umidade, contenham refrigerante, você deve certificar-se de que
o ar de combustão para o motor é derivado

de uma área onde não haja gás refrigerante, em caso


Para colocar a instalação de refrigeração sob pressão
de vazamento.
de ar em vista de um teste de pressão,

Como compressor de ar. Não fazer isso envolverá um risco do lubrificante

Dispositivo de óleo de cating do motor de combustão misturado com


o refrigerante; na pior das hipóteses, isso pode causar
emergência O sistema de controle do compressor
corrosão e danificar o motor.
deve estar equipado com um dispositivo de emergência.

Caso o compressor seja entregue com um sistema Execução elétrica à prova de explosão
de controle SABROE, este dispositivo de emergência
Se o compressor for fornecido em uma execução
é encontrado como parte integrante do controle.
elétrica à prova de explosão, isso é indicado na tabela
na página 1 deste manual de instruções.
O dispositivo de emergência deve ser executado de
forma a mantê-lo na posição parado, após uma
Da mesma forma, o compressor, além da placa de
instrução de parada, até que seja deliberadamente
identificação SABROE, será equipado com uma placa
recuado novamente. Não deve ser possível bloquear a
de identificação Ex como a ilustrada abaixo.
parada de emergência sem que uma instrução de
parada seja liberada.

Só deve ser possível retroceder o dispositivo de


emergência por um ato deliberado, e este recuo não
deve provocar a entrada em funcionamento do
compressor. Deve apenas tornar possível reiniciá-lo.

Outras demandas ao dispositivo de emergência:


Deve ser possível operá-lo por meio de um
T2516273_0
dispositivo facilmente reconhecível e visível

0178-910-EN 15
Machine Translated by Google

A temperatura das superfícies tangíveis perto dos sinais de aviso durante a operação
Quando um compressor está funcionando, as estão tão quentes que sua pele pode queimar com
superfícies que estão em contato com o gás de um toque de 1 segundo ou mais.
descarga quente também se aquecem. No entanto,
a temperatura depende de quais refrigerantes e
sob quais condições de operação o compressor
está funcionando. Freqüentemente, excede 70°C,
o que para superfícies metálicas pode causar
queimaduras na pele mesmo com um leve toque.

Consequentemente, os compressores serão


equipados com sinais de advertência amarelos
informando que tubos, vasos e peças de máquinas

16 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Nas tabelas a seguir, os dados de ruído dos SAB 81-83-85-87-89, SAB 128, Mk3,
compressores são expressos em: SAB 163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV e FV:

– Nível de potência sonora ponderado A LW


Bloco compressor + motor especial IP23 + separador
(Nível de potência sonora)
de óleo.
– Nível de pressão sonora ponderado A LP
SAB 128 HR e SAB 163 HR:
(Nível de pressão sonora)
Bloco do compressor no máx. número de
Os valores para LW constituem uma média de um grande rotações + motor especial IP23 + separador
número de medições em várias unidades. de óleo
As medições foram realizadas de acordo com a norma
SAB 110:
ISO 9614-2.
Bloco compressor + motor padrão IP23 + separador
99.06
Os valores são ainda expressos como pressão de óleo
sonora média em um campo livre acima de um
As tolerâncias dimensionais são:
plano refletor a uma distância de 1 metro de um
quadro fictício ao redor da unidade. Ver fig. 1. ±3 dB para parafuso SAB, SV e FV com
pressores
0170-114--
PT

Normalmente, a pressão sonora imediata situa-se


±5 dB para compressores de parafuso VMY
entre os valores LW e LP e pode

ser calculado desde que os dados acústicos da casa de Quanto aos compressores alternativos, os valores
máquinas sejam conhecidos. são indicados apenas para o bloco do compressor.

Para compressores de parafuso, os valores médios


são indicados nas tabelas para os seguintes componentes. Os valores dimensionais são indicados para 100% da
capacidade.

Figura 1

quadro fictício

plano dimensional

1 metro plano refletivo


1 metro

0178-910-EN 17
Machine Translated by Google

Observe o seguinte, no entanto: a acústica é outro fator que pode alterar o


nível sonoro de uma sala. Por favor, note que
em carga parcial ou se o compressor
as condições de som do site
funcionar com um Vi mal ajustado , o nível
não foram incluídos no indicado
sonoro pode às vezes ser um pouco mais alto
valores dimensionais.
do que o indicado nas tabelas.

equipamentos adicionais, como trocadores


entrando em contato com a SABROE você pode
de calor, tubos, válvulas, etc., bem como a
ter dados sonoros calculados para outras condições
escolha de um tipo de motor diferente, podem de operação.
aumentar o nível de ruído na máquina
sala.
As tabelas foram divididas em compressores
como já mencionado, as pressões sonoras alternativos e de parafuso, respectivamente.
declaradas são apenas valores médios acima Os compressores alternativos são ainda
de um quadro fictício em torno da fonte de ruído. divididos em compressores de um e dois estágios,
Assim, às vezes é possível medir valores mais bem como em uma bomba de calor. Em cada
altos em áreas locais do que os indicados – por tabela foram indicadas as condições de
exemplo. perto do compressor e funcionamento do compressor durante a medição
motor. do ruído, assim como foi referido o refrigerante utilizado.

18 0178-910-EN
Machine Translated by Google

COMPRESSORES RECIPROCANTES Dois estágios


Um estágio Temperatura de evaporação = –35°C
Temperatura de evaporação = –15°C Temperatura de condensação = +35°C
Temperatura de condensação =+35°C Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717 Número de revoluções = 1450 rpm.
Número de revoluções = 1450 rpm.
bloco compressor LW LP

Bloco compressor LW LP TCMO 28 81 66


TSMC 108S 95 79
CMO 24 84 69
TSMC 116S 97 81
CMO 26 86 71
TSMC 108L 96 80
CMO 28 87 72
TSMC 116L 98 82
SMC 104S 95 79
TSMC 108 E 96 80
SMC 106S 96 80
SMC 108S 97 81 TSMC 116 E 98 82

SMC 112S 99 82
Temperatura de evaporação = –35°C
SMC 116S 100 83
Temperatura de condensação = +35°C
SMC 104L 96 80 = R22/R717
Refrigerante
SMC 106L 97 81 Número de revoluções = 900 rpm.
SMC 108L 98 82
SMC 112L 100 83 Bloco compressor LW LP
SMC 116L 101 84
TSMC 188 100 82
SMC 104 E 96 80
SMC 106E 97 81
SMC 108E 98 82 bomba de calor
SMC 112 E 100 83 Temperatura de evaporação = +20°C
SMC 116 E 101 84 Temperatura de condensação = +70°C
Refrigerante = R22/R717
Número de revoluções = 1450 rpm.
Temperatura de evaporação = –15°C
Temperatura de condensação = +35°C
Bloco compressor LW LP
Refrigerante = R22/R717
Número de revoluções = 900 rpm. HPO 24 91 76
HPO 26 93 78

Bloco compressor LW LP HPO 28 94 79


HPC 104 97 81
SMC 186 101 83 HPC 106 98 82
SMC 188 102 84 HPC 108 99 84

0178-910-EN 19
Machine Translated by Google

COMPRESSORES DE PARAFUSO

Temperatura de evaporação = –15°C Temperatura de evaporação = –35°C


Temperatura de condensação = +35°C Temperatura de condensação = –5°C
Refrigerante = R22/R717 = R22/R717
Refrigerante
Número de revoluções = 2950 rpm. = Número de revoluções = 2950 rpm.
*Número de revoluções 6000 rpm.

bloco compressor LW LP

SAB 110SM 98 81
unidade compressora LW LP
SAB 110SF 98 81
SAB 110LM 98 81 SAB 163BM 106 88
SAB 110LF 98 81 SAB 163BF 110 92
SAB 128 HM Mk2 102 84
SAB 128 HF Mk2 106 88
SAB 128 HM Mk3 101 84
SAB 128 HF Mk3 104 86 Temperatura de evaporação = –15°C
SAB 128 HR* 102 84 Temperatura de condensação =+35°C
SAB 163 HM Mk2 105 86 Refrigerante = R22/R717
SAB 163 HF Mk2 109 90
Número de revoluções = 2950 rpm.
SAB 163 HM Mk3 103 86
SAB 163 HF Mk3 106 87
SAB 163 HR* 103 85

SAB 202SM 104 85


SAB 202SF 105 86 Bloco compressor LW LP
SAB 202LM 104 85
JMV 347 H 97 82
SAB 202LF 105 86
JMV 447 H 100 85
SAB 330S 106 87
SAB 330L 106 87 JMV 536 H 104 88

SAB 330 E 106 87

SV 17 100 83
SV 19 101 84
Temperatura de evaporação = 0°C
VF 19* 101 86
Temperatura de condensação =+35°C
SV 24 103 85
Refrigerante = R22/R717
VF 24* 104 86
SV 26 103 85 Número de revoluções = 2950 rpm.
VF 26* 107 85

SAB 81 101 86
SAB 83 102 85 Bloco compressor LW LP
SAB 85 103 86
SAB 87 105 86 JMV 347 M 99 84

SAB 89 108 85 JMV 447 M 101 86


JMV 536 M 105 89
Pressão líquida mínima para injeção de líquido,
pressão de sucção bar (a) x 2+2 bar

20 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Os dados de vibração para compressores de parafuso sor unidade pode - em circunstâncias normais -

SABROE obedecem à seguinte norma: ser classificado na Classe III ou IV de acordo com a
ISO 2372 grupo C seguinte tabela da ISO 2372. Recip. as unidades
compressoras podem ser classificadas na classe IV,
Dependendo da colocação da fundação e do tamanho
também em condições normais.
do motor, um parafuso comprime

Faixas de severidade de vibração e exemplos de sua aplicação em máquinas pequenas (Classe I), máquinas de tamanho
médio (Classe II), máquinas grandes (Classe III) e turbomáquinas (Classe IV)

Exemplos de julgamento de
Faixas de severidade de vibração qualidade para classes separadas de máquinas

ms-velocidade V (em mm/ Classe I Classe II Classe III Classe IV


Alcance
95,06
s) nos limites da faixa

0,28
0,28
0,45 UMA
0,45
0,71
0,71 UMA

1.12 B
1.12
0170-115-
PT

UMA

1.8
1.8 B UMA

2.8
2.8 C B
4.5
4.5 C B
7.1
7.1 D C
11.2
11.2 D C
18 18 D
28 D
28
45
45
71

Unidade compressora parafuso SABROE: – O motor e o compressor não foram alinhados


Grupo C, classe III ou IV SABROE reci. conforme descrito no Manual de Instruções.
unidade compressora: Grupo C, classe IV.
– Para compressores de parafuso, se o compressor
funcionar em uma relação Vi errada .
Preste atenção ao seguinte, no entanto:
– As ligações dos tubos foram
Ao colocar a unidade nos amortecedores de executados de forma que os force pull ou push power
vibração fornecidos pela SABROE (adicional), na unidade compressora ou eles podem transferir
as vibrações contra a fundação são reduzidas vibrações para a unidade, causadas por vibrações
em: naturais ou máquinas conectadas.

– 85-95% para unidades de compressor de


– Os amortecedores de vibrações não foram montados
parafuso – 80% para reci. unidades compressoras
ou carregados corretamente conforme indicado no
No entanto, um nível de vibração mais alto pode desenho da fundação entregue junto com o pedido.
ocorrer se:

0178-910-EN 21
Machine Translated by Google

CMO 4, CMO 24-28, TCMO 28, SMC 104-116,


TSMC 108-116, SMC 186-188, TSMC 188

Limites operacionais
O SABROE prescreve limites operacionais dentro dos quais o compressor e qualquer equipamento
adicional devem operar. Esses limites para R717, R22, R134a, R404A, R507 e R407C são mostrados
nas tabelas a seguir, juntamente com os dados principais do compressor.

Calibre Derrame Máx./mín. Volume Peso


tipo de compressor numero de Velocidade varrido (máx.)
cilindros RPM máx.* m3/ compr. bloco kg
milímetros milímetros RPM h

CMO 4 4 65 65 1800/900 93,2 200


CMO 24 4 70 70 1800/900 116 340
CMO 26 6 70 70 1800/900 175 380
CMO 28 8 70 70 1800/900 233 410
TCMO 28 2+6 70 70 1800/900 175 410 99.04

SMC 104S 4 100 80 1500/700 226 580


SMC 106S 6 100 80 1500/700 339 675
SMC 108S 8 100 80 1500/700 452 740
SMC 112S 12 100 80 1500/700 679 1250
SMC 116S
0171-476-
PT

16 100 80 1500/700 905 1350


TSMC 108S 2+6 ÿ 100 80 1500/700 339 775
TSMC 116S 4+12 ÿ 4 100 80 1500/700 679 1400
SMC 104L 6 100 100 1500/700 283 580
SMC 106L 100 100 1500/700 424 675
SMC 108L 8 100 100 1500/700 565 740
SMC 112L 12 100 100 1500/700 848 1250
SMC 116L 16 100 100 1500/700 1131 1350
TSMC 108L 2+6ÿ 100 100 1500/700 424 775
TSMC 116L 4+12ÿ 4 100 100 1500/700 757 1400
SMC 104E 6 100 120 1500/700 339 600
SMC 106E 100 120 1500/700 509 700
SMC 108E 8 100 120 1500/700 679 770
SMC 112E 12 100 120 1500/700 1018 1300
SMC 116E 16 100 120 1500/700 1357 1400
TSMC 108E 2+6ÿ 100 120 1500/700 509 800
TSMC 116E 4+12ÿ 6 100 120 1500/700 1018 1450
SMC 186 180 140 1000/450 1283 2560
SMC 188 8 180 140 1000/450 1710 2840
TSMC 188 2+6ÿ 180 140 1000/450 1283 2900

ÿ A velocidade máxima permitida pode ser inferior à indicada aqui, dependendo das
condições e refrigerante; consulte os diagramas a seguir. ÿ
Compressores de dois estágios (cilindros de estágio alto e cilindros de estágio baixo)

22 0178-910-EN
Machine Translated by Google

TC
°F °C R717
158 70 Limites de operação
140 60 de estágio único
122 50 compressores
CMO
104 40
SMC 100SL
86 30
SMC 180
68 20

50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30

–40 –40
T245400_0/2

–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 40 °C


A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104 °F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm


máximo min impulsionador Resfriamento Single e HP-stage compr.
1–2 Tampas superior e lateral refrigeradas a ar # - ou refrigeradas a água
CMO 20 1800 900
3-4 Resfriado a água Termobomba ou refrigerado a água
1-2 Tampas superior e lateral refrigeradas a ar # - ou refrigeradas a água
1500
SMC 100SL 3 700
Resfriado a água Termobomba ou refrigerado a água
4 1200

1 750

SMC 180 2-3 1000 450 Resfriado a água

4 900

# Inclui resfriador de óleo refrigerado por refrigerante

Termobomba: As Refrigerado a
tampas superior e lateral são resfriadas água: Tampas superior e lateral.
por injeção de refrigerante. Arrefecimento de óleo incluído no sistema.
Arrefecimento de óleo incluído no sistema

NB: Em carga parcial, a temperatura do gás de descarga. não deve exceder 150°C/302°F

0178-910-EN 23
Machine Translated by Google

°F
CT
°C R717
158 70
Limites de operação
140 60 de estágio único
122 50 compressores
SMC 100 E
104 40

86 30

68 20

50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30

–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 40 °C
T245400_0/2
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104 °F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm


máximo min impulsionador Resfriamento Single e HP-stage compr.
1-(1a) 1500
SMC 100E 700 Resfriado a água Termobomba ou água
2 1200

Termobomba: As Refrigerado a
tampas superior e lateral são resfriadas água: Tampas superior e lateral.
por injeção de refrigerante. Arrefecimento de óleo incluído no sistema.
Arrefecimento de óleo incluído no sistema

NB: Em carga parcial, a temperatura do gás de descarga. não deve exceder 150°C/302°F

1a: Nesta zona o compressor não pode funcionar com uma capacidade inferior a 50%.

24 0178-910-EN
Machine Translated by Google

TC
°F °C 158 R717
70

Limites operacionais
140 60
de dois estágios
122 50
compressores
104 40
TCMO
86 30 TSMC 100 SLE
68 20 TSMC 180
50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30

–40 –40
°
0177128_0
VER
3,1

–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 C 10 20 30 40


A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104 °F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm Observação

máximo min Resfriamento superior e lateral

TCMO 1–2 1800 900 Termobomba ou refrigerado a água


TSMC 100
1-2 1500 700 Termobomba ou refrigerado a água 1)
LES
1 750
TSMC 180 450 Resfriado a água
1) 1)

2 1000

O resfriamento do óleo é sempre necessário.

Termobomba: Operação em carga parcial:


Somente as tampas superiores do HP Stage são resfriadas 1) Dependendo das condições de operação e da pressão
por uma bomba térmica Arrefecimento a óleo incluído no no compressor, pode ser necessário um sistema de by-
sistema Arrefecido a água: Tampas superior e lateral. pass.

Arrefecimento de óleo incluído no sistema.

Consulte a seção: Sistema de by-pass para compressores de dois estágios.

0178-910-EN 25
Machine Translated by Google

°F
158
CT
°
C 70
R22
Limites de operação
140 60
de estágio único
122 50
compressores
104 40 CMO
86 30 SMC 100SL
68 20 SMC 180
50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30

0177128_0
VER
4,1
–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 40 °C
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104°F
Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm Arrefecimento Observação

máximo min de óleo necessário 1)


1 não
1500
2 não
CMO 900
3 Com menos de 50% da capacidade
1800
4 sim
1 1000 não

2 1200 não
SMC 100S 700
3 1500 Com menos de 50% da capacidade
4 1200 sim
1 Não aplicável
2 1000 não
SMC 100L
3 1200 700 Com menos de 50% da capacidade
4 1000 sim
1-2 Não aplicável
SMC 180 3 Com menos de 50% da capacidade
750 450
4 sim

Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água
1) Quando for necessário resfriamento de óleo, há uma B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
escolha livre entre A e B - No entanto, para SMC 180, com válvula de expansão termostática.
apenas A pode ser selecionado.

26 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT
°F
158
°
C 70
R22
Limites operacionais
140 60
de dois estágios
122 50
compressores
104 40 TCMO
86 30
TSMC 100SL
TSMC 180
68 20

50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30

–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 C 10 20 30 40 °
0177128_0
VER
5,1

A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104 °F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm Arrefecimento Observação

máximo min de óleo necessário 1)


1-2 1500
TCMO 900 não
3-4 1800
1 1000
TSMC
2-3 1200 700 sim 2)
100 S
4 1500
1 Não aplicável
TSMC
2 1000
100 litros 700 sim 2) 2)

3-4 1200
1-2 Não aplicável
SMC 180
3-4 750 450 sim 2)

Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. Operação em carga parcial:


1) Quando for necessário resfriamento de óleo, há uma
2) Dependendo das condições de operação e da pressão
escolha livre entre A e B - No entanto, para SMC 180,
no compressor, pode ser necessário um sistema de by-
apenas A pode ser selecionado.
pass.
A: Tampas laterais refrigeradas a água

B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido Consulte a seção: Sistema de by-pass para compressores de
com válvula de expansão termostática. dois estágios.

0178-910-EN 27
Machine Translated by Google

°F
CT
°C R134a
176 80 Limites de operação
158 70 de estágio único

140 60 compressores
CMO
122 50
SMC 100SL
104 40

86 30

68 20

50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30

–40 –40
T0177128_
V8,1
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 C 10 20 30 40 °
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104 °F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm Arrefecimento Observação

máximo min de óleo necessário 1)


1200 não
1-2
1500 Com menos de 50% da capacidade
CMO 900
1500 não
3
1800 Com menos de 50% da capacidade
1 1000 não

2 1200 não
SMC 100S 700
1200 não
3
1500 Com menos de 50% da capacidade
1 Não aplicável
2 1000 não
SMC 100L
1000 700 não
3
1200 Com menos de 50% da capacidade

Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água

1) Quando for necessário o resfriamento do óleo, há B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
uma escolha livre entre A e B. com válvula de expansão termostática.

28 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT
°F
158
°
C 70
R134a
Limites operacionais
140 60
de dois estágios
122 50
compressores
104 40 TCMO
86 30 TSMC 100SL
68 20

50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30

–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 40 °C
T0177128_0
V8,1
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 104°F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm Arrefecimento Observação

máximo min de óleo necessário 1)

1-2 1500 1)
TCMO 28 900
3 1800
1 1000
TSMC 1) 2)
2 1200 700
100 S
3 1500
1 Não aplicável
TSMC
2 1000
100 litros 700 1) 1) 2) 2)

3 1200

1) Arrefecimento a 2) Operação em carga


óleo: Não é necessário. parcial: Equipamento de by-pass necessário para
Coberturas superior e lateral: manter a temperatura intermediária em carga mínima.
Apenas refrigerado a ar.

0178-910-EN 29
Machine Translated by Google

CT
°F °C R404A
140 60
Limites de operação
122 50 de estágio único
compressores
104 40
CMO
86 30 SMC 100SL
68 20

condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 °C
A
274263.1
Rev.
0

–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 °F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm Arrefecimento Observação

máximo min de óleo necessário 1)

1200 não
1
1500 Com menos de 50% da capacidade
CMO 20 900
1500 não
2
1800 Com menos de 50% da capacidade
1 1000 não

SMC 100S 1200 700 não


2
1500 Com menos de 50% da capacidade
1 1000 não
SMC 100L 700
2 1200 não

Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água

1) Quando for necessário o resfriamento do óleo, há B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
uma escolha livre entre A e B. com válvula de expansão termostática.

30 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT
°F °C
R404A
140 60
Limites operacionais
de dois estágios
122 50
compressores
104 40 TCMO
TSMC 100SL
86 30

condensação
Temperatura
de
68 20

50 10

32 0

14 –10
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 °C
A
274263.3
Rev.
0
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 °F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm Arrefecimento Observação

máximo min de óleo necessário 1)

1 1)
TCMO 28 1800 900
2
TSMC 1 1200
700 1) 1) 2) 2)

100 S 2 1500

TSMC 1 1000
700 1) 1) 2) 2)

100 litros 2 1200

1) Arrefecimento a 2) Operação em carga parcial:


óleo: Não é necessário. Equipamento de by-pass necessário para manter a
Coberturas superior e lateral: temperatura intermediária com carga mínima.
Apenas refrigerado a ar.

0178-910-EN 31
Machine Translated by Google

°F
CT
°C R507
140 60 Limites de operação
122 50 de estágio único

104 40 compressores
CMO
86 30
SMC 100SL
68 20

50 10

condensação
Temperatura
de

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30

–40 –40
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 °C
A
74263.2
Rev.
0
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 °F

Temperatura de evaporação

Tipo Área rpm Arrefecimento Observação

máximo min de óleo necessário 1)

1 1200 não

2 1500 Com menos de 50% da capacidade


CMO 20 900
2 1500 não

3 1800 Com menos de 50% da capacidade


1 1200 não

SMC 100S 2 1200 700 não

3 1500 Com menos de 50% da capacidade


1 1000 não
SMC 100L 700
2 1200 não

Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água

1) Quando for necessário o resfriamento do óleo, há B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
uma escolha livre entre A e B. com válvula de expansão termostática.

32 0178-910-EN
Machine Translated by Google

°F
CT
°C
R507
140 60 Limites operacionais
de dois estágios
122 50
compressores
104 40
TCMO
TSMC 100SL
86 30

condensação
Temperatura
de
68 20

50 10

32 0

14 –10
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 °C
A
274263.4
Rev.
0 –94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 °F

Temperatura de evaporação

Área rpm Arrefecimento Observação

Tipo
máximo min de óleo necessário 1)

1 1)
TCMO 28 1800 900
2
TSMC 1 1200
700 1) 1) 2) 2)

100 S 2 1500
TSMC 1 1000
700 1) 1) 2) 2)

100 litros 2 1200

1) Arrefecimento a 2) Operação em carga parcial:


óleo: Não é necessário. Equipamento de by-pass necessário para manter a
Coberturas superior e lateral: temperatura intermediária com carga mínima.
Apenas refrigerado a ar.

0178-910-EN 33
Machine Translated by Google

CT
R407C
°F °C
Limites operacionais
140 60
de um estágio
122 50
tipo de compressor
104 40 CMO e SMC
86 30

condensação
Temperatura
de
68 20

50 10

32 0

14 –10

–4 –20

–22 –30
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 0 10 20 30 °C
A
–94 –76 –58 –40 –22 –4 14 32 50 68 86 °F

Temperatura de evaporação
T245411_0 vista 2

Tipo Área rpm Arrefecimento Observação

máximo min de óleo necessário 1)


1 1500 não

CMO 2 900 Com menos de 50% da capacidade


1800
3 sim
1 1200 não

SMC 100S 2 1500 700 Com menos de 50% da capacidade


3 1200 sim
1 1000 não

SMC 100L 2 1200 700 Com menos de 50% da capacidade


SMC 100L 3 1000 sim
1 NÃO APLICÁVEL
SMC 180 2 Com menos de 50% da capacidade
750 450
3 sim

Coberturas superiores: Apenas design refrigerado a ar. A: Tampas laterais refrigeradas a água
1) Quando for necessário resfriamento de óleo, há uma B: Resfriador de óleo refrigerado por refrigerante embutido
escolha livre entre A e B - No entanto, para SMC 180, com válvula de expansão termostática.
apenas A pode ser selecionado.

34 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Partida do compressor e da planta Para a pré-lubrificação, use um óleo de máquina refrigerante


novo e limpo do mesmo tipo encontrado no compressor e
Antes do arranque inicial do compressor após um longo
bombeie da seguinte maneira:
período de paragem de vários meses, o compressor deve
ser pré- lubrificado. Assim, os rolamentos são lubrificados
e o sistema de óleo preenchido com óleo antes que o Cursos de bomba w. Quantidade
compressor seja colocado em funcionamento. tipo de Bomba de
estimada de óleo
compressor óleo manual
SABROEs litros

CMO
Efetuar a pré- lubrificação ligando a bomba de óleo à TCMO aprox. 25 2.5
HPO
válvula de pré-lubrificação que nos compressores SMC
SMC 104
TSMC-HPC mais recentes está ligada ao alojamento do
106-108 aprox. 35 3.5
96,06

empanque pos. 6A e no CMO-TCMO-HPO até a tampa TSMC 108


HPC
pos. 86H ou 87K. Como bomba de pré-lubrificação,
recomendamos a bomba de óleo manual SABROE nº SMC 112-116
aprox. 45 4.5
TSMC 116
3141-155, que é montada conforme mostrado na fig. 1.
0171-461-
PT SMC 186-188
aprox. 50 5,0
TSMC 188

A haste de aquecimento no cárter deve ser energizada pelo


menos 6 a 8 horas antes de ligar o compressor para ferver
qualquer refrigerante do óleo do compressor. Ao mesmo

Figura 1 tempo, a válvula de retenção de sucção deve estar aberta.

Verifique o nível de óleo no cárter. O nível de óleo

deve estar sempre visível no visor de óleo. Consulte


a seção: Carregando o compressor com óleo.

Inicie o resfriamento do condensador, bombas de salmoura,

ventiladores nos resfriadores de ar, bem como qualquer

dispositivo de resfriamento do compressor.

Verifique o ajuste correto da segurança automática


no compressor.

Abra a válvula de parada de descarga no compressor.

Defina o regulador de capacidade para a capacidade


mínima.

0178-910-EN 35
Machine Translated by Google

Para evitar a redução excessiva da pressão no Paragem e arranque do


compressor na partida, a válvula de sucção deve ser aberta
compressor durante um curto
algumas voltas, caso contrário, existe o risco de espuma do
período de paragem
óleo no cárter.
Antes de parar o compressor, sua capacidade deve ser reduzida

ao estágio de menor capacidade por alguns minutos, antes de

parar.
Abra todas as outras válvulas de parada, exceto a válvula

principal na linha de líquido e possíveis válvulas de


Durante curtos períodos de paralisação, não é necessário
derivação que sirvam para outras finalidades.
desligar a válvula de parada de sucção e a válvula de parada

de descarga. A haste de aquecimento deve ser energizada.


Verifique se o relé de tempo 3K13 mantém a válvula
solenóide na linha de retorno de óleo fechada

por 20-30 minutos. após a inicialização do com Se o compressor for resfriado por meio de água de resfriamento,
pressor. o fluxo de água deve sempre ser interrompido durante os períodos

de paralisação.
Ligue o motor do compressor e verifique a sucção e as Isso normalmente é feito por meio de uma válvula solenóide na
pressões do óleo. linha de entrada de água para o compressor.
Cerveja.

Continue abrindo cuidadosamente a válvula de parada de Conecte a válvula solenoide ao relé de partida/parada do motor
sucção até sua posição totalmente aberta. do compressor.

Abra a válvula principal na linha de líquido. A partida do compressor deve sempre ocorrer no estágio de

menor capacidade, após o qual a capacidade é aumentada

Se o óleo no cárter espumar, ou ruídos de batida forem gradualmente em intervalos adequados, a fim de evitar que uma
redução repentina e excessiva de pressão no sistema de
ouvidos no compressor porque gotículas de líquido estão

sendo alimentadas com o gás de sucção, acelere a válvula evaporação cause golpes de líquido no compressor e no óleo

de parada de sucção imediatamente. espuma no cárter.

O compressor está agora a funcionar.


Parar a planta por breves
Aumente a capacidade gradualmente, permitindo que o
períodos (até 2-3 dias)
compressor se ajuste às novas condições antes de passar

para o próximo estágio. Desligue o fornecimento de líquido aos evaporadores por

Verifique cuidadosamente se o óleo está espumando e se a alguns minutos antes de parar a planta.

pressão do óleo está correta.


Pare o compressor e desligue as válvulas de parada de

sucção e descarga. Feche a válvula no retorno do óleo.


Verifique se o retorno de óleo do separador de óleo está

funcionando. (Preste atenção a qualquer entupimento do

filtro e bico.)
Pare o resfriamento do condensador, bombas, ventiladores e
O tubo deve estar normalmente quente.
qualquer resfriamento do compressor.

Não deixe a planta nos primeiros 15 minutos após o arranque Corte o fornecimento de energia para as correntes mestre

e nunca antes de estabilizar. e de controle.

36 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Parar a planta por longos períodos (mais – ajuste correto dos automatismos de segurança.

de 2-3 dias)
Planta de refrigeração de teste de pressão
Feche a válvula principal após o receptor e

bombear evaporadores. Se necessário, adicione Antes de carregar a planta com refrigerante, a pressão
apenas o corte de baixa pressão na unidade para uma deve ser testada e bombeada.
pressão mais baixa durante a evacuação.
Teste a pressão da planta com um dos seguintes:

Permita que a temperatura nos evaporadores suba e


repita a evacuação.
ar seco - podem ser usados cilindros pressurizados

Quando a pressão de sucção for reduzida para um contendo ar atmosférico seco - mas nunca cilindros

pouco acima da pressão atmosférica, pare o compressor. de oxigênio;

Desligue as válvulas de parada de sucção e descarga


compressor de ar para alta pressão;
e feche a válvula de parada no óleo
Retorna. azoto.

Desligue o resfriamento do condensador. Se houver risco


Importante
de congelamento, retire o líquido de arrefecimento.

Os compressores da planta não devem ser


Corte a fonte de alimentação para mestre e controle de usados para pressurizar a planta.
correntes.
Água ou outros fluidos não devem ser usados para

Inspecione o receptor, o condensador e os vasos de teste de pressão.

pressão, bem como as conexões da tubulação e os


aparelhos quanto a vazamentos. Se for utilizado nitrogênio, é importante colocar uma
válvula redutora com manômetro entre o cilindro de

plantas automáticas nitrogênio e a planta.

A instalação de refrigeração normalmente deve ser Durante o teste de pressão, é importante garantir que os

colocada em operação conforme descrito na seção transdutores de pressão e outros equipamentos de

Inicialização. Uma vez iniciada, mude para operação controle não sejam expostos à pressão de teste. As

automática. válvulas de parada do compressor também devem ser


fechadas durante o teste de pressão.
Instruções especiais para a planta automática em
questão devem ser seguidas à risca.
As válvulas de segurança da planta normalmente devem
O seguinte deve ser verificado diariamente, mesmo ser fechadas durante o teste de pressão, pois sua pressão
em instalações automáticas: de abertura é menor que a pressão de teste.

– carga correta de óleo,


Importante
– retorno automático do óleo,
Durante este teste de pressão, nenhuma
pessoa deve estar presente nas salas
– pressão de óleo correta,
que abrigam as peças da planta ou nas
– pressões de sucção e condensador, proximidades da planta fora das salas.
temperatura do tubo de descarga,

0178-910-EN 37
Machine Translated by Google

A unidade inteira deve ser submetida a teste de ar atmosférico e umidade. A evacuação deve ser
pressão de acordo com os regulamentos locais para realizada em todos os tipos de instalação de
teste de pressão. refrigeração, independentemente do tipo de refrigerante
com o qual a instalação será carregada.
A pressão de teste nunca deve exceder a pressão
de projeto.
Observe que os refrigerantes HCFC e HFC se

Se for necessário que o compressor seja testado em misturam apenas minimamente com água e, portanto, é

pressão junto com a unidade ou com a planta, a necessário efetuar a evacuação de tais sistemas com

pressão de teste não deve exceder: cuidado especial.

Para compressores alternativos: O ponto de ebulição de um fluido é definido como a


Lado HP: 24 bar temperatura na qual a pressão do vapor se iguala à
Lado LP: 17,5 bar pressão atmosférica. Para a água, o ponto de ebulição é
100°C. Diminuir a pressão também reduz o ponto de
Observe que manômetros, controles de pressão, ebulição da água.
transmissores de pressão e outros equipamentos
de controle não são expostos à pressão de teste. A tabela apresenta o ponto de ebulição da água a
pressões muito baixas:

Em seguida, reduza a pressão para 10 bar por um


período de 24 horas - como teste inicial de
Ponto de ebulição À pressão mm
estanqueidade - pois uma planta hermeticamente da água °C HG
fechada manterá essa pressão durante todo o período.
5 6,63

10 9,14
Durante o teste de estanqueidade, é permitido entrar
15 12,73
na sala e se aproximar da planta.
20 17,80
Por meio de um segundo teste de estanqueidade,
examine todas as soldas, juntas de flange, etc.
quanto à idade de vazamento, aplicando água com Para a evacuação, use uma bomba de vácuo que

sabão, mantendo a pressão de 10 bar . purgue a planta de ar e vapor.

Ao testar a pressão, compile um relatório de teste de


A bomba de vácuo deve ser capaz de baixar a pressão
pressão contendo o seguinte:
para aprox. 0,1 mm Hg (coluna de mercúrio) e deve ser
equipado com uma válvula de lastro de gás. Esta válvula
data do teste de pressão,
deve ser usada onde quer que

pessoa que realiza o teste, possível evitar a condensação de vapores de água na


bomba de vácuo.
comentários.

Importante
Bombeamento da instalação de refrigeração
Nunca utilize o compressor de refrigeração para
Após o teste de pressão, a instalação de refrigeração evacuar a instalação.
deve ser evacuada para eliminar

38 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Para uma evacuação realizada satisfatoriamente, a Sopre ar seco ou nitrogênio no sistema a


pressão final deve ser inferior a 5 mm Hg. uma pressão correspondente à atmosférica.
Chama-se a atenção para o facto de existir o risco Nunca use cilindros de OXIGÊNIO.
de congelação da água remanescente na
Repita a evacuação para reduzir a pressão
instalação de refrigeração se a temperatura
para menos de 5 mm Hg.
ambiente for inferior a 10°C. Nesses casos, será
necessário fornecer calor ao ambiente do Desligue a bomba de vácuo da instalação de
componente, pois o gelo evapora com dificuldade. refrigeração e verifique se a pressão não
aumenta nas próximas horas.
Se o sistema ainda contiver água, esta irá
Recomenda-se realizar a evacuação da seguinte
forma: evaporar e causar o aumento da pressão,
indicando assim uma evacuação insatisfatória
Evacuar a uma pressão inferior a 5 mm Hg. e exigindo a repetição do procedimento.

0178-910-EN 39
Machine Translated by Google

Registro operacional Este registro operacional deve ser mantido em intervalos


regulares, fornecendo assim informações importantes
Para manter o controle sobre o estado operacional da sobre a causa de quaisquer alterações indesejadas no
instalação de refrigeração, é recomendável manter um estado operacional.
registro operacional. (Ver página seguinte)

Observação Ponto de medição Unidade de medida

Tempo Data e hora

Pressão de sucção • Medidor de pressão do compressor •


°C ou bar
Controle UNISAB II

Pressão de descarga • Medidor de pressão do compressor


°C ou bar
• Controle UNISAB II

Pressão do óleo • Medidor de pressão do compressor •


Barra
Controle UNISAB II

temperatura do óleo • Controle UNISAB II °C

Temperatura do gás de sucção • Termômetro no tubo de sucção


imediatamente antes do compressor °C

• Controle UNISAB II

Temperatura do gás de descarga • Termômetro no tubo de descarga


imediatamente após o compressor, mas
°C
antes do separador de óleo
• Controle UNISAB II

Nível de óleo em • Visor de nível de óleo no Deve ser visível no visor


compressor compressor de óleo

Recarga de óleo no • Consulte a seção sobre Número de litros


compressor carregamento de óleo

Consumo do motor do • Painel elétrico •


amplificadores
UNISAB II (adicional)
compressor em amperes.

Ao mesmo tempo, deve-se prestar atenção ao seguinte: (marque-os no registro,


se desejar) se o sistema de refrigeração do compressor está funcionando
corretamente, se algum ruído incomum está vindo do compressor, se há vibrações
incomuns no o compressor.

40 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Para garantir um funcionamento sem problemas, é S Imediatamente após parar o compressor, leia a pressão
aconselhável realizar manutenção regular na instalação de no lado de descarga e sucção do compressor.
refrigeração. Nesta seção, o SABROE indica alguns
serviços periódicos fixados com base no número de horas
S Feche a válvula de parada de descarga rapidamente e,
de operação desde a primeira partida ou após a falha do
a partir do momento do fechamento, cronometre quanto
compressor.
tempo leva para a pressão cair no lado de alta pressão
do compressor. Normalmente, a queda de pressão não
deve ser superior a 3 bar durante um período de 5
Os horários de manutenção também dependem da
minutos ou mais.
velocidade do compressor. Se o compressor estiver
funcionando a menos de 1200 rpm, o SABROE permite Se a pressão cair mais rapidamente, isso se deve a

intervalos de manutenção estendidos. No entanto, o um vazamento interno, que pode ocorrer:

compressor deve operar sempre dentro da velocidade


S onde os anéis das válvulas de pressão estão em mau
recomendada pela SABROE. Ver Descrição do compressor.
contato com suas sedes (Pos. 20C contra Pos. 20A
Desde que o compressor opere dentro das pressões e
99,03
e 19H);
temperaturas especificadas e sejam realizadas as
manutenções periódicas prescritas, o compressor terá uma S com vedação defeituosa Pos. 19T; (não CMO)

vida útil longa e eficiente. S com vedação defeituosa Pos. 19K;


0171-462-
PT

S porque o revestimento do cilindro e a tampa superior


foram apertados sem que o batente de montagem
longo tenha sido colocado. A guarnição do cilindro
S Portanto, o seguinte deve ser verificado
está assim apoiada nos balancins, pos.
diariamente:
15A; (não CMO).
Pressão operacional,
Temperaturas operacionais, S na válvula de segurança, porque o cone da válvula não se
Nível e pressão do óleo, Ruídos encaixa firmemente contra a sede, ou o O-ring externo
e vibrações anormais. Pos. 24B ou O-ring interno Pos. 24C está com defeito.
(Consulte a seção Válvula de segurança.)

As condições operacionais reais devem ser inseridas em


Durante o teste de queda de pressão, preste atenção a
um registro operacional diariamente. Consulte a seção Log
quaisquer conexões de tubulação no lado de descarga do
de operação.
compressor, o que pode influenciar o resultado do teste.

Teste de queda de pressão: Removendo refrigerante de


Através do teste de queda de pressão, é possível verificar a compressor
estanqueidade interna do compressor desde a descarga até Antes que o compressor possa ser desmontado, o
a sucção. O teste de queda de pressão é realizado com o refrigerante deve ser removido do compressor, o que
compressor parado, conforme descrito a seguir: pode ser feito das seguintes maneiras:

0178-910-EN 41
Machine Translated by Google

1. Opere o compressor no estágio de menor capacidade

e acelere a válvula de parada de sucção lentamente

até fechar completamente.


42

2. O compressor irá então parar na baixa


Água
corte de pressão. Isso pode ser ajustado para parar

o compressor a uma pressão inferior a


R717
normal.

Conecte a válvula de purga Pos. 42 a um recipiente vazio


e selado que, por sua vez, está conectado a um tanque
3. Feche a válvula de parada de descarga e outras
aberto contendo água.
conexões da tubulação ao compressor.
A água absorverá o refrigerante, que poderá ser enviado
para a destruição adequada. No momento em que a
4. Em compressores HFC e HCFC, remova o gás pressão é equalizada, a válvula deve ser fechada
refrigerante restante usando um compressor de novamente para evitar que a água seja sugada de volta

bombeamento conectado ao val de purga para o com

e pos. 42. pressor.

Observação:

As instruções a seguir se aplicam somente ao


compressor. A manutenção da instalação de

42 refrigeração é descrita em uma seção separada.


Faça a manutenção do motor do compressor de acordo
com suas próprias instruções. Para os vários serviços
programados, a SABROE pode fornecer conjuntos de
peças de reposição prontas, o que seria uma vantagem
Bomba de evacuação
ter antes de realizar o serviço programado.
R22

Caso o compressor não funcione, inicie a evacuação


conforme descrito na pt. 3, e lembre-se também de fechar
S No compressor R717, adote o seguinte método: a válvula de sucção.

42 0178-910-EN
Machine Translated by Google

serviços agendados

Não. Horas de Horas de


operação
Atividade
< 1200 rpm funcionamento > 1200 rpm

1.1 Remova e descarte a bolsa do filtro no filtro de sucção.


Limpe o filtro de sucção. Após grandes reparações ou em caso de
grande sujidade do saco do filtro, recomenda-se a colocação de um
1 75 50
novo saco do filtro para um novo período de 50 horas de funcionamento.

1.2 Verifique a tensão das correias de transmissão.

2.1 Verifique ou troque o óleo. Ao trocar o óleo, troque o óleo


cartucho de filtro, também. Consulte a seção a seguir:
Avaliação do óleo.

2.2 Limpe o filtro de sucção.

2.3 Verifique se o seguinte funciona corretamente: Válvulas


solenoides

Resfriamento do compressor
2 300 200 Termobomba Automáticos de

segurança Haste de aquecimento

Acionamento por correia trapezoidal.

2.4 Reaperte as conexões da tubulação externa.

2.5 Verifique o sistema de retorno de óleo do separador de óleo.

2.6 Reaperte o acoplamento.

3.1 Verifique ou troque o óleo. Ao trocar o óleo, troque também o cartucho


do filtro de óleo. Consulte a seção a seguir: Avaliação do óleo.

3.2 Limpe o filtro de sucção.

3.3 Verifique se o seguinte funciona corretamente: Válvulas


solenoides

Resfriamento do compressor

Termobomba Automação de

segurança Haste de

3 7500 5000 aquecimento Acionamento por


correia em V Sistema de retorno

de óleo do separador de óleo.

3.4 Para operação da bomba de calor, inspecione:


assentos de válvula

Revestimentos de
cilindros Pistões, cavilhas e chumaceiras de cavilhas Pistão e anéis
raspadores de óleo.

Troque as placas dos anéis das válvulas de sucção e descarga.

3.5 Termine com um teste de queda de pressão.

0178-910-EN 43
Machine Translated by Google

Horas de Horas de
Não. operação
Atividade
< 1200 rpm funcionamento > 1200 rpm

4.1 Verifique ou troque o óleo. Ao trocar o óleo, troque também o cartucho do


filtro de óleo. Consulte a seção a seguir: Avaliação do óleo.

4.2 Limpe o filtro de sucção.

4.3 Verifique o seguinte:


Válvulas solenoides

Sistema de resfriamento de óleo

Sistema de refrigeração a água para eventuais depósitos e entupimentos

4 15000 10000 Termobomba


automatismos de segurança

Haste de aquecimento

Acionamento por correia em V

Acoplamento e alinhamento
Sistema de retorno de óleo do separador de óleo
assentos de válvula

Revestimentos de cilindro

Pistões, cavilhas e rolamentos de cavilhas


Anéis raspadores de óleo e pistão
Mecanismo de descarga
Vedação para estanqueidade

4.4 Troca: Placas


anelares das válvulas de sucção e descarga Correias
trapezoidais

4.5 Termine com um teste de queda de pressão.

5.1 Verifique o acionamento por correia trapezoidal

5.2 Para operação da bomba de calor, inspecione:


assentos de válvula

5 22500 15000 Revestimentos de


cilindros Pistões, cavilhas e chumaceiras de cavilhas Pistão e anéis
raspadores de óleo.

Troca:
Placas anelares das válvulas de sucção e descarga.

44 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Operativo Operativo
Não. Horas < Horas > Atividade
1200 rpm 1200 rpm

6.1 Troque o óleo do compressor, troque


o cartucho do filtro de óleo, limpe
o cárter.

6.2 Limpe o filtro de sucção.

6.3 Verifique o seguinte:


Válvulas solenoides

Sistema de resfriamento de óleo

Sistema de refrigeração a água para eventuais depósitos e entupimentos


Termobomba
6 30000 20000
automatismos de segurança

Haste de aquecimento

Acionamento por correia em V

Acoplamento e alinhamento
Sedes de válvulas Revestimentos

de cilindros Pistões, cavilhas e


rolamentos de cavilhas Pistão e anéis raspadores de óleo
Mecanismo de descarga Vedação para estanqueidade Bomba de
óleo e acionamento Válvulas de retenção.

6.4 Alteração:
Placas anelares das válvulas de sucção e descarga
Correias trapezoidais Meias seções do mancal para

biela (não se aplica a compressores CMO)

6.5 Termine com um teste de queda de pressão.

7 37500 25000 Quanto ao serviço n. 5

8 45000 30000 Quanto ao serviço n. 4

9 52500 35000 Quanto ao serviço n. 3

10 60000 40000 Grande vistoria; Entre em contato com a SABROE Refrigeração

Em seguida, repita os serviços agendados a partir do nº. 3 inclusive.

0178-910-EN 45
Machine Translated by Google

Requisitos de óleo lubrificante S O óleo refrigerante deve estar isento de umidade, que
pode ocasionar mau funcionamento e ataques de corrosão.
Acima de tudo, o óleo do refrigerador deve proporcionar
uma lubrificação satisfatória do compressor, mesmo nas
temperaturas relativamente altas que ocorrem durante a O óleo deve, portanto, ser adquirido em vasilhames

compressão. Ele deve ser incapaz de coquear em correspondentes à quantidade a ser utilizada para uma ou no

temperaturas tão altas e não deve precipitar constituintes máximo duas recargas.

sólidos, como parafina ou cera, nas temperaturas mais Os recipientes de óleo devem ser mantidos

baixas do anel. O óleo não deve ter nenhum efeito corrosivo, cuidadosamente fechados. Se todo o óleo em um recipiente

seja sozinho ou misturado com refrigerante. De acordo com não for usado de uma só vez, o recipiente deve ser bem
as companhias petrolíferas, os óleos mencionados nas fechado e armazenado em local quente para evitar a absorção

Recomendações de Petróleo de umidade.

Observação:

ções neste manual de instruções cumprem estas É desaconselhável reutilizar óleo que tenha
condições. Consulte a seção sobre Escolha de
extraído de um compressor ou instalação.
óleos lubrificantes. Este óleo terá absorvido umidade de

o ar e pode causar problemas operacionais.

Regras gerais para uso de óleo Sempre desligue a energia da vareta de aquecimento
lubrificante em compressores de refrigeração antes de retirar o óleo.

S Somente óleo de máquina de refrigeração novo e limpo Se após a leitura acima surgir alguma dúvida quanto ao
pode ser carregado. O óleo retirado do sistema de tipo de óleo que foi utilizado em seu compressor, é
evaporação em uma planta de amônia não deve ser recomendável entrar em contato com a SABROE, para não
reutilizado no compressor. correr o risco de carregar com óleo inadequado.

S Use o grau de óleo originalmente prescrito para


compressor. Instruções para escolher
óleo lubrificante para refrigeração
S Tanto quanto possível, evite misturar diferentes tipos de
compressores
óleo. O óleo misto é geralmente inferior aos dois óleos
As instruções em Escolha de óleos lubrificantes oferecem
originais. A mistura de vários tipos de óleo pode originar
orientações mais detalhadas para a escolha do óleo
a formação de borras, que se alojarão em válvulas e
lubrificante mais adequado para cada caso individual com
filtros.
base nas condições operacionais previstas.

S Se for necessário mudar para outra marca de óleo, isso


deve ser feito ao mesmo tempo em que muda
Carregando o compressor de
completamente o óleo no compressor e retira todo o óleo refrigeração com óleo lubrificante
da instalação de refrigeração. Uma vez que todos os compressores de pistão SABROE
são fornecidos com uma válvula de carga de óleo especial em

46 0178-910-EN
Machine Translated by Google

o cárter, o óleo de refrigeração pode ser completado portanto, é necessário reabastecer com óleo de
enquanto o compressor estiver em operação. refrigeração após a primeira inicialização e após carregar

com refrigerador novo


em
Para tanto, utilize uma bomba de óleo manual ou adote o

seguinte procedimento: Por um tempo depois que a planta for iniciada pela primeira

vez, fique de olho no nível de óleo no compressor, portanto.


Observação:

Ao carregar pela primeira vez, use a bomba de óleo;

escusado será dizer que o compressor não deve ser


Troca de óleo em refrigeração com
iniciado a menos que já esteja carregado com óleo.
pressor
S Corte a energia da haste de aquecimento.
S Reduza a pressão no cárter, por ex.

estrangulamento da válvula de parada de sucção, até que S Feche as válvulas de parada do compressor e a válvula na

o manômetro de sucção mostre pressão ligeiramente linha de retorno de óleo do separador de óleo.

abaixo da atmosférica.
S Reduza a pressão no cárter do compressor para um

S Tubo de enchimento conectado à válvula de carga de óleo pouco acima da pressão atmosférica, regulando a

com óleo de refrigeração e insira a extremidade livre do válvula de parada de sucção enquanto o compressor

tubo em um receptáculo contendo óleo de refrigeração estiver funcionando em seu estágio de capacidade mais

novo. baixa. Como alternativa, aumente ligeiramente acima da


pressão atmosférica parando o compressor e fechando a
S Abra a válvula de carga de óleo com cuidado, fazendo com válvula de sucção.
que a pressão de ar externa force o óleo para dentro do A pressão no cárter aumentará gradualmente.
cárter.

S Evite que o ar ou outras impurezas sejam sugados S O óleo no cárter pode então ser forçado
para dentro do compressor. através da válvula de drenagem Pos. 23 quando o
compressor está parado.
Observação:

Para atingir a pressão abaixo da atmosférica, às vezes S Equalize a pressão no compressor à pressão atmosférica
será necessário redefinir o corte de baixa pressão para que através da válvula de purga pos. 42. Consulte a seção
o compressor possa aspirar até essa pressão. Lembre-se sobre proteção ambiental.
de redefinir o corte de pressão para sua configuração normal
S Desmonte as coberturas laterais.
após o carregamento com óleo.

S Substitua o cartucho do filtro de óleo por um novo.

S Limpe bem o cárter com um pano de linho limpo e seco (não


Quando em operação, o compressor pode ser reabastecido use algodão).
com óleo usando a bomba de óleo manual.
S Volte a montar as coberturas laterais.

Observação:

S Carregue até o nível correto com


Uma vez que os refrigerantes de halocarbono, como
óleo de refrigeração de acordo com as recomendações de
o R22, se misturam com óleos de refrigeração, sempre
óleo da SABROE.
haverá uma boa porção de óleo misturado com o

refrigerante na planta. Frequentemente, S Ligue o cartucho de aquecimento.

0178-910-EN 47
Machine Translated by Google

S Conecte a bomba de vácuo ao compressor e bombeie 42 está aberto. Consulte a seção sobre proteção
até 5-7 mm Hg; feche a conexão. ambiental, no entanto. Ao cheirar R717, feche a
válvula de purga.

Em seguida, abra a válvula de parada de sucção


algumas voltas, enchendo o compressor com gás S Abra a válvula de parada de descarga e a válvula na
refrigerante. No caso do R717, bastará descarregar linha de retorno de óleo; o compressor está então
o compressor abrindo cuidadosamente a válvula de pronto para iniciar, conforme descrito na seção
paragem da aspiração enquanto a válvula de purga Pos. Instruções gerais de operação.

48 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Volume de óleo O nível do óleo deve ser verificado com extrema


Compressor
no cárter cuidado, especialmente ao iniciar e carregar com
Tipo Tamanho
litros refrigerante.
3 1,5
O nível de óleo deve estar sempre visível no visor
BFO 4 45
5
de nível de óleo. O diagrama abaixo ilustra a
quantos litros de óleo uma queda no nível de óleo
24 14
de 10 mm é aproximadamente igual.
CMO 26 16
TCMO 28 18
4 13

104 26
SMC 100 106 28
TSMC 100 108 30
Mc 3 112 47
LES
116 50

SMC 180 186 80


TSMC 180 188 90

T0177162_0

O volume de óleo indicado na tabela é o Tamanho do tipo 10 milímetros


de diferença
quantidade que deve estar sempre presente no cárter. de compressor
nos níveis de óleo é igual
CMO/ 24
26 ~ 1 litro de óleo
TCMO 28
Como regra, o compressor deve ser abastecido com
104
óleo após a primeira partida da planta, pois parte do SMC / 106 ~ 2 litros de óleo
óleo – especialmente em uma instalação de HCFC – 108
TSMC
será absorvida pelo refrigerante na planta. 100 112
116 ~ 6 litros de óleo
LES
SMC /
Os seguintes determinantes determinam o volume 186
TSMC 188 ~ 6 litros de óleo
total de óleo que uma planta de refrigeração deve 180
conter:

Avaliando o óleo O óleo


Tipo S de refrigerante
de máquina de refrigeração é uma parte vital do
compressor, pois além de lubrificar e resfriar as
Carga de refrigerante S (volume)
partes móveis do compressor, também evita que
partículas abrasivas entrem nos mancais.
S tamanho da planta

S Faixa de temperatura na qual a instalação de Uma análise do óleo pode dar informações
refrigeração deve operar. importantes sobre o funcionamento do compressor.

0178-910-EN 49
Machine Translated by Google

Aconselhamos, portanto, que as análises de óleo sejam Como oferta especial aos nossos clientes ,
realizadas nos intervalos prescritos. a SABROE desenvolveu um conceito analítico, em
cooperação com a Mobil Oil, que é capaz de analisar
todas as marcas de óleo. Isso significará um relatório
Uma amostra de óleo deve ser retirada enquanto o
uniforme dos resultados.
compressor estiver em operação, o que dá uma
amostra representativa . Antes de colher a amostra,
A análise permite determinar o seguinte:
limpe a válvula de drenagem e retire um pouco de
óleo, para evitar que impurezas acumuladas na válvula
ou na tubulação se misturem com a amostra. S Se o óleo ainda pode ser usado ou não, se necessário
após a filtragem.

avaliação visual S Se as partículas sólidas possivelmente presentes no


Se você despejar a amostra em um frasco de vidro óleo são originárias dos mancais ou de outros
limpo e transparente ou em um tubo de ensaio e segurá- componentes expostos ao desgaste, caso em que o
lo contra uma fonte de luz clara, será fácil avaliar a compressor deve ser inspecionado.
qualidade. Você também pode comparar a amostra
com o óleo novo da mesma marca e grau.
S Cada relatório incluirá os resultados de medição
correspondentes das 3 análises de óleo anteriores.
Um óleo aprovado por você com base em uma avaliação
Dessa forma, você poderá acompanhar o estado do
visual deve:
óleo e do compressor de uma análise para outra.

S ser claro e brilhante

S não contém quaisquer partículas visíveis

S se sente viscoso, liso e gorduroso quando uma gota


Procedimento
é esfregada entre dois dedos.
Um conjunto de formulário com um frasco plástico
Se você acha que não pode aprovar o óleo por
de amostragem e um envelope de despacho
avaliação visual, carregue com óleo novo ou envie uma
pode ser solicitado na representação local da
amostra para um laboratório para análise.
Sabroe Refrigeração.
Aviso Se
a amostra de óleo for despejada em um frasco de A amostra de óleo deve ser drenada da válvula de
vidro, este não deve ser hermeticamente fechado drenagem de óleo limpa para o frasco de amostra.
até que todo o refrigerante na amostra de óleo
Aparafuse a tampa frouxamente e deixe a garrafa
tenha evaporado. O refrigerante no óleo pode
repousar por algumas horas para permitir que o
produzir excesso de pressão na garrafa com
subseqüentes riscos de explosão. Nunca encha refrigerante contido na amostra de óleo evapore
uma garrafa completamente. Não envie garrafas antes de enviá-la ao laboratório.
de vidro pelos correios – use garrafas de plástico
feitas para esse fim. Por favor veja abaixo.

Por favor, siga as Instruções de Amostragem e


avaliação analítica Envio incluídas no conjunto de formulários em que

Naturalmente, a amostra de óleo pode ser analisada também são mencionados os endereços do
pela companhia petrolífera que fornece o óleo. laboratório na Holanda.

50 0178-910-EN
Machine Translated by Google

A análise As partículas de desgaste expressas em ppm são


medidas para:
A seção a seguir apresenta alguns valores médios que
podem ser aplicados na prática. No entanto, deverá Liderar máx. 10
estar alerta sempre que os resultados das análises se Cobre máx. 10
Silício máx. 25
aproximem destes valores. Em alguns casos, o teor de
Ferro máx. 100
água de
cromada máx. 5
100 ppm em plantas de HCFC pode ser muito e, assim, Níquel máx. 5
levar ao revestimento de cobre na vedação do eixo. Alumínio máx. 10
Da mesma forma, um aumento na viscosidade do Acreditar máx. 10
óleo de máx. 65% normalmente não causa nenhum
Para cada amostra recebida é elaborado um
problema operacional, pois o refrigerante reduz a
relatório. Este relatório indica:
viscosidade do óleo na planta.
Se o óleo ainda pode ser usado – sem
Viscosidade cinemática a +40°C.
qualquer outra ação.
máx. indicação do valor especificado a +40°C
indicado nas tabelas de Seleção de óleo lubrificante Se o óleo pode ser usado depois de ter
para compressores SABROE –15% valor especificado
filtrado por um filtro muito fino.
+65%
Se necessário, o óleo deve ser bombeado
Número de acidez (TAN). máx.0.1
diretamente da unidade compressora através de um
Oxidação. máx.7 filtro de 3 mícrons e de volta à unidade. O sistema
deve estar completamente fechado, para evitar que o
Teor de água (ppm). máx.100 (HCFC)
óleo seja afetado pela umidade do ar.

Teor de água (ppm). máx.600 (R717)

valor do PH. min.4 (HCFC) Se o óleo não está mais apto para uso.

valor do PH. min.5 (R717) O relatório será sempre enviado para o endereço indicado
na etiqueta de amostra incluída no formulário definido.
Ácidos fortes (SAN). máx.0
Uma cópia será enviada à SABROE Refrigeration, para
O óleo é filtrado através de dois filtros (1,2 que possamos aconselhá-lo, se necessário.
mícron e 5 mícron).

0178-910-EN 51
Machine Translated by Google

Refrigerante

R22 R134a R404A R507 R717

24 bar (padrão) 22
HP xxx x x
Válvula de bar (especial)
segurança no compressor
IP x x x x x 12 bar

Ajuste para que o compressor pare a uma


Alto e intermediário Corte x x x x x
KP 5 pressão 2 bar abaixo do ajuste da válvula
(KP15)
de segurança.

96.04

KP 1 Ajuste para uma pressão com temperatura de saturação.


Corte de baixa x x x x x °
(KP15) 5 C abaixo da temperatura de evaporação mais
pressão
baixa.
Equipamento
segurança
de

MP 55 x x x x x 1) 3,5 bar
Corte de pressão de óleo
* ° 0170-012-
PT

x x x x 120 C
Termostato do tubo KP 98 * °
de descarga x 150 C

KP 98 x x x x x 80 °C
Termostato de óleo
°
Termostato para KP 77 x x x x x 55 C
refrigeração do compressor
T(E)X Normalmente definido em °C
4 superaquecimento.
Válvula térmica para x x x x
T(E)Y °C
Mude para mín. 10 superaquecimento
refrigeração do compressor T(E)F
x x x x Conjunto de fábrica. 45°C Veja abaixo.
TEAT °C
x x Conjunto de fábrica.
** 75 Veja abaixo.
Válvula de injeção para
resfriamento intermediário x Ajuste para superaquecimento mínimo de 10°C
T(E)X
CHÁ x Ajuste para superaquecimento mínimo de 10°C
°
Equipamento
controle
de x x x -25 C
PMC +
válvula de desvio CVC °
x -15 C

Válvula x 2)
x x x x 4,5 bar
reguladora de pressão de óleo
* Configuração de fábrica - pode ser ajustada, se necessário, para um ponto de ruptura 20°C acima da
temperatura normal mais alta do tubo de descarga.
** Para TCMO, R717 TEAT 20-2 spec., a configuração de fábrica é 85°C.
Ajuste as válvulas TEAT de modo que a temperatura esperada do tubo de descarga (-5°C/+10°C) seja alcançada a
100% da capacidade do compressor.
Aumente a temperatura de abertura em 10°C girando o fuso 5 voltas no sentido horário.
NB: A configuração de fábrica deve ser sempre aumentada em min. 10°C.
O ajuste da válvula TEAT deve ser feito com a termobomba fora de operação SMC -
TSMC - CMO2 - TCMO2 3,5 bar CMO4 0,8-1,2 bar
1) 2) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 4,5 bar
CMO4 1,3 bar

52 0178-910-EN
Machine Translated by Google

0170-105-PT 96.02

condensaçã
Pressão
de condens
Pressão
de s
g
S
d
°
co
de
Te R134a

Temperatura de evaporação
HFC-HCFC

R22

Temperatura de evaporação
R404A/R507

Temperatura de evaporação
R717

Temperatura de evaporação
ou ou ou ou
temperatura intermediária temperatura intermediária temperatura intermediária temperatura intermediária

C° C° C° C°

CC condensação
pressão
Barra
de °

20 20 5.7
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30

38
condensação
pressão
Barra
de

41 43 48 55 8
8.2 37 37
Barra Barra
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30

48 48 61 61 76 76 91 91 11,0
0 -10 -20 -30 -40 0 -10 -20 -30 -40

40 42 46 53 62
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30

110 131 53 71 91 110 131 7,6 53 71 91

25 25 6.6 44 45 48 52 59 9
9,5 47 47 57 57 69 69 84 84 101 101 12.5 44 47 51 58 67 9.1 65 65 83 83 102 102 121 121 142 142

30 30 7.7 49 50 53 58 66 11. 11.1 55 55 65 65 77 77 92 92 108 108 14.3 49 52 56 63 71 10.7 77 77 95 95 113 113 133 133 151 151

10 10
35 35 8.8 53 54 58 64 74 12.7 68 68 74 74 85 85 99 99 115 115 16.2 54 57 61 67 75 12.6 89 89 106 106 123 123 141 141 160 160

40 40 10.1 57 59 63 69 79 14
14,5 72 72 82 82 94 94 106 106 120 120 18.2 59 62 66 72 79 14.6 101 101 117 117 133 133 151 151 170 170

45 45 11.5 61 63 67 74 82 16.5 81 81 90 90 100 100 112 112 126 126 20,5 65 67 71 77 83 16.9 110 110 126 126 143 143 161 161

20 20 5.7 48 51 53 58 65 8
8.2 48 48 59 59 72 72 88 88 103 103 11,0 50 52 56 63 72 7.6 65 65 83 83 103 103 122 122 143 143

25 25 6.6 54 55 58 62 69 9
9,5 57 57 68 68 80 80 95 95 110 110 12.5 54 57 61 68 77 9.1 77 77 95 95 114 114 132 132 153 153

30 30 7.7 59 60 63 68 76 11
11.1 65 65 76 76 88 88 102 102 117 117 14.3 59 62 66 73 81 10.7 89 89 106 106 125 125 142 142 162 162
20 20

35 35 8.8 63 64 68 74 84 12
12,7 73 73 84 84 96 96 109 109 123 123 16.2 64 67 71 77 85 12.6 100 100 116 116 134 134 152 152
––

40 40 10.1 67 69 73 79 89 14
14,5 82 82 92 92 103 103 115 115 128 128 18.2 69 72 76 82 89 14.6 111 111 127 127 144 144 162 162
––

45 45 11.5 71 73 77 84 92 16
16,5 90 90 98 98 109 109 121 121 133 133 20,5 75 77 81 87 93 16.9 121 121 136 136 154 154 171 171

20 20 5.7 58 61 63 68 75 8
8.2 59 59 70 70 83 83 97 97 113 113 11,0 60 62 66 73 82 7.6 78 78 96 96 115 115 134 134 153 153

25 25 6.6 64 65 68 72 79 9
9,5 69 69 78 78 91 91 105 105 120 120 12.5 64 67 71 78 87 9.1 90 90 106 106 126 126 144 144 163 163

30 30 7.7 69 70 73 78 86 11
11.1 75 75 86 86 98 98 111 111 125 125 14.3 69 72 76 83 91 10.7 102 102 118 118 136 136 154 154
––

30 30
35 35 8.8 73 74 78 84 94 12
12,7 84 84 95 95 106 106 118 118 131 131 16.2 74 76 81 87 95 12.6 112 112 128 128 146 146 163 163
––

40 40 10.1 77 79 83 89 99 14
14,5 92 92 101 101 111 111 123 123 135 135 18.2 79 82 86 92 99 14.6 123 123 138 138 155 155
–– ––

45 45 11.5 81 83 87 94 102 16
16,5 99 99 108 108 117 117 128 128 139 139 20,5 85 87 91 97 103 16.9 132 132 148 148 165 165
–– ––

°°
Temperatura do gás de descarga.° C Temperatura do gás de descargaCC Temperatura do gás de descarga.° C Temperatura do gás de descarga.° C
Machine Translated by Google

Tanto durante o arranque como durante o funcionamento, deve a pressão do condensador não é excessivamente
certificar-se de que a instalação está a funcionar corretamente. alta e

O compressor e o condensador devem poder funcionar


satisfatoriamente, os dispositivos de segurança devem a planta funciona de outra forma como deveria.

estar intactos e o evaporador deve funcionar sob carga -


ou seja:

As instruções de serviço descrevem algumas diretrizes


as temperaturas desejadas são observadas,
gerais para manutenção da instalação de refrigeração,
a pressão do óleo e a temperatura do tubo com algumas referências ao manual de instruções. As
de descarga no compressor estão corretas, instruções de serviço devem

portanto, leia e siga cuidadosamente. 97.07

Verificar Intervalo Atividade

0171-470-
PT

Pressão de condensação A pressão excessivamente alta pode ser devida a:


• efeito de resfriamento reduzido • ar no

condensador.
Pressão e
temperatura. Pressão do condensador muito baixa implica
Diariamente
em risco de restringir o fornecimento de
refrigerante ao evaporador.

Temperatura do tubo de descarga Temperatura normal do tubo de descarga acc.


às instruções.

Entrada A sujeira acumulada causa redução no

do filtro – linha de fornecimento de refrigerante ao evaporador.


líquido – válvula termostática Limpe quando
Filtros – linha de sucção – retorno de necessário
Se um filtro tiver entrada quente e entrada fria
óleo
descarga, isso pode ser devido ao
entupimento do componente.

Umidade no visor (em instalações HFC/ Algumas instalações são dotadas de visor com
HCFC) indicador de umidade; se a cor do indicador
mudar de verde para amarelo, há umidade no
Ficar
refrigerante.
Quando
desidratado
necessário

Troque o filtro de secagem regularmente.

54 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Verificar Intervalo Atividade

Carga de refrigerante A carga inadequada resulta em capacidade


reduzida da planta e muitas vezes leva a uma
temperatura excessivamente alta do tubo de
descarga.
Retórica sobre

geladeira
Periodicamente
Detecção de vazamento A planta deve ser revistada regularmente quanto
a vazamentos. Flanges e juntas assentam
durante o período inicial de operação da planta.
Eles devem, portanto, ser apertados e verificados.

Controles de pressão de segurança Ajuste o ponto de operação e verifique a função.


Controles
Controles operacionais Periodicamente Substitua o sistema de comutação se estiver
automáticos
automáticos emperrado.
Alarmes

Lubrificação do mo elétrico Limpe e lubrifique de acordo com as instruções


tores do fornecedor. Em temperaturas inferiores a
-25°C, use lubrificante especial.

Motor
elétrico Periodicamente
Verifique de acordo com o
Alinhamento do acoplamento
instruções da instrução
Acionamento por correia em V
manual.

Aperte as correias em V soltas, se


houver, ou substitua por novas.

com Corrosão Periodicamente Condensadores marítimos são normalmente


mais denso – normalmente protegidos contra corrosão galvânica pela
mín. 4 montagem de tampões de corrosão nas tampas
vezes um do condensador.
ano
Contato metálico entre corrosão

O plugue de conexão e a tampa são essenciais para

o funcionamento adequado.

Cobertura A operação sem problemas está condicionada


Quando ao evaporador ser mantido livre de gelo.
evaporar necessário Descongele como e quando necessário.
tor

Drenagem de óleo (planta de amônia) Periodicamente Verifique o evaporador, resfriador intermediário,


receptor, etc. quanto a acúmulo de óleo.
Precaução no exercício; use uma máscara de

gás.

0178-910-EN 55
Machine Translated by Google

SMC 104-106-108 Mk3, TSMC 108 Mk3 - S, L e E


SMC 112-116 e TSMC 116 Mk3 - S, L e E

Em geral o tempo do óleo escapar sem que o óleo faça espuma.

Isso é de grande importância em compressores que funcionam


Quando o compressor necessitar de manutenção, é importante
com HFC/HCFC. Um compressor de amônia pode suportar
seguir as instruções abaixo. Para garantir que o com
ter a pressão reduzida um pouco mais rapidamente sem a

formação de espuma no óleo.


pressor estiver funcionando corretamente, as medidas do

manômetro e os torques dos parafusos devem ser rigorosamente

respeitados. Antes de abrir o compressor, é conveniente garantir Assim que a pressão baixar para aprox. 0,1 bar, pare o
que você tenha sobressalentes dessas vedações e juntas a serem compressor e execute as seguintes etapas na ordem
desmontadas ou desmontadas. Um O-ring que tenha sido exposto especificada:
a óleo e calor por qualquer período de tempo pode ter se
Feche a válvula de parada de sucção.
expandido a ponto de impedir que seja reajustado.
Corte a alimentação do motor do compressor.

Feche a válvula de parada de descarga.


00.01

Todas as vedações e juntas usadas são resistentes a óleo,


Retire os últimos restos de gás refrigerante através da
HFC/HCFC e amônia. Todos os O-rings são feitos de borracha
válvula de purga Pos. 42.
de neoprene.

Tendo assegurado que a energia do motor do compressor


0171-468–
PT

Bombagem não pode ser conectada inadvertidamente, o compressor

está pronto para ser aberto.


Antes de abrir o compressor para inspeção, a pressão

interna deve ser reduzida para um pouco acima da


Remova todos os fusíveis, se houver.
atmosférica. Isso pode ser feito da seguinte maneira,

dependendo se o compressor está operacional ou com defeito.


2. Se o compressor estiver inoperante
Deixe a haste de aquecimento no cárter conectada por

algumas horas antes de o compressor ser aberto para

aquecer o óleo.
1. Se o compressor estiver operacional O óleo quente não contém tanto refrigerante.
Execute o compressor na capacidade mínima na temperatura
normal de operação.
A válvula de parada de sucção deve estar aberta enquanto a
Ajuste o corte de baixa pressão para que o compressor pare
haste de aquecimento estiver conectada.
a uma pressão de sucção de aprox. 0,1 bar.
Mantenha a válvula de parada de descarga fechada.

Acelere a válvula de parada de sucção muito lentamente. Feche a válvula de parada de sucção e desconecte a haste

Fique de olho no manômetro de sucção. de aquecimento.

A pressão de sucção deve ser reduzida lentamente o suficiente Equalizar a pressão no compressor através da válvula de

para dar o refrigerante dissolvido em purga Pos. 42.

56 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Uma vez que a pressão tenha sido igualada à de um martelo macio , mantendo os dois
pressão atmosférica, o compressor está pronto parafusos encaixados. Isso deve ser feito por

para abrir. Lembre-se de certificar-se de que a causa da poderosa pressão da mola abaixo da
energia não pode ser conectada inadvertidamente, tampa superior. Depois de desmontar os dois

dando partida no motor. parafusos - desaparafusando-os alternadamente - a


tampa superior pode ser removida.
Remova todos os fusíveis, se houver.

Tampa superior de montagem


Desmontagem e montagem
Antes de encaixar a tampa superior, o bujão
As seções a seguir descrevem os componentes longo deve ser encaixado no cilindro de alívio.
individuais. Ao desmontar e montar, as peças Verifique também se a junta Pos. 2C está intacto e,
geralmente devem ser montadas na mesma posição se necessário, verifique se o volume livre e a
de onde foram retiradas e, portanto, devem ser reserva de elevação foram ajustados conforme
marcadas à medida que são removidas. Além disso, descrito mais adiante nestas instruções.
eles devem ser completamente limpos, verificados e
lubrificados antes de serem remontados.
Se a junta Pos. 2C precisa ser substituído em tudo, o
lado grafitado deve ficar voltado para a estrutura do
Capas superiores compressor. Depois de colocar a tampa superior
frouxamente sobre as molas Pos. 21, recomenda-se
Desmontagem da tampa que todos os parafusos sejam montados manualmente,
superior Antes de desmontar a tampa superior, o pois eles guiarão conjuntamente a tampa superior
mecanismo de alívio deve ser desativado; isso é para a posição. Agora aperte bem a tampa superior
feito desmontando o plugue curto Pos. 12D e monte com os dois parafusos mencionados acima, depois
o plugue longo do kit de ferramentas. Isso move o com os restantes.
pistão Pos. 12B na extremidade oposta do cilindro de
alívio. Por fim, aperte todos os parafusos em cruz com
o torque prescrito na seguinte sequência:
Solte e remova os parafusos Pos. 2E, exceto os
dois parafusos mostrados no desenho.

713 5 9
11 15 13
16 14
12 10
842 6

Estes parafusos devem ser afrouxados aprox. 1 mm Depois de encaixada a tampa superior, remova o
e, em seguida, verifique se a tampa se solta da plugue longo e insira o plugue curto. As tampas
junta. Se, ao contrário, permanecer preso à junta, superiores devem ser montadas conforme mostrado
solte-o com um golpe no si na tabela a seguir.

0178-910-EN 57
Machine Translated by Google

Topo de montagem e tampas de água

SMC 112 SMC 116 TSMC 116

SABRO SABRO SABRO SABRO

SABRO SABRO SABRO SABRO SABRO SABRO

Extremidade
eixo
do

Extremidade
eixo
do Extremidade
eixo
do

SABRO SABRO SABRO SABRO SABRO SABRO

SABRO SABRO SABRO SABRO SABRO SABRO

Extremidade de controle

SMC 104 SMC 106 SMC 108 TSMC 108

Extremidade do eixo

SABRO SABRO

tampas de água
SABRO SABRO
SABRO Tampas superiores direitas

Extremidade
eixo
do

SABRO
Extremidade
eixo
do

SABRO SABRO
SABRO SABRO

Tampas superiores esquerdas

SABRO SABRO
SABRO SABRO
SABRO

Coberturas laterais

T0177092_0

58 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Válvula de descarga

21

20E
20F

20D
Pos. 20

20B 20A 20C 20G

Conforme mostrado no desenho acima, a função da Tipos de válvula de descarga:


válvula de descarga Pos. 20 é parcialmente para
Dependendo do refrigerante e das condições
permitir que o gás comprimido passe da câmara de
operacionais sob as quais o compressor opera,
compressão do cilindro para a câmara de descarga
várias válvulas de descarga precisam ser usadas
abaixo das tampas superiores e parcialmente para
para obter uma função ideal. As válvulas de descarga
criar uma vedação da câmara de descarga para o
são selecionadas conforme mostrado no diagrama
cilindro.
abaixo com base na temperatura de condensação
ou pressão intermediária.
Além disso, a válvula de descarga atua como um
dispositivo de segurança caso o refrigerante líquido Condições Válvula
passe pela válvula junto com o gás de descarga, Refrigerar tipo
também chamado de curso de líquido. Esse curso TC 15°C LP
R717
normalmente não deve ocorrer, pois o líquido não TC 15°C HP
pode passar pela válvula tão rapidamente quanto o
TC 15°C LP
gás comprimido. Isso produz um aumento violento na
pressão na câmara de compressão. 45°C R404A-R507
HFC/ 15°C TC < 50°C R22 70°C R134a HP
HCFC

Para evitar pressões de tal intensidade que 45°C R404A-R507


CT 50°C R22 70°C VHP
possam danificar os mancais do compressor, a R134a
válvula de descarga é mantida em posição pela
mola de segurança Pos. 21, o que lhe permite marcação
levantar um pouco sob a tensão de em
Todas as válvulas de pressão fornecidas pela
pressão dobrada.
SABROE hoje são marcadas conforme descrito
abaixo e mostradas no esboço.
Os golpes do líquido são ouvidos como um
martelar distinto no compressor; a causa deve Refrigerante R717:
ser encontrada imediatamente e o mau Todas as válvulas de descarga são marcadas com um
funcionamento corrigido. sulco.

0178-910-EN 59
Machine Translated by Google

Refrigerantes HFC/HCFC : Aperte a porca inferior Pos. 20E para torque de 10,2
Todas as válvulas de descarga são marcadas com dois Kpm ÿ 100 Nm. Se necessário, exerça contrapressão
sulcos. com chave Allen de 5 mm na cabeça do parafuso.

Montar guia de mola Pos. 20F e aperte a porca


Marcado com
LP-HP ou VHP superior com o mesmo torque: 10,2 Kpm ÿ 100 Nm.

Teste de estanqueidade da válvula de


descarga

Isso é feito por meio do teste de queda de pressão,


conforme descrito em outra parte desta instrução
manual.
Marcado com
uma ranhura para R717
duas ranhuras para HFC/HCFC Vida útil das válvulas de descarga
e sucção

desmontagem Para garantir o perfeito funcionamento do compressor,

Quando a tampa superior for removida, a mola Pos. 21 e é aconselhável - a intervalos adequados - substituir as

válvula de descarga Pos. 20 pode ser retirado placas anulares das válvulas de aspiração e descarga.

manualmente. Consulte a desmontagem da tampa


superior.
É difícil dar tempos precisos para tais substituições, pois
a durabilidade das placas do anel da válvula depende dos
Aperte a válvula de descarga em um torno de
seguintes fatores:
mordente macio e, em seguida, desmonte as duas

porcas Pos. 20E juntamente com guia de mola Pos. 20F.

Se o compressor for exposto a golpes de líquido


Parafuso Pos. 20D, sede da válvula de descarga
ou gás refrigerante úmido, a vida útil é reduzida.
Pos. 20A e placa anular Pos. 20C agora pode ser
desmontado manualmente.
Velocidade do compressor: A 900
Remova as molas da válvula Pos. 20G à mão.
rpm, a vida útil das placas do anel da válvula é
consideravelmente maior do que a 1500 rpm.
Conjunto

Antes de montar a válvula de descarga, deve-se certificar


A taxa do compressor na qual o compressor opera:
que as molas da válvula Pos.
Em altas taxas de compressão, a carga nas placas
20G estão em boas condições e fixados firmemente em suas
do anel da válvula e nas molas é consideravelmente
aberturas.
maior do que em baixas taxas de compressão.
Monte a válvula de descarga na sequência inversa à
descrita acima. Observe o seguinte, no entanto: Quando as placas do anel da válvula são trocadas, as
molas da válvula também devem ser substituídas.

60 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Revestimento do cilindro com válvula de sucção Desmontagem da válvula de aspiração

Desmontagem dos parafusos Pos. 19N permite que o anel


Marcação da parada da válvula de sucção:
guia Pos. 19J, parada da válvula de sucção Pos. 19H e placa

anelar Pos. 19F para ser removido do revestimento do cilindro.

A junta de papel Pos. Pode-se esperar que o 19T se desintegre


Marcação da
válvula de sucção durante a desmontagem e exija substituição.

Montagem da válvula de sucção

uma ranhura para R717 duas Antes de remontar a válvula de sucção, você deve garantir
ranhuras para
HFC/HCFC que as molas da válvula Pos. 19G estão em boas condições e

fixados firmemente em suas aberturas.

T0177131_0 v3
Efetue a montagem na sequência inversa à descrita acima.

Observe o seguinte, no entanto:


A camisa do cilindro e a válvula de sucção formam uma unidade

integral que pode ser desmontada removendo os parafusos 19N.


Troque a junta de papel.

Antes de apertar os parafusos 19N, certifique-se de que a


Para ter acesso à camisa do cilindro ou válvula de sucção, a placa da válvula de sucção pode ser movida livremente em
tampa superior, mola Pos. 21, e válvula de descarga Pos. 20 sua guia. Aperte os parafusos pos. 19N para torque de 1,4
precisam ser desmontados. Kpm ÿ 14 Nm.

Inserção da guarnição do cilindro

Extração da guarnição do cilindro Gire o virabrequim para posicionar o pistão no ponto morto
superior.
Gire o virabrequim para posicionar o pistão relevante no

ponto morto superior. Verifique se o plug longo do kit de ferramentas

está parafusado no cilindro de alívio; consulte a seção


Encaixe os dois extratores em forma de T nº. 3 do kit de Coberturas superiores.
ferramentas nos orifícios roscados no anel guia Pos. 19J.
Verifique se a junta Pos. 19K está em posição no quadro.

Puxe cuidadosamente a camisa do cilindro com a válvula


Lubrifique o pistão, os anéis do pistão e a face do cilindro
de sucção, verificando se a junta pos. 19K permanece no
com óleo de máquina de refrigeração limpo.
quadro.
Da mesma forma, lubrifique o O-ring Pos. 19M no cilindro

HP do compressor TSMC com óleo de refrigeração limpo.


Insira a placa de proteção nº. 5 (do kit de ferramentas)

entre o pistão e a estrutura para que o pistão possa se

apoiar sobre ela. Isso permitirá que o pistão e os anéis do Gire os anéis do pistão no pistão para escalonar as

pistão deslizem sobre a placa de proteção sem serem folgas dos anéis em 120° entre si.

danificados quando o virabrequim for girado. Pressione cuidadosamente a camisa do cilindro sobre

o pistão. A chanfradura no cilindro

0178-910-EN 61
Machine Translated by Google

interior vai pegar os anéis do pistão e espremê- Remova as porcas Pos. 17D; em seguida, a parte
los para o diâmetro do cilindro. Se possível, encaixe inferior da biela pode ser retirada manualmente.
o cilindro no mesmo local de onde foi retirado.

O pistão e a biela podem então ser retirados


através da abertura da tampa superior na estrutura.
Pressionar a guarnição do cilindro para baixo
manualmente, sem movimentos de rotação, até que
encoste na junta pos. 19K. A biela Pos. 17 está equipado com rolamentos
independentes em ambas as extremidades. A extremidade
Verifique o volume de folga, que é descrito na
maior é equipada com duas meias buchas Pos. 17A,
seção Medições de controle
constituído por uma chapa semicilíndrica de aço revestida
para inserção de nova camisa de cilindro.
internamente com metal branco.
Essas meias buchas de rolamento são fixadas na biela,
Válvula de descarga Pos. 20 e mola da cabeça de
em parte por meio de seu encaixe no orifício da biela e em
segurança Pos. 21 pode então ser montado.
parte por uma mola que se encaixa em uma ranhura
fresada na biela. A extremidade oposta da biela está
Coloque a junta e a tampa superior.
equipada com o mancal de cavilha Pos. 17B, dos quais

Quando a tampa superior estiver na posição - são encontrados os dois tipos a seguir: Ver desenho de

consulte a seção Tampas superiores - remova o peças sobressalentes.

bujão de rosca longa e aparafuse o bujão curto,


verificando primeiro a junta de alumínio Pos. 12E e
A bucha do rolamento Pos. 17B-1 é feito de bronze
achei adequado para uso.
especial e também é usado em compressores R717.

A bucha do mancal é usada em todos os


Biela compressores SMC e no estágio de baixa pressão
A biela pos. 17 é composto por duas partes nos compressores TSMC.
cuidadosamente adaptadas entre si.
O rolamento de agulha Pos. 17B-2 é 2 mm maior
As duas partes são mantidas juntas por meio de dois
parafusos fixados com contraporcas. em diâmetro externo do que a bucha de rolamento
acima e, portanto, deve ser encaixada em uma haste
de pistão perfurada no diâmetro deste rolamento. O
Procedimento para remover o rolamento de agulha não tem anel interno, mas se
pistão e a biela ajusta diretamente ao diâmetro do pino gud geon.
Sangre o compressor de óleo e refrigerante e
proteja-se contra qualquer partida involuntária.
Se os rolamentos da biela estiverem gastos de
forma que a folga seja maior do que a prescrita na
tabela intitulada Várias folgas e medidas de ajuste,
Desconecte todas as mangueiras de água e
eles devem ser substituídos por rolamentos novos. A
outras conexões de tubulação das tampas superior e lateral.
este respeito, observe que meias seções de rolamentos

Desmonte as tampas superior e lateral. subdimensionadas podem ser fornecidas para uso no
virabrequim onde os munhões foram retificados para
Remova a mola Pos. 21, válvula de descarga e um
camisa do cilindro.

62 0178-910-EN
Machine Translated by Google

subdimensionado correspondente. Consulte a tabela na Introduza a biela para baixo através da abertura da
seção Diâmetros para rolamentos subdimensionados. tampa superior na estrutura e guie-a para a posição no
virabrequim manualmente. Tome cuidado para que os
Rolamentos de montagem
parafusos da biela não deixem marcas nos munhões do
virabrequim.
A bucha do mancal ou o rolamento de agulha podem
ser espremidos para dentro ou para fora da biela em Posicione o interior da biela através da abertura lateral
uma morsa ou prensa hidráulica. na estrutura e coloque as porcas.
Use softjaws no torno e use ferramentas que não
Observação:
danifiquem nenhum componente.
A bucha do mancal deve ser montada conforme As duas partes da biela são numeradas com o mesmo
número; isso só é importante na montagem.
esquema, com os dutos de lubrificação voltados para o
lado.
Peças com números diferentes não devem ser

Fig. 1 Fig. 1 montados e é importante que os números sejam


Observação:
encaixados na mesma direção
Manga para ser
equipada com dutos como mostrado na Fig. 2.
de lubrificação
posicionados
Figura 2
conforme mostrado
Observação:
no desenho.
Número estampado no
mesmo lado da montagem

T0177131_0 v2,a

Montagem da biela Antes da


916 916
montagem da biela no suporte do compressor, o pistão e os
anéis do pistão devem ser encaixados na biela. Consulte as
seções a seguir. Além disso, os dois parafusos da biela Pos.
T0177131_0 v2, b
17C deve ser instalado conforme mostrado na

Aperte as porcas Pos. 17D alternadamente com torque


o desenho das peças de reposição.
crescente e arrematar com torquímetro.
Encaixe as buchas do mancal em ambas as partes da
biela. Torque: 4,4 Kpm ÿ 43 Nm.

0178-910-EN 63
Machine Translated by Google

Pistão Para compressores com:

O pistão é feito de alumínio e equipado com dois anéis comprimentos de curso de 80 mm,

de pistão, mais próximos do topo do pistão, e um anel tipo S, comprimentos de curso de 100 mm, tipo L,

raspador de óleo. e comprimentos de curso de 120 mm, tipo E.


A diferença é claramente vista na fig. 3.
O pistão vem em três versões:

Fig. 3

Pistão Pistão Pistão


Tipo S Tipo L Tipo E

70 60 60

120 110 100

50 50 40

T0177131_0 v1

O mesmo pistão e pino do pistão são usados, Monte um dos freios pos. 18D no orifício reservado
independentemente de a biela conter uma luva ou um para o pino do pistão.
rolamento de agulha.
Aqueça o pistão a 70°C em óleo ou placa de aquecimento.

Montagem de anéis de pistão no pistão Depois de inserir a bucha do mancal ou o


rolamento de agulhas, coloque a biela no lugar no
Antes de montar os anéis do pistão no pistão, verifique
pistão aquecido. O pino do pistão agora pode ser
seu encaixe na camisa do cilindro medindo a folga do
posicionado sem o uso de ferramentas.
anel. Consulte a seção intitulada Várias folgas e ajuste
Às vezes é possível encaixar a haste do pistão
manualmente sem um aquecimento preliminar do
medições de mento.
pistão.

Coloque o último anel Seeger


Montagem e desmontagem do pistão e da biela

Para tirar, inverta a sequência; entretanto, não aqueça o


Adote o seguinte procedimento ao montar o pistão e a pistão, mas pressione o pino do pistão para fora usando
biela: um punção ou mandril.

64 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Vedação do eixo

5,5 mm
8C
8h
2 mm
8A

8F

10F

10D

10E

10H
10J

10A
10G
10B
8G
8B

3126-176-R T0177131_0 V13

A finalidade da vedação do eixo é criar uma vedação


Recomenda-se ter muito cuidado com as
firme ao longo do virabrequim entre o interior do
superfícies deslizantes lapidadas. Mesmo o menor
compressor e a atmosfera.
arranhão ou outro dano nas superfícies deslizantes
resultará em vazamentos.

É composto por um anel deslizante Pos. 10E,


fabricado em ferro fundido especial, que é fixado ao O O-ring Pos. 10D cria uma vedação entre o anel
virabrequim por meio do anel de trava Pos. 10H, flange deslizante Pos. 10E e o virabrequim.
de aperto Pos. O-ring Pos. 10G veda entre o anel deslizante de
10A e os quatro parafusos Pos. 10J com arruelas de carbono Pos. 10F e a tampa do empanque Pos. 8A.
pressão Pos. 10K.

O anel deslizante de carbono Pos. 10F é Quando a vedação do eixo está funcionando,
pressionado contra o anel deslizante usinado plano e uma pequena quantidade de óleo sai entre a lâmina
lapidado no final da Pos. 10E por uma série de molas rostos para lubrificá-los. Um anel de lançamento de óleo Pos.
Pos. 10B. O anel deslizante de carbono é impedido de 8F foi, portanto, montado para evitar que este óleo
girar por meio do pino de retenção Pos. 8H. migre ao longo do eixo para a articulação da transmissão.

A pressão da mola, combinada com as faces O lançador ejeta o óleo na ranhura da tampa da
planas dos dois anéis deslizantes, garante uma vedação do eixo Pos. 8A e o óleo é canalizado
vedação ideal entre as faces, seja em rotação ou através da mangueira de plástico para uma garrafa
estacionária. de plástico posicionada sob o compressor.

0178-910-EN 65
Machine Translated by Google

1. Desmontagem e desmontagem do eixo


Fig. 3
selo
8G 10F 10G 8A 8C
1.1. Uma vez eliminada a pressão do gás no compressor e
o motor protegido contra partida inadvertida, desmonte

o acoplamento ou o disco da correia em V. ••

Observação: •
Nas unidades com acoplamento, não há necessidade •

UMA
de movimentar o motor, pois o acoplamento e a vedação
do eixo podem ser retirados •
entre as duas extremidades do eixo.

1.2.Desmonte a tampa do empanque pos. 8A por


afrouxando alternadamente os parafusos Pos. 8C de 1.5.Desmonte o anel deslizante 10E girando os quatro
modo a deslocar a tampa da vedação do eixo para fora parafusos allen 10J a máx. de 2-3
sem sacudir. Isso evitará danos às peças internas da voltas; a unidade inteira pode então ser retirada com
vedação do eixo. os dedos ou usando dois rios aparafusados inseridos

1.3. Assim que a força da mola for equalizada e os parafusos na ranhura externa do anel deslizante Pos. 10E e

removidos, a tampa da vedação do eixo pode ser movido na direção da seta conforme ilustrado na fig. 4.

retirada manualmente da ponta do eixo.


Tome cuidado para não danificar o anel deslizante de
carbono Pos. 10F que sai com ele.

1.4.O anel deslizante de carbono pos. 10F pode ser Fig. 4


extraída desmontando o freio pos. 8G da seguinte forma:

10A
Ferramenta de montagem nº. 2 conforme ilustrado na
fig. 3 e aperte o parafuso A de modo que o anel
deslizante de carbono não toque no anel de travamento.

Tome cuidado para não apertar demais o parafuso •


A, pois isso pode danificar o anel do carro.

Circunferência pos. 8G agora é facilmente extraído por 1.6.O-ring Pos. 10D agora pode ser removido.
meio de uma chave de fenda sem danificar a superfície
Montagem e montagem do retentor do eixo Após a
deslizante do anel deslizante de carbono.
limpeza completa do virabrequim, verifique se as faces
de vedação estão lisas e isentas de arranhões, golpes e
Depois de remover a ferramenta nº. 2, o anel marcas de desgaste.

deslizante de carbono pos. 10F, O-ring pos. 10G e molas Em seguida, lubrifique completamente o virabrequim e os

pos. 10B (ver fig. 2) agora pode ser desmontado. componentes da vedação do eixo com o mesmo tipo de óleo
usado no compressor.

66 0178-910-EN
Machine Translated by Google

2. Unidade com anel deslizante, pos. 10E meça a distância da junta Pos. 8B à face de vedação da

2.1.Antes de montar o anel deslizante Pos. 10E, aperte os tampa de vedação do eixo.
Esta distância deve ser de cerca de 3 mm.
parafusos Pos. 10J até que haja aprox. Espaçamento e
Certifique-se de que o ramo da mangueira Pos. 8D
paralelismo de 2 mm entre os dois flanges. Verifique
voltado para baixo.
também se o anel de bloqueio Pos. 10H é montado
conforme mostrado no desenho e o O-ring Pos. 10D está 3.5.Montar os parafusos Pos. 8C e aperte uniformemente,
em posição. transversalmente. Isso evitará danos ao anel deslizante
de carbono. Aperte os parafusos pos. 8C ao torque

2.2.Posicionar o anel deslizante Pos. 10E no eixo e certifique-se prescrito de acordo com a tabela no manual de instruções.

de que o flange de aperto esteja em contato com o ressalto


do eixo. 3.6.Monte o anel de lançamento de óleo, conforme mostrado

2.3.Na transversal, aperte os parafusos pos. 10J alternadamente no desenho.

com a chave Allen do kit de ferramentas. 3.7.Depois de montar o semi-acoplamento ou o disco da


O torque é especificado no manual de instruções. correia em V, deve ser possível girar o virabrequim
facilmente com a mão.

2.4. Verifique a posição axial da vedação do eixo por


distância de medição da face de vedação da estrutura à Virabrequim
face deslizante na pos. 10E. Este deve medir aprox. 5,5
O virabrequim é feito de SG tratado termicamente
mm, conforme mostrado no desenho.
ferro fundido com resistência fina e propriedades de

deslizamento. Os mancais são superacabados e os canais de

óleo são furados para todos os pontos de lubrificação.


3. Unidade com tampa do empanque pos. 8A

3.1.Montar O-ring Pos. 10G e as dez molas helicoidais 10B na


tampa do empanque Pos. 8A, em seguida, posicione o anel No centro e na extremidade do virabrequim, os canais de óleo
deslizante de carbono Pos. 10F com cuidado. Gire o anel são fechados com 3 bujões cegos no SMC 104 - 106 - 108 e 6
deslizante de carbono de modo que a ranhura se encaixe
bujões no SMC 112 e 116.
no pino de retenção Pos. 8H.

3.2.Com a ferramenta nº. 2 montado como mostrado na fig. 3


pressione o anel deslizante de carbono pos. 10F contra Ao montar o virabrequim, deve-se verificar se os bujões

mola pos. 10B. Anel de bloqueio Pos. 8G agora pode ser estão montados e apertados. Por meio de furos nos
instalado. Observe atentamente se o anel deslizante de contrapesos, o virabrequim é balanceado dinamicamente
carbono não está sobrecarregado por pressão desequilibrada em relação às forças de 1ª e 2ª ordem.
e se sua face deslizante não está danificada.

3.3. Aplique óleo extra na tampa de vedação do eixo completa


O virabrequim está disponível em três versões:
na face deslizante do anel deslizante de carbono e oriente-
o sobre o eixo junto com a gaxeta Pos. 8B. um tipo S para compressores com cursos curtos (80 mm), um

tipo L para cursos mais longos (100 mm) e um tipo E para os

3.4.Pressione suavemente a tampa da vedação do eixo e o anel cursos mais longos (120 mm). Os virabrequins têm um S, L ou E

de carbono contra o anel deslizante Pos. 10E sem molas estampado na extremidade de conexão.

de compressão Pos. 10B,

0178-910-EN 67
Machine Translated by Google

Desmontagem do virabrequim Inspeção

Desmonte o virabrequim pela extremidade da bomba da Verifique os mancais das bielas quanto a desgaste e, se

carcaça da seguinte maneira: necessário, meça o diâmetro dos mancais. O desgaste máximo
dos rolamentos é mostrado na seção Várias folgas e medidas
Sangre o óleo e o refrigerante do compressor e proteja-
de ajuste.
o contra partida inadvertida.

Na maioria dos casos, a folga permitida no rolamento pode ser


obtida substituindo as meias buchas do rolamento. Os munhões
Desmonte as tampas superior e lateral.
dos rolamentos principais estão normalmente sujeitos a muito
Desmonte todas as guarnições dos cilindros. pouco desgaste, mas devem ser verificados durante as revisões
principais. Se o desgaste exceder a folga declarada, o
Extraia todos os pistões e bielas.
virabrequim pode normalmente ser retificado em 0,5 mm abaixo

Retirar a polia da correia trapezoidal ou meio acoplamento. do tamanho. Para o virabrequim retificado, podem ser fornecidos
mancais principais e bronzinas com subdimensionamento de
Desmonte a tampa da vedação do eixo e a vedação do eixo.
0,5 mm, conforme indicado na lista de peças.

Desmonte os recortes e tubos para manômetros ou


conexões de tubulação para UNISAB.

Desmonte a tampa da extremidade, pos. 4A.


O desenho para retificar o virabrequim para subdimensioná-

Desmonte o filtro de óleo. lo encontra-se neste manual de instruções.

Observação:
Desmonte o acionamento da bomba de óleo e a bomba de óleo.
Após retificar o virabrequim, todos os canais de
No SMC/TSMC 112-116 , solte o lubrificação devem ser completamente limpos com um
mancal intermediário desmontando os plugues pos. 49H fluido de limpeza aprovado e jateados com ar comprimido.
assim como junta pos. 49J em ambos os lados do Lembre-se de recolocar os bujões cegos.
compressor.
Em seguida, desmonte os parafusos pos. 49F e placas de
Verifique a face de vedação quanto ao anel de vedação, pos.
bloqueio pos. 49G.
10D, na vedação do eixo. A superfície deve estar
Gire o virabrequim para colocar os munhões da biela no brilhante e livre de arranhões e marcas.
nível horizontal.
Remontagem do virabrequim
Desmonte a tampa do mancal do lado da bomba e apoie Recoloque o virabrequim na ordem inversa para
o virabrequim por meio de uma tábua inserida nas
isso para desmontar. Observe o seguinte, no entanto:
aberturas laterais.

Depois disso, o virabrequim pode ser retirado Depois que o virabrequim for inserido na
do quadro. O virabrequim ainda deve estar
a carcaça, monte a tampa do mancal principal Pos. 5A
suportado. com junta Pos. 5D como um calço.

O mancal intermediário no SMC/TSMC 112-116 Verifique a folga axial no virabrequim pressionando o eixo
pode ser desmontado removendo os parafusos pos. contra o mancal de pressão Pos.
49B e calços pos. 49C, bem como pinos-guia pos. 49D. 6C e meça a folga no outro

rolamento, usando um calibrador de lâminas.

68 0178-910-EN
Machine Translated by Google

A folga axial permitida é indicada na seção Figura 1


Montagem da bucha do mancal pos. 6C
Várias folgas e medições de ajuste.

O ajuste do jogo axial é obtido por meio


da vedação Pos. 5D.

12 horas
A junta pode ser fornecida nas seguintes
espessuras, consulte a lista de peças de
reposição: 0,25mm 0,50mm 0,75mm 1,0mm
4 horas

Rolamentos principais

Os rolamentos principais pos. 5C e 6C são


montados nas tampas dos mancais principais e
Cobertura pos. 6A visto de dentro do T0177167_0
sua função é guiar o virabrequim radial e axialmente. compressor

As buchas do mancal podem ser fornecidas com virabrequins


retificados para subdimensionar. Consulte a lista de peças
Eles consistem em uma bucha de aço com colar. sobressalentes.
O colar e o interior da bucha são fornecidos com
um revestimento fino de metal branco. O virabrequim para o SMC 112 e 116 e para o TSMC
116 é equipado com um rolamento central. Este é
equipado com quatro conjuntos de meias buchas do
A bucha pode ser pressionada e substituída
mesmo tipo usado nas bielas. A carcaça do mancal
por novas e não precisa de mais usinagem
central é composta de duas meias partes que devem
após a montagem.
ser fixadas ao redor do virabrequim antes que este
seja inserido no suporte do compressor.
Na montagem das buchas é recomendável fixá-las
com Loctite 601.
As meias partes são montadas por meio de
quatro parafusos e guiadas entre si com o auxílio
Quando uma nova bucha de rolamento pos. 6C na de pinos-guia cilíndricos. A caixa do mancal é
extremidade do empanque é colocado na tampa pos. impedida de girar por dois parafusos pos. 49F. Estes
6A as entradas e saídas dos canais de lubrificação parafusos são acessíveis somente quando o plugue
devem ser posicionadas na posição de quatro roscado Pos. 49H foi removido. Os parafusos podem
horas conforme ilustrado na fig. 1 abaixo. ser removidos usando uma chave de caixa NV 17 e
A bucha do mancal pos. 5C está posicionado manivela da ferramenta
com entradas e saídas na posição de 12 horas . definir.

0178-910-EN 69
Machine Translated by Google

Sistema de lubrificação do compressor

19D
15D
19B
15A
15B 12
13

22

11
38A

33A

33

33J/K

T0177131_0 V10

A bomba de óleo pos. 11 suga o óleo do cárter, O excesso de óleo é retornado através de um canal
através do elemento filtrante Pos. 33, onde o óleo passa perfurado para o cárter.
pelo elemento filtrante pos.
33A e passado o filtro magnético pos. 33J/K, conforme Do alojamento da vedação do eixo, o óleo é distribuído
da seguinte forma:
desenho das peças de reposição. A bomba força o
óleo através de um tubo interno, pos. 38A, até atingir
Através dos canais furados no virabrequim para
a caixa de vedação do eixo.
lubrificar os mancais principais e da biela. A
lubrificação dos rolamentos do pino do pistão é feita
O elemento filtrante Pos. 33A é um filtro descartável por lubrificação por salpico através de um orifício
que não pode ser limpo. Consulte a descrição do filtro rebaixado no topo da biela.
de óleo.

A carcaça da vedação do eixo forma uma câmara de Para o corte da pressão diferencial do óleo e o
distribuição para o óleo. A pressão do óleo na manômetro. A pressão efetiva do óleo pode ser lida
carcaça do empanque é ajustada através da válvula diretamente no manômetro (o manômetro de sucção
reguladora da pressão do óleo Pos. 22, que é do compressor).
montado no alojamento da vedação do eixo.
A válvula reguladora pode ser ajustada do lado de
fora por meio de uma chave de fenda. Através de tubulações de óleo externas, para os
A rotação no sentido horário aumenta a pressão; a cilindros de regulagem Pos. 12 para partida sem
rotação no sentido anti-horário reduz a pressão. carga e regulagem de capacidade.

70 0178-910-EN
Machine Translated by Google

bomba de oleo


4A

11H

11T

11R

11G
11M 11T •
••
11J •

11L

11N
• 11P

11S

A bomba de óleo é uma bomba de roda dentada acionada Quando os quatro parafusos M6 pos. 11M que
pelo virabrequim por meio de um pinhão. prendem a bomba de óleo à tampa do mancal foram
removidos, podem ser retirados manualmente.
Portanto, é importante garantir que o sentido de
rotação do virabrequim seja o

indicado pela seta na tampa do mancal Pos. 6A. Observação:

A bomba de óleo normalmente tem uma vida útil


muito longa. Portanto, não vale a pena repará-lo. Em
Se a árvore de manivelas deve girar no sentido de rotação
vez disso, substitua-o por um novo
oposto, a bomba de óleo pode ser equipada com um
1.
acionamento por corrente. Consulte a próxima seção.

Desmontagem da bomba de óleo Montagem da bomba de óleo

Depois de sangrar o compressor de óleo e refrigerante e Antes de finalmente apertar a bomba de óleo firmemente
protegê-lo contra partida inadvertida, proceda da seguinte na tampa do mancal, o seguinte ajuste deve ser feito no
forma: acionamento da roda dentada:

Desmonte a tampa da extremidade Pos. 4A e lado A folga entre os dois dentes quando engatados deve
abrange Pos. 3. ser de 0,05-0,08 mm medido com um calibrador de
lâminas. Repita a medição seis vezes, girando o
Desmonte os tubos de óleo internos e os niples
virabrequim 60° entre cada medição e ajuste até que a
aparafusados na bomba.
menor folga seja medida como iniciada acima.
Desmonte a porca Pos. 11J e extrair a roda dentada
pos. 11G.

0178-910-EN 71
Machine Translated by Google

Bomba de óleo acionada por corrente lojas n. 3141-127. Este conjunto contém uma corrente,

com sentido de rotação inverso uma roda de corrente (molas apenas para retentores
antigos) e um defletor para óleo lubrificante, bem como
Se o compressor SMC 100 for executado no sentido todos os parafusos necessários.
de rotação oposto ao mostrado pela seta na tampa do
mancal Pos. 6A, o acionamento da roda dentada na bomba Caso o compressor seja acionado por motor elétrico,
de óleo deve ser substituído por um acionamento por deve-se atentar para o sentido de rotação prescrito para
corrente. o motor.
Veja a seção: Sentido de rotação do COM

Para isso, utilize um conjunto de peças de reposição, pressor.

5
3
1
6
7

84
2

1 Cubo para a roda da corrente 5 corrente sem fim

2 Cubo para roda de corrente inferior 6 Defletor para óleo lubrificante


3 roda de corrente superior 7 Parafuso de ajuste M6 x 12

4 Roda inferior da corrente 8 Arruela de pressão para M6

instruções de montagem Nos compressores mais antigos, a bomba de

O sistema de corrente pode ser montado em todos óleo está ligada à tampa do mancal principal Pos.

os tipos de compressores SMC/TSMC. Em compressores 5A por 2 pinos guia e fixados por quatro parafusos

mais antigos, porém, pode ser necessário um pequeno M6. Remova aqui dois pinos-guia e perfure os

ajuste, conforme detalhado a seguir: orifícios livres para parafusos até um diâmetro de 8
mm. Isso deve ser feito

Desmonte as duas rodas dentadas removendo os após a desmontagem da bomba de óleo.


parafusos Pos. 11Q e porca Pos. 11J. Em compressores mais recentes, o livre

72 0178-910-EN
Machine Translated by Google

os furos são ovais para dar espaço para ajuste e não há Ajustando a transmissão por corrente:

pinos-guia.

Aperte a corrente trocando a bomba de óleo. A tensão


Monte o defletor de óleo lubrificante conforme mostrado
correta da corrente é mostrada na
no desenho. Faça dois furos roscados M6 e macho, usando
o esboço.
o defletor como gabarito; posição de modo que o defletor

fique tangente ao diâmetro externo da bucha do mancal D

= 92
milímetros.

D92

3,5 – 5,5 mm

T0177085_0

Dimensões do parafuso: M6 x 12 mm T0177085_0

Profundidade da rosca: 5 mm

Profundidade de perfuração: 20 mm

broca de núcleo: 5 mm
Finalmente, quando a distância entre centros adequada
Prenda os parafusos com arruelas de pressão.
for estabelecida, prenda bem a bomba de óleo.

Aperte levemente os quatro parafusos que prendem a

bomba de óleo à tampa do mancal.

Coloque a roda da corrente com o cubo Pos. 4 e 2 Aperte a roda da corrente na bomba de óleo.

no eixo da bomba. A porca de retenção pode ser

apertada uma vez que todo o acionamento por corrente


tenha sido montado. Sentido de rotação da marcação

Coloque a corrente, o cubo e a roda da corrente montados, A seta na tampa da extremidade do compressor deve ser

Pos. 5, 1 e 3, em posição; aperte bem a roda com os anulada e substituída por uma pintada que indique o novo

parafusos Pos. 11Q com acionamento por roda dentada. sentido de rotação.

0178-910-EN 73
Machine Translated by Google

Válvula de pressão de óleo Ajuste Pressão

A válvula de pressão do óleo pos. 22 regula a do óleo: 4,5 bar.


pressão do óleo no compressor. Montado na tampa
A pressão do óleo pode ser lida no manômetro de
Pos. 6A, ele se conecta diretamente com a câmara
sucção ou no UNISAB II.
de pressão de óleo na caixa de vedação do eixo.
Nos modelos de compressores mais recentes

A pressão do óleo é regulada por um cone o parafuso de ajuste pode ser travado por meio

carregado por mola, sendo a pressão da mola de um parafuso pontiagudo M6, fig. 1, que deve

ajustada girando um parafuso de ajuste na ser afrouxado antes que o ajuste possa ocorrer.

extremidade da válvula. Use uma chave de fenda para este pur


pose.
Serviço
Girar para a direita (sentido horário) aumenta a
Como a válvula de pressão de óleo não está sujeita
pressão do óleo; girar para a esquerda (sentido anti-
a nenhum desgaste ou sujeira apreciável, ela não
horário) diminui a pressão.
deve ser desmontada durante os serviços de rotina.

Figura 1 Em caso de mau funcionamento, a válvula completa


parafuso de bloqueio deve ser substituída.
22A

22b

T0177083_0

74 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Válvula by-pass pos. 24 Portanto, cuidado com o buraco pos. B não fica
coberto ou entupido.
O compressor está equipado com uma válvula by-
pass mecânica incorporada, fig. 1, que protege Caso a pressão no lado da descarga exceda a
contra qualquer excesso de pressão inadvertida se pressão ajustada de modo que a válvula by-pass
o equipamento elétrico de segurança falhar. A abra, a válvula permanecerá aberta até que a pressão
válvula de by-pass protege contra qualquer excesso no lado da descarga caia para aprox. metade da
de pressão entre os lados de descarga e sucção do pressão ajustada. A válvula então fecha
compressor. automaticamente. No entanto, em grandes pressões
diferenciais no compressor, a válvula pode
Se a válvula by-pass entrar em ação, o permanecer aberta. Nesse caso, pare o compressor
compressor deve ser parado imediatamente e a e feche totalmente a válvula de parada de descarga.
causa deve ser determinada. A equalização da pressão no compressor fechará a
válvula de segurança e o compressor poderá ser
A válvula by-pass é fornecida pronta e vedada de reiniciado.
acordo com as pressões de ajuste indicadas na
tabela de configurações de pressão e temperatura. A
pressão de ajuste real está marcada na placa de A válvula by-pass é fornecida ajustada e vedada de

características, pos. UMA. fábrica e normalmente não precisa ser desmontada


e reajustada.
A válvula by-pass é do tipo high-lift, o que a
Se necessário, o controle de função e pressão de
torna muito resistente e durável. ajuste deve ser feito de acordo com as normas locais.
regulamentos para válvulas de segurança.
Além disso, a válvula de desvio é independente da
pressão no lado de sucção do compressor. A válvula de by-pass é vedada externamente com
Conseqüentemente, ela só abre quando a pressão dois O-rings, pos. 24B e 24C. Fixe-o na carcaça do
do lado da descarga supera a pressão ajustada compressor por meio dos parafusos pos. 24D e
em relação à atmosférica. anilhas pos. 24E.

Fig. 1 24C 24b


UMA B T3137T02I_1

0178-910-EN 75
Machine Translated by Google

Filtro de óleo O cartucho do filtro é fixado no suporte pos.


33F por meio de uma contraporca pos. 33M e uma
Todo óleo para o sistema de lubrificação do compressor
arruela pos. 33L. A junta pos. 33B veda o cartucho do
é filtrado através de um filtro de óleo instalado no cárter.
O elemento filtrante é um filtro e o suporte pos.
33F.
cartucho filtrante (Pos. 33A no desenho) que não
pode ser limpo e deve ser substituído por um novo quando Troca do cartucho do filtro
a capacidade do filtro estiver esgotada.
O cartucho do filtro deve ser substituído em intervalos
regulares. Consulte a seção intitulada Serviço

É importante, portanto, ter sempre disponível um acionando os compressores neste ponto. Em particular,
cartucho de filtro extra. deve ser lembrado que o carro do filtro

o tridge deve frequentemente ser substituído após um


Cartucho do filtro
tempo de operação relativamente curto após o início inicial
Como mostrado na fig. 1 o cartucho do filtro pos. 33A é pra cima.

uma unidade única composta por um filtro primário 60, um


filtro magnético e uma blindagem que cobre metade do Isso se deve a pequenas partículas de sujeira
filtro. provenientes da usina durante o período inicial de
operação.

Figura 1

33b 33A

33L
33F 33m

Antes de trocar o cartucho do filtro de óleo, todos os cartucho de filtro pos. 33A e a junta pos. 33B.
preparativos relacionados à abertura do compressor
devem ser realizados de acordo com o manual de
instruções. Proceda da seguinte forma:

Desmonte a contraporca pos. 33M e anilha Deixe o colchete pos. 33F ficam montados no
pos. 33L e retire manualmente o compressor.

76 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Ao montar o novo cartucho do filtro de óleo a blindagem fechada no filtro está voltada
conforme ilustrado na Fig. 1, coloque primeiro a para cima.
junta pos. 33B no suporte pos. 33F. Em seguida, aperte o filtro por meio da
contraporca pos. 33M e a arruela pos. 33L.

Em seguida, coloque o cartucho do filtro de óleo Aperte a porca pos. 33M para um torque de
pos. 33A no suporte pos. 3F e gire-o para que 4,5 Nm.

0178-910-EN 77
Machine Translated by Google

filtros de sucção Observação:

Não se esqueça de retirar o cartucho filtrante após 50 horas


A função dos filtros é coletar as impurezas transportadas da
de operação, pois um saco filtrante obstruído pode estourar
planta para o compressor com o gás de sucção e, assim, evitar
o filtro de sucção e, assim, contaminar o compressor em
que penetrem no compressor.
grau extremo.

Os filtros de sucção, portanto, possuem uma malha muito fina


e, como precaução adicional, possuem um inserto de bolsa
Sempre há dois filtros de sucção no compressor e estes
filtrante, que normalmente deve ser usado por 50 horas de
são removidos através da abertura flangeada na extremidade
operação a partir da partida inicial do compressor. O saco do
inferior da carcaça do filtro. Chama-se a atenção para o fato de
filtro é então removido e descartado.
que existem dois tipos de filtro de sucção, conforme detalhado

a seguir:

Se o saco do filtro estiver muito sujo após as 50 horas de


funcionamento mencionadas, recomenda-se a colocação de

um novo saco para mais 50 horas de funcionamento. Da Nos compressores SMC, os dois filtros de sucção são

mesma forma, um saco de filtro deve ser instalado por um idênticos e só devem ser montados com um O-ring na

período de 50 horas de operação após qualquer grande reparo extremidade voltada para cima em direção à válvula de
na instalação de refrigeração. parada de sucção. Os filtros estão abertos em ambas as
extremidades.

TSMC 108 TSMC 116

LP HP
LP HP

Nos compressores TSMC, o filtro de sucção localizado no O filtro de sucção montado no lado direito oposto aos cilindros

lado esquerdo oposto aos cilindros de baixa pressão (consulte de alta pressão tem uma extremidade inferior fechada que

o desenho) é do mesmo tipo que nos compressores SMC, ou deve ficar voltada para cima e fechar na direção da válvula de

seja, aberto em ambas as extremidades e com um O-ring na parada de sucção.

extremidade voltado para cima em direção ao batente de sucção Este filtro de sucção deve ser equipado com O-rings em ambas

válvula. as extremidades.

78 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Válvulas de parada

E AC UMA AJ LPKR

DE ANÚNCIOS

E S

F T

D NO

C M

H B

Y J

POS. 25

Z AG QGN T0177131_0 V14

As válvulas de parada de sucção e descarga são Montar a peça roscada Pos. 25G em uma
usadas para isolar o compressor da planta de morsa de mordente macio e desmonte o parafuso Pos.
refrigeração. 25E.

Fecham-se completamente por aperto manual, pelo Observação:

que é aconselhável não utilizar qualquer ferramenta O parafuso tem rosca esquerda, pelo que não é
para fechar a válvula, pois isto irá simplesmente aconselhável deixar a
sobrecarregar as peças da válvula.
peça rosqueada no porta-válvula durante a

A sede da válvula é vedada com um anel de teflon desmontagem do parafuso, pois o pino guia Pos.
25N ficará sobrecarregado.
Pos. 25H que, se necessário, pode ser substituído
da seguinte forma:
As peças dianteiras e traseiras Pos. 25C e 25D
Desmontagem da válvula: agora podem ser separados e o anel de Teflon Pos.
25H removido.
Uma vez que a pressão nos lados de entrada e
O anel de Teflon será achatado em uma borda
descarga da válvula tenha sido igualada à pressão
externa, o que normalmente não tem importância
atmosférica, desmonte os parafusos Pos. 25AJ. A
garganta da válvula Pos. 25B, e com ela todo o para sua capacidade de vedação, desde que esteja
livre de arranhões e marcas.
inserto da válvula, pode então ser removido.

Se necessário, o anel de Teflon pode ser invertido


Gire o fuso no sentido horário até que o cone ao remontar, de modo que a outra borda externa sele
e a peça roscada Pos. 25G pode ser removido em direção à sede da válvula no alojamento.
manualmente.

0178-910-EN 79
Machine Translated by Google

Remontagem da válvula: A Pos. 25M para serem atendidos mesmo quando houver

remontagem é feita na ordem inversa à anterior. Observe é o excesso de pressão no alojamento da válvula.

o seguinte, no entanto:
Adote o seguinte procedimento:
Antes de montar a válvula completa em conjunto,
o cone da válvula com peça roscada Pos. 25G deve Usando o volante, abra a válvula completamente para
ser aparafusado diretamente no pescoço da válvula obter uma vedação entre o cone da válvula e
Pos. 25B.
garganta da válvula. A junta Pos. 25Q atua como um
elemento de vedação.
O O-ring Pos. 25J pode ter expandido sob a influência
do óleo na planta e normalmente terá que ser
A junta roscada da gaxeta Pos. 25M pode então
substituído por
ser desaparafusado para inspeção ou substituição
um novo.
do O-ring Pos. 25R e 25P. Lubrifique completamente
A válvula de bloqueio possui uma chamada todas as peças com óleo antes de remontar.
retrovedação, que permite a união roscada da gaxeta

80 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Os compressores SMC e TSMC são equipados com O sistema de descarga também é usado para regular
um sistema de descarregamento automático para a capacidade do compressor.
fornecer alívio total ao compressor durante a fase de
O esboço esquemático a seguir mostra o sistema
inicialização. Isso reduz consideravelmente o torque de
hidráulico e de lubrificação nos compressores
partida do compressor.
juntamente com o mecanismo de descarga.

Figura 1 12

2
12J

50

20 13 2

96.02 19D
15D
19B 2

15A
15B

1
0171-907-
PT 3

22

11

38

33

T0177131_0 V10

Descrição do mecanismo de descarga Consulte o desenho azul das peças de reposição das

e regulação da capacidade guarnições do cilindro no final deste manual.

A partida sem carga e a regulagem de capacidade


são obtidas mantendo-se a placa anular da válvula Ao redor de cada par de guarnições de cilindro, uma
de sucção na posição aberta ; o gás refrigerante assim carcaça Pos. 13, controlando dois conjuntos de
aspirado para dentro do cilindro não é comprimido, balancins Pos. 15A. A estrutura é conectada por meio
mas empurrado de volta para fora através da válvula de uma haste de pistão ao pistão regulador no cilindro
de sucção. de descarga pos. 12.

0178-910-EN 81
Machine Translated by Google

Quando o pistão regulador não é afetado pela comeu livremente e fechar durante a fase de
pressão do óleo - ou seja, quando a válvula solenóide compressão.
conectada é desenergizada ou quando o compressor
Durante a operação, o sistema de descarga
está parado - o pistão regulador e toda a estrutura
pode, portanto, regular a capacidade do
são deslocados para a direita pela pressão das
compressor fazendo com que a válvula solenóide -
molas Pos . 12J (ver fig. 1) .
que está ligada ao cilindro de alívio - abra ou feche
As molas tensoras Pos. 15D elevará assim os para pressão de óleo para os cilindros de alívio,
balancins Pos. 15A para a posição vertical, visto controlada por um sistema de regulagem elétrica.
que estas rodam nos encaixes esféricos Pos.
Nos compressores TSMC, chama a atenção os dois
15B.
tipos de cilindro de alívio - para os estágios LP e
Este movimento levanta o anel de alívio e os HP, respectivamente, conforme desenho das peças
pinos Pos. 19B, abrindo à força a válvula de de reposição.
aspiração.
Observação:

Se a pressão do óleo for colocada no cilindro de Regule a pressão do óleo na válvula reguladora
alívio durante a operação, o sistema de descarga Pos. 22 a 4,5 bar. Com uma pressão de óleo
é deslocado para a esquerda (veja o desenho). inferior a 3,5 bar (pressão de ruptura para os
Isso abaixa os balancins Pos. 15A, e o anel de automatismos de segurança), existe o risco de o
alívio com pinos Pos. 19B é afastado da placa sistema de descarga não ser movido de forma
anelar da válvula de sucção, permitindo que esta opere eficaz e, assim, ser danificado.

82 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Válvulas solenóides piloto As válvulas solenóides são integradas em blocos (fig.

A válvula solenoide piloto é uma válvula eletromagnética 2) com 1,2,3 ou 4 válvulas solenóides em cada bloco.
Nestes blocos o solenoide
de três vias que, com uma bobina morta, conecta o
cilindro de descarga ao cárter (o caminho para o fluxo as válvulas possuem um suprimento coletivo de óleo

de óleo do tubo 2 ao tubo 3 é aberto). Ver fig. 1. Se a sob pressão (tubo 1) e uma conexão coletiva com o

bobina estiver energizada, a válvula comuta de modo cárter (tubo 3). Cada válvula solenóide individual tem
sua própria conexão de óleo para o relé
que o caminho para o fluxo de óleo do tubo 1 ao tubo
2 seja aberto e a conexão ao tubo 3 seja fechada. cilindro de descarga vantajosa (tubo 2).

Desenho em corte da válvula reguladora de capacidade

Figura 2

Danfoss 034F9034_1

0178-910-EN 83
Machine Translated by Google

contornos esquemáticos A válvula S está conectada ao(s) cilindro(s)


regulador(es) não envolvido(s) na regulação da
Os esboços esquemáticos a seguir mostram as
capacidade.
conexões do tubo de óleo e o diagrama de fiação com
funções de corte.
A válvula é projetada para prevenir o aumento rápido

Os contornos esquemáticos também indicam a da pressão do óleo que aciona os cilindros do

capacidade percentual na qual o compressor opera nos compressor antes que o motor de partida mude para

vários estágios de capacidade. a posição delta, ou um motor a gasolina ou diesel


tenha atingido a velocidade de rotação total.
A menor porcentagem de capacidade indicada nos
esquemas 1 corresponde ao menor nível de capacidade Os compressores TSMC são sempre equipados

permissível no qual o compressor pode funcionar em com válvulas S e, portanto, apresentam partida

operação contínua. totalmente sem carga como padrão.

Observação:

Em casos especiais, por exemplo, quando a fase de Observe que a válvula solenoide S

partida é longa, pode ser necessário aliviar o não deve ser cabeado de forma a fazer parte da
compressor completamente até que o motor atinja um regulação de capacidade.
torque suficiente. Nesses casos, uma válvula solenóide O compressor pode operar totalmente sem carga
extra marcada com 'S' pode ser montada conforme por não mais de 5 minutos, caso contrário sua
mostrado no esquema temperatura de operação ficará muito alta.
contornos 2.

84 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Partida sem carga padrão e regulagem de capacidade Os compressores


Seqüência
SMC e TSMC sempre partem totalmente sem carga e, em seu projeto padrão, de regulagem
ativarão um número de cilindros correspondente ao estágio de capacidade
A descarga é efetuada para dois cilindros por
mais baixa assim que a bomba de óleo atingir a pressão de óleo necessária.
vez cortando a tensão para a válvula
solenóide de acompanhamento.

O descarregamento deve ser feito em ordem numérica (1


- 2 - 3 - 4), enquanto o carregamento deve ser feito na
ordem inversa (4 - 3 - 2 - 1).
Consulte a discussão sobre a válvula solenoide 'S' em
Observação:
no entanto, a seção Partida totalmente descarregada e
regulação de capacidade. O TSMC 116 deve sempre ter as válvulas 3 e 4
conectadas simultaneamente, pois este estágio de
capacidade inclui cilindros de baixa e alta pressão.
Recomenda-se que as válvulas solenoides sejam

conectados de modo a não receber o sinal de


abertura até que o motor de acionamento tenha A sequência reguladora pode ser vista nos desenhos
alcançado o torque total. esquemáticos.

Desenhos esquemáticos 1

SMC/HPC 104 SMC 112 TSMC 108


TSMC 188
5
2 1 1 3
%
% 100
100 1 13
HP 1 S

% S 2
50 S
N
eu 83 100 1

67 2
33
4 0
67 2 6 N
eu

SMC/HPC 106 50
2
4
SMC 186 33
N
3 eu
1 2
%
100
67 12
33
N
SMC 116 TSMC 116
eu
%
% 3 7
100 1
2S
1 5 1 5
100 1 83 2

3 5
87
SMC/HPC 108 5 S

67
SMC 188 75
HP
% 4 1
2 3 63 4 6 S4
100 1 50
75 2 8 3 S
2 50 2 S
50 3
3 4
25 37 33 4
6
N
eu 25
N 0
eu
N
eu

T1534070_1 rev.3

0178-910-EN 85
Machine Translated by Google

Partida totalmente descarregada e regulagem de capacidade


Além do equipamento padrão, como mostrado na página
pacity. A válvula solenóide 'S' pode, portanto, ser
anterior, o compressor pode possuir uma válvula solenóide
usada apenas da seguinte forma:
extra marcada com S.
Onde a descarga total é necessária até que o motor
Os compressores TSMC, no entanto, são invariavelmente
atinja o máx. torque.
equipados com esta válvula S.
Onde uma instalação de refrigeração é
A válvula solenóide 'S' possibilita a descarga total do
ocasionalmente sujeita a breves paradas de
compressor, ou seja, 0% da capacidade em um período
operação e a parada do compressor não é desejável.
mais curto durante a operação. No entanto, a válvula
O compressor pode então funcionar por no máximo
solenóide 'S' nunca deve estar envolvida na regulação
5 minutos a 0% da capacidade.
normal da capacidade, pois existe o risco de
superaquecimento do compressor se operado por A sequência reguladora pode ser vista nos desenhos
algum tempo a 0% ca esquemáticos:

Desenhos esquemáticos 2

SMC/HPC 104 SMC 188


Compressor visto da ponta do
eixo
S 1
S 1
% S
% 2 3
S 100 1
100 75
1 2
50 50 3
0
N 2 25
eu
cilindro de alívio 0
N
eu
3 Retorno de óleo

1
Pressão do óleo

SMC/HPC 106
SMC 186

S SMC 112 SMC 116


1 2
%
S
100 1
67 2 %
S S
33 3 S
3 100 1
0 1 1 5
N % S 3
eu

100 1 87 5
3
75
83
SMC/HPC 108
63
67 4 4 6
% 50 2
S 1 2 S 2 S
100 1 50 S 4
2 3
75 2 2 37 6
50 3 33 4 25 S
25 S S 0 0
N
N
0 eu eu

N
eu

T1534070_2 rev.3

86 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Serviço aluguel para o número de válvulas solenóides necessárias


para fornecer ao compressor a capacidade necessária.
Normalmente não será necessário reparar as válvulas
solenoides e, portanto, é recomendável não desmontá-
las. Caso seja necessário substituir a válvula sola noide,
Observação:
no entanto, desaparafuse-a do bloco e substitua por uma
nova. Veja a lista de peças de reposição. Ao iniciar um compressor, isso deve ser feito no
estágio de menor capacidade e deve ser deixado
funcionar por alguns minutos (por exemplo, 3 a 5
minutos) antes que sua capacidade seja aumentada.
Isso evitará que o óleo no compressor forme muita
Sequência reguladora
espuma e que o refrigerante seja sugado do sistema de
Os contornos esquemáticos mostram que a desconexão
evaporação para dentro do compressor; algo que pode
de um par de cilindros é feita cortando a corrente para a
levar a derrames líquidos. Pelas mesmas razões, o
bobina magnética relevante. A desconexão deve ser feita
compressor deve sempre, quando um novo estágio for
por ordem numérica ascendente, enquanto a ligação
carregado, funcionar por 3 a 5 minutos neste estágio
deve ser feita por ordem numérica descendente.
antes que o próximo estágio de maior capacidade seja
carregado. A descarga de capacidade no compressor
geralmente pode ocorrer mais rapidamente.
A engrenagem automática que controla as válvulas
solenóides deve cortar ou conectar o cur

Regulação automática da capacidade


Onde houver uma facilidade de regulação automática Cilindros de alívio
da capacidade, o controle da válvula solenoide pode
Os cilindros de alívio variam em tipo,
ser efetuado das seguintes maneiras: - usando
dependendo da posição que ocupam no compressor.
cortes de pressão - usando termostatos - usando A tabela abaixo mostra o número e as dimensões dos
microeletrônica como, por exemplo, o UNISAB II. cilindros de alívio para os tipos de compressores
individuais.

Haste do Alívio Número em cada compressor


pistão 1)
Pos. Dimensões Cilindro SMC 100 TSMC 100 SMC 180 TSMC 180
S mm L mm Ref. 104 106 108 112 116 108 116 186 188 188

12-1 21.5 75 3135-149 1 1122 1

12-2 46,5 100 3135-150 1 1 1 2 2 1 1

12-3 71,5 125 3135-151 1 1 2 2 1 2

12-4 96,5 150 3135-152 1 2 1 2

12-5 24,5 82 3135-161 1 1

12-7 49,5 107 3135-154 1

12-1 49 122 3135-019 1 1

12-2 94 167 3135-020 1 1 1

12-3 139 212 3135-021 1 1 1

12-4 184 257 3135-022 1 1

1) Veja o desenho das peças de reposição no final deste manual de instruções

0178-910-EN 87
Machine Translated by Google

Para manter o óleo lubrificante no compressor aquecido Conforme ilustrado no desenho, a haste de aquecimento
durante um período de paralisação, o reservatório de consiste em um elemento de aquecimento elétrico,
óleo possui uma ou duas varetas de aquecimento incorporado em um diâmetro. tubo de 30 mm. Todo o
embutidas. Antes da partida, a(s) vareta(s) de cartucho de aquecimento é parafusado firmemente na
aquecimento deve(m) ser acionada(s) por 6-8 horas no
rosca G 1 1/4” .
para garantir que haja apenas um mínimo de refrigerante
Observação:
no óleo. Ao conter muito refrigerante, o óleo perderá
sua propriedade lubrificante e poderão ocorrer as A vareta de aquecimento não deve ser energizada
seguintes interrupções operacionais: se o nível de óleo no reservatório estiver abaixo da
marca mínima no visor de nível e geralmente
deve ser desligada durante a operação do
Em compressores alternativos, existe um sério
compressor. Lembre-se de desligar a haste de
perigo de formação de espuma vigorosa no óleo quando
aquecimento sempre que o cárter do compressor
o compressor dá partida como resultado de uma queda 98,05

alternativo for aberto para inspeção.


na pressão de sucção.

Para compressores parafuso partindo com muito


refrigerante dissolvido no óleo, existe o risco do A tabela a seguir indica quais varetas de aquecimento

compressor ser parado pela Chave de Fluxo, pois o óleo são usadas para os vários tipos de compressores. 0170-017-
PT

estará espumando devido à queda de pressão através Nas listas de peças de reposição para compressor ou
da tubulação de óleo e do filtro de óleo. unidade, você encontrará os números de peça atuais.

Marcação: Prod. nº
NV 50 Watt
G 1 1/4”
Volt
Mão. datas

30
30
Ø

50

L1

80 L2

Barras de aquecimento

Poder Tensão L1 L2 Usado para:


Watt NO milímetros milímetros

270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
158 175
460 250 HPO - HPC, SMC 180 - TSMC 180
460 230 JMV 347 /447 – 536
460 115* SAB 110 – 128 – 163 – 202 – 330

* Pode ser entregue com aprovação UL.


Todas as hastes de aquecimento são executadas em Grau de Proteção IP54.

88 0178-910-EN
Machine Translated by Google

23g

23A 23d 23F 23C 23B 23E

Danv

42A 42H

95,03

0171-463-
PT

42G

42F 42E 42C

42D 42B
T0177156_0

O compressor está equipado com válvulas de tratando as válvulas sempre que não forem
paragem pos. 23 para carregamento de óleo e pos. utilizadas.
42 para drenagem de óleo. São válvulas sem
manutenção e, via de regra, não devem ser desmontadas. Se a válvula for usada como válvula de carga
de óleo, ela é equipada com uma porca pos.
As válvulas são protegidas contra abertura inadvertida 23C e bocal roscado pos. 23B como mostrado
por meio de uma tampa vermelha. pela fig. 1.

A tampa vermelha também pode ser usada para abrir Se a válvula for usada como válvula de purga, ela é

ou fechar a válvula, desaparafusando-a e virando-a de equipada com uma conexão aparafusada conforme a ilustração

cabeça para baixo. O orifício quadrado na parte tratado pela fig. 2.


superior da tampa se encaixa no quadrado da haste
A válvula de purga é instalada diretamente na
da válvula.
tampa superior ou por meio de uma conexão
As válvulas estão equipadas com uma porca cega intermediária nos canais de pressão fundidos na
pos. 23G/42H que evita que a sujeira penetre estrutura.

0178-910-EN 89
Machine Translated by Google

Ao remontar os revestimentos deslizantes, é importante não. 1 do kit de ferramentas.

verificar o volume da folga conforme descrito na seção 1 Encaixe os dispositivos de travamento diagonalmente
abaixo. como mostrado na fig. 1.

Ao montar novas guarnições de cilindro, tanto o volume


de folga quanto o chamado elevador
Figura 1
reserva obrigatória deve ser verificada na ordem SL para SMC 100 tipo S
• E para SMC 100 tipo E
mencionada e conforme descrito nas seções 1

e 2. Recomenda-se que as guarnições dos cilindros sejam


marcadas para que possam ser remontadas no mesmo
local de antes.

1. Verificação do volume de liberação •

Após cada montagem de guarnição do cilindro, recomenda-


se que o volume da folga seja 98.01

verificado. pos. 19K

O ajuste do volume da folga é feito por meio da gaxeta pos.


19K que, além da função de vedação, também é usado como
elemento de ajuste. Conseqüentemente, as juntas vêm em
0171-467-
PT

dois tamanhos e às vezes podem ser usadas ao mesmo tempo


sob a mesma camisa de cilindro.

Gire o virabrequim até que o pistão esteja na posição


superior.
Espessura HPC SMC 180
da junta SMC 100 Usando um medidor de profundidade ou deslizante, meça ”X”
19K número da peça número da peça conforme mostrado na fig. 2

0,5 mm 2356-111 2356-116

Figura 2
Revestimento do cilindro
0,8 mm 2356-233 2356-249
x

O ajuste é feito da seguinte forma:

O sistema do balancim é abaixado encaixando o plugue


longo no. 4 do jogo de ferramentas no cilindro de descarga
pos. 12 em vez do parafuso pos. 12D.

Pistão
T0177131_0 v6
Insira uma junta de 0,5 mm pos. 19K e monte a
camisa do cilindro. ”X” deve estar entre os abaixo mencionados

Pressione a guarnição do cilindro contra a junta pos. limites e pode, como mencionado anteriormente, ser
19K por meio de dois dispositivos de bloqueio – ajustado pelo uso de gaxeta pos. 19K.

90 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Volume Os balancins devem estar na vertical


min. máx.
morto
”X” milímetros milímetros posição, ou seja, com o parafuso curto pos. 12D
HPC e junta 12E instaladas. As distâncias medidas ”Y1
SMC 100
0,6 1,0 e Y2” não podem variar mais
Mk1, Mk 2, Mk 3
do que máx. 0,25 mm.
SMC 180
0,9 1,5
Mk1, Mk2

O ajuste da reserva de elevação pode agora ser Caso esta diferença seja maior, um calço Pos.

executado, se necessário. Veja o ponto 2. 15E deve ser colocado sob o mancal do balancim
inferior pos. 15B ou um calço removido do
2. Verificação da reserva de elevação rolamento mais alto. Normalmente, não há calço
Ao instalar um novo cilindro, ou se o compressor ou máx. 2 calços abaixo
for substituído de R717 por outro refrigerante, ou o mancal do balancim.
vice-versa, ou no caso de qualquer revisão geral no
compressor, a reserva de elevação deve ser verificado.

Verifique a reserva de elevação:


Observação:

A reserva de levantamento não deve ser A reserva de elevação do balancim é importante


verificada até que o volume livre tenha sido adicionado para garantir que o balancim na posição vertical
justed. Comece verificando se a altura mútua possa manter a placa anelar da válvula de sucção
dos balancins é a mesma descrita a seguir: aberta enquanto o cilindro estiver descarregado.
No entanto, não deve ser possível que fiquem tão

Tendo removido a guarnição do cilindro, meça verticais que haja risco de travamento,
a distância ”Y” da face de contato da guarnição impossibilitando que sejam baixados novamente
do cilindro na estrutura até o topo dos dois balancins quando o cilindro for colocado em serviço. Execute
que interagem em ei o ajuste da seguinte forma:
outro lado da camisa do cilindro. Ver fig. 3.

Fig. 3
Quadra Posicione a guarnição do cilindro incl. a junta
correcta pos. 19K no bloco do compressor e
pressione contra os balancins
mão.

A1 Y2
Os balancins estão na posição vertical conforme
Braços de roqueiro
a posição normal do plugue. 12D, bem como a
junta pos. 12E foram montados no cilindro de
T0177131_0 v4
descarga.

0178-910-EN 91
Machine Translated by Google

A diferença nas duas medições de ”Z” deve estar


Fig. 4
dentro dos limites estipulados na tabela a seguir.

A PARTIR DE

Levantamento de reserva mín. máx.


"A PARTIR DE" milímetros milímetros

HPC
pos. 19K SMC 100 0,6 1,0
Mc 1, Mc 2, Mc 3
SMC 180
0,8 1,5
Mc 1, Mc 2

T0177131_0 v5

Se a diferença entre as duas médias

seguranças não se enquadrem nos parâmetros


Meça a distância ”Z” como mostrado na fig. 4. indicados, deve-se regular inserindo ou retirando
Anote a medida “Z”.
calços pos. 15E sob os mancais dos balancins.

Substitua o plugue normal pos. 12D com o plug


longo no. 4 do kit de ferramentas, baixando os É importante que o plugue de rosca longa seja
balancins no processo. encaixado enquanto a tampa superior está sendo
montada.
Pressione a guarnição do cilindro contra a junta pos.
19K usando os dois dispositivos de bloqueio no. 1 Observação:

como mostrado na fig. 1, e repita a medição ”Z”. Lembre-se de colocar o plugue normal assim que a
tampa superior estiver apertada.

92 0178-910-EN
Machine Translated by Google

A instrumentação analógica no compressor inclui dois temperatura sob a qual o instrumento estará funcionando.
medidores de pressão: um que mede a pressão de
descarga no compressor e um medidor combinado de
pressão de sucção e óleo. Esses manômetros são Exemplo:
preenchidos com glicerina, que tanto atenua as Se a faixa de compensação intermediária for
deflexões dos indicadores quanto lubrifica. movida de 20°C para 10°C, a equalização deve ser
realizada a 10°C. Quando o parafuso for reapertado, o
brifica os trabalhos de medição. meio da faixa de compensação terá sido deslocado para
10°C. O trecho total da faixa de compensação permanece
No entanto, uma temperatura ambiente flutuante inalterado.
influencia o volume da glicerina (a glicerina quente
ocupa mais espaço do que a glicerina fria), o que pode
afetar a precisão da medição do medidor. O meio da faixa de compensação.
Aperte o parafuso de balanceamento nesta temperatura

10°C
95,06
Além disso, é essencial que não ocorra excesso de -10°C 50°C
pressão no alojamento do medidor, pois isso envolve
20°C
risco de explosão do alojamento.
0°C 60°C

0170-161-
PT
30°C
+10°C 70°C
Ambas as considerações têm sido eficazes

solucionados nos medidores por uma combinação de T0177086_0

compensação de temperatura interna e o chamado


dispositivo de segurança contra explosão que é instalado Limpeza e recarga de medidores
na placa traseira do alojamento do medidor de pressão.
cheios de glicerina
Remova o disco de sopro e o compensador de
temperatura da parte de trás do alojamento.
Ajuste para outra temperatura
Lave o interior do medidor com água morna e deixe
gamas:
secar cuidadosamente.
Um parafuso de balanceamento na parte traseira do
instrumento é firmemente apertado a uma temperatura Encha o alojamento do medidor com glicerina fresca

de 20°C – a temperatura ambiente normal. até que saia pelo orifício de sangria.

Nota: A glicerina deve ser absolutamente wa


Se a temperatura ambiente mudar consideravelmente,
free.
exigindo assim uma mudança geral na faixa de
compensação, afrouxe o parafuso de balanceamento por Recoloque o compensador e o disco de sopro no
aprox. 1 minuto, depois reaperte. alojamento do medidor e cubra o orifício central
Isso deve ser feito na operação média no disco de sopro com um pedaço de fita.

0178-910-EN 93
Machine Translated by Google

Observação:
Compensador
A glicerina deve ser reabastecida a uma temperatura
+20°C
ambiente de 20°C; quando montado, e o
compensador deve ter sua forma normal, conforme
mostrado na parte superior do desenho a seguir. -10°C
parafuso de balanceamento

Limpe o exterior do medidor com água morna.


+60°C
Remova a fita do orifício central.
T0177086_0 Soprar
Reajuste o medidor.

94 0178-910-EN
Machine Translated by Google

B
UMA
UMA

B C

R=2,5 R=2,5
R=d
uma

b
96,05

45°

c
T0177137_0

0171-904-
PT

UMA B C abcd
Rolamento principal Rolamento da biela

tipo de primeira Super primeira Super


acabamento acabamento
compressormoagem ou
moagem
ou
Moagem Moagem
final final
milímetros milímetros milímetros milímetros mm mm mm mm mm

–0,060 –0,060 –0,030 –0,035 0,0 0,0


HPO 59,5 –0,070 59,5 –0,090 54,5 –0,049 54,5 –0,050 35 0,2 1,0 2.5 2.5
Dia=0,20 Dia=0,20 –0,1 –0,3
CMO 2

HPC, 0,0
40
SMC/TSMC –0,1
100 S
–0,070 –0,070 0,000 0,000
79,5 –0,080 79,5 –0,090 79,5 –0,010 79,5 –0,020 0,0
SMC/TSMC 50 0,2 1 3 3.5
100 litros –0,1
Dia=0,35 Dia=0,35

SMC/TSMC 0,0
60
100 E –0,1

–0,110 –0,110 0,000 –0,015 0,0


SMC/TSMC 134,0 134,0 –0,140 134,0 134,0 70 0,16 1.15 5 6
–0,120 –0,010 –0,040 –0,1
180
Dia=0,63 Dia=0,63

Rolamentos subdimensionados: Consulte a lista de peças sobressalentes SABROE.

0178-910-EN 95
Machine Translated by Google

Folga do rolamento Todas as medidas indicadas estão em mm


CMO 1 CMO 2 SMC 65 SMC 100 SMC 100 SMC180
CMP 1 TCMO 2 TSMC 65 TSMC 100 TSMC 100 TSMC 180
TCMO1 4–10 cil. 12–16 cil.
CMO4 HPO HPC Mk1 e Mk2

fabricado 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,14


Rolamentos principais
máx. 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,35

Rolamentos da fabricado 0,08 0,08 0,08 0,10 0,10 0,14


biela máx. 0,15 0,15 0,15 0,20 0,20 0,30

Rolamentos do máx fabricado 0,04 0,04 0,04 0,04 0,04 0,09


pino do pistão 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,20

Paralelo ao máx fabricado 0,18 0,18 0,18 0,20 0,20 0,25


– – – – – –
91.04

pino do pistão
Pistão

Em ângulos retos fabricados no 0,11 0,11 0,11 0,15 0,15 0,35


pino do pistão máx. 0,30 0,30 0,30 0,40 0,40 0,90

Se o valor máximo for excedido, substitua as peças.


0171-901-
PT

Jogo axial do virabrequim


min. 0,30 0,30 0,30 0,40 0,75 0,95
máx. 0,55 0,55 0,55 0,64 1,00 1.20

A folga axial pode ser ajustada por meio da junta sob a tampa do mancal.
A junta está disponível nas seguintes espessuras: 0,3, 0,5, 0,75 e 1,0 mm.

Folga do anel do pistão


min. 0,25 0,25 0,25 0,33 0,33 0,66
máx. 1,00 1,00 1,00 13h30 13h30 2,50

A folga do anel do pistão deve ser medida com o anel colocado na camisa do cilindro.

Dimensões do mancal do virabrequim


–0,06 –0,06 –0,06 –0,07 –0,07 –0,11
Mancais principais 55 –0,09 60 –0,09 55 –0,09 80 80 135
–0,09 –0,09 –0,14
Novo
–0,025 –0,030 0 0 0 –0,015
Mancais do 50 –0,040 55 –0,049 55 80 80 135
rolamento da biela –0,02 –0,02 –0,02 –0,040
–0,010
Revistas intermediárias 80
–0,029
–0,06 –0,06 –0,06 –0,07 –0,07 –0,11
Mancais principais 54,5 – 59,5 – 54,5 – 79,5 79,5 –0,09 134
0,09 0,09 0,09 –0,09 –0,14
–0,025 –0,025 0 0 0 –0,015
Mancais do
49,5 –0,040 54,5 –0,040 54,5 79,5 79,5 134
rolamento da biela –0,02 –0,02 –0,02 –0,040
–0,010
baixo
chão
para
.
Revistas intermediárias 79,5 –0,029

As metades da bucha e do mancal podem ser fornecidas para todos os mancais acima.

96 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Rosca métrica (ISO 8.8)


M 45 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Sra 0,28 0,53 0,94 2.2 4.1 7,0 11 15 23 30 38 52 68

ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490

Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670

94,12

Rosca métrica (ISO 12.9)


M 45 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Sra 0,42 0,78 1.4 3.2 6.1 10 16 23 34 44 55 76 100


0171-465-
PT

ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720

Nm 4.1 7.6 14 31 60 98 157 225 335 430 540 745 980

Bielas com rosca UNF


HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

UNF 5/16” 3/8” 5/8”

Sra 2.1 4.4 17


ft.lbf. 15 32 130
Nm 20 43 167

T0177082_0

0178-910-EN 97
Machine Translated by Google

Parafuso na válvula de descarga

HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

Sra 3.2 10.2 35

ft.lbf. 23 75 255

Nm 32 101 344

AMR UMA

Torque (A)
Tipo de compressor Rosca de acoplamento
tipo Sra. ft.lbf. Nm

HPO/CMO/TCMO AMR225 5/16” 3.5 25 34

104-108 AMR312S 7/16" 5.6 40 55

HPC/
SMC/ 112-116 AMR350S 1/2” 13 95 128
TSMC
UMA
186-188 AMR450S 11/16" 28 200 275
NORMEX

128 H148 M8 2.2 16 22


NORMEX

163 H168 M8 2.2 16 22


SAB
128 225 5/16" 3.5 25 34

4.2 41
Série
52

UMA
163 262 3/8” 30
Série 52
202 312 7/16" 5.6 40 55

200 5/16" 3.5 25 34

225 5/16" 3.5 25 34

262 3/8” 4.2 30 41


dependendo
JMV do Série
52
312 7/16" 5.6 40 55
tamanho do motor

350 1/2” 13 95 128

375 16/09" 18 130 177

425 5/8” 25 175 245

450 11/16" 28 200 275

98 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Confiabilidade operacional sangrado de refrigerante. Ajuste quaisquer


válvulas de pressão constante para reduzir a
As principais causas de mau funcionamento da planta
pressão do evaporador para a atmosférica.
são:

3. Ligue o compressor. Ajuste o sistema de regulagem


1. Controle incorreto do fornecimento de líquido ao
para reduzir a pressão de sucção.
evaporador.

4. Fique de olho na pressão de sucção


2. Umidade na planta.
medidor certo! Quando a pressão de sucção for igual
3. Ar na planta. à atmosférica, pare o compressor e feche rapidamente
a válvula de parada de descarga. Feche qualquer
4. Falta líquido anticongelante.
válvula de parada na linha de retorno de óleo.
94,05
5. Congestionamento devido a aparas de metal e
sujeira.
Se o receptor tiver uma válvula de bloqueio extra

6. Congestão devido a óxidos de ferro. na linha de alimentação, esta pode ser fechada;
praticamente toda a carga de refrigerante
0171-464-
PT

7. Congestão devido a óxidos de cobre. permanecerá desligada no receptor.

8. Carga de refrigerante inadequada. Observação:

O receptor não deve ser enchido demais! Lá


Abaixo, algumas informações são dadas sobre formas
deve ser um volume de gás mínimo de 5%.
de manter os contaminantes fora do sistema de
refrigeração e ao mesmo tempo facilitar a supervisão
5. Normalmente, deve permanecer uma ligeira
diária da planta de refrigeração.
sobrepressão no sistema de tubagem - isto protege
o sistema contra a penetração de ar e humidade.

Bombeamento da planta de refrigeração


6. Antes de desmontar as peças, o operador deve
colocar uma máscara de gás.
Antes de desmontar qualquer peça da instalação de
refrigeração para inspeção ou reparo, o bombeamento
Planta de desmantelamento
deve ser realizado.
Para evitar a penetração de umidade na instalação de
1. Abra as válvulas de parada de sucção e descarga
refrigeração durante qualquer trabalho de reparo, é
no compressor. aconselhável seguir as seguintes regras:

2. Feche a válvula de parada de líquido após o


1. Nenhum componente deve ser aberto sem
condensador ou receptor para que o refrigerante
necessidade.
líquido possa ser coletado no tanque. Quaisquer
válvulas solenóides na linha de líquido devem ser 2. Ao desmontar o sistema, a pres
abertas à força, ajustando o termostato para sua certeza no sistema deve ser um pouco maior que a
posição mais baixa para que a linha de líquido possa ser atmosférica.

0178-910-EN 99
Machine Translated by Google

3. Observação:
Teste de estanqueidade e bombeamento
Se o sistema de tubulação estiver mais frio do que
da planta de refrigeração
os arredores, existe um risco considerável de
Antes de carregar refrigerante na parte da instalação
precipitação úmida (condensação) nas partes frias
de refrigeração que foi aberta, esta deve ser testada
da instalação. Os componentes da planta a serem
sob pressão conforme descrito na seção intitulada
desmontados devem estar mais quentes que o ambiente
Pressão
temperatura ent.
teste.
4. Não devem ser abertos dois pontos no sistema Em seguida, bombeie para eliminar o ar e a umidade.
ao mesmo tempo. A esse respeito, consulte a seção Evacuação.

5. Tampe, feche ou pelo menos cubra a abertura com


Caso contrário, siga as instruções fornecidas no manual
papel oleado ou similar.
de instruções separado sobre os componentes da planta.
6. Esteja ciente da possibilidade de os filtros
estarem muito úmidos. Observação:

Se o óleo do cárter do compressor de pistão ou


do separador de óleo do compressor de
parafuso estiver em contato com o ar atmosférico
por qualquer período de tempo, ele deve ser
substituído por óleo novo do mesmo grau e marca.

100 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Condição operacional coluna da esquerda, o erro sendo brevemente


descrito na próxima coluna. a terceira coluna
A experiência mostra que as variações de pressão e
indica números de código para as possíveis causas do
temperatura em um circuito de refrigeração podem
erro.
fornecer informações sobre a condição operacional da
instalação de refrigeração. Os números de código referem-se ao gráfico a seguir.

Em particular, as pressões de sucção e


condensador, bem como as temperaturas dos gases A secção intitulada Eliminar avarias indica como corrigir
de sucção e descarga podem fornecer informações o erro observado.
importantes sobre as condições de operação da planta.
Consulte o exemplo a seguir para obter o
91,05 procedimento correto.

Freqüentemente, são necessárias apenas pequenas


modificações nas pressões e temperaturas variáveis
Exemplo
para produzir mudanças consideráveis nas condições Erro observado: temperatura do tubo de descarga
0170-335-
PT
de operação. muito baixa - código de erro 15.

Códigos de causa:
Usando a tabela de solução de problemas a seguir, é
possível determinar a causa e solucionar qualquer 26 (Líquido na linha de sucção)

distúrbio operacional. 32 (Muito refrigerante/ar para o condensador)


39 (a válvula de expansão produz pouco

Usando o gráfico de solução de problemas superaquecimento)

No gráfico a seguir, cada opção de erro individual é Quaisquer comentários explicativos serão declarados
indicada por um número de código no na seção a seguir.

0178-910-EN 101
Machine Translated by Google

Erro
Erro observado código de causa
de código

O compressor não inicia 1, 4, 5,2,6, 7, 3,


9, 10, 12, 14. 9, 10, 11, 13, 21, 22, 23, 24, 32, 34,
12 Compressor inicia e para com muita frequência 35, 36, 37, 40, 41, 43, 44, 51, 52, 54, 56, 59.

3 O compressor inicia, mas para novamente imediatamente 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 41, 42, 49, 50, 55, 61.

4 O compressor opera continuamente 8, 21, 22, 24, 41, 46, 52, 53, 56, 60. 16, 17, 18, 19, 26, 48,
5 Ruído anormal do compressor 49, 50, 51, 52, 53, 54, 56, 57, 58. 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 34,
35, 36, 37, 40, 41, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 60. 16, 18, 26, 37, 38,
6 Capacidade insuficiente no compressor 39, 44, 56, 61. 21, 23, 26, 37, 39.

7 Curso de líquido no compressor durante a partida


8 Curso de líquido no compressor durante a operação

Pressão excessiva do condensador 9, 25, 28, 29, 30, 31, 33.


9 10 Pressão do condensador muito baixa 22, 32, 51, 52, 54, 60. 13, 17, 26,
11 Pressão de sucção excessiva 34, 39, 52, 53, 54, 5,. 60. 11, 13, 20, 21, 22, 23, 32, 35, 36,
12 Pressão de sucção muito baixa 37, 40, 41, 42, 44, 45, 56, 59. 12, 15, 17, 18, 26, 49, 50, 55.

13 Pressão de óleo muito baixa

14 Temperatura excessiva do tubo de descarga 11, 21, 22, 23, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 46, 52, 54. 26, 32,
39. 33, 34, 35, 36, 37, 40, 50, 52.
15 Temperatura do tubo de descarga muito baixa
16 Temperatura excessiva do óleo

17 Nível de óleo no cárter caindo 16, 18, 20, 26, 51, 57, 58. 16, 26, 39, 61.
18 Óleo espumando vigorosamente no cárter 16, 18, 26, 37, 39.
19 Transpiração do cárter ou congelamento

20 Capacidade reguladora oscilante 13, 15, 16, 17, 18, 49, 55, 56. 10, 43, 51, 52,
21 Impossível sangrar planta 53, 54, 60.

102 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Código Caso Código Caso

1 Sem energia - o interruptor mestre não foi ativado 34 Equalização de pressão externa na válvula de
2 Fusíveis queimados - fiação ou conexões expansão fechada
soltas 35 Válvula de expansão parcialmente obstruída por
3 Tensão elétrica muito baixa gelo, sujeira, cera
4 Sem corrente de controle 36 A válvula de expansão perdeu carga
5 Dispositivo de proteção do motor ativado 37 Sensor da válvula de expansão mal colocado
6 Circuito de corrente de controle aberto 38 A válvula de expansão está com vazamento
7 Bomba/ventilador não iniciado 39 A válvula de expansão fornece muito pouco
8 Contratos soldados na proteção de motores superaquecimento
9 Corte de alta pressão cortou 40 Válvula de expansão produz superaquecimento
excessivo
10 O corte de baixa pressão cortou
41 Filtros na linha de líquido/sucção entupidos
11 Diferencial de corte de baixa pressão muito pequeno
42 Válvula solenóide na linha de líquido/sucção
fechada
12 Corte de pressão de óleo cortou
13 Regulador de capacidade definido incorretamente 43 Válvula solenóide com vazamento
14 O temporizador de descongelamento interrompe a corrente 44 Evaporador congelado ou entupido
15 Carga de óleo insuficiente 45 Ar de resfriamento sendo recirculado
16 Capacidade do compressor muito alta (curto-circuito)
durante a partida 46 Carga excessiva na planta
17 Pressão do óleo muito baixa (ajuste a válvula 47 Coleta de refrigerante no condensador frio
reguladora da pressão do óleo) (feche o by-pass)
18 Óleo espumando no cárter 48 Acoplamento desalinhado ou parafusos soltos
19 Sobrecarga de óleo 49 Bomba de óleo com defeito
20 Retorno de óleo ruim - óleo nos evaporadores 50 Rolamentos gastos ou com defeito
51 Anéis de pistão defeituosos ou cilindro
21 Fornecimento restrito de refrigerante
gasto
22 Carga de refrigerante insuficiente
52 Válvulas de descarga com defeito ou com vazamento
23 Vapor de refrigerante na linha de líquido
53 Válvulas de sucção com defeito ou com vazamento
24 Planta de refrigeração com vazamento
25 Sobrecarga de refrigerante 54 By-pass do compressor aberto - válvula de
26 Líquido na linha de sucção segurança com vazamento
27 Na operação de baixa temperatura, o grau de 55 Filtro de óleo do compressor entupido
carga nos evaporadores aumenta 56 Regulador de capacidade com defeito
28 Refrigerante/ar insuficiente para o condensador 57 Válvula solenóide no retorno de óleo entupida/
29 Temperatura do refrigerante/ar muito alta defeituosa
30 Gases não condensáveis no 58 Filtro no retorno de óleo entupido
condensador 59 Capacidade do compressor muito alta
31 Condensador precisa de limpeza 60 Capacidade do compressor muito baixa
32 Muito refrigerante/ar para o condensador 61 Elemento de aquecimento no cárter com
33 Válvula de água fechada defeito

0178-910-EN 103
Machine Translated by Google

Eliminar avarias 1. O
compressor não arranca
1.6 Circuito de corrente de controle aberto devido Identifique o interruptor aberto e
a ativado: cortes de pressão termostatos corrija a causa da interrupção.
dispositivo de proteção do motor temporizador
de degelo

1.9 Corte de alta pressão cortou Redefina o corte de pressão e investigue a causa da alta
pressão do condensador.

1.10 Corte de baixa pressão cortou O compressor não pode iniciar antes que a pressão de sucção
tenha subido acima do ponto de ajuste para reiniciar o corte de
pressão.

1.12 Corte de pressão de óleo cortou O compressor inicia na reinicialização.


Cheque o nível de óleo. Se

o óleo espumar no cárter, consulte a seção 18.

2. O compressor inicia e para com muita frequência

2.9 Corte de alta pressão corta em alta Alta pressão do condensador - consulte a seção 9.
pressão
Verifique o resfriamento do condensador e ajuste o corte de
pressão para corrigir a pressão de ruptura - consulte a tabela
Configurações de pressão e temperatura.

Substitua o corte de pressão defeituoso.

2.10 O corte de baixa pressão corta com pressão Baixa pressão de sucção - consulte a seção 12.
de sucção muito baixa.
Se o corte de baixa pressão for muito alto, ajuste o corte de
pressão.

2.11 O diferencial de corte de baixa pressão é muito Aumente a pressão diferencial - consulte também as instruções
pequeno entre a parada e a partida especiais.

2.13
Capacidade do compressor muito alta Verifique as condições de operação e, se necessário, reduza
a capacidade.

2.41 Filtro na linha de sucção entupido Verifique os filtros de sucção no compressor.

2.43 A válvula solenoide na linha de líquido não Verifique a direção do fluxo.


fecha hermeticamente.
Substitua a válvula defeituosa.

2.52 válvulas de descarga no compressor estão Na parada do compressor, a pressão se equaliza relativamente
com vazamento. rápido entre os lados de sucção e descarga

Limpe ou troque as válvulas de descarga.

104 0178-910-EN
Machine Translated by Google

3. O compressor inicia, mas para novamente imediatamente

3.5 Cortes de proteção do motor Procure a causa da sobrecarga.

Se iniciar estrela-triângulo, defina o tempo de início para o mínimo.

3.10 Corte de baixa pressão cortou Abra qualquer válvula de parada de sucção que esteja fechada.

3.12 Corte de pressão de óleo com defeito Substitua o recorte - consulte as instruções especiais.

3.15 Carga de óleo insuficiente Ateste com óleo e investigue a causa da falta de óleo.

3.18 A pressão do óleo falha devido à formação Reduza a capacidade. Consulte as seções 17 e 18.
de espuma no óleo.

4. O compressor opera continuamente

4.10 O termostato ou corte de baixa pressão Ajuste os pontos de operação.


não corta em temperatura/pressão muito

baixa

4.21 Fornecimento restrito de refrigerante para o Remova a sujeira dos filtros e verifique o funcionamento do ex

evaporador. Compressor trabalhando com dispositivo de expansão de acordo com instruções especiais.
pressão de sucção muito baixa.

4.22 Carga de refrigerante insuficiente Ateste com refrigerante do tipo correto.

0178-910-EN 105
Machine Translated by Google

5. Ruído anormal do compressor


5.16 Capacidade do compressor muito alta durante a Reduza a capacidade.
inicialização do anel

5.17 Pressão do óleo muito baixa Consulte a seção 13.

5.26 Refrigerante líquido na linha de sucção Golpe líquido. Veja os pontos 7 e 8.


Ajuste as válvulas de expansão ou flutuação.

5.48 Alinhamento incorreto do motor e do compressor Verifique o alinhamento de acordo com as instruções especiais.

Parafusos soltos no acoplamento Aperte com chave de torque

5.50 Rolamentos gastos ou defeituosos Revisar ou substituir.

5,51 Muito óleo circulando pela planta, Cheque o nível de óleo.


5,53 resultando em nível de óleo muito baixo no
5,57 Válvula solenoide, filtro ou jatos no sistema de retorno de óleo
compressor
5,58 podem estar entupidos. Placas de anel de válvula de sucção com
vazamento, anéis de pistão e cilindro desgastado também podem
produzir tal consumo de óleo.

5.56 Regulação de capacidade oscilando devido Baixa pressão do óleo - consulte a seção 13.
à falha na pressão do óleo

6. Pouca capacidade no compressor

6.15 Carga de óleo insuficiente Complete com óleo novo do mesmo tipo e faça.

6.44 evaporador gelado Evaporador de degelo; ajuste o tempo de descongelamento,


se necessário.
6.49 Bomba de óleo com defeito e, portanto, com Repare ou substitua a bomba de óleo
falha na pressão do óleo

6.56 Sistema de regulação de capacidade defeituoso A causa geralmente é falha na pressão do óleo ou refrigerante
no óleo; consulte a seção 4.5.

106 0178-910-EN
Machine Translated by Google

7. Curso de líquido no compressor durante a partida

O golpe de líquido no compressor não deve ocorrer, pois, na pior das hipóteses, isso pode causar ruptura das
placas do anel da válvula e danos aos dispositivos de alívio embutidos. Além disso, pode resultar em danos aos
mancais e cilindros da biela se o refrigerante desengordurar as faces e prejudicar a capacidade de lubrificação do
óleo.

7.18 Adsorção de refrigerante (H)CFC em óleo Reduza a capacidade do compressor ou inicie com
válvula de parada de sucção estrangulada.
A redução repentina da pressão no Siga as instruções na seção 18.
cárter de óleo (pressão de sucção) produz
espuma

7.26 O refrigerante condensou na linha de sucção O elemento de aquecimento no cárter deve ser conectado
ou no cárter por 6-8 horas antes de iniciar, para que o refrigerante
dissolvido no óleo possa ser fervido antes de iniciar o
compressor.

A linha de sucção tem queda livre em direção Comece com a válvula de parada de sucção estrangulada
ao compressor - pare quando o martelo for ouvido.

O separador de líquido deve ser montado no tubo de sucção.

8. Curso de líquido no compressor durante a operação

8.23 Gás refrigerante na linha de líquido A válvula de expansão está oscilando.

8.39 O superaquecimento da válvula de expansão Ajuste o superaquecimento, que normalmente deve ser de 5 a
está muito baixo 8°C.

0178-910-EN 107
Machine Translated by Google

9. Pressão excessiva do condensador

No caso de pressões anormalmente altas no sistema de refrigeração, existe o risco de danos ao compressor. Em pressões
muito altas (ver teste de pressão), o risco de explosão dos componentes da instalação de refrigeração pode representar uma
ameaça à vida.

Pressões anormalmente altas podem ocorrer no caso de:

- aquecimento extremo das partes da planta (incêndio, radiação solar ou outro aquecimento anormal); - expansão

volumétrica de fluidos em locais fechados.

9.25 Enchimento excessivo com refrigerante O refrigerante enche o condensador e reduz sua área efetiva.

Retire o refrigerante.

9.28 Arrefecimento insuficiente do condensador, por Regule o fornecimento de água/ar ou reduza a capacidade do
exemplo, se a água de arrefecimento falhar, a compressor, se necessário. Verifique o condensador de acordo com
ventoinha/bomba de água de refrigeração obstruir, as instruções para o mesmo.
sujidade, descamação ou incrustação das superfícies
de transmissão de calor

9h30 Presença de gases não condensáveis Sopre o ar no condensador. Siga as instruções


(especialmente ar) no condensado para condensador.
ser.

10. Pressão do condensador muito baixa

10.32 Resfriamento excessivo do condensador Regule o resfriamento do condensador.

10.51 Anéis de pistão defeituosos ou cilindros gastos Substitua as peças gastas. Consulte as instruções do compressor.

10.52 As válvulas de descarga estão com defeito ou com Consulte as instruções do compressor. Verifique as placas dos anéis
vazamento das válvulas e os anéis do pistão.

10.54 Bypass entre o lado de alta pressão e o lado Verifique se há vazamento interno no compressor realizando o
de sucção da compressa teste de queda de pressão.
Cerveja
Consulte as instruções do compressor.

10,60 O compressor não tem capacidade. Verifique se a capacidade do compressor corresponde à carga
na planta. Reduza o resfriamento do condensador.

108 0178-910-EN
Machine Translated by Google

11. Pressão de sucção excessiva

11.26 Erro na configuração da válvula reguladora de Refrigerante líquido na linha de sucção.


líquido
Ajuste, repare ou substitua a válvula de expansão.

11.53 Válvulas de sucção com vazamento Consulte as instruções do compressor. Remova as tampas dos
cilindros; verifique as placas das válvulas. Renove se necessário.

11.54 By-pass aberto entre o lado de sucção e o Verifique o sistema quanto a qualquer desvio detectável como
lado de alta pressão do compressor. Válvula uma conexão quente.
de segurança com vazamento ou aberta
Ajuste ou conserte válvulas com vazamento.
prematuramente.

11.60 O compressor não tem capacidade. Regule a capacidade do compressor.

Verifique se todos os cilindros estão funcionando.

Verifique a função do regulador de capacidade.

12. Pressão de sucção muito baixa

Uma pressão anormalmente baixa na instalação de refrigeração aumentará a taxa de compressão do compressor com
um risco subseqüente de danos ao compressor.

O perigo de o ar ser sugado para dentro da instalação de refrigeração também aumenta em pressões anormalmente
baixas.

12.20 Óleo no evaporador Retire o óleo.

12.22 Carga de refrigerante na planta insuficiente Verifique a carga de refrigerante.

Carregue a planta com refrigerante.


Bolhas no visor da linha de líquido e
possivelmente uma linha de líquido quente Encontre e vede qualquer vazamento.

12h35 Congelamento da válvula de expansão Descongele a válvula de expansão com panos quentes e úmidos.
(fábrica HFC/HCFC)
Substitua o dessecante no filtro de secagem.

12h36 A válvula de expansão termostática perdeu A válvula não abre - troque a válvula.
carga

12h40 Superaquecimento excessivo do gás de Regule as válvulas de expansão para maior capacidade.
sucção

0178-910-EN 109
Machine Translated by Google

12.41 Filtro na linha de líquido entupido Verifique e limpe o filtro na linha de líquido.

12h42 A válvula solenóide na linha de líquido não abre A bobina pode ter estourado. Sinal de controle ausente.

12.59 O compressor tem capacidade excessiva Reduzir a capacidade do compressor.

Verifique o sistema de regulação de capacidade.

13. Temperatura do óleo muito baixa

13.15 Muito pouco óleo no compressor Encha o compressor com óleo e investigue a causa do
consumo de óleo.

13.18 Espumas de óleo no compressor Veja o ponto 18.

13.49 Bomba de óleo com defeito Conserte ou substitua.

13.50 Rolamentos gastos Conserte ou substitua.

13.55 Filtro de óleo entupido Troque o cartucho do filtro

14. Temperatura excessiva do tubo de descarga

Se, após aprox. 1 hora de operação, a temperatura do tubo de descarga é mais de 10°C acima do indicado na
tabela, o erro pode ser devido a:

14.21 Temperatura de sucção excessiva como


Verifique a carga de refrigerante
resultado do fornecimento reduzido de
refrigerante ao evaporador (extenso
superaquecimento) devido à carga insuficiente
de refrigerante.

14.22 Temperatura de sucção excessiva como Verifique as válvulas de expansão termostática


resultado do fornecimento reduzido de
refrigerante ao evaporador (extenso
superaquecimento) devido a válvulas reguladoras
de líquido ajustadas incorretamente

14.52 Válvulas de descarga com vazamento Vazamentos nas válvulas de descarga provocam geração de
calor.

Troque as válvulas defeituosas.

14.54 By-pass aberto entre o lado de alta e baixa Localize o by-pass e corrija quaisquer vazamentos.
pressão do compressor, por exemplo, válvula
de segurança com vazamento

110 0178-910-EN
Machine Translated by Google

15. Temperatura do tubo de descarga muito baixa

15.26 Baixa temperatura de sucção como resultado Ajuste a válvula reguladora de líquido. Aumente o
do transbordamento de refrigerante líquido do superaquecimento.
evaporador

16. Temperatura excessiva do óleo

Durante a operação, o calor do cárter do compressor deve ser de 40-70°C. Ao trabalhar com R717 e R22, pode
ser necessário fornecer refrigeração a óleo ao compressor.

Veja o ponto 14.

17. Nível de óleo no cárter caindo

Onde refrigerantes HFC/HCFC são usados, haverá alguma mistura de refrigerante e óleo durante o período
operacional inicial. Pode, portanto, ser necessário completar o óleo após o arranque inicial da instalação.

Observação: O nível de óleo deve estar sempre visível no visor de nível de óleo no compressor.

17h20 Filtro na válvula solenóide ou jato na linha de O tubo de retorno de óleo deve estar quente durante as
retorno de óleo entupido operações. Filtro limpo.

17.26 O líquido na linha de sucção e no cárter Examine o sistema do evaporador e verifique o superaquecimento
pode causar espuma no óleo e, assim, do gás de sucção.
aumentar o consumo de óleo

17.51 Anéis de pistão ou cilindros gastos Substitua os anéis de pistão e, se necessário, renove os pistões e as guarnições
dos cilindros.

17.57 Válvula solenóide na linha de retorno de óleo Bobina na válvula solenóide com defeito.
defeituosa - Substitua a bobina.
- Falta sinal de controle elétrico.

0178-910-EN 111
Machine Translated by Google

18. Óleo pesado espumando no cárter

18.26 Líquido na linha de sucção Veja 17.26.

18.61 Excesso de refrigerante dissolvido no óleo - Antes de iniciar o compressor, o elemento de aquecimento deve
estar ligado por pelo menos 8 horas para ferver o refrigerante

do óleo. Durante a fase de inicialização, a capacidade deve ser


conectada em uma taxa lenta para evitar queda repentina na
pressão no lado da sucção com resultante formação de espuma.

- Sob condições normais de operação, o compressor deve


operar sob condições de pressão tão estáveis quanto
possível.

19. Transpiração ou congelamento do cárter

19.26 Líquido na linha de sucção Veja 17.26.

19h37 Sensor da válvula de expansão mal colocado Verifique o posicionamento do sensor da válvula de expansão -
cf. instruções para a válvula de expansão.

19h39 Válvula reguladora de líquido ou válvula de bóia Aumente o superaquecimento na válvula de expansão
produzindo muito líquido termostática.

20. Regulação de capacidade oscilante

20.18 Espuma de óleo no cárter Veja o ponto 18.

21. Impossível sangrar a planta

21.43 Válvula solenóide com vazamento Identifique e vede o vazamento ou troque o componente com
vazamento.

21.51 Anéis de pistão defeituosos Verifique e substitua quaisquer peças defeituosas.

21.52 Válvulas de descarga defeituosas Verifique e substitua quaisquer peças defeituosas.

21.53 Válvulas de sucção defeituosas Verifique e substitua quaisquer peças defeituosas.

112 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Durante os últimos anos, a YORK Óleos lubrificantes com viscosidades relativamente altas
Refrigeration experimentou uma série de problemas devem ser usados para garantir uma lubrificação
com óleos minerais, particularmente em plantas R717. satisfatória dos compressores de refrigeração.
Os problemas podem ser divididos em dois grupos:
Para obter a melhor lubrificação, o óleo deve:

Forneça a fluidez necessária na temperatura de


a: O óleo muda de viscosidade b: evaporação mais baixa encontrada na planta e nas
O óleo se decompõe (fica muito preto) temperaturas mais altas permitidas nos compressores.

Os problemas foram observados com várias marcas de


Forneça fluidez aceitável na partida.
óleo mineral, geralmente ocorrendo em poucas horas
de operação e resultando em graves consequências Forneça estabilidade de oxidação suficiente (o óleo
deve estar livre de umidade quando adicionado ao
tanto para o compressor quanto para as instalações.
sistema).

99.02 Fornece estabilidade química suficiente quando


Após uma cuidadosa investigação realizada pela YORK usado junto com o refrigerante específico.
Refrigeration durante os últimos anos, decidiu-se
introduzir uma gama de óleos sintéticos que podem Além disso, deve-se determinar até que ponto

0170-151-
PT
atender às demandas das modernas instalações de diferentes refrigerantes se dissolvem no óleo, para
refrigeração. que os sistemas de retorno de óleo etc. possam ser
projetados para funcionar corretamente.
Os óleos minerais podem continuar a ser usados em
instalações de refrigeração, desde que a qualidade do Estratificação
lubrificante seja cuidadosamente monitorada. Para Deve-se notar que em certas plantas, particularmente
instalações de refrigeração modernas e de alta capacidade, com refrigerantes HFC e HCFC, o óleo pode se estratificar
onde se espera uma longa vida útil tanto para lubrificantes em camadas nos receptores de refrigerante e evaporadores
quanto para peças móveis, a YORK Refrigeration em certas condições operacionais e em determinadas
recomenda a escolha de óleos lubrificantes sintéticos. concentrações de óleo.

As áreas de aplicação e especificações desses óleos


sintéticos podem ser encontradas nas páginas a seguir. Os diagramas de recomendação de óleo para
Os instaladores e/ou usuários têm a liberdade de Os compressores SABROE para HFC e HCFC indicarão
escolher marcas de óleo próprias ou alternativas da YORK os limites para óleos Sabroe nos quais
Refrigeration que atendam aos requisitos essa estratificação ocorre. O óleo concentrado

especificações necessárias. ções indicadas nestes diagramas não devem ser


excedidas. Isso permitirá uma retificação adequada do óleo
Em geral
os sistemas de cátion/retorno devem ser projetados
Esta recomendação trata apenas da lubrificação do para balancear com o "carry-over" do óleo do compressor,
compressor. O desempenho do lubrificante na planta de modo que a concentração máxima não exceda

(receptor, evaporador, etc.) também deve ser levado em cedeu.

consideração. Para a área A nos diagramas, a concentração máxima


de óleo na fase líquida não deve exceder

0178-910-EN 113
Machine Translated by Google

2%. Para a outra área, o máx. a concentração de Nos diagramas de recomendação de óleo para cada tipo
óleo não deve exceder 5%. Para a área B: de refrigerante e compressor, é possível determinar o
entre em contato com a YORK Refrigeração. número de código para o

óleo mais adequado às condições de operação.


Plantas com vários tipos/marcas diferentes de Com este número de código, é possível selecionar o
compressores óleo Sabroe correto para a aplicação.

Em instalações com vários tipos e marcas de A área marcada em cada lado da linha de separação

compressores interconectados, é altamente recomendável no diagrama mostra a zona onde ambos os óleos são

que todos os compressores usem o mesmo tipo de óleo. utilizáveis.

Isso é essencial quando são empregados sistemas


automáticos de retorno de óleo. Tipos de óleo e empresas
petrolíferas Como resultado do grande número de
empresas petrolíferas em todo o mundo que negociam
Se for necessário trocar o óleo de um tipo para outro, óleo para instalações de refrigeração, é impossível para
consulte a seção Troca de óleo nos compressores a YORK Refrigeration testar as diversas marcas de óleo
SABROE mais adiante nesta publicação. existentes no mercado. É nossa experiência, no entanto,
que algumas marcas de óleo durante o uso podem
mudar de caráter e, portanto, não mais atender às
Selecionando o óleo lubrificante especificações fornecidas pelas empresas na entrega.
Existem vários diagramas operacionais para a seleção Assim, experimentamos mudanças nas especificações,
de óleos lubrificantes para compressores Sabroe bem como na fórmula e no desempenho, sem ter tido
operando com vários refrigerantes. Uma vez consideradas qualquer informação sobre isso da companhia petrolífera.
as condições gerais relativas à lubrificação do compressor Isso torna muito difícil para a YORK Refrigeration dar uma
e tipo de óleo na planta, as condições específicas da aprovação geral das várias marcas de óleo.
planta devem ser consideradas.

Use os diagramas de recomendação de óleo para Por esta razão, a YORK Refrigeration, em cooperação

selecionar o número de código de óleo apropriado. com uma grande e reconhecida empresa petrolífera,
desenvolveu uma série de três óleos que cobrem a
O número de código do óleo consiste em letras de maioria das finalidades. No entanto, a YORK
assinando o tipo de óleo junto com o número do Refrigeration também listou um número limitado de óleos
grau de viscosidade Sabroe. que podem ser fornecidos através da YORK Refrigeration.
Os dados típicos desses óleos podem ser encontrados
Projeto na Folha de Dados dos Óleos Sabroe. Sugerimos que
Tipos de óleo
de código use estes óleos Sabroe, que são fornecidos em baldes
M Óleo mineral
de 20 litros e tambores de 208 litros e podem ser

UMA
Óleo sintético à base de encomendados através das peças nº. listados na Lista de
alquilbenzeno
Óleos.
PAO Óleos sintéticos à base de
Polialfaolefina
PA Mistura de óleos A e PAO
É claro que é possível usar óleos similares de outras
E Lubrificantes sintéticos à base de éster empresas petrolíferas e, neste contexto,

114 0178-910-EN
Machine Translated by Google

a folha de dados para óleos de Sabroe pode ser útil. Compressores de parafuso:

A temperatura do óleo antes da injeção no


compressor, mas depois do resfriador de óleo
Observe, no entanto, que a YORK
Refrigeration não testou nenhum outro óleo além de máx. temperatura permitida do óleo = ponto

nossa própria marca e, portanto, não podemos de ajuste para alarme

responder pela qualidade, estabilidade ou adequação de mín. temperatura permitida do óleo = ponto
outros óleos para quaisquer fins. A empresa petrolífera de ajuste para alarme • Pressão de

em questão é, portanto, a única responsável pela condensação


qualidade e adequação do óleo fornecido, e se houver • Pressão de evaporação
algum problema com esses óleos nos compressores ou
Viscosidade do óleo no compressor durante a
na instalação de refrigeração, o fornecedor do óleo deve
operação e sob a influência de:
ser contatado diretamente.
• Tipo de refrigerante e solubilidade do refrigerante
no óleo
Ao escolher óleos de outras empresas petrolíferas,
• Temperaturas de operação
preste atenção especial à eficácia do óleo no
compressor e na instalação de refrigeração como um • Pressão de vapor no reservatório de óleo

todo. Compressor alternativo: Pressão de sucção


e temperatura do óleo no cárter.
Preste especial atenção aos seguintes aspectos:

Compressor parafuso: Pressão de descarga e

Tipo de óleo temperatura do gás.

Tipo de refrigerante Compatibilidade com os O-rings de neoprene: o


ponto de anilina dá uma indicação de como o material
tipo de compressor
do O-ring reage ao óleo.
Miscibilidade entre refrigerante e óleo
Em um ponto de anilina inferior a aproximadamente
Dados operacionais do compressor 100°C, o material tende a inchar, e em um ponto de

• Temperatura do gás de descarga • anilina superior a aproximadamente 120°C, ele tende


a encolher.
Temperaturas do óleo:

Compressores alternativos:
Por este motivo não é recomendado
Temperatura normal do óleo. no cárter troque o tipo de óleo de óleo M para óleo PAO, pois
50-60 °C
pode ocorrer vazamento se os O-rings não forem
máx. temperatura de óleo permitida = Ponto trocados. A YORK Refrigeração recomenda, portanto,
de ajuste para alarme o uso do óleo Sabroe AP68, pois reduz
mín. temperaturas de óleo permitidas = ponto consideravelmente o risco de vazamentos neste caso.
de ajuste para alarme - se instalado

0178-910-EN 115
Machine Translated by Google

A YORK Refrigeration pode fornecer um cálculo A YORK Refrigeração sabe, porém, que vários clientes
mostrando os dados operacionais mediante solicitação. utilizam óleos minerais há muitos anos sem problemas.
Os clientes que desejam continuar usando óleos
Chama-se a atenção para os seguintes limites de minerais em compressores existentes, bem como
viscosidade durante a operação: novos, podem fazê-lo, desde que o tipo de compressor
e as condições de operação sejam semelhantes aos
Faixa de viscosidade ideal (a
existentes (exceto os compressores das séries HPC e
ser projetada para) = 20 a 50 cSt
HPO).
máx. viscosidade permitida = 100 cSt

mín. viscosidade admissível =10 cSt


(aplicável apenas a HCFC e HFC sob condições de
A YORK Refrigeração decidiu, portanto, comercializar
operação cartain: 7cSt)
uma marca de óleo mineral que tem sido
máx. viscosidade permitida durante a partida testado e considerado adequado para a maioria dos
do compressor = 500 cSt propósitos gerais de refrigeração.

Concentração máxima de refrigerante no óleo na


condição de operação: 25% - também se os requisitos Se for escolhida outra marca de óleo mineral, as
de viscosidade forem atendidos.
especificações da folha de dados desta recomendação
devem ser seguidas como orientação.
Uso de óleo mineral

Ultimamente temos tido vários problemas com o


O óleo mineral pode ser utilizado em plantas
óleo mineral, principalmente nas plantas R717. Os
frigoríficas, desde que a qualidade do lubrificante
problemas podem ser divididos em dois grupos:
seja cuidadosamente monitorada. Para instalações de
refrigeração modernas e de alta capacidade, nas quais

a: O óleo muda de viscosidade em poucas horas se espera uma longa vida útil tanto do lubrificante

de funcionamento. b: O óleo se decompõe (fica quanto das partes móveis, a YORK Refrigeration

muito preto) em poucas horas de operação. recomenda o uso de óleos lubrificantes sintéticos.

Um benefício de usar o óleo lubrificante sintético é um


Os problemas foram vistos com várias marcas de óleo
transporte de óleo muito menor para a fábrica e intervalos
e resultaram em graves problemas
mais longos entre as trocas de óleo.
sequências para compressores e plantas.
Uma melhor fluidez em temperaturas mais baixas
também facilita a drenagem nas partes frias da planta.
Ao usar óleo mineral, é importante que a planta seja
monitorada de perto, que amostras de óleo sejam
coletadas regularmente (a cada 1-2.000 horas) e que
a condição/cor do óleo seja verificada semanalmente.
Como usar o dia de recomendação de óleo
gramas:

A YORK Refrigeration, portanto, recomenda o Para determinar o número de código, primeiro consulte
uso de óleo M apenas em condições moderadas de o diagrama de recomendação de óleo para o tipo de
operação - cf. os diagramas de recomendação de refrigerante e compressor e, em seguida, trace as
óleo em anexo. condições de operação propostas.

116 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Exemplo (compressores de receita): No exemplo acima, um número de código de óleo


Refrigerante: R134a Temp.
condensação.
de E5 pode ser selecionado.

TC +35°C Temp. de evaporação. TE –


3°C Código não Área não

12
Por favor, observe!
E5
As plantas podem operar em diferentes condições
de tempos em tempos, por exemplo, em diferentes E9
temperaturas de evaporação devido a variações da
Em instalações que incorporam compressores de
planta ou em diferentes temperaturas de condensação
parafuso e alternativos e onde as recomendações
devido a mudanças sazonais.
indicam o uso de diferentes tipos de óleo, entre em
Ao plotar TC e TE no diagrama de recomendação
contato com a YORK Refrigeration para obter
de óleo, este exemplo exigiria um óleo nº 1. Se, no
orientação.
entanto, TE mudar em determinados momentos,
por exemplo, de –3 a +7°C, deve ser utilizado um
Troca de óleo nos compressores Sabroe O óleo
óleo nº 2. Mas, como +7°C está dentro da área
nunca deve ser trocado por outro tipo sem consultar o
marcada, o óleo nº 1 também pode ser utilizado nesta
fornecedor do óleo. Também não é aconselhável
TE.
“reabastecer” os compressores com um óleo diferente
R134a daquele já usado para a instalação e compressor em
CT
particular.
°
F °C
158 70
A mistura de óleos diferentes pode resultar em
140 60
problemas operacionais na planta de refrigerante e danos
122 50
aos compressores. A incompatibilidade entre os diferentes
104 40
•• tipos de óleo pode degradar as propriedades lubrificantes
86 30
ou pode causar a formação de resíduos de óleo no
condensação
Temperatura
de

68 20
compressor ou separador de óleo ou na planta. Esses
50 10
resíduos de óleo podem bloquear os filtros e danificar as
32 0
partes móveis do com
14 -10
pressor.
-4 -20

-22 -30 Além disso, a mudança do óleo de um tipo ou marca


para outro só deve ser realizada em conexão com um
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 °F procedimento cuidadoso envolvendo a drenagem e
Temperatura de evaporação
evacuação completa da instalação de refrigeração.
Consultando a tabela de recomendação de óleo Informações sobre um procedimento adequado podem
localizada na parte inferior de cada diagrama de ser obtidas na YORK Refrigeration, bem como em
recomendação de óleo, é possível selecionar o número várias empresas de petróleo.
de código para o tipo de óleo apropriado. No

0178-910-EN 117
Machine Translated by Google

É imperativo que o óleo seja usado apenas do Os tambores de óleo devem, idealmente, ser colocados em

recipiente original e que tanto a marca quanto o tipo “racks” e montados com uma torneira de barril adequada para

estejam de acordo com as especificações da fábrica. garantir uma vedação hermética eficaz.

Intervalos de troca de óleo


Certifique-se de que o recipiente original esteja Uma lista dos intervalos recomendados para
selado durante o armazenamento para evitar que a a troca do óleo pode ser encontrada no manual
umidade do ar seja absorvida pelo óleo - muitos óleos, de instruções do compressor. Estes são fornecidos
particularmente os óleos poliolester, são extremamente apenas para orientação. O intervalo real entre as
higroscópicos. Assim, recomenda-se que o azeite seja trocas de óleo geralmente será determinado por uma
adquirido apenas em recipientes correspondentes à variedade de parâmetros operacionais dentro da planta.
quantidade a utilizar em cada ocasião.

É altamente recomendável monitorar a qualidade


Se o óleo for usado apenas parcialmente, certifique-se do óleo realizando análises de óleo em intervalos
de que ele seja devidamente selado no recipiente regulares. Isso também dará uma boa indicação da
original e que seja armazenado em local quente e seco. condição da planta.
Idealmente com azoto branco do óleo para manter o O serviço pode ser fornecido pela YORK
teor de água abaixo de 50 ppm. Refrigeração ou pelos fornecedores de óleo.

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.

Caso deseje trocar de óleo mineral : Concentração máxima


:
de óleo na fase líquida em: TE: 2% W : Concentração máxima de óleo

na fase líquida: entre em contato com a YORK Refrigeration : Temperatura mínima de sucção

–50°C: em TE< –50°C superaquecimento deve ser introduzido.

* : Apenas sistemas de expansão a seco. Sistemas inundados devem ser considerados individualmente: entre em contato com a YORK Refrigeration

SH : Superaquecimento do gás de sucção, K (Kelvin)


: Zona em que ambos os óleos são utilizáveis

: O cálculo deve ser realizado usando COMP1

118 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Dados típicos para óleos lubrificantes para compressores Sabroe

sabroé Viscosidade Especificação de viscosidade Flash pág. Para p. Anilina Ácido No.

código cSt cSt Índice gravidade COC°C °C mg


40°C 100°C a 15°C ponto °C KOH/g
M1 63 6.4 14 0,91 202 –36 81 0,02

A3 97 8.1 13 0,86 206 –32 78 0,05

AP1 64 9.3 121 0,858 195 –51 121 0,04

PAO3 66 10.1 136 0,835 266 <–45 138 0,03

PAO5 94 13.7 147 0,838 255 <–45 144 0,03

PAO9 208 25 149 0,846 260 <–39 154 0,03

E3
Devido à grande diferença entre os lubrificantes à base de poliolester de vários fornecedores, não é possível
E5
apresentar dados típicos para esses óleos. Ao usar outra marca de óleo além da recomendada pela YORK
E9 Refrigeration, entre em contato com o fornecedor de óleo para selecionar o tipo de óleo correto.

E11

Os dados listados são valores típicos e servem apenas como orientação ao selecionar um óleo semelhante de
uma empresa de petróleo diferente. A equivalência de dados por si só não qualifica necessariamente o óleo
para uso nos compressores Sabroe da YORK Refrigeration.

0178-910-EN 119
Machine Translated by Google

Lista de números de peça para óleos Sabroe disponíveis

Nº da peça
marca de oleo Código do óleo nº.
balde de 20 litros balde de 208 litros

Mobil Gárgula Arctic 300 M 1 (M68) 1231-264 1231-296

Óleo Sabroé A100 A 3 (A100) 1231-263 1231-262

Óleo Sabroé AP68 AP 1 (AP68) 1231-257 1231-260

Óleo de Sabroé PAO68 PAO 3 (P68) 1231-256 1231-259

Mobil Gargoyle Arctic SHC 228 PAO 5 (P100) 1231-282 1231-283

Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 PAO 9 (P220) 1231-284 1231-285

Mobil EAL Ártico 68 E 3 (E68) 1231-272 1231-273

Mobil EAL Ártico 100 E 5 (E100) 1231-274 1231-275

Mobil EAL Ártico 220 E9 (E220) 1231-279

óleo Sabroe H E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000

1) balde de 18,9 litros (5 galões americanos)

Os óleos recomendados pela antiga Stal Refrigeração correspondem aos seguintes óleos:

Tipo de óleo de refrigeração Stal óleo de sabroé

UMA –
Mobil Gárgula Arctic 300 M1 (M68)
B Óleo de Sabroé PAO 68 –
PAO 3 (PAO 68)
C Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 – PAO 9 (PAO 220)

H óleo Sabroe H – E11 (E370)

120 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT
° °
F C
compressores
122 50
alternativos de um estágio
104 40

86 30

68 20
condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

Código não Área não 14 -10


1
-4 -20
PAO 3

-22 -30
PA 1 / -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
M1 Veja a nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação

Nota: A YORK Refrigeration recomenda que o uso de óleos M seja restrito a compressores com carga moderada e
que a qualidade do óleo seja monitorada cuidadosamente por meio de análises regulares do óleo.

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Caso deseje trocar de óleo mineral

0178-910-EN 121
Machine Translated by Google

CT
°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40

86 30

68 20
condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

Código não Área não 14 -10


1
-4 -20
PAO 3

-22 -30
PA 1 / -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
M1 Veja a nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Temperatura de evaporação

Nota: A YORK Refrigeration recomenda que o uso de óleos M seja restrito a compressores com carga moderada e
que a qualidade do óleo seja monitorada cuidadosamente por meio de análises regulares do óleo.

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Caso deseje trocar de óleo mineral

122 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT
Compressores °
F °C
alternativos
176 80
HPO e HPC
158 70

140 60

122 50
condensação
Temperatura
de

104 40

86 30

68 20

50 10
Código não Área não

1 32 0
PAO 5 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °
C
A
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Temperatura de evaporação

Observe: O óleo PAO 5 é o único óleo que pode ser utilizado nos compressores HPO e HPC.
: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.

0178-910-EN 123
Machine Translated by Google

CT
alternativo °
F°C
de um estágio 122 50
compressores
104 40

86 30

68 20

50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 -10

Código não Área não


-4 -20
1
-22 -30
A3
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Concentração máxima de óleo na fase líquida em: TE: 2%
W : Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C o superaquecimento deve ser introduzido.

124 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT

°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40

86 30

68 20

condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10

Código não Área não Área não -4 -20


11

-22 -30
A3A3
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Concentração máxima de óleo na fase líquida em: TE: 2% W :
Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C o superaquecimento deve ser introduzido.

0178-910-EN 125
Machine Translated by Google

CT

°
alternativo F °C
158 70
de um estágio
compressores 140 60

122 50

104 40

86 30

68 20
condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10

Código não Área não


-4 -20
12
-22 -30
E5
E9
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C A
°
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 F
Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Zona em que ambos os óleos são utilizáveis

126 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT

alternativo °
F °
de dois estágios 158 C 70

compressores
140 60

122 50

104 40

86 30
condensação
Temperatura
de

68 20

50 10

32 0

14 -10

-4 -20
Código não Área não
-22 -30
1
-40 -40
E5 °C
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 A
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 °F
Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.

0178-910-EN 127
Machine Translated by Google

CT

°
F °C
compressores
122 50
alternativos de um estágio
104 40

86 30

68 20

condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10

Código não Área não -4 -20


1
-22 -30
E3 -60 -50 -40 -30 -20 -10 10 20 °C
0
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Concentração máxima de óleo na fase líquida: entre em contato com a YORK
Refrigeration : Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.

128 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT

°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40

86 30

68 20

50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 -10

Código não Área não -4 -20


1
-22 -30
E3 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Concentração máxima de óleo na fase líquida: entre em contato com a YORK
Refrigeration : Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.

0178-910-EN 129
Machine Translated by Google

CT

°
F °C
compressores
122 50
alternativos de um estágio
104 40

86 30

68 20

condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10
Código não Área não

12
-4 -20
E3
-22 -30
E5 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.
: Zona em que ambos os óleos são utilizáveis

130 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT

°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40

86 30

68 20

condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10

Código não Área não Área não -4 -20


11

-22 -30
E3E3
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.

0178-910-EN 131
Machine Translated by Google

CT
HPO e HPC °
F C°
recíproco
122 60
compressores
50
104
40
86
30

68 20

10 1
condensação
Temperatura
de
50

0
32
-10
14
-20

Código não Área não -4


-30
1
-22 -40
E5

-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50


A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Concentração máxima de óleo na fase líquida em: TE: 2%

132 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT

alternativo °
F °C
de um estágio
122 50
compressores
104 40

86 30

68 20

condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10

Código não Área não -4 -20


1
-22 -30
E5 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação

::
No caso de uma nova planta. Muito apropriado. No caso de uma nova planta. Muito apropriado.

: Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento pode ser introduzido. : Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.

0178-910-EN 133
Machine Translated by Google

CT

°
F °C
compressores
122 50
alternativos de dois estágios
104 40

86 30

68 20

condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10

Código não Área não -4 -20


11

-22 -30
E5 -60 -50 -40 -30 -20 -10 10 20 °C
0
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Temperatura de evaporação

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.

134 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT

°
compressores de parafuso F °C

122 50

104 40

86 30

68 20
condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10
Código não Área não

1 -4 -20

PAO 3
-22 -30
PA 1 /
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
°
A
M1 Veja a nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 F
Temperatura de evaporação

Nota: A YORK Refrigeration recomenda que o uso de óleos M seja restrito a compressores com carga moderada e
que a qualidade do óleo seja monitorada cuidadosamente por meio de análises regulares do óleo.

HLI: O cálculo deve ser feito usando COMP1 No caso de uma


: nova planta. Muito apropriado.
: Caso deseje trocar de óleo mineral
: Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.
: O cálculo deve ser realizado usando COMP1.

0178-910-EN 135
Machine Translated by Google

CT

compressores de parafuso SH25


°
F °C
122 50

104 40
SH20
SH5
86 30

SH10
68 20
condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10
Código não Área não

1 2* SH20
-4 -20
A3
-22 -30
°
PAO 5 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 C
A
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura de evaporação

Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.

HLI: O cálculo deve ser realizado usando COMP1.


: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.
: Concentração máxima de óleo na fase líquida em: TE: 2%
W : Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C o superaquecimento deve ser introduzido.
*
: Apenas sistemas de expansão a seco. Sistemas inundados devem ser considerados individualmente: entre em contato com a YORK Refrigeration

SH : Superaquecimento do gás de sucção, K (Kelvin)

: O cálculo deve ser realizado usando COMP1

136 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT

compressores de parafuso ° ° SH30


CF
158 70

140 60 SH20

122 50
SH10
104 40

86 30
condensação
Temperatura
de
SH5

68 20

50 10

32 0
Código não Área não
(Ver nota) 14 -10
12 SH20
E5 -4 -20
E9 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
A
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 °F
Temperatura de evaporação

Nota: Para os compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” e ”SAB 85” apenas o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.

HLI: O cálculo deve ser realizado usando COMP1.

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


SH : Superaquecimento do gás de sucção, K (Kelvin)
: Zona em que ambos os óleos são utilizáveis

: O cálculo deve ser realizado usando COMP1

0178-910-EN 137
Machine Translated by Google

CT

compressores de parafuso ° °
F
SH15
104 40

86 30
SH10
68 20

50 10
condensação
Temperatura
de

32 0

14 -10

Código não Área não


(Ver nota) 3 -4 -20
1 2 SH15

E3 -22 -30
°
E5 -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
E9 A
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F

Temperatura de evaporação

Nota: Para os compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” e ”SAB 85” apenas o óleo Sabroe H é aprovado.
Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.

HLI: O cálculo deve ser realizado usando COMP1.

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Concentração máxima de óleo na fase líquida: entre em contato com a YORK
Refrigeration : Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.
SH : Superaquecimento do gás de sucção, K (Kelvin)
: Zona em que ambos os óleos são utilizáveis

: O cálculo deve ser realizado usando COMP1

138 0178-910-EN
Machine Translated by Google

CT

compressores de parafuso ° °
F

122 50
SH10
104 40
SH5
86 30

68 20

condensação
Temperatura
de

50 10

32 0

14 -10

Código não Área não -4 -20


(Ver nota) 1 SH5
2
-22 -30
E3 °
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20
E9 A
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Temperatura de evaporação

Nota: Para os compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” e ”SAB 85” apenas o óleo Sabroe H é aprovado.

Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.

HLI: O cálculo deve ser realizado usando COMP1.


: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.
: Concentração máxima de óleo na fase líquida: entre em contato com a YORK
Refrigeration : Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.
SH : Superaquecimento do gás de sucção, K (Kelvin)
: Zona em que ambos os óleos são utilizáveis

: O cálculo deve ser realizado usando COMP1

0178-910-EN 139
Machine Translated by Google

CT

compressores de parafuso ° °
F

104 40

86 30 SH5

68 20

SH5
50 10
condensação
Temperatura
de

32 0
SH15

14 -10

Código não Área não -4 -20


(Ver nota) 1 SH30
2
-22 -30
E5 °
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
E9 A
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F

Temperatura de evaporação

Nota: Para os compressores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” e ”SAB 85” apenas o óleo Sabroe H é aprovado.

Usando o programa de cálculo COMP1 é possível otimizar a necessidade de valores de superaquecimento de sucção (SH) conforme
indicado no diagrama. Consulte Tipos de óleo e empresas de óleo nesta seção. Devido ao desenvolvimento contínuo de óleos
lubrificantes, entre em contato com a YORK Refrigeration para obter uma atualização sobre os requisitos de superaquecimento.

HLI: O cálculo deve ser realizado usando COMP1.

: No caso de uma nova planta. Muito apropriado.


: Temperatura mínima de sucção –50°C: em TE< –50°C, o superaquecimento deve ser introduzido.
SH : Superaquecimento do gás de sucção, K (Kelvin)
: Zona em que ambos os óleos são utilizáveis

: O cálculo deve ser realizado usando COMP1

140 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Lista das principais empresas petrolíferas

Os óleos das empresas listadas abaixo NÃO são testados pela YORK Refrigeration e, portanto, NÃO são aprovados pela YORK
Refrigeration também. A lista a seguir reflete as informações fornecidas pelas próprias empresas. A avaliação da durabilidade e
adequação de óleos específicos para fins específicos fica inteiramente a critério das empresas. Os óleos testados e aprovados
pela YORK Refrigeration podem ser encontrados na “Lista de números de peça para óleos Sabroe disponíveis”.

Óleo Tipos de óleo


Companhia M UMA PAO PA E

Lição
• •
Teve

PA
• • • •
Castrol
• • • •
Chevron (Reino Unido: Gulf Oil)
• • •
CPI Serviços de Engenharia
• • •
DEA
• • • •
Elf / Lub Marine 1
• • •
Esso/Exxon
• • •
Multar
• • •
fuchs
• • • •
Hydro-Texaco
• • • •
AQUI

Petróleo do Kuwait (Q8)
• •
Carro
• • • • •
Petro Canadá

Concha
• • • •
Statoil
• •
óleo solar
• •

0178-910-EN 141
Machine Translated by Google

Notas:

142 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Onde o compressor e o motor estão diretamente interligados, é fabricante antes da entrega. As seções a seguir tratarão dos
usado um acoplamento AMR; trata-se de um acoplamento pontos individuais relativos ao instalador.
torcionalmente rígido com flexibilidade radial e axial suficiente
para assimilar pequenos movimentos entre as duas máquinas.
Alinhamento da unidade com a fundação
Sempre que instalar uma unidade diretamente na fundação
Para garantir uma longa vida útil do compressor e do motor,
ou piso da máquina, ela deve ficar livre de tensões e
bem como uma operação sem ruído e vibração, a unidade
pressionar uniformemente todos os suportes.
do compressor e o acoplamento precisam ser alinhados com
cuidado. O desalinhamento da unidade compressora ou do
acoplamento pode produzir tensões e vibrações que podem ser A unidade pode ser instalada nas seguintes
transmitidas ao compressor e aos mancais do motor e, assim, maneiras:

causar grandes danos.


em amortecedores de vibração

95,03 diretamente sobre uma fundação, usando parafusos de


As vibrações podem ser causadas pelo seguinte: fundação.

Distorção entre a unidade compressora e a fundação. Qualquer que seja o método usado, a unidade deve ser

alinhada antes de conectar os tubos de conexão à instalação.


0171-460-
PT

Distorção entre o compressor e a base.

Os amortecedores de vibração são fornecidos conforme

Distorção entre o motor e a estrutura de base. mostrado na parte superior ou inferior do desenho T0177040,
dependendo se a unidade compressora é destinada para uso
Tensões de conexões de tubulação entre o compressor
em terra ou no mar.
e a planta.
A finalidade dos amortecedores de vibração é diminuir as
Desalinhamento do acoplamento que liga o compressor
vibrações da unidade compressora para a fundação. Além
e o motor.
disso, os amortecedores de vibração marítima servem para
Inverdade em eixos de compressor ou motor. amortecer as vibrações da fundação até a unidade do
compressor, ao mesmo tempo em que prendem a unidade à
Inverdade no acoplamento.
fundação.
Balanceamento imperfeito do acoplamento.

Desequilíbrio no compressor ou motor.


É imprescindível que os amortecedores de vibração sejam
Os pontos até e incluindo o alinhamento do acoplamento são colocados corretamente, conforme desenho completo
de responsabilidade do instalador que instala a unidade. Os encaminhado ao cliente ou distribuidor.
demais pontos devem ser verificados pelo compressor ou motor Este desenho é válido apenas para a unidade em
questão.

0178-910-EN 143
Machine Translated by Google

Instalação em amortecedores de vibração

1
A1
A2
H Hmax

A1

A2

T0177040_0

Os amortecedores de vibração fornecidos são marcados tipo industrial tipo


com um código, por exemplo LM6-60. LM6 indica o 1
marinho2
tamanho; 60 indica a dureza da borracha e é, portanto,
Flexão min 1,0 min 3,0
uma expressão da capacidade de suporte e amortecimento. máx 2,0 máx 5,0
A1-A2

Ajuste de altura H = H+12 com discos


máximo
fornecido como mostrado
Ao usar amortecedores de vibração, presume-se que o
piso da casa de máquinas tenha a resistência de rolamento
A flexão de um amortecedor é ajustada aumentando
necessária e esteja nivelado o suficiente para permitir que
ou diminuindo a carga em relação aos outros suportes. O
o ajuste dos amortecedores de vibração seja feito dentro
pé pode ser levantado aparafusando a haste de ajuste
das medidas de ajuste indicadas no desenho enviado.
para baixo ou inserindo mais discos entre o amortecedor
e o pé (design marítimo), aumentando assim a carga e,
portanto, também a flexão.
Para que o amortecedor de vibração individual amorteça
adequadamente, uma carga suficiente deve ser imposta.
Meça A1 e H em uma configuração descarregada e A2 Uma vez que a instalação tenha esfriado, verifique durante
em uma configuração carregada, conforme mostrado no a operação se a flexão dos amortecedores ainda está
desenho T0177040. correta!

144 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Instalando diretamente na fundação Execute esta verificação com os parafusos soltos. Se

ocorrer deslizamento em uma ou mais superfícies de


Ao instalar uma unidade diretamente em uma fundação
apoio, calce antes de apertar. Se desalinhado, existe o
de concreto, a fundação deve ser moldada de acordo
risco de ocorrerem tensões na carcaça do compressor,
com os desenhos de fundação enviados.
que danificam os mancais.

Quando a fundação foi lançada - com o Alinhamento do motor com a estrutura de base
orifícios mostrados para os parafusos da fundação - e Verifique as faces de contato do motor contra a estrutura
tiver ajustado, coloque a unidade na posição, permitindo da base da mesma forma que para o
que ela se apoie em vigas niveladas a uma altura adequada compressor.
para que as placas da fundação fiquem ligeiramente
rebaixadas na fundação. Tensões de conexões de tubulação
Para evitar a transmissão de tensões das conexões de
Verifique se as placas de fundação estão bem ao lado
tubulação entre a unidade e a instalação, as tubulações
da estrutura de base. Isso pode ser alcançado
devem ser instaladas de forma a não gerar tensões de
ligando-os às superfícies de apoio da estrutura de base
compressão ou tensões de tração em caso de dilatações
com cabo flexível de aço.
ou contrações devido a mudanças de temperatura. A

O concreto lançado ao redor da fundação tubulação de aço expande aprox. 1 mm por metro por
100°C.
Os parafusos de fixação devem conter apenas uma
pequena quantidade de água, para que possa ser bem Recomendamos que a tubulação seja instalada conforme
compactada em torno dos parafusos. O baixo teor de água mostrado no exemplo 2 do esboço. O exemplo 1 demonstra
não produz contração do concreto armado. uma colocação de tubo muito rígida.

Deve-se esperar 10 a 14 dias antes de remover as vigas


e apertar as porcas dos parafusos da fundação.
> 1,5m

Antes, no entanto, remova o cabo de aço e verifique se


não há espaço entre a estrutura de base e as placas de
fundação. Se houver, coloque calços entre as placas antes
de apertar.
1 2

Alinhamento do compressor com a


estrutura de base T0177057_0

Verifique se toda a base do compressor faz contato total O alinhamento final do compressor e do motor pode ser
contra as faces fresadas da estrutura de base. realizado uma vez que toda a tubulação tenha sido
conectada à unidade.

0178-910-EN 145
Machine Translated by Google

Montagem e alinhamento do acoplamento tipo AMR

Instalação e alinhamento Importante


Antes de qualquer trabalho no acoplamento,
Em princípio, o alinhamento envolve manobrar o motor
de modo a fazer com que o eixo forme uma certifique-se de que o motor do compressor não

extensão do virabrequim. pode ser iniciado inadvertidamente.

Figura 1 1

Compressor Motor
A PARTIR DE

x
uma

UMA

C
T0177120_0/V2

máx. variação medida com um apalpador


Compressor tipo Distância momento de torque
medidor em um giro de 180° do acoplamento af
de C
Pos. 1 Pos. 2
acoplamento AMR
nominal* UMA B Horizontal Vertical mín./máx.
máx. milímetros máx.
milímetros Nm Nm milímetros milímetros

HPO/CMO 2 225 76,0 34 0,1 0,1/0,2 0,1

HPC/SMC
312 S 103,5 147 55 0,2 0,1/0,3 0,2
104-108

SMC
350S 114,5 147 128 0,2 0,1/0,3 0,2
112-116

SMC
450 S 149,0 295 275 0,3 0,1/0,4 0,3
180

* Ver Montagem final, pt. 4

146 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Instalação preliminar Alinhamento


Verifique se o motor com parafusos soltos está
Verifique o aperto do flange de acoplamento em
compressor. com todos os quatro pés na estrutura de base. Inserir

quaisquer placas de forro necessárias onde houver um espaço


Aperte os 8 parafusos de acoplamento que prendem os de ar sob os pés. Aperte ligeiramente os parafusos.
segmentos lamelares à peça intermediária no momento
prescrito indicado na tabela. Vale a pena

enquanto faz isso antes de colocar a peça intermediária


Alcançando eixos paralelos
na posição.
no plano horizontal
Gire o acoplamento de modo que o medidor de
Monte a placa de retenção da tela de acoplamento
alinhamento fique na posição superior. Ver fig. 1.
no compressor e insira o anel de suporte para a tela
de acoplamento sobre o flange do motor.
Guie o pino de medição (Pos. 2) em direção ao flange
de acoplamento, usando um calibrador de espessura
de 1,0 mm e fixe o pino. Remova o calibrador de lâminas.
Insira a peça intermediária do acoplamento. Crie espaço
Gire o acoplamento 180° e meça a mudança na
entre os flanges deslocando o motor inteiro ou apenas o
distância do pino de medição ao flange, usando
flange de acoplamento do motor.
calibradores de espessura. Essa mudança é chamada de
A peça intermediária deve ser fixada somente no
“x”.
flange do compressor. Não insira os últimos quatro
parafusos no mo
Insira calços de espessura ”y” sob ambos os pés
flange tor até que o acoplamento esteja alinhado.
dianteiros ou traseiros, inclinando assim o motor na
direção necessária. A espessura do calço ”y” é calculada
Como o eixo do compressor gira durante o procedimento de
usando a seguinte fórmula (ver desenhos):
alinhamento, o motor deve girar com ele, pois os parafusos
da peça intermediária engatam nos orifícios livres do flange
b
de acoplamento do motor. y=X •
2 quando

Alinhe o motor de forma que os orifícios livres nos pés do

motor fiquem exatamente sobre os orifícios rosqueados na


estrutura da base.

Desloque a flange de acoplamento do motor para


compensar a distância ”C” na tabela. Ver fig. 1.

Y
Aperte os dois parafusos no cubo de acoplamento.

Nas unidades CMO, o flange do motor deve ser b

posicionado corretamente antes de colocar o motor no


lugar.
Depois de apertar os parafusos do motor, repita a medição
Aperte o pino de medição no flange de acoplamento do e compare o resultado com os valores na tabela na Pos. 2.
compressor, conforme mostrado no desenho.

0178-910-EN 147
Machine Translated by Google

Atingindo a altura de centro correta Gire o acoplamento 180° e, usando calibradores,


meça os desvios de um milímetro em ambos os pinos.
Gire o acoplamento de modo que o medidor de alinhamento

fique voltado verticalmente para baixo.

Guie o pino de medição (pos. 1) em direção ao flange Movendo e girando o motor e repetindo esta medição,
de acoplamento, usando um calibrador de espessura alinhe o motor de acordo com a pos. 1 horizontal e pos.
de 1,0 mm e fixe o pino. Remova o calibrador de lâminas. 2 na tabela. Lembre-se que o motor deve ser

Gire o acoplamento 180° e meça o vinco na distância


”z” de um milímetro firmemente preso durante qualquer medição.

usando medidores de espessura.


Instalação final
Em seguida, levante o motor colocando calços de
espessura igual à metade do valor de "z" sob todos os Aperte os parafusos da fundação no motor (consulte a

quatro pés. tabela de torque).

Depois de prender o motor, repita a medição e compare o Encaixe quatro parafusos no flange de acoplamento do
resultado com os valores da tabela na pos. 1 vertical. motor de modo que calços finos sejam colocados entre o
Lembre-se que a linha de centro do eixo do motor deve ser flange e as lamelas, com o lado arredondado voltado para
pelo menos 0,05 mm maior que a linha de centro do la mela. Não há calços finos no cou

compressor, correspondendo a uma distância mínima de plings para CMO e HPO.

0,1 mm menor na posição superior do medidor de


Aperte os parafusos com o torque especificado na tabela.
alinhamento.

Reajuste a distância do flange ”C” para que as melas


fiquem alinhadas, movendo o flange do motor no eixo
Alcançando eixos paralelos no plano vertical e fixando o flange do motor.

O motor agora está posicionado em sua altura correta. O


Verifique o alinhamento do acoplamento nos planos
que resta agora é empurrar e girar o motor no nível em
horizontal e vertical para pos. 1 e pos. 2.
que está

já alinhado. Desmonte o pino de medição e aperte o parafuso


no torque prescrito.
Gire o acoplamento de modo que o medidor de

alinhamento fique voltado para um lado horizontalmente. Coloque a proteção do acoplamento.

Guie os dois pinos de medição em direção ao acoplamento Uma vez atingida a temperatura normal de operação,
com um calibrador de lâminas de 1,0 mm entre eles. verifique novamente o alinhamento do acoplamento.

148 0178-910-EN
Machine Translated by Google

UMA
MÁX. 0,02 mm

92.03

MÁX. 0,02 mm
T0177131_0 V12

A menos que os dados necessários para o motor O furo deve então ser feito para o relé

sejam conhecidos antes do despacho, o flange do dimensões vantajosas e ao seguinte toler


ances:
010-502-
EN

motor para o acoplamento AMR não será fornecido na


forma pronta.
H8 para AMR 312, 350 e 450, H7
Nesse caso, o flange do motor é fornecido pré- para AMR 225.
furado e balanceado.
Corte chavetas.
O mandrilamento de acabamento é feito da seguinte forma:
Por questões de balanceamento, os
Fixe o flange no torno ou na máquina de acoplamentos AMR 312, 350 e 450 devem ser

mandrilar gabarito. Observe as seguintes executados com as duas chavetas indicadas.


tolerâncias para fins de alinhamento:
Faça a largura da chaveta para uma tolerância
de H7.
máx. excentricidade axial
0,02 mm
medida no ponto A
A chaveta deve ser profunda o suficiente para
máx. excentricidade axial 0,02 mm permitir uma folga entre as chaves paralelas e o
medida no ponto B
cubo de 0,2-0,3 mm.

máx. diâmetro chato:

Compressor CMO - TCMO - HPO SMC - TSMC 100 - HPC SMC - TSMC 180

Tamanho do acoplamento AMR 225 AMR 312 - 350 AMR 450

máx. calibre 60mm 95mm 110 mm

Tolerância chata H7 H8 H8

0178-910-EN 149
Machine Translated by Google

Se o seu compressor SABROE for acionado por correia, as correias em V são usadas com perfis especificados na
tabela abaixo.

Sobrenome.
15 mm digamos
Distância do centro
tipo de compressor Perfil da correia K.min. kg
K máx. kg
milímetros

CMO - TCMO 24-26-28 SPB (16 x 13) 700 11,00 8,00

SMC - TSMC 104 - 108 SPB (16 x 13) 900 8,00 6,00

SMC - TSMC 112 - 116 SPB (16 x 13) 500 14,00 10,00
95,06

SMC - TSMC 186 - 188 CEP (21 x 18) 1230 9,00 6,50

Figura 1 Figura 2
C
0171-469-
PT

C/2
15 mm

T0177084_0

Correias em V As pistas devem estar niveladas e os eixos absolutamente


paralelos.
Antes de instalar as correias trapezoidais, as pistas
da polia devem ser cuidadosamente limpas de óleo Para obter condições operacionais ideais, a tensão da

e sujeira e verificadas quanto a rebarbas e marcas. correia deve estar correta. Isso é
alcançado da seguinte forma:

Mova o motor nos trilhos deslizantes, encurtando a) Meça a distância do centro C como mostrado na
a distância central o suficiente para permitir que as Figura 2.
correias sejam montadas sem o uso de força. cintos
b) A meio centro da distância C/2, coloque um peso de peso
nunca deve ser forçado sobre as polias, pois as fibras
K; se necessário, este pode pendurar em um pedaço de
transmissoras de energia podem ser danificadas,
solda flexível ou similar em uma das correias em V e ser
reduzindo consideravelmente sua vida útil.
movido de correia para
cinto.
Depois de montar as correias trapezoidais, separe
novamente o compressor e o motor e alinhe por meio c) O peso K deve estar entre os valores mínimo e máximo
de uma placa de alinhamento conforme mostrado na Fig. 1. para o acionamento por correia em

150 0178-910-EN
Machine Translated by Google

questão, conforme indicado na tabela. Aperte a transmissão por Ao trocar as correias trapezoidais gastas, todo o
correia de modo que a curvatura seja de aprox. 15 mm para todas as conjunto deve ser substituído.
correias trapezoidais.

Um conjunto de correias trapezoidais deve estar sempre


Um novo acionamento por correia sempre deve
ser apertado ao máximo. valor. dentro do mesmo grupo de tolerância.

Execute a transmissão por alguns minutos e


Nunca use lubrificante para correias.
depois verifique a tensão.

É importante que a tensão seja inspecionada em Lembrar

intervalos regulares, conforme estipulado na seção A proteção de segurança sempre deve ser montada quando o

Manutenção do compressor de pistão. acionamento por correia nunca estiver em operação.

0178-910-EN 151
Machine Translated by Google

Aplicativo suposição. Além disso, derivados de petróleo com


baixo ponto de chama podem levar a um aumento do
A finalidade do separador de óleo é, em todas as
consumo de óleo nos compressores R717.
condições de operação, separar o óleo que sai do
compressor com o gás de descarga para que possa Para compressores HCFC, o consumo de óleo é de
retornar ao cárter do compressor. menor importância, pois o óleo normalmente retorna
da fábrica para o compressor.

No entanto, com o gás de descarga quente, algum óleo


funcionando
vai sair do separador de óleo - o chamado consumo
O gás de descarga do compressor passa pelo
de óleo.
separador de óleo, fig. 1, da pos. A a pos. B. Em

Com um separador de óleo padrão normal, o seu caminho, ele passa por vários filtros nos quais

consumo de óleo será de aprox. 35 a 45 ppm (partes o óleo é separado do gás de descarga.

por milhão) para compressores R717.


Os filtros consistem em fio de aço inoxidável

O consumo de óleo depende, no entanto, da malha que, via de regra, não precisa de limpeza, 97.01

temperatura do gás de descarga. O aumento da nem se desgasta. Consequentemente, os filtros não


podem ser removidos do separador de óleo.
temperatura geralmente leva a um aumento do consumo de óleo.

0171-475-
PT

UMA
Figura 1

eu

A: Entrada de gás de descarga B: Saída de gás de descarga L: Retorno do óleo ao compressor

152 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Retorno de óleo ao compressor a: Retorno de óleo controlado por válvula solenóide

Conforme ilustrado na fig. 2 o óleo é conduzido do separador


O óleo separado sai do separador de óleo através dos
de óleo através das conexões aparafusadas pos. 80A e 80B.
tubos pos. L, podendo ser regulado pelos seguintes
Fig. 2 pos. também mostra que a pos. 80A tem um
sistemas:
comprimento tal que perfura a placa de base em aprox. 10
mm. Desta forma, quaisquer partículas de sujeira podem ser
a: Retorno de óleo controlado por válvula solenóide coletadas no fundo do separador de óleo, em vez de serem
devolvidas com o óleo ao compressor.
b: Retorno de óleo controlado por válvula de bóia

Figura 2

No ponto A o óleo flui para o bloco de válvulas pos. 80 e 80E, que pode ser removido desmontando a tampa pos.
do ponto B é conduzido ao compressor conforme ilustrado 80F. O filtro pode ser limpo com um líquido de limpeza e
na fig. 3. soprado com ar comprimido.

O bloco de válvulas é composto por uma válvula de bloqueio pos.

80D, que se fecha e abre girando o fuso. Esta válvula pode Ao remontar a tampa, aperte-a com um torque de 60 Nm.
ser desmontada desaparafusando a porca de união grande Lembre-se da junta pos. 80G.
do bloco de válvulas. Na montagem, aperte-o mais uma vez
Antes de remover o filtro de óleo, feche a válvula de bloqueio
com um torque de 60 Nm.
pos. 80D e evacue o compressor à pressão atmosférica
conforme descrito anteriormente neste manual.
Da válvula de bloqueio, o óleo passa pelo filtro pos.

0178-910-EN 153
Machine Translated by Google

Fig. 3 Durante a partida do compressor, a única válvula


1,4 Nm
80N noide pode ser mantida fechada por 20 a 30
80K
minutos. por meio de um relé de tempo, disponível
80H
como equipamento adicional. Isso evita que
80J

UMA 80M
qualquer refrigerante entre no compressor durante
80P a partida.
60 Nm 80L
50 Nm
10 Nm
A sede da válvula solenóide pos. 80I também
80Q atua como um bocal que regula o fluxo de óleo de
80I
volta ao compressor.
80
Selecione o tamanho do bico com base na tabela 4.
80D

Recomendamos não usar um tamanho de bico


maior do que o prescrito. Para substituir o bico, o
compressor deve primeiro ser despressurizado.
B
80E
Em seguida, desmonte a bobina pos. 80J e tubo
80G
de armadura pos. 80P.
80 F
60 Nm
O bocal é aparafusado no bloco de válvulas

e na remontagem utilizar junta pos. 80Q para


bico e junta pos. 80L para o tubo da armadura.
Aperte com os momentos prescritos de 10 e 50
Nm – ver fig. 3.
Após a limpeza do óleo, ele flui para a válvula Ao montar a bobina, mantenha-a no lugar
solenóide, que fica sempre fechada com o usando o parafuso manual pos. 80N e O-ring pos.
compressor parado. 80K e 80M.

Fig. 4
Compressor de dois estágios

R717 TCMO TSMC TSMC 100


Um estágio compr. Booster compr.
Mk 2 180
CMO SMC SMC CMO SMC SMC
Mc 2 100 180 Mc 2 100 180 LP HP LP HP LP HP

4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8


6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8
cilindros
numero
de

8 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 1,0 0,6
12 0,6 0,8
16 0,6 0,8 0,8 0,6

Compressor de dois estágios

HFC/ TCMO TSMC TSMC 100


Um estágio compr. Booster ompr. 180
HCFC Mk 2
CMO SMC SMC CMO SMC SMC
LP HP LP HP LP HP
Mc 2 100 180 Mc 2 100 180
4 0,6 0,6 0,8 0,6 0,8 1,0
6 0,6 0,6 0,8 0,6 0,8 1,0
8 0,6 0,6 0,8 0,6 0,8 1,0 0,6 0,6 0,8
cilindros
numero
de

12 0,8 1,0
16 0,8 1,0 0,6

154 0178-910-EN
Machine Translated by Google

b: Retorno de óleo controlado por válvula de bóia

Fig. 5

Para o compressor

Como mostrado na fig. 5, o óleo separado é O filtro pos. D e a válvula de bóia podem ser limpos
drenado para a válvula de bóia pos. C enquanto as desmontando o niple roscado no corpo da válvula de
válvulas pos. A e B estão abertos. Quando o nível de óleo bloqueio e removendo a tampa do corpo da bóia após as
aumenta, a válvula de bóia se abre e conduz o óleo de válvulas pos. A e B são fechados e a pressão no
volta ao cárter do compressor. compressor equalizada à atmosférica.

0178-910-EN 155
Machine Translated by Google

x 1 DE, S
1


A PARTIR DE

2 • S

2
• • CA
• • H, Q
eu
F • •

• S
S
• •
• k •
• • • • •
• J • •
• •
P

O T

• •• •
SOU
NO

• NO

AB GN
E C DBA T0177087_0/V1
97,10

Ar
Fio resfriado Resfriado lá impulsionador

Pos. RG Pressão Petróleo, a ar com para com


aplicação normal
(Polegada) gás ou líquido Resfriado a água
resfriador de óleo embutido
bombear radiador de óleo

UMA
1 1/4 sucção óleo + + + + Haste de
0171-414-
PT

B 3/4 sucção óleo + + + + aquecimento Válvula de


C 1/2 sucção óleo + + + + carregamento de óleo
D 1/2 sucção óleo plugado + plugado + Temperatura do óleo
E 1/4 sucção plugado plugado plugado plugado Temperatura do óleo
F 1/4 gasóleo + + + + Disponível Pressão do óleo para o cilindro de
+ + + *
G 1/2-1/4 descarga gás plugado descarga Retorno do resfriador de óleo
H 1/4 de óleo gás + + + + integrado Conexão de alta pressão (HP)
J 1/4 sucção + + + + Retorno de óleo das válvulas solenóides
k 1/4 sucção gasóleo + + + + Pressão do óleo para as válvulas
eu 1/4 sucção gás + + + + solenóides Conexão de baixa pressão (LP)
N 1/4 sucção + + + + Retorno de óleo do separador de óleo
O 1/2-1/4 sucção gasóleo + + + + Conexão de pressão de óleo Retorno
P 1/4 de óleo gás plugado + + plugado do resfriador de óleo integrado/
*
equalização da termobomba Retorno do
Q 1/4 descarga gás plugado plugado + plugado resfriador de óleo (resfriamento por

termobomba)* Resfriamento do refrigerante


+ *
S 1/4 descarga gás plugado plugado plugado para as tampas superiores Equalização para
T – – + –
1/4 descarga gás a extremidade da pressão de sucção da termobomba
Entrada de líquido para a termobomba* Fornecimento
– – + –
NO
1/4 sucção de gás para integrado resfriador de óleo* Temperatura do gás de
NO 1/2-1/4 descarga líquido plugado + + + descarga Válvula de purga Pré-lubrificação dos mancais
x 1/2 descarga de líquido + + + + Retorno do resfriador de óleo (booster) * Temperatura de
A PARTIR DE

3/4 descarga de + + + + sucção (temperatura de superaquecimento)


AB 1/4 óleo gasóleo + + + +
DE 1/4 descarga gás plugado + + +

E 1/2 sucção gás Usado em conexão com o UNISAB II

AM 1/4 óleo óleo conectado conectado conectado conectado disponível

1 Válvula de parada de sucção * Essas conexões não são aplicadas em compressores HPC
2 Válvula de parada de descarga

156 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Conexões no TSMC 108 Mk3

1 CA Y 1 S

DE

• A PARTIR DE
2
• Q
H M
S
• • •
• •
• eu x
• •
AL
• • S


4
• •

• F • • • •
• O k
• •
• •
• • J
• • P

• •
• 3
SOU •
T
NO

NO

E CDB UMA

R AB GN

Fio Óleo, Refrigerado a ar Resfriado a ar lá


Pos. RG Pres gás ou Água com embutido para aplicação normal
(Polegada) certo líquido resfriado radiador de óleo bombear

UMA
1 1/4 sucção óleo + + + Haste de aquecimento

B 3/4 sucção óleo + + + Válvula de carregamento de óleo

C 1/2 sucção óleo + + + temperatura do óleo


D 1/2 sucção óleo plugado + plugado temperatura do óleo
E 1/4 sucção plugado plugado plugado Disponível
F 1/4 óleo gasóleo + + + Pressão do óleo para o cilindro de descarga
G 1/2-1/4 sucção gás plugado + plugado Retorno do resfriador de óleo embutido
H 1/4 alta gás + + + Conexão de alta pressão (HP)
J 1/4 sucção óleo + + + Retorno de óleo das válvulas solenoides
k 1/4 óleo + + + Pressão do óleo para as válvulas solenoides
eu
1/4 sucção gás + + + Conexão de baixa pressão (LP)
M 1/4 sucção gás + + + Conexão de pressão intermediária (IP)
N 1/4 sucção óleo + + + Retorno de óleo do separador de óleo
O 1/2-1/4 óleo + + + Pressão do óleo para manômetro e cortes
P 1/4 sucção gás plugado + plugado Retorno do resfriador de óleo embutido
Q 1/4 sucção gás plugado plugado plugado Disponível
R 1/4 sucção gás + + + Pressão de sucção na parte traseira do cilindro de
descarga
S 1/4 alta gás plugado + + Refrigerante para as tampas superiores da HP
T sucção – – +
1/4 gás Equalização para extremidade da pressão de sucção da
termobomba
– – +
NO
1/4 alta líquido Fornecimento de líquido da termobomba
NO 1/2-1/4 sucção líquido plugado + plugado Conexão ao radiador de óleo embutido
x 1/2 alto gás + + + Temperatura do gás de descarga
Y 1/2 inter. gás plugado plugado plugado Temperatura de pressão intermediária (IP)
A PARTIR DE

1/4 no termo. + + + válvula de purga


AB 1/4 óleo gasóleo + + + Pré-lubrificação de rolamentos
DE 1/4 no termo. gás plugado + + Retorno do resfriador de óleo embutido (Booster)
AL 3/4 Alto gás + + + válvula de purga

CA 1/2 sucção gás Usado em conexão com o UNISAB II Temperatura de sucção

SOU 1/4 óleo óleo plugado plugado plugado disponível

1 Válvula de parada de sucção de baixa pressão 3 Conexão de pressão intermediária


2 Válvula de parada de descarga de baixa pressão 4 Válvula de parada de descarga de alta pressão

0178-910-EN 157
Machine Translated by Google

Em compressores de pistão halocarbônicos operando Cada compressor é dotado, através de uma peça
em paralelo na mesma planta, é importante regular o intermediária, de uma bóia mecânica que regula o
fluxo de retorno do óleo para os cárteres dos nível de óleo no cárter.
compressores para que tenham o mesmo nível de óleo.
Esta peça intermediária é montada entre a carcaça do
compressor e o vidro de nível de óleo, conforme o
Isso é obtido usando um sistema de distribuição de desenho. Isso permite a inspeção visual do nível de óleo
óleo conforme descrito nesta instrução. no cárter.

Carcaça da válvula de
Válvula de ventilação
bóia com válvula de bóia Conexão de tubulação

Visor do nível de
óleo no compressor

T0177089_0/2

158 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Diagrama esquemático

Padrão
Separador de óleo com
retorno de óleo controlado por válvula solenóide
Sistema paralelo,
instalado na unidade Alternativo
Separador de óleo com
retorno de óleo controlado por válvula de bóia

Compressor 1 5 Compressor 2
5
1 1
5

2 2
8 12
3 7 3 7
6 6 11 13
4 4
9
10
Carregamento de óleo

cartucho de aquecimento 9 Vidro de nível líquido


Receptor de óleo

1. Compressor 8. Válvula de bóia para separador de óleo


2. Válvula de bóia para operação paralela (1374-005) 9. Receptor de óleo 10. Válvula anti-retorno,
3. Filtro 1 bar 11. Válvula solenóide para linha de
4. Válvula de parada pressão de acionamento 12. Bico dia. 0,4 mm para linha de
5. Separador de óleo pressão motriz 13. Filtro para linha de pressão motriz
6. Válvula solenóide para separador de óleo
7. Bico para separador de óleo

Função Do tanque de óleo, um tubo de óleo é puxado


diretamente para a bóia mecânica pos. 2 controlando o
O diagrama de tubulação é baseado em cada
nível de óleo no cárter.
posição do compressor. 1 sendo equipado com um
separador de óleo pos. 5, de onde sai o óleo via
Do topo do tanque de óleo pos. 9, um tubo é
electroválvula pos. 6 e bocal pos. 7, ou através da
direcionado para o lado de sucção da planta.
válvula boia pos. 8, é conduzido a um tanque de óleo
pos. 9. Uma válvula anti-retorno pos. 10 é inserido no tubo,
abrindo a uma pressão diferencial de 1 bar. Observe
O tamanho do bocal para pos. 7 é indicado na
a direção do fluxo. Uma pressão 1 bar maior que a
seção Separador de óleo.
pressão de sucção na planta é assim obtida no tanque
O tanque de óleo pos. 9 deve ter um volume igual a de óleo. isso é suficiente

aprox. 50% do volume total de óleo a ser contido nos eficiente para bombear o óleo através da válvula de
compressores. bóia sem gerar qualquer espuma nos alojamentos da
No entanto, nunca deve ser enchido mais do que a válvula de bóia.
metade com óleo, correspondendo a aprox. 25% da
Observação:
quantidade total de óleo.
Após o arranque inicial do sistema de flutuação, a
Deve haver um visor de nível de óleo no tanque de caixa da flutuação deve ser ventilada da seguinte
óleo e um elemento de aquecimento para garantir óleo forma. Consulte o desenho do alojamento da bóia.
quente e, portanto, livre de refrigerante.

0178-910-EN 159
Machine Translated by Google

Desaparafuse a tampa da válvula de respiro e ative a conectado ao lado de descarga da planta, conforme
válvula de mola no ramal pressionando-a para baixo com mostrado no diagrama esquemático.
uma chave de fenda ou similar.
Na ligação do tubo ao lado da descarga, monte um
bocal de 0,4 mm de diâmetro Pos. 12
Se o retorno de óleo controlado por válvula de bóia Pos. e uma válvula solenóide Pos. 11, que deve estar aberto
8 , o tanque de óleo deve - para manter a pressão motriz também quando apenas um compressor estiver
em 1 bar - também ser funcionando.

160 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Quando o compressor CMO ou SMC é usado para ar conectado a qualquer um dos cortes de pressão
condicionado, você pode optar por controlar a capacidade acima.
do compressor por meio de um ou dois cortes de
O corte de pressão A deve ser ajustado para fechar em
pressão KP1.
uma pressão aprox. 0,5 bar acima do ponto de
Os compressores CMO são todos controlados por três ajuste para o desligamento B.
válvulas solenoides. Quando estes devem ser con
Um terceiro corte, o corte de baixa pressão, deve
controlado com disjuntores de pressão, o disjuntor A
ser ajustado para quebrar em uma pressão igual à
deve ser conectado em paralelo com as válvulas
menor temperatura do evaporador que pode ocorrer,
solenóides nºs. 1 e 2. O recorte B deve ser conectado
porém nunca abaixo do iniciado na seção Ajustes de
com válvula solenóide no. 3.
pressão e temperatura.
O SMC 108 deve ser conectado da mesma forma A esta temperatura, o compressor deve parar. Este
91.06

que o CMO. formulário de controle fornece os seguintes estágios de


capacidade:
O SMC 106 é controlado por duas válvulas
solenóides, onde o corte de pressão A deve ser
0171-348-
PT conectado à válvula solenóide no. 1 e recorte
B para a válvula solenóide nº. 2. Capacidade em %
Estágio de capacidade 123
O SMC 104 é controlado por uma válvula solenoide a
CMO 24 100 50 25
ser conectada ao disjuntor de pressão A.
CMO 26 100 50 35
Apenas um recorte deve ser usado para o SMC 104.
CMO 28 100 50 25
SMC 104 100 50 –

Se o compressor possuir válvula solenoide para SMC 106 100 66 33

partida totalmente em descarga, esta não deve ser SMC 108 100 50 25

SMC 104 SMC 106 SMC 108 CMO

3 4 1
2 1 1 2 2 3

1 12
UMA
UMA UMA
123
1 B 2 B 3

UMA B

0178-910-EN 161
Machine Translated by Google

O compressor alternativo pode ser resfriado com água nas esboço Isso evitará que a água entre no bloco do
tampas superior e lateral, sendo a necessidade de compressor.
resfriamento dependente das condições de operação e do
Resfriamento a água salgada
refrigerante no qual o compressor opera.

Se for conveniente não usar água doce para resfriar as


tampas superiores e laterais, pode-se usar água salgada
Consulte a página 1 para obter detalhes.
para resfriar as tampas laterais. As tampas superiores nunca
O resfriamento a água é obtido pela montagem de uma devem ser resfriadas com água salgada
tampa extra (tampa de água) Pos. 2B na parte externa das
pois a alta temperatura combinada com a água salgada
tampas superior e lateral com uma vedação intermediária irá corroer as tampas em pouco tempo
Pos. 2D.
período de tempo. Para compressores R717 as tampas
99,11

superiores podem em alguns casos ser resfriadas por meio


Aperte as tampas superior e de água com os parafusos
de uma bomba térmica, veja o diagrama da faixa de operação
Pos. 2E, que são mais longos que os parafusos da versão
do compressor em questão.
refrigerada a ar. Consulte a lista de peças sobressalentes
0171-411-
EN99

no final deste manual de instruções para


detalhes. Montagem de mangueiras de água de resfriamento

Quando fornecido, o compressor não está equipado


Para o resfriamento a água das tampas laterais, uma
com mangueiras de água de refrigeração ou quaisquer
tampa lateral aletada especial Pos. 3A é usado para obtê-
peças de montagem relevantes. Estes são fornecidos
la com uma tampa de água Pos. 3B e um selo
soltos. Isso evita danos às peças durante o transporte.
Pos. 3D. Estes também estão listados na lista de peças
Instale as mangueiras de água de resfriamento conforme
de reposição.
mostrado no desenho a seguir, correspondendo à

A tampa de água, juntamente com a tampa sobre a qual especificação anexada à entrega.

está montada, forma um sistema de canais no qual a água


é canalizada de volta e
Observe:
para frente e esfria efetivamente a tampa superior ou
lateral. Em virtude de sua grande área de superfície, as A direção do fluxo de água é mostrada por setas
aletas de refrigeração no interior da tampa lateral Pos. 3A no desenho.
fornecem excelente resfriamento do óleo no cárter.
O comprimento da mangueira é indicado ao lado da
respectiva Pos. nºs no desenho.

Ao desmontar as tampas superiores ou laterais com tampas As mangueiras não devem estar em contato com o
de água, é uma boa ideia desmontar primeiro as tampas estrutura, tampas, tubo de descarga ou componentes
superiores do compressor. Além disso, você deve garantir semelhantes.
que as duas tampas sejam mantidas apertadas contra os
galhos intermediários.

162 0178-910-EN
Machine Translated by Google

No tubo de alimentação do sistema de água deve ser instalada uma válvula solenóide que interrompa o fluxo de água no sistema de refrigeração
na parada do compressor.
No entanto, recomendamos continuar o resfriamento a água por aprox. 10 minutos após a parada do compressor, pois isso protege as mangueiras
de água de resfriamento contra temperaturas excessivas

SMC 108
1
TSMC 108 SMC 188
1
HPC 108 TSMC 188
Item

número.
2 Comprimento (mm) Comprimento (mm)
1 300 325
3 *)2 790 1300
3
4 3 400 470
5 4 160 300
5 700 1100

SMC 106
HPC 106 SMC 186
1
6 Item

número.

1 Comprimento (mm)Comprimento
500 (mm) 760
2
*)2 820 1300
3 3 325 525
3
4 4 150 300

5 5 670 1100
6 380 550

1 SMC 104
HPC 104
Item

2 número. Comprimento (mm)


3
1 610
3 *)2 750
4
3 370

5 4 160
5 670

Resfriamento apenas das tampas laterais


SMC SMC 186/188
104-106-108
TSMC 108 TSMC 188
Item

número.

1 Comprimento (mm)Comprimento
300 (mm) 400
2 1 3 2 200 300
3 800 1170
4
4 700 1100

*) Para ser fixado ao tubo de óleo vertical com dois pedaços de fita plástica. T0177088_0/1

0178-910-EN 163
Machine Translated by Google

Consumo de água necessário máx. temperatura de entrada permitida:


+40°C
Para obter uma distribuição satisfatória da água de
resfriamento e, portanto, um bom resfriamento do mín. temperatura de entrada permitida:
compressor, os seguintes valores limite não devem +10°C
ser excedidos:
máx. temperatura de saída permitida: +55°C

mín. fluxo de água: 5,5 litros


por hora por Kw de potência do motor. máx. elevação de temperatura admissível da
Em plantas de circulação de água, recomenda-se entrada à saída do compressor: 15°C
maior vazão de água.

164 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Perda de pressão no resfriamento


a água em compressores SMC/TSMC/HPC

TSMC 108
Perda de SMC 108
pressão p(mVS) HPC 108
SMC 106/HPC 106 SMC 104/HPC 104

4
SMC
112
T/SMC
116
3

SMC
186
T/SMC
1 188

100 500 1000 1500


Fluxo volumétrico
V(l/hora)

T0177130_0

0178-910-EN 165
Machine Translated by Google

Estrutura da bomba térmica controlar as válvulas solenóides, pos. 98G e pos.


Juntamente com a tampa de refrigeração, 98H, de modo que sejam abertos e fechados
pos. 98Q, a tampa lateral, pos. 98A, forma um simultaneamente. A termobomba é protegida pelos
vaso de bomba, pos. 98, que é alimentado com seguintes sistemas: (Ver esquema básico) a: Um
calor do banho de óleo no cárter. A tampa de termostato embutido na caixa de comando pos.
resfriamento é equipada com aletas de
resfriamento para proporcionar um contato 98B com sensores pos. 98X instalado no tubo de
térmico satisfatório com o óleo. descarga do compressor.

Conforme ilustrado nos desenhos principais, o vaso


Fixe o sensor no tubo de descarga próximo à
da bomba possui as três conexões de tubulação a
válvula de parada de descarga por meio de dois
seguir:
clipes. Garanta um contato térmico adequado.
Pos. de conexão A que está ligada ao lado da
sucção do compressor e que pode ser bloqueada por
meio da válvula solenóide pos. O termostato é configurado de fábrica para iniciar

98G. Usado para baixar a pressão no reservatório da a bomba térmica assim que a temperatura do gás de

bomba pos. 98. Parte do ciclo de bombeamento. descarga estiver acima de 80°C.

Pos. de conexão B sai do receptor ou do tanque b: Um sistema de evacuação esvaziando o vaso da

prioritário e vai direto para o bloco de válvulas pos. 80 bomba através da válvula solenóide pos. 98V sempre

que é do mesmo tipo que o descrito na seção: Óleo que a bomba térmica pára.

controlado por válvula solenóide


Observe que a conexão do tubo pos. D para o
lado de evaporação da planta deve ser feito em um
retornar neste manual de instruções.
local onde não haja risco do líquido voltar para o
Observe que o tamanho do orifício pos. 80I
compressor. A ligação deve, em primeiro lugar, ser
deve ser de 3,3 mm.
feita ao separador de líquidos ou ao evaporador.
Pos. de conexão C está ligado às tampas superiores
e ao radiador de óleo pos. 98T através de vários bicos
c: Um circuito de segurança com válvula anti-retorno
pos. 98M.
pos. 98Z que abre para a vazão a uma pressão 3
O enchimento e a evacuação do reservatório da bomba bar maior no vaso da bomba do que na linha de gás
são controlados por dois sensores de nível, pos. 98C, de descarga do compressor.
que através da caixa de comando, pos. 98B,

98Q

98C
98D 98E
98F
98L

T3185085_5

166 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Descrição do ciclo de bombeamento Regulação da capacidade da bomba térmica

Ao reduzir a capacidade do compressor torna-se


Enchimento do vaso da bomba
necessário também reduzir o efeito de resfriamento da
Assim que o líquido sair do sensor de nível inferior, a bomba térmica. Isto se faz do seguinte modo:
caixa de controle ativará as válvulas sola noid pos. 98H
no bloco de válvulas pos. 80 e pos. 98G.
SMC 104-106-108, TSMC 116
CMO 24-26-28

Por este meio, a válvula solenóide pos. 98G abre na A conexão da tubulação do vaso da bomba até as tampas
conexão do tubo para o lado de sucção do compressor e superiores é dividida em duas linhas de tubulação. Numa
a pressão no vaso da bomba diminui ligeiramente. Ao destas condutas encontra-se instalada uma válvula sola
mesmo tempo, a válvula solenóide pos. 98H abre e o noide, pos. 98U, está instalado.
líquido refrigerante começa a fluir para o vaso da bomba Esta válvula solenóide é conectada ao

através da conexão do tubo B. sistema regulador de capacidade do compressor e fecha


quando a capacidade do compressor for reduzida,
conforme indicado na tabela a seguir:

Evacuação do vaso da bomba

Quando o sensor superior registrar que o líquido atingiu


o nível superior, ambas as válvulas solenoides serão Válvula solenóide do compressor pos.98U
fechadas pela caixa de controle. capacidade fechado
abrir

A pressão no vaso da bomba agora sobe como SMC 104 100% 50%
consequência do impacto térmico do óleo do
compressor e - ao ultrapassar a pressão no lado da SMC 106 100-67% 33%
descarga do compressor - fará o refrigerante fluir pelas
conexões da tubulação até as tampas superiores e o SMC 108 100-75% 50-25%

radiador de óleo.
TSMC 116 100-83-67% 50-33%

CMO 24 100-75% 50-25%


Nas tampas superiores o refrigerante se expande
através dos bicos pos. 98M diretamente no gás de CMO 26 100-67% 50-33%
descarga quente, com resfriamento imediato do gás de
descarga. CMO 28 100-75% 50-25%

O resfriador de óleo (nem sempre necessário) é


um trocador de calor no qual o refrigerante em SMC 112-116
expansão - após o resfriamento do óleo - é levado para
No SMC 112-116 foram montadas duas bombas
o lado da descarga do compressor.
térmicas conforme mostrado nos desenhos principais.

Uma vez que o líquido no vaso da bomba tenha


retornado ao seu nível mais baixo, ele é registrado pelo A capacidade total das bombas térmicas é adaptada
sensor de fundo e a caixa de controle abre as duas à capacidade do compressor por uma desconexão
válvulas solenóides para um novo ciclo de bombeamento. de energia da bomba térmica

0178-910-EN 167
Machine Translated by Google

posicionado na extremidade do eixo do compressor e Da mesma forma, o outro diodo verde do sensor de
marcado com X no desenho principal. fundo só será desligado a partir do momento em que o
nível de fundo for registrado e até que o líquido suba
A desconexão é feita através da ligação da termobomba
novamente ao encher o reservatório.
através dos terminais 5 e 6/7 ou 8 ao sistema regulador
de capacidade do compressor. A tensão de alimentação
da termobomba deve ser desligada assim que a capacidade No nível inferior, foi construído um intervalo de tempo
do compressor for reduzida aos valores indicados na de alguns segundos para evitar que as válvulas
tabela abaixo. solenóides batam em caso de lapidação no vaso.

Um dos diodos vermelhos, LD3, acende quando a


Compr. Bomba térmica em compr. temperatura do gás de descarga sobe acima de 80°C.
ponta de eixo
O outro diodo vermelho LD4 acende quando o relé para
capacidade funcionando não funciona as válvulas solenóides é fechado.

SMC 112 100-83-67% 50-33%

Teste funcional
SMC 116 100-87-75-63% 50-37-25%
Quando parar a válvula no bloco de válvulas pos. 80
está fechada, o funcionamento da bomba pode ser
As conexões dos tubos são mostradas nos desenhos testado da seguinte forma:
principais das páginas anteriores.
Deslize a tampa de borracha na parte externa dos
Quando o compressor é parado, a corrente para a bomba
sensores de nível para que a parte sem isolamento
térmica é cortada, fechando as válvulas solenóides pos. possa ser tocada com uma aleta
98H e pos. 98G.
dá.
Ao mesmo tempo, a válvula solenóide pos. 98V abre
Observação
e drena o líquido na bomba térmica de volta para o
lado de evaporação da planta. Veja o ponto b É bastante seguro tocar nos sensores de nível neste

mencionado anteriormente. ponto, pois a tensão é extremamente fraca.

Verificação do ciclo de bombeamento


Tocar no sensor altera sua capacidade como se o
Ao desmontar a placa de cobertura na caixa de controle,
sensor estivesse rodeado por líquido no reservatório
quatro diodos luminosos ficam visíveis (2 verdes e 2
da bomba.
vermelhos).
Um dos diodos verdes que está conectado ao sensor de Ao tocar os sensores na ordem em que eles são
nível superior é ligado por um período relativamente curto, geralmente rodeados por líquido no aumento do
ou seja, a partir do momento em que o sensor registra o nível do líquido, é possível verificar se as válvulas
nível superior do líquido e até que a evacuação do solenóides
recipiente esteja baixa recebem qualquer tensão e abrem quando os
o nível abaixo do sensor. sensores são liberados.

168 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Possíveis fontes de erro Ambos os diodos estão constantemente acesos

Caso os testes acima revelem que Se um ou ambos os diodos estiverem constantemente


um ou ambos os diodos não acendem quando acesos, mesmo sem líquido no sensor, isso pode ser devido
tocados, isso pode ser devido a: a uma conexão condutiva entre o

e a parte externa da haste do sensor de nível.


1. Sem tensão na caixa de controle.
Fora da tampa lateral, a haste do sensor de nível está
2. Conexão de energia frouxa. protegido por O-rings e uma tampa protetora que
impede o contato de água e umidade.
3. Caixa de controle com defeito.

(Para ser substituído por um novo)

Uma gota de óleo pode ter escorregado para dentro da


No caso de ambos os diodos ligarem e desligarem corretamente
tampa lateral. Neste caso, recomenda-se desmontar a
Se o relé embutido não estiver funcionando, substitua a haste do sensor e limpar as peças. Na montagem, certifique-
caixa de controle.
se de que a haste do sensor esteja centrada no tubo do
sensor.
Se os diodos acenderem e o relé estiver funcionando, o erro
pode ser encontrado nas válvulas solenóides:
Se, após a remontagem, o erro persistir, a caixa de
controle deve ser substituída.

1. Conexões soltas para as válvulas solenoides.


Garantindo líquido para a bomba térmica

2. Bobinas queimadas nas válvulas solenoides. A termobomba deve sempre ser assegurada de líquido
da planta, não importa se a planta carece de líquido ou
3. Algum outro mau funcionamento no solenóide algum outro fator prevalece.
válvulas.

Se as fontes de erro mencionadas acima forem


Assim, a termobomba também deve ter líquido
não está presente e a bomba térmica ainda falha, o assegurado durante um possível bombeamento por meio
motivo pode ser: do compressor.

1. Válvula de parada fechada na linha de líquido. Em outras palavras: Durante a operação, o compressor
nunca deve ficar sem refrigeração.
2. Filtro entupido na linha de líquido.
Essa segurança é obtida retirando o líquido diretamente
3. Sujeira nas válvulas solenoides. do receptor, conexão do tubo B ou construindo um tanque
prioritário na linha de líquido da planta (consulte o

4. Flash-gás no tubo de abastecimento de líquido ou falta de desenho).

líquido. O volume de líquido A do reservatório prioritário deve


ser de no mínimo 10 litros por termobomba.

5. Uma temperatura diferencial muito baixa deve ser


entre o óleo e a temperatura de condensação. O tubo de líquido do reservatório prioritário até a
termobomba deve ser dimensionado para evitar a formação
6. Bicos obstruídos pos. 98M. de gás flash ao longo do caminho.

0178-910-EN 169
Machine Translated by Google

1 1

3
Receptor
tanque prioritário

3
B
B
2

1: Líquido refrigerante do condensador/receptor


2: Líquido refrigerante para o evaporador
3: Reserva de líquido refrigerante para resfriamento de óleo
B: Líquido refrigerante para resfriamento de óleo T0177101_0/4

Parar um compressor equipado com uma Conexão de força

bomba térmica A caixa de controle é voltada para 3 tensões


diferentes: 110V - 50/60 Hz
Quando o compressor é parado, ainda deve haver uma 220V - 50/60 Hz
corrente piloto na unidade para que a válvula solenóide 240V - 50Hz
pos. 98V é mantido aberto até que o reservatório da
A caixa de controle contém uma régua de terminais
bomba seja esvaziado de líquido.
conforme mostrado no esboço abaixo.

K4
Ao mesmo tempo, feche a válvula pos. 98Y é mantido
abrir.

Abertura do compressor para reparo K3 K1

Terminal 2 Sensor PT100 Terminal 1


M1
O bombeamento do compressor deve ocorrer com o
N
Terminal 1 GND
sistema de termobomba desligado e após o esvaziamento
do reservatório da bomba conforme descrito acima. Terminal 4
M2
GND
N

Sensor de nível superior


eu

GND
Durante o bombeamento, feche a válvula de parada no N Terminal 2
Terminal 1 Sensor de nível inferior
bloco de válvulas pos. 80 e pos. 98 anos.
K2

Limpeza do filtro na linha de Seletor de voltagem principal


VS1

abastecimento de líquido 230


115

Bombeie o compressor antes de abrir o filtro na linha de


abastecimento de líquido para limpeza.

170 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Dependendo das condições de operação e do tipo de Figura 1 T KP 77/UNISAB II


refrigerante, os compressores SMC e TSMC podem ser
projetados com um sistema de resfriamento de óleo. Isso Separador de óleo

inclui um trocador de calor do tipo OSSI (R717) ou HE8S


LT TC TC
(HCF/HCFC) embutido no cárter do compressor.

No trocador de calor (resfriador de óleo), o refrigerante


80
é expandido e resfria o óleo bombeado pela bomba de
B
óleo para o sistema de óleo do compressor. O resfriador
Radiador de óleo
de óleo é montado no lugar do tubo de pressão de óleo HE8S
Pos. 38. TX2-0,5 (R22)
R22
Compressor SMC 100
97.02
O sistema de resfriamento de óleo é controlado por uma
válvula de injeção termostática ou válvula de expansão,
conforme mostrado nos desenhos a seguir. Um termóstato
Figura 2 T KP 77/UNISAB II
KP77 (ou UNISAB II Control) garante que o sistema de
Separador de óleo
0171-480-
PT
arrefecimento do óleo não seja ativado até que a
temperatura do óleo no cárter exceda +55°C.
TC
MT HT
LT MT

Um bloco de válvulas pos. 80 está embutido no sistema


líquido.
80
Conexão, pos. B, diâmetro do tubo OD 10 mm,
B
emerge do receptor ou recipiente prioritário e é
conduzido para o bloco de válvulas pos. 80 que é do Radiador de óleo
HE8S TX2-0,5 (R22)
mesmo tipo descrito na seção intitulada: Solenóide com R22
Compressor TSMC 100

retorno de óleo controlado deste manual de instruções.

Antes de colocar o sistema de óleo em operação pela


A válvula solenóide deve estar sempre fechada
primeira vez, o superaquecimento da válvula TX deve
sempre que o compressor estiver ocioso.
ser ajustado de 4K, que é o padrão de fábrica, para 10K.
Observe: Isso é obtido girando o fuso 1,5 volta no sentido horário

esse tamanho de bocal pos. 80I deve ser de 3,3 mm. (1 volta = 4K).

Compressores HFC e HCFC: O SMC 180 e o TSMC 180 não têm


Nos compressores SMC 100 e TSMC 100, o resfriador de óleo tipo HE8S embutido.
sistema de resfriamento de óleo é projetado conforme
mostrado na fig. 1 e 2.

0178-910-EN 171
Machine Translated by Google

Na operação em dois estágios, é necessário resfriar o Figura 1

gás de descarga do estágio LP antes de entrar no Compressor CMO, SMC 100/180

estágio HP. Este resfriamento intermediário é feito com Separador de óleo


• TC
os sistemas descritos abaixo, dependendo do tipo de Separador de óleo
Tubo de equalização
refrigerante utilizado. • • MT HT

Filtro de
LP sucção
MT
HP
Comum para esses sistemas de resfriamento
LP •
intermediário é o fato de que eles devem resfriar
Válvula de bóia

suficientemente o gás de pressão intermediária e, ao


Resfriador Espiral de subresfriamento

mesmo tempo, garantir que nenhum líquido seja intermediário líquido
Dreno de óleo
admitido no estágio HP, pois o líquido pode produzir
97.03

um golpe de líquido nos cilindros HP e resultar em


Figura 2
desgaste das partes móveis. É importante, portanto,
TCMO, compressor TSMC 100/180
verificar os sistemas conforme indicado abaixo.
Separador de óleo Separador de óleo
0171-359-
PT

TC
LP
IP HP
LPIP
Sistema de resfriamento intermediário Filtro de sucção

com resfriador intermediário tipo DVEA,


R717
Tubo de equalização

A planta R717 de dois estágios pode consistir em dois Resfriador


Válvula de bóia

intermediário
compressores, um compressor de baixa pressão (LP)
Espiral de subresfriamento

e um compressor de alta pressão (HP), conforme líquido

ilustrado na fig. 1. A instalação também pode consistir Dreno de óleo

em compressores de dois estágios, conforme mostrado


na fig. 2. No resfriador intermediário, o nível do líquido de
O R717 é regulado pela válvula de bóia e o gás de
Em ambos os casos, os compressores são descarga do estágio LP é resfriado borbulhando através
conectados a um resfriador intermediário no qual o do refrigerante do distribuidor na parte inferior do
o gás quente do estágio LP é resfriado antes de fluir intermediário
para o estágio HP. resfriador.

172 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Na espiral de subresfriamento líquido, o refrigerante que refrigerante líquido no tubo intermediário.


flui do receptor para o lado do evaporador da planta de Isto é conseguido com os seguintes sistemas 1 e 2:
refrigeração é resfriado. O resfriador intermediário é
dimensionado para que
1: Resfriamento intermediário com termostático
o gás resfriado está livre de refrigerante líquido antes de
tipo de válvula de expansão:
deixar o topo do resfriador intermediário. É importante
TEA (R717) ou TEX (R22)
verificar se a válvula da bóia está funcionando corretamente
TCMO e TSMC 100/180
e mantendo o nível do líquido constante. O congelamento
do tubo de nível de líquido no resfriador intermediário Fig. 3
indica o nível de líquido. TCMO e TSMC

Separador de óleo

• TC
Para evitar a formação de espuma violenta do líquido no
resfriador intermediário, o compressor deve funcionar por IPHP Filtro de sucção (opcional)
LP LP IP •
alguns minutos após a partida no estágio de capacidade
LP
mais baixa para estabilizar as pressões da planta. A
capacidade pode então ser aumentada etapa por etapa Optar. Câmara de mistura

em intervalos de tempo adequados.
• B

80
Certifique-se de que o tubo de equalização no resfriador CHÁ ou TEX

intermediário foi conectado. o

O tubo de equalização protege contra refluxo de líquido


No sistema da fig. 3 o refrigerante líquido conduzido
do resfriador intermediário para o estágio LP do
ao tubo intermediário é regulado por uma válvula de
compressor, quando o compressor não está funcionando.
expansão termostática tipo TEA (R717) ou TEX
(R22) com um sensor colocado no tubo intermediário
Em intervalos regulares, o óleo do radiador intermediário próximo ao estágio HP.
deve ser drenado através da válvula de drenagem de
óleo.
Um bloco de válvulas pos. 80 está embutido no sistema
Sistema de resfriamento líquido.

intermediário com injeção de Conexão, pos. B, diâmetro do tubo OD 10 mm, emerge


líquido no gás de descarga intermediário,doR22 e R717
receptor ou recipiente prioritário e é conduzido para o
Os compressores de dois estágios podem ser bloco de válvulas pos. 80 que é do mesmo tipo descrito na
equipados com uma conexão de tubulação do ramal de seção intitulada: Retorno de óleo controlado por solenóide
saída do estágio LP para o ramal de sucção do estágio de

HP, conforme mostrado na fig. 3. este manual de instruções.

Na conexão do tubo, o gás de descarga quente do estágio Observe:

LP é resfriado por injeção de esse tamanho de bocal pos. 80I deve ser de 3,3 mm.

0178-910-EN 173
Machine Translated by Google

É essencial certificar-se de que o inter antes do filtro de sucção do estágio HP. O sensor deve
O sistema de resfriamento intermediário funciona ser montado na lateral do tubo e isolado como mostra
corretamente para evitar que muito refrigerante líquido a fig. 5
seja injetado no gás IP.

Muito refrigerante líquido pode impedir a evaporação


do líquido antes que o gás IP seja sugado para o
estágio HP do compressor.
Isso pode resultar em golpe de aríete e desgaste
nas peças móveis.

A válvula de expansão deve ser ajustada para


superaquecer o gás intermediário a uma temperatura
não inferior a 10 K.

Isso é feito medindo a pressão e a temperatura do


gás intermediário antes de entrar no compressor para
o estágio HP. (Para este fim, a SABROE montou um
Observação:

bolso sensor vazio. Para garantir uma medição exata,


O superaquecimento necessário de 10 K está
o bolso pode ser preenchido com óleo antes que o
incluído na curva, fig. 4.
termômetro seja

Uma medição exata da temperatura não pode ser


introduzido). lida até após uma estabilização

Compare os valores medidos com as curvas da período que não seja inferior a 5 minutos para
R22 e não inferior a 15 minutos para R717.
fig. 4. Para qualquer pressão intermediária dada, a
temperatura deve estar próxima da curva, mas
Antes do ajuste inicial da válvula, ela deve ser
nunca abaixo.
ajustada em seu nível máximo para garantir que o
Fig. 4 superaquecimento esteja acima de 10 K. Faça isso

°
temperatura HP lado de sucção girando o fuso 20 voltas no sentido horário para
R717 e 2,5 voltas para R22.
x O superaquecimento agora pode ser regulado
x
x com base nas medições e nas curvas
x na fig. 4.
x
x A válvula para R717 muda o superaquecimento
x 0,5 K por rotação do parafuso de ajuste. A
XX R717 válvula para R22 altera o superaquecimento em
•• R22
x 4 K por rotação.
Girando o parafuso de ajuste no sentido horário ,
o superaquecimento aumenta. Girando o parafuso
no sentido anti-horário, o superaquecimento é
Pressão intermediária (bar) reduzido.

Posicione o sensor da válvula de expansão no tubo de A SABROE ajustou a válvula para


pressão intermediária imediatamente superaquecimento de 10 K.

174 0178-910-EN
Machine Translated by Google

2: Resfriamento intermediário com termostático


Fig. 7
tipo de válvula de injeção:
TEAT (R22) 83A
TCMO e TSMC 100/180

Diferentes sistemas são aplicados para TCMO


e TSMC 100/180 conforme descrito abaixo em

seções A e B.

R: TCMO Para o sub-resfriamento do líquido para os


evaporadores, o líquido injetado primeiro passa por
Fig. 6 um sub-resfriador de líquido, montado no compressor.
A injeção de líquido é controlada por uma válvula
TEAT.
Filtro de sucção Separador de óleo

B: TSMC 100/180

Fig. 8
80

T
Separador de óleo

Subcooler líquido TC

Para evaporador LP IPHP


TEAT LP IP Câmara de mistura

LP
Do receptor Tanque líquido 4L
UMA

TEAT
Fornecimento de líquido

Do receptor Para evaporador

CERCA

Conforme ilustrado na fig. 6 o gás intermediário é Nas plantas TSMC 100 e 180, o sistema de
resfriado pela injeção de refrigerante na câmara de resfriamento intermediário pode ser projetado
pressão do estágio de baixa pressão no compressor. conforme ilustrado na fig. 8, em que o resfriamento
O líquido é completamente misturado com o gás de intermediário é realizado por uma válvula de injeção
descarga quente por meio do distribuidor pos. 83A termostática do tipo TEAT, e em que o subresfriamento
como pode ser visto na fig. 7. ocorre em um trocador de calor HESI
é.

0178-910-EN 175
Machine Translated by Google

Ajustando a válvula TEAT: Os ajustes são feitos girando o fuso regulador no

Para ambos os sistemas, A e B, aplica-se o seguinte: sentido horário, 5 voltas para cada 10K de aumento de

O sensor da válvula TEAT é colocado em uma bolsa temperatura.

de sensor no ramal de descarga do compressor e um


Exemplo:
contato térmico adequado é obtido por meio do composto
condutor de calor. Refrigerante R22

Regulagem de temperatura
configuração de fábrica 75°C

A válvula solenoide é aberta pelo termostato KP77 Temperatura estimada do


sempre que a temperatura do tubo de pressão for superior gás de descarga
a 55°C. IT = –10°C
CT = 35°C 96°C
É importante certificar-se de que o sistema de Superaquecimento = 20°C
resfriamento intermediário funcione corretamente e,
assim, evitar que muito refrigerante seja injetado no gás
Ajustamento
de pressão intermediária.
96 – 75 x = 10,5 revoluções
5 10
O excesso de refrigerante pode fazer com que o líquido
seja incapaz de evaporar antes que o gás de pressão
intermediária seja sugado para o estágio HP do compressor Em todas as circunstâncias, a temperatura de regulagem
e, portanto, pode causar golpes de líquido e desgaste das da válvula deve ser elevada pelo menos 10K,
partes móveis. correspondendo a 5 rotações (sentido horário).

Quando fornecida, a válvula TEAT é ajustada de


fábrica para as seguintes temperaturas de regulação: Quando a planta estiver estabilizada e o compressor
estiver trabalhando a 100% da capacidade, a válvula
deve ser reajustada para o mesmo valor da temperatura
Refrigerante Regulagem de temperatura
de descarga com a temperatura antecipada do gás de
R22 75°C descarga na tabela, entre -5K a +10K. (No exemplo, 91°C

R717 75°C < 96°C < 106°C)

Antes de utilizar a válvula, a temperatura de regulagem Com capacidade reduzida do compressor, a


deve ser alterada para o mesmo valor da temperatura do temperatura do gás de descarga pode subir um pouco;
gás de descarga indicada na tabela Temperaturas nestas circunstâncias deve ser

antecipadas do gás de descarga deste manual de instruções. verificado se a temperatura do gás de descarga não
excede o ponto de ajuste para o KP98.

176 0178-910-EN
Machine Translated by Google

Ao fazer um pedido de peças de reposição, indique ber. Em caso de dúvida, adicione a peça sobressalente
o seguinte: nº. também.

1. Nº da Loja 3. Instruções de envio Ao solicitar

Todos os compressores são equipados com uma placa peças sobressalentes, informe o endereço de envio e o
de identificação, que indica o tipo e o número da loja. do endereço para o qual a fatura deve ser enviada. Se for o
compressor e indica qual refrigerante deve ser usado. caso, indique o nome do seu banco local, a forma como
pretende que as mercadorias sejam transportadas e a data
de entrega pretendida.
2. Nº da peça

Desenhos de peças sobressalentes e listas de peças


4. Certificado de classificação
inseridas em um manual de instruções identificam as peças
94,05

sobressalentes com o seguinte: Se você precisar de um certificado de uma autoridade


de classificação, marque o pedido adequadamente,
a) Peça sobressalente nº. – que é uma referência
pois os procedimentos de inspeção e emissão levam
número para facilitar a localização de uma peça
0171-466-
PT
mais tempo e exigem mais
no desenho e a referência cruzada na lista de peças
despesas.
ou vice-versa.

b) Designação da peça.
5. Cotação nº
c) Parte n. – um número de 7 dígitos que se refere a
Se uma citação não. tenha sido fornecido durante uma
Lojas SABROE.
correspondência anterior, consulte-o ao fazer seu pedido
Ao encomendar peças sobressalentes, informe sempre - isso nos ajudará a identificar e executar seu pedido
pelo menos a designação e o número da peça rapidamente.

0178-910-EN 177
Machine Translated by Google

Na manutenção do compressor e da unidade, é sempre uma Conjunto de peças sobressalentes


vantagem se você, como nosso cliente, tiver algumas das peças certificados Além das peças do conjunto estendido
de reposição mais usadas à sua disposição. Isso permite que de peças sobressalentes, este conjunto contém um
você ou um engenheiro de serviço SABROE chamado realize o grande número de componentes e peças de desgaste
trabalho de serviço necessário sem ter que gastar tempo extra selecionados pelas sociedades classificadoras.
na aquisição das peças de reposição necessárias.

Conjunto especial de peças


sobressalentes Este é um conjunto mais abrangente do
que o conjunto estendido de peças sobressalentes, pois
As peças sobressalentes podem ser obtidas em conjuntos
quase todos os O-rings e juntas estão incluídos e, para a
conforme mencionado a seguir.
maioria das peças de desgaste, o número de peças foi
Ao entrar em contato com o representante local da SABROE
estendido.
é possível receber uma lista dos conjuntos de peças de 97.03

reposição recomendados pela SABROE.

Conjunto de peças sobressalentes para Unidade Básica


bloco compressor
Conjunto de peças sobressalentes
Conjunto de peças sobressalentes
0171-941-
PT

padrão Este é um conjunto que consiste principalmente


padrão Contém uma seleção adequada de O-rings,
em O-rings e juntas para alguns dos componentes
bem como placas de anéis de válvulas e molas de
incluídos na unidade.
válvulas.

Conjunto de peças sobressalentes Conjunto de peças sobressalentes


ampliado Além das peças incluídas no conjunto de de certificado Além das peças do conjunto de peças
peças sobressalentes padrão, este conjunto contém sobressalentes padrão, este conjunto contém outros
uma camisa de cilindro e uma válvula de descarga, bem componentes selecionados de acordo com os requisitos
como um número e tipos estendidos de juntas e conexões. das sociedades classificadoras.

178 0178-910-EN

Você também pode gostar