Você está na página 1de 244

Índice de Capítulos / Grupos Setoriais

CSAER 163
CSAG 164
CSBM 166
ÍNDICE DE CAPÍTULOS CSCM 169
CSDS 171
CSEAG 173

Editoriais 10 CSEI 174


CSENO 176
CSFEI 179
CSFM 180
CSGF 181
01. ABIMAQ 14 CSGIN 182
CSHPA 183
CSMAIP 185
CSMAM 189

02. SINDIMAQ 30 CSMAT 191


CSMEG 193
CSMEM 194
CSMEPS 195

e Grupos de Trabalho
Câmaras Setoriais
CSMF 196
03. ABIMAQ - 85 Anos 36 CSMGG 199
CSMIA 200
CSMIAFRI 208
CSMLIMP 212
04. Economia e Estatística 44 CSMPAN 213
CSMR 215
CSPEP 216
CSQI 218
CSTM 220
05. Financiamento 54
CSVED 221
CSVI 222
CMEAG 224
SINDESAM 226
06. Eventos e Feiras 82 GT Civil 228
GT Elevadores 229
GT EM 230
GT Energia Solar 231
07. Macrossetores 92 GT Fundição 232
GT Guindastes 233
GT MAV 234
GT Solda 237
Automotivo 239
08. Tecnologia 156
Energia Eólica 239
de Mercado
Conselhos

Hidrogênio 240
Metalurgia e Mineração 240
Óleo e Gás 241
09. Grupos Setoriais 162 Saneamento Básico 241

4
Facilitar
a vida das
pessoas
é o nosso
propósito.
ƒ
A STIHL é uma empresa com mais de 45 anos de
tradição no mercado brasileiro. Nosso propósito
é levar o melhor da tecnologia ao mercado, para
facilitar a vida das pessoas em suas atividades
no campo, no jardim e também nas suas tarefas
domésticas. Nosso Centro de Desenvolvimento e
Inovação é um grande diferencial da nossa marca,
que conta com profissionais dedicados a projetos
nacionais e globais.

@STIHLBRASIL @STIHLOFICIAL

STIHL BRASIL STIHL BRASIL OFICIAL

STIHL.COM.BR
Índice de Anunciantes / Expediente

Este anuário é uma publicação da Public


ÍNDICE DE ANUNCIANTES Projetos Editoriais em parceria com
ABIMAQ com circulação controlada
e dirigada aos empresários do setor
Andorinha 137 Mitutoyo 89
Baldan 41 Nova Motores 97
Banco do Brasil 69 Page 119
Banco Nordeste 65 Parker 35 Presidente
Gino Paulucci Junior
Beckhoff 242 Perfor 91
Presidente Executivo
Bradesco 63 Polimáquinas 161 José Velloso Dias Cardoso

CNH Industrial 53 Sampla 99 1º Vice Presidente


João Carlos Marchesan
Conterv 57 Scania 4ª Capa
2º Vice Presidente
CSAG 165 Schuler 143 Pedro Ariovaldo Lucio

CSBM 167 Schulz 121 3º Vice Presidente


Alfredo Griesinger
CSMAIP 186 Sew Eurodrive Brasil 02 - 03
4º Vice Presidente
CSMF 197 Siemens 09 Claudio Camargo Penteado

D Grande 149 SigmaNEST 125 Contato: 11 5582-6311


Daido 25 Sindesam 144
Desenvolve SP 67 Stampflex 135
Emerson/ Ascoval 21 Stihl 05 Diretor de Projetos Especiais
Gilberto Figueira
Esquadros 117 SULCORTE 111
Diretora Financeira
Fomento Paraná 61 Tatu Marchesan 109 Cleide Antunes

Jornalista
Gilbarco Veeder-Root 29 Tramontina Pro 23
Katia Penteado (Mtb: 11.682-SP)
Grundfos 123 Trumpf 95
Projeto Gráfico e Diagramação
Grupo Piccin 139 Tupy - MWM 141 Fábio Figueiredo

Comercial
Guarany 107 - 133 Valmet 159 Douglas Garcia
Mara Antunes
Informa Markets 87 Villares Metals 115 Sergio Carillo
Sergio Lopes
Jacto 43 - 101 Voith 51
Revisão e Tradução
Jornada do Agro 102 Volvo 39
Arabera
Kion Group 47 WEG 19 Impressão
Elyon Indústria Gráfica
Komatsu 49 XCMG 130 -131
Tiragem
Losung 06 - 27 Yanmar 73 7.000 Exemplares

Maquigeral Energia 127 Contato: 11 3294 0051 / 0052

8
Editorial / Gino Paulucci Junior

Desafios e oportunidades para o crescimento


Gino Paulucci Junior, Presidente do Conselho de Administração

E
m anos de eleições gerais, inúmeras propostas, es- A preocupação com os problemas que a dependência
tudos e debates são promovidos visando a levar de um único ou principal fornecedor trouxe para as eco-
contribuições aos candidatos na elaboração do seu nomias durante a pandemia e, mais recentemente, com
plano de Governo do País. As sugestões da ABIMAQ es- a guerra entre Rússia e Ucrânia, renovou a importância
tão relacionadas no documento intitulado “Reconstruin- de políticas de desenvolvimento industrial que ficaram
do a indústria – Uma proposta da indústria brasileira de demonizadas no Brasil depois do seu último fracasso. As-
máquinas e equipamentos”, no qual foram endereçadas sim, a adoção de ações focadas na qualificação da mão
proposições focadas em três principais preocupações: de obra, principalmente as relacionadas às novas tecno-
o quadro de fraco desempenho que o Brasil arrasta ao logias, o aprimoramento dos instrumentos de apoio à
longo dos últimos anos; a problemática das cadeias de inovação, o fortalecimento de empresas de engenharia
suprimentos, que se mostraram extremamente frágeis nacional, a implementação de estratégia para a indústria
diante das últimas crises; e os efeitos das mudanças cli- 4.0, tais como o programa de modernização do parque,
máticas que têm exigido revisões profundas nas estrutu- o fortalecimento de mecanismos de proteção à proprie-
ras produtivas. dade intelectual, entre outras, precisam entrar no foco
É o momento de corrigir os problemas que levaram o estratégico do novo Governo.
País ao quadro anêmico em que se encontra e de apro- A substituição da energia fóssil por renovável que
veitar as oportunidades que ora se apresentam para es- está na agenda dos principais países, ainda que no Brasil
tabelecer uma nova dinâmica para o crescimento. Dentre seja menos crítica em razão da matriz já composta em
as ações necessárias, as reformas estruturantes devem ser quase 50% de fontes renováveis, é mandatória visando
tratadas como prioritárias, na missão de garantir aumento não só a garantir o abastecimento, mas, principalmente,
da competitividade ao País. O Brasil precisa urgentemen- a fazer com que o processo ocorra em favor do desenvol-
te de uma reforma tributária indireta baseada no imposto vimento nacional. Assim, uma estratégia seria o domínio
sobre valor agregado (IVA) de bens e serviços, que deso- da cadeia de valor de todas as fontes de energia, focando
nere investimentos e exportações, simplifique e dê trans- em autonomia de decisão e minimizando impactos de
parência ao atual sistema. crises externas.
A continuidade da reforma trabalhista também deve ser Por último, todo processo de crescimento sustentado
perseguida. Parte dos problemas foram equacionados com exige ampliação da infraestrutura. Evitar seu sucateamento
a última reforma, mas adaptações que a pandemia impôs é importante e, mais ainda, sua modernização, tornando-a
evidenciaram novos espaços para aprimoramentos, princi- eficaz na geração de energia, na mobilidade urbana e lo-
palmente no que diz respeito à flexibilidade das relações de gística, na conectividade. Assim, o Estado precisa desatar o
trabalho. Há que se perseguir ainda a reforma administrati- nó que o impede de atuar e ao mesmo tempo, por meio do
va que permita o reequilíbrio das contas públicas. combate aos fatores de incertezas dos marcos regulatórios,
Visando a ampliar a competitividade e consequente- reduzir os custos de transação, tornando os projetos mais
mente a participação da indústria na economia, são neces- atrativos ao setor privado.
sárias, ainda, condições de financiamento de longo prazo, Feitas estas lições de casa o Brasil terá condições de rei-
que passam por disponibilização de linhas de financia- niciar o processo de desenvolvimento sustentado. É por
mento atrativas ao investimento produtivo. esta agenda que a ABIMAQ atuará firmemente.

10
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Challenges and opportunities for growth


Gino Paulucci Junior, Chairman of the Board of Directors

I
n years of general elections, a number of proposals, The concern regarding the issues brought to econo-
studies and debates are promoted in order to bring con- mies – during the pandemic and, more recently, with the
tributions to the candidates in the preparation of their war between Russia and Ukraine – due to dependency
plan for the Country’s Government. ABIMAQ’s suggestions on a single or main supplier renewed the importance of
are listed in the document entitled “Reconstruindo a in- industrial development policies that were demonized in
dústria – Uma proposta da indústria brasileira de máquinas Brazil after their last failure. Thus, the adoption of actions
e equipamentos” (“Rebuilding the industry – A proposal that focus on the qualification of the workforce, mainly
from the Brazilian machinery and equipment industry”), related to new technologies, the improvement of instru-
addressing propositions that focused on three main con- ments to support innovation, the strengthening of do-
cerns were: the framework marked by weak performance mestic engineering companies, the implementation of a
in Brazil over the last few years; the issue of supply chains, strategy for Industry 4.0, such as the park modernization
which have proved to be extremely fragile in light of re- program, and the strengthening of intellectual property
cent crises; and the effects of climate change, which have protection mechanisms, among others, must be part of
required profound revisions in production structures. the strategic focus of the new Administration.
It is time to fix the problems that have led the country to The replacement of fossil energy by renewable ener-
the anemic situation in which it finds itself and to take ad- gy – which is on the agenda of the main countries, al-
vantage of the opportunities that now present themselves to though this process is less critical in Brazil, as its matrix is
establish a new dynamic for growth. Among the necessary already composed of almost 50% of renewable sources
actions, structural reforms must be treated as a priority, in the – is mandatory in order not only to guarantee the sup-
mission to guarantee an increase in the country’s competi- ply, but, mainly, to allow the process to occur in favor of
tiveness. Brazil urgently needs an indirect tax reform based national development. Thus, one strategy would be to
on the value-added tax (VAT) on goods and services, which dominate the value chain of all energy sources, focusing
exempts investments and exports, as well as simplifying and on decision autonomy and minimizing impacts from ex-
providing transparency to the current system. ternal crises.
The continuity of the labor reform must also be pur- Lastly, any sustained growth process requires expan-
sued. Part of the problems were resolved with the last sion of infrastructure. Avoiding its deterioration is es-
reform, but adaptations imposed by the pandemic have sential, with modernization being even more important,
shown new areas for improvement, particularly with re- making it efficient in energy generation, urban mobility
gard to the flexibility of labor relations. It is still necessary and logistics, and connectivity. Thus, the State needs to
to pursue an administrative reform that allows the rebal- untie the knot that prevents it from acting, while by com-
ancing of public accounts. bating the uncertainty factors of regulatory frameworks,
Aiming to increase competitiveness and, subsequent- reducing transaction costs, and making projects more
ly, the industry’s participation in the economy, long-term attractive to the private sector.
financing conditions are also necessary, which include the With this homework done, Brazil will be in a position
availability of attractive financing lines for productive in- to restart the process of sustained development. ABIMAQ
vestment. will act firmly for the promotion of this agenda.

11
Editorial / José Velloso Dias Cardoso

Prestação de serviços para as empresas associadas


José Velloso Dias Cardoso, Presidente Executivo da ABIMAQ

A
competitividade das empresas é em função das compliance e pensado para alavancar oportunidades, con-
melhores decisões tomadas pelos seus empresários vergência de temas e troca de experiências profissionais.
e executivos. Essas decisões, que irão moldar os ru- Nestes serviços contabilizamos 41 Câmaras Setoriais
mos das indústrias, estão sendo tomadas em um ambiente dos mais diversos segmentos da indústria brasileira. Po-
externo cada vez mais volátil, incerto, complexo e ambíguo. demos ainda enumerar 14 Conselhos (entre os Temáticos,
A sigla VUCA (em inglês) define bem esta conjuntura atual: Consultivos e de Mercado), além de 4 feiras da ABIMAQ e
Volatility, Uncertainty, Complexity e Ambiguity. mais 40 feiras apoiadas no Brasil e Exterior, dentre outros
Independentemente do porte, pequenas médias e que atendem as necessidades das empresas associadas.
grandes, estão sujeitas a eventos exógenos às atividades Esses números já falam por si, mas, quando os mesmos
exercidas nos perímetros das plantas industriais. Muitos são auferidos por um ente externo e independente, impri-
desses fatores externos são declinações do ambiente le- mimos um selo de credibilidade em sua apuração.
gislativo, econômico e mesmo geopolítico. Todas as em- Recentemente, foi divulgado o estudo Global Customers
presas devem estar vigilantes a esses riscos que podem Report (2022), elaborado pela Qualtrics XM Institute com da-
impactar seus negócios. Bem como às oportunidades que dos de 23 mil empresas no mundo dos quais 1 mil eram brasi-
deles derivam. leiras. Não é por acaso que as conclusões do estudo apontam
Para suportar essa jornada, as empresas precisam ter que 8 em cada 10 empresas esperam uma melhora no nível
acesso a um corpo técnico de especialistas nas diversas ques- da experiência do cliente como um fator preponderante para
tões que impactam diretamente os seus negócios como: relacionamento comercial de longo prazo.
­- Consultorias em todas as áreas jurídicas; Para termos uma visão na perspectiva dos associados
- ­Orientações sobre as melhores opções de financiamentos; contratamos uma consultoria externa especializada em
- Ingresso e operações na atividade de comércio exterior apurar o grau de satisfação dos serviços prestados pelas
e defesa comercial; Entidades. A metodologia escolhida é a mais avançada em
- Suporte ao desenvolvimento de tecnologia, inovação e termos de gestão da experiência de clientes/associados:
capacitação; NPS – Net Promoter Score.
­- Geração de oportunidades de negócios através de roda- Basicamente, o cálculo do NPS é feito através da per-
das e feiras de negócios; gunta: “Em uma escala de 0 a 10, o quanto você recomen-
- Acesso a informações estatísticas e estudos de inteli- daria a ABIMAQ como associação para algum amigo de
gência de mercado sobre seus setores de atuação; uma empresa do setor industrial?” Posteriormente apura-
- Participação em eventos sobre temas relevantes do setor; e -se o saldo entre as notas 9 e 10 dos promotores versus
- Conhecimento de melhores práticas, networking em câma- notas baixas (abaixo de “6”) dos detratores.
ras setoriais com empresas do seu segmento de atuação. A última pesquisa realizada pela Consultoria Demanda
Cada vez mais, as exigências das empresas irão além indica que o NPS da ABIMAQ alcançou o nível de 81%. Pode-
das questões de preço e de qualidade seja do produto ou mos ainda comparar esse resultado com as melhores empre-
serviço prestado. Desde produtos entregues aos clientes sas do Brasil segundo o ranking divulgado pelo IBRC – Insti-
industriais, aos serviços prestados aos associados pela tuto Ibero Brasileiro de Relacionamento com o Cliente. Neste
ABIMAQ, o fator de sucesso em ambos os casos está numa ranking a ABIMAQ se posicionaria no topo do 1º quartil.
atividade orientada ao cliente. Uma análise mais detalhada dos resultados dessa
Esse é o perfil dos serviços prestados pela ABIMAQ pesquisa revelou que entre os serviços prestados pela
para as 1,7 mil empresas associadas. De forma consolidada ABIMAQ, Representatividade foi considerado o principal
podemos divulgar que a ABIMAQ possui mais de 100 dife- motivo e justifica as notas 9 e 10 no NPS de 2021.
rentes serviços à disposição das empresas que permeiam Esse resultado reforça a importância da ABIMAQ para
todas as áreas acima citadas. representar há mais de 85 anos o setor de Máquinas e
Por exemplo, podemos citar os benefícios das reuniões Equipamentos no Brasil, tendo enorme influência e credi-
das Câmaras Setoriais, que são encontros entre empresá- bilidade para defender os interesses de todo o setor junto
rios de um mesmo segmento em um ambiente regido pelo aos poderes Executivo e Legislativo.

12
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Provision of services to member companies


José Velloso Dias Cardoso, CEO of ABIMAQ

T
he competitiveness of companies is a function of the of themes, and exchange of professional experiences.
best decisions taken by their entrepreneurs and exec- These services encompass 41 Sectoral Chambers from
utives. These decisions, which will shape the direction a wide variety of segments of the Brazilian industry. We
of industries, are being taken in an external environment can also list 14 Councils (including Thematic, Consulting
that is increasingly volatile, uncertain, complex, and ambig- and Market Councils), in addition to 4 ABIMAQ fairs, and
uous. The acronym VUCA summarizes this current situation: 40 supported fairs in Brazil and abroad, among others
Volatility, Uncertainty, Complexity, and Ambiguity. that meet the member companies’ needs. These figures
Regardless of size, small, medium and large enterprises are already speak for themselves, but when they are granted
subject to events that are exogenous to activities carried out by an external and independent entity, this allows us to
in the perimeters of industrial plants. Many of these external stamp a mark of credibility on their calculation.
factors comprise declinations in the legislative, economic and Recently, the Global Customers Report (2022) study was
even geopolitical environments. All companies must remain released, prepared by Qualtrics XM Institute with data from
vigilant to risks that may impact their business, as well as the 23,000 companies from across the world, of which 1,000 were
opportunities arising from them. Brazilian. It is no coincidence that the study’s conclusions
To support this journey, companies need access to a highlight that 8 out of 10 companies expect an improvement
technical body of specialists in the various issues that di- in the level of customer experience as a preponderant factor
rectly impact their business, such as: for a long-term business relationship.
­- Consulting across legal areas; In order to have a view from the members’ point of
­- Guidance on the best financing options; view, we hired an external consulting firm specializing
­- Entry into and operations in the foreign trade and com- in assessing the degree of satisfaction with the services
mercial defense activity; provided by the Entities. The chosen methodology is the
­- Support for the development of technology, innovation most advanced in terms of customer/member experience
and training; management: NPS – Net Promoter Score.
­- Generation of business opportunities through business In essence, the NPS calculation is carried out through the
roundtables and fairs; question: “On a scale of 0 to 10, how much would you recom-
­- Access to statistical information and market intelli- mend ABIMAQ as an association to a friend from a company in
gence studies on its sectors of activity; the industrial sector?” Subsequently, we calculate the balance
­- Participation in events on relevant topics in the sector; and between grades 9 and 10 given by the promoters vs. the low
­- Knowledge of best practices, networking in sectoral scores (below 6) given by the detractors.
chambers with companies in its segment. The latest survey carried out by Consultoria Demanda
Increasingly, companies’ requirements should go be- shows that ABIMAQ’s NPS reached the level of 81%. We
yond price and quality issues, whether they are for prod- can also compare this result with the best companies in
ucts or services provided. From products delivered to in- Brazil according to the ranking released by the Instituto
dustrial customers, to services provided to members by Ibero Brasileiro de Relacionamento com o Cliente (IBRC).
ABIMAQ, the success factor in both cases lies in promoting In this ranking, ABIMAQ would be positioned at the top of
a customer-oriented activity. the 1st quartile.
This is the profile of the services provided by ABIMAQ A more detailed analysis of the results of this survey
to the 1,700 member companies. On a consolidated basis, revealed that, among the services provided by ABIMAQ,
we can disclose that ABIMAQ has over 100 different ser- Representativeness was considered the main reason jus-
vices available to companies that permeate all areas men- tifying grades 9 and 10 in the 2021 NPS.
tioned above. This result reinforces the importance of ABIMAQ in rep-
For example, we can mention the benefits of the meet- resenting the Machinery and Equipment sector in Brazil
ings of the Sectoral Chambers, held between entrepreneurs for over 85 years, having enormous influence and credibil-
of the same segment in an environment governed by compli- ity to defend the interests of the entire sector before the
ance and designed to leverage opportunities, convergence Executive and Legislative branches.

13
Capítulo 01 / ABIMAQ

CAPÍTULO 01

ABIMAQ

14
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Expansão do setor perpassa instrumentos de decisão disponibilizados para gestores das indústrias associadas
Expansion of the sector permeates decision instruments made available to managers of associated industries

Prestação de serviços
e representatividade PROVISION OF SERVICES
AND REPRESENTATIVENESS

“Producing machines is producing factories. ABIMAQ is re-


“P roduzir máquinas é produzir fábricas. A ABIMAQ é responsável
por mais de 9 mil indústrias, 400 mil empregos e faturamento
de R$ 270 bilhões”. Essa frase de Gino Paulucci Jr. resume o foco da
sponsible for more than 9,000 industries, 400,000 jobs and
sales amounting to R$ 270 billion”. This phrase by Gino Paulucci
Jr. summarizes the Entity’s focus and the goal around which all
Entidade e a meta em torno da qual todos os departamentos atuam, departments work, providing more than a hundred services to
disponibilizando mais de uma centena de serviços aos associados, que members, which are attended to by a body of highly specialized
são atendidos por um corpo de profissionais altamente especializado. professionals.
Acima dessa estrutura administrativa está o Conselho de Admi- Above this administrative structure is the Entity’s Board of
nistração da Entidade, que em agosto empossou os membros para a Directors, which in August swore in the members for the 2022-
gestão 2022-2026, tendo à frente como presidente do Conselho de Ad- 2026 term, headed by the Chairman of the Board of Directors,
Gino Paulucci Junior.
ministração, Gino Paulucci Junior.
The elected coalition brings together more than 160 busi-
A chapa eleita agrega mais de 160 empresários do setor de máqui-
nessmen from the machinery and equipment sector around a
nas e equipamentos em torno de um objetivo comum: a representativi- common objective: the representativeness and strengthening
dade e o fortalecimento das mais de 1.700 indústrias associadas, com of more than 1,700 associated industries, with consequences
reflexos para um universo composto por cerca de 9.000 empresas. for a universe composed of about 9,000 companies.
As ações desenvolvidas pela Entidade estão voltadas à prestação The actions developed by the Entity are aimed at providing
de serviços ao setor, para que os gestores das indústrias de máquinas services to the sector, so that managers of the machinery and
e equipamentos, independentemente do porte da empresa, possam equipment industries, regardless of the size of the company,
tomar as melhores decisões para o seu negócio, vencer obstáculos, can make the best decisions for their business, overcome obsta-
garantir a qualidade da produção, desenvolver parcerias com forne- cles, guarantee the quality of production, developing partner-
ships with suppliers, equating accounting and tax issues and
cedores, equacionar questões contábeis e fiscais e ainda manter as
still keeping their teams together; in short, managing all the
suas equipes unidas, enfim, gerenciar todas as atividades internas da
company’s internal activities.
empresa. This scenario is common to small, medium and large compa-
Esse quadro é comum a empresa pequenas, médias e grandes e nies and is added to the national and international situation,
soma-se à conjuntura nacional e internacional, tais como influências such as political influences, unfair competition and difficulty
políticas, concorrências desleais e dificuldade em acessar novos mer- in accessing new markets, in addition to growing national and
cados, além da crescente competição local e global. international competition.
O ano de 2022 marca os 85 anos da Entidade e reforça os seus The year of 2022 marks the 85 years of the Entity and re-
objetivos e as ações em compliance, transparência e governança na inforces its objectives and actions in compliance, transparency
gestão das entidades. and governance in the management of entities.
Foi um período de grande movimentação, iniciado em 2021, com a It was a year of great operations: modernization of the brand
and portal with the launch taking place in 2021; new institu-
modernização da marca e o lançamento do portal; novo vídeo institu-
tional video; return of face-to-face activities and also of secto-
cional; retorno de atividades presenciais e também das feiras setoriais, rial fairs, such as Agrishow and Feimec, in addition to support
como Agrishow e Feimec, além do apoio a mais de mais 40 exposi- for more than 40 exhibitions in the national territory, which are
ções em território nacional, que somam-se a 17 iniciativas com foco no added up to 17 initiatives focused on the international market.
mercado internacional. Também foi computado aumento no número de An increase in the number of associates was also computed,
associados, batendo recorde e situando-se próximo a 1.700. breaking a record and standing close to 1,700.

15
Capítulo 01 / ABIMAQ

Foco em serviços FOCUS ON SERVICES

A
The management that ended in 2022, headed by João Carlos
gestão que se encerrou em 2022, tendo à frente João Carlos Mar-
Marchesan since June 2016, shows expressive figures that prove
chesan desde junho de 2016, apresenta números expressivos que the importance of the services provided with regard to the poten-
comprovam a importância dos serviços prestados no que diz respeito ao tial of the national machinery and equipment industry.
potencial da indústria nacional de máquinas e equipamentos. In the 2016 to 2022 period, the analysis of 49,384 public in-
No período de 2016 a 2022, destaque para a análise de 49.384 itens de quiry items (former tariffs, second-hand vehicles, automotive
consulta pública (ex-tarifário, usados, regime automotivo e regimes espe- regime and special regimes) stands out; dispatch of 672 technical
ciais); expedição de 672 respostas técnicas, indicando fabricantes nacionais responses, indicating national manufacturers of machinery and
de máquinas e equipamentos; realização de 148 acordos de participação equipment; execution of 148 national participation agreements
nacional na importação de linhas fabris usadas; e elaboração de 9.353 ates- in the importation of used manufacturing lines; and preparation
of 9,353 certificates (exclusivity, lack of domestic production, tax
tados (exclusividade, inexistência de produção nacional, classificação fiscal).
classification).
Ao longo de 2022, foram cadastradas 3.227 novas empresas no Data- Throughout 2022, 3,227 new companies were registered in
maq, ultrapassando os 9.000 cadastros, assim como atualizadas mais Datamaq, surpassing 9,000 registrations, as well as updating
de 20.000 empresas (informações cadastrais) e 9.000 empresas (linha de more than 20,000 companies (registration information) and
produção e serviços). 9,000 companies (production line and services).
No caso específico do Gabinete da Presidência, aconteceram 527 In the specific case of the Presidency’s Office, 527 hearings
audiências, foram contatados 120 órgãos públicos (Ministérios, Secreta- were held, 120 public bodies were contacted (Ministries, Sec-
rias, Conselhos etc.) e encaminhados 630 pleitos e ofícios sobre neces- retariats, Boards etc.) and 630 requests and official letters were
forwarded on the sector’s needs.
sidades do setor.
The quality of the services provided and the assertiveness of
A qualidade dos serviços prestados e a assertividade das ações reali- the actions carried out are proven by a survey conducted accord-
zadas são comprovadas por pesquisa conduzida segundo a metodologia ing to the NPS (Net Promoter Score) methodology, of interna-
NPS (Net Promoter Score), de padrão e renome internacionais, utilizada tional standard and renown, used by the largest institutions and
pelas maiores instituições e corporações do mundo. Realizada anualmen- corporations in the world. Held annually since 2019, it measures
te desde 2019, mede a satisfação das associados e a nota sobe ano a ano, member satisfaction and the grade rises year by year, having
tendo, em 2021, atingido a melhor marca até então: 81 pontos. reached the best mark so far in 2021: 81 points.

16
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Jovem e renovada aos 85 anos:


a ABIMAQ hoje YOUNG AND RENEWED AT 85 YEARS
OLD: ABIMAQ TODAY

A ABIMAQ, no ano de seu 85° aniversário, con-


solida o novo portal e a modernização da mar-
ca, que materializam o momento de transforma-
ABIMAQ, in the year of its 85th
anniversary, consolidates the new
portal and the modernization of the
ção que vive o setor de Bens de Capital e demais brand, which materialize the mo-
setores produtivos. Coordenada pelo Departamen- ment of transformation that the Cap-
to de Marketing, Feiras e Eventos, a renovação ma- ital Goods sector and other productive
sectors are experiencing. Coordinated
terializa a representação ativa e engajada exercida
by the Department of Marketing, Fairs and
pela Entidade, focada na busca de soluções, unindo a Events, the renovation materializes the active
agilidade do digital ao contato humano e personalizado. and engaged representation exercised by the Entity,
Um novo vídeo institucional também integra essa fase de conso- focused on the search for solutions, combining digital agility
lidação da nova marca e de fortalecimento dos vínculos da ABIMAQ with human and personalized contact.
com o mercado e a sociedade, reforçando sua postura de, enquanto A new institutional video is also part of this phase of con-
representante da indústria, manter-se em constante evolução, mo- solidation of the new brand and strengthening of ABIMAQ’s
dernizando a própria imagem e materializando as inovações tecno- ties with the market and society, reinforcing its position, as a
lógicas do setor. No vídeo, é fortalecida a importância no contexto representative of the industry, to keep in constant evolution,
modernizing its own image and materializing the technolog-
do setor de mobilizar pessoas, valorizando as negociações de forma
ical innovations of the sector. In the video, the importance of
personalizada. mobilizing people in the context of the sector is strengthened,
O portal, lançado em 2021, ao longo desse período fortaleceu sua valuing negotiations in a personalized way.
função de hub com mais de 100 serviços, facilitando o acesso a in- The portal, launched in 2021, during this period has strength-
formações que contribuem para o aprimoramento, a capacitação e a ened its role as a hub with more than 100 services, facilitating ac-
geração de oportunidades comerciais no Brasil e no Exterior, entre cess to information that contributes to the improvement, training
outras. Trazendo inovações tecnológicas e uma nova identidade vi- and generation of commercial opportunities in Brazil and abroad,
sual, a ABIMAQ se posiciona como agente transformador do mercado among others. By bringing technological innovations and a new
visual identity, ABIMAQ positions itself as a transforming agent
e da sociedade, em um momento em que a inovação precisa estar na
for the market and society, at a time when innovation needs to be
agenda de todos. A revista Máquinas & Equipamentos seguiu dando on everyone’s agenda. A revista Máquinas & Equipamentos seguiu
sua contribuição, assim como o Anuário ABIMAQ. dando sua contribuição, assim como o Anuário ABIMAQ.
Em complemento a essas atividades, foi elaborado o Manual de In addition to these activities, the Communication and Writ-
Comunicação e Redação com as melhores práticas para comunicar-se ing Manual was prepared with the best practices for communi-
com diversos canais e públicos da ABIMAQ, SINDIMAQ e IPDMAQ. cating with various ABIMAQ, SINDIMAQ and IPDMAQ channels
and audiences.
Marketing digital
Marketing digital
Outra iniciativa da área de Marketing, iniciada em 2019, que se
Another initiative in the Marketing area, started in 2019,
consolida ano a ano, compreende o Seminário de Marketing Digital, which is consolidated year after year, comprises the Digital
que, após dois anos realizado on-line, em 2022 (agosto) retornou ao Marketing Seminar, which, after two years held online, re-
formato presencial. turned to the face-to-face format in 2022 (August).
Nos últimos três anos, foram promovidos 186 webinars, somando In the last three years, 186 webinars were promoted, total-
ao redor de 25 mil inscritos; foram desenvolvidos 14 e-books totali- ing around 25 thousand subscribers; 14 e-books were devel-
zando mais de 3.500 downloads, além de hotsite e material informa- oped, totaling more than 3,500 downloads and a hotsite and
tivo voltado à Reforma Tributária. informative material aimed at informing about Tax Reform.
Também merecem destaque os resultados com o hotsite de Ações The results with the Actions to Combat COVID-19 hotsite,
with 10,000 total views, and the Emergency Measures hotsite,
de Combate à COVID-19, com 10 mil acessos totais, e o de Medidas
which totaled 7,000 views, are also worth mentioning. Five
Emergenciais, que totalizou 7 mil acessos. Foram ainda realizados congresses were also held, three Marketing seminars, associ-
cinco congressos, três seminários de Marketing, almoços dos asso- ates’ lunches, Meetings with Presidential members, the inau-
ciados, Encontros com Presidenciáveis, cerimônia de posse da nova guration ceremony of the new Executive Board and the book
Diretoria e o livro que traz as realizações da gestão 2016-2022, de that brings the achievements of the 2016-2022 management,
João Carlos Marchesan, entre outros feitos. by João Carlos Marchesan, among other achievements.

17
Capítulo 01 / ABIMAQ

Imprensa: evolui presença


da ABIMAQ na mídia PRESS: ABIMAQ’S PRESENCE IN THE MEDIA EVOLVES

Year after year, ABIMAQ has been increasing its

A ABIMAQ ano após ano vem aumentando sua partici-


pação no noticiário e nos principais veículos, o que
contribui para que seus pleitos, sugestões e análises
participation in the news and in the main ve-
hicles, which contributes so that its claims,
suggestions and analyzes always find
encontrem sempre espaço significativo junto aos significant space with the main com-
munication vehicles in the country,
principais veículos de comunicação do País, da gran-
from the great press to the highly
de imprensa aos altamente especializados, incluindo specialized ones, including repercus-
repercussão em agências internacionais de notícias. sions in international news agencies.
A associação é uma fonte de informação que pau- The association is a source of infor-
ta os principais temas relacionados ao comportamento mation that guides the main topics re-
da indústria de bens de capital e também os fatos políti- lated to the behavior of the capital goods
cos que possam interferir nas atividades industriais. industry and also the political facts that
A temática é variada, mas sempre diretamente vinculada may interfere in industrial activities.
a dados relevantes sobre o avanço e o crescimento da indústria de The theme is varied, but always directly linked to
relevant data on the breakthrough and growth of the machinery
máquinas e equipamentos, volume de vendas, exportação, problemas de
and equipment industry, sales volume, exports, exchange rate
câmbio, taxa de juros, política de financiamentos, necessidade de isono- problems, interest rates, financing policy, need for isonomy be-
mia entre os setores, alíquotas de importação e abertura comercial, deso- tween sectors, tax rates of imports and trade liberalization, payroll
neração da folha de pagamentos, necessidade das reformas e especial- exemption, need for reforms and especially the Brazil Cost.
mente o Custo Brasil. Agência Estado, Agência Brasil, Agência Reuters, Correio Bra-
Agência Estado, Agência Brasil, Agência Reuters, Correio Braziliense, TV ziliense, TV Globo, GloboNews, SBT, TV Cultura, TV Record, Record
Globo, GloboNews, SBT, TV Cultura, TV Record, Record News, TV Gazeta, TV News, TV Gazeta, TV Band, CNN Brasil, Jornal O Globo, Jornal O
Band, CNN Brasil, Jornal O Globo, Jornal O Estado de São Paulo, Jornal Folha Estado de São Paulo, Jornal Folha de SP, Rádio Jovem Pan, Rádio
CBN, Rádio Globo, Rádio Bandeirantes, IstoÉ Dinheiro Magazine,
de SP, Rádio Jovem Pan, Rádio CBN, Rádio Globo, Rádio Bandeirantes, Re-
Carta Capital Magazine, Veja magazines, Globo Rural Magazine,
vista IstoÉ Dinheiro, Revista Carta Capital, Revistas Veja, Revista Globo Ru- Ipesi and Controle & Instrumentação are among the various vehi-
ral, Ipesi e Controle & Instrumentação estão entre os diversos veículos que cles that see ABIMAQ as a source of key information on the sector
veem na ABIMAQ fonte de informação fundamental sobre o setor represen- represented as well as its contribution to the Brazilian society
tado e sua contribuição para a sociedade brasileira e o crescimento do País. and the growth of the country.
Exemplo de pauta com excelente repercussão é o 7º Congresso da An example of an agenda with excellent repercussions is the
ABIMAQ, que esteve presente em 567 veículos, a exemplo de Valor Econô- 7th ABIMAQ Congress, which was present in 567 vehicles, such
mico, Rádio CNN e Globo Rural. Apenas no mês de setembro, foram 1.135 as Valor Econômico, Rádio CNN and Globo Rural. In the month of
September alone, there were 1,135 appearances in the media, of
aparições na mídia, sendo 417 matérias impressas, 5.783 on-line, 12 rádio
which 417 were printed, 5,783 were online, 12 were on the radio
e 63 para TV. and 63 were on TV.

Informaq Informaq
Aos 31 anos de existência, o jornal Informaq objetiva informar os asso- After 31 years of existence, the Informaq newspaper aims
ciados e o público especializado no setor, inclusive governo, sobre ações to inform associates and the specialized public in the sector, in-
da ABIMAQ/SINDIMAQ, tanto interna quanto externamente, principalmen- cluding the government, about ABIMAQ/SINDIMAQ actions, both
te as referentes à defesa do setor de máquinas e equipamentos. De pe- internally and externally, mainly those referring to the defense of
the machinery and equipment sector. On a monthly basis, it also
riodicidade mensal, traz ainda novos eventos, tecnologias, informações
brings new events, technologies, information on the domestic
sobre mercado interno e comércio exterior. market and foreign trade.
Em comemoração aos seus 31 anos de existência, o Informaq ganhou In celebration of its 31 years of existence, Informaq gained a fully
versão inteiramente digital, com possibilidade de leitura na íntegra das digital version, allowing the audience to read the articles select-
matérias selecionadas pelo leitor. Com a mesma roupagem adotada em ed by the readers in full. With the same style adopted in 2020, it
2020, ratifica o compromisso de ser um verdadeiro e eficiente canal de ratifies the commitment to be a true and efficient communication
comunicação entre as entidades e seus associados, focalizando os fatos channel between the entities and their associates, focusing on the
que mais interessam ao setor, divulgando estudos, tendências e ativida- facts that most interest the sector, disseminating studies, trends
des que sejam não só de interesse para os associados, como para o setor and activities that are not only of interest to the associates, as well
as for the machinery and equipment sector as a whole.
de máquinas e equipamentos como um todo.

18
Capítulo 01 / ABIMAQ

Novos serviços e recorde de associados NEW SERVICES AND A RECORD NUMBER OF ASSOCIATES
se traduzem em representatividade TRANSLATE INTO REPRESENTATIVENESS

Responsible for the direct relationship with

R esponsável pelo relacionamento direto com as indús-


trias associadas, a Superintendência de Mercado
Interno da ABIMAQ reúne as sedes regionais cuidan-
the associated industries, ABIMAQ’s In-
ternal Market Superintendence brings
together the regional headquarters,
do, ainda, do gerenciamento das Câmaras Setoriais, also taking care of the management
Grupos de Trabalho e Conselhos de Mercado. of the Sectorial Chambers, Working
Em 2019, essa área deu início às reuniões remotas, Groups and Market Councils.
que foram intensificadas nos anos seguintes, am- In 2019, this area started remote
meetings, which were intensified
pliando o número de participantes na média em 30%,
in the following years, increasing
além de favorecer às associadas o acesso aos serviços the number of participants by an av-
digitais da Entidade e nacionalizar o que era regional até erage of 30%, in addition to providing
por ser presencial, como os fóruns de assuntos trabalhis- associates with access to the Entity’s digital
tas e outros temas de abrangência nacional. Neste ano, com services and nationalizing what was regional
a volta das atividades presenciais, a ABIMAQ realiza eventos presen- even because it was face-to-face, such as forums on labor
ciais regionais, que são transmitidos à sede e aos outros Estados. issues and other topics of national scope. This year, with the
Mais do que manter todo o portfólio de serviços da entidade com return of face-to-face activities, ABIMAQ holds regional face-
abrangência digital, foram agregados alguns serviços novos. Assim, são to-face events, which are broadcast to headquarters and to
other states.
mais de 100 serviços à disposição das associadas, entre eles para aqui-
More than maintaining the entity’s entire portfolio of ser-
sição de hardware, software de engenharia ou de design, consultoria vices with digital coverage, some new services were added.
empresarial, painel de licitação. Thus, there are more than 100 services available to members,
Ênfase especial é dada a serviços que facilitem o acesso a matérias- including the acquisition of hardware, engineering or design
-primas, principalmente em 2021, em resposta à grande demanda por software, business consultancy and a bidding panel.
componentes borracha, pneus, aço, componentes eletrônicos. A ABIMAQ Special emphasis is given to services that facilitate access to
contribuiu com as empresas, muitas vezes buscando no mercado inter- raw materials, especially in 2021, in response to the great de-
nacional substitutos ao fornecedor convencional para poderem atender mand for rubber components, tires, steel and electronic com-
ponents. ABIMAQ contributed to the companies, often seeking
a demanda interna.
substitutes for the conventional supplier in the international
A divulgação dessas iniciativas, muitas vezes por indicação, promo- market in order to meet the domestic demand.
veu o crescimento do número de associados, comprovando que uma en- The disclosure of these initiatives, often by indication, pro-
tidade representativa é fundamental para as empresas, principalmente moted the growth of the number of associates, proving that a
em épocas de dificuldades. Em 2000, eram 705 associadas e, em 2022, representative entity is essential for companies, especially in
no início de novembro, o total ultrapassou as 1.690 empresas, represen- times of difficulties. In 2000, there were 705 members and, in
tando 41 segmentos industriais. 2022, in early November, the total surpassed 1,690 companies,
representing 41 industrial segments.
Monitoramento de mercado
Market monitoring
Atividade que sobressai no rol disponibilizado às associadas são dois An activity that stands out in the list made available to asso-
estudos de monitoramento de mercados complementares. Sendo que ciates are two complementary market monitoring studies. One
um deles é voltado à aquisição das matérias-primas, como como alumí- of them is aimed at the acquisition of raw materials, such as
nio, cobre, zinco, chumbo e outras commodities. aluminum, copper, zinc, lead and other commodities.
O outro estudo envolve inteligência de mercado. Ele visa antecipar The other study involves market intelligence. It aims to an-
os próximos movimentos do mercado para que o gestor da indústria as- ticipate the next operations in the market so that the associ-
sociada evite aumentos imprevistos ou possa se beneficiar de uma ten- ated industry managers can avoid unforeseen increases or be
dência de queda de custo agora do lado de vendas. A abrangência atinge able to benefit from a downward trend in costs now on the
sales side. The scope reaches industrial investments in the 17
investimentos industriais nos 17 macrossetores em que as indústrias de
macro-sectors in which the machinery and equipment indus-
máquinas e equipamentos são agregadas. tries are aggregated.
Parte do sucesso nesse relacionamento com as associadas está no Part of the success in this relationship with associates is the
acompanhamento pela área de Mercado Interno da utilização dos ser- monitoring by the Internal Market area of the use of the services
viços disponibilizados, em programa de visitas, entre outras iniciativas. made available, in a visit program, among other initiatives.

20
Capítulo 01 / ABIMAQ

Comércio Exterior, Relações


Internacionais e Promoção Comercial: FOREIGN TRADE, INTERNATIONAL RELATIONS
AND TRADE PROMOTION: AGENDA CALLS FOR
agenda pede abertura SUSTAINABLE TRADE LIBERALIZATION
comercial sustentável Growth of 28.3% in value and 3.5%
in quantities exported in 2021 com-

C rescimento de 28,3% em valor e de 3,5% em quan-


tidades exportadas em 2021 na comparação com
2020 indica retomada ao patamar anterior à crise dos
pared to 2020 indicates a return to
the level prior to the crisis of the last
two years. Yet, even with these pos-
dois últimos anos. Contudo, mesmo com esses resul- itive results, Brazilian participation
tados positivos, a participação brasileira no comércio in international trade is still quite
internacional ainda é bastante limitada. limited.
Dados divulgados pela Organização Mundial do Co- Data released by the World Trade Or-
ganization (WTO) indicate that, in 2020,
mércio (OMC) apontam que, em 2020, o Brasil participou
Brazil participated in only 1.19% of exports
de apenas 1,19% das exportações e de 0,93% das importações and 0.93% of total world imports of goods. From
totais mundiais de bens. Do ponto de vista doméstico, as exportações a domestic point of view, Brazilian exports in 2021, according
brasileiras, em 2021, segundo dados do Banco Mundial, cresceram 5,79% to World Bank data, grew by 5.79% compared to the previous
em comparação ao ano anterior, sendo que a participação de bens manu- year, with the share of manufactured goods corresponding to
faturados corresponde a pouco mais de um quarto do total de exportações just over a quarter of total exports of goods from the country.
de bens do País. Em 2021, os bens de alta e média-alta tecnologia foram In 2021, high and medium-high technology goods were re-
responsáveis por pouco mais de 14% do valor das exportações brasileiras, sponsible for just over 14% of the value of Brazilian exports,
which reinforces the trend of loss of industry share.
o que reforça a tendência de perda de participação da indústria.
These data are monitored by ABIMAQ’s Foreign Market De-
Esses dados são acompanhados pelo Departamento de Mercado Ex- partment, which diagnoses, among the causes, the lack of a
terno da ABIMAQ, que diagnostica entre as causas a falta de política strategic, structured and coordinated policy for Brazil’s inser-
estratégica, estruturada e coordenada de inserção do Brasil no comércio tion in world trade, contributing to the generation of income
mundial, contribuindo para a geração de renda e o desenvolvimento do and development of the Country through the acceleration of
País por meio da aceleração do crescimento econômico. growth economic.
A essa postura defendida pela Entidade está agregada a necessidade This position defended by the Entity is added to the need
de processo de abertura comercial como forma de aumentar a competi- for a trade liberalization process as a way to increase the com-
tividade das empresas brasileiras no acesso a novos mercados, abertu- petitiveness of Brazilian companies in accessing new markets,
an opening that is concomitantly conducted with the “Brazil
ra essa conduzida de forma concomitante à redução do Custo Brasil. Ou
Cost” reduction. In other words, the implementation of a sus-
seja, a concretização de uma estratégia de abertura comercial sustentável tainable trade opening strategy must necessarily be performed
deve, necessariamente, ser implementada por meio de políticas coorde- by means of coordinated policies, through which market asym-
nadas, pelas quais as assimetrias de mercado sejam combatidas, como metries are fought, as a way of ensuring productive isonomy
forma de assegurar a isonomia produtiva e a competitividade industrial and industrial competitiveness in national and international
nos mercados nacional e internacional. markets.
A maior presença do Brasil como exportador passa, ainda, pela inser- Brazil’s greater presence as an exporter also involves its in-
ção nas Cadeias Globais de Valor (CGV), fomentando o crescimento da clusion in the Global Value Chains (GVC), fostering production
growth by increasing external demand, after all, trade liberal-
produção pelo incremento da demanda externa, afinal, os movimentos de
ization operations must aim at repositioning Brazil in relation
liberalização comercial precisam visar ao reposicionamento do Brasil fren- to its partners trade with the definition of negotiating fronts
te aos seus parceiros comerciais com a definição de frentes negociadoras through dialogue with the productive sector.
por meio do diálogo com o setor produtivo. To this end, the Foreign Market Department carries out an
Para isso, o Departamento de Mercado Externo realiza extenso pro- extensive program, which includes, for example, specific ac-
grama, que vai, por exemplo, de ações pontuais em consultas públicas e a tions in public inquiries and participation in international con-
participação em conferências internacionais –, como a da 27ª Conferên- ferences—such as the 27th UN Conference on Climate Change,
cia da ONU sobre Mudanças Climáticas, realizada na cidade do Cairo, no held in the city of Cairo, in the Egypt, in November 2022—and
the relationship with the Ministry of Foreign Affairs of Brazil,
Egito, em novembro de 2022 – e o relacionamento com o Ministério das
foreign diplomatic missions and intermediation of the Trade
Relações Exteriores do Brasil, missões diplomáticas estrangeiras e inter- Promotion Sectors of the General Consulates and Embassies of
mediação dos Setores de Promoção Comercial dos Consulados-Gerais e Brazil abroad.
das Embaixadas do Brasil no Exterior.

22
tramontina.com.br/pro
É M A I S QU E
O RGA N IZ AÇ ÃO.
É P ERSO N A L IZ AÇ ÃO.
É T R A MON T IN A .

D EIX E A OFICIN A DO S EU J EI TO FA Z EN D O UMA


SIMU LAÇÃO D O PROJ E TO E M 3 D N O N O SSO SITE .

Fácil de usar: seu espaço com a sua cara


Inclua portas, janelas, vigas e iluminação.
Troque a cor e a textura das paredes e pisos.

Escolha a cor dos organizadores modulares


Diversas opções fabricadas no Brasil, com
qualidade e garantia Tramontina PRO.

Personalize gavetas e escolha ferramentas


É possível marcar o nome do profissional ou
da empresa em cada peça.

Acesse tramontina.com.br/pro3d, Siga a /tramontinapro


simule seu projeto de oficina em 3D Tramontina PRO
e solicite orçamento sem compromisso. nas redes sociais: /tramontinaPRO
Capítulo 01 / ABIMAQ

Nesse sentido, no ano de 2022, foram realizadas mais In this sense, in 2022, more than 40
de 40 consultas com foco em oportunidades para os inquiries were carried out with a focus
fabricantes de máquinas e equipamentos, facilitação on opportunities for machine and
equipment manufacturers, facilita-
de agendas institucionais, desenvolvimento de estu-
tion of institutional agendas, de-
dos de mercado para o setor de bens de capital me-
velopment of market studies for the
cânicos e mesmo convites para integrar feiras inter- mechanical capital goods sector and
nacionais. O fortalecimento dos vínculos institucionais even invitations to participate in fairs
permite que a ABIMAQ possa compartilhar e facilitar international. The strengthening of in-
acesso a diferentes mercados às empresas associadas. stitutional ties allows ABIMAQ to share
E mais: essa área da ABIMAQ trabalha pela melhoria do and facilitate access to different markets for
ambiente de negócios do País; redução nos custos de opera- member companies.
ções de importação e exportação, via simplificação e desburocratiza- And not only that: this ABIMAQ area works to en-
ção dos procedimentos relacionados ao comércio exterior, como elemen- hance the country’s business environment, reduce the costs of
import and export operations by simplifying and diminishing
to central para o incremento da competitividade do setor de máquinas e
bureaucracy in procedures related to foreign trade as a central
equipamentos; e implantação por completo do Portal Único de Comércio element for increasing the competitiveness of the machinery
Exterior. and equipment sector and the complete deployment of the
Na pauta também está atuar pela disponibilidade de linhas de crédito a Single Foreign Trade Portal.
preços competitivos ao tomador, com estruturação de um efetivo sistema Also on the agenda is acting for the availability of credit lines at
oficial de apoio às exportações, sem que isso represente a subsidiação competitive prices for borrowers, with the structuring of an offi-
de crédito aos exportadores nacionais, criando cultura empresarial vol- cial support system for effective exports, without this representing
tada para metas que transcendem resultados estritamente econômicos, the subsidization of credit to national exporters, thus creating a
focadas em medidas comerciais de incentivo à melhoria da fiscalização business culture focused on goals that transcend strictly economic
outcomes, focused on commercial measures to encourage the im-
e do monitoramento de boas práticas ambientais, sociais e de governan-
provement of inspection and monitoring of good environmental,
ça. Recomenda, ainda que, em função da crescente incorporação do ESG social and governance practices. It also recommends that, due to
na análise financeira das instituições financeiras privadas, a utilização de the increasing incorporation of ESG in the financial analysis of pri-
sistemas de preferências tarifárias de importantes parceiros comerciais, vate financial institutions, the use of tariff preference systems of
como o dos Estados Unidos. important trading partners, such as the United States.
As atribuições da área de Comércio Exterior da Entidade focam, ainda, The attributions of the Entity’s Foreign Trade area also focus
em capacitação do empresariado brasileiro no desenvolvimento de ações on training the Brazilian business community in the develop-
de promoção comercial internacional capazes de elevar a maturidade ment of international trade promotion actions capable of rais-
exportadora das empresas brasileiras. Para isso, são apresentadas fer- ing the export maturity of Brazilian companies. Thereby, tools
ramentas e soluções que levam em conta o grau de competitividade das and solutions that take into account the degree of compet-
itiveness of national companies are shown, all with different
empresas nacionais, com propostas diversas para desafios específicos.
proposals for specific challenges.

Ações desenvolvidas em 2021-2022 Actions developed in 2021-2022


> Apresentação de posicionamento setorial na Consulta Pública da Se- > Presentation of the sectorial position in the Foreign Trade
cretaria de Comércio Exterior (Secex) do Ministério da Economia, por meio Department (Secex) Public Inquiry of the Ministry of Economy,
da Circular Secex nº 32/2021, sobre as negociações comerciais entre Mer- through Circular Secex no. 32/2021, on trade negotiations be-
cosul - Vietnã e Mercosul - Indonésia; tween Mercosur – Vietnam and Mercosur – Indonesia;
> Acompanhamento e interlocução com Ministério da Economia e do > Follow-up and dialogue with the Ministry of Economy and
Itamaraty sobre as negociações com a Coreia do Sul e as negociações Itamaraty on negotiations with South Korea and the negotia-
tions recently concluded with Singapore;
concluídas recentemente com Singapura;
> Monitoring and defending interests aimed at implement-
> Acompanhamento e defesa de interesses visando à implementação ing the Free Trade Agreement between Mercosur and the Eu-
do Acordo de Livre Comércio entre Mercosul e União Europeia; ropean Union;
> Acompanhamento das negociações para acessão ao Acordo de > Follow-up of negotiations to join the World Trade Organi-
Compras Governamentais da Organização Mundial do Comércio (OMC). zation (WTO) Government Procurement Agreement.
> Reuniões e manifestações à Secretaria do Tesouro Nacional e Se- > Meetings and manifestations to the National Treasury
cretaria-Executiva da CAMEX para a recomposição do orçamento do Pro- Department and the CAMEX Executive Department to recom-
grama de Financiamento às Exportações (PROEX) para 2022, permitindo a pose the Export Financing Program (PROEX) budget for 2022,
retomada das aprovações das operações das operações de financiamen- allowing the resumption of the approvals of the financing and
to e equalização; equalization operations;

24
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

> Atuação no âmbito do Legislativo e do Executivo para a garantia de > Acting within the scope of the Legislative and Executive to
recursos no orçamento da União do ano de 2023 para o PROEX; guarantee resources in the 2023 Union budget for PROEX;
> Participação de reuniões técnicas junto ao governo brasileiro visan- > Participation in technical meetings with the Brazilian gov-
ernment aimed at promptly resuming the disclosure of detailed
do à pronta retomada da divulgação de dados detalhados de comércio
foreign trade data, as it was done until December 2021, and the
exterior, como eram feitas até dezembro de 2021, sendo que as propostas proposals sent to the RFB (Federal Revenue Service) by ABIMAQ
encaminhadas à RFB (Receita Federal) pela ABIMAQ buscaram alcançar sought to reach a solution capable of reconciling the tax secrecy
uma solução capaz de conciliar a proteção do sigilo fiscal com a utilidade protection with the usefulness of information for market agents;
das informações para os agentes do mercado; > Acting for the approval of Law no. 14,366/2022, which ex-
> Atuação para aprovação da Lei nº 14.366/2022, que prorroga os pra- tends the drawback deadlines and resumes the AFRMM exemp-
zos de drawback e retoma isenção do AFRMM (Adicional ao Frete para tion (Additional Freight for Merchant Marine Renewal) in the
Renovação da Marinha Mercante) no Drawback Isenção; Exemption Drawback;
> Interlocution for the publication of Joint Ordinance SECINT/
> Interlocução para publicação da Portaria Conjunta SECINT/RFB nº
RFB no. 76/2022, which expands the use of the drawback for Sim-
76/2022, que amplia o uso do drawback para empresas do Simples Nacio- ples Nacional companies and for exporters of capital goods with a
nal e para exportadores de bens de capital de longo ciclo de fabricação; long manufacturing cycle;
> Manifestação na Consulta Pública da Circular SECEX nº 45/2021, que > Manifestation in the Public Inquiry of Circular SECEX no.
buscava subsídios para a realização de análise de impacto regulatório so- 45/2021, which sought subsidies for carrying out a regulatory
bre o tratamento das importações de bens remanufaturados ou a serem impact analysis on the treatment of imports of remanufactured
destinados à remanufatura; e goods or those intended for remanufacturing.
> Manifestação na Consulta Pública da Circular SECEX nº 01/2022 > Manifestation in the Public Inquiry of Circular SECEX no. 01/2022
com a apresentação de comentários e sugestões a respeito da minuta de with the submission of comments and suggestions regarding the
draft of the Ordinance that provides for the licensing of imports.
Portaria que dispõe sobre o licenciamento de importações.
Capítulo 01 / ABIMAQ

Jovem Aprendiz e Projeto Crescer: YOUNG APPRENTICE AND CRESCER PROJECT: ABIMAQ
ABIMAQ dá sua contribuição MAKES ITS CONTRIBUTION

D esde 2013, a ABIMAQ tem patrocinado as camisetas dos jovens edu- Since 2013, ABIMAQ has sponsored T-shirts for young students
and apprentices from Crescer – Centro Rotario Educacional, Social,
candos e aprendizes do Crescer - Centro Rotário Educacional, Social,
Cultural e Recreativo de Santo Amaro (“Rotary Educational, Social,
Cultural e Recreativo de Santo Amaro, uma organização da Socieda- Cultural and Recreation Center of Santo Amaro”), a non-profit orga-
de Civil de Interesse Público, sem fins lucrativos, que tem por objetivo nization of the Civil Society of Public Interest, which has as its main
principal a convivência e o fortalecimento de vínculos, via programas de objective the coexistence and the strengthening of bonds, through
atendimento e reconhecimento dos direitos da cidadania e dignidade programs for assistance and recognition of the citizenship rights
das famílias e dos adolescentes e jovens em situações de vulnerabilida- and dignity of families and adolescents and young people in sit-
de ou risco social e pessoal, encaminhando os jovens para estágios nas uations of vulnerability or social and personal risk, directing young
empresas parceiras. people to internships at partner companies.
But it was from 2015 onwards that Crescer started to rely
Mas foi a partir de 2015 que o Crescer passou a contar com o patrocínio
on the exclusive sponsorship of ABIMAQ for all classes, a total
exclusivo da ABIMAQ para todas as turmas, um total de 477 jovens bene- number of 477 young people benefited. That same year, the first
ficiados. Nesse mesmo ano, foi realizada a primeira edição do Dia do Servir edition of Dia do Servir no Crescer (“Day of Serving in Crescer”)
no Crescer, e a ABIMAQ deu sua contribuição com 13 colaboradores, falando was held, and ABIMAQ made its contribution with 13 employees,
sobre Carreira e Profissões, incluindo três aprendizes que foram efetivados. talking about Careers and Professions, including three apprentic-
Reafirmando seu elevado espírito social, desde 2015 a ABIMAQ realiza es who were hired.
doações de computadores para o laboratório de Informática, que, inclu- Reaffirming its high social spirit, since 2015 ABIMAQ has been
sive, foi inaugurado por Jose Velloso, presidente executivo da Entidade. donating computers to the IT laboratory, which was also inaugu-
rated by Jose Velloso, the Entity’s executive president.
O balanço, para a ABIMAQ também é muito positivo. Desde a implanta-
The balance for ABIMAQ is also very positive. Since the deploy-
ção do Projeto Jovem Aprendiz, em 2013, até 2022, já passaram 33 jovens ment of the Young Apprentice Project, in 2013, until 2022, 33
pela ABIMAQ/SINDIMAQ atuando em áreas diversas da Entidade, sendo young people have passed through ABIMAQ/SINDIMAQ working
que 16 foram contratados ao término do contrato e atualmente 14 seguem in different areas of the Entity, 16 of which were hired at the end
como funcionários. of the contract. Currently, 14 of them remain as employees.

Outras ações Other actions


A Entidade desenvolveu internamente a campanha do Dia Doar com The Entity internally developed the Donate Day campaign with
arrecadação de brinquedos e mais doações diversificadas (roupas, livros, the collection of toys and more diversified donations (clothes, books,
cleaning material), benefiting around 320 children from the institu-
material de limpeza), beneficiando aproximadamente 320 crianças das
tions Instituto Casa da Arvore, CCA AMAI – Associação dos Moradores
instituições Instituto Casa da Arvore, CCA AMAI – Associação dos Mora- da Vila Arco Iris, Casa das Mães and Casa da Criança in Santo Amaro.
dores da Vila Arco Iris, Casa das Mães e Casa da Criança de Santo Amaro. Moreover, in partnership with the Red Cross, we carry out the
Alémdisso, anualmente, em parceira com a Cruz Vermelha, realiza a Warm Clothing campaign every year, which is supported by ev-
campanha do Agasalho que conta com adesão de todos na ABIMAQ. eryone at ABIMAQ.

26
Informe Publicitário

ENCONTRAR SOLUÇÕES TECNOLÓGICAS PERSONALIZADAS E SUSTENTÁVEIS:

META CUMPRIDA HÁ UMA DÉCADA!

U
ma empresa que cumpre à risca os objetivos de sua do na mesma cidade. Também nos tornamos referência no
marca: Lösung - Wir Finden que, traduzido do ale- mercado dos principais segmentos atendidos – montadores
mão, significa Solução – Nós Encontramos. No princí- no setor automobilístico, siderúrgicas, autopeças, estampa-
pio, como empresa de engenharia, oferecia soluções apenas ria, mineradoras, indústria alimentícia etc. –, em âmbito na-
de projetos, mas, com o passar do tempo, optou por tirar o cional e internacional”.
projeto do papel e do computador e transformá-lo em pro- Com capital 100% nacional e know-how alemão, embasa-
duto físico, atividade mantida ainda hoje. da por visão globalizada para atender todas as exigências do
São dez anos de desenvolvimento tendo como fundamen- mercado, melhorando dia a dia, a Lösung Brasil somou ao
to e motivação “encontrar a solução para os clientes, com portifólio a Löscrap, uma marca Lösung Brasil destinada ao
eficácia, alta tecnologia e qualidade, enfrentando todos os correto gerenciamento interno e externo de resíduos.
desafios que nos fazem nos mais diversos tipos de segmen- A Löscrap resultada do envolvimento e da atuação da em-
tos industriais, a fim de agilizar os processos, automatizando presa no mercado de sustentabilidade e reciclagem de pro-
e otimizando suas etapas de produção”, resume Bruno Frei- dutos, comprova o foco ambiental da Lösung e, como frisa
tas, idealizador, fundador e CEO da empresa. Freitas, consiste em “uma solução que completa um ciclo
Como desde o início – garante Freitas – a empresa buscou que se inicia no desenvolvimento do projeto, consultoria, fa-
superar cada vez mais “nossas próprias expectativas e prin- bricação, instalação, treinamento e a gestão desses resíduos
cipalmente as dos nossos clientes, assim como enriquecer transportados internamente, tirando do papel e do compu-
nossas soluções”, o futuro tem como meta “continuar o de- tador as nossas ideias e o nosso conhecimento”.
senvolvimento e o aperfeiçoamento dos produtos em porti- E, no ano em que completou seu 10º aniversário, a empresa
fólio, além de crescer em nível mundial, colaborando com a lançou a Parceria Sustentável, programa focado em empre-
economia e melhor funcionamento de processos industriais”. sas que produzem significativo nível de resíduos recicláveis
A evolução não foi apenas relacionada às atividades, mas, e, por isso, podem fazer com esse material o pagamento de
também, na estrutura física. Como relata Freitas, “começa- até 100% dos equipamentos. Desse modo, “ficamos respon-
mos com uma sede no bairro Canhema, em Diadema (SP), sáveis pelo gerenciamento interno e externo dos resíduos
e, hoje, contamos com um pátio fabril bem maior, localiza- internos que irão pagar o projeto”, resume Freitas.
Capítulo 01 / ABIMAQ

Relações governamentais: GOVERNMENT RELATIONS:


THREE DECADES OF ACHIEVEMENTS
três décadas de conquistas Since 1990, ABIMAQ has been pres-

D
ent in Brasília (DF) through its Gov-
esde 1990 a ABIMAQ está presente em Brasília
ernment Relations Office (RelGov), at
(DF) através do seu Escritório de Relações Gover- the time when it was working for the
namentais (RelGov), época em que trabalhava pela approval of Law no. 8,191 – which
aprovação da Lei nº 8191 – que isenta de IPI máquinas exempts machinery and equipment
e equipamentos. from IPI.
Com o passar dos anos, dois fatores contribuíram sig- Over the years, two factors significantly
nificativamente para a evolução da representação: a pro- contributed to the evolution of representa-
fissionalização da Diretoria da ABIMAQ, com a vinda de José tion: the professionalization of ABIMAQ’s Execu-
tive Board, with the arrival of José Velloso Dias Cardoso
Velloso Dias Cardoso como Presidente-Executivo, em 2013; e o lança-
as Executive President, in 2013; and the launch of the Machinery
mento da Frente Parlamentar da Indústria de Máquinas (FPMaq), em 2015. Industry Parliamentary Front (FPMaq), in 2015.
Visando a subsidiar as ações da FPMaq, a ABIMAQ, via RelGov, acom- Aiming to subsidize the actions of FPMaq, ABIMAQ, via RelGov,
panha diversas proposições legislativas de interesse do setor. Na Agenda monitors several legislative proposals of interest to the sector. In
Legislativa para ações de influência são 50 propostas em acompanha- the Legislative Agenda for influence actions there are 50 proposals
mento e, para ação de monitoramento, 720 propostas. in follow-up and 720 other proposals for the monitoring action.
Através do Radar, identifica-se as proposições de potencial impacto. Through Radar, proposals with potential impact are identified.
Em 2022, duas proposições demandaram atenção especial para suas In 2022, two propositions demanded special attention for their
aprovações: Lei 14.301 – Br do Mar e a Lei nº 14.366, que prorroga draw- approval: Law 14,301 – Br do Mar and Law no. 14,366, which
extends the drawback until 2023. We still have 13 propositions
back até 2023. Continuam em andamento 13 proposições.
in progress.
Para 2023, a expectativa é pela aprovação da Reforma Tributária (PEC For 2023, we expect the approval of the Tax Reform (PEC 110),
110), indiscutivelmente necessária para o desenvolvimento econômico e indisputably necessary for the economic and social development
social do País, e a prorrogação da Desoneração da Folha, uma forma de of the Country, as well as the extension of the reduced payroll
substituição da contribuição previdenciária da empresa por um tributo tax deduction, a way of replacing the company’s social security
que incide sobre a receita bruta. contribution with a tax that falls on the gross income.

Alguns dos temas apoiados pela FPMAQ Some of the topics supported by FPMAQ
• Desoneração da Folha • Reducing payroll tax deduction
• Reforma Tributária • Tax reform
• Marco Legal do Saneamento • Sanitation Legal Framework
• Lei de Informática • Information Technology Law
• Reforma Administrativa • Administrative Reform
• Refis/Pert • Refis/Pert
• Marco do Setor Elétrico • Electric Sector Milestone
• Marco das garantias (do Poder Executivo) • Framework of guarantees (from the Executive Power)
• Debêntures de Infraestrutura • Infrastructure Debentures
• Marco Legal das Startups • Legal Framework for Startups
• Crédito de carbono • Carbon credit
• Política de exportação e Seguro de Crédito • Export Policy and Credit Insurance
• Plano Nacional de Internet da Coisas (IoT) • National Internet of Things (IoT) Plan
• BNDES • BNDES
• Reforma Trabalhista • Labor Reform
• Concessões e PPPs • Concessions and PPPs
• Lei do gás • Gas law

28
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

FPMAQ E OS GANHOS PARA A INDÚSTRIA DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS FPMaq and the gains for the machinery
A FPMaq tem como objetivo promover a integração harmoniosa entre o Congresso Na- and equipment industry
FPMaq aims to promote the harmonious integration between the
cional e a indústria brasiliera de máquinas e equipamentos, estabelecendo ambiente legis- National Congress and the national machinery and equipment indus-
lativo favorável ao desenvolvimento desse setor estratégico para o desenvolvimento do País. try, establishing a favorable legislative environment for the develop-
Cada um dos presidentes da FPMaq até o momento trouxe contribuições importantes ment of this strategic sector for national development.
Each of the presidents of FPMaq has brought important contribu-
para o setor. tions to the sector to date.
O Dep. Jeronimo Goergen foi o primeiro presidente e posteriormente viria a ser o Deputy Jeronimo Goergen was the first president and later became the
relator da Lei de Liberdade Econômica, importante conquista para o Setor e para o País. rapporteur of the Economic Freedom Law, an important achievement for
Em seguida, a Presidência ficou com o Dep. Vanderlei Macris, um dos principais articu- the Sector and for the Country. Then, the Presidency went to Dep. Vanderlei
Macris, one of the main articulators for the Labor Reform approval and the
ladores para aprovação da Reforma Trabalhista e para aprovação da lei de prorrogação approval for the law to extend the reduced payroll tax deduction.
da Desoneração da Folha. In 2019, when the Front was reinstalled, Dep. Vitor Lippi was elected
Em 2019, quando a Frente foi reinstalada, o Dep. Vitor Lippi foi eleito para coordenar as to coordinate actions with Congress. He had a great role in extending
the reduced payroll tax deduction, maintaining the FAT resources to
ações junto ao Congresso. Teve grande atuação para prorrogação da Desoneração da Folha,
BNDES in the Social Security Reform, in addition to being the author
manutenção dos recursos oriundos do FAT ao BNDES na Reforma da Previdência, além de ser of the Internet of Things Law (LAW 14,108/2020), the Update of the
autor da Lei de Internet das Coisas (LEI 14.108/2020), da Atualização da Lei de Informática Information Technology Law (Constitutional Amendment 121 /22)
(Emenda Constitucional 121/22) e da Lei que prorroga o PADIS (LEI 14.302/2022). Trabalhou and the Law that extends PADIS (LAW 14.302/2022). He worked for PL
179/2022, which regulates the establishment of the Emergency Pro-
pelo PL 179/2022, que regulamenta a instituição, pelo Poder Executivo, de Programa Emer- gram for the Maintenance of Employment and Income by the Executive
gencial de Manutenção do Emprego e da Renda; e pela emenda ao Projeto de Lei Orçamentá- Power; and for the amendment to the 2021 Annual Budget Law Project
ria Anual (PLOA) 2021. Também apoiou o setor de máquinas e equipamentos nas discussões (PLOA). He also supported the machinery and equipment sector in the
do PL de conteúdo local na Câmara dos Deputados e nas discussões no Ministério de Minas discussions of the bill of local content in the Chamber of Deputies and in
the discussions in the Ministry of Mines and Energy. Not only that: he
e Energia. E mais: apresentou emendas a vários Projetos de Lei de interesse do setor, como presented amendments to several Bills of interest to the sector, such as
Regularização Tributária (PERT), Debentures, PLOA, Br do Mar, entre outros. Tax Regularization (PERT), Debentures, PLOA, Br do Mar, among others.
Capítulo 02 / SINDIMAQ

CAPÍTULO 02

SINDIMAQ

30
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Ano de eleições YEAR OF ELECTIONS


IN THE ABIMAQ
na ABIMAQ/SINDIMAQ It is no coincidence that the pro-
cess of choosing the new directors of
N ão é por coincidência que o processo de escolha
dos novos dirigentes da ABIMAQ e do SINDIMAQ
acontece no mesmo ano das eleições nacionais en-
ABIMAQ and SINDIMAQ takes place
in the same year as the national
elections involving the succession
volvendo a sucessão do presidente da República, dos of the President of the Republic, the
governadores dos Estados e do Distrito Federal, de par- governors of the States and the Federal
te dos senadores e dos membros da Câmara Federal e District, on the part of the senators and
das assembleias legislativas. members of the Federal Chamber and legis-
lative assemblies.
Como explica Hiroyuki Sato, diretor Executivo de Assuntos
As Hiroyuki Sato, Executive Director of Legal Affairs
Jurídicos, da ABIMAQ/SINDIMAQ, essa é uma decisão adotada quando for ABIMAQ/SINDIMAQ explains, is this a decision adopted when
da reforma dos estatutos das entidades em 2013. “Foi aprovado para the entities’ statutes were reformed in 2013? “The management
quatro anos o período de gestão dos ocupantes de cargos eletivos, de period of the occupants of elective positions has been approved
modo que os novos dirigentes assumissem sempre antes de conheci- for four years, so that the new leaders always assume the new
dos o novo chefe do executivo federal e os governadores, bem como os head of the federal executive and the governors, as well as the
membros das casas do Poder Legislativo. Dessa forma, os conselheiros members of the houses of the Legislative Power, before they are
e os diretores do ABIMAQ/SINDIMAQ poderiam acompanhar, de modo known. In this way, the counselors and directors of the ABIMAQ/
ininterrupto, a execução das plataformas e das políticas públicas da Na- SINDIMAQ could uninterruptedly monitor the execution of the
platforms and public policies of the Nation as a whole and pre-
ção como um todo e preparar o empresariado do setor para alinhar a pare the sector’s business community to align the management
gestão de suas empresas”. of their companies.”
Com a posse das novas Diretorias, presididas por Gino Paulucci Júnior, With the inauguration of the new Boards, chaired by Gino Pau-
no dia 21 de julho, foi concluído o procedimento formal com a averbação lucci Júnior, on July 21, the formal procedure was concluded with
das respectivas atas nos ofícios de registro civil. the registration of the respective drafts in the civil registry offices.

Consultorias jurídicas LEGAL CONSULTANCIES

A survey carried out at the end of 2021

P esquisa realizada ao final de 2021 junto a empresas


associadas, segundo a metodologia NPS (Net Pro-
moter Score), confirmou mais uma vez que a ABIMAQ
with member companies, according to
the NPS (Net Promoter Score) meth-
odology, confirmed once again that
e o SINDIMAQ prestam serviços de qualidade muito ABIMAQ and SINDIMAQ provide very
satisfatória. satisfactory quality services.
The survey also showed that both the
A pesquisa mostrou também que tanto a Consul-
Labor Legal Consultancy (CJTA) and the
toria Jurídica Trabalhista (CJTA), como a Consultoria Civil and Tax Legal Consultancy (CJCT) are
Jurídica Cível e Tributária (CJCT) estão entre os serviços among the most sought after and most import-
mais procurados e mais importantes como apoio à gestão ant services in support of business management.
das empresas. Considering the volume of these consultancy activities,
O volume dessas atividades de consultoria, no período de 18 meses, in the period of 18 months, between the onset of 2021 and June
entre início de 2021 e 30 de junho de 2022, é expressivo. A CJTA rece- 30, 2022, the CJTA received, analyzed and answered 1,041 inqui-
beu, analisou e respondeu 1.041 consultas. A CJCT totalizou 628, média de ries, while the CJCT analyzed and answered 628, with an average
of approximately five processes per day, which is also representative
aproximadamente cinco processos por dia, o que é representativo inclu-
because many of them demand hours or days of study and research.
sive porque muitos deles demandam horas ou dias de estudo e pesquisa. Since 2018, with the approval of the General Data Protection
Desde 2018 com a aprovação da Lei Geral de Proteção de Dados, surgiram Law, several questions have arisen from the associates on the
diversas dúvidas das associadas sobre o tema e a partir de 2020, quando as subject and from 2020, when the sanctions came into force and
sanções entraram em vigor e a Autoridade Nacional de Proteção de Dados – the National Data Protection Authority – ANDP was created, sev-
ANDP foi criada, vem sendo realizados diversos webinars sobre o tema. eral webinars on the topic have been held.

31
Capítulo 02 / SINDIMAQ

Destaques de 2022 2022 HIGHLIGHTS FOR THE


em benefício do setor BENEFIT OF THE INDUSTRY

Tax reform
REFORMA TRIBUTÁRIA
In the legislative activities follow-up
Na atividade de acompanhamento das atividades le- task, the tax reform in 2022 deserves to be
gislativas, merece destaque a reforma tributária em 2022, highlighted, after a period of intense discus-
depois de um período de intensas discussões em torno de sions around two projects, PEC (Constitutional
dois projetos, a PEC (Projeto de Emenda Constitucional) 110/2019, Amendment Project) 110/2019, of the Senate, and PEC
do Senado, e a PEC 45/2019, da Câmara. Com o envio do PL 3887/2020 45/2019 , of the Chamber. With the submission of PL 3887/2020
pelo Poder Executivo, a discussão da reforma do sistema tributário nacio- by the Executive Power, the national tax system reform discussion
nal passou a convergir na PEC 110/2019, admitindo a ideia do IVA-Dual ou began to converge in PEC 110/2019, admitting the idea of Dual VAT,
that is, a Value Added Tax resulting from the unification of federal
seja, um Imposto sobre o Valor Agregado resultante da unificação dos tri-
taxes (IPI, PIS and Cofins), and another one, uniting the main taxes
butos federais (IPI, PIS e Cofins), e um outro, unindo os principais impostos
in charge of the States and Municipalities (ICMS and ISS). The 2022
de competência dos Estados e dos Municípios (ICMS e ISS). As eleições general elections caused the topic to be taken up again in 2023, in
gerais de 2022 levaram o tema a ser retomado em 2023, nas mãos dos the hands of those elected to govern the Republic and the National
eleitos para governantes da República e do Congresso Nacional com sua Congress with its new composition.
nova composição.
ADI 7066 on the validity of Complementa-
ADI 7066 SOBRE A VIGÊNCIA DA LEI ry Law no. 190/2022 of Difal
COMPLEMENTAR Nº 190/2022, DO DIFAL ABIMAQ was the only business entity to
file a Direct Action of Unconstitutionality
A ABIMAQ foi a única entidade empresarial a propor
questioning the validity of Complementa-
Ação Direta de Inconstitucionalidade questionando a ry Law no. 190. of January 4, 2022, with-
vigência da Lei Complementar nº 190, de 4 de janeiro out observing the principle of annuality
de 2022, sem a observância do princípio da anuali- provided for in section “c” of item III of ar-
dade previsto na alínea “c” do inciso III do artigo 150 ticle 150 of the Federal Constitution; that
da Constituição Federal. Ou seja, o entendimento do is, the understanding of the ABIMAQ Legal
Jurídico da ABIMAQ é de que a cobrança do Diferencial Department is that the collection of the
de Alíquota do ICMS nas operações interestaduais desti- ICMS Aliquot Differential in interstate transac-
nadas a não contribuinte somente poderia ocorrer a partir de tions aimed at non-taxpayers could only occur from
January 1, 2023 and not, on April 5, 2022, as the treasury
1º de janeiro de 2023 e não, em 5 de abril de 2022, como entendem
authorities of the States and the Federal District understand, that is,
as autoridades fazendárias dos Estados e do Distrito Federal, isto é, com with the observance of the so-called “ninety period” (90 days after the
a observância da chamada “noventena” (90 dias após a publicação do ato publication of the legal act). The rapporteurship of the Action went to
legal). A relatoria da Ação foi para o Ministro Alexandre de Moraes que, até Minister Alexandre de Moraes who, until the closing of the edition of
o fechamento da edição deste anuário, não havia dado o seu parecer. this yearbook, had not given his opinion.

32
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

LEGISLAÇÃO TRABALHISTA Labor Legislation


• Merece destaque, na área das relações do tra- • It is worth mentioning, in the area of
balho, o acompanhamento da tramitação do Projeto labor relations, the follow-up with the
progress of the Bill for the Conversion
de Lei de Conversão da Medida Provisória nº 1.109,
of Provisional Measure no. 1,109, of
de 2022, que autoriza o Poder Executivo a instituir 2022, which authorizes the Execu-
programa emergencial de manutenção de empre- tive Power to institute an emergency
go e renda para o enfrentamento de consequências program in order to maintain employ-
sociais e econômicas em situações de emergência de ment and income to face the social and
calamidade pública como o adotado durante a pandemia economic consequences in emergency
da Covid-19. O PLV, tendo sido aprovado pela Comissão Es- situations of public calamity such as the one
pecial das duas Casas do Congresso, foi sancionado e conver- adopted during the Covid-19 pandemic. The Bill
for the Conversion, having been approved by the Spe-
tido na Lei nº 14.437, de 15 de agosto de 2022. cial Committee of the two Houses of Congress, was sanctioned
• Normas Regulamentadoras – O capítulo da CLT que estabelece and converted into Law no. 14,437. of August 15, 2022.
princípios e regras sobre segurança e medicina do trabalho é, sem dú- • Regulatory Standards – The CLT chapter that establishes
vida, a parte mais sensível e delicada de toda a legislação trabalhista. principles and rules on occupational safety and medicine is,
E é nessa parte que estão inseridas as normas regulamentadoras que without a doubt, the most sensitive and delicate part of the
definem os princípios e estabelecem as regras de observância compul- entire labor legislation. And it is in this part that the regulatory
sória pelos empregadores e trabalhadores para prevenir ocorrência de standards that pinpoint the principles and set forth the rules of
compulsory observance by employers and workers to prevent
acidentes do trabalho. São 37 NRs, algumas com vários Anexos, cujas
the occurrence of accidents at work are inserted. There are 37 RS,
redações vêm sendo aperfeiçoadas com a participação da chamada Co- some with several Annexes, whose wording has been improved
missão Tripartite formada por representantes do governo federal, dos with the participation of the so-called Tripartite Commission
trabalhadores e dos empregadores. Nesta etapa dos trabalhos, o SIN- formed by representatives of the federal government, workers
DIMAQ tem dado contribuições efetivas não só em relação à NR 12, rela- and employers. In this stage of the work, SINDIMAQ has made ef-
tiva à segurança em máquinas e equipamentos, mas também em todas fective contributions not only in relation to NR 12, related to safe-
as demais normas. Até meados de 2022, já haviam sido revisadas 17 ty in machines and equipment, but also in all other standards.
NRs, 9 encontravam-se em processo, 2 haviam sido revogadas e 7, com By mid-2022, 17 RS had already been revised, 9 were in process,
2 had been revoked and 7 had new wordings in public inquiry.
nova redação, foram colocadas em consulta pública.
Program to encourage cabotage transport
PROGRAMA DE ESTÍMULO AO TRANSPORTE POR CABOTAGEM During the two years that the Bill was processed, close-
Ao longo dos dois anos de tramitação do PL, acompa- ly monitored by ABIMAQ, through its Oil and Gas
nhada de perto pela ABIMAQ, através de seus Conse- Council and Board and the Legal Department,
lho e Diretoria de Óleo e Gás e da Diretoria Jurídica, several suggestions for amendments were
várias sugestões de emendas foram apresentadas presented via parliamentarians from the
Parliamentary Front for Support to the
via parlamentares da Frente Parlamentar de Apoio
Machinery and Equipment Industry –
à Indústria de Máquinas e Equipamentos – FPMAQ. FPMAQ. Law no. 14,301 was enacted
A Lei nº 14.301 foi sancionada em 7 de janeiro de on January 7, 2022, becoming known
2022, passando a ser conhecida como “marco legal as the “legal framework for cabotage
do transporte de cabotagem”. transport.”

33
Capítulo 02 / SINDIMAQ

ICMS/SP – CRÉDITOS ACUMULADOS. ICMS/SP – Accumulated credits.


• Regulamentação do Programa “Nos Conformes” – O Programa de Estí- • Regulation of the “Nos Conformes” Program – The Tax
mulo à Conformidade Tributária foi instituído pela Lei Complementar nº 1.320, Compliance Incentive Program was established by Complemen-
tary Law no. 1,320, of April 6, 2018, approved by the Legislative
de 6/04/2018, aprovada pela Assembleia Legislativa do Estado de São Paulo
Assembly of the State of São Paulo based on a project submitted
a partir de projeto apresentado pelo Poder Executivo (Governador Geraldo Alk- by the Executive Power (Governor Geraldo Alkmin). Nevertheless,
min). Mas, a sua efetiva aplicação dependia de regulamentação do seu artigo its effective application depended on the regulation of its article
16, estabelecendo critérios para a classificação dos contribuintes segundo o 16, establishing criteria for classifying taxpayers as per the de-
grau de conformidade no cumprimento da legislação do ICMS. O objetivo foi gree of compliance with ICMS legislation. The objective was to do
de fazer jus às chamadas contrapartidas, entre as quais, a simplificação dos justice to the so-called counterparts, among which, the simplifi-
procedimentos estabelecidos para a apropriação e autorização de utilização cation of the procedures set forth for the appropriation and au-
dos saldos credores do imposto. Essa regulamentação vinha sendo pleite- thorization of use of tax credit balances. This regulation had been
repeatedly requested by ABIMAQ, but it only took place in August
ada reiteradamente pela ABIMAQ, mas ela ocorreu somente em agosto de
2022, when the state government was taken over by deputy gov-
2022, quando o governo do Estado foi assumido pelo vice-governador Rodri- ernor Rodrigo Garcia. With the entry into force of Ordinance SRE
go Garcia. Com a entrada em vigor da Portaria SRE nº 54/2022, a partir de no. 54/2022, as of September 1, 2022, ICMS taxpayers classified
1º/09/2022, finalmente, os contribuintes do ICMS classificados nas classes in classes A+, A and B finally began to be able to claim the use of
A+, A e B, passaram a poder pleitear a utilização de seus saldos credores de their credit balances in a simplified manner, that is, without the
forma simplificada, ou seja, sem a burocracia, por exemplo, da auditoria prévia bureaucracy, for instance, of the prior audit of all the company’s
em toda a contabilidade fiscal da empresa. Foi importante, na regulamentação tax accounting. The effort made by the Working Group formed
deste programa, o empenho do Grupo de Trabalho formado pelo Secretário da by the Secretary of Finance and Planning Felipe Salto, with the
Fazenda e Planejamento Felipe Salto, com participação de técnicos do órgão e participation of technicians from the body and representatives
of ABIMAQ and ANFAVEA (the automotive industry entity) was
representantes da ABIMAQ e da ANFAVEA (entidade da indústria automotiva).
important in the regulation of this program.
• Dinamização do Programa “ProAtivo” – Com a edição da Portaria • Promoting the “ProAtivo” Program – With the edition of
SRE nº 39, de 25/05/2022, o programa instituído em 2021, para utili- Ordinance SRE no. 39, of 05/25/2022, the program established
zação de crédito acumulado do ICMS na aquisição de bens destinados in 2021 for the use of accumulated ICMS credit in the acquisition
ao ativo imobilizado, foi estendido aos contribuintes sem o histórico de of goods intended for fixed assets was extended to taxpayers
investimentos em ativo permanente, mas mediante destaque de per- without the history of investments in permanent assets, but by
centual calculado sobre as compras em geral. A denominada “terceira highlighting a percentage calculated on purchases in general.
rodada do ProAtivo” já havia potencializado as liberações de recursos The so-called “third round of ProAtivo” had already boosted the
releases of funds hitherto “frozen” in the form of fixed credit bal-
até então “congelados” em forma de saldos credores imobilizados, ali-
ances, relieving taxpayers financially. Yet, by SFP Resolution no.
viando financeiramente os contribuintes, mas pela Resolução SFP nº 53, 53, of 08/19/2022, the 4th Round, effective between August 23
de 19/08/2022, foi aberta a 4ª Rodada, com vigência entre 23 de agosto and December 31, 2022, was opened with a limit of R$ 150 mil-
e 31 de dezembro de 2022, com limite de R$ 150 milhões por empresa. lion per company.
• Programa “ProFerramentaria” – Instituído pelo Decreto nº 63.785, • “Protools shop” Program – Established by Decree No.
de 8 de novembro de 2018, foi regulamentado pela Resolução SFP nº 63,785, of November 8, 2018, the Program for Supporting and
104, de 9 de dezembro de 2019, o Programa de Apoio e Adensamento da Densifying the Tooling Production Chain—Protools Shop—
Cadeia Produtiva de Ferramentaria – ProFerramentaria, destinado ao de- aimed at the development of the tooling industry in São Paulo for
automotive vehicle manufacturers was regulated by SFP Resolu-
senvolvimento da indústria paulista de ferramental para as montadoras
tion No. 104, of December 9, 2019. The project has not yet been
de veículos automotores, não teve ainda projeto aprovado com liberação approved with the release of ICMS credit balances. Managed by
de saldos credores do ICMS. Na gestão do Secretário Felipe Salto, da Secretary Felipe Salto, in charge of Finance and Planning in the
Fazenda e Planejamento do Estado de São Paulo, o programa está sendo State of São Paulo, the program is being updated to come into
atualizado para entrar em vigor em breve, com a participação do mesmo force soon, with the participation of the same WG that worked on
GT que trabalhou na regulamentação do “NosConformes”. the regulation of “NosConformes.”
• Máquinas para celulose e papel – O Decreto nº 67.023, de 5 de agos- • Pulp and paper machines – Decree no. 67,023, of August
to de 2022, assinado pelo governador Rodrigo Garcia, acrescentou o inciso 5, 2022, signed by Governor Rodrigo Garcia, added item XXXVII
XXXVII ao artigo 400-Z3 ao Regulamento do ICMS/SP, estabelecendo o di- to article 400-Z3 to the ICMS/SP Regulation, establishing the de-
ferral of the tax levied on customs clearance and in the internal
ferimento do imposto incidente no desembaraço aduaneiro e na saída in-
output of inputs, raw materials and intermediate products to an
terna de insumos, matérias-primas e produtos intermediários com destino establishment that manufactures machinery and equipment
a estabelecimento fabricante de máquinas e equipamentos classificados classified in CNAE 2865-8/00, for the moment when the finished
no CNAE 2865-8/00, para o momento em que ocorrer a saída do produ- product leaves to be incorporated into the fixed assets of the
to acabado para ser incorporado ao ativo imobilizado dos fabricantes de manufacturers of cellulose and paper products for domestic and
celulose e de produtos de papel para uso doméstico e higiene-sanitário. sanitary hygienic use.

34
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ICMS/RS- CRÉDITOS ACUMULADOS. ICMS/RS- Accumulated Credits.


A Diretoria Jurídica da ABIMAQ/SINDIMAQ, em conjunto com a Dire- The Legal Department of ABIMAQ/SINDIMAQ, together with
the Executive Board of ABIMAQ – RS, has been developing
toria da ABIMAQ – RS, vem desenvolvendo pleitos junto à Secretaria da claims with the Finance Department of the State of Rio Grande
Fazenda do Estado do Rio Grande do Sul, de simplificação e agilização dos do Sul, to simplify and speed up the appropriation and authori-
processos de apropriação e autorização de utilização do crédito acumu- zation of use processes to make use of accumulated ICMS cred-
lado do ICMS. As medidas tomadas pelo governo do Estado de São Paulo it. The measures taken by the government of the State of São
são referência para que os contribuintes do ICMS do Rio Grande do Sul Paulo are a reference for ICMS taxpayers in Rio Grande do Sul
possam utilizar os saldos credores para aquisição de bens de capital pro- to use credit balances in order to purchase capital goods pro-
duced in the State, through simplified processes and without
duzidos no Estado, mediante processos simplificados e sem a burocracia the bureaucracy of a prior tax audit. The negotiations are being
da auditoria fiscal prévia. As tratativas estão sendo intensificadas via ca- intensified via the communication channel opened by the State
nal de comunicação aberto pela Subsecretaria da Receita Estadual do RS. Revenue Subdepartment of RS.

Desenvolver soluções inovadoras


O desafio com potencial para transformar
negócios e mercados.

Somos uma empresa global, e por meio da nossa gama


de tecnologias de movimento e dos nossos conhecimentos
sobre os mais diversos mercados e aplicações, ajudamos
a solucionar inúmeros desafios de engenharia que fazem
a diferença na vida das pessoas ao redor do mundo.
Capítulo 03 / ABIMAQ 85 Anos

CAPÍTULO 03

ABIMAQ 85 ANOS

36
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ABIMAQ: Há 85 anos representando a ABIMAQ: 85 YEARS REPRESENTING THE


força e a resiliência da indústria STRENGTH AND RESILIENCE OF THE INDUSTRY

O ano de 2022 no âmbito do setor de máquinas e equipamentos está The year 2022 in the machinery and equipment sector is being
sendo marcado pelo 85º aniversário da ABIMAQ, entidade fundada marked by the 85th anniversary of ABIMAQ, an entity founded in
1937 as the Syndicato dos Constructores de Machinas e Acessóri-
em 1937 como Syndicato dos Constructores de Machinas e Acessórios
os Texteis de São Paulo (Union of Textile Machine and Accessory
Texteis de São Paulo. Builders of São Paulo).
Os 85 anos de atividade na defesa e na representação do setor de For member companies, the 85 years of activity in the promo-
máquinas e equipamentos, para as empresas associadas, refletem-se, tion and representation of the machinery and equipment sector
por exemplo, na disponibilização de mais de uma centena de servi- are reflected, for example, in the provision of over a hundred
ços aos associados, que são atendidos por um corpo de profissionais services to members. The association’s members are served by a
especializados e prontos para preparar a Entidade para os próximos body of specialized professionals who are ready to prepare the
anos, mantendo o foco que fez a ABIMAQ chegar até aqui, trabalhando Entity for the coming years, while maintaining the focus that has
enabled ABIMAQ to come this far, working to support, monitor
para apoiar, acompanhar e impulsionar o crescimento da indústria, ob-
and boost the growth of the industry, aiming at technological
jetivando a inovação tecnológica e a geração de negócios e empregos. innovation and the generation of businesses and jobs.
Uma grande transformação que aconteceu nos últimos 85 anos, na A major transformation that has taken place over the last 85
ABIMAQ/SINDIMAQ – ressalta José Velloso Dias Cardoso, presidente years at ABIMAQ/SINDIMAQ – as emphasized by José Velloso Dias
executivo das Entidades – foi a profissionalização: “Hoje para cada ati- Cardoso, CEO of the Entities – has been its professionalization:
vidade fim da Entidade nós temos um profissional gabaritado. Muitos “Today, we have a qualified professional for each core activity of
já estavam na Entidade e foram promovidos, cresceram na sua carreira the Entity. Many were already at the Entity and were promoted,
e alguns foram contratados”. growing in their careers, while others were also hired.”
Another point highlighted by Velloso is related to the number
Outro ponto destacado por Velloso tem relação com a quantidade
of services provided to associates, standing at “over a hundred.”
de serviços prestados às associadas, “mais de uma centena. Então, Thus, “in addition to that normal trade association activities,
além daquela atividade normal de entidade de classe, que é defen- which consist of defending interests before public authorities at
der os interesses junto às autoridades públicas de todas as esferas all levels (Federal, State, and Municipal), in the Legislative and
(Federal, Estaduais e Municipais), Legislativo e Judiciário, temos muito Judiciary branches, we also excel in providing services that, per-
forte esse lado da prestação de serviços que, talvez, seja o que mais haps, are what most distinguishes ABIMAQ and SINDIMAQ from
diferencie a ABIMAQ e o SINDIMAQ das demais entidades”. other entities.”
No cenário de crise econômica e sanitária vivenciado nos últimos anos, In the scenario of the economic and health crisis experienced
o industrial brasileiro mostrou grande capacidade de resiliência, compro- in recent years, the Brazilian industry has shown great resilience,
proving that, from “at the factory level,” the Brazilian productive
vando que, do “portão da fábrica para dentro” o setor produtivo brasileiro
sector has shown high productivity, as a result of the use of good
possui elevada produtividade, resultado do uso de boas práticas de ges- management practices, high-quality human resources, and
tão, recursos humanos de qualidade e capacitação para inovação. training for innovation.
Em 4 de agosto desse ano, durante a cerimônia de posse do Conselho On August 4 of that year, during the opening ceremony of the
de Administração para o período 2022-2026, ao comemorar o aniversário Board of Directors for the period 2022-2026, in the celebrations

Luiz Carlos Delben Leite, Presidente Emérito (1986-1991, 1998-2001, 2001-2004)


“A nossa preocupação desde o início da primeira gestão das quatro de que participamos, foi sempre trazer melhores con-
dições para todos nossos associados se desenvolverem e desenvolverem tecnologia, participarem do mercado interna-
cional através de exportações e, inclusive, de acordos internacionais que envolviam o setor de máquinas equipamen-
tos, assim como desenvolver o maior número de associados possível para que tivéssemos força política necessária para
colocar a casa entre as mais importantes do Brasil”.
“Our concern, from the first of the four administrations in which we participated, was always to bring better conditions
for all our members, so that they can develop technology to participate in the international market through exports and
international agreements involving the machinery and equipment sector, as well as developing the largest possible number of
members so that we could have the necessary political strength to place the entity among the most important in Brazil.”

37
Capítulo 03 / ABIMAQ 85 Anos

da Entidade, Gino Paulucci Junior novo presidente do Conselho de Admi- of the Entity’s anniversary, Gino Paulucci Junior, the new Chair-
nistração, reconheceu que “as mudanças mais representativas nesses 85 man of the Board of Directors, recognized that “the most repre-
anos são relativas ao compliance e ao compromisso assumido por todos sentative changes in these 85 years are related to compliance and
os associados e colaboradores. Além disso, a entidade passou a ser pro- the commitment assumed by all members and collaborators. Ad-
positiva graças a João Carlos Marchesan, à equipe da ABIMAQ e ao José ditionally, the entity has become more proactive thanks to João
Carlos Marchesan, the ABIMAQ team, and the CEO José Velloso
Velloso Dias Cardoso, presidente-executivo, que é o maestro”.
Dias Cardoso, who is our maestro.”
E os planos para os próximos anos estão alinhados. Do ponto de vista The plans for the coming years are also aligned. From an eco-
econômico, será fundamental o crescimento e desenvolvimento do País, nomic standpoint, the country’s growth and development will be
e isso passa pela resolução de problemas de décadas, relacionados ao essential, which involves addressing decades-old problems relat-
sistema tributário disfuncional, ao custo do crédito para financiamento de ed to a dysfunctional tax system, the cost of credit for financing
investimento e capital de giro. investment, and working capital.
Além da atuação em prol da anulação desses entraves à competiti- In addition to working towards tackling these obstacles to the
vidade do setor produtivo, há outros problemas urgentes a serem ain- competitiveness of the productive sector, other urgent problems
must be overcome, in order to allow Brazil’s industrial sector to
da superados, de modo a permitir ao setor industrial brasileiro ganhos
make major gains in the domestic and international scenario. The
importantes no cenário doméstico e internacional. As dificuldades es- structural, bureaucratic and economic difficulties imposed on
truturais, burocráticas e econômicas impostas ao setor produtivo pelo the productive sector by the environment in which it operates,
ambiente no qual ele está inserido, definidos pela entidade como Custo defined by the entity as the Brazil Cost, are worth mentioning,
Brasil, merecem o crédito por encarecer o processo produtivo e inibir o as they make the productive process more expensive, inhibiting
investimento no Brasil. investment in Brazil.
A superação destas dificuldades está distante do poder de decisão do Overcoming these difficulties is far beyond the decision-mak-
empresário, passa pela adoção de políticas coordenadas de competitivi- ing power of entrepreneurs – it involves adopting coordinated
competitiveness policies, combating market asymmetries, while
dade, pelo combate às assimetrias de mercado, assegurando isonomia
ensuring productive equality for local companies. This journey
produtiva das empresas locais. Essa jornada conferirá ao País nova di- should provide the country with a new growth dynamic and
nâmica de crescimento e ao setor produtivo maior inserção nas cadeias ensure that the productive sector has greater insertion in glob-
globais de valor, gerando mais investimento, aumento de renda e emprego al value chains, generating more investment, increased income,
de qualidade para a população. and quality employment for the population.
“As mudanças mais significativas desse período se deram em rela- “The most significant changes in this period took place in rela-
ção ao compliance e ao compromisso que foi cada vez mais assumido tion to compliance and the commitment increasingly assumed by
por todos os associados, pois a ABIMAQ pertence aos associados”, frisa o all associates, as ABIMAQ belongs to its members,” emphasized
the new chairman of the Board of Directors.
novo presidente do Conselho de Administração. E conclui: “Nessa come-
“In this celebration of ABIMAQ’s 85th anniversary, I would like to
moração dos 85 anos da ABIMAQ, devo parabenizar a todos os associados congratulate all members and collaborators who make ABIMAQ the
e colaboradores que fazem a ABIMAQ ser essa instituição forte como é, strong institution that it is, with a strong presence and currently one
presente, e hoje, inclusive, uma das mais reconhecidas em nível de gover- of the most widely recognized organizations at the federal, state
no federal, estadual e municipal. A ABIMAQ se firmou como entidade que and municipal government levels. ABIMAQ has established itself as
deixou de ser apenas reativa e passou também a ser propositiva. Isso é an entity that is no longer merely reactive, but also proactive. This is
uma vitória de todos os associados e da casa toda”. a victory for all members and the entity as a whole.”

Sérgio Magalhães, Presidente Emérito


(1992-1995, 1995-1998)
“O setor usa mão de obra especializada, treina essa mão de obra e paga muito melhor do que outros setores. Não
existe país forte, país rico sem uma indústria de máquinas grande e forte por trás. A ABIMAQ é fundamental para
os fabricantes de máquinas e para a sociedade como um todo”.
“The sector uses specialized labor, trains the workforce, and pays much better than other sectors. There is no such thing
as a strong and wealthy country without a big, strong machine industry behind it. ABIMAQ is essential for machine
manufacturers and for society as a whole.”

38
Escavadeira
Volvo EC220DL
Produtividade aliada a economia e versatilidade

A Escavadeira de esteiras EC220DL incorpora o DNA Volvo de qualidade e eficiência, apresentando


diferenciais como o modo ECO, o avançado sistema hidráulico, o potente motor Volvo D6, o sistema de
telemática CareTrack e a consagrada cabine Volvo Care Cab. Com elevada força de escavação e ciclos de
trabalho rápidos, a EC220DL oferece produtividade e economia nos mais diversos tipos de aplicações.

ENTRE EM CONTATO COM NOSSOS DISTRIBUIDORES PARA CONHECER A EC220DL.

Volvo Construction Equipment. Building Tomorrow


Capítulo 03 / ABIMAQ 85 Anos

Cartilha Reconstruindo a Indústria:


uma contribuição BOOKLET – REBUILDING THE INDUSTRY:
A CONTRIBUTION
No dia a dia, são inúmeras as contribuições da
Each day, ABIMAQ makes countless
ABIMAQ à sociedade e às estruturas governamentais
contributions to society and to gov-
e legislativas, em todos os seus níveis. ernmental and legislative structures,
Exemplo é a agenda de competitividade elabora- at all levels.
da com o objetivo de contribuir com o debate nacio- One example is the competitive-
nal sobre temas que são indispensáveis para o País ness agenda prepared with the aim of
e compartilhada com os candidatos à Presidência da contributing to the nationwide debate
República. on topics that are essential for the coun-
A agenda deste ano (2022) traz importantes suges- try and which are shared with the nation’s
tões de ações e recebeu o título de “Reconstruindo a in- Presidential candidates.
The agenda for this year (2022) brings import-
dústria – Uma proposta da indústria brasileira de máquinas e
ant suggestions for actions, being entitled “Rebuilding the
equipamentos”. industry – A proposal from the Brazilian machinery and equip-
O documento prioriza a melhoria do ambiente de negócios, por meio ment industry.”
de uma Reforma Tributária, com o objetivo de simplificar o atual siste- The document prioritizes the improvement of the business
ma, reduzindo os custos administrativos e desonerando investimentos environment, through a Tax Reform, with the aim of simplifying
produtivos e exportações. Também é proposta uma reforma trabalhista the current system, while reducing administrative costs and eas-
capaz de dar continuidade ao processo de modernização das relações ing production investments and exports. A labor reform capable
de trabalho, visando a maior segurança jurídica, para que com isso haja of continuing the process of modernizing labor relations is also
proposed, aiming at greater legal security, in order to ensure an
ampliação dos postos de trabalho.
expansion of job vacancies.
Como o caminho é longo, a agenda traz elementos passíveis de con- Because the path is long, the agenda brings elements that
tribuir com a reversão do processo de desindustrialização que o País are able to contribute to the reversal of the deindustrialization
atravessa há pelo menos 30 anos e envolvem financiamento dos inves- process that the country has been going through for at least 30
timentos, políticas de desenvolvimento industrial, transição energética e years and involve investment financing, industrial development
maior presença internacional. policies, energy transition, and greater international presence.
O embasamento de todos os trabalhos da ABIMAQ em defesa do se- The foundation of ABIMAQ’s work to promote the sector is
tor é resultante do trabalho das diversas áreas e dos respectivos pro- the result of the work of the different areas and the respective
specialized professionals. In the labor and legal aspect, the le-
fissionais especializadas. No aspecto jurídico-trabalhista, destaque para
gal area of SINDIMAQ stands out (see Chapter II), while with
a área jurídica do SINDIMAQ (vide Capítulo II) e no que toca a dados regard to the economic and market data, the responsibility lies
econômicos e de mercado, a responsabilidade é do Departamento de with the Department of Competitiveness, Economy, and Statis-
Competitividade, Economia e Estatística (DCEE), por exemplo. tics (DCEE), for example.
O DCEE responde pelas atividades relacionadas ao mapeamento e DCEE is responsible for activities related to mapping and
ao monitoramento da indústria de máquinas e equipamentos e seus se- monitoring the machinery and equipment industry and its

Newton de Mello, Presidente Emérito


(2004-2007)
“As máquinas são usadas na agricultura, em indústrias e em alguns serviços. Sem máquinas não teríamos a nossa
civilização. Teríamos de importar tudo desde um alfinete até uma espaçonave. Não conseguiríamos fabricar nada. Isso
é a indústria, mas é também a Agricultura, que sem máquinas não produziria em grande escala”.
“The machines are used in agriculture, industries, and a number of services. Without machines, we would not be able
to have our civilization. We would have to import everything, from a needle to a spaceship. We would not be able to
manufacture anything. This is not only industry, but also agriculture, which without machines would not be able to
produce on a large scale.”

40
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

tores, bem como à identificação dos fatores que direta ou indiretamente sectors, as well as identifying factors that directly or indirect-
influenciam os seus resultados. Exemplo é a coordenação do desenvol- ly influence its results. One example is the coordination of the
vimento do documento "Reconstruindo a indústria", com sugestões de development of the document “ Rebuilding the industry,” with
políticas públicas aos candidatos à Presidência da República public policy suggestions for Brazil’s Presidential candidates.
Neste sentido, em 2022, ampliou a abrangência das pesquisas se- In this sense, in 2022, it expanded the scope of sector sur-
veys, monitored the situation on a monthly basis, assisted in
toriais, monitorou mensalmente a conjuntura, auxiliou na elaboração
the preparation of quick surveys, and produced research on
de rápidas sondagens, produziu pesquisa de investimentos realizados investments made and planned and performance projections,
e previstos, projeções de desempenho, entre outras, o que permitiu à among other activities, which enabled the entity to keep soci-
entidade manter a sociedade informada com dados recentes e análises ety informed with recent data and a well-founded analysis of
bem fundamentadas sobre a indústria. the industry.
Também atuou estrategicamente na elaboração de políticas públicas It also acted strategically in the preparation of public policies
de sustentação ao desempenho do setor; apoiou a estruturação e pro- to support the sector’s performance; supported the structuring
duziu fundamentação econômica ao plano de financiamento do setor and produced economic foundations for the financing plan of
the grain storage sector; and acted firmly in the impact anal-
de armazenagem de grãos; atuou firmemente nas análises de impactos
ysis of the various tax reform proposals and in the defense of
das diversas propostas de reforma tributária e na defesa da PEC 110, PEC 110, assisting in the development of texts for videos and
auxiliando no desenvolvimento textos para os vídeos e materiais infor- informational materials on the subject, among others.
mativos sobre o tema, entre outros. Additionally, it maintains up-to-date calculation data relat-
Além disso, mantém atualizado o cálculo do impacto dos elementos ing to the impact of the Brazil Cost elements on the machinery
do "Custo Brasil" na indústria de máquinas e contribuiu no desenvolvi- industry, contributing to the development of the methodology
mento da metodologia de cálculo de impacto nacional em parceria com for calculating the domestic impact in partnership alongside
MBC - Movimento Brasil Competitivo, levando às autoridades competen- Movimento Brasil Competitivo (MBC), bringing suggestions of
actions for its reduction to the relevant authorities.
tes sugestões de ações para sua redução.
Capítulo 03 / ABIMAQ 85 Anos

DESAFIOS MARCAM A PASSAGEM DA ABIMAQ PELOS Challenges mark the passage of ABIMAQ through
PRIMEIROS ANOS DE SUA OITAVA DÉCADA DE FUNDAÇÃO the first years of its eighth decade of operation

An increase in the number of members and expansion of the region-


Aumento do número de associados e ampliação da regionalização da ABIMAQ e do alization of ABIMAQ and SINDIMAQ; strengthening and expansion of
SINDIMAQ; fortalecimento e ampliação da atuação da FPMAQ — Frente Parlamentar the activities of Parliamentary Front for the Promotion of the Machinery
and Equipment Industry (FPMAQ); intensification of work with the me-
em Defesa da Indústria de Máquinas e Equipamentos; intensificação de trabalho junto dia and opinion makers on the risks to the country related to the lack
à mídia e a formadores de opinião sobre os riscos para o País da falta de priorização of prioritization of the domestic machinery and equipment industry;
da indústria nacional de máquinas e equipamentos; incremento das Feiras próprias da an increase in ABIMAQ’s fairs, as well as support for third-party fairs
ABIMAQ e também do apoio a feiras de terceiros de interesse ao setor; e priorização dos of interest to the sector; and prioritization of Compliance, Transparency
and Governance in the management of entities. These five themes sum-
temas Compliance, Transparência e Governança na gestão das entidades. Esses cinco te- marize the management in the period from 2016 to 2022, with João
mas resumem a gestão 2016 a 2022, tendo João Carlos Marchesan à frente do Conselho Carlos Marchesan at the head of the Board of Directors of the Entities.
de Administração das Entidades. Nevertheless, the scenario that permeated these years demanded
Contudo, o cenário que permeou esses anos exigiu que, para cumprir essas pre- the overcoming of many challenges, in order to fulfill these assump-
tions, some of which were unprecedented on a global scale. In addition
missas, fossem vencidos muitos desafios, alguns inéditos em âmbito global. Além do to the impeachment of President Dilma Rousseff, which took place on
impeachment da presidente Dilma Rousseff, finalizado em 31 de agosto de 2016, e de August 31, 2016, and the entire situation that preceded this fact, in the
toda a conjuntura que antecedeu esse fato, na passagem de 2019 para 2020 o mundo transition from 2019 to 2020, the world was surprised by the pandemic
of the new coronavirus. Following that, the conflict between Russia and
foi surpreendido com a pandemia do novo coronavírus. Na sequência, intensifica-se o
Ukraine was intensified.
conflito entre Rússia e Ucrânia. The solutions found – even in the midst of unforeseen events and ad-
As soluções encontradas para, mesmo em meio aos imprevistos e adversidades, versities – that contributed to resuming growth in the Brazilian machin-
contribuir para a retomada do crescimento das indústrias brasileiras de máquinas e ery and equipment industries are directly related to the resilience and
inventiveness of the Brazilian industrialist himself. Marchesan, when
equipamentos têm relação direta com a resiliência e a inventividade do próprio indus- transferring the head of the Entity to Gino Paulucci Jr., who, in August,
trial brasileiro, o que levou Marchesan declarar, ao passar o comando da Entidade a Gino took over as Chairman of the Board of Directors for the period from 2022
Paulucci Jr., para o período de 2022 a 2026: “Deixo a presidência do Conselho de Admi- to 2026, stated: “I leave the office of President of the Board of Directors
nistração com a convicção de que a ABIMAQ/SINDIMAQ não é apenas uma entidade de with the conviction that ABIMAQ/SINDIMAQ is not merely a trade as-
sociation, but is rather a dream of many Brazilians who, through their
classe, mas um sonho de muitos brasileiros que, através das suas indústrias, podem e industries, can and should contribute to building a fair and dignified
devem contribuir para a construção de um país digno e justo para todos os brasileiros”. country for all Brazilians.”
Todas essas questões e muitas outras estão detalhadas em um livro que resume All these issues and many others are detailed in a book that summa-
rizes this important and unprecedented period in the history of ABIMAQ/
esse importante e inédito período da história da ABIMAQ/SINDIMAQ.
SINDIMAQ.
E já no prefácio da obra, o novo presidente do Conselho de Administração destaca: In the preface of the work, the new Chairman of the Board of Direc-
“Trata-se de uma leitura obrigatória para toda a indústria, em especial para o setor de tors notes: “It is a must-read for the entire industry, especially for the
máquinas e equipamentos” e justifica: “Como disse o João Marchesan em sua abertura machinery and equipment sector.” He further adds: “As João Marchesan
said in his opening of the book, there is no feeling of a job done, but
do livro, ele não tem a sensação de dever cumprido, mas de trabalho que continua, rather of continuing work, as the issues and the struggle will continue.
porque os problemas e a luta continuam. E é exatamente daí que continuamos. Na luta This fight is exactly where we will continue, following the example of the
e usando como exemplo a gestão de conciliação que ele exerceu”. reconciliation management that he exercised.”

João Carlos Marchesan , Presidente Emérito (2016-2022)


Por trás dessa instituição tem um coração que pulsa. Esse coração é de pessoas que convivem e se relacionam,
estão todos os dias aqui, trabalhando em prol dos nossos associados. Eu quero deixar meus parabéns a todos
os funcionários, todos os diretores e gerentes da ABIMAQ, porque são do mais alto nível e se prestaram a
dar assistência a nossas associadas e com isso conseguimos sempre uma aprovação muito grande dos
associados pelo trabalho que a ABIMAQ executa”.
Behind this institution is a beating heart. This heart belongs to people who live together and relate to each other.
They are here every day, working on behalf of our members. I would like to congratulate all employees, directors and
managers of ABIMAQ, as they are of high-level workers who have continuously assisted our members. As a result, we have
always achieved great levels of approval from our members for the work carried out ABIMAQ.”

42
#NovosTempos #NovasSoluções jacto.com

NOSSO
PROPÓSITO É
SERVIR VOCÊ.
Nossa paixão por inovar no campo vem de mais de 70 anos e já faz parte
do jeito da Jacto de ser. Muito mais do que uma missão, desenvolver
soluções inovadoras para servir ao agricultor mundo afora é o nosso
propósito de existir. Estamos sempre ao seu lado, produtor. Obrigado.

2dcb.com.br

Adam Merida
Santa Cruz de La Sierra
Bolivia

Aponte o celular
para o QR Code
e saiba mais!
Capítulo 04 / Economia

CAPÍTULO 04

ECONOMIA

44
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Vigor, pujança e autossuperação


VIGOR, STRENGTH AND SELF-IMPROVEMENT
do setor industrial seguem OF THE INDUSTRIAL SECTOR CONTINUE
proporcionando resultados positivos TO PROVIDE POSITIVE RESULTS

The machinery and equipment sector represented by ABIMAQ

O setor de máquinas e equipamentos representado pela ABIMAQ vem


em uma fase de alta desde 2018 e a capacidade de continuar se de-
senvolvendo mesmo em meio a crises globais, seja sanitária seja belicosa,
has been on an upswing since 2018 and the ability to continue
developing even in the midst of global crises, whether sanitary
or bellicose, reinforces the vigor, strength and self-overcoming
reforçam o vigor, a pujança e a autossuperação do setor industrial e do em- of the industrial sector and the Brazilian business community,
presariado brasileiro, inclusive batendo recorde de crescimento na década. even breaking growth records in the decade.
Fator positivo também é o aumento do número de empregos. Informações A positive factor is also the increase in the number of jobs.
Information computed by ABIMAQ’s Department of Compet-
computadas pelo Departamento de Competitividade, Economia e Estatística
itiveness, Economics and Statistics (DCEE) with its associates
(DCEE) da ABIMAQ junto às associadas comprovam a confiança das empre- proves the confidence of manufacturing companies in the sec-
sas fabricantes do setor, que ampliaram o quadro de pessoal para quase 400 tor, which expanded their staff to almost 400 thousand people,
mil pessoas, nível que não se observava desde o início dos anos 2000. a level that has not been observed since the onset of the 2000’s.

Conjuntura inicial INITIAL OUTLOOK

A guerra entre Rússia e Ucrânia abalou a economia global, quando ainda The war between Russia and Ukraine shook the global econo-
estava se recuperando dos transtornos causados pela pandemia da my, when it was still recovering from the upheavals caused by the
Covid-19 pandemic that negatively impacted all supply chains. In
Covid-19 que impactou negativamente todas as cadeias de suprimentos.
Brazil, the reflection was the lack or increase in the prices of pro-
No Brasil o reflexo foi a falta ou elevação dos preços dos insumos produti- ductive inputs that reached the highest levels in recent history.
vos que atingiram os patamares mais elevados da história recente, esses These disorders were present until the first half of 2022.
transtornos estiveram presentes até o primeiro semestre de 2022. Second semester data, on the other hand, largely due to the
Os dados do segundo semestre, por outro lado, muito em razão da de- deceleration of activities in the main economies, indicate the
saceleração das atividades nas principais economias, indicam início do onset of the process of supply normalization and reduced prices
processo de normalização de abastecimento e redução dos preços de al- of some of the productive inputs, among them steel, the item
guns dos insumos produtivos, entre eles o aço, o item de maior peso na with the greatest weight in the production of machinery and
produção de máquinas e equipamentos. equipment.
Nesse contexto, o ano de 2022 iniciou com sinais de que o desem- In this context, the year of 2022 started with signs that the
performance observed in the previous year would not be main-
penho observado no ano anterior não seria mantido. 2021 se destacou
tained. The year of 2021 stood out for the recovery maintenance.
pela manutenção da recuperação. Diante das restrições de abastecimen- Faced with international supply restrictions, important segments
to internacional, segmentos importantes da economia nacional ampliaram of the national economy expanded their activities, which re-
suas atividades o que exigiu investimentos para fazer frente ao novo ce- quired investments to face the new scenario. That year, sales of
nário. Naquele ano, as vendas de máquinas e equipamentos produzidas locally produced machinery and equipment grew 24%, the high-
localmente cresceram 24%, a maior taxa dos últimos 10 anos. est rate in the last 10 years.

NÍVEL DE EMPREGO NO SETOR DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS – 2013 - 2021


EMPLOYMENT LEVEL IN THE MACHINERY AND EQUIPMENT SECTOR – 2013 - 2021

Ano | Year 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021

Número de pessoas ocupadas


(Em Milhares) | Number of 370,676 352,374 310,178 291,219 288,703 300,578 316,136 340,238 383,165
people employed (In Thousands)

Variação % (Em relação ao


ano anterior) | % Variation 0,3 -3,3 -7,7 -9,3 -4,5 2,3 3,6 4,4 15,6
(Compared to the previous year)

Fonte: ABIMAQ. Elaboração: DCEE/ABIMAQ.

45
Capítulo 04 / Economia

Mercado interno versus exportações DOMESTIC MARKET VERSUS EXPORTS

E ntretanto, como levantado pelo DCEE, no primeiro trimestre deste ano


de 2022 a receita líquida de vendas deu os primeiros sinais de arre-
fecimento nas atividades. A falta de insumos fundamentais ao processo
However, as reported by the DCEE, in the first quarter of
this year of 2022, net sales revenue showed the first signs of
a slowdown in activities. The lack of essential inputs to the
produtivo, ampliada pela guerra entre Rússia e Ucrânia, e o consequente production process, amplified by the war between Russia and
aumento nos preços de bens, foram os fatores que coloram por terra a boa Ukraine, and the consequent increase in the prices of goods,
performance observada no ano anterior. were the factors that hampered the good performance ob-
Ao longo dos meses que sucederam-se, a normalização na cadeia de served in the previous year.
suprimentos sinalizava resultados positivos no final do ano. Mas a demora Over the following months, the normalization in the supply chain
em sua concretização, combinada com as ações do Banco Central, dire- signaled positive results at the end of the year. But the delay in its
implementation, combined with the Central Bank actions, aimed at
cionadas à ancoragem das expectativas no que diz respeito ao controle da
anchoring expectations with regard to controlling inflation, redirect-
inflação, redirecionou as curvas de desempenho industrial.
ed the industrial performance curves.
Como aponta o DCEE, de uma redução da taxa de crescimento o ce- As the DCEE points out, from a reduced growth rate, the sce-
nário passou à queda na receita de máquinas e equipamentos, comporta- nario changed to a drop in the sales of machinery and equip-
mento que interrompeu o processo de recuperação iniciado em 2018, an- ment, a behavior that interrupted the recovery process started
tes de o setor voltar ao seu melhor nível de desempenho ocorrido em 2012. in 2018 before the sector returned to its best performance level,
Ainda que setores ligados à agricultura e à construção civil se manti- which occurred in 2012.
vessem em expansão durante todo o ano de 2022, a estabilidade na pro- Although sectors linked to agriculture and construction con-
dução de bens manufaturados, a piora nas expectativas de médio prazo e tinued to expand throughout 2022, stability in the production
o aumento dos custos de financiamento dos investimentos foram deter- of manufactured goods, the worsening of medium-term ex-
minantes na queda das vendas de máquinas e equipamentos no mercado pectations and the increase in investment financing costs were
decisive in the fall in sales of machinery and equipment in the
doméstico, que encolheu 3,6%.
domestic market, which shrank 3.6%.
As exportações, por outro lado, mantiveram o processo de recupe- Exports, on the other hand, continued the recovery process
ração e encerraram o ano com crescimento de 23,1%, anulando parte and ended the year with a 23.1% growth, thus canceling out part
da queda observada no mercado doméstico. Com isso a receita total de of the decline observed in the domestic market. As a result, the
máquinas e equipamentos encolheu 2,9%, para R$ 320 bilhões em 2022, total number of machinery and equipment sales shrank by 2.9%
atestam os números do DCEE. to R$ 320 billion in 2022, as attested by the DCEE figures.

46
Fazer a sua empresa crescer é o nosso

STILL
Líder no mercado brasileiro,
Linde com portfólio completo e
fabricação nacional de
Equipamentos com
transpaleteiras,
tecnologia de ponta,
empilhadeiras elétricas
robustez e alta performance
patoladas, retráteis e
para aplicações severas.
empilhadeiras
contrabalançadas elétricas
e a combustão.

Baoli
Linha de produtos
Dematic
economy, para um
Soluções para movimentação e classificação, desde
melhor custo-benefício na
transportadores e sorters, sistemas de pick by light,
movimentação de materiais.
Software WMS, sistemas de armazenagem e
sequenciamento, como miniloads, multishuttle e
transelevadores até AGVs.

Rod. Eng. Ermênio de Oliveira Penteado


SP 75 - KM 56 - Itaici - Indaiatuba - SP.
Tel: (11) 3115.0600

www.kiongroup.com.br
Capítulo 04 / Economia

RECEITA LÍQUIDA TOTAL DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS TOTAL NET REVENUE FROM MACHINERY AND EQUIPMENT
450.000,0
400.000,0
350.000,0
300.000,0
250.000,0
200.000,0
150.000,0
100.000,0
50.000,0
0,0
2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
Faturamento 427.177 377.561 323.053 244.921 237.943 255.139 257.554 269.987 328.615
Var% 4,9 -14,4 -23,7 -18,2 -7,3 15,4 10,8 -6,4 23,6

RECEITA LÍQUIDA INTERNA DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MACHINERY AND EQUIPMENT INTERNAL NET SALES
400.000,0
350.000,0
300.000,0
250.000,0
200.000,0
150.000,0
100.000,0
50.000,0
0,0
2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
Faturamento 373.665 322.935 263.664 189.247 179.642 187.803 193.575 211.840 263.457
Var% -5,0 -11,6 -14,4 -24,2 -2,8 7,2 0,9 4,8 21,7

EXPORTAÇÃO DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MACHINERY AND EQUIPMENT EXPORT


12.000

10.000

8.000

6.000

4.000

2.000

0
2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
Faturamento 10.638 10.595 8.713 8.328 9.859 10.556 9.959 7.466 10.074
Var% -13,8 -0,4 -17,8 -4,4 18,4 7,1 -5,7 -25,0 34,9

Fonte: ABIMAQ. Elaboração: DCEE/ABIMAQ | Dados 2013-2021

48
• Redução em até 26% no consumo • Garantia de 1 ano, sem limite de horas,
de combustível*; para o equipamento;
• Aumento da potência do motor para • 10 anos de programa de monitoramento
165 HP; Komtrax.

PC é Komatsu.

Acesse o QR Code para encontrar o distribuidor autorizado


Komatsu mais próximo e saber tudo sobre a PC210-10M0.

www.komatsu.com.br

komatsubrasil KomatsuBrasilOficial
Capítulo 04 / Economia

Expectativas 2023 2023 EXPECTATIONS

Brazil ended 2022 with the currency at a very depreciated lev-

O Brasil encerrou o ano de 2022 com a moeda em patamar bastante


depreciado após a desvalorização acumulada em 2020 e 2021, com
elevado diferencial de juros doméstico em relação ao mercado externo
el after the devaluation accumulated in 2020 and 2021, with a
high domestic interest rate differential in relation to the foreign
market and with commodity prices at levels favorable to exports.
e com os preços das commodities em patamares favoráveis às exporta- Moreover, it went through an electoral period with some upheav-
ções. Além disso passou por período eleitoral com alguns sobressaltos, als, but the day after the elections, the currency and stock market
mas já no dia seguinte às eleições estava com moeda e mercado acio- were registering appreciation, a positive reaction to the signal
nário registrando valorização, uma reação positiva à sinalização de que that the elected government would be based on alliances.
o governo eleito seria baseado em alianças. Even in the midst of protests, the understanding was that a
large part of the political leaders will seek to take advantage of
Mesmo em meio a protestos, o entendimento foi de que grande parte
the opportunity to advance in the articulation and enable re-
das lideranças políticas buscará aproveitar a oportunidade para avançar forms that are capable of restoring the confidence of agents in
na articulação e viabilizar reformas capazes de resgatar a confiança dos the consistency of the economic policy and in the sustainability
agentes, na consistência da política econômica e na sustentabilidade da of the public debt.
dívida pública. The situation leads the DCEE to work with prospects of small
A conjuntura leva o DCEE a trabalhar com perspectivas de cresci- growth in GDP (around 1%) in 2023, considering that, in the
mento pequeno no PIB (ao redor de 1%) em 2023, inclusive porque, no international scenario, the expectation is for a deceleration of
cenário internacional, a expectativa é de desaceleração das atividades, activities as well as in the domestic one, due to the monetary
assim como no doméstico, em razão dos apertos monetários. Além dis- tightening. Furthermore, the numerous challenges to be faced in
so, há de considerar os inúmeros desafios a serem enfrentados pelos the coming years must be taken into consideration, especially in
próximos anos, sobretudo na seara fiscal que não será beneficiada pelo the fiscal area, which will not benefit from the increase in reve-
nue as occurred in 2022, probably another component to exercise
aumento de arrecadação como ocorrido em 2022, provavelmente, mais
a contractionary pressure on society.
um componente a exercer sobre a sociedade pressão contracionista.
In the machinery and equipment sector, once this scenario is
No setor de máquinas e equipamentos, com este cenário confirmado, o confirmed, the performance will also be negatively impacted.
desempenho também será impactado negativamente. As expectativas para Expectations for the year 2023 are for a performance in net sales
o ano de 2023 são de desempenho na receita líquida de venda próximo ou revenue close to or slightly below the result observed in 2022. It
ligeiramente abaixo do resultado observado em 2022. Há de considerar, no must be considered, nevertheless, that a framework of consen-
entanto, que um quadro de consenso no Congresso, para aprovação acele- sus in the Congress for speeding up the approval of reforms may
rada de reformas, poderá estabelecer um ambiente de otimismo, propício establish an environment of optimism, conducive to pulling up
para atração de capital externo e ampliação dos investimentos no País. foreign capital and expanding investments in the country.

50
voith.com

Nosso
DNA:
Tecnologias sustentáveis
para gerações futuras

Utilizamos nosso conhecimento para


encontrar soluções para os desafios
que impactam a nossa e as
gerações futuras.

Com energia renovável de


hidrelétricas, produção de papel
sustentável e tecnologias de
acionamento ecológicas, abrimos
o caminho para um amanhã
neutro em carbono.
Capítulo 04 / Economia

DCEE: Análise de conjuntura, DCEE: OUTLOOK ANALYSIS,


RESEARCH AND REASONING
pesquisas e fundamentação FOR CLAIMS AMONG
THE PRIORITIES
para reivindicações
entre as prioridades The Department of Competitive-
ness, Economics and Statistics is
responsible for the activities related

O Departamento de Competitividade, Economia e Es-


tatística é responsável pelas atividades relacionadas
ao mapeamento e monitoramento da indústria de máquinas e
to mapping and monitoring the ma-
chinery and equipment industry and its
sectors, as well as identifying the factors that
equipamentos e seus setores, bem como por identificar os fatores directly or indirectly have a say in its results.
que direta ou indiretamente influenciam os seus resultados. In this sense, in 2022 it expanded the scope of sectorial sur-
Neste sentido, em 2022, ampliou a abrangência das pesquisas se- veys, monitored the situation on a monthly basis, assisted in
the preparation of quick surveys, produced a research on in-
toriais, monitorou mensalmente a conjuntura, auxiliou na elaboração de
vestments made and planned, performance projections, among
rápidas sondagens, produziu pesquisa de investimentos realizados e pre-
others, which allowed the Entity to keep society informed with
vistos, projeções de desempenho, entre outras, o que permitiu à Entidade recent data and well-founded analysis on the sector.
manter a sociedade informada com dados recentes e análises bem funda- It was also responsible for acting strategically in the elab-
mentadas sobre a indústria. oration of public policies to support the sector’s performance.
Também foi responsável por atuar estrategicamente na elaboração It supported the structuring and produced an economic basis
de políticas públicas de sustentação do desempenho do setor. Apoiou a for the grain storage sector financing plan, coordinated the de-
estruturação e produziu fundamentação econômica ao plano de financia- velopment of the “Reconstructing the sector” document with
mento do setor de armazenagem de grãos, coordenou o desenvolvimento public policy suggestions to candidates for the Presidency of
do documento "Reconstruindo a indústria" com sugestões de políticas pú- the Republic.
blicas aos candidatos à Presidência da República. The analysis of the impacts of the various tax reform propos-
As análises de impactos das diversas propostas de reforma tributária als was also the DCEE focus, as well as the defense for PEC 45,
helping in the development of texts for the videos and infor-
também foi foco do DCEE, assim como a defesa para a PEC 45, auxiliando
mative materials on the subject, among others.
no desenvolvimento de textos para os vídeos e materiais informativos so-
The calculation of the impact of the “Brazil Cost” elements in
bre o tema, entre outros. the machinery industry and its updating is another activity de-
O cálculo do impacto dos elementos do Custo Brasil na indústria de veloped by the DCEE. It also contributes to the development of
máquinas e sua atualização é outra atividade desenvolvida pelo DCEE. the methodology to calculate the national impact in partner-
Também contribui no desenvolvimento da metodologia de cálculo de im- ship with MBC - Movimento Brasil Competitivo (“Competitive
pacto nacional em parceria com MBC - Movimento Brasil Competitivo, e Brazil Movement”), having suggested actions to the relevant
levou às autoridades competentes sugestões de ações para sua redução. authorities in order to reduce it.

Receita Líquida Constante


Empresas do setor
(M&E) - R$ Bilhões - Empregos Exportação (M&E) Investimentos
(Datamaq - Fabricantes)
a preços de set22 - Mil pessoas - US$ Bilhões - R$ Bilhões
Companies in the
Constant Net Revenue Jobs – thousands Exports (M&E) - Investments
sector (Datamaq
(M&E) - R$ Billions of people US$ Billions - R$ Billions
-Manufacturers)
- at Sep 22 prices

2020 269,987 321,684 7,466 8.628 5,752

2021 328,625 371,729 10,074 8.623 14,522

2022 319,085 390,316 12,401 8.650 15,451

2023 323,102 394,219 12,649 8.654 15,606

52
A CNH Industrial é uma empresa de
equipamentos e serviços de classe
mundial, impulsionada por seu propósito
Breaking New Ground, que é focado em Inovação,
Sustentabilidade e Produtividade.

Buscamos soluções sustentáveis para alimentar e


abrigar uma população em constante crescimento,
atuando nos segmentos essenciais ao desenvolvimento
do país: Agricultura e Construção.
Capítulo 05 / Financiamentos

CAPÍTULO 05

FINANCIAMENTOS

54
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Crédito:
assessoria, mapeamento e suporte CREDIT: ADVISORY, MAPPING AND SUPPORT
a associadas e compradores TO ASSOCIATES AND BUYERS
As fintechs e o Open Banking agregam algumas das Fintechs and Open Banking add up some of the innovations
novidades em tecnologia e o Marco Legal das Garantias in technology and the Legal Framework for Loan Guarantees
de Empréstimos destaca-se em âmbito legislativo stands out in the legislative sphere

C rédito é tema dos mais presentes no universo empresarial, seja no to-


cante à necessidade, à dificuldade em obter, ao custo, ao prazo, à taxa
de juros... e muitos outros assuntos.
Credit is one of the most common themes in the business
world, whether in terms of need, difficulty in obtaining it, cost,
term, interest rate... and many other issues.
Para contribuir com as indústrias associadas, a ABIMAQ conta com o To contribute to the associated industries, ABIMAQ has the
Departamento de Financiamentos (DEFI) e mantém parceria com cerca Department of Financing (DEFI) and maintains partnerships
de 20 instituições bancárias, entre elas bancos de desenvolvimento e with around 20 banking institutions, including development
agências de fomento. banks and development agencies.
No caso do DEFI, o papel é orientar as empresas e os seus clientes In the case of DEFI, the role is to guide companies and their
com relação ao tema, pois as empresas quando pensam em tomar crédi- customers on the subject, since when companies think about
to, antes de irem em busca dos bancos, precisam avaliar a necessidade taking out credit, before going in search of banks, they need
do recurso, analisar a saúde financeira da empresa, elaborar um plano de to assess the need for the resource, analyze the company’s fi-
negócios e pesquisar sobre fontes disponíveis e linhas de financiamentos nancial health, develop a business plan and research available
com finalidades que podem melhor se adequar ao seu investimento e pro- sources and financing lines for purposes that may best suit your
porcionar benefícios para o seu negócio. investment and provide benefits for your business.

Mapeamento de necessidades MAPPING OF NEEDS

C om intuito de acompanhar as empresas, na busca por linhas de finan- In order to accompany companies in the search for financing
ciamento, visando a mapear as ânsias no momento do acesso à crédi- lines, aiming to map the anxieties at the time of access to cred-
it, ABIMAQ surveyed manufacturers about the needs related to
to, a ABIMAQ sondou os fabricantes sobre as necessidades relacionadas
public and private financing in the domestic market, both for
a financiamentos públicos e privados no mercado interno, tanto para eles them and for their customers.
quanto para seus clientes. Machinery and equipment manufacturing companies
As empresas fabricantes de máquinas e equipamentos registraram que reported that they need more resources and, consequently,
necessitam de mais oferta de recursos e, consequentemente, agilidade agility in releases, costs compatible with the international
nas liberações, custos compatíveis também com o mercado internacional, market, manufacturer leasing modality and lines that have
modalidade de leasing fabricante e linhas que contam com fundos de aval. guarantee funds.
Já para os consumidores de máquinas e equipamentos, as necessidades As for machinery and equipment consumers, the needs are
converging with those of manufacturers and involve: credit
são convergentes às das fabricantes e envolvem: crédito com taxas fixas que
with fixed rates that aim at payment predictability; lower costs
visam à previsibilidade de pagamento; custos mais baixos por parte dos agen- for intermediary agents of operations; longer terms and grace
tes intermediários das operações; prazos e carência mais longos; linhas mais periods; more affordable lines for small and medium-sized
acessíveis para empresas de pequeno e médio portes; e menos burocracia. companies; and less bureaucracy.
Em relação ao tema mercado externo, a pesquisa apontou a falta de Regarding the foreign market theme, the research pointed
um sistema eficiente de apoio aos exportadores entre os maiores entraves out the lack of an efficient system to support exporters among
aos investimentos em bens de capital, além do quadro de incertezas, o the biggest obstacles to investments in capital goods, in ad-
elevado custo de financiamento e a limitação do acesso ao crédito. dition to the uncertainty, the high cost of financing and the
limitation of access to credit.
Sendo assim, os desafios encontrados para as exportações compreen-
Therefore, the challenges encountered for exports include
dem maiores prazos de carência e de financiamento; redução de encar- longer grace periods and financing; reduced charges, transport
gos, custos de transportes e dos serviços de desembaraço; aperfeiçoar costs and customs clearance services; improving existing finan-
mecanismos e instrumentos financeiros existentes; seguro de crédito à cial mechanisms and instruments; export credit insurance for
exportação para operações de médio e longo prazos; e concessão de ga- medium and long-term operations; and granting of guarantees
rantias fora do sistema financeiro privado. outside the private financial system.

55
Capítulo 05 / Financiamentos

A conclusão para as empresas se manterem ativas e competitivas en- The conclusion for companies to remain active and competi-
volve a necessidade de medidas que melhorem o sistema de crédito para tive involves the need for measures that improve the credit sys-
a comercialização no mercado doméstico e no internacional, possibilitan- tem for marketing in the domestic and international markets,
do acesso a recursos que englobem apoio a capital de giro, investimentos, enabling access to resources that include support for working
capital, investments, innovation, exports and, among other pur-
inovação, exportações e, dentre outras finalidades, custos menores.
poses, lower costs.
Para facilitar o dia a dia de cada empresa associada e dar noções ge- To make the daily routine of each member company easier and
rais sobre a temática, o Departamento de Financiamentos desenvolveu provide general notions on the subject, the Financing Depart-
diversos Guias de Financiamentos para que as empresas possam ficar ment has developed several Financing Guides so that companies
atualizadas sobre as linhas de financiamentos disponíveis no mercado. can be updated on the financing lines available in the market.
Dentre as principais informações estão linhas para a compra de máquinas Among the main information are lines for purchasing machinery
e equipamentos, apoio a capital de giro, financiamento à exportação e li- and equipment, support for working capital, export financing
nhas para investimentos. and investments lines.

Novidades em crédito CREDIT AND FINANCING NEWS

e financiamento In recent years, the financial market


has been highlighted by several ini-
tiatives related to improvements and

N os últimos anos, o mercado financeiro vem se


destacando por diversas iniciativas ligadas a me-
lhorias e desburocratização do sistema de acesso
reduced bureaucracy in the credit
access system. Measures include,
for instance, the Legal Framework
ao crédito. As medidas incluem, por exemplo, o Marco for Loan Guarantees, Open Banking,
Legal das Garantias de Empréstimos, o Open Banking, Digital Transformation and Fintechs.
a Transformação Digital e as Fintechs. Todas essas mu- All these changes will undoubtedly bring
danças, sem dúvida, trarão avanços relevantes para o ecos- relevant breakthroughs to the ecosystem and
the business environment.
sistema e o ambiente de negócios.
In this scenario, it is imperative to highlight, among
Nesse cenário, é imperativo destacar entre as iniciativas mais recentes the most recent initiatives, Bill no. 4,188/21, which establishes
o Projeto de Lei n 4.188/21 que institui o marco legal para o uso de garan- the legal framework for the use of guarantees intended to obtain
tias destinadas à obtenção de crédito, que possibilita ao tomador utilizar a credit, which allows the borrower to use the same guarantee in
mesma garantia em diferentes operações de financiamento, o que hoje é different financing operations, which today is seen as positive
visto como positivo pela ABIMAQ, apesar de essa possibilidade ainda não by ABIMAQ, although this possibility is not yet allowed. Thus, it
ser permitida. Assim, é possível ampliar o acesso ao crédito, reduzir juros is possible to expand access to credit, reduce interest and costs,
e custos, facilitar o uso das garantias e aumentar a competitividade. facilitate the use of guarantees and increase competitiveness.
Nesse contexto, a oportunidade do compartilhamento de garantias nas In this context, the opportunity to share guarantees in banking
operations is mediated by the “Guarantee Management Institution
operações bancárias conta com a intermediação da “Instituição Gestora de
– IGG,” an organization that, under the supervision of the Central
Garantias – IGG”, organismo que, sob supervisão do Banco Central, atuará Bank, will act as administrator of credit operations, offering borrow-
como administradora das operações de crédito, oferecendo ao tomador do fi- ers a relationship of accredited institutions and will also be responsi-
nanciamento uma relação de instituições credenciadas que também serão as ble for executing the debt in case of default by the beneficiary.
responsáveis por executar a dívida em caso de inadimplência do beneficiário. The guarantee negotiated during the installment payments,
A garantia negociada no decorrer dos pagamentos das prestações e a the proportion between the amount of an asset given as collat-
proporção entre o valor de um bem dado em garantia e o montante devido eral and the amount owed changes considerably, which allows
altera-se consideravelmente, o que permite que o mesmo bem possa ser the same asset to be given as collateral for another operation—
dado em garantia para outra operação, o que não implica o aumento do which does not imply an increased risk of the original creditor, as
the collateral exceeds the contracted amount.
risco do credor original, já que a garantia excede o valor contratado.
Another recent legislation, which helps to address the needs
Outra legislação recente, que contribui para equacionar as necessida- of the machinery and equipment sector and generates expecta-
des do setor de máquinas e equipamentos e gera expectativa de melhoria tions of improvement and reduced bureaucracy in the business
e desburocratização do ambiente de negócios é a Medida Provisória nº environment is Provisional Measure no. 1,085/21. With this PM,
1.085/21. Com essa MP foi criado o Sistema Eletrônico de Registro Públi- the Electronic Public Registry System was created, which mod-
cos, que moderniza e simplifica os procedimentos relativos aos registros ernizes and simplifies the procedures related to public records of
públicos de atos e negócios jurídicos. legal acts and transactions.

56
FINANCIAMENTOS PARA INOVAÇÃO
A CONTERV é uma assessoria especializada em nanciamento para obtenção de
recursos dirigidos para a expansão e realinhamento de capital, com metodologia
Tailor-Made, que oferece soluções ágeis e adequadas ao per ada cliente.
Nossa atuação abrange todas as etapas do processo: da ident cação das
possibilidades, trâmite com os orgãos públicos e elaboração do projeto até a
liberação dos recursos. Nossos honorários são exclusivamente na forma de sucesso.

R$ 215 MILHÕES DE FINANCIAMENTOS APROVADOS DESDE 2011 EM 48 PROJETOS

Programa: LIT - Linha de


Programa: InovaCred Programa: Prosoft Programa: Prosoft Programa: Prosoft Incentivo à Tecnologia
Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP
Montante: R$ 894.749,00 Montante: R$ 2.800.000,00 Montante: R$ 3.050.000,00 Montante: R$ 4.968.000,00 Montante: R$ 1.782.519,09

Programa: Inovação Programa: InovaCred Programa: Inovação Programa: Inovação Programa: LIT - Linha de
Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: FINEP Agente Financeiro: FINEP Incentivo à Tecnologia
Montante: R$ 1.962.000,00 Montante: R$ 2.400.000,00 Montante: R$ 12.936.207,90 Montante: R$ 14.635.000,00 Agente Financeiro: DesenvolveSP
Montante: R$ 821.500,00

Programa: Prosoft Programa: Fungetur Programa: Prosoft Programa: InovaCred Programa: InovaCred
Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: Desenvolve SP Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: DesenvolveSP
Montante: R$ 9.453.000,00 Montante: R$ 3.750.000,00 Montante: R$ 4.200.000,00 Montante: R$ 2.555.000,00 Montante: R$ 5.000.000,00

Programa: InovaCred Programa: Bndes Direto 10 Programa: InovaCred Programa: InovaCred Programa: InovaCred
Agente Financeiro: AgeRio Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: DesenvolveSP
Montante: R$ 1.400.000,00 Montante: R$ 1.297.000,00 Montante: R$ 1.676.974,00 Montante: R$ 5.005.562,52 Montante: R$ 3.200.000,00

Programa: LIT - Linha de Programa: LIT - Linha de


Programa: InovaCred Programa: Bndes Direto 10 Programa: InovaCred Incentivo à Tecnologia
Incentivo à Tecnologia
Agente Financeiro: AgeRio Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: DesenvolveSP
Agente Financeiro: DesenvolveSP
Montante: R$ 10.000.000,00 Montante: R$ 1.500.000,00 Montante: R$ 1.370.000,00 Montante: R$ 3.000.000,00
Montante: R$ 1.795.749,56

Programa: Inovação Programa: InovaCred Programa: Profarma Programa: Profarma Programa: InovaCred
Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: BRDE
Montante: R$ 1.800.000,00 Montante: R$ 3.000.000,00 Montante: R$ 36.586.000,00 Montante: R$ 32.414.000,00 Montante: R$ 1.600.000,00

Programa : Inovação
para Competividade Programa: Inovação Programa: Economia Verde Programa: InovaCred Programa: InovaCred
Agente Financeiro : FINEP Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: AgeRio
Montante : R$ 5.120.000,00 Montante: R$ 2.006.000,00 Montante: R$ 1.781.000,00 Montante: R$ 1.580.000,00 Montante: R$ 1.400.000,00

Programa: LIT - Linha de Programa: LIT - Linha de


Programa: InovaCred Programa: InovaCred Incentivo à Tecnologia Programa: InovaCred
Incentivo à Tecnologia
Agente Financeiro: AgeRio Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: DesenvolveSP
Agente Financeiro: DesenvolveSP
Montante: R$ 2.000.000,00 Montante: R$ 958.074,81 Montante: R$ 573.000,00 Montante: R$ 976.120,00
Montante: R$ 994.000,00

Programa: Prosoft Programa: Prosoft Programa: InovaCred Programa: Prosoft Programa: InovaCred
Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP
Montante: R$ 1.600.000,00 Montante: R$ 6.502.000,00 Montante: R$ 720.000,00 Montante: R$ 1.983.000,00 Montante: R$ 3.000.000,00

(21) 2262-5213
Programa: InovaCred Programa: Prosoft Programa: InovaCred
(11) 99269-4710
Agente Financeiro: DesenvolveSP Agente Financeiro: BNDES Agente Financeiro: DesenvolveSP rvieira@conterv.com.br
Montante: R$ 1.800.000,00 Montante: R$ 1.860.000,00 Montante: R$ 1.772.000,00 www.conterv.com.br
Capítulo 05 / Financiamentos

Fintech e open banking: FINTECH AND OPEN BANKING:


DIGITAL AND SHARING SOLUTIONS
soluções digitais e de compartilhamento The first fintechs arrived in Brazil in 2013 and, since
April 2018, they have been regulated by the

A s primeiras fintechs chegaram no Brasil em 2013 e,


desde abril de 2018, estão regulamentadas pelo
Conselho Monetário Nacional (CMN). Com conceito
National Monetary Council (CMN). With
an innovative concept in the financial
market, by means of technology and
inovador no mercado financeiro, através de uso de online tools, fintechs offer digital
tecnologia e ferramentas on-line, as fintechs ofe- services with the ability to create
recem serviços digitais, com capacidade para criar new business models.
novos modelos de negócios. Among the advantages, fintechs
increase competitiveness in the
Entre as vantagens, as fintechs ampliam a com-
financial market; speed up opera-
petitividade no mercado financeiro; dão rapidez às tions; reduce the bureaucracy of ac-
operações; desburocratizam o acesso ao crédito; cess to credit; promote innovation and
promovem a inovação e a redução do custo do crédito reduce the credit cost.
Desde o início, vem ocorrendo uma especialização Since the beginning, there has been a spe-
dessa atividade com o surgimento de categorias, ou seja, cialization of this activity with the emergence of
startups financeiras especializadas em crédito, pagamento (a gran- categories, that is, financial startups specializing in credit,
de maioria, pois simplificam o processo de compra e venda), gestão payment (the vast majority of them, as they simplify the
financeira, empréstimo, investimento, financiamento, seguro, nego- buying and selling process), financial management, loan,
investment, financing, insurance, debt negotiation, foreign
ciação de dívidas, câmbio e multisserviços. Podem, ainda, prestar
exchange and multi-service. They can also provide credit
serviços de análise e cobrança de crédito para clientes e terceiros, e analysis and collection services for customers and third par-
emissão de moeda eletrônica. ties, as well as e-money issuance.
Entre os instrumentos que esse tipo de instituição financeira dis- Among the instruments that this type of financial institution
põe e pode utilizar mediante autorização do Banco Central está a So- has and can use with authorization from the Central Bank is
ciedade de Empréstimos entre Pessoas (SEP), que efetuam operações the Society for Loan Between Persons (SEP), which carry out
de crédito eletrônicas conhecidas como peer-to-peer, na qual a fintech electronic credit operations known as peer-to-peer, in which
se interpõe na relação entre credor e devedor. Como realiza a interme- the fintech intervenes in the relationship between creditor
and debtor. As it carries out a financial intermediation, it may
diação financeira, pode cobrar tarifas.
charge fees.
A Sociedade de Crédito de Direto (SDC), por outro lado, refere-se The Direct Credit Society (SDC), on the other hand, refers to cred-
a operações de crédito realizadas via plataforma eletrônica, com re- it operations carried out via an electronic platform, with its own
cursos próprios. Sendo assim, essa instituição não pode captar re- resources. Therefore, this institution cannot raise public funds.
cursos públicos. With some objectives very close to those of fintechs, Open
Com alguns objetivos bem próximos aos das fintechs, o open bank- Banking corresponds to the sharing of data and services, in
ing corresponde ao compartilhamento de dados e serviços, de forma a safe, agile and convenient manner, by opening and inte-
segura, ágil e conveniente, por meio de abertura e integração de siste- grating systems between several institutions authorized by
the Central Bank.
mas entre diversas instituições autorizadas pelo Banco Central.
With the permission of the account holder, institutions con-
A partir da permissão do correntista, as instituições se conectam nect to the platforms of other institutions and access customer
nas plataformas de outras instituições e acessam os dados do cliente, data, who can cancel the authorization at any time. The entire
que poderá cancelar a autorização a qualquer momento. O processo process takes place in an environment with several layers of
todo ocorre em ambiente com várias camadas de segurança, com au- security, with the consumer and participating institutions’
tenticação do consumidor e das instituições participantes, cumprindo authentication, complying with cyber security rules under the
as regras de segurança cibernética, sob supervisão do Banco Central. supervision of the Central Bank.
As vantagens do open banking relacionam-se a promover a con- The advantages of open banking are related to fostering
corrência, pois com o acesso aos dados do usuário, as instituições competition, because with access to user data, financial in-
stitutions will be able to offer their products and services to
financeiras poderão ofertar seus produtos e serviços para o consu- consumers, who will be able to obtain more favorable condi-
midor, que será capaz de obter condições mais favoráveis. Possibilita, tions. It also makes it possible to increase the efficiency of the
também, aumento na eficiência do Sistema Financeiro Nacional e do National Financial System and the Brazilian Payments System,
Sistema de Pagamentos Brasileiro, além de incluir novos modelos de in addition to including new business models and the popula-
negócio e a educação financeira da população. tion financial education.

58
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

MODERNIZAÇÃO DO SISTEMA DE CRÉDITO VOLTADO Credit system modernization aimed at the


AO FOMENTO INDUSTRIAL É NECESSIDADE PREMENTE industrial development is a pressing need

Especialistas do mercado concordam que, para assegurar patamar de crescimento do Market experts agree that, in order to ensure a growth level of the
Gross Domestic Product around 5% per year, the minimum investment
Produto Interno Bruto da ordem de 5% ao ano, a taxa de investimento mínima é de 25%. rate is 25%.
Na contramão do que é registrado em outros segmentos da economia, a indústria Contrary to what is recorded in other segments of the economy, the
de máquinas e equipamentos, segundo pesquisa realizada pela ABIMAQ, investiu, em machinery and equipment industry, according to a survey carried out by
ABIMAQ, invested, in 2021, at values of the time, about R$ 14.5 billion
2021, a valores da época, cerca de R$ 14,5 bilhões em ativos de produção, sendo 35% in production assets, of which 35 % for technological modernization,
para modernização tecnológica, 29% para ampliação da capacidade instalada e 25,4% 29% for expanding the installed capacity and 25.4% for replacing de-
na reposição de máquinas depreciadas. preciated machines.
Os resultados positivos do setor, mesmo em meio à crise sanitária dos anos 2020 e The positive results of the sector, even in the midst of the health crisis of
the 2020s and 2021, underlie these investments—after all, in 2020, the
2021, fundamentam esses investimentos, afinal, em 2020, a evolução sobre 2019 foi evolution over 2019 was 4.8% and, in 2021, the sales index were 21.7%
de 4,8% e, em 2021, o faturamento, em valor deflacionado, foi 21,7% maior do que o higher in deflated value than that obtained in the previous period .
obtido no período anterior. The source of investment, nevertheless, is at odds with the reality
A fonte dos investimento, contudo, destoa da realidade reinante no cenário mundial prevailing on the world stage, in which a large part of investments in
production assets is carried out with the support of long-term bank fi-
em que grande parte dos investimentos em ativos de produção é realizada com o apoio nancing. In Brazil, the machinery and equipment industry carries out
de financiamentos bancários de longo prazo. No Brasil, a indústria de máquinas e equi- 80% of transactions with its own resources or those of buyers, requiring
pamentos realiza 80% das transações com recursos próprios ou dos compradores, exi- modernization of the credit system aimed at industrial development
and support for foreign trade. To remain competitive, the Brazilian in-
gindo modernização do sistema de crédito voltado ao fomento industrial e de apoio ao
dustry needs credit lines capable of meeting the country’s specific needs.
comércio exterior. Para continuar competitiva, a indústria brasileira necessita de linhas Created in 1964, with the objective of supporting the acquisition and
de financiamento capazes de atender as necessidades específicas do País. production of new and national machinery and equipment, with a two-
Criado em 1964, com o objetivo de apoiar a aquisição e produção de máquinas e equi- year grace period, a payment term of up to ten years and the possibility
of financing 100% of the asset amount, Finame is still the most relevant
pamentos novos e nacionais, com carência de dois anos, prazo de pagamento de até dez credit line, especially for the sector. Yet, as the rate is post-fixed, it gen-
anos e possibilidade de financiar 100% do valor do bem, o Finame ainda é a linha de crédito erates uncertainty for borrowers in the face of the economic instability
mais relevante, sobretudo, para o setor. Contudo, como a taxa é pós-fixada, gera incerteza experienced in recent years.
do tomador do crédito diante de uma instabilidade econômica vivida nos últimos anos. In this sense, ABIMAQ, in several meetings with the Bank’s man-
agement, together with the associates, helped in the development of
Nesse sentido, a ABIMAQ em diversos encontros com a diretoria do Banco, junto com as the Finame Direct Line, in order to reduce the operational costs. In the
associadas, auxiliou no desenvolvimento da Linha Finame Direto, com o intuito de reduzir specific case of the agricultural and livestock machinery and implement
os custos da operação. No caso específico das indústrias de máquinas e implementos agrí- industries, as the resources of the Safra Plan are quickly extinguished
(on average, in 45 days), with the support of ABIMAQ, the BNDES Ru-
colas e pecuários, como os recursos do Plano Safra extinguem-se rapidamente (em média,
ral Credit line was created, with financing to cover and investment for
em 45 dias), com o apoio da ABIMAQ, foi criada a linha BNDES Crédito Rural, com finan- projects and/or the isolated acquisition of machinery and equipment,
ciamentos para custeio e investimento para projetos e/ou aquisição isolada de máquinas financing up to 100% and with a payment term of up to 15 years for
e equipamentos, financiando até 100% e com prazo de pagamento de até 15 anos para investment projects and ten years for the isolated acquisition of ma-
chinery and equipment.
projetos de investimentos e dez anos para aquisição isolada de máquinas e equipamentos. As for the challenge for micro, small and medium-sized companies
Quanto ao desafio de as micro, pequenas e médias empresas manterem seu fluxo de to keep their cash flow up-to-date, ABIMAQ has supported the BNDES’
caixa em dia, a ABIMAQ apoiou desde o início a iniciativa do BNDES no financiamento a initiative to finance working capital from the beginning, also constantly
capital de giro, como também trabalhou constantemente junto ao órgão para que o pro- working with the agency to make the program permanent, in order for
it to continue supporting the goods production activities with a long
grama se tornasse permanente para dar continuidade no apoio às atividades de produção manufacturing cycle, as is the case of the machinery and equipment
de bens de longo ciclo de fabricação, como é o caso do setor de máquinas e equipamentos. sector. The BNDES Giro line has a payment term of up to 60 months and
A linha BNDES Giro possui prazo de pagamento de até 60 meses e carência de até dois anos. a grace period of up to two years.

59
Capítulo 05 / Financiamentos

OS 5 Cs DO CRÉDITO E AS ALTERNATIVAS The 5 Cs of credit and the alternatives

The success in the request to financial institutions is totally


O sucesso no pedido às instituições financeiras é totalmente dependente de dependent on some requirements and verifications that give the
alguns requisitos e verificações que dão ao cedente a garantia de que o recurso transferor the guarantee that the resource taken will be paid.
tomado será pago. São os 5Cs do crédito, usualmente utilizados em administração These are the 5Cs of credit.
financeira e também lembrados pelo DEFI, da ABIMAQ.
• Character – it is the payment behavior in the market by
means of research at the Central Bank and other credit protection
• Caráter – é o comportamento de pagamento no mercado, assim, fazendo pes- agencies, analyzing whether the company pays on time, if it de-
quisa no Banco Central e outros órgãos de proteção ao crédito, é possível saber se a lays payments and for how long;
empresa paga em dia e se atrasa e por quanto tempo; • Capacity - it analyzes the payment capacity, through ac-
counting documents;
• Capacidade - analisa a capacidade de pagamento, através de documentos contábeis; • Capital – it examines the business feasibility, whether it is
• Capital – examina a viabilidade do negócio, se é rentável e qual a margem de profitable and what the profit margin over sales is;
lucro sobre o faturamento; • Condition – it checks the economic scenario that the com-
pany is in at the moment, how it sells, its term for receiving pay-
• Condição – verifica o cenário econômico que a empresa se encontra no momento, ments, the business plan and the future of the market for your
como efetua as vendas, qual prazo que recebe os pagamentos, o plano de negócio business; and
e o futuro do mercado do seu negócio; e • Collateral – it checks which guarantee is presented, ensuring
that there will be no default, namely: bank guarantee, property,
• Colateral – averigua qual a garantia apresentada se houver inadimplência, po-
investments, vehicles, equipment and surety.
dem ser: fiança bancária, imóvel, investimentos, veículos, equipamentos e aval.
Linked to all this is another relevant factor: the relationship
Atrelado a tudo isso está outro fator relevante: o relacionamento com o banco with the bank which, considering it is good, can provide facilities
que, quando bom, pode proporcionar facilidades ou até mesmo acelerar os proces- or even speed up processes, even though there is, in general, “rec-
sos, mesmo havendo, no geral, a “reciprocidade”. iprocity”.
Among the options available in the market that deserve to
Entre as opções disponíveis no mercado e que merecem ser consideradas, estão be considered are the Development Agencies and the Regional
as Agências de Fomento e os Bancos de Desenvolvimento Regionais, fornecendo Development Banks, providing medium and long-term financial
recursos financeiros a médio e longo prazos, de programas capazes de gerar de- resources for programs capable of generating development, such
senvolvimento, como aquisição de máquinas e equipamentos, capital de giro e as the acquisition of machinery and equipment, working capital
financiamento de projetos. Além da diversidade de linhas de crédito, essas institui- and project financing. In addition to the diversity of credit lines,
these institutions do not require bank reciprocity—which reduc-
ções não exigem reciprocidade bancária – o que reduz o custo final da operação, e es the final operational cost and eliminates the need to open a
dispensa a abertura de conta corrente. checking account.
As cooperativas de crédito oferecem os mesmos tipos de produtos e acesso aos Credit unions offer the same types of products and access to
principais serviços disponíveis em um banco, tais como: linhas para capital de giro e key services available at a bank, such as working capital and
investimento, conta corrente, aplicações financeiras e empréstimos, e em sua maioria investment lines, checking account, financial investments and
loans, and mostly with lower interest rates than those practiced
com taxa de juros menores que as praticadas pelas demais organizações financeiras.
by other financial organizations. The operations carried out by the
As operações realizadas pelos associados da cooperativa são revertidas em seu be- union members are reversed to their benefit through fair prices
nefício por meio de preços justos e participação nos resultados anuais, com o valor and share in annual results, with the amount proportionally dis-
distribuído proporcionalmente aos produtos e serviços utilizados ao longo do ano. tributed to the products and services used throughout the year.

60
Fomento Paraná.
Aqui, os pequenos
empreendedores têm crédito.
A Fomento Paraná financia iniciativas da indústria,
do comércio e do setor de serviços em todo o estado.
Sempre com os melhores prazos e taxas de juros para
quem quer começar, ou ampliar e modernizar seu negócio.

Linhas de crédito para:


compra capital projetos de apoio ao
de máquinas de giro, puro inovação e da empreendedorismo
e equipamentos ou associado indústria 4.0 feminino

obras de projetos crédito financiamento


construção de energias para apoio para municípios
e ampliação alternativas ao turismo

Peça seu financiamento:


fomento.pr.gov.br
41 3200-5900
41 9 9938-9215
Ouvidoria: 0800 644 8887
Capítulo 05 / Financiamentos
Fonte: PL 4288/21/Agência Câmara

Principais pontos da proposta de marco legal das garantias de empréstimos

1 Cria instituições gestoras de garantia (IGG):


Empresas especializadas em gerenciar os ativos dados como garantias de empréstimos pessoais ou empresariais.

Como é hoje:
A pessoa ou dono da empresa vai ao banco e o banco avalia a garantia e oferece (ou não) o empréstimo.
Como poderá ser:
A pessoa ou empresa tem seu bem avaliado pela IGG, que vai dizer quanto ele poderá empenhar como garantia de empréstimo.
As condições - prazos e juros - poderão ser negociadas com vários bancos diferentes.
O que o governo defende:
As IGGs geram concorrência entre os bancos, facilidade na avaliação da garantia e podem reduzir as taxas de juros. E facilitarão a atuação
de Fintechs no mercado de crédito. Os bancos continuarão autorizados a gerenciar garantias, as IGGs são uma opção dada ao mercado.

2 Empréstimos garantidos por imóveis:


• O mesmo imóvel poderá ser dado como garantia em mais de um empréstimo no mesmo banco;
• A redução do saldo devedor autoriza novas operações com a mesma garantia;
• Imóvel de família poderá ser penhorado se for dado como garantia de empréstimo;
• Facilita a hipoteca.

3 Fim dos monopólios de bancos públicos:


• Joias, pratarias, canetas, relógios, e outros bens de valor poderão
ser penhorados em outros bancos e não apenas na Caixa Econômica Federal;
• Estados e municípios poderão movimentar recursos do Fundeb para pagamento
de professores em qualquer banco e não apenas na Caixa Econômica Federal ou no Banco do Brasil.

MAIN POINTS OF THE LEGAL How it can be: The person or compa- continue to be authorized to manage given as loan guarantee.
FRAMEWORK PROPOSAL ny has its assets assessed by the CMI, collaterals. CMIs are an option given to • It facilitates the mortgage.
FOR LOAN GUARANTEES which will say how much it can pledge the market.
as a loan collateral. The conditions— 3 End of monopoly of public banks
1 It creates collateral management terms and interest—can be negotiat- 2 Loans secured by real estate: • Jewelry, silverware, pens, watches,
institutions (CMI): companies spe- ed with several different banks. • The same property may be pledged and other valuables can be pawned
cializing in managing assets pledged as What the government stands for: CMIs as collateral for more than one loan at other banks and not just at Caixa
collateral for personal or business loans. generate competition among banks, from the same bank. Econômica Federal.
How it currently works: The person or ease in assessing the collateral and • The reduction of the outstanding • States and municipalities will be able
business owner goes to the bank, the can reduce interest rates. Also, they balance authorizes new operations to use Fundeb resources to pay teach-
bank assesses the collateral and offers will facilitate the performance of Fin- with the same guarantee. ers at any bank and not just Caixa
(or does not offer) the loan. techs in the credit market. Banks will Family property may be pledged if Econômica Federal or Banco do Brasil.

62
Capítulo 05 / Financiamentos / BNDES 70 Anos

O Anuário ABIMAQ 2022-2023 traz uma entrevista exclusiva realizada com o BNDES que, além
de homenagear os 70 anos, a intenção é mostrar a evolução da instituição, principalmente no
que diz respeito ao setor industrial de bens de capital mecânico e ao relacionamento com a
ABIMAQ. Em box específico, estão os marcos gerais dessas sete décadas de história.
The ABIMAQ 2022-2023 yearbook features an exclusive interview with the BNDES which, in addition to celebrating its 70th anniversary,
is intended to show the evolution of the institution, especially with regard to the industrial sector of mechanical capital goods and
the relationship with ABIMAQ. In a specific box, you may find the general milestones of these seven decades of history.

Desenvolvimento econômico e social: ECONOMIC AND SOCIAL DEVELOPMENT:


mais do que razão social, princípio MORE THAN A SOCIAL REASON,

comprovado no dia a dia A PRINCIPLE PROVEN IN EVERYDAY LIFE

Being the formulating and executing body of the national

S er o órgão formulador e executor da política nacional de desenvolvi-


mento econômico. Este foi o objetivo que norteou a fundação do Banco
Nacional de Desenvolvimento Econômico (BNDE) em 1952.
economic development policy. This was the objective that guided
the founding of the National Bank for Economic Development
(BNDE) in 1952.
O foco inicial era a infraestrutura, mas aos poucos, começou a operar The initial focus was on infrastructure, but little by little it be-
gan to operate in partnership with a network of accredited finan-
em parceria com uma rede de agentes financeiros credenciados espalha-
cial agents spread throughout Brazil and, gradually, also turned
dos por todo o Brasil e, paulatinamente, voltou-se também para a iniciativa to the private sector and the industry, creating specific financing
privada e a indústria, criando linhas de financiamento específicas para se- lines for sectors such as agriculture and the micro, small and me-
tores como agropecuário e para o segmento de micro, pequenas e médias dium-sized companies segment.
empresas. A high point was the creation of the Special Agency for In-
Pontos altos foram a criação da Agência Especial de Financiamento dustrial Financing, with the consequent incorporation of the
Industrial com consequente incorporação da sigla do Fundo de Financia- Financing Fund for the Acquisition of Industrial Machinery and
mento para Aquisição de Máquinas e Equipamentos Industriais (Finame), Equipment (Finame) acronym, created in 1964 and, in the 21st
criado em 1964, e, no século XXI, a consolidação da vertente social na century, the consolidation of the social aspect in the Bank’s mis-
sion introduced in 1982.
missão do Banco, inserida em 1982.
After 70 years, the BNDES continues to grow and renew itself,
Passados 70 anos, o BNDES segue crescendo e se renovando, criando creating lines that foster the full development of the Brazilian
linhas que promovam o desenvolvimento pleno do setor produtivo brasilei- productive sector, accompanying the scientific and technological
ro, acompanhando a evolução científica e tecnológica da economia. evolution of the economy.
Confira. Ótima leitura! Check it out and enjoy your reading!

64
Capítulo 05 / Financiamentos / BNDES 70 Anos

As linhas para o setor de bens de capital mecânico, WHEN DID THE LINES FOR THE MECHANICAL
no que diz respeito ao uso pela indústria, surgiram CAPITAL GOODS SECTOR, WITH REGARD TO THE
quando e como evoluíram nesses anos? USE BY THE INDUSTRY, EMERGED? HOW DID THEY
EVOLVE IN THESE YEARS AND WHAT IS THE WEIGHT
Qual o peso do apoio da ABIMAQ no processo? OF ABIMAQ’S SUPPORT IN THE PROCESS?

C om a criação da Finame, Agência Especial para financiamento de má- With the creation of Finame, the Special Agency for financ-
quinas e equipamentos, em 1966, é dado um passo importante para o ing machinery and equipment, an important step was taken in
1966 to stimulate the acquisition and production of national
estímulo da aquisição e da produção de bens de capital nacionais, com
capital goods, with competitive long-term rates.
taxas de longo prazo competitivas. ABIMAQ’s support was essential to create Finame, which
O apoio da ABIMAQ foi essencial para a criação da Finame, que con- contributed to transforming the capital goods industry in Bra-
tribuiu para transformar a indústria de bens de capital do Brasil, galgando zil and stood out in terms of quality on the world stage. Over
destaque de qualidade no cenário mundial. Ao longo dos anos, o trabalho em the years, the partnership work between BNDES and ABIMAQ
parceria entre BNDES e ABIMAQ viabiliza diálogo entre o setor produtivo e o enables a dialogue between the productive sector and the de-
banco de desenvolvimento, resultando em soluções de crédito e garantias velopment bank, resulting in appropriate credit solutions and
apropriadas para o contínuo crescimento do setor de bens de capital do País. guarantees for the continued growth of the country’s capital
goods sector.
Atualmente, o BNDES dispõe de várias linhas de financiamento no
Currently, the BNDES has several financing lines within the
âmbito do Produto BNDES Finame. Tais linhas foram sendo criadas ao scope of the BNDES Finame Product. Such lines have been
longo do tempo, a fim de acomodar as necessidades do setor industrial created over time, in order to accommodate the needs of the
e a evolução tecnológica pela qual ele vem passando. O modelo de ne- industrial sector and the technological evolution which it has
gócio do BNDES Finame conecta fabricantes de bens de capital, seus been going through. The BNDES Finame business model con-
fornecedores e demandantes destes bens. Por meio do Cadastro de For- nects capital goods manufacturers, their suppliers and those
necedores Informatizado do BNDES (CFI), que conta com mais de 32 mil who demand these goods through the BNDES’ Computerized
itens credenciados, produzidos por mais de 9 mil diferentes fabricantes , Supplier Registry (CFI), which has more than 32,000 accredited
os produtores de bens de capital credenciam seus produtos, desde que items, produced by more than 9,000 different manufacturers .
Capital goods producers accredit their products, as long as the
alcançados os requisitos mínimos de nacionalização, estimulando, por-
minimum requirements for nationalization are met, thus stim-
tanto, a cadeia de fornecedores nacionais. ulating the chain of national suppliers.
Na outra ponta do modelo, compradores de bens de equipamentos con- At the other end of the model, equipment goods buyers have
tam com condições financeiras adequadas às suas necessidades, permitin- financial conditions suited to their needs, which allows the fi-
do o financiamento de bens credenciados no CFI. Entre os benefícios estão nancing of goods accredited by the CFI. Among the benefits are

66
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

vasto rol de produtos financiáveis, alta participação do financiamento (que the vast list of financeable products, the high share of financing
na maioria dos casos pode chegar a 100% do valor da máquina) e longo (which in most cases can reach 100% of the machine value)
prazo para pagamento do investimento (no caso da modalidade direta pode and the long term for paying the investment (in the case of the
chegar a 16 anos, com até 3 anos de carência e, no caso da modalidade direct modality, it can reach 16 years with a grace period of up
to 3 years, while in the case of the indirect modality it can reach
indireta, pode chegar a 10 anos, com até 2 anos de carência).
10 years, with a grace period of up to 2 years).
Destaca-se a ampla rede de agentes financeiros repassadores cre- We highlight the wide network of accredited financial
denciados, que contribuem para maior capilaridade da oferta de crédi- agents, which contribute to the greater capillarity of the credit
to (atuação em 93% dos municípios brasileiros nos últimos cinco anos) offer (operating in 93% of Brazilian municipalities in the last
e concorrência do setor bancário brasileiro. Atualmente, são mais de five years) and the competition in the Brazilian banking sec-
60 instituições financeiras, incluindo agências de fomento, bancos de tor. Currently, there are more than sixty financial institutions,
montadoras, cooperativas de crédito, bancos cooperativos, bancos including development agencies, automaker banks, credit
privados e bancos públicos. Por meio desse modelo, sob o ponto de unions, cooperative banks, private banks and public banks.
vista da desconcentração bancária, cabe destacar que, em setembro Through this model, from the point of view of banking de-
de 2021, de acordo com dados do Banco Central do Brasil, os cinco concentration, it should be noted that in September 2021, ac-
cording to data from the Central Bank of Brazil, the five largest
maiores bancos do Sistema Financeiro Nacional (SFN) concentravam
banks in the National Financial System (SFN) concentrated 70%
70% da carteira de crédito do País. Já na carteira de crédito indireto of the credit portfolio in the country. In the indirect credit port-
operacionalizada por meio dessa rede coordenada pelo BNDES, essas folio operated through this network coordinated by the BNDES,
mesmas cinco instituições financeiras eram responsáveis por menos these same five financial institutions were responsible for less
de 50% do total. than 50% of the total.
O outro produto, BNDES Exim, também possui linhas voltadas aos The other product, BNDES Exim, also has lines aimed at users
usuários de equipamentos no Cadastro de Fornecedores Informatizado of equipment in the BNDES Computerized Supplier Register,
do BNDES, cujo objetivo é fomentar a exportação de bens nacionais. whose objective is to encourage the export of national goods.
Capítulo 05 / Financiamentos / BNDES 70 Anos

Como o BNDES Finame evoluiu ao longo dos anos? HOW HAS BNDES FINAME EVOLVED OVER THE YEARS?

H á cerca de sessenta anos, o BNDES Finame oferece financiamento For nearly sixty years, BNDES Finame has offered financing for
para a produção, aquisição e comercialização de bens de capital de the production, acquisition and sale of domestically manufactured
capital goods. Since then, the financial product has maintained its
fabricação nacional. Desde então, o produto financeiro vem mantendo sua
essence of stimulating local industry. Evolving according to the Bra-
essência de estimular a indústria local. Evoluindo de acordo com as neces- zilian economy’s needs, the BNDES Finame lines have been adapt-
sidades da economia brasileira, as linhas do BNDES Finame foram sendo ed and, today, in addition to the traditional financing intended for
adaptadas e, hoje, além do financiamento tradicional a bens de capital, capital goods, they support low carbon solutions, industry 4.0 and
contam com apoio a soluções de baixo carbono, indústria 4.0 e aquisição the acquisition of industrialized materials, seeking to give more dy-
de materiais industrializados, buscando dar mais dinamismo a diversos namism to various sectors of the manufacturing industry.
setores da indústria de transformação. In the last five years (2018 to September 2022), more than
Nos últimos cinco anos (2018 a setembro de 2022), foram aprovadas 280 thousand operations were approved, which represented R$
119 billion in financing. The recent performance of BNDES Fina-
mais de 280 mil operações, o que representou R$ 119 bilhões em finan-
me—last 12 months—can be followed on the BNDES website,
ciamento. O desempenho recente do BNDES Finame - últimos 12 meses where it is possible to verify data clippings by beneficiaries, geo-
- pode ser acompanhado no site do BNDES, onde é possível verificar re- graphic distribution, financed equipment, programs and ranking
cortes dos dados por beneficiários, distribuição geográfica, equipamentos of financial agents. https://www.bndes.gov.br/wps/portal/site/
financiados, programas e ranking dos agentes financeiros. https://www. home/financiamento/finame/finame-desempenho-operacion-
bndes.gov.br/wps/portal/site/home/financiamento/finame/finame-de- al/finame-desempenho-operacional.
sempenho-operacional/finame-desempenho-operacional. It is worth mentioning that this expressive performance is also
Vale destacar que este desempenho expressivo está associado também associated with the great digital transformation that took place
at the BNDES in recent years, which allowed customers to have a
à grande transformação digital ocorrida no BNDES nos últimos anos, que
quick journey in contracting their operations.
permitiu aos clientes uma jornada célere na contratação de suas operações. Recently, due to the Covid-19 pandemic, the industrial sector
Recentemente, em razão da pandemia da Covid-19, o setor industrial (as well as other sectors of the economy) relied on emergency
(assim como outros setores da economia) contou com medidas emergen- measures from the BNDES, including the possibility of tempo-
ciais do BNDES, entre eles a possibilidade de suspensão temporária do rarily suspending debt payments—which benefited more than
pagamento da dívida, que beneficiou mais de 28 mil clientes. 28,000 customers.
Outro produto recém criado foi o BNDES Crédito ASG - sigla em portu- Another recently created product was BNDES Crédito ASG,
guês para ESG - que disponibiliza para alguns setores industriais (como a which offers some industrial sectors (including the entire chain of
cadeia de bens de capital credenciados no BNDES) crédito com condições capital goods accredited by the BNDES) credit with favorable con-
ditions linked to ESG targets, as well as the BNDES Cadeias Pro-
favoráveis atreladas a metas ASG, e o BNDES Cadeias Produtivas Emergen-
dutivas Emergencial (“BNDES Emergency Production Chains”),
cial, que permite a empresas âncoras o repasse de capital de giro a empre- which allowed anchor companies to transfer working capital to
sas de menor porte da sua cadeia, evitando o desmantelamento dos elos smaller companies in its chain, avoiding the dismantling of the
mais frágeis do ecossistema produtivo durante um período de alta iliquidez most fragile links in the productive ecosystem during a period of
do mercado. high market illiquidity.
Inspirado no sucesso da experiência emergencial, o BNDES Crédito Ca- Inspired by the success of the emergency experience, BNDES
deias Produtivas, em 2022, entrou no rol de produtos permanentes do BN- Crédito Cadeias Produtivas, entered the list of permanent BNDES
DES, tendo como objetivo final aumentar o acesso de MPMEs ao crédito, com products in 2022, with the final objective of increasing MSMEs’
access to credit, with better financial conditions, thus strength-
melhores condições financeiras, fortalecendo as cadeias produtivas no Brasil.
ening the production chains in Brazil.
Com o mesmo objetivo estão surgindo novos instrumentos como o BN- With the same objective, new instruments are emerging,
DES Fundo de Crédito para Indústria e Serviços, que prevê a subscrição such as the BNDES Credit Fund for Industry and Services, which
de cotas de fundos que deverão adquirir títulos de crédito cujos devedores provides for the subscription of quotas in funds that will acquire
ou cedentes sejam, majoritariamente Micro, Pequenas e Médias Empre- credit securities whose debtors or assignors are, in the majority,
sas (“MPMEs”); Produtores Rurais; ou Microempreendedores Individuais Micro, Small and Medium-sized Enterprises (“MSMEs” ); Farm-
(MEIs); que estejam inseridos em ecossistemas de cadeias produtivas nos ers; or Individual Microentrepreneurs (MEIs); that are inserted
quais Empresas ou Instituições Âncora possuam conhecimento específi- in productive chain ecosystems in which Anchor Companies or
Institutions have specific knowledge, capacity and interest in
co, capacidade e interesse em apoiar, com a condição de que esses agen-
supporting, with the condition that these agents share the risk
tes compartilhem o risco da operação com o Sistema BNDES. A ideia é of the operation with the BNDES System. The idea is to provide
fornecer alternativas de instrumento de crédito e garantia para as diferen- alternative credit and guarantee instruments for the different
tes necessidades do setor produtivo, dando flexibilidade para escolha da needs of the productive sector, giving flexibility to choose the
melhor solução financeira, seja via financiamento direto ou indireto, FIDC, best financial solution, whether via direct or indirect financing,
fundo garantidor, garantia direta, debentures, etc. FIDC, guarantee fund, direct guarantee, debentures, etc.

68
Capítulo 05 / Financiamentos / BNDES 70 Anos

TODAY, THE INSTITUTION HAS LINES


Hoje a Instituição conta com linhas para FOR SPECIFIC NICHES. WHICH ARE
nichos específicos. Quais são essas THESE LINES AND WHAT AUDIENCE
linhas e a que público se destinam? ARE THEY INTENDED FOR?

O
The BNDES provides several solu-
BNDES disponibiliza diversas soluções que aten-
tions that meet specific objectives
dem a objetivos específicos com foco no aumento with a focus on increasing the pro-
da produtividade e na competitividade das empresas. ductivity and competitiveness of
Destacam-se aquelas associadas às temáticas de companies. Those associated with
inovação, indústria 4.0, descarbonização, garantias e the themes of innovation, industry
oferta de serviços não financeiros. Oferece, ainda, recur- 4.0, decarbonization, guarantees and the
sos com linhas de crédito reembolsáveis, cujos destaques provision of non-financial services stand out.
recentes são o BNDES Finem Inovação, aberto a todos os seto- It also offers resources with reimbursable credit
lines, whose recent highlights are the BNDES Finem In-
res, a Linha BNDES Funttel voltada a planos de inovação de conectivida-
ovação, open to all sectors, the BNDES Funttel Line aimed at in-
de de setores específicos como empresas fornecedoras de equipamentos novative connectivity plans for specific sectors such as companies
e sistemas das camadas tecnológicas do ambiente de TIC, além de repas- that supply equipment and systems for the technological layers
sar recursos do Fundo Clima para projetos inovadores dentro de um rol es- of the ICT environment, in addition to transferring resources from
pecífico de objetivos de mitigação e adaptação climática, bem como para the Climate Fund to innovative projects within a specific list of
aquisição de máquinas e equipamentos eficientes. Oferece também apoio climate mitigation and adaptation objectives, as well as for the
à inovação por meio de recursos não reembolsáveis, com destaque para o acquisition of efficient machinery and equipment. It also offers
Fundo BNDES Funtec, destinado ao desenvolvimento de novos processos support for innovation through non-reimbursable resources,
e produtos aderentes a temas estratégicos elencados pelo BNDES. with emphasis on the BNDES Funtec Fund, intended for the de-
velopment of new processes and products adhering to strategic
Recentemente, visando a aumentar a capilaridade dos recursos na
themes listed by the BNDES.
ponta, o BNDES tem operado o Funtec por meio de parcerias, como por Recently, with a view to increasing the capillarity of resources
exemplo a aprovada em 2020 com a Empresa Brasileira de Pesquisa at the end, the BNDES has operated Funtec through partnerships,
e Inovação Industrial (Embrapii) na busca de soluções inovadoras de such as the one approved in 2020 with the Brazilian Company
combate à Covid-19, ou a parceira mais recente, também com a Embrapii, for Industrial Research and Innovation (EMBRAPII) in the search
voltada a soluções inovadoras na área de transformação digital, defesa, for innovative solutions to combat COVID-19, or the most recent
novos materiais, bem como temas relacionados à sustentabilidade (bio- partnership, also with EMBRAPII focused on innovative solutions
economia florestal biocombustíveis, economia circular) e tecnologias in the area of digital transformation, defense, new materials, as
well as themes related to sustainability (forestry bioeconomy,
estratégicas para o Sistema Único de Saúde.
biofuels, circular economy) and strategic technologies for the
A participação do BNDES é diferenciada dependendo do porte da em- Unified Health System.
presa e da sua região geográfica. O Banco disponibilizará R$ 170 milhões BNDES’ participation differs depending on the company size
para projetos e o restante virá das Unidades Embrapii e empresas que and its geographic region. The Bank will provide one hundred
desejam inovar. Ao todo, os valores podem chegar a quinhentos e dez seventy million reais for projects and the remainder will come
milhões de reais alavancados em desenvolvimento tecnológico. from EMBRAPII Units and companies that wish to innovate. In all,
As empresas interessadas devem procurar uma das unidades cre- the amounts can reach five hundred ten million reais leveraged
denciadas da Embrapii para apresentação da demanda inovadora e con- in technological development.
Companies interestede should look for one of the accredited
tratação dos recursos. Mais informações estão disponíveis no site ht-
EMBRAPII units to submit the innovative demand and contract
tps://embrapii.org.br/parceria-bndes/. Está em contratação também a resources. More information is available at https://embrapii.org.
parceria entre BNDES e SENAI, para operacionalização de R$ 20 milhões br/parceria-bndes/. A partnership between BNDES and SENAI is
de recursos do FUNTEC para soluções em indústria 4.0. also being contracted for the operationalization of R$ 20 million
O BNDES também dispõe de soluções que visam a estimular o desen- in FUNTEC resources for industry 4.0 solutions.
volvimento da indústria 4.0, como a linha BNDES Finame Máquinas 4.0, que The BNDES also has solutions aimed at stimulating the de-
permite o financiamento de máquinas e equipamentos com características velopment of industry 4.0, such as the BNDES Finame Máquinas
de serviços de manufatura avançada e de internet das coisas (IoT). O BNDES 4.0 line, which allows the financing of machines and equipment
Crédito Serviços 4.0, por sua vez, permite o financiamento para contratação with characteristics of advanced manufacturing and internet
of things (IoT) services. BNDES Credit Services 4.0, in turn, pro-
de serviços tecnológicos credenciados pelo BNDES associados à otimiza-
vides financing for hiring technological services accredited by
ção da produção, à viabilização de projetos de manufatura avançada e à the BNDES associated with optimizing production, enabling
implantação de soluções de cidades inteligentes e outros similares. advanced manufacturing projects and implementing smart city
De forma complementar, alinhado com a agenda de descarboniza- solutions and other similar services.

70
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ção, sustentabilidade e energia, o BNDES possui a linha BNDES Finame Complementarily, in line with the decarbonization, sustain-
Baixo Carbono, que ampliou o rol de itens financiáveis do produto BNDES ability and energy agenda, the BNDES has the BNDES Finame
Finame e trouxe mais incentivos a itens de eficiência energética e mo- Baixo Carbono line, which expanded the list of financeable
bilidade de baixo carbono que contribuam para redução da emissão de items of the BNDES Finame product and brought more incen-
gases de efeito estufa. tives to energy efficiency and low carbon mobility items that
contribute to reducing the emission of greenhouse gases.
O BNDES também oferece soluções que atuam na complementação
BNDES also offers solutions that complement the financing
de garantias dos financiamentos obtidos pelas MPMEs com bancos par-
guarantees obtained by MSMEs with partner banks. This action
ceiros. Essa atuação visa a contribuir para a ampliação das oportuni- aims to contribute to expanding credit access opportunities
dades de acesso a crédito para MPMEs, dado que a constituição das for MSMEs, given that the creation of guarantees is one of
garantias é um dos maiores desafios enfrentados pelo segmento. As ga- the biggest challenges faced by the segment. The BNDES FGI
rantias do BNDES FGI – Fundo Garantidor para Investimentos e FGI Peac – Fundo Garantidor para Investimentos and FGI Peac – Emer-
- Programa Emergencial de Acesso ao Crédito permitem que as insti- gency Program for Access to Credit guarantees allow financial
tuições financeiras aprovem os financiamentos em melhores condições institutions to approve financing under better conditions—
– por exemplo, com prazos mais longos, menos exigências de entrada e for example with longer terms, less entry requirements and
até mesmo menores taxas de juros. Essas soluções podem cobrir finan- even lower interest rates. These solutions can cover financing
ciamentos contratados por meio das linhas do BNDES ou com recursos contracted through BNDES lines or with resources from the fi-
das próprias instituições financeiras. Essas soluções vêm apresentando nancial institutions themselves. These solutions have shown a
robust performance in recent years and as an example, the FGI
desempenho robusto nos últimos anos e, para exemplificar, destaca-se
PEAC stands out, which during 2020 provided more than R$ 92
o FGI PEAC que durante o ano de 2020 viabilizou mais de R$ 92 bilhões
billion in credit to small and medium-sized companies in the
em crédito a pequenas e médias empresas do País. Outro destaque é o country. Another highlight is FGEnergia, a guarantee solution
FGEnergia, solução de garantias voltada para investimentos em eficiên- aimed at investments in energy efficiency made by MSMEs.
cia energética realizados por MPMEs. The BNDES also supports small and large entrepreneurs in
O BNDES apoia também pequenos e grandes empreendedores do the agricultural sector, valuing the country’s agricultural tra-
setor agropecuário, valorizando a tradição agrícola do País e a relação dition and the historical relationship between man and the
histórica do homem com o campo. countryside.
Criado em março de 2020, o Programa BNDES Crédito Rural tem por Created in March 2020, the BNDES Rural Credit Program
objetivo garantir perenidade na oferta de crédito para investimento a aims to guarantee continuity in the investment credit offer to
produtores rurais. Para isso, conta exclusivamente com recursos pró- rural producers. The Program exclusively relies on BNDES’ own
prios do BNDES. Ele é destinado à aquisição de máquinas e equipamen- resources. It is intended for the acquisition of machinery and
tos e a projetos de investimento do setor, podendo ser acessado em equipment and for investment projects in the sector, and can
be accessed at any time of the year.
qualquer época do ano.
Because it has continuous availability of resources and is
Por ter disponibilidade contínua de recursos e estar aberto a solicitações, open to requests, BNDES Rural Credit complements the Federal
o BNDES Crédito Rural complementa os Programas Agropecuários do Go- Government Agricultural Programs (PAGF), also operated by
verno Federal (PAGF), também operacionalizados pelo BNDES e que ficam BNDES and which are linked to the budget limit defined by the
atrelados ao limite orçamentário definido pelo Ministério da Economia. Ministry of Economy.
Por fim, o BNDES também oferece soluções não financeiras voltadas Lastly, the BNDES also offers non-financial solutions aimed
para o desenvolvimento dos negócios das MPMEs, por meio de institui- at developing the MSMEs’ businesses, through partner institu-
ções parceiras que estão presentes no Canal MPME. O Canal MPME é tions that are present in the MPME Channel. The MPME channel
uma plataforma digital criada pelo BNDES em 2017, com o objetivo de is a digital platform created by BNDES in 2017, with the objec-
ser um marketplace de crédito e de outras soluções não financeiras, re- tive of being a marketplace for credit and other non-financial
presentando uma mudança de paradigma no modelo de relacionamento solutions, representing a paradigm shift in the Bank’s tradition-
tradicional do Banco com esse segmento. Desde o início de operação, já al relationship model with this segment. Since the onset of its
operations, it has already enabled MSMEs to contract R$ 2.4 bil-
possibilitou a contratação de R$ 2,4 bilhões em crédito para MPMEs, em
lion in credit, in a total number of 17 thousand operations, also
um total de 17 mil operações, assim como o acesso a soluções de apoio
having allowed 47.6 thousand companies to access financial
à gestão financeira para mais de 47,6 mil empresas. Um exemplo é o ser- management support solutions. An example of that is the ser-
viço oferecido pelo Sebrae, relativo à capacitação das empresas na ges- vice offered by Sebrae, related to the training of companies in
tão de seus negócios e no uso mais eficiente dos créditos solicitados. the management of their businesses and in the more efficient
Outro caso é o dos serviços de contratação de sistema de gestão, dis- use of the requested credits. Another case is the management
ponibilizados pelas fintechs de gestão financeira credenciadas no canal, system contracting services, provided by financial manage-
com o foco no desenvolvimento e aprimoramento da gestão da MPMEs. ment fintechs accredited in the channel, with a focus on the
development and improvement of MSMEs’ management.

71
Capítulo 05 / Financiamentos / BNDES 70 Anos

O BNDES mantém parceria com associações THE BNDES MAINTAINS A PARTNERSHIP WITH ASSOCI-
ATIONS SUCH AS ABIMAQ. WHAT ARE THE BENEFITS OF
como a ABIMAQ. Quais os benefícios dessa THAT FOR THE BANK AND ASSOCIATED INDUSTRIES?
prática para o Banco e as indústrias associadas?
The existence of an association like ABIMAQ to represent the

A existência de uma associação como a ABIMAQ para representação


dos interesses da indústria nacional foi fundamental para a constru-
ção do parque industrial brasileiro. Em um setor com ampla presença de
interests of national industry was key for building the Brazilian
industrial farm. And in a sector with a large presence of small and
medium-sized companies, the role of a solid representative body
becomes even more relevant. Due to the vast knowledge they
empresas de pequeno e médio porte, o papel de uma entidade represen-
gather, it is also worth highlighting the critical role that trade
tativa sólida se faz ainda mais relevante. Pelo vasto conhecimento que associations play in drawing up public policies with the govern-
concentram, também cabe destacar o papel crítico que as associações de ment.
classe têm na elaboração de políticas públicas junto ao governo. In this way, the partnership between the BNDES and ABIMAQ
Desta maneira, a parceria entre o BNDES e ABIMAQ ao longo de todos over all these years has always aimed at strengthening the in-
esses anos sempre visou ao fortalecimento da indústria e caminhou de dustry and proceeded in a collaborative manner. For the BNDES,
forma colaborativa. Para o BNDES, a ABIMAQ representa um canal per- ABIMAQ represents a permanent channel for dialogue with the
manente de diálogo com a indústria, que possibilita a compreensão das industry, which makes it possible to understand the sector’s
demands at different times in the Brazilian economy. In turn,
demandas do setor em diferentes momentos da economia brasileira. Por
ABIMAQ is benefitted for relying on a public partner capable of
sua vez, a ABIMAQ desfruta de um parceiro público capaz de fazer a inter- establishing dialogue with the Federal Government and enabling
locução com o Governo Federal e viabilizar políticas públicas, sobretudo public policies, especially with regard to credit and guarantees,
no que diz respeito a crédito e garantias, que endereçam as principais which address the main needs of the sectors represented by it.
necessidades dos setores por ela representados.

IN THE YEAR IN WHICH ABIMAQ CELEBRATES ITS 85TH


No ano em que a ABIMAQ comemora 85 anos, o ANNIVERSARY, THE BNDES REACHES ITS 70TH ANNI-
BNDES chega aos 70 anos. Quando iniciou a parceria VERSARY. WHEN DID THE PARTNERSHIP WITH ABIMAQ
com a ABIMAQ e como ela evoluiu? START AND HOW DID IT EVOLVE?
Since the 1960s, BNDES AND ABIMAQ have been working in

D
partnership on behalf of the domestic machinery and equip-
esde a década de 1960, BNDES E ABIMAQ vêm trabalhando em parce-
ment industry. ABIMAQ’s support was essential to create FINA-
ria em prol da indústria nacional de máquinas e equipamentos. O apoio ME (Financing intended for the Acquisition of Machinery and
da ABIMAQ foi essencial para a criação da FINAME, que contribuiu para Equipment), which contributed to transforming the capital
transformar a indústria de bens de capital do Brasil, galgando destaque de goods industry in Brazil, which stands out in terms of quality
qualidade no cenário mundial. on the world stage.
Outro momento de grande relevância desta parceria de sucesso Another moment of great relevance in this successful partner-
foi no final do milênio passado, quando ABIMAQ e BNDES inovaram ship occurred at the end of the last millennium, when ABIMAQ
com a criação do Posto Avançado de Informações BNDES nas instala- and BNDES innovated with the creation of the BNDES Informa-
ções da ABIMAQ. De 2021 a outubro de 2022, foram realizados 2.000 tion Advanced Post at ABIMAQ’s facilities. From 2021 to October
2022, 2,000 services were provided to companies in the sector.
atendimentos às empresas do setor. A indústria nacional ganhou mais
The national industry gained more proximity and service quality
proximidade e qualidade de atendimento por meio de equipe técnica through a trained and dedicated technical team that helps obtain
treinada e dedicada para auxiliar na obtenção de informações para information to expand access to credit, especially for micro, small
ampliação do acesso ao crédito, especialmente para as micro, peque- and medium-sized companies.
nas e médias empresas. Currently, the partnership continues to evolve and is benefit-
Atualmente a parceria continua em evolução e desfruta de um acordo ted through a Cooperation agreement between the BNDES and
de cooperação entre o BNDES e a ABIMAQ na consecução de ações con- ABIMAQ in the achievement of joint actions to promote access by
juntas para a promoção do acesso das micro, pequenas e médias empre- micro, small and medium-sized companies (MSMEs) to BNDES
financing lines, the promotion of investments that increase the
sas (MPMEs) às linhas de financiamento do BNDES, o fomento a investi-
productivity, sustainability and competitiveness of the men-
mentos que aumentem a produtividade, sustentabilidade e competividade tioned companies, in addition to the exchange of information
das citadas empresas, além do intercâmbio de informações necessário required to continuously improve the BNDES’ Operating Policies
para aprimorar continuamente as políticas operacionais e processos do and processes aimed at MSMEs. As an example of joint actions,
BNDES voltados às MPMEs. Como exemplo de ações conjuntas, são rea- monthly meetings are held between BNDES and ABIMAQ teams,
lizadas reuniões mensais entre equipes do BNDES e da ABIMAQ, além da in addition to the Bank’s participation in the Association’s The-
participação do Banco nas Câmaras Temáticas da Associação. matic Chambers.

72
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Quais os planos do BNDES WHAT ARE THE BNDES’ PLANS


FOR THE NEXT 70 YEARS?
para os próximos 70 anos?
The BNDES will continue to sup-

O BNDES seguirá apoiando projetos que propiciem


externalidades positivas, contribuindo, entre ou-
tros objetivos, para aumentar produtividade, com-
port projects that provide positive
externalities, contributing, among
other objectives, to increasing pro-
petitividade, empreendedorismo, sustentabilidade, ductivity, competitiveness, entrepre-
neurship, sustainability, innovation
inovação e exportações, além de ampliar o acesso
and exports, in addition to expanding
das MPMEs ao crédito. Isso significa que o Banco deve MSMEs’ access to credit. This means that
permanecer capaz de agir de forma tempestiva diante the Bank must remain capable of acting in
do desafio de promover o bom desempenho da economia e a timely manner in the face of the challenge of
de atuar de forma anticíclica emergencial. promoting the good performance of the economy and
O setor de máquinas e equipamentos é de grande importância nes- of acting in an emergency countercyclical manner.
sa jornada, seja pelo papel que tem na difusão de tecnologia, no au- The machinery and equipment sector is of great importance in
mento da competitividade nacional, na formação de mão de obra qua- this journey, either because of the role it plays in the dissemina-
lificada e no aumento da formação bruta de capital fixo e do produto tion of technology, in the increase of national competitiveness,
in the formation of qualified labor and in the country’s increased
potencial do País.
formation of gross fixed capital and potential product.
Em suma, acreditamos que nosso papel é fomentar o crescimento eco- In short, we believe that our role is to foster economic growth
nômico dentro dos limites do planeta, posicionando o Brasil e a instituição within the planet limits, positioning Brazil and the institution as
como polo para investimentos sustentáveis no cenário internacional. a hub for sustainable investments in the international scenario.
Capítulo 05 / Financiamentos / Instituições Financeiras

Instituições financeiras e linhas de


crédito que colaboraram com o setor

O relacionamento mantido pela ABIMAQ com cerca de 20


instituições financeiras, envolvendo bancos, cooperativas,
agências de fomento, favorece o desenho de soluções inteli-
gentes visando ao aumento da competitividade das empresas
perante o mercado e ganhos de produtividade.
A seguir, estão instituições parceiras da ABIMAQ com as
linhas de crédito e seus diferenciais.

FINANCIAL INSTITUTIONS AND CREDIT LINES


THAT COLLABORATED WITH THE SECTOR

The relationship maintained by ABIMAQ with around 20 financial institutions,


involving banks, cooperatives, development agencies, favors the design of smart
solutions aimed at increasing the competitiveness of companies in the market and
productivity gains.
Below are ABIMAQ partner institutions with credit lines and their differentials.

Tel. 4004 0001 Veja anúncio


BANCO DO BRASIL página 69
www.bb.com.br

E m 2021, o resultado das linhas de financiamento mostrou estabili-


dade em relação ao realizado no ano anterior, ainda como reflexo
dos efeitos da pandemia nas empresas Em 2022, verificou-se reto-
portfólio de produtos e serviços, inclusive linhas de crédito para fi-
nanciar atividades como capital de giro e antecipação de vendas das
indústrias.
mada nos negócios e aumento nos financiamentos, com expectativa
positiva para o ano, o que reforça a parceria do BB no crescimento In 2021, the outcome of the financing lines showed stability in relation to the
das micro e pequenas empresas. previous year, still reflecting the effects of the pandemic on companies. In 2022,
Desse modo, o BB seguiu em 2022 operando com linhas para fi- there is already a resumption of business and an increase in financing, with posi-
nanciamento de máquinas e equipamentos tanto subsidiadas – BN- tive expectations until the end of the year, which reinforces BB’s partnership in the
DES nas linhas Automático e Finame; Proger e FCO, exclusivamente growth of micro and small companies.
destinado para o Centro Oeste –, bem como linha própria, o BB Finan- Thus, in 2022 BB continued operating with both subsidized machinery and
ciamento, que facilita a vida do empresário na aquisição de máquinas equipment financing lines—BNDES in the Automatic and Finame lines; Proger
e equipamentos, com diversas possibilidades de itens financiáveis, and FCO, exclusively intended for the Midwest—as well as its own line, BB Finan-
liberação mais ágil, simples e com taxas bastante competitivas. ciamento, which makes life easier for entrepreneurs in the acquisition of machinery
Nos últimos dois anos o BB atuou como o maior parceiro da and equipment, with several possibilities of financeable items, faster release, sim-
micro e pequena empresa brasileira, mantendo o financiamento ples and with very competitive rates.
das suas atividades nesse período mais difícil e auxiliando o setor In the last two years, BB acted as the biggest partner of the micro and small
de bens de capital mecânico, tanto no financiamento para seus Brazilian companies, maintaining the financing of its activities in this most difficult
compradores quanto para suas atividades, com linhas de capital period and helping the mechanical capital goods sector both in the financing for
de giro e antecipação de vendas. Como novidades nesse perío- its buyers and for its activities with working capital lines and anticipated sales. As
do, o BB melhorou consideravelmente seu atendimento digital e a novelty in this period, BB considerably improved its digital and personal service,
pessoal, mantendo atuação próxima aos empresários, bem como maintaining a close relationship with businessmen, also modernizing credit lines
modernizou linhas de crédito e simplificou processos, agilizando o and simplifying processes, speeding up the response to requests.
atendimento às solicitações. ABIMAQ, as a representative of an extremely important niche in the universe of
A ABIMAQ, enquanto representante de um nicho extremamente micro and small industries, is a partner of Banco do Brasil in the development of
importante no universo das micro e pequenas indústrias, é parceira the sector and in supporting entrepreneurs. For the companies represented by the
do Banco do Brasil no desenvolvimento do setor e no apoio aos em- entity, we have a broad portfolio of products and services, including credit lines to
presários. Para as empresas representadas pela entidade, há amplo finance activities such as working capital and anticipation of industrial sales.

74
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Veja anúncio
Tel. 4002 0022 (capitais) | 0800 570 0022 (demais regiões)
BRADESCO página 63
www.banco.bradesco

H á mais de 5 anos citado como o maior banco repassador de re-


cursos do BNDES, com uma carteira de repasses de aproximada-
mente R$ 23 bilhões, o Bradesco, somente em 2021, desembolsou R$
das indicações de negócio, com desenvolvimento de soluções custo-
mizadas, contando ainda com ações de integração entre fabricante,
concessionárias, revendas e o Bradesco.
7 bilhões em financiamentos, considerando agrícola, linha amarela,
máquinas industriais, rodantes, entre outros. For more than 5 years, Bradesco, in 2021 alone, disbursed R$ 7 billion in financing,
Com amplo portfólio e opções, as linhas mais tradicionais deman- including the agricultural sphere, yellow line, industrial machines, rolling stock, among
dadas pelo mercado continuam sendo BNDES Finame (e todas as others.
sublinhas deste produto), CDC e leasing, entre outras modalidades With a broad portfolio and options, the most traditional lines demanded by the mar-
de produtos que atendem as demandas do setor e colocam o cliente ket continue to be BNDES Finame (and all sublines of this product), CDC and leasing,
no centro de suas estratégias, dispondo, também, de soluções que among other types of products that meet the sector’s demands and place customers at
propiciam mais fôlego no fluxo de caixa das empresas. the center of their strategies, also offering solutions that provide more strength in the
Para fomentar o mercado de máquinas e equipamentos, o Brades- companies’ cash flow.
co promove ações direcionadas, desde patrocínios e presença em In order to promote the machinery and equipment market, Bradesco fosters targeted
feiras e eventos, à promoção de parcerias comerciais externas e in- actions, from sponsorships and presence at fairs and events to the promotion of external
ternas, certificando-se de garantir ao cliente agilidade, praticidade e and internal commercial partnerships, making sure to guarantee the customer agility,
conveniência na escolha e aquisição do bem a ser adquirido. practicality and convenience in choosing and purchasing the good to be acquired.
E mais: os clientes do Bradesco contam com consultoria especiali- What’s more: Bradesco’s customers can rely on a specialized consultancy to make the
zada para realizar o melhor negócio e são atendidos por funcionários best deal and are assisted by dedicated and specialized employees in the sector, with
dedicados e especializados no setor, com atuação distribuída por operations distributed throughout Brazil and present in the branch network, in resellers
todo o Brasil e presentes na rede de agências, nas revendedoras ou or in the manufacturers themselves.
nos próprios fabricantes. Bradesco’s partnership with ABIMAQ has been consolidated for years, and the suc-
A parceria do Bradesco com a ABIMAQ está consolidada há anos, cess of this union is due to the respect and professionalism in conducting propositional
e o sucesso desta união dá-se pelo respeito e profissionalismo na themes for the advancement and modernization in the relationship with this sector that
condução de temas propositivos para o avanço e a modernização na has been promoting important transformations in recent years. In this way, the part-
relação com esse setor que vem promovendo importantes transfor- nership relies on a close relationship between the associates and the Bank’s Commercial
mações nos últimos anos. Desta forma, a parceria conta com um Partnerships area, offering several advantages in conducting business indications, with
estreito relacionamento entre os associados e a área de Parcerias the development of customized solutions also relying on integration actions between
Comerciais do Banco, oferecendo diversas vantagens na condução the manufacturer, concessionaires, resellers and Bradesco.

AGÊNCIA DE EMPREENDEDORISMO Tel. 81 3183 7450


DE PERNAMBUCO - AGE www.age.pe.gov.br

C riada, em 2011, para a impulsionar a economia do Estado, a Agên-


cia de Fomento do Estado de Pernambuco (Agefepe) – Agência de
Empreendedorismo de Pernambuco desde 2019 – é uma instituição
Created in 2011 to boost the economy of the State of Pernambuco by encouraging entre-
preneurs in micro, small and medium-sized companies, in addition to individual entrepre-
neurs or entrepreneurs who work in groups with solidary endorsement (which can have from
financeira ligada à Secretaria do Trabalho, Emprego e Qualificação three to five people), the Pernambuco State Development Agency (Agefepe)—current Per-
(SETEQ) do Governo do Estado de Pernambuco, que atua em regime nambuco Entrepreneurship Agency—is a financial institution linked to the Labor, Employ-
de economia mista e integra a administração indireta. ment and Qualification Department (SETEQ) of the Government of the State of Pernambuco,
Devido a seus objetivos, a instituição não possui linha específica which operates in a mixed economy regime and integrates indirect administration.
para máquinas e equipamentos nem atua como agente financeiro Due to its objectives, the institution does not have a specific machinery and equip-
do BNDES. É possível, contudo, financiar até 80% do valor desses ment line, nor does it act as a financial agent for the BNDES. It is possible, however, to
produtos pela linha CredAGE Investimento. Contudo, como enxerga finance up to 80% of the amount of these products through the CredAGE Investimento
boas oportunidades nesse setor e como no passado foram realizadas line. Nevertheless, as we see good opportunities in this sector and as in the past good
boas parcerias no financiamento de painéis solares, há a intenção de partnerships were established in the solar panels financing, there is the intention of
ampliar a atuação junto ao mercado de atuação da ABIMAQ. creating specific lines and expanding our activities in ABIMAQ’s market.
O programa Crédito Popular tem a finalidade de reforçar a am- The Popular Credit program with the purpose of reinforcing the expansion of its role in
pliação de seu papel na área do Microcrédito. Com a pandemia da the Microcredit area. With the Covid-19 pandemic and its economic and social consequenc-
Covid-19, em 2020, a Agência redirecionou suas operações para o es in 2020, the Agency redirected its operations to working capital in support of formal and
capital de giro, pois estimulando o aumento da competitividade inter- informal micro-entrepreneurs, in addition to micro and small companies that had their
naliza os efeitos positivos do avanço econômico e ajuda a transfor- businesses affected, which means that by stimulating increased competitiveness, it inter-
mar a vida das pessoas. nalizes the positive effects of economic progress and helps transform people’s lives.

75
Capítulo 05 / Financiamentos / Instituições Financeiras

AGÊNCIA DE FOMENTO DO ESTADO Tel. 48 3216 5000


DE SANTA CATARINA S.A. - BADESC www.badesc.gov.br

N os dois últimos anos, o Badesc direcionou recursos de crédito


emergencial às empresas mais atingidas pela pandemia do novo
coronavírus, sem abandonar sua vocação, mantendo percentual para
desenvolvimentista da economia nacional.

In the last two years, Badesc directed its emergency credit resources to companies
investimentos. Assim, em 2021, cerca de 6% das contratações foram most affected by the economic stoppage caused by the new coronavirus pandemic. In
para aquisição de máquinas e equipamentos. Também direcionou es- 2020 and last year, many companies, especially micro and small ones, still depended
forços à disponibilização das linhas de crédito com foco no setor de on credit support to survive and Badesc supported these businesses, having main-
bens de capital mecânico com linhas próprias e via linhas do BNDES tained a percentage for investments. Thus, in 2021 around 6% of hires were targeted
e da FINEP para projetos de inovação em geral. at the machinery and equipment acquisition. We have also focused our efforts on
A indústria de máquinas e equipamentos é atendida por linhas making credit lines available with a focus on the mechanical capital goods sector,
com recursos próprios. Por meio da linha Badesc Fomento, financia both with our own lines and through BNDES and FINEP lines for innovation projects in
investimentos fixos em geral, como aquisição de máquinas e equi- general, which often include the acquisition of machines and equipment.
pamentos, com a possibilidade de incluir capital de giro associado e The machinery and equipment industry is served by lines with its own resources:
de recompor investimento fixo realizado com recursos próprios nos Badesc Fomento and Badesc Energia. Through the Badesc Fomento line, we finance
últimos 12 meses. Já o Badesc Energia financia apenas projetos de fixed investments in general, such as the acquisition of machinery and equipment,
substituição de energia elétrica comercial por estação privada de ge- with the possibility of including associated working capital and recomposing fixed
ração de energia fotovoltaica. investments made with own resources in the last 12 months.
Pela linha BNDES Finame BK Aquisição e Comercialização, atende Badesc Energia only finances projects to replace commercial electricity with a private
empresa que adquire máquina ou equipamento; com o BNDES Fina- photovoltaic power generation station. Through the BNDES Finame BK Acquisition and
me BK Produção, a indústria produtora; e a linha FINEP Inovacred 4.0 Marketing line, we serve companies that acquire machinery or equipment; with BNDES
financia a formulação e a implementação de Soluções 4.0 em linhas Finame BK Produção, we can serve the producing industry; and the FINEP Inovacred 4.0
de produção que abarquem a utilização de soluções baseadas em line finances the formulation and implementation of 4.0 Solutions in production lines
tecnologias habilitadoras da indústria 4.0. that include the use of solutions based on industry 4.0 enabling technologies.
A parceria da ABIMAQ possibilita ao Badesc proximidade com The ABIMAQ partnership makes Badesc closer to those who build the GDP in Santa
quem edifica o PIB em Santa Catarina, atingindo empresas de todo Catarina, reaching companies across the country and acting more intensely in financ-
o País, atuando mais intensamente no financiamento da formação ing the gross formation of fixed capital in the Santa Catarina territory, helping in the
bruta do capital fixo em território catarinense, auxiliando no processo developmental process of our economy.

Tel. 4008 3888


BANCO DA AMAZÔNIA – BASA
www.bancoamazonia.com.br

R ecursos financeiros no valor total de R$ 14,5 bilhões – sendo R$


11,4 bilhões originários das fontes de fomento (FNO, BNDES e Re-
cursos Próprios) e R$ 3,1 bilhões da carteira de crédito comercial da
Financial resources in the total amount of R$ 14.5 billion—of which R$ 11.4 billion
originate from development sources (FNO, BNDES and Own Resources) and R$ 3.1 bil-
lion from the institution’s own commercial credit portfolio—are estimated by Banco da
própria instituição – são estimados pelo Banco da Amazônia para Amazônia for allocation in the year 2022, in the states where it operates.
alocação em 2022. Basa has more than ten credit lines with resources from the Constitutional Fund for
O Basa tem mais de dez linhas de crédito com recursos do Fundo Financing the North (FNO), equity and the BNDES, which allow the acquisition of ma-
Constitucional de Financiamento do Norte (FNO), de capital próprio e chinery and equipment for rural and urban customers of different sizes. Some of these
do BNDES, que permitem a aquisição de máquinas e equipamentos options can be acquired separately within the credit limit, without the need for an in-
por clientes rurais e urbanos de diferentes portes. Algumas dessas vestment project, providing the company with more speed and flexibility to acquire
opções podem ser adquiridas de forma isolada sem necessidade de machines and equipment separately.
projeto de investimento. Basa also has four BNDES lines, which allow borrowers to acquire machinery and
As novidades em financiamento envolvem a criação de linhas Ver- equipment: Finame BK Aquisição e Comercialização, Finame BK Produção, BNDES Au-
de para projetos que incentivem o desenvolvimento sustentável e tomático Rural and BNDES Automático Não Rural.
tenham preocupação socioambiental. The innovations in financing involve the creation of Green lines for projects that en-
O Banco da Amazônia, ao longo dos seus 80 anos, busca estabelecer courage sustainable development and have socio-environmental concerns.
parcerias com os atores do desenvolvimento regional. Entendendo que Banco da Amazônia, throughout its 80 years, seeks to establish partnerships with re-
o estímulo às parcerias traz benefícios aos diversos segmentos eco- gional development actors. We understand that encouraging partnerships brings bene-
nômicos da região, especificamente para indústrias e agropecuária é fits to the various economic sectors in the region. For entrepreneurs in the Amazon region
importante o Basa manter a parceria com a ABIMAQ para poder melhor in the industrial and rural sector, it is important for Basa to maintain the partnership with
oferecer linhas de crédito para o setor. ABIMAQ in order to be able to better offer credit lines to the sector.

76
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Veja anúncio
Tel. 0800 728 3030
BANCO DO NORDESTE – BNB página 65
bnb.gov.br

A atuação do Banco no Nordeste junto ao setor de máquinas e


equipamentos registra, entre as principais linhas, FNE Rural e
FNE Industrial, que usam recursos do Fundo Constitucional de Finan-
os Vales do Mucuri e do Jequitinhonha) e o norte do Espírito Santo,
mantém a liderança na aplicação de recursos de longo prazo e de
crédito rural em sua área de atuação.
ciamento do Nordeste. Para 2021, por exemplo, o Banco destinou R$
3,2 bilhões para contratação de máquinas, equipamentos e veículos, The Bank’s operations in the Northeast, in the machinery and equipment sector reg-
sendo que apenas para a FNE Industrial o Banco destinou R$ 2,5 ister, among the main lines, FNE Rural and FNE Industrial, which use resources from the
bilhões ao segmento. Northeast Constitutional Financing Fund. For 2021, for instance, the Bank earmarked R$
Ao longo de seus 70 anos de existência, o Banco avançou muito no 3.2 billion for hiring machinery, equipment and vehicles, with R$ 2.5 billion allocated to
financiamento de máquinas e equipamentos, sendo que o grande di- the segment for FNE Industrial alone.
ferencial é o cartão BNB, que possibilita ao cliente um crédito rotativo Over its 70 years of existence, the Bank has made great progress in the financing of
e ágil. Para os fornecedores, esse cartão é uma grande oportunidade machinery and equipment, with the main differential being the BNB card, which provides
de novos negócios, pois o limite já está disponível para o cliente. Re- customers with flexible and revolving credit. For suppliers, this card is a great opportunity
centemente foi lançado o financiamento através do cartão de débito for new businesses since the limit is already available to customers. Debit card financing has
que, além de mais barato para o fornecedor, credita os valores em been recently launched, which, in addition to being cheaper for suppliers, credits amounts
até dois dias úteis. Outra iniciativa importante é a oportunidade de within two working days. Another important initiative is the opportunity for machine and
fornecedores de máquinas e equipamentos cadastrarem-se no site equipment suppliers to register on the Bank’s website, enabling sales through the BNB card.
do Banco, viabilizando a venda através do cartão BNB. ABIMAQ is an important partner throughout this process, with the aim of providing credit
A ABIMAQ é uma importante parceira em todo esse processo de dis- lines to associated companies and their customers. In this respect, the BNB Card evolution,
ponibilização de linhas de crédito às empresas associadas e seus clien- including debit operations, strengthens the financing of machinery and equipment.
tes. Nesse aspecto, a evolução do Cartão BNB, incluindo as operações Headquartered in Fortaleza (CE), BNB rose in 1953 to operate in the so-called Polígono
de débito, fortalece o financiamento de máquinas e equipamentos. das Secas (“Drought Polygon”). Today, present in about 2 thousand municipalities, cov-
Sediado em Fortaleza (CE), o BNB nasceu em 1953, para atuar no ering the entire area of the nine states of the Northeast Region (Maranhão, Piauí, Ceará,
chamado Polígono das Secas. Hoje, presente em cerca de 2 mil muni- Rio Grande do Norte, Paraíba, Pernambuco, Alagoas, Sergipe and Bahia), in addition to
cípios, abrangendo toda a área dos nove Estados da Região Nordeste part of Minas Gerais (including the Mucuri and Jequitinhonha Valleys) and the north of
(Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraíba, Pernambuco, Espírito Santo, it maintains its leadership in the application of long-term resources and
Alagoas, Sergipe e Bahia), além de parte de Minas Gerais (incluindo rural credit in its operation area.

Tel. 17 3345 9000


SICOOB CREDICITRUS
www.sicoobcredicitrus.com.br

A Credicitrus oferece para os cooperados portfólio financeiro comple-


to. No setor do Agronegócio há linhas de apoio aos produtores, pro-
dutos e serviços que fortalecem o propósito cooperativo de somar forças
Credicitrus offers its members a complete financial portfolio, that is, for the Agribusi-
ness sector there are several lines to provide the necessary support to producers, such as
products and services that strengthen the cooperative purpose of joining forces to gener-
para gerar prosperidade, transformar vidas e desenvolver a comunidade. ate prosperity, transform lives and develop the community.
Com recursos próprios, oferece toda a estabilidade que os coopera- With its own resources, we offer all the stability that members need, providing them
dos precisam, oportunizando linhas espelhadas no BNDES, como Fi- with such lines as Finame, Pronaf, Pronamp, Inovagro, Moderagro, Moderfrota, Mod-
name, Pronaf, Pronamp, Inovagro, Moderagro, Moderfrota, Moderinfra, erinfra, PCA, among others, such as credit for agribusiness, prepayment of receivables;
PCA, entre outras, como crédito para o agronegócio; antecipação de financing of rural and agricultural property, vehicles, photovoltaic energy equipment;
recebíveis; financiamentos de imóvel rural e agropecuário, de veículos LCA costing, general investment, agricultural machinery and equipment investment
e de equipamentos de energia fotovoltaica; LCA custeio; investimentos and sugarcane planting investment; and Coopercitrus intercooperation agreement for
gerais, em máquinas e equipamentos agrícolas e em plantio de cana; funding and investment.
e convênio intercooperação Coopercitrus para custeio e investimento. This demonstrates how solid and secure Credicitrus is in its actions and, above all, how
A Credicitrus busca sempre oferecer o melhor aos cooperados, much cooperation makes a difference in any context in which it operates.
atuando de forma ímpar. Esse atendimento específico da necessida- Credicitrus always seeks to offer the best to its members, acting on their needs in a
de é um diferencial importantíssimo na conquista de bens, principal- unique manner. I believe that this specific response to the need is a very important differ-
mente, para a indústria. ential in the acquisition of goods, mainly for the industry. Credicitrus has several business
Ter como parceira uma instituição como a ABIMAQ reforça o pro- opportunities in its wake.
pósito da Credicitrus de somar forças para gerar prosperidade, trans- Having an institution like ABIMAQ as a partner reinforces Credicitrus’ purpose of join-
formar vidas e desenvolver a comunidade. A ABIMAQ, ao longo de 85 ing forces to generate prosperity, transform lives and develop the community. ABIMAQ
anos, é reconhecida pelo excelente trabalho que realiza em prol do does an incredible job. These are certainly 85 years promoting innovation and technology
fomento à inovação e à tecnologia para o campo e a indústria. for the countryside and industry.

77
Capítulo 05 / Financiamentos / Instituições Financeiras

Tel. 4004 2125 (capitais) | 0800 726 2125 (demais regiões)


SANTANDER
www.santander.com.br

C om ampla variedade de produtos e de frentes de atuação no


segmento de máquinas e equipamentos, o Santander dispõe de
linhas de Capital de Giro para financiamento de máquinas e equipa-
Due to a very wide variety of products and Santander’s fronts in the machinery
and equipment segment, the Bank’s Working Capital lines, which can also be used
to finance machinery and equipment or even as a guarantee for flow operations,
mentos ou garantia de operações de fluxo. which add up to all the BNDES and Finame lines—known as Acquisition and Mar-
A esses produtos somam-se linhas BNDES e Finame, que podem keting of Goods Capital, Production of Capital Goods, Low Carbon and Machines
ser contratadas na modalidade de operação indireta; e CDC para má- 4.0—which can be contracted in the indirect operation modality; and to the CDC
quinas e equipamentos. for machinery and equipment.
Entre as iniciativas de destaque estão as linhas Santander orienta- One of Santander’s most prominent and market-accepted initiatives are lines
das a financiamento de projetos ESG e veículos sustentáveis, temas aimed at financing ESG projects, as well as financing sustainable vehicles, which
diretamente ligados ao compromisso do Banco com a sustentabili- are themes directly linked to the Bank’s commitment to sustainability, reflected in
dade. Santander’s achievements in the most diverse areas of expertise.
Além disso, houve evolução importante nos processos de contra- Moreover, there was an important evolution in the contracting processes, reduc-
tação, diminuindo a documentação exigida e o tempo de análise e de ing the time for analyzing and framing the proposals, also diminishing the required
enquadramento das propostas. documentation, taking advantage of the information basis already captured by the
O compartilhamento de boas práticas no mercado e a organização Bank in other channels and operations with customers.
do setor têm contribuído fortemente para a evolução dos produtos e The sharing of good practices in the market and the organization of this sector
dos serviços oferecidos pelas instituições financeiras, favorecendo o have strongly contributed to the evolution of products and services offered by fi-
entendimento de oportunidades de negócios e a conexão das neces- nancial institutions. This also favors the understanding of business opportunities
sidades dos clientes às soluções desenvolvidas pelo Banco. and allows connecting customer needs with the solutions developed by the Bank.
O Santander, inspirado em seu firme propósito de “contribuir Santander, inspired by its firm purpose of “contributing for people and businesses
para que as pessoas e os negócios prosperem”, em parceria com to prosper,” in partnership with ABIMAQ, seeks to effectively contribute to devel-
a ABIMAQ, fomenta o desenvolvimento de diversos segmentos e ni- oping the country, promoting various segments and niches linked to the capital
chos ligados à indústria de bens de capital. goods industry.

BANCO DE DESENVOLVIMENTO Tel. 31 3219 8000


DE MINAS GERAIS - BDMG www.bdmg.mg.gov.br

O BDMG atua junto ao setor de máquinas e equipamentos dispo-


nibilizando linhas do BNDES Finame e mantém linhas de cré-
dito próprias para o agronegócios, com linhas para aquisição de
da ABIMAQ, e as linhas de financiamento são apresentadas no
site da entidade.

máquinas, investimentos e capital de giro; e para a realização dos BDMG operates with the machinery and equipment sector providing BNDES
investimentos de ampliação, modernização e implantação de novas Finame lines and maintains its own credit lines for agribusinesses, with lines
fábricas, algo fundamental neste momento em que as perspectivas for the acquisition of machinery, investments and working capital; and for
do setor são de recuperação. carrying out investments in the expansion, modernization and deployment of
A demanda por máquinas e implementos agrícolas tem cresci- new factories, something that is key at this time when the sector’s prospects
mento projetado em torno de 9% para este ano se comparado a are for recovery.
2021, quando foram desembolsados R$ 260,8 milhões em recursos The demand for agricultural machinery and implements, with a projected
destinados à aquisição de máquinas e equipamentos provenientes growth of around 9% for this year compared to 2021, when R$ 260.8 million
das linhas de crédito Finame (BNDES), para equipamentos nacio- were disbursed in resources to acquire machinery and equipment from the Fi-
nais, e BDMG Investimentos para Médias e para Grandes Empresas, name credit lines (BNDES), for domestic equipment, and BDMG Investimentos
cujo principal diferencial é o financiamento de máquinas e equipa- for Medium and Large Companies, whose main differential is the financing of
mentos tanto nacionais quanto importados. machinery and equipment, both domestic and imported.
O BDMG atua também junto ao setor público. Para os municípios, BDMG also works with the public sector. For municipalities, there is also
há também a opção do BDMG Máquinas, que oferece crédito às the option of BDMG Máquinas, which offers credit to municipalities geared
prefeituras para a aquisição de máquinas e equipamentos, por meio towards the acquisition of machinery and equipment, through public notices
de editais lançados periodicamente. periodically published.
O BDMG e a ABIMAQ possuem longa parceria focada no interes- BDMG and ABIMAQ have a long partnership focused on the common interest
se comum de apoiar as empresas do setor de máquinas e equipa- of supporting companies in the machinery and equipment sector in their invest-
mentos em seus investimentos. O Banco participa de eventos de ments. The bank participates in events to publicize the lines, provides assistance to
divulgação das linhas, disponibiliza atendimento aos associados ABIMAQ members, and the financing lines are presented on the entity’s website.

78
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Veja anúncio
Tel. 41 3200 5900 página 61
FOMENTO PARANÁ
www.fomento.pr.gov.br

O financiamento de projetos de investimento fixo, como aquisição


de máquinas e equipamentos, especialmente para empresas de
micro, pequeno e médio portes, que pode ser feito por meio de re-
midade com o setor produtivo, com a indústria nacional, com os inte-
resses nacionais, com os objetivos de promover o desenvolvimento
econômico sustentável.
passes de recursos do BNDES e da FINEP, é o principal objetivo da
Fomento Paraná, pois implicam novos empregos e renda. O cená- The financing of “fixed investment” projects, such as the acquisition of “machinery
rio macroeconômico nacional e local tem exigido da instituição uma and equipment,” especially for micro, small and medium-sized companies, which can be
grande atenção e esforço no sentido de apoiar a manutenção de done by transferring resources from BNDES and FINEP, is the main objective of Fomento
empreendimentos, ofertando mais recursos para capital de giro. Paraná, as they imply new jobs and income. The national and local macroeconomic sce-
A partir do segundo semestre de 2022, a instituição passou a dis- nario has demanded great attention and effort from the institution in order to support
ponibilizar para empreendedores de micro e pequeno portes recursos the maintenance of enterprises, offering more resources for working capital.
de uma abertura de crédito de até R$ 250 milhões junto ao Banco de As of this second half of 2022, the institution began to offer micro and small entrepre-
Desenvolvimento da América Latina (CAF). Além das linhas BNDES neurs resources from a credit opening of up to R$ 250 million with the Development Bank of
Finame, BNDES Automático, BNDES Finame - Baixo Carbono, a linha Latin America (CAF). In addition to the BNDES Finame, BNDES Automático, BNDES Finame
BNDES Finame – Materiais disponibiliza crédito para aquisição de bens - Baixo Carbono lines, the BNDES Finame – Materials line provides credit for the acquisition
industrializados, de fabricação nacional, empregados no exercício da of industrialized goods manufactured in Brazil, used in the client’s economic activity (except
atividade econômica do cliente (exceto alimentos, bebidas, combustí- food, beverages, fuels, lubricants) and items liable to be accredited by the BNDES.
veis, lubrificantes) e itens passíveis de serem credenciados no BNDES. What’s more: for some years now, the institution has financed innovation projects by
E mais: há alguns anos a instituição financia projetos de inovação por transferring resources from the Finep Inovacred and Inovacred Expresso lines, and since
meio do repasse de recursos das linhas Finep Inovacred e Inovacred last year our portfolio has also made the Inovacred 4.0 line available. We are quotahold-
Expresso e o portfólio já disponibiliza também desde o ano passado a ers of private equity funds Criatec 3 (BNDES), Sul Inovação (Finep) and TRIVÈLLA M3 VC4,
linha Inovacred 4.0. Cotista dos fundos de investimento, a Instituição and we are structuring two new funds, one for innovation and the other one for venture
tem participação em Criatec 3 (BNDES), Sul Inovação (Finep) e TRI- capital to support micro and small companies.
VÈLLA M3 VC4, e está estruturando dois novos fundos, um de inovação The partnership with ABIMAQ, for Fomento Paraná, means proximity with the pro-
e outro de capital de risco para apoiar micro e pequenas empresas. ductive sector, with the national industry, with national interests, aiming at promoting
A parceria com a ABIMAQ, para a Fomento Paraná, significa proxi- the sustainable economic development.

BANCO REGIONAL DE DESENVOLVIMENTO Tel. 41 999680 0030


DO EXTREMO SUL – BRDE www.brde.com.br

O s R$ 479 milhões contratados junto ao BRDE, de janeiro a se-


tembro de 2022, em financiamentos a máquinas e equipamentos
refletem a presença dessa instituição junto ao setor, via parceiros
exclusively allocated to acquire machinery and equipment corresponding to 17% of the
total. Machines and equipment financed with civil works, facilities and other invest-
ments in industrial deployment or expansion projects are not considered here.
nacionais e internacionais, que somam mais de 10 provedores de re- Moreover, all the funding with which BRDE works, from national and international
cursos que têm o item de “máquinas e equipamentos” como elegível partners, which add up to more than 10 resource providers, have the “machinery and
para financiamento. equipment” item as eligible for funding.
Nas linhas próprias do BRDE, como o Supera Sul, há recursos para In BRDE’s own lines, such as Supera Sul, there are resources to finance investments
financiar investimentos em expansão ou modernização da indústria in the expansion or modernization of the capital goods industry and for the acquisition
de bens de capital e aquisição de produtos pelos clientes. Somam-se of its products by customers, in the same way as with resources from BNDES Finame,
ainda as linhas FCO, FDCO e do BNDES Finame. above all BNDES Automático, Finame Materials and BNDES Crédito Pequenas Empresas,
Os recursos para inovação na indústria e investimento em máqui- in addition to the entire Finame family for the acquisition of machines, from Finame BK
nas 4.0, são da Finep; e para máquinas mais eficientes e sustentá- and Inovacred 4.0 to new products such as Finame Máquina 4.0, Finame Funttel for tele-
veis há parceiros internacionais, como Agência Francesa de Desen- communications equipment and Finame Materials.
volvimento e Banco Europeu de Investimento. One should also highlight the resources for innovation in the industry and investment
A parceria do BRDE com a ABIMAQ é de longa data e bastante exitosa in máquinas 4.0, by FINEP; international ones from the French Development Agency and
na conjugação de esforços que objetivam divulgação e disponibilização the European Investment Bank for more efficient and sustainable machines; and FCO
de linhas de crédito voltadas para o setor de máquinas e equipamentos. and FDCO, for investments in MS.
The partnership between BRDE and ABIMAQ has been going on for a long time and
In 2022, until September R$ 479 million in financing for machinery and equipment has been very successful in combining efforts aimed at disseminating and making cred-
was contracted with BRDE, which reflects the resumption of investments and the in- it lines available, targeted at the machinery and equipment sector in the states where
creased confidence of entrepreneurs, as in 2021 BRDE in PR contracted R$ 225.3 million, BRDE operates: Paraná, Santa Catarina, Rio Grande do Sul and Mato Grosso do Sul.

79
Capítulo 05 / Financiamentos / Instituições Financeiras

Tel. 3003 4770 (capitais) | 0800 724 4770 (demais regiões)


SICREDI
www.sicredi.com.br

E volução constante, busca de soluções para atendimento aos as-


sociados e apoio à cadeia produtiva são princípios que norteiam
a atuação do Sicredi.
gerem impacto positivo nas suas comunidades de atuação.

Constantly evolving and seeking new solutions to serve our members and sup-
Prova é o lançamento do BNDES Crédito Rural, produto abrangente port the entire production chain, are principles that guide Sicredi’s activities.
no atendimento a máquinas e equipamentos para o produtor rural, que, Sicredi highlights the launch of the BNDES Rural Credit product, a comprehensive
durante a Safra 2021-2022, desembolsou cerca de R$ 320 milhões. Esse product in terms of servicing machinery and equipment for rural producers. In these
volume soma-se, na mesma safra, ao desempenho nos programas Pro- lines, during the 2021-2022 Harvest, we disbursed around R$ 320 million. We also
naf Tratores e Moderfrota com desembolso de cerca de R$ 1,3 bilhão. highlight Sicredi’s performance in the 2021-2022 Harvest via the Pronaf Tratores and
E vai além. Com recursos via BNDES, em 2021, concedeu R$ 1,7 Moderfrota programs with disbursements of approximately R$ 1.3 billion.
bilhão para financiamento de máquinas e equipamentos; detém car- With resources via BNDES, in 2021, we granted R$ 1.7 billion to finance machin-
teira de crédito comercial de R$ 600 milhões a essas indústrias em ery and equipment. Additionally, we have a commercial credit portfolio of R$ 600
todo o País; e conta com recursos via BNDES destinados à aquisição million to industries in this sector across the country. It is worth highlighting funds
de bens de capital para os demais segmentos da economia com des- via BNDES for the acquisition of capital goods to other segments of the economy,
taque para a linha de Finame BK Aquisição. with emphasis on the Finame BK Acquisition line.
Ainda no agronegócio, em 2021, realizou R$ 11,2 bilhões em fi- Still in the agribusiness segment, in 2021 we carried out R$ 11.2 billion in fi-
nanciamentos, grande parte destinada ao financiamento isolado de nancing, with a large part of this amount destined for the isolated financing of
máquinas e equipamentos agrícolas ou a projetos completos para o agricultural machinery and equipment or for complete projects that also include
aprimoramento da atividade produtiva do agricultor. equipment and that directly contribute to improving farmers’ productive activity.
Há, ainda, linhas de financiamento para empresas e pessoas físi- Furthermore, we have credit lines for companies and individuals geared to the
cas para compra de máquinas e equipamentos, com saldo atual de purchase of machinery and equipment with a current balance of R$ 820 million and
R$ 820 milhões e mais de 10 mil operações realizadas. more than 10,000 operations carried out.
A parceria com a ABIMAQ é de extrema importância para o Sicredi. The partnership with ABIMAQ is extremely important for Sicredi. Both institu-
Ambas as instituições buscam o desenvolvimento do Brasil por meio tions seek the development of Brazil through activities that provide opportunities
de atividades que possibilitem oportunidades aos seus associados e to their members and generate a positive impact on their communities.

AGÊNCIA DE FOMENTO DO ESTADO Tel. 21 2333 1212


DO RIO DE JANEIRO – AGERIO www.agerio.com.br

A AgeRio atua com recursos próprios para o segmento de máqui-


nas e equipamentos nacionais e importados via AgeRio Investi-
mento, que ainda atende desenvolvimento de software, treinamento,
mercado e prazo de carência alongado.

AgeRio operates with its own resources for the national and imported machinery and
consultoria, licenças, direitos de propriedade intelectual, certifica- equipment segment.This is AgeRio Investimento, a credit line that can also be used for software
ções e patentes, capital de giro associado ao investimento e outros development, training, consultancy services, licenses, intellectual property rights, certifications
componentes do projeto de fabricação do produto ou serviço a ser and patents, working capital associated with the investment, in addition to other project com-
comercializado. ponents geared towards the production of the product or service to be marketed.
Outro destaque dessa agência de fomento em atividade há 20 Another highlight of this development agency in activity for 20 years completed in
anos, completados em dezembro de 2022, é a linha Inovacred 4.0, de December 2022 is the Inovacred 4.0 line, aimed at financing innovative capital goods to
financiamento a bens de capital inovadores de apoio à formulação support the formulation and implementation of digitalization solutions that encompass
e à implementação de soluções de digitalização para utilização em the use, in production lines, of services to deploy industry 4.0. enabling technologies. The
linhas de produção e de serviços em tecnologias habilitadoras da target audience are Brazilian companies and other for-profit legal entities with annual or
indústria 4.0. A exigência é receita operacional bruta anual ou anua- annualized gross operating sales of up to R$ 300 million with economic activities in the
lizada de até R$ 300 milhões originada em atividades da indústria de manufacturing industry and agriculture sectors.
transformação e da agricultura. By having ABIMAQ as a partner to support companies associated with the institution
Ao ter a ABIMAQ como parceira, a AgeRio se reafirma como propul- in Rio de Janeiro, AgeRio reaffirms itself as an important driver of Rio de Janeiro’s indus-
sora da indústria fluminense, estimulando o crescimento do Estado try, stimulating the growth of the State by generating new businesses and expanding
com geração de novos negócios e expansão das indústrias presen- industries already present in the region.
tes na região. The pulverized structure maintained by ABIMAQ in Brazil collaborating intensely in-
A estrutura pulverizada da ABIMAQ colabora intensamente com o tensely to increase the national industry competitiveness. The partnership between Age-
aumento da competitividade da indústria nacional. Assim, a parceria Rio and ABIMAQ favors the entire industry, with interest rates below the market average
favorece toda a indústria, com taxas de juros abaixo da média do and an extended grace period.

80
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Veja anúncio
DESENVOLVE SP Tel. 11 3123 0464
página 67
O BANCO DO EMPREENDEDOR www.desenvolvesp.com.br

O Desenvolve SP mantém três linhas de crédito destinadas exclu-


sivamente para aquisição de máquinas e equipamentos e vem
trabalhando pela redução do spread de juros das linhas de financia-
de fomento às empresas associadas a essa entidade, que exerce pa-
pel fundamental no impulso ao crescimento da indústria com foco na
inovação tecnológica.
mento de recursos próprios da instituição.
A linha Financiamento ao Investimento Paulista (FIP) é voltada a in- Desenvolve SP maintains three credit lines exclusively intended for the acquisition of
vestimento no aumento da capacidade produtiva e na otimização de machinery and equipment and has been working to reduce the interest spread on the
processos industriais para pequenas e médias empresas paulistas, financing lines from the Desenvolve SP’s own resources.
por meio da aquisição isolada de máquinas e equipamentos; enquan- The São Paulo Investment Financing line (FIP) aimed at investing in increasing pro-
to o BNDES Finame, via as linhas do BNDES repassadas pelo Desen- duction capacity and optimizing industrial processes for small and medium-sized com-
volve SP também pode atender o setor representado pela ABIMAQ. panies in São Paulo, by means of the isolated acquisition of machinery and equipment;
Economia Verde Máquinas é um lançamento recente que financia while BNDES Finame, via BNDES lines passed on by Desenvolvimento SP, can serve the
máquinas e equipamentos que promovam a redução de emissões de sector represented by ABIMAQ.
gases de efeito estufa e que minimizem o impacto da atividade pro- Economia Verde Máquinas (“Green Economy Machines”) is a recent launch that fi-
dutiva no meio ambiente, que reduzam o consumo de energia e/ou nances machines and equipment reducing the greenhouse gas emissions, minimizing
combustíveis e que sua atividade promova ganhos sustentáveis. the impact of the productive activity on the environment, reducing the consumption of
Também incluiu no portfólio a linha de financiamento BNDES Serviços energy and/or fuels and whose activity promotes sustainable gains.
4.0 e aumentou o limite junto à Finep para financiamento a projetos de ino- We also included the BNDES Serviços 4.0 financing line and increased the limit with
vação, aquisição de tecnologias 4.0 e equipamentos de telecomunicação, Finep for financing innovation projects, acquiring 4.0 technologies and telecommuni-
dentre outros; a exemplo de Finep Inovacred, Finep Inovacred Expresso, cation equipment, among others; such as Finep Inovacred, Finep Inovacred Expresso,
Inovacred 4.0, Finep Conecta Automático e Finep Telecom. Inovacred 4.0, Finep Conecta Automático and Finep Telecom.
Os resultados mostram a importância dessa carteira para o Desen- The results show the importance of this portfolio for Desenvolvimento SP: from 2019
volve SP: De 2019 até agosto de 2022, os desembolsos em linhas de to August 2022, disbursements on credit lines for the acquisition of machinery and
crédito destinadas à aquisição de máquinas e equipamentos totaliza- equipment totaled R$ 62.8 million, of which R$ 40.3 million for companies in the private
ram R$ 62,8 milhões, sendo R$ 40,3 milhões para empresas do setor sector and R$ 22.5 million for the public sector.
privado e R$ 22,5 milhões para o setor público. The partnership with ABIMAQ was developed over the years, aiming at promoting
A parceria com a ABIMAQ foi desenvolvida ao longo dos anos, vi- the economic development of the State of São Paulo, being a very relevant partner for
sando à promoção do desenvolvimento econômico do Estado de São Desenvolve SP. The partnership involves the provision of credit lines by the development
Paulo, sendo uma parceira muito relevante para o Desenvolve SP. A agency to companies associated with this entity, which plays a key role in boosting the
parceria envolve disponibilização de linhas de crédito pela agência growth of the industry with a focus on technological innovation.

BADESUL DESENVOLVIMENTO Tel. 51 3284 5800


AGÊNCIA DE FOMENTO/RS www.badesul.com.br

T rabalhando com a expectativa de em 2022 fazer cerca de 80


operações num montante de R$ 267 milhões, o Badesul dis-
ponibiliza linhas de crédito diversas, como Finep Inovacred 4.0,
maneira de fomentar o desenvolvimento, como um parceiro do em-
preendedor e do investidor.

e diversas linhas BNDES Finame. Desenvolveu a linha Badesul + Working with the expectation of carrying out approximately 80 operations in the
Sustentabilidade voltada a financiamento de máquinas e equipa- amount of R$ 267 million in 2022, Badesul offers several credit lines, such as Finep Ino-
mentos, inclusive importados, mão de obra e infraestrutura para vacred 4.0, and the various BNDES Finame lines. It has developed the Badesul + Sustent-
energia renovável. abilidade line, aimed at financing machinery and equipment, including imported ones,
Nesse contexto, a ABIMAQ é essencial por agregar outras insti- labor and infrastructure for renewable energy.
tuições importantíssimas para o desenvolvimento do segmento de In this context, ABIMAQ is essential for bringing together other very important institu-
máquinas e equipamentos. As ações desenvolvidas e as parcerias, tions in order to develop the machinery and equipment segment. The actions developed
inclusive com o Badesul, contribuem significativamente para inova- and partnerships, including the one with Badesul, significantly contribute to the innova-
ção e o progresso do Rio Grande do Sul. tion and progress in Rio Grande do Sul.
Instituições com a atuação e o comprometimento no segmento, Institutions with performance and commitment in the segment, such as ABIMAQ,
como a ABIMAQ, são referência na busca pelo desenvolvimento eco- are a reference in the search for the economic and social development of Rio Grande
nômico e social do Rio Grande do Sul e contribuem para o Badesul do Sul, contributing for Badesul to act as an incentive for the sustainable development
atuar como incentivador do desenvolvimento sustentável e do pro- and technological progress, as a partner of enterprises willing to create jobs and in-
gresso tecnológico, como parceiro de empreendimentos dispostos a come in Rio Grande do Sul, applying a new way to foster development as a partner of
criar emprego e renda no Rio Grande do Sul, aplicando uma nova entrepreneurs and investors.

81
Capítulo 06 / Eventos e Feiras

CAPÍTULO 06

EVENTOS E FEIRAS

82
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Agrishow e Feimec, realizadas em Ribeirão Preto e São Paulo, respectivamente, bateram todos os recordes,
criando expectativas muito positivas para as edições 2023 de Agrishow, Plástico Brasil e Expomafe
Agrishow and Feimec, held in Ribeirão Preto and São Paulo, respectively, broke all records, creating
very positive expectations for the 2023 editions of Agrishow, Plástico Brasil and Expomafe

Na volta das exposições presenciais,


ABIMAQ realiza duas feiras próprias e ON THE RETURN OF THE FACE-TO-FACE EXHIBITS, ABI-
MAQ HOLDS TWO FAIRS OF ITS OWN AND SUPPORTS 52
apoia outras 52, no Brasil e no Exterior OTHERS, IN BRAZIL AND ABROAD

O retorno dos eventos presenciais é o grande destaque com relação a


feiras empresariais, afinal, todas as expectativas de organizadores e
expositores foram superadas, com recordes de público, volume de negó-
The return of face-to-face events is the great highlight in
relation to business fairs, after all, all the expectations of or-
ganizers and exhibitors were exceeded, with records of public,
cios, lançamentos e número de expositores. business volume, launches and number of exhibitors.
Como era previsto, a retomada também veio permeada de novida- As expected, the resumption was also permeated by news
from the holding them—promoters and organizers—in re-
des por parte dos realizadores – promotores e organizadores – inclu-
sponse to the investments made during 2020 and 2021 for
sive em resposta aos investimentos feitos durante 2020 e 2021 para the digitization of trade fairs. In other words: the face-to-face
a digitalização das feiras de negócios. Ou seja: a realização presencial modality has not eliminated the remote—often online. As
não eliminou a realização virtual e, muitas vezes, on-line. Com isso, o a result, the growth recorded and the reach obtained were
crescimento registrado e o alcance obtido foram significativos. significant.
Essa nova prática exigiu também que os portais das exposições This new practice also required that the business exhibition
empresariais permanecessem ativos entre uma realização e outra, portals remain active between one event and another with sev-
com diversas ações on-line no período em que a feira não acontece, eral online actions during the period when the fair is not taking
place, expanding the results for exhibitors and for the sector as
ampliando os resultados para os expositores e para o setor como um
a whole throughout the entire year.
todo, durante todo o ano. In the case of the sectors represented by ABIMAQ, the
No caso dos setores representados pela ABIMAQ a força das edições strength of the face-to-face editions and their virtual versions
presenciais e suas versões virtuais foi potencializada pelos mais de 50 was strengthened by the Entity’s more than 50 years of experi-
anos de experiência da Entidade na promoção comercial em âmbito in- ence in commercial promotion at an internal and international
terno e internacional em permanente evolução, trazendo a cada edição level, in permanent evolution, bringing to each edition an even
público ainda mais qualificado e negócios para as suas associadas. more qualified audience and businesses for its associates.
Em território nacional, foram realizadas duas feiras próprias – In national territory, two fairs were held—Agrishow and
Feimec—and another 35 in support partnership, coordinat-
Agrishow e Feimec – e mais 35 em parceria de apoio, coordenadas pela
ed by ABIMAQ’s Marketing, Fairs and Events Division. Interna-
Divisão de Marketing, Feiras e Eventos da ABIMAQ. Em âmbito interna- tionally, there were 17 actions focused on the foreign market,
cional, foram 17 ações com foco no mercado Externo, com a ABIMAQ with ABIMAQ being present in an institutional way or with the
fazendo-se presente de maneira institucional ou com o apoio do Brazil support of Brazil Machinery Solutions, a partnership between
Machinery Solutions, parceria da Entidade com a ApexBrasil (Agência the Entity and ApexBrasil (Brazilian Trade and Investment Pro-
Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos). motion Agency).

83
Capítulo 06 / Eventos e Feiras

Agrishow e Feimec
Agrishow and Feimec
Listadas entre as principais feiras do setor de máquinas e equipa-
Listed among the main fairs in the machinery and equipment
mentos, a edição 2022 da Agrishow e da Feimec – iniciativas da ABIMAQ sector, the 2022 edition of Agrishow and Feimec—ABIMAQ’s
com realização da Informa Markets – caracterizaram-se por grande si- initiatives with Informa Markets—were characterized by great
nergia entre expositores e clientes, favorecendo que as expectativas synergy between exhibitors and customers, causing the expecta-
fossem ultrapassadas desde a abertura e comprovando o aquecimento tions to be exceeded since the opening and proving the heating
do setor, o grande potencial de crescimento do mercado e a disposição up of the sector, the great potential for market growth and the
das empresas compradoras em renovação do seu parque industrial. willingness of purchasing companies to renew their industrial
Em resposta a essas condições, houve recordes em expositores, pú- farm.
In response to these conditions, there were records in exhib-
blico e negócios. A AGRISHOW 2022 – 27ª Feira Internacional de Tecno-
itors, audience and business. AGRISHOW 2022 – 27th Interna-
logia Agrícola em Ação, realizada de 25 a 29 de abril,, alcançou vendas tional Agricultural Technology in Action Fair, held from April 25
expressivas durante todo o período da feira e com uma visitação de mais to 29, achieved significant sales during the entire period of the
de 193 mil pessoas, em sua maioria, produtores rurais de pequenas, mé- fair and was visited by more than 193 thousand people, most
dias e grandes propriedades de todas as regiões do País e também do of them small, medium and large property rural producers from
Exterior. Mais de 900 marcas expositoras apresentaram o que há de all regions of the country and abroad. More than 900 exhibit-
mais novo em tecnologia agrícola nos 520.000 m2 de área. ing brands showed the latest in agricultural technology in the
Já a FEIMEC 2022 – Feira Internacional de Máquinas e Equipamentos, 520,000 m² area.
que aconteceu no São Paulo Expo, no período entre 3 e 7 de maio, somou FEIMEC 2022 – International Machinery and Equipment Fair,
which took place at São Paulo Expo, between May 3 and 7, had 55
55 mil visitantes e, mesmo não tendo objetivo comercial, bateu recorde
thousand visitors and, even though it had no business objective,
também em volume de vendas. Em 64.000 m2 de pavilhão, estiveram also set a record in sales volume. In 64,000 m² of pavilion, there
reunidas mais de 900 marcas expositoras do Brasil e de países como were more than 900 exhibiting brands from Brazil and countries
China, Alemanha, Itália, Estados Unidos, entre outros. such as China, Germany, Italy, the United States, among others.

Eventos apoiados: números expressivos Supported events: expressive figures


Além dos eventos realizados pela ABIMAQ, mais de 35 feiras dos di- In addition to the events held by ABIMAQ, more than 35 fairs
versos segmentos da indústria de máquinas e equipamentos contaram from the various segments of the machinery and equipment
industry had the support of the entity and the participation of
com o apoio da entidade e a participação das empresas associadas em
associated companies in 2022. After two years without the fairs,
2022. Após dois anos sem a realização das feiras, os organizadores co- the organizers celebrated the success of the events in this sector
memoraram o sucesso dos eventos nesta retomada do setor. recovery.

84
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Citando alguns dos principais eventos apoiados, a 17ª edição da Citing some of the main events supported, the 17th edition of
Febratex – Feira Brasileira para a Indústria Têxtil e de Confecção, que Febratex – Brazilian Textile and Apparel Industry Fair, which took
aconteceu entre os dias 23 e 26 de agosto, em Blumenau (SC), registrou place between August 23 and 26, in Blumenau (SC), registered a
recorde de público e de geração em negócios. Foram mais de 56 mil vi- record in terms of audience and business generation. There were
over 56,000 visitors in the four days of the event, which brought
sitantes nos quatro dias de evento, que reuniu no Parque Vila Germânica
together 2,000 brands at the Vila Germânica Park in 440 stands,
2 mil marcas em 440 estandes, que ocuparam área total de 35.000 m2 which occupied a total area of 35,000 m² distributed in 7 sectors.
distribuídas em 7 setores. O Febratex Group, organizador da feira, estima The Febratex Group, organizing the fair, estimates that invest-
que foram gerados investimentos da ordem de mais de R$ 2,5 bilhões. ments amounting to more than R$ 2.5 billion were generated.
A 11ª Interplast – Feira e Congresso de Integração da Tecnologia do The 11th Interplast – Plastic Technology Integration Fair and
Plástico, que aconteceu de 5 a 8 de abril, no Centro de Convenções da Congress, which took place from April 5 to 8, at the Expoville Con-
Expoville, em Joinville (SC), também superou as expectativas dos partici- vention Center, in Joinville (SC) also exceeded the expectations
pantes Esta edição reuniu 400 marcas, 30 mil pessoas, levando os repre- of the participants. This edition brought together 400 brands,
sentantes da organizadora Messe Brasil à previsão de que, nos 12 meses 30 thousand people, leading the organizer Messe Brasil’s repre-
seguintes ao evento, seriam movimentados mais de R$ 300 milhões, mos- sentatives to predict that, in the 12 months following the event,
more than R$ 300 million would be operated, showing that the
trando que a indústria do plástico voltou ao ritmo de efervescência.
plastic industry has returned to the effervescence rhythm.
Outro sucesso de realização, recorde de público e de expositores acon- Another successful achievement, a record audience and exhib-
teceu no Pavilhão Branco do Expo Center Norte, em São Paulo (SP), entre itors, took place at the White Pavilion of Expo Center Norte, in São
os dias 13 e 15 de setembro: o 33º Encontro Técnico AESabesp e Fenasan Paulo (SP), between September 13 and 15: the 33rd AESabesp
2022 – Congresso Nacional de Saneamento e Meio Ambiente e Feira Na- and Fenasan Technical Meeting 2022 – National Congress on
cional de Saneamento e Meio Ambiente. O balanço comprovou que, com Sanitation and Environment and National Sanitation and Envi-
230 expositores (100% da área expositiva) e público de 20 mil visitantes, é ronment Fair. The balance proved that, with 230 exhibitors (100%
o maior evento de saneamento e meio ambiente da América Latina. of the exhibition area) and an audience of 20 thousand visitors, it
A feira contou com uma ilha da ABIMAQ com presença de dez asso- is the largest sanitation and environment event in Latin America.
ciadas no espaço coletivo, além de mais de 30 outras no pavilhão, em The fair had an ABIMAQ island with the participation of 10 as-
sociated companies in the collective space, in addition to more
espaços próprios, todas satisfeitas com o resultado da feira.
than 30 associates satisfied with the fair result.
Importante feira do setor, a Rio Oil & Gas realizada de 26 a 29 de se- An important fair in the sector, Rio Oil & Gas, held from Sep-
tembro, encerrou sua 20ª edição com número recorde de participações: tember 26 to 29, ended its 20th edition with a record number
mais de 58 mil visitantes durante os quatro dias do evento que contou of participations: over 58 thousand visitors during the four days
com mais de 400 expositores, reunidos em um espaço de mais de 51 of the event, which had more than 400 exhibitors gathered in a
mil m2, na maior ocupação do Boulevard Olímpico desde as Olimpíadas space of more than 51 thousand m², the largest occupation at
Rio 2016. Também foi realizada uma ilha da ABIMAQ, com dois espaços the Olympic Boulevard since the Rio 2016 Olympics. An ABIMAQ
coletivos e a participação de nove associadas no evento. island was also created, with two collective spaces and the par-
No setor de mineração, foi realizada a Exposibram - Expo & Congres- ticipation of nine associates in the event.
so Brasileiro de Mineração, principal feira do segmento, de 12 a 15 de In the mining sector, Exposibram – Expo & Brazilian Mining
Congress, the main fair in the segment, was held from September
setembro, no Expominas, em Belo Horizonte (MG). Com a participação
12 to 15, at Expominas in Belo Horizonte. With the participation
de 17 mineradoras e 189 empresas fornecedoras, as rodadas de negócio of 17 mining companies and 189 supplier companies, the busi-
realizadas geraram perspectiva de negócios no valor de R$ 7 bilhões. ness rounds that took place generated business prospects in the
Além disso, 450 companhias expositoras da feira internacional relatam amount of R$ 7 billion. Moreover, 450 companies exhibiting at
bom desempenho em negociações nos 4 dias deste que é o mais rele- the international fair report having achieved good performance
vante evento de mineração da América Latina, organizado pelo Instituto in negotiations in the 4 days of what is the most important min-
Brasileiro de Mineração (IBRAM – Mineração do Brasil). ing event in Latin America, organized by the Brazilian Mining
Os números recordes foram registrados também em outras importan- Institute (IBRAM – Mineração do Brasil).
tes feiras realizadas em 2022, como a FIMMA Brasil e Formóbile, feiras Record numbers were also recorded at other important fairs
held in 2022, such as FIMMA Brasil and Formóbile, fairs in the
do setor de máquinas para madeira; na Intermodal, do setor de logística;
woodworking machinery sector, at Intermodal, in the logistics
na Expoprint, do setor gráfico; e nas Mec Show, Intermach e Mercopar,
sector, at Expoprint, in the graphics sector and at Mec Show, In-
feiras do setor metalomecânico. termach and Mercopar, fairs in the metalworking sector.
Em 2023 serão realizadas três feiras próprias, a Plástico Brasil, In 2023, three fairs will be held, Plástico Brasil, Agrishow, Ex-
a Agrishow e a Expomafe. Outras 24 feiras já contam com o apoio da pomafe and 24 other fairs are already supported by ABIMAQ. The
ABIMAQ. Também já estão acertadas a participação de empresas asso- participation of associated companies in collective stands has
ciadas em estande coletivos, serão quatro ilhas ABIMAQ nas feiras Mec also been agreed; there will be four ABIMAQ islands at the Mec
Show, Metalurgia, Intermach e Fenasan. Show, Metalurgia, Intermach and Fenasan fairs.

85
Capítulo 06 / Eventos e Feiras

Calendário de eventos

FEIRA / FAIR SETOR / SECTOR DATA / DATE CIDADE / CITY SITE / WEBSITE

INTERMODAL Movimentação, Armazenagem e Logística 28/02 a 02/03/23 São Paulo/SP intermodal.com.br

FESPA DIGITAL PRINT Gráfico 20 a 23/03/23 São Paulo/SP fespabrasil.com.br

PLÁSTICO BRASIL Plástico 27 a 31/03/23 São Paulo/SP plasticobrasil.com.br

AGRISHOW Agrícola 01 a 05/05/23 Ribeirão Preto/SP agrishow.com.br

EXPOELEVADOR Transporte Verticais 09 a 11/05/23 São Paulo/SP expoelevador.com

EXPOMAFE Metalomecânico 09 a 13/05/23 São Paulo/SP expomafe.com.br

PAVING EXPO Construção 24 a 26/05/23 São Paulo/SP pavingexpo.com.br

BRASMIN Mineração 27 a 29/06/23 Goiás/GO brasmin.com.br

INTERMACH Metalomecânico 11 a 14/07/23 Joinville/SC intermach.com.br

FUTURE PRINT Gráfico 12 a 15/07/23 São Paulo/SP feirafutureprint.com.br

EXPO USIPA Metalomecânico 19 a 21/07/23 Ipatinga/MG expousipa.com

FIPAN Alimentício 25 a 28/07/23 São Paulo/SP fipan.com.br

BRAZIL EQUIPO SHOW Construção 01 a 04/08/23 Jaguariúna/SP beshow.com.br

MEC SHOW Metalomecânico 08 a 10/08/23 Serra/ES mecshow.com.br

CONCRETE SHOW Construção 08 a 10/08/23 São Paulo/SP concreteshow.com.br

FITMATEX Têxtil 08 a 11/08/23 Blumenau/SC viaapiaeventos.com.br/feira-fitmatex/

INDUSPAR Metalomecânico 15 a 18/08/23 Pinhais/PR www.feirainduspar.com.br

NAVALSHORE Naval e offshore 22 a 24/08/23 Rio de Janeiro/RJ navalshore.com.br

FIMMA BRASIL Madeira 28 a 31/08/23 Bento Gonçalves/RS fimma.com.br

BRAZIL WINDPOWER Energia 12 a 14/09/23 São Paulo/SP brazilwindpower.com.br

METALURGIA Metalomecânico 19 a 22/09/23 Joinville/SC metalurgia.com.br

FENASAN Saneamento 03 a 05/10/23 São Paulo/SP fenasan.com.br

MERCOPAR Metalomecânico 17 a 20/10/23 Caxias do Sul/RS mercopar.com.br

NAVAL SHOW Naval e Offshore 07 a 08/11/23 Itajaí/RJ navallshow.com.br

86
Nós conectamos você
a compradores e
novas oportunidades
de negócios
Saiba mais
Agora, além dos eventos físicos serem ainda melhores
com atividades híbridas, você vai contar também com
soluções digitais e novos eventos ao longo do ano que
vão ajudar sua empresa na ATRAÇÃO, CONVERSÃO,
e no ENGAJAMENTO de novos clientes.

www.informamarkets.com.br
Capítulo 06 / Eventos e Feiras

Eventos internacionais: BMS estimula


participação brasileira em ações INTERNATIONAL EVENTS: BMS ENCOURAGES
BRAZILIAN PARTICIPATION IN FACE-TO-FACE
presenciais em outros países ACTIONS IN OTHER COUNTRIES

O ano de 2022, após algumas resistências com a retomada das ações


presenciais, registrou 17 ações internacionais, ou com foco no mer-
cado internacional, com a participação da ABIMAQ. Estas ações foram
The year of 2022, after some resistance with the resumption of
face-to-face actions, recorded 17 international actions or those
with a focus on the international market, with the participation
conduzidas de maneira institucional ou apoiadas pelo Brazil Machinery of ABIMAQ. These actions were carried out institutionally or
Solutions, parceria de 22 anos entre a Associação e a ApexBrasil (Agência supported by Brazil Machinery Solutions, a 22-year partnership
between the Association and ApexBrasil (Brazilian Trade and In-
Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos).
vestment Promotion Agency).
Coordenadas pela equipe da Divisão de Mercado Externo da ABIMAQ, Coordinated by ABIMAQ’s Foreign Market Division team, the results
os resultados dessas ações se justificam tanto pela demanda reprimida of these actions are justified both by the repressed demand for fairs
por feiras e exposições como pela tentativa das grandes organizadoras de and exhibits and by the attempt of large event organizers to resume
eventos de retomarem ações que tinham sido interrompidas nos anos de actions that had been interrupted in 2020 and 2021. The return to
2020 e 2021. O retorno ao presencial aconteceu já no último trimestre de face-to-face activities took place in the last quarter of 2021, but it
2021, mas foi em 2022 que o BMS voltou a apoiar as empresas brasileiras was in 2022 that BMS returned to support Brazilian companies that
que pretendiam retomar a participação em ações presenciais no Exterior. intended to resume participation in face-to-face actions abroad.
In this way, to enable actions also in the remote format, ABI-
Desse modo, para possibilitar ações também no formato remoto, a parce-
MAQ’s partnership with ApexBrasil guaranteed participation
ria da ABIMAQ com a ApexBrasil garantiu participações em ações virtuais e in virtual actions and the holding of an International Business
a realização de uma Rodada Internacional de Negócios inteiramente on-line, Round entirely online, aimed at the market of buyers in the agri-
voltada ao mercado de compradores do setor agrícola dos Estados Unidos. cultural sector in the United States.
As participações presenciais em ações internacionais no primeiro tri- In-person participation in international actions in the first
mestre de 2022 aconteceram de maneira mais tímida, com adesão menor quarter of 2022 took place in a more timid manner, with less par-
que a usual. ticipation than usual.
Na sequência, observou-se aumento no número de empresas partici- Subsequently, there was an increase in the number of participat-
ing companies, to the extent that the international actions assisted
pantes, a ponto de as ações internacionais apoiadas pelo Brazil Machinery
by Brazil Machinery Solutions with the support of ABIMAQ, attract-
Solutions com o apoio da ABIMAQ, terem atraído 107 empresas brasileiras, ed 107 Brazilian companies, not to mention another 20 companies
além de outras 20 empresas do setor de máquinas e equipamentos que, in the machinery and equipment sector that, in partnership with
em parceria com a ABIMAQ, acompanharam missões comerciais para o ABIMAQ, accompanied trade missions for the sector directly de-
setor desenvolvidas diretamente pela ApexBrasil. Atualmente, o programa veloped by ApexBrasil. Currently, the Brazil Machinery Solutions
Brazil Machinery Solutions apoia mais de 250 empresas diretamente, com program supports more than 250 companies directly, with a goal
uma meta de chegar ao final do atual convênio com 430 empresas. of reaching the end of the current agreement with 430 companies.

88
Capítulo 06 / Eventos e Feiras

Eventos realizados em 2022 Events held in 2022


No mercado colombiano e andino, foram realizadas participações nas In the Colombian and Andean market, participation took place
feiras Colombiatex (têxtil), Colombiaplast (plástico) e na FIB - Feira Inter- in the fairs named Colombiatex (textile), Colombiaplast (plastic)
and the FIB - Bogotá International Fair (multisector), as well as
nacional de Bogotá (multisetorial), assim como as feiras Simatex (têxtil) e
the Simatex (textile) and Argenplás (plastic) fairs in Argentina;
Argenplás (plástico), na Argentina; a feira peruana Expoplast (plástico); e the Peruvian fair Expoplast (plastic); and ExpoPrado (agricul-
a ExpoPrado (agropecuário), focada no mercado uruguaio. O calendário ture), focused on the Uruguayan market. The calendar of actions
de ações na América do Sul foi completado com a Missão Comercial de in South America was completed with the Paraguay and Bolivia
Máquinas e Equipamentos Paraguai e Bolívia. Machinery and Equipment Trade Mission.
No mercado estadunidense, as feiras IPPE (proteína animal) e IMTS In the US market, the IPPE (animal protein) and IMTS (ma-
(máquinas-ferramenta) compuseram o calendário de ações internacio- chine tools) fairs made up the calendar of international actions.
nais. No México, a Associação e as empresas do BMS representaram o se- In Mexico, the Association and BMS companies represented the
Brazilian machinery and equipment sector at the Plastimagen
tor de máquinas e equipamentos brasileiro na feira Plastimagen (plástico)
(plastic) fair and at the Mexico Machinery and Equipment Trade
e na Missão Comercial de Máquinas e Equipamentos México, promovida Mission, promoted by ApexBrasil.
pela ApexBrasil. On the European continent, the highlight goes to the German
No continente europeu, o destaque vai para as feiras alemãs IFFA (pro- fairs IFFA (animal protein) and K (plastic), which had the support of
teína animal) e K (plástico), que contaram com o apoio do BMS; e para BMS; and for the Italian EIMA (agricultural); while for Australia, an
a italiana EIMA (agrícola); enquanto para a Austrália foi organizada uma entirely virtual international business round was organized, aimed
rodada internacional de negócios inteiramente virtual, voltada às fabrican- at agricultural machinery and implements manufacturers.
tes de máquinas e implementos agrícolas. What’s more: in partnership with the Brazilian Embassy in Pretoria,
E mais: em parceria com a Embaixada do Brasil em Pretória, África do South Africa, and with the Tutwa consultancy, ABIMAQ launched the
study entitled “Opportunities for Agricultural Machinery and Equip-
Sul, e com a consultoria Tutwa, a ABIMAQ lançou o estudo “Oportunida-
ment in South Africa,” as part of the International Journey
des para Máquinas e Equipamentos Agrícolas na África do Sul”, Campaign, an initiative of the Association whose
como parte da Campanha Jornada Internacional, uma ini- objective is to train Brazilian entrepreneurs to
ciativa da Associação que tem como objetivo capacitar transform exports into a strategic activity
o empresário brasileiro para transformar a exportação for the national industry. The study launch
em atividade estratégica para a indústria nacional. O webinar is available on the Entity’s You-
webinar de lançamento do estudo está disponível no Tube channel.
canal da Entidade no YouTube.
2023 schedule
The Brazil Machinery Solutions
Programação 2023 Program has supported more than 400
O Programa Brazil Machinery Solutions tem apoiado companies in their internationalization
mais de 400 empresas em suas estratégias de interna- strategies over the last few years, high-
cionalização ao longo dos últimos anos, destacando-se os lighting the agricultural, plastics and packag-
subsetores agropecuário, plástico e embalagem, mineração, ing, mining, textiles and clothing, oil and gas, basic
têxtil e confecção, óleo e gás, saneamento básico e metalomecânico. sanitation and mechanical metal subsectors.
Na agenda de 2023 estão previstas participação em feiras no Exterior, The 2023 agenda includes participation in fairs abroad, the or-
ganization of corporate missions and business roundtables, busi-
organização de missões empresariais e de rodadas de negócios, sessões
ness training sessions, market intelligence actions, among other
de capacitação empresarial, ações de inteligência de mercado, entre outras activities focused on increasing Brazilian exports. In January, the
atividades com foco no aumento das exportações brasileiras. Em janeiro, fairs IPPE (Atlanta, USA), focused on the animal protein sector, and
serão realizadas as feiras IPPE (Atlanta, EUA), voltada ao setor de proteína Colombiatex (Medellin, Colombia), focused on the textile industry,
animal, e Colombiatex (Medellín, Colômbia), voltada à indústria têxtil. will take place.
Entre abril e maio, o Brazil Machinery Solutions apoiará as empresas Between April and May, Brazil Machinery Solutions will sup-
brasileiras participantes das feiras Expomin (Santiago, Chile), de minera- port Brazilian companies participating in Expomin (Santiago,
ção; Interpack (Düsseldorf, Alemanha), embalagens; NAMPO (Bothaville, Chile), mining fairs; Interpack (Düsseldorf, Germany), packaging;
África do Sul), agropecuária. Em julho, acontecerá a AgroExpo (Bogotá, Co- and NAMPO (Bothaville, South Africa) agriculture. In July, Agro-
Expo (Bogotá, Colombia) will take place, one of the largest fairs
lômbia), uma das maiores feiras para o setor agrícola da Colômbia.
for the agricultural sector in Colombia.
Outros eventos ainda são esperados para novembro de 2023, como as Other events are still expected for November 2023, such as the
feiras Plastimagen (Cidade do México, México) e AndinaPack (Bogotá, Co- Plastimagen (Mexico City, Mexico) and AndinaPack (Bogotá, Co-
lômbia), para o setor plástico; e Agritechnica (Hannover, Alemanha), para lombia) fairs for the plastics sector; and Agritechnica (Hannover,
o setor agrícola. Germany), for the agricultural sector.

90
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Ações internacionais em território nacional International actions


Mas não é somente a ida de brasileiros a even- in national territory
tos realizados em outros países que é organizada But it is not just Brazilians going to events
pelo BMS. Há também ações voltadas a trazer held in other countries that is organized by
estrangeiros a eventos realizados no Brasil. BMS. There are also actions aimed at bring-
No mês de março, estão programadas duas ing foreigners to events held in Brazil.
ações em território nacional, mas com foco no In March, two actions are scheduled in
mercado internacional: a feira Plástico Brasil, the national territory, but with a focus on
que acontece a cada dois anos na cidade de São the international market: the Plástico Brasil
fair, which takes place every two years in the
Paulo, sediará o importante Projeto Imagem, ação
city of São Paulo, will host the important Projeto
na qual são convidados jornalistas e formadores de
Imagem (“Image Project”), an action in which jour-
opinião estrangeiros para visitarem a feira e conversarem nalists and foreign opinion makers are invited to visit the
com as empresas brasileiras sobre as mais recentes tecnologias fair and talk to Brazilian companies about the latest technol-
desenvolvidas; e a cidade de Belo Horizonte (MG), por sua vez, receberá ogies developed; and the city of Belo Horizonte (MG), in turn,
uma Rodada Internacional de Negócios, com potenciais compradores will receive an International Business Round, with potential
estrangeiros que se reunirão com empresas brasileiras do setor de mi- foreign buyers who will meet with Brazilian companies in the
neração. mining sector.
Estão também programadas edições do Projeto Imagem para There are also scheduled editions of the Agrishow Projeto
Agrishow (Ribeirão Preto), em maio; Expomafe (São Paulo), em maio; Imagem (Ribeirão Preto), in May; Expomafe (São Paulo), in
além do Projeto Comprador Agrishow (Ribeirão Preto), ação na qual di- May; in addition to the Agrishow Buyer Project (Ribeirão Pre-
versos compradores estrangeiros são convidados para uma agenda de to), an action in which several foreign buyers are invited to an
reuniões com as empresas brasileiras durante a realização da feira. agenda of meetings with Brazilian companies during the fair.
Capítulo 07 / Macrossetores

CAPÍTULO 07

MACROSSETORES

92
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Motor da economia, indústrias AS THE ENGINE OF THE ECONOMY, MACHINERY AND


EQUIPMENT INDUSTRIES CONTINUE TO GROW...
de máquinas e equipamentos ... generating jobs, revenue and knowledge,
seguem crescendo... while promoting development and innovation

... gerando empregos, divisas e conhecimento, A sector comprising 41 industrial segments, gathering more
promovendo desenvolvimento e inovação than 8,600 industries, represented by a 85-year old entity with
almost 1,700 affiliates, and which accounted in 2021 for revenues

U m setor composto por 41 segmentos industriais, com mais de


8.600 indústrias, representado por uma entidade com 85 anos e
quase 1.700 associados e que respondeu em 2021 por faturamento de
amounting to R$ 328,625 billion – for a processing industry GDP
of R$ 837 billion – and exports adding up to US$ 10,074 billion –
out of a total of US$ 78 billion in exports –, in addition to having
invested R$ 14.5 billion, which corresponded in average to 6.5%
R$ 328,625 bilhões – para um PIB da indústria de transformação de R$
of its net revenue. This is a quick and general overview of the Bra-
837 bilhões – e exportações de US$ 10,074 bilhões – de um total de zilian machinery and equipment industry.
US$ 78 bilhões em exportação –, além de ter investido R$ 14,5 bilhões, The figures in year 2022 have confirmed the sector’s upswing.
correspondendo em média a 6,5% da receita líquida. Esse é um raio-X Until September, international revenues and sales added up to
rápido e geral da indústria brasileira de máquinas e equipamentos. R$ 319,085 billion and US$ 12,401 billion, respectively, with the
Os números do ano de 2022 confirmam a ascensão do setor. Até se- creation of more than 390 thousand direct jobs, and investments
tembro, respectivamente faturamento e vendas internacionais, somavam amounting to R$ 15,451 billion.
R$ 319,085 bilhões e US$ 12,401 bilhões, com mais de 390 mil empregos
Driver of the economy
diretos e investimento ao redor de R$ 15,451 bilhões.
Other indicators also show how strong is the Brazilian industry
in the sector represented by ABIMAQ. It has been estimated that
PROPULSOR DA ECONOMIA the multiplier effect responds to and feeds an ecosystem that can
Outros indicadores também mostram a pujança da indústria brasileira be measured through a simple equation: for every R$ 1.00 in ad-
no setor representado pela ABIMAQ. Estima-se que o efeito multiplica- ditional demand for machinery and equipment in Brazil, R$ 3.52
dor responde e alimenta um ecossistema que pode ser medido por uma are generated in the production sector in the Country. Thus, con-
equação simples: a cada R$ 1,00 de demanda adicional de máquinas e sidering the net revenue seen in 2021, machinery and equipment
equipamentos no Brasil são gerados R$ 3,52 em produção no País. Desse industries contributed to R$ 1,157 trillion in production activities
modo, considerando a receita líquida de 2021, as indústrias de máquinas for the country’s economy, while absorbing almost 8.5 million
workers, in addition to promoting technological diffusion in the
e equipamentos promoveram a movimentação na economia de R$ 1,157
entire production chain.
trilhão de produção, absorvendo quase 8,5 milhões de trabalhadores, além In the machinery and equipment manufacturing sector, work-
de responder pela difusão tecnológica em toda a cadeia produtiva. ers are better paid, in addition to their wages being permanently
Na atividade de fabricação de máquinas e equipamentos, os trabalha- updated: their average wage is 30% higher than the values of-
dores são mais bem remunerados, além de permanentemente atualizados: fered in other activities in Brazil, and 37% higher than the aver-
o salário médio é 30% superior ao praticado no Brasil em outras atividades age wage paid in the processing industry as a whole.
e 37% superior ao salário médio da indústria de transformação. Naturally, the Brazilian machinery and equipment industry
Naturalmente, a indústria brasileira de máquinas e equipamentos foi im- has been affected by global crises, which have been impacting
the global scenario since 2020, with the pandemic and the con-
pactada pelas crises globais, que vêm marcando o cenário mundial desde
flict between Russia and Ukraine. In order to deal with such a
2020, com a pandemia e o conflito entre Rússia e Ucrânia. Para fazer fren- landscape, the machinery and equipment industry has also been
te à conjuntura, nos últimos anos a indústria de máquinas e equipamentos marked in the last few years by a process of structural changes
também vem caracterizando-se por um processo de mudanças estruturais involving new product technologies and organizational process-
relacionadas às novas tecnologias de produto e de processos organizacio- es, aimed at promoting cleaner production and environmental
nais, visando à produção mais limpa e focada na sustentabilidade ambiental. sustainability.
No Brasil, essas mudanças estruturais trouxeram desafios relacionados In Brazil, these structural changes have posed challenges as-
à revitalização, à alavancagem e ao fortalecimento da atividade produtiva sociated to the revitalization, leveraging and strengthening of
production activities in the Country. The entity’s efforts have in-
no País. A atuação da entidade envolveu a formulação de proposições fun-
volved the formulation of propositions based on systemic chang-
damentadas em mudanças sistêmicas, visando a ganhos de produtivida- es, targeting productivity gains and especially industrial com-
de, mas sobretudo de competitividade industrial. As ações envolveram os petitiveness. These actions have involved many different issues,
mais variados temas, mas a sua maioria focada em melhorias do ambiente but have been mostly focused on business environment improve-
de negócios. 0 desafio para a ABIMAQ enquanto representante do setor ments. The challenge for ABIMAQ as the sector’s representation
foi o de antecipar-se e se posicionar como protagonista de temas com entity has been to anticipate and position itself as a major player
potencial de impactos no setor. on issues that may potentially generate impacts on the sector.

93
Capítulo 07 / Macrossetores

PERSPECTIVAS NACIONAIS E INTERNACIONAIS National and international perspectives


As expectativas para o ano de 2023 são de de- The expectations for the year 2023 point
sempenho na receita líquida de vendas próximo to a performance in terms of net reve-
ou ligeiramente abaixo do resultado observado nue from sales close or slightly below
the results seen in 2022, as shown in
em 2022, como mostrado no Capítulo IV deste
Chapter IV of the current ABIMAQ
Anuário ABIMAQ. Há de considerar, no entanto, Yearbook. It is necessary to consid-
que um quadro de consenso no Congresso Nacio- er, however, that if a consensus can
nal, para aprovação acelerada de reformas, pode- be reached at the National Congress
rá estabelecer um ambiente de otimismo, propício to fast track the approval of reforms,
para atração de capital Externo e ampliação dos it might establish a more optimistic
investimentos no País. environment, conductive to attracting
Fazendo sua parte e dando sua contribuição para o foreign capital and boosting investments in
desenvolvimento do setor e, consequentemente, do País, the Country.
While doing its share and giving its contribution to the
a ABIMAQ segue subsidiando a Frente Parlamentar de Máquinas e
sector’s and consequently to the Country’s development, ABIMAQ
Equipamentos (FPMaq) e consubstanciou suas premissas e as ne- has been subsidizing the Machinery and Equipment Industry Par-
cessidades da indústria nacional que representa no documento “Re- liamentary Front (FPMaq), and has consubstantiated its premises
construindo a Indústria”, apresentado aos candidatos nas eleições de and the needs of the national industry it represents in document
2022 e disponível no portal da Entidade (www.abimaq.org.br). “Rebuilding the Industry” (“Reconstruindo a Indústria”), submit-
Nesse documento, quatro grandes temas englobam as necessi- ted to candidates for political offices in the last 2022 elections and
dades prementes do setor de máquinas e equipamentos e levam em available at the Entity’s portal (www.abimaq.org.br).
conta a nova dinâmica de crescimento econômico “baseada em ações In that document, four great issues cover the machinery and
equipment sector’s pressing needs, and take into consideration
que visem a estruturação das cadeias de suprimentos estratégicos e
the new economic growth dynamics, “based on actions aimed
de setores econômicos com menor emissão de CO2. Décadas de en- at structuring those lower CO2-emitting strategic supply chains
colhimento dos investimentos e das atividades industriais em relação and economic sectors. Decades of retreating investments and
ao PIB levaram o País a desempenho aquém das suas necessidades, industrial activities in relation to the overall GDP have led the
abaixo da média de crescimento mundial. Para reverter esse quadro é Country to underperform in regard to its needs, below the av-
necessária a adoção de projetos bens estruturados, focados em qua- erage global growth levels. In order to revert this picture it is
lidade de vida a partir da criação de postos de tralhado com elevada necessary to adopt well-structured projects, focused on quality
remuneração da mão de obra e do cuidado com o meio ambiente, que of life, and based on the creation of high-earning jobs for the
workforce and care for the environment, which should include
passa por investimentos em ciência e tecnologia, por modernização da
investments in science and technology, infrastructure modern-
infraestrutura e ampliação do capital produtivo e maior presença no ization, productive capital expansion, and a greater presence in
cenário internacional”. the international arena.”
No que diz respeito exclusivamente ao mercado Externo, sabedora As exclusively regards the foreign market, knowing that the
de que as diretrizes da política comercial são determinadas preponde- commercial policy guidelines are mostly determined by the Ex-
rantemente pelo Executivo e que dependerão das linhas de atuação ecutive Power, and that they will depend on the lines of action
do próximo governo, a ABIMAQ trabalha com as mesmas premissas set by the next government, ABIMAQ has worked on these same
junto aos poderes Executivo e Legislativo, buscando, sempre, ampliar premises before the Executive and Legislative powers, by always
a participação da indústria brasileira de máquinas e equipamentos no striving to increase the Brazilian machinery and equipment in-
dustry’s participation in the global scenario and, consequently,
cenário global e, consequentemente, a participação brasileira no co-
Brazilian participation in global trade.
mércio com outros países. It is also important to stress our follow-up on the Brazilian
Cabe também reforçar o acompanhamento do processo de aces- process to join the Organization for Economic Cooperation and
so do Brasil à Organização para a Cooperação e o Desenvolvimento Development (OECD), currently in progress, including the efforts
Econômico (OCDE), atualmente em curso, incluindo os trabalhos dos of the Committees involved with the technical revision of the na-
Comitês envolvidos na revisão técnica do marco regulatório nacional, tional regulatory framework, by suggesting and stimulating the
sugerindo e estimulando a criação de políticas brasileiras nos campos creation of Brazilian policies in fields such as structural reforms,
das reformas estruturais, da abertura comercial e de investimentos, do commercial openness and investments, inclusive growth, the
environment, climate and biodiversity, and digitalization of its
crescimento inclusivo, do meio ambiente, biodiversidade e clima, da
economy and infrastructure.
digitalização da economia e da infraestrutura.

94
A TRUMPF Ablação
tem qualidade
e desempenho
que garantem
crescimento para
sua empresa.
Conheça nossas
soluções.
trumpf.com.br Deposição
Corte a laser 2D de material
Corte a Dobra Corte a
laser em laser 3D
tubos e
perfis

Soldagem Puncionamento

Marcação
Capítulo 07 / Macrossetores

SURPRESAS POSITIVAS Positive surprises


Os resultados não demoraram a surgir. Em 2021 a indústria brasileira The results have not taken long to emerge. In 2021 the Brazilian
machinery and equipment industry reported a 21.6% growth, a
de máquinas e equipamentos registrou crescimento de 21,6%, percentual
percentage much above our expectations, since the initial forecast
em muito superior às expectativas, pois a previsão inicial do Departamen- of ABIMAQ’S Competitiveness, Economy and Statistics Department
to de Competitividade, Economia e Estatística da ABIMAQ (DCEE) era de (DCEE) pointed to a 12% growth due to the uncertain scenario gener-
crescimento de 12% em razão do quadro de incertezas estabelecidas pela ated by the Covid-19 health crisis.
crise sanitária da Covid-19. Many factors have contributed to such good performance in the
Diversos fatores contribuíram para esta boa performance do setor e sector and collaborated to investment recovery, in view of the dichot-
omy faced by the national industry and by companies in many other
colaboraram para recuperação nos investimentos, frente à dicotomia sen-
countries as well. Although the quick recovery of production activities
tida pela indústria nacional e também de diversos outros países. Enquanto has been remarkably noticeable, new crises have emerged involving
era visível a rápida recuperação da atividade produtiva, instalavam-se as supply chains and price increases, in a scenario of greater demand in
crises de abastecimentos e aumentos de preço, em um cenário de au- those sectors connected to the supply of commodities (minerals or
mento da demanda por setores ligados ao fornecimento de commodities agricultural goods), which have been making strong investments.
(minerais ou agrícolas) e que realizaram fortes investimentos. A devalued Brazilian Real increased the prices of imported goods,
O real desvalorizado encareceu preços de bens importados, mas but it provided national producers with higher competitiveness
against imported goods, opening a space in the domestic market for
concedeu aos produtores nacionais aumento da competitividade frente locally produced goods. Thus, the sector has been able to increase its
ao bem importado, abrindo espaço no mercado doméstico para aqueles local market share to 60%. The same has been verified in relation to
produzidos localmente. Desse modo, o setor conseguiu ampliar sua par- exported goods, and this year the sector has delivered to other coun-
ticipação no mercado local para 60%. O mesmo aconteceu com relação tries an amount 34.2% above the volumes exported in 2020.
ao bem exportado, tanto que o setor, neste ano, entregou a outros países The change in families’consumption profiles has also been a factor
valor 34,2% acima do exportado em 2020. to favor the industry. The mobility restrictions imposed by the pan-
demic initially led to a move from the acquisition of services to the
A mudança no perfil de consumo das famílias também foi um fator que acquisition of goods, which has stimulated investments in production
favoreceu a indústria. As restrições de mobilidade impostas pela pande- capacity expansion in many sectors of the economy.
mia, levou inicialmente à substituição da aquisição de serviços pela aqui- And the list of achievements goes much beyond. The wave of
sição de bens, que estimulou os investimentos na ampliação da capaci- public service concessions to private companies has increased in
dade produtiva de diversos setores da economia. areas such as airports, railways, railway terminals, and
E a lista de vitórias vai além. Cresceu a onda de conces- sanitation, and there have been investments in
the pulp and paper sector as well, all of which
sões à iniciativa privada nas áreas de aeroportos, ferrovias, have been demanding machinery, and this
terminais ferroviários, saneamento; assim como de in- trend should continue in the next years.
vestimentos no setor de celulose que vêm absorvendo
máquinas e que deverão continuar pelos próximos anos. Productivity and resilience
In such a critical economic and
PRODUTIVIDADE E RESILIÊNCIA health scenario, the Brazilian industrial
sector has shown a great resilience ca-
Neste cenário de crise econômica e sanitária, o
pacity, demonstrating that “from the fac-
industrial brasileiro mostrou grande capacidade de re- tory gate and further inside” the Brazilian
siliência, comprovando que do “portão da fábrica para production sector has applied good man-
dentro” o setor produtivo brasileiro aplica boas práticas de agement practices, in addition to counting on
gestão, conta com recursos humanos de qualidade e capacita- quality human resources and qualified to innovate,
ção para inovação, que também resultam em elevada produtividade. all of which have also ensured higher productivity levels.
The urgent problems yet to be overcome so the Brazilian industrial
Os problemas urgentes a serem ainda superados para o setor indus-
sector acquires greater importance in the domestic and international
trial brasileiro ganhar importância no cenário doméstico e internacional arenas involve a set of structural, bureaucratic and economic hin-
estão no conjunto de dificuldades estruturais, burocráticas e econômicas drances imposed on the production sector by the environment where
impostas ao setor produtivo pelo ambiente no qual ele está inserido, que it operates, which drive up production process costs and hinder in-
encarece o processo produtivo e inibe o investimento no Brasil. vestments in Brazil.
A superação destas dificuldades está distante do poder de decisão do There is a long way ahead to overcome these hindrances on
businessmen’s decision-making power, including the adoption of
empresário, passa pela adoção de políticas coordenadas de competitivi-
coordinated policies to boost competitiveness through which market
dade, em que as assimetrias de mercado sejam combatidas. Ao assegu- asymmetries may be countered. By ensuring isonomic production
rar isonomia produtiva para as empresas locais, o País ingressa em nova conditions for local companies, the Country may establish a new
dinâmica de crescimento, e o setor produtivo amplia sua inserção nas growth dynamics, and the production sector may expand its insertion
cadeias globais de valor, gerando investimento, aumento de renda e de in global value chains, thus generating investments, rising income,
emprego de qualidade para a população. and quality jobs for its population.

96
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

SEGMENTAÇÃO FAVORECE DEBATES E PLANO DE AÇÃO CONJUNTO Segmentation favors debates and a joint action plan
O setor representado pela ABIMAQ, também conhecido como “fabrican- The sector represented by ABIMAQ, also known as “machinery
tes de máquinas que fabricam máquinas”, tem atuação plural, fazendo-se manufacturers that make machines,” operates in a broad range
of areas, and is present in every production activity. It covers 41
presente em todas as atividades produtivas. São 41 segmentos reunidos em
segments gathered in sector chambers and working groups, in
câmaras setoriais e grupos de trabalho, além de seis conselhos de mercado.
addition to six market councils.
Esses fóruns acompanham o desenvolvimento da economia e da tec- These forums monitor the development of the economy and
nologia, promovem ações específicas e subsidiam a Diretoria Executiva e new technologies, promote specific actions, and subsidize the
o Conselho de Administração da Entidade na definição de projetos e priori- Entity’s Executive Board and Management Board when defining
dades, mas, principalmente, contribuem com a troca de experiências e de projects and priorities, but their main contribution is in the ex-
informações em áreas de atividades específicas, e na definição de pleitos change of experiences and information in specific areas of activ-
comuns, sem considerar interesses comerciais de cada empresa. ities, and to define their common pleas without considering the
De modo mais abrangente, esses segmentos representam 17 macros- commercial interests of each individual company.
setores, com muitas empresas sendo atuantes em mais de um fórum. Na- In a broader sense, these segments represent 17 macro-sectors,
with many companies acting in more than one forum. Naturally,
turalmente, a performance desses segmentos é diferenciada em função
performance in these segments is differentiated also due to mac-
também da macroeconomia, mas, no geral, a maioria está em processo de roeconomic conditions but, overall, the majority of them are in the
consolidação da retomara da curva de desenvolvimento. process of consolidating the recovery of their development curve.
Em 2021, por exemplo, o setor fabricante de máquinas para construção In 2021, for example, the machinery manufacturing sector
civil ampliou suas vendas em 68,6% sobre o montante de 2020, cabendo for civil construction saw its sales grow by 68.6% if compared to
às máquinas agrícolas vendas 42,5% superiores ao mesmo período ante- 2020, with agricultural machines sales 42.5% above the same
rior. Mas outros setores, como os fabricantes de componentes – motores previous period. But other sectors, such as component manufac-
hidráulicos, pneumáticos, válvulas, bombas e equipamentos para controle turing – hydraulic and pneumatic engines, valves, pumps and
de qualidade –, máquinas-ferramenta e máquinas para infraestrutura tam- quality control equipment –, machine tools, and machines for
infrastructure works also reported positive results in 2021.
bém registraram resultados positivos em 2021.

A NOVA é a segunda maior fabricante de


motores da América Latina e a primeira a dar

MOTOR ABERTO MOTOR BLINDADO ALTERNADOR


IP-21 IP-56 TRIFÁSICO NEW BEI
MONOFÁSICO IR3 PREMIUM TRIFÁSICO

atendimento@novamotores.com.br
+55 (47) 3481-8400
novamotores.com.br
/nova.motores
Capítulo 07 / Macrossetores

Aeroespacial e Defesa e Segurança AEROSPACE AND DEFENSE AND SECURITY

D urante alguns anos, no ambiente da ABIMAQ, o setor aeroespacial


era representado por um grupo de trabalho, que, em 2018, ascendeu
a CS e, na sequência, incorporou as indústrias que atuavam com defe-
For some time, within ABIMAQ’S environment, a working group
represented the aerospace sector, which was upgraded in 2018 to
become a SC, and soon after that it incorporated other industries
sa e segurança. O ano de 2020, é marcado pela emancipação dessas with operations in the defense and security segment. Year 2020
atividades, que passaram a constituir câmaras setoriais específicas: was marked by the emancipation of those activities, which then
Câmara Setorial de Máquinas, Equipamentos e Componentes do Setor constituted their specific sector chambers: Sector Chamber for
Machinery, Equipment and Components for the Aerospace Sector
Aeroespacial (CSAER) e Câmara Setorial de Máquinas, Equipamentos e
(CSAER) and Sector Chamber for Machinery, Equipment and Com-
Componentes do Setor de Defesa e Segurança (CSDS). ponents for the Defense and Security Sector (CSDS).
Contudo, o relacionamento segue muito próximo, e as metas con- Nonetheless, we have maintained a very close relationship
tinuam semelhantes: dar visibilidade para as indústrias associadas, with them, and similar goals as before: to provide visibility to
promover sinergia com as demais câmaras setoriais da ABIMAQ, criar affiliated industries, promote synergy with ABIMAQ’S remaining
oportunidades de inovação e desenvolvimento, viabilizar novos negó- sector chambers, create innovation and development opportuni-
cios entre as empresas associadas à ABIMAQ e defender pleitos de ties, enable new business opportunities between the companies
interesse das indústrias participantes, entre outras. affiliated to ABIMAQ, and defend the interests and pleas of par-
A partir do desmembramento das câmaras setoriais, a conjuntura ticipating industries, among other issues.
After those sector chambers had been dismembered, the na-
nacional e global levou cada um dos segmentos – aeroespacial de um
tional and global landscapes led each segment – aerospace on
lado, e de defesa e segurança de outro – a conviverem com realidades one side, and defense and security on the other side – to face
diferentes. different realities.
Enquanto as indústrias do CSDS viram ampliar a participação no While the industries affiliated to CSDS have seen an increase
mercado devido à injeção de recursos por parte do governo, favorecen- in their market share due to the injection of resources by the

98
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

do a evolução de alguns projetos que saíram do papel e caminharam, government, which has favored the advancement of some proj-
tais como as fragatas classe Tamandaré, o Programa Gripen Brasileiro, ects that have been implemented and are going forward, such
aviões caça desenvolvidos conjuntamente pelo Brasil, leia-se Força as the Tamandaré frigate class and the Brazilian Gripen Program,
with fighter jets jointly developed by the Brazilian Air Force and
Aérea Brasileira, e pela Suécia, via Saab, envolvendo 36 aeronaves,
Sweden, through company Saab (involving 36 aircrafts, five of
cinco delas já em operação; o segmento aeronáutico, que vislumbrava which are already in operation); the aviation segment, which
desenvolvimento com a aquisição, em 2019, de parte da aviação co- foresaw greater development with the acquisition in 2019 of a
mercial da Embraer pela Boeing, viu os projetos serem desfeitos em part of Embraer’s commercial aviation area by Boeing, has seen
decorrência da crise instalada com a queda do 737 Max. their projects being unraveled due to the crisis generated by a
João Eduardo Dmitruk Veiga, presidente da CSDS, apresenta alguns 737 Max crash.
avanços nesses dois anos de existência dessa câmara setorial: o cres- João Eduardo Dmitruk Veiga, CSDS’ Chairman, mentioned
some advancements in the two years of this sector chamber’s
cimento do total de empresas associadas que podem fornecer para
existence: a growth in the total number of affiliated companies
as Forças Armadas; a presença, na ABIMAQ, de indústrias que podem able to supply the Armed Forces; the presence, at ABIMAQ, of
atuar no campo da defesa (ED) e também para as áreas estratégicas industries that can operate in the defense (ED) and in strategic
de defesa (EED); e o aumento de aproximadamente 30% no número de defense (EED) fields; and an increase of around 30% in the num-
produtos cadastrados no arquivo das Forças Armadas. ber of products filed in the Armed Forces’ procurement register.
“Hoje, a CSDS continua trabalhando pelo aumento do grupo de EED “Today, CSDS continues to work to expand the EED and ED
e de ED, mas também busca a simplificação e a agilidade na homo- group of companies, but it has also strived to simplify and fast-
track the homologation of products, as well as to build a closer
logação de produtos, assim como aproximação das associações par-
relationship with partner associations, civil society groups, and
ceiras e grupos da sociedade civil e do governo. Outro ponto que vem government agencies. Another point that has deserved greater
merecendo atenção é a obtenção de atestados de fornecimento para attention is the obtaining of procurement certificates to supply
as Forças Armadas brasileiras para que a indústria nacional possa se the Brazilian Armed Forces so that the national industry is able to
internacionalizar”, relata o presidente da CSDS. internationalize itself,” said CSDS’ Chairman.

Segurança, A SAMPLA possui uma linha de Prensas Compactas e Prensas


Seccionais garantindo emendas vulcanizadas de altíssima

Eficiência e
qualidade e com durabilidade igual a da correia sem emendas.
Com nosso know-how também reformamos sua prensa com
upgrades exclusivos. Consulte-nos!

Confiabilidade Sampla offers a complete line of Compact Vulcanizers and


Sectional Vulcanizers that ensure high quality splices that last
Fabricado no Brasil as much as a conveyor without splices.
With our know-how, we also refurbish vulcanizers with
Made in Brazil exclusive upgrades. Get in touch!

+55 11 94532-5851
+55 11 2144-4500
vendas@sampla.com.br
www.sampla.com.br
Capítulo 07 / Macrossetores

AÇÕES FOCADAS EM APRENDIZADOS Actions focused on learning


A partir da desistência da Boeing pela negociação After Boeing gave up on its negotiations
com a Embraer, uma crise somou-se a outra, sempre with Embraer, a crisis added to another,
always at the global level. “During the
em âmbito global. “Na pandemia, a aviação foi a pri-
pandemic, the aviation sector was the
meira atividade impactada com o fechamento das first activity affected by the closing of
fronteiras; e foi seguida – não imediatamente, mas borders; and it was followed – not
antes de haver a recuperação necessárias pós- immediately, but before the neces-
-crise sanitária – da guerra entre Rússia e Ucrânia, sary post-health crisis recovery – by
gerando diversos problemas para as indústrias que the war between Russia and Ukraine,
atendem as OEM da aviação mundial e, particular- raising many problems for industries
mente as empresas brasileiras fornecedoras da Em- that serve global aviation OEM’s, and par-
ticularly the Brazilian companies that supply
braer, como falta de matérias-primas, em especial ligas
Embraer, such as the lack of raw materials, espe-
de titânio e níquel”, lembra José Wilmar de Mello Justo Filho, cially titanium and nickel alloys,” claimed José Wilmar de
presidente da CSAER. Mello Justo Filho, CSAER’s Chairman.
Mello cita, também, dificuldades com fornecimento de alumínio de Mr. Mello also mentioned hindrances in the supply of air-
aviação, um produto diferenciado que contribui para que a aeronave craft-grade aluminum, a differentiated product that helps
enfrente situações extremas em intervalos reduzidos, pois a aeronave aircrafts face extreme conditions at shorter intervals, since an
voa a 40 mil pés de altitude, com temperatura externa de -50ºC, e ater- aircraft flies at 40 thousand feet of altitude, with an external
riza na Arábia Saudita, com temperatura superior a 50ºC, ou seja, uma temperature of -50º C, and then it has, for example, to land in
variação de 100ºC em questão de minutos”. Saudi Arabia, with a temperature above 50º C, that is, a 100º C-
variation in a matter of minutes.”
Nesse cenário, o trabalho da CSAER está focado em criar oportu-
In such a scenario, the work undertaken by CSAER has been
nidades para as indústrias desse segmento sobreviverem e voltarem focused on creating opportunities so this segment’s industries
a crescer. “As perspectivas para 2022 envolvem a busca, pelas em- can survive and resume growth. “The perspectives for 2022 in-
presas, de equacionar os problemas dos dois últimos anos. Apesar de volved an effort by the companies to solve the problems we
o futuro ser uma incógnita, há pontos positivos em todo esse quadro: have faced in the last two years. Despite the uncertain future,
as empresas viram que muita coisa podia ser feita e que é possível there have been positive points in this scenario: companies
fornecer para outros setores de elevada complexidade, devido não só have realized that many things can be done, and that it is pos-
à experiência com um setor no qual o erro é fatal, mas, inclusive, em sible to supply to other highly complex sectors, due not only
to the experience with a sector in which any error is fatal, but
função das certificações e acreditações necessárias para se fornecer
also due to the certifications and accreditations necessary in
para a Embraer ou qualquer outra fabricante de aeronaves. Além disso, order to supply to Embraer or any other aircraft manufacturer.
em 2022, houve crescimento na atividade junto à Embraer, ainda pe- In addition to that, in 2022, we saw growth in our activities be-
queno, mas ascendente”, garante Mello. fore Embraer faced problems, even if a small one, but upwards
Confiante em um futuro de desenvolvimento para o setor, espe- nonetheless,” said Mr. Mello.
rançoso de que a guerra cesse e os fornecimentos de matéria-prima Being confident in a future of development in the sector, and
sejam normalizados, Mello lista algumas ações em andamento via hopeful that the war will end and the supply of raw materials
CSAER com o apoio da ABIMAQ. Destaque para gestões, inclusive is normalized, Mr. Mello mentioned some actions in progress
through CSAER with ABIMAQ’S support. The highlight goes to
junto à Frente Parlamentar da Indústria de Máquinas e Equipamentos
discussions, including with the Parliamentary Front of the Ma-
(FPMaq), para redução drástica nos impostos aplicados no setor aero- chinery and Equipment Industry (FPMaq), to drastically reduce
náutico, que reduz em demasia a competitividade da indústria nacio- the taxes befalling the aviation sector, which greatly hinders na-
nal na busca de novos mercados e clientes. tional industry’s competitiveness when exploring new markets
Outra ação em estudo envolve logística reversa. “As empresas que and prospects.
fazem usinagem de peças para aeronaves, além de usarem ligas es- Another action under evaluation involves reverse logistics.
peciais, durante o processo geram uma sucata nobre, pois a peça final “Those companies involved with the machining of aircraft parts,
corresponde apenas a 5% da matéria-prima necessária, com os de- in addition to using special alloys, generate during the process a
mais 95% sendo transformados em cavacos. Para ter controle sobre o worthy scrap, since the final part corresponds to just 5% of the
employed raw materials, with the remaining 95% being turned
uso dessa sucata, na CSAER estamos desenvolvendo uma plataforma
into chips. In order to have control over the use of that scrap, we
para colocação das informações, inclusive de rastreabilidade da ma- are developing at CSAER a platform for information collocation,
téria-prima, desde sua origem, passando pela distribuição, fabricação including on the traceability of raw materials, from their origin
das peças e o encaminhamento dessa sucata para um destino seguro”, to distribution, including the manufacturing of parts and final
detalha Mello. destination of that scrap for safe disposal,” detailed Mr. Mello.

100
Informe Publicitário

75 ANOS E TRÊS MISSÕES FOCADAS NO AGRO,


COM RESPONSABILIDADE SOCIAL E AMBIENTAL

O
s anos de 1948, 1979 e 2013 são alguns dos muitos de novembro de 1979, pelo fundador da empresa, sete anos
marcos na história da Jacto, que chega aos 75 anos após promover a modernização da gestão da empresa e de
em 2023 focando sua atuação nos princípios defini- ver seu filho, Jiro Nishimura, escolhido presidente.
dos por seu fundador Shunji Nishimura, imigrante japonês Ele criou escolas e consolidou um complexo que hoje é
que chegou ao Brasil em 1932, com 21 anos de idade, em formado por um colégio de ensino infantil e fundamental,
busca de uma vida melhor. uma escola técnica do Senai (Serviço Nacional de Aprendiza-
Para a Jacto, a empresa integra um organismo abrangen- gem Industrial) e uma Fatec (Faculdade de Tecnologia) com
te e, por isso, ao trabalhar pelo crescimento da sociedade cursos inéditos voltados para o agronegócio, inclusive o de
também cresce. O caminho definido por Shunji Nishimura e Big Data no Agronegócio.
trilhado por seus sucessores e colaboradores caracteriza-se
pelo diálogo com as comunidades em que está presente em O LEGADO
duas áreas prioritárias: Educação e Família. Dessa a profissionalização da empresa, em 1972, até sua
Fundada em 1948 em Pompeia (SP), em 1979 deu início a morte, aos 99 anos, em 23 de abril de 2010, Shunji dedi-
ações educacionais e, em 2013, com a certificação ISO 14.001, cou-se ao desenvolvimento de projetos de novos produtos,
consolidou seu respeito à natureza, preocupação sempre pre- como a primeira colhedora de café, e continuou a orientar as
sente em uma indústria que desde o início busca minimizar o decisões e estratégias da companhia.
impacto ambiental dos próprios produtos e processos, reduzir O legado edificado pelo fundador da Jacto segue como di-
o uso de recursos naturais e gerar menos resíduos. ferencial da empresa e referência para o setor. O desejo que
Essa história é permeada desde o início pela atuação social o motivou é respeitado por seus continuadores e pode ser
via apoio ao crescimento pessoal e profissional dos colabo- traduzido na palavra Gratidão, que resume a fala de Shunji:
radores, bem-estar de suas famílias e em atividades de forta- “Tudo o que tenho devo ao Brasil. Eu nada teria se estivesse
lecimento de iniciativas da comunidade. em outro país. O Brasil é generoso, sempre me deu mais do
A atuação social da Jacto na área educacional é conduzida que o meu trabalho mereceu. Por isso, preciso devolver um
pela Fundação Shunji Nishimura de Tecnologia, criada em 16 pouco do muito que recebi desse país”.
Capítulo 07 / Macrossetores

Agropecuária: recorde e FARMING: RECORD NUMBERS


tecnologia, em diversos níveis AND TECHNOLOGY, AT MANY LEVELS

O Agronegócio Brasileiro registrou desenvolvimento significativo nos


últimos 22 anos. A produção de grãos saltou de 100 milhões de
toneladas na safra 2000-2001 para uma previsão de 322 milhões de
The Brazilian Agribusiness has achieved a significant devel-
opment in the last 22 years. The production of grains went from
100 million tons in the 2000-2001 harvests, to a forecast of 322
million tons in the 2022-2023 harvests. Revenues from the sale
toneladas na safra 2022-2023. O faturamento originado na venda de
of agricultural machines, in the last five years, at deflated values,
máquinas agrícolas, em cinco anos, em valores deflacionados, cres- have grown 97%, a fruit of the exceptional growth of Brazilian
ceu a 97%, fruto deste excepcional crescimento da produção agrícola agricultural production.
brasileira. Other sectors connected to national farming have also taken
Os outros setores vinculados à agropecuária nacional também se be- advantage of that evolution, as in the case of irrigation and stor-
neficiaram da evolução, como é o caso das fabricantes de equipamentos age equipment manufacturers, gathered at the Sector Chamber
para irrigação e para armazenamento, reunidas na Câmara Setorial de for Irrigation Equipment (CSEI) and the Sector Chamber for Grain
Equipamentos de Irrigação (CSEI) e na Câmara Setorial de Equipamentos Storage Equipment (CSEAG), respectively.
The agricultural machines industry is very resilient. “During this
para Armazenagem de Grãos (CSEAG), respectivamente. period, we have had an exceptional demand for machines and have
A resiliência da indústria de máquinas agrícolas é muito grande. “Neste been able to fulfill it. The entire sector has adapted to the new
período, tivemos excepcional demanda de máquinas e conseguimos aten- health conditions and produced the highest volume of machines in
der. Todo o setor se adaptou às novas condições sanitárias e produziu o our history. We have been doing very well, and during this period
maior volume de máquinas da história. Estamos muito bem, neste período the Brazilian agribusiness, despite the Covid-19 pandemic, has not
o agronegócio a despeito da Covid-19 não parou e bateu recordes de fa- stopped and has achieved record revenue figures,” celebrated Pe-
turamento”, comemora Pedro Estevão Bastos de Oliveira, presidente da dro Estevão Bastos de Oliveira, Chairman of the Sector Chamber for
Farming Machinery and Implements (CSMIA).
Câmara Setorial de Máquinas e Implementos Agrícolas (CSMIA).
The perspectives in 2022 – as claimed by Mr. Pedro Estevão –
A perspectiva para 2022 – notifica Pedro Estevão – “é encerrar o ano “are to close the year with a 5% growth. In 2023 we may not see
com crescimento de 5%. Para 2023 não devemos ter crescimento devido any growth due to higher interest rates in our funding operations,
aos juros altos dos financiamentos e do aumento do custo de produção and to higher agricultural production costs, which has lowered
agrícola que diminuiu a rentabilidade dos agricultores”. profitability among farmers.”

104
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Irrigação - Em comparação com a atividade de produção de Irrigation - In comparison with the agricultural ma-
máquinas agrícolas, a irrigação tecnificada, como é traba- chine production activity, technology-driven irri-
lhada pela CSEI, é jovem no Brasil, começou a ser difun- gation, as it has been promoted by CSEI, is still
dida nos anos 1970 e, de fato, o desenvolvimento se young in Brazil, only started to be dissemi-
nated in the 1970’s, and its development
fortaleceu na década 1980.
only gained pace in the 1980’s.
Eduardo Porto Navarro – presidente da CSEI – Eduardo Porto Navarro – CSEI’S Chair-
destaca o grande crescimento registrado principal- man – highlighted the high growth
mente nos últimos 20 anos, com a certeza de que seen especially in the last 20 years,
“a indústria de irrigação está se preparando, por- being sure that “the irrigation industry
que o Brasil no cenário global tem o maior potencial is preparing itself, because Brazil has the
de mercado do mundo. Já na próxima década, a ativi- greatest market potential in the world. Al-
dade no Brasil estará no mesmo patamar dos Estados ready in the next decade, this activity in Brazil
will reach the same level as in the US, and in the
Unidos e nas próximas duas ou três décadas, da China. O
next two or three decades, as that of China. The Brazil-
agronegócio no Brasil de fato é o futuro, o celeiro, e a irrigação ian agribusiness is the future indeed, it will be the granary of
é a quarta revolução agrícola”. the world, and irrigation is the fourth agricultural revolution.”
A irrigação – na visão de Navarro – tem a vantagem de estar vincu- Irrigation – according to Mr. Navarro – has the advantage of
lada ao agro, setor que se fortalece cada dia mais. “Com certeza a eco- being connected to agribusiness, a sector that is becoming stron-
nomia nos impacta, mas de uma forma mais suave do que em outros ger day by day. “There is no doubt the overall economy affects us,
setores. Nós vimos o nosso setor crescendo acima de dois dígitos nos but much more mildly than other sectors. We have seen our sec-
últimos dois anos. O crescimento médio das empresas, por sua vez, tor grow above the double-digit mark in the last two years. The
average growth of companies, on its turn, has varied between
foi de 20% a 40%. Em 2022 com certeza, é um dos setores que mais
20% and 40%. In 2022, I’m sure it has been one of the sectors
cresceu nesse segmento”, enfatiza. with the highest growth levels in this segment,” he emphasized.
As expectativas seguem positivas, afinal “o produtor ainda continua Expectations remain positive, after all “producers are still prop-
bem capitalizado, os preços de commodities como soja e milho conti- erly capitalized, and the prices of commodities such as soybean
nuam fortes, favorecendo investimentos. Hoje, quando se fala em in- and maze have remained strong, thus favoring investments.
vestimentos na agricultura, com certeza a irrigação começa a ser uma Today, when we talk about investments in agriculture, no doubt
das primeiras decisões e prioridades” declara o presidente da CSEI, irrigation is among the first decisions and priorities,” declared
convicto de que “2023 se mantêm com um mercado demandado e o CSEI’S Chairman, convinced that “in 2023 we’ll see a high-de-
produtor investindo em tecnologia”. mand market with producers investing in new technologies.”

Grain storage – Being active as a working group


Armazenagem de grãos – Com atuação datando de 2020, since 2020, the Sector Chamber for Grain Storage
como grupo de trabalho, a Câmara Setorial de Equipa- Equipment (CSEAG) focuses its attention on
mentos para Armazenagem de Grãos (CSEAG) foca the provision of resources to foster the
sua atenção na disponibilização de recursos que construction of storehouses in agri-
favoreçam a construção de armazéns nas proprie- cultural properties, and so solve the
dades agrícolas, equacionando o déficit existente, existing deficit, which generates
que gera perdas no transporte e impede que o pro- losses during transportation, making
it difficult for farmers to store their
dutor rural guarde sua safra para negociá-la em
harvests and negotiate them at more
momento mais aprazível. appropriate times.
Justificando essa reivindicação, Paulo Antonio To justify that claim, Paulo Antonio
Pusch Bertolini, presidente da CSEAG, cita a realidade Pusch Bertolini, CSEAG’S Chairman, points
norte-americana, “com 65% da capacidade localizada to the North American reality, “with 65%
no local da produção e condições para armazenar mais de of the capacity located at production sites, with
uma safra. Em contrapartida, no Brasil, o déficit cresce ano a ano conditions to store more than one harvest. In contrast,
e, apesar de haver o Programa para Construção e Ampliação de Arma- in Brazil, the deficit has been growing every year, and despite the
Program for the Construction and Extension of Storehouses (PCA),
zéns (PCA), os recursos são insuficientes, esgotam-se 45 dias após o
resources have been insufficient, have ended just 45 days after be-
lançamento e ainda são remanejados para outras áreas”. ing offered, and have also been reallocated to other areas.”
A capacidade estática estimada de armazenagem de grãos do Bra- The estimated static grain storage capacity in Brazil in Octo-
sil em outubro de 2022, de acordo com levantamento da Companhia ber 2022, according to a survey undertaken by the National Food
Nacional de Abastecimento (Conab), situava-se pouco acima de 182,5 Supply Company (Conab), was little above 182.5 million tons,
milhões de toneladas, distribuídas em 17.082 unidades, para uma pro- distributed along 17,082 units, for an estimated production of

105
Capítulo 07 / Macrossetores

dução estimada em 312,4 milhões de toneladas na safra 2022-2023, 312.4 million tons during the 2022-2023 harvest, according to
conforme dados coletados em setembro pela Conab. Nesta capacida- data collected in September by Conab. That storage capacity
de de armazenagem – lamenta o presidente da CSEAG, “estão abar- – as CSEAG’S Chairman bemoans, “includes even storehouses
that offer inadequate conditions and require renovation works
cados inclusive armazéns em condições inadequadas, carecendo de
or replacement.”
reforma ou substituição”. Since the creation of the PCA program, in 2013, within the scope
Desde a criação do PCA, em 2013, no âmbito do Plano Safra, até os of the Brazilian Harvest Plan, and up to now, “the growth of farms’
dias atuais, “o acréscimo da participação das fazendas na capacidade share in the Brazilian grain storage capacity has not reached 1%,
brasileira de armazenagem de grãos não chegou a 1%, sendo que ape- and just 14.8% of the total number of storehouses are strategically
nas 14,8% do total de armazéns estão estrategicamente localizados located in farms with the purpose of reducing losses and maintain-
em fazendas, visando à redução de perdas e à manutenção da quali- ing product quality,” Mr. Bertolini emphasized.
dade dos produtos”, enfatiza Bertolini. “With the creation of CSEAG at ABIMAQ, companies from this
segment have been able to organize themselves, advocate for
“Com a criação da CSEAG na ABIMAQ, as empresas desse segmen-
their common demands, and elaborate a set of proposals on
to puderam se organizar para cuidar de uma pauta comum e elaborar grain storage in conformity with the PCA program. It has also
um conjunto de propostas para armazenagem de grãos na linha PCA. promoted a greater dialogue with other related activities, as
Também favoreceu o diálogo com outras atividades afins, como as those gathered at CSMIA. In addition to that, we have been work-
reunidas na CSMIA. Além disso, trabalhamos apoiando a questão da ing to provide support to deal with safety issues in grain storage
segurança em sistemas de armazenagem de grãos, analisando a pro- systems, analyze the proposal to alter the Annex for the sector
posta de anexo do setor à NR-12 e atualizando o texto da NPT-027 do to the NR-12 Norm and update the text of the NPT-027 Norm
Corpo de Bombeiros do Paraná, o levantamento estatístico do setor, a set by the Fire Department of the State of Paraná, and we have
avaliação do mercado e suas perspectivas, entre outras ações”, elenca also undertaken a statistical survey on the sector to evaluate the
market and its perspectives, among other actions,” said CSEAG’S
o presidente da CSEAG, reconhecendo, ainda, entre os benefícios, o
Chairman, while also recognizing that among other benefits, the
marketing conjunto desenvolvido pela ABIMAQ para o setor agrope- joint marketing work developed by ABIMAQ for the farming sec-
cuário e a participação, desde 2021, em estudo sobre a redução de tor and their participation, since 2021, in a study on import cost
custos de importação em parceria com CSMIA, CSEI e CSMR”. reduction in partnership with CSMIA, CSEI and CSMR.”

Lawn, garden and forest - The Sector Chamber for


Grama, jardim e floresta - A Câmara Setorial de Equi- Power-Driven Equipment for Lawn and Garden
pamentos Motorizados para Manutenção de Grama e Maintenance and Portable Machinery for
Forest Management (CSGF) has also kept
Jardim e Máquinas Portáteis para Manejo Florestal
a close dialogue with the agribusiness
(CSGF) também dialoga de perto com o agronegócio as a whole, while also aggregating the
como um todo, além de incluir os segmentos resi- residential, leisure, and public area
dencial, de lazer e manutenção de áreas públicas. maintenance areas.
Seu presidente, Dieter Paul Weege, cita, entre Its Chairman, Dieter Paul Weege,
os agentes impulsionadores do setor, a Portaria n.º mentioned, among the agents driv-
371, de 2011, do Instituto Nacional de Metrologia, ing the sector, Ordinance nº 371, of
Qualidade e Tecnologia – Inmetro, fundamentada em 2011, issued by the National Institute of
Metrology, Standardization and Industri-
normas internacionais; os investimentos em projetos
al Quality – Inmetro, based on international
de máquinas com baterias de lítio e em processos pro- norms; and the investments made in projects to
dutivos. A atenção ao meio ambiente respondeu pelo desen- design machines powered by lithium batteries and
volvimento de máquinas com injeção eletrônica para o segmento improved production processes. Care for the environment has
de florestas, com ganhos em emissões, em redução de custos com been responsible for the development of electronic injection ma-
combustível e manutenção. chines for the forest management segment, with gains in terms
Weege comenta que, após o crescimento registrado durante 2020, of lower emissions and reduction of fuel and maintenance costs.
“ao redor de 40% na jardinagem e de 55% na linha agrícola, as vendas Mr. Weege commented that after the growth verified in 2020,
começaram a cair em 2021, que registrou resultados muito ruins. Em “of around 40% in the gardening sector, and 55% in the agricul-
tural line, sales started to fall in 2021, reporting very negative
jardinagem, em agosto de 2022, a atividade entrou em fase de estabi-
results. In the gardening sector, that activity started to stabilize
lização e, felizmente, em patamar melhor do que o de antes da pande- in August 2022 and, fortunately, at a better level than before the
mia. Na linha agrícola, 2021 registrou crescimento ao redor de 5%, mas pandemic. In the agricultural line, in 2021 we saw a growth of
em 2022 a queda está na faixa de 10% a 15%”. around 5%, but in 2022 it fell by around 10% to 15%.”

106
A Guarany completa 100 anos com uma trajetória de sucesso baseada no princípio de uma constante evolução!
Como um ecossistema empresarial privilegia o capital humano, a inovação tecnológica e a internacionalização,
pautando seu desenvolvimento na busca de soluções tecnológicas para as suas várias divisões, reconhecidas
em mais de 80 países em 5 continentes. Fiel aos seus valores de boas práticas de governança, responsabilidade
social e compromisso ambiental, foi pioneira na realização de inúmeros projetos voltados para a sustentabilidade,
há 40 anos. Acreditando sempre no Brasil, vem investindo na sua área industrial e se orgulha de ter privilegiado
equipamentos de fornecedores associados à ABIMAQ.

A empresa agradece as parcerias com empresas, entidades, institutos e universidades que foram fundamentais
para o seu crescimento!

@guaranyind
@corantesguarany
Capítulo 07 / Macrossetores

BENEFICIAMENTO DE MADEIRA: Wood Processing:


O LADO POSITIVO DA CRISE the positive side of the crisis
Dependendo fundamentalmente do setor movelei- By fundamentally depending on the
furniture sector, wood machinery and
ro, as indústrias de máquinas e equipamentos para
equipment industries, gathered at
madeira, reunidas na ABIMAQ na CSMEM, registra- ABIMAQ in CSMEM, have report-
ram o melhor período dos últimos 10 anos, apre- ed their best period in the last 10
sentando crescimento entre 25% e 35%. Os motivos years, seeing growth between 25%
alinhados por Marcos Antonio Müller – presidente da and 35%. The reasons claimed by
CSMEM – mostram consequências da crise sanitária: Marcos Antonio Müller – CSMEM’S
“Nos anos de pandemia, as famílias se voltaram para Chairman – show the consequences
of the health crisis: “During the pan-
o ambiente doméstico, o que representou significativo
demic years, families resorted to their
aumento da demanda no setor moveleiro, não só no Brasil, domestic environments, which accounted for a
como em todo mundo”. significant demand increase in the furniture sector,
A esse fator, Müller agrega o amadurecimento do setor, devido à not only in Brazil, but all over the world.”
globalização, “que fez com que nossas máquinas evoluíssem em per- To that factor, Mr. Müller added the sector’s greater maturity due
formance e em segurança. Percebemos que temos muito espaço para to globalization, “which has enabled our machinery to evolve in
nos tornarmos mais eficientes, produzindo mais e melhor com menos terms of performance and safety. We have realized there is a lot of
recursos e com maior produtividade. Evidenciou a todos nós que trans- room to become more efficient, to produce more and better, while
consuming less resources with higher productivity. It has made
formação digital já faz parte do nosso cotidiano. Tornamo-nos interes-
clear to all of us that digital transformation has already become
santes para grandes grupos de expressão mundial e temos exemplos de an important part of our daily lives. We have become interesting
parcerias e sociedades com os maiores grupos fabricantes de máquinas partners for large international groups, and there are many exam-
do mundo. Infelizmente, também temos exemplos de muitas empresas ples of partnerships and joint ventures with the largest machinery
que não conseguiram se adaptar na velocidade necessária e perderam manufacturing groups in the world. Unfortunately, there also are
expressão ou até mesmo encerraram as atividades”. many companies that have not been able to adapt at the necessary
Como sinalizado pelo presidente da CSMEM, há percalços e, entre os pace and have lost momentum or even terminated their activities.”
mais recentes, estão “o endividamento das famílias e a alta dos juros As pointed by CSMEM’S Chairman, the sector has faced many
obstacles, and among the most recent ones, “families’ debt levels
para conter a inflação, fazendo com que a indústria moveleira de móveis
and the rise in interest rates to fight inflation, and so the serial
seriados não apresente crescimento em 2022, afetando diretamente as furniture industry has not been able to see any growth in 2022,
atividades das empresas que produzem máquinas para estas indústrias, thus directly affecting the activities of those companies that
ao contrário das de móveis planejados e de decoração, que passam por make machines for those industries, in contrast to planned furni-
um momento melhor, com reflexo positivo na indústria de máquinas que ture and decoration industries, which have been going through a
atende este segmento”. better phase, with a positive reflex on the machinery industries
Apreensão e adaptação são sentimentos que permeiam a visão de that service that segment.”
Müller para 2023, devido ao conflito na Europa e às eleições no Bra- Apprehension and adaptation are feelings that permeate Mr.
Müller’s vision for 2023, due to the conflict in Europe and the
sil. A eles soma “a inflação em economias importantes que afetará a
elections in Brazil – together with “inflation in important econ-
economia mundial em 2023, deixando-nos no mínimo apreensivos. Eco- omies, which will affect the global economy in 2023, making us
nomistas e o próprio FMI estão prevendo um momento sombrio para a feel rather anxious. Economists and the IMF are forecasting a
economia mundial, com algumas exceções, das quais o Brasil faz parte, gloomy moment for the global economy, with some exceptions,
assim como o México. Mais uma vez teremos de ser ágeis e nos adaptar as in the case of Brazil and Mexico. Once again we will have to be
aos momentos que virão”. agile and adapt ourselves to the coming times.”

108
Capítulo 07 / Macrossetores

Construção Civil: mecanização CIVIL CONSTRUCTION: INCREASING


crescente reduz desperdícios MECHANIZATION REDUCES WASTAGE

M acrossetor em que vários segmentos presentes na ABIMAQ inte- As a macro-sector in which several segments gathered at ABIMAQ
interact, Civil Construction counts on two Working Groups specif-
ragem, a Construção Civil tem dois Grupos de Trabalho especifica-
ically connected to this activity: The Working Group for Civil Con-
mente vinculados a essa atividade: o Grupo de Trabalho de Máquinas struction Machinery and Equipment (GT-Civil), and the Working
e Equipamentos para Construção Civil (GT-Civil) e o Grupo de Trabalho Group for Elevator Manufacturers (GT-Elevadores).
de Fabricantes de Elevadores (GT-Elevadores). Here too, mechanization has increased and companies are
Também aqui, a mecanização é crescente e as empresas são as res- those responsible for offering new technologies, and especial-
ponsáveis por oferecer novas tecnologias e principalmente treinamento, ly training, to boost productivity and quality and generate less
gerando produtividade, qualidade e menor desperdício nas obras. waste at construction sites.
“Sempre tiramos lições nos tempos difíceis, e a pandemia da Covid-19 “We always learn some lessons during difficult times, and the
Covid-19 pandemic has taught us a lot as regards hygiene and health
nos ensinou muito no quesito higiene e saúde nos canteiros de obras, as-
at construction sites, as well as the utilization of equipment to promote
sim como a utilização de equipamentos que promovam estas mudanças the required behavioral changes,” reflected Walter Gianfaldoni, GT-Civ-
de comportamento”, reflete Walter Gianfaldoni, coordenador do GT-Civil, il’s coordinator, while assuring that “during the pandemic, civil con-
assegurando que “no período da pandemia, a construção civil não foi tão struction has not been as much affected as other sectors. It has been
atingida como outros setores. Foi o primeiro setor a retomar as contra- the first sector to resume workforce hiring, and companies, likewise,
tações de mão de obra, e as empresas, do mesmo modo, conseguiram have been able to cut across this period without major obstacles.”
passar por este período sem grandes percalços”. This information mentioned by Mr. Gianfaldoni is based on
Essa informação de Gianfaldoni baseia-se em dados do Instituto Bra- data provided by the Brazilian Institute of Geography and Sta-
tistics (IBGE): the Construction sector’s Gross Domestic Product
sileiro de Geografia e Estatística (IBGE): o Produto Interno Bruto (PIB) da
(GDP) grew by 9.7% in 2021, after seeing a 6.3% fall in 2020.
Construção cresceu 9,7% em 2021, após registrar uma queda de 6,3% em That was the best performance in the sector since 2010.
2020. Este foi o melhor desempenho do setor desde 2010. Since companies tend to follow, in average terms, the sector’s
Como as empresas tendem a acompanhar, em média, o desempenho performance, according to GT-Civil’s coordinator 2022 has been
do setor, segundo o coordenador do GT-Civil, o ano de 2022 será positivo e a very positive year, and in 2023 even better results should be
para 2023 são esperados resultados ainda melhores. “A Câmara Brasileira expected. “The Brazilian Chamber of the Construction Work In-
da Indústria da Construção (CBIC) anunciou um aumento na projeção de dustry (CBIC) has announced an increase in the sector’s projected
crescimento do setor para 2022, de 2,5% para 3,5%, índices mais otimis- growth in 2022, from 2.5% to 3.5%, much more optimistic rates
tas do que o previsto no início do ano, de 2%, devido a novas medidas than forecasted at the start of the year, of 2%, due to the new
measures announced by the Federal Government to revamp the
do Governo Federal para reanimar o programa habitacional Casa Verde e
Casa Verde e Amarela (“Yellow and Green House”) housing pro-
Amarela, reduzindo os juros para o Pró-Cotista”. gram, reducing the interest rates for Pro-Quota-Holders.”
Para 2023, Gianfaldoni, confiando no otimismo percebido nas constru- For 2023, Mr. Gianfaldoni trusts on the optimism perceived
toras “com novos lançamentos e uma retomada em obras de infraestrutu- by developers, “with new launches and the resumption in infra-
ra, acreditamos num crescimento maior”. structure works, we believe we will see a higher growth rate.”

110
Capítulo 07 / Macrossetores

Setores alimentício e farmacêutico:


FOOD AND PHARMACEUTICAL SECTORS:
atuação abrangente, do COMPREHENSIVE OPERATIONS,
beneficiamento ao food service FROM PROCESSING TO FOOD SERVICES

Machinery for the food, pharmaceutical, and industrial refrig-

M áquinas para a indústria alimentícia, farmacêutica e refrigeração in-


dustrial e máquinas e equipamentos para panificação e food servi-
ce reúnem-se na cadeia de valor expandida do setor representado pela
eration industry, and machinery and equipment for bakery and
food services are gathered around an expanded value chain in
the sector represented by ABIMAQ, within the context of the food
ABIMAQ. No que se refere à indústria de alimentos e do food service, a ati- and food service industries, and this industry’s production chain
vidade vai desde o preparo do alimento, seu beneficiamento, sua cocção, covers from food preparation and processing to cooking and their
até sua disponibilização nos pontos de consumo, na cadeia da indústria. supply at consumption points.
In this context, many are the links, including machinery and
Nesse contexto, são muitos os elos, incluindo máquinas e equipamen-
equipment for processing, refrigeration, and bakery and food ser-
tos para processamento, refrigeração e panificação e food service, por vices, for example. Within the context of ABIMAQ, this macro-sec-
exemplo. Especificamente na ABIMAQ, esse macrossetor está reunido tor is gathered at two forums: Sector Chamber for Machinery for
em dois fóruns: Câmara Setorial de Máquinas para a Indústria Alimentícia, the Food, Pharmaceutical and Industrial Refrigeration Industries
Farmacêutica e Refrigeração Industrial (CSMIAFRI) e Câmara Setorial de (CSMIAFRI), and Sector Chamber for Machinery and Equipment
Máquinas e Equipamentos para Panificação e Food Service (CSMPAN). for Bakery and Food Services (CSMPAN).
O desenvolvimento de cada uma dessas atividades segue por cami- The development of each one of those activities has followed
nhos diferentes, que se tornaram ainda mais opostos durante a pandemia. different paths, which became even more contrasted during the
No âmbito da CSMIAFRI, como explica seu presidente Armando Luiz de pandemic. Within the scope of CSMIAFRI, as explained by its Chair-
man Armando Luiz de Aquino, “companies in general and CSMIAFRI
Aquino, “as empresas de forma geral e da CSMIAFRI em particular sempre
in particular have always been looking for instruments and ways to
estiveram buscando instrumentos e formas de adequação às necessida- adapt to their needs to maintain a strong presence in the market.”
des para sua manutenção no mercado”. Since our members provide machines especially to the food
Pelo fato de nossos membros fornecerem máquinas principalmente às and drug industries, Mr. Aquino commented that, “since these are
indústrias de alimentos e de medicamentos, Aquino comenta que, “como fundamental to the market, there is a sensation there is always a

112
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

são fundamentais ao mercado, existe a sensação de que uma condição minimum demand level in the sector. If we go back to year 2019,
mínima de demanda sempre é mantida no setor. Se voltarmos ao ano de when the market had already started to show signs of an import-
2019, quando o mercado já começava a apresentar sinais de importan- ant growth, we would not be able to anticipate that, amidst a
pandemic, followed by a war, our sector could have experienced
te crescimento, não seríamos capazes de antecipar que, em meio a uma
such a business boom as we have seen. Really, the machinery
pandemia, seguida de uma guerra, nosso setor pudesse experimentar o industry’s momentum in CSMIAFRI’S sector is much above what
aquecimento de negócios que está experienciando. Realmente o momen- any expert might have forecasted.”
to da indústria de máquinas no setor da CSMIAFRI está muito acima do As regards machinery manufacturing activity for the food,
que qualquer especialista poderia prever”. pharmaceutical and industrial refrigeration industry, the period
Para a atividade de fabricação de máquinas para a indústria alimentí- from 2020 to 2022 has been very auspicious and above any ex-
cia, farmacêutica e de refrigeração industrial, o período de 2020 a 2022 foi pectation, Mr. Aquino emphasized.
muito promissor e acima da expectativa, reforça Aquino. A proof of that is the data from a survey undertaken among
CSMIAFRI members for the submission of results at their bi-
A comprovação desses dados está em enquete realizada entre os
monthly meetings. The survey undertaken in February, with data
membros da CSMIAFRI para apresentação dos resultados em suas from the end of year 2021, showed that, in the universe of in-
reuniões bimestrais. As pesquisas realizadas em fevereiro, com o fecha- terviewees, practically 84% mentioned revenue increases, with
mento de 2021, mostram que, do universo consultado, praticamente 84% more than 80% in that group reporting growth rates between
computaram elevação de faturamento, com mais de 80% desse grupo 10% and 60%. Out of the group that did not report any evolution,
registrando crescimento entre 10% e 60%. Do grupo que não computou the downturn varied between 1% and 30%.
evolução, a queda variou entre 1% e 30%. Positive results were also seen at the closure of the first quarter
Os resultados positivos estiveram presentes também no fechamen- of 2022, as submitted at the meeting held in April, and in the
to do primeiro trimestre de 2022, apresentado na reunião de abril, e na second previous report, submitted in June. August brought new
results, showing equilibrium between revenue evolution and sta-
segunda prévia, apresentada em junho. Agosto trouxe novos resultados,
bility – 46.7% in each item –, with growth indicators signaling
mostrando equilíbrio entre evolução e estabilidade do faturamento – 46,7% that the majority of interviewees (around 79%) reported up to
em cada quesito – com os indicadores de crescimento sinalizando que a 30% higher revenues, with just 6.7% of the companies pointing
maioria (cerca de 79%) registra faturamento até 30% superior, com somen- to a decline in that indicator. “In the business expectation analy-
te 6,7% das empresas apresentando queda desse indicador. “Na análise de sis undertaken as a part of that survey, it was clear sector players
expectativa de negócios da pesquisa fica expresso o otimismo do setor, were optimistic, with 56.7% of the surveyed group claiming to
com 56,7% do grupo pesquisado se manifestando otimista, enquanto 40% be optimistic, while 40% remained neutral, and just 3.3% were
se mantêm neutros e apenas 3,3% pessimistas”, resume Aquino. pessimistic,” Mr. Aquino summarized.
On the other end of this macro-sector are those industries af-
Na outra ponta desse macrossetor estão as indústrias pertencentes
filiated to CSMPAN, an activity that has suffered a setback during
à CSMPAN, atividade que sofreu revés durante a pandemia, como relata the pandemic, as reported by CSMPAN’S Chairman, Francisco
o presidente da CSMPAN, Francisco Fornasaro Neto: “ O setor de food Fornasaro Neto: “The food service sector, which had seen dou-
service que vinha crescendo a dois dígitos foi um dos mais impactados ble-digit growth rates, has been one of the most affected by the
com a pandemia, devido ao fechamento de shoppings, restaurantes e à pandemic, due to the closure of shopping malls and restaurants,
parada total no turismo de negócios. No ano de 2022, tornou-se perceptível and to the total halt in business tourism. In 2022, it became clear
na retomada com a abertura dos estabelecimentos e o surgimento de there was a resumption with the opening of establishments and
novos negócios”. the emergence of new business opportunities.”
Mr. Fornasaro reinforced the description of the situation expe-
Fornasaro reforça a descrição da situação vivenciada pelas indústrias
rienced by this sector chamber’s industries in the 2020-2022 peri-
dessa câmara setorial no período de 2020 a 2022 e lembra que, “para mi- od, and reminded us that “in order to alleviate the impact on their
norar o impacto nos negócios, as empresas ampliaram o mix de clientes, business, companies extended their client mix, but nevertheless
mas, mesmo assim, registraram forte impacto na lucratividade atrelado reported a strong impact on profitability linked to a reduction in
à redução no volume de negócios. Atualmente as empresas estão com business volumes. Currently, companies are facing higher debt
endividamento maior e dificuldade de captação de recursos no mercado”. levels, and have found it difficult to raise funds in the market.”
Mas o quadro está sendo revertido. Os resultados realizados até outu- But that picture is being reversed. The results obtained until
bro de 2022 e os previstos até o final do ano e para 2023 são positivos. A October 2022 and those forecasted for the year’s end and in 2023
curva de desenvolvimento, frente à perda de 13% nos negócios registrada have been positive. The development curve, considering the 13%
downturn seen in 2020, in the pre-pandemic period, when com-
em 2020, no período pré-pandemia, quando comparada ao período 2020-
pared to the 2020-2021 period, has pointed to an 11% increase,
2021, teve incremento de 11%, voltando a ser positiva. Esse cenário permite returning to positive figures. This scenario has led Mr. Fornasaro
a Fornasaro acreditar em evolução de 7% em 2022 sobre o ano anterior e, to bet on a 7% evolution in 2022 over the previous year and, if the
em o mercado permanecendo aquecido, a expectativa é chegar a 2024 market remains heated, it is expected the sector will enter 2024
com os mesmos números de antes da crise sanitária. reporting the same figures as before the health crisis.

113
Capítulo 07 / Macrossetores

Geração de Energia: a força que vem do Sol POWER GENERATION: THE POWER THAT COMES FROM THE SUN

The search for clean energy sources for power production,

A busca por energias limpas ao longo de sua produção, transmissão


ou distribuição impulsiona o mercado de energia solar fotovoltaica,
fazendo com que esse seja o setor de geração de energia elétrica que
transmission or distribution has driven the photovoltaic solar
energy market, making it the electric power generation sector
with the highest growth in the last few years, especially in the
mais se desenvolve nos últimos anos, em especial na geração distri- distributed generation area, with private companies – especially
buída, que tem na iniciativa privada – principalmente nas residências e households and small shops and industries – showing greater
entrepreneurial spirit.
pequenos comércios e indústrias – o maior empreendedorismo.
In such a scenario, ABIMAQ has contributed to enable and de-
Nesse cenário, a ABIMAQ contribui para viabilização e desenvolvimen- velop new power supply players in this sector, since, as claimed
to de novos players de fornecimento para esse setor, pois, como afirma by Roberto Veiga – coordinator of the Working Group for the
Roberto Veiga – coordenador do Grupo de Trabalho para Desenvolvimento Development of the Solar and Photovoltaic Power Generation
do Setor de Geração de Energia Solar e Fotovoltaica (GT-Solar) –, a ativi- Sector (GT-Solar) –, this activity, at the global level, has been
dade, mundialmente, é dominada tecnologicamente e do ponto de vista de dominated both technologically and from the point of view of
competitividade pelos países asiáticos, principalmente a China. competitiveness by Asian countries, and especially China.
“O setor começou a se desenvolver a partir de 2017 e, nos últimos cinco “The sector started to develop as of 2017 and, in the last five
anos, registrou crescimento de 18 vezes, saindo de 1 GW de capacidade years, it has seen an 18-fold growth rate, going from a 1 GW in-
stalled capacity to the current 18 GW, with more than 2/3 of that
instalada para os atuais 18 GW com mais de 2/3 dessa evolução prove-
evolution coming from distributed generation,” said Mr. Veiga.
niente da geração distribuída”, narra Veiga. This development has benefited the entire power generation
Esse desenvolvimento abrange toda a cadeia da qual as empresas reu- chain in which the companies gathered at GT-Solar operate. All of
nidas no GT-Solar fazem parte. Todas estão em pleno desenvolvimento, them are in full development, especially service providers, since
em especial as prestadoras de serviços, uma vez que a demanda por pai- the demand for solar panels and inverters is booming and there
néis solares e inversores está estimulada e existem oportunidades em sua are opportunities for their commercialization, assembly, installa-
comercialização, montagem, instalação e manutenção. tion, and maintenance.
Animado com esse cenário, o coordenador do GT-Solar explica: “Apesar Excited with this scenario, GT-Solar‘s coordinator explained that:
“Despite the many problems caused by the Covid-19 pandemic,
dos diversos problemas causados pela pandemia da Covid-19, o setor de
the Brazilian power generation sector has seen a steady growth,
geração de energia, no Brasil, não deixou de crescer, contribuindo para a contributing to supply the demand diverted from the production
oferta de demanda substituída do setor produtivo – parcial e setorialmen- sector – partially and as per individual sector stagnated due to the
te estagnado em função da pandemia – para o setor de serviços e da vida pandemic – to the service provision sector and to supply house-
das pessoas em casa. Nesse período a demanda só aumentou. O exercício holds. During that period the demand showed a steady increase. It
foi desafiador, mas superado pela necessidade de se atender a demanda has been a challenging time, overcome due to the need to fulfill a
que mesmo durante esse período foi crescente”. demand that has kept going up even during such difficult times.”
Em percentual, o setor entre 2020 e 2022 cresceu mais de duas vezes, In percentage terms, between 2020 and 2022 the sector saw
two-fold growth rates, with the service provision and commer-
com as atividades de serviços e comercialização evoluindo de modo dire-
cialization activities evolving directly in proportion to the in-
tamente proporcional ao de projetos instalados, constata Veiga, estiman- stalled projects, observed Mr. Veiga, while estimating that for
do que para 2023, ”as perspectivas são de continuidade de crescimento, 2023, ”perspectives point to continued growth, and 2023 should
e 2023 deve ser um dos melhores anos de crescimento em função das be one of the best years in terms of growth due to the expected
expectativas para a economia brasileira. Hoje o setor já representa mais boom in the Brazilian economy. Today the sector already accounts
de 9% da matriz de energia elétrica no Brasil”. for more than 9% of the electric power matrix in Brazil.”

114
/company/villares-metals
Capítulo 07 / Macrossetores

Indústria Geral: tecnologia e GENERAL INDUSTRY: TECHNOLOGY


especificidade a serviço da Sociedade AND SPECIFICITY AT THE SERVICE OF SOCIETY

The machinery and equipment manufacturing industry also

A indústria que fabrica máquinas e equipamentos é também fornece-


dora das indústrias que estão presentes em toda a ABIMAQ, e o ma-
crossetor Indústria Geral talvez seja o melhor exemplo dessa definição.
supplies industries that revolve around ABIMAQ’S entire ecosys-
tem, and the General Industry macro-sector is perhaps the best
example of this definition.
De equipamentos e componentes hidráulicos, pneumáticos e de From hydraulic, pneumatic and industrial automation equip-
automação industrial, bombas e motobombas, motores e grupos ge- ment and components, pumps and motor pumps, engines and
radores, a máquinas-ferramenta, projetos e equipamentos pesados, generating groups, to machine tools, projects and heavy equip-
fundição, fornos e estufas industriais, incluindo manufatura avançada, ment, foundry, furnaces and industrial greenhouses, including
advanced manufacturing, equipment for gymnastics and for
equipamentos para ginástica e para movimentação e armazenagem,
handling and storage, all of these segments being permeated
todos esses segmentos permeados por instrumentos de controle de by quality control, testing and measurement instruments, this
qualidade, ensaio e medição, salvo raras e pontuais exceções, essas group, except for rare and punctual exceptions, has been in full
atividades estão em pleno desenvolvimento econômico e tecnológico. economic and technological development.
Esse atual cenário resulta de investimentos constantes das empre- The current scenario is a consequence of the constant invest-
sas em produtividade na própria planta e na dos usuários dessas má- ments made by companies to boost productivity in their own
quinas e equipamentos, ampliando e justificando o aumento da compe- plants and in the facilities of machinery and equipment users,
titividade da indústria brasileira. thus expanding and justifying the increased competitiveness of
Além disso, nos últimos anos, a crise sanitária global exigiu a busca the Brazilian industry.
In addition to that, in the last few years the global health crisis
por novos parceiros e reorganização. Assim, a velocidade impressa nes-
has required that companies look for new partners and reorganize
se período no desenvolvimento de produtos deve ser incorporada à roti- their operations. Thus, the compelling need seen during this period
na das empresas para manter e ampliar a conquista de novos mercados. to develop new products should be incorporated into companies’
O setor de máquinas-ferramenta engloba fabricantes de máquinas routine to keep and expand their conquest of new markets.
que vão de arranque de cavaco, retíficas, prensas, calandras, sistemas The machine tool sector gathers machinery manufacturers

116
CATÁLOGO
COMPLETO

TOTALMENTE
SEGURA
CONFORME

NR12


Capítulo 07 / Macrossetores

de automação, entre outros que atendem os principais setores da in- covering items such as chip booting, grinders, presses, calenders,
dústria de transformação, tais como agrícola, automotiva, aeroespacial, and automation systems, among others, to service the main
alimentos, bebidas, cimento e mineração, óleo e gás. Pela abrangência, processing industry sectors, such as the farming, automotive,
aerospace, food, beverage, cement, mining, and oil and gas in-
questões relativas a desenvolvimento tecnológico seguem constante-
dustries. Due to its breadth, issues related to technological devel-
mente na pauta da ABIMAQ, a exemplo das iniciativas na manufatura opment are constantly under ABIMAQ’S radar, such as for exam-
avançada ou indústria 4.0 focadas na transformação digital. ple in the case of initiatives involving advanced manufacturing or
Congregadas na Câmara Setorial de Máquinas-Ferramenta e Siste- Industry 4.0 focused on digital transformation.
mas Integrados de Manufatura (CSMF), as indústrias dessa atividade, Gathered at the Sector Chamber for Machine Tools and Inte-
de 2017 para cá, podem ser sinônimo da conjuntura vivenciada frente grated Manufacturing Systems (CSMF), these industries have
à economia nacional. Como relata Rogério Bosco, presidente da CSMF, since 2017 become an example of the national economy land-
“no começo deste período o setor passava por algumas dificuldades. A scape companies must deal with. As reported by Rogério Bosco,
CSMF’S Chairman, “at the start of this period the sector faced
partir de 2018, o Brasil entrou numa nova fase de ascendência econô-
some hindrances. As of 2018, Brazil entered a new phase of
mica, resultante de vários eventos – como redução de juros próximos economic boom, due to several events – such as a reduction of
aos praticados em nível mundial e câmbio mais adequado –, que per- interest rates closer to those seen at the global level, and a more
mitiram maior competitividade dos produtos nacionais, retomada dos adequate exchange rate–, which have enabled greater com-
níveis de investimento, mudança de comportamento e crescimento do petitiveness for national products, a resumption of investment
segmento de forma mais constante. Apesar de em alguns pontos es- levels, a change of behavior, and growth in the segment in a
pecíficos acenderem sinais de alerta, de forma geral vemos um bom more steady fashion. Although in regard to some specific points
desempenho, principalmente nos últimos quatro anos”. warning signs are still on, in general we have seen a good perfor-
As fabricantes de equipamentos hidráulicos, pneumáticos e de au- mance, especially in the last four years.”
The manufacturers of hydraulic, pneumatic and industrial
tomação industrial reúnem-se na CSHPA e vêm sendo destaque “na
automation equipment are gathered at CSHPA, and have been
maioria dos segmentos industriais, trazendo o que tínhamos de mais a highlight “in the majority of industrial segments, offering
avançado em conectividade, sensoriamento, controle de movimento, the most advanced technologies available in the Country in ar-
força, temperatura, vazão, pressão, etc., ou seja, todas as variáveis de eas such as connectivity, sensing, movement control, power,
um processo. Com isso, conectividade, BigData, IIOT, Inteligência Arti- temperature, outflow, pressure, etc., that is, all the variables of
ficial, passam a fazer parte do nosso DNA”, comemora seu presidente, a process. And so connectivity, BigData, IIOT, Artificial Intelli-
Maurício Garcia. gence, have all become a part of our DNA,” praised its Chairman,
A evolução da tecnologia nessa atividade está além dos diagnós- Maurício Garcia.
Technological evolution in this activity goes much beyond di-
ticos e caminha em direção ao prognóstico, ou, como prefere Garcia,
agnostics and has advanced towards prognostic, or as Mr. Garcia
“nossa atenção no que aconteceu agora se divide e vai em busca da prefers to say: “Our attention to what has just happened goes
resposta do que vai acontecer. Essas tecnologias são disponibilizadas after an answer to what might happen. These technologies have
pelas indústrias de equipamentos hidráulicos, pneumáticos e de auto- been made available by the hydraulic, pneumatic and industri-
mação industrial há algum tempo e estão ganhando espaço nos últimos al automation equipment industries for quite a while, and have
anos, da mesma forma que aconteceu com reuniões virtuais, modelos gained space in the last few years, similarly to what has hap-
digitais de processos de manufatura, simulações virtuais na indústria pened with virtual meetings, digital models for manufacturing
de transformação, transmissão de dados wireless, 4G, 5G, interação processes, virtual simulations in the processing industry, wireless
data transmission, 4G, 5G, man-machine interaction through
homem-máquina por comandos de voz, biometria, entre outras, que se
voice commands, and biometrics, among others, which have be-
popularizaram durante os anos de pandemia”. come popular during the pandemic.”
Conceito que surgiu em 2011, a manufatura avançada torna-se cada As a concept that emerged in 2011, advanced manufacturing
vez mais relevante nas fábricas, que investem para se adaptarem à has become increasingly relevant in factories that have invested
nova realidade industrial, tendendo a crescer nos próximos anos. Mas to adapt to the new industrial reality, and it tends to grow in the
também há ”muitos desafios para a digitalização das fábricas, desde next years. But there also are ”many challenges for the digitali-
conectividade, escolha de tecnologias, análise de retorno de investi- zation of factories, from connectivity, the choice of technologies,
mento, criação de roadmap para implantação de soluções, e outros”, and ROI analysis, to the creation of a roadmap to implement
elenca Diego Mariano de Oliveira, coordenador Grupo de Trabalho de solutions, among other issues,” said Diego Mariano de Oliveira,
coordinator of the Working Group for Advanced Manufacturing
Manufatura Avançada (GTMav).
(GTMav).
Para Diego Mariano, a urgência decorre da pandemia e do lockdown, For Diego Mariano, such urgency has come up with the pan-
que demonstraram “não haver espaço para operações exclusivamente demic and ensuing lockdowns, which have demonstrated that
manuais e para uma fábrica sem sistema de visibilidade dos dados a “there is no room for exclusively manual operations and for a
distância”. factory without a long-distance data visibility system.”

118
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

RESULTADOS E PERSPECTIVAS Results and perspectives


Embora nosso setor tenha tido uma grande redução Although our sector has seen a con-
siderable reduction in the number
de players nos últimos anos, a produção de fornos e of players in the last few years, the
estufas industriais se manteve sempre relevante. Mais production of furnaces and industrial
recentemente, tirando a fase mais aguda da pandemia, greenhouses has always been rel-
a retomada em 2022 veio forte e consistente para to- evant. More recently, except during
dos e foi relatada por todos os participantes da câmara the most acute phase of the pandem-
setorial”, afirma Ralph Trigueros, presidente da CSFEI, re- ic, the resumption in 2022 has been
strong and consistent for all players, and
sumindo a opinião da maioria dos segmentos reunidos na has been reported by all sector chamber
ABIMAQ. Reforça, ainda, “a grande mudança proporcionada members,” claimed Ralph Trigueros, CSFEI’S
pelo trabalho remoto, que exigiu adequações das infraestruturas Chairman, thus summarizing the opinion of the ma-
das empresas e reforços em tecnologias de gestão e comunicação”. jority of the segments gathered at ABIMAQ. He also emphasized
“Nesses anos de pandemia, além de manterem os trabalhos internos “the great change provided by remote work, which has required
e externos atendendo as determinações dos órgãos competentes, muitas infrastructure adaptations at companies and further investments
in management and communication technologies.”
empresas investiram em governança e processos internos e agora estão “During the pandemic, in addition to keeping their internal and ex-
colhendo os frutos desta mudança, tendo conseguido que 2022 seja um ternal activities in compliance with the health guidance provided by the
dos melhores anos desde o final dos anos 1990. Estamos fechando o ano competent bodies, many companies have invested in governance and
com carteira de pedidos em casa. Com essa demanda contratada, 2023 internal processes, and are now reaping the benefits of that change,
será ainda melhor”, admite o presidente da CSFEI. thus making 2022 one of the best years since the end of the 1990’s. We
O ano de 2022 consolidado em alto patamar, com muitas empresas are closing the year with a robust order portfolio. With such contracted
demand, 2023 should be even better,”stressed CSFEI’S Chairman.
registrando grande aumento de pedidos, abem espaço para prognósticos With the year 2022 consolidated at a high level, with many com-
bastantes positivos. Não impedem, todavia, que Trigueros, frente “às gran- panies reporting a great increase in their order volumes, it has opened
des expectativas de crescimento para 2023”, esteja atento aos desafios space for highly positive prognostics. However, its have not been
Capítulo 07 / Macrossetores

para o próximo ano – mudança de governo, guerra e enough to stop Mr. Trigueros from claiming
pandemia – e assegura: “São desafios normais, mas that in view of “the large growth expec-
tations in 2023,” he is aware of challeng-
se mantivermos o foco e analisar claramente a situa-
es in the next year – change of govern-
ção, podemos trabalhar para fazer destes problemas ment, war and pandemic – and made
uma grande oportunidade de novos negócios”. sure that: “These are normal challenges,
Marcado por ciclos de expansão e contração, o but if we keep our focus and clearly an-
saldo dos últimos 20 anos é tido como positivo em alyze the situation, we may work to turn
termos gerais. Mas, como frisa Bosco, ao falar especifi- those problems into a great opportunity for
new business deals.”
camente da CSMF, salienta que “em 2020, principalmen-
Marked by expansion and contraction cycles,
te no 2º trimestre, os efeitos negativos por conta da pande- the balance in the last 20 years has been positive in
mia impactou o mundo como um todo, porém do ponto de vista overall terms. But, as Mr. Bosco stressed, when talking specifically
produtivo começamos a assistir um movimento de recuperação a partir about CSMF, he claimed that “in 2020, especially in the 2nd quarter,
de julho daquele ano, mais uma vez comprovando a grande capacidade the negative effects of the pandemic had a great impact on the world
de adaptação e superação do industrial brasileiro, e daí vem a nossa as a whole, however from the point of view of production we started
to see a movement towards recovery since July in that year, demon-
confiança nos próximos anos”.
strating once again the Brazilian industry’s great adaptation and re-
A consequência natural na visão de Bosco, “principalmente para as em- silience capacity, and that is why we are confident the next years will
presas que fizeram a lição de casa e se reorganizaram nesse período”, é o be excellent.”
ingresso em “nova fase com novos desafios, embasada por forte alocação The natural consequence of that, in Mr. Bosco’s view, and “especial-
de capital em P&D, rápida oferta de produtos alinhados com as necessi- ly for those companies that have learned their lessons and have reor-
dades atuais do mercado, afinal, estruturas foram revisadas, otimizadas e ganized themselves during this period,” is the start of a “new phase
ajustadas, e existe a percepção de várias oportunidades que podem impac- with new challenges, substantiated by a strong allocation of capital
to R&D, a quick offer of products in line with the current market
tar positivamente o setor. Para 2023, a indústria de máquinas já possui uma needs, after all structures have been revised, optimized and adjust-
carteira de pedidos robusta e o investimento tende a continuar”. ed, and there is a perception of several new opportunities that might
As empresas congregadas no GTMav colhem os resultados das ações positively affect the sector. For 2023, the machinery industry already
adotadas durante os anos de pandemia: “As empresas mais capitaliza- has a robust order portfolio and investments tend to continue.”
das puderam alongar os prazos de pagamento para os clientes, enquanto The companies gathered at GTMav are reaping the benefits of the
outras, menores, para poderem atender as necessidades específicas dos actions adopted during the pandemic: “The most capitalized compa-
nies have been able to extend payment terms for their clients, while
clientes, foram criativas e desenvolveram versões de menor custo para others, the smaller ones, in order to be able to tend to the specific
seus produtos. Os resultados – apesar de muitas fábricas terem interrom- needs of their clients, have been creative and have developed lower
pido suas atividades durante vários meses – de até 80% de crescimento cost versions of their products. The results – although many facto-
surpreendem e mostram que valeu a pena”. ries halted their activities for several months – with an up to 80%
Olhar semelhante tem Eduardo Prata Costa Fernandes, presidente da growth rate have surprised us, and have shown that the effort has
Câmara Setorial para Máquinas, Equipamentos e Instrumentos para Con- been worth it.”
Eduardo Prata Costa Fernandes, Chairman of the Sector Chamber
trole de Qualidade, Ensaio e Medição (CSQI). Os últimos 22 anos – elen- for Machinery, Equipment and Instruments for Quality Control, Test-
ca ele – “foram de crescimento, melhoria e desenvolvimento tecnológico. ing and Measurement (CSQI), has a similar view. The last 22 years
Cada vez mais a eletrônica faz parte das medições mecânicas. Como to- – he claimed – “have provided growth, improvement and techno-
dos, sofremos impactos com a crise de 2009, depois com a crise de 2014 logical development. Electronics has increasingly become a part of
e, agora, com a pandemia, houve muita retração de mercado, mas nem o mechanical measurements. As everybody, we suffered the impacts
otimismo nem as expectativas positivas esmaeceram”. of the 2009 crisis, and then the crisis in 2014, and now with the pan-
demic, there has been a great market retraction, but neither our opti-
A positividade de 2022 e a perspectiva de evolução em 2023 inter- mism or positive expectations have withered.”
rompem um ciclo de volatilidade. Ciente de que “tudo pode mudar muito The positive environment in 2022 and growth perspectives for
rapidamente”, Fernandes sugere aos empresários agilidade na ação e con- 2023 have interrupted a cycle of volatility. Being aware that “every-
fiança, “pois estamos preparados para o futuro à nossa frente. Há muito thing might change very quickly,” Mr. Fernandes has suggested to
campo para se desenvolver no Brasil, há empresas dispostas a investir, o businessmen they must ensure greater agility in their actions and be
que, por si só, é suficiente para gerar prosperidade. A comprovação está na confident, “because we are prepared to face the future lying ahead.
There is a lot of room for development in Brazil, there are companies
continuidade das operações durante a pandemia, postura amparada nas willing to invest, which is by itself sufficient to generate prosperity. A
recomendações de saúde, que retorna para as indústrias em indicadores proof of that is the continuity of operations during the pandemic, a
de evolução de dois dígitos ao longo de 2022” posture substantiated by health care recommendations, which have
Panorama semelhante é descrito por Maurício Garcia. Sua percepção brought benefits to industries, such as double-digit growth indicators
funda-se na “alta velocidade com que tecnologias que já existiam emergi- throughout 2022.”
ram nesses últimos anos e no modo como a transformação digital ocupou Maurício Garcia described a similar landscape. His perception is

120
Capítulo 07 / Macrossetores

espaço no nosso dia a dia. Arrisco a dizer que a principal res- based on the “high speed that already existing
posta à pandemia foi essa velocidade. E os que consegui- technologies have emerged in the last few
years, and on how digital transformation
ram melhor se adaptar a essa mudança foram aqueles
has gained space in our daily lives. I dare
que melhores resultados tiveram em seus negócios”. say the main response to the pandemic
No setor da CSHPA, em todas as vertentes, hou- has been to speed up transformation.
ve crescimento real. Mesmo considerando os efeitos And those who have been able to bet-
inflacionários, “estamos diante de valores da ordem ter adapt to that change have obtained
de 20%, com destaque especial a mobil, porém com the best business results.”
In CSHPA’S sector, in all spheres, there
todos os nichos do grupo apresentando alta”, informa
has been real growth. Even considering
Garcia. Animado, fala sobre as indústrias associadas the inflationary effects, “we have seen fig-
a essa câmara setorial que “tiveram um ano muito bom ures amounting to 20%, with special highlight
em 2021, mantiveram o ritmo em 2022 e alimentam a posi- to mobile, however with all the niches in the group
tividade para 2023, objetivando mais um ano de crescimento de reporting rises,” said Mr. Garcia. He is excited when talking
dois dígitos. Tivemos um ciclo robusto e podemos ter outros em igual ou about the industries affiliated to this sector chamber, which “had a
very good year in 2021, have kept their pace in 2022, and that has
maior magnitude”.
stimulated us to have a positive view for 2023, hoping to see one
Complexo e turbulento, recheado de mudanças econômicas e políticas, more year with double-digit growth. We have had a robust cycle, and
premido pelo desabastecimento generalizado e globalizado, o ecossiste- may have another one of equal or greater magnitude.”
ma global “abre inúmeras oportunidades, que podem ser exploradas por Being complex and turbulent, full of economic and political
empresas do segmento”, notifica o presidente da CSHPA. changes, and crushed by generalized and worldwide shortages, the
O animador desempenho nos últimos cinco anos das indústrias da Câ- global ecosystem “offers many opportunities, which can be explored
mara Setorial de Motores e Grupos Geradores (CSMGG) – refletindo-se by companies from this segment,” claimed CSHPA’S Chairman.
The encouraging performance in the last five years among the
no crescimento do País e consequentes necessidades de incrementar a industries of the Sector Chamber for Engines and Generating Groups
geração de energia – “não nega o impacto decorrente da pandemia na (CSMGG) – a reflex of economic growth in the Country, and as a
situação das nossas associadas e no atendimento às demandas devido consequence of the need to increase power generation – “does not
às restrições de todos conhecida”, sinaliza Reinaldo Sarquez, presidente negate the impact of the pandemic on the situation of our affiliates,
dessa Câmara Setorial, garantindo que, em novembro de 2022, “o nosso and on their capacity to fulfill demands due to the restrictions we all
segmento ainda sofre as consequências da pandemia, mas mesmo assim know about,” pointed Reinaldo Sarquez, this Sector Chamber’s Chair-
man, while assuring that, in November 2022, “our segment was still
o indicador de crescimento do setor está próximo a 10%”. suffering the consequences of the pandemic, but nevertheless the
Os investimentos no campo dos motores e grupos geradores, voltados sector’s growth indicator was close to 10%.”
“a diversificar as matrizes energéticas de nossos produtos, tornaram-se ain- Investments in the engines and generating groups segment, di-
da mais necessários e expressivos, de modo a tornarem-se condizentes rected at “diversifying our products’ energy matrixes, have become
com as políticas antipoluição”, ressalta Sarquez, que agrega a esperança even more necessary and remarkable in order to comply with the
de melhor adequação de logística e de fornecimento de peças e produtos anti-pollution policies,” Mr. Sarquez stressed, who also mentioned
his hope for better conditions in logistics and the supply of parts and
para o segundo trimestre de 2023, “o que poderá ampliar nossas vendas. Em products in the second quarter of 2023, “which might boost our sales.
novembro de 2022, nós já temos nossas carteiras de vendas praticamente In November 2022, our sale portfolios were already practically full,
completas, mas a prevalência da crise geopolítica por um tempo indetermi- but the onset of the geopolitical crisis for an indefinite period of time
nado pode vir a ser outra grande dificuldade que tenhamos de enfrentar”. may become another great hindrance we will have to face.”
Crescendo ano a ano durante a crise sanitária, as empresas da Câmara Having grown year after year during the health crisis, the compa-
Setorial de Bombas e Motobombas (CSBM), mesmo vendo os indicadores nies affiliated to the Sector Chamber for Pumps and Motor Pumps
(CSBM), even have seen their indicators decline, have celebrated the
decrescerem, comemoram os resultados levando em conta a base. Ou seja, results when we take their baseline into consideration. That is, “we
“recuperamos as perdas. Em 2021 sobre 2020, os resultados estiveram 22% have recovered our losses. In 2021, if compared to 2020, the results
acima e, em 2022 comparando com 2021, o faturamento deve evoluir entre went up by 22%, and in 2022, if compared to 2021, our revenues
10% e 12%. Desta forma, recuperamos as perdas anteriores e atingimos o should increase between 10% and 12%. Thus, we have recovered
mesmo patamar de 2015”, enfatiza Francisco Novaes, presidente da CSBM. our previous losses and have reached the same level seen in 2015,”
No entanto, para 2023, a tendência das associadas, resumida por No- emphasized Francisco Novaes, CSBM’S Chairman.
However, as regards 2023, the trend among affiliates, as summa-
vaes, “apontou para resultados muito próximos aos de 2022, mesmo com rized by Mr. Novaes, “has pointed to results very close to 2022, consid-
indefinições em relação à política econômica, à continuidade e à imple- ering the uncertainties involving economic policies, continuity, and
mentação de investimentos em infraestrutura”. the implementation of infrastructure investments.”
Na pauta da CSBM seguem os debates sobre conteúdo local, seja indi- Debates about local content are still raging on at CSBM, either indi-
vidualmente, seja em parceria com outras câmaras setoriais, a exemplo do vidually, or in partnership with other sector chambers, as in the case
que aconteceu com a CSENO em reivindicações junto a Petrobras. of CSENO in their demands before Petrobras.

122
Capítulo 07 / Macrossetores

PROJETOS E EQUIPAMENTOS PESADOS Projects and heavy equipment


A Câmara Setorial de Projetos e Equipamentos Pesados (CSPEP ), nesses The Sector Chamber for Projects and Heavy Equipment (CSPEP), in
the last few years, has been going through “highs and lows. We had
últimos anos, vem passando por “altos e baixos. Tivemos anos expressivos
very positive years with high infrastructure investments, with CSPEP
com altos investimentos em infraestrutura, nos quais a CSPEP teve partici- having a relevant participation in those projects. With years of retrac-
pação relevante nestes projetos. Com anos em retração de investimentos tion in infrastructure investments, the decline in projects and orders
em infraestrutura, foram sentidas reduções de projetos e de pedidos. A reto- has been felt by all players. The resumption of investments in specific
mada de investimentos em setores específicos (Saneamento Básico, Mine- sectors (Basic Sanitation, Mining, Oil and Gas, Paper and Pulp, among
ração, Óleo e Gás, Papel e Celulose, entre outros) trouxe novas carteiras de others) has generated new order portfolios, offering a period of re-
covery to companies affiliated to CSPEP,” summarized Wagner Setti,
pedidos, colocando as empresas da CSPEP em um período de recuperação”,
this sector chamber’s Chairman.
resume Wagner Setti, presidente dessa câmara setorial. CSPEP, as told by Mr. Setti, has aggregated new areas of interest
A CSPEP, como informa Setti, agregou novas áreas de atendimento – – segments such as Green Hydrogen and Offshore Wind Power –,
segmentos tais como Hidrogênio Verde e Eólica Offshore –, que vão tra- which will offer great opportunities to this chamber. For that pur-
zer boas oportunidades para esta câmara. Para tanto, a CSPEP e seus pose, CSPEP and its members have been strongly investing in R&D,
membros vêm trabalhando fortemente em P&D, tecnologia, mão de obra, technology, workforce qualification, sustainability, and productivity
sustentabilidade, aumento de produtividade e competitividade para poder and competitiveness increase in order to fulfill new projects and or-
ders in specific segments.”
atender os novos projetos e pedidos em segmentos específicos”. “The companies affiliated to CSPEP have seen, in average, dou-
“As empresas da CSPEP têm apresentado, em média, crescimento de ble-digit growth rates. We have been working based on the forecast of
dois dígitos. Trabalhamos com a previsão de um PIB de 2,5% para 2022 e a 2.5% GDP growth in 2022, and expect to see a 10% to 15% growth
expectativas de crescimento de 10% a 15% no ano de 2022. Já para 2023, in revenues in 2022. As for 2023, with a new government and a lower
com novo governo e previsão de PIB inferior ao deste ano, estimamos GDP growth forecast if compared to this year, we estimate there will be
crescimento perto de dois dígitos”, observa Setti. growth close to the double-digit mark,”observed Mr. Setti.

Handling – As an activity very close to the au-


Movimentação - Atividade muito próxima ao setor tomotive sector, the production of Equipment
automobilístico, a produção de Equipamentos para Mo- for the Handling and Storage of Materials
vimentação e Armazenagem de Materiais registrou reported a great development between
grande desenvolvimento de 2000 a 2010, acompa- 2000 and 2010, in line with the very
nhando a própria evolução da indústria automotiva. evolution of the automotive industry. In
contrast, in the last decade, the activity
Em contrapartida, na última década, a atividade re- represented by ABIMAQ’S Sector Cham-
presentada pela Câmara Setorial de Equipamentos ber for Equipment for the Handling and
para Movimentação e Armazenagem de Materiais Storage of Materials (CSMAM), “as a con-
(CSMAM), da ABIMAQ, “em consequência da forte de- sequence of the strong deindustrialization
sindustrialização do Brasil e das importações da China, of Brazil and of the imports from China, has lost
perdeu força. Tal situação foi agravada pela pandemia e pelos strength. Such situation has been compounded by
the pandemic and by the problems it has created, such as
problemas paralelos dela decorrentes, como suprimentos”, notifica the lack of supplies,”said André Abrami, CSMAM’S Chairman.
André Abrami, presidente da CSMAM. This sector chamber – Mr. Abrami warned us – has been discuss-
Essa câmara setorial – adverte Abrami – vem trabalhando a reindustria- ing reindustrialization with its affiliated companies, so they are able
lização junto às empresas coligadas, para que exista capacidade de aten- to fulfill the national demand in segments that have mechanized
dimento da demanda nacional em segmentos que se mecanizaram, como their operations, such as e-commerce, farming, and the food indus-
e-commerce, agro, indústria de alimentos, e também aos que estão buscan- try, as well as those who are planning to invest in mechanization but
have faced a lack of supplies in order to fully fulfill their needs.”
do a mecanização, mas não há suprimentos para atendê-los a contento”. Despite the abovementioned difficulty, Mr. Abrami said “compa-
Apesar dessas dificuldade alinhadas, Abrami declara que “as empresas nies have been reporting some evolution, which has not been ac-
vêm registrando alguma evolução, que não foi mais forte devido à cadeia de tually stronger due to problems with the supply chain, especially in
suprimentos, principalmente em 2021. Entendemos que 2023 tende a ser um 2021. We believe 2023 might be a little better because there will be
pouco melhor porque não terá eleição, o que torna menor o risco percebido no election, which will lower the risks perceived by investors, and the
pelo investidor, e a falta de suprimentos estará administrada pela indústria”. lack of supplies should be managed by the industry.”

Foundry – Born during the pandemic and congregating an ac-


Fundição - Nascido na pandemia e congregando uma atividade presente tivity found in the production structure of the industries affiliated
na estrutura das indústrias que compõem a ABIMAQ, o Grupo de Trabalho de to ABIMAQ, the Working Group for Foundry (GT-Fundição) gathers
Fundição (GT-Fundição) reúne tanto as fundições que produzem principal- both those foundries that produce especially for the very com-
mente para a própria empresa na qual estão integradas, conhecidas como panies they are integrated into, known as captive foundries, and
cativas, quanto as que trabalham para terceiros. those who supply third parties.

124
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Nos dois grupos, como conta José Luís Martin Martins, In both groups, as told by José Luís Martin
coordenador do GT-Fundição, há empresas de todos os Martins, GT-Fundição’s coordinator, there
portes e com os mais diversos níveis de tecnologia in- are companies of all sizes and with di-
corporada à produção, algumas internacionalizadas, verse levels of technology incorporated
into their production lines, some of
inclusive. Independentemente do porte e da atualiza-
them also being internationalized. Re-
ção tecnológica, o cenário global atingiu a todas nos gardless of their size and technological
últimos anos, mas também nesse quesito há diferen- status, the global scenario has affected
ças: aquelas focadas em atender o setor automotivo all of them in the last few years, but here
(ao redor de 40% das fundições) foram as mais afetadas. also there are differences worth mention-
Nessa atividade, algumas características são mar- ing: those focused on servicing the automo-
tive sector (around 40% of foundries) have been
cantes e comuns à maioria das cerca de 1.000 fundições em
the most affected ones.
atividade no Brasil: entre 70% e 80% das empresas têm controle In this activity, some characteristics are notable and common to
familiar, independentemente de a gestão ser ou não profissionalizada; dos the majority of the approximately 1,000 foundries in operation in Brazil:
setores representados pela ABIMAQ, 90% são consumidores de fundidos, between 70% and 80% of companies are family-owned enterprises,
seriados ou não; aproximadamente 95% dessas empresas contam com regardless of their management being or not professionalized; among
100% de capital nacional. the sectors represented by ABIMAQ, 90% of companies consume cast
products, either serially produced or not; approximately 95% of those
A realidade em que viveram os últimos anos também é semelhante. “O
companies count on 100% national capital.
primeiro semestre de 2020 foi de perplexidade, mas na sequência começa- The reality they have faced in the last few years has also been similar.
ram a trabalhar, entrando em 2021 a plena capacidade, principalmente nos “The first half of 2020 was one of perplexity, but after that things started
segmentos de agropecuária, construção pesada, válvulas, mineração e cami- to move, and we entered 2021 at full capacity, especially in the farm-
nhões”, informa Martin ao apresentar os indicadores: “O ano de 2020, devido ing, heavy construction, valves, mining, and truck segments,” said Mr.
ao retorno às atividades de produção passado o primeiro impacto e após Martin when commenting this sector’s indicators: “In 2020, due to the
resumption of production activities following the first impact and after
adoção de medidas protetivas, registrou 5% de evolução sobre 2019. Já em

FABRICAÇÃO INTELIGENTE
Eficiência Máxima em Arranjos
Soluções de software que movimentam quase todos os tipos
de corte, punção e roteamento com uma exímia economia de
materiais e eficiência de automação.

www.sigmanest.com.br
Capítulo 07 / Macrossetores

2021, o crescimento médio foi da ordem de 22%, enquanto 2022, até outubro, the adoption of protection measures, the sector reported a 5% growth
registrava retração de 4% sobre um período anterior que foi muito forte”. if compared to 2019. As for year 2021, the average growth amounted to
Na realidade, esse cenário também pode ser descrito com outras around 22%, while in 2022, until October, we have seen a 4% retraction
over the previous period, which was very strong.”
palavras, “Quando o mercado começava a se estabilizar após uma
Actually, this scenario can also be described in other words, “When
grande crise, veio a pandemia; nova retomada após o primeiro impac- the market was starting to stabilize after a huge crisis, the pandemic
to, começou a guerra entre Rússia e Ucrânia. Nessas idas e vindas emerged; there was resumption after the first impact, and then the
temos um ciclo de praticamente dez anos, período no qual algumas war between Russia and Ukraine. These comings and goings cover a
empresas optaram por interromper as atividades devido à instabilida- cycle of practically 10 years, during which period some companies
de, outras deixaram de investir. O resultado é a criação de uma cultura have opted to halt their activities due to the instability, while others
de receio com o futuro, principalmente nas empresas familiares que have stopped investing. The result has been the creation of a culture
vendem a terceiros, pois são mais vulneráveis”, lamenta o coordenador of apprehension towards the future, especially among family-owned
companies, who have sold their stakes to third parties because they
do GT-Fundição.
are more vulnerable,” regretted GT-Fundição’s coordinator.

Equipamentos para Ginástica – Além de indústrias Equipment for Gymnastics – In addition


que fabricam máquinas, a ABIMAQ também reúne os to machinery-making industries, ABIMAQ
fabricantes de equipamentos para ginástica, com also gathers manufacturers of equip-
atuação em um segmento com 29.525 academias, ment for gymnastics, which operate
que ocupa a segunda posição no Top 10 Global in a segment with 29,525 gyms that
holds the second position in the top
Markets do IHRSA Global Report 2020 e contabiliza
10 Global Markets according to the
a terceira maior receita das Américas. IHRSA 2020 Global Report, and ac-
Desde 2020, as indústrias de equipamentos counts for the third largest revenue in
para ginástica, segundo o presidente da Câmara the Americas.
Setorial da atividade (CSGIN), Paulo Cesar Gonçalves, Since 2020, industries from the equip-
foi bastante afetado pelo fechamento das academias ment for gymnastics sector, according to the
devido à crise sanitária, “exigindo que o modelo de ope- Chairman of the Sector Chamber dedicated to
ração fosse reinventado, para sustentar os negócios o que nos this activity (CSGIN), Paulo Cesar Gonçalves, have been
highly affected by the closure of gyms due to the health crisis,
tornou mais fortes e competitivos, ampliando mercados, inclusive com
“requiring companies to reinvent their operational models to
aumento de participação nas exportações. Além disso, a população em sustain business, and that has made us even stronger and more
geral tem tido crescimento nos hábitos de prática de atividade física competitive, having expanded our markets and even increased
para prevenção de saúde”. our share in Brazilian exports. In addition to that, the population
A evolução no hábito citada por Gonçalves respondeu por um outro in general has been increasingly resorting to fitness activities to
movimento. Durante o fechamento das academias, “as pessoas que prevent health problems.”
praticam atividade física, em um processo de adaptação, passaram a The change in habit mentioned by Mr. Gonçalves had led to
fazer sua atividade física em casa. Nossas empresas precisaram se another trend. During the closure of gyms, “people who practice
physical activities, in their process of adaptation started to per-
ajustar para atender essa demanda que foi criada pela pandemia de
form physical activities at home. Our companies needed to adapt
um momento para outro. Os desafios foram grandes, porém a agili- in order to fulfill that new demand created overnight by the
dade, a capacidade de adaptação e inovação da nossa indústria se pandemic. There were great challenges, however our industry’s
provaram eficazes como demonstra os resultados alcançados”. agility and capacity of adaptation and innovation proved to be
E mais: “O crescimento da prática de atividade física como agente effective as shown by the achieved results.”
promotor de saúde deve impulsionar fortemente os investimentos no And there is more: “The growth in the practice of physical ac-
segmento. Acompanhados da modernização tecnológica e de proces- tivities as an agent to promote good health should strongly drive
sos a indústria do segmento está preparada para crescer e atender investments in the segment. Together with technological and in-
dustrial process modernization, this segment is prepared to grow
plenamente esse mercado”, constata Gonçalves.
and fully serve this market,” noted Mr. Gonçalves.
Frente a essa conjuntura, o ano de 2022 vem registrando cresci- In view of such a landscape, year 2022 has been reporting
mento médio de 17% nas empresas representadas pela CSGIN. “As ex- a 17% average growth among the companies represented by
pectativas estão muito otimistas, até porque o mercado está em níveis CSGIN. “We have very optimistic expectations, also because the
superiores ao período pré-pandemia, os investimentos estão sendo market is at higher levels than during the pre-pandemic period,
retomados e alguns já foram anunciados para o setor. Também houve investments are being resumed, and some have already been
melhora no nível de produtos e serviços oferecidos aos consumidores, announced in the sector. Also, the level of products and services
o que também torna as expectativas muito boas para o crescimento offered to consumers has improved, which has also considerably
raised our growth expectations for this sector.”
do setor”.

126
Capítulo 07 / Macrossetores

Infraestrutura: iniciativa
INFRASTRUCTURE: PRIVATE ENTERPRISE
privada passa à frente do governo GOES ONE STEP AHEAD OF GOVERNMENT

E sse, em termos de economia e bem-estar social, é um dos principais


segmentos e, há alguns anos, vem passando por transformações diver-
sas, tanto tecnológica quanto em diversificação na forma de investir, o que
This, in terms of economics and social wellbeing, is one of the
main segments, and has been for some years going through many
transformations, both at the technological level and in terms of di-
versification in the way companies invest, thus providing greater
vem beneficiando o mercado de máquinas e equipamentos. benefits to the machinery and equipment market.
Até 2016, o setor público – segundo dados da Associação Brasileira de Until 2016, the public sector – according to data released by
Tecnologia para Construção e Mineração (Sobratema) – respondia por 60% the Brazilian Association of Technology for Construction and Min-
dos recursos na área e hoje, resultado do crescimento do capital privado ing (Sobratema) – answered for 60% of resources in the area,
e da democratização dos investimentos via bolsa de valores agrega segu- and today, as a consequence of private capital growth and the
rança e estabilidade para a área de infraestrutura, a ponto de ter alcançado, democratization of investments through the Stock Exchange, the
infrastructure area has enjoyed greater safety and stability, the
nos três últimos anos, o recorde de 66% dos investimentos privados. main achievement in the 3 last years being a record figure of 66%
No âmbito da ABIMAQ, esse macrossetor é representado pela Câmara Se- of private investments.
torial de Máquinas Rodoviárias (CSMR) e pelo Grupo de Trabalho de Guindas- Within the scope of ABIMAQ, this macro-sector is represented by
tes (GT-Guindastes), mas interage com diversos outros fóruns da Entidade. the Sector Chamber for Road Machinery (CSMR) and by the Work-
“Os principais players globais estão instalados no Brasil, sendo este o ing Group for Cranes (GT-Guindastes), but it also interacts with
único país no Hemisfério Sul produzindo máquinas rodoviárias. Nosso seg- many other Entity forums.
“The main global players are installed in Brazil, it being the only
mento instalou-se no País concomitantemente com o início do setor auto- country in the Southern Hemisphere to produce road machinery.
motivo no Brasil, apoiou o aperfeiçoamento da malha rodoviária e ferroviá- Our segment was established in the Country concomitantly to
ria, a implementação de linhas de energia, o saneamento básico, a cadeia the start of the automotive sector in Brazil, it has supported the
de óleo e gás, a mobilidade urbana e todas as demais obras de infraestru- improvement of the road and railway networks, the implementa-
tura do País, sempre investindo em pesquisa, desenvolvimento e inovação”, tion of power transmission lines, basic sanitation, the oil and gas
conta Alexandre Bernardes, presidente da CSMR. production chain, urban mobility, and all remaining infrastructure
works in the Country, while always investing in research, develop-
Ao longo da história, algumas crises mundiais – usualmente econômicas ment and innovation,” said Alexandre Bernardes, CSMR’S Chairman.
e com algum reflexo advindo da área política – afetaram o Brasil. Contudo, Throughout history, some global crises – usually of an economic
como expõe Bernardes, “adentramos o ano de 2020 enfrentando algo que nature, and with some influence from the political arena – have
não tínhamos ideia do que estaria por vir. E veio forte. Uma alteração comple- affected Brazil. However, as told by Mr. Bernardes, “we entered
ta no fluxo da cadeia global de logística e de suprimentos. E estamos sendo year 2020 facing something new and without having any idea of
impactados até hoje. Evidentemente diluindo-se gradualmente. Desenvolve- what was to come about. And it was strong. There was a complete
change in the flow of global logistic and supply chains. And we are
ram-se novas formas de trabalho, de retenção de talentos, de uso de tecnolo- being affected even today. Evidently it has gradually improved.
gias, aproximando, cada vez mais, fábricas, concessionários e clientes”. New ways of working have been developed, including talent re-
Novos problemas e desafios atingiram todos, indistintamente, e exigi- tention and the use of new technologies, thus bringing factories,
ram a adoção de medidas financeiras, produtivas, de logística, mas, na opi- concessionaires and clients increasingly closer.”

128
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

nião de Bernardes, “medidas com foco em tecnologias e acompanhamento New problems and challenges have affected all players, with-
muito próximo aos nossos fornecedores. Dialogar com autoridades dos out any distinction, and have required the adoption of financial,
production, and logistic measures, but in Mr. Bernardes’ opinion,
municípios, dos Estados e também da esfera Federal, foi essencial, visando
“measures especially focused on new technologies and a very close
a minimizar o impacto dos efeitos da pandemia. Com base de fabricação follow-up on our suppliers. Dialoguing with city and state author-
instalada localmente, engenharia e serviços, entre outros, o setor consegue ities, and also at the federal level, has been essential, with the
se manter forte com as instabilidades econômicas, dando continuidade aos purpose of minimizing the impacts of the pandemic. With a locally
investimentos em Pesquisa & Desenvolvimento, alocando recursos no apri- installed manufacturing basis, including engineering and services,
moramento e no lançamento de máquinas inovadoras, capazes de acelerar among others, the sector has been able to remain strong in face of
economic instabilities by maintaining its investments in Research
a evolução da infraestrutura nacional”.
& Development, allocating resources to improve its processes, and
Investimentos em tecnologia também foi o caminho escolhido pelas in- launching innovative machines, and has been able to fast track the
dústrias do Grupo de Trabalho de Guindastes (GT-Guindastes), a ponto de evolution of national infrastructure.”
na atualidade, “a indústria nacional ser capaz de produzir guindastes com Investments in technology have also been the path chosen by the
o mesmo índice tecnológico dos mercados mais sofisticados do mundo”, industries from the Working Group for Cranes (GT-Guindastes), and
constata Leonardo Costa, coordenador do GT-Guindaste. so much so that currently “national industry is able to produce cranes
with the same technological grade as the most sophisticated markets
O resultado é positivo nos dois segmentos. No caso da CSMR, pelo
in the world,” observed Leonardo Costa, GT-Guindastes’ coordinator.
desempenho dessas indústrias durante o ano de 2022, que “segue pro- The result has been positive in both segments. In the case of
piciando retornos positivos para a maior parte dos segmentos da indús- CSMR, considering the performance of these industries in 2022,
tria brasileira, decorrentes da melhor percepção e das expectativas em which “have still provided positive returns for most segments of the
relação à economia. Nos últimos anos, verificou-se que muitos investi- Brazilian industry, due to a better perception and great expecta-
mentos foram estimulados, em áreas como saneamento básico, rodo- tions in regard to the economy. In the last few years, we have seen
vias, ferrovias e aeroportos”. many investments being stimulated, in areas such as basic sanita-
tion, highways, railways, and airports.”
Em números absolutos e comparados aos de 2021, como sinalizam os In absolute numbers and if compared to 2021, as indicated by
dados do painel estatístico CSMR-ABIMAQ, até agosto 2022, a produção the data disclosed in the CSMR-ABIMAQ statistical panel, until Au-
cresceu em média 29,23%, a venda interna 15,77% e a exportação 3,55%. gust 2022, production grew in average 29.23%, internal sales by
A meta das empresas apresentadas por Bernardes compreende manter, 15.77%, and exports by 3.55%. The goal of the companies men-
em 2022, “a estabilidade de crescimento no patamar de dois dígitos, alcan- tioned by Mr. Bernardes includes maintaining, in 2022, “a stable
çando novo recorde de produção. Para 2023 estamos finalizando nossas double-digit growth, while achieving a new record production
level. For 2023 we are still concluding our forecasts, but we can say
previsões, mas podemos adiantar que são positivas“. they are rather positive“.
As indústrias do GT-Guindastes também sentem o mercado com deman- The industries affiliated to GT-Guindastes also believe the mar-
da aquecida e “pleno-emprego no setor. Infraestrutura, Transporte e Logísti- ket has a heated demand with “full employment in the sector.
ca continuam com demanda elevada, com investimentos em saneamento, Infrastructure, Transportation and Logistics are sectors that have
energia e infraestrutura – em especial estradas –, que geram aumento de kept a high demand, with investments in sanitation, energy and
demanda dos produtos fabricados pelas empresas da atividade, assim como infrastructure – especially roads –, which have generated a higher
demand for the products made by this segment’s companies, while
levam mais dignidade à população”, esclarece Costa, e notifica: “A capacida- offering greater dignity to the population as a whole,” clarified
de produtiva brasileira de guindastes está entre as três maiores do mundo, Mr. Costa, adding that: “The Brazilian crane production capacity is
sendo globalmente reconhecida pela qualidade e tecnologia empregada, fa- among the three highest in the world, it being globally recognized
bricando equipamentos que duram mais de dez anos”. for the quality and technology it employs, and making equipment
O investimento em novas tecnologias da parte das indústrias de Guin- that last for more than 10 years.”
dastes contribuiu – enfatiza Costa – para “uma grande conquista com o Investments in new technologies by crane manufacturing indus-
tries has contributed – emphasized Mr. Costa – to “a great achieve-
trabalho realizado pela Comissão de Estudos de Normas, com revisão e ment through the work undertaken by the Norms Study Commission
adequação das normas para o setor, em especial atualização da norma to revise and adapt the norms for the sector, especially the updating
brasileira para guindastes articulados hidráulicos (NBR14768)”. of the Brazilian norm for hydraulic articulated cranes (NBR14768).”
O coordenador do GT-Guindastes deixa também algumas observações The coordinator of GT-Guindastes also made some observations
e reivindicações, fundamentadas no princípio de que “indústria forte, so- and claims based on the principle that “we must have a strong in-
ciedade forte, inclusive porque o setor de transformação gera os melhores dustry and a strong society, and because the transformation sector
pays the highest wages. That is why, for us to be competitive, we
salários. Por isso, para sermos competitivos, vimos pleiteando, via grupo de have been asking, through the working group and counting on ABI-
trabalho e com o apoio da ABIMAQ, a retirada do imposto de importação MAQ’S support, for a suspension of the import tax on steel, which
sobre o aço, que hoje está em 10,8%, mas já foi 14%. Nossa reivindicação today amounts to 10.8%, but was formerly 14%. Our demand is
tem como base o fato de que trazemos matéria-prima e a transformamos based on the fact that we import raw materials and turn them into
em equipamento com alto valor agregado, gerando emprego e favorecendo high aggregate-value equipment, creating jobs and fostering peo-
o desenvolvimento das pessoas”. ple’s development.”

129
Capítulo 07 / Macrossetores

Limpeza e Lavandeira Industrial:


INDUSTRIAL CLEANING AND LAUNDRY:
superando previsões EXCEEDING THE FORECASTS

D esde 2011, existe a Câmara Setorial de Máquinas e Equipamentos


para Limpeza Industrial, organismo institucional que contribui para
que o setor aponte desempenho positivo, apesar de todas as dificul-
Since 2011 the Sector Chamber for Industrial Cleaning Machin-
ery and Equipment has acted as an institutional body that has
contributed to help the sector achieve a positive performance,
dades encontradas no caminho, relacionados à pandemia, oscilações despite all the hindrances companies have had to face along the
way, associated to the pandemic, economic oscillations, etc.
econômicas, etc.
The Sector Chamber for Cleaning Machinery and Equipment
A Câmara Setorial de Máquinas e Equipamentos para Limpeza (CSMLimp) (CSMLimp) has been one of the tools used to support the seg-
tem sido uma das ferramentas de suporte ao segmento, premiando quem ment, rewarding those who “have been able to persevere despite
“conseguiu perseverar nas dificuldades e progredir ainda mais na diver- many hindrances and to advance even more towards diversifying
sificação do seu portfólio de produtos, na melhoria em sua estrutura or- their product portfolio, and improve their organizational struc-
ganizacional e na sua organização da cadeia de insumos”, resume seu ture and the organization of their input chain,” summarized its
presidente Higor Borges, listando entre as ações desenvolvidas o entendi- Chairman, Higor Borges, while listing among the actions devel-
mento da cadeia de suprimentos, o foco voltado para o aspecto gerencial oped by this chamber a greater understanding about the supply
chain, and its focus on the managerial aspect of the business. We
do negócio. Também nos debruçamos mais sobre nossa estrutura organi-
have also further discussed our organizational structure in order
zacional para torná-la mais eficiente”. to make it more efficient.”
Como consequência, as indústrias da CSMLimp estão com resultados As a consequence, the industries affiliated to CSMLimp have
que “correspondem às expectativas, com cerca de 15% de evolução no fatu- obtained results that “have lived up to our expectations, with
ramento, mas, muito provavelmente, superaremos as previsões e daremos their revenues growing around 15%, but we will probably exceed
continuidade a um 2023 de crescimento”, preconiza Borges, ao afirmar: “Per- the forecasts and continue to grow in 2023,” Mr. Borges claimed,
cebemos uma tendência interessante no setor. O aluguel de máquinas tem adding that: “We have seen an interesting trend in the sector. The
estado em uma crescente no nosso segmento. Nesse sentido, aumentar em leasing of machines has been increasing in our segment. In that
sense, raising inventories by some level has shown to be an inter-
algum grau o estoque tem-se mostrado uma estratégia interessante”.
esting strategy.”
Borges ressalta, ainda, a ascensão do setor de limpeza industrial, em Mr. Borges also pointed to an upswing of the industrial cleaning
decorrência dos ganhos que uma linha de produção organizada, limpa e sector, due to the gains that an organized, clean and more efficient
mais eficiente proporciona para a indústria: “O setor se caracteriza por production line provide to industries: “The sector is characterized by
auxiliar em processos industriais, ajudando a evitar custos em fábricas e providing support to industrial processes, helping to reduce costs at
também a garantir ambientes de trabalho mais salubres”. factories while ensuring healthier work environments.”

132
Informe Publicitário

ESPECIALIZAÇÃO
E MEIO AMBIENTE:
MANTRAS DA GUARANY FORTALECIDOS
DIA A DIA AO LONGO DE 100 ANOS

U
ma empresa centenária, familiar e 100% brasileira.
Essa é a Guarany, sediada em Itu (SP), com raízes na
Itália, na Toscana. Tudo começou em 1923, como in-
dústria química, com a produção de corantes para tecidos,
segmento no qual é líder ainda hoje. Ao sentir necessidade
de embalagens em folha de flandres para seus produtos,
fundou uma metalúrgica.
Essa iniciativa favoreceu a criação de uma linha completa
de artefatos domésticos e o ingresso em uma terceira área
de atuação da empresa. Ou seja: as bombas de flit foram a
base para pulverizadores e atomizadores para agricultura.
Nessa empresa, liderança, inovação, empreendedorismo
são atitudes comprovadas pela história. Evidenciando isso,
hoje é segmentada em cinco unidades de negócios, sendo
duas delas de alta especialização: combate aos incêndios
florestais e de interface, e saúde ambiental que compreen-
de combate aos vetores que causam as endemias, e contro-
le de pragas urbanas, além de desinfecção e higienização
de ambientes internos e externos.
“Dentro de um conceito de um ecossistema empresarial,
a Guarany aprecia trabalhar com parcerias com empresas e
instituições afins, pois, permite construir uma melhor pla-
taforma de realizações e de desenvolvimento sustentável.
Por esse caminho desejamos continuar a trilhar, sempre
com atenção na responsabilidade social e compromisso
ambiental”, ressalta Alida Bellandi, diretora-presidente da
Guarany, explicando o sucesso das soluções e dos produtos Vale ressaltar a preocupação com o meio ambiente, que é
da empresa, sua perenidade e a confiança do mercado que, parte da filosofia da empresa desde os anos 80 e que hoje
além do Brasil, compreende outros 85 países para os quais está no DNA dos colaboradores inclusive - recorda Alida
exporta regularmente. Além disso, desde 2017 possui uma Bellandi, gerando reconhecimento público, com projetos
filial comercial em Jalapa - Veracruz no México, com um premiados, como o Arboreto de espécies nativas em extin-
centro de distribuição e de treinamento de técnicos. ção no Brasil, o Tecendo Florestas, o DVD “A terra por uma
Segundo sua diretora-presidente, investimento é outro gota” e o Treinamento das primeiras brigadas indígenas no
mantra da empresa em todas as áreas, tanto que “apesar combate aos incêndios florestais no Parque Indígena do
das crises político-econômicas, a empresa nunca deixou de Xingu, entre outros projetos. “Construir o Futuro é Agir no
investir na sua evolução pelo princípio do Kaisen”. Presente”, esse é o nosso lema.
Capítulo 07 / Macrossetores

Metalomecânico: cliente e fornecedor METALWORKING: CLIENT AND SUPPLIER


interagindo em uma mesma associação INTERACTING IN A SAME ASSOCIATION

Dedicated to the transformation of metals, the metalworking

D edicada à transformação de metais, a indústria metalomecânica


compreende diversos setores, a exemplo de usinagem, estamparia,
forjaria, montagem e controle de qualidade. Na busca permanente por
industry comprises many sectors, such as for example machining,
printing, forging, assembly, and quality control. By permanently
striving to improve its efficiency, productivity and competitive-
aumento dos indicadores de eficiência, produtividade e competitivi- ness indicators, in addition to cutting costs, this segment has kept
dade, além de redução de custos, esse segmento tem relação intensa an intense and very close relationship with the machinery and
e íntima com o setor de máquinas e equipamentos, desempenhando equipment sector by playing a double role: while the machinery
and equipment industry makes a great contribution to the steel
duplo papel: ao mesmo tempo que a indústria de máquinas e equi-
sector, by developing exclusive projects to fulfill specific needs,
pamentos traz grande contribuição para o setor metalúrgico, com de- machines and equipment use the products of metallurgical in-
senvolvimento de projetos exclusivos e que atendem necessidades dustries in their structure.
específicas, as máquinas e os equipamentos utilizam o produto das This symbiosis has enabled this macro-sector to establish seven
metalúrgicas em sua estrutura. forums at ABIMAQ, gathering companies that have a direct inter-
Essa simbiose faz com que esse macrossetor, no escopo da ABIMAQ, face with mechanical metallurgy: Sector Chamber for Tooling and
reúna sete fóruns de empresas com interface direta com a metalurgia Modeling (CSFM), Sector Chamber for Compressed Air and Gases
mecânica: Câmara Setorial de Ferramentarias e Modelações (CSFM), (CSAG), Sector Chamber for Gasket Manufacturers (CSVED), Sector
Chamber for Mechanical Transmission (CSTM), Sector Chamber for
Câmara Setorial de Ar Comprimido e Gases (CSAG), Câmara Setorial de
Industrial Valves (CSVI), Working Group for Modular Structures (GT-
Fabricantes de Vedações (CSVED), Câmara Setorial de Transmissão Me- EM), and Working Group for Welding and Cutting (GT-Solda).
cânica (CSTM), Câmara Setorial de Válvulas Industriais (CSVI), Grupo de One of the common and most interesting points in that group
Trabalho de Estruturas Modulares (GT-EM) e Grupo de Trabalho de Sol- was verified during the two peak years of the health crisis, when
dagem e Corte (GT-Solda). the majority of industries that integrate these sector chambers
Um dos pontos comuns e interessantes neste conjunto refere-se aos and working groups reported positive results.
dois anos do auge da crise sanitária, quando a maioria das indústrias que In the case of CSAG, as explained by its Chairman, Denis José
integram essas câmaras setoriais e grupos de trabalho computaram re- Soncini, after “organic growth rates from 2000 to 2008, followed
sultados positivos. of a biennium with a steep decline due to the global econom-
ic crisis, the period from 2011 to 2013 was characterized by a
No caso da CSAG, como explica seu presidente, Denis José Soncini,
strong growth, however between 2014 and 2017 there was a
após “crescimentos orgânicos de 2000 a 2008, seguidos de um biênio de new revenue drop due to the lack of investments in Brazil and
acentuada queda devido à crise econômica mundial, o período de 2011 a a devalued American dollar, which facilitated imports together
2013 caracterizou-se por forte crescimento, porém de 2014 a 2017 teve with the deindustrialization policy promoted then by the Brazil-
novo declínio na receita devido à falta de investimento no Brasil e dólar ian government. Between 2018 and 2019, there as a slight im-

134
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

desvalorizado, facilitando importação e política de desindustrialização do provement; in years 2020 and 2021, there was excellent growth
governo brasileiro. De 2018 a 2019, leve evolução; nos anos de 2020 e and, in the current year, we are facing an stable situation with a
2021, excelente crescimento e, no ano corrente, estamos em situação es- mild growth rate.”
tável com leve evolução”. This brief assessment made by Mr. Soncini, in addition to
Esse breve balanço feito por Soncini, além de sinalizar sobre a gangorra pointing to the teeter-totter that is a traditional trait of the Bra-
que tradicionalmente se faz presente no meio empresarial brasileiro, mos- zilian business environment, shows that for some time there had
not been full four years of prosperity, with the forecast for 2023
tra que há algum tempo não aconteciam quatro anos seguidos de pros-
repeating that performance: “Until October, industries affiliated
peridade, com previsão de 2023 repetir a performance: “Até outubro, as to CSAG reported a average growth between 5% and 10%, and
indústrias da CSAG registraram média de crescimento entre 5% e 10%, de- should close the year between 4% and 6%, followed by a 3% to
vendo fechar o ano entre 4% e 6%, seguido de evolução de 3% a 5% no ano 5% growth in year 2023. That confirms that the companies af-
de 2023. Isso comprova que as empresas da CSAG acreditam no Brasil filiated to CSAG believe in Brazil as the economy of the future,
como economia do futuro, porque o empresário e o povo brasileiro sempre because businessmen and the Brazilian people have always faced
enfrentaram dificuldades e obstáculos, transformando estas adversidades hindrances and obstacles, by turning adversities into opportuni-
em oportunidades de crescimento e de muito aprendizado”. ties for growth and learning.”
O único senão citado pelo presidente da CSAG relaciona-se aos moti- The only objection mentioned by CSAG’S Chairman refers to
the fact that the compressed air and gases segment has seen an
vos que levam o segmento de ar comprimido e gases a apresentar um ex-
excellent growth, because, “despite the pandemic tragedy, there
celente crescimento: “A catástrofe da pandemia proporcionou expressivo has been a remarkable increase in the purchase of durable goods
aumento de compras de bens duráveis pelos consumidores, gerando con- by consumers, consequently generating an increase in production
sequente aumento de capacidades produtivas das indústrias que necessi- capacities, because industries have required higher compressed air
taram de mais geração de ar comprimido e gases. Além disto, a ampliação and gas generation. In addition to that, the expansion of hospitals
de hospitais e áreas exclusivas para tratamento da Covid-19 demandaram and exclusive areas to treat Covid-19 patients has demanded more
muitos equipamentos de geração de oxigênio e ar comprimido medicinal”. oxygen and comprssed air generation equipment for medical use.”
Capítulo 07 / Macrossetores

VEDAÇÕES E VÁLVULAS INDUSTRIAIS Gaskets and industrial valves


O segmento reunido na CSVED, como relembra The segment gathered at CSVED, as its
Chairman Hélio Guida reminds us, has
seu presidente, Hélio Guida, vivenciou situação se-
gone through a similar situation as de-
melhante à descrita por Soncini, com “as empresas scribed by Mr. Soncini, with“gasket com-
de vedação no Brasil obtendo acentuado crescimento panies in Brazil seeing a strong growth in
durante 2020 e 2021. O ano de 2022, apesar de ligeira- years 2020 and 2021. Year 2022, although
mente mais fraco, seguiu avançando. Para 2023, mes- slightly weaker, has still pointed to advance-
mo com as especulações do mercado não sendo muito ments. As for 2023, although market specula-
tions are not very good, I personally believe it will
boas, eu particularmente acredito que continuará sendo um
still be a year with high growth rates in Brazil and for
ano de bastante crescimento para o Brasil e para a CSVED”. CSVED affiliated companies.”
Esse desenvolvimento também se justifica, para Guida, pelas mudan- This development has also been justified, according to Mr.
ças decorrentes de novos materiais e novas tecnologias nestes últimos Guida, by the changes brought about by new materials and new
22 anos, elevando o nível técnico dos produtos e, consequentemente, seu technologies in the last 22 years, thus raising the technical level of
desempenho, pois , “hoje, os limites de aplicabilidade dos produtos estão products and, consequently their performance, since “today, the
applicability thresholds of products are increasingly higher.”
cada vez mais altos”.
As for industrial valve manufacturers, gathered at CSVI, the last
Já no caso das fabricantes de válvulas industriais, organizados na CSVI, two decades have provided constant growth, “with the automation
as últimas duas décadas apresentam crescimento constante, “com os pro- processes and Industry 4.0 favoring market expansion, especially for
cessos de automação e da indústria 4.0 favorecendo a ampliação do merca- automated valves. In the last 24 months, the greatest difficulty has
do, principalmente das válvulas automatizadas. Nesses últimos 24 meses, a been firstly a lack of raw materials, due to the decline of the installed
maior dificuldade foi a falta, em um primeiro momento, de matéria-prima, de- capacity in Brazil, and then the predatory action of international
manufacturers,” described Djalma Bordignon, CSVI’S Chairman.
rivada da redução da capacidade instalada no Brasil e da ação predatória dos
“This segment is growing now and should find a point of equi-
fabricantes internacionais”, descreve Djalma Bordignon, presidentes da CSVI. librium in the next years, by recreating a robust production chain.
“O segmento agora está em crescimento e deve equilibrar-se em alguns Today, we face a qualified workforce bottleneck, which is for me
anos, recriando uma cadeia produtiva e robusta. Hoje, temos o gargalo de a sign that we have been improving our indicators and technol-
mão de obra qualificada, que, para mim, é sinal de que estamos melhoran- ogies,” observed Mr. Bordignon when talking about the perspec-
do nossos indicadores e tecnologias”, constata Bordignon ao apresentar as tives for this segment: “companies affiliated to CSVI have been
growing in the last four years, always above the double-digit
perspectivas: “Os associados da CSVI têm crescido nos últimos quatro anos
mark, even during the pandemic, a reflex of the fact that con-
sempre acima de dois dígitos, mesmo no período da pandemia, reflexo do sumers have been looking for local suppliers that are more re-
olhar dos consumidores aos fornecedores locais, que são mais confiáveis liable in terms of delivery and post-sale services. The forecast
em relação à entrega e ao pós-venda. A previsão para 2022 é elevar o fatu- for 2022 has been to raise average revenues by 18%, sustain the
ramento médio em 18% e sustentar o aumento de capacidade de produção, production capacity increase, and make it span the next years, in
passível de se estender para os próximos anos, em resposta aos projetos de response to the infrastructure projects and to the new regulatory
frameworks for the Sanitation and Gas sectors.”
infraestrutura e aos marcos regulatórios do Saneamento e do Gás”.
Mechanical transmission
TRANSMISSÃO MECÂNICA Congregating since 1964 industries that manufacture power
Congregando, desde 1964, as indústrias fabricantes de sistemas de transfer systems and devices to drive movement from an engine
transferência de potência e movimento de um motor para outros elementos to other elements that comprise a machine, ABIMAQ’S Sector
que compõem uma máquina, a Câmara Setorial de Transmissão Mecânica Chamber for Mechanical Transmission (CSTM) is a forum created to
gather and submit to the Entity the pleas of affiliated companies to
(CSTM), da ABIMAQ, é o fórum para reunir e apresentar à Entidade os pleitos
defend competitiveness and equal market conditions, as defined
das empresas em defesa da competitividade e da equidade, define by Ronaldo Tavares Santana, its Chairman.
Ronaldo Tavares Santana, presidente. “As if the political and fiscal issues within our
“Não bastassem as questões políticas e fiscais den- own country were not enough, the pandemic
tro do nosso próprio país, veio a pandemia cruzando o has thrived around the world and brought
mundo e a crise, gerando problemas com aumento with it an economic crisis, generating
problems related to higher costs, tight
de custos e de prazos de entrega e escassez de ma-
delivery deadlines, and a scarcity of raw
téria-prima, tornando essencial a atuação via Asso- materials, making it essential to work
ciação”, diagnostica Santana, utilizando dados dos things out through an Association,” Mr.
últimos cinco anos para explicar sua posição. Santana diagnosed, pointing to the last
As indústrias da CSTM, enquanto integrantes de five years to explain his points of view.
segmento transversal, registraram crescimento supe- The industries affiliated to CSTM,
while integrating a transversal segment,
rior a 25%, creditado principalmente à necessidade de as

136
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

empresas desenvolverem fornecedores locais para se abastecerem nos have reported a growth rate superior to 25%, attributed mainly
to companies’ need to develop local suppliers to build their in-
dois últimos anos, em que muitas importações foram inviabilizadas por
ventories in the last two years, when many imports have been
conta de barreiras sanitárias. hindered due to health barriers.
“Nos últimos meses, com o comércio internacional tendo voltado ao nor- “In the last few months, with international trade having recovered
mal, não foi sentida queda nas vendas, porque as indústrias instaladas no its normal levels, we have not seen any decline in sales, because the
Brasil mostraram estar em condições de atender as exigências e as especi- industries installed in Brazil have demonstrated to be in adequate
ficações técnicas do mercado, inclusive abrindo a possibilidade de ampliar conditions to fulfill the requirements and technical specifications of
the market, while also opening the possibility of exploring new hori-
os horizontes, passando a exportar”, preconiza o presidente da CSTM.
zons, by starting to export,” claimed CSTM’S Chairman.
Para ele, algumas conquistas estão diretamente vinculadas às vivências For him, some achievements have been directly connected to the
dos últimos anos, em especial “o aprender a usar as ferramentas de video- experiences from the last few years, and especially“learning how to use
conferência, que acabaram por nos possibilitar otimização do tempo e, com videoconferencing tools, which have enabled us to optimize time and,
esse ganho, abre-se espaço para a conquista de novos negócios”. with such a gain, to explore new business opportunities.”

TRABALHANDO PELA RECUPERAÇÃO Working for recovery


In the case of CSFM, which since 2017
No caso da CSFM, que vinha desde 2017 registrando has been reporting “a significant decline
“queda significativa da demanda do setor automotivo in demand from the automotive and
e linha branca (eletrodomésticos) em função do baixo white goods (home appliances) sectors
custo e prazo dos ferramentais importados da Ásia due to the low cost and better dead-
em especial da China”, de acordo com seu presidente, lines offered by Asian tool manufactur-
Sansão Cadengue da Silva, frente à pandemia, “que ers, especially from China,” according to
its Chairman, Sansão Cadengue da Silva,
inviabilizou essas importações, surgiu o interesse em and thanks to the pandemic, “which has
manter os pedidos nos fornecedores locais. Montadoras, made those imports much more difficult,
sistemistas e linha branca, por exemplo, estão avaliando a there has emerged an interest in placing orders
Capítulo 07 / Macrossetores

importância de não dependerem dessas importações e analisando estra- before local suppliers. Assemblers, integrated suppliers, and white
good manufacturers, for example, have been evaluating the impor-
tegicamente o desenvolvimento de fornecedores locais”.
tance of not depending on those imports, and strategically analyzing
Além disso, Sansão da Silva destaca o papel desempenhado pela the development of local suppliers.”
ABIMAQ na condução e, agora, no acompanhamento da evolução e In addition to that, Mr. Sansão da Silva highlighted the role
da sequência do programa Pró-ferramentaria SP, junto ao governo do played by ABIMAQ in conducting, and now following up, the
Estado de São Paulo, com a participação da Sefaz/SP, ABIMAQ-CSFM, evolution and continuity of the Pro-Ferramentaria SP program
Anfavea, Abinfer, APL Ferramentaria do Grande ABC, Agência de Desen- (to promote the tooling industry), launched by the government
of the State of Sao Paulo, and counting on the participation of
volvimento Econômico do Grande ABC e Sindicato dos Metalúrgicos do Sefaz/SP, ABIMAQ-CSFM, Anfavea, Abinfer, APL Ferramentaria do
Grande ABC, que tem a meta de estimular investimentos de fabricantes Grande ABC, the Economic Development Agency of the Greater
de autopeças e veículos no setor de ferramentaria. E essas ações estão ABC region, and the Union of Steel Workers of the Greater ABC
e vão contribuir para a geração de novos postos de trabalho, especifica- region, with the purpose of stimulating investments by auto
mente desenvolver profissionais qualificados. part and vehicle manufacturers in the tooling sector. And these
actions are and will contribute to the generation of new jobs,
A importância desse diálogo está também relacionada à dependência specifically to develop qualified professionals.
“das empresas da CSFM por novos projetos os quais, por seu lado, geram The importance of such a dialogue is also related to the de-
a necessidade de aquisição de novos ferramentais, como estampos me- pendence “of the companies affiliated to CSFM on new projects
tálicos e moldes de injeção de termoplásticos”, observa o presidente da which, on their turn, generate the need to acquire new tooling,
CSFM, garantindo que, mesmo com as empresas tendo sido obrigadas, such as metal stamping tools and thermoplastic injection molds,”
observed CSFM’S Chairman, assuring that, even with the compa-
durante a pandemia, a fazer cortes e conseguir recursos financeiros para
nies having been forced during the pandemic to cut expenses and
se manterem vivas até a situação normalizar, uma minoria investiu em no- raise financial resources to survive until the situation had been
vas máquinas mudando o foco, ofertando serviços de usinagem e outros”. normalized, a minority of them invested in new machines and
Mesmo frente a um quadro ainda de instabilidade, Silva sinaliza po- changed their focus by offering machining and other services.”
sitivamente: “A tendência é evolutiva em função da necessidade de não Although still facing a context of instability, Mr. Silva sees positive
dependermos da Ásia, em especial da China, principalmente dos compo- signs: “The trend points to improvement due to the need to not de-
pend anymore on Asia, and mainly China, especially for components
nentes e semicondutores, o que favorece nossas empresas”. and semiconductors, which has favored our companies.”

NASCIDOS NA PANDEMIA Born during the pandemic


Com os resultados da economia consolidando a retoma- With the economy’s performance having
da do setor industrial, a ABIMAQ também mostrou indi- consolidated growth resumption in the
industrial sector, ABIMAQ has also re-
cadores internos positivos referentes ao relacionamen-
ported positive internal indicators as
tos com as indústrias. Além de ter atingido recorde de regards its relationship with indus-
associadas, por exemplo, criou dois Grupos de Traba- tries. In addition to having reached a
lho: de Soldagem e Corte (GT-Solda) e de Estruturas record number of affiliates, for exam-
Modulares (GT-EM). ple, it has created two new Working
Ubirajara Pereira da Costa, coordenador do GT-Sol- Groups: Welding and Cutting (GT-Sol-
da), and Modular Structures (GT-EM).
da, atesta que a criação pela ABIMAQ desse fórum “foi Ubirajara Pereira da Costa, GT-Solda’s
muito bem recebida pela comunidade destes dois impor- coordinator, confirmed that the creation by
tantes segmentos envolvidos nas operações de fabricação ABIMAQ of those forums “has been very posi-
e manufatura das empresas do segmento metalomecânico, tively welcomed by the business community from
que são parte significativa das associadas à Entidade e se benefi- those two important segments involved with the produc-
tion and manufacturing operations of metalworking companies,
ciam do desenvolvimento e da otimização nas operações de solda e corte, which comprise a significant part of the Entity’s affiliates and bene-
redução de custos e aumento da produtividade e da qualidade”. fit from the development and optimization of welding and cutting
Com relação ao desempenho, ao mesmo tempo que alguns segmentos operations, cost reductions, and productivity and quality increases.”
têm registrado atividades excelentes – agronegócios, indústria de máqui- As regards performance, while some segments have reported excel-
nas, nas linhas verde e amarela, automotivo e transporte, entre outros – lent operational levels – agribusiness, green and yellow line machinery
industry, automotive and transportation, among others –, there have
houve áreas ou segmentos afetados negativa e fortemente pela brusca
been areas or segments strongly and negatively affected by the sudden
quebra em suas atividades (óleo e gás, naval, fechamentos dos estaleiros, downturn of their activities (oil and gas, and shipping, with the closure
parada de obras em refinarias e em dutos de distribuição), com reflexos of shipyards, halt of works in refineries and distribution pipelines), with
atingindo a fabricação de bens de capital, caldeiraria pesada, entre outros reflexes affecting the manufacturing of capital goods and industrial
que começam a se movimentar lentamente. boilers, among others, which has just slowly started to recover.
Enquanto alguns segmentos computaram perdas significativas e o nú- While some segments have reported significant losses, and
the number of unemployed workers has increased, companies
mero de desempregados subiu, empresas fornecedoras de consumíveis that provide consumables and equipment for welding and cut-

138
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

e equipamentos para operações de solda e corte bateram recordes em ting operations have seen record sale numbers even during the
vendas mesmo ao longo do período da pandemia, alavancados pelas ativi- long period of the pandemic, leveraged by those activities that
have enjoyed a strong growth, while also boosting their exports.
dades que registram forte crescimento, inclusive em exportações.
Mr. Ubirajara da Costa has reinforced the complexity of this scenar-
A complexidade desse cenário é reforçada por Ubirajara da Costa, prin- io, especially “when we consider that there are many growth cases
cipalmente “quando se considera que há muitos casos de crescimento em in terms of business volume, and margins above 15% among the
volume de negócios e de margens acima de 15% entre as empresas que companies that operate to supply inputs and equipment for welding
atuam no fornecimento de insumos e equipamentos de solda e corte. Pelos and cutting operations. According to the figures surveyed until Octo-
números obtidos até outubro de 2022, podemos estimar que há possibilida- ber 2022, we can estimate it is possible that this year companies will
aggregate 15% more in terms of business volumes, but with compro-
de de este ano agregar 15% nos volumes de negócios, mas com margens mised margins due to exchange variations and high freight costs.”
comprometidas devido à flutuação do dólar e aos elevados custos de fretes. Going through a consolidation phase, GT-EM already congre-
Em fase de consolidação, o GT-EM já congrega empresas que, juntas, de- gates companies that, altogether, hold a 75% share in the seg-
tém 75% do segmento, comprovando, na visão de seu coordenador Eduardo ment, and demonstrating, according to Eduardo Gianini, its co-
Gianini, o atendimento do objetivo fundamental: “Unir os players do segmento ordinator, the achievement of a fundamental objective: “To unite
players from the modular structures segment (canvas warehous-
de estruturas modulares (galpões lonados) para discutir estratégias, situação es) to discuss strategies, the current market situation, and what
atual de mercado e os melhores rumos para as empresas que o integram”. are the best paths ahead for participating companies.”
“Como nosso produto é extremamente flexível tanto na rapidez de “Since our product is extremely flexible both in terms of quick
montagem, quanto na área coberta, ele se encaixa muito bem durante os assembly and covered area, it performs very well during periods
períodos de oscilação de economia. Também detectamos maior senso de of economic oscillation. We have also detected a higher sense
of urgency in our clients’ requests,” declared Mr. Gianini, while
urgência nas solicitações de nossos clientes”, declara Gianini, e credita a
crediting this conjunction of factors to the 10% average growth
essa conjunção de fatores o crescimento médio de 10% em locação, sinali- in leasing operations, signaling 2022 as an year when good busi-
zando 2022 como um ano de fechamento de bons negócios. Para 2023, os ness deals have been closed. Prognostics are positive for 2023,
prognósticos são positivos, pois atendemos segmentos que sinalizam con- since we serve segments that have indicated growth continuity,
tinuidade no crescimento como, por exemplo, o agronegócio e sua cadeia”. such as for example agribusiness and its production chain.”
Capítulo 07 / Macrossetores

Mineração, cimento, metalurgia, siderurgia: MINING, CEMENT, METALLURGY, STEEL INDUSTRY:


interdependência e similaridade INTERDEPENDENCE AND SIMILARITY

M ais do que setores afins, mineração, cimento, metalurgia e si-


derurgia são intrinsicamente vinculados pela origem, mas apre-
sentam diferenças importantes nos mercados em que atuam e nos
More than being related sectors, the mining, cement,
metallurgy and steel industries are intrinsically connected
by their origins, but bear important differences as regards
produtos que geram. No grupo de fabricantes de soluções, máquinas, the markets in which they operate and the products they
produce. In the group of solution providers and machinery,
equipamentos e componentes, ligadas à atividade minerária, apesar
equipment, and component manufacturers, linked to the
de a heterogeneidade se fazer presente, as necessidades finais e os mining activity, although being highly heterogeneous, their
ambientes de trabalho para as máquinas e equipamentos asseme- final needs and working environments for the operation of
lham-se nas condições adversas. machinery and equipment face similar adverse conditions.
Por isso, no âmbito da ABIMAQ, essas indústrias integram a Câma- That is why these industries integrate the Sector Chamber
ra Setorial de Máquinas e Equipamentos para Cimento e Mineração for Cement and Mining Machinery and Equipment (CSCM)
(CSCM). Por segmento, os produtos desenvolvidos pelas integrantes at ABIMAQ. As per segment, the products developed by the
da CSCM para a área de mineração englobam máquinas e componen- members of CSCM for the mining area include machines and
tes para acabamento, cominuição, processamento e beneficiamento components for finishing, comminution, mineral processing,
mineral, controle de qualidade, homogeneização e estocagem, mistu- quality control, homogenization and storage, mixing, separa-
tion, reaction, shipping and storage, handling of raw materi-
ra, separação, reação, movimentação e armazenagem, manuseio de
als, cooling, and drying, among other areas.
matéria-prima, resfriamento, secagem e outros. As for the group of cement companies, their machinery
Já no grupo do cimento, as máquinas e equipamentos realizam and equipment perform activities such as extraction, milling,
atividades tais como lavra, moagem, britagem, peneiramento, quei- crushing, sieving, burning, mixing, bagging, warehousing,
ma, mistura, ensacamento, estocagem, movimentação, armazena- handling, and storage, among others.
gem e outros. At the moment, and in line with this macro-sector’s
Neste momento, acompanhando o crescimento desse macrossetor, growth, “the majority of companies have reported rising rev-
“a maioria das empresas tem relatado evolução no faturamento va- enues varying from 10% up to 30% if compared to 2021, and
riando de 10% até 30% em relação a 2021, algumas até bem mais do some of them way above that. Overall, the perspectives for
que isto. De modo geral as perspectivas de fechamento em 2022 são the end of 2022 have been good, with many of them above
the initial expectations. And there is more: companies repre-
boas, muitas acima das expectativas iniciais. E mais: as empresas
sented by CSCM are mostly in a highly positive situation and
representadas pela CSCM estão em sua grande maioria em situação have good expectations for the coming years, since important
bastante positiva e com boas expectativas para os anos vindouros, investments have been announced in the sector, at least until
pois há investimentos importantes anunciados no setor, pelo menos 2026,” claimed Rodrigo César Franceschini Oliveira, CSCM’S
até 2026”, preconiza Rodrigo César Franceschini Oliveira, presidente Chairman.
da CSCM. The perspectives for 2023 have remained positive, but per-
As perspectivas para 2023 continuam positivas, mas talvez com haps with a less substantial growth than those seen in the
crescimento menos agressivo do que aqueles incorridos no último last biennium. CSCM’S Chairman warned however that in this
biênio. O presidente da CSCM adverte que nesse macrossetor a si- macro-sector the Brazilian situation outstands, since “miner-
tuação brasileira é de destaque, pois “as commodities minerais não al commodities have not shown signs of decline and there is a
global search for new suppliers for these inputs, not just iron
apresentam sinais de queda e há busca mundial por novos fornece-
and gold, but especially other strategic minerals, such as for
dores desses insumos, não somente de ferro e ouro, mas principal-
example copper, lithium, cobalt, vanadium, and other ones
mente outros minerais estratégicos, a exemplo de cobre, lítio, cobal- associated to the higher demand for electrification, as well as
to, vanádio e outros relacionados à demanda por eletrificação, bem to the demand for fertilizers.”
como à demanda por fertilizantes”. “But we must be very cautious,” warned Mr. Franceschini,
“Toda cautela é bem-vinda”, alerta, Franceschini, inclusive por also due to the expected recession in some European coun-
conta da expectativa de recessão em alguns países europeus e nos tries and the US, as a consequence of inflationary pressures
EUA, decorrente das pressões inflacionarias e dos ajustes pós-pan- and post-pandemic adjustments. He has forecasted that: “To-
demia. Ele prevê: “Aliadas a essas pressões também podem surgir gether with these pressures, opportunities may also emerge
oportunidades para o Brasil não só para suprir espaços na mineração for Brazil not only to occupy spaces in the global mining
industry, but also to increase its machinery and equipment
mundial, mas também para aumentar a exportação de máquinas e
exports in the sector.”
equipamentos para o setor”.

140
SOLUÇÕES MWM EM MOTORIZAÇÃO,
GERAÇÃO DE ENERGIA, DESCARBONIZAÇÃO
E PEÇAS DE REPOSIÇÃO.

Reduza a velocidade, preserve a vida.

• MWM Geradores: Diesel: de 10 a 1.250 kVA em 50 e 60 Hz


Biogás: de 40 a 350 kVA em 50 e 60 Hz
Gás Natural: de 40 a 620 kVA em 50 e 60 Hz
• MWM Motores: Veicular, Agrícola, Industrial, Construção e Marítimo
• Peças de Reposição MWM: Linhas de Peças Genuínas, Opcionais e Master Parts®
• Torres de iluminação: diesel e fotovoltaica
• Soluções em descarbonização: economia circular sustentável e mobilidade

mwm.com.br
Capítulo 07 / Macrossetores

Petróleo, Petroquímica e Naval: diálogo


permanente intersetorial amplia PETROLEUM, PETROCHEMISTRY AND SHIPPING:
PERMANENT INTERSECTORAL
possibilidades de fornecimento DIALOGUE EXPANDS SUPPLY POSSIBILITIES

To foster dialogue between sector chambers and integrate

O diálogo entre câmaras setoriais e a integração dos macrossetores


é finalidade de toda a estrutura da ABIMAQ. No caso da Câmara
Setorial de Equipamentos Navais, Offshore e Onshore (CSENO), os dois
different macro-sectors is the main purpose of ABIMAQ’S entire
structure. In the case of the Sector Chamber for Shipping, Off-
shore and Onshore Equipment (CSENO), the last two years have
últimos anos caracterizaram-se por atender à risca esses preceitos. been marked by a strict compliance with those precepts.
As frentes de trabalho e de interesse das indústrias que integram a The work fronts and areas of interest for the industries affiliated
CSENO são abrangentes e, em cada vertente, há ações voltadas a criar to CSENO are wide-ranging and, in each sphere, there are actions
oportunidades de acesso a novos projetos. A movimentação é grande, e dedicated to creating opportunities to access new projects. There
is an excellent momentum, and if business opportunities become a
se os negócios concretizarem-se, as indústrias estarão com suas capaci-
reality, these industries will operate under full production capacity.
dades de produção plenamente ocupadas. According to Leandro Nunes Pinto, CSENO’S Chairman, in or-
De acordo com Leandro Nunes Pinto, presidente da CSENO, para facili- der to facilitate their integration, “we have created a Shipping
tar essa integração, “criamos no âmbito da Câmara um grupo de trabalho working group within the scope of the Chamber, which has con-
Naval, que contribui com os outros fóruns convergentes interessados em tributed to other converging forums interested in supplying the
fornecer para o setor naval, seja via Marinha, seja para estaleiros. Também shipping sector, either to the Navy or to shipyards. We have also
nos aproximamos da CSDS, cujas empresas têm atividade complementar built a close relationship with CSDS, whose companies develop a
à nossa, focadas em defesa e segurança”. complimentary activity to ours, focused on defense and safety.”
The central idea in those two initiatives has been associated
A ideia central dessas duas iniciativas relacionava-se à atuação efetiva
to an effective and joint effort to work on the Tamandaré frigate
e conjunta no programa das fragatas classe Tamandaré e do Navio de class program and the Antarctic Support Vessel (NApAnt). More
Apoio Antártico (NApAnt). Mais recentemente a atenção voltou-se para os recently, our attention has been directed to the development and
programas de desenvolvimento e construção de navio de patrulha de 500 construction programs for a 500-ton patrol vessel and a 2-thou-
toneladas e outro de patrulha oceânica de até 2 mil toneladas. sand ton sea patrol vessel.
Ainda como prestação de serviços às associadas, a Unidade Regional With the purpose of also providing further services to its affili-
da ABIMAQ no Rio de Janeiro passou a também operar como um escritório ates, ABIMAQ’S Regional Unit in Rio de Janeiro has also started to
de ligação com a Marinha para manutenção das embarcações em opera- operate as a liaison office with the Navy to provide maintenance
services for vessels under operation, through Navy-owned and
ção, via estaleiros da Marinha e privados. “O escritório recebe a demanda
private shipyards. “The office receives the demands and shares
e compartilha com as associadas, colocando as interessadas em contato them with our affiliates, placing the interested parties in contact
com a Marinha, mas não é responsável pela intermediação das negocia- with the Navy, but it is not responsible for intermediating the ne-
ções”, explicita o presidente da CSENO. gotiations,” CSENO’s Chairman clarified.
No escopo da CSENO, no mercado onshore, destacam-se a prospecção Within the scope of CSENO, in the onshore market, we may highlight
de petróleo e a revitalização de campos maduros, visando ao aumento da petroleum prospecting and the revitalization of mature fields, aimed
produção e à extensão da vida útil dessas unidades. at increasing production and extending the useful life of those units.

142
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Offshore - Neste contexto houve mudança de perfil de fornecimento, Offshore – In this context there has ben change in the profile
com o fim das grandes construções e o incremento “da importação de na- of supplies, with the end of large construction works and an incre-
vios-sonda ou plataformas, inclusive usados, reduzindo as oportunidades ment “in the importation of drilling vessels or platforms, including
de fornecimento local. Há know-how nacional para isso, o que falta é um used ones, reducing the opportunities for local supply. There is na-
plano que fomente a expertise no Brasil”, constata Leandro Pinto. tional know-how to do that, but the sector lacks a plan to foster the
expertise available in Brazil,” asserted Mr. Leandro Pinto.
O presidente da CSENO inclui nesse grupo de embarcações importa-
CSENO’S Chairman included imported vessels in this group,
das, como Unidades Estacionárias de Produção e FPSO (sigla em inglês such as Production and FPSO (Floating, Production, Storage and
para Floating, Production, Storage and Offloading, traduzido para o portu- Offloading) Stationary Units, which require local content and are
guês como Unidade Flutuante de Produção, Armazenamento e Transfe- served by many affiliated industries through different products
rência), que exigem conteúdo local e são atendidas por diversas indústrias and services, including the exportation of items to be integrated
associadas com diferentes produtos e serviços, inclusive exportando os by foreign manufacturers.
itens para serem integrados no fabricante. The decommissioning of platforms was mentioned by Mr.
O descomissionamento de plataformas é listado por Pinto como um Pinto as a market liable to generate wealth through “the sale of
scrap and parts to countries that know how to deal with them,
mercado passível de gerar riqueza via “venda de sucata e partes e peças
but lack strategic planning.”
para países que sabem lidar com isso, mas falta planejamento estratégico”. As a consequence of this scenario, “many companies have had
Em decorrência desse cenário, “muitas empresas tiveram de se rein- to reinvent themselves and to operate in the maintenance and
ventar e passar a atuar em manutenção e modernização. Antes, para cada modernization areas. Before that, for every operating vessel,
navio, tínhamos de seis a oito embarcações de apoio e transporte”, detalha there were from six to eight support and transportation vessels,”
o presidente da CSENO, citando projetos existentes em pequenos estalei- claimed CSENO’S Chairman, mentioning existing projects at small
ros para rebocadores e empurradores. shipyards for tugboats and pusher crafts.
Um novo segmento desponta, criando expectativas animadoras, ape- A new segment has emerged, generating promising expec-
sar de faltarem regulações. Trata-se dos aerogeradores para fazendas eó- tations, despite the lack of regulations. It involves windmills for
offshore wind farms and other kinds of platforms.
licas em alto mar e outras modalidades de plataformas.

SCHULER:
Parceiro ideal na digitalização da sua estamparia

Embarque na digitalização da sua estamparia com os produtos da MAIS INFORMAÇÕES

plataforma Digital Suite da Schuler: confiável, descomplicada e


personalizada para as suas necessidades individuais.

PRENSAS SCHULER S.A.


Av. Fagundes de Oliveira, 1515 | 09950-904 Diadema, SP
Tel. +55 11 4075 8444 | digitalsuite.schulergroup.com | vendas@schulergroup.com
Ao lado de quem transforma o futuro
Empresas associadas ao
Sistema Nacional de Equipamentos para Saneamento Básico e Ambiental

C 100 M 70 Y 0 K 0 Pantone 286 C

C 0 M 0 Y 10 K 60 Pantone 416 C

sindesam@abimaq.org.br
Capítulo 07 / Macrossetores

Saneamento Básico e Ambiental: BASIC SANITATION AND THE ENVIRONMENT:


os pedidos estão chegando ORDERS ARE ARRIVING

E
Essential to human health and development, sanitation has
ssencial à saúde e ao desenvolvimento humano, saneamento no
been a topic of debate in Brazil for many decades, keeping com-
Brasil é tema em debate há décadas, mantendo em compasso de panies that supply this sector waiting for government decisions
espera as empresas que fornecem para o setor. and business opportunities.
Recentemente situação se inverteu. “Desde a sanção do Novo Marco This situation has recently changed. “Since the enactment of the
Legal do Saneamento, em julho de 2020, observarmos um futuro promissor. New Legal Sanitation Framework, in July 2020, we have been expect-
Analisando o período de janeiro a setembro, verificamos aumento de 30% a ing an auspicious future. When we analyze the period between Janu-
40% na carteira de pedidos, e muitas associadas já estão com a capacidade ary and September, we verify a 30% to 40% increase in the order port-
de produção tomada”, resume Estela Testa, presidente do Sistema Nacional folio, and many affiliates are already operating under full production
capacity,”summarized Estela Testa, Chairman of the National System of
das Indústrias de Equipamentos para Saneamento Básico e Ambiental (Sin-
Equipment Manufacturing Industries for Basic Sanitation and the Envi-
desam), a câmara setorial dessa atividade no âmbito da ABIMAQ. ronment (Sindesam), the sector chamber for this activity at ABIMAQ.
Nesse novo contexto, transpassado pelos desafios contínuos resultan- In such a new context, marked by continuous challenges re-
tes de variados “fatores negativos externos à nossa vontade, fortaleceram sulting from several “negative factors beyond our will, all these
nossa resiliência e fidelidade a nossos princípios e valores, promovendo factors having strengthened our resilience and fidelity to our
a competitividade da indústria nacional”, a presidente do Sindesam lista principles and values, that is, to promote national industry com-
os desafios das empresas fabricantes de equipamentos: volatilidade no petitiveness,” Sindesam’s Chairman listed the challenges faced
preço da matéria-prima, desafios logísticos, inflação etc. by equipment manufacturing companies: price volatility for raw
Exemplificando as atividades desenvolvidas, Testa fala sobre o moni- materials, logistic challenges, inflation, etc.
As an example of the developed activities, Mrs. Testa mentioned
toramento, há anos, “das assimetrias impostas pelo Custo Brasil. Procura-
the monitoring, for many years, “of the asymmetries imposed by
mos, junto aos principais players do mercado, um ponto de equilíbrio salu- the so-called “Brazil Cost,” and we have looked, together with the
tar entre fabricante e cliente para que toda a cadeia seja atendida. Graças main market players, for a healthy point of equilibrium between
ao marco do saneamento, a demanda está maior do que as expectativas, manufacturers and clients so the entire chain can be served. Thanks
e o caminho é sem volta”. to the new legal sanitation framework, demand has been higher
A expectativa de Estela Testa tem como base a perspectiva de que os than our expectations, and it is a road of no return.”
anos 2022 e 2023 prometem atrair R$ 17 bilhões em investimentos em Mrs. Estela Testa’s expectation is based on the perspective that
concessões de saneamento: “A previsão da Abcon Sidcon é ter 22 projetos years 2022 and 2023 should attract R$ 17 billion worth of invest-
ments in sanitation concessions: “Abcon Sidcon’s forecast points to
leiloados até dezembro de 2023, tanto de concessionarias públicas quanto
22 projects to be auctioned until December 2023, to both public
privadas, que estão implementando seu planejamento estratégico e mui- and private concessionaires, which have been implementing their
tas obras estão acontecendo. Estamos muito entusiasmados com esta strategic planning, and many works have already started. We are
nova fase do mercado de Saneamento. E nós, que estamos já sediados no very excited with this new phase in the Sanitation market. And we,
Brasil, colheremos muitos frutos”. who we are already based in Brazil, will reap many benefits.”

146
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Postos de Abastecimento: regulação


SUPPLY STATIONS: REGULATION
contribuiu para desenvolvimento HAS CONTRIBUTED TO DEVELOPMENT

F oi-se o tempo – e todos sabem disso – em que postos de gasolina


eram apenas e tão somente locais para abastecimento de veículos.
Cada vez mais são postos de serviços que contam com soluções diver-
Once upon a time – and everybody knows that – gas sta-
tions were just a place to refuel vehicles. They have increasingly
become service stations offering many solutions, and where it
sas, onde até é possível abastecer veículos. is even possible to refuel vehicles.
According to data disclosed by FGV Energia, Brazil is the
Segundo dados da FGV Energia, o Brasil é o quarto maior mercado
fourth largest market in the world, with more than 40,000 gas
do mundo, com mais de 40.000 postos de combustíveis. Em 2020, havia
stations. In 2020, there were 481,860 registered fuel nozzles,
481.860 bicos de combustíveis registrados, uma média de 11,72 bicos por with in average 11.72 nozzles per station, and a total fuel stor-
posto, com a capacidade total de armazenamento de combustíveis em to- age capacity at all stations above 3,033,893 m³. The traded vol-
dos os postos superando os 3.033.893 m3. Os volumes comercializados de umes of regular gasoline, hydrous ethanol, S10 oil diesel, and
gasolina comum, etanol hidratado, óleo diesel S10 e Gás Natural Veicular Natural Vehicular Gas (NVG) exceed 68.2 million m³.
(GNV) ultrapassam 68,2 milhões de m3. With such significant figures, this activity is represented at
Com números tão expressivos, essa atividade é representada na ABIMAQ ABIMAQ by companies that manufacture machinery and equip-
pelas empresas fabricantes de máquinas e equipamentos para postos de ment for service stations and supply/refueling solutions, gath-
serviços e soluções de abastecimento, que se agrupam na CSMEPS. ered at CSMEPS.
“Fuel consumption is the reference in our sector. Since the
“Nosso setor tem como referência o consumo de combustíveis. Desde
start of the 2000’s, there has been a great change in our mar-
o início dos anos 2000, ocorreu grande mudança no nosso mercado com a ket after the opening of the fuel distribution market in Brazil,
abertura da distribuição de combustíveis no Brasil, que por consequência which as a consequence has led to the opening of new stations,
elevou a abertura dos números de novos postos proporcionando volume thus generating a considerable volume of equipment sales. In
considerável de venda de equipamentos. Nos últimos cinco anos, o volu- the last five years, the volume of traded fuels has continued
me de combustíveis seguiu evoluindo, mesmo em meio ao lockdown, ga- to grow, even amidst the lockdown, ensuring great business
rantindo boas oportunidades para o segmento”, observa Heitor Trabucco, opportunities for the segment,” observed Heitor Trabucco,
presidente da CSMEPS. CSMEPS’ Chairman.
Para 2022, a expectativa segue em ritmo ascendente e, para Trabucco, In 2022, expectations pointed to an ascending pace, and
for Mr. Trabucco, it should “reach 5% if compared to 2021. As
deve “situar-se em 5% em comparação a 2021. Já no ano de 2023, com
for year 2023, with the need to adapt stations to the recently
a necessidade de adequação dos postos a regulamentos de combate a published fuel trade fraud prevention regulations, companies
fraudes na comercialização de combustíveis publicados recentemente, as affiliated to CSMEPS may, in general, achieve a good volume of
empresas da CSMEPS devem, no geral, atingir bom volume de venda de equipment sales, especially refueling pumps.”
equipamentos, em especial para bombas de abastecimento”. At the closure of this publication, Mr. Trabucco was handing
No fechamento desta publicação, Trabucco passava o comando da over the baton at CSMEPS to Carlos Zeppini, who reinforced
CSMEPS a Carlos Zeppini, que reforça essas previsões e expectativas those forecasts and expectations, and ensured that: “We will
e garante: “Daremos continuidade a todos os projetos em andamento e proceed with all the projects currently in progress, and will
manteremos o foco nos novos, como aqueles relacionados à mudança da maintain our focus on new ventures, such as those related to
matriz energética baseada nos combustíveis sustentáveis”. the change in the energy matrix towards sustainable fuels.”

147
Capítulo 07 / Macrossetores

Têxtil, gráfico, couro e calçados:


investimentos e aprendizados TEXTILE, PRINTING, LEATHER AND SHOES:
embasam crescimento INVESTMENTS AND LESSONS
LEARNED SUPPORT GROWTH

“E m processo de retomada na última década, as empresas orga-


nizadas na Câmara Setorial de Máquinas e Acessórios para a
Indústria Têxtil e de Confecção (CSMAT), da ABIMAQ, focam em pes-
“Going through a resumption process in the last decade, the
companies gathered at ABIMAQ’S Sector Chamber for Machinery
and Accessories For the Textile and Apparel Industry (CSMAT) have
quisa, desenvolvimento e inovação. Os resultados materializam-se na
focused on research, development and innovation. Results have
entrega ao mercado de mais produtividade e competitividade através been translated into the delivery to the market of higher produc-
de soluções com conceito da industriai 4.0”, confirma Fabio Kreutzfeld, tivity and competitiveness through solutions based on the Industry
presidente da CSMAT. 4.0 concept,” confirmed Fabio Kreutzfeld, CSMAT’S Chairman.
De 2020 a 2022, em especial, os investimentos foram direcionados Especially between years 2020 and 2022, investments have
à revisão da estrutura operacional das empresas, foco em vendas, fer- been directed to reviewing companies’ operational structure,
ramentas para se aproximar digitalmente do mercado, reengenharia de with a focus on sales, developing tools to get digitally closer to
produtos, capital de giro. Os resultados se concretizam no crescimento the market, product reengineering, and working capital. Results
médio da ordem de 10%, sendo que para 2022 – definido pelo presi- have come to fruition, with an average growth of around 10%,
and for 2022 – defined by CSMAT’S Chairman as “a year with
dente da CSMAT como, “um ano de grandes eventos” – o setor estima
highly important events” – the sector has estimated a growth
crescimento de até 15%, situando a perspectiva para 2023 em 20%, rate of up to 15%, with a perspective for 2023 at around 20%,
“com uma retomada mais assertiva do mercado”. “and with a more assertive market resumption.”
Os aprendizados desse período também contribuem para a defini- The lessons learned during this period have also contrib-
ção das metas e são condensados por Kreutzfeld em “resiliência, co- uted to define the goals, and were condensed by Kreutzfeld
municação digital, cadeia de parceiros nacionais, inovação, automação into “resilience, digital communication, building a chain of
de processos, capacidade de adaptação”. national partners, innovation, process automation, and ad-
Já entre os caminhos adotados nessa busca de projeção nacional aptation capacity.”
e internacional, o presidente da CSMAT lista “alternativas para diver- Among the paths adopted in this search for national and in-
ternational projection, CSMAT’S Chairman listed “alternatives to
sificação do portfólio de produtos e expansão de mercados como, por
diversify companies’ product portfolio, and promote market ex-
exemplo, a exportação”. pansion, such as for example through exports.”
Situação semelhante no que toca a investimentos e aprendizados é Ana Paula Paschoalino, Chairman of the Sector Chamber for
apresentada por Ana Paula Paschoalino, presidente da Câmara Setorial Engraving, Printing, Finishing and Conversion Machinery and
de Máquinas e Equipamentos para Gravação, Impressão, Acabamento Equipment (CSMEG), mentioned a similar situation as regards
e Conversão (CSMEG). investments and lessons learned.

148
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

The arrival of digital printing may be considered the main


A chegada da impressão digital pode ser considerada a principal
factor responsible for the printing industry’s upgrade, which
responsável pela atualização da indústria gráfica que viu parte expres- has seen a considerable part of the printing market – especially
siva do mercado da área de impressão – principalmente das livrarias, among book, magazine, and newspaper publishers – go digital.
revistas e jornais – tornar-se digital. O lado positivo dessa revolução The positive side of this revolution – claimed Mrs. Paschoal-
– argumenta Paschoalino – reside na aceleração gerada pela digitação ino – has been the acceleration generated by the digitation of
nas atividades de pré-impressão para as gráficas. pre-printing activities in print shops.
A presidente da CSMEG analisa que, “hoje, a maioria das gráficas CSMEG’S Chairman analyzed that, “today, the majority of print
shops are acquiring digital printing machines, thus reducing their
estão equipando-se com máquinas de impressão digitais, reduzindo os
costs and offering more printing alternatives. Digital machines, by re-
custos e tendo maiores alternativas de impressão. As máquinas digi- placing conventional ones, greatly facilitate working with low circula-
tais, substituindo as convencionais, facilitam, e muito, as áreas de bai- tion projects. Between 2020 and 2022, companies have had to adapt,
xa tiragem. Entre 2020 e 2022, as empresas se adaptaram, diversifica- diversify and modernize themselves by acquiring digital equipment,
ram-se e se modernizaram com equipamentos digitais, adaptando-se, and also by adapting their operations to the precepts of Industry 4.0”
ainda, aos preceitos da indústria 4.0”. While reminding us of the efforts endeavored by ABIMAQ,
Recordando os trabalhos capitaneados pela ABIMAQ, a presidente da CSMEG’S Chairman believes the resumption of trade fairs, in
2022, has revived the market, and many converters have been
CSMEG acredita que o retorno da participação em feiras, em 2022, revigorou
acquiring flexographic machines of all sizes and models to better
o mercado, e muitos convertedores “estão adquirindo máquinas flexográficas service their clients. The reflexes of that have pointed to a 30%
de todos os tamanhos e modelos para atender melhor seus clientes. Os refle- increase in our sales and revenues, including an expansion of our
xos caminham para aumento de 30% em nossas vendas e faturamento, até workforce,” emphasized Ana Paula Paschoalino.
com ampliação do nosso quadro funcional”, enfatiza Ana Paula Paschoalino. And there is more: the companies affiliated to CSMEG, Mrs.
E mais: as empresas vinculadas à CSMEG, frisa Paschoalino, “estão Paschoalino stressed, “have been working to embrace ESG, with
trabalhando também em função do ESG, cuidando do meio ambiente, greater care for the environment, social inclusion, and gover-
do Social e da governança. A conscientização sobre a importância des- nance. Awareness about the importance of those topics has to
encompass all areas of a company.”
te tema tem de abranger toda a empresa”.

FABRICANTE DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS

Tecnologia em Movimentação

POSICIONADOR PARA
MESA ELEVATÓRIA SOLDA/MONTAGEM
HIDRÁULICA - 30 TON
ESTEIRA TELESCÓPICA
COM ELEVAÇÃO

MESA DE
CORRENTE RÍGIDA

ESTEIRA TRANSPORTADORA
COM CORREIA MESA ELEVATÓRIA
HIDRÁULICA www.dgrande.com.br
contato@dgrande.com.br
+55 41 3344-6000
@dgrandefabricantedemaquinas Todos nossos equipamentos são desenvolvidos, projetados e fabricados pela nossa equipe.
Capítulo 07 / Macrossetores

Transformação do Plástico:
TRANSFORMATION OF PLASTICS:
vanguarda em transformação digital AT THE FOREFRONT IN DIGITAL TRANSFORMATION

A presença do plástico desde meados da década de 1960 e sua


evolução em território brasileiro coloca o País como top 10 no
mundo como fornecedor de máquinas, equipamentos, acessórios e
The use of plastic materials since the 1960’s and its evolution in
the Brazilian territory has placed the Country among the top 10
in the world as a supplier of machinery, equipment, accessories,
periféricos para o setor plástico. “A ABIMAQ sempre foi, é e será parte and peripherals to the plastics sector. “ABIMAQ has always been,
is, and will always be an integral part of those achievements,”
integrante dessas conquistas”, reconhece Amilton Mainard, presiden-
recognized Amilton Mainard, Chairman of the Sector Chamber
te da Câmara Setorial de Máquinas e Acessórios para a Indústria do for Plastics Industry Machinery and Accessories (CSMAIP), while
Plástico (CSMAIP), e complementa: “Nos últimos 20 anos, esse pro- complementing that: “In the last 20 years, this process has been
cesso se acelerou ainda mais com a globalização”. accelerated even more with globalization.”
Comercialização de máquinas para o mundo todo e vanguardismo em The commercialization of machines to other countries around
transformação digital são utilizados para Mainard para demonstrar a capa- the world and a cutting-edge attitude towards digital transforma-
citação técnica dessas indústrias e a formação de seu corpo de engenha- tion were mentioned by Mr. Mainard to demonstrate the techni-
ria e desenvolvimento de produtos, focados em produtividade e qualidade, cal qualification of these industries and the qualification of their
engineering and product development professionals, focused on
ou seja, “mais quantidade no menor custo com eficiência energética e se-
productivity and quality, that is, “greater quantity at a lower cost,
gurança. Seguindo essa equação, continuamos oferecendo ao mercado with energy efficiency and safety. In line with this equation, we will
sempre o que o mercado necessita”. always continue to offer the market what the market really needs.”
Mainard agrega “a atuação da ABIMAQ na defesa de seus associados Mr. Mainard also added “ABIMAQ’S work to defend its affiliates,
e a criação de uma feira internacional, a Plástico Brasil, que acontecerá and the creation of an international fair, Plastic Brazil, to be held in
em março de 2023, já é um sucesso e promete consolidar a retomada March 2023, which is already a success and promises to consolidate
pós-pandemia do setor plástico em grande estilo”. the plastics sector’s post-pandemic rebound in high style.”
O enfrentamento de inúmeras crises sistêmicas fortaleceu a atividade, Having to face several systemic crises has strengthened this activi-
favorecendo economicamente o segmento: “No final da década passada, ty, economically favoring the segment: “At the end of the last decade,
we saw double-digit growth rates, and not even the pandemic has
registramos progresso de dois dígitos, nem a pandemia alterou essa rota,
changed that, quite the contrary, the world has also needed plastic
ao contrário, o mundo precisou do plástico até para salvar vidas, e nos- materials to save lives, and our machines have once again taken
sas máquinas mais uma vez entraram em ação”, observa o presidente da action,” observed CSMAIP’S Chairman, while noting that, “in overall
CSMAIP, e constata que, “em termos gerais, os associados da CSMAIP não terms, CSMAIP’S affiliates have not faced huge problems due to the
tiveram grandes problemas com a pandemia. Hoje, o setor continua com pandemic. Today, the sector continues to hold a robust order portfolio,
uma robusta carteira de pedidos já projetando um bom ano de 2023”. and we are already projecting a very good year in 2023.”

150
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Conselhos de mercado: macrossetores MARKET COUNCILS: MACRO-SECTORS


WITH COMPREHENSIVE OPERATIONS
com atuação abrangente For 85 years ABIMAQ, in addition to representing the machin-

H
ery and equipment sector, has systematically acted as a growth
á 85 anos, a ABIMAQ, além de representar o setor de máquinas e equi-
driver for the industry by focusing on technological innovation
pamentos, atua sistematicamente como propulsora do crescimento and business generation.
da indústria, com foco na inovação tecnológica e na geração de negócios. The Market Councils are among the tools it makes available to
Entre as ferramentas que disponibiliza às associadas estão os Conse- its affiliates to keep a direct dialogue with all production chain
lhos de Mercado, que dialogam diretamente com todos os representantes representatives. That is why they have organized and promoted
das cadeias produtivas. Para isso, realizam e promovem ações específi- specific actions, at the institutional and market levels, including
cas, institucional e mercadologicamente, inclusive promovendo debates debates to find new paths and to expand the national industry’s
para encontrar caminhos e amplificar a participação da indústria nacional share in the investments scheduled in Brazil.
Automotive, wind energy, hydrogen, metallurgy and mining,
nos investimentos programados para o Brasil.
oil and gas and environmental sanitation have been the contem-
Automotivo, energia eólica, hidrogênio, metalurgia e mineração, óleo e plated sectors, which interact with the 41 segments gathered at
gás e saneamento ambiental são os setores contemplados, que interagem Sector Chambers and Working Groups.
com os 41 segmentos reunidos em Câmaras Setoriais e Grupos de Trabalho.
Automotive Sector: there is also an opportunity
AUTOMOTIVO: OPORTUNIDADE when components are lacking
TAMBÉM NA FALTA DE COMPONENTES Accounting for more than 20% of the Brazil-
Responsável por mais de 20% do PIB Industrial Brasi- ian Industrial GDP, the automotive sector
leiro, o setor automotivo amplia a visão dos fabricantes has enlarged the strategic view of the
manufacturers gathered around the
reunidas na Entidade. Danilo Bonassi Lapastini, presi-
Entity. Danilo Bonassi Lapastini, the
dente do Conselho Automotivo, reforça esse concei- Automotive Council’s Chairman,
to de maturidade dessa cadeia e sinaliza que, como reinforced how mature this supply
associação empresarial, “podemos exercer uma ação chain is, while claiming that, as an
estratégica envolvendo os fornecedores de máquinas entity, “we can play a strategic role
e equipamentos, buscando alinhamento estratégico in regard to machinery and equip-
com este segmento”. ment suppliers, by promoting greater
Um exemplo alinhado por Lapastini envolve a partici- strategic alignment with this segment.”
An example mentioned by Mr. Lapastini
pação em outros grupos de trabalho como a Rede Colaborati-
has involved their participation in other working
va para Aumento da Produtividade e da Competitividade do Setor groups, such as the Collaboration Network to Increase
Automotivo Brasileiro – Made in Brazil Integrado (MiBI), “para podemos

151
Capítulo 07 / Macrossetores

Productivity and Competitiveness in the Brazilian Automotive Sec-


orientar nossos associados nos nossos gaps competitivos, identificando
tor – Integrated Made in Brazil (MiBI), “so we are able to orientate
oportunidades globais em detrimento de visão regional”. Cita, ainda, a our affiliates in terms of our competitive gaps, by identifying global
estruturação do próprio Conselho em quatro grupos de trabalho: Driving opportunities as opposed to a purely regional view of things.” He
Success, Technology, Skills e Supply Chain. also mentioned the structuring of the very Council into four work-
Ao denunciar a falta de componentes, que vem prejudicando mui- ing groups: Driving Success, Technology, Skills, and Supply Chain.
tos segmentos da economia nacional, o presidente do Conselho Au- By denouncing the lack of components, which has harmed
tomotivo sinaliza “a grande oportunidade de o segmento ampliar o many segments of the national economy, the Automotive Coun-
cil’s Chairman pointed to “the great opportunity for the segment
percentual de componentes fabricados localmente, dando sua con- to increase the percentage of locally made components, and to
tribuição para descentralizar e reduzir a dependência da Ásia e Eu- give its contribution to decentralize and reduce our dependence
ropa, principalmente. O Brasil tem capacidade industrial e de enge- especially on Asia and Europe. Brazil has the industrial and engi-
nharia de produzir tudo, basta uma política industrial que promova o neering capacity to produce everything, we just need an industri-
desenvolvimento e a competitividade”. al policy that promotes development and competitiveness.”
A necessidade de agir em prol da formação da necessária mão de The need to act in favor of qualifying the workforce led Mr. Lapasti-
ni to be quite open in his comment: “In order to promote the technical
obra qualificada leva Lapastini a ser explícito em seu comentário: “Para and human qualification of our affiliates, and of the entire chain, we
atuar na capacitação técnica e humana de nossas associadas, e em need to enhance the participation of teaching institutions. And here
toda a cadeia, precisamos de mais participação das instituições de en- goes a call and an invitation for them to join our Council, and thus to
sino. E aqui fica um apelo para que venham fazer parte do Conselho, contribute to the formation of sector professionals.”
contribuindo para o preparo de profissionais do setor”.
Metallurgy and Mining: investments
announced until 2026 favor
METALURGIA E MINERAÇÃO: the industrial sector
INVESTIMENTOS ANUNCIADOS “To act as an integration and support link
ATÉ 2026 FAVORECEM SETOR INDUSTRIAL for the metallurgy and mining production
“Atuar como elo de integração e apoio da cadeia chains, segments that strongly depend
de metalurgia e mineração, segmentos fortemente on machinery, equipment and intensive
dependentes de máquinas, equipamentos e tecno- technology, which are by the way the
usual products offered by the manufac-
logia intensiva, produtos usuais das fabricantes as- turers affiliated to Abimaq.” This is one
sociadas à Abimaq”. Essa é uma das finalidades do of the Metallurgy and Mining Council’s
Conselho de Metalurgia e Mineração, de acordo com purposes, according to its Chairman, Ro-
seu presidente Rodrigo César Franceschini Oliveira. drigo César Franceschini Oliveira.
Metalurgia e mineração são setores sujeitos a sa- Metallurgy and mining are sectors sub-
zonalidades e a picos e vales intensos, muitas vezes em ject to seasonal variations and intense peaks
and valleys, often at alternated phases, and the land-
fases alternadas, e o panorama nos últimos cinco anos mostra scape in the last five years has exactly demonstrated that con-
exatamente essa oposição. A mineração entrou em franca ascensão trast. The mining industry has seen a clear upswing in every sense
em todos os sentidos – novas implantações, expansões em operações – new implementations, expansion of the already existing opera-
já existentes, maior pluralidade na matriz mineral explorada, minera- tions, greater plurality in the explored mineral matrix, mining com-
doras abrindo capital na bolsa, etc. Já o setor siderúrgico, no mesmo panies opening their capital at the Stock Exchange, etc. As for the
período, passou por momentos de profunda recessão, mas, ao longo steel sector, it has had to deal during the same period with times
of deep recession, but throughout the pandemic it has recovered
da pandemia recuperou parte da atividade principalmente pelas alte- a part of its operations, especially due to global changes and the
rações e redistribuição mundiais em função da crise sanitária. redistribution of supply chains as a consequence of the pandemic.
“Sempre é possível melhorar... e para aumentar a contribuição, é “It is always possible to improve... and in order to increase our
importantíssimo que a cadeia produtiva trabalhe de forme integrada. contribution, it is highly important that the production chain
Dentro desta cadeia incluo a mineradora, os fornecedores de soluções works in an integrated manner. I include mining companies in
tecnológicas (máquinas e equipamentos), as engenharias e a univer- this chain, together with technological solution suppliers (ma-
chinery and equipment), engineering areas, and universities and
sidade ou institutos de pesquisa. Esse é um dos objetivos do CMM”, research institutes. This is one of the objectives of CMM,” claimed
estimula o presidente do Conselho de Metalurgia e Mineração. the Metallurgy and Mining Council’s Chairman.
O caminho a ser percorrido exige – defende Franceschini – “vencer The path to be covered requires – as Mr. Franceschini argued –
o distanciamento existente entre os elos dessa atividade e a visão “overcoming the existing distance between the links of this chain
fragmentada do todo, resultantes das constantes oscilações do setor and a fragmented view of the whole, resulting from the constant
e também da falta de uma real política pública para conscientização e oscillations that have affected the sector, and also from the lack
of a real public policy to build awareness and promote develop-
desenvolvimento dos setores mineral e industrial brasileiros”. ment in the Brazilian mineral and industrial sectors.”

152
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ENERGIA EÓLICA: ATUAÇÃO FOCADA NA ATRAÇÃO Wind Energy: efforts focused on


attracting investments and promoting
DE INVESTIMENTOS E NO DESENVOLVIMENTO
technological development in
TECNOLÓGICO EM TERRITÓRIO NACIONAL the national territory
O apoio do BNDES na criação e na manutenção Support from the Brazilian Na-
de uma regra de atração de capital e desenvolvi- tional Bank for Economic and Social
mento de tecnologia no território nacional é elen- Development (BNDES) to create and
cado por Roberto Veiga – presidente do Conselho maintain a rule to attract capital and
promote technological development
de Energia Eólica (CEE) – como conquistas desse
in the national territory, was men-
fórum, abrindo “possibilidades seguras de investi- tioned by Roberto Veiga – Chairman
mento na cadeia produtiva já estabelecida no Brasil, of the Wind Energy Council (CEE) – as
de aumento de capacidade instalada para atender a de- some of the achievements of this forum,
manda crescente do setor e de atração de empresas inter- by offering “safe investment possibilities in the
nacionais para se instalarem no Brasil, foco do Conselho desde production chain already established in Brazil, while
expanding the installed capacity to fulfill the increasing demand
sua criação, em 2011”.
of the sector, and attracting international companies to start op-
“Após passar por um período de estagnação entre 2016 e 2018, os erations in Brazil, all of which have been a focus of the Council
últimos dois anos foram mágicos para o setor, apesar das dificuldades since its creation, in 2011.”
causadas pela pandemia. O setor continuou sua expansão de forma “After going through a period of stagnation between 2016
segura e responsável, aumentando a oferta de geração de energia ne- and 2018, the last two years have simply been magic for the sec-
cessária a combater qualquer dificuldade que se apresente e prepa- tor, despite the hindrances caused by the pandemic. This sector
has continued to expand in a safe and responsible manner, by
rando-se para o crescimento econômico inevitável após o término da
increasing the power generation offer necessary to face any dif-
triste situação causada pela Covid-19”, reconhece Veiga ficulty that might come along, and preparing itself for the inevi-
Três grupos de trabalho – impostos, normas e cadeia produtiva table economic growth after the end of this sad situation caused
– subsidiam o CEE. Os ingredientes disponíveis ao mercado para pro- by the Covid-19 pandemic,” recognized Mr. Veiga.
moção e expansão da atividade são a presença em território brasi- Three working groups – taxes, norms, and production chain
leiro de seis entre as dez maiores fabricantes de turbinas eólicas – have subsidized their work at CEE. The ingredients available
to the market in order to promote and expand activities in the
do mundo e a confiança no setor, que “certamente trará satisfação
sector are the presence in the Brazilian territory of six out of the
àqueles que vislumbram fazer parte de um mundo mais saudável e ten largest wind turbine manufacturers in the world, and trust
menos poluído, com energia gerada por fonte renovável tão impor- on the sector, which “will certainly satisfy those who want to live
tante como a Eólica”. in a healthier and less polluted world, with energy generated by
a renewable source as important as Wind Power.”

Environmental Sanitation:
SANEAMENTO AMBIENTAL:
Legal Framework boosts
MARCO LEGAL ELEVA DEMANDA demand and companies’ results
E RESULTADOS DAS EMPRESAS ABIMAQ’S Environmental Sanitation
O Conselho de Saneamento Ambiental, da Council has approximated Sindesam’s
ABIMAQ congrega os associados do Sindesam a affiliates to the entities and bodies
entidades e órgãos envolvidos diretamente com a directly involved with the sanitation
sector in Brazil, including finan-
questão do saneamento no Brasil, inclusive junto a
cial players and institutions such as
área financeira e instituições como BNDES, espe- BNDES, experts, and state and federal
cialistas e governos estaduais e federal, oferecendo governments, by offering alternatives
alternativas para ampliar a estrutura atual via debate to expand the current structure through
de questões tecnológicas, processos e regulação, em debates about technological issues, process-
conjunto com toda a cadeia de valor deste setor. es, and regulations, together with the entire
value chain of this sector.
Presidido por Estela Testa, o Conselho de Saneamento Am-
Chaired by Estela Testa, ABIMAQ’S Environmental Sanitation
biental, na ABIMAQ, representa “mais de 100 indústrias, que geram Council represents more than 100 industries, which generate
ao redor de 10.000 empregos diretos. Em suas reuniões, além de around 10,000 direct jobs. During its meetings, in addition to
caminhar junto com os associados, traz clientes, governo, parceiros, working in collaboration with its affiliates, it also gathers clients,
enfim todos os membros da cadeia, na busca de informações atuali- government officials, partners, and all members of the production
zadas de mercado”. chain with the purpose of acquiring updated market information.”

153
Capítulo 07 / Macrossetores

“Após o Novo Marco Legal do Saneamento, estamos vivendo a “After the New Legal Sanitation Framework was enacted,
década do Saneamento. Finalmente o olhar se estende na direção we are living through the decade of Sanitation. Finally, we
da universalização dos serviços de água e esgoto, viramos protago- have all set our views on the universalization of water supply
and sewage treatment services, we have become major play-
nistas e somos parte integrante do crescimento do setor”, adverte
ers, and have become an integral part of the sector’s growth,”
Testa, noticiando que “a demanda por propostas está muito grande, claimed Mrs. Testa, also noting that “there is a huge demand
e todos os associados aumentaram suas vendas comparadas aos for business proposals, and all of our affiliates have increased
anos anteriores”. their sales if compared to the previous years.”
Em termos efetivos, de janeiro a setembro de 2022, a carteira de In actual terms, between January and September 2022 their
pedidos expandiu-se entre 30% e 40%, levando muitos associados a order portfolios grew between 30% and 40%, and now many
trabalharem com a capacidade plena de produção. affiliates are working at full production capacity.

Oil and Gas: sustainability and the change


ÓLEO E GÁS: TEMÁTICA SUSTENTÁVEL of energy matrixes as the background
E MUDANÇA DAS MATRIZES ABIMAQ’S Oil and Gas Council was cre-
ENERGÉTICAS COMO PANO DE FUNDO ated in 2005 as an instrument to pro-
Instrumento de relacionamento entre a Entida- mote a closer relationship between
de, suas associadas e o mercado, o Conselho de the Entity, its affiliates, and the
Óleo e Gás, da ABIMAQ foi criado em 2005, com market, with the purpose of gath-
a finalidade de agregar empresas da cadeia pro- ering companies from the oil, gas
and derivatives production chains.
dutiva de óleo, gás e derivados. Acompanhando as
In line with the new trends, we have
novas tendências, a transição energética, a redução added energy transition, greenhouse
das emissões de gases de efeito estufa e a busca gas emission reduction, and the search
de fontes renováveis de energia agregaram-se à pau- for renewable energy sources to our agen-
ta, permeiam os trabalhos dos três grupos que atuam no da, all of which issues have permeated the ef-
Conselho – regulamentação, tributação e aperfeiçoamento do forts of the three groups taking part in the Council
ambiente de negócios – e tornam-se elementos de discussão também – regulations, taxation, and improvement of the business en-
quando o assunto é regulamentação do setor, política de conteúdo lo- vironment –, and have also become topics of discussion about
cal, compra de equipamentos, inspeção, cadastro de fornecedores e regulations for the sector, a local content policy, equipment
procurement, inspections, the registration of suppliers, and
consultorias exclusivas.
exclusive consultancy services.
“Esta transição energética é um caminho sem volta, e o Brasil tem “The current energy transition is a road of no return, and here
muito a contribuir, pois está muito bem posicionado, com uma matriz Brazil has a lot to contribute, since it is very well positioned,
energética renovável e diversificada, com grande potencial para au- with a renewable and diversified energy matrix, and a great
mento da produção de energia baseada em biomassa, energia eólica, potential to increase energy production based on biomass,
solar, hidrogênio, além obviamente da energia hidráulica que já é alta- wind and solar energy, and hydrogen, in addition obviously to
mente utilizada no País”, ressalta Idarilho Gonçalves Nascimento Neto, hydraulic energy, which has already been highly employed in
presidente do Conselho de Óleo e Gás. the Country,” stressed Idarilho Gonçalves Nascimento Neto, the
Oil and Gas Council’s Chairman.
Listado como combustível de transição energética, o gás também
Listed as an energy transition fuel, gas is also highly avail-
abunda no Brasil e, por isso, há contribuição a dar ao mundo, desde able in Brazil, and that is why the country has a great contri-
que “viabilizemos e monetizemos a produção de gás natural das re- bution to give to the world, provided “we enable and mone-
servas do pré-sal que estão hoje associadas à produção de petróleo tize natural gas production from the pre-salt deposits, which
de tal maneira que mais de 50% do gás natural produzido atualmente nowadays are so much associated to petroleum production
é reinjetado nos reservatórios para aumento da produção de petróleo”, that more than 50% of the currently produced natural gas is
reconhece Nascimento. reinjected into reservoirs just to boost petroleum production,”
Um terceiro fator é destacado pelo presidente do Conselho de Óleo recognized Mr. Nascimento.
A third factor was highlighted by the Oil and Gas Council’s
e Gás: a integração energética regional, instrumento que também
Chairman: regional energy integration, an instrument that
“pode conferir maior segurança energética para toda a região atra- “may also provide greater energy security to the entire region
vés da complementaridade das matrizes dos países vizinhos ao Brasil, through the complimentary role of the energy matrixes of the
principalmente nas fases de sazonalidades climáticas e em função countries neighboring Brazil, especially during climate season-
ainda do declínio das reservas bolivianas, que podem vir a ser substi- ality times, and also due to the decline of Bolivian deposits,

154
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

tuídas pelo gás não convencional proveniente da Argentina que pode- which may be replaced by non-conventional gas coming from
ria chegar ao Brasil a um preço em torno de 3 a 4 vezes inferior àquele Argentina and that may arrive in Brazil at prices around 3 to 4
pago atualmente pela indústria nacional. times lower than those currently paid by the national industry.
This range of issues has attracted the interest of many seg-
Essa variedade de temas atrai o interesse de diversos segmentos
ments of the economy either directly or indirectly affected by
da economia, afetados direta e indiretamente pela problemática ener- the energy issue, and they have reverberated in the Oil and Gas
gética, que encontram eco no Conselho de Óleo e Gás. Atualmente, Council. Currently, around 20 Sector Chambers and Working
em torno de 20 Câmaras Setoriais e Grupos de Trabalho da ABIMAQ Groups at ABIMAQ gather companies that provide equipment
fornecem seus equipamentos para o setor de Óleo & Gás no Brasil e to the Oil & Gas sector in Brazil and abroad, accounting for the
no Exterior, o que representa um número bastante elevado de quase remarkable number of almost 800 affiliates.
800 associados. The sector’s evolution “has enabled the development of a
A evolução do setor, “possibilitou a pluralidade de fabricantes e ti- plurality of manufacturers and types of equipment, promoting
the development and technological upgrade of the Brazilian
pos de equipamentos, promovendo o desenvolvimento e o acompa-
national industry, whose products and equipment have been
nhamento tecnológico da indústria nacional brasileira, cujos produtos increasingly demanded from the technical point of view, and
e equipamentos são cada vez mais demandados do ponto de vista it has also substantiated ABIMAQ’S representativeness before
técnico e embasam a representatividade da ABIMAQ perante a socie- society at large, Governments, remaining class entities, and
dade, Governos, demais entidades de classe e principalmente no setor especially the industrial sector,” highlighted Mr. Nascimento.
industrial”, destaca Nascimento.

Hydrogen: the machinery and equipment industry at


HIDROGÊNIO: A INDÚSTRIA DE MÁQUINAS the forefront of debates and technological development
Seeing hydrogen as an opportunity to create
E EQUIPAMENTOS NA VANGUARDA
wealth for the entire production chain, in-
DOS DEBATES E DA TECNOLOGIA cluding the supply of machinery and
Enxergando o hidrogênio como oportunidade de equipment made in Brazil, and as one

H2
geração de riqueza para toda a cadeia produtiva, in- of the technological routes in the
cluindo o fornecimento de máquinas e equipamen- effort to reduce carbon and green-
tos produzidos no Brasil, e como uma das rotas house gas emissions – that is why
tecnológicas na busca de redução das emissões de ABIMAQ created its Hydrogen Coun-
carbono e de gases de efeito estufa – a ABIMAQ, em cil in the middle of 2021.
As explained by its Chairman,
meados de 2021, criou o Conselho de Hidrogênio.
Marcelo Luiz Moreira Veneroso, “ABI-
Como explica seu presidente, Marcelo Luiz Mo- MAQ took the lead by understanding
reira Veneroso, “a ABIMAQ saiu à frente por entender the importance of hydrogen as a source
a importância do hidrogênio como fonte e como maté- and raw material for renewable energy, but
ria-prima de energia renovável, mas, também, pela grande also due to the great contribution the industries
contribuição que a indústria representada pela Entidade poderá dar represented by the Entity can give to the development of this
ao desenvolvimento dessa tecnologia, fornecendo máquinas e equi- technology, by providing machinery and equipment for related
pamentos para o processo, desde plantas de geração, a sistemas de processes, from power generation to transportation and stor-
age systems, among others.”
transporte e armazenamento, entre outros”.
The actions developed so far have aimed at including Brazil
As ações que vêm sendo desenvolvidas objetivam a inclusão do in the entire global value chain, involving technology, engi-
Brasil em toda a cadeia de valor, envolvendo tecnologia, engenharia, neering, and machinery and equipment manufacturing, as an
fabricação de máquinas e equipamentos, como oportunidade para o opportunity to help promote the development of the nation-
desenvolvimento da economia nacional, pois “a produção de hidrogê- al economy, since “the production of green hydrogen “can be
nio verde “pode ser entendida como importante mercado para as in- considered an important market for the industries affiliated to
dústrias que integram a ABIMAQ”, reforça Veneroso. ABIMAQ,” reinforced Mr. Veneroso.
Desse modo, “as finalidades estão atendidas e o Conselho desta- Thus, “our objectives have been achieved and the Council has
outstood as the main discussion forum for affiliates from sever-
ca-se como principal fórum de discussão de associados em vários se-
al sectors of the economy that take part in the hydrogen chain,”
tores da economia que participam da cadeia do hidrogênio”, garante o the Chairman assured, while celebrating the progress achieved
presidente, que comemora os avanços nos debates sobre a temática, in the debates about the topic, which have raised interest at
despertando o interesse em nível federal e também junto aos governos the federal level, and also from many state governments, with
estaduais, com alguns projetos sendo elaborados”. some projects having already been elaborated.”

155
Capítulo 08 / Tecnologia

CAPÍTULO 08

TECNOLOGIA

156
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

Quando o assunto é uso da tecnologia


na indústria, Brasil é um país de WHEN IT COMES TO THE USE OF TECHNOLOGY
IN INDUSTRY, BRAZIL IS A COUNTRY
extremos que busca o equilíbrio OF EXTREMES THAT SEEKS BALANCE

A dicotomia entre defasagem e atualização tecnológica nas indús-


trias brasileiras é uma realidade. Mas, no caso do setor de máqui-
nas e equipamentos, o investimento é crescente. Em 2021, foram R$
The dichotomy between discrepancy and technological updat-
ing in Brazilian industries is a reality. But, in the case of the ma-
chinery and equipment sector, investment is growing. In 2021, it
14,522 bilhões; em 2022, a estimativa é chegar a R$ 15,451 bilhões e, was R$ 14,522 billion; in 2022, it is estimated to reach R$ 15,451
billion and, for 2023, the Competitiveness, Economics and Sta-
para 2023, o Departamento de Competitividade, Economia e Estatísti-
tistics Department (DCEE) of ABIMAQ predicts R$ 15,606 billion.
ca (DCEE) da ABIMAQ prevê R$ 15,606 bilhões. Current investment expectations are based on the results
A expectativa atual de investimento é fundamentada nos resulta- of recent years. In 2018, it was R$ 4,684 billion; the year of
dos dos últimos anos. Em 2018, foram R$ 4,684 bilhões; o ano de 2019 2019 totaled R$ 7.950 billion and, in 2020, even in the midst
somou R$ 7,950 bilhões e, em 2020, mesmo em meio à pandemia, em of the pandemic, R$ 5,752 billion was invested by the indus-
2020, foram investidos R$ 5,752 bilhões pelas indústrias do setor. tries in the sector.
Apesar desse expressivo crescimento no volume de recursos di- Despite this expressive growth in the volume of resources
recionados a produtividade, qualidade, eficiência do parque industrial directed to productivity, quality, efficiency of the Brazilian
brasileiro de máquinas e equipamentos, esses valores são insuficien- machines and equipment industrial farm, these amounts
tes para colocar o setor como um tudo no ritmo da indústria 4.0, ainda are insufficient to put the sector as a whole in the rhythm
of Industry 4.0, even more when the universe expands to hy-
mais quando o universo se expande para hiperautomação, metaverso,
perautomation, metaverse, industry 5.0, which are becoming
indústria 5.0, que começam a ser temas corriqueiros. commonplace topics.

PENSANDO O FUTURO NO PRESENTE Thinking about the future in the present


As expectativas no que diz respeito especificamente ao setor re- Expectations with regard specifically to the sector represented
presentado pela ABIMAQ são positivas, não só pelos investimentos by ABIMAQ are positive, not only because of the planned invest-
previstos, mas também porque “quanto mais a tecnologia evolui, mais ments, but also because “the more technology evolves, the more
acessível ela se torna, ao passo que não é uma questão de se, mas de accessible it becomes, while it is not a matter of if, but of when
quando serão aplicadas no ambiente industrial”, salienta Diego Maria- it will be applied in the industrial environment,” points out Diego
Mariano de Oliveira, GT-Mav – ABIMAQ Advanced Manufacturing
no de Oliveira, coordenador do GT-Mav – Grupo de Trabalho de Manu-
Working Group coordinator. He warns: “In the case of some ap-
fatura Avançada da ABIMAQ, e alerta: “No caso de algumas aplicações plications, it is still difficult to measure the return on investment,
ainda é difícil medir retorno sobre o investimento, contudo precisamos however we need to be attentive to the trends, so that we are not
estar atentos às tendências, para não sermos pegos de surpresa”. taken by storm.”
Algumas novidades já fazem parte da rotina fabril – certifica Oli- Some novelties are already part of the factory routine, Ol-
veira –, citando sistemas de visão, inteligência artificial, impressão 3D, iveira certifies by citing vision systems, artificial intelligence,
blockchain, manufatura aditiva, gêmeos digitais, biossensores, entre 3D printing, blockchain, additive manufacturing, digital twins,
outros, enquanto hiperautomação, metaverso, computação biológica biosensors, among others, while hyperautomation, metaverse,
estão um passo à frente. Para ele, além de investimento, “o desafio biological computing are one step ahead. For him, in addition to
investment, “the challenge to deploy advanced solutions is still
para a implantação de soluções avançadas ainda é a conectividade,
connectivity, combined with the decentralization of databases,”
aliada à descentralização das bases de dados”, que pode ser resolvido which can be solved with the coming of 5G.
com a chegada do 5G. For the GT-Mav coordinator, the question is: what awaits us?
Para o coordenador do GT-Mav, a questão é: o que nos aguarda? No However, he makes an important warning: “The solutions are
entanto, faz um alerta importante: “As soluções são ferramentas para tools for the sole purpose of optimizing manufacturing process-
o único objetivo de otimizar os processos fabris, trazendo mais receita es, bringing in more sales and reducing environmental and social
e reduzindo impactos ambientais e sociais. impacts.
Inteligência artificial já se tornou realidade no ambiente industrial Artificial intelligence has already become a reality in the in-
até porque, quanto maior for o volume de dados, mais ricas tornam-se dustrial environment because, the greater the volume of data,
the richer the analyzes and better decisions can be made, even
as análises e melhores decisões podem ser tomadas, inclusive de for-
autonomously. This universe of intelligent algorithms is the foun-
ma autônoma. Este universo de algoritmos inteligentes é a base para
dation for the factories and machines of the future.
as fábricas e máquinas do futuro.

157
Capítulo 08 / Tecnologia

Hiperautomação ou as chamadas “fábricas de luz apagada” apesar Hyper-automation or the so-called “light off factories”, despite
de novas já são realidade. Robôs autônomos controlando máquinas, cir- being new, are already a reality. Autonomous robots controlling
culando nas fábricas, interagindo entre si e entregando produtos com- machines, circulating in factories, interacting with each other
plexos sem a interação humana parecem cenas de ficção científica, po- and delivering complex products with no human interaction
seem like science fiction scenes, but they are already applied in
rém já são aplicadas em muitos mercados. A concretização é possível
many markets. The achievement is possible through the applica-
através da aplicação de diversas tecnologias, desde sensores e CLPs, tion of various technologies, from sensors and PLCs, to artificial
até inteligência artificial, visão computacional, 5G etc. intelligence, computer vision, 5G etc.
Hiperconectividade é fundamental, afinal, quanto mais inteligentes Hyperconnectivity is essential, after all, the smarter the de-
os dispositivos tornam-se, maior a quantidade de informações e, conse- vices become, the greater the amount of information and, con-
quentemente, mais robusta precisa ser a infraestrutura. O advento do 5G sequently, the more robust the infrastructure needs to be. The
busca resolver este problema, reduzindo a latência e permitindo avanço advent of 5G seeks to solve this problem, thus reducing latency
na transmissão de dados. and allowing progress in data transmission.
Hybrid computing is due to the increasing transit of data to
Computação híbrida é decorrente do crescente trânsito de dados para a
the cloud, which implies the need for larger investments. In this
nuvem, o que implica a necessidade de investimentos mais vultosos. Neste sense, edge computing appears as an alternative to reduce cloud
sentido, a computação de borda (Edge Computing) surge como alternativa costs, processing much of the data locally and sending only the
para reduzir os custos de nuvem, processando grande parte dos dados lo- necessary data to the internet.
calmente e enviando para a internet somente os dados necessários. Metaverse is directly related to the fact that, as technologies
Metaverso tem relação direta com o fato de que, conforme as tecno- evolve, interfaces also advance. Using augmented and virtual
logias evoluem, as interfaces também avançam. Valendo-se de realida- reality, integration of cyber and physical systems, digital twins
de aumentada e virtual, integração de sistemas cyber e físicos, gêmeos etc., Metaverse makes interaction with new technologies tangi-
digitais etc., o Metaverso tangibiliza a interação com novas tecnologias, ble, allowing, for example, people to converse with an artificial
intelligence side by side; look at a machine and see the parts that
permitindo, por exemplo, conversar com uma inteligência artificial lado a
need to be replaced by coloring all with the use of augmented
lado; olhar para uma máquina e ver as peças que precisam ser trocadas reality glasses.
colorindo-se, tudo com a utilização de um óculos de realidade aumentada. Nevertheless, for the GT-Mav coordinator, thinking about the
Entretanto, para o coordenador do GT-Mav, pensar no futuro é ir além, future is going beyond and talking about the role of human
é falar do papel do ser humano em um mundo tão tecnológico. Ao fazer o beings in such a technological world. In inviting us to go a little
convite para avançar-se um pouco mais no futuro, cita estudos a respei- further in the future, he cites studies on the use of the human
to do uso do cérebro humano para aumentar o poder de processamento brain to increase the processing power of other machines, com-
de outras máquinas, comunicando-se com a nuvem. “Seria este um novo municating with the cloud. “Would this be a new level of the “Hu-
man-Machine Interface?” concept, he asks.
patamar do conceito “Interface Homem-Máquina?”, questiona.
And then we get to the future... “It is estimated that it will still
E aí sim chega-se ao futuro... “Estima-se que ainda demandem uns take about 30 years for technology to consolidate and, therefore,
30 anos até que tecnologia se consolide e, portanto, é importante ser- it is important to be rational and know that there is still a long
mos racionais e sabermos que ainda há um longo caminho a ser per- way to go before these technologies become consolidated and
corrido até que estas tecnologias se consolidem e se provem realmente prove to be really useful. One of the bottlenecks to be addressed
úteis. Um dos gargalos a serem equacionados envolvem o retorno sobre involves the return on investment in each of these technologies.
o investimento em cada uma dessas tecnologias. Resta, contudo, “saber It remains, however, “to know if you and your company are al-
se você e sua empresa já estão preparados”, provoca Diego Oliveira. ready prepared”, provokes Diego Oliveira.

ÍNDICE GLOBAL DE INOVAÇÃO (IGI) Global Innovation Index

1º Suíça Switzerland 6º Coreia do Sul South Korea

2º Eua USA 7º Singapura Singapore

3º Suécia Sweden 8º Alemanha Germany


54º
4º Reino Unido United Kingdom 9º Finlância Finland Brasil
Brazil
5º Holanda Holland 10º Dinamarca Denmark

158
Capítulo 08 / Tecnologia

Mão de obra: desenvolvimento de WORKFORCE:


SKILL DEVELOPMENT AND YOUTH ATTRACTION
habilidades e atração dos jovens In this context, what are the skills that the

N
new professional must have? The humorous
esse contexto, quais são as habilidades que o novo
response of Herman Augusto Lepikson,
profissional deve ter? A resposta bem-humora- professor at Senai Cimatec, clearly
da de Herman Augusto Lepikson, professor titular points the way: “I use to joke around
do Senai Cimatec, sinaliza claramente o caminho: whenever I’m told this new digital
“Brinco sempre que esta nova era digital aposen- age has retired the workforce. It re-
tou a mão de obra. Ela requer, de fato, mente de quires, indeed, a highly skilled mind
obra altamente qualificada. Pessoas que saibam li- of work and people who know how
dar com inteligência artificial, estatística avançada, to deal with artificial intelligence,
advanced statistics, complex and con-
sistemas complexos e em constante mutação”.
stantly changing systems.”
Essa instituição, sediada em Salvador (BA), focada This institution, headquartered in Sal-
em educação, ciência, tecnologia e inovação do Brasil – vador (BA), focused on education, science,
como explica Lepikson – tem a função de apoiar os “parceiros technology and innovation in Brazil—as Lepikson
da indústria em suas necessidades de formação de pessoal qualificado explains—has the role of supporting “industry partners in their
para este novo ambiente, do técnico altamente qualificado aos mestres needs for training qualified personnel for this new environment,
e doutores. Interessante verificar que muitas empresas já entenderam from highly qualified technicians to masters and doctors. It is in-
isso e estão trazendo os seus melhores quadros para fazerem mestrado teresting to see that many companies have already understood
e doutorado nos temas em que estão investigando com o Senai Cimatec this and are bringing their best staff to do masters and doctorates
in the topics they are investigating with Senai Cimatec in their
em seus projetos de inovação”.
innovation projects.”
Essa “forma inteligente de transferir a tecnologia de ponta”, na vi- This “smart way of transferring cutting-edge technology,” in
são do professor titular da instituição, garantirá às empresas “a so- the view of the institution’s head professor, will guarantee com-
brevivência nesta nova era digital”, e prevê: “Certamente serão os que panies “survival in this new digital age,” and predicts: “These will
estarão melhor preparados para dar sequência à onda indústria 4.0 certainly be the ones that are best prepared to continue the in-
quando a indústria 5.0 chegar”. dustry 4.0 wave when industry 5.0 arrives.”
Voltando sua atenção para os jovens em situação de vulnerabili- Turning its attention to young people in situations of econom-
dade econômica e social, o Projeto Formare, idealizado pela Fundação ic and social vulnerability, the Formare project, conceived by the
Lochpe Foundation in 1989, develops a totally innovative and
Iochpe em 1989, desenvolve programa totalmente inovador e exclusivo
exclusive program that takes place within partner companies in
que acontece dentro de empresas parceiras no Brasil e no México, e os Brazil and Mexico, and the organizations’ employees themselves
próprios colaboradores das organizações atuam como educadores vo- work as volunteer educators. In its 33 years of existence, the Proj-
luntários. Nesses 33 anos de existência, o Projeto já formou mais de 25 ect has trained more than 25,000 young people. Claudio Anjos,
mil jovens. Claudio Anjos, presidente da Fundação comemora os resul- president of the Foundation celebrates the results: “Formare has
tados: “O Formare possui índice de empregabilidade que chega a 93% an employability rate that reaches 93% according to a survey
de acordo com uma pesquisa realizada pelo Plano CDE. E mais: 64% carried out by the CDE Plan. What’s more: 64% of graduates are C

dos egressos estão cursando o ensino superior atualmente, 65% dos currently studying in higher education, 65% of Formare volun- M

teer educators are more proud of the company they work for and
educadores voluntários do Formare sentem mais orgulho da empre-
60% of these volunteer educators declare that they have learned Y

sa que trabalham e 60% desses educadores voluntários declaram que and improved organizational skills,” he summarizes. CM

aprenderam e melhoraram competências organizacionais”, resume. The courses are customized for each company, in addition to MY

Os cursos são customizados para cada empresa, além de serem being certified by the Federal Technological University of Paraná CY

certificados pela Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR) (UTFPR) in Brazil, the Technological University of San Luis Potosí CMY

no Brasil e Universidade Tecnológica de San Luis Potosí (UTSLP) e Uni- (UTSLP) and the Technological University of Chihuahua (UTCH),
versidade Tecnológica de Chihuahua (UTCH), ambas no México. both in Mexico. K

O ano de 2020 levou os cursos presenciais “a migrarem para modelos The year of 2020 led face-to-face courses “to migrate to 100%
100% on-line ou híbridos. Com isso, o Programa está passando por uma online or hybrid models. As a result, the Program is undergoing a
digital transformation that will further expand its social impact.
transformação digital que permitirá ampliar ainda mais o seu impacto so-
We have two new products still under development: Mentorare
cial. Temos dois produtos novos, ainda em desenvolvimento: o Mentorare (a platform for mentoring young people) and eFormare (a virtual
(plataforma para mentoria de jovens) e o eFormare (ambiente virtual de learning environment offering online or hybrid courses),” Anjos
aprendizagem para oferta de cursos on-line ou híbridos)”, antecipa Anjos. anticipates.

160
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

INDÚSTRIA 4.0 + FATOR HUMANO = INDÚSTRIA 5.0 Industry 4.0 + human


factor = Industry 5.0
A Indústria 5.0 coloca o toque humano a serviço da
The Industry 5.0 puts the human touch
indústria, pois a indústria 4.0 está terminando o ciclo en- at the service of industry, as Industry 4.0
tre mundo físico e mundo digital. Dessa forma, a decisão is ending the cycle between the physical
não estará apenas nos dados, mas no uso das informações world and the digital world. In this way,
pelas pessoas para a tomada de decisão. Essa afirmação é the decision will not only be in the data,
but in the use of information by people for
de Eduardo Raffaini, líder dos setores de Energy & Chemicals
decision-making. This statement is from Eduar-
e Industrial Products & Construction da Deloitte. do Raffaini, leader of the Energy & Chemicals and
Partindo do princípio de que “tecnologia existe para ampliar a Industrial Products & Construction sectors at Deloitte.
capacidade humana de tomada de decisão”, Raffaini lembra que há muitas formas de Assuming that “technology exists to expand the human deci-
interação, pois “a tecnologia aumenta a capacidade do humano”. sion-making capacity,” Raffaini recalls that there are many forms
O consultor da Deloitte destaca que “mais do que implantar tecnologia é preciso of interaction, as “technology increases human capacity.”
Deloitte consultant highlights that “more than implementing
adotar tecnologia”, inclusive porque o ciclo de vida da tecnologia é muito rápido, technology, it is necessary to adopt technology,” even because the
exigindo celeridade em sua adoção. technology life cycle is very fast, requiring a rapid adoption capacity.
“Antes a tecnologia ia tirar o emprego dos humanos. Hoje, vê-se que a sua utili- “In the past, we were told that technology would take away the
zação é mais impactante do que automatizar toda uma planta”, constata Raffaini, e jobs of humans. Today, one may see that its use is more impactful
preconiza: “O grande desafio é adotar tecnologia em ecossistemas e não mais isola- than automating an entire plant,” says Raffaini. He further advocates:
“The great challenge is to adopt technology in ecosystems and not in
damente, pois há estudos que comprovam que o sucesso na aplicação isolada é de isolation, as there are studies that prove that success in the isolated ap-
30%, enquanto em ecossistema a chance de sucesso eleva-se a 70%. plication is 30%, while in an ecosystem the chance of success is 70%.

anuncio_abimaq_24x15_cmyk.pdf 1 29/11/2022 19:40:36


Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CAPÍTULO 09

GRUPOS SETORIAIS

162
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSAER
AEROALCOOL TECNOLOGIA EIRELI. PIERALISI DO BRASIL LTDA.
www.aeroalcool.com.br www.pieralisi.com
(16)3701-7894 (19)3948-5250

AEROMOT-AERONAVES PROMARKING TECNOLOGIA E


E MOTORES S.A. AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. - EPP
www.aeromot.com.br www.promarking.com.br
(51)3357-8500 (12)3902-3453

Câmara Setorial de Máquinas, Equipamentos AF DATALINK CABOS, RAYTHEON ANSCHUTZ DO BRASIL


e Componentes do Setor Aeroespacial CONEXÕES E SISTEMAS LTDA. SISTEMAS MARITIMOS LTDA.
www.afdatalink.com.br www.raytheon-anschuetz.com
Aerospace Sector Machinery, Equipment and Components Sector Chamber (11)5645-0900 (21)2487-8683

B.GROB DO BRASIL S/A.IND. ROMI S.A.


COM.MÁQS.OPER.FERRAMENTAS www.romi.com
www.grobgroup.com (19)3455-9415
(11)4367-9100
ROXTEC LATIN AMÉRICA LTDA.
CALFER USINAGEM INDUSTRIAL LTDA.-EPP www.roxtec.com
calfer.com.br (21)3282-5160
(12)3941-6251
SIEMENS ENERGY BRASIL LTDA.
ENGEMASA ENGENHARIA E MATERIAIS LTDA. www.siemens.com.br
www.engemasa.com.br (11)3908-2211
(16)3363-1500
SIEMENS INFRAESTRUTURA E IND. LTDA.
GRAUNA AEROSPACE LTDA. www.siemens.com.br
www.graunaaerospace.com.br (11)3908-2211
(12)3221-3500
SINTO BRASIL PRODUTOS LTDA.
H8 ALS IND. AERONAUTICA LTDA. - EPP www.sinto.com.br
www.h8als.com (11)3321-9500
(14)3454-4199
TECPLAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
JOHN BEAN TECHNOLOGIES MÁQUINAS www.tecplas.com.br
E EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. (12)3931-5233
“É preciso que acreditemos em nossa capacidade e www.jbtfoodtech.com
em nosso potencial para vencermos juntos, colocando (16)3301-2005 TECSERVICE TECNOLOGIA DE SERVIÇOS
EIRELI - EPP
em prática a impressionante capacidade que o brasi- LANMAR INDÚSTRIA www.tecservice.com.br
leiro tem para se reinventar. Esse é o grande desafio.” METALÚRGICA LTDA. (12)3949-1077
www.lanmarmetal.com.br
(19)2118-5000 TECUMSEH DO BRASIL LTDA.
www.tecumseh.com
“We must believe in our capacity and potential LATECOERE DO BRASIL INDÚSTRIA (16)3363-7000
to win together, putting into practice the remarkable AERONÁUTICA LTDA.
capacity of Brazilians to reinvent themselves. www.latecoere-group.com THYSSENKRUPP BRASIL LTDA.
(12)2128-9024 www.thyssenkrupp-systemengineering.com
This is the great challenge.” (11)5105-7555
LIEBHERR BRASIL LTDA.
www.liebherr.com TOYO MATIC AEROSPACE LTDA.
(12)3128-4207 www.toyomatic.com.br
(11)2720-0600
LV ENGENHARIA, MÁQUINAS
E EQUIPAMENTOS EIRELI.EPP TRELLEBORG DO BRASIL SOLUÇÕES
www.icycold.com.br EM VEDAÇÃO LTDA.
(19)3601-6660 www.tss.trelleborg.com/br
(12)3932-7700
MASSUCATO IND. E COMÉRCIO LTDA.
www.massucato.com.br VILLARES METALS S/A.
(19)3246-0322 www.villaresmetals.com.br
Presidente | President (19)3303-8000
MINASLASER EIRELI
José Wilmar de Mello Justo Filho www.trailersrd.com VMI SISTEMAS DE SEGURANÇA LTDA.
thyssenkrupp Brasil Ltda. (31)99952-3312 vmisecurity.com/
(31)3622-0470
MTS SISTEMAS DO BRASIL LTDA.
www.mtsbrasil.com.br WEG EQUIP. ELÉTRICOS S/A - MOTORES
GERENTE EXECUTIVA Denise Rodrigues Silva (11)98335-0571 www.weg.net
(47)3276-4000
ENDEREÇO Rod Presidente Dutra, KM 138 - São José dos Campos/SP OCTANS AIRCRAFT INDUSTRIAL LTDA.
www.inpaer.com WINNSTAL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
TELEFONE | WHATSAPP (12) 99614-6010 E-MAIL csaer@abimaq.org.br (19)3634-6300 www.winnstal.com.br
(12)2139-9700
PAN-METAL IND.
METALÚRGICA LTDA. WIPRO DO BRASIL INDUSTRIAL LTDA.
Ano de criação Year Established 2014 www.panmetal.com.br www.wiproinfra.com
(12)3627-0000 (19)3417-7420
Base de dados | Database: 28/11/22

163
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

ABERKO VASOS DE PRESSÃO LTDA. INGERSOLL-RAND COMÉRCIO

CSAG
www.vasosdepressao.com.br/ E SERV.DE MÁQ.E EQUIPAMENTOS
(11)4788-3140 INDUSTRIAIS LTDA.
www.ingersollrand.com.br
AERZEN DO BRASIL LTDA. (11)2109-8900
www.aerzen.com.br
(11)4612-4021 LUK INDÚSTRIA E COMÉRCIO
DE USINAS GERADORAS
AIRZAP - ANEST IWATA DE OXIGÊNIO LTDA. -EPP
Câmara Setorial de Ar Comprimido e Gases INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.dinatec.ind.br
www.airzap.com.br (41)3595-8686
Sectorial Chamber for Compressed Air and Gases
(19)3453-4177
MAYEKAWA DO BRASIL
ATLAS COPCO BRASIL EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.mayekawa.com.br
www.atlascopco.com.br (11)4654-8000
(11)3478-8900
METALPLAN EQUIPAMENTOS LTDA.
BURCKHARDT COMPRESSION www.metalplan.com.br
(BRASIL) INDÚSTRIA E COM. (11)4448-6900
DE COMPRESSORES LTDA.
www.burckhardtcompression.com MUNTERS BRASIL
(11)4344-2900 INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.munters.com/
CHIAPERINI INDUSTRIAL LTDA. (41)3317-5050
www.chiaperini.com.br
(16)3954-9400 NEUMAN & ESSER E
NGENHARIA E SOLUÇÕES LTDA.
CHICAGO PNEUMATIC www.neuman-esser.com
BRASIL LTDA. (31)2126-9590
www.chicagopneumatic.com.br
(11)2189-3900 OMEL BOMBAS E
COMPRESSORES LTDA.
DALTECH COMPRESSORES EIRELI www.omel.com.br
“Vamos transformar as empresas da CSAG www.daltech.com.br (11)2413-5400
(11)99909-8493
no pulmão da nova indústria brasileira para, PARKER HANNIFIN
consolidando essa posição, serem reconhecidas FÁBRICA DE MANÔMETROS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
RECORD LTDA. www.parker.com
como modernas e mundialmente competitivas.” www.recordsa.com.br (12)3954-5100
(11)2966-2533
SCHULZ COMPRESSORES LTDA.
“Let’s transform CSAG companies into the lung FARGON ENGENHARIA www.schulz.com.br
of the new Brazilian industry so that, while E INDÚSTRIA LTDA. (47)3451-6266
www.fargon.com.br
consolidating this position, they will be (11)5545-2600 SELCO TECNOLOGIA
acknowledged as modern and globally competitive. E INDÚSTRIA LTDA.
FLOWSERVE DO BRASIL LTDA. www.selcobrasil.com.br/
(UNID RIO DE JANEIRO) (11)4176-4010
www.flowserve.com
(21)3924-7250 SIEMENS ENERGY BRASIL LTDA.
www.siemens-energy.com.br
FLUID CONTROLS DO BRASIL 0800-011-9484.
IND.COM.DE VÁLVULAS LTDA.
www.fluidcontrols.com.br
(27)3398-4777

FLUXO SOLUÇÕES INTEGRADAS LTDA.


Presidente | President fluxo.si/
(11)5098-6711
Denis Soncini
Schulz Compressores Ltda. GASCAT INDÚSTRIA
E COMÉRCIO LTDA.
www.gascat.com.br
(19)3936-9300
GERENTE EXECUTIVO Daniel Lemos Machado
ASSISTENTE Iolanda Oliveira HB SOLUÇÕES EM AR
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP COMPRIMIDO EIRELI
TELEFONE (11) 5582-6377 E-MAIL csag@abimaq.org.br www.hb-arcomprimido.com
(11)3766-3977

HOERBIGER BRASIL LTDA.


Ano de criação Year Established 1978 www.hoerbiger.com
(11)98292-1471
Base de dados | Database: 28/11/22

164
Empresas associadas
a Câmara Setorial
de Ar Comprimido e Gases

Ao lado de quem transforma o futuro


csag@abimaq.org.br
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

ALFA LAVAL LTDA.

CSBM
www.alfalaval.com.br
(11)5188-6000

ALLFLOW EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS E COMÉRCIO LTDA.


www.allflow.com.br
(11)5523-1755

ANDRITZ HYDRO LTDA.


Câmara Setorial de Bombas e Motobombas www.andritz.com
(11)4133-0000
Pumps and Motor Pumps Sector Chamber
AQUAMEC INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS S/A
www.aquamecbrasil.com.br/
(11)4025-6820

BOMAX NO BRASIL EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.


www.bomax.com.br
(11)4138-8800

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL LTDA.


www.grundfos.com.br
(11)4393-5533

BOMBAS VANBRO LTDA.


www.vanbro.com.br
(51)3206-1200

COMET DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS LTDA.


www.lemasa.com.br
(19)3936-8555

DANCOR S/A.INDÚSTRIA MECÂNICA


www.dancor.com.br
(21)3408-9292
“A ABIMAQ e a CSBM trabalham para a
retomada do crescimento e a renovação DOSITEC BOMBAS E COMPRESSORES INDÚSTRIA E COMÉRCIO EIRELI.
www.dositec.com.br
da indústria com todos os desafios que estão por vir. (19)3426-0018
Participe de nossos encontros!”
DOSIVAC DO BRASIL PROJETOS E EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS EIRELI. ME
www.dosivac.com.br
“ABIMAQ and CSBM work to retake growth and (11)3599-2262

renovation of the industry with all challenges EBARA BOMBAS AMÉRICA DO SUL LTDA.
about to come. Participate in our meetings!” www.ebara.com.br
(14)4009-0000

EDWARDS VÁCUO LTDA.


www.edwardsvacuum.com
(11)3952-5000

EQUIPE INDÚSTRIA MECÂNICA LTDA.


www.equipe-bombas.com.br
(19)3417-4848

FAMAC INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.


www.famac.ind.br
Presidente | President (47)3374-6000
Francisco Novaes FLOWSERVE DO BRASIL LTDA.
Itt Rheinhutte Pumpen do Brasil Ind. de Bombas Ltda. (UNID RIO DE JANEIRO)
www.flowserve.com
(21)3924-7250
GERENTE EXECUTIVO Jeovanildo Farias FRANKLIN ELECTRIC INDÚSTRIA DE MOTOBOMBAS S/A.
AUXILIAR Thayná Dias Amarante www.franklinwater.com
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP (47)3204-5000
TELEFONE (11) 5582-5756 E-MAIL csbm@abimaq.org.br
GARDNER DENVER NASH BRASIL INDUSTRIA E COMERCIO DE BOMBAS LTDA.
www.gdnash.com.br
(19)3765-8000
Ano de criação Year Established 1960

Base de dados | Database: 28/11/22

166
Anuárioassociadas
Empresas ABIMAQ Annual
a Report 2022/2023
Câmara Setorial de Bombas e Motobombas

11 4591 7100 11 4133 0000 11 4138 8800 19 3417 4848


www.anauger.com.br www.andritz.com www.bomax.com.br www.equipe-bombas.com.br

bombas

KING
85 3285 0550 19 3426 0018 14 4009 0000 47 3374 6000
www.skbombas.com.br www.dositec.com.br www.ebara.com.br
C 100 M 70 Y 0 K 0
www.famac.ind.br
Pantone 286 C

C 0 M 0 Y 10 K 60 Pantone 416 C

47 3204 5000 16 3334 5252 11 4602 9225 11 4596 8500


www.franklinwater.com www.helibombas.com.br www.itt.com/home www.ksb.com.br

31 2565 1330 16 3375 9111 11 5521 7667


www.marbdobrasil.com.br www.prominas.com.br www.spvbomba.com.br

44 3028 0200 11 3732 0150


www.zmbombas.com.br www.xylem.com/pt-br/

csbm@abimaq.org.br 167
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

HELIBOMBAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO NETZSCH DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.


DE BOMBAS HELICOIDAIS LTDA. www.netzsch.com.br
www.helibombas.com.br (47)3387-8222
(16)3334-5454
OMEL BOMBAS E COMPRESSORES LTDA.
HELIBOMBAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.omel.com.br
DE EQUIPAMENTOS HIDRÁULICOS LTDA. (11)2413-5400
www.helibombas.com.br
(16)3334-5252 PRIME EQUIPAMENTOS DE BOMBEAMENTO LTDA.-EPP
www.bombasprime.com.br
HIDRO METALÚRGICA ZM LTDA. (17)3361-1782
www.zmbombas.com.br
(44)3028-0200 PRIMOTÉCNICA MECÂNICA E ELETRICIDADE LTDA.
www.primotecnica.com.br
HIGRA INDUSTRIAL LTDA. (11)4543-6722
www.higra.com.br
(51)3778-2929 PROMINAS BRASIL EQUIPAMENTOS LTDA.
www.prominas.com.br
IMBIL INDÚSTRIA E MANUTENÇÃO (16)3375-9111
DE BOMBAS ITA LTDA.
www.imbil.com.br RUHRPUMPEN DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE BOMBAS HIDRÁULICAS LTDA.
(19)3843-9833 www.ruhrpumpen.com/pt/
(21)3675-2000
INDÚSTRIA DE MOTORES
ANAUGER S/A SCHULZ COMPRESSORES LTDA.
www.anauger.com.br www.schulz.com.br
(11)4591-7100 (47)3451-6266

INDÚSTRIA MECÂNICA ANDRADE LTDA. SPV HIDROTÉCNICA BRASILEIRA LTDA.


www.bombasandrade.com.br www.spvbomba.com.br
(17)3321-5811 (11)5521-7667

ITL - INDÚSTRIA DE TECNOLOGIA, MÁQUINAS E EQUIP. LTDA. SULZER BRASIL S/A.


www.skbombas.com.br www.sulzer.com
(85)3285-0550 (11)4589-2000

ITT BRASIL - IND DE BOMBAS, VÁLVULAS E SERV LTDA. SULZER PUMPS WASTEWATER BRASIL LTDA.
www.itt.com/home www.sulzer.com
(11)4602-9225 (11)4589-2316

KSB BRASIL LTDA. TEXIUS MÁQ. E EQUIP. ELETRO-MECÂNICOS LTDA.


www.ksb.com.br www.texius.com.br
(11)4596-8500 (51)3371-7700

MAC LUB INDÚSTRIA METALÚRGICA LTDA. VALLAIR AIRFLUID BOMBAS, COMPRESSORES, INSTRUMENTAÇÃO E VÁLVULAS LTDA.
www.maclub.com.br www.vallair.com.br
(16)3301-3666 (11)2696-3411

MAQDEL INDUSTRIA E COMERCIO VOGELSANG BRASIL LTDA.


DE EQUIPAMENTOS LTDA.-EPP www.bombasbeto.com.br
www.maqdel.com.br (51)3562-3388
(11)4028-1168
WEIR DO BRASIL LTDA.
MARB DO BRASIL COMÉRCIO E IMPORTAÇÃO LTDA.-EPP www.weirminerals.com
www.marbdobrasil.com.br (11)2448-9200
(31)2565-1330
XYLEM BRASIL SOLUÇÕES PARA ÁGUA LTDA.
METSO OUTOTEC BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.xylem.com/pt-br/
www.metso.com (11)3732-0150
(15)2102-1300

168
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSCM
AÇOTUBO INDÚSTRIA COMET DO BRASIL INDÚSTRIA E
E COMÉRCIO LTDA. COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS LTDA.
acotubo.com.br/ www.lemasa.com.br
(11)2413-2000 (19)3936-8555

AERZEN DO BRASIL LTDA. CONFAB INDUSTRIAL


www.aerzen.com.br SOCIEDADE ANONIMA
(11)4612-4021 www.tenaris.com
(12)3604-1029
Câmara Setorial de Máquinas
ALTRA INDUSTRIAL MOTION DO BRASIL
e Equipamentos para Cimento e Mineração EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. CZM INDÚSTRIA
Sectorial Chamber of Machinery and Equipment for Cement and Mining www.altramotion.com DE EQUIPAMENTOS S/A.
(11)4615-6300 www.czm.com.br
(31)2111-6200
Ricardo Teles/Vale

ANDRITZ SEPARATION INDUSTRIA


E COMÉRCIO DE EQUIPS DAIDO INDUSTRIAL
DE FILTRACAO LTDA. E COMERCIAL LTDA.
www.andritz.com/separation-brasil www.daido.com.br
(47)3387-9138 (12)2125-8000

ANTARES ACOPLAMENTOS LTDA. DANFOSS DO BRASIL


www.antaresacoplamentos.com.br INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
(54)3218-6800 www.danfoss.com
(11)2135-5400
APEMA EQUIPAMENTOS
INDUSTRIAIS LTDA. DIECKMANN INDÚSTRIA
www.apema.com.br E COMÉRCIO LTDA. - EPP
(11)4128-2577 www.dieckmann.com.br
(11)5666-1737
ASCOVAL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.ascoval.com.br EBARA BOMBAS
(11)4208-1700 AMÉRICA DO SUL LTDA.
www.ebara.com.br
“Os prognósticos para o setor são positivos. Novas ASVOTEC TERMOINDUSTRIAL LTDA. (14)4009-0000
demandas minerais e configurações logísticas no www.asvotec.com.br
(19)3879-8777 EIRICH INDUSTRIAL LTDA.
cenário internacional (Europa, EUA e Ásia) abrem www.eirich.com.br
oportunidades ao Brasil e às associadas à ABIMAQ. AUMUND LTDA. (11)4619-8900
www.aumund.com.br
Os riscos sempre existem, assim, cautela é bem-vinda.” (11)3059-0160 EMERSON PROCESS
MANAGEMENT LTDA.
B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. www.emerson.com
“The prognostics for the sector are positive. New www.br-automation.com (15)3413-8000
mineral demands and logistic configurations in the (19)2513-8400
EXIMPORT LUBEQUIP LTDA.
international scenario (Europe, USA, and Asia) open BETOMAQ INDUSTRIAL LTDA. www.eximport.com.br
opportunities to Brazil and Abimaq associated companies. www.betomaq.com.br (11)5525-9777
Risks are out there, so, caution is welcome.” (11)2117-9988
FLEX-A-SEAL
BGL - BERTOLOTO & GROTTA LTDA. DO BRASIL LTDA.
www.bgl.com.br www.flexaseal.com.br
(19)3451-8210 (11)3736-7373

BOSCH REXROTH LTDA. FLSMIDTH LTDA.


www.boschrexroth.com.br www.flsmidth.com
(19)2103-0600 (15)3500-9000

BRAPENTA ELETRÔNICA LTDA. GEOBIT INDÚSTRIA


Presidente | President www.brapenta.com E COMÉRCIO S.A
(11)3123-2850 www.geobittools.com.br
Rodrigo Franceschini Oliveira (31)2108-8000
Semco Tecnologia em Processos Ltda. BULKTECH TECNOLOGIA
E AUTOMAÇÃO LTDA. EPP GERDAU AÇOS LONGOS S.A.
www.tmsa.ind.br www.gerdau.com.br
(51)2131-3333 (11)99170-0998
GERENTE EXECUTIVO Jeovanildo Farias
AUXILIAR Thayná Dias Amarante C.C.M. COMÉRCIO DE MÁQUINAS GILBARCO VEEDER-ROOT SOLUÇÕES
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP E SERVIÇOS EIRELI INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
TELEFONE (11) 5582-5756 E-MAIL cscm@abimaq.org.br www.ccmmaquinas.com.br www.gilbarco.com.br
(49)2049-4700 (11)3879-6602

CATERPILLAR BRASIL LTDA. GUIMMY INDUSTRIAL LTDA.


Ano de criação Year Established 1970 www.caterpillar.com/pt.html www.guimmy.com.br
(19)2106-2100 (11)4044-0122
Base de dados | Database: 28/11/22

169
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

HAVER & BOECKER LATINOAMERICANA NETZSCH DO BRASIL INDÚSTRIA SKF DO BRASIL LTDA.
MÁQUINAS LIMITADA. E COMÉRCIO LTDA. www.skf.com.br
www.haverbrasil.com.br www.netzsch.com.br (11)4448-8200
(19)3879-9100 (47)3387-8222
SPRAYING SYSTEMS
HENFEL INDÚSTRIA METALÚRGICA LTDA. NEUMAN & ESSER ENGENHARIA DO BRASIL LTDA.
www.henfel.com.br E SOLUÇÕES LTDA. www.spray.com.br
(16)3209-3422 www.neuman-esser.com (11)2124-9500
(31)2126-9590
ICON S/A - EQUIPAMENTOS E MOLDES STEINERT LATINOAMERICANA
www.icon-sa.com.br NSK BRASIL LTDA. TECNOLOGIA DE SEPARAÇÃO LTDA.
(48)3431-1800 www.nsk.com.br www.steinertglobal.com/br/pt/
(11)4744-2500 (31)3372-7560
INBRAS-ERIEZ EQUIPAMENTOS
MAGNÉTICOS E VIBRATÓRIOS LTDA. OMEL BOMBAS E COMPRESSORES LTDA. SUMITOMO INDÚSTRIAS PESADAS
www.inbras.com.br www.omel.com.br DO BRASIL LTDA.
(11)4056-6644 (11)2413-5400 www.sumitomoredutores.com.br
(11)4403-9292
JARAGUÁ EQUIPAMENTOS PARKER HANNIFIN INDÚSTRIA
INDUSTRIAIS LTDA. E COMÉRCIO LTDA. SUPERIOR INDUSTRIES DO BRASIL LTDA.
www.jaraguaequipamentos.com www.parker.com www.parcan.com.br
(15)2102-9000 (12)3954-5100 (19)3496-7222

JOSÉ MURÍLIA BOZZA COMÉRCIO PHOENIX CONTACT INDÚSTRIA TECNOROAD RODAS E PNEUS
E INDÚSTRIA LTDA. E COMÉRCIO LIMITADA PARA TRATORES LTDA.
www.bozza.com www.phoenixcontact.com.br www.tecnoroad.com.br
(11)2179-9966 (11)3871-6400 (19)3478-9470

KOCH DO BRASIL PROJETOS PIERALISI DO BRASIL LTDA. THERMOVAL INDÚSTRIA DE VÁLVULAS LTDA.
INDUSTRIAIS LTDA. www.pieralisi.com www.thermoval.com.br
www.tecnometal.com.br (19)3948-5250 (16)3951-9100
(31)2122-2400
PROMINAS BRASIL EQUIPAMENTOS LTDA. THYSSENKRUPP BRASIL LTDA.
KSB BRASIL LTDA. www.prominas.com.br www.thyssenkrupp-systemengineering.com
www.ksb.com.br (16)3375-9111 (11)5105-7555
(11)4596-8500
PUR EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. TRADO EQUIPAMENTOS
LAVRITA ENGENHARIA CONSULTORIA www.pur.ind.br E SERVIÇOS LTDA.-EPP
E EQ. INDUSTRIAIS LTDA. (31)3045-8222 www.trado.com.br
www.lavrita.com.br (31)3333-7933
(11)4173-5277 PUTZMEISTER BRASIL LTDA.
www.putzmeister.com/ VALLAIR AIRFLUID BOMBAS, COMPRESSORES,
MACHPULP EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. ME (11)4416-6200 INSTRUMENTAÇÃO E VÁLVULAS LTDA.
www.machpulp.com.br www.vallair.com.br
(19)99901-0050 PW HIDROPNEUMÁTICA LTDA. (11)2696-3411
www.pwhidro.com.br
MANITOU BRASIL IMPORTAÇÃO (19)3801-9500 VILLARES METALS S/A.
E COMÉRCIO DE MÁQUINAS DE ELEVAÇÃO LTDA. www.villaresmetals.com.br
www.manitou.com PWR MISSION INDÚSTRIA MECÂNICA S/A. (19)3303-8000
(19)3113-3616 www.pwrmission.com.br
(21)3448-9001 VULKAN DO BRASIL LTDA.
MÁQUINAS FURLAN LTDA. www.vulkan.com.br
www.furlan.com.br ROXTEC LATIN AMÉRICA LTDA. (11)4894-7300
(19)3404-3600 www.roxtec.com
(21)3282-5160 WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S/A - MOTORES
MARB DO BRASIL COMÉRCIO www.weg.net
E IMPORTAÇÃO LTDA.-EPP SCHENCK PROCESS (47)3276-4000
www.marbdobrasil.com.br EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
(31)2565-1330 www.schenckprocess.com/pt WEG-CESTARI REDUTORES
(11)3152-5450 E MOTORREDUTORES S/A.
METSO OUTOTEC BRASIL INDÚSTRIA www.wegcestari.com.br
E COMÉRCIO LTDA. SEMCO TECNOLOGIA (16)3244-1022
www.metso.com EM PROCESSOS LTDA.
(15)2102-1300 www.semcoequipamentos.com.br WEIR DO BRASIL LTDA.
(11)3576-2068 www.weirminerals.com
MINERAL TECHNOLOGIES COM.DE EQUIPS PARA (11)2448-9200
PROCESSAMENTO DE MINERAIS LTDA. SEW-EURODRIVE BRASIL LTDA.
www.mineraltechnologies.com www.sew-eurodrive.com.br WESTECH EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
(31)3201-2606 (19)2518-8017 www.westech-inc.com/brazil
(11)3234-5400
MONFERRATO INDÚSTRIA SIEMENS INFRAESTRUTURA
E COMÉRCIO DE PEÇAS LTDA. E INDÚSTRIA LTDA. ZANINI RENK EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
www.monferrato.com.br www.siemens.com.br www.zaninirenk.com.br
(48)3434-8750 (11)3908-2211 (16)3518-9000

170
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSDS
AÇOFORJA INDÚSTRIA DANA INDÚSTRIAS LTDA.
DE FORJADOS S/A. www.dana.com.br
www.acoforja.com.br (51)3489-3509
(31)3649-1711
DIGICROM ANALÍTICA LTDA.
ACT SISTEMAS www.digimed.ind.br
HIDRÁULICOS LTDA. (11)5633-2200
www.actbr.com.br
Câmara Setorial de Máquinas, Equipamentos (11)2893-9670 DYNAR AUTOMATIZAÇÃO
e Componentes para o Setor de Defesa e Segurança INDUSTRIAL LTDA.
Sectoral Chamber of Machinery, Equipment AF DATALINK CABOS, www.dynar.com.br
CONEXÕES E SISTEMAS LTDA. (11)5031-6677
and Components for the Defense and Security Sector www.afdatalink.com.br
(11)5645-0900 ECOSAN EQUIPAMENTOS
PARA SANEAMENTO LTDA.
ALFA LAVAL LTDA. www.ecosan.com.br
www.alfalaval.com.br (11)3468-3800
(11)5188-6000
ELETRONAVAL INDÚSTRIA
ALTRA INDUSTRIAL MOTION DO BRASIL E COMÉRCIO LTDA.
EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. www.eletronaval.com.br
www.altramotion.com (21)3194-3100
(11)4615-6300
ENGEMASA ENGENHARIA
ASVOTEC TERMOINDUSTRIAL LTDA. E MATERIAIS LTDA.
www.asvotec.com.br www.engemasa.com.br
(19)3879-8777 (16)3363-1500

ATLANTA INDÚSTRIA E COM DE EQUITRON AUTOMAÇÃO


ACESSÓRIOS E EQUIPAMENTOS LTDA. ELETRÔNICO MECÂNICA LTDA.
www.atlanta.eco.br www.equitron.com.br
(15)3330-0300 (16)3362-6300

“Sejamos justos para sermos prósperos. Assim sere- B.GROB DO BRASIL S/A.IND. EXIMPORT LUBEQUIP LTDA.
mos donos do nosso destino e não navegaremos às COM.MÁQS.OPER.FERRAMENTAS www.eximport.com.br
www.grobgroup.com (11)5525-9777
margens dos outros. O setor de defesa existe para (11)4367-9100
defender a Nação e contribuir para nossa relevância FKB INDÚSTRIA DE
CALFER USINAGEM EQUIPAMENTOS LTDA.
territorial e econômica nas Américas e no mundo.” INDUSTRIAL LTDA.-EPP www.fkbvalvulas.com.br
calfer.com.br (11)4693-2042
(12)3941-6251
“Let’s be fair to be prosperous. Thus we will be mas- FLUTROL COMÉRCIO
ters of our destiny and won’t navigate on the fringes CATERPILLAR BRASIL LTDA. E CONTROLE DE FLUIDOS LTDA.
www.caterpillar.com/pt.html www.flutrol.com.br
of others. The defense sector exists to defend the (19)2106-2100 (11)2940-9053
nation and contribute to our territorial and economic
relevance in Americas and in the world.” CLARK TECNOLOGIA QUÍMICA, FW INDÚSTRIA
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. MECÂNICA EIRELI
www.clarksolutions.com.br www.fwtecnologia.com.br
(11)4198-2864 (11)3736-6400

CLIMBER EQUIPAMENTOS GATRON INOVAÇÃO


INDUSTRIAIS EIRELI EM COMPOSITOS S.A
www.climber.com.br www.gatron.com.br
(11)3611-1104 (41)2141-3200

CNH INDUSTRIAL BRASIL LTDA. GRAUNA AEROSPACE LTDA.


Presidente | President www.cnhindustrial.com www.graunaaerospace.com.br
(31)2104-3000 (12)3221-3500
João Eduardo Dmitruck
Dynar Automatização Industrial Ltda. COMBUSTOL FORNOS HYDAC TECNOLOGIA LTDA.
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.hydac.com.br
www.combustol.com.br (11)4393-6600
(11)3109-5900
GERENTE EXECUTIVA Denise Rodrigues Silva IBV VÁLVULAS E
COMET DO BRASIL INDÚSTRIA E EQUIPAMENTOS LTDA. EPP
ENDEREÇO Rod Presidente Dutra, KM 138 - São José dos Campos/SP COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS LTDA. www.ibv.ind.br
TELEFONE | WHATSAPP (12) 99614-6010 E-MAIL csds@abimaq.org.br www.lemasa.com.br (15)3266-2000
(19)3936-8555
IMZOLET MÁQUINAS
CUMMINS BRASIL LIMITADA. E EQUIPAMENTOS LTDA.
Ano de criação Year Established 2020 www.cummins.com.br www.imzolet.com.br
(11)2186-4811 (54)3293-4118
Base de dados | Database: 28/11/22

171
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE OMEGA7 SYSTEMS INFORMATICA LTDA. - EPP SPECTRA TECNOLOGIA INDÚSTRIA COMÉRCIO E
JUNTAS LGT SERVFLEX LTDA. www.omega7systems.com SERVIÇOS DE INFORMÁTICA LTDA.
www.juntaslgt.com.br (12)2170-3531 www.spectratecnologia.com.br
(11)2641-7632 (11)5574-6544
OVERDRILL IND. E COM. DE MÁQUINAS E EQUIP. LTDA.
INTERNATIONAL INDÚSTRIA AUTOMOTIVA www.overdrill.com.br STARRETT INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
DA AMÉRICA DO SUL LTDA.(MWM) (11)4044-6300 www.starrett.com.br
www.mwm.com.br/www.geradoresmwm.com.br (11)2118-8000
(11)3882-3200 PAN-METAL INDÚSTRIA METALÚRGICA LTDA.
www.panmetal.com.br TECSCAN INDÚSTRIA E COMÉRCIO EIRELI-EPP
ITL - INDÚSTRIA DE TECNOLOGIA, (12)3627-0000 www.tecscan.com.br
MÁQUINAS E EQUIP. LTDA. (31)3476-4644
www.skbombas.com.br PARKER HANNIFIN INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
(85)3285-0550 www.parker.com TECSERVICE TECNOLOGIA DE SERVIÇOS EIRELI - EPP
(12)3954-5100 www.tecservice.com.br
JCB DO BRASIL LTDA. (12)3949-1077
www.jcb.com PIERALISI DO BRASIL LTDA.
(15)3330-0476 www.pieralisi.com TECUMSEH DO BRASIL LTDA.
(19)3948-5250 www.tecumseh.com
JOHN BEAN TECHNOLOGIES MÁQUINAS (16)3363-7000
E EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. PRENSA JUNDIAÍ S/A.
www.jbtfoodtech.com www.prensajundiai.com THERMOVAL INDÚSTRIA DE VÁLVULAS LTDA.
(16)3301-2005 (11)4039-8200 www.thermoval.com.br
(16)3951-9100
KAMPMANN DO BRASIL LTDA. PRENSAS SCHULER S/A.
www.kampmann.com.br www.schuler.com.br THYSSENKRUPP BRASIL LTDA.
(31)3542-0903 (11)4075-8444 www.thyssenkrupp-systemengineering.com
(11)5105-7555
LANMAR INDÚSTRIA METALÚRGICA LTDA. PROMARKING TECNOLOGIA
www.lanmarmetal.com.br E AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. - EPP TOPEMA COZINHAS PROFISSIONAIS
(19)2118-5000 www.promarking.com.br INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
(12)3902-3453 www.topema.com
LATECOERE DO BRASIL INDÚSTRIA (11)2134-7400
AERONÁUTICA LTDA. PROMINAS BRASIL EQUIPAMENTOS LTDA.
www.latecoere-group.com www.prominas.com.br TROX DO BRASIL DIFUSÃO DE
(12)2128-9024 (16)3375-9111 AR ACUST.FILTRAGEM VENT.LTDA.
www.troxbrasil.com.br
LIEBHERR BRASIL LTDA. PWR MISSION INDÚSTRIA MECÂNICA S/A. (41)3316-8400
www.liebherr.com www.pwrmission.com.br
(12)3128-4207 (21)3448-9001 TUZZI SISTEMAS AUTOMOTIVOS LTDA.
www.tuzzi.com.br
MAINARD COMÉRCIO DE MEDIDORES R.D.K INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MOLAS LTDA. (16)3810-7000
DE ESPESSURA LTDA.-EPP www.rdkmolas.com.br
www.mainard.com.br (11)4658-1700 UTILINOX COMÉRCIO E INDÚSTRIA LTDA.ME
(11)5622-5287 www.fechometal.com
RADIOMAR TELECOMUNICAÇÕES, PRODUTOS E (21)2441-8750
MASSUCATO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. SERVIÇOS LTDA.
www.massucato.com.br www.radiomar.com.br VALVUGÁS INDÚSTRIA METALÚRGICA LTDA.
(19)3246-0322 (21)3993-5030 www.valvugas.com.br
(11)3604-8833
MICROMAZZA INDÚSTRIA DE VÁLVULAS LTDA. RAYTHEON ANSCHUTZ DO BRASIL
www.micromazza.ind.br SISTEMAS MARITIMOS LTDA. VILLARES METALS S/A.
(54)3447-2700 www.raytheon-anschuetz.com/ www.villaresmetals.com.br
(21)2487-8683 (19)3303-8000
MICROMECÂNICA IND.COM.
IMPORT.E EXPORTAÇÃO LTDA. ROXTEC LATIN AMÉRICA LTDA. VMI SISTEMAS DE SEGURANÇA LTDA.
www.microautomacao.com www.roxtec.com vmisecurity.com/
(47)3441-8800 (21)3282-5160 (31)3622-0470

MINASLASER EIRELI SCANIA LATIN AMERICA LTDA. VULKAN DO BRASIL LTDA.


www.trailersrd.com/ www.scania.com.br www.vulkan.com.br
(31)99952-3312 (11)4344-9333 (11)4894-7300

MOOG DO BRASIL CONTROLES LTDA. SIEMENS ENERGY BRASIL LTDA. WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S/A - MOTORES
www.moog.com.br www.siemens.com.br www.weg.net
(11)3572-0400 (11)3908-2211 (47)3276-4000

NUCLEBRÁS EQUIPAMENTOS PESADOS S/A.(NUCLEP) SNAP-ON DO BRASIL COMÉRCIO E INDÚSTRIA LTDA. WINNSTAL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.nuclep.gov.br www.snapon.com.br www.winnstal.com.br
(21)3781-4300 (19)2108-1000 (12)2139-9700

OCTANS AIRCRAFT INDUSTRIAL LTDA. SOTREQ S/A WIPRO DO BRASIL INDUSTRIAL LTDA.
www.inpaer.com www.sotreq.com.br www.wiproinfra.com
(19)3634-6300 (31)3359-6000 (19)3417-7420

172
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

AÇOTUBO INDÚSTRIA FERNANDO SPODE

CSEAG
E COMÉRCIO LTDA. & CIA. LTDA.- ME
acotubo.com.br/ www.spode.ind.br
(11)2413-2000 (55)3375-0295

AGCO DO BRASIL SOLUÇÕES FOCKINK INDÚSTRIAS


AGRÍCOLAS LTDA. ELÉTRICAS LTDA.
www.agco.com.br/ www.fockink.ind.br
(11)2139-3508 (55)3375-9500
Câmara Setorial de Equipamentos para Armazenagem de Grãos
Sectoral Chamber of Grain Storage Equipment AGI BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO S.A. GRANFINALE SISTEMAS
www.aggrowth.com/ AGRÍCOLAS LTDA.
(18)3341-9800 www.granfinale.com.br
(42)3233-3828
AUTOMAÇÃO AGROINDUSTRIAL
RDT EIRELI - EPP GSI BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE
www.qualyagro.com.br EQUIPAMENTOS AGROPECUÁRIOS LTDA.
(55)3376-2000 www.gsibrasil.ind.br
(54)3342-7500
BRANSILOS INDÚSTRIA E COMÉRCIO
DE MÁQUINAS LTDA. EPP INDUSTRIAL PAGÉ LTDA.
www.bransilos.com.br www.page.ind.br
(46)2101-5050 (48)3521-0325

BUHLER INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE JHONROB SILOS


EQUIPAMENTOS INDÚSTRIAIS LTDA. E SECADORES LTDA.
www.buhlergroup.com www.jhonrob.com.br/
(47)3027-8200 (66)3515-7005

BULKTECH TECNOLOGIA KEPLER WEBER S/A.


E AUTOMAÇÃO LTDA. EPP www.kepler.com.br
www.tmsa.ind.br (11) 4873-0300
(51)2131-3333
PEROZIN INDÚSTRIA
CARLOS BECKER METALÚRGICA METALÚRGICA LTDA.
INDUSTRIAL LTDA. www.perozin.com.br
“Não desistam. Tenham fé. A reunião de todas www.carlosbecker.com.br (49)3442-1466
as empresas de forma organizada e com foco (51)3430-4100
PINHALENSE S/A.
tem trazido resultados e continuará trazendo.” CASP INDÚSTRIA MÁQUINAS AGRÍCOLAS
E COMÉRCIO LTDA. www.pinhalense.com.br
www.casp.com.br (19)3651-9200
“Don’t give up. Have faith. The reunion of all (19)3808-8800
companies in an organized way, with focus, has PROCER AUTOMAÇÃO LTDA.
COIMMA COM.IND.MADEIRAS www.procer.com.br
brought results and will keep on bringing results.” E METAL.SÃO CRISTÓVÃO LTDA. (48)3045-6705
www.coimma.com.br
(18)3821-9900 SAUR EQUIPAMENTOS S/A.
www.saur.com.br
COMIL SILOS E SECADORES LTDA. (55)3376-9300
www.comil.com.br
(45)2101-5000 SMA METALÚRGICA LTDA. EPP
www.smasilos.com.br
CONSILOS INDUSTRIAL LTDA. (44)3265-1968
www.consilos.com.br
(45)3228-3434 TROMINK INDUSTRIAL LTDA.
www.tromink.com.br
COOL SEED IND. E COM. (55)3375-7200
Presidente | President DE EQUIP. AGRÍCOLAS LTDA.
www.coolseed.com.br VANTEC INDÚSTRIA
Paulo Antônio Pusch Bertolini (45)3231-1677 DE MÁQUINAS LTDA.
Granfinale Sistemas Agrícolas Ltda. www.vantec.ind.br
DIEGO DUARTE COSTA (49)3441-5200
AZEVEDO EIRELI - EPP
www.maquinasvitra.com.br WAM DO BRASIL
GERENTE EXECUTIVO Carlos Eduardo De Marchi (51)3632-1744 EQUIPAMENTOS
ASSISTENTE Giovanna Vezzoni Moretti INDUSTRIAIS LTDA.
ENDEREÇO Av. Presidente Vargas, 2001 - Sala 138 - Ribeirão Preto/SP ELIPAL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE www.wamgroup.com.br
TELEFONE (16) 3941-4113 E-MAIL cseag@abimaq.org.br EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS LTDA. (12)3933-5000
www.elipal.com.br
(51)3668-1333 WEIDMULLER CONEXEL DO BRASIL
CONEXÕES ELÉTRICAS LTDA.
Ano de criação Year Established 2020 ENTRISILOS INDUSTRIAL LTDA. EPP www.weidmueller.com.br/
(18)3321-600 (11)4366-9610
Base de dados | Database: 28/11/22

173
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

AGROGOTAS PROJETOS

CSEI
E IRRIGAÇÃO LTDA.-ME
www.agrogotas.com.br
(34)3241-8180

AGROPOLO IMPLEMENTOS
AGRICOLAS LTDA.
www.agropolo.com.br
(11)4075-1711
Câmara Setorial de Equipamentos de Irrigação
Irrigation Equipment Sector Chamber B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA.
www.br-automation.com
(19)2513-8400

BAUER DO BRASIL SISTEMAS


DE IRRIGAÇÃO E TRATAMENTO
RESIDUAL LTDA.
www.bauer-at.com
(19)3634-1217

BERMAD BRASIL INDÚSTRIA


DE VÁLVULAS LTDA.
www.bermad.com
(11)3074-1199

BIOTER PROTEÇÃO AMBIENTAL LTDA.


www.bioter.com.br
(49)3322-2061

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL LTDA.


www.grundfos.com.br
(11)4393-5533

CARLOS HENRIQUE P DA SILVA INDÚSTRIA E COMÉRCIO - ME


“Bem-vindo, você faz parte da quarta revolução da agri- www.timolgroup.com.br
(34)2589-4000
cultura do Brasil! A irrigação será a quarta revolução da
agricultura do Brasil, pela capacidade de aumentar a CORR PLASTIK INDUSTRIAL LTDA.
www.corrplastik.com.br
produtividade acima de dois dígitos assim que adotada.” (11)4529-1500

DANCOR S/A.INDÚSTRIA MECÂNICA


“Welcome, you are part of the fourth revolution of agri- www.dancor.com.br
culture in Brazil! Irrigation will be the fourth agricultural (21)3408-9292
revolution in the country due to its capacity to increase DRIP-PLAN INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS PARA IRRIGAÇÃO LTDA.
productivity to above 2 digits, as soon as it is adopted.” www.drip-plan.com.br
(19)3554-9310

EBARA BOMBAS AMÉRICA


DO SUL LTDA.
www.ebara.com.br
(14)4009-0000

ECOSAN EQUIPAMENTOS PARA SANEAMENTO LTDA.


www.ecosan.com.br
(11)3468-3800

Presidente | President EMPRESA PAULISTA DE SERVICOS


EM FIBRA DE VIDRO EIRELI
Eduardo Porto Navarro www.vetro.com.br
Lindsay América do Sul Ltda. (16)3343-1556

F. LORENZETTI - SISTEMAS DE IRRIGAÇÃO.ME (PARANÁ PIVÔ)


www.paranapivo.com.br/
GERENTE EXECUTIVO Carlos Eduardo De Marchi (45)3373-1865
ASSISTENTE Giovanna Vezzoni Moretti
ENDEREÇO Av. Presidente Vargas, 2001 - Sala 138 - Ribeirão Preto/SP FLEX-A-SEAL DO BRASIL LTDA.
TELEFONE (16) 3941-4113 E-MAIL csei@abimaq.org.br www.flexaseal.com.br
(11)3736-7373

FLOWSERVE DO BRASIL LTDA.(UNID RIO DE JANEIRO)


Ano de criação Year Established 1994 www.flowserve.com
(21)3924-7250
Base de dados | Database: 28/11/22

174
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.


FOCKINK INDÚSTRIAS ELÉTRICAS LTDA. www.honda.com.br
www.fockink.ind.br (19)3864-7116
(55)3375-9500
NAANDAN JAIN BRASIL IND.E COM.DE EQUIPTOS. P/ IRRIGAÇÃO LTDA.
HIDRO SOLO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.naandanjain.com.br
www.hidrosolo.com.br/ (19)3573-7676
(82)3324-3077
NELSON IRRIGAÇÃO BRASIL LTDA.
HIDROMECÂNICA GERMEK LTDA. nelsonirrigation.com/pt/
www.germek.com.br (19)3806-5987
(19)3682-7070
NETAFIM BRASIL SISTEMAS E EQUIPS.DE IRRIGAÇÃO LTDA.
HIDROSP SISTEMAS HIDRÁULICOS LTDA. www.netafim.com.br/
www.hidrosistemas.com (16)2111-8000
(11)3744-4467
NETZSCH DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
IMBIL INDÚSTRIA E MANUTENÇÃO DE BOMBAS ITA LTDA. www.netzsch.com.br
www.imbil.com.br (47)3387-8222
(19)3843-9833
PIERALISI DO BRASIL LTDA.
IRRIGABOI - INDÚSTRIA www.pieralisi.com
E COMÉRCIO - EIRELI - ME (19)3948-5250
irrigaboi.negocio.site/
(17)3632-8075 PLONA EQUIPS.IND.DE COMPONENTES MECÂNICOS LTDA.
www.plona.com.br
IRRIGABRAS IRRIGAÇÃO (41)3373-2274
DO BRASIL LTDA.
www.irrigabras.com.br PRÓSPERA AGRÍCOLA LTDA.-EPP (IRRIGAT)
(11)2842-6464 www.irrigat.com.br/
(51)3764-1234
IRRIGABRASIL INDÚSTRIA
E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. RAESA BRASIL COM.E IND.DE EQUIPTOS.AGRÍCOLAS IMPORT.E EXPORTAÇÃO LTDA.
www.irrigabrasil.com www.raesabrasil.com
(41)3668-2223 (19)3544-1550

IRRIGAÇÃO PENÁPOLIS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. RIVULIS PLASTRO IRRIGAÇÃO LTDA.


www.irrigacaopenapolis.com.br www.rivulis.com.br
(18)3654-2248 (34)3233-7200

IRRITEC DO BRASIL IND.E COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS PARA IRRIGAÇÃO EIRELI ROMERA SIMON IRRIGAÇÃO E MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA.
www.irritec.com/pt-br www.romera.ind.br
(19)3936-5513 (19)3624-1220

JIMA-INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. SENNINGER IRRIGAÇÃO DO BRASIL LTDA.


www.jima.com.br/ www.senninger.com
(17)3624-4500 (19)3802-1917

JIMENEZ MOTORES E IRRIGAÇÃO - EIRELI SETORIAL IRRIGAÇÃO COMERCIAL EIRELI


www.grupojimenez.com.br www.setorialirrigacao.com.br
(15)3244-1103 (19)3441-2655

KREBSFER INDUSTRIAL LTDA. TIGRE MATERIAIS E SOLUÇÕES PARA CONSTRUÇÃO LTDA.


www.krebs.com.br/ www.tigre.com
(19)3119-4000 (47)3441-5000

KSB BRASIL LTDA. VALMONT INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.(VALLEY)


www.ksb.com.br www.valmont.com.br
(11)4596-8500 (34)3318-9000

LINDSAY AMÉRICA DO SUL LTDA. VIQUA INDÚSTRIA DE PLÁSTICOS LTDA.


www.lindsay.com.br www.viqua.com.br
(19)3814-1100 (47)3025-9999

MEXICHEM BRASIL INDÚSTRIA DE TRANSFORMAÇÃO PLÁSTICA LTDA. (AMANCO) WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S/A - MOTORES
amancowavin.com.br/ www.weg.net
(47)3461-7000 (47)3276-4000

175
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

ABB AUTOMAÇÃO LTDA. AUTRON AUTOMAÇÃO INDÚSTRIA

CSENO
www.abb.com.br E COMÉRCIO LTDA.
(11)2464-4787 www.autron.com.br
(11)2168-6554
ABOVE-NET COM. DE INFORMÁTICA,
TELECOMUNICAÇÃO E AZ ARMATUREN DO BRASIL LTDA.
SERVIÇOS LTDA. - EPP www.az-armaturen.com.br
www.abovenet.com.br (11)4524-9950
(21)2294-3931
Câmara Setorial de Equipamentos Navais, Offshore e Onshore B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA.
Sectorial Chamber for Naval Equipment, Offshore, and Onshore AÇOFORJA INDÚSTRIA www.br-automation.com
DE FORJADOS S/A. (19)2513-8400
www.acoforja.com.br
(31)3649-1711 BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL LTDA.
www.grundfos.com.br
AÇOTUBO INDÚSTRIA (11)4393-5533
E COMÉRCIO LTDA.
acotubo.com.br BOSCH REXROTH LTDA.
(11)2413-2000 www.boschrexroth.com.br
(19)2103-0600
ACT SISTEMAS HIDRÁULICOS LTDA.
www.actbr.com.br BULKTECH TECNOLOGIA
(11)2893-9670 E AUTOMAÇÃO LTDA. EPP
www.tmsa.ind.br
AERZEN DO BRASIL LTDA. (51)2131-3333
www.aerzen.com.br
(11)4612-4021 CATERPILLAR BRASIL LTDA.
www.caterpillar.com/pt.html
AF DATALINK CABOS, (19)2106-2100
CONEXÕES E SISTEMAS LTDA.
www.afdatalink.com.br CENTA TRANSMISSÕES LTDA.-EPP
(11)5645-0900 www.centa.com.br
(31)3333-5363
“O futuro para os mercados atendidos pelas empresas AIR LIQUIDE BRASIL LTDA.
da CSENO é promissor. Entre as ferramentas à www.airliquide.com.br CHICAGO PNEUMATIC BRASIL LTDA.
(11)5509-8300 www.chicagopneumatic.com.br
disposição na ABIMAQ para observar o movimento, (11)2189-3900
temos o trabalho de inteligência de mercado e visitas ALFA LAVAL LTDA.
www.alfalaval.com.br CLARK TECNOLOGIA QUÍMICA,
aos principais players e stakeholders.” (11)5188-6000 INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.clarksolutions.com.br
ALTRA INDUSTRIAL MOTION DO BRASIL (11)4198-2864
“The future for the markets served by CSENO EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
companies is promising. Among the tools available www.altramotion.com COESTER AUTOMAÇÃO LTDA.
(11)4615-6300 www.coester.com.br
in ABIMAQ to observe the movements, we count (51)4009-4200
on the market intelligence work, and visits ANALUB - PURIFICAÇÃO
to the main players and stakeholders.” DE LUBRIFICANTES LTDA. COMET DO BRASIL INDÚSTRIA E
www.analub.com.br COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS LTDA.
(31)3660-5800 www.lemasa.com.br
(19)3936-8555
ARC DYNAMICS - MATERIAIS ELÉTRICOS
E PRODUTOS DE SOLDAGEM LTDA. - ME COMPRI TECHNIC DO BRASIL LTDA.
www.arcdynamics.com.br ultracleanbrasil.com.br/
(21)96419-5703 (11)97039-3066

ASCOVAL INDÚSTRIA CONFAB INDUSTRIAL


E COMÉRCIO LTDA. SOCIEDADE ANONIMA
Presidente | President www.ascoval.com.br www.tenaris.com
(11)4208-1700 (12)3604-1029
Leandro Nunes Pinto
Raytheon Anschutz do Brasil Sistemas Maritimos Ltda. ASVOTEC TERMOINDUSTRIAL LTDA. CUMMINS BRASIL LIMITADA.
www.asvotec.com.br www.cummins.com.br
(19)3879-8777 (11)2186-4811
GERENTE EXECUTIVA Patrícia Vieira ATLANTA INDÚSTRIA E COM DE DANFOSS DO BRASIL
ASSISTENTE Fabiana Fasano ACESSÓRIOS E EQUIPAMENTOS LTDA. INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
ENDEREÇO Rua Santa Luzia, 735 - Sala 1201 - Rio de Janeiro/RJ www.atlanta.eco.br www.danfoss.com
TELEFONE (21) 2262-5566 E-MAIL cseno@abimaq.org.br (15)3330-0300 (11)2135-5400

ATLAS COPCO BRASIL ECOSAN EQUIPAMENTOS


INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. PARA SANEAMENTO LTDA.
Ano de criação Year Established 1989 www.atlascopco.com.br www.ecosan.com.br
(11)3478-8900 (11)3468-3800
Base de dados | Database: 28/11/22

176
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ELETRONAVAL INDÚSTRIA E COM. LTDA. EXIMPORT LUBEQUIP LTDA. FLEX-A-SEAL DO BRASIL LTDA. FOCKINK INDÚSTRIAS ELÉTRICAS LTDA.
www.eletronaval.com.br www.eximport.com.br www.flexaseal.com.br www.fockink.ind.br
(21)3194-3100 (11)5525-9777 (11)3736-7373 (55)3375-9500

EMERSON PROCESS MANAGEMENT LTDA. FÁBRICA DE MANÔMETROS FLOWSERVE DO BRASIL LTDA. GASCAT INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.emerson.com RECORD LTDA. (UNID RIO DE JANEIRO) www.gascat.com.br
(15)3413-8000 www.recordsa.com.br www.flowserve.com (19)3936-9300
(11)2966-2533 (21)3924-7250
ESTALEIRO ATLÂNTICO SUL GE ENERGIAS RENOVÁVEIS LTDA.
www.easbr.com FESTO BRASIL LTDA. FLUXO SOLUÇÕES INTEGRADAS LTDA. www.alstom.com/pt/brazil
(81)3311-7726 www.festo.com.br fluxo.si (11)3612-7500
(11)5013-1600 (11)5098-6711

Empresas que apoiaram este projeto

11 4208 1700 15 3413 8000 19 2127 9400


www.ascoval.com.br www.emerson.com www.metroval.com.br

11 4344 9333 19 3303 8000 47 3276 4000


www.scania.com.br www.villaresmetals.com.br www.weg.net

Ao lado de quem transforma o futuro


cseno@abimaq.org.br
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

GERDAU AÇOS LONGOS S.A. MARVITUBOS TUBOS PRENSAS SCHULER S/A. TECUMSEH DO BRASIL LTDA.
www.gerdau.com.br E PEÇAS HIDRÁULICAS LTDA. www.schuler.com.br www.tecumseh.com
(11)99170-0998 www.marvitubos.com.br (11)4075-8444 (16)3363-7000
(16)3019-9000
GUIMMY INDUSTRIAL LTDA. PWR MISSION IND. MECÂNICA S/A. THERMOVAL INDÚSTRIA
www.guimmy.com.br MASSUCATO INDÚSTRIA E COM. LTDA. www.pwrmission.com.br DE VÁLVULAS LTDA.
(11)4044-0122 www.massucato.com.br (21)3448-9001 www.thermoval.com.br
(19)3246-0322 (16)3951-9100
HARTING LTDA. RADIOMAR TELECOMUNICAÇÕES,
www.harting.com.br MAYEKAWA DO BRASIL PRODUTOS E SERVIÇOS LTDA. TRANTER INDÚSTRIA E COMÉRCIO
(11)5035-0078 EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. www.radiomar.com.br DE EQUIPAMENTOS LTDA.
www.mayekawa.com.br (21)3993-5030 www.tranter.com
HBR EQUIPAMENTOS LTDA. (11)4654-8000 (11)4617-6550
hbr.net/ RAYTHEON ANSCHUTZ DO BRASIL
(11)3611-6022 METAL WORK PNEUMÁTICA SISTEMAS MARITIMOS LTDA. USIFER SERVIÇO
DO BRASIL LTDA. www.raytheon-anschuetz.com E COMÉRCIO LTDA. ME
HOERBIGER BRASIL LTDA. www.metalwork.com.br (21)2487-8683 www.usifertec.com.br
www.hoerbiger.com (51)3590-7100 (21)2391-2196
(11)98292-1471 ROLLS-ROYCE SOLUTIONS BRASIL LTDA.
METROVAL CONTROLE DE FLUIDOS LTDA. www.mtu-solutions.com UTILINOX COM. E INDÚSTRIA LTDA.ME
IBV VÁLVULAS E www.metroval.com.br (11)3915-8900 www.fechometal.com
EQUIPAMENTOS LTDA. EPP (19)2127-9400 (21)2441-8750
www.ibv.ind.br ROXTEC LATIN AMÉRICA LTDA.
(15)3266-2000 MIBA INDUSTRIAL www.roxtec.com VALLAIR AIRFLUID BOMBAS,
BEARINGS BRASIL LTDA. (21)3282-5160 COMPRESSORES, INSTRUMENTAÇÃO
INDUSTRINAVE EQUIPAMENTOS www.zollern.com.br E VÁLVULAS LTDA.
INDS.E NAVAIS LTDA. - EPP (32)3429-5302 RTS INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE www.vallair.com.br
www.industrinave.com.br VÁLVULAS LTDA. (11)2696-3411
(21)3860-6611 MICROMAZZA IND. DE VÁLVULAS LTDA. www.rtsvalvulas.com.br
www.micromazza.ind.br (11)2423-7322 VILLARES METALS S/A.
INTERATIVA INDÚSTRIA COMÉRCIO (54)3447-2700 www.villaresmetals.com.br
E REPRESENTAÇÕES LTDA. RUHRPUMPEN DO BRASIL (19)3303-8000
www.interativa.ind.br MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. INDÚSTRIA E COMÉRCIO VULKAN DO BRASIL LTDA.
(15)3235-9500 www.honda.com.br DE BOMBAS HIDRÁULICAS LTDA. www.vulkan.com.br
(19)3864-7116 www.ruhrpumpen.com/pt/ (11)4894-7300
ITT BRASIL - IND DE BOMBAS, (21)3675-2000
VÁLVULAS E SERV LTDA. NETZSCH DO BRASIL INDÚSTRIA WEB NORDESTE LTDA.
www.itt.com/home E COMÉRCIO LTDA. SCANIA LATIN AMERICA LTDA. www.webnordeste.com.br
(11)4602-9225 www.netzsch.com.br www.scania.com.br (71)3311-4455
(47)3387-8222 (11)4344-9333
JARAGUÁ EQUIPAMENTOS WEG EQUIPAMENTOS
INDUSTRIAIS LTDA. NORGREN LTDA. (IMI NORGREN) SEEPIL VÁLVULAS E EQUIPS. EIRELI ELÉTRICOS S/A - MOTORES
www.jaraguaequipamentos.com www.imi-precision.com/br/pt seepil.com/ www.weg.net
(15)2102-9000 (11)5698-4000 (21)2776-8557 (47)3276-4000

JOHNSON CONTROLS NUCLEBRÁS EQUIPAMENTOS SMC AUTOMAÇÃO DO BRASIL LTDA. WEIDMULLER CONEXEL
BE DO BRASIL LTDA. PESADOS S/A.(NUCLEP) smcbr.com.br/ DO BRASIL CONEXÕES
www.johnsoncontrols.com www.nuclep.gov.br (11)4082-0600 ELÉTRICAS LTDA.
(11)3475-7083 (21)3781-4300 www.weidmueller.com.br/
SPECTRA TECNOLOGIA INDÚSTRIA (11)4366-9610
KSB BRASIL LTDA. ON2 SOLUÇÕES INTEGRADAS LTDA. COMÉRCIO E SERVIÇOS DE
www.ksb.com.br www.on2solucoes.com.br/ INFORMÁTICA LTDA. WIKA DO BRASIL
(11)4596-8500 (21)2107-2255 www.spectratecnologia.com.br INDÚSTRIA
(11)5574-6544 E COMÉRCIO LTDA.
LANMAR INDÚSTRIA METALÚRGICA LTDA. ONESUBSEA DO BRASIL SERVIÇOS www.wika.com.br
www.lanmarmetal.com.br SUBMARINOS LTDA. SPIRAX SARCO INDÚSTRIA E COM. LTDA. (15)3459-9700
(19)2118-5000 www.onesubsea.com www.spiraxsarco.com
(21)3267-0500 (11)4615-9000 YANMAR SOUTH AMERICA
LATECOERE DO BRASIL INDÚSTRIA INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.
AERONÁUTICA LTDA. PARKER HANNIFIN INDÚSTRIA E STRAUHS EQUIP.S E FUNDIÇÃO LTDA. www.yanmar.com.br
www.latecoere-group.com COMÉRCIO LTDA. www.strauhs.com.br (19)3801-9200
(12)2128-9024 www.parker.com (47)3435-4588
(12)3954-5100 ZANINI RENK EQUIPAMENTOS
LESER VÁLVULAS DE SEGURANÇA LTDA. SULZER BRASIL S/A. INDUSTRIAIS LTDA.
www.leser.com PHD GUINDASTES LTDA. www.sulzer.com www.zaninirenk.com.br
(21)3195-5350 www.phdguindastes.ind.br (11)4589-2000 (16)3518-9000
(54)3535-1433
MAGRAL EQUIPAMENTOS SURVITEC SAFETY SOLUTIONS ZAPPDRUCK DO BRASIL
HIDRÁULICOS E PNEUMÁTICOS LTDA. PIERALISI DO BRASIL LTDA. DO BRASIL LTDA. EQUIPAMENTOS LTDA. EPP
www.magral.com.br www.pieralisi.com www.survitecgroup.com www.palmtecnologia.com.br
(11)2021-7202 (19)3948-5250 (21)97255-7624 (21)2518-2555

178
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSFEI
AÇOTUBO INDÚSTRIA ELETROTHERMO KAROLINE BARBOSA
E COMÉRCIO LTDA. COMÉRCIO E DOS SANTOS EIRELI. EPP
acotubo.com.br/ INDÚSTRIA LTDA. - ME (51)99650-9157
(11)2413-2000 www.eletrothermo.com.br
(11)4646-3333 LATAMGLASS
ARDODE FABRICAÇÃO COMÉRCIO E SERVIÇOS
DE MÁQUINAS E ERZINGER INDÚSTRIA DE EQUIPAMENTOS
EQUIPAMENTOS LTDA. ME MECÂNICA LTDA. VIDREIROS LTDA. ME
www.ardode.com.br www.erzinger.com.br www.latamglass.com.br
Câmara Setorial de Fornos e Estufas Industriais (47)3435-5817 (47)2101-1300 (11)4341-6280
Sectorial Chamber for Industrial Furnaces and Ovens
ASVOTEC GH DO BRASIL INDÚSTRIA LCM ADVANCE
TERMOINDUSTRIAL LTDA. E COMÉRCIO LTDA. EQUIPAMENTOS
www.asvotec.com.br www.ghdobrasil.com.br INDUSTRIAIS LTDA.
(19)3879-8777 (11)4409-0066 (ADVANCE MONTAGENS)
www.lcmadvance.com
BIRMIND AUTOMAÇÃO GH INDUÇÃO (11)2849-7644
E SERVIÇOS S.A DO BRASIL LTDA.
www.birmind.com.br www.ghinduction.com MAQ BAT MÁQUINAS E
(15)3228-5448 (11)4617-2710 EQUIPAMENTOS PARA
BATERIAS – EIRELI. EPP
COMBUSTOL FORNOS IND. GREFORTEC FORNOS (43)3034-4411
E COMÉRCIO LTDA. INDUSTRIAIS E
www.combustol.com.br TRATAMENTO MAXITHERM
(11)3109-5900 TÉRMICO LTDA. EQUIPAMENTOS
www.grefortec.com.br INDUSTRIAIS
CONAI EQUIPAMENTOS (19)3834-7745 EIRELI-EPP
INDUSTRIAIS LTDA. navetherm.com.br/
www.conai.com.br INDUCTOTHERM (11)4602-9160
(11)2295-0044 GROUP BRASIL LTDA.
www.inductothermgroup. SACMI DO BRASIL
DELTEC EQUIPAMENTOS com.br INDÚSTRIA E
INDUSTRIAIS LIMITADA (19)3885-6800 COMÉRCIO LTDA.
www.deltec.com.br www.sacmidobrasil.com
(19)3741-4444 INDUSTRIAL HEATING (19)3805-7300
EQUIPAMENTOS E
“Vamos participar e fortalecer a nossa câmara DRYMAKER INDÚSTRIA E COMPONENTES LTDA.-EPP SERVTHERM FORNOS
setorial e nossa entidade! Mesmo que sejamos COMÉRCIO DE MÁQUINAS E www.industrialheating. A INDUÇÃO LTDA.
poucos devemos - e podemos – fazer a diferença.” EQUIPAMENTOS LTDA.-EPP com.br www.servtherm.com.br
www.drymaker.ind.br (19)3854-6699 (11)2176-8200
(47)3380-0585
JAMO EQUIPAMENTOS LTDA. WEISHAUPT DO
“Let’s participate and strengthen our sector E D G EQUIPAMENTOS www.jamo.ind.br BRASIL INDÚSTRIA E
chamber and our entity! Even if we are E CONTROLES EIRELI (47)2107-3394 COMÉRCIO LTDA.
few we must – and can – make a difference.” www.edg.com.br www.weishaupt.com.br
(16)3377-9600 JARAGUÁ (19)3801-9800
EQUIPAMENTOS
ECOSTOVE ESTUFA INDUSTRIAIS LTDA. XDENT EQUIPAMENTOS
DE TRATAMENTO LTDA. www. ODONTOLGICOS LTDA. ME
ecostover.com.br/ jaraguaequipamentos.com www.xdent.com.br
(11)99276-2347 (15)2102-9000 (16)3976-1958

Empresa que
apoia este projeto
Presidente | President
Ralph Trigueros
Industrial Heating Equipamentos e Comp. Ltda. “Conai. Há mais de 30 anos
fornecendo equipamentos e soluções
GERENTE EXECUTIVO Gustavo Marcelo Szymsiowicz para combustão industrial.
ASSISTENTE Isabela Trevizam A Conai é sinônimo de eficiência,
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP tecnologia e segurança”
TELEFONE (11) 5582-6375 E-MAIL csfei@abimaq.org.br
11 2295 0044
Ano de criação Year Established 1987
www.conai.com.br

Base de dados | Database: 28/11/22

179
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CSFM
AETHRA SISTEMAS PREVISÃO INDÚSTRIA
AUTOMOTIVOS S/A. E COMÉRCIO DE
www.aethra.com.br PRESILHAS LTDA. EPP
(31)3045-9199 previsao.ind.br/
(11)5511-2168
AUTOFORM DO BRASIL LTDA
www.autoform.com/pt/ PRODTY MECATRÔNICA
(11)4122-6777 INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
Câmara Setorial de Ferramentarias e Modelações www.prodty.com.br
DELTA ULTRASSONS IND. (11)4072-8400
Sectorial Chamber for Toolmaking and Molding E COM. IMP. E EXP. LTDA.
www.deltaultrassons.com.br PRO-ESTAMP PH SP
(11)4121-3816 FERRAMENTAS INDUSTRIAIS
LTDA.-EPP
GHL FERRAMENTARIA www.proestamp.com.br
DE MOLDES LTDA. - EPP (11)5564-9622
www.ghl.com.br
(11)5523-7928 REMATEC INDÚSTRIA METALÚRGICA
LTDA. (GLOBAL MOLDES)
HUSKY DO BRASIL www.globalmoldes.com.br
SISTEMAS DE INJEÇÃO LTDA. (11)3602-3413
www.husky.ca
(11)4589-7200 ROBERT BOSCH LIMITADA.
www.bosch.com.br
INJETAQ INDÚSTRIA (19)2103-1954
E COMÉRCIO LTDA.
www.injetaq.com.br/ TECNOSERV INDÚSTRIA
(11)4070-5656 E COMÉRCIO IMPORTAÇÃO
E EXPORTAÇÃO LTDA.
MANOEL TORRES SOBRINHO www.tecnoserv-moldes.com.br
FERRAMENTARIA - EPP (11)4053-8660
www.manoeltorres.com.br
(11)4142-5238 THYSSENKRUPP
“As montadoras, sistemistas e fabricantes de linha BRASIL LTDA.
branca estão estrategicamente analisando a redução MOLTEC INDÚSTRIA www.thyssenkrupp-systemengineering.
da dependência de importações, voltando-se ao E COMÉRCIO DE MOLDES LTDA. com
www.moltec.com.br (11)5105-7555
desenvolvimento de fornecedores locais, o que vai (11)5693-4600
beneficiar toda a cadeia de ferramentarias brasileiras.” TRUMPF MÁQUINAS
MULTIMOLDES FERRAMENTARIA E INDÚSTRIA E
SERVIÇOS DE USINAGEM LTDA. - EPP COMÉRCIO LTDA.
multimoldes.ind.br/ www.trumpf.com.br
“White good assemblers, integrated suppliers and (81)3102-3367 (11)4133-3560
manufacturers have been strategically analyzing how
to reduce dependence on imports to foster the NIDEC GLOBAL APPLIANCE VILLARES METALS S/A.
BRASIL LTDA. www.villaresmetals.com.br
development of local suppliers, which will benefit www.embraco.com (19)3303-8000
the entire Brazilian tooling chain.” (47)3441-3002
YUDO SA FABRICAÇÃO
POLIMOLD INDUSTRIAL S/A DE CÂMARA QUENTE LTDA.
www.polimold.com.br www.yudosa.com.br
(11)4358-7333 (47)3435-0022

Presidente | President
Sansão Cadengue da Silva
Prodty Mecatrônica Indústria e Comércio Ltda.

GERENTE EXECUTIVO Gustavo Marcelo Szymsiowicz


ASSISTENTE Isabela Trevizam
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-6375 E-MAIL csfm@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 1987

Base de dados | Database: 20/12/22

180
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSGF
BRUDDEN EQUIPAMENTOS LTDA. MÁQUINAS AGRÍCOLAS
www.brudden.com.br JACTO S/A.
(14)3405-5000 www.jacto.com.br
(14)3405-2100
GUARANY INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.guaranyind.com.br METALÚRGICA TRAPP LTDA.
(11)2118-8400 www.trapp.com.br
(47)3371-0088
HUSQVARNA DO BRASIL IND. E COM. DE
PRODTS PARA FLORESTA E JARDIM LTDA. MOLDEMAQ MAQUINAS
Câmara Setorial de Equipamentos Motorizados para Manutenção www.husqvarna.com.br E IMPLEMENTOS AGRICOLAS LTDA.
de Grama e Jardim e Máquinas Portáteis para Manejo Florestal (11)2133-5000 www.moldemaq.com.br/
Sectorial Chamber of Motor Equipment for Lawn & Garden (47)3274-3333
LABOREMUS IND.E COM.DE MÁQUINAS
Maintenance and Portable Machinery for Forest Management AGRÍCOLAS LTDA. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
www.laboremus.com.br www.honda.com.br
(83)3335-3555 (19)3864-7116

MAGNO JET INDÚSTRIA LTDA. OREGON TOOL INDUSTRIAL LTDA.


www.magnojet.com.br www.oregonbrasil.com.br
(43)3546-0300 (41)2169-5800

MAKITA DO BRASIL FERRAMENTAS STIHL FERRAMENTAS


ELÉTRICAS LTDA. MOTORIZADAS LTDA.
www.makita.com.br www.stihl.com.br
(11)2199-2500 (51)3579-8156

Empresas
que apoiaram
este projeto

“Vamos trabalhar para que todos


continuemos unidos como sempre,
buscando adequar-nos
às normas de nosso setor.” 11 2118 8400 | www.guaranyind.com.br
“Let’s work to continue united
as always, seeking to adapt
to the sector’s standards.”

0800 022 9801 | www.husqvarna.com.br

Presidente | President
Dieter Paul Weege
14 3405 2100 | www.jacto.com
Metalúrgica Trapp Ltda.

GESTORA Danielle Felisbino


AUXILIAR Maicon Queiroz
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-5706 E-MAIL csgf@abimaq.org.br

47 2107 8800 | www.trapp.com.br


Ano de criação Year Established 2014

Base de dados | Database: 28/11/22

181
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

B2G INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.

CSGIN
www.nakagym.com.br
(11)4053-4343

BRUDDEN EQUIPAMENTOS LTDA.


www.brudden.com.br
(14)3405-5000

Câmara Setorial de Equipamentos para Ginástica


Sectorial Chamber of Fitness Equipment CORP LIGHT INDÚSTRIA E COMÉRCIO EIRELI (LION FITNESS)
www.lionfitness.com.br
(17)3485-9080

EQUILÍBRIO FITNESS EIRELI - EPP


www.equilibriofitness.com.br
(31)3541-6446

MAKTUB INDÚSTRIA COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA. - EPP


www.maktubfitness.com.br
(11)5068-2000

METALÚRGICA ANTÔNIO AFONSO LTDA.


cybergym.com.br
(11)2209-9999

PHYSIOALIGNED INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.(PHYSIO PILATES)


www.physiopilates.com
“Juntos somos mais fortes. Nosso setor já ocupa a (71)3381-8000
segunda posição no top 10 Global Markets do IHRSA
Global Report 2020, com 29.525 academias,
PÓRTICO ARTIGOS ESPORTIVOS LTDA.-EPP
e responde pela terceira maior receita das Américas. www.portico.com.br
E unidos podemos melhor trabalhar nossos pleitos.” (11)4487-5500

“Together we are stronger. Our sector already occupies TOTAL HEALTH DO BRASIL EIRELI
the second position in IHRSA Global Report 2020’s www.totalhealth.com.br
(16)3209-6000
top 10 Global Markets, with 29,525 fitness centers, and
we respond for the third revenue in Americas. United,
we can work better for our claims.” UBIAN INDÚSTRIA DE EQUIPAMENTOS ESPORTIVOS LTDA.-ME
www.ubian.com.br
(19)3849-6001

Presidente | President
Paulo César Gonçalves
Brudden Equipamentos Ltda.

GESTORA Danielle Felisbino


AUXILIAR Maicon Queiroz
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-5706 E-MAIL csgin@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2004

Base de dados | Database: 28/11/22

182
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSHPA
ACT SISTEMAS DYNAR AUTOMATIZAÇÃO HT-HIDRAUTRÔNICA
HIDRÁULICOS LTDA. INDUSTRIAL LTDA. SISTEMAS
www.actbr.com.br www.dynar.com.br HIDRÁULICOS LTDA.
(11)2893-9670 (11)5031-6677 www.hidrautronica.com.br
(31)3503-1650
ADEQUADA INDÚSTRIA ELETRÔNICA
COMÉRCIO E SERVIÇOS SANTERNO HYDAC
DE EQUIPAMENTOS INDÚSTRIA E TECNOLOGIA LTDA.
Câmara Setorial de Equipamentos Hidráulicos, LTDA.-ME COMÉRCIO LTDA. www.hydac.com.br
Pneumáticos e Automação Industrial www.adequada.eng.br www.santerno.com (11)4393-6600
Sectorial Chamber of Hydraulic, (31)3016-2010 (35)3471-7828
HYDRAFORCE
Pneumatic Equipment and Industrial Automation
ARAG DO BRASIL S.A. FESTO BRASIL LTDA. HYDRAULICS LTDA.
www.aragnet.com.br www.festo.com.br hydraforce.com/br/
(41)3668-7020 (11)5013-1600 (11)4786-4555

ARCO INDUSTRIAL FLOWTRACK INDÚSTRIA E COM.


LTDA.-ME INDÚSTRIA COMÉRCIO ELETRO ELETRÔNICA
arcoindustrial.com.br/ EQUIPAMENTOS P/ GEHAKA LTDA.
(19)3871-8118 AUTOMAÇÃO www.gehaka.com.br
INDUSTRIAL LTDA. (11)2165-1100
ARGO-HYTOS AT FLUID www.flowtrack.ind.br
POWER SYSTEMS LTDA. (11)4416-6288 INTERATIVA IND. COM. E
www.argo-hytos.com REPRESENTAÇÕES LTDA.
(11)4230-0380 FLUID POWER www.interativa.ind.br
HYDRAULICS LTDA. (15)3235-9500
ASCOVAL INDÚSTRIA www.fluidpower.com.br
E COMÉRCIO LTDA. (11)4788-2244 JOSÉ MURÍLIA
www.ascoval.com.br BOZZA COMÉRCIO
(11)4208-1700 FLUTROL COMÉRCIO E INDÚSTRIA LTDA.
E CONTROLE www.bozza.com
AUTOMAQ AUTOMAÇÃO DE FLUIDOS LTDA. (11)2179-9966
COMÉRCIO, SERVIÇOS E www.flutrol.com.br
“A CSHPA está cada vez mais estruturada e com o INDÚSTRIA LTDA.-EPP (11)2940-9053 MAGNOFLUX - IND.
compromisso de continuar trazendo para o mercado www.automaqparkerstore. COM.MANUTENÇÃO
com.br GILBARCO VEEDER-ROOT EQUIPAMENTOS
inovação, segurança e tecnologia. Em 2023, continu- (81)2125-8000 SOLUÇÕES INDÚSTRIA E ELETROMECÂNICOS
aremos a buscar o consenso, fortalecimento do nosso COMÉRCIO LTDA. LTDA.-EPP
mercado, novas oportunidades de negócios e apoio a B&R AUTOMAÇÃO www.gilbarco.com.br www.magnoflux.com.br
INDUSTRIAL LTDA. (11)3879-6602 (18)3642-3899
uma política de desenvolvimento do negócios.” www.br-automation.com
(19)2513-8400 GUIMMY MAGRAL EQUIP.
“CSHPA is increasingly structured and committed to INDUSTRIAL LTDA. HIDRÁULICOS
keep on bringing innovation, safety, and technology to BALLUFF CONTROLES www.guimmy.com.br E PNEUMÁTICOS LTDA.
ELÉTRICOS LIMITADA (11)4044-0122 www.magral.com.br
the market. In 2023, we will continue to seek consensus, www.balluff.com.br (11)2021-7202
strengthening of our market, new business opportuni- (19)3876-9999 HANSA-FLEX
ties, and support to a policy for business development.” DO BRASIL LTDA. MBS - MONTAGEM
BELTON AUTOMAÇÃO www.hansa-flex.com BRASILEIRA DE
PNEUMÁTICA EIRELI (11)2111-6300 SISTEMAS LTDA. EPP
www.belton.com.br www.mbs.com.br
(51)3081-5100 HB SOLUÇÕES EM (11)5666-5299
AR COMPRIMIDO EIRELI
BEZ SERVIÇOS EM www.hb-arcomprimido. METAL WORK
ENGENHARIA com PNEUMÁTICA
DE AUTOMAÇÃO E COM. (11)3766-3977 DO BRASIL LTDA.
DE MÁQUINAS EIRELI.EPP www.metalwork.com.br
www.bezinternational.com HENNINGS VEDAÇÕES (51)3590-7100
Presidente | President (92)3342-1000 HIDRÁULICAS LTDA.
www.hennings.com.br METALPLAN EQUIP. LTDA.
Mauricio Garcia BOSCH REXROTH LTDA. (47)3036-5550 www.metalplan.com.br
Emerson - Ascoval Ind. e Com. Ltda. www.boschrexroth.com.br (11)4448-6900
(19)2103-0600 HINE DO BRASIL IND.
E COM. DE HIDRÁULICOS METROVAL CONTROLE
CAMOZZI DO E PNEUMÁTICOS LTDA. DE FLUIDOS LTDA.
GERENTE EXECUTIVO Gustavo Marcelo Szymsiowicz BRASIL LTDA. www.hine.com.br www.metroval.com.br
ASSISTENTE Isabela Trevizam www.camozzi.com.br (19)3936-8400 (19)2127-9400
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP (19)2137-4500
TELEFONE (11) 5582-6375 E-MAIL cshpa@abimaq.org.br HPS - SISTEMAS MICROMECÂNICA
DANFOSS DO BRASIL HIDRÁULICOS E IND.COM.IMPORT.E
INDÚSTRIA PNEUMÁTICOS EXPORTAÇÃO LTDA.
E COMÉRCIO LTDA. IMP. E EXP. EIRELI. www.microautomacao.
Ano de criação Year Established 1977 www.danfoss.com www.hps.ind.br com
(11)2135-5400 (19)3422-4528 (47)3441-8800
Base de dados | Database: 28/11/22

183
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

MINOR INDÚSTRIA MECÂNICA OMRON AUTOMAÇÃO SCHNEIDER ELECTRIC SPRAYING VALLAIR AIRFLUID
DE PRECISÃO LTDA. INDUSTRIAL BRASIL LTDA. BRASIL LTDA. SYSTEMS DO BOMBAS, COMPRESSORES,
www.minor.ind.br www.industrial.omron.com www.se.com/br/pt/ BRASIL LTDA. INSTRUMENTAÇÃO
(11)4785-1433 (11)5171-8920 (11)2165-5464 www.spray.com.br E VÁLVULAS LTDA.
(11)2124-9500 www.vallair.com.br
MOCDROL HIDRÁULICA LTDA. PARKER HANNIFIN SERTHI HIDRÁULICA LTDA. (11)2696-3411
mocdrol.com.br/ INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.serthi.com.br STAUBLI COMÉRCIO,
(19)3656-9750 www.parker.com (19)3500-4111 IMPORTAÇÃO, WEIDMULLER
(12)3954-5100 EXPORTAÇÃO CONEXEL
MOOG DO BRASIL SIEMENS E REPRESENTAÇÕES LTDA. DO BRASIL CONEXÕES
CONTROLES LTDA. PEROY INDÚSTRIA E INFRAESTRUTURA www.staubli.com ELÉTRICAS LTDA.
www.moog.com.br EXPORTAÇÃO LTDA. E INDÚSTRIA LTDA. (11)2348-7400 www.weidmueller.com.br/
(11)3572-0400 www.racbrasil.com/ www.siemens.com.br (11)4366-9610
(11)4771-6000 (11)3908-2211 STEUTE DO BRASIL
MP MAC PRESS HIDRÁULICA EQUIPAMENTOS WERK - SCHOTT
INDÚSTRIA E COM.LTDA.-ME RENIFER SISTEMAS E SMC AUTOMAÇÃO ELETRO-ELETRÔNICOS LTDA. AUTOMATIZAÇÃO
macpresshidraulica.com.br/ AUTOMAÇÃO LTDA.EPP DO BRASIL LTDA. www.steute.com.br PNEUMÁTICA LTDA.
(11)4161-4088 www.renifer.com.br smcbr.com.br/ (19)3836-2414 www.werk-schott.com.br
(11)4996-3076 (11)4082-0600 (17)3243-7600
NETZSCH DO BRASIL SYSMAQ AUTOMAÇÃO LTDA.
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. RMA SOLUÇÕES SPECIALTY PRODUCT sysmaqautomacao.com.br/ WIPRO DO BRASIL
www.netzsch.com.br INDUSTRIAIS LTDA. ME TECHNOLOGIES (19) 3245-0449 INDUSTRIAL LTDA.
(47)3387-8222 www.rma.ind.br COMÉRCIO E INDÚSTRIA www.wiproinfra.com
(49)3025-0002 DE EQUIPS LTDA. THERMOVAL (19)3417-7420
NORGREN LTDA. www.sptech.ind.br INDÚSTRIA
(IMI NORGREN) ROBERT BOSCH LIMITADA. (11)3616-0150 DE VÁLVULAS LTDA. WUTZL SISTEMAS
www.imi-precision.com/br/pt www.bosch.com.br www.thermoval.com.br DE IMPRESSÃO LTDA.
(11)5698-4000 (19)2103-1954 SPECTRA TECNOLOGIA (16)3951-9100 www.wutzl.com.br
INDÚSTRIA COMÉRCIO (11)2475-4233
O.M.T.E.C. INDÚSTRIA E RVC ATUADORES E SERVIÇOS DE THK BRASIL IND.
COMÉRCIO LTDA. EPP E VÁLVULAS EIRELI - EPP INFORMÁTICA LTDA. E COM. LTDA.
www.omtec.ind.br rvc.com.br www.spectratecnologia.com.br www.thk.com.br
(11)2255-6844 (11)2239-3953 (11)5574-6544 (11)3767-0100

Empresas que apoiaram este projeto

11 4208 1700 51 3081 5100 11 98898 9127


www.ascoval.com.br www.belton.com.br www.gilbarco.com.br

51 3590 7100 12 3954 5100 08000 11 94 84


www.metalwork.com.br www.parker.com www.siemens.com.br

184 cshpa@abimaq.org.br
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

A.CARNEVALLI & CIA LTDA. DANDEC IND. E COMÉRCIO EIRELI-EPP

CSMAIP
www.carnevalli.com www.dandec.com.br
(11)2413-3811 (11)2028-8880

ALFATERM INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. DANFOSS DO BRASIL INDÚSTRIA


www.alfaterm.com.br E COMÉRCIO LTDA.
(11)4156-8930 www.danfoss.com
(11)2135-5400
BALTAZAR G&M IND. E COMÉRCIO LTDA.
Câmara Setorial de Máquinas e Acessórios para Indústria do Plástico baltazargm.com.br/ DECCORE INDUSTRIA E COMERCIO
(11)4139-9000 DE MAQUINAS EIRELI-EPP
Sectorial Chamber of Machinery and Accessories for the Plastic Industry
www.deccoreserigrafia.com.br
BAUSANO DO BRASIL COMÉRCIO (11)3857-4582
IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA.
www.bausanodobrasil.com DELTA ULTRASSONS IND. E COM. IMP. E
(11)5611-8981 EXP. LTDA.
www.deltaultrassons.com.br
BEZ SERVIÇOS EM ENGENHARIA (11)4121-3816
DE AUTOMAÇÃO E COM.
DE MÁQUINAS EIRELI.EPP DIEGO DUARTE COSTA AZEVEDO EIRELI - EPP
www.bezinternational.com www.maquinasvitra.com.br
(92)3342-1000 (51)3632-1744

BOBST LATINOAMÉRICA DO SUL LTDA. ELETRO-FORMING EQUIPAMENTOS


www.bobst.com PARA EMBALAGENS LTDA.
(11)4534-9300 www.lakatos.com/
(11)4704-3699
BOY SERVICE INDÚSTRIA
E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. EVACON IND. E COMÉRCIO EIRELI. ME
www.boyservicemaquinas.com.br www.evacon.com.br
(14)3261-8050 (11)4059-0059

BRAWEL MÁQUINAS LTDA.EPP EVOLUPLAST INDÚSTRIA


“Muito do sucesso deste setor resulta da atuação da www.brawel.com.br E COMÉRCIO DE MÁQUINAS EIRELI. EPP
ABIMAQ em prol das associadas. A criação da Plástico (11)2296-1169 www.evoluplast.com.br
(11)2391-7023
Brasil, feira internacional que retoma ao formato BY ENGENHARIA IMPORTAÇÃO
presencial em março de 2023, consolida E EXPORTAÇÃO LTDA. EXTRUSÃO BRASIL MÁQUINAS
www.byengenharia.com.br E EQUIPAMENTOS LTDA.
com estilo a retomada do setor plástico.” (11)5533-1790 www.extrusaobrasil.com.br
(11)4056-8095
CACCIATORI MANUTENÇÃO DE
“Much of this sector success results from ABIMAQ MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA. EPP FERRETI EXTRUSORAS
work in favor of its associated companies. www.cacciatorimaquinas.com.br IND. DE MÁQS E EQUIPS LTDA.
(11)4574-7655 www.extrusorasferreti.com.br
The creation of Plástico Brasil, international fair (11)2338-0145
that will retake its in-person format in March 2023, COFAMA IND. E COM. DE MAQUINAS
consolidates with style the plastic sector retake.” E EQUIPAMENTOS LTDA.-EPP FIBERMAQ EQUIPAMENTOS EIRELI - EPP
www.cofama.com.br www.fibermaq.com.br
(44)3562-1426 (11)5511-9001

COMEXI DO BRASIL LTDA. FLEXOPOWER INDÚSTRIA COMÉRCIO


www.comexi.com/pt REPRESENTAÇÕES LTDA.
(51)3649-8500 www.flexopower.com.br
(11)4043-4230
CONTROLPLAST CONTROLES
ELETRÔNICOS PARA H.G.R. INDÚSTRIA E COMÉRCIO
A INDÚSTRIA LTDA.-ME DE MÁQUINAS LTDA.
Presidente | President www.controlplast.ind.br www.hgrextrusoras.com.br
(11)3782-0893 (11)2488-4610
Amilton Mainard
Mainard Medidores de Espessura Ltda. CORONA BRASIL IND. COM. HARAMURA INDÚSTRIA
E REPRESENTAÇÕES LTDA. ELETRÔNICA LTDA.-EPP
www.coronabrasil.com.br www.haramura.com.br
(19)3936-9444 (11)2949-4622
GERENTE EXECUTIVO Gustavo Marcelo Szymsiowicz
ASSISTENTE Isabela Trevizam CRIZAF DO BRASIL LTDA. HAVER & BOECKER LATINOAMERICANA
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP www.crizaf.com.br MÁQUINAS LIMITADA.
TELEFONE (11) 5582-6375 E-MAIL csmaip@abimaq.org.br (11)3943-4686 www.haverbrasil.com.br
(19)3879-9100
CUTLITE DO BRASIL ALTA
TECNOLOGIA A LASER LTDA. HEATSERV IND. E COMÉRCIO LTDA.EPP
Ano de criação Year Established 1965 www.cutlite.com.br www.coronamachines.com.br
(47)3221-0800 (19)3936-4050
Base de dados | Database: 28/11/22

185
Especializados em Extrusora de Polipropileno

PANTONE – EXTRUSÃO BRASIL

Verde – 354C
Azul – 2935C
Amarelo – 100% pantone
Preto – 100% pantone

Fonte da letra: ERAS DEMIS-ITC

LME TECHNOLOGY
INDÚSTRIA E
COMÉRCIO LTDA. EPP
UNIDADE MÓ
VE
L
DE
ATE
NDIMENTO

EVIVE


R
R

Ao lado de quem transforma o futuro


Empresas associadas à
Câmara Setorial de Máquinas e Acessórios para Indústria do Plástico

CACCIATORI

DANDEC




csmaip@abimaq.org.br
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

HECE MÁQUINAS LTDA. M.H. INDÚSTRIA DE MONFERRATO INDÚSTRIA E PRIMOTÉCNICA MECÂNICA SONITRON ULTRA
www.hece.com.br MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS COMÉRCIO DE PEÇAS LTDA. E ELETRICIDADE LTDA. SÔNICA LTDA.
(16)3363-2600 ESPECIAIS EIRELI www.monferrato.com.br www.primotecnica.com.br www.sonitron.com
www.mh.ind.br (48)3434-8750 (11)4543-6722 (11)4156-9999
HERMITÉRIO SANTORO (11)2086-4200
NETTO E FILHOS LTDA. MOOG DO BRASIL PRODWIN TECNOLOGIAS LTDA. STAUBLI COMÉRCIO,
www.maquinassantoro.com.br MAINARD COM. DE MEDIDORES CONTROLES LTDA. www.prodwin.com.br IMPORTAÇÃO, EXPORTAÇÃO
(11)3208-9410 DE ESPESSURA LTDA.-EPP www.moog.com.br (11)4208-7112 E REPRESENTAÇÕES LTDA.
www.mainard.com.br (11)3572-0400 www.staubli.com
HUSKY DO BRASIL (11)5622-5287 PRONATEC EQUIPAMENTOS (11)2348-7400
SISTEMAS DE MULTI PACK PLAS INDÚSTRIA INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
INJEÇÃO LTDA. MAQ INJET INDÚSTRIA COM. MÁQUINAS LTDA. www.pronatec.com.br STEINERT LATINOAMERICANA
www.husky.ca E SERVIÇOS DE www.multipackplas.com.br (11)3948-1881 TECNOLOGIA
(11)4589-7200 FERRAMENTARIA LTDA. EPP (11)3599-7775 DE SEPARAÇÃO LTDA.
www.maqinjet.com PX INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.steinertglobal.com/br/pt/
IBRAM INDÚSTRIA (11)2924-5343 MULTI UNIÃO COMÉRCIO DE MÁQUINAS LIMITADA - EPP (31)3372-7560
BRASILEIRA DE E USINAGEM LTDA. (SHOCKFLEX)
MÁQUINAS LTDA. MAQ VACUUM CENTER COM. www.multiuniao.com.br www.shockflex.com.br TECHDUTO INDÚSTRIA E
www.ibram.ind.br DE MÁQS PARA EMBALAGENS (19)3476-7631 (14)3203-6080 COMÉRCIO DE MÁQUINAS E
(11)2919-3966 PLÁSTICAS LTDA. EPP ARTEFATOS PLÁSTICOS LTDA.
www.vacuumcenter.com.br MULTIPET INDÚSTRIA RAX SERVICE LTDA. www.techduto.com.br
IMEX METALÚRGICA LTDA. ME (11)2995-3412 E COMÉRCIO DE www.rax.com.br (12)3202-1067
www.imex.net.br EQUIPAMENTOS LTDA. (11)4390-8844
(51)3451-0033 MAQPLAS INDÚSTRIA E www.multipet.ind.br/ TECK TRIL INDÚSTRIA
COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. (45)3056-1800 REFRIAC REFRIGERAÇÃO E COMÉRCIO DE
INBRAS-ERIEZ www.maqplas.com.br E AR CONDICIONADO LTDA. MÁQUINAS LTDA.-EPP
EQUIPAMENTOS MAGNÉTICOS (14)3737-0556 MULTIVAC DO BRASIL refriac.com.br/ www.tecktril.com.br
E VIBRATÓRIOS LTDA. SISTEMAS PARA (11)4425-7699 (11)4091-3355
www.inbras.com.br MÁQUINAS ORLANDELLI EMBALAGEM EIRELI
(11)4056-6644 INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.multivac.com RLM MÁQUINAS INDÚSTRIA TRIA DO BRASIL
LTDA.-ME (41)3348-4801 E COMÉRCIO LTDA.-EPP INDUSTRIA COMÉRCIO
IND. E COMERCIO DE www.orlandelli.com.br www.rlmmaquinas.ind.br DE MÁQUINAS LTDA.
FACAS PARA CORTE (11)2035-4592 NTS INDÚSTRIA E (11)4455-7827 www.triadobrasil.com.br
E VINCO PLAST FACA LTDA. COMÉRCIO DE MÁQUINAS (19)3846-3700
www.plastfaca.com.br MARVITUBOS TUBOS E EQUIPAMENTOS ROBEL DO BRASIL INDÚSTRIA E
(11)2594-2789 E PEÇAS HIDRÁULICAS LTDA. INDUSTRIAIS LTDA. COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. VALMART FABRICAÇÃO
www.marvitubos.com.br www.ntsmaq.com.br www.ro-bel.com DE MÁQUINAS
INDÚSTRIA DE (16)3019-9000 (48)3439-4554 (11)2487-6900 E ACESSÓRIOS LTDA.
MÁQUINAS MIOTTO LTDA. www.valmartsc.com.br
www.miotto.com.br MCI IND. COM. PRODUTOS OKEA SOLUÇÕES EM ROMI S.A. (16)3368-3954
(11)4346-5555 ELETRÔNICOS LTDA. EPP TECNOLOGIA LTDA. www.romi.com
www.mciultrasonica.com.br okea.com.br/ (19)3455-9415 VIZURI EQUIPAMENTOS
INDÚSTRIA E COM. (11)4139-5439 (47)3255-8383 PARA INDÚSTRIA
ELETRO ELETRÔNICA RONE INDÚSTRIA DE PLÁSTICO LTDA.-ME
GEHAKA LTDA. MECALOR SOLUÇÕES EM PAVAN ZANETTI INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.vizuri.com.br
www.gehaka.com.br ENGENHARIA TÉRMICA S.A METALÚRGICA LTDA. DE MÁQUINAS LTDA. (11)4316-7020
(11)2165-1100 www.mecalor.com.br www.pavanzanetti.com.br www.rone.com.br
(11)2188-1700 (19)3475-8500 (11)4186-3777 WAM DO BRASIL
KAPALE FABRICAÇÃO, EQUIPAMENTOS
IMPORTAÇÃO E MECÂNICA BONFANTI S/A. PINTARELLI RTK INDÚSTRIA E COMÉRCIO INDUSTRIAIS LTDA.
EXPORTAÇÃO EIRELI-ME www.bonfanti.com.br INDUSTRIAL LTDA.-ME DE MÁQUINAS E www.wamgroup.com.br
www.kapale.com.br/ (19)3573-4400 www.pintarelliindustrial.com.br EQUIPAMENTOS EIRELI-EPP (12)3933-5000
(11)2646-4466 (47)3035-3899 mtftermoformadoras.com.br/
MEGA STEEL INDÚSTRIA (11)2304-5898 WEFEM INDÚSTRIA E
KORPER EQUIPAMENTOS MECÂNICA EIRELI PIOVAN DO BRASIL COMÉRCIO DE MÁQUINAS E
INDUSTRIAIS LTDA. www.megasteelmaquinas. INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. RULLI STANDARD INDÚSTRIA EQUIPAMENTOS LTDA. EPP
www.korper.com.br com.br www.piovan.com/pt E COM.DE MÁQUINAS LTDA. www.wefem.com.br
(11)4525-2122 (19)3935-8450 (11)3693-9500 www.rullistandard.com.br (19)3227-2690
(11)2489-4500
LGMT EQUIPAMENTOS MEGACAL INDÚSTRIA E POLIMÁQUINAS INDÚSTRIA WEG EQUIPAMENTOS
INDUSTRIAIS LTDA. COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS E COMÉRCIO LTDA. SCHENCK PROCESS ELÉTRICOS S/A - MOTORES
www.lgmt.com.br TÉRMICOS LTDA. EPP www.polimaquinas.com.br EQUIPAMENTOS www.weg.net
(19)3414-4551 www.megacal.com.br (14)4009-2000 INDUSTRIAIS LTDA. (47)3276-4000
(11)4419-4419 www.schenckprocess.com/pt
LME TECHNOLOGY INDÚSTRIA PREST-MAC COMERCIAL (11)3152-5450 WORTEX MÁQUINAS
E COMÉRCIO LTDA. EPP METALÚRGICA WAGNER LTDA. E INDUSTRIAL LTDA. E EQUIPAMENTOS LTDA.
new.permaco.com.br www.metalwagner.com.br www.prestmac.com.br SEIBT MÁQUINAS www.wortex.com.br
(11)2085-6855 (51)3762-4336 (11)5668-1620 PARA PLÁSTICOS LTDA. (19)3797-2555
www.seibt.com.br
LS CONTROL AUTOMAÇÃO MINEMATSU INDÚSTRIA E PREVISÃO INDÚSTRIA (54)3698-7000 WUTZL SISTEMAS
E SOLDA EM TERMO COMÉRCIO MÁQUINAS E E COMÉRCIO DE DE IMPRESSÃO LTDA.
PLÁSTICO LTDA. - EPP EQUIPAMENTOS LTDA.-EPP PRESILHAS LTDA. EPP SIPA - SUL AMÉRICA LTDA. www.wutzl.com.br
www.lscontrol.com.br www.minematsu.com.br previsao.ind.br www.sipa.it (11)2475-4233
(11)4524-9777 (11)3687-0947 (11)5511-2168 (11)4772-8300

188
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSMAM
ÁGUIA SISTEMAS DE ARMAZENAGEM S/A. COFORJA CORRENTES
www.aguiasistemas.com.br E ACESSÓRIOS BRASIL LTDA.
(42)3220-2666 www.coforja.com.br
(19)3037-3037
ANDRÓTICA SOLUÇÕES IND. LTDA. - ME
www.androtica.com.br COLUMBUS MCKINNON DO
(11)4043-0547 BRASIL LTDA. (CM DO BRASIL)
www.cmdobrasil.com.br
AUTOMNI AUTOMAÇÕES INDUSTRIAIS LTDA. (11)4613-4900
Câmara Setorial de Equipamentos para www.automni.com.br
Movimentação e Armazenagem de Materiais (11)99981-8891 COSTA INDÚSTRIA E COMÉRCIO
Sectorial Chamber of Equipment for Moving and Storage of Materials DE CARROCERIAS LTDA.-EPP
B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. www.carroceriascosta.com.br
www.br-automation.com (35)3422-5110
(19)2513-8400
CRIZAF DO BRASIL LTDA.
BASCULAÇO LTDA. - EPP www.crizaf.com.br
www.basculaco.com.br (11)3943-4686
(31)3821-1597
CSM ENGENHARIA
BERG STEEL S/A. FÁBRICA DE MOVIMENTAÇÃO LTDA.
BRASILEIRA DE FERRAMENTAS www.csm.ind.br
www.bergsteel.com.br (47)3372-7600
(19)3321-0666
DEMATIC SISTEMAS E EQUIPAMENTOS
BULKTECH TECNOLOGIA DE MOVIMENTAÇÃO DE MATERIAIS LTDA.
E AUTOMAÇÃO LTDA. EPP www.dematic.com
www.tmsa.ind.br (19)3115-0600
(51)2131-3333
DOMENICO RAVELLI INDÚSTRIA
BYG TRANSEQUIP IND.E COM. METALÚRGICA LTDA.EPP
DE EMPILHADEIRAS LTDA. www.domenicoeravelli.com.br
www.byg.com.br (17)3238-3128
“Quando vem a tempestade, em vez de ter medo (11)3583-1312
dela ou esperar ela passar, o ideal é ajustarmos as EBSA EMPRESA BRASILEIRA DE
CARGOFLEX NIVELADORES LTDA. ME SOLUÇÕES AEROPORTUÁRIAS LTDA.
velas para ganhar uma vantagem em relação aos www.cargomax.com.br www.ebsa.net.br
outros, conseguir chegar antes no porto e conquistar (21)2676-2560 (61)3034-3216
um lugar melhor. Essa metáfora com uma frase de
Amyr Klink sinaliza como precisamos caminhar.” CARROCERIAS EDUARDO MARZZULLI
MARIANO PETKOWICZ LTDA.-EPP ORTENEY EIRELI -EPP
www.gruposaoroque.com.br/ www.cobertex.com.br
“When the storm comes, instead of being afraid or (46)3527-3254 (11)94717-2243
waiting for it to pass, the ideal is to trim the sails
to have advantage over the others, reach the port CASSIOLI BRASIL LTDA. ELEVADORES ATLAS SCHINDLER LTDA.
www.cassioli.com.br www.atlas.schindler.com
earlier and win a better position. This metaphor with (11)4525-1001 (11)2020-5111
Amyr Klink phrase indicates how we must walk.”
CLIMBER EQUIP. INDUSTRIAIS EIRELI ELEVADORES OTIS LTDA.
www.climber.com.br www.otis.com
(11)3611-1104 (11)4344-3104

Empresa
que apoia
Presidente | President este projeto
André Abrami
Automni Automações Industriais Ltda.

GESTORA Danielle Felisbino


AUXILIAR Maicon Queiroz
R
19 3321 0666
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-5706 E-MAIL csmam@abimaq.org.br
www.bergsteel.com.br
www.bergsteel.com.br
Tel.: (19)3321-0666 / 3541-0666
Ano de criação Year Established 2008 Cel. (19) 99408-5283

Base de dados | Database: 28/11/22

189
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

ELEVADORES ZENIT EIRELI INTERROLL LOGÍSTICA - ELEMENTOS OMIS BRASIL INDÚSTRIA E STAHLFABRIK INDÚSTRIA
www.elevadoreszenit.com.br PARA SISTEMAS TRANSPORTADORES COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. DE MÁQUINAS LTDA.
(11)5563-6477 LTDA. www.omis.net www.stahlfabrik.com.br
www.interroll.com (47)3523-0505 (47)3523-9300
EMPIMAQ EMPILHADEIRAS (19)3114-6666
ANDRADE LTDA.- EPP PALETRANS EQUIPAMENTOS LTDA. TAILTEC EQUIPAMENTOS
www.empimaq.ind.br ITW CHEMICAL PRODUCTS LTDA. www.paletrans.com.br HIDRÁULICOS LTDA. (DOCKTEC)
(47)3357-0004 www.magnaflux.com.br (16)3951-9999 www.docktec.com.br
(11)4785-0470 (11)3686-8669
ENGETAX EQUIPAMENTOS LTDA. PUTZMEISTER BRASIL LTDA.
www.engetax.com.br KION SOUTH AMERICA FABRICAÇÃO DE www.putzmeister.com/ TEC INDÚSTRIA E COMÉRCIO
(19)3778-1366 EQUIPTOS P/ ARMAZENAGEM LTDA. (11)4416-6200 DE MÁQUINAS EIRELI-EPP
www.kiongroup.com.br www.tecdobrasil.com.br
EQUIP NEXT COMÉRCIO (19)3115-0600 RAYFLEX PORTAS FLEXÍVEIS LTDA. (11)4351-1701
E SERVIÇOS LTDA. www.rayflex.com.br
www.nextimplementos.com.br KIVNON DO BRASIL COMÉRCIO (11)4645-3360 THYSSENKRUPP BRASIL LTDA.
(19)3307-2587 DE MÁQUINAS E EQUIPS www.thyssenkrupp-systemengineering.
INDUSTRIAIS EIRELI RENOVADORA DE CARRETAS com
FAMAK AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. www.kivnon.com/pt/about-us/ MAISEVICZ LTDA. - ME (11)5105-7555
www.famak.com.br (11)94530-9387 www.renovadoradecarretas.com.br
(47)3473-5771 (42)3422-2728 TOLEDO DO BRASIL INDÚSTRIA
KONECRANES DEMAG BRASIL LTDA. DE BALANÇAS LTDA.
FEELTECH ENG LTDA. www.konecranes.com.br RUCKER EQUIPAMENTOS www.toledobrasil.com
www.fewtec.com.br/ (11)2145-7962 INDUSTRIAIS LTDA. (11)4356-9042
(31)2591-4332 www.rucker.ind.br
KOPRON DO BRASIL COM. E INDÚSTRIA (11)4189-6666 TOYOTA MATERIAL HANDLING
FERMOLTEC INDÚSTRIA DE EQUIPAMENTOS DE LOGÍSTICA LTDA. MERCOSUR IND. E COM. DE
E COMÉRCIO LTDA.-ME www.kopron.com.br S.E.E. SISTEMAS INDÚSTRIA EQUIPAMENTOS LTDA.
www.fermoltec.com.br (11)3109-6700 E COMÉRCIO LTDA. (HARTNESS) www.toyotaempilhadeiras.com.br
(11)2211-6903 www.seesistemas.com.br (11)3511-0400
LOGITEC AUTOMAÇÃO (11)3623-6500
FLOWTRACK INDÚSTRIA COMÉRCIO INDUSTRIAL LTDA.-EPP TRUCKVAN INDÚSTRIA
EQUIPAMENTOS P/ AUTOMAÇÃO www.logitecsistemas.com.br SANTA RITA SOLUÇÕES TUBULARES LTDA. E COMÉRCIO LTDA.
INDUSTRIAL LTDA. (11)3603-2623 www.santaritaequip.com.br www.truckvan.com.br
www.flowtrack.ind.br (11)4996-4390 (11)2635-1133
(11)4416-6288 MANITOU BRASIL IMPORTAÇÃO
E COMÉRCIO DE MÁQUINAS SAUR EQUIPAMENTOS S/A. VANTEC INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.
GH DO BRASIL INDÚSTRIA DE ELEVAÇÃO LTDA. www.saur.com.br www.vantec.ind.br
E COMÉRCIO LTDA. www.manitou.com (55)3376-9300 (49)3441-5200
www.ghdobrasil.com.br (19)3113-3616
(11)4409-0066 SCHEFFER LOGÍSTICA E AUTOMAÇÃO LTDA. VASTEC EQUIPAMENTOS
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S/A. www.schefferlogistica.com.br INDUSTRIAIS LTDA.
HARDEE ELEVADORES LTDA.- EPP www.jacto.com.br (42)3239-0700 www.vastec.com.br
www.hardee.com.br (14)3405-2100 (11)3572-8000
(11)3781-1820 SEMAN INDÚSTRIA DE EQUIPAMENTOS
MARVITUBOS TUBOS INDUSTRIAIS LTDA. VINCENZI FÁBRICA DE
HARTING LTDA. E PEÇAS HIDRÁULICAS LTDA. www.seman.com.br SEMI REBOQUES EIRELI - EPP
www.harting.com.br www.marvitubos.com.br (11)4368-7744 www.vincenzireboques.com.br
(11)5035-0078 (16)3019-9000 (49)3622-2891
SLIDELOG - SISTEMAS
HYSTER-YALE BRASIL MATISA MÁQUINAS DE COSTURA INTRALOGÍSTICOS LTDA. WAM DO BRASIL EQUIPAMENTOS
EMPILHADEIRAS LTDA. (NACCO) E EMPACOTAMENTO LTDA. www.slidelog.com.br INDUSTRIAIS LTDA.
www.hyster.com/pt-br/brazil/ www. www.matisa.com.br (11)2348-5106 www.wamgroup.com.br
yale.com/pt-br/brazil/ (19)3404-5233 (12)3933-5000
(11)2396-1800 SOFT GRIPPERS INDÚSTRIA
METALUMÍNIO PROJETOS E COMÉRCIO DE MÁQUINAS WEG EQUIPAMENTOS
IBRAFLEX INDUSTRIAL LTDA. E MONTAGENS LTDA.-EPP E EQUIPAMENTOS LTDA. ME ELÉTRICOS S/A - MOTORES
www.ibraflex.com www.telefericos.com.br www.soft-gripping.com www.weg.net
(49)2020-0000 (35)3223-1390 (11)2604-4702 (47)3276-4000

INBRAS-ERIEZ EQUIPAMENTOS MOVIX INDÚSTRIA DE SOMARTEC USINAGEM E WEIDMULLER CONEXEL DO BRASIL


MAGNÉTICOS E VIBRATÓRIOS LTDA. EQUIPAMENTOS PARA MOVIMENTAÇÃO CONSERTOS INDUSTRIAIS LTDA.-EPP CONEXÕES ELÉTRICAS LTDA.
www.inbras.com.br DE CARGAS LTDA. ME www.somartec.com.br www.weidmueller.com.br/
(11)4056-6644 www.movix.ind.br (19)3466-3516 (11)4366-9610
(54)3342-9850
INDÚSTRIA DE CARROÇARIAS STAF SISTEMA DE TRANSP. WEILER - C.HOLZBERGER
TONIAL LTDA.-EPP MSI-FORKS GARFOS INDUSTRIAIS LTDA. ARMAZ.FERRAMENTAS LTDA. EPP INDUSTRIAL LTDA.
www.carroceriastonial.com.br www.msiforks.com.br www.staf.com.br www.wch.com.br
(54)3379-1022 (11)5694-1000 (11)4824-5639 (19)3522-5900

INDÚSTRIA E COM.ELETRO NF EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS STAHL TALHAS EQUIPAMENTOS ZELOSO INDÚSTRIA


ELETRÔNICA GEHAKA LTDA. EIRELI-EPP DE MOVIMENTAÇÃO LTDA. E COMÉRCIO EIRELI
www.gehaka.com.br nfequipamentos.com.br/home.htm www.stahl-talhas.com.br www.zeloso.com.br
(11)2165-1100 (11)4044-2189 (11)4147-7777 (11)3694-6000

190
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSMAT
ADEXIM COMEXIM REPRESENTAÇÕES INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.adexim-comexim.com.br
(11)3966-3155

ALBRECHT EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.


www.albrecht.com.br
(47)4009-3300

Câmara Setorial de Máquinas e Acessórios APARELHOS DE LABORATÓRIO MATHIS LTDA.


para a Indústria Têxtil e de Confecção www.mathis.com.br
Sectoral Chamber of Machinery and Accessories (11)3883-6777
for the Textile and Apparel Industry
AUDACES AUTOMAÇÃO E INFORMÁTICA INDUSTRIAL LTDA.
audaces.com/produto/neocut-bravo/
(48)2107-3737

AUSTEX INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.


www.austex.com.br
(11)2167-2111

AUTOMATISA SISTEMAS LTDA.


www.automatisa.com.br
(48)3034-9500

AVANÇO S/A.INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS


www.orizio.com.br
(11)2066-0020

B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA.


www.br-automation.com
(19)2513-8400

“A melhor maneira de prever o futuro é cria-lo! Esse BRANSFORT INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS TÊXTEIS LTDA.
pensamento de Peter Drucker se aplica sob medida ao www.bransfort.com.br
(47)3351-8324
momento atual. É necessário estar atento aos movi-
mentos do mercado, tendo no associativismo o modelo CASTILHO MÁQUINAS TÊXTEIS LTDA. EPP
de desenvolvimento dos interesses da indústria.” www.castilhobr.com
(15)3227-2555

CENSI MÁQUINAS LTDA. EPP


“The best way to predict the future is by creating it!
www.censimaquinas.com.br
This thought by Peter Drucker perfectly applies to the (47)3332-5574
present moment. It’s necessary to be attentive to the
COMELATO RONCATO & CIA.LTDA.
movements of the market, with associativism as model
www.comelatoroncato.com.br
for the development of the industry’s interests.” (19)3468-3120

DELTA MÁQUINAS TEXTEIS LTDA.


www.deltamaquinastexteis.com.br/
(47)3395-0494

DEUBLIN BRASIL JUNTAS ROTATIVAS DE PRECISÃO LTDA.


www.deublinbrasil.com.br
(11)2455-3245

Presidente | President ECOSAN EQUIPAMENTOS PARA SANEAMENTO LTDA.


www.ecosan.com.br
Fábio Kreutzfeld (11)3468-3800
Delta Ind. e Com. de Equipamentos Industriais Ltda.
GALOPP INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA. ME
www.galoppmaquinas.com.br
(47)3373-5159
GESTOR Ricardo Firmino
ASSISTENTE Isabela Trevizam HUCOTEX ACESSÓRIOS INDUSTRIAIS E TÊXTEIS LTDA. EPP
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP www.hucotex.com.br
TELEFONE (11) 5582-6376 E-MAIL csmat@abimaq.org.br (11)3612-4055

INARMEG-IND.DE ARTEFATOS DE METAIS GÜTZ LTDA.


www.inarmeg.com.br
Ano de criação Year Established 1937 (47)3312-2600

Base de dados | Database: 28/11/22

191
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

INDÚSTRIA E COM.ELETRO ELETRÔNICA GEHAKA LTDA. SOCIO TEC - INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS
www.gehaka.com.br E EQUIPAMENTOS LTDA.-ME
(11)2165-1100 www.sociotec.com.br
(17)2137-7777
INDÚSTRIA E COM.SCHICK BIN ACES.E MÁQUINAS LTDA.EPP
www.schickbin.com.br/bra/asp/nossaempresa.asp SPGPRINTS BRASIL LTDA.
(11)4461-5868 www.spgprints.com
(19)3437-1300
LONGO IND.E COM.DE MÁQUINAS TÊXTEIS LTDA.EPP
www.longomaquinas.com STAUBLI COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO, EXPORTAÇÃO
(11)2413-6144 E REPRESENTAÇÕES LTDA.
www.staubli.com
MAINARD COMÉRCIO DE MEDIDORES DE ESPESSURA LTDA.-EPP (11)2348-7400
www.mainard.com.br
(11)5622-5287 SUPREMA INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.supremaautomacoes.com.br
MALTEC INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. (47)3355-2275
www.maltec.com.br
(54)2109-8050 TEXCONTROL EQUIPS.E CONTROLES
DE QUALIDADE LTDA.-EPP
MATISA MÁQUINAS DE COSTURA E EMPACOTAMENTO LTDA. www.texcontrol.com.br
www.matisa.com.br (11)3287-2666
(19)3404-5233
TOTAL ECOMÁQUINAS LTDA. ME
OKEA SOLUÇÕES EM TECNOLOGIA LTDA. www.totalecomaquinas.com.br
okea.com.br/ (47)3023-0010
(47)3255-8383
TRUTZSCHLER INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA.
ORSINI INDUSTRIAL EIRELI.EPP www.truetzschler.de/pt/
www.orsini-industrial.com.br (41)3316-1200
(19)3849-9599
VANMAQ INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.EPP
RAMATEXTIL CONSULTORIA E IND.DE MÁQUINAS LTDA.-EPP www.vanmaq.com.br
ramatextil.ind.br/ (11)4461-6277
(11)2572-9045
WEKOAMÉRICA LATINA EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
RIETER BR COMÉRCIO E REPRESENTAÇÃO DE MÁQS E SISTEMAS TÊXTEIS LTDA. www.weko.net.br
(11)4166-4977 (47)3333-1320

SIEMENS INFRAESTRUTURA E INDÚSTRIA LTDA. ZUIKO INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.


www.siemens.com.br www.zuiko.com.br/
(11)3908-2211 (12)3642-7028

& Equipamentos

Se a principal característica de uma revista técnica é a


credibilidade que ela passa para os leitores, imagine o que
a revista oficial da ABIMAQ pode fazer pela sua marca.

Conheça a principal publicação do setor


de bens de capital mecânico do Brasil

Tel. 11 3294 0051 | 33294 0052


www.maquinasequipamentos.com.br
192
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSMEG
B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. MTP EQUIPAMENTOS
www.br-automation.com INDUSTRIAIS LTDA.EPP
(19)2513-8400 (11)4057-4200

BOBST LATINOAMÉRICA DO SUL LTDA. NOVAFLEXO INDÚSTRIA


www.bobst.com E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA.ME
(11)4534-9300 www.novaflexo.com.br
(11)94990-0218
Câmara Setorial de Máquinas e Equipamentos BRAWEL MÁQUINAS LTDA.EPP
para Gravação, Impressão, Acabamento e Conversão www.brawel.com.br PH PRINTERS COM.DE EQUIPS
Sector Chamber of Machinery and Equipment (11)2296-1169 E SUPRIMENTOS
for Recording, Printing, Finishing and Conversion DE INFORMÁTICA LTDA. ME
CARTON ACCESS LTDA. EPP www.phprinters.com.br
www.cartonacessorios.com.br (54)3198-0581
(41)3668-4135
PREST-MAC COMERCIAL
CRISTAL & CORES CHAPAS E INDUSTRIAL LTDA.
ACRILICAS LTDA.ME www.prestmac.com.br
www.cristalecores.com.br (11)5668-1620
(11)4661-7340
PROMARKING TECNOLOGIA E
DECCORE INDUSTRIA E COMERCIO AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. - EPP
DE MAQUINAS EIRELI-EPP www.promarking.com.br
www.deccoreserigrafia.com.br (12)3902-3453
(11)3857-4582
REINOS INDÚSTRIA
DOIS IRMÃOS COMÉRCIO E COMÉRCIO LTDA.EPP
DE MÁQUINAS LTDA.EPP www.inozagam.com.br
www.m2irmaos.com.br (11)2341-3323
(11)5565-9067
ROTATEK BRASIL
INDÚSTRIA DE MÁQUINAS MIRUNA LTDA. EQUIPAMENTOS GRÁFICOS LTDA.
www.miruna.com.br www.rotatek.com.br
(11)2711-0844 (11)3215-9999
“Estão todos convidados a dar continuidade à união
que o período de 2020 a 2022 nos proporcionou, INDÚSTRIA E COM.ELETRO SATURNO INDÚSTRIA DE TINTAS E
ELETRÔNICA GEHAKA LTDA. REPRESENTAÇÕES COMERCIAIS LTDA.
inclusive criando diferentes tipos de máquinas e até www.gehaka.com.br www.saturno.com.br
protetores. Investimos em tecnologia avançada e 4.0, (11)2165-1100 (11)4174-7200
e as vendas aumentarem cerca de 30%. Avante!”
JR - FABRICAÇÃO DE MÁQUINAS SINTEGLAS INDÚSTRIA E COM DE
E EQUIPAMENTOS LTDA.-EPP RESINAS E PLÁSTICOS LTDA.-EPP
www.jrlaser.com.br/ www.sinteglas.ind.br
“You are all invited to provide continuity to the union we (48)3052-3322 (11)2412-4490
had from 2020 to 2022, by creating different types of ma-
chines and even guards. We invested in advanced tech- KAPALE FABRICAÇÃO, IMPORTAÇÃO THOMAS GREG & SONS GRÁFICA E SERV.
E EXPORTAÇÃO EIRELI-ME IND.E COM.IMP.E EXP.EQUIPTOS. LTDA.
nology and 4.0, and sales raised around 30%. Forward!” www.kapale.com.br/ www.thomasgreg.com.br
(11)2646-4466 (11)2666-8800

KROMIA LABELL PRESS IND. COM. E MAN. TOMASONI INDÚSTRIA


DE MÁQUINAS GRÁFICAS LTDA. - EPP DE MÁQUINAS LTDA.
www.kromiainternacional.com www.tomasoni.ind.br
(11)4644-5222 (41)3667-2063

LASERFLEX INDUSTRIAL LTDA. VEMAX MAQUINAS S.A.


www.laserflex.com.br www.vemax.com.br
(41)3301-7300 (19)3881-8991
Presidente | President
M.L.C. INDÚSTRIA MECÂNICA LTDA. VID INDÚSTRIA COMÉRCIO IMPORTAÇÃO
Ana Paula Paschoalino Bollmann de Freitas www.mlc.com.br E EXPORTAÇÃO LTDA. - EPP
V.P. Arte Comércio e Serviços Ltda. – ME (VP Máquinas) (11)2623-1500 www.vidindustria.com.br
(11)4372-7497
MAQ VACUUM CENTER
COM.DE MÁQS PARA WEG EQUIPAMENTOS
GESTOR Ricardo Firmino EMBALAGENS PLÁSTICAS LTDA. EPP ELÉTRICOS S/A - MOTORES
ASSISTENTE Isabela Trevizam www.vacuumcenter.com.br www.weg.net
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP (11)2995-3412 (47)3276-4000
TELEFONE (11) 5582-6376 E-MAIL csmeg@abimaq.org.br
MÁQUINAS ORLANDELLI INDÚSTRIA WUTZL SISTEMAS
E COMÉRCIO LTDA.-ME DE IMPRESSÃO LTDA.
www.orlandelli.com.br www.wutzl.com.br
Ano de criação Year Established 1966 (11)2035-4592 (11)2475-4233

Base de dados | Database: 28/11/22

193
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

ANA LUCIA KIYOKO ISUME MASI - MÁQUINAS

CSMEM
MACEDO DA SILVA EIRELI-EPP E IMPLEMENTOS LIMITADA-EPP
www.macedo.ind.br www.masi.com.br
(42)3239-1441 (45)3223-8265

AVISO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. MENDES MÁQUINAS LTDA.


www.avisobr.com www.mendesmaquinas.com.br
(11)3601-5500 (49)3241-0066

Câmara Setorial de Máquinas e Equipamentos para Madeira B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. METALÚRGICA CORTESA LTDA.
www.br-automation.com www.cortesa.com.br
Sectorial Chamber for Woodworking Machines and Equipment
(19)2513-8400 (41)3667-2525

BULKTECH TECNOLOGIA MILL INDÚSTRIA DE SERRAS LTDA.


E AUTOMAÇÃO LTDA. EPP www.mill.com.br
www.tmsa.ind.br (49)3221-6200
(51)2131-3333
NICOLETTI MÁQUINAS PEÇAS
C R S AUTOMAÇÃO E SERVIÇOS LTDA.-EPP
INDUSTRIAL LTDA. - EPP www.nicolettimaq.com.br
www.crsmaquinas.com.br (15)3273-2818
(17)3243-8600
OMECO INDÚSTRIA E COMÉRCIO
CRIPPA MÁQUINAS E DE MÁQUINAS LTDA.
EQUIPAMENTOS EIRELI www.omeco.com.br
www.crippamaquinas.com.br (41)3316-7100
(17)3264-9100
OREGON TOOL INDUSTRIAL LTDA.
DEMUTH MÁQUINAS INDUSTRIAIS LTDA. www.oregonbrasil.com.br
www.demuth.com.br (41)2169-5800
(51)3562-8484
R&E MANUTENÇÃO INDUSTRIAL LTDA. ME
DRYMAKER INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE www.rhinomaquinas.com.br
MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.-EPP (51)3939-1802
“Um país com economia forte depende www.drymaker.ind.br
de indústria forte. Para isso, precisamos de (47)3380-0585 SCM GROUP TECMATIC MÁQUINAS
políticas de desenvolvimento industrial, E EQUIPAMENTOS LTDA.
ECOSERRA INDÚSTRIA www.scmtecmatic.com.br
melhorias nos processos e investimentos em P&D. DE SERRARIAS LTDA. EPP (47)3631-3500
Façamos nossa parte via associativismo.” www.serrariaportatil.com.br
(61)3468-4318 SPRAYING SYSTEMS DO BRASIL LTDA.
www.spray.com.br
“An economically strong country depends on a strong FÁBRICA DE MÁQUINAS (11)2124-9500
LAMPE LIMITADA.-EPP
industry. For that, we need policies of industrial www.maquinaslampe.com.br TECMAF INDUSTRIA E COMERCIO LTDA.
development, improvements in processes, and invest- (47)3203-3800 www.tecmaf.com.br
(19)3463-5087
ments in R&D. Let’s play our part via associativism.” GAIDZINSKI EQUIPAMENTOS EIRELI
www.gaidzinski.com.br UNESA INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE
(48)3658-2635 MÁQUINAS LTDA.
www.unesamaquinas.com.br
GIBEN DO BRASIL MÁQUINAS (48)3658-2818
E EQUIPAMENTOS LIMITADA.
www.giben.com.br VALMAR IND. E MANUTENÇÕES LTDA. - ME
(41)3347-1030 vmrindustria.com
(49)3030-8383
LIDEAR MÁQUINAS DO BRASIL LTDA.
www.lidear.com.br VANTEC INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.
Presidente | President (54)3455-1999 www.vantec.ind.br
(49)3441-5200
Marcos Antonio Müller MACLÍNEA S/A.MÁQUINAS E
SCM Group Tecmatic Máquinas e Equipamentos Ltda. ENGENHARIA PARA MADEIRAS VOLLMER DO BRASIL
www.maclinea.com.br INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.
(41)3316-3938 www.vollmer-group.com/pt/
(41)3072-2321
GERENTE EXECUTIVA Sueli Ferreira de Souza MAQUINAFORT MÁQUINAS
ASSISTENTE Doracina de Pontes E EQUIPAMENTOS LTDA.-EPP WEG EQUIPAMENTOS
ENDEREÇO Av. Comendador Franco, 1341 - Bloco B - Jd. Botânico, Curitiba/PR www.maquinafort.com.br ELÉTRICOS S/A - MOTORES
TELEFONE (41) 3223-4826 E-MAIL csmem@abimaq.org.br (47)3562-2369 www.weg.net
(47)3276-4000
MÁQUINAS VERSÁTEIS INDÚSTRIA
E COMÉRCIO LTDA. WOOD MAQ LTDA. ME
Ano de criação Year Established 1980 www.maquinasversateis.com.br www.holzmaquinas.com.br
(91)3765-1532 (47)3635-0067
Base de dados | Database: 28/11/22

194
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSMEPS
ARXO INDUSTRIAL DO BRASIL S/A. PARKER HANNIFIN
www.arxo.com INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
(47)2104-6700 www.parker.com
(12)3954-5100
C.L.2 IND. E COM. DE ACES.
P. BOMBAS DE ABAST. PL COSTA SERVIÇOS
DE COMBUSTIVEIS LTDA.-EPP ADMINISTRATIVOS LTDA.-ME
www.cl2.com.br (11)97676-0853
Câmara Setorial de Máquinas e Equipamentos (11)99528-2436
para Postos de Serviços e Soluções de Abastecimento RSP TECHNOLOGY
CONTUFLEX CONEXÕES DO BRASIL LTDA.
Sectorial Chamber for Machinery and Equipment
TUBOS E FLEXÍVEIS LTDA. www.rsp.com.br
for Service Stations and Supply Solutions www.contuflex.com.br (11)3831-3061
(11)3070-0300
TECHPOSTO TECNOLOGIA
DF AUTOMAÇÃO - INDÚSTRIA E EM EQUIPAMENTOS LTDA. -ME
COMÉRCIO LTDA. EPP www.techposto.com.br
www.dfautomacao.com.br (11)3965-6490
(18)3222-9861
TECNOLIQ INDÚSTRIA,
ECOBRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE COMÉRCIO E
MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA. - EPP SERVIÇOS EIRELI. ME
www.ecobrasil.ind.br www.tecnoliq.com.br
(11)2976-2976 (18)3908-1508

EXCEL PRODUTOS TECNOMETAL TANQUES


ELETRÔNICOS LTDA. LTDA. ME (TMT TANQUES)
www.excelbr.com.br www.tmt.ind.br
(11)3858-7724 (62)3348-1706

EZTECH TECNOLOGIA TECPLAN ENGENHARIA


E AUTOMAÇÃO LTDA. E CONSULTORIA LTDA. ME
www.wztech.ind.br (11)99137-0902
(21)3285-0110
“Nossa câmara setorial, com o apoio fundamental TELEMED AUTOMAÇÃO
FILPAR INDÚSTRIA E CONTROLE DE
da ABIMAQ, tem trabalhado para manter nossos E COMÉRCIO LTDA. - EPP LÍQUIDOS LTDA.EPP
associados alinhados para ofertar as melhores www.filpar.com.br www.telemed.com.br
(43)3255-5000 (11)3674-7799
práticas e eficiência aos nossos clientes.”
FLEXBIMEC BRASIL COMÉRCIO DE VLADOS INDÚSTRIA
PRODUTOS ELETROMECÂNICOS LTDA. DE VÁLVULAS - EIRELI
“Our sector chamber, with ABIMAQ fundamental www.flexbimec.com.br www.vlados.com.br
support, has worked to keep our associated (51)3377-2352 (11)2271-1212
companies aligned, to offer best practices GILBARCO VEEDER-ROOT SOLUÇÕES WAYNE INDÚSTRIA
and efficiency to our customers.“ INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. E COMÉRCIO LTDA.
www.gilbarco.com.br www.wayne.com
(11)3879-6602 (21)2598-7722

ISTOBAL DO BRASIL INDÚSTRIA WERTCO IND.COM.E SERV.


E COMÉRCIO LTDA. DE MAN.BOMB.DE ABAS.
br.istobal.com/ DE COMBUSTIVEIS IMP.EXP.LTDA.
(19)3459-4400 www.wertco.com.br
(11)3900-2565
LEPAM INDÚSTRIA E
COMÉRCIO DE BOMBAS LTDA. XPERT EMPREENDIMENTOS
www.lepam.com.br ELETRONICOS LTDA.
Presidente | President (15)98690-2809 www.xpert.com.br
(46)2101-0101
Hector Trabucco LUPUS EQUIPAMENTOS PARA
LUBRIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO LTDA. ZEPPINI INDUSTRIAL
www.lupuslubrificacao.com.br E COMERCIAL LTDA.
(15)3384-8484 www.zeppini.com.br
(11)4393-3600
GERENTE EXECUTIVO Daniel Lemos Machado MTB SOLUÇÕES EM AUTOMAÇÃO
ASSISTENTE Iolanda Oliveira & ENERGIA EIRELI - EPP
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP www.mtb.ind.br
TELEFONE (11) 5582-6377 E-MAIL csmeps@abimaq.org.br (19)3262-2205

NEUMAN & ESSER ENGENHARIA


E SOLUÇÕES LTDA.
Ano de criação Year Established 2016 www.neuman-esser.com
(31)2126-9590
Base de dados | Database: 28/11/22

195
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CSMF
ADDMOTION SOLUÇÕES IND. LTDA. ME DIECKMANN IND. E COM. LTDA. - EPP
www.addmotion.com.br www.dieckmann.com.br
(48)3374-5720 (11)5666-1737

AIR LIQUIDE BRASIL LTDA. DIVIMEC TECNOLOGIA INDUSTRIAL LTDA.


www.airliquide.com.br www.divimec.com.br
(11)5509-8300 (51)3487-1717

Câmara Setorial de Máquinas - Ferramenta ALLY CAST DO BRASIL INDÚSTRIA ENGINEERING COM.REPRES.DE
e Sistemas Integrados de Manufatura E COMÉRCIO EIRELI-EPP MÁQS.DE TECNOLOGIA LTDA. (EMT)
Sectorial Chamber of Machine Tools www.allycast.com.br/ www.emt.ind.br
and Integrated Manufacturing Systems (11)4699-3145 (54)3534-6000

ARC DYNAMICS - MATERIAIS ELÉTRICOS EQUITRON AUTOMAÇÃO


E PRODUTOS DE SOLDAGEM LTDA. - ME ELETRÔNICO MECÂNICA LTDA.
www.arcdynamics.com.br www.equitron.com.br
(21)96419-5703 (16)3362-6300

AUMAQ RS LTDA.-ME ERGOMAT INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.


www.aumaqrs.com.br www.ergomat.com.br
(54)3419-9069 (11)5633-5000

B.GROB DO BRASIL S/A.IND.COM. ESQUADROS INDÚSTRIA E COM. LTDA.


MÁQS.OPER.FERRAMENTAS www.esquadros.com.br
www.grobgroup.com (16)3712-4100
(11)4367-9100
EXIMPORT LUBEQUIP LTDA.
BAW BRASIL INDÚSTRIA E COM.LTDA. www.eximport.com.br
www.baw.com.br (11)5525-9777
(54)3026-5080
FÁBRICA DE MÁQUINAS BEMFICA LTDA.
BM MÁQUINAS LTDA. ME www.bemfica.com.br
www.blauthdobrasil.com.br (21)2683-2112
“O industrial brasileiro sabe trabalhar em momentos (48)3439-2170
de crise e se fortaleceu muito nos últimos anos. Os FERDIMAT INDÚSTRIA E COM.
recentes eventos mundiais e o início da desglobali- BRASFIXO FIXOS DO BRASIL LTDA. DE MÁQS.OPERATRIZES LTDA.
www.brasfixo.com.br www.ferdimat.com.br
zação trarão oportunidades. Manter o foco na gestão (14)3112-3112 (12)3931-5433
e investir em competitividade farão a diferença.”
BRUNITEC MÁQUINAS FERMAM-MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS
E FERRAMENTAS DE BRUNIR LTDA. INDUSTRIAIS LTDA.-ME
“Brazilian industrialists know how to work in times www.brunitec.com.br www.fermam.com.br
(11)4028-9944 (17)3236-3467
of crisis and became stronger in the last years. The
recent world events and start of deglobalization will CALENDE EQUIPS. HIDRÁULICOS LTDA. FLOW LATINO AMERICANA IND. E COM. LTDA.
www.calende.com.br www.flowwaterjet.com.br/
bring opportunities. Keeping focus on management and (19)2114-2550 (11)3616-2822
investing in competitiveness will make the difference.”
CALFRAN INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. FRANHO MÁQ. E EQUIPAMENTOS S/A.
www.calfran.com.br www.franho.com.br
(19)4062-9006 (19)3876-1210

CNC TECNOLOGIA LTDA. FRIMEC INDÚSTRIA E COM. LTDA.-EPP


www.grupocnc.com.br www.frimec.com.br
(19)3463-6311 (12)3931-4795

COBSEN LTDA. FW INDÚSTRIA MECÂNICA EIRELI


www.cobsen.com.br www.fwtecnologia.com.br
Presidente | President (15)3263-4042 (11)3736-6400
Rogério Bosco
CONDUZCABOS – IND. E COM. DE GOLDEN FIX SISTEMAS
Indústrias Romi S.A. ACESSÓRIOS PORTA CABOS LTDA. EPP DE FIXAÇÃO LTDA. EPP
www.conduzcabos.com.br/ www.goldenfix.com.br
(11)4067-8119 (41)3332-0033
GERENTE EXECUTIVO Gustavo Marcelo Szymsiowicz
DELTA COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO HAGANE FACAS E SERRAS
ASSISTENTE Isabela Trevizam
E EXPORTAÇÃO LTDA. INDUSTRIAIS LTDA.
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP www.deltacnc.com.br www.hagane.com.br
TELEFONE (11) 5582-6375 E-MAIL csmf@abimaq.org.br (11)4021-9802 (11)2523-7911

DHALMAR BAURU IND. HELLER MÁQUINAS OPERATRIZES


E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
Ano de criação Year Established 1956
www.dhalmar.com.br www.heller.biz
(14)3109-3030 (15)2103-3105
Base de dados | Database: 28/11/22

196
Empresas que apoiaram este projeto

21 2683 2112 19 4062 9006


www.bemfica.com.br www.calfran.com.br

16 3362 6300 15 2103 3421 15 2102 6084


www.equitron.com.br www.heller.biz/br www.indextornos.com.br

11 4525 6683 11 4199 3612 11 4658 1700


www.messer-cutting.com www.niehoff.com.br www.rdkmolas.com.br

19 3455 9415 12 3951 3800 69 8175 0390


www.romi.com www.takaimec.com.br www.vollmer-group.com

11 4397 6000 47 2103 9650


www.zema.com.br www.zikeli.com.br

Ao lado de quem transforma o futuro


csmf@abimaq.org.br
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

INDEX TORNOS MHP INDÚSTRIA COMÉRCIO PREVISÃO INDÚSTRIA E SIEMENS INFRAESTRUTURA TECSERVICE TECNOLOGIA
AUTOMÁTICOS IND. E ASSISTÊNCIA COMÉRCIO DE E INDÚSTRIA LTDA. DE SERVIÇOS EIRELI - EPP
E COMÉRCIO LTDA. DE MÁQUINAS LTDA. PRESILHAS LTDA. EPP www.siemens.com.br www.tecservice.com.br
www.indextornos.com.br www.mhp.ind.br previsao.ind.br/ (11)3908-2211 (12)3949-1077
(15)2102-6017 (54)3224-4888 (11)5511-2168
SKF DO BRASIL LTDA. TECTRONIX SOLUÇÕES
INDÚSTRIA DE MÁQUINAS MOROTÓ INDÚSTRIA E PRODTY MECATRÔNICA www.skf.com.br EM CORTES EIRELI. EPP
CHINELATTO LTDA. COMÉRCIO DE ASPIRADORES INDÚSTRIA E (11)4448-8200 www.tectronix.com.br
www.chinelatto.com.br INDUSTRIAIS LTDA. EPP COMÉRCIO LTDA. (11)5623-6855
(19)3446-4545 aspo.com.br www.prodty.com.br SOFIR DO BRASIL
(11)2501-0342 (11)4072-8400 CONSTRUÇÕES TINTOMATIC
INDÚSTRIA METALÚRGICA INDUSTRIAIS LTDA. EQUIPAMENTOS
COSTINHA LTDA. NAGEL DO BRASIL PROMARKING TECNOLOGIA www.sofirdobrasil.com.br/ MECÂNICOS LTDA.
www.costinha.com.br MÁQUINAS E E AUTOMAÇÃO (31)2138-3400 www.tintomatic.com.br
(11)4224-0400 FERRAMENTAS LTDA. INDUSTRIAL LTDA. - EPP (19)3500-4801
www.nagel.com.br/empresa. www.promarking.com.br SORG INDÚSTRIA
INDÚSTRIA METALÚRGICA asp (12)3902-3453 E COMÉRCIO DE TOX PRESSOTECHNIK
FESMO LTDA. (11)4028-9700 MÁQUINAS LTDA. DO BRASIL- INDÚSTRIA
www.fesmo.com.br R.D.K INDÚSTRIA www.sorg.com.br E COMÉRCIO DE
(12)3202-8000 NEWTON INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MOLAS LTDA. (19)3404-2737 EQUIPAMENTOS LTDA.
E COMÉRCIO LTDA. www.rdkmolas.com.br www.tox-br.com
JVS EQUIPAMENTOS www.newton.com.br (11)4658-1700 SPECIALTY PRODUCT (47)3419-9000
PARA AUTOMAÇÃO (19)2114-7305 TECHNOLOGIES COMÉRCIO
INDUSTRIAL LTDA. REICHENBACH E INDÚSTRIA DE EQUIPS LTDA. VARGAS MÁQUINAS
www.jvs.ind.br NIEHOFF-HERBORN EQUIPAMENTOS INDÚSTRIA www.sptech.ind.br AUTOMAÇÃO
(11)4487-5200 MÁQUINAS LTDA. E COMÉRCIO LTDA. (11)3616-0150 INDUSTRIAL LTDA. ME
www.niehoff.com.br www.reichenbach.com.br www.vargasmaquinas.com.br
KAMPMANN (11)4199-3600 (11)4181-5054 STAF SISTEMA (11)4165-4027
DO BRASIL LTDA. DE TRANSP.ARMAZ.
www.kampmann.com.br O REI DOS MARES ROBERT BOSCH LIMITADA. FERRAMENTAS LTDA. EPP VILLARES METALS S/A.
(31)3542-0903 FABRICAÇÃO www.bosch.com.br www.staf.com.br www.villaresmetals.com.br
DE MÁQUINAS LTDA. (19)2103-1954 (11)4824-5639 (19)3303-8000
KORPER EQUIPS. www.kosblanks.com
INDUSTRIAIS LTDA. (48)99133-4855 ROMI S.A. STARRETT INDÚSTRIA VOLLMER DO BRASIL
www.korper.com.br www.romi.com E COMÉRCIO LTDA. INDÚSTRIA
(11)4525-2122 OMNITEK TECNOLOGIA (19)3455-9415 www.starrett.com.br DE MÁQUINAS LTDA.
LTDA.EPP (11)2118-8000 www.vollmer-group.com/pt/
KUKA SYSTEMS www.omnitek.com.br RONEMAK MAQUINAS (41)3072-2321
DO BRASIL LTDA. (11)3647-5977 OPERATRIZES - EIRELI STATOMAT MÁQUINAS
www.kuka.com www.ronemak.ind.br ESPECIAIS LTDA. WAFIOS DO
(11)3382-2100 OVERDRILL INDÚSTRIA (15)3363-9393 www.statomat.com.br BRASIL LTDA.
E COMÉRCIO (41)3661-2121 www.wafios.com.br
LAVAGEM AMERICANA DE MÁQUINAS E ROSQUINEL INDÚSTRIA DE (11)2808-8200
INDÚSTRIA EQUIPAMENTOS LTDA. MÁQUINAS LTDA. - ME SUMIG SOLUÇÕES
DE MÁQUINAS LTDA. www.overdrill.com.br www.rosquinel.com.br PARA SOLDA WEG EQUIPAMENTOS
www.aspo.com.br (11)4044-6300 (11)4056-2899 E CORTE LTDA. ELÉTRICOS S/A - MOTORES
(11)5548-8555 www.sumig.com.br www.weg.net
PIERALISI SCHLATTER DO BRASIL (54)3220-3900 (47)3276-4000
LÖSUNG BRASIL SISTEMAS DO BRASIL LTDA. IND.COM.DE MÁQS.
INDUSTRIAIS LTDA. - ME www.pieralisi.com DE SOLDAR LTDA. SYSTEC METALÚRGICA LTDA. WELLE TECNOLOGIA
www.losung.ind.br (19)3948-5250 www.schlattergroup.com/en/ www.systecmetal.com.br LASER S/A.
(11)4071-9397 about-us/schlatter-worldwide/ (19)3826-6900 www.wellelaser.com
PORTA CABOS INDÚSTRIA schlatter-brasil/schlatter-brasil- (48)3025-0700
M. M. INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. introducao/ T T P INDÚSTRIA
MECÂNICA EIRELI - ME www.portacabos.com.br (11)4125-4443 MECÂNICA LTDA. - ME WHITE MARTINS GASES
www.mmindustria.com.br (11)4072-2217 ttp.ind.br/ INDUSTRIAIS LTDA.
(11)2421-9100 SCHNELL BRASIL S/A. - (51)3372-2495 www.whitemartins.com.br
POWERMIG AUTOMAÇÃO INDÚSTRIA DE MÁQUINAS (21)3279-9000
MARPOSS APARELHOS E SOLDAGEM LTDA. www.schnellbrasil.com.br TAKAI MÁQUINAS
ELETRÔNICOS www.powermig.com.br (47)3274-3100 E PEÇAS MECÂNICAS ZEMA ZSELICS LTDA.
DE MEDIÇÃO LTDA. (54)3022-5050 LTDA.-EPP www.zema.com.br
www.marposs.com SCHULZ COMPRESSORES LTDA. www.takaimec.com.br (11)4397-6000
(11)2353-5656 PRENSA JUNDIAÍ S/A. www.schulz.com.br (12)3951-9966
www.prensajundiai.com (47)3451-6266 ZIKELI INDÚSTRIA
MESSER CUTTING (11)4039-8200 TECNEQUIP TECNOLOGIA MECÂNICA LTDA.
SYSTEMS DO SETREMA - SISTEMAS EM EQUIPAMENTOS LTDA. www.zikeli.com.br
BRASIL LTDA. PRENSAS SCHULER S/A. PARA ALIMENTAÇÃO www.tecnequip.com.br (47)2103-9669
www.messer-cs.com www.schuler.com.br DE PRENSA LTDA. (11)2095-2855
(11)4525-6680 (11)4075-8444 www.setrema.com.br ZIRTEC INDÚSTRIA
(11)4591-1801 TECNODRILL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
METALÚRGICA PRENSSO MÁQUINAS LTDA. DE MÁQUINAS LTDA. www.zirtec.com.br
CORTESA LTDA. www.prensso.com.br SIEMENS ENERGY BRASIL LTDA. www.tecnodrill.com (11)3388-3534
www.cortesa.com.br (54)3226-2255 www.siemens.com.br (51)3594-2812
(41)3667-2525 (11)3908-2211

198
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ABB AUTOMAÇÃO LTDA. GENSET SOLUTIONS NOVA FUNDIÇÃO

CSMGG
www.abb.com.br IND.COM.IMP.E EXP. E COMÉRCIO DE
(11)2464-4787 DE GRUPOS MOTO- METAIS LTDA.
GERADORES LTDA. www.novamotores.com.br
AGCO DO BRASIL www.genset-solutions. (47)3481-8400
SOLUÇÕES com.br
AGRÍCOLAS LTDA. (11)3535-5198 ROANI TECNOLOGIA LTDA.
www.agco.com.br/ www.roani.com.br
(11)2139-3508 GERAFORTE GRUPOS (49)3030-0040
Câmara Setorial de Motores e Grupos Geradores GERADORES LTDA.
ATLAS COPCO www.geraforte.com.br ROLLS-ROYCE
Sectorial Chamber of Engines & Generating Groups
BRASIL INDÚSTRIA E (31)3396-9694 SOLUTIONS BRASIL LTDA.
COMÉRCIO LTDA. www.mtu-solutions.com
www.atlascopco.com.br GMX ENERGIA (11)3915-8900
(11)3478-8900 INDÚSTRIA DE
GERADORES LTDA. - EPP SCANIA
BAMBOZZI www.gmxenergia.com.br LATIN AMERICA LTDA.
ALTERNADORES LTDA. (43)3064-2929 www.scania.com.br
www.bambozzi.com.br (11)4344-9333
(16)3384-6141 HERCULES
MOTORES SEW-EURODRIVE
CATERPILLAR ELETRICOS LTDA. BRASIL LTDA.
BRASIL LTDA. www.herculesmotores. www.sew-eurodrive.
www.caterpillar.com/ com.br com.br
pt.html (47)3281-1900 (19)2518-8017
(19)2106-2100
INTERNATIONAL STEMAC S/A.
CERAÇA COOPERATIVA INDÚSTRIA GRUPOS GERADORES
DE INFRAESTRUTURA AUTOMOTIVA DA www.stemac.com.br
E DESENVOLVIMENTO AMÉRICA DO SUL (51)2131-3800
VALE DO ARAÇÁ LTDA.(MWM)
www.ceraca.com.br www.mwm.com.br/www. TRIVELATO INDÚSTRIA
(49)3334-3300 geradoresmwm.com.br DE GERADORES LTDA.-ME
(11)3882-3200 www.trivelatobiogas.
CHP BRASIL INDÚSTRIA com.br
E COMÉRCIO DE J A KOTTWITZ (34)3213-6464
“Sigamos acreditando em nossas empresas GERADORES S/A & CIA LTDA. ME
e no Brasil. Olhando para trás, é fácil constatar www.chpbrasil.com.br www.jucaequipamentos. VOLKSWAGEN DO
(21)3035-4040 com.br BRASIL IND. DE VEÍC.
que fizemos um trabalho digno e maravilhoso!” (45)3254-3553 AUTOMOTORES LTDA.
CIKLO INDÚSTRIA www.vw.com.br
E COMÉRCIO DE LEÃO ENERGIA (11)4347-4085
“Let’s keep on believing in our companies GERADORES LTDA. INDÚSTRIA DE
and Brazil. Looking back, it is easy to verify www.ciklogeradores. GERADORES LTDA. VOLVO EQUIPAMENTOS
com.br www.leaoenergia.com.br DE CONSTRUÇÃO
that we made a worthy and wonderful work!” (54)3293-1095 (43)3294-6444 LATIN AMERICA LTDA.
www.volvo.com.br
CNH INDUSTRIAL M. G. GERADORES (41)3317-7641
BRASIL LTDA. ELÉTRICOS LTDA.ME
www.cnhindustrial.com (55)3312-1191 WEG EQUIPAMENTOS
(31)2104-3000 ELÉTRICOS S/A -
MAQUIGERAL ENERGIA MOTORES
CUMMINS BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.weg.net
LIMITADA. DE MÁQUINAS LTDA. (47)3276-4000
www.cummins.com.br www.maquigeral.com.br/
(11)2186-4811 (11)4785-6300 YANMAR SOUTH
AMERICA INDÚSTRIA
ELETRA MAXI TRUST DE MÁQUINAS LTDA.
Presidente | President INDUSTRIAL LTDA. POWER LTDA. www.yanmar.com.br
www.eletrabus.com.br/ www.maxitrust.com.br (19)3801-9200
Reinaldo Sarquez (11)4128-4433 (41)3389-4800

GE ENERGIAS MERCEDES-BENZ
RENOVÁVEIS LTDA. DO BRASIL LTDA.
www.alstom.com/pt/ www.mercedes-benz.
GERENTE EXECUTIVO Daniel Lemos Machado brazil com.br
ASSISTENTE Iolanda Oliveira (11)3612-7500 (11)4173-7190
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-6377 E-MAIL csmgg@abimaq.org.br GENERAC MOTO HONDA DA
BRASIL LTDA. AMAZÔNIA LTDA.
www.generacbrasil.com.br www.honda.com.br
(16)3505-9150 (19)3864-7116
Ano de criação Year Established 2009

Base de dados | Database: 28/11/22

199
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

A. B. F. COMÉRCIO E ENGENHARIA LTDA. - ME AGRIMEC AGRO INDUSTRIAL

CSMIA
www.abfeng.com.br E MECÂNICA LTDA.
(98)98115-4246 www.agrimec.com.br
(55)3222-7710
A. L. FIORESE - EPP
www.malfi.com.br AGRITAURO MAQUINAS E
(41)3656-7260 EQUIPAMENTOS AGRICOLAS EIRELI
www.agriculturaverion.com
A.A. DE ALMEIDA EQUIPAMENTOS (11)2100-7400
Câmara Setorial de Máquinas e Implementos Agrícolas AGRO INDUSTRIAL (LEBRINHA)
Sector Chamber of Agricultural Machinery & Implements www.almeidaequipamentos.com.br AGRITECH LAVRALE INDÚSTRIA
(16)3348-9000 DE MAQUINÁRIO AGRÍCOLA
E COMPONENTES LTDA.
ACEFIBRAS INDÚSTRIA www.lavrale.com.br
DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA. (54)3238-8500
www.acefibras.com.br
(54)3453-2856 AGROAVES INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE
EQUIPAMENTOS AVICOLAS EIRELI- EPP
ACJ INDÚSTRIA E COM. DE PEÇAS E (49)3443-1067
MÁQS AGRÍCOLAS DE ITAPIRA LTDA.
www.acj-ind.com AGROCAB IMPLEMENTOS
(19)3813-8340 E CABINAS AGRÍCOLAS LTDA. EPP
a empresa não possui site
AÇOTUBO INDÚSTRIA (17)98143-4399
E COMÉRCIO LTDA.
acotubo.com.br/ AGROFLUX EQUIPAMENTOS DE
(11)2413-2000 CONTROLE AGRÍCOLA LTDA. ME
www.agroflux.ind.br
ADERBAL PASSAMAI - (44)3017-1936
CPF 195.801.697-72 - EPP
(32)3721-9061 AGROFORN IND.E COM.
DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA.
ADR BRASIL EIXOS LTDA. www.agroforn.com.br
www.adreixos.com.br (14)3886-1138
“O Brasil é fundamental na alimentação de uma (16)3617-3079
crescente população mundial, isto irá gerar muitas AGROHALL INOVAÇÃO
oportunidades. Para participar deste crescimento AF DATALINK CABOS, CONEXÕES E TECNOLOGIA LTDA.
E SISTEMAS LTDA. www.agrohall.com.br
de mercado, planejamento estratégico, boa execução www.afdatalink.com.br (37)3071-6769
e empreendedorismo são essenciais.” (11)5645-0900
AGROLEITE CABINAS
AG METAL METALURGICA LTDA. - EPP AGRÍCOLAS LTDA.
“Brazil is fundamental to feed a growing world popu- www.agmetal.com.br agroleite.com.br/
(47)3379-8010 (17)3551-9090
lation, and that will generate many opportunities. To
participate in this market growth, strategic planning, AGCO DO BRASIL SOLUÇÕES AGROMARIA INDÚSTRIA E COM.
AGRÍCOLAS LTDA. DE PEÇAS E IMPLEMENTOS
good execution and entrepreneurship are essential.” www.agco.com.br/ AGRÍCOLA EIRELI.EPP
(11)2139-3508 www.agroma.com.br
(16)3258-3343
AGI BRASIL INDÚSTRIA
E COMÉRCIO S.A. AGROMELCA MÁQUINAS
www.aggrowth.com/ AGRÍCOLAS DO BRASIL LTDA.
(18)3341-9800 agromelcabrasil.com.br
(55)99988-1544
AGRES SISTEMAS ELETRÔNICOS S/A.
www.agres.com.br AGROPULV EQUIPAMENTOS
(41)3132-3300 AGRICOLAS LTDA.-ME
Presidente | President www.agropulv.ind.br
AGRIJET INDÚSTRIA DE MÁQUINAS (17)3485-2167
Pedro Estevão Bastos de Oliveira E IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS EIRELI.EPP
Máquinas Agrícolas Jacto S/A. www.agrijet.ind.br AGROSS DO BRASIL LTDA. - EPP
(49)3646-0253 agrossdobrasil.com.br/
(54)3324-3666
AGRIMASTER EQUIPAMENTOS
GERENTE EXECUTIVO Carlos Eduardo De Marchi AGRÍCOLAS LTDA. - ME AGROSYSTEM INDÚSTRIA COMÉRCIO
ASSISTENTE Giovanna Vezzoni Moretti agrimasterequipamentos.ind.br/ IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA.
ENDEREÇO Av. Presidente Vargas, 2001 - Sala 138 - Ribeirão Preto/SP (46)3540-1808 www.agrosystem.com.br
TELEFONE (16) 3941-4113 E-MAIL csmia@abimaq.org.br (16)3434-3800
AGRIMAXI IND. COMÉRCIO
DE IMPLEMENTOS E MÁQUINAS AGROVEC INDÚSTRIA
AGRÍCOLAS LTDA.-EPP DE EQUIPAMENTOS LTDA.
Ano de criação Year Established 1965 www.agrimaxi.com.br www.agrovec.com.br
(35)3561-2806 (51)3036-4677
Base de dados | Database: 28/11/22

200
Empresas que apoiaram este projeto

16 3965 3946 16 3221 6500


www.adreixos.com.br www.baldan.com.br

16 3831 8500 31 3888 7100 11 2118 8400 0800 022 9801


www.busa.com.br www.cnhindustrial.com www.guaranyind.com.br www.husqvarna.com.br

14 3405 2100 0800 777 0400 51 3484 5500 16 3353 7320


www.jacto.com www.jcbbrasil.com.br www.marcher.com.br www.mpagro.com.br

16 3378 4222 08000 11 94 84 54 3332 2800 16 3382 8282


www.piccin.com.br www.siemens.com.br www.stara.com.br www.marchesan.com.br

47 2107 8800 54 3324 8000 19 3801 9200


www.trapp.com.br www.vencetudo.ind.br www.yanmar.com/br

Ao lado de quem transforma o futuro


csmia@abimaq.org.br
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

AGT INDÚSTRIA E ARTABAS-ARTEFATOS DE BACULERÊ BRUTALE MÁQUINAS CARVALHO INDÚSTRIA E


COMÉRCIO LTDA. - ME ARAME BASTOS LTDA. EQUIPAMENTOS S/A. E EQUIPAMENTOS LTDA. COMÉRCIO DE PEÇAS E
www.agricotec.com.br www.artabas.com.br www.acton.com.br www.brutale.com.br MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA.
(47)3370-0712 (14)3478-9595 (17)3281-6628 (16)3368-2988 www.carvalhomaquinas.com
(54)3358-3031
AJ DA SILVEIRA ARVUS TECNOLOGIA LTDA. BALDAN IMPLEMENTOS BUDNY INDÚSTRIA E
FABRICAÇÃO DE www.hexagon.com.br AGRICOLAS S/A. COMÉRCIO EIRELI CASALE EQUIPAMENTOS LTDA.
EQUIPAMENTOS LTDA.-ME (48)4009-2704 www.baldan.com.br www.budny.com.br www.casale.com.br
www.aajdasilveirasc.com.br (16)3221-6500 (48)3432-0096 (16)3411-5000
(47)3632-2136 ASA IMPLEMENTOS LTDA.
www.asaimplementos.com.br BALLOTTIN MÁQUINAS BULKTECH TECNOLOGIA CASP INDÚSTRIA
AKJ INDÚSTRIA E (44)3437-1232 LTDA.(FATRITOL) E AUTOMAÇÃO LTDA. EPP E COMÉRCIO LTDA.
COMÉRCIO DE PEÇAS E www.fatritol.com.br www.tmsa.ind.br www.casp.com.br
EQUIPAMENTOS LTDA. ME ASUS - INDÚSTRIA (45)3196-0191 (51)2131-3333 (19)3808-8800
www.kspulverizadores.com.br DE MÁQUINAS
(44)3528-4993 AGRÍCOLAS LTDA.-ME BAMBOZZI BUSA INDUSTRIAL CELIO BATISTA GRIPP
www.asusimplementos.com.br ALTERNADORES LTDA. E COMERCIAL LTDA. ricardowilliam77.wixsite.com/
ALBRECHT EQUIPAMENTOS (16)3661-9330 www.bambozzi.com.br www.busa.com.br maquinasgripp
INDUSTRIAIS LTDA. (16)3384-6141 (16)3831-8500 (33)3404-1707
www.albrecht.com.br ATOMIZER DO
(47)4009-3300 BRASIL LTDA. - EPP BAPESA INDUSTRIAL LTDA.- EPP BUSSOLA FERRAMENTAS CEMAG - CEARA MÁQUINAS
www.atomizer.com.br www.bapesa.com.br AGRÍCOLAS LTDA. AGRICOLAS LTDA.
ALLCAFE INDÚSTRIA (43)3422-2760 (49)3664-4385 www.bussola.ind.br www.cemag.com.br
E COMÉRCIO DE (16)3221-9000 (85)3228-2377
MÁQUINAS E EQUIPS AUROTEC INDÚSTRIA E BBC INDÚSTRIA DE
AGRÍCOLAS LTDA. - ME COMÉRCIO DE PEÇAS LTDA. CARROCERIAS EIRELI - EPP C M S MÁQUINAS CIMISA MÁQUINAS
(35)3743-1700 www.aurotec.com www.baggiocarrocerias.com.br DE DESCASCAR POZZER LTDA.EPP
(18)2101-2800 (54)3296-1420 MANDIOCA LTDA. ME www.cimisa.com.br
ALLIANCE INDÚSTRIA (11)97228-8075 (54)3344-1092
MECÂNICA LTDA. AUTOMAÇÃO AGROINDUSTRIAL BE1 TECNOLOGIA EIRELI
www.alliance.ind.br RDT EIRELI - EPP www.be1.com.br C.H. INDÚSTRIA CIRELLI INDÚSTRIA E
(14)3302-5815 www.qualyagro.com.br (48)3437-0710 E COMÉRCIO LTDA. - EPP COMÉRCIO LTDA.-ME
(55)3376-2000 (47)3545-1026 www.cirelli.com.br
ALLIKON EQUIPAMENTOS BERGAMINI INDÚSTRIA (19)3583-1011
AGRÍCOLAS LTDA. AVE CLIMA CLIMATIZAÇÃO DE MÁQUINAS LTDA. CADIOLI IMPLEMENTOS
www.allikon.com.br AVIÁRIA LTDA. www.bergaminiindustrial.com.br AGRÍCOLAS LTDA. CIVEMASA IMPLEMENTOS
(46)3540-1119 www.aveclima.com.br (49)3442-4216 www.cadioli.com.br AGRÍCOLAS LTDA.
(49)3664-0309 (16)3383-3833 www.civemasa.com.br
AMAQUEL IMPLEMENTOS BIG DUTCHMAN (16)3382-8222
AGRICOLAS LTDA.-ME AVENIDA AGRÍCOLA LTDA.-EPP BRASIL LTDA. CAJUMÁQUINAS MÁQUINAS
www.amaquel.com.br www.avenidaagricola.com.br www.bigdutchman.com.br E PROJETOS LTDA. EPP CM FABRICAÇÃO
(48)3432-8451 (35)3266-5265 (16)2108-5300 www.colhicana.com DE COMPONENTES
(16)3667-3993 ELETRÔNICOS EIRELI. ME
AMILTON DE CÓL AVESTEEL EQUIPAMENTOS BONFIGLIOLI REDUTORES www.ownertecnology.com.br
de-col-implementos.negocio. PARA AVICULTURA LTDA. EPP DO BRASIL INDÚSTRIA CALLI DO BRASIL INDÚSTRIA E (47)99273-1969
site/ www.avesteel.com.br E COMÉRCIO LTDA. COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA.
(46)3232-3841 (15)99694-1001 www.bonfigliolidobrasil.com.br www.callidobrasil.com.br CNH INDUSTRIAL BRASIL LTDA.
(11)4344-2310 (44)3266-6106 www.cnhindustrial.com
ANENG INDÚSTRIA E AVIBRASIL INDÚSTRIA E (31)2104-3000
COMÉRCIO DE PRODUTOS COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS BOUWMAN TECNOLOGIA CANELLO EQUIPAMENTOS
METÁLICOS LTDA.ME AVÍCOLAS LTDA. AGROPECUARIA LTDA. AGRÍCOLAS LTDA. ME COAGRIL COMERCIAL
www.aneng.com.br www.avioeste.com.br www.bouwman.com.br www.panter.ind.br INDUSTRIAL AGRÍCOLA LTDA.
(45)3264-6360 (49)3664-8000 (42)3234-1108 (46)3563-2544 www.coagril.com.br
(35)3292-3931
ANTÔNIO CÉSAR AWZ INDUSTRIA LTDA. - ME BRANSILOS INDÚSTRIA CAPRI INDÚSTRIA
GONÇALVES DE REZENDE awzmaquinas.com.br/ E COMÉRCIO E COMÉRCIO DE MÁQUINAS COIMMA COM.IND.
(REZENDE PEÇAS)-ME (35)3558-3895 DE MÁQUINAS LTDA. EPP AGRÍCOLAS LTDA. MADEIRAS E METAL.
cesartriciclos.com.br/ www.bransilos.com.br www.cremasconet.com.br SÃO CRISTÓVÃO LTDA.
(35)99811-6620 B M DUMONT (46)2101-5050 (19)3813-9600 www.coimma.com.br
EQUIPAMENTOS (18)3821-9900
ANTONIOSI TECNOLOGIA AGRÍCOLAS LTDA. BRASÉLIO INDÚSTRIA E CARLOS BECKER METALÚRGICA
AGROINDUSTRIAL LTDA. www.kbm.ind.br COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. INDUSTRIAL LTDA. COMARE INDÚSTRIA LTDA.-ME
www.antoniosi.com.br (16)3944-1397 www.braselio.com.br www.carlosbecker.com.br www.comare.com.br
(16)3384-8000 (47)3379-1429 (51)3430-4100 (35)3863-1738
B&R AUTOMAÇÃO
ARAG DO BRASIL S.A. INDUSTRIAL LTDA. BRASLUX INDÚSTRIA CARROCERIAS COMBER INDÚSTRIA LTDA.
www.aragnet.com.br www.br-automation.com DE AUTO PEÇAS LTDA. NACIONAL LTDA. EPP www.comber.com.br
(41)3668-7020 (19)2513-8400 www.braslux.com.br/ www.carroceriasnacionales. (64)3018-2522
(54)3218-6500 com.br
ARMCO STACO S/A. B.R.A. INDÚSTRIA E COMÉRCIO (27)3721-2281 COMBINE INDÚSTRIA
INDÚSTRIA DE BALANÇAS EIRELI.- EPP BRUDDEN E COMÉRCIO DE
METALÚRGICA (BALANÇAS AÇORES) EQUIPAMENTOS LTDA. CARROCERIAS OESTE LTDA. MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA.
www.armcostaco.com.br www.balancasacores.com.br www.brudden.com.br www.carroceriasoeste.com.br www.combine.ind.br
(21)2472-9100 (43)3254-1331 (14)3405-5000 (49)3433-0435 (16)3628-7428

202
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

COMIL SILOS DE ROSSI IND. E COM. DE EDEGE INDÚSTRIA FAIRTEK SISTEMAS FUMAJET TECNOLOGIAS S.A
E SECADORES LTDA. MAQUINAS E IMPLEMENTOS DE EQUIPAMENTOS INTELIGENTES S.A. www.fumajet.com.br
www.comil.com.br AGRICOLAS LTDA. - EPP AGROPECUÁRIOS LTDA. www.fairtek.com.br (21)3450-7189
(45)2101-5000 www.derossimaquinas.com.br www.edege.com.br (34)3823-2232
(54)3293-1555 (49)3319-6700 FUNDIÇÃO JACUI S/A.COM.E
COMILL INDÚSTRIA E FANKORTE INDUSTRIAL IND.DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
COMÉRCIO DE MÁQUINAS E DEDIKE EQUIPAMENTOS EDSON FERREIRA - CPF EIRELI.-ME www.masal.com.br
IMPLEMENTOS LUBIANA LTDA. LTDA.- EPP 440.460.906-00 - ME www.fankorte.com.br (51)3662-3066
www.comill.com.br www.dedike.com.br (35)3743-1344 (49)3060-0922
(27)3264-0356 (43)3122-2560 FUTURJET MÁQUINAS
EDSON PEDRO FARENZENA SERRALHERIA AGRÍCOLAS LTDA.
COMPANHIA LILLA DE DEDONATI & VEROLA – ME. (DILMAQ) E FERRAGENS LTDA. www.futurjet.com.br/
MÁQUINAS INDÚSTRIA DEDONATI LTDA. ME dilmaq-implementos- www.farenzena.com.br (45)3242-4008
E COMÉRCIO www.metaza.com.br agricolas.negocio. (49)3536-0159
www.lilla.com.br (45)3268-1294 site/?utm_source=gmb&utm_ GALLUS INDÚSTRIA E COM.
(11)3511-4488 medium=referral FERNANDO SPODE DE MÁQS. E EQUIPAMENTOS
DINAMIKA INDÚSTRIA (35)3573-2146 & CIA. LTDA.- ME PARA AVICULTURA LTDA.
CONSILOS INDUSTRIAL LTDA. E COMÉRCIO DE www.spode.ind.br www.gallus.ind.br
www.consilos.com.br EQUIPAMENTOS EIRENE PROJETOS E (55)3375-0295 (54)3342-0892
(45)3228-3434 AGRÍCOLAS LTDA.-ME CONSULTORIA LTDA. EPP
www.dinamikaequipamentos. www.eirenesolutions.com FERRONATO MÁQUINAS GATRON INOVAÇÃO
CONSTRUSUI com.br (51)3376-9346 E EQUIPAMENTOS EM COMPOSITOS S.A
METALÚRGICA LTDA. - ME (46)3540-1949 AGRÍCOLAS LTDA. - EPP www.gatron.com.br
www.construsui.com.br EIRICH INDUSTRIAL LTDA. www.ferronato.ind.br (41)2141-3200
(49)3637-0024 DMB MÁQUINAS E www.eirich.com.br (49)3433-0605
IMPLEMENTOS (11)4619-8900 GAYESKI & MELO LTDA. - EPP
COOL SEED IND. AGRÍCOLAS LTDA. FIDO CONSTRUTORA (45)99941-1194
E COM. DE EQUIP. www.dmb.com.br ELIPAL INDÚSTRIA MONTAGENS INDUSTRIAIS,
AGRÍCOLAS LTDA. (16)3946-1800 E COMÉRCIO DE IMPORTAÇÃO GEAR TECNOLOGIA
www.coolseed.com.br EQUIPAMENTOS E EXPORTACÃO LTDA. INDUSTRIAL LTDA.EPP
(45)3231-1677 DOBLE TT DO AGRÍCOLAS LTDA. www.fido.com.br www.geartec.com.br
BRASIL LTDA. www.elipal.com.br (17)3279-2500 (16) 3242-8249
CR PEÇAS PARA SILOS LTDA. ME www.ttdobrasil.com (51)3668-1333
(55)99604-6713 (14)4105-0515 FLÓRIDA ESTUFAS GERALDO N RECKTENWALD
ELZASERV EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS INDÚSTRIA & CIA LTDA. (SÃO JOSÉ
CRENLO DO BRASIL DOMO INDÚSTRIA DE RODOVIARIOS E SERVICOS E COMÉRCIO LTDA. INDUSTRIAL)
ENGENHARIA MÁQUINAS EIRELI. ME METALURGICOS EIRELI www.floridaestufas.com.br www.saojoseindustrial.com.br
DE CABINES LTDA. domo-industria-de-maquinas. www.imoto.ind.br/ (19)3937-5229 (55)3193-2000
www.siac.com.br/ negocio.site/ (49)3433-0277
(35)3555-8000 (54)3419-9630 FOCKINK INDÚSTRIAS GERDAU AÇOS LONGOS S.A.
ENG-MAQ EQUIPAMENTOS ELÉTRICAS LTDA. www.gerdau.com.br
CRISTIANO WERNEK DRI IMPLEMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. EPP www.fockink.ind.br (11)99170-0998
QUINTANILHA - ME AGRÍCOLAS EIRELI - ME www.engmaq.com.br (55)3375-9500
(33)98835-8989 (37)99964-0401 (16)3346-1366 GINEGAR INDÚSTRIA
FORNARI LTDA. EPP DE PLÁSTICOS LTDA.
CRYSTAL SPRING BRASIL DROP AGRICULTURA LTDA.-ME ENTRISILOS www.fornariindustria.com.br www.ginegar.com.br
EQUIPAMENTOS PARA www.dropagricultura.com.br INDUSTRIAL LTDA. EPP (49)3442-2421 (19)3554-9800
AGROINDUSTRIA LTDA. (19)99947-4482 (18)3321-6005
www.crystalspring.com.br FORTJET INDÚSTRIA GIO IMPLEMENTOS
(41)4560-4399 E. POLITI - EIRELI - EPP ESTRUTURAL ZORTEA DE MÁQUINAS E AGRÍCOLAS LTDA. EPP
www.politiplastic.com.br INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. EQUIPAMENTOS LTDA.-ME www.gioimplementos.com.br
CSJ IND. E COM. EXP. (16)3251-9750 www.ezortea.com.br www.fortjet.ind.br (47)3562-0079
E IMP. DE MA. LTDA.ME (49)3541-3650 (45) 99968-2218
csj.ind.br ECLÉTICA AGRÍCOLA GIORDANO INDÚSTRIA
(64)3622-4040 IMPORTAÇÃO EUROLATTE DO BRASIL FRANCOMAQ PEÇAS E COMÉRCIO
E EXPORTAÇÃO LTDA. INDÚSTRIA E COMÉRCIO AGRICOLAS LTDA.-EPP DE CARROCERIAS
CUMMINS BRASIL www.bertanha.com.br DE MÁQUINAS LTDA. (27)3720-1140 E TRONCOS LTDA. - ME
LIMITADA. (16)3661-7700 www.eurolatte.com.br www.ctgiordano.com.br
www.cummins.com.br (51)3374-8200 FRANZONI (69)3421-1251
(11)2186-4811 ECO AVES INDÚSTRIA E MÁQUINAS LTDA.
COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS FÁBRICA DE IMPLEMENTOS franzonimaq.com.br/ GOMES MÁQUINAS
D L EQUIPAMENTOS AVÍCOLAS LTDA. AGRÍCOLA TADEU LTDA. (54)99117-4817 E TRANSPORTES LTDA.
AGROPECUÁRIOS www.ecoaves.com.br www.implementostadeu.com.br www.gomesmaquinas.com.br
EIRELI - ME (44)3234-2614 (47)3379-1134 FRAVI IND. COM. (47)3447-1407
www.avicom.com.br/ EQUIPAMENTOS
(46)99912-0491 ECO ESTUFAS FÁBRICA DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA. GRANFINALE SISTEMAS
AGRÍCOLAS LTDA. COPLING LTDA. www.planticenter.com.br AGRÍCOLAS LTDA.
D. HENNIPMAN FILHO EIRELI www.ecoestufas.com.br www.fmcopling.com.br (44)3232-8800 www.granfinale.com.br
www.hennipman.com.br/ (11)4035-1499 (16)3324-2223 (42)3233-3828
(42)3232-2070 FRIESE EQUIPAMENTOS
ECOSERRA INDÚSTRIA FÁBRICA INDUSTRIAIS LTDA. GRAZMEC INDÚSTRIA
DANA INDÚSTRIAS LTDA. DE SERRARIAS LTDA. EPP DE MÁQUINAS www.friese-agroindustria.com. E COMÉRCIO LTDA.
www.dana.com.br www.serrariaportatil.com.br SPIELMANN LTDA. - ME br/ www.grazmec.com.br
(51)3489-3509 (61)3468-4318 (49)3634-3029 (11)3908-8800 (54)3320-1100

203
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

GREEN HOUSE ESTUFAS HMV FABRICAÇÃO DE IMPLEMENTOS INDÚSTRIA MECÂNICA IPACOL MÁQUINAS
AGRÍCOLAS LTDA. TRITURADORES, MÁQUINAS BELA VISTA LTDA.-ME BERTOLDO IMPORTAÇÃO AGRÍCOLAS LTDA.
www.greenhouse.com.br E VEÍCULOS LTDA. ME www.implementosbelavista. EXPORTAÇÃO LTDA. www.ipacol.com.br
(19)3937-5190 www.himev.com.br com.br www.industriabertoldo.com.br (54) 3441-9550
(47)3632-1001 (62)3551-2472 (55)3231-2727
GREENPEÇAS IND. IRMÃOS FRANCISCO MÁQUINAS
COM.MÁQUINAS HORSCH DO BRASIL INCOMAGRI IND.E INDÚSTRIA MECÂNICA AGRÍCOLAS LTDA. - ME
EQUIPAMENTOS LTDA. INDÚSTRIA COMÉRCIO COM.DE MÁQUINAS KNAPIK LTDA.-EPP (48)3524-9124
www.greenpecas.com.br E IMPORTAÇÃO AGRÍCOLAS LTDA. www.knapik.com.br
(19)3268-1007 DE MÁQUINAS LTDA. www.incomagri.com.br (42)3522-2789 ISMAEL TRINDADE
www.horsch.com (19)3843-9900 TEIXEIRA - EPP
GRUNNER TECNOLOGIA (41)3348-1991 INDÚSTRIA METALÚRGICA www.adventurepulv.com.br
AGRÍCOLA LTDA. INDUMAR INDÚSTRIA METALRED LTDA. - ME (17)3485-2758
www.grunnertec.com.br HUSQVARNA DO BRASIL IND. E COM. DE EQUIPTOS. metalred-maquinas-agricolas.
(14)3263-2632 E COM. DE PRODTS PARA INDUSTRIAIS E negocio.site/ ITALFLOR IND. E COM.
FLORESTA E JARDIM LTDA. AGRÍCOLAS LTDA.ME (33)3563-1092 DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
GSI BRASIL INDÚSTRIA www.husqvarna.com.br www.indumar.ind.br LTDA. (METALFOR)
E COMÉRCIO DE (11)2133-5000 (49)3664-2346 INDUSTRIAL www.metalfor.com.br
EQUIPAMENTOS AGRÍCOLA (42)3228-3100
AGROPECUÁRIOS LTDA. HYUNDAI CONSTRUCTION INDÚSTRIA AGRO SUIN LTDA.
www.gsibrasil.ind.br EQUIPMENT BRASIL - IND.E MECÂNICA PINHEIRO LTDA. www.suin.com.br ITM LATIN AMERICA
(54)3342-7500 COM. EQUIPS DE CONST.SA www.maquinaspinheiro.com.br (47)3145-1200 INDÚSTRIA DE PEÇAS
www.hhib.com.br (19)3843-9250 PARA TRATORES LTDA.
GTM TECNOLOGIA (24)3221-0065 INDUSTRIAL ATILLA www.group-itm.com
EM EQUIPAMENTOS INDÚSTRIA COMÉRCIO LTDA.-EPP (11)4417-7700
DE PODA LTDA. - ME I.N.W. SOLUÇÕES IND.DE MÁQ. E CONSTRUÇÕES www.atilla.com.br
www.gtmdobrasil.com.br E EQUIPTOS.AGRÍCOLAS VERA CRUZ LTDA. - EPP (31)3582-0272 J C PUVER IND. E COM.
(17)3361-1658 E RODOVIÁRIOS LTDA.EPP troncosveracruz.com.br DE MAQ. AGR. EIRELI.EPP
www.inwsolucoes.com.br (69)3412-3052 INDUSTRIAL BUSSE MÁQUINAS www.facebook.com/
GTS DO BRASIL LTDA. (54)3338-1418 E IMPL.AGRÍCOLAS LTDA. jc-puver-industria-e-
www.gtsdobrasil.ind.br INDÚSTRIA DE www.ibl.agr.br comercio-de-maquinas-
(49)3251-7100 IKEDA EMPRESARIAL LTDA. IMPL.AGRIC.VENCE TUDO (55)3359-3800 agricolas-102230471931234/
www.ikeda.ind.br IMP.EXPORT.LTDA. (46)99972-2720
GUARANY INDÚSTRIA (14)3408-1000 www.vencetudo.ind.br INDUSTRIAL PAGÉ LTDA.
E COMÉRCIO LTDA. (54)3324-8000 www.page.ind.br J C TRICICLOS AGRICOLAS LTDA.
www.guaranyind.com.br IMBRIANI EQUIPAMENTOS (48)3521-0325 www.triciclosagricolas.com.br
(11)2118-8400 LTDA. - EPP INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS (35)3562-2193
www.metalurgicaimbriani. AGRÍCOLAS SILTOMAC LTDA. INDÚSTRIAS COLOMBO S.A.
H E MÁQUINAS LTDA.-EPP com.br www.siltomac.com.br www.miac.com.br J MARCOS DE OLIVEIRA
(49)3245-1215 (43)3151-1350 (16)3363-9999 (17)3572-9000 SERRALHERIA - EPP
www.facebook.com/
HAASAT INDÚSTRIA IMEP INDÚSTRIA MECÂNICA INDÚSTRIA DE INDÚSTRIAS MACHINA fam%c3%a1quinas-
E COMÉRCIO METAL POMPÉIA LIMITADA. MÁQUINAS AGRÍCOLAS ZACCARIA S/A. 1780418422239283/
MECÂNICO LTDA. - EPP. www.imep.ind.br VIAPIANA LTDA. - EPP www.zaccaria.com.br (33)3331-2909
www.haasat.com.br (14)3405-1400 www.viapiana.ind.br (19)3404-5700
(49)3621-1035 (54)3811-1017 J. L. S. PENZ INDÚSTRIA
IMEPAR INDÚSTRIA INDUTAR TECNO E SERVIÇOS DE REPARAÇÃO
HARTING LTDA. DE MÁQUINAS LTDA. INDÚSTRIA DE METAL LTDA. DE MÁQUINAS-ME
www.harting.com.br www.imepar.ind.br MÁQUINAS YAMASA LTDA. www.indutar.com.br www.agricolamaripa.com.br/
(11)5035-0078 (49)3431-0347 www.yamasa.com.br (54)3324-9100 (44)3687-1930
(18)3583-1116
HERBICAT LTDA. IMPLEMASTER IND. INMACIS INDÚSTRIA E J. R. INDÚSTRIA DE
www.herbicat.com.br DE EQUIPAMENTOS INDÚSTRIA DE TRONCOS COMÉRCIO LTDA.-ME EQUIPAMENTOS
(17)3524-9797 AGRÍCOLAS LTDA. E BALANÇAS RONDONIA www.inmacis.com.br AGRÍCOLAS EIRELI - ME
www.implemaster.com.br LTDA.-EPP (19)99744-0469 jassy.com.br/
HERDER IMPLEMENTOS (54)3344-4600 www.baioco.com.br (64)3453-4713
E MÁQUINAS (69)3521-2263 INOBRAM - ASSESSORIA E
AGRÍCOLAS LTDA. IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS SERVIÇOS EM AUTOMAÇÃO J. T. AQUINO COSTA - ME
www.herderdobrasil.com.br DO NORDESTE IND. INDÚSTRIA E COM. ELETRÔNICA LTDA. www.metcampos.com.br
(16)3382-8010 E COMÉRCIO DE ELETRO ELETRÔNICA www.inobram.com.br (88)99211-2680
MÁQUINAS EIRELI GEHAKA LTDA. (46)3225-6575
HERTS ELETROMECÂNICA www.implanor.com.br www.gehaka.com.br J.S. INDÚSTRIA DE
LTDA. ME (81)3637-5900 (11)2165-1100 INOVUS INDÚSTRIA CARROCERIAS LTDA. - EPP
www.herts.com.br DE MÁQUINAS www.carroceriasjotaesse.
(14)3471-5528 IMPLEMENTOS INDÚSTRIA E COMÉRCIO AUTOMÁTICAS LTDA. com.br
AGRÍCOLAS JAN S/A DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS www.inovus.com.br (28)3539-8187
HIDROGOOD HORTICULTURA www.jan.com.br MANTOVANI LTDA. (14)3471-2010
MODERNA LTDA. - EPP (54)3332-6500 www.mantovani.agr.br JACKSON LEANDRO
www.hidrogood.com.br (16)3830-7700 INRODA INDÚSTRIA TWARDOWSKI DREMHER-EPP
(11)4787-0900 IMPLEMENTOS DE ROÇADEIRAS (42)98840-5727
AGRÍCOLAS INDÚSTRIA E DESBRAVADOR
HM AGRONEGOCIOS LTDA. MARISPAN LTDA. COMÉRCIO MECMAQ LTDA. AVARÉ LTDA. JAGUAR MAQUINAS LTDA. - ME
hmagronegocios.com.br/ www.marispan.com.br www.mecmaq.com.br www.inroda.com.br/ www.grupoaallmac.com
(16)99776-0033 (16)3661-5000 (19)3417-4090 (14)3711-3000 (35)3223-7573

204
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

JCB DO BRASIL LTDA. KOALA ENERGY LTDA. M. SEVCIUC IVETI - ME MARANA INDUSTRIA MECÂNICA INDUSTRIAL
www.jcb.com www.koalaenergy.com.br www.metalfor.ind.br METALURGICA EIRELI MBO LTDA.-EPP
(15)3330-0476 (47)3644-2028 (44)3526-1377 (IND. MET. RIBEIRO) www.isol.ind.br
(35)3571-3778 (49)3643-0373
JEFERSON DENILSON KOMATSU DO BRASIL LTDA. MAC LUB INDÚSTRIA
NOVAK E CIA LTDA.-ME www.komatsu.com.br METALÚRGICA LTDA. MARCELO SCHMIDT MEGATEC EQUIPAMENTOS
(46)3563-2399 (11)4745-7000 www.maclub.com.br & CIA LTDA. - ME RODOVIÁRIOS LTDA.
(16)3301-3666 www.schmidtaquecedores. www.megatec.com.br
JHONROB SILOS KTRES INDÚSTRIA E com.br (18)2103-2021
E SECADORES LTDA. COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS MAGNANI - IMPLEMENTOS (49)3664-4395
www.jhonrob.com.br/ AGRÍCOLAS LTDA. EPP PARA SUINOCULTURA MENEGON
(66)3515-7005 www.k3industrial.com.br LTDA.-EPP MARCHER BRASIL AUTOMOTIVOS
(17)3361-9400 www.magnani.ind.br AGROINDUSTRIAL S/A. LTDA.-ME
JLS MÁQUINAS LTDA. (49)3452-2266 www.marcher.com.br www.menegonautomotivos.
www.jlsmaquinas.com.br KUHN DO BRASIL S/A (51)3484-5500 com.br
(16)3382-7469 www.kuhnbrasil.com.br/ MAGNETO DO (54)3291-7167
(41)2102-0200 BRASIL LTDA. - ME MARCHESAN IMPLEMENTOS
JMK-INDÚSTRIA DE www.magnetobrasil.com.br/ E MÁQS.AGRÍCOLAS MENTA MÁQUINAS
EQUIPAMENTOS KUHN KHOR LTDA. home TATU S/A. AGRÍCOLAS LTDA.
AGRÍCOLAS LTDA. - ME www.khor.ind.br (15)3202-1496 www.marchesan.com.br www.menta.com.br
(KS PULVERIZADORES) (55)3512-2085 (16)3382-8282 (16)3667-9600
www.ksindustriamecanica. MAGNO JET
com.br L.FLEX INDÚSTRIA INDÚSTRIA LTDA. MARCOS VINICIO MEPAI AGROINDUSTRIAL
(44)3528-4993 E COMÉRCIO LTDA. ME www.magnojet.com.br GARCIA-ME LTDA. - EPP
www.jflex.ind.br/ (43)3546-0300 www.mvgsecadores.com.br www.mepai.com.br
JNS INDÚSTRIA E COMÉRCIO (11)2731-0025 (35)99944-6847 (54)3343-3648
DE EQUIPAMENTOS LTDA.-EPP MAHINDRA DO BRASIL
www.hidraumarequipamentos. L5 HD INDÚSTRIA INDUSTRIAL LTDA. MARIONICE CASA MEPEL MÁQUINAS E
com.br E COMÉRCIO LTDA. - ME www.mahindrabrasil.com.br/ DE OLIVEIRA EQUIPAMENTOS LTDA.
(51)3712-3797 www.l5hd.com.br (51)3191-2020 & CIA LTDA. ME www.mepel.ind.br
(37)3232-6822 (46)99121-3256 (54)3337-3700
JOHN DEERE BRASIL LTDA. MAKREIS INDÚSTRIA
www.johndeere.com LABOREMUS IND.E COM.DE E COMÉRCIO MARISTELA SCHNEIDER METALKA
(19)3318-8140 MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA. DE MÁQUINAS LTDA.ME INDÚSTRIA COMÉRCIO EQUIPAMENTOS
www.laboremus.com.br www.makreis.com.br EQUIPAMENTOS LTDA. - EPP
JOSÉ LÚCIO DE ANDRADE - EPP (83)3335-3555 (35)3222-3673 AGRÍCOLA - ME (48)3645-6266
www.electra.ind.br www.pulverizadoresideal.com.br
(35)4101-1614 LANDINI TRATORES MANGMAX INDÚSTRIA (46)3540-1395 METALME-IND.
DO BRASIL LTDA. E COMÉRCIO E COM.
JOSÉ MURÍLIA BOZZA www.landinibrasil.com.br DE PRODUTOS MARKAL INDÚSTRIA DE EQUIPS
COMÉRCIO E (31)3565-4994 AGROPECUÁRIOS LTDA. - EPP E COMÉRCIO DE AGROPECUÁRIOS LTDA.
INDÚSTRIA LTDA. www.mangmax.com.br EQUIPAMENTOS www.sulbrasilequipamentos.
www.bozza.com LOGIMATEC MÁQUINAS (37)3521-3165 AGRÍCOLAS LTDA. EPP com.br
(11)2179-9966 LTDA.EPP www.markal.com.br (45)3266-1010
www.logimatec.com.br MANITOU BRASIL (45)3231-2499
JUMIL-JUSTINO (54)3464-7130 IMPORTAÇÃO E COMÉRCIO METALÚRGICA
DE MORAIS, IRMÃOS S/A. DE MÁQUINAS DE MARVITUBOS ADAMS LTDA.
www.jumil.com.br LP MANUTENÇÕES ELEVAÇÃO LTDA. TUBOS E PEÇAS www.metalurgicaadams.com.br
(16)3660-1000 AGRÍCOLAS LTDA. - ME www.manitou.com HIDRÁULICAS LTDA. (51)3782-1080
linktr.ee/lpmaoficial (19)3113-3616 www.marvitubos.com.br
JV IRMÃOS LTDA. ME (33)99988-5061 (16)3019-9000 METALÚRGICA
www.tecnojetcunha.com.br MAQTRON IMPORTAÇÃO TAPAJÓS LTDA.-ME
(44)3538-1107 LS MTRON INDÚSTRIA E EXPORTAÇÃO LTDA. MATÃO EQUIPAMENTOS www.metalurgicatapajosrs.
DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS www.vencedoramaqtron.com.br INDUSTRIAIS E com.br
K.O. MÁQUINAS LTDA. (LS TRACTOR) (49)3551-2525 AGRÍCOLAS LTDA. (55)3744-2441
AGRÍCOLAS LTDA. www.lstractor.com.br www.mataoequipamentos.
www.komaquinas.com.br (47)3085-8104 MÁQUINAS AGRÍCOLAS com.br METALÚRGICA
(16)3209-1625 JACTO S/A. (16)3382-4589 TRAPP LTDA.
LUBING DO BRASIL LTDA. www.jacto.com.br www.trapp.com.br
KAMAQ MÁQUINAS www.lubing.com.br (14)3405-2100 MATISA MÁQUINAS (47)3371-0088
E IMPLEMENTOS (19)3590-1500 DE COSTURA E
AGRÍCOLAS LTDA. MÁQUINAS AGRÍCOLAS EMPACOTAMENTO LTDA. METHAL C - MÁQUINAS
www.kamaq.com.br LUCHESI & LUCHESI LTDA. SANTANA LTDA. - ME www.matisa.com.br E PEÇAS LTDA.
(19)3541-3022 www.metalfen.com.br www.maquinassantana.com.br (19)3404-5233 www.methalcompany.com.br/
(44)3535-1211 (54)3293-5100 (41)3028-1534
KEPLER WEBER S/A. MATSUDA
www.kepler.com.br LUMA IMPLEMENTOS MAQUINAS GB LTDA. EQUIPAMENTOS LTDA. MF INDÚSTRIA
(11) 4873-0300 AGRÍCOLAS LTDA. www.maquinasgb.com.br/ www.matsuda.com.br E COMÉRCIO
www.lumaimplementos.com.br (19)99864-0728 (18)3273-9090 DE MAQUINAS EIRELI-EPP
KILBRA TRADING (19)3863-3395 (49)3246-3536
EQUIPAMENTOS P MÁQUINAS MATIPÓ M-BRAZ EQUIPAMENTOS
ARA AVICULTURA LTDA. M. C. FILETTI (TRATTEC) LTDA.-EPP PARA TRATORES LTDA. MFW MÁQUINAS LTDA.
www.kilbra.com.br trattecmaquinas.business.site/ maquinasmatipo.com.br www.mx-br.com/ www.mfwmaquinas.com.br
(18)3643-3240 (28)99986-6423 (31)3873-1551 (41)3167-7002 (19)3863-3021

205
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

MINAMI INDÚSTRIA OMD DO BRASIL SISTEMAS PINHALENSE S/A. RAGETECH METALÚRGICA RSC MÁQUINAS
DE APARELHOS E COMÉRCIO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS INDUSTRIAL LTDA. AGRÍCOLAS LTDA. ME
PARA A LAVOURA LTDA. ELETRONICOS LTDA. EPP www.pinhalense.com.br www.ragetech.com.br www.maxxforte.com.br
www.minami.ind.br www.omddobrasil.com.br (19)3651-9200 (35)3731-7422 (46)3540-1800
(11)4692-1716 (16)3521-8433
PLANTFORT ESTUFAS RANE PIEROTI RUBEMAQ INDÚSTRIA
MOLBOR INDÚSTRIA ORDEMILK LTDA. AGRÍCOLAS EIRELI EPP FERREIRA NETO-ME E COMÉRCIO LTDA.
E COMÉRCIO www.ordemilk.com.br www.plantfort.ind.br/ www.ranipierotti.com.br www.rubemaq.com.br
DE ARTEFATOS DE (49)3537-0454 (16)3368-4102 (32)3551-1386 (49)3327-0303
BORRACHA LTDA.
www.molbor.com.br ORION TECNOLOGIA PLASSON DO BRASIL LTDA. RAVEN DO BRASIL RUGERI MEC-RUL S/A.
(16)3513-4980 E SISTEMAS www.plasson.com.br PARTICIPAÇÕES www.mec-rul.com.br
AGRÍCOLAS LTDA. - ME (48)3431-9500 E SERVIÇOS (54)3213-8800
MOLDEMAQ MAQUINAS www.orion.ind.br TÉCNICOS LTDA.
E IMPLEMENTOS (14)3452-2553 PLASSON DO BRASIL www.ravendobrasil.com.br RURALMAC INDUSTRIA
AGRICOLAS LTDA. LTDA.(A.T.I SANGYO) (19)3305-5233 E COMERCIO
www.moldemaq.com.br/ OSLAIR CEZAR www.plasson.com.br DE MAQUINAS
(47)3274-3333 IMBRIANI-ME (18)3583-2550 REALMAQ MÁQUINAS EIRELI- ME
www.metalurgicaimbriani. AGRÍCOLAS LTDA.- EPP ruralmac.com.br/#home
MONTAR INDÚSTRIA com.br POLITEC INDÚSTRIA www.realmaq.com (33)98404-7761
E COM.DE IMPLEMENTOS (43)3151-1350 E COMÉRCIO DE (16)3626-0279
AGRÍCOLAS MÁQUINAS LTDA. - ME SANSUY S/A.
E RODOVIÁRIOS LTDA.-EPP OXBO DO BRASIL politecmaquinaseservicos. REFRIBRASIL INDÚSTRIA INDÚSTRIA
www.montardobrasil.com.br EQUIPAMENTOS negocio.site/ E COMÉRCIO LTDA. DE PLÁSTICOS
(54)3331-4222 AGRÍCOLAS LTDA. (37)99105-6837 www.reafrio.com.br www.sansuy.com.br
www.oxbocorp.com (49)3664-6100 (11)2139-2600
MONTE ALEGRE MÁQUINAS (55)3322-8516 PRAMARC - INDÚSTRIA E
AGRICOLAS LTDA.-EPP COMÉRCIO EQUIPAMENTOS RENATO VEDANA. ME SANTA IZABEL AGRO
www.montealegre.com.br P.L.A. MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA. - EPP (54)3297-5225 INDÚSTRIA LTDA.
(19)3651-5623 PULVERIZADORAS E www.pramarc.com.br www.santaizabel.ind.br
FERTILIZADORAS S.A. (46)3540-1789 ROBERT BOSCH LIMITADA. (19)3636-2100
MORAES EQUIPAMENTOS www.pla.ciadosistema.com.br/ www.bosch.com.br
AGRÍCOLAS LTDA. EPP (51)3052-4242 PRE-FABRICADOS (19)2103-1954 SATHYA MAQUINARIAS - EIRELI
www.moraes.ind.br DE CIMENTO CVP www.sathyamaquinarias.com
(16)3761-1233 P.OMETTO LTDA. - ME RODASUL INDÚSTRIA (19)3500-4203
& CIA LTDA. www.poersch.com.br DE MÁQUINAS E
MORCELLI & AMORIM www.soprolivre.com.br (45)3257-1425 IMPLEMENTOS SAUR EQUIPAMENTOS S/A.
CABINES LTDA.-ME (19)3541-2744 AGRÍCOLAS LTDA. www.saur.com.br
www.mscabines.com.br PRO SOLUS www.rodasularos.com.br (55)3376-9300
(44)3537-3071 PALINI & ALVES LTDA. DO BRASIL S/A (51)3662-1783
www.palinialves.com.br www.prosolus.com SC MÁQUINAS
MOTO HONDA (19)3661-9600 (44)3525-3538 RODIMAQ COMÉRCIO E IMPLEMENTOS
DA AMAZÔNIA LTDA. DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA.
www.honda.com.br PALMA COTTON PROCER AUTOMAÇÃO LTDA. AGRICOLAS LTDA.-ME www.cattonimaquinas.com.br
(19)3864-7116 INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.procer.com.br www.rodimaq.agr.br (47)3376-1860
EIRELI – EPP (48)3045-6705 (54)3315-1886
MP AGRO MÁQUINAS www.palmacotton.com.br SCHEMAQ INDÚSTRIA
AGRÍCOLAS EIRELI ME (11)2522-2685 PROGRESSO INDÚSTRIA DE RODORIO TORNEARIA DE IMPLEMENTOS
www.mpagro.com.br EQUIPAMENTOS AGRÍCOLAS RIO GRANDE LTDA.-ME AGRÍCOLAS LTDA.
(16)3353-7320 PARKER HANNIFIN E AGROPECUARIOS LTDA. ME www.vagaosuper.com.br/ www.schemaq.com.br
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.troncosprogresso.com.br (44)3252-4171 (45)3282-1297
MUNDO NOVO MÁQUINAS www.parker.com (44)3528-4545
AGRÍCOLAS LTDA.-ME (12)3954-5100 ROHR MÁQUINAS SCHUMACHER
www.mundonovoalianca.com.br PROTECFRAN DO BRASIL LTDA.-ME INDUSTRIAL LTDA.
(33)3516-3128 PAULO LUCIANO W COMERCIO E INDUSTRIA www.rohr.ind.br www.groupschumacher.com
UNDER & CIA LTDA. METALURGICA – LTDA. ME (49)3636-1493 (51)3470-6900
MUXO SERVIÇOS www.metalurgicametalarte. www.protec-fran.com.br
E INDÚSTRIA DE com.br (16)3706-0459 ROMI S.A. SCREW INDÚSTRIA
EQUIPAMENTOS LTDA. - ME (51)99757-6156 www.romi.com METALMECÂNICA EIRELI
(49) 3677-0390 PULSFOG (19)3455-9415 screw.ind.br/
PEROZIN INDÚSTRIA PULVERIZADORES LTDA. (51)3723-3000
NATHALIA DIAS METALÚRGICA LTDA. www.pulsfog.com.br RONDON INDÚSTRIA
CARVALHO www.perozin.com.br (11)4054-0313 E COMÉRCIO DE SEBASTIÃO CORREIA
SCHIMIT - ME (49)3442-1466 EQUIPAMENTOS RODRIGUES - ME
agrovidroschimit.com.br/ PVT MÁQUINAS PARA AVICULTURA LTDA. www.geradorescapanema.
(18)99789-5000 PICCIN MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA. www.rondonmaq.com.br com.br
AGRÍCOLAS LTDA. pvtagriculture.com.br/ (15)3383-9393 (46)3552-1229
NB MÁQUINAS LTDA. www.piccin.com.br (54)3344-0057
www.industriasnb.com/ (16)3378-4222 ROSTER INDÚSTRIA SEMECAT -
(19)3863-9600 R&B INDÚSTRIA E DE MÁQUINAS E SERRALHERIA
PIERALISI COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS E METALÚRGICA
NILSON EDUARDO DO BRASIL LTDA. MÁQUINAS LTDA. - ME EIRELI. EPP CATANDUVA LTDA.
NOVAK E CIA LTDA. ME www.pieralisi.com www.rbmaquinas.ind.br/ www.roster.ind.br www.semecat.com.br
(46)99131-2376 (19)3948-5250 (49)3241-7567 (54)3332-1313 (17)3531-1250

206
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

SÉRGIO KNORST STARA S/A. INDÚSTRIA DE TORNEARIA E MECÂNICA VEIGRO INDÚSTRIA WEIZUR DO
& FILHO LTDA.- EPP IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS MASIERO EIRELI. ME DE MÁQUINAS E BRASIL LTDA.
(51)3569-1127 www.stara.com.br torneariaemecanica EQUIPAMENTOS LTDA. www.weizur.com.br
(54)3332-2800 masieroeireli.negocio.site/ (54)3206-1504 (15)3238-1400
SIDINEI APARECIDO (49)99971-3327
DELEFRATE - EPP STIHL FERRAMENTAS VENCOMATIC DO WERNER
www.gerben.com.br/ MOTORIZADAS LTDA. TRAMONTINI BRASIL LTDA. IMPLEMENTOS
(16)3852-4142 www.stihl.com.br MÁQUINAS LTDA. www.vencomaticgroup.com AGRÍCOLA LTDA. - EPP
(51)3579-8156 www.tramontini.com.br (19)3855-3242 www.lexicarbrasil.com.br/
SIEMENS ENERGY BRASIL LTDA. (51)3738-3100 werner
www.siemens.com.br SUIGAM INDÚSTRIA VENETO INDUSTRIA DE (49)3655-1011
(11)3908-2211 AGROPECUÁRIA TREVISAN EQUIPAMENTOS MAQUINAS EIRELI - EPP
EIRELI-ME AGRO-INDUSTRIAIS LTDA. EPP www.veneto.ind.br WIPRO DO BRASIL
SIEMENS INFRAESTRUTURA www.suigam.com/ www.trevisan.ind.br (54)3208-3555 INDUSTRIAL LTDA.
E INDÚSTRIA LTDA. (49)3452-2119 (44)3649-1754 www.wiproinfra.com
www.siemens.com.br VERSÁTIL INDUSTRIAL (19)3417-7420
(11)3908-2211 SUL AMÉRICA MÁQUINAS TRIMBLE BRASIL AGRÍCOLA LTDA.-EPP
AGRÍCOLA LTDA. - ME SOLUÇÕES LTDA. www.versatilagricola.com.br/ XMOBOTS AEROESPACIAL
SILVA & LARA EQUIPS. sul-amrica-maquinas-agricolas. www.trimble.com (55)3542-2103 E DEFESA LTDA.-EPP
AGR., IND. E business.site (19)3113-7000 xmobots.com.br/
METALURGICA LTDA.ME (46)3540-1020 VICON MÁQUINAS (16)99176-4417
www.visanorte.com.br TRITON FERTILANCE AGRÍCOLAS LTDA.
(44)3629-8283 SWZ INDÚSTRIA LTDA. - ME MÁQUINAS www.vicon.com.br YANMAR SOUTH
www.swzmaquinas.com.br AGRÍCOLAS LTDA. (11)4617-8040 AMERICA INDÚSTRIA
SIMBIOSE – IND. E (35)3558-4046 www.tritonfertilance.com.br DE MÁQUINAS LTDA.
COM. DE FERT. E (49)3551-2900 VITA TERMO AQUECEDORES www.yanmar.com.br
INSUMOS MICROB. LTDA. TDI MÁQUINAS & EQUIPAMENTOS LTDA.EPP (19)3801-9200
www.simbiosejet.com.br AGRÍCOLAS INDÚSTRIA TRITON MÁQUINAS www.vitatermo.com.br
(41)3604-3539 E COMÉRCIO LTDA. AGRÍCOLAS LTDA. (45)99918-1951 ZILLMER IMPLEMENTOS
www.tdimaquinas.com.br www.tritonmaquinas.com.br AGRÍCOLAS LTDA. ME
SIMIONATO IND. E COM. (34)3242-3717 (49)3551-2900 VN MÁQUINAS INDÚSTRIA www.zillmer.ind.br
DE MAQ. E EQUIPS PARA E COMÉRCIO LTDA. (46)3224-4495
AGRICULTURA EIRELI - ME TECMESTEEL INDÚSTRIA TROMINK INDUSTRIAL LTDA. vnmaquinas.com.br
simaqsuinos.blogspot.com/ METALÚRGICA LTDA. - EPP www.tromink.com.br (35)3222-8200
(49)3433-4562 www.tecmesteel.com.br (55)3375-7200
(48)3632-8725 VOSSER INDÚSTRIA E
SKF DO BRASIL LTDA. TUKA TRICICLO COMÉRCIO DE GERADORES
www.skf.com.br TECNOESSE INDÚSTRIA AGRÍCOLA LTDA. - ME DE CALOR LTDA.-EPP
(11)4448-8200 E COMÉRCIO LTDA. www.tukamotos.com.br www.vosser.com.br
www.tecnoesse.com.br (35)3571-1067 (45)3264-0369
SM MÁQUINAS (64)3632-8000
AGRÍCOLAS INDÚSTRIA TUZZI SISTEMAS WAGNER GUIDI - ME
E COMÉRCIO LTDA. ME TEKAL EQUIPAMENTOS AUTOMOTIVOS LTDA. (MOTOAGRO)
www.smmaquinasagricolas.com PARA AVICULTURA LTDA. - EPP www.tuzzi.com.br www.motoagro.com.br
(31)3393-3042 www.tekal.com.br (16)3810-7000 (34)99974-1742
(14)3478-2402
SMA METALÚRGICA LTDA. EPP TYTAN AGRICULTURE LTDA. WAIG INDUSTRIAL LTDA.
www.smasilos.com.br TELAS BOTINHA www.tytanagriculture.com.br www.waig.com.br
(44)3265-1968 EIRELI-ME (46)2563-1123 (19)3446-6400
business.google.com/website/
SOLAR INOVE telas-botinha-ltda UCA MÁQUINAS E WALFRIEDO MUGGE LTDA.- EPP
INDUSTRIAL LTDA. (33)3331-5300 IMPLEMENTOS www.balancasaltovale.com.br
www.turboferro.com.br AGRÍCOLAS LTDA. ME (47)3547-0132
(48)3628-0258 TERMO CAMPO MÁQS www.ucaimplementos.com.br
E SERVIÇOS PARA (16)3969-3300 WATANABE INDÚSTRIA E
SOLLUS MECANIZAÇÃO AVICULTURA EIRELI-ME COMÉCIO DE MÁQUINAS LTDA.
AGRÍCOLA LTDA. www.termocampo.ind.br/ UNIFORT MÁQUINAS www.watanabe.com.br
www.sollusagricola.com.br (44)3525-4970 AGRÍCOLA LTDA. ME (42)3232-4466
(18)3421-1100 (46)99925-0821
TIAGO MIRANDA DE WD MASTER INDÚSTRIA
SOLOMAQ LTDA.-EPP FIGUEIREDO EIRELI- ME UTIPEC-UTILIDADES E COMÉRCIO LTDA. - EPP
www.solomaq.com www.rodomoto.com.br AGROPECUARIAS LTDA. www.wdmaster.com.br
(34)3336-3323 (35)3265-1278 www.utipec.com.br/ (53)3611-8095
(81)99615-1585
SOUCY AMÉRICA DO SUL TOLEDO DO BRASIL WEG EQUIPAMENTOS
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. INDÚSTRIA DE VALDOCIR BONATTO ELÉTRICOS S/A - MOTORES
www.lp.soucybrasil.com.br/ BALANÇAS LTDA. E CIA LTDA. www.weg.net
(62)3121-6000 www.toledobrasil.com (46)3540-1044 (47)3276-4000
(11)4356-9042
SPECIALTY PRODUCT VANDERLEI WEIDMULLER CONEXEL
TECHNOLOGIES COMÉRCIO E TORNEARIA BRASIL BERNARDINO DO BRASIL CONEXÕES
INDÚSTRIA DE EQUIPS LTDA. PATROCÍNIO LTDA.-ME JANUÁRIO ELÉTRICAS LTDA.
www.sptech.ind.br www.torneariabrasil.com.br/ www.januariopecas.com.br www.weidmueller.com.br/
(11)3616-0150 (34)3832-0220 (48)3525-0294 (11)4366-9610

207
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CSMIAFRI
A D MAC INDUSTRIA E ANTARES VISION DO BRASIL–IND.COM.E
COMERCIO LTDA. - EPP SERV.SIST.DE VISÃO RASTR.AUTOM.LTDA.
www.admac.com.br www.antaresvision.com.br
(11)4056-5557 (11)2364-7512

ABB AUTOMAÇÃO LTDA. APEMA EQUIPAMENTOS


www.abb.com.br INDUSTRIAIS LTDA.
Câmara Setorial de Máquinas para a Indústria Alimentícia, (11)2464-4787 www.apema.com.br
Farmacêutica e Refrigeração Industrial (11)4128-2577
AC - INDÚSTRIA E COMÉRCIO
Sectorial Chamber of Machines for the Food, DE PENEIRAS LTDA. ME ARCO INDUSTRIAL LTDA.-ME
Pharmaceutical and Industrial Refrigeration Industries www.acpeneiras.com.br arcoindustrial.com.br/
(49)3521-2476 (19)3871-8118

AÇOTUBO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. ASCOVAL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.


acotubo.com.br/ www.ascoval.com.br
(11)2413-2000 (11)4208-1700

ACQUA GELATA IND.E COM.DE APAR. ASVOTEC TERMOINDUSTRIAL LTDA.


REFRIGERAÇÃO EIRELI www.asvotec.com.br
www.acquagelata.com.br (19)3879-8777
(44)3244-1266
ATRITEC MÁQUINAS E
AGM - MÁQUINAS LTDA. - ME EQUIPAMENTOS LTDA. - ME
www.agmmaquinas.com.br www.atritec.com.br
(54)3464-7083 (51)99590-8088

ALFA LAVAL LTDA. B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA.


www.alfalaval.com.br www.br-automation.com
(11)5188-6000 (19)2513-8400

ALFATERM INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. BALLUFF CONTROLES


www.alfaterm.com.br ELÉTRICOS LIMITADA
(11)4156-8930 www.balluff.com.br
“O momento atual é de intensa atividade. Em con- (19)3876-9999
tinuando as reformas estruturantes e praticados ALMATHI COMERCIAL LTDA.-EPP
investimentos apropriados, inclusive na formação de www.almathi.com.br BASIM MÁQUINAS LTDA.
(47)3382-3720 www.bausch-group.com
profissionais e na estruturação de nossa cadeia de (54)3303-3411
suprimento, o crescimento será exponencial.” AMERICANA SISTEMAS DE
IDENTIFICAÇÃO PARA EMBALAGENS BASS EQUIPAMENTOS LTDA.
LTDA.-EPP www.bass.com.br
“The current moment is one of intense activity. If the www.aplipack.com.br (11)4161-2176
(19)3471-8270
structuring reforms continue and appropriate investments BBM INDÚSTRIA E COMÉRCIO
are made, including professional qualification and struc- ANSATZ INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. DE MÁQUINAS LTDA.-ME
www.ansatz.com.br www.bbmmaquinas.com
turing of our supply chain, growth will be exponential.” (12)3648-5800 (47)3307-7576

Empresa
que apoia
Presidente | President este projeto
Armando Luiz de Aquino
Varpe Brasil–Tecn. em Insp. e Pesagem Ltda.

GERENTE EXECUTIVO Daniel Lemos Machado


ASSISTENTE Iolanda Oliveira 19 34045700
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-6377 E-MAIL csmiafri@abimaq.org.br www.zaccaria.com.br

Ano de criação Year Established 1987

Base de dados | Database: 28/11/22

208
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

BIASINOX INDÚSTRIA COPEL - INDÚSTRIA DE EVACON INDÚSTRIA E FUJIMEC INDUSTRIA INBRAS-ERIEZ EQUIPAMENTOS
E COMÉRCIO LTDA. EQUIPAMENTOS LTDA. COMÉRCIO EIRELI. ME METALURGICA LTDA. MAGNÉTICOS E
www.biasinox.com.br www.copel.ind.br www.evacon.com.br www.fujimec.com.br VIBRATÓRIOS LTDA.
(35)3271-9100 (49)3632-1142 (11)4059-0059 (11)4412-5786 www.inbras.com.br
(11)4056-6644
BIRCO INDÚSTRIA E COM. LTDA. DAL PINO INDÚSTRIA FÁBRICA DE ALAMBIQUES GEIGER INDÚSTRIA
www.birco.com.br DE SERRAS LTDA. SANTA EFIGÊNIA LTDA. - EPP DE MÁQUINAS LTDA. INCOMAF IND. E COM. DE
(12)3677-9900 www.dalpino.com.br www.alambiquessantaefigenia. www.geiger.ind.br MÁQUINAS P FRIGORÍFICOS LTDA.
(11)4991-3833 com.br (41)3667-1192 www.incomaf.com.br
BIRMIND AUTOMAÇÃO E (31)3757-1137 (11)3797-8550
SERVIÇOS S.A DANDEC IND. E COM. EIRELI-EPP GIL EQUIPAMENTOS
www.birmind.com.br www.dandec.com.br FAST INDÚSTRIA E COM. LTDA. INDUSTRIAIS LIMITADA INDATABRASIL COMÉRCIO
(15)3228-5448 (11)2028-8880 www.fastindustria.com.br www.gil.com.br DE MÁQUINAS LTDA.-EPP
(49)3555-7250 (16)2138-2800 www.indata.ind.br
BITZER COMPRESSORES LTDA. DELGO METALÚRGICA LTDA. (48)3033-4550
www.bitzer.com.br www.delgo.com.br FERRAZ MÁQUINAS GIMAK INDÚSTRIA
(11)4617-9100 (11)4617-2000 E ENGENHARIA LTDA. E COMÉRCIO DE INDÚSTRIA BRASILEIRA
www.ferrazmaquinas.com.br MÁQUINAS LTDA.-EPP DE HOMOGENEIZADORES
BL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE DELTA ULTRASSONS IND. (16)3615-0055 www.gimak.ind.br ARTEPEÇAS LTDA.
MÁQUINAS E FORNOS LTDA.-ME E COM. IMP. E EXP. LTDA. (47)3379-2323 www.artepecas.com.br
www.ariete.com.br www.deltaultrassons.com.br FESTO BRASIL LTDA. (11)3934-2222
(11)3130-1450 (11)4121-3816 www.festo.com.br GLASART INDUSTRIA E
(11)5013-1600 COMERCIO LTDA. INDÚSTRIA DE MÁQUINAS
BRALYX MÁQUINAS INDÚSTRIA DI GRANO MÁQUINAS LTDA.-ME www.glasart.com.br BELLÉ LTDA. - ME
E COMÉRCIO LTDA. www.digranomaquinas.com.br FINAMAC ENGENHARIA (11)5545-2700 www.bellemaquinas.com.br
www.bralyx.com (54)3451-7552 E INDUSTRIALIZAÇÃO (54) 3454-9052
(11)5072-2099 DE EQUIPAMENTOS LTDA. HAAS DO BRASIL INDÚSTRIA
DINAPAN EQUIPAMENTOS www.finamac.com.br DE MÁQUINAS LTDA. INDÚSTRIA DE
BRAPENTA ELETRÔNICA LTDA. INDÚSTRIA E COM. LTDA. - EPP (11)4452-7111 www.buhlergroup.com MÁQUINAS MECAMAU
www.brapenta.com www.dinapan.com.br (41)3317-5100 SÃO JOSÉ EIRELI - EPP
(11)3123-2850 (11)2412-7061 FLEX-A-SEAL DO BRASIL LTDA. www.mecamau.com.br
www.flexaseal.com.br HARAMURA INDÚSTRIA (19)3651-1944
BRAWEL MÁQUINAS LTDA.EPP DOIS IRMÃOS COMÉRCIO (11)3736-7373 ELETRÔNICA LTDA.-EPP
www.brawel.com.br DE MÁQUINAS LTDA.EPP www.haramura.com.br INDÚSTRIA DE MÁQUINAS
(11)2296-1169 www.m2irmaos.com.br FORTRESS TECHNOLOGY (11)2949-4622 MORENO LTDA.
(11)5565-9067 SISTEMAS DE INSPEÇÃO LTDA. www.maquinasmoreno.com.br
BRUSINOX INDÚSTRIA E www.fortress-iis.com.br HARTING LTDA. (11)4606-8500
COMÉRCIO DE MÁQUINAS E DOSAGGIO MÁQUINAS E (11)3641-6153 www.harting.com.br
EQUIPAMENTOS LTDA. EQUIPAMENTOS LTDA. ME (11)5035-0078 INDÚSTRIA E COM.ELETRO
www.brusinox.com.br www.innovar.com.br FORZA Z LTDA. ELETRÔNICA GEHAKA LTDA.
(47)3351-0567 (34)3311-0332 www.forzaz.com HEIDEL REFRIGERAÇÃO LTDA. www.gehaka.com.br
(11)97688-4588 www.heidel.com.br (11)2165-1100
BUHLER INDÚSTRIA E DUYVIS WIENER BRAZIL LTDA. (45)3257-1302
COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS duyviswienerbrazil.com/ FREUDENBERG-NOK INDÚSTRIA E COMÉRCIO
INDÚSTRIAIS LTDA. (19)3673-3817 COMPONENTES BRASIL LTDA. HERCULES MOTORES BARANA LTDA.
www.buhlergroup.com www.simrit.com.br ELETRICOS LTDA. www.barana.com.br
(47)3027-8200 ECOSAN EQUIPAMENTOS (11)4072-8000 www.herculesmotores.com.br (19)3446-7171
PARA SANEAMENTO LTDA. (47)3281-1900
CARMOMAQ INDÚSTRIA E www.ecosan.com.br FRIGEL LATINO AMERICA INDÚSTRIA E COMÉRCIO
COM. DE PEÇAS E MÁQUINAS (11)3468-3800 IND. E COM. DE MÁQ. DE HIGH TECH EQUIPAMENTOS CHAVANTES LTDA. - EPP
AGRÍCOLAS LTDA.-EPP RESFRIAMENTO LTDA. INDUSTRIAIS LTDA. www.chavantes.ind.br
www.carmomaq.com.br EDMANT EQUIPAMENTOS E www.frigel.com www.hightech.ind.br (14)3342-1911
(19)3651-1970 MANUTENÇÕES LTDA. ME (11)3109-2110 (49)3361-5555
www.edmant.com.br INDÚSTRIAS MACHINA
CAVANNA MÁQUINAS (11)2243-0678 FRIGOSTRELLA DO BRASIL IMAAJ - INDÚSTRIA DE ZACCARIA S/A.
E SISTEMAS PARA IND.DE REFRIGERAÇÃO LTDA. MÁQUINAS E AUTOMAÇÃO www.zaccaria.com.br
EMBALAGENS LTDA. EIRICH INDUSTRIAL LTDA. www.frigostrella.com.br JAMAPARÁ LTDA. (19)3404-5700
www.cavanna.com www.eirich.com.br (11)4615-1250 www.imaaj.com.br
(11)2198-5700 (11)4619-8900 (24)2272-2662 INFOAR COMÉRCIO E SERVIÇO
FRIO BRASIL EM AR CONDICIONADO E
COMÉRCIO DE RESFRIADORES EQUIMATEC INDÚSTRIA DE REFRIGERAÇÃO LTDA. IMESUL METAL APÍCOLA LTDA. INFORMÁTICA EIRELI.
GUARAFRIO EIRELI - ME MÁQUINAS EIRELI www.friotherm.com.br/ www.imesul.com.br www.webcontinental.com.br/
guarafrio.com.br/ www.equimatec.ind.br (11)4344-5500 (49)3223-3688 (51)3025-1400
(49)3645-1274 (47)3522-0143
FRIOPLAST COMÉRCIO E IMSB INDÚSTRIA INGERSOLL-RAND COM. E SERV.
COMPRI TECHNIC EQUIPALCOOL SISTEMAS EIRELI MANUTENÇÃO DE APARELHOS DE MAQUINAS E DE MÁQ.E EQUIPAMENTOS
DO BRASIL LTDA. www.equipalcool.com.br DE REFRIGERAÇÃO LTDA. EQUIPAMENTOS LTDA. INDUSTRIAIS LTDA.
ultracleanbrasil.com.br/ (16)3513-8000 www.frioplast.com.br/ www.robopac.com.br www.ingersollrand.com.br
(11)97039-3066 (11)2087-9923 (54)3455-7200 (11)2109-8900
EUROLATTE DO BRASIL
CONGEL RESFRIADORES MA INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE FS CAVALARI DE SOUZA IMZOLET MÁQUINAS E INOX BIASO INDÚSTRIA E
LTDA.-EPP MÁQUINAS LTDA. MÁQUINAS AUTOMÁTICAS - ME EQUIPAMENTOS LTDA. COMÉRCIO LTDA. EPP
www.congelresfriadores.com.br www.eurolatte.com.br cavalari.ind.br/ www.imzolet.com.br www.inoxbiaso.com.br
(45)3244-1323 (51)3374-8200 (11)2954-4187 (54)3293-4118 (35)3271-9191

209
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

INOX PIUMHI LTDA.-ME LABMAQ DO BRASIL LTDA. - ME MAREL BRASIL COMERCIAL METALÚRGICA ITALIANO LTDA.ME NUBIA CAROLINE RAMOS
www.inoxpiumhi.com.br www.labmaqdobrasil.com.br E INDUSTRIAL LTDA. www.deinox.ind.br CISCATI - EPP.
(37)3371-1029 (16)3629-5805 marel.com/pt (54)3292-2041 jrmaquina.com.br/
(54)3443-9533 (11)4028-0538
INTERLASER INDÚSTRIA LEGG SYSTEM COM.E SERVIÇOS METALÚRGICA PEIL LTDA.- ME
E COMÉRCIO DE PEÇAS E DE PEÇAS INDUSTRIAIS E MASIERO INDUSTRIAL S/A. www.metalpeil.com OFICINA SÃO JORGE LTDA.
MÁQUINAS LTDA. EPP AUTOMAÇÃO LTDA.-EPP www.masieroindustrial.com.br (53)3223-3816 www.equipamentossaojorge.
www.interlasermaquinas.com.br www.leggsystem.com.br (14)3602-3800 com.br
(19)3497-3444 (11)2631-2752 METEOR INDÚSTRIA (37)3243-4599
MATISA MÁQUINAS E COMÉRCIO LTDA.
JAQUELINI CHITOLINA - ME LIESS MÁQUINAS E DE COSTURA E www.moinhosmeteor.com.br/ OMAR J. VALENTINI MÁQUINAS
www.tecnimaqui.com/ EQUIPAMENTOS LTDA. EMPACOTAMENTO LTDA. (11)2955-4844 www.valmaq.ind.br
(55)99616-8536 www.liess.ind.br www.matisa.com.br (16)3662-8614
(51)3477-1122 (19)3404-5233 MIURA BOILER DO BRASIL LTDA.
JETSERVICE INDÚSTRIA E www.miuraboiler.com.br OMRON AUTOMAÇÃO
COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS LITEQ INDÚSTRIA MAX-MACHINE MÁQUINAS (11)3379-7434 INDUSTRIAL BRASIL LTDA.
FRIGORÍFICOS LTDA. E COMÉRCIO EIRELI E EQUIPAMENTOS www.industrial.omron.com
www.jetfrio.com.br www.liteq.com.br INDUSTRIAIS EIRELI-EPP MOSS BRASIL SERVIÇOS (11)5171-8920
(11)2095-2000 (19)3456-9410 www.maxmachine.com.br DE AÇOS LTDA.
(11)4780-3670 www.mossbrasil.com.br OPTIMA DO BRASIL MÁQUINAS
JOHN BEAN TECHNOLOGIES LV ENGENHARIA, (19)3531-1280 DE EMBALAGEM LTDA.
MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MÁQUINAS E MAYEKAWA DO BRASIL www.optima-bra.com
INDUSTRIAIS LTDA. EQUIPAMENTOS EIRELI.EPP EQUIPAMENTOS MP MAQUINAPACK MÁQS. INDS. (19)3886-9800
www.jbtfoodtech.com www.icycold.com.br INDUSTRIAIS LTDA. P/ EMBALAGENS LTDA.
(16)3301-2005 (19)3601-6660 www.mayekawa.com.br www.maquinapack.com.br OVENTEC IND.E COM.
(11)4654-8000 (54)2521-4598 INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
JORGE LOMBARDI TELES - ME M & M INDÚSTRIA DE DE FORNOS.E EQPS. LTDA. EPP
www.jormary.com.br MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECALOR SOLUÇÕES EM MQ PACK - MÁQUINAS www.amfornos.com.br
(34)3321-9303 P/FRIGORÍFICOS EIRELI - EPP ENGENHARIA TÉRMICA S.A ENVASADORAS (11)4156-3657
www.frisulindustria.com.br www.mecalor.com.br AUTOMÁTICAS EIRELI
JP AUTOMAÇÃO, FABRICAÇÃO (54)3317-2400 (11)2188-1700 www.mqpack.com P.E. LATINA - MÁQUINAS
E MANUTENÇÃO DE (11)4991-4241 PARA ROTULAGEM LTDA.
EQUIPAMENTOS LTDA. ME MACROFRIO MECAT FILTRAÇÕES www.pelatina.com
www.jpautomacao.com.br EQUIPAMENTOS E INDUSTRIAIS LTDA. MULTIVAC DO BRASIL (11)3744-1430
(11)4724-7985 ISOLAMENTOS PARA www.mecat.com.br SISTEMAS PARA
REFRIGERAÇÃO LTDA. (62)3503-1155 EMBALAGEM EIRELI PAK MAK INDÚSTRIA E
JPJ INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.macropainelemacrofrio. www.multivac.com COMÉRCIO DE MÁQUINAS
DE MÁQUINAS LTDA. ind.br/ MEGA BRASIL IND.E COM.DE (41)3348-4801 LTDA. - EPP
www.jpj.com.br (48)3658-8184 EQUIPAMENTOS INDS.LTDA. www.pakmak.com.br
(11)3621-7522 www.wmegabrasil.com.br MUNTERS BRASIL INDÚSTRIA (11)2375-2463
MADEF - INDÚSTRIA (11)4544-1333 E COMÉRCIO LTDA.
KAWAMAC INDÚSTRIA E DE EQUIPAMENTOS DE www.munters.com/ PAKMATIC DO BRASIL
COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. REFRIGERAÇÃO LTDA. MEGACAL INDÚSTRIA (41)3317-5050 IMPORTAÇÃO
www.kawamac.com.br www.madef.com.br E COMÉRCIO DE E EXPORTAÇÃO LTDA.
(11)2446-0724 (51)3031-9999 EQUIPAMENTOS NETZSCH DO BRASIL www.pakmatic.com.br
TÉRMICOS LTDA. EPP INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. (19)3463-6087
KHS IND. DE MÁQUINAS LTDA. MAGNETO DO www.megacal.com.br www.netzsch.com.br
www.khs.com BRASIL LTDA. - ME (11)4419-4419 (47)3387-8222 PARANAVAÍ MÁQUINAS
(11)2951-8100 www.magnetobrasil.com.br/ INDUSTRIAIS LTDA. - EPP
home MEI INDUSTRIAL NETZSCH IND.E COM. www.paranavaimaquinas.
KORPER EQUIPAMENTOS (15)3202-1496 LTDA. (MEITECH) DE EQUIPAMENTOS com.br
INDUSTRIAIS LTDA. www.meitech.com.br DE MOAGEM LTDA. (44)3045-5354
www.korper.com.br MAQ VACUUM CENTER COM. (47)3270-3800 grinding.netzsch.com/pt-br
(11)4525-2122 DE MÁQS PARA EMBALAGENS (47)3387-7000 PARKER HANNIFIN
PLÁSTICAS LTDA. EPP MEMBRANE SPECIALISTS INDÚSTRIA E
KRONES DO BRASIL LTDA. www.vacuumcenter.com.br SISTEMAS DE NEUMAN & ESSER COMÉRCIO LTDA.
www.krones.com.br (11)2995-3412 FILTRAGEM LTDA. ENGENHARIA www.parker.com
(11)4075-9500 www.membranespecialists.com E SOLUÇÕES LTDA. (12)3954-5100
MAQFIORE INDÚSTRIA E (12)3921-0798 www.neuman-esser.com
L & L INDÚSTRIA E COM. COMÉRCIO DE MAQUINAS (31)2126-9590 PERFILMAQ MAQUINAS
DE MÁQS E EQUIPAMENTOS AGRICOLAS EIRELI-ME METAL CRYO INDUSTRIAIS LTDA.
LTDA. – ME (METALFRAN) www.maquinasfiore.com.br CRIOGENIA LTDA. EPP NHS INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.perfilmaq.ind.br
www.metalfran.com.br (27) 99582-9229 www.metalcryo.com.br DE MÁQUINAS LTDA. (49)3444-9267
(45)3252-3560 (11)4836-9400 www.nhsmaquinas.com.br
MÁQUINAS (15)3285-5600 PFF INOVA INDÚSTRIA
L E PESSOA MÁQUINAS E MUSQUITO LTDA. EPP METAL WORK PNEUMÁTICA E COM.DE MÁQUINAS
EQUIPAMENTOS LTDA. EPP www.musquito.com.br DO BRASIL LTDA. NIDEC GLOBAL EQUIPAMENTOS E
www.polypak.com.br (19)3451-8387 www.metalwork.com.br APPLIANCE BRASIL LTDA. FERRAMENTAL-ME
(19)3407-3131 (51)3590-7100 www.embraco.com pffinova.com.br/
MÁQUINAS NEUBERGER (47)3441-3002 (12)3932-0999
LA ZANCHETTA INDÚSTRIA INDÚSTRIA E METALÚRGICA CONVENÇÃO
METALÚRGICA EIRELI - ME COMÉRCIO LTDA. EPP DE ITU LTDA.(MCI) NOELI EHRHARDT - ME PIERALISI DO BRASIL LTDA.
www.metalzan.ind.br www.neuberger.com.br www.mci.com.br metalmarcos.webnode.com.br/ www.pieralisi.com
(54)3344-2554 (11)2965-5927 (11)4013-7223 (51)3772-1015 (19)3948-5250

210
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

PIOVAN DO BRASIL INDÚSTRIA REFRIGERAÇÃO SEMCO TECNOLOGIA TECNOR INDÚSTRIA E USINOX CENTRO
E COMÉRCIO LTDA. MOREIRA LTDA.-EPP EM PROCESSOS LTDA. COMÉRCIO DE MÁQUINAS E DE USINAGEM
www.piovan.com/pt www.refrigeracaomoreira. www.semcoequipamentos. EQUIPAMENTOS LIMITADA INDUSTRIAL LTDA.
(11)3693-9500 com.br com.br www.grupotecnor.com.br www.usinox.com.br
(32)3556-1233 (11)3576-2068 (11)4463-7163 (49)2049-1100
PLURINOX INDÚSTRIA
E COMÉRCIO LTDA. REFRIGERAÇÕES FLORIANO SEMIL - EQUIPAMENTOS TECUMSEH DO BRASIL LTDA. VARPE BRASIL - TECNOLOGIA
www.plurinox.com.br PEIXOTO LTDA. - ME INDUSTRIAIS LTDA. www.tecumseh.com EM INSPEÇÃO
(16)3661-9100 www.rflorianopeixoto.com.br www.semil.com.br (16)3363-7000 E PESAGEM LTDA.
(31)3273-1301 (49)3361-6200 www.varpe.com.br
POLIFRIO DO NORDESTE LTDA. TEIXEIRA E RUIZ INDÚSTRIA (19)3478-6774
www.polifrio.com.br REINTECH IND. SERAC DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE FORNOS E
(81)99615-2300 EQUIPAMENTOS E E COMÉRCIO LTDA. MÁQUINAS LTDA.-ME VONIN MÁQUINAS INDÚSTRIA
PRODUTOS P/CONTROLE www.serac-group.com www.euromaq.ind.br E COMÉRCIO LTDA.-ME
POLY-CLIP SYSTEM LTDA. DA CONTAMINAÇÃO LTDA. (11)3611-2400 (11)2346-3548 www.voninmaquinas.com.br
www.polyclip.com.br www.reintech.com.br (11)4240-2285
(11)2404-9633 (12)3938-9177 SIEMENS INFRAESTRUTURA TERRONI EQPTOS.CIENTÍFICOS
E INDÚSTRIA LTDA. IND.E COM.LTDA.-EPP WADA INDÚSTRIA DE
PROMALER INDÚSTRIA E COM. RELCO INDÚSTRIA www.siemens.com.br www.terroni.com.br MÁQUINAS E
DE MÁQUINAS LTDA.EPP E COMÉRCIO DE (11)3908-2211 (16)3361-7000 EQUIPAMENTOS LTDA.EPP
www.promaler.com.br EVAPORAÇÃO www.wada.com.br
(11)3922-2104 E SECAGEM LTDA. SOLUTECH TETRA PAK LTDA. (11)2421-0630
www.relco.net EQUIPAMENTOS LTDA. ME www.tetrapak.com.br
PROMÁQUINA INDÚSTRIA (11)4118-3233 (54)98148-6324 (19)3879-8000 WAIG INDUSTRIAL LTDA.
MECÂNICA LTDA. www.waig.com.br
www.promaquina.com.br RICEFER EQUIPAMENTOS SPRAY PROCESS FABRICAÇÃO THERMOMACH DO (19)3446-6400
(11)3602-6722 INOX LTDA. COMÉRCIO SECADORES BRASIL INDÚSTRIA DE
www.ricefer.com.br INDÚSTRIAIS LTDA. MÁQUINAS LTDA. - EPP WAM DO BRASIL
PROVTEC SOLUÇÕES (54)3463-8466 www.sprayprocess.com.br www.thermomach.com.br EQUIPAMENTOS
INDUSTRIAIS LTDA. ME (11)4142-5731 (19)99608-1015 INDUSTRIAIS LTDA.
www.provtec.com.br RMA SOLUÇÕES www.wamgroup.com.br
(16)3961-1324 INDUSTRIAIS LTDA. ME SPRAYING SYSTEMS TOMAZOLI FERREIRA (12)3933-5000
www.rma.ind.br DO BRASIL LTDA. & CIA LTDA.-ME
QUALITAS INDÚSTRIA (49)3025-0002 www.spray.com.br pfinox.com.br/ WEG EQUIPAMENTOS
ELETROMECÂNICA LTDA.-EPP (11)2124-9500 (45)2035-2210 ELÉTRICOS S/A - MOTORES
www.qualitas.ind.br ROXTEC LATIN www.weg.net
(19)3913-9300 AMÉRICA LTDA. STEEL HORSE TOP TAYLOR INDÚSTRIA (47)3276-4000
www.roxtec.com EQUIPAMENTOS E COMÉRCIO LTDA.
QUALITY MACHINES (21)3282-5160 INDUSTRIAIS EIRELI - EPP www.taylor.com.br WEIDMULLER CONEXEL
INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.steelhorse.ind.br (11)3693-9200 DO BRASIL CONEXÕES
DE MÁQUINAS LTDA. SAN RAFAEL IND.COM. (11)4012-7927 ELÉTRICAS LTDA.
www.qualitymachines.com.br AQUECEDORES SOL. TORFRESMA INDUSTRIAL LTDA. www.weidmueller.com.br/
(19)3249-0222 E RESFRIADORES SUNNYVALE COMÉRCIO E www.torfresma.com.br (11)4366-9610
DE LEITE LTDA. REPRESENTAÇÕES LTDA. (49)3631-4200
R. BAIÃO INDÚSTRIA sanrafaelsra.com.br/ www.sunnyvale.com.br WEST INDÚSTRIA COMÉRCIO
E COMÉRCIO LTDA. (45)3252-8588 (11)3048-0227 TROPICAL ENGENHARIA E E SERVIÇOS EM EQUIPS.
www.rbaiao.com.br EQUIPAMENTOS INDS. LTDA. INDUSTRIAIS EIRELI-EPP
(32)3539-3293 SANTANA REFRIGERAÇÃO SYNERLINK LATIN www.tropicaleng.com www.westequipamentos.com.br
E INSTRUMENTAÇÃO LTDA. AMERICA INDUSTRIA (11)3646-8200 (32)3224-8558
RANE PIEROTI www.refrisat.com.br METALURGICA LTDA.
FERREIRA NETO-ME (11)2423-5900 www.dinieper.com.br TROPICAL FOOD WHIRLPOOL S/A.(UNIDADE
www.ranipierotti.com.br (11)3604-5499 MACHINERY LTDA. DE ELETRODOMESTICOS)
(32)3551-1386 SAVA EQUIPAMENTOS www.tropicalfood.com.br www.whirlpool.com.br
INDUSTRIAIS LTDA. SYNTEGON TECNOLOGIA (35)2102-4300 (11)3787-6908​
RAUBER INDÚSTRIA www.savaequipamentos.com.br DE EMBALAGEM LIMITADA
MECÂNICA LTDA. – EPP (54)3451-1693 www.syntegon.com TSA INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE WHITE MARTINS GASES
www.raubermec.com.br (11)2117-6800 PEÇAS E SERVIÇOS LTDA.-EPP INDUSTRIAIS LTDA.
(49)3325-4077 SCHENCK PROCESS www.tsaindustria.com.br www.whitemartins.com.br
EQUIPAMENTOS TECMAES TECNOLOGIA (93)3522-1084 (21)3279-9000
RAYFLEX PORTAS INDUSTRIAIS LTDA. DE MÁQUINAS
FLEXÍVEIS LTDA. www.schenckprocess.com/pt ESPECIAIS LIMITADA. TUDELA IND.E COM. WIPRO DO BRASIL
www.rayflex.com.br (11)3152-5450 www.tecmaes.com.br DE MÁQUINAS E INDUSTRIAL LTDA.
(11)4645-3360 (14)3302-2222 FERRAMENTAS LTDA. www.wiproinfra.com
SCHNEIDER ELECTRIC www.tudela.com.br (19)3417-7420
REFLOP - REFRIGERAÇÃO BRASIL LTDA. TECNO COMÉRCIO (11)2941-6930
E CÂMARAS FRIGORÍFICAS www.se.com/br/pt/ INDÚSTRIA IMPORTAÇÃO E ZDL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE
EIRELI - ME (11)2165-5464 EXPORTAÇÃO EIRELI ULMA PACKAGING LTDA. PEÇAS INDUSTRIAIS EIRELI-EPP
www.reflop.com.br www.tecnoportas.com.br www.ulmapackaging.com.br www.zdlcp.com.br
(31)3418-7289 SCOTTECH INDUSTRIA (11)2486-0705 (19)3469-9550 (11)3227-6367
E COMERCIO DE
REFRIAC REFRIGERAÇÃO E AR MAQS E EQUIPAMENTOS TECNO PROJECT UNITECH INDÚSTRIA DE ZONTAINOX INDÚSTRIA DE
CONDICIONADO LTDA. INDUSTRIAIS LTDA. INDUSTRIAL LTDA. MÁQUINAS LTDA. MÁQUINAS EIRELI - EPP
refriac.com.br/ www.scottech.com.br www.tecnoproject.com.br www.maqinox.com/contato www.zontainox.com.br
(11)4425-7699 (19)3826-1613 (11)4021-5654 (41)3203-0841 (32)3551-1369

211
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CHIAPERINI INDUSTRIAL LTDA.

CSMLIMP
www.chiaperini.com.br
(16)3954-9400

COMET DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS LTDA.


www.lemasa.com.br
(19)3936-8555

Câmara Setorial de Máquinas e Equipamentos para Limpeza COMPRI TECHNIC DO BRASIL LTDA.
ultracleanbrasil.com.br/
Sectorial Chamber of Cleaning Machines and Equipment (11)97039-3066

ESCOBRAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS - EIRELI


escobras.com.br/
(11)4969-4203

GAMMA COBRA PROJETOS SERVIÇOS E COMÉRCIO LTDA.-EPP


www.gammacobra.com.br
(11)2167-5650

HIDRO METALÚRGICA ZM LTDA.


www.zmbombas.com.br
(44)3028-0200

ISTOBAL DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.


br.istobal.com/
(19)3459-4400

LAVAGEM AMERICANA INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.


www.aspo.com.br
(11)5548-8555

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S/A.


“Nesse próximo período, nossa atuação seguirá ainda www.jacto.com.br
mais forte na busca de garantir um melhor ambiente (14)3405-2100

de negócio para as associadas do setor. Também esta- MOROTÓ INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE ASPIRADORES INDUSTRIAIS LTDA. EPP
remos atentos a novas oportunidades para trabalhar- aspo.com.br
(11)2501-0342
mos o desenvolvimento tecnológico do segmento.”
MVF LAVADORAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.mvflavadoras.com.br
“In this next period, our work will be even stronger (35)3433-3263
while seeking to ensure a better business environ-
NETTOYER COMÉRCIO E LOCAÇÃO DE MÁQUINAS LTDA.ME
ment for the sector’s associated companies. We will www.nettoyer.com.br
also be attentive to new opportunities for us to work (11)5031-8735
on the segment technological development.”
PROMARKING TECNOLOGIA E AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. - EPP
www.promarking.com.br
(12)3902-3453

SCHULZ COMPRESSORES LTDA.


www.schulz.com.br
(47)3451-6266

SOCIEDADE ALFA LTDA.


www.alfatennant.com.br
Presidente | President (11)3320-6999
Higor Borges SPINULA SYSTEMS – EIRELI. EPP
Morotó Ind. e Com. de Aspiradores Industriais Ltda. EPP www.spinula.com.br
(19)3834-7146

SPRAYING SYSTEMS DO BRASIL LTDA.


GERENTE EXECUTIVA Tatiane Lima www.spray.com.br
(11)2124-9500
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (19) 3432-2517 E-MAIL csmlimp@abimaq.org.br STIHL FERRAMENTAS MOTORIZADAS LTDA.
www.stihl.com.br
(51)3579-8156

Ano de criação Year Established 2011

Base de dados | Database: 28/11/22

212
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSMPAN
AÇOTUBO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
acotubo.com.br
(11)2413-2000

ATAFORMA INDÚSTRIA DE ARTEFATOS DE METAIS LTDA. - EPP


www.ataforma.com.br
(18)3631-1777

Câmara Setorial de Máquinas e Equipamentos BERMAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO LIMITADA.


para Panificação e Food Service www.bermar.ind.br
(17)3214-9600
Bakery and Food Service Machinery and Equipment Sector Chamber
BITZER COMPRESSORES LTDA.
www.bitzer.com.br
(11)4617-9100

BL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS E FORNOS LTDA.-ME


www.ariete.com.br
(11)3130-1450

BRALYX MÁQUINAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.


www.bralyx.com
(11)5072-2099

BRASFORNO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.-EPP


www.brasforno.com.br
(11)4705-9555

BRUSINOX INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS


E EQUIPAMENTOS LTDA.
www.brusinox.com.br
(47)3351-0567

CAF MÁQUINAS INDÚSTRIA LTDA.


“Compartilhe a agenda de eventos da ABIMAQ www.cafmaquinas.com.br
(19)3536-9100
e, especificamente a da CSMPAN, com seus
colaboradores nas suas empresas, CAINCO EQUIPAMENTOS PARA PANIFICAÇÃO LTDA.
www.cainco.com.br
ampliando a participação associativista.” (14)2108-4877

CRIATIVA MÁQUINAS EIRELI. ME


“Share ABIMAQ events’ schedule, www.criativamaquinas.com.br
and particularly that of CSMPAN, with (11)2892-1640
the collaborators in your companies, DIGIMEC AUTOMATIZAÇÃO INDUSTRIAL LTDA.
expanding the associative participation.” www.digimec.com.br
(11)2969-1600

ECO EQUIPAMENTOS LTDA.


www.eco.com.br
(11)5563-2452

FINAMAC ENGENHARIA E INDUSTRIALIZAÇÃO


DE EQUIPAMENTOS LTDA.
www.finamac.com.br
(11)4452-7111

Presidente | President G PANIZ INDÚSTRIA EQUIPAMENTOS PARA


ALIMENTAÇÃO LTDA.
Francisco Fornasaro Neto www.gpaniz.com.br
Top Taylor Indústria e Comércio Ltda. (54)2101-3400

GELOPAR REFRIGERAÇÃO PARANAENSE LTDA.


www.gelopar.com.br
GESTORA Danielle Felisbino (41)3641-1400
AUXILIAR Maicon Queiroz
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP GLASART INDUSTRIA E COMERCIO LTDA.
TELEFONE (11) 5582-5706 E-MAIL csmpan@abimaq.org.br www.glasart.com.br
(11)5545-2700

Ano de criação Year Established 2018

Base de dados | Database: 28/11/22

213
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

GURAL INDÚSTRIA DE BALANÇAS E EQUIPAMENTOS LTDA. R. BAIÃO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.


www.gural.com.br www.rbaiao.com.br
(41)2102-0777 (32)3539-3293

INDÚSTRIA DE MÁQUINAS P/PANIFICAÇÃO PROGRESSO LTDA. - EPP RAMALHOS BRASIL COMÉRCIO


www.indprogresso.com.br DE MÁQUINAS LTDA.
(41)3666-2814 www.ramalhosbrasil.com.br
(19)3468-6227
INTERLASER INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE PEÇAS
E MÁQUINAS LTDA. EPP SCHEFFER EQUIPAMENTOS PARA PANIFICACAO EIRELI
www.interlasermaquinas.com.br www.scheffer.ind.br
(19)3497-3444 (51)3342-5124

ITW FEG DO BRASIL INDÚSTRIA SPOLU - BENESSE DO BRASIL LTDA.-EPP


E COMÉRCIO LTDA. (PERFECTA) www.spolu.com.br
perfecta.itwfeg.com.br/perfecta/ (17)3546-9050
(41)3370-1000
SULFISA - MOVEIS DE INOX LTDA.-EPP
MAQ - VALLE EQUIPAMENTOS COMERCIAL DE TAUBATE LTDA.-EPP www.sulfisa.com.br
www.superfecta.com.br (11)2635-1148
(12)3621-7720
TEIXEIRA E RUIZ IND. E COM. DE FORNOS E MÁQ. LTDA.-ME
METALÚRGICA CONVENÇÃO DE ITU LTDA.(MCI) www.euromaq.ind.br
www.mci.com.br (11)2346-3548
(11)4013-7223
THERMOMACH DO BRASIL IND. DE MÁQUINAS LTDA. - EPP
METALÚRGICA SIEMSEN LIMITADA. www.thermomach.com.br
www.skymsen.com/ (19)99608-1015
(47)3211-6000
THERMOTOTAL - INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.-EPP
METALÚRGICA VENÂNCIO LTDA. www.thermototal.com.br
www.venanciometal.com.br (19)3491-6074
(51)3793-4300
TITÃ ELETROCOMERCIAIS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
MULTIVAC DO BRASIL SISTEMAS PARA EMBALAGEM EIRELI www.tita.com.br/pt/
www.multivac.com (16)3508-7000
(41)3348-4801
TOP TAYLOR INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
MVF LAVADORAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.taylor.com.br
www.mvflavadoras.com.br (11)3693-9200
(35)3433-3263
TOPEMA COZINHAS PROFISSIONAIS
OVENTEC IND.E COM.INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FORNOS. INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
E EQPS. LTDA. EPP www.topema.com
www.amfornos.com.br (11)2134-7400
(11)4156-3657
VITALEX INDÚSTRIA DE APARELHOS ELETRODOMESTICOS LTDA. EPP
PMAN SERVIÇOS REPRESENTAÇÕES COMÉRCIO E INDÚSTRIA LTDA. www.vitalex.com.br
www.pman.com.br (17)3531-1900
(11)3934-4393
VONIN MÁQUINAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.-ME
PRATICA KLIMAQUIP INDÚSTRIA E COMÉRCIO S.A. (PRÁTICA FORNOS) www.voninmaquinas.com.br
www.praticabr.com (11)4240-2285
(35)3449-1200
WAM DO BRASIL EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
PROGÁS INDÚSTRIA METALÚRGICA LTDA. www.wamgroup.com.br
www.progas.com.br (12)3933-5000
(54)3209-5800
WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S/A - MOTORES
PROINOX EQUIPAMENTOS INOXIDÁVEIS EIRELI - EPP www.weg.net
(11)4640-1228 (47)3276-4000

214
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSMR
AMMANN DO BRASIL EQUIPAMENTOS JOSÉ MURÍLIA BOZZA
PARA CONSTRUÇÃO DE ESTRADAS LTDA. COMÉRCIO E INDÚSTRIA LTDA.
www.ammann.com/pt-br/ www.bozza.com
(51)3945-2200 (11)2179-9966

BETOMAQ INDUSTRIAL LTDA. KOMATSU DO BRASIL LTDA.


www.betomaq.com.br www.komatsu.com.br
(11)2117-9988 (11)4745-7000

Câmara Setorial de Máquinas Rodoviárias BOMAG MARINI EQUIPAMENTOS LTDA. LDA INDÚSTRIA
Sector Chamber of Road Machines www.bomagmarini.com.br E COMÉRCIO EIRELI
(51)3470-6220 www.ldaequipamentos.com.br/
(19)3838-9595
CATERPILLAR BRASIL LTDA.
www.caterpillar.com/pt.html LIEBHERR BRASIL LTDA.
(19)2106-2100 www.liebherr.com
(12)3128-4207
CIBER EQUIPAMENTOS
RODOVIÁRIOS LTDA. MANITOU BRASIL IMPORTAÇÃO
www.ciber.com.br E COMÉRCIO DE MÁQUINAS
(51)3364-9200 DE ELEVAÇÃO LTDA.
www.manitou.com
CNH INDUSTRIAL BRASIL LTDA. (19)3113-3616
www.cnhindustrial.com
(31)2104-3000 MULLER INDÚSTRIA DE
MÁQUINAS DE CONSTRUÇÃO LTDA.
CONISHI MÁQUINAS www.mullerbrasil.com
E EQUIPAMENTOS (51)3488-3488
RODOVIÁRIOS LTDA.-EPP
www.conishi.com.br ROMANELLI EXPORTAÇÃO
(17)3522-8836 E IMPORTAÇÃO LTDA.
www.romanelli.com.br
DYNAPAC DO BRASIL INDÚSTRIA (43)3174-9000
E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA.
“A todas as empresas associadas da ABIMAQ e www.dynapac.com VOLVO EQUIPAMENTOS
em especial aos meus colegas da CSMR, desejo um (15)3412-7500 DE CONSTRUÇÃO
LATIN AMERICA LTDA.
ano com muita saúde, positividade e negócios. HYUNDAI CONSTRUCTION www.volvo.com.br
Que em 2023, possamos ter mais um ano positivo EQUIPMENT BRASIL - IND.E (41)3317-7641
e com novas oportunidades de negócios.” COM. EQUIPS DE CONST.SA
www.hhib.com.br XCMG BRASIL INDÚSTRIA LTDA.
(24)3221-0065 www.xcmgbrasil.com.br
(35)2102-0500
“To all companies associated to ABIMAQ and, particu- JCB DO BRASIL LTDA.
larly, my colleagues at CSMR, I wish you all a year full of www.jcb.com YANMAR SOUTH AMERICA
health, assertiveness, and businesses. May 2023 bring (15)3330-0476 INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.
www.yanmar.com.br
another positive year with new business opportunities.” JOHN DEERE BRASIL LTDA. (19)3801-9200
www.johndeere.com
(19)3318-8140

Presidente | President
Alexandre Bernardes
CNH Industrial Brasil Ltda.

GERENTE EXECUTIVA Sandra Donegatti


ASSISTENTE Raquel Rodrigues
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-6389 E-MAIL csmr@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 1981

Base de dados | Database: 28/11/22

215
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CSPEP
A W D METALÚRGICA EM GERAL LTDA. BR MATOZINHOS FUNDIÇÕES LTDA.
www.awdcaldeiras.com.br www.brmetals.com.br
(11)4661-5451 (31)3712-9000

ABB AUTOMAÇÃO LTDA. BRS INDÚSTRIA


www.abb.com.br E COMÉRCIO LTDA. ME
(11)2464-4787 www.caldeirasbrs.com.br
(35) 3551-7158
ACIP APARELHOS DE CONTROLE
Câmara Setorial de Projetos e Equipamentos Pesados E IND.DE PRECISÃO LTDA. CALDEMA EQUIPAMENTOS
Sectorial Chamber for Projects and Heavy Equipment acip.ind.br/ INDUSTRIAIS LTDA.
(11)4493-6260 www.caldema.com.br
(16)3946-2700
AÇOFORJA INDÚSTRIA
DE FORJADOS S/A. CBB BIOMASSA
www.acoforja.com.br E BIOPROCESSO LTDA.
(31)3649-1711 www.cbbioprocesso.com.br
(14)3234-7038
AÇOTUBO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
acotubo.com.br/ CBC INDÚSTRIAS PESADAS S/A.
(11)2413-2000 www.cbcsa.com.br
(11)4431-3900
AERIS INDÚSTRIA E COMÉRCIO
DE EQUIPAMENTOS PARA CLARK RELIANCE DO BRASIL
GERAÇÃO DE ENERGIA S/A EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
www.aerisenergy.com.br www.clark-reliance.com.br
(85)3457-2200 (11)3951-2400

AERZEN DO BRASIL LTDA. CLARK TECNOLOGIA QUÍMICA,


www.aerzen.com.br INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
(11)4612-4021 www.clarksolutions.com.br
(11)4198-2864
ANDRITZ HYDRO LTDA.
www.andritz.com CONFAB INDUSTRIAL
“Grandes oportunidades continuarão surgindo nos (11)4133-0000 SOCIEDADE ANONIMA
próximos anos. A CSPEP e a indústria de máquinas www.tenaris.com
e equipamentos seguirão investindo em P&D, ANTARES ACOPLAMENTOS LTDA. (12)3604-1029
www.antaresacoplamentos.com.br
tecnologia, mão de obra, sustentabilidade, (54)3218-6800 DAIDO INDUSTRIAL E COMERCIAL LTDA.
aumento de produtividade e competitividade.” www.daido.com.br
APEMA EQUIPAMENTOS (12)2125-8000
INDUSTRIAIS LTDA.
“Great opportunities will keep on arising in the coming www.apema.com.br DIECKMANN INDÚSTRIA
(11)4128-2577 E COMÉRCIO LTDA. - EPP
years. CSPEP and the machine and equipment industry www.dieckmann.com.br
will continue to invest in R&D, technology, labor, sustain- ASVOTEC TERMOINDUSTRIAL LTDA. (11)5666-1737
www.asvotec.com.br
ability, and increase in productivity and competitiveness.” (19)3879-8777 DYNAMIC AIR LTDA.
www.dynamicair.com.br
ATLANTA INDÚSTRIA E COM DE (11)4597-8000
ACESSÓRIOS E EQUIPAMENTOS LTDA.
www.atlanta.eco.br DYNAMIS ENGENHARIA
(15)3330-0300 E COMÉRCIO LTDA.
www.dynamis-br.com
ATLAS COPCO BRASIL (11)3801-3761
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.atlascopco.com.br ECOBRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE
(11)3478-8900 MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA. - EPP
Presidente | President www.ecobrasil.ind.br
B&R AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. (11)2976-2976
Wagner Setti www.br-automation.com
Weg Equipamentos Elétricos S/A – Motores (19)2513-8400 ECOSAN EQUIPAMENTOS
PARA SANEAMENTO LTDA.
BAMBOZZI ALTERNADORES LTDA. www.ecosan.com.br
www.bambozzi.com.br (11)3468-3800
GESTOR Ricardo Firmino (16)3384-6141
ASSISTENTE Isabela Trevizam EIRICH INDUSTRIAL LTDA.
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP BENECKE IRMÃOS & CIA.LTDA. www.eirich.com.br
TELEFONE (11) 5582-6376 E-MAIL cspep@abimaq.org.br www.benecke.com.br (11)4619-8900
(47)3382-2222
EMERSON PROCESS
BOSCH REXROTH LTDA. MANAGEMENT LTDA.
Ano de criação Year Established 1973 www.boschrexroth.com.br www.emerson.com
(19)2103-0600 (15)3413-8000
Base de dados | Database: 28/11/22

216
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ENGEMASA ENGENHARIA KORBER BRASIL LTDA. PHOENIX CONTACT INDÚSTRIA TRANTER INDÚSTRIA
E MATERIAIS LTDA. www.koerber-tissue.com/pt/ E COMÉRCIO LIMITADA E COMÉRCIO DE
www.engemasa.com.br (47)2101-0500 www.phoenixcontact.com.br EQUIPAMENTOS LTDA.
(16)3363-1500 (11)3871-6400 www.tranter.com
LIMANA POLI SERVIÇOS EIRELI - ME (11)4617-6550
EQUIPALCOOL SISTEMAS EIRELI www.limana.com.br PIERALISI DO BRASIL LTDA.
www.equipalcool.com.br (55)3255-1778 www.pieralisi.com VALMAN INDÚSTRIA
(16)3513-8000 (19)3948-5250 METALÚRGICA LTDA.
MÁQUINAS CONDOR S/A. www.valman.com.br
EUROMAC AMÉRICA LATINA www.maquinascondor.com.br PRENSAS SCHULER S/A. (11)4186-9900
EQUIPAMENTOS PARA FUNDIÇÃO LTDA. (51)2104-3388 www.schuler.com.br
www.euromac-srl.it (11)4075-8444 VALMET CELULOSE
(47)4101-1800 MÁQUINAS FURLAN LTDA. PAPEL E ENERGIA LTDA.
www.furlan.com.br SADARC INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.valmet.com
EXIMPORT LUBEQUIP LTDA. (19)3404-3600 DE EQUIPAMENTOS LTDA. ME (41)3341-4444
www.eximport.com.br www.caldeirariauniversal.com.br/
(11)5525-9777 MAYEKAWA DO BRASIL (11)4653-6699 VEDAX EQUIPAMENTOS
EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA. HIDRÁULICOS LTDA.
GARDNER DENVER NASH www.mayekawa.com.br SANTEC COMBUSTÃO, AUTOMAÇÃO, www.vedax.ind.br
BRASIL INDUSTRIA E (11)4654-8000 INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. - ME (11)4161-3597
COMERCIO DE BOMBAS LTDA. www.santec.ind.br
www.gdnash.com.br MERCEDES-BENZ DO BRASIL LTDA. (11)3903-5055 VESTAS DO BRASIL
(19)3765-8000 www.mercedes-benz.com.br ENERGIA EÓLICA LTDA.
(11)4173-7190 SCHENCK PROCESS EQUIPAMENTOS br.vestas.com/
GASCAT INDÚSTRIA INDUSTRIAIS LTDA. (11)2755-8034
E COMÉRCIO LTDA. METSO OUTOTEC BRASIL www.schenckprocess.com/pt
www.gascat.com.br INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. (11)3152-5450 VILLARES METALS S/A.
(19)3936-9300 www.metso.com www.villaresmetals.com.br
(15)2102-1300 SEMCO TECNOLOGIA (19)3303-8000
GE ENERGIAS RENOVÁVEIS LTDA. EM PROCESSOS LTDA.
www.alstom.com/pt/brazil METTALICA CALDEIRARIA www.semcoequipamentos.com.br VOITH HYDRO LTDA.
(11)3612-7500 PESADA LTDA. (11)3576-2068 www.voith.com
www.mettalica.com.br (11)3944-4000
GENERAC BRASIL LTDA. (15)3199-0900 SIEMENS ENERGY BRASIL LTDA.
www.generacbrasil.com.br www.siemens.com.br VOITH PAPER MÁQUINAS
(16)3505-9150 MFX DO BRASIL (11)3908-2211 E EQUIPAMENTOS LTDA.
EQUIPAMENTOS www.voith.com
GERDAU AÇOS LONGOS S.A. DE PETRÓLEO LTDA. SIEMENS INFRAESTRUTURA (11)3944-4000
www.gerdau.com.br www.mfx.com.br E INDÚSTRIA LTDA.
(11)99170-0998 (71)2109-7100 www.siemens.com.br WEG EQUIPAMENTOS
(11)3908-2211 ELÉTRICOS S/A - MOTORES
GRI FLANGES BRASIL MIURA BOILER DO BRASIL LTDA. www.weg.net
FORJADOS DE AÇO S/A www.miuraboiler.com.br SINTO BRASIL PRODUTOS LTDA. (47)3276-4000
www.gri.com.es/en/global-presence/ (11)3379-7434 www.sinto.com.br
countries/country/brazil/ (11)3321-9500 WEIR DO BRASIL LTDA.
(81)2123-2171 MONFERRATO INDÚSTRIA www.weirminerals.com
E COMÉRCIO DE PEÇAS LTDA. STEMAC S/A.GRUPOS (11)2448-9200
HAVER & BOECKER LATINOAMERICANA www.monferrato.com.br GERADORES
MÁQUINAS LIMITADA. (48)3434-8750 www.stemac.com.br WEISHAUPT DO BRASIL
www.haverbrasil.com.br (51)2131-3800 INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
(19)3879-9100 NETZSCH DO BRASIL INDÚSTRIA www.weishaupt.com.br
E COMÉRCIO LTDA. TEADIT JUNTAS LTDA. (19)3801-9800
HBR EQUIPAMENTOS LTDA. www.netzsch.com.br www.teadit.com.br
hbr.net/ (47)3387-8222 (19)3765-6524 WHITE MARTINS GASES
(11)3611-6022 INDUSTRIAIS LTDA.
NICOLETTI MÁQUINAS PEÇAS TECHBRAS EQUIPAMENTOS www.whitemartins.com.br
IMMEC INDÚSTRIA METALÚRGICA E SERVIÇOS LTDA.-EPP INDUSTRIAIS LTDA. (21)3279-9000
MANUTENÇÃO E COMÉRCIO EIRELI-EPP www.nicolettimaq.com.br techbras.ind.br
www.immec.com.br (15)3273-2818 (71)99131-6249 WOBBEN WINDPOWER
(71)3594-7397 INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
NORDEX ENERGY BRASIL - COMÉRCIO TECNO PROJECT www.wobben.com.br
INTECSOL - INDÚSTRIA DE E INDUSTRIA DE EQUIPAMENTOS LTDA. INDUSTRIAL LTDA. (15)2101-1700
TECNOLOGIA SOLAR LTDA.-ME www.nordex-online.com/en/ www.tecnoproject.com.br
www.intecsol.com.br (11)3830-1870 (11)4021-5654 ZANINI RENK EQUIPAMENTOS
(55)3025-0900 INDUSTRIAIS LTDA.
NUCLEBRÁS EQUIPAMENTOS TECRAL TÉCNICA www.zaninirenk.com.br
JARAGUÁ EQUIPAMENTOS PESADOS S/A.(NUCLEP) RACIONAL LTDA.-ME (16)3518-9000
INDUSTRIAIS LTDA. www.nuclep.gov.br www.tecral.com.br
www.jaraguaequipamentos.com (21)3781-4300 (81)3542-1826
(15)2102-9000
PARKER HANNIFIN INDÚSTRIA THYSSENKRUPP BRASIL LTDA.
KADANT SOUTH AMERICA LTDA. E COMÉRCIO LTDA. www.thyssenkrupp-systemengineering.
www.kadant.com www.parker.com com
(19)3849-8700 (12)3954-5100 (11)5105-7555

217
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CSQI
ADEQUADA INDÚSTRIA CONTENCO INDÚSTRIA GEFRAN BRASIL
COMÉRCIO E SERVIÇOS E COM. LTDA. ELETROELETRÔNICA LTDA.
DE EQUIPAMENTOS www.contenco.com.br www.gefran.com.br
LTDA.-ME (31)3623-3623 (11)3215-0130
www.adequada.eng.br
(31)3016-2010 DÍGICO AUTOMAÇÃO GILBARCO VEEDER-ROOT
INDUSTRIAL LTDA.-EPP SOLUÇÕES INDÚSTRIA E
Câmara Setorial de Máquinas, Equipamentos e Instrumentos AF DATALINK CABOS, www.digico.com.br COMÉRCIO LTDA.
CONEXÕES (38)3221-8787 www.gilbarco.com.br
para Controle de Qualidade, Ensaio e Medição
E SISTEMAS LTDA. (11)3879-6602
Sectoral Chamber of Machines, Equipment and Instruments www.afdatalink.com.br DIGICROM
for Quality Control, Testing and Measurement (11)5645-0900 ANALÍTICA LTDA. HEXAGON METROLOGY
www.digimed.ind.br SISTEMAS DE MEDIÇÃO LTDA.
ALFA INSTRUMENTOS (11)5633-2200 www.hexagonmetrology.
ELETRÔNICOS LTDA. com.br
www.alfainstrumentos. DIGIMEC AUTOMATIZAÇÃO (11)5525-6000
com.br INDUSTRIAL LTDA.
(11)3952-2299 www.digimec.com.br HOMMEL-TECH
(11)2969-1600 COMÉRCIO
ALGETEC TECNOLOGIA IMPORTAÇÃO E
INDÚSTRIA E COM. LTDA. DIGITROL INDÚSTRIA EXPORTAÇÃO LTDA.
www.algetec.com.br/ E COMÉRCIO LTDA. www.hommeltech.com.br
(71)98897-0186 www.digitrol.com.br (11)4979-5300
(11)3511-2626
ANTARES VISION DO INDÚSTRIA E COM.
BRASIL–IND.COM.E SERV. DINATESTE IND.E ELETRO ELETRÔNICA
SIST.DE VISÃO RASTR. COMÉRCIO LTDA. GEHAKA LTDA.
AUTOM.LTDA. www.dinateste.com.br www.gehaka.com.br
www.antaresvision.com.br (11)3723-2710 (11)2165-1100
(11)2364-7512
DYNAMOX SA INSTRON BRASIL EQUIPS.
ASCOVAL INDÚSTRIA www.dynamox.net CIENTÍFICOS LTDA.
E COMÉRCIO LTDA. (48)3024-5858 www.instron.com.br
www.ascoval.com.br (41)3035-9419
“Se precisar medir, as empresas da CSQI garantem (11)4208-1700 ELETROSINAL
a medição de qualidade de todos os produtos que TECNOLOGIA EIRELI INTERMETRIC INSTRS.
a indústria brasileira produz. Há muito campo BASS EQUIPAMENTOS LTDA. www.eletrosinaltec.com.br LTDA. - EPP
www.bass.com.br (44)3262-8963 www.intermetric.com.br
para crescimento no Brasil e empresas dispostas (11)4161-2176 (11)4761-8009
a investir, o que, por si só, já gera crescimento.” EQUILAM INDÚSTRIA
BELA MÁQUINA E COMÉRCIO EIRELI-EPP ITW CHEMICAL
SOLUÇÕES EM www.equilam.com.br PRODUCTS LTDA.
“If you need to measure, CSQI companies ensure quality TECNOLOGIA LTDA. (11)4067-3374 www.magnaflux.com.br
www.belamaquina.com.br (11)4785-0470
measurement for all products of the Brazilian industry. (41)3308-8009 EUROPAC MÁQUINAS
There is a lot of room for growth in Brazil, and companies E EQUIPAMENTOS JHP - ELETROPNEUMÁTICA,
BRAPENTA INDUSTRIAIS -EIRELI HIDRÁULICA E
willing to invest, which, by itself, generates growth. ELETRÔNICA LTDA. www.europac.com.br AUTOMAÇÃO LTDA.
www.brapenta.com (11)2966-4076 www.jhpautomacao.
(11)3123-2850 com.br
FÁBRICA DE ANÔMETROS (11)4066-5282
BRASCONTROL RECORD LTDA.
INDÚSTRIA www.recordsa.com.br KRATOS EQUIPAMENTOS
E COMÉRCIO LTDA. (11)2966-2533 INDUSTRIAIS LTDA.
www.brascontrol.com.br www.kratos.com.br
(11)4166-1981 FLUCK INDUSTRIAL (11)4148-9080
DE EQUIPAMENTOS
BRASVÁLVULAS ELÉTRICOS LTDA. - ME LABOMETRIQ
Presidente | President COMÉRCIO E (49) 3664-1857 METROLOGIA E ENSAIOS
SERVIÇOS LTDA.-EPP TÉCNICOS EIRELI. ME
Eduardo Prata Costa Fernandes www.brasvalvulas.com.br FLUKE DO BRASIL LTDA. www.labometriq.com.br
Flutrol Comércio e Controle de Fluidos Ltda. (11)5614-3772 www.fluke.com/pt-br (21)3556-5411
(11)3530-8901
CIBERMÉTRICA LAO INDÚSTRIA LTDA.
EQUIPAMENTOS FLUTROL COM. E CONTROLE www.laoindustria.com.br
GERENTE EXECUTIVO Daniel Lemos Machado E SERVIÇOS LTDA. EPP DE FLUIDOS LTDA. (11)3658-5205
ASSISTENTE Iolanda Oliveira www.cibermetrica.com.br www.flutrol.com.br
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP (11)3142-9018 (11)2940-9053 LOCCUS DO BRASIL LTDA.
TELEFONE (11) 5582-6377 E-MAIL csqi@abimaq.org.br www.loccus.com.br
CLARK RELIANCE DO FORTRESS TECHNOLOGY (11)5514-3290
BRASIL EQUIPAMENTOS SISTEMAS DE INSPEÇÃO
INDUSTRIAIS LTDA. LTDA. MAHR DO BRASIL LTDA.
Ano de criação Year Established 1988 www.clark-reliance.com.br www.fortress-iis.com.br www.mahr.com.br
(11)3951-2400 (11)3641-6153 (19)3876-8600
Base de dados | Database: 28/11/22

218
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

MAINARD COM. DE MEDIDORES NAZKOM INSTRUMENTOS SATISLOH DO STARRETT INDÚSTRIA TEXCONTROL EQUIPS.
DE ESPESSURA LTDA.-EPP LTDA.EPP BRASIL LTDA. E COMÉRCIO LTDA. E CONTROLES DE
www.mainard.com.br www.nazkom.com.br www.satisloh.com.br www.starrett.com.br QUALIDADE LTDA.-EPP
(11)5622-5287 (11)5543-7727 (11)2930-8600 (11)2118-8000 www.texcontrol.com.br
(11)3287-2666
MARPOSS APARELHOS NBN TECNOLOGIA SENSYCAL INSTRUMENTOS TAYLOR HOBSON
ELETRÔNICOS DE MEDIÇÃO LTDA. EIRELI-EPP E SISTEMAS LTDA. EPP DO BRASIL LTDA.- EPP TOLEDO DO BRASIL
www.marposs.com www.nbn.com.br www.sensycal.com.br www.taylorhobson.com.br INDÚSTRIA
(11)2353-5656 (51)3366-1026 (11)3275-0094 (11)5083-3846 DE BALANÇAS LTDA.
www.toledobrasil.com
MECALOR SOLUÇÕES EM O.V.D. IMPORTADORA E SERV END INDÚSTRIA TCA/HORIBA (11)4356-9042
ENGENHARIA TÉRMICA S.A DISTRIBUIDORA LTDA. E COMÉRCIO LTDA. EPP SISTEMAS DE TESTES
www.mecalor.com.br www.ovd.com.br www.servend.com.br AUTOMOTIVOS LTDA. VMI SISTEMAS
(11)2188-1700 (41)2101-2500 (11)4066-5312 www.horiba.com DE SEGURANÇA LTDA.
(11)4224-0200 vmisecurity.com/
METALÚRGICA OSG SULAMERICANA DE SIEMENS INFRAESTRUTURA (31)3622-0470
RINNERT LTDA. EPP FERRAMENTAS LTDA. E INDÚSTRIA LTDA. TECFLUX LTDA.
rinnert.com.br/ www.osg.com.br www.siemens.com.br www.swagelok.com.br WIKA DO BRASIL IND.
(47)3300-1897 (11)4481-7800 (11)3908-2211 (11)5080-8895 E COM. LTDA.
www.wika.com.br
METROVAL CONTROLE PERFOR INDÚSTRIA DE SMART ELETRÔNICOS TECLAGO INDÚSTRIA, (15)3459-9700
DE FLUIDOS LTDA. MÁQUINAS LTDA. EPP EIRELLI - EPP COM. E SERVIÇOS
www.metroval.com.br www.perfor.com.br www.sitron.com DE MÁQUINAS E WILLY INSTRUMENTOS
(19)2127-9400 (47)3383-3700 (11)3664-2300 EQUIPAMENTOS DE MEDIÇÃO E
LTDA. ME CONTROLE LTDA.
MG EXIM TÉCNICA LTDA. PONFAC S/A. SNAP-ON DO BRASIL www.teclago.com.br www.ashcroft.com.br
www.mg-exim.com.br www.ponfac.com.br COMÉRCIO E INDÚSTRIA LTDA. (11)4158-9225 (11)4224-7400
(11)4337-1257 (51)3024-2700 www.snapon.com.br
(19)2108-1000 TECNORD SUL AMÉRICA - WINCKIEEL IND
MICROBLAU IND ELETRÔNICA LTDA. RMA SOLUÇÕES DELTA POWER COMPANY - DE EQUIPAMENTOS
www.microblau.com.br INDUSTRIAIS LTDA. ME SOLOTEST APARELHOS SIST ELETRO ELÉTRICOS
(11)2884-2528 www.rma.ind.br PARA MECÂNICA HIDR. LTDA. AGROINDUSTRIAIS LTDA.EPP
(49)3025-0002 DO SOLO LTDA. www.tecnord-sulamerica.com.br www.winckieel.com.br
MITUTOYO SUL AMERICANA LTDA. www.solotest.com.br (19)3412-1890 (55)3375-1226
www.mitutoyo.com.br S.D.M. COMÉRCIO (11)3289-0211
(11)4846-5810 E MONTAGEM DE TELEMED WOODWARD COMÉRCIO
COMPONENTES SPECIALTY PRODUCT AUTOMAÇÃO DE SISTEMAS DE
MTS SISTEMAS ELETRÔNICOS EIRELI - EPP TECHNOLOGIES COMÉRCIO E CONTROLE DE CONTROLE E PROTEÇÃO
DO BRASIL LTDA. www.semaforointeligente. E INDÚSTRIA DE EQUIPS LTDA. LÍQUIDOS LTDA.EPP ELÉTRICA LTDA.
www.mtsbrasil.com.br com.br www.sptech.ind.br www.telemed.com.br www.woodward.com
(11)98335-0571 (44)3224-6080 (11)3616-0150 (11)3674-7799 (19)3708-4800

Empresas que apoiaram este projeto

11 4208 1700 19 2127 9400 11 4846 5810 47 3383 3700


www.ascoval.com.br www.metroval.com.br www.mitutoyo.com.br www.perfor.com.br

csqi@abimaq.org.br 219
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CSTM
ACIONAC INDÚSTRIA E EMH-ELETROMECÂNICA SEW-EURODRIVE
COMÉRCIO LTDA. E HIDRÁULICA LTDA. BRASIL LTDA.
www.acionac.com.br www.emh.com.br www.sew-eurodrive.
(11)2207-6121 (31)3385-6009 com.br
(19)2518-8017
AÇOFORJA INDÚSTRIA FLEX-A-SEAL
DE FORJADOS S/A. DO BRASIL LTDA. SKF DO BRASIL LTDA.
www.acoforja.com.br www.flexaseal.com.br www.skf.com.br
(31)3649-1711 (11)3736-7373 (11)4448-8200
Câmara Setorial de Transmissão Mecânica
Sector Chamber of Mechanical Transmission ALTRA INDUSTRIAL FREUDENBERG-NOK SMITHS BRASIL LTDA.
MOTION DO BRASIL COMPONENTES (DIV.JOHN CRANE)
EQUIPAMENTOS BRASIL LTDA. www.johncrane.com
INDUSTRIAIS LTDA. www.simrit.com.br (19)3535-7500
www.altramotion.com (11)4072-8000
(11)4615-6300 SUMITOMO INDÚSTRIAS
FUNDIÇÃO MADEMIL LTDA. PESADAS DO BRASIL LTDA.
ANTARES www.mademil.com.br www.sumitomoredutores.
ACOPLAMENTOS LTDA. (48)3436-6400 com.br
www. (11)4403-9292
antaresacoplamentos. HENFEL INDÚSTRIA
com.br METALÚRGICA LTDA. THOMAS GREG &
(54)3218-6800 www.henfel.com.br SONS GRÁFICA E SERV.
(16)3209-3422 IND.E COM.IMP.E EXP.
BGL - BERTOLOTO EQUIPTOS. LTDA.
& GROTTA LTDA. INARMEG-IND.DE www.thomasgreg.com.br
www.bgl.com.br ARTEFATOS DE (11)2666-8800
(19)3451-8210 METAIS GÜTZ LTDA.
www.inarmeg.com.br THOMAS TÉCNICA
BONFIGLIOLI REDUTORES (47)3312-2600 COMERCIAL ELEMENTOS
DO BRASIL INDÚSTRIA E DE TRANSMISSÃO LTDA.
COMÉRCIO LTDA. INDÚSTRIAS www.thomastecnica.
www.bonfigliolidobrasil. COLOMBO S.A. com.br
com.br www.miac.com.br (11)5035-1144
“A Diretoria da CSTM vislumbra bons negócios para (11)4344-2310 (17)3572-9000
as indústrias associadas na interação com os dife- VOITH TURBO LTDA.
rentes segmentos consumidores participantes da BPN TRANSMISSÕES MAGNETO DO www.voith.com
LTDA. BRASIL LTDA. - ME (11)3944-4393
ABIMAQ. O trabalho está focado no desenvolvimento www.bondioli-pavesi.com www.magnetobrasil.com.
de mercado e na interação da CSTM com seus pares.” (11)4154-9037 br/home VULKAN DO BRASIL LTDA.
(15)3202-1496 www.vulkan.com.br
BRAYTON SELOS (11)4894-7300
“CSTM Board envisions good businesses to the associated MECÂNICOS MARTIN SPROCKET
INDUSTRIAL LTDA. & GEAR BRASIL WEG EQUIPAMENTOS
industries in the interaction with the different consumer www.brayton.com.br ENGRENAGENS LTDA. ELÉTRICOS S/A -
segments participating in ABIMAQ. The work is focused on (11)2714-1880 www.martinsprocket.com MOTORES
(19)3877-9400 www.weg.net
market development and CSTM interaction with its peers.” DAIDO INDUSTRIAL (47)3276-4000
E COMERCIAL LTDA. MIBA INDUSTRIAL
www.daido.com.br BEARINGS BRASIL LTDA. WEG-CESTARI
(12)2125-8000 www.zollern.com.br REDUTORES E
(32)3429-5302 MOTORREDUTORES S/A.
DANA INDÚSTRIAS LTDA. www.wegcestari.com.br
www.dana.com.br NSK BRASIL LTDA. (16)3244-1022
(51)3489-3509 www.nsk.com.br
(11)4744-2500 ZANINI RENK
EATON LTDA. EQUIPAMENTOS
www.eaton.com.br OREGON TOOL INDUSTRIAIS LTDA.
Presidente | President (19)3881-9150 INDUSTRIAL LTDA. www.zaninirenk.com.br
www.oregonbrasil.com.br (16)3518-9000
Ronaldo Santana EMBREMAQ POWER (41)2169-5800
Sew-Eurodrive Brasil Ltda. TRANSMISSION ZARA TRANSMISSÕES
EQUIPMENTS IMPORT. PIERALISI MECÂNICAS LTDA.
E EXPORT. LTDA. EPP DO BRASIL LTDA. www.zararedutores.
www.embremaq.com.br www.pieralisi.com com.br
GERENTE EXECUTIVO Jeovanildo Farias (11)98532-2733 (19)3948-5250 (11)4397-7877
AUXILIAR Thayná Dias Amarante
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-5756 E-MAIL cstm@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 1964

Base de dados | Database: 28/11/22

220
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CSVED
AESSEAL BRASIL LTDA.
www.aesseal.com.br
(11)5891-5878

BRAYTON SELOS MECÂNICOS INDUSTRIAL LTDA.


www.brayton.com.br
(11)2714-1880

Câmara Setorial dos Fabricantes de Vedações DEUBLIN BRASIL JUNTAS ROTATIVAS DE PRECISÃO LTDA.
www.deublinbrasil.com.br
Sectorial Chamber for Seal Manufacturers (11)2455-3245

DU-O-LAP SERVIÇOS INDUSTRIAIS LTDA.-EPP


www.du-o-lap.com.br
(11)4178-3655

EAGLEBURGMANN DO BRASIL VEDAÇÕES INDUSTRIAIS LTDA.


www.eagleburgmann.com.br
(19)3114-5701

FLEX-A-SEAL DO BRASIL LTDA.


www.flexaseal.com.br
(11)3736-7373

FLOWSERVE DO BRASIL LTDA.(UNID RIO DE JANEIRO)


www.flowserve.com
(21)3924-7250

FREUDENBERG-NOK COMPONENTES BRASIL LTDA.


www.simrit.com.br
(11)4072-8000

GRAN PAC LTDA.


www.granpac.com.br
(11)4472-3232
“As oportunidades no mundo da vedação
estão cada vez melhores. Vamos aproveitar INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE JUNTAS LGT SERVFLEX LTDA.
www.juntaslgt.com.br
e dar continuidade ao crescimento do setor.” (11)2641-7632

MINOR INDÚSTRIA MECÂNICA DE PRECISÃO LTDA.


“Opportunities in the sealing world www.minor.ind.br
are increasingly better. Let’s use them (11)4785-1433

and continue the sector growth.” NAVVI COMERCIAL DE SELOS MECÂNICOS LTDA. EPP
www.navvi.com.br
(51)98557-2237

ROXTEC LATIN AMÉRICA LTDA.


www.roxtec.com
(21)3282-5160

SMITHS BRASIL LTDA. (DIV.JOHN CRANE)


www.johncrane.com
(19)3535-7500

STAMPFLEX SOLUÇÕES EM VEDAÇÃO INDUSTRIAL EIRELI - EPP


Presidente | President www.stampflex.com.br
(12)3351-6390
Hélio Campos Mello Guida
Flex-A-Seal do Brasil TRELLEBORG DO BRASIL SOLUÇÕES EM VEDAÇÃO LTDA.
www.tss.trelleborg.com/br
(12)3932-7700

GESTORA Danielle Felisbino


AUXILIAR Maicon Queiroz
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-5706 E-MAIL csved@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2009

Base de dados | Database: 28/11/22

221
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CSVI
ACT SISTEMAS FLUID CONTROLS DO BRASIL
HIDRÁULICOS LTDA. IND.COM.DE VÁLVULAS LTDA.
www.actbr.com.br www.fluidcontrols.com.br
(11)2893-9670 (27)3398-4777

AQUAMEC INDÚSTRIA E COMÉRCIO GABITEC IND.E COM.DE


DE EQUIPAMENTOS S/A ARTEFATOS DE METAIS LTDA.EPP
www.aquamecbrasil.com.br/ www.gabitec.com.br
(11)4025-6820 (62)3278-0011
Câmara Setorial de Válvulas Industriais
Sectorial Chamber for Industrial Valves ASCOVAL INDÚSTRIA GASCAT INDÚSTRIA
E COMÉRCIO LTDA. E COMÉRCIO LTDA.
www.ascoval.com.br www.gascat.com.br
(11)4208-1700 (19)3936-9300

ASVOTEC TERMOINDUSTRIAL LTDA. HAHNTEL LTDA. (POLLUX AUTOMATION)


www.asvotec.com.br www.pollux.com.br
(19)3879-8777 (47)3025-9000

AVK - VÁLVULAS DO BRASIL LTDA. HITER CONTROLS ENGENHARIA LTDA.


www.avkbr.com.br www.hiter.com.br
(15)3238-5300 (11)4615-9100

AZ ARMATUREN DO BRASIL LTDA. IBV VÁLVULAS E


www.az-armaturen.com.br EQUIPAMENTOS LTDA. EPP
(11)4524-9950 www.ibv.ind.br
(15)3266-2000
BERMAD BRASIL INDÚSTRIA
DE VÁLVULAS LTDA. INTER VÁLVULAS INDÚSTRIA COMÉRCIO
www.bermad.com IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA.
(11)3074-1199 www.intervalvulas.com.br
(16)3516-7200
BRAY CONTROLS INDÚSTRIA
DE VÁLVULAS LTDA. INTERATIVA INDÚSTRIA COMÉRCIO
www.bray.com/ E REPRESENTAÇÕES LTDA.
“A melhor maneira de crescermos é (19)3517-6161 www.interativa.ind.br
caminhando sempre em grupo! (15)3235-9500
BS&B SAFETY SYSTEMS LTDA.
Juntos somos sempre melhores e mais fortes. www.bsbbrasil.com ITT BRASIL - IND DE BOMBAS,
Trabalhemos pela isonomia em todos os aspectos.” (11)2084-4800 VÁLVULAS E SERV LTDA.
www.itt.com/home
CLESSE DO BRASIL (11)4602-9225
“The best way to grow is by always walking in CAPTAÇÃO, CONTROLE E
CONDUÇÃO DE ENERGIA LTDA. KSB BRASIL LTDA.
group! Together we are always better and stronger. www.clesse.com.br www.ksb.com.br
Let’s work for equality in all aspects.” (15)3218-1222 (11)4596-8500

COESTER AUTOMAÇÃO LTDA. LUPATECH S/A.


www.coester.com.br www.lupatech.com.br
(51)4009-4200 (19)3309-9000

EMERSON PROCESS METAL WORK PNEUMÁTICA


MANAGEMENT LTDA. DO BRASIL LTDA.
www.emerson.com www.metalwork.com.br
(15)3413-8000 (51)3590-7100

ENGEMASA ENGENHARIA METALÚRGICA GOLDEN ARTS LTDA.


E MATERIAIS LTDA. www.mga.com.br
Presidente | President www.engemasa.com.br (54)3441 8900
(16)3363-1500
Djalma Bordignon METROVAL CONTROLE
IBV Válvulas e Equipamentos Ltda. EPP. FESTO BRASIL LTDA. DE FLUIDOS LTDA.
www.festo.com.br www.metroval.com.br
(11)5013-1600 (19)2127-9400
GERENTE EXECUTIVO Jeovanildo Farias FKB INDÚSTRIA DE MICROMAZZA INDÚSTRIA
AUXILIAR Thayná Dias Amarante EQUIPAMENTOS LTDA. DE VÁLVULAS LTDA.
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP www.fkbvalvulas.com.br www.micromazza.ind.br
TELEFONE (11) 5582-5756 E-MAIL csvi@abimaq.org.br (11)4693-2042 (54)3447-2700

FLOWSERVE DO BRASIL MRV INDÚSTRIA E COMÉRCIO


LTDA.(UNID RIO DE JANEIRO) DE VÁLVULAS LTDA.-EPP
Ano de criação Year Established 1978 www.flowserve.com www.microrio.com.br
(21)3924-7250 (19)3851-7900
Base de dados | Database: 28/11/22

222
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

NET VAL INDUSTRIA E COMERCIO RTS INDÚSTRIA E COMÉRCIO SPIRAX SARCO INDÚSTRIA VLADOS INDÚSTRIA
DE EQUIPAMENTOS DE VÁLVULAS LTDA. E COMÉRCIO LTDA. DE VÁLVULAS - EIRELI
INDUSTRIAIS LTDA. - EPP www.rtsvalvulas.com.br www.spiraxsarco.com www.vlados.com.br
www.netval.com.br (11)2423-7322 (11)4615-9000 (11)2271-1212
(11)2486-2000
RVC ATUADORES E SPRAYING SYSTEMS WEB NORDESTE LTDA.
OMEL BOMBAS E COMPRESSORES LTDA. VÁLVULAS EIRELI - EPP DO BRASIL LTDA. www.webnordeste.com.br
www.omel.com.br rvc.com.br www.spray.com.br (71)3311-4455
(11)2413-5400 (11)2239-3953 (11)2124-9500
WEIR DO BRASIL LTDA.
ONESUBSEA DO BRASIL SEEPIL VÁLVULAS THERMOVAL INDÚSTRIA www.weirminerals.com
SERVIÇOS SUBMARINOS LTDA. E EQUIPAMENTOS EIRELI DE VÁLVULAS LTDA. (11)2448-9200
www.onesubsea.com seepil.com/ www.thermoval.com.br
(21)3267-0500 (21)2776-8557 (16)3951-9100 ZANARDO
INSTRUMENTAÇÃO
PARKER HANNIFIN INDÚSTRIA SISTEMAS DE FLUXOS BRASIL VALLAIR AIRFLUID BOMBAS, INDUSTRIAL EIRELI.
E COMÉRCIO LTDA. INDUSTRIA E COMERCIO - EIRELI COMPRESSORES, INSTRUMENTAÇÃO www.zanardo.com.br
www.parker.com www.sfinternational.com.br E VÁLVULAS LTDA. (18)3117-1195
(12)3954-5100 (16)3306-6000 www.vallair.com.br
(11)2696-3411 ZDL INDÚSTRIA
PROEMED - INSTRUMENTAÇÕES SMART CONTROL VÁLVULAS E COMÉRCIO DE PEÇAS
E CONTROLE LTDA. - EPP INDUSTRIAIS LTDA. VALVUGÁS INDÚSTRIA INDUSTRIAIS EIRELI-EPP
www.proemed.com.br www.smartcontrol.ind.br METALÚRGICA LTDA. www.zdlcp.com.br
(31)3623-2000 (11)4234-1454 www.valvugas.com.br (11)3227-6367
(11)3604-8833
PWR MISSION INDÚSTRIA SMC AUTOMAÇÃO
MECÂNICA S/A. DO BRASIL LTDA. VÁLVULAS E MICROFUSÃO G4 LTDA.
www.pwrmission.com.br smcbr.com.br/ www.g4valvulas.com.br
(21)3448-9001 (11)4082-0600 (54)3441-0137

Empresas que apoiaram este projeto

11 4208 1700 11 4524 9950 15 3413 8000


www.ascoval.com.br www.az-armaturen.com.br www.emerson.com

Ao lado de quem transforma o futuro


csvi@abimaq.org.br
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

ACE DO BRASIL CONSULTORIA E F.A. DE OLIVEIRA TECNOLOGIA

CMEAG
SEGURANÇA INDUSTRIAL EIRELI E SERVIÇOS LTDA.
www.aceconsulting.it www.fractalsventures.com.br
(11)98187-2980 (11)98456-9131

AIRGOLD COMPRESSORES LTDA. FBR METALÚRGICA LTDA. – ME.


www.airgold.com.br www.fbrmetalurgica.com.br
(11)3754-1459 (11)4177-1452

Câmara de Máquinas e Equipamentos para Aplicação Geral ALL PRESSE INDÚSTRIA FERCOM INDÚSTRIA
Chamber of Machinery and Equipment for General Application DE MÁQUINAS LTDA. E COMÉRCIO LTDA.
www.allpresse.com.br www.fercom.com.br
(11)2018-9090 (11)3934-0566

ARMAC LOCAÇÃO, FIVES DO BRASIL COM. DE MÁQS IND.


LOGÍSTICA E SERVIÇOS DE ENGENHARIA EIRELI
E SERVIÇOS S.A. www.fivesgroup.com
www.armac.com.br (11)4195-3098
((11)3081-5860
FURUKAWA ELECTRIC LATAM S.A.
BOLT ENERGY COMERCIALIZADORA www.furukawalatam.com
DE ENERGIA LTDA. (11)5501-5711
boltenergy.com.br/
(11)2626-1771 FURUKAWA ELECTRIC LATAM S.A.
www.furukawalatam.com
BOMBAS JVP LTDA. (11)5501-5711
www.bombasjvp.com.br
(17)3361-9999 GLOBUS SISTEMAS
ELETRÔNICOS LTDA.
BRUMETAL INDÚSTRIA www.globus.com.br
E COMÉRCIO LTDA. (51)3205-0555
www.brumetal.com.br
(27)3257-1199 GOLDWIND EQUIPAMENTOS E SOLUÇÕES
EM ENERGIA RENOVÁVEL LTDA.
CBTM - COMPANHIA BRASILEIRA DE www.goldwindinternational.com/
TECNOLOGIA DE MATERIAIS LTDA. EPP (11)3898-4033
(19)99202-3429
GRIPMASTER INDÚSTRIA COMÉRCIO
CERRADO VERDE INDÚSTRIA LTDA. E SOLUÇÕES EM BORRACHA LTDA.
cerradoverde.com.br/ www.gripmastertires.com
(62)3291-3877 (11)95078-2009
A CMEAG, desde 2012, agrupa fabricantes
nacionais de acordo com o produto ou serviço CJP SERVIÇOS ADMINISTRATIVOS HINOVE SERV MANUTENÇÃO E
DE NEGÓCIOS LTDA. ME PROJETOS INDUSTRIAIS EIRELI. ME
oferecido. Os integrantes atuam para fortalecer (11)99479-8126 www.scopum.ind.br
o seu setor e impulsionar a indústria nacional. (11)4040-6912
COBRE FÁCIL TECNOLOGIA EM
COBERTURAS EIRELI. ME HYPERFLOW SISTEMAS DE
“CMEAG, since 2012, groups national www.cobrefacil.ind.br TRATAMENTO DE ÁGUA EIRELI
(62)3018-0303 www.hyperflow.com.br
manufacturers according to their product or service. (47)99111-3311
The members work to strengthen the CORBARI ENGENHARIA DE
sector and drive the national industry.” CONTROLE AMBIENTAL LTDA. INDÚSTRIA MECÂNICA UEL LTDA.EPP
www.corbari.com.br/ www.uel.com.br
(11)2459-2438 (11)5621-6033

EISENSUL INDÚSTRIA INDUSTRIA METALURGICA CELGON


DE SANEAMENTO LTDA.-ME LTDA.-EPP
(55)3744--2157 www.celgon.com
(83)3331-1224
ELLO ENERGIA EQUIPAMENTOS
COMÉRCIO LTDA. ME INDÚSTRIA, COMÉRCIO E DISTRIBUIDORA
www.elloenergia.com.br JDF DE PEÇAS EIRELI-EPP
(31)3466-3763 www.dispetral.com.br
(32)3228-9191
GERENTE EXECUTIVO Ricardo Firmino EMBARCAÇÕES MEGA
AUXILIAR Isabela Trevizam FISH LTDA. EPP INFOR DO BRASIL SOFTWARES LTDA.
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP www.megafish.com.br www.infor.com/pt-br
TELEFONE (11) 5582-6376 E-MAIL cmeag@abimaq.org.br (35)99878-6967 (11)5508-8800

ENGEMAX SERVIÇOS ITUBOMBAS LOCAÇÃO COMÉRCIO


MECÂNICOS LTDA. ME IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA.
Ano de criação Year Established 2012 www.engemaxsolutions.com www.itubombas.com.br
(12)99674-9589 (11)4013-1116
Base de dados | Database: 28/11/22

224
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

JEDEL AFIAÇÃO DE FERRAMENTAS LTDA. PHIBION BRASIL TECNOLOGIA SPINULA SYSTEMS – EIRELI. EPP
www.jedel.com.br E INOVAÇÃO EM MINERAÇÃO LTDA. www.spinula.com.br
(11)3927-2750 pt.phibion.com (19)3834-7146
(31)99956-3010
JETCO DO BRASIL EIRELI. ME STEEL AÇOS ESPECIAIS LTDA.
www.jetco2.com.br PILZ DO BR SIST. ELETRÔNICOS DE SEGURANÇA steelgrupo.com.br/
(11)3641-1240 E AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. (11)4624-1279
www.pilz.com.br
JMS FABRICAÇÃO E COMÉRCIO (11)4942-7013 SUPER FINISHING DO BRASIL
DE FERRAGENS LTDA.-EPP COMERCIAL LTDA.
www.cjrnet.com.br/ POLIMÉTRICA EQUIPAMENTOS E www.superfinishing.com.br
(81)3446-7272 SERVICOS INDUSTRIAIS EIRELI. EPP (11)4176-6969
www.polimetrica.com.br
JR ACESSÓRIOS EIRELI. EPP (11)2412-3577 SUZAN APARECIDA DE LIMA CARVALHO - ME
www.translaser.com.br www.suprol.com.br
(47)99673-0058 PPE FIOS ESMALTADOS S.A (11)3695-1430
www.ppefios.com.br/
JRJ ENGENHARIA E SERVIÇOS TÉCNICOS LTDA. ME (15)3384-9267 TEKTER CONSULTORIA EIRELI. ME
www.jrj.eng.br www.tekter.com.br
(62)98338-6999 R.C.O. & SITI MAQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA. (19)99734-8745
grupo-rco.ind.br/
KAESER COMPRESSORES DO BRASIL LTDA. (19)3891-9700 TERMOMAK INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. EPP
www.kaeser.com.br (11)99999-5557
(11)5633-3030 ROBERTUS BERNARDUS
GERHARDUS STEIJNTJES. ME THEODOROS MEGALOMATIDIS SISTEMAS AMBIENTAIS
LIQUOS AMBIENTAL EQUIPS. E SIST. PARA SAN. BÁSICO www.dddrop.com.br www.anti-algas.com.br
AMBIENTAL EIRELI (11)5052-9378 (11)99952-8710
(19)99896-9876
RONAN CAETANO RABELO. ME TS ALLOY SUPERLIGAS E AÇOS INOXIDÁVEIS -
LLEIDA MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA. EPP www.rrcengenharia.com.br COM. E SERV. TÉCNICOS LTDA.-ME
www.lleida.com.br (38)3672-6136 www.tsalloy.com.br
(15)98117-3635 (11)4553-4742
S. M. C. MACHADO LTDA.
MAGGION INDÚSTRIAS DE PNEUS E MÁQUINAS LTDA. www.telashop.com.br TSONG CHERNG INDÚSTRIA
www.maggion.com.br (19)3267-7437 E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA.
(11)2229-9200 www.tsongcherng.com.br
SARSTEDT LTDA. (11)4178-4411
MECÂNICA ROBERDONI FAB.MÁQS. www.sarstedt.com/
VELAS DE PARAFINA LTDA. EPP (11)99890-5218 UNILOCK MANUTENÇÃO DE
www.roberdoni.com.br EQUIPAMENTOS EIRELI - EPP
(11)4448-1511 SEMINA PROSPERITA SERVIÇOS COMERCIAIS www.unilock.com.br
E DE PLANEJAMENTO LTDA. ME (13)3226-4681
MULTOTEC BRASIL PROCESSOS MINERAIS LTDA. www.certh.com.br
www.multotec.com (11)99899-0264 USITEC PEÇAS E SERVIÇOS LTDA.
(31)3244-4800 pt.trielht.com.br/usitec
SEMINA PROSPERITA SERVIÇOS COMERCIAIS (54)3522-1104
NADIR FIGUEIREDO INDÚSTRIA E COMÉRCIO S/A. E DE PLANEJAMENTO LTDA. ME
www.nadir.com.br www.certh.com.br VACUUMPACK ENGENHARIA E SERVIÇOS LTDA. ME
(11)2967-8800 (11)99899-0264 (19)3800-5211

OIL ONLINE DE MACAÉ HIDRÁULICA EIRELI. EPP SGA SOLUÇÕES EM ENERGIA E COMÉRCIO S.A VAPPORE SERVIÇOS DE HIGIENIZAÇÃO LTDA. ME
www.oilonline.com.br www.sgasolucoes.com.br ww.eco1.com.br
(22)2791-5074 (11)2338-4921 (11)3582-4560

OIL ONLINE DE MACAÉ HIDRÁULICA EIRELI. EPP SIGMATEK SYSTEMS BRASIL LTDA. VECTOR EQUIPAMENTOS LTDA.
www.oilonline.com.br www.sigmanest.com www.vectoreq.com.br
(22)2791-5074 (19)3381-4000 (11)5519-1100

OIL ONLINE DE MACAÉ HIDRÁULICA EIRELI. EPP SOMATECBLOCKING UF ELETROELETRÔNICOS LTDA. WGB COMÉRCIO DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA.
www.oilonline.com.br www.somatecblocking.com.br www.wgbautomacao.com.br
(22)2791-5074 (11)5584-6416 (11)4027-0630

225
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

5ECOS INDÚSTRIA ASVOTEC DT ENGENHARIA,

SINDESAM
DE MÁQUINAS E TERMOINDUSTRIAL LTDA. ARQUITETURA
EQUIPAMENTOS www.asvotec.com.br E URBANISMO
EIRELI.- ME (19)3879-8777 LTDA. - EPP
www.5ecos.com.br www.dtengenharia.com.br
(19)98181-4019 ATLAS COPCO BRASIL (11)4208-9100
INDÚSTRIA E
Sistema Nacional das Indústrias de Equipamentos ABERKO VASOS COMÉRCIO LTDA. DYNAMIC AQUA
para Saneamento Básico e Ambiental DE PRESSÃO LTDA. www.atlascopco.com.br SCIENCE INDÚSTRIA
National System of Basic and Environmental www.vasosdepressao. (11)3478-8900 E COMÉRCIO LTDA.
com.br/ EPP (DAS)
Sanitation Equipment Industries (11)4788-3140 AVISERRA SOLUÇÕES www.dasbrasil.com.br
AMBIENTAIS LTDA. (11)4173-1500
ABOVE-NET COM. www.aviserra.com.br
DE INFORMÁTICA, (54)3443-5665 EBARA BOMBAS
TELECOMUNICAÇÃO E AMÉRICA DO SUL LTDA.
SERVIÇOS LTDA. - EPP BALLOTTIN MÁQUINAS www.ebara.com.br
www.abovenet.com.br LTDA.(FATRITOL) (14)4009-0000
(21)2294-3931 www.fatritol.com.br
(45)3196-0191 ECOSAN EQUIPAMENTOS
AERZEN DO PARA SANEAMENTO LTDA.
BRASIL LTDA. BERMAD BRASIL www.ecosan.com.br
www.aerzen.com.br INDÚSTRIA (11)3468-3800
(11)4612-4021 DE VÁLVULAS LTDA.
www.bermad.com ECOSOL SOLUÇÕES
AGITEC EQUIPAMENTOS (11)3074-1199 ECOLÓGICAS LTDA.
INDUSTRIAIS LTDA. www.ecosol.com.br/
www.agitec.com.br BIOTER SOLUÇÕES (51)3662-8515
(11)5548-9844 AMBIENTAIS
EM BIODIGESTORES EMG LOCAÇÃO E
ALBRECHT E RESERVATÓRIO SERVIÇOS LTDA. EPP
EQUIPAMENTOS PEAD LTDA. www.triarco.net/
INDUSTRIAIS LTDA. www.biotersolucoes. (11)4330-9578
“Os dois anos últimos foram desafiadores. Fortalecermo-nos www.albrecht.com.br com.br/
e nos reinventamos, adaptando-nos ao novo mundo, (47)4009-3300 (45)99131-9330 EQUIPALCOOL
SISTEMAS EIRELI
almejando um mundo melhor. Em 2022, colhemos os frutos ALFA LAVAL LTDA. BOMBAS GRUNDFOS www.equipalcool.com.br
de nossa perseverança e, em 2023 transformaremos o www.alfalaval.com.br DO BRASIL LTDA. (16)3513-8000
(11)5188-6000 www.grundfos.com.br
País em um lugar melhor para todos.” (11)4393-5533 FESTO BRASIL LTDA.
ALVENIUS www.festo.com.br
EQUIPAMENTOS BULKTECH TECNOLOGIA (11)5013-1600
“The two last years were challenging. We became TUBULARES LTDA. E AUTOMAÇÃO LTDA. EPP
stronger and reinvented ourselves, adapting to the new www.alvenius.ind.br www.tmsa.ind.br FKB INDÚSTRIA DE
(11)4613-6266 (51)2131-3333 EQUIPAMENTOS LTDA.
world, aiming for a better world. In 2022, we harvested www.fkbvalvulas.com.br
the fruits of our perseverance, and, in 2023, we will AMBIMAQ RECYCLING COESTER (11)4693-2042
transform the country into a better place for all.” SYSTEMS LTDA. AUTOMAÇÃO LTDA.
www.lfedalto.com/ www.coester.com.br FLEX-A-SEAL
(41)3676-0706 (51)4009-4200 DO BRASIL LTDA.
www.flexaseal.com.br
ANDRITZ HYDRO LTDA. CONFAB INDUSTRIAL (11)3736-7373
www.andritz.com SOCIEDADE ANONIMA
(11)4133-0000 www.tenaris.com FLOWSERVE
(12)3604-1029 DO BRASIL LTDA.
ANDRITZ SEPARATION (UNID RIO DE JANEIRO)
INDUSTRIA DAIBASE COMÉRCIO E www.flowserve.com
E COMÉRCIO DE EQUIPS INDÚSTRIA LTDA. (21)3924-7250
Presidente | President DE FILTRACAO LTDA. www.daibase.com.br
www.andritz.com/ (11)3854-6236 FLUID FEEDER
Estela Testa separation-brasil INDÚSTRIA E
Pieralisi do Brasil Ltda. (47)3387-9138 DANFOSS DO BRASIL COMÉRCIO LTDA.
INDÚSTRIA E COM. LTDA. www.fluidfeeder.com.br
AQUAMEC INDÚSTRIA www.danfoss.com (11)2021-7755
E COMÉRCIO DE (11)2135-5400
GERENTE EXECUTIVO Jeovanildo Farias EQUIPAMENTOS S/A FORZA Z LTDA.
AUXILIAR Thayná Dias Amarante www.aquamecbrasil. DE NORA DO BRASIL LTDA. www.forzaz.com
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP com.br/ www.denora.com (11)97688-4588
TELEFONE (11) 5582-5756 E-MAIL sindesam@abimaq.org.br (11)4025-6820 (15)2101-4455
FRANKLIN ELECTRIC
AQUASTAR INDÚSTRIA DIGICROM INDÚSTRIA DE
E COMÉRCIO LTDA.-ME ANALÍTICA LTDA. MOTOBOMBAS S/A.
Ano de criação Year Established 1974 www.aquastar.com.br www.digimed.ind.br www.franklinwater.com
(41)3292-5653 (11)5633-2200 (47)3204-5000
Base de dados | Database: 28/11/22

226
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

GARDNER DENVER NASH JDF CENTRIFUGAS EIRELI PARKER HANNIFIN INDÚSTRIA SIEMENS INFRAESTRUTURA VALLAIR AIRFLUID
BRASIL INDUSTRIA E www.jdf.com.br E COMÉRCIO LTDA. E INDÚSTRIA LTDA. BOMBAS, COMPRESSORES,
COMERCIO DE BOMBAS LTDA. (19)2108-5000 www.parker.com www.siemens.com.br INSTRUMENTAÇÃO
www.gdnash.com.br (12)3954-5100 (11)3908-2211 E VÁLVULAS LTDA.
(19)3765-8000 JDF TECNOLOGIA EM www.vallair.com.br
CENTRIFUGAS EIRELI PHILTRAR INDÚSTRIA SIGMA TRATAMENTO (11)2696-3411
GASES E EQUIPAMENTOS www.jdf.com.br E COMÉRCIO DE FILTROS DE ÁGUAS LTDA.
SILTON LTDA.EPP (19)2108-5000 E EQUIPAMENTOS EIRELI www.sigma.ind.br VEOLIA WATER
www.gasil.com.br www.veco.com.br (11)4056-6265 TECHNOLOGIES
(81)3471-8543 JL SOLUÇÕES (19)3787-3700 BRASIL LTDA.
AMBIENTAIS EIRELI SILIARIS EQUIPAMENTOS www.veoliawaterst.com.br
GE ENERGIAS www.ljs.com.br PIERALISI DO BRASIL LTDA. LTDA. EPP (11)3888-8787
RENOVÁVEIS LTDA. (49)3327-0361 www.pieralisi.com www.siliaris.com.br
www.alstom.com/pt/brazil (19)3948-5250 (48)3626-1070 VIBROPAC INDÚSTRIA
(11)3612-7500 KSB BRASIL LTDA. E COMÉRCIO DE
www.ksb.com.br POLI-CONTROL INSTRUMENTOS SINTO BRASIL EQUIPAMENTOS LTDA.
HELIBOMBAS INDÚSTRIA (11)4596-8500 DE CONTROLE AMBIENTAL PRODUTOS LTDA. www.vibropac.com.br
E COMÉRCIO DE BOMBAS IND.E COMERCIO-EIRELI www.sinto.com.br (11)2108-5600
HELICOIDAIS LTDA. LAVRITA ENGENHARIA www.policontrol.com.br (11)3321-9500
www.helibombas.com.br CONSULTORIA E EQ. (11)4053-2060 VOGELSANG
(16)3334-5454 INDUSTRIAIS LTDA. SPECTRA TECNOLOGIA BRASIL LTDA.
www.lavrita.com.br PROGT INDUSTRIAL LTDA. INDÚSTRIA COMÉRCIO www.bombasbeto.com.br
HELIBOMBAS INDÚSTRIA (11)4173-5277 www.progt.com.br E SERVIÇOS DE (51)3562-3388
E COMÉRCIO DE (19)3787-8400 INFORMÁTICA LTDA.
EQUIPAMENTOS LINDNER TECHNO www.spectratecnologia.com.br WAM DO BRASIL
HIDRÁULICOS LTDA. SYSTEMS EIRELI PROMINAS BRASIL (11)5574-6544 EQUIPAMENTOS
www.helibombas.com.br www.lindnerts.com EQUIPAMENTOS LTDA. INDUSTRIAIS LTDA.
(16)3334-5252 (49)3527-8700 www.prominas.com.br SULZER BRASIL S/A. www.wamgroup.com.br
(16)3375-9111 www.sulzer.com (12)3933-5000
HIDRO SOLO INDÚSTRIA MARB DO BRASIL COMÉRCIO E (11)4589-2000
E COMÉRCIO LTDA. IMPORTAÇÃO LTDA.-EPP RTS INDÚSTRIA E COMÉRCIO WAYNE INDÚSTRIA
www.hidrosolo.com.br/ www.marbdobrasil.com.br DE VÁLVULAS LTDA. TECITEC FILTRAÇÃO E COMÉRCIO LTDA.
(82)3324-3077 (31)2565-1330 www.rtsvalvulas.com.br E TRATAMENTO www.wayne.com/
(11)2423-7322 DE EFLUENTES EIRELI (21)2598-7722
HIGRA INDUSTRIAL LTDA. MEMBRANE SPECIALISTS www.tecitec.com.br
www.higra.com.br SISTEMAS DE FILTRAGEM LTDA. RUHRPUMPEN DO BRASIL (11)2198-2200 WEG EQUIPAMENTOS
(51)3778-2929 www.membranespecialists.com INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE ELÉTRICOS S/A - MOTORES
(12)3921-0798 BOMBAS HIDRÁULICAS LTDA. TECSCAN INDÚSTRIA www.weg.net
IBRAM INDÚSTRIA BRASILEIRA www.ruhrpumpen.com/pt/ E COMÉRCIO EIRELI-EPP (47)3276-4000
DE MÁQUINAS LTDA. METAL WORK PNEUMÁTICA (21)3675-2000 www.tecscan.com.br
www.ibram.ind.br DO BRASIL LTDA. (31)3476-4644 WEIDMULLER CONEXEL
(11)2919-3966 www.metalwork.com.br SADARC INDÚSTRIA DO BRASIL CONEXÕES
(51)3590-7100 E COMÉRCIO DE THERMOVAL INDÚSTRIA ELÉTRICAS LTDA.
IBV VÁLVULAS E EQUIPAMENTOS LTDA. ME DE VÁLVULAS LTDA. www.weidmueller.com.br/
EQUIPAMENTOS LTDA. EPP METROVAL CONTROLE www.caldeirariauniversal.com. www.thermoval.com.br (11)4366-9610
www.ibv.ind.br DE FLUIDOS LTDA. br/ (16)3951-9100
(15)3266-2000 www.metroval.com.br (11)4653-6699 WEIR DO BRASIL LTDA.
(19)2127-9400 TOPEMA COZINHAS www.weirminerals.com
IMBIL INDÚSTRIA E SCHENCK PROCESS PROFISSIONAIS INDÚSTRIA (11)2448-9200
MANUTENÇÃO NETZSCH DO BRASIL EQUIPAMENTOS E COMÉRCIO LTDA.
DE BOMBAS ITA LTDA. INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. INDUSTRIAIS LTDA. www.topema.com WESTECH
www.imbil.com.br www.netzsch.com.br www.schenckprocess.com/pt (11)2134-7400 EQUIPAMENTOS
(19)3843-9833 (47)3387-8222 (11)3152-5450 INDUSTRIAIS LTDA.
TREE-BIO www.westech-inc.com/brazil
INDÚSTRIA E COM.ELETRO NKL INDÚSTRIA, COMÉRCIO SCHNEIDER ELECTRIC SOLUÇÕES LTDA. (11)3234-5400
ELETRÔNICA GEHAKA LTDA. DE MÁQUINAS E SERVIÇOS BRASIL LTDA. www.treebio.com.br
www.gehaka.com.br EIRELI EPP. (JAGUAR) www.se.com/br/pt/ (11)3822-2555 XYLEM BRASIL
(11)2165-1100 www.jaguarequipamentos.com/ (11)2165-5464 SOLUÇÕES PARA
(19)3935-7676 TROX DO BRASIL DIFUSÃO ÁGUA LTDA.
INTERATIVA INDÚSTRIA SEEPIL VÁLVULAS E DE AR ACUST.FILTRAGEM www.xylem.com/pt-br/
COMÉRCIO E NORDIC WATER PRODUTOS P/ EQUIPAMENTOS EIRELI VENT.LTDA. (11)3732-0150
REPRESENTAÇÕES LTDA. TRATAMENTO DE ÁGUAS LTDA. seepil.com/ www.troxbrasil.com.br
www.interativa.ind.br www.nordicwaterbr.com (21)2776-8557 (41)3316-8400 ZANARDO
(15)3235-9500 (11)4371-1152 INSTRUMENTAÇÃO
SEMCO TECNOLOGIA UISCE BRASIL - TRATAMENTO INDUSTRIAL EIRELI.
INTERFIBRA JOPLAS NZN INDÚSTRIA E COMÉRCIO EM PROCESSOS LTDA. DE ÁGUA LTDA. EPP www.zanardo.com.br
INDUSTRIAL LTDA. DE EQUIPAMENTOS LTDA. www.semcoequipamentos. www.uisce.com.br (18)3117-1195
www.interfibra.com.br www.arpi.com.br com.br (11)4066-2141
(47)3121-7401 (54)3238-0000 (11)3576-2068 ZEPPINI INDUSTRIAL
UNIVERSAL PROCESS E COMERCIAL LTDA.
IRRIGAÇÃO PENÁPOLIS OMEL BOMBAS E SIEMENS ENERGY EQUIPAMENTOS www.zeppini.com.br
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. COMPRESSORES LTDA. BRASIL LTDA. INDUSTRIAIS LTDA. (11)4393-3600
www.irrigacaopenapolis.com.br www.omel.com.br www.siemens.com.br www.upe.com.br
(18)3654-2248 (11)2413-5400 (11)3908-2211 (11)5098-9800

227
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

GT-CIVIL
AÇOTUBO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
acotubo.com.br/
(11)2413-2000

BETOMAQ INDUSTRIAL LTDA.


www.betomaq.com.br
(11)2117-9988
Grupo de Trabalho de Máquinas
e Equipamentos para Construção Civil BIANCHI FORMAS E TECNOLOGIA PARA PRE-MOLDADOS LTDA.
www.bianchiformas.com.br
Working Group for Construction Equipment (11)2493-3793

CSM ENGENHARIA DE MOVIMENTAÇÃO LTDA.


www.csm.ind.br
(47)3372-7600

CSM ENGENHARIA DE MOVIMENTAÇÃO LTDA.


www.csm.ind.br
(47)3372-7600

CZM INDÚSTRIA DE EQUIPAMENTOS S/A.


www.czm.com.br
(31)2111-6200

IMB - INDÚSTRIA METALURGICA EIRELI. EPP


www.imb-brasil.com.br
(41)3679-8050

MÁRCIO LUIZ BUSS EIRELI. ME


www.cubussolucoes.com.br
(47)98814-6789

MENEGOTTI INDÚSTRIAS METALÚRGICAS LTDA.


“Sou um eterno otimista. Sei que com atitudes e www.menegotti.ind.br
pensamentos positivos e muito trabalho podemos, (47)3275-8000
juntos, fazer algo melhor, para nós, para nossas MILLS ESTRUTURAS E SERVIÇOS DE ENGENHARIA S/A
empresas, para nossos clientes, para a nossa www.mills.com.br
sociedade e para o nosso país.” (11)95775-6671

ORGUEL INDÚSTRIA E LOCAÇÃO DE EQUIPAMENTOS S/A


www.orguel.com.br
“I am an eternal optimist. I know that with positive (31)99956-8984
attitudes and thoughts, and a lot of work, we can,
together, do something better to us, our companies, PRIME INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. EPP
www.primemaquinas.com
our clients, the society and to our country.” (54)3055-3900

RHINUS INDÚSTRIA DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.


www.rhinus.com.br
(11)99136-0850

SCHWING EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.


www.schwingstetter.com.br
(11)4486-8500

VIBROTECH INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. ME


Presidente | President www.vibrafort.com.br
(11)2910-7373
Walter Gianfaldoni
Betomaq Induustrial Ltda. WAM DO BRASIL EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS LTDA.
www.wamgroup.com.br
(12)3933-5000

GERENTE EXECUTIVA Elenir Nascimento


ASSISTENTE Pablo Conceição
ENDEREÇO Dona Francisca, 8300 - Distrito Industrial - Ágora Tech Park
TELEFONE (47) 3427-5930/3427/3846 E-MAIL gtcivil@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2019

Base de dados | Database: 28/11/22

228
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ELEVADORES ATLAS SCHINDLER LTDA.


www.atlas.schindler.com
(11)2020-5111

GT-ELEVADORES
ELEVADORES OTIS LTDA.
www.otis.com
(11)4344-3104

Grupo de Trabalho de Fabricantes de Elevadores ELEVADORES ZENIT EIRELI


Working Group of Elevator Manufactures www.elevadoreszenit.com.br
(11)5563-6477

ENGETAX EQUIPAMENTOS LTDA.


www.engetax.com.br
(19)3778-1366

GOLDEN MANUTENÇÃO DE ELEVADORES LTDA. EPP


www.goldenelevadores.com
(92)92000-4192

HARDEE ELEVADORES LTDA.- EPP


www.hardee.com.br
(11)3781-1820

STAHLFABRIK INDÚSTRIA DE MÁQUINAS LTDA.


www.stahlfabrik.com.br
(47)3523-9300

THYSSENKRUPP BRASIL LTDA.


www.thyssenkrupp-systemengineering.com
(11)5105-7555

Ao completarmos três anos de atividade, TK ELEVADORES BRASIL LTDA.


www.tkelevator.com/br-pt/
seguimos trabalhando pelo desenvolvimento (51)3480-7200
do setor de elevadores, para que seja tratado
de acordo com a maturidade já atingida em VILLARTA EQUIPAMENTOS DE ELEVAÇÃO LTDA.
villarta.com.br/
segurança para nossos colaboradores e usuários. (12)3627-7700

“Welding is fundamental for the sector, after all, if


ou cut you have to weld. There is no machine or
you cut you have to weld. There is no machine or
you cut you have to weld. There is no machine or
equipment that does not have a soldering point.”

Presidente | President
Fabiano Mateus Almeida
Elevadores Otis Ltda.

GESTORA Danielle Felisbino


AUXILIAR Maicon Queiroz
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-5706 E-MAIL gtelevadores@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2019

Base de dados | Database: 28/11/22

229
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

ALTERNATIVA LOCAÇÃO DE GALPÕES LONADOS LTDA.-EPP

GT-EM
www.alternativacoberturas.com.br
(11)3501-1508

EDUARDO MARZZULLI ORTENEY EIRELI -EPP


www.cobertex.com.br
(11)94717-2243

Grupo de Trabalho de Estruturas Modulares ENDUTEX TRADING LTDA.


www.endutex.com.br
Working Group of Modular Structures (51)2160-9809

FIX IMPLEMENTOS RODOVIÁRIOS LTDA.


www.fiximplementos.com.br
(11)3318-3199

KOPRON DO BRASIL COM. E INDÚSTRIA DE EQUIPAMENTOS DE LOGÍSTICA LTDA.


www.kopron.com.br
(11)3109-6700

RENTANK MACROGALPÕES INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE COBERTURAS LTDA.


www.macrogalpoes.com.br
(15)3199-9966

SERGE FERRARI BRASIL COM., IMP. E EXP. DE PRODUTOS TEXTEIS LTDA.


pt-br.sergeferrari.com/
(11)4508-6658

TOPFLEX COMÉRCIO E SERVIÇOS LTDA.


www.topflex.com.br
(11)3311-7878

TÓPICO LOCAÇÕES DE GALPÕES E EQUIPAMENTOS PARA INDÚSTRIAS S.A


www.topico.com.br
“Agradeço a disponibilidade, o apoio e (11)2344-1200
o suporte das empresas que compõem o grupo.
Em nossos trabalhos, estamos amadurecendo
cada vez mais as informações de mercado
e tomando importantes decisões no segmento.”

“I thank for the availability and support of the


companies that make up the group. In our works we
are increasingly maturing market information and
making important decisions in the segment.”

Presidente | President
Eduardo Gianini
Rentank Macrogalpões Ind. e Com. de Coberturas Ltda.

GERENTE EXECUTIVO Daniel Lemos Machado


ASSISTENTE Iolanda Oliveira
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-6377 E-MAIL gtem@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2019

Base de dados | Database: 28/11/22

230
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

ABB AUTOMAÇÃO LTDA. MINASLASER EIRELI


www.abb.com.br www.trailersrd.com/
(11)2464-4787 (31)99952-3312

GT-ENERGIA SOLAR AÇOFORJA INDÚSTRIA


DE FORJADOS S/A.
www.acoforja.com.br
(31)3649-1711
MTB SOLUÇÕES EM AUTOMAÇÃO
& ENERGIA EIRELI - EPP
www.mtb.ind.br
(19)3262-2205
Grupo para Desenvolvimento do Setor
de Geração de Energia Solar Fotovoltaica AGROPOWER ENERGIA PHOENIX CONTACT INDÚSTRIA
Group for the Development of the SOLAR EIRELI - ME E COMÉRCIO LIMITADA
Photovoltaic Solar Energy Generation Sector agropower.net.br/ www.phoenixcontact.com.br
(34)3021-7204 (11)3871-6400

ATLANTA INDÚSTRIA E COM DE PRO-ESTAMP PH SP FERRAMENTAS


ACESSÓRIOS E EQUIPAMENTOS LTDA. INDUSTRIAIS LTDA.-EPP
www.atlanta.eco.br www.proestamp.com.br
(15)3330-0300 (11)5564-9622

BERMAD BRASIL INDÚSTRIA RENTANK MACROGALPÕES INDÚSTRIA


DE VÁLVULAS LTDA. E COMÉRCIO DE COBERTURAS LTDA.
www.bermad.com www.macrogalpoes.com.br
(11)3074-1199 (15)3199-9966

CENTRAL SOLAR IND. E COM. DE ROXTEC LATIN AMÉRICA LTDA.


GERADORES FOTOVOLTAICOS LTDA. - ME www.roxtec.com
www.centralsolar.net.br (21)3282-5160
(47)98466-3631
SEW-EURODRIVE BRASIL LTDA.
ELETROTRAFO PRODUTOS www.sew-eurodrive.com.br
ELÉTRICOS LTDA. (19)2518-8017
www.eletrotrafo.com.br
(43)3520-5000 SIEMENS ENERGY BRASIL LTDA.
“Acreditem que o mercado de geração de energia www.siemens.com.br
solar está só começando e, com certeza, será um FLEXTRONICS INTERNATIONAL (11)3908-2211
TECNOLOGIA LTDA.
dos maiores setores de geração de energia elétrica www.flex.com SIEMENS INFRAESTRUTURA
no Brasil, pois é o único setor de geração de energia (15)4009-6200 E INDÚSTRIA LTDA.
elétrica acessível a pessoas físicas e a pequenas www.siemens.com.br
FOCO ENERGIA TECNOLOGIA (11)3908-2211
unidades de comercio e produção industrial.” E INOVACÃO LTDA.
www.focoenergia.ind.br ST METALS TECNOLOGIA
“The solar energy generation market is just beginning (49)3664-3739 EM USINAGEM LTDA.
and, certainly, will be one of the largest electricity www.stmetals.com.br
FONTESUL SOLUÇÕES EM ENERGIA LTDA. (19)3518-8176
generation sectors in Brazil, because it is the only www.fontesul.com.br
electricity generation sector accessible to natural persons, (42)4141-8957 STAUBLI COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO,
and small trade and industrial production units.” EXPORTAÇÃO E REPRESENTAÇÕES LTDA.
GERDAU AÇOS LONGOS S.A. www.staubli.com
www.gerdau.com.br (11)2348-7400
(11)99170-0998
STEINERT LATINOAMERICANA
HIDROSP SISTEMAS HIDRÁULICOS LTDA. TECNOLOGIA DE SEPARAÇÃO LTDA.
www.hidrosistemas.com www.steinertglobal.com/br/pt/
(11)3744-4467 (31)3372-7560

HINE DO BRASIL IND. E COM. DE VERTYS SOLAR LTDA. - EPP


HIDRÁULICOS E PNEUMÁTICOS LTDA. institucional.vertysgroup.com/
Presidente | President www.hine.com.br (45)2035-0100
(19)3936-8400
Roberto Veiga WEG EQUIPAMENTOS
Goldwind HYDAC TECNOLOGIA LTDA. ELÉTRICOS S/A - MOTORES
www.hydac.com.br www.weg.net
(11)4393-6600 (47)3276-4000
GERENTE EXECUTIVA Sandra Donegatti J. HELTE LTDA. WEIDMULLER CONEXEL DO BRASIL
ASSISTENTE Raquel Rodrigues helte.com.br CONEXÕES ELÉTRICAS LTDA.
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP (45)2032-0090 www.weidmueller.com.br/
TELEFONE (11) 5582-6389 E-MAIL gt.energiasolar@abimaq.org.br (11)4366-9610
MD IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO
INDÚSTRIA E COMÉRCIO EIRELI. YASKAWA ELÉTRICO DO BRASIL LTDA.
www.distribuidoramd.com.br www.yaskawa.com.br
Ano de criação Year Established 2014 (45)3122-8800 (11)3585-1100

Base de dados | Database: 28/11/22

231
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

BR MATOZINHOS FUNDIÇÕES LTDA. MECÂNICA BONFANTI S/A.


www.brmetals.com.br www.bonfanti.com.br

GT-FUNDIÇÃO
(31)3712-9000 (19)3573-4400

ELECTRO AÇO ALTONA S/A. METALÚRGICA INDIANÁPOLIS LTDA. – EPP


www.altona.com.br www.indianapolis.com.br
(47)3321-7788 (11)4649-7722
Grupo de Trabalho de Fundição EUROMAC AMÉRICA LATINA MONFERRATO INDÚSTRIA
Foundry Working Group EQUIPAMENTOS PARA FUNDIÇÃO LTDA. E COMÉRCIO DE PEÇAS LTDA.
www.euromac-srl.it www.monferrato.com.br
(47)4101-1800 (48)3434-8750

FUNDIÇÃO JACUI S/A.COM.E MULTIMETAL INDÚSTRIA


IND.DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS METALÚRGICA EIRELI
www.masal.com.br mgl.ind.br/br
(51)3662-3066 (43)3174-5000

FUNDIÇÃO MADEMIL LTDA. NOVA FUNDIÇÃO E COMÉRCIO


www.mademil.com.br DE METAIS LTDA.
(48)3436-6400 www.novamotores.com.br/
(47)3481-8400
GABITEC IND.E COM.DE ARTEFATOS
DE METAIS LTDA.EPP PLONA EQUIPS.IND.DE
www.gabitec.com.br COMPONENTES MECÂNICOS LTDA.
(62)3278-0011 www.plona.com.br
(41)3373-2274
GH DO BRASIL INDÚSTRIA
E COMÉRCIO LTDA. PRENSA JUNDIAÍ S/A.
www.ghdobrasil.com.br www.prensajundiai.com
(11)4409-0066 (11)4039-8200

“Empreendedorismo, esperança, união, humanismo e HENFEL INDÚSTRIA METALÚRGICA LTDA. ROMI S.A.
www.henfel.com.br www.romi.com
coragem são a receita de sucesso em um ambiente (16)3209-3422 (19)3455-9415
hostil. Se o trabalho é realizado com paixão, visão e
bom ânimo, o futuro é promissor. INDÚSTRIA DE MÁQUINAS SINTO BRASIL PRODUTOS LTDA.
CHINELATTO LTDA. www.sinto.com.br
Na nova economia, a união é fundamental.” www.chinelatto.com.br (11)3321-9500
(19)3446-4545
TECUMSEH DO BRASIL LTDA.
“Entrepreneurship, hope, union, humanism, and INDÚSTRIAS COLOMBO S.A. www.tecumseh.com
courage may be the recipe for success in a hostile www.miac.com.br (16)3363-7000
(17)3572-9000
environment. Where the work is done with passion, VALVUGÁS INDÚSTRIA
vision, and good spirit, the future is promising. JLM INDÚSTRIA DE PRODUTOS METALÚRGICA LTDA.
DE ALUMÍNIO LTDA.-EPP www.valvugas.com.br
In the new economy, union is fundamental.” www.jlmfundicao.com.br (11)3604-8833
(11)97385-5555
VÁLVULAS E MICROFUSÃO G4 LTDA.
LUPATECH S/A. www.g4valvulas.com.br
www.lupatech.com.br (54)3441-0137
(19)3309-9000
VLADOS INDÚSTRIA
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S/A. DE VÁLVULAS - EIRELI
www.jacto.com.br www.vlados.com.br
(14)3405-2100 (11)2271-1212
Presidente | President
MAREL BRASIL COMERCIAL ZEPPINI INDUSTRIAL
José Luis Martin Martins E INDUSTRIAL LTDA. E COMERCIAL LTDA.
JLM Indústria de Produtos de Alumínio Ltda. marel.com/pt www.zeppini.com.br
(54)3443-9533 (11)4393-3600

GERENTE EXECUTIVO Jeovanildo Farias


AUXILIAR Thayná Dias Amarante
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-5756 E-MAIL gtfundicao@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2020

Base de dados | Database: 28/11/22

232
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

BENGOZI E CLEMENTE LTDA.-ME


www.tchguindastes.com.br

GT-GUINDASTE
(43)3436-1109

FUNDIÇÃO JACUI S/A.COM.E IND.DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS


www.masal.com.br
(51)3662-3066
Grupo de Trabalho de Guindastes
Work Group for Cranes H FORT EQUIPAMENTOS AGROFLORESTAIS LTDA.
www.hfort.com.br
(47)3333-1495

HIAB BRASIL GUINDASTES E SERVIÇOS LTDA.


www.argosguindastes.com.br
(51)3662-7700

HYVA DO BRASIL HIDRÁULICA LTDA.


www.hyva.com.br
(54)3209-3400

IMAP INDUSTRIA E COMERCIO DE MAQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.


www.imap.com.br
(51)3662-8500

ING INDÚSTRIA NACIONAL DE GUINDASTES LTDA. - EPP


www.ingguindastes.com.br
(54)3217-8464

MADAL PALFINGER S/A.


www.madalpalfinger.com
(54)3026-7000

MONTAR INDÚSTRIA E COM.DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS E RODOVIÁRIOS LTDA.-EPP


“Indústria forte significa sociedade forte. A nossa www.montardobrasil.com.br
indústria de transformação está pujante, e é ela que (54)3331-4222

gera os melhores empregos, com salários muito PHD GUINDASTES LTDA.


superiores aos praticados no mercado. A indústria www.phdguindastes.ind.br
(54)3535-1433
é indutora da tecnologia e do desenvolvimento.”
TKA GUINDASTES INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.tkacranes.com/
“Strong industry means strong society. Our processing (54)3202-3000
industry is thriving, generating the best jobs,
XCMG BRASIL INDÚSTRIA LTDA.
with salaries higher than those practiced in the market. www.xcmgbrasil.com.br
The industry is inducer of technology and development.” (35)2102-0500

Presidente | President
Leonardo Costa
TKA Guindastes Indústria e Comércio Ltda.

GERENTE EXECUTIVA Cléia Denize Gocthel


ASSISTENTE Hellen Dayene de Souza
ENDEREÇO Av. Assis Brasil, 8787 - BL 3 - Térreo - Porto Alegre/RS
TELEFONE (51) 3364-5643 E-MAIL gtguindastes@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2011

Base de dados | Database: 28/11/22

233
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

3D CRIAR CONSULTORIA E ATLAS COPCO BRASIL CONFAB INDUSTRIAL


COMÉRCIO DE SOLUÇÕES INDÚSTRIA E SOCIEDADE ANONIMA

GT-MAV
DIGITAIS LTDA.ME COMÉRCIO LTDA. www.tenaris.com
3dcriar.com.br/ www.atlascopco.com.br (12)3604-1029
(11)4116-6177 (11)3478-8900
CONTUFLEX CONEXÕES
7COMM AUTOFORM DO BRASIL LTDA. TUBOS E FLEXÍVEIS LTDA.
INFORMÁTICA LTDA. www.autoform.com/pt/ www.contuflex.com.br
Grupo de Trabalho de Manufatura Avançada www.7comm.com.br (11)4121-1644 (11)3070-0300
(11)3358-7700
Working Group on Advanced Manufacturing AUTOMNI AUTOMAÇÕES DATALOGIC
A.CARNEVALLI & CIA LTDA. INDUSTRIAIS LTDA. DO BRASIL LTDA.
www.carnevalli.com www.automni.com.br www.datalogic.com
(11)2413-3811 (11)99981-8891 (11)98245-6371

ABB AUTOMAÇÃO LTDA. AX4B SISTEMAS DE DELTA MÁQUINAS


www.abb.com.br INFORMATICA LTDA. TEXTEIS LTDA.
(11)2464-4787 www.ax4b.com www.
(11)3504-5977 deltamaquinastexteis.
ABOVE-NET COM. com.br/
DE INFORMÁTICA, B&R AUTOMAÇÃO (47)3395-0494
TELECOMUNICAÇÃO E INDUSTRIAL LTDA.
SERVIÇOS LTDA. - EPP www.br-automation.com DIGIMEC
www.abovenet.com.br (19)2513-8400 AUTOMATIZAÇÃO
(21)2294-3931 INDUSTRIAL LTDA.
BALLUFF CONTROLES www.digimec.com.br
ACCEDE AUTOMAÇÃO ELÉTRICOS LIMITADA (11)2969-1600
INDUSTRIAL EIRELI www.balluff.com.br
www.accede.com.br (19)3876-9999 ENGEMARQ -
(11)4398-7300 ENGENHARIA E
BECKHOFF AUTOMAÇÃO CONSULTORIA LTDA. ME
ACIP APARELHOS DE INDUSTRIAL LTDA. www.engemarq.eng.br
CONTROLE E IND.DE www.beckhoff.com.br (61)99923-9799
PRECISÃO LTDA. (11)4126-3232
“Apesar de o desafio para implantar acip.ind.br/ EQUITRON AUTOMAÇÃO
(11)4493-6260 BEZ SERVIÇOS EM ELETRÔNICO
a indústria 4.0 no Brasil ser grande, ENGENHARIA DE MECÂNICA LTDA.
juntos temos feito a diferença. AÇOTUBO INDÚSTRIA AUTOMAÇÃO E COM. DE www.equitron.com.br
E COMÉRCIO LTDA. MÁQUINAS EIRELI.EPP (16)3362-6300
O GT-Mav está aqui auxiliá-los nesta jornada. acotubo.com.br/ www.bezinternational.com
(11)2413-2000 (92)3342-1000 ESAB INDÚSTRIA
E COMÉRCIO LTDA.
“Though the challenge to implant the ADEQUADA INDÚSTRIA BIRMIND AUTOMAÇÃO www.esab.com.br
industry 4.0 in Brazil is big, together COMÉRCIO E SERVIÇOS E SERVIÇOS S.A (31)2191-4333
DE EQUIPAMENTOS www.birmind.com.br
we have made a difference. LTDA.-ME (15)3228-5448 FESTO BRASIL LTDA.
WG-Mav is here to help you in this journey.” www.adequada.eng.br www.festo.com.br
(31)3016-2010 BOSCH REXROTH LTDA. (11)5013-1600
www.boschrexroth.com.br
ADVANTECH (19)2103-0600 FJM ENGENHARIA
BRASIL LTDA. E TECNOLOGIA. ME
www.advantech.com.br BULKTECH TECNOLOGIA E www.g-iatech.com
(11)5592-5355 AUTOMAÇÃO LTDA. EPP (11)98342-9305
www.tmsa.ind.br
AF DATALINK CABOS, (51)2131-3333 FLOWTRACK
CONEXÕES E INDÚSTRIA COMÉRCIO
SISTEMAS LTDA. CABOS LAPP BRASIL LTDA. EQUIPAMENTOS
www.afdatalink.com.br lappbrasil.lappgroup.com/ P/ AUTOMAÇÃO
Presidente | President (11)5645-0900 (11)2166-4167 INDUSTRIAL LTDA.
www.flowtrack.ind.br
Diego Mariano de Oliveira AGROSMART S.A. CAMOZZI DO BRASIL LTDA. (11)4416-6288
Birmind Automação e Serviços S.A. www.agrosmart.com.br www.camozzi.com.br
(19)3342-5387 (19)2137-4500 FRACTTAL DO
BRASIL SERVIÇOS
ALTAIR ENGINEERING DO CARANDINA & DE TECNOLOGIA LTDA.
GERENTE EXECUTIVO Gustavo Marcelo Szymsiowicz BRASIL SISTEMAS DUARTE AUTOMAÇÃO www.fracttal.com/pt-br/
ASSISTENTE Isabela Trevizam E SERVICOS LTDA. ENGENHARIA LTDA.-ME (21)4042-3882
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP www.altair.com www.newtech.eng.br
TELEFONE (11) 5582-6375 E-MAIL gtmav@abimaq.org.br (11)3884-0414 (19)3546-3353 G3 AUTOMATION
INDÚSTRIA E COMÉRCIO
ANDRÓTICA SOLUÇÕES COMEX 10 DE MAQUINAS EIRELI - ME
INDUSTRIAIS LTDA. - ME DO BRASIL LTDA. www.g3automation.
Ano de criação Year Established 2014 www.androtica.com.br www.comex10.com.br com.br
(11)4043-0547 (11)2601-7483 (48)3632-5892

Base de dados | Database: 28/11/22

234
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

GHOLIAS TECNOLOGIA INDUSTRIAL S.A I-SENSI TECNOLOGIA LEAN AUTOMATION MCK AUTOMAÇÃO INDÚSTRIA
www.gholias.com DA INFORMAÇÃO LTDA. EPP SMART SYSTEMS S.A. L LTDA. - EPP
(47)99162-2220 www.i-sensi.io www.lasse.ind.br www.mckautomacao.com.br
(11)91234-5678 (11)99911-9435 (11)3653-0240
GPL CONSULTORIA
E ENGENHARIA LTDA. - ME J. CIRO COPELLO JUNIOR LENZE BRASIL MECTROL DO BRASIL
www.traceparts.com/br TREINAMENTOS. ME AUTOMAÇÃO LTDA. COMERCIAL LTDA.
(31)99653-1221 www.c3iconsultoria.com www.lenze.com.br www.mectrol.com.br
(51)98212-2132 (19)3846-3500 (14)4009-0507
GRV SOFTWARE LTDA.
www.grvsoftware.com.br JOSÉ MURÍLIA BOZZA MAGNETO DO BRASIL LTDA. - ME METAL WORK PNEUMÁTICA
(19)99287-9976 COMÉRCIO E INDÚSTRIA LTDA. www.magnetobrasil.com.br/home DO BRASIL LTDA.
www.bozza.com (15)3202-1496 www.metalwork.com.br
HAHNTEL LTDA. (POLLUX AUTOMATION) (11)2179-9966 (51)3590-7100
www.pollux.com.br MAGO AUTOMAÇÃO INDÚSTRIA
(47)3025-9000 KIVNON DO BRASIL E COMÉRCIO LTDA. METTLER - TOLEDO INDÚSTRIA
COMÉRCIO DE www.mago.ind.br E COMÉRCIO LTDA.
HARBOR INFORMÁTICA MÁQUINAS E EQUIPS (11)2355-0255 www.mt.com/br/pt/
INDUSTRIAL LTDA. INDUSTRIAIS EIRELI (11)4166-7400
www.harbor.com.br www.kivnon.com/pt/about-us/ MAQUIGERAL ENERGIA INDÚSTRIA
(48)3333-2249 (11)94530-9387 E COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. MOTOMAN ROBÓTICA DO BRASIL LTDA.
www.maquigeral.com.br/ www.motoman.com/pt-br
HARTING LTDA. KORBER BRASIL LTDA. (11)4785-6300 (11)3563-5500
www.harting.com.br www.koerber-tissue.com/pt/
(11)5035-0078 (47)2101-0500 MARCHESAN IMPLEMENTOS MRP SMART SOLUTIONS LTDA. - EPP
E MÁQS.AGRÍCOLAS TATU S/A. www.mrpsmartsolutions.com/
HEXAGON METROLOGY SISTEMAS KORPER EQUIPAMENTOS www.marchesan.com.br (13)3491-3336
DE MEDIÇÃO LTDA. INDUSTRIAIS LTDA. (16)3382-8282
www.hexagonmetrology.com.br www.korper.com.br MTS SISTEMAS DO BRASIL LTDA.
(11)5525-6000 (11)4525-2122 MÁRCIO LUIZ BUSS EIRELI. ME www.mtsbrasil.com.br
www.cubussolucoes.com.br (11)98335-0571
IMSB INDÚSTRIA DE MAQUINAS KUKA ROBOTER (47)98814-6789
E EQUIPAMENTOS LTDA. DO BRASIL LTDA. MULTITTECH ENGENHARIA LTDA.
www.robopac.com.br www.kuka-roboter.com.br MATERIALIZA TECNOLOGIA LTDA. EPP www.multittech.com.br
(54)3455-7200 (11)4942-8299 www.materializa.com.br (19)3802-7662
(12)3943-3991
INTEL SEMICONDUTORES KUKA SYSTEMS NEOYAMA INDÚSTRIA E COMÉRCIO
DO BRASIL LTDA. DO BRASIL LTDA. MATHEUS G ALVES EIRELI DE ELETROELETRÔNICOS LTDA.
www.intel.com.br www.kuka.com www.alvesservicos.com/ neoyama.com.br/d/
(11)3365-5500 (11)3382-2100 (93)99190-3441 (47)3842-0030

Empresas que apoiaram este projeto

11 5501 5300 47 3276 4000


www.mtsbrasil.com.br www.weg.net

Ao lado de quem transforma o futuro


csvi@abimaq.org.br
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

NEUMAN & ESSER ENGENHARIA PROCESS ENGENHARIA SEVENFY AUTOMATION TOTVS S.A
E SOLUÇÕES LTDA. DE PROJETOS LTDA. ME INFORMATICA LTDA. www.totvs.com
www.neuman-esser.com www.processengenharia.com.br www.sevenfy.com.br (11)2099-7000
(31)2126-9590 (41)98888-4997 (11)5583-1616
TRIMBLE BRASIL
NORGREN LTDA. (IMI NORGREN) PRODTY MECATRÔNICA SEW-EURODRIVE BRASIL LTDA. SOLUÇÕES LTDA.
www.imi-precision.com/br/pt INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.sew-eurodrive.com.br www.trimble.com
(11)5698-4000 www.prodty.com.br (19)2518-8017 (19)3113-7000
(11)4072-8400
NOVA TECNOLOGIA IND. SIEMENS ENERGY TRUMPF MÁQUINAS
E COMERCIO DE MAQUINAS PRODUTTARE COMÉRCIO BRASIL LTDA. INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
E EQUIPAMENTOS EIRELI-ME E REPRESENTAÇÕES LTDA. www.siemens.com.br www.trumpf.com.br
www.pensenova.com www.produttare.com.br/ (11)3908-2211 (11)4133-3560
(11)2601-1755 (51)3024-5536
SIEMENS INFRAESTRUTURA TVH BRASIL PEÇAS LTDA.
OKEA SOLUÇÕES EM PRODWIN TECNOLOGIAS LTDA. E INDÚSTRIA LTDA. www.tvh.com.br
TECNOLOGIA LTDA. www.prodwin.com.br www.siemens.com.br (19)3045-4251
okea.com.br/ (11)4208-7112 (11)3908-2211
(47)3255-8383 VENTURUS CENTRO
PROMARKING TECNOLOGIA E SKA AUTOMAÇÃO DE ENGENHARIAS DE INOVAÇÃO TECNOLOGICA
OMEGA7 SYSTEMS AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. - EPP LTDA. www.venturus.org.br
INFORMATICA LTDA. - EPP www.promarking.com.br www.ska.com.br (19)3755-8600
www.omega7systems.com (12)3902-3453 (51)3591-2900
(12)2170-3531 VIRTUALCAE COMÉRCIO
RAYTHEON ANSCHUTZ DO BRASIL SOFT GRIPPERS INDÚSTRIA E SERVIÇOS DE SISTEMAS LTDA.
OMNITEK TECNOLOGIA LTDA.EPP SISTEMAS MARITIMOS LTDA. E COMÉRCIO DE MÁQUINAS www.virtualcae.com.br
www.omnitek.com.br www.raytheon-anschuetz.com/ E EQUIPAMENTOS LTDA. ME (11)4229-1349
(11)3647-5977 (21)2487-8683 www.soft-gripping.com
(11)2604-4702 W K SOLUÇÕES
OMRON AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL RENATO LUIS ROSA LTDA. ME INDUSTRIAIS LTDA. ME
BRASIL LTDA. www.sembarreirasdigitais.com.br SOLOTEST APARELHOS www.wksolucoes.com
www.industrial.omron.com (31)98613-8430 PARA MECÂNICA DO SOLO LTDA. (16)3102-0902
(11)5171-8920 www.solotest.com.br
RMA SOLUÇÕES (11)3289-0211 WAM DO BRASIL
ONIX CONSULTORIA LTDA. ME INDUSTRIAIS LTDA. ME EQUIPAMENTOS
www.onixengi.com www.rma.ind.br SOTREQ S/A INDUSTRIAIS LTDA.
(12)99165-7240 (49)3025-0002 www.sotreq.com.br www.wamgroup.com.br
(31)3359-6000 (12)3933-5000
PARKER HANNIFIN INDÚSTRIA E ROBERT BOSCH LIMITADA.
COMÉRCIO LTDA. www.bosch.com.br STAF SISTEMA DE TRANSP. WAYNE INDÚSTRIA
www.parker.com (19)2103-1954 ARMAZ.FERRAMENTAS LTDA. EPP E COMÉRCIO LTDA.
(12)3954-5100 www.staf.com.br www.wayne.com/
ROMI S.A. (11)4824-5639 (21)2598-7722
PEERDUSTRY TECNOLOGIA LTDA. - EPP www.romi.com
peerdustry.com (19)3455-9415 STAUBLI COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO, WEG EQUIPAMENTOS
(11)3280-0061 EXPORTAÇÃO E REPRESENTAÇÕES LTDA. ELÉTRICOS S/A - MOTORES
ROXTEC LATIN AMÉRICA LTDA. www.staubli.com www.weg.net
PERFIMEC S/A - CENTRO www.roxtec.com (11)2348-7400 (47)3276-4000
DE SERVIÇOS EM AÇO (21)3282-5160
www.perfimec.com.br STEUTE DO BRASIL EQUIPAMENTOS WEIDMULLER CONEXEL
(41)3058-7700 RTS INDÚSTRIA E COMÉRCIO ELETRO-ELETRÔNICOS LTDA. DO BRASIL CONEXÕES
DE VÁLVULAS LTDA. www.steute.com.br ELÉTRICAS LTDA.
PHOENIX CONTACT INDÚSTRIA www.rtsvalvulas.com.br (19)3836-2414 www.weidmueller.com.br/
E COMÉRCIO LIMITADA (11)2423-7322 (11)4366-9610
www.phoenixcontact.com.br STRIX TECHNOLOGY LTDA. EPP
(11)3871-6400 RUBE ENGENHARIA VISUAL LTDA.-ME www.pensenova.com WELLE TECNOLOGIA
(11)95300-5468 (11)2601-1755 LASER S/A.
PICCIN MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA. www.wellelaser.com
www.piccin.com.br SAME AUTOMAÇÃO E SEGURANÇA SUMIG SOLUÇÕES (48)3025-0700
(16)3378-4222 INDUSTRIAL LTDA. ME PARA SOLDA E CORTE LTDA.
www.sameautomacao.com.br www.sumig.com.br WIPRO DO BRASIL
PLOOMES SISTEMAS (11)4624-1757 (54)3220-3900 INDUSTRIAL LTDA.
EMPRESARIAIS LTDA. www.wiproinfra.com
www.ploomes.com SCHNEIDER ELECTRIC BRASIL LTDA. SYSMAQ AUTOMAÇÃO LTDA. (19)3417-7420
(11)4380-7749 www.se.com/br/pt/ sysmaqautomacao.com.br/
(11)2165-5464 (19) 3245-0449 ZORFATEC SERVIÇOS
POWERMIG AUTOMAÇÃO DE ENGENHARIA LTDA. EPP
E SOLDAGEM LTDA. SELCO TECNOLOGIA E INDÚSTRIA LTDA. TETRA PAK LTDA. www.zorfatec.com.br
www.powermig.com.br www.selcobrasil.com.br/ www.tetrapak.com.br (11)99621-9127
(54)3022-5050 (11)4176-4010 (19)3879-8000

PRENSAS SCHULER S/A. SENSUS TECNOLOGIA LTDA.-EPP TORFRESMA INDUSTRIAL LTDA.


www.schuler.com.br sensustec.com.br/ www.torfresma.com.br
(11)4075-8444 (47)3029-2866 (49)3631-4200

236
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

2S INDÚSTRIA METALÚRGICA - EIRELI AZ INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE


www.skymetal.com.br MÁQUINAS E FERRAMENTAS LTDA.- EPP

GT-SOLDA
(11)5199-0049 www.posibras.com
(11)3862-7123
3D CRIAR CONSULTORIA E COMÉRCIO DE
SOLUÇÕES DIGITAIS LTDA.ME B.GROB DO BRASIL S/A.IND.COM.MÁQS.
3dcriar.com.br/ OPER.FERRAMENTAS
(11)4116-6177 www.grobgroup.com
Grupo de Trabalho de Soldagem e Corte (11)4367-9100
7COMM INFORMÁTICA LTDA.
Welding and Cutting Working Group
www.7comm.com.br BAW BRASIL INDÚSTRIA
(11)3358-7700 E COMÉRCIO LTDA.
www.baw.com.br
ABB AUTOMAÇÃO LTDA. (54)3026-5080
www.abb.com.br
(11)2464-4787 BECKHOFF AUTOMAÇÃO
INDUSTRIAL LTDA.
ABOVE-NET COM. DE INFORMÁTICA, www.beckhoff.com.br
TELECOMUNICAÇÃO E SERVIÇOS LTDA. - EPP (11)4126-3232
www.abovenet.com.br
(21)2294-3931 BIOTERYX SOLUÇÕES
AUTOMATIZADAS LTDA.
ACCEDE AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL EIRELI www.bioteryx.com/
www.accede.com.br (11)3280-0052
(11)4398-7300
BM MÁQUINAS LTDA. ME
AÇOTUBO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.blauthdobrasil.com.br
acotubo.com.br/ (48)3439-2170
(11)2413-2000
BRASFIXO FIXOS DO BRASIL LTDA.
ADDMOTION SOLUÇÕES www.brasfixo.com.br
INDUSTRIAIS LTDA. ME (14)3112-3112
www.addmotion.com.br
“Apoiados pela ABIMAQ, damos valiosa contribuição (48)3374-5720 CALENDE EQUIPAMENTOS
à maior competitividade global da indústria brasileira. HIDRÁULICOS LTDA.
ANDRÓTICA SOLUÇÕES www.calende.com.br
Trabalhamos para as operações de soldagem e corte INDUSTRIAIS LTDA. - ME (19)2114-2550
serem executadas atendendo as necessidades das www.androtica.com.br
(11)4043-0547 CALFRAN INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
empresas e os requisitos de seus produtos.” www.calfran.com.br
ANTONIOSI TECNOLOGIA (19)4062-9006
GROINDUSTRIAL LTDA.
“Supported by ABIMAQ, we gave valuable contribution to www.antoniosi.com.br CARANDINA & DUARTE AUTOMAÇÃO
the higher global competitiveness of the Brazilian industry. (16)3384-8000 ENGENHARIA LTDA.-ME
www.newtech.eng.br
We work for weld and cutting operations to be ARC DYNAMICS - MATERIAIS ELÉTRICOS (19)3546-3353
executed meeting the needs of companies E PRODUTOS DE SOLDAGEM LTDA. - ME
and the requirements for their products.” www.arcdynamics.com.br CARLOS BECKER METALÚRGICA
(21)96419-5703 INDUSTRIAL LTDA.
www.carlosbecker.com.br
ATLANTA INDÚSTRIA E COM DE (51)3430-4100
ACESSÓRIOS E EQUIPAMENTOS LTDA.
www.atlanta.eco.br CNC TECNOLOGIA LTDA.
(15)3330-0300 www.grupocnc.com.br
(19)3463-6311
ATLASMAQ DO BRASIL LTDA.
www.atlasmaq.com.br CODINTER DO BRASIL
(11)3511-3030 EQUIPAMENTOS LTDA.
Presidente | President www.codinter.com/br/
AUMAQ RS LTDA.-ME (11)4765-6707
Ubirajara Pereira da Costa www.aumaqrs.com.br
Sumig (54)3419-9069 CRYSTAL SPRING BRASIL EQUIPAMENTOS
PARA AGROINDUSTRIA LTDA.
AUTOMATISA SISTEMAS LTDA. www.crystalspring.com.br
www.automatisa.com.br (41)4560-4399
GERENTE EXECUTIVO Gustavo Marcelo Szymsiowicz (48)3034-9500
ASSISTENTE Isabela Trevizam DHALMAR BAURU IND. E COMÉRCIO DE
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - Mirandopolis - São Paulo/SP AVISERRA SOLUÇÕES AMBIENTAIS LTDA. MÁQUINAS LTDA.
TELEFONE (11) 5582-6375 E-MAIL gtsolda@abimaq.org.br www.aviserra.com.br www.dhalmar.com.br
(54)3443-5665 (14)3109-3030

AVISO INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. DIVIMEC TECNOLOGIA INDUSTRIAL LTDA.


Ano de criação Year Established 2022 www.avisobr.com www.divimec.com.br
(11)3601-5500 (51)3487-1717
Base de dados | Database: 28/11/22

237
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

ENGINEERING COM.REPRES.DE MÁQS. INDÚSTRIA METALÚRGICA NEWTON INDÚSTRIA TORNEARIA BRASIL


DE TECNOLOGIA LTDA. (EMT) FESMO LTDA. E COMÉRCIO LTDA. PATROCÍNIO LTDA.-ME
www.emt.ind.br www.fesmo.com.br www.newton.com.br www.torneariabrasil.com.br/
(54)3534-6000 (12)3202-8000 (19)2114-7305 (34)3832-0220

EQUITRON AUTOMAÇÃO INTERMÁQUINAS COM. NOVA TECNOLOGIA IND. TOX PRESSOTECHNIK DO BRASIL-
ELETRÔNICO MECÂNICA LTDA. DE MÁQUINAS E E COMERCIO DE MAQUINAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE
www.equitron.com.br EQUIPAMENTOS LTDA. E EQUIPAMENTOS EIRELI-ME EQUIPAMENTOS LTDA.
(16)3362-6300 www.cosa.com.br www.pensenova.com www.tox-br.com
(19)3886-3003 (11)2601-1755 (47)3419-9000
ESAB INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
www.esab.com.br ITW WELDING PRODUTOS OMNITEK TECNOLOGIA LTDA.EPP TROMINK INDUSTRIAL LTDA.
(31)2191-4333 PARA SOLDAGEM LTDA. www.omnitek.com.br www.tromink.com.br
www.millerweldsbrasil.com (11)3647-5977 (55)3375-7200
FÁBRICA DE MANÔMETROS (11)99113-4624
RECORD LTDA. OMRON AUTOMAÇÃO TRUMPF MÁQUINAS
www.recordsa.com.br KUKA ROBOTER INDUSTRIAL BRASIL LTDA. INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
(11)2966-2533 DO BRASIL LTDA. www.industrial.omron.com www.trumpf.com.br
www.kuka-roboter.com.br (11)5171-8920 (11)4133-3560
FAST SOLUTION (11)4942-8299
AUTOMAÇÃO LTDA.-ME PERFIMEC S/A - CENTRO W K SOLUÇÕES
www.fastautomacao.com.br KUKA SYSTEMS DE SERVIÇOS EM AÇO INDUSTRIAIS LTDA. ME
(11)2268-1286 DO BRASIL LTDA. www.perfimec.com.br www.wksolucoes.com
www.kuka.com (41)3058-7700 (16)3102-0902
FERDIMAT INDÚSTRIA E COM. (11)3382-2100
DE MÁQS.OPERATRIZES LTDA. PHOENIX CONTACT INDÚSTRIA WAFIOS DO BRASIL LTDA.
www.ferdimat.com.br LINCOLN ELECTRIC DO BRASIL E COMÉRCIO LIMITADA www.wafios.com.br
(12)3931-5433 INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.phoenixcontact.com.br (11)2808-8200
www.lincolnelectric.com.br (11)3871-6400
FLUKE DO BRASIL LTDA. (11)2431-4700 WELD VISION IMPORTAÇÃO
www.fluke.com/pt-br POWERMIG AUTOMAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. ME
(11)3530-8901 MAGO AUTOMAÇÃO E SOLDAGEM LTDA. www.weldvision.com.br
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. www.powermig.com.br (47)3121-5000
FRICKE SOLDAS LTDA. www.mago.ind.br (54)3022-5050
www.balmer.com.br (11)2355-0255 WELLE TECNOLOGIA
(55)3305-0707 PRENSAS SCHULER S/A. LASER S/A.
MÁQUINAS VERSÁTEIS www.schuler.com.br www.wellelaser.com
FRONIUS DO BRASIL COMÉRCIO, INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. (11)4075-8444 (48)3025-0700
INDÚSTRIA E SERVIÇOS LTDA. www.maquinasversateis.com.br
www.fronius.com/pt-br/brasil (91)3765-1532 PROMARKING TECNOLOGIA WHITE MARTINS GASES
(11)3563-3800 E AUTOMAÇÃO INDUSTRIAIS LTDA.
MCK AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL LTDA. - EPP www.whitemartins.com.br
G3 AUTOMATION INDÚSTRIA E INDÚSTRIAL LTDA. - EPP www.promarking.com.br (21)3279-9000
COMÉRCIO DE MAQUINAS EIRELI - ME www.mckautomacao.com.br (12)3902-3453
www.g3automation.com.br (11)3653-0240 ZEMA ZSELICS LTDA.
(48)3632-5892 RONEMAK MAQUINAS www.zema.com.br
MECTROL DO BRASIL C OPERATRIZES - EIRELI (11)4397-6000
GASPARINI MERCOSUL - INDÚSTRIA E OMERCIAL LTDA. www.ronemak.ind.br
COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. www.mectrol.com.br (15)3363-9393 ZIKELI INDÚSTRIA
www.gasparinimercosul.com.br (14)4009-0507 MECÂNICA LTDA.
(19)2121-8020 SKA AUTOMAÇÃO www.zikeli.com.br
MEGA BRASIL IND.E COM.DE DE ENGENHARIAS LTDA. (47)2103-9669
HAHNTEL LTDA. (POLLUX AUTOMATION) EQUIPAMENTOS INDS.LTDA. www.ska.com.br
www.pollux.com.br www.wmegabrasil.com.br (51)3591-2900 ZIRTEC INDÚSTRIA
(47)3025-9000 (11)4544-1333 E COMÉRCIO LTDA.
SORG INDÚSTRIA E COMÉRCIO www.zirtec.com.br
HELLER MÁQUINAS OPERATRIZES MESSER CUTTING DE MÁQUINAS LTDA. (11)3388-3534
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. SYSTEMS DO BRASIL LTDA. www.sorg.com.br
www.heller.biz www.messer-cs.com (19)3404-2737
(15)2103-3105 (11)4525-6680
STAF SISTEMA DE TRANSP.
HYPERTHERM BRASIL LTDA. METTALICA CALDEIRARIA ARMAZ.FERRAMENTAS LTDA. EPP
www.hypertherm.com/pt/our-company PESADA LTDA. www.staf.com.br
(11)2409-2636 www.mettalica.com.br (11)4824-5639
(15)3199-0900
INDEX TORNOS AUTOMÁTICOS STARRETT INDÚSTRIA
IND.E COMÉRCIO LTDA. MOTOMAN ROBÓTICA E COMÉRCIO LTDA.
www.indextornos.com.br DO BRASIL LTDA. www.starrett.com.br
(15)2102-6017 www.motoman.com/pt-br (11)2118-8000
(11)3563-5500
INDÚSTRIA METALÚRGICA SUMIG SOLUÇÕES PARA
COSTINHA LTDA. MRP SMART SOLUTIONS LTDA. - EPP SOLDA E CORTE LTDA.
www.costinha.com.br www.mrpsmartsolutions.com/ www.sumig.com.br
(11)4224-0400 (13)3491-3336 (54)3220-3900

238
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CONSELHO CONSELHO

AUTOMOTIVO ENERGIA EÓLICA


Conselho de Energia Eólica
Automotive Council Wind Energy Council

“Vamos manter as coisas ‘VENTO ACIMA!’ Vamos


“O Brasil já foi o sétimo maior produtor de veículos aumentar a capacidade técnica e de desenvolvimento
do mundo, com mais de 3,5 milhões produzidos por acreditando no setor e satisfazendo os que desejam um
ano. Temos tudo para voltarmos e superarmos este mundo mais saudável e sustentável. A geração de energia
patamar. Para isso, contem com o Conselho.” eólica é renovável e contribui com essa meta.”

“Brazil was once the seventh largest producer of vehicles “Let’s keep things ‘AT FULL SPEED’! Let’s increase
in the world, with over 3.5 million units produced per technical capacity and development by believing
year. We have everything to regain this position and even in the sector and pleasing those who wish a healthier
overcome it. For that, count on the Council.” and more sustainable world. Wind energy
is renewable and contributed to this goal.”

Coordenador / Cordinator Coordenador / Cordinator


Danilo Bonassi Lapastini Roberto Veiga
Hexagon Metrology Sistemas de Medição Ltda. Goldwind

GERENTE EXECUTIVA Sandra Donegatti GERENTE EXECUTIVA Sandra Donegatti


ASSISTENTE Raquel Rodrigues ASSISTENTE Raquel Rodrigues
ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (11) 5582-6389 E-MAIL conselho.automotivo@abimaq.org.br TELEFONE (11) 5582-6389 E-MAIL energia.eolica@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2011 Ano de criação Year Established 2011

239
Capítulo 09 / Grupos Setoriais

CONSELHO DE CONSELHO DE

HIDROGÊNIO METALURGIA E MINERAÇÃO


Conselho de Hidrogênio Conselho de Metalurgia e Mineração
Hydrogen Council Metallurgy and Mining Council

“O Brasil é uma potência nestes setores, com


“Os caminhos para quem acredita no hidrogênio são
muitas oportunidades para as associadas. Juntos
muito positivos, contribuem para a criação de um
somos mais fortes e conseguimos mostrar a força
cenário economicamente pujante e suprem as
da indústria brasileira de máquinas e equipamentos
necessidades mundiais de energia renovável e de
e sua tecnologia de nível internacional.”
redução das emissões de CO2. Sigamos otimistas.”

“Brazil is a power in these sectors, with many


“The paths for those who believe in hydrogen are very
opportunities to the associated companies. Together
positive, contribute to create an economically vibrant sce-
we are stronger, and we can show the strength of
nario, and meet the world needs for renewable energy and
the Brazilian industry of machines and equipment,
reduction of CO2 emissions. Let’s keep our optimism.
and their international level technology.

Coordenador / Cordinator Coordenador / Cordinator


Marcelo Luiz Moreira Veneroso Rodrigo Cesar Franceschini Oliveira
Neuman & Esser Engenharia e Soluções Ltda. Semco Tecnologia em Processos Ltda.

GERENTE EXECUTIVA Patrícia Vieira GERENTE EXECUTIVO Regiane Nascimento


ASSISTENTE Fabiana Fasano ASSISTENTE Fernanda Borges
ENDEREÇO Rua Santa Luzia, 735 - Sala 1201 - Rio de Janeiro/RJ ENDEREÇO Av. Getúlio Vargas, 446 - Sala 701 - Belo Horizonte/MG
TELEFONE (21) 2262-5566 E-MAIL hidrogenio@abimaq.org.br TELEFONE (31) 3281-9518 E-MAIL metalurgia.mineracao@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2021 Ano de criação Year Established 2004

240
Anuário ABIMAQ Annual Report 2022/2023

CONSELHO DE CONSELHO

ÓLEO E GÁS SANEAMENTO


Conselho de Óleo e Gás Conselho de Saneamento Ambiental
Oil and Gas Council Environmental Sanitation Council

“A ABIMAQ, há 85 anos, impulsiona o crescimento


“O Conselho de Óleo & Gás da ABIMAQ
da indústria, via inovação tecnológica e geração de
sempre participou ativamente da evolução do setor,
negócios com seriedade e competência. Sua grande
fazendo-se representar em fóruns de tecnologia,
credibilidade no cenário nacional e a união possibili-
pesquisa e desenvolvimento, inserindo suas
tou ao setor de saneamento muitos resultados.”
associadas nas cadeias de valor do setor.”

“ABIMAQ, for 85 years, has driven the industry growth


“ABIMAQ Oil & Gas Council has always actively partici-
via technological innovation and generation of business
pated in the sector evolution, represented in forums of
with reliability and competence. Its great credibility
technology, research & development, and introducing its
in the national scenario and its union led to
associated companies in the sector’s value chains.”
many results to the sanitation sector.”

Coordenador / Cordinator Coordenador / Cordinator


Idarilho Gonçalves Nascimento Neto Maria Estela Abramides Testa
Tenaris Confab Pieralisi do Brasil Ltda.

GERENTE EXECUTIVA Patrícia Vieira GERENTE EXECUTIVA Sandra Donegatti


ASSISTENTE Fabiana Fasano ASSISTENTE Raquel Rodrigues
ENDEREÇO Rua Santa Luzia, 735 - Sala 1201 - Rio de Janeiro/RJ ENDEREÇO Av. Jabaquara, 2925 - São Paulo/SP
TELEFONE (21) 2262-5566 E-MAIL cog@abimaq.org.br TELEFONE (11) 5582-6389 E-MAIL saneamento.ambiental@abimaq.org.br

Ano de criação Year Established 2011 Ano de criação Year Established 2011

241
A evolução na automação
de máquinas com as
inovações da Beckhoff

Desde a nossa fundação o desenvolvimento de produtos e soluções inovadoras com a tecnologia de controle
baseado em PC tem sido a marca do nosso contínuo sucesso. Muitos padrões da tecnologia de automação
que hoje são tidos como garantidos foram criados e introduzidos por nós e passaram a ser reconhecidos como
inovações de sucesso no mercado. A filosofia Beckhoff de controle baseado em PC, bem como a criação do Saiba mais
sistema de E/S modular e do software de automação TwinCAT, são marcos na tecnologia de automação e
provaram ser alternativas poderosas à tecnologia de controle tradicional. O EtherCAT, a solução de Ethernet em
tempo real, fornece uma tecnologia poderosa e orientada para o futuro, para uma nova geração de conceitos de
controle. Nesses 42 anos a Beckhoff tem ajudado a indústria de máquinas a se inovar e evoluir, criando ideias
que mudam o mundo da automação para sempre.
Analytics
Machine learning

Sistemas inteligentes de
transporte: XPlanar e XTS

Sistema de motor planar XPlanar:


transporte de produtos 2D com
6 graus de liberdade
movers planares flutuantes
design de sistema compacto e
pegada de carbono reduzida

Sistema de transporte eXtended XTS:


perfis de movimentos flexíveis
sistema de transporte linear
extremamente compacto
rápidas mudanças de formato até
o tamanho de lote único

Você também pode gostar