Você está na página 1de 8

INGLS BRITNICO x INGLS AMERICANO

1. Introduo - Introduction 2. Diferenas de Vocabulrio - Differences in Vocabulary 3. Diferenas de Ortografia - Differences in Spelling 4. Diferenas de Pronncia - Differences inPronunciation 5. Diferenas Gramaticais - Differences in Grammar

[Os textos em portugus desta seo so tradues de artigos escritos originalmente em ingls. Confira o texto original correspondente em ingls ao final de cada pgina.] "Inglaterra e Estados Unidos so dois pases separados por uma lngua em comum." (George Bernard Shaw, escritor irlands - 1856-1950) Introduo O ingls falado de maneiras diferentes nos dois lados do Atlntico. Com o passar dos anos, as diferenas entre o ingls britnico e o americano levantaram debates e discusses fervorosos. O ingls britnico moderno altamente influenciado pelo ingls americano, fazendo com que muitos contrastes desapaream. A pronncia , em alguns casos, bem diferente, mas a grande maioria dos cidados americanos e britnicos entendem facilmente uns aos outros. Antes de focarmos as diferenas mais importantes entre os dois principais tipos de ingls, ressaltamos que estas diferenas so de importncia mnima, e, com a internacionalizao em andamento do nosso mundo moderno, pode-se afirmar que elas esto diminuindo. Durante a maior parte do sculo XIX, alguns cidados ingleses defendiam a opinio de que os americanos estavam "maculando" ou "corrompendo" sua lngua-me. Se interpretarmos "maculando" e "corrompendo" por "mudando", ento estes puristas ingleses estavam mesmo corretos. No entanto, eles no entendiam que a mudana o destino inevitvel de todas as lnguas vivas. Ainda assim, as suas reaes parecem compreensveis. Talvez os orgulhosos cidados do pas colonizador se consideravam os "guardies" da lngua inglesa. Porm, mesmo os prprios "guardies" no estavam imunes a ataques dos seus irmos "Ianques"*. O poltico americano John Hays, por exemplo, criticou abertamente o ingls britnico como sendo afetado e pomposo, ao mesmo tempo que elogiou a variante americana como sendo incisiva e direta. At mesmo nos dias atuais voc ainda ir ouvir pessoas comparando o ingls britnico e o americano e discutindo qual o "melhor tipo de ingls". Tais discusses, todavia, revelam no final das contas nada mais que uma preferncia pessoal de algum. Defender que uma variedade qualquer de ingls superior a outra o mesmo que dizer que carne assada melhor que frango milanesa. H alguns autores, por exemplo, que sustentam que a verso falada do ingls americano est se tornando cada vez mais dominante por diversas razes. Um exemplo que ilustra por que o ingls americano tem um maior impacto sobre o ingls britnico que vice-versa: quando voc vai para o Reino Unido e liga a TV, voc v muitos programas e filmes americanos os quais, obviamente, so transmitidos em sua verso original, ou seja, americana. Consequentemente, em especial os jovens que assistem TV iro aprender muito do vocabulrio e expresses idiomticas norteamericanos, que so facilmente internalizados e utilizados como se fossem de sua prpria lngua. Alm do mais, o ingls britnico moderno muito mais passvel de ser influenciado pelo ingls americano do que o contrrio, pois, se voc mora nos E.U.A. e assiste TV, raramente ver um programa ou filme britnico.

Hoje em dia, o ingls se tornou uma Lngua Franca**, falado com muitos sotaques por muitas pessoas no mundo. Em vista dessa diversidade cultural anglo-falante, a noo de que o ingls britnico o "melhor tipo de ingls" claramente ultrapassada. O ingls britnico simplesmente uma dentre as muitas variedades singulares de ingls que existem hoje. Para completar, as poucas diferenas que existem entre o ingls britnico e o americano tendem muito mais a enriquecer a comunicao do que a torn-la mais lenta. Antes de entrarmos em detalhes sobre o tema ingls britnico, vamos primeiramente clarificar o termo ingls britnico. Para atendermos s nossas propostas, iremos utilizar o termo ingls britnicopara nos referirmos somente ao ingls falado na Inglaterra. Tal distino necessria pela simples razo de que o termo ingls britnico pode ser mal interpretado. Talvez ele possa ser entendido como um termo genrico para todas ou qualquer variedade de ingls falado nas Ilhas Britnicas (veja mapa abaixo), que so formadas por Inglaterra, Esccia, Pas de Gales e Irlanda. A idia de que estes pases formam uma cultura ou grupo lingstico homogneno errnea. Os irlandeses, escoceses e galeses provavelmente ficariam ofendidos caso fossem chamados de ingleses. Diferentemente da Inglaterra, cuja maioria dos habitantes so de origem anglo-saxnica, as populaes da Irlanda, Esccia e Pas de Gales so predominantemente de origem celta***. A nica maneira de sermos justos ao Ingls Irlands, Escocs ou Gals seria discutirmos separadamente cada um deles. 2. Diferenas de Vocabulrio Pergunte a algum da Inglaterra o que um fag e esta pessoa lhe responder que um cigarro. Fazer a mesma pergunta a um americano, no entanto, poder lhe colocar numa situao um tanto quanto embaraosa. Veja bem, em ingls americano, fag um termo altamente pejorativo e ofensivo para homossexual. O exemplo acima mostra que, s vezes, a mesma palavra possui significados diferentes na Inglaterra e nos E.U.A. Assim, se voc estiver na Inglaterra e quiser comprar doces, voc ter que pedir sweets. Nos Estados Unidos, uma pessoa pede dessert (sobremesa) depois do jantar, ao passo que uma pessoa na Inglaterra pedir um sweet ou uma dessert (ambos os termos significando sobremesa.) H uma histria de um ingls que visitava Nova Iorque pela primeira vez e parou um homem para perguntar--lhe como se chegava ao underground*. A resposta que ele recebeu do nova-iorquino foi bastante direta e rude. "No sei. Por que voc no tenta se matar?" O nova-iorquino achou, de modo errneo, que o ingls estava interessado em se encontrar com o prprio Lcifer. Pouco sabia o novaiorquino que no ingls britnico, o underground (tambm conhecido como tube) nada mais nada menos que o subway**.

*underground para o ingls britnico uma palavra com dois significados - pode tanto significar metr como subsolo, subterrneo

Underground um bom exemplo para as muitas palavras na Inglaterra que so diferentes de seus equivalentes norte-americanos. Estudiosos interessados nestas diferenas lexicais chegaram a compilar dicionrios de ingls britnico/americano - americano/britnico. A seguir, apresentamos uma lista das palavras mais comuns. Na primeira coluna, colocamos a palavra em ingls americano, na segunda, seu equivalente britnico, e na terceira, a traduo para o portugus: American British airplane aeroplane apartment flat area code dialing cod bar pub billfold wallet Portuguese avio apartamento cdigo de rea bar, taverna carteira

busy engaged (phone) candy sweets cookie/cracker biscuit corn sweet corn, maize crib cot crazy mad pedestrian/zebra crosswalk crossing cuffs turn-ups (on trousers) diaper nappy drugstore, pharmacy chemist's elevator lift eraser rubber, eraser fall/autumn autumn first floor, second floor ground floor, first floor etc flashlight torch flat (tire) flat tyre, puncture french fries chips garbage/trash rubbish garbage can, trashcan dustbin, rubbish bin gas/gasoline petrol highway, freeway main road, motorway hood (of a car) bonnet intersection crossroads mad angry mailbox pillar box mean nasty movie, film film movie theater cinema pants, trousers trousers parking lot car park pavement road surface pitcher jug potato chips crisps railroad railway raise rise (in salary) rest-room, bathroom (public) toilet sidewalk pavement resum CV schedule, timetable timetable sneakers trainers (=sports shoes) stand in line queue store/shop shop **subway underground* trunk (of a car) boot truck lorry, van two weeks fortnight, two weeks

ocupado (telefone) doces biscoito milho bero louco faixa de pedestre bainha de cala fralda farmcia, drogaria elevador borracha (escolar) outono trreo, primeiro piso... lanterna pneu furado/vazio batatas fritas lixo lata-de-lixo gasolina/combustvel estrada, rodovia cap cruzamento (de rodovias ou ruas) enfurecido caixa de correio mesquinha filme cinematogrfico cinema calas compridas estacionamento calamento, pavimentao jarro(a) batata frita (em fatias) ferrovia aumentar toalete, banheiro (em restaurantes, hotis etc.) calada currculo profissional horrio tnis esportivo fazer fila loja metr porta-malas caminho duas semanas

vacation holiday(s) vest waistcoat zee zed zipper zip 3. Diferenas de Ortografia

frias colete "z" - o nome da letra "z" zper, fecho de correr

O ingls britnico tem uma tendncia a manter a ortografia de muitas palavras de origem francesa, enquanto os norte-americanos tentam escrever de um jeito mais prximo ao modo como eles pronunciam as palavras, e eles removem letras que no so necessrias.

Se acontecer de voc estar lendo um jornal ingls e ver program escrito p-r-o-g-r-a-m-m-e, ou colorescrito c-o-l-o-u-r, tenha certeza de que o que voc viu no foi um erro de digitao ou o descuido de um revisor desleixado. O ingls britnico e o ingls americano possuem uma gama de diferenas ortogrficas. As mais signifcativas so: - Algumas palavras que terminam em -ter no ingls americano, como theater (teatro) ou center (centro), so grafadas com -tre no ingls britnico: theatre, centre. - Algumas palavras que terminam em -or no ingls americano, como labor (trabalho) e honor (honra), so grafadas com -our no ingls britnico, resultando em labour, honour. - Muitos verbos terminados em -ize no ingls americano so geralmente grafados com -ise no ingls britnico. Assim, realize (perceber, dar-se conta) se torna realise. - O -l final em palavras como travel (viajar) repetido no ingls britnico, o que resulta em palavras como traveller e travelling. - Algumas palavras terminadas em -og no ingls americano, como dialog (dilogo) e catalog (catlogo), so grafadas com -ogue no ingls britnico: dialogue, catalogue. Veja abaixo a seleo de algumas palavras especficas com diferentes ortografias no ingls americano e no ingls britnico. Na terceira coluna, apresentamos a palavra equivalente em portugus: American English British English Portuguese analisar alumnio catlogo centro cheque cor defesa inscrever-se, matricular-se, alistar-se realizar, cumprir, satisfazer honra cinza jia trabalho, mo-de-obra litro metro vizinho ofensa

analyzeanalyse aluminumaluminium catalogcatalogue centercentre check (noun)cheque colorcolour defensedefence enrollenrol fulfillfulfil honorhonour graygrey jewelryjewellery laborlabour literlitre metermetre neighborneighbour offenseoffence

organizeorganise/organize pajamaspyjamas paralyzeparalyse practice/practise practise (verb) programprogramme realizerealise skillfulskilful theater/theatretheatre tiretyre traveledtravelled (Scotch) whisky, whiskey (Irish) whiskey

organizar pijama paralisar praticar programa perceber hbil teatro pneu viajado, viajou usque

4. Diferenas de Pronncia

Talvez a maior das diferenas entre o ingls britnico e o americano esteja na pronncia. No ingls britnico, muitas vogais possuem sons diferentes e geralmente no so nasalizadas. Algumas diferenas importantes so: - Vogais tnicas geralmente so mais longas no ingls americano. Em packet(pacote), por exemplo, o "a" mais longo.

- No ingls britnico, o "a" em palavras como can't, class e fast pronunciado na parte de trs da boca, ao passo que no ingls americano, ele pronunciado na parte da frente da boca. - No ingls britnico, a consoante /r/ pronunciada somente antes de uma vogal (por exemplo, em rede bedroom). Em todos os demais casos, o /r/ silencioso, soando mais similar ao som "ah" (por exemplo, em car, learn, over). No ingls americano, o /r/ sempre pronunciado onde quer que esteja em uma palavra. - No ingls americano, o "t" entre vogais pronunciado como um "d" suavizado, fazendo com que as palavras writer e rider tenham pronncias similares. Os falantes britnicos geralmente pronunciam o "t" como /t/. - "The pot is hot" (O pote est quente.) - no ingls britnico, o "o" em palavras como pot e hot pronunciado com os lbios arredondados.

Estas so apenas algumas das muitas diferenas de pronuncia que existem entre o ingls britnico e o americano. O ingls britnico possui tambm um ritmo diferente, fazendo com que tenha uma pronncia mais "cortada" e enftica. O ingls americano, por outro lado, tende a ter uma pronncia mais arrastada. Tenha em mente que mesmo em um pas pequeno como a Inglaterra, voc ir se deparar com muitos sotaques regionais diferentes. Um dos mais famosos, do qual j falamos na seo "Ingls pelo Mundo", chama-se ingls Cockney. O ingls Cockney a variedade que fala um amplo segmento da classe trabalhadora londrina. Uma das caractersticas mais imediatamente reconhecveis da pronnciaCockney a supresso do h no incio das palavras. Deste modo, a frase "I have a horrible

hangover" (Estou com uma ressaca terrvel) soa como "I've an 'orrible 'angover." Curiosamente, a estrela internacional de rock Mick Jagger s vezes adota o sotaque Cockney para cantar suas msicas.

5. Diferenas Gramaticais

a - Present Perfect x Passado Simples No ingls americano, o Passado Simples pode ser usado com already, juste yet. No ingls britnico, utiliza-se o Present Perfect com estes advrbios: (BrE) I have already given her the present. I've just seen her. Have you heard the news yet? (NAmE) I already gave her the present. I just saw her. Did you heard the news yet?

b - Have x Have got No ingls britnico pode-se utilizar have got ou have para expressar a idia de posse, em qualquer tipo de frase. No ingls americano somente have pode ser utilizado em frases negativas e interrogativas. (BrE) Have you got a computer? Yes, I have. (NAmE) They have/have got two computers Do you have a computer? Yes, I do.

c - Preposies e partculas Algumas preposies e partculas so empregadas de modos diferentes no ingls britnico e no ingls americano: American English checking something (out) different from/than do something over/again in a course live on X street look around the church meet somebody (by chance) / meet with somebody (planned) Monday through/ to friday on a team on the weekend British English check something different from/to do something again on a course live in X street look (a)round the church meet somebody Monday to friday in a team at the weekend Portuguese: conferir algo diferente de fazer algo novamente/outra vez em um curso morar na rua reconhecendo/visitando a igreja encontrar-se com algum de segunda sexta-feira. em um time no fim de semana

ten after/past four (time) ten to/of/before/till four stay home d - Forma do Advrbio:

ten past four ten to four stay at home

quatro e dez dez para as quatro ficar em casa

No ingls americano informal no se usa com muita frequncia a forma do advrbio terminada em -ly: He looked at me really strangely. (BrE) He looked at me really strange. (NAmE)

e - Modal Shall No ingls americano, o modal shall no utilizado no lugar de will quando temos a primeira pessoa do singular do futuro: I shall/will be here tomorrow. (BrE) I will be here tomorrow. (NAmE) Shall tambm no empregado em oferecimentos corteses: Shall I open the window? (BrE) Should I open the window? (NAmE)

f - Verbos Irregulares No ingls britnico o passado simples e o particpio de muitos verbos pode ser formado com ed ou -t, como, por exemplo, burned/burnt. No ingls americano somente as formas terminadas em ed so utilizadas: They burned/burnt the documents. (BrE) They burned the documents. (NAmE) Quando o particpio utilizado como adjetivo, o ingls britnico prima pela terminao em -t, ao passo que no ingls americano prefere-se a terminao em -ed (com a exceo de burnt): a spoilt child (BrE) a spoiled child (NAmE) burnt toast (BrE and NAmE)

g - Go x Come and... Freqentemente se omite a conjuno "and" nessas expresses: Go and take a look outside. (BrE) Go take a look outside. (NAmE)

h - Ao Telefone Hello, is that David? (BrE) Hello, is this David? (NAmE)

http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/brit_amer5.php

Você também pode gostar